Sunteți pe pagina 1din 132

KAMISHIBAI

IIlaysabiduría
Comprensión Lectora desde III andina
CICLO

KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina
Estrategia pedagógica desarrollada por los acompañantes y docentes participantes en el marco del
Programa Estratégico de Logros de Aprendizaje (PELA)

Ministerio de Educación
UGEL DANIEL ALCIDES CARRION
2011
1
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

2
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

KAMISHIBAI
KAMISHIBAI
Comprensión
ComprensiónLectora
Lectora desde
desde lalasabiduría
sabiduría andina
andina

Estrategia pedagógica desarrollada por los acompañantes y docentes


participantes en el marco del Programa Estratégico de Logros
de Aprendizaje (PELA)

II y III CICLO
MINISTERIO DE EDUCACION
UGEL DANIEL ALCIDES CARRION
2011

CORRECCION DE ESTILO
CARMEN TITO

ARTE Y DISEÑO DE COLECCIÓN


Edmer Montes – Alan Vega

IMPRENTA J&S
De: José A. Marcelo Cristóbal
GALERIA CERES - OFICINA 202 - LIMA
TEL.: 6944430

DEPOSITO LEGAL
2012-00765.

1ERA EDICION

Estrategia pedagógica desarrollada por los acompañantes y docentes participantes en el marco del Programa
Estratégico de Logros de Aprendizaje (PELA)
II y III CICLO
3
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Esta es una publicación de la UGEL Daniel Alcides Carrión de la Región Pasco, en el marco del Programa Estratégico de Logros de Aprendizajes – PELA.

4
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Responsable Pedagógico
JAIME MONTES GARCIA

EQUIPO TECNICO LOCAL

COORDINADOR
GREGORIO HURTADO ALANIA
ESPECIALISTA
GLORIA AMPARO RUIZ CHAMORRO
CRA
VÍCTOR RAÚL RUMUALDO VERA
DIRECTOR AGP
ULISES HUAYNATE ZEVALLOS

ACOMPAÑANTES

PRIMARIA
CARLOS ALBERTO CHACON TUCTO
TEÓFILO CRISTOBAL CARHUAPOMA
MADELINE ROCÍO VALLE VIVAR
FELY VALLE CRISTOBAL
SIMÓN LOYOLA MARENGO
JUDITH NILDA AMBROSIO FERRER

INICIAL
VICTORIA DAVILA AURELIO
BLANCA LUZ ROJAS ESTRADA
LUZCLARITA BAZAN FALCON

PRONEI
BLANCA YANET MILLA BENITES
RIGOBERTO JUSTINO BERROSPI ESCANDON

5
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina
DOCENTES PARTICIPANTES

APELLIDO PATERNO APELLIDO MATERNO NOMBRES COMUNIDAD NIVEL APELLIDO PATERNO APELLIDO MATERNO NOMBRES COMUNIDAD NIVEL

ALBORNOZ ESPINOZA ALBINA YANAHUANCA PRIMARIA MARAVI PORRAS VILMA CONSUELO UCUCHACANCHA PRONOEI
ARTEAGA MEZA FRANCISCA MANUELA YACAN PRIMARIA MARTEL YANAYACO ELISABETH LOURDES TAPUC INICIAL
BALBIN SOLIS AMELIA USPACHACA INICIAL MARTINEZ GIRON EPIFANIA CHANGO INICIAL
BALBIN BALBIN MARISOL CHAUPIMARCA INICIAL MATOS CRISTOBAL LYZ SARA PAUCAR INICIAL
BERNACHEA PAULINO GENRY CHIPIPATA PRIMARIA MEJORADA ILLESCAS JAVIER YANAHUANCA PRIMARIA
CABRERA QUISPE FANNY ROSSAN YANAHUANCA PRIMARIA MELGAREJO MORALES JUANA PAUCAR PRIMARIA
CALZADA AGUILAR MARISOL CORTE BLANCO PRONOEI MELGAREJO TRUJILLO MERY PAUCAR INICIAL
CASTRO SORIANO HERMELINDA NEOLINA CHANGO PRIMARIA MENDOZA ARTICA DORA PETRONA TAPUC PRIMARIA
CHACON PALACIN YENE EDITH VILCABAMBA INICIAL MORALES SOTO EDDY NANCY YACAN INICIAL
CHAGUA TINOCO RAQUEL TAPUC INICIAL MUÑOZ OSCATEGUI CARLOS ALBERTO YANAHUANCA PRIMARIA
CONDOR REYES DELIA RABIELA TAMBOPAMPA PRIMARIA NUÑEZ BELTRAN ZENAIDA EUGENIA CHANGO INICIAL
CONDOR REQUIZ MAXIMO VALERIO VILCABAMBA PRIMARIA ORTEGA MAUTINO ELIZABET YSABEL TANGOR PRIMARIA
COTRINA MIRANDA ABRAHAM YANAHUANCA PRIMARIA POMA ALVAREZ MAURA JUSTINA VILCABAMBA PRIMARIA
CURI YACHAS AMELIA LUZ PALCA PRIMARIA PRUDENCIO JUSTINIANO ERMA CHACAYÁN PRIMARIA
CURI ESTEBAN LUZ MARIVEL CHANGO PRIMARIA PRUDENCIO BLAS BERTHA MARIA TAPUC INICIAL
DAVILA ATANACIO PASION NEOMIAS GORGORIN PRIMARIA PUENTE TRUJILLO MANUEL LUIS 20 DE MARZO PRONOEI
DIAZ CORDOVA MARLENI LUZ CHIPIPATA INICIAL RAMOS BUSTILLOS WENCESLAO MICHIVILCA PRIMARIA
ESPINOZA BONILLA NICOLAS PAUCAR PRIMARIA RAMOS REQUIZ TITO MICHIVILCA PRIMARIA
ESPINOZA SUAREZ CIRILA YACAN INICIAL RAMOS VALVERDE VILMA CHIPIPATA INICIAL
FAUSTINO FUSTER NELY TAPUC PRIMARIA REQUIS ROMAN SAMUEL VILLO TAMBOCHACA PRIMARIA
FERNANDEZ RODRIGUEZ ARMIDA VERONICA YANAHUANCA PRIMARIA REYMUNDO TORRES MERLY MARIA CHACAYÁN PRIMARIA
GARCIA ENCARNACION GUILLERMO CHANGO PRIMARIA RIVERA DAVILA ROSA LUZ CHANGO PRIMARIA
GOMEZ GRIJALVA ENMA LUZ MICHIVILCA INICIAL ROBLES ROJAS EULALIA DELIA SANTIAGO PAMPA PRIMARIA
GUTIERREZ VALENZUELA ZENOBIA AQUILINA PALCA PRIMARIA ROBLES LUCIANO LEOCADIA VILCABAMBA INICIAL
HERMITAÑO SOTO GELI VILLO TAMBOCHACA PRIMARIA ROSARIO PRADO CELA LUZ CUCHIS PRIMARIA
HERRERA COTERA JULIA CHAUPIMARCA PRIMARIA SANTILLAN ZUASNABAR LILIANA PUMAPACHUPAN PRIMARIA
HUAQUI REQUIN IDALICIA PAUCALIN PRONOEI SANTOS CORNELIO JULIAN YANAHUANCA PRIMARIA
HUATUCO CASTRO ROSYMARY MILDREDA COCAR PRIMARIA SOTO CHAVEZ MARCELINA MISCA PRIMARIA
HUAYLLANI ECHAVIGURIN MARCIANO VICTOR YACAN PRIMARIA TORIBIO TRUJILLO LINDA TAMBOPAMPA PRIMARIA
HUERTA PAREDES JOSÉ RAÚL YANAHUANCA PRIMARIA TRINIDAD BORJA JUAN TAPUC PRIMARIA
ILANZO RIVERA NORMA OCHO DE OCTUBRE PRIMARIA VALLE CARBAJAL EUGENIA YANAHUANCA PRIMARIA
LEANDRO MASGO ZAIDA DIANA CHACAYÁN INICIAL VALLE CORNELIO HILDA CHIPIPATA PRIMARIA
LEIVA ROSAS ERICKA LIZ YACAN PRIMARIA VARGAS HUARACA LOURDES CHACAYÁN INICIAL
LLACZA ROJAS YUDIT NOELIA CHANGO INICIAL VEGA BERMUDEZ ELIZABET TANGOR PRIMARIA
LLANQUI JANAMPA ANGEL LUIS CHAUPIMARCA PRIMARIA VILLANUEVA GARCIA ALFONCIO TAPUC PRIMARIA
LOYOLA MARIN BERTILA YANAHUANCA PRIMARIA YAURI CRISTOBAL JULIO VILCABAMBA PRIMARIA
LOYOLA PORRAS LUCINDA TOYA SANTIAGO PAMPA PRIMARIA YAURI RAMON SOLEDAD TAPUC INICIAL
LUCAS SALAZAR NORMA PAUCALIN PRIMARIA

6
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

ÍNDICE 3.14. LOS TRES LADRONES


3.15. LA SIRENA ENCANTADA
3.16. ROSITA Y SUS AMIGAS
CAPITULO I : Marco 3.17. LA ABUELITA OVARTA
1.1. Marco pedagógico de la propuesta 3.18. LA ABUELITA OVARTA
1.2. Marco político 3.19. EL BURRO Y EL CHANCHO
3.20. LA TENTACIÓN DEL DIABLO
3.21. EL ZORRO Y LA VIZCACHA
CAPITULO II : Propuesta pedagógica - El Kamishibai
3.22. LA HISTORIA DE LA COMUNIDAD
2.1. ¿Qué es el Kamishibai? 3.23. DE PUMAPACHUPAN
2.2. Historia breve del Kamishibai 3.24. PABLO CURO
2.3. Las características del Kamishibai 3.25. BENJAMÍN Y EL CONDENADO
2.4. Consejos para leer un Kamishibai 3.26. CASHACUSHMAN
2.5. Consejos para realizar un Kamishibai 3.27. EL CERRO ENCANTADO
2.6. Metodología para el docente 3.28. EL NIÑO PEDRO Y LA FORTUNA
2.7. Plano del Kamishibai 3.29. EL ZORRO Y LOS YANAVICOS
3.30. JUANITA LA PASTORA
CAPITULO III : Experiencia y trabajo de los docentes 3.31. LA FAMILIA CONEJIN
3.32. LOS JIRCAS
3.1. EL ENCANTO DEL PUENTE CALICANTO 3.33 EL HERMANO CODICIOSO
3.2. EL CHIVO PUKA CORBATA 3.33. MANUNGO EL BRUJO
3.3. CASHACUSHMAN 3.34. EL ORIGEN DEL VENADO
3.4. EL BOMBISTA Y LAS ALMAS 3.35. CODICIOSO
3.5. EL ENCANTO DEL HUPAY 3.36. LA MARIPOSA Y EL PATO
3.6. LA GANCHANA 3.37. LLULLU WARMI
3.7. UN PAYASITO EN TÁPUC 3.38. CHANGO PERU
3.8. EL PERRITO CUTO 3.39. EL CONDENADO DE MITO
3.9. LLULLA WARMY 3.40. EL CAZADOR CANCHAPUNQUINO
3.10. LA FRUTA DESPRECIADA 3.41. Y EL HUEGUCHO
3.11. EL CONDENADO DE VILCABAMBA 3.42. EL DIA Y LA NOCHE
3.12. EL SAPO QUE SE CONVIRTIÓ 3.43. EL CHANCHO COMELON
3.13. EN PIEDRA 3.44. EL UCHICO DE CORTE BLANCO Y EL ZORRILLO
3.45. LAS ABUELITAS Y SUS PAVOS

7
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

PRESENTACION
El presente texto, está dirigido a los docentes y directivos del sector
educación. Tiene como objetivo compartir una experiencia que nos brinda la
posibilidad de ejercer docencia eficaz revalorando la cultura.
El eje de nuestro trabajo ha sido alcanzar las metas planteadas en el
Programa Estratégico de Logro de Aprendizaje (PELA) referidos a la
comprensión lectora.
AGRADECIMIENTO Para ello se ha planteado una estrategia anual en coordinación con los
docentes y acompañantes, se ha diseñado un plan cuyos fines ha logrado
integrar a la comunidad con la escuela revalorando las historias y mitos
locales. Estos factores se han convertido en fuentes incomparables para la
 Al Equipo Técnico Local de la Ugel Daniel Alcides Carrión de la Región práctica pedagógica intercultural y el proceso de consolidación de la
Pasco, por la organización de la experiencia y financiamiento del texto. comprensión lectora en niños de II y III ciclo de Educación Básica Regular
(EBR). Se ha utilizado como herramienta el Kamishibai.
 A los docentes y acompañantes del Programa Estratégico de Logros de
El texto nos presenta en su primera parte un somero análisis sobre la
Aprendizaje (PELA), por su compromiso y trabajo sostenido durante el
comprensión lectora desde el enfoque planteado en el Proyecto Educativo
año 2011.
Nacional. Nuestra visión es articular nuestra experiencia a los propósitos del
Ministerio de Educación, concluyendo en el hacer las inmensas posibilidades
 A la Asociación GreenBees por y acompañarnos pedagógicamente en el
para generalizar nuestras lecciones en contextos similares.
proceso de validación
En la segunda parte se presentan relatos de los padres y abuelos, se expone
el proceso de construcción del los cuentos Kamishibai yse anexan los dibujos
y escritos de los niños. Se ha respetado al máximo la originalidad de los
relatos y la independencia de los estudiantes en el proceso de construcción.
Podemos asegurar que se ha reconocido la riqueza histórica del entorno
rural de Pasco, sustentado en el testimonio.

Jaime Montes García

8
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

CAPITULO I
Marco

9
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

En relación a la disponibilidad de materiales, en los países con mejores índices de


comprensión lectora se ha encontrado que, en general, las escuelas están dotadas
de bibliotecas grandes (aproximadamente 7.000 ejemplares o más) y muchas
cuentan también con bibliotecas en los salones de clase (60 volúmenes o más).
Capítulo I
Así mismo concluye que los estilos de enseñanza es inadecuado: Los pocos estudios
El Marco etnográficos hechos en América Latina muestran que el estilo de enseñanza es
frontal, autoritario, memorístico-repetitivo, pasivo y centrado en el maestro como
recurso fundamental.

Es un reto estructural por tanto lograr que nuestros docentes abandonen el énfasis
que le asignan a la pronunciación y sonido correcto, ya que éstos no contribuyen a
crear buenos hábitos de lectura ni aumentan la comprensión lectora. Esto significa
cambiar estilos de enseñanza frontales y pasivos por otros activos. La intensión
pedagógica del Equipo Técnico Local de la Ugel Daniel Alcides Carrión ha sido
1.1 Marco pedagógica de la propuesta promover el aula interactiva donde el estudiante aprende manejando los objetos de
su ambiente; en relación a la lectoescritura, esto se traduce en mayor tiempo
1
Según Ernesto Cuadra ( ): los factores que diferencian a los países con altos dedicado a lectura por exploración y con metodología vivencial.
índices de habilidad lectora de aquellos que tienen bajos, se pueden agrupar en dos
grandes categorías: los relacionados a cómo se enseña y los vinculados con la Por su parte Josette Jolibert. Profesora Investigadora de la Corporación Educativa
disponibilidad de materiales de lectoescritura. de Francia, nos señala que debemos abordar de manera transversal las Nuevas
concepciones en lectoescritura. Durante los últimos doce o quince años, la
En relación a cómo se enseña, se ha visto que en los países con mejor comprensión investigación y experimentación en lectoescritura fue efervescente debido a la
lectora; importancia de nuevos aportes científicos–en particular en psicología y en
– se promueve la lectura silenciosa durante tiempo activo de clase; lingüística– y a la enorme demanda social de alfabetización y de democratización.
– los profesores con frecuencia leen en voz alta cuentos a los estudiantes;
– en promedio hay un mayor número de horas dedicado a la enseñanza de la De todo ello resultaron cambios fundamentales en todas las concepciones que
lengua; determinan la problemática de la enseñanza y del aprendizaje de la lectoescritura
– los alumnos tienen desarrollado el hábito de sacar libros prestados de las tales como:
bibliotecas.
a. Cambios en la concepción del aprendizaje
Es decir, no sólo se lee en el salón de clase sino que la lectura es considerada un
elemento recreativo. Se traducen por la fórmula “se aprende haciendo”, visto como un proceso activo,
inteligente, de resolución de problemas por parte del aprendiz; centrado en el
alumno, interactivo y participativo.
1
Cuadra es un Investigador del Banco Mundial que ha desarrollado un estudio titulado: “La lectoescritura
y la calidad de la educación para niños, adultos y bilingües

10
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Se aprende cuando el aprendizaje tiene sentido en la vida del aprendiz, cuando él Con los cambios conceptuales ocurridos y con las innovaciones que ya se han
siente que le va a servir para algo. Es cada niño que auto-aprende, que construye podido experimentar en el aula, llegamos a una sustitución de imágenes, a un nuevo
sus competencias y sus conocimientos a través de su acción de la interacción con proceso, en lo que se refiere a los primeros años de educación parvularia y básica:
sus compañeros, con su familia y su comunidad, con la ayuda del profesor en su niños en grupos variados, compartiendo y confrontando, leyendo libros, revistas,
nuevo papel. Es decir, todo lo contrario de un aprendizaje por inculcación, por periódicos, afiches o fichas, escribiendo cartas, cuentos, artículos, poemas o chistes,
modelaje de una masa blanda, por repetición, por memorización mecánica. armando un diario mural o una recopilación de los cuentos que acaban de inventar;
niños haciendo en su barrio o en su aldea una “caminata de lectura” para reparar
dónde hay algo escrito y para qué sirve, niños haciendo entrevistas, etc.
b. Cambios en la concepción de los niños y de sus posibilidades
De este conjunto de cambios se desprende la confianza en que todos los niños son
Ahora los alumnos son vistos como seres inteligentes, activos, capaces de hacer y capaces de aprender a leer y escribir y de hacerlo con gusto, siempre que se les
aprender mucho más de los que se les pide. Hay confianza en que todos pueden proporcione:
aprender siempre que se les proporcione las condiciones adecuadas (en vez de ser
catalogados en “dotados” o “no dotados”, con definitivas desventajas, genéticas o – un clima cálido, acogedor para sus experiencias propias, su cultura, su lenguaje,
sociales). Cambios en la concepción del lenguaje en general y del lenguaje escrito en capaz de incentivar sus iniciativas, sus curiosidades, sus exploraciones, su toma de
particular decisiones;
– situaciones de aprendizaje relacionadas con la vida real, que tengan sentido para
El lenguaje escrito es constituido por textos (vs por sílabas o palabras aisladas) y ellos, que entren en sus proyectos, que les den ganas de actuar, compartir y de
estos son ligados a situaciones reales de la vida, de uso contingente. aprender más para poder actuar y comunicar mejor;
– textos auténticos, de todos tipos, que sirvan para algo (incluidas las etiquetas de
Escribiendo y leyendo se aprende a leer y a escribir. envases); materiales múltiples, estimulantes y variados, que corresponda a la
diversidad de sus deseos, necesidades y proyectos;
c. Cambios en la concepción de lo que es leer – el apoyo metodológico adecuado que les permite ser realmente activos

En el nuevo enfoque, aprender a leer es, desde el inicio, aprender a buscar el En consecuencia el equipo de trabajo se planteados como meta que los docentes
significado de un texto. Ya no es introducir letras o sílabas sin sentido para el lector. pasen progresivamente de las clases del dictado y la memoria a la clase constructiva
Es encontrar textos completos en situaciones reales de uso y tener necesidad de de la lectura, basado en la herramienta pedagógica del “Kamishibai”.
elaborar su sentido. En cuanto a enseñar a leer, hay también un nuevo papel del
profesor como mediador y facilitador de aprendizaje. Cada fase del proyecto, se ha procurado que los docentes desarrollen en clase
sesiones de lectura revestidas de eventos significativos que ha permitido potenciar
Concretamente y desde un punto de vista científico, esto quiere decir que queda la habilidad creativa de los niños y la riqueza cultura de las comunidades.
completamente sobrepasada la imagen clásica de un curso de primer grado: niños
sentados en filas, inmóviles, frente a un docente que les enseña exclusivamente Se han planteado largas jornadas de construcción que ha exigido en los
letras y sílabas a partir de un libro único –el manual- lleno de “pa pe pi po pu” u acompañantes ojos etnológicos y sentimiento antropológico, con el objetivo de
otros “ma me mi mo mu”, pensando que sus alumnos necesitan saber deletrear enrumbar junto a nuestros alumnos la comprensión integral no solo de los textos
antes de poder leer comprensivamente. sino del mensaje y la intensión que tenemos todos para comunicarnos.

11
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

1.2 Marco político Una estrategia del programa es el acompañamiento pedagógico y con ella un
conjunto de acciones que logre remontar los bajos índices en la Comprensión
lectora.
El Proyecto Educativo Nacional (PEN) plantea en su segundo objetivo
estratégico la necesidad de contar con estudiantes e instituciones que logren
El programa descansa prioritariamente en los acompañantes y docentes. Es por ello
aprendizajes pertinentes y de calidad.
que el reto planteado por del equipo de la Ugel Daniel Alcides Carrión ha sido
contribuir con este objetivo nacional y para ello asumimos un plan ambicioso de
El Ministerio de Educación asume como plan de gobierno la propuesta del PEN, en
“construcción de estrategias interculturales de comprensión lectora”.
este marco la Dirección de Educación Básica Regular como órgano de línea del
Ministerio de Educación tiene entre sus funciones formular y proponer la política,
Hay que destacar que el acompañamiento que hemos emprendido está centrado en
objetivos y estrategias pedagógicas de los niveles de Inicial y Primaria, teniendo en
el aprendizaje adulto y el “kamishibai”, estos componentes de la propuesta ha
cuenta las evaluaciones que periódicamente se llevan a cabo a nivel nacional.
logrado acercarnos a las necesidades de los docentes y características de los
estudiantes desde un enfoque intercultural e inclusivo, pero también la inserción de
Siguiendo esa ruta se crea el Programa Estratégico de Logros de Aprendizaje (PELA)
los padres como actores pedagógicos. Para ello dinamizamos múltiples
que está orientada al incremento de la calidad educativa en las IIEE donde
interacciones entre los distintos actores educativos, utilizando sobre todo los
interviene, y, en ese sentido, el incremento en los niveles de aprendizajes en
saberes relacionados a la historia oral.
Comunicación y Matemáticas para los alumnos al finalizar el III ciclo de la educación
básica regular (2º grado de primaria) se convierte en el principal resultado para el
Hemos seguido como equipo los principios básicos proporcionado por el Ministerio
cual se planifica y presupuesta.
de Educación, estos principios son:
En este sentido, el indicador principal que mide el avance en la implementación del
a) Funcionalidad de los aprendizajes: Es la aplicación de lo aprendido en la resolución de
PELA es la Evaluación Censal de Estudiantes (ECE) que realiza la Unidad de Medición problemas en contextos reales. Ello asegura la motivación y compromiso del docente y la
de la Calidad del Ministerio de Educación cada año para los alumnos del 2º grado de promotora educativa comunitaria en la mejora de su práctica dentro y fuera del aula.
primaria. La meta nacional establecida por el gobierno antes de haberse iniciado la
implementación del programa estratégico consideró alcanzar un nivel de b) Aprendizaje comunicativo: Considera fundamental en el proceso de aprendizaje la
desempeño suficiente de 35% en Comunicación interacción entre pares, establece el diálogo y la necesidad de llegar a conclusiones y
compromisos entre acompañante y acompañado para fortalecer la práctica pedagógica.

Logros de Fuente Línea base resultados c) Aprender a aprender: Consiste en que el docente descubra sus propios procesos de
aprendizaje 2007 2008 2009 2010 aprendizaje en la acción o práctica diaria, a partir del diálogo entre el acompañado y el
Desempeño Pruebas de 15.9 % 16.9% 23.1% 35% acompañante, contribuyendo a obtener mejores resultados de aprendizaje en sus
suficiente en rendimiento estudiantes. Ello le permite transferir sus aprendizajes a nuevas situaciones.
comprensión lectora UMC
d) Aprendizaje cooperativo: Es la interacción a través de pequeños grupos que permite hallar
respuestas a problemas cotidianos de la práctica pedagógica, permitiendo un
enriquecimiento y desarrollo dinámico de conocimientos y experiencias individuales: “todos
aprendemos y enseñamos a partir de lo que cada uno aporta”.

12
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

CAPITULO II
Propuesta pedagógica : El Kamishibai

13
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

2.2. Historia breve del Kamishibai


El Kamishibai es una manifestación cultural peculiar de Japón. Es una técnica
especial de lenguaje oral, tan extendido en dicho país, que en este momento se
Capítulo II considera como parte de su herencia cultural.

Propuesta pedagógica: Como consecuencia de la depresión de los años


30, miles de desempleados estaban en las
El Kamishibai esquinas de las calles con su teatrillo portátil,
láminas de Kamishibai y dulces para vender
como un medio de obtener dinero para
sobrevivir. Este fue el origen del Kamishibai
“callejero”. Después de la II Guerra Mundial se
estima que cincuenta mil presentadores de
2.1. ¿Qué es el Kamishibai? Kamishibai estaban trabajando en las esquinas
de las calles de Japón.
Kamishibai, literalmente significa "drama de papel", es una forma de contar
historias que se originó en los templos budistas de Japón en el siglo XII, donde los Paralelo al “Kamishibai callejero” surgió el “Kamishibai educativo”. En 1938 se creó
monjes utilizaban historias con enseñanzas morales para audiencias mayormente la “Asociación del Kamishibai Educativo en Japón”. Se siguió usando el mismo
analfabetas. El gaito kamishibaiya, o cuentista golpeaba dos pedazos de madera formato pero se empezó a cuidar el contenido para considerarse como herramienta
comúnmente unidos por una cuerda, llamadas hyoshigi, para anunciar su llegada a educativa. El educador Kenya Matsunaga desarrolló el Kamishibai como una técnica
las diferentes villas. Los niños que compraban dulces a los gaito kamishibaiya de enseñanza, no sólo para escolares sino también en educación social dirigida a
tomaban los primeros asientos al frente del escenario. adultos. Se desarrollaron campañas de divulgación, investigación y publicaciones de
Kamishibai.

A partir de los años 50 se dijo adiós al Kamishibai que enaltecía la guerra y se inició
el Kamishibai que ensalzaba la paz y el respeto a la vida humana y a los valores
democráticos. Cuando a finales de los 50 se popularizó la televisión en Japón, el
Kamishibai desapareció de las esquinas y fue retomado ampliamente en las escuelas
de educación infantil y de primaria. Las bibliotecas públicas empezaron a cuidar el
Kamishibai, y se dice que hoy en día el número de préstamos de ellos es mayor que
el de libros para estas edades.

14
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

En la sociedad actual, en la que las situaciones de tener estímulos y enriquecimiento sentimientos se describen con detalle. En el Kamishibai apenas hay descripciones; se
interpersonal con otros niños se están debilitando, el papel del Kamishibai como suplen con los dibujos y con los diálogos. El texto debe ajustarse a los sentimientos y
una forma de comunicación cultural se está estimulando en Japón. Fuera del ámbito formas de pensar de los personajes. Abundan los diálogos que muestran más
de Japón, actualmente, se está usando como recurso didáctico en las escuelas en fácilmente la personalidad de los protagonistas y favorecen que la audiencia se
países del sudeste asiático y empieza a usarse en algunos países europeos, como identifique con ellos.
Holanda, Suiza, Francia e Italia.

 Los dibujos del Kamishibai


www.greenbees.fr Las láminas tienen los dibujos grandes y de trazos claros para poder ser
vistas desde cierta distancia. No se dibujan detalles ni fondos complicados u oscuros
En el caso peruano la asociación francesa GreenBees, luego de trabajar que pueden distraer. Las escenas son simples, procurando que causen cierto
en África y México, desarrollaron un proceso de validación del Kamishibai; su impacto. Los personajes deben resaltarse; mejor si están de cara a la audiencia y, en
propuesta incluía articularse en el Perú a programas de acompañamiento los casos que se considere oportuno, en movimiento. El uso de distintos planos en
pedagógico en zonas rurales. las láminas ayuda a crear diferentes efectos y sentimientos. En este sentido también
son importantes los colores utilizados.
Para ello utilizaron mitos andinos de las zonas, la experiencia se
desarrollo en los distritos de Yautan y Sihuas de la región Ancash y Huachon y
Goyllarisquizga en Pasco entre los años de 2008 y 2010. Posteriormente en el 2011 La correspondencia entre los textos y los dibujos debe ser completa debido
se transfirió la estrategia de manera consolidada a la Ugel Daniel Alcides Carrión a que la audiencia mira y escucha simultáneamente. En ambos hay que suprimir
en el Marco del Programa Estratégico de Logros de Aprendizaje – PELA para su todos los detalles superfluos que pueden llevar a la distracción y al aburrimiento.
generalización
 La interpretación del Kamishibai

Uno de los aspectos más importantes del Kamishibai es su interpretación.


No basta con tener buenas obras; tan importante como la calidad de éstas es la
manera de llevar a cabo su representación. No se debe quedar en la simple lectura
2.3. Las características del Kamishibai del texto, hay que darle un cierto efecto dramático adecuado a cada situación.
El papel fundamental del intérprete es conocer y conectar con el mundo de la
historia y transmitirlo a la audiencia; debe ser capaz de sintonizar a la audiencia con
 Los textos del Kamishibai el mundo del autor y de compartir con ella los sentimientos y emociones que cada
autor nos quiere transmitir. Es muy importante su voz y toda su expresión corporal,
Los textos son sencillos, claros y directos; historias simples, con frases pero debe evitar ser él el protagonista; el centro de atención debe estar en lo que el
cortas y fáciles y uso de formas verbales sencillas. El número de personajes, autor nos quiere comunicar. También debe estar muy atento a las expresiones y
humanos o animales, suele ser pequeño. No es como un libro de cuentos donde los actitudes de los niños y adaptar a ellos su interpretación.

15
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

 Los usos del Kamishibai en la escuela


2.4. Consejos para leer un Kamishibai
Nivel inicial Nivel primaria 1. Antes de la representación repasar el orden de las láminas. Si se mezclan
 Narrar cuentos  Narrar cuentos resulta difícil de seguir y el ambiente de expectación conseguido
 Trabajar la comprensión oral  Trabajar la lectura desaparece en un momento.
 Trabajar al expresión oral y la actuación
 Trabajar al atención  Trabajar la comprensión oral
1. Poner el teatro sobre la mesa. Poner un mantel, preferiblemente negro.
 Ilustrar cuentos o historias  Trabajar la producción de textos 2. Colocarse atrás del teatrillo y de cara a la audiencia procurando que detrás
 Trabajar la expresión artística  Ilustrar cuentos o historias no haya nada que distraiga o dificulte (luces excesivas, por ejemplo) la
 Fortalecer la identidad cultural de los niños atención de la audiencia.
 Trabajar la expresión artística 3. Para llamar la atención de los niños, tocar sobre la mesa rápidamente
hasta obtener la atención, luego tocar 3 veces de manera bastante formal.
4. Abrir las tres puertas del teatrillo despacio, paso a paso, y leer, resaltando
bien, el nombre del autor, el del ilustrador y el título de la historia. Ello
predispone a los espectadores a entrar en la realidad del mundo de la
historia.
5. Leer, cuidando que el público no pueda ver la cara el narrador, y sin mirar
a los niños.
6. Cambiar de narrador o de voz cuando hablan los personajes.
7. No se deben exagerar las expresiones, es suficiente con transmitir las
emociones de los personajes con sentimiento. Ello hace que el intérprete
Se analiza el texto para crear las diferentes Se dibuja cada escena sobre papel
sobresalga a costa de quitar importancia al contenido de la historia.
secuencias 8. Deslizar las láminas hacia fuera e insertarlas en la parte de atrás con un
efecto dramático, rápido, lento, de golpe, por partes, zarandeando...
adecuado al momento de la historia y a los sentimientos que se quieren
fomentar. La audiencia ve cómo la nueva lámina surge mientras la anterior
desaparece; esto da un sentido de continuidad que aumenta la
concentración. El tiempo que lleva el hacer el cambio refuerza un
sentimiento de conexión con el mundo de la historia.
9. Cuidar de forma especial el cómo finalizar la historia. Para finalizar la
historia y estando visible la última página, decir alguna expresión, “fin” o
algo similar, de forma remarcada. Esto ayuda a la audiencia a desconectar
su concentración de la historia. No terminar mostrando la lámina inicial.
Esto alejaría la atención del final de la historia.
Se escribe texto que interpreta cada Se expresa en grupo las historias previas
secuencia según al criterio de los alumnos coordinaciones y sesiones colaborativas

16
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

6. Averiguar entre cada imagen la coherencia de la composición, la manera


de dibujar los elementos comunes a varias imágenes.
10. Cerrar las tres puertas del teatrillo despacio y en orden. Con ello se retira 7. A menudo, a los niños les sale difícil dibujar con tamaños grandes. Repetir
el mundo de la historia, que se había expuesto durante un tiempo como que los niños deben esforzarse a dibujar sobre la cartulina entera, y si es
“mundo real”, a la parte de atrás del teatrillo. necesario, preparar con un lápiz los tamaños de los personajes.
8. Utilizar un ramo del Butai para averiguar, con los niños, lo que será visto a
Con el nivel inicial, los niños se ubican adelante del teatro y narran la historia sin través del teatro.
leer. Los dibujos sirven para facilitar la comprensión de los niños y promover una 9. No olvidar el titulo, en la primera página o en una página especial.
interacción. 10. Las cartulinas utilizadas para hacer los dibujos definidos pueden ser más
grandes que necesario. Eso permite centrar de manera diferente el dibujo
si es necesario.

2.6. Metodología para el docente


Durante el proceso, es muy importante que los docentes apoyen a sus
alumnos para animarles a hacer un espectáculo agradable, como también que los
padres estén presentes, investigando con su hijo o hija los cuentos familiares o
locales, ayudando a la construcción de los textos - dibujos, incluso acompañarlos
en el aula.

Se trata también de realizar un trabajo muy importante de integración de la


2.5. Consejos para realizar un Kamishibai comunidad a la escuela, como también de valoración de su cultura. Por lo tanto se
1. No olvidar que, en el Kamishibai, las imágenes asombran por el lado podrá poner énfasis en la importancia de transcribir en papel las tradiciones orales,
permitiendo así que no se pierdan. Por eso el contenido mismo de las historias,
derecho y se desarrollan de la derecha a la izquierda. Es decir la dirección
trabajado con los padres de familia y la comunidad en general, deberá ser
inversa de la dirección normal en Europa y América.
2. Se usa cartulinas de tamaño 28 cm por 38 cm. considerado como un aspecto mayor de este aprendizaje donde participará el niño
3. Tener cuidado que los personajes principales resalten bien en la imagen como actor principal.
(más colores, más fuertes).
El aprendizaje se construye poco a poco y las fases se desarrollaran a lo
4. Pedir a los niños elegir las pinturas de los personajes principales y pedirles
no tomar otras para estos personajes durante todas las imágenes del largo de varias sesiones. Durante el proceso, se puede detener el trabajo a cualquier
cuento. fase, para iniciar de nuevo otro día. Pero se sugiere iniciar cada sesión con un
momento afectivo (“Preparándonos para aprender”), como también terminar con
5. Pintar los fondos con colores claros.
una clausura celebrativa (“Celebrando lo aprendido”).

17
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Fase 1: recogiendo historias de mi comunidad Fase 2: analizando nuestras historias

Con anticipación, se pide a los niños que recojan historias, leyendas o 1. El docente lee de nuevo la historia con los cambios.
cuentos de su comunidad. Los niños deben venir en clase con los resultados de 2. Recordando el trabajo de la última sesión sobre la comprensión lectora, el
entrevistas que hubieran hecho con sus padres, abuelos, o otra persona del pueblo grupo analiza su historia rellenando el cuadro siguiente:
para encontrar las historias las más típicas, desconocidas, y interesantes. Se puede
tomar su tiempo para que los niños, poco a poco, lleven más historias, y más
1 El título
adecuadas, tomando en cuenta los siguientes criterios:
2 Los personajes principales
 La historia es de la comunidad 3 La situación inicial
 La historia no se encuentra en los libros son inéditos 4 Las escenas 1
 La historia tiene personajes principales, una situación inicial, una o más 2
acciones y desenlace. 3
4
El docente, junto con los niños, elige la historia que les parece la más atractiva y …
adecuada para realizar un Kamishibai (si necesario, considerando los cuentos que 5 La situación final
cumplen con los criterios, se puede organizar una elección democrática). 6 La moraleja del cuento

El docente recoge el texto, y, antes de la fase numero 2, debe mejorarlo para


preparar el texto definitivo. Se sugiere escribir un texto muy corto, con un máximo 3. Según el nivel de los niños, ellos pueden repasar estas informaciones en su
dos frases por secuencia. cuaderno.
4. Se distribuye a cada alumno papel Bond de tamaño A4 y lápices de colores para
que dibujen lo que han preferido en la historia.
5. Cada uno enseña sus dibujos a los demás, narrando lo que ha preferido en la
historia.

Material y recursos
 Un papelógrafo
 Una hoja A4,
 Lápiz y colores por cada alumno

18
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

2. Si es necesario, el docente o los niños mismos leen de nuevo la historia.


Fase 3: dividiendo nuestras historias
3. Se pide a los niños dibujar los personajes principales sobre una hoja A4.
1. En torno a la situación inicial, las escenas, la situación final, el docente habrá 4. Los niños toman una hoja A4 cada uno y empiezan a dibujar sus escenas. Se
preparado unas tiras de cartulina con las diferentes escenas, que los niños explicará que estos dibujos son los borradores para hacer los dibujos finales en
deben ordenar y pegar en la pizarra. cartulinas.
5. Se ponen los dibujos en la pizarra para averiguar la coherencia de las escenas
2. Cada uno o por dos podrán elegir dibujar una escena. dibujadas, la composición de los dibujos, el tamaño de los personajes. Cada
uno, incluyendo el docente, pueden opinar sobre la coherencia de los dibujos
Material y recursos de acuerdo con la historia, la composición de las imágenes…

 Una cartulina Material y recursos (para cada grupo):


 Hojas bond, lápices, borradores, colores
Fase 4: preparando nuestros Kamishibais

1. Fase de motivación : Se juega al juego de “la carrera de pinturas” (Sugerido)


Fase 5: creando nuestros Kamishibais

(¡Para esta fase se sugiere pedir el apoyo de padres de familia!)


Reglas de “la carrera de pinturas”:
1. Se ponen de nuevo los dibujos en la pizarra.
Se forman 2 o 3 equipos.
2. Se pide a los niños elegir los dibujos de cada personaje que prefieren (de tal o
 Cada equipo elige un primer jugador. Ambos (O los 3) jugadores
elegidos juegan al mismo tiempo.
tal alumno), y de que colores se deberían pintar estos personajes. Se eligen los
lápices que servirán para pintar estos personajes, y que deberán utilizar todos.
 El animador saca una primera tarjeta, que puede representar un
objeto, un lugar, un animal,…, y la enseña a los jugadores elegidos. 3. Se entrega a cada grupo cartulinas del tamaño siguiente: 38 cm. x 28 cm. Se
 Ellos deben hacer adivinar a su equipo la palabra, dibujándola en la entrega el número de cartulinas necesario para su historia más una para hacer
pizarra. Los que están dibujando no pueden hablar. el título.
 Los grupos deben decir el más grande número de palabras para 4. Cada niño dibuja sus escenas con lápiz (¡sin presionar!).
adivinar antes del otro grupo la palabra que se está dibujando. El 5. Se utiliza el Butai para averiguar el tamaño y la ubicación de los personajes, que
primer grupo a adivinar la palabra exacta gana un punto. se vean bien (tomando en cuenta que hay partes de madera en el Kamishibai
 Después, otros niños vienen y dibujan otra palabra… que impiden ver todo el dibujo). También los personajes deben destacarse bien,
 Cuando se acaba el tiempo previsto por el juego, se cuenta el es decir tener un tamaño más amplio que los niños lo dibujarían
número de palabras encontradas por cada equipo. espontáneamente. Se puede pedir hacerlo más grandes unas veces, o ubicar
más o menos el tamaño adecuado en la cartulina misma.

19
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Juego de las expresiones:


6. Después de esta etapa de validación, el docente con el apoyo de los padres
repasan los dibujos con plumón negro y los niños los pintan. Se acuerda que los 1. Preparar sobre tarjetas de cartulina, frases bien cortas, quizás refranes o
personajes principales tienen que ser pintados siempre con los mismos colores. traba lenguajes. También se puede elegir para leer su tarjeta un animal o
Los niños que han terminado su dibujo pueden apoyar a sus compañeros, personaje, cierta característica, cierta edad, cierto sentimiento. Por ejemplo:
a. (imitando la oveja) “Cada oveja con su pareja”, o
empezar una escena que falta dibujar, o preparar una cartulina para el título.
b. (con alegría) “Cada oveja con su pareja”, o
7. Los dibujos son anotados con un numero, empezando con 0 atrás de la cartulina c. ……
que tiene el título 2. Después tomar cada tarjeta, y decir la frase escrita, imitando el animal o el
8. Al revés de las cartulinas, los niños preparan líneas para escribir el texto. Dejar 5 personaje. Hacer adivinar a los niños el animal o personaje o sentimiento que
esta imitando. Cuando han adivinado, decir de nuevo la frase todos juntos
cm de espacio para una margen arriba, abajo, en la derecha y la izquierda. Cada
con los niños.
línea debe distar de otra con un espacio de 1 cm por lo menos para poder
escribir con letras grandes.
9. Dependiendo del nivel de los niños, escribir o pedir a los niños que escriban el
Juego de “las compras”:
texto al revés de las imágenes, teniendo cuidado de que el texto de una imagen
será escrito al revés de la imagen anterior. Por ejemplo: escribir el texto de la 1. Los niños se paran en dos líneas alejadas de 10 o 15 metros, mirándose.
imagen n°1 al revés del título, el texto de la imagen n°2 al revés de la 1, etc.… 2. El acompañante empieza, gritando al niño parado frente a él en la otra línea:
“si tu vas al mercado, cómprame…” Y añade algo: digamos por ejemplos
zanahorias.
Material y recursos (para cada grupo): 3. El que ha recibido el mensaje grita al siguiente en la línea del acompañante:
 Un teatro de madera (Butai) “si tu vas al mercado, cómprame zanahorias y…” y añade otra cosa.
4. Se sigue la cadena, hasta que los niños no puedan recordar más o no
 Hojas bond, lápices, borradores, colores, plumones negros encuentren ideas.
 Cartulinas de tamaño 38cm x 28 cm.

4. de estas dinámicas preliminares, el docente organiza de nuevo los grupos de


Fase 6: Teatralizando la lectura niños para que puedan ensayar la lectura de sus propios Kamishibai, poniendo
en práctica las técnicas aprendidas en clase.
Para esta fase se proponen en primer lugar varias dinámicas de motivación, 5. En grupo, los niños se entrenan a leer sus cuentos a voz alta, expresando
respetando el tiempo disponible y la actitud de los niños. sentimientos, con el apoyo y los consejos del acompañante.

1. Realizarlo afuera del aula: Ejercicio de estiraje del cuerpo, de la cabeza, de los Material y recursos
brazos, las piernas.
 Tarjetas con palabras, expresiones
2. Realizarlo afuera del aula: Juego de calentamiento, para animar a los niños a
 Carta de Mario escrita en un papelógrafo
jugar con su voz: gritar, hacer mímicas con la cara, gritar las vocales, el alfabeto,
articulando y estirando la boca de manera exagerada.
3. Juegos en grupo para mejorar su expresión (también afuera del aula).

20
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Fase 7: celebrando con la comunidad


PROYECTO DE APRENDIZAJE: EL KAMISHIBAI
Los grupos de niños presentan sus Kamishibai utilizando el Butai, frente al público
que serán sus propios compañeros dentro de su aula. Se prepara un espectáculo Fase 1: recogiendo historias de mi comunidad
ante la comunidad. Ver la ficha guía en torno a la Feria de Kamishibai.
-Niños dialogan con sus padres y familiares, indagando.
-Los padres comparten sus mitos, cuentos e historias en el aula.
Fase 8: Evaluando lo prendido
Fase 2: analizando nuestras historias
Los indicadores transversales de la evaluación contemplan lo siguiente: -Se trabaja en grupo en el aula y se elige la mejor historia
-Los niños se empoderan de la historia elegida por cada grupo
-Los grupos cuentan la historia en el aula a su manera
1 Se expresa con seguridad y confianza

2 Participa de la diversas actividades propuestas Fase 3: dividiendo nuestras historias


- Los niños con ayuda del docente dividen la historia elegida en secuencias
3 Se relaciona con seguridad y confianza con sus compañeros - Los niños construyen imágenes y dibujos que representan a cada secuencia

4 Se relaciona con seguridad y confianza con su profesor(a) Fase 4: preparando nuestros Kamishibai
5 Se muestra alegre y entusiasmado por las actividades propuestas -Los niños asignan textos a cada secuencia-dibujo
-Construyen personajes para la historia
-Cuentan sus historias-borradores en el aula, ajustan con ayuda del docente
6 Participa activamente en sus grupos de trabajo aportando y cumpliendo la
tarea asignada Fase 5: creando nuestros Kamishibai
7 Muestra actitudes de respeto y tolerancia con sus compañeros -Los niños preparan las cartulinas, mejoran los dibujos y colorean
-Organizan las secuencias, le asigna números, mejoran los textos.

Fase 6: Teatralizando la lectura


-Practican la historia, asignándoles voces, diálogos y algunos efectos (sonidos)
-El docente aprueba el Kamishibai y ensayan en aula, los niños reciben observaciones deus
compañeros

Fase 7: celebrando con la comunidad


-Los niños presentan el Kamishibai a la comunidad

Fase 8: Evaluando lo prendido


-El docente y los niños dialogan sobre todo el proceso y van identificando algunos desafíos y
mejoras.

21
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

2.7. Plano del Kamishibai

16,5 cm

3 cm

3,5 cm 3 cm

31 cm

3,5 cm 14,5 cm

40 cm

5,5 cm

22
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

CAPITULO III
Experiencia y trabajo de los docentes

23
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Capítulo III
Experiencia y trabajo de los docentes
La experiencia ha permitido obtener 28 trabajos en el nivel primario y 14 en el nivel inicial, de un total de 52 escuelas intervenidas en el Programa.
El desarrollo de los proyectos se ha realizado muchos de ellos en red, logrando la participación de padres y autoridades comunales.
Los hitos de éste proceso han sido los siguientes:

A B C
Recolección de historias locales con Construcción del Kamishibai en el Feria de Kamishibai en la
participación de los padres aula comunidad

Los cuentos y textos que a continuación se presentan son aportes de los padres, que a través de relatos han configurado 42 Kamishibais, hemos respetado
al máximo los textos originales, destacando su rol conceptual antes que gramatical.

24
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N° 35004 “SANTO DOMINGO SAVIO” EL ENCANTO DEL


GRADO: PRIMERO (PRIMARIA) PUENTE CALICANTO
MITO DEL VALLE DE CHAUPIHUARANGA
DOCENTE: WALTER ROMUALDO SOLANO

ACOMPAÑANTE: CARLOS ALBERTO CHACON TUCTO

1.
ALUMNOS HURTADO GRIJALVA, WALTHER JOSÉ
2. LOYOLA DAVILA, JUAN JESÚS
PARTICIPANTES:
3. LOYOLA ILANZO, JESÚS ADRIÁN
4. MANZANEDO MEZA, DAYINE MAYELI
5. MORA RUEDA, JEORDAN DAVID
6. ROQUE LOYOLA, GERSON JOSÉ
7.

COMUNIDAD: YANAHUANCA

RESUMEN DE LA El puente Calicanto se encuentra en la


HISTORIA: localidad de Yanahuanca, cuentan que en
el manantial llamado Chuya Pukio que
está al costado del puente salía una mujer
hermosa y don Chapa Pastrana en una de
esas noches de borrachera lo vio y al final
casi pierde la vida.
RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA
ADRIAN LOYOLA MAGUIÑO

25
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

mujer que observó sobre la piedra se desplazaba lentamente por el puente


Calicanto llevando una canasta que dejó en medio del puente.

La hermosa mujer llegó al Chuya Pukio y desapareció y don Chapa Pastrana corrió
4
hacia la canasta, pensando encontrar y capturar al posible Ollquy( ) que suponía
estaba en la canasta y cuando se acercaba le dio un temor, empezó a temblar, pero

Chapa Pastrana ebrio sin miedo se acercó mucho más, observó en la canasta al
Ollquy, se desesperó y se desmayó.

EL ENCANTO DEL PUENTE CALICANTO Los familiares demoraron en salir de casa por el alboroto y al llegar al puente
(Relato del señor Adrián Loyola Maguiño) Calicanto encontraron a don Chapa Pastrana desmayado y botando espuma,

gracias a ellos se salvó, porque la hermosa mujer quería llevarse a Chapa Pastrana,
5
En las orillas del río Chaupihuaranga existen muchos manantiales y uno de con su encanto ( ) y Chapa no consiguió su propósito de capturar al Ollquy.
2
ellos se encuentra en Yanahuanca, cerca del Puente Calicanto ( ), llamado Chuya
3 Se cuenta que el puente Calicanto es milagroso, para todos los varones porque dos
Pukio ( ). El puente Calicanto era el único puente que existía para cruzar de una
banda a la otra banda de Yanahuanca. En cada luna llena, se escuchaba las voces personas que se quisieron suicidar aventándose al río no murieron, seguro que la
melódicas de una hermosa mujer. Los vecinos de aquéllos años, cuentan que cada bella mujer sueña desde Chuya Pukio y los protege.
luna llena salía la hermosa dueña del Chuya Pukio a sentarse sobre su piedra
ubicada al costado del puente Calicanto. “Calicanto, Calicanto el puente más antiguo”

Una noche don Chapa Pastrana, se había tomado por demás sus copitas con sus
amigos, eran ya las doce de la noche y salió a miccionar, de pronto se calmaron los
sonidos del río y solamente escuchó un canto melódico, de la música que más le
gustaba y curiosamente se acercó al encuentro y vio a una hermosa mujer sentada
sobre la piedra, decidió regresar, avisó a sus familiares y amigos que estaba en casa.

Al escuchar la noticia salieron todos al encuentro medio soñolientos, eran doce de la


noche y don Chapa Pastrana regresó inmediatamente, y al regresar la hermosa

4
Personaje similar a los duendes, los pobladores mantienen la creencia que si atrapan el Ollguy éste
2
Puente de piedra de construcción colonial del rio principal de la ciudad de Yanahuanca ofrece riqueza para comprar su libertad.
3 5
Manantial cristalino ubicado a la margen derecha del río Chaupihuaranga. Para los pobladores el « encanto » es sinónimo de hechizo, magia o poderes especiales.

26
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ENCANTO DEL PUENTE CALICANTO (Kamishibai)


1

NARRADOR(A): 2 NARRADOR(A):
En las orillas del río Aproximadamente cerca a la media
Chaupihuaranga existen muchos noche, don Chapa Pastrana salió a
manantiales y uno de ellos se miccionar al lado del puente en esos
encuentra en Yanahuanca, cerca momentos extrañamente el ruido del
del puente Calicanto, llamado rio se calmó sólo escuchándose algo
Chuya Puquio. Este puente era la hermoso.
única vía para cruzar de un lado a
otro. Conociendo que en noches Don Chapa dijo: Qué música tan
de luna llena se oían voces hermosa y la canción es lo que más me
melódicas de una mujer. En una gusta, me acercaré para ver dónde es.
de esas noches.
Don Chapa salió de su casa: NARRADOR(A):
Hola amigos después de mucho tiempo nos encontramos y esta noche la luna está Muy curioso se acerca con mucho cuidado, de pronto vio a una mujer hermosa sentada
alumbrando bonito. sobre una piedra al costado del puente. Don Chapa a pesar de estar con su valorcito sintió
El amigo respondió: miedo. Fue entonces en sus amigos y su familia a contarle de lo que había visto.
Sí don Chapa nosotros también te hemos extrañado. Qué te parece si nos tomamos unas Don Chapa dijo: Salguen, salguen al costado del puente hay una mujer hermosa que nunca he
copitas por nuestro encuentro. visto.
Don Chapa aceptó:
Muy bien entonces, brindemos, salud…

NARRADOR(A):
Después de avisar a sus amigos y familiares regresó en su encuentro. Y la hermosa mujer caminaba lentamente por el puente llevando una
canasta y le dejó en medio del puente.

Don Chapa temerosamente dijo: Qué habrá en esa canasta, me acercaré.

NARRADOR(A):
Don Chapa se acercó y vio dentro de la canasta al Ollguy, que era sinónimo de riqueza al querer coger se desmayó cayéndose al piso echando
espumas por la boca. Cuando llegaron su amigo y familiar don Chapa estaba en el piso desmayado. Y la gente alborotado acuden a revivirlo
dándose cuenta que la hermosa mujer dueña del Chuya Puquio con su encanto quería llevarse a don Chapa pastrana. Además cuenta la gente
que de ese puente quisieron suicidarse dos hombres pero ningunos murieron, seguro que la dueña de Chuya Puquio los protege.
“Calicanto, Calicanto el puente más antiguo”

27
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CHIVO PUKA CORBATA


I.E. N° 35004 “SANTO DOMINGO SAVIO” MITO DEL DISTRITO DE PILLAO

GRADO: PRIMERO

DOCENTE: BERTILA LOYOLA MARIN

ACOMPAÑANTE: CARLOS ALBERTO CHACON TUCTO

ALUMNOS8. BUSTILLOS MINAYA, NIKOLE


9. CERRON LANDA, DAYANARA MIRKA
PARTICIPANTES:
10. DUEÑAS LOYOLA, YHOZIRA MILAGROS
11. OSORIO CRISTOBAL, MARITA MAYLÍ
12. RIOS BERNARDO, JUAN CARLOS

COMUNIDAD: YANAHUANCA

RESUMEN DE LA En la Localidad de San Pedro de Pillao,


HISTORIA: hace muchos años atrás, el señor OCTAVIO
SOTO tuvo un chivito cariñoso y juguetón
al que le llamaron LUCHITO pero cuando
creció era el chivo diabólico que asistía a la
fiesta los días martes y viernes en una
cueva donde era el rey de todos los
caprinos y en una época molestaba en el
camino a las mujeres a causa de esa
RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA
actitud negativa el dueño lo mató.
WILMER AYALA CHACON

28
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

vez en cuando bajaba a bailar haciendo trencito, luego de la fiesta casi al


amanecer cada uno se fueron con sus parejas a cada rincón.

Don OCTAVIO sorprendido volvió a su casa, contó lo sucedido a su esposa,


diciendo que LUCHO estuvo en una cueva bailando con su PUKA CORBATA.
EL CHIVO PUKA(6) CORBATA
(Relato del Señor Wilmer Ayala Chacón) A la madrugada el chivo dormía plácidamente en el corral, como si nada
hubiera sucedido, de allí para adelante el chivo cambió súbitamente su
actitud, atajando y fastidiando a las mujeres en el camino, viendo el peligro
en las mujeres, el dueño lo mató al chivo.

Cuentan nuestros antepasados en San Pedro de Pillao, la familia “Luchito, Luchito el rey de la cueva murió”
SOTO, tenía un chivo grande, de cariño lo llamaban LUCHO, el chivo era bien
querido por la gente, porque de pequeño era muy juguetón y cariñoso, pero
con el tiempo pasó algo curioso, LUCHO cada martes y viernes en las noches
desaparecía de su corral, don OCTAVIO el dueño se dio cuenta de esta
desaparición, por lo que un viernes decidió seguirle.

Seguía y seguía a cierta distancia y el chivo, se adentraba al sitio llamado


WISHIRIN (7) y entró a una cueva ¡oh sorpresa! al chivo lo esperaban todos
los caprinos y se arrodillaban a sus pies venerándolos, lo llevaron a una
habitación y salió bien vestido con terno y corbata roja.

Ahí no más empezó la fiesta, con una orquesta que los músicos tocaban
hermosos huaynos y mulisas, todos los caprinos veneraban al chivo que
estaba sentado en su trono, comiendo manjares y bebidas exóticas,
acompañadas de hermosas mujeres, que lo ventilaban con sus abanicos, de

6
Traducido del quechua quiere decir rojo.
7
Cerro ubicado cerca a la quebrada Yawar Yaku al norte de la localidad de San Pedro de
Pillao.

29
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CHIVO PUKA CORBATA (Kamishibai)


1
3 NARRADOR(A):
Don OCTAVIO le seguía y seguía al chivo, a cierta distancia,
NARRADOR(A): en eso llegó al lugar llamado WISHIRIN y se entró a una
Cierta vez en el pueblo de San Pedro de Pillao, la cueva, y que tal sorpresa. Al chivo lo esperaban todos los
familia SOTO, tuvo un chivito. caprinos y se arrodillaban a sus pies venerándolos.
Don OCTAVIO entre sí dijo: Con que aquí venía este
Don OCTAVIO comentó: Este chivito es juguetón LUCHO y ¡Cómo lo respetan!
y toda la gente le quiere mucho, le pondré un NARRADOR(A):
nombre. En seguida lo llevaron a una habitación y salió bien vestido
con terno y corbata roja. Ahí nomás empezó la fiesta.
La esposa dijo: Sí, este chivito es juguetón y Ordenó a la orquesta que tocaran hermosos huaynos y
cariñoso, por qué no le llamamos LUCHITO. mulisas.
Don OCTAVIO entre sí dijo: Mira este chivo, es el rey de todos, yo no me imaginaba, y esto no es normal,
Don OCTAVIO respondió: Muy buena idea, ese como ha cambiado, sus cuernos han crecido y es más grande.
nombre está bien, así lo llamaremos NARRADOR(A):
LUCHO estaba sentado en su trono, comiendo manjares y bebidas exóticas, acompañadas de hermosas
mujeres. De vez en cuando bajaba a bailar haciendo trencitos.
2

NARRADOR(A): 4 NARRADOR(A):
Así creció el chivito y se hizo el más grande de todos Ya en la madrugada don OCTAVIO sorprendido
los animales. Pero sucedía algo raro con el chivo. Los regresó a su casa y le contó a su esposa de lo que
días martes y viernes desaparecía. había visto.
Don OCTAVIO se dio cuenta: ¡Qué!, hoy martes no Don OCTAVIO desesperado dijo: ¡Mujer no sabes!
está durmiendo LUCHO en el corral. Y a esta hora de La esposa le respondió: Qué pasó OCTAVIO.
la noche a dónde se habrá ido. Don OCTAVIO le contó: LUCHO estuvo bailando en
una cueva con su PUKA CORBATA.
NARRADOR(A): La esposa le dijo: Haber vamos a ver a su corral
Entonces Don OCTAVIO avisó a su esposa de la NARRADOR(A):
desaparición de LUCHO. Pero el chivo dormía plácidamente en su corral,
La esposa le respondió: Ese chivo apestoso se como si nada hubiera pasado, de allí para adelante
meterá al medio de las cabras y tú no lo has visto. el chivo cambió súbitamente su actitud, atajando y
Don OCTAVIO fue al corral: Hoy viernes, LUCHO todavía está en el corral, pero le voy a vigilar hasta el fastidiando en el camino a las mujeres.
amanecer. Las mujeres le reclamaron: Don OCTAVIO este tu chivo es un diabólico no es normal, nos ataja y molesta
en el camino. Tienes que hacer algo con ese chivo.
NARRADOR(A): Don OCTAVIO furioso dijo: ¡Lo mataré! a ese chivo; porque me está trayendo problemas.
De pronto, ya de muy noche, LUCHO se levantó y salió del corral. NARRADOR(A):
Don OCTAVIO dijo: Este chivo está saliendo, ahora le voy a seguir a dónde va. Y así don OCTAVIO lo mató al pobre chivo.
“Luchito, Luchito el rey de la cueva murió”

30
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

CASHACUSHMAN
MITO DEL PUEBLO DE CHINCHE TINGO
I.E. N° 35004 “SANTO DOMINGO SAVIO”
GRADO: SEGUNDO
CARLOS ALBERTO MUÑOZ OSCATEGUI
DOCENTE: JULIAN SANTOS CORNELIO
ACOMPAÑANTE: CARLOS ALBERTO CHACON TUCTO

ASCANOA RIVERA, JUAN JOSÉ


AYALA BUIZA, YALDERIM MILENE
BASILIO PRADO, MARYORI YOHIS
ALUMNOS CORNELIO CHACON, ANNIE ABIGAIL
PARTICIPANTES: FLORES CAPCHA, DAVID
HERMITAÑO ESPINOZA, JUNIOR
LOYOLA GARCIA, BRANDO GIOVANNI

COMUNIDAD: YANAHUANCA

Cashacushman era hijo único de una pareja de


esposos que se instalaron en las alturas del
pueblo de Chinche Tingo, de adulto cuando se
quedó solo encontró una pareja que era una
RESUMEN DE LA bella mujer que había salido de la laguna
HISTORIA: Morococha, cuando convivieron eran felices y
sus animales se multiplicaron rápidamente.
Pero por culpa del engaño y mentira de la zorra
perdió a sus animales, a su esposa y a su propia Imagen de Carlos Arrendondo
vida.

RELATADO POR LOS PADRES DE FAMILIA


JAVIER RAÚL MINAYA LOVATON
ELICA CHAVEZ BONILLA

31
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

hondas que se transformaron en olas, al mismo tiempo que la neblina desapareció


CASHACUSHMAN ( ) 8 rápidamente, el joven como impactado por la belleza atinó a preguntarle quién era,
qué hacía allí y de dónde venía. La bella dama respondió que era una enviada por las
(Relato del Señor Javier Raúl Minaya Lovatón) almas de sus padres y estaba allí para hacerle compañía, que era la hija de los
10 11
Apus( ) de Anamaray( ) (cordillera que divide a dos regiones Lima y Pasco) y que
se casaría con él y así poder tener una prole que poblara aquella comarca, al oír
Cuenta la historia, que cuando empezaron a habitar por aquellos parajes estas palabras él se arrodilló, levantó la cabeza al cielo juntando sus manos imploró
más gélidos de Chinche Tingo, entre las cordilleras que hoy dividen a las regiones de la bendición divina por tan magnífica compañía.
Pasco y Lima, se había instalado unos jóvenes recién casados, y con el paso de los
años tuvieron un único hijo, al que le llamaron Cashacushman, (fusión de dos voces Ya instalados en la modesta choza de Cashacushman la mujer de cabellos
quechuas: Casha = espina y Cushma = Vestimenta), esto porque su vestimenta rubios como los rayos del sol, de rosada mejillas cual deliciosas manzanas, y ojos
parecía unas espinosas champas muy resistentes a los climas fuertes y que abundan azules como el cielo serrano en verano; ordenó la casa, pastaba sus rebaños, sacaba
en esos parajes, entonces en alusión a su vestimenta y a su carácter fuerte leche de sus vacas, y todo era lindo, hasta el que el orgulloso Cashacushman estaba
acordaron en llamarlos así. Éste estaba acostumbrado a los vientos gélidos que feliz de ver cómo aumentaban desmesuradamente sus animales (ovejas, vacas,
soplan en las punas y a estar juntamente con sus rebaños entre lluvias y mulas,…) hasta que sus supinos cálculos matemáticos ya no daban para más.
tempestades, sin importarle nada, así transcurrió su infancia entre estos parajes Entonces recordando aquellos viejos tiempos de sus padres decidió ir a la quebrada
12
desolados en compañía de sus adorados padres; pero conforme pasaba el tiempo de Chaupihuaranga para hacer el trueque( ) con granos (maíz, trigo, habas,…) y le
sus padres entraron en años y ya ancianos fallecieron, y Cashacushman no encontró dice a su esposa que debe llevar carne seca y fresca con esos mulos, la mujer aceptó
pareja alguna ni se interesó en buscarla afanado en atender a sus ancianos padres, y la propuesta y alistó el cargamento de carne y le dijo, ahora anda pero eso sí no te
cuando se quedó sólo en esos desolados parajes buscó un lugar muy cerca de la demores mucho, porque te vamos extrañar yo y tu hijo que llevo aquí en mis
9
laguna Morococha( ) (laguna de aguas verdosas y piedras negras en el fondo de entrañas, por eso necesito tu compañía amado mío.
cuya característica adoptó el nombre) para hacer su choza y vigilar a sus animales Convenido ambos, alistaron la carga toda la tarde ya que a primeras horas partiría
que tomaban sus aguas, así fue hasta que un buen día entre la neblina, que Cashacushman para la quebrada de Chaupihuaranga, con el encargo de retornar
13
acostumbraba cubrir la laguna, vio a una mujer que lavaba su ropa en sus orillas, pronto. Las mulas llevaba sobre sus lomos carnes secas, hechas chalona , y
golpeando con un mazo que reventaban extraños ecos entre las rocas cercanas; algunas frescas recién sacrificados; es decir llevaba carne para todos los gustos; ya
Cashacushman abrumado por una incertidumbre de estar viendo una realidad o una en la quebrada pudo realizar los trueques y de retorno llevaba maíz de todos los
visión, instintivamente se acercó para comprobar lo que estaba viendo, ya que colores, amarillas, blancas y grises aparte de otros granos que complementaban las
nunca había visto a ninguna persona por allí, y entre las neblinas que la cubrían y se cargas de las mulas, que inquietas por retornar a sus parajes al momento de ser
despejaban, casi sin darse cuenta pudo llegar y ya estando cerca a la bella dama cargadas, tiraban sus orejas hacia el crin, movían la cola y lanzaban unos resoplidos
estaba de espaldas como si no se diera cuenta que alguien se estaba acercando a con mucha nostalgia; y así se inicia el retorno, pero como era tan distante no pudo
ella, el solitario joven carraspeó una y otra vez como para llamarle la atención, al llegar en un solo día y más que la carga era bastante pesadas el retorno era lento.
instante la mujer giró la cabeza, y soltó el mazo en el agua levantando enormes
10
Dioses de la naturaleza.
8 11
Traducido del quechua quiere decir : « Vestimenta que parecía a espinas » Cordillera que divide las regiones de Lima y Pasco.
9 12
Laguna ubicado en las alturas de Chinche Tingo de aguas verdes y piedras negras en el Tradición de los pueblos andinos que intercambiaba sus productos.
13
fondo. Carne seca.

32
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

14
Ya en esas llanuras de Pampacancha( ), cerca de su casa se le acercaban los Y saliendo de su asombro atinó a preguntarle, pero comadrita, ¿cómo podrás
gavilanes negros pecho blanco, aquellos que paran cerca de las vacas y mulas para ayudarme?, al instante la astuta respondió, yo secaré el agua de la laguna tomando
revolotear sus excrementos y buscar en ellas sus alimentos, y cada vez que y tú estarás vigilando desde ese cerro para que no se escape o para ver en qué
levantaba el vuelo se descubría su pecho blanco y cuando se posaban se cubría de hueco se mete, ¡Ah! Pero eso sí, cuidado, cuidadito con gritar o desesperarte
negro, y esto era observada por una astuta y hambrienta zorra, que alargó los pasos cuando la vez, no vayas a decir, ¡ahí está mi mujer!, porque si no fracasaremos. No
y fue hasta la esposa de Cashacushman, que estaba ya desesperada y divisaba por la comadrita, haré lo que tú digas con tal de recuperar mi esposa y mi fortuna, dijo
esquina, se le presenta la zorra y le saludándole e inquieta para contarle un chisme el desesperado Cashacushman.
que se la inventó con malas intenciones, esperó que la desesperada mujer le
preguntara; respondiéndole el saludo, atinó a preguntarle de dónde venía y si, por si Dicho eso y convenido ambos, la zorra le dijo: Así será compadrito, ahora anda ve
acaso no había visto a su esposo. allá arriba y vigila desde allí y empezaron cada quien con su tarea, la zorra se ubicó
en la orilla de la laguna y empezó a tomar el agua y por el ano empezó a botar hacia
La ladina inmediatamente le dijo comadrita vengo de la quebrada, y mi compadre ya 15
la quebrada de Yanamarca( ), cuando ya estaba secándose el agua en el fondo de
viene por Pampacancha jugando, jugando con una mujer de blusa blanca y manta la laguna vio Cashacushman a su mujer sacando leche en un jarrón de oro de sus
negra debe ser viuda le dijo, pensando que la mujer iría inmediatamente a su vacas pintadas y olvidando el compromiso, y muy emocionado gritó con toda su
alcance y mientras tanto ella haría su festín con sus rebaños, ya que no había fuerza, ¡allí está mi mujer!, en esos instantes, sonó como un rayo la panza de la
comido varios días y se encontraba muy hambrienta; pero nada, la mujer llena de ira zorra y el agua se volvió a llenar, entre tanto Cashcushman quiso lanzarse a la
ensimismada en su celo decidió retornar a su antigua morada, al fondo de laguna antes que se llenará de agua, bajaba a toda carrera, pero de pronto quedó
Morococha, para eso cogió su zurriago, movió en el aire dándole vueltas circulares petrificado y la zorra también a orillas de Morococha yace despanzada y fosilizada.
e hizo reventar, al mismo tiempo que silbó de un modo especial y al oír eso, todos
los animales se reunieron en contados minutos y los dirigió a la laguna, dejándole Así terminó esta historia y en la actualidad, existen esos vestigios, una piedra
impávida a la astuta que no logró su objetivo, entonces pensó, esperar a (huanca) en medio de un roquedal, una silueta de una sirena en el medio de la
Cashacushman para avisarle y en esos instantes llegaba él y apenas pudo ver cómo laguna, y en la orilla la figura de la zorra destripada. Además se dice que el maíz
sus rebaños se lanzaban a la laguna y finalmente vio desaparecer entre las neblinas amarillo, blanco y gris dejado por Cashacushman en la cueva se ha convertido en
a su esposa y sin comprender cuál fue la razón desató sus cargas de maíz mineral (oro, plata y plomo) y son los actuales yacimientos de Pozo Rico, explotada
rápidamente dejándolos en las cuevas, para ir a la laguna y cuando ya terminaba de actualmente por la Cia. Minera Buenaventura.
descargar, apareció la malhechora saludándole le dijo ¡hay compadrito, que
desgracia! ¿Cómo le va hacer eso a usted? Tú que tanto la querías, tú que siempre le “Cashacushman, Cashacushman el gavilán y la zorra causaron tu desgracia”
has sido fiel, pues no te mereces eso, pero tampoco te desesperes, con mi ayuda
podrás recuperarla, pero eso sí a cambio me darías la mitad de tu fortuna, ¿qué dice
compadrito?. El hombre en su desesperación aceptó todo lo que le proponía la
maldita.

14 15
Traducido del quechua quiere decir : Corrales en la llanura. Traducido del quechua quiere decir : Pueblo negro.

33
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CHIVO PUKA CORBATA (Kamishibai)

PERSONAJES: 1
NARRADOR(A): Cuenta la historia que en una estancia de Chinche Tingo, habitaron una pareja de esposos que años
1. Cashacushman después llegaron a tener un hijo:
2. Bella mujer La esposa dijo: Hombre ¿Qué nombre le pondremos a nuestro hijo?
3. Papá El esposo le respondió: Como nuestro hijo va ser valiente, se llamará Cashacushman.
4. Mamá La esposa replicó: De acuerdo así se llamará.
5. Zorra
NARRADOR(A): Así pasaron los años y ya de niño Cashacushman se dedicaba a pastar sus animales en el campo
6. Narrador
gélido de su estancia.
Cashacushman hablaba solo: Usha, usha, usha, van a comer tranquilo, porque yo quiero jugar atrapando
mariposas.
NARRADOR(A): Pero llegó una época en que sus padres ya tenían buena edad.
La mamá le decía: Ahora hijo ya estoy anciana y tú eres un adulto y no tienes pareja.
El papá replicó : Sí hijo, cuando nos fallecemos, sufrirás.
Cashacushman respondió: No, yo cuidaré de ustedes, porque así lo hicieron conmigo.
NARRADOR(A): Cuando fallecieron sus padres Cashacushman se quedó solo.

2
Cashacushman decía: Tendré que cambiar de casa, porque aquí me recuerda a mis padres. Además ya no hay mucha agua para que tomen mis
animales.
NARRADOR(A): Cashacushman se puso a pensar, donde sería el lugar ideal para que se instale.
Cashacushman decidió: Ya sé construiré mi choza en las orillas de la laguna Morococha.
NARRADOR(A): Así vivió solo un buen tiempo hasta él mismo también consumía de las aguas de la laguna Morococha. En una de esas
mañanas entre la neblina que rodeaba la laguna vio a una mujer que lavaba la ropa golpeando con su mazo, produciendo sonidos fuertes.
Cashacushman asombrado dijo: ¡Quién será esa mujer!, si nadie vive por aquí cerca, siento un poco de miedo; pero voy a ver quién es.
NARRADOR(A): Como la mujer estaba de espalda, Cashacushman se acercó, para saber de quién se trataba.
Cashacushman tosió: Um, um, um, um, um.
NARRADOR(A): De pronto la bella mujer soltó el mazo, volteó y se vieron frente a frente con Cashacushman.
Cashacushman le preguntó: ¿Quién es usted, bella mujer?, ¿De dónde has venido? y ¿Qué haces aquí?
La bella mujer respondió: Las almas de tus padres me enviaron para hacerte compañía y casarme contigo.
Cashacushman imploró: Muchas gracias ¡Dios mío! por enviarme una pareja.
NARRADOR(A) : Ya instalados en la choza de Cashacushman, la mujer le dio mucha felicidad y progreso en su ganadería.
Cashacushman agradeció: Gracias a usted, bella mujer mis animales están aumentando mucho.
La bella mujer respondió : Todo esto lo hago porque eres un buen esposo.
Cashacushman le recordó : Mi papá cuando era niño bajaba a la quebrada, hacer trueque la carne con los granos.
La bella mujer respondió: Claro buena idea, ¿te irás entonces a la quebrada?

34
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CHIVO PUKA CORBATA (Kamishibai)

3
NARRADOR(A): Así que Cashacushman con la ayuda de su esposa alistaron el cargamento de carne, para bajar a la quebrada y hacer
lo que su papá hacía en vida.
Cashacushman advirttió: Bueno mujer, ya me voy cuida mucho a nuestros animales, porque los zorros en un descuido pueden dañar
a nuestras ovejas.
La bella mujer respondió: No te preocupes, más bien tú tienes que regresar rápido, porque te extrañaré.
Cashacushman se despidió: Muy bien mujer, así será.
NARRADOR(A): Entonces Cashcushman con las recomendaciones de su esposa, bajó a la quebrada de Chaupihuaranga.
Cashacushman caminaba: ¡Vamos!, ¡vamos!, mulas, ahora si la gente me darán buenos granos de maíz, porque estoy llevando carne
fresca y carne seca.
NARRADOR(A): Ya en la quebrada pudo realizar el trueque, y ya de vuelta.
Cashacushman decía : Por fin la gente me dio maíz amarillo, blanco y gris, mi esposa se alegrará mucho. Pero, a qué hora
llegaré, las cargas están pesadas.
NARRADOR(A): Cuando caminaba por esas llanuras de Pampacancha, ya cerca de su estancia, se encontró con una zorra y los
gavilanes de pecho blanco, cola y alas negras se le acercaba a Cashacushman, porque a esas aves les gusta revolotear los
excrementos de las vacas y mulos.
La zorra entre sí dijo: Este hombre es el esposo de la bella mujer, para que descuide a sus ovejas ya sé que voy hacer. A ver si así me
. como sus ovejas. Hace días que no me alimento.
NARRADOR(A): La zorra se adelantó para cumplir con su astucia.

La bella mujer le esperaba: ¿Por qué? Cashacushman no regresa hasta ahora, qué le habrá pasado.
En eso la zorra llegó: Buenas tardes comadrita.
La bella mujer preguntó: De dónde vienes doña zorra. ¿Por allí no habrás visto a mi esposo?
La zorra respondió con astucia : Comadrita vengo de la quebrada, mi compadre ya viene por Pampacancha jugando, jugando con una
mujer de blusa blanca, manta y falda negra, debe ser viuda.
La bella mujer sorprendida dijo : Tiene razón que se demora mucho.
La zorra le animó: Comadrita no vas a ir, para que lo encuentres.
La bella mujer decepcionada dijo: No, mejor me volveré a mi antigua casa.
NARRADOR(A) : Y la bella mujer fue entonces indignada en su celo se introdujo a la laguna Morococha y delante de ella iban todos sus
animales.
NARRADOR(A) : Cuando ya todos sus animales se lanzaban a la laguna llegó Cashacushman, finalmente vio desaparecer a su esposa y sin
comprender cuál fue la razón, desató sus cargas de maíz dejándolos en las cuevas, para ir a la laguna

35
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CHIVO PUKA CORBATA (Kamishibai)

La zorra le preguntó: Compadrito, compadrito ¿Cómo le va hacer eso su mujer?, tú que tanto la querías, tú que siempre le has sido fiel.
Cashacushman le respondió: Sí pues doña, por qué tiene que llevarse mis animales. Ahora, solo sin nada, que voy hacer.
La zorra le consoló: No te preocupes compadrito yo te ayudaré recuperar a tu esposa y a tus animales, pero eso sí tendrás que darme la mitad de tu fortuna.
¿Qué dice compadrito?
Cashacushman interrogó: ¿Pero cómo podrás ayudarme?
La zorra explicó : Yo secaré el agua de la laguna tomando, y tú estarás vigilando de ese cerro, para que no se escape.
Cashacushman aceptó diciendo: Ya doñita, haré lo que tú digas.
La zorra le advirtió: Pero eso sí cuidado, cuidadito con gritar desesperadamente cuando la vez, no vayas a decir ¡Ahí está mi mujer!, porque sino fracasamos.
NARRADOR(A) : Dicho eso y convenidos ambos, empezaron cada quién con su tarea, la zorra se ubicó en la orilla de la laguna y empezó a tomar el agua y
botó por el ano hacia la quebrada de Yanamarca. Cuando ya estaba secando el agua, Cashacushman vio a su mujer en el fondo de la laguna sacando leche de
su vaca en un jarrón de oro.
Entonces Cashcushman gritó : ¡Allí está mi mujeeer!
NARRADOR(A) : En esos instantes sonó la panza de la zorra y el agua se volvió a llenar, entre tanto Cashacushman quiso lanzarse a la laguna antes que se
llenara el agua, pero de pronto quedó petrificado y la zorra también. Colorín, colorado este cuento se ha terminado.

“Cashacushman, Cashacushman el gavilán y la zorra causaron tu desgracia”

36
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BOMBISTA Y LAS ALMAS


I.E. N° 35004 “SANTO DOMINGO SAVIO” CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE CHANGO
GRADO: PRIMERO

DOCENTE: JAVIER MEJORADA ILLESCAS


ACOMPAÑANTE: CARLOS ALBERTO CHACON TUCTO

ALCANTARA ORTEGA, LUIS ANTONIO


BALVIN AGUILAR, JHAMIR HANZ
ALUMNOS ESTRADA CARLOS, JULMA HAMILÉ
PARTICIPANTES: GUADALUPE YAUYO, ISIQUIEL YAYME
MORALES ANGULO, OLENKA
VICENTE GORDIANO, JUAN DIEGO

COMUNIDAD: YANAHUANCA

Tres músicos changuinos se van a tocar a


Huachus y de retorno descansan
aproximadamente a la media noche en la
RESUMEN DE LA puerta de un cementerio y el bombista ve a las
HISTORIA: almas y le asusta tocando su bombo y las almas
lo desmayaron, pero hay un secreto que lo
salvó al músico del tal ataque.

RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA


ELA HEREÑA LOYOLA

37
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

El bombista observaba curiosamente y como estaba con su valorcito no


tenía miedo, entre sí dijo: ¡Nunca todavía me burlé de las almas!, ¿Qué tal si
me burlo hoy?, porque estas almas no me conocen es de otro lugar y
¿Cómo me burlaría?...ya sé.

Fue entonces cuando regresó por su instrumento después de llegar al lado


EL BOMBISTA Y LAS ALMAS de la capilla tocó bien fuerte tres veces. Y las almas se asustaron y salieron
en busca del intruso.
(Relato de la señora Ela Hereña Loyola)
Mientras tanto el músico con sus cabellos enmarañados, corriendo fue a
avisar a sus amigos que las almas le estaban persiguiendo por gusto, así los
Hace muchos años atrás cuando en esos tiempos no existía el fluido eléctrico tres corrieron desesperadamente por doquier en busca de refugio, el autor
y la gente realizaba sus viajes caminando y caminando. del incidente se entró a una casa donde estaban durmiendo una pareja de
Los músicos changuinos regresaban a su pueblo después de haber esposos, se metió al centro y se cubrió la cara con la frazada.
participado en una fiesta en el caserío llamado Huachus, que se encuentra El esposo dijo: ¡Que pasa, que pasa señor, quién es usted!
por las alturas de chinche. Estos eran tres: uno tocaba el bajo, el otro la El músico dijo: ¡Sálvame por favor! las almas me persiguen.
trompeta y el tercero el bombo; éste último era el más chistoso que se Al poco rato llegaron las almas, lo sacaron de la cama y lo llevaron al
divertía molestando a todo el mundo. cementerio, castigándole con sus cordones dejándole desmayado y botando
espuma por la boca.
Cuando pasaban por delante del cementerio de la localidad de Michivilca, a
eso de las doce de la noche aproximadamente y ellos como siempre chispos Al amanecer sus amigos fueron a buscarlo al cementerio donde lo
_¿Qué músico no será aficionado a las copas?_ decidieron descansar; encontraron desmayado, ellos pensaron que estaba muerto,
porque ya habían caminado bastante sus pies le obligaban a sentarse, el inmediatamente fueron al pueblo a buscar ayuda y contar lo sucedido a la
trompetista y el bajista se quedaron dormidos y el bombista despierto, gente, regresaron con la orina podrida, le hicieron tomar y dieron tres saltos
pensando que travesuras hacer en ese lugar. ¡De pronto! Oyó voces raras por encima.
que nunca había escuchado y precisamente en la capilla del cementerio,
curiosamente se acercó, para sorpresa vio muchas almas, vestidos de ¡Sorpresa! al rato reaccionó y juró que nunca molestaría a las almas. Luego
hábitos blancos, con sus “cucuruchis” en la cabeza que no dejaba ver la cara de estos sucesos continuaron su camino a Chango, donde llegaron cansados
y sus cordones en la cintura. y el bombista todo débil, contaron en casa a la familia de lo sucedido que les
causó una risa por molestar a las almas.
Estaban rezando con la cabeza baja tan devotamente

“Ay músicos, músicos como siempre con sus travesuras”

38
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BOMBISTA Y LAS ALMAS (Kamishibai)


PERSONAJES:
1. Bombista 2 NARRADOR(A): Los tres amigos ya
2. Bajista mareados caminaban, pasaron por
3. Trompetista Chinche, Villo, Racri y
4. Señor de la casa Lucmapampa; pero por la entrada
5. Pobladora de Michivilca de Michivilca ya se sentían
Narrador(a) cansados era casi las 12 de la noche
y deciden descansar.

1 El trompetista dijo: Amigos ya


estoy cansado, quiero descansar.
NARRADOR(A): Hace muchos años
atrás tres músicos changuinos se
El bajista le apoyó: Sí tienes razón
fueron a tocar al caserío de
hemos caminado tanto que nos sentimos cansados.
Huachus, que se encuentra por las
alturas de Chinche. Estos músicos
El bombista complementó: Como siempre ustedes son ociosos para caminar, bueno como
eran buenos amigos, el uno tocaba
son mis amigos descansaremos.
el bajo, el otro tocaba la trompeta y
el tercero tocaba el bombo.
Después de haber cumplido su 3
compromiso planificaron su NARRADOR(A): Entonces se pusieron a
retorno. descansar sin darse cuenta que
estaban al lado del cementerio.
El bajista dijo: Amigos ya es tarde a qué horas llegaremos a Chango, mejor nos quedamos El bombista entre sí dijo: Estos dos
mañana temprano nos iremos. dormilones ya están roncando; pero yo
estaré despierto para seguir
El bombista respondió: _No_, hoy tenemos que irnos, si somos tres caminaremos en caminando.
compañía, y con nuestro valorcito rápido llegaremos a Chango, _vamos_. NARRADOR(A): De pronto se hizo
silencio, y escuchó unas voces raras
El trompetista dijo : Pero usted siempre haces travesuras con tu bombo y nosotros ya que casi no lograba distinguir.
estamos cansados de esas cosas. El bombista se acercó: Qué raro es ese
ruido voy a ver de qué se trata
NARRADOR(A): Así salieron caminando, a eso de las 6 de la tarde, partieron de Huachus, el NARRADOR(A): El bombista se acercó cuidadosamente con curiosidad, mientras sus amigos
bombista que era el molestoso de toda la vida se comprometió a comportarse bien durante la dormían plácidamente.
caminata.

39
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BOMBISTA Y LAS ALMAS (Kamishibai)


4

NARRADOR(A): Cuando se acercó, dentro de la capilla ¡Qué sorpresa! Vio varias almas vestidos de hábitos blancos, con sus
cucuruchis en la cabeza y con sus cordones en la cintura. Estaban rezando con la cabeza baja.
El bombista dijo : Qué es esto las almas también rezaban.

NARRADOR(A): Pero como estaba con su valorcito no tenía miedo.


El bombista entre sí dijo: ¡Todavía hasta ahora no me burlé de las almas!, ¿Qué tal si me burlo hoy?; ¿Pero, cómo me
burlaría?, ya sé.

NARRADOR(A): Fue entonces cuando regresó por su instrumento y al lado de la capilla tocó muy fuerte tres veces. Y las
almas se asustaron y salieron en busca del intruso. Al ver que las almas salían de la capilla.
El bombista corrió diciendo: Amigos, las almas me persiguen por gusto, vamos escaparnos.
El bajista le reclamó: ¿Qué travesuras hiciste ahora?

NARRADOR(A): Las almas persiguieron al músico, y éste corrió hacia la población hasta que se entró a una casa donde
dormían una pareja de esposos se metió al medio y se tapó con la frazada.
El señor enojado dijo: Qué te pasa a usted, estás loco.
El bombista explicó: Por favor sálvame las almas me persiguen.

NARRADOR(A): Al poco rato llegaron las almas, lo sacaron de la cama y lo llevaron al cementerio castigándole con sus cordones por
todo el camino luego, le dejaron desmayado y botando espuma por la boca. Al amanecer sus amigos fueron a buscarlo y lo
encontraron tirado en la carretera en la puerta del cementerio.
El trompetista pidió ayuda: Señora ayúdame, mi amigo ha sido atacado por las almas y ahora está muerto.
Una pobladora dijo: No te preocupes le haremos tomar orina podrida y saltaremos tres veces por encima.

NARRADOR(A): Los amigos del músico así lo hicieron.


El bombista reaccionó y dijo: Ya nunca molestaré a las almas me salvé de morir; pero gracias a ustedes estoy vivo.

NARRADOR(A): Luego de estos sucesos continuaron su camino a Chango, donde llegaron cansados y el bombista todo débil,
contaron en casa a la familia que les causó una risa por molestar a las almas.

“Ay músicos, músicos como siempre con sus travesuras”

40
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ENCANTO DEL HUPAY (17)


I.E. N° 35004 “SANTO DOMINGO SAVIO” HISTORIA LOCAL DE LA COMUNIDAD DE PUMAPACHUPÁN
GRADO: SEGUNDO

DOCENTE: JOSÉ RAÚL HUERTA PAREDES


ACOMPAÑANTE: CARLOS ALBERTO CHACON TUCTO

HURTADO GRIJALVA, WALTHER JOSÉ


ALUMNOS LOYOLA DAVILA, JUAN JESÚS
LOYOLA ILANZO, JESÚS ADRIÁN
PARTICIPANTES: MANZANEDO MEZA, DAYINE MAYELI
MORA RUEDA, JEORDAN DAVID
ROQUE LOYOLA, GERSON JOSÉ

COMUNIDAD: YANAHUANCA

Santiago conocido como Shanti, era


16
natural del caserío de Pumapachupán ,
distrito de Yanahuanca tomaba el licor
“caña” de manera constante, asimismo
RESUMEN DE LA era un mujeriego, por cumplir uno de sus
HISTORIA: mandatos de su mamá se fue a
Yanahuanca, pero se dedicó a tomar al
regresar a su pueblo en medio camino se
le apareció una de sus mujeres con patas
de gallina por suerte su caballo le salvó.

RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA


AQUELINA ESPINOZA HURTADO

16
Pueblo que pertnece al distrito de Yanahuanca traducido del quechua quiere decir : cola
17
del puma. Traducido del quechua quiere decir : Un ser maligno.

41
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

a lo que Shanti aceptó y se puso su mejor ropa, su chaleco blanco de lana de


oveja, su pantalón cordellate y sombrero a la pedrada, ensilló su caballo
(Huaycho) y cabalgándose se dirigió velozmente para cumplir el encargo que
le había dado su mamá. Por el camino en Placa se tomó su cuarto de caña y
en Chipipata otro cuartito, ya mareado bajaba a Yanhuanca, para simular
que no estaba mareado en Llaqlla(19) se lavó la cara y la cabeza, en el
riachuelo de Chipipata que tenía las aguas muy heladas, haciendo pasar
toda su borrachera.

Cuando llegó a Yanahuanca se encontró con unos amigos de infancia


se puso a tomar, una copita y otra copita que se embriagó totalmente hasta
el atardecer, cantando y contando sus experiencias y cuando hablaba de
EL ENCANTO DEL HUPAY mujeres, éste decía que “era el más macho”, que todas querían estar con él;
decía que su Naticha era la más cariñosa, su Hermicha era las más laboriosa;
(Relato de la Señora Aquelina ESPINOZA HURTADO)
y su Camicha era la más hermosa; gritaba ¿Quién tiene más dinero? “yo”,
Shanti (Santiago) joven blanco, cabellos ondulados vivía en Oshqolo (18) ¿Quién tiene más mujeres? “yo”; entonces sus amigos le dijeron tú tienes
(Pumapachupán) era más conocido como “cañita”; porque tomaba todo paga la cuenta, y éste no dudó en pagar la cuenta porque tenía toda la
aguardiente por semanas; tiempo en que llegaba a su casa; siempre fue plata para comprar la mercadería de su mamá ¡Gracias! Tú si eres de palabra
galante con las mujeres de su pueblo, así de todas las que llegaban a su le dijeron sus amigos y se despidieron uno a uno pero él seguía tomando
pueblo, y siempre se alardeaba que le gustaban todas las mujeres, gordas, hasta gastar el último centavo, hasta que la dueña de la tienda le botó a
flacas, rubias, morenas, no tenía preferencias y cada vez que salía de su empujones como no tenía donde quedarse, se cabalgó su caballo Huaycho y
pueblo al regresar decía que había encontrado otros amores como piedras se enrumbó de regreso a Oshgolo, el caballo avanzaba lentamente, ya era
en el camino ya la Camicha, la Naticha y la Hermicha, y que todas eran sus las doce de la noche, el ladrido de los perros y el salto del animal lo
mujeres y se afanaba que en cada una de ellas tenía un hijo, si era varón despertaron a “cañita” para que se dé cuenta ya estaba pasando al frente de
llevaba su apellido y si era mujercita simplemente las negaba, y así había Chipipata, el camino ya se hacía silencioso, la noche temerosa, de pronto el
acostumbrado sus días conquistando cada vez mujeres. caballo se echó a correr, como si alguien lo apurara, Shanti se despertó y le
dijo a su caballo ¿Qué pasa Huaycho? ¿A quién has visto? Pero su caballo
Cierto día después de las cosechas su mamá le dijo que tenía peones daba gritos extraños, entonces jaló las riendas del bozal, éste se paró y
y que le faltaba las mercaderías y no tuvo más encargo que mandarlo hacer levantó la cabeza y a lo lejos vio a una de sus mujeres la Camicha la más
las compras a su hijo Shanti; y tendría que ir hasta Yanahuanca, y le entregó joven y bonita, estaba en la cueva, sentado sobre una piedra, entonces
el dinero que había vendido 50 sacos de papas y 2 carneros y que con todo apurado comenzó a jalar el bozal del caballo y éste corrió rápidamente
este dinero tendría que comprar las mercaderías porque ya no tenían nada,
18 19
Estancia que se encuentra en el pueblo de Pumapachupán. Paraje ubicado al frente del pueblo de Chipipata.

42
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Al acercarse a la cueva había una piedra grande, donde Shanti se


20
botando espuma por la boca. Cuando llegó a Huachua Machay( ) (Llaqlla) la tropezó y allí dentro de la cueva había mujeres con patas de gallina bailando
mujer bajó muy lentamente, el caballo nuevamente comenzó a saltar y alegremente y conversando
botar espuma por la boca, pero Shanti no se daba cuenta, más por lo
contrario le dijo a su mujer ¿Qué haces por aquí a estas horas de la noche? como si estuvieran en una fiesta, al observarlos bien, nuevamente allí vio a
Ella le respondió, te estuve esperando porque mi papá de la casa, y no tengo su Camicha, ella también tenía patas de gallina, entonces Shanti
a donde ir, y me escondí en esta cueva, vámonos lejos, hay que casarnos, desesperadamente comenzó a gritar a su caballo Huaycho, Huaycho
baja de tu caballo, mi papá si me encuentra contigo me matará sino ¡Ayúdame! ¡Sálvame!, al escuchar la voz de su amo, el caballo corrió hacia él
enáncame en tu caballo; pero el caballo se espantaba más y más, pero y le salvó, y cuando miró hacia atrás ya no había Camicha, había
Shanti por el alcohol no se daba cuenta de nada, pero cuando miró atrás se desaparecido, la mujer era sólo un encanto, como no consiguió matar a
quedó atónito, sorprendido al ver a la mujer que tenía patas de gallina y se Shanti, en la
dijo: ¡Dios mío! ¡Qué diablos es esto! Debe ser el licor ¡Estoy mirando mal!
Ella es mi Camicha, mi amor, sí ella es, le miraba como si estaría impactado actualidad sigue buscando a todos los varones con ese nombre que cuando
pero la mujer subió al caballo. pasan por allí de noche y solos, los llama con la misma voz de la novia o
El caballo corrió como un cohete, cuando ya pasaban la cueva, la esposa: Shanti, Shanti ¡ven aquí!
mujer le dijo a Shanti: me olvidaba amor, ¡acompáñame a la cueva! Ahí está
toda mi ropa, vamos a sacarla, es bastante. Él bajó lentamente de su caballo “Shanti, Shanti debiste haberle hecho caso a tu mamá”.
pero ella como un ave bajó de un salto, comenzaron a caminar hacia la
cueva, cuando éste quería abrazarla ella se negaba y en el camino le decía,
¡ahora vamos estar para siempre juntos! ¡Nadie nos podrá separar! ¡Aquí
nadie nos encontrará! Shanti algo confundido le dijo no digas esas cosas,
mañana decidiremos a dónde nos vamos, apúrate Camicha, la mujer algo
intrigada le preguntaba más cosas ¿Me quieres? ¿Hoy nos conocemos algo
mejor, es nuestro día? ¿Estamos juntos siempre?, él en ese momento sintió
un presentimiento, el temor empezaba a apoderarse de él, ¿Qué será? ¿Qué
será? Miraba a todas partes, pero la oscuridad de la noche, amiga de las
desgracias, le atemorizaba aún más cada vez más que avanzaban a la choza
el ruido era mayor.

20
Traducido del quechua quiere decir : Cueva de las Huachua (pato silvestre).

43
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ENCANTO DEL HUPAY (Kamishibai)


PERSONAJES:
1. Santiago
2. Mamá 1 NARRADOR(A) : SANTIAGO conocido como “Shanti” era un joven que vivía en
3. Camicha Pumapachupán con su mamá, también le decían “Cañita”, porque tomaba aguardiente
4. Amigos por semanas, siempre fue galante con las mujeres de su pueblo.
5. Señora de la Shanti se alagaba: A mí me gusta las mujeres así como: gordas, flacas, rubias, morenas,
tienda
crespas y de pelos lacios.
6. Narrador(a)
NARRADOR(A): Y cada vez que salía de su pueblo decía que había encontrado otros
amores como piedras en el camino, ya que la Camicha, la Naticha y la Hermicha no eran
suficientes para él. Cierto día después de la cosecha de papas.
Su mamá le dijo : Shanti llegaron los peones y no hay mercadería y tú tendrás que ir a
Yanahuanca a comprarlas.
Shanti aceptó entuciasmado: ¡Está bien mamá iré a comprar!
NARRADOR(A): La mamá vendió 50 sacos de papas y 2 carneros, y todo el dinero lo
entregó.
La mamá le dio: Toma el dinero hijo, no vayas a perder guárdalo bien.
Shanti respondió : No te preocupes mamá cumpliré con tu encargo.

NARRADOR(A) : Shanti enrumbó su viaje cabalgado su caballo “Huaycho” su fiel compañero.

Shanti llegó a Palca y dijo : Haber mi cañita primero, señora despacha un cuarto de cañita.

Luego, llegó a Chipipata y dijo : Señora despacha un cuarto de cañita.

NARRADOR(A): Así siguió bajando cabalgado su caballo, pero antes de llegar a Yanahuanca.
Shanti dijo: La gente se va dar cuenta que estoy borracho, mejor me lavo la cabeza y la cara.
NARRADOR(A): Se lavó la cara y la cabeza hasta que le pasó la borrachera. Luego llegó a Yanahuanca.

44
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ENCANTO DEL HUPAY (Kamishibai)

NARRADOR(A) : En Yanahuanca se encontró con sus amigos de infancia y se pusieron a tomar, atando su
caballo a un poste.
Shanti saludó : Hola amigos que suerte que les encuentro, el día de hoy vine con mucho dinero vamos a
brindarnos.
Los amigos felices : Gracias Shanti nosotros sabemos que usted es lo máximo.

NARRADOR(A) : Así tomaron todo el día, Shanti olvidándose del encargo que su mamá le había dado. Más se
vanagloriaba.
Shanti decía a sus amigos : Yo soy el más macho, porque todas las mujeres quieren estar conmigo, mi Naticha
es la más cariñosa, la Hermicha es la más laboriosa y la Camicha es la más hermosa. Ahora les pregunto ¿Quién
tiene más dinero? “yo”, ¿Quién tiene más mujeres? “yo”

Sus amigos le dijeron : Tú tienes todo, paga la cuenta.

NARRADOR(A) : Pero éste no dudó en pagar porque tenía toda la plata para comprar la mercadería de
su mamá.
Sus amigos le agradecieron : Gracias Shanti tú sí eres de palabra. Bueno ya es tarde ya nos vamos
hasta la próxima amigo, chaooo.
La dueña de la tienda dijo : Señor está demasiado borracho vete ya, además usted gastó todo el
dinero que traía.

NARRADOR(A) : Entonces Shanti estuvo de regreso a su pueblo ya era de noche, como siempre
cabalgado su caballo "Huaycho” y lo peor iba durmiendo.

45
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ENCANTO DEL HUPAY (Kamishibai)


5

NARRADOR(A) : El caballo avanzaba lentamente, de pronto se escuchó ladrar a los perros y el salto del animal lo
despertó, ya era las 12 de la noche, para que se dé cuenta estaba al frente de Chipipata, el camino ya se hacía
silenciosa y la noche temerosa. De pronto el caballo se echó a correr como si alguien lo apurara.
Shanti se despertó y dijo: ¿Qué pasa Huaycho? ¿A quién has visto?
NARRADOR(A) : Su caballo daba gritos extraños. Wijijijijí, Wijijijijí, Wijijijijí.
Shanti reaccionó : ¡Qué! la Camicha vino a buscarme. Camicha que haces por aquí a estas horas de la noche.
Camicha respondió : Te estuve esperando, porque mi papá me botó de la casa y no tengo a donde ir y me
escondí en esta cueva, Shanti vámonos lejos hay que casarnos, baja de tu caballo mi papá si me encuentra contigo
me matará sino álzame en tu caballo.

NARRADOR(A) : El caballo se espantaba más y más, pero Shanti por el alcohol no se daba cuenta de nada, cuando
miró atrás se quedó atónito y sorprendido al ver que la mujer tenía patas de gallina.
Shanti dijo : ¡Dios mío! ¡Qué diablos es esto! debe ser el licor ¡Estoy mirando mal! Ella es mi Camicha mi
amor, sí ella es.

NARRADOR(A) : El caballo corrió como un cohete; cuando ya pasaba la cueva.


Camicha cariñosamente le dijo : -Shanti-, me olvidé ¡Acompáñame a la cueva! Ahí está toda mi ropa, vamos a
sacarla es bastante.
NARRADOR(A) : Él bajó lentamente de su caballo, pero ella como un ave bajó de un salto. Siguieron el camino y
cuando estaban a punto de llegar a la cueva, Shanti se tropezó con una piedra cayéndose y allí dentro de la cueva
había muchas mujeres con patas de gallina bailando alegremente y conversando como si estuvieran en una fiesta.
Entonces Shanti gritó : ¡Huaycho! ¡Huaycho! ¡Ayúdame! ¡Sálvame!
NARRADOR(A) : Al escuchar la voz de su amo el caballo, corrió hacia él y le salvó, y cuando miró atrás ya no había
Camicha, la mujer solo era un encanto. Como no consiguió matar a Shanti en la actualidad sigue llamando a todos
los varones son ese nombre de Shanti, cuando pasan por allí de noche y solos, los llama con la misma voz de la novia
o esposa: Shanti, Shanti, Shanti ¡Ven aquí!

“Shanti, Shanti debiste haberle hecho caso a tu mamá”.

46
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N° 35004 “SANTO DOMINGO SAVIO”


GRADO: PRIMERO Y SEGUNDO
LA GANCHANA21
CUENTO LOCAL DE CERRO DE PASCO
DOCENTE: EUGENIA VALLE CARBAJAL
ALBINA ALBORNOZ ESPINOZA

ACOMPAÑANTE: CARLOS ALBERTO CHACON TUCTO

PRIMER GRADO SEGUNDO GRADO

ALUMNOS AMBROCIO DUEÑAS, JHOMAR SMITH ARENAS GONZALES, JHEFERSON NESTOR


PARTICIPANTES: BUENO PASCUAL, MILENA MAYLIN CABELLO LOPEZ, THALYA NAYITHA DEL
CAYETANO CUELLAR, GEAN MARCO GRADOS ESTRADA, ADRIELL RENZO
ESPINOZA MORALES, ANDRES URIBE GUZMAN ASTUCURI, CESAR MIGUEL
HURTADO MINAYA, HANSBHEL INCIENZO ESPINOZA, WILLIAMS HARRISON
JESUS GONZALES, DAMARIS MARIEL JANAMPA VALLE, JHULIANA JHOMARA
JESUS PUENTE, ELSI CANDY NONALAYA QUINTANA, FERNANDO FERMIN
MACHA CAPCHA, ANA LUCIA ROJAS AMPUDIA, ANGELA NAYELI
OSORIO ALIAGA, SHARIK HALINA SIRLOPÚ HEREÑA, ANGELO MANUEL
PONCE CUEVA, YHUSARA YUBALÍ TONGO ALEJANDRO, MILAGROS SALET
ROBLES OLIVAS, DEYVIS MARIO VICENTE GORDIANO, BRANLY JHEISON
TRINIDAD MARCELO, JHOSELIN

En una época de escasez de alimentos los padres lo arrojaron a sus


RESUMEN DE LA hijos a un abismo pensando que morirían, sin embargo los niños
HISTORIA: sobrevivieron, fueron en busca de cobijo y alimento, pero hallaron la RELATADO POR LOS PADRES DE FAMILIA
cueva de la Ganchana, en la que corrieron un gran peligro, pero Dios OFELIA JARAMILLO TORRES
le salvó a la niña y un ratón lo mató a la vieja malvada rompiendo la CLELIA OSORIO ATENCIO
soga cuando subía al cielo y el hermanito se convirtió en un perro
cariñoso e inteligente.

21
Vieja mala que vivía en las cuevas le gustaba comer a las personas.

47
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA GANCHANA
(Relato de las señoras Ofelia Jaramillo Torres y Clelia Osorio Atencio)

En una estancia de Palca vivía una familia, preocupada por sus cementeras. Pues, el terminaron les dijo: “Tú (al varoncito) dormirás conmigo y tú (a la niña) en otro lado
22
hielo y la rancha( ) no dejó madurar los frutos. En la cosecha ningunos pudieron y así fue. A poco rato de haberse acostado la vieja, oyó la niña que su hermanito se
23
hacer sus qormay( ) como antes, tuvieron que comer cada vez más menos, el padre quejaba y la preguntó a la vieja qué es lo que estaba sucediendo, a lo que le
bajó a la quebrada a buscar granos; pero no fue suficiente, más y más de almuerzo respondió le estoy despiojando. Tú ni eso le has hecho, seguramente por ello te
en almuerzo se acabó los granos y al final sólo le quedó una mazorca de maíz. La habrá botado tu padre, por ociosa ¡chiquita malcriada! Le decía en voz alterada que
familia no comía durante tres días. Era época de hambruna. Una noche, luego de la niña no tuvo que responder. La niña seguía escuchando a cada rato el grito
27
hacer dormir a los niños los padres decidieron tostar maíz. ¿Dónde está la leña? ¡Akachauuuuu( )! ¡Akachauuuuu!. El temor lo contuvo y al final todo quedó en
_preguntó la mujer a su marido_, luego dijo: ¿Dónde está el tiesto? Entonces uno de silencio. La niña despertó muy de madrugada, pero ya la vieja se había levantado, le
24
los niños que aún dormitaba exclamó: ¡Katay kanala( ) mama! Como era imposible preguntó por su hermanito y esta le respondió con voz de ogro: “Él no es mala
comer entre todos un puñado sólo un puñado de cancha, los padres decidieron gracia como tú, yo quisiera que seas viva como él, que sabe hacerse querer, ya se
deshacerse de sus hijos. Abandonaron a los niños atados en un lugar muy triste y fue muy tempranito por leña y no tardará en regresar”. Agregó: “Si quieres comer
25 28
muy lejano, diciéndoles, Wanukari( ). cocina estas papas” y le entregó un runku( ) de collotas, que por más que las hizo
hervir, como es natural, no se cocinaron. ¡Come! _dijo la vieja. “No puedo comer,
La niña lloraba desesperadamente y el niño por desatarse se lastimaba. De pronto porque son piedras” _dijo la niña. No que van a ser piedras, son papitas primerizas y
29
apareció un cóndor, los niños pidieron ayuda ¡señor cóndor, señor cóndor ayúdanos aunque algunas están un poquito llojtas( ), las otras son arenosas, y diciendo,
a salir de este lugar y el cóndor tuvo compasión y desató a los niños. En ese aplastó la collota y se la comió para sorpresa de la muchacha.
26
momento pasaba un pichuychanka( ) llevando en el pico una flor de papa. Sigan
ese pichuychanka y hallarán abundante papa _dijo el cóndor_. Pero los niños se Después del diabólico desayuno le dijo: Anda al puquio y trae agua con esta canasta.
perdieron en el camino, caminaron todo el día, hasta que al fin se detuvieron Cómo puedo traer agua con una canasta _dijo la niña. Muy molesta la vieja,
agotados por el hambre y el cansancio. Se quedaron dormidos en medio de los queriendo darle una lección a la niña, se fue al puquio, ordenándola a la niña que no
30
cerros. Al despertarse en la oscuridad vieron una luz a lo lejos a lo que se dirigieron se mueva de su sitio y encargó al yukish( ) y al sapo para que avisara si no cumplía
31
deprisa. Llegaron a una cueva, donde vivía una vieja pelucona, narizona piel sus órdenes. Le dijo al yukish: “Yukish, wichiakamunki wamra sharkuptinqa( ). Y al
32
arrugada, con ojos vivos, con sombrero negro de la forma de canoa y de copa alta, sapo le dijo: ¡Sapo, tock, nimunki wamra kuyuptinqa , pero en lugar de avisar, los
con túnica negra y botines negros puntiagudos y levantados. Su voz era chillona. Era animales que rodeaban la cueva empezaron a hablar y le dijeron a la niña: “No creas
una Ganchana. Ella recibió a los niños muy cariñosamente: ¿Paseen niñoooooooos! que tu hermano haya ido a traer leña, esa vieja Ganchana se lo comen a todos los
¡Les daré alojamiento y comida! Ésta es su casa, no tengan miedo. Luego, le dio que llegan a su casa, ahora mismo tu hermanito
papas frías que los niños devoraron con gran rapidez. Cuando
27
Traducido del quechua quiere decir : Me pica.
22 28
Enfermedad que malogra la papa. Traducido del quechua quiere decir : Costalito.
23 29
Traducido del quechua quiere decir : Papas grandes. Traducido del quechua quiere decir : Papas aguachentas.
24 30
Traducido del quechua quiere decir : Toma la olla. Ave oriundo de la quebrada de Chaupihuaranga de color plomo y pico amarillo.
25 31
Traducido del quechua quiere decir : Muéranse. Traducido del quechua quiere decir : Yukish me silvas cuando la niña levanta.
26 32
Pajarito oriundo de la quebrada de Chaupihuaranga semejante al gorrión. Traducido del quechua quiere decir : Sapo croas cuando se mueve la niña.

48
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

está hirviendo en una olla sobre la bicharra. Sácalo de allí, pon sus restos en ésa La Ganchana ciega, siguió corriendo. La niña llegó en una señora y le dijo: “Señora
manta y huye por aquel camino que te conducirá por sitios por donde hay socorro. escóndame por favor en tu casa”, la señora le dijo: “Aquí

La niña huyó, dando gracias a los animales que se quedaron festejando con danzas tienes un collar y sacando de uno en uno las perlas votarás en el camino y cuando
macabras la mala pasada que jugaba a su peor dueña. Y cuando ya la niña asomaba acaba llegarás a una cruz verde”. La Ganchana también llegó a la casa de la señora, y
38
un cerro, cantó el yukish, y croó el sapo. La vieja, presa de la furia, tiró la canasta y la preguntó: ¿Chakuas siñura, manatsu rikashqanki wamralata( )” A lo que la
regresó cayéndose y levantándose entre las pajas. Al no encontrarla creció su enojo: señora respondió. “No he visto a nadie, tengo un collar para que encuentres a tu
33
¡Ah! ¡Rapracha( )! Con que te has escapado. Ahora verás cómo me como a tu hija y llegando a la cruz verde gritarás: Dios, déjame una cadena de oro”. Mientras
hermano y a ti misma, ¡Ya me la pagarás! Y se puso a rastrear por donde se había tanto la niña juntando las palmas de sus manos rogó al señor diciendo: “Señor
ido, y encontró que siguió un camino que a ella le estaba prohibida. Sin embargo álzame al cielo, deja una escalera”, entonces, Dios cumplió con el pedido. La niña
corrió por el campo muy rápidamente y después de larga fatiga divisó a su pasó paso a paso subió al cielo. La vieja también al llegar a la cruz gritó: Dios mío
39
perseguida, que totalmente cansad seguía caminando con su carga cuesta arriba. bota una cadena de oro para subir. Dios soltó una soguilla de paja (waskilla( )) con
Un venado que vivía en esa región y que había visto la persecución le aconsejó: un ratón en la mitad.
“Niña, no permitas que la Ganchana te alcance, quédate y descansa que yo te
defenderé”. La Ganchana sujetándose con sus manos subió y ya en el ascenso escuchó que el
40
A poco rato de sentarse la niña, llegó la Ganchana, desgarrada de dolor, le dijo al ratón roía la soga desesperada la vieja gritó: Ukushssssssssss( ) por qué estas
venado que le entregara a su hija amadísima que se le estaba huyendo. Al rompiendo la soga que mi Dios me ha soltado. Estoy comiendo el queso que mi
comprender la farsa, el venado le dio un cabezazo y la dejó semimuerta. Muy papá me ha puesto _dijo el ratón. Y Continuaba con su trabajo. La Ganchana,
agradecida la niña continuó su camino. Pero la vieja, revivió y siguió con la escuchó varias veces y gritó varias veces. Por último, se cortó la waskilla, cayó la
persecución; ya iba a alcanzar a la niña otra vez, pero la niña llegó apresuradamente vieja diciendo: ¡Pongan algo en el suelo!; pero nadie le hacía caso, entonces la
34
a la cueva del Añas( ) y el animal, la escondió. La Ganchana preguntó al zorrillo por Ganchana gritaba nunca moriré espina seré. Y cayó. Su cuerpo se esparció. Desde
su amadísima hija; pero el zorrillo muy amargado orinó entre su cola luego sacudió ese momento, existen las zarzas y las espinas. Pero mientras eso ocurría con la
en los ojos de la Ganchana haciéndola ciega y aconsejó a la niña que avance su Ganchana, la niña llegó al cielo, donde Dios le dijo, “Dame los pedazos de tu
camino. Mientras, escapó la niña rápidamente, la Ganchana limpiando sus ojos hermanito”. Luego, le puso dentro de la olla y lo cubrió con un mantel blanco. “No
nuevamente pudo ver y seguía persiguiendo a la niña. Otra vez ya iba alcanzar a la abrirás la olla hasta que por lo menos, pasen cuatro cóndores” _le dijo Dios a la
35
niña, pero apareció el cóndor. La vieja preguntó ¿qara kunka cóndor( )? Manatsu niña. Ésta, no obedeció la advertencia. Abrió la olla, sólo cuando pasaron tres
36 (37)
kaypa rikashqanki wamralata( ). Manam rikashqatsu , luego le sacó sus ojos. La cóndores. Entonces, vio reformándose a su hermanito y exclamó: ¡Aquí está mi
pobre vieja gritó de mucho dolor. Mientras la niña avanzó su camino hacia el cerro. hermano ya quiere levantarse!, luego, lo volvió a tapar con la tela. Dios había
observado la actitud de la niña. Y cuando pasó el último cóndor de la olla, en lugar
de un niño, salió un cariñoso e inteligente perrito blanco.
33
Traducido del quechua quiere decir : Loca. “Ganchana, Ganchana que mala fuiste hoy eres espina”.
34
Traducido del quechua quiere decir : zorrillo
35
Traducido del quechua quiere decir : Cóndor de cuello pelado.
36 38
Traducido del quechua quiere decir : Por aquí no has visto a mi hija. Traducido del quechua quiere decir : Señora vieja no has visto a mi hija.
37 39
Traducido del quechua quiere decir : No he visto. Soguilla de paja.
40
Ratooooooooón

49
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA GANCHANA (Kamishibai)
PERSONAJES: 1
1. La Ganchana NARRADOR(A) : En una estancia del Caserío de Palca hace muchos años atrás hubo una
2. La niña época de escasez, en una de esas noches los padres conversaron.
3. El niño
4. El papá La mamá en voz baja dijo : ¿Dónde está la kanala?, ¿Dónde está la leña?, para tostar la
5. La mama última mazorca de maíz que nos queda.
6. El cóndor El papá respondió : No sé, dónde estará, prende el mechero pues.
7. El venado Entonces la hija se levantó: Mamá, mamá yo sé dónde está la kanala.
8. El zorrillo El papá molesto dijo : ¿Quién te preguntó? _ ¡Sigue durmiendo¡_
9. La señora buena NARRADOR(A) : El esposo le dijo a su esposa en voz baja.
10. Dios El papá replicó : ¿Qué hacemos ahora?
11. El ratón La mamá sin pensarlo dijo : Vamos a deshacernos de ellos.
12. Narrador NARRADOR(A) : En ese preciso instante lo ataron las manos y los pies a los niños.
La hija suplicó : ¡Papá no me amarres! ¿A dónde me estás llevando?
El hermanito también dijo : ¡Papá no me amarres a dónde nos llevas!
El papá los arrojó diciendo : Muéranse, ojalá nunca vuelvan.
NARRADOR(A) : El papá los llevó a un lugar muy lejano y despiadadamente los arrojó a un
abismo

NARRADOR(A) : Al amanecer los niños empezaron a pedir ayuda. De pronto, por esos lugares volaba un cóndor.
Entonces la niña dijo : ¡Señor cóndor, señor cóndor!, ayúdanos a salir de este lugar…
El cóndor le preguntó : ¡Quién es la mala persona que les arrojó!, seguro que les quiso matar. No te preocupes yo te sacaré.

NARRADOR(A) : Y así el cóndor muy bueno les sacó a la niña y a su hermanito del abismo.
Luego el cóndor le indicó : Miren, a este pichuychanka que está llevando en el pico la flor de la papa, le van a seguir sin
descuidarse.
La niña preguntó : ¿Para qué le vamos a seguir?
El cóndor respondió : Porque este pajarito les conducirá al lugar donde hay abundante papa.
La niña agradecida le dijo: Muchas gracias señor cóndor, iremos tras de ese pichuychanka.

NARRADOR(A) : Sin embargo; los niños se perdieron en el camino y a medida que iban avanzando se oscureció entonces,
decidieron dormir en una cueva, cuando ya estaban durmiendo la niña vio a lo lejos una luz que alumbraba.

Entonces la niña dijo: ¡Hermanito! ¡Hermanito! mira allá hay una luz, vamos alguien debe vivir ahí.

50
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA GANCHANA (Kamishibai)
3

NARRADOR(A) : Y guiados por la luz llegaron a la cueva donde creyeron que iban encontrar cobijo y alimento, sin
embargo era la casa de la Ganchana (vieja mala).
La Ganchana les recibió : ¡Ay! mis nietos de dónde han venido.
La niña confiada pidió : Abuelita nuestros padres nos han votado, hace días que no comemos, no tienes algo que
comer.
La Ganchana dijo : Pasen, pasen, coman estas papas.
NARRADOR(A) : Así se comieron rápidamente el plato de papas sancochadas frías. Y creyeron que era el lugar
recomendado por el cóndor.
La Ganchana les dijo : Tú, niño dormirás conmigo. Y tú dormirás al otro lado.
NARRADOR(A) : A poco rato sucedió lo inesperado.
El niño gritó: Akachauuu, akachauuu, akachauuuu.
La niña reclamó : Abuelita, abuelita ¿Qué le estás haciendo a mi hermanito?
La Ganchana enojada respondió: ¡Cállate niña!, le estoy despiojando tú ni siquiera eso lo has hecho, seguramente por
eso tus padres te han votado.
NARRADOR(A) : Pero la niña no imaginó que la Ganchana le había matado a su hermanito, porque la malvada vieja le
puso dentro de la olla para sancocharlo y comérselo. Al día siguiente la Ganchana ordenó a la niña a traer agua con una
canasta, pero como no pudo traer, ella misma se fue, mientras tanto buscó desesperadamente a su hermanito,
entonces un sapo y un yukish y les dijo, tu hermanito está en la olla hirviendo.

NARRADOR(A) : La niña gracias a los animales logró rescatar a su hermano que estaba hirviendo en la olla
y se escapó cargando.

La Ganchana enojada dijo: Uywakuna, ¿Dónde está esa niña?, que se ha llevado mi alimento.

NARRADOR(A): La niña llegó primero donde estaba el venado.

La niña dijo : Señor venado, una vieja malvada me persigue ¡ayúdame!

El venado le respondió : No te preocupes hija, quédate en mi casa a descansar, yo le voy a detener.

La Ganchana con mentiras: Waqra sapa venado entrégame a mi querida hija, que se está escapando.

El venado le dio un cabezazo: Toma vieja malvada.

NARRADOR(A)
51
: La Ganchana se cayó al piso semimuerta. Mientras tanto la niña continuó su camino
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA GANCHANA (Kamishibai)
5

La niña pidió ayuda: Señor zorrillo, 6


escóndeme que la Ganchana me
persigue si me encuentra me matará. NARRADOR(A): Mientras tanto la niña
El zorrillo le respondió: “Escóndete”, si seguía escapándose. Y la Ganchana
la vieja viene a mi cueva la engañaré. limpiándose los ojos siguió persiguiendo
Al rato la Ganchana llegó : Asiaq y cuando estaba a punto de alcanzar a la
añash, dónde le has escondido a mi niña apareció el cóndor.
querida hija. La Ganchana dijo : Qara kunka cóndor,
El zorrillo le dijo : No molestes vieja, manatsu ricashkanki huamralata.
que no tengo tiempo para estar El cóndor le respondió: Manam
mirando quién pasa por aquí, que rikashqachu.
estoy muy ocupado. NARRADOR(A) : Pero el cóndor, al
La Ganchana insistió: Tú le has ver que la niña estaba ya muy cansada y
escondido Asiaq añash, entrégame asustada, para que ya no la persiga le
antes que te mate. sacó los ojos de la Ganchana.
Entonces el zorrillo: Toma, vieja, a ver si así no puedes ver. Y la Ganchana gritó: Ananauu,
NARRADOR(A): El zorrillo muy enojado orinó en su cola luego, sacudió sobre su ojo de la aKachauuu, ay nawilauuu
Ganchana.
La Ganchana gritó: Akachauuuu, akachauuuu, akachauuu, nawilauuuu

7
NARRADOR(A) : Pero la vieja a pesar de estar sin ojos siguió persiguiendo a la niña. Mientras la niña avanzó su camino
hacia el cerro donde estuvo una señora muy buena.
La niña le suplicó : Señora escóndeme por favor en tu casa.
La señora le dijo : Toma este collar y sacando de uno en uno las perlas votarás en el camino y cuando acaba llegarás a
una cruz verde.
NARRADOR(A) : Pero la Ganchana también llegó a la casa de la señora.
La Ganchana le preguntó : Warmi, manachu rikashqanki wamralata.
La señora respondió : No he visto a nadie, tengo un collar para que encuentres a tu hija y llegando a la cruz verde
gritarás. Papa lindo, arroja una cadena de oro.
Entre tanto la niña pidió a Dios : Señor álzame al cielo, arroja una escalera.
NARRADOR(A) : Entonces, Dios se compadeció de la niña y le arrojó una escalera, peldaño a peldaño subió al cielo.
Pero la vieja también llegó a la cruz.

52
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA GANCHANA (Kamishibai)
8

Luego la Ganchana gritó : Papa lindo, arrójame una cadena de oro para subir.

NARRADOR(A) : Dios soltó una soga de paja (waskilla) con un ratón en el medio.
La Ganchana sujetándose con sus manos subió y ya cuando estaba casi en la mitad escuchó.
El ratón roía la soga : kuch, kuch, kuch, kuch, kuch, kuch.
La Ganchana se molestó : Ukushsss por qué estás kushkundo la soga que mi Papa lindo me ha soltado.
El ratón respondió : No estoy rompiendo tu soga, sino estoy comiendo el queso que mis padres me han puesto.

NARRADOR(A) : Y continuó con su trabajo. Hasta que la wasquilla se rompió.


La vieja cayó diciendo : Maldito ukushssss me lo pagarás.
¡Uywakunaaaa! pongan algo en el sueloooo.

NARRADOR(A) : Pero nadie le hacía caso, entonces la Ganchana gritaba nunca moriré, espina seré. Y cayó. Su cuerpo
se esparció.
Mientras eso ocurría con la Ganchana, la niña llegó al cielo.

Dios le dijo: Hija, dame los pedazos de tu hermanito.

NARRADOR(A) : Y le puso dentro de la olla y lo cubrió con un mantel blanco.


Luego Dios le advirtió : No abrirás la olla hasta que por lo menos pasen cuatro cóndores.
La niña respondió: Ya mi señor cumpliré tu mandato.

NARRADOR(A) : Sin embargo, la curiosidad y la desesperación por ver a su hermano, la niña destapó la olla
cuando pasaron tres cóndores.
Y la niña exclamó: ¡Aquí está mi hermano ya quiere levantarse!
NARRADOR(A) : Luego, lo volvió a tapar con la tela. Dios había observado la actitud de la niña. Y cuando pasó el
último cóndor, salió de la olla en lugar de un niño un cariñoso e inteligente perrito blanco.

“Ganchana, Ganchana que mala fuiste hoy eres espina”.

53
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. 34140 “JSM” – TAPUC


ALFONCIO VILLANUEVA GARCIA
DOCENTE: JUAN TRINIDAD BORJA UN PAYASITO EN TÁPUC
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO

CARLOS PACCHO HURTADO


AGUSTÍN FERNANDEZ ALVARADO
JUAN AGUIRRE ESTRELLA
FRANK HUATUCO CHOMBO
FELIX SANCHEZ ORTEGA
DORCAS LOPEZ PALACIN
ALUMNOS
FEBE ROJAS AGUILAR
PARTICIPANTES: MILAGROS RAYMUNDO PRUDENCIO
KATY PAZ TRINIDAD
MAYUMI NACARI POLO
EDI JACO RIVERA
ANGELO COCHACHI TORRES
AYMAR JULCA ALVAREZ
JHOJAN CARHUAMACA YANAYACO

Llegó una vez un circo a la comunidad de


Tápuc, entre ellos un payasito llamado colorín.
Un día decidió ganar mucho dinero y se alejo
del circo, dejando triste todos los niños.

Poco después, se hizo millonario, vendiendo


RESUMEN DE LA globos: pero se hallaba triste porque recordaba
HISTORIA: mucho el circo y los niños de Tápuc.

Entonces decidió regresar al circo. Pronto se


dio cuenta que era muy dichoso, haciendo reír
a los niños. PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA
Y nunca más pensó dejar el circo, porque los CARLOS AGUIRRE
niños que lo querían mucho, se sentían felices.

54
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

UN PAYASITO EN TÁPUC (Kamishibai)

En una oportunidad al pueblo de Tápuc, llegó un circo y un payasito Un día el payasito colorín decidió ganar mucho dinero y se fue del
1 llamado colorín y hacía reír a todos los niños de Tápuc. 2 circo.

Se puso a vender globos en los pueblos y sepueblos


hizo millonario, pero se
3
Se puso a vender globos en los y se un día colorín decide regresar al circo, porque era muy dichoso
sentía tristehizo
lejosmillonario,
del circo. pero se sentía triste lejos 4 haciendo reír a los niños y pensó nunca más dejar el circo
del circo

55
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. 34140 “JSM” – TAPUC


ALFONCIO VILLANUEVA GARCIA
DOCENTE: JUAN TRINIDAD BORJA EL PERRITO CUTO
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO

JANS CEVERO ESTRELLA


YOSMEL PACCHO ADOLFO
HUMBERTO CONDOR QUINTO
BENJAMÍN RAMOS REYES
MAYCOL RAMOS TRINIDAD
MARÍA AGUILAR ROJAS
ALUMNOS
YENIFER MANDUJANO ARAGON
PARTICIPANTES: BEATRIZ RAMOS HURTADO
KELY SOTO ADOLFO
SINTIA SUNCHA CASTILLO
JASMÍN TRINIDAD CHACON
ANITA
JOSÉ IDALGO URBANO

En la comunidad de Tápuc, específicamente


en el barrio allauca, había un perrito gordo,
peludo y cuto.
Cuto era un perrito muy obediente, cuidaba
la casa de sus dueños, de sus vecinos,
cuando lo encargaban; Un día cuto salió de
paseo con su dueño y se perdió. El dueño se
RESUMEN DE LA puso muy triste, muy triste; comunicó a
HISTORIA: todos los vecinos del barrio y salieron en
busca.
Cuto, estuvo perdido por tres días, no
llegaba a su casa ni nadie sabía de él cuto PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA
apareció de pronto en la puerta de la casa y CARLOS AGUIRRE
los dueños lo vieron y se sorprendieron,
cuando cuto apareció todo el barrio Ayauca
hicieron una gran fiesta.

56
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL PERRITO CUTO (Kamishibai)

El perrito cuto cuidaba la casa de su dueño y de sus Un día cuto y sus dueños deciden salir de paseo al
Había una vez en el pueblo de Tápuc,
1 específicamente en el barrio allauca; un perrito 2 vecinos 3 campo
llamado cuto.

Cuto de pronto se perdió por el campo y estuvo Después de tres días de haber estado perdido, cuto
4 perdido durante tres días.. 5 regresó a su casa, la gente del barrio y sus dueños se
alegraron mucho e hicieron una gran fiesta..

57
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. 34140 “JSM” – TAPUC


DORA MENDOZA ARTICA
LLULLA WARMY
DOCENTE: NELY FAUSTINO FUSTER
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO

JMICAELA CONDOR MORI


ANDERSON BLAS OSORIO
JAIRO POLO CANTA
MARISOL MORALES YANAYACO
TALÍA AGUILAR ROJAS
ALUMNOS ELÍAS TRINIDAD CHACON
PARTICIPANTES: SAMY VILLANUEVA HUAMAN
JERALDINE CONDOR COTO
KAREN CHACON TUCTO
DINA PACCHO CUETO
JOSUÉ ALVARADO LOPEZ
LENIN CANTA FERNANDEZ
JHON ARAGON ALVAREZ

En la en la laguna de Wacray cocha de la comunidad de Tápuc, vivía una


mujer muy bella y hermosa,; era de pelos muy claros, ojos verdes toda
una princesa.
Traía a vender, leche, queso, carne, huevos de pato, etc. a Tápuc. Los traía
con caballos, mulas, llamas, burros; siempre acompañado de sus perros.

Traía para el señor Pepe Quiroz, Pepe Quiroz Alcalde del pueblo, y
comerciante, tenía muchos empleados, criados, muchachas. Uno de los
muchachos llamado Dámaso, era un joven obediente, le ayudaba con
RESUMEN DE LA delicadeza a descargar las acémilas a Llulla Warmy.
HISTORIA: Llulla Warmy, se enamoró del joven Dámaso y se lo llevó a su estancia,
Pepe Quiroz se enteró y no se opuso a la relación y lo hizo cazar en la
iglesia católica.

Ordenó a todo el pueblo a realizar una fiesta en honor al taita compadres.


PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA
Ese día todo el pueblo festejó el gran matrimonio con banquetes, tragos, RAÚL ALVARADO
bailes entre otros.
Terminada la fiesta, Llulla Warmy y Dámaso, esposo de la bella mujer, se
fueron a vivir juntos a la laguna de Wacraycocha donde permanecieron
juntos por muchos años y muy felices

58
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LLULLA WARMY (Kamishibai)

Había una mujer bella de ojos claros y cabellos rubios Ella traía a Tápuc, leche, carne, queso, huevos, etc. Con sus Los traía directo para el señor Pepe Quiroz,
1 y vivía en la laguna wakraycocha 2 asnos, llamas y caballos; siempre seguidos de sus perros. 3 autoridad principal del pueblo, es decir fue el alcalde.

Un muchacho llamado Dámaso, siempre ayudaba con Llulla warmy de pronto se enamoró del joven Al enterarse Pepe Quiroz, patrón del joven Dámaso, no se
4 mucha delicadeza a descargar las acémilas a la bella mujer. 5 Dámaso y se la llevó a su estancia. 6 opuso a la relación, al contrario, aceptó la relación y los hizo
casar en la iglesia católica de Tápuc.

Luego del matrimonio, realizaron una gran fiesta en Terminada la fiesta, los flamantes esposos, se fueron a su
7 honor a tayta compadres 8 estancia y vivieron juntos muchos años y muy felices.

59
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. 34140 “JSM” – TAPUC


DORA MENDOZA ARTICA
LA FRUTA DESPRECIADA
DOCENTE: NELY FAUSTINO FUSTER
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
GEIDI SOTO RAMOS
ROSA YALICO YANAYACO
JONATAN GABRIEL EUFRACIO
YOSHWA
NOÉ YAURI RAMOS
ANDRÉS LOPEZ TORRES
ALUMNOS SAMUEL URBANO HUAQUI
PARTICIPANTES: INES CANTA RAMOS
JOEL YANAYACO CHAHUA
NELSON MARENGO TRINIDAD
LINDER TRINIDAD FLORES
ROSITA CHAVEZ BLAS
SILVIA ESTRELLA CHAVEZ
MIRTA OSORIO CELIS

En cierta ocasión, un hombre que vivía en la ciudad fue invitado a


una boda que se celebraría en el campo.

Sucedió que cuando iba caminando hacia el lugar de la boda, vio al


borde del camino una cesta de frutas. Pensando que en la fiesta se
hartaría de riquísimas comidas, dio un puntapié a la cesta cayendo
las frutas en un charco cercano.
RESUMEN DE LA
Quiso la mala suerte del caminante que, poco más adelante, se
HISTORIA: encontrara con un río torrentoso que no pudo cruzar y regresó
por el camino sin asistir a la boda ni disfrutar del banquete.
Cuando se encontró con la fruta que en forma displicente había
echado al fango y no tuvo otro remedio para saciar su hambre PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA
tuvo que recogerlas, lavarlas y comérselas. RAÚL ALVARADO

El pobre caminante, gracias a esas frutas, sació su hambre y llegó a


su casa de retorno satisfecho y sano.

60
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA FRUTA DESPRECIADA (Kamishibai)

Llegó el día de la boda, se fue caminando por el Al encontrase con la cesta de frutas y creyendo
En cierta ocasión vivía un hombre en una ciudad y
1 estuvo invitado a una boda (matrimonio). 2 camino porque la boda se iba a realizar en el campo, 3 comer deliciosas comida en la boda, le dio un
de pronto se encontró con una cesta de ricas frutas. puntapié (patada) a la cesta de frutas y lo arrojó todo
al fango.

Luego siguió caminando y de pronto se encontró con De regreso a su casa, nuevamente se encontró con Ya con el estómago lleno y satisfecho llegó a su casa,
4 un río torrentoso y al no poder pasar por falta de un 5 las frutas que había despreciado, los recogió, los lavó 6 sin haber participado de la boda.
puente, regresó a su casa con el estómago vacío y y se las comió todo.
cansado

61
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. 34152 “MRB” VILCABAMBA

JULIO YAURI CRISTIBAL - MAURA POMA ALVAREZ


DOCENTE:
MÁXIMO CONDOR REQUIZL EL CONDENADO DE VILCABAMBA
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
MELANIE AGUILAR CHOMBO -GLADYS SINCHE RAMOS
GABRIEL MONTALVO QUIROZ -LESLY RONDOS CHAVEZ
ALUMNOS
YANELÍ MONTALVO QUIROZ -JOSAFAT DEL VALLE AZAÑA
PARTICIPANTES: RONALDO CRUZ AYALA - JAIME ROQUE HEREDIA
SARVIA LASTRA ROQUE

Cierto día un joven adolescente, robó a una chica a la cueva de Chaquil,


luego el joven adolescente en horas de la noche, regresó a su casa para
sacar dinero de su padre y llevarse a la chica. De pronto su padre escuchó un
ruido en el altos, en esos instantes sacó su escopeta y disparó contra el
joven, sin darse cuenta que era su hijo. El padre al ver a su hijo tirado en el
piso y muerto, se lamentó. Luego lo velaron e hicieron su entierro.

Después de tres días el finado se condenó, regresó a la cueva donde estaba


su novia y la chica le preguntó ¿Por qué demoraste tantos días? Y el joven le
contestó: mi papá se murió, tuvimos que enterrarlo y aquí traigo un poco de
comida. Luego subieron por quichquiragra y llegaron a Anipogo, la chica ya
en Anipogo dijo: ¡Tengo hambre! Pasaré un rato a la estancia de Anipogo
para poder hacer hervir un poco de agua, en esos instantes una viejita que
vivía en una choza le dijo:¿Qué te está pasando?

RESUMEN DE LA Ese hombre es un condenado, ese te va a tener hasta cuando crece su diente
HISTORIA: y luego te comerá; entonces la chica asustada dijo: ¡Sálvame abuelita!. La
abuela le dijo: vas al río de Conoc en eso le vas a decir un rato tengo que
hacer pasar mi zapato al frente. Luego te vas directo a la iglesia católica de
Vilcabamba, cumplió la chica conforme lo recomendó la abuelita, En esos
instantes el condenado empezó a gritar diciendo: ¡Kawarpis,
wanurpismanamjaguinakushuchunimargayquitag!

Gritaba el condenado, logró pasar el río y se dirigió a la iglesia católica de


Vilcabamba, donde estaba la chica con el cura. El cura de dio instrucciones a
la chica para que le dijiera al condenado cuando llega y cumplió diciéndole: PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA
Tuve compromiso con mi vecino… Chaytaperdonashayquim. También tuve ELMER SINCHE BASILIO
compromiso con mi compadre… Chayta si manamperdonashayquichu.

En esos instantes el condenado explosionó y murió; quedando la chica libre


para toda su vida.

62
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CONDENADO DE VILCABAMBA (Kamishibai)


1 2

Cierto día un joven adolescente, robó a una Lo velaron e hicieron su entierro.


chica a la cueva de Chaquil, luego el joven Después de tres días el adolescente
adolescente en horas de la noche, regresó (condenado) regresó a la cueva donde
a su casa para poder sacar dinero de su estaba su novia y la chica le preguntó
padre y llevarse a la chica. ¿Por qué demoraste tantos días? Y el
De pronto su padre escuchó un ruido en el joven le contestó: mi papá se murió,
altos, en esos instantes sacó su escopeta y tuvimos que enterrarlo y aquí traigo
disparó contra el joven, sin darse cuenta un poco de comida. Luego subieron
que era su hijo. El padre al ver a su hijo por quichquiragra y llegaron a
tirado en el piso y muerto, se lamentó. Anipogo.

4
cumplió la chica conforme lo recomendó la
la chica ya en Anipogo dijo: ¡Tengo hambre!
Pasaré un rato a la estancia de Anipogo
3 abuelita, se fue bajando por Chiras y Llegó al río
Conoc, en ese momento la chica dijo al condenado
para poder hacer hervir un poco de agua, ¡Espérame un rato! Tengo que hacer pasar mi
zapato, luego te haré pasar cargando y la chica
en esos instantes una viejita que vivía en pasó el río y se fue corriendo sin mirar atrás,
una choza le dijo:¿Qué te está pasando? Ese cumpliendo la recomendación de la abuelita que
hombre es un condenado, ese te va a tener vivía en Anipogo.
hasta cuando crece su diente y luego te
comerá; entonces la chica asustada dijo: En esos instantes el condenado empezó a gritar diciendo: ¡Kawarpis,
¡Sálvame abuelita!. La abuela le dijo: vas al wanurpismanamjaguinakushuchunimargayquitag!
río de Conoc en eso le vas a decir un rato Gritaba el condenado, logró pasar el río y se dirigió a la iglesia católica de Vilcabamba, donde
tengo que hacer pasar mi zapato al frente. estaba la chica juntamente con el cura. El cura le dio instrucciones a la chica para cuando llegue el
Luego te vas directo a la iglesia católica de condenado, y la chica cumplió, llegó el condenado y le dijo: Tuve compromiso con mi
Vilcabamba. vecino…Chaytaperdonashayquim.

Tuve compromiso con mi compadre… Chayta si manamperdonashayquichu.


En esos instantes el condenado explosionó y murió; quedando la chica libre para toda su vida.

63
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. 34152 “MRB” VILCABAMBA

DOCENTE: JULIO YAURI CRISTOBAL EL SAPO QUE SE CONVIRTIÓ


ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
EN PIEDRA
ALUMNOS BERENICE CORDERO ROMERO
LOIDA VENTURO DIEGO
PARTICIPANTES: ALEXANDER PACCHIONI AYALA

En un pueblito de Vilcabamba, habitaba una ancianita que


siempre cosechaba los mejores y más grandes papas de la
población.

Era la época de la cosecha, la viejita estaba muy contenta


porque era la única que iba a obtener mayor cantidad de
papas, la cosecha la tenía almacenada en un rincón de la
casa, entonces sin que ella lo esperaba un sapo enorme,
aprovechando de la luz de la luna, fue a donde estaba las
deliciosas papas. Escogió la mejor papa que había, una muy
grande y se puso a comer, cuando el sapo había comido ya
más o menos la mitad de la papa, la viejita que estaba
RESUMEN DE LA durmiendo se despertó y levantándose fue a ver lo que
HISTORIA: ocurría, al divisar que alguien arruinaba sus papas, lanzó una
maldición diciendo ¡te convertirás en piedra!, en unos
segundos se halló un estruendo feroz, se desencadenó una
terrible tempestad de vientos que arrancaba los árboles de
seis raíces y en general causaba mil estragos, en ese
momento el pobre sapo se convirtió en piedra y uno de esos
vientos malévolos, se llevó consigo.

Desaparecido el sapo, la vieja dueña de las deliciosas papas,


PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA
también desapareció con los fuertes vientos y tormentas que
ELMER SINCHE BASILIO
hubo, quedando solo las papas que había cosechado sin que
nadie se beneficiara.

64
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL SAPO QUE SE CONVIRTIÓ EN PIEDRA (Kamishibai)


1 2
La cosecha de primer día la tenía
En un pueblito de Vilcabamba, almacenada en un rincón de la casa,
habitaba una ancianita que siempre entonces sin que ella lo esperaba un
cosechaba los mejores y más grandes sapo enorme, aprovechando de la luz
papas de la población. Era en época de de la luna, fue a donde estaba
la cosecha, la viejita estaba muy almacenada las deliciosas papas.
Escogió la mejor papa que había, una
contenta porque era la única que iba a
muy grande y se puso a comer, cuando
obtener mayor cantidad de papas.
el sapo había comido ya más o menos
la mitad de la papa, la viejita que
estaba durmiendo se despertó y
levantándose fue a ver lo que ocurría,
al divisar que alguien arruinaba sus
papas..

3 4

4. Uno de esos vientos malévolos, se


Lanzó una maldición
llevó consigo al pobre sapo.
diciéndole que se
Desaparecido el sapo, la vieja dueña de
convertiría en una
las deliciosas papas, también
piedra, en ese momento
desapareció con los fuertes vientos y
el pobre sapo se
tormentas que hubo, quedando solo las
convirtió en piedra.
papas que había cosechado sin que
nadie se beneficiara.

65
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. 34152 “MRB” VILCABAMBA


MAURA POMA ALVAREZ
DOCENTE: MÁXIMO CONDOR REQUIZL LOS TRES LADRONES
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
JOSÉ SALAZAR HURTADO
JHAN DIEGO CHOMBO
ALUMNOS JEFERSON HURTADO PAREDES
PARTICIPANTES: BRENISTIN RAMOS ALVINO
JUAN FLORES GUZMAN
NAYELI RIOS YAURI

En un lugar llamado Pampa marca, había una vez una familia


llamada Buendía Espejo, dicho lugar queda en la localidad de
Vilcabamba, era muy rica, tenía vacunos, ovinos, cerdos y mucho
dinero y tenía un solo hijo llamado Gabriel Buendía espejo, que era
bien querido por sus padres, engreído por muchos años, en verdad
era el hijo de unos hacendados. Hasta que por fin el niño creció y se
convirtió en un afamado delincuente y hacía mucho daño a toda la
gente de Vilcabamba, hasta que un día cansados y enfurecido de
tanta delincuencia, tres muchachos decidieron vengar los perjuicios
de todas sus familias.

RESUMEN DE LA Una noche entraron a la hacienda para robar todo lo que había
dentro de la hacienda, lo ataron a sus padres, se llevaron todo lo
HISTORIA: que había dentro.
Ese día el muchacho Gabriel llegó a la hacienda, vio todo
desordenado vacío, a sus padres maniatados, en realidad no sabía
que había pasado dentro, no supo qué hacer, se puso a llorar
mucho, hasta que se arrepintió de todo lo que hizo y pidió perdón a
toda la gente.
PROPORCIONADA POR LA SEÑORA MADRE DE FAMILIA
Gabriel, arrepentido de todo lo que le había sucedido, vuelve al
pueblo donde nació y pidió perdón a la población y el pueblo lo
MARÍA RIOS YAURI
perdonó de sus malos actos y vivió muchísimo tiempo más en el
pueblo tranquilo y feliz

66
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LOS TRES LADRONES (Kamishibai)

En un lugar llamado Pampa marca, había una vez una y tenía un solo hijo llamado Gabriel Buendía espejo, que era Hasta que por fin el niño creció y se convirtió en un
1 familia llamada Buendía Espejo, dicho lugar queda en la 2 bien querido por sus padres, engreído por muchos años, en 3 afamado delincuente y hacía mucho daño a toda la gente
localidad de Vilcabamba, era muy rica, tenía vacunos, verdad era el hijo de unos hacendados. de Vilcabamba
ovinos, cerdos y mucho dinero

Hasta que un día cansados y enfurecido de tanta Una noche entraron a la hacienda para robar todo lo que Lo ataron a sus padres, se llevaron todo lo que había
4 delincuencia, tres muchachos decidieron vengar los 5 había dentro de la hacienda,. 6 dentro. .
perjuicios de todas sus familias.

Pidió perdón a toda la gente, pero el daño que le


Ese día el muchacho Gabriel llegó a la hacienda, vio todo
8 hicieron a sus padres no se pudo remediar, ni todo el Vivió muchísimo tiempo más en el pueblo tranquilo y feliz..
7 desordenado vacío, a sus padres maniatados, en realidad no dinero que se llevó quedó para él, porque lo 9
sabía que había pasado dentro, no supo qué hacer, se puso a desperdició en las fiestas y juergas que asistía. “No hagas daño a nadie si no quieres que hagan contigo”
llorar mucho, hasta que se arrepintió de todo lo que hizo Gabriel, arrepentido de todo lo que le había sucedido, “Siembra y cosecharás”
vuelve al pueblo donde nació y pidió perdón a la
población y el pueblo lo perdonó de sus malos actos

67
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA SIRENA ENCANTADA
I.E. N° 34203 - COCAR

DOCENTE: ROSIMARI MILDREDA HUATUCO CASTRO


ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
DEIVIS MATOS VICENTE
ALUMNOS BEATRIZ NELVA HERMITAÑO VICENTE
PARTICIPANTES: NEFTALÍ HERMITAÑO VICENTE

En la laguna de Ushnukuta, vivía una sirena, mujer muy


bella que encantó a don Basilio cuando estuvo buscando
sus llamas y alpacas por las pampas de Cocar, lo dejó en
medio de la laguna al pobre don Basilio, recién cuando se
RESUMEN DE LA
despertó pidió auxilio a la población de cocar, los
HISTORIA: pobladores recurrieron en su auxilio y lanzando una soga
inmensa lo rescataron a don Basilio y todos se fueron
felices.

PROPORCIONADA POR LA SEÑORA MADRE DE FAMILIA


EUSEVIA VICENTE LOYA

68
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA SIRENA ENCANTADA (Kamishibai)

En la laguna de Ushnukuta, cerca de la comunidad de Preocupado él, se sentó sobre una piedra esperando
1 Cocar, vivía una bella mujer de cabellos rubios y ojos 2 a que las neblinas desaparezcan. De pronto vio que
verdes. Una mañana don Basilio se fue a echar de entre las neblinas subía alguien, don Basilio creía que
menos a sus llamas y alpacas, cuando caminaba por era alguien de sus paisanos, al ver que se acercaba
las orillas de la launa, de pronto se cerró el día con más y más; vio que una dama muy hermosa de
una tupida neblina y don Basilio ya no pudo ver.). cuerpo esplendido y cabellos rubios se acercaba a él.
La señorita le preguntó que hacía por allí, don Basilio
le contestó: estoy buscando mis llamas y alpacas y la
chica le dijo: yo eh visto tus llamas y alpacas te
enseñaré donde están le dijo; y se fueron los dos por
la orilla de la laguna.

De pronto cuando ambos caminaban por la orilla de La gente salió en auxilio, dándose con la sorpresa Ya Basilio a salvo, todos regresaron a la comunidad.
3 la laguna, le dio un profundo sueño al señor Basilio, 4 que don Basilio estaba en medio de la laguna, y no 5 Ahora la gente comenta que esa hermosa dama, es la
hasta que por fin se quedó dormido, ya las neblinas supo explicar cómo llegó allí. Los pobladores de sirena encantada que vive hasta hoy en la laguna de
habían pasado, al despertarse Basilio apareció en Cocar llegaron y lanzaron una inmensa soga para usnukuta..
medio de la laguna, gritó desesperado pidiendo sacarlo y lograron sacarlo..
auxilio, la voz se escuchó en todo el pueblo.

69
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N° 34203 - COCAR ROSITA Y SUS AMIGAS


DOCENTE: ROSIMARI MILDREDA HUATUCO CASTRO
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
ALUMNOS BEATRIZ BRIYIT OSORIO CASTILLO
LUZ EMILIANA MARTINEZ GUERRA
PARTICIPANTES: YERALDINE OSORIO CASTILLO

Vivía en la comunidad de cocar, una gallina muy


hermosa y distinta a las otras gallinas y se llamaba
rosita, era de la familia Guerra, un día cuando salieron
a pasear con sus amigas, rosita se tropezó con una
piedra filuda y se rompió una de sus patas, en ello sus
amigas se dieron cuenta del hecho y fueron en auxilio
RESUMEN DE LA
de rosita, los llevaron cargando a su casa uno tras
HISTORIA: otro, al llegar a su casa los dueños de rosita le
increparon pensando que ellas le hicieron, pero luego
de la explicación de sus amigas le agradeció por
haberlas traído y los dio mucha comida deliciosa.
Luego rosita se sano y siguieron viviendo por muchos
tiempo y muy felices

PROPORCIONADA POR LA SEÑORA MADRE DE FAMILIA


EUSEVIA VICENTE LOYA

70
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

ROSITA Y SUS AMIGAS (Kamishibai)

Un día rosita salió de paseo al campo con sus Se encontraban lejos de su casa cuando ocurrió el
Había una vez una gallina muy hermosa en la
1 comunidad de Cocar, la cual era muy distinta a las 2 amigas, de pronto rosita se tropezó muy fuerte en 3 hecho. Entonces al darse cuenta del accidente,
una piedra filuda y se rompió una de sus patatitas y regresaron en auxilio de rosita, le preguntaban ¿qué
otras gallinas del pueblo, esta gallina era de la familia
ya no pudo caminar más le había pasado?, rosita no le contestaba nada, solo
Guerra y se llamaba rosita.
gritaba mucho de tanto dolor.

Al ver la emergencia, las amigas de rosita decidieron Al ver lo ocurrido, la familia Guerra, preguntó a sus Pasaron varios meses, luego del accidente, rosita se
4 llevarlo a su casa, se la llevaron cargando uno tras 5 amigas: si ellas la hicieron, las amigas contestaron 6 sanó y agradeció mucho a sus amigas por haberlas
otro, hasta que por fin llegaron a la casa que no fueron ellas, sino que rosita se había hecho salvado y siguieron viviendo felices para siempre.
preocupadas y agotadas sola y más bien la trajeron para que la curen. La
familia agradeció a las amigas de rosita y los dio
mucha comida deliciosa

71
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N° 34154 - SAN MIGUEL DE CUCHIS LA ABUELITA OVARTA


DOCENTE: CELA LUZ ROSARIO PRADO
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
KATIUSCA CHAVEZ ROSARIO
YASMIRA TERRAZOS VENTOCILLA
ALUMNOS
YANISA CARLOS VENTOCILLA
PARTICIPANTES: SARAÍ ORTIZ FLORES
YONATAN FLORES TERRAZOS

En el pueblo de San Miguel de Cuchis, vive una


abuelita llamada Ovarta, ella es una abuelita muy
buena, en una oportunidad llegó su hija que vive en
Lima y se la llevó, ella no se acostumbraba en esa
ciudad y decidió regresar, regresó a su pueblo feliz y
contenta y ahora vive en la localidad de Cuchis con su
hijo bebedor (borracho) y se va decayendo física y
RESUMEN DE LA
espiritualmente. La gente caritativa de cuchis los
HISTORIA: alcanzan algunas cosas para cubrir las necesidades de
la abuelita, como comida, ropitas usadas entre otras
cosas.

En la actualidad, aun la abuelita Ovarta sigue viviendo


en la localidad de Cuchis al lado de su hijo que bebe
mucho peligrando su integridad física.

PROPORCIONADA POR LA SEÑORA MADRE DE FAMILIA


LORENZA ESPINOZA FUSTER

72
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA ABUELITA OVARTA (Kamishibai)

Un día llegó su hija y decidió llevársela a Lima y se la Ella decidió regresar a su pueblo y regresó, contenta
En el pueblo de San Miguel de Cuchis, vive una
1 abuelita llamada Ovarta, ella se traslada sobre dos 2 llevó, pero ella vivía cansada y aburrida porque no se 3 y feliz.
palos, porque tiene las dos piernas enfermas. acostumbraba.

La abuela siempre para sentada en la puerta de su Como en la localidad de San Miguel de cuchis hay
4 casa, mirando hacia la carretera, esperando que su 5 unas personas caritativas, le alcanzan comida y otras
hija regrese. ayudas que ella necesita, pero se va decayendo cada
día. Ahora aun sigue viviendo en San Miguel de
Cuchis al lado de su hijo bebedor. (Borracho).

73
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N° 34173 - GORGORÍN ¡QUE TAL! ROCINDO SANTIAGO


DOCENTE: PACIÓN NEOMÍAS DAVILA ATANACIO
ACOMPAÑANTE: SIMÓN LOYOLA MARENGO
ADRIÁN RIVERA CRUZ
WILMER ESTRELLA CURI
YOSEP HINOSTROZA ESLADO
ALUMNOS
DANAGRIS MUÑOZ CAMPOS
PARTICIPANTES: YERSON SILVESTRE SANTIAGO
MAYLÍ RIVAS MUÑOZ
KELVIN RIVERA BERAÚN

En aquellos tiempos muy antiguos, en Gorgorín, había un hombre


llamado Rocindo Santiago, tenía un terreno alquilado de la
comunidad de Chacayán, por el lugar de Gorgorín Chico, que hoy se
ubica junto a la carretera a Cerro de Pasco, cuando pasaban los
animales de los vecinos así como de Iscaycocha, entre otras
comunidades, cobraba un cupo por el pasadizo, un costo demasiado
elevado por cada animal y cuando no querían pagar o se ponían
insolentes los encarcelaba en el calabozo que quedaba en el borde
de la laguna que actualmente vive el Señor Lucio Rivera Cornejo.
En la actualidad en el borde de la laguna aun se nota la huella del
calabozo que fue, es solo un socavón.
RESUMEN DE LA En una oportunidad sucedió que había encarcelado a un campesino
HISTORIA: que no quiso pagar el impuesto por el pasadizo, el campesino dijo
que no tenía dinero para poder pagar y se puso fuerte.
Entonces el señor Rocindo Santiago ni corto ni perezoso se lo llevó al
calabozo, lo encarceló al campesino sin nada, sin frazada ni comida
toda la noche, lo dejó y regresó al día siguiente a ver y sacarlo al
preso; para su sorpresa el pobre campesino había fallecido de frio y PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA
de hambre. DEMETRIO RIVAS
Rocindo Santiago, no avisó a nadie del hecho, lo enterró ahí mismo
al pobre campesino sin que nadie le dijera nada y luego se fue, sus
familiares no reclamaron porque era un personaje malo y matón.

74
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

¡QUE TAL! ROCINDO SANTIAGO (Kamishibai)

Vivía una vez en la comunidad de Gorgorín un señor y que todos los campesinos del lugar, tenían que pagar Recien cuando pagaban dinero los campesinos por el pase,
1 llamado Rocindo Santiago y tenía alquilado un terreno 2 dinero (impuesto) por el pasadizo al señor Rocindo Santiago 3 dejaba pasar sus animales
grande de la comunidad de Chacayán. para que pasen sus animales

Junto a la laguna “Janankocha” había un calabozo, para Una vez hubo un campesino que no quizo pagar dinero Rocindo Santiago, ni corto ni perezoso se lo llevó al
4 encarcelar a los campesinos que no querían pagar el 5 porque no tenía y se puso fuerte y no pagó. 6 calabozo al pobre campesino, lo encerró toda la noche sin
comer y de frio.
impuesto.

Al verlo muerto al campesino, Rocindo Santiago lo

7
Al día siguiente Rocindo Santiago regresó al calabozo a ver al
preso y poder sacarlo, para su sorpresa el pobre campesino
8 enterró en el mismo calabozo y no avisó a nadie. Así
pasó los días y años y nadie se enteró del hecho.
había fallecido de hambre y de frio. Hoy aun, junto a la laguna queda las huellas del
calabozo, convertido en un socavón.

MORALEJA:
“No abuces del poder que tienes”
“Comunícate mas con tus semejantes”

75
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BURRO Y EL CHANCHO
I.E. N° 34308 DE MISCA Y 34179 DE PAUCALIN
GRADO PRIMERO Y SEGUNDO
MARCELINA SOTO CHAVEZ
DOCENTE: NORMA LUCAS SALAZAR
ACOMPAÑANTE: MADILENI ROCÍO VALLE VIVAR
WILLIAM HUAQUI COTRINA (MISCA)
ALUMNOS MIGUEL VILLANES CUESTAS. (MISCA)
PARTICIPANTES: EDWAR ALVAREZ ORIZANO (PAUCALÍN)
FRANKLIN ALVAREZ GOMEZ (PAUCALÍN)

Se observa el dialogo del burro y el chancho, cansados de la


RESUMEN DE LA explotación de su amo. Deciden escapar y vivir lejos de la
HISTORIA: explotación.

EL CUENTO ES CREACIÓN DE LOS ALUMNOS DE LAS


DE LAS COMUNIDADES DE MISCA Y PAUCALIN

76
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BURRO Y EL CHANCHO (Kamishibai)


1
2
Relator.- Cuando Dios reo la
naturaleza, Dios decidió que los Chancho.- ¡Oye amigo! Tú, si eres
hombres y los animales hablaran para un burro de verdad
poder comunicarse y vivir en armonía,
sin embargo prefirió al hombre para Burro.- y ¿por qué me dices eso?
que dominara el mundo y de esa
manera los animales obedecieran, el Chancho.- Acaso no te das cuenta, a
burro y el chancho fueron los animales ti nuestro amo no te quiere.
más queridos por el hombre. Cierto día
el burro y el chancho se encontraron en Burro.- Explícate mejor y no me
el campo, el burro estaba cansado de hagas enojar
cargar leña, mientras el chancho comía
plácidamente su comida, y se pusieron
a conversar…

3 4

Chancho.- No te das cuenta del Burro.- ¡Qué pena, que no te des


trabajo que realizas y nadie te valora cuenta!
y lo peor de todo te castigan, te
insultan, te alquilan y no te dan de Chancho.- y ¿por qué me dices así?
comer. ¡Qué pena me das pobre
burrito!. Burro.- No quiero decirte, pero es
Burro.- Crees que a ti si te quieren. necesario que los sepas, mañana a
Jojojojo… primeras horas, estaré yendo al
campo a traer paja, y ya te imaginas
Chancho.- ¡Claro que sí! A mí me ¿para qué será eso? Jojojojo..
quieren por eso no me castigan, no
me alquilan, no me insultan, me dan
de comer bastante y me dicen que
estoy gordito y hermoso.

77
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BURRO Y EL CHANCHO (Kamishibai)

Chancho.- No, no no, ¿Por qué no me di


Burro.- Si no hubieras engordado tanto, vivirías un
5 cuenta, mañana es el cumpleaños de 6 poco más
nuestro amo, como a esta hora ya seré un
rico chicharrón.
Chancho.- Discúlpame amigo por haberme burlado de
ti, nuestro amo no quiere a nadie, solo nos quiere
para explotarnos.

Burro.- Así es amigo, a ti te quiere, porque cuanto


más gordo estés, serás un rico chicharrón. Y a mí me
quiere solo para hacerme trabajar.

Chancho.- Amigo, yo quiero vivir mucho mas y seguro


que tu quieres descansar, entonces hay que
escaparnos y nos iremos muy lejos, tú ya no
padecerás y a mi ya no me comerán.

Relator.- Así los amigos


continuaron su camino y
7 escaparon del maltrato de su
amo y vivieron muy felices.

78
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA TENTACIÓN DEL DIABLO


I.E. N° 34129 - CHACAYAN
GRADO PRIMERO Y SEGUNDO
ERMA PRUDENCIO JUSTINIANO
DOCENTE:
MERLY RAYMUNDO TORRES
ACOMPAÑANTE: MADILENI ROCÍO VALLE VIVAR
RAMOS ALBINO, NOHEMI Y
MARCELO PRESENTACION, MILAGROS
GIOVANNI CUEVA ZANABRIA
ALUMNOS HUANCA HUARACA, MARBRID A
PARTICIPANTES: JACO PRUDENCIO, LUIS GUILLERMO
RUPAY ALIAGA, JHADIRA
TORRES PONCE, FERNANDO
YUPARI ARCE, BRAYTON

Trata de un joven enamorado de la señorita Eusebia, de


tanto estar enamorado y pensar en Uchica, siempre se le
RESUMEN DE LA presentaba el demonio vestido de Uchica, ya asustado por
HISTORIA: todo lo sucedido le confiese a sus padres de su amor por
Uchica y los padres van a pedir la mano de Uchica para que
se casen y vivan tranquilos

PROPORCIONADA POR EL SEÑOR PADRE DE FAMILIA


EVA PRUDENCIO

79
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA TENTACIÓN DEL DIABLO (Kamishibai)

2
NARRADORA.- En el distrito de Chacayán, vivía el joven
1 Gaudencio Prudencio, quien vivía enamorado de la señorita
Uchica. GAUDENCIO.- Amigo Sixto te voy a contar que
estoy muy enamorado.
SIXTO.- Cuéntame amigo, ¿De quién estas
enamorado?
GAUDENCIO.- No te imaginas de quién.
SIXTO.- Cuéntame amigo de confianza, yo te
voy a ayudar.
GAUDENCIO.- Estoy enamorado de la señorita
Uchica.
SIXTO.- Entonces yo te voy a enseñar como
conquistar a una chica.
GAUDENCIO.- Si, amigo, enséñame por favor.
SIXTO.- Te voy a decir, tienes que buscarle en
todas partes y cuando esté sola le dices: que
le quieres mucho.

EL DIABLO.- ¿Por qué me persigues?


3 GAUDENCIO.- Uchica yo, te quiero 4
mucho, no puedo dormir pensando
en ti.
NARRADORA.- Gaudencio se da cuenta
que Uchica tenía los pies de gallina, se
asusta y piensa: “Este es un demonio,
mi papá me dijo que al diablo hay que
patearlo con el pie izquierdo”.

GAUDENCIO.- Le patea al demonio con


el pie izquierdo diciendo “Cuchipa
1
ismaynen”.

1
“Cuchipa ismaynen”.1.- En quechua significa (orina de chancho)

80
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA TENTACIÓN DEL DIABLO (Kamishibai)

5
6
GAUDENCIO.- Papá, mamá el
demonio se me apareció y se parecía PAPA DE GAUDENCIO.- Compadre Julio estoy
a Uchica. viniendo a pedir la mano de tu hija Uchica;
porque ellos se quieren mucho.
PAPA DE GAUDENCIO.- Seguramente
que estas pensando mucho en MAMA DE GAUDENCIO.- Si vecino Julio, mi
Uchica, mejor te casarás con ella. hijo piensa mucho en tu hija, por eso el diablo
GAUDENCIO.- Si papá quiero se le presenta en todas partes.
casarme con Uchica, me gustan sus
lindos ojos. PAPA DE UCHICA.- Mi hija no puede casarse
con tu hijo, porque él es un ocioso, no tiene
MAMA DE GAUDENCIO.- Vamos trabajo, con qué le va a mantener.
entonces hoy mismo a pedir la mano
de la señorita Uchica, porque MAMA DE UCHICA.- Julio, si el hombre le
siempre te va estar tentando el quiere a nuestra hija, que vamos hacer, de
diablo. repente será su suerte.

GAUDENCIO.- Por favor vecino Julio, yo le


quiero a tu hija.

8
PAPÁ DE UCHICA.- Entonces le
preguntaré a mi hija: Uchica ¿Quieres
casarte con Gaudencio?
NARRADORA.- Los padres de Uchica y
UCHICA.- Sí papá, yo me quiero casar Gaudencio se acercan en el cura para que
con Gaudencio, él es un muchacho los novios se casen de una vez, y reciban la
bueno y respetuoso. bendición de Dios. Desde esa fecha
Gaudencio y Uchica vivieron muy felices y
PAPA DE UCHICA.- Entonces que se tuvieron muchos hijos.
casen de una vez.

81
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N° 34119 - TAMBOPAMPA EL ZORRO Y LA VIZCACHA


GRADO PRIMERO Y SEGUNDO CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE TAMBOPAMPA
DOCENTE: DELIA RABIELA CONDOR REYES
ACOMPAÑANTE: Teófilo CRISTOBAL CARHUAPOMA
ALUMNOS JESÙS DARWIN ROQUE CUELLAR
DAYELY JHOSIANA ESPIRITU ROQUE
PARTICIPANTES: KELY ELIZAMA VERASTEGUI VELASQUEZ

Había una vez dos vizcachas que vivían en el lugar


41
denominado Phistagmachay de Tambopampa que
llegaron a tener dos crías, uno de ellos murió y el
otro sobrevivió.

Entonces ambas vizcachas decidieron festejar el


cumpleaños de su hijo, para lo cual invitaron a todos
sus vecinos que viven a su alrededor. Pero sin
RESUMEN DE LA
embargo el zorro no fue invitado como pasaba de
HISTORIA: casualidad por ese lugar la mamá le invito a pasar,
entro el zorro a la fiesta y empezó a observar a todos
los invitados y dijo: aquí hay un buen banquete.

Luego se puso a bailar y tomar hasta quedarse


dormido en un lugar de la cueva, antes de retirarse su
amigo el huaychao le despertó y este reacciono
molesto y se fue con hambre moviendo su cola.
RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA
EUGENIO VILLANUEVA GUZMAN

41
Lugar donde se sacrifica algunos animales.

82
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ZORRO Y LA VIZCACHA (Kamishibai)


1
Había una vez dos vizcachas que Vivian en el lugar Entonces ambas vizcachas como ya se acercaba el cumpleaños de su hijo
denominado Phistagmachay de Tambopampa que llegaron a 2 empezaron a dialogar:
tener dos crías, uno de ellos murió y el otro sobrevivió. Papá: haremos una fiesta para celebrar el cumpleaños de nuestro hijo.
Mamá: si lo haremos como nos vamos olvidar el cumpleaños de nuestro
único hijo.
Papá: entonces invitaremos a nuestros vecinos que viven en nuestro
alrededor.

Tomado el acuerdo decidieron realizar los preparativos eligieron como local


la cueva de Phistagmachay, prepararon abundante comida, bebida y
contrataron una orquesta.

Entro el zorro alegre a la fiesta y se sentó en la mesa. Luego


Todos los invitados se fueron a sus casas, solo
El día de la fiesta llegaron todos los invitados el conejo, el zorrillo, la 4 empezó a observar a los invitados y pensó dentro de su 5 se había quedado su amigo huaychao quién
3 oveja, el cuy y el ratón. mente diciendo:
Zorro: ¡Hoy tendré mucha comida!
antes de irse lo despertó y este reacciono
También llegaron el huaychao, la lechuza, la gaviota y el halcón enojado y dijo:
ellos eran los músicos contratados. Y empezó a bailar y beber licor terminado la fiesta el zorro
Zorro: ¡por borracho perdí todas mis buenas
Por ahí se apareció el zorro y dijo: estaba bien borracho y se había quedado dormido en un
presas! ¡Ahora que hago! Estoy de hambre.
Zorro: ¡hay carambas! ¡Aquí hay un banquete! rincón de la cueva.
Y se fue moviendo su coposa cola y muy
La mamá vizcacha se levanto de dos patas y le dijo: hambriento
Mamá: Pasa compadre zorro estamos de fiesta.
Zorro: ¿Qué están celebrando comadre?
Mamá: el cumpleaños de mi hijo.

83
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N° 34156 - PUMACHUPAN LA HISTORIA DE LA COMUNIDAD


GRADO PRIMERO Y SEGUNDO
DOCENTE: LILIANA SANTILLAN ZUASNABAR DE PUMAPACHUPAN
CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE PUMACHUPAN
ACOMPAÑANTE: Teófilo CRISTOBAL CARHUAPOMA
FRANK, HURTADO ANGULO 1ERO.
BRAYAN, HURTADO AYALA 1ERO.
ALUMNOS HEDY, HURTADO GRIJALVA 1ERO.
PARTICIPANTES: EVO, OSOSRIO GUTIERREZ 1ERO.
HILMAR, HURTADO AYALA 2DO.

Cuentan que en el año de 1880 dos primos hermanos de


nombre Tomas y Víctor salieron de su pueblo Cajatambo
Lima para emigrar en busca de un lugar donde vivir.

Un día cruzaron por el valle o quebrada (el que hoy fuera


llamado Pumapachupan perteneciente al distrito de
Yanahuanca. Donde se quedaron a dormir en la pampa en
RESUMEN DE LA
sus sueños a ambos personajes les revelaron el cerro y la
HISTORIA: huanca grande de que ellos pueden hacer su casa para que
puedan vivir. Ya ambos personajes después de volver a su
tierra retornaron al lugar, y de acuerdo al sueño cada uno
42
hizo su choza Tomas decidió llamarlo Pumapachupan y
Víctor Alpamarca.

Y el año de 1944 se creó el pueblo de Pumapachupan.

RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA


ARMANDO OSORIO GRIJALVA

42
Cola del puma.

84
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA HISTORIA DE LA COMUNIDAD DE PUMAPACHUPAN (Kamishibai)

Un día se cruzaron por el valle o


2
1 En el año de 1880 dos viajeros eran primos hermanos de
quebrada (el que hoy fuera llamado
Pumapachupan) después de tanta
nombre Tomas y Víctor procedentes de la provincia de caminata extensa querían llegar a
Cajatambo – Lima buscaban emigrar en algunos lugares de Yanahuanca , no pudieron avanzar
Yanahuanca. el camino, entonces conversaron:
Tomas: estamos cansados aquí no
mas dormiremos.
Víctor: claro este lugar esta bonito.
Tomas: ¡Hay que comer nuestro
fiambre! Para descansar.
Víctor: está bien primero es nuestra
alimentación.
Empezaron a comer su fiambre que
consistía en carne asada, cancha
habas..

Era luna llena aproximadamente a las 7 de la noche,


luego de comer su fiambre empezaron a sacar su coca
para masticar. En eso dijo:
3 Tomas: primero le daremos al cerro su coca y su caña.
A lo que respondió:
Víctor: está bien, no te olvides su cigarro y cal.
Empezaron a masticar la coca y tomaron su caña.
Tomas: mi coca esta dulce.
Víctor: el mío esta agrio.
Tomas: sírvete taita jirca protégenos ¡salud!
Víctor: la caña es muy fuerte esto nos abrigara.
1
Piedra grande.

85
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA HISTORIA DE LA COMUNIDAD DE PUMAPACHUPAN (Kamishibai)

A unas horas más, Tomas soñó que en la


Conversaron diciendo: aquí nos quedaremos hasta mañana en 5
4 seguida se pusieron a dormir.
cumbre había una roca grande parada y
decía:
Aproximadamente a las 12 de la noche Tomas escucho un Roca: Yo he silbado, mi nombre es huanca
silbido y despertó a Víctor. grande 4 y mi espalda está durmiendo el
4

Tomas: Vito, Vito alguien esta silbando. puma.


Víctor: ¿Quién habrá sido? Roca: Tú te quedaras conmigo, y harás tu
casa en la cola de la loma.
Tomas: hay que orar. También Víctor soñó que le llamaba una
Entonces empezaron a orar, y de tanto conversar se voz del cerro del este decía:
quedaron dormidos profundamente. Cerro: ustedes son de otro lugar, a que
han venido, yo soy el cerro más grande y
poderoso.

Más o menos a las tres de la mañana se


despertaron y se contaron del sueño.

Esperaron que amanezca y observaron la piedra grande que tenía la


figura del puma en la cumbre y el rabo en la pampa o quebrada.
Así retornaron a su lugar, después de un tiempo Tomas regresa con su
familia, y de acuerdo al sueño hizo su choza de la loma más arriba y
6 decidió llamarlo Pumapachupan.
Víctor llego hacer su casa a una distancia de 4 km aproximadamente y
1
su nombre le puso Alpamarca.

Y en seguida eran dos nombres en propuesta y en 1944 se creó con el


nombre de Pumapachupan 5
4
44
Piedra Grande
45
Cola del puma.

86
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. NRO. 34119 - TAMBOPAMPA PABLO CURO


GRADO PRIMERO Y SEGUNDO CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE PUMACHUPAN
DOCENTE: LINDA TORIBIO TRUJILLO
ACOMPAÑANTE: Teófilo CRISTOBAL CARHUAPOMA
GIANELLA MARISA BUSTAMANTE HURTADO
ALUMNOS BETSAIDA KIMBERLY ROJAS VALLE
PARTICIPANTES: JOSEPH JHOAN VALENZUELA ROJAS
DEYVIS BEKER VILLANUEVA ROQUE

Cuentan que antes había una humilde mujer que tenía


un único hijo llamado Pablo, cuando ya era joven fue a
una fiesta patronal ahí conoció a una bonita mujer, se
enamora y decide casarse dejándola a su madre
desamparada.

Un día cuando los esposos estaban sacando la papa,


vieron a lo lejos a la mama de Pablo que venía, para
RESUMEN DE LA no regarle ni los desperdicios ambos conversaron.
HISTORIA:
Y Pablo pidió a su esposa que le tapara con las hojas
de la papa, cuando la mamá pregunto por su hijo la
nuera le dijo que se había ido de viaje. Entonces la
mamá de Pablo que había visto esconderse a su hijo se
fue llorando. Cuando se fue la señora la esposa
destapo las hojas para avisarle que habían burlado la
visita solo vio una cantidad de gusanos blancos que se
movía, la mujer grito y corrió hasta caerse de un
CUENTO LOCAL RELATADO POR EL ACOMPAÑANTE
peñasco donde murió.
TEÓFILO CRISTOBAL CARHUAPOMA

87
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

PABLO CURO (Kamishibai)

Cuenta que antes había un joven que se Un día Pablo había ido a una fiesta patronal del pueblo en 3 Entonces llego la cosecha de papas. Pablo y su esposa
1 llamaba Pablo era el único hijo de una señora 2 ella llego a conocer a una bonita joven de mal corazón. estuvieron contentos por la abundante producción. Y
humilde, que vivía en un pueblo de nuestra Pablo converso con su mama: empezaron a conversar.
provincia Daniel Carrión. Pablo: Mamá conocí una bonita mujer quiero casarme. Pablo: mujer este año sacaremos mucha papa de
Mama: ¿Cómo te vas a casar hijo? nuestra chacra.
Pablo: tengo que buscar mi familia, no te dejare mamá. Esposa: Pablo que haremos con tanta papa.
Pablo no hizo caso a su mamá y se caso con la mujer. Pablo: haremos nuestra troja y el resto lo
. venderemos.

Un día cuando los esposos estaban sacando la En eso llego la mamá de Pablo cansada de tanto caminar y Cuando la mamá de Pablo se alejo, la mujer retiro las
4 papa, vio a lo lejos que venía la madre de Pablo. 5 pregunto a su nuera. 6 ramas para advertir a su esposo. Pero grande fue la
Para no regalarle ni los desperdicios de la Mamá: ¿Dónde está mi hijo? sorpresa de la mujer, al no ver a Pablo sino un montón
cosecha los esposos conversaron. Nuera: él se fue de viaje no sé cuando regresara. de gusanos blancos que se movía. La mujer grito y
Esposa: tu mamá está viniendo que haremos. Mamá: cuando vuelve le dices que vine a visitarle. corrió hasta desbarrancarse de un peñasco.
Pablo: dile a mi mamá que estoy de viaje, me Nuera: le avisare en cuanto llega a la casa.
esconderé tápame con las ramas de la papa.
Esposa: Está bien Pablo, así lo hare La mamá de Pablo había visto a su hijo esconderse se fue
afligida y llorando a su casa.

88
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

BENJAMÍN Y EL CONDENADO
CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE YANAHUANCA Y

I.E. N°34678 “SEÑOR DE LOS MILAGROS”


GRADO PRIMERO Y SEGUNDO
DOCENTE: VERÓNICA FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ
ACOMPAÑANTE: JUDITH AMBROCIO FERRER
ALUMNOS DAVID CONTRERAS ROMERO
PARTICIPANTES:

Benjamín crece fuerte y sano en su pueblo y es


criado por su madre teniendo una hermana menor y
ellos se dedicaban a la crianza de sus animales, en un
día su mama va a visitar a su tía y le encarga a
Benjamín que cuide la casa los animales y a su
RESUMEN DE LA hermana. Un condenado se hace pasar por su
HISTORIA: abuelita logra pasar por la casa de Benjamín y este
se da cuenta que es un condenado por que ve q sus
piernas son de animal y logra engañar al condenado
logrando así salvar a su hermana.

RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA


JULIAN CHOLAN CASTILLA

89
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

BENJAMÍN Y EL CONDENADO (Kamishibai)

1 Cierta vez en una estancia vivían una familia muy


Benjamín iba creciendo y le Benjamín era muy inteligente que le gustaba mucho
humilde llegaron a tener un bebé varón que le 2 3
gusta jugar con pelota de el estudio, era muy cumplido con sus tareas que les
pusieron el nombre de benjamín, pasado un tiempo
trapo. dejaba su profesora verónica.
murió el señor en un accidente

4 5

Su mamá le dijo hijo voy a ir a Benjamín encerró las ovejas en el


visitar a tu tía a pariaucro por que coral y se fue llevando a su
está muy enferma, llevaré esta hermanita donde está su abuelita,
gallina gorda y algunos huevos, pero Benjamín llamó de la loma a
por la tarde Ud. encerrará las su abuelita “abuelita, abuelita” al
ovejas en el corral y llevándole a no contestar la abuela Benjamín
tu hermanita iras a dormir en tú regreso a su casa, entro a su
abuelita. cuarto y se tranco la puerta

90
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

BENJAMÍN Y EL CONDENADO (Kamishibai)


6
La abuelita entró al cuarto y Benjamín le dio
Benjamín encendió la lámpara y se acostó 7 una banca abuelita siéntate en esta banca
con su hermanita, benjamín le contaba estarás casada y le abuelita le dijo no hijo
cuentos a su hermanita de pronto toca su dame una canasta para sentarme porque
puerta de casa con una vez muy ronca lo
tengo las nalgas heridas Benjamín busco una
llaman Benjamín abre me la puerta soy yo
canasta y le dio en esos instantes había un
tu abuelita y la niña le dice Benjamín abre
la puerta es abuelita, Benjamín se levantó ruido muy raro y Benjamín le dice abuelita que
de la cama y se paró de tras de la puerta y lo que suena y le contestó es que a se tiempo
le dice en verada eres Ud. Abuelita y le tu abuelito me regaló una escoba y eso está
contesta si yo soy tu abuelita y pro que espantando a todo los mosquitos, en esos
tienes la voz tan ronca y le dice, es que las instantes Benjamín recordó que su mamá le
heladas, el frio me han malogrado la había contado un cuento del condenado
garganta y la hermanita le dice abre de encendió la lámpara y le observó que tenia
una vez la puerta Benjamín y la abuelita le
patas de un animal y pensó como asustarla se
dice antes de abrir la puerta tienes que
fue corriendo a coger aserrín y hollín lo mezclo
apagar la lámpara porque tengo los ojos
bien irritados, Benjamín a pagó la lámpara los dos y parecía ser piojos muertos y sacó la
y abrió la puerta gorra de su hermanita lo hecho el aserrín y el
hollín y la volvió a poner, la codena se
enfureció y dijo, saquen esta niña de aquí de
mi lado y Benjamín seguía echando sobre la
condenada lo que había mezclado.

Benjamín había llevado a su hermanita a otro cuarto y volvió donde estaba la condenada y le dijo esta que
me duele mi barriga tengo que ir al baño la condenada le dijo antes que bayas tendré que amararte con
8 esta cinta y cogió uno de sus brazos de Benjamín y se sujeto a su cintura, Benjamín como era muy
inteligente se levanto y lo amarró sobre la silla y salió afuera, la conde nada llamaba Benjamín, porque
demoras tanto, se levantó muy furiosa por que ya había pasado las doce de la noche y ya podía comerse a
los niños en esos instantes tropezó sobre la silla y se cayó, niño bandido me has engañado, Benjamín se
reía a carcajadas y escapó por la catarata y la condena escapó por los caminos del inca, allí ya amaneció y
su mamá de benjamín llegó muy temprano y le conto lo sucedido y prometió nunca más dejarlos solos la
gente lo felicitaban a benjamín por ser un niño muy inteligente.

91
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. N°34678 “SEÑOR DE LOS MILAGROS”


GRADO PRIMERO Y SEGUNDO CASHACUSHMAN
DOCENTE: VERÓNICA FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE YANAHUANCA
ACOMPAÑANTE: JUDITH AMBROCIO FERRER
JOSUE BONILLA
ALUMNOS
JUAN ALBERTO CRUZ AMARO
PARTICIPANTES: MADY CHOLAN LOYOLA

Cashacushman era huérfano vivía solo en el campo


con sus animales y todas las mañanas se iba a pastar
sus ganados a veces no comía.

Un día encuentra su comida preparado y él se


sorprende quien le cocino, así paso diariamente y él
se esconde tras un cerro y observa que una hermosa
mujer entra a su casa y el va a su encuentro y le dice,
quien eres y ella le dice soy la princesa de esta
RESUMEN DE LA laguna, vamos a vivir a mi reino hay que casarnos y
el no acepta y ella se molesta y a todos sus ganados
HISTORIA:
los mete a la laguna y desaparece, Cashacushman
llora y que la mala mujer lo dejo, y en ese aparece un
zorro y le dice yo te voy a ayudar voy a tomar todo el
agua, pero tú tienes q subir ese cerro, y cuando ya el
zorro estaba en la mitad se veía sus animales y
Cashacushman se emociono al ver a sus animales y
se convierte en roca y del zorro revienta su barriga.
RELATADO POR LA PROFESORA
VERÓNICA FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ
.

92
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

CASHACUSHMAN (Kamishibai)
En una choza vivía un joven llamado CASHUCUHSMAN y CASHACUHSMAN fue temprano a pastear su ovejas
1 cerca había una laguna llamado LEONCOCHA 2 al regresar vio o su chocita y su almuerzo estaba
preparado.

Al siguiente día y Cashacuhsman estaba muy triste y


dijo quien habrá cocinado mi almuerzo y fue a
pastear sus ovejas y de la loma vio a una PRINCESA y
de la loma corriendo bajo y le dijo, porque preparas
mi almuerzo es que te visto sufrir y llorar.

Cashacuhsman le dice; porque no nos casamos y la Cashachsman sentado en una roca estaba llorando
3 La mujer muy enojada hecho a sus vacas y a sus
5
PRINCESA le dijo; vamos a mi palacio 4 ovejas a la laguna.
viendo a la laguna y su compadre el zorro le dijo;
amigo porqué estas llorando es que ese mujer
malvada le hecho a mis ovejas y a mi vaca a la
laguna.

Zorro le dijo; yo tomaré el Cashacuhsman vio a sus


agua y tú sube a esa loma
6 y cuan tomo todo el agua
7 ovejas y a sus vacas y del
zorro cuando tomó mucha
podrás ver a tus animales
agua se reventó la barriga
y Cashcuhsman se resbaló
de la loma y se convirtió
en una estatua.

93
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CERRO ENCANTADO
CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE CHIPIPATA

I.E.N° 34120 “ALMIRANTE MIGUEL GRAU” - CHIPIPATA


GRADO PRIMERO Y SEGUNDO
DOCENTE: HENRY BERNACHE PAULINO
ACOMPAÑANTE: JUDITH AMBROCIO FERRER
ALUMNOS LUZ CIELO YURI GUTIÉRREZ
PARTICIPANTES: GABRIELA CARLOS RAMOS

El Señor Pancho se dedicaba a la agricultura y la


ganadería y todas las mañanas iba a su chacra y
RESUMEN DE LA cierto día escucha que alguien lo llama eran las
HISTORIA: voces del cerro hasta que un día se propone ir al
cerro y al llegar al lugar encuentra un tesoro al tocar
la roca queda convertido en pierda.
.

RELATADO POR EL PROFESOR


HENRY BERNACHE PAULINO

94
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CERRO ENCANTADO (Kamishibai)

Cuenta que hace miles de años en las El jefe de hogar llamado Pancho iba todas las Un día Pancho mientras sembraba oyó una voz
1 pampas de Chipipata vivía una familia muy 2 madrugadas hacia su chacra que quedaba muy 3 de aquel cerro él se sorprendió y al oír quedó
humilde que se dedicaba a la agricultura cerca de Ichugan y por el atardecer volvía a su casa. muy asustado.
para poder subsistir.

Al regresar ese día a su casa se quedo muy De pronto se despertó. Cuando se levantó solo era Pero por el camino se le apareció un zorrillo que
4 dormido después de trabajar, en su sueño 5 un sueño y salió de nuevo a trabajar, ya en la tarde 6 le dijo Pancho no vayas te va a encantar aquel
soñó que dejaba su trabajo y que iba aquel cuando el sol brillaba decidió ir a aquel cerro dejo cerro, esas voces que oyes es un encanto pero él
cerro, por el camino se le apareció un tirado sus herramientas y se fue no hizo caso y siguió su camino y al llegar al
zorrillo y le dijo viejo amigo yo se que vas a cerro su sorpresa fue que se quedó convertido
aquel cerro pero te digo y te advierto que en piedra y se encantó.
no vayas te va a encantar, pero él fue y
encontró oro.

95
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL NIÑO PEDRO Y LA FORTUNA


CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE CHIPIPATA

I.E.N° 34120 “ALMIRANTE MIGUEL GRAU” - CHIPIPATA


GRADO PRIMERO Y SEGUNDO
DOCENTE: HILDA VALLE CORNELIO
ACOMPAÑANTE: JUDITH AMBROCIO FERRER
ALUMNOS
DEIBIS MORALES HURTADO
PARTICIPANTES:

Un niño pobre sin padres que vive solo en una cueva que
odas las mañanas iba a robar maíz a la chacra y se queda
RESUMEN DE LA dormido al despertar ve una ovejita, le lleva a su cueva y
HISTORIA: se duermen los dos al despertar la ovejita se convirtió en
un tesoro, desde entonces el niño tuvo de todo

RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA


VICTOR MORALES YAURI

96
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL NIÑO PEDRO Y LA FORTUNA (Kamishibai)


Pedro ere un niño pobre sin padres vivía A diario subía a la chacra de maíz para robar.
1 en Chipipata en una cueva no tenía que
2 3
Pero un día se había quedado dormida sobre
una pierda en la chacra de maíz.
comer.

En su sueño le rebelaba la fortuna diciendo Entonces despertó asustado vio alrededor y junto a
4 soy tu padre llévame a tu cueva.
5 él vio un corderito parado. 6
Emocionado coge el corderito y se llevo a su
cueva donde vivía, de pronto llego la noche el
. niño Pedro se durmió junto a su corderito.

Al despertar a la medía noche se dio Desde ese momento era el niño más rico por que
7 cuenta que el corderito era puro de oro
8 tenía de todo.
brillaba hermosamente.

97
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ZORRO Y LOS YANAVICOS


CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE SANTIAGO PAMPA
I.E. N°34123 “SANTIAGO PAMPA”
GRADO PRIMERO Y SEGUNDO
DOCENTE: EULALIA ROBLES ROJAS
ACOMPAÑANTE: JUDITH AMBROCIO FERRER
ALUMNOS
DEIBIS MORALES HURTADO
PARTICIPANTES:

El pastor encarga al perro para cuidar la huerta y el


gallinero, pero el perro se duerme. Los yanavicos alegres
quieren comerse todos los vegetales de la huerta y se dan
cuenta de que el zorro esta por comerse a las gallinas, van
RESUMEN DE LA a ayudarla haciendo bullicio y el perro despierta, corre y
HISTORIA: logra agarrar la cola del zorro y este le miente así logrando
escapar, llega el pastor y le premia al perro por haber
cuidado muy bien la huerta y el corral.

RELATADO POR LA PROFESORA


EULALIA ROBLES ROJAS

98
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL ZORRO Y LOS YANAVICOS (Kamishibai)

1 2
Cuando ya no estaba el señor julio
En Santiago Pampa vivía el señor Julio, aparecieron los yanavicos haciendo
era un hombre solo, criaba gallinas y ruido y entraron al huerto y el zorro
tenía su huerta, sembraba zanahoria, también entraba a comer a las gallinas
cebolla y lechuga y lo vendía, cierto día y les dijo hupalashimi qankuna
el señor julio viaja a Yanahuanca a gaparinki y el entro lentamente al
hacer sus compras, tenía un perro gallinero y chapo una gallina y se lo
llamado Choche, lo llama y le encarga, comió, y los yanavicos comieron
vas a cuidar las gallinas y el huerto. algunos vegetales mientras dormía
choche ñokaatuqmika tagay walpata
Mananan kanchu azucarni, arrozni, mickucushaq.
fiosni Yanahuancamanray aywashay
ranticuy, walpata Wertata ciudanqui
mayaykankichui.

Finalmente llego el señor Julio con sus compras y


3 4
Le dio un picotazo en la cabeza el yanavico,
corrió choche ladrando, molesto y escapo el
5 le trajo huesos para premiar a choche por haber
cuidado el huerto y el gallinero.
yanavico y el zorro.
Ka tuluyqui choche walpa kuysashgayquipita
Al escuchar el ruido choche huertatapis, ka mikukuy.
despertó y salió ladrando
cogiendo de la cola al zorro y
este grito ¡auxilio! ¡auxilio!
Suéltame por favor compadre
yo no quería robar ni comer
las gallinas en eso escucho el
yanavico y le dijo eres un
mentiroso.
Kasqui atoq supaypa wawan,
atoq riu noga cuidayka
walpata, yanavicucun
kaskicun

99
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

JUANITA LA PASTORA
CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD MICHIVILCA
I.E.“AVANZANDO JUNTOS DE LA MANITO” - MICHIVILCA
GRADO II CICLO - INICIAL
DOCENTE: ENMA LUZ, GOMEZ GRIJALVA
ACOMPAÑANTE: VICTORIA DAVILA AURELIO
ALUMNOS LENIN, ALVARADO MALPARTIDA
PARTICIPANTES: JOHN WILDEM, TRAVEZAÑO RODRIGUEZ.

Esta historia es tomada de la realidad actual,


donde la mayoría de las personas realizan el
pastoreo de sus ovejas en el campo, la zorra
que es un animal muy simpático de la
RESUMEN DE LA
HISTORIA: pachamama, casi siempre se come a las ovejitas
que se encuentra sin guardianía. Pero en esta
oportunidad bobby la salvo del peligro.

RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA


NANCY MALPARTIDA LOAYZA

100
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

JUANITA LA PASTORA (Kamishibai)

Cierto día en la alturas de Michivilca había Juanita todos los días iba a pastar a sus ovejas al Uno de esos días ella se quedó dormida en una
1 una pastora que se llamaba Juanita. 2 cerro de Chawinpunta acompañada de su perro 3 pampa, porque se sentía enferma, cuando de
Bobby. pronto escuchó el aullido de una zorra.

Juanita se despertó asustada, se levantó Al ver a sus ovejas acorraladas, desesperadamente Juanita abrazó a su perro por haber salvado a
4 de prisa y corrió a ver a sus ovejas 5 llama a su perro bobyyyyy………….al escuchar el 6 sus ovejas de la zorra. FIN
llamado de auxilio de Juanita. Bobby aparece y así
espanta a la zorra

101
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA FAMILIA CONEJIN
CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD CHAUPIMARCA
I.E. VIRGEN DE FATIMA - CHAUPIMARCA
GRADO II CICLO - INICIAL
DOCENTE: MARISOL MILAGROS BALBIN BALBIN
ACOMPAÑANTE: VICTORIA DAVILA AURELIO
ALUMNOS YULIANA MIRTHA, TELADA CARLOS
PARTICIPANTES: YORDAN JOSÉ, CALLUPE MELENDEZ

La historia nos hace ver que debemos de practicar


los valores.
Ayudar cuando alguien nos solicita, ser solidarios,
RESUMEN DE LA
significa compartir unos a otros.
HISTORIA: .

RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA


EMMA, CARLOS LINO

102
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA FAMILIA CONEJIN (Kamishibai)


La familia Conejin estaba de fiesta, pues llego el Papá conejìn fue a pedirle ayuda al pato Lino, quién Papá Conejin se encontró con la gallina Catalina y le
1 2
día de la cosecha de zanahorias.
Papá, Mamá y sus conejitos habían sembrado
nadaba muy feliz en el riachuelo.
¿Hola pato Lino qué haces le pregunta el papá conejin? Y
3 dijo: ¿Hola gallinita Catalina que haces por estos
lugares?, la gallina le dice ¡Uhm estoy haciendo solear
muchas zanahorias en su chacra. el pato lino le contesta, ¡Uhm estoy lavando mis alitas por mis alitas no ves!, y el papá Conejin le dice me puedes
¡Uhm qué deliciosas pasteles prepararemos con que están sucias! ayudar a cosechar las zanahorias de mi chacra para
las ricas zanahorias! Después de lavar tus alitas me puedes ayudar a cosechar poder preparar ricos pasteles que mi familia y yo
las zanahorias de la chacra, te invitaremos el rico pastel de vamos a compartir.
zanahorias que mamá conejin preparará. La gallina Catalina le contestó, cacaracaca, caracaca,
Pero el pato Lino le dijo cua, cua, no tengo tiempo ¡Uhm no tengo tiempo!

Cansado papá Conejìn regresó a su casa y le dijo


4 a su familia que tenía que cosechar las
zanahorias sin ayuda, pues nadie tenía tiempo.
Así que con mucho ánimo Mamá Conejìn y sus Al sentir el rico olor a pastel, el pato Lino y la gallina
conejitos se fueron a cosechar las zanahorias de 5 catalina se acercaron a la casa y dijeron:
la chacra. Terminado la cosecha Mamá Conejìn
preparó riquísimos pasteles, a lo lejos se sentía ¿Familia Conejìn puede disculparnos por no haber
el olor de los pasteles. ayudado en la cosecha de sus zanahorias?

Prometemos ayudar siempre cuando nos pidan y nunca


nos negaremos de hoy en adelante.

Entonces la familia Conejìn les dijo: Están disculpados


pasen, vamos a compartir el rico pastel que hemos
preparado con todo amor.
Colorín, colorado el cuento se ha terminado

FIN

103
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LOS JIRCAS
CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD CHIPIPATA

I.E. “DANIEL ALCIDES CARRIÓN”-CHIPIPATA.


GRADO II CICLO - INICIAL
MARLENI DIAZ CORDOVA
DOCENTE:
VILMA RAMOS VALVERDE
ACOMPAÑANTE: VICTORIA DAVILA AURELIO

ALUMNOS YECI FERNANDA, ALVARADO CARLOS


PARTICIPANTES: JERSON LUÍS, TRANSITO MILLAN

Según la historia, dramatizada por los padres de


familia y narrada por los niños y niñas de esta
comunidad. Cuenta que los dos cerros que se
encuentran rodeado a la capital de la Provincia que
RESUMEN DE LA es el Distrito de Yanahuanca. Son cerros muy
HISTORIA: chúcaros que pueden poseerte en menos descuido,
sin embargo esto no sucede cuando le brindas su
mesada.

RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA


LEONARDA, ALVARADO INOCENTE

104
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LOS JIRCAS (Kamishibai)


Era época de rastrojo de maíz donde Pablo había dejado a su burrito llamado Al día siguiente Pablo se fue a buscar a su burro al no
1 los animales salen a pastar a los 2 Chihuichi, en el campo. Porque al día 3 encontrar, cansado decidió retornar a su casa. Luego de
campos siguiente irían a la siembra de papa cenar se puso a masticar su coca con su esposa María. Al
preguntar a su coca dijo:
¡Alim cuca alilam tarishunmi! (está muy bien la coca
vamos a encontrar).
A su vez María le dice sí vamos a encontrar.

A Pablo le dio profundo sueño, apenas


4 5 pestañó escucho unas voces que decían:

Muy temprano Pablo se fue ¿Estás con visita? Aumiali- contestó una voz
nuevamente a buscar a su Chiuchi, de mujer., volvió a preguntar.
cuando estaba en el campo ¿Imatash ashiican?-(Que cosa dice busca),
empezó una torrencial lluvia, burricuntash ashican(a su burro está
entonces buscó un lugar donde buscando).
guarecerse. Allí sacó su hualqui, y Después de haber conversado los cerros se
empezó a chacchapar(masticar) , a despidieron como si estuvieran llorando.
su vez le invitó su coquita , cigarro
y cañazo al jirca y dijo: Al escuchar Pablo se despertó asustado, se
¡Hay cerro Marcopata y levantó y vio que había unas huellas que
Angashpunta ayúdame a encontrar había dejado en la nevada.
a mi burrito Chiuchi.

105
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LOS JIRCAS (Kamishibai)


6
7
Vio una cueva, encontró unos
huesos de color amarillo, Pablo Al poco tiempo Pablo se enfermó de
se asustó, pensó que era de su un mal muy raro, su esposa María
burro, se acercó al costado preocupada les llevó a los médicos, sin
estaba amarrado su burro embargo nadie pudo sanar a Pablo.
chiuchi, desato a su chiuchi feliz Pablo muchas veces desaparecía por
de haber encontrado y de paso días a su llegada venía puesto joyas
cargo los huesos, lo ató con una preciosas. Viendo esto María dijo:
cuerda, luego lo lanzó al fondo ¿me puedes decir a donde te vas
del río. siempre?, ¿Pablo le contesto? Hay un
lugar muy bonito las casa son
preciosas allí me contratan para tocar
y me pagan muy bien

8 9

ntonces María se recordó que


Al poco tiempo Pablo se recuperó,
Pablo tenía una prima que era
entonces ellos volvieron a ser muy
curandera ella vivía en Paucar.
felices.
Fue a buscarle, le contó todo lo
Dicen que la Jirca se había
sucedido, la prima vino tan
enamorado de pablo por que le había
pronto, vio a su Pablo tirado en
matado a su novio y en venganza lo
la cama le tomo el pulso y dijo
mataría.
que está muy enfermo y dijo:
¿Cuentan cuando un hueso está en la
A tayta de mi primo JIRCAM
tierra vive, peso si lo botan al río
CHARISHGA (se ha apoderado
esta muere?
Jirca). Tenemos que pasarle con
Colorín, colorado la historia se
cuy negro y hay que darle su
terminó
mesada al jirca.
Planeado esto lo cumplieron
todo conforme acordaron.

106
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. “RICARDO PALMA” - PAUCAR . EL BRUJO MANDUNGO


GRADO II CICLO - INICIAL CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD PAUCAR
MERY MELGAREJO TRUJILLO
DOCENTE: LYZ SARA MATOS CRISTOBAL
DON MANUEL SARMIENTOMELGAREJO
ACOMPAÑANTE: VICTORIA DAVILA AURELIO
ELIDA LUZ, EUFRACIO BAYLON
ALUMNOS RICARTE EDWARD, HUACHES ESPINOZA
PARTICIPANTES: DINNIS PEDRO, OLIVAS VALLEJOS
BERENICE, RIVAS ESPINOZA

Dicen que los Paucarinos son Brujos, porque, según


cuenta la historia hacían reto con el diablo y
siempre el triunfador fue el Señor Manuel
SARMIENTO MELGAREJO más conocido como el
Brujo Manungo, de esta forma hasta hoy en día
RESUMEN DE LA quedaron con ese apelativo.
HISTORIA:
Pero tengo entendido que sencillamente tenían
manejo de estrategias y habilidades para ganarle al
diablo.

RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA


ISABEL, CHAMORRO HUAMAN

107
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BRUJO MANDUNGO (Kamishibai)


En aquellas épocas remotas en la tierra de los Yachas (sabios inteligentes) exisio un Un Día Don Manungo, que fue a recoger leña al lugar denominado
campesino llamado MANUEL SARMIENTO MELGAREJO. Natural de Paucar más
1 conocido como el “brujo manungo” vivió con su esposo Caracciona Morales y sus
2 “Añaspampa” en donde encontró un libro de Pasta Negra que era magia negra.

hijos, unan ama de casa que se dedicaba a sus quehaceres.

El famoso libro conducía a Don Manungo a un lago con personajes que nunca
El famoso libro conducía a Don Manungo a un lago con personajes que nunca
3 había visto. Después de mucho tiempo hicieron un pacto con el diablo (contrato 4
había visto. Después de mucho tiempo hicieron un pacto con el diablo (contrato
escrito); cada uno escribirán el contrato con su propia sangre, como garantía y
escrito); cada uno escribirán el contrato con su propia sangre, como garantía y
formalidad del caso ambos tomaron sus plumas Don Manungo como siempre
formalidad del caso ambos tomaron sus plumas Don Manungo como siempre hábil tenía el jugo de la casa Mulaca, mientras el diablo se pinchó la palma de su
hábil tenía el jugo de la casa Mulaca, mientras el diablo se pinchó la palma de su
mano izquierdo para escribir dicho contrato
mano izquierdo para escribir dicho contrato

Añaspampa : Lugar plano donde habitan los zorrillos

108
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL BRUJO MANDUNGO (Kamishibai)

Llegó un día pactado Don Manungo presentó al animal más Se presentan la otra competencia lavado de pellejos negros, en el lugar denominado
5 desconocido. El diablo dijo nunca he visto ese animal con dos bocas, 6 CRISTALAYSON Don Manungo siempre rogando y agradeciendo a Dios por su triunfo. Empezaron
una arriba y otro abajo y menos con cuatro patas. a lavar dos pellejos negros, después de 3 horas de lavado, el pellejo del diablo seguía negro. Pero
de don Manungo ya estaba completamente blanco una vez más la habilidad le hizo ganador.

7
Entonces el diablo reventó de ira, por haber perdido nuevamente 8 Don Manungo lleno de felicidad por su triunfo va a su casa y celebra con su esposa y sus hijos.
en la competencia con el brujo Manungo. Desde aquel entonces su nombre se difundió por todo el pueblo , “Como el brujo Manungo”
Don Manungo también era de afición de músico, tocaba en sus diversos eventos , cumpleaños,
matrimonios, fiestas patronales, fiestas era un extraordinario tocando instrumentos. Pues los
que le conocieron y compartieron en su tiempo cuentan y relatan hechos muy enigmáticos

109
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL HERMANO CODICIOSO
I.E. “DANIEL ALCIDES CARRIÓN”-CHIPIPATA.
GRADO II CICLO - INICIAL
MARLENI LUZ, DIAZ CORDOVA
DOCENTE:
VILMA RAMOS VALVERDE
ACOMPAÑANTE: VICTORIA DAVILA AURELIO
ALUMNOS
PARTICIPANTES:

RESUMEN DE LA
HISTORIA:

CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE CHIPIPATA

110
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL HERMANO CODICIOSO (Kamishibai)


Cierta vez en una estancia cerca alas punas vivía dos hermanos, cada uno tenía su familia. Escuchado esto el pobre hermano se fue llorando por el campo a buscar
1 Uno de ellos era rico, el otro era pobre. 2 comida para su familia, cuando estaba caminando escuchó una voz que
El hermano rico festejaba sus cumpleaños, donde había preparado un banquete, invito a decía siga caminando y él obedeció.
toda la gente menos a su hermano. El pobre de su hermano tenía hambre fue en su
hermano y este le dijo a sus invitados que él era su sirviente.

Lo descubre, y con sorpresa ve que la mazamorra Para comprobar su inocencia le contó todo
3 4 de maíz amarillo se había convertido en oro, la de
5 lo que había sucedido, relato que despertó
maíz blanco en plata y la de morado en cobre la codicia del hermano. Esa misma noche se
Regresó a su casa muy feliz donde le contó a su fue a la cueva donde se quedó dormido.
Cuando dormitaba escuchó un familia lo sucedido, desde entonces se volvió rico Le dio cuernos la peña, la pampa, pelos y la
dialogo entre la peña, la puna y la y compró alimentos, ropa, animales y una puna rabo, con lo que al despertar quedo
pampa. hermosa casa. transformado en un venado quien va
_¿Por qué llora este hombre? Al ver esto el hermano lo acusó de ladrón huyendo por las pampas y las punas.
_Llora par que su hermano rico lo
desprecia y lo tiene de hambre
Pues yo le daré mazamorra de maíz
blanco dice la puna
_Y yo , dice la peña de maíz, morado
_Y yo , dice la pampa de maíz
amarillo

Despierta asustado y se encuentra


con tres ollitas, de las que comió
sobrando un poco de cada uno para
su familia y se quedó
dormidoacordaron.

111
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. “PAUL HARRIS”- YACAN LA MARIPOSA Y EL PATO


GRADO II CICLO - INICIAL CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE YACAN
CIRILA ,ESPINOZA SUAREZ
DOCENTE:
EDDY NANCY, MORALES SOTO
ACOMPAÑANTE: VICTORIA DAVILA AURELIO
ALUMNOS DAMARIS JHARUMY, BRAVO TOLENTINO
PARTICIPANTES: YURI ANDRIWS, CORNELIO MARTINEZ.

La naturaleza es un material muy importante en


la vida de los niños y niñas, de las se puede
crear e imaginar un sinfín de historias
maravillosas. Por esta razón es que en esta
RESUMEN DE LA historia nos enseña que los animales viven en
HISTORIA: el diario compartir, por lo tanto debemos tomar
como ejemplo para que las personas vivan en
armonía.

RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA


MARIBEL,TOLENTINO HUARANGA

112
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LA MARIPOSA Y EL PATO (Kamishibai)


Un día de primavera una mariposa de La mariposa iba de rosa en rosa, cuando de pronto Dijo esto y el pato se lanzó a las aguas del río,
1 lindos colores paseaba entre los rosales, 2 se encontró con un pato, la mariposa le dijo: ¿hola 3 empezó a nadar, la mariposa desde arriba le
allá en el lejano bosque. patito a donde te vas?, y el pato le contestó: ¡Oh dijo: quisiera nadar contigo pero, cuando se
linda mariposa! Solo quiero nadar un poco y así mojan mis alas se quiebran entonces no podría
refrescar mi hermoso plumaje. volar nunca más. Sin mis alas no tengo vida.
.

El patito le contestó bueno, espérame allí Después de un largo rato salió el pato del agua, “La amistad es sincera y el compartir, llena la
4 donde estas enseguida saldré para 5 sacudió su hermoso plumaje se tiró sobre el Graz, 6 felicidad de los que viven juntos”.
compartir el hermoso paisaje y el perfume así compartieron el aroma de las flores todos los
de esas lindas flores. días. De esta manera siempre andaba juntos.

113
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

I.E. “SANTOS APOSTOLES - TAPUC” LLULLU WARMI


GRADO II CICLO - INICIAL CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE TAPUC
SOLEDAD, YAURI RAMON
DOCENTE:
BERTHA, PRUDENCIO BLAS
ACOMPAÑANTE: VICTORIA DAVILA AURELIO

ALUMNOS
PORTAFINO ENR, Luciana
PARTICIPANTES:

RESUMEN DE LA
HISTORIA:

RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA


EVA CASTILLO ESPINOZA

114
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LLULLU WARMI (Kamishibai)

1 2 3 4
En el pueblo de Tapuc, se encuentra el cerro En el lugar “KAKRAYCCOCHA”, existía una El joven Tiburcio, vivía solo cuidando Un día después de cumplir sus labores de campesino
de Chumbivilca 46 ( )tras de ese cerro se choza, vivía un joven soltero llamado su rebaño, muy triste, porque no se dirigió a su choza, en la cual encontró unas ollitas
encuentra el lugar llamado” kakrayccocha”. Tiburcio, tenía muchos animales. tenía su compañera hermosas que contenía comidas ricas y así pasó
varios días y se preguntaba quien deja esas comidas

5 6 7
47
“Llullu warmi , ya se había enterado lo que Tiburcio, le había
iburcio, curioso de saber quien le deja esas comidas se LLullu warmi, le mando a su Tiburcio, al pueblo de contado a su mamá y Llullu warmi, muy molesta empezó a cantar
puso a cuidar su choza y el observo a lo lejos salir de la Tapuc, a traer alimentos con sus animales, como unas melodías muy raras y los animales se acercaron así la laguna
laguna una hermosa mujer llamada LLULLU WARMI, que maíz, trigo, habas, alverjas, etc., y ella le recomendó y ella se fue con sus animales y su laguna a LAURICOCHA,
fue a la choza y Tiburcio, rápidamente se acerco a la que no debe contar a nadie de su existencia. formando la laguna de LAURICOCHA, y Tiburcio se quedo a la orilla
choza, en donde se encontraron con LLULLU WARMI, y de la laguna seca llorando tu desventura.
ella no pudo hacer nada por escapar y solo le declaro su
amor a Tiburcio, y así vivieron por varios años

46 Chumvibilca: resto arqueológico de la cultura pre inca, era una villa

de chulpas o casita de paja con piedras hechas de la era de los pre incas

47
Llullu warmi: mujer tierna fue una descripción que hacen los estudiosos
de quechua andino su significado es mujer tierna

115
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

CHANGO PERU
I.E. “VIRGEN DE COCHABAMBA”- CHANGO CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE CHANGO
GRADO II CICLO - INICIAL
DOCENTE: EPIFANIA , MARTINEZ GIRON
ACOMPAÑANTE: CLARA, BAZAN FALCON
ALUMNOS
BALVIN ADRIAN, ROYER MILTON
PARTICIPANTES:

RESUMEN DE LA
HISTORIA:

RELATADO POR LA DOCENTE


EPIFANIA , MARTINEZ GIRON

116
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

CHANGO PERU (Kamishibai)

1 2 3 4
En un pueblito llamado Chango, vive una Por las tardes vuelve a su hogar donde le Como tiene varias ovejitas de lanas Cuando comienza la cosecha sus familiares le
4
familia muy trabajadora, el padre se llamaba esperaba con alegría su esposa y su hijito coposas cortaron su lana y su esposa ayudan en forma de HUASHCA ( 8 ), y cuando le toca
Nicolás, quien todos los días se va a trabajar Isaías y sus animalitos que tiene. muy gustosamente hila para tejer su cosechar a sus familiares le devuelve el favor, por
a su chacra muy temprano. chompa a su hijito y a su esposo. que en los andes todo es huashca nomas

5 6 7
“Y cada año en la fiesta patronal que se celebra en el mes de
En casa mamá prepara platos nutritivos, con los Un tiempo en que hubo deslizamiento de tierras, agosto. Todos participan con gran algarabía. Así como trabajan
productos que siembra papá Nicolás, y así todos se todo el pueblo unidos hombres y mujeres fueron a también se divierten.
mantienen sanos y fuertes trabajar la carretera por medio de faenas

4
8Wuashca: es un trabajo compartido, en la época pre inca lo
practicaban y en la actualidad también lo practican como
en los techados de casa y en la chacra en la cosecha de maíz, papa, etc.

117
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CONDENADO DE MITO
I.E. “VIRGEN DE NATIVIDAD” CHACAYAN CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE CHACAYAN
GRADO II CICLO - INICIAL
DOCENTE: ZAIDA, LEANDRO MASGO
ACOMPAÑANTE: CLARA, BAZAN FALCON
ÁNGEL, CUEVA ZANABRIA.
ALUMNOS MEDALY, VILCA TORRES.
PARTICIPANTES: KARLA, ARCE PRADO.
YADIRA, VARGAS ISIDRO

RESUMEN DE LA
HISTORIA:

RELATADO POR LA DOCENTE


MIRIAM, HUANCA TORRES

118
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CONDENADO DE MITO (Kamishibai)


Hace mucho tiempo, en la comunidad de Estaban ya casi llegando a su destino cuando de La mujer pregunto qué es eso y le
1 Mito, muchos hombre y mujeres se 2 pronto escucharon un silbido agudo y profundo que 3 respondieron, es el silbido del condenado,
apresuraban a ir a sus chacras a barbechar quebró la dulce calma de la mañana. nuevamente silbo el condenado y los toros,
para sembrar vacas y perros, asustados comenzaron a aullar y
buscaban la cercanía de sus amos

Y las personas atemorizadas empezaron a Entonces un poblador llego hasta el pueblo a tocar Entonces los pobladores armados de palos ,
4 huir con todos sus hijos porque les estaba 5 la campana de auxilio. En tanto las campanas 6 sogas y otros lo maniataron y prendieron fuego
persiguiendo el condenado con una voz repican alardosamente el condenado se acercaba al y lo quemaron . Un anciano dijo el fuego lo ha
cavernosa a través de sus labios colgantes pueblo, tres perros gigantes lo atacaban el cual era purificado y Dios lo recibió a su lado porque ya
como piltrafas diciendo ¡shuaycalamay! una pelea igual a igual donde mato un perro le hicieron pagar todos sus pecados. y que su
…Espérenme y los pobladores corrían y alma esta en paz.
corrían hasta cruzar el rio de Puyos

119
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

PRONOEI - “MIS PRIMEROS PASOS” - CORTE BLANCO


II CICLO – PROGRAMA NO ESCOLARIZADA DE
GRADO:
EFDUCACION INICIAL - PRONOEIC EL CAZADOR CANCHAPUNQUINO
PROMOTORA: MARISOL CALZADA AGUILAR
ACOMPAÑANTE: BLANCA YANET MILLA BENITES
Y EL HUEGUCHO(43)
CRUZ MELCHOR, EMERSON ROBINHO CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE CORTE BLANCO
ESPINOZA FERNANDEZ, ADALY GUILLERMA
ALUMNOS
MUÑASQUI DAVILA, BRIYITH HEYDI
PARTICIPANTES: SALVADOR BALDEON, JHET JOAS
TORRES TAQUIRE, RUSHEL

Se trata del señor Teodosio que era un hombre ganadero en la


estancia de Canchapunqui, Jurisdicción del caserío de Corte Blanco,
Distrito de Goyllarisquizga, Provincia Daniel Carrión de la Región
Pasco que siempre acostumbraba salir a ver el corral de sus
ganados, gran fue su sorpresa al encontrar 3 ovejas muertas. Este
hecho se repitió para la mañana siguiente.
Atormentado por este flagelo planeo sorprender al autor del
perjuicio, lleno de ira aseguro que el gatillo estuviera en
condiciones. Hecho esto, llamo a su esposa donde le pide hojas de
coca para masticas ambos.
A la media noche con la plenitud de la luna vio, acercarse a un
RESUMEN DE LA
animal parecido al zorro ya cerca al rebaño enfurecido el carroñero
HISTORIA: se lanzo al gran tiracho, mas el apretó el gatillo percatándose de su
muerte se acerco, y vio que no era un zorro, si no parecido; que
sobre su hocico llevaba un hígado y en su espalda tres corontas.
Después de pocos mes don Teodosio escucho un gemido de un niño
¡ unga, ¡unga, ¡ Unga y como si alguien le hiciera callar decía chisst,
chisst ,chisst, ya cerca a don Teodosio Por el olor humano se dirigía RELATADO POR EL PADRE DE FAMILIA
a él , alerto y pedio auxilio a sus vecinos. Al ver que su vecino se
acercaba el animal fue a su encuentro pasándole por entre sus ELMER SALVADOR
piernas dejándole muerto al instante. Regreso al ataque al gran
tiracho, pero por su valentía y gran experiencia con la carabina
ajusto el gatillo y venció a su contendor incognito “EL HUEGUCHO”.

43
El Hueguchu es un animal maligno que anticipaba la muerte de las personas y de los
animales.

120
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CAZADOR CANCHAPUNQUINO Y EL HUEGUCHO (Kamishibai)


1 Atormentado por este flagelo, don
2
Teodosio valerosamente planeo
Cierto tiempo atrás, en la estancia de Canchapunqui, sorprender al autor del perjuicio. ¡ Carajo ¡
jurisdicción del caserío de Corte Blanco, Distrito de esta noche me las paga, ¡ a mí, al gran
Goyllarisquizga, Provincia Daniel Carrión de la Región tiracho ¡ murmuraba Teodosio saco la jerga
Pasco vivía don Teodosio Berrospi (abuelo del vieja que envolvía la carabina. Lleno de ira,
Audencio Berrospi), un gran ganadero. como perro rabioso, se aseguro que gatillo
Una mañana, antes de que el sol pusiera sus estuviera en condiciones. Hecho esto,
primeros rayos sobre los cerros y la apacible llamo a su esposa - ¿vieja¡ alcánzame unas
estancia, don Teodosio se dirigió, como de cuentas hojas de coca. Luego ambos se
costumbre, al corral de sus ganados, grande fue su pusieron a masticar.
sorpresa al encontrar tres carneros muertos, sin .A la media noche , en el silencio absoluto y con la plenitud de la luna vio, en efecto, acercarse
hallar explicación alguna. Este hecho se repitió para
a un animal parecido al zorro cerca al rebaño, el carroñero enfurecido se lanzo al ataque de
la mañana siguiente……. No salía de su asombro,
gran tiracho, mas él, con la experiencia desbordante, apretó el gatillo y derribo al animal.
pensaba en sí mismo, ¿qué animal será el que se me
Asegurándose que está bien muerto se acerco; percatándose que no era un zorro, si no
está perjudicando? O ¿qué está pasando?, lo peor de
parecido; que sobre el hocico llevaba un hígado y entre la espalda tres corontas de maíz
todo no se lo comía, solo los mataba

Después de pocos meses, en una, de sus noches de Ya próximo a don Teodosio por el olor humano Gran fue la sorpresa de don Teodosio al ver al “HUEGUCHO”,
3 4 5
insomnio don Teodosio escucho gemidos, a medida se dirigió hacia él, en la que llego avistar al que regreso para atacarle gran tiracho; pero este por su valentía
que se acercaba se asemejaba a la de un niño. animal parecido al zorro. Temeroso por lo que y gran experiencia con la carabina ajustó el gatillo y venció a su
- ¡ unga,¡ unga, ¡ unga ¡ unga; y como si alguien vendría el “HUEGUCHO” en venganza, alerto y contendor incognito “ EL HUEGUCHO” .
lo hiciera callar decía: pidió auxilio a sus vecinos. Al ver que alguien se Al final don Teodosio logro vencer las adversidades en la
- Chisst, chisst, chisst. El ruido se ha cercaba mas. acercaba el animalejo fue a su encuentro ganadería, y su integridad personal, gracias a su experiencia y
Don Teodosio Cargo su carabina y se ubico en un pasándole por entre las piernas, dejándole valentía, nunca más se supo del famoso “HUEGUCHO”.
lugar estratégico para la defensiva. muerto al instante. En conclusión, don Teodosio Logro vencer las adversidades en la
ganadería, y su integridad personal gracias a su experiencia y
valentía.

121
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

“PRONOEI - RAYITOS DE SOL “ - UCUCHACANCHA


II CICLO – PROGRAMA NO ESCOLARIZADA DE
GRADO:
EFDUCACION INICIAL - PRONOEIC EL DIA Y LA NOCHE
PROMOTORA: VILMA CONSUELO MARAVI PORRAS CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE UCUCANCHA
ACOMPAÑANTE: BLANCA YANET MILLA BENITES
ALANIA HUAMAN, DIEGO JOSUÉ
GONZALES HUAMAN, NAYELY JESSICA
ALUMNOS NOLASCO ALEJANDRO, MARTHA RUT
PARTICIPANTES: POMA ESPINOZA, YAQUELIN REYNA
POMA FLORES, JUAN CARLOS
TORRES POMA, MAYRA

Hace muchos años en la estancia de Goyllarcocha, Jurisdicción del


Caserío de Ucuchacancha, Distrito de Goyllarisquizga, Provincia Daniel
Carrión de la Región Pasco vivían dos señoritas muy agraciadas Anita
y Justina, de pronto ven llegar a dos gringos con ojos verdes.
Emocionados ellas decidieron invitarle al cumple año de Anita, pues
los gringos aceptaron con alegría.
Ya en día de la fiesta después de todo el preparativo, ellas se
emocionadas esperaban su llegada.
Al poco rato solo se acercaban dos perros grandes, gordos. Estando a
la do de ellas, los canes traían huesos; entregándoselas a Anita
moviendo la cola como muestra de cariño.
Al atardecer decepcionados conversaron que ellas estaban
RESUMEN DE LA
enamorados de los gringos, mas no de los perros.
HISTORIA: En horas de la noche los perros enamorados arrumbaron a la casa de
Anita y Justina pidiéndoles que no prendieran la luz y que venían a
disculparse.
-¿serán los gringos?, pregunto Anita
- ¡prenda la luz anuncio Justina.
En efecto, eran los perros, pero esta vez los toco vivir lo peor en
donde los golpearon, y echaron agua hervida, que desaparecieron al RELATADO POR LA MADRE DE FAMILIA
instante. NELLY HUAMAN BERROSPI
Confundidas por el engaño y la desilusión de los perros enamorados
que se convertían en hombres, ambos toman valor y decidieron irse
de Goyllarcocha de manara clínica: Anita salió con el aura del día; y
Justina por la noche.

122
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL DIA Y LA NOCHE (Kamishibai)


1 Ya en el día, hora y lugar de
2
la fiesta, después de todo los
Hace muchos años Vivian en la estancia preparativos, ellas se
Goyllarcocha, Jurisdicción del Caserío de aprestaban a la llegada de
Ucuchacancha, los dos invitados; sin
Distrito de Goyllarisquizga, Provincia Daniel Carrión embargo la espera las
de la Región Pasco dos señoritas muy agraciadas y desesperaba más.
alegres a la vez, Anita y Justina, de pronto, ven llegar Al poco rato, solo se
a dos gringos, (jóvenes altos, de ojos verdes y acercaban dos perros
barbones). Emocionados ellas van a su encuentro y grandes, gordos y de buen
le invitan para que asistieran a la fiesta de pelaje. Estando al lado de
cumpleaños de Anita. ellas, los canes traían huesos,
entregándoselas a Anita,
- ¡Encantado¡ allí estaremos respondieron los moviendo la cola como
gringos. muestra de cariño.
.

Al atardecer, decepcionados conversaban. En horas de la noche, los perros enamorados arribaron a la Confundidas por el engaño y la desilusión de los perros
3 4 5
- Nosotros estábamos enamorados de los gringos, casa de Anita y Justinacha. Alertaron a los bellas enamorados que se convertían en hombres, ambos
mas no de los perros que está pasando – decía anunciándoles que no prendieran la luz, y que venía a toman valor y se proyectan hacia el futuro. Deciden
Justina. disculparse. Anticipándose, Ella habían planeado una partir a otros horizontes en busca de un nuevo
- Nos hicieron una mala pasada. – replico Anita. arremetida dolorosa para los perros colorados. porvenir. Dejando a su Goyllarcocha de manera clínica:
Así se retiraron a su dulce hogar con la desilusión y - ¿serán los gringos?, pregunto Anita Anita salió con el aura del día; y Justina por la noche.
el ocaso del día. - ¡prende la luz¡ anuncio imperativamente Justina. Finalmente, ellas alcanzaron la felicidad en otros lares,
En efecto, eran los perros, pero esta vez les toco vivir el peor dejando atrás la soledad, el engaño y la desilusión.
momento de sus vidas, recibiendo golpes por todo el cuerpo, Fin
hasta echándolas agua hervida, que desaparecieron al
instante

123
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

“PRONOEI - RAYITOS DE SOL “ - UCUCHACANCHA


EL CHANCHO COMELON
CUENTO LOCAL DE LA COMUNIDAD DE UCUCANCHA
II CICLO – PROGRAMA NO ESCOLARIZADA DE
GRADO:
EFDUCACION INICIAL - PRONOEIC
PROMOTORA: VILMA CONSUELO MARAVI PORRAS
ACOMPAÑANTE: BLANCA YANET MILLA BENITES
ALANIA HUAMAN, DIEGO JOSUÉ
GONZALES HUAMAN, NAYELY JESSICA
ALUMNOS NOLASCO ALEJANDRO, MARTHA RUT
PARTICIPANTES: POMA ESPINOZA, YAQUELIN REYNA
POMA FLORES, JUAN CARLOS
TORRES POMA, MAYRA

Cierta Ves en el Caserío de Ucuchancancha,


Distrito de Goyllarisquizga de la Región Pasco,
había una vez un chancho. Este chancho era
RESUMEN DE LA bastante dañino, que siempre comía la papa de
HISTORIA: la señora Yolanda cada vez que ella salía.
Molesto ella lo encerró en el corral , y Cansado
de este animal decidió matarlo y hacer una
rica pacha manca.

CREADO POR ALUMNOS DE PRONOEI

124
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL CHANCHO COMELON (Kamishibai)


Cierta Ves en el Caserío de Ucuchancancha, Distrito de Goyllarisquizga de la Cansado del chancho, la señora Yolanda agarro un palo para golpearlo.
1 Región Pasco había un chancho. Este chancho era bastante dañino, que 2 El chancho corrió asustado por el campo.
cuando salía a pastar sus ovejas la señora Yolanda, ingresaba a comer su
papa.

No obedecía siempre solía comer la papa. Un día Encendieron la fogata, lavaron la papa, camote, y
Pero muy triste la señora Yolanda decidió
3 muy temprano molesta la señora agarro al 4 matarlo al chancho comelón. 5 sazonaron la carne. Luego hicieron una gran pacha
chancho y lo encerró en el corral, y no pudo salir mancada del chancho.
de allí.

125
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

DIRECCION REGIONAL DE EDUCACION PASCO – EL UCHICO DE CORTE BLANCO


UGEL DANIEL ALCIDES CARRION Y EL ZORRILLO
GRADO: INICIAL

ACOMPAÑANTE: BLANCA YANET MILLA BENITES


ALUMNOS
PARTICIPANTES:

RESUMEN DE LA
HISTORIA:

CUENTO CREADO POR LA ACOMPAÑANTE


BLANCA MILLA BENITES

126
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

EL UCHICO DE CORTE BLANCO Y EL ZORRILLO (Kamishibai)


1 Había una vez un cerdito llamado Uchico en el Caserío de Ucuchacancha, de la Región Pasco. Uchico condicionó ¿ qué me pagaras por el trabajo ?
2
Cierto día cuando hociqueaba el campo, su dueño el señor Adrian vio que era bueno y útil, Respondió el dueño, te pagare un saco de maíz morocho, la que más te gusta.
dijo: ¡Ah, esto es interesante ¡ podría sembrar pastos en ese campo volteado. Entonces el ¿ese trato si me gusta? agregó Uchico.
dueño decidió hacer un trato con el cerdito para que le volteara 25 mt2

El cerdito pensó que trabajando también El no sabía quien había volteado ese campo. Tampoco sabía que un día Uchico interesado en saber quien trabaja por las noches,
3 4 antes el zorrillo y el gavilán hicieron un trato. El zorrillo volteara ese
5 decidió esconderse tras una piedra y esperar. Llego al lugar
comería de las raíces, calculo terminar el
campo, para que el gavilán pudiera encontrar fácilmente los gusanitos del trabajo un zorrillo, que comenzó a trabajar ; entonces
trabajo en un mes, y empezó la tarea ese Uchico se acerco para agradecerle, le dijo:
mismo día, en un lugar poco labrado. para sus polluelos. A cambio le propuso, al término del trabajo un paseo
por todos los lugares de corte blanco. o Amigo zorrillo, le agradezco por la ayuda en este
Eso lo agrado al zorrillo. trabajo, gracias a ti entregara a mitad de tiempo.
Llegado la noche el zorrillo se fue a trabajar y encontró que el trabajo en o El zorrillo le contesto: ¿eres tu amigo cerdito el que
el campo estaba avanzado y se pregunto ¿ Quien será el que me ayuda a trabaja en este campo en el día? ¡Así eres ¡ soy yo el
trabajar en el día?. que debe de agradecerte por que al igual que tu
Lo mismo hizo el cerdito. tengo un trato con el gavilán.
A si transcurrió los días hasta que casa terminaron ambos con el trabajo. Entonces ambos se agradecieron y se hicieron socios recibiendo
cada cual su pago por el trabajo cumplido.

127
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LAS ABUELITAS Y SUS PAVOS


UGEL DANIEL ALCIDES CARRION
GRADO: INICIAL

ACOMPAÑANTE: RIGOBERTO
ALUMNOS
PARTICIPANTES:

RESUMEN DE LA
HISTORIA:

128
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

LAS ABUELITAS Y SUS PAVOS (Kamishibai)

Había una vez 2 ancianos que se llamaban Edalina y su hermana Ellas criaban hermosos pavos e iban todos los días a pastar a orillas del
1 Isidora Cotrina. 2 río.

En eso el señor Abilio Martínez se encontraba El Dueño de los perros compadecido se acerco en
De pronto los perros corrieron a comer a
3 pescando junto con dos perros malos 4 5 los ancianos y se compromete a pagarle a sus
los pavos, entonces las abuelitas lloraron
pavos.
de tristeza.

129
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

FOTOS

130
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

FOTOS

131
KAMISHIBAI
Comprensión Lectora desde la sabiduría andina

Una producción de la UGEL Daniel Alcides Carrión


REGION PASCO
2011

132

S-ar putea să vă placă și