Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Número de referencia:
02250176-992 R00
Consérvelo
para referencias
futuras
AVISO PARA LA ©Sullair corporation
GARANTÍA La información de este documento es
El incumplimiento de las correcta en el momento de la impresión
instrucciones y procedimientos en lo relativo al compresor portátil con
número de serie
que se indican en este manual
200801010000
o la utilización incorrecta del y para todos los números de serie
equipo invalidarán la garantía. subsiguientes.
FORMACIÓN SEMINARIO SOBRE EL TRATAMIENTO DEL AIRE
Los seminarios sobre el tratamiento del aire de Sullair son cursos que proporcionan una formación práctica
sobre el funcionamiento, mantenimiento y reparación adecuados de equipos Sullair. Se imparten seminarios
individuales de formación sobre los compresores portátiles de forma periódica a lo largo del año, en
instalaciones específicas en la sede corporativa de Sullair en la ciudad de Michigan, Indiana.
La formación incluye la evaluación de la función e instalación de las piezas de repuesto de Sullair, la resolución
de los problemas más corrientes y el funcionamiento real del equipo. Los seminarios están recomendados para
los proveedores de alquiler de equipos, el personal de reparación y de mantenimiento.
Para obtener información sobre la programación, el coste o un resumen del curso, póngase en contacto con:
: 1-888-SULLAIR o
219-879-5451 (ext. 5363)
www.sullair.com
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas iii
Índice
3 - Especificaciones..................................................................................... 35
Tabla de especificaciones.............................................................................. 35
Guía de lubricación — Compresor................................................................. 36
Guía de aplicación......................................................................................... 37
Guía de lubricación, motor............................................................................. 37
DLQ Aire postenfriado................................................................................... 38
DTQ Aire postenfriado................................................................................... 40
DWQ Aire postenfriado.................................................................................. 42
4 - Funcionamiento....................................................................................... 45
General.......................................................................................................... 45
Objetivo de los controles................................................................................ 45
Procedimiento de arranque del compresor.................................................... 47
Procedimiento de apagado............................................................................ 48
5 - MANTENIMIENTO.......................................................................................... 49
General.......................................................................................................... 49
Requisitos del refrigerante de motor para radiadores.................................... 49
Funcionamiento diario.................................................................................... 49
Mantenimiento tras las primeras 50 horas de funcionamiento....................... 50
Mantenimiento cada 300 horas...................................................................... 50
Sustitución de piezas y procedimientos de ajuste......................................... 51
Procedimiento de cambio del fluido del compresor................................. 51
Lubricación del tren de rodaje................................................................. 51
Lubricación de los cojinetes de rueda..................................................... 51
Mantenimiento del filtro de fluido principal.............................................. 53
Mantenimiento del filtro de aire............................................................... 53
Retirada del elemento............................................................................. 53
Retirada del elemento secundario........................................................... 53
Sustitución del elemento......................................................................... 54
Ajuste del sistema de control................................................................... 54
Sustitución del elemento separador........................................................ 55
Guía de resolución de problemas.................................................................. 56
6 - CONTROL DE RUIDOS.................................................................................. 59
Garantía de niveles de emisión de ruidos...................................................... 59
Se prohíbe manipular el sistema de control de ruidos................................... 59
Mantenimiento de emisiones de ruido y registros de mantenimiento...... 60
Mantenimiento de emisiones de ruido y registros de mantenimiento............ 60
7 - ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS......................................................... 63
Procedimiento para solicitar piezas............................................................... 63
Lista de piezas de repuesto recomendadas.................................................. 65
Conjunto del bastidor DWQ........................................................................... 66
Conjunto del bastidor LRG............................................................................. 68
Conjunto del bastidor DTQ............................................................................ 70
Motor y compresor......................................................................................... 74
Sistema de admisión de aire.......................................................................... 78
Sistema de refrigeración con aire estándar con rejillas................................. 80
Sistema de refrigeración con postenfriado y rejillas opcionales.................... 84
Aire postenfriado del sistema de descarga.................................................... 88
Aire estándar del sistema de descarga.......................................................... 90
Tuberías de control........................................................................................ 92
Aire postenfriado del tanque separador......................................................... 96
Aire postenfriado del tanque separador......................................................... 98
Aire estándar del tanque separador . .......................................................... 100
Sistema de combustible............................................................................... 104
Sistema eléctrico.......................................................................................... 106
SEGURIDAD
NO modifique el compresor sin una aprobación por escrito del
NOTA fabricante.
Revise todos los días el compresor de aire y busque fugas y
piezas que falten, estén dañadas o mal ajustadas. Realice el
mantenimiento diario recomendado.
Compruebe si hay tubos desgastados, oxidados, deteriorados o
en mal estado. Sustituya según sea necesario.
PRECAUCIÓN
ES NECESARIO QUE EL OPERADOR
LEA POR COMPLETO EL MANUAL DE La duración estimada de un tubo
INSTRUCCIONES. basada en un empleo de 5 días a
la semana y 8 horas al día, es de 3
años. Estas condiciones se dan sólo
1.1 General en un turno de 8 horas. Cualquier
otra utilización del equipo que no
Sullair Corporation diseña y fabrica todos sus productos para
un funcionamiento seguro. No obstante, la responsabilidad de sea en turnos de 8 horas acortaría la
un uso seguro recae únicamente sobre las personas que duración de tubo en función de las
utilicen y realicen un mantenimiento de estos productos. Las horas de utilización.
siguientes medidas de precaución se ofrecen como una guía
que, si se observa íntegramente, minimizará la posibilidad de
accidentes durante la vida útil de este equipo. Lea el manual 1.2 Remolque (I)
de seguridad CIMA antes de usar y remolcar el compresor,
si es aplicable en su área.
Preparativos para el remolque
El compresor sólo lo deberán utilizar las personas que conocen
su funcionamiento y que han sido designadas para ello, previa
lectura y comprensión del manual de instrucciones. De no ADVERTENCIA
seguirse correctamente las instrucciones, los procedimientos y
las medidas de seguridad, de este manual podrían producirse NO remolque el compresor si su
accidentes y lesiones. peso sobrepasa el límite nominal del
No active NUNCA el compresor de aire a menos que sea vehículo de remolque, ya que éste
seguro hacerlo. NO intente poner en marcha el compresor de podría no frenar de forma segura
aire si no resulta seguro. Precinte el compresor de aire e debido al exceso de peso. Consulte
inutilícelo colocando el interruptor de desconexión de la batería
el límite nominal en el manual
en la posición off, para que nadie pueda hacerlo funcionar
hasta que resulte seguro. de instrucciones del vehículo de
remolque y revise las instrucciones
Emplee y haga funcionar el compresor de aire sólo si sigue al y otros requisitos para remolcar de
pie de la letra todos los requisitos pertinentes de la OSHA
(Administración de seguridad y salud ocupacional) o todos los forma segura.
códigos y requisitos federales, estatales y locales pertinentes.
(I) Aunque no se trata de remolcar en el sentido literal de la palabra, muchas de estas instrucciones también se pueden aplicar
directamente a compresores de aire portátiles montados en bases.
1
SECCIÓN 1
A. Antes de enganchar el compresor de aire al vehículo G. Asegúrese de que la longitud de la cadena, el freno y
de remolque, inspeccione todas las partes de las interconexiones eléctricas (si dispone de todo ello),
acoplamiento y el equipo para buscar (i) señales de proporcionen suficiente margen para evitar tensiones
desgaste o corrosión excesivas, (ii) partes agrietadas, al maniobrar en curvas. Si bien deberán estar lo
dobladas, deformadas y en mal estado, y (iii) tuercas, bastante tensas como para no arrastrarse por la
tornillos u otras sujeciones sueltas. De darse carretera, el terreno ni las superficies del vehículo de
cualquiera de estos casos, NO REMOLQUE hasta que remolque, para evitar desgastes que inutilicen los
se haya corregido el problema. componentes.
B. Acerque el vehículo de remolque al compresor dando
marcha atrás y póngalo en posición para acoplar el ADVERTENCIA
compresor.
Este equipo es muy pesado. NO intente
C. Si el compresor se suministra con una barra de
subir ni bajar la barra de tracción a
tracción fijada en posición vertical, suéltela con
cuidado y bájela para engancharla al dispositivo de mano si pesa más de lo que pueda
acoplamiento. Si no, levante la barra de tracción para manejar con seguridad.
engancharla al dispositivo de acoplamiento o bien
acoplar el compresor al vehículo de remolque.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA Retire el gato delantero sólo después
de haber enganchado el compresor
Este equipo es muy pesado. NO intente al vehículo de remolque. Levante
subir ni bajar la barra de tracción a el gato de tornillo al máximo y tire
mano si pesa más de lo que pueda del pasador que conecta el gato a la
manejar con seguridad. barra de tracción. Ponga el gato en su
Emplee el gato de tornillo que viene posición plegada, paralelo a la barra de
incluido o una polea si no puede tracción, y vuelva a insertar el pasador.
levantarla ni bajarla sin que resulte Asegúrese de que el gato está bien
dañado u ocasione daños a otras sujeto en su sitio antes de remolcar.
personas. Mantenga las manos alejadas Si el gato de tornillo incluye una
del dispositivo de acoplamiento y otros ruedecilla, ésta forma parte del gato y
puntos de enganche. Mantenga los no se puede sacar. Para guardar el gato
pies alejados de la barra de tracción de rueda siga el mismo procedimiento
para evitar heridas en caso de que se le que para el gato de tornillo estándar.
escape de las manos. Tire del pasador que conecta el gato
con la barra de tracción y levante el
D. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamiento está gato. Ponga el gato en su posición
bien enganchado, cerrado y firme. plegada, paralelo a la barra de
E. Si se incluyen cadenas, páselas a través del punto de tracción, y vuelva a insertar el pasador.
enganche del remolque; luego ciérrelas pasando el Asegúrese de que el gato está bien
gancho por encima (no a través) de un eslabón. Cruce sujeto en su sitio antes de remolcar.
las cadenas bajo la parte frontal de la barra de tracción
antes de pasarlas a través de los puntos de enganche H. En los modelos de dos ruedas, pliegue completamente
del remolque, para sujetar la parte frontal en caso de el gato de tornillo delantero y cualquier soporte
que se desenganche por accidente. estabilizador trasero. Si el gato de tornillo incluye una
F. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamiento y las ruedecilla, se trata de una pieza del gato que no se
estructuras adyacentes del remolque (y, si se utilizan, puede sacar. Para guardar el gato de rueda siga el
el ajuste de la cadena, el freno o las interconexiones mismo procedimiento que para el gato de tornillo
eléctricas) NO limiten ni interfieran con el movimiento estándar. Tire del pasador que conecta el gato con la
de ninguna parte del compresor, incluyendo su barra de tracción y levante el gato. Ponga el gato en
dispositivo de acoplamiento, con respecto al remolque, su posición plegada, paralelo a la barra de tracción, y
cuando maniobre sobre cualquier terreno previsto. vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato
está bien sujeto en su sitio antes de remolcar.
I. Asegúrese de que los neumáticos están en buen
estado, que su tamaño (carga máxima) es el
especificado y que están inflados a la presión correcta.
NO cambie el tamaño ni el tipo de neumático.
Asegúrese también de que las tuercas, agarraderas o
tornillos están apretados al par especificado.
2
SEGURIDAD
J. Compruebe que todas las luces de parada dobles, compresor se incline, dé tumbos o se columpie, con
intermitentes traseros y de posición (si dispone de la consiguiente pérdida de control del vehículo de
todo ello), funcionan correctamente y que las lentes remolque. Pueden darse inclinaciones, tumbos, etc.
están limpias y operativas. Asegúrese también de repentinamente y sin aviso. Los cambios de sentido
que todos los reflectores y superficies reflectantes, se realizarán de forma lenta y cuidadosa.
incluyendo el emblema de vehículo de avance lento
que llevan algunos compresores, están limpios y D. Se deben evitar pendientes que sobrepasen
operativos. los 15° (27%).
K. Asegúrese de que todos los tubos de aire de E. Se deben evitar baches, piedras y otros obstáculos,
servicio (no tubos de freno) están desconectados o así como arcenes blandos o terreno inestable.
plegados y asegurados en sus carretes, si los tienen. F. Maniobre de forma que no sobrepase la libertad
L. Asegúrese de que todas las puertas de acceso y de movimiento de la barra de tracción del
cubiertas del portaherramientas están cerradas con compresor ni del dispositivo de acoplamiento, en
pestillo. Si el compresor es lo bastante grande como torno al dispositivo de acoplamiento del vehículo de
para que quepa alguien, asegúrese de que ningún remolque o la estructura adyacente, tanto si se
miembro del personal ha accedido a su interior remolca hacia adelante o hacia atrás, con
antes de cerrar con pestillo las puertas de acceso. independencia del terreno.
M. Asegúrese de que los frenos de aparcamiento del G. NO permita que el personal acceda al interior del
remolque están puestos, o sus ruedas están compresor ni monte sobre él.
calzadas o bloqueadas, o que simplemente no se H. Antes de remolcar en cualquier dirección,
puedan mover. A continuación, suelte los frenos de asegúrese de que no hay personal ni obstáculos
aparcamiento del compresor, si los tiene. detrás, delante o debajo del compresor.
N. Asegúrese de que las ruedas del compresor no I. NO permita que el personal permanezca de pie o
están calzadas ni bloqueadas, y de que todos los monte sobre la barra de tracción, ni camine entre
amarres, de haberlos, están sueltos. el compresor y el remolque.
O. Compruebe los frenos, incluyendo el interruptor de Aparcamiento y situación del compresor
separación si viene incluido, antes de intentar
remolcar el compresor a la velocidad nominal o A. Aparque o sitúe el compresor a nivel del suelo, a
inferior, cuando se den las condiciones. ser posible. En caso contrario, apárquelo o sitúelo
de forma perpendicular para que no ruede cuesta
P. NO lleve herramientas, equipo ni suministros sueltos abajo. NO aparque ni sitúe el compresor en
o inapropiados encima o dentro del compresor. pendientes de más de 15° (27%).
Q. NO cargue el equipo con accesorios ni B. Asegúrese de que el compresor está aparcado o
herramientas que puedan desequilibrarlo de lado a situado sobre una superficie firme que pueda
lado ni de delante a atrás. Este desequilibrio reduce soportar su peso.
la capacidad de remolque del equipo y puede
aumentar la posibilidad de inclinarse, dar tumbos, C. Aparque o sitúe el compresor de forma que el
columpiarse, etc., con la consiguiente pérdida de viento, de haberlo, se lleve los gases de escape y
control del vehículo de remolque. el calor del radiador procedente de las aperturas
de admisión del aire, y también de forma que el
Remolque compresor no se vea expuesto a un exceso de
A. Respete todas las leyes federales, estatales y locales polvo procedente de la zona de trabajo.
durante el remolque de este equipo (incluyendo D. En modelos direccionales, aparque el compresor
aquellas que especifiquen la velocidad mínima). con las ruedas delanteras en posición recta hacia
B. NO sobrepase las velocidades de remolque que se adelante.
detallan a continuación en condiciones óptimas. E. Aplique los frenos de aparcamiento y desconecte
Reduzca la velocidad según los límites de velocidad el cable del interruptor de separación y cualquier
y las condiciones meteorológicas, del tráfico, la otra interconexión eléctrica o conexión del freno,
carretera o el terreno: de haberlas.
1. Modelos de dos ejes con cuatro ruedas o de F. Bloquee o calce todas las ruedas por ambos lados.
tres ejes con seis ruedas: 24 km/h (15 MPH).
G. Si lleva cadenas, desengánchelas y sáquelas de
2. Resto de modelos: 88 km/h (55 MPH). los puntos de sujeción al remolque, a continuación,
C. Recuerde que el compresor de aire portátil puede engánchelas en la argolla de la barra de tracción,
aproximarse o sobrepasar el peso del remolque. o bien enrolle con ellas la barra y ciérrelas sobre sí
Mantenga aumentada la distancia de frenado según mismas, para mantenerlas apartadas del suelo y
corresponda. NO haga cambios de carril, cambios evitar que se acelere su oxidación.
de sentido ni otras maniobras similares de forma
repentina. Tales maniobras pueden provocar que el
3
SECCIÓN 1
H. Baje el gato de tornillo delantero o cualquier soporte K. Cuando sea posible, coloque la barra de tracción
estabilizador delantero o trasero. Asegúrese de que la articulada en posición vertical. Asegúrese de que
superficie con la que hagan contacto tenga la queda bien sujeta en posición vertical. Mantenga los
suficiente capacidad de carga como para aguantar el pies alejados de la barra de tracción para evitar
peso del compresor. accidentes en caso de que la barra resbale de sus
manos o caiga al suelo por cualquier otro motivo.
ADVERTENCIA L. Aleje el vehículo de remolque todo lo posible del
compresor aparcado y coloque indicadores de riesgo,
Este equipo es muy pesado. NO intente
barreras o señales luminosas (si es de noche) en caso
subir ni bajar la barra de tracción a de que el compresor esté aparcado en (o al lado de)
mano si pesa más de lo que pueda caminos públicos. Aparque sin interferir con el tráfico.
manejar con seguridad.
NOTA
PRECAUCIÓN Aunque no se trata de remolcar en el
sentido literal de la palabra, muchas de
Retire el gato delantero sólo después
estas instrucciones también se pueden
de haber enganchado el compresor aplicar directamente a compresores de
al vehículo de remolque. Levante aire portátiles montados en bases.
el gato de tornillo al máximo y tire
del pasador que conecta el gato a la
barra de tracción. Ponga el gato en su
1.3 Despresurización
posición plegada, paralelo a la barra de A. Abra la válvula de purga de presión por lo menos una
vez a la semana para asegurarse de que no está
tracción, y vuelva a insertar el pasador.
bloqueada, cerrada, obstruida ni inhabilitada.
Asegúrese de que el gato está bien
sujeto en su sitio antes de remolcar. B. Instale una válvula limitadora de flujo entre la salida de
aire de servicio del compresor y la válvula de cierre
En los modelos de dos ruedas, (válvula de mariposa), cuando deba conectarse un
pliegue completamente el gato de tubo de aire que sobrepase los 13 mm (1/2”) de
tornillo delantero y cualquier soporte diámetro interior a la válvula de cierre (válvula de
mariposa), para reducir la presión en caso de
estabilizador trasero. Si el gato de
problemas con el tubo, según la norma OSHA 29 CFR
tornillo incluye una ruedecilla, ésta 1926.302 (b) (7) o cualquier código estándar y
forma parte del gato y no se puede regulación federal, estatal y local aplicable.
sacar. Para guardar el gato de rueda C. Cuando se vaya a usar un tubo para alimentar un
siga el mismo procedimiento que colector, instale una válvula limitadora de flujo
para el gato de tornillo estándar. Tire adicional apropiada entre el colector y cada tubo con
del pasador que conecta el gato con más de 13 mm (1/2”) de diámetro interior que se vaya
la barra de tracción y levante el gato. a conectar al colector para reducir la presión en caso
Ponga el gato en su posición plegada, de problemas con el tubo.
paralelo a la barra de tracción, y vuelva D. Proporcione una válvula limitadora de flujo apropiada
a insertar el pasador. Asegúrese de por cada 23 m (75 pies) adicionales en recorridos de
tubos de aire que sobrepasen los 13 mm (1/2”) de
que el gato está bien sujeto en su sitio
diámetro interior instalados para reducir la presión en
antes de remolcar. caso de problemas con el tubo.
I. Si el gato de tornillo incluye una ruedecilla, ésta forma E. Las válvulas limitadoras de flujo se indican por tamaño
parte del gato y no se puede sacar. Para guardar el de tubo y CFM nominal. Seleccione la válvula
gato de rueda siga el mismo procedimiento que para el apropiada según corresponda.
gato de tornillo estándar. Levante el gato de tornillo al F. NO emplee instrumentos con una capacidad nominal
máximo y tire del pasador que conecta el gato a la inferior a la máxima de este compresor. Seleccione
barra de tracción. Ponga el gato en su posición herramientas, tubos de aire, tuberías, válvulas, filtros y
plegada, paralelo a la barra de tracción, y vuelva a otros accesorios según corresponda. NO sobrepase
insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está las presiones nominales de funcionamiento seguro
bien sujeto en su sitio antes de remolcar. indicadas por el fabricante de estos componentes.
J. Desconecte el dispositivo de acoplamiento, G. Asegure todas las conexiones de los tubos mediante
manteniendo las manos alejadas de los puntos de alambres, cadenas o cualquier otro dispositivo de
enganche. Si el compresor se suministra con una barra retención apropiado para impedir que las herramientas
de tracción, NO intente levantarla ni sujetarla a mano o los extremos de los tubos se desconecten y se
si es de tipo articulado y su peso es mayor de lo que expulsen accidentalmente.
puede manejar con seguridad. Emplee un gato de H. Abra el tubo de relleno sólo cuando el compresor no
tornillo o una polea si no puede subir ni levantar la esté funcionando ni presurizado. Antes de quitar la
barra de tracción sin que resulte dañado o cause tapa, cierre el compresor y drene el colector (receptor)
daños a otras personas. hasta alcanzar una presión interna cero.
4
SEGURIDAD
I. Descargue toda presión interna antes de abrir cualquier B. Si se derrama combustible, fluido, electrolito de batería o
línea, accesorio, tubo, válvula, tapón de drenaje, conexión refrigerante, limpie de inmediato.
u otro componente como filtros y engrasadores de tuberías,
y antes de intentar reponer con un anticongelante los C. Cierre el compresor de aire y déjelo enfriar. Manténgalo
sistemas anticongelamiento de la tubería de aire. alejado de chispas, llamas y cualquier otra fuente de
ignición y NO permita que se fume cerca mientras añade
J. Mantenga al personal apartado del orificio de descarga combustible, revisa las baterías o añade electrolito,
de los tubos, instrumentos u otros puntos de descarga de comprueba o repone los niveles de fluido, revisa los
aire comprimido. sistemas auxiliares de arranque con éter del motor diésel,
reemplaza cilindros o repone el anticongelante del
K. NO emplee aire a presiones mayores de 2,1 bares (30 psig) sistema anticongelamiento de la tubería de aire.
para limpiar, y lleve a cabo la limpieza con un equipo de
protección personal que proteja de salpicaduras conforme D. NO permita que se acumulen líquidos debajo ni alrededor
a OSHA 29 CFR 1910.242 (b) o cualquier otro código, de materiales acústicos, así como tampoco sobre ninguna
norma y regulación federal, estatal y local aplicable. superficie externa o interna del compresor de aire. Esta
restricción también se aplica al anticongelante del sistema
L. NO juegue con los tubos de aire, se podrían producir anticongelamiento de la tubería de aire o a la película
accidentes de consecuencias graves o fatales. líquida. Limpie con un limpiador industrial acuoso o al
M. Este equipo se suministra con un recipiente a presión con vapor según las instrucciones. De ser necesario, retire el
diseño de ASME protegido por una válvula de descarga material acústico, limpie todas las superficies y vuelva a
nominal ASME. Levante la manivela una vez a la semana poner dicho material. Se recomienda sustituir
para asegurarse de que la válvula está operativa. NO inmediatamente cualquier material acústico cuya cubierta
levante la manivela cuando la máquina esté presurizada. de protección esté rota o agujereada para evitar la
acumulación de líquidos o de una película líquida en el
N. Si la máquina está instalada en una zona cerrada, es interior del material. NO limpie con disolventes inflamables.
necesario purgar la válvula de descarga hacia el exterior
de la estructura o hacia una zona sin exposición. E. Desconecte la conexión a tierra (negativa) de la batería
antes de intentar reparar o limpiar en el interior del
O. NO retire el tapón de llenado del radiador hasta que la alojamiento. Precinte las conexiones de la batería para
temperatura del refrigerante esté por debajo de su punto que no se puedan volver a conectar de forma imprevista.
de ebullición. A continuación, suelte despacio el tapón
hasta el tope para liberar todo exceso de presión y F. Mantenga en buen estado el cableado eléctrico, incluidos
asegúrese de que el refrigerante no está hirviendo antes los bornes de la batería y otros terminales. Sustituya
de retirar por completo el tapón. Retire el tapón del cualquier cable cuyo aislamiento esté roto, desgastado o
radiador sólo cuando esté lo bastante frío como para en mal estado, o cuyos terminales estén desgastados,
tocarlo con la mano. descoloridos u oxidados. Mantenga todos los terminales
limpios y bien sujetos.
P. El éter etílico de los cilindros reemplazables que se
emplean en los sistemas (opcionales) auxiliares de G. Desconecte el cargador de la batería antes de conectar o
arranque con éter del motor diésel está sometido a desconectar la batería.
presión. NO agujeree ni queme estos cilindros. NO intente H. Mantenga los objetos conductores conectados a tierra
retirar el núcleo de la válvula central ni de la válvula de (como herramientas) alejados de piezas expuestas del
purga de presión lateral de estos cilindros, con sistema que estén cargadas con corriente (por ejemplo,
independencia de si están llenos o vacíos. terminales), para evitar la formación de arcos eléctricos,
Q. Si se suministra una válvula de alivio manual con el que podrían dar lugar a fuentes de ignición.
receptor, abra la válvula para asegurarse de que se ha I. Sustituya los depósitos o tuberías de combustible
purgado toda la presión interna antes de realizar el inmediatamente en lugar de intentar soldarlos o
mantenimiento de cualquier componente presurizado del repararlos de cualquier otra forma. NO guarde ni trate de
sistema de aire/fluido del compresor. usar el compresor sabiendo que existen fugas en el
sistema de combustible. Precinte el compresor e
1.4 Incendios y explosiones inutilícelo hasta que se pueda reparar.
J. Antes de intentar cualquier reparación mediante
ADVERTENCIA soldadura, retire el material acústico o cualquier otro
No intente manipular el compresor material que pueda resultar dañado por el calor o que
en ningún entorno clasificado pueda provocar combustiones. Antes de intentar reparar
como peligroso o en una atmósfera mediante soldadura cualquier componente que no sea el
sistema de combustible, retire los cilindros auxiliares de
potencialmente explosiva a menos que
arranque con éter del motor diésel y los componentes del
el compresor haya sido diseñado y
sistema anticongelamiento de la tubería de aire que
fabricado especialmente para ello.
contengan anticongelante. NO realice soldaduras encima
ni cerca del sistema de combustible.
A. Reponga el combustible en una estación de servicio o
con un depósito de combustible diseñado para tal K. Durante el mantenimiento y el uso del compresor,
propósito. Si esto no es posible, conecte a tierra el mantenga cerca un extintor o extintores de incendios
compresor al surtidor antes de reponerlo. clase BC o ABC totalmente llenos.
5
SECCIÓN 1
L. Mantenga lejos del compresor los paños manchados de G. Coloque el interruptor de desconexión de la batería en la
aceite, basura, hojas, papeles o cualquier otro material posición off para evitar el arranque accidental del motor
combustible. antes de realizar reparaciones o ajustes. Precinte las
M. Abra todas las puertas de acceso y permita que el conexiones de la batería para evitar que otra persona la
alojamiento se ventile antes de arrancar el motor. vuelva a conectar de forma imprevista.
N. NO ponga en funcionamiento el compresor debajo de H. Durante el ajuste de los controles, puede ser necesario
árboles con hojas que estén próximas al suelo ni permita hacer funcionar el equipo. NO entre en contacto con
que estas hojas entren en contacto con las superficies ninguna parte móvil mientras se ajusta el regulador de
calientes del sistema de escape cuando el compresor se control y las RPM del motor. Realice el resto de ajustes
utilice en áreas forestales. con el motor apagado. Cuando resulten necesarios, los
ajustes que no se apliquen al regulador de control y las
O. El éter etílico que se emplea en sistemas auxiliares de
rpm del motor, se realizarán con el motor apagado. Si es
arranque con éter para motor diésel es extremadamente
necesario, arranque el motor y compruebe los ajustes. Si
inflamable. Cambie los cilindros, realice un mantenimiento
el ajuste no es correcto, apague el motor, reajuste, y
o solucione cualquier avería de estos sistemas sólo en
arranque otra vez el motor para volver a comprobar.
áreas bien ventiladas y no expuestas a fuentes de calor,
llamas abiertas ni chispas. NO instale, almacene ni exponga I. Elimine cualquier resto de fluidos, agua, anticongelante o
los cilindros de éter a temperaturas superiores a 71 °C cualquier otro líquido de manos, pies, suelo y superficies
(160 °F). Retire el cilindro de éter del compresor si el equipo de deslizamiento para evitar resbalones y caídas.
funciona a una temperatura ambiente superior a 16 °C (60 °F).
P. NO intente usar el éter como material auxiliar de arranque 1.6 Superficies calientes,
en motores de gasolina o diésel con bujías
incandescentes, ya que podrían producirse lesiones bordes afilados y
personales graves o daños en el equipo. esquinas cortantes
Q. NO pulverice éter dentro del filtro de aire del compresor ni
de cualquier filtro de aire que sirva tanto al motor como al A. Evite tocar fluidos, refrigerantes y superficies calientes, y
compresor, ya que podrían producirse lesiones esquinas y bordes afilados.
personales graves o daños al equipo.
B. Manténgase alejado de cualquier punto de descarga de
R. El compuesto anticongelante empleado en sistemas aire y de gases de escape calientes.
anticongelamiento de la tubería de aire contiene metanol,
que es inflamable. El empleo de estos sistemas y la C. Utilice un equipo de protección personal que incluya
reposición del compuesto sólo se puede hacer en áreas guantes y casco cuando trabaje dentro, encima o cerca
bien ventiladas y no expuestas a fuentes de calor, llamas del compresor.
abiertas ni chispas. NO exponga ninguna parte de dichos
sistemas o el compuesto anticongelante a temperaturas D. Tenga a mano un equipo de primeros auxilios. En caso de
superiores a 66 °C (150 °F). Los vapores del compuesto lesiones, busque asistencia médica de inmediato. NO
anticongelante son más densos que el aire. NO guarde el ignore pequeños cortes y quemaduras, ya que pueden
compuesto ni descargue el aire tratado en áreas dar lugar a infecciones.
confinadas o sin ventilación. NO exponga los contenedores
del compuesto anticongelante a la luz directa del sol. 1.7 Sustancias tóxicas e
S. Guarde los líquidos y materiales inflamables lejos de la
zona de trabajo. Infórmese de la ubicación y del irritantes
funcionamiento de los extintores, y del tipo de fuego para el
A. NO utilice el aire de este compresor para aplicaciones de
que están indicados. Compruebe si están preparados los
respiración salvo si cumplen las normas OSHA 29 CFR
sistemas y detectores de incendios, en caso de haberlos.
1920 y cualquier código o regulación federal, estatal y
local aplicable.
1.5 Componentes móviles
A. Mantenga manos, brazos y otras partes del cuerpo,
además de la ropa, lejos de correas, poleas y otros PELIGRO
componentes móviles.
B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin el ventilador
ni otras protecciones.
C. Lleve ropa ajustada y cúbrase la cabeza cubriendo el pelo
cuando trabaje cerca del compresor, especialmente
cuando esté expuesto a componentes calientes o móviles
del interior del alojamiento.
RIESGO DE INHALACIÓN
D. Mantenga las puertas de acceso cerradas salvo cuando
haga reparaciones o ajustes, lleve a cabo el mantenimiento Inhalar aire comprimido puede provocar
o ponga en marcha o detenga el compresor. la muerte o heridas graves si no
E. Asegúrese de que el personal está alejado del compresor se emplea un equipo de seguridad
antes de ponerlo en marcha o hacerlo funcionar. apropiado. Consulte las normas OSHA
F. Apague el motor antes de añadir combustible, fluido, o cualquier código, norma y regulación
lubricantes refrigerantes, compuesto anticongelante de la federal, estatal y local aplicable a los
tubería de aire o electrolito de la batería, o antes de sustituir equipos de seguridad.
los cilindros auxiliares de arranque con éter del motor diésel.
6
SEGURIDAD
7
SECCIÓN 1
1.10 Riesgo de quedar atrapado L. Emplee sólo cables puente limpios, en buen estado
y lo bastante pesados para admitir la corriente de
A. Antes de cerrar y fijar las puertas del alojamiento, arranque.
asegúrese de que no hay ningún miembro del M. Evite contactos accidentales entre las abrazaderas
personal dentro del compresor. o pinzas de los terminales del cable puente y
B. Si el compresor es lo bastante grande como para cualquier parte metálica del compresor o el vehículo
que quepa alguien dentro de su estructura y es de arranque para minimizar la posibilidad de que se
necesario acceder al interior para realizar alguna forme un arco eléctrico que pudiera dar lugar a una
labor de mantenimiento, informe antes al resto del fuente de ignición.
personal, o bloquee la puerta de acceso en posición N. Los bornes positivos de la batería suelen
abierta para evitar que cualquier otra persona cierre identificarse con un signo positivo (+) en el borne y
y selle la puerta con personal dentro. las letras POS a su lado. Los bornes negativos de la
batería suelen identificarse con las letras NEG al
1.11 Arranque lado del borne o un signo negativo (-).
A. Observe todas las medidas de seguridad O. Conecte el extremo de un cable puente al borne
mencionadas en otros puntos del manual. positivo (POS) (+) de la batería del vehículo de
arranque. Cuando arranque compresores de 24 V, y
B. Las baterías pueden contener gas hidrógeno, si el vehículo de arranque tiene dos (2) baterías de
sustancia inflamable y explosiva. Manténgase lejos 12 V conectadas en serie, conecte el cable puente
de chispas, llamas y cualquier otra fuente de ignición. al borne positivo (POS) (+) de la batería sin toma de
C. Las baterías contienen ácido, material corrosivo y tierra.
venenoso. NO deje que el ácido de la batería entre P. Conecte el otro extremo del mismo cable puente al
en contacto con los ojos, la piel, los tejidos ni las borne positivo (POS) (+) de la batería del motor de
superficies pintadas, ya que podrían producirse arranque del compresor, o cuando arranque el
lesiones personales graves o daños al equipo. Lave compresor de 24 V, al borne positivo (POS) (+) de la
inmediatamente y en profundidad cualquier zona batería sin toma de tierra del compresor.
que haya entrado en contacto. Lleve siempre un
delantal resistente al ácido y una pantalla facial Q. Conecte un extremo del otro cable puente al borne
cuando trate de arrancar el compresor. negativo (NEG) (-) con toma de tierra del vehículo
de arranque. Cuando arranque compresores de 24
D. Retire todos los tapones de ventilación (si los hubiera) V, y si el vehículo de arranque tiene dos (2) baterías
de las baterías del compresor. NO deje que entre de 12 V conectadas en serie, conecte el cable
suciedad ni ningún otro resto de materia extraña en puente al borne negativo (NEG) (+) de la batería
los elementos abiertos de la batería. con toma de tierra.
E. Compruebe el nivel del fluido. Si es bajo, reponga R. Compruebe las conexiones. NO trate de arrancar un
hasta un nivel apropiado antes de proceder al compresor de 24 V con una batería de 12 V en el
arranque (no aplicable en baterías sin mantenimiento). vehículo de arranque. NO aplique 24 V a una batería
F. NO trate de arrancar si el fluido está congelado o de 12 V en el compresor.
pastoso. Espere a que las baterías alcancen una S. Conecte el otro extremo de este mismo cable
temperatura mínima de 16 °C (60 °F) antes de puente a una parte limpia del bloque motor del
arrancar, o podría producirse una explosión. compresor alejada de las tuberías de combustible,
G. Antes de arrancar, cubra los elementos abiertos la apertura del respiradero del cárter y la batería.
de las baterías del compresor con paños limpios T. Arranque el compresor según el procedimiento
humedecidos. habitual. Evite el arranque prolongado.
H. Trate de arrancar sólo con un vehículo que tenga un U. Deje que el compresor se vaya calentando. Cuando
sistema eléctrico de toma a tierra negativa con el el compresor esté caliente y funcionando a unas rpm
mismo voltaje, y esté también equipado con una de ralentí normales, desconecte el cable puente del
batería o baterías de tamaño similar o mayor a la bloque motor del compresor, a continuación
del compresor. NO intente el arranque con grupos desconecte el otro extremo de este mismo cable del
electrógenos, soldaduras ni otras fuentes de borne negativo (NEG) (-) con toma de tierra de la
potencia CC, ya que podría causar daños graves. batería del vehículo de arranque. A continuación,
I. Acerque el vehículo de arranque al compresor, pero desconecte el otro cable puente del borne positivo
SIN que ambos entren en contacto. (POS) (+) del compresor o, si tiene dos (2) baterías
de 12 V conectadas en serie, de la batería sin toma
J. Aplique los frenos de estacionamiento del de tierra del compresor, y finalmente, desconecte el
compresor (si los tiene) y del vehículo de arranque o otro extremo de dicho cable puente del borne
bien bloquee todas las ruedas por ambos lados. positivo (POS) (+) de la batería del vehículo de
K. Ponga el vehículo de arranque en posición de punto arranque o del borne positivo (POS) (+) de la batería
muerto o estacionamiento, desconecte las cargas sin toma de tierra del vehículo de arranque, si tiene
eléctricas accesorias, y arranque el motor. dos (2) baterías de 12 V conectadas en serie.
8
SEGURIDAD
V. Retire y deseche con cuidado los paños humedecidos, ya 8. Libere la energía acumulada y ponga el equipo en un
que podrían haberse contaminado con ácido, y sustituya “estado mecánico cero”.
todos los tapones de los orificios de ventilación.
9. Compruebe el aislamiento: antes de empezar a
trabajar, revise el equipo para asegurarse de que la
1.12 Implementación de corriente está desconectada.
bloqueo/precinto B. Seguridad general
El procedimiento de control de energía define las acciones 1. La persona “autorizada” retirará el cierre que puso en
necesarias para bloquear la fuente de energía (o cualquier el dispositivo aislante eléctrico. Sólo las personas que
fuente eléctrica o de cualquier otra energía) de una máquina colocaron el candado y el pestillo de bloqueo en la
que vaya a ser reparada, revisada o configurada, cuya conexión eléctrica podrán retirar el candado y pestillo
activación inesperada pueda causar heridas personales o de bloqueo y restaurar la corriente. Sin embargo,
daños al equipo. Todos los empleados que utilicen una cuando la persona autorizada para poner el cierre no
máquina deberán bloquear la fuente de energía, salvo cuando esté disponible para retirarlo, su supervisor(a) podrá
sea necesario que esté activada durante una configuración, quitar cualquier candado y pestillo de bloqueo y
ajuste o reparación de averías. restaurar la corriente, siempre que haya verificado
previamente lo siguiente:
A. Los procedimientos establecidos para aplicar el control de
energía cubrirán los siguientes elementos y acciones, y a. que nadie quedará expuesto a ningún tipo de
los iniciará sólo el personal autorizado de acuerdo con el peligro;
siguiente orden:
b. que la persona “autorizada” que puso el
1. Revise el equipo o la máquina que vaya a ser dispositivo en primer lugar no se encuentra
bloqueada y precintada. en las instalaciones;
2. Alerte al operador y al supervisor sobre la máquina c. que se ha intentado en la medida de lo posible
en la que se va a trabajar, y de que se desconectarán informar a la persona “autorizada” de que se ha
la corriente y los servicios. retirado el dispositivo de bloqueo o precinto;
3. Asegúrese de que nadie está manipulando la
d. que se ha asegurado de haber notificado a la
máquina antes de desconectar la corriente.
persona “autorizada” de que se ha retirado el
4. Desconecte el equipo empleando el procedimiento cierre antes de volver al trabajo.
de desconexión habitual.
2. Sistema de precinto: los precintos son dispositivos
5. Desconecte las fuentes de energía: de aviso en puntos de desconexión eléctrica; sólo los
puede retirar la persona que los ha colocado en el
a. Se recomienda purgar, drenar y limpiar las bloqueo eléctrico. Estos precintos no deben pasar
tuberías de aire e hidráulicas. No debería haber inadvertidos, ignorarse ni quitarse.
presión ni en estas tuberías ni en los depósitos.
Cierre o precinte las tuberías o válvulas. 1.13 Proposición 65 de
b. Se recomienda soltar y cerrar o precintar
cualquier mecanismo que esté bajo tensión o
California
presión, como muelles.
c. Bloquee cualquier carga o pieza de la máquina ADVERTENCIA
antes de trabajar bajo la misma.
AVISO DE LA PROPOSICIÓN
d. Se recomienda revisar los circuitos eléctricos
con un equipo eléctrico de supervisión calibrado,
65 DE CALIFORNIA
así como descargar de forma segura la energía El Estado de California reconoce
acumulada. que los gases de escape de los
6. Cierre o precinte cada fuente de energía empleando motores diésel y algunos de sus
los dispositivos aislantes y precintos adecuados. componentes provocan cáncer,
Coloque el pestillo de bloqueo y el candado o defectos de nacimiento y otros daños
precinto en el punto de desconexión eléctrica donde reproductivos. El Estado de California
se requiera que la persona que esté realizando el
trabajo deba hacer el bloqueo. Se le proporcionará su reconoce que los bornes y terminales
propio candado a cada persona, que estará en de batería y otros accesorios
posesión de la única llave. Si hay varias personas relacionados contienen plomo y otros
trabajando con una máquina, cada una pondrá un componentes que pueden provocar
cierre y un precinto personales empleando un cáncer y defectos de nacimiento, y
dispositivo multicierre.
otros daños reproductivos. Lávese
7. Los dispositivos de precintado sólo se usarán cuando las manos después de su uso.
no se puedan bloquear las fuentes de energía
mediante candados y pestillos de bloqueo. El precinto
que se coloque en la fuente de energía debe incluir el
nombre de la persona junto con la fecha.
9
SECCIÓN 1
MOTOR
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
FILTRO DE AIRE DE
ADMISIÓN DEL MOTOR
COMBUSTIBLE DIÉSEL
ACEITE DEL MOTOR
NIVEL DE COMBUSTIBLE
PRESIÓN DEL
ACEITE DEL MOTOR
COMBUSTIBLE INTERNO
SISTEMA DE AYUDA AL
PRECALENTAMIENTO/POR
COMBUSTIBLE EXTERNO BAJAS TEMPERATURAS
DEL MOTOR
BATERÍA
RPM DEL MOTOR
DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA
ARRANQUE DEL MOTOR
VÁLVULA DE CIERRE CON
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD MENSAJE DE ADVERTENCIA
PONER EN FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
CON LOS DISPOSITIVOS DE
PROTECCIÓN DEL VENTILADOR COMPRESOR ROTATIVO
MONTADOS
COMPRESOR
PONER EN FUNCIONAMIENTO CON
LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
PRESIÓN DEL AIRE DEL
DE LA CORREA MONTADOS
COMPRESOR
TEMPERATURA DEL
DATOS DE ESCRITURA/LECTURA COMPRESOR
ACEITE DEL MUELLE DE LA
AIRE DE ADMISIÓN
VÁLVULA DE ADMISIÓN (AWF)
Símbolos de seguridad-1
10
SEGURIDAD
ON (Activar) ENGANCHE
TEMPERATURA BAJO EL
EXAMINAR, COMPROBAR
PUNTO DE CONGELACIÓN
UTILIZAR CARRETILLA VENTILADOR DE
ELEVADORA CIRCULACIÓN DE AIRE
NO UTILIZAR CARRETILLA INTERRUPTOR
ELEVADORA DE PRUEBA
FUSIBLE CORREAS
FILTRO LUBRICACIÓN
COLADOR EJE
Símbolos de seguridad-2
11
DESCONECTADAS
SECCIÓN 1
NO APILAR
MANTENIMIENTO NO EFECTUAR
CADA 24 HORAS MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA, RECIPIENTE
NO PISAR LA VÁLVULA PRESURIZADO
DE SERVICIO
NO APILAR ADVERTENCIA,
BAJA TEMPERATURA
ANTENIMIENTO NO EFECTUAR ADVERTENCIA,
ADA 24 HORAS MANTENIMIENTO PUNTO CON PELIGRO DE
APLASTAMIENTO/PINZAMIENTO
DVERTENCIA, EN CASO NO REMOLCAR
E TEMPERATURAS
NFERIORES A 0 °C (32 °F) CORROSIVO
CIERRE EN T DE
ONSULTAR EL MANUAL LA PUERTA LATERAL
ONDENSACIÓN DE
GUA (NO TAPONAR) FRENOS
RENAJE DEL ACEITE NO MEZCLAR LOS
EL COMPRESOR REFRIGERANTES
RENAJE DEL VÁLVULA DE DERIVACIÓN
EFRIGERANTE DEL MOTOR DEL POSTENFRIADOR
RENAJE DEL ACEITE
EL MOTOR
Símbolos de seguridad-3
12
Sección 2
DESCRIPCIÓN
2.1 Introducción normas EPA y cualquier requisito sobre ruido local,
federal o estatal. La unidad de compresor Sullair está
Los modelos de compresores de aire portátiles Sullair impulsada por un motor industrial diseñado para
ofrecen un excelente rendimiento y fiabilidad y requieren proporcionar suficiente potencia durante más tiempo
un mantenimiento mínimo. de la reserva adecuada en las condiciones especificadas.
Consulte el Manual del operador del motor para
El compresor está equipado con una unidad de obtener una descripción más detallada del motor .
compresor de tornillos rotatorios de Sullair. Comparado
con otros compresores, el compresor Sullair es único en El sistema de refrigeración del motor está compuesto por
cuanto a fiabilidad mecánica y a resistencia. No es un radiador, un ventilador de alta capacidad y termostato.
necesario realizar ninguna inspección de las piezas El ventilador de alta capacidad toma el aire a través del
operativas de la unidad del compresor. radiador, manteniendo el motor a la temperatura de
funcionamiento adecuada.
A medida que lea este manual y vaya conociendo cómo
funciona el compresor y cómo se realiza el El mismo ventilador también enfría el líquido en el
mantenimiento, verá lo fácil que es de mantener un sistema de lubricación y refrigeración del compresor.
compresor Sullair en excelente estado de Antes de pasar por el radiador, el aire del ventilador
funcionamiento. también pasa por el enfriador del fluido del compresor
(que está montado al lado del radiador). A medida que
Consulte el apartado de Mantenimiento en la página 49 el aire pasa por el enfriador, el calor de la compresión
para mantener el compresor en unas condiciones de se retira del fluido.
funcionamiento óptimas. En caso de que se produzca
algún problema o tenga una duda que no tenga El mismo ventilador también enfría el suministro de aire
respuesta en este texto, póngase en contacto con su de admisión del motor. Antes de pasar por el radiador y
representante de Sullair más cercano o con el el enfriador de aceite, el aire del ventilador pasa por un
departamento de servicio técnico de Sullair Corporation. postenfriador (aire a aire). A medida que el aire pasa por
el postenfriador (aire a aire), el calor introducido por el
2.2 Descripción de los turbocompresor del motor se disipa. El motor está
acoplado a la unidad del compresor con un disco de
componentes caucho vulcanizado, no lubricado y un acoplamiento
de discos.
Consulte la Figura 2-1. Los componentes y conjuntos de
los modelos del compresor de aire portátil de Sullair se
muestran claramente. El paquete incluye un compresor,
motor diésel, sistema de admisión, sistema de lubricación
y refrigeración, sistema de descarga, sistema de control
de capacidad, panel de instrumentos y sistema eléctrico.
El equipo también cuenta con un sistema de insonorización
para reducir las emisiones de ruido y cumplir con las
Figura 2-1
NOTA
Las flechas indican la dirección
del flujo del fluido en el sistema de
lubricación y refrigeración.
2.5 Sistema de descarga del El tanque separador tiene su capacidad delimitada por
códigos. Una válvula de presión mínima/retención, que
compresor, descripción se encuentra después del receptor, ayuda a asegurar
funcional una presión mínima del receptor de 13,8 bares (200 psig)
en todas las condiciones. Esta presión es necesaria para
Consulte la Figura 2-3. La unidad de compresor Sullair conseguir la separación adecuada del aire/fluido y la
descarga la mezcla de aire comprimido/fluido en el circulación adecuada del fluido.
tanque separador. La válvula de presión mínima/retención también se utiliza
El tanque separador tiene tres funciones: para evitar que el aire comprimido en la tubería de
servicio vuelva al receptor al cerrarse cuando el
1. Actúa como un separador primario del fluido. compresor se está utilizando en paralelo con otros
2. Sirve como el colector del fluido del compresor. compresores unidos a un sistema neumático grande.
3. Aloja el separador final del fluido. Se ha ajustado la válvula de purga de presión (que se
La mezcla de aire comprimido/fluido entra en el tanque encuentra en el lado húmedo del separador) para que se
separador y se dirige contra la pared del tanque. abra si la presión del tanque separador supera los 41,4
Mediante un cambio de dirección y reducción de la bares (600 psig). Un interruptor de temperatura cerrará
velocidad, las gotas grandes de fluido se separan y caen el compresor si la temperatura de descarga alcanza los
a la parte inferior del tanque separador. El porcentaje de 149 °C (300 °F) o 138 °C (280 °F) en la fase intermedia.
fluido restante en el aire comprimido se recoge en la El fluido se agrega al tanque separador mediante un tubo
superficie del elemento separador final a medida que el de relleno con tapón. Un visor del nivel de fluido permite
aire comprimido fluye a través del separador. A medida que el operario supervise visualmente el nivel del tanque
que se recoge más fluido en la superficie del elemento, separador.
el fluido desciende a la parte inferior del separador. Una
tubería de retorno (o tubo de barrido) va desde la parte
inferior del elemento separador a la región de admisión ADVERTENCIA
de la unidad del compresor. El fluido que se recoge en la
parte inferior del elemento separador se devuelve al NO retire los tapones, tapas ni
compresor gracias a la diferencia de presión entre el cualquier otro componente con el
área que rodea al elemento separador y la entrada del compresor en marcha o presurizado.
compresor. En esta tubería de retorno se incluye un Detenga el compresor y despresurícelo
orificio (protegido por un colador) para ayudar a asegurar
antes de realizar estas acciones.
el flujo correcto.
Los códigos de diagnóstico se proporcionan para indicar Consulte la tabla 2-1 de la página 21 para obtener
que el ECM (módulo de control del motor) ha detectado información sobre el rendimiento posible de los códigos
un problema. En algunos casos, el rendimiento del motor de diagnóstico.
se puede ver afectado cuando existe el problema que
genera el código. Sin embargo, por lo general el operario
no puede detectar ninguna diferencia en el rendimiento
del motor.
El controlador Compass indica que se ha producido un
problema de rendimiento cuando el testigo de
advertencia del motor parpadea. El código de diagnóstico
puede indicar la causa del problema y debe corregirse.
Fallos de Velocidad
Código de Código Código Baja Apagado
Descripción del código encendido del motor
parpadeo CID-FMI SPN-FMI potencia del motor
del motor reducida
12 Entradas incorrectas de arranque sin inyección 266-02 266-02
13 Temperatura de combustible, contacto abierto/ 174-03 174-03
cortocircuito a +bat.
Temperatura de combustible, cortocircuito a tierra 174-04 174-04
21 Fuente de alimentación de CC del sensor de 5 V, 262-03 620-03
cortocircuito a +bat
Fuente de alimentación de CC del sensor de 5 V, 262-04 620-04
cortocircuito a tierra
Alimentación de sensor digital, cortocircuito a +bat. 262-03 678-03
Alimentación sensor digital, cortocircuito a tierra 263-04 678-04
24 Presión de aceite del motor, contacto abierto/ 100-03 100-03
cortocircuito a +bat.
Presión de aceite del motor, contacto abierto/ 100-04 100-04
cortocircuito a tierra
25 Presión de salida del turbo superior a la normal 273-00 102-00 x
Presión de salida del turbo, contacto abierto/ 273-03 102-03 x
cortocircuito a +bat.
Presión de salida del turbo, cortocircuito a tierra 273-04 102-04 x
26 Presión atmosférica, contacto abierto/cortocircuito 274-03 108-03
a +bat.
Presión atmosférica, cortocircuito a tierra 274-04 108-04
27 Temperatura del refrigerante del motor, contacto 110-03 110-03 x x x
abierto/cortocircuito a +bat.
Temperatura de refrigerante del motor, cortocircuito 110-04 110-04 x x x
a tierra
28 Calibración de la posición de la mariposa necesaria 91-13 91-03 x x
32 Señal de posición de la mariposa anómala 91-08 91-08 x x
34 Pérdida de la señal del sensor de velocidad/ 320-02 190-02 x x (I)
sincronización
Fallo mecánico del sensor de velocidad/ 320-11 190-11 x x (I)
sincronización
Pérdida de la señal secundaria de velocidad del 342-02 723-02 x x (I)
motor
Fallo mecánico del sensor secundario de la velocidad 342-11 723-11 x x (I)
del motor
35 Apagado del motor por exceso de velocidad 004 0190-16
Advertencia de exceso de velocidad del motor 190 0190-00
37 Presión de combustible, contacto abierto/ 94-03 94-03
cortocircuito a +bat.
Presión de combustible, cortocircuito a tierra 94-04 94-04
Temperatura de aceite del motor, contacto abierto/ 175-03 175-03
cortocircuito a +bat.
Temperatura de aceite del motor, cortocircuito a tierra 175-04 175-04
(II) La inyección de combustible no se producirá y el motor no arrancará. NOTA: los motores Sullair están programados para apagarse.
CID = Identificador de componentes SPN = Número de parámetro sospechoso FMI = Identificador de fallo
Fallos de Velocidad
Código de Código Código Baja Apagado
Descripción del código encendido del motor
parpadeo CID-FMI SPN-FMI potencia del motor
del motor reducida
38 Temperatura de aire del colector de admisión, 172-03 172-03 x x x
contacto abierto/cortocircuito a +bat.
Temperatura del aire del colector de admisión, 172-04 172-04 x x x
cortocircuito a tierra
42 Calibración de sincronización del motor necesaria 261-13 228-13 x x x x
46 Advertencia de presión de aceite del motor baja 100 0100-17
Disminución de potencia por presión de aceite del 039 0100-18
motor baja
Apagado por presión de aceite del motor baja 040 0100-01 x (I) x (I) x (I)
51 Voltaje del sistema intermitente/errático 168-02 168-02 x x x
53 Error del módulo de control electrónico 254-12 Sin código x x x x
56 Falta de coincidencia del módulo de personalidad 253-02 234-02 x (II)
Comprobar los parámetros programables 268-02 111-02 x x
58 Comunicaciones del enlace de datos J1939 247-09 639-09
61 Disminución de potencia del motor por alta 015 0110-16
temperatura del refrigerante
Apagado del motor por alta temperatura del 016 0110-00
refrigerante
Advertencia de alta temperatura del refrigerante del 017 0110-15
motor
62 Disminución de potencia por restricción del filtro de 005 0094-15
combustible
Apagado por restricción del filtro de combustible 006 0094-16
Advertencia de restricción del filtro de combustible 095 0094-00
Presión alta de combustible 096 0094-00
64 Disminución de potencia por alta temperatura de 025 0172-16
entrada
Apagado por alta temperatura de entrada 027 0172-05
65 Disminución de potencia por alta temperatura de 054 0174-16
combustible
Apagado por alta temperatura de combustible 055 0174-00
Advertencia de alta temperatura de combustible 056 0174-15
72 Fallo del cilindro de inyección nº 1 1-11 651-11 x x
Fallo del cilindro de inyección nº 2 2-11 652-11 x x
73 Fallo del cilindro de inyección nº 3 3-11 653-11 x x
Fallo del cilindro de inyección nº 4 4-11 654-11 x x
74 Fallo del cilindro de inyección nº 5 5-11 655-11 x x
Fallo del cilindro de inyección nº 6 6-11 656-11 x x
00 Cualquier relé de arranque, contacto abierto/ 545-05 545-05
cortocircuito a +bat.
Cualquier relé de arranque, cortocircuito a tierra 545-06 545-06
(II) La inyección de combustible no se producirá y el motor no arrancará. NOTA: los motores Sullair están programados para apagarse.
CID = Identificador de componentes SPN = Número de parámetro sospechoso FMI = Identificador de fallo
2.10 Sistema eléctrico, caso de que su temperatura exceda los 149 °C [300 °F]),
un interruptor de apagado en caso de refrigerante bajo y
descripción funcional protección de apagado por bajo combustible. El detector
del nivel del refrigerante del motor se encuentra en la
Consulte la Figura 2-4. El sistema eléctrico está parte superior del depósito en el radiador del motor.
compuesto no sólo del equipo necesario para operar el Apagará el compresor o impedirá que se inicie si el nivel
compresor, sino también por un sistema para apagarlo de refrigerante del motor es demasiado bajo. Además,
en caso de avería. Los componentes del sistema cuenta con un relé de protección del motor de arranque
eléctrico son el motor de arranque (con un solenoide que impide la activación accidental de este motor si el
integral), batería, un alternador con un regulador de motor está en marcha o siempre que haya presión en el
voltaje incorporado, un interruptor de temperatura de tanque separador.
descarga del compresor (que apagará el compresor en
D
2
D
25
D D BATERÍA
1 7 12 VOLT
D
26 CONSULTE DIAG
N/P 02250 169-269
PARA LA PARADA
DE AIRE
D
19
D
20
CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MAZO DE
CABLES PARA CONOCER LAS ESPECIFICACIONES
D
DEL CABLE DE PAR TRENZADO 21
D
24 D
22
D
23
D
28
D
5
D
D 4
3
D
6
D NO
BATERÍA D BATERÍA 10
D 8 D
7 12 VOLTIOS 12 VOLTIOS 12
D D
9 11
NC D
13
D
15
D
14
A
1
D
D 17
16
D
18
D
27
D
28
D D D
29 30 31
02250159-195-R10
Figura 2-4: Diagrama de cables, parte dos
A6 16
15
8 7
14 A2
13 12 11
A5
9
10
A6
10 9
13 12 11
A5
9
10
0 9
13 12 11
A5
10
10 9
A1
1 2 3 4
8 7
A2
9 02250172-331-R00
RUN
START
SALIDA ENTRADA
ENTRADA
SALIDA ENTRADA
PRESIÓN ALTA
AMARILLO
PÚRPURA
BLANCO
OPCIONAL:
ROJO
AZUL
AIRE ESTÁNDAR
AIRE POSTENFRIADO
DRENAJE DE HUMEDAD
ENTRADA CIL
OPCIONAL:
LÍNEA DE CONTROL ENFRIADOR DE AIRE DE DESCARGA
LÍNEA DE FLUIDO
LÍNEA DE AIRE/FLUIDO
LÍNEA DE AIRE
02250176-063-R00-1
COMPONENTE DESCRIPCIÓN
COMPRESOR
COLECTOR
DE ADMISIÓN
TURBINA
OPCIONAL:
SISTEMA DE PARADA DE AIRE
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INYECTOR
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
CULATAS Y
CILINDROS
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
DEL MOTOR/BLOQUE
Y TURBO
AGUA/ETILENGLICOL
LÍNEA DE FLUIDO
LÍNEA DE AIRE
02250176-063-R00-2
COMPONENTE DESCRIPCIÓN
L1 NIVEL DE REFRIGERANTE
L2 NIVEL DE COMBUSTIBLE
L3 NIVEL DE ACEITE (VARILLA)
P5 PRESIÓN DE AIRE DEL COLECTOR DE ADMISIÓN
P6 PRESIÓN DE COMBUSTIBLE
P7 PRESIÓN DE ACEITE
T7 TEMPERATURA DE AIRE DE ADMISIÓN
T8 TEMPERATURA DE COMBUSTIBLE
T9 TEMPERATURA DE REFRIGERANTE
S1 VELOCIDAD DE LEVAS
S2 VELOCIDAD DEL CIGÜEÑAL
Especificaciones
3.1 Tabla de especificaciones
02250175-075-R01
02250175-070-R00
02250175-073-R00
Funcionamiento
4.1 General a las lecturas que requerirán un mantenimiento o que
indicarán el inicio de una avería. Antes de iniciar el
Si bien Sullair ha incorporado en este compresor un compresor Sullair, lea esta sección detenidamente y
conjunto completo de controles e indicadores para familiarícese con los controles e indicadores, su objetivo,
asegurarle que funciona adecuadamente, preste atención ubicación y uso.
NOTA
Al reiniciar el compresor, el
controlador Compass no permitirá
el reinicio hasta que la presión del
sistema caiga por debajo de 0,7 bares
(10 psig). Más de 0,7 bares (10 psig)
puede suponer una carga adicional
para el motor de arranque.
Interruptor OFF/ON/START (cierre) Permite que el motor esté en marcha a una velocidad sin carga (presión inferior)
hasta que se enfríe adecuadamente. Procedimientos de arranque, parada y
funcionamiento de los controles. Consulte el Manual del controlador
Compass, n.º de referencia de Sullair 02250167-454 para obtener más
información.
Pantalla LCD Consulte el Manual del controlador Compass, n.º de referencia de Sullair
02250167-454 para obtener más información.
Manómetro Supervisa continuamente la presión dentro del tanque separador a distintas
condiciones de carga y descarga.
Termómetro del agua del motor Supervisa la temperatura del agua del motor. La temperatura normal de
funcionamiento debe ser aproximadamente de 71 °C a 99 °C (160 °F a 210 °F).
Termómetro de descarga del compresor Supervisa la temperatura de la mezcla de aire/fluido que sale de la unidad del
compresor. La lectura normal debe ser aproximadamente de 99 °C a 121 °C
(210 °F a 250 °F).
Visor del nivel de fluido Supervisa el nivel de fluido en el tanque separador. El nivel adecuado está
siempre visible en el visor. Compruebe el nivel cuando el compresor está
apagado.
SU_0000044
0 psi Presión de servicio
SU_0000047
Parada iniciada
Fase de enfriamiento
Control de presiones
ADVERTENCIA
La función E-Stop (interruptor de parada
de emergencia) sólo se debe utilizar en
el caso de una emergencia. No utilice el
interruptor E-Stop para apagar la máquina
durante su funcionamiento normal.
Toda utilización del interruptor E-Stop
se registra en la memoria permanente
para que los técnicos de servicio puedan
utilizar estos registros cuando estén
reparando una máquina. La utilización
del interruptor E-Stop en casos que no
sean de emergencia se considera un
uso inadecuado del equipo y podría dar
lugar a la invalidación de la garantía del
fabricante.
MANTENIMIENTO
5.1 General haya rellenado varias veces con agua para eliminar todo
resto del anterior refrigerante. Si no está seguro del tipo de
Un buen programa de mantenimiento es clave para una refrigerante con el que se ha rellenado el sistema, realice
larga vida útil del compresor. A continuación se muestra un primero un drenado con agua, hasta que el sistema expulse
programa que, cuando se cumple, debe ayudar a mantener agua limpia. A continuación, rellene el sistema con el
el compresor en excelentes condiciones de funcionamiento. refrigerante recomendado, usando un único tipo/marca. Al
Si desea conocer los requisitos de mantenimiento del motor, mezclar distintos tipos de refrigerantes mermará (perderá)
consulte el Manual del operador del motor donde podrá los aditivos del refrigerante y dejará las superficies del
obtener una descripción detallada de las instrucciones de radiador desprotegidas. Se producirá una corrosión de las
servicio. superficies del radiador, reduciéndose la vida útil del radiador.
3
1
2
5
7
6
SU_0000076
3 6
5
SU_0000077
Figura 5–3: Conjunto del filtro de fluido principal Figura 5–4: Conjunto del filtro de aire
NOTA
También encontrará sugerencias de
resolución de problemas en el Manual
del controlador Compass. Número de
referencia de Sullair 02250167-454.
CONTROL DE RUIDOS
6.1 Garantía de niveles de 2. El empleo del compresor después de haberse
extraído o vuelto inoperante el mencionado
emisión de ruidos dispositivo o elemento de diseño.
Sullair Corporation garantiza al comprador definitivo y a
cada comprador subsiguiente que este compresor de Entre las acciones que incluye la prohibición de
aire se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir, manipular se encuentran:
en el momento de la primera venta al primer comprador 1. Retirar o dejar sin funcionamiento cualquiera de los
al por menor, con todas las normativas relativas al control siguientes elementos:
de ruido local, estatal, federal, así como a la EPA de a. Sistema de escape del motor o piezas del mismo
EE.UU.
b. Sistema de admisión de aire del compresor o
Esta garantía no se limita a ninguna pieza, componente piezas del mismo
o sistema en particular del compresor de aire. Todo c. Cierre de piezas
defecto en el diseño, montaje, o en cualquier pieza,
componente, o sistema del compresor que, en el 2. Retirar cualquiera de los siguientes elementos:
momento de venderse al primer comprador al por menor, a. Aislantes de vibración
provocara emisiones de ruido que superen los límites
federales, está cubierto por esta garantía durante toda la b. Silenciador del control
vida útil del compresor de aire. c. Panel del suelo
d. Cubierta del ventilador
6.2 Se prohíbe manipular el
e. Materiales acústicos que incluyan espuma de
sistema de control de fibra de vidrio o cinta de espuma
ruidos 3. Operar con las puertas de encerramiento abiertas
para cualquier propósito que no sea activar, desactivar,
La legislación federal prohíbe realizar o provocar las ajustar, reparar, sustituir piezas o realizar tareas de
siguientes acciones: mantenimiento.
1. Extraer o dejar sin funcionamiento, por motivos que
no sean de mantenimiento, reparación o sustitución,
cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado
en cualquier compresor nuevo con el propósito de
controlar el ruido antes de su venta o entrega al
comprador definitivo o mientras esté en uso.
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha
ILUSTRACIONES Y
LISTA DE PIEZAS
7.1 Procedimiento para solicitar piezas
Al solicitar piezas, indique siempre el número de serie del compresor. Encontrará este número en el albarán del
compresor o en la placa del número de serie del compresor. Consulte la Figura 7-1.
xxxxxxx
xxxx-xxxxx
xxxx/xxxxxxx
2007XXXXXXXX
xxx/xx
xxxxxxx
xxxx-xxxxx xxxx/xxxxxxx
2007XXXXXXXX
xxxx-xxxxx xxxx/xxxxxxx
2007XXXXXXXX xxxxxxx
Las piezas deberán solicitarse al representante de Sullair más cercano o al representante a quien se adquirió el
compresor. Si por algún motivo, no se pueden obtener las piezas de esta forma, póngase en contacto con la fábrica
directamente en las direcciones, número de teléfono o de fax que se indican.
SERVICE
1-888-775-1604 (EE.UU. y Canadá)
Fax: (219) 874-1835
www.sullair.com
PRECAUCIÓN
La mezcla de otros lubricantes en
el compresor anulará todas las
garantías.
02250174-286-R01-1
02250174-286-R01-2
02250174-416-R00
02250174-140-R02-1
02250174-140-R02-2
NOTAS:
A1: APRIETE LAS TUERCAS A 600 LIBRAS-PIE.
A2: APRIETE LAS TUERCAS A 269 LIBRAS-PIE.
02250170-590-R03-1
02250170-590-R02-2
02250170-590-R02-3
02250174-832-R00
NOTAS:
A1 AL ENFRIADOR DEL AIRE DE CARGA.
02250172-489-R05-1
02250172-489-R05-2
02250172-489-R05-3
02250172-452-R02-1
02250172-452-R02-2
02250170-003-R02
02250170-000-R02
02250175-223-R00-1
02250163-460:
A1 VERDE - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL TANQUE SEPARADOR
DE PRESIÓN SECA
A2 AZUL - - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL PUERTO SUPERIOR DEL
CUERPO DE LA VÁLVULA
A3 PÚRPURA - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO A LA PARTE DELANTERA
DE LA PLACA DE CONTROL DE FLUJOS
A4 ROJO - - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO A LA CÁMARA ELÁSTICA
A5 BLANCO - - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL PUERTO INFERIOR DEL
CUERPO DE LA VÁLVULA
A6 AMARILLO - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL PUERTO DE LA SEÑAL DE CONTROL
A7 NARANJA - - - PUERTO DEL TUBO DE BARRIDO DEL TANQUE SEPARADOR AL COMPRESOR
A8 DESDE EL TANQUE SEPARADOR DE PRESIÓN SECA
02250175-223-R00-2
02250163-460:
A1 VERDE - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL TANQUE SEPARADOR DE
PRESIÓN SECA
A2 AZUL - - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL PUERTO SUPERIOR DEL CUERPO
DE LA VÁLVULA
A3 PÚRPURA - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO A LA PARTE DELANTERA DE LA
PLACA DE CONTROL DE FLUJOS
A4 ROJO - - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO A LA CÁMARA ELÁSTICA
A5 BLANCO - - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL PUERTO INFERIOR DEL
CUERPO DE LA VÁLVULA
A6 AMARILLO - - - BLOQUE DEL COLECTOR DE CONTROL NEUMÁTICO AL PUERTO DE LA SEÑAL DE CONTROL
A7 NARANJA - - - PUERTO DEL TUBO DE BARRIDO DEL TANQUE SEPARADOR AL COMPRESOR
A8 DESDE EL TANQUE SEPARADOR DE PRESIÓN SECA
02250170-010-R01
02250170-010-R01
02250170-009-R01
100 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 101
SECCIÓN 7
02250170-009-R01
102 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 103
SECCIÓN 7
02250174-127-R01
104 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
NOTAS:
A1 RETORNO DE COMBUSTIBLE
A2 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 105
SECCIÓN 7
02250174-461-R02
106 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
NOTA:
A1: SÓLO PARA EQUIPOS DE PRESIÓN BAJA.
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 107
SECCIÓN 7
02250173-953-R00
108 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 109
SECCIÓN 7
02250173-953-R00-2
110 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 111
SECCIÓN 7
02250173-953-R00-3
112 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 113
SECCIÓN 7
02250173-953-R00-4
02250173-953-R00-5
114 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 115
SECCIÓN 7
02250173-955-R00
116 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 117
SECCIÓN 7
02250173-955-R00-2
118 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 119
SECCIÓN 7
02250173-955-R00-3
120 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 121
SECCIÓN 7
02250173-955-R00-4
02250173-955-R00-5
122 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 123
SECCIÓN 7
02250172-267-R02-1
02250172-267-R02-2
124 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 125
SECCIÓN 7
02250174-116-R01-1
126 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 127
SECCIÓN 7
02250174-116-R01-2
02250174-116-R01-3
128 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 129
SECCIÓN 7
02250174-117-R01
130 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 131
SECCIÓN 7
02250174-117-R01-2
02250174-117-R01-3
132 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 133
SECCIÓN 7
02250173-968-R01-1
134 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 135
SECCIÓN 7
02250173-968-R01-2
02250173-968-R01-3
136 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 137
SECCIÓN 7
02250173-115-R01-1
138 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 139
SECCIÓN 7
02250173-115-R01-2
02250173-115-R01-3
140 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 141
SECCIÓN 7
02250174-849-R00
142 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 143
SECCIÓN 7
02250174-462-R00
144 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 145
SECCIÓN 7
CONSULTE LA NOTA 2
CONSULTE LA NOTA 3
DESCARGA
NPT 2 1/2"
ADMISIÓN
NPT 2 1/2"
CONSULTE LA NOTA 1
SECCIÓN A-A
02250172-945
146 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 147
SECCIÓN 7
02250171-273-R03-1
148 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 149
SECCIÓN 7
02250171-273-R03-2
150 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 151
SECCIÓN 7
VISTA INFERIOR
VISTA LATERAL
02250169-842-R02
152 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 153
SECCIÓN 7
INCLUIDO CON
MEDIDORES
UNIDO A
02250 157-350
02250159-189-R00
154 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 155
SECCIÓN 7
02250173-103-1
156 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 157
SECCIÓN 7
02250173-103-2
158 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
NOTAS:
A1 SÓLO MÁQUINAS DE ALTA PRESIÓN.
A2 CONECTAR A LA VÁLVULA DE ADMISIÓN.
A3 CONECTAR AL TANQUE SEPARADOR.
A4 UNA CALCOMANÍA POR FILTRO.
A5 CALCOMANÍA DEPENDIENTE DEL MODELO.
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 159
SECCIÓN 7
02250175-534-R00-1
160 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 161
SECCIÓN 7
02250175-534-R00-2
162 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
NOTAS:
A1 SÓLO MÁQUINAS DE ALTA PRESIÓN.
A2 CONECTAR A LA VÁLVULA DE ADMISIÓN.
A3 CONECTAR AL TANQUE SEPARADOR.
A4 UNA CALCOMANÍA POR FILTRO.
A5 CALCOMANÍA DEPENDIENTE DEL MODELO.
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 163
SECCIÓN 7
02250175-533-R00-1
164 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 165
SECCIÓN 7
02250175-533-R00-2
166 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
NOTAS:
A1 SÓLO MÁQUINAS DE ALTA PRESIÓN.
A2 CONECTAR A LA VÁLVULA DE ADMISIÓN.
A3 CONECTAR AL TANQUE SEPARADOR.
A4 UNA CALCOMANÍA POR FILTRO.
A5 CALCOMANÍA DEPENDIENTE DEL MODELO.
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 167
SECCIÓN 7
168 750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas
ILUSTRACIONES Y LISTA DE PIEZAS
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Proposición 65
El Estado de California reconoce que los
gases de escape de los motores diésel y
algunos de sus componentes provocan
cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos.
El Estado de California reconoce que
los bornes y terminales de batería
y otros accesorios relacionados
contienen plomo y otros componentes
que pueden provocar cáncer y
defectos de nacimiento, y otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de su uso.
02250118-633
750XHH/900XH [A], 900XHH/1150XH [A] Manual del operador y lista de piezas 169
Servicio de ventas y posventa internacional
SULLAIR ASIA, LTD. SULLAIR CORPORATION SULLAIR EUROPE, S.A.
Sullair Road, No. 1 3700 East Michigan Boulevard Zone Des Granges BP 82
Chiwan, Shekou Michigan City, Indiana 46360 U.S.A. 42602 Montbrison Cedex, France
Shenzhen, Guangdong PRV. www.sullair.com Teléfono: 33-477968470
PRC POST CODE 518068 Teléfono: 1-800-SULLAIR (EE.UU. sólo) Fax: 33-477968499
Teléfono: 755-6851686 Ó 1-219-879-5451 www.sullaireurope.com
Fax: 755-6853473 Fax: (219) 874-1273
www.sullair-asia.com
CUSTOMER CARE PARTS
1-888-SULLAIR (785-5247)
Fax: (219) 874-1835
www.sullair.com
SERVICE
1-888-775-1604 (EE.UU. y Canadá)
Fax: (219) 874-1835
www.sullair.com