Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DEL PROPIETARIO
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル
Manual original
M 4C
M 5B
OB No.003-11068-9AK1
ENOM00001-0
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERABORDA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES Y
LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O
MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
Copyright © 2019 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la información de
este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin el previo
consentimiento expreso y por escrito de Tohatsu Corporation.
3
Confiamos en que disfrute mucho con este motor fueraborda y le deseamos buena
suerte en sus aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00003-0
COMPROBACIÓN PRELIMINAR
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto
antes de la entrega.
4
ENOM00113-0
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (DdC)
Este producto cumple algunas partes de la directiva del Parlamento europeo. La DdC
contiene la siguiente información:
z Nombre y dirección del fabricante.
z Directivas comunitarias aplicables.
z Norma de referencia.
z Descripción del producto. (Nombre del modelo y número de serie)
z Firma de la persona responsable (Nombre/Cargo/Fecha y lugar de emisión).
ENON00937-0
Nota
Para el modelo marcado CE
El motor fueraborda está destinado a instalarse en embarcaciones no recreativas dentro de la
Unión Europea porque no se ha confirmado el cumplimiento de los requisitos de la Directiva 2013/
53 / UE.
ENOM00005-A
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda.
Cuando se pidan piezas o se hagan consultas técnicas o sobre la garantía se necesitará
el número de serie.
Número de serie:
ENOF02100-0 ENOF02101-0
ENOM00007-0
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota:
Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese
de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir
todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras
“PELIGRO,” “ADVERTENCIA,” “PRECAUCIÓN” y “Nota es especialmente importante.”
Para garantizar un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda,
preste siempre una atención especial a esta información.
ENOW00001-0
PELIGRO
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mor tales y
posiblemente daños a la propiedad.
ENOW00002-0
ADVERTENCIA
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales graves o mortales, o daños
materiales.
ENOW00003-0
PRECAUCIÓN
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
ENON00001-0
Nota
Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o el mantenimiento del
motor fueraborda o para aclarar cuestiones importantes.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. NOMBRE DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Montaje del motor fueraborda en la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Instalación del dispositivo de control remoto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 21
6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . 22
1. Manipulación del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Recomendación sobre el aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1. Alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Hacia adelante, hacia atrás y aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7. Ángulo de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. Inclinación hacia arriba y hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. Funcionamiento en aguas poco profundas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1. Retirar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Transportar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. AJUSTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Fricción de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Fricción de la empuñadura del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1. Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. Inspección periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4. Comprobación pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. Motor fueraborda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6. Precauciones en el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7. Choque con objeto sumergido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8. Funcionamiento del motor fueraborda auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13. TABLA DE HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9
ÍNDICE
2. DATOS TÉCNICOS 2
5. INSTALACIÓN 5
6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN
MARCHA DEL MOTOR 6
9. AJUSTE 9
1
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
ENOM00009-0
MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN
1 Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad
de los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así
como de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un
profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y
sus accesorios. Por favor, lea cuidadosamente este manual para aprender sobre el
manejo y el mantenimiento correcto del motor fueraborda.
Para una persona que se encuentre en el agua o flote en ella es muy difícil apartarse al
ver una embarcación avanzando en su dirección, aunque sea a poca velocidad. Por esta
razón, cuando su embarcación esté próxima a personas que se encuentran en el agua,
es preciso cambiar el motor a neutro y pararlo.
ENOW00005-0
ADVERTENCIA
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE ENCUENTRE EN
EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACIÓN EN MOVIMIENTO, CON LA CAJA DE
CAMBIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O A
LA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.
ENOM0008-A
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
El interruptor de parada de emergencia detendrá el motor cuando se tire del acollador
del interruptor de parada. Este acollador del interruptor de parada tiene que ligarse al
cuerpo de quien maneja el motor fueraborda para minimizar o para prevenir lesiones
ocasionadas por la hélice en caso de que caiga por la borda.
Es responsabilidad del operador usar el acollador del interruptor de parada de
emergencia.
ENOW00004-A
ADVERTENCIA
La activación accidental del interruptor de parada de emergencia (debida, por ejemplo a una
fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan por la
borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con vientos y
corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre.
Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia, el
acollador del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está enrollado y puede extenderse
hasta 1300 mm (51 inch.).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 11
ENOM00800-A
CHALECO SALVAVIDAS
Como operador/gobernante y pasajero de la embarcación, usted es responsable de 1
llevar un chaleco salvavidas mientras se encuentre a bordo.
ENOM00010-0
REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES
Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fueraborda
sean realizadas por un servicio técnico autorizado. Asegúrese de utilizar repuestos
originales y los lubricantes originales o recomendados.
ENOM00011-A
MANTENIMIENTO
Como propietario de este motor fueraborda, debe estar familiarizado con los
procedimientos correctos de mantenimiento, siguiendo las indicaciones de la sección
de mantenimiento de este manual (ver page 46). El operador es responsable de realizar
todas las comprobaciones de seguridad y de seguir todas las instrucciones sobre
lubricación y mantenimiento para garantizar un funcionamiento seguro. Por favor, siga
todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento. Debe llevar el motor a un
proveedor autorizado para someterlo a inspecciones periódicas con la regularidad
prescrita.
Un mantenimiento periódico correcto y el cuidado adecuado de este motor fueraborda
recudirán la probabilidad de aparición de problemas y limitarán los gastos de manejo.
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y pueden ser explosivos. Extreme las
precauciones cuando manipule la gasolina. Leyendo este manual deberá ser
plenamente consciente de cómo manipular la gasolina.
12
DATOS TÉCNICOS
ENOM00810-A
CARACTERÍSTICAS DEL MODELO
2 Tipo MF MF MF
S z z z
Alturas puntales popa
L z z z
Inclinación manual z z z
*1: Opción
ENOM00811-A
EJEMPLO DE NOMBRE DE MODELO
M 5 BDL
M 5 B D L
Depósito
Generació
Descripción Potenci de Longitud
n de
del modelo a combustibl de eje
producto
e
ENOM01400-0
MF
*:En caso de sistema con depósito de combustible doble, utilícelo junto con el depósito independiente de 12 L.
Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
14
NOMBRE DE LAS PIEZAS
ENOM01401-0
1 4C 5B-S
2 12 Separate Fuel Tank
3
23 24 23
3 4 13
5 14
6
25 24 26
7 15
16
17 5B-D Dual Fuel Tank
8 23 24
9
18
10
26
11 19
1
20 22
27
21
ENOF02102-1
ENOM00822-0
Depósito de combustible
3
2
4
5
3
ENOF02103-1
1 Tornillo de aireación
2 Tapa del depósito de combustible
3 Conector de combustible (lado del
motor)
4 Bulbo de cebado
5 Conector de combustible (lado del
depósito)
16
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS
ENOM01402-0
1, 2
4 4, 5
ENOF02104-2
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 17
314X72185-0
ENOF00131-B
ENOF00005-S
3. Advertencia sobre altas temperatu-
7. Advertencia sobre la gasolina (Ver
ras.
page 25).
3GR-76191-0
3F0X72185-0
18 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS
ENOM01001-0
O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4)
4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES-2/NMB-2
ENOF02105-1
ENOW00009-0
ADVERTENCIA
z Si monta el motor fueraborda sin seguir
este manual pue den producirse ENOF02106-0
ENON00002-0
PRECAUCIÓN Nota
z Antes de comenzar una prueba de L a c u e r d a n o s e in c l u y e e nt r e l o s
arranque, compruebe que la embarcación accesorios estándar.
con una carga de capacidad máxima flota
en el agua de manera ade cuada.
Compruebe la posición de la superficie
del agua sobre la cubierta del eje. Si la
super f icie del agua está cerca de la
cubier ta inferior del motor, con olas
grandes, el agua puede entrar en los
cilindros del motor.
z Si monta el motor fueraborda a una altura ENOF02107-0
inc orre c ta o si existen ob je tos
sumergidos, como el diseño del fondo del
casco, las condiciones de la superficie del
fondo u otros accesorios sumergidos, las
pulverizaciones de agua podrían alcanzar
el motor a través de la aber tura de la
cubier ta inferior del motor durante la
navegación. La exposición del motor a
di ch a s c o n di c i o n e s dur an t e l ar g o s
INSTALACIÓN 21
ENOM00840-0
ENOF00842-0
ENOW00850-0
Longitud del cable de control remoto
ENOW00100-A
PRECAUCIÓN
Procure no doblar los cables del control
remoto hasta un diámetro de 406 mm (16
pulgadas) o inferior. De hacerlo afectará a la
duración del cable.
22
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00030-A
contiene etanol, debe tener en cuenta
1. Manipulación del ciertos efectos adversos que pueden
combustible producirse. El aumento del porcentaje de
etanol en el combustible también puede
ENOW000017-0
agravar los efectos adversos. Algunos de
PRECAUCIÓN estos efectos adversos se producen
porque el etanol de la gasolina puede
El uso de una gasolina inadecuada puede
absorber la humedad del aire, lo que
d a ñ a r e l m o t o r. E l d a ñ o e n e l m o t o r
pr ovo c a do p or el uso de un a g asolin a provoca la separación del agua/etanol de
inadecuada se considera mal uso del motor y la gasolina en el tanque de combustible.
los daños que así se provoquen no estarán Esto puede provocar un aumento de:
cubiertos por la garantía limitada. z Corrosión de las piezas de metal
z Deterioro de las piezas de goma o
ENOM00031-A plástico
CLASIFICACIÓN DEL z Penetración del combustible a través
COMBUSTIBLE
6
de las líneas de combustible de goma
Los motores TOHATSU funcionan de z Dificultades de arranque y
forma satisfactoria al usar una de las funcionamiento
marcas principales de gasolina sin plomo
qu e c um p l a c o n l a s sig ui e n t e s Si el uso de gasolina con alcohol es
especificaciones: inevitable, o si sospecha de la presencia
EE.UU. y Canadá — con una clasificación d e a l c o h o l e n l a g a s olin a , l e
de oc tanaje mínima de 87 (R+M)/2 recomendamos que incorpore un filtro
indicada en el surtidor. La gasolina de alto qu e pu e da se par ar e l a g ua , y qu e
octanaje (92 [R+M]/2 octanos) también compruebe con mayor frecuencia que el
es aceptable. No utilice gasolina con sistema de combustible no tenga fugas y
plomo. que no haya corrosión en las piezas
Fuera de EE.UU. y Canadá — utilice mecánicas ni que estén sometidas a un
gasolina sin plomo con una clasificación desgaste anormal.
de octanaje declarada de 91 RON o Y, e n c a s o de qu e de t e c t e di c h a s
superior. También se permite el uso de anomalías, deje de usar dicha gasolina y
gasolina de alto octanaje de 98 RON. póngase inmediatamente en contacto
con nuestro distribuidor.
ENOM00032-A
Si el motor fueraborda se usará con poca
GASOLINA CON ALCOHOL
frecuencia, consulte las observaciones
L o s c o m p o n e n t e s de l sis t e m a de
sobre el deterioro del combustible en el
c o mb us tibl e de l m o t or TOHAT S U
capítulo ALMACENAMIENTO (P 58) para
soportan hasta un 10% de alcohol etílico
obtener información adicional.
(en adelante "etanol") de contenido en la
gasolina. Pero si la gasolina de la zona
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 23
ENOM01002-0
ENOW00020-0
2. Recomendación sobre el
PRECAUCIÓN aceite para motor
Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina
con alcohol, se deberá evitar el ENOW0002A-A
ENOM01003-A
Procedimiento de mezcla del aceite
para motor con la gasolina
ENOW00937-0
PRECAUCIÓN
z Use solamente aceite para motor de dos
tiempos con el grado especificado, o el
motor puede dañarse.
z No use combustible preparado con una
proporción de mezcla que no sea la
especificada.
- La falta de aceite para motor puede
provocar graves problemas, como una
inmovilización del pistón.
- El exceso de gasolina puede acortar la
vida de la bujía y/o provocar un aumento
de gases de combustión nocivos.
6 Para ver las cantidades que hay que
premezclar de aceite para motor y de
gasolina, consulte la tabla en la página ENOF01709-A1
anterior.
ENON00922-0
Cuando use un depósito de
Notas
combustible integrado para operar
los motores fueraborda: z Se recomienda premezclar usando un
recipiente de combustible
1 Prepare un recipiente de combustible
independiente. Intentar premezclar en
independiente para la premezcla.
el depósito de combustible integrado
2 Vierta el aceite para motor en el en la embarcación puede hacer que la
recipiente de combustible y después la mezcla no sea homogénea.
gasolina. z Si se usa el depósito de combustible
3 Ponga la tapa en el recipiente y integrado para hacer la mezcla, vierta
ciérrelo bien. el aceite para motor poco a poco en el
depósito mientras va añadiendo
4 Agite el recipiente para mezclar bien y gasolina en el depósito.
de manera homogénea el aceite para
motor y la gasolina.
5 Vierta la mezcla en el depósito de
combustible.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 25
1
6 ENOF02109-0
1 2
SAFE FILL
LEVEL
12 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00419-A
]ENOM00033-A
4. Acondicionamiento
ADVERTENCIA
ENOM01004-0
No active el motor fueraborda en un área
cerrada o un área sin ventilación forzada.
Proporción de la mezcla de 6
Los gases de combustión emitidos por este
combustible para el
motor fueraborda contienen monóxido de acondicionamiento
carbono que resulta mortal si se inhala de Gasolina 25: Aceite para motor genuino 1
manera continuada. La inhalación de gas, 25:1 cuando use aceite para motor
ini c i a lm e n t e p r o v o c a s ín t o m a s c o m o genuino o el recomendado (TCW3).
náuseas, somnolencia y dolor de cabeza.
ENON00008-0
Durante la activación del motor fueraborda:
Nota
z Mantenga el área periférica bien
ventilada. Un acondicionamiento adecuado permite
z Intente permanecer siempre a contra que el motor fueraborda funcione a pleno
viento de la emisión. rendimiento durante un mayor tiempo.
10 min – 2 Después de 10
1–10 minutos 2-3 horas 3-10 horas
horas horas
Menos de la Menos de tres Tres cuartas Acelerador
Posición del
Ralentí mitad del cuartas partes partes del completo
acelerador
acelerador del acelerador acelerador disponible
Aprox. 4000
Se permite un
min-1 (rpm). Se
ciclo de
permite un ciclo
acelerador
Aprox. 3000 de acelerador
Velocidad completo
min-1 (rpm) máx. completo
durante 1
durante 2
minutos cada 10
minutos cada 10
minutos
minutos
28
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00042-0 del depósito integral así como la aireación
Antes de arrancar del depósito independiente. Si la aireación
del de p ósi to in te g r al que c on t i e ne el
combustible está cerrada, el aumento del
ENOW00022-B
volumen de aire en el depósito producido
PRECAUCIÓN por el calor del motor puede provocar un
peligroso aumento de la presión interna del
Aseg úrese de llenar el motor antes de depósito.
arrancarlo. (Para llenar correctamente el
motor con aceite siga las instrucciones. Ver 1. Cuando se utilice un depósito
page 23) integral
Afloje el tornillo de aireación de la
tapa del depósito dos vueltas.
1
2
7 ENOF01710-A
ENOF02109-0
ENOM00044-F
1. Dos vueltas al tornillo de aireación
1. Alimentación de combustible 2. Tapa del depósito de combustible
Cuando se utilice un depósito
ENOW00029-A independiente
Abra por completo el tornillo de
ADVERTENCIA
aireación en la tapa del depósito.
C u an d o a b r a l a t a p a d e l d e p ó s i t o d e
c o m b us t i b l e , a s e g úr e s e d e s e g u i r e l
procedimiento descrito a continuación. El 1 2
combustible podría salir a través de la tapa
del depósito de combustible si dicha tapa se
afloja utilizando un procedimiento distinto
cuando la presión interior del depósito de
c o mb us t ib l e s e e l e v a d e b i do a l c a l or
procedente de fuentes como la luz solar.
ENOW00403-0
ENOF00417-1
PRECAUCIÓN 1. Tornillo de aireación
Cuando se usa un depósito independiente 2. Tapa del depósito de combustible
con el modelo de depósito doble, es
necesario asegurarse de abrir la aireación
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 29
1 1
2 2
3
3
ENOF02113-0
2 3 1. Llave de combustible
2. Posición cerrada (cuando utilice un depósito
independiente)
7
ENOF02112-0
3. Posición abierta (cuando utilice un depósito
integral)
1. Pomo de la llave de combustible
ENOW00404-0
2. Cerrar
3. Abrir
PRECAUCIÓN
M5B-D Cuando utilice el depósito integral,
Si utiliza un depósito independiente, desconecte el conector de combustible.
ponga la palanca de combustible en la
posición cerrada.
4. Si utiliza un depósito independiente,
Si utiliza un depósito integral, ponga la
conecte el conector de combustible
palanca de combustible en la posición
al motor y al depósito de combustible.
abierta.
1
3
ENOF02114-0
1. Conector de combustible
2. Tire
3. Inserte
30 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
3
ENOF00861-A
1. Tire 1
2. Inserte
7 ENOW00036-0
PRECAUCIÓN
Aseg úrese de de tener el motor
2 inmediatamente si no sale agua por la puerta
ENOF00862-0
del agua de refrigeración y compruebe si el
1. Lado del motor or if i ci o de ag ua de refr iger a ci ón est á
2. Lado del depósito de combustible obstruido. Manejar así el motor podría
provocar un sobrecalentamiento o dañar el
No apriete el bulbo de cebado con el m o t o r. C o n s ul t e c o n un d i s t r ib u i d o r
motor funcionando o cuando el motor autorizado si no localiza la causa.
fueraborda está inclinado hacia arriba. Se
ENOW00032-B
podría derramar combustible.
PRECAUCIÓN
ENOM00045-E
No intente arrancar después de haber
2. Arranque del motor puesto en marcha el motor.
ENOW00036-A
Este modelo cuenta con protección de
arranque con una marcha metida.
PRECAUCIÓN ENON00010-0
2 ENOF02115-B
ENOF00210-0
ENOF02127-0 7
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada
N 1
1
ENOF02117-0
ENON00501-A
ENOF02116-0 Nota
1. Palanca de cambio No e s n e c e s a ri o tir a r e l p o m o de l
estrangulador si el motor está caliente.
ENON00502-0
Nota
Si el motor no arranca en 4 ó 5 intentos de
arranque, presione de nuevo el pomo y
vuelva a arrancar.
32 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
7
ENOF02118-0
1. Lentamente
2. Rápidamente
Cuando arranque el motor, empuje el
pomo del estrangulador a su posición
y, a c o n tin u a ci ó n , de v u e l v a l a ENOF02119-0
ENOM00042-A
Arranque de emergencia
ENOW00099-A
ADVERTENCIA
Cuando se utilice la cuerda de arranque de
emergencia para arrancar el motor:
z la protección de arranque con una ENOF02120-0
ENOF02123-0
7
9. Después de arrancar el motor, no
vuelva a colocar la cubier ta del
volante y la cubierta superior.
ENOM0004B-0
ENON00014-0
Nota
Cambiar frecuentemente a adelante o
ENOF02116-A
marcha atrás puede acelerar el desgaste o
la degradación de las piezas. En dicho 1. Palanca de cambio
2. Hacia adelante
caso, cambie el aceite para engranajes
3. Marcha atrás
antes de lo especificado.
Hacia adelante
ENOW00864-0
1. Gire la empuñadura del acelerador
para reducir la velocidad del motor.
PRECAUCIÓN 2. Cuando el motor alcance la velocidad
No aumente la velocida d del motor de caceo (o ralentí), tire rápidamente
innecesariamente cuando el cambio esté en de la palanca de cambio hacia la
posición de punto muerto o de marcha atrás.
posición Hacia adelante.
Se podrían producir daños en el motor.
Marcha atrás
1. Gire la empuñadura del acelerador
para reducir la velocidad del motor.
2. Cuando el motor alcance la velocidad
de caceo (o ralentí), tire rápidamente
de la palanca de cambio hacia la
posición Hacia atrás.
36 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Aceleración
Abra la empuñadura del acelerador 4 3
gradualmente.
4 3
2
1
2
1 ENOF02115-A
ADVERTENCIA
2
P r o c u r e n o e x t r a e r e l a c o ll a d o r d e l
in t e r r up t or d e p ar a d a d e l m o t or p o r 1
accidente mientras la embarcación está en
movimiento. Una parada repentina del motor
puede provocar la pérdida del control de
dirección. También puede provocar pérdida
de velocidad de la embarcación, lo que
podría hacer que la tripulación o los objetos
de la embarcación fueran lanzados hacia ENOF00210-0
ENOF02126-0
adelante debido a la inercia.
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada
2
ENOM00920-A
1 6. Dirección
ENOW00870-0
ADVERTENCIA
Un cambio de dirección repentino puede
ENOF00210-0
ENOF02127-0 hacer que los pasajeros se caigan o se caigan
por la borda.
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada
Tipo con caña de timón
ENOM00910-0 Giro a la derecha
Bloqueo de repuesto del interruptor de
parada de emergencia (Para el modelo
Mueva la caña del timón a la izquierda.
Giro a la izquierda
7
de marcado CE)
Mueva la caña del timón a la derecha.
En la bolsa de herramientas se encuentra
un bloqueo de repuesto del interruptor
de parada de emergencia.
Cuando se utiliza como se describe, el
gancho del interruptor de parada de
emergencia y el sistema del acollador del
interruptor de parada de emergencia
paran el motor cuando el operador
pierde los controles.
Si un operador se cae al agua, asegúrese
de usar el bloqueo de repuesto del
interruptor de parada de emergencia. ENOF00892-0
ENOM00050-0
paralela a la superficie del agua durante
7. Ángulo de inclinación el funcionamiento.
ENOW00043-A ENOM00052-0
Ángulo de inclinación correcto
ADVERTENCIA La posición de perno de fijación de
z Ajuste el ángulo de inclinación cuando el empuje es la correcta si el casco está
motor esté parado. horizontal durante el funcionamiento.
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el
cuerpo del motor fueraborda y la sujeción
de p opa cuando ajuste el áng ulo de 1
inclinación para evitar lesiones en caso de
que el cuerpo del motor fueraborda se
caiga.
z Una posición de inclinación incorrecta
puede provocar la pérdida de control de
la embarcación. Cuando pruebe una ENOF00051-1
posición de inclinación, haga funcionar la
embarcación lentamente al principio para 1. Perpendicular a la superficie del agua.
ver si puede controlarla con seguridad.
ENOM00053-A
Ángulo de inclinación incorrecto (la
7 ENOW00044-0
proa se eleva demasiado)
ADVERTENCIA Si la proa de la embarcación se eleva
sobre la horizontal, ajuste más bajo el
El trimado excesivo hacia arriba o hacia
abajo pue de hacer que el manejo de la perno de fijación de empuje (o pomo de
embarca ci ón se a inestable, pudi endo preajuste).
dificultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
z No navegue a la máxima velocidad si
sospecha que la posición de inclinación
pue de ser incorre c ta. De tenga la
embarcación para reajustar el ángulo de
trimado antes de seguir navegando.
z Para el modelo de motor fueraborda con
PTT, suba la cubierta inferior del motor, ENOF00052-0
no toque el interruptor mientras navega,
o podría perder el control de la
ENOM00054-0
embarcación. Ángulo de inclinación incorrecto (la
proa se sumerge en el agua)
El áng ulo de inclina ción de l motor Si la proa de la embarcación baja de la
fueraborda puede ajustarse de acuerdo horizontal, ajuste más baja el perno de
al ángulo del espejo de popa del barco, y fijación (o pomo de preajuste).
a las condiciones de carga. Elija un ángulo
de inclinación adecuado lo cual permitirá
qu e la pla c a antica vit a ción que de
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 39
1
ENOF00053-0
3
2
ENOF01238-1
1. Presione
2. Levante el retén
1 3. Tire
5. Reinstale el perno de fijación en la
p o si ci ó n de s e a d a a jus t á n dol o
2 firmemente.
4 6. Incline hacia abajo el motor
3
ENOF00440-0 fueraborda.
1.
2.
Agujero de ajuste del ángulo de trimado
Perno de fijación
7
ENOM00060-A
3. Más alto
4. Más bajo 8. Inclinación hacia arriba y
Ajuste del ángulo de inclinación hacia abajo
(modelos con inclinación manual)
El ajuste del ángulo de inclinación ENOW00055-0
1. Pare el motor.
2. Cambie a punto muerto.
ADVERTENCIA
3. Incline hacia arriba el motor No incline hacia arriba ni hacia abajo el
motor fueraborda cuando haya nadadores o
fueraborda
pasajeros cerca para prevenir que resulten
4. Extraiga el perno de fijación como se a t r a p a do s e n t r e e l c u e r p o de l m o t or
muestra en la imagen. fueraborda y la sujeción de popa en caso que
el motor fueraborda caiga.
ENOW00048-0
ADVERTENCIA
Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga
cui da do de no p oner la mano entre la
sujeción de la bisagra y la sujeción de la
popa.
40 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOW00056-A
ADVERTENCIA
Cuando suba el motor fueraborda con la
junta de combustible durante más de unos
minutos, aseg úrese de descone c tar la
mang uer a de c ombustible, o p o dr í a
producirse una fuga de combustible, con el
ENOF02128-0
consecuente peligro de incendio.
ENOW00057-0
PRECAUCIÓN
No incline hacia arriba el motor fueraborda
mientras el mismo está funcionando porque
no habrá alimentación de agua de
refrigeración, causando agarrotamiento del 1
motor debido a sobrecalentamiento.
2
7 ENON00921-0
3
Nota
Antes de inclinar hacia arriba el motor
fueraborda, después de parar el motor,
ENOF00442-0
déjelo en la posición de navegación normal
1. Posición inclinada hacia arriba
durante un minuto para dejar que el agua 2. Retén de inclinación
salga del interior del motor. 3. Posición para navegar en aguas poco profundas
ENOM00423-0 ENOM00424-0
Inclinación hacia arriba Inclinación hacia abajo
Con la palanca de cambio en Adelante, Incline ligeramente el motor hacia arriba
incline por completo el motor hacia y tire de la palanca de inclinación hacia
arriba y hacia usted sujetando la manilla us t e d p a r a lib e r a r e l b l o qu e o de
de inclinación que se encuentra en la inclinación. Después baje el motor
parte posterior de la cubierta superior. lentamente.
Después baje ligeramente el motor para
bloquearlo en la posición arriba.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 41
1
ENOF01144-A
ENOF02129-0
2 1. Toma de agua
1. Palanca de inclinación
2. Retén de inclinación
PRECAUCIÓN
En la posición de navegación por aguas poco
profundas, no use el motor fueraborda en
marcha atrás. Use el motor fueraborda a baja
velocidad y mantenga sumergida la entrada
de agua de refrigeración.
ENOW00054-A
1
PRECAUCIÓN
ENOF02129-0
No incline más de lo necesario el motor 2
fuer ab or da al n a ve g ar en a g u a s p o c o 1. Palanca de inclinación
2. Retén de inclinación
profundas porque pudiera succionarse aire a
través de la toma sumergida, lo cual puede
causar sobrecalentamiento del motor.
42
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA
ENOM00070-F ENOM00071-A
ENOW00933-0
PRECAUCIÓN
El motor pue de estar caliente
ADVERTENCIA
inme diatamente después del Asegúrese de desconectar el conector de
funcionamiento y pudiera causar combustible salvo cuando el motor esté
quemaduras si se le toca. Permita que el funcionando.
m o t o r s e e n fr í e an t e s d e in t e n t a r s u Las fugas de combustible suponen un peligro
transporte. de inc endi o o de explosi ón, y pue den
sup oner lesi ones p er son ales g r ave s o
1. Pare el motor. mortales.
2. Cierre el conducto de aireación y la
llave de combustible. ENOW00065-0
PRECAUCIÓN
z El motor fueraborda no debe recibir
golpes durante el transpor te. Pueden
hacer que se rompa.
z No transporte ni almacene el motor
fueraborda en cualquiera de las
posiciones descritas debajo.
De lo contrario, las piezas exteriores del
motor pueden resultar dañadas, o puede
ENOF02106-0 entrar agua en el cilindro a través del
puerto de escape, causando daños en el
motor.
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 43
ENOF02132-0
ENOM00072-A
ENOF02130-0 3. Remolque
ENOW00072-0
ADVERTENCIA
Asegúrese de desconectar el conector de
combustible salvo cuando el motor esté
funcionando.
Las fugas de combustible suponen un peligro
de inc endi o o de explosi ón, y pue den
8
sup oner lesi ones p er son ales g r ave s o
mortales.
ENOF02131-0
ENON00021-C ENOF00075-1
Nota
Si fuera necesario acostar el motor ENOW00068-0
fueraborda, asegúrese de drenar por
anticipado el circuito de combustible y el ADVERTENCIA
carburador. Luego el lado de babor debe
Cierre el tornillo de aireación del depósito
quedar hacia abajo sobre el cojín, como se
muestra en el diagrama.
de combustible y la llave de combustible
antes de transpor tar o guardar el motor
fueraborda y el depósito de combustible, o
podría producirse una fuga de combustible
que podría provocar un incendio.
44 RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA
ENOW00071-0
PRECAUCIÓN
El dispositivo de sopor te de inclinación
suministrado con el motor fueraborda no
está diseñado para remolque. Está destinado
para sostener el motor fueraborda mientras
la embarcación está atracada, varada, etc.
2 1
ENOW00072-A
ENOF00074-B
PRECAUCIÓN
1. Deberá existir una separación suficiente con el
Cuando remolque una embarcación con el suelo.
motor instalado, el motor debe estar en una 2. Barra protectora del espejo de popa
posición vertical (funcionamiento normal), ENOW00067-0
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
N o a p r i e t e e xc e s i v a m e n t e e l t o r ni ll o No apriete excesivamente el tornillo de
regulador de fricción en la dirección, pues ajuste del acelerador porque esto puede
esto pue de causar dif i culta d en el causar dif i culta d del movimi ento,
movimiento y pérdida de control, con el ocasionando pérdida de control que a su vez
c onsi g ui e n t e p e lig r o de a c c i de n t e s y puede provocar un accidente y puede causar
lesiones graves. lesiones graves.
ENON00506-0
El ajuste de la fricción de la empuñadura
Nota de l a c e l e r a dor s e p u e de r e a li z a r
El tornillo regulador de fricción en la
m e diante e l tornillo de ajuste de l
dirección se usa para ajustar la carga de acelerador.
fricción, pero no para fijar la dirección. Si
el tornillo se aprieta excesivamente, esto
puede provocar daños en la bisagra.
1 3
ENOF02134-0
PRECAUCIÓN
z Su seguridad personal y la de sus
pasajeros depende de lo bien que se
efec túe el mantenimiento del motor
fueraborda. Cumpla minuciosamente
todos los procedimientos de inspección y
mantenimiento que se describen en esta
sección.
z Los intervalos de mantenimiento
descritos en la lista de comprobaciones se
refieren a un motor fueraborda con un
uso normal. Si utiliza su motor fueraborda
e n c o n di c i o n e s e x t r e m a s, c o m o l a
navegación frecuente a todo gas o la
navegación en agua salobre, las tareas de
m an te nimi e n to de b en e fe c t u ar s e a
inter valos más cor tos. Si tiene alguna
duda, consulte con su proveedor.
z Recomendamos encarecidamente utilizar
e xc lusi v a m e n t e p i e z a s de r e p u e st o
originales para su motor. La garantía no
cubre las reparaciones de los daños
ENOM01403-0
1. Inspección diaria
Instalación del
pasador hendido esté en su sitio.
• Compruebe todos los pernos fijando el motor a la embarcación. Apretar 10
motor • Compruebe la instalación de perno de fijación.
Agua de • Compruebe que sale agua por la portilla de comprobación del agua Reparar *1
refrigeración de refrigeración después de arrancar el motor.
• Compruebe la presencia de las herramientas y repuestos
Herramientas y necesarios para cambiar las bujías, la hélice, etc..
repuestos
• Compruebe que tiene la cuerda de repuesto.
Dispositivos de • Compruebe el funcionamiento de la manilla de dirección. Reparar *1
dirección
• Compruebe si el ánodo está instalado correctamente. Reparar si procede
Otras piezas • Compruebe si el ánodo presenta signos de corrosión o Cambiar
deformación.
*1 Esto debe ser hecho por su distribuidor autorizado.
48 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00083-0 ENOM00085-E
Lavado del motor fueraborda Accesorio de enjuague
ENOW00922-0
ENOW00081-0
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No arranque el motor sin quitar la hélice, o Para impedir que el motor arranque cuando
una activación accidental de la hélice podría esté cerca de la hélice, quite el bloqueo del
provocar lesiones personales. interruptor de parada.
ENOW00082-0
1. Incline hacia abajo el motor
ADVERTENCIA fueraborda.
No arranque nunca ni active el motor en 2. Extraiga el tapón de agua de la
interiores ni en ningún espacio que no esté cubierta del eje del motor y enrosque
b i e n ve n t i l a do. E l g a s de c o mb us t i ón el accesorio de enjuague.
contiene monóxido de carbono, un gas 3. Conecte una manguera de agua. Deje
incoloro e inodoro que pue de resultar salir el agua y ajuste el flujo.
mortal si se inhala durante largos periodos
de tiempo. Siga enjuagando el motor fueraborda
de 3 a 5 minutos.
ENOW00920-0
4. Después del enjuague, asegúrese de
PRECAUCIÓN volver a colocar el tapón de agua.
.
Cuando lave el motor fueraborda, tenga
cuidado de no rociar agua dentro de la
cubier ta superior, especialmente en los
componentes eléctricos.
ENON00026-0
Nota
S e r e c o mi e n d a c o mp r o b a r la s 2
propiedades químicas del agua en la que
10 vaya a usar con más asiduidad su motor
fueraborda. 1
salada, agua salobre o en agua con un 1. Cubierta del eje del motor
alto nivel ácido, use agua dulce para 2. Accesorio de descarga (opción)
eliminar la sal, las sustancias químicas o el
lodo del exterior y del paso del agua de
refrigeración después de navegar o antes
de alma cenar e l motor fueraborda
durante un largo tiempo. Antes de lavar,
retire la hélice y el soporte de tracción
de proa.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 49
ENOM00085-A
Enjuague mediante tanque de pruebas
ENOW00081-0
ADVERTENCIA
No arranque el motor sin quitar la hélice, o
una activación accidental de la hélice podría
provocar lesiones personales.
ENOW00082-0
ADVERTENCIA
No arranque nunca ni active el motor en
interiores ni en ningún espacio que no esté
b i e n ve n t i l a do. E l g a s de c o mb us t i ón
contiene monóxido de carbono, un gas
incoloro e inodoro que pue de resultar
mortal si se inhala durante largos periodos
de tiempo.
ENOW00036-A
PRECAUCIÓN
Para evitar el sobrecalentamiento y daños en
la bomba de agua, cuando arranque el motor
en el depósito de prueba asegúrese de que el
nivel de agua está al menos 10 cm (4 in.) por
encima de la placa anticavitación.
Y asegúrese de quitar la hélice cuando
arranque el motor en el tanque de pruebas.
(Ver page 52)
Haga funcionar el motor al ralentí.
10
3
2
ENOF00863-0
1. Tanque de pruebas
2. Agua
3. Más de 10 cm (4 in)
50 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM01404-0
2. Inspección periódica
ENON00030-0
Nota
Su motor fueraborda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas. Este es el
mejor momento para llevar a cabo las principales tareas de mantenimiento.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 51
ENOM00093-A ENOM00094-0
Limpieza de los filtros de Filtro del combustible (para el
combustible y el depósito de motor)
combustible 1. Si hay agua o suciedad en el interior,
ENOW00093-B sustituya el filtro del combustible de
dentro de la cubierta del motor.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vap ores son muy
inflamables y pueden ser explosivos.
Mantener alejado del alcance de los niños.
z Evitar el contacto repetido o prolongado
con la piel o la inhalación de vapor.
z Aleje el filtro de combustible de cualquier
fuente de ignición, como chispas o llamas
descubiertas.
z Si se derrama gasolina, limpie bien el
aceite de los engranajes inmediatamente
1
y tírelo de acuerdo con la normativa local
de prevención de incendios y de ENOF02136-0
1. Depósito de combustible
2. Filtro del combustible
3. Llave de combustible
52 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOF01226-1
1. Toma de combustible
10 2. Filtro
ENOM00098-A
Cambio del aceite para los
engranajes
ENOF01514-0
ENOW00094-0
ENON00033-0
Nota
Use aceite para engranajes genuino o el
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
Volumen requerido: aprox. 195 mL (6.6
fl.Oz).
ENOF01516-0
ENOW00928-0
PRECAUCIÓN
Si se derrama, limpie bien el aceite para
engranajes inme diatamente y tírelo de
acuerdo con la normativa local de
ENOF01515-0 prevención de incendios y de protección del
4. Coloque primero el tapón superior medioambiente.
del aceite. Después, retire la boquilla ENON00032-0
del tubo de aceite y coloque el tapón Nota
inferior.
Si hay agua en el aceite, que le da un
ENOW00095-0
aspecto lechoso, póngase en contacto
PRECAUCIÓN con su distribuidor.
ENON00033-0
No reutilice la junta del tapón del aceite. Use
siempre una junta nueva y apriete bien el
Nota
tapón del aceite para evitar que entre agua
en la unidad inferior.
Use aceite para engranajes genuino o el
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
10
Volumen requerido: aprox. 195 mL (6.6
fl.Oz).
ENOM00086-A
Cambio de la hélice
ENOW00084-0
ADVERTENCIA
z No comience a quitar o poner la hélice
con los capuchones de las bujías puestos,
la palanca de cambio en marcha hacia
delante o marcha atrás, el interruptor
principal en otra posición que no sea la de
54 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOW00086-0
1
PRECAUCIÓN
2
z No instale la hélice sin el soporte de
tracción, o podría dañar el cubo de la
hélice.
3
z No reutilice el pasador hendido. 4
z Tras instalar el pasador hendido, sepárelo
para evitar que se caiga, lo que podría 5
ENOF00450-A
provocar que la hélice se saliera durante
su funcionamiento. 1. Cubo de empuje
2. Hélice
Una hélice desgastada o doblada reducirá 3. Arandela
el rendimiento del motor y puede causar 4. Tuerca de la hélice
5. Pasador hendido
problemas en el mismo.
1. Coloque una pieza de madera entre la 6. Apriete la tuerca de la hélice al par
a s p a d e l a h é li c e y l a p l a c a especificado y alinee una de las
anticavitación para sujetar la hélice. ranuras con el orificio del eje de la
hélice.
Par de apriete de la tuerca de la hélice:
12 Nm (9 ft-lb, 1.2 kgf-m)
ENOF00084-B
ENOM00087-A
6. Mida el hueco de los electrodos de la
Cambio de las bujías
ENOW00087-0
bujía con una galga de espesores de
tipo alambre. El hueco debe estar
ADVERTENCIA entre 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si
el hueco es diferente, sustituya la
z No reutilice una bujía con el aislante
dañado, o podrían salir chispas por la bujía por una nueva
grieta, con el consiguiente peligro de Use bujías NGK BP7HS-10 o BPR7HS-
d e s c a r g a e l é c t r i c a , e x p l o s i ó n y/o 10.
incendio.
z No toque las bujías inmediatamente
después de parar el motor, ya que podrían
estar calientes y provocar graves
quemaduras si se tocaran. Deje que el
motor se enfríe primero. 1
2 ENOF00085-0
1. Electrodo
ENOW00929-0
2. Separación de la bujía (0.9-1.0 mm, 0.035-0.039
in)
PRECAUCIÓN
Utilice solamente las bujías recomendadas. 7. Coloque la bujía a mano y gírela con
Las bujías con un intervalo de calor diferente cuidado para evitar atascarla.
pueden provocar daños en el motor. 8. Apriete la bujía al par especificado.
ENON00028-0
Debe cambiar las bujías si están sucias, Nota
tienen carbonilla o están desgastadas.
Al reutilizar bujías, quite la suciedad de z Par de apriete de las bujías:
27 Nm (20.0 ft-lb) [2.7 kgf-m]
los electrodos y ajuste la separación de Si no dispone de una llave dinamométrica
los e le c trodos de a cuerdo con las cuando vaya a ajustar una bujía, una buena
especificaciones. estimación del par de apriete correcto es
1/4 a 1/2 de vuelta más apretado que el
1. Pare el motor. ajuste con los dedos. Ajuste la bujía con el
2. Retire la cubierta superior del motor. par de apriete correcto en cuanto sea
posible con una llave dinamométrica. 10
3. Retire los capuchones de las bujías.
4. Retire los capuchones de las bujías
girando en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, usando una llave
de tubo de 13/16" (21 mm) y el mango
que se encuentra en la bolsa de
herramientas.
5. Inspeccione la bujía. Cambie la bujía si
los electrodos están gastados o si los
aislantes están agrietados o astillados.
ENOF02137-0
56 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00088-A
Sustitución del ánodo
Un ánodo sacrificatorio protege al motor fueraborda contra la corrosión electrolítica. El
ánodo se encuentra en la caja de cambios, cilindro, etc. Cuando el ánodo esté
erosionado más de 1/3 de su tamaño original, sustitúyalo.
ENON00029-0
Notas
z Nunca pinte ni engrase el ánodo.
z En cada inspección reapriete el perno de sujeción del ánodo. Es probable que esté sometido a
corrosión electrolítica.
10
ENOF02138-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 57
ENOM00960-0
Punto de engrase
Aplique grasa resistente al agua a las piezas que se muestran a continuación.
10
ENOF02139-0
58 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00100-A
3. Extraiga todo el combustible de las
3. Almacenamiento fuera de mang u er as de c ombustible y e l
temporada carburador (ver page 60) y limpie
estas piezas.
ENOW00934-0 No olvide que si permanece gasolina
en e l carbur a dor dur ante larg o
ADVERTENCIA tiempo se desarrollará goma y barniz,
z Asegúrese de desconectar el conector de lo que provocará que se atasque la
combustible salvo cuando el motor esté válvula del flotador, restringiendo el
funcionando. flujo de combustible.
z Las fugas de combustible suponen un 4. Quite las bujías y ponga una
peligro de incendio o de explosión, y
cucharadita de aceite de motor o
pueden suponer lesiones personales
graves o mortales. rocíe aceite de almacenamiento en la
cámara de combustión a través de los
ENOW00097-0 orificios de las bujías.
5. Tire del arrancador varias veces para
ADVERTENCIA lubricar el interior del cilindro.
Asegúrese de usar un trapo para eliminar el ENOW00930-0
combustible que se quede en la cubierta del
motor y tírelo de acuerdo con la normativa ADVERTENCIA
local de prevenci ón de incendi os y de
protección del medioambiente. z Asegúrese de quitar el bloqueo del
interruptor de parada para impedir que se
Antes de poner en almacenamiento su accionen las bujías.
m o t or fu e r a b or d a , e s u n a b u e n a z Cuando arranque el motor fueraborda,
ponga un trapo en el orificio de la bujía y
oportunidad para que su proveedor lo
limpie el aceite de motor derramado.
examine y lo repare.
Antes del almacenamiento, asegúrese de 6. Cambie el aceite para engranajes en
us ar e st abiliz ante de c o mbustible la caja de cambio (Ver page 52).
mientras hace funcionar el motor. (Ver 7. Aplique grasa en el punto de engrase
10 page 59) (Ver page 57).
8. Coloque verticalmente el motor
ENOM00101-G
fueraborda en un lugar seco.
Motor
1. Lave el motor por fuera y limpie
meticulosamente con agua dulce el
sistema de agua de refrigeración.
Drene toda el agua.
Limpie con un trapo grasiento el agua
que quede en la superficie.
2. Desconecte la manguera de
combustible del motor fueraborda.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 59
ENOF02132-0
ENOM00950-0
Añadir estabilizante de
combustible
Cuando se añada un aditivo estabilizante
de combustible (de los disponibles en las
tiendas), llene primero el depósito con
ENOF02131-0 combustible nuevo. Si el depósito de
ENOW00066-1 combustible solo está lleno parcialmente,
el aire que contiene puede hacer que se
PRECAUCIÓN deteriore el combustible durante el
N o t r a n s p o r t e n i a lm a c e n e e l m o t o r almacenamiento.
fueraborda en cualquiera de las posiciones
descritas debajo. 1. Antes de añadir un aditivo
De lo contrario, las piezas exteriores del estabilizante de combustible, drene el
motor pueden resultar dañadas, o puede carburador (Ver page 60).
entrar agua en el cilindro a través del puerto
de escape, causando daños en el motor. 2. Cuando añada el aditivo siga las
instrucciones de la etiqueta.
3. Después de añadir el aditivo, deje el
motor fueraborda funcionando en el
a g u a dur a nt e 1 0 min u t o s p a r a
asegurarse de que el combustible
viejo del sistema de combustible ha
sido completamente reemplazado
por combustible con aditivo. 10
ENOF02130-0
4. Apague el motor
ENON00891-0
Nota
ENON00021-C
Nota Si el motor se usa ocasionalmente, se
recomienda usar un buen estabilizante de
De lo contrario, las piezas exteriores del combustible en cada depósito y mantener
motor pueden resultar dañadas, o puede e l contene dor lleno para re ducir la
entrar agua en el cilindro a través del condensación y la evaporación.
puerto de escape, causando daños en el
motor.
60 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00970-C
7. Cuando esté totalmente vacío, vuelva
Vaciado del sistema de a apretar bien el tornillo de drenaje.
combustible 8. Compruebe si hay agua u otros
ENOW00028-A
contaminantes en el combustible
ADVERTENCIA drenado. Si los hay, vuelva a montar el
m o t or fu e r a b or d a , r e ll e n e e l
Para obtener informa ción sobre la carburador con combustible y drene
manipulación del combustible, póngase en el combustible de nuevo. Repita este
contacto con un distribuidor autorizado.
procedimiento hasta que no haya
El c ombustible y sus vap ores son muy agua u otros contaminantes en el
inflamables y pueden ser explosivos. combustible drenado.
z Si se derrama combustible, límpielo
inmediatamente.
z Mantenga alejado el depósito de
combustible de cualquier fuente de
i g n i c i ó n , c o m o c h i s p a s o ll a m a s
descubiertas.
z Realice la tarea en exteriores o en un área
bien ventilada. 1
ENOW00097-0
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar un trapo para eliminar el ENOF02141-0
combustible que se quede en la cubierta del 1. Tornillo de drenaje del carburador
motor y tírelo de acuerdo con la normativa ENOM00104-H
local de prevenci ón de incendi os y de
protección del medioambiente. 4. Comprobacion
pretemporada
1. Desconecte la manguera de
Antes de utilizar por primera vez el motor
10 combustible del motor fueraborda.
2. Retire la cubierta superior del motor.
después de haber estado guardado
durante la temporada de invierno, es
3. Coloque un paño aprobado debajo preciso tomar las siguientes medidas:
del tornillo de drenaje y utilice un 1. Compruebe que el cambio y el
embudo para evitar que se derrame acelerador funcionen correctamente.
combustible. (Asegúrese de hacer girar el eje de la
4. Afloje el tornillo de drenaje del h é li c e c u a n do c o m p r u e b e e l
carburador. funcionamiento de los cambios, de lo
5. Incline el motor fueraborda hacia contrario se puede dañar el varillaje
arriba hasta que el combustible fluya del cambio).
fuera del orificio de drenaje. 2. Llene el depósito de combustible con
6. Deje el motor fueraborda en esta aceite y combustible.
posición hasta que haya salido todo el
combustible.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 61
ENOW00098-0 ENOM00107-A
ENOF01145-0
ENOM00120-0
10
63
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENOM01406-0
Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer
la causa y realizar la acción conveniente.
Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información.
Poca aceleración
Falla el ralentí
Poca aceleración
Falla el ralentí
z z z z Cavitación o ventilación
z z z z z Selección incorrecta de la hélice
z z z z z z Hélice dañada y doblada
z z z z Posición del perno de fijación inadecuada
z z z z z Carga desequilibrada en la embarcación
z z z z z El espejo de popa es excesivamente alto o bajo
11
65
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
ENOM01407-0
12
66
TABLA DE HÉLICES
ENOM01408-0
Use una hélice original Tohatsu.
La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el
acelerador a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado.
13
MANUAL
DEL PROPIETARIO
M 4C
M 5B