Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(Nota: Para leer los textos griegos hay que tener instalada la fuente Graeca. Si no puedes
conseguirla, pídemela por correo electrónico y te la envío: jmmoreno40@gmail.com)
Tabla 1.- Triple tradición: común a Marcos, Mateo y Lucas, siguiendo el hilo de Marcos
Tabla II: Material que aparece solo en Marcos
Tabla III: Material que aparece solo en Mateo
Tabla IV: Material que aparece solo en Lucas
Tabla V: Material común a Marcos y Mateo, ausente en Lucas
Tabla VI: Material común Marcos y Lucas
Tabla VII: Doble tradición: Material común a Mateo y a Lucas, ausente en Marcos
Tabla VIII: Omisiones de Lucas
Tabla IX: Trasposiciones de Lucas: Frases que aparecen en Lucas fuera del orden de Marcos
Tabla X: Dobletes: Frases que aparecen dos veces en un mismo evangelio
Tabla XI: Acuerdos menores: acuerdos de Mateo y Lucas contra Marcos
Tabla XII: Vocabulario lucano
Tabla XIII: Septuagintismo de Lucas
Tabla XIV: Material Marcano puro en Lucas
Tabla XV: Solapamientos en Lucas
Tabla XVI: Bloques lucanos
Tabla XVII: Orden de perícopas en viaje lucano y orden del Deuteronomio
Tabla XVIII: Paralelismos de personajes en Lucas y Hechos
1
TABLA I Perícopas de Marcos
Estudiamos la relación de las perícopas de Marcos con las de Lucas y Mateo.
Tipo normal de letra: sólo Marcos : color Negro
MAYÚSCULAS PEQUEÑAS: Marcos y Mateo (fal
ta
en Lucas): color marrón
pasaje de triple tradición en el mismo orden relativo: negrilla, color rojo
pasaje de triple tradición: Lucas en distinto orden, en lugar próximo (Lucas subrayado en rojo)
pasaje de triple tradición: +Lucas en distinto orden en lugar remoto (Lucas en itálica,
subrayado en rojo)
pasaje de solo Lucas: color verde
pasaje de fuente Q, Mateo y Lucas sin Marcos: color azul
pasaje de Marcos y Lucas sin Mateo: color rosa
¬ : adelantado en el texto de Lucas
® : atrasado por Lucas
Ó adición del evangelista
Ó pequeña o poco importante adición de Mateo (sin Lucas)
Para los textos de sólo Lucas y Marcos se usa la negrilla en Marcos, y en la columna de Mateo --
En una columna intermedia, los textos que Lucas añade a Marcos, en el orden de Lucas, con la
referencia entre paréntesis, y el tipo de letra metrostyle
2
PERÍCOPAS DE MARCOS EN LUCAS
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
-- Pesca milagrosa y vocación® Lc 5,1-11 --
12 40-45 curación de leproso Lc 5,12-16 + Mt 8, 1-4
13 2,1-12 curación de paralítico Lc 5,17-26 + Mt 9, 1-8
14 13,17 vocación de Leví, cena y discusión Lc 5,27-32 + Mt 9, 9-13
15 18-22 discusión sobre el ayuno Lc 5,33-38 + Mt 9, 14-17
Vino viejo mejor que nuevo (Lc 5,39)
16 23-28 las espigas y el sábado Lc 6,1-5 + Mt 12, 1-4Ó8
17 3,1-6 curación mano seca en sábado Lc 6,6-11 + Mt 12, 9-14
3
27 atar al fuerte 11,21-22) Mt 12,29 Ó
28-30 blasfemia contra el Espíritu Santo (12,10) Mt 12,31-33 ÓÓ
23 31-35 Los verdaderos parientes de Jesús® (Lc 8,19-21) + Mt 12,46-50
----------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
LA GRAN OMISION LUCANA
44 45-52 JESÚS CAMINA SOBRE LAS AGUAS -- + MT 14,22-27 Ó
45 53-56 CURACIONES EN GENESARET -- + MT 14,34-36
46 7,1-23 DISCUSIÓN SOBRE TRADICIONES ANTIGUAS -- + MT 15,1-20
1 FARISEOS DE JERUSALEN VIENEN -- MT 15,1
2-4 EXPLICACIÓN DE RITOS DE PUREZA -- --
5-23 REPRENSIÓN -- + MT 15,2-12Ó13-20
47 24-30 JESÚS EN FENICIA; CANANEA -- + MT 15, 21-28
48 31-37 EN DECÁPOLIS, CURACIÓN de sordo mudo -- + MT 15,29-31
49 8,1-9 SEGUNDA MULTIPLICACIÓN DE LOS PANES -- + MT 15,32-39
50 10-12 EN DALMANUTA, SIGNO DEL CIELO -- + MT 16,1-4
51 13-21 En la barca; LEVADURA DE LOS FARISEOS (Lc 12,1) + MT 16, 5-12
52 22-26 En Betsaida: el ciego -- --
----------------------------------------------------------------------------------------------
53 27-30 EN CESAREA DE FILIPO: pregunta y confesión de Pedro Lc 9,18-21 + Mt 16,13-16 Ó
54 31-32a Primer anuncio de la pasión Lc 9,22 + Mt 16,21
55 32b-33 INTERVENCIÓN DE PEDRO Y REPRENSIÓN DE JESÚS -- + MT 16, 22-23
56 34-9,1 Condiciones para seguir a Jesús Lc 9,23-27 + Mt 16, 24-28
57 2-8 Transfiguración Lc 9,28-36 + Mt 17,1-8
58 9-10 ORDEN DE GUARDAR SILENCIO -- + MT 17,9
59 11-13 REGRESO DE ELÍAS -- + MT 17,10-13
60 14-29 Curación del niño epiléptico Lc 9 37-43a +Mt 17,9,14-20[21]
61 30-32 Caminando en Galilea; segundo anuncio de la pasión Lc 9,43b-45 +Mt 17,22-23Ó
62 33-37 En Cafarnaum: ¿quién es el más grande? el niño Lc 9,46-48 +Mt 18,1-5
63 38-40 Extraño exorcista, nombre de Jesús Lc 9,49-50 --
4
64 41 Vaso de agua al discípulo -- --
65 42 Gravedad del escándalo® (Lc 17,1-2) +Mt 18,6-7
66 43-49 CORTAR EL MIEMBRO QUE ESCANDALIZA -- + MT 18,8-9ÓÓ
67 50 La sal® (Lc 14,34-35) + Mt 5,13¬
68 10,1 EN RUTA HACIA JUDEA -- + MT 19,1-2
69 2-12 DISCUSIÓN SOBRE EL MATRIMONIO -- + MT 19,3-10Ó
-------------------------------------------------------------------------------------------
LA GRAN ADICIÓN LUCANA
Camino de Jerusalén Lc 9,51
Rechazado por samaritanos Lc 9,52-56
Dos vocaciones de camino (Lc 9,57-60) (Mt 8,18-22)
Tercera vocación en el camino Lc 9,61-62
Envío de los 72 Lc 10, 1-12
Ayes contra las ciudades (Lc 10,13-15) (Mt 11,20-24)
Regreso de los 70 Lc 10,17-20
Exultación en el Espíritu (Lc 10,21-24) (Mt 11,25-27)
Escriba: buen samaritano Lc 10,25-37
Marta y María ---
Lc 10,38-42
Padre Nuestro y oración (Lc 11,1-4) (Mt 6,9-13)
Amigo importuno Lc 11,5-8
Exhortación a pedir (Lc 11,9-13) (Mt 7,7-11)
Expulsión diablo ciego y sordo (Lc 11,14) (Mt 12,22)
3,22-26 Controversia sobre Beelzebul Lc 11,15-18 (Mt 12,23-26)
3,27 Expulsión en el [Espíritu] de Lc 11,19-23 (Mt 12,27-28)
Dios
Atar al fuerte Lc 11,21-22 (Mt 12,29)
El que no está conmigo, contra mí Lc 11,23 (Mt 12,30)
Regreso del mal espíritu (Lc 11,24-26) (Mt 12,43-45)
Verdadera bienaventuranza Lc 11,27-28
8,11-12 El signo de Jonás Lc 11,29-32 (Mt 12,38-42)
4,21 Dicho sobre luz Lc 11,33 (Mt 5,15)
Dicho sobre el ojo puro (Lc 11,34-36) (Mt 6,22-23)
12,37b-39 Discurso contra fariseos Lc 11,37-54 (Mt 23, 23,1-36)
8,14-15 Levadura fariseos Lc 12,1 (Mt 16,5-6)
Confesar sin temor (Lc 12,2-9) (Mt 10,26-33)
3,28-30 Pecado contra el Espíritu Lc 12,10 (Mt 12,31-32)
13,11 El Espíritu hablará por vosotros Lc 12,11-12 (Mt 10,19-20)
Repartir la herencia Lc 12,13-15
El rico necio Lc 12,16-21
Ansiedad por bienes terrenos (Lc 12,22-32) (Mt 6,25-34)
Tesoros en el cielo (Lc 12,32-33) (Mt 6,19-21)
Vigilancia y fidelidad (Lc 12,35-48) (Mt 24,42-51)
La división (espada) en la (Lc 12,49-53) (Mt 10,34-36)
familia
Signos de los tiempos (Lc 12,54-56) (Mt 16,2-3)
Acuerdo con el acusador (Lc 12,57-59) (Mt 5,25-26)
Parábola de la higuera estéril Lc 13,1-9
La mujer encorvada Lc 13,10-17
4,30-32 Parábola de la mostaza Lc 13,18-19 Mt 13,31-32
Parábola de la levadura (Lc 13,20-21) (Mt 13,33)
Exclusión del reino (Lc 13,22-30) (Mt 7,22-30)
Advertencia contra Herodes Lc 13,31-33
Lamento sobre Jerusalén (Lc 13,34-35) (Mt 23,37-39)
Curación del hidrópico Lc 14,1-6
Instrucción sobre banquetes Lc 14,7-14
Parábola de la gran cena (Lc 14,15-24) (Mt 22,1-14)
Discipulado, torre, guerra Lc 14,25-33
9,49-50 Parábola de la sal Lc 14,34-35 Mt 5,13
Parábola de la oveja perdida (Lc 15,1-7) (Mt 18,12-14)
Parábola de la moneda perdida Lc 15,8-10
Parábola del hijo pródigo Lc 15,11-32
Parábola del administrador infiel Lc 16,1-12
Servir a dos señores (Lc 16,13) (Mt 6,24)
Fariseos amigos del dinero Lc 16,14-15
El reino padece violencia (Lc 16,16) (Mt 11,12-13)
5
Que no pase un ápice de la ley (Lc 16,17) (Mt 5,18)
10,11-12 Dicho sobre el divorcio Lc 16,18 Mt 5,32
Parábola del rico y Lázaro Lc 16,19-31
9,42 Gravedad del escándalo Lc 17,1-3a Mt 18,6-7
Perdonar siete veces (Lc 17,3b-4) (Mt 18,15)
9,28-29 Fe como un grano de mostaza Lc 17,5-6 Mt 17,20
Siervos inútiles Lc 17,7-10
13,22 El reino está dentro Lc 17,20-21
13,21 El día del hijo del hombre (Lc 17,22-30) (Mt 24,23.26-
27)ã
13,15 Instrucciones en ese día Lc 17,31-33 (Mt 24,17.18)
Diversos dichos (Lc 17,34-37) (Mt 4,40.41.28)
Parábola de viuda y juez injusto Lc 18,1-8
Parábola de fariseo y publicano Lc 18,9-14
8
TABLA IIa Material exclusivo de Marcos
1,1 comienzo del Evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios 1
1,10b vio los cielos “rasgados” ^
1,12 el Espíritu lo llevó al desierto (Lc: fue llevado “en el Espíritu) ^
1,13b estaba con los animales salvajes ^
1,15 “el tiempo se ha cumplido” + (MM El reino está a mano, arrepentíos ) 1
1,20 dejando la barca, a su padre Zebedeo “y a los jornaleros” ^
1,26 el endemoniado “dando grandes gritos” ^
1,27 ¿qué es esto? “una nueva enseñanza” ^
1,29c entró en la casa de Simón “y Andrés, con Santiago y Juan” ^
1,31c tomando de la mano a la suegra de Pedro, “la levantó” ^
1,33 “y toda la ciudad estaba reunida a la puerta” 1
1,34b no dejaba hablar a los demonios porque conocían “que él era el Cristo” ^
1,35a por la mañana “mucho antes de comenzar el día” ^
1,35b se fue a un lugar desierto “a orar” ^
1,37a Le dicen: “Todos te buscan” ^
1,39b predicando en las sinagogas “y expulsando demonios” ^
1,42a (leproso) “movido a compasión”, extendió su mano ^
1,43 “reprendiéndolo, lo despidió” ^
1,45a el leproso “se puso a pregonar con entusiasmo” ^
1,45b “de manera que ya no podía entrar en las ciudades abiertamente” ^
6,20 Herodes temía a Juan,pues le tenía por justo y santo, y le protegía, y al oírle
quedaba perplejo, y le escuchaba con gusto 1
6,21 dio un banquete e invitó a magnates, tribunos y principales de Galilea 1
6,23 le prometió: “te daré lo que me pidas, aunque sea la mitad de mi reino” 1
10
7,24 fue a Tiro “y entrando en una casa quería que no se supiese,
pero no logró pasar inadvertido” ^
7,25b la cananea “se echó a sus pies” y le rogaba ^
7,27 “deja primero que se sacien los hijos” ^
7,28 los perritos “debajo de la mesa” comen las migajas ^
7,32-37 curación del sordomudo de la Decápolis 6
9,33-34a “Llegan a Cafarnaún y en casa les preguntó: ¿de qué hablabais en el camino?
Y ellos callaron porque discutían en el camino quién era el mayor”. 1
9,35 “y sentándose llamó a los doce y les dijo:” el que quiera ser primero ^
9,36 puso a un niño en medio “y abrazándolo” dijo ^
9,39b no se lo impidáis , “el que hace milagros en mi nombre no me puede negar” ^
9,41b dar un vaso de agua “por el hecho de que sois de Cristo” ^
9,48 “donde el gusano no muere, y el fuego no se apaga” 1
9,49a “todos serán salados con fuego” ^
9,49c “tened sal en vosotros y tened paz unos con otros” 1
10,16 “abrazó a los niños y los bendijo” imponiéndoles las manos (Mt) ^
11
10,38b el cáliz que tengo que beber ,
“o el bautismo con el que me he de bautizar” ^
10,39b “y con el bautismo con que me voy a bautizar, os bautizaréis” ^
10,46 b el nombre del ciego era “Bartimeo, hijo de Timeo” ^
10,49b a Bartimeo “le llamaron diciendo: ‘ánimo, levántate, te llama’” ^
10,50a “arrojando su manto, dio un salto” ^
10,52a “vete” (Lc: recobra la vista) ^
10,52b le seguía “por el camino”
11,4 encontraron “al burro atado junto a la puerta por fuera” (Lc: como les dijo) ^
11,6b “les dieron permiso” (para llevar el asno) ^
11,10a “Bendito el reino de nuestro padre David que viene” (Lc: el rey) 1
11,11a entra “en Jerusalén” en el templo; “mira todo alrededor”. ^
11,13 viendo una higuera “que tenía muchas hojas, fue a ver si encontraba algo” ^
11,16 “y no dejaba a nadie transportar objetos por el templo” 1
11,17 mi casa es casa de oración “para todas las naciones” ^
11,18 buscaban cómo perderle , “pero le temían” ^
11,19 “ al atardecer salió de la ciudad” 1
11,20 “al pasar de mañana vieron la higuera que estaba seca desde la raíz” 1
11,21 “Pedro” (Mt: los discípulos) le dice: ‘Rabbí’ se ha secado la higuera ^
13,1b le dice “uno de sus discípulos” (Mt Lc: los discípulos) hermosura de las piedras ^
13,3a sentado en el monte de los Olivos (Mt), ”enfrente del templo” ^
13,3b Pedro, Santiago y Juan y Andrés le preguntaron en privado” 1
13,10 “el evangelio debe ser predicado primero a todas las naciones” 1
13,18 orad para que “vuestra fuga” no sea en invierno (Mt) ^
13,34b “y encarga al portero vigilar” ^
13,37 “lo que os digo a vosotros, lo digo a todos; vigilad” 1
14,33 tomó “consigo” a Pedro, Santiago y Juan (Mt: hijos del Zebedeo) 1
14,35 oró “que si era posible pasase de él aquella hora” ^
14,36b “abba” ^
14,40b estaban sus ojos cargados “y no sabían qué responder” ^
14,44b agarradle “y llevadle con cuidado”
14,51-52 huida del joven de la sábana 2
12
14,68 “y cantó el gallo” (la primera vez) ^
14,72a cantó el gallo “por segunda vez” ^
14,72c se acordó... antes de que cante el gallo “dos veces” ^
16,1 “compraron perfumes y fueron a ungirle” (Lc llevaron los perfumes preparados) ^
16,3a se decían unas a otras: ¿quién nos correrá la piedra? ^
16,4b la piedra era muy grande
16,5b vieron a un joven (Mt: un ángel; Lc , dos hombres) ^
16,7 decidle a sus discípulos “y a Pedro” ^
16,8 “huyeron y no dijeron nada a nadie” 1
13
TABLA II b: MARCOS SOLO (Resumen)
14
TABLA III: Material exclusivo de Mateo
1,1-17 Genealogía 18
1,18-25 Concepción de Jesús. Dudas de José y sueño. Lleva a María a casa 8
10,5-6 les envió diciendo: “no vayáis a los gentiles ni a ciudades samaritanas,
sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel” 2
10,8 “curad enfermos, resucitad muertos, limpiad leprosos, expulsad demonios
gratis lo habéis recibido, dadlo gratis” 1
10,16b “sed prudentes como serpientes y sencillos como palomas” ^
10,23 “cuando os persigan en una ciudad, huid a otra; en verdad os digo que no
acabaréis las ciudades de Israel antes de que venga el Hijo del Hombre” 1
10,34 no he venido a traer paz, “sino espada” (Lc: división) ^
10,36 “los enemigos del hombre serán los de su propia casa” 1
10,37 “el que ama a su padre... (Lc el que no odia), no es digno de mí (Lc no puede ser discípulo) 1
10,40-41 “el que os recibe me recibe, y el que me recibe, recibe al que me envía
el que recibe a un profeta o un justo, tendrá paga de profeta o de justo...” 2
12,5-7 los sacerdotes trabajan el sábado en el templo. Aquí hay uno mayor que el
templo. Sabed lo que es misericordia quiero y no sacrificio 3
12,12a ¡cuánto más vale un hombre que una oveja! ^
12,17-20 profecía de Isaías 42,1-4: he aquí mi siervo en quien me complazco... 4
12,32 la blasfemia contra el Espíritu no se perdonará “ni en este siglo ni en el que viene” ^
12,36-37 Dar cuenta en el juicio de palabra ociosa. Por tus palabras justo o culpable 2
12,40 “como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches,
estará el hijo del hombre en el vientre de la tierra tres días y tres noches” 1
13,14-15 cita de Isaías 6,9; no vena con sus ojos ni escuchen con sus oídos 2
13,24-30 parábola de la cizaña 7
13,35 cita del Salmo 78,2: hablar en parábolas 1
13,36-43 interpretación de la parábola de la cizaña 8
13,44-46 parábola del tesoro y la perla 3
16
13,47-50 parábola de la red barredera 4
13,51 conclusión de las parábolas 1
15,12 “le dijeron: ‘¿Sabes que los fariseos se han escandalizado de tus palabras? 1
15,13-14 “toda planta que no ha plantado mi Padre será arrancada. Dejadlos, son ciegos” 2
15,15 Pedro respondió y le dijo: “explícanos el sentido de la parábola” 1
15,20b “el comer con manos impuras no contamina al hombre” ^
15,22 la cananea decía: “ten piedad de mí, señor, hijo de David” ^
15,23 “no les respondió nada; los discípulos le pedían, despídela, porque nos sigue y grita 1
15,24 “no he sido enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel” 1
15,25 ella llegó; se arrodilló y gritaba: ‘señor, ayúdame’” 1
15,27 los perritos comen las migajas “que caen de la mesa de sus amos” (Mc las migajas de los hijos)
^
15,29 subió al monte y se sentó y le llevaron toda clase de enfermos 1
15,38 eran cuatro mil “hombres, sin contar mujeres y niños” ^
15,39 llegó al territorio de Magadán (Mc Dalmanuta ) ^
16,2 al atardecer decís: ‘hará buen tiempo”, porque el cielo eá rojo (Lc: cuando sopla
el sur decís: ‘hará bochorno’)
16,11 ¿no comprendéis “que no os hablaba de los panes ?. Guardaos de levadura de fariseos 1
16,16b tú eres el Cristo (Mc y Lc), “el hijo de Dios vivo” ^
16,17-18 Tú eres Pedro, la roca, las llaves, abrir y cerrar 2
16,22 Pedro empezó a reprenderle : “De ningún modo te sucederá eso” ^
16,23 ¡fuera de mi vista, Satanás !, “eres un escándalo para mí” ^
16,27 vendrá con sus ángeles “y entonces dará a cada uno según su conducta” ^
17
19,3 le preguntaron los fariseos“para ponerle a prueba” (cuestión del divorcio) ^
19,8 “en el principio no era así” (Mc; desde el comienzo de la creación los hizo varón y hembra) ^
19,10-12 continencia voluntaria: tres tipos de eunucos; eunucos por el RC 3
19,13 le presentaron unos niños “para que les impusiera las manos y orase” ^
19,16 maestro, “¿qué de bueno haré para heredar la vida eterna?” (Mc Lc: Maestro bueno) ^
19,17a “¿por qué me preguntas sobre lo bueno?” (Mt Lc: ¿por qué me llamas bueno?) ^
19,17b “si quieres entrar en la vida, guarda los mandamientos” (Mc Lc: conoces los mandamientos) ^
19,19b “y amarás al prójimo como a ti mismo” ^
19,20a dícele “el joven”: todo eso lo he guardado “desde mi juventud” ^
19,20c “si quieres ser perfecto” (Mc Lc: te falta una cosa) ^
19,27b lo hemos dejado todo y te hemos seguido, “¿qué recibiremos pues?” ^
19,28 “en la regeneración, cuando el HH se siente en su trono de gloria”, os sentaréis (Lc) ^
23,2-3 los fariseos en la cátedra de Moisés; haced lo que os digan, no hagáis lo que hacen 2
23,5 todo lo hacen para ser vistos, ensanchan las filacterias
23,7b-12 no dejarse llamar maestro, ni padre, ni jefe, hacerse siervo, el humillado ensalzado 5
23,15 recorrer tierra y mar para hacer prosélitos, peores que vosotros 1
23,16-22 hipocresía en los juramentos. Sentido del juramento 7
23,24 “guías ciegos que coláis el mosquito y tragáis el camello” 1
23,27-28 sepulcros blanqueados: por fuera hermosos, por dentro llenos de corrupción 2
23,29-32 construir los sepulcros de los profetas quienes mataron vuestros padres 4
23,33 serpientes, raza de víboras, ¿cómo escapar la condenación? 1
23,34 os envío profetas...a unos mataréis “y crucificaréis y azotaréis en vuestras sinagogas” ^
23,35 “para que caiga sobre vosotros toda la sangre derramada” ^
23,38 vuestra casa se quedará “desierta” ^
26,57 “Caifás”
le llevaron al sacerdote ^
26,63 “te conjuro ante Dios vivo que nos digas ” si eres el Cristo, el hijo de “Dios” (Mc: del bendito) ^
26,65 “ha blasfemado”, ¿qué necesidad tenemos de testigos? ^
26,68 profetízanos, “Cristo” quién te ha pegado (+ Lc) ^
26,70 2ª negación: de nuevo negó “con juramento: no conozco a este hombre” ^
26,73 3ª negación: “tu misma habla te descubre” (Mc Lc: eres galileo) ^
28,2 “hubo un gran terremoto, y un ángel bajó, rodó la piedra y se sentó encima” 1
28,3 “su aspecto era como el relámpago” y su vestido blanco “como la nieve” ^
28,4 los guardias atemorizados temblaron y se quedaron como muertos 1
28,8 “partieron a prisa (Mc; huyeron) con miedo y con gran gozo y corrieron” a anunciar ^
28,9-10 aparición a las mujeres 2
28,11-15 soborno de los soldados 5
28,16-20 aparición en el monte de Galilea y misión universal 5
20
TABLA IVa: Material exclusivo de Lucas
Infancia de Jesús
1,1-80 Zacarías, Isabel y María. Nacimiento del Bautista 80
2,1-52 nacimiento de Jesús y sus dos idas al Templo +52
3,1-3 localización cronológica: Tiberio, Caifás... +3 =
135
Jesús bautizado
3,21a cuando la gente se bautizaba, Jesús se bautizó (no se menciona a Juan) ^
3,21b “y estando en oración”
3,22b (“hoy te he engendrado”)^
Genealogía de Jesús
3,23-28 genealogía desde Adán. Diferente de la de Mateo 6
Tentaciones de Jesús
4,1a Jesús “lleno del Espíritu” ^
4,6b te daré “autoridad y gloria, porque me ha sido entregada y puedo darla” ^
4,13 cuando terminó las tentaciones el demonio se alejó “hasta otra oportunidad” 1
4,14a volvió a Galilea “en el poder del Espíritu” ^
4,14b hubo comentarios sobre él en toda la zona de alrededor ^
4,15 enseñaba en sus sinagogas y era alabado por todos 1
Jornada de Cafarnaum
4,35b el demonio salió de él “sin hacerle daño” ^
4,39b “increpó a la fiebre” de la suegra de Simón ^
4,39c “ella levantándose al punto” les servía ^
4,40b impuso la manos sobre “cada uno de ellos” (enfermos junto a la puerta) ^
4,41a los demonios “gritaban: tú eres el Hijo de Dios” (más tarde en Mc 3,11) ^
4,41c sabían que “era el Cristo” ^
4,44b iba predicando por las sinagogas “de Judá” ^
21
5,26 “se llenaron de miedo” ^
Arrancando espigas
6,1c arrancaban espigas, “frotando con las manos” ^
6, 4b David comió “y dio a comer a los que estaban con él” ^
6,8a “conocía sus pensamientos” (de la gente que vio la curación de la mano seca ^
6,8c el hombre “se levantó y se puso allí” ^
Elección de los 12
6,12b va a la montaña “a orar” “perseveraba en oración” ^
6,13b escogió a doce “y los llamó apóstoles” ^
Sermón de la llanura
6,20b “levantando los ojos hacia sus discípulos” ^
6,23b cuando os persigan, alegraos y “saltad de dicha” ^
6,24-26 los cuatro Ayes 3
6,27 amad a vuestros enemigos, “bendecid a los que os maldicen” ^
6,33-35 “si sólo hacéis bien a los que os hacen bien, ¿qué gracia tenéis?
“si sólo prestáis a los os van a devolver, qué gracia tenéis? También los 2
pecadores”
“para ser hijos del Misericordioso, que es generoso con los malvados...” 3
6,36 sed “compasivos” (perfectos) como vuestro Padre es “compasivo” (perfecto) ^
6,37b no juzguéis…“no condenéis..., perdonad y seréis perdonados” ^
6,38a dad y se os dará.; una medida llena, remecida … 1
6,46b cavó en la roca hasta lo hondo y puso los cimientos; “los ríos se salieron” ^
6, 48b el río embistió ^
49b
Unción de la pecadora
7,36-50 exclusivo de Lucas; algunos detalles en común con la unción de Betania 14
Parábolas
8, 5b en el camino “fue pisoteado” ^
22
8, 11b la semilla es la palabra de Dios ^
8,12c se lleva la palabra, “para que no crean y se salven” ^
8,14b los placeres de la vida ^
8,15b acogen la palabra “con un corazón honrado y bueno” ^
8,15c dan fruto “con perseverancia” ^
El endemoniado de Gerasa
8,26b el país de los Gerasenos “que está enfrente de Galilea” ^
8,27a “no vivía en una casa” ^
8,27b el endemoniado “no había llevado vestidos durante mucho tiempo” ^
8,29b era empujado por el demonio al desierto ^
8,31c le pedían que no les arrojasen “al abismo” ^
8,35b el endemoniado sentado ”a los pies de Jesús” ^
8,36b les contaron acerca del endemoniado, “cómo se había salvado” ^
8,37b “la gente fue presa de miedo, de modo que entró en la barca y se regresó”
8,40b cuando Jesús volvió “todos le buscaban” ^
el envío de los 12
9,2 “les envío a predicar el reino de Dios y a curar” ^
Confesión de Pedro
9,18a “mientras oraba solo” ^
9,23 tome su cruz “cada día” ^
Transfiguración
9,28b “ocho” días más tarde (MM: seis) ^
9,28c les llevó a la montaña “a orar” ^
9,29a “mientras oraba” ^
9,29b “cambió de aspecto su rostro” (Mt: su rostro brilló como el sol) ^
9,31 Moisés y Elías se le aparecieron “en gloria”
“y hablaban sobre su éxodo en Jerusalén” ^
9,32 Pedro y sus compañeros estaban pesados con sueño y al despertar vieron su ^
gloria
9,33b “y no sabía lo que decía” ^
9,34 “al entrar en la nube temieron” ^
9,35 mi hijo “elegido” (MM: amado) ^
9,36 guardaron silencio y no dijeron nada a nadie entonces de lo que habían visto ^
(en MM Jesús les manda que no lo digan)
23
9,43 “todos estaban asombrados de la majestad de Dios” ^
9,45 dicho (2 predicción) “su sentido les resultaba oculto e incomprensible” ^
9,47 (discusión sobre grandeza) “conociendo los pensamientos dsu corazón” ^
9,48 “el más pequeño entre vosotros es el mayor” ^
---------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------
El gran inciso lucano 9,51-18,15
Regreso de los 72
10,17-20 regresan los discípulos. Satanás caído;
serpientes, escorpiones; nombres escritos =5
10,21 “se regocijó en el Espíritu santo” ^
10,23a “volviéndose a sus discípulos en privado”; ¡benditos los ojos...! ^
El mandamiento principal
10,25 “¿qué hacer para heredar la vida eterna?” ^
10,26 “en la ley, ¿qué está escrito? ¿cómo lees? 1
10,26 Jesús replica con una pregunta; es el escriba el que cita la ley 1
10,28 “has respondido bien; haz esto y vivirás” 1
10,29-37 parábola del buen samaritano 8
10,38-42 Marta y María +5 =
13
11.27,28 una mujer alaba el seno y los pechos. Verdadera felicidad: oír y 2
guardar
El signo de Jonás
11,29a contexto: al amontonarse la gente ^
11,30 “como Jonás fue un signo para los de Nínive, así el hijo para esta generación ^
11,32 los hombres de Nínive se levantarán contra esta generación... se 1
arrepintieron
11,36 dicho: si tu cuerpo entero es luminoso.., como cuando una luz te ilumina 1
24
Discurso contra los fariseos Q
11,37- contexto: un fariseo le invitó a cenar; se sentó a la mesa. 1
38a
11,38b el fariseo se extrañó de que Jesús no se lavase las manos ^
11,40-41 “¡necios! el que ha hecho lo de fuera, ¿no ha hecho también lo de dentro ?” 2
“dad limosna de lo de dentro, y todo estará limpio” ^
11,42b “el juicio (Mt: fe y misericordia) y el amor de Dios ^
11,44 “como tumbas que no se ven, y la gente pasa por encima sin saberlo” 1
11,45 intervención del legista: “maestro, también nos ofendes a nosotros” 1
11,46a “¡ay de vosotros también los legistas!” ^
11,49 “la sabiduría de Dios dijo: os enviaré profetas… ^
11,52 “os habéis llevado la llave del conocimiento”, no entráis y no dejáis entrar ^
11,53-54 los escribas y fariseos le atacan y acechan 2
12,1a contexto: “cuando miles se reunían, y se aplastaban unos a otros” ^
dicho: la levadura de los fariseos ^
12,1c la levadura “que es la hipocresía” ^
12,3c lo que digáis “en los sótanos”, será proclamado en “las terrazas” ^
Vigilancia y fidelidad
12,35-38 ceñíos la cintura … siervos que esperan; el señor servirá a la mesa 4
12,41 intervención de Pedro: “Señor, dices esta palabra por todos nosotros? 1
12,47-48 el siervo que conoce la voluntad de su amo y no cumple, recibirá azotes 2
“al que tiene se le dará. al que no tiene, se le quitará lo que tiene”
12,49-50 he venido a traer fuego a la tierra; un bautismo. ¡cómo me apuro...! +2 =
4
12,52 he venido a traer “división” (Mt: espada) “3 divididos contra 2, 2 contra 3” 1
12,54-55 “nube en el oeste” (Mt: cielo rojo), “viento del sur” (Mt: rojo, amenazante) ^
“y así sucede” ^
12,57 “¿por qué no juzgáis por vosotros mismos lo que es recto? 1
13,1-5 galileos asesinados en la torre de Siloé 5
13,6-9 parábola de la higuera +4
13,10-17 la mujer encorvada en el sábado +8
=17
25
21a
14,21b “traed a los pobres, lisiados, ciegos y cojos” ^
14,22-24 todavía hay sitio; id y obligad a la gente a entrar, hasta que se llene la casa 3
ninguno de los invitados gustará el banquete
17,7-10 siervos inútiles, sólo hemos hecho lo que teníamos que hacer 4
17,11-19 curación de los 10 leprosos +9
17,20-21 el reino no viene con signos aparatosos; está en medio de vosotros +2 =
15
El dirigente rico
18,18 (Mt: un joven rico) Lc: “uno de los jefes” ^
18,22 vende “todo” lo que tienes y dalo a los pobres ^
18,29b nadie que deje casa, “mujer” hermanos… ^
18,28c “por el reino de Dios” (Mc: por mí y por el evangelio; Mt; por mi nombre) ^
Tercera predicción
18,32 Jesús iba delante hacia Jerusalén; los que le seguían estaban asustados 1
18,33 3 predicción: “todo los escrito en los profetas debe cumplirse” ^
26
18,34 “no entendieron, les estaba oculto, no lo comprendían” 1
El ciego de Jericó
18,35a “al acercarse a Jericó” (MM: al salir) ^
18,41 “Señor (Mc: Rabbuni) que vea” ^
18,42 (Mc: vete) Lc, “recibe la vista” ^
18,43 le seguía “dando gloria a Dios, y todo el pueblo alababa...” ^
19,1-10 Zaqueo 10
Cinco controversias
20,16b al oír la parábola de los viñadores homicidas dijeron: “Dios no lo quiera” ^
20,17a “fijó sus ojos en ellos” ^
20, 18 “todo el que caiga sobre esta piedra se destrozará, y aquél sobre quien ella
caiga será destrozado” (Quizás en Mateo, crítica textual dudosa) 1
20,20b Le enviaron espías, para atraparlo en su palabra “entregarlo al gobernador” ^
20,26a conclusión: “no lograron atraparlo en sus palabras delante del pueblo” ^
20,34b “los hijos de esta era se casan y son dados en matrimonio, pero...” ^
20,35a los que sean dignos de alcanzar la edad de la resurrección ^
20,35b “ya no pueden morir” ^
20,38c no es Dios de muertos, sino de vivos, “porque todos viven para él” ^
20,39 “algunos de los escribas contestaron: maestro, has hablado bien” 1
discurso escatológico
21,8 muchos dirán: ‘soy yo’ “y ha llegado la hora” ^
21,10 habrá terremotos, “ y hambres, pestilencias, terrores y grandes signos” ^
21,12b os entregarán a sinagogas “y prisiones”, ante reyes “y gobernadores” ^
a causa de mi nombre
21,14 “tomad la decisión” de no preocuparos “en preparar vuestra defensa” ^
21,15 os daré “palabra y sabiduría que vuestros enemigos no podrán contradecir” ^
21,18 “ni un cabello de vuestra cabeza perecerá” 1
21,20 “cuando veáis Jerusalén rodeada de ejércitos” (Mc: abominación de la ^
desolación)
21,21b “los que están en la ciudad que se vayan; los del campo, que no entren” ^
21,22 “porque son días de venganza para cumplir lo que está escrito” ^
21,23b- “en la tierra la ira de la gente; caerán al filo de la espada cautivos
24
Jerusalén será pisoteada por los pies de los gentiles hasta que se cumplan
los días de los gentiles 1
21,25b “en la tierra la gente estará en angustia ante el rugido del mar y las olas” ^
21,26a “los hombres desmayados de miedo y aprensión de lo que va a venir al ^
27
mundo”
21,28 “cuando estas cosas sucedan, mirad a lo lato, alzad la cabeza
la redención está cerca” 1
21,34-36 exhortación a vigilar, a no sucumbir a la disipación borrachera... 3
21,37-38 “de día en el templo, de noche en el monte de los Olivos. La gente ^
madrugabapara acudir a él
La última cena
22,1 fiesta de los ácimos “que se llama la Pascua” ^
22,3a “Satanás entró en Judas” ^
22,6b “trató de traicionarle “lejos de la multitud” ^
22,8 “Pedro y Juan” fueron los dos discípulos que hicieron los arreglos ^
22,9 los discípulos preguntan a Jesús dónde tienen que preparar la Pascua 1
22,14 se sentó a la mesa “con los apóstoles” (Mt: con los 12 discípulos; Mc: con los ^
12)
22,15-18 ardientemente he deseado comer esta pascua; no la comeré de nuevo
hasta
la primera copa; dicho: no la beberé de nuevo hasta que “venga el reino de 4
Dios”
22,19 tomó el pan ”y después de dar gracias” ^
esto es mi cuerpo “entregado por vosotros; hacedlo en recuerdo mío” ^
22,20 esta copa es “la nueva alianza en mi sangre (diferente de MM) ^
22,23 “empezaron a preguntarse unos a otros quién iba a hacer esto” 1
22,24 nuevo contexto para la disputa sobre quién es el mayor 1
22,25 “los reyes” de los gentiles los dominan y “se hacen llamar bienhechores” ^
22,27 “¿quién es el mayor? el que se sienta o el que sirve?
pero yo estoy entre vosotros como uno que sirve 1
22,28-29 “sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas
y yo os encomiendo el reino de mi Padre, para que comáis y bebáis” 2
22,30 “y os sentéis en 12 tronos para juzgar las 12 tribus de Israel (diferente en ^
Mt)
22,31-32 Simon, Simon, Satanás os ha pedido para cribaros como el trigo
yo he orado por ti para que no falle tu fe; tras convertirte confirma hermanos 3
22,33 “Señor, estoy dispuesto a ir contigo a la prisión y a la muerte” ^
22,35-38 ¿os faltó algo cuando os envié sin bolsa? Las dos espadas +3 =
5
El arresto
22,47 Judas era el que “guiaba”; “se acercó a besarle” (MM: le besó) ^
22,49 le piden permiso para golpear con la espada 1
22,50 cortó su oreja “derecha” ^
22,51 Jesús dijo: Basta; tocó su oreja y le curó ^
22,52 Jesús dijo a “sumos sacerdotes y oficiales que habían salido contra él” ^
22,53b “esta es vuestra hora y el poder de las tinieblas”. ^
28
23,2 las tres acusaciones ante Pilato: pervierte, prohibe tributo, dice que es rey 1
23,4-5 1 declaración de inocencia; le urgen: “agita al pueblo desde Galilea” +2
23,6-12 Jesús ante Herodes; Herodes contento; burlas; vestimenta; +7
reconciliación
23,13-16 2 declaración; le castigaré y le dejaré ir +4=
14
23,19 Barrabás estaba en prisión por insurrección “y asesinato” ^
23,22a 3 declaración de inocencia: “le castigaré y le dejaré libre” 1
23,22b “sus voces prevalecieron” ^
23,25b Pilatos liberó “al que estaba en prisión por rebelión” ^
23,25c les entregó a Jesús “a su voluntad” ^
29
TABLA V a: Material común a Marcos y Mateo
Mc Mt
1,5-6 Descripción del Bautista: pelo de camello, cinturón, venían a bautizarse 3,4-6
1,13b los ángeles le servían 4,11b
1,14a (Jesús a Galilea) “después del arresto de Juan” 4,12
1,14b “arrepentíos, se acerca el reino de Dios” 4,17b
1,16-20 vocación de los dos grupos de pescadores, que lo dejan todo y a su padre Zebedeo 4,18-22
1,22c (enseñaba con autoridad) no como los escribas 7,29
1,31a la tomó de la mano (a la suegra de Pedro) 8,15a
1,32 (le llevaron enfermos) y endemoniados 8,16
3,27 “nadie puede entrar en casa del fuerte y robar sus armas” 12,29
3,33-34 ¿quién es mi madre y hermanos? Mirando en torno dijo: éstos son mi madre y hermanos 12,48-49
4,5-6 brotó pronto por no estar honda la tierra, pero cuando salió el sol (se secó) 13,5-6
4,8b “unos treinta, otros sesenta, otros ciento por uno” 13,8b
4,32 (el grano de mostaza) es el más pequeño, pero cuando crece es la más grande de las plantas 13,32
4,33-34 no hablaba al pueblo sin parábolas 13,34
5,23b “pon tu mano sobre ella para que viva” 9,18b
5,28 “se decía: si toco su vestido, me curaré” 9,21
6,2 ¿de dónde esta sabiduría y estos milagros? ¿no es hermano de J J S J y de sus hermanas? 14,54-56a
6,5 no pudo hacer en Nazaret milagros 13,58
6,34b y saliendo vio toda la muchedumbre y tuvo compasión de ellos 14,14a
6,17-29 Muerte del Bautista
6,45-52 Jesús camina sobre las aguas 14,22-27
6,53.55-56 curaciones en Genesaret 14,35-36
7,1-23 tradiciones de los mayores sobre pureza ritual 15,1-12.16-20
7,24-30 la mujer cananea y la curación de su hija 15,21-22; 26-28
8,1-10 segunda multiplicación de los panes 15,32-39
8,13-14.16- observaciones sobre la levadura de los fariseos 16,1.6-11
21
8,27a localización de Cesarea de Filipo 16,13
8,32-35 altercado con Pedro 16,22-23
8,37 “¿qué puede dar un hombre a cambio de su vida?” 16,26b
9,9 les encargó que no lo dijeran (la transfiguración) 17,9
9,11-13 la venida de Elías 17,10-12
9,28a le preguntan los discípulos en privado por qué no pudieron expulsar el demonio 17,19
9,31b 2ª predicción: (será entregado), lo matarán y al tercer día resucitará 17,23b
9,41 logion sobre el vaso de agua 10,42
9,43-47 mano, ojo y pie que escandalizan 18,8-9
10,2-10 indisolubilidad del matrimonio 19,1b-9
10,16 imponía las manos (a los niños) 19,15
10,33 (el HH) será entregado a los sacerdotes y ancianos y le condenarán a muerte 20,18
10,35-41 ambición de la familia del Zebedeo 20,20-24
10,45 el HH del hombre ha venido para servir y dar su vida como recate por la multitud 20,28
11,3 (el Señor necesita el pollino) y os lo devolverá inmediatamente 21,3
11,8b otros cortaban ramas 21,8b
11,9 “los de delante y detrás gritaban: ¡Hosanna!” 21,9
11,12-14: maldición de la higuera 21,18-20 20-25
11,15b (expulsó a los que vendían) y compraban, y volcó las mesas de cambistas, y vendedores de 21,15
palomas
11,29 “os diré con qué autoridad hago estas cosas” 21,24
12,1 detalles sobre la viña plantada, cerco, lagar y casa 21,33
12,11 (prolongan la cita del salmo): “esta es la obra del Señor, una maravilla a nuestros ojos” 21,42b
12,24 “estáis en un error por no comprender las Escrituras ni el poder de Dios” 22,29
13,3a (contexto de sermón escatológico) sentado en el monte de los Olivos; le preguntan en privado 24,3
13,6 (dirán: soy yo) “y engañarán a muchos” 24,5
13,8 “esto será el comienzo de los dolores de parto” 24,8
13,9 (os llevarán a las sinagogas) “donde os azotarán” 10,17
13,14 “cuando vean la abominación de la desolación en el sitio donde no debe estar” 24,15
13,15 “los que estén en el terrado no bajen a sacar sus cosas de adentro” 24,17
13,18 “rueguen para que esto no suceda en invierno” 24,20
13,20 si el Señor no acortara estos días, nadie se salvaría, pero se acortarán a causa de los 24,22
elegidos
30
13,22 aparecerán falsos cristos y falsos profetas que harán signos capaces de engañar a los 24,24
elegidos
13,23 “mirad que os lo he predicho de antemano” 24,25
13,27 “enviará a sus ángeles y congregará a los elegidos de los cuatro puntos cardinales...” 24,31
13,32 “en cuanto al día y la hora, no la sabe nadie, ni los ángeles ni le Hijo, sólo el Padre” 24,36
14,2 “decían: no durante la pascua, para que no haya disturbios en el pueblo” 26,5
14,3-9 unción en Betania 26,6-13
14,12b los discípulos preguntan dónde quiere celebrar el seder (Lc: iniciativa de Jesús) 26,17
14,19 se pusieron tristes cuando Jesús anunció la traición 26,22
14,20 Jesús declara que es el que moja con él en el plato 26,23
14,21b “sería mejor para él no haber nacido” 26,24b
14,26 (fueron al monte de los Olivos) “una vez cantado el himno” 26,30
14,27-28 predicción del abandono y cita de Za 13,8; anuncio de que les precederá a Galilea 26,31-32
14,29 “aunque todos se escandalicen, yo no” 26,33
14,31 “aunque tenga que morir contigo, no te negaré; y todos decían lo mismo” 26,35
14,32 mención del huerto de Getsemaní. Dice: “sentaos aquí, mientras y voy a orar” 26,36
14,33 “tomó consigo a Pedro, Santiago y Juan, y empezó a llenarse de tristeza y angustia” 26,37
14,34 dice: “siento una tristeza de muerte; quedaos conmigo y velad” 26,38
14,37b dijo a Pedro (Lc: a ellos), “Simón, ¿duermes? 26,40
14,38b “el espíritu está pronto, pero la carne es débil” 26,41b
14,39-42 desarrollo de la segunda y tercera oración e ida a los discípulos 26,42-46
14,43b detalles sobre el grupo de Judas, armado con palos y espadas, enviados por sacerdotes 26,47b
14,44 contraseña del traidor: un beso; “ése es; prendedle” 26,48
14,45 Judas besa a Jesús llamándole Maestro 26,49
14,46 “pusieron sus manos sobre él y lo detuvieron” 26,50b
14,49b “con esto se cumplen las Escrituras” 26,56a
14,50 lo abandonaron y huyeron 26,56b
14,53 en casa del sacerdote se reunieron maestros de la ley y ancianos 26,57
14,55-61 juicio nocturno; testigos falsos; “¿no tienes nada que responder?”, silencio de Jesús 26,59-63
14,61b es el mismo sacerdote en persona quien hace la pregunta solemne a Jesús (Lc: todos) 26,63b
14,62b (sentado a la derecha del Poder) y viniendo en medio de las nubes del cielo 26,64b
14,63 el sumo sacerdote rasgó sus vestiduras; ¿qué les parece? sentencia solemne: reo de muerte26,65-66
14,64a “habéis escuchado la blasfemia” 26,65
14,65 le escupieron 26,67
14,68a 1ª negación: “mujer, no sé de qué hablas” (Lc: no le conozco) 26,70
14,68b tras la primera negación, Pedro salió hacia la puerta 26,71a
14,71a imprecaciones y juramentos de Pedro 26,74
15,1 le ataron (y le llevaron a Pilato) 27,2
15,5 “Jesús no respondió más, de modo que Pilato no sabía qué pensar” 27,14
15,9 es iniciativa de Pilato preguntar: “¿queréis que os suelte al rey de los judíos?” 27,17
15,10 Pilato sabía que se lo habían entregado por envidia 27,18
15,11 los jefes de los sacerdotes alborotan al pueblo 27,20
15,16-20 coronación de espinas, clámide de púrpura y burlas de los soldados a Jesús como rey 27,27-31
15,21b “obligaron” (a Simón a cargar con la cruz) 27,32b
15,23a nombre arameo de “Gólgota” 27,33a
15,23b le ofrecen el primer vino amargo 27,33b
15,29-30 insultos de los transeúntes, sacudiendo la cabeza: tú que destruyes el templo... sálvate 27,39-40
15,32 “que baje de la cruz, para que creamos”
15,34-35 Elí, Elí, lamma sabajtani. Burla a propósito de Elías 27,46-47
15,36 un soldado corre con una esponja y vinagre; “dejad a ver si viene Elías a librarlo” 27,48-49
15,39 el centurión dijo: “verdaderamente éste era Hijo de Dios” (Lc: justo) 27,54
15,40 se mencionan los nombres de las mujeres que estaban junto a la cruz 27,56
15,46c hizo rodar una piedra junto a la puerta del sepulcro 27,60b
16,6a “¿buscáis a Jesús (Mc: Nazareno) el crucificado?” 27,5
16,7 encargo de ir a anunciar a los discípulos que va delante a Galilea y allí le verán como les 27,7
dijo
31
TABLA V b: Orden de Marcos y Mateo
Los paralelos y las diferencias entre Marcos y Mateo se ven más claros cuando los miramos en
grandes bloques, Trataremos de dar una visión muy sintética, en la cual la vertebración de los
materiales aparece mucho más clara.
Mt Mc
3,1-11 1. Juan 1. Juan 1,2-9a
3,13-17 bautismo bautismo 1,9a-11
4,1-11b tentaciones tentaciones 1,11-13
32
6. controversias 6. controversias
12,15-16 muchas curaciones
sus parientes le quieren dominar 3,20-22
12,24-39 controversia sobre Beelzebul controversia sobre Beelzebul 3,22-30
14,1-12 10. Herodes y muerte del Bautista 10. Herodes y muerte del Bautista 6,14-29
A partir de este punto Mateo y Marcos avanzan ya siempre en paralelo, salvo en pequeñísimas alteraciones de orden,
como la expulsión de los mercaderes (En Mateo el mismo día de la entrada solemne en Jerusalén, en Marcos al día
siguiente), y la exhortación a la vigilancia del discurso escatológico de Marcos (13,32-36), que ha sido retrasada por
Mateo a la parábola de las diez vírgenes en 25,13-14;
33
TABLA VI: Material común a Marcos y Lucas (falta en Mateo)
Mc Lc
1,11b la voz del cielo en el bautismo se dirige a Jesús en segunda persona 1,22b
1,21 enseñaba en las sinagogas los sábados 4,31
1,23-28 exorcismo al endemoniado en la sinagoga de Cafarnaún 4,33-37
1,34b no dejaba hablar a los demonios porque sabían quién era 4,41b
1,35-38 Jesús se retira a un sitio solitario; lo buscan; dice que tiene que ir a otros lugares 4,42-43
1,45 (tras la curación del leproso) Jesús se retira en lugares apartados 5,16
2,4 hicieron entrar al paralítico por el tejado, a causa de la mucha gente 5,18-19
2,7b “¿quién puede perdonar los pecados sino sólo Dios?” 5,21b
2,12b Mc: “nunca hemos visto nada parecido”, Lc: “hoy hemos visto cosas increíbles 5,26b
2,14 el nombre del publicano era Leví (Mt: Mateo) 5,27
3,2 le observaban a Jesús para ver si iba a sanar al hombre de la mano paralizada 6,7
3,3 “dice al hombre de la mano seca: ‘levántate (y ponte- Lc-) en el medio” 6,8b
3,4b-5a “¿es lícito salvar un alma o perderla? y mirando en torno...” 6,9b-10a
3,10 los enfermos quieren tocar a Jesús 6,19
3,13 la elección de los 12 tiene lugar en un monte 6,12
4,19b (causa de que la semilla no de fruto; el amor de la riqueza) y los otros deseos (Mc) y placeres de la vida (Lc) 6,14
4,24 “mirad cómo escucháis” 8,18a
4,41 “se llenaron de temor y decían uno a otro...” 8,25
5,1 un solo endemoniado en Gerasa (Mt: dos endemoniados en Gadara) 8,26-27
5,4 el geraseno rompía las cadenas 8,29b
5,6 se postró delante de Jesús 8,28
5,8 Jesús manda salir al espíritu inmundo 8,29a
5,9 el nombre del endemoniado: Legión 8,30
5,15-16 la gente llega y ven al endemoniado vestido, sentado y en su sano juicio 8,35-36
5,18-20 el geraseno quiere ir con Jesús, Jesús le envía a casa y anuncia el evangelio en la Decápolis 8,38-39
5,24 le seguía un gran gentío (hacia la casa de Jairo) 8,42b
5,26 la hemorroísa había acudido a muchos médicos 8,43b
5,29-33 se seca el flujo de la mujer; diálogo sobre quién le ha tocado; la mujer se identifica 8,44-47
5,35-36 llega la noticia de la muerte de la niña 8,49-50
5,37 no dejó entrar a nadie sino a Pedro, Santiago y Juan 8,51
5,41b “muchacha, ¡levántate!” 8,54b
5,42b-43 se admiraron; mandó que no lo dijeran y dijo que le dieran de comer 8,55b-56
6,2a Jesús enseña en la sinagoga de Nazaret el sábado 4,16b
6,12 los discípulos ejecutan las instrucciones que Jesús les dio 9,6
6,15 decían que era Elías, o un profeta (Herodes cree que es Juan Bautista resucitado) 9,8
6,30 los apóstoles vuelven y cuentan a Jesús lo que han hecho 9,10a
8,38 “el que se avergüence de mí y mis palabras, el HH se avergonzará de él 9,26
9,6 (en la transfiguración) Pedro no sabía lo que decía 9,33b
9,10 los discípulos no dijeron nada sobre la transfiguración 9,36
9,20 cuando le trajeron al muchacho, el demonio lo sacudió y tiró al suelo 9,42
9,32 (2º anuncio) no entendían y temían preguntar 9,45
9,38-40 exorcista; discípulos quieren impedir, pero Jesús no; quien no está contra nosotros 9,49-50
11,5-6 preguntan por qué desatan el pollino 19,33-34
11,18-19 intrigas de escribas y sacerdotes 19,47-48
12,12b habían comprendido que la parábola de los viñadores iba por ellos 20,19b
12,41-44 el óbolo de la viuda 21,1-4
14,13.15 os saldrá al encuentro un hombre con un cántaro, seguidle y preguntad al dueño de la casa
dónde es la sala; os enseñará una sala grande ya dispuesta, preparad allí 22,10-12
14,65b le taparon (Mc: el rostro) 22,64a
14,70 porque eres galileo (Mt: tu misma habla te delata) 22,59
15,42 José de Arimatea era miembro del sanhedrín 23,50
15,43 José “esperaba el reino de Dios” 23,51b
16,4 las mujeres vieron la piedra ya corrida 24,2
16,12-13 se apareció a dos que iban de camino a una aldea 24,13-35
34
TABLA VIIa: Material común a Mateo y Lucas
En rojo están los versos que están en una misma secuencia relativa en los evangelios de Mateo y
Lucas y están también agrupados en un mismo bloque.
En azul están los versos que en Mateo y Lucas constituyen bloques homogéneos con una
secuencia interna parecida, cuando dichos bloques no están en el mismo lugar dentro de la
secuencia global del evangelio.
En marrón están los versos que han sido juntados por Mateo a su discurso de la misión, pero
que en Lucas no figuran en dicho discurso.
En verde están los versos que han sido juntados por Mateo a su discurso de la montaña.
Mateo Lucas
I. Bautista:
1 Víboras, hijos de piedras, hacha en raíz 3,7-10 3,7-9.17
(Espíritu Santo “y fuego” 3, 11b 3,15b*
35
28 17 árbol y frutos (+Mc 12,33-34) 7,16-18.20 6,43-44
29 19 los que me dicen: Señor, Señor; edificar sobre piedra 7,21 6,46
30 82 no os conozco, alejaos de mí (¿?) 7,23 13,27-
31 20 edificar sobre arena o piedra 7, 24-27 6,47-49
32 21 fin del discurso 7,28a 7,1a
IV. Primera narrativa
33 22 el siervo del centurión curado 8,5-10.13 7,1-10
34 83 (final del centurión) Vendrán de E y O, llanto y crujir 8,11-12 13,28-29
35 27 1× vocación en el camino, zorras, 8,19-20 9,57-58
36 28 2× vocación en el camino, enterrar a padre 8,21-22 9,59-60
curación sordo (duplicado) 9,32-33 11,14
la mención al príncipe de los demonios (+ Mt 12.22-24; Mc 3,22) (duplicado) 9,34 11,15
37 29 la mies es mucha... rogad al dueño de la mies 9,37-38 10,2
V. Discurso de la misión
38 35 actividad misionera, curar enfermos, anunciar 10,7-8a 10,9
39 31 lo que no hay que llevar (Mc 6,11) 10,9-10a 10,4
40 34 (Mc + Q): digno es el obrero de su salario 10,10,b 10,7b
41 33 quedarse en la misma casa (Mc 6,10) 10,11b 10,7a.c
42 32 al entrar en una casa, saludad (Lc: decid la paz con la casa) 10,12 10,5
43 36 qué hacer cuando sean rechazados, polvo pies (Mc 6,11; Lc 9,15) 10,14 10,10-11
44 37 amenaza: trato como Sodoma y Gomorra (Lc: sólo Sodoma) 10,15 10,12
45 30 como ovejas entre lobos 10,16 10,3
46 71 qué decir al ser llevado a juicio (+Mc 13,11; Lc) 10,19 12,11-12;
21,14-15*
47 15 no está el discípulo por encima de su maestro 10,24-25 6,40
48 65 nada oculto que no será revelado (+Mc 4,22; Lc) 10,26 12,2; 8,17
49 66 lo que se dice en la tiniebla, decidlo a la luz, en los terrados 10,27 12, 3
50 67 no temer a los que matan cuerpo, pajaritos, pelos de la cabeza 10,28 12,4-5
51 68 valéis más que los pajaritos; los pelos contados 10,29-30 12,6-7; 21,18
52 69 el que me confesare o negare, le confesaré o negaré (+Mc 8,38) 10,32-33 12,8; 9.26
53 76 no la paz sino la espada (Lc: división). Familia dividida 10,34-36 12,51-53
54 88 amar a la familia más que a mí, no es digno de mí 10,37 14,26
55 89 quien no toma la cruz, no es digno de mí (Mt 16,24; Mc 8,34; Lc 9,23) 10,38 14,27
56 102 encontrar o perder la vida (Mt 16,25; Mc 8,35; Lc 9,24) 10,39 17,33
57 39 el que os acoge, me acoge (Lc: oye) 10,40a 10,16a
VI. Segunda narrativa:
58 23 embajada de Juan; testimonio de Juan 11,2-6 7,18-23
59 24 alabanza de Juan 11,7-11 7,24-28
60 93 desde Juan el reino padece violencia 11,12a 16,16
61 25 esta generación como niños que juegan 11,16-19a 7,31-34
62 26 dicho sobre la sabiduría 11,19,b 7,35
63 38 ayes contra las ciudades del lago 11,21-24 10,13-15
64 40 Padre, has escondido esto... Todo me lo ha dado... Nadie conoce 11,25-27 10,21-227
oveja en el pozo en sábado (Lc: buey?) 12,11 14,5
65 45 curación sordo (sordomudo) (+Mt. 9,32-33) 12,22 11,14*
66 46 la mención al príncipe de los demonios (+ Mt 9,34,Mc 3,22) 12,24 11,15*
67 48 el reino dividido en sí mismo 12,25-26 11,17-18
68 49 exorcismo en el espíritu de Dios, llegada del reino (Lc: dedo) 12,27-28 11,19-20*
69 50 atar al fuerte (+Mc 3,27) 12,29 11,21-22
70 51 el que no está conmigo, está contra mí 12,30 11,23
71 70 una palabra contra el hijo, se perdonará (+Mc 3,28-30) 12,32 12,10*
72 18 el hombre bueno saca de su corazón, abunda y la boca habla 12,35.34 6,45
73 53 signo; generación mala pide un signo (+Mc 8,11-13) 12,38-39 11,29
74 54 sólo el signo de Jonás 12,40 11,30
75 55 ninivitas y reina del sur. (Lc: reina del sur y ninivitas) 12,41-42 11,31-32
76 47 buscan signo en el cielo; no se dará (+Mc 8,11-12; Mt 16,1-2a.4) 12,32 11,16
77 52 espíritu inmundo regresa con otros demonios 12,43-45 11,24-26
VII. Discurso de las parábolas
78 41 dichosos los ojos que ven lo que veis (Mc 4,12) 13,16-17 10,23-24*
79 79 parábola del grano de mostaza (texto Q + texto Mc 4,30-32) 13,31-32 13,18-19*
80 80 parábola de la levadura 13,33 13,20-21
VIII. Tercera sección narrativa:
81 14 ciego guiando a otro ciego (¿?) (Mc 7,1-23) 15,14 6,39-
82 77 signos de los tiempos, nubes, viento (¿?) 16,2-3 12,54-56-
83 98 fe como grano mostaza, mover el monte (Lc: higuera) (Mc 9,28) 17,20 17,5-6*
(3 Trad. fe para decir al monte que se arranque y se tire al mar (Mt 21,21; Mc 11,22-23)
36
IX. Sermón de la comunidad: escándalo
84 96 imposible que no haya escándalos, pero ¡ay de ellos! (Mc 9,42) 18,7 17,1
85 91 oveja perdida 18,12-14 15,3-9
amonestar al hermano que peca (¿?) 18,15 17,3
86 97 perdonar 70 veces 7 (Lc: siete veces al día) (¿?) 18,21-22 17,4
X. Cuarta sección narrativa:
87 106 sentarse sobre doce tronos para juzgar 19,28b 22,28-30
88 84 últimos y primeros (En Mt: jornaleros viña) Mc 10,31 19,20 13,30
(3 Tradic. dejar madre, hermanos, posesiones: Mt 19,30; Mc 10,31)
87 Parábola de la cena real (¿?) 22,1-14 14,15-24-
90 61 Contra los fariseos: cargáis grandes fardos sin ayudar con dedo 23,4 11,46
91 60 buscáis primeros puestos (+ Mc 12,38b-39; Lc 11,43) 23,6-7 11,43; 20,46
92 86 el que se ensalza, será humillado 23,12 14,11
93 64 cerráis, no entráis y no dejáis entrar 23,13 11,52
94 59 diezmo de la menta, anís comino...justicia, misericordia, lealtad 23,23 11,42
95 58 limpiáis lo de fuera y lo dentro lleno de corrupción 23,25 11,39
96 62 matáis profetas y construís sus sepulcros 23,29.31 11,47-48
97 63 se os pedirá cuenta de la sangre de Abel y Zacarías 23,34-36 11,49-51
98 85 Jerusalén, Jerusalén... ¡cuántas veces quise congregar tus hijos! 23,37-39 13,34-35
XI. Sermón escatológico:
99 99 “miradlo aquí, miradlo allí” (Mc 13,21) (¿?) 24,23 17,23*
100 100 la (venida) del Hijo del Hombre como relámpago 24,27 17,24
101 104 donde esté el cadáver, se congregarán los buitres 24,28 17,37b
102 101 como en los días del diluvio 24,37-38.39c 17,26-27.30
103 103 dos mujeres en el molino 24,41 17,35
104 74 parábola del ladrón 24,43-44 12,39-40
105 75 el siervo bueno que sabe esperar y el malo 24,45-51 12,42-46
106 105 parábola de las minas (¿?) 25,14-30 19,11-27-
37
TABLA VII b: Material común a Mateo y Lucas, según el orden de Lucas
Mateo Lucas
Bautista:
1 1 Víboras, hijos de piedras, hacha en raíz 3,7-10 3,7-9
(Espíritu Santo “y fuego”) 11b 3,16b)
2 2 Bautista: bieldo, fuego 3,12 3,17
Tentaciones
3 3. Tentado por el “diablo”. Hambre, ayuno, tres tentaciones 4,2-11a 4,2b-13
Discurso de la misión:
29 37 la mies mucha... rogad al dueño de la mies 9,37-38 10,2
30 45 como ovejas entre lobos 10,16 10,3
31 39 lo que no hay que llevar (sandalias) (Mc 6, 8-9) 10,9-10a 10,4*
32 42 al entrar en una casa, decid la paz con la casa) Mt saludad (Mc 6,10) 10,12 10,5-6*
33 41 quedarse en la misma casa (Mc 6,10) 10,11b 10,7a.c
34 40 digno es el obrero de su salario 10,10,b 10,7b
35 38 actividad misionera, curar enfermos, anunciar 10.7-8a 10,9
36 43 qué hacer cuando sean rechazados, polvo pies (Mc 6,11; Lc 9,15) 10,14 10,10-11
37 44 amenaza: trato como Sodoma (Mt: Sodoma y Gomorra) 10,15 10,12
38 63 ayes contra las ciudades del lago 11,21-24 10,13-15
39 57 el que os oye (Mt: acoge, me acoge) 10,40a 10,16a
40 64 Padre, has escondido... Todo me lo ha dado... Nadie conoce 11,25-27 10,21-22
41 78 dichosos los ojos que ven lo que veis (Mc 4,12) 13,16-17 10,23-24*
42 16 Padre nuestro 6,9-13 11,2-4
43 24 pedid y se os dará 7,7-8 11,9-10
44 25 no piedra, ni serpiente, sino el Espíritu Santo (cosas buenas) 7,11 11,13
Exorcismos
45 65 curación sordo (sordomudo) (+Mt. 9,32-33) 12,22 11,14*
46 66 la mención al príncipe demonios (+ Mt 9,34,Mc 3,22) 12,24 11,15*
47 76 buscan signo en el cielo; no se dará (Mc 8,11-12; 16,1-2a.4) 12,32 11,16
48 67 el reino dividido en sí mismo (Mc 3,23-26) 12,25-26 11,17-18
38
49 68 exorcismo en el dedo de Dios, llegada del reino (Mt: espíritu) 12,27-28 11,19-20*
50 69 atar al fuerte (Mc 3,27) 12,29 11,21-22
51 70 el que no está conmigo, está contra mí 12,30 11,23
52 77 regreso del espíritu inmundo con otros demonios 12,43-45 11,24-26
53 73 signo; generación mala pide un signo (Mc 8,11-13) 12,38-39 11,29
54 74 sólo el signo de Jonás 12,40 11,30
55 75 reina del sur y ninivitas (Mt. ninivitas y reina del sur) 12,41-42 11,31-32
56 7 lámpara sobre el candelero (+Mc 4,21) 5,15 11,33; 8,16
57 18 el ojo puro y la luz 6,22-23 11,34-35
Fariseos:
58 95 limpiáis lo de fuera y lo dentro lleno de corrupción 23,25-26 11,39
59 94 diezmo de la menta, anís comino...justicia, misericordia, lealtad 23,23 11,42
60 91 buscáis primeros puestos (+ Mc 12,38b-39; Lc 11,43) 23,6-7 11,43; 20,46*
61 90 cargáis grandes fardos sin ayudar con dedo (Mc 12,37-40) 23,4 11,46
62 96 matáis profetas y construís sus sepulcros 23,29.31 11,47-48
63 97 se os pedirá cuenta de la sangre de Abel y Zacarías 23,34-36 11,49-51
64 93 cerr áis, no entráis y no dejáis entrar 23,13 11,52
parábolas
79 79 parábola del grano de mostaza (texto Q + texto Mc 4,30-32) 13,31-32 13,18-19*
80 80 parábola de la levadura 13,33 13,20-21
81 27 la puerta estrecha (¿?) 7,13-14 13,23-24
82 30 no os conozco, alejaos de mí (¿?) 7,23 13,27
83 34 vendrán de E y O, llanto y crujir (Mt: final del centurión) 8,11-13 13,28-29*
84 88 primeros y últimos (En Mt: jornaleros de la vi ña) Mc 10,31 19,30; 20,16 13,30*
85 98 Jerusalén, Jerusalén... ¡cuántas veces quise congregar tus hijos! 23,37-39 13,34-35
oveja en el pozo en sábado (Lc: buey)? 12,11 14,5
86 92 el que se ensalza, será humillado 23,12 14,11*
87 89 Parábola de la cena real (¿oral?) 22,1-14 14,15-24
88 54 amar a la familia más que a mí, no es digno de mí 10,37 14,26
89 55 si no toma la cruz, no es digno de mí (Mt 16,24; Mc 8,34; Lc 9,23) 10,38 14,27
90 6 sal (+Mc 9,49-50) 5,13 14,34-35*
91 85 oveja perdida 18,12-14 15,3-7
92 19 servir a dos señores 6,24 16,13
93 60 desde Juan el reino padece violencia 11,12a 16,16*
94 8 ni un ápice de la ley 5,18 16,17
95 10 el que repudia a su mujer, adultera (Mc 10,3-4; 11-12) 5,31-32 16,18
96 84 imposible que no haya escándalos, pero ¡ay de ellos! (Mc 9,42) 18,7 17,18
amonestar al hermano que peca (¿?) 18,15 17,3
97 86 perdonar 70 veces 7 (Lc: siete veces al día) (¿?) 18,21-22 17,4
98 83 fe como grano de mostaza, mover el monte (Lc: higuera) (Mc 9,28) 17,20 17,5-6*
sermón escatológico
99 99 “miradlo aquí, miradlo allí” (Mc 13,21) (¿?) 24,23 17,23*
100 100 su venida será como el relámpago 24,27 17,24
101 102 como en los días del diluvio 24,37-38.39c 17,26-27.30
39
102 56 encontrar o perder la vida (Mc 8,35; Lc 9,24) 10,39; 16,25 17,33
103 103 dos mujeres en el molino 24,41 17,35
104 101 donde esté el cadáver, se congregarán los buitres 24,28 17,37b
105 106 parábola de las minas (¿?) 25,14-30 19,11-27
106 87 sentarse sobre doce tronos para juzgar las doce tribus 19,28b 22,28-30
Mateo Lucas
Ayes contra las ciudades 11,20-24 Ayes contra las ciudades 10,13-15
Exultación en el Espíritu: 11.25-27 Exultación en el Espíritu: 10,21-22
Beelzebul: 12,22-30 Beelzebul: 11.14-23
Signo de Jonás: 12,40-42 Regreso del mal espíritu: 11,24-26
Regreso del mal espíritu: 12,43-45 Signo de Jonás: 11,30-32
Ayes contra los fariseos 23,1-36 Ayes contra los fariseos: 11,39-52
Lamento por Jerusalén: 23,37-39 Sobre el día del Señor: 17,24
Sobre los falsos mesías: 24,11 Lamento por Jerusalén: 13,34-35
Sobre el día del Señor: 24,26-28 Sobre los falsos mesías: 17,21
Parábola de los talentos: 25,14-30 Parábola de las minas: 19,12-27
Esto deja sólo los pasajes reunidos por Mateo en sus dos grandes sermones, el de la montaña y
el de la misión, pero desparramados en Lucas, y algunos dichos sueltos cuya ubicación no podemos
explicar fácilmente: Q 6,39b; 10,23-24; 13,28-29; 14,11; 16,16; 17,6; 18,14
40
TABLA VIIc: ORDEN COMPARATIVO DE LA DT (Resumen)
Mateo Lucas
3. Ayes contra las ciudades 11,20-24 Ayes contra las ciudades: 10,13-15
Exultación en el Espíritu: 11.25-27 Exultación en el Espíritu: 10,21-22
Beelzebul: 12,22-30 Beelzebul: 11.14-23
Signo de Jonás: 12,40-42 Regreso del mal espíritu: 11,24-26
Regreso del mal espíritu: 12,43-45 Signo de Jonás: 11,30-32
5. Ayes contra los fariseos 23,1-36 Ayes contra los fariseos: 11,39-52
Lamento por Jerusalén: 23,37-39 Sobre el día del Señor: 17,24
Sobre los falsos mesías: 24,11 Lamento por Jerusalén: 13,34-35
Sobre el día del Señor: 24,26-28 Sobre los falsos mesías: 17,21
Parábola de los talentos: 25,14-30 Parábola de las minas: 19,12-27
Esto deja sólo los pasajes reunidos por Mateo en sus dos grandes sermones, el de la montaña y
el de la misión, pero desparramados en Lucas, y algunos dichos sueltos cuya ubicación no podemos
explicar fácilmente
Mt Lc
Vendrán de Oriente y Occidente 8,11-12 13,28-29
El reino padece fuerza 11,12-13 16,16
Dichosos los ojos... 13,16-17 10,23-24
Ciego guiando a otro ciego 15,14b 6,39b
Fe como grano de mostaza 17,20 17,6
Sentarse sobre tronos 19,28b 22,30b
Humillados y exaltados 23,12 14,11; 18,14
B. H. Streeter, “On the Original Order of Q,” Oxford Studies on the Synoptic Gospels, Oxford
1911.
41
Análisis de los datos de las Tablas VII a y b:
Como se puede observar hay una gran cantidad de material, el escrito en rojo en las Tablas VII
b y c, en el cual se conserva un orden secuencial paralelo entre Mateo y Lucas que no puede
deberse a otra causa que al orden original de Q. Según esto Q debería haber contado con los
siguientes materiales en el orden que reseñamos, que es el de Lucas.
42
TABLA VIII a: Omisiones de Lucas
En la columna de la izquierda señalamos los textos de Marcos (k) y/o de Mateo (t) que han sido
omitidos por Lucas. Seguimos el orden de Marcos y ocasionalmente introducimos algunos textos de Q en
Mateo en lugar más verosímil en la secuencia.
En la columna de la derecha señalamos la extensión de las omisiones, dando el número de los versos
omitidos. El signo ^ se usa para indicar omisiones cortas que no alcanzan la extensión de un versículo
entero.
En la columna del medio explicamos el contenido y naturaleza del material omitido. En el caso de
versos enteros resumimos en unas pocas palabras el contenido de los versos en negrilla. Cuando queremos
reproducir exactamente el tenor de un fragmento omitido lo citamos en itálica entre comillas, diferenciando
así el testo omitido de otras palabras que comunes con las fuentes que no han sido omitidas.
43
k 2,19a “mientras el novio está con ellos, no pueden ayunar” ^
k 2,25 David cuando “tuvo necesidad” y estaba hambriento ^
k 2,26 “cuando Abiatar era sumo sacerdote” ^
k 2,27 el sábado es para el hombre, y no el hombre para el sábado 1
k 3,9 “pidió a los discípulos que preparasen un bote para no ser aplastados” 1
k 3,11-12 “los espíritus se le echaron encima; les dijo que se callasen” 2
k 3,13a llamó ‘a los que quiso, y vinieron a él” ^
k 3,14b “para estar con él y para enviarlos a predicar” ^
k 3,17b “les puso el nombre de Boanerges, que significa hijos del trueno” ^
k 3,20-21 no podían comer; su familia vino para sujetarlo; está fuera de sí 2
k 3,23 “¿cómo puede Satanás arrojar a Satanás?” ^
k 3,26b el reino de Satanás no puede resistir y tendrá fin ^
k 3,30 “es que decían que estaba poseído por un espíritu inmundo” 1
k 3,33-34 + t ¿quién es mi madre y mis hermanos? mirando en torno”; estos son.. 2
44
k 4,26-29 parábola de la semilla que crece sola 4
k 4,31-32 + t detalles sobre el tamaño del grano de mostaza y el arbusto ^
k 4,33-34a + Jesús sólo hablaba a la gente en parábolas 2
t
k 4,34b “a sus discípulos se los explicaba todo en privado” ^
k 4,36a “despiden a la gente” ^
k 4,36b “otros botes estaban con él” ^
k 4,37 “la barca estaba a punto de anegarse” ^
k 4,38a “pero él estaba en la popa”, dormido “sobre un cojín” ^
k 4,40 y les dijo: “¿por qué tenéis tanto miedo?” ¿no tenéis fe? ^
(el sermón del envío está duplicado en Lucas, frente a un único discurso en Mateo y
t 10,5 “no vayáis por el camino de los gentiles ni entréis en aldeas samaritanas “1
t 10,6 “id a las ovejas perdida de la casa de Israel” 1
t 10 8a “resucitad a los muertos, limpiad leprosos, arrojad demonios
dad gratis lo que recibisteis gratis” 1
t 10,11 “buscad quién es digno” ^
t 10,13 si la casa no es digna,” la paz volverá a vosotros” ^
t 10,15 el juicio será más duro que para Sodoma “y Gomorra” ^
t 10 16b “sed prudentes como serpientes y sencillos como las palomas” 1
t 10,22 “el que persevere hasta el final, ése se salvará” ^
t 10,23 “cuando os persigan en una ciudad, huid a otra; no acabaréis
las ciudades de Israel antes de que venga el Hijo del Hombre” 1
t 10,24 no es el discípulo más que su maestro, “ ni el siervo más que su Señor” ^
45
t 10,25b “si al dueño de la casa le han llamado Beelzebul, también a los domésticos”
t 10,33 a quien me confiese, le confesaré , “y al que me niegue, yo también le negaré” 1
t 10 34 no he venido a traer la paz, “sino la espada” (Lc: “la división”) ^
t 10,36 “los enemigos del hombre son los de su propia casa” 1
t 10,37 el ama a su padre... más que a mí... (Lc: el que no odia a su padre ...)
t 10,40-41 “el que os recibe, me recibe; el que recibe a un profeta, tendrá salario de
profeta; el que recibe a un justo, tendrá salario de justo” 2
46
k 9,25-27 exorcismo: increpación al diablo, sale gritando, niño como muerto
dicen que ha muerto; Jesús lo toma de la mano y lo levanta 3
k 9,28 + t en casa (Mc), preguntan discípulos por qué no pudieron echar al diablo 1
k 9,29 “este tipo de demonios sólo se puede echar con oración” 1
k 9, 30 + t contexto de la 2a. predicción: pasaba por Galilea, sin darse a conocer 1
k 9,31 + t será entregado “lo matarán y resucitará” ^
k 9,33-34a “Llegan a Cafarnaún y en casa les preguntó: ¿de qué hablabais
en el camino? Y ellos callaron porque discutían quién era el mayor”. 1
k 9,34-35 diálogo con los discípulos tras la disputa acerca de la grandeza 3
k 9,36a puso a un niño “en medio de ellos” (Mt) (Lc: junto a sí) “lo abrazó” ^
k 9,39 “nadie puede hacer milagros en mi nombre, y luego negarme” 1
k 9,41+ t dicho sobre el vaso de agua. 1
k 9,42a + t “el que escandalice a uno de estos pequeños “que creen en mí” más le vale... ^
k 9,43-47 + t cortar mano, pie u ojo que son ocasión de pecado 5
k 9,48 “el gusano no muere y el fuego no se extingue” +1
k 9,49a “todos serán salados con fuego” +1 = 7
k 9,49c “tened sal en vosotros y tened paz unos con otros” 1
k 10,1 fue la región de Judea y al otro lado del Jordán; se junto la multitud; enseñaba 1
k 10,2-10 + t cuestión del divorcio
t 19,13 le trajeron unos niños para que los tocase “y orase por ellos” ^
k 10,16 + t “tomó a los niños en sus brazos (Mc) y puso sus manos sobre ellos” (Mt) 1
k 10,17 contexto del hombre rico: de viaje, “corrió a él, se arrodilló ante él” 1
k 10,19 no dar falso testimonio, “no defraudar”, honra a tu padre... ^
k 10,21 “Jesús mirándole, le amó” ^
k 10,22a “él, abatido por estas palabras” se fue triste ^
k 10,24 los discípulos se admiraron; repite el dicho sobre riquezas y reino 1
k 10,27b + t “todo es posible para Dios” ^
k 10,29 por mí y “por el evangelio” (Lc: por el reino de Dios) ^
k 10,30 recibirá “el ciento por uno” (Lc: mucho más) en casas, hermanos, hermanas ^
k 10,32 contexto 3 predicción: en el camino a Jerusalén; extrañados, con miedo 1
k 10,33 + t “entregado a los sacerdotes y escribas” y a los gentiles ^
k 10,35-41+ t hijos del Zebedeo (Mc), la madre (Mt) 7
k 10,45 + t “el hijo del hombre no ha venido a ser servido sino a servir
y a dar su vida como rescate por la multitud” (Lc diferente en 22,27) 1
k 10,46a + t “y llegan a Jericó; al salir de Jericó” (Lc: al acercarse a Jericó) ^
“con los discípulos y una muchedumbre” ^
k 10,46 b el nombre del ciego era “Bartimeo, hijo de Timeo” ^
k 10,49b a Bartimeo “le llamaron diciendo: ‘ánimo, levántate, te llama’” ^
k 10,50a “arrojando su manto, dio un salto” ^
k 10,52 “vete” (Lk: recobra la vista) ^
k 10,52 le seguía “por el camino” ^
47
k 11,20-24+t por la mañana ven la higuera seca; fe para arrojar montañas en el mar 5
k 11,25 “cuando oréis, perdonad las ofensas” 1
k 11,29+t “y os diré con qué autoridad hago estas cosas” ^
48
k 14,34 + t “triste está mi alma hasta la muerte; quedaos aquí y velad conmigo” 1
k 14,35a “cayó en tierra” (Mt: cayó sobre su rostro; Lucas: se arrodilló) ^
k 14,35b oró “que si era posible pasase de él aquella hora” ^
k 14,36 “Abba”, Padre; “todas las cosas te son posibles” ^
k 14,37b + t dijo a Pedro (Lc: a ellos): “Simón, ¿duermes?” ^
k 14,37c + t “¿no has podido velar una hora? Vigilad y orad ^
k 14,38b + t “el espíritu está pronto, pero la carne es débil” ^
k 14,39-42 +t segunda y tercera oración; Jesús repite las mismas palabras 4
k 14,43-44 +t detalles sobre el arresto: espadas y palos; señal dada; el beso 2
k 14,46 + t “pusieron sus manos en él y lo sujetaron” 1
k 14,47 + t “sacando la espada” hirió al siervo ^
k 14,49b + t “que se cumplan las Escrituras” ^
k 14,50 + t “todos le abandonaron y huyeron” 1
k 14,51-52 el joven de la sábana huye desnudo +2 = 3
k 14,53 + t escribas y ancianos reunidos en casa del sumo sacerdote ^
k 14,54 + t Pedro lo siguió (Lc: seguía) “hasta el palacio del sacerdote” ^
k 14,55-61 +t juicio nocturno. Falsos testimonios. “¿no tienes nada que responder?” 7
k 14,62 + t sentado a la derecha de la majestad “y viniendo sobre las nubes del cielo” ^
k 14,63 + t el sumo sacerdote rasgó sus vestiduras ^
k 14,64 + t ha blasfemado; solemne condenación a muerte ^
k 14,65b “y le cubrían la cabeza” ^
k 14,65c + t “le escupieron” ^
k 14,68b + t tras la segunda negación, Pedro “se retiró junto a la puerta” ^
k 14,71 + t en la 3 negación, Pedro “empezó a maldecir y a jurar” ^
49
k 16,1 + t los nombres de las tres mujeres dados otra vez ^
k 16,1b compraron especias para ungirle ^
k 16,3a se decían unas a otras: ¿quién nos correrá la piedra? ^
k 16,4b la piedra era muy grande
k 16,5b vieron a un joven (Mt: un ángel; Lc , dos hombres) ^
k 16,6a + t “no tengáis miedo!” ¿buscáis al “Nazareno, al crucificado?” ^
k 16,6c + t ved el lugar donde lo pusieron ^
k 16,7 + t “decid a los discípulos (y a Pedro + Mt sólo) que os precede a Galilea. allí le veréis” 1
k 16,8 “por el miedo no dijeron nada a nadie” 1
50
TABLA IXa: TRASPOSICIONES DE LUCAS
(Según Fitzmyer)
Hay siete trasposiciones importantes de Lucas con respecto al material de Marcos. Podrían
suponer un argumento contra la tesis de que Lucas conserva el orden de Marcos, pero es posible
explicarlas, una vez que hemos comprendido la técnica lucana de parafrasear a Marcos.
6. La predicción de la traición
En la última cena la predicción de la traición, que en Marcos está antes de la Eucaristía
(Marcos 14,18-21), ha sido trasladada por Lucas a después de la Eucaristía (Lc 22,21-23), para
crear así un sermón de la cena junto con la predicción de las negaciones de Pedro, adelantada por
Lucas al cenáculo (Lc 22,31-34), y otros materiales. La predicción de las negaciones la traía
Marcos más adelante, camino del huerto (Mc 14,29-31).
Aparte hay que tener en cuenta otras trasposiciones menores de dichos sueltos de Jesús, que
pueden explicarse por el influjo de textos equivalentes de la fuente Q.
51
TABLA X: DOBLETES
52
Solages cuenta 26 dobletes, 10 en Lucas, 15 en Mateo, 1 en Marcos. De los de Lucas y Mateo hay 3 que
son comunes a los dos evangelistas. En algunos casos estos dobletes se deben a la doble presencia de Mc y
Q; Solages los llama dobletes normales: los 3 primeros de Lucas y los 4 primeros de Mateo, y los 3 comunes
a Lucas y Mateo.
1a.- En el primer caso Mt 16,24-25 y Lc 9,24-25 siguen a Mc 8,34-35. En los tres evangelistas
se da el mismo contexto, el de la primera predicción de la pasión. En cambio Mt 10,38-39 y Lc
14,27 parecen venir de Q. En Mateo el logion está situado en las renuncias que se piden en el
sermón de la misión, y en Lucas en una serie de dichos sobre las renuncias del discipulado
Tendemos a pensar que el contexto primario de Q era el de Lucas, pero Mateo lo ha trasladado al
sermón de la misión, como ha hecho con otros muchos dichos de Q.
1b.- El paralelo de 10, 39 está en Lucas 17,33 33, los días del Hijo del Hombre, que parece
haber sido otro de los sermones de Q. Mateo ha trasladado casi todos los dichos de este sermón al
sermón escatológico del capítulo 24, o bien al sermón de la misión del cap. 10. Quizás ha sido
motivado por la secuencia que existe entre los dos dichos en el otro paralelo de Marcos, y al
desplazar el de Q 14,27, ha desplazado también el de Q 17,33 y los ha puesto juntos.
En cuanto al dicho de Mt 10,33a, paralelo a Lc 12, 9a parece provenir de Q, y ha sido trasladado también por
Mt a su sermón de la misión, mientras que Lc 9,26a es paralelo a 8,38a de Marcos y está en el mismo contexto.
Mateo no ha duplicado este dicho, sino que se la limitado a reproducir el de la fuente Q.
2.- En el segundo caso, Mt 12,38-40 y Lc 11,16 parecen seguir a Marcos 8,11-13, y Mt 16,1-4 y Lc 12,54
provienen de Q CONTINUAR ESTUDIANDO ESTE CASO.
3.- En el tercer caso Mt 13,12 y Lc 8,16b siguen a Marcos 4,25 pues se trata en los tres casos
del sermón de las parábolas. En cambio Mt 25,29 y Lc 19,26 siguen a Q, en la parábola de los
talentos o minas.
4.- El dicho de Marcos (9,37) sobre la acogida del pequeño está recogido en Mt 18,5 y en Lc 9,48, pero ha
servido para colorear otro dicho de Q sobre la acogida de los enviados de Jesús, recogido en Lc 10,16 y que en Mateo
(10,40) ha sido muy modelado por el dicho de Marcos.
En estos seis dobletes no existe ningún paralelo en Marcos, lo cual nos invita a pensar que Mateo no ha
encontrado estos dichos en dos fuentes diversas, sino que simplemente los ha duplicado en dos contextos diferentes:
uno el de Q, que comparte con Lucas, y que parece ser el primario, y otro secundario en el que ha repetido el mismo
dicho para enriquecer otra colección temática de dichos parecidos.
Los dos primeros dichos de nuestra lista (14 y 15) estaban en el contexto Q de la predicación del Bautista, el 16
y el 19 en el sermón evangélico; el 17 en el discurso misionero; el 18 en la embajada del Bautista.
Veamos el caso nº 18: el resucitar los muertos y limpiar leprosos es parte de la misión evangélica. Formaba parte
de los signos que Jesús da en Q a la embajada del Bautista (Mt 11,4; Lc 7,22). Mateo lo ha repetido en su discurso
misionero al dar la lista de las obras que los discípulos harán en su viaje (10,8). En cuanto al n. 17 sobre el castigo
que será mayor que el de Sodoma, sucede exactamente lo contrario. En Q estaba en el discurso misionero, referido a
las ciudades que no recibiesen a los apóstoles, pero Mateo lo ha duplicado en el texto después de la embajada del
Bautista, que es donde aparecen los ayes contra las ciudades impenitentes. Esta vez es más verosímil pensar que es
Lucas quien ha trasladado los ayes al discurso misionero, y que el contexto primario de Q es el de Mateo. En el
discurso misionero no encajan tan bien, ya que los ayes son contra las ciudades que han rechazado a Jesús y no
contra las que han rechazado a los apóstoles, que por cierto encontraron una buena acogida. Quizás el dicho sobre el
castigo de Sodoma se encontraba dos veces en Q, y ha servido de polo de atracción.
53
1. Seguimiento de Cristo
a) tomar la cruz
Mt 16,24 M Mc 8,34
Lc 9,23 M
Quien quiere venir en pos de mi Quien quiere seguir en pos de mi
Quien quiere seguir en pos de mí
que se niegue a sí mismo que se niegue a sí mismo
que se niegue a sí mismo
cargue con su cruz y me siga cargue con su cruz y me siga
cargue con su cruz cada día y me siga
Mt 10,38 Q
Lc 14,27Q
el que no toma su cruz
el que no carga con su cruz
y sigue en pos de mí
y viene en pos de mí
no puede ser mi discípulo
no puede ser mi discípulo
el primer dicho está en el orden de Marcos. El segundo probablemente estaba en Q en el lugar de Lucas 14, las
condiciones del discipulado. Mateo lo habría trasladado a su sermón de la misión.
b) perder la vida
Mt 16,25 Mc 8,35
Lc 9,24
quien quiere, en efecto, salvar su vida quien quiere, en efecto, salvar su vida
quien quiera , en efecto, salvar su vida
la perderá, pero el que pierda su vida la perderá, pero el que pierda su vida
la perderá, pero el pierde su vida
a causa de mí, la encontrará a causa del evangelio, la salvará
a causa de mí, la salvará
Mt 10,39
Lc 17,33
quien ha encontrado su vida, la perderá
quien busque ganar su vida
y el que ha perdido su vida
la perderá, y quien la pierde
a causa de mí, la encontrará
la conservará
c) no avergonzarse del HH
Mt 16,27 Mc 8,38
Lc 9,26
pues pues el que se avergüence de mí
pues el que se avergüence de mí
y de mis palabrasy de mis palabras
en esta generación adúltera y pecadora
el HH el HH se avergonzará de él
el HH se avergonzará de él
va a venir en la gloria de su Padre cuando venga en la gloria de su Padre
cuando venga en la gloria del Padre
con sus ángeles con sus ángeles con sus ángeles
y entonces dará a cada uno según su conducta
Mt 10,33
Lc 12,9
el que me reniegue delante de los hombres el
que me ha renegado delante de los hombres
yo le renegaré delante de mi Padre
será renegado delante de los ángeles de Dios
que en el cielo.
El primer dicho, en el lugar de Marcos, ha sido redactado por Mateo. El verbo venir es ahora el verbo principal.
La idea de remuneración ha sido trasladada al final, y redactada de un modo más abstracto. El segundo dicho está en
Lucas en una sección llamada: confesar sin temor. Toda esta sección ha sido trasladada por Mateo al discurso de la
54
misión, salvo dos dichos sobre abandono en la providencia, y no acumular tesoros, que han sido insertados en el sermón
del monte.
2. Signo en el cielo
Mt 12,38-39 M Mc 8,11-13
Lc 11,16 M
los fariseos decían: maestro los fariseos de él
otros
queremos ver un signo de ti un signo del cielo,
de él un signo en el cielo
respondiendo dice: dando un profundo gemido desde dentro
Lc 11,29
esta generación malvada y adúltera dice: esta generación
esta es una generación malvada
un signo un signo
un signo
no se le dará os aseguró, no se dará un signo
y no se le dará un signo
sino el signo de Jonás a esta generación
sino el signo del profeta Jonás
(como Jonás estuvo tres días en el vientre de la ballena...) y dejándolos se fue
(así como Jonás fue un signo para los habitantes de Nínive...)
Mt 16,1-4 MQ
Lc 12,54-56 MQ
los fariseos y saduceos
dijo a las muchedumbres
le pedían que les mostrase
un signo en el cielo
él respondiendo
(siguen los signos climatológicos)
(siguen los signos del tiempo)
generación malvada y adúltera
un signo
y un signo no se le dará
sino el signo de Jonás
y dejándolos, se fue
Los textos son especialmente complicados. Parece haber en el fondo dos textos muy parecidos, uno de Marcos y
otro de Q, y además un tercer texto sobre signos climatológicos. En el de Q se hablaba de generación mala y adúltera.
Se hablaba del signo de Jonás, se usaba y se decía: "no se le dará sino". El texto de Marcos usa la palabra
el verbo y la construcción absoluta: “no se le dará un signo” (si se le dará un signo). Lucas lo
ha separado en dos partes, la primera siguiendo a Marcos; la segunda con la construcción adversativa. Mateo ha
repetido dos veces el texto, en las dos combinando.
55
3. Al que tiene se le dará
Mt 13,12 M Mc 4,25 Lc 8,18b M
al que tiene se le dará porque al que tiene se le dará
porque al que tenga, se le dará
y le sobrará
pero a quien no tiene. y al que no tiene
y al que no tenga
aun lo que tiene se le quitará aun lo que no tiene, se le quitará
aun lo que crea tener, se le quitará
Mt 25,29 Q Lc 19,26 Q
porque a todo el que tiene se le dará
os digo que a todo el que tiene se le dará
y le sobrará
pero al que no tiene, aun lo que tiene, se le quitará
pero al que no tiene, aun lo que tiene se le quitará
El primer dicho está en el sermón de las parábolas de Marcos, detrás de la del sembrador, y de los dichos sobre
la lámpara, lo oculto y la medida. En Lucas está también tras la parábola del sembrador, y tras el dicho de la lámpara y
de lo oculto. El segundo dicho de la fuente Q aparece en paralelo en la doble parábola de los talentos y de las minas,
que ocupan un puesto homólogo en Lucas y Mateo.
4. Acoger al enviado
Mt 18,5 M Mc 9,37
Lc 9,48 M
el que acoge el que acoge
el que acoja a este
a un pequeño como éste en mi nombre a alguno de estos pequeños en mi nombre
pequeño en mi nombre
me acoge me acoge
me acoge
y el que me acoja
y el que me acoja
acoge, no a mí, sino al que me envió
acoge al que me ha enviado
Mt 10,40 Q
Lc 10,16 Q
el que os acoge, me acoge
el que os escucha, me escucha
56
5. Anunciando en las sinagogas
4,23a MQ Mc 1,39 4,44 MQ
recorría Jesús toda la Galilea y recorrió toda la Galilea e
iba predicando por las sinagogas de Judea
enseñando en sus sinagogas predicando en sus sinagogas
proclamando la Buena Nueva del Reino
y curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo y expulsando demonios
9,35 MQ
Jesús recorría todas las ciudades y aldeas
enseñando en sus sinagogas
proclamando la Buena Nueva del Reino
y sanando toda enfermedad y toda dolencia
Mt 19,9 Q
todo el que repudia a su mujer
excepto en caso de fornicación
comete adulterio contra aquella
57
7. Beelzebul
Mt 12,22-24 Mc 3,22
Lc 11,14a-16
Entonces le fue presentado un endemoniado ciego y mudo
y le curó de suerte que el mudo hablaba y veía
y expulsó un demonio mudo, y al salir habló el mudo
y la gente atónita decía:
y la muchedumbre se admiró
¿no será éste el Hijo de David?
mas los fariseos al oírlo dijeron los escribas y los que bajaron de Jerusalén dijeron
algunos dijeron
este no expulsa los demonios más que por Beelzebul, tiene a Beelzebul
en Beelzebul,
príncipe de los demonios. y por el príncipe de los demonios expulsa los demonios
príncipe de los demonios expulsa los demonios
(sigue el texto del reino dividido, entrada en casa de fuerte) (sigue el texto del reino dividido, y la entrada en casa del
fuerte) (sigue el texto del reino dividido, entrada en casa del fuerte)
Mt 9,32-33a
le presentaron un hombre endemoniado mudo
y expulsando el demonio, habló el mudo
y se admiró toda la muchedumbre y decía
“jamás se vio cosa igual en Israel”
pero los fariseos decían
expulsa los demonios
por el príncipe de los demonios
58
lo recibiréis
Mt 17,20b
si tenéis fe como un grano de mostaza
diréis a este monte
desplázate de aquí allá,
se desplazará
y nada os será imposible
El contexto de Mt 21 y Mc 11 es la historia de la higuera seca, que Lucas ha omitido. El dicho aparece en Lucas en una
serie de dichos sin unidad interna. Probablemente refleja la situación primaria de Q, y Lucas ha combinado el dicho de
Marcos con el de Q. En Mt 17,20, el dicho está en el contexto de la curación del niño lunático, y el fracaso de los
discípulos para curarle por su falta de fe.
Aquí probablemente encontramos un dicho de Q en su lugar primario, la predicación del Bautista, pero que Mateo ha
repetido más adelante en el contexto del sermón del monte en el que hablaba del árbol que no da buen fruto. Se trata de
un duplicado del propio Mateo, y no hay que postular una segunda fuente.
16. Por sus frutos se conoce el árbol
Mt 7,16-19 Mt 12,33 Lc 6,44
Por sus frutos los conoceréis
¿Acaso se recogen de los
o de los ?
Así, todo árbol bueno da frutos buenos, Suponed un árbol bueno, y su fruto será bueno
pero el árbol malo da frutos malos. suponed un árbol malo, y su fruto será malo
Un árbol bueno no puede producir frutos buenos,
Porque no hay árbol bueno que dé fruto malo,
ni un árbol malo producir frutos buenos
y a la inversa, no hay árbol malo que dé fruto bueno
Todo árbol que no da buen fruto
es cortado y arrojado al fuego.
Así que por sus frutos los reconoceréis. porque por su fruto se conoce el árbol
Cada árbol se conoce por sus frutos
60
El texto de Q de la embajada del Bautista ha sido reutilizado por Mateo en su sermón a la misión para detallar los
signos que los apóstoles enviados deben realizar. En los otros sermones de la misión, en el de Marcos y en los dos de
Lucas no existe esta explicitación. Sólo Lucas en el envío de los 70 dice de una forma genérica: “Curad a los enfermos”
(Lc 10,9).
Mt 6,19-20 Q
Lc 12,33 Q
No os hagáis tesoros en la tierra
vended vuestros bienes y dad limosna
donde la polilla y el gusano los roen
haceos bolsas que no se gastan
y los ladrones perforan y roban
sino haceos tesoros en el cielo
un tesoro que no se pierde en el cielo
61
donde la polilla y el gusano no roen
donde el ladrón no se acerca
y los ladrones no perforan y roban
ni la polilla corroe
Lucas trae este segundo dicho en un conjunto de enseñanzas sobre las riquezas, formado por textos de Q, junto
con sus propios textos, el reparto de la herencia, el rico necio y el abandono en la providencia. Mateo en cambio ha
trasladado este dicho a su enseñanza sobre las riquezas en el sermón del monte.
62
22. Tres dichos
a) lámpara
Mt 5,15 Q Mc 4,21 Lc 8,16 MQ
no encienden una lámpara ¿acaso se trae la lámpara
nadie encendiendo una lámpara
y la ponen bajo el celemín para ponerla bajo el celemín o bajo el lecho?
la tapa con una vasija o la pone bajo un lecho
sino sobre el candelero ¿no es para ponerla sobre el candelero?
sino que la pone sobre un candelero
y alumbra a todos los que en la casa
para que los que entren vean la luz
Lc 11,33 Q
Lc 12,2
que no
c) la medida
Mt 7,2b Mc 4,24
Lc 8,17
mirad cómo escucháis
mirad cómo escucháis
y en la medida que midáis en la medida que midáis
se os medirá se os medirá
y aun con creces
Lc 6,38
63
23. Come con pecadores
a) muchos publicanos venían
Mt 9,10 Mc 2,15 Lc 5,29
vinieron muchos pecadores y publicanos muchos publicanos y pecadores estaban a la mesa
había un gran número de publicanos y otros que estaban a la mesa
con Jesús y sus discípulos
con ellos
al verlo los fariseos al ver los escribas de los fariseos
los fariseos y los escribas
que comía con los pecadores y publicanos
decían a los discípulos decían a los discípulos
refunfuñaban diciendo a los discípulos
¿por qué vuestro maestro come con publicanos y pecadores? ¿Qué? ¿Es que come con los publicanos y pecadores?
¿cómo es que coméis y bebéis con los publicanos y pecadores?
Lc 15,1
no llevéis
bolsa, ni alforja
ni sandalias
b) quedarse en la casa
Mt 10,11b Mc 6,10 Lc 9,4
en la ciudad o pueblo en la que entréis en la casa en la que entréis
en la casa en la que entréis
informaos de quién hay en él digno
y quedaos allí quedaos allí
quedaos en allí
hasta que salgáis hasta que salgáis de allí
hasta que salgáis de allí
Lc 10,7a
c) donde no os reciban
permaneced en la misma casa
Mt 10,14a Mc 6,11a Lc 9,5a
y si no os reciben y si algún lugar no os recibe
y si algunos no os reciben
ni escuchan vuestras palabras y no os escuchan Lc 10,10a
64
d) sacudir el polvo
Mt 10,14b Mc 6,11b Lc 9,5b
saliendo fuera de la casa y de aquella ciudad saliendo de allí
saliendo de aquella ciudad
el de vuestros pies el de debajo de vuestros pies
el de vuestros pies
como testimonio para ellos
como testimonio sobre ellos
Lc 10,11a
el
polvo que se nos ha pegado de vuestra ciudad en nuestros pies
26.¿Quién primero?
Mt 20,26 M Mc 10,43 Lc 22,24
el que quiera ser grande entre vosotros el que quiera llegar a ser grande entre vosotros el
mayor entre vosotros
será vuestro siervo será vuestro servidor se
haga el más pequeño
y el que quiera ser el primero entre vosotros y el que quiera ser el primero entre vosotros y
el que dirige
será vuestro esclavo será esclavo de todos
como un siervo
Mt 23,11 Mc 9,35 Lc 9,48
el mayor entre vosotros será vuestro servidor el que quiera ser el primero
pues el que sea el más pequeño entre todos vosotros
será el último de todos
éste es el grande
y el siervo de todos
65
el que se ensalza a sí mismo será humillado todo el que se ensalza a sí mismo será humillado
todo el que se ensalza a sí mismo será humillado
y el que se humilla a sí mismo será ensalzado y el que se humilla a sí mismo, será ensalzado
y el que se humilla a sí mismo, será ensalzado
66
TABLA XI: MINOR AGREEMENTS
Daremos una lista de las 46 convergencias más significativas según S. McLoughlin, “Gli accordi minori Mt-
Lc contro Mc e il problema sinottico”, en I. De la Pottérie (ed.), Da Gesù ai vangeli, Asís 1971, 32-59.
Ver también Neirynck, F., The Minor Agreements of Matthew and Luke against Mark, Leuven 1974, y la
bibliografía en varios idiomas. (Ver aclaraciones en hojas aparte).
Mt Lc
b
c
a
b ’
67
68
Aclaraciones a la Tabla XI
En la hipótesis de las dos fuentes se supone que Mateo y Lucas no tienen ningún contacto
literario directo, sino que sus paralelismos se deben al uso común pero independiente de sus dos
fuentes: Marcos y Q. Uno de los puntos débiles es observar que en ocasiones hay acuerdos entre
Lucas y Mateo en pasajes de triple tradición y contra el texto de Marcos, a quien se supone que van
siguiendo independientemente.
La lista puede variar entre los 131 que incluye Hawkins, o los 393 de Solages o los 770 de
Neyrinck. La inmensa mayoría de ellos no son significativos, sino que pueden explicarse fácilmente
sin recurrir a una dependencia literaria entre Mateo y Lucas.
Stein los clasifica de la siguiente forma:
70
Minor Agreements Luke-Matthew
T.A. Friedrichsen, The Matthew-Luke Agreements against Mark, en F. Neyrinck ed., L’Évangile
de Luc. The Gospel of Luke, Leuwen 1989, p. 335-398
Referencia fundamental al libro de F. Neyrinck, The Minor Agreements of Matthew and Luke
against Mark with a Cumulative List, Leuven 1974. Este libro se nos presenta como “a neutral
description of the evidence with a complete list of the minor agreements, to onform the reader
about the significance of the phenomenon for synoptic studies”.
A. Alternative Theories
The main accusation against 2S theory is that it particularizes the evidence by studying MAg
(minor agreements) individually rather than facing the entire phenomenon.
Vinson computes a rate of minor agreements at 21.2 %. It is too high to be accidental. The
statistical chance is 1 in 2000. But his control group was not comparable to the redactional work
of the SE (synoptic evangelists). The statistical anaysis is skewed and so is its conclusion.
The main question is: Does the frequency of minor agreements mandate a more or less univocal,
source-critical explanation or can the MAg be explained as the coincidence of the independent
redaction of Mt and Lk on Mark?
A second question: Are the MAg secondary to Mark or do they arise from a pre-Markan level?
a) Oral Tradition
Rist, Reicke and Chilton test the possibility of SG (Synoptic Gospels) been dependent on oral
tradition, but literarily independent. Even if we believe that there is direct literary dependence, the
oral tradition may have continued to have some effect (D. Wenham).
b) Multiple sources
The three SG made use of various fragment sources (Schramm, Riesner, Stegner. Thomas).
This influence may explain MAg. Matthew and Luke may have worked from a common source
other than Mark in sections of the triple tradition.
c) Urmarkus
Schmittals and Koester. According to Schmittals the complete source that Mark used, the
Grundshrift was employed by Mattthew and Luke alongside Mark. Yet the MAg do not yield to a
single explanation, but require a variety of explanations
For Koester Luke and Matthew depend from different forms of Mark. Luke on Proto-Mark
d) Lucan Priority
Lindsay, Flusser and Jerusalem school. Luke depends on a non-Markan text. Either Mark has
combined the texts of Mt and Lc, or he combined the text of his protonarrative with that of Luke.
For Flusser Mark only knew Luke, but Matthew made use of Luke and Mark.
f) Proto-Matthew. Proto-Matthew would be one of the sources of Mark that was also known
to Luke. Mark would have conflated different precanonical sources .
71
Boismard has an extremely complicated construction with a Proto-Matthew which is known by
Proto-Luke, both conflated by Mark. Mark also used an intermediate Mark that was a common
source to canonical Matthew and Mark.
i) DeuteroMarkus. Fuchs. This theory will account for minor agreements, for Marcan
pericopes omitted both by Mt and Lk, for the Mk-Q overlaps, and for the introduction of Q
material in the same passage of Mk. Some of the minor agreements can be explained by changes
introduced simultaneously by two independent redactors, but not all of them. There are significant
minor agreements that would be explained by the redaction of Mark being used by Mt and Lk.
Since the MAg have a corrective character have to be secondary to Mark, eliminating errors of
Greek, theological redaction...
72
TABLA XII: Vocabulario lucano
(hacer el bien, 4) , (participio aoristo de
(maldad, injusticia, 4) = surgir, resucitar, 16)
(malvado, inicuo, 4), (hombre, varón, 27)
(rechazar, 5) (vocativo de =
+ optativo 4) ser humano, 4)
(desde ahora, 5) + infinitivo (mientras NN
(recibir, obtener, 4) estaba, hacía, ..., 32)
(apóstol, 6) (delante de, ante, 22)
(jefes [de los judíos], 4) (enviar, 4)
(... [el] mismo, 11) (salir de, 13)
(quitar de en medio, 4) (levantar, 6)
(marcharse, 4) (entregar, 5)
(hasta ...,4) (desear, 4)
(alforja, bolsa, 4) (coger, echar
(vida, 4) mano,5)
(niño, hijo, 5) (maestro, 7)
(precisamente, además, 8) (preguntar, interrogar, 15)
(lo ocurrido, 4) h (otro, 33)
+ + acus. {suceder, (año, 15)
acontecer,6) (proclamar la
(padres, 6) buena noticia, evangelizar, 10)
(pedir, rogar, 8) (alegrarse, 6)
(diez, 10) (presentarse, 7)
(y además, 25) + infinitivo (tener que,
(pensamiento, [obligatoriedad], 5)
razonamiento, 6) (admirarse,
(abrir, 4) sorprenderse, 4)
(mandar, ordenar, 4) (curar
(atravesar, 4) sanar.
(justificar, 5) (sacrificar, matar, 4)
(alabar, dar (curar, sanar, 11)
gloria a Dios, 8) (¡mira! ¡mirad! ,5)
+ (11) (Jerusalén, 27)
+ verbo finito (22) (día a día, cada
+ infinitivo (5) día, 5)
(si no, 5) en la apódosis (4)
optativo de : ser, 7) (y él, y él también, 41)
+ dativo (tener, 15) (éste, también éste, 8)
+ prep. + art. (7) (llamado, apodado, 11)
(propuso una (recostarse, sentarse ala
parábola,7) mesa,5)
(replicó, 59) (comprender, 4)
(paz, 13 [14]) (yacer, estar acostado, 6)
(introducir, presentar, (llorar, 11)
ofrecer, 4) (reclinar, declinar [el
(lo insignificante, 4) día] 4)
(decía, 9) (vientre, 7)
(misericordia, compasión, 6) (juez, 6)
(en una [uno] de ..., (llamar a la puerta, 4)
en cierto [-a] ...,5) (Señor; aplicado a Jesús en
(en, por las narraciones, 13)
aquellos días, 4) (pueblo, 36)
73
(proponer una (esperar, aguardar, 5)
parábola, 6) (aguardar, 6)
(lago, 5) (añadir, 7)
(hambre, carestía, 4) (llamar a uno,
(palabra de dirigirse a alguien, 4)
Dios,4) (palabra, hecho, cosa, 19)
(lámpara, candil, 6) (volviéndose a, 7)
(después de esto, 5) (concebir, echar
(mes, 5) [una] mano, 7)
(acordarse, (con, 23)
recordar, 6) (apretar, apresar, ser
(onza, mina, 7) presa de ..., 6)
(doctor de la ley, 6) (parientes, 5)
(ahora, 14) (convocar, reunir, 4)
(administrador, 4) (salvación, 4)
(casa, hogar, familia, 7 [?]) (y, por otra parte, 9)
(lo mismo, también, de + optativo (¿quién [qué]
igual manera, 11) podría..., 7)
(nombre, [su] nombre (¿quién de
[era ...] 7) vosotros...?, 5)
(por nombre..., 7) + un nombre (un cierto...,
(pronombre relativo; un ..., 38)
atracción del..., 11) (¿qué ...?, 5)
... (no ...sino, (artículo antes de
no. ..pero, 5) preposición, 8)
(de parte de ..., 4) + infinitivo (20)
(a los pies de (a él, a éste, 7)
4) (ser, tener, 15)
(presentarse, estar (volver, 21)
presente, 8) (altísimo, 7)
(al momento, (elevar, exaltar, 6)
inmediatamente, 10) (pesebre, 4)
(presentar, ofrecer, 4) (amigo, 15)
(todo el (temer, asustarse;
pueblo, 10) usado también con referencia
(tentación, prueba, 6) a Dios, 6)
(enviar, 10) (guardar, vigilar,
(llenar, cumplir, 13) cumplir, 6)
(multitud, gente, 8) (voz; oírse una voz,
(excepto. .., pero, en vez llegar una voz: con , 4)
de, ...15) (alegrarse, 11)
(rico, 11) (favor, gracia, 8)
(hacer, cometer, recabar,6) (viuda, 9)
(a, hacia; con verbos (cuando, 19)
alocutivos; 99) (como, aproximadamente, 9)
74
Aparte de este catálogo de palabras y expresiones características de Lucas, Hawkins ha logrado aislar otras
tres clases de material lingüístico :
1) Palabras y expresiones que aparecen en Lucas, por lo menos cuatro veces, pero no el doble que en Mateo
y Marcos; sin embargo, en toda la obra lucana (Lucas-Hechos) salen cuatro veces más que en Mateo y
Marcos juntos: (santo, 73) {mucho, considerable, 27)
llevar, conducir, 39)
2) Palabras y expresiones que aparecen en Lucas sólo dos veces, y en toda la obra lucana, por lo menos seis
veces; pero en Marcos no salen nunca, y en Mateo --en seis casos-, una vez:
(alabar, 6) {bajar, 14),
{llevar, zarpar, 20) {servir, adorar, rendir
{quitar de en medio, homenaje, 8)
matar, 21) {mundo habitado, 8)
{acoger, 7) {consolaci6n, 6)
{defenderse, 9) {cesar, 9) );C;
{clavar la mirada en, 12) {circuncidar, 7) ,;r
voluntad, designio, plan, 9) {de ciudad ,- ]
{conocido [persona], en ciudad, por las ciudades, 6) !
10,12) {querer saber,
por que, 8) investigar, 9)
(dejar, permitir, 9) {callar, 6)
costumbre, tradición, 10) {puesto en pie, 9)
{introducir, conducir, 9) {comisario, capitán, 10)
{sobrevenir, 7) s {meditar, conspirar, 6)
con {hacerse de {conceder, condonar, 7)
amanecer, 9) {tiempos, momentos, 6)
75
TABLA XIII: Septuagintismos de Lucas
Presentamos una lista de expresiones lucanas que, al repetirse tan frecuentemente, descubren su
proveniencia de la traducción griega del Antiguo Testamento, llamada de los «Setenta», (Al referirme a los
Salmos, sigo la numeración hebrea.)
(a) (= levantándose», «se levantó y...»). Tiene sentido incoativo (p. ej., Lc 1,39; 6,8; 15,20); la
expresión se ha relacionado frecuentemente con la construcción hebrea qwm we- o con la aramea qwm..
seguida asindéticamente de otro verbo, como en 1QapGn 21,13; es frecuente en los LXX (p. ej., Gn 19,15;
22,3).
(literalmente: «respondiendo, dijo» ); cf., por ejemplo, Lc 1,19; 5,5; 7,22); relacionada
con la construcción hebrea wayya’an ...wayyo'mer..' frecuente en los LXX, sustituyendo a veces al simple
wayyo'mer (cf. Gn 18,9).
«<alabar, dar gloria a Dios»); cf. Lc 2,20; 5,25-26; 7,16; 13,13. En los LXX, cf. Éx
15,12; Jue 9,9 (en el manuscrito E); Is 25,1; 42,10; Dn 3,51.
(= «desde el vientre de su madre»); cf. Lc 1,15. En los LXX, cf. Jue 16,17 (en el
manuscrito A); Job 1,21; Sal 71,6.
(= «ante, delante de, a la vista de»); cf. Lc 1,15; 4,7; 15, 18.21. En los evangelios sin ópticos sólo
aparece en Lucas (veintidós veces, a las que hay que añadir las treinta del libro de los Hechos de los
Apóstoles). Se relaciona frecuentemente con el hebreo lipné' o con el arameo qwdm; también se encuentra un
par de veces en 13 papiros griegos extrabíblicos (generalmente, en textos legales}. En los LXX es de uso
muy frecuente: Gn 11,28; Éx 3,6; Dt 1,8, etc.
+ genitivo ( = «ante, delante de, frente a» } ; cf. Lc 2,31. En los LXX, cf. Gn 23,17; 25,18;
Éx 26,9; Lv 8,9; Dt 7,24, etc. Cf. .
(= «diciendo»}; cf. Lc 3,16; 8,8; 12,17. Corresponde al uso hebreo de un infinitivo redundante: le'mor.
Es muy frecuente en los LXX; cf. Gn 1,22.28; 4,25 (en femenino}; Éx 1,22; Nm 1,1.
( = «Oh Dios»: nominativo con artículo = vocativo}; cf. Lc 18,11. Parece corresponder al uso
arameo del «estado enfático» y al uso hebreo de un nombre con artículo definido para expresar el vocativo.
Sin embargo, en los LXX, véanse Sal 44,1; 48,10; 51,1; 54,1.3.
(= «tener compasión de»}; cf. Lc 1,72; 10,37. En los LXX, cf. Gn 24,12; Jue 21,22; Jr
9,23; Dn 3,42.
(= «ir en paz»}; cf. Lc 7,50; 8,48. En los LXX, cf. Jue 18,6; 1 Sm 1,17; 20,42;
29,7; Jdt 8,35.
+ verbo finito (= «fue y...»}; cf. Lc 7,22; 9,12.52; 13,32; 22,8. Muy frecuente en los LXX; cf.
Gn 27,13.14; 37,14; 45,28.
+ genitivo (= «ante, delante de»}; cf. Lc 1,76 (en algunos manuscritos}; 7,27; 9,52; 10,1. En
los LXX, cf. Éx 23,20; 33,2; Lv 18,24; Nm 14,42; 27,17 ; 2 Re 6,32.
76
( = «ser parcial»}; cf. Lc 20,21. Corresponde al hebreo nasa' panim (= «levantar la
cara [a alguien]»}; es una traducción frecuente en los LXX (p. ej.. Lv 19,15; Sal 82,2; Lam 4,16; Eclo
4,22.27}; entre los evangelistas, el único que utiliza esta expresión de los LXX es Lucas.
+ verbo finito ( = «añadió»; literalmente: «añadiendo, hizo algo»}; cf. Lc 19,11. Este uso
asindético aparece en los LXX, por ejemplo, en Job 27,1; 29,1; 36,1; Est 8,3.
+ infinitivo (= «a continuación [hizo algo]»}; cf. Lc 20, 11.12: expresión semejante a la
anterior. En los LXX, cf. Gn 4, 2.12; 8,12.21, etc.
(= «acontecimiento, noticia, hecho»}; cf. Lc 1,37.65; 2,15.19.51; Hch 5,32; 13,42. En realidad, el
término significa «palabra», pero en los LXX aparece con el sentido del hebreo dabar ( = «palabra, hecho»}
o del arameo pitgam. En los LXX, cf. Gn 30,31; 34,19;1 Sm 4,16; 1 Re 1,27.
(= «caer a filo [a boca] de espada»}; cf. Lc 21,24. En los LXX, cf. Eclo
28,18; la expresión se reproduce parcialmente en Gn 34,26; 2 Sm 15,14; Jos 19,48 () Is
3,25; 10,34; 13,15 ().
( = «pensar, meterse una cosa en la cabeza [en el corazón]»); cf. Lc 1,66; 21,14.
En los LXX, cf. 1 Sm 21,13; 29,10; Sal 13,2.
(= en sentido figurado: «hijo de ...»); cf. Lc 5,34; 10,6; 16,8; 20,34.36. En los LXX, d. Dt 32,43; Gn
6,2; 1 Sm 14,52; 26,16; 2 Re 14,14; Sal 29,1; Sab 2,18.
( = «asustarse mucho» ) ; cf. Lc 2,9. Corresponde al uso hebreo del infinitivo
absoluto con significación intensiva (d. ). En vez del dativo, que es lo más frecuente,
se usa el acusativo acompañado de un adjetivo. En los LXX, cf. Sal 53,5; Jon 1,10; 1 Mac 10,8; Jon 1,16;
Ez 27,28.
+ acusativo, después de un verbo alocutivo (= «decir a...»); cf. Lc 1,13; 4,36; 5,22; 7,24.40; 15,3.22;
22,15.70; 23,4; 24,18.44, y otros muchos pasajes, tanto en el evangelio como en el libro de los Hechos de los
Apóstoles. Mientras que en los demás sinópticos se trata de un fenómeno más bien raro, esta construcción
atraviesa la obra lucana en su integridad. Ocasionalmente, también se encuentra en el griego clásico y en el
helenístico, sobre todo con sentido enfático o como uso poético; pero estos textos no son capaces de explicar
la frecuencia con que aparece en Lucas esta construcción. Muchas veces se ha pensado en el hebreo le- o )el,
o en el arameo le- o (al, y por eso se ha calificado el fenómeno de «semitismo» (cf. N. Turner, The Style of
Luke-Acts, p. 54). Pero, en realidad, se trata de un influjo de los LXX, ya que es frecuentísimo en esa tra-
ducción del Antiguo Testamento (p. ej., Gn 19,5; Éx 7,1.8; Lv 12,1; Nm 1,1; Dt 2,17; Jue 9,1; 1 Sm 11,14; 2
Cr 10,14; Ez 37,11; Dn 3,36 (Bel 34).
77
Ver también en las tablas de Schramm (explicaciones de Tabla XIV). Detecta Schramm una serie de
semitismos en Lucas, que aparecen en lo que él llama textos marcanos no puros, que no son atrubíbles a lqa
redacción lucana, porque nunca aparecen en los Hechos de los apóstoles. Para Schramm estos textos serían
indicio de uso simultáneo de otras fuentes además de la de Marcos. Según él, no todas las diferencias en la
paráfrasis de estos textos no puros de Marcos serían el resultado de la redacción lucana, sino más bien
provendrían de las fuentes alternativas que han sido usadas conjuntamente con Marcos. (T. Schramm, Der
Markus-Stoff bei Lukas. Eine literarkritische und redaktionsgeschichtliche Untersuchung, Cambridge
1971. Ver también el comentario a esta tesis doctoral en F. Neyrinck, “La matière marcienne dans Luc”, en
F. Neyrinck (ed)., L’Évangile de Luc. The Gospel of Luke, Leuwen 1989, p. 67-111. Ver mi fichero de
“marcano puro”.
Estos semitismos no redaccionales de Lucas serían
1.- parataxis (5,12.27.24.26; 8,22; 9,34.36; 9,38ss.; 18,34; 20,34-36)
2.- conjugación perfrástica (5,16.17[x3]; 9,18.32.45; 18,34).
3.- ++ verbum finitum (5,12.17; 7,22).
4.- (5,12.17; 8,22).
5.- + infinitivo (5,12; 9,18.29.33.34.36; 20,1
6.- (5,12.28; 9,30.38.39; 18,35).
7.- (5,14.17.22.36; 18.34)
78
TABLA XIV
Material marcano en Lucas puro (negrilla) y mixto (según Schamm)
79
TABLA XV: OVERLAPPINGS
Los solapamientos de Marcos y Q en Lucas explican algunos fenómenos tales como los acuerdos
menores Mt/Lc, o como el cambio de posición de determinados dichos en Lucas con relación al orden de
Marcos
80
TABLA XVI: BLOQUES LUCANOS
1,1-2,52 Primera sección: Fuentes lucanas y composición lucana
Prólogo. Infancia de Jesús.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3,1-4-30 Segunda sección: sección mixta. Solapo de Marcos y Q + añadidos lucanos
Ministerio del Bautista bautismo, tentaciones, comienzos del ministerio.
Sobre el bastidor de Marcos, Lucas inserta textos de Q y L.
Adelantamiento de la visita a Nazaret..
Traslación de la llamada de los pescadores, atrasada por Lucas a 5,1-11.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4,31-6,19 Tercera sección: sección marcana:
Comienza con cuatro episodios paralelos: (Llegada a Cafarnaúm), endemoniado, suegra de
Simón, curaciones por la tarde, retirada de Jesús, (sumario de predicación).
El acuerdo verbal con Marcos varía entre 68% en el primer episodio, 58% en el segundo,, 36% en el tercero
y 38% en el cuarto (cf. V. Taylor, Behind the Third Gospel: A Study of the Proto-Luke Hypothesis, Oxford 1926.
Inserción de vocación de pescadores y pesca milagrosa (Mc + L). 5,1-11
Ocho episodios más a continuación: seis de ellos paralelos a Marcos: leproso, paralítico, Leví y
comida con publicanos, cuestión sobre el ayuno, controversia de las espigas, curación de mano
seca.. En total esta sección tiene 61 versos marcanos de un total de 72.
Trasposición de dos episodios en orden invertido: congregación de la gente
y elección de los 12.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6,20-8,3 Cuarta sección: pequeña adición lucana (Q + L)
Omisión de Mc 3,20-21
Adición de seis episodios tomados de Q y L: sermón (Q), siervo del centurión (Q),
resurrección en Naím (L), embajada del Bautista (Q), la mujer pecadora (L), las mujeres
que servían a Jesús (L).
Traslación de la controversia sobre Belcebú, atrasada por Lucas a 11,14
En total 57 versos de Q y nada de Marcos de un total de 83 versos .
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
8,4-9,17 Quinta sección: sección marcana:
Trasposición entre sermón de parábolas y verdadera familia de Jesús
Omisión de la parábola de la semilla que crece sola
Traslación de dicho sobre la medida y parábola de la mostaza
Cuatro episodios paralelos en Marcos: tempestad, Gerasa, hemorroisa, Jairo
Traslación de la visita a Nazaret, que ya adelantó a 4,16-30.
Cinco episodios paralelos en Marcos: envío de los 12, sermón, opiniones
sobre Jesús, regreso de los apóstoles, multiplicación de los panes
Omisión del martirio del Bautista (Entre Lc 9,9 y 9,10).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Gran omisión lucana de Mc 6,45-8,26 entre Lc 9,17 y 9,18.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9,18-50 Sexta sección: sección marcana: ocho episodios paralelos y omisiones intermedias.
Confesión de Pedro, Primer anuncio Pasión
Omisión de intervención de Pedro y reconvención de Jesús
Catequesis sobre seguimiento con la cruz, Transfiguración.
Omisión de orden de guardar silencio y diálogo sobre Elías
Curación de niño epiléptico, segundo anuncio pasión, el niño el más grande, exorcista
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pequeña omisión lucana de Mc 9,41-10,12, entre Lc 9,50 y 9,51.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9,51-18,14 Séptima sección: gran adición lucana: viaje a Jerusalén
En la primera parte va mezclando Q y L, en la segunda abunda más el material de Q
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
18,15-23,50Octava sección: sección marcana: En adelante Lucas sigue a Marcos con pequeñas
adiciones de la fuente L (ya no hay textos de Q) y pequeñas trasposiciones.
81
TABLA XVII:
El viaje de Lucas y el Deuteronomio
Deuteronomio Lucas
Dt 1: Israel viaja desde el Horeb a Lc 10,1-3; 17-30: Jesús viaja desde el Monte a
Canaán guiado por Moisés, que envía a doce Jerusalén, y nombra a setenta para que vayan delante
hombres por delante de él. de él.
Dt 2-3,22: Moisés envía mensajeros de Lc 10,4-16: Los setenta son enviados con un
paz a Sijón y a Og, que los rechazan y como mensaje de paz, y la amenaza de destrucción para
consecuencia son destruidos. quienes los rechacen.
Dt. 3,11-4,40: Moisés urge a Israel que Lc 10,21-24: Jesús da gracias a Dios porque ha
ha oído la voz de Dios y ha visto su revelado a sus discípulos lo que está oculto a los
presencia, a guardar sus mandamientos, sabios, y bendice sus ojos y sus oídos.
que son su sabiduría.
Dt 5,6: El decálogo está resumido en el Lc 10,25-27: El Shema con el amor al prójimo trae
Shemá. La observancia trae consigo la consigo la herencia de la vida eterna.
herencia de la tierra y la vida.
Dt 7: No hay que tener compasión con el Lc 10,29-37: Parábola del buen samaritano. Es el
extranjero no vaya a ser un factor de extranjero corrupto el que tiene misericordia.
corrupción del verdadero culto.
Dt 8,1-20: El hombre no vive sólo de Lc 10,18-11,13: Marta y María y la única cosa
pan. Dios ha tratado a Israel como un necesaria. La oración del Padre nuestro
padre, dándole alimento y poniéndolo a
prueba
Dt. 9,1-10,1: Israel va a entrar en Lc 11,14-26: Jesús por el dedo de Dios arroja los
posesión de naciones impías más fuertes, demonios, tomando posesión del más fuerte
aunque ha descuidado las tablas escritas
por el dedo de Dios
Dt 10,12-1: El Señor no tiene acepción Lc 11,27-36: Dichosos los que cumplen la palabra
de personas y requiere una obediencia total de Dios. Forasteros condenarán a esta generación
a sus palabra ante sus ojos y en el corazón. perversa. El ojo es la lámpara del cuerpo.
Dt 12,1-16: Lo puro y lo impuro. Lc 11,37-12,12: Lo puro y lo impuro.
Dt 12,17-32: Alégrate de tu riqueza Lc 12,13-34: Ser rico para el Señor. La vida es
ante el Señor. Ojo con servir a otros dioses. más que las posesiones. Busca primero el Reino de
Dios.
Dt 13,1-11: Habrá un juicio sobre todos Lc 12,35-53: Recompensa y castigo para los
los que desvían a Israel de su camino, servidores fieles e infieles. Jesús divide a la familia.
incluyendo a los miembros de la propia
familia.
Dt 13,12-18: Destrucción comunitaria Lc 12,54-13,5: Juicio y arrepentimiento
como consecuencia de la apostasía comunitario.
comunitaria.
Dt 14,28: Los diezmos cada tres años. Lc 13,6-9: La viña estéril durante tres años.
Dt 15,1-18: Liberación de deudas y de Lc 13,10-21: Liberación en sábado de una mujer
esclavitud cada siete años. atada por Satanás.
82
Dt 16,1-17,7: Israel guarda las tres Lc 13,22-35: Jesús viaja a Jerusalén, la ciudad que
fiestas con sacrificios y alegría en el lugar mata a los profetas de Dios y avisa de que los
que Dios ha escogido como morada de su extranjeros tomarán el puesto de Israel en la fiesta del
nombre. Los apóstatas tienen que ser Reino.
matados.
Dt 17,8-18,22: Se nombra jueces y Lc 14,1-14: En la casa de un dirigente fariseo se
funcionarios para juzgar rectamente; el pronuncia a propósito del sábado. Exhorta a la
dirigente no debe ser exaltado por encima humildad y a ocupar los puestos más bajos.
de sus hermanos.
Dt 20: Los que han construido una casa, Lc 14,15-35: Parábola del gran banquete. Los que
plantado una viña o contraído matrimonio ponen excusas son excluidos. Hay que hacer cuenta de
quedan exentos de ir a la guerra. Hay que los costos antes de construir un edificio o hacer la
ofrecer la paz antes de destruir a un guerra.
enemigo.
Dt 21,15-22,4: Padre e hijo. En la Lc 15,1-32: Parábolas de la oveja perdida y de la
división de la herencia hay que respetar el moneda perdida sobre el gozo al perdonar a los
derecho del primogénito. El hijo rebelde pecadores. Parábola de los dos hijos, el primero, un
debe ser apedreado. Hay que devolver lo rebelde, y el último recibido con alegría.
que el hermano ha perdido.
Dt 23,15-24,4: Un esclavo fugitivo Lc 16,1-18: Parábola del administrador infiel que
puede vivir entre vosotros. El dinero sucio busca vivir entre los deudores. Los fariseos amantes
es una abominación ante Dios. Prohibida la del dinero son una abominación. La ley es firme. Ley
usura. Los votos os obligatorios. Ley del del divorcio.
divorcio.
Dt 24,6-25,3: Regulaciones contra el Lc 16,19-18,8: Reivindicación de los pobres en el
trato opresivo a los pobres. Cuidado del juicio. Parábola del rico y de Lázaro. Curación de los
leproso. En la cosecha hay que dejar leprosos. El Reino de Dios está entre vosotros.
gavillas para el extranjero. Los jueces deben Parábola del juez injusto.
hacer justicia al justo.
Dt 26,1-19: Hay que llevar al santuario Lc 18,9-14: Parábola del fariseo y el publicano en
las primicias y profesar que se ha pagado el templo.
los diezmos y se han cumplido los
mandamientos.
Uno de los quebraderos de cabeza exegéticos en Lucas es tratar de encontrar un hilo conductor en
todo el material coleccionado en el gran viaje lucano. Aparentemente es una colección de temas sin
orden ni concierto, cuya única estructura es la referencia continua a la situación de viaje hacia
Jerusalén.
Casi todos estos materiales de este bloque lucano pertenecen a la fuente Q o a la fuente L, o son
creación del propio evangelista. La falta de orden de los materiales ha sido el gran argumento para
negar cualquier dependencia de Lucas con respecto a Mateo que trae estos mismos materiales muy bien
integrados en los grandes discursos. Efectivamente, no es verosímil que Lucas haya destruido el orden
de Mateo para desparramar estos materiales de un modo caprichoso. Normalmente la crítica ha dicho
que Lucas ha respetado el orden (más bien desorden) original de Q, y ha sido Mateo el que ha
incrustado estos dichos en sus grandes discursos temáticos.
Con todo hay quien no renuncia a encontrar un orden temático en los materiales del gran viaje
lucano. Evans y Drury entre otros han intentado presentar un hilo conductor, que no sería el otro que el
orden del libro del Deuteronomio. Nuestra Tabla XVII está tomada de C.F. Evans, St. Luke, SCM Press,
Londres 1990, p. 34-36 (cf. también C.F. Evans, "The Central Section of Luke's Gospel", en Studies in
the Gospels, ed. NIneham, pp. 42ss. El libro de Drury es: J. Drury, Tradition and Design in Luke’s
Gospel. A Study in Early Christian Historiography, London 1966).
A nosotros nos parece que el paralelismo de la presente tabla está un poco traído por los pelos. Que
juzgue cada uno de los lectores. "Ergo stat difficultas". Permanece el problema del desorden de material
en el viaje lucano, impropio del arte narrativo de Lucas. De momento la única solución es la fidelidad de
Lucas a la secuencia de Q, toda vez que vemos que una tendencia marcadísima lucana es conservar el
83
orden de sus fuentes, y sólo muy raramente se sale de esta norma.
Drury niega la existencia de Q, y explica las coincidencias de Lucas y Mateo en textos no marcanos,
mediante el recurso a una dependencia directa de Lucas con respecto a Mateo. Lucas habría leído el
evangelio de Mateo y habría reordenado determinados materiales al hilo del Deuteronomio para
subrayar el parecido entre el viaje de Israel por el desierto y el viaje de Jesús camino de Jerusalén. En
cuanto a los materiales propios de Lucas, Drury no cree que Lucas los haya encontrado en ninguna
fuente, sino que son una redacción libre que el evangelista hace sobre el trasfondo de textos de los LXX.
84
TABLA XVIII
Su ministerio
* Predican en las sinagogas 4,15.16.33.44; 6,6; 13,10 9,20; 13,5.14; 14,1; 17,1-2.17
18,4.19; 19,8
* su itinerario es guiado por el Espíritu 4,1.14 19,6.7; 20.22
Santo 5,18-26; 6,18; 8,26-39 14,8-10
* signos 4,33-37 16,16-18
* exorcismos un joven 7,11-17 un joven 20,7-12
* resurrecciones
85
86
PARALELISMOS ENTRE JESÚS Y PEDRO
Predicciones de Discípulos en
Jesús Hechos
87
PARALELISMOS ENTRE PEDRO Y PABLO EN LOS HECHOS
88
La muchedumbre del pueblo 23,27 21,36
les sigue
89
VIAJES MISIONEROS DE JESÚS Y DE FELIPE
Es interesante estudiar en paralelo los tres caminos que salen de Jerusalén. Ya nos hemos referido
anteriormente a la importancia que tienen los viajes en Lucas/Hechos (cf. p. Error: Reference source not
found).
Una palabra lucana preferida es , andar, viajar. Aparece 51 veces en el evangelio y 37 en
los Hechos, en fuerte contraste con 1 sola vez en Marcos, 3 en el epílogo de Marcos y 15 veces en Mateo. No
siempre tiene un sentido físico, sino que en ocasiones podemos percibir una actitud, como cuando en la
sinagoga de Nazaret Jesús “anduvo” por medio de ellos (4,30), o cuando Jesús dice: “El Hijo del Hombre se
va, conforme está establecido” (22,22). El mismo verbo describe la subida de Jesús al cielo: “Estaban
mirando al cielo mientras él “se iba”... volverá conforme le habéis visto “irse” (Hch 1,10-11).
Los viajes de los discípulos en los Hechos son un trasunto de los viajes de Jesús. Podríamos comparar
tres caminos que salen de Jerusalén: uno se dirige a Emaús, otro a Damasco y otro a Gaza. En todos ellos
Jesús va a salir al encuentro de personas que salen de Jerusalén. Pero su manera de aproximarse a ellos es
muy diferente. A los de Emaús se acerca antes de su Ascensión, del mismo modo que se acerca a los
discípulos en todas sus apariciones. A Saulo se le va a manifestar mediante una visión, después de haberse
cerrado ya el tiempo de las apariciones. Finalmente va a salir al encuentro del eunuco mediante el ministerio
de Felipe. Esta última es la manera habitual como Jesús aborda a los suyos en el tiempo de la Iglesia.
Los tres caminos van a tener un final sacramental. El viaje a Damasco y a Gaza terminan en el
bautismo. El viaje a Emaús termina con la Eucaristía. Los dos primeros viajes, el de Emaús y el de Damasco.
llevan a los beneficiarios de la aparición aponerse en contacto con la comunidad de los discípulos. En cambio
en el viaje de Gaza, este contacto eclesial ya ha tenido lugar, porque el encuentro con Jesús ha tenido ya una
mediación eclesial en la persona del diácono Felipe.
En el cuadro precedente hemos establecido un paralismo más exacto entre dos de estos viajes, el de
Emaús y el de Gaza, para ver los paralelismos que existen entre ellos, y que nos confirman una vez más en
cómo la obra de Jesús sigue adelante en el ministerio misionero de sus apóstoles.
90
PARALELISMOS GENERALES ENTRE JESÚS Y SUS DISCÍPULOS
26,10
frecuentan el templo L 2,46; 19,45; 20,1; 21,37-38; 22,53 3,1-7
5,20-21.42 24,53 21,26-30; 22,21; 24,6-12;
26,21
predican a samaritanos y gentiles
16,10; 17,18
proclaman: L 4,18-19; .44; 8,1; 9,12; 24,47 10,42
8,5 9,20; 19,13; 20,25; 28,30-31
91
Jesús Pedro Esteban Felipe
apóstoles cristianos Pablo
arrepentimiento L 5,32; 10,13; 11,32; 13,3.5; 15,7 2,38¸3,19; 8,22
16,30; 26,20
reino de Dios L passim 8,12
14,22; 19,8; 20,25; 28,23.31
Escrituras L 4,4-13; 4,16-30; 7,27; 8,10; 18,20 1,20; 2,17-21.25-28. 7,32-33
15,13-17 4,25-26 13,32-35.41.46-48; 23,4-5;
19,47; 20,17; 15,16; 20,42; 22,37.69 30-31; 3,22-23.25
28,24.28
23,30.46
25,6.17.23.27
ante el sanedrín 22,66-71 4,5-22 6,12-15
5,21-41 22,30-23,10.28; 24,20
golpeados 22,63
5,40 16,37; 22,19
expulsados 4,29; 20,15 7,58
13,50; 16,37
magistrados quieren liberarlos 23,16.20.22; H 3,13 4,21-23
5,40 26,35-36; 26,32; 28,17-18
/Jasón 17,9
matar: L 22,2; 23,32 H 2,23; 10,39; 13,28
92