Sunteți pe pagina 1din 5

Universidad Nacional de Colombia

Departamento de Literatura

Teoría y Lenguaje

La canción del pajarero y S(u”,


análisis según Saussure, Jakobson, Eichenbaum y Mukarovsky.

La canción del pajarero

Saussure

A la luz de Saussure, un signo lingüístico es una forma intermediaria entre una idea
y un sonido; una correlación en la que no se pueden abstraer sólo el sonido o sólo la
idea, pues se tendrían, respectivamente, fonología pura o psicología pura. El sistema
lingüístico, creado por el hecho social, crea a su vez valores, que son relativos a este
hecho social y por lo tanto son arbitrarios; el valor lingüístico se interesa más por la
relación entre signos que por la relación sonido/idea. Commented [1]: eso es necesario ponerlo?
Commented [2]: No sé, sólo si quieren.
A partir de esto, se podría analizar el poema "La canción del pajarero" teniendo en La vieja esta de Colombiana nos tuvo un montón de
tiempo :'(
cuenta aspectos importantes, como el valor lingüístico. El valor lingüístico está dado
por dos cosas: una desemejante con la que se puedan trocar aquello de lo que
queremos determinar el valor, y una similar, con la cuál podamos comparar lo que
estamos valorando.

El valor lingüístico en su aspecto conceptual puede ser apreciado en "La canción del
pajarero" (Chanson de l'oiseleur), este está dado, lógicamente, por las diferencias en
el cambio de la lengua francesa a la española y las modificaciones que la traducción
del francés al español suponen. Para citar un ejemplo, en el primer verso, en la
traducción al español, la palabra doucement "suavemente" (hecho sin brusquedad)
ha sido sustituida por la palabra lentamente (algo que tarda en hacerse), que a pesar
de tener un sentido parecido, no tiene una correspondencia exacta de valor. Por lo
tanto, no sería posible cambiar la palabra "lentamente" por "suavemente", la
traducción exacta, sin que la significación del verso se vea modificada
completamente.
En "La canción del pajarero", las relaciones sintagmáticas son bastante claras.
Analizando el verso 14, "tu corazón bate el ala tan tristemente", el primer sintagma
que funciona en este verso corresponde a un sintagma nominal con función
determinante, en el cuál el núcleo sería "corazón" y "tu", el adjetivo posesivo. En
cuanto a sintagma verbal, "bate el ala" aparecería con función como complemento al
primer sintagma nominal, "corazón"; y terminaría con un sintagma adverbial, "tan",
con función modificadora en cuanto al adjetivo "tristemente".

Jakobson

Partiendo de la teoría de Jakobson, el análisis que puede hacerse de este poema,


Commented [3]: al leer el poema siempre pensé que
partirá de reconocer las figuras literarias empleadas en su construcción. La primera, era un sólo pájaro, no varios. Tendría algún objetivo
la más evidente, es sin duda la anáfora presente en los primeros doce versos: “Un mencionar esto? las diferentes interpretaciones que
puede tener: Un sólo pájaro con diferentes
pájaro…”, esta figura funciona como método para dar al lector una sensación comportamientos o varios pájaros con
especial, basada en la enumeración de los comportamientos y características de las comportamientos "específicos"("separados") ,
finalmente todo va a la descripción de la niña (su
aves que posiblemente observa un pajarero. Por otro lado encontramos una alegoría, corazón), que podría entenderse que siente/es todo al
en la que se comparan los pájaros (o bien el pájaro) anteriormente mencionados, con mismo tiempo o como una sucesión.
el corazón de una niña en el verso 13, para en el verso 14, por medio de una Commented [4]: Si, yo creo que es sólo un pájaro
prosopopeya, (Tu corazón bate el ala tan tristemente), regresar a la imagen de los pero es un pajarero hablando, es decir habla de los
pájaros como si fueron uno pero no creo que siempre
pájaros. vea al mismo, eso sí los describe iguales entre sí.

Además, tanto por el carácter del poema como por la teoría de Jakobson respecto a Commented [5]: Si lo piensas desde el otro lado, esta
hablando de un corazón, no de varios, un corazón
la poesía, podemos encontrar una dominancia compartida entre la función emotiva y siente todo al tiempo, quizás en sucesión, pero al fin y
la función conativa, ya que en los últimos versos se evidencia que existe una segunda al cabo es un corazón. Deberíamos ponerlo en el
trabajo, qué dices?
persona a la que va dirigido.
Commented [6]: _Marcado como resuelto_
Commented [7]: _Reabierto_
Commented [8]: estoy en lo cierto?
Commented [9]: _Marcado como resuelto_
Formalismo
Commented [10]: _Reabierto_
Respecto al método formal, sería pertinente destacar la musicalidad y belleza sonora Si, lo único que no estoy seguro es eso del centro del
deleite, ellos buscan deleite pero como una unidad,
que posee este poema a la luz de uno de los conceptos principales que resalta Boris: ¿no?
La lengua transracional. Este término aunque proviene del futurismo, es adoptado por
Commented [11]: jajajajaja lo del deleite pues yo no
los formalistas como un punto de divergencia frente a los simbolistas, y uno de los sé bien, yo lo cogí casi textual de la página 57. Cómo
”lugares de partida” de su método. Aunque se refiere a “una palabra que no significa es eso?
nada”, el término conduce a la percepción del lenguaje armonioso como el centro del Commented [12]: Tampoco estoy seguro pero es
parecido al valor estético, osea que tuvieran, sintieran
deleite que produce la lengua poética, a partir del nuevo significado que adquieren las algo cuando leían, algo que hiciera a la literatura (ellos
palabras dentro de una composición literaria. llaman literatiedad) distinto a los demas.
Commented [13]: aaaah okey, es que no sé cómo
De acuerdo a lo anterior debe considerarse el título, que indica que se trata de una escribirlo, ayudaa! jajaja
canción, así como las anáforas, que le dan cierta musicalidad al texto exaltando su
Commented [14]: haha termina y entonces intentamos
dimensión artística, “aquello que lo hace literario”, y que implican un significado en sí seguir la idea, si algo te decimos ;)
mismas, orientado a la exaltación de la belleza sonora y el valor estético. Aunque se Commented [15]: okey gracias :)
trate de una traducción, puede reconocerse la intención estética original del autor. En
este orden de ideas, al escucharlo en francés, puede identificarse cierto ritmo poético,
que revela una intención específica, manifestada en la contraposición de la parte de
las anáforas con su referente, dentro de la relación alegórica que se establece con
los tres últimos versos, comparando los pájaros con el corazón de una bella niña.

Mukarovsky - Estructuralismo
La denominación poética, según Mukarovsky, se centra en la relación entre el signo
lingüístico y el contexto en el que ha sido inmerso la obra, creando una atmósfera
semántica. El sujeto en esta obra, asociado con el lenguaje mediante el nombre y
relacionado con la denominación poética se halla establecido por el pronombre
personal <<tú>>.Tal evocación de los distintos estadios del ave pasa a dotar al
elemento con el que se compara un nuevo significado, al tomar en consideración su
contexto. <<Un pájaro>> está dotado de un valor estético y simbólico que permite la
alegoría (procedimiento constructivo a partir del lenguaje), y a la vez se cargan de un
nuevo valor semántico al hacer parte del significado global: la comparación, y en
consecuencia, embellecimiento y complejización del corazón de una niña, como un
conjunto de procedimientos constructivos, permite su diferenciación de género, ya
que como canción es un poema admirativo que expresa una emoción o sentimiento,
cuyo sujeto lírico es el poeta. Commented [16]: aquí
Commented [17]: Así está mejor?
Commented [18]: mucho mejor, ahora si!!!
S(u”
En el poema “S (u” en español crea un paradigma de la poesía experimental. Se inicia
percibiendo el poema, no leyéndolo, esta diseñado de tal manera que el sentido de la
vista sea el encargado de ser el que permita la percepción de la escena.

Saussure
Podría analizarse el aspecto material del valor lingüístico en el poema "S(u", teniendo
en cuenta que los fonemas y la escritura son entidades diferenciales y arbitrarias. Lo
que importa en una palabra no es el sonido como tal, sino lo que la pueda distinguir
fonéticamente de las demás. Podría darse el caso de una confusión o alteración de
signos, cambiando en el verso tres, la letra h por la letra c, resultando, a su vez, en
una alteración completa de toda la significación del poema. Ya sea en su parte fónica
o escrita, el valor de un signo es dado por la oposición, diferenciación y correlación
de éstas partes con respecto a las demás en el sistema de signos.

Mukarovski - Jakobson
El valor filosófico, definido por Mukařovský, es de gran importancia también, se enfoca
en las entidades del mundo natural en este caso una escena otoñal. Cuando se lee
el poema se hace de una forma lenta, oscilante, similar a la caída de una hoja esto
debido a la poca duración de los versos a excepción del último que siendo el más
largo parece representar. Además resulta llamativo que la función poética definida
por Jakobson es muy similar a este valor filosófico, esto debido a la naturaleza de
enfocarse en el mensaje pero no de una forma llana.
En el poema original (en inglés) la letra ”l” asume una importancia significativa, recibe
una clase atípica de anáfora, se repite cada dos versos a excepción de la primera
línea y la segunda. Cummings también juega con la ”l (a” que inicia el poema, en un
inglés poco ortodoxo se puede confundir la letra “l” con el pronombre “I” (yo) o con el
número 1 (lo que no carece de lógica teniendo en cuenta que es el primer poema de
un libro llamado “95 poems”). En esto recae en que Cummings no inicie con una letra
mayúscula por ejemplo.
Esta presentación de las palabras y sus posibles significados hace que parezca
acertado afirmar que pone en juego varias ciencias (la literatura con la linguistica y la
semiótica), es clara una conexión interdisciplinar muy similar a la que Mukařovský
llama la correlación estructural, así como el lenguaje transrracional.
Aparece de manera innovadora el poema en el lenguaje poético que se usa, esto
dado que el poema está hecho para ser visto. Cummings explota todos los recursos
lingüísticos en un poema relativamente corto, el uso de determinadas letras, la ruptura
de palabras, signos de puntuación y espacios además de la insertar una oración en
medio de una palabra. Esto es propio del lenguaje poético de Mukařovský, es de
carácter extralingüístico y se enfoca en transmitir una imagen a partir de la Commented [19]: no sería mejor decir que: se
construcción de signos, esta sería la función estética del texto el poner en juego a un preocupa por construir signos a partir de una imagen
fónica
lenguaje desfigurado en contacto con escenas cargadas de sentimientos, cargadas
de significados.
Estos recursos son los que hacen tan perceptible al poema para el lector, cosa mucho
más difícil si el poema estuviera en una forma más tradicional.

Commented [20]: Creen que sea suficiente o le meto


más cosas?
Formalismo Commented [21]: tu escribiste lo del lenguaje
transracional?
La importancia de la sonoridad en la poesía, apoyada por el formalismo, pierde validez
Commented [22]: sipi, pero pues no está bien
absoluta en este poema, ya que evidentemente no está diseñado para ser declamado, explicado, ya me pongo en eso
sino leído. Sin embargo, se adapta maravillosamente a la percepción de la forma
Commented [23]: qué pasa con eso?
como portadora de un significado en sí, ya que este elemento es el que le provee su está muy horrible?
dimensión de obra de arte. Además de ello, el poema permite poner en manifiesto la Commented [24]: no, me parece que estaría bien
existencia de una serie de reglas de composición adoptadas e ideadas por Cummings explicarlo bien...quería aportar pero no sé bien cómo.
que, como lo indica Shklovski, son una cualidad intrínseca de esta obra artística, Digamos mencionar algo del valor autónomo que
adquieren los valores linguisticos, que es de dónde
imposible de pasar por alto. Igualmente, el carácter innovador de la obra, permite proviene esta idea de L.transracional, mediante el uso
comprender y poner en manifiesto el principio formalista de asumir las nuevas formas de palabras sin referirse a su sentido literal...
como mecanismos que recuperan el valor estético que se ha “perdido” en las viejas. Commented [25]: sip exacto, me falta hacer eso, ya
estoy a punto
El principio de extrañamiento, otro elemento del método formal, juega un papel
trascendental en el valor artístico y estético de este poema, ya que permite, a partir
de la forma, generar en el lector una dificultad de comprensión que desemboca en
una mayor duración de la percepción.

Daniela Carrillo Camacho


Santiago Rodríguez Segura
Erika Jineth Forero Arias
Laura Camila Gómez Camelo

S-ar putea să vă placă și