Sunteți pe pagina 1din 2

ACENTUAÇÃO GRÁFICA E O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO I.

PARA RELEMBRAR: ACENTUAÇÃO


TÔNICA A palavra “possível” tem três sílabas: pos-sí-vel. Ao lermos a palavra, colocamos maior
força na sílaba “si”. Ou seja, acentuamos – destacamos, enfatizamos, sonoramente – esta
sílaba. Ela é, portanto, a sílaba tônica da palavra, pois é sobre ela que recai o acento da fala. Já
as duas outras sílabas “pos” e “vel” são chamadas de átonas, pois são pronunciadas com
menor intensidade do que a tônica. Veja outros exemplos, em que destacaremos as sílabas
tônicas: ca-fé, pás-sa-ro, mo-ra-da, qua-dro, Pa-ra-ti, tam-bém. Nos seis exemplos
apresentados, a sílaba tônica existe, mas nem sempre é marcada pelo acento gráfico. Há
regras de acentuação gráfica, que estabelecem quando uma sílaba é ou não acentuada
graficamente. Para entendê-las, é preciso saber que existe uma classificação das palavras de
acordo com a posição da sílaba tônica. 1. Palavras com duas ou mais sílabas 1) As palavras cuja
acentuação tônica recaem na última sílaba chamam-se oxítonas. Exemplos: Paraná, urubu,
pajé, vovô, jabuti, guaraná, guarani, robô. 2) As palavras que têm acentuação na penúltima
sílaba chamam-se paroxítonas. Exemplos: camelo, carro, automóvel, barco, revólver, serpente,
fênix, álbum. 3) As palavras acentuadas na antepenúltima sílaba chamam-se proparoxítonas.
Exemplos: antepenúltima, sílaba, pássaro, esdrúxula, vítima, cântico, romântico. 2.
Monossílabos ou palavras com uma única sílaba As palavras formadas por uma única sílaba
podem ser tônicas ou átonas, de acordo com a intensidade com que são pronunciadas em uma
frase. Pronunciado fracamente, o monossílabo átono, na prática, se junta à palavra que vem
antes ou depois dele. Exemplo: “Esse é um problema de cada um de nós.” Note que os dois
“de” quase são pronunciados como se fosse um “di” e forma uma espécie de sílaba átona da
palavra anterior: “dicada” e “dinós”. Na mesma frase, entretanto, encontramos monossílabos
tônicos: “é” e “nós”, cuja pronúncia é fortemente marcada. II. PARA RELEMBRAR: ENCONTRO
VOCÁLICO Encontro vocálico é o agrupamento de duas ou mais vogais em uma palavra. Em
português, há três tipos de encontros vocálicos: ditongo, tritongo e hiato. Ditongo: é a
combinação de uma vogal e uma semivogal, ou vice-versa, na mesma sílaba. Exemplos: faixa,
história, beijo, sério. Tritongo: é a combinação de uma semivogal, uma vogal e uma semivogal,
formando uma única sílaba. Exemplos: Paraguai, quais, saguão. Hiato: é o encontro de duas
vogais, em sílabas separadas. Exemplos: saúde, hiato, joelho. Adaptado de: SACCONI, Luiz
Antônio. Nossa gramática: teoria. São Paulo: Atual, 1990.
http://educacao.uol.com.br/disciplinas/portugues/acentuacao-tonica-oxitona-paroxitona-
proparoxitona.htm
http://tvcultura.cmais.com.br/aloescola/linguaportuguesa/ortografia/acentuacao-oxitonas-
paroxitonasproparoxitonas.htm III. REGRAS DE ACENTUAÇÃO GRÁFICA 1. Proparoxítonas
Sílaba tônica: antepenúltima As proparoxítonas são todas acentuadas graficamente. Exemplos:
trágico, patético, árvore. 2. Paroxítonas Sílaba tônica: penúltima Acentuam-se as paroxítonas
terminadas em: l fácil n pólen r cadáver ps bíceps x tórax us vírus i, is júri, lápis om, ons
iândom, íons um, uns álbum, álbuns ã(s), ão(s) órfã, órfãs, órfão, órfãos ditongo oral (seguido
ou não de s) jóquei, túneis Observações: Não recebem acento gráfico as paroxítonas
terminadas em: – a(s): bola, fora, rubrica, bodas, caldas; – e(s): neve, aquele, cortes, dotes; –
o(s): solo, coco, sapato, atos, rolos; – em, ens: nuvem, item, hifens, ordens; – am: falam,
estavam, venderam, cantam. No novo acordo ortográfico, não se acentuam mais os ditongos
abertos tônicos ei e oi das palavras paroxítonas. Exemplo: ideia, heroico, assembleia, androide.
3. Oxítonas Sílaba tônica: última Acentuam-se as oxítonas terminadas em: a(s): sofá, sofás e(s):
jacaré, vocês o(s): paletó, avós em, ens: ninguém, armazéns éis, éu, éus, ói, óis (ditongo
aberto) papéis, herói, heróis, troféu, troféus. 4. Monossílabos tônicos Os monossílabos tônicos
terminados em a(s), e(s) o(s) são sempre acentuados. Exemplos: vá, pás, pé, mês, pó, pôs. 5.
Hiatos em palavras oxítonas e paroxítonas Acentuam-se as letras “i” e “u” quando forem
vogais tônicas isoladas numa sílaba ou acompanhadas de “s” na mesma sílaba. Exemplos: aí,
atribuído, cafeína, cuíca, egoísmo, juízes, país, raízes, ataúde, balaústre, egoísmo, baús.
Observação: 1) não se acentua a vogal “i” tônica, antes de “nh”: rainha, bainha, tainha,
ladainha, moinho. 2) no novo acordo ortográfico: • nas palavras paroxítonas, não se usa mais o
acento no “i” e no “u” tônicos quando vierem depois de um ditongo (junção de duas vogais).
Como era – Como fica bocaiúva bocaiuva (espécie de palmeira) cauíla cauila (avarento) feiúra
feiura • nas oxítonas, se o “i” ou o “u” estiverem em posição final (ou seguidos de “s”), o
acento permanece. Exemplos: tuiuiú, tuiuiús, Piauí. 6. Novo acordo ortográfico a) Permanece o
acento diferencial em: • pôde (passado do verbo poder) e pode (presente do verbo poder).
Exemplo: Ontem, ele não pôde sair mais cedo, mas hoje ele pode. • pôr (verbo) e por
(preposição): Exemplo: Vou pôr o livro na estante que foi feita por mim. b) Permanecem os
acentos que diferenciam o singular do plural dos verbos ter e vir e de seus derivados (manter,
deter, reter, conter, convir, intervir, advir etc.). Ele tem dois carros. / Eles têm dois carros. Ele
vem de Sorocaba. / Eles vêm de Sorocaba. Ele mantém a palavra. / Eles mantêm a palavra. c)
Não se usa mais o acento que diferenciava os pares: pára/para, péla(s)/, pela(s),
pêlo(s)/pelo(s), pólo(s)/polo(s) e pêra/pera. Como era – Como fica Ele pára o carro. Ele para o
carro. Ele foi ao pólo Norte. Ele foi ao polo Norte. Ele gosta de jogar pólo. Ele gosta de jogar
polo. Esse gato tem pêlos brancos. Esse gato tem pelos brancos. Comi uma pêra. Comi uma
pera. d) É facultativo o uso do acento para diferenciar as palavras forma/fôrma. Exemplo: Qual
é a forma da fôrma do bolo? e) Não se usa mais o acento das palavras terminadas em êem e
ôo(s). Como era – Como fica lêem (verbo ler) leem vêem (verbo ver) veem perdôo (verbo
perdoar) perdoo vôos voos

S-ar putea să vă placă și