Sunteți pe pagina 1din 3

112

130
My mistress' eyes are nothing like the sun-
SO NN E't s.
Coral is far more red than her lips' red- 13 0
4
If snow be white, why then her breasts are dun-
If hairs be wires, black wires grow on her head:
M y Millres eyes are nothing like the Sunne,
C urrall is farre more red,then her lips red,
I have seen roses damasked, red and white, lffr.oV\' be \'\ hite, ""hy thell her breRs arc dun:
But no such roses see I in her cheeks, lfhaires be wiers,black wiers grow en her head:
And in some perfumes is there more delight J haue [cene Rofes damaskt,fed and "hite,
8 Than in the breath ,that from my mistress reeks. But no fuch Rafes fce I in her checkes.
I love to hear her speak, yet well I know And in fome perfume, is there morc delight,
That music hath a far more pleasing sound. Then in the breath that from my MiRres reekes.
I grant I never saw a goddess go; I laue toheare her fpeakc,yetwcll I know,
12 My mistress when she walk~ treads on the ground. That Muficke hath a farre more pleafmg found:
And yet by heav'n I think my love as rare I graunt I n(uer faw a godddfe goe,
As any she belied with false compare, My Mifires when thee walkes treads on the ground.
131 And yet by heauen I thinke my loue as rare,
As any the beIi'd with falfe compare.
Thou art as tyrannous, so as thou art,
13[

4
As those whose beauties proudly make them cruel;
For well thou know'st to my dear doting heart
Thou art the fairest and most precious jewel.
T Hou art as tiranous,fo as thou art,
As thofe whole beauties proudly make them cr"el~
Yet in good faith some say that thee behold For well thou know'ft to my deare doting hart
Thy face hath not the pow'r to make love groan; Thou art the faireR and moll precious Iewell.
To say they err I dare not be so bold, Yet in good faith fame fay that thee behold,
8 Although I swear it to myself alone. Thy face hath not the power to make laue gram.
And to be sure that is not false I swear To fay they erre,l dare not be fa bold,
A thousand groans but thinking on thy face Although 1fweare it to my felfe alone.
One on another's neck do witness bear And to -be fure thatis not falfe I fweare
12 Thy black is fairest in my judgement's place. A thoufand grones but thinking on thy face,
In nothing art thou black save in thy deeds, Q.le on anothers necke do witndfe beare
And thence this slander as I think proceeds. Thy blacke is fairell in·my iudgements place.
132
1n nothing :lrt dlou blacke faue in thy deeds.
And thence this fiaunder as I thinke proceeds.
Thine eyes I love, and they as pitying me, 1j7.

4
Knowing thy heart torment me with disdain,
Have put on black, and loving mourners be,
Looking with pretty ruth upon my pain.
T Hine des I Ioue)and' they as pittying me,
Knowing thy heart torment me with difdaint"~
Haue put on black,and louing mourner5 bee,
Looking With pretty ruth vpon my paine.
Aald
45 2 SONNET 130

"bait"; the line-end pause insures that. Even for modern readers, punctuation
does not govern the logic of a sentence except in rare cases where syntax and
general context do not dictate the logic. Mistakes in punctuation are usually
obvious; if punctuation had the powers Graves and Riding assume for it, would
we not misread all the sentences in which we note mispunctuation or in which
we simply overlook misplaced commas and missing question marks.
Graves and Riding conclude their essay by citing Quince's prologue to
"Piramus and Thisby" (M N D V.i. I 08ff.: "If we offend, it is with our good will. /
That you should think, we come not to offend, / But with good will. . . . ").
The speech prompts Quince's audience of courtiers to make jokes about his bad
punctuation. Graves and Riding take the passage as evidence for their thesis.
Note, however, that the opening lines of Quince's prologue would have the
same immediate effect if the period after "our good will" and the commas after
"think" and "offend" were removed:
If we offend, it is with our good will
That you should think we come not to offend
But with good will.
The line-end pause after "our good will," the effect that the resultant reading of
the first line has on "That you should think," and the ellipsis between "think"
and "we," all operate to an effect that. the punctuation merely confirms. If
Quince, a writer with a poor ear for syntactic signals, had had another and more
talented actor to speak his prologue, the actor would have seen the misdirec-
tions in which the syntax leads a,?-d compensated with careful phrasing (e.g. by
hurrying across the stop at the end of the first line and stressing "But" in the
third). If Quince's prologue were not obviously an intentional burlesque, an
editor might repunctuate the lines in an inevitably unsuccessful attempt to make
them say what Quince ought to be saying in a gracious prologue. Editors do in
fact do that with many passages in the sonnets that use gentler versions of the
techniques Shakespeare used in making Quince ridiculous; the editors usually
fail and have to write notes claiming success. Such editors are the targets for
Graves and Riding, but Graves and Riding disable themselves by joining their
adversaries in overestimating the power of punctuation and the efficacy of logic
over syntactic habit, and in underestimating the power of idiom to lead a reader
where he expects it to lead him. Shakespeare's sonnets are full of sentences in
which the speaker is like Quince in that the signals inherent in his situation and
the signals inherent in his syntax, diction, and idiom are at cross purposes. Edi-
tors and critics should avoid trying to strengthen some signals and diminish
others, but they do no one a service if they augment Shakespeare's plentiful
supply of linguistic crises by fabricating them in poems like 129.

SONNET 130

Compare sonnet 21.


This poem, a winsome trifle, is easily distorted into a solemn critical state-
ment about sonnet conventions. The poem does gently mock the thoughtless,

A literal portrait of a beauty, from The Extravagant Shepherd (1654), re-


,,"~rl .. rprl hv n"rIl.;,,;nn of Th" Iluntin!!ton Lihrary. San Marino. California.
454 SONNET 130 SONNET 131 455

mechanical application of the standard Petrarchan metaphors, but the speaker's' other of the twelve uses of "reek" and related words in the plays; also note the
clown act in taking hyperbolic metaphors literally appears to have no target contexts of OED's examples before 1700.)
and no aim but to be funny. (See the accompanying illustration from John 9. yet well I know Note the substantively irrelevant echo of 129.13; see also
Davies's The Extravagant Shepherd [I 654].) The poem is both a wry reminder well thou know'st in 131.3.
that all beloved ladies are something other and something less than they are said II. go walk (as in 51.14 and Lear l.iv. 120: "Ride more than thou goest").
to be and, by virtue of the information given in sonnet 127, a comic acknowledg- Tucker notes that "to 'walk like a goddess' is at least as old as Virgil's vera
ment that this beloved lady is to the ladies praised by other poets as those ladies incessu patuit dea [in her gait she was revealed as a true goddess]," the conclusion
are to heavenly bodies, roses, and goddesses. (Compare lines 1-4 of the Row- of one of the most echoed passages in Renaissance literature of compliment,
lands poem quoted in 144.12, note.) Aeneid 1.326-405.
I. Compare 2Gent IlLi.88: "her sun-bright eye," and note the proverb "No 13. by heal' '11 = a casual intensifying oath. Note, however, that it is a blunt
more like than black is to white" (Tilley, B438). nothing in no way, not at all country cousin to the rhetorical gestures of elegant courtly poets who use heav'l1
(compare 123.3). the sun Compare 49.6, and see 132.5 and note. itself for ornament (21.3); it undercuts the speaker's rhetorical self-righteous-
3. dun dull grayish-tan. (Note that the line says only that her breasts are dun ness and prepares for the compliment it introduces. (Shakespeare may have ex-
as compared with the flat white of snow; the thrust of the line is at least as much pected particularly keen readers to hear an ironic, logically inconsistent pun on
toward mocking inexact hyperbolic metaphor and illustrating the foolishness of "put alongside heaven," "compared with heaven. ") rare splendid, marvelous
taking hyperbole literally as toward depreciating the lady's complexion.) (with a play on "unusual").
4. wires = monosyllabic. Comparisons of golden hair to goldeh wires were 14. she woman (as in TN I.v.225: "Lady, you are the cruell'st she alive").
traditional and commonplace (see Variorum I, 334-35). To modern readers, at false (1) inappropriate, erroneously chosen, misused; (2) artificial; (3) lying;
home in a world of industrial wiring and wire fences, the simile seems grotesque. (4) insincere .. compare comparison (with a possible play on "a compare"
To Renaissance writers and readers, the comparison of hair to wires apparently meaning "a compeer," "an equal"; see 21 .5, note).
suggested a likeness to threads of beaten gold used in jewelry (compare Bar-
tholomew Griffin, Fidessa [1596], 39.1: "My lady's hair is threads of beaten SONNET 131
gold," and Thomas Watson, Hecatompathia [1582], 7.2: "Her yell owe lockes
exceede the beaten goulde"; both poems are good examples of the tradition this I. so as just as. (Note the complicatedly chiasmic echo of Thou art as and
sonnet plays on). the last syllable of tyrannous in so as thou art.)
5. damasked dappled. (Willen and Reed say: " 'To damask' meant to orna- 2. proudly Syntactically, proudly modifies, and thus to a degree personifies,
ment with a variegated pattern; a damask rose was 'of a color betwixt red and beauties; the traditional behavior pattern-the exhibition of "daunger" by the
white.' Shakespeare seems to exploit both meanings." Ingram and Redpath beloved lady-draws proudly to modifying cruel by synesis. cruel = dis-
point out that a subsidiary train of associations might be of the soft texture of syllabic; see 129.4, note.
silk damask and of rose petals. red and white See 98.9-10, note. 3. well thou know'st See 130.9, note. dear (I) tender, loving (see 31.6,
7. some The speaker's careful qualification, his unwillingness to say that all note), tenderly, lovingly, fondly (for dear used adverbially, see 115.2); (2) earnest
perfumes are sweeter than his mistress' breath, gives the line a tone of wry irony. (31.6, note), earnestly, eagerly; (3) painful (compare RII !.iii.I51: "thy dear
8. reeks breathes forth, emanates. (A modern reader must be cautioned II exile"), painfully, sorely. Ingram and Redpath point out that the adverbial
against hearing this word as the simple insult it would be if a modern writer had action of dear carries suggestions of "at a high price"; it thus suggests that the
written the line; the primary energy of "to reek" and "a reek" was still in com- speaker's doting costs him dearly in material or spiritual expense or in both
municating the ideas of emitting vapor and of vapor emitted; the narrow modern (compare MofV Ill.ii.315: "Since you are dear bought, I will love you dear").
senses, "to stink" and "a stench," which focus attention on the quality of vapor doting (l) infatuated; (2) foolish, addled.
emitted, do not emerge until the late seventeenth century. However, commen- 4. most precious = an echo of dear in line 3, but of a sense that dear does not
tators often over-caution modern readers: both the verb and the noun were quite carry there.
already well on their way toward their modern meanings in Shakespeare's time; 5. ill goodfaUh (I) indeed, verily (a mere interjection indicating the speaker's
although "to reek" and "a reek" could be used neutrally [e.g. Lucrece 1377: intensity); (2) speaking in good faith (an adverbial phrase modifying say and
"The red blood reek'd to shQw the painter's strife," and this OED example from indicating that the sayers speak the truth). (Many editors set the phrase off-in
1542: "perfume being poured . . . reeketh into the air"], both words were so commas, but its double action occurs in any case; compare 141.1. Moreover,
consistently used with reference to specifically bad-smelling vapors or in situa- since this phrase leads into some say, ill goodfaith can momentarily register as a
tions that are otherwise repUlsive that reeks here would have carried suggestions direct quotation of a gossiping remark about the beloved: " 'In good faith,' some
of evil-smelling breath. Compare Cymb Lii.I-3-"Sir, I would advise you to say . . . . ")
shift a shirt; the violence of action hath made you reek as a sacrifice"-or any 5-6. some say that thee behold / Thy face hath . .. some who behold you

S-ar putea să vă placă și