Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2.12. SPOLLER
2.13. WIRELINE CLAMP
2.14. EQUIPO DE IZAMIENTO
Las operaciones de subsuelo son actividades que se ejecutan en los pozos con la
finalidad; generalmente, de evaluar, mejorar y restaurar producción de la manera más
económica antes de decidir un workover o reparación mayor con taladro. Existe una
gran variedad de métodos para las intervenciones en subsuelo, entre estos, podemos
mencionar las operaciones con cable liso - SLICKLINE, coiled tubing, snubbing,
bombeos, etc. siendo la más económica, la primera de ellas.
La presión, profundidad, fluidos de producción, completación, método de producción y
las características de los fluidos, son parámetros que deben ser conocidos antes del
momento de decidir la ejecución de un trabajo con cable o cualquier tipo de método,
esto con el fin de diseñar un programa acorde con las características del pozo y de
esta forma minimizar los riesgos que puedan presentarse durante su ejecución.
Los niveles de presión de un yacimiento nos permitirán seleccionar las características
físicas del equipo a utilizarse (Equipo de control de superficie) y de esta forma estar
preparados ante cualquier eventualidad que pudiese ocurrir.
Los fluidos de producción inciden directamente sobre el cable, las herramientas y los
equipos instalados en el pozo. El conocimiento de las características del fluido permite
seleccionar las herramientas y equipos más adecuados, minimizando así los riesgos
ocasionados por ellos.
El completamiento nos mostrara las características físicas con las fue entubado el
pozo, existen a nivel mundial muchas compañías que producen completamientos, la
elección y diseño del mismo queda a criterio de los ingenieros de perforación, y está
determinado por las características generales del yacimiento.
Con cable liso se pueden realizar todos los trabajos menores del subsuelo dentro de
un pozo productor de petróleo, inyector de agua o gas. Estos trabajos representan las
actividades menos costosas, necesarias y más provechosas; pero antes de proceder a
ellos, se debe conocer toda la información, para luego seleccionar las posibles
opciones.
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS:
• El agua pura tiene una densidad de 62.4 libras por pie cúbico.
Después de ver algunas características del agua, pasaremos a dar algunos ejemplos
prácticos de física para el mejor entendimiento de lo anterior.
Ejemplo 1
Suponga un recipiente cúbico que mide 12'” x 12" x 12" lleno con agua pura. Esta
agua pesa 62.4 libras. La base del recipiente mide 1 pie x 1 pie o sea, 12”' x 12" y
tiene un área superficial de 144 pulgadas cuadradas. El recipiente también tiene 12
pulgadas de altura, de manera que dentro de este recipiente hay 144 columnas de
agua que mide 1” x 1” x 12”. Si se divide el peso total del agua por el número total de
pulgadas cuadradas sobre las cuales se ejerce este peso, se tiene:
Este es el peso de la presión ejercida en el fondo de una columna de agua que mide
1” x 1” x 12”. Si queremos conocer la presión ejercida por una columna de agua de
10,000 pies, multiplicaríamos el gradiente (0.433) por el número de pies (10,000):
Esta gravedad específica de 1.15 simplemente significa que 9.6 libras por galón de
agua salada pesa 1.15 veces o 115 % tanto como 8.33 libras por galón de agua
fresca.
Puesto que sabemos que el agua fresca tiene un gradiente de 0.433 y que 9.6 libras
por galón de agua salada son 115 veces más pesada que el agua fresca, simplemente
multiplicamos el gradiente de agua fresca 0.433 x por la gravedad específica de 9.6
libras por galón de agua salada (1.15) para determinar el gradiente del agua salada.
Para encontrar la presión hidrostática ejercida por una columna de 10,000 pies de 9.6
libras por galón de agua salada, multiplique la altura de la columna por el gradiente
que encontramos de 0.498.
Si se conoce el peso por galón de fluido, hay una regla razonablemente precisa que
Puede utilizarse para determinar el gradiente del líquido. Esta fórmula es:
Gravedad especifica
Por ejemplo:
Los gases en los pozos también ejercen presión debido a su peso. Todos los gases
tienen asignada una gravedad específica de acuerdo a su relación a los pies cúbicos
de aire a 60 grados F y 14.7 psi. El aire es usado como Standard y es asignado a una
gravedad específica de 1. Algunas veces, un pozo tendrá una columna de gas
superior al fluido, y será necesario calcular la presión ejercida por el gas. Existen datos
tabulados donde se pueden obtener los factores de corrección de la gravedad
específica del gas. Para usar las tablas, se deberá conocer la gravedad específica del
gas. Usted obtendrá la gravedad específica del gas corregida por el factor.
Ejemplo: ¿Qué presión es ejercida a 10,000 pies en un pozo que tiene gas con una
gravedad específica de 0.7 y una presión encerrada de la tubería en la superficie de
3,500 libras?
Pi x R2 = Área (Pi x R x R)
Hemos calculado previamente el área del orificio de los sellos de un nipIe X que es
2.761 pulgadas cuadradas.
Paso 1) En la columna titulada orificio de los sellos del niple de asiento ID (Pulgadas)
se determina 3.813.
Paso 2) A través de la próxima columna titulada ÁREA para determinar 11.4189 pulg2,
que es el área seccional transversal del niple de asiento 3.813.
Ejemplo: Se instala un tapón en el niple X nominal 4 ½” y está sujeto a un diferencial
de presión de 3,500 psi debajo del tapón, ¿Cuánta fuerza se ejerce contra el tapón?
F = Área x Presión
Ejemplo: Para una guaya 0.092 pulgadas de diámetro, el área transversal es 0.0066
pulg2. Si la presión de un pozo en superficie es 6,000 psi.
Ejemplo: Para una barra de 1-1/2” de diámetro, el peso por pie será:
Este sistema es el que traduce la fuerza generada por la unidad de potencia en fuerza
hidráulica, la cual permite mover y controlar el carrete, consta de una serie de válvulas
que nos permitirán tener el control del sentido del flujo y de la potencia de este, las
partes que componen el sistema hidráulico, son:
Es importante que el tanque tenga en su interior un imán, que permita absorber las
pequeñas partículas de metal que se desprenden del sistema, además de un filtro de
aceite a la entrada para limpiar de impurezas el aceite que se circula.
El tipo de aceite utilizado en estos sistemas debe ser igual o menor a un grado 68.
2.3.6. Carrete:
Sirve para mantener la presión en trabajos con cable de acero liso “Slickline”, en
pozos con presiones en cabeza de hasta 15000 psi.
La principal función de la Stuffing Box es hacer sello alrededor del cable, ya sea que
se encuentre estático o en movimiento, en la parte superior del Lubricador durante
operaciones de “SLICKLINE”.
Para apretar los cauchos alrededor del cable se usa una tuerca del cuello superior de
la Stuffing Box (mecánica) o por medio de la presión de aceite suministrada por una
bomba hidráulica “Enerpack” (hidráulica).
2.5. LUBRICADORES
Cada sección consiste en un tubo (normalmente de ocho pies – 96 pulg.) con uniones
rápidas (Quick unions) en sus extremos que facilitan su rápido armado y desarmado.
En aplicaciones de baja presión (5000 psi) estas uniones son roscadas; para altas
presiones (más de 5000 psi), estas uniones deben ser soldadas en el extremo del
tubo.
Mientras las secciones superiores pueden ser de menor diámetro, con el fin de
permitir el mínimo peso del conjunto, el diámetro de las secciones inferiores debe ser
mayor y está determinado por el diámetro externo de la sarta de herramientas de
“SLICKLINE” usada.
La longitud total, a su vez, debe ser suficiente para contener la sarta y las
herramientas que van a ser bajadas o sacadas del pozo.
Los RAMS son los encargados de realizar el sello sobre el cable, para cables lisos se
utilizan RAMS ciegos, en el caso de de las guayas poseen una pequeña ranura,
dependiendo del diámetro de la guaya.
Es la pieza más importante del equipo de control de presión.
La B.O.P se usa durante operaciones con cable de acero para prevenir o controlar reventones y
cerrar el pozo alrededor del cable en los casos en que se presenten fugas en el Lubricador ó la
Stuffing Box ó en operaciones de pesca.
Siempre se debe colocar, aunque se piense que no puede llegar a ser necesaria.
Es muy importante tener presente que la B.O.P. mantiene la presión en una sola dirección (de abajo
hacia arriba).
Estas son piezas tubulares, que permiten la conexión del equipo de superficie con el cabezal del
pozo (conectar el extremo inferior de la B.O.P. al extremo superior de las conexiones del árbol de
navidad), en su mayoría son piezas cortas de no más un metro de largo, debido a que soportan el
peso del equipo de superficie, cuentan con un pin hembra en la parte superior, de las mismas
características de conexión del equipo ( pueden ser OTIS o BOWEN ), y en la parte inferior un pin
macho ( EUE ) o un flanche, dependiendo del peso del equipo y de las características del cabezal de
pozo, es aconsejable contar con uno para cada tipo de tubería.
2.8. SHEAVE
Su tamaño depende del diámetro del cable empleado, para cable de hasta 0.092 pulg. De diámetro
se recomienda usar poleas de 10 pulg. De diámetro exterior, y polea de 16 pulg. Para cable de
hasta 0.108 pulg.
Se puede complementar esta polea colocando en su parte frontal un limpiador de cable, que se
utiliza como su nombre lo indica para liberar al cable de las impurezas adheridas a él durante la
operación.
Para seleccionar el tamaño de la hay pulley adecuada, hay que tener en cuenta que esta debe ser
mayor en 120 veces al OD del cable que se va a utilizar, a continuación presentaremos una tabla,
con las medidas más usuales de cables lisos y guayas, y su correspondiente tamaño de polea
Pulmón o celda
Manguera
Dial o manómetro
Estos pueden ser mecánicos, hidráulicos o electrónicos de los cuales el más común y usado es el
hidráulico de marca “Martín Decker”. Mediante este sistema la celda de carga (Pulpo – Pulmón) es
colgada del arbolito, por medio de una cadena, y la señal es transmitida mediante fluido hidráulico a
través de una manguera hasta el registrador de señal (reloj).
La celda de carga posee dos conexiones, una para colgar la polea de piso y la otra para enganchar a
la cadena que cuelga del arbolito, de tal forma que al pasar el cable a través de la polea forme un
ángulo de 90 grados.
Durante la operación se debe revisar frecuentemente la abertura de la celda de carga para garantizar
su correcto funcionamiento y lectura.
2.10.1. Pulmón:
En su parte inferior tiene una válvula de drenaje la cual permite calibrar el equipo en caso de
reemplazo del diafragma, una vez calibrado, el espacio existente en el alojamiento debe ser igual a
9/16” para que su lectura sea correcta.
2.10.2. Manguera:
Sirve de enlacé entre el pulmón y el dial, aloja en su interior el fluido necesario para su operación, el
tipo de fluido más utilizado es un aceite de grado 15, el mismo utilizado en las cajas de cambios
hidráulicas, si se cambiara el grado del aceite la lectura se volvería lenta ya que el desplazamiento
del fluido seria lento, de acuerdo a las condiciones de trabajo varia su largo, pero se recomienda
para indicadores de 0 a 2000lbs una longitud no mayor a 20 mts y para indicadores de 0 a 5000lbs
un máximo de 30 mts, su ID no debe ser mayor a ½”.
Es el sistema que combinado con un juego de poleas, logra la medición del cable que se está
bajando o sacando del pozo, y de esta forma determinar la profundidad a la que se encuentra
nuestra herramienta., el odómetro es un reloj que recibí la información de cuanto cable esta en
movimiento por medio de una guaya que se conecta a una polea, que al girar activa el mecanismo,
esta polea recibe el nombre de polea contadora.
El diámetro de esta polea esta dado por el diámetro de cable a utilizar, por ejemplo para:
Los odómetros pueden dar la lectura en pies o metros, dependiendo del lugar de trabajo y de la
medida utilizada.
Esta instalado sobre un soporte metálico que se acciona por medio de un timón localizado en la
parte frontal de la unidad. El cable es asegurado dentro de la polea principal por dos poleas de
menor diámetro o ajuste, que impiden que el cable se salga, en casos que se detengan las
herramientas de manera inesperada o cuando se está enrollando el cable, además permiten tener
una lectura más precisa.
2.12. SPOLLER
La parte principal del indicador de profundidad es una polea (rueda) acanalada, alrededor de la cual
da una vuelta el cable. Estos dispositivos normalmente están montados sobre un soporte móvil
“Spooler” que se desplaza libremente en forma horizontal, guiado por el cable que sale del carrete.
Es un herramienta mecánica, de operación manual, diseñada para aprisionar el cable, sin causarle
ningún daño, se utiliza para la sujeción de las herramientas alojadas en el interior de los lubricadores
mientras este es izado, o para cualquier actividad que requiera la sujeción del cable, su dimensión
está relacionada directamente con el tipo de cable que se utilizara durante la operación.
Normalmente se cuelga en la válvula de desfogue del Lubricador inferior por medio de una pequeña
cadena o cuerda.
2.14. EQUIPO DE IZAMIENTO
Como su nombre lo indica, es aquel equipo manual o mecánico (grúa), utilizado para levantar el
equipo de control de superficie desde el suelo; En los campos donde es difícil el acceso de una grúa,
este equipo se encuentra instalado directamente en el cabezal del pozo, recibe el nombre gin pole o
torre, es fabricado en su totalidad de tubería de 31/2, y tiene una longitud de aproximadamente 15
mts, Este equipo de levante lo suministra la empresa operadora.
Gin pole o torre
Adicionalmente cuando se cuenta con este tipo de equipo se hace necesario el uso de un juego de
poleas y lazos para facilitar el izamiento del equipo de forma manual, este recibe el nombre de
aparejo o diferencial.
2.15. COMPONENTES DE LA SARTA DE HERRAMIENTAS DE “SLICKLINE”
Las sartas de herramientas de “SLICKLINE” acopladas a la línea del cable son usadas como medio
para correr, sentar o halar herramientas y hacer mantenimiento al equipo de fondo bajo presión sin
necesidad de matar el pozo.
Son el conjunto de herramientas, que independientemente del tipo de trabajo a realizar son
necesarias para cualquier operación.
Estas reciben el nombre de sarta básica, y su OD varía según su requerimiento, las más comunes
son:
2.15.1.1. ROPE SOCKET
Su longitud promedio es de 20cm, está fabricado de un acero 4140, en su interior tiene el espacio
necesario para el alojamiento de las herramientas que sujetaran el cable.
De acuerdo al OD del cable que se utilizara en las operaciones, será el tipo de ajuste que se
requiere, existen Rope Socket para cables lisos y para guayas.
De lagrima
De rueda
2.15.1.1.1. Lagrima:
Es te sistema está compuesto por una lagrima (cónica) de bronce de aprox 10 cm de largo, en su
entorno posee una ranura, que permite que el cable pase a su alrededor, una camisa de acero que
hace la función de seguro para que una vez anudado el cable, este no se desplace, este tipo de
ajuste es utilizado en cables de OD 0.108 y 0.125, ya que su meahabilidad es menor, este sistema
de nudo no da la posibilidad de tener un punto de quiebre.
Posee en su interior un resorte que sirve de amortiguador entre el cable y el tope interno del Rope
Socket
Sistema de lágrima
Las barras de peso, están elaboradas de un material calibrado a las medidas de diámetros externos
que se utilizan en las operaciones con cable, con una aleación de acero al carbono 4.140 y una
dureza de 36RWC; esta barra calibrada, es fabricada en secciones de 5’, 3’ y 2’ de largo, como se
menciono anteriormente, poseen un cuello de pesca y un sistema de cuadrantes que permite la
utilización de llaves para su ajuste.
Para conectar las herramientas, no se deben lubricar las conexiones (roscas), estas deben
encontrarse siempre limpias y secas. Para apretar y soltar, se deben colocar las llaves sobre las
hendiduras (superficies acanaladas) de las herramientas y nunca sobre los cuellos de pesca de las
mismas.
Además de cumplir funciones de peso, también es utilizada para dar longitud en algunas
operaciones de pesca.
Para operaciones de Guaya u operaciones con cable eléctrico, donde el peso del cabe es mayor, es
necesario utilizar barras de tungsteno o plomo, ya que su peso es mayor al de las barras
convencionales, respetando las longitudes normales, además de poseer un sistema de conector
eléctrico, que permite la transferencia de la corriente a través de esta.
2.15.1.3. MARTILLOS
Existen varios tipos de martillos, que se utilizan de acuerdo a las necesidades de las operaciones, y
de acuerdo a las condiciones físicas del pozo, algunos de estos martillos requieren la utilización de
otro para poderse operar, es el caso de los martillos hidráulicos e hidromecánicos.
Se usa, mediante su apertura o cierre brusco, para golpear (martillar) hacia arriba o hacia abajo,
halar y liberar herramientas. El impacto de los Martillos suministra la fuerza requerida para partir
pines y manipular las herramientas dentro del pozo. Dicho impacto depende fundamentalmente del
peso de las barras de peso y de la velocidad y aceleración de la línea.
Los Indicadores de peso registran la operación del Martillo mediante lecturas de peso relativo, lo cual
puede visualizar el operador de “SLICKLINE”, y de esta forma manipular la línea tal como lo requiera.
2.15.1.3.2. Martillo tubular:
Como su nombre lo indica es aquel que posee una forma de tubo, es utilizado en las operaciones de
pesca, donde hay presencia de cable, su diseño tubular no permite que el cable ingrese en su
interior y de esta forma logrando su operatividad.
Su longitud es menor a las tijeras mecánicas, se pueden encontrar de máximo 3 pies de largo
cuando están cerrados, su uso se restringe solo a las operaciones de pesca
El Martillo tubular actúa de igual forma que el Martillo mecánico, suministrando energía mediante su
plegamiento o extensión.
Como su nombre lo indica, su estructura es tubular, con perforaciones en su camisa externa para
permitir el desplazamiento (Bypass) del fluido durante su operació
2.15.1.3.3. Martillo hidráulico:
Es una herramienta diseñada para suministrar impactos de mayor potencia que los obtenidos con el
uso de los martillos mecánicos. La potencia del impacto de un martillo hidráulico, es proporcional a la
tensión aplicada a la guaya y al peso de las barras.
Descripción
• Es una herramienta, en cuyo interior hay un mandril, el cual lleva en la parte inferior un pistón
metálico. Debajo de este pistón va otro flotante que sirve para balancear la presión hidrostática del
pozo en ambos extremos del martillo y suministrar impactos de mayor potencia que el que se logra
con el martillo mecánico.
• La parte interna del cuerpo posee dos diámetros; uno restringido, similar al del mandril / pistón, en
la parte inferior, y otro mayor que empieza en la mitad del recorrido.
• El cuerpo interno del martillo está lleno de aceite y sellado en ambos extremos.
1 ½’ a 3’ de largo
Y con diámetros 1 ½”, 1 ¾” y 1-7/8”,
Con cuello de pesca de 1- 3/8”.
Funcionamiento
El tiempo del impacto depende de la tensión aplicada y de la viscosidad del aceite, después de
producirse el impacto, se regresa todo el conjunto (mandril/pistón) a su posición original, y se logra
dejar descansar con el peso de las herramientas sobre él.
Como su nombre lo indica, es la combinación de dos tipos operativos en uno solo, se utiliza para dar
mayor impacto y seguridad, ya que puede operar en ambientes de alta presión y temperatura, se
utiliza en operaciones de pesca, donde se combina la fuerza hidráulica con la mecánica.
Como en el caso del martillo hidráulico funciona por tensión, y precisa del martillo mecánico en su
parte superior para volverse a cargar.
Su calibración de disparo está dada por la tención aplicada y por el tipo de fluido de carga.
Es un martillo de forma tubular, que aloja un resorte que se activa por tensión, posee un calibrador
en la parte inferior que permite la calibración de disparo, el rango de disparo está entre 150 y 700
lbs, es especial para utilizarlo en pozos profundos donde el nivel de presión y temperatura es alto y
donde se encuentra presencia de H2S o CO2
A continuación daremos a conocer un listado de las herramientas que completan nuestro equipo de
trabajo, aunque su uso está supeditado a la operación que se realizara, es necesario conocer su uso
y características. Como las anteriores, todas estas herramientas cuentan con un cuello de pesca y
un pin o caja que permite su conexión al resto del equipo, sus OD varían según los requerimientos
del trabajo.
2.15.2.1. Knucle Joint
Es una herramienta utilizada para dar articulación a la sarta y evitar el torque del cable, se utiliza
básicamente en pozos desviados o en algunas operaciones de pesca donde se precisa de movilidad.
Está compuesta por dos piezas unidas por medio de una rotula lo que permite su articulación.
Posee un diseño especial de esfera y cubo (camisa) para permitir movimientos angulares entre el
Martillo y el Pescante o Bajante, y de esta forma ayudar a alinearlos con la tubería de producción.
Normalmente se colocan inmediatamente debajo del Martillo mecánico; en caso de requerirse mayor
flexibilidad, se puede colocar otra Junta articulada entre las Barras de peso y los Martillos. De igual
manera se puede instalar después del Rope Socket para evitar el torque del cable.
2.15.2.2. Knuckle Jar
Es una herramienta similar al KNUCKLE JOIN con la diferencia de que el cuerpo (bola) se puede
desplazar transversalmente dentro de la camisa (Socket) permitiéndole actuar de igual forma que un
Martillo tubular.
Se usa principalmente cuando la sarta se encuentra atorada y no es posible operar los Martillos
mecánicos convencionales.
2.15.2.3. Paraffin Cutter
Es una herramienta cilíndrica con ranuras longitudinales de diferentes medidas con el cual se
verifican los diámetros internos de la tubería, se utiliza además para el corte de parafinas y otras
sustancias que se alojan en las paredes de la tubería.
La cuchilla del Cortador está diseñada para raspar parafina, costra y otro despojos que haya en la
tubería de producción.
Se debe correr un Cortador antes de bajar controladores de fondo o registradores, para determinar si
las herramientas pasan libremente a través de la tubería de producción y si ésta no presenta
obstrucciones y adicionalmente para localizar el tope de herramientas de subsuelo (Nipples), cuando
éstas existen en la tubería de producción.
2.15.2.4. Swaging
Es una herramienta metálica, cilíndrica, cónica en sus extremos, Posee un sistema de comunicación
a través del cuerpo que le Permite bajar dentro del fluido del pozo, se utiliza para reparar colapsos
leves de la tubería.
2.15.2.5. Scratcher
Son herramientas utilizadas para limpiar, los diferentes componentes del completamiento o
simplemente la tubería.
Es tubo delgado con orificios transversales que permiten la instalación dentro de ellos de pedazos
de cable, que actúan en forma de cerdas.
2.15.2.6. Broaches
Son utilizadas para remover escamas y otros depósitos sólidos de la pared de tubería, sacar rebabas
de metal de diámetro interno de la tubería, sacar el metal estirado por la presión, ensanchar el I.D.
de varios componentes instalado como sarta de la tubería.
No cuenta con orificios internos lo cual restringe su descenso a través el fluido, por esto es necesario
escoger con detenimiento el OD de la herramienta que se va a bajar.
Es necesario reparar con una lima o escofina su parte inferior después de cada trabajo, para evitar
confusiones en las siguientes operaciones.
2.15.2.11. Centralizador
Los Centralizadores son herramientas de protección utilizadas para centrar la sarta de registro en el
pozo, durante la corrida y halado. Generalmente se ubican por encima y/o por debajo de las
herramientas de registro de presión y temperatura.
Las armas o brazos del Centralizador, se expanden o contraen, dependiendo del diámetro interno de
la sarta de tubería y permanecen en contacto con las paredes de la tubería durante toda la
operación, manteniendo la sarta de registro alejada de las mismas y evitando así el contacto directo,
que puede ocasionar daños a las herramientas o datos erróneos. Por esto cuando se corren
pruebas con registradores, siempre se recomienda el uso de Centralizadores.
En operaciones de SlickLine también se utiliza en trabajos de Hueco Abierto cuando hay presencia
de Liner.
2.15.2.13. Crossover
Es utilizado para conectar dos piezas independientes de la sarta de “SLICKLINE”, con diferentes
diámetros nominales y/o tipos de conexión, que no pueden ser conectadas directamente por esta
incompatibilidad de diseño.
Es una pieza cilíndrica hueca por dentro, que posee cuñas alrededor de su cuerpo, las cuales le
permiten sujetarse en las paredes del tubo.
Dentro de sus múltiples funciones está la de servir, de protección cuando se realizan operaciones de
gaslift, previniendo que si una válvula se cayera, no se salga de la tubería
2.15.3.1. Magneto
Como su nombre lo indica, es una herramienta dotada de una poderosa magneto que permite la
recuperación de pequeñas piezas metálicas.
Existe una gran variedad de localizadores que cumplen la función del primero, pero su operación es
diferente, ya que no todas las veces el cable se aloja de la misma forma o en el mismo lugar.
2.15.3.3. Wire Line Grap
Es una herramienta diseñada para pescar el cable ya anudado, posee unas en su interior que
permiten el agarre del cable o de otros objetos alojados en la tubería (sunchos, gomas etc.).
Sus formas más comunes vienen diseñadas con una, dos o tres patas de agarre, se recomienda
utilizar un Rope Socket durante su operación para facilitar su pesca en caso de que el trabajo no
fuera exitoso y se pueda liberar la herramienta.
2.15.3.4. Go Devil
Es un herramienta diseñada para cortar el cable por medio de impacto sobre el Rope Socket,
consiste en un barra con un corte longitudinal que permite la instalación del cable a través de este y
posee una pata de mula en su parte inferior que es la encargada de efectuar el corte sobre el Rope
Socket, se utiliza en operaciones donde la herramienta a quedado atascada y el cable conectado a la
superficie, su largo y OD estará dado por los requerimientos de la operación.
2.15.3.5. Overshot
Es una herramienta diseñada a para recuperar herramientas que no poseen cuello de pesca o que
su cuello a sufrido algún deterioro, posee un juego de cunas alojadas en su interior que permiten el
ingreso de la herramienta mas no la salida, por su forma cónica.
Son el grupo de herramientas utilizadas para recuperar equipos de fondo tales como, tapones,
válvulas de seguridad, válvulas de gaslift, sartas básicas (en caso de pesca), y toda aquel tipo de
herramientas que posean un cuello de pesca interno o externo. Todas estas herramientas poseen
una característica en común, que pueden ser liberadas por efecto del quiebre de un pin de
seguridad. Para su estudio las dividiremos en dos grupos, las utilizadas para cuellos externos e
internos.
Externos
Estas herramientas se caracterizan por tener un diseño que permite la recuperación de herramientas
que poseen cuello externo, tienen un juego de unas que se anclan en el perfil del cuello, según el
diámetro del cuello será el diámetro del pescante a utilizar.
Los pescante, como se había mencionado anteriormente, poseen un sistema de liberación que
permite en un momento dado soltar la herramienta, este sistema de seguro funciona con un pin que
se aloja en el interior de la herramienta y que se activa rompiendo el pin por medio de impacto, esto
produce que las uñas se contraigan liberando la herramienta.
Teniendo en cuenta lo anterior podemos subdividir los pescantes en JU ( jar up ) y JD ( jar down )
según su mecanismo de liberación, los equipos más comunes utilizados en la industria son los
diseñados por la empresas Camco y Otis
JUC CORTO
JUS MEDIO
JUL LARGO
JDC CORTO
JDS MEDIO
Internos
Son aquellos que se utilizan para la recuperación o asentamiento de herramientas con cuello de
pesca interno, posee un juego de unas que se alojan en el interior de las herramientas tales como
packoff, tapones tipo X y XN, separation sleeve, válvulas de seguridad etc. Al igual que los anteriores
poseen un sistema de release por medio de un pin alojado en la parte interior del cuerpo, este
sistema puede ser de romper hacia abajo o hacia arriba, sus medidas varían según los
requerimientos de la operación.
Es una herramienta metálica que posee un pin con rosca en su parte superior, y en su parte media
tiene un juego de brazos dentro de ranuras en el cuerpo de la herramienta. Estos brazos son
expandidos y cerrados por un juego de resortes y por las paredes de la tubería y del mandril y en su
parte inferior dispone de una caja con rosca para recibir los bajantes y los pescantes.
Funciones:
Esta herramienta está diseñada para instalar y recuperar válvulas de "gas lift" de 1 ½," en mandriles
de la serie MM y MMA. También puede pescar válvulas de "gas lift" en el mandril MMG. con una
extensión de 19"., posee tres juegos de brazos y se utiliza comúnmente en pozos donde el OD de la
tubería es de 3 ½ y 2 7/8.
Tabla kickover R
2.15.3.7.2. Kick Over TooI “L”
Esta herramienta está diseñada para instalar y recuperar las válvulas de "gas lift" de 1 ½" en
mandriles de la serie MMA, MMG y, también, en el mandril de la serie KBUG.
El proceso de funcionamiento es similar al "kick over tool" R, con la excepción de que usa una barra
de 4 3/4" de largo para recuperar las válvulas, posee solamente dos juegos de flejes, por lo que su
uso está limitado a pozos con completamientos en tubo. 23/8 y 2/78
2.15.3.7.3. Kick Over TooI “K”
Esta herramienta está diseñada para hacer los cambios de válvulas en los mandriles de la serie K y
en la MMA. El proceso de funcionamiento es similar al del "kick over tool" R. Trabaja en mandriles de
la serie KBM para cambiar válvulas de 1". La diferencia del proceso radica en que utilizan una barra
de 21" para recuperar válvulas de 1 ½" y una barra espaciadora de 4-1/16”.
Es necesario revisar los brazos cada vez que se saca del pozo para verificar el desgaste por fricción
contra la tubería del pozo.
Locks válvulas de gaslift
2.15.3.7.4. Kickover De Flejes
Para los tipos de seguros utilizados por estas válvulas ver la tabla de locks, en la parte superior de la
página.
Tabla de Kickovers para pozos desviados
Estos poseen una gatillo en su cuerpo, este se aloja en una guía que posee el mandril, la cual
permite que una vez seleccionado el Mandril, se active un brazo y se pueda operar el kickover,
2.15.3.8. Bailers
Estas herramientas son utilizadas para, recuperar sólidos aportados por el pozo, actúan como una
jeringa, succionado los aportes de arenas, carbonatos u otros materiales, además son utilizados para
recuperar muestras del fondo y para bajar cemento o químicos que no pueden ser inyectados desde
superficie.
Compuestos por dos secciones tubulares, la primera aloja en su interior un pistón que realiza la
succión y la segunda almacena el material recuperado, poseen en la parte inferior un zapato, este
puede ser de bola o flaper y permite que el material permanezca dentro del cilindro sin que se salga
durante su ascenso, los más conocidos en esta serie son:
Las ventaja de esta herramienta es que se pueden realizar varias succiones en la mismo operación,
su capacidad de carga está dada por ID que posea
Sand bailer
2.15.3.8.2. Hidrostáticos
A diferencia de los anteriores, poseen una sola sección tubular, consiste en una capsula sellada a
presión atmosférica , que una vez localizada sobre el objetivo, se activa por medio de impacto,
efectuando una succión por la diferencial de presión existente en el fondo del pozo, al igual que los
anteriores posee un zapato que actúa como válvula de cheque en un solo sentido, permitiendo el
ingreso del material y cerrándose para su ascenso a la superficie, a diferencia del anterior, con este
solo se puede realizar una succión por bajada, se requiere reparar el sistema antes de volver a bajar,
los sistemas de cargas funcionan por medio de un sello de metal o por un juego de orings instalados
en la parte superior del bailer.
Se utilizan para recuperar pequeñas cantidades de sedimentos alojados sobre los cuellos de pesca,
lo que no permite su recuperación.
Esta herramienta está diseñada para operar camisas tipo “L” BAKER y algunas camisas CAMCO, a
diferencia de la tipo “B”, esta herramienta es selectiva, opera en ambo sentidos con solo cambiar de
posición el colector superior, posee un collet que es el encargado de localizar y activar la herramienta
para su operación.
2.15.3.10. Running Tool
Son herramientas diseñadas para asegurar y bajar al pozo los diversos tipos de herramientas de
control, como son tapones, válvulas de gaslift, probadores de tubería, etc.
Su diseño depende del modelo de herramienta que se bajara, cuentan con una serie de pines que
permiten liberar la sarta de trabajo una vez se haya realizado la instalación, su tamaño varía según el
requerimiento de la operación.
La Running Tool son acoples entre la sarta convencional de “Slickline” y la herramienta que se desee
bajar al pozo. Son usados para correr, localizar y sentar diversos tipos de herramientas que cumplen
funciones específicas, como herramientas de control de flujo, válvulas, Mandriles de agarre,
controladores de fondo, etc. Para lo cual se golpea hacia arriba, hacia abajo o en ambas
direcciones, dependiendo del tipo de Bajante empleado, con el fin de partir unos pines que evitan
que la herramienta se suelte y caiga libremente hacia el fondo del pozo.
Las Running Tool son armadas en superficie con el Mandril de agarre y/o controlador de fondo en
sartas de herramientas de “SLICKLINE” convencionales y luego se bajan hacia el fondo del pozo. Al
ubicar el Bajante en el lugar propuesto (Nipples), se accionan los Martillos, se rompen los pines y se
libera así la herramienta en cuestión, permitiendo retornar la sarta de herramientas a superficie
Son herramientas que se utilizan para bajar tapones tipo X y XN, su funcionamiento puede ser
locativo o selectivo, dependiendo del tipo de herramienta a bajar
2.15.3.10.2. Running Tool para válvulas de gaslift
2.15.3.11. Test Tool
Es una herramienta usada principalmente para cerrar y probar la sarta de tubería, hacer sello
hidráulico (funciona como tapón hidráulico) y para revelar zonas de fuga o filtración. Sólo permite
sostener la presión desde arriba.
También se usa para sentar empaques hidráulicos y para proteger zonas inferiores evitando la
contaminación durante procesos de estimulación de zonas superiores o circulación por el anular.
2.15.3.12. Standing Valve
Son herramientas que cumplen en el pozo la función de una válvula “cheque”. Se pueden instalar y
bajar en Nippless o Camisas de circulación. Esta pieza impide que los fluidos dentro de la tubería se
vayan hacia el fondo del pozo, sosteniendo la presión de arriba hacia abajo, más no al contrario.
Se utiliza principalmente para probar la tubería cuando se está completando el pozo y verificar así
posibles fugas en la tubería o herramientas de subsuelo (en caso de que las haya). También se usa
como “Tubing stop”, cuando se cambian válvulas de “Gas lift”, sentándola por debajo de los
mandriles, para evitar la pérdida de una válvula, en caso de que ésta se desprenda de la sarta de
“SLICKLINE” durante la operación.
2.15.3.13. Lock Mandrel
Los Mandriles de agarre son herramientas que pueden ser colgadas en la sarta de tubería, para lo
cual se usan cuñas perros o llaves, y proporcionan un medio conveniente y seguro para colgar y fijar
un amplio número de herramientas de control de flujo como tapones, válvulas de seguridad,
herramientas espaciadoras, etc. Adicionalmente permiten efectuar sello por medio de empaques
alrededor de su superficie, contra las paredes del Nipples o de la tubería, para controlar la presión
del pozo.
Existen diferentes clases de Mandriles, que pueden ser sentados en las paredes de la tubería, en las
uniones de la tubería (Coupling – Collar) o en Nippless de asentamiento (Landing – Setting Nipples);
estos últimos son los más usados por ser más versátiles, confiables y por presentar un mejor
desempeño y un mayor rango de presión con respecto a los otros tipos.
1.2
1.3 2.15.4. HERRAMIENTAS DE SUBSUELO
Son aquellas que se bajan con la tubería de producción y permiten llevar a cabo trabajos de
mantenimiento, control, y evaluación en subsuelo, sin tener que sacar la tubería de producción.
También proporcionan facilidades para cambiar de método de recuperación según valla pasando el
tiempo.
Internamente poseen una o varias ranuras o pestañas que proveen una localización segura en la
sarta de tubería para recibir y sentar los Mandriles de agarre con controladores de fondo. También
cuentan con una superficie altamente pulida donde encajan y hacen sello los empaques del Mandril.
Su instalación dentro de la tubería se debe hacer en forma decreciente, o sea de mayor a menor,
esto con el fin de facilitar el paso a través de la tubería.
Como su nombre lo indica, son nipples de localización, es decir en su diseño interno poseen un NO-
GO u hombro que no permite el paso de la herramienta a través de ellos, estos por lo general se
utilizan al final de la tubería.
Como su nombre lo indica, son nipples en los cuales se puede pasar a través de ellos y seleccionar
en cual de se va a trabajar, en este caso el NO- Go lo tiene la herramienta o es seleccionado por el
bajante.
Son pequeños niples tubulares construidos del mismo material que el niple de asiento, el cual no
tiene receptáculo de cierre pero es pulido internamente para recibir una sección de sellos. Estos
niples pueden ser usados al mismo tiempo que los niples de asiento, las camisas deslizantes, juntas
de erosión y otros equipos de completación. Su función primordial radica en la posibilidad de aislar
en caso de filtraciones en la junta de erosión, haciendo uso de herramientas de guaya fina y
mediante un ensamblaje.
BAKER F,R,B,AF,HF,VF,AR,HR,VR
PETROLINE QN
2.15.4.2. Camisas Deslizantes
Son equipos de comunicación o separación, los cuales son instalados en la tubería de producción.
Se instalan en la sarta de tubería para permitir la comunicación entre el interior de ésta y el anular,
para lo cual poseen una manga (camisa) interna que puede ser abierta o cerrada, mediante
operaciones de “SLICKLINE”, cada vez que se requiera. La elección de las camisas se realiza
dependiendo del tipo de fluido que se produzca y de los aportes de otros materiales que genere el
yacimiento, se dividen en dos tipos generalmente, las que abren hacia arriba o hacia abajo, entre las
funciones que cumplen estos dispositivos tenemos:
c) Lavar arena.
Existe una gran variedad de estos equipos con diferentes aplicaciones, pero con un mismo principio
de funcionamiento. Entre ellos tenemos:
Posee en su parte interna, perfiles de anclaje ( nipples ) que son de tipo selectivos, lo que permite el
paso a través de ellas, estos son utilizados para aislar la camisa en caso de daño o como nipples
operativos, dependiendo de la marca de la camisa y el tipo, será el nipple que utiliza
Tiene perforaciones en su cuerpo, agujeros o ranuras que facilitan la comunicación entre el anular y
la tubería. Estos orificios son laterales, paralelos al eje de la camisa y facilitan el ingreso del fluido a
través de ella, dependiendo de las características del fluido se escogerá el tamaño de los orificios.
Muestra un perfil en la parte interna, el cual permite desactivar el selectivo del bajante del equipo de
producción por instalar y recibe las empacaduras en el nicle pulido, donde el tapón resiste las
presiones.
La camisa Deslizante:
Está fabricado con acero 41-40, con iguales características que la tubería N-80 su
longitud varía entre 8’ y 5’ dependiendo del tipo del uso y si son para pozos desviados
o verticales
El gas se inyecta desde el anular hacia el tubing, lo más abajo posible, el gas al
mezclarse con el petróleo reduce la gravedad especifica del mismo, logrando de esta
manera que la presión de la formación sea capaz de sacar el fluido hacia la superficie,
una vez el crudo llega a superficie, el gas se libera y es reinyectado nuevamente.
Tabla de fabricantes:
BJ
VÁLVULA CAMCO DANIEL MERLA HUGHES
Cada una de las variaciones en el diseño básico de Camco, está señalada con una
letra, a continuación daremos a conocer los diferentes modelos según su
nomenclatura
Cada mandril en las series KBMG MMG y KBG está diseñado con las siguientes
características: Una guía especial o camisa de orientación que proporciona la
alineación y la inserción de la válvula en el bolsillo.
E: Una E indica que el mandril tiene accesos en el bolsillo lateral para dirigir la
comunicación con el espacio anular. Un acceso de escape está situado en el fondo del
bolsillo y dicho acceso se extiende hacia abajo y externamente a través de una tubería
de ½" para su conexión con el obturador superior,
EC: Un mandril funciona como un tubo de venteo. Este se extiende hacia abajo y
externamente desde el fondo del bolsillo lateral. Los accesos en el bolsillo lateral se
comunican directamente con la tubería de producción.
En una operación de LAG, se evita la inyección de gas hacia abajo del espacio anular.
Desde la tubería lateral, el gas entra en el bolsillo del mandril, pasa a través de la
válvula de LAG hacia dentro de la tubería de producción el gas entra en el bolsillo del
mandril, pasa a través de la válvula de LAG hacia dentro de la tubería de producción.
LT-S: La designación LT-S indica que el mandril se construye con un conector soldado
al bolsillo lateral. Una pequeña línea separada para la inyección de química corre
desde esta guía hasta la superficie.
En pozos de inyección de química, el fluido se inyecta hacia abajo por esta línea
flexible. El fluido se mueve a través del bolsillo del mandril, por medio de la válvula de
inyección.
2.15.5. HERRAMIENTAS PARA PLT Ó ILT MEMORIZADO
El DEPTH TIME RECORDER (DTR) es una unidad diseñada para grabar datos
de profundidad y velocidad de cable desde un winche de wireline, estos datos
son transferidos de un encoder que manda una señal análoga y la convierte en
una señal digital que está disponible en el display de la unidad. El DTR muestra
los datos adquiridos en las unidades que desee ya sea en el sistema métrico o
el sistema ingles de unidades. El DTR es flexible en cuanto a encoders se
refiere ya que acepta muchos tipos de encoders, y además de velocidad de
cable y profundidad mide tensión de cable.
CASING COLLAR LOCATOR - CCL015 -
El FDR " Radioactive Fluid Density Tool", es una herramienta utilizada para
determinar el tipo de fluido (Agua, Gas y aceite) que se encuentra fluyendo en
el fondo del pozo. No tiene Limitantes para pozos con altos cortes de agua. El
gamma ray responde a las radiaciones naturales de la formación por medio de
impulsos eléctricos generados en un cristal de ioduro de sodio de alta
temperatura Los rayos gamma naturales son detectados por un cristal de
ioduro de sodio de alta temperatura y son amplificados usando una foto
multiplicadora de 10 etapas hasta un nivel medible. La energía detectada es
estabilizada electrónicamente, se utiliza una fuente radiactiva de Ame-241 de
baja energía 150mCi – 60Kev.
PLATINUM RESISTANCE THERMOMETER – PRT016 –
La herramienta tiene seis flejes y un brazo, la jaula por resorte que centra el
hilandero en el medio del flujo y el peso del instrumento de apoyo en pozos
desviados. El hilandero funciona en los cojinetes de la precisión y su rotación
es detectada por los sensores, la señal de los sensores se convierte en una
medida del caudal. El umbral mecánico bajo de la herramienta le permite ser
utilizado en índices de flujo bajos.
El área de flujo abierta permite el libre movimiento del fluido a través del
impeller que junto con sellos especiales y rodamientos de gran precisión
asegura bajas velocidades iníciales del spinner.
Los impeller están diseñados de materiales resistentes a la corrosión, que
aseguran una larga vida y la reducción en los costos de mantenimiento.
Flujo metro continuo las láminas del hilandero dan vuelta mientras que el
líquido se mueve las pasó y esta rotación es convertida a los pulsos de la señal
por los sensores de efecto hall. Los pulsos entonces se utilizan para calcular
índices de corriente y la dirección fluido (para arriba o abajo flujo), el metro de
flujo requieren energía muy pequeña iniciar el movimiento y son ideales para
las encuestas sobre la tarifa del flujo bajo.
Realizar corrida de control “Dummy run”. Antes de correr herramientas bajar con
cortador de parafina (Gauge cutter) de mayor diámetro que las herramientas a ser
corridas.
Asegurarse siempre de bajar una herramienta de mayor diámetro externo que el
resto de la sarta por Debajo de los Martillos.
Tener en cuenta los límites de carga del cable para no sobre esforzarlo.
Tratar de Visualizar lo que está ocurriendo dentro del pozo, mientras se manipula
el cable en superficie.
3. Llevar a toda operación el equipo de seguridad del vehículo, así como un completo
equipo de primeros auxilios. Los anteriores deben ser revisados periódicamente,
ubicados estratégicamente y su manejo menester de todo el personal relacionado con
la operación.
4. Es deber de todo trabajador conocer el funcionamiento de sus equipos y saber
cómo proceder en caso de emergencia.
6. Se deben prever fallas en los equipos, por lo tanto en lo posible llevar al pozo
repuestos de todas las herramientas y equipos, especialmente un manómetro, un
Indicador de peso/tensión y mangueras del hidráulico.
7. Tanto las unidades de SLICKLINE montadas sobre carro como los vehículos de
transporte de personal que se movilicen hacia o desde los sitios de trabajo, deben ser
manejados por personal capacitado y en lo posible por conductores expertos, con sus
respectivas licencias. Es importante tener en cuenta las restricciones de velocidad
para las diferentes vías impuestas por parte de las compañías operadoras.
14. Cuando se levante objetos, las manos y guantes deberán estar limpias de aceite,
grasa o cualquier otro material deslizante.
17. Cuando se vaya a realizar cualquier operación, por sencilla que parezca se deben
instalar extintores de fuego (por lo menos dos), uno a cada lado de la línea de cable y
como máximo a 15 pies de la misma.
18. Como todas las operaciones relacionadas con hidrocarburos, se debe tener
especial cuidado con el manejo del fuego, si existen emisiones deben estar siempre
cubiertas y además está totalmente prohibido fumar en zonas adyacentes al pozo y
sus equipos.
19. El fumar y portar fósforos en plantas o áreas restringidas, puede causar incendios
o explosiones.
21. Al igual que todas las operaciones petrolíferas, también se realizan operaciones de
SLICKLINE en horas nocturnas. Se debe verificar entonces que exista una apropiada
iluminación, que facilite las labores del personal en el pozo.
23. Las alarmas y los equipos de detección de H 2S (ácido sulfhídrico), deben ser
adecuadamente seleccionados y localizados en sitios estratégicos alrededor del pozo.
Su punto de instalación debe ser conocido por todo el personal.
29. Para chequeo de presión nunca usar Gasolina o Diesel dentro del Lubricador;
pueden explotar al aplicar presión.
32. Asegurar firmemente las mangueras de descarga y partes móviles del equipo de
presión. La salida de presión en líneas no aseguradas puede ocasionar movimientos
incontrolados de las mismas.
34. Seleccionar el tamaño correcto de la sarta para cada tubería de producción, para
que de esta manera, si es necesario, esta pueda ser pescada.
35. Al ajustar las piezas de la sarta de herramientas, se deben colocar las llaves
aproximadamente a cinco centímetros a ambos lados de la conexión, ajustándolas en
sentido contrario (forma de tijera), asegurando así que los dedos del auxiliar no
queden atrapados y puedan lesionarse cuando las llaves se deslicen.
38. Seguir las instrucciones del operador al meter y sacar herramientas en los
Lubricadores.
39. Asegurarse de que todas las válvulas del arbolito se encuentren en buen estado.
41. Nunca tratar de retirar la Tree Cap hasta estar completamente seguro de haber
drenado totalmente la presión entre éste y la Swab Valve.
44. Tener cuidado al trepar al arbolito ó al colocar los pies en él. No agarrarse de
partes del árbol que no estén aseguradas, como por ejemplo válvulas manuales, etc.
45. Al subirse al arbolito a una altura igual o superior a 1.5 mts., siempre se debe
utilizar arnés.
46. No treparse por el arbolito para sentarse en la B.O.P. Sentado sobre la B.O.P. es
una posición peligrosa que no da margen para escapar si sucede un accidente.
47. Ninguna persona que no sea personal de la compañía operadora está autorizada
para abrir o cerrar la Master Valve. No tocar ni operar válvulas del pozo sin la
autorización del encargado de la prueba (representante de la compañía operadora).
50. Cuando se baje a un pozo por primera vez, examinar regularmente el peso de la
sarta, esto generalmente se hace tirando hacia atrás unos 15 pies.
51. Tanto la sarta de herramientas como la línea de cable deben ser protegidas,
dependiendo de las condiciones del pozo, tales como: alto grado de corrosión,
presencia de arenas, precipitación de parafinas, tramos de tubería colapsados o rotos
y presencia de gases tóxicos, especialmente H 2S.
52. En todas las operaciones, pero especialmente en pozos que presenten altas
presiones de trabajo, se debe observar continuamente la Stuffing Box, percatarse de
si hay o no escape, y de ser así ajustar los PACKINGS de ésta por medio de la
ENERPACK, situada en las cercanías de la cabeza de pozo.
56. Cuando se esté realizando una operación de halado o de pesca, debe disminuirse
la tensión y por ende la velocidad de enrollamiento del cable, cuando la parte superior
de la sarta (Rope Socket) esté por llegar al tope del Lubricador, esto debe hacerse
como mínimo a 50 pies del punto estimado de contacto; se evita así una posible
ruptura en la línea con los respectivos daños a las herramientas.
57. Luego de cerrar la válvula maestra del arbolito, descargar la presión acumulada en
los Lubricadores.
58. Cuando se libere la presión del Lubricador a través de la Bleed Off, nunca colocar
ninguna parte del cuerpo frente a esta. También se recomienda abrir la boca para
prevenir daños en el tímpano del oído.
59. Cuando la presión haya caído a cero, proceder a desenroscar la unión rápida.
CUIDADO!. Si la rosca está muy dura es posible que se deba a que todavía queda
presión acumulada en los Lubricadores. Verificar las válvulas de descarga. Avisar al
ingeniero u operador.
64. Cuando se corte el cable en superficie, asegurar que ninguno de los dos cortes
finales salten o vuelen (asegurarlos con una cuerda).
65. Al terminar las labores, todo trabajador debe cerciorarse que el sitio de trabajo
quede completamente limpio.
67. Una de las partes más peligrosas del trabajo está en el manejo por las vías hacia o
desde los diferentes campos. Preguntar al supervisor acerca de las instrucciones
especiales concernientes a obligaciones de manejo.
69. Se debe llevar siempre un registro real de las horas de trabajo y los tipos de
operaciones que se han realizado con cada carreto de cable, ya que este se va
debilitando en su estructura (fatiga del material) y así se pueden prever fallas en la
operación, si se logra reemplazar a tiempo.
70. Examinar regularmente la corrosión y los defectos del cable.
73. Cada trabajador debe buscar las relaciones más cordiales y respetuosas con sus
compañeros y superiores, teniendo en cuenta que en las áreas están prohibidas las
riñas, bromas y forcejeos.
75. Asistir a los compañeros. Trabajar siempre observándose mutuamente con los
compañeros.
77. Adelantarse a los acontecimientos. Pensar antes de tiempo lo que podría ocurrir.
Prepararse para lo inesperado.
79. Pensar y trabajar con sentido común, buscar las condiciones inseguras e
informarlas a los compañeros y superiores para que se corrijan inmediatamente.
80. Reconocer y evitar las situaciones peligrosas.
84. Uno de los Técnicos o el de más alto rango debe permanecer junto o lo más cerca
posible al operador para el caso en que necesite manipular cualquier válvula o
herramienta de manera rápida, el otro debe estar pendiente del equipo de presión y la
unidad y avisar al operador cualquier irregularidad para corregirla de forma inmediata.
85. Las operaciones de pesca de herramientas o cables atascadas dentro del pozo
deben hacerse durante las horas del día teniendo en cuenta los riesgos que implica
este tipo de trabajos dado el manejo de herramientas y las tensiones a las que se
trabaja.
86. Utilizar siempre Clamp para los Lubricadores y amarrar la cadena del Winche de
este no doblar la guaya para evitar el deterioro o ruptura prematura de la misma.
PREPARACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS Y UNIDAD DE SLICKLINE ANTES DE
UNA OPERACIÓN
3. También se debe tener en cuenta el tipo y tamaño de las roscas de todos los
componentes de la sarta y llevar los Crossover que sean necesarios.
5. Inspeccionar si los Fishing neck tienen cortes, rebabas y marcas de llaves, las
cuales se deben limar.
6. Revisar el tamaño del cuello pescante de todos los elementos de la sarta y con
base en esto adjuntar los Pescantes (Pulling tool) correspondientes.
7. Cada vez que se vaya a bajar con Pulling/Running tools para pescar o sentar
herramientas, siempre se debe comprobar que una vez se haya roto el pin de corte,
éste suelte la respectiva herramienta; para poder liberar en caso de que sea
necesario.
8. Se debe tener en cuenta el diámetro de los Pescantes requeridos para recuperar
cada uno de los componentes de la sarta. Nunca bajar sarta de 1.75¨ de diámetro
externo (cuello de pesca= 1.75¨) en tubería de 2-3/8¨ (diámetro interno= 1.99¨), ya que
la herramienta (Pulling tool) que se necesita para pescar ésta sarta es de 2-1/2¨
(diámetro externo= 2.25¨).
10. Medir la longitud total de los Lubricadores y comprobar que éstos sean suficientes
para contener todas las sartas de herramientas que se van a meter y a sacar del pozo.
11. Comprobar que los V-Packings, O-Rings, etc. de todas las herramientas que
hagan uso de éstos se encuentren en perfecto estado.
12. Asegurarse de que los cauchos de la Stuffing Box estén en óptimas condiciones.
14. Chequear la operación de los Martillos hidráulicos y asegurarse que todas las
secciones están debidamente apretadas para evitar fugas o filtraciones.
15. Inspeccionar que el Martillo mecánico esté recto y que funcione correctamente.
16. Inspeccionar el Rope Socket sobre todo en la acanaladura (de la lagrima) para el
alambre, con el fin de eliminar rebabas que puedan marcarlo o cortarlo.
17. A los tapones se les debe chequear para que funcionen correctamente y para que
liberen adecuadamente, etc.
18. Cualquier sección sellante y/o tapón, válvula cheque, etc. se deben instalar en el
Nipples correspondiente y probarlos a la presión de diseño antes de ponerlos a
funcionar.
20. Revisar que todas las herramientas que se van a utilizar se encuentren completas
y en buen estado.
21. De igual forma revisar que la unidad de Slickline se encuentre en excelente estado
y tenga suficiente cable para ejecutar las operaciones.
22. Además de confirmar la Longitud del cable también se debe verificar el óptimo
Estado del mismo.
26. Asegurar disponibilidad de las Tree Conection necesarias para conectar el equipo
de presión al cabezal del pozo.
Si entonces
el número de vueltas es igual o El ensayo se considera aceptable y el
mayor al específico en api.9.a material aprobado para uso.
El número es menor o la muestra
El ensayo debe ser considerado no
rompe a una longitud menor a 1/8”
aceptable y deberá ser repetido.
de las mordazas
Se realizarán 2 ensayos adicionales y el
Si el primer ensayo falla resultado obtenido deberá ser tomado para
la aceptación o rechazo del material.
Haciendo una revisión de los registros históricos de operación del cable, se deberán
tener en cuenta datos importantes en el formato de verificación estado del cable para
operación foop12, como horas de operación acumulada, diámetro externo, este no
debe tener una reducción mayor al 15% del diámetro nominal, es decir, para el caso
del cable 0,108”, el diámetro medido no debe ser inferior a 0,92”. De ser así, este
cable debe ser rechazado para su operación y deberá solicitarse el cambio inmediato.
Un cable en operación continua, deberá ser usado en un promedio de año, o un
equivalente no superior a 1.800 horas de uso.
Los diámetros de poleas principalmente la hay pulley no deben ser inferiores a los
recomendados por el fabricante esto evitará esfuerzos por fatiga en las condiciones
del cable y desfase en medidas.
Tener en cuenta cuando se haga medición del diámetro exterior del cable hacer una
relación lineal de reducción de punto de quiebre o ruptura. Es decir un cable que se
ha reducido en su diámetro un x%, su reducción en el punto de quiebre como mínimo
es el equivalente en x%, para así calcular al 60% cuál sería la máxima tensión de
operación a aplicar sobre este.
Se debe mantener una lubricación constante del cable para favorecer su refrigeración
y lubricación al paso por los sistemas de guía o poleas.
Cuando una operación de pesca o trabajo continuo, obligue a operar sobre un mismo
punto de profundidad por más de 1 hora, se suspenderá el trabajo, se hará “release” o
retiro de la herramienta, se cortará cabeza, se hará un corte de cable no inferior a 30
ft, se hará prueba de integridad con el tester, se rearmará Rope Socket y se
continuará con el desarrollo de la operación. Estos pasos deberán ser consignados y
reportados en los formatos correspondientes.
28. Si el trabajo a realizar es con Memory Gauge realice los siguientes pasos:
La revisión que COLREGISTROS S.A. realiza es la verificación de parámetros como
Comunicación entre las Memorias y el programa METROWIN, Estado de la batería y
almacenamiento de la memoria, Adicional a esto se realiza una inspección visual del
Housing y Nariz; para esto se siguen los siguientes pasos:
28.1. Mantenimiento
DESPASIVADOR
Coloque
nuevamente
los tornillos y
ajuste el Housing.
Si no tiene RS232 DB9 y se utiliza conversor USB a RS232 verifique que
puerto de comunicación se adopto, esto se hace dando clic derecho sobre mi
PC.
Click en propiedades
Click en Hardware
Conecte la memoria al PC
Abra el programa METROWIN
Click en configuration
Click en System
En la pantalla que aparece verificar que el Toll Serial Port sea el mismo que
apareció en la parte de administrador de dispositivos en Puertos (COM & LPT)
si se utiliza un dispositivo de USB a RS232, de lo contrario si el computador
tiene RS232 DB9 debe aparecer en COM1
Click en la X
Click en STOP AND TEST TOOL (con este paso comprobamos la conectividad
entre la Memoria y el Programa METROWIN)
Aparece la siguiente ventana donde se pueden verificar el estado de la
memoria, la batería y las lecturas de los sensores de Presión y Temperatura.
Conecte la memoria al PC
Dar Click en Open, luego en Stop, luego en Close Y Stop. Esto se realiza para
realizar prueba de cierre y apertura de la válvula.
Si la Válvula se encuentra cerrada realizar una programación de Apertura y
luego de cierre, si el caso contrario si está Abierta primero cierre y luego
Apertura. Esto se realiza dando clic en Program tool.
Revisar voltaje de la Batería debe estar en el Orden de los 7.36 VDC. Usar solo
Baterías Originales de fábrica.
1. Realizar un kick off meeting con el cliente que permita definir el alcance y los
objetivos de la operación, aclarar puntos de interés y conocer histórico del
pozo, en especial si ha existido algún tipo de problemas durante la operación
en trabajos previos. Solicitar programa de trabajo, diagrama del pozo (Estado
Mecánico), registro de correlación para utilizarlo durante la operación.
2. Realizar AST
Para PLT
Para ILT
30. Antes de salir de la base (con tiempo suficiente previendo cualquier inconveniente
en el camino), siempre se debe revisar el estado mecánico de la unidad, incluyendo
nivel de agua, aceite, líquido de frenos, batería, etc. Diligenciar el formato de
Inspección de Unidades.
PROCEDIMIENTOS
El “Rig up” es el procedimiento de armado y montaje que incluye todos los pasos
seguidos desde el momento de llegar a la locación hasta que se tiene listo todo lo
necesario para empezar a bajar o sacar herramientas en el pozo, incluyendo el
armado y manejo de la unidad de “Slickline”, equipo de presión, sarta de
herramientas, conexiones, válvulas, etc.
Estas se realizan antes de empezar y al finalizar las operaciones con cable de acero,
respectivamente.
En el desarrollo de los trabajos con cable de acero “SLICKLINE” esta es una parte
crítica, altamente delicada y peligrosa, que exige el máximo de cuidado y
concentración de todo el personal involucrado en la operación; por lo que se
recomienda en todo momento la aplicación de prácticas seguras, el uso de los
elementos de seguridad necesarios, evitar la pérdida de concentración y utilizar el
sentido común; de igual forma seguir todas las medidas y normas de seguridad
(HSEQ) pertinentes para prevenir lesiones y accidentes de consecuencias
lamentables.
PROCEDIMIENTO
7. Verificar que el área alrededor del pozo esté en buenas condiciones para la entrada
de los equipos y que no presente peligros en la operación. Revisar y verificar que el
pozo no esté energizado en caso que tenga bomba electrosumergible.
12. Determinar la dirección del viento y ubicar el camión a favor de la dirección del
viento (unidad en sentido contrario al viento).
13. Ubicar en forma correcta el camión torre, anclarlo correctamente, verificar los
mandos hidráulicos y levantar torre a la altura necesaria del trabajo a realizar.
14. Mover el camión hacia la cabeza del pozo, bajar y ubicar, en la medida de lo
posible, los soportes mecánicos (burros) sobre la base del contrapozo o lo más cerca
posible a este; en todo caso hacerlo siempre sobre terreno firme.
15. Asegurar los gatos mecánicos.
16. Bajar de la unidad las herramientas necesarias y colocarlas en un sitio apropiado.
18. Cuando en el pozo se tenga válvula de seguridad (Flapper) se debe verificar con
el encargado del pozo que ésta se encuentre asegurada para que permanezca abierta
durante todo el transcurso de la operación.
20. Revisar las conexiones y válvulas en la cabeza del pozo, especialmente cuando
se tiene completamiento múltiple (se inyecta por una zona y se produce por otra o
varias zonas productoras).
21. Anotar la lectura del medidor de presión e investigar la máxima presión de cierre
(verificar que todas las válvulas estén abiertas), para estar seguro de que el equipo de
superficie que está en la locación resiste tal presión.
22. Observar y reportar la presión en cabeza y en el anular (thp y chp).
23. Asegurarse de que todas las válvulas del arbolito se encuentren en buen estado.
24. Liberar la presión atrapada entre Swab Valve y el Tree Cap hasta que ésta sea
menor a 50 psi y monitorear la presión de cabeza para verificar que dicha válvula se
encuentra en perfecto estado. Si ésta no da sello, asegurarse de realizar un programa
de inyección de grasa antes de iniciar la operación.
25. Una vez se verifique que la Swab Valve se encuentra dando sello, cerrar las
válvulas restantes (maestras cuando se tiene doble válvula maestra). Abrir la válvula
de control, drenar la presión entre la Master Valve y el Tree cap hasta 50 psi y verificar
que la válvula maestra se encuentre dando sello.
26. No tocar ni operar válvulas del pozo sin la autorización del encargado de la prueba
(representante de la compañía operadora).
27. En pozos inyectores, nunca cerrar la válvula de inyección sin autorización previa
del supervisor encargado del pozo.
28. Una vez se haya verificado la integridad de las válvulas, cerrar la válvula superior
del arbolito; retirar el medidor de presión (manómetro o barton) de la cabeza del pozo
y descargar la presión entre ésta válvula y el tapón. No usar nunca la Master Valve,
excepto en caso de emergencia.
29. No abrir la válvula de desfogue del tapón (en la cual se coloca generalmente un
registrador de presión) hasta asegurarse que la válvula de control se encuentre
completamente cerrada.
31. Nunca tratar de retirar el tapón hasta estar completamente seguro de haber
drenado totalmente la presión entre éste y la válvula de control.
32. Tomar medida de h2s en el ambiente en todos los campos donde se tengan
operaciones ó antecedentes de la presencia de este.
33. Verificando que se encuentre cerrada la preventora de reventones, levantarla con
la ayuda del winche e instalarla en la cabeza del pozo.
36. Asegurar la Hay Pulley, con el indicador de peso (pulpo – pulmón) sujeto a la
cabeza del pozo con una cadena.
37. Acoplar la polea desviante en el siguiente orden Rope Socket, knuckle Join,
Barras de Peso, Martillo Hidráulico, Martillo Mecánico a la cabeza del pozo de tal
forma que el cable entre ésta y la Stuffing Box quede paralelo y tan cerca como sea
posible al lubricador y que a su vez forme un ángulo de 90 grados al pasar por la
polea. Colocar siempre la polea desviante con el pin hacia arriba.
40. Al conectar el equipo de presión (lubricadores, B.O.P., Stuffing Box, etc.), revisar
los empaques (o-rings).
43. Halar y cortar algunos pies de cable (20 – 30 pies), dependiendo del trabajo
realizado anteriormente.
44. Al cortar el cable, tener mucho cuidado con las puntas, agarrando fuertemente
ambos lados al tiempo que otra persona realiza el corte.
45. Introducir la punta del cable por la Stuffing Box y armar el Rope Socket.
46. Asegurarse de que las gomas de la Stuffing Box estén en óptimas condiciones.
48. Impulsar la sarta dentro de los lubricadores y conectar la caja de empaques a los
lubricadores.
49. Conectar la manguera a la Stuffing Box, amarrar una cuerda (viento) al mismo,
asegurar el lubricador con la cadena del montacargas a la distancia apropiada. Y
amarrar un lazo en la parte inferior (nudos marraneros).
50. Halar cable; el suficiente para trasladar el lubricador hasta la cabeza del pozo
holgadamente.
51. Amarrar la Wireline Clamp a la válvula de desfogue del lubricador y asegurar el
cable con la Wireline Clamp.
52. No soltar la Wireline Clamp del cable sino hasta después de haber tensionado el
cable y recibir la autorización del operador.
54. Con la ayuda del montacargas levantar el lubricador y ubicarlo sobre la B.O.P., de
tal forma que el extremo inferior quede a la altura de la parte superior de la B.O.P.;
usar el viento y el lazo para guiarlo a medida que es elevado, para evitar cualquier
impacto.
55. Extremar las medidas de precaución. Se debe tener mucho cuidado con el cable
para evitar que se vaya a enredar o a formar nudo.
57. Luego de colocar el cable en la polea, halar el cable suelto hasta tensionar con la
unidad de SLICKLINE. No tensionar el cable demasiado. Cuidar para evitar que se
formen nudos.
58. Una vez se tenga el cable tensionado, soltar la Wireline Clamp del cable y quitarla
del lubricador, revisando que el cable esté asegurado a la unidad. Retirar el tapón del
lubricador.
59. Bajar lentamente la sarta hasta una altura adecuada y conectar el resto de la sarta
de herramientas (herramientas de servicio). Apretar bien.
60. Colocar los indicadores de profundidad y de peso en cero. Con la punta de la sarta
tomar el cero usando como referencia la cabeza de pozo (tubing hanger). Este punto
se debe tomar como cero para todos los viajes siguientes de herramientas.
61. Introducir la sarta en el lubricador y con la ayuda del viento conectar el lubricador,
tomando todas las medidas de precaución para su conexión. Cerrar la Bleed Off Valve
y dejar el montacargas tensionado.
62. Subir lentamente la sarta hasta que el Rope Socket haga contacto con la Stuffing
Box, con el fin de evitar que al abrir la válvula de control la presión del pozo envíe la
herramienta hacia arriba ocasionando daños en el cable.
63. Abrir lentamente la Swab Valve, hasta que la presión se haya igualado en el
lubricador; contando el número de vueltas requeridas para que ésta quede
completamente abierta. Observar cuidadosamente para detectar cualquier fuga.
68. Cuando se libere la presión del lubricador a través de la válvula de alivio, nunca
colocar ninguna parte del cuerpo frente a esta. También se recomienda abrir la boca
para prevenir daños en el tímpano del oído.
72. Introducir el resto de la sarta dentro del lubricador, volver a colocar la Wireline
Clamp al cable, relajar la tensión del cable y retirar la polea desviante.
73. Clocar el tapón en la base del lubricador y bajar (tumbar) el lubricador al piso.
Posteriormente soltar la cadena del montacargas, el viento y lazo, la manguera de la
Stuffing Box, la Wireline Clamp del cable y el tapón.
76. Soltar la Stuffing Box, cortar cable (aprox. 6 pulg. por encima del Rope Socket),
doblar las puntas, halar y enrollarlo en el tambor.
79. Soltar los lubricadores (de arriba hacia abajo), limpiar y guardar todo el equipo de
presión.
80. Cuando se estén desarmando las secciones del lubricador, no colocar los pies
debajo de estas.
82. De igual forma limpiar la cabeza del pozo y recoger los desperdicios y desechos.
83. Al finalizar la operación siempre se debe dejar la válvula de control del pozo
cerrada.
Para la Operación:
Finalización de la Operación:
Los monofilamentos y
los multifilamentos
Los Monofilamentos son las guayas finas más usadas en las operaciones de
subsuelo, por su resistencia y flexibilidad. Su diámetro puede ser de 0.092”, 0.105” y
0.108” y su tensión de ruptura vara entre 1500 y 2000 lbs.
Los multifilamentos son guayas gruesas comúnmente empleadas para reemplazar las
finas cuando se requiere mayor resistencia, los diámetros utilizados son 3/16”, 7/32” y
5/16”.
6.3.1. PROCEDIMIENTO CORTE DE CABLE
Tensión
Tamaño Tipo mínima de
ruptura
0.108” Al carbono 2.109 libras
0.108” Acero 1.786 libras
inoxidable
3/16” Dia-form 6.272 libras
trenzado
Las anteriores resistencias de ruptura son para cables nuevos. El cable que ha
estado en servicio durante periodos prolongados de tiempo puede fallar a tensiones
menores.
Se recomienda no halar más de 1.200 libras con cable de 0.108” y 3.500 libras con
línea trenzada de 3/16” sin autorización del supervisor del cliente o compañía
operadora.
Es también política de Colregistros no accionar al Slick-Line a un ritmo normal por
más de una hora en el mismo lugar. Por ejemplo, si usted no puede recuperar una
válvula de seguridad o un tapón, y ha estado martillando hacia arriba durante una
hora, debe romper el ping de seguridad del pulling tool y sacar la sarta del hueco;
luego corte 50 ft de cable, vuelva a bajar en el pozo y continué el trabajo. Registre en
la bitácora: la cantidad de pies de cable cortados, la fecha, el pozo y la compañía
para el cual realiza el trabajo.
Tener en cuenta que el cable no tenga la punta en forma de bisel, para evitar
posibles lesiones por contacto con la piel.
El Carreto debe estar asegurado con el freno, con el fin de evitar se desenrolle.
Realizar inspección de diámetro de cable con medidor (pie de rey), con el fin de
verificar que el rompimiento no se deba a disminución en el diámetro del cable.
Tester para cable liso de acero al carbono
MANIJA
CENTRALIZADOR
DEL CABLE
PUNTO PARA
DOBLAR
ALAMBRE A 90
GRADOS
CHAVETAS DE
SUJECIÒN
Se deberá tener en cuenta como mínimo las siguientes instrucciones de la tabla como
criterio de aceptación o rechazo de la prueba y por ende la aprobación o rechazo de la
integridad del cable para su operación.
- Mínimo número de vueltas antes de quiebre para cable de acero al carbón.
Peso x
Diámetro Diámetro min. Hay Mínimo punto
1000 ft en
nominal pulley (pulgadas) de quiebre
lbs
0.072 13.88 9 960
0.082 18.05 10 1240
0.092 22.66 11 1545
0.105 29.52 13 1965
0.108 31.23 13 2110
0.125 41.84 15 2850
4. Los diámetros de poleas principalmente la Hay Pulley no deben ser inferiores a los
recomendados por el fabricante esto evitará esfuerzos por fatiga en las condiciones
del cable.
5. Tener en cuenta cuando se haga medición del diámetro exterior del cable hacer
una relación lineal de reducción de punto de quiebre o ruptura. Es decir un cable que
se ha reducido en su diámetro un X%, su reducción en el punto de quiebre como
mínimo es el equivalente en X%, para así calcular al 60% cuál sería la máxima
tensión de operación a aplicar sobre este.
1. El cable de Slick Line debe ser operado dentro de los rangos recomendados de
fabricación que no excedan los límites de elasticidad ni los rangos máximos de
operación que no deben ser mayores al 60% del punto de ruptura.
2. Se debe tener en cuenta la actividad a realizar, para de esta manera hacer un uso
apropiado de la velocidad de corrida del cable, tales como:
o Vaciada de cemento
o Corrida de impresión block
o Tocada de fondo
o Recuperar y sentar Blanking Plug
o Corrida de finder
o Corrida de security valve
o Sacar muestra de arena
3. En la corrida se debe igualmente asegurar que las poleas tales como la Hay Pulley,
sean del diámetro apropiado para el cable, de modo que estas no induzcan al cable a
una contorsión mayor, produciéndole fatiga.
Cables lisos tipo 9A (SLICKLINE)
4. Los diámetros de poleas principalmente la Hay Pulley no deben ser inferiores a los
recomendados por el fabricante esto evitará esfuerzos por fatiga en las condiciones
del cable.
5. Tener en cuenta cuando se haga medición del diámetro exterior del cable hacer
una relación lineal de reducción de punto de quiebre o ruptura. Es decir un cable que
se ha reducido en su diámetro un X%, su reducción en el punto de quiebre como
mínimo es el equivalente en X%, para así calcular al 60% cuál sería la máxima
tensión de operación a aplicar sobre este.
6. Se debe mantener una lubricación constante del cable para favorecer su
refrigeración y lubricación al paso por los sistemas de guía o poleas.
En las cuales se necesita estar seguro del estado mecánico de la tubería (corrida de
registradores de presión, registros de producción, Válvulas de Cierre en Fondo,
herramientas de control, etc.) o al bajar a un pozo por primera vez, especialmente en
pozos que presenten desviación o cuando se sospecha la presencia de alguna
restricción o posible dificultad.
PROCEDIMIENTO
2. Conectar sarta para corrida de control, la cual varía según el tipo de trabajo a
realizar, el tipo de herramientas que se vayan a bajar posteriormente, condiciones del
pozo, etc. A continuación se puede observar los criterios para elegir la sarta para
corrida de control:
Se deben usar las Uniones articuladas necesarias si la sarta es muy larga, con
el fin de evitar rigidez, especialmente si el pozo es desviado, para lo cual se
debe tener en cuenta el grado de desviación del mismo.
5. Conectar el Lubricador y subir lentamente la sarta hasta que el Rope Socket haga
contacto con la Stuffing Box.
7. Bajar la sarta teniendo especial cuidado los primeros 200 pies, mientras ésta
empieza a ganar peso y posteriormente al pasar por las diferentes restricciones que
puedan existir en la tubería, como son Niplesillas, Niples, Camisas de circulación,
Crossover, etc.
10. Tomar pesos y tensiones cada 1000 pies con el fin de tener un control cuando se
esté bajando y posteriormente sacando la sarta del pozo.
11. Si realizando esta operación, por alguna razón no es posible subir la herramienta,
no se deberá continuar bajando, de igual forma que si al ir bajando se encuentra
alguna restricción que no permita bajar más la sarta.
13. Si el pozo tiene Drain valve (pozos con bombeo electrosumergible ESP) nunca
bajar más de 100 – 200 pies por encima de ésta.
14. Reportarle al encargado del pozo cualquier discrepancia entre las profundidades
de la sarta de completamiento entregadas por éste y las encontradas con la Corrida
de Control.
15. En caso de ocurrir algún incidente que afecte la ejecución normal de la operación
se deberá reportar inmediatamente al supervisor del campo (o al encargado del pozo)
y al ingeniero representante de la empresa operadora.
16. Al faltar unos 100 – 200 pies para llegar a superficie se deberá disminuir la
velocidad y prestar el máximo de atención al registrador de señal del indicador de
peso “Martin Decker” especialmente al llegar la herramienta a superficie, cuando ésta
entre al Lubricador; disminuyendo al máximo la velocidad al faltar más o menos unos
20 pies antes de llegar a Cero.
17. Cuando el Rope Socket haga contacto con la Stuffing Box, relajar la tensión sobre
el cable y si se tiene espacio suficiente bajar unos 2 pies.
19. Una vez en superficie, estando seguro de que la sarta completa se encuentra
sobre la válvula de control, se cierra ésta y se drena la presión del Lubricador.
20. Con mucho cuidado desconectar y levantar un poco el Lubricador.
22. Al finalizar la operación siempre se debe dejar la válvula de control del pozo
cerrada.
6.5 SENTADA DE TAPON OTIS PX – PXN (LOCK MANDREL & PRONG)
PROCEDIMIENTO
1. Revisar y preparar la Running tool con el Lock mandrel + V-Packings + Cap, colocar
los pines.
Comprobar que los V-Packings, tanto del Lock como del Prong, se encuentren en
perfecto estado y aplicarles una ligera cantidad de grasa.
2. En caso de ser necesario, accionar la Running tool para que esta quede en posición
“Selectiva”.
Esto se hace cuando se baja con Lock mandrel tipo X y hay que pasar a través de uno
o varios Landing nipples de igual tipo y tamaño correspondiente antes de sentar en el
Landing nipple deseado, manipulando la Running tool hasta accionar los perros
localizadores de esta.
3. Conectar la sarta básica con la siguiente herramienta:
o Rope socket
o Knucle joint
o Barras de peso
o Martillo hidráulico
o Martillo mecánico
5. Una vez se haya conectado toda la sarta, se toma el cero haciendo coincidir la
punta de la sarta (Cap) con la cabeza del pozo (Tubing hanger – Cebolla).
8. Se abre lentamente la válvula de control del pozo (Swab valve), contando el número
de vueltas necesarias.
9. Empezar a bajar la sarta, hasta la profundidad estipulada en la cual se encuentra
ubicado el Landing nipple (X ó XN), donde se sentará el tapón. Tener especial
cuidado al pasar por las diferentes restricciones que existan en la tubería.
10. En caso de que toque bajar con el pozo produciendo, recuerde colocar suficiente
peso en la sarta y observar cuidadosamente el indicador de peso y sí es necesario se
deberá chocar o incluso cerrar el pozo, especialmente los primeros 200 ft mientras
ésta empieza a ganar peso, al pasar por las diferentes restricciones en la tubería
(Camisas de circulación, Landing nipples, etc.) y sobre todo al sentar la sarta de
registro en el Landing nipple, para evitar que la herramienta sea lanzada hacia arriba
por el flujo del pozo.
Recuerde no tocar ni operar válvulas del pozo sin la autorización del Supervisor
encargado del mismo.
11. Faltando unos 100-50 ft para llegar al Landing nipple estipulado se registra la
tensión del cable subiendo, bajando y estática y se prosigue bajando lentamente.
o Sí hay que pasar a través de uno o varios Landing nipple tipo X de igual
tamaño al correspondiente donde se va a sentar el Lock mandrel y se baja con
la Running tool en posición en posición “Selectiva” (cuñas escondidas) (ver
paso 2), continuar con el paso siguiente (paso 12).
o Sí no hay que pasar por otros Landing nipple de igual tamaño (caso contrario) y
se baja con el Lock mandrel activado en superficie en posición “Locativa”
(cuñas abiertas), obviar pasos 12 – 14 y seguir con el paso 15.
12. Pasar a través del Landing nipple X y asegurarse de bajar 5-15 ft por debajo del
mismo con el Lock mandrel.
13. Volver a subir con el Lock mandrel hasta 5-15 ft por encima del Landing nipple X.
Al pasar por el Landing nipple X subiendo, los perros localizadores de la Running tool
se enganchan al perfil inferior del Landing nipple empujando las cuñas del Lock
mandrel hacia afuera, activando de esta forma el Lock mandrel (posición “Locativa”).
14. Una vez se encuentre activado el Lock mandrel continuar bajando lentamente.
15. Al llegar al Landing nipple se observará una caída en la tensión del cable debido a
que las cuñas del Lock mandrel sientan en el perfil interno del Landing nipple X.
16. En el caso de que se tenga Landing nipple XN, obviar pasos 12 – 15.
En este caso al llegar al Landing nipple se observará una caída en la tensión del cable
debido a que el Cap, conectado al Lock mandrel, descansa sobre el No-go del
Landing nipple XN.
17. Con la acción hacia abajo del Martillo mecánico se parte el pin superior de la
Running tool, permitiendo que el Expander sleeve del Lock mandrel se mueva hacia
atrás de las cuñas obligándolas a abrir en las ranuras del Landing nipple. Este
movimiento hacia abajo también libera los perros de ajuste de la Running tool del
cuello de pesca interno del Lock mandrel.
18. Posteriormente se tensiona el cable unas 700-800 lbs para comprobar que las
cuñas del Lock mandrel se encuentran enganchadas en las ranuras del Landing
nipple. Sí al tensionar observamos que la herramienta se nos viene, quiere decir que
aún no se ha roto el pin superior de la Running tool, por lo cual se debe repetir el paso
anterior, golpeando hacia abajo hasta que el Lock mandrel quede firmemente aferrado
al Landing nipple.
19. Luego de verificar que el Lock mandrel ha quedado sentado en el Landing nipple,
con la acción hacia arriba del martillo se rompe el pin inferior de la Running tool, el
cual sostiene el extremo inferior del corazón de la Running tool al Lock mandrel, con lo
cual se libera la Running tool del Lock mandrel, permitiendo retornar la sarta de
herramientas a superficie.
20. Se sube la sarta de herramientas hasta la altura donde se habían tomado las
tensiones del cable inicialmente y se repite este procedimiento verificando la pérdida
de peso en el indicador de peso, lo cual indica que el Lock mandrel quedó sentado en
el Landing nipple.
22. Una vez la sarta de herramientas se encuentra toda dentro del Lubricador, se
cierra la válvula del Tubing (Swab valve), se abre la válvula de desfogue, se drena, se
desconecta el Lubricador y se suelta cable hasta que la Running tool quede por fuera
del Lubricador y se pueda soltar.
23. Se desconecta la Running tool de la sarta básica y en su lugar se coloca una
Pulling tool JDC ó SB y el correspondiente X-Prong, revisando previamente sus
empaques. En este caso se puede bajar la sarta sin el Martillo Hidráulico, ya que para
sentar el Prong solo se necesita partir el pin de la Pulling Tool (JDC ó SB) golpeando
hacia abajo.
24. Se toma el cero haciendo coincidir la punta del Prong con la cabeza del pozo
(Tubing hanger – Cebolla).
26. Se abre lentamente la válvula de control del pozo, contando el número de vueltas
necesarias y se empieza a bajar la sarta en el pozo, hasta la profundidad estipulada
en la cual se ha sentado el Lock mandrel. Tener especial cuidado al pasar por las
diferentes restricciones que existan en la tubería.
27. Faltando unos 100-50 ft para llegar a la profundidad donde quedó sentado el Lock
mandrel se registra la tensión del cable subiendo, bajando y estática y se prosigue
bajando lentamente.
29. Con la acción hacia abajo del Martillo Mecánico se golpea suavemente con el fin
de sentar firmemente el X-Prong.
30. Tensionar ligeramente el cable para comprobar que el Prong se encuentra sentado
en el Lock Mandrel.
31. Con la acción hacia abajo del Martillo Mecánico se vuelve a golpear (esta vez mas
fuertemente) para partir el pin de la Pulling Tool, liberando de esta forma el Prong de
la sarta de herramientas.
32. De esta forma queda sentado el tapón PX – PXN en el Landing Nipple, haciendo
sello hidráulico tanto hacia arriba como hacia abajo. A continuación se sube la sarta de
herramientas hasta la profundidad donde se habían tomado las tensiones del cable
inicialmente y se vuelven a registrar de la misma manera, verificando por medio de la
perdida de tensión en el Indicador de Peso que el Prong ha quedado sentado en el
Lock Mandrel.
34. Una vez la sarta de herramientas se encuentra toda dentro del Lubricador, se
cierra la válvula del Tubing, se drena y se desconecta el Lubricador.
35. Probar el tapón con presión (1000-2000 psi por 10 min de acuerdo con los
requerimientos del cliente) para probar sello. Siempre que haya equipo de
reacondicionamiento en el pozo se debe realizar esta operación.
PROCEDIMIENTO
o Rope socket
o Knucle joint
o Barras de peso
o Martillo hidráulico
o Martillo mecánico
3. Al terminar de conectar toda la sarta, se toma el cero con la punta de la Pulling tool.
9. Una vez la Pulling Tool enganche el Prong se empieza a tensionar el cable para
extraerlo; si la sola tensión del cable no es suficiente para desprender el Prong del
tapón será necesario golpear hacia arriba con el Martillo Hidráulico ó Mecánico.
10. Después de soltar el Prong se sube la sarta de herramientas hasta la altura donde
se habían tomado las tensiones inicialmente y se vuelven a registrar de igual forma,
comprobando por medio del aumento de la tensión en el Indicador de Peso que el
Prong viene enganchado en la sarta de pesca.
15. Se suelta la Pulling tool con el Prong y en su lugar se conecta la Pulling tool GS
con el fin de pescar el Lock mandrel.
16. Al terminar de conectar toda la sarta, se toma el cero con la punta de la Pulling tool
GS.
18. Faltando unos 100-50 ft para llegar a la profundidad en que se encuentra el Lock
mandrel se toma la tensión del cable subiendo, bajando y estática y se continúa el
descenso lentamente.
19. Al llegar al Landing nipple se observará una caída de la tensión del cable en el
Indicador de Peso, ya que la herramienta descansa sobre el Lock mandrel, se deja
descargar suavemente la herramienta sobre éste para asegurarnos que las uñas de
pesca de la GS pasen a través del Fishing Neck interno del Lock Mandrel.
20. Una vez las uñas de la GS se encuentren enganchadas al Fishing Neck interno del
Lock Mandrel, tensionar el cable para que éstas desplacen el Expander Sleeve del
Lock Mandrel hacia arriba, permitiendo que las cuñas del mismo se contraigan,
liberándolo de esta forma del Landing Nipple.
Sí al tensionar el cable unas 700-800 lbs se observa que el Lock Mandrel continúa
fuertemente aferrado al Landing Nipple, será necesario golpear hacia arriba con el
martillo hidráulico ó Mecánico.
Si estas tensiones en cambio son mayores, significa que la Pulling Tool GS ya agarró
el Lock Mandrel y que éste viene junto con la sarta de pesca.
22. Se saca la sarta de pesca con el Lock Mandrel del pozo.
26. Informar al encargado del pozo los costos y demás datos de interés, se recogen
las herramientas y los desechos y se abandona el pozo en las mismas condiciones en
que fue encontrado.
1. Revisar la herramienta y reemplazar el pin de corte “Shear pin” por uno nuevo.
o Rope socket
o Knucle joint
o Barras de peso
o Martillo hidráulico
o Martillo mecánico
o Shifting tool B
o Volver a subir y tensionar para verificar que las cuñas de la Shifting Tool B
se encuentran enganchadas a la manga de la camisa.
o En este caso resultaría muy difícil cerrar el Martillo Mecánico para golpear
hacia arriba (sin emplear el martillo hidráulico), por lo cual se debe ajustar
la velocidad de la unidad lograr el impacto deseado.
13. Una vez se hayan igualizado presiones, continuar golpeando hasta abrir/cerrar
completamente la camisa y la herramienta pase totalmente a través de ésta
recuperando la tensión inicial. Al desplazar completamente la manga interna de la
camisa se contraerá y retraerán automáticamente las cuñas, permitiendo de esta
forma a la herramienta pasar libremente a través de la camisa.
14. Pasar varias veces (3-5 veces) con la herramienta a través de la camisa para
comprobar que ésta se encuentra completamente abierta/cerrada.
15. Levantar/bajar la sarta hasta la siguiente camisa que vaya a ser cambiada de
posición y repetir pasos 9 – 14 y/o retirar sarta del pozo.
17. Soltar la Shifting tool, revisar y comprobar que no se haya roto el pin.
En este caso reemplace el pin por otro en perfectas condiciones, vuelva a bajar la
herramienta y repita todos los pasos anteriores.
20. Informar al encargado del pozo los costos y demás datos de interés, se
recogen las herramientas y los desechos y se abandona el pozo en las mismas
condiciones en que fue encontrado.
6.8 PROCEDIMIENTO DE APERTURA DE CAMISAS DE CIRCULACION SSD OTIS
XO – XD USANDO SHIFTING TOOL SELECTIVA
ANTES DE REALIZAR ESTA OPERACIÓN ES NECESARIO HABER REALIZADO UN
DUMMY RUN
1. Revisar y preparar la herramienta. Accionar la Shifting tool para bajarla dentro del
pozo en posición Selectiva (cuñas contraidas).
o Rope socket
o Knucle joint
o Barras de peso
o Martillo hidráulico
o Martillo mecánico
o Selective Shifting tool
3. Tomar el cero y bajar la sarta en el pozo, teniendo cuidado con las restricciones de
la tubería.
10. Luego de igualar presiones, continuar golpeando hacia abajo hasta que la
Shifting tool pase totalmente a través de la camisa y ésta quede completamente
abierta, recuperando la tensión inicial.
11. Comprobar la apertura completa de la camisa pasando unas tres veces con la
herramienta a través de ésta.
12. Levantar/bajar la sarta hasta la siguiente camisa que vaya a ser cambiada de
posición y repetir pasos anteriores (pasos 8 – 11) y/o retirar sarta del pozo.
Los cortes de parafina se realizan con una frecuencia variable, que puede ser
diariamente, de acuerdo a las necesidades del campo y de los pozos en particular y
conforme al programa realizado. Esta actividad al igual que las anteriores requiere
diligenciar los formatos correspondientes al permiso de trabajo y cuando se requiera,
se debe diligenciar el certificado para trabajos en alturas y/o el permiso de trabajo
para operaciones simultaneas.
PROCEDIMIENTO
o Rope socket
o Knucle joint
o Barras de peso
o Martillo hidráulico
o Martillo mecánico
o Paraffin cutter (de acuerdo al tamaño de la tubería).
El peso total de la sarta variará teniendo en cuenta la THP que se registre, el tipo de
parafina (blanda, dura) y otras condiciones del pozo. Asegurar que la longitud de la
sarta de corte sea menor o igual a la longitud del lubricador.
2. Bajar lentamente la sarta verificando constantemente el peso de las herramientas
en el indicador de peso y observando la tensión del cable.
7. Para tal efecto se sube la sarta hasta superficie, se cierra la Swab Valve y se abre
Lentamente la Wing Valve, dejando fluir el pozo aproximadamente 10 – 15 min.
11. Si el Ingeniero lo indica, bajar con la sarta hasta tocar fondo; registrando la
profundidad RKB a la cual fue alcanzado.
PROCEDIMIENTO
6.10.1. REMOCIÓN
o Si el nivel de fluido ejerce una presión superior o igual a la presión del Casing,
continuar con el paso 3.
o Si el nivel de fluido ejerce una presión por debajo de la presión del Casing,
transferir con la manguera la presión del Casing al Tubing hasta igualizar
presiones.
4. Bajar una Standing Valve (sin bola) o un Collar Stop por debajo del último Mandrel
y sentarlo en el Setting nipple o en la unión del cuello EUE respectivamente.
6. Tensionar (aprox. 250 lbs sobre el peso de las herramientas) para verificar el
enganche realizado.
7. Golpear hacia arriba hasta partir el pasador del candado de la válvula de Gas lift y
desasentarla del bolsillo del Mandrel.
8. Sacar la válvula.
6.10.2. INSTALACIÓN
4. Bajar la sarta hasta unos 50 ft por encima del Mandrel y continuar bajando
lentamente hasta localizar el bolsillo del Mandrel.
5. Golpear hacia abajo hasta lograr introducir y sentar la válvula en el bolsillo del
Mandrel.
6. Tensionar (aprox. 300 lbs sobre el peso de las herramientas) para verificar la
instalación de la válvula.
7. Golpear hacia arriba para romper los pasadores de la Running Tool y liberar la
sarta de herramientas de la válvula instalada.
8. Bajar una Pulling Tool para pescar la Standig Valve o Collar Stop instalado al inicio.
Se procede a dejar el pozo en producción.
PROCEDIMIENTO
6. Luego de sentar la válvula en el bolsillo del Mandril, se colocan los tapones de alta
presión. Se llena el Mandril inicialmente con agua, se realizan las conexiones a la
bomba de presión (Enerpack) y se empieza a bombear presión.
7. Probar a la presión estipulada por el cliente (normalmente 2000 – 5000 psi) por
aproximadamente 15 – 20 min y verificar que no existan fugas en el Mandril.
PROCEDIMIENTO
o Rope Socket
o Knucle Joint
o Barras de Peso
o Martillo Hidráulico (opcional)
o Martillo Mecánico
o Pulling Tool (SB, JDC).
o Standing Valve
6. Abrir la Swab Valve lentamente hasta llenar el lubricador con el fluido o presión del
pozo según sean las condiciones del mismo, iniciar a bajar la sarta de herramientas a
una velocidad promedio de 200 ft/min, una vez esté a unos 100 ft mínimo de la
profundidad deseada tomar peso dinámico y estático de la sarta, continuar bajando
hasta la profundidad e iniciar proceso de asentamiento martillando hacia abajo, antes
de romper el pin de la Pulling verificar el asentamiento aplicando una leve tensión de
un 30 % de Over Pull del peso de la sarta, continuar asentamiento hasta liberar
herramienta.
7. Subir la herramienta hasta la profundidad donde tomo peso, verificar peso para
asegurar haber sentado la Standing, sacar sarta a la superficie, verificar el estado de
la Pulling Tool.
o Rope Socket
o Knucle Joint
o Barras de Peso
o Martillo Hidráulico
o Martillo Mecánico
o Pulling Tool (SB, JDC).
4. Subir la herramienta hasta la profundidad donde tomo peso, verificar peso para
asegurar haber pescado la Standing, sacar sarta a la superficie verificar el estado de
la Pulling y Standing.
PROCEDIMIENTO
1. Revisar los sellos y pines de la Test Tool (Orings, V.Packings, Roll Pin).
2. Calibrar diámetros de No-Go, V.Packings, armar la Test Tool colocar Orings los
V.Packings y aplicar una ligera cantidad de grasa de lubricación.
3. Revisar y pinar correctamente la Pulling Tool (SB, JDC), preferiblemente Pulling
(SSJ).
o Rope Socket
o Knucle Joint
o Barras de Peso
o Martillo Hidráulico
o Martillo Mecánico
o Pulling Tool (SB, JDC).
o N Test Tool
7. Subir la herramienta hasta la profundidad donde tomo peso, verificar peso para
asegurar haber sentado la Standing, sacar sarta a la superficie, verificar el estado de
la Pulling Tool.
o Rope Socket
o Barras de Peso
o Knucle Joint
o Martillo Hidráulico
o Martillo Mecánico
o Pulling Tool (SB, JDC).
4. Subir la herramienta hasta la profundidad donde tomo peso, verificar peso para
asegurar haber pescado la Test Tool, sacar sarta a la superficie verificar el estado de
la Pulling y Standing.
5. Sí posteriormente no se va a realizar otra operación, realizar el Rig down, recoger
las herramientas y desechos y entregar el pozo al encargado en las mismas
condiciones en que fue encontrado
6.14. PROCEDIMIENTO PARA APERTURA Y CIERRE DE CAMISAS DE
CIRCULACION TIPO “L” BAKER
1. Revisar la herramienta y calibrar los diámetros del Collet y distancia entre los Dogs
y el collet.
o Rope socket
o Knucle joint
o Barras de peso
o Martillo hidráulico
o Martillo mecánico
o Una vez esta esté abierta la herramienta debe liberarse, bajar y verificar
nuevamente para confirmar la apertura repita esta operación de de 2 a 3
veces como mínimo.
o En caso de que vaya a abrir una camisa y está este en medio de dos
Empaques, no se tiene como igualar presiones de tubing y anular, en este
caso asegúrese de tener la unidad con las suficientes RPM (1200 a 1500),
y no dejar de enrollar cable hasta tanto recupere el peso normal de la
sarta, y luego bajar a verificar la apertura.
CASO 2: CERRAR.
o Volver a subir y tensionar unas 150 lbs por encima del peso de la sarta para
verificar que los Dogs de la Shifting tool se encuentran enganchadas al
perfil de la camisa.
Este procedimiento se realiza para que el equipo de Workover pueda realizar sus
trabajos, adicional a esto se utiliza para realizar registros PLT.
PROCEDIMIENTO
o Rope Socket
o Barras de Peso
o Knucle Joint
o Martillo Hidráulico (opcional)
o Martillo Mecánico
o C 1” Running Tool
o Blanking Plug
o Rope Socket
o Barras de Peso
o Knucle Joint
o Martillo Hidráulico (opcional)
o Martillo Mecánico
o Pulling Tool (SB, JDC)
5. Bajar nuevamente con la Pulling Tool + “B” Probe, una vez esté a unos 100 ft
mínimo de la profundidad deseada tomar peso dinámico y estático de la sarta,
continuar bajando y localizar profundidad teniendo precaución de no romper el pin de
la Pulling al llegar a la profundidad, verificar si pescó el Blanking Plug aplicando una
tensión del 40 a 50 % de Over Pull sobre el peso de la sarta para asegurarse de
haber pescado, antes de desasentar verificar en la válvula del lubricador el
comportamiento, del pozo si igualizaron columnas de tubing y anular, una vez halla
igualizado tensionar haciendo percusión hacia arriba las veces que sea necesario
hasta liberar el Blanking.
6. Subir la herramienta hasta la profundidad donde tomo peso, verificar peso para
asegurarse haber pescado el Blanking, sacar sarta a la superficie, verificar el estado
de la Pulling y el Blanking.
7. Sí posteriormente no se va a realizar otra operación, realizar el Rig down, recoger
las herramientas y desechos y entregar el pozo al encargado en las mismas
condiciones en que fue encontrado.
Como su nombre este procedimiento se realiza para conocer el fondo del Pozo y
poder realizar trabajos futuros que necesitan este dato.
PROCEDIMIENTO
Esta clase de pozos dentro de su estado mecánico llevan instalados “Y” Tool,
blanking plug (Tapón Trico).
Hay diferentes pruebas que se pueden realizar con memory gauge, a continuación la
mencionaremos:
PROCEDIMIENTO
Sarta típica:
Rope Socket
Barras de peso
Knucle joint
shock absorber
Memory Gauge Superior
Centralizador
Memory Gauge Inferior
Punta
Tomar el Cero usando como referencia la cabeza de pozo, haciendo coincidir
la punta ó el diafragma del sensor inferior con ésta.
Durante todo este proceso se debe tener mucho cuidado para evitar que los
Memory Gauge sufran algún golpe.
En caso de que antes de empezar a bajar los Memory Gauge, éstos hayan
sufrido algún golpe, se deberá parar la operación, desconectar los Memory
Gauge, verificar su funcionamiento, repetir todos los pasos requeridos para
programarlos y volverlos a conectar. Si se tiene alguna duda, se deberá
cambiarlos por otros que se encuentren en perfecto estado. Es preferible
perder algunos minutos asegurándose de que los Memory Gauge se
encuentren funcionando perfectamente a perder toda la operación.
Presión estática.
Temperatura estática.
Profundidad de registro.
Zona(s) probada(s).
Delta de presión en la última hora.
Este tipo de pruebas tiene la ventaja de que se realiza sin afectar en absoluto las
condiciones del pozo, ya que no es necesario cerrar el pozo para su ejecución,
manteniendo de esta forma la producción estable.
Al igual que en los demás tipos de pruebas, antes de empezar la operación se deben
revisar con cuidado el estado de todas las válvulas de flujo del pozo tanto de la tubería
de producción como del anular.
PROCEDIMIENTO
Parafina.
Carbonatos.
Arena.
Desviación.
Salinidad del agua de producción, etc.
Observar y registrar:
Presión en cabeza.
Presión en la línea.
Diámetro del choque.
Presión en el anular.
Presión de inyección.
Diferencial (caída) de presión en platina de orificio.
Indagar la rata de flujo del pozo (caudal), tipo de fluido, relación gas-aceite
“GOR”.
Sarta recomendada:
Rope Socket.
Barras de peso.
Knucle Join.
shock absorber.
Memory Gauge Superior.
Centralizador.
Memory Gauge Inferior.
Punta.
Cuando se sospecha la presencia de arena, se recomienda utilizar Knucle jars
en la sarta de registro para realizar la prueba.
Abrir lentamente la válvula de control del pozo y bajar la sarta de registro a una
velocidad consistente y razonable, a máximo 60 pies/min, hasta la profundidad
estipulada. Disminuir la velocidad y pasar con mucho cuidado a través de las
diferentes restricciones de la tubería.
Tener especial cuidado al empezar a bajar la sarta, sobre todo los primeros
200 pies, mientras ésta empieza a ganar peso, y al pasar por las diferentes
restricciones de la tubería y si es necesario se deberá chocar el pozo.
Cuarenta y ocho horas después se debe hacer entrega del reporte completo,
de acuerdo con el formato utilizado para cada cliente.
6.17.3. PRUEBAS DE RESTAURACION Y DESCENSO DE PRESION “BUILD UP –
FALL OFF” CON VALVULA DE CIERRE EN FONDO
Puede resultar difícil mantener la rata de producción constante antes del cierre, en
particular por que puede ser necesario cerrar el pozo brevemente para correr y/o
sentar los registradores dentro del pozo.
Estas presentan la ventaja de que generalmente es más fácil de controlar las ratas de
inyección que las de producción, sin embargo el posterior análisis de los resultados de
la prueba puede ser un poco más complicado debido a los efectos de flujo multifásico,
a menos que el fluido inyectado sea igual al fluido original del reservorio.
PROCEDIMIENTO
6.17.3.1. Para el caso de pozos que producen por BOMBEO MECÁNICO se tiene:
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Knucle joint
Pulling/Running Tool
Mandril de agarre
Sección de Igualizar
Actuador
Válvula en cierre de Fondo
Protector de impactos
Memory Gauge Superior
Centralizador
Memory Gauge Inferior
Nariz
Tener mucho cuidado al conectar la sarta de que ni los registradores ni la
Válvula lleguen a sufrir algún golpe.
Bajar y sentar Válvula con sarta de registro y retirar sarta del pozo.
Una vez sentada la Válvula de Cierre en Fondo, bajar la sarta de varillas con
bomba de subsuelo, sentar y poner el pozo en producción.
Durante este periodo de flujo, el pozo se debe poner a prueba para determinar
así condiciones estables de producción y asegurarse también de que la Válvula
haya cerrado, pues luego de este evento el caudal Q en la prueba será cero (0
BFPD).
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Igualizador
Cuando se rompa el pin igualizador, se debe dejar de un día para otro (24
horas) igualando presiones, especialmente si se trata de crudos pesados, para
no tener problemas de entorchamiento del cable cuando se baje a pescar la
Válvula.
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Pulling/Running Tool
Cuarenta y ocho horas después se debe hacer entrega del reporte completo,
de acuerdo con el formato utilizado para cada cliente.
6.17.3.2. Cuando se trata de pozos con BOMBEO HIDRÁULICO que
normalmente son completados con empaque, será:
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Knucle joint
Pulling/Running Tool
Mandril de agarre
Sección de Igualizar
Actuador
Válvula en cierre de Fondo
Protector de impactos
Memory Gauge Superior
Centralizador
Memory Gauge Inferior
Nariz
Cuando haya terminado el periodo de cierre, armar unidad, para pescar bomba
hidráulica y Standing valve según Procedimiento RECUPERACION DE
STANDING VALVE Ver Numeral 6.12.2. del Capítulo VI Pagina 192.
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Igualizador
Cuando se rompa el pin igualizador, se debe dejar de un día para otro (24
horas) igualando presiones, especialmente si se trata de crudos pesados, para
no tener problemas de entorchamiento del cable cuando se baje a pescar la
Válvula.
Estando seguros de que se han igualado presiones, bajar a pescar Mandril de
agarre con Válvula y sarta de registro así:
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Pulling/Running Tool
Cuarenta y ocho horas después se debe hacer entrega del reporte completo,
de acuerdo con el formato utilizado para cada cliente.
6.17.3.3. Para el caso de pozos con “GAS LIFT”, pozos en FLUJO NATURAL y
pozos INYECTORES, el procedimiento es el siguiente:
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Knucle joint
Pulling/Running Tool
Mandril de agarre
Sección de Igualizar
Actuador
Válvula en cierre de fondo
Shock Absorber
Memory Gauge Superior
Centralizador
Memory Gauge Fondo
Nariz
Después de cerrar el pozo para poder sentar, teniendo aun la sarta adentro, se
deberá abrir muy despacio para el periodo de flujo. Es muy importante hacer
esto muy despacio, observando con atención la tensión del cable en el
registrador de señal (Dial).
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Igualizador
Cuando se rompa el pin igualizador, se debe dejar de un día para otro (24
horas) igualando presiones, especialmente si se trata de crudos pesados, para
no tener problemas de entorchamiento del cable cuando se baje a pescar la
Válvula.
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Pulling/Running Tool
Cuarenta y ocho horas después se debe hacer entrega del reporte completo,
de acuerdo con el formato utilizado para cada cliente.
4. Con sistemas de registro en superficie (P.D.H. – Centrilift ó P.S.I. – Reda), que son
sensores de presión y temperatura, cuando se utiliza sistema de bombeo
electrosumergible.
Para los casos 3 y 4 sencillamente luego de un periodo de flujo estable, se para el
pozo y se realiza el cierre en superficie tanto de las válvulas de producción laterales
“Wing valve” como las válvulas del anular y asegurarse de que no se presente
ninguna fuga durante el cierre.
Rope Socket.
Barras de peso.
Martillo hidráulico.
Martillo mecánico.
Pulling/Running Tool.
Mandril de agarre con Colgador.
Shock Absorber.
Memory Gauge Superior.
Centralizador.
Memory Gauge Fondo.
Punta.
Abrir lentamente la válvula que este controlando el pozo (Swab valve, Master
valve o la válvula que se tenga allí sino se tiene arbolito).
Tener especial cuidado al empezar a bajar la sarta, sobre todo los primeros
200 pies y al pasar por las diferentes restricciones de la tubería y si es
necesario se deberá chocar el pozo.
Después de cerrar el pozo para poder sentar, teniendo aun la sarta adentro, se
deberá abrir muy despacio para el periodo de flujo. Es muy importante hacer
esto muy despacio, observando con atención la tensión del cable en el
registrador de señal (Dial).
Rope Socket
Barras de peso
Martillo hidráulico
Martillo mecánico
Pulling/Running Tool
Como se puede observar esta es una de las pruebas de presión más interesantes, por
la variedad de herramientas que se utilizan y operaciones que se realizan.
Se debe garantizar que cada una de las zonas permanezca completamente aislada y
de igual forma que en las pruebas de presión estática comunes de una sola zona, se
deben mantener cerradas las válvulas de flujo del pozo durante todo el transcurso de
la prueba y seguir las recomendaciones y pasos estipulados en el Procedimiento
general para Pruebas de Presión Estática con Gradientes.
SARTA PARA REALIZAR PRUEBA DE PRESIÓN ESTÁTICA SELECTIVA
PROCEDIMIENTO
Sarta recomendada:
Rope Socket.
Barras de peso.
Martillo hidráulico.
Martillo mecánico.
Knucle Joint
Pulling/Running Tool
Mandril de agarre.
Shock absorber.
Memory Gauge Superior.
Centralizador.
Memory Gauge Inferior.
Punta.
Empezar a bajar las Memorias a una velocidad que no exceda los 60 pies/min,
hasta la profundidad estipulada en la cual se encuentra ubicado el Nipples
donde se sentarán las sondas para evaluar la zona Inferior. Teniendo especial
cuidado al pasar por las diferentes restricciones que existan en la tubería.
Antes de llegar a fondo se debe registrar la tensión del cable estática, bajando
y subiendo.
Sentar las memorias en el Nipples. Asegurarse que hayan quedado sentadas
por medio de las tensiones restantes en el cable y dejar registrando zona
Inferior.
Rope Socket.
Barras de peso.
Martillo hidráulico.
Martillo mecánico.
Knucle Joint
Pulling/Running Tool.
Mandril de agarre.
Shock Absorber.
Memory Gauge Superior.
Centralizador.
Memory Gauge Inferior.
Punta.
Probar sello y bajar a abrir Camisa que comunica con la zona Superior.
Entregar el pozo para estimular por succión los intervalos de la zona Superior
hasta obtener nuevo fluido de formación.
Rope Socket.
Barras de peso.
Knucle Joint.
Shock Absorber.
Memory Gauge Superior.
Centralizador.
Memory Gauge Inferior.
Punta.
Realizar lectura de la memoria Ver Numeral 28.3. del Capitulo V Pagina 143
correspondiente a la zona Superior y reportar los valores obtenidos de:
Presión estática.
Temperatura estática.
Profundidad de registro.
Zona probada.
Delta de presión en la última hora.
Bajar de nuevo con Pescante para sacar sondas de la zona Media colgados en
el perfil de la Camisa.
Bajar a pescar tapón que se encuentra aislando la zona Inferior.
Si se ordena bajar nuevamente, revisar y reprogramar las Memory Gauge,
probar baterías y repetir pasos anteriores; de lo contrario sí posteriormente no
se va a realizar otra operación, realizar el Rig down, recoger las herramientas y
desechos y entregar el pozo al encargado en las mismas condiciones en que
fue encontrado.
Cuarenta y ocho horas después se debe hacer entrega del reporte completo,
de acuerdo con el formato utilizado para cada cliente.
6.18 PROCEDIMIENTO CON PLT E ILT MEMORIZADO
Las herramientas están diseñadas para operar a una máxima presión de 15000 Psi y
una máxima temperatura de 350°F.
1. Recuperar BLANKING PLUG ver Numeral 6.15.2. Del Capítulo VI pagina 200 de
este manual.
3. Realizar DUMMY RUN ver Numeral 6.4 del Capítulo VI pagina 169 de este manual,
hasta fondo del pozo y reportar profundidad tope de sedimentos o fondo encontrado.
9. Tomar la profundidad cero y bajar la sarta de registros a máximo 120 ft/min para
evitar daños en la herramienta y garantizar un correcto sentado del RUNNING PLUG
en la Y-TOOL.
10. Ubicar la sarta de registros a mínimo 200 ft por debajo del ENTRY GUIDE.
11. Encender equipo BES y dejar el pozo en producción durante 24 horas o hasta
estabilización para realizar las corridas.
12. Una vez el pozo este estabilizado se realizan las corridas a 30, 60, 90 y 120 ft/min
(las velocidades pueden variar según el pozo), registrando a través de las
perforaciones 50 ft por encima del primer intervalo perforado y 50 ft por debajo del
último intervalo perforado. Durante las corridas es importante garantizar que el pozo
este prendido y estabilizado de lo contrario la prueba se echará a perder.
13. Una vez terminadas las corridas de realiza gradiente dinámico parando entre
cada intervalo perforado y hasta 100 ft por debajo del ENTRY GUIDE, durante 5 min,
donde se registra la presión de entrada de la bomba electro sumergible PIP
(PRESSURE INTAKE PUMP). Durante los gradientes es importante garantizar que el
pozo este prendido y estabilizado de lo contrario la prueba se echará a perder.
14. Apagar el equipo BES para retirar sarta de registros, se debe esperar 1 hora con el
pozo apagado antes de retirar la sarta para que la columna de fluido en el TUBING
baje.
15. Cumplida la hora, se realizan corridas por debajo del ENTRY GUIDE a
velocidades altas para sacudir la sarta con el fin de que caigan posibles zunchos que
puedan dificultar la entrada de la herramienta al INSTRUMENT TUBE.
18. Una vez la sarta de registros se encuentre en superficie ir soltando cada una de las
herramientas utilizadas en el registro y llevarlas al sitio donde se limpiaran y
almacenaran en sus cajas correspondientes.
19. Sentar BLANKING PLUG ver Numeral 6.15.1 del Capítulo VI pagina 199 de este
manual.
20. Realizar el Rig down, recoger las herramientas y desechos y entregar el pozo al
encargado en las mismas condiciones en que fue encontrado.
21. Iniciar el pozo en producción, entregar el pozo en las condiciones iníciales y cerrar
permiso de trabajo.
MBH014 (Batería)
MPL024 (Memoria)
PGR020 (Gamma ray)
CCL015 (CCL)
PRC001 (Centralizador)
QPS019 (Presión)
PRT016 (Temperatura)
PRC001 (Centralizador)
CWH013 (Capacitancia)
CFBE05 (Electrónica Medidor de caudal).
CFBE12/14/15 (Medidor de caudal).
3. Conectar DEPTH TIME RECORDER a la unidad de SLICKLINE.
4. Tomar la profundidad cero y bajar la sarta de registros a máximo 120 ft/min para
evitar daños en la herramienta.
5. Realizar las corridas a 30, 60, 90 y 120 ft/min (las velocidades pueden variar según
el pozo), registrando a través de las profundidades estipuladas en el programa de
trabajo.
6. Una vez terminadas las corridas de realiza gradiente dinámico parando entre cada
intervalo programado en el programa de trabajo.
8. Una vez la sarta de registros se encuentre en superficie ir soltando cada una de las
herramientas utilizadas en el registro y llevarlas al sitio donde se limpiaran y
almacenaran en sus cajas correspondientes.
10. Iniciar el pozo en producción, entregar el pozo en las condiciones iníciales y cerrar
permiso de trabajo.
AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE. Wireline operations and procedures. Dallas, Texas : A.P.I.,
1989. 70 p.
BAKER OIL TOOLS. Baker oil tools catalog. Houston : Baker, 1975. 412 p.
OTIS INC. Otis products and services catalog. Dallas : Otis, 1989. 276 p.
SHELL INTERNACIONAL PETROLEUM. Well services guidance manual. Houston : SIPM EPO/53,
1987. 1006p.
SONDEX INC.