Sunteți pe pagina 1din 8

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 1 de 8
PUERTA ALEMANA

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO INSTALACION DE ENTIBACION


PUERTA ALEMANA

OBJETIVO

Presentar la metodología a utilizar para construir e instalar una puerta alemana


en las labores bajo tierra como sistema de sostenimiento que garantice la
seguridad de los trabajadores en los frentes de trabajo.

ALCANCE

A todos, los supervisores, trabajadores, reforzadores y ayudante de reforzadores


de la empresa.

Descripción del Puesto de Trabajo

El encargado de la instalación de las puertas alemana debe realizarlo teniendo en


cuenta las características del terreno, las dimensiones de la obra, las condiciones
impuestas por la utilización de la obra. Debe distinguirse entre el sostenimiento o
revestimiento, cuando éste sea necesario. Las puertas debe ser capaz de
controlar y mantener la estabilidad de la excavación. Se trata de una tarea
fundamental para la seguridad en el interior de la mina en cada una de las labores
adelantadas.

Cuando se atraviese rocas deleznables o fracturadas o cuando las labores


presenten probabilidad de deslizamiento o derrumbe, se procederá
inmediatamente a la instalación de sostenimiento, sin esperar que tales labores
amenacen riesgo inminente. Será obligatorio dar el debido mantenimiento a las
puertas hasta cuando la zona sea definitivamente abandonada.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 2 de 8
PUERTA ALEMANA

Entorno, Herramientas y Materiales

El entorno o puesto de trabajo se del encargado de la instalación de las puertas


alemanas o el sostenimiento en general se realiza en zonas de avance de las
labores de desarrollo, preparación o explotación, se debe verificar la firmeza del
techo y costados, golpeando la roca, de igual manera se debe adoptar la posición
correcta y segura para la instalación de las puertas, manteniendo el techo firme
sobre la cabeza y apartándose de la posible trayectoria vertical de caída del
material.

Las condiciones de trabajo para el picador están incluidas en el TITULO IV


SOSTENIMIENTO CAPITULO I GENERALIDADES. Decreto 1335 de
1987, Art 52 al 57. Reglamento de seguridad en las labores
subterráneas.

DEFINICIONES

PROCESO: Una actividad o conjunto de actividades que utiliza recursos y que se


gestiona con el fin de permitir la transformación de entradas en salidas.
EPP: Es un conjunto de artefactos y accesorios, diseñados especialmente para
proteger el cuerpo del trabajador de los agentes a los cuales se expone con
motivo o en ejercicio de su trabajo
PTS: (PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO O PTS): Descripción detallada
sobre cómo proceder para desarrollar una tarea de manera correcta y segura.
EVALUACIÓN DEL RIESGO: Valoración realizada por personas competentes, de
los riesgos potenciales asociados con una tarea, en la cual se estima la magnitud
de la probabilidad de la ocurrencia de un incidente y la severidad de sus
consecuencias potenciales.
PERMISO DE TRABAJO: Autorización escrita para realizar un trabajo o una
actividad, de acuerdo con las indicaciones del presente manual.
PRECAUCIÓN: Acción preventiva requerida para reducir el peligro o mitigar sus
potenciales efectos dañinos.
DOCUMENTOS DE PREVENCIÓN DE RIESGOS: Corresponde a los
Procedimientos de Trabajo seguros y a los Análisis de Riesgo del Trabajo.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 3 de 8
PUERTA ALEMANA

PROCEDIMIENTO GENERAL: Documento de Prevención de Riesgos de formato


definido que describe actividades de carácter general, que cruza a toda la
organización.
PROCEDIMIENTO ESPECIFICO: Documento de Prevención de Riesgos de
formato definido que describe actividades específicas, sus riesgos y control,
siendo este específico de un área.
REGISTRO: Evidencia objetiva que confirma la ejecución de una determinada
actividad y demuestra el funcionamiento y efectividad del proceso.
ACCIÓN SUBESTÁNDAR: Es una desviación en el comportamiento respecto a la
ejecución de un procedimiento seguro de trabajo escrito y aceptado.
ÁREA DE AVANCE: Hueco o vacío creado después de realizar una excavación y
sin el sistema de sostenimiento o entibación.

ÁREA LUZ: Espacio que queda después de colocar un sistema de sostenimiento


o entibación en el área de avance.

CANASTA: Conjunto de maderas rollizas o aserradas que se arman dentro de una


sobre excavación o bóveda creada en el techo o respaldos.

CAPIZ: Madera rolliza de aproximadamente 15 a 20 cm. de diámetro que se


coloca horizontalmente en la parte superior de la puerta.

CUÑAS: Trozos de madera que se colocan al lado de los vértices entre el Capiz y
la roca; entre roca y la palanca en la parte superior para ajustarla

DESABOMBE: Hacer caer las rocas sueltas del techo y respaldos en las minas.

EL TIPLE: madera que se coloca entre dos puertas seguidas, para evitar que las
puertas se inclinen hacia adelante o hacia atrás. El diámetro del tiple debe ser de
8 o 10 cm.

EMBURRE: Inclinación que se le da a las palancas con respecto a una vertical


imaginaria. Según la norma son 15 cm por metro de altura y esto le da la forma
trapezoidal a la puerta.

ENSAMBLAR: Hacer coincidir las superficies planas o platos del cápiz con los de
las palancas.

ENTIBACIÓN: Sostenimiento construido en madera.


PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 4 de 8
PUERTA ALEMANA

MADERA DE FORRO: Maderas de grosor de 8 a 10 cm que se coloca entre las


palancas de las puertas y el respaldo; se puede usar también tabla.

PALANCAS: Maderas rollizas de diámetro entre 15 y 20 cm que sostienen el


Capiz.

PISO: Es el límite inferior del manto de carbón.

PUERTA ALEMANA: Conjunto de tres maderas rollizas, que una vez armadas
forman un trapecio junto con el piso donde se colocan.

SOSTENIMIENTO DE VÍAS: Conjunto de procedimientos que permiten el


mantenimiento de los vacíos o cavidades que se hacen bajo tierra.

TECHO: Es el límite superior del manto de carbón.

VARILLA DE DESABOMBE: Herramienta metálica con punta en los extremos y


en uno de ellos tiene forma de uña para hacer palanca. De longitud aproximada de
2 metros y diámetro de 1” empleada para desabombar el techos y los respaldos.

HERRAMIENTAS

1. Azuela
2. Serrucho
3. Pico manual
4. Metro
5. Plantilla
6. Varilla de desabombe

ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)

1. Casco para minería.


2. Botas de seguridad de caucho.
3. Guantes carnaza cortos.
4. Overol dos piezas en dril.
5. Protección respiratoria.

PERSONAL INVOLUCRADO
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 5 de 8
PUERTA ALEMANA

1. Supervisor del turno.


2. Coordinador SO
3. Reforzador.
4. Ayudantes de reforzador

NORMAS DE SEGURIDAD

1. Realice el análisis de tarea segura. Verifique el estado del puesto de trabajo.


2. Portar y usar los elementos de protección personal.
3. Realizar medición de gases.
4. Realizar desabombe.
5. Acordone el área con cinta de seguridad a reforzar.
6. Verificar periódicamente el estado del terreno.
7. Instalar atizado de empuje si es necesario.
8. Verificar que la ventilación sea adecuada.
9. Obedecer la señalización existente en la mina.
10. Aplicar normas y procedimientos para el manejo y transporte de cargas
11. Aplicar procedimientos para el manejo de herramientas y equipos.
12. Siempre asegúrese de trabajar en equipo (con su respectivo ayudante).

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO

PASO RESPONSABLE ACCION


1 Supervisor –jefe de turno. Verificar la ejecución de las actividades preliminares.
Verificar estado de atmosfera minera y condiciones del
2 Supervisor – jefe de turno
sitio de trabajo.
Ofrecer el dialogo diario de seguridad al grupo de
trabajadores y referenciar los riesgos asociados a las
3 Coordinador SO actividades a desarrollar, finalizando con el registro de
asistencia del personal soportado con firmas de los
asistentes.
Minero reforzador – ayudante
4 Conocer las rutas de evacuación de la mina.
de reforzador
Minero reforzador- ayudante Alistar la madera y las herramientas de trabajo que se
5
de reforzador van a utilizar.
Minero reforzador- ayudante Tomar las medidas de la palanca desde el fondo de la
7
de reforzador coz hasta el techo restándole el diámetro del cápiz.
Minero reforzador- ayudante Cortar el capiz y las palancas de la puerta alemana
8
de reforzador teniendo en cuenta:
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 6 de 8
PUERTA ALEMANA

Minero reforzador- ayudante Verificar el diámetro de las palancas según la vía a


9
de reforzador sostener.
Minero reforzador- ayudante Verificar que el diámetro del Capiz sea igual al de las
10
de reforzador palancas.
 Elaborar el Capiz de la siguiente manera:
 Tomar la medida del diámetro del plato de la madera
que se escogió para las palancas, menos el ancho de la
plantilla (2.5cms),
Trasladar esta medida al Capiz.
 Hacer un corte inclinado hacia el centro de la longitud
de la madera por las líneas que ha trazado hasta una
profundidad un poco mayor al ancho de la plantilla que es
de 2.5cms.
 Desbaste con azuela hacia el corte inclinado hasta
dejar una superficie plana. Este será el plato del Capiz.
11 Minero reforzador. - ayudante  Desbaste un poco el diente del plato para que
de reforzador coincidan las superficies planas.
 Se hace el mismo procedimiento al otro lado del
Capiz.
 ACODALAR: consiste en colocar una plantilla en cada
plato del Capiz y observar que estén alineadas.
 Verificar el ancho de los platos.
 Verificar que el capiz se encuentre nivelado.
 Verificar el emburre de las palancas.
 Verificar distancia entre puertas entre palancas, con
relación a la puerta anterior.
 Colocar madera de forro.
 Colocar tiples.
12 Supervisor – jefe de turno. Verificar las especificaciones técnicas de la puerta.
Minero reforzador –
13 Inspeccionar del estado del frente de trabajo.
ayudante de reforzador
Minero reforzador- ayudante Ubicarse en un lugar seguro y realizar desabombe
14
de reforzador utilizando la varilla adecuada si es necesario.
Minero reforzador- ayudante
15 Limpiar y ordenar el frente de trabajo.
de reforzador
Medir dos distancias iguales a lado y lado de la vía
Minero reforzador- ayudante
16 tomando como punto de referencia la última puerta, en
de reforzador
este lugar se realizaran las coces.
Minero reforzador- ayudante Marcar el lugar donde se va a realizar la coz y alinearlas
17
de reforzador con las coces de la puerta anterior.
Dar el emburre requerido para la puerta teniendo en
18 Supervisor – jefe de turno cuenta la especificación técnica de dar 15 cm. de
emburre por cada metro de altura de la vía.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 7 de 8
PUERTA ALEMANA

Picar el piso donde marcó y realizar la coz a la


Minero reforzador- ayudante
19 profundidad de 20 cm y 30 cm al lado donde va la cuneta,
de reforzador
el ancho de la coz depende del diámetro de la palanca.
Minero reforzador- ayudante Parar la palanca de mayor longitud en la coz más
20
de reforzador profunda y cuadrar el diente hacia el centro de la vía.
Minero reforzador- ayudante Una vez parada la palanca asegurarla con dos barras.
21
de reforzador Parar la segunda palanca siguiendo los mismos pasos.
Nivelar las palancas utilizando manguera de niveles.
Tomar una manguera de niveles de unos 4mts. de
longitud, con un ayudante tome los extremos y levántelos
hacia los platos de las palancas; suba o baje la manguera
hasta que el nivel de agua quede a ras con el plato
derecho.
Observar el nivel de agua y compararlo con la altura del
plato de la otra palanca; si coincide este nivel con el plato
de la otra palanca, significa que los platos están a igual
altura.
Minero reforzador- ayudante
22 Si el nivel de agua esta más abajo, hay que profundizar
de reforzador
más la coz para que baje la palanca y coincida el plato
con el nivel, si el nivel de agua esta mas arriba, hay que
levantar la palanca hasta hacer coincidir, esto se hace
rellenando la coz con roca.
Pisar las coces con roca para sostener las palancas
provisionalmente.
Levantar el Capiz colocando uno de los extremos sobre el
plato de una de las palancas.
Llevar el otro extremo hasta colocarlo sobre la otra
palanca.
Minero reforzador- ayudante Asegurar que el Capiz quede bien ensamblado en los
23
de reforzador dientes de las palancas.
24 Minero reforzador- ayudante Para plomar la puerta coloque en las palancas amarrado
de reforzador a los centros un hilo horizontal, si el hilo horizontal roza
con el hilo de la plomada esto indica que la puerta esta
plomada. Si el hilo no esta rozando o esta demasiado
inclinado hacia el hilo horizontal hay que mover la puerta
hacia adelante o si se pasa hacia atrás.
Ubicar el centro del Capiz y colgar tres plomadas en las
últimas tres puertas.
Colgar una última plomada en el centro del Capiz de la
puerta instalada.
Ubicarse detrás de la primera plomada y alumbrar hacia
el frente para ver que los cuatro hilos de estas estén
alineados.
Iluminar el hilo de la cuarta plomada para facilitar que el
colaborador auxiliar pueda verificar la alineación.
Ajustar la puerta si la ultima plomada no se encuentra
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Cod: I PR 05 03

PROCESO DE REALIZACIÓN Versión: 01


INSTALACION DE ENTIBACION
Página 8 de 8
PUERTA ALEMANA

alineado con las otras hasta conseguir su total alineación.


Colocar una plomada en el vértice de la palanca y el
25 Supervisor – jefe de turno Capiz y medir el respectivo emburre.
Verificar el emburre de las palancas.
Minero reforzador –ayudante
26 Estabilizar la puerta utilizando cuñas.
de reforzador
Medir la distancia perpendicular entre las puertas, y
Minero reforzador- ayudante
27 proceder a cortar los tiples.
de reforzador
Cortar los extremos de los tiples en boca pescado.
Ubicar los tiples en dirección de la vía, es decir,
28 Supervisor –jefe de turno
perpendicular a las palancas de la puerta.
Minero reforzador- ayudante Colocar cinco tiples en la puerta, un tiple en el techo, dos
29
de reforzador tiples intermedios y dos tiples de pata.
Minero reforzador- ayudante
30 Asegurar los tiples a las palancas con puntillas.
de reforzador
Minero reforzador- ayudante
31 Forrar y atizar la puerta. (Arcos de luz).
de reforzador
Minero reforzador- ayudante Rellenar los espacios entre las palancas y el forro con
32
de reforzador roca o madera de retal.
Minero reforzador- ayudante Verificar que la instalación de la puerta alemana haya
33
de reforzador concluido con éxito.
Minero reforzador- ayudante
34 Dejar el frente de trabajo limpio y ordenado.
de reforzador

RECUERDE

 El levantamiento de cargas (madera) debe hacerse en equipo.


 No ingrese a trabajos abandonados.
 Revise el tablero de registro de gases ante de ingresar a un frente verifique
que el puesto de trabajo este libre de gases y la fecha de registro en el
tablero sea actualizada.
 Sondee techos y respaldos antes de iniciar.
 Al desabombar hágalo desde un lugar con sostenimiento.

S-ar putea să vă placă și