Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
de Crucible Close
Mushet Industrial Park
Coleford
Gloucestershire
Inglaterra
GL16 8PS
Declaramos que:
Declaramos por el presente que los equipos mencionados precedentemente se diseñaron para cumplir con
las secciones relevantes de las especificaciones referidas precedentemente. Las unidades cumplen con
todos los requisitos esenciales de la Directiva.
La maquinaria alcanzada por esta declaración NO debe ponerse en servicio hasta que se haya declarado que
la maquinaria relevante a la cual debe incorporarse cumple con las disposiciones de la Directiva.
Firma:
Nombre: John Hollins
Puesto: Gerente de Ingeniería – Autorizado a firmar en nombre de SPP Pumps Limited
Mushet Industrial Park, Coleford, Gloucestershire, England, GL16 8PS
Fecha: 15 Febrero 2010
W12-007S
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
Nuestra política es una política de mejoras continuas
nuestros y nosen
productos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
cualquier momento
nuestros productos
Páginaen2cualquier
a 34 momento
Página 2 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
Nuestra política es una política de mejoras continuas
nuestros y nosen
productos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
cualquier momento
nuestros productos
Páginaen3cualquier
a 34 momento
Página 3 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
1. Información general e
Instrucciones de seguridad 1.7 Tenga en cuenta todas las limitaciones para la
aplicación de las bombas que se especifican en la
documentación contractual. El funcionamiento del
Los productos provistos por SPP Pumps Ltd se han equipo que exceda estos límites incrementará el
diseñado teniendo en cuenta la seguridad. Para los casos riesgo de que se produzcan los peligros incluidos
en que no se pueden eliminar los riesgos, se los ha a continuación, y pueden provocar averías
minimizado mediante el uso de protecciones y otras prematuras y peligrosas de la bomba.
características propias del diseño. No es posible ofrecer
protección contra determinados riesgos y las 1.8 Se DEBE mantener despejado y facilitar en todo
instrucciones incluidas a continuación DEBEN momento el acceso a todos los controles,
RESPETARSE para que la operación sea segura. Estas indicadores y cuadrantes, etc. Los materiales
instrucciones no pueden abarcar todas las circunstancias: peligrosos o inflamables NO se deben guardar en
USTED es responsable de usar prácticas laborales las salas de bombas a menos que se cuente con
seguras en todo momento. áreas seguras o estantes y recipientes adecuados.
1.1 Los productos SPP Pumps Ltd. están diseñados 1.9 LA INADECUADA INSTALACIÓN,
para su instalación en las áreas designadas, las OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE ESTE
cuales deben mantenerse limpias y libres de PRODUCTO SPP PUMPS LTD PODRÍA
obstrucciones que puedan impedir el acceso
CAUSAR LESIONES O MUERTES.
seguro a los controles y a los puntos de acceso
para el mantenimiento.
1.10 A lo largo del manual, las instrucciones de
2.3 Almacenamiento
Riesgo de cortes
NO coloque los dedos ni las manos, etc.
dentro de las salidas de la tubería de
succión o descarga y NO toque el
impulsor. Si se lo rota
puede causar lesiones graves. Para evitar el
ingreso de objetos, conserve las cubiertas
protectoras o el embalaje en su lugar hasta
que sea necesario extraerlos para la
instalación. Si se quita el embalaje o las
cubiertas de descarga y succión para una
inspección, vuelva a colocarlos luego para
proteger la bomba y mantener la seguridad.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
Nuestra política es una política de mejoras continuas
nuestros y nosen
productos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
cualquier momento
nuestros productos
Páginaen5cualquier
a 34 momento
Página 5 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
adicional a todas las piezas de acero al cuenta con anillos de desgaste y contiene
carbono o de hierro fundido que estén sin generalmente un impulsor encerrado de doble
pintar. Coloque o mantenga en el lugar las
cubiertas de las bridas de succión y descarga
y todas las demás conexiones de tuberías. El
producto antióxido y las cubiertas de las
bridas no se deben quitar hasta la instalación
final.
3. Descripción general
3.1. Bombas
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
Nuestra política es una política de mejoras continuas
nuestros y nosen
productos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
cualquier momento
nuestros productos
Páginaen7cualquier
a 34 momento
Página 7 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
entrada que va montado en un eje rígido. La incendios accionados por motor diésel se
cámara de sellado está alojada en los suministran montados sobre una placa de
enganches de la caja y éstos están sujetos asiento sólida fabricada, con baterías y un
dentro de la caja. Cuando se extrae la caja de panel de control. De corresponder, el tanque
la mitad superior, los alojamientos de los de combustible se monta también sobre la
cojinetes, los enganches, el eje y el conjunto placa de asiento. El conjunto completo es de
del impulsor se pueden extraer de la caja construcción rígida, ya que se diseñó para ser
inferior para realizarles el mantenimiento sin montado sobre cimientos adecuados.
desconectarlos de la tubería.
Estos conjuntos de bombas se suministran
Las bridas de succión y descarga se ubican con un motor diésel aprobado instalado cuyo
horizontalmente a 90 grados hacia y debajo tamaño es adecuado para el trabajo
de la línea central del eje. Las cajas de la especificado. Si desea información sobre el
bomba prevén que su construcción se adapte motor suministrado, consulte las instrucciones
a rotaciones diferentes. del fabricante en el Apéndice I.
Dichas bombas están diseñadas para bombear El acoplamiento flexible de marca registrada
líquidos a temperaturas de hasta 80º C. se seleccionó para cumplir con los requisitos
de transmisión de energía y otros requisitos
La información que se incluye en la placa de de funcionamiento para el conjunto de la
identificación se incluye en la contratapa de bomba. La información sobre la colocación y
este manual, las especificaciones completas el mantenimiento del acoplamiento se
de la bomba se pueden suministrar en una incluyen en las instrucciones del fabricante en
ficha técnica, de requerirse. el Apéndice II.
Nota 1) La altura especificada es la Altura de 4. Montaje e Instalación
trabajo generada por la bomba únicamente.
2) - La presión de succión se debe incluir Riesgo de cortes
cuando se evalúe la Presión máxima de NO coloque los dedos ni las manos, etc.
trabajo. dentro de las salidas de la tubería de
succión o descarga y NO toque el impulsor.
3.2 Conjuntos de bombas accionados por Si se lo rota
motor eléctrico puede causar lesiones graves. Para evitar el
ingreso de objetos, conserve las cubiertas
protectoras o el embalaje en su lugar hasta
Conjuntos de bombas de agua contra que sea necesario extraerlos para la
incendios accionados por motor eléctrico se instalación.
suministran montados sobre una placa de
asiento sólida fabricada, el conjunto completo 4.1 Inspección inicial para detectar daños
es de construcción rígida, ya que se diseñó
para ser montado sobre cimientos adecuados. Durante el transporte y almacenamiento, se
puede haber dañado accidentalmente la
Estos conjuntos de bombas se suministran bomba. Cuando se vaya a instalar la bomba o
con un motor eléctrico de alta eficiencia, de en caso de un accidente durante la
marca registrada, cuyo tamaño es adecuado manipulación, controle cuidadosamente que la
para el trabajo especificado. Si desea bomba no esté dañada antes de instalarla y
información sobre el motor suministrado, ponerla en servicio.
consulte las instrucciones del fabricante en el
Apéndice I. 4.2 Preparación para el montaje
El acoplamiento flexible de marca registrada
se seleccionó para cumplir con los requisitos Antes de la instalación, controle que la
de transmisión de energía y otros requisitos ubicación para el montaje de la bomba sea
de funcionamiento para el conjunto de la adecuada. Consulte el plano de montaje
bomba. La información sobre la colocación y general certificado si desea información sobre
el mantenimiento del acoplamiento se las dimensiones para la instalación de la
incluyen en las instrucciones del fabricante en bomba.
el Apéndice II.
4.3 Ubicación de la bomba
3.3 Conjuntos de bombas accionados por
motor diésel La bomba debe colocarse lo más cerca
posible de la fuente del líquido, lo
Los conjuntos de bombas de agua contra
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página66dea 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página77dea 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
espacio aéreo para ubicar el aparejo de con grasa, quite los alojamientos, límpielos y
elevación si es necesario. lubrique nuevamente los cojinetes.
El reductor plano no
Si desea las instrucciones completas para la dejará aire atrapado en
instalación y una guía sobre el diseño de la tubería de succión
cimientos adecuados para los conjuntos de
bombas, consulte la “Guía de SPP para la
instalación de las bombas”, que se puede
solicitar a SPP Pumps Ltd.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página88dea 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página99dea 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
VÁLVULA DE TUBERÍA DE
VÁLVULA DE DESCARGA DESCARGA
MULTIPLICADOR RETENCIÓN
Apoyo de la
válvula
Cint
Cimie mioen
s tcos
on con plisnt os
plinto de retención
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1010ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
c adrante en el acoplamiento o
lateral u eje de la
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1111ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
BOMBA a a.
n
t 5. Puesta en servicio y
e
MOTO s
R d
e
l
a
p
u
e
s
t
a
e
n
s
e
r
v
i
c
i
o
y
d
e
l
a
p
u
e
s
t
a
e
n
f
u
n
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
d
e
l
a
b
o
m
b
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1212ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1313ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1414ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Ruido peligroso
Además de las reglamentaciones locales o del
emplazamiento en materia de protección contra el
ruido, SPP Pumps Limited recomienda el uso de
equipos de protección auditiva
personales en todas las salas de bombas
cerradas y especialmente en aquellas en las
que haya motores diésel. Se deben tomar las
medidas de precaución adecuadas para
asegurar que las alarmas o señales de
advertencia audibles se puedan escuchar aún
con las protecciones auditivas puestas.
Verificaciones periódicas:
a) Cojinetes de la bomba:
Controle que las temperaturas de los cojinetes
no superen los 80º C ya que un incremento
puede indicar que se está en las primeras
etapas de un problema con los
cojinetes.
b) Ruido:
Escuche para detectar ruidos no habituales o
un incremento del nivel normal del sonido.
Esto puede producirse por:
i) Sujetadores flojos de las protecciones y
otros equipos.
ii) Aire atrapado en la bomba, es decir que la
bomba no se cebó completamente.
iii) Cavitación.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1515ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
6. Mantenimiento y
servicio
6.1 Presentación general
Materiales peligrosos
Use una máscara o un respirador adecuado cuando
trabaje con la empaquetadura o los componentes de
junta que contienen materiales fibrosos,
ya que pueden resultar peligrosos si se inhala
el polvo fibroso. Tenga cuidado si se
sustituyen piezas originales de SPP Pumps
Ltd por componentes de otros proveedores ya
que pueden contener materiales peligrosos.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1616ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1717ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1818ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
51 50
8 Para ayudar a cortar anillos, se pueden
deslizar sobre el engranaje espiral dos líneas
guía paralelas a lo largo del eje y separadas
por una distancia equivalente a la sección de la
empaquetadura.
o
45
4 Controle el manguito para ver si está 7 Enrolle la empaquetadura alrededor de un eje
concéntrico con el diámetro interior de la caja ficticio, del mismo diámetro del manguito.
de empaquetadura y que la superficie que está
debajo de los anillos de empaquetadura no
esté estriada, picada o acanalada.
Preparación de la empaquetadura
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página1919ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2020ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2121ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2222ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
No se deben desarmar los cojinetes de bolas. 13. Deslice el cojinete calentado sobre el eje
hasta que quede cerca del tope. Compruebe
Cuando reemplace todos los cojinetes, que el cojinete se asiente completo y recto
reemplace primero los cojinetes que están en contra el tope.
el lado sin accionamiento ANTES de
comenzar el reemplazo de los que están en el 14. Enfríe el cojinete hasta la temperatura
lado que sí es de accionamiento. ambiente y cubra ambos lados con dos/tres
onzas de la grasa recomendada.
Procedimiento de reemplazo del cojinete que
está en el lado sin accionamiento 15. Coloque la arandela de presión (75F) sobre el
eje y ajuste la tuerca de seguridad (75) del
1. Extraiga los cuatro tornillos hexagonales y las cojinete.
arandelas (61A y 61F) y tire del alojamiento del
cojinete (A62) para sacarlo del cojinete (66). 16. Coloque la tuerca de seguridad del cojinete y
De ser necesario, se puede usar un par de ajústela hasta 300 Nm y levante la lengüeta de
palancas para sacar el alojamiento del cojinete la arandela de presión.
fuera del cojinete.
17. Cubra el interior del alojamiento del cojinete
2. Use un extractor adecuado, afloje la arandela (A62) con grasa y deslícelo sobre el cojinete
de presión (75F) y desatornille la tuerca de hasta su lugar.
seguridad (75) del cojinete.
18. Coloque cuatro tornillos hexagonales y
3. Coloque un extractor de cojinetes adecuado tuercas (61A y 61F), ajústelos uniformemente
en su lugar y tire del cojinete para sacarlo del para tirar del alojamiento del cojinete hasta
extremo del eje. que quede en su lugar.
5. Seque el cojinete con aire comprimido seco o Para inspeccionar o reemplazar los cojinetes
manualmente con una tela suave y limpia. que están en el lado de accionamiento sin
extraer el conjunto giratorio de la caja de la
6. NO ROTE LOS COJINETES CUANDO bomba, es necesario extraer el acoplamiento
ESTÉN SECOS Y LIMPIOS. del eje de la bomba y verificar que haya una
holgura suficiente entre el eje de la bomba y el
7. Inspeccione el cojinete para detectar acoplamiento del motor. Si no se usó un
desgaste, roturas, grietas, corrosión u otros acoplamiento espaciador puede resultar
daños que pueden hacer necesario su necesario desmontar el motor para lograr la
reemplazo. holgura requerida.
8. Lubrique el cojinete levemente con aceite y 1. Extraiga los cuatro tornillos hexagonales y las
envuélvalo en un papel encerado para evitar arandelas (61A y 61F) y tire del alojamiento
que se contamine antes del reensamblado. del cojinete (B62) para sacarlo del cojinete
(67). De ser necesario, se puede usar un
9. Controle que el eje y el alojamiento del par de palancas para sacar el alojamiento
cojinete estén limpios y no estén dañados. del cojinete fuera del cojinete.
10. Se recomienda colocar una nueva junta 2. Coloque un extractor de cojinetes adecuado
anular (72) en ‘V’ cuando se reemplacen los en su lugar y tire del cojinete para sacarlo del
cojinetes. extremo del eje.
11. Unte con grasa la entrante de la junta anular 3. Limpie completamente el cojinete con un
en ‘V’ del bastidor (61), deslice la nueva junta líquido de limpieza aprobado.
anular en ‘V’ sobre el anillo de tope (77) y
ubíquela en la entrante del bastidor. 4. Seque el cojinete con aire comprimido seco o
manualmente con una tela suave y limpia.
12. Caliente el cojinete (66) hasta
0 0
aproximadamente 100 C (212 F) usando la 5. NO ROTE LOS COJINETES CUANDO
placa del cojinete, un calentador por corriente ESTÉN SECOS Y LIMPIOS.
de inducción o una estufa. NOTA – No se
0 0
deben superar los 120 C (248 F).
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2323ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2424ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
daños que pueden hacer necesario su 3 Quite las tuercas (1F) de los pernos de la caja
reemplazo. (1A y 1B) que sujetan la caja de la mitad
superior (A1) a la caja de la mitad inferior (B1).
7. Lubrique el cojinete levemente con aceite y
envuélvalo en un papel encerado para evitar 4 Presione o golpee los pernos de fijación (1C)
que se contamine antes del reensamblado. para sacarlos.
8. Controle que el eje y el alojamiento del 5 Usando un par de palancas en las ranuras
cojinete estén limpios y no estén dañados. provistas entre las cajas de la mitad superior e
inferior, aplique presión para romper el sello de
9. Se recomienda colocar una nueva junta la junta.
anular (72) en ‘V’ cuando se reemplacen los
cojinetes. 5 Usando el perno de anilla y un dispositivo de
elevación adecuado, levante la caja de la mitad
10. Unte con grasa la entrante de la junta anular superior (A1) separándola del impulsor,
en ‘V’ del bastidor (61), deslice la nueva junta colóquela a un lado sobre una superficie plana
anular en ‘V’ sobre el anillo de tope (77) y y limpia.
ubíquela en la entrante del bastidor.
6 En esta etapa, se puede inspeccionar el
11. Caliente el cojinete (66) hasta impulsor para detectar daños u obstrucciones
0 0
aproximadamente 100 C (212 F) usando la y se lo puede limpiar de ser necesario.
placa del cojinete, un calentador por corriente
de inducción o una estufa. NOTA – No se Para controlar el eje de la bomba (71) y el
0 0
deben superar los 120 C (248 F). impulsor (21) y para volver a colocar los
anillos de desgaste (23) o los manguitos del
12. Deslice el cojinete calentado sobre el eje sello soft packed (21F y B47), es necesario
hasta que quede cerca del tope. Compruebe extraer el conjunto giratorio de la caja de la
que el cojinete se asiente completo y recto mitad inferior.
contra el tope.
14. Cubra el interior del alojamiento del cojinete Desconecte el acoplamiento del motor.
(A62) con grasa y deslícelo sobre el cojinete
hasta su lugar. Use una correa de elevación adecuada y
sostenga el peso del conjunto giratorio así:
15. Coloque cuatro tornillos hexagonales y
tuercas (61A y 61F), ajústelos uniformemente
para tirar del alojamiento del cojinete hasta
que quede en su lugar.
16. Coloque nuevamente el acoplamiento y el
motor, controle y ajuste la alineación de
acuerdo con las instrucciones de la sección.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2525ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2626ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2727ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
desatornille y extraiga el manguito ranuras y se las debe proteger para evitar que
trabado del lado de accionamiento se contaminen con el aceite y la suciedad.
(B47).
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2828ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
6. Extraiga todas las juntas tóricas de las de la superficie del manguito debe ser
ranuras y descártelas si se las va a de 20-30 C.L.A.
reemplazar.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2929ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
14. Elimine todo el óxido o las rebabas de giro antihorario se colocan en el lado sin
las superficies internas de hierro que accionamiento.
no encajan y repare o renueve
inmediatamente el revestimiento
anterior. Use un revestimiento
aprobado por W RC para las bombas
que se usan con agua potable.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página3030ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página3131ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2121ade
34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
5. Atornille el manguito de fijación del impulsor 19. Coloque la tuerca de seguridad del cojinete y
que está libre (A47) o la tuerca (A21) sobre el ajústela hasta 300 Nm y levante la lengüeta
eje para sujetar el impulsor contra la tuerca o de la arandela de presión.
el manguito trabados del impulsor.
20. Repita los párrafos 12 a 16 para el cojinete
6. Ubique los anillos de desgaste (23) de la caja del lado de accionamiento (67).
de forma correcta a su alrededor y con los
orificios de los pernos en la base y deslícelos 21. Cubra el interior de los alojamientos de los
sobre el impulsor. cojinetes (A62) con grasa y deslícelos sobre
cada cojinete hasta su lugar.
7. Engrase ligeramente y coloque con cuidado
las juntas tóricas nuevas a los insertos. 22. Para los módulos 1, 2 y 3, sujete los
alojamientos de los cojinetes (A62 y B62) a
8. Deslice los insertos (41) sobre el eje con la los insertos (41) con cuatro tornillos
paleta guía en la posición superior. hexagonales y arandelas (61A y 61F).
9. Ubique los bastidores en su posición e inserte 23. Para el módulo 1T, coloque las tapas de
los anillos de linterna (46) y los prensaestopas cojinete (64) en los alojamientos de cojinete y
(50), luego deslícelos hasta su lugar sobre el ubique el obturador de aceite (64R) y el
eje para encastrar los insertos. rociador de líquido (72).
10. Coloque las arandelas y las tuercas (41A y 24. Controle e instale las clavijas (23A) para
41F) para sujetar los bastidores. ubicar los anillos de desgaste de la caja (23).
11. Coloque la empaquetadura (51) y los anillos 25. Ubique el conjunto giratorio en la caja de la
de linterna (46) y los prensaestopas (50) en su mitad inferior de la bomba (B1). Corrija la
lugar de acuerdo con las instrucciones de la torsión o deformación excesivas de la junta
sección 6.2. tórica. Controle que el impulsor esté centrado
en la caja y que no se produzcan fricciones.
12. Para los módulos 1, 2 y 3, coloque nuevas
juntas anulares en ‘V’ en los bastidores (61) 26. Coloque la junta de la caja (1U) con una capa
listas para el montaje de los cojinetes y los liviana de grasa consistente para uso
alojamientos de los cojinetes. Coloque el comercial en ambas superficies de la junta.
anillo de tope (77) para encastrar el borde. Alinee cuidadosamente el borde interior de la
junta con las juntas tóricas del inserto.
13. Para el módulo 1T, coloque el rociador de
líquido (72), el obturador de aceite (64R) y la 27. Baje la caja de la mitad superior (Al) a su
cubierta del cojinete (64) en el eje. lugar e instale las tuercas (1F) de las uniones
de la caja.
14. Caliente el cojinete del lado sin accionamiento
0 0
(66) hasta aproximadamente 100 C (212 F) 28. NOTA: Cuando se instala la caja de la mitad
usando la placa del cojinete, un calentador por superior, compruebe que las juntas tóricas
corriente de inducción o una estufa. NOTA:- (53R) no estén cortadas ni aprisionadas y que
0 0
No se deben superar los 120 C (248 F). la junta esté bien apretada contra las juntas
tóricas.
15. Deslice el cojinete calentado sobre el eje
hasta que quede cerca del tope o del anillo de 29. Inserte los pernos de la unión de la caja (1C) y
tope (77). atorníllelos para que queden en su lugar.
Ajuste las tuercas de la unión (1F) de acuerdo
16. Enfríe los cojinetes hasta la temperatura con los pares de torsión especificados.
ambiente y cubra ambos lados con dos/tres
onzas de la grasa recomendada. Tamaño de lb/ pies Nm
la
17. Para el módulo 1T, coloque los espaciadores rosca
(79). M16 120 160
M20 260 360
18. Coloque la arandela de presión (75F) sobre el M24 440 600
eje y ajuste la tuerca de seguridad (75) del
cojinete. 30. Ajuste los tornillos de la caja de
acuerdo con la siguiente secuencia:
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2020de
a 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
8 6
3 2
12 10
9 11
1 4
5 7
a) Ajuste los cuatro tornillos 'de esquina' que
están marcados con 1, 2, 3 y 4.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2121de
a 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2222de
a 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2323de
a 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
8. Información de la bomba:
8.1 Plano transversal típico de la bomba – Módulos 1 y 2 (Impulsor de doble entrada)
Esta sección se aplica a los siguientes tipos de bomba:
Módulo 1 TB08D & E
Módulo 1 TC12F & G - TD10E
Especial
Módulo 2 TB10D & E - TB12D, E & F - TB15E & F - TD12F - TD15F - TE10A - TE15D & E y TD25 A
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página
Página2424de
a 34
34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 24 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas
Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 25 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
8.2 Plano transversal típico de la bomba – Módulos 2 Especial (Impulsor de entrada simple)
Esta sección se aplica al siguiente tipo de bomba:
Módulo 2 Especial (Impulsor de entrada TE08D (con variación de empaquetadura de la caja de
simple) empaquetadura)
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 26 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
8.3 Plano transversal típico de la bomba – Módulos 3 y 3 Especial (Impulsor de doble entrada)
Esta sección se aplica a los siguientes tipos de bomba:
Módulo 3 TE20A & D - TE25A & D - TF20A, D, E, F & G
Módulo 3 TD20D & E
Especial
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
Nuestra política es una política de mejoras continuas
nuestros y nosen
productos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
cualquier momento
nuestros productos en cualquier momento
Página 27 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
8.4 Plano transversal típico de la bomba – Módulo 1T (Bomba contra incendios de dos etapas)
Esta sección se aplica a los siguientes tipos de bomba:
Módulo 1T TX12D – TY12D - TX15E & F - TY15E
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 28 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nota: La construcción de la bomba puede variar levemente entre los diferentes tamaños de bomba dentro
de cada módulo, es importante consultar el plano parcial específico de la bomba y mencionar el
número de serie de la bomba cuando se piden piezas, a fin de asegurar que se suministre la pieza
correcta en el material original de construcción.
Artícul 61F Arandela plana 8
Descripción Cant.
o Alojamiento del cojinete, lado sin
A62 1
A1 Caja de la mitad superior 1 accionamiento
B1 Caja de la mitad inferior 1 Tapón, alojamiento del cojinete, lado
A62L 1
sin accionamiento
1A Perno de la caja Varía
B62 Alojamiento del cojinete, lado de 1
1B Perno de la caja 4
1C Clavija de la caja 2 66 Cojinete, lado sin accionamiento 1
accionamiento
1CF Tuerca hexagonal completa, clavija 2 67 Cojinete, lado de accionamiento 1
1CG Arandela plana, clavija 2 71 Eje de la bomba 1
1D Clavija - Inserto 2 72 Junta anular en ‘V’ 2
1F Tuerca hexagonal, caja completa Varía Artícul
Descripción Cant.
Calibre de tapón de la caja (No se o
1L 2
muestra) 73 Perno de anilla 1
Tapón de descarga de la caja (No se
1M 2 75 Tuerca de retención del cojinete 1
muestra)
Tapón para el cebado de la caja (No 75F Arandela de presión del cojinete 1
1N 2
se muestra) 77 Anillo de tope 2
1U Junta de la caja 1 79 Anillo espaciador 1
21 Impulsor 1 105 Niple de engrase 2
Anillo de desgaste del impulsor (si A106 Codo 90º 2
22 2
viene instalado)
B106 Perno Acoplamiento 4
Tornillo de fijación – Anillo de
22A 4 C106 Pieza tubular 2
desgaste del impulsor
23 Anillo de desgaste de la caja 2 D106 Perno Acoplamiento 2
23A Clavija - Anillo de desgaste de la caja 2 A107 Tubo 2
41 Inserto 2 B107 Tubo 2
41A Perno - Inserto 8 116 Chaveta - Impulsor 1
41C Perno - Prensaestopas 4 118 Chaveta - Acoplamiento 1
Tuerca hexagonal completa - 308(Y) Válvula automática de alivio de aire 1
41F 8
Bastidor Piezas diferentes para las bombas de dos etapas
Tuerca hexagonal completa - 8 Placa intermedia (dos etapas) 1
41G 4
Prensaestopas 8A Clavija 1
41L Tapón - Inserto 2 8R Junta tórica – Placa intermedia 1
41R Junta tórica - Inserto 2 17 Espaciador del impulsor (dos etapas) 1
41X Clavija - Inserto 2 17R Junta tórica – Espaciador del impulsor 2
46 Anillo de linterna 2
A47 Manguito – Trabado 1 A21 Impulsor (En sentido de las agujas del 1
reloj, segunda etapa)
B47 Manguito – libre 1
B21 Impulsor (En sentido contrario de las 1
47R Junta tórica – Manguito / Tuerca 2 agujas del reloj, primera etapa)
50 Prensaestopas 2 24 Placa intermedia, Cojinete de collarín 1
51 Empaquetadura 8 24A Tornillo Allen de fijación – Cojinete de 2
Anillo espaciador (Caja de collarín
53 2 45 Anillo espaciador 2
empaquetadura)
53A Tornillo Allen 8 46 Anillo de linterna 4
53F Arandela de resorte 8 47S Junta tórica – Manguito - Interior 2
53R Junta tórica - Inserto 2 A53 Inserto 1
61 Bastidor 2 B53 Inserto 1
61A Tornillo de cabeza hexagonal 8 62Y Cubierta protectora 1
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 28 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nota: Estos valores de par de torsión son aproximados y sólo para sujetadores no enchapados. No se
consideraron acabados especiales ni lubricantes, arandelas o superficies de acoplamiento.
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 29 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 31 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 30 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 31 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 32 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
Para repuestos, únicamente para pedidos. Pregunte por -Departamento de Repuestos (Spares
Dept. )
Por desperfectos fuera del horario de atención. Teléfono: +44 (0)1189 323 123
Se pueden solicitar las copias disponibles de este manual al Departamento de Repuestos y Servicios de
SPP Pumps Limited mencionando el número de referencia y el número de revisión del manual.
Puede introducir aquí la información incluida en las placas de identificación de su bomba para
consultarlas rápidamente.
SPPPumps
SPP Pumps Limited
Coleford, SPPPumps
SPP PumpsColeford,
Limited
Reading ENGLAND
ENGLAND Reading ENGLAND
ENGLAND
RG31 7SP
Tel: +44(0)1594 832701 RG31 7SP
Tel: +44(0)1594 832701
Tel: +44(0)118 932 3123 Tel: +44 (0)118 932 3123
SERIAL No.
SERIAL No. PUMP TYPE
PUMP TYPE RATED FLOW L/min
RATED CAPACITY USgpm RATED SPEED rpm
RATED NET PRESS. psi RATED PRESSURE bar
RATED SPEED rpm MAX POWER REQD. kW
NET PRESS.@150% CAPACITY psi IMPELLER DIA. mm
MAX NET PRESS. psi ORIFICE K FACTOR
MAX POSITIVE SUCT. PRESS. psi MAX WORKING PRESS. bar
MAX POWER REQD. bhp YEAR OF MANUFACTURE
IMPELLER DIA. in
No. OF STAGES
Factory ID
E
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 33 de 34
N.º/Rev. del Manual Instrucciones para el operario de las Bombas contra
contra N.º/Rev. del Manual
W12-007S / 7 incendios Thrustream horizontales W12-007S / 7
SPPCrucible
Pumps Limited
SPP Pumps Limited Reading
Close, Mushet Industrial Park,
ENGLAND RG31 ENGLAND,
Coleford, Gloucestershire, 7SP Tel:
GL16 8PS
++44(0)1189 323123
Tel: +44(0)1594 832701
Fax: Fax:++44(0)1189
+44(0)1594 836300323302
W12-007Erev01.3 SPP Fire Thrustream Manual 23/08/2012
Nuestra política es una política de mejoras continuas y nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de
nuestros productos en cualquier momento
Página 34 de 34