Sunteți pe pagina 1din 41

Manual del Operador

LN-25x ™
Para usarse con máquinas con Números de Código:
12432

Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados:
www.lincolnelectric.com/locator

Guardar para referencia futura

Fecha de Compra

Código: (ejemplo: 10859)

Número de serie: (ejemplo:: U1060512345)

IMS10293 | Fecha de Publicación Noviembre, 2015


© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
LN-25X™ SEGURIDAD

GRACIAS POR SELECCIONAR


UN PRODUCTO DE CALIDAD MANTENGA SU CABEZA ALEJADA DE LOS HUMOS.

DE LINCOLN ELECTRIC. NO se acerque demasiado al arco.


Utilice lentes correctivos si es
necesario para permanecer a una
distancia razonable del arco.
LEA y obedezca la Ficha de Datos de
SÍRVASE EXAMINAR INMEDIATAMENTE LA CAJA Y Seguridad del Material (MSDS) y la
EQUIPO EN BUSCA DE DAÑOS etiqueta de advertencia que aparece
en todos los contenedores de los
Cuando este equipo se envía, los derechos pasan al comprador materiales de soldadura.
después de recibirlo del transportista. En consecuencia, las
reclamaciones por daños en el material durante el transporte UTILICE SUFICIENTE
deberán ser hechas por el comprador ante la compañía de VENTILACIÓN o escape en el arco, o
transporte en el momento en que se recibe el envío. ambos, para alejar los humos y gases
de su zona de respiración y área en general.
EN UN CUARTO GRANDE O EN EXTERIORES la ventilación natural
puede ser adecuada si mantiene su cabeza fuera de los humos (vea a
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED continuación).
El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado UTILICE CORRIENTES NATURALES o ventiladores para alejar los
y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su humos de su cara.
seguridad general puede mejorar a través de una instalación Si desarrolla síntomas inusuales, vea a su supervisor. Tal vez sea
adecuada…y una operación cuidadosa de su parte. necesario revisar la atmósfera de soldadura y sistema de ventilación.
NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER UTILICE PROTECCIÓN CORRECTA DE OJOS, OÍDOS
ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y CUERPO
CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importantes, piense
antes de actuar y tenga cuidado. PROTEJA sus ojos y cara poniéndose adecuadamente la
careta de soldadura y con el grado correcto de la placa
de filtro (Vea ANSI Z49.1).
PROTEJA su cuerpo contra la salpicadura de soldadura
ADVERTENCIA y destellos del arco con ropa protectora incluyendo ropa
de lana, mandil y guantes a prueba de fuego, pantalones
Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información de cuero y botas altas.
con exactitud para evitar lesiones personales serias o perder la PROTEJA a otros de la salpicadura, destellos y deslum-
vida. bramiento con pantallas o barreras protectoras.
EN ALGUNAS ÁREAS, la protección contra el ruido
PRECAUCIÓN puede ser benéfica.
ASEGÚRESE de que el equipo protector está en buenas condiciones.
Esta instrucción aparece cuando debe seguirse la información
para evitar lesiones personales menores o daños al equipo. Asimismo, utilice lentes de seguridad en el área de
trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE O CORTE los contenedores o materiales que previamente
habían estado en contacto con las sustancias peligrosas a menos que
estén bien limpios. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE O CORTE partes pintadas o chapeadas a menos que haya
tomado precauciones especiales con la ventilación. Pueden liberar humos
o gases altamente tóxicos.
Medidas de precaución adicionales
PROTEJA a los cilindros de gas comprimido del calor excesivo,
descargas mecánicas y arcos; sujete los cilindros para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que los cilindros nunca estén aterrizados o sean parte
de un circuito eléctrico.
REMUEVA todos los riesgos de incendio potenciales del área de
soldadura.
SIEMPRE TENGA EQUIPO CONTRA INCENDIO LISTO PARA USO
INMEDIATO Y SEPA CÓMO USARLO.
LN-25X™ SEGURIDAD

SECCIÓN A: 1.d. Mantenga todas las guardas, cubiertas y

ADVERTENCIAS
dispositivos de seguridad en su lugar y en
buenas condiciones. Mantenga las manos,
cabello, ropa y herramientas alejados de
las bandas V, engranajes, ventiladores y
todas las otras partes móviles cuando
ADVERTENCIAS DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA encienda, opere o repare el equipo.
Motores Diesel 1.e. En algunos casos, tal vez sea necesario remover las
El Estado de California tiene conocimiento de que el guardas de seguridad para realizar el mantenimiento
escape del motor diesel y algunas de sus partes provocan requerido. Remueva las guardas sólo cuando sea necesario
y vuélvalas a colocar cuando haya completado el manten-
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños repro-
imiento que requirió su remoción.
ductivos.
Motores de Gasolina 1.f. No ponga sus manos cerca del ventilador del motor. No
intente anular el gobernador presionando las varillas del
El Estado de California tiene conocimiento de que el control de mariposa mientras funciona el motor.
escape del motor de este producto contiene productos
químicos provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros 1.g. A fin de evitar encender accidentalmente los motores de
daños reproductivos. gasolina al girar el motor o generador de soldadura durante
el trabajo de mantenimiento, desconecte los alambres de las
bujías, tapón del distribuidor o alambre
magneto.
LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA,
PROTÉJASE Y A OTROS DE POSIBLES LESIONES 1.h. A fin de evitar escaldamiento, no remueva
SERIAS O LA MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALE- el tapón de presión del radiador cuando el
JADOS. LOS USUARIOS DE MARCAPASOS DEBERÁN motor esté caliente.
CONSULTAR A SU DOCTOR ANTES DE OPERAR.
Lea y comprenda los siguientes puntos importantes de
seguridad. Para información de seguridad adicional, se
recomienda ampliamente que compre una copia de

LOS CAMPOS
“Seguridad en la Soldadura y Corte – Estándar ANSI Z49.1”

ELÉCTRICOS Y
de la Sociedad de Soldadura Estadounidense, P.O. Box
351040, Miami, Florida 33135 o Estándar CSA W117.2-1974.
Una copia gratis del folleto “Seguridad de Soldadura de Arco”
MAGNÉTICOS
PUEDEN SER
E205 está disponible de la Lincoln Electric Company, 22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117 – 1199.
ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS PELIGROSOS
DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y
2.a. La corriente eléctrica que fluye a través de cualquier conductor
REPARACIÓN SEAN REALIZADOS SÓLO POR INDIVIDU- provoca Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF) localizados. La
OS CALIFICADOS. corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
cables de soldadura y máquinas de soldadura.

2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos y


los soldadores que tienen un marcapasos deberán consultar a

PARA EQUIPO
su médico antes de soldar.

IMPULSADO POR 2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura puede tener

MOTOR.
otros efectos en la salud que se desconocen.

2.d. Todos los soldadores deberán utilizar los siguientes proced-


1.a. Apague el motor antes de la localización imientos, a fin de minimizar la exposición a los campos EMF del
de averías y trabajo de mantenimiento, a circuito de soldadura:
menos que el trabajo de mantenimiento 2.d.1. Enrute juntos los cables del electrodo y trabajo –
requiera que esté funcionando. Asegúrelos con cinta cuando sea posible.
1.b. Opere los motores en áreas abiertas y 2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su
bien ventiladas o ventile los humos del cuerpo.
escape del motor hacia el exterior. 2.d.3. No coloque su cuerpo entre los cables del electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en su lado dere-
1.c. No cargue el combustible cerca de un arco de soldadura de cho, el cable de trabajo deberá estar también en su lado
flama abierta o cuando el motor esté funcionando. Pare el derecho.
motor y permita que se enfríe antes de volver a cargar para
evitar que el combustible derramado se vaporice al entrar en 2.d.4. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
contacto con las partes calientes del motor y se encienda. cerca como sea posible al área que está siendo solda-
No derrame el combustible cuando llene el tanque. Si da.
derrama combustible, límpielo y no encienda el motor hasta 2.d.5. No trabaje al lado de la fuente de poder de soldadura.
haber eliminado los humos.

3
LN-25X™ SEGURIDAD

LA DESCARGA LOS RAYOS DEL ARCO


ELÉCTRICA PUEDE PUEDEN QUEMAR.
PROVOCAR LA
MUERTE.
4.a. Utilice una careta con el filtro adecuado y placas
de cubierta para proteger sus ojos de las chispas y rayos del arco
cuando esté soldando u observando una soldadura de arco
3.a. Los circuitos del electrodo y trabajo (o tierra) están eléctri- abierto. La careta y lente del filtro deberán cumplir con los
estándares ANSI Z87. I.
camente “vivos” cuando la soldadora está encendida. No toque
estas partes “vivas” con su piel desnuda o ropa mojada. Utilice 4.b. Utilice ropa adecuada hecha de material durable resistente a las
guantes secos sin perforaciones para aislar sus manos. flamas para proteger su piel y la de sus ayudantes contra los rayos
del arco.
3.b. Aíslese del trabajo y tierra utilizando aislamiento seco.
Asegúrese de que el aislamiento sea lo suficientemente grande 4.c. Proteja a otro personal cercano con pantallas adecuadas no
para cubrir su área completa de contacto físico con el trabajo y inflamables y/o adviértales que no deben observar el arco ni
tierra. exponerse a los rayos del mismo ni a la salpicadura caliente o
metal.
Además de las precauciones de seguridad normales, si la

LOS HUMOS Y GASES


soldadura debe realizarse bajo condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras utiliza ropa
mojada; en las estructuras metálicas como los pisos, rejas
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
o andamios; cuando esté en espacios reducidos y en
posiciones incómodas como estar sentado, de rodillas o
acostado, si hay un alto riesgo de contacto accidental o
inevitable con la pieza de trabajo o tierra) utilice el 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la
salud. Evite respirar estos humos y gases. Cuando suelde,
siguiente equipo:
mantenga su cabeza fuera de los humos. Utilice suficiente
• Soldadora (Alambre) de Voltaje Constante de CD ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y
Semiautomática. gases alejados de la zona de respiración. Cuando suelde con
• Soldadora Manual de CD (Varilla). electrodos que requieren ventilación especial como
recubrimiento de acero inoxidable o duro (vea las
• Soldadora de CA con Control de Voltaje Reducido. instrucciones en el contenedor o MSDS) o en el acero
3.c. En la soldadura de alambre semiautomática o automática, el chapado con plomo o cadmio y otros metales o
electrodo, carrete del electrodo, cabezal de soldadura, tobera o recubrimientos que producen humos altamente tóxicos,
pistola de soldadura semiautomática también están eléctri- mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro
camente “vivos”. de los límites aplicables OSH APEL y ACGUH TLV
utilizando el escape local o ventilación mecánica. En los
3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajo haga una buena espacios confinados o en algunas circunstancias, en
conexión eléctrica con el metal que está siendo soldado. La exteriores, tal vez se requiera un respirador. También se
conexión deberá estar tan cerca como sea posible del área que requieren precauciones adicionales al soldar acero
galvanizado.
está siendo soldada.
5. b. La operación del equipo de control de humos de soldadura se
3.e. Aterrice el trabajo o metal a soldarse a un buen aterrizamiento ve afectada por varios factores incluyendo el uso y
(tierra física) eléctrico. posicionamiento adecuados del equipo, mantenimiento del
equipo y el procedimiento de soldadura específico y aplicación
3.f. Mantenga el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de involucrada. Deberá revisarse el nivel de exposición del
soldadura y máquina de soldadura en buenas condiciones de trabajador después de la instalación y periódicamente después
operación segura. para asegurarse de que está dentro de los límites aplicables
OSH APEL y ACGIH TLV.
3.g. Nunca sumerja los electrodos en agua para enfriarlos.
5.c. No suelde en lugares cerca de vapores de hidrocarbonos
3.h. Nunca toque de manera simultánea las partes eléctricamente clorados provenientes de las operaciones de desengrasado,
“vivas” de los portaelectrodos conectados a dos sopladoras limpieza o rociado. El calor y rayos del arco pueden reaccionar
porque el voltaje entre las dos pueden ser el total del voltaje de con vapores de solventes para formar fosgeno, y un gas
circuito abierto de ambas soldadoras. altamente tóxico y otros productos irritantes.

3.i. Cuando trabaja sobre el nivel del piso, utilice un cinturón de 5.d. Los gases protectores utilizados para soldadura de arco
seguridad para protegerse de una caída en caso de descarga. pueden desplazar el aire y provocar lesiones o muerte. Siempre
utilice suficiente ventilación, especialmente en áreas
3.j. Vea también los elementos 6.c. y 8. confinadas, a fin de asegurar que el aire de respiración sea
seguro.

5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante de este


equipo y los consumibles a utilizarse, incluyendo la ficha de
datos de seguridad de material (MSDS) y siga las prácticas de
seguridad de su patrón. Las formas MSDS están disponibles de
su distribuidor de soldadura o del fabricante.

5.f. Vea también el rubro 1.b.

4
LN-25X™ SEGURIDAD

LAS CHISPAS DE EL CILINDRO PUEDE


SOLDADURA Y CORTE EXPLOTAR SI SE DAÑA.
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIO O
7.a. Utilice sólo cilindros de gas comprimido que
contengan el gas protector correcto para el
EXPLOSIÓN. proceso utilizado y reguladores de operación
adecuados diseñados para el gas y presión
utilizados. Todas las mangueras, conexiones,
6.a. Remueva los riesgos de incendio del área de soldadura. Si esto
etc. deberán ser las adecuadas para la
no es posible, cúbralos para evitar que las chispas de soldadura
aplicación y mantenerse en buenas
provoquen un incendio. Recuerde que las chispas y materiales
condiciones.
calientes de la soldadura pueden atravesar fácilmente pequeñas
fisuras y aperturas, y penetrar en las áreas adyacentes. Evite 7.b. Siempre mantenga los cilindros en una posición vertical
soldar cerca de las líneas hidráulicas. Tenga un extinguidor de debidamente encadenados a un carro de transporte o soporte fijo.
incendios a la mano.
7.c. Los cilindros deberán colocarse:
6.b. Cuando deban utilizarse gases comprimidos en el sitio de
trabajo, deberán tenerse precauciones especiales para evitar • Lejos de las áreas donde puedan golpearse o estar suje-
situaciones peligrosas. Consulte “Seguridad en la Soldadura y tos a daño físico.
Corte” (Estándar ANSI Z49.1) y la información de operación
• Una distancia segura de la soldadura de arco u opera-
para el equipo que se está utilizando.
ciones de corte, y cualquier otra fuente de calor, chispas o
6.c. Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del flama.
circuito del electrodo esté tocando el trabajo o tierra. El contacto 7.d. Nunca permita que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
accidental puede provocar sobrecalentamiento y crear un parte eléctricamente “viva” toque un cilindro.
peligro de incendio.
7.e. Mantenga su cabeza y cara lejos de la salida de la válvula del
6.d. No caliente, corte o suelde tanques, barriles o contenedores cilindro cuando abra la misma.
hasta haber tomado los pasos adecuados para asegurar que
dichos procedimientos no causarán vapores inflamables o 7.f. Los tapones de protección de las válvulas siempre deberán estar
tóxicos a partir de las sustancias dentro. Pueden provocar una en su lugar y apretarse a mano excepto cuando el cilindro esté en
explosión incluso cuando se han “limpiado”. Para información, uso o conectado para uso.
compre “Prácticas Seguras Recomendadas para la Preparación
de la Soldadura y Corte de Contenedores y Tubería Que Han 7.g. Lea y siga las instrucciones sobre cilindros de gas comprimido,
Albergado Sustancias Peligrosas”, AWS F4.1 de la Sociedad de equipo asociado y publicación CGA P-I “Precauciones para
Soldadura Estadounidense (vea la dirección anterior). Manejo Seguro de Gases Comprimidos en Cilindros” disponibles
de la Asociación de Gas Comprimido 1235 Jefferson Davis
6.e. Ventile los moldes o contenedores huecos antes de calentar, Highway, Arlington, VA 22202.
cortar o soldar. Pueden explotar.

6.f. Las chispas y salpicaduras saltan del arco de soldadura. Utilice


vestimenta protectora libre de aceite como guantes de cuero,

PARA EQUIPO
camisa pesada, pantalones sin dobladillo, zapatos altos y una
gorra sobre su cabello. Utilice tapones para los oídos cuando

ACCIONADO
suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre

ELÉCTRICAMENTE.
utilice lentes de seguridad con protecciones laterales cuando
esté en un área de soldadura.

6.g. Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca del área de 8.a. Apague la alimentación utilizando el interruptor
soldadura como sea práctico. Los cables de trabajo conectados de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el
al armazón del edificio u otros lugares lejos del área de equipo.
soldadura aumentan la posibilidad de que corriente de
soldadura pase a través de cadenas elevadoras, cables de 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
grúas u otros circuitos alternos. Esto puede crear riesgos de los Estados Unidos, todos los códigos locales y las recomen-
incendio o sobrecalentar cadenas o cables elevadores hasta daciones del fabricante
que caigan.
8.c. Aterrice el equipo conforme al Código Eléctrico Nacional de los
6.h. También vea el rubro 1.c.
Estados Unidos y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
6.I. Lea y siga NFPA 51B “Estándar para la Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y Otro Trabajo Caliente”
disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, http://www.lincolnelectric.com/safety para
Quincy, Ma 022690-9101.
información de seguridad adicional.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelar
tuberías. Guía Web Interactiva de
Seguridad de Soldadura
para dispositivos móviles.

Obtenga la aplicación móvil en:

5
LN-25X™ TABLA DE CONTENIDO

PÁGINA
DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................7
PROCESOS RECOMENDADOS ................................................................................................7
LIMITACIONES DEL PROCESO ................................................................................................7
LIMITACIONES DEL EQUIPO ....................................................................................................7
FUENTES DE PODER RECOMENDADAS ................................................................................7
OTRAS FUENTES DE PODER...................................................................................................7
CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO ............................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................................................A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...........................................................................................A-1
SELECCIÓN DEL LUGAR ADECUADO .................................................................................A-2
INSTALACIÓN A TRAVÉS DEL ARCO CON COMUNICACIÓN CROSSLINC™ (RECOMENDADA)...A-3
INSTALACIONES A TRAVÉS DEL ARCO SIN COMUNICACIÓN CROSSLINC™ ................A-3
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ELECTRODOS Y CABLES DE TRABAJO PARA SOLDADURA DE ARCO ....A-5
CABLE DE SOLDADURA COAXIAL .......................................................................................A-6
CONECTOR DEL GATILLO ....................................................................................................A-7
CAMBIO DEL BUJE RECEPTOR DE PISTOLA .....................................................................A-8
PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE.....A-9
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN.......................................................................................A-9
CONEXIÓN DE LA PISTOLA ................................................................................................A-10
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR....................................................................................A-10
OPERACIÓN ..................................................................................................................................B-1
SECUENCIA DE ENCENDIDO ...............................................................................................B-1
CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE ........................................................................B-2
OPERACIÓN DEL MEDIDOR DIGITAL ..................................................................................B-4
MENÚ DE CONFIGURACIÓN .................................................................................................B-5
CONTROLES INTERNOS .......................................................................................................B-8
CONTROLES POSTERIORES..............................................................................................B-10
OPCIONES/ACCESORIOS ............................................................................................................C.1
MANTENIMIENTO ..........................................................................................................................D.1
MANTENIMIENTO DE RUTINA ..............................................................................................D.1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO..............................................................................................D.1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................................................................................................E-1
DIAGRAMAS ..................................................................................................................................F-1
Lista de Partes ........................................................................................parts.lincolnelectric.com

El contenido/detalles pueden cambiar o actualizarse sin previo aviso. Para la mayoría de los
Manuales de Instrucciones más recientes, vaya a parts.lincolnelectric.com.
________________________________________________________________________

6
LN-25X™

DESCRIPCIÓN GENERAL LIMITACIONES DEL EQUIPO


LN-25x™ es un alimentador de alambre a través del • El ciclo de trabajo del alimentador de alambre es de
arco robusto y portátil equipado con tecnología 325A, 100% y de 450A, 60%. El ciclo de trabajo se
CrossLinc™. Cuando se utiliza con una fuente de poder basa en la cantidad de soldadura realizada en un
equipada con CrossLinc™, LN-25x™ permite que el periodo de 10 minutos..
usuario ajuste el voltaje de soldadura en el panel frontal • El tamaño de carrete máximo es de 45 libras, 12” de
del alimentador de alambre sin necesidad de un cable diámetro.
de control. Como resultado, el tiempo de instalación y
conversión se reduce al tiempo que la productividad • La longitud máxima de pistola FCAW es de 15 pies.
aumenta. • La longitud máxima de pistola GMAW es de 25 pies.
Además de las ventajas de la tecnología CrossLinc™, • Los Kits de Temporizador K2330-1 no trabajan con el
este alimentador de alambre tiene las siguientes carac- alimentador. Utilice kits K2330-2.
terísticas: • Las pistolas en contrafase no funcionan con LN-25x™.
• El mecanismo de alimentación es capaz de un gran
No se puede convertir a operación con cable de
desempeño con alambres FCAW y
control.
GMAW de hasta 5/64” de diámetro.
• El gabinete de plástico moldeado es de un material de FUENTES DE PODER RECOMENDADAS
alto impacto y retardante de llama que es de peso
ligero y extremadamente durable. El diseño de patente • Flextec 350x™
pendiente protege a los componentes internos contra
ambientes hostiles.
OTRAS FUENTES DE PODER
• Mecanismo MAXTRAC™. Las funciones patentadas
• CV-250, 300, 305, 400, 655
del mecanismo de alimentación MAXTRAC™ ofrecen
la posibilidad de renovar los rodillos impulsores y guías • DC-400, 600, 655
de alambre sin el uso de herramientas para cambios • Invertec V-350, V-450
rápidos de carretes.
• Multi-Weld 350
• La retroalimentación del tacómetro en el mecanismo de
alimentación asegura un control exacto de la velocidad • Ranger 10,000, 3 Phase, 225, 250, 250 GXT
con todos los tipos de alambre y condiciones • Ranger 250 LPG, 305
ambientales. • Cross Country 300
• Medidores digitales luminosos que indican el voltaje, • Vantage 300, 400, 500, 520, 600
corriente y velocidad de alimentación de alambre para
que el usuario pueda configurar y verificar los • Air Vantage 500, 600, 650
parámetros de soldadura con exactitud. • Dual Vantage 700
• Capacidad nominal de 450 amps a un ciclo de trabajo • Flextec 450, 500, 500P, 650
del 60%. • Soldadora de Motor de Combustión Interna con módulo
de alimentación de alambre

PROCESOS RECOMENDADOS CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO


• GMAW Equipado con Controles de Funciones Estándar
• FCAW
• Pantallas digitales con perillas grandes de voltaje y
velocidad de alimentación de alambre.
LIMITACIONES DEL PROCESO
• Interbloqueo del gatillo para comodidad al realizar
• No se recomienda para soldadura de punteo o de soldaduras largas.
puntada.
• Interruptor de alimentación en frío o alimentación de
alambre sin activar la salida de soldadura
• Interruptor de Purga de Gas para purgar la ruta de gas
sin activar la salida de soldadura

7
LN-25X™ INSTALACIÓN

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS -
RESUMEN DEL MODELO
Kit de Rodillos Buje de la Pistola
K# Descripción Medidores Buje de la Pistola Instalado
Impulsores Incluido Enviado Sin Instalar

K4267-1 LN-25X™ DIGITALES ---- K1500-2 K1500-1

ENTRADA - MONOFÁSICA
Amperios de Entrada
Voltaje de Entrada +/- 10%
a Salida Nominal
15 - 110V DC 4
SALIDA NOMINAL (TODOS LOS MODELOS)
Ciclo de Trabajo Amperios
60% 450A

100% 325A

DIMENSIONES FÍSICAS
Modelo Altura Ancho Profundidad Peso
376 mm 221 mm 589 mm 17 kg
K4267-1
(14.8 pulg) (8.7 pulg) (23.2pulg) (37 lbs)

RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA RANGO DE TEMPERATURA
DE OPERACIÓN DE ALMACENAMIENTO
-10°C a 40°C -40°C a 50°C
(-14°F a 104°F) (-40°F a 122°F)
Las pruebas termales se realizaron a temperatura ambiente.
El ciclo de trabajo (factor de trabajo) a 40°C se determinó por simulación.

CERTIFICACIONES DE AGENCIAS
Símbolo de
Modelo Mercado Estándar
Conformidad

C22.2 NO. 60
E.U.A. Y CANADÁ CSAC/UL
UL551
K4267-1
EN 60974-5
EUROPA CE
EN 60974-10

CHINA CCC GB/T15579.5-2005

A-1
LN-25X™ INSTALACIÓN

Lea toda la Sección de Instalación antes de instalar


LN-25x™.

INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE PROVOCAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentación en el interruptor de
desconexión o caja de fusibles antes de
intentar conectar o desconectar las líneas
de alimentación, cables de salida o cables
de control.
• Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación.
• No toque las partes metálicas de la pinza de trabajo LN-25x™
cuando la fuente de poder esté encendida.
• No conecte la pinza e trabajo al alimentador de alambre.
• Conecte la pinza de trabajo directamente al trabajo, tan cerca
como sea posible del arco de soldadura.
• Apague la fuente de poder de soldadura antes de desconectar
la pinza de trabajo del trabajo.
• Sólo utilice fuentes de poder con voltaje de circuito abierto de
menos de 110 VCD.

SELECCIÓN DEL LUGAR ADECUADO


Para el mejor desempeño de alimentación de alambre,
coloque LN-25x™ sobre una superficie estable y seca.
Mantenga el alimentador de alambre en posición
vertical. No opere el alimentador de alambre sobre una
superficie inclinada por más de 15 grados.
No sumerja a LN-25x™.
LN-25x™ tiene una clasificación IP23 y es adecuado
para uso en exteriores.
La manija de LN-25x™ esta diseñada para mover el
alimentador de alambre sólo alrededor del lugar de
trabajo.
Cuando suspenda un alimentador de alambre, aísle el
dispositivo de levante de la cubierta del alimentador de
alambre.

PRECAUCIÓN
Protección Contra Alta Frecuencia
Coloque a LN-25x™ lejos de la maquinaria radiocontrolada. La
operación normal de LN-25x™ podría afectar adversamente la
operación del equipo controlado por radiofrecuencia, lo que
podría provocar lesiones corporales o daños al equipo.

A-2
LN-25X™ INSTALACIÓN

INSTALACIÓN A TRAVÉS DEL ARCO CON


CROSSLINC™ (RECOMENDADA) Elemento K# Descripción
1 K4267-1 LN-25x™
Establezca el interruptor de Remoto/Local de la fuente 2 KP1695-xx Kit de Rodillos Impulsores
de poder en la posición de Remoto. KP1696-xx
KP1697-xx

4 3 Vea la Literatura Pistola de Soldadura


de Magnum PRO
4 K4272-1 Flextec 350x™
5 K1841-xx Cables de Soldadura
6 K852-95 Enchufe del Cable Twist-Mate

2
5
1

INSTALACIONES A TRAVÉS DEL ARCO SIN


CROSSLINC™
Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne
y con Interruptor Remoto/Local
Establezca el interruptor de Remoto/Local de la fuente
de poder en la posición de Local..

Elemento K# Descripción 4
1 K4267-1 LN-25x™

2 KP1695-xx Kit de Rodillos Impulsores


KP1696-xx
KP1697-xx

3 Vea la Literatura de Pistola de Soldadura


Magnum PRO
4 Fuente de poder de CV
5 K1803-1 Cables de Soldadura
+
2 5 _
1 CV-400 Ranger 250 GXT
CV-600 Vantage 520SD
DC-400 Vantage 600
DC-600 Air Vantage 600
3 DC-655 Flextec 450
V450-PRO Flextec 500P
SAE-400 Flextec 650
c/ Adaptador de CV
Soldadora de Motor de Combustión
Interna c/Módulo de
Alimentación de Alambre

A-3
LN-25X™ INSTALACIÓN

Fuentes de Poder de CV con Conectores de Borne


y sin Interruptor Remoto/Local

Elemento K# Descripción 4
1 K4267-1 LN-25x™

2 KP1695-xx Kit de Rodillos Impulsores


KP1696-xx
KP1697-xx

3 Vea la Literatura de Pistola de Soldadura


Magnum PRO
4 Fuente de poder de CV
5 K1803-1 Cables de Soldadura
6
6 K484 Kit de Enchufe Puente*
* No se muestra

+
2 _
5
1

3 Ranger 250 Vantage 300


Ranger 250 LPG Vantage 400
Ranger 305G Vantage 500
Ranger 305D Air Vantage 500
Ranger 10,000 Air Vantage 650
Ranger 3 Phase SAE 300
Ranger 225 Dual Vantage 700
Ranger 225 GXT Classic 300
Commander 300

Fuentes de Poder de CV con Conectores 2


Twist-Mate y sin Interruptor Remoto/Local 1 5

3
Elemento K# Descripción
1 K4267-1 LN-25x™

2 KP1695-xx Kit de Rodillos Impulsores


KP1696-xx
KP1697-xx

3 Vea la Literatura Pistola de Soldadura


de Magnum PRO
4 Fuente de poder de CV
6
5 K1841-xx Cables de Soldadura
6 K852-95 Enchufe de Cable Twist Mate

A-4
LN-25X™ INSTALACIÓN

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ELECTRODOS Y


CABLES DE TRABAJO PARA LA SOLDADURA DE ARCO
(Vea la Tabla A.1)
La tabla a continuación muestra los tamaños de cables de
cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de
trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia de la
soldadora al trabajo, y de regreso otra vez a la soldadora.
Los tamaños de los cables son más grandes para longitudes
mayores, básicamente con el fin de minimizar las caídas de
voltaje.
TABLA A.1
TAMAÑOS DE CABLES RECOMENDADOS (DE COBRE CON CUBIERTA DE GOMA – CLASIFICADO A 75°C Ó 167°F)**
TAMAÑOS DE CABLES PARA LONGITUDES COMBINADAS DE ELECTRODO Y CABLES DE TRABAJO
Amperios PORCENTAJE CICLO DE 0 a 15m 15 a 30m 30 a 46m 46 a 61m 61 a 76m
(0 a 50 Pies) (50 a 100 Pies) (100 a 150 Pies) (150 a 200 Pies) (200 a 250 Pies)
TRABAJO

200 60 2 2 2 1 1/0
200 100 2 2 2 1 1/0
225 20 4ó5 3 4ó5 1 1/0
225 40 y 30 3 3 3 1 1/0
250 30 3 3 3 1 1/0
250 40 2 2 2 1 1/0
250 60 1 1 1 1 1/0
250 100 1 1 1 1 1/0
300 60 1 1 1 1/0 1/0
350 100 2/0 2/0 2/0 2/0 2/0
350 60 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0
400 60 2/0 2/0 2/0 3/0 4/0
400 100 3/0 3/0 3/0 3/0 4/0
500 60 2/0 2/0 2/0 3/0 4/0
** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambientes de 40°C (104°F) y menores. Las aplicaciones arriba de
40°C (104°F) pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C (167°F).

A-5
LN-25X™ INSTALACIÓN

Un cable de soldadura coaxial se construye con múltiples


CABLE DE SOLDADURA COAXIAL cables pequeños envueltos alrededor de un cable grande. El
cable grande interno está conectado al borne del electrodo en
(Vea la Tabla A.2) la fuente de poder y a la conexión del electrodo en el
Los cables de soldadura coaxiales están especialmente alimentador de alambre. Los cables pequeños se combinan
diseñados para soldadura pulsante ó STTTM. Los cables de entre sí para formar el cable de trabajo, con un extremo
soldadura coaxiales ofrecen baja inductancia, lo que permite conectado a la fuente de poder y el otro a la pieza de trabajo.
cambios rápidos en la corriente de soldadura. Los cables Vea la Figura A.5.
regulares tienen una inductancia mayor que puede Para instalar:
distorsionar la pulsación o forma de onda STTTM. La
inductancia se vuelve más severa a medida que los cables 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
de soldadura se vuelven más largos. soldadura.
2. Conecte un extremo del cable central a la conexión de
electrodo de la fuente de poder, y el otro a la conexión de
Los cables de soldadura coaxiales son los mejores para electrodo del alimentador de alambre.
formas de onda de alto desempeño y cuando:
3. Conecte el grupo externo de cables a la conexión de
trabajo de la fuente de poder, y el otro extremo a la pieza
• están presentes cables largos. de trabajo. Para mejores resultados, minimice la longitud
• los cables se guardan en una bandeja metálica. de cualquier extensión de cable de trabajo.
4. Aísle todas las conexiones.
TABLA A.2
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES (COBRE CON CUBIERTA DE GOMA – CLASIFICADO A 75°C)**
LONGITUD DE CABLE COAXIAL
0 a 7.6M 7.6M a 15.2M 15.2 a 22.9M 22.9 a 30.5M
PORCENTAJE CICLO DE
Amperios
(0 a 25 Pies) (25 a 50 Pies) (50 a 75 Pies) (75 a 100 Pies)
TRABAJO
250 100 1 1 1 1
300 60 1 1 1 1/0
350 60 1/0 1/0 -- --

FIGURA A.5

Electrodo

Fuente de Poder
Trabajo

Trabajo Electrodo Alimentador de Alambre

Cable de Soldadura Coaxial Electrodo

Trabajo

A-6
LN-25X™ INSTALACIÓN

CONECTOR DEL GATILLO


Existe un conector circular para el gatillo de la pistola al
frente de LN-25x™.

Imagen Función Pin Cableado

A FUENTE DE 15 VOLTIOS
CONECTOR DE
GATILLO DE 5 B NO SE UTILIZA
PINES SÓLO
C GATILLO
PARA
C B

PISTOLAS EN D INTERRUPTOR DE WFS AL 83%


E
CONTRAFASE
D A
E FUENTE DE 15 VOLTIOS

ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
• No toque las partes eléctricamente vivas.

A-7
LN-25X™ INSTALACIÓN

11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y


CAMBIO DEL BUJE DEL ADAPTADOR DE PISTOLA apriete el tornillo mariposa.

ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando desplaza con el gatillo de la
pistola, el electrodo y mecanismo de
impulsión están “vivos” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer
energizados por varios segundos después
de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas o si están
abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de manten-
imiento.

FIGURA A.2
Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4"
Nota: Algunos adaptadores de pistola no
requieren el uso del tornillo mariposa.
1. Apague la alimentación de la fuente de
poder de soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del
mecanismo de alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del Tornillo Mariposa
mecanismo de alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del
mecanismo de alimentación.
5. Afloje el tornillo Allen guía que une la
barra del conector al buje de la pistola.
Importante: no intente remover comple-
tamente el tornillo Allen guía.
6. Remueva la guía de alambre externa, y
empuje el buje de la pistola fuera del
mecanismo de alimentación. Debido al
ajuste preciso, tal vez sea necesario
Adaptador de la Pistola
golpear ligeramente para remover el buje
de la pistola.
Guía de Alambre Externa

7. Desconecte la manguera de gas protector


del buje de la pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera de gas protector al
nuevo buje de la pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el
orificio del tornillo mariposa se alinee con
APRETAR
el orificio del tornillo mariposa en la placa
Llave Hexagonal de ¼”

de alimentación. Deslice el buje del


receptor de la pistola en el mecanismo de
alimentación y verifique si los orificios de AFLOJAR
los tornillos mariposa están alineados.
10. Apriete el tornillo Allen guía.

A-8
LN-25X™ INSTALACIÓN

PROCEDIMIENTO PARA INSTALAR RODILLOS AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN


IMPULSORES Y GUÍAS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE. CAUSAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura • APAGUE la alimentación de la fuente de
antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. poder de soldadura antes de instalar o
• No toque las partes eléctricamente vivas. cambiar los rodillos impulsores y/o guías.

• Cuando se desplaza con el gatillo de la • No toque las partes eléctricamente vivas.


pistola, el electrodo y mecanismo de • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo
alimentación están “vivos” para trabajar y y mecanismo de alimentación están “vivos” para trabajar y
hacer tierra, y podrían permanecer hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios
energizados por varios segundos después de que se suelta el segundos después de que se suelta el gatillo.
gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas o si están
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas o si están abiertos.
abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de manten- mantenimiento.
imiento.

El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que


1. Apague la fuente de poder de soldadura. los rodillos impulsores ejercen sobre el alambre. El
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión. ajuste adecuado del brazo de presión brinda un mejor
desempeño de soldadura.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda para
desatornillarlos de la placa de alimentación. Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma:
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos FIGURA A.3
impulsores.

Alambres de Aluminio entre 1 y 2


Alambres Tubulares entre 1 y 3
POSICIÓN POSICIÓN
ABIERTA CERRADA
Alambres de Acero Inoxidable entre 3 y 5

1 Aluminio
2
FCAW
5. Remueva la guía de alambre interna.
3

6. Inserte la nueva guía de alambre interna, con la


4
GMAW
ranura hacia afuera, sobre los dos pines de
5

ubicación en la placa de alimentación.


6

7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de cubo;


asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los
pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y accione el brazo de
presión del rodillo de presión. Ajuste la presión
adecuadamente.

A-9
LN-25X™ INSTALACIÓN

CONEXIÓN DE LA PISTOLA CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE. Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.
• APAGUE la alimentación de la fuente de poder de • Mantenga el cilindro en posición vertical y
soldadura antes de instalar o cambiar los encadenado para soportarlo.
rodillos impulsores y/o guías. • Mantenga el cilindro alejado de áreas donde
• No toque las partes eléctricamente vivas. pueda dañarse.
• Cuando se desplaza con el gatillo de la • Nunca levante la soldadora con el cilindro
pistola, el electrodo y mecanismo de montado.
alimentación están “vivos” para trabajar y • Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro.
hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios
segundos después de que se suelta el gatillo. • Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos
eléctricamente vivos.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas o si están
abiertos.
• Sólo personal calificado deberá realizar el trabajo de La acumulación de gas protector puede
mantenimiento. dañar la salud o causar la muerte.
• Apague el suministro de gas protector cuando
no esté en uso.
• Vea el Estándar Nacional Estadounidense Z-
El LN-25x™ viene con el adaptador de pistola K1500-2 49.1, "Seguridad en Soldadura y Corte"
instalado. Para instalar una pistola, publicado por la Sociedad Estadounidense de Soldadura.

1. APAGUE. La presión máxima de entrada es 100 psi. (6.9 bar.)


2. Remueva el tornillo mariposa. Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma:
3. Empuje totalmente la pistola dentro del buje de la 1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
misma. 2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del
4. Asegure la pistola en su lugar con el tornillo mariposa. cilindro y regulador en busca de roscas dañadas, suciedad,
5. Conecte el cable del gatillo de la pistola al conector polvo, aceite o grasa. Remueva el polvo y la suciedad con un
del gatillo al frente del alimentador. trapo limpio. ¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY
PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a su
Nota: No todos los bujes de pistola requieren el uso del proveedor de gas de esta condición. El aceite o grasa en la
tornillo mariposa. presencia de oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Colóquese a un lado de la salida y abra la válvula del cilindro
por un instante. Esto remueve cualquier polvo o suciedad que
se haya acumulado en la salida de la válvula.
4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete
bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si está
conectando a un cilindro de 100% CO2, inserte el adaptador
del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el
adaptador está equipado con una roldana de plástico,
Tornillo Mariposa asegúrese de que esté asentada para conexión al cilindro
CO2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector de
salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la
entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete las
tuercas de unión con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste
del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión del
resorte de ajuste.
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente
Pistola
una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del
cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de
flujo recomendada para el procedimiento y proceso que se
están utilizando antes de hacer una soldadura.

A-10
LN-25X™ OPERACIÓN

OPERACIÓN Observe los Lineamientos de Seguridad


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD adicionales detallados al inicio de este manual.
La serviciabilidad de un producto o estructura que utiliza al
ADVERTENCIA alimentador de alambre LN-25x™ es y deberá ser la sola
responsabilidad del constructor/usuario. Diversas variables
La DESCARGA ELÉCTRICA más allá del control de The Lincoln Electric Company afectan
puede causar la muerte. los resultados obtenidos al utilizar el alimentador de alambre
• No toque las partes eléctricamente LN-25x™. Estas variables incluyen, pero no se limitan a, el
vivas o electrodo con la piel o ropa procedimiento de soldadura, química y temperatura de las
mojada. placas, diseño de la soldadura, métodos de fabricación y
• Aíslese del trabajo y tierra.
requerimientos de servicio. El rango disponible de un
programa de soldadura tal vez no sea adecuado para todas
• Siempre utilice guantes aislantes secos. las aplicaciones, y el constructor/usuario es y deberá ser el
único responsable de las configuraciones de soldadura.

Los HUMOS Y GASES pueden


resultar peligrosos. SECUENCIA DE ENCENDIDO
• Mantenga su cabeza alejada de los Todos los LED y pantallas del frente del gabinete se
humos. iluminarán brevemente.
• Use ventilación o escape para eliminar Si el gatillo de la pistola es activado durante el
los humos de su zona de respiración. encendido, el alimentador no operará hasta que se
libere el gatillo de la pistola.

Los RAYOS DEL ARCO pueden


SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN
quemar.
• Utilice protección para los ojos, oídos y POWER FEED 84, POWER FEED 84 DUAL O EN
cuerpo. ESTE MANUAL

ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN

ALIMENTACIÓN

A SALIDA ENCENDIDA

PURGA DE GAS

ALTA TEMPERATURA

LEER MANUAL DE
INSTRUCCIONES

TIERRA
PROTECTORA

ENTRADA DE GAS

MONOFÁSICA

B-1
LN-25X™ OPERACIÓN

Pantalla Digital de Velocidad de Alimentación de


CONTROLES DEL FRENTE DEL GABINETE Alambre
LN-25x™ tiene una pantalla digital que muestra la
velocidad de alimentación de alambre. La pantalla
también es capaz de mostrar el amperaje y el menú de
1 configuración.
3
8 5
Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre
9
Utilice esta perilla para establecer la velocidad de
alimentación de alambre. Ésta aparecerá en la Pantalla
Digital de Velocidad de Alimentación de Alambre.
6 Durante la operación de CV, la velocidad de
alimentación de alambre permanecerá como un valor
constante, independientemente de los cambios del
7 voltaje de arco, siempre y cuando el voltaje de arco no
disminuya por debajo de los valores en la siguiente
4 tabla.

2
Arco Mínimo WFS Máxima
15 V 280
17 V 340

10 21 V 440
24 V 520
11
27 V 600

Pantalla Digital de Voltaje


LN-25x™ tiene una pantalla digital que muestra el
voltaje entre el electrodo y trabajo. La pantalla también
es capaz de mostrar el menú de configuración.
Perilla de Voltaje
Utilice esta perilla para establecer el voltaje cuando se
conecta a una Fuente de Poder CrossLinc™; de lo
contrario, la pantalla mostrará sólo guiones. El voltaje
Elemento Descripción se indicará en la Pantalla Digital de Voltaje. Durante la
1 Pantalla Digital de Velocidad de Alimentación de Alambre operación de CV, el voltaje permanecerá estable al
soldar.
2 Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre Velocidad de Alimentación de Alambre al 83%
3 Pantalla Digital de Voltaje La velocidad de alimentación de alambre al 83%
reduce la velocidad de alimentación de alambre al 83%
4 Perilla de Voltaje del valor establecido originalmente cuando se activa.
5 LED Termal Por ejemplo, si la wfs original = 200 pulg/min, el
alimentador regulará a 0.83 x 200 = 166 pulg/min.
6 LED CrossLinc™ El gatillo del 83% requiere una pistola con un
7 LED de Velocidad de Alimentación de Alambre interruptor de procedimiento dual.
Esta función es a menudo útil al soldar tuberías, y se
8 LED de Amperaje requiere un procedimiento de “enfriador” en la parte
9 LED de Voltaje inferior.
Led Termal, Sobrecarga Del Motor
10 Conector de Gatillo de Pistola de 5 Pines
La luz termal se ilumina cuando el motor del
11 Cable de Sensión de Trabajo mecanismo de alimentación genera demasiada
corriente. Si esta luz se ilumina, el mecanismo de
alimentación se apaga automáticamente por hasta 30
segundos para permitir que el motor se enfríe. Para
iniciar la soldadura de nuevo, suelte el gatillo de la

B-2
LN-25X™ OPERACIÓN

pistola, inspeccione el cable de la misma y la guía de LED CrossLinc™


alambre (y conducto). Limpie y haga reparaciones Este LED indica si el alimentador está conectado a la
según sea necesario. Inicie la soldadura de nuevo fuente de poder. Cuando el alimentador es conectado
cuando el problema se haya resuelto en forma segura. con éxito a la fuente de poder, el LED se ilumina.
Para mejores resultados, mantenga el cable de la pistola y
conducto tan rectos como sea posible. Lleve a cabo un manten-
imiento regular y limpieza de la guía de alambre, conducto y LED de Velocidad de Alimentación de Alambre y LED de
pistola. Siempre utilice electrodos de alta calidad, como el L-50 ó Amperaje
L-56 de Lincoln Electric. Estos LED comunicarán lo que se indica en la Pantalla
Digital de Velocidad de Alimentación de Alambre.
Cuando el LED de Velocidad de Alimentación de
Alambre se ilumina, entonces la pantalla está
mostrando la Velocidad de Alimentación de Alambre.
Cuando el LED de Amperaje se ilumina, la pantalla
está indicando el amperaje.

LED de Voltaje
Este LED se iluminará cuando la Pantalla Digital de
Voltaje indique el voltaje real o cuando señale una
conexión CrossLinc™.

Conector de Gatillo de Pistola de Cinco Pines


Este conector es donde el gatillo se conecta a la pistola
de soldadura. Activará la corriente de soldadura
cuando se apriete el gatillo.

Cable de Sensión de Trabajo


Este cable se utiliza para energizar el alimentador y
comunicarse con la fuente de poder. La conexión del
Cable de Sensión de Trabajo es de importancia crítica
para la operación del alimentador ya que éste no
encenderá si este cable está desconectado.

B-3
LN-25X™ OPERACIÓN

Soldadura
OPERACIÓN DE LOS MEDIDORES DIGITALES El valor en la pantalla izquierda será los amps o la
Encendido velocidad de alimentación de alambre real,
dependiendo de lo que se seleccionó en el menú de
Todos los LED se iluminarán brevemente durante el configuración. Se iluminará el LED correspondiente
encendido. debajo de la pantalla. Observe que la WFS real puede
no corresponder con la WFS preprogramada, si se está
soldando a bajos voltajes con altas velocidades de
CrossLinc™ alimentación de alambre. La pantalla derecha muestra
el voltaje del arco. Si el alimentador de alambre está
Cuando se conecta a una fuente de poder que soporta conectado para soldadura con electrodo negativo,
CrossLinc™, el LED de CrossLinc™ se iluminará entonces la pantalla de voltaje mostrará un signo de
cuando se establezca una conexión entre el menos.
alimentador y la fuente de poder.
Cuando se conecta a una fuente de poder que no
soporta CrossLinc™, el LED de CrossLinc™ no se Amperaje Real Voltaje Real
iluminará.

300 -257
.
Después de la Soldadura
La pantalla retendrá el valor del amperaje o WFS y
voltaje del arco por diez segundos después de que se
detiene la soldadura. Las pantallas de amperaje o WFS
y de voltaje parpadearán.
Velocidad
La pantalla izquierda muestra la velocidad de
alimentación de alambre preprogramada. La pantalla
derecha muestra el voltaje preestablecido cuando
existe una conexión a una fuente de poder que soporta
CrossLinc™ y hay un cambio a control remoto.
Mostrará guiones cuando se conecta a una fuente de
poder que no soporta CrossLinc™.
Cuando se conecta a una fuente de poder con
CrossLinc
Velocidad de
Alimentación de Alambre Voltaje Preestablecido

200 180
.

Cuando se conecta a una fuente de poder sin


CrossLinc y si hay cambio a control local.

Velocidad de
Alimentación de Alambre

200 ----

B-4
LN-25X™ OPERACIÓN

Avance Inicial
MENÚ DE CONFIGURACIÓN “Avance inicial" se refiere a la velocidad de
alimentación de alambre durante el tiempo que
A fin de entrar en el menú de configuración, utilice la transcurre desde que se aprieta el gatillo hasta que
punta de un clip para oprimir el pequeño botón inicia el arco. Cuando Avance Inicial está
localizado debajo de la Pantalla de Voltaje al frente del "ENCENDIDO", la velocidad de alimentación de
gabinete. alambre se reduce hasta que inicia el arco. La confi-
guración de fábrica es "APAGADO".
Modelo Velocidad de Alimentación de Alambre de Avance Inicial

K4267-1 50 pulg/min

Cuando Avance Inicial está “APAGADO”, la velocidad


de alimentación de alambre es la misma que la
velocidad de alimentación de alambre de soldadura.
“APAGUE” Avance Inicial para arranques rápidos y
agresivos, especialmente cuando utiliza alambres de
acero sólido de 0.9 o 1.2mm (.035 o .045) a altas
velocidades de alimentación de alambre.

Unidades de Velocidad de Alimentación de A fin de cambiar la configuración de Avance Inicial:


Alambre

run
A fin de cambiar las unidades de velocidad de
alimentación de alambre: off
• Gire la perilla WFS a la izquierda para utilizar
“pulgadas/minuto” para las unidades de velocidad
de alimentación de alambre.
• Gire la perilla WFS a la derecha para utilizar
“metros/minuto” para las unidades de velocidad de
alimentación de alambre.

US

run on

Euro Gire la perilla WFS a la izquierda para APAGAR el


Avance Inicial.
• Gire la perilla WFS a la derecha para ENCENDER
el Avance Inicia.

Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar


en el menú de calibración WFS.

Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar


en el menú de Avance Inicial (Run-In).

B-5
LN-25X™ OPERACIÓN

Calibración WFS Opciones de la Pantalla Izquierda


A fin de calibrar la velocidad de alimentación de La pantalla izquierda puede mostrar el amperaje o la
alambre, antes de entrar en el menú de configuración: WFS real durante la soldadura. Observe que la WFS
• Establezca la pantalla a la velocidad de real no es la misma que la WFS preprogramada. Por
alimentación de alambre deseada (ejemplo: 400 ejemplo, la WFS preprogramada puede estar
pulgadas por minuto) establecida a 400 ipm pero el voltaje del arco es tan
sólo 15V. La WFS real será de aproximadamente 280
• Mida la velocidad de alimentación de alambre real ipm porque no hay suficiente voltaje de arco para
(ejemplo: 405 pulgadas por minuto) funcionar a 400 ipm.
A fin de cambiar la lectura de la pantalla izquierda:
• Gire la perilla WFS a la izquierda para mostrar el
amperaje (corriente).
WFS Real 405
= Factor de Calibración Ejemplo: = 1.01
• Gire la perilla WFS a la derecha para mostrar la
WFS Programada
400

Mientras está en el menú de configuración, ajuste el WFS real.


factor de calibración en la siguiente forma:

El factor de calibración está programado de fábrica a disp Curr


1.00.

SPD 100
.

disp Feed

CAL 100
.

Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar


al menú de horas de arco.

Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar


a las opciones de la pantalla izquierda.

B-6
LN-25X™ OPERACIÓN

Horas de Arco Retención de Pantalla


LN-25x™ puede llevar el registro del número de horas LN-25x™ mostrará la velocidad de alimentación de
que la unidad ha estado soldando. alambre o amperaje y el voltaje reales después de que
A fin de cambiar la configuración: se ha detenido la soldadura. La opción de retención de
pantalla retendrá estos valores por 10 o 300 segundos.
• Gire la perilla WFS a la izquierda para apagar las
horas de arco. A fin de cambiar la configuración:
• Gire la perilla WFS a la derecha para encender las • Gire la perilla WFS a la izquierda para retener 10
horas de arco. segundos.
• Gire la perilla WFS a la derecha para retener 300
segundos.

hrs off
hold SEC

hrs on
hold 10

Oprima de nuevo el botón de configuración para entrar


al menú de retención de pantalla.

hold 300

Oprima el botón de configuración para salir del menú


de configuración.

B-7
LN-25X™ OPERACIÓN

CONTROLES INTERNOS

1 2 3 4 5

8 9 10 11

Elemento Descripción
1 Interruptor de Interbloqueo de Gatillo/2
Pasos (no presente en K2613-3 y K2613-4)
2 Perilla de Ajuste de Presión
3 Kit de Temporizador Opcional
4 Retenedor de Carrete
5 Freno de Eje
6 Buje de Pistola
7 Tornillo Mariposa
8 Tornillo Allen Guía para Buje de Pistola
9 Ejes de Impulsión
10 Guía de Alambre Interna
11 Botón de Alimentación en Frío

B-8
LN-25X™ OPERACIÓN

Descripción de los Controles Internos Kit de Temporizadores de Preflujo, Quemado en


Retroceso y Postflujo Opcional (K2330-2)
Interruptor de Interbloqueo del Gatillo de 2 Pasos
El Kit de Temporizadores de Preflujo, Quemado en
El Interruptor de Interbloqueo del Retroceso y Postflujo transfiere el control al gas
Gatillo de 2 Pasos cambia la protector al inicio y final de la soldadura, y prepara la
función del gatillo de la pistola. La punta del alambre para el próximo inicio de arco. A
operación de 2 Pasos enciende y menudo, se requiere protección adicional de gas
apaga la soldadura en respuesta
TRIGGER
protector cuando se suelda aluminio, acero inoxidable
directa al gatillo. La operación de
INTERLOCK
o aleaciones exóticas.
interbloqueo del gatillo permite
que la soldadura continúe cuando
se suelta el gatillo para comodidad
en las soldaduras largas.
QUEMADO EN
PREFLUJO RETROCESO POSTFLUJO

Coloque el interruptor de palanca


2-STEP

en la posición hacia ABAJO para


la operación de 2 Pasos o en la
posición hacia ARRIBA para la
operación de Interbloqueo del Gatillo.
Gatillo de 2 Pasos MIN MAX MIN MAX MIN MAX

La operación del gatillo de 2 Pasos es la más común.


0 SECS 10 SECS 0 SECS 0.25 SECS 0 SECS 10 SECS

Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, la fuente de


poder de soldadura energiza la salida del electrodo y el
alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. La Temporizador de Preflujo (Preflow)
fuente de poder y alimentador de alambre continúan El rango del temporizador de preflujo es de APAGADO
soldando hasta que se suelta el gatillo. a 10 segundos. El tiempo de preflujo es la demora de
Interbloqueo del Gatillo tiempo de cuando se aprieta el gatillo a cuando se
La operación de interbloqueo del gatillo proporciona empieza a alimentar el alambre y se energiza. El
comodidad al operador cuando realiza soldaduras largas. Preflujo se utiliza para purgar la pistola de soldadura
Cuando el gatillo se aprieta por primera vez, la fuente de con gas protector y ayuda a minimizar la porosidad al
poder energiza la salida y el alimentador de alambre inicio de la soldadura.
alimenta alambre para soldar. Después, se libera el gatillo
mientras se realiza la soldadura. Para dejar de soldar, se Temporizador de Quemado en Retroceso (Burnback)
jala el gatillo de nuevo y, cuando se suelta, se apaga la
salida de la fuente de poder y el alimentador de alambre El rango del temporizador de quemado en retroceso es
deja de alimentar alambre. de APAGADO a 0.25 segundos. El temporizador de
quemado en retroceso controla la cantidad adicional de
Precaución: Si el arco se apaga tiempo en que la salida de la fuente de poder
mientras se suelda con la permanece ENCENDIDA después de que el
operación de interbloqueo del mecanismo de alimentación ha dejado de alimentar
gatillo, la salida del electrodo de alambre. El ajuste del quemado en retroceso evita que
la fuente de poder de soldadura el alambre se adhiera a la soldadura al final de un
permanece energizada y el trabajo y ayuda a acondicionar el alambre para la
alimentador de alambre próxima soldadura.
continuará alimentando alambre
hasta que el gatillo de la pistola A fin de configurar el tiempo de quemado en retroceso,
se jale de nuevo y se libere ajuste la perilla a aproximadamente 0.03 segundos y
después. después disminuya o aumente el tiempo según desee.

Botón de Alimentación en Frío Temporizador de Postflujo (Postflow)


El rango del temporizador de postflujo es de
Cuando se alimenta en frío, el mecanismo de APAGADO a 10 segundos. El postflujo es el tiempo
alimentación alimentará al electrodo mas no se desde cuando se APAGA la salida de la fuente de
energizarán la fuente de poder ni el solenoide de gas. poder hasta que expira el temporizador de postflujo.
Ajuste la velocidad de la alimentación en frío girando la Utilice el postflujo para proteger la soldadura mientras
perilla WFS. La alimentación en frío o “desplazamiento que ésta se enfría.
en frío” del electrodo es útil para enredar el electrodo a
través de la pistola.

B-9
LN-25X™ OPERACIÓN

CONTROLES POSTERIORES
Botón de Purga de Gas
La válvula del solenoide de gas se energizará pero la
salida de la fuente de poder y el motor de impulsión no
se encenderán. El interruptor de Purga de Gas es útil
para configurar la velocidad de flujo adecuada de gas
protector. Los medidores de flujo siempre deberán
ajustarse mientras fluya el gas protector.

Elemento Descripción
1 Botón de Purga de Gas
2 Entrada del Gas Protector
3 Cables del Electrodo
4 Medidor de Flujo de Gas

B-10
LN-25X™ ACCESSORIOS

OPCIONES/
ACCESORIOS
Las siguientes opciones/accesorios están disponibles
para su LN-25x™ con su Distribuidor Local de Lincoln
Electric.

KITS DE RODILLOS IMPUSLORES, 2 RODILLOS IMPULSORES


Kits de Rodillos Impulsores de Alambre de Acero

KP1696-030S .023-.030 (0.6-0.8MM)

KP1696-035S .035 (0.9MM)

KP1696-045S .045 (1.2MM)


INCLUYE: 2 RODILLOS
IMPULSORES DE
KP1696-052S .052 (1.4MM)
RANURA EN V Y GUÍA
DE ALAMBRE INTERNA
KP1696-1/16S 1/16 (1.6MM)

KP1696-1 .035,.045 (0.9, 1.2MM)

KP1696-2 .040 (1.0MM)

Kits de Rodillos Impulsores de Alambre Tubular

KP1697-035C .030-.035" (0.8-0.9MM)

KP1697-045C .040-.045" (1.0-1.2MM)

KP1697-052C .052" (1.4MM)


INCLUYE: 2 RODILLOS
KP1697-1/16C 1/16" (1.6MM) IMPULSORES
ESTRIADOS Y GUÍA DE
KP1697-068 .068-.072" (1.7-1.8MM) ALAMBRE INTERNA

KP1697-5/64 5/64" (2.0MM)


KP1697-3/32
3/32”(2.4MM)
(MODELOS DE EXTRA TORQUE)
Kits de Rodillos Impulsores de Alambre de Aluminio

KP1695-035A .035" (0.9 MM)


INCLUYE: 2 RODILLOS
KP1695-040A .040" (1.0MM) IMPULSORES PULIDOS
DE RANURA EN U, GUÍA
DE ALAMBRE EXTERNA
KP1695-3/64A 3/64" (1.2MM) Y GUÍA DE ALAMBRE
INTERNA

KP1695-1/16A 1/16" (1.6MM)

C-1
LN-25X™ ACCESSORIOS

Kits Opcionales y Accesorios K910-1 & K910-2


K2330-2 Pinza de Trabajo
Kit de Temporizadores de Preflujo, Las mandíbulas se abren en total
Postflujo y Quemado en Retroceso 63mm (2-1/2 pulgadas). La
terminal del cable de soldadura se
Proporciona una demora ajustable
atornilla directamente a la pinza
del apagado de la salida de la
de trabajo. Ciclo de trabajo del
fuente de poder para evitar que el
60%. Seleccione K910-1 para las aplicaciones de 300 Amps, y K910-
electrodo se adhiera al cráter
2 para las de 500 Amps.
cuando se utilizan altas velocidades de alimentación de alambre.

K2596-2 K1500-1
Gabinete de Policarbonato Portátil de Buje Receptor de Pistola
Alimentador
(para pistolas con conectores de pistola K466-
Reemplaza a un gabinete dañado sin 1 de Lincoln; pistolas Innershield y Subarc)
necesidad de reemplazar toda la unidad.
Incluye: buje receptor de pistola, tornillo de
fijación y llave hexagonal.
K1796-xx
Cable de Alimentación Coaxial 1/0
AWG K1500-2
Incluye: cable de soldadura coaxial Buje Receptor de Pistola
1/0 de longitud "xx". Los extremos (para pistolas con conectores de pistola K466-
del cable de soldadura tienen 2, K466-10 de Lincoln; pistolas Magnum
terminales. Utilice para la 200/300/400 y compatibles con Tweco® #2-
soldadura pulsante. #4)
Incluye: buje receptor de pistola con boquilla
K2593-xx
de manguera, tornillo de fijación y llave
Cable de Alimentación Coaxial #1 AWG hexagonal.
Incluye: cable de soldadura coaxial #1 de longitud "xx". Los extremos del
cable de soldadura tienen terminales. Utilice para la soldadura pulsante.
K1500-3
Buje Receptor de Pistola
K1803-1
Para pistolas con conectores de pistola K613-
Paquete de Cables de 7 de Lincoln; pistolas Magnum 550 y
Soldadura 2/0 de Trabajo y compatibles con Tweco® #5)
Alimentador de Alambre
Incluye: buje receptor de pistola con boquilla de manguera, tornillo de
Incluye conectores Twist fijación y llave hexagonal.
Mate™, pinza de trabajo,
cable de trabajo de 4.5m (15
pies) y cable de electrodo de K1500-4
3.0m (10 pies). Clasificado a
Buje Receptor de Pistola
350 amps, ciclo de trabajo del 60%.
Para pistolas con conectores de pistola K466-
3 de Lincoln; compatibles con pistolas
K1840-xx Miller®.)
Cable de Alimentación de Soldadura, Twist-Mate a Terminal Incluye: buje receptor de pistola con boquilla
Incluye: cable 1/0 de Twist-Mate a Terminal, de longitud "xx". de manguera, tornillo de fijación y llave
hexagonal.
1/0, 350A, ciclo de trabajo del 60%

K1500-5
K1842-10
Buje Receptor de Pistola
Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal
(compatible con pistolas Oxo®.)
Incluye: cable 3/0 de Terminal a Terminal, de longitud "xx" para
longitudes de hasta 18.3m (60'). Cable 4/0 de Terminal a Terminal, Incluye: buje receptor de pistola con boquilla
de longitud "xx" para longitudes mayores de18.3m (60'). de manguera, 4 tubos guía, tornillo de fijación
y llave hexagonal.

C-1
LN-25X™ ACCESSORIOS

K489-7
Buje Receptor de Pistola
(Para pistolas Fast-Mate de
Lincoln.)
Incluye: buje receptor de
pistola con conector de
gatillo.

K435
Adaptador de eje
para montar Bobinas
Innershield de 6.4kg
(14 lb.) en ejes de
51mm (2 pulg.)
Incluye: Adaptador de
Eje hecho de 2
retenedores de bobina. (No incluye el electrodo.)

K468
Adaptador de eje para montar
carretes de 203mm (8 pulg.) de
diámetro en ejes de 51mm (2 pulg.)
Incluye: 2 Adaptadores de Eje, uno
para carretes de 2” de ancho y otro
para carretes de 3” de ancho.

K586-1
Regulador de Gas Ajustable de Lujo
Incluye: Regulador de Gas de Lujo
para Mezclas de Gases, Adaptador
para CO2 y Manguera de 3.0m
(10').

K283
Medidor de Velocidad de
Alimentación de Alambre
Incluye: Un medidor de velocidad de
alimentación de alambre con
pantalla digital.

C-2
LN-25X™ MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO Validación del Medidor de Flujo


Herramientas necesarias:

ADVERTENCIA
• Estándar de referencia del medidor de flujo.
• Fuente de poder de soldadura de CD de voltaje
LA DESCARGA ELÉCTRICA constante (DC- 400, V-350, CV-400 o equivalente).
PUEDE CAUSAR LA MUERTE.
• APAGUE la alimentación de la fuente de
poder de soldadura antes de instalar o
A fin de verificar la precisión del medidor de flujo:
cambiar rodillos impulsores y/o guías. 1. APAGUE.
• No toque partes eléctricamente vivas. 2. Conecte LN-25x™ a la fuente de poder de soldadura
• Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y
de CD. El cable de trabajo de LN-25x™ deberá
mecanismo de impulsión están “vivos” para trabajar y hacer
conectarse a la terminal de trabajo de la fuente de
tierra, y podrían permanecer energizados por varios
poder.
segundos después de que se suelta el gatillo.
• No opere sin las cubiertas, paneles o guardas o si están 3. Conecte un suministro de CO2 al alimentador de
abiertos. alambre. No exceda la presión de entrada máxima del
• Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de manten-
alimentador de alambre.
imiento.
4. Desconecte la manguera de gas protector que se
conecta al buje de la pistola.

5. Conecte la manguera de gas protector al estándar de


MANTENIMIENTO DE RUTINA referencia del medidor de flujo.
• Revise si los cables de soldadura y mangueras de gas
tienen cortaduras. 6. Oriente LN-25x™en una posición vertical.
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
7. ENCIENDA.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Limpie los rodillos impulsores y guía de alambre 8. Ajuste el medidor de flujo de LN-25x™ en 40 scfh
interna, y reemplace si están desgastados. mientras oprime el botón de PURGA DE GAS.
• Aplique aire o aspire el interior del alimentador.
9. Mida el flujo de gas con el medidor de flujo calibrado
mientras oprime el botón de PURGA DE GAS.

10. La velocidad de flujo medida deberá estar entre 35 y


45 scfh. El medidor de flujo de LN-25x™ no se puede
calibrar. Si el medidor de flujo no mide correctamente,
revise si hay fugas o dobleces en la manguera de
gas. Reemplace este medidor si es necesario.

D-1
LN-25X™ MANTENIMIENTO

D-2
LN-25X™ LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA

Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y
Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden
representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de
fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas
las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

Esta Guía de Localización de Averías se


proporciona para ayudarle a localizar y reparar
posibles malos funcionamientos de la máquina.
Siga simplemente el procedimiento de tres
pasos que se enumera a continuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles
síntomas que la máquina pudiera presentar.
Encuentre la lista que mejor describa el síntoma
que la máquina está exhibiendo.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.


La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE”
enumera las posibilidades externas obvias que
pueden contribuir al síntoma de la máquina.

Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO.


Esta columna proporciona un curso de acción
para la Causa Posible; generalmente indica que
contacte a su Taller de Servicio de Campo
Autorizado de Lincoln local.

Si no comprende o no puede llevar a cabo el


Curso de Acción Recomendado en forma
segura, contacte a su Taller de Servicio de
Campo Autorizado de Lincoln local.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

E-1
LN-25X™ LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

PROBLEMA CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN


Err 81 Sobrecarga del El motor del mecanismo de 1. Revise que el electrodo se deslice fácilmente a través de
motor, largo plazo. alimentación se sobrecalentó. la pistola y cable.
2. Remueva los dobleces de la pistola y cable.
3. Revise que el freno del eje no esté muy apretado.
4. Verifique que esté utilizando un electrodo de alta calidad.
5. Espere a que el error se reestablezca y el motor se enfríe
(aproximadamente 1 minuto).

Err 82 Sobrecarga del La generación de corriente del motor del 1. Revise que el motor pueda girar libremente cuando el
motor, corto plazo. mecanismo de alimentación ha excedido brazo de presión esté abierto.
los límites, normalmente porque el motor 2. Verifique que los engranajes estén libres de desechos y
está en un estado de rotor bloqueado. suciedad.
Problemas de Salida

El alimentador no 1. El cable de sensión está 1. Conecte el cable de sensión de trabajo al trabajo en un


enciende; no voltaje, no desconectado o la conexión lugar libre de suciedad, oxidación y pintura.
alimentación en frío. eléctrica es deficiente (modelos A 2. Enciéndala.
Través del Arco).
2. La fuente de poder está APAGADA.
El alimentador enciende 1. Las conexiones de la 1. Verifique las conexiones de la bobina del contactor.
pero no hay salida cuando bobina del contactor 2. Reemplace el contactor
se oprime el gatillo. El gas están sueltas.
protector fluye y los 2. El contactor ha fallado.
rodillos impulsores giran.

No gas protector. 1. El suministro de gas está


APAGADO o vacío.
1 Verifique que el suministro de gas esté ENCENDIDO y fluyendo.

2. La manguera de gas está


2. Enrute la manguera de gas en tal forma que evite las esquinas filosas

cortada o aplastada.
y asegúrese de que no vaya nada sobre ella. Repare o reemplace las

3. La válvula del medidor de


mangueras dañadas.

flujo está cerrada.


3. Abra la válvula del medidor de flujo.

4. Suciedad o desechos en
4. Aplique aire de taller filtrado a 80psi al solenoide para remover la

el solenoide.
suciedad.

5. Hay una conexión de


5. Remueva la cubierta y revise que todas las conexiones estén en

solenoide suelta.
buenas condiciones.

6. El solenoide ha fallado.

Alimentación de 1. El cable de la pistola está torcido 1. Mantenga el cable de la pistola tan recto como sea
alambre inconsistente o y/o enroscado. posible. Evite las esquinas filosas o dobleces en el
el alambre no se 2. El alambre está atascado en la cable.
alimenta pero los pistola y cable. 2. Remueva la pistola del alimentador de alambre y jale
rodillos impulsores el alambre atascado fuera de la pistola y cable.
giran. 3. La guía de alambre de la pistola
está sucia o desgastada. 3. Aplique aire de baja presión (40psi o menos) para
4. El electrodo está oxidado o sucio. eliminar la suciedad de la guía de alambre.
Reemplácela si está desgastada.
5. La punta de contacto está
parcialmente derretida o tiene
salpicadura.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

E-2
LN-25X™ LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

PROBLEMA CAUSA POSIBLE CURSO RECOMENDADO DE ACCIÓN


Alimentación de 6. Guía de alambre de pistola, punta, rodil os impulsores 4. Verifique que las partes adecuadas estén instaladas.
alambre inconsistente o y/o guía d alambre interna inadecuados. 5. Ajuste el brazo de tensión conforme al Manual de Instrucciones. La mayoría de
el alambre no se 7. Presión del brazo de tensión los electrodos se alimentan bien a una configuración de brazo de tensión de
alimenta pero los incorrecta en los rodillos impulsores. "3".
rodillos impulsores
giran. 8. El freno del eje está muy apretado. 6. Verifique que el carrete de alambre se mueve con el mínimo esfuerzo.
9. Rodillo impulsor desgastado. 7. Reemplace los rodillos impulsores si están desgastados o llenos de suciedad.

La velocidad de 1. El cable de puente para velocidad 1. Conecte adecuadamente el puente de velocidad


alimentación de alambre normal/extra torque está conectado normal/extra torque.
opera consistentemente al inadecuadamente. 2. Instale el engranaje de piñón adecuado en el mecanismo
valor incorrecto. La 2. El engranaje incorrecto está instalado de alimentación.
velocidad cambia cuando se en el mecanismo de alimentación.
ajusta la perilla de velocidad 3. Reemplace el ensamble del motor/caja de engranajes.
3. Las escobillas en el motor están
de alimentación de alambre.
desgastadas.
La velocidad de 1. El tacómetro está 1. Verifique que todos los cables del tacómetro estén bien
alimentación de alambre conectado inade- conectados.
se queda en 200-300 cuadamente. 2. Reemplace el motor y el ensamble del tacómetro.
pulg/min y no hay cambio 2. El tacómetro ha fallado.
cuando se ajusta la perilla
de velocidad de
alimentación de alambre.

Arco variable o 1. Punta de contacto de tamaño 1. Reemplace la punta de contacto.


"irregular". incorrecto, desgastada y/o derretida. 2. Verifique todas las conexiones de trabajo y electrodo
2. Cable de trabajo desgastado o estén apretadas y que los cables estén en buenas
conexión de trabajo deficiente. condiciones. Limpie/reemplace según sea necesario.
3. Polaridad incorrecta. 3. Ajuste la polaridad al procedimiento recomendado.
4. La tobera de gas está extendida más Verifique la configuración #7 del interruptor DIP
allá de la punta de contacto o la corresponda con la polaridad del electrodo.
punta electrizada del alambre es muy 4. Ajuste la tobera de gas y acorte la punta electrizada de
larga. alambre a 3/8 – 1/2 pulgadas.
5. Protección deficiente de gas en los 5. Revise el flujo de gas y mezcla. Remueva o bloquee
procesos que requieren gas. fuentes de corrientes de aire.
Cuando se aprieta el gatillo, el El interruptor de Avance Inicial Utilice el botón de configuración para APAGAR Avance
alambre se alimenta lentamente. está “ENCENDIDO”. Inicial.
Inicios de arco deficientes con Procedimientos o técnicas Vea la "Guía de Soldadura de Arco de Metal de Gas" (GS-
fusión o “explosiones”, porosidad inadecuados. 100)
de soldadura, cordón estrecho o
de apariencia viscosa.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

E-3
DIAGRAMA DE CABLEADO - LN-25x
LN-25X™

TARJETA DE P.C.
PREPROGRAMADA (SE MUESTRA EN 2 PASOS)
S1
509D 509D
INTERBLOQUEO
DEL GATILLO / 509E 509C
2 PASOS 1 601
587A 523A 509B 2 509B
10 N.A. 3
9 4 4B
8 SE CONECTA A JB EN LA TARJ. P60 605
DE P.C. PREPROGRAMADA
5
7 P8/J16 6 606
6 FLEX 7 608
J8 N.A. 509C 1 509 509 509A 8 607
5 S3
4 587A 2 587 530 523 509A 707 500 4B 723 FLEX
A TARJ. A KIT DE TEMPORIZADOR
3 DE CONTROL J1 ALIMENTACIÓN 509E 523A 3 523 509C 612 587 708 610 622 724 OPCIONAL
2
EN FRÍO 530A 530A 4 530
1 N.O.
10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 89 10 1 601
9 708 2 606
8 3 608
7 P19/J19 J6 4
J1

+
6 ROJO A 8 ROJO 5 605
J10 J2
5 NEGRO A 7 VENTILADOR 6 607
4 6 NEGRO
- TARJETA DE P.C. DE CONTROL I/O 7 EXTRA
3 707 5 8 TORQUE
2 4 9
1 509C 3 10 555
2 J5 J4 SÓLO
6 1 PROGRAMACIÓN
5 805 J3
J13 4 804 1 2 3 45 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 910 11 12 INTERRUPTOR
3 DE BOTÓN
2 802 667 67A 550 690 507 537 531
DE PURGA DE GAS
1 801 L6
821B 621 551 691 578 534
612
4 724 610 N.O.
J11 3 723 L1
2 S4
1
P20/J20
N.A.
4 1
TACÓMETRO 2
3 B MOTOR / CAJA DE R L4 690
J12 ENGRANAJES
R 3 531
2 W U U 4 537 L3

FRENTE DE LA MÁQUINA
1 B B 5 534

F-1
6 L5
691
B 7 551
W 8 550 SOLENOIDE
DE GAS

821
D2

+
AC
667
RECTIFICADOR CABLE PROTEGIDO
- AC
DE PUENTE

621 67B
67B 4 6 B A PINZA DE TRABAJO
821 3 5
67A 2 J62 4 W
L2 J61
821B 1 3 821C 821C
507 578 2
804 802 1 67D
805 801 TARJETA DE P.C.
CONECTOR DE FILTRO
DE GATILLO P7/J7 1 2 3 4 CONEXIÓN DEL CABLE
A 622A 1 622 PLACA DE
DEL ELECTRODO DE ENTRADA
BOBINA DEL CONTACTOR
B ALIMENTACIÓN
P14 C 500A 2 500 J15 67D
D 555A 3 555
E 622B NOTAS:

+
4
N.A. LOS INTERRUPTORES SE MUESTRAN DESDE EL LADO POSTERIOR
5 DE LA CONEXIÓN DE SWI
TRANSDUCTOR
6 DE CORRIENTE

SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDADES


(VISTAS DESDE EL LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA DE P.C.)
KIT DE TEMPORIZADOR (OPCIONAL) 1 2 1 3 1 4
J11, J12, J7, J13, J5, J20,
J16, J15, J22 P60
POSTFLUJO QUEMADO EN RETROCESO J21
3 4 4 6 5 8

1 601 1 5
5 8
2 509B P14 J1, J2,
J19 J8, J10
3 E
6 10
4B A
J60 4 INFORMACIÓN GENERAL D
1 4
5 605 1 6 1 8
606 SÍMBOLOS ELÉCTRICOS SEGÚN E1537 B
6 A P60 EN C J4 J6
7 608 EL ARNÉS CODIFICACIÓN DE COLORES DE CABLES 7 12 9 16
8 607
B - NEGRO
W - BLANCO
A.04
R

NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de
DIAGRAMAS

la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
LN-25X™ DIAGRAMAS

23.17

14.81

ELIPSE DE 12” X 18”

CÍRCULO DE 16”

F-2
LN-25X™

F-3
l Do not touch electrically live parts or l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protec-
electrode with skin or wet clothing. tion.
WARNING l Insulate yourself from work and
ground.
Spanish l No toque las partes o los electrodos l Mantenga el material com-
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
bustible fuera del área de traba-
jo.
l Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
PRECAUCION
l Ne laissez ni la peau ni des vêtements Gardez à l’écart de tout matériel Protégez vos yeux, vos oreilles
French
l l
mouillés entrer en contact avec des inflammable. et votre corps.
ATTENTION pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.

l Berühren Sie keine stromführenden


Entfernen Sie brennbarres Tragen Sie Augen-, Ohren- und
German
Teile oder Elektroden mit Ihrem l l
Körper oder feuchter Kleidung! Material! Kör-perschutz!
WARNUNG l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!

Não toque partes elétricas e electro- l Mantenha inflamáveis bem


Portuguese
l l Use proteção para a vista, ouvi-
dos com a pele ou roupa molhada. guardados.
ATENÇÃO do e corpo.
l Isole-se da peça e terra.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE
EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT


ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-
SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND
EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Keep your head out of fumes. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open
l Use ventilation or exhaust to or guards off.
remove fumes from breathing WARNING
zone.

l Los humos fuera de la zona de l Desconectar el cable de ali- l No operar con panel abierto o Spanish
respiración. mentación de poder de la guardas quitadas. AVISO DE
l Mantenga la cabeza fuera de los máquina antes de iniciar
humos. Utilice ventilación o cualquier servicio.
aspiración para gases. PRECAUCION
l Gardez la tête à l’écart des l N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
French
fumées. l Débranchez le courant avant l’en-
l Utilisez un ventilateur ou un aspi- tretien. protection enlevés.
rateur pour ôter les fumées des ATTENTION
zones de travail.

l Vermeiden Sie das Einatmen l Strom vor Wartungsarbeiten l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
German
von Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!
Entlüftung des Arbeitsplatzes! WARNUNG
l Mantenha seu rosto da fumaça. l Não opere com as tampas removidas. l Mantenha-se afastado das Portuguese
l Use ventilação e exhaustão para l Desligue a corrente antes de partes moventes.
remover fumo da zona respi- fazer serviço. l Não opere com os paineis aber-
ratória. l Não toque as partes elétricas tos ou guardas removidas.
ATENÇÃO
nuas.
Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES


DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de The Lincoln Electric Company es fabricar
y vender equipo de soldadura, corte y consumibles de
alta calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidades
de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A
veces, los compradores pueden solicitar consejo o
información a Lincoln Electric sobre el uso de nuestros
productos. Respondemos a nuestros clientes con base
en la mejor información en nuestras manos en ese
momento. Lincoln Electric no esta en posición de
garantizar o certificar dicha asesoría, y no asume
responsabilidad alguna con respecto a dicha
información o guía. Renunciamos expresamente a
cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo
cualquier garantía de aptitud para el propósito
particular de cualquier cliente con respecto a dicha
información o consejo. Como un asunto de consid-
eración práctica, tampoco podemos asumir ninguna
responsabilidad por actualizar o corregir dicha
información o asesoría una vez que se ha brindado, y
el hecho de proporcionar datos y guía tampoco crea,
amplía o altera ninguna garantía con respecto a la
venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la
selección y uso de los productos específicos vendidos
por Lincoln Electric está únicamente dentro del control
del cliente y permanece su responsabilidad exclusiva.
Muchas variables más allá del control de Lincoln
Electric afectan los resultados obtenidos en aplicar
estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos
de servicio.
Sujeta a Cambio – Esta información es precisa según
nuestro leal saber y entender al momento de la
impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com
para cualquier dato actualizado. TABLE OF CONTENTS
GENERAL DESCRIPTION
INSTALLATION
OPERATION
ACCESSORIES
MAINTENANCE
TROUBLE SHOOTING
DIAGRAMS

S-ar putea să vă placă și