Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1 Placa de identificação
A placa de identificação do produto, situada na parte posterior do secador, contém todos os dados relevantes da
máquina. Utilize sempre estes dados quando contactar o fabricante ou o departamento de vendas.
Retirar ou alterar a placa de identificação anula o direito à garantia.
2 Instruções de segurança
Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004
Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758
ARIA
AIR Ponto de ligação da entrada de ar
Respeite as instruções de funcionamento LUFT
AIR comprimido.
ARIA
AIR Ponto para a ligação da saída do ar
Símbolo geral de perigo LUFT
AIR comprimido.
Ar não respirável
Não fumar
Nota
Pos : 4 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr Druc kluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577
6
As operações de manutenção podem ser desempenhadas pelo operador da fábrica, desde que tenha as
devidas competências 1
NOTA: Texto que inclui especificações importantes a ter em consideração – não menciona precauções de
segurança.
O dispositivo foi cuidadosamente concebido dando uma particular atenção à proteção do ambiente:
• Refrigerantes sem CFC
• Material de isolamento sem auxílio de CFC
• Baixo consumo energético
• Emissões sonoras limitadas
• O secador e a embalagem são feitos com materiais recicláveis
Este símbolo alerta o utilizador a tomar conhecimento dos aspetos ambientais e a cumprir as
recomendações relacionadas com este símbolo.
1 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante, com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para
identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina.
Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de
refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
6 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instruções de segurança
Palavras-sinal em conformidade com ANSI
Perigo iminente
Perigo!
Consequências da inobservância: ferimento grave ou morte
Perigo potencial
Aviso!
Consequências da inobservância: possível ferimento grave ou morte
Perigo iminente
Atenção!
Consequências de inobservância: possível ferimento ou danos no património
Perigo potencial
Repare!
Consequências de inobservância: possível ferimento ou danos no património
Conselhos, informações e sugestões adicionais
Importante!
Consequências de inobservância: desvantagens durante o funcionamento e manutenção, sem perigo
Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido
ou através da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa.
Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão.
Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na
direção das pessoas.
O utilizador é responsável pela instalação do secador. Se as instruções incluídas no capítulo
"Instalação" não forem cumpridas, o direito à garantia perderá o efeito. Uma instalação incorreta
poderá resultar em situações perigosas para os operadores e/ou prejudiciais para o dispositivo.
Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen Dr uc kl uft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812
Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/Gefahr N etzs pannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794
Perigo!
Tensão de alimentação!
O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá
resultar em ferimentos e na morte.
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal
competente qualificado e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de
manutenção no dispositivo, é necessário respeitar os seguintes requisitos:
Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada
para operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá
ser ligada novamente durante as operações de manutenção.
Pos : 7 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Sic herheit/M aß nahmen N etz spannung BM 31/32/33 @ 0 \mod_1216898430699_6.doc @ 11319
Atenção!
Refrigerante!
O secador de refrigeração por ar comprimido usa refrigerantes com HFC para a refrigeração.
Aviso!
Fuga de líquido refrigerante!
Uma fuga de refrigerante implica um perigo de ferimentos graves e de danos ao ambiente.
O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA contém refrigerante/gás
fluorado com efeito de estufa.
Os trabalhos de instalação, reparação e manutenção no sistema de refrigeração só poderão ser
realizados por pessoal qualificado certificado (especialistas). Deverá estar disponível uma certificação
de acordo com o regulamento CE 303/2008.
Os requisitos da diretiva CE 842/2006 deverão ser cumpridos em todas as circunstâncias.
Consulte as indicações na placa de identificação relativamente ao tipo e quantidade de refrigerante.
Respeite as seguintes medidas de proteção e regras de conduta:
• Armazenamento: Mantenha o recipiente bem fechado. Guarde num local fresco e seco. Proteja do
calor e da exposição direta à luz solar. Afaste de fontes de ignição.
• Manuseamento: Adote medidas contra a carga eletrostática. Garanta uma boa
ventilação/aspiração no local de trabalho. Verifique a estanqueidade dos acessórios, ligações e
condutas. Não inale o gás. Evite o contacto com os olhos ou com a pele.
• Antes de efetuar trabalhos em peças com refrigerante, retire o refrigerante até ser possível efetuar o
trabalho em segurança.
• Não coma, beba ou fume durante os trabalhos. Mantenha fora do alcance das crianças.
• Proteção de respiração: respirador independente do ar ambiente (em concentrações elevadas).
• Proteção ocular: óculos herméticos.
• Proteção das mãos: luvas de proteção (por exemplo, de couro).
• Proteção pessoal: vestuário protetor.
• Proteção cutânea: use creme protetor.
Além disso, a folha de dados de segurança para o refrigerante deverá ser respeitada!
Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais
superiores a 140 °F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma
proteção fechada. A proteção só deverá ser aberta por pessoal qualificado certificado 2.
Atenção!
Uso indevido!
2 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para
identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina.
Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de
refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
8 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Instruções de segurança
Nota!
Ar de entrada contaminado!
Para evitar a obstrução do permutador de calor, aconselha-se proceder à instalação de um filtro
adicional (ex. CLEARPOINT F040) em caso de ar à entrada altamente poluído (ISO 8573.1 classe 3.-.3
ou de qualidade inferior).
Atenção!
Aquecimento por incêndio!
Em caso de aquecimento devido a incêndio, os recipientes e tubos do sistema de refrigeração
poderão explodir.
Neste caso, proceda da seguinte maneira:
Desligue a central de refrigeração.
Desligue a ventilação mecânica do compartimento de maquinaria.
Use respiradores independentes do ar ambiente.
Os recipientes e materiais que se encontrarem cheios de refrigerante poderão explodir de forma
violenta em caso de incêndio.
Os refrigerantes em si são incombustíveis, mas ao degradarem-se originam produtos muito tóxicos a
temperaturas elevadas.
Retire o recipiente/material da zona de incêndio, uma vez que existe o risco de explosão!
Arrefeça os recipientes e as garrafas utilizando um jato de água direcionado a partir de um local
seguro.
Em caso de incêndio, use um extintor aprovado. A água não é um agente adequado para extinguir um
incêndio elétrico.
Isto só poderá ser efetuado por pessoas treinadas e informadas sobre os perigos provenientes do
produto.
Atenção!
Intervenção não autorizada!
As intervenções não autorizadas poderão colocar em perigo pessoas e materiais e da origem a
avarias.
As intervenções não autorizadas, modificações e uso indevido dos dispositivos sob pressão são
proibidos.
A remoção dos selos nos dispositivos de segurança é proibida.
Os operadores dos dispositivos deverão respeitar os regulamentos locais e nacionais dos
equipamentos sob pressão no país de instalação.
Nota!
Condições ambientais!
Caso o secador não seja instalado em condições ambientais adequadas, a sua capacidade para
condensar gás refrigerante será afetada. Esta situação poderá colocar uma maior carga no compressor
de refrigeração e provocar a perda de eficiência e desempenho do secador.
Por sua vez, este problema poderá provocar o sobreaquecimento dos motores do ventilador do
condensador, falhas nos componentes elétricos e uma avaria do secador. Uma falha deste tipo afetará
as considerações de garantia.
Não instale o secador num ambiente com químicos corrosivos, gases explosivos, gases tóxicos, calor
de evaporação, temperaturas ambientes elevadas ou com quantidades muito elevadas de pó e
sujidade.
3 Uso correto
O secador foi concebido, fabricado e testado para separar a humidade normalmente presente no ar comprimido.
Qualquer outro uso deverá ser considerado incorreto.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade decorrente de uma utilização não apropriado. O utilizador será o
único responsável por qualquer perigo resultante.
Além disso, uma utilização correta implica a observância das instruções de instalação, principalmente no que diz
respeito ao seguinte:
• A tensão e a frequência de alimentação principal.
• A pressão, temperatura e caudal do ar de entrada.
• A pressão, temperatura e caudal de água de refrigeração (refrigeração a água).
• A temperatura ambiente.
O secador é fornecido testado e totalmente montado. O utilizador só terá de ligar o dispositivo ao sistema conforme
descrito nos capítulos que se seguem.
Pos : 15 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Aussc hluss vom Anwendungs ber eich @ 0\mod_1236003439359_6.doc @ 13709
Nota!
Uso indevido!
Para o exame anterior ao início e para as inspeções periódicas, os regulamentos nacionais deverão ser observados
como, por exemplo, o regulamento de segurança industrial na República Federal da Alemanha. Em países fora da UE,
é necessário respeitar os respetivos regulamentos em vigor em tais países.
O uso adequado de dispositivos sob pressão é o requisito básico para um funcionamento seguro. Relativamente a
dispositivos sob pressão, é necessário observar os seguintes pontos:
• O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA só deverá ser usado dentro dos
limites de pressão e temperatura indicados pelo fabricante na placa de identificação.
• Não deverá ser efetuada qualquer soldadura nas peças sob pressão.
• O secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA não deverá ser instalado em salas
com ventilação insuficiente nem perto de fontes de calor ou substâncias inflamáveis.
• Para evitar fraturas resultantes do desgaste do material, o secador de refrigeração não deverá ser exposto a
vibrações durante o funcionamento.
• A pressão máxima de funcionamento indicada pelo fabricante na placa de identificação não deverá ser
ultrapassada. É da responsabilidade do instalador proceder à instalação dos dispositivos de segurança e controlo
adequados. Antes do arranque do secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA, o
gerador de pressão ligado (compressor, etc.) deverá estar definido para a pressão máxima permitida de
funcionamento. A salvaguarda integrada deverá ser verificada por uma agência de inspeção aprovada.
• Os documentos relacionados com o secador por refrigeração de ar comprimido DRYPOINT ® RAX 600-5000 NA
(manual, instruções de funcionamento, declaração do fabricante, etc.) devem ser mantidos em segurança para
referência futura.
• Não devem ser instalados ou colocados quaisquer objetos no secador por refrigeração de ar comprimido
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA nem nas linhas de ligação.
• A instalação do material só deverá ser realizada em locais sem possibilidade de formação de gelo.
• O funcionamento da fábrica é permitido apenas com a proteção e painéis protetores totalmente fechados e
intactos. É proibido o funcionamento do material com a proteção/painéis protetores danificados.
7 Armazenamento
Mantenha o dispositivo afastado de condições
meteorológicas extremas mesmo que ainda esteja
embalado.
Manter o secador sempre na posição vertical, mesmo
durante o armazenamento. As eventuais viragens
poderão causar danos irremediáveis a algumas partes da
unidade.
Se não for utilizado, o secador poderá ser armazenado
embalado em lugar fechado, não poeirento, a uma
temperatura entre +1°C e +50°C e com uma humidade
específica não superior a 90%. Se o período de
armazenamento for superior a 12 meses, deverá
contactar o fabricante.
SCC0001
Nota!
Condições ambientais!
Caso o secador não seja instalado em condições ambientais adequadas, a sua capacidade para
condensar gás refrigerante será afetada. Esta situação poderá colocar uma maior carga no compressor
de refrigeração e provocar a perda de eficiência e desempenho do secador.
Por sua vez, este problema poderá provocar o sobreaquecimento dos motores do ventilador do
condensador, falhas nos componentes elétricos e uma avaria do secador. Uma falha deste tipo afetará
as considerações de garantia.
Não instale o secador num ambiente com químicos corrosivos, gases explosivos, gases tóxicos, calor de
evaporação, temperaturas ambientes elevadas ou com quantidades muito elevadas de pó e sujidade.
-A-
IN
7
1 Compressor de ar
OUT
5
2 Pós-refrigerador
3 4 9
1 3 Separador de condensado
4 Pré-filtro
2 5 Grupo de derivação
6
9 9 9
6 Secador
8
7 Reservatório de ar comprimido
-B- 8 Filtro final
IN
7 Dreno de condensado
9
OUT BEKOMAT
3 4 5 9
1
2
6 9
9 9
A instalação tipo A é aconselhada quando a soma dos consumos equivale à capacidade do compressor.
A instalação tipo B é aconselhada quando os consumos de ar são fortemente variáveis e com valores instantâneos
muito maiores do que a capacidade dos compressores. A capacidade de armazenamento do reservatório deve
possibilitar a compensação de uma possível exigência maior de ar a curto prazo (pico de consumo de ar).
Caudal de ar efetivo = caudal de ar nominal do projeto x fator (F1) x fator (F2) x fator (F3) x fator (F4)
Exemplo:
O DRYPOINT RAX 600 tem um caudal nominal de projeto de 600 scfm (1019 m³/h). O caudal do ar máximo que se
pode obter com as seguintes condições de funcionamento é:
Pressão de entrada de ar = 120 psig (8 barg) Fator (F1) = 1,07
Temperatura ambiente = 115 °F (45 °C) Fator (F2) = 0,78
Temperatura de entrada de ar = 122 °F (50 °C) Fator (F3) = 0,68
Ponto de condensação em pressão = 50 °F (10 °C) Fator (F4) = 1,36
Para cada parâmetro de funcionamento existe um fator numérico correspondente que, multiplicado pelo caudal
nominal do projeto, determina o seguinte:
Transmissão de ar real = 600 x 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36 = 463 scfm (787 m³/h)
463 scfm (787 m³/h) é o caudal de ar máximo para o secador de acordo com as condições operativas acima
indicadas.
Para determinar o modelo de secador correto, divida o caudal de ar exigido pelos fatores de correção relativos aos
parâmetros acima indicados:
750
Caudal de ar nominal do projeto = = 972 scfm (1652 m³/h)
1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36
O modelo adequado para estes requisitos é DRYPOINT RAX 1000 (com uma capacidade nominal especif. de 1000
scfm [1698 m³/h]).
A temperatura e a quantidade de ar que entra no secador deverão respeitar os limites indicados na placa de identificação. As
tubagens de ligação não deverão conter pó, ferrugem, fragmentos ou outras contaminações e deverão corresponder ao caudal do
secador. Caso seja necessário tratar ar com uma temperatura muito elevada, poderá ser necessária a instalação de um
refrigerador final. Para facilitar a implementação das operações de manutenção, é recomendada a instalação de um sistema de
derivação.
O secador foi concebido com precauções especiais com vista a limitar as vibrações que poderiam surgir durante o funcionamento.
Recomenda-se, portanto, utilizar tubos de ligação (tubos flexíveis, juntas anti-vibração, etc.) que isolem o secador de possíveis
vibrações provenientes da tubagem.
Nota!
Ar de entrada contaminado!
No caso do ar de entrada estar muito contaminado (ISO 8573.1 classe 3.-3) ou com pouca qualidade,
recomendamos a instalação de um pré-filtro adicional (por exemplo, CLEARPOINT F040), para evitar a obstrução
===== Ende der Stüc kli ste =====
do permutador de calor.
8.4.1 Ligações de entrada / saída de ar com flange (apenas RAX 600 – 1250)
As ligações de entrada / saída de ar com flange e as uniões de fixação Victaulic ® localizam-se no interior da caixa por baixo do
secador (ver Fig. 1).
Proceda à montagem da flange (B) e da união de fixação Victaulic ® (A) conforme apresentado na Fig. 2
Tenha especial atenção para não danificar a junta da união de fixação Victaulic ® (A).
Aperte bem os dois parafusos da união de fixação Victaulic ® (ver Fig.3)
A
LGT0056
LGT0057
B
Fig.1 Fig. 2
Fig. 3
A temperatura e a quantidade de água de refrigeração deverão corresponder aos limites indicados na placa de
identificação. A secção transversal das linhas ligação, de preferência de tipo flexível, deverão estar livres de pó,
ferrugem, rebarbas ou outras impurezas. Recomenda-se, portanto, a utilização de linhas ligação (mangueiras
flexíveis, acessórios anti-vibração, etc.) que protejam o secador de possíveis vibrações provenientes da tubagem.
Nota!
Água de entrada contaminada!
Caso da água de entrada esteja muito contaminada, recomendamos a instalação adicional de um pré-
filtro (500 mícrones), para evitar a obstrução do permutador de calor.
ATENÇÃO!
Durante a colocação da tubagem do secador, as ligações das válvulas de admissão/descarga deverão
ser efetuadas conforme demonstrado no diagrama.
A não observância poderá resultar em danos.
Perigo!
Tensão de alimentação!
A ligação à rede de alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado e deverá
respeitar as leis vigentes na sua região.
Antes de efetuar a ligação, verifique a placa de identificação para evitar exceder os valores indicados. É admitida uma tolerância
de ±10% sobre a tensão.
A pessoa que efetua a instalação é responsável pelo fornecimento e instalação do cabo de alimentação. Certifique-se de que
fornece fusíveis ou disjuntores adequados com base na informação na placa de identificação.
LGT0027
LGT0025
QS
LGT0028
ATENÇÃO!
Prestar atenção ao sentido de rotação do compressor!
Neste sistema, a direção de rotação do compressor é supervisionada por uma proteção contra fase inversa (RPP).
Quando esta proteção é ativada, o DMC24 entra no modo de alarme (o LED de alarme fica intermitente eo
visor do DMC24 apresenta e ). Se o compressor não funcionar, o sentido de rotação deve ser alterado
invertendo duas das três fases de alimentação do secador. Esta operação deve ser realizada apenas por um
eletricista qualificado.
NÃO DESVIAR A PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o compressor
danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.
Perigo!
Tensão de alimentação e ausência de ligação à terra!
Importante: é necessário garantir que ao equipamento dispõe de ligação à terra.
Não utilize adaptadores para a ficha de alimentação.
Uma possível substituição da tomada só poderá ser efetuada por um técnico qualificado.
Perigo!
Ar comprimido e condensado sob pressão!
O condensado é descarregado com a mesma pressão do sistema.
O tubo de drenagem deverá estar protegido.
Não direcione o tudo do dreno de condensado na direção de pessoas.
O secador é fornecido com um dreno de condensado BEKOMAT com o nível controlado eletronicamente já integrado.
Ligue o dreno de condensado a um sistema ou recipiente de recolha aparafusando-o devidamente.
Não ligue o dreno a sistemas pressurizados.
Aconselha-se a instalação de um separador água-óleo para o qual são enviadas todas as descargas de
condensado provenientes de compressores, secadores, reservatórios, filtros, etc.
Recomendamos separadores óleo/água ÖWAMAT para o condensado dissipado do compressor e
estações de desintegração de emulsão BEKOSPLIT para condensado emulsionado.
9 Arranque
Preliminares para o arranque
Nota!
Ultrapassados os parâmetros de funcionamento!
Certifique-se de que os parâmetros de funcionamento estão em conformidade com os indicados na
placa de identificação do secador (tensão, frequência, pressão do ar, temperatura do ar, temperatura
ambiente, etc.).
Antes da expedição, este secador foi cuidadosamente testado, embalado e verificado. Verifique o bom estado do
secador durante o arranque inicial e o perfeito funcionamento durante as primeiras horas de operação.
O técnico e o utilizador deverão garantir que o secador não é utilizado sem painéis.
Nota!
O secador não deve ser iniciado mais de seis vezes por hora. Aguarde pelo menos cinco minutos
antes de cada nova ativação.
O utilizador é responsável por respeitar estas disposições. Arranques demasiado frequentes do
dispositivo podem causar danos irremediáveis
Siga as indicações abaixo para o primeiro arranque e para todos os arranques após um longo período
de inatividade ou após operações de manutenção.
O arranque deve ser efetuado por pessoal qualificado certificado.
ATENÇÃO!
Prestar atenção ao sentido de rotação do compressor!
Neste sistema, a direção de rotação do compressor é supervisionada por uma proteção contra fase
inversa (RPP).
Quando esta proteção é ativada, o alarme será ativado no DMC24 (o LED de alarme fica intermitente
e o visor do DMC24 apresenta e ). Se o compressor não funcionar, o sentido de rotação deve
ser alterado invertendo duas das três fases de alimentação do secador. Esta operação deve ser realizada
apenas por um eletricista qualificado.
NÃO DESVIAR A PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o
compressor danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.
Durante períodos de inatividade curtos (máx. dois a três dias), é aconselhável deixar o secador e o
painel de controlo ligados ao circuito de alimentação. Caso contrário, durante o arranque do secador,
seria necessário aguardar, pelo menos duas horas, até que o óleo no compressor atingisse a
temperatura de funcionamento especificada.
Arranque (consultar Secção 11.1«Painel de controlo»)
• Certifique-se de que o condensador está limpo (refrigeração a ar).
• Certifique-se de que o fluxo e a temperatura da água de refrigeração respeitam as indicações (refrigeração a
água).
• O visor do DMC24 apresenta .
• Mantenha o botão premido durante pelo menos 2 segundos para ligar o secador: Se o compressor tiver ficado
inativo durante um período suficiente, será iniciado imediatamente. Se não for o caso, o visor apresenta a
contagem decrescente dos segundos até o compressor reiniciar e o LED ficar intermitente (atraso máx. de
cinco minutos).
• Aguarde vários minutos e, em seguida, verifique se a temperatura do ponto de condensação, que é indicada no
visor do controlador eletrónico DMC24, está correta e se o condensado é ou não descarregado em intervalos
regulares.
• Ligue o compressor de ar.
Utilize apenas contactos sem potencial adequados para baixa tensão. Garanta um isolamento adequado
dos componentes potencialmente perigosos sujeitos a alta tensão.
ATENÇÃO!
Comando remoto ON-OFF (Ligar-desligar) / Rearranque automático A unidade poderá reiniciar
inesperadamente!
O utilizador assume a responsabilidade de instalar precauções específicas relativamente ao
possível arranque imprevisto do secador.
Nota!
Um ponto de condensação entre 32°F (0 °C) e +50 °F (+10 °C) na unidade de controlo é considerado
correto tendo em conta as possíveis condições de funcionamento (caudal, temperatura do ar de
entrada, temperatura ambiente, etc.).
Durante o funcionamento, o compressor de refrigeração está sempre em funcionamento. O secador deve ficar ligado
durante todo o período de utilização do ar comprimido, mesmo se o funcionamento do compressor de ar não for
contínuo.
Nota!
O secador não deve ser iniciado mais de seis vezes por hora. Aguarde pelo menos cinco minutos
antes de cada nova ativação.
O utilizador é responsável por respeitar estas disposições. Arranques demasiado frequentes podem
causar danos irremediáveis.
Arrefecimento a ar
Amperagem da Carga Total FLA [A] 6,1 7,1 10,5 11,5 14,7 16,5 18,4 23,0 31,0 38,0 40,0 49,0
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 75 < 80 <85
Peso [lb (kg)] 529 (240) 534 (242) 608 (276) 686 (311) 1021 (463) 1186 (538) 1190 (540) 1349 (612) 1830 (830) 2070 (940) 2330 (1055) 2650 (1200)
3/460/60
Arrefecimento a água
[kW] 2,27 2,92 3,75 4,90 5,00 5,90 7,20 8,40 9,80 12,30 12,50 20,00
Absorção eléctrica nominal
[A] 3,4 4,3 5,1 6,4 7,5 7,6 9,2 11,7 14,3 18,6 18,9 28,7
Amperagem da Carga Total FLA [A] 5,7 6,0 8,5 9,5 12,5 12,5 12,9 19,0 25,0 32,0 32,0 41,0
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 70 < 75 < 80
Peso [lb (kg)] 496 (225) 500 (227) 567 (257) 635 (288) 950 (431) 1098 (498) 1102 (500) 1239 (562) 1698 (770) 2072 (940) 2326 (1055) 2646 (1200)
(1) As condições nominais referem-se a uma temperatura ambiente de 100°F (38°C) e ar à entrada a 100 psig (7 barg) e 100°F (38°C)
(2) Verificar os dados indicados na placa de identificação.
(3) A pedido temperaturas diferentes.
21
Dados técnicos
22
Dados técnicos
MODELO DP RAX NA 600-F 800-F 1000-F 1250-F 1500-F 1750-F 2000-F 2500-F 3000-F 3750-F 4000-F 5000-F
[scfm] 600 800 1000 1250 1500 1750 2000 2500 3000 3750 4000 5000
Vazão nominal do ar (1) [m3/h] 1019 1358 1698 2123 2547 2972 3396 4245 5094 6368 6792 8490
[l/min] 16980 22640 28300 35375 42450 49525 56600 70750 84900 106125 113200 141500
Ponto de condensação (DewPoint) a condições nominais (1) [°F (°C)] 38 (3)
Temperatura ambiente nominal [°F (°C)] 100 (38)
Min….Max temperatura ambiente [°F (°C)] 34…122 (1…50)
Temperatura ar de entrada nom. [°F (°C)] 100 (38) max.158 (70)
Pressão nominal ar de entrada [psig (barg)] 100 (7)
Max. Pressão do ar de entrada [psig (barg)] 203 (14)
Queda de pressão na saída - ∆p [psi (bar)] 2.2 (0.15) 2.9 (0.20) 2.8 (0.19) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 1.9 (0.13) 2.6 (0.18) 3.6 (0.25) 2.8 (0.19) 3.8 (0.26) 2.8 (0.19) 4.1 (0.28)
Ligações entrada - saída ar [FL ANSI] 3" # 150 4" # 150 6" # 150 8" # 150
[kW] 2,65 3,25 4,60 5,60 6,40 7,50 8,60 9,80 12,20 14,70 15,70 23,50
Absorção eléctrica nominal
[A] 5,0 6,1 7,7 9,1 10,9 12,1 14,3 17,3 21,7 27,4 28,9 41,0
Arrefecimento a ar
Amperagem da Carga Total FLA [A] 7,4 8,6 12,7 13,9 17,8 20,0 22,3 27,8 37,5 46,0 48,4 59,3
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 75 < 80 <85
Peso [lb (kg)] 529 (240) 534 (242) 608 (276) 686 (311) 1021 (463) 1186 (538) 1190 (540) 1349 (612) 1830 (830) 2070 (940) 2330 (1055) 2650 (1200)
3/380/60
Arrefecimento a água
[kW] 2,27 2,92 3,75 4,90 5,00 5,90 7,20 8,40 11,90 14,90 15,10 24,20
Absorção eléctrica nominal
[A] 4,1 5,2 6,2 7,7 9,1 9,2 11,1 14,2 17,3 22,5 22,9 34,7
Amperagem da Carga Total FLA [A] 6,9 7,3 10,3 11,5 15,1 15,1 15,6 23,0 30,3 38,7 38,7 49,6
Max. nível de pressão sonora a 1 m [dbA] < 70 < 75 < 80
Peso [lb (kg)] 496 (225) 500 (227) 567 (257) 635 (288) 950 (431) 1098 (498) 1102 (500) 1239 (562) 1698 (770) 2072 (940) 2326 (1055) 2646 (1200)
(1) As condições nominais referem-se a uma temperatura ambiente de 100°F (38°C) e ar à entrada a 100 psig (7 barg) e 100°F (38°C)
(2) Verificar os dados indicados na placa de identificação.
(3) A pedido temperaturas diferentes.
reset
log
ESC
info
set
T2
K 3
T4 T3
T1
PQS0047
1 Interruptor principal
2 Unidade de controlo eletrónica DMC 24
3 Diagrama de fluxo do ar e gás refrigerante
Descrição do funcionamento
Princípio de funcionamento – Todos os modelos dos secadores descritos neste manual funcionam com base no
mesmo princípio. O ar quente e carregado de vapor quente entra num permutador de calor ar/ar. Depois, o ar flui
através de um evaporador que é igualmente conhecido como permutador de calor ar/refrigerante. A temperatura do ar
é reduzida para aproximadamente 36 °F (2 °C) para que o vapor de água condense e fique no estado líquido. O
líquido é continuamente recolhido e reunido no separador para ser removido pelo dreno de condensado. Em seguida,
o ar frio e seco é enviado através do permutador de calor ar/ar para ser reaquecido até 46°F (8°C) abaixo da
temperatura do ar de entrada à medida que sai do secador.
Circuito de refrigeração – O refrigerante circula através do compressor e chega a um condensador com uma elevada
pressão. Aqui ocorre a refrigeração, fazendo com que o refrigerante condense num estado líquido que se encontra sob
elevada pressão. O líquido é forçado a passar através de um tubo capilar onde a baixa de pressão resultante permite
ao líquido refrigerante evaporar a uma determinada temperatura. O refrigerante sob baixa pressão entra no permutador
de calor, onde se expande. O frio resultante da expansão serve para refrigerar o ar comprimido no permutador de calor.
Durante este processo, o refrigerante evapora. O gás de baixa pressão é devolvido ao compressor onde é novamente
comprimido. Em seguida, entra novamente no ciclo. Durante estes períodos em que a carga de ar comprimido é
reduzida, o refrigerante em excesso é desviado automaticamente de volta para o compressor através da válvula de
derivação de gás quente.
2 4 37
T2
P< 12.3 12.4 P> P
mA
12.2
T3 T4
6
36 43
1a
25
8
7 9 M
1
1b
12.1
T1 20
11 10
1c
DGF0134
13 21
2 4 37
T2
P> P
P< 12.3 12.4
mA
12.2
T3 T4
6
36 43
1a
25
7 18
1
1b 19
12.1
T1
11 10 20
1c
DGF0135
13 21
4 Pressóstato refrigerante HPS (P>) 19 Válvula reguladora da água de refrigeração (refrigeração a água)
6 Compressor de refrigeração 20 Recetor do líquido (RAX 3000-5000 /AC & RAX 600-5000 /WC)
REGULAÇÃO
A válvula reguladora foi ajustada durante a fase de ensaios segundo um valor predefinido que satisfaz 90%
das aplicações. No entanto, no caso de condições de funcionamento extremas do secador poderá haver a
necessidade de efetuar uma regulação mais cuidadosa.
Na fase de início de funcionamento, um técnico de refrigeração deverá verificar a pressão/temperatura de
condensação e, se necessário, proceder à regulação da válvula através do parafuso incluído na própria
válvula.
Para aumentar a temperatura de condensação, rode os parafusos de regulação no sentido contrário aos
ponteiros do relógio; para diminuir, rode os parafusos no sentido dos ponteiros do relógio.
Regulação da válvula de água: R134.a pressão 145 psig (± 7,3 psi) [10 barg (± 0,5 bar)]
R407C pressão 232 psig (± 7,3 psi) [16 barg (± 0,5 bar)]
Secador do filtro
Apesar da aspiração controlada, poderá ocorrer a acumulação de vestígios de humidade no circuito de refrigeração.
O secador do filtro serve para absorver esta humidade e para a aglutinar.
Tubo capilar
O tubo capilar é um pedaço de tubo de cobre com diâmetro reduzido que, colocado entre o condensador e o
evaporador, cria um estrangulamento da passagem do líquido refrigerante. A redução de pressão serve para alcançar
a temperatura ideal no interior do evaporador. Quanto menor for a pressão de saída do capilar, menor será a
temperatura de evaporação.
O diâmetro e o comprimento do tubo interior são cuidadosamente dimensionados para garantir o melhor desempenho
do secador. Não são necessárias regulações nem trabalhos de manutenção.
REGULAÇÃO
A válvula de derivação de gás quente é regulada durante a fase de testes no fabrico. Geralmente não é
necessária nenhuma regulação; no entanto, se for necessário, esta operação deve ser efetuada por um
técnico de refrigeração experiente.
AVISO
O uso das válvulas de manutenção Schrader de ¼” deverá ser justificado por um problema real de
funcionamento no sistema de refrigeração. Cada vez que se efetua a ligação de um manómetro, parte do
refrigerante é libertada.
Sem fluxo de ar comprimido a atravessar o secador, rode o parafuso de regulação (posição A da figura)
até alcançar o valor desejado:
Regulação de gás quente: R407C pressão 65,3 psig (+1,45 / -0 psi) [4,5 barg (+0,1 / -0 bar)]
2x 8 mm
A 5/16 in.
-
A
4 mm
5/32 in.
-
VLY0001
+
VLY0003
LPS: Proteção de baixa pressão no lado de aspiração do compressor que é ativada quando a pressão desce
abaixo do valor predeterminado. Os valores são repostos automaticamente quando se restabelecem as
condições nominais.
Pressão de regulação: R 407 C Paragem 24,7 psig (1,7 barg) - Arranque 39,2 psig (2,7 barg)
HPS: A unidade de controlo de alta pressão no lado de descarga do compressor é ativada quando a pressão
excede o valor predeterminado. Dispõe de um botão de reposição presente no próprio pressóstato.
Pressão de regulação: R 407 C Paragem 435 psig (30 barg) - Reposição manual P<334 psi
(P<23 bar)
Nota!
A resistência de aquecimento tem de ser ligada pelo menos duas horas antes do arranque do
compressor de refrigeração.
reset
log
ESC
info
PQS0046
set
DISPLAY
LED BOTÃO
Compressor ligado (ON) - verde Ligado (ON)
Dreno Ligado (ON) – verde Desligado (OFF)
Ventoinha 1st fase Ligada (ON) – verde Aumentar
Ventoinha 2.ª fase Ligada (ON) – verde Diminuir
Aviso de manutenção – laranja log Registo
Alarme – vermelho info Menu de informações
Botão de teste dreno de
Controlo remoto ativo ESC
condensado / ESC
info Menu de regulação do
Temperatura em °C set
instrumento
reset
Temperatura em °F log Repor alarme e/ou serviço
Pressão em bar(g)
Pressão em psi(g)
O DMC24 controla todas as operações, alarmes e as configurações de instrumento do secador. O visor e os LEDs
indicam todas as condições de operação.
O LED indica que o compressor está ligado (ON).
O funcionamento das ventoinhas é indicado pelos LEDs e .
Durante o funcionamento normal, o mostrador visualiza a temperatura do ponto de condensação.
Informações Descrição
HP – Pressão de condensação HP
Para REPOR o aviso de serviço, prima simultaneamente os log botões durante três segundos. Apenas será
reposto o aviso de serviço guardado. Os avisos de serviço que ainda se encontrem ativos serão indicados pelo
LED intermitente.
NOTA: o operador/pessoal da manutenção deve verificar o secador e resolver o problema que originou a
ativação do aviso de manutenção.
HdP – High dew point: ponto de condensação muito alto, superior ao valor HdA ajustado.
drn - Dreno: falha no dreno de condensado (abertura do contacto DRN – ver diagrama elétrico
- Atraso de 20 minutos)
dt – Temperatura de saída: temperatura de saída do compressor (sonda T4) fora dos valores
normais mas dentro dos limites de segurança
Regulação T4> 90°C (194°F) atraso de três minutos / reposição T4< 85°C (185°F)
NOTA: com o secador em funcionamento, mas sem pressão de sistema, pode ocorrer a ativação do
aviso de problemas na drenagem.
Alarme Descrição
HP – High pressure: a proteção HPS contra a alta pressão do refrigerante foi ativada (nota: o
interruptor de pressão tem um botão de reposição)
LP – Low pressure: a proteção LPS contra a baixa pressão do refrigerante foi ativada
COn – Compressor: a proteção do compressor e/ou a proteção contra fase inversa RPP foi ativada
Hdt – High outlet temperature: temperatura de saída do compressor fora do limite de segurança
Regulação T4> 100°C (212°F) atraso de um minuto / reposição T4< 90°C (194°F)
ICE – ICE / Congelamento: A temperatura do permutador (sonda T1) está demasiado baixa e origina
congelamento do condensado.
Regulação T1< -3°C (27°F) atraso um minuto / repor T1> 0°C (32°F)
ATENÇÃO!
Comando remoto ON-OFF (Ligar-desligar) / Rearranque automático A unidade poderá reiniciar
inesperadamente!
O utilizador assume a responsabilidade de instalar precauções específicas relativamente ao
possível arranque imprevisto do secador.
O secador é ligado, não são indicados quaisquer avisos de serviço nem alarmes (ativos e ainda não
4 5 6 repostos).
O secador é ligado ou é indicado um aviso de serviço ou um alarme (ativo e ainda não reposto).
4 5 6
O acesso ao menu de informações é confirmado pela mensagem no mostrador (primeiro parâmetro do menu).
Use as setas e para avançar para o seguinte/anterior.
Mantenha info pressionado para visualizar o valor do parâmetro selecionado e use as setas e para modificar
o valor. Solte a tecla info para confirmar o valor indicado e passar ao parâmetro seguinte.
Prima o botão ESC para sair do menu de configuração (se não premir qualquer botão, o menu é abandonado
automaticamente após 2 segundos).
Configuração
ID Descrição Limites Resolução standard
Ton - drain time ON: tempo ligado (ON) da válvula de dreno de
condensado 0 … 20 seg. 1 seg. 00
00 = Dispositivo de drenagem eletrónico instalado
ToF - drain time OFF: período de pausa para a válvula do dreno
1 … 20 min 1 min. 1
de condensado
HdA - Alarme de Ponto de Condensação Alto: Limite de alarme 0,5 °C 20
0,0… 25,0 °C ou
para um ponto de condensação elevado (o alarme desliga-se ou ou
32 … 77 °F
quando a temperatura desce 1°C/2°F abaixo do ponto de alarme) 1 °F 68
Hdd - High DewPoint Delay: tempo de atraso para o aviso do 01 … 20
1 min. 15
ponto de condensação alto. minutos
HdS - High DewPoint alarm STOP : selecione se o alarme de
ponto de condensação elevado parar o secador (YES) ou não SIM … NÃO - nO (Não)
parar o secador (nO)
SrV - Service Setting: configuração do temporizador de aviso de
0,0 … 9,0 0,5
manutenção. 8,0
(x 1000) horas (x1000) horas
00 = temporizador de aviso de manutenção desativado.
Nota!
Estes drenos de condensado BEKOMAT foram concebidos, em particular, para funcionamento num
secador por refrigeração DRYPOINT RAX. A instalação noutros sistemas de processamento de ar
comprimido ou a substituição por drenos de outra marca pode originar avarias. A pressão máxima de
funcionamento (consulte a placa de identificação) não deverá ser ultrapassada!
Certifique-se de que a válvula a montante está aberta quando o secador começa a funcionar.
Para um funcionamento seguro, o dispositivo só poderá ser instalado e operado em conformidade com as
indicações das presentes instruções de funcionamento. Além disso, as disposições estatutárias nacionais e
operacionais e os regulamentos de segurança, bem como os regulamentos sobre prevenção de acidentes
necessários para o caso respetivo de aplicação, deverão ser observados durante a utilização. Isto aplica-se da
mesma forma quando são utilizados acessórios.
Perigo!
Ar comprimido!
Risco de ferimento ou morte através do contacto com a fuga rápida ou súbita de ar comprimido ou através
da explosão de componentes da máquina não seguros e/ou prestes a explodir.
O ar comprimido é uma fonte de energia altamente perigosa.
Nunca deverá trabalhar no secador quando o sistema estiver sob pressão.
Nunca deverá direcionar a saída de ar comprimido ou as mangueiras do dreno de condensado na direção das
pessoas.
A manutenção correta do secador é da responsabilidade do utilizador. Se as instruções dos capítulos "Instalação"
e "Manutenção, identificação avarias, peças de reposição e eliminação" não forem cumpridas, a garantia será
invalidada. Uma manutenção incorreta poderá resultar em situações de perigo para o pessoal e/ou para o
dispositivo.
Perigo!
Tensão de alimentação!
O contacto com peças não isoladas sob tensão envolve um risco de choque elétrico que poderá resultar em
ferimentos e na morte.
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente qualificado
e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de manutenção no dispositivo, é necessário
respeitar os seguintes requisitos:
Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada para
operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá ser ligada
novamente durante as operações de manutenção.
3 Pessoal qualificado certificado são pessoas autorizadas pelo fabricante, com experiência e formação técnica, com bons
conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis e que têm capacidade para desempenhar os trabalhos necessários e para
identificar e evitar quaisquer riscos durante o transporte, instalação, funcionamento e manutenção da máquina.
Os operadores qualificados e autorizados são pessoas instruídas pelo fabricante relativamente ao manuseamento do sistema de
refrigeração, com experiência e formação técnica e com excelentes conhecimentos sobre as respetivas disposições e leis.
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 33
Manutenção, resolução de problemas, peças sobresselentes e desmontagem
Antes de executar quaisquer operações de manutenção no secador, desligue-o e aguarde, pelo menos, 30
minutos.
Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais superiores a 140
°F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma proteção
fechada. A proteção só poderá ser aberta por pessoal qualificado certificado.
Alguns componentes podem atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Evite qualquer contacto até o
sistema ou o componente arrefecer.
DIARIAMENTE:
• Certifique-se de que o ponto de condensação indicado no instrumento eletrónico está correto.
• Certifique-se de que o sistema do dreno de condensado funciona corretamente.
• Certifique-se de que o condensador está limpo.
A CADA 200 HORAS OU MENSALMENTE
• Limpe o condensador utilizando um jato de ar (máx. 2 bar / 30 psig) do interior
para o exterior. Tenha cuidado para não danificar as pás de alumínio do
conjunto de refrigeração.
• Por fim, verifique o funcionamento do dispositivo.
A CADA 1000 HORAS OU ANUALMENTE
• Verifique todos os parafusos, braçadeiras e ligações do sistema elétrico, certificando-se que estão
todos devidamente apertados. Verifique se existem fios cortados ou descarnados no dispositivo.
• Verifique se existem sinais de óleo e fugas do líquido de refrigeração no circuito de refrigeração.
• Meça e registe a amperagem. Verifique se as leituras estão dentro dos parâmetros aceitáveis, tal
como indicado na tabela de especificações.
• Inspecione os tubos do dreno de condensado e substitua-os caso necessário.
• Por fim, verifique o funcionamento do dispositivo.
Resolução de problemas
A operação de equipamentos com alimentação elétrica só deverá ser realizada por pessoal competente
qualificado e autorizado. Antes de ser possível realizar quaisquer operações de manutenção no
dispositivo, é necessário respeitar os seguintes requisitos:
Certifique-se de que a alimentação elétrica está desligada e que a máquina está desligada e marcada
para operações de manutenção. Certifique-se igualmente de que a fonte de alimentação não poderá
ser ligada novamente durante as operações de manutenção.
Atenção!
Superfícies quentes!
Durante o funcionamento, vários componentes podem alcançar temperaturas superficiais superiores a
140 °F (60 °C). Existe o risco de queimaduras.
Todos os componentes que possam atingir estas temperaturas estão instalados no interior de uma
proteção fechada. A proteção só poderá ser aberta por pessoal qualificado certificado.
Alguns componentes podem atingir temperaturas elevadas durante o funcionamento. Evite qualquer
contacto até o sistema ou o componente arrefecer.
FALHA CAUSA PROVÁVEL - INTERVENÇÃO SUGERIDA
O secador não Verifique a fonte de alimentação.
entra em Verifique a cablagem elétrica.
funcionamento.
Avaria do fusível (ver FU1/FU2/FU4 no diagrama elétrico) no circuito auxiliar – substitua-o e
verifique o correto funcionamento do secador.
DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
O compressor de A proteção interna foi ativada – aguarde 30 minutos e tente novamente.
refrigeração não Verifique a cablagem elétrica.
funciona.
DMC24- Atraso interno do dispositivo – o visor apresenta os segundos que faltam para o
arranque.
DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
Se o defeito persistir, substitua o compressor.
A ventoinha do Verifique a cablagem elétrica.
condensador não O contactor de alimentação da ventoinha está avariado (ver KV1/KV2 no diagrama elétrico) –
funciona substitua-o.
(refrigeração a
ar). DMC24- O LED está ligado – ver o ponto correspondente.
Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
Se o defeito persistir, substituir a ventoinha.
Ponto de O secador não arranca - consulte o parágrafo correspondente.
condensação O sensor de ponto de condensação T1 não está a medir a temperatura corretamente -
demasiado alto empurrar o sensor até o mesmo tocar no fundo da manga de imersão do tubo de alumínio.
O compressor de refrigeração não funciona - consulte o parágrafo correspondente.
A temperatura ambiente é demasiado elevada ou não a permuta de ar é insuficiente –
garanta uma ventilação adequada (refrigeração a ar).
O ar de entrada é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento indicadas
da placa de identificação.
A pressão do ar de entrada é demasiado baixa - restabeleça as condições de funcionamento
indicadas da placa de identificação.
A saída do ar de entrada é mais quente do que o previsto para o funcionamento – reduza a
saída - restabeleça as condições de funcionamento indicadas da placa de identificação.
O condensador está sujo - limpe-o (refrigeração a ar)
A ventoinha não funciona - consulte o parágrafo específico (refrigeração a ar).
A água de refrigeração é demasiado quente - restabeleça as condições de funcionamento
indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
O caudal da água de refrigeração é insuficiente - restabeleça as condições de funcionamento
indicadas da placa de identificação (refrigeração a água).
O secador não drena o condensado - consulte o parágrafo específico.
A válvula de derivação do gás quente precisa de ser calibrado – contactar um técnico
qualificado para repor a calibragem nominal.
Perda de gás refrigerante - contacte um especialista em equipamento de refrigeração.
DMC24- o LED Com um LED a piscar: um ou mais alarmes estão ativos e o visor exibe e os
está aceso.
alarmes ativos. Quando o LED está aceso: um ou mais alarmes têm de ser repostos e o
visor apresenta e os alarmes que já não se encontram ativos mas que têm de ser
repostos.
Os alarmes são indicados pelas seguintes mensagens:
1. : O interruptor de alta pressão HPS foi ativado (alta pressão do refrigerante) porque a
pressão de condensação é demasiado elevada – consulte o parágrafo correspondente (NOTA:
prima o botão de reposição no interruptor de pressão HPS quando o problema for eliminado).
2. : Interruptor de pressão HPS (baixa pressão) acionado porque a pressão do refrigerante é
demasiado baixa – consulte o parágrafo correspondente.
3. : Con – A proteção elétrica do compressor foi ativada (ver Q1/QC1 no diagrama elétrico)
– reposição e verifique o perfeito funcionamento do secador.
4. : Con – durante o primeiro arranque - A ligação elétrica do compressor está ligada
incorretamente (ver RPP no diagrama elétrico) – mude a direção de rotação e troque as duas
fases. Esta operação deve ser realizada apenas por um eletricista qualificado. NÃO EVITE A
PROTEÇÃO RPP: Se for posto a funcionar no sentido de rotação errado, o compressor
danificar-se-á imediatamente. Isto anulará a garantia.
5. : Con – está em falta uma fase da alimentação elétrica do secador (ver RPP no diagrama
elétrico) – reponha a fase em falta.
6. : Con – O protetor de fase inversa (RPP) está avariado – substitua-o.
7. : Con – Se estiver instalado – A proteção térmica no interior do compressor disparou (ver
MC1 no diagrama de ligações) – aguarde 30 minutos e tente novamente.
8. : FAn – A proteção elétrica da ventoinha disparou (consulte QV1 no diagrama elétrico) –
reponha e verifique o funcionamento perfeito do secador (refrigerado a ar).
9. : FAn – A proteção térmica da ventoinha disparou (consulte MF no diagrama de circuitos
– aguarde 30 minutos e tente novamente (refrigerado a ar).
10. : Hdt – A proteção da temperatura de saída do compressor foi acionada como resultado
de uma temperatura muito alta (sonda T4) – consulte o parágrafo correspondente.
11. : ICE – A temperatura no interior do permutador (sonda T1) é demasiado baixa – o ponto
de condensação é demasiado baixo – consulte o parágrafo correspondente.
12. : LCP – A pressão de condensação é demasiado baixa – ver o parágrafo correspondente.
13. : PF4 – Falha na sonda de temperatura T4 (saída do compressor) – verifique a ligação
elétrica e/ou substitua a sonda.
14. : PFP – Falha no transdutor de pressão BHP (pressão de condensação) – verifique as
ligações elétricas e/ou substitua o transformador.
NOTA: Os alarmes têm de ser repostos quando o problema for eliminado (prima simultaneamente
reset
log
os botões durante três segundos).
O LED DMC24- Quando o LED fica intermitente, um ou mais avisos de manutenção estão ativos. Quando
está aceso.
o LED está aceso: é necessário repor um ou mais avisos de serviço. O visor apresenta a
temperatura do ponto de condensação e o aviso de serviço que está ativo ou que ainda não foi
reposto.
Os avisos de manutenção são indicados pelas seguintes mensagens:
1. : PF1 – Falha na sonda de temperatura T1 (ponto de condensação) – verifique a ligação
elétrica e/ou substitua a sonda.
2. : PF2 – Falha na sonda de temperatura T2 (entrada de ar) – verifique os cabos elétricos
e/ou substitua a sonda.
3. : PF3 – Falha na sonda de temperatura T3 (admissão do compressor) – verifique a
ligação elétrica e/ou substitua a sonda.
4. : Hdp – Ponto de condensação demasiado elevado (mais elevado do que o valor de
alarme ajustado) – consulte o parágrafo correspondente.
5. : Ldp – Ponto de condensação demasiado baixo – consulte o parágrafo correspondente.
6. : drn – O dreno de condensado não funciona corretamente (contacto do dreno de
condensado aberto) – consulte o parágrafo correspondente - Atraso de 20 minutos.
7. : SrV – Manutenção – tempo de notificação de manutenção expirado (parâmetro SrV) –
execute a manutenção agendada e reponha o contador de horas.
8. : dt – A temperatura de alimentação do compressor é demasiado elevada (sonda T4) – ver
o parágrafo correspondente.
9. : HCP – Temperatura de condensação demasiado elevada – consulte o parágrafo
correspondente.
10.
NOTA: Os serviços têm de ser repostos quando o problema for eliminado (prima
reset
log
simultaneamente os botões durante pelo menos três segundos).
Atenção!
Refrigerante!
Os trabalhos de manutenção e de reparação nos sistemas de refrigeração devem ser desempenhados
apenas por técnicos de assistência BEKO em conformidade com as disposições locais.
A totalidade do refrigerante no sistema deverá ser recolhida para fins de reciclagem, recuperação de
recursos ou eliminação.
O refrigerante não deverá ser descarregado para o ambiente.
O secador é fornecido pronto a funcionar e carregado com fluido refrigerante tipo R407C.
Caso detete uma fuga de refrigerante, contacte um técnico de manutenção BEKO. Antes de qualquer
intervenção, a sala necessita de ser ventilada.
Quando o circuito de refrigeração necessitar de ser recarregado, contacte também um técnico de
assistência BEKO
Encontrará o tipo e quantidade de refrigerante na placa de identificação do secador.
Desmontagem do secador
Quando o secador for desmontado, todas as peças e materiais de funcionamento deverão ser eliminados
separadamente.
Componente Material
Refrigerante R407C, óleo
Painel superior e suportes Aço estrutural, revestimento de tinta epoxídica
Compressor de refrigeração Aço, cobre, alumínio, óleo
Permutador de calor em alumínio Alumínio
Unidade do condensador Alumínio, cobre, aço estrutural
Tubo Cobre
Ventoinha Alumínio, cobre, aço
Válvula Latão, Aço
Dreno de condensado BEKOMAT PVC, alumínio, aço
Isolante Borracha sintética sem CFC, polistireno, poliuretano
Cabo elétrico Cobre, PVC
Componentes elétricos PVC, cobre, latão
Recomendamos seguir as normas de segurança em vigor para a eliminação de cada tipo de material.
O refrigerante contém partículas de óleo de lubrificação que são libertadas pelo compressor.
O refrigerante não deverá ser descarregado para o ambiente. Deverá ser extraído do secador utilizando
um dispositivo apropriado e depositado num centro de recolha.
MC : Compressor
MV : Ventoinha do condensador
DMC24RU : Módulo do visor do DMC24 – controlo do secador de ar
DMC24MA : Módulo principal do DMC24 – controlo do secador de ar
BT1 : Sonda de temperatura T1 – ponto de condensação
BT2 : Sonda de temperatura T2 – ENTRADA de ar
BT3 : Sonda de temperatura T3 – Aspiração do compressor
BT4 : Sonda de temperatura T4 – Descarga do compressor
BHP : Transdutor de pressão do refrigerante
HPS : Pressóstato - lado da descarga do compressor (ALTA PRESSÃO)
LPS : Pressóstato - lado da aspiração do compressor (BAIXA PRESSÃO)
ELD : Dreno BEKOMAT
EVD : Dreno temporizado (não utilizado)
QS : Interruptor principal com dispositivo de bloqueio
RC : Aquecedor do cárter do compressor
TR : Autotransformador
BN = CASTANHO OR = LARANJA
BU = AZUL RD = VERMELHO
BK = PRETO WH = BRANCO
YG = AMARELO/VERDE WH/BK = BRANCO/PRETO
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[2-6] [2-7]
FUSE MAX 16 A
QC1
FU3
600 6.3
800 6.3
RPP
900 7.0 L1 L2 L3 FU2
1000 9.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
1250 10.0 KC1 KV0 KV2 KV1
[2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6
QV1
[2-6] 11
600 1.6 KC1
[2-1] 12
800 1.6
13.3.2 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 1/3
900 2.2
1000 2.2
1250 2.2
U V W1 V2
W
M V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK
MC1 [2-7] RC
MV1 A B
55
Anexos
56
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
DMC24RU
13 13
QC1 QV1
LPS [1-3] [1-5]
12 14 14 14
HPS [2-6]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]
P 12 14
mA
RPP
[1-2] 11
[2-6]
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
MAX 2A - 48V
A
13.3.3 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 2/3
22 24 [2-8]
4 5 6 4 5 6
EVD
GND N/- CO
X3.2 X1.2 X2.2
A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 [2-8]
A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2
12
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6]
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD110 00
Note :
Sheet 02 of 03
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 5
1
7 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 8 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
9 024
10 00
11 DR1
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 13-14 IF NOT INSTALLED 12 DR2
2
ELD
13 CDI
14 DI5
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
XP
3
L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
4
5
FU3
PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL
FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL
TF
FUSES
REPLACEMENT
FU2
FU1
DMC24MA
6
QC1
KC1
QV1
KV0
RPP
KHP
7
KV1
Note :
KV2
Drawing no. :
QS1
X1
XP
8
FRUCT5478QCD110
Sheet
03
9
of
03
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.4 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Folha 3/3
Anexos
58
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1 QV1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[2-6] [2-7]
FUSE MAX 32 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 6sqmm/10AWG
QC1
FU3
1500 13.0
1750 13.0
RPP
2000 14.0 L1 L2 L3 FU2
2500 14.0 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5
KC1 KV0 KV2 KV1
QV1 [2-1] [2-2] [2-2] [2-3]
11 12 14 2 4 6 2 4 6 2 4 6 2 4 6
11
[2-6]
1500 4.4 KC1
1750 4.4 [2-1] 12
2000 4.4
2500 4.4
13.3.5 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 1/4
U V W1 V2
W
M MV1 V1
M U2
3 3
U1 W2
TK TK
MC1 [2-7]
W1 V2
MV2 V1
M U2
3 RC
U1 W2 A B
TK TK
[2-8]
(*) See dryer nameplate
(1) With Auto-Transformer TR installed
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet of
DMC24RU
13 13
QC1 QV1 MV2
LPS [1-3] [1-5] [1-5]
12 14 14 14
HPS [3-1]
P
KHP
P [2-0] 11
BHP BT1 BT2 BT3 BT4 MV1
[1-5]
P 12 14
mA
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
MAX 2A - 48V
A
13.3.6 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 2/4
22 24 4 5 6 4 5 6
A
KHP NO Alarm Alarm
21 and or
[2-0] Power ON Power OFF
EVD
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[2-4] [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 12
[3-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 24 21
[2-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [3-2]
22 [1-3] [1-5] [1-7] [1-6] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 02 of 04
59
Anexos
60
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
[2-8]
[2-8]
12 14 22 24
KDR KDR
[2-5] 11 [2-5] 21
ELD1 ELD2
X3.1 X1.1 X2.1 X3.1 X1.1 X2.1
IN1 L/+ NO IN1 L/+ NO
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD120 00
Note :
Sheet 03 of 04
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 35
1
7
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 8 DI4
MV2
9 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 10 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
11 024
2
12 00
13 31
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 15-16 IF NOT INSTALLED 14 32
15 CDI
ELD1
16
17 024
18 00
19 33
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 34
3
22
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
XP
4
L1 L1
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDE L2 L2
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
5
FU3
QC1
KC1
TF
6
KV0
QV1
FU2
RPP
KDR
KV1
KHP
DMC24MA
KV2
7
FU1
Note :
FUSES
Drawing no. :
REPLACEMENT
XP
QS1
8
X1
PANEL
CONTROL
INDUSTRIAL
FILE NUMBER
CONTROL PANEL
OPEN INDUSTRIAL
FRUCT5478QCD120
Sheet
04
9
of
04
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.8 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Folha 4/4
Anexos
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
[2-0]
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG
FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14
11
[3-6]
KC1
13.3.9 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 1/6
[3-1] 12
U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]
MC1
RC
A B
[1-9]
QV1
[3-6]
W1 V2 W1 V2
MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
W1 V2
MV2 V1
M U2
3
U1 W2
TK TK
[3-6]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet 02 of 06
63
Anexos
64
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.11 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 3/6
MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet 03 of 06
[3-8]
[3-8]
12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of
65
04 06
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 66
TYPE
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 15
1
9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2
11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2
MV3
13
14 DI4
15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3
19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1
22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4
ELD2
28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3
34
35 024
5
36 00
37 47
38 48
39 DI5
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6
00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7
V1.1 S3
Note :
W1.1 T3
3
W2.1 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4
Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8
3
W2.2 R4
M
FAN MOTOR
U2.2 S4
MV3
V2.2 T4
FRUCT5478QCD131
Sheet
XP
05
L1 L1
9
of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.13 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 5/6
Anexos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FU3 FU2
QS1
FU1
TF
DMC24MA
KDR
KHP
RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL
OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL
FILE NUMBER
13.3.14 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 3000 NA - Folha 6/6
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD131 00
Note :
Sheet of
67
06 06
Anexos
68
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
[2-0]
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG
FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14
11
[3-6]
KC1
13.3.15 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 1/6
[3-1] 12
U V
W
M
3
M1 M2
[3-6]
MC1
RC
A B
[1-9]
QV1 QV1
[3-6]
3750 6.6
4000 9.0
W1 V2 W1 V2
MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
W1 V2 W1 V2
MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet 02 of 06
69
Anexos
70
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.17 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 3/6
MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of
[3-8]
[3-8]
12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of
71
04 06
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 72
TYPE
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 15
1
9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2
11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2
MV3
13
FAN THERMAL PROTECTION
4000scfm DRYER ONLY - AIR COOLED ONLY 14 DI4
MV4
19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
20 42
21 CDI
ELD1
22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
26 44
27
4
ELD2
28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
32 46
33
ELD3
34
35 024
5
36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
4000scfm DRYER ONLY 38 48
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 39 DI5
ELD3
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6
00 00
230 230
X1A
U1.1 R3
7
V1.1 S3
Note :
W1.1 T3
3
W2.1 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4
Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8
3
W2.2 R4
M
FAN MOTOR
2xFAN MOTOR 4000scfm DRYER ONLY U2.2 S4
MV4
MV3
V2.2 T4
FRUCT5478QCD132
Sheet
XP
05
L1 L1
9
of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.19 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 5/6
Anexos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FU3 FU2
QS1
FU1
TF
DMC24MA
KDR
KHP
RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL
OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL
FILE NUMBER
13.3.20 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 4000 NA - Folha 6/6
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD132 00
Note :
Sheet of
73
06 06
Anexos
74
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
[2-0]
TR
QS1
FU1
3/460V/60Hz+PE (*) QC1
OR
3/380V/60Hz+PE (*) (1)
[3-6]
FUSE MAX 63 A
RCD Id 0.03A suggested TF
Smin 16sqmm/6AWG
FU3
RPP
L1 L2 L3 FU2
1 3 5
KC1
[3-1]
2 4 6 11 12 14
11
[3-6]
13.3.21 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 1/6
KC1
[3-1] 12
U/T1 V/T2 L1 L2 L3
W/T3
M
3 L N S1 S2 M1 M2
[3-6]
RC
A B
[1-9]
QV1
[3-6]
W1 V2 W1 V2
MV1 V1
M U2 MV3 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
W1 V2 W1 V2
MV2 V1
M U2 MV4 V1
M U2
3 3
U1 W2 U1 W2
TK TK TK TK
[3-6] [3-8]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
75
Sheet 02 of 06
Anexos
76
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Anexos
13 13 DMC24RU
QC1 QV1
[1-3] [2-2]
LPS 14 14
12 14
MV3
[2-6] [4-1]
HPS P
KHP MV1
[3-0] 11 12 14
[2-3]
P
RPP
[1-5] 11
14 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
J2 J1
EXP DISPLAY
DMC24MA
K J3-RS485
I II T ZL
15 13 9 12 11 10 8 7 1 2 3 4 5 6 A B
13.3.23 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 3/6
MAX 2A - 48V
A 22 24
A
KHP
[3-0] 21
4 5 6 4 5 6
A1 A1 A1 A1 A1 A1
KHP KC1 KV0 KV1 KV2 KDR
A2 A2 A2 A2 A2 A2
B
14 11 1 2 1 2 1 2 1 2 14 11
[3-4] [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 12
[4-0]
12 3 4 3 4 3 4 3 4
24 21
[1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 24 21
[3-2] 5 6 5 6 5 6 5 6 [4-2]
22 [1-4] [2-2] [2-4] [2-3] 22
11 12 11 12 11 12 11 12
[1-9] NU NU NU 34 31
32
[4-5]
44 41
42
[4-7]
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of
[3-8]
[3-8]
12 14 22 24 32 34 42 44
KDR KDR KDR KDR
[3-5] 11 [3-5] 21 [3-5] 31 [3-5] 41
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet of
77
04 06
Anexos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 78
TYPE
WIRE
TERMINAL
TERMINAL
0
X1
1 024
HIGH PRESSURE SWITCH
2 12
HPS
3 CDI
LOW PRESSURE SWITCH
4 DI2
LPS
5 15
1
9
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 10
MV2
11
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 12
2
MV3
13
FAN THERMAL PROTECTION
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED 14 DI4
MV4
15 UDT
CONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE 16 00
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USED
17 024
18 00
3
19 41
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED 20 42
21 CDI
ELD1
22
23 024
24 00
25 43
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED 26 44
27
4
ELD2
28
29 024
30 00
31 45
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED 32 46
33
ELD3
34
35 024
5
36 00
37 47
ELECTRONIC LEVEL DRAINER
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED 38 48
39 DI5
ELD4
40
RC1 00
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
RC2 10
RC
6
00 00
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION SUPPLY
230 230
MC1
X1A
U1.1 R3
7
V1.1 S3
Note :
W1.1 T3
3
W2.1 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.1 S4
Drawing no. :
MV2
MV1
V2.1 T4
U1.2 R3
V1.2 S3
W1.2 T3
8
3
W2.2 R4
M
2x FAN MOTOR
U2.2 S4
MV4
MV3
V2.2 T4
FRUCT5478QCD133
Sheet
XP
05
L1 L1
9
of
ONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED L3 L3
06
00
Rev.
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
13.3.25 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 5/6
Anexos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
FU3 FU2
QS1
FU1
TF
DMC24MA
KDR
KHP
RPP
REPLACEMENT
FUSES INDUSTRIAL
CONTROL
PANEL
OPEN INDUSTRIAL
CONTROL PANEL
FILE NUMBER
13.3.26 Diagramas elétricos DRYPOINT RAX 5000 NA - Folha 6/6
Technical modifications are subject to change without notice; errors not excluded.
Drawing no. : Rev.
FRUCT5478QCD133 00
Note :
Sheet 06 of 06
79
Anexos
Sede: 中华人民共和国 / China França
BEKO TECHNOLOGIES (Xangai) Co. BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Ltd. Zone Industrielle
Deutschland / Alemanha Rm.606 Tomson Commercial Building 1 Rue des Frères Rémy
BEKO TECHNOLOGIES GMBH 710 Dongfang Rd. F-57200 Sarreguemines
Pudong Xangai China Telefone: +33 387 283 800
Im Taubental 7 Info.fr@beko.de
P.C. 200122
D-41468 Neuss Telefone: +86 21 508 158 85
Telefone: +49 (0)2131 988 0 beko@beko.cn
beko@beko.de
7425MUM186UL_PT_04.0