Sunteți pe pagina 1din 108

0007693 142

12.2008

Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés

RD 11A

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
RD 11A
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0007693 - 142 3
Part Numbers - Boldface / Patents
RD 11A
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0007693 - 142
Table of Contents
RD 11A
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Front Frame 8
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
Battery 12
Batterie
Batería
Batterie
Scrapers 14
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
Engine Compartment 16
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics 20
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
Rear Section/Steering 26
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
Articulated Steering Joint 32
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
Rear Section/Fuel Tank 36
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
Rear Section/Controls 40
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons
Series Drive/Seat/ROPS 42
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS
Watering System 44
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
Series Drive/Front Drum 48
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
Series Drive/Rear Drum 52
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
Drive Pump/Components 56
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes

0007693 - 142 5
Table of Contents
RD 11A
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Exciter cpl. 58
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Starter Wire Connection 60
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur
Main Wiring Harness 62
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal
Hydraulic Schematic 64
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
Labels 68
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Honda 71
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block 72
Motor
Motor
Moteur
Cylinder Head 74
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Camshaft 76
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Cover 80
Deckel
Tapa
Couvercle
Piston/Crankshaft 84
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
Carburetor cpl. 86
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Air Cleaner 90
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Starter/Blower Housing 92
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier

6 0007693 - 142
Table of Contents
RD 11A
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Governor 94
Regler
Regulador
Régulateur
Flywheel/Ignition Coil 96
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
Fuel Pump cpl. 98
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
Starter 100
Starter
Arrancador
Démarreur
Labels 102
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Accessories 105
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Backup Alarm Kit 106
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe

0007693 - 142 7
Front Frame
RD 11A
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant

8 0007693 - 142
Front Frame
RD 11A
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25


1 0111845 13
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M8
2 0030066 30
Sicherungsmutter Contre-écrou
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 30
3 0011151 5
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Cover Tapa
4 0113790 1
Deckel Couvercle
Lock nut Contratuerca M5
5 0010369 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Washer Arandela
6 0112304 10
Scheibe Rondelle
Flexible latch Aldaba
7 0079309 2
Verriegelung Loquet
Hex head screw Tornillo M5 x 16
8 0011476 9
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Hinge Bisagra
9 0111898 2
Scharnier Charnière
Brace Apoyo
10 0111618 1
Strebe Ventrière
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 20
11 0118955 3
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Cable Cable
12 0151054 1
Kabel Câble
Nut Tuerca 5/16-24in
13 0028585 2
Mutter Écrou
Panel Panel
14 0111067 1
Panel Tableau
Seal Empaque 27-1/2in
15 0114600 1
Dichtung Joint
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 1 x 20
16 0029116 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
17 0087023 16
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Adapter Adaptador
18 0155487 1
Adapter Raccord
Regulator Regulador 20A
19 0088553 1
Regulator Régulateur
Panel Panel
20 0111827 1
Panel Tableau
Panel Panel
21 0111066 1
Panel Tableau
Spacer Espaciador
22 0111858 2
Abstandsstück Entretoise 24Nm/17ft.lbs
Front frame Chasis delantero
23 0110681 1
Vorderrahmen Châssis avant
Panel Panel
24 0111065 1
Panel Tableau
Panel Panel
25 0111826 1
Panel Tableau

0007693 - 142 9
Front Frame
RD 11A
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant

10 0007693 - 142
Front Frame
RD 11A
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Molding Moldura
26 0112433 2
Profilgummi Garniture
Fitting Unión
27 0114015 1
Verschraubung Raccord
Hose cpl. Manguera compl.
28 0114016 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Fitting Unión
29 0083438 1
Verschraubung Raccord
Flat washer Arandela elástica A5
30 0010625 4
Scheibe Rondelle de ressort
Fitting Unión
31 0071505 1
Verschraubung Raccord
Screw Tornillo M8 x 30
32 0085957 1
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
33 0028707 1
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera
34 0114759 1
Schelle Agrafe
Washer Arandela
36 0111902 2
Scheibe Rondelle
Lock nut Contratuerca M8
37 0119363 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Mount Ménsula
38 0118993 1
Konsole Support
Relay Relai 12VDC/70A
39 0085437 1
Relais Relais
Lock nut Contratuerca M6
40 0029117 5
Sicherungsmutter Contre-écrou
Solenoid Kit Juego-solenoide
41 0155764 1
Solenoidsatz Jeu-solénoid
Hex nut Tuerca hexagonal M6
42 0010880 1
Sechskantmutter Écrou six-pans
Bracket Soporte
43 0153570 1
Konsole Support
Cap Tapa
44 0152769 1
Kappe Capuchon
Extension Extensión
45 0152771 1
Verlängerung Extension
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
46 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile

0007693 - 142 11
Battery
RD 11A
Batterie
Batería
Batterie

12 0007693 - 142
Battery
RD 11A
Batterie
Batería
Batterie

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Battery Batería 12VDC


65 0118088 1
Batterie Batterie
J-Bolt Perno forma J 0,25-8
132 0157185 2
J-Bolzen Boulon J
Negative battery cable Cable negativo de batería
174 0157186 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Positive battery cable Cable positivo de batería
223 0157187 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
225 0111845 6
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Battery bracket Soporte de batería
230 0157182 1
Batteriestütze Support de batterie
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
236 0087023 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
266 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
267 0110969 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
268 0030066 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Mounting bracket Ménsula
304 0157183 1
Konsole Support
Battery bracket Soporte de batería
347 0157184 1
Batteriestütze Support de batterie

0007693 - 142 13
Scrapers
RD 11A
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs

14 0007693 - 142
Scrapers
RD 11A
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Sightglass Mirilla del nivel de aceite


6 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile
Plug (threaded) Tapón roscado 9/16-18in
7 0078269 1
Schraubverschluß Bouchon
O-Ring Anillo-O 12 x 2
7 0014398 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo M8 x 12
8 0111040 16
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Shockmount Amortiguador
9 0118539 4
Puffer Silentbloc
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
10 0111845 12
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Mounting plate Placa-montaje
11 0110933 2
Anbauplatte Plaque-montage
Scraper Barra raspadora
12 0080767 2
Abstreifer Racleur
Plate Placa
13 0111038 2
Platte Plaque
Lock nut Contratuerca M8
14 0010367 12
Sicherungsmutter Contre-écrou
Clamp Abrazadera
16 0110458 4
Schelle Agrafe
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
17 0087023 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Cap Tapa
18 0111043 2
Kappe Capuchon
Tube Tubo
19 0111041 2
Rohr Tube
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T 1/2in
20 0111042 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Tube Tubo 78in
21 0111128 1
Rohr Tube
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 1/2in
22 0151121 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Front frame Chasis delantero
23 0110681 1
Vorderrahmen Châssis avant
Lock nut Contratuerca M8
33 0110969 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Cap Tapa
34 0152769 1
Kappe Capuchon
Extension Extensión
35 0152771 1
Verlängerung Extension

0007693 - 142 15
Engine Compartment
RD 11A
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

16 0007693 - 142
Engine Compartment
RD 11A
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta
1 0110252 2
Dichtung Joint 7Nm/5ft.lbs
Muffler Silenciador
2 0151159 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Hose Manguera
3 0111987 1
Schlauch Tuyau 22Nm/16ft.lbs
Insulator Aislador 17in
4 0112283 1
Isolator Isolant
Clamp Abrazadera 1,38
5 0079578 1
Schelle Agrafe
Muffler bracket Ménsula-Silenciador
6 0111069 1
Konsole-Auspufftopf Support-Pot d'échappement
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 3/8-16 x 1-1/4in
7 0025555 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 31Nm/22ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 12
8 0111040 2
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Spacer Espaciador
9 0111314 1
Abstandsstück Entretoise
Coupling Acoplamiento
10 0111315 1
Kupplung Accouplement
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16
11 0014663 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B6,4
12 0010624 2
Scheibe Rondelle de ressort
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 30
13 0011541 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M10 x 35
14 0011533 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 83Nm/61ft.lbs
Hydraulic pump Bomba hidráulica
15 0111062 1
Hydraulikpumpe Pompe hydraulique
Flat washer Arandela elástica B10,5
16 0010621 1
Scheibe Rondelle de ressort
Square key Chaveta 1/4 x 7/8in
17 0052027 1
Passfeder Clavette
Adapter Adaptador
18 0111571 1
Adapter Raccord
Battery cable Cable de batería
19 0115598 1
Batteriekabel Câble de batterie
Lock nut Contratuerca M8
20 0010367 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M5
21 0010369 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca 1/4-28in
22 0028746 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lever Palanca
23 0115707 1
Hebel Levier
Hex head screw Tornillo M5 x 40
24 0011364 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Washer Arandela 14
25 0116974 1
Scheibe Rondelle

0007693 - 142 17
Engine Compartment
RD 11A
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

18 0007693 - 142
Engine Compartment
RD 11A
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plug (threaded) Tapón roscado M14 x 1,5


26 0011049 1
Schraubverschluß Bouchon
Nut Tuerca 1/4-28in
27 0111336 1
Mutter Écrou
Rod Varilla
28 0111334 1
Stange Tringle
Coupling Acoplamiento
29 0111335 1
Kupplung Accouplement
Cable Cable
30 0111555 1
Kabel Câble
Hex head screw Tornillo M10 x 50
31 0011320 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10
32 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Honda engine Motor Honda
33 0118080 1
Honda-Motor Moteur Honda
Fuel hose Manguera de combustible 1/4 x 12in
34 0114758 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Wrap Envoltura 1/2 x 12in
34 0114760 1
Umhüllung Enveloppement
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
35 0028707 3
Schelle Agrafe
Fuel filter Filtro de combustible
36 0081359 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Fuel hose Manguera de combustible 1/4 x 52,50in
37 0151593 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Wrap Envoltura 1/2 x 42in
38 0114761 1
Umhüllung Enveloppement
Clamp Abrazadera 1,56-2,50
39 0112287 1
Schelle Agrafe
Flange nut Tuerca de reborde M8
40 0074738 4
Flanschmutter Ecrou de bride
Solenoid Solenoide 12VDC
41 0080774 1
Solenoid Solénoïde

0007693 - 142 19
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
RD 11A
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série

20 0007693 - 142
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
RD 11A
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hose cpl. Manguera compl.


1 0111306 2
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Adapter fitting Unión con adaptador
2 0078816 4
Zwischenverschraubung Raccord intermédiaire
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
2 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,468 x 0,078in
2 0080731 1
O-Ring Joint torique
Lock nut Contratuerca M10
3 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Valve Válvula
4 0112281 1
Ventil Soupape
Manifold Distribuidor
5 0110688 1
Verteiler Tubulure
Manifold Distribuidor
6 0111084 1
Verteiler Tubulure
Valve Válvula
7 0080557 1
Ventil Soupape
Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.6 x 8
8 0111276 2
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
8 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
8 0080732 1
O-Ring Joint torique
Hose cpl. Manguera compl.
9 0111300 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Test fitting w/cap Unión de prueba con tapa
10 0160864 3
Prüfverschraubung mit Kappe Raccord d'essai avec couvercle
Carriage bolt Tornillo de carruaje M10 x 100
11 0111275 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Wiring harness Conjunto de cables
12 0153569 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Connector Conector
12 0086545 1
Anschlußteil Connecteur
Coil Bobina
13 0112282 1
Spule Bobine
Fitting Unión 45 x 08 x 08
14 0086581 1
Verschraubung Raccord
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
14 0080737 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
14 0080732 1
O-Ring Joint torique
Hose cpl. Manguera compl.
15 0111294 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
16 0157023 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Straight fitting Unión recto No.8
17 0081583 6
Verschraubung-gerade Raccord-droit
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
17 0080737 1
O-Ring Joint torique

0007693 - 142 21
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
RD 11A
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série

22 0007693 - 142
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
RD 11A
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in


17 0080732 1
O-Ring Joint torique
Hose cpl. Manguera compl.
18 0111302 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.4
19 0111282 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
19 0080730 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
19 0112267 1
O-Ring Joint torique
Hose cpl. Manguera compl.
20 0111305 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
21 0111301 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
22 0111295 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Fitting Unión
23 0111263 1
Verschraubung Raccord
Clamp Abrazadera 0,81 x 1,25in
24 0028314 2
Schelle Agrafe
Suction hose Manguera de succión 3/8 x 18in
25 0111293 1
Saugschlauch Tuyau de succion
Filter Filtro
26 0111073 1
Filter Filtre
Lock nut Contratuerca M10
27 0010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B10,5
28 0010621 4
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
29 0087023 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Bracket Soporte
30 0113114 1
Konsole Support
Hydraulic fitting Unión hidráulico
31 0079875 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
31 0080737 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,755 x 0,097in
31 0080733 1
O-Ring Joint torique
Tube Tubo
32 0114219 1
Rohr Tube
Hose cpl. Manguera compl.
33 0111296 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hydraulic pump Bomba hidráulica
34 0111062 1
Hydraulikpumpe Pompe hydraulique
Screw Tornillo M6 x 8 x 16
35 0111904 1
Schraube Vis
Nylon bushing Buje
36 0111907 1
Buchse Douille
Latch Aldaba
37 0117050 1
Verriegelung Loquet

0007693 - 142 23
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
RD 11A
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série

24 0007693 - 142
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
RD 11A
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo 1/4-20 x 0,50


38 0157020 2
Schraube Vis
Lock nut Contratuerca M6
39 0010368 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hose cpl. Manguera compl.
40 0111299 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.6 x 8
41 0111276 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
41 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
41 0080732 1
O-Ring Joint torique
Filter head Basa
42 0156998 1
Filterkopf Tapa del filtro
Bracket Soporte
43 0111072 1
Konsole Support
Filter Filtro
44 0111279 1
Filter Filtre
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.8 x 90
45 0111272 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
45 0080737 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
45 0080732 1
O-Ring Joint torique
Hose cpl. Manguera compl.
46 0114217 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Manifold Distribuidor
47 0114216 1
Verteiler Tubulure
Lock nut Contratuerca M8
48 0030066 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Check valve Válvula checadora
49 0113979 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Hose clamp Abrazaderas de manguera
52 0111274 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Flat washer Arandela elástica B6,4
53 0010624 2
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16
54 0014663 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Solenoid valve Válvula-solenoide
55 0119787 1
Ventil-Solenoid Électrovanne
T-Fitting Unión forma T No.8
56 0156999 1
T-Verschraubung Raccord T

0007693 - 142 25
Rear Section/Steering
RD 11A
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction

26 0007693 - 142
Rear Section/Steering
RD 11A
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cap Tapa
1 0113828 1
Kappe Capuchon
Nut Tuerca
2 0113829 1
Mutter Écrou
Steering wheel Volante de dirección
3 0111318 1
Steuerrad Volant de direction
Housing Caja
4 0151024 1
Gehäuse Carter
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
5 0087023 45
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Bracket Soporte
6 0111107 1
Konsole Support
Lock nut Contratuerca M8
7 0030066 6
Sicherungsmutter Contre-écrou
Casing Envoltura
8 0117866 2
Umhüllung Gaine
Valve Válvula
9 0111291 1
Ventil Soupape
Lever Palanca
10 0119330 1
Hebel Levier
Cable Cable
11 0115691 1
Kabel Câble
Clamp Abrazadera
12 0111102 1
Schelle Agrafe
Shim Laminita
13 0112065 2
Ausgleichscheibe Cale
Hex head screw Tornillo M5 x 16
14 0011476 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Washer Arandela 0,469
15 0118924 2
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela elástica B13
16 0010620 2
Scheibe Rondelle de ressort
Spring Resorte
17 0118930 1
Feder Ressort
Screw Tornillo M10
19 0118929 1
Schraube Vis
Bracket Soporte
20 0119229 1
Konsole Support
Hex nut Tuerca hexagonal M10
21 0010883 1
Sechskantmutter Écrou six-pans
Lock nut Contratuerca M8
22 0110969 45
Sicherungsmutter Contre-écrou
Grommet Ojal
23 0079228 1
Tülle Passe-fil
Tube Tubo
24 0111106 1
Rohr Tube
Plate Placa
25 0111841 1
Platte Plaque
Cover Tapa
26 0111111 1
Deckel Couvercle

0007693 - 142 27
Rear Section/Steering
RD 11A
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction

28 0007693 - 142
Rear Section/Steering
RD 11A
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hex head screw Tornillo M16 x 60


27 0011517 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13
28 0010620 1
Scheibe Rondelle de ressort
Washer Arandela
29 0031121 2
Scheibe Rondelle
Lock arm Seguro
30 0111036 1
Riegel Verrou
Cotter pin Clavija hendida 3-9/16in
31 2005276 1
Sicherungssplint Goupille fendue
Latch Aldaba
32 0111536 1
Verriegelung Loquet
Lock nut Contratuerca M16
33 0013496 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hose cpl. Manguera compl.
34 0111299 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
35 0111300 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl. 42in
36 0111298 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
37 0111297 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Wiring harness, main Conjunto de cables principal
38 0164966 1
Hauptkabelbaum Harnais de fils électriques principal
Switch-ignition w/key Interruptor de encendido con llave
39 0078980 1
Zündschalter mit Schlüssel Interrupteur d'ignition avec clé
Key Llave
40 0081203 1
Schlüssel Clé
Key ring Llaves
40 0113119 1
Schlüsselring Porte-clés
Screw Tornillo M8 x 25
41 0152423 4
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Hex head screw Tornillo M12 x 25
42 0013002 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Lock nut Contratuerca M12
43 0010366 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Screw-socket head Tornillo hueco M6 x 30
44 0011549 1
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 17Nm/12ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 10
45 0073164 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 10Nm/7ft.lbs
Lock nut Contratuerca M3
46 0086710 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hour meter Horometro
47 0151014 1
Stundenzähler Compteur horaire
Cheese head screw Tornillo M3 x 16
48 0011731 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Switch Interruptor
49 0119223 1
Schalter Interrupteur
Light Lámpara
50 0151236 1
Lampe Lampe

0007693 - 142 29
Rear Section/Steering
RD 11A
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction

30 0007693 - 142
Rear Section/Steering
RD 11A
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clamp Abrazadera
50 0153428 1
Schelle Agrafe
Lock nut Contratuerca M5
51 0010369 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Bushing Buje 1/8 ID
52 0151235 1
Buchse Douille

0007693 - 142 31
Articulated Steering Joint
RD 11A
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé

32 0007693 - 142
Articulated Steering Joint
RD 11A
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pillow block Caja de chumacera


1 0111092 2
Lagerbock Pedestal support
Flat washer Arandela elástica B17
2 0010618 4
Scheibe Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M16 x 50
3 0011374 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
Grease fitting Grasera AM6
4 2004705 4
Schmiernippel Graisseur
1,62 x 2,46 x
Shaft seal Sello del eje 0,25
5 0079721 2
Wellendichtring Bague d'étanchéité

Ball bearing Rodamiento de bolas


6 0079161 3
Kugellager Roulement à billes
Bearing sleeve Casquillo
7 0110735 2
Lagerbuchse Douille de roulement
Ball bearing Rodamiento de bolas
8 0079162 1
Kugellager Roulement à billes
Shaft Eje
9 0111124 1
Welle Arbre
Screw-socket head Tornillo hueco M12 x 35
10 0016389 8
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 118Nm/87ft.lbs
Housing Caja
11 0110670 1
Gehäuse Carter
Washer Arandela
12 0111775 1
Scheibe Rondelle
Lock nut Contratuerca M24
13 0112015 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 271Nm/199ft.lbs
Dowel pin Espiga 5M6 x 40
14 0038238 1
Paßstift Cheville
Hex head screw Tornillo M12 x 35
15 0011422 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 85Nm/62ft.lbs
Pivot Pivote
16 0118410 1
Drehteil Pivot
Bearing Rodamiento
17 0111129 1
Lager Roulement
Hex head screw Tornillo M12 x 60
18 0088817 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13
19 0010620 4
Scheibe Rondelle de ressort
Pivot Pivote
20 0111132 4
Drehteil Pivot
Pin Pasador
21 0111131 2
Stift Goupille
Lock nut Contratuerca M12
22 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hose cpl. Manguera compl.
23 0111297 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl. 42in
24 0111298 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Adapter fitting Unión con adaptador
25 0078816 2
Zwischenverschraubung Raccord intermédiaire

0007693 - 142 33
Articulated Steering Joint
RD 11A
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé

34 0007693 - 142
Articulated Steering Joint
RD 11A
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in


25 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,468 x 0,078in
25 0080731 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic cylinder Cilindro hidráulico
26 0111130 1
Hydrozylinder Cylindre hydraulique
Grease fitting Grasera M6 x 1
27 0114393 1
Schmiernippel Graisseur

0007693 - 142 35
Rear Section/Fuel Tank
RD 11A
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant

36 0007693 - 142
Rear Section/Fuel Tank
RD 11A
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Latch Aldaba
1 0111324 1
Verriegelung Loquet
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 16
2 0111323 6
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hinge Bisagra
3 0111331 1
Scharnier Charnière
Lock nut Contratuerca M6
4 0029117 6
Sicherungsmutter Contre-écrou 6Nm/4ft.lbs
Bracket Soporte
5 0111515 1
Konsole Support
Door Puerta
6 0111330 1
Tür Porte
Guard Protector
7 0111098 1
Schutz Protection
Grommet Ojal
8 0111325 1
Tülle Passe-fil
Fuel tank cap Tapa del tanque
9 0119500 1
Tankverschluß Chapeau de réservoir
Fuel tank Depósito de combustible
10 0111097 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Hex head screw Tornillo M8 x 30
11 0011456 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4
12 0010374 4
Scheibe Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M8
13 0110969 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Tank valve bushing Buje
14 0053577 3
Buchse Douille
Fitting Unión
15 0111321 2
Verschraubung Raccord
Fuel hose Manguera de combustible
16 0111842 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Screw Tornillo M5 x 16
17 0111322 4
Schraube Vis 1Nm/0ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
18 0087023 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 6Nm/4ft.lbs
Fuel hose Manguera de combustible 1/4 x 47in
19 0112701 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Wrap Envoltura 1/2 x 12in
19 0114760 1
Umhüllung Enveloppement
Molding Moldura 3in
20 0111844 3
Profilgummi Garniture
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
21 0111845 12
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Lock nut Contratuerca M8
22 0010367 12
Sicherungsmutter Contre-écrou
Scraper Barra raspadora
23 0080767 2
Abstreifer Racleur
Plate Placa
24 0111038 2
Platte Plaque

0007693 - 142 37
Rear Section/Fuel Tank
RD 11A
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant

38 0007693 - 142
Rear Section/Fuel Tank
RD 11A
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Mounting plate Placa-montaje


25 0110933 2
Anbauplatte Plaque-montage
Shockmount Amortiguador
26 0118539 4
Puffer Silentbloc
Screw Tornillo M8 x 12
27 0111040 16
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs
Gauge Indicador
28 0111329 1
Anzeiger Indicateur
Fitting Unión
29 0111320 1
Verschraubung Raccord
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
30 0028707 1
Schelle Agrafe
Key Set Juego de llave
31 0112685 1
Schlüsselsatz Jeu de clavette
Cover Tapa
32 0110929 1
Deckel Couvercle
Rear frame Chasis de atrás
33 0110920 1
Hinterrahmen Châssis arrière

0007693 - 142 39
Rear Section/Controls
RD 11A
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons

40 0007693 - 142
Rear Section/Controls
RD 11A
Steuerkontrolle
Sección Posterior/Palanca de Mando
Partie Arrière/Guidons

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Connector Conector
1 0086551 1
Anschlußteil Connecteur
Wiring harness Conjunto de cables
2 0118994 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Brake control Regulador de freno
3 0111116 1
Bremsregler Contrôle de frein
Bracket Soporte
4 0111316 1
Konsole Support
Lock nut Contratuerca M8
5 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
6 0030066 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Cotter pin Clavija hendida 1-3/16 x 0,073
7 0075161 1
Sicherungssplint Goupille fendue
Brake Cable Kit Juego de cable de freno
10 0114315 1
Bremsseilzug Tirette à câble de frein
Brake Cable Hardware Kit Juego de cable con herrajes
10 0115051 1
Bremsseilwartungssatz Jeu de pièces
Hex head screw Tornillo M8 x 45
11 0011342 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Bushing spacer Espaciador
12 0112421 2
Abstandshülse Entretoise
Clamp Abrazadera
13 0111047 1
Schelle Agrafe
Bushing spacer Espaciador
14 0112420 2
Abstandshülse Entretoise
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
15 0087023 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Connector Conector
16 0086550 1
Anschlußteil Connecteur
Cable Cable
17 0111555 1
Kabel Câble
Control Regulador
19 0111061 1
Betätigung Commande
Exciter switch Interruptor de excitador
20 0112422 1
Erregerschalter Interrupteur d'excitatrice
Cap Tapa
21 0114261 1
Kappe Capuchon
Grip Housing Kit Puño compl.
22 0114262 1
Handgriff kpl. Poignée compl.
Switch Interruptor
23 0085833 1
Schalter Interrupteur
Cotter pin Clavija hendida 1-3/16 x 0,073
24 0075161 1
Sicherungssplint Goupille fendue

0007693 - 142 41
Series Drive/Seat/ROPS
RD 11A
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS

42 0007693 - 142
Series Drive/Seat/ROPS
RD 11A
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROPS

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seat Asiento
1 0110970 1
Sitz Siège
Frame Chasis
2 0111095 1
Rahmen Châssis
Flat washer Arandela elástica B13
3 0010620 8
Scheibe Rondelle de ressort
Lock washer Federring B12
4 0012648 8
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M12 x 40
5 0016434 8
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 120Nm/88ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
6 0110969 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8
7 0030066 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Mounting plate Placa-montaje
8 0114204 1
Anbauplatte Plaque-montage
Hex head screw Tornillo M12 x 25
9 0013002 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Seat Belt Kit Juego-cinturón de seguridad
10 0110972 1
Satz-Sicherheitsgürtel Jeu-ceinture de sécurité
Mounting bracket Ménsula
11 0114203 2
Konsole Support
Lock nut Contratuerca M12
12 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
13 0111845 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
14 0087023 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M6
15 0010368 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Holder Soporte
16 0083220 1
Halter Attache
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 16
17 0111323 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Switch Interruptor
419 0164603 1
Schalter Interrupteur

0007693 - 142 43
Watering System
RD 11A
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage

44 0007693 - 142
Watering System
RD 11A
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lock nut Contratuerca M8


1 0110969 26
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
2 0087023 26
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Cover Tapa
3 0110936 1
Deckel Couvercle
Water tank Tanque del agua
4 0111049 1
Wassertank Réservoir à eau
Plug (threaded) Tapón roscado
5 0030161 1
Schraubverschluß Bouchon
Cap Tapa
6 0079235 1
Kappe Capuchon
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 1/2in
7 0151121 7
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Ball Bola
8 0111319 1
Kugel Bille
Tube Tubo 16-1/2in
9 0111255 1
Rohr Tube
Knob Empuñadura
10 0112068 2
Griff Poignée
Shaft Eje
11 0111112 2
Welle Arbre
Cover Tapa
12 0110929 1
Deckel Couvercle
Screw Tornillo No.10-24 x 3/8in
13 0112069 4
Schraube Vis
Clip Clip
14 0158765 2
Clip Clip
Bracket Soporte
15 0111122 1
Konsole Support
Valve Válvula
16 0111121 2
Ventil Soupape
Tube Tubo 5in
17 0112437 1
Rohr Tube
Tube Tubo 78in
18 0111128 1
Rohr Tube
Tube Tubo 10in
19 0111254 1
Rohr Tube
Lock nut Contratuerca M5
20 0010369 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T
21 0079200 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Rear frame Chasis de atrás
22 0110920 1
Hinterrahmen Châssis arrière
Bearing Rodamiento
23 0111129 1
Lager Roulement
Tube Tubo 13in
24 0112438 1
Rohr Tube
Tube Tubo
25 0111041 2
Rohr Tube

0007693 - 142 45
Watering System
RD 11A
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage

46 0007693 - 142
Watering System
RD 11A
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cap Tapa
26 0111043 2
Kappe Capuchon
Clamp Abrazadera
27 0110458 4
Schelle Agrafe
Hex head screw Tornillo M5 x 25
28 0011474 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Grease fitting Grasera AM6
29 2004705 1
Schmiernippel Graisseur
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T 1/2in
30 0111042 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Bushing Buje 0,50in ID
31 0114199 2
Buchse Douille

0007693 - 142 47
Series Drive/Front Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant

48 0007693 - 142
Series Drive/Front Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22


1 0087023 12
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Cover Tapa
2 0111119 2
Deckel Couvercle
Bracket Soporte
3 0111060 1
Konsole Support
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25
4 0011535 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 50Nm/36ft.lbs
Hose cpl. Manguera compl.
5 0111305 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.4
6 0111282 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
6 0112267 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
6 0080730 1
O-Ring Joint torique
Motor Motor
7 0111283 1
Motor Moteur
Hose cpl. Manguera compl.
8 0111306 2
Schlauch kpl. Tuyau compl.
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
9 0111277 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in


9 0080736 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
9 0080732 1
O-Ring Joint torique
Plate Placa
10 0111056 1
Platte Plaque
Ball bearing Rodamiento de bolas
11 0039988 1
Kugellager Roulement à billes
Housing Caja
12 0111096 1
Gehäuse Carter
Drum Tambor del rodillo
13 0111050 1
Bandage Tambour
Lock nut Contratuerca M12
14 0010366 18
Sicherungsmutter Contre-écrou 57Nm/42ft.lbs
Shockmount Amortiguador
15 0111052 6
Puffer Silentbloc
Coupling Acoplamiento
16 0078795 1
Kupplung Accouplement
Mount Ménsula
17 0111055 1
Konsole Support
Retaining ring Anillo de retención 70 x 2,5
18 2004853 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Ring seal Anillo sellador 80 x 11 x 6,1
19 0111759 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Nut Tuerca 1in
20 0083689 1
Mutter Écrou 475Nm/350ft.lbs
Hub Cubo
21 0114856 1
Nabe Moyeu

0007693 - 142 49
Series Drive/Front Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant

50 0007693 - 142
Series Drive/Front Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drive plate Placa de transmisión


22 0111113 1
Treibscheibe Plaque
Lock washer Federring 10
23 0033988 6
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M10 x 25
24 0011440 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 50Nm/36ft.lbs
Bracket Soporte
25 0111058 1
Konsole Support
Woodruff key Chaveta Woodruff
26 0089727 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Hydraulic motor Motor hidráulico
27 0114214 1
Hydraulikmotor Moteur hydraulique
Guard Protector
28 0114215 1
Schutz Protection
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 60
29 0111979 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 85Nm/62ft.lbs
Hydraulic fitting Unión hidráulico
30 0079875 2
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
30 0080737 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,755 x 0,097in
30 0080733 1
O-Ring Joint torique
Tube Tubo
31 0114220 1
Rohr Tube
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 30
32 0011534 6
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 50Nm/36ft.lbs
Hex head screw Tornillo M12 x 18
33 0012367 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 30
34 0017087 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 118Nm/87ft.lbs
Tube Tubo
35 0114219 1
Rohr Tube

0007693 - 142 51
Series Drive/Rear Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière

52 0007693 - 142
Series Drive/Rear Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Brake Freno
1 0119264 1
Bremse Frein
Brake pad Forro de freno
1 0151118 1
Bremsklotz Plaquette de frein
Brake Cable Kit Juego de cable de freno
2 0114315 1
Bremsseilzug Tirette à câble de frein
Clevis pin Pasador de horquilla 1/4 x 3/4in
3 0116785 1
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
4 0087023 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Mount Ménsula
5 0119262 1
Konsole Support
Bracket Soporte
6 0111058 1
Konsole Support
Cover Tapa
7 0111119 2
Deckel Couvercle
Tube Tubo
8 0114221 1
Rohr Tube
Hydraulic fitting Unión hidráulico
9 0079875 2
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
O-Ring Anillo-O 0,755 x 0,097in
9 0080733 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in
9 0080737 1
O-Ring Joint torique
Hydraulic motor Motor hidráulico
10 0114214 1
Hydraulikmotor Moteur hydraulique
Guard Protector
11 0114215 1
Schutz Protection
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 75
12 0114098 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 85Nm/62ft.lbs
Tube Tubo
13 0114222 1
Rohr Tube
Clamp Abrazadera
14 0111267 1
Schelle Agrafe
Cotter pin Clavija hendida 0,0585 x 1-1/8in
15 0114506 1
Sicherungssplint Goupille fendue
Clamp Abrazadera
16 0111047 1
Schelle Agrafe
Spacer Espaciador
17 0114093 1
Abstandsstück Entretoise
Bracket Soporte
18 0111264 1
Konsole Support
Fitting Unión 1in NPT
19 0078305 1
Verschraubung Raccord
Hex head screw Tornillo M12 x 45
20 0011300 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 85Nm/62ft.lbs
Bearing flange Brida-rodamiento
21 0111048 1
Flansch-Lager Collerette-roulement
Hex head screw Tornillo M8 x 35
22 0011340 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs

0007693 - 142 53
Series Drive/Rear Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière

54 0007693 - 142
Series Drive/Rear Drum
RD 11A
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor de Atrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo


23 0111133 1
Bandage Tambour
Hub Cubo
24 0114856 1
Nabe Moyeu
Drive plate Placa de transmisión
25 0111135 1
Treibscheibe Plaque
Lock washer Federring A12
26 0031565 3
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M12 x 25
27 0013002 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 85Nm/62ft.lbs
Lock washer Federring 10
28 0033988 6
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M10 x 25
29 0011440 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 50Nm/36ft.lbs
Bearing cover Tapa del rodamiento
30 0112692 1
Lagerdeckel Couvercle du roulement
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 30
31 0017087 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 118Nm/87ft.lbs
Flange nut Tuerca de reborde M12
32 0119510 4
Flanschmutter Ecrou de bride
Pin Pasador
33 0151112 2
Stift Goupille 118Nm/87ft.lbs
Tube spacer Espaciador tubular
34 0111952 1
Abstandsrohr Pièce d'écartement
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 60
35 0111328 1
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Woodruff key Chaveta Woodruff
36 0089727 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Nut Tuerca 1in
37 0083689 1
Mutter Écrou
Hose cpl. Manguera compl.
38 0114218 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Plate Placa
39 0075953 1
Platte Plaque
Hose cpl. Manguera compl.
40 0114217 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Lock nut Contratuerca M8
41 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 14Nm/10ft.lbs
Spring Resorte
42 0153351 1
Feder Ressort
Cam Leva
43 0153352 1
Nocken Came
Lever Palanca
44 0151119 1
Hebel Levier
Nut Tuerca 7/16-20in
45 0153353 1
Mutter Écrou
Lock washer Federring M16
46 0153532 2
Federring Rondelle de ressort

0007693 - 142 55
Drive Pump/Components
RD 11A
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes

56 0007693 - 142
Drive Pump/Components
RD 11A
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hydraulic pump Bomba hidráulica


1 0111062 1
Hydraulikpumpe Pompe hydraulique
Seal Kit Juego-empaque
2 0083344 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Seal holder Portaempaque
3 0156018 1
Dichtungshalterung Porte-joint
Plug Tapón
5 0156020 1
Stopfen Bouchon
Retaining ring Anillo de retención
7 0156022 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Washer Arandela 25,6 x 35,3 x 0,5
8 0156023 1
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca M8
10 0156025 1
Mutter Écrou
Stud Perno prisionero
11 0156026 1
Gewindebolzen Goujon
Relief valve Válvula de desahoga
12 0156027 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Relief valve Válvula de desahoga 7/16 UNF
14 0156029 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Relief valve cpl. Válvula de desahoga compl.
16 0156031 2
Überdruckventil kpl. Soupape de décompression compl.
Washer-lock Arandela elástica 8
17 0156032 6
Federring Rondelle de ressort
Screw Tornillo M8 x 45
18 0156033 4
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 30
19 0156034 2
Schraube Vis
Coupling Acoplamiento
21 0114280 1
Kupplung Accouplement
Plug Tapón
22 0156037 1
Stopfen Bouchon
Retaining ring Anillo de retención
23 0156038 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Pump Bomba
24 0114279 1
Pumpe Pompe
Retaining ring Anillo de retención
25 0156016 1
Sicherungsring Bague d'arrêt

0007693 - 142 57
Exciter cpl.
RD 11A
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

58 0007693 - 142
Exciter cpl.
RD 11A
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hex head screw Tornillo M10 x 25


1 0011440 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Cover Tapa
2 0111053 1
Deckel Couvercle
Setscrew Tornillo M8 x 10
3 0012038 2
Gewindestift Vis
Shaft seal Sello del eje 45 x 60 x 8
4 0072113 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Roller bearing Rodamiento de rodillos
5 0072112 2
Rollenlager Roulement à rouleaux
Woodruff key Chaveta Woodruff 3/16 x 3/4in
6 2009108 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Exciter shaft Eje del excitador
7 0111051 1
Erregerwelle Arbre de l'excitatrice
Cover Tapa
8 0111054 1
Deckel Couvercle
Grease fitting Grasera
9 2005948 1
Schmiernippel Graisseur
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25
10 0011535 6
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 49Nm/36ft.lbs
Hex head screw Tornillo M8 x 12
11 0012360 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Shim Laminita
12 0114529 1
Ausgleichscheibe Cale
Grease fitting Grasera 1/4-28
13 0150180 1
Schmiernippel Graisseur

0007693 - 142 59
Starter Wire Connection
RD 11A
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur

60 0007693 - 142
Starter Wire Connection
RD 11A
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriques du Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16


1 0014663 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Positive battery cable Cable positivo de batería
2 0157187 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Wiring harness, main Conjunto de cables principal
3 0164966 1
Hauptkabelbaum Harnais de fils électriques principal
Flat washer Arandela elástica B6,4
4 0010624 2
Scheibe Rondelle de ressort
Nut Tuerca M8
5 0071076 1
Mutter Écrou
Wiring harness Conjunto de cables
6 0152777 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Cap Tapa
7 0153782 1
Kappe Capuchon
Breaker Interruptor 20A
8 0153490 1
Unterbrecher Disjoncteur
Fuse Fusible 20A
9 0153489 2
Sicherung Fusible
Block Bloque
10 0153783 1
Block Bloc
Lock Seguro
11 0153784 1
Sicherung Verrou

0007693 - 142 61
Main Wiring Harness
RD 11A
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal

62 0007693 - 142
Main Wiring Harness
RD 11A
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Principal

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Connector Conector
1 0086551 1
Anschlußteil Connecteur
Sleeve Manguito
2 0087008 1
Hülse Douille
Seal Empaque
3 0087009 1
Dichtung Joint
Connector Conector
13 0086545 1
Anschlußteil Connecteur
Connector Conector
14 0086997 1
Anschlußteil Connecteur
Receptacle terminal Terminal
15 0111874 1
Klemme Borne
Plug (threaded) Tapón roscado
16 0152395 1
Schraubverschluß Bouchon
Cap Tapa
17 0152397 1
Kappe Capuchon
Connector Conector
20 0152319 1
Anschlußteil Connecteur
Cap Tapa
21 0153782 1
Kappe Capuchon
Breaker Interruptor 20A
22 0153490 1
Unterbrecher Disjoncteur
Fuse Fusible 20A
23 0153489 2
Sicherung Fusible
Block Bloque
24 0153783 1
Block Bloc
Lock Seguro
25 0153784 1
Sicherung Verrou
Sleeve Manguito
26 0153778 4
Hülse Douille
Sleeve Manguito
27 0153781 2
Hülse Douille
Seal Empaque
28 0153779 4
Dichtung Joint
Seal Empaque
29 0153780 2
Dichtung Joint
Wiring harness, main Conjunto de cables principal
30 0164966 1
Hauptkabelbaum Harnais de fils électriques principal

0007693 - 142 63
Hydraulic Schematic
RD 11A
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique

64 0007693 - 142
Hydraulic Schematic
RD 11A
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hose cpl. Manguera compl.


1 0111299 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
2 0111301 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Tube Tubo
3 0114219 1
Rohr Tube
Hose cpl. Manguera compl.
4 0111294 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
5 0111306 2
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
6 0111305 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
7 0157023 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
8 0111302 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
9 0111300 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
10 0111297 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl. 42in
11 0111298 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Suction hose Manguera de succión 3/8 x 18in
12 0111293 1
Saugschlauch Tuyau de succion
Hose cpl. Manguera compl.
13 0111296 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Tube Tubo
14 0114220 1
Rohr Tube
Hose cpl. Manguera compl.
15 0111295 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
16 0114218 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose cpl. Manguera compl.
17 0114217 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Tube Tubo
18 0114221 1
Rohr Tube
Tube Tubo
19 0114222 1
Rohr Tube
Hydraulic motor Motor hidráulico
20 0114214 1
Hydraulikmotor Moteur hydraulique
Valve Válvula
21 0111291 1
Ventil Soupape
Hydraulic cylinder Cilindro hidráulico
22 0111130 1
Hydrozylinder Cylindre hydraulique
Honda engine Motor Honda
23 0118080 1
Honda-Motor Moteur Honda
Hydraulic pump Bomba hidráulica
24 0111062 1
Hydraulikpumpe Pompe hydraulique
Pump Bomba
25 0114281 1
Pumpe Pompe

0007693 - 142 65
Hydraulic Schematic
RD 11A
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique

66 0007693 - 142
Hydraulic Schematic
RD 11A
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pump Bomba
26 0114279 1
Pumpe Pompe
Manifold Distribuidor
27 0110688 1
Verteiler Tubulure
Hydraulic motor Motor hidráulico
28 0114214 1
Hydraulikmotor Moteur hydraulique
Valve Válvula
29 0112281 1
Ventil Soupape
Filter head Basa
30 0156998 1
Filterkopf Tapa del filtro
Manifold Distribuidor
31 0114216 1
Verteiler Tubulure

0007693 - 142 67
Labels
RD 11A
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

68 0007693 - 142
Labels
RD 11A
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label sheet Hoja de calcomanias


1 0118317 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label sheet Hoja de calcomanias
2 0116940 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label Calcomania
3 0118332 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
4 0118333 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
5 0118334 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
6 0116859 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
8 0118335 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
9 0118742 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
10 0118743 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
374 0165001 1
Aufkleber Autocollant

0007693 - 142 69
RD 11A

70 0007693 - 142
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
RD 11A
Motor
Motor
Moteur

72 0007693 - 142
Engine Block
RD 11A
Motor
Motor
Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder cpl. Cilindro compl.


1 0152508 1
Zylinder kpl. Cylindre compl.
Cover Tapa
2 0151852 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
3 0151853 1
Dichtung Joint
Valve Válvula
4 0151854 1
Ventil Soupape
Governor shaft Eje de regulador
6 0152510 1
Reglerwelle Arbre régulateur
Clamp Abrazadera
7 0151856 1
Schelle Agrafe
Bolt Perno 6 x 16
9 0151858 2
Bolzen Boulon
Bolt Perno 6 x 32
11 0151859 2
Bolzen Boulon
Needle bearing Rodamiento de agujas 8 x 12,7 x 11,1
12 0152511 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Needle bearing Rodamiento de agujas 8 x 12 x 10
13 0152512 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Oil seal Empaque de aceite 8 x 14 x 5
14 0076367 1
Öldichtung Joint d'huile
Oil seal Empaque de aceite
15 0152513 1
Öldichtung Joint d'huile
O-Ring Anillo-O 13 x 3,0
16 0151844 1
O-Ring Joint torique
Bolt Perno 14
17 0151861 2
Bolzen Boulon
Washer Arandela 8
18 0152514 3
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 14
19 0116974 2
Scheibe Rondelle
Pin Pasador
20 0054033 2
Stift Goupille
Ball bearing Rodamiento de bolas
21 0151863 1
Kugellager Roulement à billes

0007693 - 142 73
Cylinder Head
RD 11A
Zylinderkopf
Culata
Culasse

74 0007693 - 142
Cylinder Head
RD 11A
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bracket Soporte
1 0152516 2
Konsole Support
Cylinder head Culata
4 0152517 1
Zylinderkopf Culasse
Cylinder head Culata
6 0152518 1
Zylinderkopf Culasse
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
7 0152519 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cover Tapa
8 0152520 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
9 0152521 1
Deckel Couvercle
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
10 0074645 2
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Cap Tapa
11 0152522 1
Kappe Capuchon
Gasket Junta
12 0152523 1
Dichtung Joint
Intake manifold Distribuidor de admisión
13 0152524 1
Ansaugkrümmer Collecteur d'admission
Intake manifold gasket Junta-distribuidor de admisión
14 0152525 2
Ansaugkrümmerdichtung Joint-collecteur d'admission
Gasket Junta
15 0110252 2
Dichtung Joint
Duct Conducto de aire
16 0152526 2
Luftleitblech Canal d'air
Bolt Perno 8 x 45
17 0152527 4
Bolzen Boulon
Bolt Perno
18 0074655 2
Bolzen Boulon
Bolt Perno 6 x 14
19 0152487 2
Bolzen Boulon
Stud bolt Perno prisionero 8 x 22
20 0152528 4
Gewindebolzen Boulon
Washer Arandela
21 0074657 2
Scheibe Rondelle
Flange nut Tuerca de reborde M8
22 0074738 4
Flanschmutter Ecrou de bride
Dowel pin Espiga 12 x 20
23 0074652 4
Paßstift Cheville
Bolt Perno 8 x 20
24 0152530 2
Bolzen Boulon
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M10 x 80
25 0074647 8
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 49Nm/36ft.lbs
Spark plug Bujía
26 0152531 2
Zündkerze Bougie d'allumage

0007693 - 142 75
Camshaft
RD 11A
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

76 0007693 - 142
Camshaft
RD 11A
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seal Empaque
1 0151750 2
Dichtung Joint
Camshaft Arbol de levas
2 0152330 1
Nockenwelle Arbre à cames
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
3 0152331 4
Stoßstange Poussoir de soupape
Rocker arm Balancín
4 0074675 4
Kipphebel Culbuteur
Rocker arm pivot Espaciador
5 0070985 4
Einstellmutter Pivot
Spring Resorte
6 0152333 1
Feder Ressort
Pin Pasador
7 0152334 1
Stift Goupille
Intake valve Válvula de admisión
8 0075818 2
Einlaßventil Soupape d'admission
Exhaust valve Válvula de escape
9 0075819 2
Auslaßventil Soupape d'échappement
Tappet Alzaválvulas
10 0152335 1
Stößel Poussoir
Spring Resorte
11 0074683 4
Feder Ressort
Shaft Eje
12 0152336 1
Welle Arbre
Spring Resorte
13 0152337 2
Feder Ressort
Spring holder Soporte
14 0074684 2
Federgehäuse Support
Spring holder Soporte
15 0074685 2
Federgehäuse Support
Valve spring seat Asiento del resorte de válvula
16 0074659 2
Ventilfedersitz Siège de ressort de soupape
Valve Válvula
17 0074666 2
Ventil Soupape
Plate Placa
18 0074676 2
Platte Plaque
Bolt Perno 5 x 16
19 0152338 1
Bolzen Boulon
Stud Perno prisionero 8M
20 0072778 4
Gewindebolzen Goujon
Nut Tuerca 1/4-28in
21 0070984 4
Mutter Écrou
Thrust washer Arandela de presión 17,2
22 0151777 1
Druckscheibe Rondelle de facette
Retaining ring Anillo de retención
23 0081615 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Dowel pin Espiga 8 x 12
24 0152342 1
Paßstift Cheville
Washer Arandela 6M
25 0071639 4
Scheibe Rondelle

0007693 - 142 77
Camshaft
RD 11A
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

78 0007693 - 142
Camshaft
RD 11A
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pin Pasador 6 x 28
26 0152343 1
Stift Goupille
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 25
27 0071081 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 10Nm/7ft.lbs

0007693 - 142 79
Cover
RD 11A
Deckel
Tapa
Couvercle

80 0007693 - 142
Cover
RD 11A
Deckel
Tapa
Couvercle

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankcase cover Tapa del cárter


1 0152495 1
Kurbelgehäusedeckel Couvercle de carter
Gasket Junta
2 0152496 1
Dichtung Joint
Bolt Perno
3 0151829 1
Bolzen Boulon
Cover Tapa
4 0151833 1
Deckel Couvercle
Rotor Rotor
5 0151834 1
Rotor Rotor
Spring Resorte
6 0151835 1
Feder Ressort
Cover Tapa
7 0152497 1
Deckel Couvercle
Oil filter Filtro de aceite
8 0151855 1
Ölfilter Filtre d'huile
Mount Ménsula
9 0152498 1
Konsole Support
Screen Tamiz
10 0151837 1
Sieb Tamis
Dipstick Indicador del nivel de aceite
11 0152499 1
Peilstab Réglette-jauge
Governor cpl. Regulador compl.
12 0152500 1
Regler kpl. Régulateur compl.
Weight Peso
13 0152501 3
Gewicht Poids
Holder Soporte
14 0152502 1
Halter Attache
Pin Pasador
15 0074634 3
Stift Goupille
Slider Manguito
16 0074632 1
Gleitstück Douille
Flange bolt Perno de reborde M6 x 28
17 0070966 3
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Holder Soporte
18 0151857 1
Halter Attache
Washer Arandela 6 x 16
19 0074636 1
Scheibe Rondelle
Retaining ring Anillo de retención
20 0081615 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Oil seal Empaque de aceite
21 0152504 1
Öldichtung Joint d'huile
O-Ring Anillo-O 11,8 x 2,4
22 0152505 2
O-Ring Joint torique
Washer Arandela 6M
23 0071639 1
Scheibe Rondelle
Dowel pin Espiga A8 x 14
24 0053995 2
Paßstift Cheville
Screw Tornillo M6 x 20
25 0107064 3
Schraube Vis

0007693 - 142 81
Cover
RD 11A
Deckel
Tapa
Couvercle

82 0007693 - 142
Cover
RD 11A
Deckel
Tapa
Couvercle

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bolt Perno 8 x 50
26 0151846 9
Bolzen Boulon
Ball Bola No.12 x 3/8
27 0151847 1
Kugel Bille
Bolt Perno 6 x 16
28 0151848 2
Bolzen Boulon

0007693 - 142 83
Piston/Crankshaft
RD 11A
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin

84 0007693 - 142
Piston/Crankshaft
RD 11A
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston Ring Set Juego de anillos STD.


1 0152560 2
Kolbenringsatz Jeu de segments
Piston Pistón
2 0152561 2
Kolben Piston
Piston pin Pasador de pistón
3 0152562 2
Kolbenbolzen Axe de piston
Connecting rod Biela
4 0152563 2
Pleuel Bielle
Bolt Perno
6 0152564 4
Bolzen Boulon
Retaining ring Anillo de retención 20,26
7 0071645 4
Sicherungsring Bague d'arrêt
Crankshaft cpl. Cigueñal compl.
8 0152507 1
Kurbelwelle kpl. Vilebrequin compl.
Thrust washer Arandela de presión
9 0151850 1
Druckscheibe Rondelle de facette

0007693 - 142 85
Carburetor cpl.
RD 11A
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

86 0007693 - 142
Carburetor cpl.
RD 11A
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Breather tube Tubo respiradero


1 0152345 1
Entlüftungsrohr Tube reniflard
Clip Clip
2 0151782 1
Clip Clip
Gasket Kit Juego de juntas
3 0088556 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Float Valve Set Válvula de flotador compl.
4 0152347 1
Schwimmernadel kpl. Pointeau du carburateur compl.
Float cpl. Flotador compl.
5 0151783 1
Schwimmer kpl. Flotteur compl.
Housing Caja
6 0152349 1
Gehäuse Carter
Setscrew Tornillo
7 0151785 1
Gewindestift Vis
Setscrew Tornillo
8 0151786 1
Gewindestift Vis
Setscrew Tornillo
9 0151787 1
Gewindestift Vis
Carburetor Kit Juego de Carburador
10 0152353 1
Vergasersatz Jue de Carburateur
Cap Tapa
11 0151790 1
Kappe Capuchon
Jet Set Juego-chicler 58
12 0152355 1
Satz-Düse Jeu-gicleur
Main jet Chicler principal
13 0152356 1
Hauptdüse Gicleur principal
O-Ring Anillo-O 5,8 x 1,9
14 0151793 1
O-Ring Joint torique
Tube Tubo
15 0152358 1
Rohr Tube
Solenoid valve Válvula-solenoide
16 0152359 1
Ventil-Solenoid Électrovanne
Insulator Aislador
17 0152360 1
Isolator Isolant
Gasket Junta
18 0152361 2
Dichtung Joint
Air cleaner gasket Junta-filtro de aire
19 0151797 1
Luftfilterdichtung Joint-filtre à air
Elbow Codo
20 0152363 1
Krümmer Coude
Nut Tuerca 6
21 0152417 2
Mutter Écrou
Clip Clip
22 0151800 1
Clip Clip
Clip Clip
23 0152392 1
Clip Clip
Screw w/washer Tornillo con arandela 4 x 14
24 0152407 4
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Screw w/washer Tornillo con arandela 5 x 12
25 0151801 4
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle

0007693 - 142 87
Carburetor cpl.
RD 11A
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

88 0007693 - 142
Carburetor cpl.
RD 11A
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hose clamp Abrazaderas de manguera


26 0054136 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Bolt Perno 6 x 120
27 0152418 2
Bolzen Boulon
Jet Chicler 92
28 0088554 1
Düse Gicleur
Jet Chicler 88
28 0114777 1
Düse Gicleur
Jet Chicler 90
28 0088555 1
Düse Gicleur

0007693 - 142 89
Air Cleaner
RD 11A
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

90 0007693 - 142
Air Cleaner
RD 11A
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Filter Filtro
1 0152464 1
Filter Filtre
Prefilter element Elemento del prefiltro
2 0152465 1
Vorfilterelement Elément du prénettoyeur
Clip Clip
3 0152466 4
Clip Clip
Housing Caja
4 0152467 1
Gehäuse Carter
Seal Empaque
5 0152468 1
Dichtung Joint
Air cleaner cover cpl. Tapa-filtro del aire compl.
6 0152469 1
Deckel-Luftfilter kpl. Couvercle-filtre à air compl.
Seal Empaque
8 0152470 1
Dichtung Joint
Plate Placa
9 0152471 1
Platte Plaque
Seal Empaque
10 0152472 2
Dichtung Joint
Bolt Perno
11 0152473 2
Bolzen Boulon
Bolt Perno 6 x 28
12 0152325 2
Bolzen Boulon

0007693 - 142 91
Starter/Blower Housing
RD 11A
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier

92 0007693 - 142
Starter/Blower Housing
RD 11A
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
1 0152532 1
Deckel Couvercle
Blower housing (shroud) Cubierta
2 0152533 1
Lüftergehäuse Boîtier du ventilateur
Plate Placa
3 0152534 1
Platte Plaque
Plate Placa
4 0152535 1
Platte Plaque
Right duct Conducto de aire (derecha)
5 0152536 1
Luftleitblech (rechts) Canal d'air (droite)
Duct Conducto de aire
6 0152537 1
Luftleitblech Canal d'air
Bushing Buje
7 0151911 6
Buchse Douille
Grommet Ojal
8 0152538 1
Tülle Passe-fil
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
9 0053990 10
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Bolt Perno 6 x 23
10 0151900 2
Bolzen Boulon
Stud bolt Perno prisionero 6 x 71
11 0152539 4
Gewindebolzen Boulon
Nut Tuerca 5
12 0152540 2
Mutter Écrou
Screw Tornillo 5 x 20
13 0152541 2
Schraube Vis
Nut Tuerca M6
14 0071056 4
Mutter Écrou
Screw Tornillo M6 x 8
15 0081750 2
Schraube Vis

0007693 - 142 93
Governor
RD 11A
Regler
Regulador
Régulateur

94 0007693 - 142
Governor
RD 11A
Regler
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rod Varilla
1 0152475 1
Stange Tringle
Control cpl. Regulador compl.
2 0152476 1
Betätigung kpl. Commande compl.
Spring Resorte
3 0152477 1
Feder Ressort
Governor lever Palanca del gobernador
4 0152478 1
Reglerhebel Levier régulateur
Governor rod Varilla
5 0152479 1
Reglerstange Tringle
Governor spring Resorte del regulador
6 0152480 1
Reglerfeder Ressort régulateur
Spring Resorte
7 0152481 1
Feder Ressort
Cable holder Soporte cable
8 0071062 2
Kabelhalter Attache
Adjusting spring Resorte de ajuste
10 0054088 2
Justierfeder Ressort d'ajustage
Spring Resorte
11 0151818 2
Feder Ressort
Holder Soporte
12 0151819 2
Halter Attache
Rod Varilla
13 0152486 1
Stange Tringle
Bolt Perno 6 x 14
14 0152487 2
Bolzen Boulon
Bolt Perno
15 0151821 1
Bolzen Boulon
Retaining ring Anillo de retención 5
16 0151823 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Bolt Perno 5 x 16
17 0152491 2
Bolzen Boulon
Bolt Perno 5 x 25
19 0152492 1
Bolzen Boulon
Bolt Perno 4x6
20 0152490 2
Bolzen Boulon
Screw Tornillo 5 x 25
21 0152493 1
Schraube Vis
Nut Tuerca M6
22 0071056 1
Mutter Écrou

0007693 - 142 95
Flywheel/Ignition Coil
RD 11A
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage

96 0007693 - 142
Flywheel/Ignition Coil
RD 11A
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fan Ventilador
1 0151918 1
Gebläserad Ventilateur
Plate Placa
2 0151919 1
Platte Plaque
Screen Tamiz
3 0151920 1
Sieb Tamis
Holder Soporte
4 0151921 1
Halter Attache
Flywheel cpl. Volante compl.
5 0152542 1
Schwungrad kpl. Volant compl.
Flange nut Tuerca de reborde 20
6 0151923 1
Flanschmutter Ecrou de bride
Washer Arandela 20
7 0151924 1
Scheibe Rondelle
Woodruff key Chaveta Woodruff 25 x 18
8 0074672 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Flange bolt Perno de reborde M6 x 12
9 0072333 3
Flanschbolzen Boulon à bride 10Nm/7ft.lbs
Bolt Perno 8 x 16
10 0151925 3
Bolzen Boulon
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
11 0152556 2
Zündkerzenstecker Capuchon de bougie
Grommet Ojal
12 0151937 2
Tülle Passe-fil
Diode Diodo
13 0152557 1
Diode Rectificateur
Screw Tornillo M6 x 8
14 0081750 1
Schraube Vis
Wiring harness Conjunto de cables
15 0151826 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Regulator Regulador 20A
16 0088553 1
Regulator Régulateur
Coil Bobina 20A
17 0088552 1
Spule Bobine
Bolt Perno 6 x 32
18 0151859 8
Bolzen Boulon
Ignition coil Bobina de encendido
19 0152554 1
Zündspule Bobine d'allumage
Ignition coil Bobina de encendido
20 0152555 1
Zündspule Bobine d'allumage
Clamp Abrazadera
21 0152558 1
Schelle Agrafe
Grommet Ojal
22 0151941 1
Tülle Passe-fil

0007693 - 142 97
Fuel Pump cpl.
RD 11A
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.

98 0007693 - 142
Fuel Pump cpl.
RD 11A
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pump cpl. Bomba compl.


1 0152544 1
Pumpe kpl. Pompe compl.
Bracket Soporte
2 0152545 1
Konsole Support
Tube Tubo
3 0152546 1
Rohr Tube
Tube Tubo
4 0152547 1
Rohr Tube
Tube Tubo
5 0152548 1
Rohr Tube
Fuel filter Filtro de combustible
6 0088549 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Grommet Ojal
7 0152549 1
Tülle Passe-fil
Bolt Perno 6 x 14
8 0152487 1
Bolzen Boulon
Clip Clip
9 0151930 1
Clip Clip
Grommet Ojal
10 0152550 1
Tülle Passe-fil
Screw w/washer Tornillo con arandela 6 x 16
11 0152551 2
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Hose clamp Abrazaderas de manguera
12 0054136 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Clip Clip
13 0152552 3
Clip Clip
Clip Clip
14 0152553 1
Clip Clip

0007693 - 142 99
Starter
RD 11A
Starter
Arrancador
Démarreur

100 0007693 - 142


Starter
RD 11A
Starter
Arrancador
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ring Anillo
1 0152566 1
Ring Anneau
Ring Set Juego de anillos
2 0152565 1
Ringsatz Jeu de segments
Motor cpl. Motor compl.
3 0152567 1
Motor kpl. Moteur compl.
Lever Palanca
4 0152568 1
Hebel Levier
Switch Interruptor
5 0152569 1
Schalter Interrupteur
Rotor cpl. Rotor compl.
6 0152570 1
Rotor kpl. Rotor compl.
Clutch cpl. Embrague compl.
7 0152571 1
Kupplung kpl. Embrayage compl.
Brush Escobilla
8 0152572 4
Kohlenbürste Balai de charbon
Spring Resorte
9 0152573 4
Feder Ressort
Cover Tapa
10 0152574 1
Deckel Couvercle
Bolt Perno
11 0152575 2
Bolzen Boulon
Yoke Horquilla
12 0152576 1
Gabel Extrémité à chape
Nut Tuerca 8
13 0152577 1
Mutter Écrou
Flange nut Tuerca de reborde 5
14 0152578 2
Flanschmutter Ecrou de bride
Holder Soporte
15 0152579 1
Halter Attache
Insulator Aislador
16 0152580 1
Isolator Isolant
Cover Tapa
17 0152581 1
Deckel Couvercle
Bearing Rodamiento
18 0152582 2
Lager Roulement
Nut Tuerca M8
19 0071076 1
Mutter Écrou
Spring washer Arandela de resorte 8
20 0152584 1
Tellerfeder Ressort Belleville
Dowel pin Espiga 10 x 12
21 0151748 2
Paßstift Cheville
Bolt Perno 8 x 110
22 0151749 2
Bolzen Boulon

0007693 - 142 101


Labels
RD 11A
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

102 0007693 - 142


Labels
RD 11A
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label Calcomania
1 0152559 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
4 0151949 1
Aufkleber Autocollant

0007693 - 142 103


RD 11A

104 0007693 - 142


Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Backup Alarm Kit
RD 11A
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe

106 0007693 - 142


Backup Alarm Kit
RD 11A
Rückfahrtalarmsatz
Juego de Alarma Contra Marcha Atrás
Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Backup Alarm Kit Juego de Alarma Contra Marcha Atrás


1 0118529 1
Rückfahrtalarmsatz Jeu d'Avertisseur de Marche Arrièe
Backup alarm Alarma contra marcha atrás
2 0078352 1
Rückfahrtalarm Avertisseur de marche arrière
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 25
3 0011542 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Wrap Envoltura 1/4 OD x 12in
4 0085242 1
Umhüllung Enveloppement
Flat washer Arandela elástica B8,4
5 0010622 2
Scheibe Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M8
6 0110969 2
Sicherungsmutter Contre-écrou

0007693 - 142 107


Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

S-ar putea să vă placă și