Sunteți pe pagina 1din 125

El alfabeto o abecedario en

quechua: vocales y
consonantes
marzo 24, 2019 por Alex

¡Aquí! Conozcamos y aprendamos cuales son los elementos o letras del


alfabeto quechua, o también conocida como abecedario quechua, las
vocales y consonantes, además aprenderemos cómo es que se forma
cada sonido a partir de cada letra, por otro lado veremos cómo se
clasifican las letras que componen este maravilloso alfabeto.
Tabla de contenido
 Antes de conocer el alfabeto quechua:
 El alfabeto quechua
o Las letras del alfabeto en quechua
 Las consonantes en quechua
 Las vocales en quechua
 Fonología básica en quechua
o Fonemas vocálicos
 Clasificación de los fonemas vocálicos.
o Fonemas consonánticos
 Clasificación:
 Por el punto de articulación
 Por el modo de articulación
 Por el grado de vibración
 Descripción de los fonemas consonánticos del idioma quechua
o Primer grupo de consonantes
o Segundo grupo de consonantes quechua
o Tercer grupo de consonantes
o Cuarto grupo de consonantes quechua
o Quinto grupo de consonantes quechua
o Sexto grupo de consonantes del idioma Quechua

Antes de conocer el alfabeto quechua:


Antes de empezar, aclararemos la forma en la que desarrollaremos esta
lección.
 Empezarnos por exponer las respectivas letras del alfabeto en
quechua, ¡así es! ¡El hermoso abecedario quechua! Vamos a
conocer tanto a las vocales y las consonaste que se emplean en el
idioma quechua.
 Una vez expuestas las vocales y consonantes, pasaremos a realizar
algunas aclaraciones muy importantes sobre el empleo de algunas
de las letras, en caso sea necesario.
 Una vez expuesto todas las letras del alfabeto y aclaraciones,
pasaremos a realizar el estudio fonológico básico.
 Conoceremos la clasificación de los fonemas vocálicos y
consonánticos, en esta parte aprenderemos la forma en la que se
producen los sonidos de los respectivos elementos del abecedario.
 Una vez descritos la clasificación de los sonidos, describiremos cada
elemento del alfabeto quechua detalladamente, además
realizaremos la respectiva clasificación.
 Finalmente estarás en la capacidad de determinar qué tipo de
sonido se produce a partir de cada elemento del abecedario
quechua y además de saber cuál es el correcto empleo de ellas.
El alfabeto quechua
Como bien sabemos, el alfabeto quechua es bastante particular, posee 28
consonantes y 5 o 3 vocales de acuerdo al contexto. ¡Ya se! En
ocasiones es difícil ponerse de acuerdo en este punto, pero aquí no
estamos para descartar, excluir ningún criterio, tampoco para dictar la
última y absoluta regla; existen muchas razones por las que se toma o no
un criterio y lo veremos en su respectiva presentación.
A continuación veamos cuales son las letras del alfabeto o también
conocida como abecedario quechua.
Imagen del las letras del abecedario en Quechua.

En la imagen del alfabeto quechua que mostramos, las consonantes en


rojo tienen un uso muy particularque se describirá en su propio
apartado.
Por otro lado, las vocales en rojo son tomadas en cuenta en quechua
pentavocálico, el mismo del que hacemos uso en este sitio web. Como
verás, en todas las lecciones hacemos uso de las 5 vocales, en caso de
que en tu contexto no se haga uso de las 5 vocales, entonces es tan
simple como remplazar la e por la i y la o por la u. no nos compliquemos,
sigamos.

Las letras del alfabeto en quechua


Si nos detenemos a observar los elementos del alfabeto quechua,
observamos que varias consonantes resultan de la combinación de letras.
Las letras del alfabeto son: A-CH-E-F-H-I-J-K-L-LL-M-N-Ñ-O-P-Q-R-S-T-
U-W-Y

Dígrafos: fonema formado por un par de letras, por ejemplo: ch, ph, th y
más.
Trígrafos: fonemas representados por tres letras, por ejemplo: chh.
Las consonantes en quechua
Las consonantes en quechua son las siguientes:

 A, Ch, Chh, Ch’, E, F.


 H, I, J, K, Kh, K’.
 L, LL, M, N, Ñ, O.
 P, Ph, P’, Q, Qh, Q’.
 R, S, Sh, T, Th, T’.
 U, W, Y.
Las vocales en quechua
Las vocales en quechua son las siguientes: a, e, i, o, u.

Como mencionamos anteriormente, el quechua pentavócalico el mismo


que empleamos en este sitio web, considera las cinco vocales, las palabras
se escriben tal como suenan. Esto facilita la curva de aprendizaje de
quienes quieran aprender el idioma quechua y evita confusiones.
Sin embargo el quechua trivocálico considera las vocales a, i, u. Esto no
significa que se descarte los sonidos de las vocales E y O, en absoluto,
nadie puede negar la existencia de estos sonidos en el quechua ¡Claro
que existen! Lo que se plantea es la forma de representar en la escritura.
El trivocalismo ha generado una ligera confusión, especialmente en
quienes empiezan a aprender este idioma.
En quechua trivocálico, las vocales (sus sonidos) I y E son representadas
por un mismo grafema, en este caso la I.

Por otro lado, las vocales (sus sonidos) O y U son representados por un
mismo grafema, en este caso por la letra U.

Observación: discutir el tema del uso de las vocales, daría para una
extensa exposición sobre las posiciones de cada criterio, el
pentavocalismo y trivocalismo, en fin, aquí esa no es la intención, no
podemos descartar o tachar ninguno de los criterios por ahora.

En este sitio web se hace uso abierto y extenso del quechua


pentavócalico, como habrás notado, hacemos uso de las cinco vocales.
Por lo tanto, si en tu contexto se usa el trivocálico, entonces es simple,
reemplaza la [e] por [i] y la [o] por la [u].

Fonología básica en quechua


La fonología es la rama de la lingüística que se ocupa del estudio del
fonema. Por su lado, un fonema es la mínima unidad y se considera
como un sonido mental o ideal.
En el alfabeto podemos distinguir los fonemas vocálicos y fonemas
consonánticos, veamos de qué se trata cada uno.

Fonemas vocálicos
Los fonemas vocálicos son aquellos que se producen sin la
obstaculización de algún órgano al momento de verbalizarlos, es decir
cuando son pronunciados, el aire sale libremente al exterior, o al menos
no es significativamente obstaculizada en la cavidad bucal.

Por otro lado, las bocales pueden funcionar como palabras, de acuerdo al
contexto pueden conseguir un significado, además las vocales si pueden
funcionar como silabas en una palabra.

Clasificación de los fonemas vocálicos.


Por el modo de articulación o por el grado de apertura de la boca
 Cerrada: /i/, /u/.
 Semiabiertas: /e/, /o/.
 Abierta: /a/
Por el punto de articulación o por la posición de la lengua
 Anterior o palatales: /i/, /e/.
 Central: /a/
 Posterior o velares: /u/, /o/.
Por el timbre de voz o grado de sonoridad
 Agudas: /i/, /e/.
 Intermedias: /a/
 Graves: /u/, /o/.
Por el grado de vibración de las cuerdas vocales
Sonoras: /i/, /u/, /o/, /e/, /a/.

Fonemas consonánticos
Los fonemas consonánticos en quechua son aquellas que de alguna
manera sufren significativas interrupciones en la cavidad bucal, es decir al
tratar de producir sus respectivos sonidos, el aire sale pasando por algún
órgano que lo obstaculiza en menor o mayor medida. Más adelante
veremos de qué manera.

Por otro lado, cabe destacar que las consonantes por sí solo no
poseen significado alguno, por tanto no pueden formar palabras y para
formar una silaba requieren de una vocal.

Clasificación:
Los fonemas consonánticos se clasifican de varias maneras, veamos.

Por el punto de articulación


El punto de articulación hace referencia a la ubicación o localización del
punto en el que se produce el sonido o también se considera el punto de
encuentro de los órganos pasivos y activos que hacen posible la
articulación del sonido.

 Bilabiales.- los fonemas consonánticos bilabiales en quechua, son


aquellos que se forman cuando en la articulación del sonido,
intervienen ambos labios (bilabiales) para formar el sonido. Este es
el caso de: /P/, /M/.
 Labiodentales.- en este caso los órganos que intervienen en su
articulación son los dientes incisivos superiores y los labios
inferiores, este es el caso de /F/
 Dentales.- cuando en la articulación el ápice de la lengua (punta de
la lengua) toca o apunta hacia los dientes incisivos superiores, este
es el caso de: /T/
 Interdentales.- producido cuando el ápice de la lengua pasa
ligeramente por entre los dientes incisivos superiores e inferiores,
por ejemplo la /Z/
 Alveolares.- este sonido tipo de fonemas consonánticos se
producen cuando el ápice de la lengua se dirigen hacia los alveolos,
este es el caso de: /S/, /N/, /L/, /R/.
 Palatales.- en este caso el predorso o dorso de la lengua se dirige
hacia el paladar medio, para que se produzca el sonido, este es el
caso de: /CH/, /Y/, /LL/, /Ñ/.
 Velares.- para producir el sonido de este tipo de fonemas
consonánticos, la raíz o base de la lengua se dirige hacia el velo del
paladar: /K/, /J/.
Por el modo de articulación
El modo de articulación de un fonema en quechua, hace referencia al
modo, la forma o manera en la que se articulan sus sonidos, es decir qué
tipo de accidentes sufre el aire para que se produzca el sonido final.

Antes de empezar a mencionarlos debemos tener presente que el sonido


se produce también por el paso del aire mediante los órganos del aparato
fonador, de acuerdo a los accidentes que sufra dicho paso de aire, estos
se clasificarán como modo de articulación. Veamos.

 Oclusivos.- los fonemas oclusivos son aquellos que al ser


articularlos, el aire se encuentra con una oclusión (obstrucción o
cierre momentáneo) para luego ser expulsado al exterior con una
pequeña explosión de aire, este es el caso de: /P/, /T/, /K/.
 Fricativos.- estos sonidos se producen cuando el aire roza las
paredes internas de la boca de manera notoria y diferente al resto,
esto es producto de una disminución de tamaño del canal por
donde debe pasar el aire antes de salir al exterior. por ejemplo: /F/,
/S/, /J/, /Y/.
 Africados.- este tipo de fonemas se produce por la combinación de
accidentes de oclusión y fricción para el paso de aire. Este es el
caso de /CH/
 Lateral.- cuando al emitir un sonido, el aire es expulsado por los
lados laterales de la boca, por ejemplo: /L/, /LL/.
 Nasal.- los fonemas de tipo nasal son aquellos que al ser
pronunciados, el aire sale por las fosas nasales (nariz) en mayor
proporción. /M/, /N/, /Ñ/.
 Vibrante.-cuando al producir el sonido, estos se producen con la
vibración de algún órgano activo y elástico como: lengua, glotis,
úvula, velo de paladar u otros. /R/.
Por el grado de vibración
 Sonoros.- son aquellos que al producirse, hacen vibrar
significativamente a las cuerdas vocales, estas son: /M/, /N/, /L/,
/R/, /Y/, /LL/, /Ñ/.
 Sordos.- al producirse, hacen vibrar en menor grado a las cuerdas
vocales, estas son: /P/, /F/, /T/, /S/, /CH/, /K/, /J/.
Descripción de los fonemas consonánticos
del idioma quechua
Ahora que sabemos en qué consiste cada tipo de fonema, entonces
mencionemos cada fonema consonántico, además señalando sus
respectivas características.

Para mantener la legibilidad lo haremos en grupos.

Primer grupo de consonantes


Consonante “CH”.- Esta consonante posee características como: africada
palatal, sonora y sorda; su escritura y pronunciación es similar que
en español.
 Challwa: pez
 Chiri: frio
 Churay: poner
 Choqllo: choclo
Consonante “CHH”.- Este fonema es: aspirada, palatal, sorda; se
pronuncia con la lengua fijada al paladar, logrando una detonación suave
y arrastrada.
 Chhayna: de esa manera.
 Chhalla: chala, paja.
 Chhillpa: viruta.
 Chhulli: estornudo.
Consonante “CH’ ”.- Glotalizada o glotizada, palatal, posee apóstrofe y
por tanto para lograr su pronunciación pegamos la lengua al paladar y
finamente se produce el sonido con un ligero estallido rápido.
 Ch’aran: mojado.
 Ch’eqlla: rana.
 Chi’si: anochecer, entre la tarde y la noche.
 Ch’oqñi: legaña.
 Ch’uñu : chuño.
Consonante “F”.- fonema consonántico fricativo, labio dental, en el
momento de la fonación, al ser articulado no sufre oclusión. Se usa
solamente en los sonidos: af-if-uf.
 Safsa: harapiento, andrajoso.
 Lliflli: rayo luminoso
 Phuf: pestilente.
Consonante “H”.- Fricativa, sorda y suave; en quechua suena como una J
cuando esta al principio de una palabra, además no es muda como en
castellano.
 Hank’a: tostado.
 Hamp’atu: sapo.
 Huñuy : juntar
 Huch’uy: pequeño.
Consonante “J”.- esta consonante generalmente se emplea al inicio o
final de una silaba dentro de una palabra.
Ejemplos:

 Maji (ma-jiy): cuando un animal abandona su cría al parir.


 Ch’ujlla (ch’uj-lla): choza.
 Kaj (kaj): que existe o lo que existe.
Segundo grupo de consonantes quechua
Consonante “K”.- consonante de tipo oclusiva, velar, sorda;
pronunciación similar al del español. Ejemplo de pronunciación: ka= ca,
ko=co, ki=qui.
 Kausay: vida, vivir.
 Kanka: asado.
 Kinsa: tres.
 Kusi: alegre.
 Kuru: gusano.
Consonante “KH”.- Fonema de tipo aspirada, velar, sorda, su
pronunciación es similar a la combinación KJ.
 Kharka: sucio.
 Khamuy: morder
 Khipu: nudo
 Khuchi: cerdo.
Consonante “K’ ”.- fonema de tipo glotalizada o glotizada, velar, sorda,
se pronuncia con mayor fuerza que la K por, esta consonante evita la
vocal e, o.
 K’anka: gallo
 K’aki: mentón.
 K’ichiy: pellizcar.
 K’iri: herida
 K’umu: agachado.
Tercer grupo de consonantes
Consonante “L”.- la consonante L es de tipo: lateral, alveolar y sonora,
pronunciación similar que en español.
 Lawa: puré
 Leqle: mocoso.
 Liwi: débil.
 Loqloy : sorber
 Lonq’o: esfera
Consonante “Ll”.- pertenece a la clasificación de lateral, palatal, y sonora,
se pronuncia igual que en castellano.
 Llant’a: leña.
 Llaqta: pueblo.
 Lloqsiy: salir.
 Llulla: mentiroso (a)
Consonante “M”.- fonema consonántico de tipo: bilabial, nasal, y
sonora, pronunciación similar como en español.
 Marq’ay: cargar entre brazos.
 Machay: embriagarse.
 Muru: coloreado.
 Much’ay: besar
Consonante “N”.- la consonante N es alveolar, nasal, y sonora, se
pronuncia igual que el castellano, se antepone a las consonantes B o P en
caso se presente, de la misma manera como lo hacía la M en el español.
 Nanay: dolor
 Nina: fuego
 Ninri: oreja
 Nisqa: dicho
Consonante “Ñ”.- consonante de tipo: palatal, nasal, sonora, se
pronuncia igual que el castellano.
 Ñaqcha: peine
 Ñaña: hermana.
 Ñosqhon: seso
 Ñuñu: seno
 Ñujñuy: cernir
Cuarto grupo de consonantes quechua
Consonante “P”.- fonema consonántico: oclusiva, sorda, se pronuncia
igual que el castellano.
 Pay: él/ella
 Pallay: recoger
 Perqa: pared
 Puriy: caminar
Consonante “PH”.- Labial, oclusiva, sorda, se pronunciación se produce
con una suave explosión bilabial, es decir, se retiene aire en la cavidad
bucal, juntando los labios, para luego dejarlo pasar al exterior, al principio
con mayor intensidad que al final.
 Phaway: correr
 Phatu: espesor grueso
 Phiña: enojado
 Phukuy: soplar
 Phuru: pluma
Consonante “P’ ”.- fonema labial, glotalizada o glotizada, explosiva y
sorda, el sonido se produce de manera similar que la anterior, pero en
este caso la explosión será más potente y rápida, el aire acumulado en la
cavidad bucal sale con fuerza al exterior.
 P’acha: ropa
 P’enqay: avergonzar
 P’itiy: romper, cortar.
 P’oqay: presionar
 P’uku: pocillo
Consonante “Q”.- fonema simple, oclusiva, postvelar, su sonido se
produce cuando el paso del aire es obstruido por la raíz de la lengua, esta
se eleva ligeramente para pegarse al velo del paladar, el aire es liberado
con una ligera explosión. Se usa con las vocales a, e, o.
 Qallariy: comenzar, empezar
 Qan: tú
 Qallu: lengua
 Qechuy: quitar
 Qolqe: dinero, moneda, plata.
Consonante “QH”.- consonante aspirada, oclusiva, postvelar sorda, se
pronuncia conjugando la letra Q y G en forma arrastrada, se produce de
manera similar que la anterior, pero en este caso el aire es expulsado
suavemente y sin retención notable. Se emplea con las vocales a, e, o.
 Qhali: sano
 Qhari: varón
 Qhelli: sucio
 Qholla: reciente, fresco.
 Qhorqoy: roncar
Consonante “Q’ ”.- fonema de tipo: Oclusiva, glotalizada o glotizada,
postvelar sorda, se pronuncia dándole mayor fuerza que a la Q, se
produce con una intensa explosión, el aire es liberada de golpe. Se usa
con las vocales a, e, o.
 Q’aytu: pita
 Q’achu: pasto
 Q’ayma: insípido
 Q’oto: bocio
Quinto grupo de consonantes quechua
Consonante “R”.- Vibrante, alveolar, sonora, suena igual que en español,
algo particular en quechua es que la R no va al final de una palabra.
 Rakiy: repartir
 Rap’i: hoja vegetal.
 Reqsiy: conocer
 Rikuy: ver
 Rimay: hablar
Consonante “S”.- Fricativa, alveolar, sibilante, sorda, se pronuncia
al igual que en castellano. Ejemplos:
 Samay: descansar.
 Sonqo: corazón
 Sunkha: barba
 Sut’u: gota
 Suwa: ladrón.
Consonante “SH”.- Fricativa, palatal, sibilante, se pronuncia parecido a la
CH pero más suelta y larga.
Generalmente empleada en verbos de tercera persona.

 Rikushan: está viendo.


 Purishan: está caminando.
 Puñushan: está durmiendo.
 Phawashan: está corriendo.
Sexto grupo de consonantes del idioma Quechua
Consonante “T”.- Simple, oclusiva, alveolar, sorda, se pronuncia como en
castellano.
 Tajsa: de tamaño mediano.
 Takay: golpear
 Taki: canción
 Tiyay: sentarse
 Toqto: Crocante
Consonante “TH”.- Oclusiva, aspirada, alveolar, sorda, se pronuncia
conjugando la letra T y Z, ligeramente alargada. A continuación veamos
ejemplo en quechua.
 Thanta: traposo, Andrajoso.
 Thamay: caminar sin rumbo.
 Thaniy: sanar
 Thoqay: escupir.
 Thunti: deteriorado por acción del sol.
 Thuta: polilla.
Consonante “T’ ”.- Glotalizada o glotizada, oclusiva, alveolar, sorda, su
sonido se produce similar a la t pero con una explosión intensa y rápida,
el aire es atrapado en la cavidad bucal entre el paladar y la lengua, el
ápice de la lengua toca los incisivos superiores y libera fuertemente al aire
hacia el exterior.
 T’anta: pan
 T’aqay: separar
 T’ika: flor
 T’oqo: hueco
 T’ohan: revienta
 T’uru: barro
Consonante “w”.- consonante que se pronuncia de manera similar que
en español y puede estar presente en cualquier parte de una palabra.
 Warmi: mujer
 Waka: vaca
 Wallpa: gallina
 Wakin: algunos (a)
 Wata: año
 Wira: sebo
 Wiñay: crecer
Consonante “Y”.- fonema que suena al igual que en español, al final de
una palabra suena como la vocal i
, generalmente suele ir al final de verbos, también en adjetivos posesivos.

 Yawar: sangre
 Yanqa: en vano.
 Yuraq: blanco
 Puriy: caminar
 Tukuy: terminar
 P’achay: mi ropa
 Wasiy: mi casa
Categoríasidioma quechua

Los colores en Quechua –


Aprende fácil

Los colores en quechua se dice “llinphikuna”, son tantos los colores y


en Quechua tienen nombres que suenan geniales cuando consigues
pronunciarlos bien, el objetivo de esta entrada será que aprendas la
mayor cantidad posible de colores en el idioma quechua. ¡Vamos por ello!
¡Ponte a prueba aquí antes de irte!
Tabla de contenido
 Los colores primarios en Quechua
o
 Los colores secundarios en Quechua
o Los colores y su relación con el arte Quechua
o Como se obtenían los colores en la cultura quechua los incas
o Los colores en Quechua y su significado
 Los 12 colores en Quechua escritos con el color que les corresponde
o Oraciones con los colores en Quechua y su traducción.

Los colores primarios en Quechua


Naturalmente, los colores primarios en quechua son: el rojo, el amarillo
y el azul, de estos nacen los demás colores.
En quechua los colores primarios son de la siguiente manera:
1. Amarillo: Q’ello
2. Rojo: puka
3. Azul: Anqas

Paleta de colores primarios en


Quechua.

Los colores secundarios en Quechua


En esta tabla podemos encontrar más colores en Quechua, éstos resultan
de la combinación de los colores primarios.
Los colores en Español Los colores en Quechua

Blanco Yuraq

Celeste Qamya anqas

Rosado Qamya puka

Negro Yana

Naranja Nina puka

Verde Qomir

Plomo Oqe

Multicolor Muru

Morado Kulli

Chispeado Ch’eqche

Crema Qamya q’ellu

Gris humo Qosñi

Verde amarillo Ch’illka

Verde oscuro Yana qomir

Verde negro Qoyo

Celeste Qamya anqas

Azul oscuro Yana anqas

Rubio P’aqo

Los colores y su relación con el arte Quechua


Definitivamente los incas fueron expertos artistas, utilizaban los colores en
sus obras de cerámica como: “p’uyñu”, en castellano es un cántaro, los
famosos k’eros que son vasos ceremoniales de madera o cerámica en las
que se pintaban dibujos planos y tridimensionales, imágenes de felinos
como el puma; la pintura se empleaba en textiles, escultura, orfebrería,
etc. Generalmente los dibujos que pintaban estaban relacionadas a los
dioses, los guerreros, el inca, fenómenos naturales, seres mitológicos,
representaciones de plantas, animales, la vida cotidiana, etc. Entre los
colores más empleados por los incas están el color blanco, rojo,
amarillo, crema, marrón y entre otras.
Como se obtenían los colores en la cultura quechua los incas
Muchos se preguntarán como los incas fabricaban sus pinturas para
emplear en todas las actividades artísticas que realizaban.

Las materias primas empleadas para crear los tintes incaicos


generalmente son de origen vegetal: hojas, tallos, flores, frutos, como
el maíz morado, corteza de q’ewña para color marrón, el molle para color
amarillo a partir de su corteza y hojas, la chillka, mullaka del cual se
obtiene un color azul intenso de sus flores y entre otros, también
animales como la cochinilla, un insecto del que se obtiene el color rojo;
algunos minerales como: sales de aluminio y hierro, rocas volcánicas,
cenizas de molle, empleados como fijadores de color en tejidos; podían
combinar estas materias para generar más colores y utilidades. Los incas
además de contar con técnicas de pintura avanzadas, tenían expertos en
pintura y teñido.

Los colores en Quechua y su significado


Aquí hemos recopilado una lista enumerada en orden de 1 a 12 colores
en Quechua.
1. Amarillo: Q’ello, representa al maíz, relacionado con el sol, el oro,
el poder y nobleza, un color energizante.
2. Rojo: puka, relacionado con la sangre, los sacrificios, las guerras y
conquistas.
3. Azul: Anqas, el cielo despejado, la libertad, la religión.
4. Verde: Q’omir, relacionado con la naturaleza, el reino vegetal.
5. Marrón: Allp’a llimpi, color que hace referencia a la tierra, color a
tierra.
6. Blanco: Yuraq, representa la plata, relacionado con la pureza.
7. Negro: Yana, oscuridad, la noche, ausencia de luz.
8. Morado: Kulli, relacionado con la creatividad, la magia.
9. Naranja: Nina puka, relacionado con la administración.
10. Plomo: Oqe, representando al pueblo conquistado, color
secundario, punto medio entre negro y blanco.
11. Celeste: Qamya anqas, color secundario, claridad.
12. Rosado: Qamya puka, relacionado con lo femenino.
Los 12 colores en Quechua escritos con el
color que les corresponde
 COLOR AMARILLO EN QUECHUA: Q’ello
 COLOR ROJO EN QUECHUA: Puka
 COLOR VERDE EN QUECHUA: Q’omir
 COLOR MARRÓN EN QUECHUA: Allp’a llimphi
 COLOR BLANCO EN QUECHUA: Yuraq
 COLOR NEGRO EN QUECHUA: Yana
 COLOR AZUL EN QUECHUA: Anqas
 COLOR MORADO EN QUECHUA: Kulli
 COLOR ANARANJADO EN QUECHUA: Nina puka
 COLOR PLOMO EN QUECHUA: Oqe
 COLOR CELESTE EN QUECHUA: Qamya anqas
 COLOR ROSADO EN QUECHUA: Qamya puka
Oraciones con los colores en Quechua y su traducción.
 En quechua: Warmiyki puka pulliranta mayupi t’asqashan.
 Traducción: Tu mujer está lavando su pollera roja en el rio.

 En quechua: Qan yana mancapy sara aqhata t’impuchinki.


 Traducción: Tú hervirás chicha de maíz en la olla negra.
 En quechua: Yuraq phuyukuna llaqta patapi tiyayushan.
 Traducción: Las nubes blancas se sientan sobre el pueblo.

 En quechua: Qomir q’achukunaqa uywakuna mikhunanpaqmi.


 Traducción: Los pastos verdes son para que los animales coman.
Categoríasidioma quechuaPuka = rojo
Yana / chiwi = negro
Yuraq / yulaq = blanco
Kulli / sani = morado
Anqas / ankas = azul
Q'omer / chullqa, qaqchu = verde
Chumpi, allpa llimpi / wikush = marron
Llunka puka / yana ankas = violeta
Llunka yana, oqe / uqis, uchpas = gris, plomo.
Qori, paqo / quri rikuq , qarwa = dorado
Qarwa, q'ello / qallwash, tunqus = amarillo
Qollqe = plata
Yana anqas / yana ankas = azul oscuro
Qamya anqas / qamlaq ankas = celeste
Qoyo = verde negro
Yana q’omir / quyu, qumi = verde oscuro
Chillka = verde amarillo
Qosni / qushni rikuq = gris humo
Qamya qellu / qamlaq qallwash = crema
Yana puka = guinda
Nina puka / ayawma / qarwash = naranja
Qamya puka / qamlaq puka = rosado
Muru / mullu mullu = multicolor
Cheqche = chispeado

Los números en Quechua y su


traducción
junio 12, 2018 por ENQUECHUA.COM

Dedicaremos una página entera para aprender y repasar todos los


números en Quechua; veremos en detalle los números del 1 al 10 y
también su escritura, los números del 10 al 100, además las decenas,
centenas y unidades de millar en el idioma Quechua; agarra pluma y
papel porque aprenderemos ¡bastante!
¡Tómate un examen antes de irte!

Para empezar, los números en quechua se dice “yupaykuna”.¡Cuidado!


Porque, literalmente la palabra quechua “yupay” traducido al castellano es
“contar”, pero en este contexto yupaykuna hará referencia a
los números.
Tabla de contenido
 Los números en Quechua del uno 1 al 10
 Los números en Quechua del 10 al 100
 Números en Quechua del 50 al 100
 Los números, las decenas en el idioma Quechua
 Los números, centenas en Quechua
 Los millares en Quechua
o


 CIENMIL EN QUECHUA: PACHAK WARANQA
o Un millón en Quechua se dice «hunu»
 Ejercicios para aprender los números en quechua
 ¿Cómo aprender los números en Quechua?
 Los números ordinales en quechua
 Operaciones matemáticas con los números en quechua
 10 Oraciones con los números en Quechua y su respectiva traducción a español.

Los números en Quechua del uno 1 al 10


Podemos considerar los números del 1 al 9 como principales y
primordiales para aprender con mayor facilidad los números en Quechua,
pues al igual que en el español estas se repiten en todos los números a
partir del 10, se escriben y pronuncian de forma similar, aunque en
ocasiones puede variar, mejor veámolos.

Imagen
de los números del reloj en quechua

Numeral En español En quechua

0 Cero 0 Ch’usaq

1 Uno 1 Huk

2 Dos 2 Iskay

3 Tres 3 Kinsa

4 Cuatro 4 Tawa

5 Cinco 5 Pisqa

6 Seis 6 Soqta
Numeral En español En quechua

7 Siete 7 Qanchis

8 Ocho 8 Pusaq

9 Nueve 9 Esqon

10 Diez 10 Chunka

Los números en Quechua del 10 al 100


Como verás, no es complicado recitar los número en Quechua del 10 al
100, todos siguen un mismo patrón a partir del 10. Las decenas se
distinguen claramente por el número en unidades seguido de
«chunka», para mencionar los números que se encuentran entre los
números múltiplos de 10; se añade el sufijo «yoq» si el número termina
en vocal, “niyoq” si termina en consonante para todos los casos.
Número En español En quechua

10 Diez 10 Chunka

11 Once 11 Chunka hukniyoq

12 Doce 12 Chunka iskayniyoq

13 Trece 13 Chunka kinsayoq

14 Catorce 14 Chunka tawayoq

15 Quince 15 Chunka pisqayoq


Número En español En quechua

16 Disiséis 16 Chunka soqtayoq

17 Diecisiete 17 Chunka qanchisniyoq

18 Dieciocho 18 Chunka pusaqniyoq

19 Diecinueve 19 Chunka esqoniyoq

20 Veinte 20 Iskay chunka

21 Veintiuno 21 Iskay chunka hukniyoq

22 Veintidós 22 Iskay chunka iskayniyoq

23 Veintitrés 23 Iskay chunka kinsayoq

24 Veinticuatro 24 Iskay chunka tawayoq

25 Veinticinco 25 Iskay chunka pisqayoq

26 Veintiséis 26 Iskay chunka soqtayoq

27 Veintisiete 27 Iskay chunka qanchisniyoq

28 Veintiocho 28 Iskay chunka pusaqniyoq

29 Veintinueve 29 Iskay chunka esqoniyoq

30 Treinta 30 kinsa chunka

31 Treinta y uno 31 kinsa chunka hukniyoq


Número En español En quechua

32 Treinta y dos 32 kinsa chunka iskayniyoq

33 Treinta y tres 33 kinsa chunka kinsayoq

34 Treinta y cuatro 34 kinsa chunka tawayoq

35 Treinta y cinco 35 kinsa chunka pisqayoq

36 Treinta y seis 36 kinsa chunka soqtayoq

37 Treinta y siete 37 kinsa chunka qanchisniyoq

38 Treinta y ocho 38 kinsa chunka pusaqniyoq

39 Treinta y nueve 39 kinsa chunka esqoniyoq

40 Cuarenta 40 Tawa chunka

41 Cuarenta y uno 41 Tawa chunka hukniyoq

42 Cuarenta y dos 42 Tawa chunka iskayniyoq

43 Cuarenta y tres 43 Tawa chunka kinsayoq

44 Cuarenta y cuatro 44 Tawa chunka tawayoq

45 Cuarenta y cinco 45 Tawa chunka pisqayoq

46 Cuarenta y seis 46 Tawa chunka soqtayoq

47 Cuarenta y siete 47 Tawa chunka qanchisniyoq


Número En español En quechua

48 Cuarenta y ocho 48 Tawa chunka pusaqniyoq

49 Cuarenta y nueve 49 Tawa chunka esqoniyoq

50 cincuenta 50 Pisqa chunka

Números en Quechua del 50 al 100


Como observamos, la numeración en quechua sigue un solo patrón, así
pues aquí resumiremos y asumiremos el resto.

 51 Pisqa chunka hukniyoq


 52 Pisqa chunka iskayniyoq
 60 Soqta chunka
 61 Soqta chunka hukniyoq
 70 Qanchis chunka
 71 Qanchis chunka hukniyoq
 80 Pusaq chunka
 81 Pusaq chunka hukniyoq
 90 Esqon chunka
 91 Esqon chunka hukniyoq
Los números, las decenas en el idioma
Quechua
Las decenas en quechua son muy sencillas de aprender, básicamente son
las unidades seguidas de chunka, a excepción del número 10 que
solamente es chunka, una decena o diez unidades.
Numeral Número en español Números en quechua

10 Diez 10 Chunka
Numeral Número en español Números en quechua

20 Veinte 20 Iskay cunka

30 Treinta 30 Kinsa chunka

40 Cuarenta 40 Tawa chunka

50 Cincuenta 50 Pisqa chunka

60 Sesenta 60 Soqta chunka

70 Setenta 70 Qanchis chunka

80 Ochenta 80 Pusaq chunka

90 Noventa 90 Esqon chunka

100 Cien 100 Pachaq

Los números, centenas en Quechua


Los número que son múltiplos de cien, claramente están expresados en
«pachak», así que para mencionar los números múltiplos de cien, desde
el 100 hasta el 900, mencionamos el número en unidades seguido de la
palabra quechua «pachak», a excepción del cien, que se dice «pachak»,
que es el equivalente de 100 unidades.
Numeral Número en español Números en quechua

100 Cien 100 Pachak

200 Doscientos 200 Iskay Pachak

300 Trecientos 300 Kinsa Pachak


Numeral Número en español Números en quechua

400 Cuatrocientos 400 Tawa Pachak

500 Quinientos 500 Pisqa Pachak

600 Seiscientos 600 Soqta Pachak

700 Setecientos 700 Qanchis Pachak

800 Ochocientos 800 Pusaq Pachak

900 Novecientos 900 Esqon Pachak

1000 Mil 1000 waranqa

Los millares en Quechua


Los millares siguen el mismo patrón, para mencionarlos simplemente se
menciona las unidades seguidas de «waranqa», a excepción de 1000,
que se dice «waranqa» y es equivalente a 1000 unidades. A continuación
veámolos:
Numeral En español En quechua

1000 Mil Waranqa

2000 Dos mil Iskay waranqa

3000 Tres mil Kinsa waranqa

4000 Cuatro mil Tawa waranqa

5000 Cinco mil Pisqa waranqa


Numeral En español En quechua

6000 Seis mil Soqta waranqa

7000 Siete mil Qanchis waranqa

8000 Ocho mil Pusaq waranqa

9000 Nueve mil Esqon waranqa

10000 Diez mil Chunca waranqa

CIENMIL EN QUECHUA: PACHAK WARANQA


Un millón en Quechua se dice «hunu»
1000,000,000
Ejercicios para aprender los números en
quechua
Redactar todos los números en una página supone miles y miles de líneas
interminables y aún así, no terminaríamos de mencionarlas. En esta
sección mencionaremos algunos números que no hayamos mencionado
anteriormente y servirán como ejemplo, ya que el resto de números
siguen el mismo orden y patrón.
 101 Pachaq hukniyoq
 102 Pachaq iskayniyoq / ciento dos
 110 Pachaq chunkayoq / ciento diez
 111 Pachaq chunka hukniyoq / ciento once
 112 Pachaq chunka iskayniyoq / ciento doce
 201 Iskay pachaq hukniyoq / doscientos uno
 202 Iskay pachaq iskayniyoq / doscientos dos
 301 Kinsa pachaq hukniyoq / trecientos uno
 302 Kinsa pachaq iskayniyoq / trescientos dos
 1001 Waranqa hukniyoq / mil uno
 1010 Waranqa chunkayoq / mil diez
 1011 Waranqa chunka hukniyoq / mil once
 1012 Waranqa chunka iskayniyoq / mil doce
 1144 Waranqa pachaq tawa chunka tawayoq / mil ciento cuarenta y
cuatro
 1356 Waranqa kinsa pachaq pisqa chunka soqtayoq / mil trecientos
cincuenta y seis
¿Cómo aprender los números en Quechua?

Aunque no hay una receta para aprender los números en


Quechua, podemos identificar características que nos permitan aprender
con mayor facilidad y rapidez. Los números en el idioma Quechua, al igual
que en el español, siguen un mismo patrón, siendo los principales la
numeración del 0 al 10.
Específicamente notamos que con haber aprendido la numeración del 1
hasta el 9, ya podemos empezar a mencionar los números sucesivamente.
Cabe recordar que a partir del 10 los números terminan con el sufijo
«yoq» si el número termina en vocal y “niyoq” si termina en
consonante, a excepción de los múltiplos de 10.
Podemos observar que cuando se trata de números diferentes al 1
seguido de más dígitos, se menciona primero el nombre del primer dígito
en un numeral y para continuar con el siguiente.
Ejemplos:

 14: Chunka tawayoq / huk chunka tawayoq (incorrecto)


 123: Pachak iskay chunka kinsayoq / huk pachak iskay chunka
kinsayoq ()incorrecto
 27: Iskay chunka qanchisniyoq
 43: Tawa chunka kinsayoq
Los números ordinales en quechua
Los números ordinales en quechua expresan orden, son tan sencillos de
aprender, simplemente se menciona el numero seguido del termino
quechua “ñeqe”, consiguiendo de esta manera expresar los números
ordinales. Veamos:
 Primero: Ñaupaq ñeqe
 Segundo: Iskay ñeqe
 Tercero: Kinsa ñeqe
 Cuarto: Tawa ñeqe
 Quinto: Pisqa ñeqe
 Sexto: Soqta ñeqe
 Séptimo: Qanchis ñeqe
 Octavo: Pusaq ñeqe
 Noveno: Esqon ñeqe
 Décimo: Chunka ñeqe
 Vigésimo: Iskay chunka ñeqe
 Trigésimo: Kinsa chunka ñeqe
 Cuadragésimo: Tawa chunka ñeqe
 Quincuagésimo: Pisqa chunka ñeqe
 Sexagésimo: Soqta chunka ñeqe
Operaciones matemáticas con los números
en quechua
Naturalmente las operaciones matemáticas principales en el quechua son:
adición, sustracción, multiplicación y división, en quechua seria de la
siguiente manera.

 Adición: yapay
 Sustracción: q’echuy
 Multiplicación: miray
 División: rakiy
Ejemplos de operaciones matemáticas en Quechua

 Chunkaman yapay pisqata.  A diez aumenta cinco.


 ¿Hayk’ataq lloqsin?  ¿Cuánto sale?
 Chunka pisqayoq.  Quince

 Pachak tawayoqman q’echuy qanchista.  A ciento cuatro réstale siete.


 ¿hayk’ataq kiran?  ¿Cuánto queda?
 Esqon qanchisniyoq  Noventa y siete

 Chunkata mirachiy tawa kutita.  Multiplica al diez por cuatro / suma diez cuatro ve
 ¿hayk’ataq lloqsin?  ¿Cuánto sale?
 Tawa chunka  Cuarenta

 Soqta chunka pisqayoqta rakiy pisqaman.  Divide sesenta y cinco entre cinco / reparte 65 en
 ¿hayk’ankan tupan?  ¿A cuánto les toca?
 Chunka kinsayoqman  A trece
Ejemplos de operaciones matemáticas en Quechua

Dependiendo del contexto estos términos tienen el significado de


aumentar, quitar, multiplicar y repartir respectivamente. Por ejemplo:
cuando alguien dice “me quitaron mi gallina” en quechua será “wallpayta
q’echuruanku” en este contexto el verbo «q’echuy» hace referencia a
quitar o desprender una pertenencia a alguien.

10 Oraciones con los números en Quechua y


su respectiva traducción a español.
 Panay kinsa t’ikata apamusqa.
 Mi hermana trajo tres flores.

 Huk’ucha huk sarachata mikhun.


 El ratón come un maicito.

 Alqoqa chunka pisqayoq watata kawisan.


 El perro vive quince años.

 Huk wayna soqta chunka t’antata qhatun.


 Un joven vende sesenta panes.
 Turayki iskay pachak hukniyoq challwata hap’imusqa.
 Tu hermano cogió doscientos un pescados.

 Wallpay kinsa waranqa soqta pachak pisqa chunka


tawayoq p’unchayta kawisaran.
 Mi gallina vivió tres mil seiscientos cincuenta y cuatro días.

 Qanchis runa purinku .


 Siete hombre caminan.

 Pachak chunka iskaniyoq llamakuna chinkarun.


 Se perdieron ciento dos llamas.

 Chay perqaqa esqon chunka pusaqniyoq rumiwan ruasqa kashan.


 Esa pared está hecha con noventa y ocho piedras.

 Noqa waranqa kapuli rurukunata mikhuyta munani.


 Yo quiero comer mil frutos de capulí.
Ahora te toca a tí, practicar, te invitamos escoger un número y escribirlo.
Categoríasidioma quechuaNavegación de
entradaPRONOMBRES EN
QUECHUA
octubre 19, 2018 por ENQUECHUA.COM

Para empezar los pronombres en Quechua se dice «Sutiq


rantinkuna», son una categoría gramatical que sirve para reemplazar al
sustantivo o núcleo en una oración, discurso o conversación, ¡De hecho! si
traducimos literalmente el termino quechua «Sutiq rantikuna», seria de la
siguiente manera:
Nombres en quechua es: «sutikuna»
 Suti en español es nombre
 Ranti se traduce a reemplazo,
 Sutiq rantinkuna en conjunto seria los que remplazan al nombre.
Bueno, como toda categoría gramatical el pronombre posee sus
definiciones según los criterios semánticos, morfológicos y sintácticos
como desarrollaremos más adelante.
¡Examen, antes de irte ponte a prueba!
El objetivo de esta entrada será que aprendas y pongas en práctica los
pronombres del idioma quechua, para ello abordaremos este tema más
de lo que esperabas, no solo mencionaremos sino también haremos
ejercicios.
Tabla de contenido
 Definición del pronombre en Quechua
o
 Ejemplos explicativos de pronombres reemplazando al sustantivo :
 Clasificación o tipos de pronombres en Quechua
 Pronombres personales en Quechua
o Ejemplos y oraciones con los pronombres personales en Quechua
 Pronombres demostrativos en Quechua
o Ejemplos y oraciones con pronombres demostrativos:
 Pronombres posesivos en Quechua
o Ejemplos y oraciones con pronombres posesivos en Quechua:
 Los pronombres indefinidos en Quechua
o Ejemplos y oraciones con pronombres indefinidos en Quechua:
 Pronombres relativos en Quechua
 Pronombres interrogativos en Quechua
o Ejemplos y oraciones con pronombres interrogativos en Quechua:

Definición del pronombre en Quechua


Definamos al pronombre según los criterios semántico, morfológico y
sintáctico.

Los pronombres según el criterio semántico.- Es una palabra que por


si solo carece de significado propio, pues no describe o señala cualidad o
característica del sustantivo. Adquiere su significado en un contexto, en
una oración discurso o conversación.
 En quechua.- Sutiq rantinqa manan sapallanmantaqa imatapas
rimanchu.
El pronombre según el criterio morfológico.- Los pronombres en
quechua sufren variaciones de número como singular y plural, también
variaciones en persona como primera, segunda y tercera persona. Al
parecer no sufre variaciones en genero puesto que para referirse a
masculino o femenino se utiliza el mismo pronombre.
 En quechua.- Sutiq rantinqa manan kasqallnchu pisipaqpis
ashkhapaqpis, manataqmi kasqallanchu imaymana runakunapaq,
ichaqa kasqallansi warmipaqpis qharipaqpis.
El pronombre según el criterio sintáctico: El pronombre tiene la función
de reemplazar al sustantivo por lo tanto funciona como núcleo del sujeto
dentro de una oración.
 En quechua.- Sutiq rantinqa, sutitan chinkachispa rantinta
haykupun rimaypiqa.
Ejemplos explicativos de pronombres reemplazando al sustantivo :
Para que entiendas mejor la función sintáctica del pronombre veamos la
manera en la que remplaza a un sustantivo en castellano y en quechua
respectivamente.

Oraciones en castellano Remplazando con pronombres

Los pobladores buscan a María. Ellos buscan a ella.

Rosa es mi hermana. Ella es mi hermana.

Pablo, pedro y yo trabajamos. Nosotros trabajamos.

A continuación traduciremos los ejemplos anteriores al idioma quechua.

Oraciones en quechua Remplazando con pronombres

Llakta runakuna mariata mashkanku. Paykuna payta mashkanku.


Oraciones en quechua Remplazando con pronombres

Rosaqa panaymi Payqa panaymi.

Pablo, pedro y noqa llank’ayku. Noqayku llank’ayku.

Clasificación o tipos de pronombres en


Quechua
Los pronombres en Quechua se clasifican en:
1. Pronombres personales.
2. Pronombres demostrativos.
3. Pronombres posesivos.
4. Pronombres indefinidos.
5. Pronombres interrogativos.
Pronombres personales en Quechua
Los pronombres personales en Quechua son los que hacen referencia a las
tres personas gramaticalesque pueden intervenir en un dialogo:
Persona Pronombres personales en quechua

1ª Persona Noqa: Yo Noqawan: Conmigo Noqanchis: Nosotros o nosotras Noqanchiswan: Con nosotros

2ª persona Qan: tú / usted Qanwan: contigo Qankuna: vosotros/vosotras Qankunawan: con vosotros

3ª persona Pay: Él / ella Paywan: Consigo Paykuna: Ellos / ellas Paykunawan: Con ellos o ellas

Observaciones:
Dependiendo de la región donde se emplea la primera persona tiene las
variantes como Ñoqa o Ñuqa, así como sus plurales. El que empleamos
en esta entrada es “Noqa”.

El plural de la primera persona «Noqanchis» es inclusivo, en tanto


«Noqayku» es exclusivo:
 Noqayku: Solo nosotros, no ustedes (excluye al receptor)
 Noqanchis: Todos nosotros (incluye al receptor)
Ejemplos y oraciones con los pronombres personales en Quechua
 Noqa parapi tususaq: Yo bailaré en la lluvia.
 Amaru qanwan tupanqa: Amaru se encontrará contigo.
 Paykuna huk warmiq sonqon rayku takinku: Ellos cantan por el
corazón de una mujer.
Pronombres demostrativos en Quechua
Los pronombres demostrativos en quechua hacen referencia a la
ubicación de las cosas, personas o seres, respecto a las personas que
participan de un diálogo o conversación.
Persona Descripción Pronombres demostrativos en Quechua

1ª persona El objetivo está cerca de mi Este: kay Estos: kaykuna

2ª persona El objeto está ubicada cerca de ti Ese: Chay Esos: Chaykuna

3ª persona El objetivo se localiza lejos de ti y de mi Aquel: Aqhay Aquellos: Aqhaykuna

Ejemplos y oraciones con pronombres demostrativos:


 Kay runtuta churan: Este pone huevo.
 Chaykuna tusunku: Esos bailan.
 Kay llank’ashan pisita: Este trabaja poco.
 Aqhay allinta phawan: Aquel corre bien.
Pronombres posesivos en Quechua
Los pronombres posesivos en quechua, son aquellas que indican
posesión o pertenencia de cosas, personas, lugares o seres. ¡Atención!
Debemos tener cuidado al momento de utilizar pronombres posesivos,
digo esto porque se suele confundir pronombre con adjetivo y para que
entiendas mejor veamos un ejemplo:
1. Mi gato camina.
2. El mío camina.
En el primer caso «Mi» funciona como modificador del sustantivo (Gato);
no como pronombre, en el segundo caso «El mío camina», mio remplaza
al sustantivo, ahí si funciona como pronombre.

PERSONA PRONOMBRES POSESIVOS EN QUECHUA

1ª persona Mio / mia / la mia / el mio: noqaq Nuestro: noqanchispa / noqaykuq

2ª persona Tuyo / tuya /el tuyo / la tuya: Qanpa Vuestro / vuestra: Qankunaq

3ª persona Suyo (a): Paypa Suyos (a): Paykunaq

En el caso del plural noqanchispa (nuestro) es inclusivo “de todos


nosotros”, incluye al receptor del mensaje, en cambio noqaykuq (nuestro)
es exclusivo “solo nuestro”, excluye al receptor.

Por ejemplo, imagina que tú eres Fulanito y estás conversando con


Menganito y Veganito. Tú y Menganito tienen la misma casa, solo los dos.
Veganito por su lado tiene otra casa pero en la misma ciudad, entonces:

Menganito y tú pueden decir: “nuestra casa grande” en quechua seria


“Noqaykuq hatun wasiyku” esto excluye a Veganito (receptor) que tiene
otra casa.

Pero cualquiera puede afirmar “Nuestra ciudad” en quechua seria


“Noqanchispa llaktanchis” este es inclusivo, incluye a todos.

En el ejemplo explicativo “nuestro” no está remplazando al sustantivo o


núcleo, solo es un ejemplo explicativo.

Ejemplos y oraciones con pronombres posesivos en Quechua:


1. Noqaq kawisan: El mío vive.
2. Paykuna llank’anku noqaqpi: Ellos trabajan en el mio.
3. Qanpa urmaypun: El tuyo cayó.
Los pronombres indefinidos en Quechua
Los pronombres indefinidos en quechua son aquellas que dan una
referencia inexacta, vaga, imprecisa, indefinida de las cosas, personas,
lugares o seres, es decir no precisan de quien se trata.
Estas pueden ser: uno, una, algo, nada, nadie, alguien, mayoría, minoría,
quien, varios, muchos tantos, demás, alguno, ninguno, cualquiera, poco,
todo, otro, tal cual, bastante, demasiado.

 Uno: huk
 Algo: imapas
 Nada: mana imapas
 Nadie: mana pipas
 Alguien: pipas / picha
 Muchos: askha /ashkha
 Pocos: pisi
 Todo: llapan
 Algunos: wakin
 Otro: wak
 Maypipas: donde sea
 Mayqhenpas: cualquiera
 Hayk’apas: cuanto sea
 Hayk’aqpas: cuando sea
Ejemplos y oraciones con pronombres indefinidos en Quechua:
1. Picha unuwan pukllashan: Alguien está jugando con agua.
2. Wakin takin: Algunos cantan.
3. Mana pipas wasiyman hamunchu: Nadie viene a mi casa.
4. Noqa llapanta uharuni: Yo bebi todo.
5. Pisi llank’anku intichay p’unchaypi: Pocos trabajan el día domingo.
6. Maypipas puñumuy: Duerme donde sea.
7. Mayqhenpas yanapawaychis: Ayúdeme cualquiera.
8. Hayk’aqpas hamunki: Vienes cuando sea.
Pronombres relativos en Quechua
Los pronombres relativos en quechua hacen referencia a un sustantivo
antecedente, que apareció anteriormente en la oración, discurso o
conversación:
Estas pueden ser: que, la cual, el cual,quien, quienes, cuyo, cuya y sus
respectivos plurales.

Ejemplos:

 El niño quien contó es mi hijo: Chay erqe pichus yuparan chayqa


churiymi.
 Quien cocina es mi mujer: Pichus wayk’un chayqa warmiymi.
Pronombres interrogativos en Quechua
Los pronombres interrogativos en quechua expresan interrogación o
pregunta, en este caso llevarán énfasis o acento enfático y se presentan
entre signos de interrogación.
 ¿Pi? / ¿Pin?: ¿Quién?
 ¿Maykuna?: ¿Cuáles?
 ¿Imayna?: ¿Cómo?
 ¿Hayk’aq?: ¿Cuándo?
 ¿Hayk’a?: ¿Cuánto?
 ¿Imanaqtin?: ¿Por qué?
 ¿Maypis?: ¿Dónde es?
Ejemplos y oraciones con pronombres interrogativos en
Quechua:
1. ¿Imata munanki?: ¿Qué quieres?
2. ¿Maypi kawisanki?: ¿Dónde vives?
3. ¿Maymanta kanki?: ¿De dónde eres?
4. ¿Pin kanki?: ¿Quién eres?
5. ¿Imata ruanki?: ¿Qué haras?
6. ¿Imanaqtin mana kasunkichu?: ¿Por qué no haces caso?

LOS ANIMALES EN
QUECHUA Y SUS NOMBRES
octubre 4, 2018 por ENQUECHUA.COM

Sin lugar a duda, estás ante el mejor y más grande inventario de nombres
de animales en quechua, ordenados alfabéticamente y clasificados
según su estructura, forma de alimentación, reproducción, etc.
Para empezar, animales en quechua se dice “Uywakuna”, hay
muchísimos temas para hablar sobre los animales, pero en esta entrada
nos centraremos en aprender la mayor cantidad posible de nombres de
animales, en el idioma quechua. Antes de empezar con la lista, veamos
una lista de los animales más hermosos en quechua.
También te puede interesar nombres en quechua para niños, niñas,
negocios, mascotas y más.
Tabla de contenido
o Lista de animales en quechua más hermosos traducidas al español:
 Lista de animales en Quechua y sus nombres.
o

 Animales con la letra A

 Con la letra CH
 Animales con H
 Animales en quechua con la letra I
o Animales con la letra K en quechua

 Animales con L y LL
 Con la letra M
 Más animales en Quechua con la letra O
 Animales con la letra P
 Animales en quechua con la letra Q
 Animales en quechua con la letra S
 Animales con la letra T
 Los animales con la letra U
 Los animales con la letra W en Quechua
 Animales de la divina trilogía andina
 Clasificación o tipos de los animales en Quechua
o
 Clasificación de los animales invertebrados
 Los invertebrados que poseen protección corporal
 Los invertebrados que poseen protección corporal
o Dentro de los animales vertebrados en Quechua existe otra clasificación:
o Clasificación de los animales según su forma de alimentación:

 Según su forma de reproducción los animales en quechua se clasifican en:
 Clases o tipos de animales en Quechua según sus hábitos:
o Oraciones con los nombres de animales en Quechua.
Lista de animales en quechua más hermosos traducidas al
español:
 Vicuña en quechua: Wik’uña
 Gato en quechua: michi
 Puma en quechua: Puma
 Vizcacha en quechua: Wiscacha
 Condor en quechua: Kuntur
 Papagallo en quechua: Wakamayu
 Picaflor en quechua: K’enti
 Pillpintu en quechua: Mariposa
 Alcón en quechua: Wamancha
 Venado en quechua: Taruka
Imagen con los nombre de los Animales en Quechua

¡Examen, ponte a prueba antes de irte!

Entre la interminable lista de animales que podemos mencionar, tenemos


animales propios de la cultura quechua como es: la llama, en quechua
también «llama», el zorro en quechua «atoq», la perdiz en quechua
«p’esaqa o lluthu» y muchos más. Tenemos a los animales que son
introducidos o adaptados como es: el caballo en quechua «kawallu», el
burro en quechua «asnu», etc. Antes de la llegada de los españoles al
Tawantinsuyo, el hombre andino había domesticado una variedad de
animales como la llama y la alpaca; posteriormente los españoles
introducen animales como el caballo, la oveja, la vaca, las cabras, cerdos,
etc.

Pues bien, mencionar a todos los animales en un párrafo no parece buena


idea, Así que a continuación presentamos la lista más grande de animales
en quechua ordenados alfabéticamente, luego pasaremos a definir la
clasificación de los animales según su: tipo de alimentación, reproducción,
etc. ¡Ah, lo más importante! lo haremos en quechua.

Lista de animales en Quechua y sus


nombres.
Animales con la letra A
N Animales en Quechua En castellano Tiempo de vida promedio / Nombre científico

1 Achuqalla Comadreja 2-4 años / Mustela nivalis

2 Akatanqa Escarabajo 10-14 días / Coleoptera

3 Alqo Perro 10-13 años / Canis lupus familiaris

4 Anka Águila 14-20 años / Aquila chrysaetos

5 Añas Zorrino 6-14 años / Mephitidae

6 Amaru Serpiente 7-10 años / Serpentes

7 Asnu / ashnu Burro/asno 20-30 años / Equus asinus

8 Atoq Zorro 2-5 años / Vulpes vulpes


Con la letra CH
N En quechua En castellano Tiempo de vida promedio/ nombre científico

2 Challwa Pez

3 Charapa Tortuga Décadas / Testudines

4 Chiuchi Pollo

5 Chiwaku Zorzal 2-3 años / Turdus philomelos

6 Chuchico Chiguanco 2-3 años / Turdus chiguanco

7 Ch’asa Cachorro

8 Ch’ayña Jilguero 8-11 años / Carduelis carduelis

9 Ch’eqollo Ruiseñor 9-12 años / Luscinia megarhynchos

10 Ch’illiku Grillo 4-6 meses / Gryllidae

11 Ch’iya Liendre

12 Chujcha k’utu Moscón

13 chungungo o huallaque Nutria marina 12-18 años / Lutrinae

14 Ch’oseq / Ch’usiq Lechuza 20-50 años / Tyto alba

15 Ch’uru / lakatu Caracol 2-3 años / Helix


Animales con H
1. Hamak’u: Garrapata, su nombre científico es Ixodoidea y puede
vivir 3 a 4 años aproximadamente.
2. Hak’achu: Pito-ave
3. Hanp’atu: Sapo, pueden vivir entre 10 a 15 años.
4. Hirri ch’ullu: Gorrión americano.
5. Hoq’oyllu: Renacuajo
6. Huk’ucha: Ratón
Animales en quechua con la letra I
1. Itha; Piojillo/piojo diminuto, es un insecto parásito que ataca a
equinos y vacunos.
Animales con la letra K en quechua
N Quechua: Español Tiempo de vida promedio Nombre cientifico

0 kawallu: Caballo 25-30 años Equus caballus

1 Kachikachi: Libélula 6-8 meses Anisoptera

2 Kawra: Cabra 14-17 años Capra aegagrus hircu

3 K’alla: Loro 5-10-15 años Psittacoidea

4 K’anka: Gallo 8-10 años Gallus domesticus

5 K’arachupa/ Khirkhinchu: armadillo 12-15 años Dasypodidae

6 K’ayra: Rana 10-12 años Anura

7 Khuchi: Chancho 10-15 años Sus scrofa domesticu

8 K’illichu: Cernícalo 8-10 años Falco tinnunculus


N Quechua: Español Tiempo de vida promedio Nombre cientifico

9 Kukuli: Torcaza 3-6 años Zenaida auriculata

10 Kuntur: Cóndor <50 años Vultur gryphus

11 Kuru: Gusano 20-100 dias

12 K’uyka: Lombriz intestinal — Ascaris lumbricoides

13 K’usillu: Mono 12-45 años

Animales con L y LL
1. Llama: Llama
2. Llauq’a: Lombriz de tierra
3. Lluthu: Perdiz
Con la letra M
1. Mach’aqway: Culebra
2. Masu: Murciélago

3. Michi: Gato
Más animales en Quechua con la letra O
1. Osqhollo: Gato silvestre
Animales con la letra P
1. Pallayso: Cucaracha
2. Pariwana: Pariguana
3. Paqocha: Alpaca
4. Paichi: Paiche
5. Pichinku: pájaro, designación genérica.
6. Piki: Pulga, insecto parásito.
7. Pillpintu: Mariposa
8. Pinchinkuru / k’anchaq kuru: Luciérnaga /gusano que brilla por las
noches.
9. Puma: Puma, forma parte de la trilogía inca.
Animales en quechua con la letra Q
1. Qalaywa / qaraywa: Lagartija
2. Qhanpu: Tarántula
3. Q’ente: Picaflor
4. Q’esqento Langosta cantora
5. Qhallwa: Golondrina
6. Qoa: Gato silvestre
7. Qowe: Cuy
Animales en quechua con la letra S
1. Silwi: Gorgojo
2. Sisi: Hormiga
3. Suri: Avestruz andino
4. Suyuntu: Gallinazo
Animales con la letra T
1. Tankayllo: Tábano
2. Taruka: Venado
3. T’ente: Saltamontes
4. Thuta: Polilla
5. Tuku: Buho
6. Turu: Toro
Los animales con la letra U
1. Uja / uwija : Oveja
2. Ukuku: Oso
3. Uru: Araña, designación genérica.
4. Unkaka: Raposa, en algunas regiones se le conoce como zarigueya,
comadreja overa o guanchaca.
5. Urpi: Paloma
6. Usa: Piojo
Los animales con la letra W en Quechua
N Quechua: español Tiempo de vida promedio Nombre cienti

1 Waka: Vaca 20-25 años Bos primigeniu

2 Wakamayu: Papagayo / loro de colores <50 años Ara

3 Wallpa: Gallina 6-12 años Gallus domest

4 Wamancha: Alcón 12-15 años Falco


N Quechua: español Tiempo de vida promedio Nombre cienti

5 Wanaku: Guanaco, camélido en peligro de extinción. 20-25 años Lama guanicoe

6 Wanwa: Zancudo 10-30 dias Culicidae

7 Wankar/waq’ar: Garza blanca 12-16 años Ardea alba

8 Waswa: Pato 5-10 años Anas platyrhyn

9 Wayronqo: Abeja 1-5 meses Anthophila

10 Wik’uña: Vicuña 15-20 años Vicugna vicugn

11 Wisk’acha: Vizcacha En cautiverio Lagidium visca

Animales de la divina trilogía andina


Existen tres animales muy simbólicos de la cultura quechua considerados
como sagrados, quienes conforma la divina trilogía andina, estos son: el
cóndor, el puma y la serpiente, representan el Hanaq pacha, Kay pacha y
el Ukhu pacha; cielo, tierra y mundo de los muertos, respectivamente:

1. Cóndor.- Según la cultura inca es un ave sagrado, el encargado de


conectar las fuerzas divinas con este mundo, eleva las oraciones de
los mortales al cielo, representa al “Hanaq pacha”.
2. Puma.- El representante del “Kay pacha”, este mundo, el mundo de
los vivos símbolo de fuerza y sabiduría, es el guardián de este
mundo.
3. Serpiente.- El representante del “Ukhu pacha”, el mundo de los
muertos, es quien comunica con el mundo de los muertos.
Clasificación o tipos de los animales en
Quechua
Los animales en quechua se clasifican en dos grandes grupos según su
estructura:
 Animales vertebrados: animales que poseen huesos, en quechua
«tulluyuq uywakuna»
 Animales invertebrados: animales que no poseen huesos, en
quechua «mana tulluyuq uywakuna»
Clasificación de los animales invertebrados
Los invertebrados que poseen protección corporal
 Artrópodos.- entre ellos se encuentran los insectos, arácnidos,
miriápodos y crustáceos.
 Moluscos.- entre los moluscos están los cefalópodos, bivalvos y
gasterópodos.
 Equinodermos: los equinodermos viven en el mar y no en agua
dulce, un ejemplo seria la estrella de mar traduciendo al quechua
seria «hatun qocha ch’asqa.»
Los invertebrados que poseen protección corporal
 Gusanos.- «KURUKUNA» en quechua, los gusanos se pueden
clasificar en anélidos, nematodos y platelmintos.
 Celentéreos.- dentro de este grupo estan las medusas y pólipos.
 Poríferos (Esponjas)
Dentro de los animales vertebrados en Quechua existe otra
clasificación:
 Mamíferos en quechua: el perro (alqo), llama (llama), venado
(taruka), los mamíferos poseen glándulas mamarias para alimentar
a sus crías, generalmente están cubiertas de pelos.
 Aves en quechua: los que ponen huevo y tienen plumas, en
quechua seria «runtu churaqkuna, phuruyuqkunapawan«, entre
ellas tenemos: gallina (wallpa), lluthu (perdiz), cóndor (kuntur), las
aves poseen dos patas y están cubiertas por plumas.
 Peces en quechua: challwa (pez), paiche (paichi), los peces están
cubiertos por escamas y viven dentro del agua. En quechua seria
«unu ukhupi kawisaqkuna»
 Anfibios en quechua: sapo (Hanp’atu) estos animales pueden vivir
tanto en tierra como en agua. En quechua será «unipipas mana
unupipas kawisaqkuna»
 Reptiles en quechua: serpiente (amaru), lagartija (qaraywa), etc.
estos animales suelen trasladarse arrastrándose, los que se
arrastran por el suelo, en quechua seria «pampapi lloqhaqkuna«
Clasificación de los animales según su forma de alimentación:
Herbívoros.- Los que comen hierva en quechua «q’achu
mikhuqkuna» ; animales que se alimentan de plantas o vegetales,
como la vaca, la llama, el venado, etc.
 Carnívoros.- Los que comen carne en quechua «aycha
mikhuqkuna» animales que se alimentan de carne, existen
carnívoros depredadores como el puma, el zorro y carnívoros
carroñeros como el cóndor que se puede alimentar de carne en
descomposición.
 Omnívoros.- Los que comen hierva y carne en quechua «q’achuta
aychatapis mikhuqkuna»animales que pueden alimentarse de
vegetales y carne como es el caso del hombre, el oso, etc.
Según su forma de reproducción los animales en quechua se clasifican en:
 Ovíparos.- Aquellos que nacen en huevos, como es el caso de
reptiles, anfibios y aves. En quechua «los que ponen huevo» se dice
«runtu churaqkuna«
 Vivíparos.- Los animales que se desarrollan en el útero, como es el
caso de los mamíferos. En quechua los que no ponen huevo se dice
«»mana runtu churaqkuna«
 Ovovivíparos.- primero se desarrollan en huevos y al momento de
nacer fragmentan los huevos para salir ya sin ellos, como es el caso
de la serpientes, tiburón blanco, algunos insectos, etc.
Clases o tipos de animales en Quechua según sus hábitos:
 Animales salvajes.- «salqa uywakuna» zorro (atoq), añas
(zorrino), wik’uña (vicuña).
 Domesticados de granja.- llama (llama), paqocha (alpaka),
animales criados con fines de aprovechamiento, consumo.
 Mascotas.- alqo (perro), michi (gato), prácticamente son algunos
domesticados pero son más cercanos al hombre ofrecen compañía
al hombre.
Oraciones con los nombres de animales en Quechua.
Empleando los nombres de los animales en quechua formaremos
oraciones.

N Oraciones en quechua Traducción

1 Atoq ujata sipirun. El zorro mato a la oveja.


N Oraciones en quechua Traducción

2 K’allakuna sarata mikhuyta munanku. Los loros quieren comer maíz.

3 Noqaq wayqey challwakuna apamuk rin qochata. Mi hermano fue a traer peces al l

4 Huk alqo wasiykipi kanikamun Un perro ladra en tu casa.

5 Llamakuna unuta ujan Las llamas beben agua

6 Churiy iskay huk’uchata uywan Mi hijo cría dos ratones

7 Mach’aqway sach’a patapi puñun La culebra duerme sobre el árbol

8 Wallpa runtuta churan La gallina pone huevo

Categoríasidioma quechuaPARTES
DEL CUERPO EN QUECHUA
octubre 4, 2018 por ENQUECHUA.COM

En esta entrada aprenderemos mucho sobre el cuerpo humano, como la


estructura, componentes, órganos y todas las partes del cuerpo humano
en Quechua.
Tabla de contenido
 Descubre todas las partes principales del cuerpo humano en quechua.
 ¿Qué es el cuerpo humano en Quechua?
o Composición general del cuerpo humano en quechua
 Partes principales del cuerpo humano en quechua:
 Las partes de la cabeza en Quechua
o


 Algunas expresiones relacionadas con las partes de la cabeza.
 Estas son las partes de la cara en Quechua:
o


 Expresiones comunes relacionadas con las partes de la cara
o El ojo en Quechua y sus partes son:
o La nariz en Quechua y sus partes son:
o La boca en Quechua y sus partes
 Las partes del tronco humano en Quechua
o


 Expresiones relacionadas con las partes de tronco humano.
 Partes de las extremidades superiores en quechua
 Nombres de los dedos de la mano en Quechua.
 Partes de las extremidades inferiores en quechua
 Partes del aparato reproductor en quechua
o Aparato o sistema digestivo en Quechua y sus partes.
o Órganos urinarios:
o Huesos del cuerpo humano en Quechua y sus partes
 Más partes y órganos del cuerpo humano en Quechua.
o Desechos del cuerpo humano en Quechua:
o Algunas enfermedades, accidentes o defectos del cuerpo humano en Quechua:

Descubre todas las partes principales del


cuerpo humano en quechua.
 Partes de la cabeza en quechua
 Partes de la cara en quechua
 Partes del tronco humano en quechua
 Partes del las extremidades en quechua
 Partes del sistema digestivo en quechua
 Partes del sistema reproductor en quechua
Además también veremos en este artículo las partes del ojo en quechua,
las partes de las manos, nombres de los dedos en quechua, la nariz y sus
partes en quechua, la boca y sus partes, los huesos en
quechua, enfermedades del cuerpo humano en quechua y entre otros
muchos más.
¡Urra, ponte a prueba antes de irte!

¿Qué es el cuerpo humano en Quechua?


Cuerpo humano en quechua se dice «runa kurku» y se refiere a la
estructura física constituida por células que conforman los tejidos
musculares, óseos, tejido nervioso, etc.
En quechua: imakunachus runa kurkuta ruanku chaykuna, aychahina,
tullukuna, imaymanapawan.

Composición general del cuerpo humano en quechua


El cuerpo humano esta compuesto por átomos, moléculas que a su vez
estos forman órganos mayores y complejos; por otro lado podemos
distinguir algunos órganos que a grandes rasgos conforman el cuerpo
humano como es el caso de: la piel, la carne, sangre y huesos. Pues bien,
en esta parte aprenderemos como se dicen en quechua dichos órganos y
partes del cuerpo.

 Sangre: Yawar
 Carne: Aycha
 Hueso: tullu
 Piel: qara
Algunas expresiones referidas a esta lista:
 Rakhu tullu: hueso grueso
 Ñañu tullu: hueso delgado
 Unu yawar: sangre aguanosa
 Khaka yawar: sangre espesa
 Aychasapa: carnoso
 Tullusapa: huesudo

Partes principales del cuerpo humano en


quechua:
Podemos diferenciar tres partes principales del cuerpo humano en
quechua:

1. Cabeza: «Uma» parte principal y pensante del ser humano.


2. Tronco: prácticamente aloja a los órganos digestivos, respiratorios,
etc.
3. Extremidades: conformado por los brazos y las piernas.
Las partes de la cabeza en Quechua
La cabeza es una parte del cuerpo humano bastante compleja, de hecho
daría para una ciencia entera el estudio de la cabeza; pero aquí estamos
para aprender el idioma quechua, que a continuación veremos. Las partes
que lo componen a grandes rasgos y algunas expresiones en quechua
relacionadas a ellas.

1. Cara: Uya
2. Cabello: Chuqcha
3. Cana: Soqo
4. Cuero cabelludo: Uma k’ara
5. Huesos de la cabeza: Uma tullukuna
6. Seso / cerebro: Ñosqon
7. Quijada / mandíbula: Waqo
8. Nuca: Much’u
9. Cuello: Kunka

Las partes de la cabeza en


quechua
Algunas expresiones relacionadas con las partes de la cabeza.
 Umasapa: cabeza grande
 Munay uya: cara bonita
 Chuqchasapa: cabello largo
 Uyasapa: cara grande
 P’aqo chuqcha: cabello rubio
 Kunka sapa: cuello largo
 Pisi kunka: cuello corto
 Soqo uma: cabeza canosa

Estas son las partes de la cara en Quechua:


Bueno, ya mencionamos las partes de la cabeza y dentro de ella se
encontraba la cara, rostro o faz, que es la parte frontal de la cabeza.
Dentro de la cara se encuentran otros órganos más y probablemente lo
incluimos en la lista anterior de partes de la cabeza, pero no esta demás
hacer una excepción para volver a mencionarlo y tener la lista completa
de las partes de la cara en quechua.

1. Cara: Uya
2. Frente: Mat’i
3. Ojos: Ñawi
4. Pestañas: Qhechi’phra / Qhechifra
5. Cejas: K’eñiphra
6. Pupila: Ñawi ruru
7. Párpado: Ñawi qara
8. Pómulo: K’ajlla
9. Nariz: Senqa
10. Boca: Simi
11. Labio: Wirp’a
12. Dientes: Kiru
13. Orejas: Ninri, rinri
14. Pabellón del oído: Ninri k’apachu
15. Mentón: K’aki
16. Cuello: Kunka
17. Barba: Sunkha
18. Bigote: Sirphi suphu
Expresiones comunes relacionadas con las partes de la cara
 Mat’isapa: frente amplia
 Ch’aska ñawi: ojos de lucero
 Puka ñawi: ojos rojos
 Munay ñawi: ojos bellos
 Senqasapa: narizón
 Puka simi: labios rojos / boca roja
 Simisapa: boca grande
 Sunkhasapa: barbudo
 Yuraq kiru: dientes blancos
 Q’ellu kiru: dientes amarillos
 Kiru nanay: dolor de diente
Los tejidos de la cara expresan las emociones de una persona, gracias a
los músculos que lo conforman.

El ojo en Quechua y sus partes son:


1. Ojos: Ñawi
2. Pestañas: Qhechi’phra / Qhechifra
3. Cejas: K’eñiphra
4. Pupila: Ñawi ruru
5. Parpado: Ñawi qara

Las partes del ojo en


quechua

La nariz en Quechua y sus partes son:


1. Nariz: Senqa
2. Fosas nasales: Senqa t’oqo
3. Cartílago nasal: Senqaq k’apan
4. Bello nasal: Senqa suphu
La boca en Quechua y sus partes
1. Boca: Simi
2. Labio: Wirp’a
3. Dientes: Kiru
4. Lengua: Qallu
5. Saliva: Thoqay
6. Encías: Lluch’a
Partes de la boca en
quechua

Las partes del tronco humano en Quechua


Después de la cabeza, sigue el tronco humano, la parte del cuerpo que
aloja a la mayor cantidad de órganos vitales, como es: el corazón, los
pulmones y muchos otros, que veremos y aprenderemos a continuación
en el idioma quechua.

1. Hombros: Rikra
2. Pecho: Qhasqo
3. Ombligo: Pupu
4. Espalda: Wasa
5. Médula de la columna vertebral: Chilina
6. Abdomen/barriga: Wiksa
7. Cintura: Weqaw
8. Senos: Ñuñu
9. Pezón: Tutu
10. Cadera: Teqnin
11. Plexo: K’apalli
12. Coxis: Siki chupa
Expresiones relacionadas con las partes de tronco humano.
 Wasa nanay: dolor de espalda
 Riqrasapa: hombros amplios
 Wiksa nanay: dolor de barriga

Partes de las extremidades superiores en


quechua
Como bien sabemos las extremidades superiores están formadas por el
brazo, el antebrazo y la mano, al menos eso parece, obviamente si nos
ponemos a estudiar en detalle, esto se acompleja mucho más, pero
nuestro objetivo es aprender las principales partes de los miembros
superiores en quechua. ¡Así pues, veamos!
 Brazo: Marq’a
 Bíceps: Qowin
 Codo: Moqochu
 Muñeca: Maki moqo
 Dedos: Rauk’a
 Mano: Maki
 Uña: Sillu

Nombres de los dedos de la mano en


Quechua.
¡Atención! como bien sabemos, los humanos tenemos 5 dedos muy
diferenciados por su tamaño, poseemos un dedo pequeño, mediano,
largo, medio largo y uno viejo; bueno en algún sentido es cierto, pero
ahora aprenderemos como se dicen en el idioma quechua.

 Pulgar: Kuraq ruk’ana / Mama ruk’ana


 Índice: T’uqsina ruk’ana
 Dedo Mayor: Chaupi ruk’ana
 Anular: Siwi ruk’ana
 Meñique: Huch’uy ruk’ana
Partes de las extremidades inferiores en
quechua
Principalmente formado por el muslo, la pierna y los pies, importantes
para la locomoción y traslación, a continuación veamos como se dicen en
el idioma quechua.

 Piernas: Chaka
 Rodilla: Moqo
 Pantorrilla: Ch’upa
 Pie: Chaki
 Talón: Takillpa
 Tobillo: Moqochu
 Dedos: Rauk’a
 Uña del pie: Chaki sillu
 Planta del pie: Chaki panpa
Partes del aparato reproductor en quechua
 Ullu: Pene
 Ingle: Ch’illan
 Testículo: Q’orota
 Escroto: Ch’uspa
 Vagina: Chupi / raka
 Clitoris: Raka K’akara
 Himen: Raka llika
 Matrìz: Uthapin
Aparato o sistema digestivo en Quechua y sus partes.
 Garganta: Tonqor
 Intestinos: Ch’unchull
 Intestino delgado: Ñañu ch’unchul
 Intestino grueso: Rakhu ch’unchull
 Hígado: Kukupin
 Estómago: Phusun
 Páncreas: K’ayrapin
 Bolsa Biliar: Ch’uspa hayaqe
 Apéndice: Pantaq Ch’unchul
 Bilis: Hayaqe
 Recto: Oqoti
 Ano: Sip’uti
Órganos urinarios:
 Riñón: Rurun
 Vejiga: Hisp’ay puru
Huesos del cuerpo humano en Quechua y sus partes
El hueso es un órgano resistente y firme, constituye el endoesqueleto y
funcionan de soporte para los órganos, músculos y tejidos blandos.
¡veamos!

 Esqueleto: Soqro
 Calavera: Sakaka
 Cráneo: Hanq’ara
 Costillas: Waqtan
 Clavícula: Rijra tullu
 Húmero: Mak’a tullu
 Radio y cúbito: Ñaupaq Mak’a tullukuna
 Fémur: Chaka tullu
 Canilla: Chaki senqa tullu
 Rótula: Phillillo
 Iliaco: Teqnin tullu
 Costilla: Waqtan tullu
 Cintura: Weqau
 Esternón: Qhasqo tullu
 Columna vertebral: Wank’alli
 Huesos de los dedos: Ruk’anakunaq tullun
Más partes y órganos del cuerpo humano en
Quechua.
A continuación mencionaremos más partes del cuerpo que no se hayan
mencionado antes, para evitar saturar las listas que llevamos hasta el
momento.

 Pulmones: Sorq’an
 Hígado: K’ikchan
 Corazón: Sonqo
 Vena: Sirk’a
 Riñón: Rurun
 Próstata: Wanthi ullu
 Vejiga: Hisp’ay p’uru
 Hueso: Tullu
 Axila: Wallwak’u
 Bello axilar: Wallwak’u suphu
 Tendón : Hanq’u / ank’u
 Poto, trasero: Siki
Desechos del cuerpo humano en Quechua:
Naturalmente el cuerpo debe eliminar las toxinas, impurezas generadas
en su interior, mediante mecanismos fisiológicos. En la siguiente lista
daremos a conocer como se dice en el idioma quechua:
 Aliento, respiración: Samay
 Lágrima: Weqe
 Hunp’i: Sudor
 Moco: Qhoña
 Orina: Hisp’ay
 Menstruar: Wik’uy
 Cerumen: Ninri wira
 Mugre: Qhanka
 Eructo: Khasa
 Excremento: Aka
 Pedo: Supi
Algunas enfermedades, accidentes o defectos del cuerpo humano
en Quechua:
En ocasiones el cuerpo humano puede presentar alguna irregularidad
como:

 Cicatriz: Q’ella
 Verruga: Tijti
 Tos: Uju
 Catarro: Chhulli
 Venérea: Wanthi
 Várices: Sirk’a onqoy
 Herida: K’iri
 Incordio: Q’elete
 Moretón: Q’oyo
 Esputo: Qhoto
 Hemorragia: Yawar apariy
¡Listo! Parece que ahora tienes bastante para estudiar sobre las partes del
cuerpo humano en quechua. ¡Ah! no te olvides de tomarte una prueba.

Categoríasidioma
quechuaADIVINANZAS EN
QUECHUA
junio 8, 2018 por ENQUECHUA.COM
Primero tenemos que saber que adivinanza en Quechua, se dice
“Watuchikuy”, consiste en un enunciado en forma de rima, cuyo
objetivo puede ser el aprendizaje, entretenimiento o solo un pasatiempo;
sin duda en quechua son muy divertidas, tienen una particularidad y están
cargados de un toque humorístico excepcional.
En esta entrada trataremos todo lo relacionado a adivinanzas en
Quechua, además te aseguro que aquí encontrarás la lista de las
mejores y originales adivinanzas en quechua que no encuentras en
otro sitio y tan detalladamente. Aún mejor, a continuación
mencionaremos las adivinanzas que veremos en esta entrada.
Tabla de contenido
 Lista de las 10 adivinanzas en quechua más hermosas, 100% traducidas y con su
imagen
 ¿Cómo son las adivinanzas en Quechua?
o Estructura de adivinanzas en Quechua
 Las mejores adivinanzas en Quechua y su traducción.
o
 Adivinanza del peine en quechua
 Adivinanza en Quechua del violin.
 Adivinanza de la guitarra en quechua
 Adivinanza en Quechua de la oreja
 Adivinanza en Quechua del tirapié.
 Adivinanza de la fresa en Quechua.
 Adivinanza en Quechua de la cuchara.
 Tipos de adivinanzas en Quechuas
o Las adivinanzas referidas al hombre en Quechua.
o Adivinanzas en Quechua referidas a animales.
o Adivinanzas en Quechua referidas a plantas.
o Adivinanzas referidas a cosas en Quechua.
o ¿Cómo crear adivinanzas en Quechua?

Lista de las 10 adivinanzas en quechua más


hermosas, 100% traducidas y con su
imagen
1. Adivinanza del peine en quechua
2. Adivinanza del violín en quechua
3. Adivinanza de la guitarra en quechua
4. Adivinanza de la oreja en quechua
5. Adivinanza del tirapie en quechua
6. Adivinanza de la fresa en quechua
7. Adivinanza de los pies en quechua
8. Adivinanza del escarabajo en quechua
9. Adivinanza del pacay en quechua
10. Adivinanza del pantalón en quechua

¡Examen, ponte aprueba antes de irte!

¿Cómo son las adivinanzas en Quechua?


Todos sabemos que son las adivinanzas y en qué consisten, pero en este
punto nos detendremos para ver ¿Cómo se da en el caso del idioma
Quechua?
En quechua una manera de empezar una adivinanza es con la
pregunta ¿Imas mary? ¿Imas mary?, seguidamente el enunciado de la
adivinanza propiamente dicha y finalmente con la pregunta ¿Imataq
kanman?
Ahora, si traducimos las preguntas del principio y el final de las
adivinanzas en Quechua seria de la siguiente manera:

La pregunta ¿Imas mary? tiene un sentido de pregunta inicial como


puede ser ¿Qué es? o también ¿Que puede ser? o también puede tomar
el sentido de “adivina adivinador“. En todo caso ¿Imas mary? es una
pregunta iniciativa, para enriquecer la adivinanza.
Por otro lado está la pregunta final que sirve para averiguar la respuesta y
como en cualquier otro idioma esta puede cambiar ¿Imataq
kanman? que significa ¿Que puede ser? u otra pregunta ¿Imas? que
significa ¿Qué es?

Estructura de adivinanzas en Quechua


De la explicación anterior podemos deducir que la estructura sugerida
para una adivinanza en Quechua está conformada por una pregunta
inicial, el enunciado propiamente dicho y finamente la pregunta.
 Pregunta inicial: ¿imas mary? ¿imas mary?
 Enunciado: enunciado de la adivinanza propiamente.
 Pregunta final: ¿imataq kanman? / ¿imas?
El enunciado propiamente dicho va entre la pregunta inicial y la final, este
enunciado contiene la rima, la descripción más o menos abstracta del cual
es objetivo la respuesta de la adivinanza.

Las mejores adivinanzas en Quechua y su


traducción.

Veamos una gran cantidad de ejemplos de adivinanzas, traducidas y con


sus respectivas respuestas.
Adivinanza del peine en quechua

En Quechua Traducción

¿Imas mary? ¿Imas mary? waka q’antin q’antin, ichu t’iqran ¿Qué es? ¿Qué es? una vaca trenza trenza, vo
t’iqran ¿imataq kanaman? ¿Qué puede ser?

Respuesta: ñaqch’a. Respuesta: El peine.


Adivinanza en Quechua del violin.

En Quechua Traducción

¿Imas Mary? ¿Imas mary? Kunkan q’apina, wiqsan kuchuna, ¿Qué es? ¿Qué es? su cuello para agarrar, su
sikin sunkhana ¿imataq kanman? y su cola para acariciar ¿Qué puede ser?

El violín El violín

Adivinanza de la guitarra en quechua

En Quechua Traducción

¿Imas mary? ¿Imas mary? maki makipura, wiqsa wiqsapura, ¿Qué es? ¿Qué es? mano a mano, barriga a b
chaypin misk’i takiy ¿imataq kanman? canción ¿Qué puede ser?

Respuesta: La guitarra. Respuesta: La guitarra.


Adivinanza en Quechua de la oreja

En Quechua Traducción

¿Imas mary? ¿Imas mary? q’aqla qhata patapi thanta k’ara ¿Qué es? ¿Qué es? sobre una pendiente pela
warkurayun ¿imataq kanman? de cuero está colgada ¿Qué puede ser?

Respuesta: Ninri Respuesta: La oreja.

Adivinanza en Quechua del tirapié.

En Quechua Traducción

¿Imas mary? ¿Imas mary? t’iqisiki martincha, runas patanpi, ¿Qué es? ¿Qué es? t’iqisiki martincha, sobre
p’itan p’itan chakra patapi ¿imataq kanman? salta y salta, sobre el campo de cultivo ¿Que

Respuesta: Chakitaqlla. Respuesta: El tirapié.

Herramienta para trabajar la tierra


Adivinanza de la fresa en Quechua.

En Quechua Traducción

¿Imas mary? ¿Imas mary? puka puka pullirachayoq, wira wira ¿Qué es? ¿Qué es? rojo rojo su pollerita, una
p’asñacha qomer qomer ch’oqollochayoq ¿Imataq kanman? carnosa, verde verde su sombrero ¿Qué pued

Respuesta: la fresa. Respuesta: La fresa.

Adivinanza en Quechua de la cuchara.

En Quechua Traducción

¿Imas Mary? ¿Imas mary? mikhunapaqsi, ichaqa manas ¿Qué es? ¿Qué es? sirve para comer pero no
mikhunapaqchu ¿Imataq kanman? puede ser?

Respuesta: cuchara Respuesta: La cuchara.

Tipos de adivinanzas en Quechuas


Existen varios tipos de adivinanzas según a lo que se refieren.

1. Las adivinanzas en Quechua referidos al hombre.


2. Adivinanzas en Quechua referidas a los animales.
3. También adivinanzas referidas a las plantas.
4. Adivinanzas en Quechua relacionadas a las cosas.
Las adivinanzas referidas al hombre en Quechua.
Las adivinanzas referidas al hombre son aquellas que están directa o
indirectamente relacionadas al hombre, estas son muy fáciles de
distinguir, cualquier parte de la anatomía humana o una actividad
humana se puede convertir en una adivinanza o en quechua «watuchiy».

Adivinanza de los pies


Ejemplo: ¿Imas mary? ¿Imas mary? Wayqey wayqey, noqa ñaupaqtiy qan
qhepata hamunki, qan ñaupaqtiyki noqa qhepata hamusaq, ¿Imataq
kanaman?
Respuesta: Chakikuna.
Traducción: ¿Qué puede ser? ¿Qué puede ser? Hermano hermano,
cuando yo me adelante tu ven atrás, cuando tú adelantes yo vengo atrás
¿Qué puede ser?

Respuesta: Los pies.

Adivinanzas en Quechua referidas a animales.


También están las adivinanzas que están relacionadas con los animales;
claramente este tipo de adivinanzas esconden en los acertijos a los
animales.

Adivinanza del escarabajo


Ejemplo: ¿Imas mary? ¿Imas mary? Altunta hamun yana waka, pampapitaq
yana khuchi ¿Imataq kanman?
Respuesta: Aka tank’a
Traducción: ¿Qué es? ¿Qué es? Viene por encima una vaca negra, pero en
el suelo un chancho negro ¿Qué puede ser?

Respuesta: El escarabajo pelotero.

Adivinanzas en Quechua referidas a plantas.


son las adivinanzas que estan relacionadas directa o indirectamente con
las plantas, generalmente este tipo de adivinanzas hacen referencia a las
flores, frutos, etc. Tal es el caso del capulí, la fresa, el durazno entre otros.
A continuación veremos un ejemplos de adivinanza referida a plantas en
quechua.

Adivinanza del pacay


Ejemplo: ¿Imas mary? ¿Imas mary? Qomer qomer, washk’a, ukhunpitaq
yuraq sawanayoq huk yanacha wawa puñun ¿imataq kanman?
Respuesta: Pacay
Traducción: ¿Qué es? ¿Qué es? Verde verde, alargado, dentro y en
sábanas blancas un bebe negrito duerme ¿Qué puede ser?

Respuesta: Pacay
Adivinanzas referidas a cosas en Quechua.
Los objetos y las cosas que se utilizan y están presentes en cualquier área
de la vida cotidiana también se pueden convertir en adivinanzas sin
excepción.

Adivinanza del pantalón


Ejemplo: ¿Imas mary? ¿Imas mary? Huk t’oqonta haykuspa, iskay t’oqonta
lloqsinpun ¿Imataq kanaman?
Respuesta: Pantalun.
Traducción: ¿Qué es? ¿Qué es? Entra por un hueco y sale por dos huecos
¿Qué puede ser?

Respuesta: Pantalón.

¿Cómo crear adivinanzas en Quechua?

Ser inventor de adivinanzas es una idea que no suena nada mal, aparte de
desarrollar tu creatividad y lado ingenioso, podrías empezar a divertirte o
a pasar un rato de charla amena con las personas de tu entorno y por qué
no, también para tener un tema de conversación en esas ocasiones en las
que no se te ocurre nada por alguna razón. Así pues empecemos.

1. Empieza pensando en la respuesta de la adivinanza que vas a crear.


2. Después piensa en las características de la respuesta, fíjate en todos
sus detalles, tamaño, color, cómo funciona, para qué sirve, dónde
se encuentra, cómo se encuentra, etc.
3. Ahora toca definir la dificultad de nuestra creación, una hermosa
adivinanza. Muy fácil, fácil, difícil, muy difícil. Para que la adivinanza
sea fácil tratemos de mencionar las características más resaltantes y
la particularidad de estos sin tanto rodeo, para elevar el grado de
dificultad tratemos de mencionar las características de manera
menos directa, menos concreta, anunciemos características
secundarias de la respuesta, también vale mencionar varias
características de tal forma que dichas pistas lleven a la confusión o
también mencionar características que compartan con otras
posibles respuestas.
4. Una vez identificado la respuesta, sus características y también el
grado de dificultad de la adivinanza a crear, ya podemos pasar a la
fase de producción.
5. Empieza con la pregunta ¿Imas mary? ¿Imas mary?, seguidamente
menciona las características y descripción que has identificado,
trata de cargarle un toque humorístico y finaliza con la pregunta
¿Imataq kanman?

Los Días de la Semana en


Quechua
marzo 20, 2018 por ENQUECHUA.COM

Los días de la semana en quechua se dice“P’unchaykunaq mit’akuynin”.


Veamos cuales son los 7 días que conforman la semana en
el idioma quechua, su traducción y también su significado.
Tabla de contenido
 La lista más completa de los nombres de los 7 días de la semana en Quechua.
o Significado de los días de la semana en Quechua y explicación según la
mitología inca:

 Explicación de la estructura de los nombres de los días de la semana en
Quechua:
o Como emplear los días de la semana en idioma quechua para realizar y
responder preguntas.
 Sugerencia para aprender los días de la semana en quechua fácilmente
o 11 Oraciones en Quechua con los días de la semana y traducción.

La lista más completa de los nombres de los


7 días de la semana en Quechua.
1. Día Lunes en quechua: Killachay p’unchay
2. Día Martes en quechua: Antichay p’unchay
3. Día Miércoles en quechua: Qoyllurchay p’unchay
4. Día Jueves en quechua: Illapachay p’unchay
5. Día Viernes en quechua: Ch’askachay p’unchay
6. Día Sábado en quechua: K’uychichay p’unchay
7. Día Domingo en quechua: Intichay p’unchay

¡Antes de irte ponte a prueba!

Significado de los días de la semana en Quechua y explicación


según la mitología inca:
 Killachay: mi lunita, el día dedicado a la luna, la hermana y esposa
del sol, protectora de las mujeres, símbolo de feminidad.
 Antichay: mis andes, el día dedicado a los andes, las colinas y
montañas altas, quienes eran considerados como dioses locales y a
quienes se rendía culto local.
 Qoyllurchay: mi venus (se refiere al planeta), dedicado a
venus. “ Acerca de la estrella Venus, que unas veces la veían al
anochecer y otras al amanecer, decían que el Sol, como señor de todas las
estrellas, mandaba a aquella, por ser más hermosa que todas, anduviese
cerca de él, unas veces delante y otras detrás”. (Comentarios Reales
Libro II, Cap.XXIII).
 Illapachay: mi rayito, día dedicado al rayo, ILLAPA , es el dios del
rayo, el trueno, la guerra y acompaña al sol.
 Ch’askachay: mi estrellita, dedicado a las estrellas. Ch’aska hace
referencia a lo brillante y luminoso intenso, de ahí la
famosa expresión «ch’aska ñawi» para alagar los ojos claros,
brillantes y expresivos.
 K’uychichay: mi arcoíris, un día dedicado al arcoíris, el dios del
arcoiris, fiel servidor del sol y la luna.
 Intichay: mi solcito, un día dedicado al sol, la mitologia cuenta
que fue hijo del dios supremo Wiraqocha, creador de la vida.

Los días de la
semana en quechua y relación meteorológica
Explicación de la estructura de los nombres de los días de la semana en Quechua:
Como hemos podido notar, los nombre de los días de la semana hacen
referencia a un objeto o fenómeno natural como: killa (luna), anti (andes),
qoyllur (venus), illapa (rayo), ch’aska (estrella), k’uychi (arcoiris), inti (sol).
El sufijo “chay” que acompaña a todos los nombres de los días indica
posesión o pertenencia, haciendo que objetivo sea diminutivo.
Ejemplo: qhawarichikuy.
 Killa: luna
 Killay: mi luna
 Killachay: mi lunita
Como emplear los días de la semana en idioma quechua para
realizar y responder preguntas.
Pues bien, es hora de poner en práctica lo aprendido, en esta sección
veremos cómo utilizar los días de la semana en quechua dentro de una
conversación, por lo general se emplean los nombres de los días para
averiguar cuando ocurrió u ocurrirá un suceso cercano en el tiempo;
dicho esto pues vayamos a la conversación.

Para averiguar el día en que se llevó o se llevará a cabo una actividad


(verbo), utilizamos la pregunta ¿Cuándo?, en quechua será “¿hayk’aq?”
seguido de la actividad (verbo) realizada o a realizarse recientemente.
Para averiguar que actividad realizará la segunda persona gramatical en
un día determinado utilizamos la pregunta en quechua ¿Imata ruanki
+dia? Y en castellano es equivalente a ¿Qué harás + día?
En los siguientes ejemplos se muestran la forma en las que se plantean y
responden las preguntas referidas a los días de la semana en quechua

Expresiones en quechua Traducción

¿Cuándo? ¿Hayk’aq?

-¿Cuándo cantarás? -¿Hayk’aq takinki?

-El día domingo -Intichay p’unchaypi

-¿Cuándo cantaste? -¿Hayk’aq takiranki?

-El día miércoles -Qoyllurchay p’unchaypi

-¿Qué día es hoy? -¿Ima p’unchaymi kunan?

-Hoy día es lunes -Kunanqa killachay p’unchaymi

-¿Qué día es mañana? -¿Ima p’unchaymi paqarin?

-Mañana es viernes -Paqarinqa ch’askachay p’unchaymi

-¿Qué día descansas? -¿Ima p’unchaypi samanki?


-El día sábado -K’uychichay p’unchaypi

-¿Trabajarás el día martes? -¿Antichay p’unchaypi llank’anki?

-No trabajare el día martes -Manan antichay p’unchaypiqa llank’asaqchu

-¿Qué harás el día jueves? -¿Imata ruanki Illapachay p’unchaypi?

-El día jueves iré a jugar -Illapachay p’unchaypiqa pukllaq risaq

Sugerencia para aprender los días de la semana en quechua fácilmente

Para empezar, podemos notar que los nombres de los días en quechua
son palabras compuestas por una palabra raíz y el sufijo «chay», la
palabra raíz esta dedicada a deidades de entonces, por lo tanto, céntrate
primero en captar estos objetos: luna, andes, venus, rayo, estrella, arcoiris
y sol; empieza por aprender la palabra raíz de cada objeto en
quechua: killa, anti, qoylllur, illapa, ch’aska, k’uychi e inti respectivamente;
recítalos y escríbelos en una hoja varias veces y en orden hasta que quede
en tu memoria, finalmente será muy fácil agregar la terminación «chay» a
cada elemento. ¡Vamos, ponlo en práctica! ¡Seguro será divertido!
11 Oraciones en Quechua con los días de la semana y traducción.
 Qoyllurchay p’unchayta noqa Machupicchuta risaq.
 El día miércoles yo iré a Machupicchu.
 Intichay tutata sumaqta killa K’anchanqa.
 Domingo en la noche brilla hermosa la luna.

 Pay mosoq p’achata apamunqa killachay paqarta.


 Él traerá ropa nueva el lunes en la mañana.

 K’uychichay p’unchayqa sumaq p’unchay llank’anapaq.


 El día sábado es un buen día para trabajar.

 Intichay tutakuna michinchis chinkan.


 Domingos en la noche se pierde nuestro gato.

 Killachay p’unchay warminchiskuna tusuq rinqaku.


 El día lunes nuestras mujeres irán a bailar.

 Antichay paq’ar tutapata sara tarpuq risaq.


 Martes en la madrugada iré a sembrar maíz.

 Juanmi q’oyllurchay p’unchaypi wakanta chinkachisk’a.


 Juan perdió su vaca el día miércoles.
 Illapachay p’unchayta mana panayki ikhurimunchu.
 El día jueves no apareció tu hermana.

 Ch’ascachay tutakunata munayta ch’askakuna k’ancharin.


 Los viernes en la noche brillan las estrellas muy hermosas.

 K’uychichay p’unchay wasichata wayra aparapuska.


 El día sábado el viento se llevó la casita.

Meses del año en Quechua


marzo 21, 2018 por ENQUECHUA.COM
Para empezar, los meses del año en Quechua se dice “wata
killakuna”, están relacionados con el contexto mensual, es decir con los
hechos o sucesos que ocurren en cada mes. Por ejemplo, el mes de
febrero en Quechua se dice “hatun poqoy killa” que en español quiere
decir mes de gran maduración, pues en la cultura quechua la
vegetación entra en proceso de maduración durante este mes. A
continuación veremos la lista de los meses del año en quechua.
Tabla de contenido
 La lista más completa de Los 12 meses del año en Quechua
 Significado de los meses del año en Quechua y las actividades que se realizan
respectivamente.
o El mes de Enero:
o El mes de Febrero:
o El mes de Marzo:
o Mes de Abril:
o El mes de Mayo:
o Mes de Junio
o El mes de Julio
o El mes de Agosto
o El mes de Septiembre en quechua:
o El mes de Octubre:
o Mes de Noviembre:
o El mes de Diciembre:
 Oraciones con los meses del año en quechua y su traducción.

La lista más completa de Los 12 meses del


año en Quechua

 Mes de Enero: Kamay Raymi killa/ huch’uy poqoy killa


 Mes de Febrero: Hatun Poqoy killa
 Mes de Marzo: PauqarWaray killa
 Mes de Abril: Ayriway killa
 Mes de Mayo: Aymuray killa
 Mes de Junio: Inti Raymi killa
 Mes de Julio: Anta Situwa killa
 Mes de Agosto: QhapaqSituwa killa / Chakra yapuy killa
 Mes de Setiembre: UnuRaymi killa / Tarpuy killa
 Mes de Octubre: Qoya Raymi killa
 Mes de Noviembre: Ayamarq’ay Killa
 Mes de Diciembre: Qhapaq Raymi killa
¡Al culminar ponte a prueba aquí !
En quechua el termino «killa» designa literalmente a la luna, el satélite de
nuestro planeta, este astro demora 30 días aproximadamente en dar una
vuelta completa alrededor del planeta; este periodo es conocido como un
mes. En quechua este mismo periodo es denominado como una luna,
como mencionamos anteriormente; luna en quechua se dice «killa», por
esta razón en muchas bibliografías los meses son designados y traducidos
como «lunas», en el caso de esta entrada, utilizamos la palabra quechua
«killa» para designar a un mes, por el contexto en el que nos
encontramos, además que es totalmente aceptado y utilizado. Pero debes
saber que en otro contexto»killa» es la luna, veamos el ejemplo para
asentar esta idea:
 La expresión «Inti raymi killa» traducida literalmente seria: «luna de
fiesta del sol», pero en este contexto hablamos de un mes del año,
entonces se traducirá como «mes de junio», aunque se puede
utilizar la traducción literal sin problema.
Significado de los meses del año en Quechua
y las actividades que se realizan
respectivamente.
En esta sección traducimos el significado y a lo que refieren los meses del
año en Quechua, por otro lado veremos las actividades que se
desempeñan en dichos meses.

El mes de Enero:
Este mes se caracteriza por presentar las precipitaciones que a su vez
permiten el crecimiento de la vegetación. Se realizan actividades de
agricultura como: el mantenimiento de los cultivos, el hallmay y qoray. El
hallmay consiste en el aporque de cultivos como la papa y el maíz, el
qoray por su parte consiste en quitar o eliminar las malas hierbas de los
campos de cultivo. Enero en quechua también es conocido como
“HUCH’UY POQOY” que significa “pequeña maduración”, pues es en este
mes cuando los cultivos están en pleno crecimiento.

Traducción:
 Mes de Enero: Kamay raymi killa
 Kamay: crear
 Raymi: fiesta
Por lo tanto, podemos deducir que el mes de enero en Quechua hace
referencia a el mes de la fiesta de la creación.

El mes de Febrero:
En la cultura quechua este mes se caracteriza por presentar fuertes
precipitaciones y tormentas eléctricas, estas producen en algunas
ocasiones huaycos, inundaciones, etc. Por otro lado en este mes la
vegetación alcanza su máximo desarrollo y crecimiento, este hecho
favorece al desarrollo de la fauna.
Traducción:
 Mes de Febrero: Hatun Poqoy killa
 Hatun: grande
 Poqoy: maduración
Teniendo estas consideraciones podemos afirmar que “hatun poqoy”
significa gran maduración.

El mes de Marzo:
En la región andina este mes también presenta precipitaciones y va
disminuyendo su intensidad, cabe señalar que los vientos se intensifican
ligeramente. Durante este mes la naturaleza se cubre de flores, la
vegetación está en pleno florecimiento y está alcanzando casi al final de
su desarrollo. También se pueden apreciar la presencia de aves silvestres
como el loro verde en los maizales y los agricultores tratando de proteger
sus cultivos espantándolos de diversas maneras.

Traducción:
 Mes de Marzo: PauqarWaray killa
 Pauqar: Florecimiento
Por lo tanto podemos deducir que Pauqarwaray killa significa mes de
florecimiento.

Mes de Abril:
La vegetación ya alcanzó su esplendor, los cultivos cambian de coloración,
sus frutos se van poniendo a punto para ser cosechados. En la región
andina las precipitaciones disminuyen significativamente durante este
mes; también es el último mes en que los animales, en quechua
“uywakuna” disfrutarán de pastos naturales verdes, pues empieza la
temporada de sequía que se manifestará durante los siguientes meses.

Traducción:
 Mes de Abril: Ayriway killa
 Ayriway: Fin de maduración
Teniendo esta referencia podemos deducir que Abril es el mes del fin de
maduración vegetal.

El mes de Mayo:
Mes de la cosecha; los cultivos han completado el proceso de
maduración, los productos cosechados serán almacenados para alimentar
a la población por el resto del año, las cosechas se trasladan en llamas
entre cánticos y alegría. Durante este mes ya no se presentan lluvias, se
aprecia un cielo despejado y las heladas durante la noche, los días son
más cortos que las noches. Entre mayo y junio también se realiza el
“ch’uñu masay”, justo después de la cosecha de papa para obtener el
chuño que será procesado y guardado en almacenes exclusivos para su
posterior consumo. Cabe señalar que el chuño fue y es uno de los
alimentos más consumidos entre los quechuas, tiene un alto valor
proteico y se puede mantener por muchos años conservada; asegurando
la alimentación por unos 20 años.

Traducción:
 Mes de Mayo: Aymuray killa
 El mes de la cosecha.
Mes de Junio

En este mes se celebra la fiesta del DIOS SOL; más conocida como “INTI
RAYMI”, es una de las fiestas más grandes en la Región del Cusco, en
Perú, coincide con el solsticio de invierno; durante esta ceremonia se
realizan sacrificios para el sol, además de penitencias y plegarias. En junio
se presenta el periodo más frío del año, por las noches la temperatura
puede descender por debajo los cero grados Celsius en los andes.

Traducción:
 Mes de Junio: Intiraymi killa
 Inti: Sol
 Raymi: Fiesta
El mes de Julio
Mes después de la cosecha y el Intirraymi; es el mes de la purificación y
culto a la madre tierra “pacha mama”, en el que no hay presencia de
lluvia, el cielo permanece despejado por tanto la vegetación no se
desarrolla, los campos se cubren de color amarillo por la presencia
de vegetación seca, la fauna disminuye su fuerza y vigor.

Traducción:
 Mes de Julio: Anta situwa killa
 Antasituwa: Purificación de la tierra
El mes de Agosto
Es el mes de la purificación humana, actualmente se realizan ceremonias y
rituales para expulsar a los malos espíritus que traían crisis y
enfermedades. También es el mes de preparación para sembrar los
campos de cultivo, pues en los próximos meses ya habrá presencia de
lluvias, mientras tanto este mes es seco y el viento es muy fuerte.

Traducción:
Mes de Agosto: Qhapaq Situwa killa

El mes de agosto también es conocido como “Chakra yapuy killa”.

 Chakra: Campo de cultivo


 Yapuy: Arar la tierra / Preparar
El mes de Septiembre en quechua:
Septiembre en Quechua, mes de la fiesta del agua, pascua del agua, este
mes presenta las primeras lluvias después del tiempo de sequía, estas
lluvias favorecerán la germinación y retoño de las plantas, los campos de
cultivo ya están preparados y se empiezan a sembrar, cultivos como el
maíz. La fauna por su lado tendrá que esperar, pues son las primeras
lluvias y los pastos naturales tardaran un poco en desarrollarse.
Traducción:
 Mes de Septiembre: Unu Raymi killa
 Unu: Agua
 Raymi: Fiesta
El mes de septiembre también es conocido como “Tarpuy killa”, es decir el
mes de siembra.

 Tarpuy: Sembrar
 Killa: Mes
El mes de Octubre:
Mes dedicado a la Reyna, señora; mes del culto a la luna que es símbolo
del sexo femenino, también culto a la madre tierra; mes dedicado a las
féminas, se realizan rituales y ofrendas a las deidades. Con respecto al
clima este mes presenta ocasionalmente lluvias fuertes, en zonas frías aún
falta la siembra, la vegetación da señales de germinación en este mes.

Traducción:
 Mes de Octubre: Qoya raymi killa
 Qoya: Reyna/señora principal/primera dama
 Raymi: Fiesta
Mes de Noviembre:
El mes de las almas, mes en el que se conmemora y recuerda a los
muertos. En noviembre como es de costumbre, se preparan las ofrendas y
dedican oraciones a las almas de los difuntos.

Con respecto al clima y la vegetación, existe presencia de lluvias


moderadas a fuertes, la vegetación vuelve a reverdecer y en adelante se
intensificarán las lluvias.

Traducción:
 Mes de Noviembre: Ayamarq’ay killa
 Aya: Cadáver
 Marq’ay: Abrazar/abrazo/cargar entre brazos
El mes de Diciembre:
El mes de la fiesta del inca, la máxima autoridad del Tawantinsuyo. Un
mes de descanso, pues los cultivos y la vegetación se encuentran en sus
fases recientes de crecimiento; este mes se caracteriza por presentar
precipitaciones más intensas y constantes que favorecen al desarrollo de
la vegetación en las regiones andinas. La fauna incrementa de manera
visible.

Traducción:
 Mes de Diciembre: Qhapaq Raymi killa
 Qhapaq: Prospero
 Raymi: Fiesta
Oraciones con los meses del año en quechua
y su traducción.
Redactemos y traduzcamos algunas oraciones utilizando los meses del
año en Quechua.

 En quechua: Kamay Raymi killaqa sumaqpuni unuan pukllanapaq.


 En español: El mes de Enero es muy bueno para jugar con el agua.

 En quechua: Kapuli t’ikakuna munayta t’ikarin Kamay Raymi killapi.


 En español: Las flores de capulí florecen hermosas en el mes de
Enero.

 En quechua: Panaymi iskaychunka watata hunt’an PauqarWaray


killapi.
 En español: Mi hermana cumple veinte años en el mes de Marzo.

 En quechua: Qan ch’uñu oqariq rinki inti raymi killapi.


 En español: Tú iras a recoger chuño en el mes de junio.

Estaciones del año en


Quechua
marzo 21, 2018 por ENQUECHUA.COM
Las estaciones del año en Quechua se dice «Wataq mit’ankuna», en
esta entrada veremos la primavera, el verano, el otoño, el invierno con sus
respectivas características y su fundamento en quechua.
Primavera, verano, otoño e invierno
¡Ponte a prueba antes de irte!
Tabla de contenido
 Las cuatro 4 estaciones del año en Quechua son:
 Estaciones del año distinguidas por los Incas.
 Características y fundamentando las estaciones del año en quechua
 ¿Porque se presentan las estaciones del año?
 Oraciones con las estaciones del año en Quechua

Las cuatro 4 estaciones del año en Quechua son:


1. Primavera en quechua: Paukar waray mit’a / Pauqar pacha.
2. Verano en quechua: Poqoy mit’a / Ruphay pacha.
3. Otoño en quechua: Aparkilla mit’a / Hauqay pacha.
4. Invierno en quechua: Chirau mit’a / Qasay pacha.
Estaciones del año distinguidas por los Incas.
Existen dos estaciones bastante diferenciadas durante el año en la cultura
andina quechua, los cuales son: la estación seca y la estación lluviosa,
veamos sus características y diferencias.

Las estaciones secas.– En quechua “ch’akiy mit’a” que siginifica


periodo seco: Se da aproximadamente desde el mes de abril hasta el mes
de octubre, caracterizada por presentar ausencia de lluvias, por esta razón
la vegetación no se desarrolla, los campos de cultivo permanecen secos y
se realizan actividades como la cosecha en mayo, preparación de tierras
en agosto y en septiembre la siembra de semillas, obviamente estas
pueden variar dependiendo de la región específicamente.
La temporada o estación lluviosa.– En quechua “poqoy mit’a” significa
periodo de maduración; aproximadamente va desde noviembre hasta
marzo, en este periodo se presentan lluvias que van de ligeras a fuertes,
la vegetación se desarrolla, éste es el tiempo de cuidado y mantenimiento
de los cultivos hasta su respectiva maduración, puede variar de región en
región.
También te puede interesar los meses del año en quechua.
Características y fundamentando las estaciones del año en
quechua
Como ya mencionamos, estaciones del año en Quechua se dice «Wataq
mit’ankuna», ahora nos toca desmenuzar cada palabra que lo compone.
Significado:
 Wata: año
 Mit’a: estaciones / periodo /temporada
 Wataq: del año
 Mit’ankuna: sus estaciones / sus periodos / sus temporadas
Primavera.- Periodo después del invierno, la vegetación empieza a crecer
por que el clima es favorable; los campos empiezan a ponerse verdes y se
cubren de flores.
Significado:
 Primavera: Pauqar pacha / Paukar waray mit’a
 Pauqar / paukar: florecer
 Pacha / mita: periodo / tiempo
Verano.- Periodo que se presenta entre la primavera y el otoño, es el
periodo más caluroso, la temperatura se eleva y favorece al desarrollo de
la vegetación, en el hemisferio septentrional el verano se presenta entre
los meses junio, julio y agosto, en tanto que en el meridional,
corresponde a los meses de diciembre, enero y febrero.
Significado:
 Verano: Ruphay pacha/Poqoy mit’a
 Ruphay: calor
 Poqoy: madurar
Otoño.- Se presenta entre el verano y el invierno, antes del invierno, en
esta época la vegetación, los arboles pierden sus hojas y su coloración
verdosa.
Invierno.- Periodo que sigue al otoño; la vegetación pierde casi por
completo su aspecto, es un periodo en el que se presentan los días más
cortos y las noches más largas del año, las temperaturas bajan hasta sus
más bajos niveles por las noches, por estas razones los animales bajan de
peso y vigor.
Significado:
 Invierno: Qasay pacha/Chirau mita
 Qasay: helar / helada
 Chirau: frio
¿Porque se presentan las estaciones del año?
Como todos sabemos, el planeta gira alrededor del sol en una órbita de
forma elíptica; este hecho hace que la tierra varié el grado de inclinación
que tiene respecto al plano de su trayectoria, un simple hecho como ese,
hace que las regiones en la tierra reciban más o menos radiación solar,
por la que varía la duración de la radiación, en consecuencia se producen
cambios climáticos que conllevan a la aparición de las estaciones del año,
dependiendo de la ubicación en la tierra de una determinada región.

Oraciones con las estaciones del año en Quechua


 QUECHUA: Llamakuna Paukar waray mit’apy wiracha purinku.
 TRADUCCIÓN: En primavera las llamas caminan gorditos.

 QUECHUA: Poqoy mit’api perqata ruasaq.


 TRADUCCIÓN: En verano haré una pared.
 QUECHUA: Wayqey Aparkilla mit’api llant’ata q’epin.
 TRADUCCIÓN: Mi hermano carga leña en verano.

 QUECHUA: Atoq Chirau mit’apiqa ch’isiaq puñun


 TRADUCCIÓN: El zorro duerme todo el día en invierno.

FORMAS Y FIGURAS
GEOMÉTRICAS EN
QUECHUA
marzo 21, 2018 por ENQUECHUA.COM

Las formas y figuras geométricas en Quechua se conocen como


«Chirusqa», estas figuras pueden estar formadas por puntos y
segmentos de línea rectas o curvas unidas entre sí para formar figuras
más complejas. Si nos ponemos a pensar en la cantidad de figuras que se
pueden llegar a formar a partir de puntos y líneas, sin duda las
posibilidades serian infinitas y hasta nombres nos faltarían para
designarlos. En fin, en esta entrada veremos cómo se dicen las principales
figuras en el idioma quechua.
En esta imagen tenemos figuras y
formas geométricas en Quechua

Entre las figuras geométricas que veremos a continuación veremos los


polígonos, los cuales son figuras cerradas que están formados por varios
lados y vértices o comúnmente llamado esquinas, en Quechua «k’uchu»,
también veremos los tipos de líneas y más adelante las formas
tridimensionales en quechua.
¡Antes de irte, ponte a prueba!

Tabla de contenido
 Lista completa de las principales figuras y formas geométricas en quechua con su
traducción.
o Formas tridimensionales en quechua
 Lista de términos relacionados con las figuras geométricas en quechua
 Explicación de cómo se denomina a las formas y figuras geométricas en Quechua
o Las partes de un polígono en Quechua son:
o Aplicación de la geometría en la cultura Quechua
 Geometría en la cerámica inca
 Oraciones con las formas y figuras geométricas en Quechua.

Lista completa de las principales figuras y


formas geométricas en quechua con su
traducción.
1. Plano: Pasaqlla.
2. Círculo: Muyu.
3. Triángulo: Kinsa k’uchu.
4. Cuadrado: Tawa k’uchu.
5. Pentágono: Pisqa k’uchu.
6. Hexágono: Soqta k’uchu.
7. Heptágono: Qanchis k’uchu.
8. Octágono: Pusaq k’uchu.
9. Decágono: Chunka k’uchu.
10. Rectángulo: Chutarisqa tawa k’uchu.
11. Polígono: Achka chiruyuq.
12. Una línea recta: Siuj seq’e.
13. La línea indefinida: Seq’e.
14. Línea vertical: Sayaq Seq’e.
15. Zigzag: Q’enqo Q’enqo.
16. Línea oblicua: K’irasqa Seq’e.
17. Semi círculo: Kuskan Muyu.

Formas tridimensionales en quechua


 Hexaedro: machina
 Esfera: lonq’o
 Cono: choqo
 Cilíndrico: toq’oro
 Pirámide: wampar
 Poliedro: umiña
 Ovoide: suytu
 Prisma: qullpa
Lista de términos relacionados con las figuras geométricas en quechua
 Medir: tupuy
 Medido: tupusqa
 Compás: muyu seqenapaq
 Perímetro: muyuriqnin
 Polígono: achkha chiruyuq
 Regla: qatirina
 Segmento: taka /k’ukmu
 Superficie: hawan
Explicación de cómo se denomina a las
formas y figuras geométricas en Quechua
En el caso de las figuras geométricas que corresponden a un polígono o
figura de varios lados y vértices, se menciona primero el número de
vértices seguido de la palabra «k’uchu». Por ejemplo un cuadrado tiene
cuatro lados y en Quechua se empieza mencionando el número de lados,
en este caso,”tawa” seguido de la palabra “k’uchu”,
entonces cuadrado en Quechua se dice «tawa k’uchu».
Para comprender mejor esta explicación te sugerimos ver los números en
Quechua antes que nada, ya que emplearemos los números para designar
o denominar las formas y figuras geométricas en Quechua.
Explicación del triangulo
 Triángulo: Es una figura de tres vértices o esquinas.
 Triángulo: kinsa k’uchu
 Kinsa: Tres
 K’uchu: Vértice / esquina / rincón
Explicación del heptágono
 Heptágono: Es una figura de siete vértices.
 Heptágono: Qanchis k’uchu
 Qanchis: Siete
 K’uchu: Vértice / esquina / rincón.
Así podríamos seguir mencionando más formas y figuras geométricas. En
Quechua se menciona el número de vértices que tiene una figura seguido
de la palabra «k’uchu» para denominarlo.
Las partes de un polígono en Quechua son:
 Centro: Chaupi
 Lado: Chiru
 Vértice: K’uchu
Las partes de un
polígono en Quechua

Aplicación de la geometría en la cultura Quechua


Sin lugar a dudas la cultura incaica fue una de las que más aplicaban esta
rama de la ciencia, en innumerables obras de arquitectura, cerámica,
textil, alfarería, orfebrería, fabricación de utensilios, armas, entre otros,
como a continuación veremos. Entre las formas geométricas empleadas
en sus diversas obras, están las líneas, líneas oblicuas, curvas, círculos,
formas triangulares, poligonales, incluso representaciones de seres
mitológicos, sus deidades, guerreros, animales, plantas y la vida cotidiana.

La aplicación de las forma y figuras geométricas en arquitectura e


ingeniería por los incas se puede apreciar en los innumerables templos,
ciudades y fortalezas construidas, como es el caso de nuestra actual
Maravilla del mundo Machupicchu, que está ubicado en Cusco, por citar
entre otras como: Ollantaytambo, Choquequirao, Moray, Kuelap,
Waqrapukara, etc. La estructura y forma de estas construcciones dan
muestra del amplio conocimiento sobre geometría y las
aplicaciones complejas que le daban los incas a esta rama. Entre las
formas que se aprecian en las construcciones mencionadas podemos
apreciar figuras rectangulares, trapezoidales, poligonales, en puertas,
ventanas y muros, también escalonadas en andenes, en algunos casos
boleadas en sus extremos; en el caso de los andenes del Moray se
observa formas circulares concéntricas escalonadas. La geometría
también se usó en el sistema de riegos, distribución de agua, alcantarillas,
caminos y en laberintos conocidos como chinkanas.
Geometría en la cerámica inca
En cerámica también se aplicaba la geometría, tanto en su estructura y
sus decoraciones, entre algunas formas estructurales se encuentran
cantaros con base cónica, ollas trípodes, tostadores con asa, en sus
decoraciones se pueden apreciar diseños y formas como rombos, barras,
círculos, triángulos, bandas y otras impresas con muchos colores como: el
marrón, rojo, blanco, amarillo, etc.
También te pueden interesar los colores en quechua y la manera en la
que se obtenían los colores en la cultura quechua.
Otro campo en el que se observa diseños geométricos es en los
tejidos, multitud de prendas de vestir, mantos ceremoniales y otros, para
diversos fines. Dentro de las decoraciones de los tejidos se aprecian
formas como rombos, cruces, estrellas de ocho puntas, bandas de colores,
líneas rectas y curvas, también formas de animales, plantas y actividades
cotidianas. Los tejidos incas están cargados de significados, mensajes e
historias.

Para terminar mencionaremos la famosa piedra, conocida como la


piedra de los doce ángulos ubica en la ciudad de Cusco, además de ser
considerado como patrimonio cultural de la nación del Perú, su forma
muy característica llama mucho la atención y curiosidad de las personas,
estudiosos y turistas; se trata de una piedra que forma parte del actual
muro del palacio arzobispal de Cuzco que anteriormente fue la residencia
de Inca Roca. Su forma visible muestra un polígono irregular de doce
lados y doce vértices, bastante atractiva por la manera perfecta de encajar
junto a las piedras que la rodean. Algunos estudiosos afirman que si se
retirase esta piedra, toda la edificación se vendría abajo.
Estos son algunos ejemplos de las aplicaciones, para resaltar el uso de las
formas y figuras geométricas en la cultura quechua. Definitivamente la
geometría tiene aplicaciones desde simples hasta muy complejas en casi
todos los aspectos de desarrollo en esta cultura y la vida cotidiana de la
misma.

Oraciones con las formas y figuras


geométricas en Quechua.
 En Quechua: Amaru wayqeymy kinsa k’uchu wasita ruanqa.
 Traducción: Mi hermano amaru construirá una casa triangular.

 En Quechua: Tawa k’uchu qolqekunan chinkarapun.


 Traducción: Las monedas cuadradas se han perdido.

 En Quechua: Awichuy Chutarisqa tawa k’uchu punkuta allchashan.


 Traducción: Mi abuelo está arreglando una puerta rectangular.

 En Quechua: Wasi toqoqa munaycha rikukun muyu kaspa.


 Traducción: La ventana se ve hermosa siendo circular.

La familia (ayllu) miembros de


la familia en Quechua
marzo 21, 2018 por ENQUECHUA.COM

En esta entrada aprenderás cuales son los miembros de la familia en


quechua. Primero, La familia en Quechua se dice “ayllu” y es un grupo
de personas unidas por lazos de sangre, comparten un espacio, cultura,
creencias, valores, etc. Para distinguir sus miembros y clasificarlos
adecuadamente los dividiremos en: familias nucleares, extensas y
compuestas a continuación.
Imagen de los miembros de la familia nuclear

¡oye! Ponte a prueba antes de irte

Tabla de contenido
o Miembros de la familia nuclear en Quechua
o Miembros de la familia extensa en Quechua:
o Miembros de la familia compuesta en Quechua.
 Algunas especificaciones para los miembros de la familia en Quechua:
 Otros miembros de la familia y la comunidad en Quechua.
 Plurales de los miembros de la familia en Quechua:
o Adjetivos posesivos para los miembros de la familia en quechua.
 Ejemplos de posesivos para miembros de la familia en Quechua:
o 10 Oraciones en Quechua con los miembros de la familia y su traducción a
español.
Miembros de la familia nuclear en Quechua
En Quechua podemos destacar a la familia nuclear, que está
exclusivamente formada por padre, madre e hijos.
1. Mamá: Mama
2. Papá: Tayta
3. Hijo: Churi
4. Hija: Ususi
Dentro de la familia nuclear, según el contexto se puede emplear otros
términos para designar a un miembro como por ejemplo:

 Bebé: Wawa
 Hermana de mujer: Ñana
 Hermana del hombre: Pana
 Hermano de mujer: Tura
 Hermano del hombre: Wayqe/Wawqi
 Marido: Qusa
 Esposa: Yana

Miembros de la familia extensa en Quechua:


Los miembros de la familia extensa, está formado por la familia nuclear
más: abuelos, tíos y primos.
1. Abuelo: Awichu
2. Abuela: Awicha
3. Tío: Kaka
4. Tía: Ipa
Miembros de la familia compuesta en Quechua.
Por otro lado está la familia compuesta, la cual está formada por el
padre, la madre y aquellos familiares que tenga vínculos sanguíneos con
ellos.
1. Cuñado: Masanu
2. Cuñada: Masa
3. Yerno: Tullqa / Qatay
4. Nuera: Qhachuni
5. Suegro: Kiwachi
6. Suegra: Kisma
7. Sobrina: Kuncha
8. Sobrino: Mulla
Algunas especificaciones para los miembros
de la familia en Quechua:
 Hijo mayor: Kuraq churi
 Hija mayor: Kuraq ususi
 Primogénito: Phiwi
 Bebé primogénito: Phiwi wawa
Por otro lado, los términos padrino y madrina son introducidos por los
españoles, haciendo referencia a los bautizos, matrimonios, etc.

 Madrina: Achik mama


 Padrino: Achik yaya / achik tayta
Otros miembros de la familia y la
comunidad en Quechua.
La comunidad está formada por más personas y dependiendo del rol o
contexto en que se encuentra toma un nombre o designación.

 Hombre: Runa
 Mujer: Warmi
 Varón: Qhari
 Niño: Chikucha / erqe
 Niña: Chikacha / erqe
 Muchacho: Maqt’a
 Muchacha: P’asña
 Hombre joven: Wayna
 Mujer joven: Sipas
 Viejo: Machu
 Vieja: Paya
 Anciano: Machula
 Anciana: Payala
 Amigo: Kumpa
 Huérfano (a): Wakcha
 Prójimo: Runamasi
Plurales de los miembros de la familia en
Quechua:
Para mencionar los miembros de la familia en plural en el idioma
Quechua, utilizaremos el sufijo “kuna”, por ejemplo:

Singular Plural

Tayta: Padre Taytakuna: Padres

Churi: Hijo Churikuna: Hijos

Warmi: Mujer Warmikuna: Mujeres

Niño: Erqe / Chikucha Niños: Erqekuna / Chikuchakuna

Wayna: hombre joven Waynakuna: hombres jovenes

Payala: anciana Payalakuna: ancianas

Wawa: bebé Wawakuna: bebés

Adjetivos posesivos para los miembros de la familia en quechua.


Para expresar posesión utilizaremos los adjetivos posesivos como a
continuación se muestra.

Podemos expresar posesión de dos maneras, una manera simple es


agregando terminaciones a los objetos, en este caso a los miembros de la
familia; la otra manera es empleando los pronombres posesivos en
quechua, veamos las terminaciones:
1. “y” para primera persona
2. “Yki” para segunda persona
3. “n” tercera persona
Para emplear estas terminaciones debemos tener cuidado, por ejemplo
en el caso de tercera persona las terminaciones serán acompañadas por
las vocales, así: an, en, in, on, un.

Ejemplo demostrativo:
 Warmin: su mujer
 Taytan: su papá
 Erqen: su niño
Si no captas la idea necesitas revisar, los adjetivos y pronombres
posesivos en quechua para entender mejor.

Indicamos posesión también utilizando los adjetivos posesivos como:

 Noqaq: mio
 Qampa: tuyo
 Paypa: suyo
 Noqanchispa: nuestro / de nosotros
 Qankunak: vuestro / de ustedes
 Paykunaq: de ellos
Ejemplos de posesivos para miembros de la familia en Quechua:
Tayta: papá
1. Mi papa: taytay / noqaq taytay
2. Tu papá: taytayki / qampa taytayki
3. Su papá: taytan / paypa taytan
Wawa: bebé
1. Mi bebé: waway / noqaq waway
2. Tu bebé: wawayki / qampa wawaki
3. Su bebé: wawan/paypa wawan
10 Oraciones en Quechua con los miembros de la familia y su
traducción a español.
 Mamay unuta apamun.
 Mi mamá trae agua.

 Ususin mut’ita wayk’un.


 Su hija cocina mote.
 Pay waqan Ñananmanta.
 Ella llora por su hermana.

 Awichu asispa purín.


 El abuelo camina riendo.

 Qatayniyki papata tarpun.


 Tu yerno siembra papa.

 Kiwachiy ususinta sinchita munakun.


 Mi suegro quiere mucho a su hija.

 Huk runa huk’uchata sipirusqa.


 Un hombre había matado al ratón.

 Kuraq churinchispa chuqchan rutunanchis.


 Tenemos que cortar el cabello de nuestro hijo mayor.
 Sumaq p’asña napaymanku.
 Una amable muchacha nos saludó.

 Wayna kaspaqa kallpasapa karani.


 Siendo joven era muy forzudo.

Frases en el idioma Quechua y


su significado
Descubre las frases mas hermosas en quechua, frases románticas, sus
componentes, los tipos de frases que existen, ejemplos de frases en
quechua según la temática que presentan, como las frases románticas, de
motivación, satíricas, entre otras.
¡Examen, ponte a prueba antes de irte!

Estructura de las frases en Quechua


Las frases en Quechua están constituida por: dos partes como mínimo, El
núcleo y El modificador; el núcleo en Quechua es el constituyente
principal, es obligatorio y además porta gran parte del significado de la
frase; el modificador es un constituyente secundario y funciona como un
complemento. La frase en Quechua es la menor unidad de la sintaxis.
Ejemplos de núcleo en la frase Quechua
 Uywaq’a que significa «el animal»
 Intiq’a que significa «el sol»
 Uywakunaqa que significa «los animales»
 Runakuna que significa «las personas»
Ejemplos de modificador en la frase Quechua.
 Ancha yupaychana que significa «muy respetable»
 Ancha que significa «bueno»
 Wakin que significa «algunos»
 LLapan que significa «todos»
Ejemplos de frases en Quechua y su significado
 Ancha yupaychana uywaq’a que significa «animal muy respetable»
 Ancha intiq’a que significa «sol muy bueno»
 Wakin uywakunaq’a que significa «algunos animales»
 Llapan uywakuna que significa «todos los animales«
 Mishk’i unu que significa «agua deliciosa»

Tipos de frases en Quechua


Los tipos de frases se dan según la clase de palabras que entra en su
composición, estas se clasifican en dos: las frases nominales y las frases
verbales.

Frases nominales en Quechua:


La frase nominal está constituida por dos o más palabras en quechua que
son: sustantivo, adjetivo o adverbio.
Ejemplos: Qhawarichiykuna

1. Yanq’allaña michiqa: El gato apenas.


2. Hatun k’ankaqa: El gallo grande.
3. Kunan p’unchauqa: Este día
4. Waka uña: Vaca pequeña.
5. Yuraq kirukuna: Dientes blancos.
6. Hatun mallki: Árbol grande.
Frases verbales en Quechua:
La frase verbal está formado por un núcleo (verbo), con o sin modificador,
también conocido como predicado.

1. Ñaupaqta riqch’amun: Despertó antes.


2. Munayta rimamun: Habla lindo.
3. Pisita llamq’ayku: Trabajamos poco.
4. Hatunta ruasun: Haremos grande.
5. Sumaqta pichasun: Limpiemos bien.
6. Allinta qhawasun: Miremos bien.

Frases en Quechua según su temática:


Se refiere a las frases que están relacionadas con temas específicos,
pueden ser: frases de motivación, frases románticas, frases de sátira y
otras.
Frases románticas en Quechua
Las frases románticas en quechua hacen referencia al amor, el cariño,
el afecto, los sentimientos entre personas y sus seres queridos, es
probable que se incluyan algunas frases que no sean románticas, pero
que se pueden emplear como detalles.
Como sabemos una frase es muy distinta a una oración, es posible que en
los ejemplos siguientes se incluyan oraciones para enriquecer el
significado de algunas frases.

Lista de las frases más románticas y hermosas en quechua


traducidas al español
1. Te amo: Wayllukuyki.
2. Buen día: Allin p’unchay.
3. Dulces sueños: Mishq’i puñuny.
4. Te quiero: Munakuyki.
5. Estás en mi corazoncito: Sonqochaypi kashanki.
6. Ojos de lucero: Ch’aska ñawi.
7. Mujer hermosa: Munay waymi.
8. Te quiero más que a nadie: Mana pita hina munakuyki.
9. Te quiero más que nadie: Mana pipis hina munakuyki.
10. Solo tú: Qanllapuni.
11.
12. Quiero estas contigo: Qanwan kayta munani.
13. Quisiera estar contigo: Qanwan kayta munashani.
14. Te recuerdo a ti: Qantapuni yuyakuyki.
15. Te recuerdo solo a ti: Qanllata yuyakuiki.
16. La mujer que amo: Munasqay warmi.
17. La joven que quiero: Munasqay sipas.
18. Flor hermosa: Munay t’ika.
19. Yo sueño contigo: Noqa qanwan ñosqhokuni.
20. Te esperaré hasta el fin: Suyasayki tukuykama.
21. Yo muero por ti: Qan rayku noqa wañuni.
22. Lucharé por tu amor: Maqanakusaq wayllukuyniyki rayku.
23. Te besaré: Much’aykusqayki.
24. Estaré contigo: Qanwan kasaq.
25. Hasta la muerte: Wañunakama.
26. Hasta que yo muera: Wañunaykama.
27. Te iré a buscar: Mashkamuyniykiq risaq.
28. Nada nos separará: Mana imapis t’aqawanachu.
29. Hasta que mueras: Wañunaykikama.
Frases de motivación en Quechua
Son las frases referidas al entusiasmo, a levantar los ánimos, el objetivo
principal de este tipo de frases es la de motivar.

1. Si podemos: Ari atinchismi.


2. Estoy contigo: Qanwan qashani.
3. Una sola fuerza: Huk kallpalla.
4. Vivamos felices: Kusisqa kawisana.
5. No hay nada imposible: Manan imapis mana atinaqa kanchu.

Frases célebres en quechua


Veamos algunas frases que mencionaron personajes importantes y
tratemos de traducir al idioma quechua.

“A mí me mataréis, pero mañana volveré y seré


millones”.
1781)
1

Noqataqa sipiwankischa, ichaqa paqarimi kutimusaq, waranqa warana kapusaq.

“Empezad por lo posible; porque lo perfecto está al


fin”.

Atikusqanmanta qallayuychis, allinpuniqa tukukuypis kashan.

«Los viejos deben temblar ante los niños, porque la generación que se levanta es sie
3 desciende».
Gonzales Prada (1844 – 1918)
Machulakunaqa khatatanankun wawakunaq ñaupaqninpi, seqaq wiñay mit’akunaqa,

Hemos tratado de traducir las frases para darle sentido en el idioma


quechua.

Alimentos en quechua
deliciosos y nutritivos andinos
febrero 11, 2019 por ENQUECHUA.COM
¡Fantástico! Es momento de conocer los alimentos en quechua; ¡Así es!
Los alimentos más ricos y deliciosos en quechua; aprenderemos cuales
son y cómo se dicen: las verduras, los tubérculos, raíces, frutas, bebidas;
además los alimentos del reino animal y mineral que son muy
importantes en la alimentación.

Tabla de contenido
 Introducción a los alimentos en quechua
 Alimentos en quechua de origen vegetal
o Lista de alimentos en quechua o productos andinos
o Alimentos derivados de vegetales en quechua
o Vegetales, hierbas para preparar bebidas en quechua
 Alimentos de origen animal en quechua
o Alimentos de origen animal más específicos
 Alimentos en quechua de origen mineral
 Bebidas en quechua
 Frituras en quechua
 Platos deliciosos en quechua
 Más alimentos preparados en quechua
 Los sabores en quechua

Introducción a los alimentos en quechua


Querido lector, existe una inmensa variedad de alimentos que la madre
naturaleza nos ofrece para satisfacer nuestras necesidades; desde
alimentos en quechua del reino vegetal, el reino animal y alimentos de
origen mineral.

Además sabemos que los vegetales, animales y minerales que pueden


existir en una determinada región, en otras regiones no existen; así que
me enfocare en mencionar los alimentos más originarios de la cultura
quechua, esto no quiere decir que dejaré de lado otros que son
adaptados.

Pues bien, Entonces manos a la obra y empecemos a descubrir cuáles son


los alimentos más conocidos en quechua.

Alimentos en quechua de origen vegetal


Los alimentos en quechua de origen vegetal se refiere a todos los
alimentos que se generan a partir de las plantas ya sea de manera directa
como sería el caso de una fruta o realizando un proceso como puede ser
la harina de un determinado vegetal. Además trataremos de organizar los
alimentos según algún criterio de agrupamiento.

Lista de alimentos en quechua o productos andinos


 Maíz: sara
 Maca: maca
 Kiwicha
 Cebada: siwara
 Trigo: riwi, trigu
 Quinua: umanku
 Qañiwa: qaniwa
 Algas marinas: qocha yuyu
 Oca: oqa
 Lisas: olluko
 Año: Añu
 Tarwi: tarwi
 Camote: kumar
 Habas: hawas
 Alga marina: Qocha yuyu
 Nabo silvestre: Yuyu
 Tomate: chilltu
 Berros: Oqoruru
 Rocoto: roqoto
 Palta: Awakati
 Mani: inchi
 Capulí: capulí
Alimentos derivados de vegetales en quechua
Los alimentos que se obtiene de los vegetales pero siguen un tratamiento
para poder ser consumidos

 Chuño: ch’uñu
 Chicha: Aqha
 Harina: hak’u
 Moraya
Hay muchas personas que se preguntan ¿Cómo crece el chuño? Y
seguramente muchos ya habrán soltado una carcajada después de esto;
pero tranquilo, aquí lo resolvemos. El chuño es un derivado de la papa;
mediante una serie de procedimientos de congelación, secado al sol,
protección de la humedad y almacenamiento se consigue obtener este
preciado recurso que cuenta con una potente dosis nutricional;
definitivamente el chuño es uno de los recursos más valorados por la
gran cantidad de bondades que ofrece. Lo puedes comprobar buscando
más información sobre sus propiedades y aplicaciones.
Vegetales, hierbas para preparar bebidas en quechua
A continuación mencionamos algunos vegetales, hiervas utilizadas para
preparar un delicioso refresco, o bebida e incluso con objetivos
medicinales.

 Asnak verbena: es una hierba que crece entre cultivos de habas,


maíz, papa y en el campo; una hierba de hojas pequeñas y flores
blancas, además son menudos.
 likllay warmicha: su traducción literal seria “manta mujercita” es una
hierba que se desarrolla en los andes en épocas de lluvia, muy
característico por el color morado que tiene en la “cara envés” de
sus hojas.
 Chinchaymali: otra hierva de color algo marrón rojizo, se desarrolla
sobre estructuras o suelos rocosas en los andes
 Salvia: otra planta de hojas verdes que crece arrastrándose por el
suelo
 Ichu ichu qora: hierba de ichu; no se trata del ichu que todos
conocen, sino de una hierba muy menuda que generalmente se
desarrolla sobre rocas, el nombre lo tiene por la forma muy
particular que posee: forma de plantas de ichu pero que no crecen
más grande que un dedo.
 Panti: una hermosa flor de color rosado que también se desarrolla
en los andes
Veras, es posible que muchas de estas plantas exóticas son poco
conocidas ya que se desarrollan en zonas paradisiacas como los andes,
muchos de ellos tienen bondades y son muy saludables para el
organismo.

De hecho muchas plantas curativas tienen orígenes andinos y son poco


conocidos por la mayoría, hermosas plantas que son empleados para
tratar problemas de salud.

Alimentos de origen animal en quechua


Los alimentos en quechua de origen animal se refieren a aquellos que se
derivan de los animales, pueden ser procesados o no procesados, nos
enfocaremos más en aquellos que son más conocidos y consumidos en
la alimentación.
 Carne: aycha
 Huevo: runtu
 Leche: lichi
 Pescado: challwa
 Sangre: yawar
Hablar de estos es bastante genérico, así que a continuación veamos
como especificar un alimento en quechua.

Alimentos de origen animal más específicos


Para designar la carne de un determinado animal mencionamos el animal
seguido de la palabra quechua “aycha”, por ejemplo:

 Carne de res: waca aycha /wacaq aychan


 Carne de pollo: chiuchi aycha / chiuchiq aychan
Para designar el huevo de un determinado animal en quechua,
mencionamos el nombre del animal seguido del termino quechua “runtu”

 Huevo de gallina: wallpa runtu /wallpaq runtun


 El Huevo de pato: waswa runtu /waswaq runtun
 Huevo de perdiz: lluthu runtu
 Huevo de pescado: challwa runtu
De igual forma para designar la sangre de un animal, mencionamos al
animal seguido del termino quechua “yawar”

 Sangre de cordero: uwija yawar


 Sangre vaca: waka yawar
En fin, para especificar cualquier alimento de origen animal mencionamos
primero el animal seguido del alimento derivado u originado a partir de
ello.

Por ejemplo para especificar el hígado de una gallina en quechua,


mencionamos primero el nombre del animal; en este caso gallina “wallpa”
y por otro lado hígado que en quechua es: “k’ífchan”, para finalmente
tener: “wallpa k’ifchan” que se traduce a “hígado de gallina”

Así podríamos seguir mencionando más alimentos en quechua de origen


animal.
 Cabeza de cordero: uwija uman
 huevo de gallina: Wallpa runtu
 Leche de vaca: waka lichi
Aprende los animales en quechua desde aquí.
Alimentos en quechua de origen mineral
Los alimentos de origen mineral se refiere a aquellos que se encuentran
en la naturaleza en forma natural y también aquellos que se obtienen
mediante un proceso, en esta ocasión mencionaremos los necesarios: el
agua y la sal; ya que estos no se obtienen de animales ni vegetales.

 Agua: Unu
 Sal: Kachi
Bebidas en quechua
Toca mencionar las deliciosas y sobre todo saludables bebidas que
forman parte de la alimentación. En el caso de las bebidas podemos
mencionar todos los jugos y refrescos naturales que se pueden preparar
con las hierbas, frutas naturales las cuales mencionamos más adelante.

Por otro lado una bebida bastante conocida es la chicha en


quechua”aqha”, este es el resultado de proceso de fermentación
controlada a temperatura ambiente. A grandes rasgos, todo empieza por
hacer hervir la “jora” (harina de maíz para chicha de maíz, harina de
quinua para chicha de quinua, harina de cebada para chicha se cebada) y
entre otras; en una cantidad de agua apropiada para luego enfriar y
agregar alguna sustancia natural que ayude en su fermentación;
finalmente se obtiene una deliciosa bebida muy nutritiva y ecológica.

Frituras en quechua
Para referirse a frituras o alimentos fritos en quechua utilizaremos el
termino quechua “thekti” que en español significa “frito”; por otro lado el
término ”kanka” hace referencia a los alimentos tratados en horno a altas
temperaturas, en castellano seria “asado”, veamos algún ejemplo:

 Carne frita: aycha thekti


 Carne asada: aycha kanka
 Papa frita: papa thekti
 Pescado frito: challwa thekti
Platos deliciosos en quechua
 Chiriuchu
 T’impu
 Wathia o pachamanca
 Qhapchi
 Phatachi
 Humint’a
 Yuyu hauch’a
 Mucho más…
Más alimentos preparados en quechua
 Kharmu.- se refiere a los alimentos sancochados como: la papa, la
oca, camote entre otros; por ejemplo papa sancochada en quechua
seria “papa kharmu”
 Lawa.- se refiere a un puré de cualquier alimento, por ejemplo el
puré de maíz en quechua seria “sara lawa”
 Phuspu.- recibe esta designación el haba tostado y cocinado para
acompañar ciertos platos y darles un sabroso toque.
 Mut’i.- se refiere al maíz entero, sancochado ya sea frescos o secos.
 P’añu.- recibe esta designación el haba verde, además
recientemente seleccionado
 P’otoq.- se conoce con este nombre al haba tostada pero en su
etapa inicial de secado, es decir cuando el haba aún conserva su
humedad natural después de la cosecha; como resultado se obtiene
un tostado pero con un toque esponjoso, con un sabor muy
particular y delicioso si lo hace correctamente.
 Hank’a.- se conoce con este nombre a cualquier cereal tostado,
por ejemplo la cebada tostada en quechua seria “siwara hank’a”,
que por cierto es muy recomendable para preparar un mate o
refresco con un toque bastante fresco.
 P’esqe.- se conoce con este nombre a la quinua reventada, este
puede ser utilizada para preparar un sinfín de ricos platillos.
Los sabores en quechua
Cómo se dice en quechua un sabor.
 Salado: ph’uchsqo
 Dulce: misk’i
 Sin sabor: laq’a
 Picante: haya
Veamos algunos ejemplos para ver como emplear los sabores en quechua
y aplicarlo a las comidas o alimentos; para especificar el sabor de un
determinado alimento o lo que sea empezamos mencionados el sabor; en
este caso tomemos el sabor dulce en quechua”misk’i” y seguido del
alimento a calificar, por ejemplo capulí en quechua “kapuli”, asi
obtenemos finalmente “misk’i kapuli” que en castellano significa capulí
dulce.
 Ph’uchsqo mikhuna: comida salada
 Haya roqoto: rocoto picante
 Misk’i sanacu: zanahoria dulce

Las mejores palabras en


quechua y su significado
febrero 18, 2019 por ENQUECHUA.COM
Descubre las fantásticas palabras en quechua, las palabras más
hermosas, básicas, de amor y las que debes aprender para avanzar en tu
aprendizaje sobre el idioma quechua; como verás dentro de este sitio web
encontrarás miles de palabras traducidas de quechua a castellano y
viceversa, sin embargo en esta página nos enfocaremos en palabras de
alto significado semántico.
Tabla de contenido
 Palabras en quechua
 Palabras básicas en quechua
 Palabras en quechua de amor
 Palabras en quechua con la letra a y su significado
 La palabra Gracias en quechua
 Palabras en quechua que debes saber
 Palabras en quechua relacionadas al estado ánimo y sensaciones
 Palabras con apostrofe es Quechua
o Algunas palabras adaptadas del español al quechua
o Palabras del quechua adaptadas al español

Palabras en quechua
La palabra es la unidad formada por uno o varios sonidos o fonemas que
se representan mediante los grafemas en la escritura; por ejemplo la
palabra “rumikuna” que en español significa “piedras” está conformada
por 8 letras o grafemas.

Por otro lado no está de más mencionar que las palabras se pueden
clasificar en categorías gramaticales; pueden ser sustantivos, adjetivos,
verbos, adverbios, pronombres, etc.

Palabras básicas en quechua


Ya que estamos aquí para explorar las palabras en quechua y su
significado pues veamos una lista de palabras básicas del idioma
quechua.

 Yo: noqa
 Casa: wasi
 Agua: unu
 Comida: mikhuna
 Olla: manca
 Palo: k’aspi
 Animales: uywakuna
 Personas: runakuna
 Varón: qhari
 Mujer: warmi
 Caminar: puriy
 Cantar: takiy
 Soy: kani
 Hacer: ruway
 Mañana: paqarin
 Noche: tuta
 Sol: inti
 Luna: killa
Como hemos podido notar en esta primera lista, las palabras son básicas,
además palabras como: casa, agua, comida, animales y entre otros son
sustantivos, por otro lado las palabras caminar, cantar son verbos; es por
ello que al principio mencionamos que las palabras pueden ser
clasificados en categorías gramaticales.
Palabras en quechua de amor
Ahora empecemos con las palabras en quechua de amor, aquellas
hermosas y maravillosas palabras que pueden servir para expresar el
sentimiento, el amor, afecto o sentimientos positivos y otros.
 Corazón: sonqo
 Querer: Munakuy
 Amar: khuyay
 Llorar: wak’ay
 Flor: t’ika
 Besar: much’ay
 Cantar: takiy
 Feliz: kusiy
 Tristeza: llakiy
 Abrazar: marq’ay
 Bailar: tusuy
 Dulce: mishk’i
A continuación veamos algunos ejemplos de cómo usar las palabras de
amor que acabamos de conocer, pues al igual que en el castellano, estas
palabras cambiaran ligeramente debido a los accidentes gramaticales que
pueda sufrir.

 Con todo mi corazón: Tukuy sonqoywan.


 Dulce canción: Mishk’i taki.
 Hermosa mujer: munay warmi.
 Qampaq kay munay t’ika: esta flor s para ti.
 Marq’away much’away: abrázame y bésame.
Descubre más frases de amor desde aquí.
Palabras en quechua con la letra a y su
significado
Revisemos las palabras más conocidas que empiezan con la letra o vocal
“A”

 Away: tejer
 Allin: bien
 Allinpuni: muy bien
 Allchay: arreglar
 Anqas: azul
 Amaru: serpiente
 Anka: águila
 Apay: llevar
 Aqha: chicha
 Allay: cavar
 Antichay: martes
 Astay: trasladar
La palabra Gracias en quechua
La palabra GRACIAS en quechua se puede decir “uspalay” o “paschi” y
pude tener otras variaciones regionales como muchas otras palabras.
A tener cuidado con la incorrecta traducción como: “Agradeseyki”, pues
claramente se trata de forzar una palabra del castellano cuando no es
necesario.

Palabras en quechua que debes saber


Hay palabras del idioma quechua que deberías saber cómo:

 Alimentos: mikhuykuna
 Días: p’unchaykuna
 Meses: killakuna
 Personas: runakuna
 Árbol: sach’a
 Animal: uywa
 Casa: wasi
 Comprar: rantiy
 Dormir: Puñuy
 Descanso: Samay
 Correr: phaway
 Hablar: rimay
 ¿Dónde?: ¿maypi?
 ¿Cuándo?: ¿hayk’aq?
 ¿Cómo?: ¿imayna?
Palabras en quechua relacionadas al estado
ánimo y sensaciones
 Feliz: kusi
 Llaki: preocupación
 Enfadado: phiña
 Cansado: sayk’usqa
 Chiri: frio
 Calor: ruphay
 Dolor: nanay
 Allin: bien
Palabras con apostrofe es Quechua
Las palabras con apostrofe

 T’anta: pan
 P’anpay: golpear
 Ch’unpi: color café
 Ch’aran: mojado
 Q’aytu: pita
 T’oqo: hueco
 Ch’arki: cecina de carne / charqui.
Algunas palabras adaptadas del español al quechua
Especialmente animales, ya que varios de estos fueron importados del
exterior; no solo con animales, sino con muchos objetos más

 Waca: vaca
 Asnu: asno o burro
 Uwija: oveja
 Cawallu: caballo
Palabras del quechua adaptadas al español
Existen docenas de palabras del quechua que han sido incluidos en
español, algunos ejemplos, a continuación algunos ejemplos.

 Alpaka: alpaca
 Wik’uña: vicuña
 Chikote: chicote
 Kinua: quinua
 Roqoto: rocoto
 Tambo:tambo
Para terminar, las palabras en quechua que acabamos de conocer son
algunas de las usadas probablemente; como en todos los idiomas el
diccionario quechua consta de muchos miles de palabras.

La falta de conocimiento sobre las palabras y términos quechua que


designan a algo en específico, no implica que tomemos palabras del
español y forcemos a convertirlas en quechua. Es una práctica nada
deseada cuando existe el término o palabra que lo designe.

Por ejemplo, es totalmente incorrecto traducciones como:


 Tu mano: manoyki
 Mi cabeza: cabesay
 Los cabellos: cabellokuna
 Su casa: kasan
 Las gallinas: gallinakuna
Lo correcto sería:

 Tu mano: makiyki
 Mi cabeza: umay
 Los cabellos: chukchakuna
 Su casa: wasin
 Las gallinas: wallpakuna
Pues como vimos existen palabras que si los designan y no es necesario
forzar las traducciones. Si bien es cierto, no existen reglas ni normas que
pueda obligar a las personas el cómo se deben expresar o comunicar y
¡sí! Las personas son libres de emplear el término que deseen y
comunicarse de la mejor forma que puedan o consideren. No existe algo
que obligue a una persona a emplear de una determinada manera sus
habilidades de comunicación.

Pero, sin embargo esto no significa que podemos abusar y distorsionar


las palabras y aún peor difundir las malas traducciones que muchas veces
caen fuera de contexto, pues este hecho sí que afecta la integridad del
idioma original.

Como recomendación, si en algún momento se encuentra con palabras


sospechosas de una traducción forzada, asegúrese de que no existe el
término que lo pueda designar, entonces ahí si cabe la posibilidad de
tomar un término de otro idioma y adaptarlo.

Los mejores trabalenguas en


Quechua y su traducción
febrero 27, 2019 por ENQUECHUA.COM
Exploremos los mejores y hermosos trabalenguas en quechua, veamos
varios ejemplos, en qué consiste, cómo se da en el idioma quechua y
cómo es que se pueden construir trabalenguas a partir de palabras
sencillas hasta complicadas, finalmente veremos muchos ejemplos de
trabalenguas desde las más cortas y fáciles hasta los más largos y
complicados.

imagen de trabalenguas en quechua

Tabla de contenido
 Cómo se dice trabalenguas en quechua
 Tipos de trabalenguas en quechua
 Ejemplos de trabalenguas en quechua
o Trabalenguas de la pluma en quechua
o Trabalenguas en quechua del gallo y el tostadito
o Trabalenguas de la piedrita
o Trabalenguas en quechua de una lagartija
 Como crear un trabalenguas en quechua
o Pasos sugeridos para crear trabalenguas en quechua
o Ejemplo de creación de trabalenguas en quechua
o Análisis de ejemplo

Cómo se dice trabalenguas en quechua


Para empezar trabalenguas en quechua se dice “qallu khipukuna” o
también es conocida como “qallu watanakuna” esta última un poco fuera
de contexto. Veamos la traducción literal al español de los términos que
designan a un trabalenguas en quechua:
 Qallu: lengua
 Khipuna: nudo, amarrar, atar, hacer un nudo.
 Watana: Acción de atar, sujetar algo en otro.
Aclaremos un poco el contexto: no es lo mismo realizar un simple nudo
(khipuy) que atar una mascota en un pastizal (watay). Por lo tanto
considere utilizar “qallu khikuna” para designar trabalenguas, literalmente
significaría “amarra lenguas”. En este contexto significará “trabalenguas”

Tipos de trabalenguas en quechua


Podemos clasificar los trabalenguas según varios criterios, por ejemplo:

 Según la cantidad de palabras: cortas, extensas


 Trabalenguas Según su temática: graciosas satíricas, románticas,
etc.
 Según su objetivo: educativas, entretenidas, ejercitantes.
 Según su dificultad: fáciles y difíciles.
A grandes rasgos, los trabalenguas cortos hace referencia a aquellas que
están compuestas relativamente por pocas palabras, aproximadamente
menores a 50 palabras; las extensas superan dicha cantidad de palabras.

Los trabalenguas satíricos hacen referencia al sarcasmo, burla o crítica con


humor; los trabalenguas ejercitantes más enfocados a ejercitar los
órganos fonadores o productores de sonido, en especial la lengua.
Por otra parte, los trabalenguas fáciles en quechua estarán compuestas
por palabras y se evitan frecuentar las de articulación avanzada, como por
ejemplo las palabras que llevan apostrofe; por otro lado el objetivo de los
trabalenguas difíciles será llevar a otro nivel el grado de articulación de
palabras más “difíciles” de pronunciar.

Ejemplos de trabalenguas en quechua


Veamos varios ejemplos de trabalenguas en quechua con su respectiva
traducción al castellano, luego veremos cómo es que estos trabalenguas
se han generado.

Trabalenguas de la pluma en quechua


Veamos un ejemplo de trabalenguas en las que sus componentes
(palabras) tienen algún sonido y letras en común, en este caso específico
estamos notaremos la mayor presencia notable de vocales (u, a) también
consonantes (y)

Trabalenguas quechua En español

Yuyana yuraq phurukuna yupayata recordemos contar las plumas blancas

nana yuyanachu yuraq phurukuna yupayta chayqa Si no recordamos contar las plumas bl

manas yachanachu No sabremos

hayk’a phurukunas puchun chayta. Cuantas plumas blancas sobran

Trabalenguas en quechua del gallo y el tostadito


En el trabalenguas que veremos a continuación hemos elegido las letras
como por ejemplo, en vocales (a) y también consonantes (ll)

En quechua Traducción español


Llaqta llant’a patapi llakin yana k’anka Sobre la leña del pueblo llora un gallo negr

yana Hank’achata mana munaspan Por no querer tostadito negro

mana yana hak’achatas llant’a patapi munan Quiere tostadito que no sea negro sobre la l

manas mana yana h’ank’achaqa kanchu. Pero no hay tostadito que no sea negro

Trabalenguas de la piedrita
En el siguiente trabalenguas las letras dominantes son por ejemplo, en
vocales (u, i, a) y entre las consonantes dominantes (r, m)

Quechua En español

Runas rumichawan rimaq rin Un hombre va a hablas con una piedrita

Rumichawan rimaq rispas Yendo a hablar con la piedrita

Rumi uma runachawan tupan Se encontró con un hombrecito con cabeza de pie

Manas rumi uma runachaqa rimanchu El hombrecito con cabeza de piedra no habla

Ichaqa, rimay yachas rumichaqa Pero, la piedrita que si sabe hablar

Manas rumi uma runachataqa ricusqachu No vio al hombrecito con cabeza de piedra

Trabalenguas en quechua de una lagartija


El trabalenguas en quechua que presentamos a continuación presenta en
mayor cantidad la vocal “a” al principio la “i” y por el final la “u”, respecto
a las consonantes vemos presencia relevante en general de “q”

Trabalenguas en quechua En español


Aqhay llapan qhawana qhatapi En aquella colina de donde se ve todo

Qhali qhali qaraywa phawan Sana sana una lagartija corre

Tiyan Aqhata qatayniywan ujakuspa Se sienta tomando chicha con mi yerno

Uja ujapi, ujata khawaspa aqhata ujanku Entre el rebaño de ovejas toman chicha observando a la

Ujakuna mikhunan kama Mientras las ovejas comen

Mana qaraywa aqhata ujanchu La lagartija no toma chicha

Qatayniy qaranta qhawayuqtinqa. Cuando mi yerno le mira el cuero.

Como crear un trabalenguas en quechua


Las trabalenguas en quechua que vimos anteriormente han sido creadas y
compuestas mientras se escribía esta entrada; crear una trabalenguas no
es muy complicado; de hecho crear los trabalenguas de poco sentido es
mucho más fácil, pues requiere principalmente que las palabras sean
parecidas, sin importar el sentido total, sin embargo trataremos de crear
trabalenguas con sentido y alto grado de significado semántico. A
continuación veamos los pasos para crear un trabalenguas en quechua.

Pasos sugeridos para crear trabalenguas en quechua


1. Establece el tipo de trabalenguas que vas a componer, por ejemplo
puede ser un trabalenguas corta, además romántica y con dificultad
elevada.
2. Selecciona las palabras para componer la estructura del
trabalenguas; en este paso seleccionaremos palabras que suenen
de forma parecida pero que cuyos significados sean muy diferentes,
esto podemos conseguir escribiendo las palabras que puedan
contener una o más sílabas en común. Por ejemplo, en nuestro caso
escribiremos las palabras: munay, mukiy, muchay, mikhuy, wañuy,
tupay, churay, yuyay, ujay, yupay, yuraq. En castellano estas
palabras serian: hermosa, querer, asfixiar, besar, comer, morir,
encontrarse, poner, recordar, beber, contar, blanco.
3. Dependiendo del tipo de trabalenguas, si es extensa deberás
seleccionar varias palabras o grupos de palabras que de alguna
manera suenen parecidos. Una vez seleccionada las palabras
construye una historia con dichas palabras, aunque en ocasiones es
posible crear trabalenguas sin sentido, trata de que sea una historia
con sentido. Por ejemplo con nuestras palabras seleccionadas
podemos construir la siguiente historia, tomando en cuenta que
nuestra temática es la romántica.
4. Historia: una hermosa rio no quiere besa asfixia se encuentra y
pone, recuerda cuenta blanco, bebe y come, Cuenta blanca noche.
Esta historia es vaga y solo nos servirá para tomar la idea abstracta
general.
5. a primera vista nuestra historia aun no cobra sentido pues lo hará
en la composición, pero esto servirá para armarnos una idea de
cómo será la estructura del trabalenguas.
6. Una vez que conseguiste crear una historia con las palabras que
seleccionaste, es momento de darle el toque mágico que lo
convertirá en trabalenguas.
7. Finalmente utilizando las palabras y la historia empezamos a
redactar el trabalenguas, no es necesario incluir todas las palabras
que seleccionamos, de hecho podemos incluir otras que no
teníamos pensado pero que aportan a enriquecer el contenido del
trabalenguas. ¡veamos!
Ejemplo de creación de trabalenguas en quechua
En los ejemplos anteriores ya empleamos la metodología planteada, pero
detallemos con mayor profundidad el proceso a continuación.

Palabras seleccionadas: munay (hermosa), mayu (rio), mana (no), mukiy


(asfixiar), muchay (besar), mikhuy (comer), watuy (adivinar), wañuy
(morir), nanay (dolor), tupay (encontrar), churay (poner), yuyay (recordar),
ujay (beber), yupay (contar), yuraq (yuraq), tuta (noche).
Historia: una hermosa rio no quiere besa asfixia se encuentra y pone,
recuerda cuenta blanco, bebe y come, Cuenta blanca noche.
Pay yuyan munay yuraq mayuta Ella recuerda el hermoso rio blanco
Yuyanmi tuta tupay muchayta Recuerda el beso de encuentro de la noche

Mana uman yuyanchu mukiq yuraq unuta Su cabeza no recuerda el agua blanca que asfix

Ancha tukuy munakuywan Con tanto amor y cariño

Munay yuraq mayu unu ninmi Hermosa agua blanca de rio dice

Unun Yupan sapa tuta tupasqayta El agua cuenta cada encuentro en la noche

Munay warmi Unuwan pukllan Hermosa mujer que juega con el agua

ujayta ch’uya mayu unuta yachachiwan Me ensena a beber agua cristalina de rio

manan umay yuyanchu No recuerda mi cabeza

pis ancha munay karan chayta. Quien era tan hermosa.

Análisis de ejemplo
Como se aprecia, no hemos empleado necesariamente todas la palabras
seleccionadas e incluso agregamos otras que se ocurren durante la
composición. La historia tampoco siguió una secuencia establecida. Todo
se trata de creatividad para jugar con las palabras.

En fin, hemos tratado de generar un trabalenguas de temática romántica


y corta, aunque parece ser un poema, el objetivo fue tratar de agrupar
palabras que compartan características de sonido parecidos.

En nuestro ejemplo se puede observar que hemos tratado de agrupar


palabras que contengan las consonantes (y, n) por otro lado que también
contienen notablemente las vocales (a, u). Esto no significa que solo
deben contener esas letras, sin embargo un trabalenguas será más
efectivo cuando más confuso son las palabras.

S-ar putea să vă placă și