Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
PROPIETARIO Y
USUARIO
EMPACADORA AL VACIO
WEBOMATIC
MOD. EASY-PACK
220 +- 10% V, 50 Hz, 1 F
110 +- 10% V, 60 Hz , 1 F
INDICE 1
Presentación 2
1.0 Utilización de acuerdo a normas legales 2
2.0 Instrucciones de seguridad 2
3.0 Conexión 3
3.1 Conexión eléctrica 3
4.0 Operación 4
4.1 Operación inicial 4
4.2 Operación diaria 4
4.3 Funcionamiento 4
4.4 Productos con alto contenido de líquido 6
5.0 Cambio de la programación / configuración básica 6
5.1 Cambio del tiempo de vacío 7
5.2 Cambio del tiempo de sellado y recorte 7
6.0 Limpieza 7
6.1 Limpieza de la tapa de acrílico transparente 8
6.2 Limpieza de la cámara de vacío 8
6.3 Limpieza de la barra de sellado 8
7.0 Mantenimiento, servicio y reparación 8
7.1 Mantenimiento a la barra de sellado 8
7.2 Mantenimiento a la resistencia de sellado 9
7.3 Cambio del empaque de la tapa 9
7.4 Control del nivel de aceite 10
7.5 Control de la calidad del aceite 10
7.6 Cambio de aceite 10
7.7 Cambio del cartucho del filtro 11
8.0 Diagnóstico y manejo de fallas. 12
9.0 Lista de partes de repuesto 14
10.0 Diagramas esquemáticos
10.1 Diagráma de partes. 15
10.2 Diagráma de control. 16
10.3 Diagráma de vacío. 17
11.0 Especificaciones técnicas 18
12.0 Servicio BERKEL. 19
-1-
PRESENTACION.
-2-
Antes de limpiar el equipo, desconecte el cable de alimentación del contacto
correspondiente; en caso de disponibilidad, apague el interruptor principal de
alimentación de equipo.
Instale el equipo únicamente sobre una superficie nivelada y firme. Asegúrese de que no
haya objetos debajo del equipo.Inclusive el equipo debe mantenerse accesible para
cuestiones de mantenimiento.Nunca coloque el equipo cerca de áreas con calor.
El equipo nunca debe de entrar en contacto directo con agua.
La alimentación eléctrica debe de corresponder a la placa de identificación de su
empacadora al vacío BERKEL WEBOMATIC. En caso de duda, llámenos estamos cerca
de usted.
Evite daños al cable de alimentación eléctrica. Este debe de ser instalado de manera que
nadie tropiece con él o lo pise. En caso de daño al cable de alimentación eléctrica, este
debe de cambiarse inmediatamente.
Nunca ponga ningún objeto obstruyendo las ranuras de ventilación de la empacadora,
dado que existe riesgo de daño eléctrico.
No realice ningún trabajo de mantenimiento, solo los que están explícitamente descritos
como mantenimiento rutinario en este manual. El equipo solo debe de ser reparado por
un experto.
En caso de malfuncionamiento o daños en el equipo, debe de desconectarse de la
alimentación eléctrica. La falla debe de ser analizada y reparada por un experto.
Evite contacto directo con la barra de sellado (imagen A), mientras la cámara se
encuentra abierta, dado que podría estar caliente.
¡PELIGRO DE DAÑOS!
No empaque al vacío ningún líquido explosivo especialmente los fácilmente inflamables,
tales como petróleo o aceite.
BERKEL WEBOMATIC ha hecho todo esfuerzo posible para garantizar completamente la
actualización y precisión de este manual.
3.0 CONEXIÓN
¡ATENCIÓN! Antes de conectar su equipo, favor de verificar el nivel de aceite de la
bomba de vacío (vea capítulo 7.1, imagen B). La operación del equipo sin aceite puede
causar daños irreparables en la bomba.
-3-
4.0 OPERACIÓN.
4.3 FUNCIONAMIENTO.
-4-
La empacadora de vacío pasa a modo de espera si no
se opera por mas de 8 segundos, si la tapa de la
cámara no se abre después del proceso de vacío. Esto
se efectuará para proteger el equipo.
D).-Active la tecla de vacio.
1. Succión:
Las cuentas de la indicación digital 1, 2, 3 hasta un
máximo de 10 (0 para el 10). El manómetro de vacío
indica el vacío alcanzado.
Durante este proceso se iluminará la luz piloto dentro
de la tecla “VAC”
y el manómetro de vacío indicara la presión dentro de
la cámara.
El proceso de vacío está controlado por tiempo y usted
puede ajustarlo (ver capítulo 5.1)
-5-
2. Sellado
El tiempo de sellado puede regularse en diez
diferentes pasos, el valor mas alto es 0 (1, 2, 3...9,
0).
Durante este proceso se iluminará la luz piloto
dentro de la tecla “TEMP”.
3. Enfriado
La ventanilla de indicación digital cuenta desde 1 a 5. La barra de sellado se enfría
en aproximadamente un segundo.
Esta es la razón por la cual la barra de sellado permanece presionada aún
después de desactivarse.
G).- Al final del proceso de empacado la tapa se abre automáticamente.
H).- Retire el paquete de la cámara y controle la costura de sellado. Aquel debe de
estar claro e identificable. Si la bolsa se pudiera abrir con facilidad, el tiempo de
sellado debe de incrementarse.
Si la costura de sellado luce blanquecina, el tiempo de sellado debe de ser
reducido (ver capítulo 5.2).
-6-
La ventanilla de indicación mostrará el siguiente
símbolo:
(Equipo listo para operación, tapa abierta)
6.0 LIMPIEZA.
Para garantizar la apropiada operación del equipo así como por razones de
higiene, el equipo debe de limpiarse al final de cada día de trabajo.
Favor de seguir losa puntos mencionados enseguida.
-7-
Saque las placas espaciadoras de la empacadora y limpie la cámara así como la
tapa. Retire todos los residuos así como los excedentes de bolsas principalmente de
la barra de sellado y del empaque de la tapa.
La tapa de la cámara está hecha de acrílico transparente prepex. De ahí que la tapa
solo deba de limpiarse con limpiadores y materiales apropiados para superficies
sintéticas. La tapa lucirá opaca y rayada cuando se utilicen materiales agresivos.
Utilice agua y jabón neutro para limpiar la cámara, nunca utilice ningún
limpiador agresivo.
Limpie la cámara de vacío y, en caso necesario, cuando se trabaje con gas, las
toberas de gas deben de limpiarse con un cepillo duro sumergido en agua jabonosa.
Las barras de sellado así como la barra de silicón se pueden limpiar fácilmente con
un trapo limpio y seco, dado que tiene una película antiadherente.
En este momento revise la barra de sellado para cualquier daño eventual.
-8-
En caso de que la cinta de teflón tenga daños o deterioros esta debe cambiarse.
Retire la cinta usada y los residuos de grasa de la barra (se recomienda utilizar
acetona).
Adhiera firmemente la cinta nueva de teflón sin dobleces sobre la resistencia de
sellado.
-9-
7.4 CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE.
Siempre que se vaya a cambiar el aceite , la bomba deberá estar apagada pero
caliente. Quite el tapón de drenado y reciba el aceite sucio en un contenedor
apropiado.
Deberá disponerse del aceite usado en forma apropiada conforme a las
leyes y regulaciones ambientales locales.
Cierre el tapón de drenado.
Ahora quite la tapa del depósito de aceite y ponga aceite nuevo. (Aprox. 0.4
Lts. ).
Verifique visualmente el nivel del aceite, y si el nivel correcto ha sido alcanzado,
coloque nuevamente la tapa del depósito. ( Ver figura B. En página No. 11 ).
Siempre que tenga necesidad de trasladar su empacadora de vacío, asegurese
de vaciar el aceite a fin de evitar derrames y escurrimientos
- 10 -
¡ ATENCION ¡
Cinta de teflón
Resistencia
Cinta de fibra de vidrio
Tornillos
Figura A
Tapón de llenado de
aceite
Indicador de nivel de
aceite
Tapón de drenado de
aceite
Figura B
- 11 -
11.0 ESPECIFICACIONES TECNICAS
Especificaciones Técnicas
Voltaje 230V/110V (+- 10%)
Corriente 4.1/8 A
Frecuencia 50/60 Hz.
Potencia 0.55 kW
Código de protección IP 54
Nivel de ruido 62 dB
Dimensiones externas
Ancho (frente) 400mm
Largo (Fondo) 490mm
Altura 380mm
- 18 -
CONSTRUCTORA DE BASCULAS, S.A. DE C.V.
NORTE 59 Nº 880-B
COL. INDUSTRIAL VALLEJO
DELEGACION AZCAPOTZALCO
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
-19-