Sunteți pe pagina 1din 5

Nouns:

물리 = physics
분수 = fountain
암 = cancer
기상예보 = weather forecast
지명 = name of a place
이슬비 = drizzle
상표 = trademark
단풍 = fall foliage, autumn colors
재해 = disaster
범죄 = crime
범죄자 = criminal
대책 = measures, steps
횟수 = the number of times something is done
당일 = the day of
동부 = eastern part
남부 = southern part
서부 = western part
북부 = northern part

Verbs:
방지하다 = to prevent
들이마시다 = to inhale
완료하다 = to complete
개명하다 = to change one’s name
지명하다 = to nominate, to designate

Passive Verbs:
중복되다 = to be duplicated/overlapped

Adverbs and Other Words:


수십 = dozens of/scores of
박 = counter for nights

For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction

In the previous lesson, you learned how to use the Korean ending “~ㄹ/을까(요)” to ask a
question. In this lesson, you will learn about how ~ㄹ/을까can be used to indicate the
intention of the speaker. Let’s get started.

I intend to/I am thinking of… ~ㄹ/을까 하다

In the previous lesson, you only saw how ~ㄹ/을까(요) can used at the end of sentences.
However, by placing 하다after ~ㄹ/을까, a speaker can indicate his or her intention of
doing something. For example:

그 영화를 볼까해요= I intend to watch that movie

I usually prefer the translation of “I am thinking of” simply because I rarely say “I intend
to” in English. Regardless, the meaning and effect is the same:

그 영화를 볼까해요= I am thinking about watching that movie

~ㄹ/을까하다is often connected to the grammatical principle ~아/어서(introduced in


Lesson 37) or other similar grammatical principles to create the meaning “I am/was
thinking of… so…” For example:

그 영화를 볼까해서영화관에갔어요
= I was thinking of watching that movie, so I went to the theater

Below are many more examples:

대학교에서 물리학을공부할까해요
= I am thinking about studying physics in University

그 선생님을 국제부장으로 지명할까 해요


= I am thinking of nominating that teacher as the boss for the international department

내일 서울 동부에 갈까해요
= I am thinking about going to the eastern part of Seoul tomorrow

양파가 아주 싸서 수십개를 살까해요


= I am thinking about buying dozens of onions because they are very cheap
또 이런 재해를피할수 있는대책을 세울까 해요
= I am thinking about setting up measures to avoid this kind of disaster again

중복된 정보를지울까 해요
= I am thinking about removing/erasing the duplicated/overlapped information

새로 만들어진분수를 보러나갈까 해요
= I am thinking about going out to see the newly made fountain

경찰관들에게 제가범죄자가 누구인지 안다고할까 해요


= I am thinking about telling the police officers that I know who the criminal is

이 동영상을 학생들에게 보여줄까 해요


= I am thinking of showing this video to the students

학생들에게 암을어떻게 방지하는지에 대한 동영상을 보여줄까해요


= I am thinking about showing the students a video about how to prevent cancer

대구 서부에 1 박2 일로 여행할까 해요
= I am thinking about traveling in the west part of Daegu for 1 night and two days

이 제품에 상표를 등록할까해요


= I’m thinking about registering a trademark for this item

1 년에 재해방지훈련을 하는 횟수를 두 번에서네번으로 늘릴까해요


= I am thinking about raising the number of times we do disaster prevention training per
year from 2 times to 4 times

단풍을 보러 밖에 나갈까해서기상예보를 확인할거예요


= I am thinking of going outside to see the autumn leaves, so I’m going to check the
weather forecast

우리가 부산에도착하는 당일에바다에서 수영할까해서 아침일찍 출발해야 돼요


= I am thinking about swimming in the ocean on the day we arrive in Busan, so we
should leave early

그 여자와 함께밥을먹을까 해서점심을 안먹었어요


= I was thinking about asking that girl to go eat dinner together with me so I didn’t eat
lunch

.
Instead of using 하다 after ~ㄹ/을까 in these examples, it is also possible to use 보다. The
conjugations of 봐 and 봐요 are very commonly used in these situations, and you will
rarely see other conjugations like 본다or 봅니다here. For example:

~ㄹ/을까봐(요) can be used to replace ~ㄹ/을까하다to show intent as it is described in this


lesson. The reverse, however is not always true (that is, ~ㄹ/을까하다replacing ~ㄹ/을까
봐(요)). In the next lesson, you will see another usage of ~ㄹ/을까봐(요) (to show fear or
worrying), and ~ㄹ/을까해요 can typically not be used to create this meaning. Anyways,
for now, let’s stick to this lesson.

대학교에서 물리학을공부할까봐요
= I am thinking about studying physics in University

그 선생님을 국제부장으로 지명할까 봐요


= I am thinking of nominating that teacher as the boss for the international department

내일 서울 동부에 갈까봐요
= I am thinking about going to the eastern part of Seoul tomorrow

양파가 아주 싸서 수십개를 살까봐요


= I am thinking about buying dozens of onions because they are very cheap

또 이런 재해를피할수 있는대책을 세울까 봐요


= I am thinking about setting up measures to avoid this kind of disaster again

중복된 정보를지울까 봐요
= I am thinking about removing/erasing the duplicated/overlapped information

새로 만들어진분수를 보러나갈까 봐요
= I am thinking about going out to see the newly made fountain

경찰관들에게 제가범죄자가 누구인지 안다고할까 봐요


= I am thinking about telling the police officers that I know who the criminal is

이 동영상을 학생들에게 보여줄까 봐요


= I am thinking of showing this video to the students

학생들에게 암을어떻게 방지하는지에 대한 동영상을 보여줄까봐요


= I am thinking about showing the students a video about how to prevent cancer
대구 서부에 1 박2 일로 여행할까 봐요
= I am thinking about traveling in the west part of Daegu for 1 night and two days
이 제품에 상표를 등록할까 봐요
= I’m thinking about registering a trademark for this item

1 년에 재해방지훈련을 하는 횟수를 두 번에서네번으로 늘릴까봐요


= I am thinking about raising the number of times we do disaster prevention training per
year from 2 times to 4 times

Using ~ㄹ/을까 보다is okay at the end of a sentence, but it would be unnatural to attach
~아/어서to it and use it in the middle of a sentence. For example, 해서 should replace 봐서
in all of the following:

단풍을 보러 밖에 나갈까봐서기상예보를 확인할거예요


우리가 부산에도착하는 당일에바다에서 수영할까봐서 아침일찍 출발해야 돼요
그 여자와 함께밥을먹을까 봐서점심을 안먹었어요

It is also possible to conjugate 하다when it is used at the end of a sentence to indicate


that you “were thinking” about doing something. For example:

영화를 볼까 했어요= I was thinking about watching the movie

When 하다is conjugated like this, although the speaker intended/thought about doing the
action, the action did not occur (it was only thought about). Therefore, I usually add more
to the English translation to describe the meaning more precisely:

영화를 볼까 했어요
= I was thinking about watching the movie, (but I didn’t see it)

친구를 만날까했어요
= I was thinking about meeting a friend (but I didn’t meet him)

딸의 이름을 민지로 개명할까했어요


= I was thinking about naming my daughter 민지(but didn’t)

시험 당일에 술을 마시러갈까했어요
= I was thinking about going to drink alcohol on the day of the exam (but didn’t)

That’s it for this lesson! I know the amount of content in this lesson was vastly different
compared to the previous lesson. I wish I could have divided the content more evenly,
but I felt that the lessons would be more understandable (and organized) if I divided it by
usage instead of just randomly dividing it into thirds.

In the next lesson, you will learn another usage of ~ㄹ/을까봐.

S-ar putea să vă placă și