Sunteți pe pagina 1din 20

MACHZOR

SEFARADI Eruv Tavshilin


Acendimento da Vela
1

Minchá da Véspera 2
PARA ROSH HASHANÁ Piutim antes de Arbit 19

Cabalat Shabat 21

Arbit de Rosh Hashaná 25

Kidush de Rosh Hashaná 45

Bênção dos Filhos e Filhas 48

Sêder de Rosh Hashaná 50

Bircat Hamazon 53

Bênçãos da Manhã 59

Talet 67

Shacharit de Rosh Hashaná 86

Piutim para o Primeiro Dia 133

Piutim para o Segundo Dia 136

Abertura da Arca Sagrada 139

Toque do Shofar 158

Mussaf de Rosh Hashaná 172

Kidush do Dia 200

Minchá de Rosh Hashaná 203

Cerimônia de Tashlich 230

Arbit de Motsaê Rosh Hashaná 242

Cerimônia de Havdalá 258


Quando um Iom Tov cai na sexta-feira, é permitido cozinhar o necessário para
o Shabat desde que seja feito o “Eruv Tavshilin”. Pega-se uma chalá (ou matsá) Recita-se a bênção:
e um ovo cozido (ou outro tipo de alimento) na véspera do Iom Tov, segura-se
os dois e recita-se a seguinte bênção:
Baruch ata Adonai, Elohênu mêlech haolam, asher kideshánu
bemitsvotav vetsivánu al mitsvat eruv.
e repete-se o próximo trecho 3 vezes: e repete-se o próximo trecho 3 vezes:
Beden eruva iehe sharê lana laafoiê ulvashulê uleatmonê
(ulmish’chat) uleadlukê sharga ulmeebad col tsarchana miiom
tov leshabat (lana ulchol benê hair hazot).
Os dois alimentos devem ficar separados para serem comidos
de preferência na terceira refeição do Shabat.

Quando o Iom Tov cai num dia da semana, recita-se:


Versão em hebraico do trecho acima:
Baruch ata Adonai, Elohênu mêlech haolam, asher kideshánu
bemitsvotav vetsivánu lehadlic ner shel iom tov.
Quando o Iom Tov cai numa sexta-feira, recita-se:
Baruch ata Adonai, Elohênu mêlech haolam, asher
kideshánu bemitsvotav vetsivánu lehadlic ner shel shabat
veiom tov.

Em ambos os casos, não se recita a bênção “Shehecheiánu” depois.


Quando o Iom Tov cai num dia da semana, recita-se:

BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que
nos santificaste com Teus mandamentos e nos ordenaste preparar o Eruv.
Quando o Iom Tov cai numa sexta-feira, recita -se:
BEDEN - Com este Eruv ser-nos-á permitido assar, cozinhar, manter
aquecida a comida, acender a chama e preparar tudo que for necessário para o
Shabat no Iom Tov, a nós e a todos os moradores desta cidade.
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que
nos santificaste com Teus mandamentos e nos ordenaste acender a vela de
Iom Tov.
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo,
Em ambos os casos, não se recita a bênção “Shehecheiánu” depois.
que nos santificaste com Teus mandamentos e nos ordenaste acender a
vela de Shabat e Iom Tov.
Na primeira noite, antes de Arbit, diz-se: Na primeira noite, antes de Arbit, diz-se:

Achot ketaná, tefilotêha, orechá veoná tehilotêha,


O autor do poema a seguir é Abraham Chazan, um discípulo do Ramban:
El ná refá ná lemachalotêha. Tichlê shaná vekilelotêha.
Benôam milim, lechá ticraê, veshir vehilulim, ki lechá naê,
ad matai talim enechá vetirê, zarim ochelim nachalotêha.
Tichlê shaná vekilelotêha.
Reê et tsonechá, araiot zaru, ushfoch charonechá, beomerim aru,
vechanat ieminechá, pártsu vearu, lô hishíru olelotêha.
Tichlê shaná vekilelotêha.
Matai taalê, bitechá mibor, umibêt kele, ulá tishbor, vetafli fele,
betsetechá keguibor, lehatem vechalê, mechalotêha.
Tichlê shaná vekilelotêha.
Chelá caveú, hagoi culô, vetuvá saveú, uvazezu ish lô,
velibá careú, uvchol zot lô mimechá naú, maguelotêha.
Tichlê shaná vekilelotêha.
Zemirá shavat, vecheshcá tagbir, lachpots kirvat, dodá vetaavir,
milev daavat, nafshá vetassir, levakesh ahavat, kelulotêha.
Tichlê shaná vekilelotêha.

ACHOT KETANÁ - A “irmã caçula” das nações (a Congregação de


Israel) ordena suas orações e recita Teus louvores. Ó Deus, rogamos-Te, cura
suas enfermidades agora! E que este ano e seus males terminem logo!
Com palavras doces ela Te invoca, com cânticos e louvores que somente
Tu mereces. Até quando desviarás o Teu olhar para não ver como estranhos
consomem Tua herança? E que este ano e seus males terminem logo!
Cuida do Teu rebanho dispersado por leões e derrama Tua ira sobre os que
tencionam destruí-lo. Pois dizimaram e maldisseram o povo que estabeleceste
com a Tua destra, e quase nem deixaram sobras.
E que este ano e seus males terminem logo!
Quando redimirás a Tua filha do (poço) exílio e a libertarás do jugo da
opressão? Realiza maravilhas, como um herói, e retribui com devastação aos que
tentam aniquilá-la! E que este ano e seus males terminem logo!
Sua riqueza foi usurpada por todas as nações; de seus bens se fartaram e a
despojaram, e seu coração despedaçaram. Mas, apesar disso, ela não se afastou
de Ti. E que este ano e seus males terminem logo!
Seu canto cessou, mas seu desejo ardente de se aproximar de Ti, ó Amado,
só aumentou. Alivia a dor de sua alma para que ela possa renovar o amor de sua
juventude. E que este ano e seus males terminem logo!
Nechêhá benáchat, linvê rivtsá, rav niznáchat, midod cheftsá,
vehi cheforáchat, aletá nitsá, lô hivshílu, ashkelotêha.
Tichlê shaná vekilelotêha.
Chizcu veguílu, ki shod gámar, letsur hochílu, beritô shamar,
lachem vetaalu, letsion veamar, sôlu sôlu messilotêha.
Tichlê shaná vekilelotêha.
Tachel shaná uvirchotêha.

* * *

Na segunda noite, antes de Arbit, diz-se:

Chon tachon al banêcha, lach shavim, uvefáchad lefanêcha,


nitsavim, iereim et yicareú, ladin ki al ken báu, nichavim.
* * *
Zachor tizcor rachamim, iom hadin, hafer cáas uzeamim, et
tadin, lireêcha ulchoshevê, shemêcha hema ioshevê, al midin. Na segunda noite, antes de Arbit, diz-se:
Carev li shenat goel, ufdêni, al mê menuchot hael, tanchêni,
uzchor li zechut ish tam, al libêcha cachotam, simêni.

Nos dias normais prossegue-se com “Lamnatsêach” (página 24).


Às sextas-feiras, prossegue-se com o Cabalat Shabat.

Conduze-na docemente ao lugar de seu estabelecimento (Israel), porque


tempo demais já ficou separada do seu Amado. Ela se assemelha a uma videira
que floresceu, mas cujas uvas ainda não amadureceram.
E que este ano e seus males terminem logo!
Animai-vos e regozijai-vos, pois a desventura acabou! Tende esperança em
Deus, porquanto a Sua aliança para convosco Ele sempre guardou. Subi a Tsion
e será proclamado: “Aplainai, aplainai” os caminhos que levam a Tsion!
E que este ano e seus males terminem logo!
E que se inicie o novo ano e as suas bênçãos!
CHON - Concede Tua graça aos Teus filhos que a Ti se voltam e que, Nos dias normais prossegue-se com “Lamnatsêach” (página 24).
com temor, perante Ti se apresentam, apreensivos e aquebrantados, ao serem Às sextas-feiras, prossegue-se com o Cabalat Shabat.
convocados para o julgamento.
Recorda Tua infinita misericórdia no Dia do Juízo e anula nesse dia Tua ira
e Teu furor para com todos aqueles que, na posição de réus, temem e respeitam
o Teu Nome.
Aproxima de mim o ano do libertador e me redime; conduz-me a águas
tranquilas, ó Deus, e lembra-Te de mim pelo mérito da integridade (de Jacob),
e coloca-me como um selo sobre o Teu coração.
Mizmor ledavid, havú ladonai benê elim, havú ladonai cavôd
vaôz. Havú ladonai kevod shemo, hishtachavú ladonai behadrat
côdesch. Col Adonai al hamáyim, El hacavôd hir’im, Adonai al
máyim rabim. Col Adonai bacôach, col Adonai behadár. Col Adonai
shover arazim, vaishaber Adonai et arzê halevanon. Vaiarkidêm
kemô êguel, levanon vessir’ion kemô ven reemim. Col Adonai
chotsêv lahavot esh. Col Adonai iachil midbar, iachil Adonai midbar
cadesch. Col Adonai iecholel aialot vaiechessôf iearot, uvehechalô
culô omêr cavôd. Adonai lamabúl iashav, vaiêshev Adonai mêlech
leolam. Adonai ôz leamô yiten, Adonai ievarêch et amô vashalom.
Ána bechôach, guedulat ieminchá, tatir tserurá.
Cabel rinat, amêcha saguevênu, taharênu, nora.
Na guibor, dorshê yichudêcha, kevavat shomrem.
Barechem taharem, rachamê tsidcatêcha, tamid gomlem.
Chassin cadosh, berov tuvchá, nahel adatêcha.
lachid gueê, leamechá penê, zocherê kedushatêcha.
Shav’atênu cabel, ushmá tsaacatênu, iodêa taalumot.
Em voz baixa: Baruch shem kevod malchuto leolam vaed.

LECHÁ DODÍ LICRAT CALÁ, PENÊ SHABAT NECABELA.


Em algumas comunidades, cantam-se apenas as estrofes 
“Shamor”, “Licrat”, “Micdash”, “Hit’oreri” e “Bôi”.
 Shamôr vezachôr bedibur echad, hishmiánu El hameiuchád,
Adonai echad ushmô echad, leshem ultif’êret velitehilá.
 Licrát shabat lechú venelchá, ki hi mecôr haberachá,
merosh mikêdem nessuchá, sof maassê bemachashavá techilá.

MIZMOR - Salmo de David. Rendei ao Eterno, ó filhos dos poderosos, rendei ao


Eterno glória e força. Rendei ao Eterno a glória devida ao Seu Nome; prostrai-vos ante o
Eterno que é pleno de esplendor e santidade. A voz do Eterno ressoa sobre as águas; o Deus
de glória faz trovejar, o Eterno está sobre a vastidão dos mares. A voz do Eterno se manifesta
em força, a voz do Eterno se manifesta em majestade. Sua voz despedaça os cedros do Líbano.
O Eterno quebrou os cedros (os reis pagãos) do Líbano; o Eterno os faz saltar como bezerros,
os próprios montes do Líbano e Sirion, como filhotes. A voz do Eterno emite línguas de Em voz baixa:
fogo. A voz do Eterno faz tremer o deserto de Cadesh. A voz do Eterno faz tremer as corças
e convulsiona as árvores dos bosques, enquanto no Seu Templo tudo proclama Sua glória.
Acima do dilúvio estabeleceu o Eterno Seu trono e como Rei permanecerá pela eternidade
afora. O Eterno concederá força ao Seu povo; o Eterno o abençoará com paz.
ÁNA - Rogamos-Te que desates com o poder e grandeza da Tua destra as ataduras
do cativeiro. Aceita o clamor do Teu povo; ó Temido, exalta-nos e purifica-nos! Ó mui Em algumas comunidades, cantam-se somente as seguintes estrofes:
Poderoso! Rogamos-Te que preserves, como a menina dos olhos, os que defendem a Tua “Shamor”, “Licrat”, “Micdash”, “Hit’oreri” e “Bôi”.
Unidade. Abençoa-os, purifica-os e outorga-lhes, com Tua justiça benevolente, contínuo
galardão. Tu, que és o mais alto e santo, guia Teu povo consagrado, com a abundância da 
Tua generosidade. Tu que és a exaltada Unidade, volta-Te para o Teu povo que sempre
recorda a Tua santidade. Aceita as nossas orações e ouve os nossos clamores, ó Tu que
conheces o encoberto!
Em voz baixa: Bendito seja o Nome daquele cujo glorioso reino é eterno.
LECHÁ - Vem, meu amado, ao encontro da noiva. O Shabat está chegando, vamos 
recebê-lo!
 SHAMOR - “Guardar” e “lembrar” o Deus único nos fez ouvir simultaneamente;
o Eterno é um e Seu Nome é um, a Ele apenas entoaremos louvores!
SHEMÁ YISRAEL, ADONAI ELOHÊNU, ADONAI ECHAD.
Em voz baixa: Baruch shem kevod malchulto leolam vaed.
Veahavtá et Adonai Elohêcha bechol levavchá uvchol Em voz baixa:
nafshechá uvchol meodêcha. Vehaiú hadevarim haêle asher
anochí metsavchá haiom al levavêcha. Veshinantám levanêcha
vedibartá bam, beshivtechá bevetêcha, uvlechtechá vadêrech
uvshochbechá uvcumêcha. Uc’shartam leôt al iadêcha vehaiú
letotafôt bên enêcha. Uchtavtám al mezuzôt betêcha uvish’arêcha.
Vehaiá im shamôa tishmeú el mitsvotái, asher anochí metsave
etchêm haiom, leahavá et Adonai Elohechêm uleovdô bechol
levavchêm uvchôl nafshechêm. Venatatí metar artsechêm be’ito,
iorê umalcosh, veassaftá deganêcha vetiroshechá veyits’harêcha.
Venatatí êssev bessadchá liv’hemtêcha veachaltá vessaváta.
Hishamrú lachem pen yiftê levavchêm vessartêm vaavadetêm
elohím acherim vehishtachavitêm lahêm. Vechará – Em voz baixa –
af Adonai bachêm veatsár et hashamáyim velô yihiê matár,
vehaadamá lo titen et ievulá vaavadetem meherá meal haárets
hatová asher Adonai notên lachêm. – Em voz alta – Vessamtêm et
devarai êle al levavchêm veal narshechêm, uc’shartêm otám leôt
al iedechêm, vehaiú letotafôt bên enechêm. Velimadetêm otam

SHEMÁ - Escuta, Israel! O Eterno é nosso Deus, o Eterno é um!


Em voz baixa: Bendito seja o Nome daquele cujo glorioso reino é eterno.
VEAHAVTÁ - E amarás ao Eterno, teu Deus, com todo o teu coração, com
toda a tua alma e com todas as tuas posses. E estas palavras que eu te ordeno
hoje estarão no teu coração, e as inculcarás a teus filhos, e delas falarás sentado
em tua casa e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te. E as atarás
como sinal na tua mão, e serão por filactérios (Tefilin) entre os teus olhos, e as
escreverás nos umbrais (Mezuzot) de tua casa e nas tuas portas.
VEHAIA - E se obedecerdes aos meus mandamentos que hoje vos ordeno,
de amar ao Eterno, vosso Deus, e servi-Lo com todo o vosso coração e com toda a Em voz baixa
vossa alma; então Eu, o Eterno, darei a chuva à tua terra a seu tempo – a chuva
precoce e a chuva tardia – e colherás o teu grão, o teu mosto e o teu azeite. E darei
erva no teu campo para teus animais, e comerás e te fartarás. Guardai-vos para
que não suceda que o vosso coração vos seduza, e vos desvieis, sirvais outros Em voz alta
deuses e vos prostreis diante deles. Então o furor – Em voz baixa: – do Eterno se
acenderá contra vós, e fechará os Céus e não haverá mais chuva; e a terra não
dará mais o seu produto e perecereis rapidamente da boa terra que o Eterno vos
dá. – Em voz alta: – E poreis estas minhas palavras em vosso coração e em vossa
alma, e as atareis como sinal na vossa mão e serão por frontais (Tefilin) entre
vossos olhos. E ensiná-las-eis a vossos filhos falando delas, quando estiverdes
sentados em vossa casa e quando andardes pelo caminho, e ao vos deitardes e
ao vos levantardes. E as escrevereis nos umbrais (Mezuzot) da vossa casa e nas
vossas portas, para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos
Adonai, sefatái tiftách ufi iaguid tehilatêcha.
Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê Avraham,
Elohê Yits’chac, velohê Iaacov, hael hagadol haguibor vehanora,
El elion, gomel chassadim tovim, conê hacol, vezochêr chasdê
avôt, umeví goel livnê venehêm lemáan shemô beahavá.
Zochrênu lechayim, mêlech chafêts bachayim, cotvênu
bessêfer chayim, lemaanach Elohim chayim.
(Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)
Mêlech ozêr umoshía umaguên. Baruch ata Adonai, maguen
Avraham.
Ata guibôr leolam Adonai, mechaiê metim ata, rav lehoshía,
morid hatal.
Mechalkêl chayim bechêssed, mechaiê metim berachamim
rabim, somêch noflím, verofê cholim, umatir assurim, umcaiêm
emunatô lishenê afár. Mi chamôcha báal guevurôt umi dôme
lach, mêlech memit umchaiê umatsmíach ieshuá. (Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)
Mi chamôcha av harachman, zocher ietsurav berachamim
lechayim. (Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)

ADONAI - Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá o Teu


louvor.
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais,
Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob; o grande, poderoso e temido
Deus. Altíssimo Deus, que concede boas mercês, que possui tudo e recorda
a piedade dos patriarcas, e que com grande amor fará vir um redentor aos
descendentes desses patriarcas, por amor do Seu Nome.
ZOCHRÊNU - Lembra-Te de nós para a vida, ó Rei que amas tudo o que
tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo amor de Ti mesmo, que és o Deus
da vida.
MÉLECH - Ó Rei, Auxiliador, Salvador e Escudo! Bendito sejas Tu,
Eterno, Escudo de Abrahão.
ATA - Tu, Eterno, és poderoso para sempre; és Tu que ressuscitas os mortos
e és potente em salvar. Tu fazes cair o orvalho.
MECHALKEL - Tu sustentas a vida com misericórdia, ressuscitas os
mortos com grande piedade, amparas os caídos e saras os doentes; afrouxas
as ataduras dos que estão em grilhões e confirmas a Tua fidelidade aos que
dormem no pó. Quem é como Tu és, ó Eterno, de poderosos atos? Quem pode
(Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)
ser comparado a Ti, ó Rei, que tiras e restituis a vida, e que fazes florescer a
salvação?
MI - Quem pode ser comparado a Ti, ó Rei misericordioso, que Te lembras
das Tuas criaturas e as fazes viver pela Tua misericórdia.
Devem-se dar três passos para trás, com reverência, e recitar:
Devem-se dar três passos para trás, com reverência, e recitar:
Osse hashalom bimromav, hu berachamav iaassê shalom
alênu veal col amô Yisrael, veimrú AMEN. (Todos: AMEN)
No Shabat acrescenta-se:
Mizmor ledavid, Adonai roí lo echsar. Bin’ot dêshe iarbitsêni,
al mê menuchot ienahalêni. Nafshi ieshovev, ianchêni vemaguelê
tsêdec lemáan shemo. Gam ki elech begue tsalmávet, lo ira ra ki ata Todos:
imadi, shivtechá umish’antêcha hêma ienachamúni. Taaroch lefanai
No Shabat acrescenta-se:
shulchan nêgued tsorerai, dishanta vashêmen roshí, cossí revaiá.
Ach tov vachêssed yirdefúni col iemê chaiai, veshavti bevet Adonai
leôrech iamim.
Haleluiá, halelú El becodsho, haleluhú birkía uzo. Haleluhú
bigvurotav, haleluhú kerov gudlo. Haleluhú betêca shofar,
haleluhú benêvel vechinor. Haleluhú betof umachol, haleluhú
beminim veugav. Haleluhú vetsil’tselê sháma, haleluhú
betsil’tselê teruá. Col haneshamá tehalel Iá, haleluiá. Col
haneshamá tehalel Iá, haleluiá.

Abre-se a Arca Sagrada e reza-se pela Parnassá (sustento):


Ledavid mizmor, ladonai haárets umloá, tevel veioshvê
vá. Ki hu al iamim iessadá, veal neharot iechonenêha. Mi iaalê
vehar Adonai, umi iacúm bimcom codshô. Neki chapáyim uvar
levav, asher lô nassá lashav nafshí, velô nishbá lemirmá. Yissá

MIZMOR - Um salmo de David. O Eterno é meu pastor e por isto nada


me pode faltar. Ele me faz repousar em campos verdejantes, conduz-me a águas
tranquilas. Restaura minha alma; guia-me por veredas da justiça por amor de
Seu Nome. Ainda que eu siga pelo vale das sombras da morte, nada temerei,
pois Tu estarás comigo; Teu cajado e Teu bordão me darão apoio e conforto.
Preparas-me uma mesa de delícias na presença de meus inimigos. Unges com
óleo minha cabeça, meu cálice transborda. Certamente a bondade e misericórdia
me acompanharão por todos os dias de minha existência. E, por todo o sempre,
habitarei na Casa do Eterno.
HALELUIÁ - Louvado seja o Eterno! Vinde louvá-Lo em Seu santuário;
louvai-O diante do firmamento, onde se manifesta Seu poder. Louvai-O pela
grandeza dos Seus atos, louvai-O como deve ser louvado por Sua extraordinária Abre-se a Arca Sagrada e reza-se pela Parnassá (sustento):
dimensão. Louvai-O ao som do Shofar; louvai-O com o saltério e a harpa. Louvai-O
com melodias e ritmo; louvai-O com a música de órgãos e flautas. Louvai-O com o
clangor de címbalos; louvai-O com altissonantes trombetas. Que todos os seres vivos
louvem o Eterno! Louvado seja o Eterno! Haleluiá!
LEDAVID - Salmo de David. Ao Eterno pertence a terra e a sua plenitude,
o mundo e os que nele habitam. Pois Ele fundou-a sobre os mares e sobre os rios
a consolidou. Quem subirá ao monte do Eterno? E quem estará no Seu santo
Lugar? Aquele cujas mãos são limpas e cujo coração é puro, que não jurou em
Meu Nome em vão e não prometeu falsamente, do Eterno receberá bênçãos, uma
O Tokêa se levanta e todos recitam (mesmo no Shabat):
O Tokêa se levanta e todos recitam (mesmo no Shabat):
Et shaarê ratson lehipatêach, iom ehiê chapai lael shotêach.
Ana, zechor ná li beiom hochêach.
Os autores do poema a seguir são três irmãos: Abash, Iehudá e Shemuel:
Oked vehaneecad vehamizbêach.
Beacharit nussá bessof haassará, haben asher nolad lechá
missará, im nafshechá bô ad meôd nicshará, cum haalêhu li leolá
vará, al har asher cavod lechá zorêach.
Oked vehaneecad vehamizbêach.
Amar lessará, ki chamudêch Yits’chac gadal velô lamad
avodat shachac. Elêch veorêhu asher lô El chac. Amerá lechá
adon aval al tirchac, aná iehi libech beel botêach.
Oked vehaneecad vehamizbêach.
Sháchar vehishkim lahaloch babôker, ushnê nearáv mimetê
hashêker. Iom hashelishi nagueú el chêker, vaiár demut cavod
vehod vaiêker. Amad vehitbonen lehimashêach.
Oked vehaneecad vehamizbêach.
Iadeú nearav ki keraám lemor, ôr hareitem tsats berosh
har hamor. Vaiomerú lô nechezê rac mamor, aná shevu pô am
meshulim lachamor, vaani vehanáar lehishtatêach.
Oked vehaneecad vehamizbêach.

ET - Este é o momento de se abrirem as portas da graça, o dia em que levanto


minhas mãos a Deus. Lembra-Te de mim, eu rogo, no Dia da Admoestação!
Pelo mérito do atador (Abrahão), do atado (Isaac) e do altar.
No derradeiro dos dez testes (aos quais Abrahão foi submetido, Deus disse:)
O filho que te nasceu de Sara e ao qual tua alma está tão fortemente apegada,
levanta-te e oferece-o como oferta de elevação queimada, no monte em que
brilhará para ti a Minha glória.
Ele disse a Sara: Como teu precioso Isaac já cresceu e ainda não aprendeu o que
é servir aos Céus, vou ensiná-lo que ele tem um Deus que dá leis. Ela disse: Vai,
meu senhor, mas não te distancies. Ele respondeu: Que teu coração confie em Deus.
Ao amanhecer, acordou e partiu pela manhã levando seus dois moços
consigo. No terceiro dia chegaram ao destino e ele viu uma imagem de honra,
esplendor e glória. Ele parou e contemplou tamanha magnificência.
Seus moços atenderam quando os chamou, dizendo: Vistes a luz
resplandecente no cume do monte Moriá? E eles disseram: Vimos apenas um
abismo. Ele respondeu: Ficai aqui, gente sem inteligência, enquanto eu e meu
filho nos prostramos.
Então os dois foram realizar a sua obra, e Isaac disse a seu pai assim: Meu
pai, vejo o fogo e a lenha para a fogueira, mas onde está, meu senhor, o cordeiro
para o sacrifício? Acaso hoje esqueceste deste detalhe?
Antes da oração recitada em voz alta pelo Chazan, diz-se

Adonai, shamáti shimachá, iarêti Adonai. Antes da oração recitada em voz alta pelo Chazan, diz-se:

Adonai, shamáti venirgazti, iom bo tifkedêni. Zachalti


vechalti iom bo tedinêni. Hoshpálti veniv’halti, pen beapechá
tamitêni. Ki gadol iom Adonai.
Adonai, mi lo yirá, miiom din hanorá. Ki lechá iaatá guedulá
ugvura, baatar di zecukin denurá. Mi iaamod bessod Adonai.
Adonai mêlech, ioshev al kisse din. Sevivav serafim omdim al
midin. Ki chen devar hamêlech lifnê col iodê dat vadin. Lehaguid
ki iashar Adonai.
Adonai, mêlech adir mashpil umerim, bememar cadishin
uvigzerat irin. Mefotsets selaim umshaber harim. Col motsá pi
Adonai.
Adonai lifnê chelô, carê vecháyil. Man baê sam chaiê. Vehu
ben cháyil. Iacum betêrem yit’avtu anshê hecháyil. Veiashov el
Adonai.
Adonai, libi milahavê esh rishpechá borêach. Norá beam ram
bemar tsorêach. Ech iaale veiavô kerêach, el mecom shal’hêvet
Iá Adonai.

ADONAI SHAMÁTI - Eterno, ouvi sobre tua fama e tive medo, ó Eterno!
Eterno, ouvi e estremeci de temor por conta do dia no qual Tu me
examinarás; estou oprimido e dolorido ante o dia no qual Tu me julgarás; sinto-
me humilhado e assustado ao pensar que Tua ira me diminuirá, porque grande
é o Dia do Eterno!
Eterno, quem não há de temer o temível Dia do Juízo? Pois a Ti pertence a
grandeza e o poder, e habitas entre centelhas ardentes. Quem há de revelar os
mistérios do Eterno?
Eterno, tu és o Rei e Te sentas no trono do juízo, rodeado de serafins a postos
para o julgamento. Pois assim se manifesta a palavra do Rei na presença dos que
conhecem Sua lei e Seu juízo, a fim de que seja anunciado que o Eterno é reto.
Eterno, ó Rei poderoso, que rebaixas e enalteces com palavras de santos e
decretos de anjos; que despedaças rochas e partes montanhas, pois tudo é feito
pela palavra do Eterno.
Eterno, convoca as hostes de Teu povo com voz forte: Aquele que deseja
obter o elixir da vida e é valente, que corrija seus próprios defeitos, antes que se
corrompa, e retorne ao Eterno!
Eterno, meu coração se esconde das labaredas de Teu fogo e grita com
amargura, ó Temido, pelo povo enaltecido: Como alguém, desprovido de
virtudes, poderá se apresentar no lugar do sagrado fogo de Deus, ó Eterno?
Eterno, responde ao Teu humilde filho que se apresenta perante Ti como um
MACHZOR
SEFARADI Cerimônia de Caparot
Minchá da Véspera
1

Acendimento da Vela 28
PARA IOM KIPÚR Cabalat Shabat 30

Noite de Kipúr 33

Cerimônia de Cal Nidrê 43

Arbit de Iom Kipúr 50

Selichot para Arbit 69

Bênçãos da Manhã 115

Shacharit de Iom Kipúr 143

Repetição de Shacharit 200

Selichot para Shacharit 233

Abertura da Arca Sagrada 257

Mussaf de Iom Kipúr 279

Repetição de Mussaf 292

Sêder Haavodá 301

Selichot para Mussaf 339

Minchá de Iom Kipúr 371

Repetição de Minchá 410

Selichot para Minchá 436

Neilá 459

Repetição de Neilá 475

Selichot para Neilá 491

Arbit de Motsaê Iom Kipúr 507

Cerimônia de Havdalá 525

Bircat Halevaná 526


Antes da Cerimônia de Caparot, é costume recitar esta prece:
Antes da Cerimônia de Caparot, é costume recitar esta prece:
Leshem yichud cudsha berich hu ush’chintê, bidchilu
ur’chimu ur’chimu udchilu, leiachada shem iod-hê bevav-hê
beyichuda shelim beshem col Yisrael, hinê anochi ba laassot
capará zo letaken et shorshá bemacom elion. Vihi ratson
milefanêcha, Adonai Elohênu velohê avotênu, shetehê shaá zo
asher chut chassadêcha gover baolam, et ratson verachamim,
uvchôach segulat shechitat guêver zo iumtecú chamesh guevurot
iessod guêver bealmá nucva cadisha dizeer anpin bechinatênu
asher bo dêrech maavar nishmatênu, veata tacum terachem Tsion
ki et lechenena ki va moêd. Vetivne bet hamicdash bim’herá
veiamênu, vesham naasse lefanêcha mishpat sair hamishtalêach
lehamtic tocpá ugvuratá shel hamalcá, yiru enênu veyismach
libênu. Yihiú leratson imrê fi veheguiôn libí lefanêcha, Adonai
tsurí vegoalí.

Ao fazer as Caparot para si mesmo com um galo, deve recitar 3 vezes:


Zê chalifatí, temuratí, caparatí. Zê hatarnegol lashechitá
ielech, vaani ecanes veelech lechayim tovim ulshalom.

LESHEM – Pela unificação do Nome do Santíssimo – bendito seja Ele e


Sua Presença! –, com temor amoroso e amor temoroso, para unificar o Nome Ao fazer as Caparot para si mesmo com um galo, deve recitar 3 vezes:
“iod-hê” com “vav-hê” em unidade perfeita em nome de todo o povo de Israel,
eis que me apresento para fazer esta Capará, para aperfeiçoar sua essência no
plano superior. Seja do Teu agrado, ó Eterno, nosso Deus e Deus de nossos
pais, que esta hora em que o fio da misericórdia domina o mundo seja momento
favorável de benevolência, e que pelo mérito desse ato seja suavizada Tua justiça
estrita para conosco. Tu levantarás a Tsion e terás piedade dela, quando o tempo
a favorecer, quando o tempo designado chegar. E assim Tu reconstruirás o
Templo brevemente, ainda em nossos dias, e então lá realizaremos a cerimônia
do cabrito da expiação, para suavizar Teu poder e severidade para conosco, e
assim nossos olhos verão e nossos corações se alegrarão. Que as palavras da
minha boca e as meditações do meu coração Te sejam agradáveis, ó Eterno, meu
Protetor e meu Redentor.
ZE CHALIFATI – Este é meu substituto, permuta e expiação. Este galo
seguirá para o abate e eu desfrutarei uma vida boa e de paz.
Os poemas “Lechá Eli” (atribuído ao Rabi Abraham Ibn Ezra ou Rabi Iehudá Halevi)
e “Shemá Coli” (atribuído ao Rabi Hai Gaon) devem ser recitados com reverência. Os poemas “Lechá Eli” (atribuído ao Rabi Abraham Ibn Ezra ou Rabi Iehudá Halevi)
e “Shemá Coli” (atribuído ao Rabi Hai Gaon) devem ser recitados com reverência.
Lechá Eli teshucati, bechá cheshki veahavati;
Lechá libi vechiliotai, lechá ruchi venishmati.
Lechá iadai, lechá raglai, umimach hi techunati;
Lechá atsmi, lechá dami, veori im gueviiati.
Lechá enai veraionai, vetsurati vetavniti;
Lechá ruchi, lechá cochi, umivtachi veticvati.
Lechá libi vedam chelbi, kessê acriv veolati;
Lechá iachid beli sheni, lechá todê iechidati.
Lechá malchut, lechá gueut, lechá teot tehilati;
Lechá ezrá beet tsará, heiê ezri betsarati.
Lechá ochil beet achil, caioledá veanchati;
Lechá sivri refá shivri, veet tsiri umacati.
Lechá ehemê velô edmê, adê tair afelati;
Lechá nêtsach bechá evtach, veatá hu eialuti.
Lechá ezac bechá edbac, adê shuvi leadmati;
Lechá ani beodi chai, veaf ki acharê moti.
Lechá odê veetvadê, alê chet’i verish’ati;
Lechá yishi selach rishi, veet pishi veashmati.

LECHÁ – A Ti, meu Deus, dirijo meu desejo, minha ambição e meu amor.
A Ti pertencem minha mente e meus sentimentos, meu espírito e minha alma.
A Ti pertencem minhas mãos e meus pés, como também toda minha
estrutura – meus ossos e meu sangue; minha pele junto com meu corpo,
A Ti pertencem meus olhos e meus pensamentos, como também minha
forma e minha imagem. Teu é o meu espírito e Tua é minha força, e Tu és minha
confiança e esperança.
A Ti pertence meu coração, meu sangue e meu sebo, e a Ti os ofereço em
oferta de elevação como um cordeiro. A Ti, ó Deus único, sem igual, agradece
minha alma única.
Teu é o reino e a majestade; a Ti pertencem meus louvores. Tu, que confortas
em horas de angústia, ajuda-me a suportar minhas penas.
A Ti recorro nas horas de dor, como uma parturiente eu suspiro. A Ti se volta
a minha esperança, de que cures os meus males, minhas dores e minhas chagas.
A Ti dirigirei preces sem cansar-me, até que Tu ilumines minha escuridão.
Em Ti sempre deposito minha confiança, pois Tu és a minha força.
A Ti elevarei sempre minhas súplicas e me apegarei, até que ao pó eu venha
retornar. Sou Teu enquanto vivo, e Teu serei mesmo depois de morto.
A Ti admitirei e confessarei meus pecados e minha impiedade. Ó meu
Salvador! Perdoa minha maldade, minhas culpas e meus delitos.
O Chazan recita em voz alta:
Bishivá shel mála, uvishivá shel máta, al dáat hamacom, O Chazan recita em volta alta:
baruch hu, veal dáat hacahál hacadosh hazê, anáchnu matirin
lehitpalel et haavarianin.
O Chazan recita em voz alta e depois a congregação repete:
Cal nidrê, veessarê, ushvuê, veniduiê, vacharamê, vecunamê,
vecunachê, vecunassê, di nedárna, vedi nindar, vedi ishtevána,
vedi nishtevá, vedi nadêna, vedi nenadê, vedi charámna, vedi
nacharim, di assárna vedi nessor al nafshatána, miiom hakipurim
sheavar ad iom hakipurim hazê, shebá alênu leshalom, umiiom O Chazan recita em volta alta e depois a Congregação repete:
hakipurim hazê ad iom hakipurim sheiavô alênu lechayim tovim
ulshalom.
Nidrána la nidrê, ushvuátana lá shevuê, veniduiána lá niduiê,
vacharamána lá charamê, veessarána lá essarê.
Culehon itcharátna vehon. Iehê raavá di iehon shevitin
ushvikin, lá sheririn velá caiamin.
Venislach lechol adat benê Yisrael, velaguer hagar betocham,
ki lechol haám bishgagá.
Repete-se o Cal Nidrê 3 vezes.

BISHIVA - Com a autoridade do tribunal celeste e com a autorização do


tribunal terrestre; com a permissão do Onipresente – bendito seja - e com o
consentimento desta congregação, nós permitimos orar junto aos transgressores.
CAL NIDRÊ - Todos os votos que fizemos; todas as proibições que
aceitamos sobre nós; todos os juramentos que pronunciamos; todas as interdições
que impusemos a nós mesmos; todos os anátemas que lançamos – seja qual for
a expressão pronunciada ou a forma como foi feita –, desde o Dia de Kipúr
passado até este que vem a nós em paz, e desde este Dia de Kipúr até o próximo,
que virá a nós com felicidade e paz.
Todos esses votos, juramentos, interdições e anátemas e proibições
mencionados acima são declarados sem valor.
Estamos arrependidos de todos eles e rogamos a Deus que sejam declarados
cancelados e anulados, sem valor e completamente nulos.
E perdoar-se-á a toda a congregação dos filhos de Israel, e ao prosélito que Repete-se o Cal Nidrê 3 vezes.
peregrinar entre eles, porque de todo o povo foi o erro.
O Rabino diz: Com a permissão dos mestre e senhores!
e todos respondem: (Com a permissão dos) Céus!
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do Universo, que
nos conservaste em vida, nos amparaste e nos fizeste chegar a esta época festiva.
O Chazan recita o Meio-Cadish: O Chazan recita o Meio-Cadish:
Yitgadál veyitcadásh shemê rabá. (Todos: AMEN) Bealmá di
verá chir’ute veiamlich malchutê veiatsmach purcanê vicarêv Todos:
meshichê. (Todos: AMEN) Bechaiechôn uv’iomechôn uv’chaiê
dechol bêt Yisrael, baagalá uvizmán carív, veimrú AMEN.
(Todos: AMEN)
Todos:
Todos: Iehê shemê rabá mevarach lealam ulealme almaiá.
Yitbarách veyishtabách, veyitpaár, veyitromam, veyitnassê,
veyit’hadar, veyit’alê, veyit’halal, shemê decudshá berich
hu. (Todos: AMEN) Leêla min col birchatá shiratá tishbechatá
venechematá, daamirán bealmá, veimrú AMEN. (Todos: AMEN)
(Todos)

Todos ficam de pé e, com os pés juntos e voltados para o Oriente, iniciam a Amidá:

Adonai, sefatái tiftách ufi iaguid tehilatêcha.


Baruch ata Adonai, Elohênu velohê avotênu, Elohê Avraham,
Todos:
Elohê Yits’chac, velohê Iaacov, hael hagadol haguibor vehanora,
El elion, gomel chassadim tovim, conê hacol, vezochêr chasdê Todos:
avôt, umeví goel livnê venehêm lemáan shemô beahavá.
Zochrênu lechayim, mêlech chafêts bachayim, cotvênu
bessêfer chayim, lemaanach Elohim chayim.
(Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)
Todos ficam de pé e, com os pés juntos e voltados para o Oriente, iniciam a Amidá.

YITGADÁL – Exaltado e santificado seja o Seu grande Nome (AMEN),


no mundo que Ele criou por Sua vontade. Queira Ele estabelecer o Seu reino
e determinar o ressurgimento da Sua redenção e apressar o advento do Seu
ungido (AMEN), no decurso da vossa vida, nos vossos dias e no decurso da
vida de toda a Casa de Israel, prontamente e em tempo próximo; e dizei AMEN.
Seja o Seu grande Nome bendito eternamente e para todo o sempre;
seja bendito, louvado, glorificado, exaltado, engrandecido, honrado, eleva-
do e excelentemente adorado o Nome do Santíssimo, bendito seja (AMEN),
acima de todas as bênçãos, hinos, louvores e consolações que possam ser profe-
ridos no mundo: e dizei AMEN.
ADONAI - Eterno! Abre os meus lábios e a minha boca proferirá o Teu louvor.
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus e Deus de nossos pais,
Deus de Abrahão, Deus de Isaac e Deus de Jacob; o grande, poderoso e temido
Deus. Altíssimo Deus, que concede boas mercês, que possui tudo e recorda
a piedade dos patriarcas, e que com grande amor fará vir um redentor aos
descendentes desses patriarcas, por amor do Seu Nome.
(Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)
ZOCHRÊNU - Lembra-Te de nós para a vida, ó Rei que amas tudo o que
tem vida, e inscreve-nos no Livro da Vida pelo amor de Ti mesmo, que és o Deus
da vida.
Mêlech ozêr umoshía umaguên. Baruch ata Adonai, maguen
Avraham.
Ata guibôr leolam Adonai, mechaiê metim ata, rav lehoshía,
morid hatal.
Mechalkêl chayim bechêssed, mechaiê metim berachamim
rabim, somêch noflím, verofê cholim, umatir assurim, umcaiêm
emunatô lishenê afár. Mi chamôcha báal guevurôt umi dôme
lach, mêlech memit umchaiê umatsmíach ieshuá.
Mi chamôcha av harachman, zocher ietsurav berachamim
lechayim. (Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)
Veneeman ata lehachaiôt metim. Baruch ata Adonai, mechaiê
hametim.
Ata cadôsh veshimchá cadôsh, ucdoshim bechol iom
iehalelúcha sêla. Ledor vador hamlíchu lael, ki hu levado marom
vecadosh.
Uvchen yitcadash shimchá Adonai Elohênu al Yisrael amêcha.
Uvchen ten pachdechá Adonai Elohênu al col maassêcha,
veematechá al col ma shebaráta, veyiraúcha col harnaassim,
veyishtachavu lefanêcha col haberuim, veieassu chulam
agudá echat laassot retsonechá belevav shalem. Sheiadánu (Se esqueceu e pulou esta frase, prossegue.)
Adonai Elohênu shehasholtan lefanêcha, oz beiadechá ugvurá
biminêcha, veshimchá norá al col ma shebaráta.

MÉLECH - Ó Rei, Auxiliador, Salvador e Escudo! Bendito sejas Tu,


Eterno, Escudo de Abrahão.
ATA - Tu, Eterno, és poderoso para sempre; és Tu que ressuscitas os mortos
e és potente em salvar. Tu fazes cair o orvalho.
MECHALKEL - Tu sustentas a vida com misericórdia, ressuscitas os mortos
com grande piedade, amparas os caídos e saras os doentes; afrouxas as ataduras
dos que estão em grilhões e confirmas a Tua fidelidade aos que dormem no pó.
Quem é como Tu és, ó Eterno, de poderosos atos? Quem pode ser comparado a Ti,
ó Rei, que tiras e restituis a vida, e que fazes florescer a salvação?
MI - Quem pode ser comparado a Ti, ó Rei misericordioso, que Te lembras
das Tuas criaturas e as fazes viver pela Tua misericórdia.
VENEEMAN - E Tu és fiel para ressuscitar os mortos. Bendito sejas Tu,
Eterno, que ressuscitas os mortos.
ATA - Tu és Santíssimo, o Teu Nome é santo e os santos Te glorificam
todos os dias. De geração em geração coroam a Deus, porquanto somente Ele é
Altíssimo e Santo.
UVCHEN - E assim será santificado o Teu Nome, ó Eterno, nosso Deus,
sobre Teu povo de Israel.
UVCHEN - E assim, impõe o Teu medo, Eterno, nosso Deus, sobre todas
as Tuas obras, e o Teu temor sobre tudo que criaste; e Te reverenciarão todos
os seres e se prostrarão diante de Ti todas as criaturas, e todos se unirão para
juntos cumprirem a Tua vontade de coração perfeito. Porquanto reconhecemos,
Anênu Elohê Avraham, anênu.
Anênu ufáchad Yitschac, anênu.
Anênu abir Iaacov, anênu.
Anênu maguen David, anênu.
Anênu haonê beet ratson, anênu.
Anênu haonê beet tsará, anênu.
Anênu haonê beet rachamim, anênu.
Anênu Elohê hamercavá, anênu.
Anênu Elahá demeir , anênu.
Anênu bizchutê debar Iochai, anênu.
Anênu rachum vechanun, anênu.

Rachum vechanun, chatánu lefanêcha, rachem alênu.


Adon hasselichot, bochen levavot,
Golê amucot, dover tsedacot.
Chatánu lefanêcha, rachem alênu.
Hadur beniflaot, vatic benechamot,
Zocher berit avot, choker kelaiot.
Chatánu lefanêcha, rachem alênu.
Tov umetiv laberiiot, iodêa col nistarot,
Covesh avonot, lovesh tsedacot.
Chatánu lefanêcha, rachem alênu.

ANÊNU – Atende-nos, ó Deus de Abrahão, atende-nos! Atende-nos, ó


venerado de Isaac, atende-nos! Atende-nos, ó forte de Jacob, atende-nos! Atende-
nos, ó escudo de David, atende-nos! Atende-nos, ó Tu que atendes em momentos
de favor, atende-nos! Atende-nos, ó Tu que atendes em momentos de angústia,
atende-nos! Atende-nos, ó Tu que atendes em momentos de piedade, atende-nos!
Atende-nos, ó Deus da Mercabá, atende-nos! Atende-nos, ó Deus do Rabi Meír,
atende-nos! Atende-nos, pelo mérito do Rabi Shimon bar Iochai, atende-nos!
Atende-nos, ó Misericordioso e Piedoso, atende-nos!
RACHUM – Ó Misericordioso e Piedoso! Embora tenhamos pecado diante
de Ti, tem piedade de nós!
ADON – Ó Senhor do perdão, que prescrutas os corações, que desvendas os
pensamentos mais íntimos e cuja palavra é justa – embora tenhamos pecado
diante de Ti, tem piedade de nós!
HADUR – Ó Majestoso por Tuas maravilhas, que és experiente em consolar,
que Te recordas da aliança feita com os patriarcas e que investigas os recônditos
do nosso ser – embora tenhamos pecado diante de Ti, tem piedade de nós!
TOV – Ó Bondoso, que fazes o bem para Tuas criaturas, que conheces todos os
segredos, que Se controla para não nos punir pelos nossos pecados e que Te revestes
de caridade – embora tenhamos pecado diante de Ti, tem piedade de nós!
Malê zakiiut, norá tehilot,
Solêach avonot, onê beet tsarot.
Chatánu lefanêcha, rachem alênu.
Poel ieshuot, tsofê atidot,
Corê hadorot, rochev aravot,
Shomêa tefilot, temim deot.
Chatánu lefanêcha, rachem alênu.
El rachum shemach, El chanun shemach,
Ree beôni amach, rachem olamach.
El adir shemach, El baruch shemach, El gadol shemach,
El dagul shemach. Ree beôni amach, rachem olamach.
El hadur shemach, El vatic shemach, El zacái shemach,
El chonen shemach. Ree beôni amach, rachem olamach.
El tahor shemach, El iachid shemach, El cabir shemach,
El laád shemach. Ree beôni amach, rachem olamach.
El mêlech shemach, El norá shemach, El somech shemach,
El ozer shemach. Ree beôni amach, rachem olamach.
El pode shemach, El tsadic shemach, El cadosh shemach,
El rachman shemach. Ree beôni amach, rachem olamach.
El shadai shemach, El shomer shemach, El tomech shemach,
El tamim shemach. Ree beôni amach, rachem olamach.

MALE – Ó Tu que és pleno de pureza e reverenciado em louvores, que perdoas


as transgressões e que atendes nos momentos de angústia – embora tenhamos
pecado diante de Ti, tem piedade de nós!
POEL – Ó Tu que realizas salvações, que prevês o futuro, que convocas as
gerações vindouras, que dominas os céus, que escutas as orações e que és perfeito em
conhecimento. – embora tenhamos pecado diante de Ti, tem piedade de nós!
EL – Deus misericordioso é Teu nome! Deus piedoso é Teu nome!
Vê a pobreza do Teu povo e tem misericórdia do Teu mundo!
Deus poderoso é Teu nome! Deus bendito é Teu nome! Deus grande é Teu
nome! Deus é Teu nome!
Deus majestoso é Teu nome! Deus experiente é Teu nome! Deus meritoso é
Teu nome! Deus gracioso é Teu nome!
Deus puro é Teu nome! Deus único é Teu nome! Deus poderoso é Teu nome!
Deus eterno é Teu nome!
Deus Rei é Teu nome! Deus temível é Teu nome! Deus Sustentador é Teu
nome! Deus Auxiliador é Teu nome!
Deus Redentor é Teu nome! Deus justo é Teu nome! Deus santo é Teu nome!
Deus pleno de misericórdia é Teu nome!
Deus Todo-Poderoso é Teu nome! Deus guardião é Teu nome! Deus Apoiador
é Teu nome! Deus perfeito é Teu nome!
Assê lemáan shemach.
Assê lemáan amitach. Assê lemáan beritach.
Assê lemáan godlach. Assê lemáan datach.
Assê lemáan hadarach. Assê lemáan vi’udach.
Assê lemáan zicrach. Assê lemáan chasdach.
Assê lemáan tuvach. Assê lemáan ioshrach.
Assê lemáan kevodach. Assê lemáan limudach.
Assê lemáan malchutach. Assê lemáan nitschach.
Assê lemáan sodach. Assê lemáan uzach.
Assê lemáan peerach. Assê lemáan tsidcatach.
Assê lemáan kedushatach. Assê lemáan rachamanutach.
Assê lemáan shechinatach. Assê lemáan toratach.
Assê lemáan Avraham, Yitschac veiaacov. (Todos: AMEN)
Assê lemáan Moshê veaharon. (Todos: AMEN)
Assê lemáan Iossef, David ushlomô. (Todos: AMEN)
Assê lemáan Ierushaláyim ir hacôdesh. (Todos: AMEN)
Assê lemáan Tsion mishcan kevodach. (Todos: AMEN)
Assê lemáan chorban betach. (Todos: AMEN)
Assê lemáan shimamut hechalach. (Todos: AMEN)
Assê lemáan Yisrael haaniyim. (Todos: AMEN)
Assê lemáan Yisrael hadalim. (Todos: AMEN)

ASSE – Faz por amor ao Teu Nome.


Faz por amor à Tua verdade. Faz por amor à Tua aliança.
Faz por amor à Tua grandeza. Faz por amor à Tua Lei.
Todos:
Faz por amor à Tua majestade. Faz por amor ao Teu templo.
Faz por amor à Tua lembrança. Faz por amor à Tua clemência.
Todos:
Faz por amor à Tua bondade. Faz por amor à Tua retidão.
Faz por amor à Tua honra. Faz por amor ao Teu ensinamento.
Todos:
Faz por amor à Tua realeza. Faz por amor à Tua eternidade.
Faz por amor ao Teu mistério. Faz por amor ao Teu poder.
Todos:
Faz por amor à Tua magnificência. Faz por amor à Tua justiça.
Faz por amor à Tua santidade. Faz por amor à Tua misericórdia.
Faz por amor à Tua Divina Presença. Faz por amor à Tua Torá. Todos:

Faz por amor a Abrahão, Isaac e Jacob. (Todos: AMEN) Todos:


Faz por amor a Moisés e Aarão. (Todos: AMEN)
Faz por amor a José, David e Salomão. (Todos: AMEN) Todos:
Faz por amor a Jerusalém, a cidade santa. (Todos: AMEN)
Faz por amor a Tsion, a morada de Tua glória. (Todos: AMEN) Todos:
Faz por causa da destruição da Tua casa. (Todos: AMEN)
Faz por amor da desolação do Teu templo. (Todos: AMEN) Todos:
Faz por amor ao Teu pobre povo de Israel. (Todos: AMEN)
Faz por amor ao Teu debilitado povo de Israel. (Todos: AMEN)
Iehi ratson milefanêcha Adonai Elohênu velohê avotênu,
sheterachem alênu, vetimchol lánu et col chatotênu, utchaper
lánu et col avonotênu, vetimchol vetislach lechol peshaênu.
Al chet shechatánu lefanêcha beônes.
Al chet shechatánu lefanêcha bivli dáat.
Al chet shechatánu lefanêcha beguilui araiot.
Al chet shechatánu lefanêcha bedáat uvmirmá.
Al chet shechatánu lefanêcha behirhur halev.
Al chet shechatánu lefanêcha bevidui pê.
Al chet shechatánu lefanêcha bezadon.
Al chet shechatánu lefanêcha bechôzec iad.
Al chet shechatánu lefanêcha betum’at sefatáyim.
Al chet shechatánu lefanêcha beiêtser hará.
Al chet shechatánu lefanêcha beiodeim uvlô iodeim.
Al chet shechatánu lefanêcha bechachash uvchazav.
Al chet shechatánu lefanêcha belashon hará.
Al chet shechatánu lefanêcha bemar’it haáyin.
Al chet shechatánu lefanêcha benêshech uvmarbit.

IEHI RATSON – Que seja da Tua vontade, ó Eterno, nosso Deus e Deus
de nossos pais, apiedar-Se de nós, perdoar-nos de todos nossos pecados, expiar-
nos de todas nossas iniquidades, e perdoar-nos e desculpar-nos de todas nossas
transgressões.
AL CHET - Pelo pecado que cometemos diante de Ti por força maior.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti inconscientemente.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti abertamente.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti conscientemente e com astúcia.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti pensando com o coração.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti em confissões insinceras.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti premeditadamente.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti usando violência.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti pela impureza dos lábios.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti levados pelo mau instinto.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti contra pessoas que conhecemos ou
desconhecidas.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti por negação e mentira.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti por difamação.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti por falsas aparências.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti premeditadamente.
Pelo pecado que cometemos diante de Ti por meio de extorsão e usura.

S-ar putea să vă placă și