Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Simba H157
Instrucciones de mantenimiento
SIMBA H157
1250 0071 04
Seguridad
Remisión.................................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Remisión
Nota
Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-
forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 17
Medio ambiente ..................................................................................................... 17
Para contactarnos................................................................................................... 19
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 21
Sistema hidráulico ................................................................................................. 22
Generalidades ................................................................................................... 22
Reparación de los componentes hidráulicos..................................................... 22
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 23
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 23
Soldadura............................................................................................................... 23
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 24
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 25
Marcación y letreros .............................................................................................. 25
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 26
Localización de averías ......................................................................................... 26
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 27
7
Instrucciones de mantenimiento
Medidas preparatorias....................................................................................... 36
Montaje ............................................................................................................. 37
Control después de cuatro horas............................................................................ 37
Mangueras de la perforadora ................................................................................. 37
Colocación de las mangueras............................................................................ 37
Ajuste de las mangueras ................................................................................... 39
Cables de tracción y retorno .................................................................................. 40
Colocación ........................................................................................................ 40
Cambio del cable de tracción............................................................................ 40
Ajuste de los cables de tracción y retorno ........................................................ 41
Tensado del cable de retorno............................................................................. 41
Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance............................................ 41
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio ................................. 43
Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte ............................................... 44
Cambio de las barras de deslizamiento.................................................................. 45
Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telescópico45
Cilindro de avance ................................................................................................. 46
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance........................................... 46
Casquillo de tensado para la pieza separadora.................................................. 49
Descripción .................................................................................................. 49
Desmontaje................................................................................................... 49
Montaje ........................................................................................................ 49
Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance telescópico....... 50
Desmontaje de la viga superior .................................................................... 50
Desmontaje del cilindro ............................................................................... 51
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo .................................................. 52
4. Brazo ...................................................................................................................... 53
BUT 4 B................................................................................................................. 53
Datos técnicos........................................................................................................ 54
BUT 4 B............................................................................................................ 54
Uniones roscadas ................................................................................................... 55
Pares de apriete ................................................................................................. 55
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 56
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 58
Seguridad .......................................................................................................... 58
Elevación .......................................................................................................... 58
Fijación con estrobos ........................................................................................ 59
División del brazo.................................................................................................. 60
Seguridad .......................................................................................................... 60
Desmontaje/montaje de articulaciones de cilindro, parte trasera ..................... 60
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 61
Desmontaje de la unidad de posicionamiento delantera ................................... 62
Ejes expansores...................................................................................................... 62
Desmontaje ....................................................................................................... 62
Montaje ............................................................................................................. 63
Telescopio de brazo ............................................................................................... 63
Control del huelgo en el telescopio de brazo .................................................... 63
8
Instrucciones de mantenimiento
Huelgo de giro.............................................................................................. 63
Huelgo axial ................................................................................................. 64
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 65
Desmontaje/montaje de cuñas .......................................................................... 66
Control de las cuñas.......................................................................................... 67
Rodamiento de telescopio delantero ................................................................. 68
Cambio de junta (4) y casquillos (1)............................................................ 68
Control de la junta y casquillos delanteros ....................................................... 68
Control y llenado de aceite en el cuerpo de brazo ............................................ 69
Unidad de rotación ................................................................................................ 69
Generalidades ................................................................................................... 69
Funcionamiento del dispositivo de giro............................................................ 70
Renovación del dispositivo de giro................................................................... 71
Desmontaje del soporte de dispositivo de avance y dispositivo de giro del brazo.
71
Renovación del dispositivo de giro delantero .............................................. 73
Montaje del dispositivo de giro delantero.................................................... 76
Desmontaje del dispositivo de giro trasero del cuerpo de brazo.................. 77
Renovación del dispositivo de giro trasero .................................................. 78
Montaje del dispositivo de giro trasero........................................................ 80
Medidas a tomar tras el montaje de un dispositivo de giro.......................... 81
Equipo de dirección - sensor de ángulo................................................................. 82
5. Motor...................................................................................................................... 83
Unidad de motor Deutz 912W............................................................................... 83
Datos técnicos........................................................................................................ 84
Seguridad............................................................................................................... 85
Sistema de combustible ......................................................................................... 85
Cambio del filtro de combustible ..................................................................... 85
Drenaje del filtro de combustible ..................................................................... 86
Sistema de aire....................................................................................................... 87
Generalidades ................................................................................................... 87
Limpieza del filtro de aire de baño de aceite .................................................... 87
Sistema de aceite ................................................................................................... 89
Llenado del aceite de motor.............................................................................. 89
Cambio de aceite............................................................................................... 89
Controlar el nivel del aceite. ............................................................................. 90
Cambio del filtro de aceite................................................................................ 90
Correas................................................................................................................... 92
Medidor de tensado........................................................................................... 92
Tensado de las correas ...................................................................................... 93
Correa del alternador.................................................................................... 93
Cambio de la correa del ventilador de refrigeración ........................................ 93
Cambio de la correa del alternador ................................................................... 94
Juego de válvulas................................................................................................... 95
Alternador de corriente alterna.............................................................................. 97
Importante......................................................................................................... 97
Dispositivo de elevación........................................................................................ 97
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
17
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina P O Box 192 Suc. 37 Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00
1437 - Buenos Aires Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Casilla 8742 Phone: + 591 - (0)2-22 98 62
La Paz Fax: + 591 - (0)2-22 10 36
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada P.O. Box 745 Phone: + 1 - 514 631 55 71
Pointe-Claire Dorval Fax: + 1 - 514 631 92 17
Quebec, H9R 4S8
Chile Casilla 10239 Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Santiago Fax: +56 - (0)2 - 623 5131
China / Hong 41-1 Huang Jia Wei Phone: + 86 - (0)25 - 562 01 18
Kong Zhong yang Men Wai Fax: + 86 - (0)25 - 551 52 25
210037 Nanjing
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - (0)1 - 291 54 90
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - (0)1 - 430 65 14
Czech Republic Belohorska 159/187 Phone: + 420 - (0)2 -205 14 604
169 00 PRAHA 6 Fax: + 420 - (0)2- 205 14 614
Brenov
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 50 Phone: + 33 - (0)1 - 30 72 32 22
F-95132 Franconville Fax: + 33 - (0)1 - 30 72 32 49
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-46002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 26 12 02
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 24 05 96
Herts HP2 7HA
Greece 78, Kifissou Avenue Phone: +30 - (0)1 - 342 6600
GR-182 33 Ag. I. Rentis Fax: +30 - (0)1 - 345 4783
19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
El sistema hidráulico es sensible a las suciedades. Aquellos lugares en los que nor-
malmente trabajan los equipos de perforación no son apropiados para la reparación
de los componentes hidráulicos. Por esto se deben limitar a un mínimo, es decir a
sólo el cambio de los componentes, las intervenciones en el sistema hidráulico en el
lugar de trabajo. Al cambiar las válvulas, la unidad en cuestión deberá estar bien
fijada con estrobos y apuntalada. Los componentes deberán seguidamente ser repara-
dos en un ambiente apropiado. ver la sección Talleres hidráulicos .
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
Soldadura
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, DRI (Drill Rig
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
27
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilizar una aceite de base mineral o un aceite hidráulico sintético (polyalfa-olefin o
diester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación y de preven-
ción de formación de espuma. Seleccionar un aceite con la clase de viscosidad (VG)
e índice de viscosidad (VI) según la tabla de abajo. Un aceite con un índice de visco-
sidad alto reduce la dependencia a la temperatura del aceite.
28
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
29
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Transmisión hidráulica
En la transmisión hidráulica se pueden usar distintos tipos de aceites.
• Aceites de transmisión que cumplen las exigencias CAT TO-4 y Allison C-4
• Aceites de motor que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
• Aceites universales que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto
de aceites.
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
30
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
Grasa de lubricación
Perforadora
Dispositivo de avance
31
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Brazo
Portabarrena
Vehículo portador
Sistema eléctrico
32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
33
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Dispositivo de avance
Serie 2000
1250 0064 06
1250 0064 07
1250 0064 08
34
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0064 09
• 3 = COP 1238
• 6 = COP 1432/1532
• 8 = COP 1838
35
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Datos técnicos
Serie 2000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
36
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.
Mangueras de la perforadora
37
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
Figura: COP 1838 (Dispositivo de avance con Figura: COP 1838 (Dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)
38
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
WF2/V1
WF2/V1
AL1/L1
HP1/S1 AL1/L1
RRR1/R2 HDP1/PD1
HP1/S1
RRR1/R2
RRL1/R1
HDP1/PD1
RRL1/R1 HT1/TS1
HT1/TS1
AL1/L1 WF2/V1
WF2/V1
HP1/S1 D1
AL1/L1
RRR1/R2 HP1/S1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
RRL1/R1
HT1/TS1 HT1/TS1
39
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Colocación
B BMH
F
BMHT
B
BMHE
BMHS
E
D 1250 0064 88
Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
F Fijación del cable de tracción en el carro de la perforadora
Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.
40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.
1250 0064 89
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.
41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
sentido longitudinal se pueden ajustar los carros en la viga de avance. Comprobar que
los soportes están orientados según la ilustración de manera que la parte exterior de
las ranuras oblicuas esté orientada hacia atrás en la viga. Comprobar que el disposi-
tivo de avance se encuentre en posición horizontal y que la barrena esté montada en
la perforadora.
D
A
C
B
1250 0064 90
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
5mm
m
1m
1250 0064 91
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5mm
A
m
1m
B
1250 0046 96
D
A
C
B
1250 0064 90
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
A
1250 0020 11
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.
A
1250 0020 12
Cilindro de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con una
conexión desmontable.
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
BMHE BMHS
P
C
C
E
E
B
G H
BMHE BMHS
M
A D
B N
F
G
BMHE BMHS
1250 0065 29
K
L I
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.
1250 0065 31
Nota
Tratar de no desmontar la pieza separadora L. Si es necesario desmontarla, medir
antes la cota SP para conseguir montar la pieza separadora en la misma posición.
La cota SP está indicada en la lista de repuestos,
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
1250 0065 30 SP
Figura: Distanciador y casquillo de tensado
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
1. Controlar antes que los utensilios de elevación estén dimensionados para la carga
que deben sostener y que estén intactos y funcionen debidamente.
7. Fijar los cables de elevación en la viga superior del dispositivo de avance. Contro-
lar que la elevación se realiza sobre el centro de gravedad.
9. Elevar con cuidado la viga superior del dispositivo de avance. Procurar que el dis-
positivo de avance no empiece a oscilar y que no resbalen los cables.
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0065 32
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición límite. Taponar las mangueras y
los racores.
51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponar las mangueras y
los racores.
1250 0065 33
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.
52
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Brazo
BUT 4 B
Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Telescopio de brazo
4 Dispositivo de giro delantero
5 Cilindro saliente
6 Soporte del dispositivo de avance
7 Cilindro saliente del dispositivo de avance
8 Tubo telescópico
9 Dispositivo de giro trasero
53
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Datos técnicos
BUT 4 B
Aceite
Volumen de aceite en telescopio de brazo 5litros
Peso
Brazo incluido manguera de posicionamiento,
pero sin dispositivo de avance, perforadora y kit
de montaje 1042kg
Brazo incluido manguera de posicionamiento,
dispositivo de avance (BMH 2837), perforadora
(Cop 1838) y kit de montaje 1567kg
54
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Uniones roscadas
Pares de apriete
En la siguiente tabla se indican las uniones roscadas que requieren pares de apriete
específicos. El resto de uniones roscadas pueden apretarse conforme al estándar
K4369 de Atlas Copco, ver instrucciones de mantenimiento Generalidades.
Nota
Todas las uniones roscadas de la tabla siguiente pueden lubricarse con grasa de ros-
cas Molycote 1000 u otra grasa de roscas con un coeficiente de fricción de 0,11 µ.
1 14 15
16
12
2
3
4 65 7 8 10 11 13
1250 0096 49
3 9
55
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Los tornillos de la unión roscada nº 16, placa de brazo, deben ser de clase de resis-
tencia 12.9. La clase de resistencia del resto de uniones roscadas se indica en la lista
de piezas de repuesto del brazo.
56
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
57
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación está destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos del peso del brazo, ver la sección Datos técnicos. Para los
datos del peso del dispositivo de avance y perforadora, ver las instrucciones de
mantenimiento Dispositivo de avance y las instrucciones de mantenimiento Per-
foradora .
5. Colocar los estrobos, ver la sección Fijación con estrobos. Controlar que la ele-
vación se realice en el punto de gravedad.
6. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
58
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
L1 L2
1250 0096 55
TP
59
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
A
1250 0096 54
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
1250 0075 98
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
B
C
C
1250 0020 16
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
Telescopio de brazo
Huelgo de giro
Ajuste el brazo en horizontal con el telescopio replegado y el dispositivo de avance
transversal al brazo. Ajuste la posición del dispositivo de avance de forma que el cen-
tro de gravedad de éste se sitúe sobre el tubo de telescopio. Ahora puede subir o bajar
ligeramente el dispositivo de avance con la mano. Cuando el huelgo del movimiento
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
supere un total de 1,5 grados, revise el sistema de cuñas. Ello equivale a un movi-
miento total de la viga del dispositivo de avance (B) de 55 mm, medido 2,0 m desde
el centro de giro (A).
Huelgo axial
Despliegue totalmente el telescopio de brazo y baje con cuidado la parte delantera
hasta que contacte con un punto fijo (caballete o similar). El brazo no debe poder
bajarse más de 8 mm en el punto D. De ser así, deberá cambiar los casquillos delante-
ros.
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.
2. Atornille las bridas (1) del tubo de telescopio y el vástago del émbolo.
3. Asegúrese de que el tubo de telescopio esté correctamente sujeto con una correa o
caballetes. Despliegue el tubo de telescopio.
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Puede resultar necesario mantener el cilindro presurizado desde el bloque de
válvulas para evitar que el tapón roscado del cilindro se gire al aflojar la
tuerca y el espárrago.
5. A continuación, elimine la presión del cilindro de telescopio y suelte las dos man-
gueras. Tapone éstas y los racores.
Nota
En el montaje del juego de telescopio, asegúrese de apretar el perno al par apro-
piado. Lo más aconsejable es apretar a par el cilindro de telescopio cuando está pre-
surizado. A tal fin, lo más sencillo es desplegar el cilindro, lo cual permite sujetar
firmemente el tapón, impidiendo su giro.
Verifique que el tubo de arrastre se coloque en la misma posición que la que tenía
antes del montaje.
Desmontaje/montaje de cuñas
1. Ver las instrucciones “Desmontaje del juego de telescopio”.
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Las cuñas deben montarse con el radio orientado hacia el tubo de arrastre.
Figura: Cuña
3. Si las cuñas presentan daños visibles, rayaduras o similares, lije el desperfecto con
una herramienta adecuada.
Nota
Si no se llega a la medida mínima debera cambiar todas las cuñas.
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
2. Desmonte la tapa (3) aflojando los tornillos (5). Seguidamente, saque el juego de
casquillos.
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Unidad de rotación
Generalidades
La unidad de posicionamiento delantera consta de un dispositivo de giro (3) y una
caja de cojinetes (4), sujeta al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
El dispositivo de giro consta de una caja (A) con un engranaje de anillo (C) y dos pie-
zas móviles: un émbolo (B) y un eje (D). El eje está equipado con estrías que casan
con las estrías interiores del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo se ajustan a las
estrías interiores del engranaje de anillo.
El émbolo se mueve hacia delante y atrás en la caja y las estrías hacen rotar al eje.
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0058 32
N.B.
El sistema debe estar despresurizado al realizar la intervención.
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
109
110
4
207
304
205 100
303 3
207
204
300
202
203
100
1 211
210
211
301
112 200
111 302
302
6 6
111 205
304
1250 0113 06
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
N.B.
Antes de renovar el dispositivo de giro, desmonte el dispositivo de giro del brazo y el
soporte del dispositivo de avance. Ver Desmontaje del soporte de dispositivo de
avance y dispositivo de giro del brazo.
1. Vacíe el aceite por los dos puertos. Compruebe el contenido de impurezas del
aceite (suciedad, agua o cizalladura metálica).
2. Desmonte el anillo de bloqueo (109) del eje (2). Taladre un orificio central (5 mm)
en los pasadores de cierre (110). No penetre más de 12 mm. Emplee un extractor
para sacar los pasadores de los recorridos. Si no se puede, puede sacar todo el
pasador perforando con una broca de 3/8”. No horade más allá de la longitud del
pasador (12 mm). Asegúrese de eliminar todas virutas y rebabas del recorrido.
Ello evitará que la placa lateral se atranque con el eje durante el desmontaje.
5. Enrosque 2 tornillos en la brida de eje. Emplee una palanqueta de hierro larga para
girar el eje (2) a la derecha. El eje se desprenderá de la caja.
Nota
No gire tanto que el eje se desengrane del engranaje.
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
7. No necesita desmontar más el émbolo y su funda, a no ser que sospeche que los
anillos tóricos (210) están dañados.
8. Si alguno de los anillos tóricos (210) está dañado, marque la posición relativa del
émbolo y su funda y desmonte a continuación los anillos de desgaste (300, 301).
Extraiga a presión los pasadores de cierre (100) y desatornille el émbolo de su
funda. Cambie los anillos tóricos dañados (210) y los 2 anillos de apoyo (211).
Arme de nuevo la funda de émbolo.
9. Suelte los racores de grasa (111) y las válvulas de descarga de grasa (112). Estas
últimas incluyen un tornillo regulador hueco, un muelle y una bola. Las piezas son
muy pequeñas y pueden perderse fácilmente.
10. Desmonte todas las juntas y cojinetes. Fíjese en la orientación de las juntas antes
de desmontarlas. Limpie todas las piezas con disolvente o en una solución de
lavado. Limpie todos los recorridos de grasa y válvulas de descarga.
• Caja
Compruebe el posible desgaste y daños del recorrido del cilindro. Los daños
locales (rayaduras pequeñas, etc.) pueden eliminarse puliendo. Verifique el
estado de todas las superficies de articulación y herméticas. Compruebe el
estado de los dientes de engranaje. Examine también los posibles daños, grie-
tas, etc., del interior y exterior de la caja.
• Eje
Compruebe la superficie del vástago del émbolo en la junta y examine las posi-
bles rayaduras y otros daños. Evalúe la condición de los dientes de engranaje.
Compruebe también que las roscas no estén destruidas.
• Placa lateral
Verifique también que las roscas no estén destruidas ni pasadas. Asegúrese de
que la placa lateral pueda girar libremente en la rosca del eje.
• Funda de émbolo
Examine el estado de los dientes de engranaje. Evalúe el grado de finura super-
ficial de las ranuras de cojinetes y juntas.
Nota
Las pequeñas rayaduras y daños en las superficies herméticas pueden eliminarse
puliendo de forma local.
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
2. NO INSTALE todavía las juntas del émbolo. Compruebe que se vea claramente la
marca del punto de endentamiento de los dientes del engranaje.
4. Lubrique la arandela de presión (304) con grasa. Ésta ha de montarse antes de ins-
talar las juntas en el eje (2).
5. Cubra las roscas del eje (2) con cinta adhesiva para no dañar las juntas de émbolo
en el montaje del eje.
6. Coloque el eje (2) de forma que las marcas de ajuste queden correctamente situa-
das respecto a la funda de émbolo. Ensarte 2 tornillos en la brida de eje y emplee
una palanqueta de hierro para enroscar la placa lateral en la caja hasta que las
arandelas de presión (304) entren en contacto con la superficie de presión de la
caja.
7. Compruebe de nuevo que las arandelas de presión (304) engrasadas estén instala-
das antes de montar las juntas de la placa lateral (4).
8. Lubrique la sección roscada de la placa lateral (4) con pasta de montaje y atornille
en el eje. Trate de apretar la placa lateral en la posición original marcada durante
el desmontaje. Apriete a un par de 540-680 Nm.
10. Monte los pasadores de cierre (110) engrasados y monte el anillo de cierre (109)
en la ranura del eje (2).
11. Instale las válvulas de descarga de grasa. Empiece montando la bola y luego el
muelle. Lubrique el tornillo regulador hueco con Loctite 242 y enrósquelo en el
recorrido hasta que se sitúe a la altura de la muesca de la cavidad. Monte los raco-
res de grasa.
76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1. Vacíe el aceite por los dos puertos. Compruebe el contenido de impurezas del
aceite (suciedad, agua o cizalladura metálica).
2. Pula los recalcados de los tornillos de ajuste que sujetan los tornillos reguladores
(105) en la placa lateral (4) y el portacojinete (5). Elimine completamente los
recalcados para evitar la destrucción de las roscas al desmontar los tornillos regu-
ladores. Extraiga los tornillos reguladores.
3. Elimine las cizalladuras metálicas, rebabas y polvo de afilar de los orificios de los
tornillos reguladores. Ello evitará que la placa lateral o el portacojinete se atranque
en la caja durante el desmontaje.
4. Para facilitar el montaje, realice una marca a ambos lados del dispositivo de giro
que muestre la posición en la placa lateral (4) y el portacojinete (5) en relación a la
caja (1). La placa lateral y portacojinete deben reinstalarse en la misma posición
para garantizar la correcta colocación de los orificios de los tornillos reguladores.
7. Desmonte todos los cojinetes (108) y arandelas de cojinete (107). Emplee un mar-
tillo de plástico para extraer el eje (2) de la caja (1), por el lateral de brida de ésta.
El dispositivo de giro no requiere una posición específica de endentamiento de
engranaje. Así pues, no es necesario marcar los componentes.
8. Extraiga la unidad de funda de émbolo (03) de la caja (01) con ayuda de un man-
dril de plástico y un martillo. Apuntale la funda de émbolo después de sacarla para
evitar que se dañe el recorrido de cilindro.
9. El émbolo no necesita sacarse de la funda si no sospecha que las juntas (210, 211)
entre los componentes estén dañadas. Desmonte el anillo de desgaste (300) de su
ranura. Marque la posición del émbolo respecto a la funda. Retire los pasadores de
cierre (100) de los orificios con un imán o golpee cuidadosamente la funda de
émbolo contra una superficie blanda. Desenrosque el émbolo de la funda.
11. Extraiga todas las juntas y cojinetes de sus ranuras respectivas. Observe la posi-
ción de las juntas antes de desmontarlas. Limpie todos los componentes con disol-
vente o una solución de lavado.
79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
• Eje Compruebe la superficie del vástago del émbolo en la junta y examine las
posibles rayaduras y otros daños. Evalúe la condición de los dientes de engra-
naje. Compruebe también el grado de desgaste y corrosión de las estrías.
• Placa lateral Verifique que las roscas no estén destruidas ni pasadas. Asegú-
rese de que la placa lateral pueda girar libremente en la rosca de la caja.
Nota
Las pequeñas rayaduras y daños en las superficies herméticas pueden eliminarse
puliendo de forma local.
80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
poco tiene que engranar los dientes en un punto específico. Inserte la funda de
émbolo en la caja hasta que el extremo de la funda se sitúe en la posición de la
placa de presión (6).
5. Inserte la placa de presión (6) en la caja hasta que repose sobre el saliente del reco-
rrido.
6. Lubrique los cojinetes (108) y las arandelas de cojinete (107) con abundante grasa.
Fije los cojinetes con sus arandelas de eje (02) en su lugar correspondiente, antes
de montar el eje en la funda de émbolo.
8. Aplique una buena cantidad de pasta de montaje en las roscas del portacojinete.
Asegúrese de que el anillo tórico (5) y el anillo de apoyo (204) estén montados en
dirección correcta y se encuentren bien lubricados. Deslice el portacojinete (207)
por el eje (2) y dentro de la caja (1). Enrosque con cuidado el portacojinete. Ator-
nille el portacojinete en la caja y apriete en su posición original. Los orificios ros-
cados de los tornillos reguladores deben coincidir ahora. Lubrique los tornillos
reguladores con Loctite 242 y enrosque en los orificios respectivos. Recalque los
orificios con un martillo y un punzón para que los tornillos reguladores no puedan
salirse. En caso de haber sustituido algún componente, es posible que no pueda
reinstalar el portacojinetes en su posición original. En ese caso, apriete el portaco-
jinete con un par de 544-680 Nm. Taladre nuevos orificios para los tornillos regu-
ladores. No perfore más de 13 mm.
9. Aplique una cantidad generosa de pasta de montaje en las roscas de la placa late-
ral. Asegúrese de que el anillo tórico (204) y el anillo de apoyo (207) estén monta-
dos en dirección correcta y se encuentren bien lubricados. Atornille la placa lateral
hasta situarla a la altura de la brida de la caja. Atornille la placa lateral en su posi-
ción original. Los orificios roscados de los tornillos reguladores deben coincidir
ahora. Lubrique los tornillos reguladores con Loctite 242 y enrosque en los orifi-
cios respectivos. Recalque los orificios con un martillo y un punzón para que los
tornillos reguladores no puedan salirse.
1. Presurice el puerto P2 con 210 bar. No debe escapar ningún aceite del puerto P1 ni
en torno a la tapa.
2. Presurice el puerto P1 con 210 bar. No debe escapar ningún aceite del puerto P2 ni
en torno a la brida de eje.
81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Bombee grasa a los racores de lubricación (111) para que salga por las válvulas
(112). Repita esta paso después de haber operado el dispositivo de giro durante
varios ciclos.
82
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Motor
Figura: Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.
Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.
83
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Datos técnicos
Deutz F5L912W (DC10)
Potencia máx. a 2300 rpm 52KW
Par de torsión máx. a 1550 rpm 249Nm
Cilindrada 5,1dm 3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 35A
28V
Motor de arranque 4KW
24V
Peso 450Kg
84
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser limpiado:
85
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
86
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1250 0020 28
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de maniobra. Ver las ins-
trucciones de funcionamiento Desplazamiento.
N.B.
No use nunca gasolina para la limpieza del filtro. Deshacerse del aceite usado
según las regulaciones en vigor.
1. Detener el motor y esperar aprox. 10 minutos hasta que el aceite haya salido de la
caja del filtro.
2. Soltar las bandas de sujeción (2) y desmontar el colector de aceite (3) con el ele-
mento de filtrado (4). En algunos casos puede soltarse el elemento con un destor-
nillador. No dañar la junta de goma (5).
87
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
6. Controlar las juntas de goma (5) y (6) y cambiarlas en los casos necesarios.
7. Llenar el colector de aceite con aceite de motor hasta la marcación de nivel (fle-
cha).
8. Volver a montar el colector de aceite con el elemento de filtrado en la caja del fil-
tro y fijar las bandas de sujeción.
88
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar con aceite a través del agujero de llenado (C). Ver el esquema de manteni-
miento Motor: Recomendaciones de lubricación.
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
6. Vaciar el aceite.
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.
89
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
90
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
91
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).
92
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
2. Presionar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A) hasta que
se obtenga el tensado correcto de la correa.
93
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Para el cambio, presionar hacia adentro el rodillo tensor (1) con una herramienta y
desmontar la correa.
94
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Girar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A), hasta que se
obtenga la tensión correcta de la correa.
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.
95
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con una llave allen (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
96
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Importante
Nota
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
97
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1250 0021 12
Figura: Elevación
Localización de averías
98
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Síntoma
6 El motor no tiene presión de aceite (o es
demasiado baja)
7 El motor consume demasiado aceite
8 Humos del motor, azules
9 Humos del motor, blancos
10 Humos del motor, negros
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo en X X X X
los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los casos X X
necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
99
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
100
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
6. Transmisión
Colocación
2
1250 0146 30
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 8,25 x 15 XZM (Michelin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 6,50 x 15
Presión de los neumáticos 9 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 350 Nm
Dirección
DC 4
Válvula de control HV07
Bomba de engranaje:
101
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Ejes propulsores
DC 4
Tipo de eje, eje del brazo Clark Hurth 171/122
Tipo de eje, eje del motor Clark Hurth 171/122
Carga máxima, lado del brazo 6000 kg
Carga máxima, lado del motor 4000 kg
Peso, lado del brazo 170 hg
Peso, lado del motor 170 kg
Transmisión hidráulica
Tipo de transmisión Hydromatic
Motor A6VM 55EZ4
Bomba A4V G56DA
Sistema de regulación
El chasis es de articulación central. El giro de los bastidores se realiza con un cilindro
hidráulico de acción doble (9). Con una bomba de engranajes se suministra el aceite
al cilindro de dirección desde el depósito de aceite hidráulico en la parte del motor.
102
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Para limitar las ondas de presión en el sistema y para evitar que se propaguen a la ser-
voválvula y el volante cuando se conduce sobre una superficie irregular, el sistema
está equipado con válvulas de limitación de presión incorporadas (8).
8
10
1 5
7
1250 0135 10
6
Ejes propulsores
103
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
B
B
B
1250 0020 42
104
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
105
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
106
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Transmisión hidráulica
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
2
1250 0148 41
107
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
2. En caso necesario, reposte aceite hasta el orificio, a través del orificio (1). Ver las
instrucciones de mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
2
1250 0148 41
6. Reposte aceite nuevo por el orificio (1) hasta que el nivel de aceite llegue hasta el
orificio (2). La caja de cambios tiene una capacidad de 2,5 litros.
108
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Ejes cardán
1. Aplique grasa en los racores de lubricación situados en el centro de las articulacio-
nes (A) así como en los dos cilindros cardán. En total son 7 racores. Ver las ins-
trucciones de mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
109
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
B
B
1250 0020 41
110
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
111
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Lubricación manual
1. Aplique grasa en los racores de lubricación (C).
112
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diesel también se debe desacoplar hidráulicamente el cilin-
dro de regulación, ver más adelante bajo desacoplamiento del cilindro de regula-
ción.
113
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
2. Atornillar el tornillo (B) hasta que se suelte el freno. Bloquear el tornillo con la
tuerca de manera que no se desenrosque.
A
B
1250 0042 57
A B
1250 0148 43
114
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.
A
B
32mm
1250 0135 12
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
115
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento. Para ello, pise el
pedal de freno 30-40 veces después
haber desconectado el sistema.
Generalidades
2
1250 0146 30
Figura: Transmisión DC 4
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
116
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Datos técnicos
Sistema de frenos
Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. xxx
A
1250 0020 21
117
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
118
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
119
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
C
1250 0020 23
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
120
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central, uno a cada lado del centro.
121
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los
dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.
1250 0021 36
min 4,5 mm
3. Si la distancia entre los discos es inferior a 4,5 mm, se deberán cambiar los discos.
Un disco nuevo deberá tener un grosor de 4,9 mm.
2. Afloje el tornillo (A) y desmonte la chapa de fijación (B) de la parte trasera del eje
y en los ejes de brazo y de motor.
C B
+
-
1250 0020 24
122
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
4. Introducir la marcha 2.
123
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
124
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.
3. Arranque el motor diesel y frene varias veces con el motor en régimen de ralentí.
Cuando la presión haya disminuido a 120-130 bar (1740-1890 psi), conecte la vál-
vula reguladora del sistema de frenos para que la presión aumente de nuevo al
valor máximo dentro del sistema de frenos: 145-155 bar (2100-2250 psi).
• que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.
6. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga o ésta es demasiado baja, ver la sección Control del acumulador.
125
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
2. Compruebe que se puede pisar al menos 20 veces el pedal de freno sin perder
potencia de frenado. Ello se detecta por el sonido silbante al pisar el pedal.
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente de presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
126
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
1250 0020 26
127
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de perforación
8. Sistema de perforación
• Sistema hidráulico
• Sistema eléctrico
• Sistema de agua
• Sistema de aire y lubricación
El sistema hidráulico contiene una unidad de bomba por perforadora. Cada unidad de
bomba se compone de una bomba de émbolo axial con compensación de presión para
la percusión, avance y posicionamiento del brazo y una bomba de rueda dentada para
el motor de rotación de la perforadora. DCS 18 tienen además una bomba de rueda
dentada para el amortiguador de la perforadora.
El sistema eléctrico acciona las bombas hidráulicas, bomba de agua, bombas de lubri-
cación y compresor. El sistema eléctrico también alimenta al alumbrado y cargador
de baterías.
Los diferentes sistemas de perforación se proveen con una serie de opciones, como
por ejemplo:
128
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
9. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Filtro
129
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
C
1250 0020 53
Filtro de respiración
130
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
El sistema está provisto de rácores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión y bomba de posicionamiento.
El racor de la toma de prueba de aceite tiene el número de artículo 3177 3016 00.
Este racor también puede ser utilizado como toma de presión para el manómetro.
Cambio de aceite
Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0141 97
5. Soltar la manguera.
131
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
1250 0141 97
132
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bombas
En la caja de acoplamiento de las bombas existe una flecha que indica la dirección de
rotación correcta.
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
133
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
3. La caja de bomba recibe aceite por medio de una manguera conectada a (B), que
une la bomba y el depósito.
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
5. Apriete la manguera (B) cuando salga aceite limpio y sin aire de (B).
134
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo perforador
deberá estar conectado al sistema de agua.
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
1250 0020 51
135
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.
• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.
• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión
136
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
137
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba principal
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
A
1250 0064 76
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
138
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3 2
4
1250 0067 59
1
Figura: Detalle de válvula 1SP
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máx.
7. Ajuste el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 16-20 bar. La
presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (12).
A
1250 0064 76
139
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
C7
1250 0135 07
C6
Figura: Ajuste de la presión de percusión, emboquillado
5. Apretar la contratuerca.
C7
1250 0135 07
C6
140
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
La presión de percusión no puede superar nunca la presión de bomba especificada
(válvula 1SP). Si se desea una presión de percusión superior, aumente la presión de
bomba.
3
4
1
2
1250 0064 77
5. Regule la presión con el tornillo de ajuste (4) de la válvula 1SP. La presión, que
debe situarse entre 210 y 230 bar, se comprueba con el manómetro conectado a la
toma de medición (12).
141
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
CT4
CT5
CT2
CT1
VB1
1250 0064 78
5. Apretar la contratuerca.
Nota
La presión de posicionamiento no puede superar nunca la presión de bomba especifi-
cada (válvula 1SP). Si se desea una presión de percusión superior, aumente la pre-
sión de bomba.
4. Compruebe que la presión sea de 40 bar (DCS 18) o de 30 bar (DCS 14). La pre-
sión se comprueba en el manómetro de la presión de amortiguación (Gdp) que está
colocado en el panel del operario
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
142
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
A
B
1250 0142 04
Vdp
Figura: Válvula (Vdp)
6. Ajustar el mando de ajuste (A), hasta obtener la presión deseada. En el DCS 18, la
presión debe ser de 40 bar y en el DCS 14 de 30 bar. La presión se comprueba en
el manómetro de la presión de amortiguación (Gdp) que está colocado en el panel
del operario
85
84
1250 0136 01
Velocidad de rotación
143
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Al enroscar la ruedecilla se reduce el régimen. Éste debe situarse entre 160 y 240
rpm.
5F
A
B
1250 0142 03
5. Bloquee el ajuste.
144
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Al enroscar la ruedecilla se reduce el régimen. Éste debe situarse entre 100 y 150
rpm.
1250 0142 05
45
Figura: Válvula de ajuste de la velocidad de rotación, broca de barreno ancho
5. Bloquee el ajuste.
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
2. Ajuste a 120 bar la presión de impulsión de la bomba de agua con ayuda de la vál-
vula limitadora de presión.
1250 0141 99
145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
La presión de agua durante la perforación no debe superar los 25 bar. De ocurrir
esto, reduzca el régimen.
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V 1
Spec 3159
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido del diodo luminoso
(1) sea aprox. 0,5 segundo.
4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25-30 impulsos/minuto.
146
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
Gal
1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador de presión con manómetro para presión de aire de lubricación
147
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
2. Ajustar la presión de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo regulador (2).
Compruebe el valor del manómetro (Gal).
3. Apretar la contratuerca.
Nota
El regulador de presión se incluye sólo en equipos perforadores dotados de sistema
interno de alimentación de aire.
1250 0071 03
Si las bombas alcanzan a detenerse, basta con llenar el depósito de aceite lubricante
antes de volver a activar las bombas.
Presión de avance
Al perforar en una roca suelta puede resultar necesario reducir la presión de percu-
sión.
148
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1. Compruebe que todas las palancas de maniobra del panel de perforación y posi-
cionamiento se encuentren en punto muerto.
8. Desconectar la bomba.
149
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Una presión de avance adecuada es 40-80 bar (DCS 12) o 50-100 bar (DCS 14/
18), en función del tipo de dispositivo de avance, presión de percusión, diámetro
de broca, etc. En ocasiones es necesario ajustar la presión si la roca presenta gran-
des variaciones.
Una presión de avance adecuada es 50-70 bar, en función del tipo de dispositivo
de avance, presión de percusión, diámetro de broca, etc.
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
El ajuste en caso de que la válvula RPCF empiece a reducir la presión de avance debe
ensayarse perforando durante un tiempo. Ello también es aplicable al movimiento de
retorno del dispositivo de avance.
150
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La protección antiatascos debe ajustarse de forma que pueda perforarse tanto con
broca estrecha como ancha.
Generalidades
Para el ajuste de la protección antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:
151
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0142 06
C5A V1
5. DCS 12:
DCS 14/18:
152
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1. Emplee la válvula de retorno del avance (C5C en DCS 12 y Vaj en DCS 14/18)
para ajustar la presión de rotación en la que desea que la perforadora cambie de
dirección.
Vaj
1250 0142 02
C5C
Figura: Válvulas de ajuste de la protección antiatascos
3. Ajuste la válvula de retorno del avance de forma que el avance cambie de direc-
ción justo antes de que la presión de avance descienda a 0 bar.
153
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
154
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
AF
SG
1250 0146 09
Figura: Compresor
AF Filtro de aire
SG Mirilla, nivel de aceite
Nivel de aceite
Controlar periódicamente el nivel de aceite en el compresor. El nivel de aceite debe
verse en la mitad inferior de la mirilla (SG). Llene con aceite en caso necesario. Ver
también el esquema de mantenimiento Sistema de aire.
155
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
Gal
1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador (Val) para la presión del aire de lubricación
2. Ajustar la presión del aire de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo de ajuste
(2). Leer el valor del manómetro (Gal).
Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para perforado hacia
arriba, la presión del aire de lubricación debe ajustarse a 4-5 bar.
156
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
Datos técnicos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua la acciona un motor hidráulico. La presión de agua de entrada
debe situarse entre 4 y 6 bar (2 bar como mínimo). La presión de entrada la regula
una válvula de seguridad y es de un máximo de 14 bar.
157
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
1250 0061 57
4. Una vez realizados los ajustes, apretar el tornillo y colocar de nuevo la cubierta de
plástico.
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua se
ponga en marcha con seguridad durante la perforación.
158
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
159
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
2. Retirar el tapón de vaciado de la bomba de agua y dejar que salga el agua. A con-
tinuación, volver a enroscar el tapón.
1250 0141 84
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
160
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
161
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.
162
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
Voltímetro y amperímetro
El armario eléctrico contiene un voltímetro y un amperímetro
163
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
P12 P13
1250 0135 96
Cuando el equipo perforador está en servicio, puede controlarse que los motores eléc-
tricos no están sobrecargados comparando el valor del amperímetro con la intensidad
de corriente nominal indicada en la placa de características de los motores eléctricos.
Contador horario
El armario eléctrico tiene contadores que registran las horas de percusión de la perfo-
radora del equipo perforador.
P66
0000h
1250 0135 94
Interruptor principal
El interruptor principal está situado en el circuito trifásico de entrada del armario
eléctrico. Dispone de un mando para conectar y desconectar. El interruptor principal
está equipado de serie con una protección de tensión mínima y una protección mag-
nética contra cortocircuitos.
164
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
El relé de pérdida a tierra (K10) es una protección que salvaguarda al equipo perfora-
dor de incendios en los circuitos principales. Este interruptor está ajustado de fábrica
a 300 mA y 0,5 seg.
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
165
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
F126 F131
F60
1250 0135 95
166
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
F16
F1
1250 0136 02
Recomendación de cables
La temperatura ambiente máxima para todos los cables recomendados es de 40 °C.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
167
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
168
Instrucciones de mantenimiento
13. Colocación de los componentes
Válvulas
169
Instrucciones de mantenimiento
13. Colocación de los componentes
V1
31
33A
C2L
C3B C2H
84
45
50
Val
C7
C6 Vdp
Vaj
CT4
5F
C5A
1SP C5C
170
Instrucciones de mantenimiento
13. Colocación de los componentes
Gal
1250 0135 93
B141
12 C30, 34, 85
Figura: Colocación de manómetros, toma de medición y monitor de flujo
171
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aire peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los ajustes de presión y flujo se realizan
con el sistema presurizado. Así pues,
observe una máxima precaución.
• Los ajustes de presión y flujo deben
realizarlos exclusivamente personal
especializado en el sistema.
Generalidades
El equipo de barrido de mezcla de agua y aire incluye una bomba de agua de acciona-
miento neumático (bomba Haskel) y válvulas de operación manual.
El agua se trae de forma externa al equipo perforador a través de una toma de agua.
El agua del dispositivo de neblina de agua se lleva por una manguera pequeña dentro
del conducto de aire. La manguera interna de agua llega hasta la perforadora, donde
se añade aire al agua, con el fin de mezclar ambos lo más cerca posible de la broca.
172
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua
1250 0141 79
7
6
5
Figura: Colocación de los componentes
1 Bomba de agua (Haskel)
2 Regulador de la presión de impulsión de la bomba de agua
3 Separador de agua
4 Termostato del dispositivo de refrigeración de agua (opcional)
5 Perilla de ajuste de la dosificación de agua en la perforación con neblina de agua
6 Válvula: suministro de agua para la neblina de agua, on/off
7 Válvula: suministro de agua para el barrido del carro, on/off
Datos técnicos
Bomba Haskel
Presión de aire, presión de trabajo máx. 5 bar
Presión de aire, máx. 10 bar
173
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua
Separador de agua
Se incluye un separador de agua, cuya función consiste en derivar el agua del aire de
impulsión de la bomba Haskel. El separador de agua se drena automáticamente
cuando la presión de aire es inferior a 1.5 bar.
Ajustes
1 3 2
1250 0141 77
174
Instrucciones de mantenimiento
14. Equipo de neblina de agua
1
1250 0071 06
2
Figura: Ajuste de la presión de aire
2. Ajuste la presión de aire con el tornillo regulador (2) hasta que el manómetro
muestre 5 bar aprox. o se alcance un suministro adecuado de agua.
3. Apretar la contratuerca.
Termostato (opcional)
Si el equipo perforador incorpora termostato, se puede ajustar la temperatura de
aceite en que se desea su apertura. Ello se regula girando la rueda situada en la parte
superior del termostato. Se entrega preajustado a 40°C.
1250 0141 80
175
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en punto muerto.
El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento deberá
ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable, pero para que
patine al mismo tiempo que el cable se desenrolle durante la marcha.
Introducción
Este tipo de tambor empleado en equipos perforadores con vehículo portador DC4 se
denomina TB507-600.
3
1250 0148 50
176
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
1250 0148 52
B
2. Reposte en los casos necesarios con aceite a través del orificio de llenado (C). Para
las recomendaciones de aceite, ver el programa de mantenimiento Tambor de
cable
A
C
B
1250 0148 53
D
Figura: Ajuste de la cadena de accionamiento
A Motor hidráulico
B Ranura de ajuste
C Tornillos de fijación
D Cadena de accionamiento
177
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
C
A
D
1250 0148 52
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
178
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
1250 0137 13
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
179
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
Descripción
El interruptor limitador tiene las siguientes funciones:
180
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Scrubber
Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un tambor de manguera de agua, el
agua debe conectarse al tambor debido a que el tambor está a su vez acoplado a
la conexión (4).
181
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción
E
A
1250 0146 21
C
D
Figura: Scrubber
4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).
6. Cerrar el agua.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera de agua, deberá
desconectarse la conexión de agua del tambor.
182
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción
Drenaje
1. Abrir la espita de vaciado (B) y una o ambas espitas de inspección (C) y vacíe el
sistema.
E
A
1250 0146 21
C
D
Figura: Drenaje del scrubber
Catalizador
Generalidades
El catalizador ejerce una acción depuradora una vez que el motor se ha calentado.
2. Sustituya el catalizador.
183
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
Descripción
El equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de incendios del tipo
Ansul 101 ó Forrex destinados a apagar los posibles incendios en el motor.
• un dispositivo de activación
• un cartucho N 2
• un agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
Ansul
• Sistema manual.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático (Checkfire).
Se compone de un sistema con un detector que activa automáticamente el sistema
en caso de incendio. También puede desconectar el motor y estrangular el sumi-
nistro de combustible, así como bloquear los frenos en caso de alarma.
Forrex
• Sistema manual - M.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático EAA
Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios.
184
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
Colocación
A
C C C
1250 0135 97
D B
Activación manual
1. Al extender el pasador (1) y pulsar el botón (2), se activa el sistema de extinción,
difundiéndose su contenido sobre el motor y la transmisión con ayuda de las
boquillas.
2. Si se ha utilizado el sistema, es importante cambiar las boquillas y limpiar los
tubos.
185
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
1250 0100 30
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
Servicio
Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año
como mínimo por una empresa de servicio autorizada. Para más información sobre la
empresa de servicio adecuada, sírvase ponerse en contacto con el representante de
Atlas Copco más cercano.
186
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
187
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de manejo de barras (opcional)
RAS
B C D
A 1250 0141 69
El brazo del RAS puede situarse en dos posiciones: estacionamiento y centro de per-
foración. Las garras de mordaza tienen tres posiciones: cerrada, guía y abierta. En la
posición de guía, las garras sujetan la barra de perforación pero dejando una holgura
que permite la rotación de ésta.
Ajustes
Inserción y extracción
En el empalme de barras, la velocidad de rotación y avance deben coincidir con el
paso de rosca de la barrena. Escoja una velocidad de rotación relativamente alta y
ajuste luego a la velocidad de avance.
188
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de manejo de barras (opcional)
1. Para inserción, adelante la palanca (Ltf) del panel de perforación de empalme del
brazo.
3128 3106 87
1250 0141 70
Ltf Lh Lf Lds
Figura: Panel de perforación de empalme del brazo
1250 0141 78
C
A B
189
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de manejo de barras (opcional)
Ajustes mecánicos
B
A
190
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
ARI 157C
El ARI 157 (Angle Reading Instrument 157) incluye los siguientes componentes:
B301
B300 B302
B303
191
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
2
1
3
4
5
1250 0094 37
6
Figura: Colocación de componentes en el equipo perforador
1 Caja de fusibles
2 Módulo I/O (opcional)
3 Pantalla
4 Módulo resolver
5 Sensor de inclinación
6 Paquete de válvulas FAM
192
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de soldadura en el
equipo perforador
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.
PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de arranque con
batería auxiliar.
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.
Datos técnicos
Menús
Los menús del sistema y la estructura de menús se describen en las instrucciones de
funcionamiento. Ver las instrucciones de funcionamiento Equipo de dirección:
Maniobra.
193
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Contraseña
N.B.
Para acceder a algunos menos se necesita una contraseña.
******
1250 0061 90
2. Escribir la contraseña con las teclas de flechas según la figura siguiente y confir-
mar con la tecla Enter.
1250 0060 89
Nota
La contraseña está activa hasta que se desconecta el sistema o se introduce otra
contraseña.
4. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario para evi-
tar que personas no autorizadas accedan a los menús de calibrado. Escribir la con-
traseña para usuario con las teclas de flechas según la figura siguiente y confirmar
con la tecla Enter.
1250 0071 49
194
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Conexiones
Sistema
F1 F2 F3 F4 F5
D551
D120
X10 X1
X9 X3 1
X4
X8 1
X5 2
X7 X11 X3 X1 X4
X6 X12 3
X5
2
X5 X4 X3 X1
195
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Descripción de
dispositivo de
Conexión Descripción contacto
X3 CAN 4
X4 Resistencia de terminación 4
X5 Clavija de código 1
F1 F2 F3 F4 F5
D551
D120
X10 X1
X9 X3
X4 X1
X8 4 5
X5 1
X7 X11 X3 X1 X4 X7 X13
X6 X12 2 6
X5 X25
X9
1 7
X3
8
3
X12
D501
X5 X4 X3 X1
D513
1250 0094 36
196
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
197
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Conexiones de sensores
B303
D120
B314
X10 X1
X9 X3
X4
B302 X8
X5 B312, B313
X7 X11
X6 X12
B301
B300
1250 0089 79
198
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Circuito de avance
D551
1 2
A
S59
14 13
1
S59
W50:1
X1 X2
2
1250 0094 34
Nota
Es importante que se conecte el sistema a una fuente de tensión que proporcione ten-
sión estabilizada de 24 V CC.
Ajustes
Parámetros de regulación
Generalidades
En el cambio del módulo resolver deberá introducir de nuevo los valores estándar de
los parámetros de regulación. Ver la sección Configuración estándar.
Nota
Los parámetros de regulación se ajustan en la entrega y normalmente no hará falta
modificarlos, pero en caso de alterarse las condiciones externas del equipo perfora-
dor (p.ej. cambios en el brazo y el dispositivo de avance), puede ser necesario el
ajuste de dichos parámetros.
Configuración estándar
1. Ajuste del parámetro “P”.
199
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
P 200
2
MIN 255
MAX 255
P
P 200
2
MIN 255
MAX 255
1250 0075 87
b. Confirme los nuevos valores pulsando Intro después de especificar cada pará-
metro.
200
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Calibración
Sensores
Condiciones
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:
• Nivel digital
• Cinta métrica
• +1
• -1
201
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
******
1250 0061 90
1250 0060 89
202
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
=0 xC
23 23.6 X12
23 23.6 X12
1250 0061 86
6. Ponga a cero los sensores marcando los cuadros (a la izquierda de los símbolos de
sensor) con las teclas de flechas. Confirme pulsando Intro.
10. Incline el equipo perforador 5º hacia delante. Compruebe con el nivel de agua.
13. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario con las
teclas de flechas.
1250 0071 49
203
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
******
1250 0061 90
1250 0060 89
204
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
=0 xC
-11.2 -140.5 X6
23.6 147.5 X7
-11.2 -25.3 X8
23.6 -166 X9
7. Ponga a cero todos los sensores marcando los cuadros (a la izquierda de los sím-
bolos de sensor) con las teclas de flechas. Confirme pulsando Intro.
8. Calibre los cinco sensores de ángulo del brazo conforme a las instrucciones
siguientes:
9. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario con las
teclas de flechas.
1250 0071 49
205
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
2. En primer lugar se precisa información sobre las corrientes mín. y máx. más ade-
cuadas.
206
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
a. Vaya al menú “Valor operación de válvula solenoide” para hallar los valores de
corrientes mín. y máx. más adecuados.
0 mA
0 mA
0 mA
0 mA
1250 0071 16
MIN 400 mA
MAX 700 mA
MIN 300 mA
MAX 700 mA
MIN 500 mA
MAX 700 mA
MIN 500 mA
MAX 700 mA
1250 0071 17
Nota
El menú está protegido por contraseña.
4. En la configuración de las corrientes mínimas hay que aplicar una corriente opera-
cional lo más reducida posible, pero que al mismo tiempo permita el inicio de
movimiento del dispositivo de avance.
207
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Nota
Emplee los valores de partida del menú “Valor operacional de válvula sole-
noide”.
208
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
1250 0042 93
1250 0059 28
209
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.
B A
1
14 mm
1250 0059 64
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).
3. Desmonte el sensor.
210
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Localización de averías
Indicación de averías
Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.
=0
2 4 6 8 10
250
65 cm !
1250 0071 12
211
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.
1250 0060 86
La advertencia indica que el fallo de comunicación CAN sólo puede mostrarse si tie-
nen contacto la pantalla y el módulo resolver. No se muestra si existen problemas
entre los módulos I/O y resolver.
Entradas
Estudiando los ángulos del menú de control de ángulos al tiempo que se realizan dis-
tintos movimientos de posicionamiento puede apreciarse si las distintas unidades de
sensores generan valores realistas.
212
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
-11.2 X6
23.6 X7
-11.2 X8
23.6 X9
23.6 X10
1250 0071 14
Salidas
En el menú “Valor operacional de válvula solenoide” pueden comprobarse las válvu-
las solenoides, las salidas del módulo I/O y los cables que unen el módulo I/O y las
válvulas solenoides.
0 mA
0 mA
0 mA
0 mA
1250 0071 16
213
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
3. Observando las salidas que proporcionan resultados puede dirimirse los compo-
nentes y/o cables que precisan ser inspeccionados visualmente.
1250 0094 41
214
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Pantalla
OK
1250 0061 88
• OK
• Avería (OK con marca de cruz)
X6
OK
X7
X8 OK
OK
X9
OK X10 OK
OK X11
X12 OK
OK
1250 0075 83
El menú para la localización de averías y módulo resolver muestra el estado para los
contactos en el módulo resolver conectados a un sensor. Si alguno de los contactos
tiene el estado Avería (OK con una marca de cruz) se puede, continuando la localiza-
ción de averías, llegar a la causa de la avería. La avería puede deberse a:
215
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deberá repetirse la misma
medición en la clavija del sensor. Soltar el cable del contacto del sensor y medir entre
las clavijas del sensor, según lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación
que en la medición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos puede
suponerse que la avería se encuentra en el cable.
Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.
216
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
1 4
5
2 3
1250 0059 65
A OK
X13
B OK
OK A OK
B OK
1250 0094 42
El menú “Localización de averías, módulo I/O” muestra el estado del módulo I/O y el
de las salidas de dicho módulo.
Nota
El estado de las salidas del módulo I/O sólo puede comprobarse al activar la salida
en cuestión.
217
Instrucciones de mantenimiento
19. Equipo de dirección
• OK
• Avería (OK con marca de cruz)
• Sin contacto (cable roto)
A la derecha del símbolo del módulo I/O se muestra el estado de las salidas de este
módulo.
• OK
• Avería (OK con marca de cruz)
218