Sunteți pe pagina 1din 4

PUBLICACIÓN DE LA VACANTE

DETALL PERSONAL LABORAL LOCAL

VACANTE: LANGUAGE SPECIALIST (CONTACT REPRESENTATIVE)


Nº REFERENCIA: 02/20

1. NUMERO GRUPO CATEG. NIVEL Y LUGAR FECHAS


PLAZAS PROF. LABORAL SALARIO DE
TRABAJO

Publicación: 16/10/2019
JEFE/A Fin convocatoria: 22/10/2019
1 3 ADMINISTRA E-9 (2.662,55 € HOSPITAL Inic. comprb. correo: 24/10/2019
TIVO/A) mensuales) NAVAL Fin comprb. correo: 27/10/2019
Listado definitivo: 30/10/2019

2. JORNADA LABORAL: 40 HORAS SEMANALES DISTRIBUIDAS DE LUNES A DOMINGO. (13:00 A 22:00)

3. TIPO DE CONTRATO: INTERINO POR SUSTITUCIÓN

4. REQUISITOS MÍNIMOS DE CUALIFICACIÓN: E S T U D I O S Y E X P E R I E N C I A .

ESTUDIOS: TITULO DE TÉCNICO ESPECIALISTA O TÉCNICO SUPERIOR EN CUALQUIER RAMA O PROFESIÓN ADMINISTRATIVA O
4.1 RELACIONADA CON LA VACANTE
Y
SE ACREDITARA REMITIENDO EN EL MISMO CORREO DE LA SOLICITUD COPIA ESCANEADA DE LA
TITULACIÓN REQUERIDA O EL RESGUARDO DEL PAGO DE LAS TASAS

EXPERIENCIA: U N A Ñ O D E E X P E R I E N C I A E S P E C I A L I Z A D A / ( E S P E R I E N C I A Q U E P R O V E A A L
CANDIDATO CON LOS CONOCIMIENTOS, HABILIDADES Y APTITUDES QUE SEAN PROPIAS DE
LA VACANTE O ESTÉN RELACIONADAS CON ELLA Y QUE PERMITAN AL CANDIDATO
DESAROLLAR SAISFACTORIAMENTE LAS FUNCIONES DEL PUESTO).
4.2
ACREDITAR LA EXPERIENCIA LABORAL MEDIANTE COPIA ESCANEADA:
1. INFORME DE VIDA LABORAL DE SEGURIDAD SOCIAL Y,
2. COPIAS DE CONTRATOS O CERTIFICADOS DE EMPRESA (MOD. PR) O NOMINAS.

4.3 PERMISO DE CONDUCIR: CLASE “B”


5.
FUNCIONES DEL PUESTO

El titular del puesto actúa como especialista traductor y/o intérprete de lenguaje médico con todo tipo de
documentación médica para los beneficiarios de las Fuerzas Armadas americanas tratados tanto en entornos
hospitalarios como ambulatorios, ya sea en el Hospital Naval como en instalaciones del país anfitrión; realiza todas
las traducciones médicas especializadas y las funciones necesarias como intérprete para asegurar la perfecta
comunicación entre las instalaciones médicas y los sanitarios del país anfitrión; sirve como intérprete médico a los
pacientes y a sus familiares en situaciones de cuidados críticos, durante periodos de hospitalización, consultas
externas con especialistas, pruebas diagnósticas, procedimientos, actualizaciones médicas y cualquier otra cuestión
relacionada con la medicina y que requiera especialista en lenguaje médico; actúa como traductor e intérprete a fin de
coordinar los casos de defunción y las autopsias; traduce informes médico-legales que se utilizarán en el país
anfitrión y en litigios estadounidenses. Como representante del paciente: representa los intereses del paciente en la
comunicación con los profesionales médicos americanos, los profesionales médicos españoles y los contratistas de
seguros médicos. Realiza funciones relacionadas con el proceso y coordinación de pacientes que incluye: la gestión
de citas médicas, la traducción de la consulta de derivación y petición de autorización del seguro médico.

NOTA:
SISTEMA DE SELECCIÓN: CONCURSO-OPOSICIÓN

FASE DE OPOSICIÓN: PRUEBAS Y PUNTUACIÓN DE LAS MISMAS.

ESTA FASE ES ELIMINATORIA Y CONSISTE EN UNA TRADUCCIÓN:

A cada candidato se le asignará el mismo documento con 5 bloques de naturaleza médica para traducir de Español a
Inglés/Inglés a Español. Esos documentos no contendrán ningún tipo de información privada relativa a pacientes.

Los candidatos escribirán los documentos en Word. A los candidatos se les proporcionarán los recursos. Si un
candidato no es capaz de traducir un término o sección pueden anotar dentro de la misma traducción un recurso
adicional a utilizar.

A los candidatos se les recalcará que la exactitud en la traducción es más importante que la rapidez (calidad vs
cantidad). Las cirugías y decisiones médicas de vida o muerte son resultados directos de estas traducciones. Las
traducciones serán evaluadas por el supervisor del Departamento de Traducción Medica que no sabrá quienes son
los candidatos examinados. Las puntuaciones serán subjetivas; por ejemplo, una puntuación de diez puntos
significará que el médico tiene la confianza completa en su capacidad de tomar decisiones médicas correctas y
exactas basadas en la traducción.

1. Habilidad para traducciones de tema general por escrito 1 - 10 puntos


2. Habilidad para traducciones de tema médico por escrito 1 - 10 puntos

Todos los candidatos dispondrán de 45 minutos para realizar las traducciones

REQUISITOS:

- Excelente dominio del idioma inglés tanto escrito como oral.


◦ Criterio: Habilidad en traducción de texto general por escrito será computada en una escala de 10
puntos
◦ Criterio: Habilidad en traducción de textos de tipo médico será calificada en una escala de 10 puntos,
incluyendo términos médicos complejos, abreviaciones médicas, medicación y diagnósticos de
laboratorio.

LOS CANDIDATOS QUE OBTENGAN UNA PUNTUACION INFERIOR A 14 NO SERAN CONSIDERADOS PARA LA FASE
DE CONCURSO.

6.
INGLÉS: COMPLETO DOMINIO DEL IDIOMA.
OBSERVACIONES:
Toda la información y el modelo de solicitud se encuentran en la página web de la Armada Española www.armada.mde.es
en el apartado Servicios: Contratación U.S.A. BN. Rota., y en la Oficina “Welcome to Rota”, dependiente del Ayuntamiento.

7.
Rellenar el modelo de SOLICITUD DE EMPLEO del formato 05-19.

Remitir a la dirección oficinapllbnrota@mde.es la SOLICITUD DE EMPLEO con los documentos escaneados requeridos en un
solo correo y un correo por cada vacante.

En el asunto del correo debe constar el nombre del solicitante y el número de la referencia de la vacante que consta en el
encabezamiento de este documento (ejemplo “Juan Perez Gracia ref. 45/19”).

Ningún candidato será tenido en cuenta si no adjunta toda la documentación exigida para cada vacante que solicita.

No se admitirá ninguna solicitud que no sea remitida en soporte informático.

No se admiten solicitudes fuera del plazo que figura en este documento. La subsanación de posibles errores no dará
derecho a la extensión del plazo del anuncio.

El Detall PLL remitirá, antes de las 48 horas posteriores al fin de la convocatoria, una notificación, dirigida al mismo
correo con el que se remitió la solicitud, informando si la solicitud se ha procesado o contiene algún error que impida su
inclusión en el proceso de selección. Caso de no recibir dicho correo dispondrá de un plazo de tres días para demostrar
que ha remitido su solicitud dentro del periodo de la convocatoria, este periodo es EXCLUSIVAMANTE para subsanar
fallos en la recepción de los correos, no para corregir errores de los correos.

En caso de producirse la contratación laboral, cualquier falsedad en la información contenida en esta Solicitud, será
causa de nulidad del referido contrato.

La información personal facilitada, se tratará con el fin exclusivo de solicitar la vacante al puesto de trabajo ofertado. Los
datos se conservarán hasta la adjudicación del puesto de trabajo, cancelación de la oferta o hasta que usted ejerza su
derecho de cancelación. Tiene derecho a acceder a sus datos personales, rectificar los datos inexactos o solicitar su
supresión cuando los datos ya no sean necesarios. Los datos no se cederán a terceros ajenos al proceso de selección y
contratación.

Se deberá cumplimentar lo dispuesto en el procedimiento de ”Publicidad y solicitud de vacantes”.

DOCUMENTACIÓN QUE SE ESCANEARÁ Y REMITIRÁ ACOMPAÑANDO A LA SOLICITUD EN EL MISMO CORREO:


8.
Se deberán remitir los documentos escaneados marcados con una X.
X COPIA DE LA TITULACIÓN MÍNIMA REQUERIDA O EL RESGUARDO DEL PAGO DE LAS TASAS.
X VIDA LABORAL , Y
X CONTRATOS, O CERTIFICADOS DE EMPRESA (MOD. PR) O NÓMINAS.
X SI ES AUTÓNOMO, DOCUMENTO DE ALTA O BAJA.

X DNI

X COPIA DEL CARNET DE CONDUCIR.


X ESTE PUESTO REQUIERE QUE EL TITULAR POSEA CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA INGLÉS. LA SECCIÓN REFERIDA A EXPERIENCIA DE LA SOLICITUD
DEBE SER CUMPLIMENTADA EN INGLÉS.
X SE ACREDITARÁN COMO EXPERIENCIA ESPECIALIZADA LOS ESTUDIOS UNIVERSITARIOS DE GRADO SUPERIOR O MEDIO, DIRECTAMENTE
RELACIONADOS CON LA VACANTE, EN LA SIGUIENTE PROPORCIÓN: EA-9 (TÍTULO DE GRADO SUPERIOR) Y EA-7 (TÍTULO DE GRADO MEDIO). EN
ESTOS CASOS, ES IMPRESCINDIBLE ADJUNTAR COPIA DEL EXPEDIENTE ACADÉMICO.
X EN CASO DE SER SELECCIONADO , SE REQUERIRÁ CERTIFICADO DE PENALES
SE REQUERIRÁ CERTIFICADO DE DELITOS SEXUALES, CERTIFICADO DE LA POLICÍA NACIONAL Y CERTIFICADO DE LA GUARDIA CIVIL, EN CASO DE
SER SELECCIONADO.
LICENCIA PARA OPERAR CARRETILLAS ELEVADORAS
LA EXPERIENCIA ESPECIALIZADA COMO TRABAJO VOLUNTARIO SE ACREDITARA PARA PUESTOS DE BOMBEROS CUANDO APORTE CERTIFICADO
ACREDITADO POR UNA INSTITUCIÓN (CRUZ ROJA, PROTECCIÓN CIVIL, ETC)

CERTIFICADO DE RESPIRACIÓN CARDIOPULMONAR


CERTIFICADO DE PRIMEROS AUXILIOS

S-ar putea să vă placă și