Sunteți pe pagina 1din 400

Manual de Taller

clases de competencia 3

TCD 2012 2V
Inyección mecánica

a
.

ic
ht

ón
ig
yr

tr
ec
op

el
rc

o
po

a
as
a

pr
id
eg

im
ot

ón
pr

ci

0312 3498 es

o. u
nt ib
es

ie istr
ón

tim ed
ci
ta

en a r
en

ns l
m

c o da
cu

o bi
do

tr hi
es ro
ta

nu a p
Es

s i n ed
u
Q

Reservado el derecho a realizar las modificaciones necesarias en el contenido de este docu-


mento motivadas por el perfeccionamiento de los motores. La reimpresión o reproducción de
cualquier tipo, ya sea parcial o total, requiere de nuestra autorización por escrito.
Si tiene alguna pregunta respecto al copyright o sus acuerdos
de licencia, diríjase a : VS-DI, Si. Sonntag
Tel.: + 49 (0) 221 822-3053
EMail: sonntag.j@deutz.com
DEUTZ AG
Service Information Systems
Ottostraße 1
D-51149 Köln (Colonia)
Teléfono:.: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Internet: www.deutz.com
E-Mail: info@deutz.com

Printed in Germany
Reservados todos los derechos
1ª edición, © 04/2007
The engine company. Nº de ref. 0312 3498 es
TCD 2012 2V Índice

1 Prólogo

2 Aspectos generales

3 Indicaciones para el usuario


3.1 Aspectos generales
3.2 Normas
3.2.1 Normas de seguridad y prevención de accidentes
3.2.2 Normas para la eliminación de desechos
3.3 Manual de instrucciones y manual de taller
3.4 Fichas de trabajo
3.5 Significado de los símbolos

4 Datos técnicos
4.1 Datos de comprobación y ajuste
4.2 Instrucciones de apriete

5 Resumen de fichas de trabajo


5.1 Clasificación alfabética
5.2 Clasificación numérica
5.3 Referencias de fichas de trabajo

6 Fichas de trabajo

7 Herramientas habituales

8 Herramientas especiales

© 11/2006 1/2 14101-001


Índice TCD 2012 2V

© 11/2006 2/2 14101-001


Motores DEUTZ Prólogo

1 Prólogo

© 05/2005 1/4 14102-001


Prólogo Motores DEUTZ

© 05/2005 2/4 14102-001


Motores DEUTZ Prólogo

z Lea y tenga en cuenta la información contenida z La reparación del motor debe corresponder al
en esta documentación. Así evitará accidentes, empleo previsto. En los trabajos de reconstruc- 1
conservará la garantía del fabricante y dispondrá ción sólo deben utilizarse piezas autorizadas por
de un motor con un buen funcionamiento y dispo- el fabricante para la finalidad correspondiente.
nibilidad operativa. Las modificaciones que se realicen en el motor
z Este motor ha sido construido exclusivamente por cuenta propia excluyen la responsabilidad
para el uso correspondiente al volumen de sumi- del fabricante respecto a los daños que resulten
nistro (empleo previsto), que está definido por el de ellas. El incumplimiento de estas indicaciones
fabricante del aparato. Cualquier otro uso no co- anulará la garantía.
rresponderá al empleo previsto, por lo que el fa- z Los motores de la marca DEUTZ han sido desa-
bricante no responderá de los daños que rrollados para un amplio campo de aplicaciones.
resulten de ello. El usuario será el único respon- La completa oferta de variantes asegura el cum-
sable de este riesgo. plimiento de las exigencias especiales de cada
z Al empleo previsto también pertenece el cumpli- caso.
miento de las condiciones de funcionamiento, z Su motor está equipado según el caso de insta-
mantenimiento y reparación prescritas por el fa- lación, lo cual significa que no están montados
bricante. Del manejo, el mantenimiento y la repa- todos los componentes descritos en esta docu-
ración del motor sólo deberá encargarse mentación.
personal instruido e informado de los peligros. z Nos hemos esforzado en destacar con claridad
z Cerciórese de que esta documentación esté a las diferencias, de modo que pueda encontrar fá-
disposición de todos los que intervienen en el cilmente las indicaciones de funcionamiento,
funcionamiento, el mantenimiento y la repara- mantenimiento y reparación relevantes para su
ción, y también de que el contenido se entienda. motor.
z El incumplimiento de las indicaciones de esta do-
cumentación puede provocar fallos en el funcio-
namiento y daños en el motor, así como lesiones
personales, por los cuales el fabricante no asu-
me ninguna responsabilidad.
z Para realizar el mantenimiento y las reparacio-
nes de forma profesional, se requiere la disponi-
bilidad de todos los equipamientos, herramientas
normales y especiales que se necesite, así como
que se encuentren en buen estado.
z Algunas piezas del motor, como resortes, gan-
chos, anillos de sujeción elásticos, etc., suponen
un gran peligro de lesiones si se manejan de for-
ma inadecuada.
z Se deben cumplir las correspondientes normas
En caso de duda, estamos a su disposición para
de prevención de accidentes, así como otras
cualquier consulta.
prescripciones generales reconocidas sobre la
seguridad técnica y la medicina laboral.
z Sólo se asegura la mayor rentabilidad, eficacia y Atentamente, DEUTZ AG
una larga durabilidad si se utilizan piezas origina-
les de DEUTZ.

© 05/2005 3/4 14102-001


Prólogo Motores DEUTZ

© 05/2005 4/4 14102-001


Motores DEUTZ Aspectos generales

2 Aspectos generales

© 11/2005 1/4 14103-001


Aspectos generales Motores DEUTZ

© 11/2005 2/4 14103-001


Motores DEUTZ Aspectos generales

Los motores DEUTZ son el resultado de largos


años de investigación y desarrollo. Los sólidos co-
nocimientos técnicos adquiridos durante este tiem-
po, junto con las altas exigencias de calidad, son la
garantía para la fabricación de motores con una lar- 2
ga durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo
de combustible. También se cumplen, por supues-
to, las altas exigencias en cuanto a protección del
medioambiente.

El mantenimiento y el cuidado son determinantes


para que el motor cumpla de forma satisfactoria las
exigencias impuestas. Por lo tanto, es indispensa-
ble el cumplimiento de los intervalos de manteni-
miento prescritos y la realización cuidadosa de los
trabajos de mantenimiento y cuidado. En especial,
se deben tener en cuenta las condiciones de funcio-
namiento difíciles, distintas al funcionamiento nor-
mal.

En caso de problemas de funcionamiento o consul-


tas sobre las piezas de repuesto, diríjase a uno de
nuestros representantes responsables del servicio
técnico. Nuestro personal especializado se ocupará
de que, en caso de daños, se lleve a cabo una re-
paración rápida y profesional, utilizando piezas de
repuesto originales de DEUTZ.
Las piezas originales de DEUTZ AG se elaboran
siempre siguiendo las últimas tecnologías.

© 11/2005 3/4 14103-001


Aspectos generales Motores DEUTZ

© 11/2005 4/4 14103-001


Indicaciones para el usuario

3 Indicaciones para el usuario

© 12/2005 1/8 14104-001


Indicaciones para el usuario

© 12/2005 2/8 14104-001


Indicaciones para el usuario

3.1 Aspectos generales 3.2 Normas


La documentación de este manual de taller ha sido 3.2.1 Normas de seguridad y prevención
elaborada en base al motor disponible a fecha del de accidentes
cierre de redacción.
Se deben tener en cuenta las normas sobre preven-
Debido al continuo desarrollo de los motores, po-
ción de accidentes prescritas legalmente (se pue-
drían darse algunas diferencias entre las descrip-
den conseguir en agrupaciones profesionales o en
ciones, las representaciones y los componentes.
comercios especializados). Éstas dependen del lu-
3
Los trabajos de mantenimiento descritos en el ma- gar de aplicación, del modo de funcionamiento y de
nual de instrucciones y en el manual de taller deben los medios de servicio y productos auxiliares em-
realizarse en su totalidad y dentro del plazo estable- pleados.
cido. El personal de mantenimiento debe contar con
Las medidas de protección especiales dependien-
los conocimientos técnicos necesarios para realizar
tes de trabajos concretos se indican y señalan en la
los trabajos. Los dispositivos de protección y segu-
descripción de los mismos.
ridad que se hayan desmontado al realizar los tra-
bajos de mantenimiento deben montarse de nuevo. En general son válidas, entre otras, las siguientes
indicaciones:
Atención
z para el personal:
Es indispensable el cumplimiento de las normas de
seguridad y prevención de accidentes durante los – Únicamente personal cualificado debe mane-
trabajos de mantenimiento. jar el motor o realizar el mantenimiento del
mismo. Las personas no autorizadas tienen
Las fichas de trabajo del manual de taller contienen
prohibido el acceso a la sala de máquinas.
referencias a las normas del capítulo 3.2, las cuales
deben cumplirse obligatoriamente antes de y adi- – Utilice ropa ajustada y protección para los oí-
cionalmente a los trabajos en el motor. dos en la sala de máquinas durante el funcio-
namiento del motor.
En el plan de mantenimiento del manual de instruc-
ciones se indican los intervalos de mantenimiento y – Encargue las reparaciones o los arreglos so-
los trabajos que deben realizarse. Las fichas de tra- lamente a personal especializado.
bajo contienen documentación técnica sobre la rea- – No debe realizarse ningún trabajo en el siste-
lización de los trabajos de mantenimiento. ma de combustible con el motor en marcha. El
sistema de combustible está sometido a alta
presión, lo cual implica peligro de muerte.
– En caso de fugas en el sistema de combusti-
ble, se deberá acudir de inmediato al taller.
z para la sala de máquinas:
– Se debe garantizar una ventilación adecuada
(no tape los pozos de ventilación).
– Se debe disponer de botiquín y de extintores
de incendios apropiados. Compruebe regular-
mente que estos últimos estén llenos y listos
para ser utilizados.
– Tenga materiales inflamables en la sala de
máquinas solamente si se necesitan para el
funcionamiento de la instalación.
– Está prohibido fumar y utilizar llamas abiertas
en la sala de máquinas.
z para el funcionamiento, el mantenimiento y los
trabajos de reparación:
– Tras la parada del motor, espere 30 segundos
antes de comenzar con los trabajos en el sis-
tema de combustible.
– Tras cualquier trabajo en el sistema de com-
bustible, éste deberá ventilarse; consulte el
manual de instrucciones, capítulo "6.2 Siste-
ma de combustible".

© 12/2005 3/8 14104-001


Indicaciones para el usuario

– Arranque el motor solamente cuando todos Indicaciones y medidas a seguir antes de co-
los dispositivos de protección estén instala- menzar los trabajos en el sistema de combusti-
dos. Asegúrese de que ninguna persona se ble
encuentra en la zona de peligro.
z El sistema de combustible debe estar cerrado.
– Realice los trabajos de limpieza, manteni- Compruebe visualmente si el sistema de com-
miento y reparación sólo cuando el motor esté bustible presenta fugas/daños.
parado y asegurado contra el arranque.
3 z Antes de comenzar los trabajos en el sistema de
– Las tuberías de inyección y de alta presión no combustible, limpie todo el motor y su alojamien-
deben sufrir deformaciones. to con el sistema cerrado.
– Las tuberías de inyección y de alta presión da- z Al comenzar los trabajos en el sistema de com-
ñadas deben sustituirse. bustible, el motor debe estar seco.
– Con el motor en marcha no deben soltarse las z El secado mediante soplado con aire comprimi-
tuberías de inyección ni las tuberías de com- do sólo está permitido con el sistema de combus-
bustible de alta presión. tible cerrado.
– No acerque la mano a una fuga del sistema de z Si se utiliza un eyector de chorro de vapor, la uni-
combustible de alta presión. dad de mando, los conectores de los cables, el
– Antes de realizar inspecciones con el motor resto de conexiones enchufables eléctricas y el
en marcha deberá realizarse una cuidadosa generador deben cubrirse previamente y no de-
comprobación visual de todos los componen- ben someterse directamente al chorro de vapor.
tes que conduzcan elementos a alta presión. z Las conexiones enchufables eléctricas deben
Para ello debe llevarse la ropa de protección estar conectadas al aplicar el chorro.
adecuada (por ejemplo, gafas protectoras).
z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de
Las fugas indican posibles fuentes de peligro
pintura resultantes de trabajos de montaje) de-
para el personal del taller.
ben retirarse con una aspiradora industrial u otro
– Aunque no se hayan detectado fugas en el dispositivo de aspiración. En principio, durante
sistema de combustible de alta presión, el los trabajos de montaje con el sistema de com-
personal del taller debe evitar acercarse a la bustible abierto sólo está permitida la aspiración.
zona de peligro o bien llevar la ropa de protec-
z Los trabajos en el sistema de combustible sólo
ción adecuada (como, por ejemplo, gafas pro-
deben realizarse en un entorno limpio (sin polvo
tectoras) cuando realice inspecciones con el
y donde no se estén realizando trabajos de lijado
motor en marcha, así como durante la primera
o soldadura). Deben evitarse las corrientes de
marcha de prueba.
aire (polvo). El suelo del taller debe limpiarse con
– Siempre debe permanecerse fuera de la zona regularidad. En la misma sala no debe encontrar-
de alcance de un posible chorro de combusti- se u operarse ningún banco de pruebas de fre-
ble. Éste puede causar graves heridas. nos o potencia.
– Está prohibido fumar durante cualquier inter- z Debe evitarse toda circulación de aire que levan-
vención en el sistema de combustible. te polvo, como la que se forma durante las repa-
– No debe realizarse ningún trabajo en la proxi- raciones de frenos o el arranque de motores.
midad de chispas o llamas. z Para trabajos como el desmontaje y el montaje
– No desconecte nunca un inyector con el motor de componentes hidráulicos defectuosos en el
en marcha. sistema de Common Rail se recomienda reser-
3.2.2 Indicaciones y medidas de limpieza var un área del taller, es decir, separar física-
para el manejo del sistema Common mente ésta de otras áreas (en las que se realizan
reparaciones generales de vehículos, como, por
Rail de DEUTZ
ejemplo, reparaciones de frenos).
El sistema Common Rail de DEUTZ empleado en z En la misma sala no deben operarse máquinas-
los motores DEUTZ consta de componentes de alta herramienta generales.
precisión que están sometidos a cargas extremas.
Debido a la técnica de alta precisión, durante los z Es obligatorio limpiar el área de taller con regula-
trabajos en el sistema de combustible debe procu- ridad y reducir al máximo las corrientes de aire,
rarse la mayor limpieza. los sistemas de ventilación y los ventiladores de
calefacción.
z Las zonas del alojamiento del motor donde pu-
dieran desprenderse partículas de suciedad (por
ejemplo, la zona inferior de la cabina del conduc-
tor abatida) deben cubrirse con plástico limpio.

© 12/2005 4/8 14104-001


Indicaciones para el usuario

z Los productos y las herramientas deben limpiar- z Para enviar los componentes desmontados utili-
se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse ce siempre el envoltorio original de la pieza nue-
herramientas con la capa de cromo intacta o sin va.
cromado. Indicaciones y medidas para el área del vehícu-
Indicaciones y medidas a seguir durante los tra- lo/taller
bajos en el sistema de combustible o con el sis-
z Para trabajos como el desmontaje y el montaje
tema de combustible abierto de componentes hidráulicos defectuosos en el 3
z Los trabajos deben realizarse siempre con ropa sistema de Common Rail se recomienda reser-
de trabajo limpia. var un área del taller, es decir, separar física-
z Para los trabajos en el sistema de combustible mente ésta de otras áreas (en las que se realizan
sólo deben utilizarse paños de limpieza que no reparaciones generales de vehículos, como, por
suelten pelusas. ejemplo, reparaciones de frenos).
z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de z El suelo del taller debe estar vitrificado o embal-
pintura resultantes de trabajos de montaje) de- dosado.
ben retirarse con una aspiradora industrial u otro z En el recinto no deben operarse equipos de sol-
dispositivo de aspiración. En principio, durante dadura, máquinas de lijado, máquinas-herra-
los trabajos de montaje con el sistema de com- mienta generales ni bancos de pruebas de
bustible abierto sólo está permitida la aspiración. potencia y de frenos.
z Los productos y las herramientas deben limpiar- z Es obligatorio limpiar el área de taller con regula-
se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse ridad y reducir al máximo las corrientes de aire,
herramientas con la capa de cromo intacta o sin los sistemas de ventilación y los ventiladores de
cromado. calefacción.
z Para la limpieza no debe utilizarse ningún fluido Indicaciones y medidas para el lugar de trabajo
de limpieza o de prueba usado. y las herramientas en el depósito de vehículos
z Con el sistema de combustible abierto no está z Para realizar trabajos en componentes desmon-
permitido utilizar aire comprimido para la limpie- tados debe acondicionarse un lugar de trabajo
za. con este fin.
z Los trabajos en componentes desmontados sólo z Las herramientas de desmontaje y montaje de-
deben realizarse en un lugar de trabajo con el ben limpiarse con regularidad y guardarse en un
equipamiento adecuado. armario de herramientas cerrado.
z Durante el desmontaje y el montaje de compo- z Las piezas sueltas (por ejemplo, escamas de
nentes no deben emplearse materiales de los pintura resultantes de trabajos de montaje) de-
que puedan desprenderse partículas o fibras ben retirarse con una aspiradora industrial u otro
(cartón, madera, paños). dispositivo de aspiración.
z Si el caso lo requiere, las piezas desmontadas z Los productos y las herramientas deben limpiar-
pueden limpiarse con un paño limpio que no se antes de los trabajos. Sólo deben utilizarse
suelte pelusas. No se deben frotar partículas de herramientas con la capa de cromo intacta o sin
suciedad en los componentes. cromado.
z Las aberturas de los componentes y del motor 3.2.3 Normas para la eliminación de dese-
deben cerrarse inmediatamente con tapones/ca-
chos
peruzas de cierre adecuados.
Los trabajos descritos en el manual de instruccio-
z Los tapones/las caperuzas de cierre sólo deben
nes y en el manual de taller requerirán tareas como,
retirarse justo antes del montaje.
por ejemplo, la sustitución de piezas y medios de
z Los tapones/las caperuzas de cierre deben guar- servicio. Estas piezas / estos medios de servicio
darse en su envoltorio original, libres de polvo y que se hayan sustituido deben almacenarse, trans-
suciedad, y desecharse una vez utilizados. portarse y eliminarse siguiendo las normas. El ope-
z Las nuevas piezas sólo deben extraerse del en- rador de la instalación será el responsable de ello.
voltorio original justo antes del montaje. La eliminación de desechos abarca tanto el aprove-
z Los componentes desmontados deben guardar- chamiento como la eliminación de piezas o medios
se en bolsas nuevas que puedan cerrarse o –si de servicio, siendo prioritario el aprovechamiento.
de dispone de ellos– en los envoltorios de las Las particularidades sobre la eliminación de dese-
piezas nuevas. chos y su control están reguladas por las leyes y los
reglamentos internacionales, nacionales y regiona-

© 12/2005 5/8 14104-001


Indicaciones para el usuario

les, que el operador de la instalación debe observar 3.3 Manual de instrucciones y manual
bajo propia responsabilidad. de taller
Para estructurar la información de forma fácil para
los usuarios, la documentación de servicio técnico
está dividida en manual de instrucciones y manual
de taller.
3 El manual de instrucciones contiene, entre otros as-
pectos, una descripción general y las instrucciones
para realizar las tareas de mantenimiento necesa-
rias.
Contiene los siguientes capítulos:
1. Índice, aspectos generales
2. Descripción del motor
3. Manejo
4. Medios de servicio
5. Mantenimiento
6. Trabajos de mantenimiento y cuidado
7. Fallos, causas y soluciones
8. Conservación del motor
9. Datos técnicos
10.Servicio
El manual de taller presupone el conocimiento del
contenido del manual de instrucciones, en especial
en lo refente a las advertencias de seguridad. En el
manual de taller se describen reparaciones a reali-
zar en el motor y sus componentes que requieren
un mayor esfuerzo y un personal técnico especial-
mente cualificado para ello.

© 12/2005 6/8 14104-001


Indicaciones para el usuario

3.4 Fichas de trabajo 3.4.2 Estructura de una ficha de trabajo


Las fichas de trabajo del manual de taller se diferen-
cian mediante las letras "W" e "I".
1 2 3
Una ficha de trabajo "W" documenta reparaciones
estándar en el motor y/o sus componentes. Las he-
rramientas y herramientas especiales necesarias Triebwerk
W 02-04-01 4
también se indican en la ficha de trabajo "W". 3
Una ficha de trabajo "I" documenta, además, los 5
procesos de trabajo correspondientes a la repara- 16
6
ción del motor y/o sus componentes. Para la reali-
zación de estos procesos de trabajo, los talleres 15
6 7
deben cumplir ciertos requisitos especiales. Por
ejemplo, deben disponer de herramientas y máqui- 14
nas-herramienta especiales.
8
3.4.1 Numeración de las fichas de trabajo 13

La numeración de las fichas de trabajo sigue el es-


quema W 02-04-01. A continuación aclaramos los
componentes individuales de este esquema:
12
8
z W 02-04-01: Tipo de documentación
– W.... Manual de taller
– I ...... Manual de reparación
z W 02-04-01: Grupo de mantenimiento
– 00 ... Tareas generales 11 10 9

– 01 ... Culata
1. DEUTZ AG,
– 02 ... Transmisión editor de la documentación de servicio
– 03 ... Cárter del cigüeñal 2. Tipo de motor (p. ej., TCD 2013 4V)
– 04 ... Mando del motor 3. Grupo de mantenimiento
– 05 ... Regulación de la velocidad 4. Número de ficha de trabajo o tema
– 06 ... Sistema de escape / carga 5. Título de la ficha de trabajo
– 07 ... Sistema de combustible 6. Referencia a otras fichas de trabajo
– 08 ... Sistema de aceite lubricante 7. Capítulo
– 09 ... Sistema de refrigeración 8. Gráfico o foto
– 10 ... Sistema de aire comprimido 9. Número de elaboración interno de DEUTZ
– 11 ... Sistema de control 10.Número de página
– 12 ... Otros componentes 11.Fecha de edición de la ficha de trabajo
– 13 ... Instalación eléctrica 12.Nota
z W 02-04-01: Grupo de componentes 13.Peligro / Atención
z W 02-04-01: Número consecutivo 14.Secuencia de trabajo
15.Herramientas especiales; productos auxiliares
16.Herramientas habituales

© 12/2005 7/8 14104-001


Indicaciones para el usuario

3.5 Significado de los símbolos


Peligro
de muerte o para la salud. Debe observar-
se sin falta. Por ejemplo: La colocación in-
correcta o la modificación del
turbocompresor de gases de escape pue-
3 de provocar graves daños personales.
Atención
Existe un peligro para el componente/mo-
tor. La no observancia puede provocar la
destrucción del componente/motor.
Debe observarse sin falta.
Nota
Nota de carácter general sobre el montaje,
la protección del medio ambiente, etc. No
alerta de ningún peligro potencial para las
personas o la máquina.
Herramienta
Herramientas habituales y herramientas
especiales que se requieren para el traba-
jo.
Productos auxiliares
Otros materiales de trabajo aparte de las
herramientas que se requieren para efec-
tuar las tareas
(p. ej, grasas, aceites, pegamentos, sella-
dores)
Referencias
a documentos o fichas de trabajo im-
portantes para el proceso de trabajo.
Por ejemplo: Ficha de trabajo W 04-05-05
Referencia
a un documento o una ficha de trabajo den-
tro del proceso de trabajo.
Datos de comprobación y ajuste
Aquí se indican los valores necesarios.
Si se requieren varios valores, se indicará
una referencia a la tabla de datos de com-
probación y ajuste.
Por ejemplo:
Nº de identificación P01 61 = juego de vál-
vulas, admisión
Instrucciones de apriete
Aquí se indican los valores necesarios.
Si se requieren varios valores, se indicará
una referencia a la tabla de instrucciones
de apriete.
Por ejemplo:
Nº de identificación A01 001 = tornillos de
culata

© 12/2005 8/8 14104-001


TCD 2012 2V Datos técnicos

4 Datos técnicos
4.1 Datos de comprobación y ajuste

© 04/2007 1/28 14105-001


Datos técnicos TCD 2012 2V

© 04/2007 2/28 14105-001


Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
Datos generales del motor
P00 04 Peso del motor según DIN 70020-A aprox. TCD 2012 L04 2V 410 kg
Cuatro tiempos con
P00 10 Modo de funcionamiento TCD 2012 2V -
sobrealimentación
Inyección directa dié-
P00 20 Método de combustión TCD 2012 2V -
sel
P00 30 Volumen total TCD 2012 L04 2V 4038 cm3
P00 31 Calibre TCD 2012 2V 101 mm
TCD 2012 2V

P00 32 Carrera TCD 2012 2V 126 mm


P00 40 Relación de compresión TCD 2012 2V 18 -
P00 50 Sentido de rotación en relación al volante de inercia TCD 2012 2V izquierda -
30 - 38 bar
P00 51 Presión de compresión TCD 2012 2V

3/28
3000 - 3800 kPa
P00 71 Orden de encendido TCD 2012 L04 2V 1-3-4-2 -
Culata
 0,025
P01 01 Orificio anillo de asiento de válvula, admisión Estándar, ajuste H7 TCD 2012 2V 42,7  0 mm
 0,025
P01 02 Orificio anillo de asiento de válvula, escape Estándar, ajuste H7 TCD 2012 2V 36,9  0 mm
P01 03 Orificio anillo de asiento de válvula, admisión 2 niveles de sobredimensión cada uno TCD 2012 2V 0,2 mm
P01 04 Orificio anillo de asiento de válvula, escape 2 niveles de sobredimensión cada uno TCD 2012 2V 0,2 mm
0,025
Orificio de la guía de válvula en la culata Estándar, ajuste H6 TCD 2012 2V 8,008 0 mm
P01 05 0,011
Orificio de la guía de válvula en la culata para introducir una guía de válvula TCD 2012 2V 15,000 0 mm
P01 06 Orificio de la guía de válvula en la culata 1. nivel de sobredimensión, ajuste H6 TCD 2012 2V 15,250 0,011
0 mm
0,011
P01 07 Orificio de la guía de válvula en la culata 2. nivel de sobredimensión, ajuste H6 TCD 2012 2V 15,500 0 mm
P01 08 Altura de la culata Estándar TCD 2012 2V 90 mm

14105-001
Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste

4
4
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
Guía de válvula
0,034
P01 11 Guía de válvula, diámetro exterior Estándar, ajuste s6 TCD 2012 2V 15,000 0,023 mm
P01 12 Guía de válvula, diámetro exterior 1. nivel de sobredimensión, ajuste r6 TCD 2012 2V 15,250 0,034
0,023 mm
0,034
P01 13 Guía de válvula, diámetro exterior 2. nivel de sobredimensión, ajuste r6 TCD 2012 2V 15,500 0,023 mm
Datos técnicos

0,025
P01 14 Guía de válvula, diámetro interior (admisión) Estándar H8 TCD 2012 2V 8,008 0 mm
P01 15 Guía de válvula, diámetro interior (escape) Estándar H8 TCD 2012 2V 8,008 0,025
0 mm
Anillo de asiento de válvula
Anillo de asiento de válvula, diámetro exterior ad- 0
P01 21 Estándar, 30 grados TCD 2012 2V 42,79 0,02 mm
misión
Anillo de asiento de válvula, diámetro exterior es- 0
P01 22 Estándar, 45 grados TCD 2012 2V 36,99 0,02 mm
cape
Datos de comprobación y ajuste

Anillo de asiento de válvula, diámetro exterior ad- 0


P01 23 1. Nivel de sobredimensión TCD 2012 2V 42,99 0,02 mm
misión

4/28
Anillo de asiento de válvula, diámetro exterior es- 0
P01 24 1. Nivel de sobredimensión TCD 2012 2V 37,19 0,02 mm
cape
Anillo de asiento de válvula, diámetro exterior ad- 0
P01 25 2. Nivel de sobredimensión TCD 2012 2V 43,19 0,02 mm
misión
Anillo de asiento de válvula, diámetro exterior es- 0
P01 26 2. Nivel de sobredimensión TCD 2012 2V 37,39 0,02 mm
cape
Válvula
0
P01 31 Diámetro del vástago de válvula, admisión Estándar, ajuste TCD 2012 2V 7,98  0,015 mm
0
P01 32 Diámetro del vástago de válvula, escape Estándar, ajuste TCD 2012 2V 7,96  0,015 mm
TCD 2012 2V

P01 33 Juego del vástago de válvula, admisión TCD 2012 2V 0,028 - 0,068 mm
P01 34 Juego del vástago de válvula, escape TCD 2012 2V 0,048 - 0,088 mm
P01 35 Grosor del borde de la válvula, admisión TCD 2012 2V 0,1
2,58  0,05 mm
 0,05
P01 36 Grosor del borde de la válvula, escape TCD 2012 2V 3,07  0,1 mm

14105-001
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
 0,1
P01 37 Diámetro del disco de válvula, admisión TCD 2012 2V 41,7  0,1 mm
 0,1
P01 38 Diámetro del disco de válvula, escape TCD 2012 2V 35,9  0,1 mm
Asiento de válvula
0,15
P01 45 Distancia restante de válvula, admisión TCD 2012 2V 0,9 0,1 mm
0,15
P01 46 Distancia restante de válvula, escape TCD 2012 2V 0,9 0,1 mm
Resorte de válvula
La terminación estándar,
1,9
TCD 2012 2V

P01 51 Longitud del resorte de válvula enrollada de forma más ajustada, se ori- TCD 2012 2V 59 1,9 mm
enta hacia culata
0,03
P01 52 Resorte de válvula, diámetro de alambre TCD 2012 2V 4 0,03 mm
Juego de válvulas
con el motor frío
P01 61 Juego de válvulas, admisión (temperatura de aceite< 80 °C), TCD 2012 2V 75 °

5/28
tras un tiempo de enfriado de mín. 0,5 h
con el motor frío
P01 62 Juego de válvulas, escape (temperatura de aceite< 80 °C), TCD 2012 2V 120 °
tras un tiempo de enfriado de mín. 0,5 h
Cruce de válvulas según el esquema de
P01 63 Ajuste del juego de válvulas TCD 2012 2V - -
ajuste, consulte: la tabla T01 63
Balancines / soporte de balancines
0,033
P01 72 Balancín, orificio, diámetro, escape TCD 2012 2V 21,02 0 mm
0,033
P01 73 Balancín, orificio, diámetro, admisión TCD 2012 2V 21,02 0 mm
0
P01 74 Eje de balancín Diámetro, ajuste h9 TCD 2012 2V 21 0,052 mm
P01 91 Altura de la culata Estándar TCD 2012 2V 90 mm
P01 92 Altura de la culata Subdimensión TCD 2012 2V 89,4 mm
P01 93 Rugosidad, superficie de contacto culata TCD 2012 2V 25 Rz

14105-001
Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste

4
4
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
Muñón de soporte principal
0
P02 03 Muñón de soporte principal, diámetro Estándar TCD 2012 2V 84 0,02 mm
P02 04 Muñón de soporte principal Un nivel de subdimensión TCD 2012 2V 0,25 mm
Muñón de soporte principal y muñón de eleva- 6
P02 07 Estándar HRc TCD 2012 2V 55 HRC
Datos técnicos

ción, dureza
Muñón cojinete de ajuste
0
P02 10 Muñón cojinete de ajuste, diámetro Estándar TCD 2012 2V 84 0,02 mm
 0,04
P02 11 Muñón cojinete de ajuste, ancho TCD 2012 2V 32,2 mm
P02 12 Muñón cojinete de ajuste, ancho Un nivel de sobredimensión TCD 2012 2V 0,4 mm
Muñequillas de elevación
0
Datos de comprobación y ajuste

P02 22 Muñequilla de elevación, diámetro Estándar TCD 2012 2V 62,994 0,02 mm


P02 23 Muñequilla de elevación, diámetro Un nivel de subdimensión TCD 2012 2V 0,25 mm

6/28
P02 26 Desviación radial, cigüeñal Máxima desviación permitida TCD 2012 2V 0,1 mm
Cojinete principal
P02 31 Mitades del cojinete principal, diámetro interior Estándar TCD 2012 2V 83,980 - 84,000 mm
P02 32 Mitades del cojinete principal, diámetro interior Un nivel de subdimensión TCD 2012 2V 0,25 mm
Juego radial teórico entre el
P02 33 TCD 2012 2V 0,030 - 0,092 mm
cojinete principal y el cigüeñal
P02 34 Juego axial del cigüeñal permitido TCD 2012 2V 0,1 - 0,3 mm
 0,05
P02 35 Anillo de rodadura, grosor pared Estándar (mitad superior e inferior) TCD 2012 2V 2,00 mm
 0,05
P02 36 Anillo de rodadura, grosor pared Sobredimensión, primer nivel = 0,2 mm TCD 2012 2V 2,20 mm
TCD 2012 2V

Biela
Desviación admitida
con una distancia de 100 mm
P02 41 Paralelismo biela respecto a bulón del pistón TCD 2012 2V 0,04 mm
(biela erguida -
mover bulón de pistón arriba y abajo)

14105-001
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
Desviación admitida
con una distancia de 100 mm
P02 42 Paralelismo biela respecto a bulón del pistón TCD 2012 2V 0,04 mm
(biela erguida -
mover bulón del pistón adelante y atrás)
0,010
P02 43 Casquillo para bulón del pistón, diámetro interior montado, realizado TCD 2012 2V 38,025 mm
0,11
P02 44 Casquillo para bulón del pistón, diámetro exterior TCD 2012 2V 41 0,07 mm
Juego del bulón del pistón entre el bulón del pi-
P02 45 TCD 2012 2V 0,025 - 0,041 mm
stón y su casquillo
Casquillo bulón de pistón (para montaje de cas-
TCD 2012 2V

P02 46 Temperatura de montaje, aprox. TCD 2012 2V -40 °C


quillo bulón del pistón)
P02 47 Biela (para montaje de casquillo bulón del pistón) Temperatura de montaje, máxima TCD 2012 2V 220 °C
Orificio para casquillo para bulón del pistón, en 0,02
P02 49 TCD 2012 2V 41 0 mm
biela
Cojinete de biela

7/28
P02 51 Cojinete de biela arriba y abajo, ancho TCD 2012 2V 29,3  0,3 mm
P02 52 Mitades del cojinete de biela, diámetro interior montadas TCD 2012 2V 63,026 - 63,065 mm
montadas
P02 53 Mitades del cojinete de biela, diámetro interior TCD 2012 2V 62,776 - 62,815 mm
cota límite para nivel de subdimensión
P02 54 Biela, diámetro interior un nivel de subdimensión TCD 2012 2V 0,25 mm
 0,019
P02 55 Biela, orificio H6 TCD 2012 2V 66,6 mm
Juego teórico entre el cojinete de biela y la muñe-
P02 56 TCD 2012 2V 0,032 - 0,073 mm
quilla de biela
P02 57 Juego de cojinete de biela Límite desgaste TCD 2012 2V 0,12 mm
Bulones de pistón
0
P02 61 Bulón del pistón, diámetro TCD 2012 2V 38 0,006 mm
Pistón
P02 70 Pistón Señal de posición de montaje del pistón en la base del mismo

14105-001
Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste

4
4
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
 0,009
Pistón, diámetro, estándar Punto de medición 1 = Altura 16 mm TCD 2012 2V 100,820  0,009 mm
P02 71  0,009
Pistón, diámetro, sobredimensión Punto de medición 1 = Altura 16 mm TCD 2012 2V 101,320  0,009 mm
Pistón, diámetro, estándar Punto de medición 2 = Altura 50 mm TCD 2012 2V 0,007
100,588  0,007 mm
P02 72  0,007
Pistón, diámetro, sobredimensión Punto de medición 2 = Altura 50 mm TCD 2012 2V 101,088  0,007 mm
Datos técnicos

 0,012
P02 73 Pistón, diámetro, estándar Punto de medición 3 = Altura 78,5 mm TCD 2012 2V 100,270  0,012 mm
Pistón, diámetro, sobredimensión Punto de medición 3 = Altura 78,5 mm TCD 2012 2V 0,012
100,870  0,012 mm
P02 75 Distancia sobresaliente del pistón 1 agujero, junta de culata, 1,2 mm TCD 2012 2V 0,33 - 0,55 mm
P02 76 Distancia sobresaliente del pistón 2 agujeros, junta de culata, 1,3 mm TCD 2012 2V 0,56 - 0,65 mm
P02 77 Distancia sobresaliente del pistón 3 agujeros, junta de culata, 1,4 mm TCD 2012 2V 0,66 - 0,76 mm
0,009
P02 78 Orificio para el bulón del pistón TCD 2012 2V 38 0,004 mm
Datos de comprobación y ajuste

Segmentos del pistón


Segmento de pistón, segmento 1, segmento tra- Diámetro exterior / diámetro interior x al-

8/28
TCD 2012 2V 101 / 92,6 x 2,5 mm
pezoidal en ambos lados tura
P02 81
Segmento de pistón, segmento 1, segmento tra- Diámetro exterior / diámetro interior x al-
TCD 2012 2V 101,5 / 93,1 x 2,5 mm
pezoidal en ambos lados sobredimensión tura
Segmento de pistón, segmento 2, segmento có- Diámetro exterior / diámetro interior x al-
TCD 2012 2V 101 / 92,6 x 2 mm
nico tura
P02 82 Segmento de pistón, segmento 2, segmento có-
Diámetro exterior / diámetro interior x al-
nico TCD 2012 2V 101,5 / 93,1 x 2 mm
tura
sobredimensión
Segmento de pistón, segmento 3, segmento bi- Diámetro exterior / diámetro interior x al-
P02 83 TCD 2012 2V 101 / 93,3 x 3 mm
selado cargado por resorte tura
TCD 2012 2V

Segmento de pistón, segmento 3, segmento bi- Diámetro exterior / diámetro interior x al-
P02 83 TCD 2012 2V 101,5 / 93,8 x 3 mm
selado cargado por resorte, sobredimensión tura
Señal "TOP" en dirección a la cámara
P02 84 Juego entre extremos segmento de pistón 1 TCD 2012 2V 0,20 - 0,35 mm
de combustión

14105-001
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
Señal "TOP" en dirección a la cámara
P02 85 Juego entre extremos segmento de pistón 2 TCD 2012 2V 1,5 - 2,0 mm
de combustión
Señal "TOP" en dirección a la cámara
P02 86 Juego entre extremos segmento de pistón 3 TCD 2012 2V 0,3 - 0,55 mm
de combustión
medir con calibre de
Juego axial, segmento pistón 1, segmento trape- desgaste de ranura
P02 87 Límite desgaste TCD 2012 2V -
zoidal en ambos lados trapezoidal (contacto
con pistón)
Juego axial, segmento pistón 2, segmento cónico
P02 88 TCD 2012 2V 0,06 - 0,08 mm
TCD 2012 2V

(diámetro pistón 101 mm)


Juego axial, segmento pistón 3, segmento bi-
P02 89 selado TCD 2012 2V 0,02 - 0,04 mm
(diámetro pistón 101 mm)
Posición de los extremos de los segmentos de pi- 120 desplazados
P02 95 TCD 2012 2V °
stón unos hacia otros

9/28
Desplazamiento entre la abertura de la arandela
P02 96 elástica y la abertura del segmento, segmento bi- TCD 2012 2V 180 °
selado
Eje compensación masas, muñón de soporte,
P02 97 TCD 2012 2V 54 0,02 mm
diámetro
Cárter del cigüeñal
0,030
P03 11 Cojinete árbol levas, orificio cárter cigüeñal H7 TCD 2012 2V 67 mm
P03 12 Cojinetes del árbol de levas Diámetro exterior, estándar TCD 2012 2V 67,08 - 67,12 mm
0,054
P03 13 Cojinete del árbol de levas (casquillo) Diámetro interior (montado) TCD 2012 2V 63 mm
P03 14 Cojinete del árbol de levas (casquillo) Límite desgaste TCD 2012 2V 63,080 mm
Orificio del cojinete principal en cárter del ci- 0,022
P03 21 Estándar H6 TCD 2012 2V 89 0 mm
güeñal
0,02
P03 31 Orificio del cilindro, diámetro interior Estándar H6 TCD 2012 2V 101 0 mm

14105-001
Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste

4
4
Nº de id. Denominación Información Serie Valor Unidad

© 04/2007
Mando motor
0,05
P04 31 Árbol de levas, muñón de soporte, diámetro Estándar TCD 2012 2V 63 0,07 mm
Juego radial teórico entre
P04 32 TCD 2012 2V 0,050 - 0,124 mm
árbol de levas / cojinete de árbol de levas
Datos técnicos

Regulación de la velocidad
medida desde tapa de caja de engrana- 0,5
P05 12 Dimensión de retrasado barra de regulación TCD 2012 2V 0,8 0,5 mm
jes hacia barra de regulación
Trayectoria barra de regulación hasta tope de pa-
P05 13 mínimo TCD 2012 2V 16,78 mm
rada
Trayectoria de barra de regulación desde posi-  0,2
P05 14 TCD 2012 2V 17,3  0,32 mm
ción de parada hasta exceso cantidad arranque
Trayectoria barra de regulación desde cubierta
Datos de comprobación y ajuste

 0,2
P05 15 caja de engranajes hasta exceso cantidad arran- TCD 2012 2V 16,5  0,32 mm
que

10/28
0,03
P05 17 Barra de regulación, ancho de la ranura TCD 2012 2V 5 0,06 mm
Sistema de combustible
P07 30 Comienzo de inyección TCD 2012 2V Placa de fabricante -

Válvula de inyección, presión de apertura de bo- 22.0 MPa


P07 52 TCD 2012 2V
quilla 220 bar
Sistema de refrigeración
P09 11 Comienzo de apertura del termostato TCD 2012 2V 83 °C
P09 13 Termostato, carrera TCD 2012 2V al menos 8 mm
TCD 2012 2V

Otros componentes
Tensión de la correa trapezoidal 50
P12 11 Primer montaje TCD 2012 2V 650 50 N
(generador / bomba líquido refrigerante)
Tensión de la correa trapezoidal Control tras 15 min. de marcha con car- 50
P12 21 TCD 2012 2V 400 50 N
(generador / bomba líquido refrigerante) ga

14105-001
Motor sin regulador de inyección

© 04/2007
Determinar grosor de la arandela de compensación (determinar comienzo inyección)
Tabla 1
Comienzo inyección (FB) Precarrera (Vh) Tipo de árbol de levas Dimensión base
valor nominal valor nominal (mm) e-bomba (L0)
(°ángulo cigüeñal a. PMS) (mm)
1,3 5,337 W 117,5
2,1 5,207 W 117,5
2,9 5,066 W 117,5
TCD 2012 2V

Selección de arandela de compensación


Tabla 2
Grosor teórico "Ts" Grosor arandela de com- Grosor teórico "Ts" Grosor arandela de com-
(mm) pensación "Ss" (mm) pensación "Ss"
(mm) (mm)
0,95 - 1,049 1,0 2,35 - 2,449 2,4
1,05 - 1,149 1,1 2,45 - 2,549 2,5

11/28
1,15 - 1,249 1,2 2,55 - 2,649 2,6
1,25 - 1,349 1,3 2,65 - 2,749 2,7
1,35 - 1,449 1,4 2,75 - 2,849 2,8
1,45 - 1,549 1,5 2,85 - 2,949 2,9
1,55 - 1,649 1,6 2,95 - 3,049 3,0
1,65 - 1,749 1,7 3,05 - 3,149 3,1
1,75 - 1,849 1,8 3,15 - 3,249 3,2
1,85 - 1,949 1,9 3,25 - 3,349 3,3
1,95 - 2,049 2,0 3,35 - 3,449 3,4
2,05 - 2,149 2,1 3,45 - 3,549 3,5
2,15 - 2,249 2,2 3,55 - 3,649 3,6
2,25 - 2,349 2,3 3,65 - 3,749 3,7

14105-001
Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste

4
4
Motor sin regulador de inyección

© 04/2007
Determinar grosor arandela de compensación para comienzo de inyección en caso de cambio de bombas de inyección por servicio
Circunferencia base árbol de levas Ø 38 mm
Tabla 3
EK (mm) Código EP EK (mm) Código EP EK (mm) Código EP EK (mm) Código EP
119,250 230 119,8 252 120,350 274 120,9 296
Datos técnicos

119,275 231 119,825 253 120,375 275 120,925 297


119,3 232 119,850 254 120,4 276 120,950 298
119,325 233 119,875 255 120,425 277 120,975 299
119,350 234 119,9 256 120,450 278 121,0 300
119,375 235 119,925 257 120,475 279 121,025 301
119,4 236 119,950 258 120,5 280 121,050 302
119,425 237 119,975 259 120,525 281 121,075 303
119,450 238 120,0 260 120,550 282 121,1 304
Datos de comprobación y ajuste

119,475 239 120,025 261 120,575 283 121,125 305


119,5 240 120,050 262 120,6 284 121,150 306
119,525 241 120,075 263 120,625 285 121,175 307

12/28
119,550 242 120,1 264 120,650 286 121,2 308
119,575 243 120,125 265 120,675 287 121,225 309
119,6 244 120,150 266 120,7 288 121,250 310
119,625 245 120,175 267 120,725 289 121,275 311
119,650 246 120,2 268 120,750 290 121,3 312
119,675 247 120,225 269 120,775 291 121,325 313
119,7 248 120,250 270 120,8 292 121,350 314
119,725 249 120,275 271 120,825 293 121,375 315
119,750 250 120,3 272 120,850 294
119,775 251 120,325 273 120,875 295
TCD 2012 2V

14105-001
Motor con regulador de inyección

© 04/2007
Determinar grosor de la arandela de compensación (determinar comienzo de inyección)
Tabla 1.1
Comienzo de inyección (FB) Precarrera (Vh) Tipo de árbol de levas Dimensión base
valor nominal valor nominal (mm) e-bomba (L0)
(°ángulo cigüeñal a. PMS) (mm)
1,3 5,337 W 111,15
2,1 5,207 W 111,15
2,9 5,066 W 111,15
TCD 2012 2V

Selección de la arandela de compensación


Tabla 2.1
Grosor teórico "Ts" Grosor arandela de com- Grosor teórico "Ts" Grosor arandela de com-
(mm) pensación "Ss" (mm) pensación "Ss"
(mm) (mm)
4,625 - 4,6749 4,65 5,525 - 5,5749 5,55
4,675 - 4,7249 4,7 5,575 - 5,6249 5,6

13/28
4,725 - 4,7749 4,75 5,625 - 5,6749 5,65
4,775 - 4,8249 4,8 5,675 - 5,7249 5,7
4,825 - 4,8749 4,85 5,725 - 5,7749 5,75
4,875 - 4,9249 4,9 5,775 - 5,8249 5,8
4,925 - 4,9749 4,95 5,825 - 5,8749 5,85
4,975 - 5,0249 5 5,875 - 5,9249 5,9
5,025 - 5,0749 5,05 5,925 - 5,9749 5,95
5,075 - 5,1249 5,1 5,975 - 6,0249 6
5,125 - 5,1749 5,15 6,025 - 6,0749 6,05
5,175 - 5,2249 5,2 6,075 - 6,1249 6,1
5,225 - 5,2749 5,25 6,125 - 6,1749 6,15
5,275 - 5,3249 5,3 6,175 - 6,2249 6,2
5,325 - 5,3749 5,35 6,225 - 6,2749 6,25
5,375 - 5,4249 5,4 6,275 - 6,3249 6,3
5,425 - 5,4749 5,45 6,325 - 6,3749 6,35
5,475 - 5,5249 5,5 6,375 - 6,4249 6,4

14105-001
Datos técnicos
Datos de comprobación y ajuste

4
4
Motor con regulador inyección

© 04/2007
Determinar grosor de arandela de compensación para comienzo de inyección en caso de cambio de bombas de inyección por servicio
Circunferencia base árbol de levas Ø 38 mm
Tabla 3.1
EK (mm) Código EP EK (mm) Código EP EK (mm) Código EP EK (mm) Código EP
115,9 600 116,6 628 117,3 656 118 684
Datos técnicos

115,925 601 116,625 629 117,325 657 118,025 685


115,95 602 116,65 630 117,35 658 118,05 686
115,975 603 116,675 631 117,375 659 118,075 687
116 604 116,7 632 117,4 660 118,1 688
116,025 605 116,725 633 117,425 661 118,125 689
116,05 606 116,75 634 117,45 662 118,15 690
116,075 607 116,775 635 117,475 663 118,175 691
116,1 608 116,8 636 117,5 664 118,2 692
Datos de comprobación y ajuste

116,125 609 116,825 637 117,525 665 118,225 693


116,15 610 116,85 638 117,55 666 118,25 694
116,175 611 116,875 639 117,575 667 118,275 695

14/28
116,2 612 116,9 640 117,6 668 118,3 696
116,225 613 116,925 641 117,625 669 118,325 697
116,25 614 116,95 642 117,65 670 118,35 698
116,275 615 116,975 643 117,675 671 118,375 699
116,3 616 117 644 117,7 672
116,325 617 117,025 645 117,725 673
116,35 618 117,05 646 117,75 674
116,375 619 117,075 647 117,775 675
116,4 620 117,1 648 117,8 676
116,425 621 117,125 649 117,825 677
116,45 622 117,15 650 117,85 678
116,475 623 117,175 651 117,875 679
TCD 2012 2V

116,5 624 117,2 652 117,9 680

14105-001
TCD 2012 2V Datos técnicos

T00 81
Vista de los cilindros y los lados
4 cilindros
A = Lado del codo B = Lado de manejo
A

1 2 3 4
4

© 39619-1

T01 63
Ajuste del juego de válvulas
4 cilindros
Secuencia de encendido: 1 - 3 - 4 - 2
Válvulas Cilindros
en cruce 1 3 4 2
ajuste 4 2 1 3

Cruce de válvulas significa:


La válvula de admisión comienza a abrirse
y la válvula de escape se cierra.
1 2 3 4

© 46608-0

T01 63
Ajuste del juego de válvulas
6 cilindros
Secuencia de encendido: 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Válvulas Cilindros
en cruce 1 5 3 6 2 4
ajuste 6 2 4 1 5 3

Cruce de válvulas significa:


La válvula de admisión comienza a abrirse
y la válvula de escape se cierra.

© 00000-0

© 04/2007 15/28 14105-001


Datos técnicos TCD 2012 2V

© 04/2007 16/28 14105-001


TCD 2012 2V Datos técnicos

4.2 Instrucciones de apriete

© 04/2007 17/28 14105-001


Datos técnicos TCD 2012 2V

© 04/2007 18/28 14105-001


Valor de

© 04/2007
tensión / Valor de
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
Tornillo
A00 001 Soporte sujeción en anclaje del motor TCD 2012 2V 70 Nm
Tuerca
Soporte de sujeción en adaptador para posicio-
A00 002 TCD 2012 2V 90 Nm
nador
A00 003 Bases/anclaje del motor en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 260 Nm
TCD 2012 2V

M12x35-10.9
M12x40-10.9
M12x55-10.9
M12x60-10.9
A00 004 soporte, anclaje del motor en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 95 Nm
M12x75-10.9
M12x85-10.9
M12x90-10.9
M12x220-10.9

19/28
M16x40-10.9
M16x45-10.9
M16x50-10.9
M16x75-10.9
M16x85-10.9
A00 005 soporte, anclaje del motor en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 260 Nm
M16x105-10.9
M16x110-10.9
M16x140-10.9
M16x155-10.9
M16x220-10.9

14105-001
Instrucciones de apriete
Datos técnicos

4
4
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
Tenga en cuenta el orden de
apriete.
Datos técnicos

Engrase ligeramente los tor-


nillos. Superficies de contac-
to sin aceite
+80 Nm
A01 001 Culata en cárter del cigüeñal Los tornillos pueden utilizar- TCD 2012 2V 30 Nm
+90°
se hasta 3 veces, pero sólo si
Instrucciones de apriete

consta por escrito las veces


que se han usado; si no, de-
ben sustituirse cada vez que
se aflojen.
Advertencia de montaje:
orientar caballete balancín
simétricamente hacia ejes
A01 002 Caballete balancín en culata TCD 2012 2V 21 Nm

20/28
medios de válvula.
Tornillo de culata
véase A01 001
Contratuerca, tornillo de ajuste del juego de vál-
A01 003 TCD 2012 2V 20 Nm
vulas
A01 004 Cubierta de la culata en culata M6 TCD 2012 2V 11 Nm
Los tornillos pueden utilizar-
se hasta 3 veces, pero sólo si
M14x1,5x140- consta por escrito las veces +90°
A02 010 Cojinete principal en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 50 Nm
10.9 que se han usado; si no, de- +90°
ben sustituirse cada vez que
TCD 2012 2V

se aflojen.
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de montaje.
+60°
A02 020 Tapa cojinete biela en biela Engrase ligeramente los tor- TCD 2012 2V 30 Nm
+30°
nillos.
Utilice tornillos nuevos.

14105-001
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
Tapón roscado (eje compensación masas) en
A02 081 TCD 2012 2V 9 Nm
cárter del cigüeñal
Tenga en cuenta el orden de
A03 020 Tapa delantera en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 3 Nm +21 Nm
apriete.
Tenga en cuenta el orden de
apriete.
TCD 2012 2V

A03 030 Cárter de aceite lubricante en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 30 Nm
Tenga en cuenta las distintas
longitudes de tornillo.
Utilice una junta anular de co-
A03 031 Tornillo de cierre en cárter de aceite lubricante M18x1,5 TCD 2012 2V 55 Nm
bre.
Ventilación cárter del cigüeñal en cubierta de cu-
A03 060 TCD 2012 2V 21 Nm
lata

21/28
A03 061 Abrazadera para conducto de retorno TCD 2012 2V 13 Nm
Conducto de retorno en válvula de bloqueo retor-
A03 062 Tornillo hueco TCD 2012 2V 30 Nm
no
Válvula de bloqueo de retorno en cárter del ci-
A03 063 TCD 2012 2V 80 Nm
güeñal
M12x80 Tenga en cuenta el orden de
A03 080 Caja de conexión en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 99 Nm
M12x150 apriete.
M16x75 Tenga en cuenta el orden de
A03 082 Caja de conexión en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 243 Nm
M16x140 apriete.
A03 085 Chapa protectora en caja de conexión TCD 2012 2V 9 Nm
Tenga en cuenta el orden de
A03 091 Caja de engranajes en cárter del cigüeñal M16x60-10.9 TCD 2012 2V 70 Nm
apriete.

14105-001
Instrucciones de apriete
Datos técnicos

4
4
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
M8x35-10.9
Tenga en cuenta el orden de
A03 092 Caja de engranajes en cárter del cigüeñal M8x45-10.9 TCD 2012 2V 30 Nm
apriete.
Datos técnicos

M8x50-10.9
Tapa de cierre en caja de engranajes (acciona-
A04 022 M8x55-10.9 TCD 2012 2V 21 Nm
miento bomba hidráulica)
Regulador revoluciones en caja de engranajes/
Instrucciones de apriete

A05 031 TCD 2012 2V 17 Nm


cárter del cigüeñal
A05 041 Parada del motor en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 21 Nm
A05 042 Barra de regulación en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 10 Nm
Conducto control a conducto aire de admisión/re-
A05 045 Tornillo hueco TCD 2012 2V 18 Nm
gulador revoluciones

22/28
Tuerca en espárrago
A06 001 Tubería de escape en culata M8 Tenga en cuenta el orden de TCD 2012 2V 25 Nm
apriete.
M10/M8x72
A06 005 Espárrago en culata TCD 2012 2V 15 Nm
corto o largo
Tuerca TCD 2012 4V 20 Nm

A06 020 Turbocompresor de escape en tubería de escape Utilizar nuevos espárragos


Espárrago Aplique el medio de montaje TCD 2012 2V 8 Nm
DEUTZ AP 1908.
M6x75-10.9
A06 030 Conducto de aire de admisión a la culata TCD 2012 2V 11 Nm
M6x95-10.9
TCD 2012 2V

M8x100-10.9
A06 042 Brida calefacción a colector de aire de admisión apretar en cruz TCD 2012 2V 3 Nm 30 Nm
M8x140-10.9
Colector de aire de admisión en conducto de aire M8x30-10.9
A06 046 TCD 2012 2V 30 Nm
de admisión M8x95-10.9

14105-001
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
Acoplamiento manguera en colector de aire de
A06 047 M8x30-10.9 TCD 2012 2V 30 Nm
admisión
A07 001 Pata de fijación, válvula de inyección en culata TCD 2012 2V 16 Nm
A07 002 Boquillas de inyección tuerca reguladora TCD 2012 2V 35 Nm
Conductos de inyección en bomba de inyección/ Tenga en cuenta las instruc-
A07 003 TCD 2012 2V 25 Nm
TCD 2012 2V

válvula de inyección ciones de montaje.


Tenga en cuenta las instruc-
A07 012 Bomba de inyección en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 5 Nm 150°
ciones de montaje.
Bomba de alimentación de combustible en so-
A07 024 M8x25-10.9 TCD 2012 2V 22 Nm
porte
Polea de correa trapezoidal en bomba de alimen-
A07 026 TCD 2012 2V 27 Nm

23/28
tación de combustible
A07 044 Fijación de los conductos de combustible Abrazaderas de tubo TCD 2012 2V 30 Nm
Tubería de combustible en consola del filtro de
A07 084 Tornillo hueco TCD 2012 2V 39 Nm
combustible
Tubería de combustible en bomba de alimenta- Tornillo hueco
A07 085 TCD 2012 2V 49 Nm
ción de combustible D12
Consola de filtro de combustible en carcasa del
A07 087 TCD 2012 2V 30 Nm
radiador de aceite lubricante
Engrase ligeramente la junta.
A07 099 Filtro de combustible (filtro recipiente) Apriete en el sentido de las TCD 2012 2V 25 Nm
agujas del reloj.
Engrase ligeramente la junta.
A08 001 Filtro de aceite (filtro recipiente) Apriete en el sentido de las TCD 2012 2V 25 Nm
agujas del reloj.

14105-001
Instrucciones de apriete
Datos técnicos

4
4
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
Engrase ligeramente la junta. Tensor
A08 001 Filtro de aceite (filtro intercambiable) Apriete en el sentido de las TCD 2012 2V manual
Datos técnicos

agujas del reloj. 15-17 (Nm)


Conducto aspiración aceite en bomba aceite
M8x25
A08 015 Soporte conducto aspiración aceite en cárter ci- TCD 2012 2V 21 Nm
M8x16
güeñal
Instrucciones de apriete

Tubo de relleno de aceite lubricante en cárter de


A08 038 TCD 2012 2V 38 Nm
aceite lubricante
Tubo de relleno de aceite lubricante, soporte en
A08 039 TCD 2012 2V 30 Nm
cárter del cigüeñal
Tubería de aceite lubricante en turbocompresor
A08 040 Tornillo hueco TCD 2012 2V 18 Nm
de escape

24/28
Conducto de aceite lubricante (turbocompresor
A08 043 Tornillo hueco TCD 2012 2V 34 Nm
de escape) en cárter del cigüeñal
Acoplamiento tubular (retorno del aceite) en tur-
A08 044 TCD 2012 2V 22 Nm
bocompresor de escape
Abrazadera conducto retorno aceite y aceite lub-
A08 045 TCD 2012 2V 13 Nm
ricante
Estribo sujeción (retorno aceite) en cárter del ci-
A08 046 TCD 2012 2V 21 Nm
güeñal
Tenga en cuenta las distintas
Carcasa del radiador de aceite en cárter del ci- longitudes de tornillo
A08 051 TCD 2012 2V 30 Nm
güeñal Tenga en cuenta el orden de
TCD 2012 2V

apriete

14105-001
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
Coloque las juntas nuevas
con medio de montaje
Radiador de aceite en carcasa del radiador de
A08 052 M8x20-10.9 DEUTZ AP 1908 TCD 2012 2V 22 Nm
aceite
Tenga en cuenta el orden de
apriete.
Interruptor de presión de aceite en carcasa del
A08 091 TCD 2012 2V 40 Nm
TCD 2012 2V

radiador de aceite
A09 001 Carcasa de termostato en culata M10x85-10.9 TCD 2012 2V 70 Nm
Boca de salida en carcasa del termostato/conso-
A09 002 TCD 2012 2V 30 Nm
la ventilador
Bomba de líquido refrigerante en cárter del ci-
A09 010 TCD 2012 2V 30 Nm
güeñal

25/28
Polea de correa trapezoidal en bomba líquido re-
A09 015 TCD 2012 2V 30 Nm
frigerante
A09 031 Transductor de temperatura en culata TCD 2012 2V 24 Nm
A09 045 Consola de ventilador en cárter del cigüeñal TCD 2012 2V 30 Nm
A09 046 Accionamiento ventilador en consola ventilador TCD 2012 2V 60 Nm

14105-001
Instrucciones de apriete
Datos técnicos

4
4
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
+60 °
M10x30 TCD 2012 2V 30 Nm
+30 °
Datos técnicos

M10x35
M10x40
M10x45 Tenga en cuenta el orden de
M10x50 apriete.
A12 001 Volante de inercia en cigüeñal M10x55
Instrucciones de apriete

Utilizar nuevos tornillos. +60 °


M10x60 Lubricar ligeramente. TCD 2012 2V 30 Nm
+60 °
M10x70
M10x75
M10x80
M10x85

Amortiguador dinámico/polea trapezoidal en ci- Utilizar nuevos tornillos. +60 °

26/28
A12 030 M16x1,5 TCD 2012 2V 40 Nm
güeñal Lubricar ligeramente. +60 °
Polea correa trapezoidal en polea trapezoidal M12x25-10.9 TCD 2012 2V 130 Nm
A12 031
Polea correa trapezoidal en polea trapezoidal M10x20-10.9 TCD 2012 2V 70 Nm
Brida de cubo para visco-embrague en amorti-
A12 032 M12x40-10.9 TCD 2012 2V 110 Nm
guador dinámico
A12 041 Tensor de correas en consola del ventilador TCD 2012 2V 80 Nm
Tornillo hueco
A12 091 Unión roscada para tubos Pieza anular tubo 6 mm TCD 2012 2V 29 Nm
D6 M10x1
Tornillo hueco
A12 092 Unión roscada para tubos Pieza anular tubo 8mm TCD 2012 2V 39 Nm
TCD 2012 2V

D8 M12x1-5
Tornillo hueco
A12 093 Unión roscada para tubos Pieza anular tubo 10mm TCD 2012 2V 49 Nm
D10 M14x1-5

14105-001
Valor de
tensión / Valor de

© 04/2007
Tipo de tor-
Nº de id. Denominación Notas / observaciones Serie valor de tensión de
nillo
tensión reajuste
previa
Abrazadera tubo, fijación M6 TCD 2012 2V 13 Nm
A12 095
Abrazadera tubo, fijación cable M8 TCD 2012 2V 30 Nm
M10x38-10.9 60 Nm
A13 001 Arrancador en cárter del cigüeñal Tuerca M8 TCD 2012 2V 40 Nm
Espárrago 60 Nm
TCD 2012 2V

M8-10.9 30 Nm
A13 012 Generador en consola (correa trapezoidal) TCD 2012 2V
M10-10.9 60 Nm
A13 015 Generador en tensor (correa trapezoidal) TCD 2012 2V 30 Nm
A13 016 Tensor en cárter del cigüeñal (correa trapezoidal) TCD 2012 2V 30 Nm
Conexión cable en brida de calefacción
Sujetar hexagonal

27/28
A13 065 cable de conexión a masa en polo negativo, brida TCD 2012 2V 20 Nm
Sujetar polo negativo
de calefacción

14105-001
Instrucciones de apriete
Datos técnicos

4
Datos técnicos TCD 2012 2V

© 04/2007 28/28 14105-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Clasificación alfabética

5
5 Resumen de fichas de trabajo
5.1 Clasificación alfabética

© 11/2005 1/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación alfabética TCD 2012 2V

© 11/2005 2/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Clasificación alfabética

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Ajuste del juego de válvulas W 01-01-01 Culata
Aplanado de la superficie de estanqueidad de la cu-
I 01-04-08 Culata
lata
Comprobación de cilindros W 03-03-01 Cárter del cigüeñal
Comprobación de la biela W 02-03-01 Transmisión
Comprobación de la distancia restante de válvula W 01-07-08 Culata
Comprobación de la guía de válvula W 01-06-03 Culata 5
Comprobación de la presión de compresión W 00-02-06 General
Comprobación de las válvulas de inyección W 07-07-05 Sistema de combustible
Comprobación de segmentos y ranuras de pistón W 02-10-03 Transmisión
Comprobación de válvulas W 01-05-04 Culata
Comprobación del árbol de levas W 04-05-06 Mando del motor
Comprobación del cigüeñal W 02-01-07 Transmisión
Comprobación del juego axial del cigüeñal (cigüeñal
W 02-01-04 Transmisión
desmontado)
Comprobación del pistón W 02-09-07 Transmisión
Comprobación del termostato (en estado desmon-
W 09-08-01 Sistema de refrigeración
tado)
Desarme y reposición del cojinete de ventilador W 09-13-01 Sistema de refrigeración
Desarme y reposición, comprobación de balancines
W 01-02-06 Culata
y soportes de balancín
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación
W 07-11-01 Sistema de combustible
de combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección W 07-04-01 Sistema de combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de refrigerante W 09-07-08 Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje de la brida de calefacción W 06-02-08 Sistema de escape / carga
Desmontaje y montaje de la caja de conexiones W 03-09-04 Cárter del cigüeñal
Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de
W 08-08-03 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la culata W 01-04-04 Culata
Desmontaje y montaje de la parada motor W 11-00-03 Sistema de control
Desmontaje y montaje de la polea de correa trape-
W 12-01-04 Otros componentes
zoidal
Desmontaje y montaje de la tapa delantera (lado
W 03-08-01 Cárter del cigüeñal
contrario al volante de inercia)
Desmontaje y montaje de la tubería de escape W 06-01-05 Sistema de escape / carga

© 11/2005 3/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación alfabética TCD 2012 2V

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter
W 03-01-11 Cárter del cigüeñal
del cigüeñal
Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigera-
W 02-15-01 Transmisión
ción del pistón
Desmontaje y montaje de las válvulas de inyección W 07-07-01 Sistema de combustible
Desmontaje y montaje de los balancines y su sopor-
W 01-02-02 Culata
te

5 Desmontaje y montaje de pistón y biela W 02-09-03 Transmisión


Desmontaje y montaje de válvulas W 01-05-01 Culata
Desmontaje y montaje del árbol de levas W 04-05-05 Mando del motor
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubrican-
te W 08-04-07 Sistema de aceite lubricante
(cárter aceite lubricante chapa)
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubrican-
te W 08-04-07 Sistema de aceite lubricante
(cárter aceite lubricante colada)
Desmontaje y montaje del casquillo para bulón de
I 02-03-03 Transmisión
pistón
Desmontaje y montaje del cigüeñal W 02-04-01 Transmisión
Desmontaje y montaje del cojinete de ventilador W 09-13-04 Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje del generador (accionamien-
W 13-02-03 Instalación eléctrica
to por correa trapezoidal)
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de
W 08-11-08 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del motor de arranque W 13-03-02 Instalación eléctrica
Desmontaje y montaje del radiador de aceite W 08-08-02 Sistema de aceite lubricante
Desmontaje y montaje del regulador de revolucio-
W 05-05-01 Regulación de la velocidad
nes
Desmontaje y montaje del termostato W 09-08-02 Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje del transductor de tempera-
W 09-12-01 Sistema de refrigeración
tura
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 08-04-06 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del turbocompresor de es-
W 06-06-04 Sistema de escape / carga
cape
Desmontaje y montaje del volante de inercia W 12-06-01 Otros componentes
Desmontaje, montaje y comprobación de los cojine-
W 03-11-01 Cárter del cigüeñal
tes del árbol de levas
Desmontaje, montaje y comprobación de los ejes de
W 02-08-01 Transmisión
compensación de masas

© 11/2005 4/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Clasificación alfabética

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Desmontaje, montaje, comprobación y ajuste de la
W 05-04-14 Regulación de la velocidad
barra de regulación
Determinar grosor de la arandela de compensación
W 07-06-03 Sistema de combustible
(motor con regulador de inyección)
Determinar grosor de la arandela de compensación
W 07-06-03 Sistema de combustible
(motor sin regulador de inyección)
Determinar medida de montaje de bomba de inyec-
W 07-06-04 Sistema de combustible
ción (motor con regulador de inyección)
5
Determinar medida de montaje de bomba de inyec-
W 07-06-04 Sistema de combustible
ción (motor sin regulador de inyección)
Medición de la distancia sobresaliente de pistón W 01-04-09 Culata
Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de en-
W 04-04-09 Mando del motor
granajes
Montaje y desmontaje del conducto de aire de admi-
W 06-07-03 Sistema de escape / carga
sión
Montaje y desmontaje del dispositivo de giro W 04-06-03 Mando del motor
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de
W 00-05-01 General
montaje
Sustitución de la corona dentada del motor de ar-
W 12-06-03 Otros componentes
ranque en el volante de inercia
Sustitución de la guía de válvula (sobredimensión,
I 01-06-04 Culata
modelo colado)
Sustitución del anillo de asiento de válvula (sobredi-
I 01-07-09 Culata
mensión)
Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al
W 02-02-04 Transmisión
volante de inercia)
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante
W 02-02-02 Transmisión
de inercia)

© 11/2005 5/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación alfabética TCD 2012 2V

© 11/2005 6/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Clasificación numérica

5
5.2 Clasificación numérica

© 11/2005 7/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación numérica TCD 2012 2V

© 11/2005 8/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Clasificación numérica

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Aplanado de la superficie de estanqueidad de la cu-
I 01-04-08 Culata
lata
Sustitución de la guía de válvula (sobredimensión,
I 01-06-04 Culata
modelo colado)
Sustitución del anillo de asiento de válvula (sobredi-
I 01-07-09 Culata
mensión)
Desmontaje y montaje del casquillo para bulón de
I 02-03-03 Transmisión
pistón 5
W 00-02-06 Comprobación de la presión de compresión General
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de
W 00-05-01 General
montaje
W 01-01-01 Ajuste del juego de válvulas Culata
Desmontaje y montaje de los balancines y su sopor-
W 01-02-02 Culata
te
Desarme y reposición, comprobación de balancines
W 01-02-06 Culata
y soportes de balancín
W 01-04-04 Desmontaje y montaje de la culata Culata
W 01-04-09 Medición de la distancia sobresaliente de pistón Culata
W 01-05-01 Desmontaje y montaje de válvulas Culata
W 01-05-04 Comprobación de válvulas Culata
W 01-06-03 Comprobación de la guía de válvula Culata
W 01-07-08 Comprobación de la distancia restante de válvula Culata
Comprobación del juego axial del cigüeñal (cigüeñal
W 02-01-04 Transmisión
desmontado)
W 02-01-07 Comprobación del cigüeñal Transmisión
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante
W 02-02-02 Transmisión
de inercia)
Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al
W 02-02-04 Transmisión
volante de inercia)
W 02-03-01 Comprobación de la biela Transmisión
W 02-04-01 Desmontaje y montaje del cigüeñal Transmisión
Desmontaje, montaje y comprobación de los ejes de
W 02-08-01 Transmisión
compensación de masas
W 02-09-03 Desmontaje y montaje de pistón y biela Transmisión
W 02-09-07 Comprobación del pistón Transmisión
W 02-10-03 Comprobación de segmentos y ranuras de pistón Transmisión
Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigera-
W 02-15-01 Transmisión
ción del pistón
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter
W 03-01-11 Cárter del cigüeñal
del cigüeñal

© 11/2005 9/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación numérica TCD 2012 2V

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
W 03-03-01 Comprobación de cilindros Cárter del cigüeñal
Desmontaje y montaje de la tapa delantera (lado
W 03-08-01 Cárter del cigüeñal
contrario al volante de inercia)
W 03-09-04 Desmontaje y montaje de la caja de conexiones Cárter del cigüeñal
Desmontaje, montaje y comprobación de los cojine-
W 03-11-01 Cárter del cigüeñal
tes del árbol de levas
Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de en-
W 04-04-09 Mando del motor
5 granajes
W 04-05-05 Desmontaje y montaje del árbol de levas Mando del motor
W 04-05-06 Comprobación del árbol de levas Mando del motor
W 04-06-03 Montaje y desmontaje del dispositivo de giro Mando del motor
Desmontaje, montaje, comprobación y ajuste de la
W 05-04-14 Regulación de la velocidad
barra de regulación
Desmontaje y montaje del regulador de revolucio-
W 05-05-01 Regulación de la velocidad
nes
W 06-01-05 Desmontaje y montaje de la tubería de escape Sistema de escape / carga
W 06-02-08 Desmontaje y montaje de la brida de calefacción Sistema de escape / carga
Desmontaje y montaje del turbocompresor de es-
W 06-06-04 Sistema de escape / carga
cape
Montaje y desmontaje del conducto de aire de admi-
W 06-07-03 Sistema de escape / carga
sión
W 07-04-01 Desmontaje y montaje de la bomba de inyección Sistema de combustible
Determinar grosor de la arandela de compensación
W 07-06-03 Sistema de combustible
(motor sin regulador de inyección)
Determinar grosor de la arandela de compensación
W 07-06-03 Sistema de combustible
(motor con regulador de inyección)
Determinar medida de montaje de bomba de inyec-
W 07-06-04 Sistema de combustible
ción (motor sin regulador de inyección)
Determinar medida de montaje de bomba de inyec-
W 07-06-04 Sistema de combustible
ción (motor con regulador de inyección)
W 07-07-01 Desmontaje y montaje de las válvulas de inyección Sistema de combustible
W 07-07-05 Comprobación de las válvulas de inyección Sistema de combustible
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de
W 07-10-08 Sistema de combustible
combustible
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación
W 07-11-01 Sistema de combustible
de combustible
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de
W 08-04-06 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubrican-
W 08-04-07 te Sistema de aceite lubricante
(cárter aceite lubricante colada)

© 11/2005 10/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Clasificación numérica

Ficha de traba-
Tarea Grupo de mantenimiento
jo
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubrican-
W 08-04-07 te Sistema de aceite lubricante
(cárter aceite lubricante chapa)
W 08-08-02 Desmontaje y montaje del radiador de aceite Sistema de aceite lubricante
Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de
W 08-08-03 Sistema de aceite lubricante
aceite
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de
W 08-11-08 Sistema de aceite lubricante
aceite
5
W 09-07-08 Desmontaje y montaje de la bomba de refrigerante Sistema de refrigeración
Comprobación del termostato (en estado desmon-
W 09-08-01 Sistema de refrigeración
tado)
W 09-08-02 Desmontaje y montaje del termostato Sistema de refrigeración
Desmontaje y montaje del transductor de tempera-
W 09-12-01 Sistema de refrigeración
tura
W 09-13-01 Desarme y reposición del cojinete de ventilador Sistema de refrigeración
W 09-13-04 Desmontaje y montaje del cojinete de ventilador Sistema de refrigeración
W 11-00-03 Desmontaje y montaje de la parada motor Sistema de control
Desmontaje y montaje de la polea de correa trape-
W 12-01-04 Otros componentes
zoidal
W 12-06-01 Desmontaje y montaje del volante de inercia Otros componentes
Sustitución de la corona dentada del motor de ar-
W 12-06-03 Otros componentes
ranque en el volante de inercia
Desmontaje y montaje del generador (accionamien-
W 13-02-03 Instalación eléctrica
to por correa trapezoidal)
W 13-03-02 Desmontaje y montaje del motor de arranque Instalación eléctrica

© 11/2005 11/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Clasificación numérica TCD 2012 2V

© 11/2005 12/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Referencias de fichas de trabajo

5
5.3 Referencias de fichas de trabajo

© 11/2005 13/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2012 2V

© 11/2005 14/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Referencias de fichas de trabajo

00 Aspectos generales
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Comprobación de la presión de compresión
W 00-02-06
W 01-01-01 W 07-07-01
Montaje y desmontaje del motor en el soporte de montaje
W 00-05-01

5
01 Culata
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Ajuste del juego de válvulas
W 01-01-01
W 01-04-04 W 04-06-03
Desmontaje y montaje de los balancines y su soporte
W 01-02-02
W 01-01-01 W 01-04-04
Desarme y reposición, comprobación de balancines y soportes de balancín
W 01-02-06
W 01-02-02
Desmontaje y montaje de la culata
W 01-04-04 W 01-01-01 W 01-02-02 W 01-04-09 W 06-01-05 W 06-07-03
W 07-07-01 W 09-13-04
Aplanado de la superficie de estanqueidad de la culata
I 01-04-08
W 01-05-01
Comprobación de la distancia sobresaliente de pistón
W 01-04-09
W 01-04-04 W 04-06-03
Desmontaje y montaje de válvulas
W 01-05-01
W 01-04-04
Comprobación de válvulas
W 01-05-04
W 01-05-01
Comprobación de la guía de válvula
W 01-06-03
W 01-05-01
Sustitución de la guía de válvula (sobredimensión, modelo prensado)
I 01-06-04
W 01-05-01 W 01-06-03
Comprobación de la distancia restante de válvula
W 01-07-08
W 01-04-04
Sustitución del anillo de asiento de válvula (sobredimensión)
I 01-07-09
W 01-05-01 W 01-07-08

© 11/2005 15/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2012 2V

02 Transmisión
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Comprobación del juego axial del cigüeñal
W 02-01-04
W 02-04-01 W 03-08-01 W 04-04-09
Comprobación del cigüeñal
W 02-01-07
W 02-04-01
Sustitución del retén del cigüeñal (lado del volante de inercia)
5 W 02-02-02
W 12-06-01
Sustitución del retén del cigüeñal (lado contrario al volante de inercia)
W 02-02-04
W 12-01-04
Comprobación de la biela
W 02-03-01
W 02-09-03
Desmontaje y montaje del casquillo para bulón de pistón
I 02-03-03

Desmontaje y montaje del cigüeñal


W 02-04-01
W 02-01-07 W 02-09-03 W 03-08-01 W 04-04-09
Desmontaje, montaje y comprobación de los ejes de compensación de masas
W 02-08-01
W 04-04-09
Desmontaje y montaje de pistón y biela
W 02-09-03
W 01-04-04 W 02-10-03 W 08-04-06
Comprobación del pistón
W 02-09-07
W 02-09-03
Comprobación de segmentos y ranuras de pistón
W 02-10-03
W 02-09-03
Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigeración del pistón
W 02-15-01
W 02-04-01

03 Cárter del cigüeñal


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter del cigüeñal
W 03-01-11

Comprobación de cilindros
W 03-03-01
W 02-09-03
Desmontaje y montaje de la tapa delantera (lado contrario al volante de inercia)
W 03-08-01
W 02-02-04 W 08-04-06 W 12-01-04

© 11/2005 16/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Referencias de fichas de trabajo

03 Cárter del cigüeñal (Continuación)


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la caja de conexiones
W 03-09-04

Desmontaje, montaje y comprobación de los cojinetes del árbol de levas


W 03-11-01
W 02-04-01 W 04-05-05

04 Sistema de mando del motor 5


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de engranajes
W 04-04-09 W 02-02-02 W 03-09-04 W 05-05-01 W 08-04-07 W 12-06-01
W 13-03-02
Desmontaje y montaje del árbol de levas
W 04-05-05
W 01-02-02 W 02-04-01 W 07-04-01 W 07-07-01
Comprobación del árbol de levas
W 04-05-06
W 04-05-05
Montaje y desmontaje del dispositivo de giro
W 04-06-03

05 Regulación de la velocidad
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje, montaje, comprobación y ajuste de la barra de regulación
W 05-04-14
W 04-04-09 W 05-05-01 W 07-04-01
Desmontaje y montaje del regulador de revoluciones
W 05-05-01

06 Sistema de escape/carga
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la tubería de escape
W 06-01-05
W 06-06-04
Desmontaje y montaje de la brida de calefacción
W 06-02-08

Desmontaje y montaje del turbocompresor de escape


W 06-06-04

© 11/2005 17/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2012 2V

06 Sistema de escape/carga (Continuación)


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Montaje y desmontaje del conducto de aire de admisión
W 06-07-03
W 01-04-04

07 Sistema de combustible
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
5
Desmontaje y montaje de la bomba de inyección
W 07-04-01
W 01-04-04 W 07-06-03 W 07-06-03 W 07-06-04 W 07-06-04
Determinar grosor de la arandela de compensación (motor sin regulador de inyección)
W 07-06-03
W 07-04-01
Determinar grosor de la arandela de compensación (motor con regulador de inyección)
W 07-06-03
W 07-04-01
Determinar medida de montaje de bomba de inyección (motor sin regulador de inyección)
W 07-06-04
W 07-04-01
Determinar medida de montaje de bomba de inyección (motor con regulador de inyección)
W 07-06-04
W 07-04-01
Desmontaje y montaje de las válvulas de inyección
W 07-07-01
W 01-04-04 W 07-07-05
Comprobación de la válvula de inyección
W 07-07-05
W 07-07-01
Desmontaje y montaje de la consola del filtro de combustible
W 07-10-08
Indicaciones para el usuario
Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación de combustible (accionamiento por cor-
W 07-11-01 rea trapezoidal)
Indicaciones para el usuario W 13-02-03

08 Sistema de aceite lubricante


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de aceite
W 08-04-06
W 08-04-07
Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubricante (cárter aceite lubricante colada)
W 08-04-07

Desmontaje y montaje del cárter de aceite lubricante (cárter aceite lubricante chapa)
W 08-04-07

© 11/2005 18/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
TCD 2012 2V Referencias de fichas de trabajo

08 Sistema de aceite lubricante (Continuación)


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del radiador de aceite
W 08-08-02
W 08-08-03
Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de aceite
W 08-08-03 Indicaciones
para el usuario
Desmontaje y montaje del interruptor de presión de aceite
W 08-11-08 5
Indicaciones para el usuario

09 Sistema de refrigeración
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la bomba de agente refrigerante (accionamiento por correa trape-
W 09-07-08 zoidal)
W 07-11-01 W 09-13-04
Comprobación del termostato (en estado desmontado)
W 09-08-01
W 09-08-02
Desmontaje y montaje del termostato
W 09-08-02

Desmontaje y montaje del transductor de temperatura


W 09-12-01

Desarme y reposición de cojinete de ventilador


W 09-13-01
W 09-13-04
Desmontaje y montaje del cojinete de ventilador
W 09-13-04

11 Sistema de control
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la parada motor
W 11-00-03

12 Otros componentes
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje de la polea de correa trapezoidal
W 12-01-04
W 04-06-03 W 13-02-03

© 11/2005 19/20 14106-001


Resumen de fichas de trabajo
Referencias de fichas de trabajo TCD 2012 2V

12 Otros componentes (Continuación)


Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del volante de inercia
W 12-06-01

Sustitución de la corona dentada del motor de arranque en el volante de inercia


W 12-06-03
W 12-06-01

5 13 Instalación eléctrica
Ficha de tra-
Tarea y fichas de trabajo necesarias para su realización
bajo
Desmontaje y montaje del generador
W 13-02-03

Desmontaje y montaje del motor de arranque


W 13-03-02

© 11/2005 20/20 14106-001


Motores DEUTZ Fichas de trabajo

6 Fichas de trabajo
6

© 11/2005 1/2 14107-001


Fichas de trabajo Motores DEUTZ

© 11/2005 2/2 14107-001


Aspectos generales
TCD 2012 2V W 00-02-06

Comprobación de la presión de compresión


Herramientas habituales: – W 01-01-01
– Compresímetro . . . . . . . . . . . . . . . . 8005 – W 07-07-01
– Juego de herramientas
Torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8189
Herramientas especiales:
– Pieza de conexión . . . . . . . . . . . 100190

Comprobación de la presión de compre-


sión
z Ajuste el juego de válvulas.
 W 01-01-01
z Desmonte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01 2

z Coloque el anillo de estanqueidad (1).


z Coloque la pieza de conexión (2).

© 46377-1

z Coloque la pata de fijación (1).


z Apriete el tornillo (2).
 16 Nm

© 46378-0

© 04/2007 1/4 14108-001


Aspectos generales
W 00-02-06 TCD 2012 2V

z Conecte el adaptador (1) a la pieza de conexión.

6
© 46379-0

z Conecte el compresímetro a la pieza de conexión.


z Gire el motor con el motor de arranque.
 30 - 38 bar

© 46308-0

La presión de compresión medida


depende del número de revoluciones de
arranque durante el proceso de medición y No.
de la altura a la que se encuentra el motor. Kompression in bar
Compression value in bar
Por este motivo, no pueden determinarse Pression en bar
con exactitud los valores límite. La medi- Dat. _________
10 15 20 25 30 35 40
ción de la presión de compresión sólo se
Zyl.

recomienda como medición comparativa


de todos los cilindros de un motor. Si se 1
detecta una diferencia de más del 15 %, 2
debe desmontarse la unidad de cilindro 3
implicada para determinar la causa. 4
5
6
7
8
DBGM Made in Germany
MOTOMETER
© 33771-5

© 04/2007 2/4 14108-001


Aspectos generales
TCD 2012 2V W 00-02-06

z Desmonte el compresímetro y el adaptador (1).

6
© 46308-1

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire la pata de fijación (2).
z Retire la pieza de conexión.
z Retire el anillo de estanqueidad.
z Monte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01

© 46378-1

© 04/2007 3/4 14108-001


Aspectos generales
W 00-02-06 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14108-001


Aspectos generales
TCD 2012 2V W 00-05-01

Montaje y desmontaje del motor en el soporte de montaje


Herramientas habituales: Para el proceso de reparación mostrado
– Mecanismo de elevación no se han tenido en cuenta las distintas
– Cables carril variedades que puedan poseer los clien-
Herramientas especiales: tes, por lo que no figurarán las piezas de
– Soporte de montaje, inclu- construcción que difieran del equipamiento
sive placas del adaptador . . . . . . . . 6066 estándar.
– Soporte de sujeción . . . . . . . . .6066/158
– Transportador de motor . . . . . . . . . 6068

Montaje del motor en el soporte de monta-


je
z Acople la grúa motor con cadenas a los acoples de
transporte (flechas).
– 4 cilindros
 410 kg
z Cuelgue el motor de una grúa de taller.
Desmonte todas las bases.

z Coloque el motor en el soporte de montaje.

© 46446-0

z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-3 (1) en el


soporte.
z Apriete los tornillos (2) y las contratuercas.
 70 Nm
z Apriete los tornillos (3) y las contratuercas. 3

 90 Nm

3 2

© 46448-0

© 04/2007 1/4 14109-001


Aspectos generales
W 00-05-01 TCD 2012 2V

z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-2 (1) en el


soporte.
z Apriete los tornillos (2) y las contratuercas.
 70 Nm
1
z Apriete los tornillos (3) y las contratuercas. 2

 90 Nm
3

3
6
© 46449-0

z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-3 (1) en el


cárter del cigüeñal.
z Apriete el tornillo (2).
 70 Nm
2
z Apriete los tornillos (3) y las contratuercas.
 90 Nm

3
1

© 46447-0

z Coloque el soporte de sujeción 6066/158-4 (1) en el


cárter del cigüeñal.
z Apriete los tornillos (2).
 70 Nm
z Apriete los tornillos (3) y las contratuercas.
2
 90 Nm

3
© 46450-0

© 04/2007 2/4 14109-001


Aspectos generales
TCD 2012 2V W 00-05-01

z Ajuste la posición del motor en el soporte de monta-


je.
z Apriete todos los tornillos (1).
z Descuelgue el motor de la grúa de taller.

1 6
© 46459-0

Desmontaje del motor del soporte de mon-


taje
z Acople la grúa motor con cadenas a los acoples de
transporte (flechas).
– 4 cilindros
 410 kg
z Cuelgue el motor de una grúa de taller.

© 46446-0

z Afloje las contratuercas.


z Retire los tornillos (3) y las contratuercas.
z Desenrosque los tornillos (2).
z Retire el soporte de sujeción (1).

3
© 46450-0

© 04/2007 3/4 14109-001


Aspectos generales
W 00-05-01 TCD 2012 2V

z Afloje las contratuercas.


z Retire los tornillos (3) y las contratuercas.
z Retire el soporte de sujeción (1).

1
3

3
6
© 46449-1

z Afloje las contratuercas.


z Retire los tornillos (3) y las contratuercas.
z Retire el soporte de sujeción (1).

3 3

© 46448-1

z Afloje las contratuercas.


z Desenrosque el tornillo (2).
z Retire los tornillos (3) y las contratuercas.
z Retire el soporte de sujeción (1).
2
Monte todas las bases.

z Deposite el motor. 3
z Descuelgue el motor de la grúa de taller. 1

© 46447-0

© 04/2007 4/4 14109-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-01-01

Ajuste del juego de válvulas


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Disco giratorio de ajuste – W 04-06-03
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190
– Inserto de llave de boca Antes de ajustar el juego de válvulas, deje
SW13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8196 enfriar el motor como mínimo 30 minutos.
– Inserto de destornillador Temperatura del aceite de motor<80°C
para tornillos con cabeza
ranurada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8191
– Juego de destornilladores
de punta hexagonal
(5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8193
Herramientas especiales:
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320 6

Ajuste del motor en cruce de válvulas


z Monte el dispositivo de giro.
 W 04-06-03
z Desmonte la cubierta de la culata.
 W 01-04-04
z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro hasta al-
canzar el cruce de válvulas en el cilindro 1.

© 46461-0

Asignación de las válvulas de admisión y


de escape:
IN = válvula de admisión
EX = válvula de escape EX IN

© 46381-0

© 04/2007 1/4 14110-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2012 2V


4 cilindros
Secuencia de
1-3-4-2
encendido:

Válvulas Cilindros
en cruce 1 3 4 2
ajuste 4 2 1 3

Cruce de válvulas significa:


La válvula de admisión comienza a abrirse
y la válvula de escape se cierra.

6
© 46380-0

Ajuste del juego de válvulas de admisión


z Afloje la contratuerca (1).
z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope. 2
El balancín no ha de presentar juego sobre
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha).

¡Atención!
Tenga en cuenta los modelos de tornillos
de ajuste (ranurados, hexagonal, hexago- 1
nal hembra).

© 46382-0

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular con el in-


serto de destornillador en el tornillo de ajuste.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

© 46462-0

© 04/2007 2/4 14110-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-01-01

z Gire el tornillo de ajuste en la dirección de la flecha.


– Admisión
 75°

6
© 46463-0

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (1) con el inserto de llave de
boca.
 20 Nm
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.

© 46464-0

Ajuste del juego de válvulas de escape


z Afloje la contratuerca (1).
z Enrosque el tornillo de ajuste (2) hasta el tope.
El balancín no ha de presentar juego sobre
la arandela de presión del plato de resorte
de válvula (flecha).
2

© 46387-0

© 04/2007 3/4 14110-001


Culata
W 01-01-01 TCD 2012 2V

z Coloque el disco giratorio de ajuste angular sobre


tornillo de ajuste con destornillador para cabeza ra-
nurada.
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular en la
culata.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular en "0" en
dirección de la flecha.
No gire el tornillo de ajuste.

6
© 46465-0

z Gire el tornillo de ajuste en la dirección de la flecha.


– Escape
 120 °

© 46466-0

z Sujete el tornillo de ajuste.


z Apriete la contratuerca (1) con el inserto de llave de
boca.
 20 Nm
z Retire el disco giratorio de ajuste angular.
z Monte cubierta de la culata.
 W 01-04-04
z Desmonte el dispositivo de giro.
 W 04-06-03

© 46467-0

© 04/2007 4/4 14110-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-02-02

Desmontaje y montaje de los balancines y su soporte


Herramientas habituales: – W 01-01-01
– Inserto de llave tubular – W 01-04-04
Torx E14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8113
– Disco giratorio de ajuste
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190

Desmontaje de los balancines y su sopor-


te
z Desmonte la cubierta de la culata.
 W 01-04-04
2
z Desenrosque el tornillo de culata (1) con el inserto de
llave tubular.
z Desenrosque el tornillo (2).
z Retire el soporte de balancines.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
1

© 46451-2

z Retire las varillas empujadoras (1).


Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

© 46452-0

© 04/2007 1/4 14111-001


Culata
W 01-02-02 TCD 2012 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 46453-0

Montaje de los balancines y su soporte


z Coloque las varillas empujadoras (1).
Tenga en cuenta la asignación de las varil-
las empujadoras.
La cabeza cilíndrica de la varilla empuja-
dora debe apoyarse en la cuchara del
taqué.

© 46452-0

z Coloque el soporte de balancines (1).


Las cabezas cilíndricas (2)
deben apoyarse en las cucharas de las
varillas empujadoras.
1

© 46454-0

© 04/2007 2/4 14111-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-02-02

z Enrosque el tornillo (1).


No apriete el tornillo.

6
© 46455-0

¡Atención!
Los tornillos de la culata pueden utilizarse
hasta 3 veces si consta por escrito las
veces que se han usado; en caso contra-
1
rio, deben sustituirse cada vez que se aflo-
jen.
z Engrase ligeramente el tornillo de culata (1).
z Enrosque el tornillo de culata (1).

© 46456-0

z Oriente simétricamente el soporte de balancines ha-


cia los ejes de válvula.
z Apriete el tornillo de culata con el inserto de llave tu-
bular.
– Valor de tensión previa:
 30 Nm
¡Atención!
Asegúrese de que al enroscar el tornillo las
varillas de tope no queden cargadas por
cruce de válvulas.

© 46457-0

© 04/2007 3/4 14111-001


Culata
W 01-02-02 TCD 2012 2V

z Apriete el tornillo (1).


 21 Nm

6
© 46451-1

z Apriete el tornillo de culata con el inserto de llave tu-


bular.
– Valor de tensión de reajuste:
 + 80 Nm + 90°
z Ajuste el juego de válvulas.
 W 01-01-01

© 46457-0

© 04/2007 4/4 14111-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-02-06

Desarme y reposición, comprobación de balancines y soportes de


balancín
Herramientas habituales: – W 01-02-02
– Dispositivo de medición
interna
– Tornillo micrométrico
– Tenazas para anillos de
seguridad
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Desarme del soporte del balancín


z Desmonte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02
z Retire el anillo de seguridad con las tenazas previs-
tas a tal efecto.

© 46389-0

z Desmonte el balancín.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.

© 46390-0

© 04/2007 1/4 14112-001


Culata
W 01-02-06 TCD 2012 2V

Compruebe el balancín.
z Mida el orificio del balancín.
– Escape
0,033
 21,02 0 mm
– Admisión
0,033
 21,02 0 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el balancín.

6
© 39032-1

z Desenrosque la contratuerca (1).


z Desenrosque el tornillo de ajuste (2).
¡Atención!
Tenga en cuenta los modelos de tornillos
de ajuste (ranurados, hexagonal, hexago-
nal hembra).

Coloque los componentes de acuerdo con


el orden de montaje.
2

1
© 46393-0

z Compruebe visualmente el desgaste de los compo-


nentes.
z Asegúrese de que los canales de aceite (flechas) no
están obstruidos.

© 46392-0

© 04/2007 2/4 14112-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-02-06

z Desenrosque los tornillos de ajuste (1).


z Enrosque las contratuercas (2).
2

6
© 46468-0

Compruebe el eje de balancín


z Mida el diámetro de las muñequillas con el tornillo
micrométrico.
0
 21  0,052 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el soporte de balancín.

© 46469-0

Reposición del soporte del balancín


z Engrase ligeramente el eje del balancín.
2
z Coloque el balancín (1) sobre el eje de balancín.
z Coloque el balancín (2) sobre el eje de balancín.
El balancín ha de apuntar con su superficie 1
de deslizamiento (3) hacia el orificio ros-
cado (flecha).
Monte el balancín (1) por el lado del
escape.
Monte el balancín (2) por el lado de la
admisión.

3
© 46471-0

© 04/2007 3/4 14112-001


Culata
W 01-02-06 TCD 2012 2V

z Coloque anillos de seguridad (1) nuevos.


z Monte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02

6
© 46453-1

© 04/2007 4/4 14112-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-04-04

Desmontaje y montaje de la culata


Herramientas habituales: – W 01-01-01
– Inserto de llave tubular – W 01-02-02
Torx E14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8113 – W 01-04-09
– W 06-01-05
– W 06-07-03
– W 07-07-01
– W 09-13-04

Desmontar cubierta de la culata


z Desenrosque todos los tornillos (1).
z Retire la cubierta de la culata (2). 2

© 46471-1

z Corte junta por los salientes (1).


z Retire la junta.
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 46587-0

© 04/2007 1/8 14113-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2012 2V

z Desmonte el cojinete de ventilador.


 W 09-13-04
z Desmonte el conducto de escape.
 W 06-01-05

6
© 46590-0

z Desmonte las válvulas de inyección.


 W 07-07-01
z Desmonte los soportes de balancín.
 W 01-02-02
z Desmonte el conducto de aire de admisión.
 W 06-07-03
2
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el soporte (2).
1

© 46331-0

z Desenrosque todos los tornillos (1) con el inserto de


llave tubular.
1
z Retire la culata.
z Retire la junta.
z Limpie las superficies de estanqueidad.

© 46334-0

© 04/2007 2/8 14113-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-04-04

Montaje de la culata
Mida la distancia sobresaliente de todos
los pistones.
Seleccione la junta de culata según la
mayor distancia sobresaliente de pistón
medida.
z Compruebe la distancia sobresaliente de pistón.
 W 01-04-09

6
© 42565-0

z Elija la junta de culata que corresponda a la mayor


distancia sobresaliente de pistón medida.


Distancia sobresali-
Agujero
ente de pistón
0,33 - 0,55 mm 1
0,56 - 0,65 mm 2
0,66 - 0,76 mm 3

Ejemplo:La distancia sobresaliente de


pistón = 0,7mm corresponde con la junta
de culata con 3 agujeros (flecha). © 44154-0

Asegúrese de que se dispone de pasado-


res elásticos (1).

© 46335-0

© 04/2007 3/8 14113-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2012 2V

z Coloque una nueva junta de culata.


Las superficies de estanqueidad para la
junta de culata deben estar limpias y sin
grasa.
La marca OBEN / TOP debe apuntar a la
culata.

6
© 46336-0

z Coloque la culata.

© 46591-0

z Coloque las varillas empujadoras (1).


Tenga en cuenta la asignación de las varil-
las empujadoras.
La cabeza cilíndrica de la varilla empuja-
dora debe apoyarse en la cuchara del
taqué.

© 46452-0

© 04/2007 4/8 14113-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-04-04

z Coloque el soporte de balancines (1).


Las cabezas cilíndricas (2)
deben apoyarse en las cucharas de las
varillas empujadoras.
1

2
6
© 46454-0

z Enrosque el tornillo (1).


No apriete el tornillo.

© 46455-0

¡Atención!
Los tornillos de la culata pueden utilizarse
hasta 3 veces si consta por escrito las
veces que se han usado; en caso contra-
1
rio, deben sustituirse cada vez que se aflo-
jen.
z Engrase ligeramente el tornillo de culata (1).
z Enrosque el tornillo de culata (1).

© 46456-0

© 04/2007 5/8 14113-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2012 2V

z Oriente simétricamente el soporte de balancines ha-


cia los ejes de válvula.
z Apriete el tornillo de culata con el inserto de llave tu-
bular.
 30 Nm
¡Atención!
Asegúrese de que al enroscar el tornillo las
varillas de tope no queden cargadas por
cruce de válvulas.

6
© 46457-0

z Apriete el tornillo (1).


 21 Nm

© 46451-1

z Apriete todos los tornillos de la culata siguiendo el or-


den de apriete.
– Valor de tensión de reajuste:
 30 Nm + 80 Nm + 90°
Utilice un inserto de llave tubular.
14 6 4 12
18 10 2 8 16

17 9 1 7 15
13 5 3 11

© 45131-0

© 04/2007 6/8 14113-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-04-04

z Coloque el soporte (2).


z Apriete los tornillos (1).
z Monte el conducto de aire de admisión.
 W 06-07-03
z Monte los soportes de balancín.
 W 01-02-02
z Ajuste el juego de válvulas. 2

 W 01-01-01
z Monte las válvulas de inyección. 1

 W 07-07-01

6
© 46331-0

z Monte del conducto de escape.


 W 06-01-05
z Monte el cojinete de ventilador.
 W 09-13-04

© 46590-0

Monte la cubierta de la culata


z Corte la nueva junta por los salientes (1).
¡Atención!
No doble ni deforme las juntas con nervios
de chapa.
Desbarbe las rebabas de corte.

© 46587-0

© 04/2007 7/8 14113-001


Culata
W 01-04-04 TCD 2012 2V

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque una junta nueva.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

z Coloque la cubierta de la culata.


z Apriete todos los tornillos (1) alternativamente.
 11 Nm

6
© 46474-2

Asegúrese de la correcta posición de mon-


taje (flecha) .

© 46473-2

© 04/2007 8/8 14113-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-04-08

Aplanado de la superficie de estanqueidad de la culata


Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Fresadora plana
– Dispositivo de medición de
rugosidad Para el manejo de la fresadora plana
– Pie de rey de profundida- deben consultarse las instrucciones del
des fabricante correspondientes.

Preparación de la culata
z Desmonte las válvulas.
 W 01-05-01
z Desbarbe la parte superior de la culata.
Para garantizar la correcta sujeción de la
culata, la parte superior de la culata debe
estar desbarbada y sin restos de junta.

© 36627-1

Aplanado de la culata
z Tense la culata en la fresadora plana.
z Alinee la culata.
z Alinee la herramienta de la fresadora plana con la cu-
lata.

© 39731-1

© 04/2007 1/4 14114-001


Culata
I 01-04-08 TCD 2012 2V

z Aplane la superficie de estanqueidad de la culata.


Si la superficie de estanqueidad de la
culata no es plana, lo cual se comprueba
en las diferencias de color de las super-
ficies mecanizadas, el proceso de apla-
nado deberá repetirse.
La profundidad de corte de la herramienta
es de 0,2 mm por proceso de aplanado
como máximo.

6
© 39730-1

Comprobación de la superficie de estan-


queidad de la culata
z Inspeccione visualmente la superficie de estanquei-
dad de la culata.
z Inspeccione visualmente la superficie de la cámara
de combustión.
z Coloque la junta de culata.
z Caracterice la superficie de cámara de combustión
(flecha).
No realice la inscripción con objetos
cortantes para evitar daños en la superficie
de la culata.

© 36645-1

z Retire la junta de la culata.


z Inspeccione visualmente la superficie de estanquei-
dad de la culata.
Se permiten daños muy leves (flecha) en
la zona de la superficie de cámara de com-
bustión.
En caso de que se reconozcan daños
leves en la zona de la superficie de estan-
queidad de la culata, se habrá de aplanar
nuevamente la culata.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la culata.

© 39732-1

© 04/2007 2/4 14114-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-04-08

z Mida la rugosidad de la superficie de estanqueidad


de la culata con el dispositivo de medición de rugosi-
dad.
 Rz 25
Si el valor medido se encuentra fuera de la
tolerancia, la superficie de estanqueidad
de la culata debe mecanizarse de nuevo
con la fresadora plana ajustada con otros
datos.

6
© 36647-1

z Mida la altura de la culata con un pie de rey de pro-


fundidades.
– Estándar
 90 mm
– Subdimensión
 89,4 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la culata.

© 36646-1

z Retire la culata de la fresadora plana.


z Coloque la fecha de reparación y la identificación de
la empresa en la culata.
¡Atención!
No coloque la identificación en la super-
ficie de contacto.

Etiquete la culata tras cada reparación.

z Monte las válvulas.


 W 01-05-01

© 39731-1

© 04/2007 3/4 14114-001


Culata
I 01-04-08 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14114-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-04-09

Comprobación de la distancia sobresaliente de pistón


Herramientas habituales – W 01-04-04
– W 04-06-03
Herramientas especiales:
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100330
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400
– Dispositivo de medición . . . . . . . 100750

Comprobación de la distancia sobresa-


liente de pistón
z Monte el dispositivo de giro.
 W 04-06-03
z Desmonte la culata.
 W 01-04-04

© 46474-0

z Gire el cigüeñal hasta que el pistón correspondiente


se encuentre un poco antes del punto muerto supe-
rior (flecha).

© 46333-0

© 04/2007 1/4 14115-001


Culata
W 01-04-09 TCD 2012 2V

z Coloque el reloj de medición en la barra de medición.


z Coloque las arandelas distanciadoras (1) y la barra
de medición (2) en la superficie de estanqueidad del
cárter del cigüeñal.

1
1

6
© 30240-4

z Desplace la barra de medición.


z Coloque el palpador del reloj de medición, pretensa-
do, sobre la superficie de estanqueidad del cárter del
cigüeñal (flecha).
z Ajuste el reloj de medición a "0".

© 43614-1

z Mida los puntos de medición (1) y (2) en el pistón.


Representación esquemática 1

2
© 34151-2

© 04/2007 2/4 14115-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-04-09

z Desplace la barra de medición.


z Coloque palpador en los puntos de medición indica-
dos bajo tensión previa.
z Gire el cigüeñal de forma uniforme hasta alcanzar el
punto de viraje de la aguja en el reloj de medición.
El palpador no se ha de colocar sobre la
inscripción del pistón.
Anote el mayor valor de medición.

6
© 43514-1

z Elija la junta de culata que corresponda a la mayor


distancia sobresaliente de pistón medida.


Distancia sobresali-
Agujero
ente de pistón
0,33 - 0,55 mm 1
0,56 - 0,65 mm 2
0,66 - 0,76 mm 3

Ejemplo:La distancia sobresaliente de


pistón = 0,7mm corresponde con la junta
de culata con 3 agujeros (flecha). © 44154-0

z Monte la culata.
 W 01-04-04
z Desmonte el dispositivo de giro.
 W 04-06-03

© 46474-0

© 04/2007 3/4 14115-001


Culata
W 01-04-09 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14115-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-05-01

Desmontaje y montaje de válvulas


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Pie de rey
– Tenazas de montaje . . . . . . . . . . . . 8024
– Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . 9017
Herramientas especiales:
– Caballete de apoyo. . . . . . . . . . . 120900
– Placa base . . . . . . . . . . . . . . . . . 120910
– Herramienta de montaje . . . . . . . 121410
– Manguitos de montaje . . . . . . . . 121420

Desmontaje de válvulas
z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
1
z Monte el caballete de apoyo (1) y la placa base (2).
z Monte la culata en el caballete de apoyo.

2
© 42583-0

z Retire anillo de expansión (1).


¡Peligro!
Peligro de lesiones. El anillo de expansión
se desprende

© 42584-0

© 04/2007 1/6 14116-001


Culata
W 01-05-01 TCD 2012 2V

z Retire la arandela de presión (1).

6
© 42585-0

z Monte la palanca de montaje (1).


z Presione hacia abajo el resorte de la válvula con la
palanca de montaje.
z Retire los dos conos de apriete (2). 1
z Retire los discos de resorte de válvula, los resortes
de válvula y las válvulas.
z Desmonte la palanca de montaje.

© 42586-0

z Desmonte la junta del vástago de la válvula con unas


tenazas de montaje.

© 42587-0

© 04/2007 2/6 14116-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-05-01

z Limpie la culata, revísela y compruebe visualmente


si presenta daños.

6
© 42588-0

z Monte las válvulas.


z Mida la longitud del resorte de válvula con el pie de
rey.
 59 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el resorte de válvula.

© 35856-2

z Engrase ligeramente el vástago de la válvula.


z Coloque y sujete la válvula.
z Deslice los manguitos de montaje (1) sobre las ranu-
ras de la válvula.

© 42589-0

© 04/2007 3/6 14116-001


Culata
W 01-05-01 TCD 2012 2V

z Deslice la nueva junta del vástago de la válvula (1)


sobre el casquillo de montaje.
z Retire el manguito de montaje.

6
© 42590-1

z Empuje la junta del vástago de la válvula hasta el


tope con la herramienta de montaje (1).

© 42591-0

z Coloque el resorte de válvula (1).


z Coloque el disco de resorte de válvula (2).

© 42592-0

© 04/2007 4/6 14116-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-05-01

z Monte la palanca de montaje.


z Coloque la palanca de montaje sobre el disco de re-
sorte de válvula.
z Presione hacia abajo el resorte de válvula con la pa-
lanca de montaje y coloque los dos conos de
apriete (1).
Asegúrese del correcto asiento de los
conos de apriete en las ranuras de la vál-
vula.

1
6
© 42593-0

z Desmonte la palanca de montaje.


z Coloque la arandela de presión (1).

© 42585-0

z Coloque el anillo de expansión (1).


Asegúrese de que el anillo de expansión
está bien colocado en la ranura.

© 42594-0

© 04/2007 5/6 14116-001


Culata
W 01-05-01 TCD 2012 2V

z Desmonte la culata del caballete de apoyo (1).


z Desmonte el caballete de apoyo de la placa base (2).
z Monte la culata.
 W 01-04-04 1

6 2
© 42583-0

© 04/2007 6/6 14116-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-05-04

Comprobación de válvulas
Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Tornillo micrométrico
– Pie de rey
Limpie todas las válvulas.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la válvula.

Comprobación del diámetro del vástago


de válvula
z Desmonte las válvulas.
 W 01-05-01
z Mida el diámetro del vástago de la válvula con el tor-
nillo micrométrico.
– Válvula de admisión
0
 7,98 0,015 mm
– Válvula de escape
0
 7,96 0,015 mm

© 42182-1

Comprobación del grosor del borde de la


válvula
z Mida el grosor del borde de la válvula con el pie de
rey.
– Válvula de admisión
0,05
 2,58 0,1 mm
– Válvula de escape
0,05
 3,07 0,1 mm

© 42183-1

© 04/2007 1/2 14117-001


Culata
W 01-05-04 TCD 2012 2V

Comprobación del diámetro del disco de


válvula
z Mida el diámetro del disco de la válvula con el pie de
rey.
– Válvula de admisión
0,1
 41,7 0,1 mm
– Válvula de escape
0,1
 35,9 0,1 mm
z Monte las válvulas.
 W 01-05-01

6
© 42184-1

© 04/2007 2/2 14117-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-06-03

Comprobación de la guía de válvula


Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Pie magnético de medi-
ción
Herramientas especiales: Para la comprobación deberán utilizarse
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400 válvulas nuevas.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya la guía de válvula.

Comprobación de la guía de válvula


z Desmonte las válvulas.
 W 01-05-01
z Compruebe visualmente el desgaste de la guía de
válvula.
z Coloque el pie magnético de medición.
z Coloque el reloj de medición.
z Coloque una válvula nueva.
z Coloque el palpador con tensión previa en el vástago
de válvula (flecha).
z Ajuste el reloj de medición a "0".

© 42595-0

Medición del juego del vástago de válvula


z Mueva la válvula hacia delante y hacia atrás en la di-
rección de la flecha.
– Válvula de admisión
0
 0,028 - 0,068  0,015 mm
– Válvula de escape
0
 0,048 - 0,088  0,015 mm
Se ha de tomar en cuenta todo el recorrido
de inclinación.

© 42597-0

© 04/2007 1/2 14118-001


Culata
W 01-06-03 TCD 2012 2V

z Retire el pie magnético de medición.


z Desmonte el reloj magnético.
z Monte las válvulas.
 W 01-05-01

6
© 42596-0

© 04/2007 2/2 14118-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-06-04

Sustitución de la guía de válvula


(sobredimensión - modelo de colada)
Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Escariador – W 01-06-03
– Calibres tampón de límite
– Máquina para mecani- ¡Peligro!
zado de culatas
– Prensa Peligro de lesiones: no toque los compo-
– Aspirador industrial nentes sobreenfriados ni el nitrógeno
– Taladro helicoidal de nive- líquido.
les Utilice guantes y gafas de protección.
Herramientas especiales: ¡Atención!
– Casquillo distanciador El proceso de presión debe llevarse a cabo
rápidamente debido a la diferencia de tem- 6
– Nitrógeno (líquido)
peratura de la culata y el anillo de asiento
de válvula.
Los pasos de trabajo necesarios deben
practicarse antes de realizar la introduc-
ción a presión.

Para el manejo de la máquina de mecani-


zado de culatas deben tenerse en cuenta
las instrucciones del fabricante correspon-
dientes.

Comprobación de la guía de válvula


z Compruebe la guía de válvula.
 W 01-06-03
z Compruebe la guía de válvula con el calibre tampón
de límite (1). 1
– Válvula de admisión
0,025
 8,008 0 mm
– Válvula de escape
0,025
 8,008 0 mm
El lado pasivo del calibre tampón de límite
debe poder moverse ligeramente hacia
arriba y hacia abajo, aspirando.

© 39737-1

© 04/2007 1/6 14119-001


Culata
I 01-06-04 TCD 2012 2V

Elaboración del orificio de alojamiento


para la guía de válvula (sobredimensión)
z Cierre los canales de refrigerante.
z Tense la culata en la máquina de mecanizado de cu-
latas.
z Alinee la culata.

6
© 36644-1

z Alinee la unidad de taladro con el mandril guía (1)


con el orificio de alojamiento.
Los orificios del alojamiento pueden ser de
distinto diámetro, por lo que debe seleccio-
narse un mandril guía adecuado para el
ajuste de la unidad de taladro. El mandril
guía debe poder moverse suavemente y 1
sin ninguna resistencia perceptible en el
orificio de alojamiento.

© 36629-1

z Taladre la guía de válvula con un taladro helicoidal


(1).
z Elimine las virutas con un aspirador industrial.

© 36628-1

© 04/2007 2/6 14119-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-06-04

z Escarie el orificio de alojamiento hasta alcanzar la di-


mensión estándar.
0,011
 15,000 0 mm
¡Atención!
El escariador se inclina hacia la izquierda,
y siempre debe girarse en el sentido de las
agujas del reloj. No gire nunca el escaria-
dor en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Las virutas que se producen al retirar
material pueden atascarse y dañar los
filos.
z Limpie el orificio de alojamiento con aire comprimido.

6
© 36637-1

z Compruebe el orificio de alojamiento para la guía de


válvula con el calibre tampón de límite (1).
– Estándar
0,011
 15,000 0 mm
– 1. Sobredimensión
1
0,011
 15,250 0 mm
– 2. Sobredimensión
0,011
 15,500 0 mm

© 36634-1

El lado pasivo del calibre tampón de límite


debe poder moverse ligeramente hacia
arriba y hacia abajo, aspirando.
El lado malo del calibre no debe ajustarse
en el orificio de alojamiento. Si el lado
malo se ajusta, se debe escariar de nuevo
hasta pasar una sobredimensión mayor.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste del 2º nivel de sobredimensión,
sustituya la culata.

© 04/2007 3/6 14119-001


Culata
I 01-06-04 TCD 2012 2V

z Reduzca la tensión de la culata.


z Vacíe la culata con aire comprimido.

6
© 36644-1

Introducción de la guía de válvula


z Coloque la culata.
z Seleccione la guía de válvula adecuada para el orifi-
cio de alojamiento.
– Estándar
0,034
 15,000 0,023 mm
– 1. Sobredimensión
0,034
 15,250 0,023 mm
– 2. Sobredimensión
0,034
 15,500 0,023 mm

© 36642-1

z Sobreenfríe la guía de válvula en nitrógeno líquido.


Utilice el recipiente apropiado para el nitró-
geno líquido y la herramienta adecuada
para colocar y extraer los componentes.
Al comenzar la refrigeración de metal, el
nitrógeno líquido hierve, y el proceso de
hervido continúa hasta que las piezas
metálicas alcanzan la temperatura del
nitrógeno líquido (-196 °C).
La guía de válvula tendrá la temperatura
correcta cuando el proceso de hervido del
nitrógeno finalice.

© 36636-1

© 04/2007 4/6 14119-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-06-04

z Coloque la guía de válvula con el casquillo distancia-


dor (1).
Tenga en cuenta la posición de montaje de
la guía de válvula.
La ranura para la junta de la válvula debe
estar orientada hacia arriba.

6
© 36635-1

z Introduzca la guía de válvula en el casquillo distan-


ciador (flecha) con un movimiento firme.
z Extraiga el casquillo distanciador.
Con respecto a la original, la guía de vál-
vula sobresaldrá más.

z Retire la culata.
z Monte las válvulas.
 W 01-05-01

© 36618-1

© 04/2007 5/6 14119-001


Culata
I 01-06-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14119-001


Culata
TCD 2012 2V W 01-07-08

Comprobación de la distancia restante de válvula


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Pie de rey de profundida-
des
Herramientas especiales: ¡Atención!
– Caballete de apoyo. . . . . . . . . . . 120900 En caso de haberse alcanzado el límite de
– Placa base . . . . . . . . . . . . . . . . . 120910 desgaste, sustituya el anillo de asiento de
válvula y/o la válvula.

Comprobación de la distancia restante de


válvula 1
z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
z Monte el caballete de apoyo (1) y la placa base (2).
2

© 44178-0

z Atornille la culata al caballete de apoyo (1) y a la pla-


ca base (2).

© 46588-0

©04/2007 1/2 14120-001


Culata
W 01-07-08 TCD 2012 2V

z Mida la distancia restante de válvula desde el centro


del disco de válvula hasta la superficie de estanquei-
dad de la culata.
– Válvula de admisión
0,15
 0,9 0,1 mm
– Válvula de escape
0,15
 0,9 0,1 mm

6
© 42598-0

z Desmonte la culata del caballete de apoyo (1).


z Desmonte el caballete de apoyo de la placa base (2).
z Monte la culata.
 W 01-04-04 1

© 46588-0

©04/2007 2/2 14120-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-07-09

Sustitución del anillo de asiento de válvula


(sobredimensión)
Herramientas habituales: – W 01-05-01
– Taladro con pivote, 10 mm – W 01-07-08
– Dispositivo de medición
interna ¡Peligro!
– Pie de rey
– Máquina para mecani- Peligro de lesiones: no toque los compo-
zado de culatas nentes sobreenfriados ni el nitrógeno
– Prensa líquido.
– Aspirador industrial Utilice guantes y gafas de protección.
– Mandril de introducción
– Taladro de columna ¡Atención!
El proceso de presión debe llevarse a cabo
– Nitrógeno (líquido) rápidamente debido a la diferencia de tem- 6
peratura de la culata y el anillo de asiento
de válvula.
Los pasos de trabajo necesarios deben
practicarse antes de realizar la introduc-
ción a presión.

Para el manejo de la máquina de mecani-


zado de culatas deben tenerse en cuenta
las instrucciones del fabricante correspon-
dientes.
Para cambiar un anillo de asiento de vál-
vula debe disponer de la guía de vástago
de válvula correspondiente.

z Compruebe la distancia restante de válvula.


 W 01-07-08
z Desmonte las válvulas.
 W 01-05-01

© 42598-0

© 04/2007 1/8 14121-001


Culata
I 01-07-09 TCD 2012 2V

Comprobación del anillo de asiento de vál-


vula
z Compruebe los anillos de asiento de válvula (1).
1
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

6
© 36638-1

Desmontaje del anillo de asiento de válvu-


la
z Cierre los canales de refrigerante.
z Tense la culata.
z Alinee el anillo de asiento de válvula con el taladro
con pivote.

© 36632-1

z Realice el fresado lateral del anillo de asiento de


válvula (flecha) hasta que éste pueda retirarse sin
tensión.
¡Atención!
No dañe la culata.

© 36639-1

© 04/2007 2/8 14121-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-07-09

z Coloque la base protectora (flecha).


z Extraiga hacia arriba el anillo de asiento de válvula.
¡Atención!
No dañe la culata.

z Reduzca la tensión de la culata.

6
© 36631-1

Comprobación del orificio de alojamiento


para el anillo de asiento de válvula
Representación esquemática para la medi-
ción del orificio de alojamiento en los 1
puntos "a" y "b", en el centro del nivel "1".

© 36640-1

z Mida el orificio de alojamiento con el dispositivo de


medición interna.
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

z Lea el valor medido.


– Admisión
0,025
 42,7 0 mm
– 2 niveles de sobredimensión cada uno
 + 0,2 mm
– Escape
0,025
 36,9 0 mm
– 2 niveles de sobredimensión cada uno
 + 0,2 mm © 36621-1

© 04/2007 3/8 14121-001


Culata
I 01-07-09 TCD 2012 2V

En caso de haberse alcanzado el límite de


desgaste del 2º nivel de sobredimensión,
sustituya la culata.
También puede determinar el diámetro del
orificio de alojamiento con ayuda del anillo
auxiliar de medición (1).
Este anillo puede ser, p. ej., un anillo de
asiento de válvula atornillado a la mitad de
su altura que se coloca en el orificio.

6
© 36641-1

Elaboración del orificio de alojamiento


para el anillo de asiento de
válvula (sobredimensión)
z Ajuste la herramienta de corte.

© 36620-1

z Tense la culata en la máquina de mecanizado de cu-


latas.
z Cierre los canales de refrigerante.
z Alinee la culata.

© 36619-1

© 04/2007 4/8 14121-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-07-09

Las guías de válvula pueden ser de


distinto diámetro, por esto debe seleccio-
narse un mandril de guía adecuado para el
ajuste de la unidad de taladro. El mandril
guía debe poder moverse suavemente sin
ninguna resistencia perceptible en la guía
de válvula.
z Alinee la unidad de taladro con el mandril guía (1) 1
con el orificio de alojamiento.

6
© 39738-1

z Perfore el orificio de alojamiento hasta el nivel de so-


bredimensión.
¡Atención!
La base del anillo de asiento de válvula
(flecha) no debe mecanizarse con la herra-
mienta de corte.
z Retire las virutas por completo.

© 36624-1

z Mida el orificio de alojamiento con el dispositivo de


medición interna.

© 36621-1

© 04/2007 5/8 14121-001


Culata
I 01-07-09 TCD 2012 2V

Introducción del anillo de asiento de válvu-


la
z Coloque la culata.
z Seleccione el anillo de asiento de válvula adecuado
para el orificio de alojamiento.
– Admisión
0
 42,79 0,02 mm
1. Nivel de sobredimensión
 42,99 mm
1. Nivel de sobredimensión
 43,19 mm
6 – Escape
0
 36,99 0,02 mm © 36626-1

1. Nivel de sobredimensión
0
 37,19 0,02 mm
1. Nivel de sobredimensión
0
 37,39 0,02 mm

z Sobreenfríe el anillo de asiento de válvula en nitróge-


no líquido.
Utilice el recipiente apropiado para el nitró-
geno líquido y la herramienta adecuada
para colocar y extraer los componentes.
Al comenzar la refrigeración de metal, el
nitrógeno líquido hierve, y el proceso de
hervido continúa hasta que las piezas
metálicas alcanzan la temperatura del
nitrógeno líquido (-196 °C).
El anillo de asiento de válvula tiene la tem-
peratura correcta cuando el proceso de
hervido del nitrógeno acaba.

© 36623-1

© 04/2007 6/8 14121-001


Culata
TCD 2012 2V I 01-07-09

z Coloque el anillo de asiento de válvula (1) sobre el


mandril de introducción (2).
Tenga en cuenta la posición de montaje.
2
La superficie del asiento de válvula debe
apuntar al mandril de introducción.

6
© 36643-1

z Introduzca el asiento de válvula (1) presionando con


el mandril de introducción (2) hasta el tope (flecha)
del orificio de alojamiento (3).
z Retire la culata. 2
z Mecanice el anillo de asiento de válvula.
z Monte las válvulas.
1
 W 01-05-01
z Compruebe la distancia restante de válvula.
3
 W 01-07-08

© 36633-1

© 04/2007 7/8 14121-001


Culata
I 01-07-09 TCD 2012 2V

© 04/2007 8/8 14121-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-01-04

Comprobación del juego axial del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-04-01
8190

– Pie magnético de medi- – W 03-08-01


ción – W 04-04-09
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8035
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

z Desmonte la tapa delantera.


 W 03-08-01
z Desmonte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09
z Coloque el pie magnético de medición.
z Coloque el reloj de medición.
z Coloque el palpador, pretensado, en el extremo del
cigüeñal.
z Empuje el cigüeñal en la dirección de la flecha.
z Ajuste el reloj de medición a "0".

© 44179-0

z Empuje el cigüeñal en la dirección de la flecha.


z Lea el valor medido.
 0,1 - 0,3 mm
Si el juego axial difiere, deberá ajustarse el
juego axial permitido cambiando las mita-
des del anillo de rodadura.

© 44180-0

© 04/2007 1/6 14122-001


Transmisión
W 02-01-04 TCD 2012 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


Utilice un inserto de llave tubular.

1
z Retire la tapa del cojinete de ajuste (2).
z Retire la mitad de cojinete inferior.
z Retire las dos mitades del anillo de
rodadura (flechas).
2

1
6
© 44181-0

z Retire las dos mitades del anillo de


rodadura (flechas).

© 44182-0

z Mida el grosor de las mitades del anillo de rodadura.


– Estándar
0,05
 2,00 0 mm

– 1. Sobredimensión
0,05
 2,20 0 mm
z Elija las mitades de anillo de rodadura según el valor
de medición.

© 43504-0

© 04/2007 2/6 14122-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-01-04

z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Ajuste el tornillo micrométrico en 32 mm.
z Deslice el dispositivo de medición interna entre las
superficies de medición del tornillo micrométrico y
ajústelo a "0".

6
© 35825-2

z Mida el ancho del cojinete de ajuste.


z Anote el valor medido, medida (a).

© 42606-0

z Coloque las mitades de los anillos de rodadura en la


tapa del cojinete de ajuste (flechas).
z Mida el ancho con el tornillo micrométrico.
z Anote el valor medido, medida (b).

© 35827-2

© 04/2007 3/6 14122-001


Transmisión
W 02-01-04 TCD 2012 2V

z Calcule el juego axial.


 0,1 - 0,3 mm
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Juego axial
Dado: -
Medido: (a) = 32,8 mm
(b) = 32,7 mm
Medida (a) - medida (b)
Resultado: = 0,1 mm
z Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01

6
© 00000-0

Asegúrese de que se dispone de pasado-


res elásticos (1).

© 44183-0

z Monte las mitades superiores del anillo de rodadura


según el juego axial medido.
Las ranuras de lubricación (1) de las mita-
des del anillo de rodadura deben apuntar a
la perforación del brazo (2) del 2
cigüeñal (flechas).
Coloque las mitades del anillo de rodadura
entre el cárter del cigüeñal y el brazo del
cigüeñal (flechas).

© 44184-0

© 04/2007 4/6 14122-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-01-04

z Fije las dos mitades del anillo de rodadura a la tapa


del cojinete de ajuste con un poco de grasa.
Utilice las mitades inferiores del anillo de
rodadura con saliente guía (flecha).
Utilice las mitades del anillo de rodadura
según el juego axial medido.
La tapa del cojinete de ajuste tiene la

2
marca "2".
Las ranuras de lubricación (1) deben apun-
tar a la perforación del brazo del cigüeñal.

1
6
© 42663-0

z Coloque la tapa del cojinete de ajuste (1).


La apertura (flecha) de la tapa del cojinete
de ajuste apunta al lado del codo.

1
© 44185-0

z Apriete los tornillos (1) con el inserto de llave tubular.


 50 Nm + 90° + 90°
¡Atención!
Los tornillos se pueden utilizar hasta un
máximo de 3 veces, si consta por escrito
las veces que se han usado.
Sustitución tras cada desmontaje.

© 44186-1

© 04/2007 5/6 14122-001


Transmisión
W 02-01-04 TCD 2012 2V

z Compruebe el juego axial del cigüeñal.


 0,1 - 0,3 mm
z Retire el pie magnético de medición.
z Desmonte el reloj magnético.
z Monte la tapa delantera.
 W 03-08-01
z Desmonte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09

6
© 44187-0

© 04/2007 6/6 14122-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-01-07

Comprobación del cigüeñal


Herramientas habituales: – W 02-04-01
– Pie magnético de medi-
ción
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Prismas
– Medidor de dureza
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Comprobación de la dureza de las muñe-


quillas
z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Coloque el cigüeñal sobre los prismas.

© 42602-0

z Coloque el medidor de dureza en las muñequillas.

© 30560-1

© 04/2007 1/4 14123-001


Transmisión
W 02-01-07 TCD 2012 2V

z Levante el palpador (1) y presione el disparador (2).


El palpador (1) cae en vertical, golpea bre-
vemente en la superficie y sube hasta el 1
valor de medición.

6
© 43499-0

z Lea el valor (flecha) indicado en el medidor de dure-


za.
– Valor teórico, mínimo
6
 55 HRc
La conversión de los valores medidos
deberá realizarse según la tabla del apa-
rato de medición.

© 43515-0

Representación esquemática para la medi-


ción de las muñequillas en los
puntos 1 y 2, en los niveles a y b.

© 36424-2

© 04/2007 2/4 14123-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-01-07

Comprobación del diámetro de la muñe-


quilla principal
z Mida la muñequilla principal con el tornillo micromé-
trico.
– Estándar
0
 84  0,02 mm
– Nivel de subdimensión
 0,25 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

6
© 42603-0

Comprobación del diámetro de la muñe-


quilla de elevación
z Mida la muñequilla de elevación con el tornillo micro-
métrico.
0
 62,994 0,02 mm
– Nivel de subdimensión
 0,25 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

© 42604-0

Comprobación de la marcha concéntrica


z Coloque el pie magnético de medición.
z Coloque el reloj de medición.
z Coloque el palpador, pretensado, en la muñequilla
principal (flecha) y ajuste el reloj de medición a "0".
z Gire el cigüeñal con uniformidad y compruebe la
marcha concéntrica.
 0,1 mm
z Retire el pie magnético de medición.
z Desmonte el reloj magnético.

© 42605-0

© 04/2007 3/4 14123-001


Transmisión
W 02-01-07 TCD 2012 2V

Medición del ancho del cojinete de ajuste


z Ajuste el tornillo micrométrico en 32 mm.
z Deslice el dispositivo de medición interna entre las
superficies de medición del tornillo micrométrico y
ajústelo a "0".

6
© 35825-2

z Mida el ancho del cojinete de ajuste con el dispositi-


vo de medición interna entre las superficies de con-
tacto de los anillos de rodadura.
0,04
 32,2 0 mm
– 1. Nivel de subdimensión
 0,4 mm

© 42606-0

Comprobación visual
z Inspeccione visualmente las superficies de
rodadura (1) de los retenes del cigüeñal.
1
z Inspeccione visualmente la rueda dentada (2).
1 2
z Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01

© 42607-0

© 04/2007 4/4 14123-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-02-02

Sustitución del retén del cigüeñal


(lado del volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 12-06-01
– Punzón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8198
– Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . 9017
Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje . . . . . . . 142830

– Tornillo autorroscante
– Disco

Desmontaje del retén del cigüeñal


z Desmonte el volante de inercia.
 W 12-06-01
z Perfore un orificio de unos 3 mm en el retén del ci-
güeñal con un punzón.
¡Atención!
Preste atención en no dañar la tapa de la
caja de engranajes ni el cigüeñal.

© 46472-0

z Enrosque un tornillo para chapa (1) con arandela.

© 46561-0

© 04/2007 1/4 14124-001


Transmisión
W 02-02-02 TCD 2012 2V

z Extraiga el retén del cigüeñal con la palanca de mon-


taje.
z Compruebe visualmente la superficie de rodadura
del retén del cigüeñal.

6
© 46562-0

Montaje del retén del cigüeñal


z Monte el casquillo guía (1).
z Apriete los tornillos (2).
Los orificios del casquillo guía deben coin-
cidir con los orificios roscados de la brida 1
del cigüeñal.

© 46563-0

z Engrase ligeramente la falda obturadora del retén


del cigüeñal.
z Coloque el retén del cigüeñal en la superficie de ro-
dadura con cuidado.
La falda obturadora debe apuntar al cárter
del cigüeñal.

© 46564-0

© 04/2007 2/4 14124-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-02-02

z Coloque las arandelas distanciadoras (1).


En caso de que exista un surco de entrada
en la brida del cigüeñal, existe la posibili-
dad de montar el retén de cigüeñal en tres
profundidades de montaje:
- Primer montaje = 2 discos
- 1ª reparación - nivel de montaje = 1 disco
- 2ª reparación - nivel de montaje = 0 dis-
cos.

1 6
© 46565-0

z Coloque el casquillo de montaje (1).


z Empuje el retén del cigüeñal hasta el tope.

© 46566-0

z Coloque el apoyo (1).


z Enrosque la tuerca (2).

2
© 46567-0

© 04/2007 3/4 14124-001


Transmisión
W 02-02-02 TCD 2012 2V

z Apriete la tuerca hasta que ésta se apoye en el cas-


quillo de montaje (1).
El retén del cigüeñal se encuentra ahora a
la profundidad de montaje previamente
seleccionada.
z Desmonte la herramienta de montaje. 1
z Monte el volante de inercia.
 W 12-06-01

6
© 44197-0

© 04/2007 4/4 14124-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-02-04

Sustitución del retén del cigüeñal


(lado contrario al volante de inercia)
Herramientas habituales: – W 12-01-04
– Punzón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8198
– Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . 9017
Herramientas especiales:
– Herramienta de montaje . . . . . . . 142670

– Tornillo autorroscante
– Disco

Desmontaje del retén del cigüeñal


z Desmonte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04
z Perfore un orificio de unos 3 mm en el retén del ci-
güeñal con un punzón.
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar la tapa delan-
tera ni el cigüeñal.

© 43643-0

z Enrosque un tornillo para chapa (1) con arandela.

© 44872-0

© 04/2007 1/6 14125-001


Transmisión
W 02-02-04 TCD 2012 2V

z Extraiga el retén del cigüeñal con la palanca de mon-


taje.
z Compruebe visualmente la superficie de rodadura
del retén del cigüeñal.

6
© 44873-0

Montaje del retén del cigüeñal


z Retire el manguito de sujeción (1).

© 44875-0

z Monte el casquillo guía (1).


El manguito de sujeción (2) y el orificio
deben coincidir (3).
1

© 42623-0

© 04/2007 2/6 14125-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-02-04

z Apriete los tornillos (1).

6
© 44877-0

z Engrase ligeramente la falda obturadora del retén


del cigüeñal.
z Coloque el retén del cigüeñal en la superficie de ro-
dadura con cuidado.
La falda obturadora debe apuntar al cárter
del cigüeñal.

© 44878-0

z Coloque las arandelas distanciadoras (1).


z Tenga en cuenta la profundidad de montaje del retén
del cigüeñal y elija la arandela distanciadora adecua-
da.
– Primer montaje = 2 arandelas distanciadoras
– 1. Profundidad de montaje en la 1ª reparación =
1 arandela distanciadora
– Máxima profundidad de montaje = sin arandelas

© 44879-0

© 04/2007 3/6 14125-001


Transmisión
W 02-02-04 TCD 2012 2V

z Coloque el casquillo de montaje (1).


z Empuje el retén del cigüeñal hasta el tope.

6
© 44880-0

z Coloque el apoyo (1).


z Enrosque la tuerca (2).

2
1

© 44881-0

z Apriete la tuerca hasta que ésta se apoye en el cas-


quillo de montaje (1).
El retén del cigüeñal se encuentra ahora a
la profundidad de montaje previamente 1
seleccionada.
z Desmonte la herramienta de montaje.

© 44882-1

© 04/2007 4/6 14125-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-02-04

z Fije el manguito de sujeción (1) hasta el tope.


z Monte la polea de correa trapezoidal.
 W 12-01-04

6
© 42622-0

© 04/2007 5/6 14125-001


Transmisión
W 02-02-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14125-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-03-01

Comprobación de la biela
Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna
– Disco giratorio de ajuste
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190
– Comprobador de bielas
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

z Desmonte el pistón y biela.


 W 02-09-03
z Desmonte el pistón de la biela.

© 40592-1

Comprobación del casquillo para bulón de


pistón
z Preparación del dispositivo de medición interna:
– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 38 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 34768-2

© 04/2007 1/10 14126-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2012 2V

Representación esquemática para la medi-


ción del casquillo para bulón de pistón en
los puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

6
© 37239-1

z Coloque el dispositivo de medición interna.


z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 38,025 +0,010 mm
Consulte los puntos de medición en la rep-
resentación esquemática.

z Anote el valor medido, medida A.


La medida A se requiere para la determi-
nación del juego del bulón del pistón.

© 34770-2

Comprobación del diámetro del bulón del


pistón
z Mida el bulón del pistón con el tornillo micrométrico.
 38 0
0,006 mm

z Anote el valor medido, medida B.


La medida B se requiere para la determi-
nación del juego del bulón del pistón.

© 35908-2

© 04/2007 2/10 14126-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-03-01

Medición del juego del bulón del pistón


El juego del bulón del pistón resulta de la
diferencia entre el diámetro interior del
casquillo para el bulón del pistón (a) y el
diámetro del bulón del pistón (b).
 0,025 - 0,041 mm
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Juego del bulón del pistón
Dado: -
Medido: Diámetro interior del casquillo del bulón del
pistón (a)
(a) = 38,025 mm
Diámetro del bulón del pistón (b)
(b) = 38,000 mm
Cálculo: Medida (a) - medida (b)
38,025 mm - 38,000 mm
6
Resultado: = 0,025 mm

Comprobación del orificio del cojinete de


biela
z Coloque la tapa del cojinete de biela.

26519
¡Atención! 1
Tenga en cuenta la asignación de la tapa
26519
del cojinete de biela.
Los números de identificación (1) de la
biela y la tapa del cojinete de biela deben
ser idénticos y para el montaje deben
encontrarse uno frente a otro.

© 44212-0

z Apriete alternativamente los tornillos con el disco gi-


ratorio de ajuste angular y el inserto de llave tubular.
 30 Nm + 60° + 30°

© 44213-0

© 04/2007 3/10 14126-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2012 2V

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 66 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

6
© 36094-1

Representación esquemática para la medi-


ción del orificio del cojinete de biela en los
puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

© 37239-1

z Coloque el dispositivo de medición interna.


z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 66,6 +0,019 mm
Si los valores medidos difieren ligera-
mente, deben realizarse otras mediciones
con mitades de cojinete nuevas.

© 44214-0

© 04/2007 4/10 14126-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-03-01

Comprobación del diámetro interior de las


mitades de cojinete de biela
z Extraiga los tornillos.
z Retire las tapas de cojinete de biela.
Asegúrese de que se dispone de pasado-
res elásticos (1).

1 6
© 44440-0

z Coloque la teja de cojinete en la biela.


¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las mita-
des de cojinete.
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

1
© 44215-0

z Coloque la teja de cojinete de biela en la tapa corres-


pondiente.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las mita-
des de cojinete. 1
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

© 44216-0

© 04/2007 5/10 14126-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2012 2V

z Coloque la tapa del cojinete de biela.


¡Atención!
Los números de identificación (1) de la

2651
biela y del sombrerete deben ser idénticos,
y para el montaje deben encontrarse uno 1

9
frente a otro.

2651
9
6
© 44217-0

z Apriete alternativamente los tornillos con el disco gi-


ratorio de ajuste angular y el inserto de llave tubular.
 30 Nm + 60° + 30°

© 44218-0

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 63 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 36094-1

© 04/2007 6/10 14126-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-03-01

Representación esquemática para la medi-


ción del diámetro interior de las mitades
del cojinete de biela en los
puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

6
© 37239-1

z Coloque el dispositivo de medición interna.


z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
Consulte los puntos de medición en la rep-
resentación esquemática.

 63,026 - 63,065 mm
z Anote el valor medido, medida (a).
En caso de haberse alcanzado límite de
abrasión se habrá de sustituir la biela.

© 44219-0

Comprobación del diámetro de la muñe-


quilla de elevación
Representación esquemática para la medi-
ción de las muñequillas en los
puntos 1 y 2, en los niveles a y b.

© 36424-2

© 04/2007 7/10 14126-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2012 2V

z Mida la muñequilla de elevación con el tornillo micro-


métrico.
0
 62,994 0,02 mm
– Nivel de subdimensión
 0,25 mm
Consulte los puntos de medición en la rep-
resentación esquemática.

z Anote el valor medido, medida (b).

6
© 36424-2

Cálculo del juego de cojinete de biela


El juego del cojinete de biela resulta de la
diferencia entre el diámetro interior de la
mitad de cojinete de biela (a) y el diámetro
de la muñequilla de elevación (b).
 0,032 - 0,073 mm
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Juego de cojinete de biela
Dado: -
Medido: Diámetro interior de la mitad de cojinete de
biela (a)
(a) = 63,026 mm
Diámetro de la muñequilla de elevación (b)
(b) = 62,992 mm
Medida (a) - medida (b)
Resultado: = 0,034 mm
– Límite de desgaste

 0,12 mm

© 04/2007 8/10 14126-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-03-01

z Extraiga los tornillos.


z Retire las tapas de cojinete de biela.

6
© 44218-0

Comprobación de la biela
z Monte la biela sin las mitades de cojinete en el dis-
positivo de comprobación. A

¡Atención!
No se puede enderezar la biela. B
z Mueva la horquilla de comprobación en la dirección
de la flecha.
z Compruebe el paralelismo de la biela.
z Desviación admisible de (A) a (B).
 0,04 mm
Distancia entre “A“ y “B“ = 100 mm.

© 30579-1

z Mueva la horquilla de comprobación en la dirección


de la flecha.
z Compruebe la angularidad de la biela.
z Desviación admisible de (C) a (D).
 0,04 mm
Distancia entre “C“ y “D“ = 100 mm. C

D
z Arme el pistón y la biela.
z Monte el pistón y la biela.
 W 02-09-03

© 30580-1

© 04/2007 9/10 14126-001


Transmisión
W 02-03-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 10/10 14126-001


Transmisión
TCD 2012 2V I 02-03-03

Desmontaje y montaje del casquillo para bulón de pistón


Herramientas habituales: ¡Peligro!
– Prensa o husillo roscado
Peligro de lesiones: no toque los compo-
Herramientas especiales: nentes calientes.
– Placa base . . . . . . . . . . . . . . . . . 131200 Peligro de lesiones: no toque los compo-
– Juego de herramientas de nentes sobreenfriados ni el nitrógeno
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131220 líquido.
– Nitrógeno (líquido) Utilice guantes y gafas de protección.
– Desengrasante/Limpiador
– Aire comprimido
¡Atención!
Debido a la diferencia de temperatura
– Aparato de calefacción
entre el casquillo para bulón del pistón y la
biela, el proceso de introducción a presión
debe llevarse a cabo con rapidez. 6
Los pasos de trabajo necesarios deben
practicarse antes de realizar la introduc-
ción a presión.

La extracción a presión del casquillo para


bulón del pistón está representada con un
prensa neumática.
También puede hacerse con un husillo ros-
cado.

Desmontaje del casquillo para bulón de


pistón 3
¡Atención!
No extraiga nunca el casquillo para el
1
bulón del pistón a golpes.
z Coloque el asiento del cojinete de biela (3) en la pla-
ca base (2).
z Coloque el calibrador de desmontaje (1) en la placa
base.
¡Atención!
No confunda el calibrador de desmontaje
con el calibrador de montaje.
2
La ranura (flecha) debe apuntar al asiento
de cojinete de biela.
Preste atención a que el calibrador de des- © 40404-1

montaje se apoye por completo.

© 04/2007 1/6 14127-001


Transmisión
I 02-03-03 TCD 2012 2V

z Introduzca la parte inferior de la herramienta de


montaje (3) en el calibrador de desmontaje desde
abajo. 1 2
z Coloque la biela (1) sobre la placa base.
El lado plano (flecha) de la biela debe
apuntar hacia abajo.

z Enrosque la parte inferior (3) en la parte superior (2)


de la herramienta de montaje.

6
© 40403-1

z Alinee la parte superior (1) de la herramienta de


montaje y el calibrador de desmontaje (2).
La parte superior de la herramienta de
montaje y el calibrador de desmontaje se
apoyan en las superficies
inclinadas (flechas) del cojinete de la biela.
1

© 40401-1

z Enrosque la parte superior (1) y la parte inferior (2)


de la herramienta de montaje.

© 40402-1

© 04/2007 2/6 14127-001


Transmisión
TCD 2012 2V I 02-03-03

z Alinee la prensa neumática en posición horizontal


sobre la placa base.
El punzón de extracción a presión se encu-
entra centrado sobre la parte superior de la
herramienta de montaje.

6
© 36284-3

z Extraiga el casquillo para el bulón del pistón empu-


jando con suavidad.
z Limpie el orificio del casquillo.
El orificio del casquillo debe estar libre de
grasa y suciedad.

© 36285-3

Montaje del casquillo para bulón de pistón


z Coloque el asiento del cojinete de biela (3) en la pla- 3
ca base (2).
z Coloque el calibrador de montaje (1) en la placa ba-
se. 1
La ranura (flecha) debe apuntar al asiento
de cojinete de biela.
Asegúrese de que el calibrador de montaje
se apoya por completo.

© 40405-1

© 04/2007 3/6 14127-001


Transmisión
I 02-03-03 TCD 2012 2V

z Caliente la biela (1).


 220 °C
z Coloque la biela sobre la placa base (2).
1
El lado plano (flecha) de la biela debe
apuntar hacia abajo.

2
6
© 40406-1

z Enfríe el casquillo para bulón del pistón (1) en nitró-


geno líquido.
 aproximadamente -40 °C

© 36288-2

z Coloque el casquillo para el bulón del pistón (1) so-


breenfriado en el mandril de montaje (3).
El perno fijador (2) debe asentarse correc- 1
tamente en la ranura (flecha) del casquillo
para el bulón del pistón.

2
3

© 40407-1

© 04/2007 4/6 14127-001


Transmisión
TCD 2012 2V I 02-03-03

z Coloque el mandril de montaje (1) con el casquillo


para bulón del pistón (2) en el orificio de la biela.
El casquillo para el bulón del pistón debe
poder introducirse en el orificio de la biela
con poco esfuerzo. 1
Tenga en cuenta la posición de montaje
del casquillo para el bulón del pistón.
z Extraiga el mandril de montaje.
El casquillo para el bulón del pistón ya no 2
debe desplazarse.

6
© 36290-4

z Compruebe la posición de montaje.


La junta de separación del
casquillo (flecha) debe estar colocada
mirando al lado plano de la caña de la
biela.

© 40968-1

Tras el montaje, será necesaria la mecani-


zación del casquillo para el bulón del
pistón.
z Adaptar el bulón de pistón a medida A.
Dimensiones Dimensión Dimensión
máxima mínima
Orificio del
bulón de
38,035 mm 38,025 mm
pistón, medida
A
Diámetro del
bulón del 38,000 mm 37,994 mm
pistón
Juego teórico 0,041 mm 0,025 mm

© 39730-2

© 04/2007 5/6 14127-001


Transmisión
I 02-03-03 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14127-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-04-01

Desmontaje y montaje del cigüeñal


Herramientas habituales – W 02-01-07
– W 02-09-03
Herramientas especiales: – W 03-08-01
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8035 – W 04-04-09
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100330

Desmontaje del cigüeñal


z Desmonte la tapa delantera.
 W 03-08-01
z Desmonte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09

© 42647-2

z Enrosque los tornillos (1).


z Desmonte todos los sombreretes.
z Retire las mitades de cojinete de biela.
 W 02-09-03

© 42648-1

© 04/2007 1/8 14128-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2012 2V

z Haga una marca auxiliar (1) en la rueda dentada del


árbol de levas. 2
La marca auxiliar debe estar en línea entre
la marca (2) y el punto central (3) del árbol
de levas.

6
© 42651-0

z Gire el cigüeñal uniformemente hasta que la


marca (1) de la brida del cigüeñal coincida con la
marca auxiliar (2) de la rueda dentada del árbol de
levas.
La marca de la rueda dentada del árbol de 1
levas queda cubierta al coincidir con la
brida del cigüeñal.

¡Atención!
Tenga cuidado de no descolocar las bielas
al girar el cigüeñal. 2

© 42652-0

Desmontaje de la tapa de cojinete princi-


pal
z Desenrosque todos los tornillos (1) con el inserto de
llave tubular.

© 42653-1

© 04/2007 2/8 14128-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-04-01

z Retire la tapa del cojinete de ajuste (1).


z Retire la mitad de cojinete.
z Retire las dos mitades del anillo de
rodadura (flechas).
z Retire todas las tapas de los cojinetes
principales (2). 1
z Retire las mitades de cojinete.
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
2

6
© 44228-1

z Desencaje con cuidado las bielas de las muñequillas


de elevación.
z Extraiga el cigüeñal.

© 42655-1

z Retire las dos mitades del anillo de


rodadura (flechas).
z Retire todas las mitades de cojinete principal (1).
Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
z Inspeccione visualmente los componentes.
1
z Compruebe el juego axial del cigüeñal (cigüeñal des-
montado).
 W 02-01-07

© 44231-2

© 04/2007 3/8 14128-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2012 2V

Montaje del cigüeñal


z Coloque las mitades superiores del cojinete princi-
pal.
Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2).
1

6
© 42658-0

z Coloque las mitades inferiores del cojinete principal


en las tapas de cojinete principal correspondientes.
Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2). 1

© 44233-0

Asegúrese de que se dispone de todos los


manguitos de sujeción (flechas).

© 44231-1

© 04/2007 4/8 14128-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-04-01

z Coloque el árbol de levas en la posición correcta.


Oriente el orficio (1) en la dirección de la
culata.

z Engrase ligeramente las superficies de los cojinetes.

1 6
© 42661-0

z Coloque el cigüeñal en el cárter del cigüeñal con cui-


dado.
¡Atención!
Tenga cuidado de no descolocar las bielas
al instalar el cigüeñal.
z Haga coincidir el cigüeñal con el árbol de levas.
Asegúrese de que las marcas coinciden.

© 44238-2

z Compruebe los tiempos de mando.


La marca (1) de la brida del cigüeñal debe
coincidir con la marca auxiliar (2).

© 42652-0

© 04/2007 5/8 14128-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2012 2V

z Monte las mitades superiores del anillo de rodadura


según el juego axial medido.
Mitades del anillo de rodadura sin saliente
guía, entre el cigüeñal y el cárter del
cigüeñal (flechas).
Las ranuras de lubricación (1) de las mita-
2
des del anillo de rodadura deben apuntar a
la perforación del brazo (2) del
cigüeñal (flechas).
1

6
© 42662-0

z Fije las dos mitades del anillo de rodadura a la tapa


del cojinete de ajuste con un poco de grasa.
La tapa del cojinete de ajuste tiene la
marca "2".
Utilice mitades de anillo de rodadura con
saliente guía (flecha).
Las ranuras de lubricación (1) deben apun-
tar a la perforación del brazo del cigüeñal. 2

© 42663-0

Montaje de la tapa de cojinete principal


z Coloque la tapa del cojinete de ajuste (1).
z Coloque la tapa de cojinete principal (2) según la nu-
meración.
Tenga en cuenta la asignación y la posi-
ción de montaje: 1
Coloque la tapa de cojinete principal con el
número 1 en el lado del volante de inercia. 7 6 5 4 3 2 1
La apertura (flecha) de la tapa del cojinete
debe apuntar hacia el lado del codo.
2

© 44240-1

© 04/2007 6/8 14128-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-04-01

z Tapa del cojinete principal con inserto de llave tubu-


lar y disco giratorio de ajuste angular.
 50 Nm + 90° + 90°
¡Atención!
Los tornillos se pueden utilizar hasta un
máximo de 3 veces, si consta por escrito
las veces que se han usado.
Sustitución tras cada desmontaje.
z Monte la tapa de cojinete de biela.
 W 02-09-03

6
© 44241-1

z Desenrosque los tornillos (1).

© 42648-1

z Monte la tapa de la caja de engranajes.


 W 04-04-09
z Monte la tapa delantera.
 W 03-08-01

© 42647-2

© 04/2007 7/8 14128-001


Transmisión
W 02-04-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 8/8 14128-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-08-01

Comprobación, montaje y desmontaje de los ejes de compensación de


masas
Herramientas habituales: – W 04-04-09
– Tornillo micrométrico
– Llave dinamométrica
Herramientas especiales:
– Perno de centrado (2x) . . . . . . . . 100810

– Yeso
– Fijador DEUTZ DW 72

Desmontaje de los ejes de compensación


de masas
z Desmonte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09
z Coloque el pistón del cilindro 1 en el punto muerto
superior.
La marca (1) de la brida del cigüeñal debe
coincidir con la marca auxiliar (2).

© 36652-2

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire la arandela (2).
z Retire el engranaje intermedio (3).
z Retire la muñequilla.

3
2

© 46605-0

© 04/2007 1/8 14129-001


Transmisión
W 02-08-01 TCD 2012 2V

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire el conducto de aceite lubricante (2).
z Retire el engranaje intermedio (3).
z Retire la muñequilla.
1

6
© 46606-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire las arandelas de tope (2).

1
1

2
2

© 46607-0

z Tire de los ejes de compensación de masas en la di-


rección de la flecha.
¡Atención!
No dañe los ejes de compensación de
masas.

© 36666-3

© 04/2007 2/8 14129-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-08-01

Compruebe los ejes de compensación de


masas
z Compruebe visualmente el desgaste de los compo-
nentes.

6
© 36664-1

z Mida el diámetro de las muñequillas con el tornillo


micrométrico.
 54  0,02 mm

© 36665-1

Monte los ejes de compensación de masas


z Engrase ligeramente la muñequilla.
z Coloque los ejes de compensación de masas en la
dirección de la flecha.
El peso (1) apunta hacia el cárter de aceite
lubricante.

1
© 36666-4

© 04/2007 3/8 14129-001


Transmisión
W 02-08-01 TCD 2012 2V

z Desenrosque los tapones roscados (1).

6
© 36651-2

z Coloque el perno de centrado (1).


z Fije los ejes de compensación de masas con el per-
no de centrado (1).
¡Atención! 1
No gire más el eje de compensación de
masas.

© 36659-2

z Coloque la arandelas de tope (2).


z Enrosque los tornillos (1).
No apriete el tornillo.

1
1

2
2

© 46607-0

© 04/2007 4/8 14129-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-08-01

z Monte la rueda intermedia del lado B.


Posicione la rueda intermedia (1) centrada
hacia el orificio roscado (2).
2
En caso de que los flancos no coincidan,
se puede girar levemente el cigüeñal.

¡Atención!
No gire más el eje de compensación de
masas.

1
6
© 36669-1

z Engrase ligeramente la muñequilla (1).


z Coloque la muñequilla (1).
z Coloque la arandela (2).
z Enrosque el tornillo (3).
Coloque el tornillo con el fijador DEUTZ
DW 72.
No apriete el tornillo. 1

2
© 36670-2

z Realice marcas (1) y (2).


z Destornille el perno de centrado (lado A).
z En el eje de compensación de masas, gire dos dien-
tes en sentido de flecha.
1

© 36656-2

© 04/2007 5/8 14129-001


Transmisión
W 02-08-01 TCD 2012 2V

z Coloque la rueda intermedia (1) desde arriba en el


dentado.
Girar eje de compensación de masas en la
dirección de la flecha hasta que coincidan
las marcas.
Posicione la rueda intermedia (1) centrada
1
hacia el orificio roscado (2).

6
© 36657-2

z Engrase ligeramente la muñequilla (1).


z Coloque la muñequilla (1).

© 36667-2

z Coloque una nueva junta tórica (1).

© 36668-2

© 04/2007 6/8 14129-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-08-01

z Coloque el conducto de aceite lubricante (1).


z Enrosque el tornillo (2).
Coloque el tornillo con el fijador DEUTZ
DW 72.
No apriete el tornillo. 1

6
© 36658-2

z Desenrosque todos los pernos de centrado (1).

© 36659-2

z Coloque nuevos anillos de estanqueidad.


z Coloque los tapones roscados (1).
 9 Nm
1

© 36651-2

© 04/2007 7/8 14129-001


Transmisión
W 02-08-01 TCD 2012 2V

z Apriete los tornillos (1).


 29 Nm
z Apriete los tornillos (2).
 22 Nm
z Monte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09

1
2
6
© 36660-2

© 04/2007 8/8 14129-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-09-03

Desmontaje y montaje de pistón y biela


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Disco giratorio de ajuste – W 02-10-03
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190 – W 08-04-06
Herramientas especiales:
Recoja los medios de servicio que fluyan
– Banda de sujeción de seg-
en recipientes adecuados y deséchelos
mento de pistón . . . . . . . . . . . . . 130670
según las normas.
El llenado del aceite lubricante y del líquido
refrigerante debe realizarse según el
manual de instrucciones.

Desmontaje de pistón y biela


z Desmonte la culata.
 W 01-04-04
z Desmonte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06
z Extraiga la varilla de nivel de aceite.

© 46477-0

Desmonte la tapa del cojinete de biela


z Gire el cigüeñal con el dispositivo de giro.
z Coloque la muñequilla de elevación en el punto
muerto inferior.
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la tapa del cojinete de biela (2).
Coloque los componentes de acuerdo con 2
el orden de montaje. 1
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
z Retire la mitad de cojinete.

© 46480-0

© 04/2007 1/8 14130-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2012 2V

z Desmonte el pistón y biela.


Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.

6
© 46478-0

z Retire las tejas de cojinete de biela (1).


z Inspeccione visualmente los componentes.

1
© 44250-0

z Retire el anillo de seguridad.


z Extraiga el bulón del pistón.
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44251-0

© 04/2007 2/8 14130-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-09-03

Reposición de biela y pistón


z Coloque un anillo de seguridad nuevo.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

6
© 44252-0

z Coloque la biela.

26519
El símbolo volante de inercia/cigüeñal (1)
en la base del pistón debe apuntar a la 2
derecha y el número de identificación (2)
en la biela, hacia arriba.

© 44253-0

z Engrase ligeramente el bulón del pistón.


z Encaje el bulón del pistón.
z Coloque un anillo de seguridad nuevo.
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

© 44254-0

© 04/2007 3/8 14130-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2012 2V

Montaje del pistón y la biela


Asegúrese de que se dispone de pasado-
res elásticos (1).

1
6
1
© 46296-0

z Coloque la teja de cojinete en la biela.


Tenga en cuenta la asignación de las tejas
de cojinete. El bloqueo de giro (1) debe
encajar en la ranura (2).

1
© 46295-0

z Coloque la teja de cojinete de biela en la tapa corres-


pondiente.
¡Atención!
Tenga en cuenta la asignación de las mita-
des de cojinete. 1
El bloqueo de giro (1) debe encajar en la
ranura (2).

© 44216-0

© 04/2007 4/8 14130-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-09-03

z Coloque los extremos de los segmentos de pistón


unos 120° desplazados entre sí.
z Compruebe los segmentos y las ranuras de pistón.
 W 02-10-03

6
© 42380-1

z Engrase ligeramente la superficie de rodadura del ci-


lindro, el pistón, los segmentos de pistón y las muñe-
quillas de elevación.
z Sujete los segmentos de pistón con la banda de
sujeción (1).
Ya no gire el segmento de pistón.

© 44255-0

z Coloque la muñequilla de elevación en el punto


muerto inferior.
z Introduzca el pistón y la biela en la camisa del cilin-
dro.
Tenga en cuenta la asignación de cilindro
del pistón.
Observe la marca de posición de montaje 1
que se encuentra en la base del pistón.
El símbolo volante de inercia/cigüeñal (1)
debe apuntar al volante de inercia.
La banda de sujeción de los segmentos de
pistón debe apoyarse completamente
sobre la camisa de cilindro.

© 45004-1

© 04/2007 5/8 14130-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2012 2V

z Empuje la biela contra la muñequilla de elevación


con cuidado.
¡Atención!
No descoloque la biela con el cigüeñal.

6
© 46481-0

Montaje de la tapa del cojinete de biela


z Coloque la tapa del cojinete de biela.

© 46482-0

z Apriete nuevos tornillos con el disco giratorio de


ajuste angular.
 30 Nm + 60° + 30°
¡Atención!
Sustituya los tornillos tras cada desmon-
taje.

© 46483-0

© 04/2007 6/8 14130-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-09-03

z Introduzca la varilla de nivel de aceite.


z Monte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06
z Monte la culata.
 W 01-04-04

6
© 46479-0

© 04/2007 7/8 14130-001


Transmisión
W 02-09-03 TCD 2012 2V

© 04/2007 8/8 14130-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-09-07

Comprobación del pistón


Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna En caso de haberse alcanzado el límite de
Herramientas especiales: desgaste del pistón, sustitúyalo.
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Comprobación del orificio del bulón del


pistón
z Desmonte el pistón de la biela.
 W 02-09-03

© 44262-0

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 38 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 34768-2

© 04/2007 1/4 14131-001


Transmisión
W 02-09-07 TCD 2012 2V

Representación esquemática para la medi-


ción del orificio para el bulón de pistón en
los puntos "a" y "b" en los niveles "1" y"2".

6
© 37239-1

z Coloque el dispositivo de medición interna en orificio


para el bulón de pistón.
z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 0,009
 38  0,004 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

© 43483-0

Comprobación del diámetro del pistón


Representación esquemática para la medi-
ción del diámetro del pistón en los puntos
de medición "1, 2 y 3", transversal al ori-
ficio del bulón del pistón.

© 37244-1

© 04/2007 2/4 14131-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-09-07

z Mida el diámetro del pistón con el tornillo micrométri-


co.


Diámetro
Altura de
Estándar Sobredimensión
medición
0,009 0,009
16 mm 100,820 0,009 mm 101,320 0,009 mm
0,007 0,007
50 mm 100,588 0,007 mm 101,088 0,007 mm
0,012 0,012
78,5 mm 100,270 0,012 mm 100,770 0,012 mm

Consulte los puntos de medición en la


representación esquemática.

z Reponga la biela y el pistón. 6


 W 02-09-03 © 43427-0

© 04/2007 3/4 14131-001


Transmisión
W 02-09-07 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14131-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-10-03

Comprobación de segmentos y ranuras de pistón


Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Calibradores de espesor
Herramientas especiales:
– Tenazas para segmentos
de pistón universales . . . . . . . . . 130300
– Calibrador de desgaste de
ranura trapezoidal. . . . . . . . . . . . 130440

Comprobación de segmentos y ranuras de


pistón
z Desmonte el pistón de la biela.
 W 02-09-03
z Ajuste las tenazas para segmentos de pistón univer-
sales según el diámetro del pistón.
 101 mm
z Desmonte los segmentos de pistón con las tenazas
para segmentos de pistón universales.

© 44263-1

z Limpie el pistón.
z Revise el pistón.
z Realice pruebas aleatorias de las ranuras de los seg-
mentos de pistón.

© 44264-1

© 04/2007 1/4 14132-001


Transmisión
W 02-10-03 TCD 2012 2V

z Mida la ranura del primer segmento de pistón con el


calibrador de desgaste de ranura trapezoidal.

6
© 33866-3

Si entre el calibrador de desgaste de


ranura trapezoidal y el pistón existe una
separación "S", puede seguir utilizándose S
el pistón.

© 33867-3

Si el calibrador de desgaste de ranura tra-


pezoidal queda pegado al pistón (flecha),
deberá sustituir el pistón.

© 33868-3

© 04/2007 2/4 14132-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-10-03

Comprobación del juego entre los extre-


mos del aro de pistón
z Coloque el segmento de pistón (1) en el cilindro.
z Ajuste la posición del segmento de pistón empujan-
do el pistón en el cilindro.

1
6
© 45011-1

z Mida el juego entre los extremos de segmento de


pistón con el calibrador de espesor.
– 1. Segmento de pistón = segmento trapezoidal en
ambos lados
 0,20 - 0,35 mm
– 2. Segmento de pistón = segmento cónico
 1,5 - 2,0 mm
– 3. Segmento de pistón = segmento biselado
 0,3 - 0,55 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el segmento de pistón.

© 45012-1

z Monte los segmentos de pistón.


Orden y posición de los segmentos de
pistón visto desde la base del pistón:
- Segmento trapezoidal en ambos 1
lados (1)
- Segmento cónico (2) 2
- Segmento biselado cargado por resorte
(3) 3
Inscripción “Top“ orientada hacia la cámara
de combustión.

© 44267-0

© 04/2007 3/4 14132-001


Transmisión
W 02-10-03 TCD 2012 2V

z Monte los segmentos de pistón con las tenazas para


segmentos de pistón universales.
La abertura del resorte del segmento
biselado debe estar desplazada 180° de la
abertura del segmento.

6
© 44268-0

Comprobación del juego axial de segmen-


tos de pistón
Realice la medición con segmentos de
pistón nuevos.

z Compruebe el juego axial con el calibrador de espe-


sor entre el segmento de pistón y la ranura.
– 2. Segmento de pistón
 0,06 - 0,08 mm
– 3. Segmento de pistón
 0,02 - 0,04 mm
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste del pistón, sustitúyalo.

© 44269-0

z Reponga la biela y el pistón.


 W 02-09-03

© 44270-0

© 04/2007 4/4 14132-001


Transmisión
TCD 2012 2V W 02-15-01

Desmontaje y montaje de las boquillas de refrigeración del pistón


Herramientas habituales – W 02-04-01

Desmontaje de las boquillas de refrigera-


ción del pistón
z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Atornille el tornillo para chapa (1) cuidadosamente 1
en la boquilla de refrigeración de pistón.

© 44271-0

z Extraiga la boquilla (1) con alicates.

© 44272-0

© 04/2007 1/2 14133-001


Transmisión
W 02-15-01 TCD 2012 2V

Montaje de las boquillas de refrigeración


del pistón
z Limpie los orificios para las boquillas de refrigeración
del pistón en el cárter del cigüeñal.
z Introduzca la nueva boquilla de refrigeración del
pistón (1) con el mandril hasta el tope.
z Monte el cigüeñal.
1
 W 02-04-01

6
© 44273-0

© 04/2007 2/2 14133-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-01-11

Desmontaje y montaje de la ventilación del cárter del cigüeñal


Herramientas habituales:
– Tenazas para bridas de
resorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9090

Desmonta la ventilación del cárter del ci-


güeñal
z Afloje la brida de resorte con unas tenazas para bri-
das de resorte y tire hacia abajo. 3
z Extraiga la manguera (1).
2
z Desenrosque los tornillos (2).
z Retire la ventilación del cárter del cigüeñal (3).
1

© 46473-3

z Inspeccione visualmente el componente.


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una junta nueva (1).

© 46475-0

© 04/2007 1/2 14134-001


Cárter del cigüeñal
W 03-01-11 TCD 2012 2V

z Coloque la ventilación del cárter del cigüeñal (1).


Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje (flecha) .

6
© 46476-0

z Apriete los tornillos (1).


 21 Nm
z Coloque el conducto flexible (2).
z Coloque la brida de resorte con una tenazas para bri-
das de resorte.
1

© 46473-4

© 04/2007 2/2 14134-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-03-01

Comprobación de cilindros
Herramientas habituales: – W 02-09-03
– Tornillo micrométrico
– Dispositivo de medición
interna Para medir los cilindros, debe montarse
– Pie de rey de profundida- correctamente la tapa del cojinete del
des cigüeñal.
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400

Comprobación de cilindros
z Desmonte el pistón y biela.
 W 02-09-03
z Compruebe visualmente el desgaste del cilindro.

© 46474-0

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 101 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 36094-1

© 04/2007 1/2 14135-001


Cárter del cigüeñal
W 03-03-01 TCD 2012 2V

Representación esquemática para la medi-


ción de la superficie de rodadura del
cilindro en los puntos "a" y "b" en los
niveles "1 - 3".
a b
1

a b
2

a b
3

6
© 39100-1

z Coloque el dispositivo de medición interna en el cilin-


dro.
z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
z Compare el valor real con el valor nominal.
0,02
 101 0 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.

z Monte el pistón y la biela.


 W 02-09-03

© 46470-0

© 04/2007 2/2 14135-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-08-01

Montaje y desmontaje de la tapa delantera


(lado contrario al volante de inercia)
Herramientas habituales – W 02-02-04
– W 08-04-06
– W 12-01-04

Desmontaje de la tapa delantera


z Desmonte el amortiguador dinámico.
 W 12-01-04
z Desmonte el tubo de aspiración de aceite.
 W 08-04-06

© 46397-0

z Gire el motor en el soporte de montaje.


z Desenrosque todos los tornillos (1).
z Retire la tapa delantera.
z Retire la junta.

© 44542-1

© 04/2007 1/6 14136-001


Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 TCD 2012 2V

z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 42996-0

Monte la tapa delantera


z Suelte y extraiga el retén del cigüeñal (1).
¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar en ello la
superficie de estanqueidad.

© 42997-0

Asegúrese de que se dispone de pasado-


res elásticos (1).

z Coloque una junta nueva.

© 44545-1

© 04/2007 2/6 14136-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-08-01

z Ajuste el rotor interior respecto al cigüeñal.


Las ranuras fresadas del cigüeñal y las
guías del rotor interior deben
coincidir (flechas).
Sólo existe un punto de coincidencia posi-
ble del rotor interior con el cigüeñal.

6
© 44547-1

z Coloque la tapa delantera.


z Enrosque los tornillos.
No apriete los tornillos.

z Oriente la tapa delantera de manera que quede al


ras de la superficie de estanqueidad del cárter del
aceite.

© 44548-1

z Corte la junta sobresaliente (flecha) al ras de la su-


perficie de estanqueidad del cárter del aceite.

© 44551-1

© 04/2007 3/6 14136-001


Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 TCD 2012 2V

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


– Valor de tensión previa:
 3 Nm
– Valor de tensión de reajuste:
 21 Nm

6
© 36521-1

z Llene el cárter de la bomba de aceite con aceite lu-


bricante.

© 45369-0

z Monte el tubo de aspiración de aceite.


 W 08-04-06

© 44548-1

© 04/2007 4/6 14136-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-08-01

z Gire el motor en el soporte de montaje.


z Monte el retén del cigüeñal (lado contrario al volante
de inercia).
 W 02-02-04

6
© 43492-2

z Monte el amortiguador dinámico.


 W 12-01-04

© 46397-0

© 04/2007 5/6 14136-001


Cárter del cigüeñal
W 03-08-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14136-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-09-04

Desmontaje y montaje de la caja de conexión


Herramientas habituales:
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8113
– Inserto de llave tubular . . . . . . . . . . 8114

Desmontaje de la caja de conexión


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la chapa protectora (2).
1

1
© 42698-1

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la caja de conexión.
Utilice un inserto de llave tubular.
1
z Inspeccione visualmente los componentes.
1

1 1

1
© 42699-1

© 04/2007 1/4 14137-001


Cárter del cigüeñal
W 03-09-04 TCD 2012 2V

Montaje de la caja de conexión


1
z Limpie las superficies de contacto.
Asegúrese de que se dispone de pasado-
res elásticos (1).
1

6
© 44083-1

z Coloque la caja de conexión.


z Centre la caja de conexión sobre los manguitos de
sujeción.
z Enrosque los tornillos.
2
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo.
M12 = (1) 2
M16 = (2) 1
1

2
© 42703-1

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


Consulte el orden de apriete en el gráfico.
4 2
Utilice un inserto de llave tubular.

z Enrosque con firmeza el tornillo (1).


1
z Tense tornillos (2), (3), (4) y (5) alternativamente. 6
– Valor de tensión previa:
 99 Nm
z Apriete tornillos (1) y (6).
 99 Nm
z Apriete tornillos (2), (3), (4) y (5) alternativamente.
3 5
– Valor de tensión de reajuste:
 243 Nm
© 44085-0

© 04/2007 2/4 14137-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-09-04

z Presione la chapa protectora hasta tope.


z Apriete los tornillos (2). 1
 9 Nm
La garganta (1) apunta hacia el cárter de 2
aceite lubricante.

2
6
© 42704-1

© 04/2007 3/4 14137-001


Cárter del cigüeñal
W 03-09-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14137-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-11-01

Desmontaje, montaje y comprobación de los cojinetes del árbol de levas


Herramientas habituales: – W 02-04-01
– Tornillo micrométrico – W 04-05-05
– Dispositivo de medición
interna
Herramientas especiales:
– Reloj de medición . . . . . . . . . . . . 100400
– Herramienta de montaje . . . . . . . 143840

Comprobación de los cojinetes del árbol


de levas
z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Desmonte el árbol de levas.
 W 04-05-05

© 42710-1

z Preparación del dispositivo de medición interna:


– Monte el tornillo palpador del intervalo de medición
adecuado en el dispositivo de medición interna.
– Monte el reloj de medición en el dispositivo de me-
dición interna con una pretensión de aprox. 1 mm.
– Ajuste el tornillo micrométrico en 70 mm.
– Deje oscilar el dispositivo de medición interna en-
tre las superficies de medición del tornillo micro-
métrico y ajuste el reloj de medición a "0" en el
punto de viraje de la aguja.

© 34768-2

© 04/2007 1/6 14138-001


Cárter del cigüeñal
W 03-11-01 TCD 2012 2V

Representación esquemática para la medi-


ción de los cojinetes del árbol de levas en
los puntos "a" y "b" en los niveles "1" y "2".

6
© 37239-1

z Coloque el dispositivo de medición interna.


z Deje oscilar el dispositivo de medición interna en los
puntos de medición indicados y lea el valor medido
del punto de viraje de la aguja.
 0,054
 63 mm
– Límite de desgaste
 63,080 mm
Consulte los puntos de medición en la
representación esquemática.
En caso de haberse alcanzado el límite de
desgaste, sustituya el cojinete de árbol de
levas.

© 46337-0

Desmontaje de cojinetes de árbol de levas


z Coloque el husillo (1).
z Coloque la pieza de guía (2).
z Coloque el contrabrazo (3).

2 1

© 45259-0

© 04/2007 2/6 14138-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-11-01

z Coloque la pieza de empuje (1).


z Enrosque la tuerca (2).

6
© 45266-1

z Sujete el husillo (1).


z Apriete la tuerca (2).
Siga apretando la tuerca hasta extraer el
casquillo del cojinete.

z Extraiga el casquillo de cojinete.


z Retire la herramienta de montaje.

2
1

© 46338-0

Montaje de cojinetes de árbol de levas


Marque la posición del orificio de aceite
lubricante.

© 45268-0

© 04/2007 3/6 14138-001


Cárter del cigüeñal
W 03-11-01 TCD 2012 2V

z Compruebe que los orificios de aceite lubricante (1)


coinciden.

6
© 45269-0

z Coloque el husillo (1).


z Coloque el cojinete de empuje (2).
z Coloque un nuevo casquillo de cojinete en la pieza
de empuje.
¡Atención!
3
Asegúrese de que los orificios para el 2 1
aceite lubricante coinciden.
z Coloque la pieza de empuje (3).

© 45267-1

z Empuje el casquillo de cojinete con el dispositivo de


montaje hasta que quede introducido al ras.
La pieza de empuje introducirá el casquillo
de cojinete en el cárter del cigüeñal.

© 46338-1

© 04/2007 4/6 14138-001


Cárter del cigüeñal
TCD 2012 2V W 03-11-01

z Compruebe que los orificios de aceite lubricante (1)


coinciden.
Si los orificios de aceite lubricante no coin-
ciden, el cojinete del árbol de levas deberá
desmontarse y montarse de nuevo.

6
© 45502-1

z Monte el árbol de levas.


 W 04-05-05
z Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01

© 42710-1

© 04/2007 5/6 14138-001


Cárter del cigüeñal
W 03-11-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14138-001


Control del motor
TCD 2012 2V W 04-04-09

Montaje y desmontaje de la tapa de la caja de engranajes


Herramientas habituales – W 02-02-02
– W 03-09-04
– W 05-05-01
– Pasta hermetizante – W 08-04-07
DEUTZ DW 67 – W 12-06-01
– W 13-03-02

Desmontaje de la tapa de la caja de engra-


najes
z Desmonte del motor de arranque.
 W 13-03-02
z Desmonte la caja de conexión.
 W 03-09-04
z Desmonte el volante de inercia.
 W 12-06-01
z Desmonte el regulador de revoluciones.
 W 05-05-01

© 46488-1

z Desmonte el cárter de aceite lubricante.


 W 08-04-07
z Gire el motor en el soporte de montaje. 1
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la tapa de cierre (2).

1
© 46419-2

© 04/2007 1/6 14139-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2012 2V

z Desenrosque los tornillos (1).

1
1

6
© 46596-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de la caja de engranajes.

1
1
© 46599-0

z Suelte y extraiga el retén del cigüeñal (1).


¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar en ello la 1
superficie de estanqueidad.

© 42750-0

© 04/2007 2/6 14139-001


Control del motor
TCD 2012 2V W 04-04-09

Montaje de la tapa de la caja de engranajes


z Limpie las superficies de estanqueidad.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

z Aplique pasta hermetizante (flecha).


¡Atención!
El montaje debe haber concluido en 1 hora
como máximo.

Utilice pasta hermetizante DEUTZ DW 67.


Grosor del hilo de estanqueidad
aprox. 1,4 mm.

6
© 42525-0

z Ajuste la tapa de la caja de engranajes.


z Coloque la tapa de la caja de engranajes.
No desplace la tapa de la caja de engrana- 1
jes después de colocarla.

z Enrosque los tornillos (1).


No apriete los tornillos.

1
1
© 46598-0

z Enrosque los tornillos.


Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo.
Tornillos M8 x 45 mm (1)
Tornillos M8 x 35 mm (2)
No apriete los tornillos.
1

2
2

© 46596-1

© 04/2007 3/6 14139-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2012 2V

z Empuje la tapa de la caja de engranajes hacia arriba


y colóquela nivelada con la superficie de estanquei-
dad del cárter del aceite (flechas).
La superficie de estanqueidad del cárter de
aceite en el cárter del cigüeñal debe apun-
tar hacia abajo.

6
© 46597-0

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 30 Nm 5 6 7
4 1
3 2
12 8

13 11

10
14 9

© 36520-3

z Limpie las superficies de estanqueidad.


Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

z Coloque una nueva junta tórica (1).


z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 46460-0

© 04/2007 4/6 14139-001


Control del motor
TCD 2012 2V W 04-04-09

z Presione la tapa de cierre (2) hasta el tope.


z Apriete los tornillos (1).
Utilice los tornillos M8 x 45 mm.
1

 21 Nm
z Monte un nuevo retén en el cigüeñal (lado del volan-
te de inercia).
 W 02-02-02

6
1
© 46419-2

z Monte la caja de conexión.


 W 03-09-04
z Monte el volante de inercia.
 W 12-06-01
z Monte el regulador de revoluciones.
 W 05-05-01
z Monte el motor de arranque.
 W 13-03-02
z Gire el motor en el soporte de montaje.
z Monte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07

© 42759-0

© 04/2007 5/6 14139-001


Control del motor
W 04-04-09 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14139-001


Control del motor
TCD 2012 2V W 04-05-05

Desmontaje y montaje del árbol de levas


Herramientas habituales: – W 01-02-02
– Mecanismo de elevación – W 02-04-01
– W 07-04-01
– W 07-07-01

Desmontaje del árbol de levas


z Desmontaje de las bombas de inyección.
 W 07-04-01
z Desmonte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01
z Desmonte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02
z Desmonte el cigüeñal.
 W 02-04-01

© 42705-0

z Enrosque los tornillos (1).


z Cuelque el cárter del cigüeñal en una grúa de taller
apta.

1
1

© 42707-0

© 04/2007 1/4 14140-001


Control del motor
W 04-05-05 TCD 2012 2V

z Desmonte todos los soportes de sujeción (1) de las


placas adaptadoras (2).

1
1

2
2
6
© 42708-0

z Retire el soporte de montaje del lado del volante de


inercia.

© 42709-0

z Empuje hacia atrás todos los taqués.


z Extraiga con cuidado el árbol de levas (1) hacia el
lado del volante de inercia.

© 42710-0

© 04/2007 2/4 14140-001


Control del motor
TCD 2012 2V W 04-05-05

z Retire todos los taqués (flecha).


Coloque los componentes de acuerdo con
el orden de montaje.
Tenga en cuenta el orden de los cilindros.
z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 42711-0

Montaje del árbol de levas


z Engrase ligeramente todos los taqués.
z Coloque todos los taqués.
Tenga en cuenta la asignación de los
taqués.

© 42711-0

z Engrase ligeramente los cojinetes del árbol de levas.


z Engrase ligeramente la muñequilla del árbol de le-
vas.
z Coloque con cuidado el árbol de levas.
Oriente el orficio (1) en la dirección de la
culata.

© 42712-0

© 04/2007 3/4 14140-001


Control del motor
W 04-05-05 TCD 2012 2V

z Coloque y disponga el soporte de montaje del lado


del volante de inercia.
z Monte el soporte de sujeción (1) en la placa del
adaptador (2).
 90 Nm
1
1

2
2
6
© 42708-0

z Descuelgue el cárter del cigüeñal de la grúa de taller.


z Desenrosque los tornillos (1).

1
1

© 42707-0

z Monte el cigüeñal.
 W 02-04-01
z Monte los balancines y su soporte.
 W 01-02-02
z Monte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01
z Monte las bombas de inyección.
 W 07-04-01

© 42705-0

© 04/2007 4/4 14140-001


Control del motor
TCD 2012 2V W 04-05-06

Comprobación del árbol de levas


Herramientas habituales: – W 04-05-05
– Tornillo micrométrico
– Prismas

Comprobación del árbol de levas


z Desmonte el árbol de levas.
 W 04-05-05
z Compruebe visualmente el desgaste de las levas y
las muñequillas.

© 42713-0

Representación esquemática para la medi-


ción de las muñequillas en los
puntos 1 y 2, en los niveles a y b.

© 36424-2

© 04/2007 1/2 14141-001


Control del motor
W 04-05-06 TCD 2012 2V

z Mida la muñequilla.
 0,05
 63  0,07 mm
Puntos de medición, véase representa-
ción esquemática.
En caso de que se alcance el valor límite,
se habrá de cambiar el árbol de levas.

6
© 42714-0

z Compruebe visualmente el desgaste de la rueda


dentada del árbol de levas.
z Monte el árbol de levas.
 W 04-05-05

© 42713-0

© 04/2007 2/2 14141-001


Control del motor
TCD 2012 2V W 04-06-03

Montaje y desmontaje del dispositivo de giro


Herramientas habituales Según las condiciones de montaje, tam-
bién puede utilizarse el dispositivo de
Herramientas especiales: giro 100330.
– Coloque el dispositivo de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320

Desmontaje
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la tapa de cierre (2). 1

1
© 46419-0

Montaje del dispositivo de giro


z Coloque el dispositivo de giro (1).
La rueda dentada del dispositivo de giro 2
debe encajar en el dentado de la rueda del
árbol de levas.
z Apriete los tornillos (2). 1

2
© 46420-0

© 04/2007 1/2 14142-001


Control del motor
W 04-06-03 TCD 2012 2V

Desmontaje del dispositivo de giro


z Desenrosque los tornillos (2).
z Retire el dispositivo de giro (1). 2

6 2
© 46420-0

z Limpiar la superficie de estanqueidad en la tapa de


cierre y la tapa de caja de engranajes.
z Coloque una nueva junta tórica (1).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 46460-0

z Empuje la tapa de cierre (3) hasta el tope.


z Apriete el tornillo (2).
 30 Nm 1
z Apriete los tornillos (1).
 21 Nm
2

1
© 46419-1

© 04/2007 2/2 14142-001


Regulación de la velocidad
TCD 2012 2V W 05-04-14

Desmontaje, desmontaje, comprobación y ajuste de la barra de


regulación
Herramientas habituales: – W 04-04-09
– Pie de rey – W 05-05-01
Herramientas especiales: – W 07-04-01
– Dispositivo de ajuste. . . . . . . . . . 100800

Desmontar barra de regulación


z Desmonte el regulador de revoluciones.
 W 05-05-01
z Desmonte la tapa de la caja de engranajes.
 W 04-04-09
z Desmontaje de las bombas de inyección.
 W 07-04-01
z Desenrosque el tornillo (1).
1

© 46355-0

z Retire la barra de regulación.

© 46356-0

© 04/2007 1/6 14143-001


Regulación de la velocidad
W 05-04-14 TCD 2012 2V

z Comprobe de forma aleatoria la barra de regulación


z Mida el ancho de la ranura (1).
0,03
 5 0,06 mm

1
1

6
© 46346-0

Monte la barra de regulación.


z Introduzca la barra de regulación.

© 46356-0

z Apriete el nuevo tornillo (1).


 10 Nm
¡Atención!
Tornillo de seguridad

z Monte la tapa de la caja de engranajes.


 W 04-04-09

© 46355-0

© 04/2007 2/6 14143-001


Regulación de la velocidad
TCD 2012 2V W 05-04-14

z Presione lentamente la barra de seguridad en la di-


rección de la flecha.
Posición de parada
No debe aparece resistencia irregular.

z Suelte la barra de regulación.


La barra de regulación debe volver a su
situación inicial desde cualquier posición
por la fuerza del muelle.
Posición inicial

6
© 46344-1

Medir recorrido de la barra de regulación


(bombas de inyección desmontadas)
z Monte el dispositivo de ajuste (1).

© 46340-1

z Coloque la barra de regulación en posición de para-


da.
z Mida la distancia entre la barra de regulación y el dis-
positivo de ajuste.

© 46341-0

© 04/2007 3/6 14143-001


Regulación de la velocidad
W 05-04-14 TCD 2012 2V

z Suelte la barra de regulación.


Posición inicial

z Mida la distancia entre la barra de regulación y el dis-


positivo de ajuste.
– La diferencia entre la posición de parada y de ini-
cio es igual al recorrido de la barra de regulación.
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Recorrido de la barra de regulación
Dado: -
Medido: Posición de parada (a)
(a) = 30,7 mm
Posición de inicio (b)
(b) = 13,4 mm
6 Medida (a) - medida (b)
Resultado: = 17,3 mm
© 46343-0
Medida nomi- = 17,0 mm - 17,5 mm
nal

z Gire el dispositivo de ajuste.


z Atornille el tornillo de cabeza moleteada (1) hasta al-
canzar la posición de parada.
z Monte las bombas de inyección.
 W 07-04-01

© 46342-1

Medir recorrido de la barra de regulación


(bombas de inyección montadas)
z Monte el dispositivo de ajuste (1).

© 46357-0

© 04/2007 4/6 14143-001


Regulación de la velocidad
TCD 2012 2V W 05-04-14

z Coloque la barra de regulación en posición de para-


da.
z Mida la distancia entre la barra de regulación y el dis-
positivo de ajuste.

6
© 46358-0

z Suelte la barra de regulación.


Posición inicial

z Mida la distancia entre la barra de regulación y el dis-


positivo de ajuste.
– La diferencia entre la posición de parada y de ini-
cio es igual al recorrido de la barra de regulación.
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Recorrido de la barra de regulación
Dado: -
Medido: Posición de parada (a)
(a) = 30,5 mm
Posición de inicio (b)
(b) = 13,4 mm
Cálculo: Medida (a) - medida (b)
Resultado: = 17,1 mm
© 46359-0
Medida nomi- = >16,8 mm
nal

z Comprueba la suavidad de marcha de la barra de re-


gulación.
z Presione lentamente la barra de seguridad en la di-
rección de la flecha.
No debe aparece resistencia irregular.

z Suelte la barra de regulación.


La barra de regulación debe volver a su
situación inicial desde cualquier posición
por la fuerza del muelle.
Posición inicial

© 46344-1

© 04/2007 5/6 14143-001


Regulación de la velocidad
W 05-04-14 TCD 2012 2V

Mida la distancia restante de la barra regu-


ladora para adaptar el regulador
z Mida la distancia restante de la cubierta de caja de
engranajes a la posición de parada.
¡Atención!
La medida se ha de indicar obligatoria-
mente a la hora de cambiar o reparar el
regulador.
z Monte el regulador de revoluciones.
 W 05-05-01

6
© 46345-0

© 04/2007 6/6 14143-001


Regulación de la velocidad
TCD 2012 2V W 05-05-01

Desmontar y montar el regulador de revoluciones


Herramientas habituales

– Pasta hermetizante
DEUTZ DW 73

Desmontar regulador revoluciones


z Desconecte las conexiones de cables.
z Desenrosque el tornillo hueco (1).
z Retire los anillos de estanqueidad.

© 46487-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el regulador de revoluciones.

1
© 46488-0

© 04/2007 1/4 14144-001


Regulación de la velocidad
W 05-05-01 TCD 2012 2V

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 46489-0

Montar el regulador de revoluciones


z Aplique masa hermetizante en la superficie de estan-
queidad de la caja de engranajes uniformemente.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

© 46348-1

z Monte el regulador de revoluciones.


z Coloque el regulador de revoluciones.
Si es necesario, gire ligermamente la
rueda dentada del regulador (1) para posi-
bilitar el engranaje. 1

© 46347-1

© 04/2007 2/4 14144-001


Regulación de la velocidad
TCD 2012 2V W 05-05-01

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 17 Nm
En caso de reemplazar el regulador, se
deberá ajustar en el nuevo regulador la 3 1
medida de retraso de la barra reguladora
existente.

5 2 4 6
© 46349-0

z Apriete el tornillo hueco (1).


 18 Nm
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.

z Realice las conexiones de cables.


Asegúrese de la perfecta conexión.

© 46487-0

© 04/2007 3/4 14144-001


Regulación de la velocidad
W 05-05-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14144-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-01-05

Desmontaje y montaje del conducto de escape


Herramientas habituales – W 06-06-04

– Medio de montaje
DEUTZ S1

Desmontaje del conducto de escape


z Desmonte el turbocompresor de escape.
 W 06-06-04
z Desenrosque las tuercas (1).
1 1
z Retire los casquillos distanciadores.
z Retire el conducto de escape (2).

1 1
2

© 46354-0

z Retire las juntas.


z Desmonte los espárragos.

© 46484-0

© 04/2007 1/4 14145-001


Sistemo de escape/carga
W 06-01-05 TCD 2012 2V

z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 46485-0

Montaje del conducto de combustible


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Aplique fluido de montaje DEUTZ S1 a los nuevos
espárragos.
z Monte los nuevos espárragos.
z Coloque nuevas juntas.

© 46484-0

z Coloque el conducto de escape (2).


z Coloque los casquillos distanciadores (1).

© 46486-0

© 04/2007 2/4 14145-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-01-05

z Enrosque las tuercas nuevas (2).

2 2

2 2

6
© 46354-3

z Apriete todas las tuercas (1).


 25 Nm
Orden de apriete del interior hacia el exte-
rior, comience con la tuerca (1).

z Monte el turbocompresor de escape.


 W 06-06-04

© 46354-2

© 04/2007 3/4 14145-001


Sistemo de escape/carga
W 06-01-05 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14145-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-02-08

Desmontaje y montaje de la brida de calefacción


Herramientas habituales

Desmontaje de la brida de calefacción


z Desconecte las conexiones de cables. 1
¡Atención!
Sujete por el hexagonal del tornillo del polo
positivo.
z Desenrosque los tornillos (1).

© 46360-0

z Retire el empalme empalme (1).


z Retire la junta (2).
z Retire la brida de calefacción.
z Retire la junta (3).

3 2

© 44360-1

© 04/2007 1/2 14146-001


Sistemo de escape/carga
W 06-02-08 TCD 2012 2V

z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 44831-0

Montaje de la brida de calefacción


z Coloque una nueva junta (3).
z Coloque la brida calefacción.
z Coloque una nueva junta (2).
z Coloque el empalme (1).

3 2

© 44360-1

z Enrosque los tornillos (1).


z Apriete los tornillos alternativamente.
1
 3 Nm + 30°
z Realice las conexiones de cables.
 20 Nm
¡Atención!
Sujete por el hexagonal del tornillo del polo 1
positivo.

© 46360-0

© 04/2007 2/2 14146-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-06-04

Desmontaje y montaje del turbocompresor de escape


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
Herramientas especiales: según las normas.
– Herramienta de desmon-
El vaciado y el llenado con productos de
taje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110901
servicio del motor se ha de realizar según
– Medio de montaje el manual de instrucciones y la correspon-
DEUTZ S1 diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje del turbocompresor de gases


de escape
z Sujete la tuerca (2).
2
z Desenrosque el tornillo (1).

© 46499-0

z Desenrosque los tornillos huecos (1).


z Retire los anillos de estanqueidad. 1
z Retire el conducto de aceite lubricante (2).

© 46500-0

© 04/2007 1/6 14147-001


Sistemo de escape/carga
W 06-06-04 TCD 2012 2V

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire el soporte.

6
© 46501-0

z Retire el conducto de retorno de aceite (1).

© 46502-0

z Desenrosque las tuercas (1).


z Retire el turbocompresor de escape (2).
z Retire la junta.
z Desenrosque los espárragos.
z Inspeccione visualmente los componentes. 1 1

2
© 46503-0

© 04/2007 2/6 14147-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-06-04

Montaje del turbocompresor de escape


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque los nuevos espárragos con fluido de monta-
je.
z Monte los nuevos espárragos.
z Coloque una nueva junta (1).

6
© 46504-0

z Coloque una nueva junta tórica (1).


z Engrase ligeramente la junta tórica. 1

© 46437-0

z Coloque el turbocompresor de escape (2).


z Apriete las tuercas (1).
 22 Nm

1 1

2
© 46503-0

© 04/2007 3/6 14147-001


Sistemo de escape/carga
W 06-06-04 TCD 2012 2V

z Coloque el conducto de aceite lubricante (2).


z Coloque los tornillos huecos (1) con los nuevos ani- 1
llos de estanqueidad sin tensión.
 18 Nm
z Coloque los tornillos huecos (3) con los nuevos ani- 2
llos de estanqueidad sin tensión.
 34 Nm

6
© 46500-1

z Coloque una nueva junta tórica (1).


z Engrase ligeramente la junta tórica.
1

© 46438-0

z Coloque el conducto de retorno de aceite (2) en la di-


rección de la flecha.

© 46507-0

© 04/2007 4/6 14147-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-06-04

z Introduzca el conducto de retorno de aceite (1) en el


cárter del cigüeñal (flecha).
z Coloque el soporte.
z Apriete el tornillo (2).
 21 Nm

2
6
© 46501-1

z Sujete la tuerca (2).


z Apriete el tornillo (1).
 13 Nm
2

© 46499-0

© 04/2007 5/6 14147-001


Sistemo de escape/carga
W 06-06-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14147-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-07-03

Montaje y desmontaje del conducto de aire de admisión


Herramientas habituales – W 01-04-04

– Fijador DEUTZ DW 72

Desmontaje del conducto de aire de admi-


sión
z Desenrosque los tornillos huecos (1).
z Retire los anillos de estanqueidad.

© 46490-0

z Desconecte las conexiones de cables.


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el colector de aire de admisión (2).
1 1
z Retire la junta.
z Retire la pieza de enchufe.

© 46491-0

© 04/2007 1/4 14148-001


Sistemo de escape/carga
W 06-07-03 TCD 2012 2V

z Desmonte la cubierta de la culata.


 W 01-04-04
z Desenrosque todos los tornillos (1).
2
z Retire el conducto de aire de admisión (2).
z Retire las juntas.
z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 46492-0

Montaje del conducto de aire de admisión


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque juntas (1) nuevas.
Asegúrese de la correcta posición de mon- 1
taje.

© 46493-0

z Coloque el conducto de aire de admisión.

© 46494-0

© 04/2007 2/4 14148-001


Sistemo de escape/carga
TCD 2012 2V W 06-07-03

z Enrosque los tornillos.


No desplace las juntas.

z Apriete los tornillos.


 11 Nm
Orden de apriete: desde el centro hacia
afuera.

6
© 46495-0

z Monte cubierta de la culata.


 W 01-04-04
z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una junta (1) nueva.

© 46496-0

z Coloque nuevos anillos de estanqueidad (1).

© 46433-0

© 04/2007 3/4 14148-001


Sistemo de escape/carga
W 06-07-03 TCD 2012 2V

z Aplique fluido de montaje a la pieza de enchufe (1).


z Coloque la pieza de enchufe (1).

6
© 46498-0

z Coloque el colector de aire de admisión.


z Coloque los tornillos (1) con fijador.
z Coloque los tornillos (2) con fijador.
z Enrosque los tornillos. 3

Tenga en cuenta las diferentes longitudes


de tornillo:
M8 x 30 mm (1)
M8 x 95 mm (2) 2
M8 x 80 mm (3)
z Apriete los tornillos.
 30 Nm 1
z Realice las conexiones de cables.

© 46491-1

z Apriete el tornillo hueco (1).


 18 Nm
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.

© 46490-0

© 04/2007 4/4 14148-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-04-01

Desmontaje y montaje de la bomba de inyección


Herramientas habituales: – W 01-04-04
– Inserto de llave tubular, – W 07-06-03 . . . . . . . . . . . . (Motor sin
10 mm, 12 cantos regulador de
– Inserto de llave tubular inyección)
dentada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8117 – W 07-06-03 . . . . . . . . . . . . (Motor con
– Disco giratorio de ajuste regulador
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190 inyección)
Herramientas especiales: – W 07-06-04 . . . . . . . . . . . . (Motor sin
– Coloque el dispositivo de regulador de
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320 inyección)
– Dispositivo de presión. . . . . . . . . 100830 – W 07-06-04 . . . . . . . . . . . . (Motor con
– Alicate especial. . . . . . . . . . . . . . 103220 regulador
– Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110030 inyección)
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 110500 6
– Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . 150800 ¡Atención!
– Tapones/caperuzas de Durante los trabajos en el sistema de com-
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
– Medio de montaje Antes del desmontaje, retire los posibles
DEUTZ AP1908 restos de pintura y partículas de suciedad.
Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

En caso de cambio de bomba de inyec-


ción, el grosor de la arandela de compen-
sación tendrá que determinarse de nuevo.
El código EP deberá ser modificado en la
placa del fabricante.
En caso de cambio de cárter de cigüeñal,
árbol de levas o empujador de rodillo, se
habrá de determinar la medida corregida
de montaje de bomba de inyección "EK y el
código EP correspondiente y modificarlos
en la placa del fabricante.

© 04/2007 1/14 14149-001


Sistema de combustible
W 07-04-01 TCD 2012 2V

Desmontaje de la bomba de inyección


z Extraiga el conector de la parada del motor.
z Desmonte la cubierta de la culata (1).
 W 01-04-04

1
6
© 46474-3

z Desenrosque los tornillos (1).

© 46371-0

z Extraiga la parada del motor (1).

© 46364-0

© 04/2007 2/14 14149-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-04-01

z Coloque el dispositivo de presión (1).

6
© 46365-0

z Apriete los tornillos (1).

© 46372-0

z Gire el tornillo de cabeza moleteada (1).


Gire el tornillo de cabeza moleteada hasta
el tope.
(posición de parada de barra de regula- 1
ción)

© 46373-0

© 04/2007 3/14 14149-001


Sistema de combustible
W 07-04-01 TCD 2012 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la tapa de cierre (2).

6
1
© 46419-0

z Coloque el dispositivo de giro (1).


La rueda dentada del dispositivo de giro
debe encajar en el dentado de la rueda del
2
árbol de levas.
z Apriete los tornillos (2).

2
© 00000-0

z Gire el cigüeñal en sentido del giro del motor hasta


que la leva se encuentre en la circunferencia base
para accionamiento de la bomba de inyección del co-
rrespondiente cilindro.
Ejemplo: La válvula de admisión cilindro 1
está abierta.

© 35356-1

© 04/2007 4/14 14149-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-04-01

z Desmonte tubería de inyección con llave especial.

6
© 46424-1

z Desenrosque los tornillos (1).

© 46425-0

z Retire brida.

© 46426-0

© 04/2007 5/14 14149-001


Sistema de combustible
W 07-04-01 TCD 2012 2V

Con bomba de inyección fija:

z Monte el martillo deslizante (1) y el extractor (2).


z Apriete la contratuerca (3).
1

6
© 40958-0

z Coloque el martillo deslizante en la bomba de inyec-


ción.
z Enrosque la tuerca de unión (1).
z Extraiga la bomba de inyección fija.

© 46427-0

z Extraiga la bomba de inyección.


z Inspeccione visualmente el componente.

© 46418-0

© 04/2007 6/14 14149-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-04-01

z Extraiga los empujadores de rodillos (1) con unas te-


nazas especiales.
z Retire la arandela de compensación.
z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 46421-1

Montaje de la bomba de inyección


En caso de cambio de bomba de inyec-
ción, el grosor de la arandela de compen-
sación tendrá que determinarse de nuevo.
El código EP deberá ser modificado en la
placa del fabricante.
z Determine el grosor de la arandela de compensación
(motor sin regulador de inyección)
 W 07-06-03
z Determine el grosor de la arandela de compensación
(motor con regulador de inyección)
1
 W 07-06-03
z Coloque los empujadores de rodillos (1) con unas te-
nazas especiales.
© 46421-1

En caso de cambio de cárter de cigüeñal,


árbol de levas o empujador de rodillo, se
habrá de determinar la medida corregida
de montaje de bomba de inyección "EK y el
código EP correspondiente y modificarlos
en la placa del fabricante.
z Determine la medida de montaje de bomba de inyec-
ción
(motor sin regulador de inyección)
 W 07-06-04
z Determine la medida de montaje de la bomba de in-
yección
(motor con regulador de inyección)
 W 07-06-04

© 04/2007 7/14 14149-001


Sistema de combustible
W 07-04-01 TCD 2012 2V

z Inserte nuevas juntas tóricas (1).

6
© 39865-1

z Gire la palanca de la bomba de inyección a aprox.


posición media.

© 46369-0

z Aplique el medio de montaje en el orificio de aloja-


miento del cárter del cigüeñal y las juntas tóricas de
la bomba de inyección.
z Coloque los empujadores de rodillos de cada cilindro
en la circunferencia base.
z Monte la bomba de inyección.
z Introduzca la palanca de bomba de inyección (1) en
la barra de regulación.

© 46418-1

© 04/2007 8/14 14149-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-04-01

z Coloque la brida.
El extremo truncado ha de apuntar al
cuerpo de las bombas de inyección.

6
© 46426-0

En cada caso, comience con tornillos (2).

z Engrase ligeramente los tornillos (2).


z Engrase ligeramente los tornillos (1).
z Apriete tornillos con el inserto de llave tubular de for-
ma homogénea.
 5 Nm + 80°
¡Atención!
La brida debe quedar apoyada de forma
uniforme.
1 2

© 46430-0

z Gire tornillos (1) 190° en la dirección de la flecha.

1 1

© 46366-0

© 04/2007 9/14 14149-001


Sistema de combustible
W 07-04-01 TCD 2012 2V

z Gire cuidadosamente la bomba de inyección me-


diante inserto de llave tubular dentada en la direc-
ción de la flecha hasta notar el tope.

6
© 46429-0

En cada caso, comience con tornillos (2).

z Apriete los tornillos (1) y (2).


 5 Nm + 150°
z Coloque las nuevas tuberías de inyección mediante
una llave especial.
 25 Nm

1 2

© 46430-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire el dispositivo de presión (2).

© 46372-1

© 04/2007 10/14 14149-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-04-01

z Desenrosque los tornillos (2).


z Retire el dispositivo de giro (1).
2

2
6
© 00000-0

z Limpiar la superficie de estanqueidad en la tapa de


cierre y la tapa de caja de engranajes.
z Coloque una nueva junta tórica (1).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

© 46460-0

z Empuje la tapa de cierre (3) hasta el tope.


z Apriete el tornillo (2).
 30 Nm 1
z Apriete los tornillos (1).
 21 Nm
2

1
© 46419-1

© 04/2007 11/14 14149-001


Sistema de combustible
W 07-04-01 TCD 2012 2V

¡Atención!
Compruebe la marcha suave de la barra
de regulación.
z Accione la palanca de parada entre la posición de ini-
cio y de parada.
z Monte una nueva junta tórica (1).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

6 1

© 46417-0

z Presione y mantenga la barra de regulación en posi-


ción de parada mediante la palanca de parada.
z Coloque el dispositivo de parada (1).

© 46364-0

z Apriete los tornillos (1).


 21 Nm

© 46371-0

© 04/2007 12/14 14149-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-04-01

z Monte la cubierta de la culata (1).


 W 01-04-04
z Enchufe el conector a la parada del motor.

1
6
© 46474-3

© 04/2007 13/14 14149-001


Sistema de combustible
W 07-04-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 14/14 14149-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-03

Determinar grosor de la arandela de compensación


(motor sin regulador de inyección)
Herramientas habituales: – W 07-04-01
– Llave dinamométrica

Dejar enfriar el motor como mínimo una


hora. Temperatura aceite lubricante<40°C.
Todas las superficies de apoyo y medición
han de estar completamente limpias para
descartar errores de medición.

El siguiente procedimiento de trabajo es


una descripción de ejemplo para una
bomba de inyección.
En la realización del procedimiento de tra-
bajo en otra bomba de inyección se ha de
proceder de manera análoga.
z Desmonte la bomba de inyección.
 W 07-04-01

© 46418-0

z Lea el código EP de la placa del fabricante del cilin-


dro correspondiente.
Ejemplo: Código EP 295 para cilindro 1 (1)
z Lea y anote la medida corregida de montaje de la
bomba de inyección EK según el código EP.
Ejemplo: EK = 120,875 mm
 Cuadro 3 - véase Datos Técnicos

© 46416-0

© 04/2007 1/2 14150-001


Sistema de combustible
W 07-06-03 TCD 2012 2V

z Lea el número de la (nueva) bomba de inyección


para la longitud bomba de inyección A.
Ejemplo: Medida A = 42
z Anote medida A para el cálculo de grosor teórico de
la arandela de compensación TS.
z Lea y anote la dimensión base L0 de la bomba de in-
yección.
Ejemplo: 117,5 mm
 Cuadro 1 - véase Datos Técnicos
z Calcular el grosor de la arandela de compensación.
 Cuadros 1, 2, 3 - véase Datos Técnicos
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Grosor teórico de la arandela de compensación
6 TS
Grosor de la arandela de compensación SS © 30095-3
Dado: Número para la longitud de la bomba de inyec-
ción A
Dimensión base de la bomba de inyección L0 de
tabla 1 p. ej. 117,5 mm
Código EP (placa fabricante) , p. ej. 295
Medida corregida de montaje de bomba inyec-
ción EK de tabla 3 según código EP, p. ej.
120,875 mm
Cálculo: TS = EK - (L0 + A/100)
TS = 120,875 mm - (117,5 mm + 42/100 mm)
TS = 120,875 mm - 117,92 mm
Resultado: TS= 2,955 mm
Seleccione SS según tabla 2
SS = 3,0 mm

z Coloque la arandela de compensación determinada


sobre el empujador de rodillo.
z Monte la bomba de inyección.
 W 07-04-01

© 46418-0

© 04/2007 2/2 14150-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-03

Determinar grosor de la arandela de compensación


(motor con regulador de inyección)
Herramientas habituales – W 07-04-01

Dejar enfriar el motor como mínimo una


hora. Temperatura aceite lubricante<40°C.
Todas las superficies de apoyo y medición
han de estar completamente limpias para
descartar errores de medición.

El siguiente procedimiento de trabajo es


una descripción de ejemplo para una
bomba de inyección.
En la realización del procedimiento de tra-
bajo en otra bomba de inyección se ha de
proceder de manera análoga.
z Desmonte la bomba de inyección.
 W 07-04-01

© 46418-0

z Lea el código EP de la placa del fabricante del cilin-


dro correspondiente.
Ejemplo: Código EP 670 para cilindro 1 (1)
z Lea y anote la medida corregida de montaje de la
bomba de inyección EK según el código EP.
Ejemplo: EK = 117,65 mm
 Cuadro 3.1 - véase Datos Técnicos

© 46416-0

© 04/2007 1/2 14151-001


Sistema de combustible
W 07-06-03 TCD 2012 2V

z Lea el número de la (nueva) bomba de inyección


para la longitud bomba de inyección A.
Ejemplo: Medida A = 23
z Anote medida A para el cálculo de grosor teórico de
la arandela de compensación TS.
z Lea y anote la dimensión base L0 de la bomba de in-
yección.
Ejemplo: 111,15 mm
 Cuadro 1.1 - véase Datos Técnicos 23
z Calcular el grosor de la arandela de compensación.
 Cuadros 1.1, 2.1, 3.1 - véase Datos Técnicos.
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Grosor teórico de la arandela de compensación
6 TS
Grosor de la arandela de compensación SS © 39865-0

Ejemplo de cálculo (Continuación)


Dado: Número para la longitud de la bomba de inyec-
ción A
Dimensión base bomba de inyección L0 de tabla
1.1 p. ej. 111,15 mm
Código EP (placa fabricante) , p. ej. 670
Medida corregida de montaje de la bomba inyec-
ción EK de tabla 3.1 según código EP, p. ej.
117,65mm
Cálculo: TS = EK - (L0 + A/100)
TS = 117,65 mm - (111,15 mm + 23/100 mm)
TS = 117,65 mm - 111,38 mm
Resultado: TS= 6,27 mm
Seleccione SS según tabla 2.1
SS = 6,25 mm

z Coloque la arandela de compensación determinada


sobre el empujador de rodillo.
z Monte la bomba de inyección.
 W 07-04-01

© 46418-0

© 04/2007 2/2 14151-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-04

Determinar medida de montaje de bomba de inyección


(motor sin regulador de inyección)
Herramientas habituales – W 07-04-01

Herramientas especiales:
– Reloj digital de medición. . . . . . . 100410
Dejar enfriar el motor como mínimo una
– Dispositivo de medición . . . . . . . 103210
hora. Temperatura aceite lubricante<40°C.
Todas las superficies de apoyo y medición
han de estar completamente limpias para
descartar errores de medición.

El siguiente procedimiento de trabajo es


una descripción de ejemplo para una
bomba de inyección.
En la realización del procedimiento de tra-
bajo en otra bomba de inyección se ha de
proceder de manera análoga.
z Desmonte la bomba de inyección.
 W 07-04-01

© 46418-0

Los restos de aceite lubricante sobre la


superficie del empujador de rodillo pueden
provocar mediciones incorrectas.
z Limpie la superficie del empujador de rodillo.
z Coloque el anillo distanciador (5mm) sobre el empu-
jador de rodillo.
z Coloque el empujador de rodillo en el compartimento
de la bomba de inyección mediante unas tenazas es-
peciales.

© 46421-0

© 04/2007 1/6 14152-001


Sistema de combustible
W 07-06-04 TCD 2012 2V

z Gire el cigüeñal en sentido de giro de motor median-


te dispositivo de giro hasta que la leva se encuentre
en la circunferencia base para accionamiento de la
bomba de inyección del cilindro 1.
La válvula de admisión cilindro 1 está
abierta.

6
© 35356-1

z Monte el pie de medición (2) en el soporte del reloj


de medición (1).

© 39858-0

z Coloque el reloj de medición en el soporte.


z Apriete el tornillo de cabeza moleteada del soporte
de reloj de medición.

© 39859-0

© 04/2007 2/6 14152-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-04

z Coloque la pieza distanciadora en el maestro de


ajuste mediante unas tenazas especiales.

6
© 39860-0

z Introduzca el soporte de reloj de medición en el


maestro de ajuste.
z Ajuste el reloj de medición con tensión previa a "0".
Tenga en cuenta la unidad de medida.
La medida de profundidad del maestro de
ajuste corresponde a: Le = 122,25 mm

© 39861-0

z Limpie las superficies de apoyo y medición del cárter


de cigüeñal.
z Coloque cuidadosamente el soporte del reloj de me-
dición en el compartimento de la bomba de inyec-
ción.
z Ajuste el soporte del reloj de medición.
z Atornille los tornillos (1) con los casquillos distancia-
dores (2).
z Apriete los tornillos (1).
 15 Nm
1 1

2 2
© 46422-0

© 04/2007 3/6 14152-001


Sistema de combustible
W 07-06-04 TCD 2012 2V

Ahora el reloj de medición muestra un


valor positivo o negativo.

z Calcule medida "L".


Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Medida L
Dado: Profundidad del maestro de ajuste Le = 122,25
mm
El grosor del disco distanciador (d) = 5 mm
Medido: Pantalla reloj medición X = + 2,20 mm "L"
Cálculo: L = Le - X + d
L = 122,25 mm - 2,20 mm + 5,0 mm
Resultado: L = 125,05 mm
z Anote la medida "L".

6
© 46423-2

z Desmonte el soporte de reloj.


z Calcule la medida corregida del montaje de la bomba
inyección ’’EK’’.
 Cuadro 1 - véase Datos Técnicos
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Medida corregida del montaje de la bomba in-
yección EK
Dado: Medida L
Comienzo de inyección (placa del fabricante)
Tipo de árbol de levas W (placa fabricante)
Precarrera Vh valor nominal de tabla 1
Cálculo: EK = L - Vh valor nominal
EK = 125,05 mm - 5,337 mm
Resultado: EK = 119,713 mm
z Anotar medida corregida montaje bomba inyección
’’EK’’.
© 39870-0

z Lea el número de la bomba de inyección para la lon-


gitud de la bomba de inyección A.
z Anote medida A para el cálculo de grosor teórico de
la arandela de compensación TS.
– Ejemplo: Medida A = 42

© 30095-3

© 04/2007 4/6 14152-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-04

z Calcular el grosor de la arandela de compensación.


 Cuadros 1, 2, 3 - véase Datos Técnicos
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Grosor teórico de la arandela de compensación
TS
Grosor de la arandela de compensación SS
Dado: Medida de montaje corregida de la bomba de in-
yección EK (determinada nuevamente, véase
cálculo anterior)
Número para la longitud de la bomba de inyec-
ción A
Dimensión base de la bomba de inyección L0 de
tabla 1 p. ej. 117,5 mm
Cálculo: TS = EK - (L0 + A/100)
TS = 119,713 mm - (117,5 mm + 42/100 mm)
TS = 119,713 mm - 117,92 mm
Resultado: TS= 1,793 mm
6
Seleccione SS según tabla 2
SS = 1,8 mm

z Coloque la arandela de compensación determinada


sobre el empujador de rodillo.
z Monte la bomba de inyección.
 W 07-04-01
Realice el procedimiento de medición para
todas las bombas de inyección.
En caso de cambio del cárter de cigüeñal,
el árbol de levas o el empujador de rodillo,
además de la medida de montaje corre-
gida de la bomba de inyección "EK se ha
de determinar el código EP correspon-
diente y modificarlo en la placa del fabri-
cante.
z Determinar código EP.
 Cuadro 3 - véase Datos Técnicos © 46418-0

Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Código EP
Dado: Medida de montaje corregida de la bomba de in-
yección EK (determinada nuevamente, véase
cálculo anterior)
EK = 119,713 mm
EK redondeado simétricamente = 119,725 mm
Cálculo: Seleccionar código EP según tabla 3
Resultado: Código EP = 249

© 04/2007 5/6 14152-001


Sistema de combustible
W 07-06-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14152-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-04

Determinar medida de montaje de bomba de inyección


(motor con regulador de inyección)
Herramientas habituales: – W 07-04-01
– Llave dinamométrica
Herramientas especiales:
– Coloque el dispositivo de Dejar enfriar el motor como mínimo una
giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320 hora. Temperatura aceite lubricante<40°C.
– Reloj digital de medición. . . . . . . 100410 Todas las superficies de apoyo y medición
– Dispositivo de medición . . . . . . . 103210 han de estar completamente limpias para
descartar errores de medición.

El siguiente procedimiento de trabajo es


una descripción de ejemplo para una
bomba de inyección.
En la realización del procedimiento de tra-
bajo en otra bomba de inyección se ha de
proceder de manera análoga.
z Desmonte la bomba de inyección.
 W 07-04-01

© 46418-0

Los restos de aceite lubricante sobre la


superficie del regulador de inyección pue-
den provocar mediciones incorrectas.
z Limpie la superficie del regulador de inyección.
z Coloque el empujador de rodillo en el compartimento
de la bomba de inyección mediante unas tenazas es-
peciales.

© 46421-0

© 04/2007 1/6 14153-001


Sistema de combustible
W 07-06-04 TCD 2012 2V

z Gire el cigüeñal en sentido de giro de motor median-


te dispositivo de giro hasta que la leva se encuentre
en la circunferencia base para accionamiento de la
bomba de inyección del cilindro 1.
La válvula de admisión cilindro 1 está
abierta.

6
© 35356-1

z Monte el pie de medición (2) en el soporte del reloj


de medición (1).

© 39858-0

z Coloque el reloj de medición en el soporte.


z Apriete el tornillo de cabeza moleteada del soporte
de reloj de medición.

© 39859-0

© 04/2007 2/6 14153-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-04

z Coloque la pieza distanciadora en el maestro de


ajuste mediante unas tenazas especiales.

6
© 39860-0

z Introduzca el soporte de reloj de medición en el


maestro de ajuste.
z Ajuste el reloj de medición con tensión previa a "0".
Tenga en cuenta la unidad de medida.
La medida de profundidad del maestro de
ajuste corresponde a: Le = 122,25 mm

© 39861-0

z Limpie las superficies de apoyo y medición del cárter


de cigüeñal.
z Coloque cuidadosamente el soporte del reloj de me-
dición en el compartimento de la bomba de inyec-
ción.
z Ajuste el soporte del reloj de medición.
z Atornille los tornillos (1) con los casquillos distancia-
dores (2).
z Apriete los tornillos (1).
 15 Nm
1 1

2 2
© 46422-0

© 04/2007 3/6 14153-001


Sistema de combustible
W 07-06-04 TCD 2012 2V

Ahora el reloj de medición muestra un


valor positivo o negativo.
Añada 1 mm de recorrido de pistón del
regulador de inyección (véase ejemplo de
cálculo).
z Calcule medida "L".
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Medida L
Dado: Profundidad del maestro de ajuste Le = 122,25
mm
Recorrido de pistón de trabajo = + 1 mm
Medido: Pantalla reloj medición X = + 0,45 mm
Rechnung: L = (Le + 1 mm) - X
L = (122,25 mm + 1 mm) - (+ 0,45 mm)
L = 123,25 mm - 0,45 mm
6 Resultado: L = 122,80 mm
z Anote la medida "L". © 39866-0

z Desmonte el soporte de reloj.


z Calcule la medida corregida del montaje de la bomba
inyección ’’EK’’.
 Cuadro 1.1 - véase Datos Técnicos
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Medida corregida del montaje de la bomba in-
yección EK
Dado: Medida L
Comienzo de inyección (placa del fabricante)
Tipo de árbol de levas W
Precarrera Vh valor nominal de tabla 1.1
Cálculo: EK = L - Vh valor nominal
EK = 122,80 mm - 5,337 mm
Resultado: EK = 117,463 mm
z Anotar medida corregida montaje bomba inyección
’’EK’’.
© 39870-0

z Lea el número de la bomba de inyección para la lon-


gitud de la bomba de inyección A.
z Anote medida A para el cálculo de grosor teórico de
la arandela de compensación TS.
– Ejemplo: Medida A = 23

23

© 39865-0

© 04/2007 4/6 14153-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-06-04

z Calcular el grosor de la arandela de compensación.


 Cuadros 1.1, 2.1, 3.1 - véase Datos Técnicos.
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Grosor teórico de la arandela de compensación
TS
Grosor de la arandela de compensación SS
Dado: Medida de montaje corregida de la bomba de in-
yección EK (determinada nuevamente, véase
cálculo anterior)
Número para la longitud de la bomba de inyec-
ción A
Dimensión base bomba de inyección L0 de tabla
1.1 p. ej. 111,15 mm
Cálculo: TS = EK - (L0 + A/100)
TS = 117,463 mm - (111,15 mm + 23/100 mm)
TS = 117,463 mm - 111,38 mm
Resultado: TS= 6,083 mm
6
Seleccione SS según tabla 2.1
SS = 6,1 mm

z Coloque la arandela de compensación determinada


sobre el empujador de rodillo.
z Monte la bomba de inyección.
 W 07-04-01
Realice el procedimiento de medición para
todas las bombas de inyección.
En caso de cambio del cárter de cigüeñal,
el árbol de levas o el empujador de rodillo,
además de la medida de montaje corre-
gida de la bomba de inyección "EK se ha
de determinar el código EP correspon-
diente y modificarlo en la placa del fabri-
cante.
z Determinar código EP.
 Cuadro 3.1 - véase Datos Técnicos © 46418-0

Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Código EP
Dado: Medida de montaje corregida de la bomba de in-
yección EK (determinada nuevamente, véase
cálculo anterior)
EK = 117,463 mm
EK redondeado simétricamente = 117,475 mm
Cálculo: Seleccione el código EP según tabla 3.1
Resultado: EP-Code = 663

© 04/2007 5/6 14153-001


Sistema de combustible
W 07-06-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14153-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-07-01

Desmontaje y montaje de las válvulas de inyección


Herramientas habituales – W 01-04-04
– W 07-07-05
Herramientas especiales:
– Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110030
– Dispositivo extractor . . . . . . . . . . 120660 ¡Peligro!
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 110500 Tras la parada del motor, espere 30
– Martillo deslizante . . . . . . . . . . . . 150800 segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.
– Medio de montaje
DEUTZ AP1908 ¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno del
componente en cuestión. Seque las zonas
6
húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

El siguiente procedimiento describe opcio-


nalmente el desmontaje y el montaje de
una válvula de inyección.
Para el desmontaje de otra válvula de
inyección debe procederse de la misma
manera.

© 04/2007 1/6 14154-001


Sistema de combustible
W 07-07-01 TCD 2012 2V

Desmontaje de la válvula de inyección


z Desmonte la cubierta de la culata.
 W 01-04-04
z Desenrosque la tuerca de unión (1) con la llave es-
pecial.

6
© 46569-0

z Desenrosque la tuerca de unión (1) con la llave es-


pecial.
z Retire la tubería de inyección.
z Desmonte la junta de goma del conducto de inyec-
ción.

© 46570-0

z Desenrosque el tornillo (1).


z Retire la pata de fijación (2).
z Extraiga la válvula de inyección (3).

© 46571-0

© 04/2007 2/6 14154-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-07-01

Desmontaje de válvulas de inyección que


han quedado encajadas
z Monte el martillo deslizante (1) y el extractor (2).
z Apriete la contratuerca (3).
1

6
© 46571-0

z Coloque el martillo deslizante en la válvula de inyec-


ción.
1
z Enrosque la tuerca de unión (1).
z Extraiga la válvula de inyección encajada.
z Retire el anillo de junta acoplado a la culata mediante
dispositivo extractor.

© 46568-0

z Inspeccione visualmente los componentes.


z Revise la válvula de inyección.
 W 07-07-05

© 45414-0

© 04/2007 3/6 14154-001


Sistema de combustible
W 07-07-01 TCD 2012 2V

Montaje de la válvula de inyección


z Monte una nueva junta tórica (1).
z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (2).
1

6
© 46435-0

¡Atención!
Tenga en cuenta la posición de montaje.
El avellanado (1) de la válvula de inyección
debe estar orientado hacia fuera de la pata
de fijación.
1

© 46436-0

z Coloque la válvula de inyección (3).


z Coloque la pata de fijación (2).
z Apriete el tornillo (1).
 16 Nm

© 46571-0

© 04/2007 4/6 14154-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-07-01

z Monte la nueva tubería de inyección (1).


z Apriete las tuercas de unión (2) con la llave especial. 2
 25 Nm
z Monte la junta de goma (3).
z Monte cubierta de la culata. 1
 W 01-04-04

2 6
© 46431-0

© 04/2007 5/6 14154-001


Sistema de combustible
W 07-07-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14154-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-07-05

Comprobación de las válvulas de inyección


Herramientas habituales: – W 07-07-01
– Inserto de llave tubular
SW15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8012
– Comprobador de boquillas . . . . . . . 8008 ¡Peligro!
Herramientas especiales: El manejo del comprobador de boquillas
– Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110110 conlleva peligro de lesiones.
El chorro de combustible que sale de la
boquilla puede penetrar profundamente en
la carne.
Peligro de intoxicación de la sangre.

Tras accionar unas tres o cuatro veces la


palanca manual, la cámara del resorte se 6
llenará de combustible/aceite de prueba
por encima de la aguja de la boquilla en la
válvula de inyección. Después ya no será
posible volver a accionar la palanca
manual.
Antes de cada proceso de comprobación
deberá aflojar con cuidado la tuerca regu-
ladora de la boquilla para eliminar la pre-
sión de la cámara del resorte.
Para la comprobación de las válvulas de
inyección utilice solamente aceite de
prueba según ISO 4113 o combustible dié-
sel limpio.

z Desmonte las válvulas de inyección.


 W 07-07-01

© 45414-0

© 04/2007 1/6 14155-001


Sistema de combustible
W 07-07-05 TCD 2012 2V

Montaje de la válvula de inyección en el


comprobador de boquillas
z Coloque la válvula de inyección en el soporte.
z Afloje la tuerca de regulación de la boquilla unos
180° con el inserto de llave tubular (para eliminar la
presión) y vuelva a apretarla.
 35 Nm

6
© 36271-2

z Monte la válvula de inyección en el comprobador de


boquillas.

© 35889-2

Comprobación de la presión de apertura


z Baje lentamente la palanca del comprobador de bo-
quillas con el manómetro conectado.
z Lea el valor medido.
La presión que marca la aguja cuando ésta
se para o baja repentinamente es la pre-
sión de apertura.
Repita la comprobación tres veces.

© 36293-2

© 04/2007 2/6 14155-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-07-05

z Compare los valores medidos.


 220 bar
Los valores de medición de las tres com-
probaciones deben coincidir con el valor
de comprobación.
z Si difieren del valor de comprobación, sustituya la
válvula de inyección.

6
© 36293-2

Comprobación de la estanqueidad
z Seque la boquilla de inyección y el soporte de la bo-
quilla con aire soplado.
z Baje lentamente la palanca manual del comprobador
hasta que se alcance un valor de aprox. 20 bar por
debajo de la presión de apertura que se leyó anterio-
mente.

© 36293-2

La boquilla de inyección es estanca si no


gotea en un intervalo de 10 segundos.

© 36294-2

© 04/2007 3/6 14155-001


Sistema de combustible
W 07-07-05 TCD 2012 2V

z Si la boquilla de inyección gotea, sustituya la válvula


de inyección.
¡Atención!
El rectificado no está permitido.

6
© 36295-2

Comprobación de la suavidad de marcha


de la aguja de la boquilla
z Desconecte el manómetro del comprobador.
z Realice una prueba de chorro y chirrido de la aguja
de la boquilla.

© 36296-2

La correcta marcha de la aguja de la


boquilla dentro del cuerpo de la boquilla se
comprueba acústicamente mediante la
prueba de chirrido.
Al aumentar el desgaste del asiento de
aguja de la válvula de inyección, también
varía la forma de chirriar de la boquilla de
inyección.
Al accionar rápidamente la palanca, una
válvula de inyección gastada debe emitir
un chirrido y pulverizar el combustible.
La forma del chorro puede variar consi-
derablemente en comparación con una
boquilla de inyección nueva.

© 04/2007 4/6 14155-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-07-05

z Si la boquilla de inyección no emite ningún chirrido,


ésta deberá ser sustituida.

6
© 36296-2

Desmontaje de la válvula de inyección del


comprobador de válvulas
z Afloje la tuerca de regulación de la boquilla unos
180° con el inserto de llave tubular (para eliminar la
presión) y vuelva a apretarla.
 35 Nm
¡Atención!
Antes de montar la válvula de inyección
debe eliminarse la presión de la cámara
del resorte.
z Monte las válvulas de inyección.
 W 07-07-01

© 36271-2

© 04/2007 5/6 14155-001


Sistema de combustible
W 07-07-05 TCD 2012 2V

© 04/2007 6/6 14155-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-10-08

Desmontaje y montaje de la consola del filtro de combustible


Herramientas habituales – Indicaciones para el usua-
rio
Herramientas especiales: – Manual de instrucciones
– Llave especial . . . . . . . . . . . . . . . 170050
– Tapones/caperuzas de
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 ¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.

¡Atención!
Durante los trabajos en el sistema de com-
bustible debe procurarse la mayor lim-
pieza.
Limpie cuidadosamente el entorno del
6
componente en cuestión. Seque las zonas
húmedas mediante soplado de aire com-
primido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de combusti-
bles.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.
Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.

Desmontaje de la consola del filtro de


combustible
z Desenrosque los tornillos huecos (1).
z Retire los anillos de estanqueidad. 1
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

© 46583-0

© 04/2007 1/4 14156-001


Sistema de combustible
W 07-10-08 TCD 2012 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la consola del filtro de combustible (2).
1

6
© 46584-0

z Inspeccione visualmente el componente.

© 46585-0

Montaje de la consola del filtro de combus-


tible
z Coloque la consola del filtro de combustible. 1 2
z Coloque la tuerca (1).
z Enrosque el tornillo (2).

© 46586-0

© 04/2007 2/4 14156-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-10-08

z Coloque la tuerca (1).


z Enrosque el tornillo (2).
1
z Apriete los tornillos.
 30 Nm

6
© 46523-1

z Apriete el tornillo hueco (1) con los nuevos anillos de


estanqueidad.
 39 Nm
z Apriete el tornillo hueco (2) con nuevos anillos de es- 2
tanqueidad. 1
 39 Nm
¡Atención!
Tienda el conducto flexible de modo que
no esté tenso ni sufra roces.

Purgue de aire el sistema de combustible


siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

© 46583-1

© 04/2007 3/4 14156-001


Sistema de combustible
W 07-10-08 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14156-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-11-01

Desmontaje y montaje de la bomba de alimentación de combustible


Herramientas habituales – W 13-02-03
– Indicaciones para el usua-
Herramientas especiales: rio
– Tapones/caperuzas de – Manual de instrucciones
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160
¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra-
bajos en el sistema de combustible.

¡Atención!
Trabaje en el sistema de combustible con
la máxima pulcritud. Limpie a fondo la
zona próxima a los componenetes afecta- 6
dos. Seque los puntos húmedos con aire
comprimido. Tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad y las disposiciones
vigentes en cada país a la hora de manejar
combustibles. Cierre en seguida todas las
conexiones con un nuevo tapón/una
caperuza de cierre después de abrirlas.
Retire los tapones/las caperuzas de cierre
justo antes de realizar el montaje. Recoja
el combustible saliente en recipientes ade-
cuados y deséchelo según las disposicio-
nes.
Compruebe / tense / sustituya la correa
trapezoidal únicamente cuando el motor
esté parado.

Desmontaje de la bomba de alimentación


de combustible
¡Peligro!
Tras la parada del motor, espere 30
segundos antes de comenzar con los tra- 1
bajos en el sistema de combustible.
z Desenrosque el tornillo hueco (1).
Recoja el combustible que fluya y desé-
chelo de la forma prescrita.

© 46572-0

© 04/2007 1/4 14157-001


Sistema de combustible
W 07-11-01 TCD 2012 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la bomba de alimentación de combustible.
z Retire la correa trapecial. 1
z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 46573-0

Montaje de la bomba de alimentación de


combustible
z Coloque la bomba de alimentación de combustible.
z Enrosque los tornillos (1). 1

© 46574-0

z Coloque la correa trapecial.


z Presione la eclisa de apriete (1) con la herramienta
adecuada en la dirección de la flecha.

© 46375-1

© 04/2007 2/4 14157-001


Sistema de combustible
TCD 2012 2V W 07-11-01

z Pretense los tornillos (1).


z Compruebe la tensión de la correa trapecial.
 W 13-02-03 1

6
© 46375-0

z Apriete el tornillo hueco (1).


 39 Nm (M12x1,5)
Utilice anillos de estanqueidad nuevos.
Purgue de aire el sistema de combustible
siguiendo el manual de instrucciones 1
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

© 46572-0

© 04/2007 3/4 14157-001


Sistema de combustible
W 07-11-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14157-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-04-06

Desmontaje y montaje del tubo de aspiración de aceite


Herramientas habituales – W 08-04-07

Desmontaje del tubo de aspiración de


aceite
z Desmonte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07
1
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el tubo de aspiración de aceite (2). 2
z Retire la junta.
z Inspeccione visualmente los componentes.

1
1

© 42766-1

Montaje del tubo de aspiración de aceite


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una junta nueva.
z Coloque el tubo de aspiración de aceite.
1
z Enrosque los tornillos.
Tenga en cuenta la posición de montaje.
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo.
M8 x 25 mm (1)
M8 x 16 mm (2)

1 2

© 42767-1

© 04/2007 1/2 14158-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-06 TCD 2012 2V

z Apriete los tornillos (1).


 21 Nm
z Monte el cárter de aceite lubricante.
 W 08-04-07
1

1
1

6
© 42768-1

© 04/2007 2/2 14158-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-04-07

Desmontar y montar cárter de aceite lubricante


(Cárter de aceite lubricante de colada)
Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
– Pasta hermetizante El vaciado y el llenado con productos de
DEUTZ DW 74 servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje del cárter de aceite lubricante


z Desenrosque el tapón roscado (1).
z Retire el anillo de estanqueidad.
z Vacíe el aceite lubricante, recójalo y deséchelo se-
gún las normas.
1

© 46593-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la arandela.
z Retire el tubo de relleno (2).
z Retire la junta.

1
© 46592-0

© 04/2007 1/4 14159-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-07 TCD 2012 2V

z Desenrosque todos los tornillos (1).


z Retire el cárter de aceite lubricante. 1

6
© 46594-3

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 44948-0

Montaje del cárter de aceite lubricante


z Limpie las superficies de estanqueidad.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

z Aplique masa hermetizante en la superficie de estan-


queidad uniformemente.
Aplique la pasta hermetizante en forma de
cordón uniforme (grosor de aprox. 3,5
mm).
En la representación, la posición de la
pasta hermetizante sólo se muestra parci-
almente.

© 43451-0

© 04/2007 2/4 14159-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-04-07

z Coloque el cárter de aceite lubricante.


Tenga cuidado de que no se desplace la 1
pasta hermetizante al colocar el cárter de
aceite lubricante.
z Enrosque los tornillos.
Longitud de los tornillos: 2
M8 x 130 mm (1)
M8 x 110 mm (2)
2

1
6
© 46594-2

z Enrosque todos los tornillos (1).


Longitud de los tornillos: 1
M8 x 35 mm

© 46594-3

z Alinee el cárter del aceite lubricante en el cárter del


cigüeñal.

© 44951-0

© 04/2007 3/4 14159-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-07 TCD 2012 2V

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


20 18 12
Consulte el orden de apriete en el gráfico. 22
8
21 4
1
 30 Nm 19 5
9
13

11

7 15
3 17
2 14 16
6
6 10

© 45133-0

z Limpie las superficies de estanqueidad.


z Coloque una nueva junta.
z Coloque el tubo de relleno (1).
z Enrosque los tornillos (3).
z Coloque disco.
z Enrosque el tornillo (2).
z Apriete los tornillos (3).
1
 30 Nm
z Apriete el tornillo (2).
 30 Nm
2

3
© 46592-1

z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


z Apriete el tapón roscado (1).
 55 Nm (M18 x 1,5)
z Llene de aceite lubricante según las instrucciones de
manejo.
1

© 46593-0

© 04/2007 4/4 14159-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-04-07

Desmontar y montar cárter de aceite lubricante


(Cárter de aceite lubricante de chapa)
Herramientas habituales: ¡Atención!
– Cepillo de alambre Tenga cuidado de que no caigan restos de
– 4 espárragos M8x70 junta al cárter del cigüeñal.
Herramientas especiales: Cierre todas las aberturas.
– Herramienta de separa-
Recoja los medios de servicio que fluyan
ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151500
en recipientes adecuados y deséchelos
– Pasta hermetizante según las normas.
DEUTZ DW 74 El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.
6

Desmontaje del cárter de aceite lubricante


z Desenrosque el tapón roscado (1).
z Retire el anillo de estanqueidad.
z Vacíe el aceite lubricante, recójalo y deséchelo se-
gún las normas.

© 44480-0

z Desenrosque todos los tornillos (1).

© 45971-0

© 04/2007 1/6 14160-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-07 TCD 2012 2V

z Introduzca la herramienta de separación (1) hasta


tope (2).
¡Atención!
Sólo se permite introducir la herramienta
de separación en la zona del cárter de
cigüeñal. 2
No está permitida la separación en la zona
de piezas de aluminio.
No dañe las superficies de contacto.

6
© 45969-0

z Introduzca la segunda herramienta de separación (1)


hasta tope (2).
¡Atención!
Sólo se permite introducir la herramienta
de separación en la zona del cárter de
cigüeñal. 2
No está permitida la separación en la zona 1
de piezas de aluminio.
No dañe las superficies de contacto.

© 45970-0

z Extraiga el cárter de aceite lubricante.


z Retire el cárter de aceite lubricante.

© 45968-0

© 04/2007 2/6 14160-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-04-07

z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 43450-1

Montaje del cárter de aceite lubricante


z Raspe la pasta hermetizante con la herramienta de
separación.

© 45973-0

¡Atención!
Póngase las gafas protectoras.

z Limpie la superficie de estanqueidad del cárter del ci-


güeñal con el cepillo de alambre.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

© 45967-1

© 04/2007 3/6 14160-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-07 TCD 2012 2V

¡Atención!
Póngase las gafas protectoras.

z Limpie la superficie de estanqueidad del cárter de


aceite con el cepillo de alambre.
Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

6
© 45972-0

z Aplique uniformemente la pasta hermetizante en la


superficie de estanqueidad y en la acanaladura del
cárter del cigüeñal.
Aplique la pasta hermetizante en forma de
cordón uniforme (grosor de aprox. 3,5
mm).
En la representación, la posición de la
pasta hermetizante sólo se muestra parci-
almente.

© 43451-0

z Para colocar el cárter del aceite lubricante, enrosque


cuatro espárragos (1) desplazados diagonalmente
en el cárter del cigüeñal. 1
z Coloque el cárter del aceite lubricante en la posición
de montaje correspondiente con los espárragos.
z Coloque el cárter de aceite lubricante.
¡Atención!
Ya no desplace el cárter del aceite lubri-
cante.
Tenga en cuenta el tiempo de secado de la
pasta hermetizante.
z Desenrosque los espárragos.

© 45678-0

© 04/2007 4/6 14160-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-04-07

z Enrosque todos los tornillos (1).


Tenga en cuenta las distintas longitudes de
los tornillos.

6
© 45971-0

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 30 Nm
Representación: Orden de apriete 6 24 20 16 12 8 4 1 5 9 13 17 21 25 29
cilindros:

28 32
31 34
27 33

23 19 15 11 7 3 2 6 10 14 18 22 26 30

© 43414-0

Representación: Orden de apriete 4


cilindros:

20 16 12 8 4 1 5 9 13 17

24 21

26 25

23 22

19 15 11 7 3 2 6 10 14 18

© 43413-0

© 04/2007 5/6 14160-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-04-07 TCD 2012 2V

z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


z Apriete el tapón roscado (1).
 55 Nm (M18x1,5)
z Llene de aceite lubricante según las instrucciones de
manejo.

1
6
© 44480-0

© 04/2007 6/6 14160-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-08-02

Desmontaje y montaje del radiador de aceite


Herramientas habituales – W 08-08-03

– Medio de montaje Recoja los medios de servicio que fluyan


DEUTZ AP1908 en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje del radiador de aceite


z Desmonte la carcasa del radiador de aceite.
 W 08-08-03

© 46509-0

z Retire la placa de bloqueo (1).

© 46510-0

© 04/2007 1/4 14161-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-02 TCD 2012 2V

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire los anillos de estanqueidad.

1
1

6
© 46511-0

z Retire el radiador de aceite (2).


z Inspeccione visualmente los componentes.

© 46512-0

Montaje del radiador de aceite


z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Aplique fluido de montaje a los anillos de estanquei-
dad. 1 1
z Coloque nuevos anillos de estanqueidad (1).

© 46513-0

© 04/2007 2/4 14161-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-08-02

z Alinee el radiador de aceite.


Utilice anillos de estanqueidad nuevos.

z Coloque los tornillos.

6
© 46514-0

z Enrosque los tornillos (1) alternativamente.


z Apriete los tornillos (1).
 22 Nm

1
1

© 46511-0

z Coloque la placa de bloqueo (1).


z Monte la carcasa del radiador de aceite.
 W 08-08-03

© 46510-0

© 04/2007 3/4 14161-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-02 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14161-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-08-03

Desmontaje y montaje de la carcasa del radiador de aceite


Herramientas habituales: – Manual de instrucciones
– Tenazas para abraz- – Indicaciones para el usua-
aderas de manguera. . . . . . . . . . . . 8011 rio
Herramientas especiales:
Recoja los medios de servicio que fluyan
– Tapones/caperuzas de
en recipientes adecuados y deséchelos
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160
según las normas.
– Medio de montaje El vaciado y el llenado con productos de
DEUTZ AP1908 servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje de la carcasa del radiador de


aceite
z Desconecte las conexiones de cables.

© 46509-0

z Desenrosque el tapón roscado (1).


z Deje salir el refrigerante, recójalo y deséchelo según
las normas.

© 46515-0

© 04/2007 1/6 14162-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-03 TCD 2012 2V

z Suelte las abrazaderas de manguera (1).


z Desmonte el conducto flexible (2).

6
© 46543-0

z Desenrosque el tornillo hueco (1).


z Retire los anillos de estanqueidad.
z Vacíe el combustile, recójalo y deséchelo según las
normas.

© 46517-0

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la consola del filtro de combustible (2).

© 46518-0

© 04/2007 2/6 14162-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-08-03

z Desenrosque los tornillos (1).


z Retire la carcasa del radiador de aceite (2). 1 1
z Retire la junta.

1 2 1
6
© 46519-0

z Inspeccione visualmente el componente.

© 46534-0

Montaje de la carcasa del radiador de acei-


te
z Limpie las superficies de estanqueidad.
z Coloque una nueva junta.

© 46521-0

© 04/2007 3/6 14162-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-03 TCD 2012 2V

z Coloque la carcasa del radiador de aceite.


z Enrosque los tornillos.
3 2
Preste atención a las diferentes longitudes 1
de tornillo.
M8 x 55 mm (1)
M8 x 90 mm (2)
M8 x 110 mm (3)
z Apriete los tornillos alternativamente.
 30 Nm

1
3 1 2
6
© 46519-1

z Coloque la consola del filtro de combustible.


z Coloque la tuerca (1).
z Enrosque el tornillo (2).
2

© 46522-0

z Coloque la tuerca (1).


z Enrosque el tornillo (2).
1
z Apriete los tornillos.
 30 Nm

© 46523-0

© 04/2007 4/6 14162-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-08-03

z Apriete el tornillo hueco (1) con los nuevos anillos de


estanqueidad.
 39 Nm
¡Atención!
Tienda el conducto flexible de modo que
no esté tenso ni sufra roces. 1

6
© 46517-0

z Coloque las abrazaderas de manguera.


z Conecte la manguera (1).
z Fije las abrazaderas de la manguera con unas tena-
zas de abrazaderas.

© 46548-0

z Coloque las abrazaderas de manguera.


z Conecte la manguera (1).
z Fije las abrazaderas de la manguera con unas tena-
zas de abrazaderas.

© 46549-0

© 04/2007 5/6 14162-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-08-03 TCD 2012 2V

z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad.


z Apriete el tapón roscado (1).
z Realice las conexiones de cables.
Asegúrese de la perfecta conexión.
Purgue de aire el sistema de combustible
siguiendo el manual de instrucciones
mediante la bomba manual de combustible
del prefiltro de combustible.

6
© 46550-0

© 04/2007 6/6 14162-001


Sistema de aceite lubricante
TCD 2012 2V W 08-11-08

Desmontaje y montaje del interruptor de presión de aceite


Herramientas habituales: – Indicaciones para el usua-
– rio
Herramientas especiales:
– Inserto de llave tubular, Cuando realice algún trabajo en el sistema
largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110700 de aceite lubricante, procure la máxima
– Tapones/caperuzas de limpieza.
cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170160 Limpie cuidadosamente el entorno de los
componentes en cuestión. Seque las
zonas húmedas mediante soplado con aire
comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de aceites lubri- 6
cantes.
Vuelva a cerrar todas las conexiones tras
su apertura con tapones/caperuzas de
cierre nuevos y limpios.
No retire los tapones/caperuzas de cierre
hasta el mismo momento de realizar el
montaje.

Desmontaje del interruptor de presión de


aceite
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

© 42865-1

© 04/2007 1/2 14163-001


Sistema de aceite lubricante
W 08-11-08 TCD 2012 2V

z Desenrosque el interruptor de presión de aceite (1).


Recoja el aceite lubricante y deséchelo
según las normas.

z Inspeccione visualmente los componentes.


1

6
© 42866-0

Montaje del interruptor de presión de acei-


te
z Apriete el interruptor de presión de aceite (1) con la
nueva junta anular.
 40 Nm
1

© 42866-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

© 42865-1

© 04/2007 2/2 14163-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-07-08

Montaje y desmontaje de la bomba de refrigerante


Herramientas habituales – W 07-11-01
– W 09-13-04

Recoja los medios de servicio que fluyan


en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje de la bomba de refrigerante


z Desmonte el cojinete de ventilador. 1
1
 W 09-13-04
z Desmonte la bomba de alimentación de combustible.
 W 07-11-01
z Desenrosque los tornillos (1). 1
Recoja el refrigerante que fluya y desé-
chelo según las normas.

1
© 46575-0

z Inspeccione visualmente los componentes.

© 46576-0

© 04/2007 1/4 14164-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2012 2V

Montaje de la bomba de refrigerante


Las superficies de estanqueidad deben
estar secas y limpias de grasa o suciedad.

z Limpie las superficies de estanqueidad.

6
© 46577-0

z Coloque una nueva junta.


z Coloque la bomba de refrigerante (1).
¡Atención!
Utilice nuevos tornillos revestidos. 1

z Enrosque los tornillos.

© 46575-1

z Apriete los tornillos siguiendo el orden de apriete.


 30 Nm
Orden de apriete: 2
tornillo (1), después tornillo (2) y por
último, los demás tornillos en el orden que
se desee.

© 46578-0

© 04/2007 2/4 14164-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-07-08

z Monte la bomba de alimentación de combustible.


 W 07-11-01
z Monte el cojinete de ventilador.
 W 09-13-04

6
© 46580-0

© 04/2007 3/4 14164-001


Sistema de refrigeratión
W 09-07-08 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14164-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-08-01

Comprobación del termostato (en estado desmontado)


Herramientas habituales: – W 09-08-02
– Termómetro

¡Peligro!
Peligro de lesiones.El agua y el termostato
están calientes.

Comprobación del termostato


z Desmonte el termostato.
 W 09-08-02
z Mida el inicio de carrera, medida (a).
z Anote el valor medido, medida (a).

© 34679-3

z Caliente el termostato al baño María.


Para determinar el comienzo de apertura
exacto debe medirse la temperatura lo
más cerca posible del termostato.
Para conseguir una distribución uniforme
de la temperatura, el agua debe remo-
verse constantemente. El aumento de tem-
peratura no debe suceder a mayor
velocidad que 1°C/min. De lo contrario, el
comienzo de apertura se retrasaría en
consecuencia.
z Determine el comienzo de apertura.
 83 °C

© 34680-2

© 04/2007 1/2 14165-001


Sistema de refrigeratión
W 09-08-01 TCD 2012 2V

z Anote el fin de carrera, medida (b).


z Anote el valor medido, medida (b).

6
© 34679-2

z Determine la carrera.
Ejemplo de cálculo
Valoracalcular: Carrera
Dado: -
Medido: Inicio de carrera, medida (a)
Fin de carrera, medida (b)
Cálculo: Medida (b) - medida (a)
Resultado: = carrera
z Compare el resultado con el valor nominal.
– Valor teórico, carrera:
 al menos 8 mm
z Monte el termostato.
 W 09-08-02

© 34679-1

© 04/2007 2/2 14165-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-08-02

Desmontaje y montaje del termostato


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
– Medio de montaje El vaciado y el llenado con productos de
DEUTZ AP1908 servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje del termostato


z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire la tubuladura de salida (2). 1

2
1

© 46294-0

z Extraiga el termostato del agente refrigerante (1).


z Inspeccione visualmente los componentes.
1

© 46524-0

© 04/2007 1/2 14166-001


Sistema de refrigeratión
W 09-08-02 TCD 2012 2V

Montaje del termostato


z Limpie las superficies de estanqueidad. 1
z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1).
z Aplique medio de montaje al anillo de estanqueidad.

6
© 44439-0

z Coloque el termostato del agente refrigerante.

© 46524-1

z Coloque la tubuladura de salida (2).


z Apriete los tornillos (1).
 30 Nm
1

2
1

© 46294-0

© 04/2007 2/2 14166-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-12-01

Desmontaje y montaje del transductor de temperatura


Herramientas habituales Recoja los medios de servicio que fluyan
en recipientes adecuados y deséchelos
según las normas.
El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
diente documentación del vehículo/fabri-
cante del dispositivo.

Desmontaje del transductor de temperatu-


ra
z Desbloquee el conector del cable (1) y desconéctelo.

© 46353-1

z Desenrosque el transductor de temperatura (1).

© 46374-0

© 04/2007 1/2 14167-001


Sistema de refrigeratión
W 09-12-01 TCD 2012 2V

z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 44084-0

Montaje del transductor de temperatura


z Apriete el transductor de temperatura (1).
 24 Nm
Compruebe la existencia del anillo de
estanqueidad. 1

© 46374-0

z Enchufe el conector del cable (1).


Asegúrese de la perfecta conexión.

© 46353-1

© 04/2007 2/2 14167-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-13-01

Desarme y reposición de cojinete del ventilador


Herramientas habituales: – W 09-13-04
– Extractor de 2 brazos
– Extractor interior
– Alargador para dispositivo
extractor
– Tenazas para anillos de
seguridad
– Prensa

– Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 40 mm
– Disco

Desarme el cojinete del ventilador


z Desmonte el cojinete de ventilador.
1
 W 09-13-04
z Desenrosque el tornillo (1).
z Sujete la tuerca (2).

© 46525-0

z Enrosque el tornillo (1) algunos pasos de rosca.


1

© 46526-0

© 04/2007 1/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
W 09-13-01 TCD 2012 2V

¡Atención!
Tenga cuidado de no dañar el compo-
nente.
z Extraiga la polea de correa trapezoidal con el extrac-
tor de 2 brazos.

6
© 46527-0

z Coloque el extractor interior (1).


z Extienda el extractor interior hasta el tope.

© 46528-0

z Coloque el contrabrazo.

© 46529-0

© 04/2007 2/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-13-01

z Extraiga el cojinete de bolas y el eje hueco.

6
© 46530-0

z Retire el anillo de seguridad (2).

© 46531-0

z Coloque el tornillo (1) y el disco (2).


Longitud de los tornillos:
M10 x 40 mm (1)

© 46532-0

© 04/2007 3/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
W 09-13-01 TCD 2012 2V

z Gire el alargador (1) sobre disco (2).

6
© 46547-0

z Coloque el contrabrazo.
z Extraiga el cojinete de bolas y la tuerca.

© 46533-0

z Saque la tuerca.

© 46535-0

© 04/2007 4/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-13-01

z Extraiga el eje hueco.


z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 46536-0

Reposición del accionamiento del ventila-


dor
z Prense el eje hueco.

© 46537-0

z Prense la tuerca.

© 46538-0

© 04/2007 5/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
W 09-13-01 TCD 2012 2V

La tuerca (1) apunta hacia abajo.

z Coloque el cojinete de bolas.

6
© 46539-0

z Presione el cojinete de bolas sobre el anillo exterior.

© 46540-0

z Coloque el anillo de seguridad (2).


¡Atención!
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.

© 46531-0

© 04/2007 6/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-13-01

z Presione el cojinete de bolas sobre el anillo exterior.

6
© 46542-0

z Coloque la polea trapecial (1).


z Enrosque el tornillo (2).
2

© 46526-1

z Sujete la tuerca (2).


z Apriete el tornillo (1).
– Nivel 1: 1

 3 Nm
– Nivel 2:
 124 Nm
z Monte el acccionamiento del ventilador.
 W 09-13-04 2

© 46525-0

© 04/2007 7/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
W 09-13-01 TCD 2012 2V

© 04/2007 8/8 14168-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-13-04

Desmontar y montar cojinete de ventilador


Herramientas habituales El vaciado y el llenado con productos de
servicio del motor se ha de realizar según
el manual de instrucciones y la correspon-
– Medio de montaje diente documentación del vehículo/fabri-
DEUTZ AP1908 cante del dispositivo.

Desmontar cojinete de ventilador


z Desenrosque los tornillos (1).
z Desmonte el cojinete de ventilador.
1
1

© 46551-0

z Retire la junta (1).


z Extraiga la pieza de enchufe (2). 1
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 46552-1

© 04/2007 1/4 14169-001


Sistema de refrigeratión
W 09-13-04 TCD 2012 2V

Montar cojinete de ventilador


z Coloque un nuevo anillo de estanqueidad (1).
z Aplique medio de montaje al anillo de estanqueidad.

6
© 46553-0

z Coloque nuevos anillos de estanqueidad (1).


z Aplique fluido de montaje a los anillos de estanquei-
dad.

© 46554-1

z Coloque la pieza de enchufe (1).

© 46555-0

© 04/2007 2/4 14169-001


Sistema de refrigeratión
TCD 2012 2V W 09-13-04

z Coloque el cojinete del ventilador.


¡Atención!
Asegúrese de la correcta posición de mon-
taje.
1
Tenga en cuenta las diferentes longitudes
de tornillo. 1

z Enrosque los tornillos (1).


z Apriete los tornillos (1). 1
 60 Nm

6
© 46551-0

© 04/2007 3/4 14169-001


Sistema de refrigeratión
W 09-13-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14169-001


Sistema de control
TCD 2012 2V W 11-00-03

Desmontar y montar dispositivo parada motor


Herramientas habituales

Desmontar parada del motor


z Extraiga el conector de la parada del motor.
z Desenrosque los tornillos (1).

© 46432-0

z Extraiga la parada del motor (1).


z Inspeccione visualmente los componentes.
1

© 46434-0

© 04/2007 1/2 14170-001


Sistema de control
W 11-00-03 TCD 2012 2V

Montar parada del motor


¡Atención!
Compruebe la marcha suave de la barra
de regulación.
z Accione la palanca de parada entre la posición de ini-
cio y de parada.
z Monte una nueva junta tórica (1).
z Engrase ligeramente la junta tórica.

6 1

© 46417-0

z Presione y mantenga la barra de regulación en posi-


ción de parada mediante la palanca de parada.
z Coloque el dispositivo de parada (1).
1

© 46434-0

z Apriete los tornillos (1).


 21 Nm
z Enchufe el conector a la parada del motor.

© 46432-0

© 04/2007 2/2 14170-001


Otros componentes
TCD 2012 2V W 12-01-04

Desmontaje y montaje de la polea de correa trapezoidal


Herramientas habituales: – W 04-06-03
– Llave dinamométrica – W 13-02-03
– Disco giratorio de ajuste
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190
– Inserto de llave tubular
Torx E20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8114

Desmontar polea de correa trapezoidal


z Afloje los tornillos (1).
z Retire la correa trapecial. 1

© 46375-0

z Monte el dispositivo de giro.


 W 04-06-03
z Bloquee el volante de inercia con el dispositivo de gi-
ro.
z Desenrosque los tornillos (1) con el inserto de llave
tubular. 1
z Retire la polea de la correa trapezoidal.

© 46600-0

© 04/2007 1/4 14171-001


Otros componentes
W 12-01-04 TCD 2012 2V

z Inspeccione visualmente el componente.

6
© 46601-0

Montar polea de correa trapezoidal


Asegúrese de que se dispone de manguito
de sujeción (1).

© 46602-0

z Coloque la polea de correa trapezoidal.


El orificio (1) debe coincidir con orificio (2).

© 46603-0

© 04/2007 2/4 14171-001


Otros componentes
TCD 2012 2V W 12-01-04

¡Atención!
Sustituya los tornillos tras cada desmon-
taje.

Tornillos:
M16 x 1,5

z Apriete los nuevos tornillos con el inserto de llave tu-


bular y el disco giratorio de ajuste angular.
 40 Nm + 60° + 60°
z Desmonte el dispositivo de giro.
 W 04-06-03
z Monte la correa trapezoidal.
 W 13-02-03 6
© 46604-0

© 04/2007 3/4 14171-001


Otros componentes
W 12-01-04 TCD 2012 2V

© 04/2007 4/4 14171-001


Otros componentes
TCD 2012 2V W 12-06-01

Desmontaje y montaje del volante de inercia


Herramientas habituales:
– Disco giratorio de ajuste
angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8190
– Mandril guía de construc-
ción propia

Desmontaje del volante de inercia


z Retire los tapones de cierre (1).

© 31115-2

z Bloquee el volante de inercia con la herramienta


adecuada.
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el volante de inercia.
z Inspeccione visualmente los componentes.
1

© 42825-1

© 04/2007 1/2 14172-001


Otros componentes
W 12-06-01 TCD 2012 2V

Montaje del volante de inercia


z Coloque el pasador guía (flecha) fabricado en taller.
Los orificios del volante de inercia deben
coincidir con los orificios roscados de la
brida del cigüeñal.

6
© 34224-2

¡Atención!
Sustituya los tornillos tras cada desmon-
taje.
z Apriete los tornillos alternativamente.
– M10 x 30:
 30 Nm + 60° + 30°
– M10 x 35 - M10 x 85:
 30 Nm + 60° + 60°

© 42826-0

z Introduzca los tapones de cierre en los orificios ros-


cados (flechas) hasta el tope.

© 31115-1

© 04/2007 2/2 14172-001


Otros componentes
TCD 2012 2V W 12-06-03

Sustitución de la corona dentada del motor de arranque en el volante de


inercia
Herramientas habituales – W 12-06-01
8190

¡Peligro!
Peligro de lesiones: no toque los compo-
nentes calientes.

Desmontaje de la corona dentada del mo-


tor de arranque
z Desmonte el volante de inercia.
 W 12-06-01
z Perfore la corona dentada.
Bloquee el volante de inercia con la herra-
mienta adecuada.

© 45698-0

z Retire la corona dentada del motor de arranque con


la herramienta adecuada.

© 45699-0

© 04/2007 1/2 14173-001


Otros componentes
W 12-06-03 TCD 2012 2V

z Limpie el volante de inercia.


z Inspeccione visualmente el volante de inercia.

6
© 45700-0

Montaje de la corona dentada del motor de


arranque
z Caliente la corona dentada del motor de arranque a
220 °C.
z Coloque la corona dentada del motor de arranque
sobre el volante de inercia.
La corona dentada del motor de arranque
debe apoyarse uniformemente en el collar
de apoyo del volante de inercia.

© 45701-0

z Monte el volante de inercia.


 W 12-06-01

© 45702-0

© 04/2007 2/2 14173-001


Instalación eléctrica
TCD 2012 2V W 13-02-03

Desmontaje y montaje del generador


(accionamiento por correa trapezoidal)
Herramientas habituales: ¡Atención!
– Tensiómetro para correas Realice la comprobación, tensión y sustitu-
trapeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8115 ción de correas trapeciales solamente con
el motor parado.

En el caso de correas trapeciales nuevas,


deberá controlar la tensión de correa tra-
pecial tras 15 minutos de rodaje.

Desmontaje del generador


z Desconecte el polo negativo de la batería.
z Desmonte los cables del generador.
1
¡Prestar atención al orden de montaje!
- (1) = Borne W
- (2) = Borne D+ 2
- (3) = Borne B+

© 46557-0

z Afloje los tornillos (1).

© 46375-0

© 04/2007 1/4 14174-001


Instalación eléctrica
W 13-02-03 TCD 2012 2V

z Retire la correa trapecial.


z Afloje el tornillo (1).
2
z Desenrosque los tornillos (3).
3
z Retire el generador (2). 1
z Inspeccione visualmente los componentes.

6
© 46558-0

Montaje del generador


z Coloque el generador (3).
z Apriete los tornillos (2).
– M8-10.9 1 2 3

 30 Nm
z Apriete el tornillo (1).
– M8-10.9
 30 Nm
z Apriete el tornillo (4).
– M8-10.9
 30 Nm
4
© 46558-1

Montaje de la correa trapezoidal


z Coloque la correa trapecial.
z Presione la eclisa de apriete (1) con la herramienta
adecuada en la dirección de la flecha.

© 46375-1

© 04/2007 2/4 14174-001


Instalación eléctrica
TCD 2012 2V W 13-02-03

z Pretense los tornillos (1).

6
© 46375-0

Compruebe la tensión de la correa trape-


zoidal con el dispositivo de medición de
tensión adecuado.
z Hunda el brazo indicador (1) en el tensiómetro para 1
correas trapeciales.

© 44591-0

z Coloque el tensiómetro para correas trapeciales en


la correa trapecial.
La correa debe encontrarse entre las
guías (flecha).

© 46559-0

© 04/2007 3/4 14174-001


Instalación eléctrica
W 13-02-03 TCD 2012 2V

z Empuje el tensiómetro sobre la correa trapecial pre-


sionando el botón (1) hasta que se escuche un clic.
z Lea el valor medido en el punto de
intersección (flecha) del brazo indicador y la escala.
– Primer montaje:
 650 Nm
– Control tras 15 min. de funcionamiento con carga: 1
 400 Nm
Tenga en cuenta las diferentes unidades
de la escala.

z Si no se alcanza el valor nominal, deberá repetir el


proceso de tensado.
6
© 46560-0

z Apriete los tornillos (1).


– M8-10.9
 30 Nm 1

© 46375-0

z Monte los cables del generador.


¡Prestar atención al orden de montaje!
- (1) = Borne W
- (2) = Borne D+ 1
- (3) = Borne B+
z Conecte el polo negativo de la batería. 2

© 46557-0

© 04/2007 4/4 14174-001


Instalación eléctrica
TCD 2012 2V W 13-03-02

Desmontaje y montaje del motor de arranque


Herramientas habituales

Desmontaje del motor de arranque


z Desconecte el polo negativo de la batería.
1
z Desconecte las conexiones de cables.
z Desenrosque los tornillos (1).
z Retire el motor de arranque.
z Inspeccione visualmente los componentes.

© 46556-0

Montaje del motor de arranque


z Coloque el motor de arranque.
1
z Apriete los tornillos (1).
– M10x38-10.9
 60 Nm
– Tuerca M8
 40 Nm
– Espárrago
 10 Nm
z Realice las conexiones de cables.
1
z Conecte el polo negativo de la batería.

© 46556-0

© 04/2007 1/2 14175-001


Instalación eléctrica
W 13-03-02 TCD 2012 2V

© 04/2007 2/2 14175-001


TCD 2012 2V Herramientas habituales

7 Herramientas habituales

© 04/2007 1/10 14176-001


Herramientas habituales TCD 2012 2V

Pedidos
Realice los pedidos de herramientas, indicando el
número de referencia, directamente a:
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel.: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
Correo electrónico: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 04/2007 2/10 14176-001


TCD 2012 2V Herramientas habituales

8002
Bomba de presión
Para la comprobación de la estanqueidad del sistema
de refrigeración

© 35409-2

7
8005
Compresímetro
para motores diésel
10 - 40 bar
Para la comprobación de la presión de compresión

© 35410-3

8008
Comprobador de boquillas
con recipiente colector de niebla de pulverización
Para la comprobación de las boquillas de inyección

© 35411-2

© 04/2007 3/10 14176-001


Herramientas habituales TCD 2012 2V

8011
Tenazas para abrazaderas de manguera
Para aflojar y fijar abrazaderas de manguera
p. ej. del conducto de retorno de combustible

© 39426-1

7
8012
Inserto de llave tubular
SW15, largo

© 35412-3

8024
Tenazas de montaje
Desmontaje de las juntas del vástago de la válvula

© 37509-2

© 04/2007 4/10 14176-001


TCD 2012 2V Herramientas habituales

8035
Inserto de llave tubular
Reforzado, SW 22
Para el desmontaje y montaje de cojinetes bancada

© 37504-2

7
8113
Inserto de llave tubular
Torx - E 14

© 43022-0

8114
Inserto de llave tubular
Torx - E 20

© 35415-1

© 04/2007 5/10 14176-001


Herramientas habituales TCD 2012 2V

8115
Tensiómetro para correas trapeciales
de 150 a 600 N
Para comprobar la tensión de la correa trapezoidal

© 35416-3

7
8117
Inserto de llave tubular dentada
Parar girar la bomba de inyección

© 46422-0

8189
Juego de herramientas Torx
Contenido del maletín:
- Llave de estrella de dos bocas E6/E8
- Llave de estrella de dos bocas E10/E12
- Llaves de vaso E8 y E10 (1/4 pulgada)
- Llaves de vaso E10 y E12 (3/8 pulgada)
- Llaves de vaso E18 (1/2 pulgada)

© 39432-1

© 04/2007 6/10 14176-001


TCD 2012 2V Herramientas habituales

8190
Disco giratorio de ajuste angular
Con imán
Para el ajuste del juego de válvulas

© 43528-0

7
8191
Inserto de destornillador
para tornillo con cabeza ranurada
Ajuste de juego de válvulas

© 43060-0

8192
Llave de bol
Prefiltro de combustible (tipo Racor)

© 43193-1

© 04/2007 7/10 14176-001


Herramientas habituales TCD 2012 2V

8193
Inserto de destornillador
con punta hexagonal (5 mm) insertada a presión,
1/2 ", modelo largo
(a juego con el disco giratorio de ajuste angular 8190)

© 43183-0

7
8194
Inserto de destornillador
con punta hexagonal (4 mm) insertada a presión,
3/8 ", modelo largo
(a juego con el disco giratorio de ajuste angular 8190 y
la pieza de reducción 1/2 a 3/8 ")

© 43183-0

8196
Inserto de llave de boca
SW 13,
para llaves dinamométricas
Para apretar la contratuerca del tornillo de ajuste del
juego de válvulas.

© 43019-0

© 04/2007 8/10 14176-001


TCD 2012 2V Herramientas habituales

8198
Punzón
Para el desmontaje de retenes

© 43206-0

7
8199
Llave estrella abierta
SW 15
3/4 Inch
(en combinación con disco giratorio de ajuste angular
8190)

© 44309-0

9017
Palanca de montaje
p. ej. para desmontar y montar válvulas

© 37511-2

© 04/2007 9/10 14176-001


Herramientas habituales TCD 2012 2V

9090
Tenazas para bridas de resorte
320 mm
Para tensar bridas de resorte

© 35420-3

© 04/2007 10/10 14176-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

8 Herramientas especiales

© 04/2007 1/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

Pedidos
Realice los pedidos de herramientas, indicando el
número de referencia, directamente a:
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Postfach 14 05 80
42826 Remscheid
Alemania
Tel.: +49 (0) 2191 9339-0
Fax: +49 (0) 2191 9339-200
Correo electrónico: info@wilbaer.de
Web: http://www.deutz-tools.com

© 04/2007 2/16 14177-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

100190
Pieza de conexión
(a juego con el compresímetro 8005)

© 42524-1

100320
Dispositivo de giro 8
lado del volante de inercia

© 35422-1

100330
Dispositivo de giro
Polea de correa trapezoidal
Gire el cigüeñal en el amortiguador dinámico

© 35423-1

© 04/2007 3/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

100400
Reloj de medición con anillo de fijación
Intervalo de medición 0 - 10 mm / 0,01 mm

© 35424-1

100410
8 Reloj de medición digital
Intervalo de medición 0 - 30 mm / 0,01 mm

© 43205-0

100750
Dispositivo de medición
Barra de medición con dos arandelas distanciadoras
(a juego con 100400 y 100410)
Para la comprobación de la distancia restante de válvu-
la y
la distancia sobresaliente de pistón

© 39402-2

© 04/2007 4/16 14177-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

100800
Dispositivo de ajuste
Para medir el recorrido de la barra de regulación y blo-
quear la barra de regulación

© 46441-0

100810
Perno de centrado 8
Para ejes de compensación de masas

© 46439-0

100830
Dispositivo de presión
Para la barra de regulación

© 46443-0

© 04/2007 5/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

103050
Inserto de llave tubular
SW 15
3/4 Inch
(en combinación con disco giratorio de ajuste angular
8190)

© 43023-0

103210
8 Dispositivo de medición
para medir circunferencia base
(en motores con regulador de inyección)

© 46444-0

103220
Tenazas especiales
(componente de dispositivo de medición 103210)
Para retirar los taqués de rodillos

© 43175-0

© 04/2007 6/16 14177-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

110030
Extractor
(a juego con el martillo deslizante 150800)
Para desmontar la válvula de inyección

© 35433-2

110110
Soporte 8
SW11,
Para tensar la válvula de inyección en el tornillo de ban-
co

© 35434-2

110500
Llave especial
SW 17
Para el desmontaje y montaje de tuberías de alta pre-
sión

© 35436-1

© 04/2007 7/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

110700
Inserto de llave tubular
largo
Para el desmontaje y el montaje de sensores de pre-
sión
(presión de la rampa de inyección, presión del aceite,
presión del combustible)

© 43198-2

110901
8 Herramienta de desmontaje
(componente de caja de montaje 110900)
Desmontaje y montaje de juntas tóricas

© 45950-1

120430
Herramienta de montaje
Desmontaje y montaje de bujías de precalentamiento

© 40333-1

© 04/2007 8/16 14177-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

120660
Dispositivo extractor
(a juego con el martillo deslizante 150800)
Para desmontar la válvula de inyección

© 45111-0

120900
Caballete de apoyo 8
giratorio
Para sujetar la culata

© 35438-3

120910
Placa base
(a juego con el caballete de apoyo 120900, en caso de
que el caballete de apoyo no esté atornillado de forma
fija)

© 35439-3

© 04/2007 9/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

121410
Herramienta de montaje
Montaje de la junta del vástago de la válvula

© 37614-2

121420
8 Manguitos de montaje
Juego de casquillos de montaje para la junta del vásta-
go de la válvula

© 43210-0

130300
Tenazas para segmentos de pistón universales
Para el desmontaje y montaje de segmentos de pistón

© 43021-0

© 04/2007 10/16 14177-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

130440
Calibrador de desgaste de ranura trapezoidal
Diámetro de pistón 101 mmPara comprobar las ranu-
ras de los segmentos de pistón

© 36461-2

130670
Banda de sujeción de segmentos de pistón 8
Diámetro del pistón 101 mm
Montar el pistón

© 39408-1

131200
Placa base
(a juego con el juego de herramientas de montaje
131210)
Para extraer e introducir casquillos de biela

© 37616-1

© 04/2007 11/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

131220
Juego de herramientas de montaje
(a juego con la placa base 131200)
Para extraer e introducir casquillos de biela

© 37617-1

142670
8 Herramienta de montaje
Para el montaje del retén del cigüeñal
(lado contrario al volante de inercia)

© 35445-1

142830
Herramienta de montaje
Para el montaje del retén del cigüeñal
(lado del volante de inercia)

© 35446-1

© 04/2007 12/16 14177-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

143840
Herramienta de montaje
Para desmontar y montar cojinetes de árbol de levas

© 46440-0

144800
Contrabrazo 8
Para amortiguadores dinámicos

© 35453-1

150800
Martillo deslizante
Para desmontar la válvula de inyección

© 35449-2

© 04/2007 13/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

151500
Herramienta de separación
Desmontar cárter de chapa de aceite lubricante del
cárter del cigüeñal

© 45974-0

170050
8 Llave especial
Para el desenroscado de cartuchos de filtro

© 37629-2

170160
Tapones/caperuzas de cierre
1 juego de tapones y caperuzas de cierre de distintos
tamaños
Para tapar las aberturas del sistema de combustible

© 43663-0

© 04/2007 14/16 14177-001


TCD 2012 2V Herramientas especiales

6066
Soporte de montaje
Sujeción del motor, en ambos lados

© 35451-2

6066/158
Soporte de sujeción 8
formado por:
1 soporte 6066/158-1 parte posterior a la derecha,
1 soporte 6066/158-2 parte posterior a la izquierda,
1 soporte 6066/158-3 parte delantera a la derecha,
1 soporte 6066/158-4 parte delantera a la izquierda
(a juego con el soporte de montaje 6066)
Sujeción del motor, en ambos lados

© 35452-1

6068
Transportador de motor
Capacidad de carga (2t), suspensión por tres puntos,
tensor de husillo, travesaño, cadenas y ganchos

© 43184-0

© 04/2007 15/16 14177-001


Herramientas especiales TCD 2012 2V

© 04/2007 16/16 14177-001

S-ar putea să vă placă și