Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
물리 = physics
분수 = fountain
암 = cancer
기상예보 = weather forecast
지명 = name of a place
이슬비 = drizzle
상표 = trademark
단풍 = fall foliage, autumn colors
재해 = disaster
범죄 = crime
범죄자 = criminal
대책 = measures, steps
횟수 = the number of times something is done
당일 = the day of
동부 = eastern part
남부 = southern part
서부 = western part
북부 = northern part
Verbs:
방지하다 = to prevent
들이마시다 = to inhale
완료하다 = to complete
개명하다 = to change one’s name
지명하다 = to nominate, to designate
Passive Verbs:
중복되다 = to be duplicated/overlapped
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In the previous lesson, you learned how to use the Korean ending “~ㄹ/을까(요)” to ask a
question. In this lesson, you will learn about how ~ㄹ/을까can be used to indicate the
intention of the speaker. Let’s get started.
In the previous lesson, you only saw how ~ㄹ/을까(요) can used at the end of sentences.
However, by placing 하다after ~ㄹ/을까, a speaker can indicate his or her intention of
doing something. For example:
I usually prefer the translation of “I am thinking of” simply because I rarely say “I intend
to” in English. Regardless, the meaning and effect is the same:
그 영화를 볼까해서영화관에갔어요
= I was thinking of watching that movie, so I went to the theater
대학교에서 물리학을공부할까해요
= I am thinking about studying physics in University
내일 서울 동부에 갈까해요
= I am thinking about going to the eastern part of Seoul tomorrow
중복된 정보를지울까 해요
= I am thinking about removing/erasing the duplicated/overlapped information
새로 만들어진분수를 보러나갈까 해요
= I am thinking about going out to see the newly made fountain
대구 서부에 1 박2 일로 여행할까 해요
= I am thinking about traveling in the west part of Daegu for 1 night and two days
.
Instead of using 하다 after ~ㄹ/을까 in these examples, it is also possible to use 보다. The
conjugations of 봐 and 봐요 are very commonly used in these situations, and you will
rarely see other conjugations like 본다or 봅니다here. For example:
대학교에서 물리학을공부할까봐요
= I am thinking about studying physics in University
내일 서울 동부에 갈까봐요
= I am thinking about going to the eastern part of Seoul tomorrow
중복된 정보를지울까 봐요
= I am thinking about removing/erasing the duplicated/overlapped information
새로 만들어진분수를 보러나갈까 봐요
= I am thinking about going out to see the newly made fountain
Using ~ㄹ/을까 보다is okay at the end of a sentence, but it would be unnatural to attach
~아/어서to it and use it in the middle of a sentence. For example, 해서 should replace 봐서
in all of the following:
When 하다is conjugated like this, although the speaker intended/thought about doing the
action, the action did not occur (it was only thought about). Therefore, I usually add more
to the English translation to describe the meaning more precisely:
영화를 볼까 했어요
= I was thinking about watching the movie, (but I didn’t see it)
친구를 만날까했어요
= I was thinking about meeting a friend (but I didn’t meet him)
시험 당일에 술을 마시러갈까했어요
= I was thinking about going to drink alcohol on the day of the exam (but didn’t)
That’s it for this lesson! I know the amount of content in this lesson was vastly different
compared to the previous lesson. I wish I could have divided the content more evenly,
but I felt that the lessons would be more understandable (and organized) if I divided it by
usage instead of just randomly dividing it into thirds.