Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
does not necessarily entail affiliative or supportive interactions’ (Jacob and Ochs,
1995: 91). Therefore, basically any social interaction (including disagreement) is
cooperatively constructed, as are the identities involved.
The objective of the present study is to examine how identities are co-
constructed and managed in types of business firms with inherently conflicting
ideologies. In the domain of organizational communication, the existence of
homogenous, stable and uncontested ideologies in contemporary organizations
has been challenged (Collinson, 1992, 1994; Holmer-Nadesan, 1996; Mumby
and Clair, 1997), which highlights the importance of a more vigorous inquiry
into the ways discourse functions to construct, perpetuate and contest the ambi-
guities and conflicts inherent in modern organizations.
However, the fine-grained studies on the linguistic, turn-by-turn construction
of reality in the workplace tend to focus on firms with more or less homogenous
ideology, and with participants who have stable and legitimate role relationships,
characterized by constrained participation mechanisms. An important missing
element in the discourse approach to the workplace reality is the analysis of a
wider range of institutional settings and activities, or ones ‘in which there is no
. . . formal constraint on turn-taking, and therefore in which the distinctiveness
of the discourse, as compared to conversation, is not to be found in stylized
sequential patterns’ (Drew, 1990: 31).
As for conflict, most studies in the tradition of conversation analysis have also
focused on formal settings in which confrontation can only take the form of indi-
rectness and covertness because of their predetermined turn-sequences in those
interactional settings. A neglected area, surprisingly, is that of conflict manage-
ment in interactions which are marked less by predetermined turn-taking rules,
and in interactions in which power distance is minimal. In other words, more
attention should be paid to the study of institutions where there is no fixed role
relationship among participants and where a fluid and flexible participation
structure is discernible.
Network marketing firms offer a very interesting arena for investigating how
people make sense of one another, despite their incompatible ideologies and,
under such conditions, what strategies they employ to present themselves.
Network marketing firms are institutions which intermingle the meanings of
close personal relationships and practical business relationships; these relation-
ships are very different, and even contradictory, in many aspects. The interesting
question is how these relationships can co-exist, how network marketing ogani-
zations (henceforth NMOs) take advantage of this co-existence, and how people
resist this manipulation.
It has been found that identities are dynamic categories that are constructed
during interactions; however, identity can be as much an international resource
for participants to negotiate their identities and goals in discourse as it can be the
outcome of interactions (Antaki and Widdicombe, 1998; Kong, 1998). Hence,
this study attempts to examine how identities can be mobilized as interactional
resources in the process of identity construction. The data for the study mainly
Kong: Network marketing discourse 51
come from the interactions between experienced uplines and novice downlines in
an NMO, which also sheds light on the socialization practice in contemporary
business firms.
1. Network marketing
Touted as a fairer method of wealth distribution than traditional marketing, net-
work marketing has developed rapidly all over the world. In 1990, over 1000
network marketing companies worldwide employed more than nine million
salespersons who have reported sales of over US$44,000 million to 320 million
consumers, and these numbers are still increasing (Clothier, 1992). These figures
may be exaggerated, but the increasing influence of network marketing has
already been felt by many of us in modern society, since through network mar-
keting our personal lives are penetrated by business activities.
Originally developed in the USA, network marketing (also known as multi-
level marketing) is not a business in itself, but a kind of marketing strategy. The
network marketing strategy differs from traditional marketing strategies in that
products are sold directly from manufacturers to customers without involving
wholesalers, distributors and advertisers, who are usually large business enter-
prises; hence, promotional and distribution costs are purportedly kept to a mini-
mum. Of course, this does not mean network marketing does not need
distributors, but they themselves are the ‘customers’, performing all the func-
tions of wholesalers, distributors and salespersons. The network marketing strat-
egy is also based on the concept of ‘word of mouth’ promotion; customers
consume the products, find them satisfactory, and then ‘promote’ the products to
their ‘network’, which includes friends, relatives, colleagues, and virtually
anyone they know. Money, in the form of commissions and bonuses, is earned
both by successfully selling products and by persuading ‘network’ members to
join the company and become distributors themselves.
In terms of operation, NMOs are rather different from traditional business
firms. The operation of NMOs places particular emphasis on using corporate cul-
ture as a means of control. Corporate culture can be seen as ‘embodiment of
values, norms, and beliefs shared by and affecting the attitudes and behaviour of
members of the organization’ (Kao and Ng, 1992: 185). The culture or ideology
adopted by NMOs is that of intermingling friendship and instrumental relation-
ship business. NMOs try to convince their network marketers that what they are
doing is for the benefit of their friends, not at their expense. The marketers regu-
larly attend rallies and meetings where the benefits of products (usually cosmetic
and health products) are introduced. These meetings are also places where new-
comers and novice marketers are introduced to the idea of network marketing.
Table 1 shows the major differences between traditional organizations and
NMOs:
Bureaucratic organizations legitimize their actions by universal or commonly
shared rules, or laws. On the other hand, NMOs are based on the non-traditional
52 Discourse Studies 4(1)
around 30 years old, with over six years’ full-time experience in the NMO. With
over 100 downlines, she is the ‘Super Diamond Manager’ who enjoys high
acclaim and reputation in the company. In contrast, the novice is part-time and
has only been with the company for two months at the time of the interaction
under analysis. Dissatisfied with the lack of promotional opportunity at her day-
time company (where she is a sales supervisor), she told me that she intends to
develop her career in network marketing. She is married with a daughter who
was one year old at the time of the recording.
The two participants had met each other several times before the interaction
took place. The interaction occurs in the working environment of the NMO – in
the upline’s offices. They are aware that they are being recorded. The interaction
can be roughly divided into three phases. First, the uplines talk about a potential
downline. This topic leads to another related phase: the downline’s seeking of
advice on how to successfully conduct network marketing business. The last
phase generally covers some routine business, such as sorting out dates of oppor-
tunity seminars or negotiating the time for the next meeting. The following dis-
cussion is mainly based on the second phase – the advice-seeking phase, in which
their projected identities are at stake.
‘lack of time’ explanation provokes the upline to initiate a directing act of con-
trol, just as an employer would with an employee. In response to that, the down-
line’s strategy is to change the footing with her upline by initiating a segment of
friendship talk in line 5:
Extract 1
1. D: < daan hai kui yau m hai gok dak yau dak jo, je hai yuen chuen mo mat koi nim lai
gai le, ngoh dei jau ji go koi nim... pei yue ngoh choh choh jau hai jue dung di je,
daan hai, yue gwoh yan dei mo gam jue dung goh di ho naan.
< But, what if he doesn’t find it (the business) promising, say, he doesn’t even
have any idea about it? We of course understand the concept... I mean, I was
enthusiastic enough when I just came here, but for those who are less
enthusiastic it would be difficult for us.
2. U: (Talking to another person) wai! m hai li do, gaak lei, 202.
(Back to D) yuen chuen mo mat koi nim goh di a, mo mat koi nim kei sat jui ho nei
do hai giu kui seung lai. mo mat koi nim jau ying goi nei tung kui gong, nei tung
kui gong yat gong sin, gam yeung.
(Talking to another person) Not here! Next door, 202.
(Back to D) For those who don’t have any concept, you’d better ask them to
come and see it for themselves. And before that you can have a little chat
with them first.
3. D: mai jau hai loh, ngoh yau... gam noi do mo teng, yau m gei dak joh, m ji dim tung
kui gong.
That’s the problem. I haven’t attended the courses for quite a long time. I
forgot nearly everything and I don’t know how to talk to them.
4. U: hai loh, dak haan seung lai wan yat wan loh. nei yi ga ye maan m dak haan ga?
jing hai ha jau sin dak?
Exactly, (if) you have time, you can come and join the courses for revision.
Are you not free in the evening? Are you free in the afternoon only, right?
5. D: Hai a, ngaam ngaam jau joh goh ban mooi, ngaam ngaam juen joh a ma. ngoh yi
ga, jau suen yi ga do hai siu siu si gaan, yin hau ha jau faan nguk kei laak, ye
maan do mo chut gwoh gaai.
Yes, my Filipino maid has just left, I just changed to another one. So I don’t
have much spare time. In the afternoon I have to go home, and I don’t even
go out in the evening.
6. U: Hai a? yat yat do m chut gaai? < yat yat do chau jai?
Yeah? You stay home all the time? < watching your kids everyday?
7. D: < dim chut hui a? nei gin ngoh, Jenny da lei ngoh
do hai nguk kei ge.
< How could I go out? I’m always home when
Jenny calls.
8. U: Hai a? oh...
I see...
9. D: Jung chut dak hui bin a? gam juen joh goh san ge ho faan a ma.
How can I go out now? You know it’s troublesome to change a maid.
10. U: oh... gam yi ga, yi ga dim m dim jek, hoi chi fong sam dak lok mei?
I see... so she works okay now? Feeling more at ease?
11. D: O.K. la, jo joh yat goh yuet ji ma goh goh, < ngaam ngaam sign joh contract ji
ma.
56 Discourse Studies 4(1)
She’s working fine. She started work for a month, < she has just signed the
contract.
12. U: < ha ma? ... gam tai ha kui ding dong
sin la.
< Yeah? ... Well, allow some time for
her to adapt.
13. D: Hai a.
Yeah.
14. U: Yue gwoh m hai... nei pang yau jui ho jau hai yeuk kui, yan wai yue gwoh nei m
yuk, bin joh nei ha min goh di do.
But you’d better start making appointments with your friends. Because if you
don’t move, your downlines wouldn’t either.
15. D: ngaan jau jau O.K., hai a.
Afternoons should be O.K., yeah.
From lines 5 to 13, both participants exhibit a different footing, which refers
to ‘the alignments we take up to ourselves and the others as expressed in the way
we manage the production and reception of an utterance’ (Goffman, 1981a:
128). The footing they are now on is that of friendship, as shown by a topic
change. The topic they turn to is an informal one about Filipina maids, in striking
contrast to the formal task-oriented topics of the preceding talk. The change in
footing is also accompanied by a change in prosodic features. Both participants
tend to speak more slowly and use more emotional markers. The average rate of
speech in this stretch of talk is 5 characters per second for the downline and 4.5
characters per second for the upline, compared with the average of 7.6 charac-
ters per second for the downline and 8.6 characters per second for the upline in
the task-oriented talk preceeding and following the friendship talk. This feature
of frienship talk is the opposite of what Tannen (1984) found in her study of
interactions among middle-class American acquaintances who tend to speak
faster than normal. It raises the interesting issue of cross-cultural differences in
‘doing’ friendship. Is the finding just idiosyncratic and not representative of the
real interactions between friends in Chinese contexts? It is likely that rate of
speech alone is not a defining feature of friendship talk, but the contrast with the
previous talk is just that. If the speaker already speaks very fast in the preceding
task-oriented talk, it would be difficult for him or her to speak even faster. What
he or she can do is to speak more slowly to distinguish between his or her friend-
ship talk and the previous talk.
What initiates the downline to begin a friendship talk is the directing act of
the upline in line 4, which is very carefully formulated and exhibits the hidden
agenda of the relationship between uplines and downlines in NMO. The upline
tends to be very indirect. In fact, there are many constraints in making com-
mands or requests in task-oriented talk, in which the upline does not possess the
legitimacy in regulating and controlling their downlines that an employer and
employees in an ordinary work setting would. Far from being direct in making
requests to her downline, the upline is shifting between making a request and
giving advice in her turn (line 4). By saying ‘dak haan seung lai wan yat wan loh’ –
Kong: Network marketing discourse 57
meaning ‘(If) you have spare time, come here to have some sort of revision’ – the
upline sounds more like she is giving advice than a command, because of the two
softeners – the conditional ‘dak haan seung lai . . .’ (English translation: ‘(if) you
have spare time, come here . . .’) and the ambiguous marker ‘yat’ (literally mean-
ing ‘one’), which serves the pragmatic function of reducing the imposition on the
hearer. This more closely resembles advice given by a friend than a command
given by a boss to a subordinate. Being aware of that, the upline continues to ask
two related questions to make her request stronger – in English translation, ‘Are
you not free at night?’ and ‘Are you free in the afternoon only?’2 However, these
questions, serving as a request that the downline comes more often to the NMO,
are not directly formulated. Instead of asking a positive question ‘Are you free at
night?’, the upline asks a negative question – ‘Are you not free at night?’ – in
order to reduce the imposition on the downline. The next question is positively
formulated, but is hedged with ‘jing hai’ (meaning ‘just/only’) at the beginning of
the question. The upline’s struggle to formulate her request illustrates very well
her dilemma and legitimacy problem.
Despite the careful formulation of the ‘request’ by the upline, the downline
still sees it as a face-threatening move. In ordinary work settings, the response to
commands from above is usually compliance. Of course, resistance and excuses
are possible, but the excuse used is normally one that can be legitimately justi-
fied. Personal reasons are seldom accepted as a legitimate excuse for refusing to
comply with institutional duties, with the exception of real illness. However, in
the configuration of task-oriented talk, the downline can easily turn to a ‘per-
sonal’ reason to justify her inability to come to the company more often, in order
to save her negative face at stake (line 5). In other words, through a change in
footing from ‘colleagues’ to ‘friends’, the downline’s discourse identity has also
been shifted to the related discourse identities3 a friend can assume in an inter-
personal interaction. By changing to the friendship identity, the downline’s con-
stituent of self – the principal – cannot be challenged, in the sense that her own
personal experience and problem should be respected by her friends. This strate-
gic shift of footing is ratified by the upline, who cooperatively constructs the
friendship talk with her in her next turn (line 6). That is when the friendship talk
begins to be cooperatively constructed in a number of turns until line 14, when
the upline brings their interaction back to another task-oriented talk. Although
the upline’s original intention – convincing the downline to come more often – is
unfulfilled, she also sees the exchange as a chance to socialize the downline into
the intertextual practice of business and friendship (Kong, 2001).
As shown in Extract 1, friendship talk is as ‘goal-oriented’ as other types of
talk. Both participants see the identity in question as a strategy to achieve their
goals. However, the nature of the goals in this talk category is different. While the
goals of task-oriented and institutional talk are to get something done within an
institution, the goal of friendship talk is not task-oriented, but resembles that of
ordinary conversations among friends in terms of such features as reciprocity
and topic contribution. If the claim that no interaction is power-free is correct, it
58 Discourse Studies 4(1)
Again the upline is faced with the same dilemma when requesting her down-
line to spend more time on the business. Again the request is softened by the con-
ditional ‘yue gwoh’ (‘if ’) in line 1. She also makes metaphorical use of language in
line 3, ‘daai dung sing’, meaning ‘impetus’. This is followed by another conditional
to suggest the importance of spending more time. The downline responds to
these indirect requests by changing the topic to the score scheme. She complains
that the current scheme is difficult to achieve. This time, the upline gives a blunt
direct reply of disagreement – ‘fan so jau hai m naan’ – meaning the credit scheme
is not difficult at all. This causes a slight resentment on the part of the downline,
who begins her turn in line 6 with a marker ‘ha’ with strong emphasis, an
English equivalent of ‘What?’. At this point, the upline picks up this signal as the
‘contextualisation cue’ (Gumperz, 1982) for shifting back to a more neutral
request statement. This is why she hedges her suggestion on the importance of
Kong: Network marketing discourse 59
having more downlines, with ‘lo sat gong’ (‘frankly speaking’) in line 7, hedged
with a conditional.
The upline is always faced with the problem of how to formulate appropriate
requests for action. She understands very well that in order to make her down-
line work harder, she has to use a firmer and more direct approach; however, in
task-oriented talk, the downline can easily challenge the upline since the upline
does not possess legitimacy of control and regulation in their relationship, nor
any interactional advantage in topic contribution and turn-taking. The downline
can change topic easily, as in line 4, and openly show disagreement and resent-
ment, as in line 6.
Just like you... Just like what I’m doing now. Very simple, I told my
customers that the prices will be raised. Very easily I got around 700 credit
points. It’s just that simple. And I come back today < is just to...
5. D: < yan wai nei noi a ma!
< Because you are experienced!
6. U: la, ngoh gam yat faan lai le, jau hai seung da din wa hui man, gam kei sat
< jau hai man joh.
Well, I come back today to phone them only, and actually
< I asked.
7. D: < dak ga?
< Does it work?
8. U: hai a, ga ga woh yiu me a? ai ya... bok meng yiu la. jau hai gam yeung loh. gam
jau, je hai kei sat nei wa naan m naan le?
Yeah, you say ‘Price will be raised, what would you like?’ They (the users)
will order like crazy. So just like this, you think this is difficult?
9. D: ngoh sau tau seung jung yau ho doh gau foh a, kui ga ga ma ngoh maai gau foh,
gau ga bei kui loh.
I still have a lot of old stock at hand, they’re raising the price though. I’m
going to sell my old stock using the old price.
10. U: hai a, dak a... daan hai m < (Inaudible)
Yeah, it’s possible... but < (Inaudible)
11. D: < ngoh jung yau ho doh go di me yuen woh, goh di me
yau yuen a.
< I still got lots of those capsules, those fish oil
capsules.
12. U: oh, goh di nei jiu maai faan, gam a yue yau yuen mo ga, yue yau yuen
< (Inaudible)
Well, you can sell them alright. They won’t raise the price of the fish oil pills,
the fish oil pills < (Inaudible)
13. D: < mei kwok ni jek mo ga?
< They haven’t increased the price of this item in US?
14. U: haak, mo. Gam nei yau goh di ho doh, gam nei dim yeung le? kei sat ho doh yan
do m wooi yi wai hai, yi chin fan a, ho la, ngoh mai gau yi chin fan la, gam hai m
ngaam loh.
No, they haven’t. But you’ve got so many of those, what are you going to do
with them? Most people wouldn’t think of buying that 2000 credit points
themselves, because that’s not right.
15. D: hai loh, soh yi ngoh jau hai m maai gau yi chin fan loh, so yi jau ho naan loh.
Yeah, I agree. That’s why I didn’t buy that 2000 credit points, and that’s why
it’s difficult for me now.
16. U: m hai woh, kei sat nei ying goi lam ha jau hai, yi chin fan naan m naan a? yi chin
fan nei gok dak naan, daan hai, kei sat jau m hai loh. nei lam ha nei goh saang yi
jeung wooi wai nei daai loi di mat ye, nei lam ha.
Well I don’t think so. What you should think is that: is it that difficult to
reach 2000 points? You might find 2000 points hard, but just think about
what your business will bring you. See what I mean?
17. D: Daan hai ngoh tung kui dei goh goh king hoi le, < ho chi kui dei
But when I talked to them about it, < they seemed
18. U: < goh goh king hoi... yan wai nei
tung kui gong goh sam tai mei... mei... mei...
Kong: Network marketing discourse 61
found in the first segment. Hence, topic shift, as an allowable and normal prac-
tice in conversational talk, is employed by the downline for strategic manipula-
tion at this point. The upline, however, tries to shift back to the topic of
‘insufficient quota’ (her major concern in line 14, skilfully re-initiating the topic
by embedding it in a preferred response to the downline’s previous turn (by
expressing agreement with what the downline says).
The upline’s turn (line 16) not only initiates a topic shift but also serves as a
prelude to another series of action–opposition sequences in Extract 3. The down-
line’s response in line 15 to the upline’s re-initiated topic of ‘buying scores’ is
opposed by the upline in line 16, in which the upline makes an aggravated oppo-
sition turn again. This again forms the arguable action sequence to the downline,
who makes her opposition turn in line 17, forming another hierarchy of
action–opposition sequences until line 25, in which the downline agrees with the
upline’s turn in line 24.
This hierarchy of action–opposition sequences is also coupled with the occur-
rence of another feature common in confrontational talk – interruptions. Not all
interruptions are confrontational; some interruptions are cooperative and affilia-
tive in nature (Hutchby, 1996). Although interruptions can be found in the three
types of talk, it is the non-affiliative interruptions which characterize the task-
oriented talk in the data, since no non-affiliative interruptions can be found in
other categories of talk. The second hierarchy of action–opposition sequences,
from lines 15 to line 24, contains two instances of non-affiliative interruptions,
one initiated by the upline in line 18 and the other initiated by the downline in
line 21. The rivalry in interrupting each other reveals very well the competing
nature of the task-oriented talk, characterized by oppositions and non-affiliative
interruptions.
Although the downline brings the second occurrence of confrontation to an
end with a preferred turn (i.e. agreement) in line 25, she initiates another
action–opposition sequence by disagreeing with the upline in line 29 with an
agreement-prefaced disagreement turn (Pomerantz, 1984) in line 29. Besides, it
is a non-affiliative interruption which leads the upline to make her ‘most aggra-
vated’ opposition in line 30 in which she challenges the downline’s suitability for
work as a network marketer by saying ‘gam mo baan fat, yi goh gei daai ge sang yi
do yue nei mo gwaan’, meaning ‘I have no solution. No matter how great this busi-
ness is, it has nothing to do with you.’
The upline makes this most aggravated and face-threatening opposition not
just because the downline opposes her action in line 29. In fact, although the
downline’s opposition is done interruptively, it has been mitigated by an agree-
ment preface (‘ngoh do ming baak goh cheung yuen sing ge’, meaning ‘Yes, I also
understand the everlasting nature [of the business]’). It is already a relatively
mild opposition move, compared with the previous opposition turns of both the
upline and downline. What makes the upline initiate her most aggravated oppo-
sition in line 30 is the inherent incompatibility of the frames involved in this seg-
ment, with the seed of confrontation sown long before the segment begins. In
64 Discourse Studies 4(1)
Discourse System
of Institution Related Frame Inefficient,
lazy
but it’s not something you could get right at the very start, I mean, to be an
L.O.I. And in many cases if you really want to be a L.O.I., you have to buy
the credits yourself.
5. U: gam a, nei ji gei yiu gung goo siu siu loh. < ho chi pei yue ngoh gam, ngoh yat hoi
chi.
Well, then you have to better prepare yourself. < Just like say, me, when I
started.
6. D: < hai a hai a.
<Yes, yes
7. U: ngoh yat ho chi dai yat goh yuet ngoh dak yat goh ha sin ji ma, gan jue dai yi goh
yuet ngoh yau chat goh ha sin, ngoh mai L.O.I. loh… hoi chi hoi chi gam yeung
mong lok, gam nei yiu wan yan loh. je hai yue gwoh pei yue nei wa, ngoh tung
pang yau gong, yat ding m dak do dak laak, yiu kaau nei …<
In the first month when I started I only got one downline distributor, but
then in the second month I got seven downlines, so I became an L.O.I. So in
this way the network grows, but of course you have to recruit more people. I
mean, say, if you say, ‘I’ll talk to my friends in my own way’ then most
probably you wouldn’t succeed, rather you have to ... <
8. D: < m hai a, yau si jan
hai nei di si gaan ho... yau... yau... yau si bei gaau mong di gam yeung, teng kui
gong yat chi, gam a gam a... ngoh tung kui gong mah..., ji chin ngoh do yau tung
kui gong joh yat chi ga laak, gam ling ngoi joi yeuk a Jenny waak je wooi ho di loh.
<Not really, sometimes
they don’t have the time... like sometimes when they’re busy, they can only
attend the course once... I talked to him..., I talked to him once before that.
Maybe it’d be better to have Jenny talk to him again.
9. U: Jui jung yiu le, jau hai nei yeuk yan goh jan si yeuk dak ho di. nei yeuk dak hang
ding di. nei yeuk dak, je hai, nei yiu yeuk dak ho di loh ___
The most important thing is, when you make an appointment with people you
have to do it well, in a more confirmative manner. You do it, I mean, in a
better way ___ (A turn of around 2 minutes which is not completely shown
here owing to lack of space.)
10. D: < nei naam pang yau hai mai fei fei dei goh goh lai ga?
< Is that chubby guy your boyfriend?
11. U: hai a. gei nin do mo yan gung ga la li di.
Yes, he is. They haven’t got any pay rise for several years.
12. D: hai me? gam chaam!
Really? Shame!
13. U: je hai kui dei mo yan gung ga ga, kui yi di m hai chaam a?
They don’t have a pay rise. Don’t you think it’s a pity?
14. D: daan hai gam, daan hai kui commission dim yeung a?
But how about his commission rate?
15. U: haak, kui dei li hong hai mo yan gung ga ga, gam kui dei yi chin yau wan gam
doh, yi ga yau hai wan gam doh, je nin nin do cha m doh. je hai yi chin, hoh nang
ngoh gei nin chin sik kui, waak je kui < kui yap hong goh jan si jan hai bei yan dei
jan hai jaang ho yuen loh.
Well, the field he’s working in just doesn’t have a pay rise. I mean, it’s just
around the same amount every year. Or maybe several years ago when I first
met him, maybe he, < when he joined the industry his pay was really much
more than others.
Kong: Network marketing discourse 67
Extract 4 starts with the upline making the assumption that the downline
will open a shop (‘nei lam ha, yue gwoh nei hoi gaan po tau’) in line 1. However, this
assumption is interrupted, in the same turn, by another idea: how many targets
the downline has to take care of in her full-time day job. First, she makes a confir-
matory question concerning the downline’s place of work (‘nei jo XXX paai hai
mei?’, meaning ‘The kind of business you’re doing now’, and then she asks how
many targets the downline has to take care of (‘nei yat me gei doh target a?’). The
upline’s use of questions after the confrontation can be said to be persuasive in
function, as questions are widely used in persuasive discourse in order to elicit
the hearers’ responses and make the persuasion more interactive and collabora-
tive. Apart from this obvious persuasive function, questions serve an important
role in this upline’s turn, that is, her attempt in gaining control over the down-
line, at least in topic contribution. From the perspective of questions as a coher-
ence constraint on the following utterance of the hearer, the two questions asked
by the upline can be seen as a control device on the topic contribution of the
downline – who, as the above analysis shows, goes far beyond the control of the
upline in the task-oriented talk, not only in terms of the topic and turn contribu-
tion but also their relationship, which has become too personal and, worst of all,
confrontational.
Nevertheless, the upline’s attempt to gain the right of topic contribution is
only partially successful. Although the first part of utterance of the downline’s
turn (line 2) is answering the question posed by the upline, the second part of her
utterance shifts back to her persistent complaint: the difficulty of the current
score scheme. This can be seen as the residue of the task-oriented talk, in which
both participants have an equal contribution right. This poses a contrast with
professional/lay interactions, in which this residue problem is rare because of
their strongly predetermined turn sequence and structure.
The upline’s failure to regain control by using questions next leads the upline
to initiate an institutional talk. By saying ‘Oh’ in line 3, the English equivalent of
‘Well’, the upline is signalling a change of footing with the downline, or using
what Gumperz calls a ‘contextualisation cue’ (1982). The strategy the upline
employs to invoke the institutional frame is to foreground the company (‘gung-
si’). Apart from invoking the institutional frame of an employer/employee rela-
tionship – to the advantage of the upline – foregrounding of the company, for the
first time in this conversation, also changes the discourse identity or the partici-
pation framework of the upline and downline. The upline is now the animator of
the company and is not morally or personally responsible for the content of what
68 Discourse Studies 4(1)
5. U: hai a, nei jan hai yiu fan pooi ho si gaan loh, hai a, nei yiu fan pooi si gaan loh, je
hai jeung goh si gaan tai ha dim fan pooi, < kei sat.
Yeah, that is why you really need to use your time wisely. < And actually.
6. D: < waak je ngoh jun leung wooi heung
ngaan jau loh.
< I guess maybe I’ll come in
afternoons.
7. U: hai loh, ngaan jau loh. ngaan jau doh di faan lai, gam nei yeuk di pang yau je hai
jo sales, haang gaai a, gam hoh yi seung lai ga ma, nei jui ho ga laak, li di gam ji
yau.
Yeah, come in afternoons. Come back in afternoons, and many of your
friends are salespeople; they can come in afternoons. You are more flexible in
working hours.
Extract 5 begins with the upline’s long turn of advice-giving, drawing on her
own personal experience. However, instead of highlighting the significance of
her experience herself, the upline refers back to what the downline has said in
the previous Extracts in which she complains that she does not have enough time
to do the business. In so doing, the upline can reduce the imposition on the
downline. However, the downline still treats this ‘advice’ as face-threatening and
begins to initiate another friendship talk in line 2 again, by talking about her
family problem. At the same time, she slows down her speaking pace (average of
5.1 characters per second), making it similar to her speaking rate in the previous
friendship talk (average of 5 characters per second). However, unlike in Extract
1, the upline does not ratify the downline’s projected friendship identity, nor
make an opposition to the downline’s turn, as in the third segment where she
challenges the validity of lack of time as a reasonable justification for not meet-
ing the quota. Instead, she makes a compromise by highlighting the importance
of time management. She does not slow down her speaking pace, as she did in
the first segment when engaging in friendship talk.
Despite that, the downline makes her second attempt to change the footing
with the upline in line 4, in which she almost repeats the same proposition as in
her previous turn. Again, the upline does not ratify this change and repeats once
again the importance of time management as the way of solving the downline’s
personal problem. In line 6, the downline makes a compromise and indirectly
agrees to spend more time in the business by coming more frequently to their
company in the afternoon.
As has been seen, Extract 5 is a conflict resolution phase in which both par-
ties must negotiate their identities in order to come up with a tentative solution, if
not another confrontation. In order to save her face, the downline attempts, once
again, to shift to the friendship talk by changing her footing with the upline, who
does not ratify the friendship identity being constructed by the downline. Instead,
she makes a compromise by highlighting the importance of time management,
which can save the downline’s face and at the same time has fulfilled the upline’s
agenda of controlling and directing.
70 Discourse Studies 4(1)
5. Conclusion
In previous work on institutional discourse, conflicts have been studied as the
outcome of conflicting or incompatible ideologies or identities in an institution,
especially as related to clashes between the professional and lay domains. These
studies argue that the different orientations of the participants in institutional
discourse are the major cause of their miscommunication and confrontation.
Focusing on the interactional resources the participants deploy in resolving their
conflicts, these studies fail to see that identities can be one of the interactional
resources for dealing with conflicts.
This study has focused on a relatively unexplored area of discourse in which
participation structure is unfixed, fluid and more negotiable, and has under-
scored the dynamics of identity construction and negotiation in upline–down-
line interactions, through interactive devices such as changes in footing, frames
and discourse identities.
Friendship identity is often invoked by friendship talk at the beginning of
interactions, useful for maintaining the interpersonal tie and downplaying the
business-oriented aspects of their activities, before moving on to the task-
oriented talk to deal with their ‘business’. In the midst of their interactions, vari-
ous identities are invoked by both uplines and downlines for interactional pur-
poses. Uplines may initiate an institutional talk, by invoking the corresponding
identities of institutional control and regulation, in order to resume control or
justify their action. On the other hand, downlines can invoke the friendship talk
to evade responsibility or justify their action/inaction. Their interactions always
end with a friendship talk to reinforce their rapport.
Of course, these talk categories are only arbitrary and, as has been shown,
the boundaries of talk are the sites of the most intense struggle, negotiation and
contest, strongly revealing the fuzziness and multiplicity of our identities.
Detailed analysis of the interaction together with the other four upline–downline
interactions shows that they follow a rather regular pattern. Table 3 shows the
sequential pattern of talk in upline–downline interactions, as well as the topics,
initiator and interactional functions of each talk category.
The present study also has implications in terms of the identity-formation in
contemporary firms. The identity of comtemporary workers is constructed along
the boundaries of the many discourse systems they belong to, and it is through
the crossing and closing of those boundaries that their seemingly stabilized iden-
tities are fashioned and contested. NMOs attempt to create a new identity advan-
tageous to their operations – an identity that embodies Du Gay’s (1996) notion of
‘entrepreneur of self ’ in contemporary society, with strong emphasis on self-
regulation and control. By promoting the ‘entrepreneur of self ’ as the prototypi-
cal identity of present-day workers, post-modern firms are not without problems.
This study has illuminated the inherent dilemmas facing NMOs and their rep-
resentatives, especially the uplines. As an institution bridging friendship and
business, NMOs exploit the intersection between these two domains. However,
Kong: Network marketing discourse 71
just as uplines can use friendship talk to create meanings, downlines can also
make use of it in order to evade responsibility and justify their action/inaction. In
short, both uplines and downlines can exploit friendship talk, each for their own
interactional advantage. In addition, identities can be the products of mobiliza-
tion by human agents rather than preordained entities, and can be invoked lin-
guistically for interactional purposes. Interestingly, the tension between
friendship and business in NMO interactions motivates participants to mobilize
various identities (related to friendship/institutional control) to deal with these
conflicts. However, owing to the inherent incompatibility of these identities, the
identity mobilization may lead to even further conflicts and discontent.
NOTES
1. The transcription system is adopted from the Mandarin and Cantonese Pronunciation
Dictionary (1987) published by Chung Hwa Book Company. Symbols in the transcrip-
tions are as follows: small pauses represented by small dots ‘. . .’; interruptions by trian-
gular bracket ‘<’; incomplete transcribed turns by underlining ‘__’.
72 Discourse Studies 4(1)
AC K N OW L E D G E M E N T S
This paper is based on my PhD research. I would like to thank my supervisor, Ron Scollon,
for reading the earlier version of this article. I am also grateful to the other members
of my supervision panel – Vijay Bhetia and David Li, the thesis examiners – James
Gee, Srikant Sarangi and Mary Erbaugh, and an anonymous reviewer for their invaluable
suggestions.
REFERENCES
K E N N E T H C . C . KO N G
holds a PhD in discourse and communication studies and has
academic interests in critical discourse analysis, intercultural pragmatics, English for
specific purposes, and language education. His current research deals with the contrastive
discourse of Chinese and English research articles, and multimodal analysis. He has
published in journals such as Text, Pragmatics and Discourse & Society, and is currently
Assistant Professor of Linguistics in the Department of English Language and Literature
of the Hong Kong Baptist University. A D D R E S S : Department of English Language and
Literature, Hong Kong Baptist University, Waterloo Road, Kowloon, Hong Kong. [email:
kkong@hkbu.edu.hk]