Sunteți pe pagina 1din 68

MANUAL

DEL PROPIETARIO
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル

Manual original

M 4C
M 5B
OB No.003-11068-9AK1
ENOM00001-0
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERABORDA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES Y
LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O
MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.

Copyright © 2019 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la información de
este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin el previo
consentimiento expreso y por escrito de Tohatsu Corporation.
3

SU MOTOR FUERABORDA TOHATSU


ENOM00006-A
A usted, nuestro cliente
Gracias por seleccionar un motor fueraborda TOHATSU . Ahora puede enorgullecerse
de ser el propietario de un excelente motor fueraborda que le servirá durante muchos
años.
Debe leer la totalidad de este manual y debe respetar minuciosamente los
procedimientos de inspección y mantenimiento que se describirán más adelante en
este manual. Si se produjera algún problema con el motor fueraborda, siga los
procedimientos de resolución de problemas indicados al final de este manual. Si el
problema persistiera, póngase en contacto con un centro de servicio técnico o un
distribuidor autorizado por TOHATSU .
Conserve siempre este manual junto con el motor como referencia para cualquiera que
lo utilice. Si se vende el motor fueraborda, asegúrese de que se le entrega el manual al
siguiente propietario.

Confiamos en que disfrute mucho con este motor fueraborda y le deseamos buena
suerte en sus aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION

ENOM00003-0
COMPROBACIÓN PRELIMINAR
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto
antes de la entrega.
4

ENOM00113-0
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (DdC)
Este producto cumple algunas partes de la directiva del Parlamento europeo. La DdC
contiene la siguiente información:
z Nombre y dirección del fabricante.
z Directivas comunitarias aplicables.
z Norma de referencia.
z Descripción del producto. (Nombre del modelo y número de serie)
z Firma de la persona responsable (Nombre/Cargo/Fecha y lugar de emisión).

ENON00937-0
Nota
Para el modelo marcado CE
El motor fueraborda está destinado a instalarse en embarcaciones no recreativas dentro de la
Unión Europea porque no se ha confirmado el cumplimiento de los requisitos de la Directiva 2013/
53 / UE.

ENOM00005-A
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda.
Cuando se pidan piezas o se hagan consultas técnicas o sobre la garantía se necesitará
el número de serie.

Número de serie:

ENOF02100-0 ENOF02101-0

Número de serie: Fecha de compra:


5

ENOM00007-0
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota:
Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese
de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir
todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras
“PELIGRO,” “ADVERTENCIA,” “PRECAUCIÓN” y “Nota es especialmente importante.”
Para garantizar un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda,
preste siempre una atención especial a esta información.
ENOW00001-0

PELIGRO
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mor tales y
posiblemente daños a la propiedad.

ENOW00002-0

ADVERTENCIA
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales graves o mortales, o daños
materiales.

ENOW00003-0

PRECAUCIÓN
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales o daños materiales.

ENON00001-0
Nota
Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o el mantenimiento del
motor fueraborda o para aclarar cuestiones importantes.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. NOMBRE DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Montaje del motor fueraborda en la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Instalación del dispositivo de control remoto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 21
6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . 22
1. Manipulación del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Recomendación sobre el aceite para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1. Alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Hacia adelante, hacia atrás y aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7. Ángulo de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8. Inclinación hacia arriba y hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9. Funcionamiento en aguas poco profundas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1. Retirar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Transportar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. AJUSTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Fricción de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Fricción de la empuñadura del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1. Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2. Inspección periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4. Comprobación pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. Motor fueraborda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6. Precauciones en el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7. Choque con objeto sumergido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8. Funcionamiento del motor fueraborda auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
13. TABLA DE HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9
ÍNDICE

1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 1

2. DATOS TÉCNICOS 2

3. NOMBRE DE LAS PIEZAS 3

4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 4

5. INSTALACIÓN 5
6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN
MARCHA DEL MOTOR 6

7. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 7


8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR
FUERABORDA 8

9. AJUSTE 9

10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 10

11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11


12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE
REPUESTO 12

13. TABLA DE HÉLICES 13

1
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
ENOM00009-0
MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN
1 Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad
de los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así
como de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un
profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y
sus accesorios. Por favor, lea cuidadosamente este manual para aprender sobre el
manejo y el mantenimiento correcto del motor fueraborda.
Para una persona que se encuentre en el agua o flote en ella es muy difícil apartarse al
ver una embarcación avanzando en su dirección, aunque sea a poca velocidad. Por esta
razón, cuando su embarcación esté próxima a personas que se encuentran en el agua,
es preciso cambiar el motor a neutro y pararlo.
ENOW00005-0

ADVERTENCIA
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE ENCUENTRE EN
EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACIÓN EN MOVIMIENTO, CON LA CAJA DE
CAMBIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O A
LA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.

ENOM0008-A
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
El interruptor de parada de emergencia detendrá el motor cuando se tire del acollador
del interruptor de parada. Este acollador del interruptor de parada tiene que ligarse al
cuerpo de quien maneja el motor fueraborda para minimizar o para prevenir lesiones
ocasionadas por la hélice en caso de que caiga por la borda.
Es responsabilidad del operador usar el acollador del interruptor de parada de
emergencia.
ENOW00004-A

ADVERTENCIA
La activación accidental del interruptor de parada de emergencia (debida, por ejemplo a una
fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan por la
borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con vientos y
corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre.
Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia, el
acollador del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está enrollado y puede extenderse
hasta 1300 mm (51 inch.).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 11

ENOM00800-A
CHALECO SALVAVIDAS
Como operador/gobernante y pasajero de la embarcación, usted es responsable de 1
llevar un chaleco salvavidas mientras se encuentre a bordo.

ENOM00010-0
REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES
Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fueraborda
sean realizadas por un servicio técnico autorizado. Asegúrese de utilizar repuestos
originales y los lubricantes originales o recomendados.

ENOM00011-A
MANTENIMIENTO
Como propietario de este motor fueraborda, debe estar familiarizado con los
procedimientos correctos de mantenimiento, siguiendo las indicaciones de la sección
de mantenimiento de este manual (ver page 46). El operador es responsable de realizar
todas las comprobaciones de seguridad y de seguir todas las instrucciones sobre
lubricación y mantenimiento para garantizar un funcionamiento seguro. Por favor, siga
todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento. Debe llevar el motor a un
proveedor autorizado para someterlo a inspecciones periódicas con la regularidad
prescrita.
Un mantenimiento periódico correcto y el cuidado adecuado de este motor fueraborda
recudirán la probabilidad de aparición de problemas y limitarán los gastos de manejo.

Peligro de envenenamiento por el monóxido de carbono


El gas de combustión contiene monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que
puede resultar mortal si se inhala durante largos periodos de tiempo.
No arranque nunca ni active el motor en interiores ni en ningún espacio que no esté
bien ventilado.

Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y pueden ser explosivos. Extreme las
precauciones cuando manipule la gasolina. Leyendo este manual deberá ser
plenamente consciente de cómo manipular la gasolina.
12
DATOS TÉCNICOS
ENOM00810-A
CARACTERÍSTICAS DEL MODELO

Modelo M4C M5B-D M5B-S

2 Tipo MF MF MF

S z z z
Alturas puntales popa
L z z z

Manilla de la caña del timón z z z

Control remoto (z)*1 (z)*1 (z)*1

Depósito de combustible independiente z z

Depósito de combustible integral z z

Inclinación manual z z z

*1: Opción

ENOM00811-A
EJEMPLO DE NOMBRE DE MODELO
M 5 BDL

M 5 B D L

Depósito
Generació
Descripción Potenci de Longitud
n de
del modelo a combustibl de eje
producto
e

M (X)= Dos tiempos D=Integral e S= Corto 15


F= Cuatro tiempos Independiente in
D= DI de dos - A y arriba Vacío=Indep L= Largo 20
tiempos endiente in
DATOS TÉCNICOS 13

ENOM01400-0

MF

Elemento MODELO 4C 5B-D 5B-S


Longitud total mm (in) 700 (27.6) 2
Anchura total mm (in) 310 (12.2)
S mm (in) 1.007 (39.6) 978 (38.5)
Altura total
L mm (in) 1.134 (44.6) 1105 (43.5)
S mm (in) 435 (17.1)
Altura del puntal
L mm (in) 562 (22.1)
S kg (lb) 20,0 (44) 19 (42)
Peso
L kg (lb) 20,5 (45) 19.5 (43)
Potencia kW (ps) 2,9 (4) 3,68 (5)
Rango máximo de operación min-1 (rpm) 4.500-5.500
Velocidad de caceo en la
min-1 (rpm) 850
marcha hacia adelante
Velocidad al ralenti en
min-1 (rpm) 1.000
marcha hacia neutro
Tipo de motor 2-Tiempos
Número de cilindros 1
Diámetro y embolada mm (in) 55 x 43 (2.17 x 1.69)
Desplazamiento del pistón cm3 (Cu in) 102 (6.22)
Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de lubricación Mezcla de combustible
Sistema de arranque Arranque manual
Sistema de ignicion Encendido por volante magnético Ignición
Bujías NGK BP7HS-10 o BPR7HS-10
Posición de inclinación 6
Combustible Gasolina normal sin plomo: R+M/2: 87 o superior RON: 91 o superior
Capacidad del depósito de
L (US gal) 2,5 (0.66) 2.5 (0.66), 12 (3.17*) 12 (3.17) Independiente
combustible
Aceite para motor Aceite para motor genuino o el recomendado (TCW-III)
Combustible: Relación de mezcla de aceite
Gasolina sin plomo 50 : Aceite para motor de 2 tiempos genuino 1
para motor
Aceite para engranajes mL (fl. oz) Aceite para engranajes original Tohatsu o API GL5, SAE #80 a #90, Aprox. 195 (6.6)
Cambio de velocidades Embrague de garras (F-N-R)
Reducción de velocidad 2.15 (13 : 28)
Presión de sonido del operador
81.7
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Nivel de vibración de la mano
7.7
(ICOMIA 38/94) m/s2

*:En caso de sistema con depósito de combustible doble, utilícelo junto con el depósito independiente de 12 L.
Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
14
NOMBRE DE LAS PIEZAS
ENOM01401-0

4C, 5B-D, 5B-S

1 4C 5B-S
2 12 Separate Fuel Tank
3
23 24 23
3 4 13

5 14
6
25 24 26
7 15
16
17 5B-D Dual Fuel Tank
8 23 24
9
18
10
26
11 19
1

20 22

27
21
ENOF02102-1

1 Tornillo de aireación 13 Palanca de cambio 26 Conector de combustible


2 Tapa del depósito de combustible 14 Empuñadura del acelerador 27 Llave de combustible
3 Manilla de inclinación 15 Tornillo mordaza
4 Cubierta superior del motor 16 Sujeción de popa
5 Cubierta inferior del motor 17 Perno de fijación
6 Orificio de comprobación del agua de 18 Tapón del aceite (superior)
refrigeración 19 Tapón del aceite (inferior)
7 Palanca de inclinación 20 Tornillo de ajuste de dirección
8 Ánodo 21 Bujía
9 Placa anticavitación 22 Filtro del combustible
10 Toma de agua 23 Pomo del estrangulador
11 Hélice 24 Interruptor de parada
12 Pomo de arranque 25 Pomo de la llave de combustible
NOMBRE DE LAS PIEZAS 15

ENOM00822-0

Depósito de combustible

3
2

4
5
3

ENOF02103-1

1 Tornillo de aireación
2 Tapa del depósito de combustible
3 Conector de combustible (lado del
motor)
4 Bulbo de cebado
5 Conector de combustible (lado del
depósito)
16
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS
ENOM01402-0

Ubicaciones de las etiquetas de advertencia

1, 2

4 4, 5

ENOF02104-2
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 17

1. Las etiquetas de advertencia nos 5. Advertencia sobre alta temperatura,


piden que le amos e l manual de alto voltaje, objeto giratorio.
propietario.

314X72185-0

3F0X72185-0 6. Advertencia sobre la gasolina (Ver


2. Etiqueta de advertencia sobre el inte- page 25).
rruptor de parada (ver page 36). 4

ENOF00131-B
ENOF00005-S
3. Advertencia sobre altas temperatu-
7. Advertencia sobre la gasolina (Ver
ras.
page 25).

3GR-76191-0

4. Las etiquetas de advertencia nos


ENOF00005-L
piden que le amos e l manual de
propietario.

3F0X72185-0
18 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS

ENOM01001-0

Ubicaciones de la etiqueta del número de serie

O utboard Motor
1)
R a te d Power: 2)
Ma ss: 3)
Serial No. 4)

4
5)
6)
Made in Japan CAN ICES-2/NMB-2

ENOF02105-1

1. Código de modelo (nombre de modelo)


2. Potencia nominal
3. Peso de la masa en seco
4. Nº de serie
5. Nombre del fabricante
6. Dirección del fabricante

Descripción del número de serie del código del año


Los últimos dos dígitos del alfabeto representan el año de producción como se indica a continuación.

Código del año AK BX BA BB BC


Año de
2019 2020 2021 2022 2023
fabricación
ENON00937-0
Nota
Para el modelo marcado CE
El motor fueraborda está destinado a instalarse en embarcaciones no recreativas dentro de la
Unión Europea porque no se ha confirmado el cumplimiento de los requisitos de la Directiva 2013/
53 / UE.
19
INSTALACIÓN
ENOM00024-B 13 ft-lb). Pruebe la embarcación para
1. Montaje del motor comprobar que los cierres estén bien
apretados.
fueraborda en la z El montaje del motor fueraborda debe ser
embarcación realizado por personal de servicio técnico
debidamente formado usando una grúa o
ENOW00006-0 montacargas que tenga la capacidad
suficiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de las embarcaciones están Cuando proceda al montaje del motor
clasificadas y homologadas en términos de fueraborda manténgalo en una posición
su máxima potencia, la cual se indica en la vertical.
placa de homologación de la embarcación.’
No equipe su embarcación con un motor
fueraborda que sobrepase este límite. Si
tiene alguna duda, póngase en contacto con
su proveedor.
5
No ponga el motor fueraborda en
funcionamiento hasta que esté instalado de
forma segura en la embarcación según se
describe en las instrucciones siguientes.

ENOW00009-0

ADVERTENCIA
z Si monta el motor fueraborda sin seguir
este manual pue den producirse ENOF02106-0

situaciones inseguras como una mala


mani obr abili da d, fal t a de c ontr ol o ENOM00025-B
incendio. Posición... Por encima de la línea
z Unos tornillos de fijación o unos pernos de la quilla
de montaje flojos pueden provocar que el
Coloque el motor fueraborda en el
motor fueraborda se suelte o se mueva, lo
que puede provocar pérdida del control o centro del espejo de popa
lesiones personales graves. Asegúrese de 1
que los elementos de sujeción estén
apretados con el par de apr iete
especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb).
Compruebe de vez en cuando que los
cierres estén apretados.
z Asegúrese de usar los tornillos de anclaje
para el montaje del motor fueraborda que 2
vienen incluidos en el paquete del motor
fueraborda o los equivalentes en términos
de tamaño, mater ial, calidad y
resistencia. Apriete los cierres con el par ENOF01141-0
de apriete especificado (30 Nm (3.0 kgf) 1. Centro de la embarcación
2. Espejo de popa de la embarcación
20 INSTALACIÓN

ENOM00026-0 per iodos de tiempo pue de provocar


Compatibilidad con el espejo de graves daños en el motor.
popa z Apriete los pernos suficientemente, ya
Asegúrese de que la placa anticavitación que de lo contrario se podría caer del
del motor fueraborda esté 30-50 mm fueraborda.
(1.2–21 in) por debajo del fondo del
casco. ENOM00831-1

Si la forma de la par te inferior de la Transportar el motor fueraborda


embarcación no permite lograr este 1. Coloque el motor fueraborda en la
estado, póngase en contacto con su posición adecuada.
proveedor. 2. Ajuste los tornillos mordaza girando
sus manillas.
3. Fije el motor fueraborda al barco con
5 una cuerda para evitar la pérdida
accidental del mismo.
1
ENON00930-0
30−50 mm
(1.2−2 in)
Nota
2 No utilice herramientas para ajustar los
tornillos mordaza.
ENOF01506-A
Un ajuste demasiado fuerte resultará en
1. Fondo del casco daños a los tornillos mordaza y a las
2. Placa anticavitación
sujeciones de popa.
ENOW00007-0

ENON00002-0
PRECAUCIÓN Nota
z Antes de comenzar una prueba de L a c u e r d a n o s e in c l u y e e nt r e l o s
arranque, compruebe que la embarcación accesorios estándar.
con una carga de capacidad máxima flota
en el agua de manera ade cuada.
Compruebe la posición de la superficie
del agua sobre la cubierta del eje. Si la
super f icie del agua está cerca de la
cubier ta inferior del motor, con olas
grandes, el agua puede entrar en los
cilindros del motor.
z Si monta el motor fueraborda a una altura ENOF02107-0
inc orre c ta o si existen ob je tos
sumergidos, como el diseño del fondo del
casco, las condiciones de la superficie del
fondo u otros accesorios sumergidos, las
pulverizaciones de agua podrían alcanzar
el motor a través de la aber tura de la
cubier ta inferior del motor durante la
navegación. La exposición del motor a
di ch a s c o n di c i o n e s dur an t e l ar g o s
INSTALACIÓN 21

ENOM00840-0

2. Instalación del dispositivo de


control remoto (opcional)
ENOW00850-0
Ubicación de la caja de control remoto

ENOF00842-0

3 Mida la distancia que hay de la caja de


control remoto al motor fueraborda por
1, 2
donde se colocará el cable.
Prepare un cable 300-450mm (11.8-
17.7in) más largo que la distancia medida. 5
Presente el cable por donde vaya a ir para
ENOF00841-1

1. Cable del cambio


comprobar si es suficientemente largo.
2. Cable del acelerador Conecte el cable del control remoto al
3. Cuerda de parada del control remoto
motor y, a continuación, llévelo hasta la
caja de control, asegurándose de que no
Instale la caja de control remoto en una
se dobla excesivamente, que no está
posición a la que se pueda acceder
demasiado tenso y que no hay obstáculos
fácilmente para manejar los controles.
que puedan interferir con la dirección.
Asegúrese de que no hay obstáculos que
puedan interferir en el funcionamiento
del cable del control remoto.

ENOW00850-0
Longitud del cable de control remoto
ENOW00100-A

PRECAUCIÓN
Procure no doblar los cables del control
remoto hasta un diámetro de 406 mm (16
pulgadas) o inferior. De hacerlo afectará a la
duración del cable.
22
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00030-A
contiene etanol, debe tener en cuenta
1. Manipulación del ciertos efectos adversos que pueden
combustible producirse. El aumento del porcentaje de
etanol en el combustible también puede
ENOW000017-0
agravar los efectos adversos. Algunos de
PRECAUCIÓN estos efectos adversos se producen
porque el etanol de la gasolina puede
El uso de una gasolina inadecuada puede
absorber la humedad del aire, lo que
d a ñ a r e l m o t o r. E l d a ñ o e n e l m o t o r
pr ovo c a do p or el uso de un a g asolin a provoca la separación del agua/etanol de
inadecuada se considera mal uso del motor y la gasolina en el tanque de combustible.
los daños que así se provoquen no estarán Esto puede provocar un aumento de:
cubiertos por la garantía limitada. z Corrosión de las piezas de metal
z Deterioro de las piezas de goma o
ENOM00031-A plástico
CLASIFICACIÓN DEL z Penetración del combustible a través
COMBUSTIBLE
6
de las líneas de combustible de goma
Los motores TOHATSU funcionan de z Dificultades de arranque y
forma satisfactoria al usar una de las funcionamiento
marcas principales de gasolina sin plomo
qu e c um p l a c o n l a s sig ui e n t e s Si el uso de gasolina con alcohol es
especificaciones: inevitable, o si sospecha de la presencia
EE.UU. y Canadá — con una clasificación d e a l c o h o l e n l a g a s olin a , l e
de oc tanaje mínima de 87 (R+M)/2 recomendamos que incorpore un filtro
indicada en el surtidor. La gasolina de alto qu e pu e da se par ar e l a g ua , y qu e
octanaje (92 [R+M]/2 octanos) también compruebe con mayor frecuencia que el
es aceptable. No utilice gasolina con sistema de combustible no tenga fugas y
plomo. que no haya corrosión en las piezas
Fuera de EE.UU. y Canadá — utilice mecánicas ni que estén sometidas a un
gasolina sin plomo con una clasificación desgaste anormal.
de octanaje declarada de 91 RON o Y, e n c a s o de qu e de t e c t e di c h a s
superior. También se permite el uso de anomalías, deje de usar dicha gasolina y
gasolina de alto octanaje de 98 RON. póngase inmediatamente en contacto
con nuestro distribuidor.
ENOM00032-A
Si el motor fueraborda se usará con poca
GASOLINA CON ALCOHOL
frecuencia, consulte las observaciones
L o s c o m p o n e n t e s de l sis t e m a de
sobre el deterioro del combustible en el
c o mb us tibl e de l m o t or TOHAT S U
capítulo ALMACENAMIENTO (P 58) para
soportan hasta un 10% de alcohol etílico
obtener información adicional.
(en adelante "etanol") de contenido en la
gasolina. Pero si la gasolina de la zona
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 23

ENOM01002-0
ENOW00020-0

2. Recomendación sobre el
PRECAUCIÓN aceite para motor
Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina
con alcohol, se deberá evitar el ENOW0002A-A

almacenamiento de la gasolina en el depósito


de combustible durante largos periodos de PRECAUCIÓN
tiempo. Los largos per iodos de El uso de aceites para motor que no cumplan
alma c enami ento, habi tuales en las estos requisitos supondrá una menor vida
e m b a r c a c i o n e s, c r e a n p r o b l e m a s del motor y otros problemas con el motor.
específicos. En los coches, los combustibles
con mezcla de alcohol normalmente se
Use un aceite para motor genuino o uno
consumen antes de que puedan absorber
suficiente humedad como para provocar recomendado (TCW3). Consulte a su
pr oblemas, p ero las embarca ci ones a distribuidor.
menudo permanecen inactivas el tiempo No recomendamos el uso de otro aceite
suficiente para que se produzca la fase de para motor de dos tiempos.
separación. Además, se puede producir
corrosión interna durante el
Añada aceite para motor en el depósito
6
almacenamiento si el alcohol elimina la
p e l í c ul a p r o t e c t o r a d e a c e i t e d e l o s de combustible. La proporción de la
componentes internos. mezcla con la gasolina es de 50 : 1 (50
partes de gasolina y una parte de aceite).
ENOW00018-0
Mezcle bien manualmente. La proporción
ADVERTENCIA de la mezcla durante el
Las fugas de combustible pueden provocar acondicionamiento es de 25 : 1.
incendios o explosiones, y pueden suponer Proporción de la mezcla
lesiones personales graves o mortales. Cada
Gasolina: Aceite para motor
pieza del sistema de combustible debe ser
verificada de forma periódica, y sobre todo Mientras el freno
25 : 1
tras un largo periodo de almacenamiento, en está activado
busca de fugas de combustible, cambios en Después de activar
50 : 1
la dureza de la goma, dilata ciones y/o el freno
corrosión de metales. En caso de que se
encuentren signos de fugas de combustible o Combustible con mezcla de aceite (25:1, 50:1)
degradación de las piezas, sustituya de Aceite
inmediato la pieza correspondiente antes de
1.0L
seguir con el funcionamiento. 25: 1 (25:1)

0.48L (12:0.48) (25: 0.5)


0.24L
50: 1
(12:0.24)
0 2L 12L 25L 30L
Gasolina ENOF02210-0
24 PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

ENOM01003-A
Procedimiento de mezcla del aceite
para motor con la gasolina
ENOW00937-0

PRECAUCIÓN
z Use solamente aceite para motor de dos
tiempos con el grado especificado, o el
motor puede dañarse.
z No use combustible preparado con una
proporción de mezcla que no sea la
especificada.
- La falta de aceite para motor puede
provocar graves problemas, como una
inmovilización del pistón.
- El exceso de gasolina puede acortar la
vida de la bujía y/o provocar un aumento
de gases de combustión nocivos.
6 Para ver las cantidades que hay que
premezclar de aceite para motor y de
gasolina, consulte la tabla en la página ENOF01709-A1

anterior.
ENON00922-0
„ Cuando use un depósito de
Notas
combustible integrado para operar
los motores fueraborda: z Se recomienda premezclar usando un
recipiente de combustible
1 Prepare un recipiente de combustible
independiente. Intentar premezclar en
independiente para la premezcla.
el depósito de combustible integrado
2 Vierta el aceite para motor en el en la embarcación puede hacer que la
recipiente de combustible y después la mezcla no sea homogénea.
gasolina. z Si se usa el depósito de combustible
3 Ponga la tapa en el recipiente y integrado para hacer la mezcla, vierta
ciérrelo bien. el aceite para motor poco a poco en el
depósito mientras va añadiendo
4 Agite el recipiente para mezclar bien y gasolina en el depósito.
de manera homogénea el aceite para
motor y la gasolina.
5 Vierta la mezcla en el depósito de
combustible.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 25

ENOM00043-B z Tenga cuidado de no sobrecargar el


3. Llenado de combustible depósi to de combustible. Limpie
in me di a t amente cu alqui er r e sto de
gasolina que se haya derramado.
ENOW00019-0

ADVERTENCIA Antes y durante la limpieza del depósito de


gasolina:
No llene el depósito de combustible por z Desmonte el depósito de combustible de
encima de su capacidad . El aumento de la la embarcación.
temperatura de la gasolina puede hacer que z Aleje el depósito de combustible de
la gasolina se expanda, si está sobrecargado, cualqui er fuente de igni ci ón, c omo
podría producirse una fuga por el tornillo de chispas o llamas descubiertas.
aireación cuando se abra. Las fugas de z Realice la tarea en exteriores o en un área
g a s o l i n a s up o n e n un g r a n p e l i g r o d e bien ventilada.
incendio. z Limpie inmediatamente la gasolina si ésta
se derrama.
ENOW00028-A

Después de limpiar el depósito de gasolina:


ADVERTENCIA z Limpie inmediatamente la gasolina si ésta
Consulte con un distribuidor autorizado para se derrama. 6
obtener más informa ción sobre z Si ha desmontado el depósito de
manipulación de gasolina si fuera necesario. combustible para limpiarlo, vuelva a
m on t ar l o c on c ui d a do. U n m on t a j e
La gasolina y sus vap ores son muy incorrecto puede provocar una fuga de
inflamables y pueden ser explosivos. combustible, lo que podría provocar un
incendio o una explosión.
Al transportar un depósito de combustible z Elimine la gasolina que lleve mucho
que contenga gasolina: tiempo o esté contaminada de acuerdo
z Cierre la tapa del depósito de con las normativas locales.
combustible y el tornillo de aireación de la
tapa del depósito de combustible, o ENOW00029-A

saldrá vapor de gasolina a través del


tornillo de aireación, lo que supone un ADVERTENCIA
peligro de incendio. Cuando abra la tapa del depósito de
z No fumar. c o m b us t i b l e , a s e g úr e s e d e s e g u i r e l
procedimiento descrito a continuación. El
Antes y durante el repostaje de combustible: combustible podría salir a través de la tapa
z Asegúrese de eliminar la carga de del depósito de combustible si dicha tapa se
electricidad estática en su cuerpo antes afloja utilizando un procedimiento distinto
del repostaje de combustible. cuando la presión interior del depósito de
z Las chispas que se producen como c o m b us t ib l e s e e l e v a de b i d o a l c a l or
consecuencia de la electricidad estática procedente de fuentes como la luz solar.
podr ían ocasionar la explosión de la
gasolina inflamable.
z Detenga el motor y no lo arranque
durante el repostaje de combustible.
z No fumar.
26 PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

1. Cuando se utilice un depósito 3. Cuando se utilice un depósito


integral integral
Antes de abrir la tapa del depósito de Quite la cubier ta superior y llene
c ombustible, gire e l tornillo de combustible sin que se supere la
aire a ción dos v e c e s en sentido marca de lleno.
contrario a las agujas del reloj para C u ando s e u t i li c e un de p ósi t o
liberar la presión de aire del depósito. independiente
Int r o duz c a e l c o mb ustibl e c o n
1 cuidado para que no se derrame.
2

1
6 ENOF02109-0

1. Dos vueltas al tornillo de aireación


2. Tapa del depósito de combustible
ENOF02110-0
C u a n d o s e u t i l i c e un d e p ó s i t o 1. Marca de lleno
independiente
Abra por completo el tornillo de
aireación y libere la presión interior.

1 2

SAFE FILL
LEVEL
12 L
NIVEAU
MAXIMUM

ENOF00419-A

4. Tras llenar el depósito de


ENOF00417-1
combustible, cierre la tapa del mismo.
1. Tornillo de aireación
2. Tapa del depósito de combustible

2. Abra la tapa del depósito de


combustible lentamente.
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 27

]ENOM00033-A

4. Acondicionamiento

Su nuevo motor fueraborda y la unidad ENOW00023-0

inferior requieren un acondicionamiento PRECAUCIÓN


para mover los componentes según las
Ac tivar el motor fuerab orda sin el
condiciones descritas en la siguiente
acondicionamiento puede acortar la vida útil
tabla de tiempos. del producto.
Consulte la sección FUNCIONAMIENTO Si experimenta alguna anomalía durante el
DEL MOTOR (ver page 28) para saber acondicionamiento:
cómo arrancar y manejar correctamente z Interrumpa inmediatamente la operación.
z Su distribuidor debe comprobar el
el motor fueraborda.
producto y tomar las medidas oportunas
ENOW00024-A
si fuera necesario.

ADVERTENCIA
ENOM01004-0
No active el motor fueraborda en un área
cerrada o un área sin ventilación forzada.
Proporción de la mezcla de 6
Los gases de combustión emitidos por este
combustible para el
motor fueraborda contienen monóxido de acondicionamiento
carbono que resulta mortal si se inhala de Gasolina 25: Aceite para motor genuino 1
manera continuada. La inhalación de gas, 25:1 cuando use aceite para motor
ini c i a lm e n t e p r o v o c a s ín t o m a s c o m o genuino o el recomendado (TCW3).
náuseas, somnolencia y dolor de cabeza.
ENON00008-0
Durante la activación del motor fueraborda:
Nota
z Mantenga el área periférica bien
ventilada. Un acondicionamiento adecuado permite
z Intente permanecer siempre a contra que el motor fueraborda funcione a pleno
viento de la emisión. rendimiento durante un mayor tiempo.

10 min – 2 Después de 10
1–10 minutos 2-3 horas 3-10 horas
horas horas
Menos de la Menos de tres Tres cuartas Acelerador
Posición del
Ralentí mitad del cuartas partes partes del completo
acelerador
acelerador del acelerador acelerador disponible
Aprox. 4000
Se permite un
min-1 (rpm). Se
ciclo de
permite un ciclo
acelerador
Aprox. 3000 de acelerador
Velocidad completo
min-1 (rpm) máx. completo
durante 1
durante 2
minutos cada 10
minutos cada 10
minutos
minutos
28
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00042-0 del depósito integral así como la aireación
Antes de arrancar del depósito independiente. Si la aireación
del de p ósi to in te g r al que c on t i e ne el
combustible está cerrada, el aumento del
ENOW00022-B
volumen de aire en el depósito producido
PRECAUCIÓN por el calor del motor puede provocar un
peligroso aumento de la presión interna del
Aseg úrese de llenar el motor antes de depósito.
arrancarlo. (Para llenar correctamente el
motor con aceite siga las instrucciones. Ver 1. Cuando se utilice un depósito
page 23) integral
Afloje el tornillo de aireación de la
tapa del depósito dos vueltas.

1
2

7 ENOF01710-A

ENOF02109-0
ENOM00044-F
1. Dos vueltas al tornillo de aireación
1. Alimentación de combustible 2. Tapa del depósito de combustible
Cuando se utilice un depósito
ENOW00029-A independiente
Abra por completo el tornillo de
ADVERTENCIA
aireación en la tapa del depósito.
C u an d o a b r a l a t a p a d e l d e p ó s i t o d e
c o m b us t i b l e , a s e g úr e s e d e s e g u i r e l
procedimiento descrito a continuación. El 1 2
combustible podría salir a través de la tapa
del depósito de combustible si dicha tapa se
afloja utilizando un procedimiento distinto
cuando la presión interior del depósito de
c o mb us t ib l e s e e l e v a d e b i do a l c a l or
procedente de fuentes como la luz solar.

ENOW00403-0
ENOF00417-1
PRECAUCIÓN 1. Tornillo de aireación
Cuando se usa un depósito independiente 2. Tapa del depósito de combustible
con el modelo de depósito doble, es
necesario asegurarse de abrir la aireación
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 29

2. Abra la tapa del depósito de


combustible lentamente y libere la
presión interna por completo.
3. Ajuste la palanca de la llave de
combustible que desee usar.
M4C

1 1

2 2

3
3
ENOF02113-0

2 3 1. Llave de combustible
2. Posición cerrada (cuando utilice un depósito
independiente)

7
ENOF02112-0
3. Posición abierta (cuando utilice un depósito
integral)
1. Pomo de la llave de combustible
ENOW00404-0
2. Cerrar
3. Abrir
PRECAUCIÓN
M5B-D Cuando utilice el depósito integral,
Si utiliza un depósito independiente, desconecte el conector de combustible.
ponga la palanca de combustible en la
posición cerrada.
4. Si utiliza un depósito independiente,
Si utiliza un depósito integral, ponga la
conecte el conector de combustible
palanca de combustible en la posición
al motor y al depósito de combustible.
abierta.
1
3

ENOF02114-0
1. Conector de combustible
2. Tire
3. Inserte
30 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

nivel de agua está al menos 10 cm (4 in.) por


2 encima de la placa anticavitación.
1 Y asegúrese de quitar la hélice cuando
arranque el motor en el tanque de pruebas.
(Ver page 53)
Haga funcionar el motor al ralentí.

3
ENOF00861-A

1. Tire 1
2. Inserte

5. Apriete el bulbo de cebado hasta que


e s t é ríg i do p a r a a lim e nt a r e l 2
combustible al separador de vapor.
ENOF00863-0
Dirija la flecha hacia arriba al cebar.
1. Tanque de pruebas
2. Agua
1 3. Más de 10 cm (4 in)

7 ENOW00036-0

PRECAUCIÓN
Aseg úrese de de tener el motor
2 inmediatamente si no sale agua por la puerta
ENOF00862-0
del agua de refrigeración y compruebe si el
1. Lado del motor or if i ci o de ag ua de refr iger a ci ón est á
2. Lado del depósito de combustible obstruido. Manejar así el motor podría
provocar un sobrecalentamiento o dañar el
No apriete el bulbo de cebado con el m o t o r. C o n s ul t e c o n un d i s t r ib u i d o r
motor funcionando o cuando el motor autorizado si no localiza la causa.
fueraborda está inclinado hacia arriba. Se
ENOW00032-B
podría derramar combustible.
PRECAUCIÓN
ENOM00045-E
No intente arrancar después de haber
2. Arranque del motor puesto en marcha el motor.

ENOW00036-A
Este modelo cuenta con protección de
arranque con una marcha metida.
PRECAUCIÓN ENON00010-0

Para evitar el sobrecalentamiento y daños en


Nota
la bomba de agua, cuando arranque el motor L a prote cción de arranque con una
en el depósito de prueba asegúrese de que el marcha metida sólo permite arrancar con
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 31

la palanca de cambio en Neutro. Si el 3. Coloque la empuñadura del


motor se arranca con una marcha metida acelerador en la posición START.
se moverá inmediatamente, lo que podría
provocar alguna caída o que los pasajeros 4 3
se cayeran por la borda.

Tipo con caña de timón


1. Asegúrese de instalar el bloqueo del 2
interruptor de parada y fije bien el
acollador del interruptor al operador 1
o al chaleco salvavidas.

2 ENOF02115-B

1 1. Empuñadura del acelerador


2. Posición START
3. Totalmente cerrada
4. Totalmente abierta

4. Tire del pomo del estrangulador


completamente.

ENOF00210-0
ENOF02127-0 7
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada

2. Ponga la palanca de control en Punto


muerto.

N 1
1

ENOF02117-0

1. Pomo del estrangulador

ENON00501-A
ENOF02116-0 Nota
1. Palanca de cambio No e s n e c e s a ri o tir a r e l p o m o de l
estrangulador si el motor está caliente.

ENON00502-0

Nota
Si el motor no arranca en 4 ó 5 intentos de
arranque, presione de nuevo el pomo y
vuelva a arrancar.
32 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

ENON00931-0 embarcación inmediatamente, pudiendo


Nota provocar lesiones personales.
Cuando se caliente el motor con clima frío, z Tenga cuidado de que su ropa u otros
si es necesario, coloque el pomo del objetos no se enganchen en las piezas
estrangulador en posición medio abierta. giratorias del motor.
z Para evitar accidentes y lesiones por
5. Tire del pomo de arranque hasta que piezas giratorias, no vuelva a montar la
note que engrana, siga tirando hasta cubierta del volante y la cubierta superior
después de arrancar el motor.
qu e n o te m e n o s r e siste n cia . A
z No tire de la cuerda de arranque si hay
continuación, tire rápidamente y algún transeúnte detrás. Dicha acción
repita si es necesario hasta que podría lesionar al transeúnte.
arranque. z Fije el acollador del interruptor de parada
del motor a la ropa o cualquier parte del
1 2 cuerpo (como el brazo) antes de arrancar
el motor.

1. Retire la cubierta superior del motor.

7
ENOF02118-0

1. Lentamente
2. Rápidamente
Cuando arranque el motor, empuje el
pomo del estrangulador a su posición
y, a c o n tin u a ci ó n , de v u e l v a l a ENOF02119-0

empuñadura a la posición lenta (SLOW) 2. Desconecte la anilla de la varilla de


y ponga en funcionamiento el motor bloqueo del arranque.
para calentar durante varios minutos.

ENOM00042-A
Arranque de emergencia
ENOW00099-A

ADVERTENCIA
Cuando se utilice la cuerda de arranque de
emergencia para arrancar el motor:
z la protección de arranque con una ENOF02120-0

marcha metida no funciona. Asegúrese de


que la marcha está en punto muerto. De
lo contrario, el motor moverá la
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 33

3. Saque los pernos (3 piezas) y extraiga 6. Asegúrese de instalar el bloqueo del


el arrancador. interruptor de parada y fije bien el
acollador del interruptor al operador
o al chaleco salvavidas.
7. Ponga la palanca de control en Punto
muerto.
8. Tire del pomo de arranque hasta que
note que engrana, siga tirando hasta
qu e n o t e m e n o s r e sis t e n cia .
Entonces tire rápidamente.
ENOF02121-0

4. Inserte el extremo anudado de la


cuerda de arranque en la muesca del
volante y enrolle la cuerda varias
veces alrededor del volante en el
sentido de las agujas del reloj.

ENOF02123-0
7
9. Después de arrancar el motor, no
vuelva a colocar la cubier ta del
volante y la cubierta superior.
ENOM0004B-0

3. Calentamiento del motor


ENOW00932-0
ENOF02222-0

5. Haga un lazo en el otro extremo de la PRECAUCIÓN


cuerda de arranque de emergencia y Durante el calentamiento, asegúrese de que
una la llave de tubo incluida en el kit el agua de refrigeración esté saliendo por la
p or tilla de c omproba ci ón del ag ua de
de herramientas.
refrigeración.
ENOW00860-0

PRECAUCIÓN Caliente el motor a bajas velocidades


durante aproximadamente
Asegúrese de mantener el arnés alejado de
las piezas giratorias.
3 minutos: por encima de 5°C (41°F)
5 minutos a 2000 min-1 (rpm):
por encima de 5°C (41°F)
Esto permite que el aceite de lubricación
circule por todas las partes del motor. El
34 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

fun ci o n a mi e n t o de l m o t or sin ENOW00038-A

calentamiento previo acorta la vida del ADVERTENCIA


mismo.
z Enganche el otro extremo del acollador
del interruptor de parada de emergencia
al chale c o salvav i das o al br azo del
op era dor y manténgalo engancha do
mientras esté navegando.
z No enganche el cable a ninguna parte de
l a r o p a que p ue da de s g ar r ar s e c on
facilidad si se produjera un tirón.
z Coloque el cable de modo que no pueda
quedar cogido por ningún objeto si recibe
un tirón.
z Tenga cuidado de no tirar
accidentalmente del cable mientras
ENOF02124-0
navegue. Una parada accidental del motor
1. Orificio de comprobación del agua de puede provocar una pérdida de control
refrigeración del motor fueraborda. La pérdida rápida
de potencia del motor puede provocar
ENOM0004A-0 alguna caída o que los pasajeros se caigan
Velocidades del motor por la borda.
7 Ve l o ci d a d de r a l e ntí de sp u é s de l
ENOW00042-0
calentamiento.
Velocidad de caceo Velocidad al ralentí ADVERTENCIA
(Hacia adelante) (Neutral)
z No cambie a Marcha atrás durante planeo,
850 min-1 (rpm) 1000 min-1 (rpm)
o perderá el control, con el consecuente
p e l i g r o d e l e s i o n e s p e r s o n a l e s, d e
ENOM00046-A inundación de la embarcación y/o el
posible daño del casco.
4. Hacia adelante, hacia atrás y z Cuando esté navegando, no cambie nunca
aceleración a M ar ch a a t r á s, o p o d r í a p e r d e r e l
control, cayéndose o provocando la caída
ENOW00037-0 de los pasajeros por la borda. Esto supone
gr aves lesi ones p ersonales y que el
ADVERTENCIA sistema de dirección y/o el mecanismo de
cambio puedan sufrir daños.
Antes de cambiar a Hacia delante o Hacia
atrás, asegúrese de que la embarcación esté ENOW00861-0
debidamente amarrada y el motor
fueraborda pueda virar totalmente a derecha ADVERTENCIA
e izquierda. Asegúrese de que no haya
personas nadando a proa y ni a popa de la No cambie nunca con una velocidad alta de
embarcación. la embarcación o podría perder el control,
cayéndose o provocando la caída de los
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 35

pasajeros por la borda. Esto provocaría ENOM00890-A

graves lesiones personales. Tipo con caña de timón


ENOW00867-0
ENOW00862-0
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Una aceleración y desaceleración repentina
Si intenta cambiar con el motor a gran puede hacer que los pasajeros se caigan en
velocidad pueden producirse daños en la la embarcación o se caigan por la borda.
dirección y el embrague.
El motor debe estar en la posición de ralentí ENOW00865-A

antes de tratar de cambiar.


PRECAUCIÓN
ENOW00863-0
No fuerce el cambio cuando la empuñadura
PRECAUCIÓN del a c eler a dor no esté en la p osi ci ón
totalmente cerrada. Se podría dañar el
La velocidad al ralentí puede ser mayor me canismo de cambio o el sistema de
durante el calentamiento del motor. Si dirección.
cambia el motor a marcha hacia delante o
hacia atrás cuando está calentando, puede
resultar difícil volver a neutro. En ese caso, N 1
pare el motor, cambie a neutro y vuelva a
3 2
7
arrancar el motor para que caliente.

ENON00014-0
Nota
Cambiar frecuentemente a adelante o
ENOF02116-A
marcha atrás puede acelerar el desgaste o
la degradación de las piezas. En dicho 1. Palanca de cambio
2. Hacia adelante
caso, cambie el aceite para engranajes
3. Marcha atrás
antes de lo especificado.
Hacia adelante
ENOW00864-0
1. Gire la empuñadura del acelerador
para reducir la velocidad del motor.
PRECAUCIÓN 2. Cuando el motor alcance la velocidad
No aumente la velocida d del motor de caceo (o ralentí), tire rápidamente
innecesariamente cuando el cambio esté en de la palanca de cambio hacia la
posición de punto muerto o de marcha atrás.
posición Hacia adelante.
Se podrían producir daños en el motor.
Marcha atrás
1. Gire la empuñadura del acelerador
para reducir la velocidad del motor.
2. Cuando el motor alcance la velocidad
de caceo (o ralentí), tire rápidamente
de la palanca de cambio hacia la
posición Hacia atrás.
36 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Aceleración
Abra la empuñadura del acelerador 4 3
gradualmente.

4 3
2

1
2

1 ENOF02115-A

1. Empuñadura del acelerador


2. Posición START
3. Totalmente cerrada
ENOF02115-0 4. Totalmente abierta

1. Empuñadura del acelerador 2. Ponga la palanca de cambio en


2. Posición START Neutro.
3. Totalmente cerrada
4. Totalmente abierta Si el motor ha estado funcionando a
toda velocidad, hágalo funcionar
7
ENOM00049-A
durante 2-3 minutos en velocidad al
5. Parar el motor ralentí para enfriarlo.
3. Presione el interruptor de parada.
ENOW00868-0

ADVERTENCIA
2
P r o c u r e n o e x t r a e r e l a c o ll a d o r d e l
in t e r r up t or d e p ar a d a d e l m o t or p o r 1
accidente mientras la embarcación está en
movimiento. Una parada repentina del motor
puede provocar la pérdida del control de
dirección. También puede provocar pérdida
de velocidad de la embarcación, lo que
podría hacer que la tripulación o los objetos
de la embarcación fueran lanzados hacia ENOF00210-0
ENOF02126-0
adelante debido a la inercia.
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada

Tipo con caña de timón ENOW00869-0


1. Gire la empuñadura del acelerador a
la posición lenta. ADVERTENCIA
Después de parar el motor:
z Cierre el tornillo de aireación de la tapa
del depósito de combustible.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 37

z Desconecte el conector de combustible


del motor y del depósito de combustible.

Parada de emergencia del motor


Retire el bloqueo del interruptor de
parada para parar el motor. ENOF00891-0

2
ENOM00920-A

1 6. Dirección
ENOW00870-0

ADVERTENCIA
Un cambio de dirección repentino puede
ENOF00210-0
ENOF02127-0 hacer que los pasajeros se caigan o se caigan
por la borda.
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada
Tipo con caña de timón
ENOM00910-0 Giro a la derecha
Bloqueo de repuesto del interruptor de
parada de emergencia (Para el modelo
Mueva la caña del timón a la izquierda.
Giro a la izquierda
7
de marcado CE)
Mueva la caña del timón a la derecha.
En la bolsa de herramientas se encuentra
un bloqueo de repuesto del interruptor
de parada de emergencia.
Cuando se utiliza como se describe, el
gancho del interruptor de parada de
emergencia y el sistema del acollador del
interruptor de parada de emergencia
paran el motor cuando el operador
pierde los controles.
Si un operador se cae al agua, asegúrese
de usar el bloqueo de repuesto del
interruptor de parada de emergencia. ENOF00892-0

Antes de empezar a operar, asegúrese de


qu e e l bl o qu e o de r e p u e s t o de l
interruptor de parada de emergencia
está en la bolsa de herramientas.
38 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

ENOM00050-0
paralela a la superficie del agua durante
7. Ángulo de inclinación el funcionamiento.

ENOW00043-A ENOM00052-0
Ángulo de inclinación correcto
ADVERTENCIA La posición de perno de fijación de
z Ajuste el ángulo de inclinación cuando el empuje es la correcta si el casco está
motor esté parado. horizontal durante el funcionamiento.
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el
cuerpo del motor fueraborda y la sujeción
de p opa cuando ajuste el áng ulo de 1
inclinación para evitar lesiones en caso de
que el cuerpo del motor fueraborda se
caiga.
z Una posición de inclinación incorrecta
puede provocar la pérdida de control de
la embarcación. Cuando pruebe una ENOF00051-1
posición de inclinación, haga funcionar la
embarcación lentamente al principio para 1. Perpendicular a la superficie del agua.
ver si puede controlarla con seguridad.
ENOM00053-A
Ángulo de inclinación incorrecto (la
7 ENOW00044-0
proa se eleva demasiado)
ADVERTENCIA Si la proa de la embarcación se eleva
sobre la horizontal, ajuste más bajo el
El trimado excesivo hacia arriba o hacia
abajo pue de hacer que el manejo de la perno de fijación de empuje (o pomo de
embarca ci ón se a inestable, pudi endo preajuste).
dificultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
z No navegue a la máxima velocidad si
sospecha que la posición de inclinación
pue de ser incorre c ta. De tenga la
embarcación para reajustar el ángulo de
trimado antes de seguir navegando.
z Para el modelo de motor fueraborda con
PTT, suba la cubierta inferior del motor, ENOF00052-0
no toque el interruptor mientras navega,
o podría perder el control de la
ENOM00054-0
embarcación. Ángulo de inclinación incorrecto (la
proa se sumerge en el agua)
El áng ulo de inclina ción de l motor Si la proa de la embarcación baja de la
fueraborda puede ajustarse de acuerdo horizontal, ajuste más baja el perno de
al ángulo del espejo de popa del barco, y fijación (o pomo de preajuste).
a las condiciones de carga. Elija un ángulo
de inclinación adecuado lo cual permitirá
qu e la pla c a antica vit a ción que de
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 39

1
ENOF00053-0

3
2
ENOF01238-1

1. Presione
2. Levante el retén
1 3. Tire
5. Reinstale el perno de fijación en la
p o si ci ó n de s e a d a a jus t á n dol o
2 firmemente.
4 6. Incline hacia abajo el motor
3
ENOF00440-0 fueraborda.
1.
2.
Agujero de ajuste del ángulo de trimado
Perno de fijación
7
ENOM00060-A
3. Más alto
4. Más bajo 8. Inclinación hacia arriba y
Ajuste del ángulo de inclinación hacia abajo
(modelos con inclinación manual)
El ajuste del ángulo de inclinación ENOW00055-0

1. Pare el motor.
2. Cambie a punto muerto.
ADVERTENCIA
3. Incline hacia arriba el motor No incline hacia arriba ni hacia abajo el
motor fueraborda cuando haya nadadores o
fueraborda
pasajeros cerca para prevenir que resulten
4. Extraiga el perno de fijación como se a t r a p a do s e n t r e e l c u e r p o de l m o t or
muestra en la imagen. fueraborda y la sujeción de popa en caso que
el motor fueraborda caiga.

ENOW00048-0

ADVERTENCIA
Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga
cui da do de no p oner la mano entre la
sujeción de la bisagra y la sujeción de la
popa.
40 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

Asegúrese de inclinar lentamente el motor


fueraborda.

ENOW00056-A

ADVERTENCIA
Cuando suba el motor fueraborda con la
junta de combustible durante más de unos
minutos, aseg úrese de descone c tar la
mang uer a de c ombustible, o p o dr í a
producirse una fuga de combustible, con el
ENOF02128-0
consecuente peligro de incendio.

ENOW00057-0

PRECAUCIÓN
No incline hacia arriba el motor fueraborda
mientras el mismo está funcionando porque
no habrá alimentación de agua de
refrigeración, causando agarrotamiento del 1
motor debido a sobrecalentamiento.
2
7 ENON00921-0
3
Nota
Antes de inclinar hacia arriba el motor
fueraborda, después de parar el motor,
ENOF00442-0
déjelo en la posición de navegación normal
1. Posición inclinada hacia arriba
durante un minuto para dejar que el agua 2. Retén de inclinación
salga del interior del motor. 3. Posición para navegar en aguas poco profundas

ENOM00423-0 ENOM00424-0
Inclinación hacia arriba Inclinación hacia abajo
Con la palanca de cambio en Adelante, Incline ligeramente el motor hacia arriba
incline por completo el motor hacia y tire de la palanca de inclinación hacia
arriba y hacia usted sujetando la manilla us t e d p a r a lib e r a r e l b l o qu e o de
de inclinación que se encuentra en la inclinación. Después baje el motor
parte posterior de la cubierta superior. lentamente.
Después baje ligeramente el motor para
bloquearlo en la posición arriba.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 41

1
ENOF01144-A
ENOF02129-0
2 1. Toma de agua
1. Palanca de inclinación
2. Retén de inclinación

Modelos de inclinación manual


ENOM00068-A
Posición para navegar en aguas poco
profundas:
9. Funcionamiento en aguas 1. Con la palanca de cambio en Neutro o
poco profundas Adelante, incline el motor lentamente
hacia arriba unos 40° y después baje
l a p a l a n c a d e in c lin a ci ó n p a r a
7
ENOW00051-0

ADVERTENCIA ajustarla en la posición navegación


por aguas poco profundas.
Al navegar por aguas poco profundas, tenga
cui da do de no p oner la mano entre la Regreso a la posición de navegación
sujeción de la bisagra y la sujeción de la normal:
popa. Asegúrese de inclinar lentamente el 2. Incline el motor hacia arriba y baje el
motor fueraborda. motor lentamente de nuevo hasta la
posición de navegación normal.
ENOW00053-0

PRECAUCIÓN
En la posición de navegación por aguas poco
profundas, no use el motor fueraborda en
marcha atrás. Use el motor fueraborda a baja
velocidad y mantenga sumergida la entrada
de agua de refrigeración.

ENOW00054-A

1
PRECAUCIÓN
ENOF02129-0
No incline más de lo necesario el motor 2
fuer ab or da al n a ve g ar en a g u a s p o c o 1. Palanca de inclinación
2. Retén de inclinación
profundas porque pudiera succionarse aire a
través de la toma sumergida, lo cual puede
causar sobrecalentamiento del motor.
42
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA
ENOM00070-F ENOM00071-A

1. Retirar el motor fueraborda 2. Transportar el motor


fueraborda
ENOW00064-A

ENOW00933-0
PRECAUCIÓN
El motor pue de estar caliente
ADVERTENCIA
inme diatamente después del Asegúrese de desconectar el conector de
funcionamiento y pudiera causar combustible salvo cuando el motor esté
quemaduras si se le toca. Permita que el funcionando.
m o t o r s e e n fr í e an t e s d e in t e n t a r s u Las fugas de combustible suponen un peligro
transporte. de inc endi o o de explosi ón, y pue den
sup oner lesi ones p er son ales g r ave s o
1. Pare el motor. mortales.
2. Cierre el conducto de aireación y la
llave de combustible. ENOW00065-0

3. Desconecte el conector de ADVERTENCIA


combustible del motor fueraborda.
Cierre el tornillo de aireación del depósito
4. Retire el motor fueraborda de la de combustible antes de transpor tar o
embarcación y extraiga toda el agua guardar el motor fueraborda y el depósito de
de la caja de cambios. combustible, o podría producirse una fuga
de combustible que podría provocar un
incendio.
8 ENOW00066-1

PRECAUCIÓN
z El motor fueraborda no debe recibir
golpes durante el transpor te. Pueden
hacer que se rompa.
z No transporte ni almacene el motor
fueraborda en cualquiera de las
posiciones descritas debajo.
De lo contrario, las piezas exteriores del
motor pueden resultar dañadas, o puede
ENOF02106-0 entrar agua en el cilindro a través del
puerto de escape, causando daños en el
motor.
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 43

ENOF02132-0

ENOM00072-A

ENOF02130-0 3. Remolque
ENOW00072-0

Al transpor tar el motor fueraborda PRECAUCIÓN


manténgalo en una posición vertical.
S i el m o t or e st á l e van t a do c u an do s e
Se recomienda usar el soporte opcional
remolca la embarcación, se pueden producir
del motor fueraborda para mantenerlo daños en el motor fueraborda, la
en posición vertical tanto durante el embarcación, etc.
transporte como en el almacenamiento.
ENOW00073-A

ADVERTENCIA
Asegúrese de desconectar el conector de
combustible salvo cuando el motor esté
funcionando.
Las fugas de combustible suponen un peligro
de inc endi o o de explosi ón, y pue den
8
sup oner lesi ones p er son ales g r ave s o
mortales.

ENOF02131-0

ENON00021-C ENOF00075-1
Nota
Si fuera necesario acostar el motor ENOW00068-0
fueraborda, asegúrese de drenar por
anticipado el circuito de combustible y el ADVERTENCIA
carburador. Luego el lado de babor debe
Cierre el tornillo de aireación del depósito
quedar hacia abajo sobre el cojín, como se
muestra en el diagrama.
de combustible y la llave de combustible
antes de transpor tar o guardar el motor
fueraborda y el depósito de combustible, o
podría producirse una fuga de combustible
que podría provocar un incendio.
44 RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA

ENOW00071-0

PRECAUCIÓN
El dispositivo de sopor te de inclinación
suministrado con el motor fueraborda no
está diseñado para remolque. Está destinado
para sostener el motor fueraborda mientras
la embarcación está atracada, varada, etc.
2 1
ENOW00072-A

ENOF00074-B
PRECAUCIÓN
1. Deberá existir una separación suficiente con el
Cuando remolque una embarcación con el suelo.
motor instalado, el motor debe estar en una 2. Barra protectora del espejo de popa
posición vertical (funcionamiento normal), ENOW00067-0

completamente bajado. Si el motor está


levantado cuando se remolca la ADVERTENCIA
embarcación, se pueden producir daños en No se coloque debajo de un motor
el motor fueraborda, la embarcación, etc. fueraborda inclina do incluso si está
Si no es posible remolcar la embarcación sopor tado por una barra de sopor te, o
con el motor fueraborda completamente podría producirse una caída accidental del
bajado (la quilla de la caja de cambios está m o t or fu e r a b or d a c a us an d o l e s i o n e s
cerca del camino en una posición vertical), personales graves.
asegure firmemente el motor fueraborda
utilizando algún dispositivo (como una barra
8 prote c tora del espejo de popa) para
transportarlo en posición inclinada.

Cuando transporte una embarcación en


un remolque sin el motor fueraborda
colocado, desconecte antes el circuito
de c o mb us tibl e de l fu e r ab or d a y
manténgalo en la posición normal de
navegación o sobre una barra protectora
del espejo de popa.

Tipo con caña de timón


Para evitar que el motor fueraborda se
mueva cuando esté en una embarcación
que se transpor te en un remolque,
apriete bien el tornillo regulador de
fricción en la dirección (page 45).
45
AJUSTE
ENOM00073-E EENOM00074-A

1. Fricción de la dirección 2. Fricción de la empuñadura


del acelerador
Tipo con caña de timón
ENOW00074-B
ENOW00074-E

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
N o a p r i e t e e xc e s i v a m e n t e e l t o r ni ll o No apriete excesivamente el tornillo de
regulador de fricción en la dirección, pues ajuste del acelerador porque esto puede
esto pue de causar dif i culta d en el causar dif i culta d del movimi ento,
movimiento y pérdida de control, con el ocasionando pérdida de control que a su vez
c onsi g ui e n t e p e lig r o de a c c i de n t e s y puede provocar un accidente y puede causar
lesiones graves. lesiones graves.

ENON00506-0
El ajuste de la fricción de la empuñadura
Nota de l a c e l e r a dor s e p u e de r e a li z a r
El tornillo regulador de fricción en la
m e diante e l tornillo de ajuste de l
dirección se usa para ajustar la carga de acelerador.
fricción, pero no para fijar la dirección. Si
el tornillo se aprieta excesivamente, esto
puede provocar daños en la bisagra.

Girando el tornillo regulador de fricción


en la dirección se puede ajustar la
fricción de la dirección de acuerdo con
las preferencias personales.
2
9
1

1 3

ENOF02134-0

1. Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador


2. Mayor
3. Menor
2 3
ENOF02133-0

1. Tornillo regulador de fricción en la dirección


2. Menor
3. Mayor
46
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00077-0
Cuidado de su motor fueraborda
Para mantener su fueraborda en las
mejores condiciones de funcionamiento,
e s mu y im p or t a n t e r e a li z a r un
mantenimiento diario y periódico según
s e su g i e r e e n l o s c a l e n d a ri o s de
mantenimiento siguientes.
ENOW00077-0

PRECAUCIÓN
z Su seguridad personal y la de sus
pasajeros depende de lo bien que se
efec túe el mantenimiento del motor
fueraborda. Cumpla minuciosamente
todos los procedimientos de inspección y
mantenimiento que se describen en esta
sección.
z Los intervalos de mantenimiento
descritos en la lista de comprobaciones se
refieren a un motor fueraborda con un
uso normal. Si utiliza su motor fueraborda
e n c o n di c i o n e s e x t r e m a s, c o m o l a
navegación frecuente a todo gas o la
navegación en agua salobre, las tareas de
m an te nimi e n to de b en e fe c t u ar s e a
inter valos más cor tos. Si tiene alguna
duda, consulte con su proveedor.
z Recomendamos encarecidamente utilizar
e xc lusi v a m e n t e p i e z a s de r e p u e st o
originales para su motor. La garantía no
cubre las reparaciones de los daños

10 provocados por el uso de piezas distintas


de las originales.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 47

ENOM01403-0

1. Inspección diaria

Realice las siguientes comprobaciones ENOW00078-0

antes y después de utilizar el motor. ADVERTENCIA


No utilice el motor fueraborda si detecta
cualquier anomalía durante la comprobación
previa a su utilización, o podrían producirse
daños graves en el motor o lesiones
personales graves.

Elemento Comprobaciones Solución


• Compruebe el nivel del depósito. Rellenar
Sistema de • Compruebe si hay restos de suciedad o agua en los filtros del Limpiar o cambiar
combustible combustible.
• Compruebe si las mangueras de goma tienen fugas de combustible. Cambiar *1
• Compruebe que el interruptor de parada funciona normalmente y Arreglar o cambiar *1
asegúrese de que la placa de bloqueo está en su sitio.
• Revise los cables por si hubiese alguna conexión floja o algún cable Corregir o cambiar *1
Equipo eléctrico
dañado.
• Compruebe si las bujías están sucias, gastadas o tuvieran carbonilla Limpiar o cambiar *1
acumulada.
• Compruebe si la válvula del estrangulador del carburador funciona Cambiar *1
Acelerador con normalidad.
Sistema • Compruebe si la conexión del carburador funciona normalmente al Corregir *1
girar la empuñadura del acelerador.
• Compruebe si la cuerda está desgastada o raspada. Cambiar *1
Arrancador
• Compruebe si el trinquete está engranado. Corregir o cambiar *1
• Compruebe que el embrague enganche correctamente al operar la Ajustar *1
palanca de cambio.
Embrague y
• Revise visualmente si las aspas de la hélice están dobladas o Cambiar
hélice
dañadas.
Sistema
• Compruebe que la tuerca de la hélice está apretada y que el

Instalación del
pasador hendido esté en su sitio.
• Compruebe todos los pernos fijando el motor a la embarcación. Apretar 10
motor • Compruebe la instalación de perno de fijación.
Agua de • Compruebe que sale agua por la portilla de comprobación del agua Reparar *1
refrigeración de refrigeración después de arrancar el motor.
• Compruebe la presencia de las herramientas y repuestos
Herramientas y necesarios para cambiar las bujías, la hélice, etc..
repuestos
• Compruebe que tiene la cuerda de repuesto.
Dispositivos de • Compruebe el funcionamiento de la manilla de dirección. Reparar *1
dirección
• Compruebe si el ánodo está instalado correctamente. Reparar si procede
Otras piezas • Compruebe si el ánodo presenta signos de corrosión o Cambiar
deformación.
*1 Esto debe ser hecho por su distribuidor autorizado.
48 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM00083-0 ENOM00085-E
Lavado del motor fueraborda Accesorio de enjuague
ENOW00922-0
ENOW00081-0

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No arranque el motor sin quitar la hélice, o Para impedir que el motor arranque cuando
una activación accidental de la hélice podría esté cerca de la hélice, quite el bloqueo del
provocar lesiones personales. interruptor de parada.

ENOW00082-0
1. Incline hacia abajo el motor
ADVERTENCIA fueraborda.
No arranque nunca ni active el motor en 2. Extraiga el tapón de agua de la
interiores ni en ningún espacio que no esté cubierta del eje del motor y enrosque
b i e n ve n t i l a do. E l g a s de c o mb us t i ón el accesorio de enjuague.
contiene monóxido de carbono, un gas 3. Conecte una manguera de agua. Deje
incoloro e inodoro que pue de resultar salir el agua y ajuste el flujo.
mortal si se inhala durante largos periodos
de tiempo. Siga enjuagando el motor fueraborda
de 3 a 5 minutos.
ENOW00920-0
4. Después del enjuague, asegúrese de
PRECAUCIÓN volver a colocar el tapón de agua.
.
Cuando lave el motor fueraborda, tenga
cuidado de no rociar agua dentro de la
cubier ta superior, especialmente en los
componentes eléctricos.

ENON00026-0
Nota
S e r e c o mi e n d a c o mp r o b a r la s 2
propiedades químicas del agua en la que
10 vaya a usar con más asiduidad su motor
fueraborda. 1

Si el motor fueraborda se usa en agua ENOF02140-0

salada, agua salobre o en agua con un 1. Cubierta del eje del motor
alto nivel ácido, use agua dulce para 2. Accesorio de descarga (opción)
eliminar la sal, las sustancias químicas o el
lodo del exterior y del paso del agua de
refrigeración después de navegar o antes
de alma cenar e l motor fueraborda
durante un largo tiempo. Antes de lavar,
retire la hélice y el soporte de tracción
de proa.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 49

ENOM00085-A
Enjuague mediante tanque de pruebas
ENOW00081-0

ADVERTENCIA
No arranque el motor sin quitar la hélice, o
una activación accidental de la hélice podría
provocar lesiones personales.

ENOW00082-0

ADVERTENCIA
No arranque nunca ni active el motor en
interiores ni en ningún espacio que no esté
b i e n ve n t i l a do. E l g a s de c o mb us t i ón
contiene monóxido de carbono, un gas
incoloro e inodoro que pue de resultar
mortal si se inhala durante largos periodos
de tiempo.

ENOW00036-A

PRECAUCIÓN
Para evitar el sobrecalentamiento y daños en
la bomba de agua, cuando arranque el motor
en el depósito de prueba asegúrese de que el
nivel de agua está al menos 10 cm (4 in.) por
encima de la placa anticavitación.
Y asegúrese de quitar la hélice cuando
arranque el motor en el tanque de pruebas.
(Ver page 52)
Haga funcionar el motor al ralentí.

10
3

2
ENOF00863-0

1. Tanque de pruebas
2. Agua
3. Más de 10 cm (4 in)
50 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM01404-0

2. Inspección periódica

Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor


fueraborda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada
intervalo que aparece en la tabla siguiente.
Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o
el número de meses (lo que primero ocurra).
Intervalos de inspección

Descripción 10 horas 50 horas Cada 100 Procedimiento de inspección Comentarios


o o horas o
1 mes 3 meses 6 meses

Carburador*1 z Desmontar, limpiar y ajustar.


Filtro del Revisar y limpiar, o Reemplazar de ser Cartucho
z z z
combustible necesario. completo
Sistema de
combustible Revisar y limpiar, o Reemplazar de ser
Manguitos z z z
necesario.
Depósito de
z z Limpiar
combustible
Comprobar la separación.
0.9–1.0 mm
Ignición Bujía z z Eliminar la carbonilla depositada o
(0.035–0.039 in)
Sustituir de ser necesario.
Sistema de Cuerda de Comprobar si está desgastada o
z z z
arranque arranque raspada.
Revisar en busca de aspas dobladas,
Hélice z z z
daños, desgaste.
Aceite para Cambiar Cambiar Cambie o rellene el aceite y revise en
Unidad z
z
z
engranajes busca de fugas de agua.
inferior
Cambiar el
Comprobar si está desgastada o
Bomba de agua *1 z z impulsor cada 12
dañada.
meses.
Pernos y tuercas z z z Reapretar
Piezas deslizantes y giratorias.
z z z Aplicar y bombear grasa.
Engrasadores

10 Equipo externo z z z Revisar en busca de corrosión.


Comprobar si está corroído o Sustituir de ser
Ánodo z z
deformado. necesario.
*1: Esto debe ser controlado por su distribuidor autorizado.

ENON00030-0
Nota
Su motor fueraborda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas. Este es el
mejor momento para llevar a cabo las principales tareas de mantenimiento.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 51

ENOM00093-A ENOM00094-0
Limpieza de los filtros de Filtro del combustible (para el
combustible y el depósito de motor)
combustible 1. Si hay agua o suciedad en el interior,
ENOW00093-B sustituya el filtro del combustible de
dentro de la cubierta del motor.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vap ores son muy
inflamables y pueden ser explosivos.
Mantener alejado del alcance de los niños.
z Evitar el contacto repetido o prolongado
con la piel o la inhalación de vapor.
z Aleje el filtro de combustible de cualquier
fuente de ignición, como chispas o llamas
descubiertas.
z Si se derrama gasolina, limpie bien el
aceite de los engranajes inmediatamente
1
y tírelo de acuerdo con la normativa local
de prevención de incendios y de ENOF02136-0

protección del medioambiente. 1. Filtro del combustible


z Coloque en su sitio el filtro del
combustible con todas las piezas ENOM01405-0
asociadas, o podría producirse una fuga Filtro del combustible (para el
de combustible, con el consiguiente depósito de combustible)
peligro de incendio o de explosión.
z Compruebe con regularidad que el „ Tipo de depósito integral
sistema del combustible no tiene fugas. 1. Drene todo el combustible del
z Póngase en contacto con su distribuidor depósito de combustible.
autorizado para el mantenimiento del
sistema del c ombustible. Un 2. Extraiga la llave de combustible del
mantenimiento realizado por personal no depósito de combustible y limpie el
cualificado podría dañar el motor. filtro del combustible. Sustituir de ser
necesario.
A g u a o ti e r r a e n e l de p ó si t o de 10
combustible causarán problemas de
funcionamiento en el motor.
Re vise y limpie e l de pósito en los
momentos especificados o después que
e l m o t or fu e r a b or d a h a ya e s t a do 1
almacenado durante un largo período de
tiempo (más de tres meses).
Los filtros del combustible se encuentran 2
en el interior del depósito y en el motor.
3
ENOF02135-0

1. Depósito de combustible
2. Filtro del combustible
3. Llave de combustible
52 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

„ Tipo de depósito independiente caída accidental del motor fueraborda y


lesiones personales graves.
1. Extraiga el codo de toma de
z No se coloque bajo un motor fueraborda
c o mb us tib l e d e l d e p ó si t o d e subido y bloqueado o podría producirse
combustible haciéndolo girar en el una caída a ccidental del motor
sentido contrario al de las agujas del fueraborda y lesiones personales graves.
reloj.
ENON00934-0
2. Limpie el filtro del combustible y
Nota
compruebe la junta tórica. Sustituir
de ser necesario. Deseche el aceite usado de una manera
respetuosa con el medio ambiente.
3. Vuelva a colocar todas las piezas.
Le sugerimos que lo introduzca en un
contenedor sellado y que lo lleve a su
e s t a ci ó n de s e r v i ci o l o c a l p a r a su
1 recuperación. No lo tire en la basura ni lo
vierta en el suelo o en el desagüe.

1. Incline hacia abajo el motor


fueraborda.
2. Retire los tapones del aceite
(superior e inferior) y saque todo el
2 aceite de engranajes pasándolo a un
colector.

ENOF01226-1

1. Toma de combustible
10 2. Filtro

ENOM00098-A
Cambio del aceite para los
engranajes
ENOF01514-0
ENOW00094-0

3. Inserte la boquilla del tubo de aceite


ADVERTENCIA en el orificio del tapón inferior y
z Asegúrese de que el motor fueraborda llénelo con aceite para engranajes
esté asegurado al espejo de popa o al apretando el tubo de aceite hasta
soporte de servicio, o podría producirse que salga aceite por el orificio del
una caída a c cidental del motor tapón superior y las burbujas hayan
fueraborda y lesiones personales graves.
z Asegúrese de bloquear el motor
desaparecido para eliminar el aire.
fueraborda si el mismo está inclinado
hacia arriba, o podría producirse una
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 53

ENON00033-0
Nota
Use aceite para engranajes genuino o el
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
Volumen requerido: aprox. 195 mL (6.6
fl.Oz).

ENOF01516-0

ENOW00928-0

PRECAUCIÓN
Si se derrama, limpie bien el aceite para
engranajes inme diatamente y tírelo de
acuerdo con la normativa local de
ENOF01515-0 prevención de incendios y de protección del
4. Coloque primero el tapón superior medioambiente.
del aceite. Después, retire la boquilla ENON00032-0
del tubo de aceite y coloque el tapón Nota
inferior.
Si hay agua en el aceite, que le da un
ENOW00095-0
aspecto lechoso, póngase en contacto
PRECAUCIÓN con su distribuidor.

ENON00033-0
No reutilice la junta del tapón del aceite. Use
siempre una junta nueva y apriete bien el
Nota
tapón del aceite para evitar que entre agua
en la unidad inferior.
Use aceite para engranajes genuino o el
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
10
Volumen requerido: aprox. 195 mL (6.6
fl.Oz).

ENOM00086-A
Cambio de la hélice
ENOW00084-0

ADVERTENCIA
z No comience a quitar o poner la hélice
con los capuchones de las bujías puestos,
la palanca de cambio en marcha hacia
delante o marcha atrás, el interruptor
principal en otra posición que no sea la de
54 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

apaga do (“OFF”), el bloque o del 4. Aplique grasa resistente al agua al eje


interruptor de para da del motor de la hélice antes de instalar una
conectado al interruptor, y la llave de hélice nueva.
arranque puesta, o el motor se podría
poner en marcha por accidente pudiendo 5. Instale el soporte de tracción, la
provocar graves lesiones personales. Si es hélice, el retén, la arandela y la tuerca
posible, desconecte el cable de la batería. de la hélice en el eje.
z El borde de la hélice es fina y afilada. Lleve
g u an te s p ar a pr o t e g e r s e la s m an os
durante el cambio.

ENOW00086-0

1
PRECAUCIÓN
2
z No instale la hélice sin el soporte de
tracción, o podría dañar el cubo de la
hélice.
3
z No reutilice el pasador hendido. 4
z Tras instalar el pasador hendido, sepárelo
para evitar que se caiga, lo que podría 5
ENOF00450-A
provocar que la hélice se saliera durante
su funcionamiento. 1. Cubo de empuje
2. Hélice
Una hélice desgastada o doblada reducirá 3. Arandela
el rendimiento del motor y puede causar 4. Tuerca de la hélice
5. Pasador hendido
problemas en el mismo.
1. Coloque una pieza de madera entre la 6. Apriete la tuerca de la hélice al par
a s p a d e l a h é li c e y l a p l a c a especificado y alinee una de las
anticavitación para sujetar la hélice. ranuras con el orificio del eje de la
hélice.
Par de apriete de la tuerca de la hélice:
12 Nm (9 ft-lb, 1.2 kgf-m)

10 7. Instale un nuevo pasador hendido en


el agujero de la tuerca y dóblelo.

ENOF00084-B

2. Extraiga el pasador hendido, y la ENOF00084-D

tuerca y arandela de la hélice.


3. Extraiga la hélice y el soporte de
tracción.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 55

ENOM00087-A
6. Mida el hueco de los electrodos de la
Cambio de las bujías
ENOW00087-0
bujía con una galga de espesores de
tipo alambre. El hueco debe estar
ADVERTENCIA entre 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si
el hueco es diferente, sustituya la
z No reutilice una bujía con el aislante
dañado, o podrían salir chispas por la bujía por una nueva
grieta, con el consiguiente peligro de Use bujías NGK BP7HS-10 o BPR7HS-
d e s c a r g a e l é c t r i c a , e x p l o s i ó n y/o 10.
incendio.
z No toque las bujías inmediatamente
después de parar el motor, ya que podrían
estar calientes y provocar graves
quemaduras si se tocaran. Deje que el
motor se enfríe primero. 1
2 ENOF00085-0

1. Electrodo
ENOW00929-0
2. Separación de la bujía (0.9-1.0 mm, 0.035-0.039
in)
PRECAUCIÓN
Utilice solamente las bujías recomendadas. 7. Coloque la bujía a mano y gírela con
Las bujías con un intervalo de calor diferente cuidado para evitar atascarla.
pueden provocar daños en el motor. 8. Apriete la bujía al par especificado.
ENON00028-0
Debe cambiar las bujías si están sucias, Nota
tienen carbonilla o están desgastadas.
Al reutilizar bujías, quite la suciedad de z Par de apriete de las bujías:
27 Nm (20.0 ft-lb) [2.7 kgf-m]
los electrodos y ajuste la separación de Si no dispone de una llave dinamométrica
los e le c trodos de a cuerdo con las cuando vaya a ajustar una bujía, una buena
especificaciones. estimación del par de apriete correcto es
1/4 a 1/2 de vuelta más apretado que el
1. Pare el motor. ajuste con los dedos. Ajuste la bujía con el
2. Retire la cubierta superior del motor. par de apriete correcto en cuanto sea
posible con una llave dinamométrica. 10
3. Retire los capuchones de las bujías.
4. Retire los capuchones de las bujías
girando en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, usando una llave
de tubo de 13/16" (21 mm) y el mango
que se encuentra en la bolsa de
herramientas.
5. Inspeccione la bujía. Cambie la bujía si
los electrodos están gastados o si los
aislantes están agrietados o astillados.

ENOF02137-0
56 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM00088-A
Sustitución del ánodo
Un ánodo sacrificatorio protege al motor fueraborda contra la corrosión electrolítica. El
ánodo se encuentra en la caja de cambios, cilindro, etc. Cuando el ánodo esté
erosionado más de 1/3 de su tamaño original, sustitúyalo.
ENON00029-0
Notas
z Nunca pinte ni engrase el ánodo.
z En cada inspección reapriete el perno de sujeción del ánodo. Es probable que esté sometido a
corrosión electrolítica.

10

ENOF02138-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 57

ENOM00960-0
Punto de engrase
Aplique grasa resistente al agua a las piezas que se muestran a continuación.

10

ENOF02139-0
58 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM00100-A
3. Extraiga todo el combustible de las
3. Almacenamiento fuera de mang u er as de c ombustible y e l
temporada carburador (ver page 60) y limpie
estas piezas.
ENOW00934-0 No olvide que si permanece gasolina
en e l carbur a dor dur ante larg o
ADVERTENCIA tiempo se desarrollará goma y barniz,
z Asegúrese de desconectar el conector de lo que provocará que se atasque la
combustible salvo cuando el motor esté válvula del flotador, restringiendo el
funcionando. flujo de combustible.
z Las fugas de combustible suponen un 4. Quite las bujías y ponga una
peligro de incendio o de explosión, y
cucharadita de aceite de motor o
pueden suponer lesiones personales
graves o mortales. rocíe aceite de almacenamiento en la
cámara de combustión a través de los
ENOW00097-0 orificios de las bujías.
5. Tire del arrancador varias veces para
ADVERTENCIA lubricar el interior del cilindro.
Asegúrese de usar un trapo para eliminar el ENOW00930-0
combustible que se quede en la cubierta del
motor y tírelo de acuerdo con la normativa ADVERTENCIA
local de prevenci ón de incendi os y de
protección del medioambiente. z Asegúrese de quitar el bloqueo del
interruptor de parada para impedir que se
Antes de poner en almacenamiento su accionen las bujías.
m o t or fu e r a b or d a , e s u n a b u e n a z Cuando arranque el motor fueraborda,
ponga un trapo en el orificio de la bujía y
oportunidad para que su proveedor lo
limpie el aceite de motor derramado.
examine y lo repare.
Antes del almacenamiento, asegúrese de 6. Cambie el aceite para engranajes en
us ar e st abiliz ante de c o mbustible la caja de cambio (Ver page 52).
mientras hace funcionar el motor. (Ver 7. Aplique grasa en el punto de engrase
10 page 59) (Ver page 57).
8. Coloque verticalmente el motor
ENOM00101-G
fueraborda en un lugar seco.
Motor
1. Lave el motor por fuera y limpie
meticulosamente con agua dulce el
sistema de agua de refrigeración.
Drene toda el agua.
Limpie con un trapo grasiento el agua
que quede en la superficie.
2. Desconecte la manguera de
combustible del motor fueraborda.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 59

ENOF02132-0

ENOM00950-0
Añadir estabilizante de
combustible
Cuando se añada un aditivo estabilizante
de combustible (de los disponibles en las
tiendas), llene primero el depósito con
ENOF02131-0 combustible nuevo. Si el depósito de
ENOW00066-1 combustible solo está lleno parcialmente,
el aire que contiene puede hacer que se
PRECAUCIÓN deteriore el combustible durante el
N o t r a n s p o r t e n i a lm a c e n e e l m o t o r almacenamiento.
fueraborda en cualquiera de las posiciones
descritas debajo. 1. Antes de añadir un aditivo
De lo contrario, las piezas exteriores del estabilizante de combustible, drene el
motor pueden resultar dañadas, o puede carburador (Ver page 60).
entrar agua en el cilindro a través del puerto
de escape, causando daños en el motor. 2. Cuando añada el aditivo siga las
instrucciones de la etiqueta.
3. Después de añadir el aditivo, deje el
motor fueraborda funcionando en el
a g u a dur a nt e 1 0 min u t o s p a r a
asegurarse de que el combustible
viejo del sistema de combustible ha
sido completamente reemplazado
por combustible con aditivo. 10
ENOF02130-0
4. Apague el motor
ENON00891-0
Nota
ENON00021-C
Nota Si el motor se usa ocasionalmente, se
recomienda usar un buen estabilizante de
De lo contrario, las piezas exteriores del combustible en cada depósito y mantener
motor pueden resultar dañadas, o puede e l contene dor lleno para re ducir la
entrar agua en el cilindro a través del condensación y la evaporación.
puerto de escape, causando daños en el
motor.
60 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOM00970-C
7. Cuando esté totalmente vacío, vuelva
Vaciado del sistema de a apretar bien el tornillo de drenaje.
combustible 8. Compruebe si hay agua u otros
ENOW00028-A
contaminantes en el combustible
ADVERTENCIA drenado. Si los hay, vuelva a montar el
m o t or fu e r a b or d a , r e ll e n e e l
Para obtener informa ción sobre la carburador con combustible y drene
manipulación del combustible, póngase en el combustible de nuevo. Repita este
contacto con un distribuidor autorizado.
procedimiento hasta que no haya
El c ombustible y sus vap ores son muy agua u otros contaminantes en el
inflamables y pueden ser explosivos. combustible drenado.
z Si se derrama combustible, límpielo
inmediatamente.
z Mantenga alejado el depósito de
combustible de cualquier fuente de
i g n i c i ó n , c o m o c h i s p a s o ll a m a s
descubiertas.
z Realice la tarea en exteriores o en un área
bien ventilada. 1

ENOW00097-0

ADVERTENCIA
Asegúrese de usar un trapo para eliminar el ENOF02141-0
combustible que se quede en la cubierta del 1. Tornillo de drenaje del carburador
motor y tírelo de acuerdo con la normativa ENOM00104-H
local de prevenci ón de incendi os y de
protección del medioambiente. 4. Comprobacion
pretemporada
1. Desconecte la manguera de
Antes de utilizar por primera vez el motor
10 combustible del motor fueraborda.
2. Retire la cubierta superior del motor.
después de haber estado guardado
durante la temporada de invierno, es
3. Coloque un paño aprobado debajo preciso tomar las siguientes medidas:
del tornillo de drenaje y utilice un 1. Compruebe que el cambio y el
embudo para evitar que se derrame acelerador funcionen correctamente.
combustible. (Asegúrese de hacer girar el eje de la
4. Afloje el tornillo de drenaje del h é li c e c u a n do c o m p r u e b e e l
carburador. funcionamiento de los cambios, de lo
5. Incline el motor fueraborda hacia contrario se puede dañar el varillaje
arriba hasta que el combustible fluya del cambio).
fuera del orificio de drenaje. 2. Llene el depósito de combustible con
6. Deje el motor fueraborda en esta aceite y combustible.
posición hasta que haya salido todo el
combustible.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 61

3. Conecte el circuito de combustible al 3. Inyecte una cantidad suficiente de


motor y apriete el bulbo de cebado, o aceite para motor a través de los
abra la llave de combustible. orificios de las bujías.
4. Arranque el motor y caliéntelo Tire del arrancador varias veces para
durante 3 minutos en la posición que el aceite circule por el motor
“NEUTRAL”. fueraborda.
5. Haga funcionar el motor durante 5 ENOM00106-A

minutos a la velocidad más baja. 6. Precauciones en el invierno


6. Haga funcionar el motor durante 10
minutos a media aceleración. El Si amarra la embarcación con tiempo frío
aceite usado para almacenamiento a temperaturas por debajo de los 0 °C
dentro de l motor debe ha cerse (32 °F), existe el riesgo de que el agua se
cir c ul a r p a r a g a r a n ti z a r un c o n g e l e e n l a b o mb a de a g u a de
rendimiento óptimo. refrigeración lo que podría dañar la
bomba, el impulsor, etc. Para evitar este
ENOM00105-D problema, sumerja la mitad inferior del
5. Motor fueraborda sumergido motor fueraborda en el agua.

ENOW00098-0 ENOM00107-A

PRECAUCIÓN 7. Choque con objeto


sumergido
No intente arrancar un motor fueraborda
que haya estado sumergido inmediatamente ENOW00935-0
después de recuperarlo, o podría dañar
seriamente el motor. PRECAUCIÓN
Después de sacar el motor fueraborda Chocar con el fondo del mar o con un objeto
del agua, llévelo inmediatamente a su sumergido podría provocar graves daños en
distribuidor. el motor.
Si no puede llevar inmediatamente a su
distribuidor un motor fueraborda que ha
Siga el procedimiento que se indica a 10
c o n tin u a ci ó n y c o nsul t e c o n u n
estado sumergido, debe implementar las
distribuidor lo antes posible.
siguientes medidas de emergencia.
1. Pare el motor inmediatamente.
2. Compruebe el sistema de control, la
1. Lave el motor con agua dulce para
caja de cambios, el espejo de popa de
eliminar a sal o la suciedad.
la embarcación, etc.
2. Quite las bujías y extraiga
3. Regrese al puerto más cercano
completamente el agua del motor
lentamente y con cuidado.
tirando del arrancador varias veces.
4. Antes de volver a poner en marcha de
nuevo el motor fueraborda consulte
con un distribuidor para que lo
examine.
62 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

ENOF01145-0

ENOM00120-0

8. Funcionamiento del motor


fueraborda auxiliar

Cuando el motor fueraborda auxiliar no


se vaya a utilizar, asegúrese de retirar el
bloqueo del interruptor de parada y, a
c o n tin u a ci ó n , in c lin e e l m o t or
fueraborda hacia arriba. De lo contrario,
el exceso de rotación de la hélice podría
d a ñ a r l a c a j a de c a mbi o s p or l a s
salpicaduras de agua.

10
63
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENOM01406-0
Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer
la causa y realizar la acción conveniente.
Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información.

La velocidad del motor es anormalmente baja


La velocidad del motor es anormalmente alta
El motor arranca pero se apaga enseguida

Pérdida de velocidad de la embarcación

Sobrecalentamiento del motor Causa posible


El motor no arranca

Poca aceleración
Falla el ralentí

z z Depósito de combustible vacío


z z z z z z z Conexión incorrecta del sistema de combustible
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

z z z z z z z Entra aire en el circuito de combustible


z z z z z z z Conducto de combustible deformado o dañado
z z z z z z z Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible
z z z z z z z Filtro de combustible, bomba o carburador obstruidos
z z z z z Aceite de motor inadecuado
z z z z z z Uso de gasolina inadecuada
z z z z Suministro excesivo de combustible
z z z z z z z Carburador mal ajustado
z z z z z z z Bujía distinta de la especificada
SISTEMA ELÉCTRICO

z z z z z z Suciedad, hollín, etc. en la bujía


z z z z z z No salta chispa o chispa débil
z
z z z z z
Cortocircuito en el interruptor de parada del motor
Intervalo de ignición incorrecto
11
z La placa de bloqueo no está fijada
z Desconexión de un cable o conexión de tierra suelta
z z z z z Baja compresión
SISTEMA DE ACEITE
COMPRESIÓN
&

z z Depósitos de carbón en la cámara de combustión


64 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La velocidad del motor es anormalmente baja


La velocidad del motor es anormalmente alta
El motor arranca pero se apaga enseguida

Pérdida de velocidad de la embarcación

Sobrecalentamiento del motor


Causa posible
El motor no arranca

Poca aceleración
Falla el ralentí

z z z z z Ajuste incorrecto del empalme del acelerador


Flujo de agua de refrigeración insuficiente, bomba
z z
atascada o defectuosa
z z z Termostato defectuoso
OTROS

z z z z Cavitación o ventilación
z z z z z Selección incorrecta de la hélice
z z z z z z Hélice dañada y doblada
z z z z Posición del perno de fijación inadecuada
z z z z z Carga desequilibrada en la embarcación
z z z z z El espejo de popa es excesivamente alto o bajo

11
65
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
ENOM01407-0

Nombre Cantidad Comentarios


Bolsa de herramientas 1
Alicates 1
Llave de tubo 1 10 × 13 mm
Herramientas de
servicio Llave de tubo 1 21 mm
Mango de llave de tubo 1
Destornillador (Phillips de 1 Tipo de adaptador
punta plana)
Cuerda de arranque de 1 1000 mm
emergencia
Piezas de Bloqueo de repuesto del 1
repuesto interruptor de parada
Bujía 1 NGK: BPR 7HS-10
Pasador hendido 1
Piezas incluidas Depósito de combustible 1 Solo 5B
con el motor* Bulbo de cebado 1 juego Solo 5B
*No se proporciona con el motor en algunos mercados.

12
66
TABLA DE HÉLICES
ENOM01408-0
Use una hélice original Tohatsu.
La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el
acelerador a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado.

4: 4500-5500 min-1 (rpm)


5: 4500-5500 min-1 (rpm)

Hélice Tamaño de hélice (diámetro x paso)


Marca pulgada mm
Embarcaciones
9 7.9 × 9.0 200 × 229
ligeras
8 7.8 × 8.0 198 × 203
7 7.8 × 7.0 198 × 178
Embarcaciones
6 7.9 × 6.0 200 × 152
pesadas

13

MANUAL
DEL PROPIETARIO

M 4C
M 5B

5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku


Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090
www.tohatsu.com

S-ar putea să vă placă și