Sunteți pe pagina 1din 22

Statistics – Match Data

Overall (16 matches) (16 matches)


How the Goals were scored Total goals scored: 37 100.0% 31 100.0%
When the Goals were scored From what Distance were Goals scored
From open play: 30 81.1% 19 61.3%
FRANCE 03 KOR/JAP 01 – Passing run or break FRANCE 03 KOR/JAP 01 FRANCE 03 KOR/JAP 01
Group matches (12 matches) (12 matches) down the middle: 13 43.3% 6 31.6% Group matches (12 matches) (12 matches) Group matches (12 matches) (12 matches)
Total goals scored: 27 100.0% 25 100.0% – Passing run or break Total goals scored: 27 100.0% 25 100.0% – Total goals scored: 27 100.0% 25 100.0%
From open play: 20 74.1% 18 72.0% down the wings: 16 53.4% 11 57.9% – 1st and 15th minute: 1 3.7% 3 13.1% – Inside goal area: 1 3.7% 4 16.0%
– Passing run or break – left side: 7 43.7% 4 36.4% – 16th and 30th minute: 5 18.5% 3 13.1% – Between goal area and
down the middle: 9 45.0% 5 27.8% – right side: 9 56.3% 7 63.6% penalty spot: 7 26.0% 10 40.0%
– 31st and 45th minute: 4 14.8% 1 4.3%
– Passing run or break – Solo run: 1 3.3% 2 10.5% – 46th and 60th minute: 4 14.8% 8 34.8% – Between penalty spot and
down the wings: 10 50.0% 11 61.1% – 61st and 75th minute: 6 22.2% 3 13.0% edge of the penalty area: 6 22.2% 5 20.0%
– left side: 5 50.0% 4 36.4% From set pieces: 7 18.9% 12 38.7%
– 76th and 90th minute: 7 26.0% 7 21.7% – Outside the penalty area: 9 33.3% 5 20.0%
– right side: 5 50.0% 7 63.6% – After a corner-kick: 0 0.0% 3 25.0%
– Penalties: 4 14.8% 1 4.0%
– Solo run: 1 5.0% 2 11.1% – left side: 0 0.0% 2 66.7% Number of goals scored in additional time:
– right side: 0 0.0% 1 33.3% – 1st half (after 45 min.) 0 0.0% 0 0.0%
From set pieces: 7 25.9% 7 28.0% Semi-finals and Finals (4 matches) (4 matches)
– After a free-kick: 0 0.0% 4 33.3% – 2nd half (after 90 min.) 4 14.8% 2 8.0%
– After a corner-kick: 0 0.0% 2 28.6% – Total goals scored: 10 100.0% 6 100.0%
– left side: 0 0.0% 1 50.0% – After a throw-in: 0 0.0% 0 0.0%
– Inside goal area: 4 40.0% 2 33.3%
– right side: 0 0.0% 1 50.0% – From a direct free-kick: 3 42.9% 4 33.3%
Semi-finals and Finals (4 matches) (4 matches) – Between goal area and
– After a free-kick: 0 0.0% 2 28.6% – From a penalty: 4 57.1% 1 8.4% penalty spot: 4 40.0% 0 0.0%
– After a throw-in: 0 0.0% 0 0.0% Total goals scored: 10 100.0% 6 100.0%
– Between penalty spot and
– From a direct free-kick: 3 42.9% 2 28.6% Shots: 30 81.1% 20 64.6%
– 1st and 15th minute: 3 30.0% 1 16.7% edge of the penalty area: 0 0.0% 1 16.7%
Headers: 3 8.1% 9 29.0% – 16th and 30th minute: 1 10.0% 2 33.2%
– From a penalty: 4 57.1% 1 14.2% – Outside the penalty area: 2 20.0% 3 50.0%
Penalties: 4 10.8% 1 3.2% – 31st and 45th minute: 2 20.0% 1 16.7% – Penalties: 0 0.0% 0 0.0%
Shots: 20 74.1% 17 68.0% Own goals: 0 0.0% 1 3.2% – 46th and 60th minute: 1 10.0% 1 16.7%
Headers: 3 11.1% 6 24.0% – 61st and 75th minute: 1 10.0% 0 0.0%
Penalties: 4 14.8% 1 4.0% Overall (16 matches) (16 matches)
– 76th and 90th minute: 1 10.0% 1 16.7%
Own goals: 0 0.0% 1 4.0% – 91st and 105th minute: 1 10.0% 0 0.0% – Total goals scored: 37 100.0% 31 100.0%
– 106th and 120th minute: 0 0.0% 0 0.0% – Inside goal area: 5 13.5% 6 19.4%
– Between goal area and
Number of goals scored in additional time:
Semi-finals and Finals (4 matches) (4 matches) Who scored the Goals penalty spot: 11 29.7% 10 32.3%
– 1st half (after 45 min.) 0 0.0% 0 0.0% – Between penalty spot and
Total goals scored: 10 100.0% 6 100.0% – 2nd half (after 90 min.) 0 0.0% 0 0.0% edge of the penalty area: 6 16.2% 6 19.4%
From open play: 10 100.0% 1 16.7% FRANCE 03 KOR/JAP 01
– 1st half extra time: 0 0.0% 0 0.0% – Outside the penalty area: 11 29.7% 8 25.8%
– Passing run or break Group matches (12 matches) (12 matches)
– 2nd half extra time: 0 0.0% 0 0.0% – Penalties: 4 10.9% 1 3.1%
down the middle: 4 40.0% 1 100.0% Total goals scored: 27 100.0% 25 100.0%
– Passing run or break – Strikers: 10 37.0% 13 52.0%
down the wings: 6 60.0% 0 0.0% – Midfielders: 15 55.6% 10 40.0% Overall (16 matches) (16 matches)
– left side: 2 33.3% 0 0.0% – Defenders: 2 7.4% 1 4.0% Total goals scored: 37 100.0% 31 100.0%
– right side: 4 66.7% 0 0.0% – Own goals: 0 0.0% 1 4.0%
– Solo run: 0 0.0% 0 0.0% – 1st and 15th minute: 4 10.8% 4 13.8% Penalties
Semi-finals and Finals (4 matches) (4 matches) – 16th and 30th minute: 6 16.2% 5 17.2%
From set pieces: 0 0.0% 5 83.3% – 31st and 45th minute: 6 16.2% 2 7.0% Date Match Min. Player
– After a corner-kick: 0 0.0% 1 20.0% – Total goals scored: 10 100.0% 6 100.0%
– 46th and 60th minute: 5 13.5% 9 31.0%
– left side: 0 0.0% 1 100.0% – Strikers: 6 60.0% 0 0.0% 18.06. FRA vs COL 39’ HENRY (FRA, 12) scored (1-0)
– 61st and 75th minute: 7 19.0% 3 10.3%
– right side: 0 0.0% 0 0.0% – Midfielders: 4 40.0% 5 83.3% 19.06. TUR vs USA 39’ YILMAZ (TUR, 16) scored (1-1)
– 76th and 90th minute: 8 21.6% 8 20.7%
– After a free-kick: 0 0.0% 2 40.0% – Defenders: 0 0.0% 1 16.7% 20.06. FRA vs JPN 43’ PIRES (FRA, 7) scored (1-0)
– 91st and 105th minute: 1 2.7% 0 0.0%
– After a throw-in: 0 0.0% 0 0.0% – Own goals: 0 0.0% 0 0.0% 21.06. CMR vs TUR 91’ GEREMI (CMR, 8) scored (1-0)
– 106th and 120th minute: 0 0.0% 0 0.0%
– From a direct free-kick: 0 0.0% 2 40.0%
Overall (16 matches) (16 matches) Number of goals scored
– From a penalty: 0 0.0% 0 0.0% in additional time: 4 10.8% 2 6.5% Recapitulation
– Total goals scored: 37 100.0% 31 100.0%
– Strikers: 16 43.2% 13 41.9% – 1st half (after 45 min.) 0 0.0% 0 0.0% Number of penalties given: 4 100.0%
Shots: 10 100.0% 3 50.0%
Headers: 0 0.0% 3 50.0% – Midfielders: 19 51.4% 15 48.4% – 2nd half (after 90 min.) 4 10.8% 0 0.0% – converted 4 100.0%
Penalties: 0 0.0% 0 0.0% – Defenders: 2 5.4% 2 6.5% – 1st half extra time: 0 0.0% 2 6.5% – missed 0 0.0%
Own goals: 0 0.0% 0 0.0% – Own goals: 0 0.0% 1 3.2% – 2nd half extra time: 0 0.0% 0 0.0% – saved by goalkeeper 0 0.0%

76 77
Statistics – Team Data and Analysis

BRAZIL
Final Ranking 5th Place
1
Analysis
Strengths:
Keeping the ball moving, passing inter-
changes, players’ individual skills that could
decide a game.
(13) 3 4 (6)
Weaknesses:
2 16 Many chances squandered, lack of coordi-
nation between defence and attack when
trailing.
5 (11)
Outstanding players:
8 10
1 Dida, 5 Emerson, 7 Ronaldinho, 9 Adriano,
11 Gil.
(20) 7
21
9 Points forts :
Conduite du ballon, enchaînements, talent
individuel des joueurs capables de détermi-
ner eux-mêmes le match.
Results 4-4-2 / 3-4-3 Points faibles :
19.06.03 Brazil – Cameroon 0-1 (0-0) Playing system: System depending on opponent and state of play. Nombreuses occasions manquées, manque
21.06.03 Brazil – USA 1-0 (1-0) Emerson was the organiser in defensive midfield, with Ronaldinho d’harmonie entre la défense et l’attaque Coach: Carlos Alberto Parreira, BRA 27. 2. 43
in charge of attacking moves. quand menés au score.
23.06.03 Brazil – Turkey 2-2 (1-0) Career as a player
Système de jeu : Système selon l’adversaire et la situation. Emer- -1964 Amateur and University Teams
son jouait le rôle d’organisateur au centre défensif tandis que Joueurs vedettes :
Career as a coach
Ronaldinho se chargeait de l’offensive. 1 Dida, 5 Emerson, 7 Ronaldinho, 9 Adriano, 1967-1968 National Team of Ghana
11 Gil.
Sistema de juego: Sistema según el adversario y la situación de 1970 National Team of Brazil (Assistant Coach)
juego. Emerson actuaba como organizador en la línea media 1971-1975 Fluminense FC, Brazil
defensiva, mientras que Ronaldinho se encargó del armado 1976-1982 National Team of Kuwait
ofensivo. 1983-1984 National Team of Brazil
Cualidades: 1984 Fluminense FC, Brazil
Spielsystem: System je nach Gegner und Spielsituation. Emerson Toques y paredes, combinaciones, habilidad 1984-1988 National Team of United Arab Emirates
spielte im defensiven Mittelfeld als Organisator, und Ronaldinho individual de los jugadores, capaces de deci- 1988-1989 National Team of Saudi Arabia
war für die Offensive zuständig. dir un partido solos. 1990 National Team of United Arab Emirates
1991 A.C. Bragantino São Paulo, Brazil
Defectos: 1992-1994 National Team of Brazil
Derroche de numerosos goles cantados, débil 1994 FC Valencia, Spain
Appearances engranaje entre la defensa y el ataque cuando 1998 National Team of Saudi Arabia
Match 1 Match 2 Match 3 el equipo perdía. 2000 Atlético Mineiro, Brazil
2000-2001 FC Santos, Brazil
Jugadores destacados: 2001 Internacional, Brazil
No. Pos. Name Date Club CMR USA TUR Total 2002 Corinthians, Brazil
of Birth 0-1 1-0 2-2 1 Dida, 5 Emerson, 7 Ronaldinho, 9 Adriano, 2003 National Team of Brazil
11 Gil.
1 GK DIDA 07.10.73 AC Milan (ITA) 90 90 90 270
2 DF BELLETTI 20.06.76 Villarreal (ESP) 90 70 > R 160 Officials
3 DF LUCIO 08.05.78 Bayer Leverkusen (GER) 90 90 90 270
Stärken: PARREIRA Carlos Alberto Coach
4 DF JUAN 01.02.79 Bayer Leverkusen (GER) 90 90 90 270 VICENTE Marcus Antonio Head of Delegation
Ballstafetten, Kombinationsspiel, individuelle
5 MF EMERSON C 04.04.76 AS Roma (ITA) 90 90 90 270 Klasse der Spieler, die ein Spiel allein ent- DA COSTA Americo Head of Administration
scheiden können. PAIVA Rodrigo Media Officer
6 DF GILBERTO 25.04.76 Gremio R R 71 > 71 BRANCO CASTELO Jose Haroldo Liaison Officer for Security Matters
7 MF RONALDINHO 21.03.80 Paris St-Germain (FRA) 90 90 89>exp. 269 Schwächen: RUNCO Jose Luiz, Dr Team Doctor
DE ASSIS SILVA Antonio Equipment Manager
8 MF KLEBERSON 19.06.79 Atletico Paranaense 79 > 90 90 259 Viele Torchancen werden vergeben, man- DA SILVA BARRETO Rogelson Equipment Manager
9 FW ADRIANO 17.02.82 Parma (ITA) 66 > 89 > 90 245 gelnde Abstimmung zwischen Abwehr und PESSOA RIBEIRO Guilherme Augusto Administrator
Angriff bei Rückstand. LOPES CESAR LEAL Jairo Assistant Coach
10 MF RICARDINHO 23.05.76 Sao Paulo 90 90 63 > 243 VASCONCELOS SANTANNA Moraci Physical Coach
11 MF GIL 13.09.80 Corinthians 90 > 17 > 29 136 Herausragende Spieler: FAGUNDES DOS SANTOS Roberto Masseur
1 Dida, 5 Emerson, 7 Ronaldinho, 9 Adriano, ROSAN Luiz Alberto Physiotherapist
12 GK JULIO CESAR 03.09.79 Flamengo R R R – BORGES FERREIRA Serafim, Dr Doctor
11 Gil.
13 DF MAURINHO 11.10.78 Cruzeiro R > 20 90 110 LUCENA RAMALHO Wendell Goalkeeper Coach
ZAGALLO Mario Jorge Administrator
14 DF FABIO LUCIANO 29.04.75 Corinthians R R R –
15 DF EDU DRACENA 18.05.81 Cruzeiro R R R –
16 DF KLEBER 01.04.80 Corinthians 90 90 > 19 199
Team Data
17 MF EDUARDO COSTA 23.09.82 Girondins de Bordeaux (FRA) R R R – Average age of the team: 24/05 Confederation Cup Record
Number of players playing abroad: 8 of the National Association:
18 MF DUDU 15.04.83 Vitoria R R R –
Disciplinary measures: Participated in: Finished:
19 MF ADRIANO (DE SOUZA) 11.08.77 Atletico Paranaense > 11 R R 11
Yellow cards 7 1997 1st
20 MF ALEX 14.09.77 Cruzeiro R 73 > > 27 100 1999 2nd
Second yellow cards 1
21 FW ILAN 18.09.80 Atletico Paranaense > 24 >1 61 > 86 Red cards 0 2001 4th
2003 5th
22 FW LUIS FABIANO 08.11.80 Sao Paulo inj. inj. inj. – Goalscorers:
ADRIANO 2
78 23 GK FABIO 30.07.80 Vasco da Gama R R R –
ALEX 1 All-Time Ranking: 1st 79
Statistics – Team Data and Analysis

Brazil
But the “ball jugglers” simply could not nette domination sur le terrain, ils n’affichent pausa. Sin embargo, no consiguió marcar el
turn their technical superiority into goals, and pas plus de huit tirs cadrés. 2 a 0. Cuando los turcos incluyeron a Yilmaz,
World Champions Brazil travelled to France were ultimately punished. They fashioned Dans le dernier match de groupes contre un segundo atacante, en el segundo tiempo,
with great expectations. Although Carlos excellent openings against Cameroon and la Turquie, les Brésiliens ont rigoureusement el partido se volcó en su favor.
Parreira did not select stars such as Rob- Turkey, but a lack of concentration saw the poussé vers l’avant, se créant 18 occasions de ¡En el ámbito internacional, ni siquiera
erto Carlos, Rivaldo or Ronaldo, the South chances go begging. buts. Peu avant la mi-temps, Adriano a frôlé le un campeón mundial puede darse el lujo de
Americans were still one of the favourites. The Brazilians dominated possession 2-0 mais laissé le but lui échapper. Yilmaz a derrochar tantas oportunidades sin sufrir las
They began the tournament with a mixture against Cameroon (626 touches of the ball), inscrit le deuxième but, faisant ainsi basculer consecuencias!
of experienced players and young, hopeful but their ultimately unproductive short-pass- le score en faveur de son équipe.
talents. ing game (41%) was not enough to defeat the Au niveau international, des négligences
Dida excelled in goal and instructed “Indomitable Lions”. Although they controlled telles que celles que s’est permises le cham-
his defence well. Lucio and Juan were the play, Brazil only fired eight shots at goal. pion du monde ne pardonnent pas ! Weltmeister Brasilien reiste mit riesigen
two central defenders, with support in the In the final group match against Turkey, Erwartungen nach Frankreich. Obwohl Carlos
full back positions provided by Kleber and the Brazilians drove forward and created 18 Parreira auf einige Stars wie Roberto Carlos,
Belletti. Emerson was the linchpin of the excellent chances. Adriano had a wonderful Rivaldo oder Ronaldo verzichtete, zählten die
midfield, constantly trying to inject pace into opportunity to make it 2-0 just before the El campeón mundial Brasil viajó con enormes Südamerikaner dennoch zu den Favoriten. Mit
the game and bringing Kleberson, Ricardinho break, but he too failed to convert. And when ilusiones a Francia. A pesar de que Carlos einer Mischung aus Routiniers und jungen,
and the other attackers into play. Ronaldinho the Turks introduced Yilmaz, a second striker, Parreira tuviera que prescindir de astros como hoffnungsvollen Spielern starteten sie ins
gave a solid display, his excellent technique the game turned in Turkey’s favour. Roberto Carlos, Rivaldo y Ronaldo, la escua- Turnier.
dazzling on numerous occasions. He formed On the international stage, any mistakes, dra sudamericana era considerada una de las Dida war ein souveräner Torhüter und
the attack with Adriano and Gil. such as those made by the World Champions, favoritas, presentándose en el torneo con una guter Dirigent seiner Abwehr. Lucio und Juan
are ruthlessly exploited. óptima mezcla de jugadores experimentados bildeten die Innenverteidigung, auf den Aus-
y jóvenes esperanzas. senpositionen unterstützt von Kleber und
Dida fue un magnífico portero, con gran Belletti. Im Mittelfeld war Emerson der Dreh-
capacidad para dirigir a su defensa. Lucio y und Angelpunkt. Immer wieder versuchte er
Les ambitions des champions du monde Juan formaban la defensa central, apoyados das Spiel zu beschleunigen, dazu Kleberson,
n’étaient pas minces à leur arrivée en por Kleber y Belletti en los laterales. Emerson, Ricardinho sowie die anderen Offensivkräfte
France. Bien que Carlos Parreira ait renoncé punto de pivote en la línea central, intentaba zu lancieren. Ronaldinho zeigte eine solide
à plusieurs vedettes de sa formation comme acelerar constantemente el juego para abrir Leistung. Mehrmals liess er seine glänzende
Roberto Carlos, Rivaldo ou Ronaldo, les Sud- posibilidades a Kleberson, Ricardinho y los Technik aufblitzen. Zusammen mit Adriano
Américains faisaient néanmoins figure de demás atacantes. Ronaldinho cumplió una und Gil bildete er den Angriff.
favoris. C’est une équipe composée de vieux tarea sobresaliente, sacando frecuentemente Doch weil die Ballzauberer ihre technische
renards et de jeunes loups aux dents longues a relucir su extraordinaria técnica. Formó la Überlegenheit nicht in Tore umzumünzen ver-
qui s’est lancée dans la compétition. falange ofensiva brasileña junto con Adriano. standen, wurden sie bestraft. Sowohl gegen
Dida a été un gardien souverain et il a bien Sin embargo, la escuadra brasileña no Kamerun als auch gegen die Türkei hatten sie
su diriger sa défense. Lucio et Juan veillaient supo transformar en goles su superioridad sich hervorragende Chancen herausgespielt
sur la défense intérieure avec le soutien de técnica, y esta incapacidad goleadora les – mangels Konzentration vermochten sie
Kleber et de Belletti à l’extérieur. Au centre, costó la clasificación para la segunda ronda. diese jedoch nicht zu nutzen.
Emerson faisait office de pivot et de lien. Il Tanto frente a Camerún como frente a Turquía, Gegen Kamerun waren die Brasilianer
s’est toujours employé à accélérer le jeu, et la “seleçao” impuso una superioridad arro- mehrheitlich im Ballbesitz (626 Ballberüh-
à lancer Kleberson, Ricardinho et les autres lladora, con magníficas posibilidades de gol rungen!). Doch mit ihrem unproduktiven
attaquants. Ronaldinho s’est montré très per- – desperdiciándolas todas. Kurzpassspiel (41 %) konnten sie die
formant. Il a laissé transparaître sa brillante Contra Camerún, los brasileños domi- “unzähmbaren Löwen” nicht bezwingen. Trotz
technique à plusieurs reprises. Il constituait naron claramente el cotejo (¡626 toques de grosser Feldüberlegenheit schossen sie nur
l’attaque avec Adriano et Gil. balón!), pero no fueron capaces de “domar” gerade achtmal aufs Tor.
Mais ces magiciens du ballon ont payé a los “leones indomables”, debido a sus Im letzten Gruppenspiel gegen die Türkei
leur incapacité à utiliser leur supériorité infecundas combinaciones de pases cortos spielten die Brasilianer dann konsequent nach
technique pour conclure. Après s’être créé (41%). Pese a su superioridad numérica en vorne und erarbeiteten sich 18 Torchancen.
de magnifiques occasions aussi bien face el campo contrario, únicamente consiguieron Eine ganz grosse zum 2:0 hatte kurz vor der
au Cameroun que face à la Turquie, ils les ont rematar en ocho ocasiones contra la meta Pause Adriano auf dem Fuss, doch er vergab
gâchées par manque de concentration. adversaria. diese gute Möglichkeit. Und als die Türken mit
Face au Cameroun, les Brésiliens ont plus En el último encuentro del grupo contra Yilmaz einen zweiten Stürmer brachten, dreh-
souvent été en possession du ballon (626 Turquía, la escuadra auriverde salió a resolver ten sie das Spiel zu ihren Gunsten.
contacts). Mais leur jeu de passes courtes desde el primer minuto. Tuvo nada menos que International werden solche Nachlässig-
peu productif (41%) ne leur a pas permis de 18 magníficas oportunidades de gol, siendo keiten, wie sie sich der Weltmeister leistete,
80 vaincre les Lions indomptables. Malgré leur la más clara la de Adriano poco antes de la eben ganz brutal bestraft. 81
Statistics – Team Data and Analysis

CAMEROON
Final Ranking 2nd Place
1
Analysis
Strengths:
Players’ individual skills. Many players could
decide a match on their own. Excellent tech-
nique, controlled when in possession, good
aggression and counter-attacks. Athletic,
13 4 (5) powerful players.
3 2
Weaknesses:
7 Often conceded too many fouls near their own
penalty area.
(16)
8 17 Outstanding players:
19 1 Kameni, 4 Song, 5 Atouba, 7 Mbami,
8 Geremi, 9 Eto’o, 17 Foé †.
(11) (21)
9 18
Points forts :
Talent individuel des joueurs. Nombreux
peuvent être décisifs sur un match. Tech-
nique exceptionnelle, maîtrise du ballon,
Results 4-4-2 / 4-5-1 / 4-4-1-1 duels et contre-attaque. Joueurs grands et
19.06.03 Brazil – Cameroon 0-1 (0-0) Playing system: athlétiques.
21.06.03 Cameroon – Turkey 1-0 (0-0) Depending on the state of play, Foé acted as a second striker or Coach: Winnie Schaefer, GER 10 . 1. 50
Points faibles :
23.06.03 USA – Cameroon 0-0 reinforced the midfield. Career as a player
Trop grand nombre de fautes à proximité des
26.06.03 Cameroon – Colombia 1-0 (1-0) Système de jeu : propres cages. 1958-1968 TuS Mayen, Germany
29.06.03 Cameroon – France 0-1, 0-0 (0-0) 1968-1970 Borussia Mönchengladbach, Germany
Suivant la situation, Foé évoluait comme deuxième attaquant ou 1970-1975 Kickers Offenbach, Germany
97’ Golden goal soutenait le milieu de terrain. Joueurs vedettes : 1975-1977 Karlsruher SC, Germany
Sistema de juego: 1 Kameni, 4 Song, 5 Atouba, 7 Mbami, 1977-1985 Borussia Mönchengladbach, Germany
8 Geremi, 9 Eto’o, 17 Foé †.
Dependiendo de las circunstancias, Foé actuaba como segundo Career as a coach
atacante o apoyaba la línea media. -1982 Viktoria Mennrath, Germany
Spielsystem: 1982/83 Borussia Mönchengladbach (Amateur),
Cualidades: Germany
Je nach Situation wirkte Foé als zweiter Stürmer oder unterstützte 1985/86 Borussia Mönchengladbach (youth team),
das Mittelfeld. Habilidad individual de los jugadores, siendo Germany
la mayoría capaz de definir un partido por sí 1986-1998 Karlsruher SC, Germany
solos. Magnífica técnica, buen dominio de la 1998 VfB Stuttgart, Germany
pelota, resolutos en el mano a mano y en los 1999-2000 Tennis Borussia Berlin, Germany
Appearances contragolpes. Jugadores fornidos y atléticos. 2001- National Team of Cameroon
Match 1 Match 2 Match 3 Match 4 Match 5
Defectos:
1⁄2 Final Final
Demasiadas infracciones en las cercanías de
No. Pos. Name Date Club BRA TUR USA COL FRA Total su propia área de meta.
of Birth 1-0 1-0 0-0 1-0 0-1 Officials
1 GK KAMENI Idris 18.02.84 Saint-Etienne (FRA) 90 90 R 90 97 367 Jugadores destacados:
SCHAEFER Winnie Coach
2 DF TCHATO Bill 14.05.75 Kaiserslautern (GER) 90 78 > R 69>exp. susp. 237 1 Kameni, 4 Song, 5 Atouba, 7 Mbami, IYA Mohamed Head of Delegation
8 Geremi, 9 Eto’o, 17 Foé †. ATANGANA Jean René Head of Administration
3 MF PERRIER DOUMBE Jean Joel 27.09.78 Auxerre (FRA) 90 90 inj. R 97 277
MAYEBI David Media Officer
4 DF SONG Rigobert C 01.07.76 Lens (FRA) 90 90 R 90 97 367 NGUIDJOL Andre Liaison Officer for Security Matters
5 DF ATOUBA Thimothee 17.02.82 Basle (SUI) > 26 > 20 90 > 16 97 249 ASSAMBA Olivier, Dr Team Doctor
Stärken: LOHR Heinrich, Dr Team Doctor
6 DF NJANKA Pierre 15.03.75 Sedan (FRA) R R 90 90 R 180 ALIOUM Alhadji Member of Delegation
Individuelle Klasse der Spieler. Viele von
7 MF MBAMI Modeste 09.10.82 Sedan (FRA) 90 90 > 15 90 97 382 ihnen können ein Spiel allein entscheiden. BIDOUNG Mkpatt Member of Delegation
Technisch hervorragend, ballsicher, zwei- KROTH Gunter Kinesiologist
8 DF GEREMI 20.12.78 Middlesbrough (ENG) 90 90 >7 90 97 374 MBARGA Pierre Goalkeeper Coach
kampf- und konterstark. Athletische, grossge-
9 FW ETOO Samuel 10.03.81 Real Mallorca (ESP) 89 > 90 > 15 A > 30 224 wachsene Spieler. NDTOUNGOU Martin Assistant Coach
10 FW EMANA Achille 05.06.82 Toulouse (FRA) R R 90 R >7 97
Schwächen:
11 FW NDIEFI Pius 05.07.75 Sedan (FRA) >1 R R 74 > 67 > 142
Mitunter werden in der Nähe des eigenen Team Data
12 GK KWEKEU Eric 11.03.80 Bamboutos de Mbouda R R 90 R R 90 Tores zu viele Fouls begangen.
Average age of the team: 24/07
13 DF METTOMO Lucien C 19.04.77 Manchester City (ENG) 90 90 90 90 97 457
Herausragende Spieler: Number of players playing abroad: 21
14 MF EPALLE Joel 20.02.78 Aris Salonica (GRE) R R 90 R R 90
1 Kameni, 4 Song, 5 Atouba, 7 Mbami,
15 FW BAHOKEN Gustave 13.06.79 Livingston (SCO) R R 83 > R R 83 8 Geremi, 9 Eto’o, 17 Foé †. Disciplinary measures: Yellow cards 10
Second yellow cards 1
16 FW MEZAGUE Valery 08.12.83 Montpellier (FRA) R > 12 75 > > 15 89 > 191 Red cards 0
17 MF FOE Marc-Vivien † 01.05.75 Manchester City (ENG) 64 > 90 R 75 > A 229
Goalscorers: ETO’O Samuel 1
18 FW IDRISSOU Mohamadou 08.03.80 Hanover 96 (GER) 67 > 56 > 90 89 > 97 399 GEREMI 1 (pen.)
19 FW DJEMBA DJEMBA Eric 04.05.81 Nantes (FRA) 90 70 > R 90 97 347 NDIEFI Pius 1
20 DF FALEMI Ngassam 05.05.74 Steaua Bucharest (ROM) R R 90 >1 R 91 Confederation Cup Record of the National Association:
21 FW JOB Joseph-Desire 01.12.77 Middlesbrough (ENG) > 23 > 34 75 > R R 132 Participated in: Finished:
22 FW NGON ADJAM Parfait 24.01.80 Canon Yaounde R R R R R – 2001 6th
2003 2nd
82 23 GK EBOUE Andre 25.06.74 Stade Beaucaire (FRA) R R R R R –
All-Time Ranking: 6th 83
Statistics – Team Data and Analysis

Cameroon
promis à une grande carrière internationale. taba acelerar el juego de su escuadra. Los Impulse geben konnte. Job und Atouba spiel-
Le Cameroun a trouvé en ses « athlètes » volantes Geremi (derecha) y Foé (izquierda) ten sich durch konstante Leistungen in die
Cameroon wanted to use this tournament to Rigobert Song et Mettomo une défense quasi- arremetían con vertiginosas carreras rectilí- Mannschaft.
banish all memories of their disappointing ment invincible. Les postes extérieurs étaient neas, sembrando el pánico en las maniobras Auch der tragische Todesfall von Marc-
showing at the World Cup in Korea/Japan. occupés par Tchato et Perrier Doumbe, tous de contraataque. Atacante desconcertante e Vivien Foé konnte die Mannschaft auf dem
Winfried Schäfer’s team began the tourna- deux forts d’une bonne formation technique incontenible, Eto’o hizo gala de sus arranques Weg ins Finale, notabene als erster Vertreter
ment with a high-energy display, defeating et tactique, qui poussaient à tour de rôle vers explosivos ya legendarios. Se desmarcaba Afrikas, nicht stoppen. Kameruns junge
World Champions Brazil 1-0. l’avant. constantemente y fue un factor de continuo Mannschaft demonstrierte einen modernen,
Goalkeeper Kameni played a crucial role Au milieu du terrain, Mbami assurait peligro en la zona de definición. Idrissou schnörkellosen, athletischen Fussball. Die
in that win. The youngest player in the whole souverainement la défense vers l’arrière. Ce resultó ser su pareja ideal. Ndiefi era el “unzähmbaren Löwen” werden auch in
tournament did not concede a goal until the faisant, il s’employait toujours à accélérer le comodín, quien le daba el impulso necesario Zukunft den afrikanischen Fussball weltweit
Final and was named in the FIFA All Star Team. jeu. Geremi dans le couloir droit et Foé sur la al ataque en las fases de decaimiento. Job y ehrenvoll vertreten.
He is expected to have a sparkling interna- gauche cherchaient le chemin direct des buts. Atouba pasaron a ser titulares, gracias a su
tional career ahead of him. The two “athletes” En contre-attaque surtout, leur rapidité les rendimiento constante y eficaz.
in the centre of defence, Song and Mettomo, rendait extrêmement dangereux. Les actions Ni siquiera el trágico fallecimiento de
ensured that the defence was virtually d’Eto’o sont légendaires d’autant qu’il est Marc-Vivien Foé pudo evitar que Camerún se
impregnable. In Tchato and Perrier Doumbe, très dangereux et toujours libre. Idrissou s’est clasificara para la final como primer represen-
Cameroon also had two players with excellent amélioré de match en match, devenant de tante de África. El joven conjunto camerunés
technique and tactical understanding in the plus en plus complémentaire d’Eto’o. Ndiefi exhibió un fútbol práctico, moderno y atlético.
full back positions. They often took it in turns a donc investi la fonction de joker, donnant Los “leones indomables” continuarán repre-
to push forward when possible. une nouvelle inspiration à l’attaque lorsque sentando honrosamente al fútbol africano en
In the midfield, Mbami provided excellent le besoin s’en faisait sentir. Job et Atouba se todo el mundo.
cover for the defence. He also constantly tried sont taillé leur place dans l’équipe par des
to speed the game up. Geremi (right) and Foé performances constantes.
(left) were always looking for a route to goal. Même le décès tragique de Marc-Vivien
With their pace, they were particularly danger- Foé n’a pas brisé l’envol de l’équipe, premier Kamerun wollte das unbefriedigende Ergeb-
ous in counter-attacks. The qualities of Eto’o représentant de l’Afrique – il faut le souligner nis der Weltmeisterschaft in Korea/Japan
are well known. He is lethal in front of goal – vers la finale. La jeune équipe du Cameroun vergessen machen. Das Team von Winfried
and always ready to receive the ball. Idris- a affiché un football moderne, athlétique et Schäfer begann das Turnier denn auch mit
sou improved with each game and began to sans accrocs. Les lions indomptables sont les einer Energieleistung gegen den amtierenden
develop into the ideal strike partner for Eto’o. dignes représentants du football africain dans Weltmeister Brasilien: 1:0-Sieg.
Ndiefi was Cameroon’s wild card, always able le monde. Grossen Anteil daran hatte Torhüter
to bring fresh legs to the attack when required. Kameni. Der jüngste Spieler des Turniers blieb
Job and Atouba gained a place in the team by bis zum Finale unbezwungen und wurde ins
performing to a consistently high level. FIFA-All-Star-Team gewählt. Ihm wird eine
The tragic death of Marc-Vivien Foé could La selección de Camerún llegó al torneo con la grosse internationale Karriere vorausgesagt.
not stop Cameroon’s march to the Final, intención de borrar el mediocre rendimiento Mit den “Athleten” Rigobert Song und Met-
becoming the first African team to do so. ofrecido en el Mundial de Corea/Japón. La tomo war Kameruns Abwehr fast unbezwing-
Cameroon’s young team employed a modern, escuadra de Winfried Schäfer inició el torneo bar. Dazu standen mit Tchato und Perrier
simple yet athletic brand of football. The con una victoria muy combatida y apretada Doumbe technisch und taktisch gut ausge-
“Indomitable Lions” continue to represent contra el campeón mundial Brasil, ganando bildete Akteure auf den Aussenpositionen,
African football around the world with great por 1 a 0. die abwechslungsweise immer wieder nach
honour. El portero Kameni fue el pilar de dicho vorne preschten.
triunfo. La meta del portero más joven del Im Mittelfeld sicherte Mbami souverän
campeonato se mantuvo imbatida hasta la nach hinten ab. Dazu versuchte er, immer
final. Kameni fue elegido para la Selección de wieder das Spiel schnell zu machen. Geremi
Le Cameroun entendait faire oublier sa perfor- Estrellas de la FIFA. Se le augura una exitosa auf der rechten Seite und Foé auf der linken
mance peu reluisante de la Coupe du Monde carrera internacional. La defensa de Camerún suchten den direkten Weg zum Tor. Insbe-
de la FIFA, Corée/Japon. L’équipe de Winfried resultó prácticamente infranqueable gracias sondere bei Gegenangriffen waren sie mit
Schäfer s’est illustrée dès le début de la com- a los “baluartes” Rigobert Song y Mettomo. ihrer Schnelligkeit enorm gefährlich. Eto’os
pétition en remportant la victoire 1 à 0 sur le Fueron apoyados en los flancos por Tchato y Antritte sind legendär. Zudem ist er sehr
champion du monde brésilien. Perrier Doumbe, dos zagueros de extraordi- torgefährlich und immer anspielbar. Idrissou
Le gardien de but Kameni a joué un rôle naria habilidad táctica y técnica, que subían steigerte sich von Spiel zu Spiel und wurde
décisif. Le benjamin de la compétition n’a pas alternadamente para apoyar el ataque. immer mehr zum idealen Partner Eto’os.
encaissé un seul but jusqu’à la finale et il a En la línea media defensiva, Mbami Ndiefi blieb somit die Jokerrolle, in der er
84 été élu dans l’équipe FIFA-All-Star. Il semble cerraba herméticamente los pasillos e inten- dem Angriff im Notfall noch einmal neue 85
Statistics – Team Data and Analysis

COLOMBIA
Final Ranking 4th Place
1
Analysis
Strengths:
Technical ability, pace, aggression, team
spirit, compact play, cultured South American
short-passing game.
3 2 Weaknesses:
23 20 Sometimes took too long in possession, sus-
ceptible to counter attacks, no real change in
15 18 flow of game.

Outstanding players:
21 10 (8) 7 Becerra, 10 Hernández, 16 Arriaga,
23 Martínez.

7
9 (16)
Points forts :
Qualités techniques, rapidité, duels, esprit
d’équipe, jeu très compact, jeu de passes
courtes soigné à la manière sud-américaine.

Results 4-4-2 / 3-3-2-2 Points faibles :


18.06.03 France – Colombia 1-0 (1-0) Playing system: Parfois trop risqué et exposé aux contre-atta-
20.06.03 Colombia – New Zealand 3-1 (0-1) 4-4-2, but 3-3-2-2 when attacking.
ques, manque de changement de rythme. Coach: Francisco Maturana, COL 15. 2. 49
22.06.03 Japan – Colombia 0-1 (0-0) Système de jeu : Joueurs vedettes : Career as a player
26.06.03 Cameroon – Colombia 1-0 (1-0) 7 Becerra, 10 Hernández, 16 Arriaga, Nacional Medellín, Colombia
4-4-2, en attaque 3-3-2-2. Deportivo Cali, Colombia
28.06.03 Colombia – Turkey 1-2 (0-1) 23 Martínez. Deportes Tolima, Colombia
Sistema de juego:
Deportivo Bucaramanga, Colombia
4-4-2, en el ataque 3-3-2-2.
Spielsystem: Career as a coach
Cualidades: 1984-1986 Nacional Medellín (youth team), Colombia
4-4-2, im Angriffsspiel 3-3-2-2. 1986/87 Cristal Caldas de Manizales
Habilidad técnica individual, velocidad y
determinación en el mano a mano, espíritu 1987-1990 Nacional Medellín, Colombia
de equipo, juego compacto, magníficas com- National Team of Colombia
binaciones de pases cortos. 1990- 1992 Real Valladolid, Spain
1992- América Cali, Colombia
Defectos: National Team of Colombia
1995-1998 National Team of Ecuador
Exageradas acciones individuales y vulne-
1998-1999 National Team of Costa Rica
Appearances rables en los contraataques, incapaces de
1999-2000 National Team of Peru
Match 1 Match 2 Match 3 Match 4 Match 5 imponer un cambio de ritmo de juego.
2001 National Team of Colombia
1⁄2 Final 3rd/4th 2002 Al Hilal, Saudi Arabia
Jugadores destacados:
No. Pos. Name Date Club FRA NZL JPN CMR TUR Total 2003- National Team of Colombia
7 Becerra, 10 Hernández, 16 Arriaga,
of Birth 0-1 3-1 1-0 0-1 1-2 23 Martínez.
1 GK CORDOBA Oscar 03.02.70 Besiktas (TUR) 90 90 90 90 90 450
2 DF CORDOBA Ivan C 11.08.76 Inter Milan (ITA) 90 90 susp. 90 90 360 Officials
3 DF YEPES Mario C 13.01.76 Nantes (FRA) 90 90 90 90 90 450 Stärken: MATURANA Francisco Coach
4 DF RAMOS Edgar 27.09.79 Independiente Santa Fe R R R R R – Technische Fähigkeiten, Schnelligkeit, Zwei- YUNIS Hernan Head of Delegation
5 DF MERA Jose 11.03.79 Deportivo Cali R R 90 R R 90 kampfstärke, Teamgeist, sehr kompaktes MORENO Gustavo Head of Administration
Spiel, gepflegtes südamerikanisches Kurz- CRUZ Hector, Dr Team Doctor
6 DF VALLEJO Gerardo 03.12.76 Deportivo Cali >1 R > 14 R R 15 passspiel. DE LA PAVA Jaime Technical Assistant
7 FW BECERRA Elson 26.04.78 Deportes Tolima 90 90 susp. > 44 41 > 265 RICHINO Alejandro Physical Coach
Schwächen: SANDOVAL Oscar Kinesiologist
8 MF VALENTIERRA Arnulfo 16.08.74 Once Caldas R > 44 > 44 90 > 62 240 SARMIENTO Pedro Technical Assistant
Teilweise zu verspielt und anfällig für Gegen-
9 FW ARISTIZABAL Victor 09.12.71 Cruzeiro (BRA) 90 90 90 90 90 450 angriffe, fehlende Rhythmuswechsel. TORRES Carlos Equipment Manager
ZAPE Pedro Goalkeeper Coach
10 MF HERNANDEZ Giovanni 16.06.76 Deportivo Cali 90 90 90 90 90 450
Herausragende Spieler:
11 MF MURILLO Elkin 20.09.77 Deportivo Cali R 46 > R > 20 R 66
7 Becerra, 10 Hernández, 16 Arriaga,
12 GK HENAO Juan Carlos 30.12.71 Once Caldas R R R R R – 23 Martínez. Team Data
13 FW ALCAZAR Herly 30.10.76 Centauros Villavicencio R R R R R – Average age of the team: 26/09
14 MF DIAZ Oscar 08.06.72 Deportivo Cali R R 46 > R R 46
Number of players playing abroad: 6
15 MF VELASQUEZ Ruben Dario 18.12.75 Once Caldas 90 8> A 46 > 90 234
Disciplinary measures: Yellow cards 12
16 FW ARRIAGA Eudalio 19.09.75 Junior Barranquilla > 24 > 13 76 > R > 49 162 Second yellow cards 0
17 FW ARZUAGA Martin 23.07.81 Junior Barranquilla R R R R R – Red cards 0
18 MF LOPEZ Jorge 15.08.81 Millonarios 90 90 90 90 28 > 388 Goalscorers: HERNANDEZ Giovanni 3
19 DF MOSQUERA Andres 09.07.78 Deportivo Cali R R R R R – LOPEZ Jorge 1
YEPES Mario 1
20 DF BEDOYA Gerardo 26.11.75 Racing Club (ARG) 90 77 > 90 70 > 90 417
Confederation Cup Record of the National Association:
21 MF PATINO Jairo 05.04.78 Deportivo Cali 66 > > 82 90 90 90 418
Participated in: Finished:
22 GK MARTINEZ Luis 11.07.82 Envigado R R R R R –
2003 4th
86 23 DF MARTINEZ Gonzalo 30.11.75 Napoli (ITA) 89 > 90 90 90 90 449
All-Time Ranking: 14th 87
Statistics – Team Data and Analysis

Colombia
and pace, and kept the ball under control in toso en Francia. El seleccionador Francisco technisch, taktisch und athletisch hervorra-
even the tightest of areas. Maturana pudo contar con los servicios del gend ausgebildet. Hernández wurde von der
The South Americans relied upon a short- destacado portero Oscar Córdoba. technischen Studiengruppe ins All-Star-Team
passing game that is seldom seen in Europe. Los marcadores centrales Yepes e Iván gewählt.
These wonderful footballers find it easy to use Córdoba formaron un dúo muy armónico y Im Angriff versuchten Aristizábal und
the short-passing game, even when under pres- subían constantemente al área contraria en Becerra Akzente zu setzen. Aristizábal agierte
sure or pushed for time. The South Americans situaciones de jugadas estudiadas. En la jedoch sehr unglücklich und konnte mehrere
excelled in terms of technique and tactics, and banda derecha, Gonzalo Martínez apoyaba Torchancen nicht nutzen. Dribbelkünstler
also surprised the watching football world with las labores defensivas, y armaba alternada- Arriaga zeigte seine Klasse und Schnelligkeit
their extraordinary athleticism. In each of their mente los despliegues ofensivos con Bedoya und beherrschte auf engstem Raum eine enge
matches, they managed to grind down their en el flanco izquierdo. Ballführung.
opponents by continuously closing them down. En la línea media, Velásquez (Díaz) y Die Südamerikaner bevorzugten das
López (Valentierra) surtían de balones a Kurzpassspiel, das wir in Europa nur selten
Hernández y Patiño, dos volantes de corte sehen. Kombinationen auf engstem Raum
ofensivo. Ambos sobresalieron por su extraor- und unter Zeitdruck sind für diese Fussball-
C’est pleins d’espoir que le champion d’Amé- dinaria habilidad técnica, visión de juego künstler kein Problem. Technisch und taktisch
rique du Sud avait pris le chemin de la France. y fuerza física. El Grupo de Estudio Técnico auf höchstem Niveau spielend, überraschten
L’entraîneur Francisco Maturana pouvait incluyó a Hernández en la Selección de Estre- die Südamerikaner die Fussballfachwelt mit
compter sur le gardien de but Óscar Córdoba. llas de la FIFA. erstaunlichen athletischen Fähigkeiten. In
Une très bonne entente régnait parmi Aristizábal y Becerra debían inquietar allen Spielen überzeugten sie den Gegner in
les défenseurs Yepes et Iván Córdoba à l’in- a la defensa contraria, pero Aristizábal no der zweiten Spielzeit mit einem unglaublich
térieur, toujours présents dans la surface de se halló en la plenitud de sus facultades, kräfteraubenden Pressing.
réparation adverse sur les coups de pied arrê- desperdiciando un sinnúmero de magníficas
tés. Sur la droite, Gonzalo Martínez soutenait oportunidades de definición. Arriaga, exce-
la défense et se relayait avec Bedoya sur la lente gambeteador, hizo gala de su habilidad
gauche pour tenter de relancer l’offensive. regateadora, velocidad y su deslumbrante
Au milieu du terrain, Velazquez (Díaz) et manejo del balón.
López (Valentierra), s’employaient à soutenir El conjunto sudamericano exhibió un
Hernández et Patiño, deux attaquants remar- perfecto juego de pases cortos, poco visto en
quables. Ces joueurs d’exception peuvent se Europa, avanzando con sorprendentes toques
prévaloir d’une formation technique, tactique cambiantes en espacios reducidos y bajo
et athlétique exceptionnelle. Hernández a été gran presión. Los expertos futbolísticos y los
The South American Champions also had sélectionné par le Groupe d’Etude Technique espectadores pudieron contemplar un fútbol
great hopes for the tournament in France. dans l’équipe All-Star. técnico y táctico de altísimo nivel y jugadores
Coach Francisco Maturana was able to call En attaque, Aristizábal et Becerra ont con una formidable constitución física. En
upon the dependable goalkeeper Óscar Cór- essayé de faire la différence. Mais Aristizábal todos los partidos, la escuadra colombiana
doba. a joué de malchance et laissé plusieurs occa- impuso una fuerza arrolladora.
The defence, marshalled by central sions lui échapper. L’as du dribble Arriaga a
defenders Yepes and Iván Córdoba, linked fait la démonstration de son talent et de sa
well together, with the two centre backs rapidité en maniant le ballon même dans les
always in the opposition penalty area for espaces les plus réduits. Der südamerikanische Meister reiste mit
set pieces. Gonzalo Martínez supported the Les Sud-Américains ont privilégié le jeu de grossen Erwartungen nach Frankreich. Trainer
defence on the right flank, and took it in turns passes courtes rare en Europe. Les enchaîne- Francisco Maturana konnte auf den zuverläs-
with Bedoya (left) to boost the attack. ments sur un espace très réduit et en peu de sigen Torhüter Óscar Córdoba zählen.
In the midfield, Velazquez (Diaz) and temps ne posent aucun problème à ces génies Die Abwehr mit den Innenverteidigern
López (Valentierra) shielded the attacking du football. Au plus haut niveau technique et Yepes und Iván Córdoba harmonierte sehr
talents of Hernández and Patiño. The latter tactique, les Sud-Américains ont ébloui par gut, Yepes und Córdoba waren bei Standard-
two players excelled in terms of technique, leurs incroyables qualités athlétiques. Ils ont situationen stets im gegnerischen Strafraum
tactics and athleticism. The Technical Study pris leur adversaire par surprise en deuxième anzutreffen. Auf der rechten Seite unterstützte
Group also named Hernández in the All Star mi-temps, à chacun de leurs matches, en exer- Gonzalo Martínez die Abwehr und versuchte
Team. çant un pressing extrêmement physique. abwechslungsweise mit Bedoya (links), die
Aristizábal and Becerra tried to create Offensive anzukurbeln.
opportunities up front, but Aristizábal cut a Im Mittelfeld versuchten Velazquez (Díaz)
forlorn figure and squandered a number of und López (Valentierra), die offensiv her-
chances. Arriaga, a magician with the ball at El campeón sudamericano abrigaba grandes vorragenden Spieler Hernández und Patiño
88 his feet, often displayed his undoubted class esperanzas de disputar un campeonato exi- abzusichern. Diese Ausnahmekönner sind 89
Statistics – Team Data and Analysis

FRANCE
Final Ranking 1st Place
16 (23) (1)
Analysis
Strengths:
Excellent technique and tactics, rapid coun-
ter-attacks, incorporated young and inexperi-
enced players, many options in attack.
(19) 5 8 (13) Weaknesses:
15 (2) 3 Susceptible to rapid counter-attacks.

Outstanding players:
6 18 6 Dacourt, 7 Pires, 12 Henry, 18 Pedretti,
22 Govou.
11 (10) (17) 7
(22)
9 Points forts :
12 Excellente formation technique et tactique,
contre-attaque très rapide, intégration dans
l’équipe de joueurs jeunes et expérimentés,
nombreuses variations offensives possibles.

Points faibles :
Results 4-4-2 Exposés aux contre-attaques rapides.
18.06.03 France – Colombia 1-0 (1-0) Playing system:
20.06.03 France – Japan 2-1 (0-0) When attacking, the full backs and midfielders all push forward. Joueurs vedettes : Coach: Jacques Santini, FRA 25. 4. 52
22.06.03 France – New Zealand 5-0 (2-0) 6 Dacourt, 7 Pires, 12 Henry, 18 Pedretti, Career as a player
Système de jeu : 22 Govou.
26.06.03 France – Turkey 3-2 (3-1) 1964-1969 Feches-le-Chatel, France
En attaque, aussi bien les défenseurs externes que les milieux de 1969-1981 AS St. Etienne, France
29.06.03 Cameroon – France 0-1, 0-0 (0-0) terrain vont vers l’avant. 1981-1983 SC Montpellier Hérault, France
97’ Golden goal
Sistema de juego:
Cualidades: Career as a coach
En las acciones ofensivas, subían tanto los zagueros laterales 1983-1985 CS Lisieux (player-coach), France
como los centrocampistas para apoyar el ataque. Extraordinarias cualidades técnicas y tácti-
cas, vertiginosas maniobras de contraataque, 1985-1989 FC Toulouse, France
Spielsystem: óptima combinación de jugadores jóvenes y 1989-1992 OSC Lille, France
experimentados, despliegue ofensivo muy 1992-1994 AS St. Etienne, France
In den Offensivaktionen gehen sowohl die Aussenverteidiger als 1994-1995 FC Sochaux, France
auch die Mittelfeldspieler mit nach vorne. variado.
1995-1997 France (Association Coach)
Defectos: 1997-2000 Olympique Lyon (Technical Director), France
2000-2002 Olympique Lyon, France
Vulnerables frente a rápidos contragolpes. 2002- National Team of France
Appearances Jugadores destacados:
Match 1 Match 2 Match 3 Match 4 Match 5 6 Dacourt, 7 Pires, 12 Henry, 18 Pedretti,
1⁄2 Final Final 22 Govou.
No. Pos. Name Date Club COL JPN NZL TUR CMR Total Officials
of Birth 1-0 2-1 5-0 3-2 1-0 SANTINI Jacques Coach
1 GK LANDREAU Mickael 14.05.79 Nantes R R 90 R R 90 Stärken: VERBEKE Jean Head of Delegation
2 DF MEXES Philippe 30.03.82 Auxerre 90 R 90 R R 180 BACOURT Bernard Head of Administration
Technisch und taktisch hervorragend ge- TOURNON Philippe Media Officer
3 DF LIZARAZU Bixente 09.12.69 Bayern Munich (GER) 90 R 90 R 97 277 schult, sehr schnelles Konterspiel, junge und VIDAL François Liaison Officer for Security Matters
erfahrene Spieler werden eingebaut, in der FERRET Jean-Marcel, Dr Team Doctor
4 DF BOUMSONG Jean-Alain 14.12.79 Auxerre R 90 R R R 90 Offensive viele Variationsmöglichkeiten. BLAQUART Francois Assistant Coach
5 DF GALLAS William 17.08.77 Chelsea (ENG) R 90 R 90 97 277 BOIXEL Philippe Physiotherapist
Schwächen: BOYER Jean-Claude Physiotherapist
6 MF DACOURT Olivier 25.09.74 AS Roma (ITA) 90 57 > R 90 89 > 326
Sind anfällig für schnelle Gegenangriffe. EMILE Henri General Coordonator
7 MF PIRES Robert C 29.10.73 Arsenal (ENG) > 29 90 > 14 70 > > 32 235 GAL Albert Physiotherapist
8 DF DESAILLY Marcel C 07.09.68 Chelsea (ENG) 90 R 90 90 97 367 Herausragende Spieler: LAURENT Thierry Physiotherapist
6 Dacourt, 7 Pires, 12 Henry, 18 Pedretti, LINCKER Frédéric Equipment Manager
9 FW CISSE Djibril 12.08.81 Auxerre 77 > R 90 > 24 97 288 MANKOWSKI Pierre Assistant Coach
22 Govou.
10 MF GIULY Ludovic 10.07.76 Monaco R R 90 > 12 97 199 MARTINI Bruno Assistant Coach
RODRIGUEZ DE FARIA Diamantino Equipment Manager
11 MF WILTORD Sylvain 10.05.74 Arsenal (ENG) 90 > 24 76 > 78 > 65 > 333 THIRIEZ Frédéric President of L.F.P.
12 FW HENRY Thierry 17.08.77 Arsenal (ENG) 85 > > 10 74 > 90 97 356
13 DF SILVESTRE Mikael 09.08.77 Manchester Utd (ENG) R 90 R 90 R 180
14 MF ROTHEN Jerome 31.03.78 Monaco R 66 > A A R 66 Team Data
15 DF THURAM Lilian 01.01.72 Juventus Turin (ITA) 90 R 90 90 > 21 291
Average age of the team: 27/01 KAPO Oliver 1
16 GK BARTHEZ Fabien 28.06.71 Manchester Utd (ENG) R 90 A R 97 187 WILTORD Sylvain 1
Number of players playing abroad: 13 CISSE Djibril 1
17 MF KAPO Oliver 27.09.80 Auxerre 61 > R 90 > 20 >7 178
Disciplinary measures: GOVOU Sidney 1
18 MF PEDRETTI Benoit 12.11.80 Sochaux 90 > 33 68 > 90 97 378
19 DF SAGNOL Willy 18.03.77 Bayern Munich (GER) R 89>exp. susp. susp. 76 > 165 Yellow cards 10 Confederation Cup Record
Second yellow cards 0 of the National Association:
20 FW MARLET Steve 10.01.74 Fulham (ENG) >5 80 > > 16 R R 101 Red cards 1
Participated in: Finished:
21 MF DABO Ousmane 08.02.77 Atalanta Bergamo (ITA) R 90 > 22 R R 112 Goalscorers: 2001 1st
22 FW GOVOU Sidney 27.07.79 Olympique Lyonnais > 13 90 R 66 > R 169 HENRY Thierry (1 pen.) 4 2003 1st
PIRES Robert (1 pen.) 3
90 23 GK COUPET Gregory 31.12.72 Olympique Lyonnais 90 R R 90 R 180
GIULY Ludovic 1 All-Time Ranking: 2nd 91
Statistics – Team Data and Analysis

France
France excelled in attack with their world- Corea/Japón. En el presente torneo, susti-
class strikers such as Henry, now a firm crowd tuyó constantemente a los titulares a fin de
Jacques Santini assumed control of the French favourite. Both Govou and Cissé battled gal- establecer nuevas pautas para el futuro. En
team in the wake of the disappointing show- lantly and showed that they are en route to the la portería hizo actuar a los tres guardametas,
ing at the World Cup in Korea/Japan. In the elite levels of international football. lo cual fue un hecho insólito en comparación
group matches, he used all of his players in an Jacques Santini and his coaching team con las demás escuadras.
attempt to build for the future. Of all the teams also worked tremendously hard. The French Experimentó con diferentes variantes
in the tournament, only France used all three team employs a modern brand of attacking y alternativas, llegando a las siguientes
goalkeepers during the course of the event. football that is built upon a solid defence. conclusiones. En la zona de contención, el
The team experimented with a number marcador central Desailly formó una sólida
of variations and alternatives, giving the pareja tanto con Mexès como con Gallas. En
coaching team ideas for the future. In central la banda izquierda, Silvestre resultó ser una
defence, Desailly and Mexès linked well, as Jacques Santini a pris la direction de l’équipe digna alternativa para Lizarazu, mientras
did Desailly and Gallas. On the left flank, nationale de France après la décevante Coupe que Thuram disputó todos los partidos en
Silvestre complemented Lizarazu perfectly, du Monde Corée/Japon. Il a changé tous les el flanco izquierdo. En la línea media cen-
while Thuram was a constant presence on the joueurs titulaires durant les matches de grou- tral, Pedretti era el hombre que movía los
right wing. In central midfield, Pedretti played pes, essayant de trouver ainsi de nouvelles hilos de la escuadra gala, siendo apoyado
a pivotal role and received good support from solutions pour l’avenir. Les Français ont été con gran eficacia por Dacourt. En el flanco
Dacourt. On the right wing, Wiltord always les seuls à utiliser leurs trois gardiens de but, derecho, Witord cumplió perfectamente su
impressed and his performances vindicated toutes les autres équipes ayant adopté une misión como completísimo centrocampista,
his selection. Giuly, often a substitute, con- autre stratégie. confirmando así su nominación, mientras que
stantly pressed for a goal. Pires showed his Diverses variantes et alternatives ont Giuly, su reemplazante, se lució por su fuerza
class on the left side and was replaced by été testées, apportant les enseignements de penetración y buena llegada a la meta con-
Kapo when the French were forced to play suivants aux techniciens. Aussi bien Desailly traria. Pires exhibió sus cualidades técnicas
more defensively towards the end of matches. et Mexès que Desailly et Gallas forment une en la banda izquierda, siendo sustituido por
défense intérieure harmonieuse. Sur l’ex- Kapo, cuando los franceses estaban obliga-
térieur gauche, Silvestre était parfaitement dos a aplicar una táctica más defensiva hacia
complémentaire de Lizarazu. Thuram est resté el final de sus encuentros. El conjunto tricolor
sur le flanc droit. Au centre du terrain, où il supo convencer en el ataque con jugadores
a bénéficié du soutien de Dacourt, Pedretti de calibre mundial como Henry, velocísimo
a joué un rôle majeur. A droite au milieu du depredador del área y gran ídolo de la afi-
terrain, Wiltord était une valeur sûre et il a ción. Govou y Cisse se lucieron igualmente y
confirmé sa nomination tandis que Giuly, se hallan en camino a lograr la consagración
remplaçant, s’approchait des cages avec internacional.
beaucoup d’entrain. Pires a laissé toute sa Santini y su cuerpo técnico efectuaron linken Aussenposition war Silvestre eine per-
virtuosité s’exprimer sur la gauche avant de una magnífica labor. La selección francesa fekte Ergänzung zu Lizarazu. Thuram spielte
laisser la place à Kapo, lorsque les Français hizo gala de un lujoso fútbol ofensivo, edifi- auf der rechten Seite durch. Im zentralen
se voyaient obligés d’adopter une tactique cado sobre una sólida y firme defensa. Mittelfeld spielte Pedretti eine zentrale Rolle
plus défensive en fin de match. En attaque, und wurde von Dacourt unterstützt. Rechts im
la France a convaincu avec des joueurs rapi- Mittelfeld war Wiltord ein sicherer Wert und
des de la trempe d’un Henry qui est devenu bestätigte seine Nomination, während Giuly
la coqueluche du public. Aussi bien Govou Jacques Santini übernahm die Leitung der als Einwechselspieler mit viel Zug zum Tor auf-
que Cissé se sont vaillamment défendus et französischen Nationalmannschaft nach trat. Pires spielte seine Klasse auf der linken
ont montré qu’ils étaient en bonne voie de der enttäuschenden Weltmeisterschaft Seite aus und wurde durch Kapo ersetzt, wenn
rejoindre le peloton de tête des joueurs inter- in Korea/Japan. In diesem Wettbewerb die Franzosen am Ende des Spieles gezwun-
nationaux. wechselte er in den Gruppenspielen alle gen waren, taktisch defensiver zu agieren.
Jacques Santini et ses techniciens ont Kaderspieler ein und versuchte so, neue Frankreich überzeugte im Angriff mit schnel-
fait un excellent travail. La France célèbre un Aufschlüsse für die Zukunft zu erhalten. Im len Weltklassespielern wie Henry, welcher
football d’attaque moderne en s’appuyant sur Tor setzten einzig die Franzosen alle drei zum Publikumsliebling avancierte. Sowohl
une défense solide. Torhüter ein, alle anderen Teams verfolgten Govou wie auch Cissé kämpften hervorragend
eine andere Strategie. und zeigten, dass sie auf dem Sprung an die
Verschiedene Varianten und Alternativen internationale Spitze sind.
wurden getestet und brachten den Technikern Jacques Santini und seine Techniker
Jacques Santini asumió el mando de la folgende Aufschlüsse. In der Innenvertei- leisten hervorragende Arbeit. Frankreich zele-
selección nacional francesa después de la digung harmonierten sowohl Desailly und briert modernen Angriffsfussball, aus einer
92 decepcionante actuación en el Mundial de Mexès als auch Desailly und Gallas. Auf der sicheren Verteidigung agierend. 93
Statistics – Team Data and Analysis

JAPAN
Final Ranking 6th Place
1
Analysis
Strengths:
Excellent passing and combination play, areas
covered well, players willing to run hard, trio
of Nakata, Takahara and Nakamura provided
quality up front.
21 17
22 14 Weaknesses:
Conversion of chances, ball lost too often
(16) in own half, which is ruthlessly punished in
5 19 international football (vs. Colombia).

(8) 10 7 Outstanding players:


7 Nakata, 9 Okubo, 10 Nakamura, 14 Santos,
20 Takahara.
20
9
Points forts :
Jeu de passes et enchaînements, placement
sur le terrain, mobilité des joueurs, triangle
offensif Nakata, Takahara et Nakamura.
Results 4-4-2 / 4-3-3
Points faibles :
18.06.03 New Zealand – Japan 0-3 (0-1) Playing system: In the midfield, Nakata and Nakamura swapped
20.06.03 France – Japan 2-1 (1-0) sides depending on the state of play. A 4-4-3 system was used Concrétisation des occasions, trop de ballons Coach: ZICO, BRA 3. 5. 53
when attacking. perdus dans sa propre moitié de terrain, ce
22.06.03 Japan – Colombia 0-1 (0-0) qui ne pardonne pas au niveau international Career as a player
Système de jeu : Au milieu du terrain, Nakata et Nakamura ont (match contre la Colombie). 1963-1967 Piedade, Brazil
changé de côté suivant la situation. En attaque, système 4-3-3. 1967-1983 CR Flamengo Rio de Janeiro, Brazil
Joueurs vedettes : 1983-1985 Udinese Calcio, Italy
Sistema de juego: En la línea media, Nakata y Nakamura intercam- 1985-1989 CR Flamengo Rio de Janeiro, Brazil
biaban posiciones según las circunstancias. El planteo ofensivo 7 Nakata, 9 Okubo, 10 Nakamura, 14 Santos,
1991/92 Sumitomo Metal Industries Kinozoku, Japan
se basó en un sistema 4-3-3. 20 Takahara. 1992-1994 Kashima Antlers FC, Japan
Spielsystem: Im Mittelfeld wechseln Nakata und Nakamura
je nach Spielsituation die Spielseiten. Offensiv wird in einem Career as a coach/manager
4-3-3-System gespielt. 1994-2002 Kashima Antlers (Technical Director), Japan
Cualidades: 1998 National Team of Brazil (Assistant Coach)
Muy buen juego de toques y combinacio- 2002- National Team of Japan
nes, inteligente ocupación de los espacios,
combatividad de todos los jugadores, el trío
Nakata, Takahara y Nakamura era garantía
de calidad.
Appearances
Match 1 Match 2 Match 3 Defectos:
Falta de acierto ante la meta contraria, nume- Officials
No. Pos. Name Date Club NZL FRA COL Total rosas pérdidas de balón en su propia mitad
of Birth 3-0 1-2 0-1 del campo, lo cual tiene consecuencias leta- ANTUNES COIMBRA Arthur “ZICO” Coach
les en el ámbito internacional (partido contra KAMAMOTO Kunishige Head of Delegation
1 GK NARAZAKI Seigo 15.04.76 Nagoya Grampus Eight 90 90 90 270 Colombia). NOMIYAMA Atsushi Head of Administration
2 DF NARAHASHI Akira 26.11.71 Kashima Antlers R R R – FUKUSHI Ichirota Media Officer
Jugadores destacados: NAMIKI Masamitsu Liaison Officer for Security Matters
3 DF AKITA Yutaka 06.08.70 Kashima Antlers R R R –
7 Nakata, 9 Okubo, 10 Nakamura, 14 Santos, SHIRAISHI Minoru, Dr Team Doctor
4 DF MORIOKA Ryuzo 07.10.75 Shimizu S-Pulse R R R – ASO Hideo Equipment Manager
20 Takahara.
5 MF INAMOTO Junichi 18.09.79 Fulham (ENG) 90 73 > susp. 163 CANTARELE Antonio Luiz Goalkeeper Coach
ANTUNES COIMBRA Eduardo “EDU” Technical Advisor
6 DF HATTORI Toshihiro 23.09.73 Jubilo Iwata R R R – HAYAKAWA Naoki Athletic Coach
7 MF NAKATA Hidetoshi C 22.01.77 Parma (ITA) 90 90 90 270 SATOUCHI Takeshi Physical Coach
Stärken: SUZUKI Kunihiro Interpreter
8 MF OGASAWARA Mitsuo 05.04.79 Kashima Antlers R > 10 74 > 84 Ausgezeichnetes Pass- und Kombinations-
9 FW OKUBO Yoshito 09.06.82 Cerezo Osaka 90 90 67 > 247 spiel, gute Raumaufteilung, grosse Laufarbeit
der Spieler, in der Offensive bürgt das Dreieck
10 MF NAKAMURA Shunsuke 24.06.78 Reggina (ITA) 90 80 > R 170 Nakata, Takahara und Nakamura für Qualität.
11 MF MATSUI Daisuke 11.05.81 Kyoto Purple Sanga R R > 16 16
Schwächen: Team Data
12 GK DOI Yoichi 25.07.73 FC Tokyo R R R –
Chancenauswertung, zu viele Ballverluste Average age of the team: 26/02
13 MF OKU Daisuke 07.02.76 Yokohama F Marinos R R >8 8 in der eigenen Spielhälfte, die international
14 MF SANTOS Alessandro 20.07.77 Shimizu S-Pulse 90 90 90 270 brutal bestraft werden (Spiel gegen Kolum- Number of players playing abroad: 5
bien).
15 MF MYOJIN Tomokazu 24.01.78 Kashiwa Reysol R R R – Disciplinary measures: Yellow cards 7
Herausragende Spieler: Second yellow cards 0
16 MF NAKATA Koji 09.07.79 Kashima Antlers R > 17 90 107
Red cards 0
17 DF MIYAMOTO Tsuneyasu 07.02.77 Gamba Osaka 90 90 90 270 7 Nakata, 9 Okubo, 10 Nakamura, 14 Santos,
20 Takahara. Goalscorers: NAKAMURA Shunsuke 3
18 FW NAGAI Yuichiro 14.02.79 Urawa Reds R R > 23 23 NAKATA Hidetoshi 1
19 MF ENDO Yasuhito 28.01.80 Gamba Osaka 90 90 82 > 262 Confederation Cup Record of the National Association:
20 FW TAKAHARA Naohiro 04.06.79 Hamburger SV (GER) 90 90 90 270 Participated in: Finished:
21 DF TSUBOI Keisuke 16.09.79 Urawa Reds 90 90 90 270 1995 6th
22 DF YAMADA Nobuhisa 10.09.75 Urawa Reds 90 90 90 270 2001 2nd
2003 6th
94 23 GK KAWAGUCHI Yoshikatsu 15.08.75 Portsmouth (ENG) R R R –
All-Time Ranking: 7th 95
Statistics – Team Data and Analysis

Japan
l’équipe a gagné une grande confiance en tienen todo para una prometedora carrera
elle, qui s’est reflétée dans son jeu : un sys- internacional.
tème 4-4-2 clair, défensif avec une défense En el último partido decisivo del grupo,
de zone et l’attaque systématique du porteur los japoneses evidenciaron una lentitud
du ballon. mental alarmante. Fueron arrollados por los
Zico a été très inspiré en plaçant l’at- colombianos, debiendo partir prematura-
taquant Santos en défense. Au milieu du mente del torneo. En realidad, los muchachos
terrain, les Japonais ont opéré avec deux de Zico se derrotaron a sí mismos. Pese
défenseurs (Inamoto et Endo) tandis que rien a actuar excelentemente contra Francia y
ne pouvait retenir le triangle offensif constitué Colombia, cometieron algunos errores garra-
par Nakata, Ogasawara et surtout Nakamura. fales en la defensa y numerosas infracciones,
Ce dernier était décisif et le Groupe errores que, en el concierto mundial, no se
d’Etude Technique l’a nommé au sein de perdonan.
l’équipe All-Star. Okubo, véritable petit tour- No obstante, la joven selección nipona
billon, et le puissant Takahara se sont admi- fue un enriquecimiento de la Copa de Con-
rablement complétés. Tous deux sont promis federaciones, y supo granjearse la simpatía
à un bel avenir. del público francés con su exquisito fútbol de
Lors du troisième match, décisif, contre combinaciones.
la Colombie, les Japonais ont manqué de
fraîcheur mentale. Ils se sont fait dominer
sans réagir et sont sortis de la compétition.
Mais les protégés de Zico ont été les propres Nach der Weltmeisterschaft in Korea/Japan
artisans de leur défaite. Face à la France et 2002 übernahm der Brasilianer Zico das
à la Colombie, ils ont très bien joué mais se Zepter und baute das japanische Team auf
sont permis quelques mauvaises passes et mehreren Positionen um. Die Mannschaft
des fautes inutiles qui ne pardonnent pas au sprühte nur so vor Selbstvertrauen und
niveau international. spielte auch entsprechend auf: ein klares
Cela étant, les Japonais ont illuminé la 4-4-2-System, in der Verteidigung mit Zonen-
Coupe des Confédérations : leur football deckung und konsequentem Attackieren des
attrayant fondé sur les enchaînements a Ball führenden Spielers.
séduit le public français. Die Umwandlung des Stürmers Santos
zum Verteidiger war ein geschickter Schach-
zug von Zico. Im Mittelfeld agierten die Japa-
ner mit zwei defensiven Spielern (Inamoto
Después de la Copa Mundial de la FIFA und Endo), während das Offensiv-Dreieck mit
But the Japanese appeared to be jaded Corea/Japón 2002, el brasileño Zico asumió Nakata, Ogasawara und vor allem Nakamura
during their third, and crucial, game against el mando de la selección nipona, modi- nicht zu halten war. Nakamura war der Spiel-
Following the World Cup in Korea/Japan, Bra- Colombia. They were caught cold by their ficando la plantilla en varias posiciones. gestalter und wurde von der technischen Stu-
zilian legend Zico took control of the Japanese opponents and eliminated from the tourna- El once japonés desbordaba en arrojo y diengruppe der FIFA ins All-Star-Team berufen.
team and made changes in a number of posi- ment. But Zico’s charges had, in a way, con- confianza, lo cual se reflejó en su juego. El Okubo, der kleine Wirbelwind, und Sturmtank
tions. The team oozed self-confidence, which tributed to their own downfall. While the team planteo táctico era un tradicional 4-4-2, con Takahara ergänzten sich hervorragend. Beide
showed in their play: a clear 4-4-2 system, played well in the matches against France and marcación en zona en la defensa, así como sind ein Versprechen für die Zukunft.
using zonal marking in defence with the man Colombia, they also made serious errors at pegajosa presión sobre el adversario en Im dritten und entscheidenden Spiel
in possession quickly closed down. the back and gave away unnecessary fouls. posesión de la pelota. gegen Kolumbien fehlte den Japanern dann
Zico also performed a masterstroke by Such errors are ruthlessly exploited in inter- La transformación del ariete Santos en die “geistige Frische”. Eiskalt liessen sie
turning striker Santos into a defender. In the national football. defensor neto fue una ingeniosa movida de sich erwischen und schieden aus. Eigentlich
midfield, Japan deployed two defensive play- Having said that, the presence of the Japa- Zico. Japón operó con dos volantes defensivos hatten sich Zicos Schützlinge aber selber
ers (Inamoto and Endo), while the offensive nese was a bonus for the Confederations Cup. (Inamoto y Endo) en la línea media, además bezwungen. Gegen Frankreich und Kolum-
trio of Nakata, Ogasawara and especially Their enchanting brand of combination play del incontenible y desequilibrante trío ofen- bien spielten sie sehr gut, leisteten sich aber
Nakamura were virtually unstoppable. Naka- certainly enraptured the spectators. sivo Nakata, Ogasawara y, ante todo, Naka- einige gravierende Abspielfehler und unnö-
mura was the playmaker and the FIFA Techni- mura. Nakamura era el preparador de todas tige Fouls. Auf internationaler Bühne werden
cal Study Group selected him for the All Star las jugadas y fue nombrado por el Grupo de solche Fehler sofort bestraft.
Team. Okubo, a player with a bagful of tricks, Estudio Técnico de la FIFA para la Selección Dennoch: Die Japaner waren ein Gewinn
and the powerful striker Takahara worked Après la Coupe du Monde de la FIFA, Corée/ de Estrellas. Okubo, el pequeño gambeteador für den Konföderationen-Pokal. Mit ihrem
together perfectly. Both players have great Japon 2002, le Brésilien Zico a pris les escurridizo, y Takakara, un auténtico depre- attraktiven Kombinationsfussball begeister-
96 futures ahead of them. commandes du Onze japonais. Refondue, dador del área, formaron una pareja letal, y ten sie die Zuschauer in Frankreich. 97
Statistics – Team Data and Analysis

NEW ZEALAND
Final Ranking 8th Place
12
Analysis
Strengths:
Dangerous at set pieces, defenders good in
the air, extraordinary team spirit.
(4)
Weaknesses:
2 5 14 20 Poor technique at times, ball lost too easily
in attack, not enough individually outstand-
ing players.
7 19 (8) Outstanding players:
12 Utting, 14 Nelsen, 17 De Gregorio.
16 9
17 (21)
11
Points forts :
(13) Dangereux sur coups de pied arrêté, jeu
aérien des défenseurs, esprit d’équipe.

Points faibles :
Lacunes techniques, nombreux ballons
perdus inutilement dans l’avancée offensive,
Results 4-4-2 / 4-5-1 manque de joueurs décisifs.
18.06.03 New Zealand – Japan 0-3 (0-1) Playing system:
20.06.03 Colombia – New Zealand 3-1 (0-1) 4-4-2, adopted 4-5-1 when defending.
Joueurs vedettes : Coach: Mick Waitt, ENG 25. 6. 60
22.06.03 France – New Zealand 5-0 (2-0) 12 Utting, 14 Nelsen, 17 De Gregorio.
Système de jeu : Career as a player
1984-1987 Notts County, England
4-4-2, en défense 4-5-1. 1987-1989 Lincoln City, England
Sistema de juego: 1990-1992 Napier City Rovers, New Zealand
Cualidades:
4-4-2, en la defensa 4-5-1. Career as a coach
Peligrosos en maniobras estudiadas, defen-
Spielsystem: sores poderosos en el juego aéreo, extraordi- 1992 Napier City Rovers, New Zealand
nario espíritu de equipo. 1998 National Team of New Zealand
4-4-2, in der Defensive 4-5-1. (Assistant Coach)
Defectos: 2001 National Team of New Zealand
Insuficiencia técnica, numerosas pérdidas (Youth Coach)
de balón durante los despliegues ofensivos, 2002- National Team of New Zealand
pocos jugadores de clase individual.

Jugadores destacados:
Appearances 12 Utting, 14 Nelsen, 17 De Gregorio.
Match 1 Match 2 Match 3
Officials
No. Pos. Name Date Club JPN COL FRA Total
of Birth 0-3 1-3 0-5 Stärken: WAITT Mick Coach
Gefährlich bei Standardsituationen, kopfball- MACGOWAN Bill Head of Delegation
1 GK BATTY Jason 23.03.71 Caversham R R R – STONE Colin Head of Administration
starke Abwehrspieler, aussergewöhnlich gu-
2 DF OUGHTON Duncan 14.06.77 Columbus Crew (USA) 90 90 > 17 197 ter Teamgeist. DEWHURST Andrew Media Officer
STONE Colin Liaison Officer for Security Matters
3 DF MULLIGAN David 24.03.82 Barnsley R R R – MURPHY Ian, Dr Team Doctor
Schwächen:
4 DF ZORICICH Chris C 03.05.69 Newcastle United (AUS) 90 R 73 > 163
Technische Mängel, viele unnötige Ballver-
GOSLING Clint Goalkeeper Coach
HAYWOOD John Physiotherapist
5 DF HAY Danny 15.05.75 Walsall (ENG) R 90 81 > 171 luste in der Vorwärtsbewegung, zu wenige HERBERT Ricki Assistant Coach
6 DF WILKINSON Gavin 05.11.73 Portland Timbers (USA) R R R – individuelle Klassespieler. MC KEOWN Tom Equipment Manager
MILLER Hamish Sponsorship & Marketing Manager
7 MF VICELICH Ivan 03.09.76 Roda Kerkrade (NED) 90 90 R 180 Herausragende Spieler: MORRIS John New Zealand Soccer Chairman
8 MF LINES Aaran 21.12.76 Ruch Chorzow (POL) 70 > R R 70 12 Utting, 14 Nelsen, 17 De Gregorio. SMALLEY Paul Director of Football
9 MF BURTON Mark 18.05.74 Kingz 73 > R 68 > 141
10 MF JACKSON Chris 18.07.70 Kingz > 17 R > 22 39
11 FW KILLEN Chris 08.10.81 Oldham Athletic (ENG) 80 > 68>exp. R 148
12 GK UTTING Mike 26.05.70 Kingz 90 90 90 270
13 FW BOUCKENOOGHE Chris 07.02.77 Ronse (BEL) > 10 R 90 100
Team Data
14 DF NELSEN Ryan C 18.10.77 Washington DC Utd (USA) 90 90 90 270 Average age of the team: 27/05
15 FW SMELTZ Shane 29.09.81 Adelaide City Force (AUS) R >7 R 7 Number of players playing abroad: 16
16 FW COVENY Vaughan 13.12.71 South Melbourne (AUS) 90 83 > 90 263 Disciplinary measures: Yellow cards 5
17 MF DE GREGORIO Raf 20.05.77 Kingz R 90 90 180 Second yellow cards 1
Red cards 0
18 DF SMITH Scott 06.03.75 Kingstonian (ENG) R R >9 9
19 MF ELLIOTT Simon 10.06.74 Los Angeles Galaxy (USA) 90 90 90 270 Goalscorers: DE GREGORIO Raf 1

20 DF DAVIS Gerard 25.09.77 No club affiliation 90 90 90 270 Confederation Cup Record of the National Association:
21 MF HICKEY Noah 09.06.78 Tampere Utd (FIN) > 20 90 90 200 Participated in: Finished:
1999 8th
22 MF WILSON Mike 25.11.80 Stanford Univ. (USA) R R R –
2003 8th
98 23 GK PASTON Mark 13.12.76 Napier City Rovers R R R –
All-Time Ranking: 24th 99
Statistics – Team Data and Analysis

New Zealand
soutien, Burton et Killen n’ont pu concrétiser
leurs efforts.
This was New Zealand’s second appearance La Nouvelle-Zélande disputait sa deuxième Malgré leurs bonnes résolutions, les Néo-
at the Confederations Cup and the team Coupe des Confédérations de la FIFA. Elle est Zélandais devront donc patienter encore un
travelled to France via the USA and Scotland. arrivée en France après une étape aux Etats- peu avant de remporter leur première victoire
Coach Mick Waitt wanted a positive start in the Unis et en Ecosse. L’entraîneur, Mick Waitt, en Coupe des Confédérations.
opening match against Japan, but Zico’s team comptait sur une victoire sur les Japonais pour
was stronger than the Kiwis and won 3-0. New commencer la compétition dans de bonnes
Zealand’s confidence suffered as a result. dispositions. Mais le Onze japonais de Zico
De Gregorio scored a wonderful goal a montré sa supériorité sur les Kiwis par une Nueva Zelanda participó por segunda vez en
against Colombia, and the whole team played victoire 3-0, ce qui a fortement ébranlé leur la Copa Confederaciones. Efectuaron escala
wonderful football for an hour. The Kiwis tried confiance. en EEUU y Escocia antes de arribar a Francia,
to launch quick counter-attacks from their Face à la Colombie, De Gregorio a marqué donde el seleccionador Mick Waitt quería
compact defence. But in the closing stages of un but splendide et son équipe a joué un abrir el sendero al triunfo, derrotando a los
the match, they were again caught cold, and excellent football pendant une heure. Les japoneses en el primer partido. Sin embargo,
their powers soon waned. Finally, they were Kiwis ont cherché le chemin de la victoire la superioridad nipona y la derrota inicial por
clearly outclassed by European Champions à l’aide de contre-attaques à partir de leur 3 a 0 disipó las ilusiones y la enorme con-
France, with the team enduring a torrid time. défense compacte. Mais ils se sont de nou- fianza de los “kiwis”.
Tactically, New Zealand employed a veau fait battre en fin de partie sans résister, Contra Colombia, De Gregorio anotó un gol
4-4-2 formation, with each player assigned a de plus en plus gagnés par la fatigue. Ils se como para sacarse el sombrero, y el conjunto
pre-defined role. In central defence, captain sont heurtés à l’incontestable supériorité de neozelandés desplegó durante una hora un
Zoricich and Nelsen combined well and con- la France, championne d’Europe. fútbol espectactular. Buscaron el triunfo con
stantly tried to support their team-mates. In L’organisation tactique des Néo- sorpresivos contragolpes desde una sólida
midfield, Elliott tried to dictate play. Elliott Zélandais reposait sur un système 4-4-2. Et y firme defensa. Sin embargo, Colombia los
and Burton hoped that their technique would chacun avait une tâche clairement définie. sorprendió malparados en la fase final del
shine through, but Burton and Killen did not Le capitaine Zoricich et Nelsen formaient encuentro y aprovechó sin tregua el enorme
receive enough support to enable them to une défense intérieure harmonieuse et s’em- derroche neozelandés de energías. En el
reach their goals. ployaient à soutenir leurs co-équipiers. Au último choque, el campeón europeo Francia
So, despite all of their efforts, the New milieu du terrain, Elliott s’est toujours efforcé vapuleó a los representantes de Oceanía.
Zealanders still await their first victory in the de dicter le jeu et de faire la différence tech- El planteamiento táctico de Nueva
Confederations Cup. niquement avec Burton. Mais par manque de Zelanda fue un 4-4-2, desempeñando cada Gegen Kolumbien erzielte De Gregorio ein
jugador una labor específica. Los marcadores wunderschönes Tor, und seine Mannschaft
centrales Zoricich (capitán) y Nelsen formaron spielte auch eine Stunde lang ausgezeichne-
un bloque armónico, siempre dispuestos a ten Fussball. Aus einer kompakten Abwehr
apoyar a sus compañeros. En la línea media, heraus suchten die Kiwis mit Gegenangriffen
Elliot intentaba organizar el juego y dictar den Erfolg. Doch in der Schlussphase wurden
el ritmo de acción junto con Burton. Sin sie erneut eiskalt erwischt, worauf ihnen
embargo, tanto Burton como Killen no recibie- die Kräfte zunehmend schwanden. Gegen
ron el soporte necesario, lo cual impidió que Europameister Frankreich waren sie dann
produjeran las acciones deseadas. eindeutig unterlegen. Sie mussten viel Lehr-
Así, pese a sus propósitos, los neoze- geld zahlen!
landeses tuvieron que postergar para otra Die taktische Organisation der Neuseelän-
oportunidad la ilusión de registrar su primera der war auf ein 4-4-2 ausgerichtet. Und jeder
victoria en esta competencia. hatte dabei eine klare Aufgabe. In der Innen-
verteidigung harmonierten Kapitän Zoricich
und Nelsen gut. Beide waren bemüht, ihre
Teamkollegen zu unterstützen. Im Mittelfeld
Für Neuseeland war es die zweite Teilnahme versuchte Elliott immer wieder das Spiel zu
am Konföderationen-Pokal. Über die Vereinig- gestalten und zusammen mit Burton tech-
ten Staaten und Schottland führte die Reise nische Akzente zu setzen. Doch Burton und
nach Frankreich. Und dort wollte Coach Mick auch Killen wurden zu wenig unterstützt, so
Waitt das Startspiel gegen Japan auch gleich dass sie ihr Vorhaben nicht umsetzen konn-
positiv gestalten. Doch Zicos Japaner waren ten.
den Kiwis überlegen und siegten mit 3:0. Die Neuseeländer müssen also allen
Damit hatten die Neuseeländer viel Selbstver- guten Vorsätzen zum Trotz weiter auf ihren
100 trauen verloren. ersten Sieg bei diesem Wettbewerb warten. 101
Statistics – Team Data and Analysis

TURKEY
Final Ranking 3rd Place
1 (12)
Analysis
Strengths:
Excellent organisation, the team has vast
experience. The players know when to slow
(17) (14) down or accelerate the pace of the game.
Technically strong players.
4 5 3 15
Weaknesses:
Susceptible to rapid counter-attacks (such as
versus USA).
20
(8) Outstanding players:
22 6 3 Korkmaz, 6 Penbe, 8 Arslan, 10 Bastürk.

10
16 Points forts :
9
Organisation, expérience de l’équipe. Les
joueurs savent quand accélér ou ralentir le
match.

Points faibles :
Results 4-4-2 Vulnérables face aux contre-attaques rapides
19.06.03 Turkey – USA 2-1 (1-1) Playing system: comme face aux Etats-Unis.
21.06.03 Cameroon – Turkey 1-0 (0-0) 4-4-2 with zonal marking. Coach: Senol Gunes, TUR 1. 6. 52
Joueurs vedettes :
23.06.03 Brazil – Turkey 2-2 (1-0) Système de jeu : Career as a coach
26.06.03 France – Turkey 3-2 (3-1) 3 Korkmaz, 6 Penbe, 8 Arslan, 10 Bastürk. 1988-1989 Trabszonspor, Turkey
4-4-2 avec marquage de zone. 1989-1992 Boluspor, Turkey
28.06.03 Colombia – Turkey 1-2 (0-1)
Sistema de juego: 1992-1997 Trabszonspor, Turkey
1997-1998 Antalyaspor, Turkey
4-4-2, con marcación en zona. 1998 Sakaryaspor, Turkey
Cualidades:
Spielsystem: Perfecta organización; gran experiencia. Los 2000- National Team of Turkey
4-4-2 mit Zonendeckung. jugadores saben exactamente cuándo acele-
rar o retardar el juego; futbolistas con gran
habilidad individual.

Defectos:
Vulnerables frente a veloces contraataques,
por ejemplo, en el encuentro contra EEUU.
Appearances Jugadores destacados:
Match 1 Match 2 Match 3 Match 4 Match 5 3 Korkmaz, 6 Penbe, 8 Arslan, 10 Bastürk. Officials
1⁄2 Final 3rd/4th
No. Pos. Name Date Club USA CMR BRA FRA COL Total GUNES Senol Coach
of Birth 2-1 0-1 2-2 2-3 2-1 ULUSOY Haluk Head of Delegation
Stärken: COBANOGLU Can Head of Administration
1 GK RECBER Rustu C 10.05.73 Fenerbahce R 90 90 36 > R 216 OZDEMIR Selami Media Officer
Ausgezeichnete Organisation, die Mannschaft
2 DF SONKAYA Fatih 01.07.81 Roda Kerkrade (NED) 90 R R R 60 > 150 ist sehr erfahren. Die Spieler wissen, wann das KAZANCIOGLU Metin Liaison Officer for Security Matters
DINC Cengiz, Dr Team Doctor
3 DF KORKMAZ Bulent C 24.11.68 Galatasaray 90 R 90 90 R 270 Spiel verzögert oder schnell gemacht werden
AKPENCE Mehmet Masseur
soll, technisch starke Fussballer.
4 DF AKYEL Fatih 26.12.77 Fenerbahce R 90 90 90 R 270 CELIK Cengiz Equipment Manager
5 DF OZALAN Alpay 29.05.73 Aston Villa (ENG) 90 R 90 90 R 270 Schwächen: DURUL Ugur Masseur
EVIN Abdurrahman Physiotherapist
6 MF PENBE Ergun 17.05.72 Galatasaray > 48 90 72 > 90 >3 303 Anfällig für schnelle Gegenangriffe wie gegen GONENCAN Ibrahim Equipment Manager
die USA. KARAMAN Unal Assistant Coach
7 MF BALCI Serkan 22.08.83 Genclerbirligi R R >2 R 90 92
KULAKSIZOGLU Mehmet Goalkeeper Coach
8 MF ARSLAN Volkan 29.08.78 Galatasaray 90 60 > 35 > >5 87 > 277 Herausragende Spieler:
9 FW SANLI Tuncay 16.01.82 Fenerbahce 80 > 89 > 90 90 90 439 3 Korkmaz, 6 Penbe, 8 Arslan, 10 Bastürk.
10 MF BASTURK Yildiray 24.12.78 Bayer Leverkusen (GER) R 90 90 81 > R 261
11 FW KAHVECI Nihat 23.11.79 Real Sociedad (ESP) A A A A A –
12 GK CATKIC Omer C 15.10.74 Gaziantepspor 90 R R > 54 90 234 Team Data
13 DF YILDIRIM Ahmet 25.04.74 Besiktas 42 > inj. R R R 42 Average age of the team: 25/07
14 DF BARIS Deniz 02.07.77 Genclerbirligi R 90 R R 90 180
Number of players playing abroad: 4
15 DF UZULMEZ Ibrahim 10.03.74 Besiktas 90 R 90 90 90 360
Disciplinary measures: Yellow cards 11
16 FW YILMAZ Okan 16.05.78 Bursaspor 89 > 76 > > 53 > 90 > 24 332 Second yellow cards 0
17 DF CETIN Servet 11.03.81 Denizlispor R 90 R R 90 180 Red cards 0
18 FW KARTAL Huseyin 01.01.82 Ankaragucu >1 >1 R R R 2 Goalscorers: SANLI Tuncay 3
19 FW ATES Necati 03.01.80 Adanaspor R > 14 R >9 66 > 89 YILMAZ Okan 3 (1 pen.)
KARADENIZ Gokdeniz 2
20 MF SAHIN Selcuk 31.01.81 Istanbulspor 90 90 90 85 > > 30 385
Confederation Cup Record of the National Association:
21 MF TORAMAN Ibrahim 20.11.81 Gaziantepspor > 10 90 > 18 R 90 208
Participated in: Finished:
22 MF KARADENIZ Gokdeniz 11.01.80 Trabzonspor 90 > 30 90 90 90 390
2003 3rd
102 23 GK SAHIN Murat 04.02.76 Adanaspor R R R R R –
All-Time Ranking: 13th 103
Statistics – Team Data and Analysis

Turkey
extérieur gauche. Les défenseurs ne se sont de buena llegada, condiciones que completa linken Aussenbahn Penbe oder Uzulmez die
trouvés en difficulté que lorsqu’ils n’étaient con buen remate y excelente técnica. Formó freien Räume zu. Probleme bekundeten die
After a wonderful showing at the World Cup pas assez compacts ou qu’ils étaient pris par un dúo letal con Yilmaz. Abwehrspieler nur, wenn sie nicht kompakt
in Korea/Japan, coach Senol Gunes wanted to surprise après la perte d’un ballon. Senol Gunes modificaba constante- standen oder nach einem Ballverlust über-
introduce some hopeful young players to the Le pivot et le lien étaient assurés par mente su planteamiento táctico durante los rascht wurden.
squad. In France, the Turks used a refreshing Sahin Selcuk. Il ralentissait ou accélérait le encuentros, y sus jugadores supieron adaptar Dreh- und Angelpunkt in der türkischen
brand of technical, tactical attacking football. jeu à l’aide de son jeu de passes. Dans le inmediatamente los cambios. Turquía cuenta Mannschaft war Sahin Selcuk. Er verlang-
In Rustu Recber, the Turks had a goal- couloir extérieur droit, le jeune Karadeniz con un plantel de altísima técnica individual y samte das Tempo oder machte das Spiel mit
keeper of great international experience. s’est illustré. Il a marqué deux buts remarqua- enorme capacidad táctica, que causa furor en geschickten Zuspielen schnell. Auf der rech-
He was replaced after an injury by Catkic. bles. Arslan ou Bastürk ont toujours essayé el escenario internacional. ten Aussenbahn wurde der junge Karadeniz zu
They used a four-man defence, marshalled d’utiliser les espaces libres et de se placer einem sicheren Wert. Er erzielte zwei sehens-
by Alpay, who was ably supported by the en position de tir. Mais la grande révélation a werte Tore. Arslan oder Bastürk versuchten
strong-willed, experienced Bülent Korkmaz. été Tuncay Sanli, attaquant rapide, dangereux immer wieder, die freien Räume zu nutzen
Depending on the situation and the opposi- et incroyablement mobile. Il a constitué avec Nach der grossartigen Leistung an der Welt- und sich in Abschlussposition zu bringen.
tion, either Penbe or Uzulmez closed down Yilmaz un duo offensif dangereux et imprévi- meisterschaft in Korea/Japan begann Senol Die grosse Entdeckung war jedoch Tuncay
the space on the left flank. The defenders only sible. Gunes mit der Integration junger, hoffnungs- Sanli. Schnelligkeit, Torgefährlichkeit und
encountered problems when they were not Au fil des matches, Senol Gunes a cons- voller Talente. In Frankreich zeigten die Türken ein unglaubliches Laufvermögen zeichneten
compact or when they were surprised after tamment prescrit à ses joueurs des change- einen technisch und auch taktisch erfrischen- diesen hoffnungsvollen Vollblutstürmer aus.
losing the ball. ments tactiques qu’ils ont immédiatement den Angriffsfussball. Zusammen mit Yilmaz bildete er ein gefährli-
Sahin Selcuk was the focal point of the appliqués. Les joueurs du Onze turc dispo- Am Anfang hütete mit Rustu Recber ches und unberechenbares Angriffspaar.
Turkish team. He either slowed down the pace sent d’une formation technique et tactique ein international erfahrener Mann das Tor. Senol Gunes ordnete während der
of the game or used intelligent balls to acceler- extraordinaire qui fait des miracles sur la Nach seiner Verletzung wurde er durch Spiele immer wieder taktische Änderungen
ate play. On the right wing, Karadeniz, another scène internationale. Catkic ersetzt. In der Verteidigung agierten an, welche von den Spielern auch sofort
young player, gave solid performances, scor- die Türken mit einer von Alpay dirigierten umgesetzt wurden. Die Türkei verfügt über
ing two highly impressive goals. Arslan or Viererkette. Der aufsässige Routinier Bülent technisch und taktisch hervorragend ausge-
Bastürk were forever trying to exploit space Korkmaz unterstützte ihn dabei. Je nach bildete Spieler, die auf internationaler Bühne
and fashion an opportunity to shoot at goal. Después de la magnífica actuación en el Mun- Situation und Gegenspieler machte auf der für Furore sorgen.
But the major Turkish discovery was Tuncay dial de Corea/Japón, Senol Gunes comenzó
Sanli. A promising, powerful striker, Tuncay con la integración de jóvenes talentos en la
Sanli’s pace, predatory instinct and extraor- selección nacional. En Francia, el elenco turco
dinary energy levels impressed all observers. volvió a ratificar su fútbol ofensivo, altamente
Together with Yilmaz, he formed a dangerous técnico y táctico.
and unpredictable strike partnership. Entre los palos se encontraba Rustu
During matches, Senol Gunes often gave Recber, un portero de gran experiencia inter-
tactical instructions to his players, who imme- nacional, siendo luego sustituido tras su
diately implemented his ideas. Turkey have lesión por Catkic. La defensa, formada por
a group of players with excellent technique cuatro hombres, estuvo dirigido por Alpay,
and tactical understanding. They are certainly quien fue apoyado por Bülent Korkmaz, un
making waves on the international stage. versado marcador voluntarioso e implacable.
Dependiendo de las circunstancias y de los
adversarios, Penbe y Uzulmez achicaban
espacios por la banda izquierda. Esta sólida
Après sa brillante performance lors de la defensa evidenció ciertas dificultades sólo en
Coupe du Monde de la FIFA, Corée/Japon, momentos de falta de concentración o tras la
Senol Gunes s’est mis à intégrer de jeunes pérdida del balón.
talents prometteurs. En France, les Turcs ont Sahin Selcuk era el hombre que movía
servi un football d’attaque rafraîchissant tant los hilos de la escuadra turca, lentificando
techniquement que tactiquement. el ritmo de juego en caso de necesidad o lan-
Leur gardien de but, Rustu Recber, a l’ex- zando rápidos pases de precisión milimétrica.
périence des compétitions internationales. Il Por el flanco izquierdo, el joven Karedeniz
a été remplacé après une blessure par Catkic. hizo gala de su magnífico talento, anotando
En défense, les Turcs ont fonctionné avec dos goles de película. Arslan y Bastürk apro-
une ligne de quatre dirigée par Alpay, avec vecharon constantemente las brechas que sus
le soutien du rebelle Bülent Korkmaz. Suivant contrarios ofrecían para buscar la definición
la situation et l’adversaire, Penbe ou Uzulmez rectilínea. Sin embargo, la gran revelación
104 fermaient les espaces libres dans le couloir fue Tuncay Sanli, un auténtico ariete, veloz, 105
Statistics – Team Data and Analysis

USA
Final Ranking 7th Place
1
Analysis
Strengths:
Athletic players with good aerial prowess, cov-
ered zones well, rapid counter-attacks using
many players.
(12)
(2) (5)
16 3 Weaknesses:
6 23 The defenders struggled when the ball was
(4) played in behind them. Lack of element of
surprise in attack.
14
Outstanding players:
15 10 Donovan, 14 Armas, 17 Beasley.
17 7
(11)
10 (8)
Points forts :
9
Joueurs athlétiques, jeu de tête, placement
sur le terrain, contre-attaques rapides en
plusieurs étapes.

Points faibles :
Results 4-4-1-1 / 3-5-2 Défenseurs mis en difficulté lorsque le ballon
19.06.03 Turkey – USA 2-1 (1-1) Playing system: 4-4-1-1, adopted 3-5-2 when losing. Defence était joué dans leur dos. Trop peu d’effets de
21.06.03 Brazil – USA 1-0 (1-0) organised in a line. Armas played in front of the defence to create surprise dans l’avancée offensive. Coach: Bruce Arena, USA 21. 9. 51
a link to the midfielders, who took it in turns to support the centre
23.06.03 USA – Cameroon 0-0 forward. Joueurs vedettes : Career as a coach
1978-1995 Univ. Virginia, USA
Système de jeu : 4-4-1-1, quand menés au score 3-5-2. Défense 10 Donovan, 14 Armas, 17 Beasley. 1996-1999 U-23 National Team of the USA
sur une ligne. Armas faisait le lien entre la défense et les milieux DC United, USA
de terrain qui soutenaient le milieu offensif à tour de rôle. 1998- National Team of the USA
Sistema de juego: 4-4-1-1, en caso de desventaja 3-5-2. Defensa
sobre una línea. Armas hizo de engranaje entre los defensores Cualidades:
y los centrocampistas, quienes apoyaban alternadamente a los Jugadores muy atléticos y hábiles en el juego
delanteros. por alto, buena distribución de espacios, velo-
Spielsystem: 4-4-1-1, bei Rückstand 3-5-2. Verteidigung auf einer ces contraataques con toques y paredes.
Linie. Armas fungierte vor der Abwehr als Bindeglied zu den
Mittelfeldspielern, die abwechslungsweise den Mittelstürmer Defectos:
unterstützten. La defensa manifestó ciertas dificultades
cuando la pelota llegaba a sus espaldas. Muy
pocos despliegues ofensivos sorpresivos. Officials
Appearances
Match 1 Match 2 Match 3 Jugadores destacados: ARENA Bruce Coach
10 Donovan, 14 Armas, 17 Beasley. HAIMES Burton Head of Delegation
PERKINS Pam Head of Administration
No. Pos. Name Date Club TUR BRA CMR Total KAMMARMAN Michael Media Officer
of Birth 1-2 0-1 0-0 WILLIAMS Eugene Liaison Officer for Security Matters
1 GK CANNON Joe 01.01.75 Lens (FRA) R R R – Stärken: HAYASHI Mel, Dr Team Doctor
MANDELBAUM Bert, Dr Team Doctor
2 DF HEJDUK Frankie C 05.08.74 Columbus Crew 90 R R 90 Athletische und sehr kopfballstarke Spieler, SCOPP Jason, Dr Team Doctor
3 DF BERHALTER Gregg 01.08.73 Energie Cottbus (GER) 79 > 90 R 169 gute Raumaufteilung, schnelle Gegenangriffe AHEARN Joseph Equipment Manager
über mehrere Stationen. ANDREWS David Assistant Trainer
4 MF MASTROENI Pablo 29.08.76 Colorado Rapids R 84 > R 84 BARRIEU Pierre Strength Coach
5 DF VANNEY Greg 11.06.74 Bastia (FRA) 90 R R 90 Schwächen: BILAUER George Chiropractor
Die Verteidiger hatten einige Probleme, wenn HASHIMOTO Jim Head Trainer
6 DF CHERUNDOLO Steve 19.02.79 Hanover 96 (GER) R 90 90 180 MYERNICK Glenn Assistant Coach
der Ball in ihren Rücken gespielt wurde.
7 MF LEWIS Eddie 17.05.74 Preston North End (ENG) 72 > > 33 82 > 187 Zu wenige Überraschungsmomente in der ONALFO Curt Assistant Coach
Vorwärtsbewegung. SOSKIC Milutin Goalkeeper Coach
8 MF STEWART Earnie C 28.03.69 Washington DC Utd > 18 90 > 20 128
9 MF KIROVSKI Jovan 18.03.76 Birmingham City (ENG) 59 > R 70 > 129 Herausragende Spieler:
10 FW DONOVAN Landon 04.03.82 San Jose Earthquakes 90 90 > 35 215 10 Donovan, 14 Armas, 17 Beasley.
11 FW MATHIS Clint 25.11.76 N.Y./N.J. MetroStars > 31 90 90 211
12 DF BOCANEGRA Carlos 25.05.79 Chicago Fire R 90 90 180 Team Data
13 MF MARTINO Kyle 19.02.81 Columbus Crew R R 55 > 55 Average age of the team: 26/03
14 MF ARMAS Chris C 27.08.72 Chicago Fire 90 R 90 180
Number of players playing abroad: 8
15 MF CONVEY Bobby 27.05.83 Washington DC Utd 90 > 12 90 192
Disciplinary measures: Yellow cards 8
16 DF CALIFF Danny 17.03.80 Los Angeles Galaxy 90 A 90 180 Second yellow cards 0
17 MF BEASLEY DaMarcus 24.05.82 Chicago Fire 90 90 >8 188 Red cards 0
18 GK HOWARD Tim 06.03.79 N.Y./N.J. MetroStars 90 90 90 270 Goalscorers: BEASLEY DaMarcus 1
19 GK HAHNEMANN Marcus 15.06.72 Reading (ENG) R R R – Confederation Cup Record of the National Association:
20 FW TWELLMAN Taylor 29.02.80 New England Revolution > 11 >6 A 17 Participated in: Finished:
21 FW CUNNINGHAM Jeff 21.08.76 Columbus Crew R R R – 1992 3rd
22 MF KLEIN Chris 04.01.76 Kansas City Wizards R 57 > R 57 1999 3rd
2003 7th
106 23 DF GIBBS Cory 14.01.80 St. Pauli (GER) R 78 > 90 168
All-Time Ranking: 5th 107
Statistics – Team Data and Analysis

USA
However, this tactical plan allowed the techni- nament was not only a pointer for the future, este sistema de juego, equipos técnicamente
cally superior teams room to exploit the extra but also an opportunity to blood young, tal- versados obtienen la posibilidad de aprove-
The USA used a 4-4-1-1 formation that could space behind. To provide extra support for ented players. char perfectamente el juego en profundidad.
be transformed into a 3-4-3 or a 3-5-2 in the the strikers, the midfield was often bypassed En la línea media se practicó un fútbol veloz
closing stages of matches. Coach Bruce Arena quickly. This tactic requires athletes in peak y rectilíneo para apoyar con eficacia a los
often changed his team line-up in an attempt condition, and players with excellent tactical delanteros. Dicha táctica entraña una extraor-
to find the perfect combination. understanding. When attacking, the US pre- Les Etats-Unis ont adopté un système 4-4-1-1 dinaria condición física por parte de los juga-
Goalkeeper Tim Howard excelled in terms ferred to launch rapid counter-attacks using qui se transformait en 3-4-3 ou en 3-5-2 en fin dores y una comprensión táctica descomunal.
of instructing and organising his defence. two or three men. Donovan and Beasley were de match. A la recherche de la configuration Los norteamericanos optaron por armar su
Arena fielded many different players in both the players asked to launch these attacks idéale, l’entraîneur Bruce Arena a effectué de juego de ataque con veloces contragolpes,
defence and the midfield, without changing – mainly via the left hand side. nombreux changements. tocando y devolviendo balones. Donovan y
his tactical masterplan. The US team used The future looks good for the Americans, Le gardien de but Tim Howard a dirigé Beasley estaban predestinados para este tipo
zonal marking and tried to apply pressure as they will be able to call upon players such et organisé sa ligne de défense de manière de incursiones, particularmente por la banda
to their opponents immediately. Each and as Donovan, Beasley, Martino and Gibbs. For remarquable. Aussi bien en défense qu’au izquierda.
every player had defensive duties to perform. Bruce Arena and his coaching team, this tour- milieu du terrain, Arena a essayé plusieurs Talentos como Donovan, Beasley, Martino
variantes sans modifier cependant les y Gibbs alimentan el futuro de la escuadra
subtilités tactiques. L’équipe a pratiqué le norteamericana. Para Bruce Arena y su cuerpo
marquage de zone et essayé de gêner tôt técnico, el torneo fue una cátedra práctica,
l’adversaire. Tous les acteurs ont eu un rôle una magnífica oportunidad para probar
défensif à assumer. Ce style de jeu a permis nuevos talentos.
aux meilleures équipes techniques d’utiliser
la profondeur de l’espace. Le milieu de ter-
rain a été contourné rigoureusement, rapide-
ment et directement de manière à soutenir Die USA praktizierten ein 4-4-1-1-System,
les attaquants. Cette tactique requiert une das je nach Spielstand in ein 3-4-3 oder in
excellente condition physique et un grand der Schlussphase in ein 3-5-2 umgewandelt
sens tactique des joueurs. En attaque, les wurde. Coach Bruce Arena stellte immer
Américains ont privilégié les contre-attaques wieder um, versuchte, die ideale Besetzung
rapides en deux ou trois passes. Donovan zu finden.
et Beasley étaient prédisposés à déclencher Torhüter Tim Howard dirigierte und
ce type d’attaques – notamment sur le flanc organisierte seine Vorderleute ausgezeich-
gauche. net. Sowohl in der Verteidigung als auch im
A l’avenir, les Américains pourront sûre- Mittelfeld probierte Arena mehrere Varianten
ment compter sur des talents tels que Dono- aus, ohne jedoch die taktischen Feinheiten
van, Beasley, Martino et Gibbs. Pour Bruce zu ändern. Die Mannschaft spielte mit Zonen-
Arena et ses techniciens, cette compétition deckung und versuchte, den Gegner früh zu
a frayé de nouvelles voies et constitué une stören. Sämtliche Akteure hatten defensive
occasion en or de tester de jeunes joueurs Aufgaben zu übernehmen. Mit dieser Spiel-
talentueux. weise ergab sich für technisch überragende
Teams die Möglichkeit, die Tiefe des Raumes
zu nutzen. Das Mittelfeld wurde konsequent,
schnell und direkt überbrückt, um die Angrei-
EE UU planteó un sistema 4-4-1-1, que modifi- fer zu unterstützen. Diese Taktik verlangt von
caba en un 3-4-3, según el resultado, o en un den Spielern eine ausgezeichnete Kondition
3-5-2 en las fases finales de sus encuentros. und grosses taktisches Verständnis. In
El seleccionador Bruce Arena cambiaba con- der Offensive bevorzugten die Amerikaner
tinuamente su plantel, buscando el elenco schnelle Gegenangriffe über zwei, drei Stati-
ideal. onen. Donovan und Beasley waren prädesti-
El portero Howard dirigió y organizó con niert, solche Angriffe – insbesondere über die
gran maestría su defensa. Tanto en la defensa linke Seite – auszulösen.
como en la línea media, Bruce Arena introdu- In Zukunft können die Amerikaner sicher
cía continuamente nuevas variantes, pero sin auf Talente wie Donovan, Beasley, Martino
modificar las finezas tácticas. En la defensa se und Gibbs zählen. Für Bruce Arena und seine
marcó en zona, encimando inmediatamente al Techniker war dieses Turnier wegweisend und
contrario con la pelota. Se obligó a todos los gleichzeitig eine Chance, junge, talentierte
108 jugadores a asumir funciones defensivas. Con Spieler zu testen. 109
Statistics – Team Data and Analysis
Players who participated
in previous FIFA competitions
Brazil (17) COUPET Gregory (31.12.72) WC 2002, CC 2001 NELSEN Ryan (18.10.77) CC1999
DACOURT Olivier (25.9.74) CC 2001, OFT 1996 SMITH Scott (6.3.75) CC 1999
ADRIANO (17.2.82) WYC 2001, U17 1999 DESAILLY Marcel (7.9.68) WC 2002, CC 2001, WC 1998 UTTING Mike (26.5.70) CC 1999
ALEX (14.9.77) OFT 2000, CC 1999, WYC 1997 GALLAS William (17.8.77) WYC1997 VICELICH Ivan (3.9.76) CC 1999
BELLETTI (20.6.76) WC 2002 HENRY Thierry (17.8.77) WC 2002, WC 1998, WYC 1997 WILKINSON Gavin (5.11.73) CC 1999
DIDA (07.10.73) WC 2002, CC 2001, CWC 2000, LANDREAU Mickael (14.5.79) CC 2001, WYC 1997 WILSON Mike (25.11.80) U17 1997
CC 1999, WC 1998, CC 1997, LIZARAZU Bixente (9.12.69) WC 2002, CC 2001, WC 1998
ZORICICH Chris (3.5.69) CC 1999
OFT 1996, WYC 1993 MARLET Steve (10.1.74) CC 2001
EDU DRACENA (18.5.81) WYC 2001 MEXES Philippe (30.3.82) WYC 2001
EDUARDO COSTA (23.9.82) WYC 2001, U17 1999 PIRES Robert (29.10.73) CC 2001, WC 1998, OFT 1996 Turkey (8)
EMERSON (4.4.76) CC 1999, WC 1998 SAGNOL Willy (18.3.77) WC2002, CC 2001, WYC 1997
SILVESTRE Mikael (9.8.77) WC 2002, CC 2001, CWC 2000, AKYEL Fatih (26.12.77) WC 2002
FABIO (30.7.80) WYC 1999, U17 1997
WYC 1997 BASTURK Yildiray (24.12.78) WC 2002
FABIO LUCIANO (29.4.75) CWC 2000
THURAM Lilian (1.1.72) WC 2002, WC 1998 CATKIC Omer (15.10.74) WC 2002
GILBERTO (25.4.76) CWC 2000
WILTORD Sylvain (10.5.74) WC2002, CC 2001, OFT 1996 KAHVECI Nihat (23.11.79) WC 2002
JUAN (1.2.79) WYC 1999, U17 1995
KORKMAZ Bulent (24.11.68) WC 2002
JULIO CESAR (3.9.79) WYC 1999, U17 1995
OZALAN Alpay (29.5.73) WC 2002
KLEBER (1.4.80) CWC 2000 Japan (19) PENBE Ergun (17.5.72) WC 2002
KLEBERSON (19.6.79) WC 2002
AKITA Yutaka (6.8.70) WC 2002, CC 2001, WC 1998 RECBER Rustu (10.5.73) WC 2002
LUCIO (8.5.78) WC 2002, CC 2001, OFT 2000 ENDO Yasuhito (28.1.80) WYC 1999
RICARDINHO (23.5.76) WC 2002, CWC 2000 HATTORI Toshihiro (23.9.73) WC2002, CC 2001, WC 1998,
RONALDINHO (21.3.80) WC 2002, OFT 2000, CC 1999, OFT 1996 USA (17)
WYC 1999, U17 1997 INAMOTO Junichi (18.9.79) WC 2002, CC 2001, OFT 2000,
BEASLEY DaMarcus (24.5.82) WC 2002, WYC 2001, U17 1999
WYC 1999, U17 1995
BERHALTER Gregg (1.8.73) WC 2002, CC 1999, WYC 1993
KAWAGUCHI Yoshikatsu WC 2002, CC 2001, WC 1998,
Cameroon (15) (15.8.75) OFT 1996 BOCANEGRA Carlos (25.5.79) WYC 1999
MIYAMOTO Tsuneyasu (7.2.77) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, CALIFF Danny (17.3.80) OFT 2000, WYC 1999, U17 1997
DJEMBA DJEMBA (4.5.81) WC 2002
EBOUE Andre (25.6.74) WYC 1993 WYC 1997, U17 1993 CHERUNDOLO Steve (19.2.79) WC 2002, WYC 1999
EPALLE Joel (20.2.78) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, MORIOKA Ryuzo (7.10.75) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, CONVEY Bobby (27.5.83) WYC 2001, U17 1999
WYC 1995 WYC 1995 DONOVAN Landon (4.3.82) WC 2002, WYC 2001, OFT 2000,
ETOO Samuel (10.3.81) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, MYOJIN Tomokazu (24.1.78) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, U17 1999
CWC 2000, WC 1998 WYC 1997 GIBBS Cory (14.1.80) WYC 1999
FOE Marc-Vivien † (1.5.75) WC 2002, CC 2001, WC 1994, NAGAI Yuichiro (14.2.79) WYC 1999, WYC 1997 HEJDUK Frankie (5.8.74) WC 2002, OFT 2000, CC 1999,
WYC 1993 NAKAMURA Shunsuke CC 2001, OFT 2000, WYC 1997 WC 1998, OFT 1996
GEREMI, CMR (20.12.78) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, (24.6.78) HOWARD Tim (6.3.79) OFT 2000, WYC 1999, U17 1995
CWC 2000, WYC 1995 NAKATA Hidetoshi (22.1.77) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, KIROVSKI Jovan (18.3.76) CC 1999, OFT 1996
IDRISSOU Mohamadou WYC 1999 WC 1998, OFT 1996, LEWIS Eddie (17.5.74) WC 2002, CC 1999
(8.3.80) WYC 1995, U17 1993 MARTINO Kyle (19.2.81) WYC 2001
JOB Joseph-Desire (1.12.77) WC 2002, CC 2001, WC 1998 NAKATA Koji (9.7.79) WC 2002, CC 2001, OFT 2000,
MASTROENI Pablo (29.8.76) WC 2002
KAMENI Idris (18.2.84) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, WYC 1999
MATHIS Clint (25.11.76) WC 2002
WYC 1999 NARAHASHI Akira (26.11.71) CC2001, WC 1998
NARAZAKI Seigo (15.4.76) WC 2002, CC 2001, OFT 2000, STEWART Earnie (28.3.69) WC 2002, CC 1999, WC 1998,
MBAMI Modeste, (9.10.82) OFT 2000, WYC 1999
WC 1998 WC 1994
METTOMO Lucien, (19.4.77) WC 2002
NDIEFI Pius (5.7.75) WC 2002, CC 2001, WYC 1993 OGASAWARA Mitsuo (5.4.79) WC 2002, WYC 1999 TWELLMAN Taylor (29.2.80) WYC 1999, U17 1997
NJANKA Pierre (15.3.75) WC 2002, CC 2001, WC 1998 OKU Daisuke (7.2.76) CC 2001, WYC 1995
SONG Rigobert (1.7.76) WC 2002, CC 2001, WC 1998, SANTOS Alessandro (20.7.77) WC 2002
WC 1994, WYC 1993 TAKAHARA Naohiro (4.6.79) CC 2001, OFT 2000, WYC 1999,
TCHATO Bill (14.5.75) WC 2002, CC 2001 U17 1995 CC FIFA Confederations Cup
YAMADA Nobuhisa (10.9.75) WYC 1995 CWC FIFA Club World Championship
OFT Olympic Football Tournament
Colombia (3) U17 FIFA U-17 World Championship
New Zealand (14) WC FIFA World Cup
ARISTIZABAL Victor (9.12.71) WC 1998, WC 1994, OFT 1992
CORDOBA Ivan (11.8.76) WC 1998 BATTY Jason (23.3.71) CC 1999 WYC FIFA World Youth Championship
CORDOBA Oscar (3.2.70) WC 1998, WC 1994, WYC 1989 BOUCKENOOGHE Chris (7.2.77) CC 1999
BURTON Mark (18.5.74) CC 1999
COVENY Vaughan (13.12.71) CC 1999
France (16) JACKSON Chris (18.7.70) CC 1999
BARTHEZ Fabien (28.6.71) WC 2002, WC 1998 LINES Aaran (21.12.76) CC 1999
CISSE Djibril (12.8.81) WC 2002, WYC 2001 MULLIGAN David (24.3.82) U17 1999
110 111
Statistics – All-Time Ranking
ALL-Time Rankings

Finals 1992-2003
Number of
Championship participants Final Result Referee
1992 1 Intercontinental Championship Saudi Arabia
st
4 Saudi Arabia vs Argentina 1-3 (0-2) An-Yan Lim Kee Chong (MUS)
1995 2nd Intercontinental Championship Saudi Arabia 6 Argentina vs Denmark 0-2 (0-1) Ali Mohamed Bujsaim (UAE)
1997 FIFA/Confederations Cup Saudi Arabia 8 Brazil vs Australia 6-0 (3-0) Pirom Un Prasert (THA)
1999 FIFA/Confederations Cup Mexico 8 Mexico vs Brazil 4-3 (2-1) Anders Frisk (SWE)
2001 FIFA/Confederations Cup Korea/Japan 8 Japan vs France 0-1 (0-1) Ali Mohamed Bujsaim (UAE)
2003 FIFA/Confederations Cup France 8 Cameroon vs France 0-1, Golden Goal Valentin Ivanov (RUS)

Overall Records by Confederation


Average
Matches Wins Draws Losses Goals Points Points
AFC (4 Teams*) 28 10 2 16 29-57 32 1.14
CAF (5 Teams*) 19 5 6 8 21-31 21 1.11
CONCACAF (3 Teams*) 27 10 5 12 38-38 35 1.30
CONMEBOL (5 Teams*) 36 18 7 11 65-32 61 1.69
OFC (2 Teams*) 16 5 1 10 10-27 16 1.00
UEFA (5 Teams*) 26 16 3 7 49-27 51 1.96
24 Teams 152 64 24 64 212-212 216
* Number of different teams that have represented the relevant confederation so far.

Landmark Goals scored in FIFA Confederations Cup


Goalscorer Match Goal Result Venue
1st Goal Fahad Al-Bishi (KSA) Saudi Arabia vs USA 1-0 3-0 Riyadh, 15.10.1992
100th Goal Yasser Radwan (EGY) Bolivia vs Egypt 2-2 2-2 Mexico City, 25.7.1999
200th Goal Gokdeniz Karadeniz (TUR) Brazil vs Turkey 1-1 2-2 St. Etienne, 23.6.2003

Ranking of Teams by Confederations


AFC CAF CONCACAF CONMEBOL OFC UEFA

1992 2 4 3 1

5 4 3 2 1
1995
6
6 8 5 1 2 3
1997
7 4
4 7 1 2 8 5
1999
3 6
2 6 7 4 3 1
2001 5 8
6 2 7 4 8 1
2003 5 3
112 113
Statistics – All-Time Ranking

FIFA Delegation
All-Time Ranking FIFA President Joseph S. Blatter (Switzerland) Disciplinary Committee
Chairman Me Marcel Mathier (Switzerland)
FIFA General Secretary Dr Urs Linsi (Switzerland) Members Rafael Esquivel Melo (Venezuela)
All-time ranking • Classement « éternel » • Clasificación de todos los tiempos • Ewige Rangliste Horace Burrell (Jamaica)
FIFA Honorary President Dr João Havelange (Brazil)
Appeal Committee
Member Ravy Khek (Cambodia)

1997 Saudi Arabia


1995 Saudi Arabia
1992 Saudi Arabia
2001 Korea/Japan
FIFA Executive Committee
Member Michel Platini (France) General Coordinators Walter Sieber (Canada)

1999 Mexico
2003 France
Cristian Bivolaru (Romania)
Organising Committee for the FIFA Confederations Cup Henny Smorenburg (Netherlands)
Chairman Chuck Blazer (USA)
Deputy Chairman Dr Nicolás Leoz (Paraguay) Media Officers
Members Edwin Snowe (Liberia) Head of Media Alain Leiblang (France)
MP W D L GF GA Points HRH Abdullah Ahmad Shah (Malaysia) Hedi Hamel (Tunisia)
Oscar Astudillo Palomino (Colombia) Pedro Salazar (Chile)
1 Brazil 18 10 4 4 38 - 14 34 5 4 2 1 - - Mohamed Iya (Cameroon)
2 France 10 9 0 1 24 - 5 27 1 1 - - - - Michal Listkiewicz (Poland) Technical Study Group Philippe Redon (France)
Friedrich Strickler (Austria) Teofilo Cubillas (Peru)
3 Mexico 14 6 3 5 26 - 22 21 - 8 1 5 3 - Mark Burgess (New Zealand) Moustafa Hani (Egypt)
4 Australia 10 5 1 4 8 - 10 16 - 3 - 2 - - E.P. Chet Greene (Antigua and Barbuda) Coordinator Jean-Paul Brigger (FIFA)
5 USA 10 4 1 5 12 - 11 13 7 - 3 - - 3 Sam Hyun Ka (Korea Republic)
France 2003 Claude Simonet (France) Presidential Office Helen Petermann
6 Cameroon 8 4 1 3 5 - 5 13 2 6 - - - - Germany 2005 Horst R. Schmidt (Germany) Christine Salzmann
7 Japan 10 4 1 5 11 - 12 13 6 2 - - 6 -
8 Argentina 5 3 1 1 12 - 4 10 - - - - 2 1 Confederation Presidents General Secretariat
AFC Mohamed Bin Hammam (Qatar) Event Manager / Director
9 Saudi Arabia 12 3 1 8 13 - 31 10 - - 4 7 5 2 CAF Issa Hayatou (Cameroon) for Security and Stadia Walter Gagg
10 Uruguay 5 3 0 2 8 - 6 9 - - - 4 - - CONCACAF Jack Austin Warner (Trinidad and Tobago) Deputy General Secretary Jérôme Champagne
11 Denmark 3 2 1 0 5 - 1 7 - - - - 1 - OFC Basil Scarsella (Australia) Director of Communications Markus Siegler
UEFA Lennart Johansson (Sweden) Head of Competitions Urs Kneubühler
12 Czech Republic 5 2 1 2 10 - 7 7 - - - 3 - - General Secretary’s Office Marisa Mäder
13 Turkey 5 2 1 2 8 - 8 7 3 - - - - - Confederation General Secretaries Alexandra Stäubli
AFC Dato’ Peter Velappan (Malaysia) Honorary President’s Office Marcel Citherlet
14 Colombia 5 2 0 3 5 - 5 6 4 - - - - -
CAF Mustapha Fahmy (Egypt) Deputy Event Manager Julian Stanculescu
15 Korea Republic 3 2 0 1 3 - 6 6 - 5 - - - - CONMEBOL Eduardo Deluca (Argentina) Assistant to the
16 Nigeria 3 1 2 0 4 - 1 5 - - - - 4 - OFC Josephine King (New Zealand) Event Manager Nicole Bosshardt
Head of Refereeing José-Maria García Aranda
17 Germany 3 1 0 2 2 - 6 3 - - 5 - - - Refereeing Hans-Ulrich Schneider
Referees’ Committee
18 UAE 3 1 0 2 2 - 8 3 - - - 6 - - Doping and Medical Matters Helene Boban
Chairman Angel Maria Villar Llona (Spain) Disciplinary Matters Véron Mosengo-Omba
19 Bolivia 3 0 2 1 2 - 3 2 - - 6 - - - Deputy Chairman Ricardo Terra Teixeira (Brazil) Media Matters Sylvia Frei
20 Egypt 3 0 2 1 5 - 9 2 - - 7 - - - Members Paolo Bergamo (Italy) Head of PR Federico Addiechi
Carlos Alberto Maciel (Paraguay) Protocol Ursula Willimann
21 South Africa 3 0 1 2 5 - 7 1 - - - 8 - - José Carlos Ortiz Cardoza (El Salvador) Internet Charles-Henry Contamine
22 Canada 3 0 1 2 0 - 5 1 - 7 - - - - Assessors George Courtney (England) Richard Allen
23 Côte d’Ivoire 2 0 0 2 2 - 9 0 - - - - - 4 Cornelius A. Bakker (Netherlands) David Ausseil
Juan C. Loustau (Argentina) Fabrice Deschamps
24 New Zealand 6 0 0 6 2 - 17 0 8 - 8 - - - Instructors Peter Mikkelsen (Denmark) Luke Fisher
Total 152 64 24 64 212 - 212 216 Alfred P. Kleinaitis (USA) Alejandro Varsky
Fitness Trainer Werner Helsen (Belgium) Information Services Marius Schneider
Prisca Steinegger
Sports Medical Committee Finance / Transport Günter Eberle
Member Dr Abdelmajid Yacine Zerguini (Algeria) IT Daniel Kieser
Beat Stutz
Silvio Claluena (Argus)
Doping Control Sub-Committee IT / Accreditation Stefan Wehrli
Member Dr Jorge Guillén Montenegro (Spain) Albert Hilber
Travel / Accommodation Nieves Corrado
Doping Control Coordinator Dr Alfred Müller (Switzerland) Transport Jacqueline Gibert
Assistants to the
General Coordinators Andrea Crivelli
Protocol Committee Helene De Haan
Deputy Chairman Ismaïl Bhamjee (Botswana) Tamara Martin
114 Member Dr Pierre Huth (France) Hassan Ghaffari (Iran) 115
Statistics

Logistics Konstantin Fitsos


Editorial Xaver Bütikofer
Report and Statistics Welcome Desk Sabine Keller
FIFA Confederations Cup France 2003
Editing Management
Jean-Paul Brigger
FIFA Marketing
Editors
Chief Executive Officer Michael Thomson
Members of the Technical Study Group Managing Director Amber Steele
and guest editors (as indicated) Account Director Rob Lampman
Translations Event Responsible Jasmin Frei
Scott Burnett, Stuart Makin (E); Venue Managers
Hurst & Freelancers, Camille Lovichi, – Paris/St Denis Marc-Alain Duchoud
Armelle Marolle (F); – Lyon Guillaume Sabran
Thomas von Ubriszy, José Ibarra (S); – St Etienne Adam Paker
Venue Coordinators
Sandra Locher, Cornelia Oldani (G).
– Paris/St Denis Romain Rossi
Data Management – Lyon Gabriela Blaettler
Marius Schneider, Prisca Steinegger – St Etienne Arnaud Le Mintier
Venue Assistant
Production and Layout
– Paris/St Denis Sandra Dorizzi
Hans-Peter Frei, Javier Otero
Communication & Research Delia Fischer
Pictures Local Consultant François Gerard
Action Images Hospitality
– Head Jean-Pierre Koeltgen
Lithography
Mariangela Steiner
Repro Studio B, Zurich Vincent Bergmann
Printing Jean-Edouard Courcier
Huber Druck AG, Frauenfeld Isabella Thun

The Technical Study Group responsible for this report, from left to right: Philippe Redon (France), Teofilo Cubillas (Peru),
116 Walter Gagg (Event Manager), Moustafa Hani (Egypt), Jean-Paul Brigger (FIFA).
Fédération Internationale de Football Association
Hitzigweg 11 P.O.Box 85 8030 Zurich Switzerland www.fifa.com

S-ar putea să vă placă și