Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Abril 2009
(Traducción: Abril 2009)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Retroexcavadoras Cargadoras 416E,
422E y 428E
SHA1-y sig. (416E)
CBD1-y sig. (416E)
CST1-y sig. (416E)
HBE1-y sig. (422E)
SNL1-y sig. (428E)
SAFETY.CAT.COM
i01660738
Controles .............................................................. 81
Prefacio ................................................................... 4
Arranque del motor ............................................... 93
Sección de seguridad Estacionamiento ................................................... 96
Avisos de seguridad ............................................... 6
Información sobre el transporte .......................... 100
Mensajes adicionales ........................................... 14
Información sobre remolque ............................... 107
Información general sobre peligros ...................... 15
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........ 109
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17
Sección de Mantenimiento
Prevención contra quemaduras ............................ 18
Información sobre inflado de neumáticos ............ 111
Prevención de incendios o explosiones ................ 19
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Ubicación del extintor de incendios ...................... 21 llenado ............................................................... 113
Operación ............................................................. 23
Estacionamiento ................................................... 25
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 47
4 SSBU7970-08
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03651937
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01799213
Ilustración 2
(1) No operar. (7) Sin salida (14) Product Link
(2) No aplique éter en la admisión de aire (8) Tirante del cilindro de levantamiento
(3) Arranque con cable auxiliar (9) Sistema presurizado
(4) Acumulador de alta presión (10) Presión alta del cilindro
(5) Estructura de protección contra vuelcos (11) Cinturón de seguridad
(ROPS) y estructura de protección (12) Acoplador rápido - Peligro de
contra la caída de objetos (FOPS) aplastamiento
(6) Peligro de aplastamiento (13) Peligro de aplastamiento
8 SSBU7970-08
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370904
g01372254
g01370912
g01370909
g01371644
g01407377
g01407379
g01407376
g01370908
g01407380
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, el cinturón de seguridad cuando la máquina está
funcionando se pueden sufrir lesiones personales
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar o mortales.
la presión.
12 SSBU7970-08
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01803414
g01381177
i02916948
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g01442834
Ilustración 3
g01202535
Ilustración 4
g01202537
Ilustración 5
El brazo extensible debe estar sujeto con pasador
antes de usar accesorios, para evitar que se mue-
va y pueda causar lesiones personales.
La conexión incorrecta de los pasadores del cu-
Ubicación incorrecta del cucharón charón puede causar daños a la máquina. Asegú-
retroexcavador (2) rese de que los pasadores del cucharón estén co-
nectados correctamente.
Esta etiqueta está ubicada cerca del varillaje del
cucharón retroexcavador. Privacidad de datos (3)
SSBU7970-08 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g00702020
Ilustración 8
g01418953
Ilustración 6
Use un casco, gafas de protección y cualquier otro
equipo de protección que se requiera.
i03575438
No use ropa holgada ni joyas que puedan
Información general sobre engancharse en los controles o en otras piezas del
peligros equipo.
No permita la presencia de personal no autorizado No quite ninguno de los componente o piezas del
en el equipo. sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la
presión, o pueden ocurrir lesiones personales. No
A menos que se le indique lo contrario, realice las desarme ningún componente o pieza del sistema
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición hidráulico hasta que se haya aliviado la presión; de
de servicio. Consulte el procedimiento para colocar lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
el equipo en la posición de servicio en elManual de Consulte en el Manual de Servicio los procedimientos
Operación y Mantenimiento. necesarios para aliviar la presión hidráulica.
Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
g00704000
Ilustración 12
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un Su máquina puede estar equipada con ayudas
sistema de luces adecuado para las condiciones del visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
correctamente. espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina, estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor procedimientos indicados en el Manual de Operación
ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya y Mantenimiento. El Sistema de Visualización
personas en el área inmediata a la máquina. del Área de Trabajo, si está instalado, debe
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema
i03617083
de Visualización del Área de Trabajo”.
Arranque del motor En máquinas grandes puede resultar imposible
Código SMCS: 1000; 7000 tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
de la máquina. En estos casos, es necesaria la
Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor organización del sitio de trabajo para minimizar los
de arranque o en los controles, no arranque el motor. peligros que puedan causar las restricciones de
Tampoco mueva ninguno de los controles. visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
acumulación de reglas y procedimientos que permite
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición coordinar las máquinas y el personal que trabaja
FIJA antes de arrancar el motor. conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Mueva la palanca de control del sentido de marcha
de la transmisión a la posición NEUTRAL. • Instrucciones de seguridad
i02987219
Operación
Código SMCS: 7000
i01477827 i01356111
Información sobre el nivel de ruido Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de las mismas. Para
para las máquinas que se utilizan condiciones típicas de operación, utilice los niveles
en los países de la Unión Europea de vibraciones promedio como el nivel estimado.
y en los países que adopten las Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los Factores de escenario del nivel
Directivas de la Unión Europea de vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado. Para operaciones agresivas y
El nivel dinámico de presión acústica en los oídos terreno accidentado, sume los Factores de escenario
del operador es de 80 dB(A) cuando se usa ISO al nivel de vibraciones promedio para obtener el nivel
6396:1992 para medir el valor para una cabina de vibraciones estimado.
cerrada. La cabina fue debidamente instalada y
mantenida. La prueba se llevó a con las puertas y las Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
ventanas de la cabina cerradas. en metros por segundo al cuadrado.
Tabla 1
Tabla de Referencia A de la ISO - Niveles de vibraciones equivalentes de la emisión de vibraciones de
todo el cuerpo en equipos de movimiento de tierras.
Retroexcavadora
excavación 0,28 0,26 0,20 0,09 0,16 0,06
cargadora
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a a. Conduzca alrededor de los obstáculos y en
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo: terrenos accidentados.
1. Utilice el tipo y tamaño correctos de máquina, b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
equipos y accesorios. pasar sobre un terreno accidentado.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según 8. Reduzca al mínimo las vibraciones para un
las recomendaciones del fabricante. ciclo de trabajo prolongado o una distancia de
desplazamiento larga.
a. Presiones de inflado de los neumáticos
a. Utilice máquinas que estén equipadas con
b. Sistemas de dirección y freno sistemas de suspensión.
28 SSBU7970-08
Sección de seguridad
Puesto del operador
i02461274
Tabla 10
• tanque lleno de combustible
Velocidades de desplazamiento de la 422E con • estructura ROPS cerrada
transmisión estándar
g00285635
Ilustración 17
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
g00285636
Ilustración 18
Nota: En los países europeos, los reglamentos Alcance (A) y altura de colocación (B)
requieren una luz indicadora de detección de carga y
un dispositivo de control de bajada de la pluma si se
levanta más de 1.000 kg (2.204,6 lb)con el cargador Carga nominal del brazo para
durante las aplicaciones de manipulación de objetos. manipulación de materiales
Aunque la capacidad de levantamiento hidráulico
exceda los 1.000 kg (2.204,6 lb) para la aplicación La carga nominal de operación está definida por CEN
de manipulación de objetos, la capacidad nominal 474-4 Feb., 1996. La carga nominal de operación
para manipulación de objetos para el cargador es de está definida como el valor menor entre el 50% de
1.000 kg (2.204,6 lb) en los países europeos, debido la carga límite de equilibrio estática o la capacidad
a estos reglamentos. hidráulica de levantamiento.
g00741160
Ilustración 21
Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
Tabla 12
Carga nominal del cucharón para una 416E con inclinación sencilla
216-8760 0,76 m3 (1,00 yd3) 2.499 kg (5.509 lb) 2.651 mm (8 pies 8 pulg) 773 mm (2 pies 6 pulg)
232-2685 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.072 kg (4.568 lb) 2.624 mm (8 pies 7 pulg) 762 mm (2 pies 6 pulg)
Horquillas para paletas de la Las tablas siguientes indican las cargas nominales
Retroexcavadora 416E de operación para la configuración de la máquina
estándar con el tipo de cargador dado (inclinación
sencilla, levantamiento paralelo o levantamiento
paralelo con acoplador rápido). Las cargas nominales
se indican para cucharones de uso múltiple con
horquillas para paletas plegables y horquillas para
paletas tipo acoplador rápido asociadas con el
portahorquillas de acoplador rápido.
g00741161
Ilustración 22
Alcance (A) y altura de colocación (B)
34 SSBU7970-08
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 13
3.092 mm 1.112 mm
232-2685 1,00 m3 (1,31 yd3) 989 kg (2.180 lb) 1.122 kg (2,473 lb)
(10 pies 2 pulg) (3 pies 8 pulg)
2,44 m 4,63 m
2.231 kg (4.919 lb) 2.565 kg (5.654 lb) 916 kg (2.019 lb) 1.052 kg (2.320 lb)
(8 pies 0 pulg) (15 pies 2 pulg)
3,18 m 5,30 m
1.735 kg (3.825 lb) 1.994 kg (4.397 lb) 436 kg (960 lb) 501 kg (1.104 lb)
(10 pies 5 pulg) (17 pies 5 pulg)
4,26 m 1,90 m
1.101 kg (2.427 lb) 1.266 kg (2.790 lb) 857 kg (1.890 lb) 985 kg (2.172 lb)
(14 pies 0 pulg) (6 pies 3 pulg)
2,44 m 4,63 m
2.206 kg (4.864 lb) 2.536 kg (5.591 lb) 907 kg (1.999 lb) 1.042 kg (2.298 lb)
(8 pies 0 pulg) (15 pies 2 pulg)
3,18 m 5,30 m
1.723 kg (3.798 lb) 1.980 kg (4.366 lb) 436 kg (960 lb) 501 kg (1.104 lb)
(10 pies 5 pulg) (17 pies 5 pulg)
3,75 m
1.459 kg (3.218 lb) 1.678 kg (3.698 lb)
(12 pies 4 pulg)
Cucharones cargadores de la 422E
4,26 m
1.101 kg (2.428 lb) 1.266 kg (2.791 lb)
(14 pies 0 pulg)
Las tablas siguientes indican las cargas nominales
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído de operación para una máquina estándar equipada
con el cucharón dado. El punto de descarga
1,37 m
(4 pies 6 pulg)
3.796 kg (8.369 lb) 4.364 kg (9.620 lb) correspondiente se indica para cada cucharón a la
altura de levantamiento y al ángulo de descarga
2,45 m máximos. El alcance se indica para cada cucharón a
1.971 kg (4.346 lb) 2.266 kg (4.996 lb)
(8 pies 1 pulg)
la altura de levantamiento y al ángulo de descarga
3,20 m
1.502 kg (3.312 lb) 1.727 kg (3.806 lb)
máximos. La altura de descarga se mide desde el
(10 pies 6 pulg) suelo hasta la cuchilla del cucharón. El alcance se
3,78 m mide desde la parrilla delantera hasta el borde del
1.243 kg (2.740 lb) 1.428 kg (3.149 lb)
(12 pies 5 pulg) cucharón.
4,30 m
957 kg (2.109 lb) 1.100 kg (2.424 lb)
(14 pies 1 pulg)
1,37 m
3.750 kg (8.267 lb) 4.310 kg (9.502 lb)
(4 pies 6 pulg)
2,45 m
1.945 kg (4.289 lb) 2.236 kg (4.930 lb)
(8 pies 1 pulg)
3,20 m
1.489 kg (3.283 lb) 1.712 kg (3.774 lb)
(10 pies 6 pulg)
3,78 m
1.239 kg (2.731 lb) 1.424 kg (3.139 lb)
(12 pies 5 pulg)
4,30 m
957 kg (2.110 lb) 1.100 kg (2.425 lb) Ilustración 24
g00741160
(14 pies 1 pulg)
Retroexcavadora recta, Brazo E extendido Alcance de descarga (A) y Altura de descarga (B)
1,90 m
948 kg (2.089 lb) 1.089 kg (2.401 lb)
(6 pies 3 pulg)
2,88 m
1.106 kg (2..438 lb) 1.271 kg (2.802 lb)
(9 pies 6 pulg)
(continúa)
36 SSBU7970-08
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 16
Carga nominal del cucharón para 422E con inclinación sencilla
Carga nominal de
No. de pieza del Clasificación
operación CEN 474-4 Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
cucharón volumétrica
y SAE J818
9R-5202 1,00 m3 (1,31 yd3) 2.377 kg (5.239 lb) 2621 mm (8 pies 7 pulg) 829 mm (2 pies 9 pulg)
g00741161
Ilustración 25
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 17
Carga nominal para horquilla plegable 422E inclinación sencilla
3097 mm 1.103 mm
252-9052 1,00 m3 (1,31 yd3) 1.036 kg (2.283 lb) 1.172 kg (2.584 lb)
(10 pies 2 pulg) (3 pies 7 pulg)
SSBU7970-08 37
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
El pasador de articulación del cucharón 5,30 m (17 pies 5 pulg) 826 kg (1.821 lb)
retroexcavador está al nivel del pasador inferior Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
de articulación de la pluma en cada punto de hacia un lado, Brazo E extendido
levantamiento en las tablas siguientes. Las cargas
1,90 m (6 pies 3 pulg) 1.926 kg (4.246 lb)
nominales incluyen el peso del accesorio. Las tablas
siguientes indican las cargas de operación para la 2,75 m (9 pies 0 pulg) 2.081 kg (4.588 lb)(1)
configuración de la máquina estándar. 3,79 m (12 pies 5 pulg) 1.299 kg (2.863 lb)(1)
4,26 m
852 kg (1.879 lb)(1) 852 kg (1.879 lb)(1) Cucharones cargadores para la
(14 pies 0 pulg)
428E
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
1,14 m 4.520 kg 4.520 kg Las tablas siguientes indican las cargas nominales
(3 pies 9 pulg) (9.964 lb)(1) (9.964 lb)(1) de operación para una máquina estándar equipada
2,35 m
con el cucharón dado. El punto de descarga
2.123 kg (4.680 lb) 2.440 kg (5.379 lb) correspondiente se indica para cada cucharón a la
(7 pies 8 pulg)
altura de levantamiento y al ángulo de descarga
3,15 m
(10 pies 4 pulg)
1.556 kg (3.431 lb) 1.789 kg (3.944 lb) máximos. El alcance se indica para cada cucharón a
la altura de levantamiento y al ángulo de descarga
3,76 m
1.260 kg (2.777 lb) 1.448 kg (3.192 lb) máximos. La altura de descarga se mide desde el
(12 pies 4 pulg) suelo hasta la cuchilla del cucharón. El alcance se
4,30 m mide desde la parrilla delantera hasta el borde del
957 kg (2.109 lb) 1.100 kg (2.424 lb)
(14 pies 1 pulg) cucharón.
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada
hacia un lado, Brazo E retraído
3,76 m
909 kg (2.005 lb)(1) 909 kg (2.005 lb)(1)
(12 pies 4 pulg)
4,30 m
732 kg (1.614 lb)(1) 732 kg (1.614 lb)(1)
(14 pies 1 pulg)
2,75 m
1.215 kg (2.680 lb) 1.397 kg (3.080 lb)
(9 pies 0 pulg)
3,79 m
1.090 kg (2.402 lb) 1.252 kg (2.761 lb)
(12 pies 5 pulg)
4,60 m
940 kg (2.072 lb) 1.080 kg (2.381 lb)
(15 pies 1 pulg)
5,30 m
436 kg (960 lb) 501 kg (1.104 lb)
(17 pies 5 pulg)
1,90 m
860 kg (1.895 lb) 988 kg (2.178 lb)
(6 pies 3 pulg)
2,75 m
1.057 kg (2.331 lb) 1.215 kg (2.679 lb)
(9 pies 0 pulg)
3,79 m
974 kg (2.147 lb)(1) 974 kg (2.147 lb)(1)
(12 pies 5 pulg)
4,60 m
703 kg (1.551 lb)(1) 703 kg (1.551 lb)(1)
(15 pies 1 pulg)
(continúa)
SSBU7970-08 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 20
Carga nominal del cucharón para un cargador de levantamiento en paralelo 428E
Carga nominal de
No. de pieza del Clasificación
operación CEN 474-4 Altura de descarga (B) Alcance de descarga (A)
cucharón volumétrica
y SAE J818
112-1933 0,96 m3 (1,25 yd3) 2.990 kg (6.592 lb) 2.602 mm (8 pies 6 pulg) 813 mm (2 pies 8 pulg)
g00285636
Ilustración 28
Alcance (A) y altura de colocación (B)
Tabla 21
Carga nominal para horquilla plegable 428E Levantamiento paralelo
3123 mm 1116 mm
252-9061 1,03 m3 (1,35 yd3) 1.230 kg (2.712 lb) 1.473 kg (3.247 lb)
(10 pies 3 pulg) (3 pies 8 pulg)
40 SSBU7970-08
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 22
Carga nominal para horquillas para paletas 428E Levantamiento paralelo con acoplador rápido
Altura de
colocación −1.983 mm −3981 mm
−2.981 mm
en la (−6 pies 6 (-13 pies 1
(-9 pies 9 pulg)
posición pulg) pulg)
más baja
Alcance en 582 mm
582 mm (1 582 mm
la posición (1 pies 11
pies 11 pulg) (1 pies 11 pulg)
más baja pulg)
Altura de
colocación 6.734 mm
5.057 mm (16 5.896 mm
en la (22 pies 1
pies 7 pulg) (19 pies 4 pulg)
posición pulg)
más alta
Alcance en 2.575 mm
1.488 mm (4 2.030 mm
la posición (8 pies 6
g00285638 pies 10 pulg) (6 pies 8 pulg)
Ilustración 29 más alta pulg)
Levantamiento de la Tabla 24
g00286077
2,34 m (7 pies 8 pulg) 2.482 kg (5.471 lb)(1)
Ilustración 30
3,12 m (10 pies 3 pulg) 1.770 kg (3.903 lb)(1)
Radio del punto de levantamiento (A)
3,73 m (12 pies 3 pulg) 1.412 kg (3.114 lb)(1)
El pasador de articulación del cucharón 4,26 m (14 pies 0 pulg) 1.177 kg (2.594 lb)(1)
retroexcavador está al nivel del pasador inferior
de articulación de la pluma en cada punto de Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
levantamiento en las tabla siguiente. Las cargas 1,14 m (3 pies 9 pulg) 6.178 kg (13.620 lb)(1)
nominales incluyen el peso del accesorio. Las tablas
siguientes indican las cargas de operación para la 2,35 m (7 pies 8 pulg) 3.640 kg (8.026 lb)(1)
configuración de la máquina estándar. 3,15 m (10 pies 4 pulg) 2.773 kg (6.114 lb)(1)
Carga nominal de operación 428E para aplicación Carga nominal de operación 428E para aplicación
para manipulación de objetos para manipulación de objetos
4,26 m
(14 pies 0 pulg)
883 kg (1.946 lb)(1) 883 kg (1.946 lb)(1) Levantamiento de la
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído Retroexcavadora 428E (bastidor
1,14 m 4.634 kg 4.634 kg estándar)
(3 pies 9 pulg) (10.215 lb)(1) (10.215 lb)(1)
2,35 m
2.087 kg (4.602 lb) 2.399 kg (5.289 lb)
(7 pies 8 pulg)
3,15 m
1.540 kg (3.395 lb) 1.770 kg (3.902 lb)
(10 pies 4 pulg)
3,76 m
1.255 kg (2.767 lb) 1.443 kg (3.181 lb)
(12 pies 4 pulg)
4,30 m
957 kg (2.109 lb) 1.100 kg (2.424 lb)
(14 pies 1 pulg)
Tabla 26 Tabla 27
Carga nominal de operación para la 428E con Carga nominal de operación 428E para aplicación
cucharón retroexcavador para manejo de objetos
4,26 m (14 pies 0 pulg) 1.230 kg (2.712 lb)(1) 1,16 m 3.945 kg 3.945 kg
(3 pies 10 pulg) (8.698 lb)(1) (8.698 lb)(1)
Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
2,34 m 1.934 kg 1.934 kg
1,14 m (3 pies 9 pulg) 6.178 kg (13.620 lb)(1) (7 pies 8 pulg) (4.265 lb)(1) (4.265 lb)(1)
2,35 m (7 pies 8 pulg) 3.640 kg (8.026 lb)(1) 3,12 m 1.382 kg 1.382 kg
(10 pies 3 pulg) (3.047 lb)(1) (3.047 lb)(1)
3,15 m (10 pies 4 pulg) 2.773 kg (6.114 lb)(1)
3,73 m 1.105 kg 1.105 kg
3,76 m (12 pies 4 pulg) 2.304 kg (5.080 lb)(1) (12 pies 3 pulg) (2.436 lb)(1) (2.436 lb)(1)
4,30 m (14 pies 1 pulg) 1.167 kg (2.572 lb) 4,26 m
923 kg (2.034 lb)(1) 923 kg (2.034 lb)(1)
Retroexcavadora desplazada lateralmente y girada (14 pies 0 pulg)
hacia un lado, Brazo E retraído Retroexcavadora recta, Brazo E retraído
1,14 m (3 pies 9 pulg) 5.140 kg (11.332 lb)(1) 1,14 m 4.634 kg 4.634 kg
2,35 m (7 pies 8 pulg) 2.398 kg (5.286 lb)(1) (3 pies 9 pulg) (10.215 lb)(1) (10.215 lb)(1)
1,92 m
1.033 kg (2.277 lb) 1.187 kg (2.617 lb)
(6 pies 4 pulg)
2,75 m
1.149 kg (2.533 lb) 1.321 kg (2.911 lb)
(9 pies 0 pulg)
3,79 m
1.060 kg (2.337 lb) 1.218 kg (2.686 lb)
(12 pies 5 pulg)
4,60 m
929 kg (2.047 lb) 1.067 kg (2.353 lb)
(15 pies 1 pulg)
5,30 m
436 kg (960 lb) 501 kg (1.104 lb)
(17 pies 5 pulg)
1,92 m
872 kg (1.924 lb) 1.003 kg (2.211 lb)
(6 pies 4 pulg)
2,75 m
1.055 kg (2.326 lb) 1.213 kg (2.674 lb)
(9 pies 0 pulg)
3,79 m 1.025 kg
1.018 kg (2.244 lb)
(12 pies 5 pulg) (2.260 lb)(1)
4,60 m
746 kg (1.644 lb)(1) 746 kg (1.644 lb)(1)
(15 pies 1 pulg)
5,30 m
436 kg (961 lb) 501 kg (1.105 lb)
(17 pies 5 pulg)
(1) Limitado por cabeceo
SSBU7970-08 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i02461236
g01209195
Ilustración 34
i01847397
Ilustración 32
g01209193
Calcomanía de certificación de
Nota: La letra “Z” puede estar estampada en el
emisiones
bloque que se identifica como “Pedido de Piezas”.
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Este bloque está ubicado en la placa del número
de identificación del producto (PIN). Esta marca
Nota: Esta información corresponde a EE.UU. y
indica que la máquina tiene algunos componentes
Canadá.
especiales lo que requerirá atención especial cuando
se piden piezas.
Se muestra un ejemplo típico.
PIN de la máquina _________________________________________
g00937288
Ilustración 35
SSBU7970-08 47
Sección de Operación
Antes de operar
i02208950
i03651940
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina
constituyen peligro de incendio. Limpie estos residuos
utilizando vapor de agua o agua a presión como mí-
nimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya
derramado una cantidad importante de aceite sobre
la máquina.
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños • Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma
y los pasamanos. de retroceso - Probar”
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
pies y una mano. Tres puntos de contacto también aceite del depósito del freno - Comprobar”
pueden ser un pie y las dos manos.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
No suba a una máquina en movimiento. No baje de frenado - Probar”
de una máquina en movimiento. Nunca salte de
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
o bajar de la máquina cargado con herramientas o sistema de enfriamiento - Comprobar”
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a
la plataforma. No utilice ninguno de los controles • Manual de Operación y Mantenimiento,
como asidero al entrar o salir del compartimiento del “Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
operador. Inspeccionar”
Operación de la máquina
i02461127
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g01098892
Ilustración 39
i02461223
Ilustración 37
g01100201
Asiento
La puerta de la cabina situada en el lado derecho de Código SMCS: 7312
la máquina sirve como salida alternativa. La puerta
de la cabina puede abrirse desde el interior y desde Ajuste el asiento al comienzo de cada jornada y
el exterior de la cabina. Tire del pestillo de la puerta cuando cambie de operadores.
en la parte exterior de la puerta de la cabina para
abrirla desde el exterior. Bloquee el asiento en la posición deseada antes
de operar la máquina. Esto evitará que el asiento
se mueva.
g01216702
Ilustración 38
g01102658
Ilustración 40
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes Empuje hacia adentro la perilla (8) para aumentar
longitudinales (2). Sujete la palanca y deslice el la firmeza de la suspensión. Tire de la perilla para
asiento a la posición deseada. Suelte la palanca para reducir la firmeza de la suspensión.
fijar la posición del asiento.
Nota: La llave de arranque del motor debe estar en
Tire hacia arriba de la palanca (3) para cambiar la posición CONECTADA para poder aumentar la
el ángulo del cojín del asiento. Levante la parte firmeza del asiento.
delantera del cojín del asiento al ángulo deseado.
Suelte la palanca para trabar el cojín del asiento en Gire la ruedecilla del soporte lumbar (9) que está en
la posición deseada. Para bajar el ángulo del cojín, la parte trasera para ajustar el soporte lumbar.
empuje la palanca del ángulo del asiento y empuje al
mismo tiempo la parte delantera del cojín.
i03433477
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g01183571
Ilustración 42
g00100709
Para ajustar el ángulo del posabrazos, opere el Ilustración 43
control de ajuste (6) del posabrazos. El ajuste está
en la parte inferior de cada posabrazos. Coloque el 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
posabrazos en posición levantada cuando entre o
cuando salga de la máquina.
g00932817
Ilustración 44
g00932818
Ilustración 46
2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),
gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
seguridad a través de la hebilla. a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Cómo desabrochar el cinturón de
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma seguridad
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
g00100717
Ilustración 47
g00100713
Ilustración 45
g01662294
Ilustración 50
(1) Espejo lateral derecho
(2) Espejo lateral izquierdo
(3) Espejo de la cabina
g01622405
Ilustración 51
54 SSBU7970-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02899982
g01212570
Ilustración 53
(1) Traba de la transmisión en neutral (7) Control de velocidad de la transmisión (12) Control de traba del diferencial
(2) Luces intermitentes de peligro (8) Control del sentido de marcha de la (13) Control de la tracción en todas las
(3) Control de amortiguación (si tiene) transmisión ruedas (si tiene)
(4) Luces de carretera (si tiene) (9) Control de aceleración
(5) Bocina (10) Control de inclinación del volante de
(6) Control de la señal de giro y dirección (si tiene)
limpiaparabrisas delantero (11) Frenos de servicio
SSBU7970-08 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01208565
Ilustración 54
(14) Control del cargador (21) Reflectores traseros (27) Control del estabilizador
(15) Control de uso múltiple (22) Luz trasera para niebla (si tiene) (28) Traba de la pluma
(16) Control del freno de estacionamiento (23) Adicional (29) Control de desplazamiento lateral
(17) Interruptor de arranque del motor (24) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (30) Controles del retroexcavador
(18) Interruptor del auxiliar de arranque trasero (31) Interruptor del ventilador
(19) Baliza giratoria (25) Bocina (32) Control de temperatura variable
(20) Reflectores delanteros (26) Control de aceleración (33) Control de calefacción y enfriamiento
56 SSBU7970-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
TRABA EN NEUTRAL DE LA
TRANSMISIÓN – La traba en neutral El control de amortiguación, si no se usa correc-
de la transmisión está ubicada en el lado tamente, puede causar el movimiento inesperado
izquierdo de la consola delantera. de los brazos del cargador. No use el control de
amortiguación mientras está usando el cargador
o el retroexcavador.
TRABADA – Oprima la parte superior del interruptor
para trabar la palanca de control del sentido de
marcha de la transmisión en la posición NEUTRAL. Hay que desconectar el control de amortiguación
para levantar los neumáticos delanteros del
DESTRABADA – Oprima la parte inferior del suelo con el cucharón cargador.
interruptor para desactivar la traba en neutral de la
transmisión. Nota: En ciertos países que exigen válvulas
de bloqueo para operaciones de manejo de
Nota: Si se ha activado la traba en neutral de la materiales, hay que desactivar el control de
transmisión, hay que poner la palanca de control amortiguación para que funcionen correctamente
del sentido de marcha de la dirección en NEUTRAL las válvulas de bloqueo. Las válvulas de bloqueo
antes de cambiar dicha palanca a la posición de y el control de amortiguación no pueden
AVANCE. Si se ha activado la traba en neutral de funcionar al mismo tiempo.
la transmisión, hay que poner la palanca de control
del sentido de marcha en NEUTRAL antes de APAGADO – Ponga el interruptor en la
mover la palanca a RETROCESO. Hay que cambiar posición central para desactivar el control
la palanca de control del sentido de marcha a la de amortiguación.
posición NEUTRAL para permitir el movimiento de
la máquina. ENCENDIDO – Empuje la parte inferior
del interruptor para activar el sistema de
Nota: Al bajarse de la máquina, empuje la parte control de amortiguación.
superior del interruptor de traba en neutral de la
transmisión para impedir que la máquina se salga
El control de amortiguación suaviza la marcha de la
de la posición NEUTRAL. Conecte el freno de
máquina durante el desplazamiento.
estacionamiento para impedir el movimiento de la
máquina cuando la transmisión esté en neutral.
Vea en el Manual de operación y mantenimiento, Luces de carretera (4) (si tiene)
“Posiciones para el transporte”.
Luces de trabajo delanteras (si tiene) –
El interruptor de las luces de trabajo
Luces intermitentes de peligro (2) delanteras está ubicado en el lado derecho
de la consola delantera. Empuje la parte inferior del
Luces intermitentes de peligro – El
interruptor para ponerlo en la posición APAGADO.
interruptor de las luces intermitentes de
La posición intermedia es para las luces del tablero,
peligro está ubicado en el lado derecho de
las luces traseras y las luces de posición. La posición
la consola delantera. Empuje el lado izquierdo del
superior añade las luces de trabajo (si tiene) a los
interruptor para activar las luces intermitentes de
siguientes grupos de iluminación: luces del tablero,
peligro. Las dos luces de señales de giro destellan a
luces traseras y luces de posición.
la vez. Empuje el lado derecho del interruptor para
desactivar las Luces intermitentes de peligro.
SSBU7970-08 57
Sección de Operación
Operación de la máquina
Bocina (5)
Limpiaparabrisas delantero – Gire el
Bocina – Oprima la parte superior del interruptor del limpiaparabrisas desde la
interruptor para hacer sonar la bocina. posición de parada a la segunda posición
Utilice la bocina para alertar al personal o para activar la baja velocidad. Gire el interruptor del
hacer señales. limpiaparabrisas a la tercera posición para activar
la velocidad alta. Empuje el botón en el extremo
del interruptor del limpiaparabrisas delantero para
Control de señales de giro y activar el lavaparabrisas delantero.
limpiaparabrisas delantero (6)
Interruptor atenuador
Señales de giro
Interruptor atenuador (si tiene) – El
Señales de giro – La palanca de las interruptor atenuador está ubicado en
señales de giro se encuentra en el lado el lado derecho de la columna de la
derecho de la columna de dirección. dirección. Tire del interruptor atenuador para activar
momentáneamente las luces altas. Empuje el
Luces de señal de giro a la izquierda – Empuje interruptor hacia atrás para activar las luces altas
la palanca en sentido opuesto del operador para en los faros delanteros. Se enciende el indicador de
activar las señales de giro a la izquierda. Cuando alerta de la luz alta.
se empuja la palanca hacia delante, alejándola del
operador, se enciende un indicador en el tablero Nota: El interruptor atenuador funciona solamente
delantero. La señal de giro a la izquierda destella cuando las luces de trabajo están encendidas.
hasta que se regresa la palanca manualmente a la
posición APAGADO.
Control de velocidad de la
Posición APAGADO – En la posición APAGADO, transmisión (7)
las luces de la señal de giro no destellarán.
Palanca de cambio de velocidad de la
Luces de señal de giro a la derecha – Tire la transmisión – Oprima el botón del neutralizador de
palanca hacia el operador para activar las señales de la transmisión y manténgalo oprimido para neutralizar
giro a la derecha. Cuando se mueve la palanca hacia la transmisión. Después, mueva la palanca a una de
el operador, se enciende un indicador en el tablero las cuatro velocidades de desplazamiento deseada.
delantero. Las señales de giro a la derecha destellan Es posible hacer cambios de velocidad cuando
hasta que la palanca se regresa manualmente a la se esté desplazando y la máquina esté a plena
posición APAGADO. velocidad del motor.
g01070985
Ilustración 55
g01090527
Ilustración 56
58 SSBU7970-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
Utilice los pedales conjuntamente con el volante de La tracción en todas las ruedas debe estar siempre
dirección para hacer cambios de dirección apretados. activada cuando se opera la máquina en una
Utilice el pedal izquierdo como ayuda para girar a la pendiente.
izquierda. Utilice el pedal derecho como ayuda con
los giros apretados hacia la derecha. Frenado del sistema de tracción en
todas las ruedas – Coloque el interruptor
en la posición media para habilitar el
Control de traba del diferencial (12) frenado del sistema de tracción en todas las ruedas.
La máquina operará con tracción en dos ruedas
ATENCION hasta que se pisen los pedales de freno. Al pisar
No conecte la traba del diferencial si la máquina está los pedales de freno, se activa la tracción en todas
en tercera velocidad o más. Pueden ocurrirle daños a las ruedas.
la máquina.
Nota: Para las máquinas equipadas con dirección en
Control de traba del diferencial – Empuje dos ruedas, es necesario pisar ambos pedales de
hacia abajo el interruptor para conectar la freno al mismo tiempo para habilitar el frenado de
traba del diferencial. La traba del diferencial la tracción en todas las ruedas. Es posible conducir
puede impedir el patinaje de las ruedas. Use el una máquina con dirección de dos ruedas utilizando
control de traba del diferencial cuando la máquina se los frenos, cuando se pisa un pedal de freno.
esté moviendo en suelo blando o en suelo mojado.
Aplique la traba del diferencial cuando note que las Siempre se debe activar el frenado del sistema de
ruedas patinan. Esto asegura una conexión positiva. tracción en todas las ruedas cuando la máquina se
Antes de conectar la traba del diferencial reduzca la desplace por carretera.
velocidad del motor hasta la gama de velocidad en
vacío, para reducir las cargas de choque sobre el APAGADO – Empuje el lado derecho
eje trasero. del interruptor a la posición APAGADO
para disponer de tracción en dos ruedas.
Cuando el interruptor esté en esta posición, se
Suelte la traba del diferencial cuando note que la desactiva el frenado del sistema de tracción en todas
conexión ha ocurrido. El diferencial se desconectará las ruedas.
automáticamente cuando el par motor lo permita.
60 SSBU7970-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
Bocina (25)
Bocina – Oprima la parte superior del
interruptor para hacer sonar la bocina.
Utilice la bocina para alertar al personal o
hacer señales.
Opere la máquina en la gama operativa verde del 1. Cierre el cucharón y retraiga el brazo por
tacómetro. completo. Mueva lentamente la pluma hacia
arriba hasta que esté completamente retraída.
Alta en vacío – Mueva la palanca en
sentido opuesto al operador para obtener 2. Mueva la palanca de traba de la pluma hacia la
una mayor velocidad en vacío. parte trasera de la máquina, a la posición de traba.
Puerta de la cabina
g01098902
Ilustración 63
g01071931
Ventanilla trasera
Ilustración 61
Nota: Las ventanillas traseras tienen que estar
Puertas de la cabina – Tire del pestillo para cerradas cuando se esté operando la máquina con
abrir la puerta. Abra la puerta hasta la posición una herramienta que pueda despedir material. Si la
completamente abierta. La puerta permanecerá en máquina no está equipada con ventanillas traseras,
esta posición. Ambas puertas funcionan de la misma hay que utilizar un escudo protector de policarbonato
forma. cuando se esté operando la máquina con una
herramienta que pueda despedir material.
Las puertas deben estar cerradas mientras opera la
máquina. Mientras las puertas estén cerradas, se La ventanilla trasera de la cabina tiene varias
pueden abrir las ventanillas para aumentar el flujo funciones que el operador controla desde el interior
de aire en la cabina. de la cabina.
g01098892
Ilustración 62 Ilustración 64
g01099134
Palanca para abrir la puerta de la cabina – Mueva Mueva los pestillos que están ubicados en las
la palanca para soltar el pestillo y abrir la puerta. esquinas superiores de la ventanilla inferior para
subir dicha ventanilla. Mueva los pestillos que están
situados en las esquinas superiores de la ventanilla
inferior, para bajar la ventanilla inferior.
i03278212
Desconexión de la batería
Código SMCS: 1401; 1402
g01099149
Ilustración 65
i02461271
Refrigerante del motor (1) – El medidor
Alarma de retroceso de temperatura del refrigerante del motor
estará la zona roja y la luz indicadora
Código SMCS: 7406 destellará cuando la temperatura del refrigerante
del motor es demasiado alta. Pare la máquina
inmediatamente. Pare el motor e investigue la causa.
Alarma de retroceso (si tiene) – La alarma suena Tacómetro (4) – El tacómetro indica las rpm del
cuando la palanca de control de dirección de la motor.
transmisión está en la posición de RETROCESO.
La alarma sirve para avisar a las personas situadas Temperatura del refrigerante (5) – El
detrás de la máquina que la máquina se está indicador de alerta se encenderá y sonará
moviendo hacia atrás. una alarma cuando la temperatura del
refrigerante del motor sea demasiado alta. Pare la
La alarma de retroceso está montada en la parte máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue
trasera de la máquina. la causa.
i02461227
La máquina debe estar siempre bajo control. 4. Pise los pedales del freno para detener el
movimiento de la máquina.
No ponga la transmisión en NEUTRAL para que la
máquina se mueva por sí sola. Instale la barra de bloqueo de los pedales del
freno entre los pedales del freno si la máquina no
Seleccione la velocidad necesaria antes de comenzar está operando en FIRST (Primera).
a bajar una pendiente. No cambie de velocidad
mientras está bajando la pendiente. 5. Desconecte el freno de estacionamiento.
Cuando baje una pendiente, use la misma marcha 6. Desconecte la traba de neutral de transmisión y
que usaría para subir esa pendiente. mueva las palancas de control de la transmisión
en la velocidad y sentido de marcha deseadas.
Cuando baje una pendiente no permita que el motor
se sobreacelere. Use los pedales de freno para evitar 7. Suelte los pedales de freno para mover la
que el motor se sobreacelere. máquina.
Cuando la carga esté empujando la máquina, ponga 8. Mueva el pedal del acelerador hasta obtener la
la palanca de transmisión en primera velocidad antes velocidad del motor deseada.
de comenzar a bajar una pendiente.
9. Mueva la máquina en avance para tener visibilidad
Conecte la tracción en todas las ruedas (si tiene). y control mejores.
g00739365
Ilustración 72
g00988298
Ilustración 70
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más antiguos.
(A) 400 mm (15,75 pulg)
g00739369
Ilustración 73
g00988327
Ilustración 71
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con
los cucharones más recientes.
(B) 345 mm (13,50 pulg)
Ilustración 75
g00739418 Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón
Caterpillar o algunos cucharones Deere en el
5. Instale el pasador de traba en el acoplador rápido. acoplador rápido.
Instale el pasador retén para asegurar el pasador
de traba.
g00831042
Ilustración 76
70 SSBU7970-08
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00739418 g00739384
Ilustración 78 Ilustración 81
g00739373
Ilustración 79
g00739367
Ilustración 82
g00739377
Ilustración 80
g00831042
Ilustración 83
SSBU7970-08 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01215979
Ilustración 85
Saque el pasador (9) del agujero (7) para un 2. Voltee las horquillas por encima del cucharón.
cucharón Caterpillar. Saque el pasador (10) del
agujero (8) para un cucharón Deere. 3. Vuelva a instalar los dos pasadores (2).
g01216162
Ilustración 86
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la Caterpillar y los distribuidores Caterpillar pueden
posición DESCONECTADA. utilizar esta información para varios fines, entre
los que se incluyen, entre otros: proporcionar
Nota: Para programar tarjetas llaves de seguridad servicios para el cliente y/o la máquina, comprobar
adicionales, repita los pasos desde 1 hasta 4. Se o mantener el equipo Product Link, vigilar la salud
pueden programar hasta un máximo de siete tarjetas o el rendimiento de la máquina, mantener y dar
llaves de seguridad en el sistema, que incluyen las servicio a la máquina, mejorar la eficiencia de la
dos tarjetas llaves de seguridad maestras. Sólo se máquina, evaluar o mejorar los productos y servicios
pueden utilizar tarjetas llaves de seguridad maestras Caterpillar, cumplir con los requisitos legales y
para programar otras tarjetas llaves de seguridad en resoluciones judiciales, realizar investigación del
el sistema. No se pueden añadir al sistema tarjetas mercado y ofrecerle al cliente nuevos productos y
llaves de seguridad maestras adicionales. servicios.
g01131982
Ilustración 87
ATENCION
La información sobre la transmisión que utiliza Pro-
duct Link está sujeta a los requisitos legales que pue-
den variar según el lugar, que incluyen, aunque no
exclusivamente, autorización para el uso de frecuen-
cias de radio. El uso de Product Link se debe limitar
a aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones Product Link.
g01435306
Ilustración 88
Tabla 28
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
No- Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
so-
tros,
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC.
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con la participación del siguiente Organismo Notificado:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
Polina Braunstein
Presidenta
i02987197
Sistema Accugrade
(Si tiene)
Código SMCS: 6504
g01420290
Ilustración 89
g01419844
Ilustración 92
g01419856
Ilustración 93
SSBU7970-08 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01298665
Ilustración 95
(8) Retroexcavadora cargadora en la zanja
a nivel En rasante
g01420306
Ilustración 96
g01419859
Ilustración 97
Pluma y rotación de la
retroexcavadora
g00732808
Ilustración 99
g00732799
Ilustración 101
i02611852
Giro a la izquierda (3) – Mueva la palanca
Control de dos palancas a esta posición para girar la pluma hacia
(Retroexcavador)(Patrón la izquierda. La pluma debe moverse en la
misma dirección que la palanca.
universal)
Giro a la derecha (4) – Mueva la palanca
Código SMCS: 5063; 5450
a esta posición para girar la pluma hacia
la derecha. La pluma debe moverse en la
Patrón estándar (si tiene) misma dirección que la palanca.
g01213058
Ilustración 102
g01213128
Ilustración 103 Descargar el cucharón (4) – Mueva la
palanca a esta posición para descargar el
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente cucharón.
levantados o bajados cuando la pluma gira 90 grados
en cualquiera dirección. Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
detener el movimiento del brazo y el cucharón.
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a Suelte la palanca desde cualquier posición. La
esta posición para bajar la pluma. palanca regresa a la posición FIJA.
g01213058
Ilustración 105
g01213217
Ilustración 107
Ilustración 106
g01213139 Extender el brazo (3) – Mueva la palanca
a esta posición para mover el brazo hacia
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente afuera.
levantados o bajados cuando la pluma esté girando
90 grados en cualquier dirección. Retraer el brazo (4) – Ponga la palanca
en esta posición para retraer el brazo..
Bajar la pluma (1) – Mueva la palanca a
esta posición para bajar la pluma.
Fija (5) – Mueva la palanca a esta posición para
detener el movimiento del brazo y del cucharón.
Levantar la pluma (2) – Mueva la palanca Suelte la palanca desde cualquier posición. La
a esta posición para levantar la pluma. palanca regresa a la posición FIJA.
i02461143 i03324961
g01090850 g01090850
Ilustración 108 Ilustración 109
EXTENDER EL BRAZO (1) – Pise la parte Nota: Si la máquina está equipada con un brazo
delantera del pedal para extender el brazo. extensible, hay que fijar el brazo extensible en la
Pise aún más el extremo superior del pedal posición de transporte antes de operar los controles
para obtener alcance adicional con el brazo. auxiliares.
FIJA (2) – El pedal regresará a la posición FIJA Use el pedal auxiliar para presurizar las tuberías
cuando se le suelte desde la posición EXTENDER hidráulicas de una herramienta.
EL BRAZO o desde la posición RETRAER EL
BRAZO. El brazo cesará de moverse. Pise el extremo delantero del pedal a la posición
(1) para presurizar la tubería hidráulica en el lado
RETRAER EL BRAZO (3) – Pise la parte derecho del brazo.
trasera del pedal para retraer el brazo.
FIJA (2) – El pedal regresará a la posición FIJA al
soltarlo desde la posición (1) o desde la posición (3).
i02824904
DESCARGA (7) – Mueva la palanca a
Control de palanca universal la posición (7) para vaciar el cucharón
(Cargadora) cargador.
g01355721
Ilustración 110
Nota: Tenga cuidado al subir los estabilizadores. Un taco volteable de estabilizador (si tiene) le da
Los estabilizadores pueden ser la única protección al operador la ventaja de tener un taco que se
que esté evitando que la máquina se caiga en la puede usar en tierra o en pavimento. El taco del
zona en la que se está excavando. Al operar en estabilizador puede tener un cable de retención o
pendientes, conecte el freno de estacionamiento un perno de retención. El cable de retención o el
antes de levantar los estabilizadores. perno de retención está disponible solamente en
tacos articulados de estabilizador que no tienen
Antes de operar la retroexcavadora, use los protectores contra rocas.
estabilizadores para nivelar la máquina.
Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando 4. Gire el cucharón retroexcavador hacia la derecha
suba uno o ambos estabilizadores para bajar la o hacia la izquierda.
máquina al suelo si la palanca de control de la
transmisión está en AVANCE o en RETROCESO. Nota: Gire el cucharón retroexcavador hacia la
derecha para desplazar el retroexcavador hacia la
izquierda. Gire el cucharón retroexcavador hacia la
i02796602
izquierda para desplazar el retroexcavador hacia la
Control de desplazamiento derecha.
1. Fije la máquina en posición horizontal con los 6. Apriete las abrazaderas operando el interruptor
estabilizadores. de traba del desplazador lateral.
2. Posicione el retroexcavador detrás de la máquina. Para asegurar que las abrazaderas estén bien
Coloque el cucharón en el suelo. apretadas, mantenga la palanca universal en
la posición PLUMA HACIA ARRIBA durante un
mínimo de 5 segundos.
g01207400
Ilustración 117
g01207369
Ilustración 116
SSBU7970-08 89
Sección de Operación
Controles
g01101163
Ilustración 118
g01101167
Ilustración 119
i02461097
g01216777
Ilustración 122
Máquinas con pivote central
g01216775
Ilustración 120
Máquinas con pivote central
g01216779
Ilustración 123
Máquinas con desplazamiento lateral
i03181645
Pivote central
g01477517
Ilustración 126
Válvula en la posición de flujo unidireccional
Desplazamiento lateral
g01207652
Ilustración 127
La máquina se muestra en la posición de servicio.
g01207654
Ilustración 128
Nota: Si la máquina está equipada con el Sistema 6. Oprima el interruptor del auxiliar de arranque
de Seguridad de la Máquina, gire el interruptor térmico durante 20 segundos.
de llave de arranque del motor a la posición ON
(CONECTADA) durante tres segundos antes de 7. Para arrancar el motor, continúe oprimiendo el
arrancar la máquina. Esto reduce la cantidad de giro. interruptor del auxiliar de arranque térmico y gire
la llave del interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE.
ATENCION
No haga girar el motor durante más de 30 segundos. 8. Suelte el interruptor de arranque con llave tan
Deje que el motor de arranque se enfríe durante dos pronto el motor arranque. Siga presionando el
minutos antes de hacerlo girar otra vez. interruptor del auxiliar de arranque térmico hasta
que el motor funcione uniformemente hasta la
Se pueden producir daños en el turbocompresor (si velocidad alta en vacío.
tiene) si las rpm del motor no se mantienen bajas has-
ta que el manómetro de aceite del motor verifique que 9. Si el motor no arranca en menos de 30 segundos,
la presión del aceite sea suficiente. suelte la llave del interruptor de arranque del
motor. Espere dos minutos antes de intentar
6. Después de arrancar el motor, suelte la llave del arrancar el motor otra vez.
interruptor de arranque.
10. Después de que el motor haya arrancado, suelte
el control de aceleración.
94 SSBU7970-08
Sección de Operación
Arranque del motor
Estacionamiento i03181643
i01221681
ATENCION
La parada del motor inmediatamente después de que
ha estado funcionando bajo carga puede resultar en
recalentamiento y en el desgaste acelerado de los g01609020
componentes. Ilustración 131
Siga el siguiente procedimiento de parada para per- 2. Quite el fusible de la bomba de combustible.
mitir que el motor se enfríe e impedir las temperaturas
excesivas en la caja central del turbocompresor (si tie- Esto causa que se pare el motor.
ne), el cual podría causar problemas de coquización
del aceite. Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
haya corregido el problema.
1. Pare la máquina y haga funcionar el motor a
velocidad baja en vacío durante cinco minutos.
No pare el motor inmediatamente después de
que el motor haya estado trabajando bajo carga.
Esto puede resultar en recalentamiento y en
el desgaste acelerado de los componentes del
motor.
i02461298 i02461242
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor La válvula de control de carga del cargador (si tiene)
a la posición CONECTADA. está ubicada en cada cilindro de levantamiento.
2. Golpee lentamente la palanca de control del La válvula de control de carga del cargador se usa
cargador para que vaya a la posición LIBRE para para sujetar el cargador en posición en caso de una
bajar el cucharón al suelo. avería de manguera en el circuito de levantamiento.
Bajar la pluma
g00514917
Ilustración 135
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
si cae la pluma.
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre
No deje que nadie se acerque a la parte trasera de el tornillo de purga. Introduzca el otro extremo
la máquina cuando baja la pluma. de la manguera en un recipiente adecuado para
drenar el aceite.
i02562724
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
La válvula de control de carga de la pluma se usa 3. Mueva todas las palancas de control hidráulico
para retener la pluma en caso de que falle una a la posición FIJA.
manguera del circuito de la pluma.
Nota: Vea en los Pasos 4 a 8 información sobre las
Efectúe el procedimiento siguiente para bajar la máquinas de control piloto.
pluma al suelo.
4. Gire la llave del interruptor de arranque del
motor a la posición DESCONECTADA durante 4
segundos. Gire la llave del interruptor de arranque
del motor de vuelta a la posición CONECTADA.
g00037860
Ilustración 136
Información sobre el
transporte
i02461287
Posición de transporte
Código SMCS: 6506; 7505
g01112447
Ilustración 139
Pivote central
g01101163
Ilustración 137
Pasador de desplazamiento por carretera en la posición instalada
Ilustración 138
g01101167 ATENCION
Con algunas combinaciones de pluma y brazo, el cu-
Pasador de desplazamiento por carretera en la posición
almacenada
charón puede golpear los estabilizadores de la máqui-
na o la parte trasera de la cabina. Compruebe siempre
Las máquinas equipadas con un brazo extensible si hay interferencias cuando trabaje por primera vez
deben tener el pasador de transporte retirado para con una herramienta.
operar la máquina.
Bloqueo de la pluma para transporte – Cierre el
cucharón y retraiga el brazo por completo. Mueva la
pluma hacia arriba hasta que esté completamente
retraída.
i02796600
Antes de transportar la
máquina por carretera
Código SMCS: 7000
N/S: HBE1-y sig.
N/S: SNL1-y sig.
g00741096
Ilustración 142
Las leyes locales pueden especificar la posición del
Pivote central
cucharón cargador mientras la máquina se desplaza
por carretera. Cuando ninguna ley esté presente,
mueva la máquina en carretera con el cucharón
cargador en la siguiente posición: Levantada 250 mm
(10 pulg) y inclinado completamente hacia atrás.
g01384373
Ilustración 145
g01384468
Ilustración 147
4. Inserte el tirante del brazo de levantamiento
(1) en el extremo del émbolo del cilindro de
Instale la traba para el transporte entre la
levantamiento. Inserte el pasador y asegure el
articulación del cucharón y el brazo. La traba para
pasador con el sujetador.
el transporte impide el movimiento del cucharón de
la retroexcavadora.
Nota: La brida en el tirante tiene que quedar de
frente hacia la parte trasera de la máquina.
g01384605
Ilustración 148
g01384642
Ilustración 151
Regulaciones de Tránsito
Conozca y obedezca todos los reglamentos de
g01384608
Ilustración 149 tránsito cuando esté conduciendo la máquina por
carretera.
Monte una placa reflectiva lateral en ambos lados del
cucharón. Monte la placa reflectiva en el cucharón
retroexcavador. Asegure las placas en su lugar con Para dejar la máquina
los tornillos de mariposa.
Vean en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Estacionamiento” para obtener detalles sobre la
Tapa de la luz de trabajo (Si tiene) parada del motor y la bajada del equipo.
Cierre hidráulico
Desactive los controles hidráulicos, si tiene. Vea más
Ilustración 150
g01384766 información en el tema del Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del operador”.
1. Apague todas las luces de trabajo.
i00682816
Viaje a velocidad moderada. Observe todas las Referencia: Vea las dimensiones de la máquina
limitaciones de velocidad cuando mueva la máquina en el Manual de Operación y Mantenimiento,
por carretera. “Especificaciones”.
Ponga la máquina en posición de transporte antes Nota: Los pesos pueden variar con las distintas
de sacarla a la carretera. herramientas.
Pueden ocurrir accidentes personales y mortales Hay que contar con suficiente control y capacidad de
si se remolca una máquina de forma incorrecta. frenado cuando se mueva una máquina inhabilitada
cuesta abajo. Tal vez sea necesario conectar una
Antes de liberar los frenos, bloquee la máquina máquina más grande o máquinas adicionales en
para evitar que se mueva. Si la máquina no está la parte posterior de la máquina remolcada. Esto
bloqueada podrá moverse por si sola. impedirá que la máquina ruede sin control.
Siga las recomendaciones que siguen para reali- No es posible hacer una lista de los requisitos de
zar correctamente el procedimiento de remolque. todas las situaciones. Se necesita una capacidad
mínima de remolque de la máquina en superficies
lisas y horizontales. En pendientes o en superficies
Siga las recomendaciones que se indican a en malas condiciones se necesita la capacidad de
continuación para efectuar correctamente el remolque máxima.
procedimiento de remolque.
Fije el dispositivo de remolque a la máquina antes de
Esta máquina está equipada con frenos en aceite desconectar los frenos. Desconecte el sistema de
aplicados hidráulicamente. tracción en las ruedas delanteras, si tiene.
Estas instrucciones de remolque son para mover Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma
una máquina inhabilitada un trayecto corto a baja de remolcar una máquina inhabilitada.
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad
de 2 km/h (1,2 millas/h) o menos hasta un lugar
seguro para hacerle las reparaciones que sean Motor funcionando
necesarias. Estas instrucciones son sólo para casos
de emergencia. Transporte siempre la máquina Si el motor está funcionando, la máquina se puede
cuando sea necesario trasladarla a un lugar alejado. remolcar una corta distancia bajo ciertas condiciones.
El tren de fuerza y el sistema de dirección tienen
Hay que instalar protectores en ambas máquinas. que estar en condiciones de operación. Remolque
Estos protegerán al operador si el cable o la barra la máquina una corta distancia solamente. Por
de remolque se rompen. ejemplo, sacar la máquina del barro o situarla a un
lado del camino.
No deje que viaje un operador en la máquina que se
está remolcando a menos que el operador pueda 1. Ponga la palanca de control de la transmisión en
controlar la dirección y el frenado. NEUTRAL.
6. Desconecte el freno de estacionamiento para que Enrolle la banda de remolque alrededor de los
la máquina pueda moverse. puntos de remolque (A).
g01098448
Ilustración 156
Pivote central
g01032142
Ilustración 154
Haga el arranque por puente solamente con una 3. En la máquina inhabilitada, ponga la llave
fuente de energía que tenga el mismo voltaje que del interruptor de arranque en la posición
el de la máquina averiada. DESCONECTADA Desconecte los accesorios.
Apague todas las luces y accesorios en la má- 4. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen
quina averiada. De no hacerlo así, éstos operarán los cables. NO PERMITA CONTACTO ENTRE
cuando se conecte la fuente de energía. LAS MAQUINAS.
i02987204
21L - 24 16
280 kPa
(40 lb/pulg²)
4.500 kg
(9.900 lb)
Ajuste de la presión de inflado
16.9 - 24 12
260 kPa 3.250 kg de los neumáticos
(38 lb/pulg²) (7.160 lb)
Código SMCS: 4203
260 kPa 4.000 kg
18.4 - 26 12
(38 lb/pulg²) (8.820 lb)
Siempre obtenga las presiones apropiadas de
12 248 kPa 4.000 kg inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
18.4 - 26 SGI
A8 156 (36 lb/pulg²) (8.820 lb)
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
480/80R26 Radial 320 kPa 4.500 kg a través de su proveedor de neumáticos. La presión
XM37 A8 160 (46 lb/pulg²) (9.900 lb) de los neumáticos en un área de taller cálida de
480/80-26 320 kPa 4.500 kg 18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
A8 160 cuando se mueve la máquina a un lugar con
PIMD (46 lb/pulg²) (9.900 lb)
temperaturas de congelación. Si se inflan los
320 kPa 4.500 kg
480/80 - 26 12
(46 lb/pulg²) (9.900 lb)
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
480/80 - 26 320 kPa 4.500 kg tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
A8 160
PCL (46 lb/pulg²) (9.900 lb)
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
262 kPa 3.440 kg vida útil de los neumáticos.
16.9 - 28 12
(38 lb/pulg²) (7.590 lb)
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i03651930
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 32
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122
SAE 30 10 50 50 122
Viscosidades °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 50 10 50 50 122
Eje trasero y mandos finales (10) TDTO Caterpillar SAE 30 -25 40 -13 104
Sistema de
enfriamiento sin 23,6 6,2 5,2
calentador
Tanque de
144 38,1 31,7
combustible
3. Ponca la llave en la posición CONECTADA antes • Desconexión de cualquier conexión hidráulica para
de mover las palancas de control. el sistema del implemento
1. Apague el motor.
5. Baje lentamente los brazos del cargador hasta 5. Empuje el pasador por los agujeros del tirante e
que el tirante del cilindro de levantamiento haga instale la chaveta.
contacto con la parte superior del cilindro de
levantamiento. 6. Baje lentamente los brazos de los cargadores
hasta que el tirante del cilindro de levantamiento
6. Pare el motor. haga contacto con la parte superior del cilindro de
levantamiento y las mazas del brazo cargador.
Máquinas de levantamiento 7. Pare el motor.
paralelo
Nota: Si su máquina está equipada con un tirante por
cada cilindro de levantamiento del cargador, repita
el siguiente procedimiento para ambos cilindros de
levantamiento del cargador.
1. Vacíe el cucharón.
g01256694
Ilustración 158
g01100199
Ilustración 159
Nivel de aceite del mando final (delantero) - Cada 2000 horas de servicio o cada año
Comprobar ........................................................ 150
Nivel de aceite de mandos finales (traseros) - Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 155
Comprobar ........................................................ 150 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 164
Tacos de desgaste del estabilizador del desplazador
lateral hidráulico - Inspeccionar ........................ 163 Cada Año
Tacos de desgaste de los estabilizadores de
desplazamiento lateral - Inspeccionar/Ajustar .. 166 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 134
500 horas iniciales (para sistemas nuevos,
Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
sistemas vueltos a llenar y sistemas
convertidos) Termostato del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 135
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 134
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
cada 5 años desde la fecha de fabricación
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cinturón - Reemplazar ........................................ 165
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 134
Muestra de aceite del diferencial (Delantero) - Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Obtener ............................................................. 137 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Muestra de aceite del diferencial trasero - para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 133
Obtener ............................................................. 137
Estrías del eje motriz - Lubricar .......................... 138 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 143
Muestra de aceite del mando final (Delantero) - Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Obtener ............................................................. 150 Cambiar ............................................................ 131
Muestra de aceite del mando final (Trasero) -
Obtener ............................................................. 151
Filtro y separador de agua del sistema de combustible
- Reemplazar .................................................... 151
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 152
Muestra de aceite hidráulico - Obtener ............... 155
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 157
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 170
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 171
i02461296 i02987205
g01216797
Ilustración 160
El respiradero del eje delantero está ubicado en el lado derecho
superior de la caja del diferencial.
g01194613
Ilustración 162
g01216798
Ilustración 161
El respiradero trasero del eje está ubicado a la izquierda de la
caja del diferencial.
i01219098
Ilustración 164
g01194617 La alarma de retroceso debe comenzar a sonar
inmediatamente. La alarma continuará sonando
hasta que se mueva la palanca de control de la
transmisión a la posición NEUTRAL o a la posición
de AVANCE.
i01016635
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
g01491621
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los
Ilustración 165 siguientes lugares:
Lubrique la conexión de engrase (5) del pasador • Un proveedor de baterías
pivote del cucharón.
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
Lubrique la conexión de engrase (6) del eslabón.
• Una instalación de reciclaje
Lubrique la conexión de engrase (7) del extremo de
varilla del cilindro del cucharón.
i01930204
Lubrique la conexión de engrase (8) del extremo de
cabeza del cilindro del cucharón. Batería o cable de batería -
Inspeccionar/Reemplazar
Lubrique la conexión de engrase (9) del pasador
pivote del brazo. Código SMCS: 1401
Lubrique la conexión de engrase (10) del pasador 1. Ponga el interruptor de arranque del motor en
pivote. Hay una conexión de engrase en cada lado la posición DESCONECTADA. Ponga todos los
de la máquina. interruptores en la posición DESCONECTADA.
Lubrique la conexión de engrase (11) del pasador 2. Desconecte el cable negativo de la batería del
pivote. bastidor.
Lubrique la conexión de engrase (12) del extremo de Nota: No permita que el cable de la batería que ha
la cabeza del cilindro del pulgar. desconectado haga contacto con el bastidor de la
máquina.
Lubrique la conexión de engrase (13) del extremo de
la varilla del cilindro del pulgar. 3. Desconecte el cable negativo de la batería en la
batería.
Lubrique la conexión de engrase (14) del pasador de
pivote en cada lado del pulgar.
124 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510 9. Quite el panel de acceso al motor del lado derecho
de la máquina.
Si se instalan correas nuevas, compruebe su
ajuste después de 30 minutos de operación. En
aplicaciones que tengan varias correas, reemplace
siempre las correas en juegos completos. El
reemplazo de una sola correa hará que la nueva
correa soporte más carga debido a que las correas
viejas están estiradas. La carga adicional sobre la
correa nueva puede hacer que la misma se rompa.
Nota: Asegúrese de que la tapa de llenado esté 5. Reduzca la velocidad del motor a velocidad en
limpia antes de quitar la tapa del depósito. vacío baja. Ponga la transmisión en NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento. Baje el
Nota: No limpie la zona próxima al depósito del freno cucharón al suelo. Pare el motor.
con agua a alta presión. Si ha entrado agua en el
depósito, póngase en contacto con su distribuidor
local de Caterpillar.
126 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase Si la máquina empieza a moverse, reduzca inme-
en contacto con su distribuidor Caterpillar. diatamente la velocidad del motor y aplique el fre-
no de estacionamiento.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar el freno de servicio antes de volver a poner
en funcionamiento la máquina. 5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
Ponga la palanca de la transmisión en NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento. Baje el
Prueba de la capacidad de cucharón al suelo. Pare el motor.
retención del freno secundario ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
“Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar”.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
i01481373 reparar el freno de servicio antes de volver a poner
en funcionamiento la máquina.
Sistema de frenos - Probar
Código SMCS: 4251; 4267; 7000 Prueba de la capacidad de
N/S: HBE1-y sig. retención del freno secundario
N/S: SNL1-y sig. Inspeccione el área alrededor de la máquina.
Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos
Prueba de la capacidad de cerca de la máquina.
retención del freno de servicio Pruebe los frenos en un terreno seco y horizontal.
Inspeccione el área alrededor de la máquina. Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos los frenos.
cerca de la máquina.
Las pruebas siguientes son para determinar si
Pruebe los frenos en un terreno seco y horizontal. funciona el freno de servicio. Estas pruebas no
pretenden medir la capacidad máxima de retención
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar del freno. La capacidad de retención de frenado
los frenos. necesaria para sujetar una máquina a una cierta
gama de velocidad (rpm) del motor varía según la
Las pruebas siguientes se utilizan para determinar máquina. Las variaciones se deben a las diferencias
si funciona el freno de servicio. Estas pruebas en los parámetros del motor, eficiencia del tren de
no pretenden medir la capacidad máxima de impulsión, capacidad de retención del freno, etc.
retención del freno. La capacidad de retención del
freno necesaria para sujetar una máquina a una 1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
cierta gama de velocidad (rpm) del motor varía cucharón.
según la máquina. Las variaciones se deben a los
diferentes parámetros del motor, eficiencia del tren 2. Conecte el freno de estacionamiento.
de impulsión, capacidad de retención del freno, etc.
3. Ponga la palanca de control de la transmisión en
1. Arranque el motor. Levante ligeramente el TERCERA DE AVANCE.
cucharón.
Nota: La luz indicadora del freno de estacionamiento
2. Conecte y desconecte el freno de servicio. debe encenderse y la alarma del freno de
estacionamiento debe sonar.
3. Ponga la palanca de control de la transmisión en
TERCERA DE AVANCE. 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta llegar a alta en vacío. La máquina no debe
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor moverse.
hasta llegar a alta en vacío. La máquina no debe
moverse.
SSBU7970-08 127
Sección de Mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
i01930141
Cuchillas de cucharón -
La caída del cucharón puede causar lesiones gra-
Inspeccionar/Reemplazar ves o fatales.
7. Instale los pernos. Apriete los pernos al par • Use un martillo y un punzón para expulsar el
especificado. pasador del lado de retención del cucharón.
128 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
g00101359
Ilustración 172
Ilustración 170
g00590670 4. Instale la punta nueva del cucharón en el
(4) Parte trasera del Pin-Master
adaptador.
(5) Extractor
Nota: La punta del cucharón puede girarse 180
a. Coloque el Pin-Master en el diente del grados para una mayor o menor penetración.
cucharón.
5. Introduzca el pasador por la punta del cucharón.
b. Alinee el extractor (5) con el pasador. El pasador puede instalarse usando uno de los
siguientes métodos:
c. Golpee el Pin-Master por la parte trasera (4) y
quite el pasador. • Desde el lado opuesto al retén, impulse el
pasador a través de la punta, del adaptador y
del retén.
g00590819
Ilustración 171
(6) Retén
(7) Arandela de retención
(8) Adaptador
g00101352
Ilustración 174
(1) Esta punta se puede utilizar. (2) Esta punta se debe
reemplazar. (3) Esta punta está desgastada.
g01272859
Ilustración 177
130 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar
i02562743
fresco) - Limpiar/Inspeccionar/
2. Saque el elemento de filtro.
Reemplazar
3. Limpie el elemento del filtro con aire comprimido o
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510 agua a presión. Dirija el aire o el agua a lo largo
de los pliegues del elemento. También puede
ATENCION lavar el elemento con agua limpia y detergente
No golpee los elementos de filtro para limpiarlos. casero que no forme espuma.
Inspeccione los elementos después de limpiarlos. No 4. Enjuague bien el elemento del filtro con agua
use un elemento que tenga pliegues, empaquetadu- limpia.
ras o sellos dañados.
5. Deje secar el elemento del filtro. Inspeccione el
Si usa aire comprimido para limpiar los elementos, elemento para ver si está dañado. Si el elemento
use 205 kPa (30 lb/pulg2) como máximo para no dañar está dañado, reemplácelo.
los elementos con una presión excesiva.
6. Instale el elemento del filtro.
Si usa agua a presión para limpiar los elementos, use
280 kPa (40 lb/pulg2 como máximo para no dañar los 7. Instale la tapa del filtro.
elementos.)
i02611490
Limpie el elemento del filtro semanalmente, pero
hágalo diariamente si se reduce la circulación del Filtro de la cabina
aire. (Recirculación) - Limpiar/
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510
g01257728
Ilustración 178
i02562741
3. Mire a través del filtro hacia una luz brillante. Si no dispone de productos Caterpillar y tiene que
Inspeccione el elemento para ver si está dañado. usar otros productos comerciales, asegúrese de que
Inspeccione para ver si hay daños en las cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar pa-
empaquetaduras. Reemplace los filtros dañados. ra refrigerantes premezclados o concentrados y use
Prolongador Caterpillar.
4. Instale el elemento del filtro.
Nota: Esta máquina se envía de fábrica con
Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en
refrigerante de larga duración. Se recomienda el uso
condiciones de mucho polvo.
del refrigerante de larga duración .
g01179428
Ilustración 182
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, 5. Abra la válvula de drenaje. Coloque el extremo de
pare el motor y espere hasta que el radiador esté la manguera en un recipiente adecuado.
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar
la presión. 6. Cierre la válvula de drenaje. Llene el sistema
con una disolución de agua limpia y limpiador de
ATENCION sistemas de enfriamiento. La concentración de
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com- limpiador de sistemas de enfriamiento debe estar
prendido el material contenido en la sección Especifi- entre un 6 y un 10 por ciento.
caciones del sistema de enfriamiento.
7. Arranque el motor. Hágalo funcionar durante 90
minutos. Pare el motor. Drene la disolución de
Drene el refrigerante siempre que esté sucio o se limpieza en un recipiente apropiado.
observe formación de espuma.
8. Mientras el motor esté parado, enjuague el
1. Instale el tirante del cilindro de levantamiento. sistema con agua. Enjuague el sistema hasta que
Vea más información en el Manual de Operación el agua salga transparente.
y Mantenimiento, “Tirante del cilindro de
levantamiento - Conectar y desconectar”. 9. Cierre la válvula de drenaje.
2. Abra la puerta de acceso al motor en la parte 10. Añada la disolución de refrigerante. Vea los
superior de la máquina. temas que siguen:
i03181621
22 a 30 L (6 a 8 gal EE.UU) 0,57 L (0,60 cuartos de galón) 2. Mantenga el nivel de refrigerante a una distancia
30 a 38 L
de 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo
0,71 L (0,75 cuartos de galón) de llenado. Si tiene que añadir refrigerante todos
(8 a 10 galones de EE.UU.)
los días, inspeccione el sistema de enfriamiento
38 a 49 L
0,95 L (0,95 cuartos de galón) para ver si hay fugas.
(10 a 13 galones de EE.UU.)
49 a 64 L
1,18 L (1,25 cuartos de galón) 3. Inspeccione el sello de la tapa del radiador.
(13 a 17 galones de EE.UU.) Reemplace el sello de la tapa del radiador si está
dañado.
Para obtener información adicional sobre cómo
añadir prolongador, refiérase a la Publicación 4. Instale la tapa del radiador. Baje la orejeta de la
Especial, SEBU6250, “Mantenimiento del sistema de tapa del radiador. Cierre el panel de acceso.
enfriamiento que utiliza refrigerante de larga duración
(ELC) Cat” o consulte a su distribuidor Caterpillar.
134 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542 • Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías, hasta que esté listo para tomar la muestra.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante • Después de obtener la muestra, coloque la misma
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- inmediatamente en el tubo de correo para evitar
paración del producto. Esté preparado para recoger su contaminación.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- • Nunca obtenga muestras de las botellas de
tenga fluidos. expansión.
Para obtener información sobre las herramientas y su- • Nunca obtenga muestras del drenaje de un
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- sistema.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Envíe la muestra para realizar un Análisis de Nivel 1.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y Para obtener información adicional sobre el análisis
leyes locales. del refrigerante, vea la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Nota: Nota: Los resultados del Análisis de Nivel Caterpillar.
1 pueden indicar la necesidad de realizar un
Análisis de Nivel 2.
i02461279
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
g01179292
compartimiento o desarmar un componente que con-
Ilustración 184 tenga fluidos.
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca Para obtener información sobre las herramientas y su-
posible del intervalo de muestreo recomendado. ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
que establecer una tendencia de datos uniforme. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Para establecer una recopilación de datos uniforme,
efectúe muestreos consistentes espaciados Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
uniformemente. Los utensilios para procurar las leyes locales.
muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.
g01179292
Ilustración 185
i02562696
6. Instale un sello nuevo en el conjunto de caja del
termostato. Instale un termostato nuevo y una
Termostato del sistema empaquetadura nueva. Instale el conjunto de caja
del termostato en la culata de cilindros.
de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar Es posible volver a utilizar un termostato si
satisface los requisitos siguientes.
Código SMCS: 1355; 1393
• Se ha probado el termostato y satisface las
Reemplace el termostato periódicamente a fin de especificaciones de prueba.
reducir la posibilidad de paradas no programadas
y problemas con el sistema de enfriamiento. Se • El termostato no está dañado.
pueden producir serios daños del motor si no se
reemplaza el termostato del motor periódicamente. • El termostato no tiene acumulación excesiva
de depósitos.
El termostato se debe reemplazar después de limpiar
el sistema de enfriamiento. Reemplace el termostato 7. Instale la manguera. Apriete la abrazadera de la
mientras el sistema está completamente drenado o manguera.
está a un nivel por debajo de la caja del termostato.
8. Llene el sistema de enfriamiento. Vea la
Nota: Si sólo está reemplazando el termostato, Publicación Especial, “Especificaciones del
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento sistema de enfriamiento” y en el Manual de
hasta un nivel por debajo de la caja del termostato. Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
Los motores Caterpillar tienen un sistema de
enfriamiento por derivación. Es obligatorio operar el
motor con un termostato.
136 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar
i02611561
g01209215
Ilustración 188
g01180551
Ilustración 189
g01180551
Ilustración 191
1. Quite el tapón para comprobar el nivel de aceite. Vea más información en la Publicación especial,
SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite”.
2. El nivel de aceite debe estar en la parte inferior
de las roscas del tapón. i02461067
g01209217
Ilustración 192
138 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz - Lubricar
g01180607
Ilustración 193
4. Instale el prefiltro.
g01818670
Ilustración 198
i02461265
g01149576
11. Instale la manguera (10) en el conector (12).
Ilustración 199 Apriete la abrazadera (9) a un par de apriete de
5 N·m (44 lb-pulg).
1. Afloje la abrazadera (9) y saque la manguera (10)
del conector (12).
i02461075
2. Quite los tornillos de ajuste (8) y quite el conector
(12) de la culata. Quite la empaquetadura (13). Nivel de aceite del motor -
Saque el sello anular (11) del conector. Descarte Comprobar
la empaquetadura (13) y el sello anular (11).
Código SMCS: 1302; 1318; 1326
3. Quite la tapa (1) de la cubierta del mecanismo de
válvulas (5).
ATENCION
No llene en exceso el cárter. Podría dañar el motor.
g01180730
Ilustración 200
SSBU7970-08 143
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i03651933
Obtener
1. Si tiene, quite la placa insonorizadora de la
Código SMCS: 1348-008; 7542-008 parte inferior del protector de la transmisión.
Quite los cuatro broches que sujetan la placa
Use la válvula de muestreo para obtener una muestra insonorizadora al protector de la transmisión.
del aceite de motor. La válvula de muestreo se ubica
en un costado del motor, junto a la base del filtro de
aceite. El motor debe estar funcionando para tomar
una muestra del aceite de motor.
i02461101
g01180759
Ilustración 202
Aceite y filtro del motor -
Cambiar 2. Saque el tapón de drenaje del cárter y drene el
aceite en un recipiente adecuado. Limpie el tapón
Código SMCS: 1302; 1318; 1326 de drenaje del cárter y vuelva a colocarlo.
g01180774
Ilustración 203
b. Extienda y retraiga el brazo para determinar si 4. En los agujeros de acceso (5), mida la separación
hay vibraciones. entre la parte superior del tope de desgaste
plano que está empernado al brazo interior y a la
c. Si no hay evidencia de vibraciones, continúe superficie interior del brazo exterior.
la “Inspección de la separación en los tacos
de desgaste inferiores”. 5. Compruebe para determinar si hay espacio libre
en el taco de desgaste inferior. Si la separación
d. Si hay evidencia de vibraciones, ajuste el entre el taco de desgaste inferior y la superficie
taco de desgaste superior a la separación inferior del brazo exterior es menos de 0,5 mm
máxima de 1 mm (0,04 pulg). Si las vibraciones (0,02 pulg), siga con al Paso 6, y si es más de
continúan, comuníquese con la Red de servicio 1 mm (0,04 pulg), siga con al Paso 7.
del distribuidor (DSN).
6. Si la separación es menos de 0,5 mm
Nota: Una pequeña cantidad de movimiento vertical (0,0197 pulg), realice los siguientes pasos:
del resbalador exterior es aceptable con una
separación de 1 mm (0,04 pulg).
g01359416
Ilustración 210
1. Quite la plancha de acceso (4) y quite las dos b. Gire el tornillo de ajuste (7) dos vueltas
tapas de los agujeros de acceso (5). completas hacia la izquierda.
g. Apriete los pernos (6) a un par de 100 ± 20 N·m Ajuste del tope lateral
(74 ± 15 lb-pie).
g01413217
Ilustración 214
(10) Tornillos de cubo hexagonal 284-3615
(11) Placa 233-5165
5. Use un calibrador de hoja de 0,25 mm c. Arme de nuevo la tapa (11) y apriete los
(0,0098 pulg) para comprobar cada lado del taco tornillos de cubo hexagonal (10) a un par de
de desgaste. Un lado no debe tener espacio entre 50 ± 10 N·m (37 ± 7 lb-pie).
el deslizador interior y la superficie del taco (9).
El otro lado debe tener un espacio de 0,25 mm d. Repita los pasos en los otros tres tacos
(0,0098 pulg) o menos (8). Vea la ilustración 213. laterales.
e. Si el ajuste está todavía demasiado ajustado, 3. Coloque el orificio del tapón en posición horizontal.
añada un calce de 0,5 mm (0,02 pulg) a los Utilice la línea en el mando final como referencia.
tacos de desgaste restantes.
4. Añada aceite hasta que llegue al nivel de las
Nota: Vuelva a comprobar para determinar si hay roscas del orificio del tapón. Vea el aceite
vibraciones antes de añadir cada calce. No exceda apropiado en el Manual de Operación y
0,5 mm (0,02 pulg) de calce en los cuatro tacos. Mantenimiento, “Especificaciones de lubricantes”
y en el Manual de Operación y Mantenimiento,
f. Si el brazo continúa vibrando, comuníquese “Capacidades de llenado”.
con la Red de Servicio del Distribuidor DSN.
5. Limpie e instale el tapón.
i02461126
6. Siga el mismo procedimiento para el otro mando
Aceite de mandos finales final.
(delanteros) - Cambiar
i02461303
g01182475
Ilustración 215
g01200981
Ilustración 218
g01182493
Ilustración 216 2. Coloque el orificio del tapón en posición horizontal.
Utilice la línea en el mando final como referencia.
150 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del mando final (delantero) - Comprobar
i02461077
g01200981
Ilustración 220
g01182493
Ilustración 221
SSBU7970-08 151
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del mando final (Trasero) - Obtener
Código SMCS: 4050-008-RE; 7542-008 2. Quite el panel de acceso del lado izquierdo de
la máquina.
g01200981
Ilustración 222
i02796607
g01194887
Ilustración 226
ATENCION
ATENCION Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
Es extremadamente importante drenar el agua del se- y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
parador de agua diariamente o cada diez horas. Es daños al sistema eléctrico.
también extremadamente importante drenar el agua
del tanque de combustible semanalmente o cada 50 Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
horas. No hacerlo así puede ocasionar daños al sis- cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
tema de combustible. Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
g01195099
Luces traseras (18) – Relé
Ilustración 227
g01262390
Ilustración 229
Control de amortiguación y traba hidráulica 2. Conecte una manguera con una conexión hembra
(30) – 20 Amp de desconexión rápida a la conexión hidráulica
de desconexión rápida.
i02562705
Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la
Muestra de aceite hidráulico - máquina antes de arrancar el motor.
5. Apague el motor.
g01360845
Ilustración 233
g01181904 g01818893
Ilustración 234 Ilustración 235
7. Mantenga el nivel del aceite hidráulico entre las 2. Retire la tapa de llenado del tanque hidráulico que
marcas “MÍN” y “MÁX” de la mirilla indicadora. se encuentra debajo del panel de acceso situado
en la parte superior del compartimiento del motor.
Compruebe el nivel del aceite hidráulico
con el cucharón cargador en el suelo y la
retroexcavadora en posición de transporte.
10. Cierre la puerta de acceso. Nota: El filtro del aceite hidráulico está ubicado cerca
del eje trasero.
i03617093 3. Quite el elemento del filtro con una llave de banda.
Filtro de aceite del sistema 4. Limpie la base de montaje del elemento de filtro.
hidráulico - Reemplazar Quite los residuos de la empaquetadura que
queden en la base de montaje del elemento de
Código SMCS: 5056; 5068 filtro.
1. Abra la puerta de acceso al motor en la parte 5. Aplique una ligera capa de aceite a la
superior de la máquina. empaquetadura del nuevo elemento de filtro.
i03617095
i02461058
g00100013
Ilustración 243
El elemento se muestra con residuos.
Examine el área alrededor de la máquina. Asegúrese 4. Aumente gradualmente la velocidad del motor a
de que la máquina esté alejada del personal y de 2.000 rpm. La máquina no se debe mover.
cualquier obstáculo.
g01182047
Ilustración 244
162 SSBU7970-08
Sección de Mantenimiento
Freno de estacionamiento - Comprobar/Ajustar
6. Si la máquina está equipada con transmisión de Las comprobaciones siguientes se usan para
mando directo, mueva el control de velocidad determinar si el freno de estacionamiento es
de transmisión a TERCERA. Ponga el control funcional. Estas comprobaciones no se proponen
de sentido de desplazamiento de la transmisión medir el esfuerzo máximo de retención del freno.
en la posición de AVANCE, a continuación en El esfuerzo de retención del freno que se requiere
la posición NEUTRAL y por último nuevamente para sostener una máquina a rpm determinadas
en la posición de AVANCE. Si la máquina tiene varía según la máquina. Las variaciones son las
servotransmisión, ponga el control de velocidad diferencias en los ajustes del motor, en la eficiencia
de transmisión en la posición de TERCERA del tren de fuerza y en la capacidad de retención
VELOCIDAD DE AVANCE, luego en la posición del freno, etc.
NEUTRAL y nuevamente a la posición de
TERCERA VELOCIDAD DE AVANCE. Esta 1. Arranque el motor. Levante ligeramente el
acción tiene como objetivo anular el neutralizador cucharón.
de la transmisión.
9. Pare el motor.
5. Reduzca la velocidad del motor. Ponga la 1. Inspeccione las ocho almohadillas (2). Hay cuatro
transmisión en NEUTRAL. Baje el cucharón al almohadillas en cada extremo del eslabón (1).
suelo. Pare el motor. El espesor mínimo de las almohadillas (2) es de
9,5 mm (0,37 pulg).
Procedimiento de ajuste 2. Inspeccione las cuatro almohadillas (3). Hay dos
Si la máquina se movió durante la prueba, haga almohadillas en cada lado del bastidor deslizante.
El espesor mínimo para la almohadilla (3) es de
el siguiente procedimiento para ajustar el freno de
12,5 mm (0,49 pulg).
estacionamiento.
3. Si es necesario reemplazar las almohadillas,
1. Conecte los frenos de servicio.
consulte a su distribuidor Caterpillar.
2. Desconecte el freno de estacionamiento.
i02562732
3. Mientras observa la perilla del ajustador del freno
de estacionamiento desde el asiento del operador, Núcleo del radiador - Limpiar
gire la perilla media vuelta hacia la derecha.
Código SMCS: 1353
4. Repita los pasos 1 a 5 del procedimiento de
comprobación.
i02611570
lateral hidráulico -
Inspeccionar
(Si las tiene)
Código SMCS: 7222-040-JP
N/S: SNL1-y sig.
g00101939
Ilustración 248
ATENCION
No rocíe agua de alta presión en el radiador cuando
el motor está funcionando.
Nota: Si es necesario, incline el enfriador de aceite Consulte el procedimiento apropiado para cambiar
alejándolo del radiador para sacar el polvo y las el conjunto de receptor-secador y el procedimiento
partículas atrapadas entre el radiador y el enfriador para recuperar gas refrigerante en el Manual de
de aceite. Servicio, SENR5664, Sistema de aire acondicionado
y calefacción con Refrigerante R-134a para todas
Nota: las máquinas Caterpillar.
i02724643 i03651931
i02436042 i02436017
g00932801
Ilustración 250
g01152685
Ejemplo típico Ilustración 251
(1) Fecha de instalación (retractor)
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de (2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace extendido)
la tornillería de montaje que esté desgastada o (4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el Si su máquina está equipada con una extensión
cinturón de seguridad. del cinturón de seguridad, efectúe también este
procedimiento de reemplazo para la extensión del
Inspeccione para ver si la trama del tejido del cinturón.
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
está desgastado o deshilachado.
desplazamiento lateral - 3. Repita los pasos 2.a a 2.d para los tacos de
Inspeccionar/Ajustar desgaste restantes.
i02461247
Estabilizador - Limpiar/
Inspeccionar
Código SMCS: 7222-040; 7222-070
g01205831
Ilustración 252
1. Baje las patas del estabilizador.
1. Baje los estabilizadores hasta que las patas estén
ligeramente por encima del suelo.
g01206607
Ilustración 254
i02461304 i02461283
g01182221
Ilustración 256
Ilustración 255
g01203780 Lubrique las conexiones de engrase (2) para el
cojinete en la parte superior de los cilindros de
Coloque el estabilizador tal como se muestra en la rotación.
figura.
Lubrique la conexión de engrase (3) del cojinete en
Lubrique la conexión de engrase del extremo de la parte inferior del cilindro de rotación. Repítalo en
cabeza del cilindro y del extremo de varilla del el otro cilindro de rotación.
cilindro.
Lubrique la conexión de engrase (4) para el pasador
Repita para el otro estabilizador. de oscilación superior.
Hay un total de cuatro conexiones de engrase. Lubrique la conexión de engrase (5) para el pasador
de oscilación inferior.
i02461083
Infle los neumáticos, si es necesario. Vea en el 6. Limpie los imanes con un paño, con un cepillo de
Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de cerdas duras o con aire comprimido.
los neumáticos con aire”.
7. Instale los imanes y el tubo en la rejilla magnética.
La presión de operación se basa en las condiciones
siguientes. 8. Instale la rejilla magnética.
• El peso de una máquina lista para trabajar sobre 9. Limpie la tapa e inspeccione el sello. Reemplace
los neumáticos delanteros y los neumáticos el sello si está dañado.
traseros
10. Instale la tapa. Apriete los pernos de la tapa.
• La carga nominal
11. Llene la transmisión. Vea en el Manual de
• Condiciones promedio de operación Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar”.
Consulte con su proveedor de neumáticos si su
máquina sufre patinaje de los neumáticos. El
i01432920
desgaste de los neumáticos puede causar que los
neumáticos patinen. Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
i02562713
g00725296
Ilustración 258
Tapa de la rejilla magnética para transmisión convencional
g00725296
Ilustración 257
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
g00725298
ros. Reemplace los imanes dañados. Ilustración 259
Tapa de la rejilla magnética para servotransmisión
SSBU7970-08 169
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar
g01818934
Ilustración 262
7. Arranque el motor y opérelo a velocidad baja 3. Aplique una ligera capa de aceite a la
en vacío. Conecte el freno de servicio. Opere empaquetadura del nuevo elemento de filtro.
lentamente los controles de la transmisión para
hacer circular el aceite. 4. Instale a mano el filtro de aceite nuevo.
8. Ponga la palanca de control de la transmisión Las instrucciones para la instalación del filtro
en la posición NEUTRAL y conecte el freno de están impresas en un lado del filtro enroscable
estacionamiento. Inspeccione la transmisión para Caterpillar. Para los filtros de otras marcas,
ver si tiene fugas. consulte las instrucciones de instalación del
proveedor del filtro..
9. Mantenga el nivel de aceite de la transmisión en el
área cuadriculada del lado “COMPROBAR CON 5. Arranque el motor y aplique el freno de servicio.
ACEITE CALIENTE” de la varilla de medición con Opere lentamente los controles de la transmisión
el aceite caliente. Añada aceite a través del tubo para hacer circular el aceite de la transmisión.
de llenado, si es necesario.
6. Ponga la palanca de control de la transmisión
Nota: La transmisión se puede comprobar con el en la posición NEUTRAL y conecte el freno de
aceite frío. Verifique el nivel del aceite con el lado de estacionamiento. Inspeccione el elemento de filtro
comprobación con aceite fríode la varilla indicadora. para ver si tiene fugas.
Se debe parar el motor para hacer una comprobación
con el aceite frío.
i03651939
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3067
g01818934
Ilustración 264
El filtro de la transmisión está en el lado izquierdo
de la máquina. 7. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
Vea más información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite de la transmisión
- Comprobar”.
8. Pare el motor.
i03617090
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030; 3080; 3081
g01818934
Ilustración 265
i02562703
g00976070
Ilustración 267
10. Añada una capa de grasa de 6 mm (0,25 pulg) Depósito del lavaparabrisas -
entre los cojinetes en el cubo. No empaque
completamente la maza con grasa.
Llenar
Código SMCS: 7306-544
11. Aplique una capa de grasa de 6 mm (0,25 pulg)
de espesor sobre la superficie de la punta del eje.
ATENCION
12. Instale el cubo, los cojinetes, la arandela, la Al operar a temperaturas de congelación, use disol-
tuerca y la rueda. vente anticongelante Caterpillar o de otra marca co-
mercial para el lavaparabrisas.
13. Mientras hace girar la rueda, apriete el perno (2)
hasta que se note un arrastre ligero.
g01819233 g00566124
Ilustración 269 Ilustración 270
Ejemplo típico
La botella del lavaparabrisas se encuentra en el
compartimiento del motor. Use una vara con un escurridor para alcanzar las
partes altas de la ventana.
1. Abra la puerta de acceso al motor.
THP, HLS Manual de Piezas, SSBP3703 Combustibles diesel, SAE J313 - Esto se puede
hallar generalmente en el manual SAE. Esta
DDT Manual de Piezas, SSBP3710 publicación también se puede obtener de su
sociedad tecnológica, biblioteca o universidad local.
KMW Manual de Piezas, SSBP3705
Nomenclatura, SAE J754 - Esto se puede hallar
GKZ Manual de Piezas, SSBP3714 generalmente en el manual SAE.
i01015819
i02461115
Herramientas delanteras
Tabla 35
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las Retroexcavadoras Cargadoras
Hoja orientable A NR NR
Sinfín A26B A NR NR
Cortador de asfalto
A A A
470 mm (18,5 pulg)
Cucharón normal
Herramientas traseras Uniteeth
914 mm (36 pulg)
Herramientas aprobadas por Caterpillar para las Cucharón de servicio pesado 407 mm (16 pulg)
Retroexcavadoras Cargadoras
Cucharón de servicio pesado 458 mm (18 pulg)
Herramienta Tamaño
Cucharón de servicio pesado 610 mm (24 pulg)
Cucharón normal 305 mm (12 pulg)
Cucharón de servicio pesado 762 mm (30 pulg)
Cucharón normal 458 mm (18 pulg)
Cucharón de servicio pesado 800 mm (31,5 pulg)
Cucharón normal 610 mm (24 pulg)
Cucharón de servicio pesado 914 mm (36 pulg)
Cucharón normal 762 mm (30 pulg)
Cucharón de servicio pesado
407 mm (16 pulg)
Cucharón normal 914 mm (36 pulg) Traba de pasador
(continúa) (continúa)
178 SSBU7970-08
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Indice
A Bajada del accesorio con el motor parado ............ 97
Bajada de la pluma ............................................ 97
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 169 Bajada del cucharón cargador ........................... 97
Aceite de los mandos finales (traseros) - Bajada del accesorio con el motor parado (Máquinas
Cambiar ............................................................. 149 con válvulas de traba).......................................... 97
Aceite de mandos finales (delanteros) - Bajar el cargador................................................ 97
Cambiar ............................................................. 149 Bajar la pluma .................................................... 98
Aceite del diferencial (delantero) - Cambiar ........ 136 Bajada del equipo con el motor parado................. 25
Aceite del diferencial (trasero) - Cambiar ............ 136 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 155 Reemplazar ....................................................... 123
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 143 Baterías - Reciclar ............................................... 123
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar................................................................ 153
Ajuste de la presión de inflado de los C
neumáticos ......................................................... 112
Alarma de retroceso .............................................. 66 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 45
Alarma de retroceso - Probar .............................. 123 Calentamiento del motor y de la máquina ............. 94
Alivio de presión del sistema ................................ 116 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 72
Precauciones generales ................................... 116 Capacidades de llenado ....................................... 115
Presión de dirección ......................................... 118 Carga nominal ....................................................... 30
Presión de la válvula de traba (si tiene)............ 117 Brazo para manipulación de materiales 428E ... 40
Presión del freno............................................... 117 Carga nominal de la retroexcavadora para
Presión del sistema de enfriamiento................. 117 levantamiento y manipulación de objetos ........ 32
Presión hidráulica ............................................. 117 Carga nominal de las horquillas para paletas.... 31
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 141 Carga nominal de los cucharones cargadores .. 31
Antes de arrancar el motor .................................... 21 Carga nominal del brazo para manipulación de
Antes de la operación............................................ 23 materiales......................................................... 31
Antes de operar ..................................................... 47 Cucharones cargadores de la 422E .................. 35
Antes de transportar la máquina por carretera.... 102 Cucharones cargadores de la Retroexcavadora
Cierre hidráulico............................................... 104 416E................................................................. 32
Dispositivo de retención del retroexcavador (Si Cucharones cargadores para la 428E ............... 38
tiene) .............................................................. 104 Horquillas para paletas de la 422E .................... 36
Grupo de traba para el transporte (Cucharón) (Si Horquillas para paletas de la 428E .................... 39
tiene) .............................................................. 103 Horquillas para paletas de la Retroexcavadora
Grupo de traba para el transporte (Retroexcavador) 416E................................................................. 33
(Si tiene)......................................................... 103 Levantamiento de la Retroexcavadora 416E..... 34
Grupo Protector del Cucharón (Si tiene).......... 103 Levantamiento de la Retroexcavadora 422E..... 37
Información general para el desplazamiento por Levantamiento de la Retroexcavadora 428E
carretera......................................................... 103 (bastidor angosto) ............................................ 41
Para dejar la máquina...................................... 104 Levantamiento de la Retroexcavadora 428E
Placa reflectiva (Si tiene) ................................. 104 (bastidor estándar) ........................................... 42
Regulaciones de Tránsito ................................ 104 Cinturón - Reemplazar ........................................ 165
Tapa de la luz de trabajo (Si tiene) .................. 104 Cinturón de seguridad ........................................... 50
Arranque del motor.......................................... 22, 93 Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 109 es retráctil......................................................... 50
Arranque del motor con auxiliar de arranque ........ 93 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 52
Capacidades de arranque en clima frío ............. 94 Extensión del cinturón de seguridad.................. 52
Arranque del motor con cables auxiliares de Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 165
arranque ............................................................ 109 Cojinetes de la pluma, del brazo, del cucharón y de
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 109 los cilindros de la retroexcavadora - Lubricar .... 122
Asiento................................................................... 49 Cojinetes de las ruedas (delanteras) - Lubricar
Avisos de seguridad ................................................ 6 (Tracción en dos ruedas) ................................... 171
Cojinetes del bastidor y del cilindro de rotación -
Lubricar.............................................................. 167
B
Bajada de la máquina............................................ 98
180 SSBU7970-08
Sección de Indice
Cojinetes del cucharón, del cilindro y del varillaje del Controles del operador .......................................... 54
cargador - Lubricar ............................................ 158 Adicional (23) ..................................................... 62
Cucharón de uso múltiple ................................ 160 Baliza giratoria (19)............................................ 61
Máquinas con levantamiento paralelo ............. 159 Bocina (25)......................................................... 62
Máquinas de inclinación sencilla...................... 158 Bocina (5)........................................................... 57
Cojinetes del estabilizador y del cilindro - Control de aceleración (26)................................ 62
Lubricar.............................................................. 167 Control de aceleración (9).................................. 58
Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 105 Control de amortiguación (3) (si tiene)............... 56
Compartimiento del motor - Limpiar .................... 141 Control de calefacción y enfriamiento (33) ........ 63
Contenido ................................................................ 3 Control de desplazamiento lateral (29) .............. 63
Control auxiliar de la retroexcavadora (Operado por Control de inclinación del volante de dirección (10)
pedal) (Si tiene) ................................................... 85 (si tiene) ........................................................... 58
Control de desplazamiento lateral ......................... 88 Control de sentido de marcha de la transmisión
Desplazador lateral hidráulico (Si tiene) ............ 88 (8)..................................................................... 58
Desplazamiento lateral mecánico ...................... 88 Control de señales de giro y limpiaparabrisas
Control de dos palancas (Retroexcavador)(Patrón delantero (6)..................................................... 57
universal) ............................................................. 83 Control de temperatura variable (32) ................. 63
Patrón cruzado (si tiene).................................... 84 Control de traba del diferencial (12)................... 59
Patrón estándar (si tiene)................................... 83 Control de tracción en todas las ruedas (13) (si
Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón tiene) ................................................................ 59
de excavadora) (Si tiene)..................................... 82 Control de uso múltiple (15)............................... 60
Brazo y rotación de la retroexcavadora ............. 82 Control de velocidad de la transmisión (7)......... 57
Pluma y cucharón retroexcavador ..................... 82 Control del cargador (14) ................................... 60
Control de dos palancas (Retroexcavadora)(Patrón Control del freno de estacionamiento (16)......... 60
estándar) (Si tiene) .............................................. 81 Controles de la retroexcavadora (30) ................ 63
Brazo y cucharón de la retroexcavadora ........... 81 Controles del estabilizador (27) ......................... 62
Pluma y rotación de la retroexcavadora ............ 81 Frenos de servicio (11) ...................................... 58
Control de los estabilizadores ............................... 86 Interruptor de arranque del motor (17)............... 60
Bastidor de pivote central .................................. 87 Interruptor del auxiliar de arranque (18) ............ 61
Bastidor del desplazador lateral......................... 86 Interruptor del limpia/lavaparabrisas trasero
Control de palanca universal (Cargadora)............. 86 (24)................................................................... 62
Control de traba del brazo extensible (Si tiene) .... 89 Interruptor del ventilador (31)............................. 63
Control del brazo extensible de la retroexcavadora Luces de carretera (4) (si tiene)......................... 56
(Operado con el pie) (Si tiene)............................. 85 Luces intermitentes de peligro (2)...................... 56
Control del flujo de la herramienta (Si tiene) ......... 90 Luces para niebla traseras (22) (si tiene) .......... 61
Desplazamiento lateral ...................................... 92 Puerta de la cabina ............................................ 64
Pivote central ..................................................... 91 Reflectores delanteros (20)................................ 61
Control del Pasador de Traba de la Rotación ....... 90 Reflectores traseros (21) ................................... 61
Controles ............................................................... 81 Traba de la pluma (28)....................................... 62
Traba en neutral de la transmisión (1) ............... 56
Ventanillas.......................................................... 64
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 124
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 127
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Información general sobre peligros ....................... 15
Reemplazar ....................................................... 140 Aire y agua a presión ......................................... 16
Embarque de la máquina .................................... 101 Cómo contener derrames de fluido.................... 16
Especificaciones.................................................... 29 Elimine los desechos de forma apropiada ......... 17
Cucharones cargadores..................................... 30 Información sobre el asbesto............................. 17
Cucharones retroexcavadores........................... 29 Penetración de fluidos ....................................... 16
Especificaciones generales de las máquinas .... 29 Presión atrapada................................................ 16
Uso para el que está diseñada la máquina........ 29 Información importante de seguridad ...................... 2
Velocidades de desplazamiento ........................ 30 Información sobre el Análisis Programado de Aceite
Estabilizador - Limpiar/Inspeccionar.................... 166 (S·O·S)................................................................ 115
Estacionamiento .............................................. 25, 96 Información sobre el transporte........................... 100
Estrías del eje motriz - Lubricar........................... 138 Información sobre inflado de neumáticos............. 111
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Información sobre neumáticos .............................. 21
Inspeccionar ...................................................... 164 Información sobre operación ................................. 67
Información sobre remolque................................ 107
Información sobre ruido y vibraciones................... 25
F Directiva de Agentes Físicos (Vibraciones) de la
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 26
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 160 Fuentes .............................................................. 28
Inspeccione el filtro usado para ver si tiene Información sobre el nivel de ruido .................... 25
residuos.......................................................... 160 Información sobre el nivel de ruido para las
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 170 máquinas que se utilizan en los países de la
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Unión Europea y en los países que adopten las
Reemplazar ....................................................... 157 Directivas de la Unión Europea........................ 26
Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/Inspeccionar/ Inspección diaria.................................................... 47
Reemplazar ....................................................... 130 Interior de la cabina - Limpiar .............................. 131
Filtro de la cabina (Recirculación) -
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 130
Filtro secundario del sistema de combustible - J
Reemplazar ....................................................... 152
Filtro y separador de agua del sistema de combustible Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 144
- Reemplazar ..................................................... 151
Freno de estacionamiento - Comprobar/
Ajustar........................................................ 161–162 L
Procedimiento de ajuste .......................... 161, 163
Procedimiento de comprobación ............. 161–162 Limpiaparabrisas - Inspeccionar/Reemplazar ..... 173
Fusibles - Reemplazar......................................... 153
M
H
Materiales de referencia ...................................... 174
Herramientas aprobadas por Caterpillar ............. 176 Mensajes adicionales ............................................ 14
Herramientas delanteras.................................. 176 Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 171
Herramientas traseras ..................................... 177 Muestra de aceite del diferencial (Delantero) -
Herramientas de trabajo ........................................ 24 Obtener.............................................................. 137
Muestra de aceite del diferencial trasero -
Obtener.............................................................. 137
I Muestra de aceite del mando final (Delantero) -
Obtener.............................................................. 150
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Muestra de aceite del mando final (Trasero) -
Inspeccionar ...................................................... 140 Obtener.............................................................. 151
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 167 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 143
Inflado de Neumáticos con Aire............................ 111 Muestra de aceite hidráulico - Obtener ............... 155
Información de identificación ................................. 45 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información de visibilidad ...................................... 22 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 134
Información general............................................... 29 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................. 134
182 SSBU7970-08
Sección de Indice
R
P
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 164
Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas - Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Comprobar......................................................... 172 Cambiar ............................................................. 131
Parada de la máquina ........................................... 96 Cómo cambiar el refrigerante .......................... 132
Parada del motor ............................................. 24, 96 Enjuagar el refrigerante de larga duración del
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 96 sistema de enfriamiento ................................. 131
Posición de transporte......................................... 100 Enjuagar un refrigerante estándar del sistema de
Precaución en caso de rayos ................................ 21 enfriamiento ................................................... 132
Prefacio ................................................................... 5 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 168
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Remolque de la máquina..................................... 107
estado de California ........................................... 4 Motor funcionando ........................................... 107
Información general ............................................. 4 Motor parado.................................................... 107
Mantenimiento ..................................................... 4 Remolque por la parte delantera ..................... 108
Número de Identificación de Producto Remolque por la parte trasera ......................... 108
Caterpillar........................................................... 5 Respaldo de mantenimiento................................. 116
Operación ............................................................ 4 Respiradero del Cárter - Reemplazar.................. 142
Seguridad............................................................. 4 Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar.. 122
Presión de embarque de los neumáticos ............. 111 Restricciones de visibilidad ................................... 23
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17 Retrovisor (Si tiene)............................................... 52
Prevención contra quemaduras............................. 18 Ajuste de espejos............................................... 53
Aceites ............................................................... 18
Baterías.............................................................. 18
Refrigerante ....................................................... 18 S
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2009 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.