Sunteți pe pagina 1din 100

Estación reactor

Manual

Station réacteur
Manuel

CD-ROM incluido
CD-ROM inclus

696689 ES/FR
Utilización prevista y convenida/Utilisation conforme

La estación que se describe en el presente manual está prevista exclusivamente para fines de formación y
perfeccionamiento profesional en materia de automatización y fue concebida únicamente con ese fin. La
entidad a cargo de la formación y/o los instructores que la imparten deberán velar por que los
aprendices/estudiantes respeten las disposiciones de seguridad que se describen en los manuales
correspondientes.
Festo Didactic excluye cualquier responsabilidad en relación con daños ocasionados al
aprendiz/estudiante, a la entidad u empresa encargada de impartir la formación y/o a otros terceros por
uso indebido o por utilización en situaciones que no correspondan estrictamente a la enseñanza, a
menos que Festo Didactic haya ocasionado dichos daños premeditadamente o por imprudencia o
negligencia temeraria.

Cette station est exclusivement destinée à la formation initiale et continue dans le domaine de
l’automatisation et de la technique. Il incombe à l’établissement de formation et/ou aux formateurs de
faire respecter par les étudiants les consignes de sécurité décrites dans les manuels accompagnant la
station.
Festo Didactic exclut par conséquent toute responsabilité pour les dommages causés aux étudiants, à
l’établissement de formation et/ou à des tiers du fait de l’utilisation de la station en dehors du contexte
d’une pure formation, à moins que ces dommages ne soient imputables à une faute intentionnelle ou à
une négligence grossière de Festo Didactic.

N° de pedido: 696689
Datos actualizados en: 07/2006
Autores: Bernhard Schellmann, Jürgen Helmich
Gráficas/Graphics: Doris Schwarzenberger
Redacción: Albert Sigel, Markus Bellenberg, E. v. Terzi
Maquetación: 07/2006

© Festo Didactic GmbH & Co. KG, 73770 Denkendorf, Germany, 2006
Internet: www.festo-didactic.com
e-mail: did@de.festo.com

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción


total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibición o
comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente
resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos
inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.

Toute communication ou reproduction de ce document, toute exploitation ou


communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout
manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de
dommages et intérêts. Tous droits réservés, particulièrement le droit de déposer des
modèles d’utilité ou des modèles de présentation.
Índice/Table des matières

1 Introducción___________________________________________________ 5
1.1 Contenidos didácticos ___________________________________________ 6
1.2 Indicaciones importantes ________________________________________ 7
1.3 Responsabilidad del usuario______________________________________ 7
1.4 Responsabilidad de los estudiantes________________________________ 7
1.5 Riesgos en la utilización del sistema modular de producción____________ 8
1.6 Garantía y responsabilidades _____________________________________ 9
1.7 Utilización prevista y convenida ___________________________________ 9
2 Indicaciones de seguridad ______________________________________ 10
3 Datos técnicos ________________________________________________ 11
4 Transporte, desembalaje, contenido del suministro _________________ 12
5 Construcción y funcionamiento __________________________________ 13
5.1 La estación de reactor __________________________________________ 13
5.1.1 Montaje como estación individual ________________________________ 15
5.1.2 Montaje como estación adicional _________________________________ 16
5.2 Funcionamiento de la bomba de refrigeración/
Bomba de estación PA adicional__________________________________ 17
5.3 Calefacción/Sensor de temperatura_______________________________ 18
5.4 Control de nivel de llenado ______________________________________ 20
5.5 PARADA DE EMERGENCIA_______________________________________ 21
5.6 Módulo agitador ______________________________________________ 22
5.7 Funcionamiento del tramo de regulación de temperatura _____________ 23
5.8 Placa de conexiones ___________________________________________ 24
5.9 Descripción del proceso de reacción ______________________________ 25
6 Puesta en funcionamiento ______________________________________ 27
6.1 Puesto de trabajo _____________________________________________ 28
6.2 Control visual _________________________________________________ 28
6.3 Conexiones mediante cables ____________________________________ 29
6.4 Llenado y vaciado _____________________________________________ 30
6.5 Alimentación de tensión ________________________________________ 30
6.6 Ajustar detectores _____________________________________________ 31
6.6.1 Detector de posición capacitivo __________________________________ 31
6.6.2 Flotador con interruptor ________________________________________ 32
6.7 Cargar programa PLC___________________________________________ 33
6.7.1 Unidades de control Siemens ____________________________________ 33
6.7.2 Unidad de control Festo ________________________________________ 36
6.7.3 Unidades de control Allen Bradley ________________________________ 38
6.7.4 Unidades de control Mitsubishi/MELSEC___________________________ 41
6.8 Pantalla táctil _________________________________________________ 43
7 Mantenimiento _______________________________________________ 51
8 Contenido del CD-ROM y actualizaciones__________________________ 52

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 3


Índice/Table des matières

1 Introduction __________________________________________________ 53
1.1 Contenus de formation _________________________________________ 54
1.2 Remarques importantes ________________________________________ 55
1.3 Engagement de l’exploitant _____________________________________ 55
1.4 Engagement des étudiants ______________________________________ 55
1.5 Dangers liés à l’utilisation du système_____________________________ 56
1.6 Garantie et responsabilité_______________________________________ 57
1.7 Utilisation conforme ___________________________________________ 57
2 Consigne de sécurité___________________________________________ 58
3 Caractéristiques techniques_____________________________________ 59
4 Transport/Déballage/Fourniture_________________________________ 60
5 Présentation et fonction ________________________________________ 61
5.1 La station réacteur_____________________________________________ 61
5.1.1 Présentation en station isolée ___________________________________ 63
5.1.2 Présentation en station aval _____________________________________ 64
5.2 Fonction de la pompe de refroidissement/
pompe de transfert à la station PA aval ____________________________ 65
5.3 Chauffage/Capteur de température _______________________________ 66
5.4 Surveillance du niveau _________________________________________ 68
5.5 ARRÊT D’URGENCE_____________________________________________ 69
5.6 Module agitateur ______________________________________________ 70
5.7 Fonction de la boucle de température _____________________________ 71
5.8 Bornier ______________________________________________________ 72
5.9 Description du cycle du process __________________________________ 73
6 Mise en service _______________________________________________ 75
6.1 Poste de travail _______________________________________________ 76
6.2 Contrôle visuel ________________________________________________ 76
6.3 Câblage _____________________________________________________ 77
6.4 Remplissage et vidange ________________________________________ 78
6.5 Alimentation en tension ________________________________________ 78
6.6 Réglage des capteurs __________________________________________ 79
6.6.1 Capteurs de proximité capacitifs _________________________________ 79
6.6.2 Contacteur à flotteur ___________________________________________ 80
6.7 Chargement du programme dans l’API_____________________________ 81
6.7.1 Automate Siemens ____________________________________________ 81
6.7.2 Automate Festo _______________________________________________ 84
6.7.3 Automate Allen Bradley_________________________________________ 86
6.7.4 Automate Mitsubishi/MELSEC ___________________________________ 89
6.8 Pupitre tactile_________________________________________________ 91
7 Maintenance _________________________________________________ 99
8 Contenu du CD-ROM et mises à jour _____________________________ 100

4 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


1 Introducción

El sistema para la enseñanza de la automatización y técnica de procesos de Festo


Didactic fue concebido para la utilización en función de diversos niveles de estudio y
requisitos profesionales. Los equipos y las estaciones del sistema modular de
producción, automatización de procesos (MPS® PA) permiten un estudio y
perfeccionamiento profesional cercano a la realidad imperante en las plantas de
producción. El hardware está conformado por componentes industriales
estructurados según criterios didácticos.

La estación de reactor es un sistema apropiado para adquirir las siguientes


cualificaciones profesionales fundamentales:

• Competencia profesional en relaciones humanas


• Competencia profesional en materias técnicas
• Competencia profesional en relación con métodos

Esta cualificación se rige por criterios aplicables en la práctica. Adicionalmente se


aprende a trabajar en equipo, en cooperación con los demás y, además, se
adquieren conocimientos en materia de organización.

Mediante proyectos de estudio se pueden abordar cada una de las siguientes fases:

• Planificación
• Montaje
• Programación
• Puesta en funcionamiento
• Funcionamiento y utilización
• Optimización de parámetros regulables
• Mantenimiento
• Localización de fallos

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 5


Introducción

1.1 Los contenidos didácticos están clasificados según los siguientes sectores:
Contenidos didácticos
• Mecánica
– Construcción mecánica de una estación
• Técnica de procesos
– Entender y crear diagramas de flujo y documentación
– Montaje de tubos para unir componentes de la técnica de procesos
– Análisis de sistemas
• Electrotécnica
– Cableado correcto de componentes eléctricos
• Técnica de detectores y sensores
– Utilización correcta de detectores
– Medición de magnitudes no eléctricas, de la técnica de procesos y de
regulación
• Técnica de regulación
– Principios básicos de la técnica de regulación
– Ampliación de cadenas de medición para formar circuitos de regulación
– Análisis de tramos de regulación
– Utilización de unidades de regulación
• PLC
– Programación y utilización de un PLC
– Estructura de un programa PLC
• Puesta en funcionamiento
– Puesta en funcionamiento de un equipo de técnica de procesos
– Puesta en funcionamiento de un circuito regulador
• Localización de fallos
– Localización sistemática de fallos en un sistema de técnica de procesos
– Controlar el funcionamiento, efectuar el mantenimiento y la reparación de
equipos de técnica de procesos

Temas para el trabajo según proyectos

• Técnica de regulación
– Regulación de temperatura
– Tramo de regulación con compensación y constante de tiempo mayor
• Control de seguridad del nivel de llenado de recipientes
– Utilización de un flotador con elemento de conmutación
– Utilización de detectores de nivel de llenado
• Técnica de detectores y sensores
– Conexión de un sensor de temperatura, conversión de señales
• Planificar, ejecutar y documentar modificaciones

6 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Introducción

1.2 Para la utilización segura y exenta de fallos del MPS® PA, es indispensable conocer
Indicaciones importantes las indicaciones y normas de seguridad básicas.

El presente manual contiene las indicaciones de seguridad más importantes para el


uso correcto y fiable del MPS® PA.

Todas las personas que trabajan con el MPS® PA deberán respetar las indicaciones
de seguridad.

Adicionalmente deberán respetarse las reglas y prescripciones de prevención de


accidentes válidas en el lugar de la utilización.

1.3 El usuario se compromete a permitir el uso del MPS® PA únicamente a personas que
Responsabilidad del cumplan las siguientes condiciones:
usuario
• Personas que conocen las normas de seguridad en el puesto de trabajo y de
prevención de accidentes y que han sido instruidas en la utilización del MPS® PA.
• Personas que han leído y entendido el capítulo dedicado al tema de la seguridad
y las advertencias contenidas en el presente manual.

Deberá controlarse regularmente si el personal trabaja aplicando los


correspondientes criterios de seguridad.

1.4 Todas las personas a las que se encomendó el trabajo con el MPS® PA , deberán
Responsabilidad de los comprometerse a lo siguiente antes de iniciar el trabajo:
estudiantes
• Leer el capítulo dedicado al tema de la seguridad y las advertencias contenidas
en el presente manual.
• Respetar las normas básicas de seguridad en el puesto de trabajo y de
prevención de accidentes.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 7


Introducción

1.5 El MPS® PA ha sido concebido recurriendo a la tecnología más avanzada y


Riesgos en la utilización del respetando las normas de seguridad técnica. No obstante, es posible que existan
sistema modular de riesgos que pueden poner en peligro la integridad física y la vida del usuario o de
producción terceras personas o que se produzcan daños en la máquina o en otros bienes
materiales.

El MPS® PA únicamente deberá utilizarse respetando las siguientes condiciones:

• Utilización prevista y convenida del MPS® PA


• Utilización del MPS® PA en perfecto y seguro estado técnico

¡Deberá eliminarse de inmediato cualquier fallo que pueda reducir el nivel de


seguridad!

8 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Introducción

1.6 Son válidas nuestras «Condiciones generales de venta y suministro». Éstas están a
Garantía y disposición del usuario a más tardar en fecha de firma del contrato. Se excluyen los
responsabilidades derechos de garantía y de responsabilidades en caso de daños a personas o a
bienes materiales si éstos se deben a una o varias causas que se especifican a
continuación:

Casos de utilización no prevista y convenida del MPS® PA:


• Montaje, puesta en funcionamiento, utilización y mantenimiento incorrectos del
MPS® PA
• Utilización del MPS® PA estando defectuosos los sistemas de seguridad o si los
sistemas de seguridad y protección no fueron montados correctamente o si no
funcionan correctamente
• Desatender las indicaciones incluidas en el presente manual en relación con
transporte, almacenamiento, montaje, puesta en funcionamiento, utilización,
mantenimiento y equipamiento del MPS® PA
• Efectuar modificaciones no autorizadas en el MPS® PA
• Control deficiente de partes del equipo, sujetas a desgaste
• Ejecución incorrecta de reparaciones
• Catástrofes provocadas por incidencia de cuerpos extraños y por causas de
fuerza mayor

Festo Didactic excluye cualquier responsabilidad en relación con daños ocasionados


a aprendices/estudiantes de la empresa y/o de otros terceros si la utilización/el
funcionamiento del equipo se realiza en condiciones que no son estrictamente de
enseñanza, a menos que Festo Didactic haya provocado los daños de modo
premeditado o por imprudencia temeraria.

1.7 La estación que se describe en el presente manual está prevista exclusivamente


Utilización prevista y para fines de formación y perfeccionamiento profesional en materia de
convenida automatización y fue concebida únicamente con ese fin. La entidad a cargo de la
formación y/o los instructores que la imparten deberán velar por que los
aprendices/estudiantes respeten las disposiciones de seguridad que se describen
en los manuales correspondientes.

La utilización prevista y convenida también incluye lo siguiente:

• Observancia de todas las indicaciones incluidas en el presente manual


• Observancia de los trabajos de inspección y mantenimiento

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 9


2 Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales
• Los aprendices/estudiantes únicamente deberán trabajar con la estación en
presencia y bajo la vigilancia de un instructor.
• Tener debidamente en cuenta las indicaciones incluidas en las hojas de datos
correspondientes a cada uno de los elementos y, en especial, todas las
indicaciones correspondientes a la seguridad.
• En el equipo, el líquido se calienta mediante una calefacción. ¡Peligro de
escaldadura en caso de establecer contacto físico con el líquido!

Electricidad
• ¡Las conexiones eléctricas sólo deberán establecerse estando desconectada la
corriente eléctrica en el equipo!
• Utilizar únicamente baja tensión de máximo 24 V DC.
• Si se utilizan componentes con conexión de 230 V AC, las conexiones
únicamente podrá realizarlas una persona debidamente cualificada.
• Asegurar la conexión a la red eléctrica mediante un interruptor FI.

Mecánica
• Efectuar el montaje de todos los componentes de modo fijo en el panel de
prácticas perfilado.
• Acceder a partes de la estación únicamente si no está en funcionamiento.

Técnica de procesos
• ¡Rellenar el depósito únicamente si no se aplica tensión eléctrica!
¡Desconectar la alimentación de 24 V DC y 230 V AC!
• Utilizar agua corriente potable limpia (recomendado). De esta manera, la bomba
podrá funcionar durante más tiempo sin ser necesario realizar un trabajo de
mantenimiento.
• La temperatura de funcionamiento máxima del depósito no deberá superar
+65° C.
• Poner en funcionamiento el sistema de calefacción únicamente estando
completamente sumergido el calentador de inmersión.
• La presión de funcionamiento máxima del líquido contenido en las tuberías no
deberá superar 0,5 bar.
• Las bombas no deberán funcionar en vacío. No utilizar agua salada, líquidos
sucios o líquidos viscosos en la bomba.
• Vaciar el líquido contenido en las estaciones/en el equipo antes de efectuar
cambios en el tendido de los tubos.
• Para evacuar el líquido de la estación, abrir la válvula de escape.

10 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


3 Datos técnicos

Parámetros Wert

Presión de funcionamiento máxima en los tubos 50 kPa (0.5 bar)

Alimentación de tensión para la estación 24 V DC/4,5 A

Panel de prácticas perfilado 700 x 700 x 32 mm

Caudal de la bomba 0…6 l/mín.

Capacidad del depósito 10 l máx.

Sistema de tubos flexibles DN15 (∅a 15 mm)

Entradas digitales 4

Salidas digitales 5

Entradas analógicas 1

Salidas analógicas 1 (2)

Cantidad de depósitos 1

Margen de señales para Calefacción (potencia de 0…10 V


actuadores 0…1000 W) (tensión de mando 24 V DC)
230 V AC

Bombas (0...24 V DC) On/Off

0…10 V
(tensión de mando 24 V DC)

Agitador (0…24 V DC) con On/Off


engranaje (tensión de mando 24 V DC)
0…10 V
El agitador también puede
activarse de modo analógico.

Margen de funcionamiento del tramo con regulación de temperatura 0° C...+60° C

Margen de medición de sensor de temperatura -50° C…+150° C

Señal del detector de medición del tramo con regulación de Resistencia PT100
temperatura

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 11


4 Transporte, desembalaje, contenido del suministro

Transporte
El MPS® PA se entrega embalado en una caja de transporte con fondo apropiado
para la paletización.

La caja de transporte únicamente deberá transportarse utilizando carretillas


elevadoras apropiadas. La caja deberá asegurarse de tal modo que no pueda
tumbarse o caerse.

Cualquier daño ocasionado durante el transporte deberá notificarse de inmediato al


transportista y a Festo Didactic.

Desembalaje
Para retirar la estación de la caja, primero deberá extraerse cuidadosamente el
material de relleno. Al desembalar, poner cuidado en no dañar los componentes
montados en la estación.

Después de desembalar la estación, comprobar posibles daños. Cualquier posible


daño deberá notificarse de inmediato al transportista y a Festo Didactic.

Contenido del suministro


Comprobar si el contenido del suministro corresponde a lo especificado en el
albarán y en la hoja de pedido. Cualquier posible diferencia deberá notificarse de
inmediato a Festo Didactic.

12 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


5 Construcción y funcionamiento

5.1 La estación de reactor tiene un tramo de regulación provisto de detectores digitales


La estación de reactor y analógicos y de actuadores. El tramo con regulación de temperatura funciona
mediante un PLC y unidades de regulación. El proceso se activa en función de tres
recetas de mezclas a elegir e incluye el calentamiento y la agitación del líquido.
Dependiendo de la receta elegida de la mezcla, el líquido se refrigera en un circuito
de refrigeración. La mezcla obtenida puede transportarse hacia una siguiente
estación mediante una bomba.

Funciones de regulación disponibles:


• PID: controlador para el calentamiento y la refrigeración (función principal)
Funciones opcionales:
• Regulación en dos puntos para el calentamiento
• Regulación en dos puntos para la refrigeración
• Regulación en tres puntos para calentamiento/refrigeración
• Regulación en tres puntos del tramo de regulación de la temperatura, con
calentamiento del líquido y activación de la bomba de refrigeración en calidad de
actuador y con señal analógica normalizada.

5 7

2 8

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 13


Construcción y funcionamiento

La estación incluye lo siguiente:

Detectores Flotador con interruptor para control del nivel del depósito
2 detectores de posición capacitivos
Sensor de temperatura (3)

Actuadores Sistema de refrigeración de la bomba (8), bomba en la estación PA adicional


Calefacción, incluyendo modulación de la anchura de impulsos 0…10 V (2)

Piezas de conexión Pantalla táctil con escuadras de fijación (1)


Placa de conexiones (5)
Fuente de corriente de 24 V (6)
Convertidor de medición °C/tensión
Comparador (7)

Unidades de control Unidad de mando/regulación


PLC con controlador interno (opcional)
Controlador industrial externo

Elementos pasivos Tubos


Depósito (4)
Acanaladuras para tender cables
Elementos perfilados
Panel de prácticas perfilado con bastidor de soporte (19´´/ER/A4)
Carro

14 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Construcción y funcionamiento

5.1.1 Montaje como estación individual

Antes de efectuar el llenado, deberá cerrarse la válvula manual del conducto de


salida. El conducto de alimentación para la conexión de una estación PA previa y el
conducto de salida hacia una estación PA posterior deberán cerrarse con tapones
ciegos. Llenar el líquido desde arriba directamente en el depósito. La temperatura
del líquido aumenta por efecto de la calefacción y, dependiendo de la receta de la
mezcla, se agita al mismo tiempo o posteriormente.

Al término de los ensayos, se puede vaciar el depósito abriendo la válvula manual


del conducto de salida. Para ello, colocar un tubo rígido o flexible apropiado en la
boquilla, con el fin de evacuar el líquido hacia un cubo o recipiente similar.

Opcionalmente puede montarse una unidad de refrigeración en el circuito de


refrigeración con bomba.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 15


Construcción y funcionamiento

5.1.2 Montaje como estación adicional

La estación de reactor puede conectarse a las estaciones individuales de filtración,


mezcla y llenado para crear un solo equipo completo. Al hacerlo, pueden obtenerse
diversas variantes:

• Estaciones PA anteriores: estación de mezcla, estación de filtración


• Estaciones PA posteriores: estación de mezcla, estación de filtración, estación de
llenado

Si la estación de reactor es la primera estación, el líquido se llena directamente en el


depósito, igual que en el caso de utilización como estación individual. Si se utiliza
como estación posterior, el depósito se une a la bomba de la estación previa
recurriendo el extremo del conducto de alimentación. Para la operación de bombeo
es necesario que la válvula manual del conducto de salida y la del conducto de
alimentación estén abiertas. En esas condiciones, el líquido se bombea desde la
estación anterior PA hacia el depósito de la estación de reactor. Una vez concluidas
las operaciones de regulación de la temperatura y de agitación, el líquido puede
transportarse mediante la bomba hacia la siguiente estación PA. Si el depósito
posterior ya está lleno, no puede activarse la función de bombeo.

La comunicación entre las estaciones MPS® PA está a cargo de «StationLink», igual


que en el caso de las estaciones MPS®-C. La estación de reactor incluye un emisor y
un receptor para permitir la comunicación.

16 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Construcción y funcionamiento

5.2 El transporte del líquido está a cargo de dos bombas centrífugas. La bomba del
Funcionamiento de la sistema de refrigeración transporta el líquido caliente proveniente del depósito a
bomba de través de las tuberías que se encuentran fuera del depósito con el fin de enfriarlo.
refrigeración/Bomba de
estación PA adicional La bomba que transporta el líquido hacia la estación PA posterior hace las veces de
elemento de unión y bombea el líquido hacia el depósito de la siguiente estación.
Las bombas centrífugas no deben funcionar en vacío, por lo que deben llenarse el
depósito o los tubos que llevan hacia las bombas o que provienen de ellas antes de
proceder a la puesta en funcionamiento.

Bomba de refrigeración/Bomba de estación posterior PA con motor de 24 V DC

Las bombas centrífugas se conectan y desconectan cada una con una salida digital.
Las bombas no deben funcionar en vacío. Para conectar las bombas, deberá
consultarse el esquema de distribución eléctrico.

¡Tener en cuenta la hoja de datos de la bomba centrífuga y respetar las indicaciones


de seguridad!

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 17


Construcción y funcionamiento

5.3 La calefacción se encarga de calentar el líquido contenido en el depósito. Mediante


Calefacción/Sensor de la modulación de impulsos se conecta y desconecta el calentador sumergible en
temperatura determinados intervalos. La duración de la conexión y desconexión del calentador
es la magnitud que determina el rendimiento térmico del reactor.

Calentador sumergible

Indicaciones de seguridad:
• La temperatura de funcionamiento máxima del depósito no debe exceder +65° C.
¡Si la temperatura es superior, hay peligro de escaldadura!
• Poner en funcionamiento la calefacción únicamente si el calentador está
completamente sumergido en el líquido.
• La calefacción funciona con 230 V AC. Las conexiones eléctricas sólo deberán ser
manipuladas por una persona debidamente cualificada.
• La calefacción sólo debe funcionar con el conmutador FI.

¡Tener en cuenta lo indicado en la hoja de datos de la unidad de calefacción y las


indicaciones de seguridad correspondientes!

18 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Construcción y funcionamiento

La temperatura se mide mediante un sensor de temperatura. La señal de resistencia


del sensor térmico se transforma en una señal normalizada de tensión (0...10 V)
mediante un convertidor de medida, por lo que puede ser procesada por un PLC
analógico.

Sensor de temperatura

Comparador Evaluación de la señal analógica de entrada con un comparador


En vez del procesamiento analógico de la señal emitida por el sensor térmico, puede
utilizarse un comparador para transformar la señal normalizada de tensión (0...10 V)
en una señal digital (0 ó 1). Con el potenciómetro de nivel 1 es posible determinar
previamente la temperatura nominal. En el potenciómetro de nivel 2 se regula el
valor máximo.

Nota
Cada marca de graduación del potenciómetro del nivel 1 corresponde a 12°C. Para
conseguir 35°C, el potenciómetro de nivel 1 deberá ajustarse en la tercera marca de
graduación. Si el valor registrado por el sensor térmico se ubica entre el valor
ajustado de los potenciómetros de nivel 1 y de nivel 2, se enciende un LED verde en
el comparador y se emite una señal hacia un PLC, indicándose que se alcanzado la
temperatura correspondiente.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 19


Construcción y funcionamiento

5.4 La estación de reactor permite controlar el nivel de llenado las siguientes maneras:
Control de nivel de llenado
• Mediante detectores de posición capacitivos
• Mediante flotador con interruptor a modo de protección contra rebosadura

Control de nivel de llenado con detectores de posición capacitivos y flotador con interruptor

20 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Construcción y funcionamiento

Detectores de posición El depósito lleva en un lado dos detectores de posición capacitivos montados con
capacitivos escuadras de fijación en una barra perfilada. Los detectores se utilizan para
controlar el nivel de llenado. La altura de estos detectores puede ajustarse
mecánicamente en la barra perfilada.

El detector de posición inferior indica que el depósito está vacío. El detector


superior indica el nivel de llenado mínimo del depósito, necesario para que se
sumerja completamente el calentador (llenado de mín. 3 litros). En posición normal
(es decir, con el depósito lleno), ambos detectores están activados.

Flotador con interruptor El flotador con interruptor controla el aumento del nivel del líquido en el depósito y
hace las veces de protección contra rebosadura. Si se supera el nivel de llenado
máximo, el flotador efectúa un movimiento basculante hacia arriba y se abre el
interruptor, con lo que se interrumpe el circuito de corriente de las bombas. En
consecuencia, se desconectan las bombas.

Control de nivel de llenado mediante flotador con interruptor

5.5 Funcionamiento: desconexión de todas las salidas del PLC (bombas, calentador y
PARADA DE EMERGENCIA agitador), indicación en la pantalla táctil, se mantienen las entradas.

• Funcionamiento como estación individual: conexión del pulsador saliente de


parada de emergencia al bastidor del PLC (puente de PARADA DE EMERGENCIA)
• Funcionamiento en cadena: conexión del bastidor del PLC a la función de
PARADA DE EMERGENCIA

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 21


Construcción y funcionamiento

5.6 El módulo agitador está compuesto de la unidad de accionamiento (motor) y de una


Módulo agitador barra agitadora, como las que se usan para mezclar pinturas.

Módulo agitador

El módulo agitador viene de fábrica con accionamiento digital. A modo de


alternativa, también puede activarse de modo analógico (0...10 V), para lo que debe
cambiarse de posición el puente de conexión la placa de conexiones E/S, tal como
se indica en el esquema de distribución.

22 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Construcción y funcionamiento

5.7 Tarea: regular la temperatura de un líquido contenido en el depósito. El tramo de


Funcionamiento del tramo regulación de temperatura es un tramo con función de compensación. Considerando
de regulación de que la conversión de la energía térmica se produce lentamente, este tramo tiene una
temperatura elevada constante de tiempo.

Tramo de regulación de temperatura: depósito con calentador y sensor térmico

El líquido contenido en el depósito se calienta mediante un calentador en función de


la receta de la mezcla y se agita con el módulo agitador. La temperatura del sistema
se capta con un sensor térmico en calidad de valor real que deberá mantenerse
constante también en caso de fallos o variaciones del valor nominal.

Indicaciones de seguridad:
• La temperatura de funcionamiento máxima del depósito no debe exceder +65° C.
¡Si la temperatura es superior, hay peligro de escaldadura!
• Poner en funcionamiento la calefacción únicamente si el calentador está
completamente sumergido en el líquido.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 23


Construcción y funcionamiento

5.8 El panel de conexiones hace las veces de interface para las señales de entradas y
Panel de conexiones salidas analógicas y digitales. Todas las señales analógicas se transforman en 0...10
V y se ponen en el terminal analógico. Las señales binarias (máximo ocho entradas y
ocho salidas por estación) se ponen en el terminal de E/S. De esta manera se
garantiza la compatibilidad con EasyPort, SimuBox, EduTrainern y PLC.

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Terminal E/S (estación Syslink): Conexión de las entradas (por ejemplo,


detectores capacitivos) y conexión de salidas (por ejemplo, bombas).
2. Terminal analógico (Syslink analógico): conexión analógica del valor real x y de la
magnitud y.
3. Comparador: mediante los potenciómetros es posible convertir el valor real en
una señal digital.
4. Accionamiento del motor: permite el accionamiento analógico de motores
(0...10V corresponde a 0...24V).
5. Puente: desde fábrica (puente de conexión = "analógico") se activa
analógicamente el actuador (bomba, calefacción, etc.) (terminal analógico UA1).
Cambiando el puente de "analógico" a "digital", el actuador (bomba,
calefacción, etc.) también se puede activar digitalmente. (Terminal E/S salida
A0.0) .
6. Convertidor de medición: convierte señales de procesos en valores de tensión
uniformes (0…10 V).
7. Circuito de protección contra rebase: si un depósito está a punto de rebasarse,
se abre el conmutador del flotador, el relé se desactiva y se interrumpe la
alimentación de corriente a las bombas.
8. Limitador de corriente de arranque: limita la corriente máxima de la estación (por
ejemplo, corriente de arranque de las bombas).

24 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Construcción y funcionamiento

5.9 El líquido contenido en el depósito adquiere una temperatura determinada y se


Descripción del proceso de agita. Los niveles de llenado se controlan mediante detectores de posición
reacción capacitivos. La reacción se realiza en función de la receta de la mezcla seleccionada.
Si se utilizan estaciones posteriores, la mezcla lista puede enviarse a la siguiente
estación mediante la bomba.

Secuencias de la operación de mezcla:


• Agitación, tiempo 1
• Calentamiento a temperatura 1
• Agitación, tiempo 2
• Calentamiento a temperatura 2
• Agitación y calentamiento a temperatura 3

Receta de la mezcla Tiempo 1 Tiempo 2 Temp. 1 Temp. 2 Temp. 3

Receta A 20s 30s 30°C 32°C 34°C

Receta B 15s 15s

Receta C 5s 20s 30°C 35°C 30°C

Condiciones para el inicio de la operación


• El líquido contenido en el depósito tiene que llegar, como mínimo, al nivel
correspondiente al detector de posición capacitivo superior (mín. 3 litros).

Posición inicial
• Los actuadores están desconectados

Funcionamiento automático sin estación posterior


1. Seleccionar receta A, B o C
2. Poner en funcionamiento
3. Estación no ocupada (indicación de «Llenar depósito») mientras el depósito no
está lleno
4. Activación del detector de posición superior cuando el nivel del líquido contenido
en el depósito corresponde a un contenido de mínimo 3 litros
5. Activar el proceso de mezcla según la receta (de acuerdo con secuencias
específicas aplicables a la receta)
6. Indicación de «Listo»
7. Continuar con 1.

Con la función de STOP pueden desconectarse los actuadores en cualquier


momento.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 25


Construcción y funcionamiento

Funcionamiento automático con estación posterior


1. Seleccionar receta de la mezcla A, B o C
2. Poner en funcionamiento
3. Estación no ocupada (indicación de «Llenar depósito») mientras el depósito no
está lleno
4. Activación del detector de posición superior cuando el nivel del líquido contenido
en el depósito corresponde a un contenido de mínimo 3 litros
5. Activar el proceso de mezcla según la receta (de acuerdo con secuencias
específicas aplicables a la receta)
6. Indicación de «Listo». Bombear hacia la siguiente estación hasta que el depósito
quede vacío
7. Continuar con 3.

Con la función de STOP pueden desconectarse los actuadores en cualquier


momento.

Funcionamiento manual
Todos los actuadores pueden activarse en el menú manual que aparece en la
pantalla táctil. Se indican todos los valores analógicos y los estados de las señales
de los detectores. En modalidad manual, la estación tiene que constar como
ocupada, para que no se bombee líquido proveniente de una estación anterior. Al
mismo tiempo, en cualquier momento puede activarse la función de STOP para
desconectar todos los actuadores.

Esquema de flujos que aparece en la pantalla táctil en modalidad de funcionamiento manual

26 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


6 Puesta en funcionamiento

Las estaciones del MPS® PA se entregan en las siguientes condiciones:

• Completamente montadas
• Con los ajustes apropiados para el funcionamiento como estación individual
• Habiéndose puesto en funcionamiento la estación en fábrica
• Habiéndose hecho el control correspondiente

Sistema modular de producción


Automatización de procesos

Preparar el puesto de trabajo

Realizar control visual

Establecer conexiones mediante cables

Llenar/vaciar depósito

Conectar tensión eléctrica

Ajustar detectores

Cargar programa PLC del tramo de regulación

Seleccionar receta de la mezcla

Definir valor nominal/Revisar parámetros


de regulación

Iniciar programa PLC

Activar circuito de regulación

Esquema correspondiente a la puesta en funcionamiento de la estación de reactor del MPS® PA.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 27


Puesta en funcionamiento

6.1 Para la puesta en funcionamiento de la estación del MPS® PA se necesita lo


Puesto de trabajo siguiente:

• La estación MPS® PA debidamente montada y ajustada


• Un bastidor para el montaje del PLC
• Un PC con software de programación del PLC

Nota
En caso de combinar estaciones, es posible que sea necesario efectuar cambios en
la construcción mecánica y modificar la posición y el ajuste de los detectores
(consultar capítulos 5.1.1/5.1.2)

6.2 ¡Antes de toda puesta en funcionamiento deberá llevarse a cabo un control visual!
Control visual
Antes de poner en funcionamiento la estación del MPS® PA, deberá revisarse lo
siguiente:

• Las conexiones eléctricas


• La colocación debida, la estanquidad y el estado de tubos y de los puntos de
unión de los tubos
• El estado de los componentes mecánicos para detectar posibles averías (fisuras,
conexiones sueltas, etc.)

¡Antes de poner en funcionamiento la estación deberán eliminarse los fallos


detectados!

Para que la estación del MPS® PA funcione correctamente, es indispensable efectuar


correctamente cada uno de los pasos necesarios para la puesta en funcionamiento.

28 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

6.3
Conexiones mediante
cables

3
2

Cable de unión entre el bastidor que acoge al PLC y la estación

1 Bastidor de montaje del PLC – Estación (conexión digital)


Utilizar el cable digital Syslink (XMA2) para unir el bastidor de montaje del PLC
con el terminal de E/S de la estación.
2 Bastidor de montaje del PLC– Estación (conexión analógica)
Utilizar el cable analógico Syslink para unir el bastidor de montaje del PLC con el
terminal de E/S de la estación (cable marcado de color negro).
3 Cable digital Syslink adicional (XMG1)
Opcionalmente puede conectarse un panel de mando externo al bastidor de
montaje del PLC

Conexiones hacia el PLC Siemens S7 MPI con cable estándar para Profibus (p.ej. TN 533036).
FESTO FEC CPX Conexión serie con cable FEC-KBG8 (TN 539643).
Mitsubishi FX1N Conexión serie con cable CA30 (TN 548583).
Allen Bradley ML1500 Conexión serie con cable CA96 (TN 548584).

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 29


Puesta en funcionamiento

6.4 1. Desconectar la alimentación de tensión y retirar el enchufe de conexión a la red


Llenado y vaciado eléctrica.
2. Controlar si los tubos de los componentes están bien sujetos.
3. Cerrar la válvula de salida.
4. Llenar el depósito con 3 litros de agua corriente limpia. El flotador con
interruptor no debe estar accionado mecánicamente. El flotador debe
encontrarse en posición horizontal y cubrir el contacto Reed.
5. Controlar la estanquidad de los tubos de los componentes.
6. Limpiar salpicaduras de agua.
7. Enchufar el conector a la red eléctrica de 230 V AC. Conectar la alimentación de
tensión en la fuente de 24 V DC.
8. Comprobar si los LED de los dos detectores de posición capacitivos están
encendidos al concluir la operación de llenado.
9. El depósito se vacía si la bomba transporta el líquido hacia la siguiente estación
a través de la conexión en el conducto de salida o si se abre la válvula manual
del conducto de salida para que el líquido fluya hacia un recipiente separado.
Para ello, conectar un tubo rígido o flexible apropiado en la conexión de salida.
10. Abrir la válvula manual de salida.

Nota
el sistema siempre deberá vaciarse completamente si el equipo no fue utilizado
durante un período prolongado.

6.5 • La estación se alimenta con 24 V de tensión continua a través de unidad de


Alimentación de tensión fuente (máx. 4,5 A).
• Unir el conector tipo clavija con conexión a tierra del calentador con la conexión
del interruptor diferencial a la red de 230 V AC.

30 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

6.6 6.6.1 Detector de posición capacitivo


Ajustar detectores
Los detectores de posición capacitivos se utilizan para comprobar el nivel de
llenado. Deberán ajustarse de tal modo que puedan detectar el líquido contenido en
el depósito sin establecer contacto con la pared del depósito. El líquido modifica la
capacidad de los condensadores incorporados en los detectores de posición.

Nota
Los detectores de posición capacitivos se utilizan para consultar el nivel inferior y
superior del líquido en el depósito.

Condiciones
– El depósito y la barra perfilada para las escuadras de fijación están montados
– Conexión eléctrica establecida para los detectores de posición capacitivos
– La fuente eléctrica está conectada

Procedimiento
1. Montar los detectores de posición en las escuadras de tal manera que no toquen
el depósito. La distancia hasta al depósito debe ser de 5 mm.
2. Llenar el depósito con líquido.
3. El detector de posición inferior deberá ajustarse al contenido de 0 litros,
mientras que el ajuste del detector superior deberá corresponder a un contenido
de 3 litros. Desplazar los detectores hacia arriba y abajo hasta que se enciendan
los LED de acuerdo con estos niveles de llenado.
Nota
Los detectores de posición tienen que activarse por el líquido contenido en el
depósito. Si el depósito está vacío, no deberá haber señal alguna.
4. Comprobar si las posiciones y los ajustes de los detectores son correctos
llenando y vaciando el depósito.

Documentos
• Hojas de datos
Detectores de posición capacitivos (258172) en el índice de hojas de datos del
CD-ROM adjunto.
• Instrucciones para el montaje
En el capítulo de instrucciones de montaje incluido en el CD-ROM adjunto.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 31


Puesta en funcionamiento

6.6.2 Flotador con interruptor

El interruptor del flotador ha sido concebido para el montaje lateral en depósitos


compactos. El interruptor se abre si el nivel del líquido contenido en el depósito
supera el nivel máximo, por lo que a través del relé se desconectan las bombas.

Condiciones
– El depósito está montado
– Conexión eléctrica establecida para el flotador con interruptor
– La fuente eléctrica está conectada

Procedimiento
1. El flotador con interruptor se introduce en el depósito desde dentro a través de la
abertura superior lateral.
2. Antes de fijarlo definitivamente, la unidad deberá ajustarse de tal manera que el
flotador se encuentre en posición horizontal por encima del contacto Reed..
3. Conectar el interruptor del flotador. Estando cerrado, tiene que emitirse una
señal.
4. Llenar el depósito y comprobar si el interruptor interrumpe la señal cuando el
nivel de llenado supera el límite superior. El flotador deberá ejecutar un
movimiento basculante hacia arriba.
5. Comprobar si las posiciones y los ajustes de los detectores son correctos
llenando y vaciando el depósito varias veces.

Nota
El flotador siempre deberá poder moverse libremente y no atascarse por efecto de la
suciedad.

Documentos
• Hojas de datos
Flotador con interruptor en el índice de hojas de datos del CD-ROM adjunto.
• Instrucciones para el montaje
En el capítulo de instrucciones de montaje incluido en el CD-ROM adjunto.

32 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

6.7 Los programas PLC incluidos fueron concebidos para unidades de control con
Cargar programa PLC entradas y salidas analógicas. A modo de alternativa puede controlarse la estación
únicamente con señales digitales. En ese caso se prescinde de la regulación de las
funciones.

6.7.1 Unidades de control Siemens

• Unidad de control: Siemens S7-313C


• Software de programación: Siemens STEP7 versión 5.2 o superior

1. Unir el PC y la unidad de control con el cable de programación RS232 con


adaptador para PC
2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica
3. Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)
4. Borrar la memoria original del PLC:
– Esperar hasta que el PLC haya concluido sus rutinas de control.

CPU 313C
– Presionar el conmutador de modalidad de funcionamiento hacia MRES.
Mantenerlo en esa posición hasta que el LED de STOP se encienda por segunda
vez y se mantenga encendido (transcurren aproximadamente 3 segundos). A
continuación, soltar el conmutador.
– Transcurridos 3 segundos, volver a presionar el conmutador de modalidad de
funcionamiento en dirección de MRES. El LED de STOP empieza a parpadear
rápidamente y el CPU procede a borrar la memoria original. A continuación
puede soltarse el conmutador.
– Cuando el LED de STOP vuelve a estar encendido de modo duradero, ello
significa que el CPU ha concluido la operación de borrar la memoria original.
– Los datos contenidos en la MMC (Micro Memory Card) no se borran. Para
cancelar esos datos puede establecerse una comunicación con el PLC en el menú
«Sistema meta/Mostrar estaciones participantes» para borrar todos los módulos
que constan en la carpeta de módulos.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 33


Puesta en funcionamiento

5. Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en STOP


6. Iniciar el software de programación
7. Descomprimir el archivo MPS- PA.zip contenido en la carpeta Fuentes\PLC\S7
que se encuentra en el CD-ROM adjunto

Nota
No descomprimir los archivos *.zip con WinZip® o programas similares. Utilizar el
Software STEP7 de Siemens.

Archivo  Descomprimir …  Seleccionar archivo (CD ROM: Fuentes\CLP\S7) Abrir MPS- PA.zip  Seleccionar
fichero para descomprimir OK  Descomprimir: Los datos descomprimidos fueron guardados en el fichero del
proyecto. OK  Descomprimir: Los siguientes archivos fueron descomprimidos. ¿Abrirlos ahora? Sí

8. Seleccionar la configuración del hardware que corresponda y cargarla en el PLC:


– SPS 313C
9. Seleccionar el programa 03ReaktorReactor

34 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

10. Cargar el proyecto en la unidad de control (el screenshot es un ejemplo)

PLC  Download  Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla

11. Colocar el conmutador de modalidades de funcionamiento en RUN

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 35


Puesta en funcionamiento

6.7.2 Unidad de control Festo

• Unidad de control: Festo FEC CPX


• Software de programación: Festo FST versión 4.10

1. Unir el PC y la unidad de control con el cable de programación TTL-RS232


2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica
3. Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)
4. Esperar hasta que el PLC haya terminado su rutina de control
5. Iniciar el software de programación
6. Descomprimir el archivo 03Re.zip en el fichero
Fuentes\CLP\FEC\ que se encuentra en el CD-ROM adjunto

Project  Restore …  Abrir (CD ROM: Fuentes\CLP\FEC\) Abrir 03Re.zip  Descomprimir proyecto, OK

36 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

7. Compilar el proyecto

Proyecto  Compilar todo

8. Cargar el proyecto en la unidad de control

Online  Download Project  Seguir las instrucciones que aparecen en pantalla

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 37


Puesta en funcionamiento

6.7.3 Unidades de control Allen Bradley

• Unidad de control: Micrologix (ML) 1500


• Software de programación: RSLogix 500/RSLINXLite

1. Unir el PC y la unidad de control con el cable de programación RS232


2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica
3. Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)

Nota
• Para ejecutar los siguientes pasos, es necesario que antes se hayan configurado
los parámetros Online (nodo de la red, controladores) con RSLINXLite/RSLogix
500
• Para evitar conflictos con la interface serie, cierre también RSLINXLite después
de utilizar RSLogix 500

– CPU ML 1500: Configuración de parámetros online


– Esperar hasta que el PLC haya concluido las rutinas de control
– Iniciar RSLINXLite

Communications  Configure Drivers…  Seleccionar « RS-232 DF1 devices» en la lista de «Available Driver
Types». A continuación, hacer clic en Add New…  Confirmar (“Choose a name…“, por defecto: AB_DF1-1)
con OK  Auto configure  OK  Close

– Iniciar Sie RSLogix 500.

38 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

Comms  System Comms…  Marcar la unidad de control en la lista y confirmar con OK

4. Borrar la memoria del PLC:


– Esperar hasta que el PLC haya concluido las rutinas de control.
– CPU ML 1500
– Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en REM o PROG.
– Iniciar el software de programación.
– Seleccionar Comms  System Comms…  y marcar la unidad de control y
hacer clic en Online.
– Una vez establecida la conexión, seleccionar Comms  Clear Processor
Memory y confirmar con OK.
– Cuando se apaga el LED de COMM 0., significa que se ha cancelado la
memora del PLC y que pueden cargarse los programas.
5. Abrir el archivo de proyecto 03Re.rss que se encuentra en el fichero
Fuentes\CLP\ML 1500 del CD-ROM adjunto (el screenshot muestra un ejemplo).

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 39


Puesta en funcionamiento

File  Open …  Seleccionar archivo de proyecto (CD ROM: Fuentes\CLP\ML 1500) 03Re.rss  Abrir

6. Cargar el proyecto en la unidad de control (el screenshot muestra un ejemplo)

Comms.  System Comms.  Seleccionar unidad de control, hacer clic en Download. Confirmar la indicación
que aparece a continuación («Revision note»,«…sure to proceed with Download?», «…want to go online?») con Sí u
OK.

7. Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en REM o RUN

40 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

6.7.4 Unidades de control Mitsubishi/MELSEC

• Unidad de control: Mitsubishi FX1N


• Software de programación: GX IEC Developer 6.01 o superior

1. Unir el PC y la unidad de control con el cable de programación RS232/RS422 con


adaptador para PC
2. Conectar la unidad de alimentación eléctrica
3. Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA (si procede)
4. Borrar la memoria del PLC:
– Esperar hasta que el PLC haya concluido las rutinas de control.
– CPU FX1N
– Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en STOP.
– Iniciar el software de programación.
– Seleccionar Online  PLC Clear  All y confirmar con Sí.
– Se ha cancelado la memora del PLC y que pueden cargarse los programas.
5. Abrir el archivo de proyecto 03Re.pcd que se encuentra en el fichero Fuentes
\CLP\FX1N del CD-ROM adjunto (el screenshot muestra un ejemplo).

Extras  Project Restore …  Seleccionar archivo del proyecto (CD ROM: Fuentes\CLP\FX1N) 03Re.pcd  Abrir
 Seleccionar fichero OK  Confirmar la notificación («After saving,…») con OK

6. Compilar el proyecto

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 41


Puesta en funcionamiento

Project  Rebuild all

7. Cargar el proyecto en la unidad de control (el screenshot muestra un ejemplo)

Project  Transfer  Download to PLC… Confirmar las notificaciones siguientes («Transfer to PLC», ….) con OK

8. Colocar el conmutador de modalidad de funcionamiento en RUN

42 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

La pantalla táctil está montada en la parte delantera del lado derecho de panel de
6.8 prácticas perfilado. La pantalla táctil FED 120 COL tiene una resolución de 320 x 240
Pantalla táctil píxeles. La alimentación de tensión de 24 V se realiza a través de un conector de
seguridad tipo clavija.

Utilización e indicaciones

En primer lugar deberán conectarse todos los componentes al equipo. Deberá


comprobarse si el CLP está en funcionamiento y si se ha cargado el programa. En
caso de no ser así, la estación indicará lo siguiente: «Ninguna estación reconocida».

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 43


Puesta en funcionamiento

Menú principal

Si todos los componentes están en funcionamiento, aparece el menú principal en la


pantalla táctil.

1. Elegir primero el idioma (alemán, inglés, español o francés). Para ello, pulsar la
bandera que corresponda.
2. Seleccionar una de las cuatro modalidades de funcionamiento: automático,
manual, configuración del controlador o indicación de tendencias.

Nota
Con STOP es posible desconectar en todo momento los actuadores.

44 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

Funcionamiento automático

Menú principal (puntos 1 y 2)


3. En el menú principal, pulsar la tecla «Automático».
4. Pulsar una de las teclas para el funcionamiento de la estación de rector «sin
estación PA siguiente» o «con estación PA siguiente».

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 45


Puesta en funcionamiento

5. En la siguiente imagen que aparece en pantalla, elegir la receta de la mezcla. Se


indican las temperatura y los tiempos de agitación memorizados en el programa.
6. Comprobar en «Conf. Contr.» los parámetros del controlador.
7. Pulsar la tecla «Iniciar» y se procede a la reacción de la mezcla (consultar 5.9
Secuencias de la operación de la mezcla).

Nota
En el recuadro aparecen indicaciones de estado que se refieren a las secuencias de
las operaciones de mezcla según la receta:
• 001 = Agitar 1
• 002 = Calentar 1
• 003 = Agitar 2
• 004 = Calentar 2
• 005 = Agitar 3
• 006 = Calentar 3

Si el depósito aún no está lleno, aparece la siguiente indicación en la línea de


estado (MMM...) «001 = Llenar depósito».

8. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

46 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

Funcionamiento manual

Menú principal (puntos 1 y 2)


3. En el menú principal, pulsar la tecla «Manual».
4. En el esquema aparecen todos los actuadores y detectores de diversos colores.
El detector de color «verde» está activado y está emitiendo una señal; el detector
de color «rojo» no está activado. El actuador de color «verde» está en
funcionamiento y el actuador de color «gris» no está en funcionamiento.

5. Todos los actuadores pueden activarse a través de la pantalla. En el caso de


actuadores con valor analógico predeterminado, se abre una ventana nueva en
pantalla para efectuar los ajustes respectivos.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 47


Puesta en funcionamiento

6. Ajustar el valor de posición, la amplitud de los pulsos para la conexión y


desconexión de la calefacción. Utilizar para ello las teclas provistas de flechas.
En el display aparece el valor real de la temperatura.
7. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

48 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Puesta en funcionamiento

Configuración del controlador

Menú principal (puntos 1 y 2)


3. En el menú principal, pulsar la tecla «Configuración del controlador».
4. Utilizando las teclas con las flechas, efectuar el ajuste del coeficiente
proporcional KP y de los tiempos anterior y posterior Ti y Tv.

5. Mediante la tecla de «Controlador externo activado» es posible activar un


controlador industrial externo opcional.
6. Con la tecla «Cargar valores predet.» se recuperan los valores predeterminados
del controlador.
7. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 49


Puesta en funcionamiento

Tendencia

Menú principal (puntos 1 y 2)


3. En el menú principal, pulsar la tecla «Tendencia».
4. En la ventana de tendencia se obtienen informaciones sobre el valor de ajuste, el
valor real y el valor nominal de la temperatura. Las indicaciones aparecen en
diversos colores. En el eje X aparece el tiempo y en el eje Y el porcentaje de la
magnitud correspondiente.

Nota
En el extremo inferior de la pantalla se encuentran diversas teclas con las siguientes
funciones:
• t+10 o t-10 = Retroceder o avanzar 10 segundos la ventana.
• c+10 o c-10 = Retroceder o avanzar 10 segundos el puntero.
• Teclas x/y = Función de zoom para los ejes X/Y.
• RST T = Reset de la presentación de tendencias

5. Con la tecla «Regresar» se vuelve a acceder al menú principal.

50 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


7 Mantenimiento

La estación de reactor no precisa de mantenimiento específico. Sin embargo, es


recomendable efectuar las siguientes operaciones de mantenimiento regularmente:

Limpiar con un paño suave y que no deje hilachas

• la superficie activa de los detectores de posición


• toda la estación

Además:

• Comprobar el libre movimiento del flotador


• Controlar si el liquido contiene impurezas. Si la estación no se utiliza durante
algún tiempo, puede producirse un deterioro de la calidad del líquido.
• Si no se ha utilizado la estación durante un tiempo prolongado, siempre deberá
vaciarse el depósito.

No deberán utilizarse detergentes agresivos o abrasivos.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 51


8 Contenido del CD-ROM y actualizaciones

Nota
Todos los documentos que se mencionan a continuación se encuentran en el CD-
ROM adjunto en ficheros de formato PDF.

Equipo Estación de reactor

Esquemas de distribución Esquema eléctrico de la estación de reactor

Listas de programas S7-31xC tabla de símbolos


S7-31xC lenguaje de pasos secuenciales

Instrucciones de uso/ Estación de reactor


Hojas de datos Bomba
Calefacción
Detector de posición capacitivo
Flotador con interruptor
Módulo agitador
Sensor de temperatura
Terminal analógico
Terminal E/S
Convertidor de medición PT100/U
Depósito
Tubuladura
Accionamiento motor

Actualizaciones Informaciones actualizadas y ampliaciones de la documentación técnica de las


estaciones MPS® PA se encuentran en:

www.festo-didactic.com

Service  MPS PA

52 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


1 Introduction

Le système de formation « Automatisation de process et Technique » de Festo


Didactic part de différents niveaux d’accès à la formation et objectifs professionnels.
Les installations et stations du « Système Modulaire de Production – Automatisation
de Process » (MPS® PA) permettent une formation initiale et continue axée sur les
réalités de l’entreprise. Le matériel est constitué de composants industriels adaptés
à une approche didactique.

La station réacteur vous fournit un système adapté à la dispense des qualifications


clés en

• compétences sociales,
• compétences techniques et
• compétences méthodologiques

dans une optique axée sur la pratique. Elle permet en outre de développer l’aptitude
au travail en équipe et à la coopération ainsi que le sens de l’organisation.

La formation sous forme de projets permet d’aborder les phases réelles d’un projet.
Citons notamment les phases de :

• conception,
• montage,
• programmation,
• mise en service,
• exploitation,
• optimisation de paramètres de régulation,
• maintenance et
• dépannage.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 53


Introduction

1.1 Les contenus de formation susceptibles d’être abordés relèvent des domaines
Contenus de formation suivants :

• Mécanique
– Architecture mécanique d’une station
• Ingénierie
– Lecture et création de synoptiques et de documentations
– Tuyautage de composants de process
– Analyse de systèmes
• Électrotechnique
– Câblage de composants électriques dans les règles de l’art
• Capteurs
– Utilisation de capteurs dans les règles de l’art
– Mesure de grandeurs non électriques de process et de régulation
• Régulation
– Bases de la régulation
– Conversion de chaînes de mesure en boucles de régulation fermées
– Analyse de systèmes régulés
– Utilisation de régulateurs
• Automates programmables (API)
– Programmation et utilisation d'un API
– Structure d’un programme d’API
• Mise en service
– Mise en service d’une installation de process
– Mise en service d’une boucle de régulation
• Dépannage
– Dépannage systématique sur une installation de process
– Vérification, maintenance et réparation d’installations de process

Sujets de projets

• Régulation
– Régulation de température
– Boucle de régulation à contre-réaction et grande constante de temps
• Sécurisation de réservoirs
– Utilisation d’un contacteur à flotteur
– Utilisation de capteurs de niveau
• Capteurs
– Raccordement d’un capteur de température, conversion des signaux
• Étude, mise en œuvre et documentation de transformations

54 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Introduction

1.2 La condition de base à l’utilisation en toute sécurité et au parfait fonctionnement du


Remarques importantes système MPS® PA est de bien connaître les consignes élémentaires et prescriptions
de sécurité.

Le présent manuel contient les indications les plus importantes pour utiliser le
système MPS® PA en toute sécurité.

Les consignes de sécurité, notamment, doivent être respectées par tous ceux qui
travaillent sur le système MPS® PA.

Il convient en outre de respecter les règles et prescriptions de prévention des


accidents en vigueur sur le site considéré.

1.3 L’exploitant s’engage à ne laisser travailler sur le système MPS® PA que des
Engagement de l’exploitant personnes :

• au fait des prescriptions fondamentales de sécurité et de prévention des


accidents et ayant été initiées à la manipulation du système MPS® PA,
• ayant lu et compris le chapitre sécurité et les avertissements du présent manuel.

Le respect de la sécurité par le personnel sera vérifié à intervalles réguliers.

1.4 Toutes les personnes chargées de travailler sur le système MPS® PA s’engagent,
Engagement des étudiants avant de commencer, à :

• lire le chapitre sécurité et les avertissements du présent manuel,


• respecter les prescriptions fondamentales de sécurité et de prévention des
accidents.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 55


Introduction

1.5 Le système MPS® PA est construit conformément à l’état de l’art et aux règles
Dangers liés à l’utilisation techniques reconnues en matière de sécurité. Son utilisation peut néanmoins mettre
du système en danger la vie et la santé de l’utilisateur ou de tiers ainsi qu’affecter l’intégrité de
la machine ou d’autres biens.

Le système MPS® PA ne doit s’utiliser que :

• pour l’usage auquel il est destiné et


• en parfait état sur le plan de la sécurité.

Les défauts susceptibles d’affecter la sécurité doivent être immédiatement


éliminés !

56 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Introduction

1.6 Nos « Conditions générales de vente et de livraison » sont systématiquement


Garantie et responsabilité applicables. Elles sont à la disposition de l’exploitant au plus tard à la signature du
contrat. Les recours en garantie légale et responsabilité civile pour dommages
corporels et matériels sont exclus si ces derniers sont dus à l’une ou plusieurs des
causes suivantes :

Utilisation non conforme du système MPS® PA


• Montage, mise en service, commande et maintenance du système MPS® PA dans
des conditions inappropriées
• Exploitation du système MPS® PA en présence d’équipements de sécurité
défectueux ou de dispositifs de sécurité et de protection mal montés ou non
opérationnels
• Non-respect des consignes données dans le manuel en matière de transport,
stockage, montage, mise en service, exploitation, maintenance et équipement du
système MPS® PA
• Transformations arbitraires du système MPS® PA
• Mauvaise surveillance d’éléments de l’installation sujets à une usure
• Réparations non conformes aux règles de l’art
• Catastrophes dues à l’action de corps étrangers et force majeure.

Festo Didactic exclut par conséquent toute responsabilité pour les dommages
causés aux étudiants, à l’établissement de formation et/ou à des tiers du fait de
l’utilisation de la station en dehors du contexte d’une pure formation, à moins que
ces dommages ne soient imputables à une faute intentionnelle ou à une négligence
grossière de Festo Didactic.

1.7 Cette station est exclusivement destinée à la formation initiale et continue dans le
Utilisation conforme domaine de l’automatisation et de la technique. Il incombe à l’établissement de
formation et/ou aux formateurs de faire respecter par les étudiants les consignes de
sécurité décrites dans les manuels accompagnant la station.

L’utilisation conforme implique également :

• le respect de toutes les consignes données dans le manuel et


• la mise en œuvre des travaux de contrôle et de maintenance.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 57


2 Consignes de sécurité

Généralités
• Les étudiants ne doivent travailler sur la station que sous la surveillance d’une
formatrice ou d’un formateur.
• Respectez les indications données dans les fiches techniques des différents
composants, en particulier toutes les consignes de sécurité !
• L’installation chauffe un liquide. Le contact avec le liquide peut se traduire par
des risques de brûlures.

Équipement électrique
• N’établissez et ne coupez les liaisons électriques qu’en l’absence de tension !
• N’utilisez que des très basses tensions (TBT) de 24 V CC maximum.
• Les travaux à exécuter sur composants alimentés en 230 V CA ne doivent l’être
que par un spécialiste.
• Protégez le branchement local au secteur par un disjoncteur différentiel.

Mécanique
• Montez solidement tous les composants sur la plaque profilée.
• Ne mettez les doigts dans la station que quand elle est arrêtée.

Process
• Remplissez toujours la cuve en l’absence de tension !
Coupez l’alimentation en 24 V CC et 230 V CA !
• Utilisez de l’eau propre du robinet ayant la qualité d’eau potable (recommandé)
afin d’assurer une plus longue autonomie à la station (pompe) entre deux
maintenances.
• La température maximale de service de la cuve ne doit pas dépasser +65 °C .
• Ne mettez le chauffage en marche que quand le thermoplongeur est
complètement immergé dans le liquide.
• La pression maximale de service du liquide dans les tuyauteries ne doit pas
dépasser 0,5 bar.
• Les pompes ne doivent pas tourner à sec. La pompe ne doit pas s’utiliser pour de
l’eau de mer, des liquides chargés ni des fluides visqueux.
• Vidangez le liquide dans les stations et/ou l’installation avant de procéder à des
modifications du parcours des tuyauteries.
• Le liquide contenu dans la station peut se vidanger par ouverture du robinet de
purge !

58 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


3 Caractéristiques techniques

Paramètre Valeur

Pression de service maximale dans les tuyauteries 50 kPa (0,5 bar)

Alimentation en tension de la station 24 V CC/4,5 A

Plaque profilée 700 x 700 x 32 mm

Débit de la pompe 0…6 l/min

Capacité de la cuve 10 l maximum

Système de tuyauteries flexibles DN15 (∅a 15 mm)

Entrées numériques 4

Sorties numériques 5

Entrées analogiques 1

Sorties analogiques 1 (2)

Nombre de cuves 1

Gamme des signaux des Chauffage (puissance de 0…10 V


organes de réglage 0…1000 W) (tension de commande de
230 V CA 24 V CC)

Pompes (0…24 V CC) Marche/Arrêt

0…10 V
(tension de commande de
24 V CC)

Agitateur (0…24 V CC) avec Marche/Arrêt


réducteur (tension de commande de
24 V CC)
L’agitateur peut aussi se
0…10 V
commander en analogique.

Plage de fonctionnement de la boucle de température 0 °C...+60 °C

Gamme de mesure du capteur de température -50 °C…+150 °C

Signal du capteur de mesure de température Résistance Pt100

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 59


4 Transport/Déballage/Fourniture

Transport
Le système MPS® PA est livré dans une caisse-palette.

La caisse doit être exclusivement manutentionnée au moyen de transpalettes ou de


chariots à fourche appropriés. Il convient de faire en sorte que la caisse ne puisse se
renverser ni tomber.

Les dommages subis lors du transport doivent être immédiatement signalés au


transporteur et à Festo Didactic.

Déballage
Lors du déballage de la station, retirez avec précaution le matériau de calage de la
caisse. Lors du déballage, veillez à ne pas endommager les superstructures de la
station.

Une fois la station déballée, vérifiez si elle a été éventuellement endommagée. Les
endommagements doivent être immédiatement signalés au transporteur et à Festo
Didactic.

Fourniture
Vérifiez la conformité de la fourniture au bon de livraison et à la commande. Les non-
conformités éventuelles doivent être immédiatement signalées à Festo Didactic.

60 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


5 Présentation et fonction

5.1 La station réacteur associe un système régulé à des capteurs numériques et


La station réacteur analogiques et à des actionneurs. La régulation de température est assurée par API
et régulateur. Le cycle est fonction de trois recettes sélectionnables et comprend le
chauffage et l’agitation d’un liquide. Suivant la recette sélectionnée, le liquide est
éventuellement refroidi dans un circuit spécifique. Le mélange élaboré peut être
acheminé par une pompe à une station aval.

Les fonctions de régulation exécutables sont les suivantes :


• Régulateur PID pour chauffage et refroidissement (fonction principale)
En option :
• Régulation 2 points (« tout ou rien ») pour chauffage
• Régulation 2 points (« tout ou rien ») pour refroidissement
• Régulation 3 points (« tout ou peu ou rien ») pour chauffage/refroidissement
• Régulation 3 points du système intégrant le chauffage et la pompe de
refroidissement comme organes de réglage et faisant appel à un signal
analogique normalisé.

5 7

2 8

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 61


Présentation et fonction

La structure de la station réacteur comprend :

Capteurs Contacteur à flotteur pour niveau de la cuve


2 capteurs de proximité capacitifs
Capteur de température (3)

Actionneurs Pompe de refroidissement (8), pompe de transfert à la station PA aval


Chauffage, y compris commande à modulation de largeur d’impulsions 0…10 V (2)

Composants de Pupitre tactile avec équerre de fixation (1)


raccordement Bornier (5)
Bloc d’alimentation 24 V (6)
Convertisseur de mesure °C/tension
Comparateur (7)

Unités de commande Équipement de commande/régulation


API avec régulateur interne (en option)
Régulateur industriel externe

Éléments passifs Tuyautage


Cuve (4)
Chemins de câbles
Profilés
Plaque profilée avec cadre de montage (19"/ER/A4)
Chariot

62 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Présentation et fonction

5.1.1 Présentation en station isolée

Avant le remplissage, fermez le robinet de la conduite d’évacuation. La conduite


prévue pour le raccordement à une station PA amont et la conduite d’évacuation
vers une station PA aval doivent être obturées par des bouchons. Remplissez
directement la cuve de liquide par le haut. Le liquide est porté à température par le
chauffage, avec agitation simultanée ou ultérieure, suivant la recette.

Une fois les expériences terminées, vidangez la cuve par l’intermédiaire du robinet
de la conduite d’évacuation. Pour ce faire, branchez un bout de tuyau ou de flexible
à l’embout et récupérez le liquide dans un seau ou un récipient analogue.

En option, un groupe réfrigérant peut se monter dans le circuit de refroidissement


comprenant la pompe.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 63


Présentation et fonction

5.1.2 Présentation en station aval

Le station réacteur peut s’associer en aval aux stations de filtration, mélange et


conditionnement pour former une installation complète. Différentes variantes sont
alors possibles :

• Stations PA amont : station de mélange, station de filtration


• Stations PA aval : station de mélange, station de filtration, station de
remplissage

Si la station réacteur est la première station, le remplissage de la cuve s’opère


comme pour la station isolée. En cas d’utilisation en station aval, la cuve se raccorde
à la pompe de la station amont par l’intermédiaire de l’embout de la conduite
d’alimentation. Le robinet de la conduite d’évacuation de la station amont et le
robinet de la conduite d’alimentation de la station aval doivent être ouverts pour le
transvasage. Le liquide est alors refoulé par la pompe de la station amont dans la
cuve de la station réacteur. À l’issue de la mise en température et de l’agitation,
vous pouvez pomper le liquide dans la station aval suivante. Si la cuve suivante est
déjà remplie de liquide, le pompage ne peut être démarré.

La communication entre les stations MPS® PA s’opère par « StationLink », comme


pour les stations MPS®-C. La station réacteur comporte un émetteur et un récepteur
en vue de la communication.

64 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Présentation et fonction

5.2 La circulation du liquide est assurée par deux pompes centrifuges. Le pompe de
Fonction de la pompe de refroidissement aspire le liquide chaud dans la cuve et le refoule pour le refroidir à
refroidissement/pompe de travers le système de tuyauteries extérieur à la cuve.
transfert à la station PA
aval La pompe de transfert à la station PA aval sert de trait d’union et pompe le liquide
dans la cuve de la station suivante. Les pompes centrifuges ne doivent pas tourner à
sec. Il faut donc qu’avant de mettre la station en service, la cuve et les tuyauteries
menant aux pompes et en partant soient remplies de liquide.

Pompe de refroidissement/Pompe de transfert à la station PA aval avec moteur 24 V CC

La mise en marche et l’arrêt des pompes centrifuges se commandent


respectivement par une sortie numérique. Les pompes ne doivent pas s’utiliser à
sec. Notez les indications de la fiche technique de la pompe et les consignes de
sécurité !

Pour le raccordement des pompes, reportez-vous au schéma électrique.

Notez les indications de la fiche technique de la pompe et les consignes de sécurité !

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 65


Présentation et fonction

5.3 Le chauffage réchauffe le liquide contenu dans la cuve. Le thermoplongeur est mis
Chauffage/Capteur de en service par intermittence par une commande à modulation de largeur
température d’impulsions. La grandeur réglante conditionnant la puissance de chauffe du
réacteur est le facteur de cycle du thermoplongeur (durée de mise en service/durée
d’arrêt).

Chauffage

Consignes de sécurité :
• La température maximale de service de la cuve ne doit pas dépasser +65 °C .
Risque de brûlures !
• Ne mettez le chauffage en marche que quand le thermoplongeur est
complètement immergé dans le liquide.
• Le chauffage est alimenté en 230 V CA. Les travaux à exécuter sur le
branchement électrique ne doivent l’être que par un spécialiste.
• Le chauffage ne doit être alimenté que par l’intermédiaire d’un disjoncteur
différentiel.

Notez les indications de la fiche technique du chauffage et les consignes de


sécurité !

66 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Présentation et fonction

La température est mesurée par un capteur. Le signal de résistance de la sonde de


température est converti par le convertisseur de mesure en un signal normalisé
(0…10 V) et peut ainsi être lu par l’intermédiaire d’une entrée analogique de l’API.

Capteur de température

Comparateur Évaluation de l’entrée analogique par comparateur


À titre d’alternative au traitement analogique du signal du capteur, il est aussi
possible de convertir le signal normalisé de tension (0…10 V) en un signal
numérique (0 ou 1) par l’intermédiaire du comparateur. Le potentiomètre Level 1
vous permet de spécifier la température de consigne, le potentiomètre Level 2 la
valeur maximale.

Nota
Une graduation du potentiomètre Level 1 correspond à 12 °C. Pour 35 °C, il vous faut
donc régler le potentiomètre Level 1 à 3 graduations environ. Si la valeur du capteur
est comprise entre les valeurs réglées pour Level 1 et Level 2, la LED verte s’allume
sur le comparateur, et un signal numérique est alors appliqué à l’une des entrées de
l’API, « Température atteinte ».

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 67


Présentation et fonction

5.4 La station réacteur intègre les solutions techniques suivantes pour la surveillance
Surveillance du niveau du niveau dans la cuve :

• capteurs de proximité capacitifs


• contacteur à flotteur antidébordement

Surveillance du niveau par capteurs de proximité capacitifs et contacteur à flotteur

68 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Présentation et fonction

Capteurs de proximité Deux capteurs de proximité capacitifs sont montés sur le côté de la cuve, par
capacitifs équerres de fixation à un rail profilé, en vue de surveiller le niveau d’eau. Les
capteurs peuvent être mécaniquement ajustés sur le rail.

Le capteur du bas indique que la cuve est vide. Le capteur du haut indique le niveau
minimal de la cuve nécessaire pour plonger complètement le thermoplongeur dans
le liquide du process (3 l minimum). Normalement, c’est-à-dire quand la cuve est
remplie, les deux capteurs sont actionnés.

Contacteur à flotteur Le contacteur à flotteur surveille la montée du niveau dans la cuve et sert à éviter le
débordement. Dès que le niveau maximal est dépassé, le flotteur bascule vers le
haut, ouvrant le contacteur et coupant ainsi le circuit d’alimentation des pompes.
Les pompes s’arrêtent.

Surveillance du niveau par contacteur à flotteur

5.5 Fonction : Coupure de toutes les sorties de l’API (pompes, chauffage et agitateur),
ARRET D'URGENCE affichage au pupitre tactile, les entrées restent maintenues.

• Fonctionnement en station isolée : raccordement du bouton coup-de-poing


d’arrêt d’urgence au tableau API (shunt d’ARRÊT D’URGENCE)
• Fonctionnement en réseau : raccordement du tableau API à une carte d’ARRÊT
D’URGENCE

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 69


Présentation et fonction

5.6 Le module agitateur se compose de l’actionneur (moteur) et d’un arbre à hélice du


Module agitateur type de celui utilisé pour mélanger les peintures.

Module agitateur

À la livraison, l’agitateur est à commande numérique. Il peut aussi se commander en


analogique (0…10 V) en modifiant la position du cavalier sur le bornier d’E/S,
comme indiqué sur le schéma.

70 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Présentation et fonction

5.7 Il s’agit de réguler la température d’un liquide dans la cuve. La boucle de


Fonction de la boucle de température est une boucle à contre-réaction.
température La conversion en énergie calorifique étant lente, cette boucle a une grande
constante de temps.

Boucle de température – Cuve avec chauffage et capteur de température

Le liquide contenu dans la cuve du réacteur est porté à une certaine température,
suivant la recette, par le chauffage et agité par un module agitateur. La température
réelle du système est mesurée par un capteur de température et doit être maintenue
constante même à la suite de perturbations ou de sauts de la valeur de consigne.

Consignes de sécurité :
• La température maximale de service de la cuve ne doit pas dépasser +65 °C .
Risque de brûlures !
• Ne mettez le chauffage en marche que quand le thermoplongeur est
complètement immergé dans le liquide.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 71


Présentation et fonction

5.8 Le bornier sert d’interface pour les signaux d’entrée/sortie analogiques et


Bornier numériques. Tous les signaux analogiques sont convertis en 0…10 V et se
raccordent au terminal analogique. Les signaux binaires, soit un maximum de 8
entrées et 8 sorties par station, se raccordent au terminal d’E/S. La compatibilité est
ainsi assurée avec EasyPort, SimuBox, EduTrainers et tableaux API.

1 2 3 4 5 6 7 8

1. Terminal d’E/S (station Syslink) : raccordement des entrées, par exemple des
capteurs des proximité capacitifs, ainsi que raccordement des sorties, par
exemple des pompes.
2. Terminal analogique (Syslink analogique) : raccordement analogique de la valeur
réelle x et de la grandeur réglante y.
3. Comparateur : la valeur réelle peut être convertie en un signal numérique par
l’intermédiaire des potentiomètres.
4. Commande de moteur : permet la commande analogique de moteurs (0…10 V
correspondant à 0…24 V).
5. Cavalier : à la livraison (cavalier = « analogique »), l’organe de réglage (pompe,
chauffage, etc.) se commande en analogique (terminal analogique UA1). La
modification de l’implantation du cavalier d’« analogique » en « numérique »
permet de commander également l’organe de réglage (pompe, chauffage, etc.)
en numérique. (Terminal d’E/S, sortie A0.0)
6. Convertisseur de mesure : convertit les signaux du process en valeurs de tension
normalisées (0…10 V).
7. Circuit antidébordement : quand une cuve déborde, le contacteur à flotteur
s’ouvre, faisant retomber le relais et coupant l’alimentation électrique des
moteurs des pompes.
8. Limiteur de courant de démarrage : limite le courant maximal dans la station (par
exemple au démarrage des pompes).

72 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Présentation et fonction

5.9 Le liquide présent dans la cuve est porté à une certaine température et agité. Les
Description du cycle du niveaux sont contrôlés par capteurs de proximité capacitifs. Après sélection d’une
process recette, la réaction est mise en œuvre. En cas d’utilisation d’une station aval, le
mélange préparé peut ensuite être transféré à la station suivante par l’intermédiaire
de la pompe.

Cycle des recettes :


• Agitation temps 1
• Mise à la température 1
• Agitation temps 2
• Mise à la température 2
• Agitation et mise à la température 3

Recette Temps 1 Temps 2 Temp. 1 Temp. 2 Temp. 3

Recette A 20 s 30 s 30 °C 32 °C 34 °C

Recette B 15 s 15 s

Recette C 5s 20 s 30 °C 35 °C 30 °C

Prérequis au démarrage
• La cuve doit être remplie de liquide (3 l minimum) jusqu’au niveau du capteur de
proximité capacitif du haut.

Position normale au repos


• Les actionneurs sont déconnectés.

Mode automatique sans station aval


1. Sélectionnez la recette A, B ou C.
2. Démarrez.
3. Station non occupée (message « Remplir le réacteur ») tant que la cuve n’est pas
remplie.
4. Le capteur du haut se déclenche quand la cuve contient au moins 3 l de liquide.
5. Exécutez la recette (suivant le cycle prévu).
6. Message « Terminé ».
7. Reprenez en 1.

La fonction STOP permet de déconnecter à tout moment les actionneurs.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 73


Présentation et fonction

Mode automatique avec station aval


1. Sélectionnez la recette A, B ou C.
2. Démarrez.
3. Station non occupée (message « Remplir le réacteur ») tant que la cuve n’est pas
pleine.
4. Le capteur du haut se déclenche quand la cuve contient au moins 3 l de liquide.
5. Exécutez la recette (suivant le cycle prévu).
6. Message « Terminé » et pompage dans la station aval jusqu’à ce que la cuve soit
vide.
7. Reprenez en 3.

La fonction STOP permet de déconnecter à tout moment les actionneurs.

Mode manuel
Tous les actionneurs peuvent être mis en service dans le menu Manuel sur le pupitre
tactile (bouton à effleurer à l’écran). Toutes les valeurs analogiques et l’état des
signaux des capteurs sont affichés. En mode manuel, la station doit être signalée
comme étant occupée pour que du liquide provenant d’une station amont ne soit
pas pompé dans la cuve. La fonction STOP, qui met hors service tous les
actionneurs, est en même temps active à tout moment.

Synoptique du mode manuel sur le pupitre tactile.

74 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


6 Mise en service

Les stations du système MPS® PA sont livrées d’origine

• complètement montées,
• configurées en stations isolées opérationnelles,
• essayées et
• contrôlées.

Système de production modulaire


Automatisation de process

Préparer le poste de travail

Effectuer le contrôle visuel

Réaliser le câblage

Remplir/vidanger la cuve

Établir l'alimentation électrique

Régler les capteurs

Charger le programme de la boucle


de régulation dans l'API

Sélectionner la recette

Imposer la valeur de consigne/


Vérifier les paramètres de régulation

Démarrer le programme de l'API

Faire fonctionner la boucle de régulation

Organigramme de mise en service de la station réacteur du système MPS® PA.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 75


Mise en service

6.1 Pour mettre en service la station MPS® PA, il vous faut :


Poste de travail
• la station MPS® PA montée et configurée,
• un tableau API,
• un PC sur lequel est installé un logiciel de programmation d’API.

Nota
En cas de combinaison de plusieurs stations, des modifications doivent
éventuellement être apportées à la structure mécanique ainsi qu’à l’implantation et
au réglage des capteurs. (voir points 5.1.1/5.1.2)

6.2 Le contrôle visuel doit être effectué avant chaque mise en service !
Contrôle visuel
Vérifiez avant le démarrage de la station MPS® PA :

• les raccordements électriques,


• la bonne fixation, l’étanchéité et l’état des tuyauteries et raccords,
• l’absence de défauts visibles sur les composants mécaniques (fissures, liaisons
mal serrées, etc.).

Éliminer les défauts constatés avant le démarrage de la station !

Le respect de toutes les étapes de mise en service est indispensable au bon


fonctionnement de la station MPS® PA.

76 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

6.3
Câblage

3
2

Câblage entre tableau API et station

1 Tableau API – Station (liaison numérique)


Reliez le tableau API au terminal d’E/S de la station à l’aide du câble Syslink
numérique (XMA2).
2 Tableau API – Station (liaison analogique)
Reliez le tableau API au terminal d’E/S de la station à l’aide du câble Syslink
analogique (câble noir).
3 Câble Syslink numérique additionnel (XMG1)
En option, vous pouvez raccorder un pupitre de commande externe au tableau
API.

Interfaces avec l’API Siemens S7 MPI avec câble Profibus standard (p.ex. TN 533036).
FESTO FEC CPX Liaison série avec câble FEC-KBG8 (TN 539643).
Mitsubishi FX1N Liaison série avec câble CA30 (TN 548583).
Allen Bradley ML1500 Liaison série avec câble CA96 (TN 548584).

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 77


Mise en service

6.4 1. Coupez la tension d’alimentation et débranchez le connecteur de la prise secteur.


Remplissage et vidange 2. Vérifiez la bonne fixation du tuyautage des composants.
3. Fermez le robinet de vidange.
4. Remplissez la cuve de 3 l d’eau du robinet propre. Le contacteur à flotteur ne doit
pas être actionné mécaniquement. Le flotteur doit être à l’horizontale et
recouvrir l’interrupteur à lames souples (relais Reed).
5. Vérifiez l’étanchéité du tuyautage des composants.
6. Essuyez les éclaboussures.
7. Branchez le connecteur secteur au 230 V CA. Mettez en marche l’alimentation
24 V CC.
8. Vérifiez qu’à l’issue du remplissage, les LED des deux capteurs de proximité
capacitifs indiquent bien la présence d’un signal.
9. La cuve se vide lorsque la pompe transfère le liquide à la station aval suivante
par l’intermédiaire du raccord implanté dans la conduite de vidange ou que l’on
ouvre le robinet implanté dans la conduite de vidange et que l’on récupère le
liquide dans un récipient séparé. Pour ce faire, branchez un bout de tuyau ou de
flexible adéquat au raccord de la conduite.
10. Ouvrez le robinet implanté dans la conduite.

Nota
Videz toujours complètement la station en cas d’inutilisation prolongée.

6.5 • La station s’alimente par bloc secteur en tension continue de 24 V (4,5 A


Alimentation en tension maximum).
• Reliez le connecteur du thermoplongeur à la prise secteur 230 V CA du
disjoncteur différentiel.

78 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

6.6 6.6.1 Capteurs de proximité capacitifs


Réglage des capteurs
Les capteurs de proximité capacitifs s’utilisent en détecteurs de niveau. Il faut qu’ils
soient réglés de manière à détecter sans contact le liquide dans la cuve, mais pas la
paroi de la cuve. Le liquide fait changer la capacité d’un condensateur monté dans le
capteur de proximité.

Nota
Les capteurs de proximité capacitifs s’utilisent pour la détection des niveaux
inférieur et supérieur.

Prérequis
– La cuve et un profilé de fixation des équerres sont montés.
– Le raccordement électrique des capteurs est réalisé.
– Le bloc d’alimentation est sous tension.

Procédure
1. Montez les capteurs de proximité à l’aide de leur équerre de fixation de manière
à ce qu’ils ne touchent pas la cuve. Écartement de 5 mm par rapport à la cuve.
2. Remplissez la cuve de liquide.
3. Le capteur du bas se règle à 0 l, le capteur du haut à 3 l. Déplacez les capteurs
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le témoin d’état (LED) s’allume au
niveau du volume considéré.
Nota
Les capteurs de proximité doivent se déclencher sous l’effet du liquide présent
dans la cuve. S’il n’y a pas de liquide dans la cuve, aucun signal ne doit être
présent.
4. Contrôlez le positionnement et le réglage des capteurs en remplissant et en
vidant à nouveau la cuve.

Documents
• Fiches techniques
Capteurs de proximité, capacitifs (258172) dans le dossier
Français\03_Réacteur\Fiches techniques du CD-ROM fourni.
• Instructions de montage
Station réacteur dans le dossier Français\03_Réacteur\Instructions de montage
du CD-ROM fourni.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 79


Mise en service

6.6.2 Contacteur à flotteur

Le contacteur à flotteur est destiné à être monté sur le côté à l’intérieur de cuves
compactes. Le contacteur s’ouvre en cas de dépassement du niveau maximal du
liquide dans la cuve et coupe alors l’alimentation des pompes par l’intermédiaire du
relais.

Prérequis
– La cuve est montée.
– Le raccordement électrique du contacteur est réalisé.
– Le bloc d’alimentation est sous tension.

Procédure
1. Montez le contacteur de l’intérieur dans l’ouverture latérale supérieure de la
cuve.
2. Avant de le fixer, orientez le contacteur de telle manière que le « flotteur » soit à
l’horizontale au-dessus de l’interrupteur à lames souples (relais Reed).
3. Raccordez le contacteur. Le contacteur doit délivrer un signal quand il est fermé.
4. Remplissez la cuve et déterminez si le contacteur coupe bien le signal en cas de
dépassement du niveau maximal. Le flotteur doit basculer vers le haut.
5. Contrôlez le positionnement et le réglage du contacteur en remplissant et en
vidant à nouveau la cuve.

Nota
Veillez à ce que le flotteur soit toujours bien mobile et ne coince pas par suite d’un
encrassement.

Documents
• Fiches techniques
Contacteur à flotteur dans le dossier Français\03_Réacteur\Fiches techniques du
CD-ROM fourni.
• Instructions de montage
Station réacteur dans le dossier Français\03_Réacteur\Instructions de montage
du CD-ROM fourni.

80 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

6.7 Les programmes API fournis sont conçus pour des automates à entrées/sorties
Chargement du programme analogiques. À titre d’alternative, la station peut aussi être commandée
dans l’API exclusivement par des signaux numériques. Dans ce cas, il n’y a pas de régulation
des fonctions.

6.7.1 Automate Siemens

• Automate : Siemens S7-313C


• Logiciel de programmation : Siemens STEP7, version 5.2 ou supérieure

1. Reliez le PC et l’automate à l’adaptateur PC au moyen du câble de


programmation RS232.
2. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.
3. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).
4. Procédez à un effacement général de la mémoire de l’API :
Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.

CPU 313C
– Poussez le sélecteur de mode sur MRES. Maintenez le sélecteur de mode dans
cette position jusqu’à ce que la LED STOP clignote pour la seconde fois et reste
allumée en permanence (soit 3 s). Relâchez alors le sélecteur de mode.
– Dans les 3 s qui suivent, vous devez poussez à nouveau le sélecteur de mode sur
MRES. La LED STOP se met alors à clignoter rapidement, et la CPU effectue un
effacement général. Vous pouvez à présent relâcher le sélecteur de mode.
– Quand la LED STOP repasse à l’allumage permanent, c’est que la CPU a terminé
l’effacement général.
– Les données de la MMC (« Micro Memory Card ») ne sont pas effacées. Cet
effacement peut se déclencher en établissant la communication avec l’automate
dans le menu « Système cible/Afficher les usagers joignables » et en effaçant
tous les blocs dans le dossier des blocs.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 81


Mise en service

5. Amenez le sélecteur de mode en position STOP.


6. Démarrez le logiciel de programmation.
7. Désarchivez le fichier MPS- PA.zip dans le dossier Sources\API\S7 du CD-ROM
fourni.

Nota
Ne décompressez pas les fichiers *.zip à l’aide de WinZip® ni de programmes
analogues.
Utilisez le logiciel Siemens STEP7.

File  Retrieve…  Sélectionner l’archive (CD-ROM : Sources\API\S7) Ouvrir MPS- PA.zip  Sélectionner le
dossier de destination OK  Désarchiver : Les données désarchivées ont été enregistrées dans le dossier du
projet. OK  Désarchiver : Les objets suivants ont été désarchivés. Voulez-vous maintenant les ouvrir ? Oui

8. Sélectionnez la configuration matérielle adéquate et chargez-la dans votre API :


– SPS 313C
9. Choisissez le programme 03ReaktorReactor.

82 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

10. Chargez le projet dans l’automate (la copie d’écran n’est qu’un exemple).

PLC  Download  Suivez les instructions affichées à l’écran.

11. Amenez le sélecteur de mode en position RUN.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 83


Mise en service

6.7.2 Automate Festo

• Automate : Festo FEC CPX


• Logiciel de programmation : Festo FST, version 4.10

1. Reliez le PC et l’automate au moyen du câble de programmation TTL-RS232.


2. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.
3. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).
4. Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.
5. Démarrez le logiciel de programmation.
6. Désarchivez le fichier 03Re.zip dans le dossier Sources\API \FEC\ du CD-ROM
fourni.

Project  Restore…  Ouvrir (CD-ROM : Sources\API\FEC\) Ouvrir 03Re.zip  Désarchiver le projet, OK

84 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

7. Compilez le projet.

Project  Build Project

8. Chargez le projet dans l’automate.

Online  Download Project  Suivez les instructions affichées à l’écran.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 85


Mise en service

6.7.3 Automate Allen Bradley

• Automate : Micrologix (ML) 1500


• Logiciel de programmation : RSLogix 500/RSLINXLite

1. Reliez le PC et l’automate au moyen du câble de programmation RS232.


2. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.
3. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).

Nota
• Les opérations qui suivent supposent que les paramètres de communication
nécessaires (nœuds du réseau, pilotes) aient été préalablement configurés à
l’aide de RSLINXLite/RSLogix 500 !
• Afin d’éviter les conflits avec l’interface série, quittez aussi RSLINXLite après
avoir fini d’utiliser RSLogix 500 !

– CPU ML 1500 - Configuration des paramètres de communication


– Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.
– Démarrez RSLINXLite.

Communications  Configure Drivers…  Dans la liste « Available Driver Types », choisir l’entrée « RS-232 DF1
devices » et cliquer sur Add New…  Message (« Choose a name… », par défaut : AB_DF1-1)
Valider par OK  Auto configure  OK  Close

86 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

– Démarrez RSLogix 500.

Comms  System Comms…  Sélectionner l’automate dans la liste et valider par OK.

4. Effacez la mémoire de l’API :


– Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.
– CPU ML 1500
– Amenez le sélecteur de mode sur REM ou PROG.
– Démarrez le logiciel de programmation.
– Choisissez dans le menu Comms  System Comms…  Sélectionnez
l’automate et cliquez sur Online.
– Une fois la communication établie, choisissez dans le menu Comms  Clear
Processor Memory et validez par OK.
– Quand la LED COMM 0 s’éteint, c’est que la mémoire de l’API est effacée et
prête à recevoir les programmes.
5. Ouvrez le fichier de projet 03Re.rss dans le dossier Sources\API\ML 1500 du CD-
ROM fourni. (La copie d’écran n’est qu’un exemple.)

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 87


Mise en service

File  Open …  Sélectionner le fichier de projet (CD-ROM : Sources\API\ML 1500) 03Re.rss  Ouvrir

6. Chargez le projet dans l’automate (la copie d’écran n’est qu’un exemple).

Comms.  System Comms.  Sélectionner l’automate, cliquer sur Download  Valider les messages suivants
(« Revision note », « …sure to proceed with Download? », « …want to go online? ») par Oui ou OK .

7. Amenez le sélecteur de mode en position REM ou RUN.

88 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

6.7.4 Automate Mitsubishi/MELSEC

• Automate : Mitsubishi FX1N


• Logiciel de programmation : GX IEC Developer, version 6.01 ou supérieure

1. Reliez le PC et l’automate à l’adaptateur PC au moyen du câble de


programmation RS232/RS422.
2. Mettez le bloc d’alimentation sous tension.
3. Déverrouillez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE (s’il existe).
4. Effacez la mémoire de l’API :
– Attendez que l’API ait terminé ses routines de contrôle.
– CPU FX1N
– Amenez le sélecteur de mode en position STOP.
– Démarrez le logiciel de programmation.
– Choisissez dans le menu Online  PLC Clear  All et validez par Oui.
– La mémoire de l’API est alors effacée et prête à recevoir les programmes.
5. Désarchivez le fichier projet 03Re.pcd dans le dossier Sources\API\FX1N du CD-
ROM fourni. (La copie d’écran n’est qu’un exemple.)

Extras  Project Restore …  Sélectionner le fichier projet (CD-ROM : Sources\API\FX1N) 03Re.pcd  Ouvrir 
Sélectionner le dossier de destination, OK  Valider le message suivant (« After saving,… ») par OK.

6. Compilez le projet.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 89


Mise en service

Project  Rebuild all

7. Chargez le projet dans l’automate (la copie d’écran n’est qu’un exemple).

Project  Transfer  Download to PLC… Valider les messages suivants (« Transfer to PLC », ….) par OK.

8. Amenez le sélecteur de mode en position RUN.

90 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

6.8 Le pupitre tactile est fixé à l’avant droit de la plaque profilée. Le pupitre tactile FED
Pupitre tactile 120 COL a une résolution de 320 x 240 points. Son raccordement à l’alimentation
24 V s’opère par fiches de sécurité de 4 mm.

Commande et affichage

Raccordez d’abord tous les composants de l’installation. Vérifiez que l’API est bien
en service et que le programme est chargé. Dans le cas contraire, le message « No
station recognized » s’affiche sur le pupitre tactile.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 91


Mise en service

Menu principal

Si tous les composants sont en service, le menu principal s’affiche sur le pupitre
tactile.

1. Sélectionnez d’abord la langue (allemand, anglais, espagnol ou français) à l’aide


de l’un des quatre drapeaux.
2. Choisissez l’un des quatre modes de fonctionnement : mode automatique, mode
manuel, configuration du régulateur ou tendance.

Nota
Le bouton « STOP » permet de déconnecter à tout moment les actionneurs.

92 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

Mode automatique

Menu principal (points 1 et 2)


3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Mode automatique ».
4. Appuyez sur l’un des boutons correspondant à l’utilisation de la station réacteur
en station isolée « sans station aval » ou « avec station aval ».

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 93


Mise en service

5. Sélectionnez à l’écran suivant une recette. Les températures et durées


d’agitation enregistrées dans le programme sont alors affichées.
6. Vérifiez dans « Conf. régul. » les paramètres de régulation.
7. Appuyez sur le bouton « Démarrer » pour exécuter la réaction. (cf. 5.8 Cycle des
recettes)

Nota
La zone encadrée affiche les messages d’état du cycle de la recette :
• 001 = Agitation 1
• 002 = Chauffage 1
• 003 = Agitation 2
• 004 = Chauffage 2
• 005 = Agitation 3
• 006 = Chauffage 3

Si la cuve du réacteur n’est pas encore remplie, vous recevez dans la ligne d’état du
bas (MMM…) le message « 001 = Remplir le réacteur ».

8. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

94 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

Mode manuel

Menu principal (points 1 et 2)


3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Mode manuel ».
4. Le synoptique vous montre tous les actionneurs et capteurs. Un capteur « en
vert » est actionné et délivre un signal, un capteur « en rouge » n’est pas
actionné. Un actionneur « en vert » est en service, un actionneur « en gris » ne
l’est pas.

5. Tous les actionneurs peuvent être commandés à l’écran. Dans le cas


d’actionneurs à spécifications analogiques, un nouvel écran s’affiche pour la
poursuite du paramétrage.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 95


Mise en service

6. Réglez la valeur réglante, c’est-à-dire le facteur de cycle de mise en service et


hors service du chauffage, à l’aide des boutons fléchés. Lisez la température
réelle à l’écran.
7. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

96 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


Mise en service

Configuration du régulateur

Menu principal (points 1 et 2)


3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Configuration du régulateur ».
4. Réglez les valeurs du coefficient de proportionnalité KP, de la constante de
temps d’intégration Ti et de la constante de temps de dérivation Tv à l’aide des
boutons fléchés.

5. Le bouton « Marche régulateur externe » vous permet de mettre en marche un


régulateur industriel externe disponible en option.
6. Le bouton « Charger les valeurs par défaut » vous permet de régler l’équipement
de régulation à des valeurs standard imposées.
7. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 97


Mise en service

Tendance

Menu principal (points 1 et 2)


3. Appuyez dans le menu principal sur le bouton « Tendance ».
4. La fenêtre de tendance vous permet de faire afficher en différentes couleurs la
valeur réglante ainsi que la valeur réelle et la valeur de consigne de la
température. L’axe x est l’axe des temps, l’axe y indiquant le pourcentage de la
grandeur considérée.

Nota
En bas de l’écran, se trouvent différents boutons ayant les fonctions suivantes :
• t+10 ou t-10 = Décaler la fenêtre de tendance de 10 s vers l’avant ou vers
l’arrière.
• c+10 ou c-10 = Décaler le curseur de la fenêtre de tendance de 10 s vers l’avant
ou vers l’arrière.
• x et y = Fonction zoom pour les axes x et y.
• RST T = Réinitialisation (« Reset ») de l’affichage de tendance.

5. Le bouton « Retour » vous permet de revenir au menu principal.

98 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689


7 Maintenance

La station réacteur n’exige pratiquement aucune maintenance. Il convient toutefois,


à intervalles réguliers, de :

• nettoyer la face sensible des capteurs de proximité et


• nettoyer l’ensemble de la station

à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux ainsi que de

• vérifier la mobilité du flotteur.


• Veillez à ce que le liquide ne soit pas encrassé ! Une immobilisation prolongée de
la station peut conduire à un vieillissement du liquide.
• Vidangez impérativement et complètement la station en cas d’inutilisation
prolongée.

Aucun produit de nettoyage agressif ou abrasif ne doit être utilisé.

© Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689 99


8 Contenu du CD-ROM et mises à jour

Nota
Tous les documents énumérés ci-dessous sont enregistrés sous forme de fichiers
pdf sur le CD-ROM fourni.

Matériel Station réacteur

Schémas Station réacteur, schéma électrique

Listings de programmes S7-31xC, table des symboles


S7-31xC, langage de runtime

Mode d’emploi/ Station réacteur


Fiches techniques Pompe
Chauffage
Capteur de proximité capacitif
Contacteur à flotteur
Module agitateur
Capteur de température
Terminal analogique
Terminal d’E/S
Convertisseur de mesure Pt100/U
Cuve
Tuyauteries
Commande de moteur

Mises à jour La documentation technique des stations MPS® PA fait l’objet d’informations
d’actualité et de compléments que vous trouverez sur Internet à l’adresse :

www.festo-didactic.com

Service  MPS PA

100 © Festo Didactic GmbH & Co. KG • 696689

S-ar putea să vă placă și