Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Researcher:
Andrea Bracamonte
Daniela Florez
Merly Rodelo
Thesis director:
Universidad de Sucre
2019
Table of Contents
Contend
Abstract................................................................................................................................... 5
Introduction ............................................................................................................................ 6
1 Chapter I. ........................................................................................................................ 9
1.1 Research Problem .................................................................................................... 9
1.2 The Statement of the Problem ................................................................................. 9
1.3 Related Studies ...................................................................................................... 11
1.4 Setting .................................................................................................................... 16
1.5 Rationale ................................................................................................................ 17
1.6 Research Questions ................................................................................................ 18
2 Chapter II ...................................................................................................................... 19
2.1 Literature Review .................................................................................................. 19
2.2 Definition of communication ................................................................................. 20
2.3 Definition of Communicative Competence ........................................................... 20
2.4 Definition of Strategic Competence ...................................................................... 21
2.5 Definition of Strategic Competence ...................................................................... 22
2.6 Communication strategies...................................................................................... 22
2.6.1 Circumlocution ............................................................................................... 23
2.6.2 Semantic avoidance ........................................................................................ 23
2.6.3 Word coinage.................................................................................................. 23
2.6.4 Language switch ............................................................................................. 23
2.6.5 Asking for clarification................................................................................... 23
2.6.6 Non-verbal strategies ...................................................................................... 23
2.6.7 Avoidance ....................................................................................................... 23
2.7 Code-switching ...................................................................................................... 24
2.8 Code change types ................................................................................................. 24
A. Tag Switching: ......................................................................................................... 25
B. Inter-sentential Code Switching: ............................................................................. 25
C. intrasentential code switching:................................................................................. 25
2.9 Functions of code-switching .................................................................................. 26
2.9.1 Functions of teacher’s code-switching ........................................................... 26
2.9.2 Functions of students’ code-switching ........................................................... 27
2.10 Conversational Code Switching ......................................................................... 28
2.11 The Conversation Analysis (CA) Approach to Code Switching ....................... 30
2.12 Patterns of Switching in Conversation ............................................................... 31
a. Discourse-related Alternational Code Switching: .................................................... 32
b. Discourse-related Insertional Code Switching: ........................................................ 32
2.13 Reconsidering the teaching of foreign languages in the context of Colombian
EFL 32
2.14 Positive Effects of L1 in the Colombian EFL Context ...................................... 33
3 Chapter III Methodological Design .............................................................................. 34
3.1 Presentation ............................................................................................................ 34
3.2 Research Design .................................................................................................... 35
3.3 Participants............................................................................................................. 36
3.3.1 The students .................................................................................................... 36
3.3.2 Teacher ........................................................................................................... 37
3.3.3 The researchers ............................................................................................... 37
3.4 Data Gathering instruments ................................................................................... 37
3.4.1 Observation..................................................................................................... 38
3.4.2 Analysis categories ......................................................................................... 38
3.4.3 Students’ Questionnaire.................................................................................. 40
3.4.4 Teacher’s Questionnaire and Teacher’s Interview ......................................... 41
3.4.5 The video ........................................................................................................ 42
3.4.6 Students’ journals ........................................................................................... 43
3.5 Limitations ............................................................................................................. 43
3.6 3 Instructional Design ............................................................................................ 43
3.7 Instructional phase ................................................................................................. 44
3.8 Topic selection and implementation of communicative activities......................... 45
3.8.1 Pedagogical Design ........................................................................................ 46
3.9 Interventions planning ........................................................................................... 47
3.9.1 First activity .................................................................................................... 47
3.9.2 Second activity ............................................................................................... 49
3.9.3 Third activity .................................................................................................. 50
3.9.4 Fourth activity ................................................................................................ 50
3.9.5 Fifth activity ................................................................................................... 51
Appendices ........................................................................................................................... 59
Appendix N° 01: Observation Analysis categories .......................................................... 60
Appendix N° 02: Observation Analysis categories .......................................................... 61
Appendix N° 03: Observation Analysis categories .......................................................... 62
Appendix N° 04: Students’ Questionnaire ....................................................................... 63
Appendix N° 05: Teacher´s questionnaire ....................................................................... 65
Appendix N° 06: Teachers’ Interview ............................................................................. 68
Abstract
The use of code-switching in the classroom is an important strategy for educators
in our country since it is a strategy that teachers and students can use in order to achieve
a specific communicative purpose. This research has the aim to use code-switching as an
school in Sincelejo. As well as explore the results, conclusions and implications of the
First, the interview is administered to teachers to gather qualitative data going more in
depth about the students switching behavior, then the observation and the students’
questionnaire were used to get concrete descriptions and statistical results about the
students’ use of CS. The data analysis procedures will be conducted through the use of
discussion. These activities are based on the context, students’ level, need and wants.
The expected results are to contribute to the development of students’ speaking skills
consider the use of Spanish (L1) as a means of learning and communication and not as
than monolingual (Viorica and Shook ,2012)2. Therefore, (Mackey, et al, 2015)3 The
contact of two or more languages within communities of speakers seems to be the rule
and not the exception Bilingual primarily means someone with possession of two
many societies, Asali.(2015)4. Speakers often change between two languages when they
different interlocutors or situations (Romaine, 1992: 110). (Gorter and Cenoz, 2011)
point out that there are very few studies that support the possibility of using two
languages within the same learning context even though it is considered that the use of
learning, English ought to be learned solely through English (L2) and not with the help
of mother tongue (L1) which in fact tend to be prohibited in the classroom Jadallah &
1Reboul A. C. (2015). Why language really is not a communication system: a cognitive view of language evolution.
Frontiers in psychology, 6, 1434. doi:10.3389/fpsyg.2015.01434
2 (Viorica and Shook, (2012,13 October). The Cognitive Benefits of Being Bilingual. The Cognitive Benefits of Being
Bilingual. Recovered to
https://www.researchgate.net/publication/235751035_The_Cognitive_Benefits_of_Being_Bilingual ·
3 Dykhanova, A. (2015). Functions of Code-Switching and Attitudes toward Them: A Case Study. Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/cad4/b95a4df16da0138eea10c9f7353ec3e7c6cf.pdf
4 Dykhanova, A. (2015). Functions of Code-Switching and Attitudes toward Them: A Case Study. Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/cad4/b95a4df16da0138eea10c9f7353ec3e7c6cf.pdf
5Basudha,2012. code-switching as a communicative strategy in conversation. Recovered to
file:///C:/Users/Usuario/Downloads/CODE-SWITCHING_AS_A_COMMUNICATIVE_STRATE.pdf
Hasan (cited by Cuartas,2013)6. Nevertheless, the practices in schools vary considerably.
The mother tongue, mainly in public institutions, occupies an ample proportion of the
language used in class. Both students and teachers constantly recourse to L1, which
leads to excessive use and avoids the use of English. The use of code-switching is a
controversial topic within educational practice environment, since there are two points
of view towards the optional use of two languages in the same learning process. There
are some authors who consider the code change as conflicting while others see it as
positive in the classroom. Regarding the negative point of view, Macaro (2014)7
explains the reasons why this practice has been viewed negatively: a) it is believed that
when another code is used it is thought that it is being translated and that it cuts the
In regards to the positive view of code-switching, Lin (2008) 8points out that the
code change does not cut the expression but to allow the bilingual student to advance in
(Skiba,1997 citate in Muñoz and Mora, 2006)9 asserts that it “provides continuity in
speech rather than presenting an interference in language” (p.2). He affirms that code-
6
Cuartas, l. (2013). selective use of the mother tongue to enhance students’ English learning processes...beyond the same
assumptions. revistas.unal.edu.co. vol. 16. p. 137-151.
7 wikiestudiantes.org,2014. ventajas del code-switching al interior del aula.recovered to
https://www.wikiestudiantes.org/ventajas-del-code-switching-al-interior-del-aula/
8 Lin, A.M.Y. (2008). Code-switching in the classroom: Research paradigms and approaches. In Encyclopedia of
English Classes HOW, vol. 13, núm. 1, 2006, pp. 31-45 Asociación Colombiana de Profesores de Inglés Bogotá,
Colombia
communication. Moreover, (Mejia 1998 cited in Jorge Enrique Muñoz and Yadira
claiming that it “helps maximize learning opportunities in the bilingual classroom” (p.9).
important to consider what the author says about the attitudes of teachers towards the
Based on these two main views, the general objective of this research is to defend
the idea that the codeswitching should be considered positive within the classroom, since
10 Mejía, A.M. (2004). The role of reformulation in bilingual storytelling. The Welsh Journal Of Education, 13(1), 30-
43.
1 Chapter I.
1.1 Research Problem
1.2 The Statement of the Problem
Currently, English has become a vehicular language that communicates to the
different countries of the world, strengthening cultural links and creating broad
expectations in the labor field. In the words of the former Minister of Education of 2006,
Cecilia Vélez:
poderse comunicar mejor, abrir fronteras, comprender otros contextos, apropiar saberes y
hacerlos circular (…) Ser bilingüe amplía las oportunidades para ser más competentes y
These expectations, in the Colombian context, could hardly be fulfilled since the
English language is not for everyday use and is usually only used in the stipulated time
for English classes. (Ávila,2015)12 .Every day the interest to learn to speak English
increase, the market of institutes of languages is growing and the schools look for the
form to guarantee to the society an optimal education of the language. This requires a
learning process that can be cumbersome or simple, depending on the circumstances and
the methods used, while public schools only have two to three hours per week of English
study, some others in the private sector have opted for an intensification of five or more
hours a week to go step by step towards bilingualism. Avila (2015)13. Therefore, it can be
said that the choice of a methodology for teaching English varies from the context to
11 Ávila,2015. El rol de la lengua materna en el aprendizaje de una lengua extranjera en el grado primero de educación
básica primaria.
12 Ávila,2015. El rol de la lengua materna en el aprendizaje de una lengua extranjera en el grado primero de educación
básica primaria.
13 Ávila,2015. El rol de la lengua materna en el aprendizaje de una lengua extranjera en el grado primero de educación
básica primaria.
which the student is exposed. Some of these methodologies show that to achieve
successful learning, English must be learned only through English (L2) and not with the
help of the mother tongue (L1). However, the practices in schools vary considerably.
The mother tongue, mainly in public institutions, occupies a large proportion of the
language used in class. Both students and teachers constantly turn to L1, which leads to
The aforementioned context was not an exception in the institution where this
study will be carried out, where the main problem found was the non-use of the target
leaving behind the process communicative in English. It is vital that the teacher develops
communication skills, as some students only have contact with the language within the
schools. Taking into account all of the above, the strategy suggested in this document is
English class. This project is an invitation to examine the role of code change in the
Classroom and, therefore, change attitudes towards its use since Spanish can be
about the use of L1 in the classroom and also, to know What is the communicative
impact and the functions of the code change on learning and teaching English in tenth
graders at Santa Rosa de Lima High School in Sincelejo? And What are the effects of
14
Cuartas, l. (2013). selective use of the mother tongue to enhance students’ English learning processes...beyond the same assumptions.
revistas.unal.edu.co. vol. 16. p. 137-151.
language alternation on EFL classroom discourse English in tenth graders at Santa Rosa
change on English learning and teaching. These studies were useful in identifying how
Among the studies that specifically address this issue in the classroom, is the one
códigos en el aula de Filología Inglesa. The study was between the Catalan and Spanish
languages in the English Philosophy program of the Department of English and German
Philology (English section) at the University of Barcelona. This research analyzed the
use of the languages of the Spanish State in the classroom of English philology by
teachers and students, analyzing the perceptions of these groups of analysis. The
objective of this study was the analysis of the alternation of codes and the uses of the
mother tongues, in this case, Catalan and Spanish in the classroom of English philology.
We sought to answer the question: What are the uses of Catalan and Spanish in the
classroom of English philology of both students and teachers?, and also inquired about
the problem of the existence of alternating patterns of codes between the two population
groups. In this study, two instruments were applied. Which were two questionnaires, one
directed to the students and the second directed to the teachers, with which information
15
Celaya, M.L. (2004) “Em deixes el workbook?” Alternancia de códigos en el aula de Filología Inglesa. En: Anuari de
Filologia • XXVI • A • 13. Universidad de Barcelona. Recuperado de: www.ub.edu/GRAL/pubs/Anuari06.pdf
was sought about the behavior of both students and teachers in the use of their native
languages.
Among the results of this research it was found that 79% of students made use of
Catalan or Spanish when doing group activities or in pairs in the classroom. For its part,
76% used their mother tongue to say words they did not know in English, 42% to make
comments not related to the topic, while 10% used those languages to ask about the
subject that was being explained in the classroom (Celaya, 2004, p.6-7)16 ) “Em deixes
compared to the uses that teachers gave to the mother tongues, the researcher identified
that 78% used them to translate a word of a text, 71% to explain to the students the
translation of a term, the 53 % to translate a linguistic or literary term; while 34% used it
to translate a word within their presentation. Only 3% used their mother tongues to
confirm the understanding of their students in the class. 62% of the students considered
that they liked the change of code from English as a vehicular language to Catalan or
Spanish; while 14% said they did not realize the code change (Celaya, 2004, p 8-10)17.
the teaching of the English language and learning in a multilingual society", the author
code to determine its importance in teaching and learning in the English language and
even other languages in Nigeria. The author argues that the code change should not be
16 Celaya, M.L. (2004) “Em deixes el workbook?” Alternancia de códigos en el aula de Filología Inglesa. En: Anuari de
Filologia • XXVI • A • 13. Universidad de Barcelona. Recuperado de: www.ub.edu/GRAL/pubs/Anuari06.pdf
17
Celaya, M.L. (2004) “Em deixes el workbook?” Alternancia de códigos en el aula de Filología Inglesa. En: Anuari de
Filologia • XXVI • A • 13. Universidad de Barcelona. Recuperado de: www.ub.edu/GRAL/pubs/Anuari06.pdf
seen as an interference process, since it is not always an obstacle to the competence in
minimal, in the sense of not altering the dynamics and processes of teaching English
In another of the relevant studies in the application of this strategy was found, in
the article "Code Switching in the foreign language classroom", the author Sana
Yonkhana18 analyzes the phenomenon of code change in a group of high school students
among the 16 and 19 years old, in the city of Jönköping- Sweden. The hypothesis of the
study responds to the idea that the code change in the students decreases when they
respond to questions of the basic level and it increases when they answer questions of
the advanced level. Among the results of this research, it is necessary to change the code
when students feel weak in their competence to learn a language. It was also found that
recent research has suggested that code switching has a relevant meaning in the
classroom and that the mother tongue plays an essential role in learning the foreign
18 Youkhana, S (2010) Code-switching in the Foreign Language Classroom. En: Digitala Vetenskapliga Arkivet.
Höstterminen: Escuela de Educación y Comunicación (HLK).
19
Youkhana, S (2010) Code-switching in the Foreign Language Classroom. En: Digitala Vetenskapliga Arkivet.
Höstterminen: Escuela de Educación y Comunicación (HLK).
20
Källstrand, M (2012) La alternancia de lenguas o cambio de código en la enseñanza del Español en Suecia. Un estudio
de las actitudes de los profesores con respecto al cambio de código en el aula. Goteborgs Universitet.
Recuperado de: https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/29408/1/gupea_2077_29408_1.pdf
en la enseñanza Del Español en Suecia” whose objectives was to examine the attitudes
of teachers in Sweden regarding the code change in the teaching of Spanish as a foreign
language. For the development of this study, the author took into consideration the
recommendations of the Common European Framework for Language (CEFR) and the
recommends that when students begin to learn a second language, "... it is possible to
use L1 as the control language or base language to teach a class but, as students
progress, more L2 should be used" . In this case, the code change is accepted in the
sense that it is beneficial for the students. In this regard, the author concludes the
convergence between the positions of the two institutions by stating that "... we can
conclude that" Skolverket "and the CEFR give teachers the freedom to choose the
methodology they consider best to achieve the objectives set in L2. The CEFR and
"Skolverket" take into account the professionalism of the teachers and trust that they will
make the decisions and use the methodologies that best suit their students "(Källstrand,
2012, p11).
In the Colombian context an article that defends the use of this strategy whose
ARANGO PÉREZ en la localidad de bosa” “, of the author leidy yolany vargas Giraldo
(2016). This work describes and analyzes the Code Switching (CS) between English and
Spanish in the English immersion classroom at Debora Arango Pérez Public School
having as participants the students from 5th grade and the foreign teacher. The main
objective of this classroom ethnography was to identify the kinds of CS, its causes and
functions based on the theory. The analysis was developed through the observation of
six class sessions. Furthermore, the process towards the use of English in this public
school is presented, as well as the context of the project Immersion Classrooms from
Secretaría de Educación Distrital. The findings derived from this research allow us to
the case of Code-switching within the context of the District Program of Bilingualism in
and Communicating in English Classes” (Muñoz & Mora, 2006). They support that the
use of code-switching in the classroom is an issue of great importance for all educators
in our country since it is a resource that teachers and students may use in order to
achieve a specific communicative purpose. This article scrutinizes the teacher’s and the
students’ speech from an interactional point of view, as well as the findings, conclusions
teacher’s and second graders’ discourse functions took place when using code-switching
in English classes. In addition, this document invites educators to consider the use of the
Another research that support the code switching is the titled “Selective Use of
the Mother Tongue to Enhance Students’ English Learning Processes...Beyond the Same
Assumptions” of the author Luis Fernando Cuartas Alvarez (2013). This article reports
21
Vargas,(2016). el cambio de código en el aula de inmersión en inglés en LA I.E.D. DÉBORA ARANGO PÉREZ en
la localidad de bosa. recuperado de http://bdigital.unal.edu.co/52159/1/leidyyolanyvargasgiraldo.2016.pdf
22
how 13, 2006, issn 0120-5927. Bogotá, Colombia. pages 31-45)
the results of an action-research project that examines enhancing students’ English
learning processes through the selective use of their mother tongues with the aim of
overcoming their reluctant attitudes toward learning English in the classroom. This study
involves forty ninth-graders from an all-girls public school in Medellin, Colombia. The
data gathered included field notes, questionnaires, and participants’ focus group
interviews. The findings show that the mother tongue plays an important role in
cognitive, and attitudinal aspects. Thus, the mother tongue serves as the foothold for
further advances in learning English when used selectively. (Cuartas ,2013,pag 1)23.
To sum up, these researches are important to this research because theyare an
evidence that the Change of Code represents a strategy of great importance to support
the educational and training processes in the classroom. From this position, the use of L1
in the English classroom does not prevent learning L2, but facilitates, this can be an
carry out studies of the Code-switching in the Colombian context are scarce whose
1.4 Setting
This research study was developed in a public school, located in the
Colombian Caribbean coast, with a population of 29 students of the 10th grade. As this
study was conducted during three semester the participants moved from Basic English
23
Cuartas, l. (2013). selective use of the mother tongue to enhance students’ English learning processes...beyond the same
assumptions. revistas.unal.edu.co. vol. 16. p. 137-151
B2 (10th grade) to Basic English B2 (11th grade). The Basic English class has a total of 3
hours per week. The participants, 15 women and 14 men, are in an average age of 15 to
17 years. The materials used during these classes is a guide made by the teac hers of the
same school. Most of the students are from a socioeconomic stratum 2 and they live with
their family (mom, dad and siblings). The program of the public-school aims is that
students develop the ability to understand and express ideas in the target language, in
order to obtain good grades in the state tests (Pruebas Saber 11th).
1.5 Rationale
This case study investigates the functions that have the Code-Switching as a
communitive and learning tool in an English class. It is a try to demonstrate that the code
language.
Base on this, the aims of this study is show that the code switching is important in this
process. Because it helps to the students to keep the flow of their communication in a
second language without broke the communicative process. In addition, the purpose behind
this research is to show the effects of language alternation on EFL classroom discourse in
an English classroom in a public institution (Santa Rosa de Lima High School) in Sincelejo.
Also, it attempts to identify the linguistic functions associated with the mother tongue and
All in all, this investigation tries to helps to understands that “Code-Switching more that
been seen as a natural phenomenon among people in contact with more than one language,
need to be utilized as a tool in the classroom to help students developing language” (Karen
Agarin, 2014) 24. That is why this study aims to motivate the good use of the native
language in a target language class. With the use of code change is expected to have a
positive impact on the communicative skills of English language learners in a public school
in Sincelejo.
learning and teaching English in tenth graders at Santa Rosa de Lima High School in
Sincelejo?
What are the effects of language alternation on EFL classroom discourse English
General Objective:
Specific objective:
https://digitalcommons.brockport.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1401&context=ehd_theses.
1. Identify the linguistic functions associated with the mother tongue and the
3. Evaluate the effect of the use of the code-switching in the teaching and
2 Chapter II
2.1 Literature Review
The purpose of this chapter is the concepts that are directly related to this
code-switching and social functions of code-switching. Third part covers how the code
change has been reconsidering in the teaching of foreign languages in the context of
With the aim of scrutinizing such concepts, we based our work on some
occurs between at least two human communicators integrated in a specific context and
situation. While, explicitly, communication is a generic term that covers all messages
issued in different Contexts and situations. In other words, communication can be seen
are actively organized in the Construction of the message. Thus, communication is not
just the transfer of intentions with Language as a tool it is also a constructive process
Berge(cited by zidouny 2016)25. Hence, “the word communication comes from a Latin
word for ―commonness‖, including the prefix com which suggests togetherness, joining,
negotiating of meaning between two or more persons who share the knowledge of
the intuitive functional knowledge and control of the principles of language usage. As
Hymes observes:
25
Zidouni, S may de 2016). semanticscholar.org. Obtenido de The Students’ Use of Code Switching as a Strategy to
Better:
26 Zidouni, S. (may de 2016). semanticscholar.org. Obtenido de The Students’ Use of Code Switching as a Strategy to
Better: https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.pdf
“…a normal child acquires knowledge of sentences not only as grammatical, but
also as appropriate. He or she acquires competence as to when to speak, when not, and as
to what to talk about with whom, when, where, in what manner. In short, a child becomes
able to accomplish a repertoire of speech acts, to take part in speech events, and to
In other words, a language user needs to use the language not only correctly (based
Of course, this approach does not diminish the importance of learning the grammatical
use language appropriately to communicate in authentic (rather than simulated) social and
Strategic competence refers to the ability to get one’s meaning across successfully
27 Hymes, Dell H. (1966) homsky, Noam (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge: M.I.T. Press.. “Two types of linguistic
relativity”. In Bright, W. Sociolinguistics. The Hague: Mouton. pp. 114–158.
28learnalberta.ca. (n.d.). learnalberta.ca. Obtenido de Communicative Competence:
https://www.learnalberta.ca/content/eslapb/about_communicative_competence.html
Canale and Swain. (1980: 30)29. For instance, the speaker may not know a certain word,
thus will plan to either paraphrase, or ask what that word is in the target language. During
the conversation, background noise or other factors may hinder communication; thus, the
speaker must know how to keep the communication channel open. If the communication
was unsuccessful due to external factors (such as interruptions), or due to the message
being misunderstood, the speaker must know how to restore communication. These
strategies may be requests for repetition, clarification, slower speech, or the usage of
strategies are strategies that learners use to overcome these problems in order to convey
their intended meaning. Scott, M. (1997) 30Strategies used may include paraphrasing,
substitution, coining new words, switching to the first language, and asking for
clarification. Ellis, Rod (1997)31 these strategies, with the exception of switching
language acquisition,[3] but some commonly used strategies have been observed:
29
Canale, M.; Swain, M. (1980). ‘Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and
testing’. Applied Linguistics, 1/1: 1-47.
30
Dörnyei, Z.; Scott, M. (1997). "Communication strategies in a second language: definitions and taxonomies". Language
Learning. 47: 173–210. Doi:10.1111/0023-8333.51997005.
31
Ellis, Rod (1997). Second Language Acquisition. Oxford Introductions to Language Study. Oxford, New York: Oxford
University Press. ISBN 978-0-19-437212-1.
32 Ellis, Rod (2008). The Study of Second Language Acquisition. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-
442257-4.
2.6.1 Circumlocution
This refers to learners using different words or phrases to express their intended
meaning. For example, if learners do not know the word grandfather, they may paraphrase
substituting the irregular verb make with the regular verb ask. The regularity of "ask"
know. For example, a learner might refer to an art gallery as a "picture place".
communication strategy.
2.6.7 Avoidance
Avoidance, which takes multiple forms, has been identified as a communication
strategy. Learners of a second language may learn to avoid talking about topics for which
they lack the necessary vocabulary or other language skills in the second language. Also,
language learners sometimes start to try to talk about a topic, but abandon the effort in mid-
utterance after discovering that they lack the language resources needed to complete their
message.
2.7 Code-switching
Regarding this term, Crystal (cited by Skiba, 1997) furnish us with a
definition by which the author states that “It occurs when an individual who is bilingual
alternates between two languages during his speech with another bilingual person” (p.1).
Moreover, Gumperz (cited by Duran, 1994) states that code-switching “is a discourse
exchange which forms a single unitary interactional whole” (p.4). This definition is as
sustancial as the previous one, since he distinctly asserts that it is more than only using
two languages in an alternate way because the communication that people hold is an
Furthermore, Mejía (1998) also sheds light on this concept by highlighting the
important role that code-switching plays in the classroom. Accordingly, the author
carried out an investigation with children from a bilingual school in Cali, Colombia,
with the purpose of searching the ways teachers and students constructed and negotiated
After having conducted her study, the writer suggests that educators should
in bilingual classrooms. These findings lead us to resonate upon the fact that we, as
futures teachers, should reconsider our attitudes towards the use of code-switching; that
is, if we discern the use of the student’s native language as an obstacle or as a social
which is otherwise in other language (Romaine, 1995 as cited in Nguyen, 2014: 15)33. This
type of switching refers to the addition of tag that are constituent could be moved freely and
easily performed by speakers. Poplack (1980: 605)34 tag switching involves the
interjections, fillers, tags, and idiomatic expressions, all of which can be produced in L2
with only minimal knowledge of the grammar of that language. This means that this type,
when produced, does not break the rule of grammar of the language L2.
B. Inter-sentential Code Switching: the second type of code switching used to describe a
switch of language at sentence boundary or between the sentences. Resulting that one
sentence or part of the sentence can occur in one language and the following part in another
Romaine means the alternation at clause or sentence level where the sentence or the clause
is in one language or another. It occurs between speech turns where the utterance must
conform to the rules of both languages. So, following Poplacks‟ point of view, inter-
sentential code switching requires a high degree of proficiency in both languages than tag
rules and is therefore often avoided even by fluent bilinguals. In other words, this type is
regarded as the most syntactically risky because only bilinguals with high fluency in both
illustration below represents the different types of code switching that occurs in bilingual
functions to self-express, modify the language for personal intentions and intimate
and Burenhult (1999), are topic switch, affective and repetitive functions, which are
explained below.
the topic.
36
Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8).
Retrieved October 15, 2006, from http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html
37
Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8).
Retrieved October 15, 2006, from http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html
2.9.2 Functions of students’ code-switching
The learners’ functions, originally proposed by Eldridge (cited by Sert,
2005)38, are equivalence, floor-holding, reiteration and conflict control, which are
described as follows:
• Equivalence: Students use the native equivalent of a certain lexical item in the
communication since they may lack appropriate target language structures. Furthermore,
the speaker code-switches due to the fact that he wants to maintain the conversation
these functions, Romaine (1989) also sheds light on this topic by stating that
interlocutors may use two discourse functions: interjections and qualify the message.
In addition to these functions, Romaine (1989)39 also sheds light on this topic by
stating that interlocutors may use two discourse functions: interjections and qualify the
38
Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8).
Retrieved October 15, 2006, from http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html
39
Romaine, S. (1989). Bilingualism. Oxford: Blackwell.
• Qualify the message: It takes place when a topic is introduced in one language and
Similarly, Auerbach (cited by Dykhanova ,2015) included the follow categories ,He
understanding.
These functions were crucial for our study since we focused our attention on teacher’s and
students’ discourse in order to account for such functions while they interacted in English
classes.
juxtaposition
40
Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies: Studies in Interactional Sociolinguistics.
Cambridge: Cambridge University Press.
within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different
grammatical systems or subsystems‖. In other words, is the switch that takes place when the
speakers use a second language either to reiterate their message or to reply to someone else
statement. For Lanza (1997: 58)41, conversational code switching is a particular type of
discourse strategy that operate below the level of consciousness through making people
In conversational code switching, the participants are unaware of which code is used at
any time. Besides, conversational code switching is used on daily basis in almost every
verbal interaction where the high level of proficiency in two languages explains the variety
(Auer, 1998: 215)42. On the other hand, conversational code switching used to describe two
different varieties of the same language existing in speech community. It is more complex
since the speakers are less aware of which code they use in particular occasion as they are
only concerned with the communicative effect that they want to achieve (Nguyen, 2014:
27).
fluently by maintaining the flow of talk without hesitations, pauses, and change in sentence
rhythm or intonation. That is, by conversational CS the communication seems ordinary like
in using one language (Gumperz, 1982: 60). Finally, Auer (1999: 3- 4) claims that
discourse related code switching is part of the realm of every day rhetoric, not part of
41
Lanza, E. (1997). Multilingualism and the Family. In P. Auer & L. Wei (Eds.), Handbook of
Multilingualism and Multilingual Communication (pp 45- 68). Berlin: Walter de
Gruyter.
42
Auer, P. (1999). From Code Switching Via Language Mixing to Fused Lects Toward a
Dynamic Typology of Bilingual Speech. International Journal of Bilingualism, 3(4),
309-332.
grammar. It is one of the available strategies used by bilinguals to convey meaning.
According to him, ―it occurs in sociolinguistic context in which speakers orient towards a
performance for one language at time‖. This mean that, it is possible to identify the
interpreted with reference to the language choice of the preceding and following turns of
the participants themselves. Thus, CA discusses the question “why do bilingual speakers
switch from one language to another in conversational interaction?‟ ( Wei, 1998: 157)43.
Following the CA approach to study adequately the meaning of code switching, code
procedure which focuses on the sequential development of interaction because the meaning
of code alternation is conveyed as part of interactive process. (Wei, 1998: 162). Therefore,
specific meanings to switch and by assuming that speakers intend these meanings to be
43
Wei, L. (1998). The „Why‟ and „How‟ Questions in the Analysis of Conversational Code-
Switching. P. Auer (ed.), Code Switching in Conversation: Language, interaction and
identity (151- 179). New Fetter Lane, London: Routledge.
perceived by listener Wei (1998: 169). That is, CA approach tries to establish the meaning
of CS by examining in close detail the types of interaction which involve the very act of
alternation.
Hence, the first assumption of CA is that talk is action. That is while talking, people
choice in itself as an activity. One of its aims is to account for the orderliness of talk
organization. So, in the case of code switching, the main aim is to investigate the role of CS
preference organization, repair and side sequences (Gafaranga, 2007: 119 – 120).
For Auer (1995: 443- 444), in typical bilingual speech community, the correlation
between language and activity is not strong enough predicate code alternation, also in most
by speaker still, these dimensions are irrelevant for the interpretation of code-switching. For
these reasons, Auer (1995) proposes new dimension for conversational analysis of the
how the switching indexes values and stereotypical experiences attached to the two
languages in the community. The most important conversational patterns of switching may
between a stretch of talk in one language and a stretch of talk in the other with the aim
materials while talking in another language, again with the effect of structuring the
instance, a lexical insertion may evoke some particular effect such as turning the
speaks in one language and the other respond in another language, or language
emphasize the conformity with the norms and standards of a native speaker of idealized
imported monolingual models. However, they fail in the Colombian context and their
environment, in which the different problems in the moment of learning and teaching
English are not considered. In addition, these models mainly favor the upper socio-
economic sectors and isolate low socioeconomic sectors, which reinforces the growing
except that they are based on unfounded assumptions that have not been fully examined,
and their internal discourses encompass power relationships and maintenance of the status
quo (Auerbach, 1993, Freire and Macedo, 1987). In addition, monolingual models and
policies in English only pass do not take into account the current conditions of teachers in
the public sector. Teachers are asked to maintain English-only policies in their classes, but
they must also recognize the limited opportunities to maintain the use of English in the
classroom and the lack of in-service training and professional development programs
infrastructures that facilitate the teaching of English. Finally, these models have been
applied without taking into account the constant challenges that come with the lowest
and resources, overcrowded classrooms, lack of adequate space and quality materials, and
44
Velez-Rendón, G. (2003). English in Colombia: A sociolinguistic profile. World Englishes, 22(2), 185-198.
In a context in which English is learned as a foreign language, applying monolingualism
then represents adopting the pretension of abolishing L1 from the EFL classroom, which
deprives students of a fundamental tool for reflection, critical thinking, and social
interaction (Freire & Macedo, 1987). Moreover, this represents excluding the students’
Auerbach, 1993). In addition, this represents a lack of acknowledgement of the fact that
However, by acknowledging and welcoming the use of L1 within the EFL classroom,
negative attitudes toward English could be dispelled and receptivity to learning the
language could be increased (Schweers, 1999). In addition, L1 use could present linguistic,
cognitive, affective, political, psychological, and social benefits, which would favor both
students and teachers (Jones, 2010). All of the possibilities above call for a reconsideration
of L1 use in the English classroom as a possible teaching and learning resource that may be
beneficial not only in the Colombian EFL context but also in other EFL contexts in
participants, instruments of data collection, data analysis, and the procedure of the study.
45
Butzkamm, W. (2003). We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms:
Death of a dogma. Language Learning Journal, 28, 29-39
3.2 Research Design
The aim of the present study is to investigate if the use the code switching is an effective
process.
To achieve this purpose, a mixed method is adopted, including the analysis of qualitative
and quantitative data. Quantitative research begins with a problem statement and involves
the formation of a hypothesis, a literature review, and a quantitative data analysis. Creswell
and surveys, and collect data on predetermined instruments that yield statistical data” (p.
18). While the qualitative analyze the most appropriate to explore attitudes, behavior and
experiences by attempting to get on in depth opinion from participants taking part in the
incorporating both qualitative and quantitative research, or to use one approach to better
understand, explain, or build on the results from the other approach" Creswell (cited by
Zidouni 2006)48. also, the use of these two methods supply a better understanding of
research problem than using only one (Freckle, et al, 1993: 557)49.
46
Creswell, J. (2003). Research design: Qualitative, quantitative and mixed methods approaches (2nd ed.).
Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.
47 , A. (2015). Functions of Code-Switching and Attitudes toward Them: A Case Study. Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/cad4/b95a4df16da0138eea10c9f7353ec3e7c6cf.pdf
48
Zidouni (2006). The Students’ Use of Code Switching as a Strategy to Better
Communicate in EFL Classroom. Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.pdf
49
Zidouni (2006). The Students’ Use of Code Switching as a Strategy to Better
Communicate in EFL Classroom. Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.pdf
Period participant Number of Tool of data Number of %
participants
Student 30 Observation
Analysis
categories
Teacher 1 Questionnaire
The 3 Video
researchers Recording
Students’
journals
3.3 Participants
There was a total of 29 students which (15 women and 14 men) who were between 15 and
17 years old in the 11th grade at Institución Educativa Santa Rosa De Lima. Some of the,
come from a village called San Marcos of department of Sucre, one of them come from
Barranquilla and the rest of them come from Sincelejo .They were selected taking
advantage of the fact that the English teacher was very willing to cooperate to do this
research.
3.3.2 Teacher
The English teacher was a female; She graduated from__: and had taught English
for___ a few years in school. In addition, she was very cooperative, open-minded and eager
to participate in the project. It is important to keep in mind that the teacher did not use the
target language in the class so it was necessary to implement the code-switching within the
class.
class, an active role was played in the classroom, where communication strategies were
implemented that gave way to the use of code-switching. It was requested the permission of
the scope of this study, artifacts, students’ reflective journals, a survey, and focus groups.
50
Hernandez (2019). The Use of a Genre-Based Approach to Promote Writing Skills Through Instructional
Texts in a Colombian 10th EFL Classroom.
3.4.1 Observation
Observation is one of the research instruments used in this study to collect more
concrete and reliable data about the phenomenon of students‟ code switching in EFL
classroom interaction. Also, it provides the ability to observe and inspect their behavior in
natural environment. So, the choice of such tool is justified by the fact that ―Observations
have a fairly high degree of reliability and validation, and could constitute observation data
supported with an Analysis categories and recordings which are used as complementary to
approaches on CS of Crystal (cited. by Skiba, 1997), Gumperz (cited by Duran, 1994) and
the functions of the switching code, some categories were elaborated to analyze the data
TYPES OF CODE-SWICHING
51
Zidouni (2016). The Students’ Use of Code Switching as a Strategy to Better
Communicate in EFL Classroom. Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.pdf
The student uses this type of code change
when using complete sentences varying
Intersentential from L1 to L2 or vice versa.
questions designed to generate the necessary data to achieve the proposed objectives of the
research project. The questionnaire allows to standardize and integrate the data collection
In this study, this instrument is used to obtain both quantitative and qualitative data
code, changing as a strategy to which they resort to express their ideas and grant them a
Some advantages of the questionnaire are: its relatively low cost, its ability to
provide information about a greater number of people in a fairly short period and the ease
Therefore, the designed questionnaire sees (Appendix 04) consists of two parts. The
first is related to personal information, including age, gender and education level. The
second part consists of closed questions with multiple options, in which respondents can
52
Galán (2009). Metodologías de la investigación. EL CUESTIONARIO APLICADO A LA INVESTIGACION.
tomado de http://manuelgalan.blogspot.com/2009/04/el-cuestionario-en-la-investigacion.html
53
Zidouni (2016). The Students’ Use of Code Switching as a Strategy to Better
Communicate in EFL Classroom. Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.pdf
Choose more than one option when necessary. In addition, open questions are also
used. So that participants feel free to express their opinions in their own words without any
restrictions.
other than the simple fact of conversing. It is a technical instrument that takes the form of a
between the researcher and the subject of study, in order to obtain verbal answers to the
It is argued that the interview is more effective than the questionnaire because it
obtains more complete and deeper information, and also presents the possibility of
clarifying doubts during the process, ensuring more useful answers. Diaz et al., (2013).54
The interview data can be combined with the data from the questionnaire to explain
and strengthen the interpretation. Therefore, all these points of view justify the use of said
The interview and the questionnaire (appendix 04 and 05), was prepared previously
by the researchers so that they could obtain more information on the subject of study.
54
Diaz et al., (2013). investigación en educación médica. La entrevista, recurso flexible y dinámico.tomado
de http://riem.facmed.unam.mx/node/47
The questionnaire coast of a first part, the teacher is asked for personal information
such as gender, title and years. The second pate includes questions with multiple answers
while the interview includes 6 open questions related to the use of code change as a
means to promote communication in EFL. the interview was recorded using a cell, paper
and pencil were also used to take notes. It should be noted that the recording was made
under the consent of the master teacher. In addition, throughout the period, the researchers
tried to cope with all the matters related to the use of code change as a means to promote
communication in EFL.
video cameras, are having an effect on a wide range of new social and cultural practices,
which are now subject of study in the social sciences. Research on domestic videos of
videoconferences, which are nothing but the corollaries of a "visual culture", marked by the
The use of video in the research provides the opportunity to have one more
possibility to analyze the interactions between the students, the teacher and the researchers
within the normal sessions in the English classroom. The main purpose of the video was to
have exact data of the moments where it was evident the use of code change by any of the
information into the workings of a classroom", since in journals, students are free to
express or write (in the way that they want) their ideas, thoughts or comments about the
class. The students' journal helps teachers or researchers to have a broader idea of the
thoughts, perceptions and daily experiences of the students in the classroom; and thus,
3.5 Limitations
3.6 3 Instructional Design
To achieve this case study in which the aim is to use the code-switching as a tool for
learning and Communicating in English classes. The pedagogical intervention and the
materials that are planned to be used are presented in six lessons. these lessons will be
planned and designed considering the theory of the flow model. One of the most important
aspects of the flow model is that it is an end in itself, therefore “the activity must be
intrinsically rewarding and autotelic” Csikszentmihalyi (cited by Meza, Ozuna, and Perez,
2019) 57. The flow model has eight core elements, that are: concentration, challenge, skills,
control, clear goals, feedback, immersion, and social interaction. These eight elements
(cited by Meza, Ozuna, and Perez 2019) 58. Getting meaningful learning throughout
different communicative and cooperative strategies the main idea of this theory.
55
Mertler (2008) COLLECTING DATA. Taken from https://www.corwin.com/sites/default/files/upm-
binaries/23147_Chapter_5.pdf
56 Johnson (2012). A Short Guide to Action Research (4th ed) (2012). Taken from
https://www.academia.edu/8767522/DATA_COLLECTION_METHODS_FOR_AN_ACTION_RESEARCH_PROJECT
?auto=download
57 Meza, Ozuna, and Perez (2019). The games as an axis of motivation to learn English
58
Meza, Ozuna, and Perez (2019). The games as an axis of motivation to learn English
3.7 Instructional phase
The design and implementation of the pedagogical intervention will follow five stages
of research implementation and four stages from action research from Burns (2010).
students in order to identify how the use of code-switching can increase the motivation of
students in their learning process in the English language. Students are expected to write in
a questionnaire how would they feel with the use of English and Spanish in English class;
what activities they want to do in the classroom. The purpose is to identify students' beliefs
about code-change.
Phase 2. Sensitization. Students are told about the research and the data collection
process to get solutions for their learning process. Students are informed about the general
outline, the process, what will be exposed, and the time, in which the research will be
carried out.
Phase 3. Development. The data obtained from the questionnaire were analyzed. Based
with the purpose to identify the problem and solve it using activities that help in the
Phase 4. Adjustment. The data gathering instruments are going to be piloted with
other students, in order to conduct activities with low risks of errors. It with the goals to
the research cycle action by Kemmis and McTaggart (cited by Maxwell, 2003) 59.. This has
four phases: plan, action, observe and reflect. in the phase of planning, With the problem
already identified, it was developed an action plan based on the use of code-switching. In
the second phase, some activities will be implemented based on the model of Flow with the
aim of solve problem. in the third phase, it will be observed carefully while the strategy of
code-switching was applied. it will be analyzed and reflected in what was done previously
in order to improve the mistakes made since this cycle will be repeated six times.
the suggestions of the Colombian Education Ministry. also, the preferences of the students
obtained in the questionnaire will be taken into account. Six lessons will be created and
implemented, which will follow the eight elements of the Flow model (concentration,
challenge, skills, control, clear goals, feedback, immersion, and social interaction); and the
59
Maxwell, Tom. (2003). Action Research for Bhutan?. Rabsel. III. 1-20. Retrieved from
https://www.researchgate.net/publication/279948945_Action_Research_for_Bhutan
phases of action research (action, plan, observe, reflect) in a repeated sequence. the
activities created will emphasize in the communication skill. in addition, they will take into
In the follow table shows the pedagogical design for the implementation of the activities
it is necessary)
Time: 30 minutes
Materials:
Dictionary
Step 1: The teacher divides the group into two group and stick in the board some sentences.
Two students, one from each team, come and sit at the front of the class. Each student chooses
a sentence card. They do not show their sentences to each other or to their teams.
Step 2: The teacher chooses a topic card and announces the topic. The two students start off
a conversation with each other on this topic. They have to guide the conversation in such a
way that they can use the sentence on their card in a suitable context without anybody
noticing it. Both teams listen attentively and try to guess the 'hidden sentence' of the student
from the other team. If they think they hear it, they shout 'Stop!' and repeat the sentence. If
they are correct, they score a point. Each team is allowed to shout 'Stop!' twice during each
round. The conversation continues until 3 (or 5) minutes are up. For the next round, two new
Remarks!
Students can use L1 when they do not one word, in order to keep the conversation.
This means that each team can gain a maximum of 2 points in each round (if they detect the
opponent's hidden sentence and if their own team member uses his sentence undetected).
Possible sentences: I really think it's old-fashioned to get married-But I like children- I've
never been to Monteria-My mother used to bake a cake every Sunday- I like ride a bike. I
Objective: Students will be able to describe objects and explain their use.
Time: 30 minutes
Materials:
Box
Piece of paper with the name of an object according with the topic that they are
working
Dictionary
The teacher asks to the students work with a partner, and in the middle of the classroom the
teacher will put a box with some paper inside. Then one student from each pair takes a paper
from the box without show it to their partner. The students with the paper have to give some
clues (by describing its function or appearance) to his/her classmate in order that, he or she
can guess the name of the object. When the students guess the name then is his/her turn to
Remarks!
Students can use dictionary to look for some words that they do not know and if it is
necessary, they can use Spanish in some moment for a better comfort or understanding.
Time: 20 minutes
Materials:
Dictionary
The teacher gives to each students a paper with a word and number. The number determines
the sequence in which the students have to contribute to the story. Then the teacher starts the
story by giving the first sentence, e.g. 'It was a stormy night in November.' the student who
has the number 1 continues the story. He or she may say up to three sentences in past tense
and must include the word on his or her slip of paper. The next student goes on.
Remarks!
The students are allowed to use their dictionary or say one or two words in Spanish
if they do not have dictionary. Those word has to be different than one that they
The tense can change according with what they are working.
Materials:
Dictionary
The teacher reads out pairs of Opposites' from her/his list and asks the students which ones
they would rather be. The students should also give a reason for their choice.
Possible word pairs: It can change depending on what they are working.
Remarks!
Some of the opposites’ pairs can be in Spanish. Also, when the teacher considers
necessary to allow students to use Spanish, he or she will do it with the objective of
Objective: Students will be able to make conjectures, express probability, and give reasons
Time: 40 minutes
Materials:
Dictionary.
Step 1: The teacher asks to the students to work in pairs. Each pair of students receives one
advertisement (without the name of the product) and they are asked to discuss what product
the advertisement could be for and why they think so. One of each pair makes some notes.
Step 2: Taking turns, each pair of students show the second advertisement to the rest of the
class and report their ideas on the product being advertised. The two students who discussed
this particular advertisement in the first round say where they agree or disagree and give
reasons. When all the advertisements have been discussed the teacher gives the solutions (by
Remarks!
Students can discuss in Spanish but when they present it, they have to do it English.
Name: Definitions
Time: 30 minutes
Materials:
Dictionary
meaning they do not know, from the dictionary. The word is written on the blackboard. Each
of the students now thinks of a definition for the word, only one student memorizing the
dictionary definition.
Step 2: The student is called back in. Having been shown the word he asks individual students
for their definitions. He can also ask additional questions about the (fictitious) meaning of
the word. When he has listened to all (or some) of the definitions he says which one he thinks
is the correct one. Several unknown words are chosen and their correct.
Remarks!
Students can use in their definitions certain words from their L1 in order to make it easier for
REFERENCES
doi:10.3389/fpsyg.2015.01434
Viorica and Shook, (2012,13 October). The Cognitive Benefits of Being Bilingual.
https://www.researchgate.net/publication/235751035_The_Cognitive_Benefits_of_
Being_Bilingual ·
https://pdfs.semanticscholar.org/cad4/b95a4df16da0138eea10c9f7353ec3e7c6cf.pdf
https://pdfs.semanticscholar.org/cad4/b95a4df16da0138eea10c9f7353ec3e7c6cf.pdf
Recovered to file:///C:/Users/Usuario/Downloads/CODE-
SWITCHING_AS_A_COMMUNICATIVE_STRATE.pdf
Cuartas, l. (2013). selective use of the mother tongue to enhance students’ English
137-151.
Springer
Muñoz, J; Mora, Y. Functions of Code-Switching: Tools for Learning and
Communicating in English Classes HOW, vol. 13, núm. 1, 2006, pp. 31-45
Mejía, A.M. (2004). The role of reformulation in bilingual storytelling. The Welsh
Cuartas, l. (2013). selective use of the mother tongue to enhance students’ English
137-151.
Comunicación (HLK).
enseñanza del Español en Suecia. Un estudio de las actitudes de los profesores con
respecto al cambio de código en el aula. Goteborgs Universitet. Recuperado de:
https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/29408/1/gupea_2077_29408_1.pdf
http://bdigital.unal.edu.co/52159/1/leidyyolanyvargasgiraldo.2016.pdf
Cuartas, l. (2013). selective use of the mother tongue to enhance students’ English
137-151
https://digitalcommons.brockport.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1401&context=e
hd_theses
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.p
df
Hymes, Dell H. (1966) homsky, Noam (1965). Aspects of the theory of syntax.
https://www.learnalberta.ca/content/eslapb/about_communicative_competence.html
8333.51997005.
Study. Oxford, New York: Oxford University Press. DOI: ISBN 978-0-19-437212-
1.
Ellis, Rod (2008). The Study of Second Language Acquisition. Oxford, UK:
Herstellung:
Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet
Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet
Sociolinguistics.
Lanza, E. (1997). Multilingualism and the Family. In P. Auer & L. Wei (Eds.),
Walter de Gruyter
Auer, P. (1999). Code Switching Via Language Mixing to Fused Lects Toward a
3(4),309-332.
Language, interaction and identity (151- 179). New Fetter Lane, London:
Routledge.
Butzkamm, W. (2003). We only learn language once. The role of the mother
Recovered to
https://pdfs.semanticscholar.org/cad4/b95a4df16da0138eea10c9f7353ec3e7c6cf.pdf
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.pdf
Hernandez (2019). The Use of a Genre-Based Approach to Promote Writing Skills
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.p
df
.http://manuelgalan.blogspot.com/2009/04/el-cuestionario-en-la-investigacion.html.
https://pdfs.semanticscholar.org/b317/c9234c0f7193b949c924773057c031e61d98.p
df
Johnson (2012). A Short Guide to Action Research (4th ed) (2012). Taken from
https://www.academia.edu/8767522/DATA_COLLECTION_METHODS_FOR_A
N_ACTION_RESEARCH_PROJECT?auto=download
Meza, Ozuna, and Perez (2019). The games as an axis of motivation to learn
English
Appendices
Appendix N° 01: Observation Analysis categories
TYPES OF CODE-SWICHING
TYPES OF CODE-SWICHING
Intrasentential
Tag switching
Intersentential
Información personal
1) Género: M F
2) Edad: ________
3) Grado: _______
Bien
Abrumado/a
Apenado/a
No lo hago/a
Otro: ____________________________
Nunca
Ocasionalmente
A menudo
Siempre
Sí
No
Justifica tu respuesta:
4) ¿Te piensas que te sentirías con la alternación el inglés y español en la clase de inglés?
Preferencias
Solo/a
A
l En parejas
o
En grupos
b
n
2) ¿Cuál de estas actividades te gustaría hacer en clases?
e
Role play.
Conversaciones en parejas.
A
A
ll Conversaciones en grupo.
oC
o
bO Mini exposiciones
b
nA
N
n
Otro:elV ____________________________
e
oE
3) ¿De qué temas te gustaría hablar en clase?
bR
nS
eA
C
I
O
A
l
o
Appendix N° 05: Teacher´s questionnaire
Teacher´s questionnaire
Sección 1
1. Genero
a. Mujer ____ b. Hombre _____
2. Nivel de educación
a. pregrado____ b. especialización___ c. Maestría ____ d. doctorado____
de______
Sección 2
¿Para qué usa generalmente la lengua española en el aula?
nunca Casi A Casi Siempre
nunca veces Siempre
Expresar emociones o sentimientos
Humor y anécdotas
Dar instrucciones
llamados de atención
Brainstorms
Preguntas simples y peticiones
Explicaciones generales o gramaticales
Clarificar vocabulario
Para hacer que el estudiante se sienta
comodo
Hecer la clase menos estresante
taken and adapted from Las variables sexo, edad y lugar de trabajo en
las actitudes de los profesores hacia la interacción oral en L1 y L2 en la clase deinglés
de segundo de Bachillerato (2009)
siga las declaraciones con mucho cuidado y marque la respuesta que mejor describa
su grado de acuerdo o desacuerdo.
Yo uso la Totalmente De acuerdo Neutral desacuerdo Totalmente
mezcla de de acuerdo en
idiomas desacuerdo
para
impulsar a
los
estudiantes a
participar.
Para
facilitar la
comprensión
de los
alumnos
El uso de
una mezcla
de idiomas
conduce a la
debilidad
del inglés de
los
estudiantes.
El uso de
una mezcla
de idiomas
fortalece el
inglés de los
estudiantes.
Es mejor
dar una
clase solo en
ingles
Me siento
más cómodo
cuando me
comunico
con mis
alumnos
solo en
inglés.
Para ayudar
a mejorar el
uso del
ingles
Para
favorecer el
trabajo en
grupo
Taken and adapted from Functions of Code-Switching and Attitudes toward Them:
A Case Study’s research
Appendix N° 06: Teachers’ Interview
2. ¿Hay situaciones específicas o áreas temáticas en las que los estudiantes cambian
entre idiomas?
3. ¿Por qué cree que sus estudiantes usan el cambio de código (razones)?
4. ¿Cree usted qué alternar el uso del inglés y español en la clase puede ser beneficioso
para mantener el flujo de comunicación y para la adquisición de la nueva lengua o es
sólo un Problema en el aula de EFL?
6. ¿Cree usted que el uso del code- switching ayuda a tener un aprendizaje exitoso en
el aprendizaje del inglés? ¿por qué?