Sunteți pe pagina 1din 191

TR02_001_HX07.

fm 1 ページ 2004年7月13日 火曜日 午後2時0分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–1

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN


TR02

(HX07) TR02-001
TR02

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
(HX07) ....................................................... TR02-2
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... TR02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ TR02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... TR02-4
HERRAMIENTAS ESPECIALES ..................... TR02-5
HERRAMIENTA DE PROPÓSITO (CONJUNTO
DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN).............. TR02-7

CAJA Y UNIDAD PRINCIPAL (HX07) ...... TR02-9


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... TR02-9

CONJUNTO DE LA CAJA AUXILIAR


(HX07) ..................................................... TR02-15
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-15
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-37

CONJUNTO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN


(HX07) ..................................................... TR02-39
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-39
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-62

CONJUNTO DEL EJE DE IMPULSIÓN


(HX07) ..................................................... TR02-63
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-63
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-66

CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA


(HX07) ..................................................... TR02-67
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-67
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-81

UNIDAD DE LOS CAMBIOS DE MARCHA


(HX07) ..................................................... TR02-83
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... TR02-83

CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA (HX07) .............................. TR02-84
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-84
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-90
TR02_001_HX07.fm 2 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–2 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN (HX07)


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0333202I200001

Seis velocidades hacia adelante, una reversa


Tipo 2da., 3ra., 4ta., 5ta., 6ta., 7ma. sincronizadas, 1ra. y reversa,
engranaje constante
1ra. 6.230
2da. 4.421
3ra. 2.452
4ta. 1.480
Relación de velocidades
5ta. 1.000
6ta. 0.761
7ma. 0.595
Reversa 6.153
Número de dientes del eje de entrada 26
Engranaje de contra
42
marcha
Engranaje de 1ra. 14
Engranaje de 2da. 19
Engranaje de 3ra. 27
Número de dientes del eje de contra marcha
Engranaje de 4ta. 36
Engranaje de 5ta. —
Engranaje de 6ta. 53
Engranaje de 7ma. 57
Engranaje de reversa 14
Engranaje de 1ra. 54
Engranaje de 2da. 52
Engranaje de 3ra. 41
Engranaje de 4ta. 33
Número de dientes del eje de salida
Engranaje de 5ta. —
Engranaje de 6ta. 25
Engranaje de 7ma. 21
Engranaje de reversa 48
Engranaje intermedio de reversa 27/30
Apertura para toma de potencia En el lado izquierdo de la caja de engranajes
Capacidad de aceite, caja de cambios Aprox. 11.0 litros {2.42 Imp.gal, 2.91 US gal.}
Capacidad de aceite, caja de cambios con en-
Aprox. 12.5 litros {2.75 Imp.gal, 3.30 US gal.}
friador de aceite
Lubricante, tipo Aceite de engranajes (API GL-3)
Viscosidad, entre-12 y 32°C {10 y 90°F} SAE90
Viscosidad, sobre 32°C {90°F} SAE140
TR02_001_HX07.fm 3 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–3

DESCRIPCIÓN
EN0333202C100001

6 7 8 9 10 11 12 13 14 5 15 16 17

3 5 18 19

20
2 5

21

4 27 26 25 4 24 23 22

SHTS033320200001

1 Eje de impulsión 15 Engranaje de 6ta.


2 Retenedor de aceite 16 Horquilla de desplazamiento 6ta.-7ma.
3 Retenedor del rodamiento frontal 17 Engranaje de 7ma.
4 Rodamiento de rodillo cónico 18 Eje de salida
5 Rodamiento cilíndrico 19 Tuerca de seguridad
6 Eje de desplazamiento 20 Brida
7 Cubierta de la coraza 21 Caja auxiliar
8 Engranaje de 4ta. 22 Contra engranaje de 7ma.
9 Engranaje de 3ra. 23 Manguito de desplazamiento de 6ta.-7ma.
10 Palanca de cambios interior 24 Contra engranaje de 6ta.
11 Engranaje de 2da. 25 Eje de contra marcha
12 Engranaje de reversa 26 Manguito de desplazamiento de 2da.-3ra.
13 Horquilla de desplazamiento de 1ra.-reversa 27 Manguito de desplazamiento de 4ta.-5ta.
14 Engranaje de 1ra.
TR02_001_HX07.fm 4 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–4 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0333202F300001

Síntoma Causa posible Remedio/Prevención


Desconexión de marchas (Sistema Junta desgastada y/o dañada Reemplace la junta.
de control) Pernos y tuercas flojos Ajuste pernos y tuercas.
Ajuste inapropiado de las varillas de Ajuste las varillas de conexión.
conexión
Desconexión de marchas (Caja de Bola de seguridad y resorte torcidos Repare o reemplace según se requie-
engranajes) y/o quebrados ra.
Muescas o surcos debido al desgaste Reemplace la horquilla de desplaza-
del eje de desplazamiento miento.
Desconexión de marchas Cubo sincronizador y manguito gastados Reemplace según se requiera.
(Engranaje de la transmisión) Manguito sincronizador y corona den- Reemplace según se requiera.
tada, desgastados o dañados
Rodamientos del eje de impulsión y/o Reemplace el rodamiento.
eje de salida, desgastados y/o rotos
Anillo de tope y/o arandela de tope, Reemplace según se requiera.
desgastados y/o rotos
Aflojamiento de la transmisión hacia Ajuste los pernos.
los pernos de montaje del motor
Dificultad en el enganche de las Velocidad del motor en ralentí muy alta Ajuste el ralentí del motor.
marchas (Motor)
Dificultad en el enganche de las Inadecuado desenganche del embrague Ajuste el embrague.
marchas (Embrague) Disco del embrague se pega Repare o reemplace.
Manguito de la palanca del embrague Reemplace el manguito de la palanca.
doblado
Dificultad en el enganche de las Rodamientos del eje de impulsión y/o Reemplace el rodamiento.
marchas eje de salida, desgastados y/o dañados
(Transmisión) Rodamiento guía del cigüeñal del Reemplace el rodamiento.
motor, desgastado y/o dañado
Cono y corona de sincronización des- Reemplace según se requiera.
gastados
Dificultad en el enganche de las Aflojamiento del sistema de control y/o Apriete y ajuste el sistema de control.
marchas ajuste inapropiado
(Sistema de control) Movimiento inapropiado de la palanca Ajuste la palanca de cambios.
de cambios
Varilla de cambios y de selección des- Reemplace la varilla de cambios y de
gastada selección.
Bocín de nylon del eje de relevo rígido Reemplace según se requiera.
y/o adherimiento entre ejes
Dificultad en el enganche de las Lubricación inapropiada de la palanca Lubrique según se requiera.
marchas de control
(Lubricación) Disminución del aceite de engranajes Añada aceite o cambie el aceite según
y/o baja viscosidad de aceite se requiera.
Ruido (Transmisión) Limaduras en la transmisión Chequee si aparecen tornillos, pernos
u otros materiales extraños en la
transmisión.
Aflojamiento de los pernos de montaje Ajuste los pernos.
entre la transmisión hacia el motor
Engranaje o rodamientos desgastados Reemplace según se requiera.
o dañados
Ruido (Lubricación) Disminución del aceite de engranajes Añada aceite o cambie el aceite según
y/o baja viscosidad del aceite se requiera.
TR02_001_HX07.fm 5 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–5

Síntoma Causa posible Remedio/Prevención


Fugas de aceite de engranajes Fugas en los sellos de los retenedores Repare y reemplace según se re-
(Transmisión) de los rodamientos frontal y posterior quiera.
y en los empaques, empaque de la
tapa del cárter, orificios de arena del
cárter o del tapón de expansión del eje
de desplazamiento
Cantidad inapropiada del aceite de Chequee el nivel del aceite y el tipo.
engranajes y pérdida de la viscosidad
del aceite
Los engranajes tienen dificultad Cable de control dañado, combado, Reemplace el cable de control.
para enganchar o no pueden ser deteriorado o deformado debido al calor
enganchados cuando el motor no Partes flojas Inspeccione y ajuste.
está operando.
Conjunto de la palanca de cambios Reemplace la palanca de cambios.
dañado
Daño o combamiento de las partes en Reemplace.
la sección de la cubierta de la trans-
misión superior (palanca, resorte, etc.)
Ajuste falloso del conjunto del cable de Ajuste.
control y de la varilla de conexión
Juego excesivo en la palanca de Bocín desgastado en la unión o la Reemplace.
cambios. palanca de cambios
Pernos y tuercas de montaje flojos Inspeccione y ajuste.

HERRAMIENTAS ESPECIALES
EN0333202K100001

Antes de iniciar la reparación mayor de la transmisión, es necesario tener éstas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

09839-6504 LLAVE DE COPA

09650-2232 EXTRACTOR

09650-2270 EXTRACTOR

09420-1442 MARTILLO DE GOLPE


TR02_001_HX07.fm 6 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–6 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

09650-1882 EXTRACTOR

09653-1230
09653-1540
09653-1550 BASE PARA EXTRACTOR
09653-1570
09653-1580

09659-1550 ADAPTADOR

09659-1560 ADAPTADOR

09630-2430 COLGANTE DEL EJE

EXTRACTOR DEL EJE DE


09650-2070
IMPULSIÓN
TR02_001_HX07.fm 7 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–7

HERRAMIENTA DE PROPÓSITO (CONJUNTO DE LA CAJA DE LA


TRANSMISIÓN)
EN0333202K100002

SHTS033320200012

SHTS033320200013
TR02_001_HX07.fm 8 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–8 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

SHTS033320200014
TR02_001_HX07.fm 9 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–9

CAJA Y UNIDAD PRINCIPAL (HX07)


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN0333202D100001

SHTS033320200015

1 Cubierta de la toma de potencia 2 Empaque

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 44-54 {449-550, 33-39}
TR02_001_HX07.fm 10 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–10 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

SHTS033320200016
TR02_001_HX07.fm 11 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–11

1 Pasador interno 15 Retenedor de aceite 32 Pieza de la horquilla


2 Pasador externo 16 O-ring 33 Caja de la transmisión
3 Cabeza de desplazamiento 17 Empaque 34 Arandela sellante
4 Eje de cambios de 1ra.-reversa 18 Tapón 35 Pistón de inversión
5 Eje de cambios 2da.-3ra. 19 Arandela suave 36 Bola de seguridad
6 Horquilla de desplazamiento 20 Resorte de compresión 37 Émbolo de traba
2da.-3ra. 21 Bola de acero 38 Pasador de traba
7 Horquilla de desplazamiento 22 Pasador 39 Tope
4ta.-5ta. 23 Rotor externo 40 Placa
8 Cabeza de desplazamiento 24 Rotor interno 41 Retenedor del rodamiento
4ta.-5ta. 25 Cubierta de la bomba de aceite posterior
9 Eje de desplazamiento 4ta.-5ta. 26 Conjunto de la bomba 42 Horquilla de desplazamiento
10 Eje de desplazamiento 6ta.-7ma. de aceite 6ta.-7ma.
11 Tubería de aceite (salida) 27 Coraza del embrague 43 Soporte
12 Conjunto del filtro de aceite 28 Tubería de aceite (admisión) 44 Interruptor de la lámpara
13 Rodamiento del eje de 29 Colador de aceite de reversa
desenganche 30 Tapón de drenaje 45 Interruptor de posición
14 Retenedor del rodamiento 31 Horquilla de desplazamiento 46 Caja auxiliar
frontal 1ra.-reversa

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 64-86 {653-876, 48-63} J 44-54 {449-550, 33-39}
B 44-54 {449-550, 33-39} K 64-86 {653-876, 48-63}
C 109-147 {1,112-1,498, 81-108} L 23.5-28.5 {240-290, 18-21}
D 64-86 {653-876, 48-63} M 79-117 {806-1,193, 59-86}
E 44-54 {449-550, 33-39} N 34-39 {347-397, 26-28}
F 44-54 {449-550, 33-39} P 50-68 {510-693, 37-50}
G 64-86 {653-876, 48-63} Q 50-68 {510-693, 37-50}
H 6-10 {62-101, 4.5-7.3} R 75-109 {765-1,111, 56-80}
TR02_001_HX07.fm 12 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–12 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

SHTS033320200017

1 Anillo de estanqueidad 19 Engranaje de 2da. 34 Rodamiento de rodillo cónico


2 Anillo de tope 20 Eje de salida posterior
3 Rodamiento cilíndrico frontal 21 Engranaje de reversa 35 Bocín del contra engranaje
4 Eje impulsor 22 Cubo constante de 6ta.
5 Distanciador 23 Manguito constante 36 Contra engranaje de 6ta.
6 Rodamiento de rodillo 24 Bocín del engranaje de 1ra. 37 Bocín del contra engranaje
7 Cono del sincronizador 25 Engranaje de 1ra. de 7ma.
8 Anillo del sincronizador 26 Rodamiento cilíndrico posterior 38 Contra engranaje de 7ma.
9 Cubo del sincronizador 27 Engranaje de 6ta. 39 Arandela de tope
10 Resorte de compresión 28 Engranaje de 7ma. 40 Engranaje intermedio de
11 Cabeza del sincronizador 29 Rodamiento cilíndrico reversa
12 Llave del sincronizador posterior-posterior 41 Tornillo de fijación
13 Manguito del sincronizador 30 Calce 42 Eje intermedio de reversa
14 Rodamiento de rodillo de aguja 31 Rodamiento de rodillo cónico 43 Retenedor de aceite
15 Engranaje de 4ta. frontal 44 Deflector de polvo
16 Bocín del engranaje de 3ra. 32 Pasador de impulsión de la 45 Brida
17 Engranaje de 3ra. bomba de aceite 46 O-ring
18 Anillo del sincronizador 33 Eje de contra marcha 47 Tuerca de seguridad

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 588-784 {5,996-7,994, 434-578} B 30-43 {306-438, 23-31}
TR02_001_HX07.fm 13 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–13

SHTS033320200018

1 O-ring 5 Engranaje impulsor del velocímetro


2 Bocín del engranaje del velocímetro 6 Arandela del resorte
3 Retenedor de aceite 7 Tornillo de fijación
4 Engranaje impulsado del velocímetro

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 19-25 {194-254, 15-18}
TR02_001_HX07.fm 14 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–14 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

SHTS033320200019

1 Sensor de velocidad

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 14.7-29.3 {150-298, 11-21}
TR02_001_HX07.fm 15 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–15

CONJUNTO DE LA CAJA AUXILIAR (HX07)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333202H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE

1. RETIRE LAS PARTES DE CONTROL DEL EMBRAGUE


(1) Retire las partes de control del embrague en la coraza del embrague.

2. MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN EN EL BANCO DE TRA-


BAJO DE LA TRANSMISIÓN
(1) Aplique un cable sobre la parte posterior de la transmisión y use
una grúa para suspender la transmisión.
AVISO
Tenga cuidado de no golpear la caja de la transmisión porque está
hecha de aluminio.
(2) Use pernos y tuercas para fijar la caja de la transmisión en el
banco de trabajo colocado en un piso a nivel.

SHTS033320200020

3. RETIRE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE ENGRANAJES (MARCHAS)
(1) Retire los 8 pernos y luego la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033320200021
TR02_001_HX07.fm 16 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–16 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

PUNTOS IMPORTANTES - MONTAJE

1. RETIRE EL BANCO DE TRABAJO DE LA TRANSMISIÓN


(1) Retire los pernos y las tuercas.
(2) Aplique un cable sobre el lado posterior de la transmisión y use
una grúa para suspender la transmisión.

2. INSTALE LAS PARTES DE CONTROL DEL EMBRAGUE


(1) Instale las partes de control del embrague dentro de la coraza del
embrague.

3. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Usando un raspador, retire la suciedad de la superficie de con-
tacto de la coraza de los cambios de marcha.
(2) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) a la
coraza de los cambios de marcha como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar sin un recubrimiento
al área de la superficie.
• Aplique empaque líquido de un ancho de 3mm {0.118 pulg.}.
• Aplique el empaque líquido 3mm {0.118 pulg} lejos del
SHTS033320200022
extremo interior de la superficie de contacto.
• Instale la coraza del eje del engranaje dentro de los si-
guientes 20 minutos después de aplicado el empaque
líquido.
(3) Instale la coraza de los cambios de marcha con los pernos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033320200023
TR02_001_HX07.fm 17 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–17

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE EL ACOPLAMIENTO DE LA BRIDA


(1) Usando un cincel y un martillo, afloje la tuerca de seguridad
calafateada.
AVISO
Un aflojamiento insuficiente de la tuerca de seguridad dañará los
surcos de las roscas del eje de salida.

SHTS033320200024

(2) Usando una herramienta especial, retire la tuerca de seguridad.


SST: Llave de copa (09839-6504)

SHTS033320200025

(3) Instale una herramienta especial usando las tuercas de montaje


del eje propulsor.
SST: Extractor (09650-2232)

SHTS033320200026

(4) Ajuste el perno de la herramienta especial y retire el acopla-


miento de la brida.
(5) Retire el O-ring del acoplamiento de la brida.

SHTS033320200027
TR02_001_HX07.fm 18 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–18 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

2. RETIRE LA CAJA AUXILIAR Y LAS PARTES RELACIONADAS


(1) Retire los interruptores de la caja auxiliar.

SHTS033320200028

(2) Retire el tapón de drenaje.

SHTS033320200029

(3) Retire el sensor de la velocidad del bocín del engranaje impul-


sado del velocímetro.
(4) Retire el perno de fijación del bocín del engranaje impulsado del
velocímetro y use un martillo de golpe para retirar el bocín del
engranaje impulsado del velocímetro y el engranaje impulsado
del velocímetro.
AVISO
Tome nota de la posición de las marcas de emparejamiento que
haga cuando retire el bocín del engranaje impulsado del velo-
címetro.
(5) Retire el O-ring y el retenedor de aceite del bocín del engranaje
SHTS033320200030
impulsado del velocímetro.
(6) Retire el perno luego la caja auxiliar.

SHTS033320200031

(7) Usando herramientas especiales, retire la pista externa del


rodamiento posterior-posterior del lado del eje de contramarcha
desde la caja auxiliar.
SST:
Extractor (09650-2270)
Martillo de golpe (09420-1442)

SHTS033320200032
TR02_001_HX07.fm 19 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–19

(8) Usando una barra de metal y un martillo, retire el retenedor de


aceite.

SHTS033320200033

(9) Usando un extractor disponible en el mercado, retire la pista


externa del rodamiento posterior-posterior en el lado del eje de
salida desde la caja auxiliar.

SHTS033320200034

3. RETIRE EL TOPE Y EL ÉMBOLO DE TRABA


(1) Retire los pernos y el tope.
SUGERENCIA
Los dos pernos de fijación del tope en las posiciones más
extremas son pernos ranurados y deben ser guardados separada-
mente.

SHTS033320200035

(2) Retire los émbolos de traba desde el tope.

SHTS033320200036
TR02_001_HX07.fm 20 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–20 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

4. RETIRE LA PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO POSTERIOR-


POSTERIOR EN EL LADO DEL EJE DE SALIDA
(1) Usando las herramientas especiales, retire la pista interna del
rodamiento posterior-posterior en el lado del eje de salida.
SST:
Extractor (09650-1882)
Bases para extractor (09653-1540)

SHTS033320200037

5. RETIRE LA PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO POSTERIOR-


POSTERIOR EN EL LADO DEL EJE DE CONTRA MARCHA,
EL CONTRA ENGRANAJE DE 7MA. Y LOS RODAMIENTOS
DE RODILLO DE AGUJA
(1) Usando un expansor de cimbra, retire el anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.

SHTS033320200038

(2) Usando un extractor disponible en el mercado, retire la pista


interna del rodamiento posterior-posterior en el lado del eje de
contra marcha, el contraengranaje de 7ma. y los rodamientos de
rodillo de aguja.
AVISO
No deje que se caiga el rodamiento de rodillo de aguja.
(3) Retire el anillo del sincronizador de 7ma.

SHTS033320200039

6. RETIRE LA HORQUILLA DE DESPLAZAMIENTO DE 6TA.-


7MA.
(1) Usando una varilla de atarrajar y un martillo, impulse hacia afuera
el pasador interior y el pasador exterior.
(2) Usando alicates, jale hacia afuera los pasadores y retire la
horquilla de desplazamiento de 6ta.-7ma.

SHTS033320200040
TR02_001_HX07.fm 21 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–21

7. RETIRE EL ENGRANAJE DE 7MA.


(1) Usando las herramientas especiales, retire el engranaje de 7ma.
SST:
Extractor (09650-1882)
Bases para extractor (09653-1540)

SHTS033320200041

8. RETIRE EL ENGRANAJE IMPULSOR DEL VELOCÍMETRO


(1) Usando las herramientas especiales, retire el engranaje impulsor
del velocímetro.
SST:
Extractor (09650-1882)
Bases para extractor (09653-1570)

SHTS033320200042

9. RETIRE EL BOCÍN DEL CONTRA ENGRANAJE DE 7MA., LA


UNIDAD DEL SINCRONIZADOR, EL CONTRA ENGRANAJE
DE 6TA. Y LOS RODAMIENTOS DEL RODILLO DE AGUJA
(1) Usando un extractor disponible en el mercado, retire el bocín del
contraengranaje de 7ma., la unidad del sincronizador, el aro del
sincronizador de 7ma., el contraengranaje de 6ta. y los rodamien-
tos de rodillo de aguja.
AVISO
No permita que el rodamiento de rodillo de aguja se caiga.

SHTS033320200043

10. RETIRE EL RETENEDOR DEL RODAMIENTO POSTERIOR


(1) Retire los pernos y luego el retenedor de rodamiento posterior.

SHTS033320200044
TR02_001_HX07.fm 22 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–22 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

11. RETIRE EL ENGRANAJE DE 6TA.


(1) Usando las herramientas especiales, retire el engranaje de 6ta.
SST:
Extractor (09650-1882)
Bases para extractor (09653-1550)
SUGERENCIA
Este trabajo no es necesario efectuarlo en caso de que el
engranaje de 6ta. esté desenganchado cuando el engranaje impul-
sor del velocímetro haya sido retirado.

SHTS033320200045

12. DESENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE


6TA.-7MA.
(1) Retire el aro del sincronizador del cubo del sincronizador.

SHTS033320200046

(2) Retire la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el


resorte de compresión desde el cubo del sincronizador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de com-
presión puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200047

SHTS033320200048
TR02_001_HX07.fm 23 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–23

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 6TA.-7MA.


(1) Instale la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
anillo de compresión en el cubo del sincronizador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200049

SHTS033320200050

(2) Aplique grasa de disulfito de molybdeno en la superficie de con-


tacto interna del anillo del sincronizador.
(3) Fije el anillo del sincronizador en el cubo del sincronizador.

SHTS033320200051

2. INSTALE EL RETENEDOR DEL RODAMIENTO POSTERIOR


(1) Instale el retenedor del rodamiento posterior en la caja de la
transmisión.
Torque de ajuste:
64-86 N⋅m {653-876 kgf⋅cm, 48-63 lbf⋅pie}

SHTS033320200052
TR02_001_HX07.fm 24 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–24 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

3. INSTALE EL ENGRANAJE DE 6TA.


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente el engranaje de 6ta. a 80-100°C {176-212°F} en agua ca-
liente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248 °F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033320200053 liente.

(2) Instale el engranaje de 6ta. en el eje de salida.

SHTS033320200054

4. INSTALE EL CONTRA ENGRANAJE DE 6TA.


(1) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de
aguja.

SHTS033320200055

(2) Instale el contra engranaje de 6ta y los rodamientos de rodillo de


aguja en el bocín del contra engranaje de 6ta.
SUGERENCIA
Instale el engranaje con un rodamiento de rodillo de aguja en el
fondo del contra engranaje de 6ta., luego haga girar el contra
engranaje de 6ta para instalar el otro rodamiento de rodillo de
aguja para que haya un buen trabajo.
(3) Instale el anillo sincronizador de 6ta.

SHTS033320200056
TR02_001_HX07.fm 25 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–25

5. INSTALE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente la unidad del sincronizador a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente y el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033320200057 liente.

(2) Instale la unidad del sincronizador en el eje de contra marcha.


(3) Instale el anillo del sincronizador de 7ma.
SUGERENCIA
El anillo del sincronizador en el lado del contra engranaje de 7ma.
puede ser instalado inmediatamente antes de la instalación del
contra engranaje de 7ma.

SHTS033320200058

6. INSTALE EL ENGRANAJE IMPULSOR DEL VELOCÍMETRO


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente engranaje impulsor del velocímetro a 80-100°C {176-212°F}
en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente y el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033320200059 liente.

(2) Instale el engranaje impulsor del velocímetro en el engranaje de


6ta.

SHTS033320200060
TR02_001_HX07.fm 26 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–26 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

7. INSTALE EL ENGRANAJE DE 7MA.


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente el engranaje de 7ma. a 80-100°C {176-212°F} en agua ca-
liente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248 °F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033320200061 liente.

(2) Instale el engranaje de 7ma en el eje de salida.

SHTS033320200062

8. INSTALE LA HORQUILLA DE DESPLAZAMIENTO DE 6TA.-


7MA.
(1) Aplique aceite de engranajes en la porción deslizante de la
horquilla de desplazamiento.
(2) Fije la horquilla de desplazamiento de 6ta.-7ma. en la muesca del
eje de desplazamiento, y fíjela.
(3) Inserte el pasador dentro del retenedor del rodamiento y usando
un martillo, coloque un nuevo pasador interno y un nuevo pasador
externo dentro del retenedor del rodamiento y del pasador.

SHTS033320200063

AVISO
• Asegúrese de colocar los pasadores externos e internos
hacia arriba hacia la superficie del rodamiento del lado de
impulsión.
• Instale la sección del pasador interno y aquella del pasador
externo en direcciones opuestas. Cuando coloque los pasa-
dores interno y externo dentro de la horquilla de despla-
zamiento, chequee que las secciones de ellos estén coloca-
das en el ángulo correcto desde el pasador.

SHTS033320200064
TR02_001_HX07.fm 27 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–27

9. INSTALE EL BOCÍN DEL CONTRAENGRANAJE DE 7MA.


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente bocín del contra engranaje de 7ma a 80-100°C {176-212°F}
en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente y el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033320200065 liente.

(2) Instale el bocín del contra engranaje de 7ma. en el eje de contra


marcha.
AVISO
En el caso de que no sea posible una instalación suave debido a
que el calor ha sido transmitido hacia el eje de salida por el sobre-
calentamiento, el proceso vuelve a empezar desde la remoción del
contra engranaje de 6ta. Esto puede causar una imperfección en
el eje de salida. Ponga extremo cuidado en el trabajo de insta-
lación.

SHTS033320200066

10. INSTALE EL CONTRA ENGRANAJE DE 7MA.


(1) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de
aguja.

SHTS033320200067

(2) Instale el contra engranaje de 7ma. y los rodamientos de rodillo


de aguja en el bocín del contra engranaje de 7ma.
SUGERENCIA
Instale el engranaje con un rodamiento de rodillo de aguja en el
fondo del contra engranaje de 7ma., luego haga girar el contra
engranaje de 7ma. para instalar el otro rodamiento de rodillo de
aguja para un buen trabajo.

SHTS033320200068
TR02_001_HX07.fm 28 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–28 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

11. INSTALE LA PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO POSTE-


RIOR-POSTERIOR DEL EJE DE CONTRA MARCHA
(1) Aplique aceite de engranajes a la pista interna del rodamiento
posterior-posterior del eje de contra marcha.

SHTS033320200069

(2) Usando una herramienta de impulsión y un martillo, instale la


pista interna del rodamiento posterior-posterior del eje de contra
marcha.

SHTS033320200070

12. INSTALE EL ANILLO DE TOPE


(1) Usando un expansor de cimbras, instale un nuevo anillo de tope
en el eje de contra marcha.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad porque el anillo de tope puede saltar
hacia afuera.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033320200071
TR02_001_HX07.fm 29 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–29

(2) Usando un calibrador de espesor, mida la holgura (juego en la


dirección axial) entre la pista interna del rodamiento posterior-
posterior y el anillo de tope en el lado del eje de contra marcha. Si
el estándar de ensamblaje de a continuación es excedido, selec-
cione otro anillo de tope e instálelo.
Estándar de ensamblaje: 0.1 mm {0.0039 pulg.} o menos

SHTS033320200072

TIPO DE ANILLO DE TOPE


Espesor del anillo Espesor del anillo
de tope Color de tope Color
(mm {pulg.}) (mm {pulg.})
2.1 {0.0827} Café 2.6 {0.1024} Verde
2.2 {0.0866} Naranja 2.7 {0.1063} Amarillo
2.3 {0.0906} Blanco 2.8 {0.1102} Rojo
Azul
2.4 {0.0945} Ninguno 2.9 {0.1142}
claro
2.5 {0.0984} Azul 3.0 {0.1181} Negro

13. INSTALE LA PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO POSTE-


RIOR-POSTERIOR DEL EJE DE SALIDA
(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente la pista interna del rodamiento posterior-posterior del eje de
salida a 80-100°C {176-212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente y el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
SHTS033320200073 • Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
(2) Instale la pista interna del rodamiento posterior-posterior en el eje
de salida.

SHTS033320200074
TR02_001_HX07.fm 30 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–30 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

14. INSTALE EL TOPE Y EL ÉMBOLO DE TRABA


(1) Aplique grasa de chasis al émbolo de traba e instálelo en el tope.

SHTS033320200075

(2) Instale el tope con pernos.


Torque de ajuste:
64-86 N⋅m {653-876 kgf⋅cm, 48-63 lbf⋅pie}
AVISO
• Chequee que el pasador de traba esté instalado hacia el eje
de desplazamiento y el émbolo de traba hacia el tope.
• Los dos pernos de fijación del tope que están en las posi-
ciones más extremas son pernos ranurados.

SHTS033320200076

15. INSPECCIÓN DE LA FUGA ENTRE FLANCOS


(1) Fije el eje de salida.
(2) Usando un calibrador de cuadrante, mida la fuga entre flancos de
cada engranaje. Si los siguientes límites de servicio son excedi-
dos, reemplace el engranaje.

Estándar de Límite
ensamblaje de servicio
(mm {pulg.}) (mm {pulg.})
Engranaje de 6ta.-contra 0.08-0.16 0.4
engranaje de 6ta. {0.0032-0.0062} {0.0157}
SHTS033320200077
Engranaje de 7ma.-contra 0.08-0.16 0.4
engranaje de 7ma. {0.0032-0.0062} {0.0157}

16. INSPECCIÓN DEL JUEGO RADIAL


(1) Usando un calibrador de cuadrante, mida el juego radial de cada
engranaje. Si el estándar de ensamblaje es excedido, reemplace
cada engranaje.

Estándar de ensamblaje
(mm {pulg.})
Contra engranaje
0.013-0.090 {0.0006-0.0035}
de 6ta.
Contra engranaje
0.015-0.090 {0.0006-0.0035}
de 7ma.
SHTS033320200078
TR02_001_HX07.fm 31 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–31

17. INSPECCIÓN DEL JUEGO FINAL


(1) Usando un calibrador de cuadrante, mida el juego final de cada
engranaje. Si los siguientes valores del límite de servicios son
excedidos, reemplace cada engranaje.

Estándar
Límite de servicio
de ensamblaje
(mm {pulg.})
(mm {pulg.})
Contra engranaje 0.15-0.30 0.5
de 6ta. {0.0060-0.0118} {0.0197}
Contra engranaje 0.15-0.30 0.5
SHTS033320200079
de 7ma. {0.0060-0.0118} {0.0197}

18. INSPECCIONE LA POSICIÓN DE INSTALACIÓN DEL MAN-


GUITO DEL SINCRONIZADOR
(1) Empuje el manguito del sincronizador hacia la dirección axial
hasta que el anillo del sincronizador del engranaje objetivo esté
en contacto con la llave del sincronizador sin que haya juego.
(2) Mida las dimensiones que se muestran en el dibujo (L4, L5) y
chequee que estén dentro del rango de los siguientes valores
estándar.

Estándar de ensamblaje
(mm {pulg.})
SHTS033320200080 L4 (contra engranaje
82.4-83.6 {3.245-3.291}
de 6ta.)
L5 (contra engranaje
96.4-97.6 {3.796-3.842}
de 7ma.)

19. INSTALE LA CAJA AUXILIAR Y LAS PARTES RELACIO-


NADAS
(1) Aplique aceite de engranajes a la pista externa del rodamiento
posterior-posterior del eje de salida.

SHTS033320200081

(2) Usando una barra de metal y un martillo, instale la pista externa


del rodamiento posterior-posterior del eje de salida hacia la caja
auxiliar.

SHTS033320200082
TR02_001_HX07.fm 32 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–32 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(3) Aplique aceite a la pista externa del rodamiento posterior-poste-


rior del eje de contra marcha.

SHTS033320200083

(4) Usando una barra de metal y un martillo, instale la pista externa


del rodamiento posterior-posterior del eje de contra marcha hacia
la caja au-xiliar.

SHTS033320200084

(5) Usando un raspador, retire la suciedad de la superficie de con-


tacto que está entre la caja de la transmisión y la caja auxiliar.
(6) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) en la
caja auxiliar como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar sin cubrir el área de
la superficie.
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3 mm {0.118 pulg.}.
• Aplique el empaque líquido 3 mm {0.118 pulg.} lejos del
extremo interior de la superficie de contacto.
• Instale la caja auxiliar dentro de los siguientes 20 minutos
después de que ha sido aplicado el empaque líquido.

SHTS033320200085
TR02_001_HX07.fm 33 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–33

(7) Instale la caja auxiliar en la caja de la transmisión.


Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033320200086

20. INSTALE EL ENGRANAJE IMPULSADO DEL VELOCÍMETRO


(1) Aplique grasa de rodamientos al nuevo O-ring y al nuevo retene-
dor de aceite, luego instale el engranaje impulsado del
velocímetro en el bocín del engranaje impulsado del velocímetro.
AVISO
• Tenga cuidado de no instalar el retenedor de aceite en la
dirección equivocada.
• Evite provocar daños al O-ring y al retenedor de aceite.

SHTS033320200088

SHTS033320200087

(2) Aplique grasa de rodamientos al eje del engranaje impulsado del


velocímetro luego inserte el engranaje impulsado del velocímetro
en el bocín del engranaje impulsado del velocímetro.

SHTS033320200089
TR02_001_HX07.fm 34 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–34 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(3) Alinee el número de dientes del engranaje impulsado del


velocímetro y la marca de emparejamiento numérica en el bocín
del engranaje impulsado del velocímetro con la marca de
emparejamiento en la caja auxiliar, luego instale el engranaje
impulsado del velocímetro y el bocín del engranaje impulsado del
velocímetro.
AVISO
• Chequee que el orificio roscado del perno esté alineado con
la endentadura del bocín del engranaje impulsado del
velocímetro.
• Si las marcas de emparejamiento se han dejado sin alinear,
SHTS033320200090
el engranaje impulsado del velocímetro y el bocín del
engranaje impulsado del velocímetro se dañarán.
(4) Fije el bocín del engranaje impulsado del velocímetro con un
perno.
Torque de ajuste:
19-25 N⋅m {194-254 kgf⋅cm, 15-18 lbf⋅pie}
(5) Instale el sensor de velocidad.
Torque de ajuste:
14.7-29.3 N⋅m {150-298 kgf⋅cm, 11-21 lbf⋅pie}

SHTS033320200091

21. INSTALE EL TAPÓN DE DRENAJE


(1) Instale el tapón de drenaje.
Torque de ajuste:
79-117 N⋅m {806-1,193 kgf⋅cm, 59-86 lbf⋅pie}

SHTS033320200092

22. INSTALE EL RETENEDOR DE ACEITE


(1) Aplique grasa de rodamiento al labio del nuevo retenedor de
aceite.
(2) Usando la herramienta especial, presione hacia dentro de la caja
auxiliar el retenedor de aceite.
SST: Adaptador (09659-1550)
SUGERENCIA
Cubra el eje de tal manera que no dañe el retenedor de aceite.

SHTS033320200093
TR02_001_HX07.fm 35 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–35

23. INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES


(1) Enrolle cinta vulcanizada alrededor de los interruptores e instale
los interruptores en la caja auxiliar.
Torque de ajuste:
50-68 N⋅m {510-693 kgf⋅cm, 37-50 lbf⋅pie}

SHTS033320200094

24. INSTALE EL ACOPLAMIENTO DE LA BRIDA


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente el acoplamiento de la brida a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente y el aceite están a altas temperaturas.
NOTICE
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033320200095 liente.

(2) Instale el acoplamiento de la brida hacia el eje de salida.


(3) Aplique grasa de rodamiento al nuevo O-ring e instálelo en el
acoplamiento de la brida.

SHTS033320200096

(4) Usando una herramienta especial, instale la nueva tuerca de se-


guridad en el eje de salida.
SST: Llave de copa (09839-6504)

Torque de ajuste:
588-784 N⋅m {5,996-7,994 kgf⋅cm, 434-578 lbf⋅pie}

SHTS033320200097
TR02_001_HX07.fm 36 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–36 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(5) Usando un cincel y un martillo, calafatee la tuerca de seguridad.

SHTS033320200098

AVISO
• Chequee que la tuerca de seguridad esté calafateada de ma-
nera uniforme.
R1 R2
• Aplique la tuerca de seguridad apretada sobre el extremo del
eje de salida (R1, R2) como se muestra en la figura.
A
• Calafatee la tuerca de seguridad de tal manera que la dimen-
sión A que se muestra sea de por lo menos 1.5 mm {0.0591
pulg.}.

SHTS033320200099

PUNTO IMPORTANTE - INSPECCIÓN

1. INSPECCIÓN DE LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA


LÁMPARA DE REVERSA Y EL INTERRUPTOR DE POSICIÓN
(1) Usando un probador de circuito, chequee la continuidad del inte-
rruptor de la lámpara de reversa, el interruptor de la posición 1ra.-
reversa y el interruptor de la posición de 2da.

SHTS033320200100

Posición
Reversa 1ra. 2da.
Interruptor de la
lámpara de Provisto No provisto No provisto
reversa
Interruptor de la
posición 1ra.- Provisto Provisto No provisto
reversa
Interruptor de la
No provisto No provisto Provisto
posición de 2da.
SHTS033320200101
TR02_001_HX07.fm 37 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–37

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333202H300001

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Todos los engranajes: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Cubo del sincroniza- — — Reemplace, si es Chequeo visual


dor, manguito, llave, necesario.
cabeza y resorte de
compresión:
Desgaste y daño

Anillo del — — Reemplace, si es Chequeo visual


sincronizador: necesario.
Desgaste y daño

Holgura entre el anillo 0.80-1.60 0.2 Reemplace. Medición


del sincronizador y el {0.0315-0.0629} {0.0079}
cono del sincroniza-
dor de el contra
engranaje

Holgura entre la 0.20-0.45 1.0 Reemplace. Medición


horquilla de {0.0079-0.0177} {0.0394}
desplazamiento y
el manguito del
sincronizador
TR02_001_HX07.fm 38 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–38 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Rodamiento posterior- — — Reemplace, si es Chequeo visual


posterior: necesario.
Desgaste, daño y
condición de rotación

Rodamiento de rodillo — — Reemplace, si es Chequeo visual


de aguja: necesario.
Desgaste, daño y
condición de rotación

Engranaje impulsor del — — Reemplace, si es Chequeo visual


velocímetro y necesario.
engranaje impulsado
del velocímetro:
Desgaste y daño

Émbolo de traba: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.
TR02_001_HX07.fm 39 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–39

CONJUNTO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN (HX07)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333202H200002

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE LA CAJA AUXILIAR Y LAS PARTES RELACIONADAS


SUGERENCIA
Refiérase a la sección “CONJUNTO DE LA CAJA AUXILIAR
(HX07)”.

2. RETIRE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Retire los ocho pernos y luego la coraza de los cambios de mar-
cha.

SHTS033320200110

3. RETIRE EL COLADOR DE ACEITE


(1) Retire el tapón de drenaje.
(2) Retire el colador de aceite.

4. RETIRE LA BOLA DE SEGURIDAD


(1) Retire el tapón en el tope de la caja de la transmisión.
(2) Usando un manipulador, retire el resorte y la bola de seguridad.

SHTS033320200111

5. RETIRE EL ENGRANAJE INTERMEDIO DE REVERSA


(1) Retire los pernos luego la cubierta de la toma de potencia y el
empaque desde la caja de la transmisión.

SHTS033320200112
TR02_001_HX07.fm 40 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–40 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(2) Retire los tornillos de fijación.


(3) Usando la herramienta especial, jale hacia afuera el eje interme-
dio de reversa.
SST: Martillo de golpe (09420-1442)

(4) Retire el engranaje intermedio de reversa, la arandela de tope y


los rodamientos de rodillo de aguja.

SHTS033320200113

6. RETIRE EL CONJUNTO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN


(1) Usando un expansor de cimbra, retire el anillo de tope desde el
rodamiento posterior del lado del eje de salida.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200114

(2) Instale las herramientas especiales en la ranura de la periferia del


rodamiento del engranaje posterior del lado del eje de salida.
SST:
Bases para extractor (09653-1230)
Extractor (09650-1882)
(3) Ajuste el perno y el extractor y jale hacia fuera el rodamiento pos-
terior.
(4) Retire el distanciador dejado en el extremo posterior del eje de
salida.

SHTS033320200115

(5) Retire los pasadores de impulsión de la horquilla de despla-


zamiento 1ra.-reversa en los lados derecho e izquierdo de la caja
de la transmisión.

SHTS033320200116
TR02_001_HX07.fm 41 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–41

(6) Inserte un perno apropiado dentro del lado de la caja de la trans-


misión. Usando una grúa, prepare para suspender la caja de la
transmisión.

SHTS033320200117

(7) Retire los 4 pernos que están en contacto con la caja de la trans-
misión desde la coraza del embrague.
(8) Retire los 17 pernos de fijación desde el lado de la caja de la
transmisión.
(9) Retire el conjunto de la caja de la transmisión mientras gentil-
mente la suspende de manera recta.

SHTS033320200118

SUGERENCIA
En caso de que el conjunto de la caja de la transmisión esté en
íntimo contacto y endurecido para desensamblar, suspenda la
caja de la transmisión a mitad de camino y golpee la unión o los
pernos de fijación de la tabla de trabajo en la coraza del embrague
usando un martillo de cobre para desenganchar el conjunto de la
caja.
(10) Usando un raspador, retire el empaque líquido de la superficie de
contacto.
AVISO
Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
SHTS033320200119

7. RETIRE LA TUBERÍA DE ACEITE


(1) Retire el perno luego la tubería de aceite.

SHTS033320200120
TR02_001_HX07.fm 42 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–42 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(2) Retire los pernos y luego la tubería de aceite en la caja de la


transmisión.

SHTS033320200121

8. RETIRE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO POSTERIOR


DEL LADO DEL EJE DE CONTRA MARCHA
(1) Usando una herramienta especial, saque la pista exterior del
rodamiento posterior de la caja de la transmisión.
SST: Adaptador (09659-1560)
SUGERENCIA
Saque la pista externa del rodamiento posterior de manera recta y
golpeándola de manera uniforme.

SHTS033320200122

9. RETIRE LOS PASADORES DE TRABA


(1) Usando un manipulador, retire los dos pasadores de traba desde
el eje de desplazamiento.

SHTS033320200123

10. RETIRE EL CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA, EL CONJUNTO


DEL EJE DE CONTRA MARCHA Y EL CONJUNTO DEL EJE
DE DESPLAZAMIENTO
(1) Para prevenir que se caiga el cono del sincronizador de 5ta. y el
anillo del sincronizador de 5ta., instale una criba anticaidas en las
unidades del sincronizador de 4ta.-5ta.
SUGERENCIA
Cuando no es usada la criba de anticaidas uno de los trabaja-
dores puede sostener las partes a fin de evitar que se caigan.

SHTS033320200124
TR02_001_HX07.fm 43 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–43

(2) Usando una herramienta especial, fije el conjunto del eje de sali-
da, el conjunto del eje de contra marcha y el conjunto del eje de
desplazamiento.
SST: Colgante del eje (09630-2430)
SUGERENCIA
Use también la tuerca de seguridad previamente retiradas.

SHTS033320200125

AVISO
Como se muestra en la figura, al usar una correa disponible en el
mercado, fíjela cerca al conjunto del eje de salida y al conjunto del
eje de contra marcha.
(3) Usando una grúa, suspenda el conjunto del eje de salida, el con-
junto del eje de contra marcha, y el conjunto del eje de despla-
zamiento al mismo tiempo.
AVISO
• Suspenda gradualmente estos conjuntos.
• Ponga cuidado de que el eje de desplazamiento no atrape a
otro conjunto.
SHTS033320200126
• Evite dañar el engranaje y el rodamiento cuando están en
suspensión.
(4) Retire la herramienta especial y retire el conjunto del eje de sali-
da, el conjunto del eje de contra marcha, la horquilla de despla-
zamiento de 1ra.-reversa y el conjunto del eje de desplazamiento.

11. RETIRE LAS PARTES RELACIONADAS AL EJE DE CONTRA


MARCHA
(1) Coloque la herramienta en una extensión de 24 mm {0.945 pulg.}
a través del perno del pasador de impulsión de la bomba de
aceite para retirar el pasador desde el eje de contra marcha.

SHTS033320200127

(2) Usando un extractor disponbible en el mercado, jale la pista


externa hacia afuera del rodamiento frontal desde el eje de contra
marcha.

SHTS033320200128
TR02_001_HX07.fm 44 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–44 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(3) Usando las herramientas especiales, jale hacia afuera el bocín


del contra engranaje de 6ta.
SST:
Extractor (09650-1882)
Bases para extractor (09653-1580)

SHTS033320200129

(4) Usando una prensa, jale hacia afuera la pista interna del
rodamiento posterior del eje de contra marcha.
AVISO
• Antes del rodamiento posterior del eje de contra marcha use
un punto como un rodamiento de prensa.
• Coloque un bloque de madera debajo del eje de contra mar-
cha mientras trabaje en él.
• Maneje con cuidado porque se trata de un material pesado.

SHTS033320200130

12. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE DE DESPLA-


ZAMIENTO
(1) Usando una varilla de golpe y un martillo, saque totalmente el
pasador interno y el pasador externo hacia afuera de la horquilla
de desplazamiento y de la cabeza de desplazamiento.
(2) Retire la horquilla de desplazamiento y la cabeza de desplaza-
miento desde el eje de desplazamiento.

SHTS033320200131

13. REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL RODA-


MIENTO FRONTAL
(1) Retire los ocho pernos luego el conjunto del retenedor del roda-
miento frontal y el empaque.

SHTS033320200132
TR02_001_HX07.fm 45 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–45

(2) Retire el O-ring instalado en la caja del lado de la coraza del


embrague.

SHTS033320200133

14. DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL


RODAMIENTO FRONTAL
(1) Usando un destornillador plano, retire el retenedor de aceite
desde el retenedor del rodamiento frontal.
AVISO
Evite dañar el retenedor del rodamiento frontal.

SHTS033320200134

15. RETIRE EL CONJUNTO DEL EJE DE IMPULSIÓN


(1) Usando las herramientas especiales, jale el conjunto del eje de
impulsión desde la caja de la coraza del embrague.
SST:
Martillo de golpe (09420-1442)
Extractor del eje impulsión (09650-2070)

SHTS033320200135

16. RETIRE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Retire los siete pernos.
(2) Retire el conjunto de la bomba de aceite y el calce.

SHTS033320200136
TR02_001_HX07.fm 46 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–46 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(3) Retire los cuatro O-ring instalados en la caja del lado de la coraza
del embrague.

SHTS033320200137

17. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Retire los tres pernos y luego la cubierta de la bomba.

SHTS033320200138

(2) Retire el rotor interno y el rotor externo.

SHTS033320200139

(3) Retire el tapón de la válvula de alivio luego la bola y el resorte.

SHTS033320200140
TR02_001_HX07.fm 47 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–47

18. RETIRE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO FRONTAL


DEL EJE DE CONTRA MARCHA
(1) Usando un bloque receptor y un martillo, saque hacia afuera la
pista externa del rodamiento frontal de manera uniforme.

SHTS033320200141

19. RETIRE LAS PARTES DEL FILTRO DE ACEITE


(1) Retire los pernos luego la guardia del filtro.
(2) Usando una llave de filtro de aceite disponible en el mercado,
retire el filtro de aceite.
(3) Retire los pernos luego el montaje del filtro de aceite.
(4) Retire los dos O-rings.

SHTS033320200142

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. INSTALE LAS PARTES DEL FILTRO DE ACEITE


(1) Aplique grasa de rodamiento a los nuevos O-rings e instálelos en
el montaje del filtro de aceite.

SHTS033320200143

(2) Instale el montaje del filtro de aceite en la caja del lado de la


coraza del embrague con pernos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}
(3) Aplique aceite de engranajes a la parte sellante del nuevo filtro de
aceite. Usando una llave de filtro de aceite disponible en el mer-
cado, instale el filtro de aceite.
(4) Instale las guardas del filtro con pernos.

SHTS033320200144
TR02_001_HX07.fm 48 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–48 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

2. INSTALE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO FRONTAL


DEL EJE DE CONTRA MARCHA
(1) Aplique aceite de engranajes a la pista externa del rodamiento
frontal.
(2) Usando un bloque receptor y un martillo, introduzca la pista
externa del rodamiento frontal en la caja del lado de la coraza del
embrague de manera uniforme.
(3) Usando un medidor de profundidad, mida la dimensión desde el
extremo frontal de la coraza del embrague hacia la pista externa
del rodamiento frontal. Si se excede el siguiente valor estándar,
ajuste la dimensión a éste valor.
SHTS033320200145 Estándar de ensamblaje: 4.0 mm {0.157 pulg.}

3. ENSAMBLE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Inserte la bola y el resorte en este orden, dentro de la válvula de
descarga.
(2) Instale el tapón a través de la nueva arandela suave.
Torque de ajuste:
23.5-28.5 N⋅m {240-290 kgf⋅cm, 18-21 lbf⋅pie}

SHTS033320200146

(3) Aplique aceite de engranajes al rotor interno y al rotor externo,


luego instálelos en el cuerpo de la bomba de aceite.

SHTS033320200147

(4) Instale la cubierta de la bomba de aceite con pernos.


Torque de ajuste:
6-10 N⋅m {62-101 kgf⋅cm, 4.5-7.3 lbf⋅pie}

SHTS033320200148
TR02_001_HX07.fm 49 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–49

4. INSTALE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Aplique grasa de rodamientos a los nuevos O-rings (4 en total) e
instálelos en la caja del lado de la coraza del embrague.

SHTS033320200149

(2) Seleccione un calce e instálelo junto con el conjunto de la bomba


de aceite.
Torque de ajuste:
64-86 N⋅m {653-876 kgf⋅cm, 48-63 lbf⋅pie}
AVISO
Tenga cuidado de no pinchar el O-ring.
SUGERENCIA
Para la selección del calce, refiérase a “PUNTOS IMPORTANTES -
INSPECCIÓN”.

SHTS033320200150

5. ENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DE DESPLA-


ZAMIENTO
(1) Alinee la horquilla de desplazamiento y la cabeza de desplaza-
miento hacia la posición de instalación del eje de desplaza-
miento.
AVISO
Tenga cuidado de no instalar la horquilla de desplazamiento y la
cabeza de desplazamiento en una posición equivocada o en una
dirección equivocada.

SHTS033320200151

(2) Usando un martillo, coloque un nuevo pasador interno y un nuevo


pasador externo dentro de la horquilla de desplazamiento y la
cabeza de desplazamiento.

SHTS033320200152
TR02_001_HX07.fm 50 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–50 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

AVISO
• Instale la sección del pasador interno y aquella del pasador
externo en direcciones opuestas. Cuando coloque los pasa-
dores interno y externo dentro de la horquilla de despla-
zamiento y la cabeza de desplazamiento, mire si es que las
secciones de los mismos están colocadas en ángulo recto
desde el eje de desplazamiento.
• Asegúrese de colocar los pasadores interno y externo en la
parte de arriba de la superficie del rodamiento del lado de
impulsión de la horquilla de desplazamiento y de la cabeza
de desplazamiento.
SHTS033320200153
(3) Aplique aceite de engranajes al eje de desplazamiento.

6. INSTALE LAS PARTES RELACIONADAS EN EL EJE DE CON-


TRA MARCHA
(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente la pista interna del rodamiento posterior del eje de contra
marcha a 80-100°C {176-212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
SHTS033320200154 • Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
(2) Instale la pista interna del rodamiento posterior en el eje de con-
tra marcha.

SHTS033320200155

(3) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el bocín del contra engranaje de 6ta a 80-100°C {176-
212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033320200156
TR02_001_HX07.fm 51 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–51

(4) Instale el bocín del engranaje de 6ta. en el eje de contra marcha.

SHTS033320200157

(5) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente la pista interna del rodamiento frontal del eje de contra mar-
cha a 80-100°C {176-212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033320200158

(6) Instale la pista interna del rodamiento frontal en el eje de contra


marcha.

SHTS033320200159

(7) Instale el pasador de impulsión de la bomba de aceite y enganche


una herramienta a un ancho de 24 mm {0.945 pulg.} a través de la
parte del perno y ajuste la pista interna del rodamiento frontal.
Torque de ajuste:
30-43 N⋅m {306-438 kgf⋅cm, 23-31 lbf⋅pie}

SHTS033320200160
TR02_001_HX07.fm 52 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–52 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

7. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR


(1) Usando un martillo de cobre, coloque el conjunto del eje impulsor
dentro de la coraza del embrague.

SHTS033320200161

8. ENSAMBLE EL CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL RODA-


MIENTO FRONTAL
(1) Aplique grasa de rodamiento al labio del nuevo retenedor de
aceite.
(2) Usando un bloque receptor y un martillo, coloque el retenedor de
aceite dentro del retenedor del rodamiento frontal.
AVISO
• Tenga cuidado de no dañar el labio del retenedor de aceite.
• Evite deformar al retenedor de aceite.

SHTS033320200162

9. INSTALE EL CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL RODA-


MIENTO FRONTAL
(1) Aplique grasa de rodamientos al nuevo O-ring e instálelo en la
caja en el lado de la coraza del embrague.

SHTS033320200163

(2) Para proteger el retenedor de aceite del conjunto del retenedor


del rodamiento frontal, aplique aceite de engranajes al eje de
impulsión y cubra la sección ranurada del eje de impulsión con
una tela.
AVISO
Chequee que el anillo de estanqueidad en el conjunto del eje
impulsor no sobresalga del tapaboca de aceite.

SHTS033320200164
TR02_001_HX07.fm 53 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–53

(3) Instale el conjunto del retenedor del rodamiento frontal a través


del nuevo empaque hacia la coraza del embrague con pernos.
Torque de ajuste:
64-86 N⋅m {653-876 kgf⋅cm, 48-63 lbf⋅pie}
AVISO
• Tenga cuidado de no hacer que se enrolle el labio del retene-
dor de aceite y no pinche al anillo de estanqueidad cuando
instale el retenedor del rodamiento frontal.
• Temporalmente y de manera uniforme ajuste todos los per-
nos luego finalmente ajústelos completamente.
• Tenga cuidado de no causar imperfecciones en el empaque.
SHTS033320200165

10. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA, EL CON-


JUNTO DEL EJE DE CONTRA MARCHA Y EL CONJUNTO
DEL EJE DE DESPLAZAMIENTO
(1) Aplique aceite de engranaje a la superficie deslizante del eje de
desplazamiento.
(2) Usando una herramienta especial, fije el conjunto del eje de sali-
da, el conjunto del eje de contra marcha, la horquilla de desplaza-
miento de 1ra.-reversa y el conjunto del eje de desplazamiento.
SST: Colgante del eje (09630-2430)

SUGERENCIA
• Instale el conjunto del eje de desplazamiento en el conjunto
SHTS033320200166
del eje de salida y fíjelo con la herramienta especial y
entonces ensamble el conjunto del eje de contra marcha
para obtener un buen trabajo.
• Arregle el conjunto del eje de desplazamiento como se
muestra.
• Fije la horquilla de desplazamiento de 1ra.-reversa para en-
gancharla dentro de la muesca en el eje de desplazamiento.
AVISO
Como se muestra en la figura, use una correa disponible en el
mercado, para juntar el conjunto del eje de salida y el conjunto del
eje de contra marcha.

SHTS033320200167

(3) Para prevenir que se caiga el cono del sincronizador de 5ta. y el


anillo del sincronizador de 5ta., instale una criba anticaidas en la
unidad del sincronizador de 4ta.-5ta.
SUGERENCIA
Cuando no es usada una criba anticaidas uno de los trabajadores
puede sostener las partes a fin de prevenir que se caigan.

SHTS033320200168
TR02_001_HX07.fm 54 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–54 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(4) Usando una grúa, suspenda el conjunto del eje de salida, el con-
junto del eje de contra marcha y el conjunto del eje de despla-
zamiento al mismo tiempo. Luego instálelos en la caja del lado de
la coraza del embrague.
AVISO
• Asegure la elasticidad del eje desde el eje de entrada dentro
del orificio en el filo del eje de salida.
• Asegure el pasador de impulsión de la bomba de aceite en el
filo del eje de contra marcha dentro del orificio en la bomba
de aceite.
• Evite dañar los engranajes y los rodamientos cuando haga el
SHTS033320200169
trabajo de instalación.
(5) Haga girar el eje de impulsión y chequee que los engranajes en el
eje de salida y el eje de contra marcha roten suavemente.

11. INSTALE EL PASADOR DE TRABA


(1) Aplique grasa de chasis al pasador de traba.
(2) Instale el pasador de traba en el eje de desplazamiento.

SHTS033320200170

12. INSTALE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO POSTE-


RIOR DEL EJE DE CONTRA MARCHA
(1) Usando la herramienta especial, presione la pista externa del
rodamiento posterior del eje de contra marcha dentro de la caja
de la transmisión.
SST: Adaptador (09659-1560)

SHTS033320200171

13. INSTALE LA TUBERÍA DE ACEITE


(1) Instale la tubería de aceite en la caja de la transmisión con per-
nos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033320200172
TR02_001_HX07.fm 55 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–55

(2) Instale la tubería de aceite en la caja en el lado de la coraza del


embrague con un perno.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033320200173

14. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN


(1) Retire el aceite y la suciedad de la superficie de contacto que
está entre la coraza del embrague y la caja de la transmisión.
(2) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) en la
coraza del embrague como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar sin cubrir el área de
la superficie.
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3 mm {0.118 pulg.}.

SHTS033320200174

(3) Inserte un perno apropiado dentro del lado de la caja de la trans-


misión. Usando una grúa, instale la caja de la transmisión desde
arriba.

SHTS033320200175
TR02_001_HX07.fm 56 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–56 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(4) Fije la caja de la transmisión con los cuatro pernos en el lado de


la coraza del embrague y los 17 pernos en el lado de la caja de la
transmisión.
Torque de ajuste:
109-147 N⋅m {1,112-1,498 kgf⋅cm, 81-108 lbf⋅pie}
AVISO
Ajuste temporalmente y de manera uniforme todos los pernos,
luego finalmente ajústelos.

SHTS033320200176

(5) Mire dentro de los orificios del pasador de inversión en los lados
derecho e izquierdo de la caja de la transmisión para chequear
que la horquilla de desplazamiento esté en la posición correcta.
(6) Instale los pasadores de inversión con las nuevas arandelas de
sello.
Torque de ajuste:
75-109 N⋅m {765-1,111 kgf⋅cm, 56-80 lbf⋅pie}

SHTS033320200177

(7) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos posteriores del


eje de salida y del eje de contra marcha.
(8) Usando un expansor de cimbra, instale el anillo de tope en el
rodamiento posterior del eje de salida.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras efectúe el trabajo porque el
anillo de tope puede saltar.

SHTS033320200178

(9) Instale un distanciador en el eje de salida.


AVISO
Oriente hacia abajo la sección de la brida.
(10) Usando una barra de metal y un martillo, coloque el rodamiento
posterior del eje de salida dentro de la caja de la transmisión.
AVISO
El eje de salida está en la posición inferior debido a su propio
peso. Suspenda ligeramente el extremo posterior del eje de salida
con una grúa, luego coloque el rodamiento posterior.
(11) Haga girar el eje impulsor y chequee que los engranajes en el eje
SHTS033320200179 de salida y el eje de contra marcha roten suavemente.
TR02_001_HX07.fm 57 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–57

15. INSTALE EL ENGRANAJE INTERMEDIO DE REVERSA


(1) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de
aguja y las arandelas de tope.
(2) Ensamble los rodamientos de rodillo de aguja y las arandelas de
tope sobre el engranaje intermedio de reversa.

SHTS033320200180

(3) Alinee el engranaje intermedio de reversa y las arandelas de tope


hacia la posición de instalación, e inserte el engranaje intermedio
de reversa.
AVISO
Chequee que los orificios roscados de fijación en la caja de la
transmisión estén alineados con los endentamientos del eje inter-
medio de reversa.
(4) Fije el eje intermedio de reversa con tornillos de fijación.

SHTS033320200181

(5) Inspeccione el juego final del engranaje intermedio de reversa


a. Usando un calibrador de espesor, mida el juego final del
engranaje intermedio de reversa. Si se excede el siguiente
límite de servicio, reemplace la arandela de tope.

Estándar de ensamblaje
Límite de servicio (mm {pulg.})
(mm {pulg.})
0.30-0.75 {0.0119-0.0295} 0.90 {0.0354}

SHTS033320200182

(6) Inspeccione la fuga entre flancos del engranaje intermedio de


reversa
a. Fije el eje de contra marcha.
b. Usando un calibrador de cuadrante, mida la fuga entre flan-
cos del contra engranaje de reversa y del engranaje interme-
dio de reversa. Si el siguiente límite de servicio es excedido,
reemplace cada parte.

Estándar de ensamblaje
Límite de servicio (mm {pulg.})
(mm {pulg.})
0.08-0.18 {0.0032-0.0070} 0.4 {0.0157}
SHTS033320200183
TR02_001_HX07.fm 58 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–58 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(7) Inspección del juego radial del engranaje intermedio de reversa


a. Usando un calibrador de cuadrante, mida el juego radial del
engranaje intermedio de reversa. Si se excede el siguiente
estándar de ensamblaje, reemplace cada parte.
Estándar de ensamblaje: 0.020-0.080 mm {0.0008-0.0031
pulg.}

SHTS033320200184

(8) Instale la cubierta de la toma de potencia en la caja de la trans-


misión a través del nuevo empaque.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033320200185

16. INSTALE LA BOLA DE SEGURIDAD


(1) Inserte la bola de seguridad y el resorte en este orden, dentro de
la caja de la transmisión luego instale el tapón a través de la
nueva arandela de sellamiento.
Torque de ajuste:
34-39 N⋅m {347-397 kgf⋅cm, 26-28 lbf⋅pie}

SHTS033320200186

17. INSTALE EL COLADOR DE ACEITE


(1) Retire el polvo del colador de aceite y del tapón de drenaje.
(2) Instale el colador de aceite dentro del orificio del tapón de drenaje
y el lado izquierdo de la coraza del embrague.
(3) Instale el tapón de drenaje.
Torque de ajuste:
79-117 N⋅m {806-1,193 kgf⋅cm, 59-86 lbf⋅pie}

18. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Usando un raspador, retire la suciedad de la superficie de con-
tacto de la coraza de los cambios de marcha.
(2) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) a la
coraza de los cambios de marcha como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar el área de la superfi-
cie sin recubrimiento.
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3 mm {0.118 pulg.}.
• Aplique el empaque líquido 3 mm {0.118 pulg.} lejos del
SHTS033320200187
extremo interior de la superficie de contacto.
• Instale la coraza de los cambios de marcha dentro de los siguientes
20 minutos después de que ha sido aplicado el empaque líquido.
TR02_001_HX07.fm 59 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–59

(3) Instale la coraza de los cambios de marcha con los pernos.


Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033320200188

19. INSTALE LA CAJA AUXILIAR Y LAS PARTES RELACIONADAS


SUGERENCIA
Refiérase a la sección “CONJUNTO DE LA CAJA AUXILIAR
(HX07)”.

PUNTOS IMPORTANTES - INSPECCIÓN

1. HOLGURA EN LA DIRECCIÓN DE LOS EJES DEL EJE DE


CONTRA MARCHA
(1) Mida la holgura en la dirección del pivote del eje de contra mar-
cha (juego en la dirección axial) asumida después de que la
bomba de aceite fue instalada. Si el siguiente estándar de
ensamblaje es excedido, seleccione un calce y trate nuevamente
la instalación.
Estándar de ensamblaje: 0.01-0.1 mm {0.0004-0.0039 pulg.}

2. PROCEDIMIENTO PARA SELECCIONAR UN CALCE PARA LA


BOMBA DE ACEITE
(1) Instale el rodamiento de rodillo cónico, el calce y la bomba de
aceite.
AVISO
Instale el calce más grueso.
(2) Haga girar el eje de contra marcha con sus manos y lleve la pista
interna, la pista externa y el rodillo a estar en íntimo contacto.
(3) En la bomba de aceite, como una parte discreta mida la dimen-
sión de la profundidad “D1” que se muestra en la figura.

SHTS033320200189

(4) Mida el volumen de la brecha entre la pista externa del contra


rodamiento y la superficie de contacto de la coraza del embrague
en algunos puntos. Obtenga el valor promedio “C1”.
(5) A partir de esas dimensiones medidas, use la siguiente fórmula
para calcular el espesor del calce necesario “X1” y seleccione un
calce de entre los de la tabla.
X1=D1-C1

SHTS033320200190
TR02_001_HX07.fm 60 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–60 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

LISTA PARA SELECCIONAR LOS CALCES DEL EJE DE CONTRA MARCHA

Número Espesor del calce Rango de X1 Número Espesor del calce Rango de X1
de parte (mm {pulg.}) (mm {pulg.}) de parte (mm {pulg.}) (mm {pulg.})

2.410-2.459 3.160-3.209
9003-15817 2.40 {0.0945} 9003-15832 3.15 {0.1240}
{0.0949-0.0968} {0.1245-0.1263}

2.460-2.509 3.210-3.259
9003-15818 2.45 {0.0965} 9003-15833 3.20 {0.1260}
{0.0969-0.0987} {0.1264-0.1283}

2.510-2.559 3.260-3.309
9003-15819 2.50 {0.0984} 9003-15834 3.25 {0.1280}
{0.0989-0.1007} {0.1284-0.1302}

2.560-2.609 3.310-3.359
9003-15820 2.55 {0.1004} 9003-15835 3.30 {0.1299}
{0.1008-0.1027} {0.1304-0.1322}

2.610-2.659 3.360-3.409
9003-15821 2.60 {0.1024} 9003-15836 3.35 {0.1319}
{0.1028-0.1046} {0.1323-0.1342}

2.660-2.709 3.410-3.459
9003-15822 2.65 {0.1043} 9003-15837 3.40 {0.1339}
{0.1048-0.1066} {0.1343-0.1361}

2.710-2.759 3.460-3.509
9003-15823 2.70 {0.1063} 9003-15838 3.45 {0.1358}
{0.1067-0.1086} {0.1363-0.1381}

2.760-2.809 3.510-3.559
9003-15824 2.75 {0.1083} 9003-15839 3.50 {0.1378}
{0.1087-0.1105} {0.1382-0.1401}

2.810-2.859 3.560-3.609
9003-15825 2.80 {0.1102} 9003-15840 3.55 {0.1398}
{0.1107-0.1125} {0.1402-0.1420}

2.860-2.909 3.610-3.659
9003-15826 2.85 {0.1122} 9003-15841 3.60 {0.1417}
{0.1126-0.1145} {0.1422-0.1440}

2.910-2.959 3.660-3.709
9003-15827 2.90 {0.1142} 9003-15842 3.65 {0.1437}
{0.1146-0.1164} {0.1441-0.1460}

2.960-3.009 3.710-3.759
9003-15828 2.95 {0.1161} 9003-15843 3.70 {0.1457}
{0.1166-0.1184} {0.1461-0.1479}

3.010-3.059 3.760-3.809
9003-15829 3.00 {0.1181} 9003-15844 3.75 {0.1476}
{0.1186-0.1204} {0.1481-0.1499}

3.060-3.109 3.810-3.859
9003-15830 3.05 {0.1201} 9003-15845 3.80 {0.1496}
{0.1205-0.1224} {0.1500-0.1519}

3.110-3.159 3.860-3.909
9003-15831 3.10 {0.1220} 9003-15846 3.85 {0.1516}
{0.1225-0.1243} {0.1520-0.1538}

(6) Después de finalizar el reensamblaje, mida la holgura en la direc-


ción axial del eje de contra marcha y chequee que el valor obte-
nido esté dentro del rango del estándar de ensamblaje.

3. INSPECCIÓN DE LA CABEZA DE DESPLAZAMIENTO


(1) Usando un calibrador de espesor, mida la holgura entre las cabe-
zas de desplazamiento y chequee que los valores obtenidos
estén dentro del siguiente rango de estándar de ensamblaje.

Estándar K1 1.8-3.4 {0.0709-0.1338}


de ensamblaje K2 2.5-3.7 {0.0985-0.1456}
(mm {pulg.}) K3 1.8-3.4 {0.0709-0.1338}

SHTS033320200191
TR02_001_HX07.fm 61 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–61

(2) Chequee que la criba de inspección esté insertada suavemente


dentro de la sección cóncava de la cabeza de desplazamiento.
(3) Chequee que los dos ejes de desplazamiento (cabeza de despla-
zamiento) no se muevan al mismo tiempo.
AVISO
En el caso de que los dos ejes de desplazamiento (cabeza de des-
plazamiento) se muevan al mismo tiempo, el émbolo de traba no
ha sido instalado.

SHTS033320200192
TR02_001_HX07.fm 62 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–62 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333202H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Bola de seguridad — — Reemplace, Chequeo visual


y resorte: si es necesario.
Desgaste y daño

Rotor interno y rotor — — Reemplace todas Chequeo visual


externo de la bomba las pares como un
de aceite: conjunto, si es
Desgaste y daño necesario.

Holgura entre 0.20-0.45 1.0 Reemplace. Medición


la horquilla de {0.0079-0.0177} {0.0394}
desplazamiento
y el manguito del
sincronizador o
manguito constante

Cabeza de — — Reemplace, Chequeo visual


desplazamiento, si es necesario.
horquilla de
desplazamiento y eje
de desplazamiento:
Desgaste y daño

Retenedor del — — Reemplace, Chequeo visual


rodamiento frontal: si es necesario.
Daño

Bola y resorte de la vál- — — Reemplace, Chequeo visual


vula de descarga: si es necesario.
Desgaste y daño

Rodamiento: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste, daño y si es necesario.
condición de rotación

Pasador de traba: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste y daño si es necesario.

Engranaje intermedio — — Reemplace, Chequeo visual


de reversa y eje inter- si es necesario.
medio de reversa:
Desgaste y daño

Arandela de empuje y — — Reemplace, Chequeo visual


rodamiento de rodillo si es necesario.
de aguja:
Desgaste y daño
TR02_001_HX07.fm 63 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–63

CONJUNTO DEL EJE DE IMPULSIÓN (HX07)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333202H200003

PUNTO IMPORTANTE - DESENSAMBLAJE

1. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR


(1) Retire el anillo de estanqueidad desde el tapaboca del aceite.

SHTS033320200197

(2) Usando un expansor de cimbra, retire el anillo de tope desde el


conjunto del eje impulsor.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200198

(3) Usando un destornillador plano, retire el anillo de tope de la


ranura del eje impulsor.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.
(4) Retire el distanciador y el rodamiento de rodillo guía.

SHTS033320200199

(5) Usando una prensa, retire el rodamiento frontal desde el conjunto


del eje impulsor.

SHTS033320200200
TR02_001_HX07.fm 64 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–64 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

PUNTO IMPORTANTE - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR


(1) Aplique aceite de engranajes al rodamiento frontal.

SHTS033320200201

(2) Usando una prensa y una herramienta para acoplar a presión,


instale el rodamiento frontal en el eje impulsor.

SHTS033320200202

(3) Usando un expansor de cimbra, instale un nuevo anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033320200203

(4) Use un calibrador de espesor para medir la holgura, (juego en la


dirección axial) entre el rodamiento frontal y el anillo de tope. Si
es excedido el siguiente estándar de ensamblaje, seleccione otro
anillo de tope e instálelo.
Estándar de ensamblaje: 0.1 mm {0.0039 pulg.} o menos

SHTS033320200204

TIPO DE ANILLO DE TOPE


Espesor del anillo de tope (mm {pulg.}) Color
2.5 {0.0984} Rojo
2.6 {0.1024} Blanco
2.7 {0.1063} Verde
2.8 {0.1102} Azul
TR02_001_HX07.fm 65 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–65

(5) Aplique aceite de engranajes a la superficie interna del eje impul-


sor y al rodamiento de rodillo guía.
(6) Instale el distanciador, el rodamiento de rodillo guía y el distancia-
dor en este orden, dentro del eje impulsor.

SHTS033320200205

(7) Usando un destornillador plano, instale un nuevo anillo de tope en


el eje impulsor.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033320200206

(8) Instale el nuevo anillo de estanqueidad dentro del eje impulsor.


AVISO
• El anillo de estanqueidad se deforma fácilmente. Expanda
este anillo hacia su extensión mínima cuando lo instale.
• Una vez que el anillo de estanqueidad es instalado, chequee
que éste no sobresalga de la ranura.
(9) Aplique aceite de engranajes a la porción deslizante cerca del
anillo de estanqueidad.

SHTS033320200207
TR02_001_HX07.fm 66 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–66 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333202H300003

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Eje impulsor: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste y daño si es necesario.

Rodamiento frontal: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste, daño y si es necesario.
condición de rotación

Rodamiento guía y — — Reemplace, Chequeo visual


distanciador: si es necesario.
Desgaste, daño y
condición de rotación
TR02_001_HX07.fm 67 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–67

CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (HX07)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333202H200004

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE


AVISO
Cuando use un extractor, aplique un bloque receptor en el centro
del eje a fin de evitar posibles daños de la superficie de contacto
del perno central.

1. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA


(1) Retire el anillo sincronizador y el cono del sincronizador desde la
unidad del sincronizador de 4ta.-5ta.

SHTS033320200211

SHTS033320200212

(2) Usando un expansor de cimbra, retire el anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200213

(3) Usando un extractor disponible en el mercado, retire la unidad del


sincronizador de 4ta.-5ta., el engranaje de 4ta. y los rodamientos
de rodillo de aguja.
(4) Retire los rodamientos de rodillo de aguja desde el engranaje de
4ta.

SHTS033320200214
TR02_001_HX07.fm 68 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–68 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(5) Usando un expansor de cimbra, retire el anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200215

(6) Usando un extractor disponible en el mercado, retire íntegra-


mente el engranaje de 3ra., los rodamientos de rodillo de aguja y
el bocín del engranaje de 3ra.
(7) Retire los rodamientos de rodillo de aguja y el bocín del engra-
naje de 3ra. desde el engranaje de 3ra.

SHTS033320200216

(8) Usando un extractor disponible en el mercado, retire la unidad del


sincronizador de 2da.-3ra., el engranaje de 2da. y los rodamien-
tos de rodillo de aguja al mismo tiempo.
(9) Retire los rodamientos de rodillo de aguja desde el engranaje de
2da.

SHTS033320200217

(10) Retire el distanciador.

SHTS033320200218
TR02_001_HX07.fm 69 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–69

(11) Retire íntegramente el engranaje de 1ra y los rodamientos de


rodillo de aguja.
(12) Retire los rodamientos de rodillo de aguja desde el engranaje de
1ra.

SHTS033320200219

(13) Retire el manguito constante.

SHTS033320200220

(14) Usando una prensa, retire el bocín del engranaje de 1ra., el en-
granaje de reversa, el cubo constante, los rodamientos de rodillo
de aguja y el distanciador.
AVISO
• Use un punto antes del engranaje de reversa como un roda-
miento de prensa.
• Coloque un bloque de madera receptor debajo del eje de sa-
lida mientras realiza el trabajo.
• Manipule con cuidado porque se trata de un material pesado.

SHTS033320200221

2. DESENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 4TA.-


5TA.
(1) Retire el anillo del sincronizador y el manguito del sincronizador
desde el cubo del sincronizador.

SHTS033320200222
TR02_001_HX07.fm 70 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–70 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(2) Retire la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el


resorte de compresión desde el cubo del sincronizador.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el resorte de
compresión puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200223

SHTS033320200224

3. DESENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 2DA.-


3RA.
(1) Retire el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador y
el cono interno del sincronizador desde el cubo del sincronizador.

SHTS033320200225

(2) Retire el manguito del sincronizador desde el cubo del sincronizador.

SHTS033320200226
TR02_001_HX07.fm 71 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–71

(3) Retire la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el


resorte de compresión desde el cubo del sincronizador.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el resorte de
compresión puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200227

SHTS033320200228

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 4TA.-5TA.


(1) Instale la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
resorte de compresión en el cubo del sincronizador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el resorte de
compresión puede saltar hacia afuera

SHTS033320200229

SHTS033320200230
TR02_001_HX07.fm 72 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–72 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(2) Instale el manguito del sincronizador hacia el cubo del sincronizador.

SHTS033320200231

(3) Aplique grasa de disulfito de molybdeno a la superficie de con-


tacto interna del anillo del sincronizador.
(4) Fije el anillo del sincronizador en el cubo del sincronizador.

SHTS033320200232

2. ENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 2DA.-3RA.


(1) Instale la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
resorte de compresión hacia el cubo del sincronizador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el resorte de
compresión puede saltar hacia afuera.

SHTS033320200233

SHTS033320200234
TR02_001_HX07.fm 73 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–73

(2) Instale el manguito del sincronizador hacia el cubo del sincronizador.

SHTS033320200235

(3) Aplique grasa de disulfito de molybdeno a la superficie de con-


tacto interna del anillo del sincronizador y la superficie de con-
tacto externa del cono interno del sincronizador.
(4) Fije el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador y el
cono interno del sincronizador hacia el cubo del sincronizador.

SHTS033320200236

3. ENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA


(1) Aplique aceite de engranaje a los rodamientos de rodillo de aguja
del engranaje de reversa.
(2) Instale los rodamientos de rodillo de aguja y el distanciador hacia
el engranaje de reversa.

SHTS033320200237

(3) Instale íntegramente el engranaje de reversa, el distanciador y los


rodamientos de rodillo de aguja.

SHTS033320200238
TR02_001_HX07.fm 74 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–74 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(4) Instale el cubo constante.

SHTS033320200239

(5) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el bocín del engranaje de 1ra. a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! ADVERTENCIA
WARNING
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033320200240

(6) Instale el bocín del engranaje de 1ra.

SHTS033320200241

(7) Instale el manguito constante.

SHTS033320200242
TR02_001_HX07.fm 75 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–75

(8) Aplique aceite de engranaje a los rodamientos de rodillo de aguja


del engranaje de 1ra.
(9) Instale los rodamientos de rodillo de aguja al engranaje de 1ra.

SHTS033320200243

(10) Instale íntegramente el engranaje de 1ra. y los rodamientos de


rodillo de aguja.

SHTS033320200244

(11) Instale el distanciador.

SHTS033320200245

(12) Aplique aceite de engranaje a los rodamientos de rodillo de aguja


del engranaje de 2da.
(13) Instale los rodamientos de rodillo de aguja en el engranaje de
2da.

SHTS033320200246

(14) Instale íntegramente el engranaje de 2da. y los rodamientos de


rodillo de aguja.

SHTS033320200247
TR02_001_HX07.fm 76 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–76 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(15) Instale el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador


y el cono interno del sincronizador en el lado del engranaje de
2da. de la unidad del sincronizador dentro de los orificios de
instalación del engranaje de 2da.

SHTS033320200248

(16) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente las partes excepto el anillo del sincronizador, el cono doble
del sincronizador y el cono interno del sincronizador de la unidad
del sincronizador de 2da.-3ra. a 80-100°C {176-212°F} en agua
caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
SHTS033320200249 • Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
(17) Fije e instale la muesca del cubo en la unidad del sincronizador
de 2da.-3ra. hacia el aro del sincronizador.

SHTS033320200250

(18) Fije e instale el anillo del sincronizador, el cono doble del sincroni-
zador y el cono interno del sincronizador en el lado del engranaje
de 3ra. y la unidad del sincronizador de 2da.-3ra. hacia la muesca
del cubo.

SHTS033320200251
TR02_001_HX07.fm 77 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–77

(19) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de


aguja del engranaje de 3ra.
(20) Instale los rodamientos de rodillo de aguja hacia el engranaje de
3ra.

SHTS033320200252

(21) Instale el engranaje de 3ra. con los rodamientos de rodillo de


aguja, fije el cono doble del sincronizador dentro de la ranura en
el engranaje.

SHTS033320200253

(22) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el bocín del engranaje de 3ra. a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033320200254

(23) Instale el bocín del engranaje de 3ra. entre los rodamientos de


rodillo de aguja del engranaje de 3ra. y el eje de salida.

SHTS033320200255
TR02_001_HX07.fm 78 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–78 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(24) Usando un expansor de cimbra, instale el nuevo anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras efectúe el trabajo porque el
anillo de tope puede saltar.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033320200256

(25) Usando un calibrador de espesor, mida la holgura (juego en la


dirección axial) entre el bocín del engranaje de 3ra. y el anillo de
tope. Si se excede el siguiente estándar de ensamblaje selec-
cione otro anillo de tope e instálelo.
Estándar de ensamblaje: 0.1 mm {0.0039 pulg.} o menos

SHTS033320200257

TIPO DE ANILLO DE TOPE


Espesor del anillo de tope (mm {pulg.}) Color
2.5 {0.0984} Rojo
2.6 {0.1024} Blanco
2.7 {0.1063} Verde
2.8 {0.1102} Azul

(26) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de


aguja del engranaje de 4ta.
(27) Instale los rodamientos de rodillo de aguja y el distanciador en el
engranaje de 4ta.

SHTS033320200258

(28) Instale íntegramente el engranaje de 4ta. y los rodamientos de


rodillo de aguja.
(29) Instale el anillo del sincronizador de 4ta. de la unidad del sincroni-
zador de 4ta.-5ta. hacia el engranaje de 4ta.

SHTS033320200259
TR02_001_HX07.fm 79 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–79

(30) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente las partes excepto el anillo del sincronizador de la unidad
del sincronizador de 4ta.-5ta. a 80-100°C {176-212°F} en agua
caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033320200260 liente.

(31) Instale la unidad de sincronización de 4ta.-5ta.

SHTS033320200261

(32) Usando un expansor de cimbra, instale un nuevo anillo de tope.

! ADVERTENCIA
WARNING
Use gafas de seguridad mientras efectúe el trabajo porque el
anillo de tope puede saltar.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033320200262

(33) Use un calibrador de espesor para medir la holgura, (juego en la


dirección axial) entre la unidad del sincronizador de 4ta.-5ta. y el
anillo de tope. Si es excedido el siguiente estándar de ensam-
blaje, seleccione otro anillo de tope e instálelo.
Estándar de ensamblaje: 0.1 mm {0.0039 pulg.} o menos

SHTS033320200263

TIPO DE ANILLO DE TOPE


Espesor del anillo de tope (mm {pulg.}) Color
2.45 {0.0965} Blanco
2.55 {0.1004} Rojo
2.65 {0.1043} Amarillo
2.75 {0.1083} Azul
2.85 {0.1122} Verde
2.95 {0.1161} Café
TR02_001_HX07.fm 80 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–80 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(34) Instale el anillo del sincronizador y el cono del sincronizador en la


unidad del sincronizador de 4ta.-5ta.

SHTS033320200264

SHTS033320200265
TR02_001_HX07.fm 81 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–81

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333202H300004

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Eje de salida: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste y daño si es necesario.

Todos los engranajes: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste y daño si es necesario.

Unidad del — — Reemplace, Chequeo visual


sincronizador si es necesario.
de 4ta.-5ta.:
Desgaste y daño del
cubo del sincronizador,
manguito, llave,
cabeza y resorte de
compresión

Anillo del sincroniza- — — Reemplace, Chequeo visual


dor de 4ta.-5ta. y cono: si es necesario.
Desgaste y daño

Holgura entre el anillo 0.80-1.60 0.2 Reemplace. Medición


del sincronizador de {0.0315-0.0629} {0.0079}
4ta.-5ta. y el cono del
sincronizador o la
parte del cono del
engranaje de 4ta.
TR02_001_HX07.fm 82 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–82 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Unidad del sincroniza- — — Reemplace todas Chequeo visual


dor de 2da.-3ra.: las partes como un
Desgaste y daño del conjunto, si es
cubo del sincronizador, necesario.
manguito, llave,
cabeza y resorte de
compresión

Anillo del sincroniza- — — Reemplace todas Chequeo visual


dor de 2da.-3ra., cono las partes como un
doble, cono interno y conjunto, si es
bocín: necesario.
Desgaste y daño

Holgura entre el anillo 1.30-2.15 0.2 Reemplace el anillo Medición


del sincronizador y la {0.0512-0.0846} {0.0079} del sincronizador, el
parte del cono del cono doble y el cono
engranaje de 2da. y interno como un
entre el anillo del conjunto.
sincronizador y la
parte del cono del
engranaje de 3ra.

Holgura entre la 0.20-0.45 1.0 Reemplace. Medición


horquilla de {0.0079-0.0177} {0.0394}
desplazamiento
y el manguito del
sincronizador o el
manguito constante

Rodamiento de rodillo — — Reemplace, Chequeo visual


de aguja: si es necesario.
Desgaste, daño y
condición de rotación

Rodamiento del rodillo — — Reemplace, Chequeo visual


guía: si es necesario.
Desgaste, daño y
condición de rotación
TR02_001_HX07.fm 83 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–83

UNIDAD DE LOS CAMBIOS DE MARCHA (HX07)


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN0333202D100002

SHTS033320200276

1 Conjunto de la unidad de cambios de potencia 11 Palanca de los cambios internos


2 Conjunto de la coraza de los cambios de marcha 12 Resorte de compresión
3 Eje de la palanca de cambios 13 Bola de acero
4 Retenedor de aceite 14 Retenedor
5 Coraza del eje de la palanca de cambios 15 Émbolo de traba
6 Interruptor de neutro 16 Tapón
7 Palanca de selección externa 17 Pasador
8 Arandela plana 18 Abrazadera
9 Eje de la palanca de selección 19 Soporte
10 Respirador de aire

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 64-86 {653-876, 48-63} D 50-68 {510-693, 37-50}
B 44-54 {449-550, 33-39} E 9.8-11.8 {100-120, 7.3-8.7}
C 101-147 {1,030-1,498, 75-108}
TR02_001_HX07.fm 84 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–84 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS


CAMBIOS DE MARCHA (HX07)
REPARACIÓN MAYOR
EN0333202H200005

PUNTO IMPORTANTE - DESMONTAJE

1. RETIRE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Retire los ocho pernos y luego la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033320200277

PUNTO IMPORTANTE - MONTAJE

1. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Usando un raspador, retire la suciedad de la superficie de con-
tacto de la coraza de los cambios de marcha.
(2) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) a la
coraza de los cambios de marcha como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar sin cubrir el área de
la superficie.
SHTS033320200278
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3 mm {0.118 pulg.}.
• Aplique el empaque líquido a 3 mm {0.118 pulg.} lejos del
extremo interior de la superficie de contacto.
• Instale la coraza de los cambios de marcha dentro de los
siguientes 20 minutos después de que ha sido aplicado el
empaque líquido.
(3) Instale la coraza de los cambios de marcha con los pernos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033320200279
TR02_001_HX07.fm 85 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–85

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE EL INTERRUPTOR DE NEUTRO


(1) Retire el interruptor de neutro de la coraza de los cambios de
marcha.

SHTS033320200280

2. RETIRE LA PALANCA DE SELECCIÓN EXTERNA Y LA


PALANCA DE SELECCIÓN INTERNA
(1) Afloje la tuerca de seguridad hasta que ésta se ponga a nivel con
la superficie extrema del tornillo.
(2) Usando un martillo de cobre, golpee hacia afuera el pasador de
seguridad desde el lado del tornillo.
AVISO
Tenga cuidado de no combar el tornillo del pasador de seguridad.
(3) Retire la palanca de selección externa y la palanca de selección
interna.

SHTS033320200281

(4) Retire el retenedor de aceite de la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033320200282

3. RETIRE EL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS Y LA


PALANCA DE CAMBIOS INTERNA
(1) Jale hacia afuera el pasador de fijación del eje de la palanca de
cambios.

SHTS033320200283
TR02_001_HX07.fm 86 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–86 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

(2) Retire el eje de la palanca de cambios y la palanca de cambios


interna desde la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033320200284

(3) Retire el retenedor de aceite de la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033320200285

4. RETIRE EL ÉMBOLO DE TRABA Y LA BOLA DE SEGURIDAD


(1) Retire el tapón y el E-ring. Luego retire el resorte, la bola de se-
guridad y el émbolo de traba.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el resorte puede
saltar hacia afuera.

SHTS033320200286

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. INSTALE EL ÉMBOLO DE TRABA, LA BOLA DE SEGURIDAD


Y EL RESORTE
(1) Inserte el resorte y la bola de seguridad en este orden, dentro del
orificio de instalación del émbolo de traba.
AVISO
La posición de instalación del resorte está indicada por su color.
(2) Aplique grasa a base de litio al émbolo de traba.
(3) Inserte el resorte (pintado con amarillo), los émbolos de traba (2
en total) y el resorte (pintado con verde) en éste orden, desde el
SHTS033320200287 orificio de instalación del tapón.
AVISO
La posición de instalación del resorte está indicada por su color.
(4) Instale un nuevo E-ring al émbolo de traba.
(5) Aplique un sellante (LOCTITE 575 o equivalente) al tornillo del
tapón luego instale el tapón.
Torque de ajuste:
25-30 N⋅m {255-305 kgf⋅cm, 19-22 lbf⋅pie}
TR02_001_HX07.fm 87 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–87

2. INSTALE EL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS Y LA


PALANCA DE CAMBIOS INTERNA
(1) Usando una herramienta de instalación del retenedor de aceite,
instale un retenedor de aceite a la coraza de los cambios de mar-
cha.
AVISO
• Use un nuevo retenedor de aceite.
• Cuando instale el retenedor de aceite, evite dañar el labio.

(2) Aplique la grasa a base de litio al labio del retenedor de aceite y


al eje de la palanca de cambios.
SHTS033320200288

(3) Instale el eje de la palanca de cambios y la palanca de cambios


interna en la coraza de cambios de marcha.
a. Fije la palanca del eje de la palanca de cambios hacia la pa-
lanca de cambios interna como se muestra en la figura.
b. Fije la ranura del eje de la palanca de cambios a aquella de la
palanca de cambios interna, luego inserte el eje de la pa-
lanca de cambios hacia la palanca de cambios interna.
c. Empuje un poco más el eje de la palanca de cambios e ins-
tálelo en la coraza de cambios de marcha.

SHTS033320200289

(4) Usando un martillo de cobre, instale un pasador en la coraza de


los cambios de marcha, luego fíjelo.

SHTS033320200290
TR02_001_HX07.fm 88 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–88 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

3. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIOS INTERNA Y LA


PALANCA DE SELECCIÓN EXTERNA
(1) Usando una herramienta para instalar el retenedor de aceite,
instale el retenedor de aceite hacia la coraza de cambios de mar-
cha.
AVISO
• Use un nuevo retenedor de aceite.
• Cuando instale el retenedor de aceite, evite dañar el labio.
• La holgura entre el extremo superior de la coraza del eje de
la palanca de selección y el tope del retenedor de aceite debe
ser de 1.5 mm {0.0591 pulg.}.
SHTS033320200291

(2) Aplique grasa a base de litio al labio del retenedor de aceite y al


eje de la palanca de selección interna.
(3) Alinee las posiciones de instalación de la palanca de selección
interna y la palanca de selección externa y fíjelos con un pasador
de seguridad.
AVISO
En el ensamblaje, alinee la palanca de selección interna, la palan-
ca de selección externa y el pasador de seguridad.
(4) Instale la tuerca de seguridad en el pasador de seguridad.
Torque de ajuste:
9.8-11.8 N⋅m {100-120 kgf⋅cm, 7.3-8.7 lbf⋅pie}

SHTS033320200292

4. INSTALE EL INTERRUPTOR DE NEUTRO


(1) Enrolle cinta vulcanizada alrededor del tornillo del interruptor de
neutro.
(2) Instale el interruptor de neutro.
Torque de ajuste:
50-68 N⋅m {510-693 kgf⋅cm, 37-50 lbf⋅pie}

SHTS033320200293
TR02_001_HX07.fm 89 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07) TR02–89

PUNTOS IMPORTANTES - INSPECCIÓN

1. INSPECCIONE EL RECORRIDO DE LA PALANCA DE CAM-


BIOS INTERNA
(1) Aplique una escala a la palanca de cambios interna para medir el
recorrido de desplazamiento y el recorrido de selección de la
palanca de cambios interna.

Estándar
de ensamblaje
(mm {pulg.})
SHTS033320200294 Recorrido del desplazamiento 12.5 {0.4921}
Reversa-2da. 11.15 {0.4390}
Recorrido de
2da.-4ta. 11.0 {0.4331}
selección
4ta.-6ta. 11.15 {0.4390}

SHTS033320200295

2. INSPECCIÓN DE LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE


NEUTRO
(1) Usando un probador de circuito, chequee la continuidad del neu-
tro y de otras posiciones.

Posición Continuidad

Neutro Provisto

Otros que no sean neutro No provisto

SHTS033320200296

SHTS033320200297
TR02_001_HX07.fm 90 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時12分

TR02–90 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (HX07)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333202H300005

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Eje de la palanca de — — Reemplace, Chequeo visual


cambios y palanca de si es necesario.
cambios interna:
Desgaste y daño

Resorte, émbolo de — — Reemplace, Chequeo visual


traba y bola de si es necesario.
seguridad:
Desgaste y daño
TR02_002_MZ12.fm 1 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–1

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN


TR02

(MZ12) TR02-002
TR02

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
(MZ12) ....................................................... TR02-2
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... TR02-2
DESCRIPCIÓN ................................................ TR02-3
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... TR02-4
HERRAMIENTAS ESPECIALES ..................... TR02-5
HERRAMIENTA DE PROPÓSITO (CONJUNTO
DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN).............. TR02-6

CAJA Y UNIDAD PRINCIPAL (MZ12) ...... TR02-7


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ..... TR02-7

CONJUNTO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN


(MZ12) ..................................................... TR02-12
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-12
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-48

CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR


(MZ12) ..................................................... TR02-50
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-50
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-54

CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL


(MZ12) ..................................................... TR02-55
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-55
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-69

CONJUNTO DE LA UNIDAD DEL PLANETARIO


(MZ12) ..................................................... TR02-71
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-71
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-81

UNIDAD DE LOS CAMBIOS DE MARCHA


(MZ12) ..................................................... TR02-82
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ... TR02-82

CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA (MZ12) .............................. TR02-84
REPARACIÓN MAYOR .................................. TR02-84
INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ..................... TR02-91
TR02_002_MZ12.fm 2 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–2 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0333302I200001

Doce velocidades hacia adelante, dos reversas


Tipo 1ra., 2da., 3ra., divisor y rango, reversa sincronizada,
engranaje constante
1ra. 10.127
2da. 8.054
3ra. 6.414
4ta. 5.101
5ta. 4.038
6ta. 3.211
7ma. 2.507
Relación de velocidades
8va. 1.994
9na. 1.588
10ma. 1.263
11ma. 1.000
12ma. 0.795
Reversa baja 9.902
Reversa alta 7.875
Número de dientes del engranaje impulsor (Engranaje
38
divisor alto)
Engranaje de contra
impulsión (Engranaje 32
divisor alto)
Engranaje de 1ra. 19
Número de dientes del eje de contra marcha Engranaje de 2da. 26
Engranaje de 3ra. —
Engranaje divisor bajo 36
Engranaje de reversa 19
Engranaje de 1ra. 45
Engranaje de 2da. 39
Número de dientes del eje de salida Engranaje de 3ra. —
Engranaje divisor bajo 34
Engranaje de reversa 44
Engranaje intermedio de reversa 30
Apertura para toma de potencia En el lado izquierdo de la caja de engranajes
Capacidad de aceite, caja de cambios Aprox. 9.0 litros {1.98 Imp.gal, 2.38 US gal.}
Capacidad de aceite, caja de cambios con enfriador
Aprox. 10.5 litros {2.31 Imp.gal, 2.77 US gal.}
del aceite de la transmisión
Lubricante, tipo Aceite de engranajes (API GL-3)
Viscosidad, entre-12 y 32°C {10 y 90°F} SAE 90
Viscosidad, sobre 32°C {90°F} SAE 140
TR02_002_MZ12.fm 3 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–3

DESCRIPCIÓN
EN0333302C100001

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

2 4 22 21 20 19 18

SHTS033330200001

1 Eje de entrada 12 Engranaje de reversa


2 Retenedor de aceite 13 Eje de salida
3 Retenedor del rodamiento frontal 14 Piñón del planetario
4 Rodamiento de rodillo cónico 15 Portador del planetario
5 Engranaje divisor alto 16 Manguito del desplazamiento de los rangos
6 Eje de desplazamiento 17 Brida
7 Cubierta de la coraza 18 Corona dentada
8 Engranaje divisor bajo 19 Manguito de desplazamiento de 1ra.
9 Engranaje de 2da. 20 Eje de contra marcha
10 Palanca de cambios interior 21 Manguito de desplazamiento de 2da.-3ra.
11 Engranaje de 1ra. 22 Manguito de los cambios divisores
TR02_002_MZ12.fm 4 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–4 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


EN0333302F300001

Síntoma Causa posible Remedio/Prevención


Desconexión de marchas (Sistema Junta desgastada y/o dañada Reemplace la junta.
de control) Pernos y tuercas flojos Ajuste pernos y tuercas.
Ajuste inapropiado de las varillas de Ajuste las varillas de conexión.
conexión
Desconexión de marchas (Caja de Bola de seguridad y resorte torcidos Repare o reemplace según se requie-
engranajes) y/o quebrados ra.
Muescas o surcos debido al desgaste Reemplace la horquilla de desplaza-
del eje de desplazamiento miento.
Desconexión de marchas (En- Cubo sincronizador y manguito gastados Reemplace según se requiera.
granaje de la transmisión) Manguito sincronizador y corona den- Reemplace según se requiera.
tada, desgastados o dañados
Rodamientos del eje de impulsión y/o Reemplace el rodamiento.
eje de salida, desgastados o rotos
Anillo de tope y/o arandela de tope, Reemplace según se requiera.
desgastados y/o rotos
Aflojamiento de la transmisión hacia Ajuste los pernos.
los pernos de montaje del motor
Dificultad en el enganche de las Velocidad del motor en ralentí muy alta Ajuste el ralentí del motor.
marchas (Motor)
Dificultad en el enganche de las Inadecuado desenganche del embrague Ajuste el embrague.
marchas (Embrague) Disco del embrague se pega Repare o reemplace.
Manguito de la palanca del embrague Reemplace el manguito de la palanca.
doblado
Dificultad en el enganche de las Rodamientos del eje de impulsión y/o Reemplace el rodamiento.
marchas eje de salida, desgastados y/o dañados
(Transmisión) Rodamiento guía del cigüeñal del Reemplace el rodamiento.
motor, desgastado y/o dañado
Cono y corona de sincronización des- Reemplace según se requiera.
gastados
Dificultad en el enganche de las Aflojamiento del sistema de control y/o Apriete y ajuste el sistema de control.
marchas ajuste inapropiado
(Sistema de control) Movimiento inapropiado de la palanca Ajuste la palanca de cambios.
de cambios
Varilla de cambios y de selección des- Reemplace la varilla de cambios y de
gastada selección.
Bocín de nylon del eje de relevo rígido Reemplace según se requiera.
y/o adherimiento entre ejes
Dificultad en el enganche de las Lubricación inapropiada de la palanca Lubrique según se requiera.
marchas de control
(Lubricación) Disminución del aceite de engranajes Añada aceite o cambie el aceite según
y/o baja viscosidad de aceite se requiera.
Ruido (Transmisión) Limaduras en la transmisión Chequee si aparecen tornillos, pernos
u otros materiales extraños en la
transmisión.
Aflojamiento de los pernos de montaje Ajuste los pernos.
entre la transmisión hacia el motor
Engranaje o rodamientos desgastados Reemplace según se requiera.
o dañados
Ruido (Lubricación) Disminución del aceite de engranajes Añada aceite o cambie el aceite según
y/o baja viscosidad del aceite se requiera.
TR02_002_MZ12.fm 5 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–5

Síntoma Causa posible Remedio/Prevención


Fugas de aceite de engranajes Fugas en los sellos de los retenedores Repare y reemplace según se re-
(Transmisión) de los rodamientos frontal y posterior quiera.
y en los empaques, empaque de la
tapa del cárter, orificios de arena del
cárter o del tapón de expansión del eje
de desplazamiento
Cantidad inapropiada del aceite de Chequee el nivel del aceite y el tipo.
engranajes y pérdida de la viscosidad
del aceite
Los engranajes tienen dificultad Cable de control dañado, combado, Reemplace el cable de control.
para enganchar o no pueden ser deteriorado o deformado debido al calor
enganchados cuando el motor no Partes flojas Inspeccione y ajuste.
está operando.
Conjunto de la palanca de cambios Reemplace la palanca de cambios.
dañado
Daño o combamiento de las partes en Reemplace.
la sección de la cubierta de la trans-
misión superior (palanca, resorte, etc.)
Ajuste falloso del conjunto del cable de Ajuste.
control y de la varilla de conexión
Juego excesivo en la palanca de Bocín desgastado en la unión o la Reemplace.
cambios. palanca de cambios
Pernos y tuercas de montaje flojos Inspeccione y ajuste.

HERRAMIENTAS ESPECIALES
EN0333302K100001

Antes de iniciar la reparación mayor de la transmisión, es necesario tener éstas herramientas especiales.

Ilustración Número de parte Nombre de la herramienta Observaciones

09650-2232 EXTRACTOR

09420-1442 MARTILLO DE GOLPE

09630-2420 COLGANTE DEL EJE

09659-1570 ADAPTADOR
TR02_002_MZ12.fm 6 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–6 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

HERRAMIENTA DE PROPÓSITO (CONJUNTO DE LA CAJA DE LA


TRANSMISIÓN)
EN0333302K100002

SHTS033330200006

SHTS033330200007
TR02_002_MZ12.fm 7 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–7

CAJA Y UNIDAD PRINCIPAL (MZ12)


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN0333302D100001

SHTS033330200008

1 Sensor de la velocidad

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 34-39 {347-397, 26-28}
TR02_002_MZ12.fm 8 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–8 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

SHTS033330200009
TR02_002_MZ12.fm 9 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–9

1 Horquilla de desplazamiento 21 Conjunto del filtro de aceite 40 Abrazadera


2 Pasador externo 22 Conector 41 Tapón
3 Pasador interno 23 Arandela suave 42 Retenedor del pistón
4 Eje de desplazamiento 24 Retenedor del rodamiento frontal 43 Cubierta del cilindro de los
5 Distanciador 25 Retenedor de aceite cambios de rango
6 Eje de cambios de 1ra.-reversa 26 Rodamiento del eje de 44 Pasador de inversión
7 Cabeza de desplazamiento desenganche 45 Pieza de la horquilla
8 Eje de cambios 2da.-3ra. 27 Coraza del embrague 46 Caja lateral de rango
9 Émbolo de traba 28 Tapón de drenaje 47 Empaque
10 Bola de acero 29 Pasador recto 48 Retenedor del rodamiento
11 Tapón 30 Tubería de aceite posterior
12 Pasador de traba 31 Caja de la transmisión 49 Conjunto de la bomba de aceite
13 Copa (retén) 32 Colador de aceite 50 Cuerpo de la bomba
14 O-ring 33 Tapon del llenador 51 Cubierta de calafateo
15 Tope 34 Interruptor de posición 52 Arandela suave
16 Retenedor del pistón 35 Interruptor de la lámpara 53 Rotor externo
17 Pistón de reversa 54 Rotor interno
18 Tuerca 36 Pasador recto 55 Cubierta de la bomba
19 O-ring 37 Arandela sellante
20 Cubierta del cilindro de 38 Resorte
desplazamiento divisor 39 Soporte

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 44-54 {449-550, 33-39} G 44-54 {449-550, 33-39}
B 109-147 {1,112-1,498, 81-108} H 49-63 {500-642, 37-46}
C 19-25 {194-254, 15-18} J 64-93 {653-948, 48-68}
D 79-117 {806-1,193, 59-86} K 50-68 {510-693, 37-50}
E 34-39 {347-397, 26-28} L 50-68 {510-693, 37-50}
F 39-44 {398-448, 29-32} M 109-147 {1,112-1,498, 81-108}
TR02_002_MZ12.fm 10 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–10 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

SHTS033330200010

1 Anillo de estanqueidad 20 Rodamiento de rodillo de aguja 40 Piñón del planetario


2 Anillo de tope 21 Engranaje de 2da. 41 Pasador interno
3 Calce 22 Bocín del engranaje de 2da. 42 Pasador externo
4 Rodamiento de rodillo de aguja 23 Engranaje de 1ra. 43 Brida de impulsión
5 Engranaje divisor de alta 24 Bocín del engranaje de 1ra. 44 Macho (dog) de rango bajo
6 Anillo del sincronizador 25 Anillo del sincronizador 45 Anillo de tope
7 Eje impulsor 26 Engranaje de reversa 46 Pasador
8 Llave del sincronizador 27 Eje principal 47 Rodamiento de bola
9 Cabeza del sincronizador 28 Disco de presión 48 Macho (dog) de rango alto
10 Resorte de compresión 29 Anillo de tope 49 Retenedor de aceite
11 Collar 30 Adaptador 50 Deflector de polvo
12 Anillo de lubricación 31 Rodamiento de empuje 51 Brida
13 Manguito del sincronizador 32 Diafragma 52 O-ring
14 Pista interna del rodamiento de 33 Corona dentada 53 Eje de contra marcha
rodillo cónico 34 Portador del planetario 54 Rodamiento de rodillo de aguja
15 Tuerca de seguridad 35 O-ring 55 Engranaje intermedio
16 Rodamiento cilíndrico 36 Tapón de reversa
17 Distanciador 37 Eje del piñón 56 Eje intermedio de reversa
18 Engranaje divisor de baja 38 Arandela de tope 57 Tornillo de fijación
19 Cubo del sincronizador 39 Rodillo

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 102-138 {1,041-1,407, 76-101} B 500-680 {5,099-6,934, 369-501}
TR02_002_MZ12.fm 11 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–11

SHTS033330200011

1 Cubierta de la toma de potencia 2 Empaque

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 44-54 {449-550, 33-39}
TR02_002_MZ12.fm 12 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–12 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

CONJUNTO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333302H200001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE

1. RETIRE LAS PARTES DE CONTROL DEL EMBRAGUE


(1) Retire las partes de control del embrague en la coraza del embrague.

2. INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN EN EL BANCO DE TRA-


BAJO DE LA TRANSMISIÓN
(1) Aplique un cable sobre la parte posterior de la transmisión y use
una grúa para suspender la transmisión.
AVISO
Tenga cuidado de no golpear la caja de la transmisión porque está
hecha de aluminio.
(2) Use pernos y tuercas para fijar la caja de la transmisión en el
banco de trabajo colocado en un piso a nivel.

SHTS033330200012

3. RETIRE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Retire los 8 pernos y luego la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033330200013
TR02_002_MZ12.fm 13 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–13

PUNTOS IMPORTANTES - MONTAJE

1. RETIRE EL BANCO DE TRABAJO DE LA TRANSMISIÓN


(1) Retire los pernos y las tuercas.
(2) Aplique un cable sobre el lado posterior de la transmisión y use
una grúa para suspender la transmisión.

2. INSTALE LAS PARTES DE CONTROL DEL EMBRAGUE


(1) Instale las partes de control del embrague dentro de la coraza del
embrague.

3. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Usando un raspador, retire la suciedad de la superficie de con-
tacto de la coraza de los cambios de marcha.
(2) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) a la
coraza de los cambios de marcha como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar sin un recubrimiento
al área de la superficie.
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3mm {0.118 pulg.}.
• Aplique el empaque líquido a 3mm {0.118 pulg} lejos del
SHTS033330200014
extremo interior de la superficie de contacto.
• Instale la coraza del eje del engranaje dentro de los si-
guientes 20 minutos después de aplicado el empaque
líquido.
(3) Instale la coraza de los cambios de marcha con los pernos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200015

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE DEL


GRUPO DE CAMBIO DE RANGOS

1. RETIRE LA BOLA DE SEGURIDAD DESDE EL RANGO


(1) Retire el tapón en el tope izquierdo de la caja de la transmisión.
(2) Usando un manipulador, retire el resorte y la bola de seguridad.

SHTS033330200016
TR02_002_MZ12.fm 14 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–14 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

2. RETIRE EL SENSOR DE VELOCIDAD


(1) Afloje el cuerpo principal del sensor de velocidad luego retírelo
desde la caja en el rango.

SHTS033330200017

3. RETIRE EL CONJUNTO DEL GRUPO DE CAMBIO DE RAN-


GOS
(1) Enganche un suspendedor apropiado en el acoplamiento de la
brida y prepare la suspensión del grupo del cambio de rangos
usando una grúa.
(2) Retire los pernos de fijación del conjunto del grupo de cambio de
rangos y suspenda gradualmente el conjunto de manera recta
para retirarlo.
SUGERENCIA
En el caso de que el conjunto del grupo de cambio de rangos esté
en íntimo contacto y endurecido al momento del desensamblaje,
SHTS033330200018 suspenda el conjunto del grupo de cambio de rangos y golpee la
unión usando un martillo de cobre para separar el conjunto.
(3) Usando un raspador, retire el empaque líquido de la superficie de
contacto.
AVISO
Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
(4) Retire el disco de presión y el calce.

SHTS033330200019

4. RETIRE EL ACOPLAMIENTO DE LA BRIDA


(1) Retire los pernos luego la arandela de empuje.

SHTS033330200020
TR02_002_MZ12.fm 15 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–15

(2) Retire el tapón del centro del eje, luego retire el O-ring desde el
tapón.
(3) Retire el O-ring en la periferia del eje.

SHTS033330200021

(4) Instale la herramienta especial usando la tuerca de montaje del


eje propulsor.
SST: Extractor (09650-2232)
SUGERENCIA
Coloque un bloque receptor entre el centro del eje y la superficie
orientada hacia el perno central del extractor.
(5) Ajuste el perno de la herramienta especial y retire el acopla-
miento de la brida.

SHTS033330200022

5. DESENSAMBLE EL CILINDRO DE RANGOS


(1) Retire los pernos luego la cubierta del cilindro de los cambios de
rango.
(2) Retire el O-ring desde la cubierta.

SHTS033330200023

(3) Retire la tuerca luego el conjunto del pistón desde el eje de


desplazamiento.

SHTS033330200024
TR02_002_MZ12.fm 16 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–16 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(4) Retire los retenedores del pistón, los topes y el O-ring desde el
conjunto del pistón.

SHTS033330200025

6. RETIRE LA CAJA DEL LADO DE RANGOS


(1) Usando una herramienta especial, jale hacia afuera los cuatro
pasadores que fijan el conjunto del engranaje del planetario hacia
la caja en el lado del rango.
SST: Martillo de golpe (09420-1442)

SHTS033330200026

(2) Usando un expansor de cimbra, retire los anillos de tope desde


los pasadores.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el anillo de tope
puede saltar hacia afuera.

SHTS033330200027

(3) Retire los pasadores de inversión en los lados derecho e


izquierdo de la caja en el lado del rango.

SHTS033330200028
TR02_002_MZ12.fm 17 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–17

(4) Jale hacia afuera el eje de desplazamiento mientras lo mueve


alrededor del contacto de la horquilla de desplazamiento.

SHTS033330200029

(5) Retire la copa del rodamiento del eje de desplazamiento de la


caja en el lado del rango.

SHTS033330200030

(6) Retire los pernos luego el retenedor del rodamiento y el em-


paque.
(7) Retire el retenedor de aceite desde el retenedor del rodamiento.

SHTS033330200031

(8) Usando un extractor disponible en el mercado, jale hacia afuera el


rodamiento de bola junto con la caja en el lado del rango.
(9) Usando la barra de metal y un martillo, saque el rodamiento de
bola de la caja en el lado del rango.

SHTS033330200032

(10) Retire la horquilla de desplazamiento.

SHTS033330200033
TR02_002_MZ12.fm 18 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–18 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE DEL


EJE IMPULSOR, EJE PRINCIPAL Y EJE DE CONTRA
MARCHA

1. RETIRE EL COLADOR DE ACEITE


(1) Retire el tapón de drenaje en la sección inferior del lado izquierdo
de la caja de la transmisión.
(2) Retire el colador de aceite.

SHTS033330200034

2. RETIRE EL ENGRANAJE INTERMEDIO DE REVERSA


(1) Retire los pernos luego la cubierta de la toma de potencia y el
empaque desde la caja de la transmisión.

SHTS033330200035

(2) Retire el tornillo de fijación.


(3) Usando la herramienta especial, jale hacia afuera el eje interme-
dio de reversa.
SST: Martillo de golpe (09420-1442)

(4) Retire el engranaje intermedio de reversa, la arandela de tope y


el rodamiento del rodillo de aguja.

SHTS033330200036

3. RETIRE LA BOLA DE SEGURIDAD


(1) Retire los tapones de los dos lugares en el tope y el uno del lado
derecho.
(2) Usando un manipulador, retire los resortes y las bolas de segu-
ridad.

SHTS033330200037
TR02_002_MZ12.fm 19 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–19

4. RETIRE LOS INTERRUPTORES DE POSICIÓN


(1) Afloje los interruptores de posición y retírelos.
SUGERENCIA
Guarde los interruptores de posición de tal manera que cada loca-
lización de montaje pueda ser identificada.

SHTS033330200038

5. RETIRE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN


(1) Retire el tapón luego retire la bola usando un manipulador.

SHTS033330200039

(2) Inserte un perno argolla apropiado dentro de la caja de la trans-


misión. Usando una grúa, prepare para suspender a la caja de la
transmisión.
(3) Retire los 19 pernos que están en contacto con la caja de la
transmisión.
(4) Retire el conjunto de la caja de la transmisión mientras gentil-
mente la suspende recto hacia arriba.

SHTS033330200040

SUGERENCIA
En caso de que el conjunto de la caja de la transmisión esté en
íntimo contacto y endurecido al momento de desensamblar, sus-
penda la caja de la transmisión a medio camino y golpee la unión
o los pernos de fijación de la tabla de trabajo en la coraza del
embrague usando un martillo de cobre y desenganche el conjunto
de la caja.
(5) Usando un raspador, retire el empaque líquido de la superficie de
contacto.
AVISO
Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.
SHTS033330200041
TR02_002_MZ12.fm 20 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–20 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

6. RETIRE LOS ÉMBOLOS DE TRABA Y EL PASADOR TRABA


(1) Usando un manipulador, retire los émbolos de traba (corto: 1,
Largo: 2) desde la caja de la transmisión.

SHTS033330200042

(2) Usando un manipulador, retire el pasador de traba desde el eje


de desplazamiento.

SHTS033330200043

7. RETIRE LA TUBERÍA DE ACEITE


(1) Retire los pernos, luego la tubería de aceite en la coraza del
embrague.

SHTS033330200044

(2) Retire los pernos, luego la tubería de aceite desde la caja de la


transmisión.

SHTS033330200045
TR02_002_MZ12.fm 21 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–21

8. RETIRE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO POSTERIOR


(1) Usando una barra de metal y un martillo, coloque las pistas exter-
nas del rodamiento posterior en el lado del eje principal y el lado
del eje de contramarcha desde la caja de la transmisión.

SHTS033330200046

9. DESENSAMBLE EL CILINDRO DIVISOR


(1) Retire los pernos luego la cubierta del cilindro divisor.
(2) Retire el O-ring desde la cubierta.

SHTS033330200047

(3) Retire la tuerca luego el conjunto del pistón desde el eje de


desplazamiento.

SHTS033330200048

(4) Retire el retenedor del pistón, los topes y el O-ring desde el con-
junto del pistón.

SHTS033330200049
TR02_002_MZ12.fm 22 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–22 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

10. RETIRE EL CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR, EL CONJUNTO


DEL EJE PRINCIPAL, EL CONJUNTO DEL EJE DE CONTRA-
MARCHA Y EL CONJUNTO DEL EJE DE DESPLAZAMIENTO
(1) Usando una herramienta especial, fije el conjunto del eje impul-
sor, el conjunto del eje principal, el conjunto del eje de contra
marcha y el conjunto del eje de desplazamiento.
SST: Colgante del eje (09630-2420)

SHTS033330200050

AVISO
Como se muestra en la figura, usando una correa disponible en el
mercado, fije muy juntos al conjunto del eje principal y al conjunto
del eje de contra marcha.
(2) Usando una grúa, suspenda el conjunto del eje impulsor, el con-
junto del eje principal, el conjunto del eje de contra marcha y el
conjunto del eje de desplazamiento.
AVISO
• Gradualmente suspenda estos conjuntos.
• Tenga cuidado para que el eje de desplazamiento no se
atrape en el ensamblaje.
SHTS033330200051
• Evite dañar el engranaje y el rodamiento cuando estén sus-
pendidos.
(3) Retire la herramienta especial y separe el conjunto del eje impul-
sor, el conjunto del eje principal, el conjunto del eje de contra
marcha y el conjunto del eje de desplazamiento.

11. RETIRE LA COPA EN EL CILINDRO DIVISOR


(1) Retire la copa del rodamiento del eje de desplazamiento del cilin-
dro divisor de la caja en el lado de la coraza del embrague.

SHTS033330200052

12. RETIRE LA PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO DEL EJE DE


CONTRA MARCHA
(1) Usando un extractor disponible en el mercado, jale hacia afuera la
pista interna del rodamiento frontal del extremo frontal del eje de
contra marcha.

SHTS033330200053
TR02_002_MZ12.fm 23 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–23

(2) Usando un extractor disponible en el mercado, retire la pista


interna del rodamiento posterior del extremo posterior del eje de
contra marcha.

SHTS033330200054

13. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE DE DESPLAZA-


MIENTO
(1) Usando una varilla de golpe y un martillo, saque los pasadores
interiores y los pasadores exteriores a lo largo de la horquilla de
desplazamiento, la cabeza de desplazamiento y el distanciador.
(2) Retire el distanciador, la horquilla de desplazamiento, la cabeza
de desplazamiento desde el eje de desplazamiento.

SHTS033330200055

14. RETIRE EL RETENEDOR DEL RODAMIENTO FRONTAL


(1) Retire los 11 pernos luego el conjunto del retenedor del roda-
miento frontal y el calce.

SHTS033330200056

(2) Retire los 3 O-rings instalados en la caja en el lado de la coraza


del embrague.

SHTS033330200057
TR02_002_MZ12.fm 24 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–24 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

15. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL


RODAMIENTO FRONTAL
(1) Usando un destornillador plano, retire el retenedor de aceite
desde el retenedor del rodamiento frontal.
AVISO
Evite dañar el retenedor del rodamiento frontal.

SHTS033330200058

16. RETIRE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Retire los diez pernos.
(2) Retire el conjunto de la bomba de aceite y el calce.

SHTS033330200059

(3) Retire los cuatro O-rings instalados en la caja en el lado de la


coraza del embrague.

SHTS033330200060

17. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Retire los tres pernos luego la cubierta de la bomba.

SHTS033330200061
TR02_002_MZ12.fm 25 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–25

(2) Retire el rotor interno y el rotor externo.

SHTS033330200062

(3) Retire el tapón en la válvula de descarga luego la bola, el distan-


ciador y el resorte.

SHTS033330200063

18. RETIRE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO FRONTAL


DE LA CAJA EN EL LADO DE LA CORAZA DEL EMBRAGUE
(1) Usando una barra de metal y un martillo, retire de manera igual la
pista externa del rodamiento frontal del lado del eje impulsor.

SHTS033330200064

(2) Usando una barra de metal y un martillo, retire de manera igual la


pista externa del rodamiento frontal del lado del eje de contra
marcha.

SHTS033330200065
TR02_002_MZ12.fm 26 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–26 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

19. RETIRE LAS PARTES DEL FILTRO DE ACEITE


(1) Retire los pernos luego la guarda del filtro.
(2) Usando una llave de copa disponible en el mercado, retire el filtro
de aceite.
(3) Retire los pernos luego el montaje del filtro de aceite.
(4) Retire los dos O-rings.

SHTS033330200066

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE DEL EJE


IMPULSOR, EJE PRINCIPAL Y EJE DE CONTRA
MARCHA

1. INSTALE LAS PARTES DEL FILTRO DE ACEITE


(1) Aplique grasa de rodamiento a los nuevos O-rings e instálelos en
el montaje del filtro de aceite.

SHTS033330200067

(2) Instale el montaje del filtro de aceite en la caja en el lado de la


coraza del embrague con pernos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}
(3) Aplique aceite de engranajes al sello del nuevo filtro de aceite.
Usando una llave de copa para filtro de aceite disponible en el
mercado, instale el filtro de aceite.
(4) Instale las guardas del filtro con pernos.

SHTS033330200068

2. INSTALE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO FRONTAL


DE LA CAJA EN EL LADO DE LA CORAZA DEL EMBRAGUE
(1) Aplique aceite de engranajes a las pistas externas del rodamiento
frontal.
(2) Usando una barra de metal y un martillo, coloque la pista externa
del rodamiento frontal de manera igual en el lado del eje de con-
tra marcha.

SHTS033330200069
TR02_002_MZ12.fm 27 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–27

(3) Usando una barra de metal y un martillo, coloque de manera igual


la pista externa del rodamiento frontal en el lado del eje impulsor.
(4) Usando un medidor de profundidad, mida la dimensión desde el
extremo frontal de la coraza del embrague hacia cada pista
externa del rodamiento frontal. Si se excede el siguiente estándar
de ensamblaje, ajuste para que la dimensión se establezca den-
tro del valor estándar.

Estándar de ensamblaje
(mm {pulg.})
Lado del eje impulsor 3.75 {0.1476}
SHTS033330200070
Lado del eje de contra marcha 4.45 {0.1752}

3. ENSAMBLE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Inserte la bola, el distanciador y el resorte, en este orden, dentro
de la válvula de descarga.
(2) Instale el tapón a través de la nueva arandela suave.
Torque de ajuste:
39-44 N⋅m {398-448 kgf⋅cm, 29-32 lbf⋅pie}

SHTS033330200071

(3) Aplique aceite de engranajes al rotor interno y al rotor externo,


luego instálelos en el cuerpo de la bomba de aceite.

SHTS033330200072

(4) Instale la cubierta de la bomba con pernos.


Torque de ajuste:
19-25 N⋅m {194-254 kgf⋅cm, 15-18 lbf⋅pie}

SHTS033330200073
TR02_002_MZ12.fm 28 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–28 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

4. INSTALE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(1) Aplique grasa de rodamiento a los nuevos O-rings (4 en total) e
instálelos en la caja en el lado de la coraza del embrague.

SHTS033330200074

(2) Seleccione un calce e instálelo junto con el conjunto de la bomba


de aceite.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}
AVISO
Tenga cuidado de no pinchar el O-ring.
SUGERENCIA
Para la selección del calce, refiérase a “PUNTOS IMPORTANTES -
INSPECCIÓN”.

SHTS033330200075

5. ENSAMBLE EL CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL RODA-


MIENTO FRONTAL
(1) Aplique grasa de rodamiento al labio del nuevo retenedor de
aceite.
(2) Usando un bloque receptor y un martillo, coloque el retenedor de
aceite dentro del retenedor del rodamiento frontal.
AVISO
• Tenga cuidado de no dañar el labio del retenedor de aceite.
• Evite deformar el retenedor de aceite.

SHTS033330200076

6. INSTALE EL CONJUNTO DEL RETENEDOR DEL RODA-


MIENTO FRONTAL
(1) Aplique grasa de rodamiento a los nuevos O-rings (3 en total) e
instálelos en la caja en el lado de la coraza del embrague.

SHTS033330200077
TR02_002_MZ12.fm 29 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–29

(2) Seleccione un calce e instálelo junto con el conjunto del retene-


dor del rodamiento frontal.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}
AVISO
Tenga cuidado de no pinchar el O-ring.
SUGERENCIA
Para la selección del calce, refiérase a “PUNTOS IMPORTANTES -
INSPECCIÓN”.

SHTS033330200078

7. ENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE DESPLAZAMIENTO


(1) Alinee el distanciador, la horquilla de desplazamiento y la cabeza
de desplazamiento hacia la posición de instalación del eje de
desplazamiento.
AVISO
Tenga cuidado de no instalar la horquilla de desplazamiento y la
cabeza de desplazamiento en una posición equivocada o en una
dirección equivocada.

SHTS033330200079

(2) Usando un martillo, coloque los nuevos pasadores interiores y los


pasadores exteriores nuevos dentro de la horquilla de
desplazamiento, la cabeza de desplazamiento y el distanciador.

SHTS033330200080

AVISO
• Instale la sección del pasador interno y aquella del pasador
externo en direcciones opuestas. Cuando coloque los pasa-
dores interno y externo dentro de la horquilla de desplaza-
miento y la cabeza de desplazamiento, mire que las sec-
ciones de los pasadores interno y externo estén colocadas
en el ángulo correcto desde el eje de desplazamiento.
• Asegúrese de colocar los pasadores interno y externo arriba
hacia la superficie del rodamiento de impulsión - lateral del
distanciador, la horquilla de desplazamiento y la cabeza de
desplazamiento.
SHTS033330200081
(3) Aplique aceite de engranajes al eje de desplazamiento.
TR02_002_MZ12.fm 30 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–30 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

8. INSTALE LA PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO DEL EJE


DE CONTRA MARCHA
(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón), ca-
liente la pista interna del rodamiento frontal a 80-100°C {176-
212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
SHTS033330200082 • Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
(2) Instale la pista interna del rodamiento frontal en el eje de contra
marcha.

SHTS033330200083

(3) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón), ca-


liente la pista interna del rodamiento posterior a 80-100°C {176-
212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200084

(4) Instale la pista interna del rodamiento posterior en el eje de con-


tra marcha.

SHTS033330200085
TR02_002_MZ12.fm 31 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–31

9. INSTALE LA COPA EN EL CILINDRO DIVISOR


(1) Presione una nueva copa dentro del cilindro divisor de la caja en
el lado de la coraza del embrague.

SHTS033330200086

10. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR, EL CON-


JUNTO DEL EJE PRINCIPAL, EL CONJUNTO DEL EJE DE
CONTRA MARCHA Y EL CONJUNTO DEL EJE DE DES-
PLAZAMIENTO
(1) Aplique aceite de engranaje a la superficie deslizante del eje de
desplazamiento.
(2) Usando una herramienta especial, fije el conjunto del eje impul-
sor, el conjunto del eje principal, el conjunto del eje de contra
marcha y el conjunto del eje de desplazamiento.
SST: Colgante del eje (09630-2420)

SHTS033330200087

SUGERENCIA
• Ensamble el conjunto de desplazamiento dentro del conjunto
del eje principal y use la herramienta especial para fijar,
luego ensamble el conjunto del eje de contramarcha para un
buen desempeño.
• Arregle el conjunto de desplazamiento como se muestra.

SHTS033330200088

AVISO
Como se muestra en la figura, usando una correa disponible en el
mercado, coloque juntos el conjunto del eje principal y el con-
junto del eje de contra marcha.

SHTS033330200089
TR02_002_MZ12.fm 32 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–32 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(3) Usando una grúa, suspenda el conjunto del eje impulsor, el con-
junto del eje principal, el conjunto del eje de contramarcha y el
conjunto del eje de desplazamiento al mismo tiempo. Luego
instálelos en la caja en el lado de la coraza del embrague.
AVISO
Evite dañar los engranajes y los rodamientos durante el trabajo de
instalación.
SUGERENCIA
Asegure el pasador impulsor de la bomba de aceite dentro del ori-
ficio en el filo del eje de contra marcha

SHTS033330200090 (4) Haga girar el eje impulsor y chequee que los engranajes en el eje
principal y en el eje de contra marcha roten suavemente.

11. ENSAMBLE EL CILINDRO DIVISOR


(1) Aplique grasa de silicona al nuevo retenedor del pistón e instálelo
en la periferia del pistón.
(2) Instale los topes en los dos lados del pistón.
(3) Instale un nuevo O-ring en el rodamiento del eje del pistón.

SHTS033330200091

(4) Aplique grasa de silicona a la superficie deslizante del pistón y del


cilindro.
(5) Inserte el conjunto del pistón dentro del eje de desplazamiento
del cilindro divisor y fije el conjunto con una tuerca nueva.
Torque de ajuste:
64-93 N⋅m {653-948 kgf⋅cm, 48-68 lbf⋅pie}
(6) Aplique grasa de silicona al nuevo O-ring e instálelo en la cubierta
del cilindro divisor.

SHTS033330200092

(7) Instale la cubierta del cilindro divisor con pernos.


Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200093
TR02_002_MZ12.fm 33 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–33

12. INSTALE LA PISTA EXTERNA DEL RODAMIENTO POSTE-


RIOR
(1) Usando una barra de metal y un martillo, coloque las pistas exter-
nas del rodamiento posterior dentro de la caja de la transmisión
desde el interior de la caja de la transmisión.

SHTS033330200094

13. INSTALE LA TUBERÍA DE ACEITE


(1) Instale la tubería de aceite en el lado de la coraza del embrague
con pernos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200095

(2) Instale la tubería de aceite en la caja de la transmisión con per-


nos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200096

14. RETIRE LOS ÉMBOLOS DE TRABA Y EL PASADOR DE


TRABA
(1) Aplique grasa de chasis al pasador de traba.
(2) Instale el pasador de traba en el eje de desplazamiento.

SHTS033330200097
TR02_002_MZ12.fm 34 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–34 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(3) Aplique grasa de chasis a los émbolos de traba.


(4) Instale los émbolos de traba (Corto: 1, Largo: 2) en la caja de la
transmisión.

SHTS033330200098

15. INSTALE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN


(1) Retire el aceite y la suciedad de las superficies de contacto entre
la coraza del embrague y la caja de la transmisión.
(2) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) a la
coraza del embrague como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar sin cubrir el área de
la superficie.
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3 mm {0.118 pulg.}.

SHTS033330200099

(3) Inserte un perno de argolla apropiado dentro de la caja de la


transmisión. Usando una grúa, instale la caja de la transmisión
justo desde arriba.
(4) Ajuste la caja de la transmisión con 19 pernos.
Torque de ajuste:
109-147 N⋅m {1,112-1,498 kgf⋅cm, 81-108 lbf⋅pie}

SHTS033330200100
TR02_002_MZ12.fm 35 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–35

(5) Inserte una bola dentro de la sección de instalación del émbolo


de traba de la caja de la transmisión y ajuste el tapón.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200101

16. INSTALE LOS INTERRUPTORES DE POSICIÓN


(1) Enrolle cinta vulcanizada alrededor de los tornillos de los interrup-
tores de posición e instale los tornillos en la caja de la trans-
misión.
Torque de ajuste:
50-68 N⋅m {510-693 kgf⋅cm, 37-50 lbf⋅pie}

SHTS033330200102

17. INSTALE LA BOLA DE SEGURIDAD


(1) Inserte la bola de seguridad y el resorte en éste orden, dentro de
la caja de la transmisión, luego instale el tapón a través de la
nueva arandela sellante.
Torque de ajuste:
34-39 N⋅m {347-397 kgf⋅cm, 26-28 lbf⋅pie}

SHTS033330200103

18. INSTALE EL ENGRANAJE INTERMEDIO DE REVERSA


(1) Aplique aceite de engranaje al rodamiento de rodillo de aguja y a
la arandela de tope.
(2) Ensamble el rodamiento de rodillo de aguja y la arandela de tope
sobre el engranaje intermedio de reversa.

SHTS033330200104
TR02_002_MZ12.fm 36 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–36 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(3) Alinee el engranaje intermedio de reversa y la arandela de tope


hacia la posición de instalación, e inserte el engranaje intermedio
de reversa.
AVISO
• Chequee que los orificios del tornillo de fijación en la caja de
la transmisión estén alineados con el diente del engranaje
intermedio de reversa.
• Instale el engranaje intermedio de reversa con la redondez
del engranaje orientado hacia atrás.
(4) Fije el eje intermedio de reversa con los tornillos de fijación.
SHTS033330200105

(5) Inspeccione el juego final del engranaje intermedio de reversa


a. Usando un calibrador de espesor, mida el juego final del en-
granaje intermedio de reversa. Si se ha excedido el siguiente
límite de servicio, reemplace la arandela de tope.

Estándar de ensamblaje Límite de servicio


(mm {pulg.}) (mm {pulg.})
0.30-0.75 {0.0119-0.0295} 0.90 {0.0354}

SHTS033330200106

(6) Inspeccione la fuga entre flancos del engranaje intermedio de


reversa
a. Fije el eje de contra marcha.
b. Usando un calibrador de cuadrante, mida la fuga entre flan-
cos del engranaje de contra reversa y el engranaje intermedio
de reversa. Si se ha excedido el siguiente límite de servicio,
reemplace cada parte.

Estándar de ensamblaje Límite de servicio


(mm {pulg.}) (mm {pulg.})
0.08-0.16 {0.0032-0.0062} 0.4 {0.0157}
SHTS033330200107

(7) Inspeccione el juego radial del engranaje intermedio de reversa


a. Usando el medidor de cuadrante, mida el juego radial del en-
granaje intermedio de reversa. Si se ha excedido el siguiente
estándar de ensamblaje, reemplace cada parte.
Estándar de ensamblaje: 0.020-0.080 mm {0.0008-0.0031
pulg.}

SHTS033330200108
TR02_002_MZ12.fm 37 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–37

(8) Instale la cubierta de la toma de potencia en la caja de la trans-


misión por el nuevo empaque.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200109

19. INSTALE EL COLADOR DE ACEITE


(1) Inserte el colador de aceite dentro del orificio del tapón de
drenaje.
(2) Instale el tapón de drenaje por el nuevo empaque.
Torque de ajuste:
79-117 N⋅m {806-1,193 kgf⋅cm, 59-86 lbf⋅pie}

SHTS033330200110

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE DEL


GRUPO DE CAMBIO DE RANGO

1. INSTALE LA CAJA EN EL LADO DEL RANGO


(1) Aplique aceite de engranajes a la porción deslizante de la hor-
quilla de desplazamiento.
(2) Instale la horquilla de desplazamiento hacia el manguito de la
unidad del planetario.
AVISO
Tenga cuidado de la dirección de instalación de la horquilla de
desplazamiento.
SHTS033330200111

(3) Usando un expansor de cimbra, instale los nuevos anillos de tope


en los cuatro pasadores para fijar el conjunto de la unidad plane-
taria.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.

SHTS033330200112
TR02_002_MZ12.fm 38 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–38 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(4) Alinee la caja en el lado del rango hacia la posición de instalación


del conjunto de la unidad del planetario.
(5) Usando un martillo de cobre, golpee los cuatro pasadores para
fijar la caja en el lado del rango.
SUGERENCIA
Oriente la superficie dividida del anillo de tope hacia el centro.
(6) Usando un expansor de cimbra, instale un nuevo anillo de tope
hacia la periferia del rodamiento de bola del rango.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
SHTS033330200113 puede saltar.

(7) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente al rodamiento de bola del rango a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente
SHTS033330200114

(8) Usando un bloque receptor y un martillo, coloque el rodamiento


de bola dentro de la caja en el lado del rango.

SHTS033330200115

(9) Instale una nueva copa al rodamiento del eje de desplazamiento


de la caja en el lado del rango.

SHTS033330200116
TR02_002_MZ12.fm 39 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–39

(10) Inserte para instalar el eje de desplazamiento mientras alinea la


posición de la horquilla de desplazamiento.

SHTS033330200117

(11) Chequee que la horquilla de desplazamiento esté en posición e


instale los pasadores de inversión hacia los lados derecho e
izquierdo de la caja en el lado de rango a través de las nuevas
arandelas sellantes.
Torque de ajuste:
109-147 N⋅m {1,112-1,498 kgf⋅cm, 81-108 lbf⋅pie}

SHTS033330200118

(12) Aplique grasa de rodamiento al labio del nuevo retenedor de


aceite.
(13) Usando una herramienta especial, presione el retenedor de
aceite hacia adentro del retenedor del rodamiento.
SST: Adaptador (09659-1570)

SHTS033330200119

(14) Para no dañar el retenedor de aceite, cubra la sección ranurada


del eje de salida e instale el retenedor de rodamiento en la caja
en el lado del rango por el nuevo empaque.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200120
TR02_002_MZ12.fm 40 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–40 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

2. ENSAMBLE EL CILINDRO DE RANGO


(1) Aplique grasa de silicona a los nuevos retenedores del pistón (2
en total) e instálelos en la periferia del pistón.
(2) Instale los topes en los dos lados del pistón.
(3) Instale un nuevo O-ring en el rodamiento del eje del pistón.

SHTS033330200121

(4) Aplique grasa de silicona a la superficie deslizante del pistón y del


cilindro.
(5) Inserte el conjunto del pistón en el eje de desplazamiento del ci-
lindro de rango y fije el conjunto con una nueva tuerca.
Torque de ajuste:
64-93 N⋅m {653-948 kgf⋅cm, 48-68 lbf⋅pie}

SHTS033330200122

(6) Aplique grasa de silicona al nuevo O-ring e instálelo en la cubierta


del cilindro de rango.
(7) Instale la cubierta del cilindro de rango con pernos.

SHTS033330200123

3. INSTALE EL ACOPLAMIENTO DE LA BRIDA


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente el acoplamiento de la brida a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente y el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033330200124 liente.
TR02_002_MZ12.fm 41 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–41

(2) Instale el acoplamiento de la brida en el eje de salida.

SHTS033330200125

(3) Aplique grasa de rodamiento al nuevo O-ring e instálelo en el


tapón.
(4) Instale el tapón hacia el centro del eje de salida.
(5) Aplique grasa de rodamiento al nuevo O-ring e instálelo en la pe-
riferia del eje.

SHTS033330200126

(6) Instale la arandela de tope con pernos.


Torque de ajuste:
102-138 N⋅m {1,041-1,407 kgf⋅cm, 76-101 lbf⋅pie}

SHTS033330200127

4. INSTALE EL CONJUNTO DEL GRUPO DE CAMBIO DE


RANGO
(1) Procedimiento para seleccionar un calce de la sección del
engranaje sun
a. Mida, como partes discretas, las dimensiones del retenedor,
disco de presión y engranaje del piñón (A, B y C en la figura)
a ser ensambladas dentro de la unidad del planetario.
SUGERENCIA
Para el desensamblaje del conjunto de la unidad del planetario
refiérase a “CONJUNTO DE LA UNIDAD DEL PLANETARIO
(MZ12)”.
SHTS033330200128
TR02_002_MZ12.fm 42 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–42 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

b. Con el disco de presión instalado en la parte posterior del eje


principal, mida de pico a pico la dimensión de la superficie
oblícua desde el extremo del disco de presión hacia el
extremo posterior del eje principal (Z en la figura).
Z
c. Desde esas dimensiones medidas, use la siguiente fórmula
para calcular el espesor necesario del calce (X).
Espesor del calce (X) = Z-(A+B+C)
d. Seleccione un calce cuyo espesor sea el más cercano al es-
pesor calculado para el calce (X).

SHTS033330200129

LISTA DE CALCES EN LA SECCIÓN DEL ENGRANAJE SUN


Espesor del calce Rango de X
Número de parte
(mm {pulg.}) (mm {pulg.})
1.900-1.999
9003-15879 2.10 {0.0827}
{0.0749-0.0787}
2.000-2.099
9003-15880 2.20 {0.0866}
{0.0788-0.0826}
2.100-2.199
9003-15881 2.30 {0.0906}
{0.0827-0.0865}
2.200-2.299
9003-15882 2.40 {0.0945}
{0.0867-0.0905}
2.300-2.399
9003-15883 2.50 {0.0984}
{0.0906-0.0944}
2.400-2.499
9003-15884 2.60 {0.1024}
{0.0945-0.0983}
2.500-2.599
9003-15885 2.70 {0.1063}
{0.0985-0.1023}
2.600-2.699
9003-15886 2.80 {0.1102}
{0.1024-0.1062}
2.700-2.799
9003-15887 2.90 {0.1142}
{0.1063-0.1101}
2.800-2.899
9003-15888 3.00 {0.1181}
{0.1103-0.1141}

(2) Instale el calce seleccionado y el disco de presión hacia la parte


posterior del eje principal.

SHTS033330200130
TR02_002_MZ12.fm 43 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–43

(3) Usando un raspador, retire la suciedad de la superficie de con-


tacto entre la caja de la transmisión y la caja en el lado de rango.
(4) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) en la
caja de la transmisión como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido de tal manera que no deje sin recu-
brimiento el área de la superficie.
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3 mm {0.118 pulg.}.
• Instale el grupo de cambio de rango dentro de los siguientes
20 minutos después de aplicado el empaque líquido.

SHTS033330200131

(5) Enganche un suspendedor apropiado en el acoplamiento de la


brida e instale el grupo del cambio de rango justo arriba usando
una grúa.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

(6) Haga girar el eje de salida de rango con las manos y chequee
que éste rote suavemente.

SHTS033330200132

5. INSTALE EL SENSOR DE VELOCIDAD


(1) Instale el sensor de velocidad en la caja en el lado del rango.
Torque de ajuste:
34-39 N⋅m {347-397 kgf⋅cm, 26-28 lbf⋅pie}

SHTS033330200133
TR02_002_MZ12.fm 44 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–44 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

6. INSTALACIÓN DE LA BOLA DE SEGURIDAD PARA EL


RANGO
(1) Inserte la bola de seguridad y el resorte en éste orden, dentro de
la caja de la transmisión. Instale el tapón a través de la nueva
arandela sellante.
Torque de ajuste:
34-39 N⋅m {347-397 kgf⋅cm, 26-28 lbf⋅pie}

SHTS033330200134

PUNTOS IMPORTANTES - INSPECCIÓN


A E B
1. INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE POSICIÓN
(1) Usando un probador de circuito, chequee la continuidad de los
interruptores de posición.

Continuidad

Divisor Rango
Posición
C D A B C D

SHTS033330200135
Alto Provisto No provisto Provisto No provisto

Bajo No provisto Provisto No provisto Provisto

Continuidad

Respaldo
Posición
E

Neutro No provisto

Reversa Provisto

2. INSPECCIÓN DE LA CABEZA DE DESPLAZAMIENTO


(1) Usando un medidor de espesor, mida la holgura entre las cabe-
zas del desplazamiento y chequee que los valores obtenidos
estén dentro de los siguientes rangos estándar de ensamblaje.
Estándar de ensamblaje: 1.5-2.5 mm {0.0591-0.0984 pulg.}

SHTS033330200136
TR02_002_MZ12.fm 45 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–45

(2) Chequee que la criba de inspección esté insertada suavemente


dentro de la sección cóncava de la cabeza de desplazamiento.
(3) Chequee que los dos ejes de desplazamiento no se muevan al
mismo tiempo.
AVISO
En caso de que los dos ejes de desplazamiento se muevan al
mismo tiempo, el émbolo de traba no ha sido instalado.

SHTS033330200137

3. HOLGURA EN LAS DIRECCIONES AXIALES DEL EJE PRIN-


CIPAL Y DEL EJE DE CONTRA MARCHA
(1) Mida la holgura en las direcciones axiales del eje principal y del
eje de contra marcha (juego en la dirección axial) con el retene-
dor del rodamiento frontal y la bomba de aceite instalados. Si se
ha excedido el siguiente estándar de ensamblaje, seleccione e
instale calces.
Estándar de ensamblaje: 0.01-0.1 mm {0.0004-0.0039 pulg.}

4. PROCEDIMIENTO PARA SELECCIONAR UN CALCE EN EL


RETENEDOR DEL RODAMIENTO FRONTAL Y LA BOMBA DE
ACEITE
(1) Instale el rodamiento de rodillo cónico, el calce y la bomba de
aceite.
AVISO
Instale el calce más grueso.
(2) Haga girar el eje de contramarcha con sus manos y haga que se
pongan en íntimo contacto las pistas interna y externa y el rodillo.
(3) En el retenedor del rodamiento frontal y la bomba de aceite como
partes discretas, mida la dimensión “D1”, “D2” que se muestran
SHTS033330200138 en la figura.
(4) Mida la holgura entre las pistas internas del rodamiento principal
y de contramarcha y la coraza del embrague en algunos puntos y
asuma los valores promedios respectivos como “C1” y “C2”.
(5) Desde esas dimensiones medidas use la siguiente fórmula para
calcular el espesor necesario del calce “X1” y “X2 y seleccione un
calce de entre la tabla de a continuación.
X1=D1-C1
X2=D2-C2

SHTS033330200139
TR02_002_MZ12.fm 46 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–46 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

LISTA PARA LA SELECCIÓN DE LOS CALCES DEL EJE


DE CONTRA MARCHA

Número Espesor del calce Rango de X1 Número Espesor del calce Rango de X1
de parte (mm {pulg.}) (mm {pulg.}) de parte (mm {pulg.}) (mm {pulg.})

2.710-2.759 3.510-3.559
9003-15847 2.70 {0.1063} 9003-15863 3.50 {0.1378}
{0.1067-0.1086} {0.1382-0.1401}

2.760-2.809 3.560-3.609
9003-15848 2.75 {0.1083} 9003-15864 3.55 {0.1398}
{0.1087-0.1105} {0.1402-0.1420}

2.810-2.859 3.610-3.659
9003-15849 2.80 {0.1102} 9003-15865 3.60 {0.1417}
{0.1107-0.1125} {0.1422-0.1440}

2.860-2.909 3.660-3.709
9003-15850 2.85 {0.1122} 9003-15866 3.65 {0.1437}
{0.1126-0.1145} {0.1441-0.1460}

2.910-2.959 3.710-3.759
9003-15851 2.90 {0.1142} 9003-15867 3.70 {0.1457}
{0.1146-0.1164} {0.1461-0.1479}

2.960-3.009 3.760-3.809
9003-15852 2.95 {0.1161} 9003-15868 3.75 {0.1476}
{0.1166-0.1184} {0.1481-0.1499}

3.010-3.059 3.810-3.859
9003-15853 3.00 {0.1181} 9003-15869 3.80 {0.1496}
{0.1186-0.1204} {0.1500-0.1519}

3.060-3.109 3.860-3.909
9003-15854 3.05 {0.1201} 9003-15870 3.85 {0.1516}
{0.1205-0.1224} {0.1520-0.1538}

3.110-3.159 3.910-3.959
9003-15855 3.10 {0.1220} 9003-15871 3.90 {0.1535}
{0.1225-0.1243} {0.1540-0.1558}

3.160-3.209 3.960-4.009
9003-15856 3.15 {0.1240} 9003-15872 3.95 {0.1555}
{0.1245-0.1263} {0.1560-0.1578}

3.210-3.259 4.010-4.059
9003-15857 3.20 {0.1260} 9003-15873 4.00 {0.1575}
{0.1264-0.1283} {0.1579-0.1598}

3.260-3.309 4.060-4.109
9003-15858 3.25 {0.1280} 9003-15874 4.05 {0.1594}
{0.1284-0.1302} {0.1599-0.1617}

3.310-3.359 4.110-4.159
9003-15859 3.30 {0.1299} 9003-15875 4.10 {0.1614}
{0.1304-0.1322} {0.1619-0.1637}

3.360-3.409 4.160-4.209
9003-15860 3.35 {0.1319} 9003-15876 4.15 {0.1634}
{0.1323-0.1342} {0.1638-0.1657}

3.410-3.459 4.210-4.259
9003-15861 3.40 {0.1339} 9003-15877 4.20 {0.1654}
{0.1343-0.1361} {0.1658-0.1676}

3.460-3.509 4.260-4.309
9003-15862 3.45 {0.1358} 9003-15878 4.25 {0.1673}
{0.1363-0.1381} {0.1678-0.1696}
TR02_002_MZ12.fm 47 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–47

LISTA PARA LA SELECCIÓN DE LOS CALCES DEL EJE


PRINCIPAL

Número Espesor del calce Rango de X2 Número Espesor del calce Rango de X2
de parte (mm {pulg.}) (mm {pulg.}) de parte (mm {pulg.}) (mm {pulg.})

2.410-2.459 3.010-3.059
9003-15889 2.40 {0.0945} 9003-15901 3.00 {0.1181}
{0.0949-0.0968} {0.1186-0.1204}

2.460-2.509 3.060-3.109
9003-15890 2.45 {0.0965} 9003-15902 3.05 {0.1201}
{0.0969-0.0987} {0.1205-0.1224}

2.510-2.559 3.110-3.159
9003-15891 2.50 {0.0984} 9003-15903 3.10 {0.1220}
{0.0989-0.1007} {0.1225-0.1243}

2.560-2.609 3.160-3.209
9003-15892 2.55 {0.1004} 9003-15904 3.15 {0.1240}
{0.1008-0.1027} {0.1245-0.1263}

2.610-2.659 3.210-3.259
9003-15893 2.60 {0.1024} 9003-15905 3.20 {0.1260}
{0.1028-0.1046} {0.1264-0.1283}

2.660-2.709 3.260-3.309
9003-15894 2.65 {0.1043} 9003-15906 3.25 {0.1280}
{0.1048-0.1066} {0.1284-0.1302}

2.710-2.759 3.310-3.359
9003-15895 2.70 {0.1063} 9003-15907 3.30 {0.1299}
{0.1067-0.1086} {0.1304-0.1322}

2.760-2.809 3.360-3.409
9003-15896 2.75 {0.1083} 9003-15908 3.35 {0.1319}
{0.1087-0.1105} {0.1323-0.1342}

2.810-2.859 3.410-3.459
9003-15897 2.80 {0.1102} 9003-15909 3.40 {0.1339}
{0.1107-0.1125} {0.1343-0.1361}

2.860-2.909 3.460-3.509
9003-15898 2.85 {0.1122} 9003-15910 3.45 {0.1358}
{0.1126-0.1145} {0.1363-0.1381}

2.910-2.959 3.510-3.559
9003-15899 2.90 {0.1142} 9003-15911 3.50 {0.1378}
{0.1146-0.1164} {0.1382-0.1401}

2.960-3.009 3.560-3.609
9003-15900 2.95 {0.1161} 9003-15912 3.55 {0.1398}
{0.1166-0.1184} {0.1402-0.1420}

(6) Después de finalizar el reensamblaje, mida la holgura en la direc-


ción axial del eje principal y del eje de contra marcha y chequee
que el valor obtenido esté dentro del rango del estándar de
ensamblaje.
TR02_002_MZ12.fm 48 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–48 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333302H300001

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Bola de seguridad y resorte: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste y daño si es necesario.

Engranaje impulsor del — — Reemplace, Chequeo visual


velocímetro: si es necesario.
Desgaste y daño

Engranaje impulsado del — — Reemplace, Chequeo visual


velocímetro: si es necesario.
Desgaste y daño

Retenedor del rodamiento — — Reemplace, Chequeo visual


posterior: si es necesario
Dañado

Rotor interno y rotor — — Reemplace todas Chequeo visual


externo de la bomba las partes como
de aceite: un conjunto, si
Desgaste y daño es necesario.

Retenedor del rodamiento — — Reemplace, Chequeo visual


frontal: si es necesario.
Daño

Holgura entre la horquilla de 0.20-0.45 1.0 Reemplace. Medición


desplazamiento y {0.0079-0.0177} {0.0393}
el manguito
sincronizador

Cabeza de desplazamiento, — — Reemplace, Chequeo visual


horquilla de desplazamiento si es necesario.
y eje de desplazamiento:
Desgaste y daño

Bola, distanciador y resorte — — Reemplace, Chequeo visual


de la válvula de descarga: si es necesario.
Desgaste y daño
TR02_002_MZ12.fm 49 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–49

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Rodamiento: — — Reemplace, Chequeo visual


Desgaste, daño y condición si es necesario.
de rotación

Pasador de traba y émbolo — — Reemplace, Chequeo visual


de traba: si es necesario.
Desgaste y daño

Engranaje intermedio de — — Reemplace, Chequeo visual


reversa y eje intermedio si es necesario.
de reversa:
Desgaste y daño

Arandela de empuje y — — Reemplace, Chequeo visual


rodamiento de rodillo si es necesario.
de aguja:
Desgaste y daño
TR02_002_MZ12.fm 50 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–50 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR (MZ12)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333302H200002

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE EL ANILLO DE ESTANQUEIDAD


(1) Retire los dos anillos de estanqueidad desde el eje impulsor.

SHTS033330200144

2. RETIRE LA PISTA INTERNA DEL RODAMIENTO FRONTAL Y


EL ENGRANAJE DEL DIVISOR DE ALTA
(1) Usando un expansor de cimbras, retire el anillo de tope desde el
eje impulsor.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.

SHTS033330200145

(2) Usando un extractor disponible en el mercado, retire la pista


interna del rodamiento frontal, el engranaje divisor de alta y el
anillo del sincronizador del engranaje del divisor de alta.

SHTS033330200146

3. DESENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DEL


DIVISOR
(1) Retire el manguito del sincronizador desde el cubo del sincronizador.
(2) Retire la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
resorte de compresión desde el cubo del sincronizador.

SHTS033330200147
TR02_002_MZ12.fm 51 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–51

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.

SHTS033330200148

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DEL DIVISOR


(1) Instale la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
resorte de compresión hacia la sección del cubo del sincroniza-
dor del eje impulsor.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.
(2) Instale el manguito del sincronizador en el cubo del sincronizador.
SHTS033330200149

SHTS033330200150

(3) Aplique grasa de disulfito de molybdeno a la superficie de con-


tacto interna del anillo del sincronizador.

SHTS033330200151
TR02_002_MZ12.fm 52 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–52 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

2. INSTALE EL ENGRANAJE DEL DIVISOR DE ALTA Y LA PISTA


INTERNA DEL RODAMIENTO FRONTAL
(1) Instale el anillo del sincronizador del engranaje del divisor de alta
en el cubo del sincronizador.
(2) Instale el engranaje del divisor de alta en el eje impulsor.

SHTS033330200152

(3) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente la pista interna del rodamiento frontal a 80-100°C {176-
212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200153

(4) Instale la pista interna del rodamiento frontal en el eje impulsor.

SHTS033330200154

(5) Usando un expansor de cimbra, instale un nuevo anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033330200155
TR02_002_MZ12.fm 53 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–53

(6) Usando un calibrador de espesor, mida la holgura (juego en la


dirección axial) entre el rodamiento frontal y el anillo de tope. Si
se ha excedido el siguiente estándar de ensamblaje, seleccione
otro anillo de tope e instálelo.
Estándar de ensamblaje: 0.1 mm {0.0039 pulg.} o menos
TIPO DE ANILLO DE TOPE
Espesor del anillo de tope (mm {pulg.}) Color
2.5 {0.0984} Rojo
2.6 {0.1024} Blanco
2.7 {0.1063} Verde
SHTS033330200156
2.8 {0.1102} Azul

3. INSTALE EL ANILLO DE ESTANQUEIDAD


(1) Instale un nuevo anillo de estanqueidad en el eje impulsor.
AVISO
• El anillo de estanqueidad es fácilmente deformable. Expanda
el anillo de estanqueidad a su mínima extensión mientras lo
instala.
• Una vez que el anillo de estanqueidad está instalado, che-
quee que no sobresalga de la ranura.
(2) Aplique aceite de engranajes a la porción de deslizamiento cerca
del anillo de estanqueidad.
SHTS033330200157
TR02_002_MZ12.fm 54 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–54 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333302H300002

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Eje impulsor: — — Reemplace o limpie, Chequeo visual


Desgaste, daño y si es necesario.
taponamiento del
orificio de aceite

Pista interna del — — Reemplace la pista Chequeo visual


rodamiento frontal: interna y la pista
Desgaste, daño y externa como un
condición de rotación conjunto, si es
necesario.

Engranaje del divisor — — Reemplace, si es Chequeo visual


de alta: necesario.
Desgaste y daño

El cubo del sincroniza- — — Reemplace todas las Chequeo visual


dor, manguito, llave, partes como un
cabeza y resorte de conjunto, si es
compresión: necesario.
Desgaste y daño

Anillo del sincroniza- — — Reemplace, si es


dor y cono: necesario.
Desgaste y daño

Holgura entre el anillo 0.80-1.60 0.2 Reemplace todas las Medición


del sincronizador y la {0.0315-0.0629} {0.0079} partes como un con-
parte del cono del junto.
engranaje del divisor
de alta
TR02_002_MZ12.fm 55 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–55

CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL (MZ12)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333302H200003

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE


AVISO
Cuando use un extractor, coloque un bloque receptor en el centro
del eje a fin de evitar posibles daños a la superficie de contacto
del perno central.

1. DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL


(1) Retire el anillo del sincronizador desde el engranaje del divisor de
baja.
(2) Usando un extractor disponible en el mercado, retire la pista
interna del rodamiento desde el eje principal.

SHTS033330200162

(3) Usando un cincel y un martillo, afloje la tuerca de seguridad


calafateada.
AVISO
Un aflojamiento insuficiente de la tuerca de seguridad dañará los
lomos de las roscas del eje principal.

SHTS033330200163

(4) Afloje la tuerca de seguridad y retírela.


SUGERENCIA
Enganche una criba en la superficie plana de la parte posterior del
engranaje de reversa para fijar el eje principal.

SHTS033330200164

(5) Usando un extractor disponible en el mercado, retire el engranaje


del divisor de baja, el anillo del sincronizador y el rodamiento de
rodillo que están más cerca de usted.

SHTS033330200165
TR02_002_MZ12.fm 56 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–56 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(6) Retire el distanciador.


(7) Usando un expansor de cimbra, retire el anillo de tope.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
(8) Retire el anillo del sincronizador de 3ra.

SHTS033330200166

(9) Usando la superficie posterior del engranaje de reversa como un


rodamiento de prensa, presione el extremo frontal del eje princi-
pal para jalar hacia fuera el engranaje.
AVISO
• Coloque un bloque de madera receptor debajo del eje
cuando retire el eje principal.
• Soporte sólidamente el eje principal puesto que es un
artículo pesado.
(10) Retire presionando las siguientes partes:
a. Rodamiento de rodillo del engranaje del divisor de baja
b. Unidad del sincronizador de 2da.-3ra.
c. Anillo del sincronizador del engranaje de 2da.
d. Engranaje de 2da.
e. Rodamientos del rodillo de aguja del engranaje de 2da.
f. Distanciador del engranaje de 2da.
g. Bocín del engranaje de 2da.
h. Engranaje de 1ra.
i. Rodamientos del rodillo de aguja del engranaje de 1ra.
j. Distanciador del engranaje de 1ra.
k. Bocín del engranaje de 1ra.
l. Anillo sincronizador del engranaje de 1ra.
SHTS033330200167
m. Cono doble del sincronizador del engranaje de 1ra.
n. Cono interno del sincronizador del engranaje de 1ra.
o. Unidad del sincronizador de 1ra.-reversa
p. Anillo del sincronizador del engranaje de 1ra.
q. Engranaje de reversa
r. Rodamientos de rodillo de aguja del engranaje de reversa
(11) Usando un extractor disponible en el mercado, jale hacia afuera la
pista interna del rodamiento posterior en la parte posterior del eje
principal.

SHTS033330200168
TR02_002_MZ12.fm 57 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–57

2. DESENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE


2DA.-3RA.
(1) Retire el anillo del sincronizador y el manguito del sincronizador
desde el cubo del sincronizador.

SHTS033330200169

(2) Retire la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el


resorte de compresión desde el cubo del sincronizador.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.

SHTS033330200170

SHTS033330200171

3. DESENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 1RA.-


REVERSA
(1) Retire el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador y
el cono interno del sincronizador desde el cubo del sincronizador.

SHTS033330200172
TR02_002_MZ12.fm 58 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–58 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(2) Retire el manguito del sincronizador desde el cubo del sincronizador.

SHTS033330200173

(3) Retire la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el


resorte de compresión desde el cubo del sincronizador.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.

SHTS033330200174

SHTS033330200175
TR02_002_MZ12.fm 59 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–59

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 2DA.-3RA.


(1) Instale la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
resorte de compresión hacia el cubo del sincronizador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.

SHTS033330200176

SHTS033330200177

(2) Instale el manguito del sincronizador en el cubo del sincronizador.

SHTS033330200178

(3) Aplique grasa de disulfito de molybdeno a la superficie de con-


tacto interna del anillo del sincronizador.
(4) Fije el anillo del sincronizador en el cubo del sincronizador.

SHTS033330200179
TR02_002_MZ12.fm 60 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–60 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

2. ENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE 1RA.-


REVERSA
(1) Instale la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
resorte de compresión en el cubo del sincronizador.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.

SHTS033330200180

SHTS033330200181

(2) Instale el manguito del sincronizador en el cubo del sincronizador.

SHTS033330200182

(3) Aplique grasa de disulfito de molybdeno a la superficie de con-


tacto interna del anillo del sincronizador y a la superficie de con-
tacto externa del cono interno del sincronizador.
(4) Fije el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador y el
cono interno del sincronizador hacia el cubo del sincronizador.

SHTS033330200183
TR02_002_MZ12.fm 61 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–61

3. ENSAMBLE EL CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA


(1) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-
liente la pista interna del rodamiento posterior a 80-100°C {176-
212°F} en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033330200184 liente.

(2) Instale la pista interna del rodamiento posterior en la parte poste-


rior del eje principal.

SHTS033330200185

(3) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de


aguja del engranaje de reversa.
(4) Instale los rodamientos de rodillo de aguja en el engranaje de
reversa.

SHTS033330200186

(5) Instale integralmente el engranaje de reversa y los rodamientos


de rodillo de aguja.
(6) Instale el anillo del sincronizador del engranaje de reversa.

SHTS033330200187
TR02_002_MZ12.fm 62 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–62 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(7) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente las partes excepto el anillo del sincronizador de la unidad
de sincronización de 1ra.-reversa a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033330200188 liente.

(8) Fije e instale la muesca del cubo en la unidad de sincronización


de 1ra.-reversa hacia el anillo del sincronizador.

SHTS033330200189

(9) Fije e instale el anillo del sincronizador, el cono doble del sincroni-
zador y el cono interno del sincronizador en el lado del engranaje
de 1ra. de la unidad del sincronizador hacia la muesca del cubo.

SHTS033330200190

(10) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el bocín del engranaje de 1ra. a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200191
TR02_002_MZ12.fm 63 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–63

(11) Instale el bocín del engranaje de 1ra. en el eje principal.

SHTS033330200192

(12) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de


aguja del engranaje de 1ra.
(13) Instale los rodamientos de rodillo de aguja y el distanciador en el
engranaje de 1ra.

SHTS033330200193

(14) Instale el engranaje de 1ra. con los rodamientos de rodillo de


aguja y el distanciador, fijando el cono doble del sincronizador,
dentro de la ranura en el engranaje.

SHTS033330200194

(15) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el bocín del engranaje de 2da. a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200195
TR02_002_MZ12.fm 64 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–64 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(16) Instale el bocín del engranaje de 2da. en el eje principal.

SHTS033330200196

(17) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo de


aguja del engranaje de 2da.
(18) Instale los rodamientos de rodillo de aguja y el distanciador en el
engranaje de 2da.

SHTS033330200197

(19) Instale íntegramente el engranaje de 2da., los rodamientos de


rodillo de aguja y el distanciador.
(20) Instale el anillo del sincronizador del engranaje de 2da.

SHTS033330200198

(21) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente las partes excepto el anillo del sincronizador de la unidad
de sincronización de 2da.-3ra. a 80-100°C {176-212°F} en agua
caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
SHTS033330200199 liente.
TR02_002_MZ12.fm 65 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–65

(22) Instale la unidad de sincronización de 2da.-3ra.

SHTS033330200200

(23) Usando un expansor de cimbra, instale el nuevo anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
AVISO
Cheque que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033330200201

(24) Usando un calibrador de espesor, mida la holgura (juego en la


dirección axial) entre la unidad de sincronización de 2da.-3ra. y el
anillo de tope. Si es excedido el siguiente estándar de ensam-
blaje, seleccione otro anillo de tope e instálelo.
Estándar de ensamblaje: 0.1 mm {0.0039 pulg.} o menos

SHTS033330200202

TIPOS DE ANILLOS DE TOPE


Espesor del anillo de tope (mm {pulg.}) Color
2.45 {0.0965} Sin color
2.55 {0.1004} Blanco
2.65 {0.1043} Verde
2.75 {0.1083} Café
2.85 {0.1122} Azul claro
2.95 {0.1161} Rojo

(25) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el rodamiento de rodillo a 80-100°C {176-212°F} en agua
caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200203
TR02_002_MZ12.fm 66 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–66 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(26) Instale el rodamiento de rodillo en el eje de salida.

SHTS033330200204

(27) Instale el distanciador sobre el rodamiento de rodillo.


(28) Instale el anillo del sincronizador del engranaje de 3ra.

SHTS033330200205

(29) Instale el engranaje del divisor de baja.


SUGERENCIA
En caso de que la pista externa del rodamiento del rodillo en la
superficie interna del engranaje del divisor de baja haya sido reti-
rada, usando una prensa, presione la pista externa del rodamiento
de rodillo hacia adentro del engranaje del divisor de baja.

SHTS033330200206

(30) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el rodamiento de rodillo a 80-100°C {176-212°F} en agua
caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200207
TR02_002_MZ12.fm 67 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–67

(31) Instale el rodamiento de rodillo entre el engranaje del divisor de


baja y el eje principal.
SUGERENCIA
En el caso de que el rodamiento de rodillo no se fije suavemente,
use una barra de metal y un martillo, golpee de forma igual la
pista interna para instalar el rodamiento de rodillo.

SHTS033330200208

(32) Instale una nueva tuerca de seguridad.


Torque de ajuste:
500-680 N⋅m {5,099-6,934 kgf⋅cm, 369-501 lbf⋅pie}
SUGERENCIA
Enganche una criba en la superficie plana del eje principal en la
parte posterior del engranaje de reversa para fijar el eje principal.

SHTS033330200209

(33) Usando un cincel y un martillo, calafatee la tuerca de seguridad.

SHTS033330200210

AVISO
• Chequee que la tuerca de seguridad esté calafateada de
manera uniforme.
R1 R2
• Aplique la tuerca de seguridad bien fijada sobre el extremo
del eje principal (R1, R2) como se muestra en la figura.

SHTS033330200211
TR02_002_MZ12.fm 68 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–68 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(34) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente la pista interna del rodamiento a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200212

(35) Instala la pista interna del rodamiento hacia el extremo frontal del
eje principal.
(36) Instale el anillo del sincronizador hacia el engranaje del divisor de
baja.

SHTS033330200213
TR02_002_MZ12.fm 69 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–69

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333302H300003

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Eje de salida: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Todos los engranajes: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Unidad de sincroniza- — — Reemplace todas Chequeo visual


cion de 2da.-3ra.: las partes como
Desgaste y daño del un conjunto, si es
cubo del sincronizador, necesario.
manguito, llave,
cabeza y resorte de
compresión

Anillo de sincroniza- — — Reemplace, si es Chequeo visual


cion de 2da.-3ra. necesario.
y cono:
Desgaste y daño

Unidad del sincroniza- — — Reemplace todas Chequeo visual


dor de 1ra.: las partes como
Desgaste y daño del un conjunto, si es
cubo del sincronizador, necesario.
manguito, llave,
cabeza y resorte de
compresión

Anillo del sincroniza- — — Reemplace todas Chequeo visual


dor de 1ra., cono doble las partes como
y cono interno: un conjunto, si es
Desgaste y daño necesario.

Holgura entre el anillo Divisor de baja, 0.2 Reemplace el anillo Medición


del sincronizador y la 2da., 3ra. {0.0079} del sincronizador y
parte del cono de cada 0.80-1.60 el engranaje como
engranaje {0.0315-0.0629} un conjunto.

Reversa
0.95-1.85
{0.0375-0.0728}
TR02_002_MZ12.fm 70 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–70 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Holgura entre el anillo 1.30-2.15 0.2 Reemplace el anillo Medición


del sincronizador y la {0.0512-0.0846} {0.0079} del sincronizador, el
parte del cono del cono doble y el cono
engranaje de 1ra. interno como un
conjunto.

Holgura entre la 0.20-0.45 1.0 Reemplace. Medición


horquilla de {0.0079-0.0177} {0.0394}
desplazamiento y
el manguito del
sincronizador

Rodamiento de rodillo — — Reemplace, si es Chequeo visual


de aguja: necesario.
Desgaste, daño y
condición de rotación

Rodamiento de rodillo — — Reemplace la pista Chequeo visual


del engranaje del interna y la pista
divisor de baja: externa como un
Desgaste, daño y conjunto, si es
condición de rotación necesario.

Rodamiento frontal y — — Reemplace la pista Chequeo visual


rodamiento posterior: interna y la pista
Desgaste, daño y externa como un
condición de rotación conjunto, si es
necesario.
TR02_002_MZ12.fm 71 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–71

CONJUNTO DE LA UNIDAD DEL PLANETARIO (MZ12)


REPARACIÓN MAYOR
EN0333302H200004

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE RANGO


(1) Usando un extractor disponible en el mercado, jale hacia afuera el
macho (dog) del rango de alta.

SHTS033330200223

(2) Retire el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador y


cono interno del sincronizador desde la unidad del sincronizador.

SHTS033330200224

(3) Retire el manguito del sincronizador desde la unidad del sincroni-


zador.
(4) Retire la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador y el
resorte de compresión desde el cubo del sincronizador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.

SHTS033330200225

(5) Usando un extractor disponible en el mercado, jale el conjunto del


cubo del sincronizador.

SHTS033330200226
TR02_002_MZ12.fm 72 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–72 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(6) Retire el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador y


cono interno del sincronizador del lado en el macho (dog) del
rango de baja.
(7) Retire el macho (dog) del rango de baja.

SHTS033330200227

(8) Usando alicates de cimbra, retire el anillo de tope de la superficie


del diámetro interno del cubo del sincronizador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
(9) Retire el rodamiento de rodillo desde el cubo del sincronizador.

SHTS033330200228

2. DESENSAMBLE EL CONJUNTO DEL PORTADOR DEL PLA-


NETARIO
(1) Retire el anillo de tope en la superficie del diámetro interior de la
corona dentada.

SHTS033330200229

(2) Retire la brida de impulsión.

SHTS033330200230
TR02_002_MZ12.fm 73 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–73

(3) Retire el portador del planetario.

SHTS033330200231

(4) Retire el disco de presión desde la corona dentada.

SHTS033330200232

(5) Usando una varilla de golpe, inserte el pasador interno y el pasa-


dor externo dentro del eje del piñón.
AVISO
Inserte los pasadores interno y externo dentro del eje del piñón,
en lugar de insertar los pasadores a través del eje del piñón.

SHTS033330200233

(6) Inserte el eje del piñón a través del lado de salida del portador del
planetario.

SHTS033330200234
TR02_002_MZ12.fm 74 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–74 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(7) Retire el piñón del planetario y la arandela de tope desde el por-


tador del planetario.

SHTS033330200235

(8) Retire la arandela de tope y el rodillo desde el piñón del plane-


tario.

SHTS033330200236

(9) Retire los pasadores interior y exterior hacia fuera del eje del
piñón.
SUGERENCIA
Desensamble los otros piñones del planetario con el mismo pro-
cedimiento.

SHTS033330200237

(10) Retire el disco de presión desde el portador del planetario.


(11) Retire el anillo de tope de la superficie del diámetro interno del
adaptador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
(12) Usando alicates de cimbra, retire el anillo de tope que fija el
adaptador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
SHTS033330200238 puede saltar.
(13) Retire el adaptador.
(14) Retire el rodamiento de empuje.
(15) Retire los cuatro diafragmas.
TR02_002_MZ12.fm 75 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–75

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. ENSAMBLE LA UNIDAD DEL SINCRONIZADOR DE RANGO


(1) Instale la llave del sincronizador, la cabeza del sincronizador, y el
resorte de compresión hacia el cubo del sincronizador.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el resorte de
compresión puede saltar.

SHTS033330200239

SHTS033330200240

(2) Instale el manguito del sincronizador hacia el cubo del sincronizador.

SHTS033330200241

(3) Aplique grasa de disulfito de molybdeno en la superficie de con-


tacto interna del anillo del sincronizador y la superficie de con-
tacto externa del cono interno del sincronizador.
(4) Fije el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador y el
cono interno del sincronizador hacia el cubo del sincronizador.

SHTS033330200242
TR02_002_MZ12.fm 76 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–76 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

2. INSTALE EL RODAMIENTO DE BOLA


(1) Aplique aceite de engranajes al rodamiento de bola e instálelo en
el cubo del sincronizador.
(2) Usando alicates de cimbra, instale un nuevo anillo de tope.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.

SHTS033330200243

(3) Usando un calibrador de espesor, mida la holgura (juego en la


dirección axial) entre el rodamiento de bola y el anillo de tope. Si
es excedido el siguiente estándar de ensamblaje, seleccione otro
anillo de tope e instálelo.
Estándar de ensamblaje: 0.1 mm {0.0039 pulg.} o menos
TIPO DE ANILLO DE TOPE
Número de parte Espesor del anillo de tope (mm {pulg.})
34261-2610 2.1 {0.0827}
34261-2620 2.2 {0.0866}
34261-2630 2.3 {0.0906}
SHTS033330200244
34261-2640 2.4 {0.0945}

3. ENSAMBLE EL CONJUNTO DEL PORTADOR DEL PLANE-


TARIO
(1) Instale los cuatro diafragmas en el portador del planetario.
AVISO
Instale los diafragmas siguiendo la orientación que se muestra en
el dibujo.
(2) Aplique aceite de engranajes al rodamiento de empuje e instálelo
en el portador del planetario.

SHTS033330200245

(3) Instale el adaptador en el portador del planetario.


(4) Instale un nuevo anillo de tope hacia la superficie del diámetro
interno del adaptador.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
AVISO
Instale el retenedor de tal manera que la superficie del diámetro
interno achaflanada se oriente hacia el adaptador.
(5) Usando alicates de cimbra, instale un nuevo anillo de tope hacia
SHTS033330200246 la superficie del diámetro interno del portador del planetario luego
fije el adaptador.
! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad durante el trabajo porque el anillo de tope
puede saltar.
AVISO
Chequee que el anillo de tope esté asegurado en la ranura.
(6) Instale el disco de presión.
TR02_002_MZ12.fm 77 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–77

(7) Como se muestra en la figura, coloque la arandela de tope más


delgada, el rodamiento de rodillo, la segunda arandela de tope
más delgada, el rodamiento de rodillo y la arandela de tope más
gruesa en el piñón del planetario.
SUGERENCIA
Un ensamblaje temporal del eje del piñón facilita el proceso de
trabajo.
(8) Aplique aceite de engranajes a los rodamientos de rodillo y las
arandelas de tope.

SHTS033330200247

(9) Alinee el piñón del planetario con la posición de instalación del


portador del planetario y coloque el eje del piñón.
AVISO
Instale de tal manera que el orificio del piñón del eje del piñón se
alinee con el orificio del piñón del portador del planetario.

SHTS033330200248

(10) Inserte nuevos pasadores internos y nuevos pasadores externos


dentro del portador del planetario y el eje del piñón.

SHTS033330200249

AVISO
• Asegúrese de insertar los pasadores internos y pasadores
externos hacia arriba de la superficie del rodamiento lateral
de impulsión del portador del planetario.
• Instale la sección del pasador interno y aquella del pasador
externo en direcciones opuestas. Cuando inserte los pasa-
dores internos y pasadores externos dentro del portador del
planetario, chequee que la sección del pasador interno/
externo esté colocada en ángulo recto con el eje del piñón.

SHTS033330200250
TR02_002_MZ12.fm 78 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–78 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(11) Instale el disco de presión hacia la corona dentada.

SHTS033330200251

(12) Instale el portador del planetario hacia la corona dentada.

SHTS033330200252

(13) Instale la brida de impulsión.

SHTS033330200253

(14) Instale un nuevo anillo de tope en la superficie del diámetro


interno de la corona dentada y fije la brida de impulsión.

SHTS033330200254
TR02_002_MZ12.fm 79 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–79

4. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE SINCRONIZACIÓN DE


RANGO
(1) Instale el macho (dog) del rango de baja en el portador del plane-
tario.
(2) Instale el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador
y el cono interno del sincronizador hacia el orificio de instalación
del macho (dog) del rango de baja.

SHTS033330200255

(3) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente la unidad del sincronizador a 80-100°C {176-212°F} en
agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200256

(4) Instale la unidad del sincronizador en el portador del planetario.

SHTS033330200257

(5) Instale el anillo del sincronizador, el cono doble del sincronizador


y el cono interno del sincronizador en la unidad del sincronizador.

SHTS033330200258
TR02_002_MZ12.fm 80 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–80 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(6) Usando un calentador (algo como un calentador de pistón) ca-


liente el macho (dog) del rango de alta a 80-100°C {176-212°F}
en agua caliente o aceite.

! WARNING
ADVERTENCIA
Mantenga sus manos desnudas alejadas de las partes, porque el
agua caliente o el aceite están a altas temperaturas.
AVISO
• El aceite no debe exceder 120°C {248°F} en ningún caso.
• Limpie toda la humedad del conjunto cuando use agua ca-
liente.
SHTS033330200259

(7) Instale el macho (dog) del rango de alta en el portador del plane-
tario.

SHTS033330200260
TR02_002_MZ12.fm 81 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–81

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333302H300004

Unidad: mm {pulg.}

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Todos los engranajes: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste y daño necesario.

Eje de salida y porta- — — Reemplace, si es Chequeo visual


dor del planetario: necesario.
Desgaste y daño

Cubo del sincroniza- — — Reemplace todas Chequeo visual


dor, manguito, llave, las partes como
cabeza y resorte de un conjunto, si es
compresión: necesario.
Desgaste y daño

Anillo del sincroniza- — — Reemplace todas Chequeo visual


dor, cono doble y cono las partes como
interno: un conjunto, si es
Desgaste y daño necesario.

Holgura entre el anillo Rango alto 0.2 Reemplace el anillo Medición


del sincronizador y la 2.0-3.0 {0.0079} del sincronizador, el
parte del cono {0.0788-0.1181} cono doble y el cono
interno como un
Rango bajo conjunto.
2.0-3.0
{0.0788-0.1181}

Rodamiento de bola: — — Reemplace, si es Chequeo visual


Desgaste, daño y necesario.
condición de rotación
TR02_002_MZ12.fm 82 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–82 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

UNIDAD DE LOS CAMBIOS DE MARCHA (MZ12)


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
EN0333302D100002

SHTS033330200265
TR02_002_MZ12.fm 83 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–83

1 Conjunto de la coraza de los cambios de marcha 16 Pasador


3 Eje de la palanca de cambios 17 Placa de conexión de control
3 Retenedor de aceite 18 Soporte de las partes eléctricas
4 Coraza del eje de la palanca de cambios 19 Soporte de la válvula de solenoide
5 Interruptor de neutro 20 Tubería de aire
6 Palanca de selección externa 21 Soporte
7 Arandela plana 22 Válvula solenoide
8 Eje de la palanca de selección 23 Abrazadera
9 Respirador de aire 24 Conjunto de la unidad de cambios
10 Palanca de los cambios interna de potencia
11 Resorte de compresión 25 Manguera de aire
12 Bola de acero 26 Conector
13 Retenedor 27 Soporte
14 Émbolo de traba 28 Codo
15 Tapón 29 Portador del clip

Torque de ajuste Unidad: N⋅m {kgf⋅cm, lbf⋅pie}


A 9.8-11.8 {100-120, 7.3-8.7} H 19-25 {194-254, 15-18}
B 50-68 {510-693, 37-50} J 40-50 {408-509, 30-36}
C 25-30 {255-305, 19-22} K 101-147 {1,030-1,498, 75-108}
D 14-25 {143-254, 11-18} L 20-30 {204-305, 15-22}
E 64-86 {653-876, 48-63} M 39-44 {398-448, 29-32}
F 44-54 {449-550, 33-39} N 20-30 {204-305, 15-22} #
G 27-35 {276-356, 20-25} P 39-59 {398-601, 29-43} #
#= Aplique sellante (Threebond #1211-Blanco) a las roscas antes del ajuste.
TR02_002_MZ12.fm 84 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–84 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS


CAMBIOS DE MARCHA (MZ12)
REPARACIÓN MAYOR
EN0333302H200005

PUNTO IMPORTANTE - DESMONTAJE

1. RETIRE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Retire los ocho pernos y luego la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033330200266

PUNTO IMPORTANTE - MONTAJE

1. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CORAZA DE LOS CAMBIOS


DE MARCHA
(1) Usando un raspador, retire la suciedad de la superficie de con-
tacto de la coraza de los cambios de marcha.
(2) Aplique empaque líquido (ThreeBond #1216 o equivalente) a la
coraza de los cambios de marcha como se muestra en la figura.
AVISO
• Aplique empaque líquido para no dejar sin cubrir el área de
la superficie.
SHTS033330200267
• Aplique empaque líquido en un ancho de 3 mm {0.118 pulg.}.
• Aplique el empaque líquido a 3 mm {0.118 pulg.} lejos del
extremo interior de la superficie de contacto.
• Instale la coraza de los cambios de marcha dentro de los
siguientes 20 minutos después de que ha sido aplicado el
empaque líquido.
(3) Instale la coraza de los cambios de marcha con los pernos.
Torque de ajuste:
44-54 N⋅m {449-550 kgf⋅cm, 33-39 lbf⋅pie}

SHTS033330200268
TR02_002_MZ12.fm 85 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–85

PUNTOS IMPORTANTES - DESENSAMBLAJE

1. RETIRE EL INTERRUPTOR DE NEUTRO


(1) Retire el interruptor de neutro de la coraza de los cambios de
marcha.

SHTS033330200269

2. RETIRE LA PALANCA DE SELECCIÓN EXTERNA Y LA


PALANCA DE SELECCIÓN INTERNA
(1) Afloje la tuerca de seguridad hasta que ésta se ponga a nivel con
la superficie extrema del tornillo.
(2) Usando un martillo de cobre, golpee hacia fuera el pasador de
seguridad desde el lado del tornillo.
AVISO
Tenga cuidado de no combar el tornillo del pasador de seguridad.
(3) Retire la palanca de selección externa y la palanca de selección
interna.

SHTS033330200270

(4) Retire el retenedor de aceite de la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033330200271

3. RETIRE LA PLACA DE CONEXIÓN DE CONTROL


(1) Retire los pernos luego la placa de conexión de control desde la
coraza de los cambios de marcha.

SHTS033330200272
TR02_002_MZ12.fm 86 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–86 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

4. RETIRE EL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS Y LA


PALANCA DE CAMBIOS INTERNA
(1) Jale hacia afuera el pasador de fijación del eje de la palanca de
cambios.

SHTS033330200273

(2) Retire el eje de la palanca de cambios y la palanca de cambios


interna desde la coraza de los cambios de marcha.

SHTS033330200274

(3) Retire el retenedor de aceite desde la coraza de los cambios de


marcha.

SHTS033330200275

5. RETIRE EL ÉMBOLO DE TRABA Y LA BOLA DE SEGURIDAD


(1) Retire el tapón y el E-ring. Luego retire el resorte, la bola de se-
guridad y el émbolo de traba.

! WARNING
ADVERTENCIA
Use gafas de seguridad mientras trabaja porque el resorte puede
saltar hacia afuera.

SHTS033330200276
TR02_002_MZ12.fm 87 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–87

PUNTOS IMPORTANTES - ENSAMBLAJE

1. INSTALE EL ÉMBOLO DE TRABA, LA BOLA DE SEGURIDAD


Y EL RESORTE
(1) Inserte el resorte y la bola de seguridad, en este orden, dentro
del orificio de instalación del émbolo de traba.
AVISO
La posición de instalación del resorte está indicada por su color.
(2) Aplique grasa a base de litio al émbolo de traba.
(3) Inserte el resorte (pintado con amarillo) y el émbolo de traba, en
este orden, desde el orificio de instalación del tapón.
SHTS033330200277
AVISO
La posición de instalación del resorte está indicada por su color.
(4) Instale un nuevo E-ring al émbolo de traba.
(5) Aplique un sellante (LOCTITE 575 o equivalente) al tornillo del
tapón, luego instale el tapón.
Torque de ajuste:
25-30 N⋅m {255-305 kgf⋅cm, 19-22 lbf⋅pie}

2. INSTALE EL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS Y LA


PALANCA DE CAMBIOS INTERNA
(1) Usando una herramienta para instalar el retenedor de aceite,
instale un retenedor de aceite a la coraza de los cambios de mar-
cha.
AVISO
• Use un nuevo retenedor de aceite.
• Cuando instale el retenedor de aceite, evite dañar el labio.

(2) Aplique la grasa a base de litio al labio del retenedor de aceite y


al eje de la palanca de cambios.
SHTS033330200278

(3) Instale el eje de la palanca de cambios y la palanca de cambios


interna en la coraza de cambios de marcha.
a. Fije la palanca del eje de la palanca de cambios hacia la pa-
lanca de cambios interna como se muestra en la figura.
b. Fije la ranura del eje de la palanca de cambios a aquella de la
palanca de cambios interna, luego inserte el eje de la pa-
lanca de cambios hacia la palanca de cambios interna.
c. Empuje un poco más el eje de la palanca de cambios e ins-
tálelo en la coraza de cambios de marcha.

SHTS033330200279
TR02_002_MZ12.fm 88 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–88 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

(4) Usando un martillo de cobre, instale un pasador en la coraza de


los cambios de marcha, luego fíjelo.

SHTS033330200280

3. INTALE LA PLACA DE CONEXIÓN DE CONTROL


(1) Instale la placa de conexión de control en la coraza de los cam-
bios de marcha y ajuste los pernos.
AVISO
Antes de que ajuste los pernos, aplique LOCTITE 262 a la parte
roscada de los pernos.

SHTS033330200281
TR02_002_MZ12.fm 89 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–89

4. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIOS INTERNA Y LA


PALANCA DE SELECCIÓN EXTERNA
(1) Usando una herramienta para instalar el retenedor de aceite,
instale el retenedor de aceite hacia la coraza de cambios de mar-
cha.
AVISO
• Use un nuevo retenedor de aceite.
• Cuando instale el retenedor de aceite, evite dañar el labio.
• La holgura entre el extremo superior de la coraza del eje de
la palanca de selección y el tope del retenedor de aceite,
debe ser de 1.5 mm {0.0591 pulg.}.
SHTS033330200282

(2) Aplique grasa a base de litio al labio del retenedor de aceite y al


eje de la palanca de selección interna.
(3) Alinee las posiciones de instalación de la palanca de selección
interna y la palanca de selección externa y fíjelos con un pasador
de seguridad.
AVISO
En el ensamblaje, alinee la palanca de selección interna, la palan-
ca de selección externa y el pasador de seguridad.
(4) Instale la tuerca de seguridad en el pasador de seguridad.
Torque de ajuste:
9.8-11.8 N⋅m {100-120 kgf⋅cm, 7.3-8.7 lbf⋅pie}

SHTS033330200283

5. INSTALE EL INTERRUPTOR DE NEUTRO


(1) Enrolle cinta vulcanizada alrededor del tornillo del interruptor de
neutro.
(2) Instale el interruptor de neutro.
Torque de ajuste:
50-68 N⋅m {510-693 kgf⋅cm, 37-50 lbf⋅pie}

SHTS033330200284
TR02_002_MZ12.fm 90 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

TR02–90 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12)

PUNTOS IMPORTANTES - INSPECCIÓN

1. INSPECCIONE EL RECORRIDO DE LA PALANCA DE CAM-


BIOS INTERNA
(1) Aplique una escala a la palanca de cambios interna para medir el
recorrido de desplazamiento y el recorrido de selección de la
palanca de cambios interna.

Estándar
de ensamblaje
(mm {pulg.})
SHTS033330200285 Recorrido del desplazamiento 12.5 {0.4921}
Recorrido de Reversa-1ra. 11.15 {0.4390}
selección 1ra.-3ra. 11.0 {0.4331}

SHTS033330200286

2. INSPECCIÓN DE LA OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR DE


NEUTRO
(1) Usando un probador de circuito, chequee la continuidad del neu-
tro y de otras posiciones.

Posición Continuidad

Neutro Provisto

Otros que no sean neutro No provisto

SHTS033330200287

SHTS033330200288
TR02_002_MZ12.fm 91 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時15分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (MZ12) TR02–91

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN
EN0333302H300005

Ítem de inspección Estándar Límite Remedio Procedimiento de inspección

Eje de la palanca de — — Reemplace, Chequeo visual


cambios y palanca de si es necesario.
cambios interna:
Desgaste y daño

Resorte, émbolo de — — Reemplace, Chequeo visual


traba y bola de si es necesario.
seguridad:
Desgaste y daño
TR02_003_ZF.fm 1 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時17分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (ZF16S151/ ZF16S221) TR02–1

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN


TR02

(ZF16S151/ ZF16S221) TR02-003

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
(ZF16S151/ ZF16S221)............................. TR02-2
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... TR02-2
DESMONTAJE Y MONTAJE............................ TR02-3
TR02_003_ZF.fm 2 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時17分

TR02–2 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (ZF16S151/ ZF16S221)

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN (ZF16S151/ ZF16S221)


DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0333702I200001

Fabricante ZF

16S221 16S221
Modelo de la transmisión 16S151
(Sin intarder) (Con intarder)

1ra. 13.804

2da. 11.539

3ra. 9.487

4ta. 7.930

5ta. 6.529

6ta. 5.458

7ma. 4.565

8va. 3.816

9na. 3.023
Relación de engranajes
10ma. 2.527

11va. 2.078

12va. 1.737

13va. 1.430

14va. 1.195

15va. 1.000

16va. 0.835

Reversa baja 12.923

Reversa alta 10.803

Capacidad de aceite, caja de cambios (litros


8.0 {1.76, 2.11} 10.0 {2.20, 2.64} 12.0 {2.64, 3.17}
{lmp.gal, US gal.})

Capacidad de aceite, caja de cambios con enfriador


9.5 {2.09, 2.51} 11.5 {2.53, 3.04} 13.5 {2.97, 3.57}
de aceite (litros {lmp.gal, US gal.})

Capacidad de aceite, caja de cambios con toma de


potencia (torque de salida: 430 N⋅m) 10.0 {2.20, 2.64} 12.0 {2.64, 3.17} —
(litros {lmp.gal, US gal.})

Capacidad de aceite, caja de cambios con toma de


potencia (torque de salida: 1,000 N⋅m) — 11.5 {2.53, 3.04} 13.5 {2.97, 3.57}
(litros {lmp.gal, US gal.})

Aceite de engranaje (API GL-4) ó Aceite de motor


Lubricante, tipo Aceite de motor (API CD, CE, CF, SF, (API CD, CE, CF,
SG) SF, SG)

Viscosidad, entre -12 y 32°C {10 y 90°F} SAE80W —

Viscosidad, entre 0 y 32°C {32 y 90°F} SAE80W ó SAE30 SAE30

Viscosidad, sobre 32°C {90°F} SAE90 ó SAE40 SAE40


TR02_003_ZF.fm 3 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時17分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (ZF16S151/ ZF16S221) TR02–3

DESMONTAJE Y MONTAJE
EN0333702H100001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE


! WARNING
ADVERTENCIA
No trabaje en la transmisión mientras está aún caliente. Esto
puede provocar una herida personal.

1. BLOQUE LAS RUEDAS.

2. DRENE EL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN.

3. DESCONECTE EL EJE PROPULSOR.

4. DESCONECTE EL COLECTOR DE CABLES ELÉCTRICO Y


LOS ADOSAMIENTOS.

5. DESCONECTE EL CABLE DE CONTROL DE LA TRANSMI-


SIÓN Y LAS PARTES RELACIONADAS.
SHTS033370200001

6. RETIRE EL BOOSTER DEL EMBRAGUE Y EL ADAPTADOR.

SHTS033370200002

7. RETIRE LA TRANSMISIÓN.
(1) Retire los pernos inferiores de alrededor de la coraza del embrague.
(2) Soporte la transmisión usando un gato para transmisión o cables
para elevar a fin de prevenir que ésta se caiga.
(3) Retire los pernos restantes de alrededor de la coraza del embrague.
(4) Retire la transmisión.

SHTS033370200003
TR02_003_ZF.fm 4 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時17分

TR02–4 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (ZF16S151/ ZF16S221)

PUNTOS IMPORTANTES - MONTAJE

1. INSPECCIONE EL RETENEDOR DEL RODAMIENTO FRON-


TAL Y EL EJE IMPULSOR.
AVISO
Cuando use el nuevo retenedor del rodamiento y el eje impulsor,
retire el óxido con tiñer.

SHTS033370200004

2. APLIQUE GRASA RESISTENTE AL CALOR A LA RANURA


DEL EJE IMPULSOR.
(1) Cubra con grasa resistente al calor el eje impulsor.
AVISO
Limpie toda la pintura, suciedad, etc, que puedan estar en las
ranuras antes de cubrirlas con grasa.

SHTS033370200005

3. APLIQUE GRASA DE RODAMIENTOS A LA HORQUILLA DE


DESPLAZAMIENTO.
(1) Cubra con grasa de rodamiento los siguientes puntos.
A: Horquilla de desembrague y punto de contacto del desem-
bragador.
B: Horquilla de desembrague y punto de contacto de la varilla de
empuje del booster del embrague.

SHTS033370200006
TR02_003_ZF.fm 5 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時17分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (ZF16S151/ ZF16S221) TR02–5

4. INSTALE LA TRANSMISIÓN.
AVISO
Al usar un gato para la transmisión, ponga mucho cuidado al
montarla o desmontarla para prevenir que se caiga del gato
puesto que la transmisión es pesada e inestable.
(1) Fije la posición del desembragador de tal manera que la brida
esté horizontal.

SHTS033370200007

(2) Levante con gato la transmisión hasta que la ranura del eje de
entrada y la ranura del disco del embrague estén alineadas.

SHTS033370200008

(3) Cuando instale la transmisión, coloque la horquilla de desembra-


gue en el punto “A” como se muestra en la figura, de tal manera
que la horquilla esté libre del desembragador.
(4) Confirme el punto de contacto entre el desembragador y la
horquilla de desembrague a través del orificio de montaje del
booster del embrague. Si el punto de contacto esta correctamen-
te establecido, la horquilla de desembrague debe estar colocada
verticalmente en el punto “B” como se muestra en la figura.
AVISO
Si el punto de contacto no es el correcto, la horquilla de desem-
brague está ubicada en el punto A como se muestra en la figura.
Fije el punto de contacto haciendo girar el desembragador.

SHTS033370200009
TR02_003_ZF.fm 6 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時17分

TR02–6 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (ZF16S151/ ZF16S221)

5. AJUSTE EL PERNO DE MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN.


Torque de ajuste:
64-84 N⋅m {653-856 kgf⋅cm, 48-61 lbf⋅pie}

6. INSTALE EL BOOSTER DEL EMBRAGUE Y EL ADAPTADOR.


Torque de ajuste:
19-25 N⋅m {194-254 kgf⋅cm, 15-18 lbf⋅pie}

7. CONECTE EL CABLE DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN Y


LAS PARTES RELACIONADAS.

SHTS033370200010
8. CONECTE EL COLECTOR DE CABLES ELÉCTRICO Y LOS
ADOSAMIENTOS.

9. CONECTE EL EJE PROPULSOR.

10. LLENE CON ACEITE LA TRANSMISIÓN.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
AVISO
Cuando desensamble y ensamble la transmisión, refiérase al
MANUAL ORIGINAL DEL FABRICANTE.
TR02_004_FULLER.fm 1 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時18分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (FULLER RTLO16918B/ 18918B) TR02–1

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN


TR02

(FULLER RTLO16918B/ 18918B) TR02-004

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
(FULLER RTLO16918B/ 18918B) ............ TR02-2
DATOS Y ESPECIFICACIONES...................... TR02-2
DESMONTAJE Y MONTAJE............................ TR02-3
TR02_004_FULLER.fm 2 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時18分

TR02–2 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (FULLER RTLO16918B/ 18918B)

CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
(FULLER RTLO16918B/ 18918B)
DATOS Y ESPECIFICACIONES
EN0333502I200001

Fabricante EATON

Modelo de la transmisión Fuller RTLO16918B/ 18918B

1ra. 14.402

2da. 12.287

3ra. 8.561

4ta. 7.303

5ta. 6.048

6ta. 5.160

7ma. 4.384

8va. 3.740

9na. 3.201

10ma. 2.731

11va. 2.288
Relación de engranajes
12va. 1.952

13va. 1.617

14va. 1.379

15va. 1.172

16va. 1.000

17va. 0.855

18va. 0.730

Reversa de 1ra. 15.057

Reversa de 2da. 12.845

Reversa de 3ra. 4.025

Reversa de 4ta. 3.434

Capacidad de aceite, caja de cambios (litros {lmp.gal,


13.0 {2.86, 3.43}
US gal.})

Capacidad de aceite, caja de cambios con enfriador de


14.5 {3.19, 3.83}
aceite (litros {lmp.gal, US gal.})

Aceite de motor para


Transmisión Eaton trabajo pesado
Lubricante, tipo
Roadranger CD50 (API CD) (MIL-L-2104D ó
Cat TO-4 ó API CD)

Viscosidad, bajo -12°C {10°F} — SAE30W

Viscosidad, entre -12 y 32°C {10 y 90°F} SAE50 SAE40W ó SAE50W

Viscosidad, sobre 32°C {90°F} SAE50 SAE40W ó SAE50W


TR02_004_FULLER.fm 3 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時18分

UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (FULLER RTLO16918B/ 18918B) TR02–3

DESMONTAJE Y MONTAJE
EN0333502H100001

PUNTOS IMPORTANTES - DESMONTAJE


! WARNING
ADVERTENCIA
No trabaje en la transmisión mientras está aún caliente. Esto
puede provocar una herida personal.

1. BLOQUE LAS RUEDAS.

2. DRENE EL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN.

3. DESCONECTE EL EJE PROPULSOR.

4. DESCONECTE EL COLECTOR DE CABLES ELÉCTRICO Y


LOS ADOSAMIENTOS.

5. DESCONECTE EL CABLE DE CONTROL DE LA TRANSMI-


SIÓN Y LAS PARTES RELACIONADAS.
SHTS033350200001
6. RETIRE EL BOOSTER DEL EMBRAGUE.

7. RETIRE LA TRANSMISIÓN.
(1) Retire los pernos inferiores de alrededor de la coraza del embrague.
(2) Soporte la transmisión usando un gato para transmisión o cables
para elevar a fin de prevenir que ésta se caiga.
(3) Mueva la palanca de desembrague en la dirección de la flecha
“A” tan lejos como ésta vaya, mueva hacia atrás la transmisión y
retírela mientras está ensamblada.
(4) Retire los pernos restantes de alrededor de la coraza del embrague.

SHTS033350200002

(5) Retire la transmisión.

SHTS033350200003
TR02_004_FULLER.fm 4 ページ 2004年7月8日 木曜日 午前10時18分

TR02–4 UNIDAD PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN (FULLER RTLO16918B/ 18918B)

PUNTOS IMPORTANTES - MONTAJE

1. APLIQUE GRASA RESISTENTE AL CALOR A LA RANURA


DEL EJE IMPULSOR.
(1) Cubra con grasa resistente al calor el eje impulsor.
AVISO
Limpie toda la pintura, suciedad, etc, que puedan estar en las
ranuras antes de cubrirlas con grasa.

SHTS033350200004

2. INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN.
(1) Levante con un gato la transmisión hasta que la ranura del eje
impulsor y la ranura del disco del embrague estén alineadas.
AVISO
No permita que la parte posterior de la transmisión caiga y no
suspenda la transmisión sin soporte en los cubos de la ranura de
los discos impulsados porque estos se distorsionan y pueden
causar operaciones pobres del embrague o problemas al desem-
bragar el embrague.

SHTS033350200005

(2) Con la palanca de desembrague del embrague movida en la


dirección que indica la flecha “A” tan lejos como ésta vaya, mueva
el conjunto de la transmisión hacia delante y mueva el conjunto
de la transmisión un poco más hacia delante y acóplela mientras
hace retornar a la palanca en la dirección opuesta a lo que indica
la flecha “A”, de tal manera que el extremo de la horquilla de
desembrague del embrague se enganche con el filo del cubo del
rodamiento de desembrague del embrague.
(3) Instale las tuercas superiores o los pernos alrededor de la coraza
del embrague.
(4) Descienda el gato de la transmisión y jale el gato hacia afuera
desde debajo del vehículo.
SHTS033350200006

3. AJUSTE EL PERNO DE MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN.


Torque de ajuste:
64-84 N⋅m {653-856 kgf⋅cm, 48-61 lbf⋅pie}

4. INSTALE EL BOOSTER DEL EMBRAGUE Y EL ADAPTADOR.


Torque de ajuste:
19-25 N⋅m {194-254 kgf⋅cm, 15-18 lbf⋅pie}

5. CONECTE EL CABLE DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN Y


LAS PARTES RELACIONADAS.

SHTS033350200007 6. CONECTE EL COLECTOR DE CABLES ELÉCTRICO Y LOS


ADOSAMIENTOS.

7. CONECTE EL EJE PROPULSOR.

8. LLENE CON ACEITE LA TRANSMISIÓN.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
AVISO
Cuando desensamble y ensamble la transmisión, refiérase al
MANUAL ORIGINAL DEL FABRICANTE.

S-ar putea să vă placă și