Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
27-50-51-59T-67-50N-51N-59N-67N
MANUALE D'ISTRUZIONE
INSTRUCTION MANUAL
SSG
Relè di protezione a microprocessore di massima corrente e di terra con
funzioni direzionali di massima corrente e di terra
Conforme a Specifica Enel DK5600
SSG000\08
12-2005 1
0 - INDICE 0 - CONTENTS
1 - GENERALITÀ 1 - GENERAL 3
2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION 4
6 - INSTALLAZIONE 6 - INSTALLATION 36
9 - MANUTENZIONE 9 - MAINTENANCE 96
10 - MAGAZZINAGGIO 10 - STORAGE 96
SSG000\08
2 12-2005
SSG
1 - GENERALITÀ 1 - GENERAL
Il relè tipo SSG provvede alla protezione contro i sovraccarichi, The relay type SSG is intended for the protection against overloads,
i corti circuiti e i guasti verso terra nelle reti radiali, ad anello o short circuits and earth faults in radial network, ring mains or variable
a configurazione variabile. structure networks.
Esso comprende tre circuiti di misura per le tre correnti di linea, The relay features three input measuring circuits for the line
un circuito trifase per la misura delle tensioni di linea e due circuiti, currents, a three-phase circuit to measure the line voltages and
dotati di filtro passa banda, per la misura della corrente residua two circuits, provided with a band pass filter, to measure the
e della tensione residua. residual current and the residual voltage.
Sono disponibili versioni con funzioni di minima tensione (27) Versions with undervoltage (27) and voltage monitoring (59T)
e presenza tensione (59T) che possono essere utilizzate per il functions are available, the undervoltage information may be
distacco e la rialimentazione sequenziale dei trasformatori. useful for load (transformers) shedding schemes.
Il relè esegue le seguenti funzioni di protezione, ciascuna The relay provides for the following protection functions, each
dotata del proprio ritardo: one with its own delay:
- protezione di minima tensione (27) con una soglia d'intervento - undervoltage (27) with one operation threshold with definite time;
programmabile a tempo indipendente;
- protezione non direzionale di massima corrente (50-51) con tre - overcurrent non directional protection (50-51) with three operation
soglie d'intervento, la prima program-mabile a tempo indipen- thresholds, the first one with independent or dependent time
dente o dipendente e le rimanenti a tempo indipendente; and the other two with independent time;
- protezione di presenza tensione (59T) con una soglia d'intervento - line voltage monitoring function (59T) with one operation threshold
programmabile a tempo indipendente; with definite time;
- protezione direzionale di massima corrente (67) con tre soglie - overcurrent directional protection (67) with three operation
d'intervento, la prima programmabile a tempo indipendente o thresholds, the first one with independent or dependent time
dipendente e le rimanenti a tempo indipendente; and the other two with independent time;
- protezione non direzionale di massima corrente residua (50N- - residual current non directional protection (50N-51N) with three
51N) con tre soglie d'intervento, la prima programmabile a operation thresholds, the first one with independent or dependent
tempo indipendente o dipendente e le rimanenti a tempo time and the other two with independent time;
indipendente; - residual voltage protection (59N) with two operation thresholds,
- protezione di massima tensione residua (59N) con due soglie both with independent time;
d'intervento programmabili a tempo indipendente; - earth fault directional protection (67N) with three operation
- protezione direzionale di terra (67N) con tre soglie d'intervento, thresholds, the first one with independent or dependent time
la prima programmabile a tempo indipendente o dipendente e and the other two with independent time;
le rimanenti a tempo indipendente. - breaker failure protection (BF) programmable for every threshold
- protezione per mancata apertura interruttore (BF) programabile on all protection functions.
per ogni soglia su tutte le funzioni di protezione.
I valori di taratura e i tipi di curva d'intervento sono comple- The setting values and the types of curve are completely
tamente programmabili dall'utente, così come l'assegnazione e programmable by the user, as well as the assignment of the final
il modo di funzionamento dei relè finali. relays and their working mode.
L'indicatore alfanumerico posto sul pannello frontale permet-
te di rilevare: The digital display on the front panel shows the following
- valori dei parametri di taratura e modo di funzionamento; informations:
- valori istantanei delle grandezze d'entrata; - setting values and operating mode;
- numero d'interventi eseguiti per ciascuna funzione di protezio- - actual values of input quantities;
ne; - number of operations performed for each one of the protection
- conteggio della corrente comulativa interrotta da ogni polo functions;
dell'interruttore; - counting of the cumulative switched currents for each pole of the
- valori delle grandezze d'entrata corrispondenti agli ultimi otto circuit breaker;
interventi (avviamenti e interventi). - values of input quantities corresponding to the last eight operations
Il circuito di blocco permette di realizzare sistemi di protezione (start and trips).
selettiva a logica accelerata. The blocking circuit enables to perform selective protection
La versione dotata dei circuiti d'entrata digitali permette di systems, according to the accelerated protection scheme.
realizzare sistemi di protezione adattativi. A version is available with digital input circuits, which enables
Grazie al collegamento di comunicazione seriale, tutte le to perform adaptive protection systems.
operazioni di lettura e di taratura possono essere eseguite a Thanks to the serial communication circuit, all the read and set
distanza da parte di un'unità centrale di controllo. operations can be executed by a remote control unit.
La tecnologia costruttiva a microprocessore assicura inoltre The microprocessor-based technology enables a continuous
un controllo permanente autodiagnostico del corretto funziona- monitoring of the internal circuits, to ensure the correct working
mento interno del relè. of the relay.
SSG000\08
12-2005 3
2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION
Le caratteristiche costruttive più significative del relè di The most significant constructive features of the SSG protection
protezione tipo SSG sono: relay are:
- morsetti largamente dimensionati, con attacco a vite; - well oversized screw-type terminals;
- costruzione di tipo estraibile, con connettore avente i contatti - extractable-type construction, with connector having silver
argentati a 6 punti di contatto; plated contacts with 6 contact points;
- dispositivi cortocircuitanti nei circuiti amperometrici; - current measuring circuits provided with short-circuiting
- involucro completamente isolante e protetto contro la pol- devices;
vere e lo stillicidio; - fully insulating shell protected against dust and dripping;
- pannello frontale del tipo a membrana, completamente - membrane front panel, fully protected against electrostatic
protetto contro le scariche elettrostatiche. discharges.
Le caratteristiche circuitali più significative sono: The most significant circuitry features are:
- programmazione delle caratteristiche di funzionamento - full digital programming of operating features by means of
completamente digitale mediante i tasti del pannello frontale e front panel keys and 16-digit LCD indicator with back lighting;
visualizzazione mediante l'indicatore LCD a 16 caratteri, dotato - absence of any traditional mechanical calibrating device,
d'illuminazione interna; since all calibration coefficients are stored in the microprocessor
- assenza di qualsiasi dispositivo di taratura di tipo meccanico non-volatile memory;
tradizionale, in quanto tutti i coefficienti di taratura sono conser- - galvanically insulated input and output circuits
vati nella memoria non volatile del microprocessore; (communication, blocking and digital input circuits included);
- circuiti d'entrata e d'uscita isolati galvanicamente (compresi - continuous monitoring of analog input circuit off-set and
i circuiti di comunicazione, di blocco e d'entrata digitale); automatic compensation of possible drift;
- controllo permanente dell'azzeramento dei circuiti analogici - measurement of input signals through sampling and A/D
d'entrata e compensazione automatica dell'eventuale deriva; conversion at a rate of 1 kHz;
- misura dei segnali d'entrata mediante campionamento e - optimum filtering of input signals through combined use of
conversione A/D alla frequenza di 1 kHz; analog and digital filters;
- filtraggio ottimale dei segnali d'entrata mediante l'utilizzo - traditional electromechanical-type final output contacts with
congiunto di filtri analogici e digitali; continuous monitoring of control coil continuity;
- contatti finali d'uscita di tipo elettromeccanico tradizionale, - Real Time Clock circuits with power supply backup,
con controllo permanente della continuità delle bobine di coman- the operation is guarantee with loss of power supply up to
do; 150 hours;
- orologio - calendario con circuiti di memoria che garanti- - auxiliary supply comprising a switching-type voltage
scono il funzionamento senza alimentazione sino a 150 ore (RTC, stabilizing circuit having a very wide working range and a very
Real Time Clock); small power dissipation.
- alimentazione ausiliaria realizzata mediante un circuito
stabilizzatore a commutazione, avente un campo d'impiego par-
ticolarmente ampio e una dissipazione di potenza molto ridotta.
Le caratteristiche di funzionamento più significative sono: The most significant operating features are:
- programmazione dei modi e dei parametri di funzionamento - programming of operating modes and parameters by means
mediante i tasti frontali e l'indicatore alfanumerico, con una of the front keys and alphanumeric display, with a programming
procedura basata sull'attuazione di scelte guidate e sull'indica- procedure based on carrying out guided selections and on explicit
zione esplicita e immediata delle operazioni eseguite; and immediate signalling of the operations being performed, so
- necessità della conferma finale (ovvero dell'annullamento) that such procedure can be carried out without coding tables or
per ogni modifica delle caratteristiche di funzionamento; mnemonic informations;
- le operazioni di modifica delle caratteristiche non interrom- - final confirmation (otherwise cancelling) required for any
pono il normale funzionamento del relè; change in the operating features;
- oltre ai valori dei parametri (soglie e tempi d'intervento) sono - the feature modification operations do not interrupt the
completamente programmabili anche le modalità di assegnazio- normal functions of the relay;
ne delle varie funzioni di protezione ai relè finali, la condizione - in addition to the parameters values (trip level and operating
normale di ogni relè finale e il tipo di ripristino; times), the modalities for allocation of the various protection
- impossibilità di programmare valori dei parametri inaccet- functions to the final relays, the normal status of the each final relay
tabili, grazie alla limitazione automatica d'inizio e fondo scala dei and the kind of reset are also fully programmable;
rispettivi campi di taratura; - impossibility of programming unacceptable parameter values,
- duplicazione della memoria contenente i dati di taratura, con thanks to the automatic limitation of top and bottom scale values
correzione automatica di eventuali errori. for the relative setting ranges;
Il relè SSG è dotato di interfaccia standard RS485 per il - doubling of the memory containing the setting information,
collegamento con l'unità centrale di supervisione tramite una rete and automatic correction of any possible error.
di comunicazione; è disponibile a richiesta una interfaccia locale The SSG relay is provided of standard RS485 interface for
SSG000\08
4 12-2005
SSG
con un PC portatile mediante il connettore frontale a fibra ottica. connection with the central supervisor unit; it is available upon
Il protocollo di comunicazione può essere scelto tra due tipi: request a local interface with a portable PC by means of the fiber
- MODBUS RTU® con parametri programmabili (velocità, optic front panel connector.
parità, stop - bit), The communication protocol can be selected from two types:
- protocollo THYTRONIC proprietario in modo da garantire - MODBUS RTU® with programmable parameters (rate,
la compatibilità con le reti di comunicazione che prevedono parity, stop - bit),
l'impiego del dispositivo concentratore SCR. - THYTRONIC protocol to guarantee the compatibility with
La disponibilità di un protocollo standard consente di integrare communication network including SCR concentrators.
i relè di protezione SSG in un sistema di supervisione (SCADA) The availability of a standard protocol allow the protection
standard; per le informazioni relative alla comunicazione (drivers, relay SSG integration in the supervisor system (SCADA); for
indirizzi di memoria, istruzioni ed esempi) occorre fare riferimento information about communication (drivers, memory map,
al Manuale per la programmazione remota. instructions and examples) please refer to the Remote programming
La funzione direzionale di corrente utilizza un criterio parti- manual.
colare di funzionamento basato su un algoritmo ad aggancio di The overcurrent directional function makes use of a special
fase: ciò permette al relè di funzionare correttamente anche in criterium based on a phase lock loop algorithm: this feature allows
occasione di un guasto franco trifase in cui la tensione della linea the relay to correctly operate in the presence of a solid three-phase
si riduce notevolmente sino ad annullarsi. short circuit close to the measuring point, where the line voltage
Il circuito di blocco, destinato alla realizzazione di sistemi di drops to zero.
protezione a logica accelerata, è dotato anch'esso di elevate The blocking circuit, which is intended to build up protection
caratteristiche di affidabilità, grazie al processo di controllo systems according to the acceleration scheme, presents as well
periodico della continuità del collegamento a filo pilota. high reliability characteristics, thanks to a periodic monitoring
I circuiti d'entrata digitale, destinati tipicamente alla realizza- process for the continuity of the pilot wire connection.
zione di sistemi di protezione adattativi, permettono di selezionare The digital input circuits, wich are typically intended to build
due differenti configurazioni di taratura. up an adaptive protection system, enables to select any one of two
In alternativa possono essere utilizzati per le seguenti funzioni different setting configurations.
accessorie: Otherwise they can feature the following ancillary functions:
- ripristino a distanza, - remote reset control,
- comando memorizzazione misure, - trigger for measures saving,
- ingresso di blocco da contatto, - input block signal from contact,
- supervisione del circuito di scatto (TCS), - trip circuit supervision (TCS),
- comando di sincronizzazione orologio (mediante collega- - syncronizing input for Real Time Clock (by means of data
mento dati al sistema di supervisione). transmission with supervisor system).
Sono presenti le funzioni accessorie: Other functions are present:
- memoria dei valori delle grandezze d'entrata corrispondenti - storing the values of input quantities corresponding to the last
agli ultimi otto interventi (TRIP) e registrazione dei segnali misurati four operation (TRIP) and trace memory with pre and post trigger;
per un tempo precedente e successivo all'intervento (2.5 + 2.5s); - trip circuit supervision (TCS);
- supervisione del circuito di scatto (TCS); - circuit breaker failure function (BF);
- protezione per mancata apertura interruttore (BF); - programmable functions inhibition to the lighting for adjustable
- inibizione delle funzioni programmabile all'accensione per delay.
un tempo regolabile.
SSG000\08
12-2005 5
3 - CARATTERISTICHE TECNICHE 3 - TECHNICAL DATA
Alimentazione ausiliaria Auxiliary supply
tensione: voltage:
- valore (campo) nominale - nominal value (range) 24...125 V
110...230 V
110...250 V
- campo d'impiego (per ciascuno dei valori nominali - operative range (for each one of the above mentioned
sopra indicati) nominal values) 18...150 V
88...265 V
88...300 V
frequenza frequency (for alternating voltage supply)
(per alimentazione con tensione alternata) 45...66 Hz
fattore di distorsione massimo (per alimentazione con maximum distorsion factor ( for alternating voltage
tensione alternata) supply) 15 % (1)
componente alternata massima (per alimentazione con maximum alternating component (for direct voltage
tensione continua): supply):
- sinusoidale raddrizzata - full wave rectified sine wave 100 % (1)
- sinusoidale - sine wave 80 % (1)
durata massima interruzione maximum interruption time 20 ms
tempo massimo d'entrata a regime maximum set-up time 800 ms
potenza assorbita massima maximum power consumption 10 W (15 VA)
NOTA 1 - Il valore massimo di picco della tensione ausiliaria non deve superare NOTE 1 - The maximum peak value of the auxiliary voltage must not be
215 o 390V per ciascuno dei due campi nominali indicati. higherthan 215 o 390V respictively for each one of the above mentioned
NOTA 2 - La prestazione nominale può variare in funzione dei carichi applicati ai nominal ranges.
TA, comprensivi della resistenza dei conduttori. NOTE 2 - The rated burden can vary depending on the loads connected to the
CT's, including the resistance of the conductors.
SSG000\08
6 12-2005
SSG
Circuito d'entrata di corrente residua Residual current input circuit f
corrente nominale secondaria secondary nominal current IEN 1 A
5A
sovraccarico permanente permanent overload 5 IEN
sovraccarico termico (1 s) thermal overload (1 s) 100 IEN
frequenza: frequency:
- valore di riferimento - reference value fN 50 Hz
60 Hz
- campo nominale d'impiego - operative nominal range 0.95...1.05fN
attenuazione 3ª armonica 3rd harmonic attenuation 25 dB
potenza assorbita rated consumption 0.5 VA (5A)-0.03VA (1A)
caratteristiche consigliate per i trasformatori di suggested characteristics for current transform-
corrente(1): ers(1):
- per valori di corrente fino a 10 IN - for current values up to 10 IN 5 VA - 5P10
- per valori di corrente fino a 20 IN - for current values up to 20 IN 5 VA - 5P20
NOTA 1 - La prestazione nominale può variare in funzione dei carichi NOTE 1 - The rated burden can vary depending on the loads connected to
applicati ai TA, comprensivi della resistenza dei conduttori. the CT's, including the resistance of the conductors.
SSG000\08
12-2005 7
Circuiti di comunicazione Communication circuits
interfaccia: interface: RS485
mezzo di trasmissione transmission medium
cavo schermato, una coppia intrecciata shielded cable, one twisted pair AWG 19...24
protocollo: protocol: MODBUS RTU®
- velocità di trasmissione - transmission rate 1.2...9.6 kBd
- parità - parity ODD/EVEN/OFF
- numero di stop bit - stop bit number 1,2
protocollo: protocol: THYTRONIC
- velocità di trasmissione - transmission rate 1 952 Bd
NOTA 2 - L'alimentazione al circuito d'uscita di blocco viene fornita dal NOTE 2 - The supply of the output blocking circuit is delivered by the input
circuito d'entrata di blocco della protezione a monte. blocking circuit of the upstream protection relay.
SSG000\08
8 12-2005
SSG
Caratteristiche meccaniche Mechanical data
montaggio: mounting:
incassato flush
sporgente con morsetti anteriori projecting, front connection
a rack rack
grado di protezione: protection degree:
- per montaggio incassato - for flush mounting IP52
posizione di montaggio: mounting position:
qualsiasi any
tipo di custodia type of case F3
massa mass 3.5 kg
SSG000\08
12-2005 9
4 - CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMEN- 4 - FUNCTION CHARACTERISTICS
TO
Simbologia Symbols
Il significato e la funzione dei parametri di taratura e delle altre The meaning and the function of the setting parameters and the
grandezze rappresentate sull'indicatore sono descritti nel se- other quantities shown on the display are explained in the following
guente elenco. list.
IL1 , IL2, IL3 Correnti d'entrata di ciascun circuito di fase. IL1 , IL2, IL3 Input currents to each one of the phase circuits.
IθL1 , IθL2, IθL3 Componenti direzionali delle correnti d'entrata di IθL1 , IθL2, IθL3 Directional components of input currents of each
ciascun circuito di fase. phase circuit.
IN Corrente nominale d'entrata di ciascun circuito di IN Nominal input current of each phase circuit.
fase. INP Nominal primary current of the line current
INP Corrente nominale primaria dei trasformatori di transformers: it enables the phase currents to be displayed
corrente della linea: permette di rappresentare in ampere as primary amperes on the relay front panel.
primari sul pannello del relè le correnti di fase. IE Input current to the residual current circuit.
IE Corrente d'entrata del circuito di corrente resi- I EN Nominal input current of residual current circuit.
dua. IENP Nominal primary current of the line current
I EN Corrente nominale d'entrata del circuito di cor- transformers: it enables the residual current of the line to be
rente residua. displayed as primary amperes on the relay front panel.
IENP Corrente nominale primaria dei trasformatori di UR Reference input voltages for voltmetric inputs
corrente della linea: permette di rappresentare in ampere (line and residual voltages)
primari sul pannello del relè la corrente residua. U L12, U L23, UL31 Input voltages to the voltage three-phase circuit
UR Tensioni di riferimento per i circuiti d'entrata of relay; they represent the line to line voltages.
voltmetrici (tensioni concatenate e residua). UN Nominal input voltage: it represents the nominal
U L12, U L23, UL31 Tensioni d'entrata del circuito voltmetrico trifase value of the line to line voltages which are applied to the relay.
del relè; trattasi delle tensioni concatenate. U NP Nominal primary voltage of the line voltage
UN Tensione nominale d'entrata: rappresenta il valo- transformers: it enables the line to line voltages of the
re nominale delle tensioni concatenate applicate protected line to be displayed as primary volts on the relay
in entrata al relè. front panel.
U NP Tensione nominale primaria dei trasformatori di UE Input voltage to residual voltage circuit of the
tensione della linea: permette di rappresentare in volt primari relay.
sul pannello del relè le tensioni concatenate della linea U EN Nominal input residual voltage: it is the reference
protetta. unit for the residual voltage circuit.
UE Tensione d'entrata del circuito di tensione resi- U ENP Nominal primary phase voltage of the line voltage
dua del relè. transformers: it enables the protected line zero sequence
U EN Tensione residua nominale: è l'unità di riferimen- voltage to be displayed as primary volts on the relay front
to per il circuito di tensione residua. panel.
U ENP Tensione nominale primaria di fase dei trasfor- ϕE Lag phase shift of the residual current phasor with
matori di tensione della linea: permette di rappresentare in respect to the residual voltage phasor.
volt primari sul pannello del relè la tensione omopolare della U< Operation threshold values concerning the
linea protetta. independent time undervoltage protection function.
ϕE Angolo di sfasamento in ritardo del fasore corren- t U< Operation time value concerning the independent
te residua rispetto al fasore tensione residua. time undervoltage protection function.
U< Soglia d'intervento relativa alla funzione di mini- I>, I>>, I >>> Operation threshold values concerning the
ma tensione a tempo indipendente. independent time non-directional overcurrent protection
t U< Tempo d'intervento relativo alla funzione di mini- functions.
ma tensione a tempo indipendente. t>, t>>, t>>> Operation time values concerning the independent
I >, I >>, I >>> Soglie d'intervento relative alle funzioni non dire- time non-directional overcurrent protection functions.
zionali di massima corrente a tempo indipendente. t >>B, t>>> B Operation time values concerning the non-
t>, t>>, t>>> Tempi d'intervento relativi alle funzioni non dire- directional overcurrent protection functions, which are
zionali di massima corrente a tempo indipendente. activated in place of t>> or t>>> when the corresponding
t >>B, t>>> B Tempi d'intervento relativi alle funzioni non dire- function is preset with input blocking.
zionali di massima corrente, attivati in sostituzione di t>> o 3 U> Operation threshold value concerning the
t>>> quando la relativa funzione è predisposta con il blocco independent time live line monitoring function.
in entrata. t 3U> Operation time values concerning the independent
3 U> Soglia d'intervento relativa alla funzione di pre- time voltage monitoring function.
senza tensione a tempo indipendente.
t 3U> Tempo d'intervento relativo alla funzione di pre-
senza tensione a tempo indipendente.
SSG000\08
10 12-2005
SSG
I θ>, I θ>>, I θ>>> Soglie d'intervento relative alle funzioni Iθ >, I θ>>, I θ>>> Operation threshold values concerning
direzionali di massima corrente a tempo indipendente. the independent time directional overcurrent protection
tθ>, tθ>>, tθ>>> Tempi d'intervento relativi alle funzioni functions.
direzionali di massima corrente a tempo indipendente. tθ>, tθ>>, tθ>>> Operation time values concerning the
tθ>>B , tθ >>>B Tempi d'intervento relativi alle funzioni independent time directional overcurrent protection functions.
direzionali di massima corrente, attivati in sostituzione di tθ>>B, tθ>>> B Operation time values concerning the
tθ>> o tθ>>> quando la relativa funzione è predisposta con il directional overcurrent protection functions, which are
blocco in entrata. activated in place of tθ>> or tθ>>> when the corresponding
IS, IθS Correnti asintotiche di riferimento per la function is preset with input blocking.
determinazione dei tempi d'intervento delle funzioni di mas- IS, IθS Asymptotic reference currents for the de-
sima corrente a tempo dipendente. termination of the operation times for dependent time
IT, IθT Soglie d'intervento relative alle funzioni overcurrent functions.
di massima corrente a tempo dipendente. IT, IθT Operation threshold values concerning
tS, tθS Tempo di riferimento per le funzioni di the dependent time overcurrent functions.
massima corrente a tempo dipendente, corrispondente al tS, tθS Reference time concerning the dependent
tempo d'intervento relativo a un valore di corrente pari a 4 IS time overcurrent functions, represented by the operation time
(o 4 IθS). corresponding to a current value equal to 4 IS (or 4 IθS).
θ Angolo caratteristico per le funzioni dire- θ Characteristic angle for directional
zionali di massima corrente(1) . overcurrent protection functions(1).
IE>, IE>>, IE>>> Soglie d'intervento relative alle funzioni IE >, IE>>, IE>>> Operation threshold values for independ-
non direzionali di massima corrente residua a tempo indi- ent time non-directional residual current protection functions.
pendente. tE >, tE>>, tE>>> Operation time values concerning the in-
tE>, tE >>, tE>>> Tempi d'intervento relativi alle funzioni dependent time non-directional residual overcurrent pro-
non direzionali di massima corrente residua a tempo indi- tection functions.
pendente. tE>>B, tE >>>B Operation time values concerning the
tE>>B, tE>>>B Tempi d'intervento relativi alle funzioni non-directional residual current functions, which are
non direzionali di massima corrente residua, attivati in activated in place of tE>> or tE>>> when the corresponding
sostituzione di tE >> o tE>>> quando la relativa funzione è function is preset with input blocking.
predisposta con il blocco in entrata. IES Asymptotic reference current for the de-
IES Corrente asintotica di riferimento per la termination of the operation time for dependent time residual
determinazione del tempo d'intervento della funzione di current function.
massima corrente residua a tempo dipendente. IET Operation threshold value for the depend-
IET Soglia d'intervento relativa alla funzione ent time residual current function.
di massima corrente residua a tempo dipendente. tES Reference time concerning the dependent
tES Tempo di riferimento per la funzione di time residual overcurrent function, represented by the opera-
massima corrente residua a tempo dipendente, corrispon- tion time corresponding to a current value equal to 4 IES.
dente al tempo d'intervento relativo a un valore di corrente UE >, U E>> Operation threshold values for the re-
pari a 4 IES. sidual voltage protection function.
UE >, U E>> Soglie d'intervento relative alla funzione tUE >, tUE>> Operation time values concerning the independent
di massima tensione residua. time residual overvoltage functions.
tUE>, tUE>> Tempi d'intervento relativi alle funzioni di IED>, IED>>, IED>>> Operation threshold values for the residual
massima tensione residua a tempo indipendente. current, relating to the independent time directional earth
IED>, IED>>, IED>>> Soglie d'intervento di massima corrente fault protection functions(2) .
residua relative alle funzioni direzionali di guasto a terra a UED>, U ED>>, UED>>> Operation threshold values for the residual
tempo indipendente (2). voltage, relating to the directional earth fault protection
UED>, UED>>, UED>>> Soglie d'intervento di massima tensione functions(2) .
residua relative alle funzioni direzionali di guasto a terra(2). θE>, θE>>, θ E>>> Characteristic angle for directional
θE>, θE>>, θE>>> Angolo caratteristico per le funzioni dire- residual current protection functions (3).
zionali di guasto a terra(3). β>, β>>, β>>> Maximum deviation from the characteris-
β>, β>>, β>>> Massima deviazione dell'angolo caratte- tic angle, relating to the earth fault protection functions(3) .
ristico relativa alle funzioni direzionali di guasto a terra(3).
NOTA 1 - Le funzioni direzionali di massima corrente di fase si basano, per ciascuna NOTE 1 - The overcurrent directional functions are based, for each one of the three
delle tre fasi, sul valore di corrente phase currents, upon the following current value
I θ = I · cos(ϕ - θ) I θ = I · cos(ϕ - θ)
in cuiϕ rappresenta lo sfasamento in ritardo del fasore di corrente rispetto al where ϕ represents the lag phase shift of the current phasor with respect to the
corrispondente fasore di tensione (tensione fase-neutro). corresponding voltage phasor (phase to neutral voltage).
NOTA 2 - La prima funzione direzionale di guasto a terra interviene al verificarsi NOTE 2 - The first directional earth fault function operates upon the occurrence of all
congiunto delle seguenti tre condizioni: the following three conditions:
- la corrente residua superi la relativa soglia IED >, - the residual current exceeds its corresponding threshold IED >,
- la tensione residua superi la relativa soglia UED >, - the residual voltage exceeds its corresponding threshold UED>,
- lo sfasamento j E sia compreso tra (θ E> - β>) e (θ E > - β>). - the phase shift ϕE is between (θE > - β>) and (θ E > + β>).
Per le altre due funzioni direzionali di guasto a terra sussistono condizioni analo- For the other two directional earth fault functios thecorresponding similar conditions
ghe. apply.
NOTA 3 - Il significato dei parametri θE e β è illustrato nel diagramma di fig. 11. NOTE 3 - The meaning of parametersθE and β is explained on the drawing of fig. 11.
SSG000\08
12-2005 11
tED>, t ED>>, tED>>> Tempi d'intervento relativi alle funzioni tED>, t ED>>, tED>>> Operation time values concerning the in-
direzionali di guasto a terra a tempo indipendente. dependent time directional earth fault protection functions.
tED>>B, tED>>>B Tempi d'intervento relativi alle funzioni tE >>B, tE >>>B Operation time values concerning the
direzionali di guasto a terra, attivati in sostituzione di tED>> directional earth fault functions, which are activated in place
o tED>>> quando la relativa funzione è predisposta con il of tED>> or tED>>> when the corresponding function is preset
blocco in entrata. with input blocking.
I EDS Corrente asintotica di riferimento per la I EDS Asymptotic reference current for the de-
determinazione del tempo d'intervento della funzione dire- termination of the operation time for the dependent time earth
zionale di terra a tempo dipendente. fault protection function.
IEDT Soglia d'intervento relativa alla funzione IEDT Operation threshold value for the depend-
direzionale di terra a tempo dipendente. ent time earth fault function.
tEDS Tempo di riferimento per la funzione dire- tEDS Reference time concerning the dependent
zionale di terra a tempo dipendente, corrispondente al tempo time earth fault protection function, represented by the
d'intervento relativo a un valore di corrente pari a 4 IEDS. operation time corresponding to a current value equal to 4
A (1) Tipo di curva caratteristica a tempo di- IEDS.
pendente, denominata a tempo inverso, avente indice carat- A Type of dependent time characteristic curve,
teristico α = 0.02. referred to as inverse time curve, identified by a characteristic
B (2) Tipo di curva caratteristica a tempo di- index α = 0.02.
pendente, denominata a tempo molto inverso, avente indice B Type of dependent time characteristic
caratteristico α = 1. curve, referred to as very inverse time curve, identified by a
C (3) Tipo di curva caratteristica a tempo di- characteristic index α = 1.
pendente, denominata a tempo estremamente inverso, aven- C Type of dependent time characteristic
te indice caratteristico α = 2. curve, referred to as extremely inverse time curve, identified
tF Tempo di ritardo alla ricaduta del segnale by a characteristic index α = 2.
d'uscita di blocco. tF Drop-out time delay of the blocking output
tB Tempo massimo di attivazione del circui- signal.
to d'entrata di blocco. tB Maximum switch-on time of the blocking
tTR Tempo minimo di permanenza in condi- input circuit.
zione d'intervento dei relè finali di scatto. tTR Minimum lasting time of the operate
Σ IL1, Σ IL2, Σ IL3 Corrente cumulativa interrotta da cia- condition of trip final relays.
scun polo dell'interruttore. Σ IL1, Σ IL2, Σ IL3 Cumulative current switched by each pole
TRIP I >, TRIP I>>... Numero d'interventi eseguiti per le singo- of the circuit breaker.
le funzioni di protezione. TRIP I >, TRIP I>>... Number of the trips performed for each
protection function.
NOTA 1 - Il tempo d'interventot S (t θS, t ES, t EDS), corrispondente ad un valore di corrente pari NOTA 1 - Trip time tS (tθS, t ES,t EDS), corresponding to a current value equal to four times
a quatto volte la soglia, può essere determinato analiticamente secondo le formule threshold can be compute d according to the following formulas:
sottoindicate:
SSG000\08
12 12-2005
SSG
SELF Funzione di autodiagnostica. SELF Self Test function.
K1,K2,K3,K4 Relè finali 1...4. K1,K2,K3,K4 Final relays 1...4.
DE-ENERGIZED Relè finale normalmente diseccitato. DE-ENERGIZED Final relay normally De-energized.
ENERGIZED Relè finale normalmente eccitato. ENERGIZED Final relay normally Energized.
NO LATCHED Relè finale con ripristino automatico. NO LATCHED Final relay with automatic reset.
LATCHED Relè finale con ripristino manuale. LATCHED Final relay with hand reset.
TR Abbreviazione TRIP (intervento). TR Abbreviation of TRIP.
ST Abbreviazione START (avviamento). ST Abbreviation of START.
BLOCK OUT Assegnazione della funzione di blocco in ucita BLOCK OUT Assignment of the output function block to
a relè finali. finals relays.
BANK A, BANK B Banco di taratura (A o B). BANK A, BANK B BANK A or B settings.
RELATIVE READ Visualizzazione variabili espresse in termini di RELATIVE READ Input quantities refererred to nominal
corrente nominale e tensione nominale. current and nominal voltage for display.
DIRECT READ Visualizzazione variabili espresse in Ampere DIRECT READ Input quantities refererred to Volt and Ampere
e Volt. for display.
INP1, INP2 Ingressi logici. INP1, INP2 Digital inputs.
REM RESET Ripristino a distanza. REM RESET Remote reset.
BANK SWITCH Commutazione banchi di taratura mediante BANK SWITCH Selection of setting configuration (BANK
ingresso logico. A or BANK B).
TRIG SAVE Memorizzazione delle variabil iistantanee TRIG SAVE Saving of instantaneous values of input
comandata da ingresso logico. variables by control of logic input.
BLOCK Funzione di blocco mediante contatto collegato BLOCK Blocking function by means of external
ad ingresso logico. contact connect to logic input.
SYNC TIME Sincronizzazione orologio interno mediante SYNC TIME Internal clock syncronization by means of
comando applicato ad un ingresso logico. external contact connect to logic input.
INDEP Abbreviazione di tempo INDIPENDENTE. INDEP Definite time abbreviation.
DEP A, B, C Abbreviazione di tempo DIPENDENTE secondo DEP A, B, C Dependent time abbreviation according
caratteristiche normalizzate A, B, C. to A, B, C curves
BCK IN, BCK OUT Assegnazione di una funzione di prote- BCK IN, BCK OUT Assignment of a protective function to
zione alla funzione di blocco in ingresso e in uscita relativa the input and output function block (relative to digital
ad ingresso logico o ai circuiti di blocco). input or to block c i r c u i t s ) .
EN PULSE OUT Abilitazione uscita dell'impulso di con- EN PULSE OUT Control output pulse enable, intended for
trollo della continuità del filo pilota (circuiti di blocco). monitoring of pilot wire continuity (block circuits).
EN PULSE IN Abilitazione del circuito d'ingresso da filo EN PULSE IN Input pilot wire enable (block circuits);
pilota (circuiti di blocco); quando la logica di blocco when the intertrip logic is operated by means logic input
viene realizzata soltanto con ingresso logico deve essere only, the pilot wire input control must be disabled.
disabilitato il controllo del filo pilota in ingresso. tBRUN Inrush block timer (the same for all
tBRUN Temporizzatore della funzione di inibizione protection functions).
all'accensione (unico per tutte le funzioni di protezione). BCKRUN Inrush block assignement to protection
BCKRUN Assegnazione della funzione di blocco functions. (Ex: " BCKRUN I>> ON ". The I>> function is
all'accensione alle funzioni di protezione. (Es: " BCKRUN I>> ON blocked at inrush for up to the tBRUN timer expire).
" La funzione I>> viene bloccata all'accensione per un tempo tBF Breaker failure Timer (The same for all
tBRUN). protection functions).
tBF Temporizzatore della funzione di mancata
apertura interruttore (unico per tutte le funzioni di protezione). BF Breaker failure assignement to protection
BF Assegnazione della funzione di mancata functions. (Ex: " BF I>> ON "." The Breaker failure function
apertura interruttore alle funzioni di protezione. is assigned to I>> protection function).
(Es: " BF I>> ON ". La funzione di mancata TCS Trip circuit supervision.
apertura interruttore viene assegnata alla funzione I>>).
TCS Supervisione del circuito di scatto.
SSG000\08
12-2005 13
Regolazioni Settings
I valori di taratura delle soglie, dei tempi d'intervento e dei Pickupvaluesofoperationthresholds,timesandparameters
parametridifunzionamentosonoriportatinellaseguentetabella. forallthefunctionsoftherelayareindicatedinthefollowingtable.
COD. RIF. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL.
CODE REF. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL.
BASE I NP 1 A...10.0 kA
1...499 A 1A
500...4 990 A 10 A
5.0...10.0 kA 0.1 kA
I ENP 1 A...10.0 kA
1...499 A 1A
500...4 990 A 10 A
5.0...10.0 kA 0.1 kA
UN 90 V...130 V 1V
UNP 50 V...500 kV
50...499 V 1V
500...4 990 V 10 V
5.0...49.9 kV 0.1 kV
50...500 kV 1 kV
UEN 90 V...130 V 1V
UENP 50 V...500 kV
50...499 V 1V
500...4 990 V 10 V
5.0...49.9 kV 0.1 kV
50...500 kV 1 kV
tTR 0.01...1.00 s 0.01 s
27 U< INDEP U< 0.30...1.20 UN 0.01 UN tU< 0.05...180 s
0.05...9.99 s 0.01 s
10.0...99.9 s 0.1 s
100...180 s 1s
NOTA 1 - Il tempo d'interventot>>B (e/ot>>>b) risulta attivato in sostituzione dit>> NOTE 1 - The operation timet>>b (and/ort>>>b) is enabled in lieu oft>> (and/or
(e/ot>>>) qualora il segnale d'entrata di blocco sia programmato per la t>>>) whenever the input blocking signal is assigned to the functionI>> (and/
funzioneI>> (e/oI>>>). In tal caso il tempot>> (e/ot>>>) assume automati- or I>>>). In such a circumstance the timet>> (and/ort>>>) automatically
camentelasuafunzioneincasod'interruzionenelfilopilotarelativoalsegnale resumes its function in case of an interruption in the pilot wire concerning the
d'entrata di blocco. input blocking signal.
SSG000\08
14 12-2005
SSG
FUNZIONE TIPO DI SOGLIA D'INTERVENTO TEMPO D'INTERVENTO
FUNCTION CURVA OPERATION THRESHOLD OPERATION TIME
COD. RIF. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL.
CODE REF. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL.
67 θ θ 0...90 ° 3°
NOTA 1 - Il tempo d'interventotθ>>b (e/otθ>>>b) risulta attivato in sostituzione di NOTE 1 - The operation timetθ>>b (and/ortθ>>>b) is enabled in lieu oftθ>> (and/
tθ>> (e/otθ>>>) qualora il segnale d'entrata di blocco sia programmato per la ortθ>>>) whenever the input blocking signal is assigned to the functionIθ>>
funzione Iθ>> (e/oIθ>>>). In tal caso il tempotθ>> (e/otθ>>>) assume (and/or I θ>>>). In such a circumstance the timetθ>> (and/or tθ>>>)
automaticamentelasuafunzioneincasod'interruzionenelfilopilotarelativoal automatically resumes its function in case of an interruption in the pilot wire
segnale d'entrata di blocco. concerning the input blocking signal.
NOTA 2 - Il tempo d'interventotE>>B (e/otE>>>B) risulta attivato in sostituzione di NOTE 2 - The operation timetE>>b (and/ortE>>>b) is enabled in lieu oftE>>(and/or
tE>> (e/otE>>>) qualora il segnale d'entrata di blocco sia programmato per la tE>>>)whenevertheinputblockingsignalisassignedtothefunctionIE>>(and/
funzioneIE>> (e/oI E>>>). In tal caso il tempotE>> (e/otE>>>) assume orIE>>>). In such a circumstance the timetE>> (and/ortE>>>) automatically
automaticamentelasuafunzioneincasod'interruzionenelfilopilotarelativoal resumes its function in case of an interruption in the pilot wire concerning the
segnale d'entrata di blocco. input blocking signal.
SSG000\08
12-2005 15
FUNZIONE TIPO DI SOGLIA D'INTERVENTO TEMPO D'INTERVENTO
FUNCTION CURVA OPERATION THRESHOLD OPERATION TIME
COD. RIF. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL. CAMPO DI REG. RISOL.
CODE REF. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL. SETTING RANGE RESOL.
TCS 30 s
SSG000\08
16 12-2005
SSG
Ripristino e tempi di risposta Reset and reaction times
59T 3U> 0.95...0.98 0.07 S 0.04 S 0.05 S 0.8 3U> 1.2 3U>
TCS 5s
I tempi di risposta (intervento, ripristino, inerzia) sono riferiti ad una The reaction times (operation, resetting, overshoot) are determined
variazione della grandezza d'entrata dal valore di riferimento with an input quantity variation from rest reference value to
di riposo al valore di riferimento d'intervento e viceversa. I operation reference value and vice versa. The declared values
valori indicati per il tempo d'inerzia si riferiscono alla taratura for the overshoot time are applicable with the lower setting
minima del tempo d'intervento. value of the operation time.
NOTA 1 - Il tempo d'interventotED >>b (e/o tED >>>b ) risulta attivato in sostituzione NOTE 1 - The operation timetED>>b (and/ortED>>>b) is enabled in lieu oftED>> (and/
d i t ED>> (e/o t ED>>>) qualora il segnale d'entrata di blocco sia programmato or tED>>>) whenever the input blocking signal is assigned to the function IED>>
per la funzione IE D>> (e/o I E D>>>). In tal caso il tempo t E D>> (e/o t ED >>>) (and/or I E D>>>). In such a circumstance the time t E D>> (and/or t E D>>>)
assume automaticamente la sua funzione in caso d'interruzione nel filo pilota automatically resumes its function in case of an interruption in the pilot wire
relativo al segnale d'entrata di blocco. concerning the input blocking signal.
NOTA 2 - La soglia di discrimninazione per la condizione di interruttore aperto/ NOTE 2 - The pick-up value for open/closed circuit breaker discrimination is fixed
chiuso è fissa ai valori indicati; per le funzioni di guasto a terra, la funzione BF at showed values; regarding to earth fault functions, BF function works with
è operativa con correnti di guato superiori. higher currents.
NOTA 3 - Durante il tempot BRUN le funzioni selezionate rimangono escluse (una NOTE 3 - During the inrush blocking time the selected protection functions are
applicazione tipica riguarda l'insensibilizzazione della protezione alla corren- disabled (typical application concerns the inrush stabilization during transformer
te di inserzione di trasformatori). energization).
NOTA 4 - Nel caso di selezione della funzione a tempo dipendente, NOTE 4 - When a dependent time function is selected, 4 I S (or
si assume 4 I S (o rispettivamente 4 I θS, o 4 I ES , o 4 I EDS ) quale respectively 4 I θS , or 4 I ES , or 4 I EDS ) is assumed as operation
valore di riferimento d'intervento. reference value.
SSG000\08
12-2005 17
Precisione Accuracy
COD. RIF. ERRORE MEDIO ERR. DI FED. VARIAZIONE ERRORE MEDIO ERRORE DI FED. VARIAZIONE
CODE REF. MEAN ERROR CONSISTENCY VARIATION MEAN ERROR CONSISTENCY VARIATION
Gli errori delle soglie d'intervento sono determinati con rife- The operation threshold errors are determined with reference
rimento ai valori misurati delle grandezze corrispondenti. to the measured values of the corresponding quantities.
La colonna VARIAZIONE indica la massima variazione dell'er- The column VARIATION shows the maximum variation of the mean
rore medio, dovuta alla variazione di ciascuna grandezza d'in- error, due to the variations of each influencing quantity within its
fluenza entro il proprio campo nominale d'impiego. operative nominal range.
La precisione del tempo d'intervento per le funzioni a tempo The accuracy of the operation time for the dependent time
dipendente si riferisce a valori di corrente pari a 10...20 IS (ovvero functions refers to current values of 10...20IS (orIθS, IES, IEDS); for lower
IθS, IES, IEDS); per valori inferiori l'errore medio deve essere ricavato values the mean error must be derived from the corresponding
dai relativi diagrammi. L'errore di fedeltà e la variazione dell'er- diagrams. The consistency error and the variation of the mean error
rore medioaumentano essi pure in proporzione all'errore medio. also grow proportionally to the mean error.
SSG000\08
18 12-2005
SSG
Caratteristiche d'intervento Operating characteristics
Fig. 1, 2 - Caratteristica generale del tempo d'intervento per la Fig. 1, 2 - General operation time characteristic curve for the non-
funzione di massima corrente non direzionale (50-51). directional overcurrent function (50-51).
Fig. 3, 4 - Caratteristica generale del tempo d'intervento per la Fig. 3, 4 - General operation time characteristic curve for the
funzione di minima tensione (27) e di presenza tensione (59T) undervoltage (and live line monitoring (59T) functions.
NOTA - La funzione di minima tensione interviene quando almeno una tensione d'entrata NOTE - The undervoltage functions operates whenever any one of the input voltages
scende sotto la soglia; la funzione di presenza tensione interviene quando tutte le drops under the threshold; the live line function operates whenever all the input
tensioni d'entrata superano la soglia. voltages exceed the threshold.
Fig. 5, 6 - Caratteristica generale del tempo d'intervento per la Fig. 5, 6 - General operation time characteristic curve for the
funzione di massima corrente direzionale (67). directional overcurrent function (67).
SSG000\08
12-2005 19
Fig. 7 - Caratteristica polare d'intervento corrente-sfasamento Fig. 7 - Operation characteristic curve of current versus phase
per la funzione di massima corrente direzionale (67), con difference for the overcurrent directional function (67), with
predisposizione Iθ> = 0.5 IN e θ = 30°. setting Iθ> = 0.5 IN and θ = 30°.
Fig. 8, 9 - Caratteristica generale del tempo d'intervento per la Fig. 8, 9 - General operation time characteristic curve for the non-
funzione di massima corrente residua non direzionale (50N- directional residual current function (50N-51N).
51N).
SSG000\08
20 12-2005
SSG
Fig. 10 - Caratteristica generale del tempo d'intervento per la Fig. 10 - General operation time characteristic curve for the
funzione di massima tensione residua (59N). residual voltage function (59N).
Fig.11, 12 - Caratteristica generale del tempo d'intervento per la Fig. 11, 12 - General operation time characteristic curves for the
funzione direzionale di guasto a terra (67N). earth fault directional function (67N).
NOTA - Il calcolo del tempo d'intervento, qualora venga selezionata la funzione 67N NOTE - Trip time processing, if dependent time characteristic is selected, is found
a tempo dipendente, si basa sul valore della sola corrente residua. on the earth fault current value.
SSG000\08
12-2005 21
Fig. 13 - Caratteristica polare d'intervento corrente-sfasamento Fig. 13 - Operation characteristic curve of current versus phase
per la funzione direzionale di guasto a terra (67N), con difference for the directional earth fault function (67N), with
predisposizione IED> = 0.005 IEN, θE> = 90 °, β> = 75 °. setting IED > = 0.005 I EN, θ E> = 90 °, β> = 75 °.
SSG000\08
22 12-2005
SSG
Fig. 14 - Curve d'intervento a tempo dipendente di tipo A (a tempo Fig. 14 - Operation curves with type A dependent time (inverse
inverso) per le funzioni I>, I θ>, IE>, IED>. time) for the functions I >, I θ>, IE>, IED>.
SSG000\08
12-2005 23
Fig. 15 - Curve d'intervento a tempo dipendente di tipo B (a tempo Fig. 15 - Operation curves with type B dependent time (very inverse
molto inverso) per le funzioni I> e I θ>. time) for the functions I> and I θ>.
SSG000\08
24 12-2005
SSG
Fig. 16 - Curve d'intervento a tempo dipendente di tipo B (a tempo Fig. 16 - Operation curves with type B dependent time (very inverse
molto inverso) per le funzioni IE> e IED >. time) for the functions IE> and IED>.
SSG000\08
12-2005 25
Fig. 17 - Curve d'intervento a tempo dipendente di tipo C (a tempo Fig. 17 - Operation curves with type C dependent time (extremely
estremamente inverso) per le funzioni I> e I θ>. inverse time) for the functions I> and I θ>.
SSG000\08
26 12-2005
SSG
Fig. 18 - Curve d'intervento a tempo dipendente di tipo C (a tempo Fig. 18 - Operation curves with type C dependent time (extremely
estremamente inverso) per le funzioni IE> e IED>. inverse time) for the functions IE> and IED >.
SSG000\08
12-2005 27
Fig. 19 - Curve di risposta in frequenza per le funzioni IE>, IE>>, Fig. 19 - Frequency response characteristics for the functionsIE>,
IE>>>, IED>, I ED>>,IED >>>. IE>>, IE>>>, IED>, IED>>, IED>>>.
SSG000\08
28 12-2005
SSG
Fig. 20 - Curve di risposta in frequenza per le funzioniUE> e UE>>. Fig. 20 - Frequency response characteristics for the functionsUE>
and UE>>.
SSG000\08
12-2005 29
5 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 5 - FUNCTION PRINCIPLE
Lo schema di principio di fig.21 illustra i blocchi significativi The meaningful blocks forming the relay SSG are shown in the
che compongono il relè SSG. schematic diagram of fig.21.
I circuiti sono disposti su schede a circuito stampato secondo Printed boards hold the circuit components arranged accord-
il criterio modulare di suddivisione delle funzioni principali. ing to a modular allocation of the performed functions.
fig.21
SSG000\08
30 12-2005
SSG
Sono previste due versioni adatte per dinamiche di ingresso Two types are available, suitable respectively for input ranges
18...150 Vcc-Vca, 88...265 Vca e 88...300 Vcc. of 18...150 Vdc-Vac, 88...265 Vac e 88...300 Vdc.
Il circuito fornisce in uscita le tensioni stabilizzate +12 V e - The circuit delivers as output the regulated voltages of +12 V
12 V necessarie per i circuiti analogici di misura e comando e +5 and -12 V, which are necessary for the analog circuits, and +5
V per l'alimentazione dei circuiti digitali. V for the supply of the digital circuits.
La scheda di alimentazione contiene i circuiti d'interfaccia per The supply circuit board houses the interface circuits concerning
il collegamento di comunicazione e per i due circuiti d'entrata the communication link and two digital input circuits; all the above
digitale; tutti i suddetti circuiti sono isolati galvanicamente me- circuits are galvanically insulated by means of photocouplers.
diante fotoaccoppiatori. The communication circuits comprise the termination resistor
I circuiti di comunicazione comprendono la resistenza di of 120 ohm, joined at B18-B19 terminals, in order to make easy
terminazione da 120 ohm, attestata sui morsetti B18-B19, al fine the communication network RS485.
di agevolare il cablaggio della linea RS485. The printed board comprises as well the driving circuits for the
La scheda comprende inoltre i circuiti di pilotaggio per i four final relays, the self-monitoring circuits for the supervision of
quattro relè finali, i circuiti autodiagnostici di controllo delle the supply voltages and for the check-up of final relay coils.
alimentazioni e di controllo di continuità delle bobine dei relè
finali.
SSG000\08
12-2005 31
fig.22
poste a monte: a questo scopo il relè possiede due identici circuiti upwards: to this end the relay presents two identical, electrically
d'uscita di blocco, elettricamente separati, ma funzionanti in insulated, output blocking circuits, which work in the same way.
modo identico. Relay SSG performs a permanent monitoring of the effectiveness
Il relè SSG esegue un controllo permanente dell'efficienza del of the pilot wire used to connect the blocking circuits. Exactly the
filo pilota relativo ai circuiti di blocco. Precisamente il circuito output blocking circuit periodically produces a pulse, having a
d'uscita di blocco emette periodicamente degli impulsi, di durata small enough width in order to be ignored as an effective blocking
insufficiente per essere rilevati dal circuito d'entrata di blocco signal by the input blocking circuit of the upwards protection, but
della protezione a monte quali effettivi segnali di blocco, ma suitable to prove the continuity of the pilot wire. Furthermore a
sufficienti per testimoniare la continuità del collegamento. Inoltre permanent activation (or better, with a duration longer than a
viene identificata la presenza permanente (o di durata superiore preset time) of the blocking signal is identified, as a warning for
a un tempo limite prefissato) del segnale di blocco, che testimonia a possible short circuit in the pilot wire or in the output circuit of
un eventuale corto circuito nel filo pilota o nel circuito d'uscita the downwards protection.
delle protezioni a valle. In case the blocking function must be performed in conjunction
Nel caso in cui si debba realizzare la funzione di blocco in with other relays, not belonging to the S series, the above said
collegamento con altri relè non appartenenti alla serie S, occorre dedicated circuit cannot be used, but use must be made of a digital
rinunciare al circuito dedicato sopra descritto e utilizzare un input circuit and/or a relay output circuit: these circuits can be
circuito d'entrata digitale e/o un circuito d'uscita con relè: questi supplied by the auxiliary voltage available in the controlgear.
circuiti possono essere alimentati mediante la tensione ausiliaria
di cabina.
SSG000\08
32 12-2005
SSG
Scheda misura analogica Analog circuit board
La scheda contiene i circuiti necessari per eseguire l'elabo- The board contains the circuits which are necessary to perform
razione analogica dei segnali, in modo da consentire ai due the analogic signal processing so to allow both microcontrollers
microcontrollori di raggiungere le prestazioni richieste in termini to achieve the required performance in terms of speed of execution
di velocità di esecuzione e di precisione di misura. In particolare and accuracy of measurement. In particular the following circuits
sono previsti: are provided:
- circuiti di filtraggio antialiasing, - antialiasing filtering circuits,
- circuiti di filtraggio passa banda per la corrente e la tensione - band-pass filtering circuits for the residual current and
residue, voltage signals,
- circuiti di amplificazione per il condizionamento dei segnali - amplification circuits for the processsing of the input signals,
d'ingresso, - circuits for adjusting the reference voltages for the A/D
- circuiti di regolazione delle tensioni di riferimento per i measuring converters.
convertitori A/D di misura. The signals corresponding to the three line-to-line voltages
I segnali relativi alle tre tensioni concatenate e alle tre correnti and the three line currents, coming out from the input filters, are
di fase, attraverso i filtri d'ingresso, vengono applicati agli ingressi applied to the multiplexer inputs. The output signal is sent, through
del multiplexer. Il segnale d'uscita, attraverso uno stadio buffer, a buffer stage, to the amplification stages which are illustrated in
perviene agli stadi di amplificazione che sono schematizzati nel the above schematic drawing: eight measuring channels, each
disegno soprastante. Gli otto canali di misura così generati one with a different gain, are so available. They encrease the
determinano l'ampliamento della capacità di misura del conver- measuring capacity of the 10-bit A/D converter: it can so measure
titore A/D a 10 bit: oltre a misurare distintamente le polarità individually both positive and negative polarities and achieve a
positiva e negativa, si ottiene una risoluzione di conversione resolution of the conversion, which is satisfactory all over the
adeguata su tutto il campo di lavoro utile della protezione (da 0.2 effective range of the protection ( 0.2 to 40 IN ).
a 40 IN). Each signal is sampled at a frequency of 32 samples per cycle
Ogni segnale viene campionato alla frequenza di 32 campioni (1.6 kHz for the nominal frequency of 50 Hz) by means of a dual
per ciclo (1.6 kHz per la frequenza nominale di 50 Hz) mediante conversion process which allows to select at each reading the
un sistema a doppia conversione che consente di selezionare ad measuring channel ensuring the highest resolution. The bipolar
ogni lettura il canale di misura che assicura la migliore risoluzio- type measuring process (with digital-type rectifier) allows a
ne. Il criterio di misura di tipo bipolare (il raddrizzatore viene precise measurement as well for signals which have a unidirec-
realizzato in modo digitale) consente di misurare con precisione tional component, such as transient currents with superposed
anche segnali aventi una componente unidirezionale, quali le exponential component, which typically arise when a fault occurs.
correnti transitorie con esponenziale sovrapposta, che si manife- A suitable measuring cycle periodically checks the zero
stano tipicamente al momento del guasto. setting of the input analog channels and automatically corrects
Un apposito ciclo di misura controlla periodicamente their possible deviations due to thermal drift or ageing of
l'azzeramento dei canali analogici d'entrata e ne corregge auto- components.
maticamente gli eventuali scostamenti, dovuti a deriva termica o The signals corresponding to the residual current and voltage
invecchiamento dei componenti. are applied to the band-pass filters: they cut out the harmonic and
I segnali relativi alla corrente e alla tensione residua sono sub-harmonic frequencies, which can be developped in the
applicati agli appositi filtri passa banda: essi provvedono ad residual circuits of the measuring transformers employed in the
attenuare le eventuali armoniche o subarmoniche, che sono electric installations. The signals are amplified according to a
facilmente presenti all'uscita dei trasformatori di misura per le number of different scale factors, in order to cover all the effective
componenti residue installati negli impianti elettrici. I segnali measuring range; then they are rectified and filtered so as to be
sono amplificati secondo diversi fattori di scala al fine di coprire processed by the A/D converter of the second microcontroller. A
tutto il campo utile di misura; sono quindi raddrizzati e filtrati per suitable squaring circuit delivers to the microcontroller the infor-
essere infine applicati al convertitore A/D del secondo mation regarding the phase difference between the two signals of
microcontrollore. Un apposito circuito squadratore fornisce al the residual voltage and current.
microcontrollore le informazioni relative allo sfasamento tra i due
segnali di tensione e corrente residua.
SSG000\08
12-2005 33
La scheda digitale comprende i seguenti segnali d'ingresso e signals:
di uscita: - 14 analog input signals to two converters,
- 14 segnali analogici in ingresso ai due convertitori, - an input for the reference voltage of both A/D converters,
- un ingresso per la tensione di riferimento dei convertitori A/D - digital inputs for signals regarding the blocking circuit, the
- ingressi logici per i segnali relativi al circuito di blocco, ai digital input circuits, the measuring circuit for the residual current
circuti d'entrata digitale, ai circuiti di misura della corrente e della and voltage,
tensione residua, - digital inputs for signals of initial reset and self-test monitoring,
- ingressi logici per i segnali di ripristino iniziale e di controllo - an input for data received through the RS485 network,
autodiagnostico, - eight logic inputs connected to the push-buttons,
- un ingresso per i dati ricevuti dalla linea RS485, - a logic input for presetting and test (jumper),
- otto ingressi logici collegati ai pulsanti, - one data output toward the RS485 network,
- un ingresso logico di predisposizione e collaudo (jumper), - three multiplexer drive signals,
- una uscita dati verso la linea RS485, - eight logic output signals for driving the final relays, the
- tre segnali di pilotaggio del multiplexer, blocking circuit and LED’s.
- otto segnali logici di uscita per il pilotaggio dei relè finali, del Each one of the microcontrollers carries out its own part of the
circuito di blocco e dei led. measuring functions; they exchange all the necessary information
I due microcontrollori eseguono ciascuno la propria parte through the SPI communication circuit.
delle funzioni di misura e si scambiano le dovute informazioni The first microcontroller, which could be referred to as slave,
attraverso il circuito di comunicazione SPI. provides for the measurement of three voltages and three line
Il primo microcontrollore, che potrebbe essere detto di servi- currents: to this end a suitable routine runs periodically 32 times
zio, provvede alla misura delle tre tensioni e delle tre correnti di in a cycle of the mains frequency. During this routine the
fase: a tale scopo un'apposita routine viene ripetuta periodica- microcontroller performs the following principal operations:
mente 32 volte ad ogni ciclo della frequenza di rete. Nel corso di - measurement of 6 input signals through the A/D converter,
tale routine il microcontrollore esegue le seguenti operazioni - up-dating of thesummations, made with the last 32 samples,
principali: of the absolute values of the input variables,
- misura delle 6 variabili in entrata mediante il convertitore A/D, - up-dating of thesummations, made with the last 32 samples,
- aggiornamento delle sommatorie, relative agli ultimi 32 of the values of the directional currents,
campioni, dei valori assoluti delle variabili misurate, - up-dating of the reference signals necessary to determine the
- aggiornamento delle sommatorie, relative agli ultimi 32 directional components of the line currents,
campioni, dei valori delle correnti direzionali, - transmission of the above values to the master microcontroller.
- aggiornamento dei segnali di riferimento per la determina- A special algorithm allows to work out, from the measurement
zione delle componenti direzionali delle correnti, of the three voltages, three reference signals with the same phase
- trasmissione dei valori detti sopra al microcontrollore prin- of the positive sequence symmetrical component of the line
cipale. voltage; these reference signals are then lagged by a phase shift
Un particolare algoritmo permette di ricavare, dalla misura corresponding to the preset phase angle, in order to compute the
delle tre tensioni, tre segnali di riferimento in fase con la compo- directional components of the currents. The same algorithm
nente simmetrica di sequenza diretta delle tre tensioni; i segnali provides as well to control the reference frequency of the
di riferimento vengono quindi sfasati in ritardo dell'angolo microcontroller, so as to preserve the synchronism with the mains
prestabilito per poter calcolare le componenti direzionali delle frequency, even in case of small variations of that frequency. The
correnti. Lo stesso algoritmo provvede anche a variare la frequen- computing process is able to continue the generation of the above
za di riferimento del microcontrollore, al fine di mantenere il reference signals after that a three-phase short circuit, close to
sincronismo anche in caso di piccole variazioni della frequenza the installation position, could completely clear the line voltages.
di rete. Il processo di elaborazione è tale per cui continua a The second microcontroller, which could be referred to as
generare i detti segnali di riferimento anche quando un corto master, manages all the functions of relay SSG; naturally in this
circuito trifase in prossimità del punto d'installazione azzerasse task it uses as well the signals submitted by the slave microcontroller.
completamente le tre tensioni. The program controlling the operation of the master
Il secondo microcontrollore, che può essere definito principa- microcontroller consists fundamentally of three parts, as shown
le, gestisce tutte funzioni del relè SSG, valendosi anche dei segnali in the block diagram of fig. 23:
forniti dal microcontrollore di servizio. - MAIN program,
Il programma che gestisce il funzionamento del - MEASURE program,
microcontrollore principale si compone di tre parti fondamentali - COMMUNICATION program.
illustate nello schema a blocchi di fig. 23: The above firmware programs are structured with interruptions
- programma PRINCIPALE, working with different priority levels.
- programma MISURA, The measuring interruption, determined by the inner clock of
- programma COMUNICAZIONE. the microcontroller with intervals of 1 ms, has the highest priority.
I programmi firmware sopra indicati sono strutturati mediante It provides the system with timing and provides for the processing
interruzioni operanti con diversi livelli di priorità. of input signals as well as for the execution of all the functions
L'interruzione di misura, determinata dall'orologio interno del (comparing, timing, outputs, etc.) which are necessary for the
microcontrollore ad intervalli di 1 ms, ha priorità assoluta. Essa functioning of the protection relay. All operations are performed
SSG000\08
34 12-2005
SSG
fornisce la temporizzazione al sistema e provvede all'elaborazio- at each interruption cycle so that the status of inner variables and
ne dei segnali d'entrata e a tutte le funzioni (comparazione, output variables is updated with appropriate redundance criteri-
temporizzazione, uscite, ecc.) necessarie per il funzionamento ons, at a rate of one millisecond.
del relè di protezione. Tutte le operazioni vengono eseguite ad The interruption which controls the communication provides
ogni interruzione, in modo che lo stato delle variabili interne e for:
delle variabili d'uscita venga aggiornato, con opportuni criteri di - acquisition of data coming from the communication network
ridondanza, con cadenza di un millisecondo. (when the address of the receiver of the message is acknoledged);
L'interruzione che gestisce la comunicazione si occupa di: - transmission of the required data ;
- acquisire i dati provenienti dalla linea di comunicazione - control of the communication protocol.
seriale, quando viene riconosciuto il proprio indirizzo quale The protocol (speed, number of bits, parity check, coding, etc.)
destinatario del messaggio; is a MODBUS® type protocol, it risults be a firm on a large scale
- trasmettere le informazioni richieste; as protocol used for field buses and thus suitable for operating in
- gestire il protocollo di comunicazione. industrial environments subject to disturbances. The SSG-
Il protocollo (velocità, numero di bit, controllo di parità, supervisor unit dialogue is performed in HALF DUPLEX mode, with
codifica ecc...) è di tipo MODBUS®; esso risulta essere ampia- SSG relays operating as SLAVES; thus the control of the connection
mente consolidato come protocollo utilizzato per bus di campo is performed by the supervisor unit, while the relays are not allowed
e quindi adatto a funzionare in ambienti industriali perturbati. Il to intervene on the connection at times different from those
dialogo SSG-unità di supervisione avviene in modalità HALF established by the MASTER, i.e. they answer only if interrogated.
DUPLEX con i relè SSG operanti come SLAVES, pertanto il
controllo del collegamento è di competenza dell'unità di The main program (MAIN) controls the communication with the
supervisione, mentre non è consentito ai relè collegati di interve- two peripherals, which consist of the keyboard and the
nire sul collegamento in momenti diversi da quelli stabiliti dal alphanumerical indicator. Its main function consists of dialogue
MASTER: cioè essi rispondono solo se interrogati. with the operator, that is, to be more precise:
Il programma principale (MAIN) gestisce il collegamento con - reading the values of the measured quantities and other
le due periferiche costituite dalla tastiera e dall'indicatore related quantities;
alfanumerico. La sua funzione principale consiste nel colloquio - setting the parameters which determine the operation
con l'operatore e precisamente: characteristics of the protection.
- lettura dei valori delle grandezze misurate e delle altre Thanks to its structure, the firmware can control both the local
grandezze correlate; dialogue with the operator and the remote dialogue with the
- taratura dei parametri che determinano le caratteristiche di central unit, without interrupting its function as a protection relay.
funzionamento della protezione. It is worth to remember that the MAIN firmware provides
Grazie alla sua struttura, il firmware è in grado di gestire sia periodically for a diagnostic checking upon the non-volatile
il colloquio locale con l'operatore sia il colloquio a distanza con memory (EEPROM), which saves all the information regarding the
l'unità centrale, senza per questo interrompere la sua funzione setting parameters of the relay.
quale relè di protezione.
Inoltre il programma MAIN provvede periodicamente alle
verifiche di tipo autodiagnostico riguardanti la memoria non
volatile (EEPROM) che contiene i dati di taratura del relè.
Fig.fig.23
21
SSG000\08
12-2005 35
6 - INSTALLAZIONE 6 - INSTALLATION
MONTAGGIO MECCANICO MECHANICAL MOUNTING
Il relè SSG è disponibile in diverse esecuzioni secondo il tipo The SSG relay is available in various case styles depending on
di montaggio richiesto. the required mounting.
fig. 24
SSG000\08
36 12-2005
SSG
Montaggio sporgente Projecting mounting
La controbase fissa viene fissata su un pannello mediante viti, The fixed counterbase is fastened with screws onto the panel
secondo il disegno di fig. 25. as indicated in fig. 25.
Nel caso di montaggio affiancato di più apparecchi l’interasse In case of side-by-side mounting of several relays, the minimun
minimo di fissaggio è determinato dalle dimensioni della fixing distance is determined by the dimensions of the terminal
morsettiera indicate sul disegno d’ingombro, maggiorate di 1 mm board indicated in the overall dimensions drawing, increased
in senso orizzontale per assicurare un’opportuna tolleranza tra i horizontally by 1 mm to ensure an adequate tolerance between the
diversi apparecchi, e di una appropriata distanza in senso verti- apparatus and vertically by as much as needed to allow room for
cale per il passaggio dei cablaggi. the wiring.
fig. 25
SSG000\08
12-2005 37
Montaggio a rack Rack mounting
Il relè viene inserito in un apposito rack normalizzato, di ns The relay is fitted in a 19'’ rack, supplied by us, whose
fornitura, avente le dimensioni indicate in fig. 26. Il rack, tipo DAV, dimensions are indicated in fig. 26. The DAV type rack is designed
è predisposto per alloggiare un numero di relè serie DENOVA to house a number of DENOVA Series relays corresponding to a
corrispondente ad un ingombro totale di 10 moduli base. total of 10 base modules.
Il relè SSG ha una larghezza di 3 moduli, per cui in un telaio The type SSG is 3 module wide, therefore a frame type DAV can
DAV possono essere alloggiati fino a 3 relè. houses up to 3 relays SSG.
fig. 26
SSG000\08
38 12-2005
SSG
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS
Per l’esecuzione dei collegamenti elettrici si deve fare riferi- When making the electric connections, refer to the connection
mento allo schema d’inserzione riportato sul fianco dell’apparec- diagram shown on the side of the relay; in case some circuits
chio; nel caso in cui alcuni circuiti (di comunicazione, di blocco, (communication, blocking, or other circuits) are not to be employed,
o altri) non vengano utilizzati, i relativi collegamenti devono their terminals must remain open. The following pages present the
restare aperti. Nelle pagine seguenti sono riportati gli schemi connection diagrams referring to different employing conditions.
d'inserzione relativi alle diverse modalità d'impiego. No connection to earth is required for protection purpose,
Non è richiesto alcun collegamento alla terra di protezione in because series S relays are housed in a completely isolated case,
quanto i relè della serie S sono completamente isolati sia per as well with regard to the membrane type keyboard.
quanto riguarda la custodia che per gli organi di manovra (pulsanti For the connections 4 mm screw terminals are available; the
a membrana). use of eye terminals is highly recommended. The lay-out of the
Per i collegamenti sono disponibili morsetti a vite da 4 mm; si terminal board is represented in fig. 27 for the versions featuring
raccomanda l’impiego di terminali a occhiello. La configurazione flush or rack mounting, in fig. 28 for the versions featuring a
della morsettiera è rappresentata in fig. 27 per le versioni con projecting mounting.
montaggio incassato o a rack, in fig. 28 per le versioni con When making the amperometric connections the rated burden
montaggio sporgente. of the line current transformers must not be exceeded. The total
Nel realizzare i collegamenti amperometrici si deve fare load constituded by the SSG protection relay, other protection
attenzione a non superare la prestazione dei trasformatori di relays or measuring instruments if present and by the connection
corrente della linea. Precisamente il carico totale, costituito dal resistance must be lower than the performance of the line CTs. In
relè di protezione SSG, da altri eventuali relè di protezione o detail the consumption of the SSG input circuit is lower than 0.5
strumenti di misura e dalla resistenza dei collegamenti, non deve VA while the load (expressed in VA) constituted by the conductors
superare la prestazione del TA di linea. In particolare il consumo is given by the following expression:
del circuito d’entrata del relè SSG non supera 0.5 VA mentre il 0.018 × L × IN2 / S
carico (espresso in VA) costituito dai conduttori è dato da: where:
0.018 × L × IN2 / S L total length in m of the two conductors for each phase,
in cui: IN rated nominal current expressed in A of the line CTs
L lunghezza complessiva, espressa in m, dei due conduttori S cross section in mm2 of the amperometric conductors.
relativi a ciascuna fase, The digital input circuits are galvanically insulated; nevertheless
IN corrente nominale dei TA di linea espressa in A, they should be preferably supplied by the same auxiliary voltage,
S sezione dei conduttori amperometrici espressa in mm2 . which is available in the controlgear. The connection to the
I circuiti d'entrata digitale, pur essendo galvanicamente iso- corresponding control contacts must be carried out with two
lati, dovrebbero essere alimentati di preferenza con la stessa shielded conductors, as indicated in fig. 35.
tensione ausiliaria presente nel quadro. Il collegamento con i The connection of the blocking circuits must be carried out with
relativi contatti di comando deve essere eseguito mediante due a shielded twisted pair; the shield must be connected at only one
conduttori schermati, come indicato in fig. 35. end, that is at the blocking input of a protection relay, as indicated
I collegamenti dei circuiti di blocco devono essere eseguiti con in fig. 32 and 33.
un doppino avvolto e schermato; lo schermo deve essere collegato The digital input circuits and the blocking circuits can be
solamente all'estremo facente capo all'ingresso di blocco di una connected to equipment which are located in a different substation:
protezione, come indicato nelle fig. 32 e 33. for reliability purposes it is suggested to use conductors having at
I circuiti d'entrata digitale e i circuiti di blocco possono essere least 1 mm2 cross section and a length not more than 5 km.
collegati con apparecchiature poste in una cabina differente: per The connection of the communication circuits must be carried
ragioni di affidabilità si consiglia di utilizzare conduttori aventi out with one shielded twisted pair complying with the polarity as
sezione di almeno 1 mm2 e di non superare la lunghezza di 5 km. indicated in fig. 36; the shield must be connected at only one end,
I collegamenti dei circuiti di comunicazione devono essere that is at the terminal board of the RS485 interface of supervisor
eseguiti con un doppino avvolto e schermato rispettando le unit.
polarità come indicato nell'esempio illustrato nella fig. 36; lo It is advisable the termination at the end points of the
schermo deve essere collegato solamente all'estremo facente communication line; this must be accomplished on the RS485
capo al circuito di interfaccia RS485 relativo all'unità di contron unit and on the SSG device placed on the farther point by
supervisione. means of connection of the suitable resistor.
E' raccomandabile terminare la linea ai punti estremi della
medesima; essa deve essere realizzata sull'unità di controllo della Termination resistors make it possible to adapt the line
linea RS485 e sul dispositivo SSG posto sul punto più lontano impedence and make the inductive components uninfluent with
collegando il resistore appositamente previsto. regard the optimal communication process.
I resistori di terminazione consentono di adattare l'impedenza For critical links in terms of lenght and electomegnetic noise,
della linea e rendono ininfluenti le componenti induttive della termination resistors and Fail Safe resistors may be needed on the
stessa che potrebbero compromettere il buon funzionamento terminal position devices; connection of such resistors require a
della comunicazione. intervention on the internal circuits and therefore must be carry
Per collegamenti particolarmente critici in termini di lunghez- out inside the factory
SSG000\08
12-2005 39
za e di inquinamento elettromagnetico, può essere necessario As for the final contacts, it must be noted that the connection
inserire sulla linea in posizione terminale sia i resistori di termi- diagram corresponds to the condition of a not energized relay.
nazione sopra menzionati che i resistori detti di Fail Safe; il Each final relay can be driven by one or more of the functions
collegamento di questi resistori richiede un intervento sui circuiti of relay SSG; the configuration programming or modifying can be
interni e pertanto deve essere eseguito in fabbrica. carried out at any time, even if the relay is normally working, by
Per quanto concerne i contatti finali, occorre considerare che following the directions given in the chapter SETTING AND
lo schema di collegamento rappresenta la condizione di relè non COMMISSIONING. A number of different operative modes are
alimentato. available; each final relay can be individually assigned one of
Ciascun relè finale può essere comandato da una o più funzioni them:
del relè SSG; la programmazione e la modifica della configura- - whenever a final relay is programmed in the de-energized
zione può essere eseguita in qualsiasi momento, anche con il relè mode (K1...4 DE-ENERGIZED), it remains in the rest condition as
in servizio, come descritto nel capitolo TARATURA E MESSA IN long as the input quantities assume values corresponding to a non-
SERVIZIO. Sono possibili diversi modi di funzionamento, -operate condition;
programmabili separatamente per ciascuno dei relè finali: - whenever a final relay is programmed in the energized mode
- in caso di predisposizione di un relè finale normalmente (K1...4 ENERGIZED), it remains in the energized condition as long
diseccitato (K1...4 DE-ENERGIZED), esso si mantiene in condizio- as the auxiliary supply is applied and the input quantities assume
ne di riposo con grandezze d’entrata corrispondenti alla condi- values corresponding to a non-operate condition;
zione di non intervento; - whenever a final relay is programmed to perform the SELF-
- in caso di predisposizione di un relè finale normalmente TEST function, it remains in the energized condition as long as the
eccitato (K1...4 ENERGIZED), esso si mantiene in condizione di auxiliary supply is applied and drops out when the auxiliary voltage
lavoro in presenza di alimentazione e con grandezze d’entrata fails or otherwise when the relay internal circuits are interested
corrispondenti alla condizione di non intervento; by a fault.
- in caso di predisposizione di un relè finale per la funzione The condition of the final relays, corresponding to the usual
autodiagnostica (SELF-TEST), esso si mantiene normalmente in protection operation mode, is characterized by automatic resetting
condizione di lavoro e si diseccita al mancare della tensione (K1...4 NO LATCHED) when the anomaly in the input quantities
ausiliaria o comunque in caso di guasto dei circuiti interni della ceases, while the front operation indicator remains memorized
protezione. and must therefore be reset by means of the RESET pushbutton.
Normalmente la condizione dei relè finali corrispondente Anyway it is possible to program the final relays working mode
all’intervento della protezione è caratterizzata dal ripristino au- (K1...K4 LATCHED) so that one or more of them are latched-on in
tomatico al cessare della condizione anomala delle grandezze the operation condition, as well as the operation indicator, and
d’entrata (K1...4 NO LATCHED), mentre la segnalazione frontale come back to normal condition when the RESET pushbutton is
d'intervento rimane memorizzata e deve quindi essere ripristinata operated.
mediante il pulsante RESET. È possibile comunque predisporre il
funzionamento in modo che uno o più relè finali, al pari della
segnalazione, rimangano memorizzati in condizione d’intervento
(K1...K4 LATCHED) fino a che venga azionato il pulsante RESET.
fig. 27 fig. 28
SSG000\08
40 12-2005
SSG
Operazioni finali Final operations
Prima di inserire la parte estraibile del relè SSG nella relativa Before inserting the plug-in module of the relay SSG onto its
controbase, o comunque prima di mettere in tensione il quadro own counterbase, or anyway before energizing the electric board,
elettrico, è opportuno controllare che: it is advisable to check that:
- la tensione ausiliaria presente nel quadro rientri nel campo - the auxiliary voltage in the panel falls within the operative
di lavoro del relè SSG, range of relay SSG,
- la corrente nominale (1A o 5A) dei TA di linea corrisponda - the rated current (1A or 5A) of the line CT’s corresponds to
con quella del relè SSG, that of relay SSG,
- la corretta polarità dei TA e TV indispensabile per il corretto - the right polarity of TA and TV, essential for correct operatin
funzionamento delle funzioni direzionali, of directional functions,
- ogni relè di protezione sia inserito sulla controbase fissa ad - each protection relay is inserted onto the matching fixed
esso corrispondente. counterbase.
Un’erronea inserzione dei relè della serie S è comunque Wrong insertion of the series S relays is however inhibited since
impedita dal fatto che ogni tipo di relè presenta una diversa chiave each relay type has a different code key that does not allow
di codifica che non permette di innestarlo su una controbase insertion onto a counterbase matching a different type. After
corrispondente ad un tipo diverso. Dopo aver inserito la parte inserting the plug-in module onto the counterbase, the four
estraibile sulla controbase, si devono serrare a fondo, ma senza locking screws, accessible though the front handles, must be
esercitare uno sforzo eccessivo, le quattro viti di bloccaggio tightly screwed, though not excessively. Finally the transparent
accessibili attraverso le maniglie frontali. Infine si può applicare protection cover can be fitted with snap-in mounting.
la calotta protettiva trasparente mediante montaggio a scatto. To remove the front cover, lever so as to turn slightly upwards
Per asportare la calotta frontale occorre fare leva in modo da the part of the cover resting on the upper handle of the relay; this
ruotare leggermente verso l’alto la parte della calotta che appog- can be achieved more easily by inserting the blade of a screwdriver
gia sulla maniglia superiore del relè; ciò può essere ottenuto più in the slot corresponding to the upper handle.
agevolmente infilando la lama di un cacciavite nell’apposita The front cover can be sealed to prevent unauthorized people
feritoria posta in corrispondenza della maniglia superiore. from tampering with the settings or activating the test cycle through
La calotta frontale può essere sigillata in modo da evitare the TEST button. Besides, it is impossible to unscrew the fastening
manomissioni delle tarature o attivazione del ciclo di prova screws and extract the protection relay from its counterbase if the
mediante il pulsante TEST, da parte di persone non autorizzate. front cover hasn’t been previously removed.
Inoltre se non si asporta preventivamente la calotta frontale, non
è possibile svitare le viti di bloccaggio ed estrarre il relè di
protezione dalla sua controbase.
SSG000\08
12-2005 41
Fig. 29 - Schema di collegamento dei circuiti d'entrata, con Fig. 29 - Connection diagram for input circuits, with residual
corrente residua dal ritorno dei TA di fase. current from common return of CT's.
SSG000\08
42 12-2005
SSG
Fig. 30 - Schema di collegamento dei circuiti d'entrata, con Fig. 30 - Connection diagram for input circuits, with residual
corrente residua da trasformatore toroidale sommatore. current from ring type summation transformer.
SSG000\08
12-2005 43
Fig. 31 - Schema di collegamento dei circuiti d'entrata, con Fig. 31 - Connection diagram for input circuits, with residual
tensione residua ricavata internamente al relè. voltage internally derived by the relay.
SSG000\08
44 12-2005
SSG
Fig. 31A - Schema di collegamento dei circuiti d'entrata, con due Fig. 31A - Connection diagram for input circuits, with two VTs with
TV collegati a "V". "V" connection.
Nota: il collegamento non consente di ricavare internamente la Note: this connection can't be used for internal detemination of the
tensione residua residual voltage.
SSG000\08
12-2005 45
Fig. 32 - Esempio di collegamento del circuito di blocco a logica Fig. 32 - Example for the connection of the blocking circuit in the
accelerata. accelerated protection scheme.
SSG000\08
46 12-2005
SSG
Fig. 33 - Esempio di sistema a logica accelerata realizzato Fig. 33 - Example for accelerated protection system carried out
mediante l'impiego di un circuito d'entrata digitale (da prote- with digital input circuit (from normal open starting contact)
zioni con contatto di avviamento normalmente aperto) insieme with blocking circuits and pilot wire link (Thytronic series S
a circuiti di blocco con filo pilota (protezioni Thytronic serie S). protection relays).
SSG000\08
12-2005 47
NOTA 1 - La resistenza R deve avere un valore tale da soddisfare NOTE 1 - Ohmic resistance of the resistor R must be dimensioned
entrambe le seguenti condizioni: to meet both the following two conditions:
1) la bobina di apertura dell'interruttore non sia eccitata quando 1) the trip coil of the circuit breaker can not operate when the
l'interruttore è aperto e quando è comandata l'apertura dell'inter- circuit breaker is open and an open command is applied
ruttore stesso;
2) l'ingresso digitale DIGIN sia energizzato con interruttore 2) the digital input DIGIN can operate when the circuit breaker is
aperto. open.
Il valore di R che soddisfa le precedenti condizioni deve essere The correct value of resistor R that satisfy the above conditions
compreso tra Rmin e Rmax calcolati come: must be selected between Rmin and Rmax calculated as follow:
in cui: with:
RT C resistenza della bobina di apertura RT C ohmic resistance of the trip coil
U AUX tensione ausiliaria di alimentazione del circuito di apertura U AUX auxiliary voltage of trip circuit
U TC valore massimo della tensione di sicura non eccitazione della U T C maximum voltage wich does not operate the trip coil
bobina di apertura UDIG minimum control voltage for the digital input DIGIN (18 V)
UDIG minima tensione di controllo dell'ingresso digitale DIGIN iDIG constant current which operates the digital input DIGIN
(18 V) (0.002 A)
iDIG corrente costante di funzionamento dell'ingresso digitale
DIGIN (0.002 A)
Il valore di R può essere scelto come valore normalizzato più The value of R can be selected as the nearest standard value to the
prossimo alla media aritmetica tra Rmin e Rmax: aritmetical mean value between Rmin and Rmax:
Fig. 34 - Esempio di collegamento di un circuito d'entrata digitale Fig. 34 - Example for the connection of the digital input for trip
per la supervisione del circuito di scatto (TCS). circuit supervision (TCS).
SSG000\08
48 12-2005
SSG
Fig. 35 - Esempio di collegamento dei circuiti d'entrata digitale. Fig. 35 - Example for the connection of the digital input circuits.
SSG000\08
12-2005 49
Fig. 36 - Esempio di schema d'inserzione completo, comprenden- Fig. 36 - Example of a complete connection diagram, with the
te i collegamenti all'unità di supervisione. connection to the supervision unit.
SSG000\08
50 12-2005
SSG
7 - TARATURA E MESSA IN SERVIZIO 7 - SETTING AND COMMISSIONING
GENERALITÀ GENERAL
L'impostazione delle regolazioni e del modo di funzionamento The adjustment of the settings and the operation mode of the
dei relè finali deve essere effettuata con apparecchio alimentato; final relays must be performed while the unit is electrically
l'indicatore alfanumerico fornisce i necessari messaggi in rela- powered; the alphanumeric display shows the necessary
zione alle operazioni eseguite mediante i pulsanti. Il display dopo information with reference to the operations carried out through
un minuto d'inattività sulla tastiera visualizza in sequenza i valori the keyboard. One minute after the keyboard is not more in use,
delle variabili misurate. Tutti i valori impostati vengono conservati the display switches automatically to a sequential indication of the
permanentemente nella memoria non volatile del microcontrollore. input variables. All preset values are permanently stored in the
L'impostazione può essere effettuata: nonvolatile memory of the microcontroller.
- con il relè installato sull'impianto, tramite la tastiera frontale The presetting can be performed:
o tramite Personal Computer con il collegamento locale a fibra - with the relay installed in the system, through the front
ottica oppura a distanza, keyboard or the Personal Computer with local fiber optic connection
- al banco fornendo l'alimentazione ausiliaria di valore ade- or remote connection,
guato. - at a test station, by providing an auxiliary power supply at the
I pulsanti disponibili sul pannello frontale permettono all'uten- correct value.
te di eseguire le seguenti operazioni: The keys available on the front panel enable the operator to
- impostazione delle tarature e del modo di funzionamento del perform the following operations:
relè SSG; - adjustment of the settings and the operation mode of the relay
- lettura delle informazioni relative alle grandezze d'entrata e SSG;
agli interventi eseguiti; - read out of all the information relating to the input quantities
- avvio dei programmi di prova del relè; and to the trip operations;
- azzeramento dei contascatti; - start-up of the test sequences;
- ripristino della segnalazione d'intervento. - clear of the trip counters;
All'accensione ovvero in condizioni di riposo sono attivi i - reset of the trip indicator.
pulsanti READ e SET oltre a quelli di TEST e RESET che, avendo At the start-up, i.e. in reset conditions, the READ and SET keys
funzioni prioritarie, sono sempre attivi. L'attivazione dei rimanenti are active, as well as the TEST and RESET keys which, since they
pulsanti non produce alcuna azione. Le funzioni sono ordinate in have priority functions, are always active. The activation of the
senso ciclico, per cui la loro selezione può essere fatta indifferen- remaining keys does not have any effect. The functions are
temente tramite i pulsanti o ; nel caso di modifica dei valori di cyclically sequenced, thus they can be selected using either the
taratura, tali pulsanti producono l'aumento o la diminuzione sino or key; in case of change of setting values, these keys allow
al raggiungimento dei valori limite d'inizio o fondo scala, dopodichè to increase or decrease the value within the limit values of the scale
non producono alcun effetto. Da qualsiasi posizione intermedia è range; once these limit values have been reached, the relevant key
possibile tornare al menù di partenza digitando READ (visualizza has no effect. From any intermediate position it is possible to go
IL1) oppure SET (visualizza il menù MODE, COMMON). back to the initial menu by pressing READ (displays IL1) or SET
(displays MODE,COMMON menu).
Premendo il pulsante READ e, successivamente, i pulsanti o By pressing the READ key and successively the keys or the
è possibile leggere sull'indicatore i valori delle varie grandezze. values of all the quantities can be displayed onto the indicator.
Secondo la modalità di lettura prescelta (ved. menù SET, sottomenù According to the selected reading mode (see SET menu, BASE
BASE), tutte le correnti risultano espresse in rapporto alla corrente sub-menu), all the currents are displayed with reference to the
nominale dei TA oppure in ampere primari; analogamente tutte le CT's nominal current or directly as primary ampere; as well all the
tensioni risultano espresse in rapporto alla tensione nominale dei voltages are displayed with reference to the VT's nominal voltage
TV oppure in volt primari. or directly as primary volt.
SSG000\08
12-2005 51
presenta in sequenza ciclica i valori istantanei delle quattro shows the instantaneous values of the four input currents in a cyclic
correnti d'entrata. sequence.
2 - Valore delle variabili agli ultimi otto interventi (TRIP) 2 - Values of the input quantities at the last eight trips (TRIP)
I valori delle seguenti grandezze d'entrata vengono memoriz- At the instant immediately preceding the trip of relay; the device
zati all'istante immediatamente precedente l'intervento della store in memory the values of the relevant input quantities for eight
protezione; il dispositivo conserva in memoria i dati relativi agli events.
ultimi otto eventi.
L'evento più recente viene indicato dal messaggio "EVENT 1 The new event is pointed by message "EVENT 1 TRIP VAL"; data
TRIP VAL"; le variabili memorizzate sono: stores are:
- le correnti d'entrata IL1T, IL2T, IL3T, IET, - the input currents IL1T, IL2T, IL3T, I ET,
- l'angolo di sfasamento in ritardo jET del fasore corrente - the lag phase shift angle jET of the residual current phasor
residua rispetto al fasore tensione residua (phase T IE), versus the the residual voltage phasor (phase T IE),
- le componenti direzionali delle correnti IθL1T, IθL2T, IθL3T, - the current directional components IθL1T, IθL2T, IθL3T,
- la tensione residua UET, - the residual voltage U ET,
- la causa, la data e l'ora dell'ultimo intervento. - cause, date and time of the last trip.
La funzione che ha provocato l'intervento e il corrispondente The function which has determined the trip and the
tempo d'intervento vengono memorizzati. Inoltre, nel caso delle corresponding operation time are stored. Furthermore, in as much
funzioni I>, I>>, I>>>, Iθ>, Iθ>>, Iθ>>>, viene registrata anche the functions I>, I>>, I>>>, Iθ>, Iθ>>,Iθ>>> are concerned, the
la fase (o le fasi) che ha superato la soglia d'intervento. phase (or the phases) which exceeded the operation threshold is
stored as well.
Esempi di lettura: Examples of reading:
IL2T 0.982 In IL2T 0.982 In
I> tTR 1.02 s I> tTR 1.02 s
I> TR L2 I> TR L1,L2
TIME 14:27:46 TIME 14:27:46
Nel caso di funzioni a tempo indipendente, il valore del tempo In case of functions with independent time, the value of the
d'intervento tTR coincide con quello impostato in fase di taratura, operation time tTR coincides with the assigned value during the
a meno delle tolleranze dovute al valore della corrente che ha setting, more or less the tolerances due to the value of the current
provocato l'intervento (i valori di taratura corrispondono ai valori which caused the trip (the setting values correspond to the
di riferimento indicati nelle caratteristiche di funzionamento). Nel reference values referred to in the function characteristics). In
caso di funzioni a tempo dipendente, il valore del tempo d'inter- case of functions with dependent time, the value of the measured
vento misurato rappresenta una informazione utile per la verifica trip time is a useful piece of information for checking the coordination
del coordinamento delle protezioni. of the protections.
La memorizzazione ha luogo allorquando, dalla condizione di The storage is accomplished when, from the reset condition
riposo di tutte le funzioni, una funzione si porta in condizione di of all the functions, a function enters the trip condition; as a result,
d'intervento; in conseguenza, se il relè si trova in condizione if the relay is in the trip condition caused by some function, a further
d'intervento per causa di una funzione, un ulteriore intervento di operation of a second function is not taken into consideration. The
una seconda funzione non viene considerato. Le funzioni che functions which have not been assigned to any final relay, are not
eventualmente non fossero state assegnate ad alcun relè finale, active; then they do not determine any storage of operation values.
non risultano attive e pertanto non determinano alcuna It must be taken into account that the storage takes place for all
memorizzazione dei valori d'intervento. La memorizzazione av- the above mentioned input quantities, not only for those which
viene per tutte le variabili d'entrata sopra indicate, non solo per caused the trip, in order to be able to detect the reason for the fault.
quella che ha provocato l'intervento, allo scopo di poter individua- The storage can be actived by energizing a logic input ; a tipical
re la causa del guasto. application is the detection of measuring data in syncronous mode
La memorizzazione può essere comandata mediante un in- for several SSG protection relays.
gresso logico; una applicazione tipica consiste nel rilevare al
medesimo istante le variabili misurate da diversi relè di protezione
SSG.
3 - Valore cumulativo delle correnti interrotte 3 - Cumulative value of the switched currents
Ad ogni intervento della protezione, i valori cumulativi di At each trip of the protection, the cumulative values of the
SSG000\08
52 12-2005
SSG
corrente interrotta per ogni fase ΣIL1T, ΣIL2T, ΣIL3T vengono incre- switched currents for each phaseΣIL1T, ΣIL2T, ΣIL3T are increased
mentati sino a 5000 IN , rispettivamente con le quantità IL1T, IL2T, up to 5000IN, by the quantitiesIL1T, IL2T, IL3T: they represent a useful
IL3T:essi rappresentano un indice di usura dell'interruttore. information to evaluate the wear of the circuit breaker.
Esempio di lettura: Example of reading:
ΣIL1T 1150 In ΣI L 1 T 1 1 5 0 I n
SSG000\08
12-2005 53
Entrando mediante il pulsante ENTER nel sottomenù selezio- By operating the key ENTER, the selected submenu is open and
nato e premendo successivamente i pulsanti o è possibile the keys or allow to scroll through the setting values and
leggere sull'indicatore il valore delle tarature e delle impostazioni conditions relating to the desired function. To enter another
relative alle singole funzioni. Per entrare in un altro sottomenù submenu it is necessary acting again the key SET.
occorre azionare nuovamente il tasto SET.
2 - Modo di funzionamento dei relè finali 2 - Working mode of the final relays
Il funzionamento dei relè finali è determinato dalla condizione The working of the final relays is determined by the normal rest
normale di riposo con relè diseccitato o eccitato (DE-ENERGIZED condition (DE-ENERGIZED or ENERGIZED) and the reset mode
o ENERGIZED) e dal modo di ripristino automatico o manuale (NO automatic or hand-reset (NO LATCHED or LATCHED), independ-
LATCHED o LATCHED), per ciascuno dei relè finali. ently for each final relay.
Esempio di messaggi: Example of messages:
K1 DE-ENERGIZED K1 DE-ENERGIZED
K1 NO LATCHED K1 NO LATCHED
I relè assegnati alla funzione di autodiagnostica vengono The final relays assigned to Self-test function are self acting
automaticamente predisposti come normalmente eccitati preset as normal rest condition (DE-ENERGIZED) with automatic
(ENERGIZED) con ripristino automatico (NO LATCHED); tale modo reset mode (NO LATCHED); such working mode can't be modified.
di funzionamento non può essere modificato.
NOTA 1 - Il segnale d'uscita di blocco, oltre che sull'apposita uscita dedicata, può essere reso NOTE 1 - The output blocking signal, in addition to its own dedicated output, can be made
disponibile anche su un relè finale. available as well on a final relay.
SSG000\08
54 12-2005
SSG
terruttore, l'assegnazione delle funzioni di controllo agli ingressi of the control functions to the digital inputs(2).
digitali(2).
Esempio di messaggi: Example of messages:
COPY BANK A TO B COPY BANK A TO B
RELATIVE READ RELATIVE READ
Inp 500 A Inp 500 A
IEnp 100 A IEnp 100 A
Un 100 V Un 100 V
CLEAR TRIP COUNT CLEAR TRIP COUNT
I N P 1 B A N K S W I T C H (2) I N P 1 B A N K S W I T C H (2)
NOTA 2 - Solo per le versioni dotate dei circuiti d'entrata digitali. NOTE 2 - Only for the versions which are provided with digital input circuits.
SSG000\08
12-2005 55
I>> 0.525 In I>> 0.525 In
t>> 0.20 s t>> 0.20 s
BCK IN t>> OFF BCK IN t>> OFF
BCK OUT t>> OFF BCK OUT t>> OFF
BF I>> OFF BF I>> OFF
BCKRUN I>> ON BCKRUN I>> ON
SSG000\08
56 12-2005
SSG
programmabile) e l'abilitazione della funzione di mancata apertura time) and the enabling of the breaker failure funcion.
interruttore.
Esempio di messaggi: Example of messages:
IED> 0.040 IEn IED> 0.040 IEn
tEDS> DEPA 0.75 s tEDS> DEPA 0.75 s
UED> 0.009 UEn UED> 0.009 UEn
θE > 70° θE > 70°
β> 45° β> 45°
IED>> 0.200 IEn IED>> 0.200 IEn
tED>> 0.15 s tED>> 0.15 s
UED>> 0.100 UEn UED>> 0.100 UEn
θE>> 90° θE>> 90°
β> 80° β> 80°
BCK IN tED>> OFF BCK IN tED>> OFF
BCK OUT tED>> OFF BCK OUT tED>> OFF
SSG000\08
12-2005 57
MODE,COMMON SELF -------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
K1 ----------------------------------------------------------------------------- DE-ENERGIZED ENERGIZED
K2 ----------------------------------------------------------------------------- DE-ENERGIZED ENERGIZED
K3 ----------------------------------------------------------------------------- DE-ENERGIZED ENERGIZED
K4 ----------------------------------------------------------------------------- DE-ENERGIZED ENERGIZED
K1 -------------------------------------------------------------------------------- NO-LATCHED LATCHED
K2 -------------------------------------------------------------------------------- NO-LATCHED LATCHED
K3 -------------------------------------------------------------------------------- NO-LATCHED LATCHED
K4 -------------------------------------------------------------------------------- NO-LATCHED LATCHED
MODE,BANK A(B) TR U < -------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR 3U> -------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR I > --------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR I>> -------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR I>>> ------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR Iθ> --------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR Iθ >> ------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR Iθ >>> ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR I E> -------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR I E>> ------------------------ OFF K1 K2 K3 K4
TR I E>>> ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR U E > ------------------------ OFF K1 K2 K3 K4
TR U E >> ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR I ED > ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR IED>> ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
TR IED>>> --------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST U< --------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST 3U> -------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I > --------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I >> -------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I >>> ------------------------ OFF K1 K2 K3 K4
ST Iθ> --------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST Iθ >> ------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST Iθ >>> ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I E > ------------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I E >> ------------------------ OFF K1 K2 K3 K4
ST I E >>> ---------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST U E > ------------------------ OFF K1 K2 K3 K4
ST U E >> ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I ED > ----------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I ED >> ---------------------- OFF K1 K2 K3 K4
ST I ED >>> -------------------- OFF K1 K2 K3 K4
BLOCK OUT --------------------- OFF K1 K2 K3 K4
BF ------------------------------ OFF K1 K2 K3 K4
SSG000\08
58 12-2005
SSG
50,51 BANK A(B) INDEP I> --------------------------------------------------------------------- 0.100...40.0 In
t> 0.05...180 s -------------------------------------------
BF I> ------------------------------------------------------------------------------------ OFF ON
BCKRUN -------------------------------------------------------------------------------- OFF ON
DEP -------- DEP A ---------------------------------- DEP B -------------------------- DEP C
IS 0.100... 2.50 In -------------------------------------------------------------------
tS 0.10...60.0 s ------------------------------------------
BF I> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN I> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
I>> ------------------------------------------- 0.100...40.0 In ----------------------------
t>> ------------------------------------------- 0.03...10.00 s ----------------------------
BCK IN t>> ----------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCK OUT t>> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
t>>b 0.05...10.00 s ----------------------------------------
BF I>> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN I>> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
I>>> ------------------------------------------- 0.100...40.0 In ----------------------------
t>>> ------------------------------------------- 0.03...10.00 s ----------------------------
BCK IN t>>> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCK OUT t>>> ------------------------------------------------------------------------- OFF ON
t>>>b 0.05...10.00 s ----------------------------------------
BF I>>> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN I>>> -------------------------------------------------------------------------- OFF ON
67,BANK A(B) θ --------------------------------------------------- 0...90° ----------------------------
INDEP Iθ> -------------------------------------- 0.100...40.0 In ---------------------------
tθ> 0.05...180 s -------------------------------------------
BF Iθ> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN Iθ> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
DEP -------- DEP A ---------------------------------- DEP B -------------------------- DEP C
IθS 0.100...2.50 In --------------------------------------------------------------------
tθS 0.10...60.0 s ------------------------------------------
BF Iθ> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN Iθ> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
Iθ >> ------------------------------------------ 0.100...40.0 In ----------------------------
tθ >> ------------------------------------------- 0.03...10.00 s ----------------------------
BCK IN tθ>> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCK OUT tθ>> ------------------------------------------------------------------------ OFF ON
tθ>>b 0.06...10.00 s ----------------------------------------
BF Iθ>> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN Iθ>> -------------------------------------------------------------------------- OFF ON
Iθ >>> ------------------------------------------ 0.100...40.0 In ----------------------------
tθ >>> -------------------------------------------- 0.03...10.00 s ----------------------------
BCK IN tθ>>> ------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCK OUT tθ>>> ----------------------------------------------------------------------- OFF ON
tθ>>>b 0.06...10.00 s ----------------------------------------
BF Iθ>>> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN Iθ>>> ------------------------------------------------------------------------ OFF ON
50N,51N BANK A(B) INDEP IE> -------------------------------------- 0.002...10.00 IEn ----------------------------
tE> 0.05...180 s ---------------------------------------------------------------------------
BF IE> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN IE> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
DEP -------- DEP A ---------------------------------- DEP B -------------------------- DEP C
IES 0.002...0.500 IEn -----------------------------------------------------------------
tES 0.10...60.0 s ------------------------------------------
BF IE> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN IE> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
IE>> ----------------------------------- 0.002...10.00 IEn ---------------------------
tE>> ------------------------------------------- 0.04...10.00 s ----------------------------
SSG000\08
12-2005 59
BCK IN tE>> --------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCK OUT tE>> ------------------------------------------------------------------------ OFF ON
tE>>b 0.06...10.00 s ----------------------------------------
BF IE>> ---------------------------------------------------------------------------- OFF ON
BCKRUN IE>> ------------------------------------------------------------------------- OFF ON
IE>>> -------------------------------------- 0.002...10.00 IEn ---------------------------
tE>>> ------------------------------------------- 0.04...10.00 s ----------------------------
BCK IN tE>>> ------------------------------------------------------------------------- OFF ON
SSG000\08
60 12-2005
SSG
MODIFICA DELLE TARATURE SETTING MODIFYING
SSG000\08
12-2005 61
Funzione di blocco Blocking function
Nel caso di attivazione della funzione BLOCK IN in una o più Whenever, in one or more functions (50, 67, 50N, 67N) in which
funzioni (50, 67, 50N, 67N) per le quali è possibile questa scelta this possibility exists, the BLOCK IN function is assigned (for
(ad esempio BCK INt>> ON), risulta attivata un'apposita taratura example BCK INt>> ON), a dedicated setting (t >>B) for the
per il tempo d'intervento (t>>B) che compare in tal caso nel menù operation time is enabled and is added in the corresponding
delle tarature. La taratura precedente (t>>) non viene eliminata, setting submenu. The previous setting ( t>>) is not cancelled, but
ma rimane disponibile e viene automaticamente ripresa nel caso it remains at disposal and is automatically resumed in case the
in cui il collegamento a filo pilota risulti interrotto. pilot wire connection is interrupted due to a fault.
SSG000\08
62 12-2005
SSG
Autodiagnostica Self-test
Quando la funzione di autodiagnostica (SELF-TEST) viene When the SELF-TEST function is assigned to a output relay, this
indirizzata su un relè finale, quest'ultimo viene predisposto auto- relay is automatically set with positive logic (ENERGIZED) and
maticamente con logica positiva (ENERGIZED) e ripristino automa- automatic reset (NO LATCHED) without possibility of change and
tico (NO LATCHED) senza possibilità di modifica e viene escluso is removed from the destination menu of the other functions.
dal menù di destinazione delle altre funzioni. Pertanto se una Therefore if some protection function is being assigned to a final
funzione di protezione si trova assegnata ad un relè finale (ad relay (say K1), as soon as the function SELF-TEST is assigned to
esempio K1), nel momento in cui la funzione SELF-TEST viene relay K1, the above function becomes not active (OFF); if the
assegnata a K1, la funzione detta sopra diventa inattiva (OFF); se protection function is being assigned to two final relays (say
la funzione di protezione si trova assegnata a due relè finali (ad K1,K2), as soon as the function SELF-TEST is assigned to relay K1,
esempio K1,K2), nel momento in cui la funzione SELF-TEST viene the above function remains assigned to the only relay K2.
assegnata a K1, la funzione detta sopra rimane assegnata al solo
relè K2.
Tensioni nominali (tensioni di linea e residua) Nominal voltages (line and residual voltages)
I valori di tensione nominale devono essere assegnati corret- The nominal voltage values must be correctly programmed
tamente in base alla tensione nominale secondaria dei TV posti according to the secondary nominal values of the installed VT's
sull'impianto in quanto: since:
- le soglie d'intervento delle funzioni 59N e 67N sono espresse - operation thresholds of 59N and 67N functions are represented
in valore relativo a UEN , relative to UEN ,
- la funzione 67 utlilizza internamente il valoreUN per il calcolo - the 67 function makes use inside of UN value for directional
delle correnti direzionali. current processing.
AUTODIAGNOSTICA SELF-TEST
Il relè esegue ricorrentemente numerosi controlli per assicu- The relay recursively performs a number ofchekings to ensure
rare il buon funzionamento dei circuiti e il corretto flusso del the correct working of the circuits and the correct program flow
programma nei due microcontrollori di cui è costituito. Allorquando in both microcontrollers. Whenever a failure is detected, the relay
viene riscontrata un'anomalia, il relè produce i seguenti eventi: determines the following events:
- diseccitazione del relè finale di autodiagnostica (se la - the self-test final relay is de-energized (only if the SELF-TEST
funzione di SELF-TEST è stata assegnata a un relè finale), function has been assigned to a final relay),
- lampeggio o spegnimento del LED verde frontale contrasse- - the green front LED, which is identified as ON, becomes
gnato ON, flashing or turns off,
- comparsa di un apposito messaggio esplicativo sull'indica- - a suitable explication message appears on the display.
tore alfanumerico. In detail the following types of faults can be considered.
In particolare vengono considerati i seguenti tipi di guasto.
1 - Difetto di alimentazione 1 - Power supply failure
Qualora le tensioni interne di alimentazione escano dal proprio Whenever the internal supply voltages exceed their own tolerance
campo di tolleranza, il relè sospende tutte le sue funzioni e ranges, the relay stops all its functions and shows the following
presenta il messaggio message
POWER FAIL POWER FAIL
Se le tensioni si ripristinano spontaneamente, il relè riprende Should the voltages spontaneously recover, the relay begins
a funzionare correttamente. working again.
SSG000\08
12-2005 63
e di modifica delle tarature; al termine delle operazioni sulla so it is possible to carry out all data reading and setting modifying
tastiera (dopo 1 min) riappare il messaggio sopra indicato. operations; at the end of the operations on the keyboard (1 min
later) the above message will be displayed again.
4 - Memoria non volatile 4 - Non-volatile memory
Tutti i dati che determinano il corretto funzionamento del relè All the data determining the correct working of the relay
(coefficienti di calibrazione, parametri di taratura), nonchè i valori (calibration coefficients, setting parameters), as well as the values
delle grandezze memorizzate, sono conservati in un doppio banco of the stored quantities, are retained in dual non-volatile memory
di memoria non volatile (EEPROM). Qualora, per cause acciden- banks (EEPROM). Whenever, for accidental reasons, some datum
tali, si verifichi l'alterazione di qualche dato in uno dei due banchi, is being altered in one of the memory banks, the microcontroller
il microcontrollore è in grado di riconoscere il dato scorretto e lo is able to identify the uncorrect datum and automatically replace
sostituisce automaticamente con il dato corretto prelevandolo it with the correct one, which is available in the other memory bank.
dall'altro banco di memoria. Ciò avviene senza pregiudizio del This correction of the memory is performed without any interference
normale flusso del programma. on the normal program flow.
Qualora eccezionalmente risultassero inquinati entrambi i In case both memory banks exceptionally were altered in the
banchi di memoria, si determina un differente comportamento in same zone, different measures will be taked depending on the type
funzione del tipo di dato soggetto al difetto. of data which are affected by the failure.
Se sono stati alterati dei dati relativi ai contatori del numero If the failure concerns the counters of trip operations, the values
d'interventi, ai valori delle grandezze corrispondenti all'ultimo of the input quantities corresponding to the last operation, the
intervento, alle correnti cumulative interrotte dall'interruttore, cumulative currents switched by the circuit breaker, the following
appare il messaggio message is displayed
TRIP VAR CLEARED TRIP VAR CLEARED
Tutti i registri detti sopra vengono azzerati, mentre il relè All the above registers are cleared, while the relay continues
continua a svolgere tutte le sue funzioni di misura e protezione. to perform all its protection functions. By pressing the RESET key
Premendo il tasto RESET per alcuni secondi, il messaggio sopra for some seconds, the above message is replaced by the following
indicato viene cancellato e appare il messaggio one
OK FOR WORK OK FOR WORK
Si può quindi procedere con il normale utilizzo della tastiera. Then it is possible to go on by normally using the keyboard.
Se sono stati alterati dei dati relativi ai parametri di taratura, If the failure concerns the setting parameters, the following
appare il messaggio message is displayed
RESTORE SETTINGS RESTORE SETTINGS
Tutte le tarature sono riportate automaticamente allo stato All the settings are automatically brought back to the initial
iniziale di fornitura del relè, per cui tutte le funzioni di protezione delivery condition, so that all the protection functions are disabled.
risultano disattivate. Premendo il tasto RESET per alcuni secondi, By pressing the RESET key for some seconds, the above message
il messaggio sopra indicato viene cancellato e appare il messag- is replaced by the following one
gio OK FOR WORK
OK FOR WORK Then it is necessary to preset again all the setting parameters
Si devono programmare nuovamente tutte le tarature per to get the desired functions.
ottenere le funzioni desiderate. If the failure concerns the calibration coefficients, the following
Se sono stati alterati dei dati relativi ai coefficienti di message is displayed
calibrazione, appare il messaggio OUT OF ORDER
OUT OF ORDER All the protection functions are disabled. The above message
Tutte le funzioni di protezione risultano disattivate. Il messag- cannot be canceled: it is necessary to submit the relay to the
gio sopra indicato non può essere cancellato: il relè deve essere factory, to repeat the test and calibration procedure.
inviato in fabbrica per ripetere le operazioni di controllo e
calibrazione.
RIPRISTINO RESET
All'intervento di una funzione di protezione, la segnalazione Following the trip operation of a protection function, the TRIP
TRIP s'illumina in modo permanente. Premendo il pulsante RESET, indicator becomes permanently activated. By pushing the RESET
si ottiene l'indicazione della funzione che ha prodotto l'intervento; key, the display shows the function responsible for the trip; for
per esempio se l'intervento è dovuto alla funzione di massima example, if the operation has been produced by the second
SSG000\08
64 12-2005
SSG
corrente con il superamento della seconda soglia sulle fasi L1 e threshold of the overcurrent function with respect to the phases L1
L2, si presenta la seguente indicazione: and L2, the following indication will be displayed:
I>> TR L1,L2 I>> TR L1,L2
Premendo una seconda volta il pulsante RESET, la segnalazio- By pushing the RESET key another time, the TRIP indicator
ne TRIP viene cancellata, a condizione che le grandezze d'entrata switches off, provided that the input quantities have come back
siano tornate entro valori di non intervento. under their reset value.
Nel caso in cui la protezione sia stata predisposta con i relè In case the protection relay is preset with the final relays being
finali a ripristino manuale, essi tornano in condizione di riposo reset by hand, they come back to the normal rest condition at the
contemporaneamente allo spegnimento della segnalazione TRIP. same time the TRIP indicator switches off.
Essendo possibile assegnare due differenti configurazioni di As two different setting configurations can be preset (BANK A
taratura (BANK A e BANK B), per ciascuna configurazione occorre and BANK B), it must be established in advance for each
preventivamente stabilire, in base ai criteri di coordinamento configuration what protection and control functions are required,
delle protezioni, quali funzioni di protezione e di controllo debbo- according to the analysis of protection co-ordination; then the
no essere attivate; quindi occorre stabilire le soglie e i tempi thresholds and the operation times must be established.
d'intervento. Whenever there is no need of two different setting configurations,
Nel caso in cui non necessita la disponibilità delle due it is enough to perform the setting of bank A, while bank B can be
differenti configurazioni, è sufficiente eseguire la taratura per il ignored.
banco A e ignorare il banco B.
SSG000\08
12-2005 65
quindi procedere come segue: with the following steps:
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra - press the ENTER key, in order to modify such setting, then the
diventa lampeggiante; message starts flashing;
- premere più volte il tasto , finchè appare sul display il - press the key several times, until the display shows the
messaggio relativo all'impostazione desiderata message corresponding to the desired setting
SELF OFF SELF OFF
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above message stops flashing
lampeggiante diventa permanente; and becomes permanent;
- premere il tasto per passare alla voce successiva e - press the key to proceed with the following item and operate
procedere come sopra per ottenere l'impostazione desiderata; as above to achieve the desired setting;
- operando in modo simile a quanto indicato sopra, si devono - by operating in the same way as above, all the following
programmare le seguenti condizioni: conditions must be programmed:
K1 ENERGIZED K1 ENERGIZED
K2 DE-ENERGIZED K2 DE-ENERGIZED
K3 DE-ENERGIZED K3 DE-ENERGIZED
K4 DE-ENERGIZED K4 DE-ENERGIZED
K1 NO LATCHED K1 NO LATCHED
K2 NO LATCHED K2 NO LATCHED
K3 LATCHED K3 LATCHED
K4 NO LATCHED K4 NO LATCHED
- premere il tasto SET e successivamente il tasto per portarsi - press the SET key and successively the key, in order to reach
nel menù MODE,BANK A, relativo all'assegnazione dei relè finali; the submenu MODE,BANK A, regarding the assignment of final
relays;
- premere il tasto ENTER per entrare nel sottomenù e operare - press the ENTER key to open the submenu and proceed as
come già indicato sopra fino ad ottenere le seguenti impostazioni indicated above until the following setting is achieved
TR U< OFF TR U< OFF
TR 3U> OFF TR 3U> OFF
TR I> K1 TR I> K1
TR I>> K1 TR I>> K1
TR I>>> OFF TR I>>> OFF
T R Iθ> K2 T R Iθ> K2
T R Iθ> > K2 T R Iθ> > K2
T R Iθ> > > OFF T R Iθ> > > OFF
TR IE> K3 TR IE> K3
TR IE>> K3 TR IE>> K3
TR IE>>> OFF TR IE>>> OFF
TR UE> OFF TR UE> OFF
TR UE>> OFF TR UE>> OFF
TR IED> K4 TR IED> K4
TR IED>> K4 TR IED>> K4
TR IED>> OFF TR IED>>> OFF
ST I> OFF ST I> OFF
ST I>> OFF ST I>> OFF
ST I>>> OFF ST I>>> OFF
S T Iθ> OFF S T Iθ> OFF
S T Iθ> > OFF S T Iθ> > OFF
S T Iθ> > > OFF S T Iθ> > > OFF
ST IE> OFF ST IE> OFF
ST IE>> OFF ST IE>> OFF
ST IE>>> OFF ST IE>>> OFF
ST UE> OFF ST UE> OFF
ST UE>> OFF ST UE>> OFF
ST IED> OFF ST IED> OFF
ST IED>> OFF ST IED>> OFF
ST IED>>> OFF ST IED>>> OFF
BLOCK OUT OFF BLOCK OUT OFF
BF OFF BF OFF
SSG000\08
66 12-2005
SSG
Funzioni comuni (BASE) Common functions (BASE)
Nel sottomenù BASE la prima operazione proposta dal menù When entering the BASE submenu, the first item which is
consiste nell'attivazione di una delle due configurazioni (BANK A presented enables the user to activate one of two setting
o BANK B). Ovviamente questa operazione, come qualunque altra configurations (BANK A or BANK B). Obviously this operation, as
modifica delle tarature, può essere eseguita sia inizialmente nel well as any other setting modifying, can be accomplished both
corso della messa in servizio sia durante il funzionamento dell'im- during the commissioning and during the normal service of the
pianto. installation.
Nel sottomenù BASE è possibile selezionare la lettura delle Through the BASE submenu it is possible to select the reading
variabili in modo relativo oppure assoluto; in tal caso è necessario of variables with relative or absolute units; in this second case the
assegnare correttamente il valore della correnti e delle tensioni nominal values of currents and voltages (Inp, IEnp, Unp, UEnp, Un,
nominali Inp, IEnp, Unp, UEnp, Un, UEn. UEn) must be accurately assigned.
Nel sottomenù BASE è possibile assegnare la funzione desi- Through the BASE submenu it is possible to assign the desired
derata ai due circuiti d'entrata digitale. function to both digital input circuits.
Con la medesima sequenza di tasti (ENTER, o ) è possibile Again with the same keys operations (ENTER, or ) it is
programmare al valore desiderato la durata minima tTR di attiva- possible to preset a minimum time durationtTR for the operate state
zione dei relè finali, azzerare le memorie cumulative delle correnti of the final relays, to clear the cumulative switched current values
interrotte dall'interruttore e i contascatti. and to clear the trip counters.
SSG000\08
12-2005 67
Per quanto riguarda la seconda soglia, che è a tempo indipenden- As regards the second threshold, which is an independent time
te, il valore di taratura si ottiene dividendo il valore di soglia per la threshold, the setting value is obtained by dividing the threshold
corrente nominale dei TA: value by the nominal current of the current transformers:
I>> = 4 500 / 750 I N I>> = 4 500 / 750 IN
= 6 IN = 6 IN
Nell'esempio rappresentato non viene utilizzata la terza soglia In this example the third threshold I >>> is not required; then
Fig. 37
I>>> che sarà quindi disabilitata mediante il sottomenù it will be disabled through the submenu MODE,BANK A (or B).
MODE,BANK A (o B).
Si può procedere quindi alle operazioni di taratura del relè: Then the setting procedure of the SSG relay can be carried out:
- premere il tasto SET, mantenendolo premuto; - press the SET key, permanently;
- premere momentaneamente il tasto RESET; - press momentarily the key RESET;
- rilasciare il tasto SET, per cui appare sul display il messaggio - release the key SET, then the display will show the message
MODE,COMMON; MODE,COMMON;
- premere più volte il tasto , fino ad ottenere il messaggio 50- - press several times the key, until the message 50-51,BANK
51,BANK A ( o B); A ( or B) will appear;
- premere il tasto ENTER, per cui appare sul display il valore - press the ENTER key, then the display will show the setting
di taratura per la prima soglia, ad esempio value for the first threshold, for example:
I> = 0.525 In I> = 0.525 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra diventa - press the ENTER key, then the above message will start
lampeggiante; flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successivamente - press the key first continuously and then several times
più volte in modo momentaneo, fino ad ottenere la taratura momentarily until the desired setting value is obtained (the fact the
desiderata (il fatto che sia rappresentato il simbolo del valore di symbol of the threshold value I> is represented instead of that of
soglia I> e non quello del valore di riferimento IS, non deve the reference valueIS must not cause any worry as this symbol will
SSG000\08
68 12-2005
SSG
preoccupare in quanto tale simbolo viene corretto automatica- be automatically corrected when selecting the type of curve with
mente selezionando il tipo di curva a tempo dipendente, come dependent time, as shown later on)
indicato nel seguito)
I> = 0.727 In I> = 0.727 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above message stops flashing
lampeggiante diventa permanente; and becomes permanent;
- premere il tasto , per cui appare sul display il valore di - press the key, then the display shows the setting value of
taratura del tempo d'intervento per la prima soglia, ad esempio the trip time for the first threshold, for example
t> INDEP 1.02 s t> INDEP 1.02 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione INDEP diventa - press the ENTER key, then the INDEP indication starts flashing;
lampeggiante; - press the key several times momentarily, until the desired
- premere il tasto più volte in modo momentaneo, fino ad type of curve is obtained
ottenere il tipo di curva desiderata
t> DEP B 1.02 s t> DEP B 1.02 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione DEP B da - press the ENTER key, then the DEP B indication stops flashing
lampeggiante diventa permanente e il valore numerico diventa and becomes permanent and the numeric value starts flashing;
lampeggiante; - press the key continuously and then several times
- premere il tasto in modo permanente e successivamente momentarily, until the desired setting value is obtained
più volte in modo momentaneo, fino ad ottenere la taratura
desiderata t>DEP B 6.00 s
t> DEP B 6.00 s - press the ENTER key, then the above message stops flashing
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da and becomes permanent;
lampeggiante diventa permanente; - press the key, then the display will show the setting value
- premere il tasto , per cui appare sul display il valore di for the second threshold, for example
taratura per la seconda soglia, ad esempio
I>> = 6.25 In I>> = 6.25 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra - press the ENTER key, then the above message starts flashing;
diventa lampeggiante;
- premere il tasto in modo permanente e successivamente - press the key continuously and then several times
più volte in modo momentaneo, fino ad ottenere la taratura momentarily, until the desired setting value is obtained
desiderata
I>> = 6.00 In I>> = 6.00 In
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above mesage stops flashing
lampeggiante diventa permanente; and becomes permanent;
- premere il tasto , per cui appare sul display il valore di - press the key, then the display will show the setting value
taratura del tempo d'intervento per la seconda soglia, ad esempio of the trip time for the second threshold, for example
t>> = 2.25 s t>> = 2.25 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra - press the ENTER key, then the above message starts flashing;
diventa lampeggiante;
- premere il tasto in modo permanente e successivamente - press the key continuously and then several times
più volte in modo momentaneo, fino ad ottenere la taratura momentarily, until the desired setting value is obtained
desiderata
t>> = 0.40 s t>> = 0.40 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above message stops flashing
lampeggiante diventa permanente. and becomes permanent.
Ad ogni soglia è possibile associare la funzione di mancata To every threshold, the breaker failure function can be
apertura interruttore. combined.
Nell'esempio si suppone di impostare la funzione di mancata In the example is supposed to plan the breaker failure function
apertura interruttore sulla soglia di cortocircuito I>> che viene on the short-circuit threshold I>> that is held fundamental in the
ritenuta fondamentale nel contesto della protezione dell'impian- context of the plant protection. You intends to plan a 0.15 s delay
to. Si intende impostare un ritardo di 0.15 s al comando di apertura to the opening command of a circuit breaker, through a final relay
di un interruttore a monte, tramite un relè finale K1 ...K4 program- K1... K4 programmed on the BF function.
mato sulla funzione BF.
- premere il tasto più volte in modo momentaneo, fino ad - press the key several times momentarily, until the display
ottenere il messaggio will show the message
BF I>> OFF BF I>> OFF
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra - press the ENTER key, then the above message starts flashing;
diventa lampeggiante;
SSG000\08
12-2005 69
- premere il tasto oppure il tasto in modo da ottenere la - press the or key until the desired setting value is obtained
taratura desiderata
BF I>> ON BF I>> ON
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above message stops flashing
lampeggiante diventa permanente. and becomes permanent.
Per impostare il tempo di ritardo del comando di apertura di To plan the time delay of the circuit breake opening command,
un interruttore a monteoccorre modificare il parametro tBF nel the tBF parameter must be modified in the BF,BANK A(B) menu.
menù BF,BANK A(B).
- premere il tasto SET; - press the SET key;
- premere più volte il tasto , fino ad ottenere il messaggio - press several times the key, until the message BF,BANK A
BF,BANK A (o B); (or B) will appear;
- premere il tasto ENTER, per cui appare sul display il valore - press the ENTER key, then the display will show the setting
di taratura , ad esempio value, for example:
tBF 0.05 s tBF 0.05 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra diventa - press the ENTER key, then the above message will start
lampeggiante; flashing;
- premere il tasto in modo permanente e successivamente più - press the key first continuously and then several times
volte in modo momentaneo, fino ad ottenere la taratura desi- momentarily until the desired setting value is obtained
derata
tBF 0.15 s tBF 0.15 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above message stops flashing
lampeggiante diventa permanente. and becomes permanent;
Sempre sulla funzione di cortocircuito si intende inoltre inibire Always on the function of short-circuit he intends besides to
la funzione per un tempo di 0.40 secondi in modo da evitare inhibit the function for once of 0.40 seconds so that to avoid
interventi intempestivi nel caso di elevate correnti transitorie che untimely trips in the case of elevated current transitory that can be
si possono presentare a seguito di manovre sull'impianto (es: introduced following manoeuvres on the plant (es: insertion of
inserzione di trasformatori). transformers).
- premere il tasto più volte in modo momentaneo, fino ad - press the key several times momentarily, until the display
ottenere il messaggio will show the message
BCKRUN I>> OFF BCKRUN I>> OFF
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra - press the ENTER key, then the above message starts flashing;
diventa lampeggiante;
- premere il tasto oppure il tasto in modo da ottenere la - press the or key until the desired setting value is obtained
taratura desiderata
BCKRUN I>> ON BCKRUN I>> ON
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above message stops flashing
lampeggiante diventa permanente. and becomes permanent.
Per impostare il tempo di inibizione all'accensione occorre To plan the inhibition time on lighting, the tBRUN parameter
modificare il parametro tBRUN nel menù BCKRUN,BANK A (o B). must be modified in the BCKRUN,BANK A (or B) menu.
- premere il tasto SET; - press the SET key;
- premere più volte il tasto , fino ad ottenere il messaggio - press several times the key, until the message BCKRUN,BANK
BCKRUN,BANK A (o B); A (or B) will appear;
- premere il tasto ENTER, per cui appare sul display il valore - press the ENTER key, then the display will show the setting
di taratura , ad esempio value, for example:
tBRUN 0.00 s tBRUN 0.00 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra - press the ENTER key, then the above message will start flashing;
diventa lampeggiante;
- premere il tasto in modo permanente e successivamente - press the key first continuously and then several times
più volte in modo momentaneo, fino ad ottenere la taratura momentarily until the desired setting value is obtained
desiderata
tBRUN 0.40 s tBRUN 0.40 s
- premere il tasto ENTER, per cui l'indicazione detta sopra da - press the ENTER key, then the above message stops flashing and
lampeggiante diventa permanente. becomes permanent;
SSG000\08
70 12-2005
SSG
una direzione assegnata, permettono di operare diversamente in different measures in accordance with the fault location; by a
funzione della posizione del guasto; disponendo opportunamente suitable arrangement of the protections in the electric installation,
le protezioni sull'impianto, risulta possibile eliminare i guasti it is made possible to clear the fault, while selectively isolating the
isolando selettivamente la sola parte dell'impianto affetta dal only branch which is affected by the fault.
guasto. The ring distribution systems represent a very common
Un caso molto frequente è rappresentato dai sistemi di distri- application. In these systems the directional protections are
buzione ad anello. In tali sistemi le protezioni direzionali sono located at the feeding ends of each substation, with operating
installate sugli arrivi di ogni cabina con direzione d'intervento in direction outward from the substation; all the protections are co-
uscita dalla cabina; le protezioni sono coordinate tra loro secondo ordinated among themselves according to the time grading system
il sistema a tempi scalari oppure mediante sistemi di blocco a or by means of blocking systems with accelerated logic schemes.
logica accelerata. A detailed fault analysis for the concerned electric system will
Un'approfondita analisi dei guasti nell'impianto eletrico in make possible to determine the fault current values and the
questione permetterà di determinare i valori delle correnti di corresponding phase angles for which every protection has to
guasto e gli sfasamenti per i quali ogni protezione dovrà interve- operate, and the values for which it does not. Consequently the
nire e i valori per i quali non dovrà intervenire. Da ciò si setting values can be determined for the operation threshold and
determinano i valori di taratura della soglia d'intervento e dell'an- for the maximum torque angle q.
golo di massima sensibilità q della protezione. The assignment of the operation thresholds and times, together
La regolazione delle soglie e del tempo d'intervento, compresa with the type of characteristic curve, is carried out according to
la scelta del tipo di curva, viene effettuata con le modalità gia the procedure detailed in the preceding paragraph.
descritte nei paragrafi precedenti. The circuit breaker failure and inhibition to the lighting
Anche per la funzione di massima corrente direzionale è functions can be programmed for directional overcurrent function
possibile impostare le funzioni di mancata apertura interruttore e as well.
di inibizione all'accensione.
SSG000\08
12-2005 71
Per quanto riguarda i valori di taratura della soglia d'intervento With regard to the threshold setting values it is worthy to
conviene tenere presente che con il collegamento al secondario remember that, being the relay connected to the open delta
a triangolo aperto dei TV, avente tensione nominale 100 / 3 V, in secondary of the VT's with nominal voltage 100 / 3 V, a 100 V
caso di guasto franco di una fase a terra si determina una tensione residual voltage(1) appears at the input of the relay in case of a solid
residua di 100 V in entrata al relè (1). La taratura dovrebbe essere phase to earth fault. The setting value should be a fraction of the
una frazione di tale valore nominale, per tenere conto di possibili above nominal value, to make account of possible resistance
guasti resistivi e di guasti in prossimità del centro stella di eventuali faults and of faults close to the neutral end in some machines
macchine aventi collegamento a stella. having star connected windings.
NOTA 1 - In caso di rilevamento della tensione residua dal centro stella del circuito NOTE 1 - When the residual voltage is determined by a connection to the neutral end
voltmetrico del relè (come da schema di collegamento di fig. 29) il valore di 100 of the phase voltage circuit of the relay (as per diagram of fig. 29) the above 100
V sopra indicato si riduce a 58 V. V value decreases to 58 V.
SSG000\08
72 12-2005
SSG
Anche per la funzione di massima corrente direzionale di terra The circuit breaker failure and inhibition to the lighting
è possibile impostare le funzioni di mancata apertura interruttore functions can be programmed for earth fault directional function
e di inibizione all'accensione. as well.
SSG000\08
12-2005 73
Fig. 38 - Schema di principio di un sistema di blocco a logica Fig. 38 - Principle diagram of an accelerated logic blocking
accelerata tra due protezioni A e B. system for protections A and B.
L'assegnazione delle tarature avviene in maniera simile a The assignment of the setting values is carried out in the same
quanto indicato sopra per le altre funzioni di protezione; occorre way as above indicated for the other protection functions; the
entrare nel sottomenù 50-51,BANK A, modificare le tarature submenu 50-51,BANK A must be entered to modify the setting
secondo i valori desiderati e attivare la funzione di blocco in values and to enable the input and output blocking functions.
ingresso e in uscita.
Ad esempio le tarature delle protezioni A e B possono essere As an example protections A and B can be preset as follows:
impostate come segue:
- protezione A - protection A
I>> 4.5 In I>> 4.5 In
t>> 0.20 s t>> 0.20 s
BLK IN t>> ON BLK IN t>> ON
BLK OUT t>> OFF BLK OUT t>> OFF
t>>b 0.05 s t>>b 0.05 s
- protezione B - protection B
I>> 4.0 In I>> 4.0 In
t>> 0.05 s t>> 0.05 s
BLK IN t>> OFF BLK IN t>> OFF
BLK OUT t>> ON BLK OUT t>> ON
Il tempo t>>b rappresenta il tempo d'intervento della prote- The time t>>b represents the operation time of the upstream
zione a monte A alla scomparsa del segnale di blocco proveniente protection A, when disappearing the blocking signal issued from
SSG000\08
74 12-2005
SSG
dalla protezione B; questa regolazione viene proposta nel menù protection B; this setting is proposed by the menu only when the
soltanto quando viene abilitata la funzione di blocco in ingresso. input blocking function is enabled.
Il tempo impostato t>> 0.20 s viene abilitato sulla protezione The time setting t>> 0.20 s is enabled in the protection A when
A quando questa rileva che il collegamento del filo pilota risulta the protection finds the pilot wire connection being open, so as to
interrotto, in modo da realizzare una protezione di back-up a tempi perform a time graded back-up protection.
scalari. The settingtF, tB, the enabling of the pilot wire input circuit and
Le regolazioni di t F, tB, l'abilitazione del circuito d'ingresso di the activation of the control pulse are common parameters for all
blocco da filo pilota e la programmazione dell'impulso di controllo the blocking functions: they are available inside the submenu
in uscita sono comuni a tutte le eventuali funzioni di blocco: esse BLOCK,BANK A (or B).
sono disponibili nell'interno del sottomenù BLOCK,BANK A (o B). The function ENABLE PULSE OUT, concerning the output
La funzione ENABLE PULSE OUT, relativa al segnale d'uscita blocking circuit, must be preset to ON, to allow for the emission
di blocco, deve essere predisposta su ON, per attivare l'emissione of control pulses for the pilot wire self-test function.
degli impulsi di controllo autodiagnostico. The accelerated protective systems operation and the consistent
Il funzionamento dei sistemi a logica accelerata e la conse- selective fault clearing require the correct operation of circuit
guente eliminazione selettiva dei guasti presuppongono la corret- breakers associated with protection relays, as well as the
ta apertura degli interruttori automatici associati ai relè di prote- functionality of pilot wire connection.
zione nonchè l'integrità dei fili pilota che collegano i medesimi
relè.
Nel relè SSG sono presenti alcune funzioni che pongono SSG relay include many functions suitable to remedy for
rimedio alle anomalie che possono presentarsi nei sistemi a anomalies that can be present in the accelerated protective
logica accelerata. systems.
SSG000\08
12-2005 75
cui si otterrebbe una perdita di selettività). The calculation of the time t F begins in the instant of starting
Il conteggio del tempo tF ha inizio nell'istante di avviamento (START) of the protection that employs the function of block in exit,
(START) della protezione che impiega la funzione di blocco in and for all of its duration the output block signal comes in every
uscita, e per tutta la sua durata il segnale di blocco in uscita viene case maintained active (allowing therefore to actually maintain in
in ogni caso mantenuto attivo (consentendo quindi di mantenere the block state the upstream protections up to resetting); to the
nello stato di blocco le protezioni a monte sino al loro ripristino); attainment of the tF term time, the block output signa comes OFF
al raggiungimento del fine tempo ditF il segnale di blocco in uscita (allowing therefore clearing the fault through the upstream
viene in ogni caso disattivato (consentendo quindi di eliminare il protections if the circuit breaker fails the opening operation).
guasto mediante le protezioni a monte qualora si presenti la
mancata apertura dell'interruttore).
Il tempo t F di un dato relè deve essere regolato secondo il The time tF of a datum relay must be regulates according to the
seguente criterio: following criterion:
t F = t + TAP + trip + et + es t F = t + TAP + trip + e t + es
in cui t rappresenta il maggiore tra i tempi di intervento delle where t stands for the most greater among the times of trip of
funzioni di protezione relative al relè considerato (sia contro i the functions of protection related to the considered relay (both
cortocircuiti tra le fasi sia contro i guasti verso terra), TAP è il tempo against the phases short circuit and earth faults), T AP is the time
di apertura con estinzione dell'arco dell'interruttore associato al of opening with arc extinction of the circuit breaker combined with
relè considerato, trip è il maggiore tra i tempi di ripristino di tutte considered relay, t rip it is the most greater among the resetting
le protezioni in logica accelerata, et è un eventuale margine di times of all the protections in accelerated logic, et is a possible
selettività cronometrica rispetto al tempo tF del relè a valle di chronometric selectivity margin in comparison to the timetF of the
quello considerato, es è un margine di sicurezza per comprendere downstreamrelay, es it is a safety margin to include the errors due
gli errori dovuti alle tolleranze sui tempi considerati. to the tolerances on the examined times.
La selettività cronometrica applicata tra i tempi t F dei relè in The chronometric selectivity applied among the times tF of the
logica accelerata consente, per mancata apertura di un interrut- relays in accelerated logic allows, for missed opening of a circuit
tore, l'apertura del solo interruttore immediatamente a monte breaker, the opening of the only circuit breaker immediately
(evitando l'apertura di più interruttori a monte). upstream (avoiding more opening of upstream circuit breakers).
Per entrambi i medodi descritti, i ritardi applicati per consen- For both the described techniques, the delays applied for
tire l'apertura di interruttori a monte devono in ogni caso assicu- allowing opening of upstream circuit breaker, must assure the
rare la selettività con eventuali protezioni a monte di quelle selectivity always with any other upstream protections of those
relative al sistema a logica accelerata. related to the accelerated logic system.
SSG000\08
76 12-2005
SSG
un margine di sicurezza. La selettività cronometrica applicata tra logic system allows to avoid more the contemporary opening
i tempi tB dei relè in logica accelerata consente di evitare la circuit breaker following the elimination of a fault in a line of
contemporanea apertura di più interruttori a seguito dell'elimi- concomitant plant to the short-circuit of the pilot wires related to
nazione di un guasto in un tratto di impianto concomitante al the same line.
cortocircuito del filo pilota relativo allo stesso tratto.
Per entrambi i medodi descritti, i ritardi applicati per consen- For both the described techniques, the delays applied for
tire l'apertura di interruttori a monte devono in ogni caso assicu- allowing opening of upstream circuit breaker, must assure the
rare la selettività con eventuali protezioni a monte di quelle selectivity always with any other upstream protections of those
relative al sistema a logica accelerata. related to the accelerated logic system.
SSG000\08
12-2005 77
8 - PROCEDURE DI PROVA 8 - TESTING PROCEDURES
Il relè di protezione SSG come accade in generale per tutti i The SSG protection relay, as it generally happens for all
relè di protezione, è destinato a intervenire solo in casi eccezio- protection relays, is destined to operate only in exceptional
nali, cioè quando si verifica un guasto nell’impianto protetto. circumstances, that is when a fault occurs in the protected system.
Nasce da ciò l’esigenza di verificare l’efficienza del relè di Thus the efficiency of the protection relay need to be checked, both
protezione, sia al momento della messa in servizio, sia periodica- in the phase of commissioning and periodically, during the normal
mente nel corso del normale funzionamento dell’impianto. operation of the installation.
Sono possibili diversi tipi di prova, ciascuno dei quali offre un Different types of testing are possible, each of them offering a
diverso grado di verifica circa il corretto funzionamento del relè different check level for the correct operation of the SSG relay and
SSG e degli altri componenti del sistema di protezione. Ogni tipo of the other components of the protection system. Each type of test
di prova influenza in qualche misura il normale funzionamento del affects to some extent the normal operation of the protection
sistema di protezione. system.
In tutte le condizioni di funzionamento occorre accertare che In all operation conditions it is necessary to make sure that the
le grandezze d'influenza (temperatura, frequenza, ecc..) siano influence quantities (temperature, frequency, etc.) are within the
entro i limiti consentiti. permitted limits.
Il pulsante di prova TEST si trova sulla targa frontale, ma è The TESTkey is placed on the front panel, but it is accessible
accessibile solo dopo aver tolto la calotta trasparente. only after having removed the transparent cover.
Attivando la sequenza di prova, si provoca l’immissione, negli The activation of the test sequence causes the transmission,
stadi circuitali di elaborazione, di un segnale fittizio che determina in the processing circuital stages, of a dummy signal which
l’intervento della funzione di protezione selezionata e quindi la determines the trip of the selected protection function and thus the
commutazione dei relè finali e l’accensione del LED rosso di commutation of final relays and the lighting of the red LED
segnalazione. La prova viene effettuata simulando una corrente indicator. The test is performed by simulating a fault current equal
di guasto pari a 1.5 volte il valore di soglia impostato per le funzioni to 1.5 times the threshold value preset for the short circuit functions
di cortocircuito (seconda e terza soglia) e a 4 volte il valore di soglia (second and third thresholds) and equal to 4 times the threshold
per le funzioni di sovraccarico (prima soglia); per le funzioni value for the overload functions (first threshold); for the voltage
voltmetriche viene simulata una tensione pari a 1.5 volte il valore functions a voltage is simulated corresponding to 1.5 times the
di soglia impostato. Tali valori di corrente, nel caso di curve a preset threshold value. Such current values, in the case of time
tempo dipendente, consentono di verificare il corretto funziona- dependent curves, allow for a check of the correct operation of the
mento del processo di calcolo del tempo d'intervento, essendo il computing process of the trip time, since the setting value is
valore di taratura definito a 4 volte IS. defined at 4 times IS.
Questa verifica non comprende i trasformatori d’ingresso dei This check does not comprise the input transformers for the
segnali amperometrici e voltmetrici, ma può essere utilmente current and voltage signals, but it can be usefully included in an
contemplata in un appropriato programma di verifiche periodi- appropriate periodical test program.
che. This check may cause, or not, the commutation of final relays;
Questa verifica può provocare o meno la commutazione dei in the first case (TEST TRIP) the trip of the protection circuit
relè finali; nel primo caso (TEST TRIP) si provoca l’intervento degli breakers of the system is brought about: thus the check is
interruttori di protezione dell’impianto: pertanto la verifica risulta automatically extended to the whole protection chain. However
automaticamente estesa a tutta la catena di protezione. Ciò però this involves the stop of the production process being concerned;
comporta l’arresto del processo produttivo interessato; se ciò
SSG000\08
78 12-2005
SSG
deve essere evitato si può effettuare la prova in bianco (TEST NO if this is to be avoided, the blank test can be performed (TEST NO
TRIP) che non provoca il cambio di stato dei relè finali. TRIP) which does not cause the change of status of final relays.
SSG000\08
12-2005 79
Nel caso in cui una sequenza di prova non venga terminata In the case that a test sequence is not terminated by the
dall'operatore, il programma vi provvede automaticamente dopo operator, the program automatically provides for this after a 6 min
che sia trascorso un tempo di 6 min dall'ultima operazione time delay has elapsed from the last operation performed on the
eseguita sulla tastiera. keyboard.
Essendo il relè SSG di tipo estraibile, è possibile asportarlo Since the SSG relay is of extractable type, it is possible to
dalla sua controbase senza per questo mettere fuori servizio remove it from its support plate without shutting down the system
l’impianto e portarlo in laboratorio per eseguire un controllo and to bring it to a laboratory to perform an accurate test of the trip
accurato delle soglie e dei tempi d’intervento delle varie funzioni. thresholds and trip times of the various functions.
Nel frattempo tuttavia l’impianto rimane privo di protezione, a In the meantime, however, the system remains unprotected,
meno che si disponga di un identico relè SSG di riserva da unless an identical SSG spare relay is available to be substituted
sostituire a quello in prova. for the relay under test.
L’estrazione del relè dalla sua controbase non provoca alcuna The removal of the relay from its support plate does not cause
anomalia nei circuiti amperometrici, grazie al dispositivo di corto any irregularity in the current circuits, thanks to the automatic
circuito automatico contenuto nella controbase. Viceversa i cir- short-circuiting device placed in the support plate. Vice versa the
cuiti facenti capo ai contatti finali rimangono aperti, per cui si circuits associated with the final contacts remain open; thus the
presentano i seguenti casi: following cases occur:
- se il relè SSG è programmato con relè finali normalmente - if the SSG relay is programmed with normally de-energized
diseccitati e ne sono impiegati i contatti di lavoro, non si presenta final relays and its make contacts are used, there is no consequence;
alcuna conseguenza; - if, on the contrary, the break contacts are used, the protection
- se contrariamente si utilizzano i contatti di riposo, viene trip is simulated;
simulato l’intervento della protezione; - if the SSG relay is programmed with normally energized final
- se il relè SSG è programmato con relè finali normalmente relays, the protection trip is simulated.
eccitati, viene simulato l’intervento della protezione. If the relay is part of a protection system with the accelerated
Se il relè fa parte di un sistema di protezione con logica logic principle, its blocking output could be connected to the
accelerata, la sua uscita di blocco può essere collegata all'entrata blocking input of a second higher level relay: when the first relay
di blocco di un secondo relè posto a monte: all'estrazione del is drawn out, the second one could give an alarm for pilot wire
primo relè, il secondo potrebbe segnalare l'interruzione del filo interruption thanks to the self-test function.
pilota mediante la funzione di autodiagnostica.
SSG000\08
80 12-2005
SSG
Fig. 39
SSG000\08
12-2005 81
che il conseguente sovraccarico termico non superi un opportuno overheating of the input circuits does not exceed a suitable safety
limite di sicurezza (pari a 70 IN per 1 s); limit (equal to 70 IN for 1 s);
- dopo ogni prova che comporta un sovraccarico, lasciare un - after each test involving an overload, leave a waiting time tW,
tempo di attesa tW per il raffreddamento dei circuiti d'entrata, pari equal to the applied overheating value divided by 20, in order to
al valore del sovraccarico termico applicato diviso per 20: allow the input circuits to cool:
tW = ( I / IN)2 × t / 20 tW = ( I / IN)2 × t / 20
in cui I e t sono rispettivamente la corrente applicata e il tempo where I and t are the applied current and the duration time
di permanenza. respectively.
Nel corso della operazioni di prova sottoindicate, intese alla During the testing procedures indicated below, intended to
verifica di ciascuna funzione di protezione, può anche verificarsi test each single protection function, it may happens that other
l'intervento di altre funzioni di protezione. Per impedire che ciò protection functions will operate. To prevent this, it is possible to
avvenga è opportuno accedere al menù di taratura SET, sottomenù disable whatever function, by entering the SET menu, submenu
MODE, e programmare sul relè finale desiderato la funzione in MODE, and programming to OFF all the functions not involved in
prova e su OFF le funzioni non interessate alla prova. the current test; the function under test must be programmed to the
Nel caso in cui il circuito d'entrata di blocco sia attivato in una desired final relay.
o più funzioni di protezione, lasciando il circuito non collegato il Should the input blocking circuit be switched on inside one or
relè fornisce una segnalazione di allarme: per maggiori informa- several protection functions, having the circuit not connected
zioni si veda il paragrafo relativo alla verifica del circuito di blocco. makes the relay to deliver an alarm signal: for a more complete
Contestualmente alla verifica delle varie funzioni di protezio- information see the paragraph concerning the test of the blocking
ne, come specificato nel seguito, è opportuno verificare anche la circuit.
lettura delle grandezze applicate in entrata, mediante l'uso del During the checking of each protection function, according to
tasto READ. Se il relè è predisposto nel modo con lettura relativa the following procedures, it is suggested to verify as well the
(RELATIVE READ), il valore letto sull'indicatore del relè deve reading of the input quantities, by means of the READ key. If the
corrispondere al segnale (corrente o tensione) applicato in entra- relay is preset in the RELATIVE READ mode, the value displayed
ta, rapportato al relativo valore nominale (IN , IEN, UN , UEN ); se il relè on the relay front plate must correspond to the signal (current or
è predisposto nel modo con lettura assoluta (DIRECT READ), il voltage) applied to the input circuit, divided by the corresponding
valore letto sull'indicatore del relè deve corrispondere al rapporto nominal value ( IN, IEN, UN, UEN ); if the relay is preset in the absolute
detto sopra, moltiplicato per il relativo valore nominale primario reading mode (DIRECT READ), the value displayed on the relay
(INP, IENP, U NP, UENP). front plate must correspond to the above ratio, multiplied by the
corresponding nominal primary value (INP, IENP, UNP, U ENP).
SSG000\08
82 12-2005
SSG
- nella condizione di maggior consumo dell’apparecchio (LED - in the condition of maximum consumption of the device (trip
rosso acceso e relè finali eccitati) si deve verificare che la potenza LED switched on and final relays energized) it must be checked
assorbita dall’alimentazione ausiliaria sia inferiore al limite indi- that the power absorbed by the the auxiliary supply is lower than
cato nel capitolo CARATTERISTICHE TECNICHE; the limit value indicated in the chapter TECHNICAL DATA;
- togliendo istantaneamente la tensione ausiliaria, dopo avere - by instantaneously taking off the auxiliary voltage, after
preventivamente fatto accendere il LED rosso di segnalazione, si having previously switched on the red LED indicator, the two green
deve osservare lo spegnimento istantaneo e contemporaneo dei and red LED's must instantaneously go off together.
due LED rosso e verde.
Verifica protezione di massima corrente (50-51) Checking the overcurrent function (50-51)
Questa prova può essere eseguita mediante lo schema ripor- This test can be carried out by using a connection scheme as
tato in fig. 40; il segnale di corrente può essere applicato shown in fig. 40; the current signal can be successively applied
successivamente a ciascuno dei tre circuiti d'entrata di fase. to each one of the three phase input circuits.
La prova consiste nella verifica della soglia e del tempo The test comprises the checking of the operation threshold and
d'intervento. Nel caso della prima soglia (I>), la prova deve essere time. With regard to the first threshold (I>), the test is carried out
eseguita secondo due differenti modalità relative al caso di according to two different procedures depending if the function is
funzione a tempo indipendente o dipendente; nel caso della a type with independent or dependent time; with regard to the
seconda e della terza soglia (I>>, I>>>), la prova deve essere second and the third threshold (I>>, I>>>), the test is carried out
eseguita con la modalità relativa al caso di funzione a tempo with the procedure relative to the independent type function.
indipendente.
1 - Funzione predisposta con tempo indipendente 1 - Function with independent time setting
La procedura di prova per la verifica della soglia d'intervento The testing procedure for the checking of the operation
è la seguente: threshold is as follows:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current to zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari al 95% - apply instantaneously a current value equal to 95% of the
della soglia impostata e osservare che non ci sia intervento della preset threshold and make sure that no protection trip occurs;
protezione;
- azzerare la corrente; - set the current at zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari al 105% - apply instantaneously a current value equal to 105% of the
della soglia di cui sopra e osservare che ci sia l’intervento della above thershold and make sure that the protection trip occurs;
protezione;
- abbassare la corrente ad un valore inferiore alla soglia e - lower the current to a value lower than the threshold and
osservare il ripristino della protezione. observe the protection reset.
Occorre segnalare che se il tempo d'intervento è programmato It must be pointed out that if the trip time is programmed on a
su un valore elevato, la verifica della soglia d'intervento può high value, the check of the trip threshold may turn out to be
risultare disagevole. In tal caso può essere preferibile diminuire difficult. In this case it may be better to temporarily lower the setting
temporaneamente la taratura del suddetto tempo, oppure pro- of the aforesaid time, or to program a final relay on the START
grammare un relè finale sulla funzione di START. function.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento The test procedure for checking the trip time of the first
della prima soglia (I>) è la seguente: threshold (I>) is as follows:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari al 150% della - apply instantaneously a current value equal to 150% of the
soglia e verificare che il tempo d’intervento corrisponda al valore trip threshold and observe that the trip time corresponds to the
impostato; preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il tempo di - set instantaneously the current at zero and detect the reset
ripristino della protezione. time of the protection.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento The test procedure for checking the trip time of the second and
della seconda e della terza soglia (I>>, I>>>) è la seguente: the third threshold (I >>, I>>>) is as follows:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari a 2.5 volte il - apply instantaneously a current value equal to 2.5 times the
valore della soglia e verificare che il tempo d’intervento corri- value of the trip threshold and ascertain that the trip time corresponds
sponda al valore impostato; to the preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il tempo di - set instantaneously the current at zero and ascertain the reset
ripristino della protezione. time of the protection.
2 - Funzione predisposta con tempo dipendente 2 - Function with dependent time setting
NOTA 1 - Maggiori dettagli circa l'utilizzo della funzione TEST si trovano nel precedente NOTE 1 - More details concerning the TEST function can be found in the preceding paragraph.
paragrafo.
SSG000\08
12-2005 83
Fig. 40
La procedura di prova per la verifica della soglia d'intervento The testing procedure for the checking of the operation
è la seguente: threshold is as follows:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current to zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari al 105% del - apply instantaneously a current value equal to 105% of the
valore di riferimento IS impostato e osservare che la protezione preset reference value IS and make sure that no protection trip
non intervenga; occurs;
- azzerare la corrente; - set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari al 115% del - apply instantaneously a current value equal to 115% of the
valore di riferimento di cui sopra e osservare che la protezione above reference value and make sure that the protection trip
intervenga; occurs;
- abbassare la corrente ad un valore inferiore alla soglia ed - lower the current to a value lower than the threshold and
osservare il ripristino della protezione. observe the protection reset.
Occorre segnalare che se il tempo d'intervento è programmato It must be pointed out that if the trip time is programmed on a
su un valore elevato, la verifica della soglia d'intervento può high value, the check of the trip threshold may turn out to be
risultare disagevole. In tal caso può essere preferibile diminuire difficult. In this case it may be better to temporarily lower the setting
temporaneamente la taratura del suddetto tempo, oppure pro- of the aforesaid time, or to program a final relay on the START
grammare un relè finale sulla funzione di START. function.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento è The test procedure for checking the trip time is as follows:
la seguente:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari a 4 volte il - apply instantaneously a current value equal to 4 times the
valore di riferimento e rilevare che il tempo d’intervento corri- reference value and observe that the trip time corresponds to the
sponda al valore impostato; preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il tempo di - set instantaneously the current at zero and detect the reset
ripristino della protezione. time of the protection.
SSG000\08
84 12-2005
SSG
Verifica protezione direzionale di corrente (67) Checking the directional overcurrent function (67)
Questa prova può essere eseguita mediante lo schema ripor- This test can be carried out by using a connection scheme as
tato in fig. 41 o 42; il segnale di corrente può essere applicato shown in fig. 41 or 42; the current signal can be successively
successivamente a ciascuno dei tre circuiti d'entrata di fase. Il applied to each one of the three phase input circuits. The input
circuito voltmetrico richiede di essere alimentato con un sistema voltage circuit needs to be supplied by a three-phase voltage
di tensioni trifase avente sequenza ciclica diretta; in caso contra- system having the positive sequence order; otherwise the comput-
rio la determinazione delle componenti direzionali delle correnti ing of the directional components of the phase currents would turn
di fase risulterebbe errata. out incorrect.
Il valore di sfasamento di massima sensibilità per ciascun The maximum sensitivity angle for each current input circuit
circuito di corrente è costituito da uno sfasamento in ritardo pari corresponds to a lagging phase difference equal to the preset
al valore impostato q, rispetto al fasore della corrispondente value q, with respect to the phasor of the corresponding star
tensione stellata (tensione fase-neutro). voltage (phase to neutral voltage).
La prova consiste nella verifica della soglia d'intervento, del The test comprises the checking of the operation threshold, the
settore di sfasamento per l'intervento, e del tempo d'intervento. operation phase difference sector, and the operation time. With
Nel caso della prima soglia (Iθ>), la prova deve essere eseguita regard to the first threshold (Iθ>), the test is carried out according
secondo due differenti modalità relative al caso di funzione a to two different procedures depending if the function is a type with
tempo indipendente o dipendente; nel caso della seconda e della independent or dependent time; with regard to the second and the
terza soglia (Iθ>>, Iθ>>>), la prova deve essere eseguita con la third threshold (Iθ>>, Iθ>>>), the test is carried out with the
modalità relativa al caso di funzione a tempo indipendente. procedure relative to the independent type function.
1 - Funzione predisposta con tempo indipendente 1 - Function with independent time setting
La procedura di prova per la verifica della soglia d'intervento The testing procedure for the checking of the operation
è la seguente: threshold is as follows:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current to zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari al 95% - apply instantaneously a current value equal to 95% of the
della soglia impostata e avente lo sfasamento per la massima preset threshold and having a phase shift for the maximum
sensibilità, e osservare che non ci sia intervento della protezione; sensitivity, and make sure that no protection trip occurs;
- azzerare la corrente; - set the current at zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari al 105% - apply instantaneously a current value equal to 105% of the
della soglia di cui sopra e con il medesimo sfasamento, e above threshold and having the same phase difference, and make
osservare che ci sia l’intervento della protezione; sure that the protection trip occurs;
- abbassare la corrente ad un valore inferiore alla soglia e - lower the current to a value lower than the threshold and
osservare il ripristino della protezione. observe the protection reset.
Occorre segnalare che se il tempo d'intervento è programmato It must be pointed out that if the trip time is programmed on a
su un valore elevato, la verifica della soglia d'intervento può high value, the check of the trip threshold may turn out to be
risultare disagevole. In tal caso può essere preferibile diminuire difficult. In this case it may be better to temporarily lower the setting
temporaneamente la taratura del suddetto tempo, oppure pro- of the aforesaid time, or to program a final relay on the START
grammare un relè finale sulla funzione di START. function.
La procedura di prova per la verifica del settore di sfasamento The test procedure for checking the operation phase difference
per l'intervento è la seguente: sector is as follows:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari a 2 volte - apply instantaneously a current value equal to 2 times the
la soglia impostata e avente lo sfasamentoθ - 75° (oppureθ + 75°), preset threshold and having a phase shiftθ - 75° (or θ + 75°), and
e osservare che non ci sia intervento della protezione; make sure that no protection trip occurs;
- azzerare la corrente; - set the current at zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari a 2 volte - apply instantaneously a current value equal to 2 times the
la soglia impostata e avente lo sfasamentoθ - 45° (oppureθ + 45°), preset threshold and having a phase shiftθ - 45° (or θ + 45°), and
e osservare che ci sia l’intervento della protezione. make sure that the protection trip occurs.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento The test procedure for checking the trip time of the first
della prima soglia (Iθ>) è la seguente: threshold (Iθ>) is as follows:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari al 150% della - apply instantaneously a current value equal to 150% of the
soglia e avente lo sfasamento per la massima sensibilità, e trip threshold and having a phase shift for the maximum sensitivity,
verificare che il tempo d’intervento corrisponda al valore impo- and observe that the trip time corresponds to the preset value;
stato;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il tempo di - set instantaneously the current at zero and detect the reset
ripristino della protezione. time of the protection.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento The test procedure for checking the trip time of the second and
della seconda e della terza soglia (Iθ>>, Iθ>>>) è la seguente: the third threshold (Iθ>>, Iθ>>>) is as follows:
SSG000\08
12-2005 85
Fig. 41
Fig. 42
SSG000\08
86 12-2005
SSG
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari a 2.5 volte il - apply instantaneously a current value equal to 2.5 times the
valore della soglia e avente lo sfasamento per la massima value of the trip threshold and having a phase shift for maximum
sensibilità, e verificare che il tempo d’intervento corrisponda al sensitivity, and ascertain that the trip time corresponds to the
valore impostato; preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il tempo di - set instantaneously the current at zero and detect the reset time
ripristino della protezione. of the protection.
2 - Funzione predisposta con tempo dipendente 2 - Function with dependent time setting
Le procedure di prova per la verifica della soglia d'intervento The testing procedures for the checking of the operation
e per la verifica del settore di sfasamento d'intervento sono le threshold and the operation phase difference sector are the same
stesse indicate sopra per le funzioni a tempo indipendente; as above indicated for independent time functions; it must be
occorre tenere presente che la soglia d'intervento IθT è pari al pointed out that the operation thresholdIθT is equal to 110% of the
110% del valore di riferimento IθS per cui i valori di corrente ivi reference valueI θS: then the above values must be referred to 1.1
indicati sono relativi a 1.1 × IθS. × IθS.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento è The test procedure for checking the trip time is as follows:
la seguente:
- azzerare inizialmente la corrente; - initially set the current at zero;
- applicare istantaneamente una corrente pari a 4 volte il - apply instantaneously a current value equal to 4 times the
valore di riferimento IθS e avente lo sfasa-mento per la massima reference valueIqS and having a phase shift for the maximum relay
sensibilità, e verificare che il tempo d’intervento corrisponda al sensitivity, and observe that the trip time corresponds to the preset
valore impostato; value;
- azzerare istantaneamente la corrente e rilevare il tempo di - set instantaneously the current at zero and detect the reset
ripristino della protezione. time of the protection.
Verifica protezione di massima corrente residua Checking the residual overcurrent function (50N-
(50N-51N) 51N)
Questa prova può essere eseguita mediante lo schema ripor- This test can be carried out by using a connection scheme as
tato in fig. 43 . shown in fig. 43 .
La prova consiste nella verifica della soglia e del tempo The test comprises the checking of the operation threshold and
d'intervento. Valgono le stesse considerazioni esposte sopra time. The same instructions apply, which are indicated above for
relativamente alla funzione di massima corrente di fase (50-51). the overcurrent function (50-51).
Fig. 43
SSG000\08
12-2005 87
Verifica funzione di massima tensione residua (59N) Checking the residual overvoltage function (59N)
Questa prova può essere eseguita mediante lo schema ripor- This test can be carried out by using a connection scheme as
tato in fig. 44 o 45, allo scopo di riprodurre la medesima configu- shown in fig. 44 or 45, with the aim to reproduce the same
razione di collegamento dell'impianto: la fig. 44 rappresenta il connection scheme as is applied in the installation: the fig. 44
caso di collegamento al secondario a triangolo aperto del TV, shows a connection to the open delta secondary winding of the
mentre la fig. 45 rappresenta il caso di collegamento a un TV privo VT's, while the fig. 45 shows the connection to a VT without the open
di secondario a triangolo aperto. delta secondary.
La prova consiste nella verifica della soglia e del tempo The test comprises the checking of the operation threshold and
d'intervento. time.
1 - Collegamento da secondario a triangolo aperto (fig. 44) 1 - Connection to VT open delta secondary winding (fig.44)
La procedura di prova per la verifica della soglia d'intervento The testing procedure for the checking of the operation
è la seguente: threshold is :
- azzerare inizialmente la tensione residua; - initially set the residual voltage to zero;
- applicare istantaneamente un valore di tensione residua pari - apply instantaneously a residual voltage value equal to 95%
al 95% della soglia impostata e osservare che non ci sia intervento of the preset threshold and make sure that no protection trip
della protezione; occurs;
- azzerare la tensione; - set the voltage at zero;
- applicare istantaneamente un valore di tensione pari al 105% - apply instantaneously a voltage value equal to 105% of the
della soglia di cui sopra e osservare che ci sia l’intervento della above thershold and make sure that the protection trip occurs;
protezione;
- abbassare la tensione ad un valore inferiore alla soglia e - lower the voltage to a value lower than the threshold and
osservare il ripristino della protezione. observe the protection reset.
Occorre segnalare che se il tempo d'intervento è programmato It must be pointed out that if the trip time is programmed on a
su un valore elevato, la verifica della soglia d'intervento può high value, the check of the trip threshold may turn out to be
risultare disagevole. In tal caso può essere preferibile diminuire difficult. In this case it may be better to temporarily lower the setting
temporaneamente la taratura del suddetto tempo, oppure pro- of the aforesaid time, or to program a final relay on the START
grammare un relè finale sulla funzione di START. function.
Fig. 44
SSG000\08
88 12-2005
SSG
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento è The test procedure for checking the trip time is as follows:
la seguente:
- azzerare inizialmente la tensione residua; - initially set the residual voltage at zero;
- applicare istantaneamente una tensione residua pari al - apply instantaneously a residual voltage value equal to 150%
150% della soglia e verificare che il tempo d’intervento corrispon- of the trip threshold and observe that the trip time corresponds to
da al valore impostato; the preset value;
- azzerare istantaneamente la tensione e rilevare il tempo di - set instantaneously the voltage at zero and detect the reset
ripristino della protezione. time of the protection.
Fig. 45
SSG000\08
12-2005 89
Verifica protezione direzionale di terra (67N) Checking the directional earth fault function (67N)
Questa prova può essere eseguita mediante lo schema ripor- This test can be carried out by using a connection scheme as
tato in fig. 46. shown in fig. 46.
La prova consiste nella verifica della soglia d'intervento, del The test comprises the checking of the operation threshold, the
settore di sfasamento per l'intervento, e del tempo d'intervento. operation phase difference sector, and the operation time. With
Nel caso della prima soglia (IED >), la prova deve essere eseguita regard to the first threshold (IED>), the test is carried out according
secondo due differenti modalità relative al caso di funzione a to two different procedures depending if the function is a type with
tempo indipendente o dipendente; nel caso della seconda e della independent or dependent time; with regard to the second and the
terza soglia ( IED>>, IED>>>), la prova deve essere eseguita con la third threshold ( IED>>, IED>>>), the test is carried out with the
modalità relativa al caso di funzione a tempo indipendente. procedure relative to the independent type function.
1 - Funzione predisposta con tempo indipendente 1 - Function with independent time setting
La procedura di prova per la verifica della soglia d'intervento The testing procedure for the checking of the operation
è la seguente: threshold is as follows:
- predisporre inizialmente lo sfasamento tra corrente residua - initially adjust the phase difference between the residual
e tensione residua (sfasamento in ritardo della corrente rispetto current and the residual voltage (lagging current with respect to
alla tensione) al valore di taratura dell'angolo caratteristico θE> the voltage) to the setting value of the characteristic angleθ E> (or
(o θE>>, o θE>>>); θ E>>, or θE>>>);
- azzerare la corrente e la tensione residue; - set the residual current and voltage to zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari al 105% - apply instantaneously a current value equal to 105% and a
e un valore di tensione pari al 95% delle rispettive soglie impostate voltage value equal to 95% of their respective preset thresholds
(e aventi lo sfasamento predisposto inizialmente), e osservare che (and having a phase shift as adjusted initially), and make sure that
non ci sia intervento della protezione; no protection trip occurs;
- azzerare la corrente e la tensione residue; - set the residual current and voltage to zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari al 95% - apply instantaneously a current value equal to 95% and a
e un valore di tensione pari al 105% delle rispettive soglie voltage value equal to 105% of their respective preset thresholds
impostate (e aventi lo sfasamento predisposto inizialmente), e (and having a phase shift as adjusted initially), and make sure that
osservare che non ci sia intervento della protezione; no protection trip occurs;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari al 105% - apply instantaneously a current value equal to 105% and a
e un valore di tensione pari al 105% delle rispettive soglie voltage value equal to 105% of their respective preset thresholds
impostate (e aventi lo sfasamento predisposto inizialmente), e (and having a phase shift as adjusted initially), and make sure that
osservare che ci sia l’intervento della protezione; the protection trip occurs;
- abbassare la corrente ad un valore inferiore alla soglia e - lower the current to a value lower than the threshold and
osservare il ripristino della protezione. observe the protection reset.
Fig. 46
SSG000\08
90 12-2005
SSG
Occorre segnalare che se il tempo d'intervento è programmato It must be pointed out that if the trip time is programmed on a
su un valore elevato, la verifica della soglia d'intervento può high value, the check of the trip threshold may turn out to be
risultare disagevole. In tal caso può essere preferibile diminuire difficult. In this case it may be better to temporarily lower the setting
temporaneamente la taratura del suddetto tempo, oppure pro- of the aforesaid time, or to program a final relay on the START
grammare un relè finale sulla funzione di START. function.
La procedura di prova per la verifica del settore di sfasamento The test procedure for checking the operation phase difference
per l'intervento è la seguente: sector is as follows:
- applicare inizialmente un valore di corrente pari al 105% e - initially apply a current value equal to 105% and a voltage
un valore di tensione pari al 105% delle rispettive soglie impostate value equal to 105% of their respective preset thresholds (and
(e aventi lo sfasamento predisposto inizialmente), e osservare che having a phase shift as adjusted initially), and make sure that the
ci sia l’intervento della protezione; protection trip occurs;
- variare in anticipo (cioè diminuire) lo sfasamento della - change the current phase difference with respect to the
corrente rispetto alla tensione, e osservare il ripristino della voltage in the leading direction (that is decrease the phase shift),
protezione in corrispondenza a una variazione pari al valore di and observe the protection reset at a phase change equal to the
taratura della deviazione β> (o β>>, o β>>>), con una tolleranza preset deviation angle β> (or β>>, or β>>>), with 10° tolerance;
di 10°;
- ripetere la stessa prova, con variazione in ritardo. - repeat the same test, with a lagging phase variation.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento è The test procedure for checking the trip time is as follows:
la seguente:
- predisporre inizialmente lo sfasamento tra corrente residua - initially adjust the phase difference between the residual
e tensione residua (sfasamento in ritardo della corrente rispetto current and the residual voltage (lagging current with respect to
alla tensione) al valore di taratura dell'angolo caratteristico θ E> the voltage) to the setting value of the characteristic angleθE> (or
(or θ E>>, or θ E>>>); θE>>, or θE>>>);
- azzerare la corrente e la tensione residue; - set the residual current and voltage to zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente e un valore - apply instantaneously a current value and a voltage value
di tensione pari al 150% delle rispettive soglie impostate (e aventi equal to 150% of their respective preset thresholds (and having a
lo sfasamento predisposto inizialmente), e verificare che il tempo phase shift as adjusted initially), and observe that the trip time
d’intervento corrisponda al valore impostato; corresponds to the preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e la tensione, e rilevare - set instantaneously the current and the voltage at zero and
il tempo di ripristino della protezione. detect the reset time of the protection.
2 - Funzione predisposta con tempo dipendente 2 - Function with dependent time setting
Le procedure di prova per la verifica della soglia d'intervento The testing procedures for the checking of the operation
e per la verifica del settore di sfasamento d'intervento sono le threshold and the operation phase difference sector are the same
stesse indicate sopra per le funzioni a tempo indipendente; as above indicated for independent time functions; it must be
occorre tenere presente che la soglia d'intervento per la corrente pointed out that the current operation threshold IEDT is equal to
IEDT è pari al 110% del valore di riferimento IEDS per cui i valori di 110% of the reference value IEDS: then the above values must be
corrente ivi indicati sono relativi a 1.1 × IEDS. referred to 1.1 × IEDS.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento è The test procedure for checking the trip time is as follows:
la seguente:
- predisporre inizialmente lo sfasamento tra corrente residua - initially adjust the phase difference between the residual
e tensione residua (sfasamento in ritardo della corrente rispetto current and the residual voltage (lagging current with respect to
alla tensione) al valore di taratura dell'angolo caratteristico q E>; the voltage) to the setting value of the characteristic angle qE>;
- azzerare la corrente e la tensione residue; - set the residual current and voltage to zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari a 4 volte - apply instantaneously a current value equal to 4 times the
IEDS e un valore di tensione pari al 150% della soglia impostata (e reference valueIEDS and a voltage value equal to 150% of its preset
aventi lo sfasamento predisposto inizialmente), e verificare che il thresholds (and having a phase shift as adjusted initially), and
tempo d’intervento corrisponda al valore impostato; observe that the trip time corresponds to the preset value;
- azzerare istantaneamente la corrente e la tensione, e rilevare - set instantaneously the current and the voltage at zero and
il tempo di ripristino della protezione. detect the reset time of the protection.
SSG000\08
12-2005 91
Verifica delle funzioni di minima tensione (27) Checking the undervoltage functions (27)
Durante questa verifica si rilevano: During this check the following are ascertained:
- la soglia d’intervento; - the trip threshold;
- il tempo d’intervento; - the trip time;
- il conteggio del numero d'interventi. - the count of the number of trips.
La procedura di prova per la verifica della soglia d'intervento The test procedure for checking the trip threshold is the
è la seguente: following:
- applicare inizialmente tre tensioni di valore pari al 110 % - initially apply three voltages with a value corresponding to
della soglia impostata; 110 % of the preset threshold;
-variare istantaneamente le tre tensioni al 102.5 % della soglia - instantaneously vary the three voltages to 102.5 % of the
impostata e osservare che non ci sia intervento della protezione; preset threshold and make sure that no protection trip occurs;
-variare istantaneamente una o più delle tre tensioni al 97.5% - instantaneously vary one or more voltages to 97.5 % of the
della soglia di cui sopra e osservare che ci sia l’intervento della above thershold and make sure that the protection trip occurs;
protezione;
- riportare le tre tensioni sopra il 110 % della soglia e osservare - raise again the three voltages to 110 % of the preset threshold
il ripristino della protezione. and observe the protection reset.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento è The test procedure for checking the trip time is the following:
la seguente:
- applicare inizialmente tre tensioni di valore pari al 120 % - initially apply three voltages with a value corresponding to
della soglia impostata; 120 % of the preset threshold;
-variare istantaneamente una o più delle tre tensioni all'80 % - instantaneously vary one or more voltages to 80 % of the above
della soglia di cui sopra e rilevare il tempo d'intervento; thershold and determine the operation time;
- riportare le tre tensioni al 120 % della soglia e rilevare il tempo - raise again the three voltages to 120 % of the threshold and
di ripristino della protezione. determine the reset time of the protection.
Verifica della funzione di presenza tensione (59T) Checking the live line function (59T)
Durante questa verifica si rilevano: During this check the following are ascertained:
- la soglia d’intervento; - the trip threshold;
- il tempo d’intervento. - the trip time.
La procedura di prova per la verifica della soglia d'intervento The test procedure for checking the trip threshold is the
è la seguente: following:
- applicare inizialmente tre tensioni di valore pari al 90 % della - initially apply three voltages with a value corresponding to 90
soglia impostata; % of the preset threshold;
-variare istantaneamente le tre tensioni al 97.5 % della soglia - instantaneously vary the three voltages to 97.5 % of the preset
impostata e osservare che non ci sia intervento della protezione; threshold and make sure that no protection trip occurs;
-variare istantaneamente le tre tensioni al 102.5 % della soglia - instantaneously vary the three voltages to 102.5 % of the
di cui sopra e osservare che ci sia l’intervento della protezione; above thershold and make sure that the protection trip occurs;
- riportare una qualsiasi delle tre tensioni sotto il 90 % della - lower again anyone among the three voltages to 90 % of the
soglia e osservare il ripristino della protezione. preset threshold and observe the protection reset.
La procedura di prova per la verifica del tempo d'intervento è The test procedure for checking the trip time is the following:
la seguente:
- applicare inizialmente tre tensioni di valore pari all'80 % - initially apply three voltages with a value corresponding to 80
della soglia impostata; % of the preset threshold;
-variare istantaneamente le tre tensioni al 120 % della soglia - instantaneously vary the three voltages to 120 % of the above
di cui sopra e rilevare il tempo d'intervento; thershold and determine the operation time;
- riportare le tre tensioni all'80 % della soglia e rilevare il tempo - lower again the three voltages to 80 % of the threshold and
di ripristino della protezione. determine the reset time.
SSG000\08
92 12-2005
SSG
A titolo di esempio una possibile configurazione di prova è To give an example, one among the possible test configurations
rappresentata in fig. 47, con la seguente predisposizione: is presented in fig. 47, with the following setting:
- funzione BLOCK IN attivata per la protezione I>>, - BLOCK IN function set to on for the protection I>>,
- funzione BLOCK OUT attivata per la protezione IE>>. - BLOCK OUT function set to on for the protection IE>>.
La procedura di prova è la seguente: The testing procedure is as follows:
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari a 2.5 - apply instantaneously a current value equal to 2.5 times the
volte la soglia a un circuito d'entrata di fase e verificare che il preset threshold to a phase input circuit, and check that the
tempo d'intervento corrisponda al valore t>>B impostato; operation time corresponds to the preset value t>>B;
- azzerare la corrente; - set the current to zero;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari a 2.5 - apply instantaneously a current value equal to 2.5 times the
volte la soglia al circuito d'entrata della corrente residua e preset threshold to the residual current input circuit, and check
verificare che il tempo d'intervento corrisponda al valore t E>> that the operation time corresponds to the preset value tE>>;
impostato;
- azzerare la corrente; - set the current to zero;
- applicare contemporaneamente le due correnti indicate - apply at the same time both above currents and check that
sopra e verificare che il tempo d'intervento della funzione I>> the operation time for the functionI>> corresponds to the following
corrisponda al valore(1) value(1)
t = t>> + tF + t>>B t = t>> + tF + t >>B
- azzerare entrambe le correnti; - set both currents to zero;
- predisporre la funzione BLOCK OUT attivata per la protezione - set on the BLOCK OUT function for the protection I>>;
I>>;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari a 2.5 - apply instantaneously a current value equal to 2.5 times the
volte la soglia impostata a un circuito d'entrata di fase e verificare preset threshold to a phase input circuit, and check that the
che il tempo d'intervento corrisponda alla somma tB + t>>B (e operation time corresponds to the sum tB + t>>B (moreover the
inoltre si spegne il LED verde frontale, ad indicare l'anomalia della relay switches off the green LED to show the faulty condition of an
durata eccessiva del segnale di blocco oltre il tempo tB); excessive duration of the blocking signal over the time tB);
- azzerare entrambe le correnti e osservare il ripristino della - set both currents to zero and observe that the protection resets
protezione e l'accensione del LED verde frontale; and the front green LED switches on;
- interrompere il collegamento di blocco e osservare che dopo - break the blocking circuit connection and observe that, after
un tempo di 2...4 min il relè segnala l'anomalia spegnendo il LED a time delay of 2...4 min, the relay shows the faulty condition by
verde frontale; switching off the green LED;
- applicare istantaneamente un valore di corrente pari a 2.5 - apply instantaneously a current value equal to 2.5 times the
volte la soglia a un circuito d'entrata di fase e verificare che il preset threshold to a phase input circuit, and check that the
tempo d'intervento corrisponda al valore t>> impostato; operation time corresponds to the preset value t>>;
- ripristinare il collegamento di blocco, utilizzando il circuito - restore the connection of the blocking circuit, by using the
d'uscita di blocco differente da quello utilizzato in precedenza, e output blocking circuit different from that one previously used, and
osservare l'accensione del LED verde frontale dopo un tempo di observe that the green LED turns on after a time delay of 1...2 min.
1...2 min.
Verifica dei circuiti d'entrata digitale Checking the digital input circuits
Il funzionamento dei circuiti d'entrata digitale può essere The correct operation of the digital input circuits can be tested
verificato con una procedura di prova corrispondente alla funzio- by a different procedure, depending on the function to which the
ne per cui è predisposto il circuito interessato. In ogni caso i digital input is assigned. Anyway the digital input circuits are in the
circuiti d'entrata digitale si trovano nello stato di riposo quando rest condition when they are not supplied and in the active
non sono alimentati e nello stato attivo quando sonoalimentati con condition when they are supplied by the auxiliary voltage.
la tensione ausiliaria.
1 - Funzione di ripristino 1 - Reset function
Per verificare questa funzione è sufficiente fare intervenire il To test this function it is necessary to make the relay to operate;
relè; quindi attivando il circuito d'entrata digitale si ottiene lo then by activating the digital input circuit, the same result is
stesso risultato che si ha con il tasto frontale RESET. obtained as with the RESET front key.
NOTA 1 - Affinchè la verifica sia praticabile occorre che la taratura del tempo NOTE 1 - To make this test possible it is necessary that the setting of the maximum
massimo di blocco t B sia sufficientemente elevata; precisamente t B deve on timet B of the input blocking circuit be high enough; that is,tB must be higher
essere superiore a ( t>> + tF ). than ( t>> + t F).
SSG000\08
12-2005 93
caratteristica nei due casi corrispondenti al circuito digitale a that is with the digital input circuit respectively at rest and in the
riposo e attivato. active state.
Se il quadro elettrico è provvisto di prese di prova, è possibile If the electrical controlgear is equipped with test plugs, it is
applicare ad esse i segnali voltmetrici e amperometrici di prova possible to apply to them the current and voltage test signals and
e rilevare lo stato dei contatti finali del relè SSG. Con questa to ascertain the status of the final contacts of the SSG relay.
procedura tuttavia, l’impianto rimane privo di protezione per tutto However, by using this procedure, the system is unprotected for
il tempo necessario all’esecuzione della prova. La modalità di all the time necessary for carrying out the test. The procedures
esecuzione delle prove di verifica è identica a quella riportata nel used for carrying out the test are the same as described in the
precedente paragrafo. preceding paragraph.
SSG000\08
94 12-2005
SSG
Fig. 47
SSG000\08
12-2005 95
9 - MANUTENZIONE 9 - MAINTENANCE
I relè della serie S non richiedono alcuna particolare manu- The S Series relays do not require any particular maintenance;
tenzione; tutti i circuiti utilizzano componenti statici di elevata all circuits use high quality static components, the subassembly
qualità, i semilavorati vengono sottoposti a verifiche dinamiche di products undergo dynamical checks on their functioning before
funzionamento prima dell'assemblaggio dell'apparecchio com- the final assembling of the complete equipment. The dedicated
pleto. I circuiti dedicati ed il firmware preposto alla funzione di circuits and the firmware for the self-test function continuously
autodiagnosi operano un controllo continuo sul funzionamento check the relay operation; the continuously operating auto-
del relè; la funzione di autoazzera-mento funzionante in perma- zeroing function dynamically corrects the measuring errors due
nenza corregge dinamicamente gli errori di misura causati da to offset, heat dependent drifts, aging of components, etc.
offset, derive termiche, invecchiamento dei componenti ecc. The microprocessor is equipped with a circuit called watch-
Il microprocessore dispone di un circuito denominato whatch- dog which restores the correct operation of the firmware in case
dog che provvede a ripristinare il corretto funzionamento del of fault.
firmware in caso di guasto. It is advisable, after a period of some months following the
È consigliabile, dopo un periodo di qualche mese dalla messa commissioning, to check the tightening of the screws and to
in servizio, controllare il serraggio delle viti ed effettuare le prove perform the operation tests described in the chapter
di funzionamento descritte nel capitolo MESSA IN SERVIZIO. COMMISSIONING.
La possibilità di leggere sull'indicatore il valore delle grandez- The possibility of reading the value of the signals measured on
ze misurate (il relè SSG utilizzato come amperometro o voltmetro) the display (the SSG relay used as an ammeter or voltmeter) allows
consente di verificare in qualsiasi momento sia i parametri one to check both the system parameters and the operation of the
dell'impianto che il funzionamento del relè di protezione. Il relè protection relays at any time. The SSG relay can be preset as well
SSG può essere predisposto per mostrare i valori delle correnti to show the current values referred to the nominal current of the
riferiti alla corrente nominale dei TA, oppure espressi direttamen- current transformers, as directly in primary amperes (according
te in ampere primari (previa impostazione della corrente nominale to the preset value of CT's nominal primary current); the same is
dei TA); analogamente avviene per i valori delle tensioni misurate. done for the input voltages.
In caso di collegamento ad un'unità centrale di controllo, tutti If connected to the central control unit, all data available on the
i dati disponibili sul display possono essere controllati ed elaborati display can be checked and processed thus performing a
eseguendo in tal modo una verifica ed una manutenzione conti- continuous check and maintenance.
nua. No repair of possible faults by the client is foreseen; if following
Non sono previsti interventi di riparazione di eventuali guasti to any irregularity of operation, the above tests confirm the
da parte del cliente; qualora in seguito a qualsiasi anomalia di presence of a fault, it will be necessary to send the relay to the
funzionamento le prove sopradescritte confermassero la presen- factory for the repair and the consequent settings and checks.
za di un guasto, occorrerà inviare il relè in fabbrica per la
riparazione e le conseguenti tarature e verifiche.
10 - MAGAZZINAGGIO 10 - STORAGE
L'immagazzinamento del relè di protezione SSG deve essere The protection relay type SSG must be stored within the
effettuato nel rispetto delle condizioni di temperatura previste; required temperature limits; the relative humidity should not cause
l'umidità relativa non deve portare a formazione di condensa o condensation or formation of frost.
ghiaccio. It is recommended that the devices are stored in their packings;
Si consiglia di conservare gli apparecchi nei propri imballag- in the case of long storage, especially in extreme climatic conditions,
gi; in caso di un lungo periodo di immagazzinamento, in special it is recommended that the device is supplied with power for some
modo in condizioni climatiche critiche, si raccomanda di alimen- hours before the commissioning, in order to bring the circuits to
tare l'apparecchio per un tempo di alcune ore prima della messa the rating conditions and to stabilize the operation of the
in servizio allo scopo di portare in condizione di regime i circuiti components.
e stabilizzare il funzionamento dei componenti.
NOTA - In relazione all'evoluzione dei materiali e della normativa, THYTRONIC si NOTE - Following the continuous improvement of components and standards,
riserva la facoltà di modificare senza preavviso le caratteristiche, gli schemi THYTRONIC reserves the right to modify without notice the characteristics, the
e le dimensioni d'ingombro indicate in questa pubblicazione. drawings and overall dimensions indicated in this publication.
Sede/Headquarters
20139 MILANO (ITALY) - Piazza Mistral 7 - tel 02-57 49 57 01 (r.a.) - fax 02-57 40 37 63
Stabilimento/Factory SSG000\08
96 35127 PADOVA (ITALY) - Z.I. Sud - Via dell'Artigianato 48 - tel 049-89 477 01 (r.a.) - fax 049-870 13 90 12-2005