Sunteți pe pagina 1din 68

__CPE277740_ES.book Seite 1 Freitag, 10.

Juni 2016 9:00 09

Español.................................................................................... 2

English ................................................................................... 34
ID: SKMK 1200 A1_16_V1.10
__CPE277740_ES. Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

Vista general / Overview

33
1

32
2
31

30 3

29

28 4

27

26

5
TEMPO

25 TEMP.

VEL.

MARCHA ATRÁS

24
23 BALANZA / TARA

PROGR. AUTO.

22 AMASAR
6
21 VAPORERA

20 REHOGAR 7
19 MARCHA ATRÁS

18 TURBO
8

START STOP

17 16 15 14 13 12 11 10 9
__CPE277740_ES.book Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

Indice
1. Vista general ................................................................................. 4
2. Indicaciones en la pantalla ............................................................ 5
3. Resumen de las funciones .............................................................. 6
4. Uso adecuado................................................................................ 7
5. Indicaciones de seguridad.............................................................. 8
6. Volumen de suministro ................................................................ 11
7. Desembalaje e instalación ........................................................... 12
8. Báscula........................................................................................ 12
9. Manejo del aparato ..................................................................... 13
9.1 Suministro de corriente eléctrica .................................................... 13
9.2 Encendido y apagado del aparato ................................................ 13
9.3 Pantalla ...................................................................................... 13
9.4 Manejo de las teclas .................................................................... 14
9.5 Ajuste del tiempo ......................................................................... 15
9.6 Selección de la temperatura .......................................................... 15
9.7 Ajuste de la velocidad.................................................................. 16
9.8 Marcha atrás .............................................................................. 16
9.9 Función Turbo ............................................................................. 17
9.10 Salida de agua ........................................................................... 17
9.11 Iniciar y detener el aparato ........................................................... 17
10. Uso del vaso mezclador ............................................................... 18
10.1 Marcas en el vaso mezclador........................................................ 18
10.2 Insertar y extraer el accesorio con cuchillas..................................... 18
10.3 Insertar el vaso mezclador ............................................................ 19
10.4 Insertar y extraer el accesorio batidor ............................................ 19
10.5 Colocar la tapa del vaso mezclador .............................................. 20
10.6 Uso de la tapa para el orificio de llenado....................................... 20
10.7 Cocer y rehogar con el accesorio de cocción.................................. 20
10.8 Uso de la espátula ....................................................................... 21
11. Cocción al vapor .......................................................................... 22
11.1 Información general sobre el programa .......................................... 22
11.2 Preparación de los accesorios de vapor ......................................... 22
11.3 Iniciar la cocción al vapor ............................................................ 23
11.4 Comprobar el punto de cocción .................................................... 23
11.5 Cocción al vapor con el accesorio de cocción ................................ 24
11.6 Protección contra el sobrecalentamiento ......................................... 24
12. Consejos para cocer al vapor ....................................................... 24
12.1 Uso de los accesorios de vapor ..................................................... 24
12.2 Preparación de menús .................................................................. 24
13. Amasar ....................................................................................... 25
13.1 Información general sobre el programa .......................................... 25
13.2 Inicio del programa ..................................................................... 25

2 ES
__CPE277740_ES.book Seite 3 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

14. Rehogar ...................................................................................... 26


14.1 Información general sobre el programa ..........................................26
14.2 Inicio del programa......................................................................26
15. Limpieza y mantenimiento del aparato ........................................ 26
15.1 Limpieza del aparato básico .........................................................27
15.2 Limpieza en el lavavajillas.............................................................27
15.3 Limpieza de los accesorios ............................................................27
15.4 Limpieza, comprobación y sustitución de las juntas ..........................27
15.5 Descalcificación ...........................................................................28
15.6 Conservación ..............................................................................28
16. Averías, causas, subsanación ...................................................... 29
16.1 Averías en el funcionamiento .........................................................29
16.2 Mensaje de error en la pantalla .....................................................30
17. Eliminación .................................................................................. 31
18. Datos técnicos.............................................................................. 31
19. Solicitar accesorios ...................................................................... 31
20. Garantía de HOYER Handel GmbH............................................... 32

ES 3
__CPE277740_ES.book Seite 4 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

1. Vista general
1 Tapa para accesorios de vapor
2 Accesorio de vapor, llano
3 Accesorio de vapor, hondo
4 Junta del accesorio de vapor hondo
(tenga en cuenta la posición correcta)
5 Vaso mezclador
6 0/I Interruptor de encendido/apagado
7 Cable de conexión con enchufe
8 Hembrilla de corriente
9 Alojamiento para el vaso mezclador (con corona dentada)
10 Salida de agua
11 Bloqueo
12 Aparato básico
13 Soportes de ventosa
14 Báscula
15 Regulador de temperatura
16 Regulador de velocidad
17 START/STOP Iniciar y detener el aparato
18 TURBO Tecla Turbo
19 MARCHA ATRÁS Modificar la dirección de rotación
20 REHOGAR Programa para rehogar
21 VAPORERA Programa para cocer al vapor
22 AMASAR Programa para amasar masa
23 BALANZA/TARA Iniciar la báscula / activar la función de tara
24 Regulador de tiempo
25 Pantalla
26 Junta de las cuchillas (tenga en cuenta la posición correcta)
27 Cuchillas (con rueda dentada)
28 Accesorio de cocción
29 Accesorio batidor
30 Espátula
31 Junta de la tapa para el vaso mezclador
(tenga en cuenta la posición correcta)
32 Tapa para el vaso mezclador
33 Vaso medidor

sin ilustración:
34 Palanca de desbloqueo

4 ES
__CPE277740_ES. Seite Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

2. Indicaciones en la pantalla
A

B
C
TEMPO

I D
TEMP.

H VEL.
E
G MARCHA ATRÁS

F
A Indicador de tiempo (de 1 segundo a 90 minutos)
B El vaso mezclador no está bien colocado o no está bien cerrado
C La velocidad seleccionada (1 - 4) es adecuada para el accesorio batidor
D Temperatura de los alimentos en el vaso mezclador
E Indicador del peso en gramos hasta 5.000 g
F Indicador de velocidad 1 - 10
G Marcha atrás ajustada / activada
H Símbolo de la velocidad
I Temperatura ajustada (37 °C - 130 °C)

ES 5
__CPE277740_ES.book Seite 6 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

3. Resumen de las funciones


Tecla/herramienta
Función Notas
de trabajo
Pesaje con exactitud al gramo y Hasta 5 kg
BALANZA/TARA 23 /
función de tara (ajustar a 0 para
Báscula 14
pesar ingredientes adicionales)
Remover cuidadosamente ali-
MARCHA ATRÁS 19
mentos que no deben triturarse
Conmutar rápidamente a la ve- - La función está bloquea-
locidad más alta para triturar, p. da si la temperatura de
ej., nueces, pequeñas cantida- los alimentos en el vaso
des de hierbas o cebollas mezclador es superior a
TURBO 18 60 °C.
- Con líquidos: hasta máx.
1 litro
- No utilizar con el acceso-
rio batidor 29
- Para triturar, picar, desmenu- - Debe estar siempre incor-
zar, hacer puré porado para sellar el
- Para el programa AMASAR vaso mezclador 5
Cuchillas 27 - Con la función MARCHA - Si es necesario, trocear
ATRÁS para remover cuida- previamente los alimen-
dosamente tos en trozos de aprox.
3 - 4 cm
Para alimentos muy fluidos - Debe utilizarse únicamen-
- Montar nata (mínimo te con las velocidades
200 ml) 1 a 4
Accesorio batidor 29
- Montar claras de huevo (al - No debe utilizarse con la
menos 2 huevos) función TURBO
- Emulsionar (p. ej., mayonesa)
Para cocer y rehogar Añadir al menos 500 ml de
Accesorio de cocción 28
agua al vaso mezclador 5
Programa para cocer al vapor También posible con el acce-
cuidadosamente con los acceso- sorio de cocción 28
VAPORERA 21
rios de vapor 2 y 3, especial
para verduras, pescado y carne
Para amasar masa con las cuchi- Ae puede procesar 500 g de
AMASAR 22
llas 27 harina como máximo
Para sofreír alimentos ligeramen- Pequeñas cantidades, corta-
REHOGAR 20
te, p. ej., carne o cebollas das en trozos

6 ES
__CPE277740_ES.book Seite 7 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

¡Muchas gracias por su 4. Uso adecuado


confianza! El Monsieur Cuisine sirve para mezclar, batir,
montar, remover, triturar, hacer puré, emulsio-
Le felicitamos por la compra de su nuevo ro- nar, cocer al vapor, rehogar, amasar, freír, co-
bot de cocina con función de cocción cer y pesar alimentos y productos alimenticios.
"Monsieur Cuisine Plus". En este manual de instrucciones se descri-
ben las funciones básicas como mezclar, tri-
Para un manejo seguro del producto y para turar y cocer al vapor. Para obtener
conocer todas sus prestaciones: indicaciones sobre cómo preparar platos es-
peciales, consulte el libro de recetas inclui-
• Antes de poner en marcha el do en el volumen de suministro.
aparato por primera vez, lea El aparato está concebido para el uso do-
este manual de instrucciones de- méstico. El aparato solo deberá utilizarse en
tenidamente. el interior.
• ¡Sobre todo, siga las indicacio- Este aparato no es apto para el uso indus-
nes de seguridad! trial.
• El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones. Posible uso indebido
• Conserve este manual de instruc-
ciones. ¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
• En caso de que entregue este riales!
aparato a otras personas, adjun- ~ No utilice el aparato para triturar ali-
te el manual de instrucciones. mentos especialmente duros como,
p. ej., huesos o nueces moscadas.
Esperamos que disfrute de su nuevo robot
de cocina con función de cocción
"Monsieur Cuisine Plus"!

Símbolo en el aparato
Este símbolo indica que los materia-
les señalados de esta forma no alte-
ran el sabor ni el olor de los
alimentos.
Este símbolo le advierte que no
debe tocar las superficies calientes.

Este símbolo le advierte que no


debe tocar el vapor de agua calien-
te.

ES 7
__CPE277740_ES.book Seite 8 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

5. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones
mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o da-
ños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o da-
ños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.

Instrucciones para un manejo seguro


~ Los niños no deben utilizar el aparato.
~ Guarde el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los
niños.
~ Los niños tampoco deben encargarse de la limpieza ni del mante-
nimiento del aparato.
~ Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
~ Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión
o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro
del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~ Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no esté bajo su-
pervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
~ Tenga en cuenta que las cuchillas del accesorio con cuchillas están
muy afiladas:
- Nunca toque las cuchillas con las manos desnudas para evitar
cortes.
- Al lavar el aparato a mano utilice agua lo suficientemente cla-
ra como para poder ver fácilmente el accesorio con cuchillas y
no herirse, ya que las cuchillas están muy afiladas.
- Al vaciar el vaso mezclador procure no tocar las cuchillas del
accesorio con cuchillas.
- Al extraer e insertar el accesorio con cuchillas, procure no to-
car las cuchillas.

8 ES
__CPE277740_ES.book Seite 9 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

~ Al emplear la función Turbo no debe haber ingredientes calientes


en el vaso mezclador. Estos podrían salir disparados y provocar
escaldaduras.
~ El accesorio con cuchillas y el accesorio batidor siguen girando
por inercia tras la desconexión. Espere a que dejen de girar antes
de desbloquear el vaso mezclador y abrir la tapa.
~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza-
dor externo o con un sistema de control remoto separado.
~ Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá
ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u
otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~ Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el
funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado
de la red eléctrica.
~ Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (Véase “Limpie-
za y mantenimiento del aparato” en la página 26).
~ El aparato básico, el cable de conexión
PELIGRO para los niños y el enchufe no se pueden sumergir en
~ El material de embalaje no es ningún ju- agua ni en ningún otro líquido.
guete. Los niños no deben jugar con las ~ Proteja el aparato básico de la hume-
bolsas de plástico. Existe peligro de as- dad y de las gotas y las salpicaduras
fixia. de agua.
~ Si penetraran líquidos en el aparato bá-
PELIGRO para y debido a sico, desenchúfelo inmediatamente.
los animales de compañía Haga revisar el aparato antes de volver
y de granja a utilizarlo de nuevo.
~ Los aparatos eléctricos pueden presen- ~ No toque el aparato con las manos mo-
tar peligros para los animales de com- jadas.
pañía y de granja. Además, los ~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
animales también pueden ocasionar inmediatamente. A continuación, saque
daños en el aparato. Por ello, como re- el aparato del agua.
gla general mantenga a los animales
PELIGRO de descarga
alejados de los aparatos eléctricos.
eléctrica
PELIGRO de descarga ~ Introduzca el enchufe en la toma de co-
eléctrica debido a la rriente solo cuando el aparato esté com-
humedad pletamente montado.
~ No utilice nunca el aparato cerca de ~ Conecte el enchufe solo a una toma de
bañeras, duchas, lavabos llenos de corriente con toma de tierra correcta-
agua o sitios similares. mente instalada y fácilmente accesible
y cuya tensión corresponda a la especi-
ficación indicada en la placa de carac-

ES 9
__CPE277740_ES.book Seite 10 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

terísticas. La toma de corriente debe la ropa holgada lejos de las piezas en


seguir siendo fácilmente accesible tras rotación.
la conexión. Excepción: la espátula incluida en el vo-
~ Asegúrese de que el cable de conexión lumen de suministro está diseñada de
no resulte dañado por cantos vivos o su- tal forma que al remover en sentido ho-
perficies calientes. No enrolle el cable rario no pueda entrar en contacto con
de conexión alrededor del aparato. las cuchillas en funcionamiento. La es-
~ Incluso una vez apagado, el aparato pátula no debe usarse con el accesorio
no está completamente desconectado batidor.
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~ Asegúrese de que el cable de conexión PELIGRO DE INCENDIO
nunca suponga un peligro de tropiezo y ~ Antes de conectarlo, coloque el aparato
que nadie se pueda enredar con él o pi- sobre una base lisa, estable, seca y re-
sarlo. sistente al calor.
~ Mantenga el cable de conexión alejado ~ No es necesario supervisar continua-
de superficies calientes (p. ej., placas mente durante el funcionamiento, basta
de cocina). con controlar periódicamente. Esto se
~ Durante el uso del aparato, vigile que aplica especialmente cuando se hayan
no se presione ni se aplaste el cable de ajustado tiempos de cocción muy lar-
conexión. gos.
~ Para extraer el enchufe de la toma de PELIGRO de lesiones por
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
quemaduras
ca del cable.
~ Las superficies del aparato se calientan
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
mucho durante el uso. Agarre los acce-
te, …
sorios de vapor y la tapa para los mis-
… si se produce una avería,
mos en funcionamiento solo con
… cuando no utilice el Monsieur Cuisi-
agarradores o guantes de cocina.
ne,
~ Transporte el aparato únicamente cuan-
… antes de montar o desmontar el
do se encuentre frío.
Monsieur Cuisine,
~ Para realizar la limpieza espere hasta
… antes de limpiar el Monsieur Cuisine
que el aparato se haya enfriado.
y
… en caso de tormenta. PELIGRO de lesiones por
~ No utilice el aparato si éste o el cable escaldaduras
de conexión presentan daños visibles. ~ No abra la tapa para accesorios de va-
~ Para evitar peligros, no realice ninguna por, siempre que sea posible, durante el
modificación en el artículo. proceso de cocción, ya que saldrá va-
PELIGRO de lesiones por por caliente.
cortes ~ Tenga en cuenta que de los orificios
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin para el vapor de la tapa para acceso-
el depósito. rios de vapor sale vapor caliente. Nun-
~ No toque nunca las cuchillas en rota- ca cubra estas aberturas, ya que de lo
ción. No introduzca ningún cubierto o contrario podría producirse un estanca-
pieza similar en las piezas en rotación. miento de vapor en el aparato que se
Mantenga también los cabellos largos o escapará de golpe al abrir.

10 ES
__CPE277740_ES.book Seite 11 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

~ Si desea abrir la tapa para accesorios ~ El aparato descansa sobre ventosas de


de vapor, levántela ligeramente en pri- plástico antideslizantes. Dado que los
mer lugar por la parte posterior para muebles están recubiertos con una gran
que el chorro de vapor que salga no se variedad de lacas y plásticos, y que se
dirija hacia usted. tratan con diferentes productos de con-
servación, puede que algunos de esos
ADVERTENCIA sobre daños
materiales contengan componentes que
materiales
ataquen y reblandezcan las ventosas
~ Coloque el aparato únicamente sobre
de plástico. En caso necesario, coloque
una superficie lisa, seca, antideslizante
debajo del aparato una base de apoyo
e impermeable, de manera que no pue-
antideslizante.
da caerse ni deslizarse hacia abajo.
~ No coloque el aparato sobre una super-
ficie caliente, como p. ej., placas de co-
cina. 6. Volumen de
~ El accesorio batidor debe utilizarse úni- suministro
camente con las velocidades 1 a 4.
1 Robot de cocina con función de cocción
~ La tecla TURBO no debe utilizarse al
"Monsieur Cuisine Plus", aparato básico 12
emplear el accesorio batidor.
1 Vaso mezclador 5 con:
~ Utilice el vaso mezclador únicamente
- Cuchillas 27
con la tapa colocada, ya que de lo con-
- Tapa para el vaso mezclador 32
trario el líquido podría salir disparado.
- Vaso medidor 33
~ No cambie de sitio el aparato mientras
1 Accesorio de cocción 28
aún haya alimentos o masa en su inte-
1 Accesorio batidor 29
rior.
1 Espátula 30
~ No llene en exceso el vaso mezclador,
1 Accesorio de cocción al vapor, que se
ya que de hacerlo el contenido puede
compone de:
salir disparado. El líquido que rebose
- Accesorio de vapor, hondo 3
se verterá sobre la base de apoyo. Por
- Accesorio de vapor, llano 2
ese motivo, coloque el aparato sobre
- Tapa para accesorios de vapor 1
una base de apoyo impermeable.
1 Manual de instrucciones
~ Procure que durante la cocción al vapor
1 Libro de recetas
nunca haya demasiada agua o dema-
siado poca en el aparato.
~ No coloque el aparato directamente de-
bajo de un armario suspendido, ya que
el vapor sale hacia arriba y podría da-
ñar el mueble.
~ Utilice únicamente agua potable limpia
para producir vapor.
~ No utilice el aparato en vacío, porque
el motor podría sobrecalentarse y estro-
pearse.
~ Utilice solo los accesorios originales.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.

ES 11
__CPE277740_ES.book Seite 12 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

7. Desembalaje e 8. Báscula
instalación La báscula de cocina integrada le permite
Durante la producción se aplica a muchas un pesaje con exactitud al gramo hasta
de las piezas una fina película de aceite 5 kg.
para protegerlas. Antes del primer uso, La báscula 14 es fácil de utilizar y está lista
haga funcionar el aparato solo con agua para el uso cuando no haya ninguna opera-
para que se evaporen los restos que pudie- ción en curso.
ran quedar.
Pesaje fácil
NOTA: durante los primeros usos puede 1. El aparato está conectado, pero sin nin-
producirse un ligero olor debido al calenta- guna operación en curso.
miento del motor. Esto no supone ningún pe- 2. Pulse la tecla BALANZA/TARA 23.
ligro. Procure que haya suficiente La tecla empieza a brillar. La panta-
ventilación. lla 25 indica 0000 g.

1. Retire todo el material de embalaje.


2. Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
3. ¡Limpie el aparato antes de utili- 3. Coloque los alimentos para pesar sobre
zarlo por primera vez! (Véase “Lim- la báscula 14. En la pantalla 25 se in-
pieza y mantenimiento del aparato” en dicará el peso en gramos, hasta 5 kilos.
la página 26). 4. Retire los alimentos para pesar de la
4. Vierta 2,2 litros de agua en el vaso báscula 14.
mezclador 5 para hervirla y deséchela 5. Pulse una de las teclas de programa o
a continuación (Véase “Selección de la seleccione un tiempo o una temperatura
temperatura” en la página 15). para finalizar la función de pesaje.
5. Coloque el aparato básico 12 sobre
una superficie lisa, seca, antideslizante Pesaje con la función de tara
e impermeable, de manera que no pue- Mediante la función de tara puede poner a
da caerse ni deslizarse hacia abajo. 0 gramos los pesos que se encuentren sobre
la báscula 14 y a continuación añadir nue-
PRECAUCIÓN: el líquido que rebose se vos alimentos para pesar.
verterá sobre la base de apoyo. Por ese mo- 1. El aparato está conectado, pero sin nin-
tivo, coloque el aparato sobre una base de guna operación en curso.
apoyo impermeable. 2. Pulse la tecla BALANZA/TARA 23.
La tecla empieza a brillar. La panta-
lla 25 indica 0000 g.
3. Coloque los alimentos para pesar sobre
la báscula 14. Puede tratarse también,
por ejemplo, de una fuente vacía o lle-
na. En la pantalla 25 se indicará el
peso en gramos, hasta 5 kilos.
4. Pulse BALANZA/TARA 23 para po-
ner a 0 la indicación de peso.

12 ES
__CPE277740_ES. Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

5. Añada los nuevos alimentos para pesar 9.2 Encendido y apagado


a los ya presentes. del aparato
En la pantalla 25 aparecerá el peso en
gramos de los nuevos alimentos para • Ponga el interruptor de encendido/apa-
pesar. gado 6 de la parte posterior en I:
6. Repita el proceso con nuevos alimentos - Todas las teclas se iluminan breve-
para pesar o retire los ya presentes de mente.
la báscula 14. - La pantalla 25 se ilumina y muestra
7. Pulse una de las teclas de programa o brevemente una indicación de con-
seleccione un tiempo o una temperatura trol. A continuación verá una indica-
para finalizar la función de pesaje. ción de los símbolos de control. Todos
los valores ajustables están a 0.
NOTA: si hay demasiado peso sobre la ba-
lanza, aparece - - - - en el indicador.
TEMPO

9. Manejo del aparato TEMP.

Por motivos de seguridad, los ajustes descri- VEL.


tos en este capítulo solo pueden seleccionar-
se cuando el aparato esté totalmente
montado.
- Se escuchará una señal acústica.
• Ponga el interruptor de encendido/apa-
9.1 Suministro de corriente gado 6 de la parte posterior en 0 para
eléctrica desconectar el aparato.
• Conecte en primer lugar el cable de co-
nexión 7 con la hembrilla de corrien- 9.3 Pantalla
te 8 del aparato básico 12 y a
En la pantalla 25 se indican todos los ajus-
continuación conecte el enchufe 7 a
tes y valores de funcionamiento.
una toma de corriente adecuada. La
Al cabo de aprox. 5 minutos se apagará la
toma de corriente debe seguir siendo
iluminación de la pantalla 25. En cuanto
fácilmente accesible en todo momento
vuelva a pulsar cualquier tecla o girar un re-
tras la conexión.
gulador, la iluminación de la pantalla 25
volverá a encenderse durante 5 minutos
más.

ES 13
__CPE277740_ES.book Seite 14 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

9.4 Manejo de las teclas


Brillo/parpadeo de la(s)
Situación Función de la tecla
tecla(s)
Los ajustes se han efec- Pulsar la tecla para iniciar
START/STOP 17 parpadea. tuado y puede iniciar- una operación.
se una operación.
Operación en curso. Pulsar la tecla para detener
START/STOP 17 se ilumina.
una operación.
La función Turbo puede Mantenga pulsada la tecla
TURBO 18 se ilumina en blanco. activarse. mientras la función sea nece-
saria.
La función está blo- La tecla está bloqueada.
queada (p. ej., por-
que la temperatura de
TURBO 18 se ilumina en rojo.
los alimentos en el
vaso mezclador es su-
perior a 60 °C).
La tecla de programa El programa se ha se- Pulsar START/STOP 17
(AMASAR 22, VAPORERA 21, leccionado, pero aún para iniciar la función.
REHOGAR 20) se ilumina y no se ha iniciado.
START/STOP 17 parpadea.
La tecla de programa El programa se ha se- Para interrumpir el programa
(AMASAR 22, VAPORERA 21, leccionado e iniciado. antes de tiempo, pulsar
REHOGAR 20) se ilumina y START/STOP 17.
START/STOP 17 brilla.
El programa se ha se- El programa empieza auto-
leccionado e iniciado. máticamente.
Antes de esto tendrá lu- - El tiempo preajustado
La tecla de programa gar el tiempo de calen- puede modificarse con el
VAPORERA 21 parpadea y tamiento de 10 regulador de tiempo 24.
START/STOP 17 brilla. minutos. - Para iniciar el programa
antes de que transcurran
los 10 minutos, pulse
VAPORERA 21.
La báscula está activa- Para poner a 0 la indicación
BALANZA/TARA 23 se ilumina. da. de peso, pulse BALANZA/
TARA 23.

14 ES
__CPE277740_ES. Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

9.5 Ajuste del tiempo 9.6 Selección de la tempera-


Girando el regulador de tiempo  24 pue-
tura
de ajustar la duración del proceso de coc- Girando el regulador de temperatura  15
ción o preparación: puede ajustar la temperatura de cocción:
• Girar el regulador de tiempo 24 en di- - La temperatura puede ajustarse entre
rección "-": reducir el tiempo 37 °C y 130 °C.
• Girar el regulador de tiempo 24 en di- - La temperatura ajustada se indica en la
rección "+": aumentar el tiempo pantalla 25.

- El tiempo puede ajustarse entre


1 segundo y 90 minutos.
TEMP.
- El ajuste se efectúa en los siguientes in-
tervalos: - Para iniciar el proceso de calentamien-
- hasta 1 minuto en intervalos de un se- to es preciso seleccionar una velocidad
gundo, y efectuar un ajuste del tiempo.
- a partir de 1 minuto en intervalos de
- Durante el calentamiento es posible que
30 segundos,
la temperatura indicada de los alimen-
- a partir de 10 minutos en intervalos
tos oscile en gran medida.
de un minuto.
- El tiempo ajustado se indica en la pan- - Una vez alcanzada la temperatura se-
talla 25. leccionada, se escuchará una señal
acústica y la temperatura de los alimen-
tos se indicará tras el símbolo .
- Durante el funcionamiento se puede mo-
TEMPO
dificar la temperatura.
- Una vez iniciada la función, el tiempo
avanzará en cuenta atrás. NOTA: Si se ha ajustado una velocidad
por encima de 3, la función calefactora es-
- Si no se ha seleccionado previamente
tará bloqueada y no se podrá ajustar ningu-
ningún tiempo y ninguna temperatura,
na temperatura.
el indicador de tiempo empezará a
contar de 0 segundos (00:00) hasta
90 minutos (90:00). A continuación, el
aparato dejará de funcionar.
- Durante el funcionamiento se puede mo-
dificar el tiempo.
- Una vez transcurrido el tiempo ajusta-
do,
- el aparato dejará de funcionar;
- se escuchará una señal acústica.

ES 15
ES_CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 16 Freitag, 10. Juni 2016 2:44 14

9.7 Ajuste de la velocidad Arranque suave


Para evitar que al acelerar repentinamente
Girando el regulador de velocidad  16
se proyecte líquido proveniente de alimen-
puede ajustar la velocidad:
tos cocinados calientes del interior del vaso
- La velocidad puede ajustarse en 10 ni-
mezclador 5 o que el aparato dé sacudi-
veles:
das, existe un arranque suave para todos
- Nivel 1 - 4: para el accesorio bati-
los ajustes excepto la función Turbo:
dor 29;
- Arranque suave para temperaturas de
- Nivel 1 - 10: para el accesorio con
los alimentos a partir de 60 °C.
cuchillas 27.

PRECAUCIÓN: 9.8 Marcha atrás


~ El accesorio batidor 29 debe
La marcha atrás sirve para remover cuida-
utilizarse únicamente con las
dosamente alimentos que no deben triturar-
velocidades 1 a 4. En la pan-
se.
talla 25 aparecerá una indica-
ción correspondiente.
- Pulsando la tecla MARCHA ATRÁS 19
~ Al mezclar líquidos en el nivel 10, el
es posible modificar en cualquier momen-
contenido del vaso mezclador 5 debe
to la dirección de rotación del accesorio
ser como máximo 1 litro, ya que de lo
con cuchillas 27 en el funcionamiento
contrario el líquido puede salir dispara-
normal.
do (Véase “Uso del vaso mezclador” en
- La marcha atrás solamente puede em-
la página 18). A velocidades inferiores
plearse a una velocidad baja (nivel 1 a 3).
a 10, el vaso mezclador 5 puede lle-
- En los programas AMASAR y
narse como máximo hasta 2,2 litros.
REHOGAR, la marcha atrás está con-
trolada por el programa.
- Para más indicaciones: véase "Resumen
de las funciones" en la página 6.
• Pulsar MARCHA ATRÁS 19 para acti-
- La velocidad ajustada se indica en la
var la marcha atrás.
pantalla 25.

VEL.
VEL.

MARCHA ATRÁS

- Durante el funcionamiento se puede mo-


dificar la velocidad. • Pulsar de nuevo MARCHA ATRÁS 19
- En el programa para cocer al vapor no para desactivar la marcha atrás.
se puede seleccionar ninguna veloci-
dad. VEL.
- Si durante el funcionamiento modifica
la velocidad a 0, el aparato se deten-
drá. Para seguir trabajando, seleccione
una velocidad y pulse la tecla START/
STOP 17.
- Si se ha seleccionado una temperatura,
tan solo las velocidades 1 - 3 estarán
disponibles.

16 ES
__CPE277740_ES. Seite 17 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

9.9 Función Turbo 9.10 Salida de agua


En el alojamiento para el vaso mezclador 9
PRECAUCIÓN: se encuentra una salida de agua 10.
~ Al mezclar líquidos, el contenido del
vaso mezclador 5 debe ser como máxi- 10
mo 1 litro, ya que de lo contrario el lí-
quido puede salir disparado.
~ No utilice nunca esta función si está uti-
lizando el accesorio batidor 29.

Con la función Turbo puede seleccionar rá-


pidamente la velocidad 10 (máxima). Esto
Si sale líquido del vaso mezclador 5, este
sirve, p. ej., para triturar nueces, pequeñas
no se acumula en el aparato básico 12,
cantidades de hierbas o cebollas de forma
sino que puede salir hasta la base de apoyo
rápida.
a través del orificio de salida de agua 10.
- TURBO 18 se ilumina en blanco: la
función es posible. 9.11 Iniciar y detener el apa-
- TURBO 18 se ilumina en rojo: la tecla rato
está bloqueada y la función no es posi-
ble (p. ej., porque la temperatura de los • Después de ajustar uno o varios valores
alimentos en el vaso mezclador es supe- o un programa, inicie el aparato, pul-
rior a 60 °C). sando la tecla START/STOP 17.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla • Pulsando de nuevo la tecla START/
TURBO 18 mientras la función sea ne- STOP 17 puede interrumpir un proceso
cesaria. de cocción o preparación en curso.

VEL.

NOTAS:
• La función Turbo solamente funciona,
- si las cuchillas 27 no giran.
- si la temperatura de los alimentos en
el vaso mezclador 5 es inferior a
60 °C.
• La velocidad aumentará de golpe hasta
el nivel 10 (máxima).

ES 17
__CPE277740_ES.book Seite 18 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

10. Uso del vaso NOTA:


• Al realizar algunas manipulaciones, el
mezclador vaso mezclador 5 debe contener el sufi-
ciente líquido como para que el apara-
NOTA: en este manual de instrucciones se to pueda funcionar perfectamente. De
describen las funciones básicas como mez- esa forma, p. ej., para batir nata se
clar, triturar y cocer al vapor. Para obtener debe usar al menos 200 ml, y para
indicaciones sobre cómo preparar platos es- montar claras de huevo, al menos dos
peciales, consulte el libro de recetas inclui- huevos.
do en el volumen de suministro.

10.2 Insertar y extraer el ac-


10.1 Marcas en el vaso mez- cesorio con cuchillas
clador
El accesorio con cuchillas 27 sirve para tri-
turar alimentos.
El vaso mezclador 5 nunca debe utilizarse
sin el accesorio con cuchillas 27, ya que el
accesorio con cuchillas 27 tapona el vaso
mezclador 5 por la parte inferior.

¡PELIGRO de lesiones por cor-


tes!
~ Tenga en cuenta que las cuchillas del
accesorio con cuchillas 27 están muy
afiladas. Nunca toque las cuchillas con
El vaso mezclador 5 presenta marcas por la las manos desnudas para evitar cortes.
parte interior relativas a la capacidad:
- Marca inferior: aprox. 0,5 litros Para extraer el accesorio con cuchillas 27,
- Marca I: aprox. 1 litro proceda del siguiente modo:
- Marca intermedia: aprox. 1,5 litros
- Marca II: aprox. 2 litros
- Marca superior MAX: aprox. 2,2 litros, 34
corresponde a la capacidad máxima per-
mitida

PRECAUCIÓN:
~ Al mezclar líquidos en el nivel 10 o con
la tecla TURBO 18, el contenido del
vaso mezclador 5 debe ser como máxi-
mo 1 litro, ya que de lo contrario el lí-
quido puede salir disparado. A
velocidades inferiores a 10, el vaso
mezclador 5 puede llenarse como
máximo hasta 2,2 litros. 1. Coloque el vaso mezclador 5 en posi-
ción horizontal.

18 ES
__CPE277740_ES.book Seite 19 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

2. Presione la palanca de desblo-


queo 34 en la parte inferior NOTAS:
del vaso mezclador 5 para • Si el vaso mezclador 5 no se puede
que coincida con el símbolo presionar hacia abajo, debe "bambo-
del candado abierto. learlo" un poco para que la rueda den-
3. Extraiga cuidadosamente las cuchi- tada de las cuchillas 27 del vaso
llas 27 tirando de ellas hacia arriba. mezclador 5 se introduzca en la corona
dentada del alojamiento 9.
Para insertar el accesorio con cuchillas 27, • Si el vaso mezclador 5 no está correcta-
proceda del siguiente modo: mente insertado, un mecanismo de seguri-
4. Coloque el vaso mezclador 5 en posi- dad impide el funcionamiento del aparato.
ción horizontal. En la pantalla 25 aparecerá E2.
5. Inserte las cuchillas 27 desde arriba.
Tenga en cuenta que las dos levas de la
base del accesorio con cuchillas 27 de-
10.4 Insertar y extraer el ac-
ben encajarse en las dos ranuras de la
parte inferior del vaso mezclador 5. cesorio batidor
El accesorio batidor 29 sirve para mezclar
PRECAUCIÓN: procure que la junta 26 alimentos muy fluidos, p. ej., para batir na-
de las cuchillas 27 esté correctamente colo- ta, montar claras de huevo y emulsionar (p.
cada, ya que de lo contrario podría salirse ej., mayonesa).
el contenido. El accesorio batidor 29 se encaja sobre las
cuchillas 27:
6. Para bloquear el accesorio con - Las alas del accesorio batidor 29 están
cuchillas 27, accione la palan- situadas en los espacios intermedios de
ca de desbloqueo 34 en la las cuchillas.
parte inferior del vaso mezcla- - Para más indicaciones: véase "Resumen
dor 5 para que coincida con el símbolo de las funciones" en la página 6.
del candado cerrado.
PRECAUCIÓN:
NOTA: triture los trozos grandes en trozos ~ El accesorio batidor 29 debe utilizarse
más pequeños de aprox. 3 - 4 cm. De no únicamente con las velocidades 1 a 4.
hacerlo, los trozos grandes podrían atascar- ~ La tecla Turbo 18 no debe utilizarse
se en las cuchillas. cuando se esté usando el accesorio ba-
tidor 29.
~ Cuando se utilice el accesorio bati-
10.3 Insertar el vaso mezcla- dor 29 no debe usarse la espátula 30,
ya que podría engancharse en el acce-
dor
sorio batidor 29.
1. Coloque el vaso mezclador 5 en el alo- ~ Al añadir alimentos procure que estos
jamiento 9. no bloqueen el accesorio batidor 29.
2. Presione ligeramente el vaso mezcla-
dor 5 hacia abajo hasta que la rueda Para extraer el accesorio batidor 29 retírelo
dentada de las cuchillas 27 engrane en tirando de él hacia arriba.
la corona dentada del alojamiento 9.

ES 19
__CPE277740_ES.book Seite 20 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

10.5 Colocar la tapa del vaso • Si la tapa 32 no está coloca-


mezclador da correctamente, en la pan-
talla 25 aparecerá el
La tapa para el vaso mezclador 32 sola- símbolo de la derecha.
mente puede colocarse cuando el vaso mez-
clador 5 esté correctamente insertado.
10.6 Uso de la tapa para el
1. Coloque la tapa para el vaso mezcla-
orificio de llenado
dor 32 un poco ladeada sobre el vaso
mezclador 5. El vaso medidor 33 sirve al mismo tiempo
El símbolo del candado abierto debe para cerrar el vaso mezclador 5 y para do-
coincidir con la flecha del bloqueo 11. sificar los ingredientes.
• Para cerrar el vaso mezclador 5, colo-
que el vaso medidor 33 con la abertu-
ra hacia abajo en la tapa 32 y
bloquéelo girándolo en sentido horario.

PRECAUCIÓN:
~ Antes de retirar el vaso medidor 33
debe reducir la velocidad al nivel 1, 2
2. Presione y gire la tapa 32 con ambas o 3 de manera que no pueda salir dis-
manos en sentido horario hasta que el parado ningún alimento.
símbolo del candado cerrado coincida
con la flecha del bloqueo 11. • El vaso medidor 33 puede retirarse bre-
Tan solo cuando la tapa 32 esté correc- vemente para introducir ingredientes.
tamente cerrada es posible iniciar el • Para dosificar ingredientes, gire el vaso
aparato. medidor 33 e introduzca los alimentos.
Los valores en ml pueden leerse desde
fuera.

10.7 Cocer y rehogar con el


accesorio de cocción
1. Llene el vaso mezclador 5 con al menos
NOTAS: 500 ml de agua. Eche agua en el vaso
• Para que sea un poco más fácil cerrar mezclador 5 como máximo hasta que
la tapa, humedezca un trapo con unas al añadir los alimentos no se supere la
cuantas gotas de aceite y frote con él la capacidad máxima de 2,2 litros.
junta 31. - Los alimentos se cocerán si están to-
• El aparato solamente se puede iniciar talmente cubiertos por el agua.
cuando la tapa 32 esté correctamente - Si los alimentos no están completa-
colocada. mente cubiertos por el agua, se reho-
• Para que la tapa 32 encaje correcta- garán.
mente en el bloqueo es útil presionar li- 2. Introduzca los alimentos en el accesorio
geramente el símbolo del candado al de cocción 28.
cerrarla.

20 ES
__CPE277740_ES. Seite 21 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

10.8 Uso de la espátula


NOTA: Procure que el nivel de llenado no
supere la marca MAX. La espátula 30 sirve para remover los ingre-
dientes y para extraer el accesorio de coc-
3. Coloque el accesorio de cocción 28 en ción 28.
el vaso mezclador 5.
4. Cierre el vaso mezclador 5 con la ta- PRECAUCIÓN:
pa 32 y el vaso medidor 33. ~ La espátula 30 no debe utilizarse cuan-
5. Conecte el aparato con el interruptor de do el accesorio batidor 29 esté inserta-
encendido/apagado 6. do. De hacerlo, la espátula 30 podría
6. Ajuste el tiempo deseado con el regula- trabarse en el accesorio batidor 29.
dor de tiempo  24. ~ No use ningún otro utensilio de cocina
7. Seleccione la temperatura deseada con para remover los ingredientes. Cual-
el regulador de temperatura  15, p. quier otro utensilio podría engancharse
ej., 100 °C para cocer. con las cuchillas y provocar daños.
En la pantalla 25 se indicarán el tiempo
ajustado y la temperatura seleccionada. • Remueva por regla general en senti-
do horario. La espátula 30 está dise-
ñada de tal forma que al remover en
TEMPO
sentido horario no pueda entrar en con-
tacto con las cuchillas 27 en funciona-
miento.
TEMP.

8. Seleccione la velocidad 1 para una dis-


tribución uniforme del calor en el agua.
9. Pulse la tecla START/STOP 17. El
aparato empieza a funcionar.
10.Una vez transcurrido el tiempo ajustado
se escuchará una señal y la iluminación
de las teclas se apagará.
11.Pulse el interruptor de encendido/apa-
gado 6 para desconectar el aparato. Con el gancho de la parte posterior de la es-
pátula 30 es posible retirar el accesorio de
cocción 28 caliente sin tener que tocarlo di-
rectamente. Simplemente enganche la vari-
lla metálica del accesorio de cocción 28 y
tire de él hacia arriba para sacarlo.

ES 21
__CPE277740_ES.book Seite 22 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

11. Cocción al vapor

¡PELIGRO de lesiones por es-


caldaduras!
~ Al abrir la tapa 1 o 32 durante el fun- I
cionamiento puede salir vapor caliente.

NOTA: en este manual de instrucciones se


describen las funciones básicas como mez-
clar, triturar y cocer al vapor. Para obtener
indicaciones sobre cómo preparar platos es- 3. Compruebe que la junta 4 del acceso-
peciales, consulte el libro de recetas inclui- rio de vapor hondo 3 esté correctamen-
do en el volumen de suministro. te colocada.
4. Coloque el accesorio de vapor hon-
do 3 un poco ladeado sobre el vaso
11.1 Información general so- mezclador 5.
bre el programa
- Tiempo preajustado: 20 minutos (modi-
ficable)
- Temperatura preajustada: 120 °C (fija)
- Velocidad: desconectada, no seleccio-
nable
- VAPORERA 21 parpadea, el tiempo
preajustado no avanza en cuenta atrás:
tiene lugar el tiempo de calentamiento
de 10 minutos.
- VAPORERA 21 se ilumina, el tiempo
preajustado avanza en cuenta atrás: la
cocción al vapor se ha iniciado y está
en marcha.

11.2 Preparación de los acce-


5. Gire el accesorio de vapor hondo 3 de
sorios de vapor tal forma que encaje claramente.
1. Coloque el vaso mezclador 5 en el alo- El aparato solamente se puede iniciar
jamiento 9. cuando el accesorio de vapor 3 esté
2. Llene el vaso mezclador 5 con 1 litro de correctamente colocado.
agua. Esto corresponde a la segunda
marca empezando por abajo (I). NOTAS:
• Si el accesorio de vapor 3 no
está colocado correctamen-
te, en la pantalla 25 apare-
cerá el símbolo de la
derecha.

22 ES
__CPE277740_ES. Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

• Para que sea un poco más fácil colocar


el accesorio de vapor 3, humedezca un NOTA: para iniciar el programa antes de que
trapo con unas cuantas gotas de aceite transcurran los 10 minutos, pulse una vez la te-
y frote con él la junta 4. cla parpadeante VAPORERA 21.

6. Introduzca los alimentos en los acceso- 5. Una vez transcurrido el tiempo ajustado
rios de vapor 3 y (si es necesario) 2. se escuchará una señal breve, las teclas
START/STOP 17 y VAPORERA 21
NOTA: aunque utilice solamente el acceso- se oscurecerán y en la pantalla 25 se
rio de vapor llano 2, siempre deben inser- indicarán todos los valores (excepto la
tarse los dos accesorios de vapor 3 y 2 temperatura) con 0.
para que no salga vapor lateralmente. 6. Pulse el interruptor de encendido/apa-
gado 6 para desconectar el aparato.
7. Coloque el accesorio de vapor 2 lleno
sobre el accesorio de vapor 3. ¡PELIGRO de lesiones por es-
8. Cierre los accesorios de vapor con la caldaduras!
tapa para accesorios de vapor 1. ~ Al abrir la tapa 1 o 32 durante el fun-
cionamiento puede salir vapor caliente.
11.3 Iniciar la cocción al va-
7. Retire los alimentos de los accesorios de
por vapor 2/3.
1. Conecte el aparato con el interruptor de
encendido/apagado 6. 11.4 Comprobar el punto de
2. Pulse la tecla VAPORERA 21. La tecla
cocción
VAPORERA 21 se ilumina y los valo-
Tenga en cuenta que no debería cocer los
res de programa se indican en la panta-
alimentos durante demasiado tiempo, ya
lla 25.
que de ser así las verduras pueden quedar
3. Pulse la tecla START/STOP 17. Da co-
demasiado blandas y la carne y el pescado
mienzo un tiempo de calentamiento de
demasiado secos y duros.
10 minutos. Durante este tiempo
- en la pantalla 25 no habrá cuenta
atrás; ¡PELIGRO de lesiones por es-
- parpadea la tecla VAPORERA 21; caldaduras!
- el tiempo preajustado puede modifi- ~ Al abrir la tapa 1 durante el funciona-
carse con el regulador de tiempo 24. miento puede salir vapor caliente.
4. Una vez transcurridos los 10 minutos se
escuchará una señal breve. La tecla Para comprobar entretanto el estado de los
VAPORERA 21 se ilumina. alimentos cocinados, proceda del siguiente
modo:
1. Abra cuidadosamente la tapa para acce-
sorios de vapor 1.
TEMP.
Al abrir la tapa 1 procure que no salga
un chorro de vapor caliente en dirección
a usted.
2. Quite la tapa 1 completamente.

ES 23
__CPE277740_ES.book Seite 24 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

3. Compruebe mediante una varilla larga 11.6 Protección contra el so-


o un tenedor el estado de los alimentos brecalentamiento
cocinados:
- Si los alimentos están listos, pulse la El aparato dispone de una protección con-
tecla START/STOP 17 y a continua- tra el sobrecalentamiento. En cuanto deje
ción el interruptor de encendido/apa- de haber agua en el vaso mezclador 5 y
gado 6 para desconectar el aparato. eso haga que la temperatura sea demasia-
- Si los alimentos aún no están listos, do elevada, el aparato se apagará automá-
coloque de nuevo la tapa 1 y deje ticamente.
que el aparato siga funcionando. En ese caso, desenchufe el aparato de la
red eléctrica 7 y deje que se enfríe.
Hecho esto, podrá poner de nuevo el apa-
11.5 Cocción al vapor con el
rato en marcha con agua.
accesorio de cocción

NOTA: también puede utilizar el programa 12. Consejos para cocer


de cocción al vapor con el accesorio de coc- al vapor
ción 28. No obstante, si abre la tapa 32
para comprobar el punto de cocción, los La cocción al vapor es una de las opciones
ajustes se perderán. Para continuar el proce- más sanas para cocinar alimentos. No sola-
so de cocción es preciso volver a efectuar mente se conservan en su mayor parte los
los ajustes. nutrientes y colores de los alimentos, sino
que estos mantienen su sabor natural y es-
1. Llene el vaso mezclador 5 con 500 ml tán igual de crujientes, para regocijo de
de agua. quienes los disfrutan. Esto hace que la sal,
2. Introduzca los alimentos en el accesorio la grasa y las especias puedan emplearse
de cocción 28. de manera menos generosa.
3. Coloque el accesorio de cocción 28 en
el vaso mezclador 5. 12.1 Uso de los accesorios de
4. Cierre el vaso mezclador 5 con la ta- vapor
pa 32 y el vaso medidor 33.
5. Conecte el aparato con el interruptor de Según sea necesario, puede utilizar sola-
encendido/apagado 6. mente el accesorio de vapor hondo 3 o
6. Inicie el programa (Véase “Iniciar la bien ambos accesorios de vapor (2 y  3).
cocción al vapor” en la página 23). El accesorio de vapor llano 2 no puede uti-
7. Una vez finalizado el programa, abra lizarse sin el accesorio de vapor hondo 3.
la tapa 32 y retire el accesorio de coc-
ción 28 (Véase “Uso de la espátula” en 12.2 Preparación de menús
la página 21).
8. Pulse el interruptor de encendido/apa- Si prepara un menú completo y por ello uti-
gado 6 para desconectar el aparato o liza ambos accesorios de vapor uno sobre
avance al siguiente paso de la receta. otro, tenga en cuenta lo siguiente:
- La carne y el pescado deben cocerse
siempre en el accesorio de vapor 3 in-
ferior, de manera que el jugo que pue-

24 ES
__CPE277740_ES. Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

da gotear hacia abajo no caiga sobre 5. Pulse la tecla parpadeante START/


los demás alimentos; STOP 17.
- Los alimentos de mayor peso deben co- El programa se inicia. El tiempo ajustado
cinarse, en la medida de lo posible, en avanza en cuenta atrás en la panta-
el accesorio de vapor 3 inferior. lla 25. La tecla AMASAR 22 se ilumi-
na. El programa controla la marcha
normal/marcha atrás automáticamente.
13. Amasar 6. Una vez transcurrido el tiempo ajustado
se escuchará una señal breve, las teclas
Con la máquina puede procesar hasta 500 g START/STOP 17 y AMASAR 22 se
de harina como máximo. El programa funcio- oscurecerán y en la pantalla 25 se indi-
na únicamente con las cuchillas 27. carán todos los valores (excepto la tem-
peratura) con 0.
13.1 Información general so- 7. Pulse el interruptor de encendido/apa-
bre el programa gado 6 para desconectar el aparato o
avance al siguiente paso de la receta.
- Tiempo preajustado: 1:30 minutos (mo-
dificable)
- Tiempo máximo: 3 minutos
- Temperatura preajustada: 0 °C (fija)
- Velocidad preajustada: 4 (fija)
- Marcha normal/marcha atrás: controla-
da por el programa

13.2 Inicio del programa


1. Introduzca la masa en el vaso mezcla-
dor 5.
2. Cierre el vaso mezclador 5 con la ta-
pa 32.
3. Conecte el aparato con el interruptor de
encendido/apagado 6.
4. Pulse la tecla AMASAR 22. La tecla
AMASAR 22 se ilumina y los valores
de programa se indican en la panta-
lla 25.

TEMPO

TEMP.

VEL.

ES 25
__CPE277740_ES. Seite 26 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

14. Rehogar El programa se inicia. El tiempo ajusta-


do avanza en cuenta atrás en la panta-
Con este programa puede rehogar ligera- lla 25. La tecla REHOGAR 20 se
mente hasta 200 g de carne, pescado, ver- ilumina. El programa controla la marcha
dura y especias, p. ej., para liberar aromas atrás automáticamente. En un intervalo
tostados. Los trozos grandes deben triturar- fijo, las cuchillas 27 arrancan con un
se un poco previamente. breve movimiento de marcha atrás.
7. Una vez transcurrido el tiempo ajustado
14.1 Información general so- se escuchará una señal breve, las teclas
bre el programa START/STOP 17 y REHOGAR 20 se
oscurecerán y en la pantalla 25 se indi-
- Tiempo preajustado: 7 minutos (modifi- carán todos los valores (excepto la tem-
cable) peratura) con 0.
- Tiempo máximo: 14 minutos 8. Pulse el interruptor de encendido/apa-
- Temperatura preajustada: 130 °C (mo- gado 6 para desconectar el aparato o
dificable) avance al siguiente paso de la receta.
- Velocidad preajustada: 1 (fija)
- Marcha normal/marcha atrás: controla-
da por el programa
15. Limpieza y
mantenimiento del
14.2 Inicio del programa
aparato
1. Eche un poco de grasa (p. ej., aceite)
en el vaso mezclador 5. ¡PELIGRO de descarga
2. Introduzca los alimentos en el vaso mez- eléctrica!
clador 5. ~ Antes de cada limpieza desconecte el
3. Cierre el vaso mezclador 5 con la ta- enchufe 7.
pa 32. ~ Nunca sumerja el aparato básico 12
4. Conecte el aparato con el interruptor de en agua.
encendido/apagado 6. ¡PELIGRO de lesiones por cor-
5. Pulse la tecla REHOGAR 20. La tecla tes!
REHOGAR 20 se ilumina y los valores ~ Tenga en cuenta que las cuchillas del
de programa se indican en la panta- accesorio con cuchillas 27 están muy
lla 25. afiladas. Nunca toque las cuchillas con
las manos desnudas para evitar cortes.
~ Antes de retirar el accesorio con cuchi-
TEMPO llas 27, enjuague el vaso mezclador 5
con agua y elimine los restos de comida
de las cuchillas 27 de manera que el
TEMP. accesorio pueda retirarse con seguri-
dad.
VEL. ~ Al lavar el aparato a mano utilice agua
lo suficientemente clara como para po-
MARCHA ATRÁS
der ver fácilmente el accesorio con cu-
6. Pulse la tecla parpadeante START/ chillas 27 y no herirse, ya que las
STOP 17. cuchillas están muy afiladas.

26 ES
__CPE277740_ES.book Seite 27 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

PRECAUCIÓN: 15.3 Limpieza de los acceso-


~ No utilice en ningún caso detergentes rios
abrasivos o que produzcan arañazos. De
esta manera se podría dañar el aparato. 1. Enjuague el vaso mezclador 5 con
NOTA: agua caliente y tire el agua.
• Determinados alimentos o especias (p. 2. Retire el accesorio con cuchillas 27
ej., el curry) pueden manchar el plástico. (Véase “Insertar y extraer el accesorio
No se trata de ningún fallo del aparato con cuchillas” en la página 18) y quite
ni supone ningún peligro para la salud. la junta 26 (Véase “Limpieza, compro-
bación y sustitución de las juntas” en la
página 27).
3. Limpie a mano el accesorio completo en
15.1 Limpieza del aparato el fregadero con agua de lavado o en
básico el lavavajillas.
1. Limpie el aparato básico 12 con un tra- 4. Si lo limpia a mano, enjuague todas las
po húmedo. Asimismo puede utilizar un piezas con agua limpia.
poco de detergente. 5. Deje secar completamente todas las
2. Friéguelo a continuación con un trapo piezas, antes de volver a usarlas.
limpio y agua limpia. 6. Vuelva a insertar el accesorio con cuchi-
3. No vuelva a utilizar el aparato bási- llas 27 antes del siguiente uso.
co 12 hasta que esté completamente
seco. 15.4 Limpieza, comproba-
ción y sustitución de las
15.2 Limpieza en el lavavaji- juntas
llas Retire las juntas 26, 31 y  4 para limpiar-
Las siguientes piezas son aptas para el lava- las y compruebe que no presentan daños.
vajillas: Fíjese en posibles alteraciones (p. ej., poro-
- Vaso mezclador 5 sidad del material o desgarros).
- Vaso medidor 33 - Las juntas retiradas 26, 31 y  4 pue-
- Tapa para el vaso mezclador 32 den lavarse en el lavavajillas.
- Junta de la tapa para el mezclador 31 - Las juntas dañadas 26, 31 y  4 deben
- Cuchillas 27 sustituirse por otras nuevas. Puede soli-
- Junta de las cuchillas 26 citar nuevas juntas de forma suplemen-
- Accesorio de cocción 28 taria(Véase “Solicitar accesorios” en la
- Accesorio batidor 29 página 31).
- Espátula 30
- Accesorio de vapor, hondo 3 PRECAUCIÓN:
- Junta del accesorio de vapor hondo 4 ~ Las juntas retiradas 26, 31 y  4 deben
- Accesorio de vapor, llano 2 volver a insertarse antes del siguiente
- Tapa para accesorios de vapor 1 uso o sustituirse por otras nuevas. No se
permite el funcionamiento sin insertar
En ningún caso deben limpiarse en el la- las juntas 26, 31 y  4.
vavajillas las siguientes piezas:
- Aparato básico 12

ES 27
__CPE277740_ES.book Seite 28 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

Cuchillas 27 Limpieza normal


1. Extraiga el accesorio con cuchillas 27 En la mayoría de los casos, los depósitos de
del vaso mezclador 5 (Véase “Insertar y cal pueden eliminarse limpiándolos a mano
extraer el accesorio con cuchillas” en la o en el lavavajillas.
página 18).
Depósitos de cal ligeros
2. Retire la junta 26 del accesorio con cu-
1. Los depósitos de cal ligeros que no pue-
chillas 27.
dan eliminarse mediante una limpieza
3. Coloque de nuevo la junta limpia o una
normal a mano o en el lavavajillas pue-
nueva.
den limpiarse con un trapo impregnado
4. Vuelva a insertar el accesorio con cuchi-
con un poco de vinagre doméstico.
llas 27 antes del siguiente uso.
2. Enjuague a continuación con agua lim-
Accesorio de vapor hondo 3 pia.
1. Retire la junta 4 de la parte inferior del Depósitos de cal importantes
accesorio de vapor hondo 3.
2. Coloque la junta 4 limpia o una nueva PRECAUCIÓN:
en el accesorio de vapor hondo 3. Pro- ~ No utilice ningún producto descalcifica-
cure que la junta esté ajustada en plano dor de venta habitual en comercios, ni
sobre toda la superficie y no presente tampoco ácido acético o vinagre con-
ondulaciones. centrado. Emplee el siguiente método
cuidadoso.
Tapa del vaso mezclador 32
1. Retire la junta 31 de la parte inferior de 1. Prepare una mezcla de 50% de vinagre
la tapa para el vaso mezclador 32. doméstico claro y 50% de agua hirvien-
2. Coloque la junta 31 limpia o una nue- do.
va en la tapa para el vaso mezcla- 2. Vierta esta mezcla en el vaso mezcla-
dor 32. dor 5 o coloque otras piezas con depó-
sitos de cal en un recipiente lleno de
esta mezcla.
3. Deje actuar la mezcla durante 30 minu-
tos.

NOTA: dejarlo actuar más tiempo no mejo-


ra la descalcificación, pero puede dañar las
piezas a largo plazo.

4. Enjuague a continuación con agua lim-


15.5 Descalcificación pia.
5. Deje secar completamente las piezas,
Al cocer al vapor con agua que contiene cal antes de volver a usarlas.
pueden formarse depósitos de cal en las
piezas utilizadas, en especial en el vaso
15.6 Conservación
mezclador 5.
• Guarde el aparato protegido del polvo
y la suciedad y fuera del alcance de los
niños.

28 ES
__CPE277740_ES.book Seite 29 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

16. Averías, causas, subsanación


16.1 Averías en el funcionamiento
Averías Causas Subsanación
Insertar correctamente el vaso
El vaso mezclador 5 no está mezclador 5 (Véase “Insertar el
insertado correctamente vaso mezclador” en la pági-
na 19).
La tapa 32 o el accesorio de
El aparato no arranca. vapor hondo 3 no están colo- Colocar correctamente la tapa 32
cados correctamente sobre el o el accesorio de vapor hondo 3.
vaso mezclador 5.
Comprobar el enchufe 7, el inte-
No hay suministro de corrien-
rruptor de encendido/apagado 6
te eléctrica
y, en su caso, el fusible.
El accesorio con cuchillas 27 Insertar correctamente el acceso-
no está correctamente inserta- rio con cuchillas 27 (Véase “Inser-
do y por ello el vaso mezcla- tar y extraer el accesorio con
dor 5 tiene fugas. cuchillas” en la página 18).
Insertar una junta 26 (Véase “Lim-
La junta de las cuchillas 26 pieza, comprobación y sustitución
está defectuosa. de las juntas” en la página 27)
nueva.
Hay líquido por deba-
jo del aparato Al mezclar líquidos en el nivel 10
Ha salido líquido del vaso o con la tecla TURBO 18, el con-
mezclador 5 y se ha derrama- tenido del vaso mezclador 5 debe
do sobre la base de apoyo a ser como máximo 1 litro, ya que
través de la salida de de lo contrario el líquido puede sa-
agua 10 del aparato bási- lir disparado. A velocidades infe-
co 12. (Véase “Salida de riores a 10, el vaso mezclador 5
agua” en la página 17) puede llenarse como máximo has-
ta 2,2 litros.
Insertar correctamente la junta 31
La junta 31 no está insertada (Véase “Limpieza, comprobación
correctamente. y sustitución de las juntas” en la
Por la tapa 32 del
página 27).
vaso mezclador 5 sale
líquido Insertar (Véase “Limpieza, com-
probación y sustitución de las jun-
La junta 31 está defectuosa.
tas” en la página 27) una
junta 31 nueva
Seleccionar una velocidad entre 0
No se puede ajustar Se ha seleccionado una velo-
- 3 (Véase “Ajuste de la velocidad”
ninguna temperatura. cidad entre 4 - 10.
en la página 16)

ES 29
__CPE277740_ES.book Seite 30 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

Averías Causas Subsanación


Determinados alimentos o es-
pecias (p. ej., el curry) pue- No es necesario remediarlo, ya
Hay partes del aparato
den manchar el plástico. No que no supone ningún peligro
que se manchan.
se trata de un fallo del apara- para la salud.
to
No se puede seleccio-
Se ha ajustado una temperatu-
nar ninguna velocidad Ponga la temperatura a 0.
ra.
superior a 3.

16.2 Mensaje de error en la pantalla


Indicador Causas Subsanación
• Con la máquina puede procesar has-
El aparato está sobrecarga-
ta 500 g de harina como máximo.
do.
E3 • Deje que el aparato se enfríe comple-
Pueden producirse olor y hu-
tamente. A continuación podrá em-
mo.
plearse de nuevo.
Cerrar correctamente la tapa 32 (Véase
La tapa 32 o el accesorio “Colocar la tapa del vaso mezclador” en
de vapor hondo 3 no están la página 20).
colocados correctamente so- O cerrar correctamente el accesorio de
bre el vaso mezclador 5. vapor 3 (Véase “Preparación de los acce-
sorios de vapor” en la página 22).
La temperatura en el vaso
Apague el aparato y deje que se enfríe el
mezclador 5 es demasiado
vaso mezclador. A continuación, añada
HHH elevada. No hay suficientes
suficientes alimentos o líquidos al vaso
alimentos o líquidos en el
mezclador 5.
vaso mezclador 5
Insertar correctamente el vaso mezcla-
El vaso mezclador 5 no está
E2 dor 5 (Véase “Insertar el vaso mezcla-
correctamente insertado.
dor” en la página 19).
La balanza está sobrecarga-
---- Retire peso de la balanza.
da.

30 ES
__CPE277740_ES. Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

17. Eliminación 19. Solicitar accesorios


Este producto está sujeto a la En nuestro sitio web servicio encontrará in-
Directiva Europea formación sobre los accesorios que puede
2012/19/UE. El símbolo del solicitar de forma suplementaria.
cubo de basura con ruedas
tachado significa que en la
Unión Europea el producto Solicitar en línea
se debe llevar a un punto de recogida de re-
siduos separado. Esto es válido para el pro-
www.shop.hoyerhandel.com
ducto y para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basu-
ra doméstica normal, sino que deben llevar-
se a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. El reci-
clado ayuda a reducir el consumo de mate-
rias primas y a proteger el medio ambiente.

Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.

18. Datos técnicos


Modelo: SKMK 1200 A1
Tensión de la red: 230 V ~ 50/60 Hz
Clase de protección: I
Potencia: 1.200 W
Batidora: 800 W
Cocinar: 1.000 W
Capacidad máxima
del vaso mezclador 5: 2,2 litros

Queda reservado el derecho a realizar mo-


dificaciones técnicas.

ES 31
__CPE277740_ES.book Seite 32 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

20. Garantía de Cobertura de la garantía


El aparato ha sido fabricado conforme a unas
HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com-
Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega.
Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o
3 años desde la fecha de compra. Si el pro- de fabricación.
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al Quedan excluidas de la garantía las
vendedor. Estos derechos legales de garantía piezas de desgaste que están ex-
no quedan limitados por nuestra garantía. puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
Condiciones de garantía interruptores, baterías, lámparas u
El periodo de garantía comienza con la fe- otras piezas fabricadas en vidrio.
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias. Esta garantía dejará de tener validez si se
Este documento es necesario como prueba daña el producto por un uso indebido o in-
de compra. adecuado o si el producto ha sido manipula-
Si después de los tres primeros años desde la do. Para garantizar un uso adecuado del
fecha de compra de este producto aparece producto deben observarse estrictamente to-
un defecto del material o de fabricación, no- das las indicaciones que figuran en el manual
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga- bido y deberán observarse las indicaciones
rantía exige que en el plazo de tres años se de seguridad que figuran en el manual de ins-
presenten el producto defectuoso y el com- trucciones.
probante de compra (recibo), junto con una El producto está concebido exclusivamente
breve descripción por escrito de la deficien- para el uso doméstico, no para el uso indus-
cia y de cuándo ha ocurrido. trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
Si el defecto está cubierto por nuestra garan- cuado, si se aplica violencia o si alguien
tía, usted recibirá el producto reparado o un distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
nuevo producto. Con la reparación o sustitu- do repara el aparato, la garantía dejará de
ción del producto no se iniciará un nuevo pe- tener validez.
riodo de garantía.
Tramitación de la garantía
Periodo de garantía y reclama- Para garantizar la rapidez en la tramitación
ciones legales de su reclamación, por favor, siga las si-
La garantía legal no extiende el periodo de guientes instrucciones:
garantía comercial. Esto también se aplica • Indique en su solicitud el siguiente nú-
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po- mero de artículo IAN: 277740 y ten-
sibles daños o defectos que se observen al ga preparado el recibo como
desempaquetar el producto, deben ser co- justificante de la compra.
municados inmediatamente. Después de la • Encontrará el número de artículo graba-
expiración del período de garantía, habrán do en la placa de características, en la
de abonarse las reparaciones que sea nece- portada de las instrucciones (abajo a la
sario realizar. izquierda) o en una etiqueta adhesiva
en la parte posterior o inferior del apa-
rato.

32 ES
__CPE277740_ES. Seite Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

• Si aparece algún fallo en el funciona-


miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.

Servicio técnico

ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es

IAN: 277740

Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.

HOYER Handel GmbH


Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemania

ES 33
__CPE277740_ES.book Seite 34 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

Contents
1. Overview ...................................................................................... 36
2. Display screens .............................................................................. 37
3. Functions in an overview ............................................................... 38
4. Intended purpose .......................................................................... 39
5. Safety instructions ......................................................................... 40
6. Items supplied ............................................................................... 43
7. Unpacking und setting up .............................................................. 44
8. Scale ............................................................................................. 44
9. Operating the device ..................................................................... 45
9.1 Power supply...................................................................................... 45
9.2 Switching the device on and off ............................................................ 45
9.3 Display .............................................................................................. 45
9.4 Operating the buttons.......................................................................... 46
9.5 Setting the time ................................................................................... 47
9.6 Setting the temperature ........................................................................ 47
9.7 Setting the speed ................................................................................ 48
9.8 Anti-clockwise rotation ......................................................................... 48
9.9 Turbo function .................................................................................... 49
9.10 Overflow ........................................................................................... 49
9.11 Starting and stopping the device........................................................... 49
10. Using the blender jug ..................................................................... 50
10.1 Markings inside the blender jug............................................................ 50
10.2 Using and removing the blade assembly ................................................ 50
10.3 Insert blender jug ................................................................................ 51
10.4 Insert and remove the mixer attachment ................................................. 51
10.5 Put on the lid of the blender jug ............................................................ 52
10.6 Use the lid for the filler opening ............................................................ 52
10.7 Cooking and steaming with the cooking pot........................................... 52
10.8 Using the spatula ................................................................................ 53
11. Steaming ....................................................................................... 54
11.1 General programme information........................................................... 54
11.2 Preparation of the steamer inserts.......................................................... 54
11.3 Starting the steaming process ............................................................... 55
11.4 Checking the doneness ........................................................................ 55
11.5 Steaming with the cooking pot.............................................................. 56
11.6 Overheating protection ........................................................................ 56
12. Tips on steaming ........................................................................... 56
12.1 Using steamer inserts ........................................................................... 56
12.2 Preparing menus ................................................................................. 56
13. Kneading ....................................................................................... 57
13.1 General programme information........................................................... 57
13.2 Starting the program ........................................................................... 57

34 GB
__CPE277740_ES.book Seite 35 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

14. Browning ...................................................................................... 58


14.1 General programme information ........................................................... 58
14.2 Starting the program............................................................................ 58
15. Cleaning and servicing the device .................................................. 58
15.1 Cleaning the base unit ......................................................................... 59
15.2 Cleaning in the dishwasher .................................................................. 59
15.3 Cleaning the accessories ...................................................................... 59
15.4 Cleaning, checking and replacing seals ................................................. 59
15.5 Descaling ........................................................................................... 60
15.6 Storage .............................................................................................. 60
16. Malfunctions, Cause, Remedy ........................................................ 61
16.1 Malfunctions during operation .............................................................. 61
16.2 Error messages on the display............................................................... 62
17. Disposal ........................................................................................ 63
18. Technical specifications .................................................................. 63
19. How to order accessories ............................................................... 63
20. Warranty of the HOYER Handel GmbH .......................................... 64

GB 35
__CPE277740_ES.book Seite 36 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

1. Overview
1 Lid for the steamer baskets
2 Steamer basket, shallow
3 Steamer basket, deep
4 Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position)
5 Blender jug
6 0/I Main switch
7 Power cable with mains plug
8 Mains power socket
9 Holder for blender jug (with gear ring)
10 Overflow hole
11 Locking system
12 Base unit
13 Suction feet
14 Scale
15 Temperature controller
16 Speed controller
17 START/STOP Starting and stopping the device
18 TURBO Pulse button
19 MARCHA ATRÁS Changing the direction of rotation
20 REHOGAR Browning program
21 VAPORERA Steaming program
22 AMASAR Dough kneading program
23 BALANZA/TARA Starting the scale / activate tare function
24 Timer
25 Display
26 Seal for blade assembly (ensure the correct position)
27 Blade assembly (with cog wheel)
28 Cooking pot
29 Mixer attachment
30 Spatula
31 Seal for the lid of the blender jug (ensure the correct position)
32 Lid for the blender jug
33 Measuring beaker

not shown:
34 Unlocking lever

36 GB
__CPE277740_ES. Seite 7 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

2. Display screens
A

B
C
TEMPO

I D
TEMP.

H VEL.
E
G MARCHA ATRÁS

F
A Time display (1 second to 90 minutes)
B Blender jug has not been positioned or closed correctly
C Selected speed (1 - 4) is suited for the mixer attachment
D Temperature of the food in the blender jug
E Display of the weight in grams up to 5,000 g
F Display of the speed 1 - 10
G Set to anti-clockwise / active
H Symbol for the speed
I set temperature (37 °C - 130 °C)

GB 37
__CPE277740_ES.book Seite 38 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

3. Functions in an overview
Button/Component Function Notes
Weighing accurately to the gram up to 5 kg
BALANZA/TARA 23 /
with tare function (set to 0 to
Scale 14
weigh additional ingredients)
Gentle mixing of food not to be
MARCHA ATRÁS 19
chopped
Briefly switch to the highest - Function is blocked if the
speed, e.g. to chop nuts and food temperature in the
small amounts of herbs or onions blender jug exceeds
60 °C.
TURBO 18
- For liquids: up to no more
than 1 litre
- Do not use with a mixer
attachment 29
- To crush, chop, crush, mash - Must always be used to
- For the programme seal the blender jug 5
Blade assembly 27 AMASAR - If necessary, cut food first
- With the function MARCHA in pieces with an edge
ATRÁS for gentle mixing length of approx. 3 - 4 cm
For fluid food - must only be used with
- To whip cream (at least speed settings 1 to 4
200 ml) - Must not be used with func-
Mixer attachment 29
- To whip egg white (at least tion TURBO
2 eggs)
- To emulsify (e.g. mayonnaise)
To cook and stew Fill the blender jug 5 with at
Cooking pot 28
least 500 ml of water
Programme for the gentle steam- Also possible with the cook-
ing with steamer baskets 2 ing pot 28
VAPORERA 21
and 3, especially for vegetables,
fish and meat
To knead doughs with the blade A maximum of 500 g of flour
AMASAR 22
assembly 27 can be processed
For lightly browning food, e.g. Small quantities, cut in pieces
REHOGAR 20
meat or onions

38 GB
__CPE277740_ES.book Seite 39 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

Thank you for your trust! 4. Intended purpose


Monsieur Cuisine is used to mix, whisk, beat,
Congratulations on the purchase of your
stir, chop, mash, emulsify, steam, stew, knead,
new “Monsieur Cuisine Plus” food processor
brown, cook and weigh food.
with cooking function.
These user instructions describe the basic
functions such as mixing, chopping and
For a safe handling of the product and in or-
steaming. For information on the prepara-
der to get to know the entire scope of fea-
tion of special dishes, refer to the recipe
tures:
book included in the delivery.
The device is designed for private, domestic
• Thoroughly read these user in-
use. The device must only be used indoors.
structions prior to initial use.
This device must not be used for commercial
• Above all, observe the safety in-
purposes.
structions!
• The device should only be used
as described in these operating Foreseeable misuse
instructions.
• Keep these user instructions for WARNING! Risk of material damage!
reference. ~ Do not use the device to chop particu-
• If you pass the device on to larly hard food such as bones or nut-
someone else, please include this megs.
copy of the user instructions.

We wish you a lot of joy with your new food


processor with cooking function
“Monsieur Cuisine Plus”!

Symbol on your device


The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
This symbol warns you against
touching the hot surface.

This symbol warns against coming


into contact with the hot water
steam.

GB 39
__CPE277740_ES.book Seite 40 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

5. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.

Instructions for safe operation


~ Children must be prevented from using this device.
~ This device with its power cable must be stored out of the reach of
children.
~ Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
~ Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
~ This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~ The device must be disconnected from the mains if left unattended
and prior to assembly, disassembly or cleaning.
~ Please remember that the blades of the blade assembly are very
sharp:
- Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts.
- When washing manually, the water should be sufficiently clear
so that you can see the blade assembly easily to avoid injuries
caused by the very sharp blades.
- When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades
of the blade assembly.
- When removing and inserting the blade assembly ensure not to
touch the blades.
~ During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the
blender jug. These could be ejected and may cause scalding.

40 GB
__CPE277740_ES.book Seite 41 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

~ After being switched off, the blade assembly and the mixer attach-
ment will continue to rotate for a while. Please wait until all parts
have come to a standstill before unlocking the blender jug and
opening the lid.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~ If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~ Prior to replacement of parts or attachments which move when in
operation, the device must be switched off and disconnected from
the mains.
~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser-
vicing the device” on page 58).
~ Should liquids enter the base unit, pull
DANGER for children out the mains plug immediately. Have
~ Children must not play with packing ma- the device checked before reusing.
terial. Do not allow children to play with ~ Never touch the device with wet hands.
plastic bags. There is a risk of suffoca- ~ If the device falls into water, disconnect
tion. the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER to and from pets
DANGER! Risk of electric
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz- shock
ard to pets and livestock. In addition, ~ Only plug the mains plug into the wall
animals can also cause damage to the socket after the device has been com-
device. For this reason you should keep pletely assembled.
animals away from electrical devices at ~ Only connect the mains plug to a prop-
all times. erly installed and easily accessible
grounded wall socket whose voltage
DANGER! Risk of electric corresponds to the specifications on the
shock due to moisture rating plate. The wall socket must contin-
~ The device must never be operated in ue to be easily accessible after the de-
the vicinity of a bathtub, a shower, a vice is plugged in.
filled hand basin or similar. ~ Ensure that the power cable cannot be
~ The base unit, the power cable and the damaged by sharp edges or hot points.
mains plug must not be immersed in wa- Do not wrap the power cable around
ter or other liquids. the device.
~ Protect the base unit against moisture,
water drips and splashes.

GB 41
__CPE277740_ES.book Seite 42 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

~ Even after it has been switched off, the


device has not been completely discon- FIRE HAZARD
nected from the mains. In order to fully ~ Before turning the device on, place it on
disconnect it, pull out the mains plug. a level, stable, dry, heat-resistant sur-
~ Ensure that the power cable never de- face.
velops into a trip hazard, and that no- ~ It is not necessary to constantly super-
body can get caught in or stand on it. vise during operation, but just to check
~ Keep the power cable away from hot regularly. This applies in particular
surfaces (e.g. hot plate). when very long cooking times are set.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or DANGER! Risk of injury
crushed. through burning
~ When removing the mains plug from the ~ The surfaces of the device become very
wall socket, always pull the plug and hot during operation. During opera-
never the cable. tion, always use potholders or oven
~ Disconnect the mains plug from the wall gloves when touching the steamer bas-
socket … kets or the lids for the steamer baskets.
… if there is a fault, ~ Only transport the device when it has
… while you do not use the Monsieur cooled down.
Cuisine, ~ Wait for the device to cool down before
… before you assemble or disassemble cleaning.
the Monsieur Cuisine,
DANGER! Risk of injury
… before you clean the Monsieur
Cuisine and through scalding
… during thunderstorms. ~ Avoid opening the lids for the steamer
~ Do not use the device if there is visible baskets during the cooking process,
damage to the device or the power cable. since hot steam will escape.
~ To avoid any risk, do not make modifi- ~ Ensure that hot steam escapes through
cations to the product. the steam vents of the lid for the steamer
inserts. Never cover these openings,
DANGER! Risk of injury since otherwise steam might have
from cutting backed up in the device escaping
~ The device must never be operated with- abruptly when the lid is opened.
out the container. ~ If you want to open the lids for the
~ Never reach into the rotating blades. steamer baskets, lift the lid first at the
Do not touch rotating parts with spoons rear so that the escaping surge of steam
or similar utensils. Keep long hair or is guided away from you.
loose clothing away from rotating parts
WARNING! Risk of material
as well.
Single exception: the spatula included damage
in the delivery is designed so that when ~ Place the device exclusively on a level,
stirring clockwise it does not come into dry, non-slip and waterproof surface, so
contact with the blade assembly. The that it can neither fall nor slip off.
spatula must not be used with the mixer ~ Never place the device on a hot sur-
attachment. face, e.g. hot plate.
~ The mixer attachment must only be used
with speed settings 1 to 4.

42 GB
__CPE277740_ES.book Seite 43 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

~ The button TURBO must not be used 6. Items supplied


when using the mixer attachment.
~ Use the blender jug exclusively with the 1 food processor with cooking function
lid in place, otherwise liquid might be “Monsieur Cuisine Plus“, base unit 12
ejected. 1 blender jug 5 with:
~ Do not change the position of the de- - Blade assembly 27
vice, as long as there is still food or - Lid for the blender jug 32
dough in the device. - Measuring beaker 33
~ Never overfill the blender jug, since oth- 1 cooking pot 28
erwise the contents might be ejected. 1 mixer attachment 29
Overflowing liquid would flow onto the 1 spatula 30
surface. You should therefore place the 1 steamer attachment, comprising:
device on a waterproof surface. - Steamer basket, deep 3
~ Ensure that during steaming, there is - Steamer basket, shallow 2
never too much or too little water in the - Lid for the steamer baskets 1
device. 1 copy of the user instructions
~ Never place the device directly under a 1 recipe book
wall-mounted cupboard, as steam
comes out from the top and could dam-
age the furniture.
~ Only ever use clean drinking water for
producing steam.
~ Do not operate the device when it is
empty, as this causes the motor to over-
heat and may result in it being dam-
aged.
~ Only use the original accessories.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is equipped with non-slip
synthetic suction feet. As furniture is
coated with a wide array of varnishes
and synthetics, and is also treated with
different care products, it cannot be fully
ruled out that some of these materials
contain ingredients that could attack
and soften the non-slip plastic bases. If
necessary, place a non-slip mat under
the device.

GB 43
__CPE277740_ES.book Seite 44 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

7. Unpacking und 8. Scale


setting up The installed kitchen scales allows accurate
During production, a thin film of oil is ap- weighing to the gram up to 5 kg.
plied to protect many components. Prior to The scale 14 is easy to operate and ready
the first use, operate the device only with for use unless another cycle is in operation.
water so that any residues can evaporate.
Easy weighing
NOTE: when in operation for the first time, 1. The device is switched on but no other
some odour may be generated by the de- cycle is in operation.
vice. This is harmless. Please ensure ade- 2. Press the button BALANZA/TARA 23.
quate ventilation. The button lights up. The display 25
shows 0000 g.
1. Remove all packing material.
2. Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
3. Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning and servicing the 3. Place the object to be weighed on the
device” on page 58). scale 14. On the display 25, the
4. Use the blender jug 5 to bring 2.2 litres weight will be shown in grams up to
of water to a boil once, pouring it away 5 kilograms.
afterwards (see “Setting the tempera- 4. Remove the object to be weighed from
ture” on page 47). the scale 14.
5. Place the base unit 12 on a level, dry, 5. Press one of the program buttons or se-
non-slip and waterproof surface, so that lect a time or temperature to end the
it can neither fall nor slip off. weighing function.
CAUTION: overflowing liquid would flow Weighing with the tare function
onto the surface. You should therefore place Apply the tare function, if you want to set the
the device on a waterproof surface. weight of an object placed on the scale 14
to 0 grams and then add another object to
be weighed.
1. The device is switched on but no other
cycle is in operation.
2. Press the button BALANZA/TARA 23.
The button lights up. The display 25
shows 0000 g.
3. Place the object to be weighed on the
scale 14. This may also be, for in-
stance, an empty or filled bowl. On the
display 25, the weight will be shown in
grams up to 5 kilograms.
4. Press BALANZA/TARA 23 to set the
weight indicator to 0.

44 GB
__CPE277740_ES. Seite 4 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

5. Add the new object to be weighed to 9.2 Switching the device on


the existing object to be weighed. and off
On the display 25 the weight of the
added object to be weighed is shown in • Set the main switch 6 on the rear to I:
grams. - All buttons light up briefly.
6. Repeat the procedure with an additional - The display 25 is lit and briefly
object to be weighed or remove the ob- shows a control display. Then the con-
ject to be weighed from the scale 14. trol symbols are displayed. All adjust-
7. Press one of the program buttons or se- able values are set to 0.
lect a time or temperature to end the
weighing function.
TEMPO
NOTE: if too much weight is put on the
scale, - - - - appears on the display.
TEMP.

VEL.

9. Operating the device


For safety reasons, the settings described in
- An acoustic signal sounds.
this chapter, can only be selected when the
device has been assembled completely. • Set the main switch 6 on the rear to 0
to switch the device off.

9.1 Power supply


9.3 Display
• First, connect the power cable 7 to the
mains power socket 8 of the base unit 12 The display 25 shows all settings and oper-
and then plug the mains plug 7 into a suit- ating values.
able wall socket. The wall socket must con- After approx. 5 minutes, the illumination of
tinue to be easily accessible after the the display 25 goes off. As soon as any but-
device is plugged in. ton is pressed or a control is turned, the illu-
mination of the display 25 is switched on
again for 5 minutes.

GB 45
__CPE277740_ES.book Seite 46 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

9.4 Operating the buttons

Illumination/Flashing of
Situation Function of the button
the button(s)
Settings were performed, Press the button to start a cy-
START/STOP 17 flashes.
and a cycle can be started. cle.
The cycle is in operation. Press the button to stop a cy-
START/STOP 17 lights up.
cle.
Turbo function can be acti- Keep the button pressed as
TURBO 18 lit white. vated. long as the function is need-
ed.
The function is blocked (e.g. The button is blocked.
because the food tempera-
TURBO 18 lit red.
ture inside the blender jug
exceeds 60 °C).
Program button The programme is selected Press START/STOP 17 to
(AMASAR 22, but not yet started. start the function.
VAPORERA 21,
REHOGAR 20) lights up
and START/STOP 17
flashes.
Program button The programme is selected In order to abort the pro-
(AMASAR 22, and started. gramme early, press
VAPORERA 21, START/STOP 17.
REHOGAR 20) lights up
and START/STOP 17 lights
up.
The programme is selected The programme starts auto-
and started. However, the matically.
heat-up time of 10 minutes is - The timer 24 can be
Program button
still ongoing. used to change the pre-
VAPORERA 21 flashes
set time.
and START/STOP 17 lights
- In order to start the pro-
up.
gramme before the
10 minutes expired,
press VAPORERA 21.
The scale is activated. In order to set the weight indi-
BALANZA/TARA 23
cator to 0, press BALANZA/
lights up.
TARA 23.

46 GB
__CPE277740_ES. Seite 47 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

9.5 Setting the time 9.6 Setting the temperature


Turn the timer  24 to set the time of the Turn the temperature controller  15 to set
cooking process or the processing: the cooking temperature:
• Turn the timer 24 in the direction “-”: - The adjustable temperature ranges from
reduce time 37 °C to 130 °C.
• Turn the timer 24 in the direction “+”: - The temperature set is shown on the dis-
increase time play 25.

- The adjustable time ranges from


1 second to 90 minutes. TEMP.
- The adjustment takes place via the fol-
lowing steps: - In order to start the heat-up process, a
- up to 1 minute in intervals of seconds, speed setting must be selected and a
- as of 1 minute in 30-second intervals, time setting must be entered.
- as of 10 minutes in intervals of min- - During the heating process, the indica-
utes. tion of the food temperature may vary
- The time set is shown on the dis- substantially.
play 25.
- As soon as the selected temperature has
been reached, an acoustic signal is is-
sued and the temperature of the food is
TEMPO shown behind the symbol .
- During operation, the temperature can
- After the function is started, the time is be changed.
counted down.
- If no time and no temperature are speci- NOTE: If a speed is set exceeding 3, the
fied, the time display will show the time heating function is blocked and no tempera-
from 0 seconds (00:00) up to 90 min- ture can be set.
utes (90:00). Then, the device will be
stopped automatically.
- During operation, the time can be
changed.
- Once the time set has elapsed,
- the device stops;
- an acoustic signal is issued.

GB 47
GB_CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 48 Freitag, 10. Juni 2016 2:20 14

9.7 Setting the speed Soft start


In order to avoid that during sudden acceler-
Turn the speed controller  16 to set the ation of hot food liquid is ejected from the
speed: blender jug 5 or the device starts wobbling,
- The speed can be adjusted in 10 incre- a soft start is provided for all settings except
ments: for the turbo function:
- Speed 1 - 4: for the mixer attach- - Soft start for food temperatures exceed-
ment 29; ing 60 °C.
- Speed 1 - 10: for the blade assem-
bly 27.
9.8 Anti-clockwise rotation
CAUTION: The anti-clockwise rotation is used for gentle
~ The mixer attachment 29 must stirring of food not to be chopped.
only be used with speed settings
1 to 4. On the display 25, a re- - By pressing button REVERSE 19 the di-
spective indication appears. rection of rotation of the blade assem-
~ When mixing liquids at speed 10, the bly 27 can be changed in standard
blender jug 5 must not contain more operation at any time.
than 1 litre, since otherwise liquid might - The anti-clockwise rotation can only be
be ejected (see “Using the blender jug” applied at low speed settings 1 to 3.
on page 50). For speed settings of less - For programmes KNEAD and ROAST,
than 10, the blender jug 5 may only be the anti-clockwise rotation is controlled
filled up to a maximum of 2.2 litres. by the programme.

- For further notes: see “Functions in an • Press REVERSE 19 to activate the anti-
overview” on page 38. clockwise rotation.
- The speed set is shown on the dis-
play 25.
SPEED

REVERSE
SPEED

- During operation, the speed setting can • Press REVERSE 19 again to deactivate
be changed. the anti-clockwise rotation.
- The speed cannot be set for the Steam-
ing function. SPEED

- If during operation you change the


speed to 0, the device will stop. To con-
tinue working, select a speed and press
the button START/STOP 17.
- If a temperature has been selected, only
the speed settings 1 - 3 are available.

48 GB
__CPE277740_ES. Seite 4 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

9.9 Turbo function 9.10 Overflow


In the holder of the blender jug 9 there is an
CAUTION: overflow hole 10.
~ When mixing liquids, the blender jug 5
must not contain more than 1 litre, since 10
otherwise liquid might be ejected.
~ Never use this function when the mixer
attachment 29 is used.

With the turbo function you can briefly select


speed setting 10 (maximum). This, for exam-
ple, is used to quickly chop nuts, small
Should liquid escape from the blender
amounts of herbs or onions.
jug 5, this will not collect in the base
unit 12, but can escape via the overflow
- TURBO 18 lit white: the function is
hole 10 onto the surface.
possible.
- TURBO 18 lit red: the button is
blocked, the function is disabled (e.g. 9.11 Starting and stopping
because the food temperature inside the the device
blender jug exceeds 60 °C).
• Press and keep button TURBO 18 • After setting one or more values or a
pressed for as long as you need the programme, start the device by pressing
function. button START/STOP 17.
• By pressing button START/STOP 17
again, you abort an ongoing cooking
VEL. or processing process.

NOTES:
• The turbo function will only work
- if the blade assembly 27 is not turn-
ing.
- if the food temperature in the blender
jug 5 is less than 60 °C.
• The speed is promptly increased to set-
ting 10 (maximum).

GB 49
__CPE277740_ES.book Seite 50 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

10. Using the blender NOTE:


• For some applications, the blender
jug jug 5 should not contain an insufficient
amount of liquid, so that the device can
NOTE: these user instructions describe the function properly. Thus, for whipping
basic functions such as mixing, chopping cream, for instance, you should use at
and steaming. For information on the prepa- least 200 ml and when beating egg
ration of special dishes, refer to the recipe white use at least two eggs.
book included in the delivery.

10.2 Using and removing the


10.1 Markings inside the blade assembly
blender jug
The blade assembly 27 is used to chop
food.
The blender jug 5 must never be used with-
out the blade assembly 27, since the blade
assembly 27 seals the blender jug 5 on the
bottom.

DANGER! Risk of injury from


cutting!
~ Please remember that the blades of the
blade assembly 27 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
On the inside, the blender jug 5 is provided hands, to avoid cuts.
with markings regarding the filling volume:
- Bottom marking: approx. 0.5 litres In order to remove the blade assembly 27,
- Marking I: approx. 1 litre proceed as follows:
- Centre marking: approx. 1.5 litres
- Marking II: approx. 2 litres
- Top marking MAX: approx. 2.2 litres 34
corresponding to the maximum admissi-
ble filling volume

CAUTION:
~ When mixing liquids at speed 10 or
with button TURBO 18, the blender
jug 5 must not contain more than 1 litre,
since otherwise liquid may be ejected.
For speed settings of less than 10, the
blender jug 5 may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
1. Position the blender jug 5 horizontally.

50 GB
__CPE277740_ES.book Seite 51 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

2. Press the unlocking lever 34 10.3 Insert blender jug


on the underside of the blender
1. Place the blender jug 5 into the holder
jug 5 so that it points to the
for the blender jug 9.
open lock symbol.
2. Press the blender jug 5 slightly down-
3. Pull out the blade assembly 27 carefully
ward until the cog wheel of the blade
towards the top.
assembly 27 locks in place in the gear
ring of the holder 9.
In order to insert the blade assembly 27,
proceed as follows:
NOTES:
4. Position the blender jug 5 horizontally.
• If the blender jug 5 cannot be pressed
5. Insert the blade assembly 27 from the
downward, “wobble” slightly so that the
top.
cog wheel of the blade assembly 27 in
Please take note that the two cams at
the blender jug 5 will slide into the gear
the bottom of the blade assembly 27
ring of the holder 9.
must be pushed through the two recess-
• Should the blender jug 5 not be posi-
es in the underside of the blender jug 5.
tioned correctly, a safety mechanism
prevents the functioning of the device.
CAUTION: ensure that the seal 26 for the
The display 25 shows E2.
blade assembly 27 is positioned correctly,
since otherwise the content may escape.

6. In order to lock the blade as- 10.4 Insert and remove the
sembly 27, move the unlock- mixer attachment
ing lever 34 on the underside The mixer attachment 29 serves to combine
of the blender jug 5 so that it liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg
points to the closed lock symbol. white, emulsify (e.g. mayonnaise).
The mixer attachment 29 is put onto the
NOTE: chop large pieces into smaller ones blade assembly 27:
with an edge length of approx. 3 - 4 cm. - The wings of the mixer attachment 29 are
Otherwise larger pieces might get stuck in located in the spaces between the blades.
the blades. - For further notes: see “Functions in an
overview” on page 38.

CAUTION:
~ The mixer attachment 29 must only be
used with speed settings 1 to 4.
~ The pulse button 18 must not be pressed
if the mixer attachment 29 is used.
~ When using the mixer attachment 29,
the spatula 30 must not be used, since it
might get into the mixer attachment 29.
~ When adding food, ensure that it will
not block the mixer attachment 29.

In order to remove the mixer attachment 29,


pull it out upward.

GB 51
__CPE277740_ES.book Seite 52 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

10.5 Put on the lid of the 10.6 Use the lid for the filler
blender jug opening
The lid for the blender jug 32 can only be Simultaneously, the measuring beaker 33 is
placed on if the blender jug 5 was inserted used to close the lid of the blender jug 5 and
correctly. to measure ingredients.
• In order to close the blender jug 5,
1. Put the lid for the blender jug 32 slightly place the measuring beaker 33 with the
twisted onto the blender jug 5. opening at the bottom into the lid 32
The symbol of the opened lock points to and lock it in place by turning it clock-
the arrow of the locking system 11. wise.

CAUTION:
~ Prior to removing the measuring beak-
er 33, you must reduce the speed to set-
ting 1, 2 or 3, so that no food can be
ejected.

• In order to fill in ingredients, the measur-


2. Press and turn the lid 32 clockwise with ing beaker 33 can be removed briefly.
both hands until the closed lock symbol • To measure ingredients, turn the measur-
points to the arrow of the locking sys- ing beaker 33 upside down and fill in
tem 11. the food. The values can be read in ml
Only when the lid 32 is correctly from the outside.
closed, the device can start.
10.7 Cooking and steaming
with the cooking pot
1. Fill at least 500 ml of water into the
blender jug 5. Only fill so much water
into the blender jug 5 that the maximum
filling volume of 2.2 litres will not be ex-
NOTES: ceeded when the food is added.
• In order to facilitate the closing of the lid - If the entire food is covered by water,
somewhat, put a few drops of oil on a it will be cooked.
cloth and rub it on the seal 31. - If the food is not completely covered
• The device can only be started when the by water, it will be steamed.
lid 32 is put on correctly. 2. Fill food into the cooking pot 28.
• To make the lid 32 properly lock in
place, it is helpful to press lightly on the NOTE: Always make sure that the filling lev-
lock symbol while closing the lid. el does not exceed the marking MAX.
• If the lid 32 has not been put
on correctly, the symbol 3. Place the cooking pot 28 into the blend-
shown here on the right will er jug 5.
appear on the display 25. 4. Close the blender jug 5 with the lid 32
and the measuring beaker 33.

52 GB
__CPE277740_ES. Seite Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

5. Use the main switch 6 to switch on the 10.8 Using the spatula
device.
6. Use the timer  24 to set the desired The spatula 30 is used to stir the ingredients
time. and to remove the cooking pot 28.
7. Use the temperature controller  15 to
set the desired temperature, e.g. 100 °C CAUTION:
for cooking. ~ The spatula 30 must not be used with
The display 25 shows the time set and the the mixer attachment 29 in place. Oth-
selected temperature. erwise, the spatula 30 might be caught
in the mixer attachment 29.
~ Do not use any other kitchen utensil to
TEMPO
stir the ingredients. The utensil might get
into the blades and cause damage.

TEMP. • Always stir clockwise. The spatula 30


is designed such that when stirring
8. Select the speed setting 1 for an even
clockwise it cannot come into contact
distribution of the heat in the water.
with the blade assembly 27 even if that
9. Press the button START/STOP 17. The
is running.
device starts to operate.
10.After the set time has elapsed, a signal
sounds and the illumination of the but-
ton goes off.
11.Press the main switch 6 to switch off the
device.

The hook on the rear of the spatula 30 can


be used to remove the hot cooking pot 28
without having to touch it directly. Simply
hook on the metal bracket of the cooking
pot 28 and pull it out upwards.

GB 53
__CPE277740_ES.book Seite 54 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

11. Steaming

DANGER! Risk of injury


through scalding!
~ When opening the lid 1 or 32 during I
operation, hot steam may escape.

NOTE: these user instructions describe the


basic functions such as mixing, chopping
and steaming. For information on the prepa-
ration of special dishes, refer to the recipe 3. Check that the seal 4 of the deep steam-
book included in the delivery. er basket 3 has been placed correctly.
4. Put the deep steamer basket 3 slightly
twisted onto the blender jug 5.
11.1 General programme in-
formation
- Preset time: 20 minutes (adjustable)
- Preset temperature: 120 °C (fixed)
- Speed: off, not selectable
- VAPORERA 21 flashes, no countdown
of the preset time takes place: The heat-
up time of 10 minutes is running.
- VAPORERA 21 lights up, countdown
of preset time takes place: The steaming
is started and in operation.

11.2 Preparation of the


steamer inserts
1. Place the blender jug 5 into the hold-
er 9. 5. Turn the deep steamer basket 3 so that
2. Fill 1 litre of water into the blender it locks clearly into place.
jug 5. This corresponds with the second The device can only be started when the
marking from the bottom (I). steamer basket 3 is put on correctly.

NOTES:
• If the steamer basket 3 has
not been put on correctly, the
symbol shown here on the
right will appear on the dis-
play 25.

54 GB
__CPE277740_ES. Seite Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

• In order to facilitate the attaching of the


steamer attachment 3 somewhat, put a NOTE: in order to start the programme before
few drops of oil on a cloth and rub it on the 10 minutes elapsed, press the flashing but-
the seal 4. ton VAPORERA 21 once.

6. Fill food into the steamer baskets 3 and 5. After the time set elapsed, a short signal
(if required) 2. sounds, the buttons START/STOP 17
and VAPORERA 21 go off and the
NOTE: even if you only need the shallow display 25 shows all values with 0 (ex-
steamer basket 2, always both steamer bas- cept for the temperature).
kets 3 and 2 must be inserted, so that no 6. Press the main switch 6 to switch off the
steam can escape to the side. device.

7. Place the filled steamer basket 2 on DANGER! Risk of injury


steamer basket 3. through scalding!
8. Close the steamer baskets with the lid ~ When opening the lid 1 or 32 during
for the steamer baskets 1. operation, hot steam may escape.

11.3 Starting the steaming 7. Remove the food from the steamer bas-
kets 2/3.
process
1. Use the main switch 6 to switch on the 11.4 Checking the doneness
device.
2. Press the button VAPORERA 21. The You should ensure that the food is not cooking
button VAPORERA 21 lights up and too long, since vegetables may become too
the programme values are shown on the soft and meat and fish too dry and tough.
display 25.
3. Press the button START/STOP 17. A DANGER! Risk of injury
heat-up time of 10 minutes is started. through scalding!
During this time ~ When opening the lid 1 during opera-
- there is no countdown of the time on tion, hot steam may escape.
the display 25;
- the button VAPORERA 21 flashes; In order to check the condition of the food to
- the timer 24 can be used to change be cooked from time to time, proceed as fol-
the preset time. lows:
4. After 10 minutes elapsed, a short signal 1. Carefully open the lid for the steamer
sounds. The button VAPORERA 21 baskets 1.
lights up. When opening the lid 1, make sure not
to be hit by a surge of hot steam.
2. Remove the lid 1 completely.
TEMP.

GB 55
__CPE277740_ES.book Seite 56 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

3. Check the condition of the food to be 11.6 Overheating protection


cooked with a longer stick or a fork:
- Once the food to be cooked is done, The device has an overheating protection
press button START/STOP 17 and system. As soon as there is no water left in
then the main switch 6 to switch off the blender jug 5 thus causing the device to
the device. become too hot, the device will automatical-
- If the food to be cooked is not done ly switch off.
yet, replace the lid 1 and let the de- In this case, pull out the mains plug 7 and al-
vice continue the operation. low the device to cool.
You may then fill in water and put the device
back into operation.
11.5 Steaming with the cook-
ing pot
12. Tips on steaming
NOTE: you can also use the cooking Steaming is one of the healthiest methods of
pot 28 when the Steaming function is select- cooking food. Not only nutrients and colour
ed. However, if you open the lid 32 to of the food are maintained to the largest ex-
check the doneness, the settings will be lost. tent possible but also the natural flavour and
In order to continue the cooking process the texture are the gourmet’s delight. Thus, it is
settings must be entered again. possible to use salt, fat and spices sparingly.

1. Fill 500 ml of water into the blender


jug 5. 12.1 Using steamer inserts
2. Fill food into the cooking pot 28. As required, you can either use only the
3. Place the cooking pot 28 into the blend- deep steamer basket 3 or both steamer bas-
er jug 5. kets (2 and 3).
4. Close the blender jug 5 with the lid 32 The shallow steamer basket 2 cannot be
and the measuring beaker 33. used without the deep steamer basket 3.
5. Use the main switch 6 to switch on the
device.
6. Start the program (see “Starting the 12.2 Preparing menus
steaming process” on page 55). If you prepare a whole menu and therefore
7. When the programme comes to an end, use both steamer inserts on top of one anoth-
open the lid 32 and remove the cook- er, please make sure that:
ing pot 28 (see “Using the spatula” on - Meat and fish should always be cooked
page 53). in the bottom steamer basket 3, so that
8. Press the main switch 6, to switch off dripping juice will not come into contact
the device or move to the next step in with other food;
the recipe. - The food with the most weight to be
cooked should possibly be cooked in
the bottom steamer basket 3.

56 GB
__CPE277740_ES. Seite 7 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

13. Kneading 6. After the time set elapsed, a short signal


sounds, the buttons START/STOP 17
The appliance can be used to process up to and AMASAR 22 go off and the dis-
max. 500 g of flour. The programme is only play 25 shows all values with 0 (except
operated with the blade assembly 27. for the temperature).
7. Press the main switch 6, to switch off
13.1 General programme the device or move to the next step in
information the recipe.

- Preset time: 1:30 minutes (adjustable)


- Maximum time: 3 minutes
- Preset temperature: 0 °C (fixed)
- Preset speed: 4 (fixed)
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is
controlled by the programme

13.2 Starting the program


1. Fill the dough quantity into the blender
jug 5.
2. Close the blender jug 5 with the lid 32.
3. Use the main switch 6 to switch on the
device.
4. Press the button AMASAR 22. The but-
ton AMASAR 22 lights up and the pro-
gramme values are shown on the
display 25.

TEMPO

TEMP.

VEL.

5. Press the flashing button START/


STOP 17.
The programme is started. The time set
is counted down on the display 25. The
button AMASAR 22 lights up. The pro-
gramme controls the clockwise/anti-
clockwise rotation automatically.

GB 57
__CPE277740_ES. Seite 8 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

14. Browning 6. Press the flashing button START/


STOP 17.
With this programme, you can slightly The programme is started. The time set is
brown up to 200 g meat, fish, vegetables, counted down on the display 25. The
e.g. to release roasting flavours. Large piec- button REHOGAR 20 lights up. The
es must first be cut up into chunks. programme controls the anti-clockwise
rotation automatically. At a fixed inter-
14.1 General programme val, the blade assembly 27 starts for a
information brief anti-clockwise rotation.
7. After the time set elapsed, a short signal
- Preset time: 7 minutes (adjustable) sounds, the buttons START/STOP 17
- Maximum time: 14 minutes and REHOGAR 20 go off and the dis-
- Preset temperature: 130 °C (adjustable) play 25 shows all values with 0 (except
- Preset speed: 1 (fixed) for the temperature).
- Clockwise/anti-clockwise rotation: is 8. Press the main switch 6, to switch off
controlled by the programme the device or move to the next step in
the recipe.
14.2 Starting the program
1. Put some fat (e.g. oil) into den blender
jug 5. 15. Cleaning and
2. Fill food into the blender jug 5. servicing the device
3. Close the blender jug 5 with the lid 32.
4. Use the main switch 6 to switch on the DANGER! Risk of electric
device. shock!
5. Press the button REHOGAR 20. The ~ Disconnect the mains plug 7 from the
button REHOGAR 20 lights up and the wall socket before any cleaning.
programme values are shown on the ~ Never immerse the base unit 12 in wa-
display 25. ter.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
TEMPO
~ Please remember that the blades of the
blade assembly 27 are very sharp.
Never touch the blades with your bare
TEMP. hands, to avoid cuts.
~ Before removing the blade assem-
VEL. bly 27, rinse the blender jug 5 with wa-
ter and remove scraps of food from the
MARCHA ATRÁS
blades so that the blade assembly 27
can be removed safely.
~ When washing manually, the water
should be sufficiently clear so that you
can see the blade assembly 27 easily
to avoid injuries caused by the very
sharp blades.

58 GB
__CPE277740_ES.book Seite 59 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

CAUTION: 15.3 Cleaning the accessories


~ Never use any abrasive, corrosive or
scratching cleaning agents. These might 1. Rinse the blender jug 5 with warm wa-
damage the device. ter and dump the water.
NOTE: 2. Remove the blade assembly 27 (see
• Certain food or spices (e.g. curry) may “Using and removing the blade assem-
discolour plastic. This is not a defect bly” on page 50) and take the seal 26
with the device and harmless to health. off (see “Cleaning, checking and re-
placing seals” on page 59).
3. Clean all accessories by hand in a sink
with dishwater or in the dishwasher.
15.1 Cleaning the base unit 4. When cleaning by hand, rinse all parts
1. Clean the outside of the base unit 12 with clean water.
with a damp cloth. You can also use 5. Allow the parts to dry completely before
some detergent. using them again.
2. Use clear water and wipe with a clean 6. Before using the device again, reinsert
cloth. the blade assembly 27.
3. Do not use the base unit 12 until it is
completely dry again. 15.4 Cleaning, checking and
replacing seals
15.2 Cleaning in the dish- Remove seals 26, 31 and 4 for cleaning
washer and check them for damage. Pay attention
The following parts are dishwasher-safe: to changes (e.g. porous material or tears).
- Blender jug 5 - The removed seals 26, 31 and 4 can
- Measuring beaker 33 be cleaned in the dishwasher.
- Lid for blender jug 32 - Damaged seals 26, 31 and 4 must be
- Seal for the lid of the blender jug 31 replaced with new ones. You can reor-
- Blade assembly 27 der new seals (see “How to order acces-
- Seal for blade assembly 26 sories” on page 63).
- Cooking pot 28
- Mixer attachment 29 CAUTION:
- Spatula 30 ~ Prior to the next use, damaged
- Steamer basket, deep 3 seals 26, 31 and 4 must be inserted
- Seal of the deep steamer basket 4 again or replaced with new ones. An
- Steamer basket, shallow 2 operation without seals 26, 31 and 4
- Lid for the steamer baskets 1 in place is not permitted.

Never use a dishwasher to clean the fol-


lowing parts: Blade assembly 27
- Base unit 12 1. Remove the blade assembly 27 from
the blender jug 5 (see “Using and re-
moving the blade assembly” on
page 50).
2. Pull seal 26 off the blade assembly 27.

GB 59
__CPE277740_ES.book Seite 60 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

3. Insert the cleaned seal or a new one. Major limescale deposits


4. Before using the device again, reinsert
the blade assembly 27. CAUTION:
~ Do not use commercially available des-
Deep steamer basket 3 caling agent, not even glacial acetic
1. Pull seal 4 off the underside of the deep acid or vinegar essence. Use the follow-
steamer basket 3. ing gentle method.
2. Insert the cleaned seal 4 or a new one
in the deep steamer basket 3. Ensure 1. Prepare a mixture of 50% white house-
that the seal is in continuous contact hold vinegar and 50% boiling water.
with the surface without any waves. 2. Fill this mixture into the blender jug 5 or
put other furred-up parts into a contain-
Lid of the blender jug 32
er with this mixture.
1. Pull seal 31 off the underside of the lid
3. Allow the mixture to react for 30 minutes.
of the blender jug 32.
2. Insert the cleaned seal 31 or a new one
NOTE: more extended reaction periods do
in the lid for the blender jug 32.
not improve the limescale deposits but may
damage the parts permanently.

4. Rinse with clear water.


5. Allow the parts to dry completely before
using them again.

15.6 Storage
• Store the device protected against dust
and dirt and out of the reach of chil-
15.5 Descaling dren.

When steaming with hard water, limescale


may build up on the parts used, especially
in the blender jug 5.
Normal cleaning
In most cases, the limescale deposits are re-
moved by cleaning in the dishwasher or by
hand.
Slight limescale deposits
1. Remove slight limescale deposits, which
cannot be removed with normal clean-
ing by hand or in the dishwasher, with
a cloth on which you put some house-
hold vinegar.
2. Rinse with clear water.

60 GB
__CPE277740_ES.book Seite 61 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

16. Malfunctions, Cause, Remedy


16.1 Malfunctions during operation
Malfunction Cause Remedy
Blender jug 5 is not posi- Insert blender jug 5 correctly (see
tioned correctly “Insert blender jug” on page 51).
Lid 32 or deep steamer bas-
ket 3 have not been placed Place lid 32 or deep steamer bas-
Device does not start.
correctly onto the blender ket 3 correctly.
jug 5.
Check mains plug 7, main
No power supply
switch 6 and possibly the fuse.
The blade assembly 27 has
Insert blade assembly 27 correctly
not been inserted correctly so
(see “Using and removing the
that the blender jug 5 is leak-
blade assembly” on page 50).
ing.
Insert new seal 26 (see “Clean-
Seal 26 for the blade assem-
ing, checking and replacing seals”
bly is defective.
on page 59).
Liquid underneath the
device When mixing liquids at speed 10
Liquid escaped from the or with button TURBO 18, the
blender jug 5 flowing onto blender jug 5 must not contain
the surface through the over- more than 1 litre, since otherwise
flow hole 10 of the base liquid may be ejected. For speed
unit 12. (see “Overflow” on settings of less than 10, the blend-
page 49) er jug 5 may only be filled up to a
maximum of 2.2 litres.
Insert seal 31 correctly (see
Seal 31 has not been inserted
“Cleaning, checking and replac-
Liquid escapes at the correctly.
ing seals” on page 59).
lid 32 of the blender
jug 5 Insert new seal 31 (see “Clean-
Seal 31 is defective. ing, checking and replacing seals”
on page 59).
No temperature can be A speed setting 4 - 10 was se- Select speed setting 0 - 3 (see “Set-
set. lected. ting the speed” on page 48)
Certain food or spices (e.g.
Parts of the device are curry) may discolour plastic. Remedy unnecessary, since not
discoloured. This is not a defect with the de- harmful to health.
vice
A speed setting ex-
ceeding 3 cannot be A temperature has been set. Set temperature to 0.
selected.

GB 61
__CPE277740_ES.book Seite 62 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

16.2 Error messages on the display


Display Cause Remedy
• The appliance can be used to pro-
The device is overloaded.
cess up to max. 500 g of flour.
E3 Odour / smoke may devel-
• Let the device cool down completely.
op.
Afterwards, it is ready for use again.
Close lid 32 correctly (see “Put on the lid
Lid 32 or deep steamer bas-
of the blender jug” on page 52).
ket 3 have not been placed
Or close steamer basket 3 correctly (see
correctly onto the blender
“Preparation of the steamer inserts” on
jug 5.
page 54).
Temperature in the blender Switch the device off and let the blender
jug 5 is too high. There is jug cool down. Then add a sufficient
HHH
not enough food or liquid in amount of food or liquid into the blender
the blender jug 5 jug 5.
The blender jug 5 is not in- Insert blender jug 5 correctly (see “Insert
E2
serted correctly. blender jug” on page 51).
---- The scale is overloaded. Remove some weight from the scale.

62 GB
__CPE277740_ES. Seite 6 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

17. Disposal 19. How to order


This product is subject to the accessories
provisions of European Direc- On our website you can find information re-
tive 2012/19/EC.The sym- garding the accessories that can be reor-
bol showing a wheelie bin dered.
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un- Order online
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be www.shop.hoyerhandel.com
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.

Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.

18. Technical
specifications
Model: SKMK 1200 A1
Mains voltage: 230 V ~ 50/60 Hz
Protection class: I
Power rating: 1,200 watt
Blender: 800 watt
Cooking: 1,000 watt
Maximum filling
volume of the
blender jug 5: 2.2 litres

Subject to technical modification.

GB 63
__CPE277740_ES.book Seite 64 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

20. Warranty of the Excluded from the warranty are


wear parts subject to normal wear
HOYER Handel GmbH and damages to fragile parts, e.g.
Dear Customer, switches, batteries, lamps or other
your device is provided with a 3 year war- parts manufactured from glass.
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to This warranty expires if the product is dam-
statutory rights against the vendor. These aged, not used as intended or not serviced.
statutory rights are not restricted by our war- For the proper operation of the product, all in-
ranty presented in the following. structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
Warranty conditions and handling that is advised against in the
The warranty period starts with the purchase operating instructions or warned against
date. Please keep the original purchase re- must always be avoided.
ceipt in a safe place. This document is re- The product is only intended for private and
quired to verify the purchase. not for commercial use. In the case of incor-
If within three years from the purchase date rect and improper treatment, use of force and
of this product a material or factory defect interventions not performed by our author-
occurs, the product will be repaired or re- ised Service Centre, the warranty shall cease.
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that Handling in case of a warranty
within the period of three years the defective claim
device and the purchase receipt are present- In order to ensure prompt processing of your
ed, including a brief written description of matter, please observe the following notes:
the defect and the time it occurred. • Please keep the article number
If the defect is covered by our warranty, the IAN: 277740 and the purchase receipt
repaired or a new product will be returned as a purchase verification for all inquiries.
to you. No new warranty period starts with • The article number can be found on the
a repair or replacement of the product. rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
Warranty period and statutory left), or as a label on the rear or under-
claims for defects side of the device.
The warranty period is not extended when • If faulty operation or other defects occur,
the warranty has been claimed. This also ap- first contact the Service Centre listed in
plies to replaced and repaired parts. Any the following by telephone or email.
damages and defects already existing at the • Then, you are able to send a product re-
time of purchase must be reported immedi- ported as defective free of charge to the
ately upon unpacking. Repairs arising after service address specified to you, includ-
the expiration of the warranty period are ing the purchase receipt and the infor-
subject to a charge. mation on the defect and when it
occurred.
Warranty coverage Please visit www.lidl-service.com to
The device was produced carefully according download this and many other
to strict quality guidelines and tested diligent- manuals, product videos and soft-
ly prior to delivery. ware.
The warranty applies to material or factory
defects.

64 GB
__CPE277740_ES. Seite 6 Freitag, 10. Juni 2016 :00 0

Service Centre

ES Service Spain
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/per call
(regular call charges))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/per call
(reduced call charges))
E-Mail: hoyer@lidl.es

IAN: 277740

Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.

HOYER Handel GmbH


Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany

GB 65
__CPE277740_ES.book Seite 66 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09
__CPE277740_ES.book Seite 67 Freitag, 10. Juni 2016 9:00 09

S-ar putea să vă placă și