Sunteți pe pagina 1din 15

1

Objetivos: Los alumnos y las alumnas desarrollarán la capacidad


de:

1. Comprender que las lenguas no son un mero reflejo pasivo de


la realidad, sino que se relacionan estrechamente con los modos
de vida de las comunidades que las usan, recrean y transmiten; y
que constituyen cauces que guían la actividad intelectual y
emocional de cada comunidad, y establecen marcos de mundos
posibles para esta.

2. Comprender que cada lengua está perfectamente adaptada a


las necesidades de identificación, comunicación y expresión de la
comunidad que la usa, recrea y transmite, valorando la propia
lengua como parte fundamental del patrimonio cultural.

“La lengua es un sistema de signos”, es la definición que da Saussere


lingüista suizo, da la expresión del lenguaje humano. Es un sistema de signos
que el hombre ha creado con el tiempo para nombrar lo que le rodea y
expresar lo que siente y piensa. Este sistema ha evolucionado de acuerdo a
las comunidades de habla que ha conformado el individuo en sociedad, pero
como puedes ver, no todos los sistemas son los mismos, existiendo así,
variedad de lenguas y normas en las cuales se rigen.

Lenguaje, lengua y habla

En la situación comunicativa cotidiana normalmente usamos los


conceptos de lenguaje, lengua y habla para entender la capacidad del ser
humano de expresarse pero ¿existe una diferencia entre Lenguaje, lengua y
habla?, sí.

Si lo analizamos como una pirámide el concepto de Lenguaje estaría en


la cúspide, este simplemente refiere a la facultad que tiene el ser humano
para comunicarse. La lengua, por tanto es la manifestación verbal de esta
capacidad – se encuentra en el segundo escalafón de la pirámide – y el habla
es la utilización individual y concreta de la lengua.

Oral, escrito, corporal, etc.

Español, Alemán,
Francés…

Coloquial, formal, culta,


etc.
2

Veamos si entendiste. Lee el siguiente cuento y realiza las actividades


posteriores

ENTRE MONOS Y ABOLLONES


(2001)
A la hora de la choca nos ponimos a mirar namis. Pasa la muñeca diabólica en
chancha, gritamos... "Mijita, échele un huevito al caldo, que lleva 30 cazuelas
atrasá". Del lote, el pulento John mueve monos y motes. Es pintiaito y bacán,
tenía jermu y tres brocas. Le decíamos: "Ándate derechito pa' la casa, te
ponen los cachos, te comen la color". El viernes se fue temprano, el sábado
no llegó. Hoy leí en la popular que encontró a su jermu abollando con otro, le
dio la fleta, la dejó fiambre, agarró una cuerda y en la cancha se ahorcó.
(Alejandra Parra).

1.- ¿A qué clase socio cultural pertenece el lenguaje utilizado en este cuento?
¿Cómo lo reconoces?

2.- ¿Cómo se hubiese elaborado un obrero argentino el siguiente mensaje


el mensaje:
"Mijita, échele un huevito al caldo, que lleva 30 cazuelas atrasá". Del lote, el
pulento John mueve monos y motes. Es pintiaito y bacán, tenía jermu y tres
brocas”.
3

3.-Si el mensaje de la muerte del obrero de la construcción hubiese


entregado el Ingeniero civil en obras civiles ¿Cómo crees lo hubiese
entregado?

4.- ¿Cómo hubiese nombrado tu abuelita los siguientes conceptos

a.-
Choca…………………………………………………………………………………………………………
………………………….

b.-
Pulento………………………………………………………………………………………………………
……………………….

c.-“Te comen la
color”…………………………………………………………………………………………………………
……..

D.-“Le dio la
fleta”……………………………………………………………………………………………………………
…………….

Nuevo contenido “La Dimensión o clasificación de las variables”.

Si bien los miembros de una comunidad lingüística se definen por hablar una
lengua común, existen diversos factores como los geográficos, históricos,
situacionales que determinan diferencias en el habla de quienes
pertenecen a una misma comunidad idiomática, esto es lo que se conoce
como variable lingüística. Este fenómeno se debe a que la lengua siendo un
sistema de signos es infinitamente variada. La sociolingüística, especialidad
que se encarga de estudiar específicamente la lengua en sociedad, ha
establecido diversas dimensiones que agrupan a las variaciones lingüísticas,
estas son: diatópica, diacrónica, diastrática y diafásica.
4

DIMENSIÓN DIATÓPICA (o de lugar)


Dependerá de la procedencia geográfica del individuo (nacional,
regional, rural, urbano). En esta dimensión la lengua que utilizan los
hablantes puede tener variaciones de acuerdo al lugar en el que se habite.
Afecta directamente al léxico. Por ejemplo si comparamos el castellano de los
chilenos con el de los argentinos a nivel fónico (el acento), léxico
(guita/plata); morfológico tenés/tienes).
También existen diferencias internas en el habla de un mismo país, por
ejemplo al comparar un dialogo entre un sureño, un nortino y capitalino
vemos diferencias en fonética y semántica, por ejemplo: La bebida
alimenticia elaborada con la mezcla de harina tostada con agua caliente
Hulpo (zona central),Cocho (zona norte), Pavo (zona sur).

DIMENSIÓN DIACRÓNICA (o temporal)


Toda lengua tiene una natural evolución al tener influencias de
variados tipos científico, tecnológico, político, entre otros, esto hará que en el
tiempo quedarán muchos términos obsoletos (arcaísmos) y se necesitarán
otros para satisfacer necesidades lingüísticas de las diversas área
(neologismos), por ejemplo los abuelos necesitaban del biógrafo, la radio a
pilas o transistores, el tocadiscos, los jóvenes de hoy del ipod, notebook, etc.

DIMENSIÓN DIASTRÁTICA (o sociocultural)


Mayoritariamente las clases sociales se dividen en función de las
diferencias lingüísticas; la forma que adquiere un individuo de acuerdo al tipo
de instrucción de los padres. Esta dimensión afecta a la lengua dependiendo
de la procedencia social, y se mide por factores socioeconómicos y culturales.
Además la influencia en el barrio puede ser otro determinante en el uso de la
lengua.
Un ejemplo es la fonética de los sectores acomodados, y palabras que utilizan
en su medio como por ejemplo agregar superlativos a las frases como ¡Estás
guapísima!, o agregar insistentemente el adjetivo súper en frases
exclamativas ¡Es súper interesante!
Otro ejemplo, dice relación con el nivel de instrucción familiar, donde una
persona que tiene desde pequeño la costumbre de leer literatura de
excelencia, tendrá un bagaje más amplio de léxico que el que se ha criado en
una familia, donde no haya costumbre de lectura o esta sea de baja calidad
como revistas o periódicos que utilicen preferentemente registros populares
o marginales

DIMENSIÓN DIAFÁSICA (o estilística)


Esta dimensión corresponde al uso que dan los individuos a la lengua
en diferentes situaciones comunicativas y tiene dos subdimensiones:
a) grado de formalidad y de familiaridad y
b) grado de jerarquía, estos dos factores dan origen a variedades de lengua
que llamaremos formales e informales.
5

En una situación comunicativa el grado de familiaridad y formalidad se


aprecia en el manejo del registro y el código que utilice un individuo en cierta
comunidad de habla, siendo el apropiado para desenvolverse. El grado de
jerarquía hace referencia a la asimetría que tienen los individuos de una
misma comunidad de habla.
En la práctica podemos observar esta variable en las diferencias de sexo,
profesión, actividad.
(Desayuno, el jefe; choca el obrero/ Adelanto sueldo, el contador/ suple, el
albañil), en el nivel morfológico se puede apreciar el uso diferente en los
pronombres posesivos, por ejemplo es diferente decir: ¿Es tu automóvil el
que activó la alarma? o ¿Es su automóvil el que activó la alarma? o el uso del
la tercera persona o segunda persona según el grado de jerarquía, por
ejemplo Usted es la persona ideal para el cargo o Tú eres la persona ideal
para el cargo.
El uso que las mujeres hacen del léxico en relación a los varones, también
tiene diferencias, por ejemplo tradicionalmente era más común el vocabulario
soez en los hombres; también el uso de algunos vocativos y/ o diminutivos
en la oración también es distintivo de las mujeres, como por ejemplo ¡Niña,
pásame el cuadernito!
! Otro fenómeno es el semántico y se produce con algunas palabras, como en
el ejemplo: Necesito “toallitas”, donde seguramente notarás cuál es el
cambio de sentido si lo dices tú o lo dice tu pololo.

Por lo tanto:

En estas dimensiones se concentran todos los tipos de variables lingüística.


Recuerda que estas corresponden a la alternativa de dos o más expresiones
de un mismo elemento cuando no supone ningún tipo de alteración o cambio
de naturaleza semántica.

A continuación te entregamos una lista de los principales factores que


aportan para producir las variables lingüísticas que determinan a la lengua.

Factores que aportan a las Variables anteriores

- Variable social de sexo: son los aportes a la conducta lingüística de


hombres y mujeres.

- Variable social de edad: es uno de los factores que condiciona con


mayor fuerza los usos lingüísticos. La edad modifica los hábitos
lingüísticos de los individuos de acuerdo a la maduración social de
estos, es decir, el uso de la lengua va cambiando en la medida que un
sujeto sufre transformaciones en su formación personal.

- Variable clase social: para esta variable existen diferentes


clasificaciones dependiendo de los autores, por ejemplo, para Max
Weber (filósofo alemán) la sociedad se estratifica en la clase proletaria,
la clase administrativa, los pequeños comerciantes y la clase
6

trabajadora. De acuerdo a la clase social es cómo el individuo dará uso


a su lengua.

- Variable de nivel de instrucción: corresponde al nivel educativo de un


individuo, esta determina en forma directa y clara la variación
lingüística.

- Variable de ocupación: está ligada a la pertenencia o clase social, al


nivel sociocultural donde existe una relación entre educación, clase,
status, poder y profesión.

- Variable de raza y etnia u origen: grupo biológico con características


genéticas comunes.

Actividad

Crea una conversación con el tema “¿Todo tiempo pasado fue


mejor?”entre una señora mayor de 60 años, su nieta de 16 años, la
asesora del hogar (selecciona tu una nacionalidad) y el jardinero chileno
de Talca; recuerda que pertenecen a la misma comunidad lingüística, pero
debes aprovechar las variables que en su comunicación se producen.
Analiza las diferentes variables estudiadas que pudiste encontrar en el
diálogo. Esquematízalas en la guía con el análisis correspondiente,
identificando qué tipo de variables están presentes

Diálogo

Análisis
7

Niveles del Habla

Como podrás ver, el uso de las variables estudiados en la guía anterior


y puede relacionarse con los distintos niveles de habla los que corresponde a
la utilización de la lengua en diversas situaciones comunicativas. Si recuerdas,
estos se clasifican en: coloquial, culto y vulgar (o culto formal – informal /
inculto formal/ informal).

 COLOQUIAL
Este tipo de acto surge de una manera espontánea en la
conversación, el léxico es amplio e incluso se utilizan groserías propias
de una lengua. Los fonemas son pronunciados libremente y la
semántica es poco cuidada, es decir, se conforman oraciones sin
cuidado de su estructura. Además se utilizan diminutivos, muletillas,
etc., elementos que hacen del habla algo más fácil de ser comunicado.
En este tipo de acto se encuentra lo que se denomina como
jerga, ésta es distintiva de un grupo minoritario de individuos y abarca
muchas expresiones metafóricas (frases hechas), apropiaciones
lingüística, entre otras cosas.
 CULTO
El acto de habla culto implica un conocimiento de la lengua
mucho más amplio en la medida que ésta se utiliza de acuerdo a las
normas gramaticales establecidas para ella. Es un registro empleado
por un estrato social académico, es decir, dependiendo de la
instrucción más elevado será el registro que un individuo ocupe.
Dentro de este acto se encuentran tres tipos de clasificaciones según el
nivel cultural:
a) Nivel culto: más grado académico y formalidad de uso.
b) Nivel común: el grado estándar de utilización de la lengua.
c) Nivel popular: habla sencillo pero no vulgar.

 VULGAR o MARGINAL
Es muy parecido al acto de habla coloquial en cuanto a la forma de uso,
pero la diferencia es que este tipo de habla es muy pobre en léxico, la
mayoría de la frase es dicha con palabras groseras, hay un evidente cambio
8

de la sintaxis, se usan muchas expresiones locales y regionales alejándose de


la lengua estándar.

Evaluemos formativamente
Realiza la actividad que se indica en el paréntesis de cada elemento

-Nivel formal (Definición)

-Nivel marginal (Ejemplificar)

-R.A.E (Investigar Objetivo y misión)

-Chavo, no te doy torta de jamón! ( Identificar Variable utilizada).

-Iré a la droguería para hablar con el boticario (Identificar Variable utilizada).


9

-Na´que ver la custión que me dicí (Identificar registro o nivel)

-Estimado Patrón, gustoso le amanso el caballos (Identificar registro o nivel)

-Nos encontramos reunidos en esta tertulia para congratular a nuestro


condiscípulo Francisco Javier. (Identificar variable).

-Compré un led en un retail de la zona franca (Identificar Variable)

-“Usted, es la culpable de todas esas cosas” (Fundamentar variable diafásica)

Ampliando el conocimiento.

En la actualidad, el estudio del lenguaje y sus manifestaciones es un


campo muy extenso y de acuerdo a las diferentes disciplinas de la lingüística
puede ser abarcado en variados planos. La sociolingüística es una disciplina
que, como ya se ha mencionado, está encargada de estudiar el lenguaje en su
manifestación social, es decir, cómo la sociedad ha influenciado en la
conformación de las lenguas y su uso hablado.
10

Ya has visto que la lengua predominante de América Latina es el


español pero si escuchas con atención podrás percibir que este varía de
región a región, de país a país. El ser humano le ha dado nombre a todas las
cosas, pero no en todas las culturas se llaman de igual manera, por ejemplo,
lo que en Chile conocemos como micro (al objeto que se utiliza como
transporte público masivo) en México se denomina camión, en Puerto Rico
guagua; al dinero lo llamamos “plata”, en México “lana”. Sin abarcar otros
países, lo que en la Región Metropolitana conocemos como tetera en el sur
de Chile se le llama pava.

Sin duda existen muchos ejemplos de léxico, pero también se


encuentran metáforas lingüísticas (frases hechas, expresiones conformadas)
para expresar algún tipo de evento, situación o cosa en particular. Para
ampliar esto, te invitamos a realizar la investigación que se detalla a
continuación.

Teniendo en cuenta todo lo que has leído en este


módulo sigue las siguientes instrucciones.

1. Escoge 5 palabras del léxico del español de Chile


e investiga el equivalente en 3 países de habla
hispana.

2. Elige 3 conceptos que se llamen de distinta


forma dentro de Chile.

3. Analiza 2 ideas que se expresen con diferentes


metáforas lingüísticas.

“[…] La palabra es el hombre mismo. Estamos hechos de palabras.


Ellas son nuestra única realidad o, al menos, el único testimonio de
nuestra realidad. No hay pensamiento sin lenguaje, ni tampoco
objeto de conocimiento: lo primero que hace el hombre, frente a
una realidad desconocida es nombrarla, bautizarla. Lo que
ignoramos es lo innombrado. Todo aprendizaje principia como
enseñanza de los verdaderos nombres de las cosas y termina con la
revelación de la palabra-llave que nos abrirá las puertas de saber. O
con la confesión de ignorancia: el silencio. Y aun el silencio dice
algo, pues está preñado de signos. No podemos escapar del
lenguaje. […]”.
11
12

Trabajo Sumativo coeficiente uno ( En equipo de tres alumnas)

Nombres:_____________________________________________
Curso:3°____

Instrucciones:
1. Esta parte de tu módulo de autoaprendizaje será evaluada
como la primera nota del segundo semestre 2011.
2. Debes leer las instrucciones y desarrollar tu redacción
solo en el espacio indicado.
3. Utilice letra Times New Roman número 12
4. Debes enviar solo esta parte del módulo, con tu nombre,
apellido, curso y fecha.
5. El archivo debe poseer el nombre del trabajo, tu nombre y
curso
Ejemplo: Variables lingüísticas E. Donoso, 3°E
6. El trabajo a evaluar se recepcionará el día 3 de octubre
hasta las 21:00 hrs.
7. Debes enviar el trabajo al correo o buzón de tu profesor de
lenguaje y comunicación.
8. Ajunte video o dirección web del mismo más la
rúbrica de evaluación en el trabajo.

Desarrollo:

I.-Observa un video de seis a siete minutos de una teleserie o película chilena


donde puedas identificar los siguientes elementos:
A.-Las Variables lingüísticas (Reconocer y analizar todos los ejemplos
producidos en los parlamentos)
B.- Todos los tipos de niveles o registros del habla (Reconocer y analizar los
ejemplos producidos en los parlamentos)

II.- Analiza y fundamenta los fenómenos lingüísticos que se distinguen


completando el siguiente cuadro.

A.-Ficha técnica de la película o teleserie

1.-Nombre
completo_______________________________________________________
__
13

2.-
Director________________________________________________________
_________

3.- Compañía cinematográfica o de Estudios


________________________________________

4.-
Premios________________________________________________________
__________

5.- Críticas recibidas (Investigue y adjunte)

B.- Transcriba y clasifique a lo menos tres tipos de variables que se


producen y ejemplifique con todos los parlamentos correspondientes del
fragmento del libreto y esquematice:

Emisor(es)/ Tipo de variable Fundamento


Transcripciones
1
2.-
3.-
n.-

C.- Transcriba y clasifique los diferentes registros o niveles que se producen


y esquematice:

Emisor(es)/ Tipo de registro o nivel Fundamento


Transcripciones
1.-
2.-
3.-
n.-

D.- Elabore una crítica de máximo 20 líneas sobre la pertinencia del uso del
lenguaje en los parlamentos en relación al referente, contexto de producción,
objetivo de su utilización
14

Rúbrica acotada de valores absolutos

Criterio Puntaje Ideal Puntaje Observacione


Obtenido s
1.-Completa
la ficha 05
técnica
2.-Reconoce a
lo menos tres
variables
presentes en
el fragmento
de película o
09
teleserie y
entrega
todos los
ejemplos
correspondie
ntes
3.- Identifica
al emisor y
fundamenta
09
la
clasificación
de la variable
4.-Reconoce a
lo menos tres
registros o
niveles
diferentes del
lenguaje y
los 09
ejemplifica
correctament
e con todos
los
parlamentos
pertinentes
5.-
Fundamenta
09
los registros
identificados
6.- La crítica 10
redactada da
cuenta de una
capacidad de
evaluación
que permite
reconocer la
aprehensión
15

de los nuevos
conocimiento
s y la
pertinencia
interpretativa
de los textos
lingüísticos
analizados
Manejo
Instrumental
del idioma 09
acorde a 3
EM, Liceo 1
Apego a las 05
instrucciones
Total Puntaje 65 Puntos 60 %
Exigencia.

S-ar putea să vă placă și