Sunteți pe pagina 1din 1779

AP-2 APÉNDICE

PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


Área Europa
Elemento
Tipo de carrocería 5 puertas Familiar
Serie TERRA SOL TERRA
Código de modelo ZNR10R-GWMDKW ZNR10R-GRMDKW ZNR10R-GRMEKW ZNR10L-GWMDKW
Longitud mm 4360 4360 4360 4360 5
Total Anchura mm 1770 1770 1770 1770
1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5
Altura mm 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6
Batalla mm 2750 2750 2750 2750
Parte delantera mm 1505 1505 1505 1505
Banda de rodadura
Parte trasera mm 1495 1495 1495 1495 10
Principales medidas y pesos del vehículo

Longitud mm 2500 2500 2500 2500


Espacio Anchura mm 1440 1440 1440 1440
Altura mm 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8
Parte delantera mm 870 870 870 870
Saliente
Parte trasera mm 740 740 740 740 15
Distancia libre al suelo mínima en marcha mm 152 152 152 152
Ángulo de aproximación grados 16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_
Ángulo de salida grados 26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_
Parte delantera kg 810 810 820 820*1, 810*2
Peso en vacío [Máx.] Parte trasera kg 570 590 600 570*1, 505*2 20
Total kg 1380 1400 1420 1390*1, 1315*2
Parte delantera kg 905 910 925 920
Peso bruto del Parte trasera kg 1130 1125 1110 1115
vehículo
Total kg 2035 2035 2035 2035
Capacidad del depósito de combustible 60 60 60 60 25
Capacidad del maletero m3 0,397 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10 0,397
Velocidad máxima km / h 175 175 175 175
Velocidad máx. de crucero km / h 160 160 160 160
0 a 100 km / h seg. 12,7 12,7 12,7 12,7
Aceleración
0 a 400 m seg. 18,5 18,5 18,5 18,5 30
Prestaciones

En 1ª km / h 48 48 48 48
Velocidad máx. En 2ª km / h 89 89 89 89
permisible En 3ª km / h 122 122 122 122
En 4ª km / h 165 165 165 165
Neumático m 5,8 5,8 5,8 5,8 35
Radio de giro mínimo
Carrocería m 6,1 6,1 6,1 6,1
Tipo de motor 3ZZ-FE 3ZZ-FE 3ZZ-FE 3ZZ-FE
Mecanismo de válvulas 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
Calibre x carrera mm 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5
Cilindrada cm3 1598 1598 1598 1598 40
Motor

Relación de compresión 10,5 : 1 10,5 : 1 10,5 : 1 10,5 : 1


Sistema de combustible EFI EFI EFI EFI
Octanaje o índice de cetano (Diesel) 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más
Potencia máxima (EEC) kW / rpm 81 / 6000 81 / 6000 81 / 6000 81 / 6000
Par máximo (EEC) N.m / rpm 150 / 3800 150 / 3800 150 / 3800 150 / 3800 45
Sistema eléctrico

Capacidad de la batería (5HR) Tensión y amperaje/ h. 12–60 12–60 12–60 12–60


Potencia del alternador Vatios 1200 1200 1200 1200
del motor

Potencia del motor de arranque kW 2,0 2,0 2,0 2,0


Tipo de embrague Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma
Tipo de transeje C251 C251 C251 C251 50
En primera 3,545 3,545 3,545 3,545
En segunda 1,904 1,904 1,904 1,904
Relación de En tercera 1,392 1,392 1,392 1,392
engranajes
En cuarta 1,031 1,031 1,031 1,031
de transmisión
En quinta 0,815 0,815 0,815 0,815 55
En marcha atrás 3,250 3,250 3,250 3,250
Relación de engranajes del diferencial (final) 4,312 4,312 4,312 4,312
Chasis

Delanteros Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado


Tipo de frenos
Traseros Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido
Tipo de freno de estacionamiento Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo 60
Tipo y tamaño del servofreno pulg. Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9”
Tipo de válvula de regulación — — — —
Delantera Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Tipo de suspensión
Trasera Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión
Delantera Estándar Estándar Estándar Estándar 65
Barra estabilizadora
Trasera Estándar Estándar Estándar Estándar
Tipo de engranaje de dirección Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
Relación de engranajes de dirección (total) 15,9 15,9 15,9 15,9
Tipo de servodirección Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica
*1: vehículos con asientos traseros *4: vehículos con raíles de techo *7: vehículos sin ventanilla del techo *10: vehículos sin asiento trasero n_2 70
*2: vehículos sin asiento trasero *5: vehículos con neumáticos 205 / 55R16 *8: vehículos con ventanilla del techo
*3: vehículos sin raíles de techo *6: vehículos con neumáticos 215 / 50R17 *9: vehículos con asiento trasero n_2
APÉNDICE AP-3

Europa
5 puertas Familiar
SOL TERRA SOL TERRA SOL TERRA
ZNR10L-GWMEKW ZNR10L-GRMDKW ZNR10L-GRMEKW ZNR11R-GRMDKW ZNR11R-GRMEKW ZNR11R-GRGDKW
5 4360 4360 4360 4360 4360 4360
1770 1770 1770 1770 1770 1770
1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5
1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6
2750 2750 2750 2750 2750 2750
1505 1505 1505 1505 1505 1505
10 1495 1495 1495 1495 1495 1495
2500 2500 2500 2500 2500 2500
1440 1440 1440 1440 1440 1440
1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8
870 870 870 870 870 870
15 740 740 740 740 740 740
152 152 152 152 152 152
16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_
26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_
830 820 830 810 820 815
20 580 590 595 590 600 590
1410 1410 1425 1400 1420 1405
930 920 935 910 925 915
1105 1115 1100 1125 1110 1120
2035 2035 2035 2035 2035 2035
25 60 60 60 60 60 60
0,397 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10
175 175 175 195 195 195
160 160 160 180 180 180
12,7 12,7 12,7 10,8 10,8 12,7
30 18,5 18,5 18,5 17,5 17,5 18,5
48 48 48 48 48 48
89 89 89 89 89 89
122 122 122 122 122 122
165 165 165 165 165 165
35 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8
6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1
3ZZ-FE 3ZZ-FE 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE
16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5
40 1598 1598 1598 1794 1794 1794
10,5 : 1 10,5 : 1 10,5 : 1 10,0 : 1 10,0 : 1 10,0 : 1
EFI EFI EFI EFI EFI EFI
95 o más 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más
81 / 6000 81 / 6000 81 / 6000 95 / 6000 95 / 6000 95 / 6000 AP
45 150 / 3800 150 / 3800 150 / 3800 170 / 4200 170 / 4200 170 / 4200
12–60 12–60 12–60 12–60 12–60 12–60
1200 1200 1200 1200 1200 1200
2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma
50 C251 C251 C251 C251 C251 C251A
3,545 3,545 3,545 3,545 3,545 3,545
1,904 1,904 1,904 1,904 1,904 1,904
1,392 1,392 1,392 1,392 1,392 1,392
1,031 1,031 1,031 1,031 1,031 1,031
55 0,815 0,815 0,815 0,815 0,815 0,815
3,250 3,250 3,250 3,250 3,250 3,250
4,312 4,312 4,312 4,312 4,312 4,312
Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado
Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido
60 Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo
Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9”
— — — — — —
Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión
65 Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
15,9 15,9 15,9 15,9 15,9 15,9
Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica
70
AP-4 APÉNDICE

Área Europa
Elemento
Tipo de carrocería 5 puertas Familiar
Serie SOL TERRA SOL
Código de modelo ZNR11R-GRGEKW ZNR11L-GWMEKW ZNR11L-GRMDKW ZNR11L-GRMEKW
Longitud mm 4360 4360 4360 4360 5
Total Anchura mm 1770 1770 1770 1770
1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5
Altura mm 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6
Batalla mm 2750 2750 2750 2750
Parte delantera mm 1505 1505 1505 1505
Banda de rodadura
Parte trasera mm 1495 1495 1495 1495 10
Principales medidas y pesos del vehículo

Longitud mm 2500 2500 2500 2500


Espacio Anchura mm 1440 1440 1440 1440
Altura mm 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8
Parte delantera mm 870 870 870 870
Saliente
Parte trasera mm 740 740 740 740 15
Distancia libre al suelo mínima en marcha mm 152 152 152 152
Ángulo de aproximación grados 16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_
Ángulo de salida grados 26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_
Parte delantera kg 825 830 820*1, 810*2 830
Peso en vacío [Máx.] Parte trasera kg 600 580 590*1, 510*2 600 20
Total kg 1425 1410 1410*1, 1320*2 1430
Parte delantera kg 930 930 920 935
Peso bruto del Parte trasera kg 1105 1105 1115 1100
vehículo
Total kg 2035 2035 2035 2035
Capacidad del depósito de combustible 60 60 60 60 25
Capacidad del maletero m3 0,063*9, 0,397*10 0,397 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10
Velocidad máxima km / h 195 195 195 195
Velocidad máx. de crucero km / h 180 180 180 180
0 a 100 km / h seg. 12,7 10,8 10,8 10,8
Aceleración
0 a 400 m seg. 18,5 17,5 17,5 17,5 30
Prestaciones

En 1ª km / h 48 48 48 48
Velocidad máx. En 2ª km / h 89 89 89 89
permisible En 3ª km / h 122 122 122 122
En 4ª km / h 165 165 165 165
Neumático m 5,8 5,8 5,8 5,8 35
Radio de giro mínimo
Carrocería m 6,1 6,1 6,1 6,1
Tipo de motor 1ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE
Mecanismo de válvulas 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
Calibre x carrera mm 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5
Cilindrada cm3 1794 1794 1794 1794 40
Motor

Relación de compresión 10,0 : 1 10,0 : 1 10,0 : 1 10,0 : 1


Sistema de combustible EFI EFI EFI EFI
Octanaje o índice de cetano (Diesel) 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más
Potencia máxima (EEC) kW / rpm 95 / 6000 95 / 6000 95 / 6000 95 / 6000
Par máximo (EEC) N.m / rpm 170 / 4200 170 / 4200 170 / 4200 170 / 4200 45
Sistema eléctrico

Capacidad de la batería (5HR) Tensión y amperaje/ h. 12–60 12–60 12–60 12–60


Potencia del alternador Vatios 1200 1200 1200 1200
del motor

Potencia del motor de arranque kW 2,0 2,0 2,0 2,0


Tipo de embrague Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma
Tipo de transeje C251A C251 C251 C251 50
En primera 3,545 3,545 3,545 3,545
En segunda 1,904 1,904 1,904 1,904
Relación de En tercera 1,392 1,392 1,392 1,392
engranajes
En cuarta 1,031 1,031 1,031 1,031
de transmisión
En quinta 0,815 0,815 0,815 0,815 55
En marcha atrás 3,250 3,250 3,250 3,250
Relación de engranajes del diferencial (final) 4,312 4,312 4,312 4,312
Chasis

Delanteros Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado


Tipo de frenos
Traseros Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido
Tipo de freno de estacionamiento Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo 60
Tipo y tamaño del servofreno pulg. Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9”
Tipo de válvula de regulación — — — —
Delantera Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Tipo de suspensión
Trasera Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión
Delantera Estándar Estándar Estándar Estándar 65
Barra estabilizadora
Trasera Estándar Estándar Estándar Estándar
Tipo de engranaje de dirección Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
Relación de engranajes de dirección (total) 15,9 15,9 15,9 15,9
Tipo de servodirección Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica
*1: vehículos con asientos traseros *4: vehículos con raíles de techo *7: vehículos sin ventanilla del techo *10: vehículos sin asiento trasero n_2 70
*2: vehículos sin asiento trasero *5: vehículos con neumáticos 205 / 55R16 *8: vehículos con ventanilla del techo
*3: vehículos sin raíles de techo *6: vehículos con neumáticos 215 / 50R17 *9: vehículos con asiento trasero n_2
APÉNDICE AP-5

Europa
5 puertas Familiar
TERRA SOL TERRA SOL TERRA
ZNR11L-GRGDKW ZNR11L-GRGEKW CUR10R-GWMDYW CUR10R-GRMDYW CUR10R-GRMEYW CUR10L-GWMDYW
5 4360 4360 4360 4360 4360 4360
1770 1770 1770 1770 1770 1770
1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5
1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6
2750 2750 2750 2750 2750 2750
1505 1505 1505 1505 1505 1505
10 1495 1495 1495 1495 1495 1495
2500 2500 2500 2500 2500 2500
1440 1440 1440 1440 1440 1440
1315*7, 1270*8 1315*7, 1270*8 1315 1315 1315 1315
870 870 870 870 870 870
15 740 740 740 740 740 740
152 152 152 152 152 152
16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_ 16,2_
26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_ 26,0_
825*1, 815*2 835 955 955 960 960*1, 950*2
20 590*1, 510*2 600 555 575 575 555*1, 490*2
1415*1, 1325*2 1435 1510 1530 1535 1515*1, 1440*2
925 940 1055 1060 1065 1060
1110 1095 1085 1080 1075 1080
2035 2035 2140 2140 2140 2140
25 60 60 55 55 55 55
0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10 0,397 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10 0,397
195 195 180 180 180 180
180 180 165 165 165 165
12,7 12,7 12,6 12,6 12,6 12,6
30 18,5 18,5 18,4 18,4 18,4 18,4
48 48 42 42 42 42
89 89 84 84 84 84
122 122 129 129 129 129
165 165 176 176 176 176
35 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8
6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1
1ZZ-FE 1ZZ-FE 1CD-FTV 1CD-FTV 1CD-FTV 1CD-FTV
16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 82,2 x 94,0 82,2 x 94,0 82,2 x 94,0 82,2 x 94,0
40 1794 1794 1995 1995 1995 1995
10,0 : 1 10,0 : 1 17,8 : 1 17,8 : 1 17,8 : 1 17,8 : 1
EFI EFI Tipo rampa común Tipo común Tipo rampa común Tipo rampa común
95 como mínimo 95 como mínimo 48 como mínimo 48 como mínimo 48 como mínimo 48 como mínimo
95 / 6000 95 / 6000 85 / 3600 85 / 3600 85 / 3600 85 / 3600 AP
45 170 / 4200 170 / 4200 280 / 2000 – 2200 280 / 2000 – 2200 280 / 2000 – 2200 280 / 2000 – 2200
12–60 12–60 12–60 12–60 12–60 12–60
1200 1200 1200 1200 1200 1200
2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma
50 C251A C251A E358 E358 E358 E358
3,545 3,545 3,833 3,833 3,833 3,833
1,904 1,904 1,913 1,913 1,913 1,913
1,392 1,392 1,258 1,258 1,258 1,258
1,031 1,031 0,918 0,918 0,918 0,918
55 0,815 0,815 0,731 0,731 0,731 0,731
3,250 3,250 3,583 3,583 3,583 3,583
4,312 4,312 3,684 3,684 3,684 3,684
Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado
Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido
60 Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo Duo Servo
Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9” Simple 9”
— — — — — —
Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión
65 Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
15,9 15,9 15,9 15,9 15,9 15,9
Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica
70
AP-6 APÉNDICE

Área Europa
Elemento
Tipo de carrocería 5 puertas Familiar
Serie SOL TERRA SOL
Código de modelo CUR10L-GWMEYW CUR10L-GRMDYW CUR10L-GRMEYW
Longitud mm 4360 4360 4360 5
Total Anchura mm 1770 1770 1770
1620* 3*5, 1655*4*5 1620* 3*5, 1655*4*5 1620 *3*5, 1655*4*5
Altura mm 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6 1625* 3*6, 1660*4*6
Batalla mm 2750 2750 2750
Parte delantera mm 1505 1505 1505
Banda de rodadura
Parte trasera mm 1495 1495 1495 10
Principales medidas y pesos del vehículo

Longitud mm 2500 2500 2500


Espacio Anchura mm 1440 1440 1440
Altura mm 1315 1315 1315
Parte delantera mm 870 870 870
Saliente
Parte trasera mm 740 740 740 15
Distancia libre al suelo mínima en marcha mm 152 152 152
Ángulo de aproximación grados 16,2_ 16,2_ 16,2_
Ángulo de salida grados 26,0_ 26,0_ 26,0_
Parte delantera kg 965 960 965
Peso en vacío [Máx.] Parte trasera kg 555 575 575 20
Total kg 1520 1535 1540
Parte delantera kg 1065 1065 1070
Peso bruto del Parte trasera kg 1075 1075 1070
vehículo
Total kg 2140 2140 2140
Capacidad del depósito de combustible 55 55 55 25
Capacidad del maletero m3 0,397 0,063*9, 0,397*10 0,063*9, 0,397*10
Velocidad máxima km / h 180 180 180
Velocidad máx. de crucero km / h 165 165 165
0 a 100 km / h seg. 12,6 12,6 12,6
Aceleración
0 a 400 m seg. 18,4 18,4 18,4 30
Prestaciones

En 1ª km / h 42 42 42
Velocidad máx. En 2ª km / h 84 84 84
permisible En 3ª km / h 129 129 129
En 4ª km / h 176 176 176
Neumático m 5,8 5,8 5,8 35
Radio de giro mínimo
Carrocería m 6,1 6,1 6,1
Tipo de motor 1CD-FTV 1CD-FTV 1CD-FTV
Mecanismo de válvulas 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
Calibre x carrera mm 82,2 x 94,0 82,2 x 94,0 82,2 x 94,0
Cilindrada cm3 1995 1995 1995 40
Motor

Relación de compresión 17,8 : 1 17,8 : 1 17,8 : 1


Sistema de combustible Tipo rampa común Tipo rampa común Tipo rampa común
Octanaje o índice de cetano (Diesel) 48 como mínimo 48 como mínimo 48 como mínimo
Potencia máxima (EEC) kW / rpm 85 / 3600 85 / 3600 85 / 3600
Par máximo (EEC) N.m / rpm 280 / 2000 – 2200 280 / 2000 – 2200 280 / 2000 – 2200 45
Sistema eléctrico

Capacidad de la batería (5HR) Tensión y amperaje/ h. 12–60 12–60 12–60


Potencia del alternador Vatios 1200 1200 1200
del motor

Potencia del motor de arranque kW 2,0 2,0 2,0


Tipo de embrague Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma Seco, monodisco, de diafragma
Tipo de transeje E358 E358 E358 50
En primera 3,833 3,833 3,833
En segunda 1,913 1,913 1,913
Relación de En tercera 1,258 1,258 1,258
engranajes
En cuarta 0,918 0,918 0,918
de transmisión
En quinta 0,731 0,731 0,731 55
En marcha atrás 3,583 3,583 3,583
Relación de engranajes del diferencial (final) 3,684 3,684 3,684
Chasis

Delanteros Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado


Tipo de frenos
Traseros Disco sólido Disco sólido Disco sólido
Tipo de freno de estacionamiento Duo Servo Duo Servo Duo Servo 60
Tipo y tamaño del servofreno pulg. Simple 9” Simple 9” Simple 9”
Tipo de válvula de regulación — — —
Delantera Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Tipo de suspensión
Trasera Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión
Delantera Estándar Estándar Estándar 65
Barra estabilizadora
Trasera Estándar Estándar Estándar
Tipo de engranaje de dirección Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
Relación de engranajes de dirección (total) 15,9 15,9 15,9
Tipo de servodirección Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica Servodirección hidráulica
*1: vehículos con asientos traseros *4: vehículos con raíles de techo *9: vehículos con asiento trasero n_2 70
*2: vehículos sin asiento trasero *5: vehículos con neumáticos 205 / 55R16 *10: vehículos sin asiento trasero n_2
*3: vehículos sin raíles de techo *6: vehículos con neumáticos 215 / 50R17
CA-2 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

CARROCERÍA

ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA
JCARROCERÍA LIGERA Y ULTRA RÍGIDA

1. Acero de alta resistencia


El acero de alta resistencia se utiliza para obtener una carrocería ligera y de una rigidez óptima.

: Acero de alta resistencia

263BO01
CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA CA-3

2. Estructura de la carrocería con forma de concha


D Se han aumentado el tamaño del travesaño superior del suelo trasero y el pliegue de la torre de suspensión
trasera. Esto garantiza la óptima rigidez de la zona donde está instalada la torre de suspensión así como
la rigidez torsional de la carrocería y de esta forma proporciona una excelente estabilidad de conducción.
Pliegue de la torre
de suspensión trasera

Travesaño superior CA
263BO02
del suelo trasero

D Debajo del suelo central se ha incorporado un travesaño y cada extremo del mismo se ha acoplado a los
lados de los soportes del brazo inferior donde se instala la suspensión. Esto garantiza la óptima rigidez de
las zonas donde se instala el brazo inferior de suspensión trasera.
D El travesaño del suelo trasero N_2 se ha acoplado en forma de H. Esto garantiza la óptima rigidez de las
zonas donde está instalado el asiento trasero N_2, así como la rigidez torsional de la carrocería y de esta
forma proporciona una excelente estabilidad y comodidad de conducción.
D Con el fin de garantizar la adecuada rigidez torsional de la carrocería, se ha incorporado un travesaño trase-
ro N_4 en la zona situada en último lugar del panel del suelo trasero.
Travesaño del suelo
trasero N_2
Soporte del brazo inferior
Travesaño del suelo
trasero N_4

Travesaño del suelo


central
Soporte del brazo inferior
263BO03
CA-4 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

D Con el fin de reducir los daños en la estructura de la carrocería en caso de colisión trasera, se ha reforzado
el área de reducción del larguero lateral trasero. Así mismo, para reducir los daños en la puerta del malete-
ro, se ha instalado un refuerzo de resistencia de alto rendimiento en forma de B en el parachoques trasero.

Refuerzo del
parachoques
trasero

Larguero lateral trasero

Área de reducción del


larguero lateral trasero

263BO04

D Se han aplicado soportes en las zonas traseras de la derecha y de la izquierda del elemento de suspensión
delantero. En la parte delantera se atornilla un punto de cada soporte al elemento de suspensión y en la
parte trasera tres puntos a la carrocería. Esto refuerza la unión del elemento de suspensión a la carrocería
y garantiza la óptima rigidez torsional.

Elemento de suspensión

Soporte del elemento de suspensión

263BO05
CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA CA-5

JFUNCIONES DE SEGURIDAD
1. Información general
La estructura que absorbe el impacto del nuevo Corolla Verso puede contribuir de forma efectiva a reducir el im-
pacto en el caso de una colisión frontal o lateral. Esta estructura también ofrece una excelente protección para el
pasajero gracias a la utilización de refuerzos y elementos que ayudan a reducir la deformación de la cabina.

2. Estructura de absorción de impactos para una colisión frontal


D Con el fin de reducir la deformación de la cabina en caso de colisión, los siguientes refuerzos reparten la
energía del impacto aplicada a la parte delantera del vehículo: refuerzos del parachoques delantero, refuer-
zos de la parte inferior, refuerzos del panel, refuerzos del túnel del suelo, osciladores, montantes frontales
y refuerzos interiores de las puertas.

CA

Periferia del panel

Energía de
impacto frontal 263BO06

D Con el fin de proporcionar un excelente índice de absorción energética y de reducir la rotura de los elementos
durante una colisión , se han instalado refuerzos de aluminio en el parachoques y cajas de colisión de acero.
D Con el fin de reducir la deformación de la cabina se han añadido refuerzos de gran tamaño en los elementos
laterales de la parte delantera.

Refuerzo
del parachoques

Caja de colisión 263BO07


CA-6 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

D Con el fin de dividir la carga de la colisión a lo largo de la línea del cinturón, se han intensificado los refuer-
zos interiores de las puertas traseras y delanteras.

Sección transversal A – A
263BO08

D Con el fin de proteger las extremidades inferiores de los pasajeros, se han instalado debajo del panel refuer-
zos y almohadillas que absorben la energía.

: Refuerzo
: Almohadilla para la
absorción de energía

263BO09

D Con el fin proteger las extremidades inferiores de los pasajeros de los bordes afilados de la carrocería, se
ha reforzado la zona en la que se acopla el montante frontal al suelo mediante la ampliación de los rebordes
de dicho montante.

Zona ampliada

A A

Sección transversal A – A
263BO10
CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA CA-7

3. Estructura de absorción de impactos para una colisión lateral


D Con el fin de reducir la deformación de la cabina, se reparte de forma efectiva la energía del impacto provo-
cado durante una colisión lateral a través de las siguientes zonas: refuerzos exteriores del montante central,
refuerzos interiores de las puertas, barras de protección para impactos laterales, refuerzos exteriores de
los conductos, refuerzos del travesaño del suelo y del túnel del mismo.
D Con el fin de reducir la deformación de la cabina, se ha cerrado el refuerzo exterior del montante central
en una sección transversal en la línea del cinturón. Así mismo, se ha ampliado el refuerzo exterior del con-
ducto.

Refuerzo exterior del conducto

A A

Sección transversal A – A CA

Refuerzo exterior del


montante central
Energía de impacto lateral
263BO11

D Con el fin de proteger de los impactos las caderas y las espaldas de los pasajeros, se ha instalado un travesa-
ño N_ 2 y se han añadido un refuerzo al travesaño N_ 1 y tabiques divisorios al balancín.

Tabiques divisorios

Travesaño N_2

Refuerzo del 263BO12


travesaño N_1
CA-8 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

D Con el fin de reducir el impacto provocado durante una colisión lateral, se ha añadido una almohadilla EA
(absorción de energía) dentro de las puertas.

Almohadilla para la
absorción de energía

263BO13

D Con el fin de reducir el impacto provocado durante una colisión lateral, se ha proporcionado en el revesti-
miento una estructura de colisión nueva que disminuye la carga.

Revestimiento

Antes de la colisión lateral Después de la colisión lateral

A A

Revestimiento

Sección transversal A – A
263BO14
CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA CA-9

JCARROCERÍA RESISTENTE AL ÓXIDO

1. Información general
La resistencia al óxido se ha mejorado gracias a un gran uso del acero anticorrosión así como a la utilización
de un tratamiento anticorrosión que incluye la aplicación de cera antioxidante, producto de sellado y pintura
contra desconchamientos en las piezas tendentes a la corrosión como el capó, las puertas y los paneles osci-
lantes.

2. Acero anticorrosión
Se utiliza acero anticorrosión en todas las zonas distintas de las partes interiores.
No obstante, se prescinde del acero anticorrosión en el techo del modelo sin ventanilla.

: Acero
anticorrosión

CA

263BO15

3. Cera y producto de sellado


Se aplican cera y producto de sellado en las partes del capó, de los paneles oscilantes y de la puerta del malete-
ro con el fin de mejorar la resistencia al óxido.
CA-10 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

4. Capa inferior
Se aplica PVC (policloruro de vinilo) en la parte inferior de la carrocería, dentro de los alojamientos de la
rueda trasera y en aquellas otras piezas que puedan sufrir daños debido a saltos de piedras, con lo que se mejo-
ra el rendimiento antioxidación de estas zonas.

: Sello del borde

: Área de capa de
PVC (capa gruesa)

Alojamiento de la rueda delantera Alojamiento de la rueda trasera 263BO16

5. Aplicación contra saltos de piedras


Se aplica un revestimiento de PVC (policloruro de vinilo) en los osciladores,que pueden sufrir daños debido
a saltos de piedras. Así mismo, se aplica un imprimador de adhesión en la zona del capó.

: Imprimador de adhesión

: Imprimador anti–
desconchamiento de PVC
: Cubierta protectora

263BO17
CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA CA-11

JCARROCERÍA DE BAJO NIVEL DE VIBRACIÓN Y RUIDOS


1. Información general
La aplicación eficaz de materiales supresores del ruido y de amortiguadores de la vibración reduce el ruido produ-
cido por la carretera y el motor.

2. Materiales absorbentes del ruido y amortiguadores de la vibración


Se han aplicado un material obturador esponjoso y otro muy esponjoso y no adhesivo en el panel del techo
así como montantes para reducir el ruido del viento y de la carretera.
: Material obturador
esponjoso
: Material obturador
muy esponjoso y
D no adhesivo
C

D
H E
C E
G
H
B G
A F
B
A F CA

Sección transversal A – A Sección transversal B – B


Sección transversal C – C

Sección transversal D – D Sección transversal E – E


Sección transversal F – F

Sección transversal G – G Sección transversal H – H 263BO18


CA-12 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

D La óptima rigidez del panel del suelo delantero se asegura mediante el curvamiento de su superficie gene-
ral, que reduce la vibración del panel.
D Se incorporan refuerzos a ambos lados del túnel, lo que reduce la vibración del suelo delantero.

: Zona curvada

Refuerzo

Sección transversal A – A

A 263BO19

D Se ha añadido un fieltro de doble capa en el aislador del panel para reducir de forma considerable la entrada
de ruido procedente del motor dentro la cabina.

Capa de baja densidad Capa de alta densidad

Lado
interior

Sección transversal A – A

A
263BO20
CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA CA-13

D El parabrisas se compone de cristal acústico que contiene una película de triple capa en su capa intermedia.
Esto reduce el zumbido mediante la disminución de la resonancia principal del cristal.
D Con el fin de reducir el ruido de la carretera y el zumbido, se ha instalado un fieltro en la parte trasera de
la rejilla de ventilación del cubretableros, en la parte trasera del panel del mismo y en el revestimiento de
la aleta y se ha añadido una placa de apantallamiento dentro de las aletas.

Cristal Película acústica

Película Cristal

Fieltro
Película

B
A

B AC

C
CA

Fieltro Fieltro

Sección
Sección transversal A – A Sección transversal B – B transversal C – C
263BO21

D Con el fin de reducir el sonido que entra del motor a la cabina, se ha incorporado un amortiguador dinámico
en el elemento de suspensión.

Elemento de suspensión delantera

Amortiguador dinámico

263BO22
CA-14 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

D Con el fin de reducir el ruido de la carretera y del motor, así como el zumbido que entra en la cabina, se
ha instalado de forma óptima una tela asfáltica en el panel del suelo.

: Tela asfáltica

263BO23

Con el fin de reducir el ruido de la carretera se han instalado óptimamente materiales para la insonorización
de la forma que a continuación se detalla:
D Se suministra un material obturador esponjoso al final del montante que se sitúa frente al parabrisas.
D Se ha adoptado un material de insonorización en el revestimiento del techo.
D Se ha instalado un silenciador entre los refuerzos del techo de los modelos con el techo normal.
D Se ha adoptado un material de insonorización en la alfombra del suelo.
D Se ha añadido un material de fieltro en el interior lateral del techo, en el lateral del cubretableros, en el panel
de la puerta, en el lateral de la cubierta, en la cubierta lateral, en la puerta y alfombra traseras y en la caja
de la cubierta.

: Material de insonorización
: Silenciador
: Material obturador esponjoso
: Material de insonorización
: Fieltro

263BO24
CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA CA-15

3. Reducción del ruido del viento


Se ha reducido el ruido del viento mediante la adopción de las siguientes estructuras:
D Se ha reducido el bombeo entre el montante y el parabrisas en el extremo inferior del montante frontal.
D Se ha limitado el caudal del aire que golpea los limpiaparabrisas al proporcionarse un ángulo en la parte
superior de la rejilla de ventilación del cubretableros.
D Se ha incrementado la holgura entre el cristal de la ventanilla y el espejo exterior mediante la instalación
del espejo exterior en el panel de la puerta.
D Se ha sellado la línea divisoria del montante central.

Nuevo modelo: 24 mm
Modelo previo: 34 mm

C Montante frontal

A
C
A B
CA
Caudal de aire B
Parabrisas
Sección transversal A – A

Escobilla del Sello del montante central


Brazo del limpiaparabrisas
limpiaparabrisas Embellecedor de
la puerta delantera Embellecedor de
Rejilla de ventilación la puerta trasera
del cubretableros

Sección transversal B – B Sección transversal C – C


263BO25
CA-16 CARROCERÍA – ESTRUCTURA DE LA CARROCERÍA

JAERODINÁMICA
Se ha instalado una cubierta en la parte derecha inferior del depósito de combustible. Esto ha eliminado el
bombeo entre las partes derecha e izquierda del depósito de combustible y ha adaptado su altura con la super-
ficie inferior del suelo delantero. Como resultado, se ha aerodinamizado el caudal de aire alrededor de la sus-
pensión trasera y se ha asegurado la correcta aerodinámica para conseguir una excelente estabilidad de con-
ducción.

Cubierta inferior del


depósito de combustible
263BO26
CARROCERÍA – MEJORAS EN EL EXTERIOR DEL VEHÍCULO CA-17

MEJORAS EN EL EXTERIOR DEL VEHÍCULO


JPIEZAS DE BAJO COSTE DE REPARACIÓN

1. Parachoques frontal
Con el fin de reducir los costes de reparación derivados de colisiones menores se han adoptado refuerzos de
aluminio en el parachoques con una nueva sección transversal y cajas de colisión.

Caja de colisión

Refuerzo del parachoques

CA

263BO27

2. Faro
D Se han incorporado de forma separada soportes para los faros del alojamiento de los mismos para procurar
la protección de éstos de daños graves en una colisión menor.
D Los soportes están disponibles como piezas de mantenimiento. El soporte de sustitución está asegurado
con tornillos.
D El alojamiento de los faros puede reutilizarse con la sustitución de los soportes dañados con uno nuevo.
D Para obtener más detalles sobre la sustitución de los soportes, consulte el Manual de reparaciones del Coro-
lla Verso (N_ de pub. RM1100S).

Soportes
(piezas de mantenimiento)

Energía de impacto 263BO28


CA-18 CARROCERÍA – MEJORAS EN EL EXTERIOR DEL VEHÍCULO

JASIENTO TRASERO N_1


Se ha colocado una barra ISO-FIX para asegurar los asientos de los niños, así como una cubierta inferior CRS
(sistema de sujeción de niños) en los dos asientos exteriores del asiento trasero N_1.

Barra ISO-FIX

Barra de anclaje CRS


263BO29

JCINTURÓN DE SEGURIDAD
1. Información general
D Se ofrecen los siguientes tipos de cinturones de seguridad.
Asientos Tipo de cinturón de seguridad Consideraciones
Airbag del conductor & del copiloto ELR de 3 puntos*2 Pretensor & limitador de fuerza
Asiento trasero N_1 (incluye asiento central) ELR de 3 puntos*2 & ALR*3 —
Asiento trasero N_2*1 ELR de 3 puntos*2 —
*1: Con el modelo de asiento trasero N_2
*2: Cinturón de seguridad con retractor de bloqueo de emergencia
*3: Cinturón de seguridad con retractor de bloqueo automático
D Se ha incorporado un anclaje ajustable, que puede ajustarse en 5 posiciones verticales, para el cinturón del
asiento delantero.
D El cinturón de seguridad para el asiento central del asiento trasero N_1 se ha acoplado al techo, y de esta
forma se consigue una configuración del asiento más delgada que permite plegarlo completamente. Así
mismo, se ha adoptado un enganche conector para el cinturón de seguridad para el asiento central. De este
modo, cuando no se utiliza el cinturón de seguridad, la lengüeta de enganche puede guardarse dentro de
un cajetín situado en el techo.
*: Se requiere una llave mecánica para retirar la lengüeta de enganche del enganche conector.

Asiento trasero N_1 263BO30


CARROCERÍA – MEJORAS EN EL EXTERIOR DEL VEHÍCULO CA-19

2. Pretensor y limitador de fuerza


De acuerdo con la señal de encendido del conjunto del sensor del airbag, el pretensor del cinturón de seguri-
dad se activa simultáneamente con el airbag SRS para el conductor, el copiloto y la rodilla.
En un primer momento de la colisión, si la tensión del cinturón de seguridad aplicada al pasajero alcanza un
nivel predeterminado, el limitador de fuerza se activa para controlar dicha fuerza.

Sensor del airbag delantero Airbag de rodilla


para el conductor

Conjunto del sensor Airbags del conductor


Colisión Impacto del airbag y del copiloto

Pretensores del
cinturón de seguridad

242BO03

CA
CA-20

– NOTAS –
CH-2 CHASIS – EMBRAGUE

CHASIS

EMBRAGUE
JDESCRIPCIÓN
El nuevo modelo cuenta con un sistema de embrague con las siguientes características:
D Un embrague monodisco en seco, adaptado a las capacidades de cada motor.
D Los materiales del cuerpo del cilindro y el pistón del cilindro maestro del embrague han sido
reemplazados, de aluminio a plástico, en los modelos de transeje manual C251 y E358.
D El pedal del embrague tiene un mecanismo para reducir el esfuerzo en los modelos con motor 1CD-FTV.
D El modelo con motor 1CD-FTV cuenta con un acumulador en línea en el conducto del embrague. En esta
aplicación, el acumulador reduce la vibración que se transmite al pedal.
D Recientemente se ha agregado un amortiguador en el volante de inercia que reduce el ruido y las
vibraciones del tren de transmisión del motor 1CD-FTV.
D Se ha adoptado una válvula de amortiguador hidráulico en el modelo con motor 1CD-FTV para reducir
la vibración del pedal del embrague.
D El sistema de embrague de transmisión manual modo múltiple C251A, cuenta con las siguientes
características.

Tipo de motor Tipo de transeje Descripción


D Se ha adoptado un disco del embrague hecho de materiales que no
contienen plomo, para ayudar a proteger el medio ambiente.
D En lugar de un sistema de embrague de tipo hidráulico, se ha adoptado
un actuador de embrague que acciona el embrague mediante
1ZZ-FE C251A*1 electricidad. Para obtener detalles, consulte la página CH-19.
D Se ha adoptado un mecanismo LCC (carga controlada de la tapa del
embrague) en la tapa del embrague para ajustar mecánicamente la altura
del disco de presión, que cambia con la resistencia de la superficie del
disco del embrague. Para obtener detalles, consulte la página CH-21.
*1: con sistema de transmisión manual modo múltiple

240CH01 240CH03

Para motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE Para motor 1CD-FTV


CHASIS – EMBRAGUE CH-3

" Especificación A
Modelo Nuevo Anterior
1ZZ-FE,
Tipo de motor 1ZZ-FE 1CD-FTV 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1CD-FTV
3ZZ-FE
Tipo de transeje C251 C251A*1 E358 C50 C52 E351
Muelle de
diafragma de
Tipo embrague z z z z z
Embrague monodisco en
seco
Funcionamiento Hidráulico Motor eléctrico Hidráulico z z z
DST*2
Tipo DST*2 con mecanismo DST*2 z z z
Tapa del LCC
embrague
Tamaño en
212 z 225 212 z 236
mm
Tamaño de la su-
perficie*3 212 x 140 x 3,3 z 225 x 150 x 3,4 212 x 140 x 3,5 z 236 x 150 x 3,5
Disco del mm
CH
embrague Superficie de la
cara 199 z 221 199 z 260
cm2
Tipo Convencional — Convencional z z z
Cilindro Diámetro del
maestro cilindro 15,87 — 15,87 z z z
mm

Cilindro Tipo No ajustable — No ajustable z z z


de Diámetro del
desembra- cilindro 22,2 — 20,64 z z z
gue mm
Pedal del embrague Convencional — Rotación Convencional Rotación z

*1: con sistema de transmisión manual modo múltiple


*2: DST (rotación del muelle del diafragma – Diaphragm Spring Turnover)
*3: Diámetro exterior x diámetro interiorx grosor

Observación para el mantenimiento


Al reemplazar el embrague en los modelos con transmisión manual modo múltiple C251A, asegúrese
de reemplazar el disco del embrague y la tapa del embrague conjuntamente. Asimismo, al extraer,
instalar o reemplazar el disco y la tapa del embrague, el cojinete de desembrague, la horquilla de
desembrague y la palanca, y el actuador del embrague, asegúrese de reiniciar el sistema de
transmisión manual modo múltiple. Para obtener detalles, consulte la página CH-11.
CH-4 CHASIS – EMBRAGUE

JCILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE


El cuerpo del cilindro y el pistón del cilindro maestro del embrague son de plástico. En el cuerpo del cilindro,
la parte por donde resbala el pistón y la parte a la que va unida el conducto hidráulico son de acero. El resultado
es una estructura del cilidro maestro ligera y resistente.

Cuerpo del cilindro


maestro (plástico)

Pistón (plástico)

Muelle

Varilla de empuje y
Alojamiento de horquilla 240CH11

tornillo

Conducto hidráulico
(acero)
Cuerpo del cilindro
maestro (plástico) 263CH48

Modelo con motor 1ZZ-FE y transeje manual C251

Observación para el mantenimiento


Este cilindro maestro no puede desmontarse; ha de ser reemplazado en conjunto. Para obtener
detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
CHASIS – EMBRAGUE CH-5

JVÁLVULA DE AMORTIGUADOR HIDRÁULICO


Se ha incluido una válvula de amortiguador hidráulico entre el cilindro maestro del embrague y el cilindro
de desembrague en el modelo de motor 1CD-FTV. Así se reduce la vibración del pedal del embrague y se
mejora la percepción del mismo, que resulta así más fácil de manejar.
D La válvula de amortiguador hidráulico, que contiene dos válvulas que se mueven en sentidos diferentes,
minimiza la transmisión de pulsaciones hidráulicas (que se crean debido a las fluctuaciones en la velocidad
del motor) al pedal del embrague.

CH

263CH39
Válvula de amortiguador
hidráulico

Desde el cilindro de
Al cilindro de desembrague
desembrague

Válvula 1

Pisando el pedal del embrague

Válvula 2

Desde el cilindro Al cilindro maestro


maestro

Sin pisar el pedal del embrague


263CH29
CH-6 CHASIS – TRANSEJE MANUAL

TRANSEJE MANUAL
JDESCRIPCIÓN
D El nuevo Corolla Verso utiliza los siguientes tipos de transejes manuales:
C251, E358 y C251A*1
*1: con sistema de transmisión manual modo múltiple
Para obtener más detalles sobre el sistema de transmisión modo múltiple, consulte la página CH-11.
D La estructura básica y las funciones principales de los transejes manuales C251 y E358 son las mismas
que las del antiguo Corolla Verso.
D La transmisión manual modo múltiple C251A consiste básicamente en un transeje manual C251 al que
se han añadido actuadores, sensores e interruptores. Su estructura y funciones básicas son las mismas que
las del C251.

240CH09 195CH27

C251 (3ZZ-FE, 1ZZ-FE) E358 (1CD-FTV)


" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Tipo de transeje C251 E358 C50 C52 E351
3ZZ-FE,
Tipo de motor 1CD-FTV 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1CD-FTV
1ZZ-FE
1ª 3,545 3,833 3,545 3,166 3,538
2ª 1,904 1,913 1,904 z 2,045
Relación de 3ª 1,392 1,258 1,310 z 1,333
engranajes 4ª 1,031 0,918 0,969 z 0,972
5ª 0,815 0,731 0,815 z 0,731
Marcha atrás 3,250 3,583 3,250 z 3,583
Relación de engranajes del
4,312 3,684 4,312 z 3,684
diferencial
Capacidad de aceite litros 1,9 2,5 1,9 z 2,5
Viscosidad del aceite SAE 75W-90 z z z z
API GL-4
Grado del aceite z z z z
o GL-5
Peso en vacío kg 37 44 35 z 44
CHASIS – TRANSEJE MANUAL CH-7

JTRANSEJE MANUAL C251

1. Engranaje de transmisión

Información general
D Todas las marchas de avance hacia adelante son de engranaje constante, utilizan un mecanismo de
sincronización de cambio de marchas de llave de bloqueo por inercia.
D La marcha atrás es de engranaje deslizante, se engancha deslizando el piñón loco.
D La segunda marcha utiliza un mecanismo de sincronización del cambio de marchas de cono doble, para
reducir el esfuerzo.

4ª marcha 3ª marcha 2ª marcha


5ª marcha
Marcha atrás
1ª marcha
Eje de entrada
CH

Eje de salida

Engranaje conductor
(para la corona circular del
Mecanismo de sincronización del diferencial)
cambio de marchas de doble cono
169CH04

2. Mecanismos de cambios y selección


El cambio se ha visto mejorado con la adopción del amortiguador de masa en el eje de cambio y selección,
y con la incorporación de los cojinetes de bolas deslizantes.

Cojinetes de bolas deslizantes Amortiguador de masa

263CH02
CH-8 CHASIS – TRANSEJE MANUAL

3. Mecanismo de control del cambio de marchas


La palanca de cambios está montada en el panel de instrumentos para garantizar que su uso sea sencillo.
D Se ha adoptado una configuración precargada consistente en un eje formado por una bola grande (bola
sobre el sistema de inyección) y un alojamiento de goma, para reducir la sensación de holgura al manipular
la palanca de cambios.
D Se ha conseguido una estructura de colisión EA (de absorción de energía) mediante la adopción de una
palanca de cambios montada en el panel de instrumentos. Cuando la perilla de la palanca de cambios sufre
un impacto, la base de la bola (sobre la inyección), que soporta el eje del disco base, se rompe y absorbe
el impacto. Además, hay aletas situadas al pié del área del disco base que se rompe para controlar la
cantidad de absorción de energía del impacto.

Bola sobre la inyección

Perilla de la palanca
Alojamiento de goma de cambios
Antes de la
colisión

Carga del impacto


Pié de la bola sobre
la inyección Aleta

Parte rota

Después de la colisión 263CH04


CHASIS – TRANSEJE MANUAL CH-9

JTRANSEJE MANUAL E358


1. Engranaje de transmisión
Información general
D Se utiliza un mecanismo de sincronización del cambio de marchas de cono triple para la 1ª y 2ª, que
aumenta la capacidad de sincronización. Esto reduce y suaviza el esfuerzo en el cambio.
D Se utiliza un mecanismo de sincronización del cambio de marchas de cono doble para la marcha atrás que
hace el cambio totalmente silencioso.
Mecanismo de sincronización del
cambio de marchas de cono doble 4ª marcha 2ª marcha
(para marcha atrás) ª
5 marcha 3ª marcha Marcha atrás

1ª marcha

Eje de
entrada
CH

Eje de salida

Engranaje conductor
Mecanismo de sincronización del
(para la corona circular del
cambio de marchas de triple cono
diferencial)
240CH100

Mecanismo de sincronización del cambio de marchas de cono triple (1ª y 2ª marchas)


El mecanismo de sincronización del cambio de marchas de cono triple consta de un anillo exterior, uno
intermedio, uno interior y una pieza de engranaje, además de un núcleo de embrague, las llaves de cambio
y la camisa del núcleo. Los anillos exterior e interior, junto con el núcleo del embrague, las llaves de cambio
y la camisa del núcleo, giran siempre al mismo tiempo que el eje de salida de la transmisión. El anillo
intermedio, junto con la pieza de engranaje, gira siempre al mismo tiempo que el engranaje de transmisión.
Durante el cambio, las llaves de cambio presionan el anillo exterior y el intermedio, el intermedio y el
interior, y el interior y la pieza de engranaje, originando una acción de sincronización y permitiendo un
engrane suave de la pieza de engranaje y la camisa del núcleo.
Horquilla del cambio
Camisa del núcleo Llave de cambio
Anillo exterior
1ª marcha
2ª marcha

Anillo intermedio
Anillo interior Núcleo del embrague 240CH101
CH-10 CHASIS – TRANSEJE MANUAL

Mecanismo de sincronización del cambio de marchas de cono doble (marcha atrás)


Al cambiar a marcha atrás, la camisa del núcleo es empujada hacia la izquierda (ver ilustración), empujando
también a su vez el anillo de empuje hacia la izquierda. El anillo de empuje, como su nombre indica, empuja
al anillo interior hacia la izquierda, sincronizando la transmisión y suavizando el engrane del piñón loco
al pasar a marcha atrás.
Sin embargo, cuando se activa el sincronizador de la 5ª marcha, sólo se sincronizan los anillos intermedio
y exterior.

Horquilla del cambio Anillo exterior


Anillo intermedio 5ª marcha

Camisa del núcleo

Anillo de empuje

Anillo interior

181CH07

2. Mecanismos de cambios y selección


El cambio se ha visto mejorado con la adopción del amortiguador de masa en el eje de cambio y selección,
y con la incorporación del cojinete de bolas deslizantes.

Cojinetes de bolas deslizantes Amortiguador de masa

263CH03

3. Mecanismo de control del cambio de marchas


El mecanismo de control es el mismo que el del transeje manual C251. Consulte la página CH-8.
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-11

TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE


JSISTEMA DE TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE C251A
1. Información general
D La estructura y las funciones básicas del sistema de transmisión manual modo múltiple del nuevo modelo
son las mismas que las del Yaris/Eco (Pub. N_ NCF244S).
D El sistema de transmisión manual modo múltiple consta de dos tipos de modos de cambio: el modo E, que
cambia automáticamente para adaptarse a las condiciones de conducción y el modo M, que permite al
conductor operar manualmente la palanca de cambios para cambiar de marcha sin utilizar el embrague.
En el modo E, el conductor puede seleccionar dos patrones de cambio: el patrón normal [E] y el patrón
deportivo [Es]. Como resultado, se ha conseguido un buen rendimiento del combustible y una conducción
cómoda (en el modo E) y una conducción deportiva (en el modo M).
D Este sistema consta de una transmisión manual modo múltiple C251A, un ETCS-i (sistema inteligente de
mando electrónico de la mariposa), ECU de la M-MT (transmisión manual de modo múltiple) con LCC
(carga controlada de la tapa del embrague) y palanca de cambios. La transmisión manual modo múltiple
C251A se basa en la C251, a la que se ha agregado un actuador del embrague, un actuador de cambio y
CH
selección, un sensor de entrada de revoluciones y un interruptor de arranque en punto muerto.

240CH09

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Tipo de transeje C251A C52
Tipo de motor 1ZZ-FE z
1ª 3,545 3,166
2ª 1,904 z
Relación de 3ª 1,392 1,310
engranajes 4ª 1,031 0,969
5ª 0,815 z
Marcha atrás 3,250 z
Relación de engranajes del diferencial 4,312 z
Capacidad de aceite litros 1,9 z
Viscosidad del aceite SAE 75W-90 z
Grado del aceite API GL-4 o GL-5 z
Peso en vacío kg 39 35
CH-12 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

" Esquema del sistema A

Sensor de la temperatura del agua


Cuerpo de la mariposa de gases
S Motor del mando del acelerador
S Sensor de posición de la mariposa

Motor del cambio

Motor del selector

Sensor de recorrido del selector

Sensor de recorrido del cambio

Interruptor de arranque en punto muerto

Interruptor de la luz de marcha atrás


Sensor de
posición del Motor del
cigüeñal embrague
Sensor de revoluciones de entrada
Sensor de recorrido del embrague
Actuador del embrague

Régimen del motor


Control ETCS-i
ECU del motor Juego de instrumentos
CAN* S Indicador de advertencia de la M-MT
S Indicador luminoso de posición del
cambio
ECU de la M-MT S Indicador luminoso de patrón
deportivo [Es]
Caudalímetro de aire Sensor de posición del
S Señal de velocidad del vehículo
S Sensor de pedal del acelerador S Alarma
temperatura del
aire de admisión
Interruptor de la
luz de freno Alarma

Palanca de cambios
S Sensor de posición de la palanca de
Relé del motor cambios
Motor de arranque
de arranque S Interruptor principal del cambio de
transmisión
S Solenoide de bloqueo del cambio
*: CAN: Red de área de controlador S Interruptor del selector de patrón
[Es]

263CH06
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-13

2. Principales diferencias
La principal diferencia entre el sistema de transmisión manual modo múltiple y otros sistemas (Sistema
Toyota free-tronic y Sistema de transmisión manual secuencial) es que el sistema de transmisión manual
modo múltiple cuenta con el modo E, que cambia de marcha automáticamente para adaptarse a las
condiciones de la conducción. A continuación se indican otros detalles.

Transmisión manual modo Transmisión manual


Sistema TOYOTA Free-Tronic
múltiple secuencial
Modelo Nuevo Corolla Verso Yaris/ Eco actual MR2 actual
Tipo de transeje C251A C551K C66M
Cambio automático
Modo del cambio (modo E) *1 Cambio manual Cambio manual (modo S)
Cambio manual (modo M)
Engancha y desengancha el
Engancha y desengancha el Engancha y desengancha el
embrague aplicando presión
embrague mediante un ac- embrague aplicando presión CH
Control del hidráulica a un cilindro de
tuador del embrague que se hidráulica a un cilindro de
embrague desembrague mediante una
acciona mediante un motor desembrague mediante una
válvula del solenoide del em-
eléctrico. válvula de solenoide.
brague.
Cambia a una marcha super- Cambia a una marcha super-
Cambia a una marcha super-
ior o inferior mediante un ior o inferior mediante un
ior o inferior mediante una
Control de cambio actuador de cambio y selec- actuador de cambio de mar-
varilla de cambio y un meca-
ción accionado por un motor chas que se acciona median-
nismo de cables.
eléctrico. te presión hidráulica.
R R
1 3 5
N
— —
Patrón de cambio*2 N
M S
E
2 4 R
+ +
244CH02 191MR10 244CH03

Rotación del muelle del


Rotación el muelle del
Tapa del embrague diafragma con mecanismo z
diafragma
LCC
Control de
enganche parcial del Sí No No
embrague

*1: El interruptor del selector de patrón [Es] permite al conductor seleccionar dos patrones de cambio: el
patrón normal [E] y el patrón deportivo [Es].
*2: LHD es visible, RHD es simétrico.
CH-14 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

3. Distribución de los componentes principales

Indicador de aviso de Indicador luminoso


revisión del motor del cambio ECU del motor

ECU de la M-MT

Interruptor del
selector de patrón
Indicador de advertencia Indicador luminoso de
Interruptor
de la M-MT patrón deportivo [Es] principal del
cambio de
Interruptor de las transmisión
Caudalímetro de aire luces de freno
Solenoide de bloqueo
S Sensor de temperatura DLC3
del cambio
del aire de admisión Sensor de posición de la
Sensor de posición del palanca de cambios
pedal del acelerador

Bloque de relés N_ 1 del compartimento del motor


S Relé del motor de arranque

Sensor de la temperatura del agua


Cuerpo de la mariposa de gases
S Motor de control del mando del
acelerador
S Sensor de posición de la mariposa

Motor del cambio


Sensor de recorrido del selector
Sensor de
Motor del cambio recorrido del
Motor del selector
selector Sensor de
recorrido del
cambio
Interruptor de
arranque en
punto muerto

Sensor de posición Interruptor de la luz


del cigüeñal Motor del
embrague de marcha atrás
Sensor de recorrido
Sensor de recorrido Sensor de revoluciones de entrada
del cambio
del embrague
Actuador del embrague 263CH07
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-15

4. Funciones de los componentes principales


Componentes Descripción
Accionado por la ECU de la M-MT, el motor del embrague engancha y desengancha el em-
Motor del embrague
Actuador del brague a través de las marchas de reducción con el muelle de asistencia.
embrague Sensor de recorrido Detecta el desplazamiento del embrague desde el ángulo de rotación de la rueda sin fin y repi-
del embrague te esta información a la ECU de la M-MT en forma de señales de retroalimentación.
Accionado por la ECU de la M-MT, el motor del cambio inicia la operación de cambio del
Motor del cambio
eje de la palanca de cambio y selección a través de las marchas de reducción.
Detecta la longitud del recorrido del cambio de la horquilla de cambio de engranaje desde
Sensor de recorrido
el ángulo de rotación del eje de la palanca de cambio y selección, y envía esta información
Actuador de del cambio
a la ECU de la M-MT en forma de señales de retroalimentación.
cambio y
selección Accionado por la ECU de la M-MT, el motor del selector acciona el eje de la palanca de cam-
Motor del selector
bio y selección mediante la cremallera y el engranaje de piñón.
Detecta la longitud del recorrido del selector de la horquilla de cambio de engranaje desde
Sensor de recorrido
el ángulo de rotación del eje de la palanca de cambio y selección, y envía esta información
del selector
a la ECU de la M-MT en forma de señales de retroalimentación.
Sensor de posición de La ECU de la M-MT determina la posición de la palanca de cambios a partir de la combina-
la palanca de cambios ción ON / OFF del interruptor de 9 posiciones integrado.
Interruptor principal del La ECU de la M-MT determina el modo de cambio (M o E) a través de la condición de este
Palanca de cambio de transmisión interruptor.
cambios Interruptor del selec- La ECU de la M-MT determina el patrón de conducción (patrón normal [E] o deportivo [Es])
tor de patrón [Es] del modo E a través del estado de este interruptor. CH
Solenoide de bloqueo Accionado por la ECU de la M-MT, el solenoide de bloqueo del cambio restringe el movi-
del cambio miento de la palanca de cambios.
Accionado por la ECU de la M-MT y el actuador del embrague, la altura del disco de presión
Tapa del
Mecanismo LCC del LCC se ajusta mecánicamente a una posición predeterminada para aplicar una carga
embrague
constante al motor del embrague.
Accionado por el ETCS-i (sistema inteligente de mando electrónico de la mariposa) en la
Motor del mando del ECU del motor, el motor del mando del acelerador controla la posición de la válvula de la
Cuerpo de la acelerador mariposa en el par del motor solicitado por la ECU de la M-MT. Para obtener más detalles
mariposa sobre el control ETCS-i, consulte la página MO-39.
Sensor de posición
Detecta la posición de la válvula de la mariposa y envía la información a la ECU del motor.
de la mariposa
D Controla el funcionamiento de los indicadores luminosos y de los indicadores de
ECU de indicadores advertencia.
D Envía la señal de velocidad del vehículo a la ECU de la M-MT.
Indicador de adver- Se enciende para advertir al conductor de la aparición de una avería en el sistema de
tencia de la M-MT transmisión manual modo múltiple.
Juego de Indicador luminoso de Indica la posición actual del cambio. Además, este indicador luminoso parpadea si la posi-
instrumentos posición del cambio ción actual de la palanca de cambios no coincide.
Indicador luminoso El indicador se ilumina cuando se selecciona el patrón deportivo [Es] mientras se está condu-
de patrón deportivo ciendo en el patrón normal [E] del modo E. No se ilumina mientras está seleccionado el pa-
[Es] trón normal [E].
Suena si la puerta del conductor está abierta mientras el motor está en marcha, la palanca de
Alarma
cambios no está en posición N y la velocidad del vehículo es 0.
Sensor de Este sensor, situado en el caudalímetro de aire, detecta la temperatura del aire del exterior
Caudalímetro
temperatura del aire y envía la información a la ECU de la M-MT a través de la ECU del motor (para el control
de aire
de admisión de protección del cambio).
Sensor de revoluciones de entrada Detecta la velocidad del eje de entrada del transeje y la envía a la ECU de la M-MT.
Sensor de posición del pedal del
Detecta la posición del pedal del acelerador y envía la información a la ECU del motor.
acelerador
Sensor de posición del cigüeñal Detecta la velocidad del motor y la envía a la ECU de la M-MT a través de la ECU del motor.
Detecta la temperatura del agua del motor y envía la información a la ECU de la M-MT a
Sensor de la temperatura del agua
través de la ECU del motor (para el control de protección del cambio).
Interruptor de arranque en punto
Detecta la posición de punto muerto del transeje y la envía a la ECU de la M-MT.
muerto
Detecta la posición de marcha atrás del transeje, la envía a la ECU de la M-MT y controla
Interruptor de la luz de marcha atrás
el funcionamiento de las luces de marcha atrás.
Interruptor de las luces de freno Detecta si el pedal del freno está pisado y envía la información a la ECU de la M-MT.
La ECU de la M-MT restringe la operación del relé del motor de arranque en función de la
Relé del motor de arranque posición del cambio de marchas y las condiciones de frenado, para controlar el funciona-
miento del motor de arranque.
D Controla el sistema de transmisión manual modo múltiple, además, pide a la ECU del
motor que accione el control ETCS-i durante el cambio a una marcha superior o inferior
ECU de la M-MT
a través de la red de comunicaciones CAN (red de área del controlador).
D Hace sonar una alarma integrada durante una advertencia del sistema.
ECU del motor Acciona el control ETCS-i a petición de la ECU de la M-MT.
CH-16 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

5. Estructura y funcionamiento
Actuador de cambio y selección
1) Información general
D El actuador de cambio y selección consta de un motor de cambio, un motor del selector, un sensor de
recorrido del cambio, un sensor de recorrido del selector y un mecanismo de cambio y selección
(palanca interior de cambio y selección, eje de la palanca de cambio y selección, eje del motor del
selector, engranaje anular y una palanca para hacer girar el eje de la palanca de cambio y selección).
Este actuador no se puede desmontar.
D La rotación del motor de cambio se transmite a las marchas de reducción y al eje de la palanca de
cambio y selección y hace que la palanca interior de cambio y selección gire.
D La rotación del motor interno del selector se transmite a la cremallera y al engranaje de piñón y la
palanca de cambio y selección hace que la palanca interior de cambio y selección se deslice.
D El movimiento de la palanca interior de cambio y selección se transmite al eje de la horquilla de cambio
a través de la palanca del eje de cambio. Como resultado, la posición del cambio gira.

Interruptor de la luz
Interruptor de de marcha atrás Actuador de cambio y
arranque en Eje del motor de
selección
punto muerto cambio (engranaje)
Motor del cambio Engranaje anular Eje del motor
del selector

Motor del selector

Palanca para girar el eje de la


palanca de cambio y selección Eje de la
palanca de
Sensor de recorrido Sensor de recorrido Palanca interiorde cambio y
del cambio del selector cambio y selección selección
A Eje de la palanca de Palanca interiorde
cambio y selección cambio y selección
Eje de la
palanca de Selección Eje de la palanca
la horquilla de la horquilla
de cambio de cambio
5 R
Cambio 3 4 Cambio
2
Palanca interiorde 1
Eje de la palanca Eje de la palanca
cambio y selección
de la horquilla de de la horquilla
Selección
cambio de cambio
Imagen de la función de cambio y
selección vista desde “A”
263CH31
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-17

" Operación de cambio A

Eje del motor de


Engranaje anular Palanca para girar el eje de la
cambio (engranaje)
Motor del cambio palanca de cambio y selección

Palanca interior de cambio y selección

CH
Eje de la palanca de
cambio y selección
263CH32

Eje del motor de


Motor del cambio cambio Engranaje anular
(engranaje)

Palanca interior Eje de la palanca Palanca para girar el


de cambio y de cambio y eje de la palanca de
selección selección cambio y selección

244CH32

" Operación de selección A

Motor del selector

Eje del motor del selector

Palanca interior de cambio y selección

Eje de la palanca de
cambio y selección 263CH33

Eje de la palanca Palanca interior


Motor del selector Eje del motor
de cambio y de cambio y
del selector
selección selección
244CH33
CH-18 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Observación para el mantenimiento


Asegúrese de que la palanca de cambios esté en punto muerto antes de extraer el actuador de
cambio y selección. En caso de que no se pueda cambiar a punto muerto debido a una avería en
el actuador y/o engranaje del transeje, retire el enchufe del cárter de la transmisión y observe la
posición de la ranura. Si la ranura está en una posición que no es la de punto muerto, utilice un
destornillador para ponerla en punto muerto.

Punto muerto

1ª, 3ª, 5ª

2ª, 4ª, m. atrás


263CH40

2) Sensores de recorrido del cambio y del selector


D Los sensores de recorrido del cambio y del selector constan de 2 circuitos integrados Hall y una
horquilla magnética que rota al unísono con el movimiento del eje de la palanca de cambio y selección.
Los sensores de recorrido del cambio y del selector convierten los cambios en flujo magnético
originado por la rotación del motor de cambio y del motor del selector (por tanto, por la rotación de
la horquilla magnética) en señales eléctricas y las envía a la ECU de la M-MT. La ECU de la M-MT
determina la prolongación del recorrido del cambio y del selector a partir de estas señales eléctricas
para determinar la posición actual del cambio.
D Los circuitos principal y secundario del sensor de recorrido del cambio y del sensor de recorrido del
selector muestran las mismas características de salida.
Circuitos integrados Hall

Tensión 4,5
de salida
(V)
2,5

Horquilla magnética Paleta del sensor


0,5
0_ – 55 0 55
Ángulo de rotación del eje del sensor (_)
– 55_ 55_
1ª, 3ª, 5ª Para el cambio 2ª, 4ª, m. atrás

5ª, m. atrás Para el selector 1ª, 2ª

Paleta del sensor

244CH07 244CH13
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-19

Actuador del embrague

1) Información general
D El actuador del embrague consta del motor del embrague, un sensor de recorrido del embrague, un
eje sin fin, una rueda sin fin, una varilla de empuje y un muelle de asistencia. Este actuador no se puede
desmontar.
D La rotación del motor del embrague se desplaza hasta las marchas de reducción del eje sin fin y la rueda
sin fin, haciendo girar la rueda sin fin. Este movimiento hace que la varilla de empuje se mueva a través
de una articulación situada en la rueda sin fin, accionando así la horquilla de desenganche del
embrague.
D La rueda sin fin cuenta con un muelle de asistencia que proporciona la fuerza necesaria para mover
la varilla de empuje cuando se acciona el embrague. Así se reduce la carga del motor del embrague
en el momento de desenganchar el embrague.

CH
Sensor de recorrido del embrague
Horquilla de
desembrague
Eje sin fin Muelle de
asistencia

Articulación

Desen- Rueda sin fin


Motor del Enganche ganche
embrague Actuador del Varilla de empuje Brazo del sensor
embrague 263CH34
CH-20 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

2) Sensor de recorrido del embrague


D Al igual que los sensores de recorrido del cambio y el selector, el sensor de recorrido del embrague
consta de 2 circuitos integrados Hall (principal y secundario) y una horquilla magnética que gira al
unísono con la rotación de la rueda sin fin
D Los dos circuitos integrados Hall convierten los cambios en flujo magnético causado por la rotación
del motor del embrague (por tanto, por la rotación de la horquilla magnética) en señales eléctricas y
las envía a la ECU de la M-MT. La ECU de la M-MT determina la extensión del recorrido del
embrague a partir de estas señales.
D Los circuitos principal y secundario del sensor de recorrido del embrague tienen las mismas
características de salida.
D La estructura y el funcionamiento básicos de los sensores de cambio y del selector son idénticos que
los del sensor del embrague.
Circuitos integrados Hall

Tensión
de salida 4,5
(V)
2,5

Horquilla magnética Paleta del sensor


0,5
0_
– 55 0 55
– 55_ 55_ Desembrague Enganche del embrague

Ángulo de rotación del eje del sensor (_)


Paleta del sensor

244CH07 244CH08

" Esquema del sistema A

Sensor de recorrido del embrague

Horquilla magnética Imán

VCX1
Circuito
impreso VSX1
Hall
(principal) E2X1
ECU de la M-MT
Circuito
VCX2
impreso VSX2
Hall
(secundario) E2X2
Paleta del sensor

Imán

244CH09
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-21

Mecanismo LCC (carga controlada de la tapa del embrague)

1) Información general
D Para minimizar el incremento de la carga del embrague en funcionamiento, que se deriva del cambio
de altura del disco de presión con la resistencia de la superficie del disco del embrague, el mecanismo
LCC (carga controlada de la tapa del embrague) ajusta mecánicamente la altura del disco de presión
a una posición predeterminada.
D El mecanismo LCC va incluido en la tapa del embrague, consta de un piñón, ubicado en el disco de
presión superior, y una cremallera inferior, una cremallera superior, una cuña de ajuste y un muelle,
ubicados en el disco de presión inferior.
D Cuando se detecta un incremento en la carga del embrague a través de la carga (amperaje del motor
del embrague) que se aplica al motor del embrague, la ECU de la M-MT hace funcionar el actuador
del embrague para mover el muelle del diafragma hasta el rango de funcionamiento del mecanismo
LCC. Esto permite que el mecanismo LCC funcione y ajuste mecánicamente la altura del disco de
presión hasta una posición predeterminada.
CH

Mecanismo LCC

Muelle del
diafragma
Altura del
muelle del
Mecanismo LCC Cremallera superior
diafragma Piñón

Altura del
disco de
presión

Disco de presión Cuña de ajuste


Disco de presión superior
Disco de presión Cremallera inferior
inferior
inferior
244CH16
CH-22 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

2) Funcionamiento
D Cuando se detecta un incremento en la carga del embrague a través de la carga aplicada al motor del
embrague (a través del incremento del amperaje del motor del embrague), la ECU de la M-MT hace
funcionar el embrague con una cantidad de desembrague mayor de lo normal*, poco después de pulsar
el interruptor OFF del motor con el vehículo detenido. Así, el muelle del diafragma recibe una presión
mayor de la normal (rango de funcionamiento del LCC), lo que permite al disco de presión superior
y al piñón elevarse más de lo normal. Como resultado, el piñón y la cremallera superior se
desenganchan.
*: La ECU de la M-MT comienza esta operación antes del control de aparcamiento (consulte la página
CH-36) que se realiza cuando se pulsa el interruptor OFF del motor.

Disco de presión
superior Piñón
Cremallera superior Desembrague

244CH17

D Cuando el piñón y la cremallera superior se desenganchan, la fuerza del muelle hace que la cremallera
superior se mueva en diagonal hacia la derecha, a lo largo de los dientes de la cremallera inferior. Como
resultado, la posición de los dientes de la cremallera superior y el piñón se desplazan 1 paso respecto
a la posición anterior a la operación del mecanismo LCC.

Desembrague
Piñón
Cremallera superior

Muelle Cremallera inferior

244CH18
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-23

D La ECU de la M-MT detiene la operación de desenganche del embrague e inicia la operación de


enganche del mismo. Debido a que la posición de los dientes del piñón y de la cremallera inferior se
desplaza un paso respecto a la posición anterior al funcionamiento del mecanismo LCC, el piñón y
el disco de presión superior se mueven conjuntamente hacia la izquierda y se enganchan con la
cremallera inferior.
D En este punto, el disco de presión superior también se desplaza hacia la izquierda por la acción de la
cuña de ajuste, elevando la posición del disco de presión superior respecto de la posición que ocupaba
antes de que el mecanismo LCC entrara en funcionamiento. Debido al incremento de altura de la
posición del disco de presión superior, la altura del muelle del diafragma disminuye por influencia de
la articulación. Como resultado, el muelle del diafragma se ajusta a una altura inferior a la anterior
al funcionamiento del mecanismo LCC.

Cremallera Disco de presión


superior Piñón superior
Articulación
Enganche del embrague CH

Cremallera inferior

244CH19

Disco de presión
Altura del disco superior
de presión

Cuña de ajuste
Antes del ajuste Después del ajuste
244CH34
CH-24 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Palanca de cambios

1) Información general
D La palanca de cambios consiste básicamente en el sensor de posición de la palanca de cambios, el
interruptor principal del cambio de transmisión, el solenoide de bloqueo del cambio y el subconjunto
de la palanca de cambios.
D El sistema de transmisión manual modo múltiple emplea un sistema de cambio por cable en el que la
ECU de la M-MT cambia la posición del cambio a través de los actuadores, de acuerdo con la posición
de la palanca de cambios, detectada por el sensor de posición de la palanca de cambios y el interruptor
principal del cambio de transmisión.
D Se ha adoptado un mecanismo de bloqueo del cambio eléctrico, que utiliza un solenoide de bloqueo
del cambio para restringir los movimientos de la palanca de cambios.

Alojamiento del indicador


de posición
Formato de cambio

Botón de liberación del Sensor de posición de la


bloqueo del cambio palanca de cambios

Subconjunto de la
palanca de cambios

Interruptor principal del


cambio de transmisión

Solenoide de bloqueo
del cambio

263CH08
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-25

2) Sensor de posición del cambio e interruptor principal del cambio de transmisión


D El sensor de posición de la palanca de cambios consta de un circuito de Enlace 1, que detecta las
posiciones R, N, E y M de la palanca de cambios, y un circuito de Enlace 2, que detecta las posiciones
“+” y “–”. Los circuitos están conectados a la palanca de cambios a través de los respectivos enlaces.
Los interruptores de contacto (interruptores de 6 contactos para el Enlace 1 y de 2 contactos para el
Enlace 2) de los circuitos se activan o desactivan de acuerdo los movimientos hacia adelante o hacia
atrás de la palanca de cambios. La ECU de la M-MT determina la posición actual de la palanca de
cambios de acuerdo con el estado ON/OFF de los interruptores de contacto.
D El interruptor principal del cambio de transmisión detecta el movimiento de lado a lado de la palanca
de cambios. Cambia a la posición OFF cuando la palanca de cambios está en posición R, N o E, y a
ON si está en la posición M, + o –.

+$–

Enlace 1 CH
Enlace 2

R $ N $ E, M

Sensor de posición de la palanca de cambios


244CH15
CH-26 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

D El sensor de posición de la palanca de cambios y el interruptor principal del cambio de transmisión


convierten la posición de la palanca de cambios en señales eléctricas y las envían a la ECU de la M-MT.
La ECU de la M-MT determina la posición actual de la palanca de cambios a partir de estas señales
y hace funcionar el actuador para cambiar la posición del cambio.

" Sección transversal del sensor de posición de la palanca de cambios A

Punto de contacto
Enlace 1 Enlace 2

Disco del punto Disco del punto


de contacto de contacto

Punto de contacto de LSWR, LSSC, Punto de contacto de LSRC, LSWS,


LSNC y LSW– LSWN y LSW+
244CH30

Posición de la palanca de cambios


Punto de contacto
R N E M – +
LSRC
(inspección del interruptor de OFF ON ON ON ON ON
marcha atrás de la palanca de cambios)
LSWR
(interruptor de marcha atrás de la ON OFF OFF OFF OFF OFF
palanca de cambios)
LSSC
(inspección del interruptor ON ON OFF OFF OFF OFF
secuencial de la palanca de cambios)
Enlace 1
LSWS
(interruptor secuencial de la palanca OFF OFF ON ON ON ON
de cambios)
LSNC
(inspección del interruptor de punto ON OFF ON ON ON ON
muerto de la palanca de cambios)
LSWN
(interruptor de punto muerto de la OFF ON OFF OFF OFF OFF
palanca de cambios)
LSW– OFF OFF OFF OFF ON OFF
Enlace 2
LSW+ OFF OFF OFF OFF OFF ON
Interruptor principal del cambio de transmisión OFF OFF OFF ON ON ON
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-27

3) Interruptor de selección de patrón


D En el modo de cambio automático (modo
E), el conductor puede seleccionar los
patrones de control del cambio automáti-
co entre el patrón [E] normal y el patrón
deportivo [Es], pulsando el botón Es, si-
tuado en el bisel de la palanca de cam-
bios. Indicador luminoso de
D El patrón normal [E] siempre está selec- patrón deportivo [Es]
cionado en el momento de arrancar el
motor.

Interruptor de selección 263CH35


de patrón
4) Mecanismo de bloqueo del cambio
CH
D El mecanismo de bloqueo del cambio se activa bajo las siguientes condiciones.
– Se activa cuando el interruptor del motor cambia de ON a OFF y se bloquea la palanca de cambio
en la posición (R, N, E y M) en la que el interruptor del motor está en posición OFF. Así, se
deshabilita la operación de la palanca de cambio con el interruptor del motor en OFF (cuando el
actuador de cambio y selección está inactivo). Como resultado, evita que la posición de cambio
seleccionada en la palanca de cambios y la posición actual de cambio del transeje no coincidan, con
lo que se evita la operación no deseada de la palanca de cambios.
– Cuando el pedal del freno no está pisado durante un mínimo de 2 segundos mientras las siguientes tres
condiciones se cumplen, el mecanismo de bloqueo del cambio se activa y bloquea la palanca de cambios
en la posición de punto muerto.
D Palanca de cambios en la posición de punto muerto.
D La velocidad del vehículo es de aproximadamente 9 km/h o menos
D Motor en funcionamiento
Así, se evita la operación no deseada de la palanca de cambios y que el vehículo se mueva
inesperadamente.
D El mecanismo de bloqueo del cambio se desactiva cuando el interruptor del motor cambia de OFF a
ON y el pedal del freno está pisado, lo que permite al conductor accionar la palanca de cambios.
D Se ha añadido un botón que anula manualmente el mecanismo de bloqueo del cambio.
" Esquema del sistema A

Interruptor de las luces


de freno

Interruptor del motor ECU de la


M-MT

Juego de instrumentos S Solenoide de bloqueo del cambio


S Señal de velocidad S Sensor de posición de la palanca de cambios
del vehículo S Interruptor principal del cambio de
transmisión
263CH09
CH-28 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

6. Mecanismo de control del cambio de marchas


La palanca de cambios está montada en el panel de instrumentos para garantizar que su uso sea sencillo.
D Se ha conseguido una estructura de colisión EA (de absorción de energía) mediante la adopción de una
palanca de cambios montada en el panel de instrumentos.
D Cuando se aplica la carga de un impacto a la perilla de la palanca de cambios, la parte A, que está integrada
con la parte B, se rompe a través de C, mientras absorbe el impacto.

Carga del impacto

A
Perilla de la palanca de cambios

263CH05
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-29

7. Mando del sistema

Información general
El control electrónico del sistema de transmisión manual modo múltiple en el nuevo Corolla Verso, cuenta
con los siguientes controles.

Nuevo Yaris
Control Descripción Corolla Eco
Verso actual
Control de arranque
del motor La ECU de la M-MT permite que el motor arranque sólo cuando el pedal del
f f
(consulte la página freno está pisado y la palanca de cambios está en posición N.
CH-30)
Control de
Cuando el vehículo arranca en 1ª, 2ª o en marcha atrás, la ECU de la M-MT
arranque del motor
engancha el embrague parcialmente. Así, el vehículo puede arrancar despacio f f
(consulte la página
sin necesidad de utilizar el pedal del acelerador.
CH-31)
D La ECU de la M-MT lleva a cabo el control del cambio de acuerdo con la
posición de la palanca de cambios y con las condiciones de conducción por CH
medio del actuador y el control ETCS-i de la ECU del motor.
D Cuando la palanca de cambios está en posición M, la ECU de la M-MT
Control de cambio
cambia a la posición seleccionada por el conductor. En el modo M, para
(consulte la página f f
mejorar la conducción y evitar que se cale el motor, el control de cambio
CH-32)
cambia a una marcha inferior, en función de la velocidad del vehículo.
D Cuando la palanca de cambios está en posición E, la ECU de la M-MT
selecciona la posición del cambio que se adecue mejor a las condiciones
de conducción.
En el modo E, el conductor puede seleccionar dos patrones de cambio: el pa-
trón normal [E] (orientado al ahorro de combustible y que alcanza un nivel de
Control del patrón de
ahorro superior al de la mayoría de los vehículos de transmisión manual) y el f —
cambio
patrón deportivo [Es] (orientado a la conducción y que permite una conduc-
ción más deportiva).
Control de cambio en
Mientras se conduce el vehículo en modo E, este control restringe el cambio
pendiente ascendente/
a marcha superior a 4ª o 5ª o proporciona el freno motor adecuado para permi-
descendente f f
tir que la ECU de la M-MT determine si el vehículo viaja pendiente arriba o
(consulte la página
pendiente abajo.
CH-34)
Control n TA La ECU de la M-MT detecta que el conductor pisa o suelta repentinamente
(consulte la página el pedal del acelerador y lo interpreta como una petición del conductor de ace- f —
CH-35) lerar o desacelerar, como consecuencia reduce o aumenta una marcha.
D Cuando la velocidad del eje de entrada disminuye hasta un nivel
Control de parada del determinado mientras el vehículo está en movimiento, la ECU de la M-MT
motor desengancha el embrague para evitar que el motor se cale.
f f
(consulte la página D Cuando el vehículo se detiene y la palanca de cambios está en posición E
CH-35) o M, este control cambia automáticamente de marcha a 1ª, de manera que
el conductor ya no tiene que cambiar de marcha al arrancar de nuevo.
D Cuando se pulsa el interruptor del motor (el modo de alimentación cambia
a OFF) y la palanca de cambios está en posición R, E o M, la ECU de la
Control de M-MT engancha el embrague para que el transeje cambie al modo de
estacionamiento estacionamiento.
f f
(consulte la página D Cuando se pulsa el botón del motor (el modo de alimentación cambia a
CH-36) OFF), la ECU de la M-MT manipula el solenoide de bloqueo del cambio
para bloquear la posición de la palanca de cambios. Así se evita que la
posición de la palanca de cambios y del engranaje no coincidan.
Control de reintento
Cuando no se logra cambiar a la marcha deseada, la ECU de la M-MT intenta
(consulte la página f f
realizar el cambio de nuevo.
CH-37)
CH-30 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Nuevo Yaris
Control Descripción Corolla Eco
Verso actual
Protege los engranajes del transeje, el embrague y el motor, la ECU de la M-MT
restringe el control del cambio cuando se da alguna de las condiciones indicadas
Control de a continuación:
protección de D Una petición de cambio que podría hacer que el motor gire a más o menos
cambio revoluciones. f f
(consulte la página D Se realiza una petición a la posición R a una velocidad superior a la
CH-38) predeterminada.
D Se realiza una petición de cambio a la 1ª marcha con una temperatura
exterior baja.
Diagnóstico
Cuando la ECU de la M-MT detecta una anomalía, realiza un diagnóstico y me-
(consulte la página f f
moriza la zona del fallo.
CH-39)
Modo a prueba de
Aun cuando se detectan anomalías en los sensores o los actuadores, la ECU de
fallos
la y de la M-MT lleva a cabo un control de fallos, con objeto de perjudicar lo f f
(consulte la página
menos posible a la conducción.
CH-40)

Control de arranque del motor


La ECU de la M-MT permite que el motor arranque sólo cuando el pedal del freno está pisado y la palanca
de cambios está en posición N.

: Acción del conductor

: Funcionamiento del sistema

Pise el pedal del freno

Solenoide de bloqueo
La palanca de cambios está desbloqueada
del cambio en OFF

Palanca de cambios en posición N

Motor de arranque
Pulse el interruptor del motor
en funcionamiento

Arranque del motor


263CH51
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-31

Control de arranque del vehículo


D Cuando el cambio esté en 1ª o en 2ª (palanca de cambios en posición E o M) o en marcha atrás (palanca
de cambios en posición R) y el pedal del freno no está pisado, la ECU de la M-MT engancha parcialmente
el embrague mediante el actuador del embrague. Para evitar que se cale el motor, la ECU de la M-MT
solicita a la ECU del motor que ponga en marcha el control ETCS-i. Como resultado, el vehículo se puede
conducir hacia adelante despacio sin que el conductor tenga que pisar el pedal del acelerador. Cuando
el conductor pisa el pedal del acelerador en estas condiciones, la ECU de la M-MT engancha el embrague.
D Si se prolonga la condición de enganche parcial, por ejemplo cuando se conduce pendiente arriba, la ECU
de la M-MT hace sonar la alarma integrada para alertar al conductor y evitar que se dañe el embrague.
D Si se mueve la palanca de cambios de la posición N a la posición E, M, o R mientras la velocidad del motor
es alta*, la ECU de la M-MT hace sonar la alarma integrada para alertar al conductor. Al mismo tiempo,
la ECU de la M-MT reduce la velocidad de recorrido del embrague (la velocidad de enganche del
embrague) para evitar que el vehículo se mueva de repente.
*: La ECU de la M-MT determina esta condición basándose en la señal del sensor de entrada de
revoluciones, la señal del sensor de posición del cigüeñal y la señal del sensor de posición del pedal del CH
acelerador.

: Acción del conductor

: Funcionamiento del sistema

Motor en funcionamiento

Palanca de cambios en con el pedal del El avisador acústico


acelerador pisado
E, M o R (R.P.M. altas) suena
con el pedal del
acelerador sin pisar

Control de enganche
parcial del embrague
S Control del actuador del Pisa el pedal del acelerador
embrague (enganche parcial)
S Control ETCS-i
Pasa un tiempo
predeterminado en
carga Control de enganche del embrague Control de enganche del embrague
S Control del actuador del
S Control del actuador del embrague a velocidad de
embrague (enganche) recorrido del embrague baja
El avisador acústico S Control ETCS-i (enganche)
suena S Control ETCS-i

El vehículo arranca 244CH25


CH-32 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Control de cambio
1) Información general
El sistema de transmisión manual modo múltiple consta de dos tipos de modos de cambio: el modo E,
que cambia automáticamente para adaptarse a las condiciones de conducción y el modo M, que permite
al conductor operar manualmente la palanca de cambios para cambiar de marcha sin utilizar el embrague.
En el modo E, el conductor puede seleccionar dos patrones de cambio: el patrón normal [E] (orientado
al ahorro de combustible y que alcanza un nivel de ahorro superior al de la mayoría de los vehículos de
transmisión manual) y el patrón deportivo [Es] (orientado a la conducción y que permite una conducción
más deportiva).
La ECU de la M-MT cambia de marcha accionando el actuador del embrague y el actuador de cambio
y selección, de acuerdo con la posición de la palanca de cambios y las condiciones de la conducción. Al
mismo tiempo, solicita a la ECU del motor que utilice el control ETCS-i. Como resultado, se consigue
un control de cambio suave.
D Cuando la palanca de cambios esté en posición M, el conductor puede accionar la palanca de cambios
en dirección “+” o “–” para permitir a la ECU de la M-MT llevar a cabo el control de cambio de
engranaje.
D Cuando la palanca de cambios está en posición E, la ECU de la M-MT selecciona automáticamente
la posición del cambio que se adecue mejor a las condiciones de conducción.
2) Cambio a marcha superior (modo M)
D Cuando el conductor mueve la palanca de cambios desde la posición M hacia la dirección “+”, la ECU
de la M-MT libera el embrague mediante el actuador del embrague. Si el conductor está pisando el
pedal del acelerador en ese momento, la ECU de la M-MT evita que el motor se sobrerrevolucione
solicitando a la ECU del motor que ponga en marcha el control ETCS-i y cierre la válvula de la
mariposa.
D Cuando se completa el movimiento de desenganche, la ECU de la M-MT acciona el actuador de
cambio y selección para cambiar los engranajes.
D Cuando se ha completado el cambio de engranaje, la ECU de la M-MT engancha el embrague.
: Acción del conductor

: Funcionamiento del sistema

Palanca de cambios a “+”

Control
Se cierra la válvula de la mariposa
ETCS-i
Actuador del
Se libera el embrague embrague

Actuador de cambio
El cambio se eleva
y selección

Actuador del
Se engancha el embrague
embrague

Cambio a marcha superior finaliza 244CH26


CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-33

3) Cambio a marcha inferior (modo M)


D Cuando el conductor mueve la palanca de cambios desde la posición M hacia la dirección “–”, la ECU
de la M-MT acciona el actuador del embrague para liberar el embrague.
D En el modo M, para mejorar la conducción y evitar que se cale el motor, el control de cambio cambia
a una marcha inferior, en función de la velocidad del vehículo.
D Cuando se completa el movimiento de desenganche, la ECU de la M-MT acciona el actuador de
cambio y selección para cambiar los engranajes. Entonces, la ECU de la M-MT solicita a la ECU del
motor que accione el control ETCS-i.
D Cuando se ha completado el cambio de engranaje, la ECU de la M-MT engancha el embrague.

: Acción del conductor

: Funcionamiento del sistema

Palanca de cambios a “–”


CH

Control
Se cierra la válvula de la mariposa
ETCS-i
Actuador del
Se libera el embrague
embrague

Se controla el ángulo de la Control


válvula de la mariposa ETCS-i
Actuador de cambio y
El cambio desciende
selección

Actuador del
Se engancha el embrague
embrague

244CH27
El cambio a marcha inferior finaliza

4) Cambio a marcha superior/inferior-automático (modo E)


D Cuando el conductor mueve la palanca de cambios a la posición E, la ECU de la M-MT calcula la
posición del cambio que mejor se adapta a las condiciones de la conducción (posición del pedal del
acelerador, velocidad del vehículo, etc.), y acciona el actuador del embrague, el actuador de cambio
y selección y el control ETCS-i para cambiar de marcha (1ª $ 5ª).
El control de los actuadores y del ETCS-i durante el cambio a marcha superior o inferior es el mismo
que en el modo M.
D La ECU de la M-MT determina la petición de aceleración del vehículo del conductor a partir del valor
del sensor de posición del pedal del acelerador, y desciende a una posición del cambio que se adapte
a la velocidad del vehículo si es necesario. Así, el vehículo puede acelerar a petición del conductor,
incluso en el modo E. Además, el modelo LHD cuenta con la función de reducción de marcha. Esta
función permite a la ECU de la M-MT efectuar un cambio a marcha inferior cuando el conductor pisa
a fondo el pedal del acelerador mientras conduce, de acuerdo con la velocidad actual del vehículo.
CH-34 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Control del cambio en pendientes ascendentes/descendentes (modo E)


1) Información general
Este control reduce al mínimo los cambios de marcha cuando el conductor pisa el pedal del acelerador
mientras conduce por una carretera con curvas y pendientes ascendentes y descendentes, con el fin de
garantizar una conducción cómoda.
2) Control del cambio en pendientes ascendentes
Cuando la ECU de la M-MT detecta que se circula por una pendiente ascendente y, antes de que el transeje
intente cambiar a una marcha superior o, después de haber cambiado a una marcha inferior, de acuerdo
con el control de sincronización del cambio, la ECU de la M-MT prohíbe el cambio a marcha superior
hasta que pase la pendiente.
3) Control del cambio en pendientes descendentes
Cuando la ECU de la M-MT determina que se conduce por una pendiente descendente, el transeje cambia
de 5ª a 4ª de acuerdo con las señales que recibe cuando el conductor pisa el pedal del freno.
Cuando la ECU de la M-MT determina que se conduce por una pendiente descendente de mayor
inclinación, y se vuelve a recibir la señal de que se ha pisado el pedal del freno, la ECU de la M-MT
cambia el transeje de 4ª a 3ª.


(accionando
5ª 3ª 4ª 3ª 5ª 4ª el freno)
Sin control
5ª 3ª 4ª 3ª 4ª 5ª
Con control

(accionando el freno)
199CH06

4) Determinación de conducción en pendiente ascendente/descendente


La aceleración actual calculada a partir de la señal del sensor de velocidad se compara con la aceleración
de referencia que tiene registrada la ECU de la M-MT, para, de esta forma, determinar si el vehículo está
en pendiente ascendente o descendente.
Aceleración actual < Aceleración de referencia Aceleración actual > Aceleración de referencia

Aceleración de referencia
Aceleración actual

Menor

Mayor

Pendiente ascendente Pendiente descendente 162CH10


CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-35

Control del n TA (Aceleración de la mariposa delta)


El control n TA, que opera en el modo de cambio manual o automático (modo E o modo M), cuenta con
las dos siguientes funciones de control:
D En caso de aceleración repentina: La ECU de la M-MT determina, a través del sensor de posición del
pedal del acelerador, una aceleración repentina solicitada por el conductor y como respuesta acelera la
sincronización del cambio a marcha inferior.
D En caso de desaceleración repentina: La ECU de la M-MT determina, a través del sensor de posición del
pedal del acelerador, una acción de desaceleración repentina a petición del conductor. Entonces, en lugar
de cambiar a una marcha superior, asegura el frenado del motor y la fuerza motriz del vehículo de la
operación de desaceleración subsiguiente.
Control de parada del vehículo
D Cuando la palanca de cambio está en posición E, M o R y la velocidad del vehículo desciende hasta una
velocidad específica*, la ECU de la M-MT libera el embrague para evitar que se cale el motor a causa
de la baja velocidad.
D Además, cuando el vehículo circula en posición E o M y se detiene, el cambio pasa automáticamente a
CH
1ª para mejorar la conducción a la hora de reanudar la marcha. Cuando la palanca de cambios está en
posición R, las marchas no cambian automáticamente cuando el vehículo se detiene.
D Cuando el vehículo se detiene con el motor en marcha y la puerta del conductor se abre estando el cambio
en posición E, M o R, la ECU de la M-MT hace sonar la alarma del juego de instrumentos para alertar
al conductor.
*: Como la ECU de la M-MT gestiona este control en función de la señal del sensor de revoluciones de
entrada, este valor varía según la posición del cambio.

: Acción del conductor

: Funcionamiento del sistema

La velocidad del vehículo desciende hasta una velocidad


concreta (palanca de cambios en posición E, M o R)

Actuador del
Se desengancha el embrague
embrague

Posición R de la Posición E o M de la
El vehículo se detiene
palanca de cambios palanca de cambios
Actuador de cambio y
La posición de cambio desciende a 1ª
selección

Puerta del conductor abierta

Suena la alarma (juego de instrumentos)


244CH28
CH-36 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Control de estacionamiento
D Para estacionar el vehículo, el conductor aplica el freno de estacionamiento, mueve la palanca de cambios
a la posición E, M o R, verifica en el indicador de posición de la palanca de cambios que el cambio se
ha realizado correctamente y apaga el motor. Cuando se apaga el motor, el bloqueo del cambio hace que
se bloquee la palanca de cambios. Aproximadamente 1 segundo después, la ECU de la M-MT engancha
el embrague. Como resultado, el transeje adopta el modo de estacionamiento del cambio, con las marchas
engranadas.
D El vehículo puede estacionarse con la palanca de cambios en posición E, M, R o N, sin embargo, cuando
la palanca de cambios está en posición N, el modo de estacionamiento descrito anteriormente no puede
realizarse debido a que las marchas no están engranadas. Asimismo, al aparcar el vehículo utilizando el
modo de estacionamiento, pulse el interruptor OFF del motor después de que el indicador luminoso de
posición de cambio indique “1” o “R”.
D Durante aproximadamente 5 segundos, después de que se haya apagado el motor, el conductor puede
verificar la posición del cambio en el indicador gracias a la ECU del medidor.

: Acción del conductor

: Funcionamiento del sistema

Aplique el freno de estacionamiento

Palanca de cambios a E, M o R

La palanca de cambios cambia a Actuador de cambio y


1ª o marcha atrás selección
El indicador de posición del
cambio pasa a 1 o R

Interruptor del motor


(el modo de alimentación cambia a OFF)
Solenoide de bloqueo
La palanca de cambios está bloqueada
del cambio en ON

Durante 1 seg.

Actuador del
Se engancha el embrague
embrague

En posición de estacionamiento 244CH29


CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-37

Control de reintento
Cuando no se logra cambiar a la marcha deseada, la ECU de la M-MT intenta realizar el cambio de nuevo.

Estado del
Acción del conductor Operación de reintento Luz
vehículo
Si no se puede cambiar de punto muerto a 1ª o R, la
ECU de la M-MT ejecuta los siguientes pasos:
D Vuelve a la posición de punto muerto
El indicador
D Cambia a la marcha deseada
Parado con el Palanca de cambios en luminoso de
D Cambia a 1ª o a R
motor en OFF N ! E, M o R la posición
D Si no se puede cambiar a 1ª o a R después de
N parpadea*
haber realizado estos pasos varias veces, la ECU
de la M-MT deja de intentar cambiar de marcha
y se queda en posición de punto muerto.
Si no se puede cambiar de punto muerto a 1ª o R, la
El indicador
ECU de la M-MT ejecuta los siguientes pasos:
luminoso de CH
D Vuelve a la posición de punto muerto
la posición
D El embrague se engancha y se desengancha una
Parado con el N parpadea*
Palanca de cambios en vez
motor en
N ! E, M o R D Cambia a 1ª o a R
marcha La alarma
D Si no se consigue cambiar a 1ª o a R después de
de la ECU
haber realizado estos pasos varias veces, la ECU
de la M-MT
de la M-MT deja de intentar cambiar de marcha
suena*
y se queda en posición de punto muerto.
Si no se puede cambiar a la posición deseada, la
ECU de la M-MT lleva a cabo los siguientes pasos:
D Vuelve a la posición de punto muerto
Cambio a marcha El indicador
D Cambia de nuevo a la marcha deseada
superior luminoso de
D Si no se consigue cambiar a la marcha deseada
Cambio a marcha la posición
después de haber realizado estos pasos varias
inferior N parpadea*
Conduciendo veces, la ECU de la M-MT deja de intentar
cambiar de marcha y se queda en posición de
punto muerto.
Si el transeje salta de marcha inesperadamente, la El indicador
Salto mecánico de ECU de la M-MT lleva a cabo los siguientes pasos: luminoso de
marcha no deseado D Vuelve a la posición de punto muerto la posición
D Cambia a la marcha deseada N parpadea*
*: Durante la operación de reintento
CH-38 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Control de protección de cambio


Con el fin de proteger los engranajes del transeje, el embrague y el motor, la ECU de la M-MT restringe
el control del cambio cuando se da alguna de las condiciones indicadas en la siguiente tabla:

Funcionamiento del
Acción del conductor Advertencia
sistema
El cambio a una marcha superior hace que el motor gire a
Se rechaza el cambio de
menos revoluciones —
marcha
(aproximadamente 1000 r.p.m. o menos)
El cambio a una marcha inferior hace que el motor gire a Se rechaza el cambio de La alarma de la ECU de
más revoluciones (aproximadamente 6400 r.p.m. o más) marcha la M-MT suena una vez
El indicador luminoso
Mueve la palanca de cambios a la posición R a una Se rechaza el cambio de
de la posición N
velocidad de 9 km / h o más. (E ! R, M ! R o N ! R) marcha
parpadea
Cambia a 1ª con una temperatura exterior baja
(temperatura estimada del aceite del transeje –25_C o
Se rechaza el cambio de
menos).
marcha —
D Cambia la palanca de cambios al modo M manualmen-
(está seleccionada la 2ª)
te.
D Cambia a modo E automáticamente.
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-39

Diagnóstico
D Cuando la ECU de la M-MT detecta una anomalía, realiza un diagnóstico y memoriza la zona del fallo.
Además, el indicador de advertencia de la M-MT y el de Inspección del motor* se iluminan o parpadean
para informar al conductor.
D La ECU de la M-MT también almacena los DTC (códigos de diagnóstico). Para acceder a los DTC, puede
conectar la SST (09843-18040) a los terminales Tc y CC del DLC3 y consultar el parpadeo del testigo
de la M-MT. También se puede acceder a los DTC mediante un probador inteligente II.
D Los DTC no se borran al desconectar los terminales de la batería. Para borrarlos hay que conectar un
probador inteligente II al terminal DLC3, o también se puede utilizar la SST 09843-18040 para inicializar
la ECU de la M-MT. Para obtener detalles sobre cómo inicializar la ECU de la M-MT, consulte la página
CH-42.
*: Dependiendo de cuáles sean las anomalías, se encenderá el indicador de advertencia del indicador de
aviso de revisión del motor.

— Cambios (respecto al Yaris/Eco) —


CH
Se han añadido los DTC que se enumeran a continuación.

" Cuadro de DTC nuevos A

Indicador de
Indicador de aviso de
DTC N_ Elemento detectado advertencia de la
revisión del motor
M-MT
Circuito del sensor de posición X-Y de la
P0820/ 74 ON —
palanca de cambios
Circuito del sensor de posición X-Y de la
P0820/ 75 ON —
palanca de cambios
Circuito del sensor de posición X-Y de la
P0820/ 76 ON —
palanca de cambios
P0821/ 79 Interruptor de modo E/S ON —
CH-40 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

Función a prueba de fallos


Aun cuando se detectan anomalías en los sensores o los actuadores, la ECU de la y de la M-MT lleva a cabo
un control de fallos, con objeto de perjudicar lo menos posible a la conducción.

" Cuadro de la función a prueba de fallos A

Zona de la avería Función a prueba de fallos


D Imposible cambiar
D Actuador del embrague
D Imposible arrancar
D Sensor de recorrido del
D El vehículo no puede iniciar la marcha o el motor se para cuando el
embrague*1
vehículo se detiene
D Actuador de cambio y
selección
D Sensor de recorrido del D Imposible cambiar
cambio*1 D El vehículo no puede iniciar la marcha o el motor se para
D Sensor de recorrido del
selector
D ETCS-i
D Motor de control del
acelerador Limitación del ángulo de apertura del acelerador (ángulo fijo de 10,5_)
D Sensor de posición de la
mariposa
Circuito de señal de régimen del Convierte la señal de revolución del motor en señal de comunicación CAN
motor (sin interferencias)
D Sensor de velocidad de la
D Imposible cambiar a marcha inferior mientras se conduce
transmisión
D Sólo se puede conducir en 1ª o en marcha atrás después de que el
D Sensor de velocidad del
vehículo se haya detenido
vehículo
D Imposible cambiar
D EEPROM
D Imposible arrancar
D Relé del motor
D El motor se para al detener el vehículo
Conjunto de la palanca de
Imposible utilizar el modo M
cambios
Sensor de recorrido*2 Utilice sólo la 3ª y marchas inferiores o la marcha atrás
D Imposible cambiar
Sensor de posición del cigüeñal
D El motor se para al detener el vehículo
D Imposible cambiar a marcha inferior o superior mientras se conduce
Comunicación CAN D Sólo se puede conducir en 1ª o en marcha atrás después de que el
vehículo se haya detenido
Desconexión de la batería Suena la alarma cuando se apaga el motor
Tensión del sistema Imposible ejecutar
*1: Avería en el circuito principal y secundario o la salida del sensor está inoperativa.
*2: Uno de los circuitos internos (principal y secundario) de cada sensor está averiado.
CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE CH-41

8. Reinicialización del sistema

Información general
Al extraer o instalar cualquier pieza relacionada con el sistema de transmisión manual modo múltiple, como
se muestra en la siguiente tabla, lleve a cabo los 5 procedimientos de servicio indicados a continuación para
reiniciar el sistema:
D Ajuste de la posición del embrague
D Precarga del actuador del embrague
D Inicialización de la ECU de la transmisión manual modo múltiple
D Memorización del sistema de transmisión manual modo múltiple
D Calibración de la posición de sincronización

" Piezas relacionadas con el sistema MMT A

Motor Embrague Transeje CH


D Actuador del embrague
D Sensor de recorrido del
D Disco del embrague embrague
D Tapa del embrague D Actuador de cambio y selección
D Volante
D Cojinete de desembrague D Sensor de recorrido del cambio
D Placa final
D Horquilla de desembrague D Sensor de recorrido del selector
D Cigüeñal
D Palanca de la horquilla de D ECU de la M-MT
desembrague D Conjunto del transeje
D Piezas del transeje (dentro de la
caja de cambios)

Procedimientos de servicio generales

1) Ajuste de posición del embrague


D El actuador del embrague puede ajustarse a la posición de la sujeción del embrague mediante el ajuste
de posición del embrague. Este procedimiento debe realizarse antes de extraer el actuador del
embrague.
D Otros procedimientos de servicio generales (“precarga del actuador del embrague” y “memorización
del sistema de transmisión modo múltiple”) deben realizarse con el actuador del embrague en la
posición de la sujeción del embrague. Por lo tanto, antes de efectuar una operación que implique un
procedimiento de servicio general, asegúrese de realizar el “ajuste de posición del embrague”. Si no
se efectúa el “ajuste de posición del embrague”, no será posible realizar correctamente otros
procedimientos de servicio generales, además éstos podrían generar anomalías.
D Realice el “ajuste de posición del embrague” de una de las dos maneras que se indican a continuación:
– Utilizando un probador inteligente II y conectándolo al DLC3.
– Utilizando la SST 09843-18040 y conectándola a los terminales Tc y CG del DLC3, y realizando
la manipulación necesaria del pedal del freno y la palanca de cambios.
Para obtener detalles sobre el ajuste de posición del embrague, consulte el Manual de reparaciones del
Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
CH-42 CHASIS – TRANSMISIÓN MANUAL MODO MÚLTIPLE

2) Ajuste e inicialización
D Efectúe los 4 procedimientos de servicio generales (“precarga del actuador del embrague”,
“inicialización de la ECU de la transmisión manual modo múltiple”, “memorización del sistema de
transmisión manual modo múltiple” y “calibración de la posición de sincronización”) al completar la
extracción y reinstalación de cualquier pieza relacionada con el sistema de transmisión manual modo
múltiple.
D Para obtener detalles sobre los procedimientos de servicio generales, consulte el Manual de
reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).

Procedimiento de servicio
Descripción
general
Después de que el vástago de empuje del actuador del embrague toque la
horquilla de desembrague con el actuador en posición estándar, coloque los
Precarga del actuador del pernos de fijación. En caso de que el vástago de empuje del actuador del
embrague embrague roce con la horquilla de desembrague sin precarga, apriete tres pernos
para asegurarse de que el actuador del embrague se ajusta a la posición de la
sujeción del embrague.
La ECU de la MMT almacena el valor memorizado / calibrado de la posición de
los actuadores, la posición de sincronización del embrague, etc., los datos y los
DTC. Esta información puede borrarse de la ECU, volviendo ésta a su estado
Inicialización de la ECU inicial. La inicialización de la ECU de la MMT puede realizarse mediante uno de
de la transmisión manual los dos métodos descritos a continuación:
modo múltiple a) Utilizando un probador inteligente U y conectándolo al DLC3.
b) Utilizando el SST (09843-18040) y conectándolo a los terminales Tc y CG del
DLC3, y realizando la manipulación necesaria del pedal del freno y la palanca
de cambios.
Ajuste la posición de la sujeción del embrague con precisión incluyendo todas las
partes relacionadas del vehículo. Cada parte y el sistema LCC tienen tolerancia
y están diseñados para tener cierta cantidad de recorrido en posición de sujeción,
esta operación calibra la posición de sujeción actual.
Comprueba que el actuador de cambio y selección está en la posición correcta
para cambiar de marcha accionando los actuadores de cambio y selección. Si la
posición inicial cambia respecto de la original, la ECU memoriza la posición
Memorización del sistema
estándar actual para cambiar y seleccionar el lado.
de transmisión manual
modo múltiple Antes del estudio del sistema MMT, debe ejecutarse la inicialización de la ECU
de la MMT.
El estudio del sistema MMT puede realizarse de una de las dos siguientes formas:
a) Utilizando un probador inteligente II y conectándolo al DLC3 (este método se
utiliza si la inicialización de la ECU de la MMT se realiza por el método “a”).
b) Cambie el interruptor de encendido de ON a OFF, espere 40 segundos,
arranque el motor y espere 10 segundos (este método se utiliza si la
inicialización de la ECU de la MMT se realiza por el método “b”).
Tras la inicialización y el estudio, la combinación de las piezas o las propias
características de las piezas realizarían el cambio de posición de la sujeción o el
Calibración de posición cambio de posición de la sincronización del embrague durante la conducción. La
de sincronización ECU memoriza la posición estándar actual como valor estándar de cambio suave.
En la conducción en modo M, se cambia de 1ª a 5ª y de 5ª a 1ª en la velocidad
específica para cada cambio.
CHASIS – SUSPENSIÓN Y EJES CH-43

SUSPENSIÓN Y EJES
JSUSPENSIÓN

1. Información general
D Para la parte delantera, se utiliza un sistema de suspensión independiente de tipo tirante MacPherson.
D La parte trasera lleva suspensión de barra de torsión.

CH

263CH10

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Banda de rodadura mm 1.504 1.480
Alineación Avance del pivote grados 2_ 53’ 2_ 42’
de la rueda Ángulo de caída grados –0_ 32’ –0_ 31’
delantera*1 Convergencia mm 2,0 0
Inclinación del pivote grados 12_ 17’ 11_ 19’
Alineación Banda de rodadura mm 1.495 1.460
de la rueda Ángulo de caída grados –1_ 27’ z
trasera*1 Convergencia mm 2,2 4
*1: Vehículo sin carga
CH-44 CHASIS – SUSPENSIÓN Y EJES

2. Suspensión delantera

Información general
Mediante una asignación óptima de los componentes, la suspensión delantera proporciona excelente
confort y manejabilidad durante la conducción.

Soporte superior frontal


D Características optimizadas Muelle espiral
D Constante del muelle optimizada

Barra estabilizadora
D Características optimizadas
Tope de rebote
D Se ha instalado un tope de
rebote fabricado en
uretano Amortiguador
D Características
optimizadas

Brazo inferior
frontal
D Placa de refuerzo
Agregado al extremo
delantero

Casquillo n_ 1 Casquillo n_ 2
D Características optimizadas D Características optimizadas
263CH11

Observación para el mantenimiento


Para evitar situaciones potencialmente peligrosas, asegúrese de vaciar el gas del amortiguador antes
de liberar el gas de baja presión (N2) sellado en el amortiguador. Consulte el Manual de reparaciones
del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
CHASIS – SUSPENSIÓN Y EJES CH-45

Amortiguador
1) Información general
Gas de baja presión (N2)
Se ha adoptado gas de baja presión (N2) sella-
do en los amortiguadores frontales mediante
una válvula reguladora lineal para conseguir Muelle de rebote
estabilidad y comodidad en la conducción.

Válvula reguladora
lineal
CH
263CH41

2) Estructura de la válvula reguladora lineal


La válvula reguladora lineal consta de una válvula C, una válvula de abertura y una válvula de charnela.
Estas válvulas adoptan una estructura laminada y forman orificios. A velocidad baja del pistón, el aceite
fluye a través de las aberturas de las válvulas para conseguir una fuerza de amortiguación lineal.
Gracias a esta válvula, los cambios en la fuerza de amortiguación se mantienen constantes a bajas
velocidades del pistón, haciendo que el vehículo reaccione con mayor suavidad a los movimientos del
volante de dirección.

Válvula C

Válvula de
abertura

Válvula de
charnela

Velocidad baja 206CH29

Velocidad
baja Velocidad media a alta
Válvula de mando lineal
Válvula convencional

Fuerza de amortiguación
lateral extensiva

Velocidad del pistón


Fuerza de amortiguación
lateral compresiva

Características de la fuerza de amortiguación 199CH110


CH-46 CHASIS – SUSPENSIÓN Y EJES

3. Suspensión trasera

Información general
Mediante la ubicación óptima de los componentes, los cambios optimizados en la convergencia y el ángulo
de caída durante el bote y el rebote, y la adopción de la geometría antielevación, se han obtenido una
estabilidad y una capacidad de control excelentes.

Amortiguador
Soporte superior trasero D Se utiliza una válvula de mando lineal.
D Características optimizadas Para obtener detalles, consulte la página CH-45.

Barra estabilizadora
D Características optimizadas

Muelle espiral
D Características optimizadas

Tope de bote
D Características optimizadas

Conjunto de la barra
D Características optimizadas

Casquillo
D Se ha adoptado una función correctora de la convergencia.
263CH12

Observación para el mantenimiento


Asegúrese de utilizar los puntos de elevación con gato provistos en la carrocería para elevar el
vehículo con el gato. Nunca coloque un gato bajo el eje trasero, el eje de salida o el casquillo de la
suspensión trasera.
CHASIS – SUSPENSIÓN Y EJES CH-47

Cambio del ángulo de caída y de la convergencia


En la suspensión de barra de torsión, el ángulo de caída y el cambio de convergencia son diferentes en caso
de rebote y de recorrido, sin embargo ambos proporcionan estabilidad de la línea recta y una excelente
estabilidad en las curvas.

1) Caso de rebote
Al igual que en la suspensión de eje de salida completo, el eje que une el centro de los casquillos del eje
de salida derecho e izquierdo, es el centro del movimiento.

2) Caso de recorrido
En el caso de recorrido, o si se crea una diferencia en la suspensión entre las ruedas derecha e izquierda,
la barra de torsión gira utilizando el centro del corte como centro de su rotación.
Además, los cambios del ángulo de caída en relación con la suspensión se determinan en función de la
tasa de la distancia entre el casquillo del eje de salida n_ 1 y el centro del eje, y el centro del corte (‘a’
en la siguiente ilustración) y la distancia entre el eje de salida n_ 1 y el eje trasero (‘L’ en la ilustración CH
siguiente).
Por tanto, mediante la instalación precisa del eje trasero se optimizan los cambios en el ángulo de caída,
en relación con la suspensión, garantizando así un rendimiento excelente en las curvas.

Centro del casquillo BOTE

Centro instantáneo
del eje derecho Se lleva a cabo un cambio
en la alineación muy
parecido al de la suspensión
de semiarrastre.

REBOTE
a
Grado de modificación del
ángulo de caída a / L L

165CH48
Grado de modificación del ángulo de caída 100%
CH-48 CHASIS – SUSPENSIÓN Y EJES

Geometría antielevación
La elevación del extremo trasero del vehículo durante el frenado se produce debido al cambio del centro
de gravedad causado por la inercia.
El punto de intersección (OR) retiene la fuerza de frenado (BF) y genera una fuerza (BF1) en la dirección
del punto de intersección y una fuerza componente (BF2) en la dirección de contacto con el suelo.
La fuerza BF1 puede modificar la altura del punto de intersección OR. Cuando OR está alto, actúa en
dirección contraria (-∆W) a la fluctuación de la carga (W), para limitar la altura.

OR
BF2
BF

W
BF1

-∆W 216CH16

Función de corrección de la convergencia


Las fuerzas lateral y longitudinal que se crean en el vehículo al tomar las curvas hace que los casquillos de
los ejes de salida se deformen.
En una curva a la derecha, el eje de salida derecho se mueve hacia adelante y el eje de salida izquierdo
retrocede, creándose así una tendencia divergente en la rueda izquierda.
En esta situación, los casquillos instalados en los ejes de salida están diseñados para emplear la fuerza
lateral, que se aplica a los casquillos en las curvas, para corregir el eje de salida y dirigirlo hacia la
convergencia.
Como resultado, se obtiene un control y una estabilidad excelentes.

Fuerza lateral
Fuerza lateral Fuerza lateral
aplicada al
casquillo

Fuerza longitudinal
Movimiento
del casquillo

Casquillo

Rueda Rueda
izquierda izquierda
181CH35
CHASIS – SUSPENSIÓN Y EJES CH-49

JEJE

1. Eje delantero
D El eje delantero utiliza un cojinete de doble fila de bolas angular que ofrece baja resistencia al rodamiento.
D Se ha instalado y jalonado una contratuerca (12 puntos) para apretar el cubo del eje con el fin de garantizar
el apriete. Esta tuerca no puede ser reutilizada.

Cojinete de doble fila de


bolas angular
CH

Contratuerca (12 puntos)

263CH36

2. Eje trasero
D El eje trasero utiliza un cojinete de doble fila de bolas angular que ofrece baja resistencia al rodamiento.
D Parte del aro interior está integrado al eje, consiguiéndose la rigidez óptima.

Aro interior

Cojinete de doble fila de


bolas angular

2263CH37
CH-50 CHASIS – EJE PROPULSOR

EJE PROPULSOR
JDESCRIPCIÓN
D El nuevo modelo tiene un eje propulsor con el siguiente equipamiento:

Tipo junta
Tipo de motor Tipo de transeje
Lado del diferencial Lado de la rueda
C251
1ZZ FE
1ZZ-FE
C251A
CVJ de tipo trípode CVJ de tipo cuña
3ZZ-FE C251
1CD-FTV E358

" Motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE A


CVJ de tipo cuña CVJ de tipo trípode

Amortiguador dinámico

Lado
de la Lado del
rueda diferencial

Lado izquierdo

CVJ de tipo trípode CVJ de tipo cuña

Amortiguador dinámico

Lado del Lado de


diferencial la rueda

Lado derecho 263CH49

" Para el motor 1CD-FTV A

CVJ de tipo cuña CVJ de tipo trípode

Lado
Lado del
de la
diferencial
rueda
Lado izquierdo
CVJ de tipo trípode CVJ de tipo cuña

Amortiguador dinámico

Lado del Lado de


diferencial la rueda

Lado derecho 263CH50


CHASIS – FRENOS CH-51

FRENOS
JDESCRIPCIÓN

1. Información general
D El sistema de mando de los frenos del nuevo modelo puede ser de dos tipos: (1) ABS con EBD, (2) ABS
con EBD, Asistencia al freno, TRC y VSC. La estructura y el funcionamiento básicos de los dos sistemas
de frenos {(1) y (2)} del nuevo Corolla Verso son los mismos que los del Avensis (Pub. N_ NCF240S).
D El sistema de mando de los frenos (ABS con EBD, Asistencia al freno, TRC y VSC) forma parte del
equipamiento estándar en todos los modelos. El sistema de mando de los frenos (ABS con EBD) es
equipamiento opcional.
D El fabricante del cilindro maestro, las pinzas del freno delantero, las pinzas del freno trasero, el freno de
estacionamiento y el actuador del freno utilizados es BOSCH.
D El nuevo modelo tiene un sistema de frenos con las siguientes características:

" Especificación A CH
Modelo Nuevo Anterior
Tipo de motor 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV
Tipo Disco ventilado z
Parte Para la Para la Para la
delantera Tamaño de rotor Para la rueda de 16 pulgadas rueda de rueda de rueda de
15 pulgadas 14 pulgadas 15 pulgadas
Tipo Disco macizo z
Parte
Tamaño del
trasera Para la rueda de 16 pulgadas Para la rueda de 14 pulgadas
rotor / tambor
ABS con EBD OPCIONAL STD
ABS con EBD, Asistencia al
STD OPCIONAL*
freno, TRC, VSC
Válvula de mando del freno EBD z
Tipo de palanca de freno de
Palanca z
estacionamiento
*: Sólo para el modelo A/T de la gama SOL.
CH-52 CHASIS – FRENOS

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Tándem Tándem (Lockheed + Lockheed)*2
Tipo (Portless + Portless) Tándem (Portless + Portless)*3
Principal
(Modelo BOSCH) (Modelo ADVICS)
Cilindro
Diámetro
23,81 20,64
mm
16” ZOH57-26V 14” PEC & 15” PEB
Tipo pinza
(Modelo BOSCH) (Modelo ADVICS)
Diámetro del cilindro
de rueda 57 57,2
Freno mm
delantero
Tamaño del rotor
255 x 25*4
(D x T) 295 x 26
275 x 25*5
mm
Material de la pastilla Pagid 660 PC553H-GH
16” ZOH38-10S 14” FIS9
Tipo pinza
(Modelo BOSCH) (Modelo ADVICS)
Diámetro del cilindro
de rueda 38 36,1
Freno mm
trasero Tamaño del rotor
(D x T)*1 290 x 10 269 x 9
mm
Material de la pastilla o
Textar T4148 PA511H
del forro
Válvula de mando del freno EBD z
Tipo Tambor (Duo-Servo) z
Freno de
Diámetro interior del
estaciona-
tambor 180 173
miento
mm
ABS con EBD ABS (modelo BOSCH) ABS
Actuador ABS con EBD,
del freno Asistencia al freno, VSC (modelo BOSCH) VSC (Modelo ADVICS)
TRC, VSC
*1: D: Diámetro exterior, T: Grosor
*2: Para modelo sin VSC
*3: Para modelo con VSC
*4: Para la rueda de 14 pulgadas
*5: Para la rueda de 15 pulgadas
CHASIS – FRENOS CH-53

2. Componente del sistema de frenos

" Actuador del freno A


D ECU de control de derrape
" Cilindro maestro y reforzador A

Para modelos con ABS


con EBD

CH

Para modelos con ABS


con EBD, Asistencia al freno,
TRC, VSC

" Freno trasero A


" Freno delantero A

263CH14
CH-54 CHASIS – FRENOS

JPRINCIPALES DIFERENCIAS (con respecto al modelo anterior)


Componentes Modificaciones
D Fabricante del cilindro maestro sustituido por BOSCH; tipo Portless + Portless.
Cilindro maestro
D La carrera del pistón cambia de tamaño, de 45 mm a 37,5 mm.
D Fabricante del servofreno sustituido por BOSCH
Servofreno
D Tamaño del reformador modificado, de 9” a 8” + 9”.
D Se sustituyó la pinza por una pinza modelo BOSCH de mayor tamaño.
Freno delantero D El tamaño del rotor del disco cambia de 14” o 15” a 15” o 16”.
D El radio de acción del freno cambia a 123,7 mm.
D Se han suspendido los frenos de tambor; todos los nuevos modelos utilizan los
frenos de disco BOSCH.
Freno trasero
D El tamaño del rotor del disco cambia de 14” a 16”.
D El radio de acción del freno cambia a 127,6 mm.
ABS con EBD D El actuador del freno es más pequeño y más ligero.
Sistema de ABS con EBD,
mando de Asistencia al D El actuador del freno es más pequeño y más ligero.
los frenos freno, TRC, D Se han añadido códigos DTC. (N_ del código: 45 / C1201)
VSC
CHASIS – FRENOS CH-55

JSISTEMA DE MANDO DE LOS FRENOS (ABS con EBD)

1. Información general
El sistema de mando de los frenos (ABS con EBD) del nuevo modelo cuenta con las siguientes funciones.

Función Descripción
ABS
El ABS impide el bloqueo de las ruedas en frenazos bruscos o en superficies
(Sistema de frenos
resbaladizas.
antibloqueo)
El sistema de mando de la EBD utiliza el ABS y proporciona la correcta distribución
EBD
de la fuerza de frenado entre las ruedas delanteras y traseras, de acuerdo con las
(Distribución electrónica
condiciones de conducción. Además, al frenar en las curvas, también regula la fuerza
de la fuerza de frenado)
de frenado de las ruedas derecha e izquierda, manteniendo la estabilidad del vehículo.

Observación para el mantenimiento


CH
Cuando se activa el sistema de mando de los frenos, el pedal del freno podría sufrir sacudidas, un
suceso normal cuando el sistema está en funcionamiento y que, por lo tanto, no debe considerarse una
anomalía.

" Esquema del sistema A

Interruptor de vacío* Interruptor de nivel del líquido del freno

Interruptor de las luces de freno

Sensor de
velocidad Sensor de
velocidad
Actuador del
freno

ECU de
control de
derrape
Sensor de
Sensor de
Velocímetro velocidad
velocidad DLC3
Indicador de advertencia
del ABS
Luz de aviso del sistema
Interruptor del freno
de estacionamiento de frenos

Juego de instrumentos 240CH89

*: Sólo para el motor lCD-FTV


CH-56 CHASIS – FRENOS

2. Descripción general de la EBD (distribución eléctrica de la fuerza de frenado)


Información general
La distribución de la fuerza de frenado, que en el pasado se realizaba por medios mecánicos, ahora se lleva
a cabo mediante el mando eléctrico de la ECU de control de derrape, que controla con total precisión la
fuerza de frenado de acuerdo con las condiciones de conducción del vehículo.

Distribución de la fuerza de frenado a las ruedas delanteras/traseras


Si se aplican los frenos mientras el vehículo avanza en una trayectoria rectilínea, la transferencia de la carga
reduce la carga aplicada a las ruedas traseras. La ECU de control de derrape determina estas condiciones
a partir de las señales que recibe del sensor de velocidad, y el actuador del freno regula la distribución de
la fuerza de frenado de forma que se obtenga un control óptimo de las ruedas traseras.
Por ejemplo, la fuerza de frenado que se aplica a las ruedas traseras durante el frenado varía según la
presencia o ausencia de carga en el vehículo. La fuerza aplicada a las ruedas traseras también depende de
la magnitud de la deceleración.
Por lo tanto, la distribución de la fuerza de frenado a las ruedas traseras se regula hasta su valor óptimo para
obtener una utilización eficaz de dicha fuerza en las ruedas traseras en estas condiciones.

" Concepto de control de EBD A

Distribución ideal de la fuerza de frenado Distribución ideal de la fuerza de frenado

Fuerza Fuerza
del freno del freno
trasero trasero Control de EBD
Control de EBD

sin carga en la parte trasera con carga en la parte trasera


263CH15

Distribución de la fuerza de frenado a las ruedas derecha/izquierda (frenado durante un


viraje)
Si se aplican los frenos cuando el vehículo está
virando, la carga aplicada a la rueda interior
disminuye, a la vez que aumenta la de la rueda
exterior.
La ECU de control de derrape determina estas
condiciones a partir de las señales que recibe del
sensor de velocidad, y el actuador del freno
regula la distribución de la fuerza de frenado de
forma que se obtenga un control óptimo de la 263CH16

distribución de la fuerza a las ruedas interior y


exterior.
CHASIS – FRENOS CH-57

3. Distribución de los componentes principales

Interruptor de aviso de nivel Sensor de velocidad trasero


del líquido de frenos

Sensor de velocidad delantero

Actuador del freno


D ECU de control de derrape

Sensor de velocidad trasero


CH
Interruptor de vacío*

Sensor de velocidad delantero

*: Sólo para el motor lCD-FTV


263CH18

Interruptor de la Juego de instrumentos


luz de freno

ECU del motor

DLC3

Interruptor del freno de estacionamiento

Luz de aviso del sistema de frenos

Indicador de advertencia del ABS

263CH19
CH-58 CHASIS – FRENOS

4. Funciones de los componentes principales


Componentes Función
D Se enciende para advertir al conductor que se ha detectado una avería
Señal de
del EBD o la ECU de control de derrape.
advertencia del
Juego de D Parpadea para alertar al conductor de que ha habido un descenso en la
sistema de frenos
instrumentos presión de vacío del servofreno. (Sólo para el motor lCD-FTV)
Luz de aviso del Se enciende para advertir al conductor que la ECU de control de derrape
ABS ha detectado una avería en el sistema ABS o EBD.
Interruptor de aviso de nivel del
Detecta el nivel del líquido de frenos.
líquido de frenos
Interruptor de las luces de freno Detecta las señales de pisada del pedal del freno.
Sensor de velocidad (4) Detecta la velocidad las 4 ruedas.
Interruptor de vacío* Detecta la presión de vacío del servofreno.
Cambia la ruta del líquido de frenos en función de las señales recibidas de
la ECU de control de derrape durante la activación del sistema ABS con
Parte del actuador
EBD, a fin de regular la presión de fluidos que se aplica a los cilindros de
Actuador del
las ruedas.
freno
Valora las condiciones de conducción del vehículo en función de las
ECU de control de
señales procedentes de los sensores, y envía las señales de mando del freno
derrape
al actuador.
Relé del motor Suministra alimentación del motor de la bomba del actuador del freno.
Relé de solenoide Suministra alimentación a las válvulas solenoides del actuador del freno.
*: Sólo para el motor lCD-FTV
CHASIS – FRENOS CH-59

5. Actuador del freno

Información general
D El actuador del freno consta de la parte del actuador y la ECU de control de derrape.
D El fabricante del actuador del freno es BOSCH, al igual que en el Avensis.

ECU de control de derrape

Parte del actuador

263CH42
CH
Parte del actuador
La parte del actuador consiste en 8 válvulas solenoide de dos posiciones, 1 motor, 2 bombas y 2 depósitos.
Las 8 válvulas solenoides de dos posiciones constan de 4 válvulas de retención de la presión [(1), (2), (3),
(4)] y 4 válvulas de reducción de la presión [(5), (6), (7), (8)].

" Circuito hidráulico A

Actuador del freno

(1) (2) (3) (4)

Bombas

(5) (6) Depósitos (7) (8)

Parte delantera Parte delantera Parte trasera Parte trasera 240CH99


derecha izquierda derecha izquierda
CH-60 CHASIS – FRENOS

6. Funcionamiento del sistema

Funcionamiento del ABS con EBD


La ECU de control de deslizamiento calcula la velocidad y la deceleración de las ruedas, y comprueba el
deslizamiento basándose en las señales que recibe de los sensores de velocidad de las ruedas. Y, si existe
una condición de deslizamiento, la ECU gobierna la válvula de retención y la válvula de reducción de la
presión de forma que se ajuste la presión del líquido de frenos de cada cilindro en los 3 modos siguientes:
reducción, retención y aumento de la presión.

Sin activar Frenado normal — —


Activado Modo de incremento Modo de retención Modo de reducción
Lumbrera A

Válvula de
retención
de presión Al
depósito
Circuito y a la
hidráulico Lumbrera bomba
B
Válvula de
reducción
de presión
Al cilindro Del cilindro
de la rueda de la rueda
169CH54 169CH55 169CH56

Válvula de retención de
presión OFF (abierta) ON (cerrada) z
(Lumbrera A)
Válvula de reducción de
presión OFF (cerrada) z ON (abierta)
(Lumbrera B)
Presión del cilindro de la
Incremento Retención Reducción
rueda
CHASIS – FRENOS CH-61

Autodiagnóstico
D Si la ECU de control de derrape detecta una anomalía en el sistema ABS con EBD, el indicador de
advertencia del ABS y del sistema de frenos se enciende indicando la función en la que se ha detectado
la avería, conforme se explica en la tabla inferior, para advertir al conductor.
f: Luz ENCENDIDA —: Luz APAGADA
Elemento ABS EBD ECU de control de derrape
Indicador de advertencia del ABS f f f
Luz de aviso del sistema de frenos — f f

D Al mismo tiempo, los DTC (códigos de diagnóstico) son almacenados en la memoria. Los DTC pueden
leerse conectando la herramienta especial (SST 09843-18040) entre los terminales Tc y CG del DLC3
y observando el parpadeo del indicador de advertencia del ABS, o mediante el probador inteligente II.
D Este sistema tiene una función de verificación de la señal del sensor (modo de prueba). La función se activa
conectando la SST (09843-18040) entre los terminales Ts y CG de DLC3 o bien conectando un probador
inteligente II.
CH
D Si la ECU de control de deslizamiento detecta una anomalía durante la verificación de un sensor,
memoriza los DTC correspondientes. Para leer los DTC durante la operación de revisión de un sensor,
conecte los terminales Tc y CG del DLC3 y observe el parpadeo del indicador de advertencia del ABS
y del VCS, o bien conecte un probador inteligente II.
Para más detalles sobre los DTC almacenados en la memoria de la ECU de control de derrape y sobre los
DTC que se emiten a través de las funciones de comprobación (modo de prueba) de señal del sensor,
consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
— Cambio respecto al modelo anterior —
Se han añadido o retirado los DTC que se enumeran a continuación.
" Cuadro de DTC indicador de advertencia del ABS parpadeante A

DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
Circuito abierto en el sensor de Circuito abierto en el sensor de
35 C1330 38 C1332
velocidad (delantero derecho) velocidad (trasero derecho)
Circuito abierto en el sensor de Circuito abierto en el sensor de
36 C1331 39 C1333
velocidad (delantero izquierdo) velocidad (trasero izquierdo)
37 C1237 Tamaño de neumático incorrecto 62 C1300 Fallo de la ECU

" DTC suprimidos A

DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
Cortocircuito en el relé del solenoide Materias extrañas en el extremo del
12 C0279 38 C1238
del ABS sensor trasero derecho
Cortocircuito en el relé del motor del Materias extrañas en el extremo del
14 C0274 39 C1239
ABS sensor trasero izquierdo
El motor de la bomba está bloqueado
Materias extrañas en el extremo del
35 C1235 51 C1251 Circuito abierto en el motor de la
sensor delantero derecho
bomba
Materias extrañas en el extremo del
36 C1236
sensor delantero izquierdo
CH-62 CHASIS – FRENOS

Función a prueba de fallos


D Si se detecta una anomalía en el ABS, la ECU de control de derrape impedirá su funcionamiento.
D Si se detecta una anomalía en el sistema de control de la EBD, la ECU de control de derrape impedirá
su funcionamiento. De esta forma, el freno funcionará en las mismas condiciones en que lo haría sin
sistema ABS con EBD.
CHASIS – FRENOS CH-63

JSISTEMA DE MANDO DE LOS FRENOS


(ABS con EBD, ASISTENCIA AL FRENO, TRC y VSC)

1. Información general
El sistema de mando de los frenos (ABS con EBD, asistencia al freno, TRC y VSC) del nuevo modelo cuenta
con las siguientes funciones:

Función Descripción
ABS El ABS impide el bloqueo de las ruedas en frenazos bruscos o en superficies
(Sistema de frenos antibloqueo) resbaladizas.
El sistema de mando de la EBD utiliza el ABS y proporciona la correcta
distribución de la fuerza de frenado entre las ruedas delanteras y traseras, de
EBD
acuerdo con las condiciones de conducción.
(Distribución electrónica
Además, en el frenado durante un viraje, también regula la fuerza de frenado de
de la fuerza de frenado)
las ruedas derecha e izquierda, lo que ayuda a mantener la estabilidad del
vehículo.
CH
El propósito principal del sistema de asistencia al freno es proporcionar una
fuerza de frenado auxiliar a los conductores que no puedan ejercer una fuerza de
Asistencia al freno
frenado suficiente durante un frenazo de emergencia, lo que mejora la eficacia
de frenado del vehículo.
TRC El sistema TRC evita que las ruedas motrices patinen, si el conductor pisa en
(Sistema de control de la exceso el pedal del acelerador cuando arranca o si acelera en una superficie
tracción) resbaladiza.
VSC
El sistema VSC impide el deslizamiento lateral del vehículo causado por un
(Control de la estabilidad del
derrape fuerte de las ruedas delanteras o de las ruedas traseras en un viraje.
vehículo)

Observación para el mantenimiento


Cuando se activa el sistema de mando del freno, el pedal del freno podría sufrir sacudidas, un suceso
normal cuando el sistema está en funcionamiento y que, por lo tanto, no debe considerarse una
anomalía.
CH-64 CHASIS – FRENOS

" Esquema del sistema A

Interruptor de aviso de nivel


del líquido de frenos Interruptor de vacío*1

Interruptor de las luces de freno


Sensor de presión
del cilindro maestro

Sensores Sensores de
de velocidad
velocidad Actuador del
freno

Relés

Indicador de advertencia del ABS


Comunicaciones en serie
Velocímetro
Indicador de advertencia del VSC
ECU del motor
Indicador de derrape ECU de
Luz de aviso del sistema de frenos control de Sistema de comunicaciones CAN*2
Indicador luminoso de desconexión
derrape
de TRC Sensor del ángulo de dirección

Juego de instrumentos
Avisador acústico de VSC
Sensor de velocidad de derrape

Sensor de aceleración lateral


DLC3

Interruptor del freno de


estacionamiento Interruptor de desconexión de TRC

*1: Para motor 1CD-FTV


*2: CAN (Red de área de controlador)

240CH90
CHASIS – FRENOS CH-65

2. Descripción general de la EBD (distribución eléctrica de la fuerza de frenado)


La descripción detallada es la misma que la del sistema de control de los frenos (ABS con EBD). Consulte
la página CH-56.

3. Descripción general del sistema de asistencia al freno


D El sistema de asistencia al freno, junto con el ABS, mejora el frenado del vehículo.
D Este sistema interpreta una pulsación rápida del pedal del freno como un frenazo de emergencia y aumenta
la fuerza de frenado si el conductor no ha pisado el pedal con fuerza suficiente. La ECU de control de
derrape calcula la velocidad y la magnitud de la presión aplicada al pedal del freno basándose en las señales
recibidas del sensor de presión del cilindro maestro, y determina la intención del conductor de iniciar un
frenazo de emergencia. Si la ECU de control de derrape valora que el conductor intenta realizar un frenazo
de emergencia, el sistema activa el actuador del freno para aumentar la presión del líquido de frenos, con
lo que aumenta la fuerza de frenado.

" Si la fuerza que ejerce el conductor es pequeña en un frenazo de emergencia A CH


ECU de
control de
derrape
Señal del sensor
de presión del El actuador del freno incrementa la
cilindro maestro presión del líquido

232CH138 232CH139

con sistema de asistencia al freno sin sistema de asistencia al freno*


*: La eficacia básica del frenado es la misma que en el modelo con el sistema de asistencia al freno.

Con sistema de
asistencia al freno

Fuerza de
frenado Sin sistema de
asistencia al freno

Tiempo 170CH18
CH-66 CHASIS – FRENOS

4. Descripción general del sistema TRC


D Si el conductor pisa el pedal del acelerador de manera agresiva durante el arranque o al acelerar en una
superficie resbaladiza, las ruedas motrices pueden patinar a causa del par excesivo que se genera. Mediante
la aplicación del mando hidráulico del freno a las ruedas motrices y la regulación de la potencia del motor,
el sistema TRC ayuda a reducir al mínimo el derrape de las ruedas motrices, lo que permite generar la
fuerza de tracción apropiada para las condiciones del firme.
D Por ejemplo, puede establecerse una comparación entre dos vehículos, uno con sistema TRC y otro sin
él. Si los conductores de estos vehículos accionan el pedal del acelerador de forma brusca mientras
conducen sobre una superficie con características de fricción variables, las ruedas motrices podrían patinar
sobre la superficie resbaladiza como se ilustra en la figura. Como consecuencia, la estabilidad del vehículo
puede disminuir.
No obstante, si el vehículo está equipado con el sistema TRC, la ECU de control de derrape determina al
instante el estado del vehículo y activa el actuador del freno para que se aplique el freno de la rueda que
esté patinando. Asimismo, la ECU del motor recibe las señales de la ECU de control de derrape y regula
para gobernar la potencia del motor. De esta forma, el sistema puede mantener una postura estable
constante del vehículo.
" Condiciones de conducción en una carretera con una característica de fricción variable A
Superficie resbaladiza

Superficie resbaladiza

Regulación del
acelerador para gobernar
la potencia del motor
Superficie resbaladiza
Sin sistema TRC

Con sistema TRC

Actuador del freno


con ECU de control
de derrape

ECU del motor

Freno de la rueda
que patina

263CH17
CHASIS – FRENOS CH-67

5. Descripción general del sistema VSC


Información general
A continuación se muestran dos ejemplos que pueden considerarse circunstancias en las que los neumáticos
exceden su límite de agarre lateral.
El sistema VSC se ha concebido para controlar el movimiento del vehículo mediante la variación de la
potencia del motor y la aplicación de los frenos de cada rueda cuando el vehículo se encuentra en cualquiera
de las condiciones ilustradas abajo.
D Cuando las ruedas delanteras pierden agarre con respecto a las traseras (tendencia al derrape de las ruedas
delanteras).
D Cuando las ruedas traseras pierden agarre con respecto a las delanteras (tendencia al derrape de las ruedas
traseras).

CH

151CH17 189CH100

Tendencia al derrape de las Tendencia al derrape de las


ruedas delanteras ruedas traseras

Método para determinar las condiciones del vehículo


Para determinar el estado del vehículo, se utilizan sensores que detectan el ángulo de dirección, la velocidad
del vehículo, el derrape del vehículo y su aceleración lateral, valores que después se encarga de calcular la
ECU de control de derrape.
1) Determinación del derrape de las ruedas delanteras
Para determinar si están derrapando las ruedas Radio de giro real de la trayectoria
delanteras del vehículo se utiliza la diferencia (velocidad de derrape real)
entre la velocidad de derrape objetivo y el real
del vehículo. Radio de giro de la
Si la velocidad de derrape real es inferior al trayectoria basado
valor deseado (que está determinado por la en la velocidad de
derrape
velocidad del vehículo y el ángulo de la
dirección) que debería generar el conductor
moviendo el volante, significa que el ángulo
de giro es mayor que el radio de curvatura de
la trayectoria.
Por lo tanto, la ECU de control de derrape
considera que existe una tendencia alta al
151CH19
derrape de las ruedas delanteras.
CH-68 CHASIS – FRENOS

2) Determinación del derrape de las ruedas traseras


Para determinar si están derrapando las ruedas Sentido del recorrido del centro de
traseras del vehículo se utiliza la diferencia gravedad del vehículo
Movimiento del vehículo
entre la velocidad de derrape objetivo y el real
del vehículo. Ángulo de derrape
Si la velocidad de derrape real es superior a la
velocidad de derrape (que está determinada
por la velocidad del vehículo y el ángulo de la
dirección) que debería generar el conductor
moviendo el volante, la ECU de control de
derrape determina que el existe una tendencia
alta al derrape de las ruedas traseras.

151CH18

Método de funcionamiento del VSC


Si la ECU de control de derrape considera que el vehículo tiene tendencia al derrape de las ruedas delanteras
o traseras, disminuye la potencia del motor y aplica el freno a las ruedas delanteras o traseras para gobernar
el momento de derrape.
A continuación se explica el funcionamiento básico del VSC. No obstante, el método de control depende
de las características del vehículo y de las condiciones de conducción.
1) Amortiguamiento de un derrape fuerte de las ruedas delanteras
Si la ECU de control de derrape considera que Momento de control
existe una tendencia alta al derrape de las
ruedas delanteras, aplica una compensación
que depende de la magnitud de dicha
tendencia. La ECU de control de derrape Fuerza de frenado
regula la potencia del motor y aplica los frenos
de las ruedas delanteras y traseras del círculo
interior de la curva, a fin de limitar la
tendencia al derrape de las ruedas delanteras.
Fuerza de frenado
240CH95
Curva a la derecha

2) Amortiguamiento de un derrape de las ruedas traseras Momento de control


Si la ECU de control de derrape considera que
existe una tendencia alta al derrape de las
ruedas traseras, aplica una compensación que Fuerza de
depende de la magnitud de dicha tendencia. frenado
Aplica los frenos de las ruedas delanteras y
traseras del círculo exterior de la curva, y
genera un momento de inercia hacia el
exterior del vehículo, a fin de limitar la
tendencia al derrape de las ruedas traseras. Fuerza de
Además de la reducción de la velocidad del frenado
vehículo causada por la fuerza de frenado, se
aumenta la estabilidad. Curva a la derecha
240CH96
CHASIS – FRENOS CH-69

6. Distribución de los componentes principales


Sensor de velocidad trasero
Interruptor de aviso de nivel
del líquido de frenos

Sensor de velocidad delantero

Actuador del freno


S ECU de control de derrape

Sensor de velocidad trasero


CH
Interruptor de vacío*
Sensor de velocidad delantero
*: Sólo para el motor lCD-FTV
263CH20

Juego de instrumentos Sensor del ángulo de dirección

Interruptor de
desconexión
de TRC

ECU del motor


Interruptor de las
luces de freno

DLC3
Indicador luminoso de
desconexión de TRC

Interruptor del freno de


estacionamiento
Sensor de aceleración lateral y velocidad de derrape
Luz de aviso del sistema de frenos
Indicador de advertencia del ABS
Indicador de advertencia Indicador de 263CH21
del VSC derrape
CH-70 CHASIS – FRENOS

7. Funciones de los componentes principales


Componente Función
Indicador de Se enciende para advertir al conductor de que la ECU de control de derra-
advertencia del ABS pe ha detectado una avería del sistema ABS, EBD o de asistencia al freno.
Indicador de Se enciende para advertir al conductor que la ECU de control de derrape
advertencia del VSC ha detectado una avería en el sistema TRC o VSC.
Parpadea para advertir al conductor que se ha accionado el sistema TRC
Indicador de derrape
o el sistema VSC.
D Se enciende para advertir al conductor que se ha desactivado el siste-
Juego de Indicador luminoso
ma TRC mediante el conmutador TRC OFF.
instrumentos de desconexión de
D Se enciende para advertir al conductor que la ECU de control de derra-
TRC
pe ha detectado una avería en el sistema TRC o VSC.
D Se enciende junto con el indicador de aviso del ABS para advertir al
Indicador de conductor de que la ECU de control de derrape detecta una avería en
advertencia del el sistema de control de la EBD.
sistema de frenos D Se ilumina para informar al conductor de que la presión de vacío del
servofreno es baja*.
D Basada en las señales recibidas de la ECU de control de derrape, regula
la potencia del motor.
ECU del motor
D También envía la señal de posición del pedal del acelerador y la señal
de velocidad del motor a la ECU de control de derrape.
Sensores de velocidad Detectan la velocidad las cuatro ruedas.
Cambia la ruta del líquido de frenos en función de las señales recibidas de
la ECU de control de derrape durante la activación del sistema ABS con
Actuador del EBD, asistencia al freno, TRC y VSC, a fin de regular la presión del líquido
freno de frenos que se aplica a los cilindros de las ruedas.
Sensor de presión Va montado en el actuador del freno y detecta la presión del cilindro
del cilindro maestro maestro.
Valora las condiciones de conducción del vehículo en función de las seña-
ECU de control de derrape
les procedentes de los sensores y controla el actuador del freno.
Interruptor de aviso de nivel del líquido
Detecta el nivel del líquido de frenos.
de frenos
Interruptor de las luces de freno Detecta la señal de pisada del pedal del freno.
Interruptor de desconexión de TRC Desactiva el TRC.
Emite un sonido intermitente para advertir al conductor que la ECU de
Avisador acústico de VSC control de derrape ha detectado una tendencia fuerte al derrape de las rue-
das delanteras o de las ruedas traseras.
Sensor de aceleración lateral y velocidad D Detecta la velocidad de derrape del vehículo.
de derrape D Detecta la velocidad de derrape del vehículo.
Sensor del ángulo de dirección Detecta el ángulo y el sentido de giro del volante.
Relé del motor Suministra alimentación del motor de la bomba del actuador del freno.
Relé de solenoide Suministra alimentación a las válvulas solenoides del actuador del freno.
*: Sólo para el motor lCD-FTV
CHASIS – FRENOS CH-71

8. Estructura y funcionamiento de los componentes principales

Sensor de velocidad de derrape


En el sensor de velocidad de derrape se ha
incorporado un sensor de aceleración lateral.
Este sensor detecta la velocidad de derrape y la
aceleración lateral y envía la señal a la ECU de
control de derrape.

195CH24

Sensor del ángulo de dirección


Este sensor detecta el ángulo de la dirección y CH
envía la señal correspondiente a la ECU de
control de derrape.

240CH84

Observación para el mantenimiento


Cuando repare o reemplace el sensor de dirección o el conjunto de la columna de dirección del
Corolla Verso, no se olvide de calibrar el sensor del ángulo de dirección. Para obtener más detalles
sobre este procedimiento, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub.
RM1100S).
Si este procedimiento no se realiza correctamente, es posible que quede el DTC (código de
diagnóstico) 88 (C1288) o 54 (C1208).

Sensor de presión del cilindro maestro


El sensor de presión del cilindro maestro detecta
la presión hidráulica generada en función del
esfuerzo aplicado al pedal del freno y envía las
señales a la ECU de control de derrape.
195CH09
CH-72 CHASIS – FRENOS

Actuador del freno

1) Información general
El actuador del freno consiste en la parte del ac- ECU de control Sensor de presión
tuador y en la ECU de control del deslizamiento. de derrape del cilindro maestro
La parte del actuador consta de 12 válvulas de
dos posiciones, 1 motor, 2 bombas, 2 depósitos Parte del actuador
y un sensor de presión del cilindro maestro.
El actuador del freno es de la casa BOSCH, al
igual que en el Avensis.

263CH43

" Circuito hidráulico A


Sensor de presión del
Cilindro maestro cilindro maestro

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7) (8)

Bombas
(9) (10) (11) (12)

Depósitos

Parte delantera Parte trasera Parte trasera Parte delantera


derecha izquierda derecha izquierda 218CH30

Válvula solenoide de corte del cilindro maestro: (1), (4)


Válvulas solenoides de corte del depósito: (2), (3)
Válvulas de retención de presión: (5), (6), (7), (8)
Válvulas de reducción de presión: (9), (10), (11), (12)
CHASIS – FRENOS CH-73

9. Funcionamiento del sistema

Frenado normal
Durante el frenado normal, todas las válvulas solenoides están desactivadas.

Sensor de presión del


Cilindro maestro cilindro maestro

CH

(1) (2) (3) (4)

(5) (6) (7) (8)

Bombas
(9) (10) (11) (12)

Depósitos
Parte delantera Parte trasera Parte trasera Parte delantera
derecha izquierda derecha izquierda
240CH61

Válvula solenoide de corte del cilindro maestro: (1), (4)


Válvulas solenoides de corte del depósito: (2), (3)
Válvulas de retención de presión: (5), (6), (7), (8)
Válvulas de reducción de presión: (9), (10), (11), (12)
CH-74 CHASIS – FRENOS

Funcionamiento del ABS con EBD


La ECU de control de deslizamiento calcula la velocidad y la deceleración de las ruedas, y comprueba el
deslizamiento basándose en las señales que recibe de los sensores de velocidad de las ruedas. Si existe una
condición de deslizamiento, la ECU gobierna la válvula de retención y la válvula de reducción de la presión
de forma que se ajuste la presión del líquido de frenos de cada cilindro en los 3 modos siguientes: reducción,
retención y aumento de la presión.
" Esquema del sistema A

Sensor de velocidad Actuador del freno

Sensor de presión ECU de control


del cilindro maestro de derrape

Interruptor de la Luz de aviso del


luz de freno ABS

208CH30

Sin activar Frenado normal — —


Activado Modo de incremento Modo de retención Modo de reducción
Lumbrera A

Válvula de Al depósito
retención y a la
de presión bomba

Circuito
Lumbrera
hidráulico
B
Válvula de
reducción
de presión
Al cilindro Del cilindro
de la rueda de la rueda
169CH54 169CH55 169CH56

Válvula de retención de
OFF (abierta) ON (cerrada) z
presión (lumbrera A)
Válvula de retención de
OFF (cerrada) z ON (abierta)
presión (lumbrera B)
Presión del cilindro de la
Incremento Retención Reducción
rueda
CHASIS – FRENOS CH-75

Funcionamiento de la asistencia al freno


La presión del líquido generada por la bomba en el actuador del freno se transmite a los cilindros de las
ruedas. La aplicación de una presión más alta al líquido de frenos que al cilindro maestro, genera una mayor
fuerza de frenado.

" Esquema del sistema A

Sensor de velocidad Actuador del freno

Sensor de presión ECU de control


del cilindro maestro de derrape CH

Interruptor de la Luz de aviso del


luz de freno ABS

208CH30
CH-76 CHASIS – FRENOS

Sensor de presión del


Cilindro maestro cilindro maestro

Lumbrera Lumbrera
Lumbrera Lumbrera
(A) (C)
(B) (D)

Lumbrera Lumbrera
(1) (2) (3) (4)
(F) (G)

Lumbrera Lumbrera
(E) (H)

Lumbrera Lumbrera
(J) (5) (6) (7) (8) (K)
Lumbrera Lumbrera
(I) (L)

Bombas
(9) (10) (11) (12)

Depósitos

Parte delantera Parte trasera Parte trasera Parte delantera


derecha izquierda derecha izquierda
218CH31

Asistencia al freno Asistencia al freno


Elemento
desactivada activada
Válvula solenoide de corte del cilindro
(1), (4) maestro OFF (abierta) ON (cerrada)
Lumbrera: (A), (D)
Válvula solenoide de corte del depósito
(2) (3)
(2), OFF (cerrada) z
Lumbrera: (B), (C)
(5), (6), Válvula de retención de presión
OFF (abierta) z
(7), (8) Lumbrera: (E), (F), (G), (H)
(9), (10), Válvula de reducción de presión
OFF (cerrada) z
(11), (12) Lumbrera: (I), (J), (K), (L)
CHASIS – FRENOS CH-77

Funcionamiento del TRC


La electroválvula de corte del cilindro maestro regula la presión del líquido que genera la bomba al valor
apropiado. De esta forma, los cilindros de las ruedas motrices se controlan de los 3 modos siguientes:
reducción de presión, retención de presión y aumento de presión, para limitar el derrape de las ruedas
motrices.
En el esquema inferior se muestra el circuito hidráulico en el modo de aumento de presión cuando está
activado el sistema TRC.
Dicho de otro modo, las válvulas de retención y de reducción de presión se activan/desactivan conforme
al patrón de funcionamiento del ABS descrito en la página anterior.

" Esquema del sistema A

Motor de la
válvula de la
ECU del motor
mariposa*1 o
Inyectores*2 CH
Sensor de ECU de Actuador del
velocidad control freno
de derrape
Indicador de
derrape

*1: Motores 1ZZ-FE, 3ZZ-FE


*2: Motor 1CD-FTV 240CH97
CH-78 CHASIS – FRENOS

Cilindro maestro Sensor de presión del cilindro maestro

Lumbrera Lumbrera Lumbrera


(C) Lumbrera
(A) (B) (D)

Lumbrera Lumbrera
(1) (2) (3) (4) (G)
(F)

Lumbrera Lumbrera
(E) (H)

Lumbrera Lumbrera
(J) (5) (6) (7) (8)
(K)
Lumbrera Lumbrera
(I) (L)

Bombas
(9) (10) (11) (12)

Depósitos
Parte delantera Parte trasera Parte trasera Parte delantera 218CH32
derecha izquierda derecha izquierda

TRC activado
TRC
Elemento Modo de Modo de Modo de
desactivado
incremento retención reducción
Válvula solenoide de corte del cilindro maestro OFF ON
(1) (4)
(1), z z
Lumbrera: (A), (D) (abierta) (cerrada)
Válvula solenoide de corte del depósito OFF ON
(2) (3)
(2), z z
Lumbrera: (B), (C) (cerrada) (abierta)
Válvula de retención de presión OFF ON
(5) (8)
(5), z z
Lumbrera: (E), (H) (abierta) (cerrada)
F
Freno
delantero Válvula de reducción de presión OFF ON
(9) (12)
(9), z z
Lumbrera: (I), (L) (cerrada) (abierta)
Presión del cilindro de la rueda — Aumento Retención Reducción
Válvula de retención de presión OFF ON
(6) (7)
(6), z z
Lumbrera: (F), (G) (abierta) (cerrada)
F
Freno
trasero Válvula de reducción de presión OFF
(10) (11)
(10), z z z
Lumbrera: (J), (K) (cerrada)
Presión del cilindro de la rueda — — — —
CHASIS – FRENOS CH-79

Funcionamiento del VSC

1) Información general
El sistema VSC regula por medio de electroválvulas la presión del líquido que genera la bomba y la aplica
al cilindro de freno de cada rueda en los 3 siguientes modos: reducción, retención y aumento de la presión.
Con ello se limita la tendencia al derrape de las ruedas delanteras o de las ruedas traseras.

" Esquema del sistema A

Comunicación en serie de la ECU del motor


Motor de la
Interruptor de las válvula de la
ECU del motor
luces de freno mariposa*1 o
Inyectores*2

Sensor de velocidad Actuador del freno CH

Sensor del ángulo de


dirección ECU de Indicador de derrape
control
de derrape
Sensor de velocidad
de derrape Indicador de
Sensor de aceleración advertencia del VSC
lateral
Comunica-
ciones
Sensor de presión del CAN*3
Alarma del VSC
cilindro maestro

263CH38

*1: Motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE


*2: Motor 1CD-FTV
*3: CAN (Red de área de controlador)
CH-80 CHASIS – FRENOS

2) Control de limitación de derrape de las ruedas delanteras (giro a la derecha)


En el control de derrape de las ruedas delanteras, se aplican los frenos de las ruedas delanteras y traseras
de la circunferencia interior del giro.
Asimismo, en algunas circunstancias, dependiendo del estado de activación o desactivación del freno y
de las condiciones del vehículo, el freno podría no aplicarse a las ruedas, incluso en casos en que así se
debería.
En el diagrama inferior se muestra el circuito hidráulico en el modo de aumento de presión, que limita
el derrape de las ruedas delanteras cuando el vehículo gira hacia la derecha.
Las válvulas de retención y de reducción de presión se ACTIVAN/DESACTIVAN conforme al patrón
de funcionamiento del ABS.

Cilindro maestro Sensor de presión del


cilindro maestro

Lumbrera
(A) Lumbrera Lumbrera
Lumbrera
(C) (D)
(B)

Lumbrera (1) (2) (3) (4) Lumbrera


(F) (G)
Lumbrera
Lumbrera (H)
(E)

Lumbrera Lumbrera
(J) (5) (6) (7) (8) (K)
Lumbrera Lumbrera
(I) (L)

Bombas
(9) (10) (11) (12)

Depósitos
Parte delantera Parte trasera Parte trasera Parte delantera
derecha izquierda derecha izquierda

Modo de aumento

218CH33
CHASIS – FRENOS CH-81

VSC activada
VSC Modo
Elemento Modo Modo
desactivada manteni-
incremento reducción
miento
Electroválvula de corte del cilindro
OFF ON
(1), (4) maestro z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (A), (D)
Válvula solenoide de corte del depósito OFF ON
(2) (3)
(2), z z
Lumbrera: (B), (C) (abierta) (abierta)
Válvula de retención
OFF ON
(5), (8) de presión z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (E), (H)
Freno
Válvula de reducción
delan- OFF ON
(9), (12) de presión z z
tero
Lumbrera: (I), (L)
(cerrada) (abierta) CH
Manteni-
Presión del cilindro de la rueda — Incremento Reducción
miento
Válvula de retención de
OFF ON
(6) presión (trasera derecha) z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (F)
Válvula de retención de
OFF ON
(7) presión (trasera izquierda) z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (G)
Válvula de reducción de
Freno OFF ON
(10) presión (trasera derecha) z z
trasero (cerrada) (abierta)
Lumbrera: (J)
Válvula de reducción de
OFF
(11) presión (trasera izquierda) z z z
(cerrada)
Lumbrera: (K)
Manteni-
Presión del cilindro Derecha — Incremento Reducción
miento
de la rueda
Izquierda — — — —
CH-82 CHASIS – FRENOS

3) Control de limitación de derrape de las ruedas traseras (giro a la derecha)


En el control de limitación de derrape de las ruedas traseras, se aplica el freno de las ruedas delanteras
y traseras situadas en el lado exterior del giro. Por ejemplo, en el diagrama inferior se muestra el circuito
hidráulico en el modo de aumento de presión, que limita el derrape de las ruedas traseras cuando el vehí-
culo gira hacia la derecha.
Como en el control de derrape de las ruedas delanteras, las válvulas de retención y de reducción de pre-
sión se ACTIVAN/DESACTIVAN conforme al patrón de funcionamiento del ABS.

Sensor de presión del


Cilindro maestro
cilindro maestro

Lumbrera (A)
Lumbrera (C)
Lumbrera (D)
Lumbrera (B)

Lumbrera (F)
(1) (2) (3) (4) Lumbrera (G)

Lumbrera (E) Lumbrera (H)

(5) (6) (7) (8) Lumbrera (K)


Lumbrera (J)
Lumbrera (L)
Lumbrera (I)

Bombas
(9) (10) (11) (12)

Depósitos
Parte delantera Parte trasera Parte trasera Parte delantera
derecha izquierda derecha izquierda
Modo de incremento
218CH34
CHASIS – FRENOS CH-83

VSC activada
VSC Modo de
Elemento Modo de Modo de
desactivada manteni-
incremento reducción
miento
Electroválvula de corte del
OFF ON
(1), (4) cilindro maestro z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (A), (D)
Válvula solenoide de corte del depósito OFF ON
(2) (3)
(2), z z
Lumbrera: (B), (C) (cerrada) (abierta)
Válvula de retención de
OFF ON
(8) presión (delantera derecha) z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (H)
Válvula de retención de
OFF ON
(5) presión (delantera izquierda) z z
Lumbrera: (E)
(abierta) (cerrada) CH
Freno Válvula de reducción de
OFF
delan- (12) presión (delantera derecha) z z z
(cerrada)
tero Lumbrera: (L)
Válvula de reducción de
OFF ON
(9) presión (delantera izquierda) z z
(cerrada) (abierta)
Lumbrera: (I)
Derecha — — — —
Presión del cilindro
Manteni-
de la rueda Izquierda — Incremento Reducción
miento
Válvula de retención de
OFF ON
(6) presión (trasera derecha) z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (F)
Válvula de retención de
OFF ON
(7) presión (trasera izquierda) z z
(abierta) (cerrada)
Lumbrera: (G)
Válvula de reducción de
Freno OFF
(10) presión (trasera derecha) z z z
trasero (cerrada)
Lumbrera: (J)
Válvula de reducción de
OFF ON
(11) presión (trasera izquierda) z z
(cerrada) (abierta)
Lumbrera: (K)
Derecha — — — —
Presión del cilindro
Manteni-
de la rueda Izquierda — Incremento Reducción
miento
CH-84 CHASIS – FRENOS

10. ECU de control de derrape

VSC
Basándose en los 4 tipos de señales que recibe de los sensores de velocidad, del sensor de velocidad de derra-
pe, del sensor de deceleración y del sensor de dirección, la ECU de control del deslizamiento calcula las
condiciones del vehículo.
Si, durante una maniobra o viraje de emergencia, la rueda delantera o trasera tiene mayor tendencia al desli-
zamiento, y la ECU de control del deslizamiento determina que el estado del vehículo excede un valor prees-
tablecido, controlará el par del motor y la presión del líquido de frenos en consecuencia.

Nivel de deslizamiento Comienza el control del motor Finaliza el control del freno
fuerte de la rueda delantera Comienza el control del freno
o de la rueda trasera Finaliza el control del motor

Estado del
vehículo

Apertura

Par del motor

Alto

Presión del líquido


del cilindro de freno
de la rueda*

Tiempo
151CH31

*: El cilindro de la rueda que se activa depende del estado del vehículo.

Comprobación inicial
Cada vez que se conecta el interruptor de encendido, y el vehículo alcanza una velocidad de aproximada-
mente 6 km/h o más, la ECU de control de derrape realiza una comprobación inicial.
Se comprueban, por orden, las funciones de cada válvula solenoide y del motor de la bomba en el actuador
del freno.
CHASIS – FRENOS CH-85

Autodiagnóstico
D Si la ECU de control de derrape detecta una anomalía en uno de los sistemas ABS con EBD, asistencia
al freno, TRC y VSC, los indicadores del ABS, el sistema de frenos y VSC y el indicador de TRC OFF
correspondientes a la función averiada muestran una indicación o se encienden, conforme se explica en
la tabla inferior, para advertir al conductor.
f: Luz ON —: Luz OFF
ECU de
Asistencia
Elemento ABS EBD TRC VSC control de
al freno
derrape
Indicador de advertencia del ABS f f f — — f
Luz de aviso del sistema de frenos — f — — — f
Indicador de TRC OFF* f f f f f f
Luz de aviso del VSC f f f f f f
*: sin apretar el interruptor “TRC OFF” CH
D Al mismo tiempo, los DTC (códigos de diagnóstico) se almacenan en la memoria. Los DTC pueden
leerse con la herramienta especial (SST 09843-18040) entre los terminales Tc y CG del DLC3 y
observando el parpadeo del indicador de advertencia del ABS y del VSC, o mediante el probador
inteligente II.
D Este sistema tiene una función de verificación de la señal del sensor (modo de prueba). La función se
activa conectando la SST (09843-18040) entre los terminales Ts y CG de DLC3 o bien conectando un
probador inteligente II.
D Si la ECU de control de deslizamiento detecta una anomalía durante la verificación de un sensor,
memoriza el DTC correspondiente. Para leer los DTC durante una operación de revisión de la señal de
un sensor, puede conectar los terminales Tc y CG de DLC3 y consultar el parpadeo del indicador del ABS
y del VSC o bien conectar un probador inteligente II.
Para más detalles sobre los DTC que están almacenados en la memoria de la ECU de control de deslizamien-
to y de los DTC que se emiten a través de las funciones de comprobación de señal del sensor, consulte el
Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).

— (Cambio respecto al modelo anterior) —


Se han añadido o retirado los DTC que se enumeran a continuación.

" Cuadro de códigos DTC nuevos del ABS (parpadeo del indicador de advertencia del ABS y del
indicador de advertencia del VSC) A

DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
Circuito abierto en el sensor de Circuito abierto en el sensor de
35 C1330 38 C1332
velocidad (delantero derecho) velocidad (trasero derecho)
Circuito abierto en el sensor de Circuito abierto en el sensor de
36 C1331 39 C1333
velocidad (delantero izquierdo) velocidad (trasero izquierdo)
37 C1237 Tamaño de neumático incorrecto 62 C1300 Fallo de la ECU
CH-86 CHASIS – FRENOS

" Cuadro de DTC nuevos del VSC (parpadeo del indicador de advertencia del VSC) A
DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
Avería en el solenoide del TRC Fallo del motor de la bomba de re-
26 C1226 51 C1350
(SMC2) circulación
Avería en el solenoide del TRC Sistema (variación E / G, T / M) no
28 C1228 88 C1288
(SRC2) seleccionado o no coincidente
Fallo del sistema de comunicacio-
42 C1301
nes CAN

" Cuadro de DTC nuevos del sensor del VSC (parpadeo del indicador de advertencia del VSC) A
DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
Fallo del sensor de aceleración late- Fallo del sensor de velocidad de
43 C0365 55 C0371
ral derrape
54 C1208 Fallo del sensor de dirección

" Cuadro de códigos DTC del ABS suprimidos A


DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
Cortocircuito B+ en el circuito del Materias extrañas en el extremo
12 C0279 39 C1239
relé del solenoide del ABS del sensor trasero izquierdo
Cortocircuito en el relé del motor Anomalía en el sensor de desacele-
14 C0274 43 C1243
de ABS ración (salida constante)
Circuito abierto o cortocircuito en Circuito abierto o cortocircuito en
29 C1229 el solenoide del sobrealimentador 44 C1244 el circuito del sensor de desacele-
(circuito PRE) ración
Materias extrañas en el extremo Avería en el sensor de desacelera-
35 C1235 45 C1245
del sensor delantero derecho ción
El motor de la bomba está blo-
Materias extrañas en el extremo queado
36 C1236 51 C1251
del sensor delantero izquierdo Circuito abierto en el motor de la
bomba
Materias extrañas en el extremo
38 C1238
del sensor trasero derecho

" Cuadro de códigos DTC del VSC suprimidos A


DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
Avería en el sensor del ángulo de Calibrado del punto cero del sensor
31 C1231 36 C1210
dirección de la velocidad de derrape borrado
Avería en el sensor de desacelera- Calibrado del punto cero del sen-
32 C1232 39 C1336
ción sor de desaceleración borrado
Circuito abierto o cortocircuito en Anomalía del sistema de mando
33 C1233 43 C1223
el sensor de velocidad de derrape del ABS
Anomalía en la comparación entre
Anomalía en el sensor de la veloci- los sensores de presión N_ 1 y N_
34 C1234 61 C1261
dad de derrape 2 del cilindro maestro
Circuito abierto del sensor del án-
35 C1235
gulo de dirección
CHASIS – FRENOS CH-87

" Cuadro de códigos DTC del ABS suprimidos A

DTC N_ DTC N_
Elemento detectado Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos 2 dígitos 5 dígitos
El sensor de deceleración es Señal de salida del sensor de
79 C1279 81 C1281
defectuoso presión del cilindro defectuosa

" Cuadro de códigos DTC del sensor del VSC suprimidos A

DTC N_
Elemento detectado
2 dígitos 5 dígitos
Anomalía en la señal de sali-
71 C0371 da del sensor de la velocidad
de derrape

Función a prueba de fallos CH


D En el caso de detectarse una anomalía en el sistema TRC y/o VSC, la ECU de control de derrape impide
el funcionamiento de estos dos sistemas.
D Si se detecta una anomalía en el sistema ABS y/o de asistencia al freno, la ECU de control de derrape
prohíbe el funcionamiento de los sistemas ABS con EBD, asistencia al freno, TRC y VSC.
D Si se detecta una anomalía en el sistema de mando de EBD, la ECU de control de derrape impide el
funcionamiento de este sistema. Entonces, se dará paso al control del freno y de corte de la inyección de
combustible en las mismas condiciones que sin el ABS con EBD, el sistema de asistencia al freno, el TRC
y el VSC.
D Si la ECU del motor detecta un código DTC, no estarán disponibles los controles de TRC y VSC.
CH-88 CHASIS – DIRECCIÓN

DIRECCIÓN
JDESCRIPCIÓN
D Al igual que en el modelo anterior, en todos los nuevos modelos se utiliza un engranaje de dirección del
tipo cremallera y piñón.
D La bomba de paletas de servodirección dispone ahora de una bomba de retorno de flujo que causa el retorno
del flujo de la presión de descarga a velocidad media y alta, garantizando así la suavidad de la conducción.
D Todos los modelos están equipados con un mecanismo inclinable y telescópico.
D En la columna de dirección se ha instalado un mecanismo de absorción de la energía.
D Se ha adoptado un sistema eléctrico de bloqueo de la columna de dirección.

263CH22

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Servodirección hidráulica del tipo
Tipo z
sensor de revoluciones del motor
Relación de engranajes (total) 15,9 16,5
N_ de vueltas de tope a tope 3,0 3,1
Diámetro de la cremallera mm 131,8 138,4
Tipo bomba de paletas Tipo retorno de presión Tipo sin retorno de presión
Tipo de líquido Tipo ATF DEXRONR II o III z
CHASIS – DIRECCIÓN CH-89

JSERVODIRECCIÓN HIDRÁULICA

1. Información general
Todos los modelos cuentan con servodirección hidráulica del tipo sensor de revoluciones del motor.
A continuación se indican las prestaciones y las modificaciones realizadas en este sistema de dirección:

Elemento Prestaciones y modificaciones


D Cambia de estar montado en un casquillo de 3 puntas a estar montado
en un casquillo de 4 puntas.
D Modificación global de la relación de engranajes, diámetro de la cre-
Engranaje de dirección mallera.
D Cambia la posición de instalación para descender el centro de grave-
dad.
D El engranaje de dirección utilizado está hecho de ZF.
Bomba de paletas D Se ha instalado una bomba de paletas de tipo caudal volumétrico.
D Sustituye el mecanismo de inclinación gradual por el mecanismo de in-
CH
Mecanismo
clinación y telescópico gradual.
de ajuste
D El mecanismo de bloqueo es de tipo de leva.
Columna de
D El soporte de inclinación ha sido sustituido por el tipo abrochado.
dirección Mecanismo
D Placa de absorción de energía de tipo placa.
de absorción
D Se ha instalado un mecanismo de absorción de la energía para la con-
de energía
tracción del tubo de la columna.
CH-90 CHASIS – DIRECCIÓN

2. Bomba de paletas de servodirección

Estructura
En esta bomba, se ha suprimido el uso de la bobina de control para controlar el caudal volumétrico de la
bomba, en la gama media y alta de velocidad de la bomba y, en su lugar, se ha instalado una varilla para
la válvula de mando del flujo que decide la zona de apertura del caudal volumétrico.

Válvula de mando del flujo Varilla


Orificio

208CH40

Funcionamiento

" Características del caudal volumétrico A

(A) (B) (C)

(D)’

Caudal
volumétrico
(D)

Velocidad de la bomba
208CH45
CHASIS – DIRECCIÓN CH-91

1) Gama de baja velocidad (A) Varilla


El caudal volumétrico aumenta de acuerdo
Al engranaje
con el aumento en la velocidad de la bomba.
de dirección

Desde la bomba de paletas


263CH45

2) Gama de velocidad media sin dirección (B) En movimiento Orificio


La válvula de mando del flujo se mueve hacia
la izquierda aumentando el caudal volumétri- Al engranaje
co procedente de la bomba de paletas y reduce de dirección
el caudal volumétrico adaptando el orificio
según los cambios en el diámetro del eje de la
varilla. CH
Desde la bomba de paletas
263CH46

3) Gama de velocidad alta sin dirección (C) El volumen de flujo se reduce más
En movimiento
La válvula de mando del flujo se mueve más
hacia la izquierda y, con el máximo diámetro
del eje de la varilla, el caudal volumétrico se Al engranaje
de dirección
reduce aún más.

Desde la bomba de paletas


263CH47

4) Durante la carga de presión (D ! D’) En movimiento Retorno del caudal volumétrico

Si se acciona la dirección en la gama de velo-


cidad media y alta, la válvula de mando del Al engranaje
flujo se mueve hacia la derecha de acuerdo de dirección
con el aumento de presión de la bomba de pa-
letas y esta presión alcanza el lado izquierdo
del orificio de la válvula de mando flujo pro-
vocando el retorno del caudal volumétrico. Desde la bomba de paletas

221CH19

Lum-
brera A

Válvula de mando del flujo 208CH40


CH-92 CHASIS – DIRECCIÓN

3. Mecanismo telescópico y de inclinación


D El mecanismo inclinable y telescópico consiste fundamentalmente en la palanca de inclinación y telescó-
pica, el acoplamiento de bloqueo de telescopio e inclinación, el soporte de inclinación y la leva de los topes
de la dirección inclinable y telescópica y el alojamiento de aluminio.
D Para el mecanismo telescópico, el eje principal de la columna de dirección está conectado al enganche con
borde dentado.
D Se ha adoptado un alojamiento de aluminio para la instalación de la columna inclinable y telescópica mejo-
rando así la fuerza de sujeción y la fuerza de operación.
D Se ha añadido un área de sujeción (leva de los topes de la dirección inclinable y telescópica) cerca del cen-
tro de la columna para suavizar la base de la columna en caso de que las rodillas del conductor se golpeen
en caso de colisión.

Cuando está bloqueado


Cuando el mecanismo inclinable y telescópico está bloqueado, la palanca de inclinación y telescópica situa-
da en la posición B hace que la leva de los topes de la dirección inclinable y telescópica apriete el soporte
de inclinación y el alojamiento de aluminio. Así se asegura el tubo de la columna, de manera que el movi-
miento en la dirección de la inclinación y del telescopio queda bloqueado.

Cuando está libre


Cuando el mecanismo inclinable y telescópico está suelto, la palanca de inclinación y telescópica situada
en la posición A hace que la leva de los topes de la dirección inclinable y telescópica suelte el soporte de
inclinación y el alojamiento de aluminio. De esta forma, el tubo de la columna está libre para inclinarse o
moverse en la dirección telescópica, permitiendo su ajuste.

Ángulo de inclinación: Total 4,6_


Ángulo de inclinación: Total 39,4 mm

Alojamiento de
aluminio C

Palanca de Carrera telescópica 35 mm


inclinación y
telescópica
B (bloqueado)
A (libre) 263CH23

" Sección transversal C – C A


Tubo de la columna Alojamiento de aluminio
Soporte de inclinación
Acoplamiento de Contratuerca de
bloqueo telescópico la palanca de
y de inclinación inclinación
Tope de dirección
telescópico y de
inclinación (Leva)
Estrecho
Aflojar Palanca de inclinación Apretar
Ancho
y telescópica
Libre 263CH24 Bloqueo 263CH25
CHASIS – DIRECCIÓN CH-93

4. Mecanismo de absorción de energía

Estructura
Se ha adoptado un mecanismo de absorción de energía de tipo placa, que utiliza la resistencia a la deforma-
ción de una placa de tope (placa de absorción de energía) para absorber la energía.
D El mecanismo de absorción de energía consiste fundamentalmente en una placa de absorción de energía,
un soporte de inclinación, topes de la dirección inclinable, un eje principal contráctil y un eje intermedio
contráctil.
D Un eje intermedio ha sido instalado a presión en el eje principal, y absorbe la energía a través de las
contracciones del eje.
D El soporte de separación que se utilizaba ha sido sustituido por otro de tipo fijo que lleva una loseta de
sujeción atornillada al refuerzo del panel de instrumentos.
D Mientras el mecanismo inclinable y telescópico está bloqueado, el alojamiento de aluminio sujeta el tubo
de la columna. Cuando los muelles se contraen, se absorbe la energía debido a la resistencia de fricción.
CH
Funcionamiento

1) Colisión principal
Cuando la caja de engranajes de la dirección se mueve durante una colisión (principal), el eje intermedio se
contrae, reduciendo la posibilidad de que la columna de dirección y el volante se proyecten hacia la cabina.

" Colisión principal A

Contracción

Eje intermedio
(contracción máxima de 74 mm)

Después de la colisión 263CH26


CH-94 CHASIS – DIRECCIÓN

2) Colisión secundaria
Cuando se transmite un impacto al volante de dirección en una colisión (secundaria), el volante de direc-
ción y el airbag del conductor ayudan a absorber el impacto. Además, el tubo de la columna se mueve
hasta el tope de movimiento del telescopio recibiendo la resistencia de fricción del alojamiento de alumi-
nio. Al mismo tiempo, la placa de absorción de energía está deformada y ayuda a absorber el impacto
de la colisión secundaria. Este mecanismo secuencial de absorción de energía ayuda a absorber el impac-
to de la colisión secundaria.

" Colisión secundaria A

Placa de absorción de energía Tubo de la columna

Soporte de inclinación
Alojamiento de aluminio

263CH27

Pasador

Tubo de la columna

Placa de absorción
de energía

Después de la colisión

Soporte de
inclinación

263CH28
Mecanismo de absorción de energía
CHASIS – DIRECCIÓN CH-95

5. Sistema de bloqueo eléctrico de la dirección


En los modelos anteriores, el conductor insertaba una llave de arranque en el cilindro de la llave (que contenía
un interruptor de encendido) para desbloquear el mecanismo de bloqueo de la dirección. En el nuevo modelo
se ha adoptado el sistema de arranque por botón, de manera que la ECU de bloqueo de la dirección acciona
el motor para que desbloquee el mecanismo de bloqueo de la dirección de forma eléctrica cuando el conductor
pulsa el interruptor de encendido. Al bloquear el mecanismo de bloqueo de la dirección, pulse el interruptor
de arranque para parar el motor y extraiga la llave de la ranura. Para obtener detalles sobre el sistema de
bloqueo de dirección eléctrico, consulte la página SE-13.

CH
CH-96

– NOTAS –
MO-2 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

MOTOR

MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE


JDESCRIPCIÓN
Estos motores, que llevan incorporado los sistemas VVT-i (sincronización variable inteligente de válvulas),
DIS (sistema de encendido directo), ETSC-i (sistema inteligente de mando electrónico de la mariposa) y un
colector de admisión de plástico, destacan por su rendimiento y su ahorro de combustible
D El 1ZZ-FE es un motor de 4 cilindros en línea, 1,8 litros y DOHC de 16 válvulas.
D El 3ZZ-FE es un motor de 4 cilindros en línea, 1,6 litros y DOHC de 16 válvulas.
Para ver los principales cambios efectuados en estos modelos con respecto a los anteriores, consulte la página
MO-5.

" Motor 1ZZ-FE A

174EG01 263EG33

" Motor 3ZZ-FE A

174EG01 263EG34
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-3

" Especificaciones del motor A


Motor 1ZZ-FE
Modelo Nuevo Anterior
Nº de cilindros y disposición 4cilindros, en línea z
16 válvulas, DOHC,
Mecanismo de válvulas transmisión por cadena z
(con VVT-i)
Cámara de combustión Tipo inclinado z
Colectores Flujo cruzado z
Sistema de combustible EFI z
Cilindrada cm3 1.794 z
MO
Calibre x carrera mm 79,0 x 91,5 z
Relación de compresión 10,0 : 1 z
Potencia máx. [CEE] 95,0 kW a 6.000 rpm z
Par de apriete máx. [EEC] 170 N⋅m a 4.200 rpm z
Apertura 2_ – 42_ BTDC z
Admisión
Sincronización Cierre 50_ – 10_ ABDC z
de válvulas Apertura 42_ BBDC z
Escape
Cierre 2_ ATDC z
Orden de encendido 1–3–4–2 z
Índice de octano investigado 95 o más z
Grado del aceite API SL, EC o ILSAC z
Normativa europea STEP IV
Regulación de emisiones Normativa europea STEP III
y de emisión fría
Masa en servicio del motor*1 T/M 120 104
(Referencia) T/A — 96
kg M-MT*2 112 —
*1: Se muestra el peso con los depósitos de aceite y agua llenos.
*2: M-MT (Transmisión manual modo múltiple)

" Sincronización de válvulas A


Alcance del funcionamiento de la VVT-i TDC : ADMISIÓN Ángulo de
2_ 2_ apertura de válvula
42_ : ESCAPE Ángulo de apertura
de válvula

50_ 42_
10_
Alcance del funcionamiento de la VVT-i BDC 263EG01
MO-4 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

" Especificaciones del motor A

Motor 3ZZ-FE
Modelo Nuevo Anterior
Nº de cilindros y disposición 4cilindros, en línea z
16 válvulas, DOHC,
Mecanismo de válvulas transmisión por cadena z
(con VVT-i)
Cámara de combustión Tipo inclinado z
Colectores Flujo cruzado z
Sistema de combustible EFI z
Cilindrada cm3 1.598 z
Calibre x carrera mm 79,0 x 81,5 z
Relación de compresión 10,5 : 1 z
Potencia máx. [CEE] 81,0 kW a 6.000 rpm z
Par de apriete máx. [EEC] 150 N⋅m a 3.800 rpm z
Apertura 2_ – 42_ BTDC z
Admisión
Sincronización Cierre 50_ – 10_ ABDC z
de válvulas Apertura 42_ BBDC z
Escape
Cierre 2_ ATDC z
Orden de encendido 1–3–4–2 z
Índice de octano investigado 95 o más z
Grado del aceite API SL, EC o ILSAC z
Normativa europea STEP IV
Regulación de emisiones Normativa europea STEP III
y de emisión fría
Masa en servicio del motor* (Referencia)
113 101
kg
*: Se muestra el peso con los depósitos de aceite y agua llenos.

" Sincronización de válvulas A

Alcance del funcionamiento de la VVT-i TDC : ADMISIÓN Ángulo de


2_ 2_ apertura de válvula
42_ : ESCAPE Ángulo de
apertura de válvula

50_ 42_
10_
Alcance del funcionamiento de la VVT-i BDC
263EG01
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-5

JPRINCIPALES DIFERENCIAS (respecto al modelo anterior)


Motor
Elemento Descripción
1ZZ-FE 3ZZ-FE
Sistema de lubricación
En la tapa
p inferior del motor hay y unos orificios de servicio qque
(consulte la página f f
permiten cambiar el aceite del motor y reemplazar el filtro de aceite.
MO-13)
Sistema de refrigeración Se ha adoptado el refrigerante TOYOTA Genuine Super Long Life
(consulte la página (SLLC Refrigerante genuino de Toyota de muy larga
Coolant (SLLC, f f
MO-15) duración).
Se ha modificado el aislador térmico del colector de escape. f f
Se ha incorporado un TWC (convertidor-catalítico de tres vías) en el
MO
Sistema de admisión
f f
y escape colector de escape.
(consulte la página Se ha incorporado una caja de resonancia en el conducto de admisión
f —
MO-17) de aire.
Se ha adoptado un cuerpo de mariposa de tipo sin varillaje. f f
D Se ha adoptado el sistema ETSC-i.
Sistema de mando
D Se ha incorporado un sensor de posición de la mariposa de tipo no
del motor
contacto. f f
((consulte la página
p g
D S
Se ha
h incorporado
i d lal función
f ió de d mantenimiento
t i i t deld l arranque.
MO-26)
D Se ha incorporado un sensor de posición del pedal del acelerador.
MO-6 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

JCARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE


Los motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE han logrado obtener el rendimiento siguiente gracias a la incorporación de
los elementos que se enumeran a continuación:
(1) Alto rendimiento y ahorro de combustible
(2) Bajo nivel de ruido y vibraciones
(3) Diseño ligero y compacto
(4) Buena funcionalidad
(5) Limpieza en las emisiones

Elemento (1) (2) (3) (4) (5)


Bloque de cilindros fabricado en aleación de aluminio. f
Motor
Cadena de distribución y tensor de cadena. f f
Colector de admisión de plástico. f
Colector de escape de acero inoxidable. f
Sistema de TWC (convertidor catalítico de tres vías) ubicado en el colector
f
admisión de escape.
y escape TWC ubicado bajo el piso. f
Grosor de pared y densidad de celda de TWC de cerámica
f
optimizados.
Sistema sin retorno de combustible. f f f
Sistema de
Conectores rápidos para la conexión del tubo de combustible con
combustible f
la tubería de combustible.
Sistema de Motor de arranque de tipo PS (reducción planetaria-motor
f
arranque conductor segmentado).
ETCS-i. f
VVT-i. f f
Sistema
Si t
Sistema de encendido directo (DIS) que hace innecesario ajustar
de mando f
el momento del encendido.
del motor
Función de mantenimiento del arranque. f
Sensor de posición de la mariposa de tipo no contacto. f
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-7

JMOTOR

1. Tapa de la culata
D Tapa de culata troquelada de aluminio resistente y ligera.
D Junta de la tapa de la culata de goma acrílica, de mayor resistencia y fiabilidad.

Tapa de la culata

MO

Junta de la tapa de la culata


222EG17

2. Culata
D Conductos de admisión verticales para favorecer el rendimiento de admisión.
D Enrutamiento optimizado de la camisa de agua de la culata para lograr una mayor eficacia en la
refrigeración.
D Conducto de derivación de agua bajo la admisión.
D Mejora del rendimiento del combustible y de la baja resistencia de la detonación del motor gracias a la
utilización de una cámara de combustión de forma cónica.

ADMISIÓN
Inyector
A

ADMISIÓN

ESCAPE

A
Camisa ESCAPE
de agua

Cónica
216EG37
216EG36
Sección transversal A – A
MO-8 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

3. Bloque de cilindros
D Bloque de cilindros de aleación de aluminio ligero.
D Sombreretes del cigüeñal, de estructura escalonada, que favorecen el aumento de la rigidez y la
disminución del ruido, e incrementan la solidez del acoplamiento con el transeje.
D Parte del apoyo del sombrerete del cigüeñal está hecho de hierro fundido para evitar que se deforme debido
al calor. Además, se han integrado el soporte del filtro de aceite, el soporte del compresor del aire
acondicionado, la cámara de torbellino con bomba de agua, el alojamiento del termostato y el retén de sello
de aceite trasero.
Sombrerete del cigüeñal
: Hierro fundido

Soporte del
filtro de aceite
Soporte del compresor
del aire acondicionado
Alojamiento del termostato

Cámara de torbellino Estructura escalonada


222EG20
con bomba de agua
D En la zona de los sombreretes del cigüeñal del bloque de cilindros hay unos conductos que facilitan la
circulación de aire por debajo del cilindro y la optimización de la pérdida de bombeo (presión de retroceso
en la base del pistón, generada por el movimiento recíproco del pistón), lo que contribuye a un mayor
rendimiento del motor.
Conductos Conductos

Caudal
de aire

218EG15 218EG16

Caudal de aire durante las revoluciones del motor

D En el interior del cilindro se ha instalado a presión un fino revestimiento de hierro fundido para garantizar
su fiabilidad.
AVISO
No intente manipular nunca el cilindro ya que cuenta con este revestimiento.
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-9

4. Pistón
D Pistón fabricado en una aleación de aluminio que lo hace compacto y ligero.
D Parte de la cabeza del pistón tiene forma cónica y logra la eficiencia en la combustión del combustible.
D Pasadores del pistón de tipo totalmente flotante.
D Si se aumenta la precisión de fabricación del diámetro interior del cilindro, solamente se dispondrá de un
tamaño de pistón.

Forma cónica
Segmento de pistón
MO
Cara del cilindro

Cara cónica

Anillo de lubricación

221EG29

5. Biela
D Bielas fabricadas en acero al vanadio de gran
resistencia y menor peso.
D Anchura optimizada de los cojinetes de las
bielas para disminuir la fricción.
D Para lograr un diseño ligero se utilizan pernos
de apriete de plástico de tipo sin tuerca.

Perno de apriete
de plástico

178EG29
MO-10 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

6. Cigüeñal
D Cigüeñal forjado (en el motor 1ZZ-FE) con 5 muñones y 8 contrapesos.
D Cigüeñal fundido (en el motor 3ZZ-FE) con 5 muñones y 4 contrapesos.
D Anchura optimizada de los cojinetes del cigüeñal para disminuir la fricción.
D Los pasadores y muñones se han fabricado con mayor precisión y se ha minimizado la rugosidad de su
superficie para reducir la fricción.

Orificio del aceite


Muñón n_5

Muñón n_1

Contrapesos

Para el motor 1ZZ-FE 216EG38

Orificio del aceite


Muñón n_5

Muñón n_1

Contrapesos

Para el motor 3ZZ-FE 240EG53


MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-11

JMECANISMO DE VÁLVULAS

1. Información general
D Además de haberse aumentado el número de levantamientos de la válvula, se ha utilizado un tipo de
empujador de válvula sin cuña, que incrementa la superficie de contacto de la leva.
D El sistema VVT-i se emplea para lograr un menor consumo de combustible, un mayor rendimiento del
motor y reducir las emisiones de escape. Para obtener detalles sobre el sistema de control de la VVT-i,
consulte la página MO-44.

Árbol de levas de admisión MO


Árbol de levas de escape Árbol de levas
Controlador de la VVT-i

Válvulas Válvulas Empujador


Tensor de
de escape de admisión de válvula
cadena

Amortiguador
Deslizador de cadena
de cadena

169EG11 206EG09

Observación para el mantenimiento


El ajuste de la holgura de válvulas se realiza mediante la selección y sustitución de los empujadores
de válvulas correspondientes. El ajuste de los empujadores de válvulas se realiza en 35 incrementos
de 0,020 mm que van desde 5,060 mm hasta 5,740 mm.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
MO-12 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

2. Árbol de levas
D Conducto de aceite en el árbol de levas de admisión para poder aplicar la presión del aceite del motor al
sistema de la VVT-i.
D Controlador de la VVT-i instalado en la parte delantera del árbol de levas de admisión para variar la
sincronización de las válvulas de admisión.

Rotor de sincronización
Árbol de levas de escape (para el sensor de posición
del árbol de levas)
Piñón de distribución

Árbol de levas de admisión

169EG12
Controlador de la VVT-i

3. Cadena de distribución y tensor de cadena


D Cadena de rodillos con un paso de rosca de 8 mm para hacer el motor más compacto.
D Surtidor de aceite encargado de lubricar la cadena de distribución.
D El tensor de cadena utiliza un muelle y la propia presión del aceite para mantener la tensión adecuada de
la cadena en todo momento. El tensor de la cadena elimina el ruido generado por la cadena de distribución.
D Mecanismo de trinquete sin retorno.
D Tensor de la cadena diseñado de modo que pueda ser extraído e instalado desde el exterior de la tapa de
la cadena de distribución con objeto de lograr una funcionalidad óptima.

Tensor de cadena

Muelle
Émbolo
Amortiguador
de cadena

Deslizador
de cadena

Leva Surtidor
Muelle de leva de aceite

216EG23
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-13

JSISTEMA DE LUBRICACIÓN
D El circuito de lubricación está completamente sometido a presión y el aceite pasa a través de un filtro.
D La bomba de aceite de tipo cicloidal es accionada directamente por el cigüeñal.
D Estos motores poseen un sistema de retorno del aceite en el que éste se suministra a presión en la culata
superior, volviendo después al cárter de aceite a través del orificio de retorno de aceite situado en la culata.
D El filtro de aceite está instalado hacia abajo con respecto al sombrerete del cigüeñal para obtener una mayor
funcionalidad.
D La culata está equipada con un controlador VVT-i y una válvula de control de aceite mediante la
sincronización del árbol de levas. Este sistema se acciona a través de la presión del aceite del motor.

— Cambio respecto al modelo anterior — MO


Para mejorar la funcionalidad, en la tapa inferior del motor hay unos orificios de servicio que permiten
cambiar el aceite del motor y reemplazar el filtro de aceite.

Controlador de la VVT-i

Tensor de la cadena

Válvula de control
del aceite mediante
la sincronización del
Orificio de retorno del aceite árbol de levas

Filtro de aceite

185EG34

" Tapa inferior del motor A

Parte delantera
Tapa inferior del motor

Tapón de drenaje del aceite del motor


Filtro de aceite
263EG02
MO-14 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

" Capacidad de aceite A


litros

Motor 1ZZ-FE y 3ZZ-FE


Seco 4,2
con filtro de aceite 3,7
sin filtro de aceite 3,5

" Circuito de aceite A

Orificio principal del aceite

Válvula de
derivación Filtro de aceite
Culata Apoyo del cigüeñal Surtidor de aceite

Orificio secundario
del aceite Muñón del Muñón del
árbol de levas árbol de levas Cojinete del cigüeñal Cadena de
de escape de admisión distribución
Válvula de
seguridad
Bomba de aceite Válvula de
Biela
control del aceite Controlador
mediante la
Tensor de sincronización de la VVT-i
del árbol de levas
Colador de aceite cadena Pistón

Cárter de aceite

216EG40
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-15

JSISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Información general
D El sistema de refrigeración es de circulación forzada presurizada.
D En el alojamiento de entrada de agua se encuentra un termostato con una válvula de derivación para
mantener la temperatura adecuada en el sistema de refrigeración.
D El núcleo del radiador está fabricado en aluminio para reducir el peso.
D El flujo del agua hace un giro en U en el bloque de cilindros para garantizar una circulación fluida. Además,
se incluye un conducto de derivación en la culata y en el bloque de cilindros.
D Para evitar la congelación, se envía agua caliente desde la culata al cuerpo de la mariposa.
D Se utiliza un solo ventilador de refrigeración tanto para el sistema de refrigeración como para el del aire
MO
acondicionado.

— Cambio respecto al modelo anterior —


Se ha adoptado el refrigerante TOYOTA Genuine Super Long Life Coolant (SLLC, Refrigerante genuino
de Toyota de muy larga duración). Como resultado, se ha ampliado el intervalo de mantenimiento.

Del núcleo del calentador


Conducto de derivación
Al núcleo del calentador

Al radiador

Cuerpo de la mariposa

Bomba de agua Del radiador

Termostato

Temp. de apertura: 80 – 84_C

263EG03
MO-16 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Capacidad
p LHD 5,8
65
6,5
litros RHD 5,9
Tipo TOYOTA Genuine SLLC TOYOTA Genuine LLC
Color Rosa Rojo
Refrigerante 60.000 km
del motor A los 160.000 km
Primera vez o 36 meses, lo
Intervalos de que ocurra primero
mantenimiento 30.000 km
Cada 80.000 km
Siguientes o 24 meses, lo
que ocurra primero
Termostato Temperatura de apertura _C 80 – 84 z

D El SLLC es una mezcla previa (50% de refrigerante y 50% de agua desionizada), por lo que no es necesaria
ninguna disolución al añadir o cambiar el refrigerante.
D Si el LLC se mezcla con SLLC, realice el mantenimiento del LLC (a los 30.000 km o a los 24 meses, lo
que ocurra primero).
D También puede aplicar el nuevo intervalo de mantenimiento (cada los 80.000 km) a los vehículos que
contengan inicialmente LLC (rojo), si utiliza SLLC (rosa) al cambiar el refrigerante.

" Circuito del agua A

Culata
Núcleo del calentador

Conducto de
derivación
Bloque de cilindros

Bomba de agua

Termostato

Cuerpo de
Radiador
la mariposa
148EG07
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-17

JSISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE


1. Información general
D El colector de admisión se ha fabricado en plástico para reducir el peso y el calor transmitido desde la
culata. De esta forma, ha sido posible reducir la temperatura del aire de admisión y mejorar el rendimiento
volumétrico de admisión.
D Se ha colocado una caja de resonancia en la cámara de admisión de aire para optimizar la pulsación de
admisión y, así, mejorar el rendimiento del motor a velocidad media.
D El colector de escape también es de acero inoxidable para reducir el peso.
D Se utilizan 2 juntas esféricas para unir el colector de escape al tubo de escape delantero, y el tubo de escape
delantero al tubo de escape trasero. Con ello se consigue una estructura sencilla y de mayor fiabilidad.
D Se ha incorporado una malla del cuerpo de la mariposa entre el cuerpo de la mariposa y el colector de
admisión, para favorecer el caudal de aire en el colector de admisión.
D Se ha incorporado un TWC (convertidor catalítico de tres vías) en el colector de escape.
MO
— Cambio respecto al modelo anterior —
D El sistema ETCS-i (Sistema inteligente de mando electrónico de la mariposa) ofrece un mando excelente
de la mariposa (consulte la página MO-39).
D Se ha adoptado un cuerpo de la mariposa de tipo sin varillaje.
D El mecanismo de sujeción del depurador de aire, que antes era metálico, es ahora de plástico; este cambio
favorece la posibilidad de reciclaje del material.
D Se ha incluido una caja de resonancia para reducir el ruido de admisión (sólo en el motor 1ZZ-FE).
" Colector de admisión A Malla del cuerpo " Colector de escape A
Caja de resonancia de la mariposa

TWC
Malla del cuerpo
del acelerador
Para el 3ZZ-FE
Para el 1ZZ-FE

Colector de escape

Colector de admisión

Tubo de escape

Caja de resonancia Depurador de aire


(motor 1ZZ-FE)
Junta esférica
" Tubo de escape A
Junta
Muelle

Perno
TWC
Junta esférica
Junta esférica
263EG04
MO-18 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

Observación para el mantenimiento


Retire la tapa del depurador de aire en el siguiente orden:
1. Levante la sujeción.
2. Muévala hacia adelante.
3. Retire la tapa del depurador de aire.
Tapa del depurador de aire

2. Mover
1. Levantar

Sujeción

240EG54

2. Cuerpo de la mariposa
D Para el motor del mando del acelerador se utiliza un motor de CC con una respuesta excelente y un
consumo mínimo de energía. La ECU del motor lleva a cabo un control del factor de marcha del sentido
y el amperaje de la corriente que circula hacia el motor del mando del acelerador, con el fin de regular el
ángulo de apertura de la válvula de la mariposa.
D Se utiliza un cuerpo de la mariposa de tipo sin varillaje, que proporciona un mando excelente del
acelerador. Para obtener detalles sobre el sistema de mando ETCS-i, consulte la página MO-39.

Sensor de posición
de la mariposa

Motor del mando 263EG05


del acelerador
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-19

3. Colector de escape
D La estructura del colector de escape consta de bifurcaciones más cortas y un área de convergencia de tubo
doble que permiten que el TWC (convertidor catalítico de tres vías) logre un mayor rendimiento en el
proceso de calentamiento.
D Este aislador térmico cuenta con una serie de orificios que facilitan la circulación del aire de refrigeración,
el cual contrarresta el aumento de la temperatura y refuerza así el rendimiento de la refrigeración del
colector de escape.
D En el colector de escape se ha instalado un TWC (convertidor catalítico de tres vías) de cerámica, equipado
con una finísima película de alta densidad de celdas, lo cual ha supuesto una mejora considerable en el
proceso de calentamiento y el cumplimiento con las normativas europeas STEP IV y de emisión fría.
Orificios de refrigeración
MO

Aislador
térmico
superior

Área de convergencia de tubo doble

TWC

Aislador
térmico
inferior

Orificio de refrigeración

263EG35
3. Tubo de escape
En el tubo de escape se ha instalado un TWC (convertidor catalítico de tres vías) de cerámica, equipado con una
finísima película de alta densidad de celdas que cumple con la normativa europea sobre emisiones STEP IV.

Silenciador principal

Silenciador auxiliar

TWC bajo el piso

263EG30
MO-20 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

JSISTEMA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE


1. Información general
D El sistema sin retorno de combustible reduce las emisiones evaporables.
D Se utiliza un sistema de control del corte del suministro de combustible que detiene el funcionamiento de
la bomba de combustible en caso de despliegue del airbag SRS por colisión frontal o lateral. Para obtener
detalles, consulte la página MO-48.
D La conexión de la tubería de combustible y el tubo de combustible mediante conector rápido proporciona
una excelente funcionalidad.
D El conjunto de la bomba de combustible cuenta ahora con una bomba de combustible compacta en la que
se han integrado el filtro de combustible, el regulador de presión y el medidor del transmisor del combustible.
D El motor 1ZZ-FE lleva inyectores de combustible de 12 agujeros, mientras que el motor 3ZZ-FE utiliza
inyectores de 4 agujeros para favorecer la atomización del combustible.
Depósito de combustible

Bomba de combustible

Conectores rápidos

Inyector

Clip de Marca de
identificación identificación

263EG06
Para el motor 1ZZ-FE Para el motor 3ZZ-FE
Observación para el mantenimiento
Se incorporan dos tipos de inyectores con distintas tolerancias al caudal de aire de inyección estática.
El caudal de aire de inyección se identifica por el color del clip de identificación en el motor 1ZZ-FE,
o por el color de la marca de identificación en el motor 3ZZ-FE.
Para sustituir los inyectores es preciso utilizar un conjunto de 4 inyectores con el mismo caudal de
aire de inyección.
D Si se van a sustituir de 1 a 3 inyectores, coloque inyectores con clips (o marcas) de identificación
iguales que tengan el mismo color que el inyector que no se va a sustituir.
D Si se van a sustituir todos los inyectores, se puede instalar cualquier tipo de inyector siempre y
cuando sus clips (o marcas) de identificación sean del mismo color.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-21

2. Sistema sin retorno de combustible


Este sistema se ha adoptado para reducir las emisiones evaporables. Como se muestra a continuación, la
integración del filtro de combustible, el regulador de presión y el medidor del transmisor de combustible con
la bomba de combustible posibilita el retorno discontinuo del combustible desde el motor, lo que evita el
aumento de la temperatura en el interior del depósito.
Amortiguador de Inyector
pulsaciones

Tubo de descarga MO

Regulador de presión
Filtro de combustible
Depósito de combustible

Conjunto de la
bomba de
Bomba de
combustible
combustible

185EG16

3. Conjunto de la bomba de combustible


Una compacta bomba de combustible que integra el filtro de combustible, el regulador de presión y el
medidor del transmisor de combustible con la bomba de combustible posibilita el retorno discontinuo del
combustible desde el motor, lo que evita el aumento de la temperatura en el interior del depósito.

Regulador de presión
Al motor

Medidor del transmisor


de combustible

Bomba de
combustible

Filtro de combustible

263EG07
MO-22 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

JSISTEMA DE ENCENDIDO
D El sistema de encendido emplea un sistema de encendido directo (DIS) que mejora la precisión del ajuste
del encendido, reduce las pérdidas de alto voltaje y aumenta, mediante la eliminación del distribuidor, la
fiabilidad del sistema de encendido en general. El DIS es en sí un sistema de encendido independiente,
con una bobina de encendido (con dispositivo de encendido) para cada cilindro.
D Los capuchones de las bujías, que se conectan a las mismas, están integrados en la bobina de encendido.
También incorpora el dispositivo de encendido, con objeto de simplificar el sistema.

ECU del motor Bobina de encendido


Sensor de (con dispositivo de encendido)
G2
posición del
árbol de levas IGT1 Cilindro n_1

Sensor de IGT2 Cilindro n_2


posición del NE
cigüeñal
IGT3 Cilindro n_3

Diversos
sensores IGT4 Cilindro n_4
IGF

165EG25
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-23

JSISTEMA DE ARRANQUE

Motor de arranque

1. Información general
D En lugar de la bobina de campo que se utiliza en los motores de arranque convencionales, se ha adoptado
el motor de arranque de reducción planetaria con imán interpolador.
D El imán interpolador está preparado para incrementar el flujo magnético y reducir la longitud de la
horquilla.

MO

Longitud
263EG08

" Especificación A

Longitud 189,5 mm
Peso gr. 2700
Tensión 12 V
Potencia de salida 1,3 kW
Rotación de dirección En sentido de las agujas del reloj*
*: Visto desde el lado del piñón
MO-24 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

2. Estructura
En lugar de las bobinas de campo que se utilizan en los motores de arranque convencionales, este motor de
arranque en particular lleva dos tipos de imanes permanentes: los imanes principales y los imanes
interpoladores. Los dos tipos de imanes mencionados se encuentran situados de forma alternada en el interior
de la horquilla, lo que permite que el flujo magnético que se genera entre los imanes principales y los
interpoladores se sume al generado por los imanes principales.
Además de incrementarse el flujo magnético, esta estructura reduce la longitud total de la horquilla.

Imanes Flujo magnético generado por la


Imanes
principales relación entre los imanes principales
interpoladores
Imanes Flujo magnético generado por
Horquilla principales los imanes interpoladores

S N
N S
S N

Rotor
Sección transversal de la horquilla 222EG15
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-25

JSISTEMA DE TRANSMISIÓN CON CORREA EN FORMA DE SERPENTINA


D Los componentes auxiliares son accionados por una correa en forma de serpentina que consta de una única
correa trapezoidal ranurada. Con ello se reduce la longitud del motor, así como el peso y el número de
piezas.
D Con el tensor automático no es necesario ajustar la tensión.

Polea intermedia del tensor automático

MO
Polea del alternador

Polea de la
bomba de Polea de la bomba de agua
servodirección

Polea del compresor del


aire acondicionado (con A / C)
Polea del cigüeñal
180EG07
MO-26 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

JSISTEMA DE MANDO DEL MOTOR


1. Información general
En la siguiente tabla se muestra una comparación entre el sistema de mando del motor para los nuevos
motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE y el de los motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE anteriores.
Sistema Descripción Nuevo Anterior
EFI D Un sistema de EFI de tipo L detecta el volumen de aire de
Inyección electrónica admisión mediante un caudalímetro de aire de tipo térmico. f
f
de combustible D El sistema de inyección de combustible es un sistema de
[consulte la página MO-38] inyección multipunto secuencial.

ESA La ECU del motor determina el ajuste del encendido en función


Avance eléctrónico de de las señales procedentes de varios sensores. La ECU del motor f f
la chispa corrige el ajuste del encendido en respuesta a la detonación del
motor.
ISC
Una válvula ISC de tipo solenoide rotatorio controla los
Control del régimen del — f
regímenes de ralentí y de ralentí acelerado.
ralentí
ETCS-i
Sistema inteligente de Regula de forma óptima la abertura de la válvula de la mariposa
control electrónico de en función de la fuerza con que se pisa el pedal del acelerador y f —
la mariposa del estado del motor y el vehículo.
[consulte la página MO-39]
VVT-i
Sistema inteligente Controla el árbol de levas de admisión para alcanzar la
f f
de admisión variable sincronización de válvulas ideal según el estado del motor.
[consulte la página MO-44]

Control de la bomba de D El funcionamiento de la bomba de combustible se controla


combustible mediante las señales procedentes de la ECU del motor. f f
[consulte la página MO-48] D Si en una colisión frontal o lateral se despliega el airbag SRS,
la bomba de combustible se detiene.
Mantiene las sondas de oxígeno a la temperatura adecuada,
Control del calentador
haciendo más precisa la detección de la concentración de f f
de la sonda de oxígeno
oxígeno en los gases de escape.
La ECU del motor regula el flujo de purga de las emisiones
Emisiones evaporables evaporables (HC) en el recipiente de carbón activo según el f f
estado del motor.
Detiene el suministro de combustible y el encendido si se intenta
Inmovilizador del motor f f
arrancar el motor con una llave de contacto inadecuada.
Mediante la activación o desactivación del compresor de aire
Control de corte del
acondicionado, en función del estado del motor, se mantienen las f f
aire acondicionado*
condiciones de conducción.

Control del ventilador El funcionamiento del ventilador de refrigeración se controla


de refrigeración mediante las señales emitidas por la ECU del motor y basándose f —
[consulte la página MO-49] en la señal del sensor de temperatura del agua y en el
funcionamiento del aire acondicionado.
Función de mantenimiento
del arranque Una vez que se pulse el interruptor del motor, esta función sigue
(Control del motor de f —
accionando el motor de arranque hasta que el motor ha arrancado.
arranque)
[consulte la página MO-50]
Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto,
Diagnóstico
hace un diagnóstico y guarda en la memoria la sección en la que f f
[consulte la página MO-52]
ha localizado el fallo.
Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto,
Función a prueba de fallos
detiene o gobierna el motor conforme a los datos ya almacenados f f
[consulte la página MO-52]
en memoria.
*: en modelos con aire acondicionado
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-27

2. Estructura
En el siguiente cuadro se muestra la configuración del sistema de mando del motor.

SENSORES ACTUADORES
VG
CAUDALÍMETRO DE AIRE EFI
THA #10
INYECTOR Nº 1
SENSOR DE TEMP. DEL AIRE DE ADMISIÓN #20
INYECTOR Nº 2
THW #30
SENSOR DE TEMP. DEL AGUA INYECTOR Nº 3
#40
INYECTOR Nº 4
SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA
VTA1 MO
VTA2

SENSOR DE POSICIÓN DEL VPA1


ESA
PEDAL DEL ACELERADOR VPA2 IGT1 –
IGT4
BOBINA DE ENCENDIDO con
IGF DISPOSITIVO DE ENCENDIDO
SENSOR DE POSICIÓN DEL NE
CIGÜEÑAL
BUJÍAS
G2
SENSOR DE POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

SONDA DE OXÍGENO CALENTADO OX1A


ECU VVT-i
(Banco 1, Sensor 1)
del
motor OCV VÁLVULA DE CONTROL DE
ACEITE MEDIANTE LA SINCRONI-
SONDA DE OXÍGENO CALENTADO OX1B ZACIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
(Banco 1, Sensor 2)

KNK1
SENSOR DE DETONACIÓN
ETCS-i
STA M
RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE MOTOR DE MANDO DEL ACELERADOR

JUEGO DE INSTRUMENTOS SPD


D Señal de velocidad del vehículo FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DEL ARRANQUE

STSW
D INTERRUPTOR DE ARRANQUE STAR
EN PUNTO MUERTO*1
NSW ECU DE CONTROL
D INTERRUPTOR DE ARRANQUE ACCR DE LA FUENTE DE
CON EL EMBRAGUE*2 MPX2 ALIMENTACIÓN
SPT
INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
SFTU D RELÉ DEL MOTOR DE
ARRANQUE
SFTD D RELÉ DEL ACC
INTERRUPTOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO
D
*1: M-MT
*2: M/T

: BEAN
263EG22

(Continúa)
MO-28 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

ELS
RELÉ DEL PILOTO TRASERO CONTROL DEL CALENTADOR
DE LA SONDA DE OXÍGENO
RELÉ DEL SISTEMA DESEMPAÑADOR ELS2
DE LA LUNETA TRASERA CALENTADOR DE LA SONDA DE OXÍGENO
HT1A
(Banco 1, Sensor 1)
RL HT1B
ALTERNADOR (Banco 1, Sensor 2)
IMI
ECU DE LA LLAVE IMO
DEL TRANSPONDEDOR MPX1 CONTROL DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

FC
RELÉ DE APERTURA DEL CIRCUITO
STP
INTERRUPTOR DE LUCES DE FRENO
ECU del
F / PS
motor
CONJUNTO DEL SENSOR DEL AIRBAG CONTROL DE EMISIONES
EVAPORABLES
EVP1
ECU DE LA TRANSMISIÓN CAN VSV (para EVAP)
MANUAL MULTIMODO

NEO, TRC CONTROL DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN


ECU DE CONTROL DE DERRAPE ENG
FAN RELÉ DEL VENTILADOR DE
REFRIGERACIÓN
CCS
INTERRUPTOR COMBINADO
+B
TC
SIL
RELÉ PRINCIPAL DE LA ECU
DLC 3 WFSE
MREY

W INDICADOR DE ADVERTENCIA
BATT
BATERÍA DE REVISIÓN DEL MOTOR

: BEAN

263EG23
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-29

3. Esquema del sistema de mando del motor

ECU de la
llave del
Relé del motor transpondedor
de arranque Interruptor del motor

Juego de Señal de velocidad


ECU de control instrumentos del vehículo
Batería de la fuente de
Relé del ACC alimentación

Relé del
ECU de ventilador de
control de refrigeración
derrape
DLC3
MO
Interruptor de arranque
en punto muerto*1
VSV Interruptor de arranque
con el embrague*2
ECU del motor
(para EVAP)
Relé de apertura del circuito
Interruptor de
luces de freno

Conjunto del
sensor del airbag

Bomba de
Válvula de control Sensor de
combustible
de aceite mediante posición del
Recipiente de la sincronización árbol de
carbón activo del árbol de levas levas
Caudalímetro de aire
(integrado en el sensor de
temperatura del aire de admisión)
Bobina de encendido
con dispositivo de
Motor de encendido
mando del
acelerador
VVT-i

Inyector

Sensor de posición
de la mariposa Sensor de detonación

Sensor de posición
Sensor de
del cigüeñal Sonda de oxígeno
temperatura
del agua calentado
(Banco 1, Sensor 2)

Sonda de oxígeno
calentado
(Banco 1, Sensor 1)
: BEAN
*1 : M-MT
*2 : M/T
263EG24
MO-30 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

4. Distribución de los componentes principales

Sonda de oxígeno calentado


Caudalímetro de aire (Banco 1, Sensor 2)

VSV (para EVAP)

Bobina de encendido con


dispositivo de encendido Indicador de advertencia de revisión del motor

Válvula de
control de aceite
mediante la Sonda de oxígeno calentado
sincronización
(Banco 1, Sensor 1)
del árbol de levas
Inyector
Sensor de
temperatura del agua

ECU del motor


Sensor de
posición del
cigüeñal ECU de control de la
Sensor de posición fuente de alimentación
Sensor de de la mariposa
detonación

DLC3 Sensor de posición del


Sensor de posición
del árbol de levas pedal del acelerador
263EG09
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-31

5. Principales componentes del sistema de mando del motor

Información general
Los componentes principales del sistema de mando de los motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE son:

Nuevo Anterior
Componentes
Descripción Cantidad Descripción Cantidad
ECU del motor 32 bits 1 z
Caudalímetro de aire Tipo térmico 1 z
Sensor de posición
Tipo de bobina de captación
del cigüeñal 1 z
(dientes del rotor)
(36-2) MO
Sensor de posición
del árbol de levas Tipo de bobina de captación (3) 1 z
(dientes del rotor)
Sensor de posición de
Tipo de no contacto 1 Tipo lineal 1
la mariposa
Sensor de posición del
Tipo lineal 1 No disponible
pedal del acelerador
Tipo de elemento piezoeléctrico
Sensor de detonación 1 z
integrado (tipo plano)
Sonda de oxígeno
g
con calentador 2 z
(Banco 1, Sensor 1 y 2)
Tipo de 12 agujeros (para 1ZZ-FE),
Inyector 4 Tipo de 4 agujeros 4
Tipo de 4 agujeros (para 3ZZ-FE)
Tipo de solenoide rotatorio
Válvula ISC No disponible 1
(tipo de 1 bobina)
MO-32 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

ECU del motor


Se ha incorporado el CPU de 32 bits de la ECU del motor.

Caudalímetro de aire
D Este compacto y ligero caudalímetro de aire es de tipo enchufable y permite el paso de parte del aire de
admisión a través del área de detección. Gracias a la medición directa del flujo de masa y del caudal de
aire de admisión, se ha logrado una detección más precisa, reduciéndose también la resistencia al aire
de admisión.
D Este caudalímetro cuenta con un sensor de temperatura del aire de admisión incorporado.

Sensor de temperatura
del aire de admisión
Elemento de detección
de la temperatura Caudal de aire
Elemento térmico

204EG54

Sensor de posición del cigüeñal


El rotor de sincronización del cigüeñal se compone de 34 dientes, con 2 dientes faltantes. El sensor de
posición del cigüeñal envía las señales de giro del cigüeñal cada 10_, y los dientes faltantes determinan el
punto muerto superior.

Sensor de posición del cigüeñal

2 dientes faltantes

Placa de señales G (720_CA)

10_CA

2 dientes faltantes
Rotor de sincronización

216EG29
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-33

Sensor de posición del árbol de levas


Para detectar la posición del árbol de levas, se emplea un rotor de sincronización en el árbol de levas de
admisión que genera 3 impulsos por cada dos vueltas del cigüeñal.

Rotor de sincronización

Señal G (720_CA)

MO

180_CA 180_CA 360_CA

Sensor de posición del árbol de levas


216EG30

Sensor de detonación (tipo plano)

1) Información general
En el sensor de detonación convencional (tipo resonante), se ha incorporado una placa de vibraciones
con el mismo punto de resonancia que la frecuencia de detonación del motor, para detectar las vibraciones
en su banda de frecuencia.
Por su parte, el sensor de detonación de tipo plano (no resonante) es capaz de detectar vibraciones en una
banda de frecuencia más amplia, que va de los 6 kHz a los 15 kHz aproximadamente, y tiene las siguientes
características.
D La frecuencia de las detonaciones del motor variará sensiblemente según el régimen del motor. El
sensor de detonación de tipo plano puede detectar las vibraciones aunque cambie la frecuencia de
detonaciones del motor. Así, la detección de vibraciones se ve incrementada en comparación con el
sensor de detonación convencional, haciendo posible un control más preciso del ajuste del encendido.
: Características de resonancia del tipo convencional
: Características de resonancia del tipo plano

(V) A: Banda de detección del


A tipo convencional
B: Banda de detección del
tipo plano
Tensión

Frecuencia (Hz)
214CE04
Característica del sensor de detonación
MO-34 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

2) Estructura
D El sensor de detonación de tipo plano está instalado en el motor, a través del espárrago prisionero
instalado a su vez en el bloque de cilindros. Por esta razón, el sensor cuenta con un orificio en el centro
para el espárrago prisionero.
D En el interior del sensor, hay un peso de acero colocado en la parte superior y un elemento
piezoeléctrico bajo el peso atravesando el aislador.
D El resistor de detección de circuitos abiertos/cortocircuitos está integrado.

Resistor de detección Elemento


Peso de acero de circuitos abiertos piezoeléctrico

Aislador Placa de
vibración
Elemento
piezoeléctrico

Sensor de detonación de tipo plano Sensor de detonación de tipo convencional


(No resonante) 214CE01 (Resonante) 214CE02

3) Funcionamiento
La vibración producida por la detonación se
transmite al peso de acero que, por inercia,
aplica presión al elemento piezoeléctrico. La
acción resultante es la generación de fuerza
electromotriz. Peso de acero

Inercia

Elemento
piezoeléctrico
214CE08
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-35

4) Resistor de detección de circuitos abiertos/cortocircuitos


Cuando el encendido está en posición ON, el resistor de detección de circuitos abiertos/cortocircuitos
del sensor de detonación y el resistor de la ECU del motor mantienen constante la tensión del terminal
KNK1.
En la ECU del motor, un circuito integrado (IC) se encarga de supervisar en todo momento la tensión
del terminal KNK1. Si se abre o se corta un circuito entre el sensor de detonación y la ECU del motor,
la tensión del terminal KNK1 variará y la ECU detectará dicha anomalía en el circuito, registrando un
DTC (código de diagnóstico) P0325.

ECU del motor

Elemento MO
piezoeléctrico 5V
Sensor de detonación de tipo plano
KNK1

IC

KNK1

Resistor de detección de circuitos


abiertos/ cortocircuitos
214CE06

Observación para el mantenimiento


D El método de inspección utilizado por el sensor ha cambiado como consecuencia de la
adopción del resistor de detección de circuitos abiertos/cortocircuitos. Para obtener más
detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
D Para evitar que se acumule agua en el conector, debe asegurarse de instalar el sensor de
detonación de tipo plano en la posición que muestra la siguiente ilustración.

Sensor de detonación

15 – 30_
222EG13
MO-36 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

Sensor de posición de la mariposa


D El sensor de posición de la mariposa está instalado en el cuerpo de la mariposa y detecta el ángulo de apertura
de la válvula de la mariposa. El sensor de posición de la mariposa (tipo de elemento Hall) consta de circuitos
integrados Hall fabricados con elementos Hall e imanes que giran a su alrededor. Los imanes se encuentran
encima del mismo eje que el de la mariposa y gira conjuntamente con la válvula de la mariposa.
D Cuando se abre la válvula de la mariposa, los imanes giran al mismo tiempo y cambian su posición. En
este punto, el circuito integrado Hall detecta un cambio en el flujo magnético provocado por el cambio
en la posición de los imanes y el efecto Hall resultante emite una tensión desde los terminales VTA1 y
VTA2 en función del cambio experimentado. Esta señal se envía a la ECU del motor como una señal de
apertura de la válvula de la mariposa.
D Este sensor no sólo detecta con precisión la apertura de la válvula de la mariposa, sino que además utiliza
un método de no contacto y tiene una estructura sencilla para que no se averíe con facilidad. Asimismo,
para mantener la fiabilidad de este sensor, las señales que emite proceden de dos sistemas con
características de salida distintas.
Parte del sensor de
posición de la mariposa
Cuerpo de la mariposa

A
Vista desde A

Imán

Circuito impreso Hall


(para el sensor de posición de la mariposa)

Imán

263EG10
Sección transversal

Sensor de posición de la mariposa


Circuito V
impreso Hall Imán
VTA2
VTA1

E2
Tensión
ECU de salida VTA1
VC del
VTA2
motor
10 20 30 40 50 60 70 80 90

Circuito Imán Válvula de la mariposa Válvula de la mariposa


impreso Hall completamente cerrada completamente abierta

Ángulo de apertura de la válvula de la mariposa


230LX12 238EG79

Observación para el mantenimiento


El método de inspección no es el mismo que en el sensor de posición de la mariposa convencional,
puesto que en este sensor se utiliza un circuito impreso Hall. Para obtener más detalles, consulte el
Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-37

Sensor de posición del pedal del acelerador


Este sensor convierte los ángulos de inclinación del pedal del acelerador en señales eléctricas con dos
características distintas y las envía a la ECU del motor. Una es la señal VPA1, que emite la tensión a escala
lineal a lo largo de toda la gama de ángulos de inclinación del pedal del acelerador. La otra es la señal VPA2,
que devuelve una tensión de bombeo.

Sensor de posición del


pedal del acelerador

MO

V
Apertura Cierre 5
VPA2

Tensión
Apertura de salida
Cierre
VPA1

0
VCP2 VPA2 EP2 VCP1 VPA1 EP1 Completamente Completamente
cerrada abierta

Sensor de posición del pedal del acelerador Ángulo de inclinación del


pedal del acelerador
263EG11
MO-38 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

6. Sistema EFI (Inyección electrónica de combustible)


D Un sistema de EFI de tipo L detecta directamente el volumen de aire de admisión mediante un
caudalímetro de masa de aire de tipo térmico.
D Se ha adoptado un sistema de inyección independiente en el que el combustible se inyecta una vez en cada
cilindro cada dos revoluciones del cigüeñal.
D Hay dos tipos de inyectores (sincrónicos y asíncronos).
a) En la inyección sincrónica se añaden las correcciones basadas en las señales emitidas por los sensores
al tiempo básico de inyección, de manera que la inyección se produzca siempre en la misma posición.
b) En el modo asíncrono, la inyección tiene lugar mediante la detección de los requerimientos de las
señales de los sensores, independientemente del ángulo del cigüeñal.
D El sistema recurre a la inyección en grupo cuando la temperatura del agua es muy baja y el régimen del
motor muy lento.

Inyección sincrónica Inyección asíncrona

Encendido

#1
#3
#4
#2

0_ 180_ 360_ 540_ 720_ 900_ Ángulo del cigüeñal

227EG48
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-39

7. ETCS-i (Sistema inteligente de mando electrónico de la mariposa)

Información general
D El sistema ETCS-i, que realiza un excelente control de la mariposa, se utiliza en todas las gamas de
funcionamiento.
En los nuevos motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE, se ha retirado el cable del acelerador y se ha incluido un sensor
de posición del pedal del acelerador en el propio pedal del acelerador.
D En el cuerpo de la mariposa convencional, la apertura de la válvula está determinada por la fuerza
aplicada al pedal del acelerador. Sin embargo, el sistema ETCS-i utiliza la ECU del motor para calcular
la apertura óptima de la válvula de la mariposa apropiada a cada condición de conducción y utiliza un
motor de mando del acelerador para controlar dicha apertura.
MO
D El sistema ETCS-i controla el sistema ISC (Control del régimen de ralentí), el sistema de control de la
velocidad de crucero, el sistema TRC (Control de tracción) y el sistema VSC (Control de estabilidad del
vehículo).
D En caso de anomalía, este sistema cambia al modo flexible.

" Esquema del sistema A

Válvula de la mariposa Sensor de posición


de la mariposa

Sensor de posición del


pedal del acelerador Motor de
mando del
acelerador

ECU de
Caudalímetro
ECU del motor control de
de aire
derrape

Bobina de Inyector de
encendido combustible

208EG44
MO-40 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

Estructura

Parte del sensor de posición


Cuerpo de la mariposa de la mariposa

Engranaje de
reducción
A

Visto desde A

Válvula de la mariposa
Imán
Circuito impreso Hall
(para el sensor de posición de la mariposa)

Imán

Motor de mando
del acelerador
Sección transversal

263EG10

1) Sensor de posición de la mariposa


El sensor de posición de la mariposa está montado en el cuerpo de la mariposa y detecta el ángulo de
apertura de la válvula de la mariposa. Si desea más detalles, consulte la sección Principales componentes
del sistema de mando del motor, en la página MO-36.

2) Motor de mando del acelerador


El motor de mando del acelerador se sirve de un motor de CC con una respuesta excelente y un consumo
mínimo de energía. La ECU del motor lleva a cabo un control del factor de marcha del sentido y el
amperaje de la corriente que llega al motor de mando del acelerador, con el fin de regular la apertura de
la válvula de la mariposa.

Funcionamiento

1) Información general
La ECU del motor acciona el motor de mando del acelerador determinando el valor deseado para la
apertura de la válvula de la mariposa de acuerdo con las condiciones de funcionamiento
correspondientes.
1) Control no lineal
2) Control del régimen de ralentí
3) Mando de la mariposa TRC
4) Control de coordinación VSC
5) Control de la velocidad de crucero
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-41

2) Control no lineal
Aplica la apertura óptima de la válvula de la mariposa apropiada para cada condición de conducción,
como la fuerza ejercida sobre el pedal del acelerador y el régimen del motor, para permitir una regulación
excelente de la mariposa y ofrecer comodidad de conducción en todas las gamas de marcha.

" Ejemplos de control durante la aceleración y deceleración A

: Con control
: Sin control

" MO
Longitudinal G
del vehículo
0

"
Ángulo de apertura
de la válvula de la
mariposa
0
"
Ajuste del encendido
0
Tiempo !
150EG37

3) Control del régimen de ralentí


La ECU del motor gobierna la válvula de la mariposa para mantener un régimen de ralentí ideal en todo
momento.

4) Mando del acelerador TRC


Como parte del sistema TRC, la válvula de mariposa se cierra al recibir una señal de demanda de la ECU
de control de derrape en caso de que la rueda motriz resbale excesivamente, facilitando así la estabilidad
y fuerza motriz del vehículo.

5) Control de coordinación VSC


Con el fin de conseguir la máxima eficacia del control del sistema VSC, el ángulo de apertura de la
válvula de la mariposa se controla realizando un control coordinado con la ECU de control de derrape.

6) Control de la velocidad de crucero


Una ECU de motor provista de una ECU de control de la velocidad de crucero integrada gobierna
directamente la válvula de la mariposa para efectuar el control de la velocidad de crucero.
MO-42 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

Sistema a prueba de fallos del sensor de posición del pedal del acelerador
D El sensor de posición del pedal del acelerador se compone de dos circuitos (principal y secundario). Si
se detecta un fallo en cualquiera de los circuitos del sensor, la ECU del motor detecta la diferencia de
tensión de la señal anómala entre los dos circuitos y pasa al modo flexible. En dicho modo, se utiliza el
circuito restante para calcular la apertura del pedal del acelerador y hacer que el vehículo funcione
mediante el control de modo flexible.

ECU del motor

Sensor de posición
del pedal del Abrir
acelerador

Principal
Secun- Principal
dario
Secundario
Motor de
Sensor de Válvula de la Muelle de mando del
posición de mariposa acelerador
retorno
la mariposa

Pedal del acelerador Cuerpo de la mariposa 199EG45

D Si ambos circuitos están averiados, la ECU del motor detecta la tensión de la señal anómala procedente
de estos dos circuitos e interrumpe el mando del acelerador. En este momento, el vehículo puede
conducirse en régimen de ralentí.

ECU del motor

Sensor de posición
del pedal del Cerrar
acelerador

Principal
Secun- Principal
dario
Secundario
Motor de
Sensor de Válvula de la mando del
Muelle de
posición de mariposa acelerador
retorno
la mariposa

Pedal del acelerador Cuerpo de la mariposa 199EG46


MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-43

Sistema a prueba de fallos del sensor de posición de la mariposa


D El sensor de posición de la mariposa se compone de dos circuitos (principal y secundario). Si se detecta
un fallo en cualquiera de los circuitos del sensor, la ECU del motor detecta la diferencia de tensión de
la señal anómala entre los dos circuitos, corta la corriente del motor del mando del acelerador y pasa al
modo flexible. Después, la válvula de la mariposa recupera el valor de apertura establecido por la acción
del muelle de retorno y lo mantiene. En esta situación, se puede conducir el vehículo en el modo flexible
mientras el rendimiento del motor se regula mediante la inyección de combustible y el ajuste del
encendido en función del ángulo de apertura del pedal del acelerador.
D Si la ECU del motor detecta una avería en el sistema del motor del mando del acelerador se lleva a cabo
la misma regulación.
MO
Inyectores ECU del motor Bobina de encendido

Sensor de posición
del pedal del Abrir
acelerador

Principal
Secun- Principal
dario
Secundario
Motor del
Válvula de la Muelle de mando del
mariposa retorno acelerador

Pedal del acelerador Cuerpo de la mariposa 199EG47


MO-44 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

8. Sistema VVT-i (Sincronización variable inteligente de válvulas)

Información general
D El sistema VVT-i está diseñado para controlar el árbol de levas de admisión en un intervalo de 40_
(respecto al ángulo del cigüeñal) y lograr una sincronización de las válvulas que se ajuste perfectamente
a las condiciones del motor. Con ello se mejora el par de apriete en todas las gamas de velocidades y se
reducen el consumo de combustible y las emisiones de escape.

Sensor de posición del


árbol de levas
Sensor de posición
de la mariposa
Sensor de temperatura
del agua
ECU del motor

Caudalímetro de aire
Válvula de control del
aceite mediante la
sincronización del
árbol de levas
Sensor de posición del cigüeñal

221EG15

D A través del régimen del motor, el volumen del aire de admisión, la posición de la mariposa y la
temperatura del agua, la ECU del motor puede calcular la sincronización del árbol de levas idónea para
cada condición de conducción y controlar la válvula de control del aceite mediante la sincronización del
árbol de levas. Además, la ECU del motor utiliza las señales procedentes del sensor de posición del árbol
de levas y el sensor de posición del cigüeñal para detectar la sincronización de válvulas existente,
proporcionando así un control por retroalimentación para lograr la sincronización de las válvulas
deseada.

ECU del motor

Sensor de posición del cigüeñal Válvula de control


Sincronización de válvulas deseada
del aceite mediante
Control de la sincronización
Caudalímetro de aire marcha del árbol de levas
Sensor de posición de la mariposa Retroalimentación

Sensor de temperatura del agua Corrección

Sensor de posición del árbol de levas Sincronización actual de las válvulas

Señal de velocidad del vehículo


221EG16
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-45

Eficacia del sistema VVT-i


Estado de funcionamiento Objetivo Efecto
TDC Última
sincronización

Minimización de la D rpm en ralentí


D Durante el ralentí ES- superposición para reducir estabilizado
ADMI-
D Con poca carga CAPE SIÓN
el retorno de gases al área D Mayor ahorro de
de admisión combustible

240EG99
BDC
al área de avance
MO
Incremento de la D Mayor ahorro de
superposición para combustible
A media carga ES- ADMI- aumentar la EGR interna D Control de
CAPE SIÓN y reducir la pérdida de emisiones
bombeo mejorado

227EG40

Avance de la
Mejora del par de
En gama de velocida- sincronización de cierre de
ES- ADMI- apriete en gama de
des baja a media con las válvulas de admisión
CAPE SIÓN velocidades baja a
mucha carga para mejorar el rendimiento
media
volumétrico

al área de avance 227EG41

Retraso de la sincronización
A velocidad alta con ES- ADMI- de cierre de las válvulas de Mejora del
mucha carga CAPE SIÓN admisión para mejorar el rendimiento
rendimiento volumétrico

al lado de retardo 240EG99

Última sincronización
La reducción de
superposición para prevenir D rpm en ralentí
el retorno de gases al área acelerado
ES- ADMI-
A bajas temperaturas de admisión conlleva una estabilizado
CAPE SIÓN
combustión pobre que D Mayor ahorro de
estabiliza el régimen de combustible
ralentí en ralentí acelerado
240EG99

Última sincronización

Minimización de la
D Al arrancar ES- ADMI- superposición para reducir Mejora en el
D Al detener el motor CAPE SIÓN el retorno de gases al área arranque
de admisión

240EG99
MO-46 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

Estructura

1) Controlador de la VVT-i
Este controlador consta del alojamiento accionado desde la cadena de distribución y la paleta acopladas
con el árbol de levas de admisión.
La presión del aceite enviado desde los zonas de avance y retardo del árbol de levas de admisión provoca
una rotación en la dirección circunferencial de la paleta del controlador de la VVT-i que varía
constantemente la sincronización de las válvulas de admisión.
Al detener el motor, el árbol de levas de admisión se encontrará en el estado de retardo máximo posible
para asegurar el arranque.
Si no se aplica presión hidráulica al controlador de la VVT-i inmediatamente después de arrancar el
motor, la clavija de fijación bloquea el movimiento del controlador de la VVT-i para evitar el ruido de
detonación.

Clavija de fijación
Alojamiento
Árbol de levas de admisión

Paleta (acoplada al árbol de levas de admisión)

Presión del aceite

Parado En funcionamiento
Clavija de fijación 169EG36

2) Válvula de control del aceite mediante la sincronización del árbol de levas


Esta válvula controla la posición de la válvula de carrete conforme al control de marcha procedente de
la ECU del motor. Esto permite aplicar la presión hidráulica a la zona de avance o de retardo del
controlador de la VVT-i. Cuando el motor está parado, la válvula de control del aceite mediante la
sincronización del árbol de levas se encuentra en estado de retardo máximo.

Al controlador de la VVT-i Al controlador de la VVT-i


(lado de avance) (lado de retardo)

Camisa

Muelle

Drenaje Drenaje Bobina Émbolo


Presión Válvula de carrete
del aceite
221EG17
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-47

Funcionamiento

1) Avance
Cuando la válvula de control del aceite mediante la sincronización del árbol de levas se coloca en la
posición que se observa en la ilustración por las señales de avance procedentes de la ECU del motor, la
presión de aceite resultante se aplica a la cámara de la paleta del lado del avance de la sincronización para
hacer girar al árbol de levas en la dirección de dicho avance.

Paleta

ECU del motor


MO

Presión del aceite


Dirección de rotación
ADMISIÓN Drenaje
221EG19

2) Retardo
Cuando la válvula de control del aceite mediante la sincronización del árbol de levas se coloca en la
posición que se observa en la ilustración por las señales de retardo procedentes de la ECU del motor, la
presión de aceite resultante se aplica a la cámara de la paleta del lado del retardo de la sincronización para
hacer girar al árbol de levas en la dirección de dicho retardo.

Paleta

ECU del motor

Presión del aceite


Dirección de rotación
Drenaje ADMISIÓN
221EG20

3) Retención
Una vez alcanzada la sincronización de válvulas deseada, se mantiene dejando la válvula de control del
aceite mediante la sincronización de válvulas del árbol de levas en la posición neutra, a no ser que cambie
la condición de conducción.
Con ello se ajusta la sincronización de las válvulas a la posición deseada y se evita que el aceite del motor
se agote innecesariamente.
MO-48 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

9. Control de la bomba de combustible


Se ha incorporado un sistema de control de corte del suministro de combustible que detiene el funcionamiento
de la bomba de combustible en caso de despliegue del airbag por colisión frontal o lateral. En este sistema,
la ECU del motor detecta la señal de despliegue del airbag procedente del conjunto del sensor del airbag y
desactiva el relé de apertura del circuito.
Una vez activado el sistema de control de corte de combustible, al colocar el interruptor de encendido de OFF
a ON se anulará el sistema y el motor se podrá volver a arrancar.

Desde la batería

Relé de
apertura
Sensores de los Conjunto
ECU del del circuito
airbags delanteros del sensor
(RH y LH) del airbag motor

Motor de la
bomba de
Conjunto del combustible
Conjunto del
sensor del airbag sensor del
de cortina airbag lateral
(RH y LH) (RH y LH)

240EG74
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-49

10. Control del ventilador de refrigeración


D En los modelos sin aire acondicionado, la ECU del motor controla el funcionamiento del ventilador de
refrigeración basándose en las señales del sensor de temperatura del agua.
" Diagrama de conexiones A

Desde la batería Desde la batería

Relé del ventilador


n_1

FAN
ECU del motor MO
Motor del ventilador
de refrigeración
THW
263EG12
Sensor de temperatura del agua

Funcionamiento del ventilador de refrigeración DESACTIVADO ACTIVADO


Temperatura del agua _C 94,5 como máximo 96 como mínimo

D En los modelos con aire acondicionado, el ventilador de refrigeración tiene dos velocidades: baja y alta.
La velocidad alta está controlada por la ECU del motor, que se basa en la señal del sensor de temperatura
del agua y en la señal del interruptor de presión del A/C. La velocidad baja está controlada por el
amplificador del A/C.
" Diagrama de conexiones A
Desde la batería

Relé del
ventilador n_1
CFN+
Motor del
ventilador de
refrigeración
Amplificador Relé del ECU del
del A /C ventilador n_2 motor
FAN

Resistor

240EG76
" Funcionamiento del ventilador de refrigeración A

Condición del aire acondicionado Temperatura del agua _C


Presión del refrigerante
g
Compresor MPa (kgf / cm2) 94 5 como máximo
94,5 96 como mínimo

DESACTIVADO 1,2 como máximo DESACTIVADO Alta


1,2 como máximo Baja Alta
ACTIVADO
1,5 como mínimo Alta Alta
MO-50 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

11. Función de mantenimiento del arranque

Información general
D En el nuevo modelo se incorpora una función de mantenimiento del arranque. Una vez pulsado el
interruptor de encendido, esta función sigue accionando el motor de arranque hasta que el motor ha
arrancado, siempre y cuando se pise el pedal de freno en el modelo M-MT o el pedal del embrague en
el modelo M/T. De esta forma se evitan fallos de arranque y que el motor siga girando después de que
haya arrancado.
D Si la ECU del motor detecta una señal de arranque procedente de la ECU de control de la fuente de
alimentación, este sistema supervisa la señal de velocidad del motor (NE) y sigue accionando el motor
de arranque hasta que considera que el motor ya ha arrancado.
Asimismo, incluso si la ECU del motor detecta una señal de arranque procedente de la ECU de control
de la fuente de alimentación, este sistema no accionará el motor de arranque si la ECU del motor
determina que el motor ya ha arrancado.

" Esquema del sistema A

PULSAR STSW
ECU de control
STAR
de la fuente de
alimentación ACCR
Interruptor del motor
NSW
Interruptor de arranque
en punto muerto (M-MT)
Relé del o ECU del motor
ACC Interruptor de arranque
con el embrague (M/T)

STA
Pedal del freno (M-MT)
Pedal del embrague
(M/T)

Relé del motor


de arranque

D Señal de régimen del motor


D Señal de temperatura del agua
D Señal del freno

Motor de
Batería arranque

263EG14
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-51

Funcionamiento
D Como se indica en el siguiente gráfico de sincronización, cuando la ECU del motor detecta una señal de
arranque (STSW) procedente de la ECU de control de la fuente de alimentación, la ECU del motor envía
señales STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación. Cuando ésta detecta las señales
STAR y ACCR procedentes de la ECU del motor, activa el relé del motor de arranque para accionar este
último. Si el motor ya está en marcha, la ECU del motor detiene el envío de las señales STAR y ACCR
a la ECU de control de la fuente de alimentación que, por tanto, no accionará el relé del motor de arranque.
D Con el motor de arranque en funcionamiento, cuando el régimen del motor supera las 500 rpm
aproximadamente, la ECU del motor determina que el motor ya ha arrancado y detiene el envío de señales
STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación. A su vez, esta última detiene el
funcionamiento del motor de arranque.
D Si el motor tiene una avería y no funciona, el motor de arranque sigue en marcha hasta alcanzar su tiempo
máximo de funcionamiento continuo y después se detiene automáticamente. Dicho tiempo máximo es MO
aproximadamente de 2 a 25 segundos, dependiendo de la temperatura del agua. Si la temperatura del
refrigerante del motor es muy baja, el tiempo es aproximadamente de 25 segundos y, cuando el motor
alcanza una temperatura suficiente, es aproximadamente de 2 segundos.
D Este sistema corta la corriente que alimenta los accesorios durante el arranque del motor a fin de impedir
el funcionamiento intermitente de la iluminación de los accesorios a causa de la inestabilidad de la
tensión asociada al arranque del motor.
D Este sistema cuenta con las siguientes características de seguridad.
– Si el motor está funcionando con normalidad, el motor de arranque no se acciona.
– Si el conductor sigue pulsando el interruptor del motor y éste sólo funciona a medias, la ECU del motor
detiene el envío de señales STAR y ACCR cuando el régimen del motor supera las 1.200 rpm. A su
vez, la ECU de control de la fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de arranque.
– Si el conductor sigue pulsando el interruptor del motor y éste no arranca, la ECU del motor detiene
el envío de señales STAR y ACCR cuando han transcurrido 30 segundos. A su vez, la ECU de control
de la fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de arranque.
– Si la ECU del motor no detecta una señal de régimen del motor mientras el motor de arranque está
en funcionamiento, la ECU del motor detendrá inmediatamente el envío de señales STAR y ACCR.
A su vez, la ECU de control de la fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de
arranque.

" Gráfico de sincronización A


ECU de control START
de la fuente de
alimentación
(Señal de arranque) ON

ON
Alimentación de
accesorios
OFF Límite de arranque
Aprox. 2 X 25 seg.

Relé del motor ON


de arranque
OFF
Arranque correcto del
Señal de régimen motor
del motor (NE)

Arranque fallido
del motor

La ECU del motor considera que el motor ha


arrancado correctamente cuando su régimen es
aproximadamente de 500 rpm.
263EG31
MO-52 MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE

12. Diagnóstico
D El sistema de diagnóstico de los motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE utilizan el EURO-OBD (Europe On-Board
Diagnosis, Diagnóstico europeo en el vehículo) en cumplimiento de las normativas europeas.
D Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto, realiza un diagnóstico y memoriza la
sección defectuosa. Además, el indicador de advertencia de revisión del motor se enciende o parpadea en
el juego de instrumentos para avisar al conductor.
D La ECU del motor también memoriza los códigos de diagnóstico (DTC) de las averías.
D El acceso a los DTC puede efectuarse mediante el uso del probador inteligente II.
D Todos los DTC corresponden ahora con los códigos controlados por SAE. Algunos de los DTC se han
dividido en áreas de detección más pequeñas que en el pasado y se les han asignado códigos DTC nuevos.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
Observación para el mantenimiento
Para borrar el DTC memorizado en la ECU del motor, utilice un probador inteligente II, desconecte
el terminal de la batería o quite el fusible EFI durante un minuto como mínimo.

13. Función a prueba de fallos

Información general
Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto, detiene o gobierna el motor en función
de los datos ya almacenados en la memoria.

" Cuadro de la función a prueba de fallos A

Situaciones de desactivación de
DTC N_ Funcionamiento a prueba de fallos
la función a prueba de fallos
P0031, P0032, El circuito del calentador donde se registre
ENCENDIDO DESACTIVADO
P0037, P0038 la anomalía se apagará.
P0100, P0102, El ajuste del encendido se calcula en base al Si la ECU del motor detecta un estado “Aproba-
P0103 régimen del motor y al ángulo de la mariposa. do”, volverá al “Modo normal”.
P0110, P0112, La temperatura del aire de admisión está es- Si la ECU del motor detecta un estado “Aproba-
P0113 tablecida en 20_C. do”, volverá al “Modo normal”.
P0115, P0117, La temperatura del agua está establecida en Si la ECU del motor detecta un estado “Aproba-
P0118 80_C. do”, volverá al “Modo normal”.
P0120, P0121,
P0122, P0123,
P0220, P0222,
P0223, P0604, VTA está establecido en un 16% y el corte Si la ECU del motor detecta un estado “Aproba-
P0606, P0607, del combustible se realiza de forma inter- do”, volverá al “Modo normal” y desactivará el
P0657, P2102, mitente.* encendido.
P2103, P2111,
P2112, P2118,
P2119, P2135
P0325, P0327,
Retardo de sincronización máximo. ENCENDIDO DESACTIVADO
P0328
(Continúa)
*: El vehículo se puede conducir despacio cuando el pedal del acelerador se pisa lentamente y con firmeza.
Si se pisa el pedal del acelerador rápidamente, el vehículo podría acelerar y reducir su velocidad de forma
errática.
MOTOR – MOTORES 1ZZ-FE Y 3ZZ-FE MO-53

Situaciones de desactivación de
DTC N_ Funcionamiento a prueba de fallos
la función a prueba de fallos
P0351, P0352, Si la ECU del motor detecta un estado “Aproba-
Corte del suministro de combustible.
P0353, P0354 do”, volverá al “Modo normal”.
El sensor de posición del pedal del acelera-
dor tiene dos elementos sensores.
Si cualquiera de estos dos elementos fun-
ciona incorrectamente, la ECU del motor
P2120, P2121,
gobernará el motor con el otro elemento. Si Si la ECU del motor detecta un estado “Aproba-
P2122, P2123,
se averían ambos elementos, la ECU del do”, volverá al “Modo normal” y desactivará el
P2125, P2127,
motor considera que el sensor de posición encendido. MO
P2128, P2138
del pedal del acelerador está completamente
cerrado (en este caso, la válvula de la mari-
posa permanecerá cerrada como si el motor
estuviera en régimen de ralentí).
MO-54 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

MOTOR 1CD-FTV
JDESCRIPCIÓN
El 1CD-FTV TOYOTA D-4D (Motor Diesel de rampa común con inyección directa de 4 tiempos) es un
turbocompresor DOHC de 2 litros, 4 cilindros en línea y 16 válvulas con motor diesel intercooler.
Este motor utiliza un sistema de inyección directa y un sistema de rampa común para conseguir mayor
rendimiento, emisiones más limpias, menos ruido y bajas vibraciones.
La estructura y funcionamiento básicos son idénticos a los del motor 1CD-FTV del Avensis actual.
Para obtener información sobre los principales cambios realizados en este motor con respecto al modelo
anterior, consulte la página MO-56.

263EG36

263EG37
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-55

" Especificaciones del motor A

Modelo Nuevo Anterior


N_ de cilindros y disposición 4 cilindros, en línea z
16 válvulas, DOHC,
Mecanismo de válvulas z
correa y engranaje de transmisión
Cámara de combustión Tipo de inyección directa z
Colectores Flujo cruzado z
Sistema de combustible Tipo de rampa común z
Cilindrada cm3 1.995 z
Calibre x carrera mm 82,2 x 94,0 z
MO
Relación de compresión 17,8 : 1 18,6 : 1
Potencia máx. [CEE] 85 kW a 3.600 rpm 66 kW a 4.000 rpm
Par de apriete máx. [EEC] 280 N.m a 2.000 – 2.200 rpm 215 N.m a 2.000 – 2.400 rpm
Apertura 2_ BTDC z
Admisión
Sincronización de Cierre 31_ ABDC z
válvulas Apertura 51_ BBDC z
Escape
Cierre 0_ ATDC z
Orden de encendido 1-3-4-2 z
Índice de cetano combustible 48 como mínimo z
Regulación de emisiones Normativa europea STEP III z
Grado del aceite ACEA B1, API CF-4 o CF API CF-4 o CF
Masa en servicio del motor* (Referencia)
203 198
kg
*: Se muestra el peso con los depósitos de aceite y agua llenos.

" Sincronización de válvulas A

: ADMISIÓN Ángulo de apertura de válvula


: ESCAPE Ángulo de apertura de válvula
TDC
0_ 2_

10_

51_
31_
BDC
240EG95
MO-56 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JPRINCIPALES DIFERENCIAS (con respecto al modelo anterior)


Elemento Descripción
Sistema de lubricación En la tapa inferior del motor hay unos orificios de servicio que permiten
(consulte la página MO-64) cambiar el aceite del motor y reemplazar el filtro de aceite.
Sistema de refrigeración Se ha adoptado el refrigerante TOYOTA Genuine Super Long Life Coolant
(consulte la página MO-66) (SLLC, Refrigerante genuino de Toyota de muy larga duración).
D Se ha adoptado un motor paso a paso en la válvula de EGR.
D Se ha incluido un enfriador de EGR del tipo de refrigeración por agua.
Sistema de admisión y escape D Se ha incorporado un turbocompresor de paletas de boquilla variable
(consulte la página MO-68) con un intercooler.
D Se ha incluido un convertidor catalítico de oxidación de gran tamaño
en cumplimiento con las normativas europeas STEP IV.
D Se ha incorporado una bomba de suministro ligera y compacta.
D Se ha incorporado una válvula de descarga de presión y un nuevo
Sistema de combustible
sensor de presión de combustible en la rampa común.
(consulte la página MO-74)
D En el inyector se ha estampado el valor de compensación del inyector
y un código QR para conseguir un control de alta precisión.
D Se ha incorporado el CPU de 32-bits de la ECU del motor.
D Se han dividido aún más los DTC (códigos de diagnóstico) para que
Sistema de mando del motor se correspondan con los códigos SAE.
(consulte la página MO-85) D Se ha incorporado un mando del turbocompresor.
D Se ha incluido la función de mantenimiento del arranque.
D Se ha incorporado un sistema de gestión de mantenimiento del aceite.
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-57

JCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR 1CD-FTV


El motor 1CD-FTV ha logrado obtener el siguiente rendimiento gracias a la incorporación de los elementos
que se enumeran a continuación:
(1) Alto rendimiento y ahorro de combustible
(2) Bajo nivel de ruido y vibraciones
(3) Diseño ligero y compacto
(4) Buena funcionalidad
(5) Limpieza en las emisiones

Elemento (1) (2) (3) (4) (5) Nuevo Anterior


El tapón de llenado de aceite se encuentra en
MO
f f f
la parte delantera del vehículo.
Se utiliza una culata fabricada en aleación de
f f f
aluminio.
Junto con la adopción de inyección directa se
Motor
ha incorporado un pistón con cámara de f f f f
combustión.
Un árbol de levas es impulsado por el engra-
f f f f f f
naje y la correa de distribución.
La correa de distribución está provista de un
f f f
tensor automático.
Se utiliza un EGR y un convertidor catalítico. f f f
Se ha incluido un enfriador de EGR del tipo
f f —
de refrigeración por agua.
Sistema de
Se ha incluido un motor paso a paso en la vál-
admisión y
vula de EGR para permitir a la ECU del motor f f —
escape
gobernar directamente la válvula de EGR.
Se utiliza un turbocompresor de paletas de
f f f —
boquilla variable.
Se ha incorporado una bomba de suministro
f f f f —
de tipo HP3.
Sistema de Se utiliza un sistema de inyección de com-
f f f f f
combustible bustible del tipo rampa común.
Se utiliza un inyector que lleva estampado el
f f f —
valor de compensación y el código QR.
Sistema Se utiliza un alternador de tipo conductor
f f f
de carga segmentado.
Se utiliza un sistema de mando de inyección
f f f f f
piloto.
Si t
Sistema de
d
Se ha incluido la función de mantenimiento
mando del f f —
del arranque.
motor
Se ha incorporado un sistema de gestión de
f f —
mantenimiento del aceite.
MO-58 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JMOTOR

1. Tapa de la culata
El tapón de llenado de aceite se ha colocado en la
Tapón de llenado de aceite
parte delantera del vehículo para facilitar su
mantenimiento.

Parte delantera
240EG14

2. Culata
D La culata está fabricada en aleación de aluminio.
D El inyector está instalado en el centro de la cámara de combustión para mejorar el rendimiento del motor
y reducir las emisiones.
D Se ha colocado una bujía de incandescencia entre los conductos de admisión de cada cilindro para
garantizar el arranque.

Conductos de admisión Bujía de incandescencia


Orificio de inyección

ADMISIÓN

ESCAPE

Inyector 201EG04
Conductos de escape
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-59

3. Junta de culata
Esta junta de la culata ahora se fabrica estratificada en 3 capas de acero.

A A

Sección transversal A – A

MO
201EG06

Observación para el mantenimiento


Las juntas de culata nuevas se suministran en cinco
tamaños distintos que van marcados como “A”,
“B”, “C”, “D” o “E” en función de la altura saliente A
del pistón. Para obtener más detalles, consulte el B
Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de C
pub. RM1100S). D
E

263EG15
MO-60 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

4. Bloque de cilindros
D Este bloque de cilindros se fabrica en aleación de hierro fundido sin camisa.
D La forma de caja de la superficie posterior del bloque de cilindros reduce las vibraciones, aumenta la
rigidez y disminuye el peso.
D Las aletas y la realización de mejoras en el grosor de las paredes del bloque de cilindros garantizan la
máxima resistencia.
D La ampliación del alojamiento del termostato y la reducción de la resistencia del flujo de agua mejoran
el rendimiento del sistema de refrigeración.

Aleta

Alojamiento
del termostato

Forma de caja

Mejora del grosor


de las paredes

Aleta
240EG35

5. Pistón, pasador del pistón y segmento de pistón


D Además de la inyección directa, se ha incorporado un pistón con cámara de combustión.
D Se ha instalado un canal de refrigeración para rebajar la temperatura del pistón.
D Para garantizar la resistencia al desgaste de la muesca del segmento superior, se ha incorporado un portador
del segmento de hierro fundido reforzado con níquel.
D La falda del pistón se ha recubierto con una capa de resina para reducir la pérdida de fricción.
D Los pasadores del pistón empleados son de tipo totalmente flotante.
Portador del segmento
de hierro fundido Cámara de
reforzado con níquel combustión

Cara del
cilindro
Cara
cónica

Canal de
refrigeración
Recubrimiento de resina
240EG105
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-61

6. Biela
La biela se fabrica con un tipo de acero al carbono especial que garantiza la resistencia adecuada para que
pueda soportar la presión de combustión generada por la inyección directa.

7. Cigüeñal
D Se emplea un cigüeñal forjado con 5 apoyos principales, 4 pasadores de biela y 8 contrapesos.
D Los pasadores del cigüeñal y los apoyos principales se han reforzado por inducción para garantizar su
fiabilidad.

MO

Contrapeso
240EG106

8. Polea del cigüeñal


D Se ha instalado una polea de cigüeñal con amortiguador curvado para reducir los ruidos y las vibraciones.

A
Amortiguador curvado

Sección transversal A – A
A
206EG43
MO-62 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JMECANISMO DE VÁLVULAS

1. Información general
D La eficiencia de la admisión y el escape aumentan al emplear secciones de abertura total más grande.
D Se han colocado calces de ajuste de válvulas exteriores en la parte superior del empujador de válvula.
D La bomba de vacío se acciona por medio del árbol de levas de escape.
D El árbol de levas de escape se acciona por medio de una correa de distribución, mientras que el árbol de
levas de admisión es accionado por el engranaje del árbol de levas de escape.
D Se emplean engranajes de menor diámetro y dientes planos para accionar el árbol de levas de admisión,
lo que reduce el ruido de los engranajes.
D El lóbulo de las levas se ha templado para garantizar la resistencia a la abrasión.
D El tensor automático se utiliza en la correa de distribución.

Engranaje conductor
Engranaje
Árbol de levas de escape conducido

Bomba de vacío

Templado
Árbol de levas de admisión

Tensor automático

216EG07
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-63

2. Válvulas de admisión y escape


D Esta disposición permite reemplazar el calce de ajuste sin extraer el árbol de levas, lo que facilita su
mantenimiento durante el ajuste de la holgura de las válvulas.
D El empujador de válvulas lleva un corte que facilita la manipulación al cambiar los calces de ajuste.

Empujador de válvula

Calce de ajuste
MO

Corte

187EG16 187EG17

Observación para el mantenimiento


Los calces de ajuste están disponibles en 17 incrementos de 0,050 mm (desde 2,50 mm hasta 3,30 mm).
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).

3. Relación de la correa de distribución


El tensor automático elimina el ruido generado por la correa de distribución.

Polea de distribución del árbol de levas


Tensor automático
Polea intermedia
Polea de transmisión de
la bomba de suministro

Polea de la bomba de agua

Polea de transmisión
de la bomba de aceite
Polea de distribución del cigüeñal

216EG08

Polea intermedia
MO-64 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JSISTEMA DE LUBRICACIÓN
D El circuito de lubricación está completamente sometido a presión y todo el aceite pasa a través de un filtro.
D La bomba de aceite de tipo engranaje trocoidal es accionada por la correa de distribución.
D Se utiliza un enfriador de aceite del motor del tipo refrigerado por agua para rebajar la temperatura del aceite.
D Se han incluido surtidores de aceite para enfriar los pistones.
D Se ha instalado un sensor del nivel de aceite en el cárter de aceite para facilitar el mantenimiento.
— Cambio respecto al modelo anterior —
Para mejorar la funcionalidad, en la tapa inferior del motor hay unos orificios de servicio que permiten
cambiar el aceite del motor y reemplazar el filtro de aceite.

Enfriador de
Bomba de aceite aceite del motor

" Capacidad de aceite A


litros
Seco 6,7
Sensor de nivel de aceite
con filtro de aceite 5,9
218EG57
sin filtro de aceite 5,3

" Tapa inferior del motor A

Tapa inferior del motor

Parte delantera

Filtro de aceite

263EG16
Tapón de drenaje de aceite del motor
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-65

" Circuito de aceite A

ORIFICIO PRINCIPAL DEL ACEITE

VÁLVULA DE ENFRIADOR APOYO DEL SURTIDOR


CIGÜEÑAL CULATA
DERIVACIÓN DE ACEITE DE ACEITE

TURBOCOMPRESOR

VÁLVULA DE FILTRO DE DERI-


PISTÓN APOYO DEL APOYO DEL
DERIVACIÓN ACEITE VACIÓN
ÁRBOL DE ÁRBOL DE
LEVAS DE LEVAS DE MO
ESCAPE ADMISIÓN
VÁLVULA DE BOMBA DE CABEZA
CASQUILLO
DEL PIE
SEGURIDAD ACEITE DE BIELA
DE BIELA
BOMBA
COLADOR DE VACÍO
DE ACEITE

CÁRTER DE ACEITE

240EG126
MO-66 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JSISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Información general
D El sistema de refrigeración es de circulación forzada presurizada.
D Se emplea un depósito presurizado para evitar el deterioro del refrigerante del motor al entrar en contacto
con el aire del exterior.
D En el lado de entrada de la bomba de agua del circuito de refrigeración se ha colocado un termostato con
válvula de derivación. Cuando aumenta la temperatura del refrigerante, el termostato abre el conducto de
derivación de agua de forma que el sistema pueda mantener la distribución de una temperatura adecuada
en la culata.
D El núcleo del radiador está fabricado en aluminio para reducir el peso.
— Cambio respecto al modelo anterior —
D Se ha incorporado un conducto de agua para refrigerar la válvula de EGR.
D Se ha incluido un enfriador de EGR refrigerado por agua.
D El vehículo se suministra con refrigerante TOYOTA Genuine Super Long Life Coolant (SLLC,
Refrigerante genuino de Toyota de muy larga duración). Como resultado, se ha ampliado el intervalo de
mantenimiento.

Enfriador de EGR Enfriador de aceite

Válvula de EGR

Al radiador

Termostato
Temp. de apertura: 80 – 84_C Del radiador

263EG38
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-67

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Capacidad
7,4 z
litros
Tipo TOYOTA Genuine SLLC TOYOTA Genuine LLC
Color Rosa Rojo
Refrigerante A los 60.000 km
del motor Primera vez A los 160.000
160 000 km o a los 36 meses,
meses lo que
Intervalos de ocurra primero
mantenimiento Cada 30.000 km
Siguientes Cada 80.000 km o cada 24 meses, lo que MO
ocurra primero
Termostato Temp. de apertura _C 80 – 84 z

D El SLLC es una mezcla previa (50% de refrigerante y 50% de agua desionizada), por lo que no es necesaria
disolución alguna al añadir o cambiar el refrigerante.
D Si el LLC se mezcla con SLLC, realice el mantenimiento del LLC (a los 30.000 km o a los 24 meses, lo
que ocurra primero).
D También puede aplicar el nuevo intervalo de mantenimiento (cada 80.000 km) a los vehículos que
contengan inicialmente LLC (rojo), si utiliza SLLC (rosa) al cambiar el refrigerante.

Enfriador del aceite Turbocompresor

Enfriador de EGR
Núcleo del
calentador
Culata
Salida de agua

Bloque de
cilindros
Válvula de EGR

Bomba de agua

Entrada de agua

Depósito

Radiador
240EG128
MO-68 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JSISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE


1. Información general
D Se ha instalado un colector de admisión con un conducto de igual longitud y provisto de una cámara de
admisión para reducir las variaciones de torbellino entre los cilindros.
D La válvula de limitación de admisión del tipo con motor paso a paso incorporada mejora el rendimiento
de EGR y reduce las vibraciones cuando se detiene el motor.
D El nuevo intercooler refrigerado por aire se utiliza para reducir la temperatura del aire de admisión,
mejorar el rendimiento del motor y generar emisiones de gases de escape más limpias.
D Se utilizan 2 juntas esféricas para unir el colector de escape al tubo de escape delantero, y el tubo de escape
delantero al tubo de escape trasero. Con esto se consigue una estructura sencilla y de mayor fiabilidad.
— Cambio respecto al modelo anterior —
D Se ha incluido un motor paso a paso en la válvula de EGR. En consecuencia, se han retirado la válvula
de regulación de vacío y la VSV (de corte).
D Se ha incluido un enfriador de EGR del tipo refrigerado por agua.
D Se ha incorporado un turbocompresor de paletas de boquilla variable con un intercooler.
D Se ha aumentado el tamaño del convertidor catalítico de oxidación en el convertidor del colector de escape
en cumplimiento con la normativa europea STEP III.

Turbocompresor

Enfriador de EGR

Colector de escape

Válvula de EGR
Colector de admisión

Intercooler

Intercooler Junta esférica Junta

Muelle

Perno
Convertidor catalítico de oxidación
Junta esférica

Junta esférica

Depósitos Tubo de escape


(plástico) 263EG17
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-69

2. Sistema de EGR
Este sistema se ha diseñado para reducir y controlar la formación de NOx, mediante una ligera disminución
de la temperatura máxima en la cámara de combustión del motor que se logra introduciendo una pequeña
cantidad de gas inerte en el colector de admisión
Al incluir el conducto de gases de escape en la culata y el enfriador de EGR de tipo refrigerado por agua, se
consigue disminuir la temperatura de los gases de escape y se vuelve a poner en circulación una gran cantidad
de gases de escape.
D Se ha incluido un motor paso a paso en la válvula de EGR para permitir a la ECU del motor gobernar
directamente la válvula de EGR.
D El refrigerante del motor circula a través de la válvula de EGR para garantizar un perfecto funcionamiento
del sistema de refrigeración. MO
" Válvula de EGR A

Salida de agua

Salida de gases de escape


(hacia el colector de
admisión)

Entrada de gases de escape


(procedentes del colector Entrada de agua
de escape)

Enfriador de EGR

Válvula de EGR

" Enfriador de EGR A

Salida de agua A

Entrada
de agua
Lado de la culata A Sección transversal A – A
Lado del colector
de escape

240EG130
MO-70 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

3. Turbocompresor

Información general
D Este turbocompresor ha conseguido grandes mejoras en el par motor a bajas revoluciones, la potencia
máxima, el consumo de combustible y la reducción del ruido y las emisiones mediante la regulación
variable de las paletas de boquilla y la obtención en todo momento de la velocidad más adecuada para
el caudal de entrada de los gases de escape en la turbina, en función del estado del motor.
D El actuador se acciona mediante la presión de vacío regulada por la válvula VRV (Válvula de regulación
de vacío) en función de las señales que recibe de la ECU del motor.
Actuador

240EG17

Impulsor
D Los gases del colector de escape pasan a través de las paletas de boquilla situadas en el alojamiento del
turbocompresor y, después, al tubo de escape a través de la turbina. La velocidad de la turbina (presión
de sobrealimentación) varía en función de la velocidad del flujo de los gases de escape que pasan a través
de la turbina y la velocidad del flujo de los gases de escape se controla mediante la apertura. Con el motor
al ralentí, la cantidad de gases de escape es menor y las paletas de boquilla están completamente cerradas
pero, al haber una pequeña separación entre las paletas, los gases de escape pasan a su través hasta el tubo
de escape y, por tanto, no hay derivación.

: Gases de escape
Turbina
: Aire de admisión

Al tubo de escape

Paletas de boquilla

Impulsor
240EG129
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-71

Estructura
El turbocompresor se compone principalmente de impulsor, turbina, actuador, paletas de boquilla y anillo
de sincronización.

Paletas de boquilla
Actuador

MO

Turbina

Brazo de transmisión
Impulsor Anillo de sincronización 240EG27

Observación para el mantenimiento


La adopción de un turbocompresor de paletas de boquilla variable ha implicado la modificación de
los elementos de inspección y los valores de las medidas. Además, este turbocompresor no se puede
desmontar. Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de
pub. RM1100S).
MO-72 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

Funcionamiento

1) Motor a baja carga


Con el motor a baja carga, el actuador tira del varillaje cuando recibe la señal de la ECU del motor. El
extremo del varillaje del actuador está conectado al anillo de sincronización y lo hace girar en sentido
contrario a las agujas del reloj. El anillo de sincronización dispone de un brazo de transmisión que
atraviesa el grupo del anillo y se desplaza en la dirección de giro del anillo de sincronización. El punto
de apoyo del brazo de transmisión es un eje solidario con las paletas de boquilla detrás del enchapado.
Cuando el brazo de transmisión se desplaza en sentido contrario a las agujas del reloj, las paletas de
boquilla se mueven en la dirección de cierre, lo que mantiene la velocidad adecuada de los gases de
escape que pasan por la turbina y la velocidad de ésta, por lo tanto, se obtiene un aumento del par motor
con el motor a baja carga.
Actuador

Paletas de
Bolsillo del brazo de transmisión Varillaje del boquilla
actuador Flujo de gases

Brazo de
transmisión

Anillo de sincronización 240EG28

2) Motor a alta carga


Con el motor a alta carga, el actuador empuja el varillaje al recibir la señal de la ECU del motor. Al
hacerlo, el brazo de transmisión se desplaza en el sentido de las agujas del reloj y abre las paletas de
boquilla para mantener la presión de sobrealimentación especificada. De este modo, se reduce la presión
de retroceso de los gases de escape y el consumo de combustible y se obtiene mayor potencia.

Flujo de
gases

240EG29
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-73

4. Convertidor del colector de escape


Se ha aumentado la capacidad del convertidor catalítico de oxidación y del catalizador del colector de escape
para mejorar el rendimiento de la reducción de los gases de escape y cumplir con las normativas europeas
STEP III.

MO

Convertidor catalítico
de oxidación

240EG36
MO-74 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JSISTEMA DE COMBUSTIBLE

1. Información general
D La conexión del tubo de combustible y la manguera de combustible mediante conector rápido proporciona
una excelente funcionalidad.
D Al igual que el modelo anterior, el nuevo modelo utiliza un sistema de inyección de combustible de rampa
común.
— Cambio respecto al modelo anterior —
Con el fin de conseguir mayor rendimiento y menos emisiones a niveles de aceleración, el nuevo Corolla
Verso incluye un sistema de rampa común que admite una elevada presión de inyección.
Por consiguiente, se han realizado los siguientes cambios:
D Cambios en la rampa común, la bomba de suministro y el inyector.
D El limitador de presión se ha retirado.
D Se ha instalado una válvula de descarga de presión.

Depósito de combustible

Inyector

EDU

Conector rápido

Bomba de Rampa común


suministro D Válvula de descarga de presión
D Sensor de presión del combustible

263EG18
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-75

2. Sistema de rampa común

Información general
En este sistema, el combustible inyectado a alta presión por la bomba de suministro se almacena en la rampa
común, tras lo cual la ECU del motor envía señales a los inyectores mediante la EDU (Unidad de transmisión
electrónica) para gobernar la regulación y el volumen de la inyección. Para obtener detalles sobre este
control, consulte la página MO-85.

" Esquema del sistema A

Sensor de presión del combustible


: Suministro de combustible MO
: Retorno de Válvula de descarga
combustible de presión
Rampa común

SCV

Bomba de
suministro
Sensor de temperatura Inyector
del combustible
Filtro de combustible

Señal NE
EDU
ECU del
Depósito de motor
combustible

Señal G

240EG22
MO-76 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

Bomba de suministro

1) Información general
La bomba de suministro convencional de 4 émbolos, de tipo HP2 (leva interna) del motor 1CD-FTV ha
sido sustituida por una de 2 émbolos del tipo HP3 (leva exterior). Como resultado, la bomba es ahora
más compacta y se ha acortado su longitud total.

B B
A A
240EG30 224EG21

Tipo HP3 (nuevo modelo) Tipo HP2 (modelo anterior)

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


Tipo HP3 (leva exterior) HP2 (leva interior)
A Longitud mm 201,5 252,0
B Longitud mm 140,3 182,1
Válvula de control de la aspiración 1 2
Cuerpo de la bomba ø8,5 x 2 ø7,0 x 4
Peso g 3800 6040
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-77

2) Estructura
D La bomba de suministro consiste en un árbol de levas excéntrico, una leva anular, dos émbolos, cuatro
válvulas de retención, una SCV, un sensor de temperatura del combustible y una bomba de
alimentación.
D Los 2 émbolos están colocados opuestamente entre sí, fuera de la leva anular.

Válvula de retención (para la aspiración) Válvula de retención (para la descarga)

MO
Émbolo

Árbol de
levas
excéntrico

Leva anular Bomba de


alimentación

Válvula de retención SCV Sensor de temperatura


(para la aspiración) del combustible

240EG83

Válvula de retención Válvula de retención


(para la aspiración) (para la descarga) Parte de la leva
Émbolo excéntrica

Árbol de levas Leva anular


excéntrico
Bomba de
alimentación

Parte de la leva
excéntrica

Leva anular
Émbolo Válvula de retención
(para la aspiración)

224EG24 224EG23
MO-78 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

3) Funcionamiento
Debido a la rotación de la leva excéntrica, la leva anular empuja hacia arriba el émbolo A tal como se
muestra en la siguiente ilustración. La fuerza del muelle tira hacia arriba del émbolo B (que está situado en
el lado opuesto al émbolo A). Como resultado, el émbolo B aspira combustible y, al mismo tiempo, el
émbolo A bombea el combustible.

SCV

Válvula de retención

Émbolo B Émbolo A

Leva anular Leva excéntrica


240EG48 240EG49

Émbolo A: Fin de bombeo Émbolo A: Comienza la aspiración


Émbolo B: Fin de aspiración Émbolo B: Comienza el bombeo

240EG51 240EG50

Émbolo A: Comienza el bombeo Émbolo A: Fin de aspiración


Émbolo B: Comienza la aspiración Émbolo B: Fin de bombeo
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-79

3. Rampa común
La función de la rampa común es almacenar el combustible presurizado por la bomba de suministro. La rampa
común está equipada con un sensor de presión de combustible, que detecta la presión del combustible en la
rampa común, y una válvula de descarga de la presión que regula la presión del combustible.
D Internamente, la rampa común contiene un orificio de conducto principal y cinco orificios de bifurcación
que se cruzan en el orificio del conducto principal. Cada orificio de bifurcación tiene 1 mm de diámetro
y funciona como un orificio que amortigua las fluctuaciones de la presión de combustible.
D En la válvula de descarga de la presión, el émbolo se abre y se cierra de acuerdo con las señales procedentes
de la EDU y regula así la presión eliminando el exceso de presión existente en la rampa común. Asimismo,
tiene una función de reducción de la presión para casos de emergencia.
D Si desea más detalles sobre el sensor de presión del combustible, consulte la página MO-92.

Al depósito de combustible MO
(presión excesiva)

Émbolo

De la rampa común
(alta presión)

Al inyector 240EG21

De la bomba de suministro
Sensor de presión
del combustible

Rampa común
Válvula de descarga de presión
Orificio de bifurcación Orificio del conducto principal 240EG19

240EG41

Observación para el mantenimiento


D La sección de sellado de plástico del sensor de presión de combustible está deformada para
mantener sus propiedades de estanqueidad; no vuelva a utilizarla después de desmontarla.
D Si se ha cambiado alguna pieza que afecta al reglaje, debe asegurarse de cambiar también el tubo
por otro nuevo. Las piezas con las que es necesario sustituir el tubo son las siguientes:
Tubo de inyección: inyector, rampa común, culata
Tubo de alimentación de combustible: bomba de suministro, rampa común, bloque de cilindros,
bomba de agua y culata
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
MO-80 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

4. Inyector

Información general
D Un inyector se compone de una aguja de
boquilla, un pistón y una válvula solenoide.
D Cada inyector lleva estampado un valor de Válvula
compensación del inyector y un código QR solenoide
que contienen las características codificadas
del inyector.
D El valor de compensación del inyector y el
código QR contienen información diversa Pistón
relativa al inyector, como el código del
modelo, la corrección del volumen de
inyección y los valores de corrección de la
regulación de la inyección.

Aguja de
boquilla
240EG20

Observación para el mantenimiento


D Si sustituye la ECU del motor, utilice un probador inteligente II e introduzca los valores de
compensación del inyector de los 4 inyectores. Si sustituye el inyector, introduzca el valor de
compensación del inyector que se ha sustituido. Así obtendrá la compensación adecuada de forma
que la precisión del volumen de inyección anterior a la sustitución permanezca igual. Para obtener
más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
D En los concesionarios TOYOTA no se utiliza el código QR porque requiere una herramienta de
escaneado especial.

Valor de compensación
del inyector

Código QR
240EG38

— Referencia —
¿Qué es el código QR (respuesta rápida)?
D Un código QR (simbología matricial que consiste en una fila de celdas nominalmente cuadradas)
permite la lectura a alta velocidad y en todas las direcciones de grandes volúmenes de datos.
D El código QR codifica muchos tipos de datos como numéricos, alfanuméricos, kanji, kana y el
código binario. Puede codificarse un máximo de 7.089 caracteres (numéricos).
D El código QR (código 2D) contiene información en las direcciones vertical y horizontal, mientras
que el código de barras sólo incluye información unidireccional. El código QR (código 2D)
contiene un volumen de información considerablemente mayor al del código de barras.
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-81

Funcionamiento
(a) Al aplicar corriente eléctrica a la bobina de solenoide, ésta tira hacia arriba de la válvula solenoide.
(b) El orificio de la cámara de control se abre, dejando salir el combustible.
(c) Se reduce la presión del combustible en la cámara de control.
(d) Simultáneamente, el combustible fluye por el orificio hasta la parte inferior del pistón y eleva a este
último (para aumentar la respuesta).
(e) Como resultado, el pistón levanta la aguja de boquilla para inyectar el combustible.

Bobina de solenoide MO
(a)

Válvula solenoide
(b)

Combustible Combustible (c)


Cámara de
control
Pistón
(d)

Aguja de
boquilla

201EG36
MO-82 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

JSISTEMA DE CARGA

1. Información general
D Se ha incorporado un alternador de tipo conductor segmentado.
D Se han incorporado funciones de embrague unidireccional en la polea del alternador.
D Se ha incluido una correa trapezoidal ranurada en la correa de transmisión del alternador y un tensor
automático en el tensor de la correa.

2. Alternador de tipo conductor segmentado

Información general
D Se ha incorporado un alternador compacto ligero del tipo conductor segmentado que genera una salida
de alta tensión de manera muy eficiente.
D La polea del alternador cuenta con una función de embrague unidireccional que absorbe las fluctuaciones
del régimen del motor, con lo que se reduce considerablemente el desgaste de la correa de transmisión.

Polea con embrague


unidireccional

Conjunto de la bobina

240EG131

Observación para el mantenimiento


D Se ha establecido la SST (09820-63020) recientemente debido a la incorporación de una polea
con función de embrague unidireccional.
D Aunque el circuito de carga del alternador convencional se inspecciona a través del terminal F,
esta misma verificación no puede llevarse a cabo en el alternador de tipo conductor segmentado
porque el terminal F se ha retirado.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub.
RM1100S).
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-83

Estructura y funcionamiento
Este alternador dispone de un sistema conductor segmentado acoplado en el que se han soldado varios
conductores segmentados para formar el estátor. En comparación con el sistema de arrollamiento
convencional, se ha reducido la resistencia eléctrica gracias a la forma de los conductores segmentados y
su disposición permite obtener un alternador más compacto.

Conductor Cable
Estátor Estátor
segmentado conductor
Estátor Conductor
Estátor Cable
segmentado
conductor
MO
A
B
Sección
Sección
transversal A – A
A transversal B – B
Sistema de conductor B
segmentado acoplado Sistema de
arrollamiento
206EG40 206EG41
Alternador de tipo Alternador de tipo
conductor segmentado convencional

Estátor

Conductor
segmentado

Sección transversal

206EG42
MO-84 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

3. Correa de transmisión del alternador


Con el tensor automático no es necesario ajustar la tensión.

Tensor automático
206EG46
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-85

JSISTEMA DE MANDO DEL MOTOR


1. Información general
En la siguiente tabla se presenta una comparación entre el sistema de mando del motor del modelo nuevo y
el del modelo anterior.
Sistema Descripción Nuevo Anterior
Control del volumen de La ECU del motor determina el volumen de inyección de com-
inyección de combustible bustible en función de las condiciones del motor, basándose en f f
[consulte la página MO-93] las señales recibidas de los sensores.
Control de regulación de la La ECU del motor determina la regulación de la inyección de
inyección de combustible combustible en función de las condiciones del motor, basándose f f
[consulte la página MO-93] en las señales recibidas de los sensores.
La ECU del motor determina la presión del combustible en fun- MO
ción de las condiciones del motor, basándose en las señales reci- — f
Control de la presión bidas de los sensores.
de combustible
[consulte la página MO-94] La ECU del motor determina la presión de combustible mediante
la SCV (válvula de control de la aspiración) y la válvula de descarga f —
de presión, basándose en las señales recibidas de los sensores.

Control de la inyección La ECU del motor determina el volumen y la sincronización de


piloto la inyección piloto, así como el intervalo (entre la inyección pilo- f f
[consulte la página MO-97] to y la inyección principal) en función de las condiciones del mo-
tor, basándose en las señales recibidas de los sensores.
Control del régimen de La ECU del motor determina el régimen de ralentí en función de
ralentí las condiciones del motor y regula el volumen de inyección de com- f f
[consulte la página MO-98] bustible para mantener el régimen de ralentí en el valor deseado.
Controla el tiempo transcurrido desde que se aplica la corriente
Control de bujías de
a las bujías de incandescencia, en función de la temperatura del f f
incandescencia
refrigerante del motor.
La ECU del motor determina el volumen de EGR mediante las
Control de EGR válvulas de EGR y de limitación de la admisión en función de las f —
[consulte la página MO-98] condiciones del motor, basándose en las señales recibidas de los
sensores.
Control de La ECU del motor controla el actuador mediante la VRV en fun-
turbocompresión ción de las condiciones del motor, basándose en las señales reci- f —
[consulte la página MO-99] bidas de los sensores.
Control de la válvula de Cierra completamente la válvula de limitación de la admisión a
f f
limitación de la admisión fin de reducir las vibraciones cuando se detiene el motor.
Las condiciones de conducción se mantienen mediante la activa-
Control de corte del aire
ción o desactivación del compresor de aire acondicionado, en f f
acondicionado
función de las condiciones del motor.
Detiene la inyección de combustible si se intenta arrancar el mo-
Inmovilizador del motor f f
tor con una llave de contacto inadecuada.
Función de mantenimiento
del arranque Cuando se pulsa el interruptor de arranque / parada del motor, es-
(Control del motor de ta función sigue accionando el motor de arranque hasta que el f —
arranque) motor ha arrancado.
[consulte la página MO-100]
Sistema de gestión de Cuando hay que cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
mantenimiento del aceite este sistema ilumina un indicador que le recuerda al conductor f —
[consulte la página MO-102] que debe cambiar el aceite del motor.
Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto,
Diagnóstico
hace un diagnóstico y guarda en la memoria la sección en la que f f
[consulte la página MO-104]
ha localizado el fallo.
Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto,
Función a prueba de fallos
detiene o gobierna el motor en función de los datos ya almacena- f f
[consulte la página MO-104]
dos en la memoria.
MO-86 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

2. Estructura
En el siguiente cuadro se muestra la estructura del sistema de mando del motor.

SENSORES ACTUADORES
VG #10
CAUDALÍMETRO DE AIRE INYECTOR N_1
#20
THA INYECTOR N_2
SENSOR DE TEMP. EXTERIOR #30
INYECTOR N_3
THIA #40 EDU
SENSOR DE TEMP. DEL AIRE DE ADMISIÓN INYECTOR N_4
INJF
THW
SENSOR DE TEMP. DEL AGUA
PRD
VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN
PIM
SENSOR DE TURBOCOMPRESIÓN
PCV
SENSOR DE POSICIÓN DEL NE VÁLVULA DE REGULACIÓN DE LA ASPIRACIÓN
CIGÜEÑAL
IREL
SENSOR DE POSICIÓN G RELÉ EDU
DEL ÁRBOL DE LEVAS
THF MREL
SENSOR DE TEMP. DEL COMBUSTIBLE ECU del RELÉ PRINCIPAL
motor
SENSOR DE POSICIÓN DEL VCPA, VCP2
PEDAL DEL ACELERADOR VPA, VPA2 MANDO DE LA MARIPOSA
DE DIESEL
THOP LU+A
INTERRUPTOR DE POSICIÓN LU+B
DE LA MARIPOSA MOTOR PASO A PASO
IMI, IMO
ECU DE LA LLAVE
DEL TRANSPONDEDOR CONTROL DE EGR
MPX1 EG+A
EG+B
AMPLIFICADOR DEL PTC1 VÁLVULA DE EGR (Motor paso a paso)
AIRE ACONDICIONADO

JUEGO DE INSTRUMENTOS SP1


CONTROL DE BUJÍAS DE INCANDESCENCIA
D Señal de velocidad del vehículo
GREL
RELÉ DE BUJÍAS DE INCANDESCENCIA
NSW
INTERRUPTOR DE ARRANQUE CON EL EMBRAGUE

STA
RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE
IGW CONTROL DEL
VC, VCS TURBOCOMPRESOR
SENSOR DE PRESIÓN DE COMBUSTIBLE
PCR1,2
VN
STP Válvula de regulación de vacío
INTERRUPTOR DE LUCES DE FRENO

: BEAN (Continúa)

263EG25
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-87

IGSW
RELÉ IG2 FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DEL ARRANQUE

STSW
ALT STAR
ALTERNADOR ACC ECU DE CONTROL DE LA
RL FUENTE DE ALIMENTACIÓN

CCS MPX2
INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO* ECU del
motor D RELÉ DEL MOTOR DE
ARRANQUE
D D RELÉ DEL ACC
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE*
MO
TRC, ENG,
ECU DE CONTROL DE DERRAPE NEO
FAN
RELÉS DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
TC Sensor de
SIL presión
DLC 3
WFSE exterior

W INDICADOR DE ADVERTENCIA
BATT
BATERÍA DE REVISIÓN DEL MOTOR

: BEAN

*: con sistema de control de la velocidad de crucero


263EG26
MO-88 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

3. Esquema del sistema de mando del motor

Sensor de posición del pedal del acelerador

SCV Bomba de suministro

BEAN
Señal de velocidad del vehículo Válvula de descarga
Alternador de presión de
DLC3 combustible
ECU de control Sensor de temperatura
de la fuente de del combustible
alimentación
Relé del
ECU del
motor de Relé del Rampa común
ACC motor Sensor de presión
arranque
del combustible

Motor de Sensor de
arranque Relé de EDU
presión
exterior
EDU
Válvula de limitación
de la admisión
Sensor de
temperatura
exterior Sensor de
temperatura del
Caudalímetro de aire Sensor de posición aire de admisión
del árbol de levas Inyector Válvula de EGR

Actuador Sensor de
turbocompresión
Bujía
VRV de
(para Mando del incan-
turbocompresor) des-
cencia Relé de
incandescencia
Bomba de vacío
Sensor de
posición del
árbol de levas

263EG27
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-89

4. Distribución de los componentes principales

Caudalímetro de aire

EDU

Sensor de posición MO
del árbol de levas
Bujía de
incandescencia

Sensor de presión Inyector


del combustible
Válvula de descarga
Bomba de de presión Indicador
suministro
Sensor de temperatura luminoso de
del aire de admisión Indicador de precalentamiento
advertencia de del motor
revisión del motor
Válvula de EGR

VRV
(para Control de
turbocompresión)

Sensor de
turbocompresión

Válvula de limitación
Sensor de
posición del
de la admisión
cigüeñal Sensor de
temperatura del agua

ECU del motor

ECU de control
de la fuente de
SCV alimentación
DLC3 Sensor de posición del
Sensor de pedal del acelerador
temperatura del Interruptor de arranque
combustible con el embrague

263EG21
MO-90 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

5. Principales componentes del sistema de mando del motor

Información general
Los componentes principales del sistema de mando del motor 1CD-FTV son los siguientes:

Nuevo Anterior
Componentes
Descripción Cantidad Descripción Cantidad
ECU del motor 32bits 1 z
Caudalímetro de aire Tipo térmico 1 z
Sensor de posición del Tipo de bobina de captación
1 z
cigüeñal (dientes del rotor) (36 – 2)
Sensor de posición del
Tipo de bobina de captación
árbol de levas 1 z
(1)
(dientes del rotor)
Sensor de posición del
Tipo lineal 1 z
pedal del acelerador
Sensor de presión del Tipo de indicador de tensión
1 z
combustible semiconductor (dos circuitos)
EDU Convertidor CC / CC 1 z

ECU del motor


Se ha incorporado el CPU de 32 bits de la ECU del motor.

Sensor de posición del cigüeñal


El rotor de sincronización del cigüeñal se compone de 34 dientes, con 2 dientes faltantes. El sensor de
posición del cigüeñal envía las señales de giro del cigüeñal cada 10_ y los dientes faltantes determinan el
punto muerto superior.

Placa de señales NE (720_CA)

10_CA
2 dientes faltantes

Sensor de posición del cigüeñal

206EG38 240EG90
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-91

Sensor de posición del árbol de levas


Para detectar la posición del árbol de levas, se ha colocado un saliente en la polea de distribución que genera
un impulso por cada dos vueltas del cigüeñal.

Placa de señales G (720_CA)

MO

Sensor de posición
del árbol de levas
201EG42

Sensor de posición del pedal del acelerador


D El sensor de posición del pedal del acelerador dispone ahora de un soporte antagonista y, para forzar el
retorno de la palanca del sensor a la posición completamente cerrada, se ha eliminado el interruptor del
pedal del acelerador.
D Este sensor convierte los ángulos de inclinación del pedal del acelerador en señales eléctricas con dos
características distintas y las envía a la ECU del motor. Una es la señal VPA1, que emite la tensión a escala
lineal en toda la gama de ángulos de inclinación del pedal del acelerador. La otra es la señal VPA2, que
devuelve una tensión de desfase.

Apertura Cierre

Cierre Aper-
tura

EP2 VPA2 VCP2 EP1 VPA1 VCP1

V
5
Tensión de salida

Sensor de posición del


pedal del acelerador VPA2

VPA1

0
Cierre Apertura

206EG37 263EG29
MO-92 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

Sensor de presión del combustible


D El sensor de presión del combustible montado en la rampa común envía a la ECU del motor señales de
la presión del combustible en la rampa común, con el fin de regular continuamente la presión óptima de
combustible.
D El sensor de presión del combustible incluye dos circuitos (principal y secundario), que permiten a la
ECU del motor comparar continuamente los valores detectados por ambos circuitos. Como resultado,
pueden detectarse valores muy precisos, que permiten también un elevado nivel de control de la función
a prueba de fallos.

Condensador
Módulo del sensor

Terminal
Parte de detección de la presión

240EG91

V
5
4,4
3,9
Tensión de salida

Principal
(VC)

Secundario
1,4 (VCS)
0,9

0 190 MPa
Presión de combustible
263EG28
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-93

6. Control del volumen de inyección de combustible


El volumen de inyección de combustible se regula de la siguiente manera.

Sensor de posición del Sensor de posición


pedal del acelerador del cigüeñal

ECU del motor


Sensor de temperatura
exterior
Regulación de inyección básica
Caudalímetro de aire MO
Sensor de presión del
combustible
Sensor de temperatura
del agua
Corrección
Sensor de temperatura
del aire de admisión
Sensor de
turbocompresión

Regulación de la inyección EDU Inyección

201EG44

7. Control de regulación de la inyección de combustible


La regulación de la inyección de combustible se realiza de la siguiente manera.

Sensor de posición del Sensor de posición


pedal del acelerador del cigüeñal

ECU del motor

Regulación de inyección básica

Sensor de temperatura
del agua

Corrección Sensor de temperatura


del aire de admisión
Sensor de
turbocompresión

Regulación de la inyección EDU Inyección

201EG45
MO-94 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

8. Control de presión del combustible

Información general
La ECU del motor calcula la presión de inyección deseada (30 – 135 Mpa) basándose en las condiciones
del motor, es decir, las señales procedentes del sensor de posición del pedal del acelerador y del sensor de
posición del cigüeñal.
Para regular la presión de combustible, las señales enviadas a la SCV (válvula de control de la aspiración)
de la bomba de suministro regulan el volumen de bombeo y las señales enviadas a la válvula de descarga
de presión de la rampa común regulan el volumen de descarga, de forma que la presión detectada por el
sensor de presión de combustible corresponda a la presión de inyección deseada.

Sensor de posición Sensor de posición del


del cigüeñal pedal del acelerador

ECU del motor

Cálculo de la presión de
inyección deseada

Sensor de presión del


combustible

Válvula de
SCV Bombeo de Rampa común Descarga de descarga
combustible combustible de presión

224EG52
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-95

Funcionamiento del sistema

1) Bombeo de combustible
La ECU del motor controla la apertura de la SCV para regular el volumen de combustible bombeado por
la bomba de suministro a la rampa común. Por lo tanto, la presión de combustible en la rampa común
está controlada para que corresponda a la presión de inyección deseada.

" Apertura pequeña de la SCV A


(a) Cuando la apertura de la SCV es reducida, el área de aspiración del combustible se mantiene
pequeña, con lo que se reduce la cantidad del combustible que se transfiere.
(b) El émbolo realiza una carrera completa, sin embargo, el volumen de aspiración se hace pequeño MO
debido a que el área de aspiración es pequeña. Por ello, la diferencia entre el volumen geométrico
y el volumen de aspiración crea una situación de vacío.
(c) El bombeo comenzará en el momento en que la presión de combustible sea mayor que la presión en
la rampa común.

Punto muerto Punto muerto Punto de comienzo : Volumen de


superior del émbolo inferior del émbolo del bombeo bombeo de
combustible

Carrera
de leva

(a) (b) (c)

SCV Válvulas de retención

Área de aspiración
pequeña

(a) (b) (c)

224EG53
MO-96 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

" Apertura grande de la SCV A


(a) Cuando la apertura de la SCV es grande, el área de aspiración del combustible se mantiene grande,
con lo que aumenta la cantidad del combustible que se transfiere.
(b) El émbolo realiza una carrera completa y el volumen de aspiración aumenta debido a que el área de
aspiración es grande.
(c) El bombeo comenzará en el momento en que la presión de combustible sea mayor que la presión en
la rampa común.

Punto muerto inferior del émbolo


Punto muerto superior del émbolo Punto de comienzo del bombeo

Carrera
de leva

(a) (b) (c)

SCV

Área de aspiración
grande

(a) (b) (c)

224EG54

2) Descarga de combustible
Cuando la presión de combustible en la rampa común supera la presión de inyección deseada, la ECU
del motor descarga el combustible mediante la válvula de descarga de presión con el fin de controlar la
presión de combustible y lograr la presión de inyección deseada.

Al depósito de combustible
(presión excesiva)

De la rampa común
(alta presión)

Válvula de descarga de presión

240EG21
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-97

9. Control de la inyección piloto


D La inyección piloto es un método que proporciona una inyección de combustible auxiliar antes de que se
produzca la inyección de combustible principal. La finalidad de la inyección piloto es iniciar una
combustión suave del combustible de inyección principal con el fin de reducir la combustión y los ruidos.

Estado Inyección de combustible Inyección ordinaria


Inyección piloto Inyección
Inyección de principal
combustible

MO
Presión de combustión

240EG125

D A continuación se muestra cómo se regulan el volumen de la inyección piloto, la regulación y el intervalo


(entre la inyección piloto y la inyección principal) durante la inyección piloto.

Sensor de posición del Sensor de posición


pedal del acelerador del cigüeñal

ECU del motor

Inyección piloto básica


(volumen, regulación, intervalo)
Sensor de temperatura
exterior
Sensor de temperatura
del agua
Corrección
Sensor de temperatura
del aire de admisión
Sensor de
turbocompresión

Inyección piloto
EDU Inyección
(volumen, regulación, intervalo)

201EG46
MO-98 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

10. Control del régimen de ralentí


D En este sistema, la ECU del motor calcula el régimen del motor deseado conforme a las condiciones del
mismo y determina el volumen de inyección de combustible controlando así las revoluciones por minuto
al ralentí.
D Durante el funcionamiento en frío, se aumenta el ralentí mediante la activación del interruptor de aumento
del ralentí, esto también mejora el rendimiento de la calefacción.

11. Control de EGR


Al detectar las condiciones de conducción del motor, la unidad de control activa eléctricamente la válvula
de EGR y la posición de apertura de la mariposa mediante el motor paso a paso y regula la recirculación de
los gases de escape.
— Cambio respecto al modelo anterior —
Se han retirado la VRV (válvula de regulación de vacío) de EGR y la VSV (de corte).

Sensor de posición del


pedal del acelerador
Válvula de limitación de la admisión
Sensor de posición
del cigüeñal

Válvula
Caudalímetro de aire
de EGR ECU del
motor
Sensor de temperatura
del agua

Sensor de temperatura
Enfriador de EGR exterior
Sensor de
Motor presión
Sensor de
exterior
turbocompresión

240EG137
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-99

12. Control de turbocompresión


D La turbocompresión (presión del colector de admisión) se regula mediante las paletas de boquilla variable
situadas en la zona de la turbina. Esta boquilla se acciona mediante un actuador directamente conectado
a ella. Dicho actuador se acciona a su vez mediante la presión de vacío regulada por la válvula VRV
(válvula de regulación de vacío) en función de las señales que recibe de la ECU del motor.
D La ECU del motor calcula la turbocompresión óptima basándose en las condiciones de conducción
(régimen del motor, volumen de inyección, presión exterior y temperatura del agua). Controla la boquilla
variable de forma que la turbocompresión detectada por el sensor coincida con la turbocompresión
calculada.

Turbocompresor
MO
Actuador Sensor de
turbocompresión

Sensor de posición
del cigüeñal

Inyector ECU del motor

Sensor de temperatura
del agua
Sensor de presión
Sensor de temperatura exterior
exterior

VRV
Bomba de vacío

240EG132
MO-100 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

13. Función de mantenimiento del arranque

Información general
Los principios básicos de la función de mantenimiento del arranque para el motor 1CD-FTV son idénticos
a los de los motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE. Para obtener detalles, consulte la página MO-50.

Funcionamiento
D Como se indica en el siguiente gráfico de sincronización, cuando la ECU del motor detecta una señal de
arranque (STSW) procedente de la ECU de control de la fuente de alimentación, la ECU del motor envía
señales STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación al mismo tiempo que se apaga
el indicador luminoso de precalentamiento del motor. Cuando detecta las señales STAR y ACCR
procedentes de la ECU del motor, la ECU de control de la fuente de alimentación activa el relé del motor
de arranque para accionar este último. Si el motor ya está en marcha, la ECU del motor detiene el envío
de las señales STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación que, por tanto, no
accionará el relé del motor de arranque.
No obstante, si la ECU del motor vuelve a detectar una señal de arranque mientras el indicador luminoso
de precalentamiento del motor está encendido, envía señales STAR y ACCR, y la ECU de control de la
fuente de alimentación acciona el relé del motor de arranque para ponerlo en marcha.
D Cuando el motor de arranque está en funcionamiento y el régimen del motor supera las 500 rpm
aproximadamente, la ECU del motor determina que el motor ya ha arrancado y detiene el envío de señales
STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación. A su vez, esta última detiene el
funcionamiento del motor de arranque.
D Si el motor tiene una avería y no funciona, el motor de arranque sigue en marcha hasta alcanzar su tiempo
máximo de funcionamiento continuo y después se detiene automáticamente. Dicho tiempo máximo es
aproximadamente de 2 a 25 segundos, dependiendo de la temperatura del agua. Si la temperatura del
refrigerante del motor es muy baja, el tiempo es aproximadamente de 25 segundos y, cuando el motor
está lo suficientemente caliente, es aproximadamente de 2 segundos.
D Este sistema corta la corriente que alimenta los accesorios durante el arranque del motor a fin de impedir
el funcionamiento intermitente de la iluminación de los accesorios a causa de la inestabilidad de la
tensión asociada al arranque del motor.
D Este sistema cuenta con las siguientes características de seguridad.
– Si el motor está funcionando con normalidad, el motor de arranque no se acciona.
– Si el conductor sigue pulsando el interruptor del motor y éste sólo funciona a medias, la ECU del motor
detiene el envío de señales STAR y ACCR cuando el régimen del motor supera las 900 o 1.000 rpm
(esto varía en función de la temperatura del agua). La ECU de control de la fuente de alimentación
detiene el funcionamiento del motor de arranque.
– Si el conductor sigue pulsando el interruptor del motor y éste no arranca, la ECU del motor detiene
el envío de señales STAR y ACCR cuando han transcurrido 30 segundos. La ECU de control de la
fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de arranque.
– Si la ECU del motor no detecta una señal de régimen del motor mientras el motor de arranque está
en funcionamiento, detendrá inmediatamente el envío de señales STAR y ACCR. A su vez, la ECU
de control de la fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de arranque.
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-101

" Gráfico de sincronización A

ECU de control de la ARRAN-


QUE
fuente de alimentación
(Señal de arranque) ACTI-
VADO
ACTI-
Indicador luminoso VADO
de precalentamiento DESAC-
del motor TIVADO
ACTI-
VADO
Alimentación de
accesorios DESAC-
Límite de arranque
MO
TIVADO
Aprox. 2 X 25 seg.
ACTI-
VADO
Relé del motor
DESAC-
de arranque TIVADO Arranque
correcto
del motor
Arranque
Señal de régimen fallido
del motor (NE) del motor

La ECU del motor considera que el motor ha


arrancado correctamente cuando su régimen es
aproximadamente de 500 rpm.

263EG32
MO-102 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

14. Sistema de gestión de mantenimiento del aceite

Información general
D Se ha incorporado un sistema de gestión de mantenimiento del aceite. Este sistema determina las
situaciones de deterioro del aceite del motor e ilumina un indicador luminoso que le recuerda al
conductor que tiene que cambiar el aceite del motor cuando éste y el filtro de aceite lo requieren. De
acuerdo con esto, se han mejorado los intervalos de mantenimiento (30.000 km como máximo) que
corresponden a las condiciones de deterioro actuales del aceite del motor.
D Este sistema determina indirectamente el deterioro del aceite del motor basándose en la información
procedente de la ECU del motor.

Esquema del sistema


Juego de instrumentos

Indicador
luminoso de
cambio de aceite
ECU del motor
D Régimen del motor
D Volumen de inyección Señal de velocidad
D Regulación de inyección del vehículo
D Volumen de aire de
admisión

Interruptor
ODO / TRIP

263EG19

Distribución de componentes
Indicador luminoso
de cambio de aceite

Interruptor ODO / TRIP


ECU del motor

263EG20
MOTOR – MOTOR 1CD-FTV MO-103

Funcionamiento del sistema


Este sistema determina el deterioro del aceite del motor de acuerdo con el volumen de impurezas que
contiene. La ECU del motor calcula el volumen de impurezas del aceite del motor basándose en el régimen
del motor, la regulación de inyección, el volumen de inyección y la relación aire-combustible. Cuando el
valor calculado del volumen de impurezas supera un valor predeterminado, la ECU del motor iluminará el
indicador de cambio del aceite del motor. De esta forma, el sistema recuerda al conductor que debe cambiar
el aceite del motor y el filtro del aceite.

" Situaciones que generan impurezas A

Grande Grande MO
Volumen de Volumen de
impurezas impurezas
contaminantes contaminantes
Pequeño Pequeño

Grande z A / F ! Pequeño Pronto z Regulación de fin de la inyección ! Tarde


En relación a la proporción En relación a la regulación
Aire-Combustible 224EG35 de fin de la inyección 224EG36

D Además de controlar la iluminación del indicador de cambio del aceite mediante la comprobación del
volumen de impurezas, la ECU del motor ilumina el indicador de cambio del aceite del cuando la
distancia recorrida por el vehículo alcanza los 30.000 km. Así, esta función mejora la fiabilidad del
sistema.
AVISO:
Este sistema no determina el deterioro del aceite del motor basándose en el tiempo transcurrido.
Aunque el indicador luminoso de cambio del aceite del motor no se ilumine, el aceite y el filtro de
aceite se deben cambiar cada 2 años como máximo.

Puesta a cero del cuentakilómetros


El kilometraje registrado en la ECU del motor se puede poner a cero siguiendo el procedimiento indicado
a continuación.
D Pulse el interruptor del motor y coloque el sistema de arranque en modo IG-ON.
D Asegúrese de que la pantalla de visualización LCD está en modo ODO.
El procedimiento de puesta a cero no funcionará si está en modo TRIP.
D Pulse el interruptor del motor y coloque el sistema de arranque en modo OFF.
D Al tiempo que pulsa la perilla DIM ODO/TRIP, pulse el interruptor del motor para poner el sistema en
modo IG-ON sin pisar el pedal del embrague. Una vez que el sistema está en modo IG-ON, mantenga
pulsada la perilla DIM ODO/TRIP durante más de 5 segundos. Cuando la pantalla de visualización LCD
no muestre nada, suelte la perilla DIM ODO/TRIP.
D El indicador luminoso de cambio del aceite se apaga y entonces la pantalla de visualización LCD muestra
“000000” durante un segundo aproximadamente.
D La pantalla de visualización LCD debe volver al modo ODO.
D Esto finaliza el procedimiento de puesta a cero.
MO-104 MOTOR – MOTOR 1CD-FTV

15. Diagnóstico
D El sistema de diagnóstico del motor 1CD-FTV utiliza el EURO-OBD (Europe On-Board Diagnosis,
Diagnóstico europeo en el vehículo) en cumplimiento con las normativas europeas.
D Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto, realiza un diagnóstico y memoriza la
sección defectuosa. Además, el indicador de advertencia de revisión del motor se enciende en el juego de
instrumentos para avisar al conductor.
D La ECU del motor también memoriza los códigos de diagnóstico (DTC) de las averías.
D Para acceder a los códigos DTC puede utilizar el probador inteligente II.
D Todos los DTC se corresponden ahora con los códigos controlados por SAE. Algunos de los DTC se han
dividido en áreas de detección más pequeñas que en el pasado y se les han asignado códigos DTC nuevos.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).

16. Función a prueba de fallos


Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto, detiene o controla el motor conforme a los
datos almacenados en memoria y según las condiciones siguientes.

" Lista de control a prueba de fallos A


Condiciones de desactivación
DTC Funcionamiento a prueba de fallos
de la función a prueba de fallos
P0087 VTA se fija en un 10%. IG OFF
P0088 VTA se fija en un 10%. IG OFF
Cuando el control de conducción a prueba de fallos ha funcionado
P0093 IG OFF
durante 1 minuto, el motor se cala.
P0095, P0097,
La temperatura del aire de admisión está establecida en 145_C. Vuelve a la condición normal
P0098
P0105, P0107,
La turbocompresión se ajusta en un valor fijo. Vuelve a la condición normal
P0108
Cuando el sensor de temperatura del combustible funciona con nor-
malidad y la temperatura del aire de admisión es inferior a 15_C, se
sustituye el valor del sensor de temperatura del combustible.
P0115, P0117, Cuando el sensor de temperatura del combustible funciona con
Vuelve a la condición normal
P0118 normalidad y la temperatura del aire de admisión es superior a
20_C, el valor se fija en 110_C.
Cuando el sensor de temperatura del combustible no funciona con
normalidad, el valor se fija en 40_C.
P0168 Límite de salida Vuelve a la condición normal
P0180, P0182,
La temperatura del combustible se fija en 40_C. Vuelve a la condición normal
P0183
P0190, P0191,
VTA se fija en un 10%. IG OFF
P0192, P0193
P0200 VTA se fija en un 25%. IG OFF
P0335 Límite de salida Vuelve a la condición normal
P0488 VTA se fija en un 25%. IG OFF
P0500 La velocidad del vehículo se fija en 0 km / h. Velocidad del vehículo y 10 km / h
P1229 VTA se fija en un 10%. IG OFF
P1271 VTA se fija en un 25%. IG OFF
P1272 VTA se fija en un 25%. IG OFF
P2120, P2122,
P2123, P2125,
Límite de salida + B OFF
P2127, P2128,
P2138
NM-2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

APARIENCIA EXTERNA

263IN01

263IN02
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-3

CÓDIGO DE MODELO

ZNR10 L – G W M D K W
1 2 3 4 5 6 7 8
NM

CÓDIGO DE MODELO BÁSICO TIPO DE PALANCA DE CAMBIOS


ZNR10: con motor 3ZZ-FE 5 M: 5 marchas, manual, piso
1 ZNR11: con motor 1ZZ-FE G: 5 marchas, manual modo múltiple, piso
CUR10: con motor 1CD-FTV

SERIE
POSICIÓN DEL VOLANTE
6 D: TERRA
2 L: Dirección a la izquierda E: SOL
R: Dirección a la derecha

TIPO DE CARROCERÍA ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


3 7 K: DOHC compacto y EFI
G: Corolla Verso (fabricado por TMMT*)
Y: Diesel de rampa común

N_ DE ASIENTOS
4 W: familiar (5 pasajeros) DESTINO
8
R: familiar (7 pasajeros) W: Europa
*: TMMT: Toyota Sabanci Motor Manufacturing Turkey INC.

GAMA DE MODELOS
TRANSEJE
NÚMERO
DESTINO MOTOR DE SERIE 5 marchas
ASIENTOS
C251 C251A E358
5 pasajeros ZNR10L(R)-GWMDKW
TERRA
ZNR10L(R)-GRMDKW
3ZZ FE
3ZZ-FE 7 pasajeros
ZNR10L(R)-GRMEKW
SOL
5 pasajeros ZNR10L-GWMEKW
7 pasajeros TERRA ZNR11L(R)-GRMDKW
7 pasajeros ZNR11L(R)-GRMEKW
SOL
Europa 1ZZ-FE 5 pasajeros ZNR11L-GWMEKW
TERRA ZNR11L(R)-GRGDKW
7 pasajeros
SOL ZNR11L(R)-GRGEKW
5 pasajeros CUR10L(R)-GWMDYW
TERRA
CUR10L(R)-GRMDYW
1CD FTV
1CD-FTV 7 pasajeros
CUR10L(R)-GRMEYW
SOL
5 pasajeros CUR10L-GWMEYW
NM-4 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

EXTERIOR
Diseño frontal
D La parte delantera es dinámica y expresiva, con faros de última generación y parachoques reforzados con
doble grosor.
D El diseño de los faros consiste en luces de forma cilíndrica con funciones independientes que mejora las
líneas del vehículo.
D La rejilla inferior del parachoques tiene un patrón de malla de diseño exclusivo.

Luz de gálibo Faro (luz corta) Intermitente

Faros antiniebla Faro (luz larga) Lavafaros


263MO01 263MO02

Diseño posterior
D Al igual que el diseño frontal, el diseño posterior es dinámico y expresivo, con una innovadora luneta
trasera y un diseño de parachoques trasero que le confiere un aspecto deportivo y elegante a la vez.
D Las lentes de los faros traseros son elegantes y tienen una forma muy original.

Luz de freno Piloto trasero

Intermitente Luz de marcha atrás o antiniebla

Catadióptricos 263MO03 263MO04


DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-5

Diseño lateral
D El diseño lateral evoca un sentimiento de individualidad e innovación.
D El contorno elegante y majestuoso de los laterales produce un sentimiento de potencia y estabilidad, lo
que otorga incluso mayor prestigio al diseño del vehículo.

NM

263MO05

Color exterior
El nuevo Corolla Verso tiene a su disposición un total de 10 colores exteriores:

N_ del color Nombre del color Nota


040 Super White II Igual al anterior
1C0 Plata metalizado Nuevo
1C3 Gris mica metalizado Nuevo
209 Negro mica Igual al anterior
3Q3 Rojo oscuro mica metalizado Nuevo
4S0 Beige mica metalizado Nuevo
6S3 Verde oscuro mica metalizado Nuevo
8P4 Azul oscuro mica metalizado Igual al anterior
8Q4 Azul oscuro Nuevo
8S1 Azul claro mica metalizado Nuevo
NM-6 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Neumático y ruedas de disco


Hay disponibles llantas de acero y tres tipos de llantas de aluminio.

Motor 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1CD-FTV 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1CD-FTV


Opciones disponibles STD STD STD OPC OPC OPC
Neumático Tamaño 205/ 55R16 205/ 55R16
Tamaño 16 x 6 1/ JJ 16 x 6 1 / 2 JJ
2
Material Acero Aluminio
Rueda de
P.C.D.* 114,3 mm 114,3 mm
disco
Descentra-
45 mm 45 mm
miento

Tapacubos total Llantas de aluminio

Diseño

263MO06 263MO07

Motor 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1CD-FTV 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1CD-FTV


Opciones disponibles OPC OPC OPC OPC OPC —
Neumático Tamaño 205/ 55R16 215/ 50R17
Tamaño 16 x 6 1/ JJ 17 x 7 JJ
2
Material Acero Aluminio
Rueda de
P.C.D.* 114,3 mm 114,3 mm
disco
Descentra-
45 mm 45 mm
miento

Llantas de aluminio Llantas de aluminio

Diseño

240MO22 263MO09

*: Diámetro del círculo de paso STD: Estándar OPC: Opcional


DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-7

INTERIOR
Diseño interior
D El panel de instrumentos y el panel de las puertas tienen ahora una forma arqueada para obtener un diseño
interior moderno y deportivo.
D Se le ha dado especial prioridad a la disposición de los asientos y de las zonas de almacenamiento para
lograr un equilibrio entre comodidad y necesidades funcionales diarias.
NM

Modelo de 5 pasajeros

263MO10

Modelo de 7 pasajeros

263MO11
NM-8 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Panel de instrumentos
D Al panel de instrumentos central se le ha aplicado pintura metalizada en dos tonos, gris claro en la parte
superior y gris oscuro en la inferior, logrando un aspecto elegante y deportivo a la vez.
D El airbag del pasajero delantero se oculta tras una puerta; asimismo, una cinta adhesiva confiere una
apariencia atractiva al tiempo que disimula la fisura de la tapa del airbag.
D La unidad de audio y el panel de navegación se han colocado ahora más arriba para facilitar su visibilidad.

263MO12

Espacio de almacenamiento

Parte delantera
D Se han incorporado numerosos y convenientes espacios de almacenamiento.
D Todos los espacios de almacenamiento del panel de instrumentos tienen puertas para facilitar su uso.

Compartimiento superior
Compartimiento del pasajero

Guantera

Cenicero
Sujetavaso
Compartimiento pequeño

Toma de corriente 263MO13


DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-9

Maletero
D Todos los modelos van equipados de serie con una cubierta del portaequipajes plegable y extraíble.
D El nuevo modelo lleva de serie un espacio de almacenamiento en la base para guardar la cubierta del
portaequipajes cuando se extrae.

NM

Cubierta del portaequipajes

Cubierta del portaequipajes Espacio para guardar la cubierta


plegable y extraíble 263MO61 del portaequipajes 263MO62

Capacidad de almacenamiento

Sujetavaso del maletero


: Modelo de
5 pasajeros
: Modelo de
7 pasajeros

Bolsillo en el panel
de la puerta delantera
Bolsillo en el panel
de la puerta trasera Espacio de almacenamiento Espacio de almacenamiento
en la base (Modelo de en la base (Modelo de
5 pasajeros) 7 pasajeros) 263MO63

Elemento Capacidad
Bolsillo en el panel de la puerta delantera (izquierdo / derecho) 3,70 L /3,70 L
Bolsillo en el panel de la puerta trasera (izquierdo / derecho) 2,70 L /2,70 L
Sujetavaso del maletero (izquierdo/derecho) 0,25 L /0,25 L
Espacio de almacenamiento en la base (Modelo de 7 pasajeros) 16,00 L
Espacio de almacenamiento en la base (Modelo de 5 pasajeros) 79,00 L
NM-10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Juego de instrumentos
D El juego de instrumentos incorpora tres diales con iluminación de tipo Optitron para lograr un diseño
deportivo. El perímetro de cada dial es luminoso para conferirle un aspecto innovador.
D En el modelo M-MT se ha incluido un indicador de la posición del cambio para la transmisión manual de
modo múltiple.
D El juego de instrumentos de todos los modelos lleva ahora de serie una pantalla de información múltiple
que muestra las lecturas de ODO/TRIP, reloj, temperatura ambiente y consumo de combustible.
D En los modelos con motor 1CD-FTV se incorpora de serie un indicador luminoso que avisa de que hay
que cambiar el aceite del motor.

Indicador de posición del cambio Pantalla de información múltiple


263MO14
Juego de instrumentos con indicador de transmisión manual de modo múltiple

Pantalla de información múltiple


En la pantalla de información múltiple del juego
de instrumentos se incluyen las lecturas del reloj,
temperatura exterior y pantalla de información de
recorrido.

" Pantalla de información múltiple A

Información que se visualiza


Reloj
Temperatura exterior
Información de recorrido:
D Consumo de combustible en cada momento
D Consumo medio de combustible después de
repostar
D Distancia que puede conducir
D Velocidad media del vehículo después de
arrancar Pantalla de información múltiple
D Tiempo transcurrido 263MO15
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-11

Volante de dirección
D Los modelos de la serie TERRA llevan de serie un volante cubierto con uretano mientras que los modelos
de la serie SOL llevan de serie un deportivo volante cubierto en piel.
D El volante cuenta ahora con interruptores para que resulte más cómodo y sencillo utilizar el sistema de
sonido y la pantalla.
D Además del sistema de arranque por botón, todos los modelos llevan de serie un nuevo sistema eléctrico
de bloqueo de la dirección.
NM

Interruptores del sistema de sonido


Interruptores de la pantalla
Volumen

Buscar

Modo

Interruptor de control de la 253MO18


velocidad de crucero
Palanca de cambios
D Los modelos de la serie TERRA llevan de serie una palanca de cambios cubierta con uretano mientras que
los modelos de la serie SOL llevan de serie una palanca de cambios cubierta en piel de aspecto muy
deportivo.
D Se ha adoptado una transmisión manual de modo múltiple (M-MT) en los modelos con motor 1ZZ-FE.
Motor/ Serie/ Transeje
Palanca de 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV
cambios TERRA SOL TERRA SOL TERRA SOL
MT (C251) / M-MT (C251A) MT (C251) MT (E358)
Uretano Estándar — Estándar — Estándar —
Piel — Estándar — Estándar — Estándar

Interruptor de selección
de modo
R

1 3 5
N

263MO16 263MO64

M
E

+ 2 4 R
Interruptor de selección
Formato de cambio y palanca de modo Formato de cambio y palanca 191MR10
263MO65
de cambios de M-MT de cambios de MT
NM-12 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Asientos
D Para aumentar su funcionalidad, el nuevo modelo incorpora una disposición de asientos para 7 pasajeros.
Esto se ha logrado añadiendo un segundo asiento trasero al modelo de 5 pasajeros anterior.
D El modelo de 7 pasajeros utiliza un segundo asiento trasero de tipo dividido 50/50. Así se obtiene una
disposición de asientos espaciosa que acomoda fácilmente a 7 ocupantes.

263MO18
Modelo de 5 pasajeros

263MO19
Modelo de 7 pasajeros
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-13

Asientos delanteros
D En lugar de los asientos reclinables de tipo gradual del modelo anterior, el modelo nuevo ha optado por
asientos reclinables de regulación continua.
D Se ha adoptado un mecanismo elevador tipo palanca que ajusta de forma ininterrumpida los asientos del
conductor y el pasajero delantero.
D En lugar del paso de rosca deslizante de 15 mm del modelo anterior, el modelo nuevo ha adoptado un paso
de rosca deslizante de 10 mm, para mayor facilidad de uso.
NM
Nuevo Anterior
Elemento
Conductor Pasajero Conductor Pasajero
Empujador vertical 52 mm 45 mm —
Dispositivo de
230 mm (23 pasos de 10 mm) 240 mm (16 pasos de 15 mm)
deslizamiento del asiento
Posición ligeramente subida – normal
Reclinado de los
(32_ continuos) 25 pasos de 2_
asientos
Posición normal – reclinada (38_ continuos)
Reposabrazos Sólo serie SOL z
Bolsillo del respaldo Estándar z
Calefacción de los
Sólo LHD z
asientos (Opcional)

Palanca de regulación
de reclinado

Palanca de regulación
del empujador vertical Bolsillo del respaldo

263MO20 263MO21

Posición ligeramente
subida – normal
(32_ continuos)

Posición
Reposabrazos
normal – reclinada
51 mm (38_ continuos)

263MO22
Dispositivo de deslizamiento del asiento 263MO23

Empujador vertical Dispositivo de deslizamiento y reclinado


NM-14 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Asiento trasero n_1


D Se ha adoptado un asiento trasero n_1 independiente, para 3 ocupantes que les permite deslizar y reclinar
sus asientos de forma independiente.
D El asiento central tiene un apoyacabezas en forma de L que se puede plegar para ofrecer una excelente
visibilidad posterior.
D El vehículo que cuenta con un asiento trasero n_2, lleva incorporado un mecanismo de entrada en el asiento
trasero n_1. La palanca de entrada se encuentra en el lado exterior del respaldo del asiento izquierdo.

Elemento Nuevo Anterior


Respaldo 4:2:4 4:2:4
Cojín del asiento 4:2:4 6:4
Dispositivo de deslizamiento
240 mm (24 pasos de 10 mm) 150 mm (10 pasos de 15 mm)
del asiento
Posición ligeramente subida – normal
Reclinado del asiento (8 pasos de 1,875_)
1 paso de 20_
(se puede plegar hacia adelante) Posición normal – reclinada
(8 pasos de 1,875_)

Palanca de entrada

263MO24 263MO25

Posición ligeramente
subida – normal
8 pasos de 1,875_
Posición normal – reclinada 240 mm
8 pasos de 1,875_

263MO26 263MO27
Reclinado de los asientos Dispositivo de deslizamiento
del asiento
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-15

Mecanismo de función de entrada


Al subir la palanca de entrada se libera el bloqueo del reclinado. Si el respaldo se echa hacia adelante 60_
estando la palanca de entrada levantada, se libera el bloqueo de deslizamiento y la fuerza del resorte desliza
el asiento hacia adelante.

NM

Palanca de entrada

263MO28

56_

240 mm
263MO29
NM-16 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Asiento trasero n_2


D El nuevo Corolla Verso de 7 pasajeros incorpora ahora un nuevo asiento replegable de tipo 50/50.
D El asiento trasero n_2 está construido de forma que su pliegue y levantamiento se pueda realizar con una
sola pulsación.
D El apoyacabezas en forma de L se ha adoptado para lograr una excelente visibilidad posterior.

Mecanismo de liberación
263MO30 263MO31

1) Funcionamiento de almacenamiento

Liberación del bloqueo Plegado Cubierta plana


263MO32

2) Acción de alzado

Liberación del bloqueo Alzado Alzado completo


263MO33
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-17

Disposición de los asientos

Modelo de 5 pasajeros

Asiento trasero n_1: Asiento trasero n_1: Asiento trasero n_1:


asiento central plegable todos los asientos plegables un asiento lateral plegable
NM

263MO34 263MO35 263MO36

Modelo de 7 pasajeros

Asiento trasero n_1: Asiento trasero n_2:


asiento central plegable todos los asientos plegables

263MO37 263MO38

Asiento trasero n_1: Asiento trasero n_1:


un asiento lateral plegable todos los asientos plegables
Asiento trasero n_2: Asiento trasero n_2:
un asiento lateral plegable todos los asientos plegables

263MO39 263MO40
NM-18 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

EQUIPAMIENTO
Sistema de arranque por botón
D En el modelo anterior, se utilizaba una llave de contacto para accionar el cilindro de la llave (que contiene
un interruptor de encendido), para activar el modo de alimentación del vehículo y arrancar el motor. Sin
embargo, el nuevo Corolla Verso ha adoptado un sistema de arranque por botón con el que el conductor
acciona el interruptor del encendido introduciendo una llave en una ranura.
D Este sistema es un equipamiento de serie en todos los modelos.

" Condiciones de arranque del motor A

Elemento Llave de contacto Posición de cambio Pedal del embrague Pedal del freno
Introducir la llave en
Transeje manual Sin restricción Pisado —
la ranura
Transmisión manual Introducir la llave en
Punto muerto — Pisado
de modo múltiple la ranura

" Condiciones de conmutación del modo de alimentación A

Elemento Pedal Funcionamiento del interruptor del motor


Transeje manual Pedal del embrague soltado
Cada vez que se pulsa el interruptor del motor el modo de
Transmisión manual
Pedal del freno soltado alimentación pasa por OFF ! ACC ! IG-ON ! OFF.
de modo múltiple

Llave de contacto

Ranura de Llave de contacto


la llave
Cilindro de la llave

Interruptor del
motor

263MO41 255BE59

Sistema de arranque por botón Sistema convencional


DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-19

Navegación con sistema AV


Hay dos tipos de sistemas de navegación disponibles, uno de tipo mapa y otro de tipo giro a giro, a los todos
los modelos pueden optar como equipamiento opcional.

Especificaciones
Elemento
Modelo LHD Modelo RHD
Tipo Mapa Opcional Opcional
NM
Tipo Giro a giro — Opcional

D El sistema de navegación analiza la posición del vehículo basándose en su velocidad, la información del
mapa y la señal de los satélites GPS (sistema de posicionamiento global), y guía al conductor hacia el
destino especificado mediante instrucciones orales y mediante las flechas o mapas que muestra en la
pantalla.
D Este sistema, que cuenta con las funciones más avanzadas y un hardware de alta velocidad integrado,
puede llevarle a su destino mediante el acceso a un enorme banco de datos de mapas, calcular la ruta
recomendada y mostrarle las indicaciones necesarias en pantalla en un sencillo y rápido proceso.

Tipo Mapa Tipo Giro a giro


263MO43 263MO42

Tipo Mapa
D El sistema de navegación de tipo mapa muestra la posición del vehículo así como un mapa en la pantalla
LCD color de 6,5 pulgadas. Cuando el vehículo se aproxima a un cruce o intersección, la pantalla utiliza
la pantalla ancha para alternar automáticamente entre las dos pantallas (la pantalla normal del mapa y una
ampliación del cruce o de la intersección del mapa).
D La incorporación de una panel táctil, permite controlar diversas funciones con una sola configuración de
interruptores.
D El sistema de sonido se encuentra en la pantalla y también se controla desde el panel táctil.
D El idioma de navegación por voz puede seleccionarse entre ocho idiomas: inglés, danés, holandés, francés,
alemán, italiano, español y sueco.
D La ECU de navegación que lee los datos del mapa del DVD (Disco versátil digital) se encuentra bajo el
asiento del pasajero delantero. La antena GPS (Sistema de posicionamiento global) se encuentra detrás
del panel de instrumentos.
D Se ha optado por el DVD como soporte para el gran volumen de información que requiere el mapa.

Tipo Giro a giro


El sistema de navegación de tipo flecha muestra la ruta recomendada mediante flechas en una pantalla LCD
(pantalla de cristal líquido) en blanco y negro de la unidad de sonido principal. Cuando el vehículo se
aproxima a un cruce o intersección, la pantalla muestra automáticamente una ampliación del cruce o
intersección del mapa.
NM-20 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Sistema de ayuda al estacionamiento Toyota


Sónar de espacio libre y retroceso
D El sistema de sónar de espacio libre y retroceso está disponible en todos los modelos como equipamiento
opcional nuevo.
D Este sistema utiliza un sensor ultrasónico con un indicador y alarma sonora para detectar los obstáculos
que pueda haber en los extremos delanteros del vehículo y los obstáculos que haya detrás del vehículo.
Además ofrece información al conductor respecto a la distancia existente entre los sensores y los
obstáculos, y la posición de estos últimos.
Sistema de guía posterior
D Ahora los modelos de la serie SOL pueden disponer de un juego que incluye el sistema de guía posterior
y el sistema de navegación de tipo mapa con sistema AV como equipamiento opcional.
D Cuando el conductor coloca la palanca de cambios en la posición de marcha atrás, este sistema muestra
automáticamente en la pantalla la imagen del espacio que hay detrás del vehículo para facilitarle al
conductor las maniobras de aparcamiento. La cámara de televisión que se ha instalado en la puerta del
maletero permite al conductor supervisar el espacio que hay detrás del vehículo en la “pantalla del equipo
reproductor y de radio”.
Sistema de monitor de asistencia en las curvas
D Ahora los modelos de la serie SOL pueden disponer de un juego que incluye el sistema de monitor de
asistencia en las curvas y el sistema de navegación tipo mapa con sistema AV como equipamiento
opcional.
D Cuando se cruza una intersección con poca visibilidad lateral, la cámara de televisión instalada en el centro
de la rejilla frontal permite al conductor supervisar ambos lados en una distancia de aproximadamente 20
metros en la “pantalla del equipo reproductor y de radio”. Por tanto, se minimiza la entrada del vehículo
en una intersección o en un cruce en T y ayuda al conductor a determinar si se aproximan vehículos,
bicicletas o peatones.
" Sistema de monitor de asistencia en las curvas A
Alcance de visibilidad del conductor
(Campo de visión directo)
Alcance de Alcance de
visibilidad hacia visibilidad hacia
la izquierda de la la derecha de la
cámara cámara
(Campo de visión (Campo de visión
indirecto) indirecto)

Visualización

Pantalla izquierda Pantalla derecha


Cámara de televisión

263MO44

Interruptor del monitor de asistencia en las curvas


DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-21

Sistema de sonido
D Los motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE de la serie SOL, y el motor 1CD-FTV de los modelos para 7 pasajeros
llevan de serie un receptor de radio con antena de radio y reproductor de CD.
D Todos los modelos pueden llevar un receptor de radio con reproductor de CD en el salpicadero como
equipamiento opcional.
D Todos los modelos pueden llevar un receptor de radio con reproductor de CD y sistema de navegación en
DVD como equipamiento opcional. NM

" Características de la unidad central A

Diseño Especificaciones Opciones disponibles

D Sintonizador AM / FM
D Reproductor de CD
D RDS (sistema de datos por
Estándar*
radio)
D Sistema de 6 altavoces
D Marca: Panasonic
263MO45

D Sintonizador AM / FM
D Cambiador de 6 CD en el
salpicadero
D RDS (sistema de datos por Opcional
radio)
D Sistema de 6 altavoces
D Marca: Panasonic
263MO46

D Tipo LCD
D Sintonizador AM / FM
D Reproductor de DVD (sólo
disco de mapas) Opcional
D Reproductor de CD
D Sistema de 6 altavoces
D Marca: ALPINE
263MO43

*: La unidad central no es estándar para los modelos de 5 pasajeros de la serie TERRA con motores 3ZZ-FE
y 1CD-FTV.
NM-22 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

" Ubicación de los altavoces A

(1) Tweeter

(2) Alta gama

(3) Alta gama

263MO47

" Especificaciones de los altavoces A

Tipo Calibre Impedancia Potencia de entrada (máx.)


(1) Tweeter A los 3 cm 4Ω 20 (50) W
(2) Alta gama A los 16 cm 4Ω 20 (50) W
(3) Alta gama A los 14 cm 4Ω 20 (50) W
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-23

Sistema de aire acondicionado


D Los modelos de la serie SOL llevan el sistema de aire acondicionado automático instalado de serie.
D Los modelos de la serie TERRA pueden optar por el sistema de aire acondicionado manual como
equipamiento opcional.
D Todos los modelos llevan instalado de serie un filtro de aire limpio (de partículas y muy eficaz).

NM

Panel del A/C automático 263MO49 Panel del A/C manual 263MO48

Sistema de calefacción eléctrica


D Los modelos LHD de especificación fría con
motor 1CD-FTV presentan tres sistemas de
calefacción distintos: PTC y gas caliente.
D El gas caliente mejora el rendimiento de la
calefacción de los motores diesel.
D El sistema de calefacción por gas caliente cons-
ta de un orificio, una electroválvula y un depó- Interruptor de
sito de gas caliente. Todo ello se suma a los calefacción eléctrica
componentes del aire acondicionado. Sirvién-
dose del ciclo del aire acondicionado, el siste-
ma de calefacción eléctrica hace que el compre-
sor eleve la temperatura y la presión del 263MO51
refrigerante que circula por el evaporador para
disipar el calor.

Aire calentado por el evaporador Aire calentado


por el núcleo del
calentador

Calor expulsado por el evaporador Núcleo del


calentador
Soplador Aire

Compresor

Calentador

Electroválvula
Depósito de gas caliente
: Refrigerante
Depósito del acumulador
Condensador
Válvula de expansión
Calefacción por gas caliente 263MO66
NM-24 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Sistema inalámbrico de cierre centralizado de puertas


D Se ha incorporado una llave inalámbrica con un diseño nuevo que admite el sistema de arranque por botón.
D Funciones de la llave: cierre/apertura de puertas y arranque por botón
D Esta llave inalámbrica tiene integrada una llave mecánica. Por tanto, si se agota la batería de la llave
inalámbrica, se puede utilizar la llave mecánica para abrir las puertas.

Botón de cierre

Botón de apertura

Llave mecánica

Llave inalámbrica 263MO17

Cristales ahumados
D Los modelos de la serie SOL pueden optar por cristales gris oscuro en las ventanas traseras, laterales y la
luneta como equipamiento opcional. Este tipo de cristal garantiza la intimidad en la zona de los asientos
traseros y realza el aspecto aerodinámico del vehículo.

Lateral Puerta Puerta Puerta Lateral Cristal del


Cristal Parabrisas
delantero delantera trasera trasera trasero maletero
Verde Verde Verde Verde
Laminado en
Tipo de cristal Verde Verde Gris Gris Gris Gris
verde
oscuro*1 oscuro*1 oscuro*1 oscuro*1
*1: Equipamiento opcional para los modelos de la serie SOL

Cristal de la ventanilla
Cristal lateral delantero Cristal de la ventanilla trasera del maletero
Parabrisas

Cristal de la ventanilla
delantera
Cristal lateral
263MO52
trasero
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-25

Sistemas limpiaparabrisas y lavaparabrisas

Función de detección de lluvia


D El sistema de limpiaparabrisas con función de detección de lluvia viene de serie en los modelos de la serie
SOL.
D Función de detección de lluvia: Cuando el interruptor del limpiaparabrisas está en posición automática,
un detector de lluvia incorporado en el parabrisas, detecta la cantidad de gotas de lluvia que está cayendo NM
y hace que los limpiaparabrisas actúen de forma automática a la velocidad óptima para esa cantidad
concreta.

Sensor de lluvia

263MO67

Sistema limpiaparabrisas
Se ha modificado el patrón de pulverización de las boquillas del lavaparabrisas y ahora el nuevo modelo
tiene seis ubicaciones en lugar de las cuatro del modelo anterior. Este patrón distribuye eficazmente el
líquido de lavado y mejora el rendimiento del barrido de los limpiaparabrisas.

Patrón de pulverizado

Boquilla del lavaparabrisas 263MO50


NM-26 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

RENDIMIENTO
Tren de potencia

Motor
Tipo de motor 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV
N_ de cilindros
4 cilindros, en línea 4 cilindros, en línea 4 cilindros, en línea
y disposición
16 válvulas, DOHC, 16 válvulas, DOHC,
16 válvulas, DOHC,
Mecanismo de cadena y engranaje de cadena y engranaje de
correa y engranaje de
válvulas transmisión transmisión
transmisión
(con VVT-i) (con VVT-i)
Cilindrada
1794 1598 1995
cm3
Calibre x carrera
79,0 x 91,5 79,0 x 81,5 82,2 x 94,0
mm
Relación de
10,0 : 1 10,5 : 1 17,8 : 1
compresión
Potencia máxima
95,0 kW a 6.000 rpm 81,0 kW a 6.000 rpm 85,0 kW a 3.600 rpm
[CEE]
Par de apriete
170 N⋅m a 4.200 rpm 150 N⋅m a 3.800 rpm 280 N⋅m a 2.000 – 2.200 rpm
máximo [CEE]

" Motores 1ZZ-FE y 3MZ-FE A " Motor 1CD-FTV A

Par de Potencia
apriete Potencia (kW)
(N⋅m) (kW)
90
180 100
170 Par de
160 90 apriete 80
150 (N⋅m)
80 300 70
140
130 70 250
120 60
110 60 200
100 50 150 50

40 100 40
30
30
20
20
: Motor 1ZZ-FE 10
: Motor 3ZZ-FE
10
10 20 30 40 50 60 70 x 100
10 20 30 40 50 x 100
Régimen del motor (rpm) Régimen del motor (rpm)
263MO53 263MO54
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-27

Transeje
Transmisión manual de modo
Tipo de transeje Manual y 5 velocidades Manual y 5 velocidades
múltiple y 5 velocidades
Combinación C251A C251 E358
con motor 1ZZ-FE 1ZZ-FE / 3ZZ-FE 1CD-FTV

D Se ha adoptado una transmisión manual de modo múltiple (M-MT) en los modelos con motor 1ZZ-FE.
D El sistema de transmisión manual de modo múltiple y 5 velocidades consiste en dos tipos de cambio: el NM
modo E, que cambia automáticamente para adaptarse a las condiciones de conducción de la misma forma
que el transeje automático convencional; y el modo M, que permite al conductor accionar manualmente
la palanca de cambios para cambiar el engranaje sin necesidad de pisar el embrague. Como resultado, se
ha mejorado la eficiencia en el consumo de combustible y la facilidad de conducción (en el modo E), y
una conducción deportiva (en el modo M).
D Este sistema consiste en un transeje manual C251A, sistema ETCS-i (sistema inteligente de mando
electrónico de la mariposa), ECU de M-MT, tapa del embrague con mecanismo LCC (tapa del embrague
controlado por carga) y una palanca de cambios (con sensor de posición de la palanca y un interruptor
principal de cambio de transeje). El transeje manual C251A se basa en el transeje manual C251, al que
se le han añadido un actuador de embrague (motor del embrague y sensor de carrera del embrague),
actuador de selección y cambio (motor del cambio, sensor de carrera del cambio, motor de selección y
sensor de carrera de selección), un sensor de revoluciones de transeje y un interruptor de arranque en punto
muerto.
D Con la M-MT en el modo E, el conductor puede pulsar el interruptor de selección de modo y optar por el
control de cambio automático para ahorrar combustible o mejorar la manejabilidad.

Sensor de carrera del embrague

Interruptor de arranque en punto muerto

Motor del
embrague

Sensor de carrera de selección


Actuador del
embrague
Motor del cambio
Sensor de revoluciones de transeje

Unidad MMT (vista frontal) Motor de


selección

Sensor de carrera del cambio

Unidad MMT (vista posterior) 263MO55


NM-28 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

Chasis

Suspensión delantera Suspensión trasera


Tipo Suspensión independiente de Tipo Suspensión de tipo barra de torsión con
tipo tirante McPherson casquillo de corrección de convergencia

263CH10

Dirección
Tipo Servodirección hidráulica
Tipo de engranaje Cremallera y piñón

Freno
Tipo de frenos delanteros Disco ventilado
Tamaño del rotor delantero 295 x 26 mm en ruedas de 16 pulgadas
Tipo de frenos traseros Disco macizo
Tamaño del rotor trasero 290 x 10 mm en ruedas de 16 pulgadas
Freno de estacionamiento Tipo palanca
Mando de los frenos Estándar: VSC*1 con ABS y EBD*2 y asistencia al freno y TRC*4
Opción: ABS*2 con EBD*3
*1: Control de estabilidad del vehículo, *2: sistema de frenos antibloqueo
*3: Distribución de la fuerza de frenado eléctrica, *4: Sistema de control de tracción
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-29

SEGURIDAD
Sistema de airbag SRS
D El asiento del conductor lleva de serie el recientemente desarrollado airbag SRS para las rodillas.
D El airbag SRS para las rodillas se encuentra en la parte inferior del panel de instrumentos del lado del
conductor para proteger las piernas de éste cuando, en caso de colisión frontal, se vea impulsado hacia
adelante, previniendo de esta manera impactos secundarios en la mitad inferior del cuerpo.
NM
D El sistema de airbags SRS de dos fases viene instalado de serie en los asientos del conductor y del pasajero.
En caso de colisión frontal grave, los airbags actúan junto con los cinturones de seguridad para amortiguar
la fuerza del impacto en la cabeza y pecho del conductor y pasajero delantero. El sensor de posición del
asiento sólo viene incorporado en el asiento del conductor para que el airbag SRS lateral (del lado del
conductor) se despliegue en el momento justo.

Airbags SRS

Airbag SRS para


las rodillas

263MO56

D Los airbag SRS laterales (asientos del conductor y pasajero delantero), que protegen contra los impactos
laterales, son equipamiento de serie.
D Los airbags SRS de cortina (asientos delanteros y traseros) que protegen contra los impactos laterales, van
instalados de serie en todos los modelos.

Airbag SRS de cortina

Airbag SRS lateral

263MO57
NM-30 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

ENTORNO
Se ha tenido en cuenta el respeto al medio ambiente y el impacto resultante para el futuro de la Humanidad,
la Tierra y los automóviles.

Adopción de TSOP y TPO


Se han utilizado de forma activa TSOP (super polímero olefínico Toyota) y TPO (elastomero termoplástico
olefínico), cuya capacidad de reciclaje es mayor, y se ha reducido todo lo posible el uso de cloro.

: Zonas donde se han utilizado TSOP y TPO

263MO58

Reducción de la utilización de plomo


Para contribuir a proteger el medio ambiente, hemos reducido la cantidad de plomo utilizado y hemos
adoptado el desarrollo exhaustivo de piezas que no contienen plomo.
La cantidad de plomo utilizado en el nuevo Corolla Verso se ha reducido aproximadamente a la tercera parte
de la cantidad media de plomo utilizada en 1998.

Principales piezas sin plomo:


D Radiador
D Núcleo del calentador

Principales partes en las que se ha


reducido la cantidad de plomo: aproximadamente
1/3
D Mazo de cables

Anterior Nuevo
(niveles aproximados del
modelo de 1998) 232MO67
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-31

DIMENSIONES

NM

926 mm 682 mm

870 mm 2.750 mm 740 mm

4.360 mm

263MO59

1.620 mm*1, 3
1.655 mm*2, 3
1.625 mm*1, 4
1.660 mm*2, 4

Delantera: 1.505 mm
Trasera: 1.495 mm

1.770 mm
*1: Sin raíl de techo
*2: Con raíl de techo
*3: Con neumáticos 205/55R16 263MO60

*4: Con neumáticos 215/50R17


NM-32 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO

LISTA DE EQUIPAMIENTOS
D: De serie OP: Opcional
Tipo de motor 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV
Serie TERRA SOL TERRA SOL TERRA SOL

Exterior
Deflector delantero Del color de la carrocería D D D D D D
Guardabarros delantero y trasero OP OP OP OP OP OP
Raíl de techo OP OP OP OP OP OP

Chasis
205/55R16 D D D D D D
Neumático
215/50R17 OP OP OP OP — —
16 x 6 1/
2 JJ Acero D D D D D D
16 x 6 1/ JJ Aluminio OP OP OP OP OP OP
2
Rueda de disco 1/
16 x 6 2 JJ Aluminio ligero OP OP OP OP OP OP
17 x 7 JJ Aluminio OP OP OP OP — —
VSC (Control de la estabilidad del vehículo)
ABS (Sistema de frenos antibloqueo)
D D D D D D
EBD (Distribución eléctrica de la fuerza de frenado) y
Asistencia al freno y TRC (Control de tracción)
ABS con EBD OP — OP — OP —

Carrocería
3 puntos ELR*2
Asiento
(Pretensor y limitador D D D D D D
delantero
Cinturón de fuerza)
de Asiento 3-puntos
D D D D D D
seguridad trasero n_1 ALR*3/ELR*2
Asiento
3-puntos ELR*2 D D D D D D
trasero n_2*1
Sistema de anclaje CRS (Sistema de sujeción para
D D D D D D
niños)

Sistema eléctrico de la carrocería


4 faros halógenos D D D D D D
Sistema de luces de conducción diurna OP*4 OP*4 OP*4 OP*4 OP*4 OP*4
Lavafaros OP*4 OP*4 OP*4 OP*4 OP*4 OP*4
Faros antiniebla delanteros OP D OP D OP D
Faros antiniebla traseros D D D D D D
Limpiaparabrisas Función de detección de
— D — D — D
delantero lluvia
Limpialunetas trasero D D D D D D
Sistema de arranque por botón D D D D D D
*1: Sólo modelos para 7 pasajeros *2: Retractor con bloqueo de emergencia
*3: Retractor de bloqueo automático *4: Sólo para modelos LHD con especificación para regiones frías
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL NUEVO MODELO NM-33

D: De serie OP: Opcional


Tipo de motor 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV
Serie TERRA SOL TERRA SOL TERRA SOL

Sistema eléctrico de la carrocería


Tipo manual OP — OP — OP —
Aire
Ai
Tipo automático — D — D — D NM
acondicionado
Filtro de aire limpio D D D D D D
Tipo convencional D D D D D D
Calefacción
Tipo PTC + tipo de gas caliente — — — — OP*4 OP*4
Navegación
g Tipo Giro a giro OP*5 OP*5 OP*5 OP*5 OP*5 OP*5
con sistema AV Tipo Mapa OP OP OP OP OP OP
Sin unidad central/6 altavoces OP OP OP OP OP OP
Sistema de Radio/CD/6 altavoces D D D*1 D D*1 D
sonido Radio/Cambiador con 6 CD en el
OP OP OP OP OP OP
salpicadero/6 altavoces
Sistema de Sónar de espacio libre y retroceso OP OP OP OP OP OP
ayuda al
estacionamiento Sistema de visualización de los
— OP — OP — OP
TOYOTA espejos retrovisores
Sistema de monitor de asistencia en las curvas — OP — OP — OP
Sistema de control de la velocidad de crucero — D — D — D
Elevalunas Delantero y trasero — D — D — D
eléctrico Delantero D — D — D —
Cierre centralizado de puertas D D D D D D
Sistema de bloqueo doble OP*5 OP*5 OP*5 OP*5 OP*5 OP*5
Sistema inalámbrico de cierre centralizado de puertas D D D D D D
Sistema electrónico de sujeción exterior del maletero D D D D D D
Calefacción de los asientos delanteros OP*4 OP*4 OP*4 OP*4 OP*4 OP*4
Sistema inmovilizador del motor D D D D D D
Conductor y pasajero delantero,
para las rodillas, de cortina y D D D D D D
Sistema de lateral
airbags SRS*1
Conductor y pasajero delantero,
OP — OP — OP —
para las rodillas y lateral
Interruptor de activación/desactivación manual del
D D D D D D
airbag
Espejo
p j Función de control remoto D D D D D D
retrovisor Función de calefacción del
exterior OP OP OP OP OP OP
retrovisor interior
Espejo
p j Tipo de control por palanca D — D — D —
retrovisor Función de espejo automático
interior — D — D — D
electrónico antideslumbramiento
Ventanilla del Inclinación y deslizamiento con
— OP — OP — —
techo un solo toque
*1: Sólo modelos para 7 pasajeros *4: Sólo para modelos LHD con especificación para regiones frías
*5: Sólo modelos RHD
NM-34

– NOTAS –
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-3

SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA

SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

JDESCRIPCIÓN
D En anteriores modelos, el conductor introducía la llave de contacto en el cilindro de la misma (que contenía
un interruptor de encendido) para arrancar el vehículo e iniciar el sistema. Sin embargo, en el nuevo Coro-
lla Verso, este sistema ha sido reemplazado por un interruptor del motor que funciona mediante presión,
el cual el conductor debe apretar tras introducir la llave en la ranura correspondiente. Este nuevo sistema
facilita el proceso de encendido a la vez que aporta modernidad al vehículo.
D Este sistema forma parte del equipamiento estándar de todos los modelos.
D Este sistema se compone de la ECU de control de la fuente de alimentación, el interruptor del motor, la
ranura de la llave, la llave, el relé ACC, el relé IG1, el relé IG2, la ECU de la llave del transpondedor y
la ECU del mecanismo de bloqueo de la dirección. La ECU del control de la fuente de alimentación contro-
la el sistema.
D El sistema de arranque por botón se coordina con el sistema de inmovilización y con el sistema de bloqueo
de la dirección.
D Además de la adopción del sistema de arranque por botón, también se ha agregado una función de reten-
ción de arranque del motor. Para obtener detalles sobre esta función, consulte las páginas MO-50 y
MO-100.
D La siguiente tabla muestra la transición de los modos de alimentación que se alcanzan durante el funciona-
miento del interruptor del motor, que varían en función de si el pedal de freno (en el modelo de transmisión
manual de modo múltiple) o el embrague (en el modelo de transeje manual) están pisados o no. SE
Estado del pedal
Modelo de transmi-
Estado del arranque del motor
Modelo MT sión manual de mo-
do múltiple
Pedal del freno pi-
El motor arranca cuando se pulsa una vez el interruptor del motor. Si dicho
Embrague sado con la palanca
interruptor se pulsa de nuevo, el motor se para y el modo de alimentación
pisado de cambios en posi-
cambia a OFF.
ción “N”
Embrague Pedal del freno sin El modo de alimentación cambia a OFF ! ACC ! IG-ON ! OFF, cada
sin pisar pisar vez que se pulsa el interruptor del motor.
SE-4 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

" Esquema del sistema A

Llave

Ranura de la llave
Llave del transpondedor
amplificador y bobina
Interruptor del motor
Interruptor a media distancia
Interruptor de arranque
Solenoide de
interbloqueo de llave

Relé ACC
Comunicación local
ECU de llave del
transpondedor

Relé IG1

ECU del mecanismo


de bloqueo de la
ECU de
dirección Relé IG2
control de la
fuente de
alimentación

ECU del motor Interruptor de las


luces de freno

BEAN Juego de
instrumentos
D Velocidad del
vehículo

263BE01
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-5

JPRINCIPALES DIFERENCIAS
Las diferencias principales entre el sistema de arranque por botón y el sistema convencional de llave de con-
tacto son las siguientes:

Modelo Nuevo Anterior


Elemento Sistema de arranque por botón Sistema convencional de llave de contacto
Una llave con un chip transmisor integrado Una llave mecánica con un chip transmisor
Llave de contacto
para el sistema de inmovilización integrado
Ranura de la llave Cilindro de la llave de contacto
Un mecanismo de interbloqueo de llave
Un mecanismo de interbloqueo de llave
eléctrico que funciona en coordinación con
electrónico que funciona en coordinación
el modo del interruptor del motor y la posi-
con la posición de la palanca de cambios
ción de la palanca de cambios
Cilindro de la llave
Un interruptor de advertencia de desblo-
Dos interruptores de posición que detectan
queo que detecta si se ha insertado la llave
si hay una llave insertada
de contacto
Amplificador y bobina de la llave del trans-
z
pondedor
La ECU de control de la fuente de alimenta- Un interruptor de contacto de tipo punto de
Control del relé ción controla los relés ACC, IG1 e IG2 de contacto que funciona en combinación con
de alimentación acuerdo con el modo del interruptor del mo- el movimiento del cilindro de la llave con-
tor y la posición de la palanca de cambios. trola los relés ACC, IG1 e IG2.
Restringe el funcionamiento del interruptor
del motor (OFF a ACC, IG-ON o arranque Restringe el arranque del motor a menos SE
del motor) a menos que la ECU de la llave que la ECU de la llave del transpondedor re-
del transpondedor reconozca el código ID conozca el código ID de la llave.
de la llave.
Seguridad Restringe el desbloqueo del mecanismo de
bloqueo de la dirección a menos que la ECU Un mecanismo de bloqueo de la dirección
del mecanismo de bloqueo de la dirección restringe mecánicamente el movimiento de
reciba señales de permiso de la ECU de la la dirección en conjunción con el movi-
llave del transpondedor y de la ECU de con- miento del cilindro de la llave.
trol de la fuente de alimentación.
SE-6 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

ECU de la llave
del transpondedor

ECU del motor

R / B N_7
D Relé IG2

R / B N_6
D Relé ACC

ECU del control de la


fuente de alimentación

Interruptor del Ranura de


embrague la llave
Interruptor
Conjunto del mecanismo del motor
Interruptor de las de bloqueo de la dirección
luces de freno 263BE02
Modelo LHD

ECU de llave
del transpondedor

ECU del motor

R / B N_7
D Relé IG2

R / B N_6
D Relé ACC

ECU del control de la Interruptor de la


fuente de alimentación luz de freno

Interruptor del motor Interruptor del


Conjunto del mecanismo de embrague
bloqueo de la dirección
Ranura de la llave
263BE03
Modelo con dirección a la derecha
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-7

JFUNCIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES


Componentes Función
Cuando el conductor introduce la llave en la ranura, el chip transmisor integrado trans-
Llave mite una señal de código ID al amplificador de la llave del transpondedor, que se en-
cuentra en la ranura de la llave.
Interruptor de Detecta si la llave se encuentra en la ranura y envía una señal a la ECU de la llave del
prearranque transpondedor.
Interruptor de Detecta si la llave se encuentra en la ranura y envía una señal a la ECU de control de
arranque la fuente de alimentación.
Ranura Amplificador y
de la bobina de la Recibe la señal del código ID del chip transmisor, que se encuentra integrado en la lla-
llave llave del ve, y la envía a la ECU de la llave del transpondedor.
transpondedor
Solenoide de La ECU de control de la fuente de alimentación hace funcionar este solenoide de
interbloqueo de acuerdo con el modo de alimentación y la posición de la palanca de cambios para man-
llave tener la llave bloqueada en la ranura.
D Cambia los modos de alimentación en cuatro pasos (OFF, ACC, IG-ON, y arranque
del motor) de acuerdo con la posición de la palanca de cambios y el estado del
interruptor de la luz de freno (en el caso del modelo de transmisión manual modo
Interruptor del motor
múltiple) o del interruptor del embrague (en el caso del modelo de transeje manual).
D El estado de la luz del indicador del interruptor indica el modo de alimentación y
si existe alguna anomalía en el sistema de arranque por botón.
Relé IG1
Funciona
F nciona en combinación con la ECU de control de la fuente
f ente de alimentación para su-
s SE
Relé IG2
ministrar corriente al sistema correspondiente.
correspondiente
Relé ACC
Interruptor de las luces Envía una señal del estado del pedal del freno a la ECU de control de la fuente de ali-
de freno mentación.
Envía una señal del estado del pedal del embrague a la ECU de la fuente de alimenta-
Interruptor del embrague
ción.
ECU de control de la Controla el sistema de arranque por botón en combinación con las señales que recibe
fuente de alimentación de los interruptores y de las ECU.
D Controla el sistema de inmovilización mediante el reconocimiento del código ID
ECU de la llave del de la llave, que transmite al amplificador de la llave del transpondedor.
transpondedor D Transmite los resultados de la comprobación del código ID a la ECU de control de
la fuente de alimentación.
D Gobierna el actuador del mecanismo de bloqueo cuando recibe la señal de la ECU
ECU de bloqueo de la de la llave del transpondedor.
dirección D Transmite el estado de la barra de bloqueo (si la barra de bloqueo está en posición
de bloqueo o de desbloqueo) a las demás ECU.
SE-8 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

JESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

1. Llave
D La llave realiza la misma función que la llave de contacto en un sistema convencional. Si la ECU de la
llave del transpondedor no reconoce el código ID de la llave, no se autorizará el cambio de modo de alimen-
tación, el arranque del motor ni el desbloqueo del mecanismo de bloqueo de la dirección al intentar arran-
car el motor.
D Cuando la llave se introduce en la ranura, transmite el código ID de la llave a la ECU de la llave del trans-
pondedor.
D También se proporciona una llave mecánica, que puede utilizarse en caso de emergencia debida a un fallo
en el sistema de control remoto inalámbrico del cierre centralizado de puertas (por ejemplo si se agota la
pila del transmisor). La llave mecánica puede utilizarse para desbloquear la puerta del conductor, si el sis-
tema de control remoto inalámbrico del cierre centralizado de puertas no funciona.

Llave

Llave mecánica

256BE06
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-9

2. Ranura de la llave

Información general
D La ranura de la llave se compone de la bobina de la llave del transpondedor, el amplificador de la llave
del transpondedor, los LED para la iluminación de la ranura de la llave, el interruptor de prearranque,
el interruptor de arranque y el solenoide de interbloqueo de llave.
D A través del interruptor de prearranque, el sistema detecta la posición de la llave; está conectado a la ECU
de la llave del transpondedor y a la ECU de bloqueo de empalmes del pasajero. La ECU de la llave del trans-
pondedor y la ECU de bloqueo de empalmes del pasajero utilizan la señal que envía el interruptor de prearran-
que para comprobar el código ID de la llave y para controlar el sistema eléctrico de la carrocería.
D Al igual que el interruptor de prearranqure, el interruptor de arranque permite al sistema comprobar la
posición de la llave. El interruptor está conectado a la ECU de control de la fuente de alimentación. La
ECU de control de la fuente de alimentación controla el sistema de arranque por botón en función de las
señales que emite este interruptor.
Iluminación de la
Interruptor de arranque
ranura de la llave

Llave

Ranura Interruptor de prearranque


263BE149
263BE04

Ranura de la llave
SE

ECU de llave
del
transpondedor

Iluminación de
la ranura de la
llave Bobina de la
llave del
transpondedor

ECU del J / B
del pasajero

Interruptor de prearranque

ECU de Interruptor de arranque


control de la
fuente de
alimentación
Solenoide de
interbloqueo de llave

255BE65
SE-10 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos en la ranura de la llave, podría herirse los dedos.

AVISO
Siga las siguientes instrucciones para evitar que el mecanismo de la llave resulte dañado y deje de
funcionar adecuadamente.
D Manipule la llave con las manos y los dedos limpios.
D No fuerce la llave para conseguir introducirla en la ranura.
D No introduzca en la ranura ninguna otra llave que no sea de las originales del vehículo.
D No fuerce la llave para intentar retirarla de la ranura si ésta se atasca.
D No introduzca agua, aceite, objetos extraños, etc. en la ranura de la llave.
D No introduzca una llave mojada, manchada de aceite o deteriorada en la ranura.
D No pegue nada en la llave.
D Asegúrese de que introduce la llave en la posición correcta.
D No tire del llavero para extraer la llave de la ranura.

Solenoide de interbloqueo de llave


D La ECU de control de la fuente de alimentación gobierna el solenoide de interbloqueo de llave en conjun-
ción con el modo de alimentación y la posición de la palanca de cambios (en función de si la palanca de
cambios está en posición de estacionamiento o en alguna otra posición), para bloquear la llave en la ranu-
ra y evitar que se pueda extraer.
D La acción del solenoide de interbloqueo de la llave hace que el pasador que estaba enganchado en el hueco
de bloqueo de la llave, en el lateral de la misma, se bloquee. Como resultado, la llave queda bloqueada
en la ranura.

Pasador
Llave

Solenoide de
interbloqueo de llave

Sección transversal
de la parte posterior 255BE66

" Estado del solenoide de interbloqueo de llave A

Estado del interruptor del motor


OFF ACC IG-ON Motor en funcionamiento
Estado del solenoide OFF OFF ON ON
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-11

3. Interruptor del motor


D El interruptor del motor es del tipo momentáneo.
D Los modos de alimentación son tres y cambian (OFF ! ACC ! IG-ON ! OFF) cada vez que se pulsa
el interruptor del motor. Si el conductor pulsa el interruptor del motor mientras pisa el pedal del freno (lo
que hace que se encienda la luz de freno) en el modelo de transmisión manual de modo múltiple, con la
palanca de cambios en la posición “N”; o el pedal del embrague (que hace que se encienda el interruptor
del embrague) en el modelo de transeje manual, el modo de alimentación cambia a arranque del motor sin
importar cuál fuese el modo anterior. Para obtener detalles sobre el funcionamiento del interruptor del mo-
tor, consulte la página SE-15.
D El interruptor del motor incluye un indicador luminoso. De esta forma, el conductor puede comprobar el
modo de alimentación actual y si el motor está o no preparado para arrancar observando el estado del indi-
cador luminoso.

Indicador

263BE05

" Estado del indicador luminoso A

Indicador luminoso SE
Modo de alimentación Pedal del embrague pisado*1 o pedal
Ningún pedal está pisado del freno pisado con la palanca de
cambios en la posición “N”*2
OFF OFF ON (verde)
ACC ON (ámbar) ON (verde)
IG-ON ON (ámbar) ON (verde)
Motor en funcionamiento OFF OFF
Mecanismo de bloqueo de
Parpadeo (verde) durante 15 segundos Parpadeo (verde) durante 30 segundos
la dirección no desbloqueado
Anomalía en el interruptor
Parpadeo (verde) durante 15 segundos Parpadeo (verde) durante 15 segundos
del embrague*3
Anomalía en el sistema
Parpadeo (ámbar) durante 15 segundos Parpadeo (ámbar) durante 15 segundos
de arranque por botón
*1: Modelo de transeje manual
*2: Modelo de transmisión manual de modo múltiple
*3: Si el modo de alimentación del interruptor del motor está en la posición OFF y se pisa el pedal del embra-
gue durante cinco minutos, estando la puerta del conductor abierta, el indicador luminoso del interruptor
del motor parpadeará.
Esto no significa que exista una anomalía.

NOTA:
Cuando se produce una anomalía en el sistema de arranque por botón, el indicador luminoso parpadea en
color ámbar. Si el motor se ha parado en este estado, es posible que no se pueda volver a arrancar.
SE-12 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

4. ECU de control de la fuente de alimentación


D La ECU de control de la fuente de alimentación controla el sistema de arranque por botón en combinación
con las señales que recibe de los interruptores y las demás ECU.
D La ECU de control de la fuente de alimentación se mantiene en comunicación con la ECU de la llave del
transpondedor a través de la BEAN (Red del área del sistema electrónico de la carrocería). Además, cuenta
con una línea de comunicación en serie especializada para mantener independiente la comunicación con
la ECU de la llave del transpondedor y con la ECU del mecanismo de bloqueo de la dirección.
D La ECU de control de la fuente de alimentación cuenta con un circuito de respaldo que permite que los
relés IG1 e IG2 sigan funcionando en caso de que se produzca un fallo en los circuitos responsables del
funcionamiento de dichos relés. De este modo se evita un posible corte de alimentación en caso de que
los circuitos de los relés IG1 e IG2 fallen mientras el vehículo está en funcionamiento.

" Circuito de respaldo A

Relé IG1
ECU de control de la fuente de alimentación
IG1
Circuito de funcionamiento
del relé IG1

Respaldo

Cancelación
CPU Circuito de respaldo
respaldo

Relé IG2

IG2
Circuito de funcionamiento
del relé IG2

263BE138

Observación para el mantenimiento


La ECU de control de la fuente de alimentación almacena constantemente en la memoria el modo de
alimentación. Por tanto, si se interrumpe la alimentación de la ECU de control de la fuente de
alimentación debido a la extracción de la batería, la ECU restablece el modo de alimentación una vez
que se vuelve a conectar la batería.
Así, si se extrae la batería cuando el modo del interruptor del motor no es OFF, la alimentación del
vehículo se restablecerá al mismo tiempo que la de la ECU de control de la fuente de alimentación
(al volver a conectar la batería).
Por todo esto, antes de extraer la batería asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición
OFF y extraiga la llave de la ranura.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-13

5. Mecanismo de bloqueo de la dirección


(ECU del mecanismo de bloqueo de la dirección integrado)

Información general
Junto con la adopción del sistema de arranque por botón, también se ha incluido un mecanismo de bloqueo
de la dirección que, mediante un motor de bloqueo, bloquea y desbloquea electrónicamente la columna de
dirección. Este sistema desbloquea la columna de dirección cuando el conductor pulsa el interruptor del
motor, tras introducir la llave en la ranura. Bloquea la columna de dirección cuando el conductor extrae la
llave de la ranura y el modo de alimentación es OFF o ACC.
D La ECU de bloqueo de la dirección está integrada en el conjunto de bloqueo de la dirección y controla
el funcionamiento de la barra de bloqueo, en el conjunto de bloqueo de la dirección, a través del control
del motor de bloqueo.
D La ECU de bloqueo eléctrico de la dirección detecta la posición de la barra de bloqueo (bloqueada/des-
bloqueada) y transmite esta información a la ECU de control de la fuente de alimentación, a la ECU de
la llave del transpondedor y a las demás ECU.
D Como muestra el siguiente diagrama, la ECU de bloqueo de la dirección está conectada a la ECU de control
de la fuente de alimentación y a la ECU de la llave del transpondedor. Hace funcionar el motor de bloqueo
cuando recibe una señal de aprobación de ambas ECU. Además, la ECU de bloqueo de la dirección trans-
mite una señal de desbloqueo a la ECU de control de la fuente de alimentación y a la ECU de la llave del
transpondedor. Al recibir dicha señal, la ECU de control de la fuente de alimentación permite a la ECU
del motor arrancar el motor y la ECU de la llave del transpondedor desactiva el sistema de inmovilización.

" Esquema del sistema A


Interruptor
Conjunto del mecanismo de bloqueo de la dirección
Señal de
del motor SE
Motor de bloqueo Alimen- arranque
tación del del motor
Alimenta- motor de ECU de
ción del bloqueo control de la
motor de
bloqueo fuente de Señal de
alimentación funcionamiento
Señal de del motor de
desbloqueo arranque
ECU del
mecanismo
Comando de ECU del
Señal de detección de de bloqueo bloqueo /
posición de la barra de de la desbloqueo motor
bloqueo dirección
ECU de
Señal de llave del Señal de
Interruptor de detección desbloqueo transpondedor inmovilizador
de bloqueo / desbloqueo desactivado
Señal de
Flujo de la señal de funcionamiento del motor llave
introducida
Flujo de la señal de arranque del motor
Ranura de la llave
Barra de bloqueo
263BE06

Observación para el mantenimiento


No se puede reemplazar sólo la ECU de bloqueo de la dirección en el conjunto de bloqueo de la
dirección. Por tanto, si se produce una anomalía en la ECU, habrá que reemplazar todo el conjunto
de bloqueo de la dirección.
SE-14 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

Estructura y funcionamiento
La ECU de bloqueo de la dirección y el actuador están integrados en el conjunto de bloqueo de la dirección.
El actuador consta de un motor que aporta la fuerza motora, engranajes para transmitir dicha fuerza, una
barra de bloqueo para bloquear la columna de dirección e interruptores de detección para detectar la posi-
ción de la barra de bloqueo.
D Los engranajes convierten el movimiento rotatorio del motor en el movimiento vertical del elevador. Esto
hace que la barra de bloqueo, que está integrada en el elevador, se mueva en vertical. Así, el extremo de
la barra de bloqueo se engrana en una ranura situada entre los dientes de los engranajes en la columna
de dirección, bloqueando ésta de forma efectiva.
D El interruptor de detección detecta la posición de la barra de bloqueo, que determina si la columna de
dirección está bloqueada o desbloqueada. A continuación transmite esta información a la ECU del meca-
nismo de bloqueo de la dirección.

Barra de bloqueo

Tubo de la columna
de la dirección Conjunto del mecanismo
de bloqueo de la dirección
Motor de bloqueo

Alimentación
del motor de
bloqueo
ECU del
Señal de detección de posición mecanismo de
de la barra de bloqueo bloqueo de la
dirección
Elevador
Interruptor de detección
Desbloqueo
de bloqueo / desbloqueo

Bloqueo
Barra de bloqueo

263BE07
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-15

JFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

1. Información general
El control electrónico del sistema de arranque por botón cuenta con los siguientes controles.

Control Descripción
La ECU de la llave del transpondedor comprueba el código ID cuando se introduce
Control del interruptor
una llave en la ranura. La ECU de control de la fuente de alimentación verifica los re-
del motor
sultados de la comprobación y autoriza el funcionamiento del interruptor.
Bloquea o desbloquea la columna de dirección accionando el motor de bloqueo de
Control del mecanismo
acuerdo con las señales de la ECU de la llave del transpondedor y de la ECU de control
de bloqueo de la dirección
de la fuente de alimentación.
Cuando la ECU de control de la fuente de alimentación detecta una anomalía, diagnos-
Diagnóstico
tica y memoriza la sección en la que se ha producido el fallo.

2. Control del interruptor del motor

Información general
D Cuando se introduce una llave en la ranura y la ECU de la llave del transpondedor reconoce el código
ID de la llave, la ECU de control de la fuente de alimentación autoriza el funcionamiento del interruptor
del motor. Como resultado, la alimentación cambia al modo seleccionado en el interruptor del motor.
D Los modos de alimentación son tres y cambian (OFF ! ACC ! IG-ON ! OFF) cada vez que se pulsa
el interruptor del motor. Si el conductor pulsa el interruptor del motor mientras pisa el pedal del freno
(lo que hace que se encienda la luz de freno) en el modelo de transmisión manual de modo múltiple, o SE
el pedal del embrague (lo que hace que se encienda el interruptor del embrague) en el modelo de transeje
manual, el modo de alimentación cambiará a arranque del motor independiente mente de cual fuera el
modo de alimentación anterior.
D Después de aproximadamente una hora en el modo de alimentación ACC, la ECU de control de la fuente
de alimentación desconectará la alimentación automáticamente.
D Las tablas de la página siguiente muestran la transición de los modos de alimentación.
SE-16 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

" Transición del modo de alimentación (modelo de transeje manual) A

Modo de Interruptor del Interruptor del motor


pulsado con el pedal del Extraer llave Dejar durante 1 hora
alimentación motor pulsado embrague pisado

OFF

ACC

IG-ON

Arranque
del motor

: Transición del modo de alimentación : Transición del modo de alimentación


(sólo con el vehículo detenido)
263BE08

" Transición del modo de alimentación (modelo de transmisión manual de modo múltiple) A

Posición de cambio
Modo de Posición N Excepto posición N Retirar Dejando
alimentación llave 1 hora
Interruptor del Interruptor del motor Interruptor del Interruptor del motor
motor pulsado pulsado con freno motor pulsado pulsado con freno

OFF

ACC

IG-ON

Arranque
del motor

: Transición del modo de alimentación : Transición del modo de alimentación


(sólo con el vehículo detenido) 263BE09
NOTA:
Normalmente, el funcionamiento del interruptor del motor está deshabilitado mientras se conduce el vehículo.
Sin embargo, si fuera necesario parar el motor, en caso de emergencia, mientras el vehículo está en movimien-
to, el conductor puede pulsar el interruptor durante aproximadamente 3 segundos o más para parar el motor
(el interruptor del motor cambia de motor en funcionamiento ! ACC).
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-17

OFF ! ACC
D Cuando el conductor inserta una llave en la ranura, la ECU de la llave del transpondedor comprueba el
código ID de la llave.
D En este estado, si el conductor pulsa el interruptor del motor una vez sin pisar ningún pedal, la ECU de
control de la fuente de alimentación verifica los resultados de la comprobación del código ID proporcio-
nado por la ECU de la llave del transpondedor.
D Si el resultado de la comprobación revela que el código es correcto, la ECU de control de la fuente de
alimentación cambia el relé ACC a ON e inicia el suministro de alimentación ACC.
D En esta situación, la ECU de control de la fuente de alimentación enciende un indicador luminoso ámbar
en el interruptor del motor para informar al conductor del modo de alimentación ACC.
D La ECU de la llave del transpondedor envía un comando de desbloqueo del mecanismo de bloqueo de
la dirección para desbloquear ésta.

Ranura de la llave
Amplificador y bobina de
la llave del transpondedor
Interruptor del motor SE
Interruptor de prearranque
Interruptor de arranque
Solenoide de
interbloqueo de llave

Relé ACC
ECU de llave Comunicación local
del transpondedor

ECU de bloqueo ECU de


de la dirección control de
la fuente de
alimentación

Interruptor de las
ECU del motor luces de freno

Juego de instrumentos
BEAN D Velocidad del vehículo

263BE10
SE-18 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

ACC ! IG-ON
D Cuando el modo de alimenatción es ACC y el conductor pulsa el interruptor del motor una vez sin haber
pisado ningún pedal, la ECU de control de la fuente de alimentación enciende los relés IG1 e IG2 para
iniciar el suministro de alimentación IG. El relé ACC permanece en ON.
D En esta situación, la ECU de control de la fuente de alimenatción mantiene encendido en ámbar el indica-
dor luminoso del interruptor del motor.

Ranura de la llave
Amplificador y bobina de
la llave del transpondedor
Interruptor del motor
Interruptor de prearranque
Interruptor de arranque
Solenoide de
interbloqueo de llave

Relé ACC
Comunicación local
ECU de llave
del transpondedor

Relés IG1

ECU de bloqueo ECU de


de la dirección control de
Relés IG2
la fuente de
alimentación

Interruptor de las
ECU del motor luces de freno

Juego de instrumentos
BEAN D Velocidad del vehículo

263BE11
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-19

OFF ! Arranque del motor


D La ECU de la llave del transpondedor comprueba el código ID de la llave cuando se introduce una llave
en la ranura.
D En este estado, cuando se pisa el pedal del freno (en el modelo de transmisión manual de modo múltiple)
o el pedal del embrague (en el modelo de transeje manual), la ECU de control de la fuente de alimentación
verifica el resultado de la comprobación del código ID de la llave proporcionado por la ECU de la llave
del transpondedor.
D Cuando el resultado de la comprobación muestra que el código ID es correcto, la ECU de control de la
fuente de alimentación enciende un indicador luminoso verde en el interruptor del motor para informar
al conductor de que el motor está preparado para arrancar.
D Entonces, si el conductor pulsa el interruptor del motor una vez, la ECU de control de la fuente de alimen-
tación enciende los relés IG1 e IG2, para que se inicie el suministro de alimentación IG.
D La ECU de la llave del transpondedor envía un comando de desbloqueo del mecanismo de bloqueo de
la dirección para desbloquear ésta. Si no es posible desbloquear el mecanismo de bloqueo de la dirección,
parpadeará una luz verde en el indicador del interruptor del motor para informar al conductor y no se
podrá arrancar el motor. Entonces, la barra del mecanismo de bloqueo de la dirección se unirá con el en-
granaje del tubo de la columna. Entonces, pulse el botón del interruptor de nuevo mientras gira el volante
en sentido de las aguja del reloj y en sentido contrario a las agujas del reloj.
D Después de que se haya iluminado el indicador luminoso, la ECU de control de la fuente de alimentación
transmitirá una señal de arranque a la ECU del motor.
D Al recibir esta señal, la ECU del motor verificará el resultado de la comprobación del código ID propor-
cionado por la ECU de la llave del transpondedor.
D Cuando los resultados de la comprobación revelen que el código es correcto, la ECU del motor arrancará
el motor.
D Entonces, la ECU de control de la fuente de alimentación apagará el indicador luminoso del interruptor
del motor para informar al conductor de que el motor está en funcionamiento.

Ranura de la llave
Amplificador y bobina de SE
la llave del transpondedor
Interruptor del motor
Interruptor de prearranque
Interruptor de arranque
Solenoide de interbloqueo
de llave

Relé ACC
ECU de llave Comunicación local
del transpondedor

Relés IG1

ECU del mecanismo ECU de


de bloqueo de la control de la
dirección fuente de Relés IG2
alimentación

Interruptor de las
ECU del motor luces de freno

Juego de instrumentos
BEAN D Velocidad del vehículo
263BE12
SE-20 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

Motor en funcionamiento o IG-ON ! OFF


D Si el conductor pulsa el interruptor del motor mientras el vehículo está detenido para cambiar el modo
de alimentación de motor en funcionamiento o IG-ON a OFF, los relés ACC, IG1 e IG2 se desconectarán
para detener el suministro de alimentación.
D Cuando el modo de alimentación cambia de IG-ON a OFF, la ECU de control de la fuente de alimentación
apagará el indicador luminoso del interruptor del motor para informar al conductor de que el modo ha
cambiado a OFF.

Ranura de la llave
Llave del transpondedor
amplificador y bobina
Interruptor del motor
Interruptor de prearranque
Interruptor de arranque
Solenoide de interbloqueo
de llave

Relé ACC
ECU de llave Comunicación local
del transpondedor

Relé IG1

ECU de
ECU de bloqueo de
control de la
la dirección Relé IG2
fuente de
alimentación

Interruptor de las
ECU del motor luces de freno

Juego de instrumentos
BEAN D Velocidad del vehículo

263BE13
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-21

3. Control del mecanismo de bloqueo de la dirección


Las operaciones de bloqueo y desbloqueo del mecanismo de bloqueo de la dirección se realizan bajo las
siguientes condiciones.

Operación de desbloqueo
Tras introducir la llave en la ranura y una vez que la ECU de la llave del transpondedor haya reconocido
el código ID de la llave, pulse el interruptor del motor. El mecanismo de bloqueo de la dirección se
desbloqueará.
Condiciones de funcionamiento (las siguientes condiciones deben cumplirse en el orden indicado):
1) Reconocimiento del código ID.
2) Presión del interruptor del motor.

Operación de bloqueo
Mientras el motor está en funcionamiento (y el vehículo detenido), pulse el interruptor del motor y retire
la llave. El mecanismo de bloqueo de la dirección se bloqueará.
Condiciones de funcionamiento (las siguientes condiciones deben cumplirse en el orden indicado):
1) El modo de alimentación es OFF.
2) Retire la llave.

SE
SE-22 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN

4. Diagnóstico

Diagnóstico de la ECU de control de la fuente de alimentación


D Si se produce una anomalía en el circuito IG, la ECU de control de la fuente de alimentación pasará a
controlar los controles que aparecen en la siguiente tabla y registrará un DTC (código de diagnóstico).

Avería en el circuito IG Detalles


D El circuito de respaldo de la ECU de control de la fuente de alimentación continúa
suministrando alimentación a los relés IG1 e IG2. En esta situación, la ECU de
control de la fuente de alimentación provocará el parpadeo en ámbar del
indicador luminoso del interruptor del motor.
Avería producida en D Cuando el sistema de arranque por botón se haya parado (IG-ON ! OFF), la ECU
modo IG-ON de control de la fuente de alimentación continuará haciendo parpadear el
indicador luminoso del interruptor del motor durante 15 segundos, después de
que el modo de alimentación haya cambiado a OFF, y, a continuación, apagará
el indicador luminoso.
D El sistema de arranque por botón no puede reiniciarse.
D Se puede detectar una anomalía, cuando el modo de alimentación cambia a IG-ON,
presionando el interruptor del motor (el modo de alimentación cambiará a OFF).
Avería producida en D La ECU de control de alimentación hará parpadear un indicador luminoso ámbar
modo ACC u OFF en el interruptor del motor (la luz continuará parpadeando durante 15 segundos
después de que el modo haya cambiado a OFF y, a continuación, se apagará).
D El sistema de arranque por botón no puede reiniciarse.

D Se puede acceder al DTC mediante el probador inteligente II. Para obtener detalles, consulte el Manual
de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
D La tabla que aparece a continuación, indica los DTC asociados con este sistema.

DTC N_ Elemento detectado DTC N_ Elemento detectado


Anomalía de la señal de velocidad del
B2271 Avería en el circuito de arranque B2282
vehículo
Anomalía del sensor de velocidad del
B2272 Anomalía en el circuito del relé de arranque 1 B2283
vehículo
Anomalía en la señal de posición del
B2273 Anomalía en el circuito del relé de arranque 2 B2285
mecanismo de bloqueo de la dirección
B2274 Anomalía en el circuito ACC B2286 Anomalía en la señal de corrección en actual
Anomalía en el circuito del motor de
B2275 B2287 Anomalía en la señal de comunicación LIN
arranque
B2276 Anomalía en la señal de reinicio del ACC B2288 Anomalía en el desbloqueo de la dirección
Anomalía en el interruptor del motor
(la señal del interruptor del motor de
B2278 B2289 Tiempo de comparación de la llave agotado
arranque 1 no coincide con la señal del
motor de arranque 2)
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ARRANQUE POR BOTÓN SE-23

Diagnóstico de la ECU del mecanismo de bloqueo de la dirección


D Si la ECU del mecanismo de bloqueo de la dirección no está conectada al MPX (Sistema de
comunicaciones múltiples), los resultados del diagnóstico de la ECU del mecanismo de bloqueo de la
dirección se emitirán a través de la ECU de la llave del transpondedor. Además, la ECU del mecanismo
de bloqueo de la dirección no almacena los códigos DTC de las anomalías que se han producido
anteriormente. La ECU del mecanismo de bloqueo de la dirección emite sólo el DTC de la anomalía
existente en el momento de la comprobación.
D Se puede acceder al DTC mediante el probador inteligente II. Para obtener detalles, consulte el Manual
de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).

DTC N_ Elemento detectado DTC N_ Elemento detectado


Anomalía interna de la ECU del Anomalía en el interruptor de posición
B2781 B2783
mecanismo de bloqueo de la dirección de cierre
Anomalía en la ECU de control de la fuente Anomalía en la comunicación de la ECU
B2782 B2786
de alimentación del mecanismo de bloqueo de la dirección

ECU de la
carrocería

BEAN
Probador inteligente II SE
ECU de llave ECU de control de la
del transpondedor fuente de alimentación

ECU de bloqueo
de la dirección

263BE14
SE-24 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES

SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES


JDESCRIPCIÓN
En el nuevo modelo, se ha adoptado un sistema de comunicaciones múltiples en el que diversas ECU están
vinculadas a una línea bus a través de la cual las distintas ECU intercambian datos. El sistema se utiliza en
el sistema eléctrico de la carrocería, en los controles del sistema eléctrico del tren de potencia y del chasis
para conseguir una configuración más fina del mazo de cables.
D En el nuevo modelo, se utiliza las siguientes redes: CAN (Red de área del controlador), BEAN (Red del
área del sistema electrónico de la carrocería) y AVC-LAN (Red de área local de comunicación
audiovisual). La red CAN se ha adoptado para el sistema de control eléctrico del chasis y del tren de
potencia y las redes BEAN y AVC-LAN para el sistema eléctrico de la carrocería.
D La red CAN se adopta en dos áreas. Una se establece entre la ECU de control de derrape, el sensor del
ángulo de dirección y la velocidad de derrape y el sensor de desaceleración. La otra se establece entre la
ECU del motor y la ECU de la M-MT* (transmisión manual de modo múltiple).
*: Sólo vehículos con M-MT

" Esquema del sistema CAN A


: CAN

Sensor del ángulo ECU de control


de dirección de derrape

CAN
Conector de ECU de la M-MT*
empalmes
ECU del motor
N_1

*: Sólo vehículos con M-MT


Sensor de
desaceleración y DLC3
velocidad de derrape

Sistema de control eléctrico


Sistema de control eléctrico del chasis del tren de potencia
263BE15 263BE16

D La red BEAN se establece entre la ECU del motor, el juego de instrumentos (ECU de indicadores), el
amplificador del A/C (o ECU del A/C) y la ECU de la carrocería, la ECU de control de la fuente de
alimentación y la ECU de la llave del transpondedor.

" Esquema del sistema de la red del área del sistema electrónico de la carrocería A

ECU de control de la ECU de la llave


ECU del motor
fuente de alimentación del transpondedor

Juego de instrumentos
BEAN ECU de la carrocería
D ECU de indicadores

DLC3 Amplificador del A / C


o ECU del A / C
263BE17
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES SE-25

D La red AVC-LAN está establecida entre la ECU de navegación y la unidad principal de sonido en el
modelo con sistema de navegación (tipo por turnos).

" Esquema del sistema de comunicación audiovisual-red de área local A

Unidad principal
ECU de cámara de de sonido Altavoz delantero
televisión D Pantalla múltiple
D ECU de navegación
263BE163
Con el modelo de sistema de navegación (pantalla de 6,5 pulgadas)

Unidad principal
ECU de navegación Altavoz delantero
de sonido
(tipo por turnos) izquierdo
D Pantalla

: AVC-LAN Con modelo de sistema de navegación TBT 263BE18

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA CAN

SE
ECU del motor

Sensor del ángulo de dirección

Actuador del freno


D ECU de control de derrape

DLC3

ECU de la M-MT

Sensor de velocidad de
derrape y desaceleración

263BE19
SE-26 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA BEAN

ECU de la llave
Juego de instrumentos del transpondedor
D ECU de indicadores

ECU del motor

ECU del A / C
(A / C automático)

ECU de control de la
fuente de alimentación

ECU de la
carrocería DLC3
Amplificador del A / C
(A / C manual)
263BE20
Modelo LHD

ECU de llave
del transpondedor
ECU del motor
Juego de instrumentos
D ECU de indicadores

ECU de la carrocería
ECU del A / C
(A / C automático)
ECU de control de la
fuente de alimentación

DLC3
Amplificador
del A / C
(A / C manual)
263BE21
Modelo RHD
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES SE-27

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA AVC-LAN

Unidad principal de sonido


D Pantalla*1
D Pantalla múltiple*2
D ECU de navegación*2

ECU de navegación*1

Altavoz

ECU de la cámara de televisión*2

SE
263BE156
*1: Modelos con navegación de tipo por turnos
*2: Modelos con navegación (pantalla de 6,5 pulgadas)
SE-28 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES

JPRINCIPIOS BÁSICOS DEL MPX

1. General
En el sistema convencional, se utiliza la comunicación en paralelo para intercambiar la información entre
las distintas unidades ECU. Por ejemplo, a la hora de transmitir cuatro tipos de información, la comunicación
en paralelo necesita cuatro cables de comunicación. Por contra, la comunicación múltiple se realiza en serie,
lo que convierte varias fuentes de información en datos de comunicación en serie. Lo que permite que se
transmitan mediante un solo cable de comunicación.

" Esquema A

Interruptor

On On Luz

Motor
Off
Batería ECU ECU
Calefacción

Solenoide

Comunicaciones en serie
240BE03

On
Interruptor
Luz
Off
Motor
Batería ECU On ECU
Calefacción

Off
Solenoide

Comunicación en paralelo 240BE04


SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES SE-29

D Los datos de comunicación en serie están compuestos por bits y paquetes. Un bit es la unidad básica para
representar la cantidad de información. Un bit se representa mediante valores binarios “0” ó “1”. Un
paquete es una serie de datos que se transmiten de forma conjunta. El paquete contiene un encabezado que
indica el principio y un mensaje de fin que representa la conclusión.

Paquete

Datos

Encabezado Mensaje de fin


240BE05

2. Tipos de red

Información general
La red se basa en una comunicación en serie en la que distintas unidades ECU están conectadas para
intercambiar distintos tipos de información. Este sistema se denomina “comunicación múltiple”. Existen
tres tipos de redes: en anillo, en estrella y en bus.

Red en anillo
En este tipo de red, las unidades ECU quedan conectadas en forma de anillo. Una característica de este tipo SE
de red consiste en que una señal emitida por una unidad ECU recorre el anillo y regresa a la unidad ECU
emisora.

ECU

ECU

ECU

ECU 240BE06
SE-30 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES

Red en estrella
Este tipo de red gira en torno a una unidad ECU principal con una función de control central. Las unidades
ECU quedan conectadas en forma de estrella. Las unidades ECU no pueden establecer comunicación con
las demás unidades sin pasar previamente por la unidad ECU principal.

ECU ECU

Unidad ECU
principal

ECU ECU

240BE07

Red en bus
En este tipo de configuración de red, cada unidad ECU queda conectada a un único cable de comunicación
común. Tanto las señales emitidas por las unidades ECU de transmisión como las señales recibidas por las
unidades ECU de recepción pasan por un cable de comunicación común.

ECU ECU ECU

ECU ECU
240BE08
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES SE-31

— REFERENCIA —
D En el Corolla Verso, el sistema CAN del chasis utiliza la conexión bus de red en estrella. El sensor y la
ECU están conectados en forma de estrella. La ECU no puede establecer comunicación con otros
sensores sin pasar a través del conector de empalmes N_1.
D En el sistema CAN del tren de potencia, hay comunicación uno-a-uno entre la ECU del motor y la ECU
de la M-MT. Este es el tipo de conexión de estilo bus más sencillo.

ECU de control de derrape

Conector de ECU del motor ECU de la M-MT


empalmes N_1
Sensor de velocidad Sensor del ángulo
de derrape y de dirección
desaceleración
Sistema CAN del chasis Sistema CAN del tren de potencia
240BE77 263BE152

D En el Corolla Verso, el sistema BEAN utiliza las redes de estilo bus y anillo para conectar seis ECU. Este SE
tipo de método de conexión se llama proceso “en cadena”. En un proceso en cadena, la comunicación
se mantiene incluso si un área cuenta con un circuito abierto.

ECU de la llave ECU de la carrocería


del transpondedor

Amplificador del A / C
ECU del motor o ECU del A / C
Proceso en cadena

ECU de control de la Apertura


fuente de alimentación Juego de instrumentos
D ECU de indicadores

263BE23
SE-32 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES

3. Diferencias entre CAN, BEAN y AVC-LAN


D Los protocolos o reglas del establecimiento de comunicaciones de datos utilizados en los sistemas CAN,
BEAN y AVC-LAN son diferentes. Si las unidades ECU manejan diferentes tipos de datos como la
velocidad de comunicación, el cable de comunicación y las señales, no podrán comprenderse entre sí. Es
por eso que es necesario el establecimiento de protocolos (normas) entre las unidades.

Control del sistema


Control Control del sistema eléctrico de la carrocería
eléctrico del chasis
CAN BEAN AVC-LAN
Protocolo
(ISO estándar) (TOYOTA original) (TOYOTA original)
Velocidad de 500 k bps*
Máx. 10 k bps* Máx. 17,8 k bps*
comunicación (Máx. 1 M bps)
Cable monohilo de vinilo
Cable de comunicación Cable de par trenzado Cable de par trenzado
para automóvil
Unidad de voltaje
Unidad de voltaje Unidad de voltaje
Tipo de tracción suministrada por cable
diferencial diferencial
monohilo
Longitud de los datos de 1 a 8 bytes (variable) de 1 a 11 bytes (variable) de 0 a 32 bytes (variable)
*: bps: abreviatura de “bits por segundo”, indica el número de bits que se pueden transmitir por segundo.

D Aunque los sistemas BEAN y AVC-LAN tienen casi la misma velocidad de comunicación, la velocidad
de comunicación del sistema CAN es mucho más rápida que la de los sistemas BEAN y AVC-LAN.
Cuando el sistema de control del chasis utiliza los sistemas BEAN y AVC-LAN con una velocidad menor
que la del sistema CAN, la menor velocidad de comunicación puede suponer que el control del sistema
se retrase. Por esta razón, el sistema de control del chasis y del tren de potencia utilizan el sistema CAN,
que es más rápido y puede enviar y recibir una gran cantidad de datos al mismo tiempo.

— REFERENCIA —
Existen dos tipos de métodos de comunicación de la red del área del sistema electrónico de la carrocería:
el tipo unidireccional y el bidireccional. El nuevo Corolla Verso utiliza el tipo bidireccional, que actualmente
es la tendencia general en el mercado.

ECU ECU ECU ECU

240BE13 240BE14
Tipo unidireccional Tipo bidireccional
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES SE-33

4. Cable de comunicación
Se utiliza un cable monohilo de vinilo para automóvil (cable monohilo AV) en la comunicación de la red
BEAN. Se utiliza un cable de par trenzado en la comunicación de la red AVC-LAN.

Cable de comunicación Descripción


Cable monohilo de vinilo para
Se trata de un cable ligero de comunicación monohilo que consiste en un
automóvil
cable de un único núcleo rodeado por aislante. Se aplica voltaje a este cable
para permitir la comunicación; este sistema se denomina “Unidad de voltaje
suministrada por cable monohilo”.
240BE09

Cable de par trenzado para la red


CAN del chasis
En este tipo de cable de comunicación, se trenzan juntos dos cables y se
recubren con un aislante. Los datos de comunicación son conducidos
240BE10 ggracias a la aplicación
p de un voltaje
j positivo
p (+) y negativo
g (–) a los dos
Cable de par trenzado para la red cables para poder emitir una única señal.
AVC-LAN y la red CAN del tren de Este sistema, denominado “unidad de voltaje diferencial”, es capaz de
potencia reducir el ruido.

241BE168

" Unidad de voltaje suministrada por cable monohilo A

SE

ECU ECU
Cable monohilo de
vinilo para automóvil

240BE11

" Unidad de voltaje diferencial A

+ +
ECU ECU
– –
Cable de par trenzado

240BE12
SE-34 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES

JCAN (red de área del controlador)

1. Generalidades
D La red CAN comprende la línea bus principal, las líneas bus secundarias que conectan con cada ECU y
los sensores. La línea bus principal cuenta con dos resistores, uno en cada extremo, que proporcionan
estabilidad al circuito.
D La red CAN del chasis para VSC (control de estabilidad del vehículo) está conectada a la ECU de control
de derrape, al sensor del ángulo de dirección y al sensor de velocidad derrape y desaceleración.
D La red CAN del tren de potencia está conectada a la ECU del motor y a la ECU de la M-MT.
D La red CAN utiliza un cable de par trenzado como línea de comunicación, de manera que la línea bus
cuenta con una línea + (alta) y una línea – (baja).
D La red CAN establece las comunicaciones basándose en la diferencia de voltaje, para ello empareja el
mazo de cables de línea alta (CAN-H) y el mazo de cables de línea baja (CAN-L).
D Se emite un DTC, correspondiente a un error de comunicación en la red CAN, al probador inteligente II
desde el DCL3 a través de la línea de comunicación en serie, para el diagnóstico de la ECU de control de
derrape.

DLC3
Línea bus principal
(alta) CAN

ECU de Sensor del


Conector de
control de 120 Ω 120 Ω ángulo de
empalmes
derrape dirección

Línea bus Línea bus principal


Línea bus secundaria
Sensor de secundaria (baja) CAN
(alta) CAN desaceleración (baja) CAN
y velocidad de
derrape

Comunicación CAN del chasis 263BE24

Línea bus principal


(alta) CAN

ECU del ECU de la


120 Ω 120 Ω
motor M-MT

Línea bus principal


(baja) CAN

Comunicación CAN del tren de potencia


263BE153
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE COMUNICACIONES MÚLTIPLES SE-35

JDIAGNÓSTICO

1. Diagnóstico de la red CAN


D Si se produce una anomalía en la línea de comunicación CAN del chasis establecida entre la ECU de
control de derrape, el sensor de velocidad de derrape y desaceleración y el sensor del ángulo de dirección,
la ECU de control de derrape almacena el DTC (C1301) en la memoria. El DTC se puede leer conectando
un probador inteligente II al DCL3. Para obtener detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla
Verso (Pub. N_ RM1100S).
D Cuando se produce un fallo de comunicación en la red CAN del chasis, entre la ECU del control de derrape
y el sensor del ángulo de dirección o el sensor de velocidad de derrape y desaceleración, la ECU de control
de derrape detiene el control del sistema VSC (control de estabilidad del vehículo).
D Si se produce una anomalía en la línea de comunicaciones de la red CAN del tren de potencia, establecida
entre la ECU del motor y la ECU de la M-MT, la ECU de la M-MT almacenará el DTC (U0001) en la
memoria. El DTC se puede leer conectando un probador inteligente II al DCL3. Para obtener detalles,
consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
D Cuando se produce una anomalía en las comunicaciones de la red CAN del tren de potencia, entre la ECU
del motor y la ECU de la M-MT, la ECU de la M-MT deshabilita el cambio de marchas durante la
conducción. Sin embargo, la ECU de la M-MT permite la conducción en 1ª o en marcha atrás, después
de detener el vehículo.

2. Diagnóstico de la red BEAN


Si se produce una anomalía en la línea de comunicaciones de la red BEAN, la ECU de la carrocería emite
códigos DTC. Para leerlos conecte un probador inteligente II al DCL3. Para obtener detalles, consulte el
Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S). SE

3. Diagnóstico de la red AVC-LAN


Si se produce una anomalía en la línea de comunicaciones de la red AVC-LAN, los DTC (códigos de
diagnóstico de anomalías) quedan almacenados en la memoria de la ECU de navegación del TBT, en aquellos
modelos que cuentan con un sistema de navegación TBT.
Los DTC de la red AVC-LAN pueden leerse en el menú de diagnóstico de la pantalla de la unidad principal
de sonido. Para obtener detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
SE-36 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – ILUMINACIÓN

ILUMINACIÓN
JDESCRIPCIÓN
El nuevo Corolla Verso cuenta con un sistema de iluminación que consta del siguiente equipamiento:
F: estándar OP: opcional
Destino Europa
Motor 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV
Serie
TERRA SOL TERRA SOL TERRA SOL
Sistema
Control manual
de altura del haz F F F F F F
de los faros
Lavafaros* OP OP OP OP OP OP
Luces de
OP OP OP OP OP OP
conducción diurna*
Sistema recordatorio
F F F F F F
de luces
Iluminación a la
F F F F F F
entrada del vehículo
Faros antiniebla
OP F OP F OP F
delanteros
Faro antiniebla
F F F F F F
trasero
*: Solamente modelos LHD específicos para lugares fríos

JFARO DE REFLECTORES MÚLTIPLES


Como sucede en el modelo anterior, el nuevo modelo lleva 4 faros de tipo multireflector.
En los faros de tipo multireflector, la luz de las bombillas se dispersa y se distribuye a través de numerosos
reflectores con forma parabólica. Como resultado, el patrón de corte de la lente ya no se encuentra en el centro
de la misma, consiguiéndose así una mirada clara.
Reflector
Unidades de faros
(forma de múltiples parábolas) Bombilla de faro
Intermitente

Lente

Distribución de la luz
263BE25 151LBE67
Luces de niebla delanteras
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – ILUMINACIÓN SE-37

JSISTEMA DE CONTROL MANUAL DEL NIVEL DEL HAZ DE LOS FAROS


Al igual que en el modelo anterior, el modelo nuevo incluye de forma estándar en todos los modelos un
sistema de control manual del nivel del haz de los faros.
Este sistema mantiene el haz de luz de los faros ajustado a la altura adecuada de acuerdo con el número (peso)
de pasajeros y el volumen de equipaje. La altura del haz de luz se puede ajustar accionando el interruptor de
control de altura del haz de luz.

0 5

Interruptor de control del


nivel de la luz de los faros 263BE26

SE
SE-38 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – ILUMINACIÓN

JSISTEMA DE LUCES DE CONDUCCIÓN DIURNA


Como en el modelo anterior, el sistema de luces de conducción diurna forma parte del equipamiento opcional
de los modelos LHD (con el volante a la izquierda).
Este sistema está diseñado para activar automáticamente las luces cortas de los faros, las luces de
estacionamiento, las luces de la matrícula y las luces traseras durante el día para hacer visible el vehículo.
Aunque en el modelo anterior este sistema lo controlaba el relé de luces de conducción diurna, en el nuevo
modelo lo controla la ECU de la carrocería.
Este sistema se activa cuando se cumplen las condiciones siguientes:
D El sistema de arranque por botón está en la posición IG-ON.
D La recepción de la señal del terminal L del alternador está activada (estado de funcionamiento del motor).
D El interruptor de control de las luces está desactivado.
Este sistema deja de funcionar cuando se cumplen las siguientes condiciones:
D El sistema de arranque por botón cambia de IG-ON a OFF
(en estado IG-ON, aunque la recepción de la señal del terminal L del alternador cambie a OFF, el sistema
no deja de funcionar).
D La posición del interruptor de control de las luces cambia de OFF a TAIL (trasero) o HEAD (delantero).

" Esquema del sistema A


Alternador
ECU del motor
D Señal del terminal L

BEAN
Relé de la
Desde la batería luz trasera

Interruptor de
control de las luces

Luz de estacionamiento Relé IG1

ECU de la
carrocería Relé H-LP
Piloto trasero
Desde la batería

Luces de las placas de matrícula Faro (luz corta)

240BE35
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – ILUMINACIÓN SE-39

JSISTEMA RECORDATORIO DE LUCES


Al igual que en el modelo anterior, el sistema recordatorio de luces forma parte del equipamiento estándar
del modelo nuevo.
Cuando el modo de alimentación cambia de IG-ON a ACC o a OFF mientras la puerta del conductor
permanece abierta con las luces traseras encendidas, el sistema advierte al conductor de que las luces
permanecen encendidas haciendo sonar el avisador acústico. Éste está situado en el interior del juego de
instrumentos.

JSISTEMA DE LAVAFAROS
Como en el modelo anterior, el sistema de lavafaros desplegable forma parte del equipamiento opcional de
los modelos LHD específicos para lugares fríos.
El lavafaros rocía líquido limpiacristales en los faros para limpiar las lentes.

Interruptor del lavafaros

SE
263BE27

No utilizado En uso 263BE28


SE-40 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – ILUMINACIÓN

JSISTEMA DE ILUMINACIÓN A LA ENTRADA DEL VEHÍCULO


Igual que en el modelo anterior, el nuevo modelo cuenta con un sistema de iluminación a la entrada del
vehículo. Aunque en el modelo anterior este sistema lo controlaba el relé de integración, en el modelo nuevo
lo controla la ECU de la carrocería.
Cuando se cumple alguna de las siguientes condiciones, el sistema de iluminación a la entrada enciende la
luz interior, la luz interior delantera y la iluminación de la llave (excepto la luz del maletero).
D Alguna puerta está abierta.
D Todas las puertas están cerradas y el modo de alimentación ha cambiado de IG-ON a OFF.
Cuando alguna de las siguientes condiciones se cumple, estas luces se apagan (en aproximadamente 3 segundos).
D Después de permanecer encendidas aproximadamente 15 segundos, cuando se han cerrado bien todas las
puertas.
D Todas las puertas están cerradas y las puertas del conductor, el pasajero delantero y las puertas traseras
están bloqueadas.
D Todas las puertas están cerradas y el modo de alimentación ha cambiado a ACC o IG-ON.

" Esquema del sistema A


Interruptor
del motor Iluminación de las llaves
Motor del cierre de la
puerta del conductor
(para el conductor)

Interruptor de detección
de desbloqueo

Interruptor de bloqueo Consola principal


y desbloqueo de llave
Luz delantera

Interruptores de las luces de cortesía ECU de la PUERTA


D carrocería
P
RR
Luz interior
RL PUERTA
B

263BE29

1. Distribución de los componentes principales


Ranura de la llave
D Iluminación de las llaves

Luz interior

Consola principal
D Luz delantera

Interruptor del motor


Motor del cierre de la puerta del conductor
D Interruptor de detección de desbloqueo
D Interruptor de bloqueo y desbloqueo de llave
263BE30
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MEDIDORES SE-41

MEDIDORES
JJUEGO DE INSTRUMENTOS

1. Información general
El juego de instrumentos del nuevo modelo dispone de las siguientes características:
D Se utiliza un juego de instrumentos análogo. El medidor tiene una visibilidad excelente gracias a los LED
(diodos emisores de luz) cuyo brillo puede variar, y tiene un alto grado de contraste para iluminar el
indicador y el dial.
D El juego de instrumentos incluye una ECU del medidor y un avisador acústico. Esta ECU mantiene la comuni-
cación con las demás ECU a través de la red BEAN (red del área del sistema electrónico de la carrocería).
D Para el movimiento del actuador del indicador del velocímetro, el cuentarrevoluciones y el manómetro
de combustible, se ha adoptado un motor paso a paso.
D El recordatorio de cambio de aceite se ha establecido en el juego de instrumentos y se enciende o parpadea
para recordar al conductor que debe cambiar el aceite del motor. (Sólo para el motor lCD-FTV)
D El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial cuentan con una pantalla LCD (pantalla de cristal líquido).
D La pantalla de información múltiple está integrada en el juego de instrumentos. (Para obtener más
información, consulte la página SE-93.)

SE

263BE31
" Iluminación del juego de instrumentos A

263BE32

Inmediatamente después de iniciar el Cuando el sistema de inicio esté en modo IG-ON


sistema cambie a modo -ON D la pantalla LCD, el dial y la iluminación
D La iluminación del indicador se encenderá. del manómetro se iluminarán.

Observación para el mantenimiento


Si sucede una avería en los LED, se deberán sustituir el conjunto del juego de instrumentos. Consulte
el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
SE-42 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MEDIDORES

2. Esquema del sistema

BEAN
ECU de control de derrape ECU de la llave del
transpondedor
D Señal de velocidad
del vehículo
D Señal de TRC Off
D Control de todas las luces ECU de la carrocería

Medidor del emisor de señal


de nivel de combustible Amplificador o ECU del A /C

Sensor de la
temperatura ambiental Salida de la señal de
velocidad del vehículo
D ECU del motor
Relé del intermitente
D ECU de la navegación*1
D Motor de control de la
Relé de la luz trasera ventanilla del techo*2
(ECU del techo deslizante)
D Sónar de espacio libre
ECU de la M-MT*3 Juego de D Sistema de guía posterior
D Señal de información instrumentos
D ECU de control de la fuente
de posición de cambio de alimentación
D ECU de la M-MT
ECU del motor
D Señal de velocidad
del vehículo Indicador la de presión de aceite
D Señal del indicador
de advertencia
Relé del faro antiniebla delantero*4
Conjunto del sensor del airbag

D Señal del indicador


de advertencia Relé del faro antiniebla trasero
Interruptor
ODO/ TRIP
Interruptor de advertencia del Interruptor de advertencia
nivel del líquido de frenos del nivel de agua
Pantalla de
información
Interruptor de advertencia
Interruptor del volante5 múltiple del nivel de aceite*6

263BE33

*1: Con sistema de navegación (tipo por turnos)


*2: Con ventanilla del techo
*3: Sólo para M-MT (transmisión manual modo múltiple)
*4: Con faros antiniebla delanteros
*5: Con interruptor del volante
*6: Únicamente en los modelos de motor 1CD-FTV
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MEDIDORES SE-43

3. Estructura
D Para el movimiento del indicador del velocímetro, el cuentarrevoluciones y el manómetro de combustible,
se ha adoptado un motor de tipo paso a paso. Se consigue así un indicador de movimiento más delgado,
obteniéndose un instrumento más ligero y compacto.
D En el caso del tipo de motor paso a paso, cuando se conecta la corriente del juego de instrumentos mediante
la reconexión del terminal de la batería, el motor paso a paso se inicializa una vez para que se reconozca
el cero del indicador con respecto a dicho motor. Sin embargo, si el sistema de arranque por botón cambia
a modo IG-ON después de 60 segundos o más después de la inicialización, el motor paso a paso se
inicializa de nuevo.

A Estructura
compacta

A SE
Sección transversal A – A
263BE34
SE-44 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MEDIDORES

4. LCD (cuentakilómetros total/parcial, pantalla de información múltiple e


indicador de posición de cambio)
Se han adoptado pantallas de cristal líquido para el cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial, para la
pantalla de información múltiple y para el indicador de posición de cambio (en el modelo de transmisión
manual modo múltiple). El cambio de modo se realiza pulsando el interruptor de reinicio/selector de odo/trip,
que presenta los datos en la pantalla LCD en el siguiente orden.
Cuentakilómetros (odometer) ! Cuentakilómetros parcial (trip meter) A ! Cuentakilómetros parcial
(trip meter) B ! Modo graduación de la luz
Si pulsa el interruptor de reinicio/selector odo/trip durante 0,8 segundos o más, mientras en la pantalla
aparece el cuentakilómetros parcial A o B, la distancia que aparece en el modo de cuentakilómetros parcial
actual volverá a 0,0 km/h.
El cuentakilómetros parcial volverá a medir de nuevo la distancia cuando suelte el botón del interruptor de
reinicio/selector odo/trip.
En el modo de regulación de luz, se puede modificar el brillo del medidor pulsando el interruptor de
reinicio/selector odo/trip durante 1,0 segundos o más.
El modo de regulación de luz seleccionado se cancelará si se desconecta un terminal de la batería. Al volver
a conectar el terminal de la batería, el modo de regulación de la luz será el 100% de brillo (durante el día)
o el 4% (de noche).

Cuentakilóme-
tros

Cuentakilóme-
tros parcial A

Cuentakilóme-
tros parcial B

Modo
graduación
de la luz
263BE35

Brillo (%)
De día De noche
Graduación
Dial/ Dial/
Monitor LCD Monitor LCD
Manómetro Manómetro

100 80 100 80
193BE06

80 64 6 9
193BE08

— — 4 6
193BE09

60 48 2,7 4,1
193BE10

— — 1,5 2,3
193BE11

—: No disponible
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MEDIDORES SE-45

5. Control de luz de recordatorio de cambio de aceite (con motor 1CD-FTV)


D Se ha incorporado una luz de recordatorio de cambio de aceite en el juego de instrumentos. Se iluminará
o parpadeará para recordar al conductor que debe cambiar el aceite, en función de una de las siguientes
señales: el kilometraje acumulado o el volumen de hollín acumulado que calcula la ECU del motor.
D Una vez que se ha cambiado el aceite del motor, se reinicializarán los índices de kilometraje acumulado
y nivel de hollín acumulado de la ECU. En este momento, el índice de kilometraje y el nivel de hollín
acumulado están a 0 y el ciclo comienza de nuevo.
D Para obtener detalles sobre las condiciones en las que se enciende o parpadea la luz de recordatorio de
cambio de aceite, o sobre el procedimiento para reinicializar dicha luz, consulte la página MO-102 de la
sección MO.

Luz de recordatorio de
cambio de aceite

Pantalla ODO / TRIP 263BE36


SE
SE-46 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS

LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS
JDESCRIPCIÓN
El sistema de limpiaparabrisas delantero con función de detección de lluvia forma parte del equipamiento
de serie de los modelos SOL. Los demás modelos se suministran con el limpiaparabrisas convencional dentro
del equipamiento de serie.
El sistema de limpialunetas trasero forma parte del equipamiento de serie de los modelos.
D La función de detección de lluvia utiliza un sensor de lluvia incorporado en el parabrisas delantero para detectar
la cantidad de lluvia así como un controlador de limpiaparabrisas que le proporciona la frecuencia adecuada.

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Soporte del Motor del limpiaparabrisas


sensor

Sensor de lluvia
Cubierta del
sensor de lluvia
Tapa

Motor del lavafaros

263BE37

Interruptor de control
del limpiaparabrisas

Controlador del
limpiaparabrisas

263BE139
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS SE-47

JFUNCIÓN DE DETECCIÓN DE LLUVIA

1. Información general
Cuando el conmutador de los limpiaparabrisas está en posición AUTO, la función de detección de lluvia
controla el temporizador del limpiaparabrisas en función de la cantidad de gotas de agua. El sensor de lluvia
realiza este control basándose en la cantidad de lluvia y en las señales que recibe del controlador del
limpiaparabrisas.

" Esquema del sistema A

Motor del limpiaparabrisas


Sensor de lluvia Controlador del
limpiaparabrisas
Señal del nivel de
ajuste del sensor
Interruptor de control del
limpiaparabrisas (AUTO)
Señal de posición

240BE78

2. Función de los componentes SE


Elemento Función
Detecta la cantidad de gotas de lluvia y emite la señal de solicitud de
Sensor de lluvia
funcionamiento del limpiaparabrisas.
Interruptor del
Interruptor de limpiaparabrisas Indica la posición del conmutador en el controlador del limpiaparabrisas.
control del y el lavafaros
limpiaparabrisas Nivel de ajuste
Ajusta la sensibilidad del sensor de lluvia.
del sensor
Permite el funcionamiento de los limpiaparabrisas de acuerdo con las
Controlador del limpiaparabrisas señales del sensor de lluvia, la posición del conmutador de control del
limpiaparabrisas y el nivel de ajuste del sensor.
SE-48 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS

3. Sensor de lluvia

Estructura
El sensor de lluvia se compone esencialmente de Lente
ocho LED (diodos de emisión de luz) que emiten
unos rayos infrarrojos y de fotodiodos que reciben
dichos rayos así como de una cubierta para el
sensor de lluvia. Los ocho LED se dividen en dos
grupos. Cada grupo se compone de cuatro LED.

Fotodiodo
240BE148
Funcionamiento
D Si no llueve en la zona de detección, la luz infrarroja que emiten los LED se refleja a través del parabrisas
y se reciben en el fotodiodo.
D Sin embargo, si llueve sobre el área de detección, parte de la luz infrarroja emitida entra con el índice
de reflexión cambiado, a causa de su paso por las gotas de lluvia, lo que reduce la luz infrarroja recibida
por el fotodiodo. El valor de esta reducción permite detectar la cantidad de lluvia. De esta forma, esta
función acciona los limpiaparabrisas en las velocidades INT, LO y HI óptimas.

Zona de detección Gota de lluvia

Cubierta
para el
Lente sensor de
lluvia

Rayos
240BE149 240BE150
infrarrojos LED Fotodiodo LED

Si no caen gotas de lluvia Si hay gotas de lluvia

Observación para el mantenimiento


D El soporte del sensor de lluvia se suministra junto con el conjunto del parabrisas delantero.
D Para garantizar un aislamiento óptimo del parabrisas, el sensor de lluvia es una pieza no
reutilizable.
D Antes de sustituir un sensor de lluvia,
compruebe su fecha de fabricación. Si ha
transcurrido más de un año desde la fecha
de fabricación, no lleve a cabo dicha
operación porque podría afectar al
correcto sellado. Año
Mes
Día
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-49

AIRE ACONDICIONADO
JDESCRIPCIÓN
El nuevo modelo dispone de un sistema de aire acondicionado con el siguiente equipamiento:

Motor 1ZZ-FE 3ZZ-FE 1CD-FTV


Serie TERRA SOL TERRA SOL TERRA SOL
Aire Sin F — F — F —
acondicio- Manual OP — OP — OP —
nado Automático — F — F — F
Convencional
F F F F F F
(tipo estándar)
Convencional
— — — — OP OP
Calefacción (tipo pesado)*
Calefacción de
— — — — OP OP
gas caliente*
PTC* — — — — OP OP
Filtro de aire limpio F F F F F F
F: Estándar OP: Opcional —: No disponible
*: Sólo con el motor 1CD-FTV modelo LHD para zonas frías
D El método de calefacción eléctrica por gas caliente ha sido recientemente adoptado en el nuevo Corolla
Verso. Este sistema complementa el sistema de calefacción convencional (sistema principal) cuando la
temperatura del agua es baja. Este sistema añade al aire acondicionado convencional un orificio, una válvula
magnética y un depósito de gas caliente con un calentador. La válvula magnética alterna el ciclo refrigerante
SE
y el evaporador reparte el calor del refrigerante cuando éste alcanza altas temperaturas y también la presión
del compresor es alta, para garantizar un rendimiento adecuado de la calefacción. Además, se ha adoptado
un tanque de gas caliente con un calentador para elevar la temperatura y la presión del refrigerante, con lo
que se incrementa la mezcla de aire fresco de la calefacción eléctrica por gas caliente.
D El sistema de calefacción PTC utiliza un elemento PTC (coeficiente de temperatura positiva) para calentar el
aire que circula dentro del núcleo de la calefacción para garantizar el rendimiento adecuado de la calefacción.
D El núcleo de la calefacción pesada, la calefacción eléctrica por gas caliente y el sistema de calefacción PTC
son opcionales en el modelo LHD para zonas frías con motor 1CD-FTV.
SE-50 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

" Rendimiento A

Modelo Nuevo Anterior


Potencia de la calefacción W (Kcal / h) 5200 (4470) 5100 (4390)
Calefacción
Volumen del caudal de aire m3 / h 320 310
Aire Capacidad de refrigeración W (Kcal / h) 5200 (4470) 4200 (3610)
acondicio- Volumen del caudal de aire m3 / h 450 450
nado Consumo W 200 200

" Especificación A

Modelo Nuevo Anterior


1ZZ-FE, 3ZZ-FE y 1ZZ-FE, 3ZZ-FE y
Motor 1CD-FTV (pesado)
1CD-FTV 1CD-FTV
SFA-II (aluminio
Núcleo de la calefacción y del ventilador

Tipo SFA (PTC) SFA o SFA (PTC)*1


Núcleo de flujo directo-II)
de la Tamaño
150 x 212 x 21 140 x 216,9 x 27 z
calefacción W x H x L mm
Paso de aletas mm 1,8 z z
Tipo de motor S70F-14T z z
Tipo de ventilador Reforzado z z
Ventilador
Tamaño del ventilador
150 x 75 z z
Diám. x H mm
Multi-flow IV +
Tipo Multi-flow IV Multi-flow III
Nuevo ciclo
Condensa-
C d
Tamaño
dor 620 x 370,2 x 16 z 570 x 321,3 x 16
W x H x L mm
Paso de aletas mm 2,75 z 3,2
Aire acondicionado

Revolucionariamente Multitanque,
Tipo z
delgado Extra delgado
Evaporador Tamaño
252,9 x 211 x 38 z 247,2 x 215 x 58
W x H x L mm
Paso de aletas mm 3,0 z 4,0
Tipo 5SE12 z SCSA065
Limitador del
Compresor Acero
Polea tiro de plástico z
(sin A / M*2)
(sin A / M*2)
Tipo R134a z z
Refrigerante
Volumen de carga g 440 ± 30 440 ± 30 490 ± 30
Filtro de aire limpio Alta eficiencia z Estándar
Calefacción por gas
Calefacción eléctrica
Contramedida fuente de calor bajo — caliente +
por combustión
Calefacción PTC
*1: Modelos con motor 1CD-FTV con calefacción de tipo pesado.
*2: A/C: Acoplamiento magnético
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-51

JESQUEMA DEL SISTEMA

" Aire acondicionado manual A


Desde la batería

Interruptor
Interruptor del A / C
de control
de
admisión
de aire
Sensor de la temperatura
del evaporador Servomotor de
admisión de aire

Sensor de presión del A / C Amplificador


del A /C
Sensor de la temperatura
del agua
Compresor
D Válvula de mando
del solenoide BEAN
ECU del motor
SE
Relé del ventilador
de refrigeración Sensor de posición
del cigüeñal

Resistor del ventilador


Juego de instrumentos
Panel de control
de la calefacción

Motor del ventilador Sensor de la temperatura


ambiental

263BE38
SE-52 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

" Aire acondicionado automático A

Servomotor derecho
Servomotor de modo de mezcla del aire

Potenciómetro Potenciómetro

Desde la batería

Sensor solar
Servomotor de
admisión de aire

Sensor de la temperatura
del habitáculo
Panel de control
de la calefacción
D ECU del A / C Compresor
D Válvula de control del solenoide
D Interruptor D Válvula magnética
Sensor de la temperatura del A / C
del evaporador

Sensor de la temperatura
del agua
Sensor de presión
del A / C
BEAN
ECU del motor

Controlador del
ventilador
Sensor de posición
del cigüeñal

Motor del ventilador


Juego de instrumentos

Relé del ventilador de Sensor de la temperatura


refrigeración ambiental

263BE39
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-53

" Calefacción eléctrica + calefacción PTC por gas caliente A

Alternador ECU del motor

Relé de los faros Interruptor CALOR MÁX*

Desde la batería

Interruptor de la
Panel de control
calefacción eléctrica Relé
de la calefacción
D Amplificador RFG CLF
Desde la del A/C o
batería ECU del A/C

Relé de
calefacción
eléctrica

Calefacción RFG
Calefacción
eléctrica SE

263BE40
*: Sólo modelos con aire acondicionado manual
SE-54 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES


Conectores rápidos
Válvula de servicio de presión baja

Compresor
D Válvula de control del solenoide

Sensor de
presión del A / C

Válvula de servicio
de presión alta

Condensador

Sensor de la temperatura ambiental

A/C manual y automático sin calefacción eléctrica por gas caliente

Conectores
Válvula de servicio
rápidos
de presión baja
Relés de la
calefacción PTC
Depósito de gas caliente Relé
Compresor RFG CLF
D Válvula de mando del solenoide

Válvula de servicio
de presión alta

Válvula magnética

Sensor de
presión del A / C

Condensador

Sensor de la temperatura ambiental


263BE42

A/C manual y automático con calefacción eléctrica por gas caliente


SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-55

Sensor solar*1
Juego de instrumentos

ECU del motor

Panel de control
de la calefacción
Interruptor de la D ECU del A / C
calefacción eléctrica*2 (A / C automático)

Amplificador del A /C
(A / C manual)

Sensor de la temperatura
del habitáculo*1
263BE43

Servomotor derecho de mezcla del aire*1

Servomotor de modo*1
Servomotor de entrada de aire
SE
Sensor de la temperatura del evaporador

Evaporador

Filtro de aire limpio


Unidad del ventilador

Servomotor izquierdo
de mezcla del aire*1

Núcleo de la calefacción
D Calefacción PTC*3
Unidad de A/C
*1: Únicamente para el A / C automático
*2: Con calefacción eléctrica Resistor del Motor del
*3: Con calefacción PTC ventilador*4 ventilador
*4: Únicamente para el A / C manual
Controlador del ventilador*1 240BE70
SE-56 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

JCICLO DE REFRIGERACIÓN

1. Información general

Evaporador
Válvula de expansión

Compresor

: Flujo de la refrigeración

Condensador

Aire acondicionado sin calefacción eléctrica por gas caliente 263BE44

Evaporador

Compresor

Depósito de
gas caliente
con calentador

Válvula
magnética

: Flujo de refrigeración
(funcionamiento del A / C)

: Flujo de refrigeración
(funcionamiento de
Orificio Condensador la calefacción)

Aire acondicionado con calefacción por gas caliente


263BE45
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-57

2. Esquema del ciclo de refrigeración con calefacción por gas caliente

" Funcionamiento de la calefacción por gas caliente A


Evaporador:
Reparte el calor durante el licuado
: Flujo de la
para calentar el habitáculo.
refrigeración

Líquido
Compresor Depósito de gas caliente:
Baja ligeramente la presión para
gasificar el refrigerante a temperatura
baja y con presión baja.
Gas Calefacción

Aceite
Líquido + Gas

Válvula magnética

Orificio
Condensador
263BE46

" Funcionamiento del A/C A SE


Evaporador:
Absorbe el calor durante la gasificación : Flujo de la
para refrigerar el habitáculo refrigeración

Gas
Compresor

Depósito de
Calefacción gas caliente

Líquido + Gas
Aceite

Válvula magnética

Orificio
Condensador
263BE47
Orificio:
Expande el refrigerante, baja la presión
del mismo y lo gasifica parcialmente.
SE-58 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

JPOSICIÓN DE MODO Y FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE TIRO


Calentador central del parabrisas
Calentador lateral
Calentador lateral del parabrisas
del parabrisas
F
G
H Conducto del
FRESCO registro de
RECICLADO I salida a los pies
Filtro de aire R
C Q Conducto del
B A limpio
P registro de salida
a los pies trasero
D
Conducto del
registro de
E salida a los pies

Motor del ventilador


Evaporador* Núcleo de la calefacción
K O
J N
S T
*: en los modelos con A / C
L

M U

Registro lateral Registro central Registro lateral


240BE74
" Función del regulador de tiro principal A
Regulador de Posición del
Posición de funcionamiento Funcionamiento
tiro de control regulador de tiro
Regulador de FRESH A Suministra aire fresco.
tiro de con-
trol de entra-
RECIRC B Vuelve a poner en circulación el aire interno.
da de aire
Regulador de MAX COLD – MAX HOT Alterna el valor de la mezcla del aire fresco y
tiro de con- Establecimiento de la tempera- del aire interior de forma a regular la tempera-
C–D–E
trol de mez- tura (A / C automático): tura continuamente de HOT (CALIENTE) a
cla de aire 16_C – 30_C COLD (FRÍO).
Descongela el parabrisas gracias al calentador
DEF F, L, R, S, T central del parabrisas, el calentador lateral y el
187BE28 registro lateral.
Descongela el parabrisas gracias al calentador
central del parabrisas, el descongelador lateral
FOOT/ DEF G, L, Q, S, T y el registro lateral. Paralelamente, el aire se
expulsa a través del conducto de registro de sa-
Regulador
g 187BE27 lida a los pies.
de tiro de El aire se expulsa a través del conducto del regis-
control de tro de los pies y del registro lateral. Además, el
FOOT H, L, P, S, T
modo aire se expulsa ligeramente a partir del calenta-
187BE26 dor central del parabrisas y del calentador lateral.
El aire se expulsa a través del registro central,
BINIVEL I, N, Q, S, T, U del registro lateral y del conducto de registro
187BE25 de salida a los pies.

FACE I, J, M, N, El aire se expulsa a través del registro central


Q*1, R*2 y del registro lateral.
187BE24

*1: Sólo posición de enfriamiento del aire acondicionado automático


*2: Excepto posición de enfriamiento del aire acondicionado automático
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-59

JSALIDAS DE AIRE Y PROPORCIÓN DE VOLUMEN DE AIRE

FACE : Sólo posición de enfriamiento del BI–LEVEL


aire acondicionado automático

SE

FOOT FOOT/DEF

DEF

7 pasajeros, modelo para zonas frías 263BE49

El tamaño de la flecha ! indica la proporción del volumen de caudal de aire.


SE-60 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

JESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

1. Panel de control de la calefacción

Calefacción y A/C manual


Se utiliza un panel de control de la calefacción con un selector giratorio y de botones.

263BE83 263BE84

Calefacción A/C manual

A/C automático
D El panel de control de la calefacción con LCD (pantalla de cristal líquido) y con selector giratorio y
botones se utiliza para garantizar una visibilidad perfecta.
D Este panel de control de la calefacción permite unos ajustes en el caudal de aire más precisos al haberse
incrementado las posiciones de ajuste del ventilador (4 posiciones !10 posiciones), permitiendo un
control más exacto del ventilador que con el sistema de aire acondicionado manual.

Ajuste del ventilador (10 posiciones)

263BE85

Interruptor de control de la temperatura


SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-61

2. Aire acondicionado y unidades de ventilación

Información general
D Se ha instalado una unidad de aire acondicionado ubicada de forma semicentral en la que el evaporador
y el núcleo de la calefacción se sitúan en el sentido longitudinal del vehículo. Como consecuencia, la
unidad del aire acondicionado se ha vuelto compacta y ligera.
Evaporador Evaporador

Parte delantera

263BE86

Núcleo de la calefacción
Núcleo de la calefacción

D Se ha incorporado en la unidad de ventilación un filtro de aire limpio (de partículas y altamente eficaz)
para filtrar el polvo y el polen. Este filtro, que se dedica a filtrar el aire que entra en el habitáculo, está
hecho de poliéster. Por ello, se puede reciclar como material combustible, una característica que protege SE
el medio ambiente.
Para facilitar su mantenimiento, el filtro de aire limpio se puede sustituir simplemente abriendo la
guantera.

Filtro de aire limpio


(de partículas y altamente eficaz)

Cubierta del filtro


Guantera
263BE87

Observación para el mantenimiento


El intervalo de sustitución del filtro de aire limpio es de cada 22.500 km bajo condiciones normales
y cada 15.000 km en entornos de mucho polvo. Sin embargo, este dato puede variar en función de
las condiciones de uso y del entorno.
SE-62 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

Evaporador
D Se ha adoptado un modelo de evaporador de tamaño revolucionariamente delgado. Este evaporador
consiste en un tubo de depósito, de aleta interior y plana. Dicho evaporador utiliza un material de núcleo
más fino en las aletas interiores cuyo núcleo se ha conseguido fabricar de forma más densa al reducir la
altura de la aleta, la altura de su tubo y el paso de las aletas. Se obtiene de esta manera un evaporador
mucho más compacto y ligero.
D La superficie del evaporador se ha recubierto con un tipo de resina que contiene un agente antibacteriano
para minimizar las fuentes de malos olores y la propagación de bacterias. El sustrato que se encuentra
debajo de este revestimiento se compone de una capa sin cromo que respeta el medio ambiente.

Aletas interiores

Agente antibacteriano

Capa de nailon
Capa sin
cromo
Matriz de
aluminio

240BE86

Núcleo de la calefacción
D El nuevo núcleo de la calefacción es de aluminio de flujo directo (flujo de recorrido completo) compacto,
ligero y altamente eficaz.

152BE21
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-63

D En el nuevo Corolla Verso, existen dos tipos de núcleos de la calefacción (con o sin calefacción PTC).
D Se han incluido dos elementos PTC en el núcleo de la calefacción del modelo de calefacción PTC
(coeficiente de temperatura positiva). Los calentadores PTC se han incorporado dentro de los tubos del
núcleo del calentador. Cada calentador PTC contiene electrodos separados por un elemento PTC al que
se envía corriente para calentar el aire que pasa a través de las aletas. El número de elementos a los que
se envía corriente está controlado de acuerdo con ciertas condiciones. Dicho control lo realizan el
amplificador del A/C o ECU del aire acondicionado. Si desea obtener más información, consulte SE-82.

240BE87

Sin calefacción PTC

SE
Aire frío Aletas

Electrodos

Elemento PTC
Película aislante

Agua caliente
Elemento PTC Tubo del
núcleo

Calentadores PTC
Aire frío Aire caliente

Agua caliente
240BE88

Con calefacción PTC


SE-64 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

3. Condensador

Información general
El nuevo Corolla Verso utiliza un condensador de subrefrigeración. Se trata de un condensador de flujo
múltiple que consta de dos partes de refrigeración: una de condensación y una de super refrigeración, así
como de un separador (modulador) de gases y líquidos, todo ello integrado en una sola pieza. Este
condensador dispone de un ciclo de subrefrigeración en su ciclo de refrigeración para mejorar la eficacia
del intercambio de calor.

Modulador
Nuevo

Anterior 263BE88

El condensador del modelo de calefacción por gas caliente consta de la zona del condensador, una válvula
magnética, un orificio y un acumulador. La parte del condensador es la misma que en el modelo sin
calefactor de gas caliente.
D La válvula magnética alterna los circuitos del refrigerante de acuerdo con las señales emitidas por el
amplificador del A/C.
D El orificio baja la presión del refrigerante y lo gasifica parcialmente.
D El acumulador permite que el refrigerante fluya a través del circuito cuando la temperatura de descarga
del refrigerante (o la presión) del compresor es alta. Si es baja, el acumulador almacena temporalmente
el refrigerante para regular el volumen del flujo.
Válvula de presión
del diferencial Válvula
Válvula de magnética
Válvula magnética
Acumulador retención
Hacia el
Del compre-
evaporador sor del A/C
Del Al conden-
condensador sador

Válvula magnética no energetizada


Orificio
Parte del condensador

Hacia el
evaporador
Del compresor
del A/C

Válvula magnética energetizada


240BE90
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-65

Ciclo de subrefrigeración
En el ciclo de subrefrigeración, después de que el refrigerante pase por la parte de condensación del
condensador, tanto el líquido refrigerante como el refrigerante gaseoso que no se hayan licuado se vuelven
a enfriar en la parte de super refrigeración. Por eso, el refrigerante se manda al evaporador en un estado casi
completamente licuado.

Refrigerante Modulador
líquido

Parte del condensador

Refrigerante
líquido

Parte de super refrigeración 198BE32

Observación para el mantenimiento


Debido a que se ha retirado el visor de comprobación del estado del refrigerante, no se puede
inspeccionar el volumen del refrigerante. Sólo se puede medir la presión del refrigerante durante SE
una revisión del vehículo con la ayuda de un manómetro de presión. Para obtener detalles, consulte
el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
SE-66 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

4. Compresor

Información general
Este compresor es de capacidad continuamente variable, donde la capacidad varía de acuerdo con la
cantidad de refrigerante del aire acondicionado.
D Dispone de una válvula de mando del solenoide que ajusta la presión de aspiración de forma que la
presión de aspiración pueda controlarse como sea necesario.
D Se ha incluido una polea de A/C de tipo limitador del tiro de plástico.

Alojamiento central
Pistón

Alojamiento delantero

Tipo de limitador de tiro


de plásticoPolea del A / C

Cubierta de la polea

Eje con placa


de taco

Alojamiento trasero
Válvula de mando
Junta del solenoide

Placa N_3
(escape)
Placa N_2

Placa N_1
(succión)
240BE91
Junta

Observación para el mantenimiento


No se puede desmontar el compresor, por ello, se debe sustituir en su conjunto. Para obtener detalles,
consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-67

Estructura y funcionamiento

1) Polea del A/C de tipo limitador de tiro de plástico


Esta polea contiene un limitador del tiro que absorbe las fluctuaciones del par del motor y un mecanismo
limitador para proteger la correa en caso de que el compresor se bloquee. En el caso de que el compresor
se bloquee, el mecanismo limitador provoca que la parte del radio de la rueda de la polea se rompa,
separando la polea del compresor. Para reducir el peso, la parte de la polea se fabrica en plástico.

Sentido del giro


Parte de la polea (plástico)

Partes del radio de la rueda


Regulador de tiro

Regulador de tiro 240BE92


Mecanismo limitador

2) Compresor
SE

D Este compresor se compone de un eje, una placa de taco, un pistón, una zapata, una cámara del
cigüeñal, un cilindro y una válvula de mando del solenoide. Cuando el eje gira, su movimiento se
comunica por medio de la placa de taco que está conectada al eje para girar el plato oscilante. Este
movimiento giratorio del plato oscilante se transmite por medio de la zapata al movimiento alterno
del pistón del cilindro. Éste realiza la aspiración, la compresión y la descarga del refrigerante.

Zapata
Cámara del cigüeñal
Pistón

Eje

Válvula de mando
del solenoide

Pistón
Cilindro
Placa de taco 240BE93
SE-68 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

D La cámara del cigüeñal está conectada al paso de aspiración. Se ha situado una válvula de mando del
solenoide entre el paso de aspiración (baja presión) y el paso de descarga (alta presión). La válvula
de mando del solenoide funciona bajo el control de marcha de acuerdo con las señales procedentes
del amplificador o ECU del A/C. El control de marcha, que cambia de forma lineal de 0 a 100 %, varía
la capacidad de descarga.

ENTRADA

Cámara del cigüeñal


Pistón

Presión de
succión
SALIDA
Presión de
descarga

Pistón

Válvula de mando
del solenoide
240BE94

D Cuando se cierra la válvula de mando del solenoide (la bobina de solenoide está energetizada), se
genera una diferencia en la presión y la presión de la cámara del cigüeñal decae. A continuación, la
presión que se aplica al lado derecho del pistón se vuelve más alta que la presión que se aplica a la parte
izquierda. Esto hace que se comprima el muelle y mueve la placa de taco. El resultado es que la carrera
del pistón aumenta y la capacidad de descarga decae.

ENTRADA

SALIDA
Presión de
descarga

Presión de la
cámara del cigüeñal
+ Fuerza del muelle
Válvula de mando
Carrera del pistón: larga del solenoide
240BE95
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-69

D Cuando la válvula de mando del solenoide se abre (la bobina de solenoide no está energetizada), la
diferencia de presión desaparece. A continuación, la presión aplicada a la parte izquierda del pistón
se equipara a la presión del lado derecho. De esta forma, el muelle se alarga y elimina el
desplazamiento de la placa de taco. En consecuencia, no hay carrera del pistón y la capacidad de
descarga vuelve a 0.

ENTRADA

Presión de
succión
SALIDA
Presión de
descarga

Presión de la
cámara del cigüeñal
+ Fuerza del muelle
Válvula de mando
Carrera del pistón: 0 del solenoide
240BE96

5. Calentador del refrigerante


(depósito de gas caliente)
SE

En el nuevo modelo se ha instalado un calentador Interruptor térmico


Calentador del
alrededor del tanque de gas caliente para calentar
refrigerante
directamente el refrigerante. Así, la presión del re-
frigerante aumenta de manera que la calefacción
eléctrica de gas caliente puede funcionar de forma
eficiente, incluso cuando la temperatura ambien-
tal es baja (alrededor de –30_C).
El calentador del refrigerante funciona bajo las si-
guientes condiciones:
D El interruptor de la calefacción eléctrica y del
ventilador están en posición ON
D El interruptor de mezcla de aire está en la posi-
Fusible de
ción MAX HOT.
temperatura
D La temperatura ambiental y la del refrigerante
son bajas. 263BE89
SE-70 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

JCONTROL DEL AIRE ACONDICIONADO

1. Aire acondicionado
: Nueva función

Control Descripción Automática Manual


Cálculo de la Tras recibir las señales de los sensores, la función utiliza una fór-
temperatura necesaria mula prescrita para el cálculo de la temperatura requerida para el
del aire de salida aire de salida y regula los servomotores y el motor del ventilador. f —
(TAS: temperatura del Es necesaria esta temperatura del aire de salida para mantener la
aire de salida) temperatura establecida de forma estable.
Este control establece la TAS en –200 cuando la temperatura se esta-
Control
blece en MAX COOL (FRÍO MÁX) y en 200 cuando la temperatura f —
MAX fijo
se establece en MAX HOT (CALOR MÁX).
Como respuesta al ajuste del conmutador de control de la tempe-
ratura, el control del tiro de la mezcla de aire utiliza la temperatura
Control
requerida del aire de salida, el sensor de la temperatura del evapo-
de la tem-
Control de rador y las compensaciones del sensor de la temperatura del agua f —
peratura
regulador para calcular un ángulo eventual de apertura del tiro, mediante un
de salida
de tiro circuito aritmético en el tiro de mezcla del aire, para obtener el án-
del aire
del aire gulo definitivo de apertura del tiro.
mezclado Este control calcula un ángulo eventual de apertura del tiro para el
valor de resistencia de acuerdo con el ajuste del conmutador de con-
— f
trol de la temperatura y obtiene el ángulo definitivo de apertura del
tiro mediante un circuito aritmético en el tiro de mezcla de aire.
Control de
Cuando se enciende el motor del ventilador, la tensión del ventila-
encendido
dor en baja
j velocidad se envía al controlador del ventilador duran-
del motor f —
te 2 segundos. Esta función está diseñada para proteger el contro-
del
lador de una sobretensión repentina de la corriente.
ventilador
Control Establece la velocidad del ventilador de acuerdo con el funciona-
f f
manual miento del interruptor del ventilador.
Control de volumen de aire continuo:
D Cuando se pulsa el botón AUTO del panel de control de la cale-
facción, el amplificador del A / C regula automáticamente la
tensión del controlador de compresión de acuerdo con la tem-
peratura requerida del aire de salida para proporcionar el volu-
Control men de aire continuo.
del venti- Control de calentamiento:
lador D Cuando la salida de aire está ajusta en FOOT, BI-LEVEL (PIES, f —
BINIVEL) o en FOOT/DEF (PIES/DESCONG), el ventilador
Control no funcionará hasta que la temperatura del agua suba por encima
automáti- del valor establecido. Cuando la temperatura sobrepasa el valor
co establecido, el motor del ventilador funciona a baja velocidad.
Seguidamente, el control se efectúa comparando el caudal de ai-
re calculado a partir de la temperatura del agua con el caudal de
aire calculado a partir de la TAS.
Control del caudal de aire retardado:
D Existen 2 tipos de control del caudal de aire retardado (de acuer-
do con lo detectado por el sensor de la temperatura del evapora- f —
dor) que ayudan a evitar que el aire caliente salga por el conduc-
to de ventilación FACE (ROSTRO) o BI-LEVEL (BINIVEL).
f: Estándar: —: No disponible
(Continuación)
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-71

: Nueva función

Control Descripción Automática Manual


Control del caudal de aire solar:
Controla la velocidad del ventilador de acuerdo con la intensi-
dad de la luz solar cuando el modo de salida de aire está en posi- f —
ción FACE o BI-LEVEL. La velocidad del ventilador se puede
ajustar como respuesta a la señal emitida por el sensor solar.
Control de volumen de aire HI automático:
Controla- Reduce el voltaje que se envía al motor del ventilador durante
f —
dor del Control la refrigeración y el calentamiento, para que estas operacio-
ventila- automático nes se efectúen de forma silenciosa.
dor Corrección del volumen de aire en función de la velocidad
del vehículo:
Reduce el voltaje que se envía al motor del ventilador mien-
tras el vehículo circula a velocidad alta (80 km / h o más) y la f —
obtención de aire fresco. Así se eliminan las fluctuaciones del
volumen de caudal de aire asociadas con las presión del aire
y se mejora la comodidad.
Control Cambia la salida del aire de acuerdo con la posición seleccio-
f f
manual nada en el interruptor de selección de modo.
Control del servomotor de cambio del tiro del modo:
Cuando el interruptor AUTO del panel de control de la cale-
facción está en la posición ON, el control automático hace
que el servomotor de modo gire hasta una posición determi-
nada de acuerdo con la apertura del tiro de destino, que se ba-
sa en cálculos de la TAS.
Control Control de la baja temperatura en salida FOOT / DEF
f —
SE
automático (PIES/DESCONG):
De acuerdo con la temperatura del agua, la temperatura am-
biental, la cantidad de luz solar, la temperatura requerida de
Control salida (TAS) y las especificaciones de la velocidad del vehí-
de la culo, este control cambia automáticamente la salida del com-
salida de presor entre los modos FOOT / DEF para evitar que la venta-
aire na se empañe cuando la temperatura exterior es baja.
Control FACE Envía aire a los pies durante la refrigeración para incrementar
f —
(ROSTRO) la sensación.
Control de
El rango de funcionamiento de este control se ha ampliado
la salida
con respecto al modelo anterior, ahora también funciona con
FOOT/DEF
una temperatura ambiental más alta (–4 a –6_C ! 4 a 6_C) f —
(PIES/DES-
y a mayor velocidad de circulación (50 a 80 km / h ! 40 a 60
CONG)
km/ h).
automático:
Control Para mejorar la visibilidad en el momento de encender el aire
del modo acondicionado, este control cambia los modos de salida de aire
f —
de salida mientras el aire acondicionado se calienta, de la siguiente forma:
de aire DEF ! FOOT / DEF ! FOOT
Control Cambia la entrada de aire de acuerdo con la posición seleccio-
f
Control manual nada en el interruptor de control de entrada de aire.
de entra- Cuando el interruptor DEF se enciende, en los modelos de gaso-
Control
da de aire lina, se conecta automáticamente el A/C y se obtiene aire fres- f —
DEF
co. Lso modelos diesel obtienen aire fresco automáticamente.
f: Estándar: —: No disponible
(Continuación)
SE-72 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

: Nueva función

Control Descripción Automática Manual


Detección de Al supervisar la señal del sensor de presión del A / C, este sis-
anomalías en tema puede evaluar la presión del refrigerante como anómala
f f
la presión del y cambia la capacidad de funcionamiento del compresor a
refrigerante 0%.
Evaluación
Cuando la temperatura detectada del sensor de temperatura
del sensor de
del evaporador es inferior a –4, la capacidad de funciona-
temperatura f f
miento del compresor cambia a 0% con el fin de evitar que
del
el evaporador se congele.
evaporador
Evaluación
del sensor Cuando la temperatura detectada del sensor de temperatura
de la ambiental es inferior a –1,5, la capacidad de funcionamiento f f
temperatura del compresor cambia a 0%.
ambiental
Control del
compresor El control del compresor de capacidad variable está com-
puesto por 6 controles. Para obtener más información, con-
sulte la página SE-73.
Control del
D Control de la aceleración
compresor de
D Control de la desaceleración f f
capacidad
D Control de baja velocidad
variable
D Control de congelación
D Control de activación / desactivación del A / C
D Control de protección del compresor
Control de
activación/ En ralentí, la ECU de motor emite una señal de prohibición
desactivación de capacidad variable al amplificador del A / C. Como resul-
f f
compresor tado, el amplificador de A / C cambia del control de marcha
durante el al control de activación / desactivación.
ralentí
Si el interruptor del A / C está desactivado y el interruptor
Control del
Control DEF está activado, el amplificador del A / C activa automáti- f —
compresor*
vinculado camente el compresor.
del inter- Cuando el interruptor del ventilador está desactivado y el in-
Control del
ruptor DEF terruptor DEF está activado, el motor del ventilador activará f —
ventilador
el control automático.
El amplificador del A / C y la ECU del motor controlan la ve-
Control del ventilador de locidad del ventilador de refrigeración de acuerdo con la se-
f f
refrigeración electrónico ñal de la temperatura del agua, la señal de velocidad del vehí-
culo y la señal de presión del refrigerante.
Inspeccione el indicador, el sensor y el actuador de acuerdo
con el funcionamiento de los interruptores del panel de con-
Autodiagnóstico f —
trol de la calefacción, a continuación, la pantalla LCD mues-
tra un código DTC para indicar si hay una avería o no.
f: Estándar: —: No disponible
*: Sólo para modelos con motores de gasolina
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-73

2. Control del compresor a capacidad variable

Información general
El control del compresor a capacidad variable compara constantemente la capacidad de funcionamiento del
compresor que ha sido calculada por 6 controles. Entre estos, utiliza el valor más pequeño como capacidad
real de funcionamiento del compresor. En consecuencia, se realiza un control del compresor eficaz para
ajustarse a las condiciones de funcionamiento del aire acondicionado y a las condiciones de conducción del
vehículo.
D Control de la aceleración
D Control de la desaceleración
D Control de baja velocidad
D Control de congelación
D Control de activación/desactivación del modo del A/C
D Control de protección del compresor

Control de aceleración
El control de aceleración consiste en el control de la aceleración desde parado y en marcha. Cuando la ECU
del motor recibe una señal de aceleración de inicio o de paso, el amplificador del A/C o ECU del aire
acondicionado reduce la capacidad de salida actual del compresor, como se muestra en la siguiente tabla.
En consecuencia, se garantiza una conducción adecuada durante la aceleración.

BEAN SE
Amplificador del A / C
ECU del motor
o ECU del A / C

Compresor

Señal de control
de marcha

Válvula de mando del solenoide


240BE46

Control de la aceleración de inicio Control de la aceleración de paso


ON
Señal de
aceleración
OFF
100%

Señal de
control
de marcha

Tiempo (en segundos) Tiempo (en segundos)


240BE47 240BE48
SE-74 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

Control de desaceleración
Cuando la ECU del motor recibe una señal de desaceleración, el amplificador del A/C o ECU del aire
acondicionado reduce la capacidad de salida actual del compresor, como se muestra a continuación. En
consecuencia, se garantiza un ahorro de combustible adecuado durante la desaceleración.

Señal de control de desaceleración

Señal de ON
desaceleración
OFF

100%

Señal de control
de marcha

0
Tiempo (en segundos)
240BE49

Control de velocidad baja


Cuando la ECU del motor recibe una señal de aceleración mientras se circula a poca velocidad, el
amplificador del A/C o ECU del aire acondicionado reduce la capacidad de salida actual del compresor,
como se muestra a continuación. Se garantiza de esta forma una conducción adecuada a baja velocidad.

Señal del control de baja velocidad

ON
Señal de
aceleración
OFF

100%

Señal de control
de marcha

Tiempo (en segundos)


240BE50
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-75

Control de congelación
Para evitar que el evaporador se congele, este control calcula la capacidad de funcionamiento del compresor
utilizando una fórmula de cálculo establecida sobre la base del control de desaceleración, del sensor de la
temperatura del evaporador y de las señales del sensor de presión del A/C.

Control de conexión/desconexión del A/C


Controla la capacidad del compresor como se muestra a continuación, de acuerdo con el modo del A/C.

Control de conexión / desconexión del A / C

ON
Modo del A/C
OFF

100%

Señal de control
de marcha
0
Tiempo (en segundos)

240BE51

Control de protección del compresor


SE
El amplificador del A/C o ECU del aire acondicionado controla la capacidad del compresor en función de
la velocidad del motor.

Señal de
control
de marcha

Baja Alto
Régimen del motor (rpm)
240BE53
SE-76 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

3. Autodiagnóstico del aire acondicionado automático sin calefacción por gas


caliente
Calefacción
D La ECU del A/C o amplificador dispone de una función de autodiagnóstico. El modo de autodiagnóstico,
que se activa al pulsar el interruptor del panel de control de la calefacción como se muestra a continuación,
comporta tres funciones: inspección del indicador, inspección del sensor y inspección del actuador.

Lleve el interruptor del motor a la posición


IG-ON con los interruptores AUTO y
REC / FRESH presionados.

Si los interruptores AUTO y R / F no se


Inspección presionan al mismo tiempo.
del indicador

R/F
OFF OFF
Inspección del sensor Inspección del actuador
AUTO
(funcionamiento continuo) (funcionamiento continuo)

DEF DEF
R/F R/F
OFF Inspección del sensor OFF
Inspección del actuador
(funcionamiento por pasos) AUTO AUTO (funcionamiento por pasos)

DEF DEF

Cancelación del modo de comprobación


(el funcionamiento normal ya es posible)

Señala una operación de cambio.


187BE33

" Función A

Función Descripción
Inspección del
Comprueba las luces del indicador y la pantalla de ajuste de la temperatura.
indicador
Inspección del Comprueba las anomalías presentes y pasadas de los sensores y borra los datos de las ave-
sensor rías pasadas.
Comprueba y envía el patrón de comprobación del actuador si el motor del ventilador y
Inspección del
de los servomotores están funcionando de acuerdo con las señales emitidas desde la ECU
actuador
del A / C.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-77

D Durante una inspección de sensores, el DTC Parte del monitor donde aparece
aparece en el panel de control de la calefacción. el código de etapa o el DTC
Durante una inspección de actuador, aparece un
código de etapa que indica la operación que es-
tán realizando los actuadores (servomotores,
motor del ventilador y compresor).

263BE85

D Dado que los resultados del diagnóstico se almacenan directamente gracias a la energía suministrada por
la batería, no se eliminan al apagar el motor. Si desea obtener más información sobre la inspección del
indicador, la inspección del sensor, la función de inspección del actuador y la eliminación de los datos DTC
del sistema, consulte el manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).

SE
SE-78 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

4. Control de la calefacción eléctrica por gas caliente


(sólo para modelos LHD con motor 1CD-FTV para zonas frías)

Información general

Automá-
Control Descripción Manual
tico
El amplificador del A / C o ECU del aire acondicionado per-
mite el funcionamiento de la calefacción por gas caliente de
Evaluación
acuerdo con las señales recibidas del interruptor de la calefac-
del funciona-
ción, del interruptor del ventilador, del sensor de temperatura f f
miento del
ambiental, del sensor de temperatura del agua y de los inter-
gas caliente
ruptores MAX HOT y FRESH / RECIRC. Para obtener más
información, consulte la página SE-79.
El amplificador del A/C activa o ECU del aire acondicionado
Evaluación
activa o desactiva la calefacción por gas caliente de acuerdo
del sensor de
con las señales emitidas desde el sensor de temperatura am- f f
temperatura
biental. Para obtener más información, consulte la página
ambiental
SE-80.
El amplificador del A/C o ECU del aire acondicionado activa
o desactiva la calefacción por gas caliente de acuerdo con la
Evaluación presión del refrigerante, para proteger el circuito.
de presión del D La calefacción por gas caliente se apaga cuando la presión f f
refrigerante supera los 2,4 MPa, se vuelve a conectar cuando se posicio-
na el interruptor del motor en OFF y se vuelve a poner en
funcionamiento cuando la presión es inferior a 2,4 MPa.
Evaluación
del sensor de El amplificador del A/C o ECU del aire acondicionado activa
Control temperatura o desactiva la calefacción por gas caliente de acuerdo con la f f
de la del temperatura del evaporador, para proteger el circuito.
calefac- evaporador
ción Cuando se pasa del A / C a la calefacción, la humedad acumu-
por gas lada en el evaporador se dispersa y empaña el parabrisas. Para
caliente Prevención
evitar que esto suceda, esta función evalúa la temperatura del
de congela-
parabrisas basándose en la temperatura y en la temperatura del f f
ción del
agua y la compara con la temperatura del aire de salida.
parabrisas
La calefacción por gas caliente se apaga cuando la temperatu-
ra del parabrisas es inferior a la temperatura del aire de salida.
D La calefacción por gas caliente se apaga cuando la tempe-
ratura ambiental y la presión del refrigerante determinan
Evaluación que existe una falta de refrigerante.
de la falta de D La calefacción por gas caliente se apaga cuando la tempe- f f
refrigerante ratura ambiental es de –11_C o menos, la calefacción eléc-
trica está encendida y la presión del refrigerante ha aumen-
tado hasta una presión específica en 5 segundos.
Cuando se enciende la calefacción de gas caliente, unos 30
Control de
minutos después, el amplificador del A / C pasa de forma mo-
circulación
mentánea al ciclo de A / C para que pueda circular el aceite que f f
del
se ha acumulado en el condensador y en el refrigerante. Este
refrigerante
control se realiza para proteger el compresor.
Control del corte de suministro de combustible durante la
Control del
aceleración:
compresor
Durante la aceleración, por ejemplo cuando el vehículo está f f
de capacidad
arrancando o adelantando, este control reduce la capacidad
varible
del compresor para mejorar el rendimiento de la aceleración.
f: Estándar
(Continuación)
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-79

Automáti-
Control Descripción Manual
co
Control del interruptor del A / C
D Cuando el interruptor de encendido cambia del modo
OFF a ON con el interruptor A / C en la posición ON, el
amplificador del A / C desconecta automáticamente el
f f
interruptor del A / C si la temperatura del habitáculo es
igual o inferior a 10_C. Este control se lleva a cabo para
Control Control del garantizar el funcionamiento adecuado de la calefacción
de la interruptor por gas caliente.
calefac-
l f del panel de
la calefacción Control del interruptor REC / FRESH:
ción
D Cuando activa el interruptor de arranque del motor
por gas
mientras el interuptor REC / FRESH está en la posición
caliente
REC, el amplificador del A / C lo cambia automática- f f
mente a FRESH. Este control se lleva a cabo para garan-
tizar el funcionamiento adecuado de la calefacción por
gas caliente.
Función auto-
Comprueba si existen anomalías en la válvula magnética f f
diagnóstico
f: Estándar

Evaluación del funcionamiento del gas caliente


El gas caliente funciona cuando todas las siguientes condiciones se cumplen:
D El interruptor de la calefacción eléctrica y del ventilador están en posición ON
D La temperatura ambiental es igual o menor que 0_C.
SE
D La temperatura del agua es igual o inferior a los 70_C.
D El interruptor REC/FRESH está en posición FRESH.
D El interruptor del control de la temperatura está en la posición MAX HOT.
El intervalo de funcionamiento por gas caliente será el que se muestra a continuación cuando se conecta
el A/C durante el funcionamiento del gas caliente; esto se debe a que se comparte el mismo circuito.

Interruptor Funciona-
de la Interruptor
calefacción
miento del Temperatura ambiental
del A / C
eléctrica gas caliente

–1,5_C Funcionamiento del A / C


ON
ON

OFF
0_C
ON
6_C
ON
OFF

OFF
8_C

263BE161
SE-80 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

Evaluación del sensor de la temperatura ambiental


El amplificador del A/C o ECU del aire acondicionado activa o desactiva la calefacción por gas caliente
de acuerdo con la señal emitida por el sensor de la temperatura ambiental cuando determina que no se nece-
sita calefacción porque la temperatura ambiental es elevada o para proteger el compresor en temperaturas
extremadamente bajas.
La temperatura ambiente es de –30_C o menos: Retrasa el funcionamiento del compresor un minuto.
La temperatura ambiental es igual o mayor que 0_C: Apaga la calefacción por gas caliente.

Evaluación del sensor de la temperatura del evaporador


Para proteger el circuito, el amplificador del
A/C o ECU del aire acondicionado conecta o 20_C
desconecta el calefactor por gas caliente de ON
acuerdo con la señal del sensor de la temperatura
Gas caliente
del evaporador.
OFF
25_C

Temperatura del evaporador


240BE99
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO SE-81

Autodiagnóstico para modelos con calefacción por gas caliente

1) Con aire acondicionado automático


En el modelo que incluye calefacción por gas caliente en el aire acondicionado automático, el indicador
de la calefacción PTC y el funcionamiento de la válvula magnética se pueden comprobar mediante la
función de autodiagnóstico del aire acondicionado automático.

Lleve el interruptor del motor a la posición


IG-ON con los interruptores AUTO y
REC/ FRESH presionados.

Comprobación del indicador

R/F Si los interruptores AUTO y R / F no se


presionan al mismo tiempo.
Inspección de la
válvula magnética
(funcionamiento continuo)

OFF
Cancelación del modo
de comprobación SE
(el funcionamiento normal
ya es posible)
263BE90

" Función A

Función Descripción
Inspección del
Inspecciona el indicador de la calefacción PTC.
indicador
Inspecciona la válvula Comprueba que la válvula magnética funciona correctamente en coordinación
magnética con las señales de la ECU de aire acondicionado.
SE-82 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – AIRE ACONDICIONADO

5. Calefacción PTC (sólo modelos con motor 1CD-FTV para zonas frías)
El amplificador del A/C o ECU del aire acondicionado controla la calefacción PTC de acuerdo con el Inte-
rruptor de la calefacción, la temperatura del agua, la temperatura ambiental, la velocidad del motor, el ajuste
de la temperatura y la carga eléctrica (tasa de energía del alternador). Por ejemplo, con la temperatura del
agua, el número de operaciones que puede llevar a cabo el calefactor PTC varía en función del gráfico que
se muestra a continuación.

Número de operaciones
de la calefacción PTC

70 73 76 _C

Temperatura del agua 216BE61


SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA MÚLTIPLE SE-83

PANTALLA MÚLTIPLE
JDESCRIPCIÓN
D Los modelos de la serie SOL pueden disponer de una pantalla múltiple en el grupo de instrumentos central
como equipamiento opcional. La pantalla, formada por un monitor LCD (pantalla de cristal líquido) de
6,5 pulgadas de diagonal está provista de un panel táctil sensible a la presión y ofrece una mayor facilidad
de uso.
D El sistema de guía posterior y el monitor de asistencia en las curvas forma parte del equipamiento opcional
del sistema de navegación con pantalla múltiple.
D Mediante el uso del sistema GPS (Sistema de posicionamiento global) y datos del mapa en DVD (Disco
versátil digital), este sistema navegación analiza la posición del vehículo y la indica en el mapa mostrado
en la pantalla. Asimismo, proporciona instrucciones orales para orientar al conductor en la ruta hacia el
destino que ha seleccionado.

Modelo Nuevo Anterior


Monitor LCD de 6,5 pulgadas de diagonal f f
Pantalla
Panel táctil sensible a la presión f f
Medio de datos del mapa DVD f f
Antena GPS f f
Sensor giroscópico
Pieza de cerámica piezoeléctrica f f
(incluido en la ECU de navegación)

" Esquema del sistema A


SE

Interruptor principal Sensor del Altavoz de la puerta Interruptor del


del monitor de
ángulo de del conductor
asistencia en las volante
curvas dirección

RGB

Pantalla múltiple
ECU de la cámara D ECU de navegación Amplificador de la antena GPS
de televisión AVC-LAN D Unidad principal de sonido

Juego de
Cámara de Cámara de Interruptor de instrumentos
televisión televisión la luz de D Señal de
frontal trasera marcha atrás velocidad
263BE92
SE-84 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA MÚLTIPLE

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Pantalla múltiple
D ECU de navegación Antena GPS Juego de instrumentos
D Unidad principal de sonido D ECU de indicadores

ECU de la cámara
de televisión

Altavoz de la puerta del conductor

Modelo RHD (volante a la derecha) 263BE141

Interruptor de la luz de marcha atrás

263BE140
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA MÚLTIPLE SE-85

JESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO

1. Pantalla múltiple

Información general
Loe elementos enumerados a continuación son las funciones principales de la pantalla múltiple.

Función Descripción
Información en pantalla Muestra la temperatura exterior.
Pantalla de ajustes Indicación en pantalla del ajuste de la calidad de la imagen
D Pantalla selectora de idioma*
D Ampliación/ reducción, rotación y movimiento en el mapa
D Indicación de la posición actual y dirección de recorrido
Pantalla del sistema
D Corrección de la posición actual
de navegación
D Confirmación de cambio e indicación de ruta
D Asistencia mediante voz
Se han añadido varias funciones adicionales.
Cuando una intersección está obstruida por un obstáculo, como por ejemplo un mu-
ro, esta pantalla muestra la imagen de laparte derecha e izquierda del vehículo cap-
Pantalla del monitor de
turadas por la cámara de televisión montada en la parte frontal del vehículo, siem-
asistencia en las curvas
pre que el interruptor del monitor de asistencia en las curvas esté en ON. Para obte-
ner más información, consulte la página SE-118.
Muestra la imagen de la parte trasera del vehículo recogida por la cámara de televi-
sión montada en la puerta del maletero, y las líneas de guía de aparcamiento calcu-
Pantalla del sistema SE
ladas por la ECU de la cámara de televisión, cuando se mueve la palanca de cambios
de guía posterior
a la posición de marcha atrás. Para obtener más información, consulte la página
SE-105.
D Menú de comprobación del servicio
Pantalla del sistema D Inspección de la pantalla
de diagnóstico D Comprobación de la navegación
D Inspección de la cámara
Pantalla del sistema
Indicación de la pantalla de control de audio
de sonido
*: El idioma del texto que aparece en la pantalla de navegación y de la voz de guía, se puede seleccionar
entre ocho idiomas (inglés, danés, holandés, francés, alemán, italiano, español y sueco).
SE-86 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA MÚLTIPLE

Pantalla del sistema de navegación


El nuevo modelo cuenta con las siguientes funciones de reconocimiento de voz GPS:
: Nueva función
Elemento Función
Permite un desplazamiento gradual mediante la conexión de los puntos tácti-
Desplazamiento lineal táctil
les de la pantalla.
Desplaza el centro del cursor hacia adelante y atrás de forma constante a lo
Desplazamiento por la ruta
largo de la ruta.
Avance hacia arriba Muestra el mapa con la dirección de avance en la ruta hacia arriba.
Cambio de color del mapa Cambia automáticamente el color de pantalla del mapa según la estación del año.
Muestra un mapa ampliado en el sentido del recorrido del vehículo (sólo
Ancho frontal
avance hacia arriba).
Cambia la escala del mapa del valor básico de 13 incrementos a una presenta-
Visualización sin escalas progresivas
ción más fina.
Cambio de escala directo Selecciona y muestra directamente la escala del mapa.
Pan- Visualización en escalas progresivas Cambia la escala del mapa hasta en 13 diferentes.
t ll
talla
Pantalla dividida Muestra varios modos en una pantalla dividida en dos vistas.
ma
ma-
pa1 Visualización de puntos de interés Muestra los puntos y marcas seleccionados en el mapa.
Cambio de color del mapa al encen- Cambia el color con que se presenta el mapa en la pantalla cuando se encien-
der el piloto trasero den las luces traseras.
Presentación del número de la carretera Muestra el número de la carretera en el mapa.
Pantalla modo brújula Muestra el sentido del recorrido y datos detallados de la ubicación actual.
Recibe transmisiones multiplex de FM y muestra información sobre el tráfi-
Indicación de info. RDS-TMC
co en el mapa.
Pantalla de información de cobertura
Muestra el área del mapa grabada en el DVD.
del mapa
Función de ruta completa Cambia la escala del mapa y muestra la ruta completa.
Indicación de nombres de calles en el
Muestra el nombre de la calle y de la ciudad aunque se desplace el mapa.
mapa desplazado
Memoriza las coordenadas de 20 lugares, así como sus nombres y el número
Memoria del último destino
de veces que se han designado como destinos.
Búsqueda de puntos de interés mixtos Reduce la búsqueda por nombres a los puntos de interés, categorías y áreas.
Pantalla de indicación de puntos de
Señala y muestra la posición del punto de interés.
interés
Búsqueda por el número de la direc-
Busca la dirección por el número (número de la casa).
ción
Puntos especiales memorizados Establece un punto predefinido como punto de destino durante la conducción.
Pantalla de lista de resultados de bús-
queda de puntos de interés más próxi- Busca los puntos de interés más próximos y los muestra en una lista.
Bús- mos
que
que-
da Búsqueda de intersecciones Permite especificar dos calles para señalar como destino su intersección.
de Realiza una búsqueda específica de hospitales, comisarías de policía y con-
des- Búsqueda de servicios de emergencia
cesionarios.
tino
Búsqueda de entrada / salida de auto- Busca el destino por el nombre de la calle que conecta con una entrada o sali-
pista / autovía da de autopista / autovía.
Permite especificar dos calles para señalar como destino su intersección (sólo
Búsqueda de intersecciones
para las intersecciones de carreteras primarias).
Búsqueda de entrada / salida de auto- El usuario puede introducir el destino por el nombre de la calle que conecta
pista con una entrada / salida de autopista.
Búsqueda coordinada El usuario puede introducir destinos como un oasis en el desierto, etc.
Búsqueda de números de teléfono Busca un servicio por número de teléfono.
Indicación por iconos de puntos de
Muestra iconos por puntos de interés.
interés
(Continuación)
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA MÚLTIPLE SE-87

Elemento Función
Selección de múltiples destinos Establece varios destinos. También puede reorganizar el orden de los destinos.
Búsqueda de ruta Busca varias rutas.
Designación de condiciones
Busca las rutas recomendadas, las más cortas y otras.
de búsqueda
Consideración de carretera
Bús- Realiza la búsqueda teniendo en cuenta las carreteras reglamentadas.
reglamentada
queda
de ruta Zona a evitar Evita la zona designada y busca una ruta.
Búsqueda de ruta teniendo en
Busca una ruta alternativa para evitar atascos de tráfico.
cuenta el tráfico
Muestra información sobre servicios en las proximidades de entradas y salidas
Pantalla de modo Autopista
de autopistas.
Señalización de fronteras Señala la marca de las fronteras.
Muestra la dirección desde la posición actual al destino en caso de desviarse de
Flecha de dirección del destino
la ruta durante la asistencia.
Visualización de desvío de ru- Esta función indica la ruta por delante de la línea de asistencia de ruta en caso de
ta por flecha desviarse de la ruta durante la asistencia.
Asistencia rotativa Ofrece asistencia con una frase recitada especial rotativa.
Asistencia de giro a la derecha
Indicación sonora de la dirección a seguir.
o a la izquierda
Indicación de la dirección de Asistencia por voz para indicar la dirección de marcha a seguir en una autopis-
Guía la autopista / autovía ta / autovía.
Indicación de distancia hasta
Muestra la distancia desde el punto actual al punto de destino.
destino
Indicación de espécimen de bi-
Tipo de espécimen para asistencia en una bifurcación de autopista / autovía.
furcación en autopista/autovía
Indicación de ampliación Muestra una ampliación de la imagen en la pantalla cuando se aproxima una inter-
SE
de intersección sección.
Muestra una lista de los giros en la sección derecha de la pantalla con dos vistas
Visualización de lista de giros
cuando se aproxima una intersección.
El idioma del texto que aparece en la pantalla de navegación y de la voz de guía,
Selector de idioma se puede seleccionar entre ocho idiomas (inglés, danés, holandés, francés, ale-
Otros mán, italiano, español y sueco).
Calendario Muestra un calendario hasta el año 2020 y un registro de notas.

Pantalla del sistema de diagnóstico


La pantalla de navegación dispone de un sistema
de autodiagnóstico que puede presentar los me-
nús de diagnóstico mostrados a la derecha.
Dicho menú contiene los siguientes cuatro ele-
mentos:
a) Menú de inspección de servicio
b) Inspección de pantalla
c) Comprobación de navegación
d) Inspección de la cámara
242BE27
Consulte el manual de reparaciones del Corolla
Verso (pub. N_ RM1100S) para obtener más deta-
lles del procedimiento de inicio de la pantalla de
diagnósticos.
SE-88 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – NAVEGACIÓN (tipo vuelta por vuelta) con SISTEMA AV

NAVEGACIÓN (tipo vuelta por vuelta) con SISTEMA AV


JDESCRIPCIÓN
D Se ha adoptado la navegación (tipo vuelta por vuelta) con sistema AV (audio visual) como equipamiento
opcional en el modelo RHD.
D Este sistema utiliza el GPS (sistema de posicionamiento global) y los datos de mapas desde un DVD (disco
versátil digital). Para asistir al conductor durante la ruta hacia su destino, la parte de la pantalla LCD (pan-
talla de cristal líquido) correspondiente a la radio y al reproductor, muestra de forma alterna la dirección
del recorrido y una vista ampliada de las intersecciones.
Asimismo, proporciona instrucciones orales para orientar al conductor en la ruta hacia el destino que ha
seleccionado.
D Los componentes principales de este sistema son la radio y el reproductor, la ECU de navegación (sensor
giroscópico incluido), la antena GPS y el altavoz delantero izquierdo, que también se utiliza en el sistema
de audio.
D En este sistema, la unidad de audio de la“Radio y el reproductor” y su contenido, cuando muestra datos
de navegación, es diferente del que muestra la navegación con sistema AV (tipo mapa), aunque la estructu-
ra básica y el funcionamiento del sistema es el mismo. Sin embargo, un DVD de tipo vuelta por vuelta sólo
se puede utilizar con este sistema.

" Especificaciones A

Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)


Medio de datos del mapa DVD (disco versátil digital)
Sistema de navegación GPS (sistema de posicionamiento global)

" Esquema del sistema A

Juego de instrumentos
D Señal de velocidad del vehículo
Antena GPS

AVC-LAN

Amplificador
Unidad principal de sonido ECU de navegación
de la antena
(radio y reproductor) (sensor giroscópico incluido)
GPS

Interruptor de la luz
de marcha atrás
Altavoz delantero izquierdo
263BE94
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – NAVEGACIÓN (tipo vuelta por vuelta) con SISTEMA AV SE-89

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Unidad principal
de sonido Antena GPS Juego de instrumentos
(radio y reproductor) D Señal de velocidad del vehículo

Altavoz delantero izquierdo

ECU de navegación
(sensor giroscópico incluido)

263BE95
SE

Interruptor de la luz de marcha atrás

263BE140
SE-90 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – NAVEGACIÓN (tipo vuelta por vuelta) con SISTEMA AV

JESTRUCTURA Y FUNCIONES

1. Información general
En la pantalla de navegación se calculan y muestran los datos de posición actual del vehículo, dirección de viaje
y distancia recorrida, que están basados en los datos del mapa del DVD, la señal recibida de los satélites GPS,
las señales procedentes del sensor giroscópico integrado y las señales del sensor de velocidad del vehículo.

2. Acerca de la pantalla durante la navegación de la ruta


D Si el vehículo viaja practicamente en línea recta durante la navegación de la ruta, la flecha que muestra
la siguiente dirección del recorrido aparecerá indicada en la vista de dirección básica. Sin embargo, cuando
el conductor se aproxima a una intersección para girar a la derecha o a la izquierda, la pantalla cambia a
una vista ampliada de la intersección indicando la dirección del giro.
D Cuando el vehículo pasa un cruce o una intersección mientras se muestra la imagen de la intersección am-
pliada, la pantalla vuelve automáticamente a la vista de dirección básica. Además, cuando se presiona el
botón “AST BACK” mientras se muestra la imagen de una intersección ampliada, la pantalla también
vuelve automáticamente a la vista de dirección básica. Si presiona de nuevo el botón “AST BACK” volve-
rá a la imagen ampliada de la intersección.

Indicación de
dirección básica

Vista ampliada de
intersección

Botón AST BACK 263BE96

" Contenido de la pantalla de dirección básica A


Dirección y distancia hasta
Tiempo actual próximo punto de guía

Tiempo hasta destino

Dirección del destino

Distancia de recorrido Nombre de la calle y número de


hasta destino la salida de la autopista actuales 218BE32
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – NAVEGACIÓN (tipo vuelta por vuelta) con SISTEMA AV SE-91

3. Funciones principales
Este sistema cuenta con las funciones incluidas en la siguiente tabla.

Elemento Función
D Muestra una flecha para indicar al conductor la próxima dirección de la ruta
si el vehículo viaja prácticamente en línea recta.
Navegación de ruta
D Cuando el vehículo se aproxima a una intersección o a un cruce, la pantalla
cambia a la vista ampliada de la intersección para informar al conductor.
Informa al conductor de la distancia y dirección de la intersección o cruce me-
Asistencia mediante voz.
diante la asistencia por voz.
Busca destinos y puntos del camino por nombre de calle, punto de interés, núme-
Función de recuperación
ro de teléfono o punto memorizado.
Se pueden memorizar 99 ubicaciones y una para la dirección de su casa (en total
Función de registro de
100), como puntos de memoria, asignando un nombre a una ubicación o a la posi-
puntos en la memoria
ción actual.
Incluso si el conductor se equivoca de carretera o se sale de la ruta, debido a la
Búsqueda automática
existencia de un desvío por un bloqueo en la carretera, etc., durante la asistencia
de nueva ruta
de ruta, el sistema le indicará cómo volver a la ruta original.
Las indicaciones de la pantalla y de voz están disponibles en ocho idiomas, lo que
Asistencia en ocho idiomas permite al sistema acomodarse a un amplio ámbito de usuarios (inglés, alemán,
francés, holandés, italiano, danés, sueco y español).
Durante la navegación de la ruta, cuando el vehículo se aproxima a un giro a la
Vista ampliada de intersección derecha o a la izquierda en una intersección o un cruce, la pantalla cambia auto-
máticamente a una vista ampliada, más detallada. SE
Selecciona puntos de interés de entre 19 categorías registradas con anterioridad
Puntos de interés
y los configura como destinos.
Selecciona puntos de interés existentes en un radio de 10 km y los configura co-
Puntos de interés locales
mo destinos.
Establece puntos en el camino en la ruta hacia el destino final. También establece
Puntos del camino
paradas intermedias en la ruta hacia el destino final.
SE-92 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – NAVEGACIÓN (tipo vuelta por vuelta) con SISTEMA AV

JAUTODIAGNÓSTICO
D La ECU de navegación dispone de una función de autodiagnóstico. Los posibles fallos de funcionamiento
del sistema se almacenan en la memoria del sistema de navegación con AV, en forma de DTC. Los DTC
(códigos de diagnóstico) almacenados en la ECU, aparecen en la pantalla cuando se presiona el botón
“DISC” tres veces, mientras los botones “1” y “6” de la radio y el reproductor se presionan simultáneamen-
te. Cuando se ha resuelto una anomalía, se puede borrar el DTC presionando el botón “DISC” durante unos
segundos. Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub.
RM1100S).

263BE97

D El cuadro siguiente indica los DTC asociados con este sistema.

DTC
Dirección lógica Elemento de diagnóstico Estado
N_
Se ha detectado un error en el sensor giroscópico (se detecta
Error del sensor
40 un valor anormal en el voltaje de salida del sensor durante un
giroscópico
tiempo superior al especificado).
No se pueden leer los datos durante un tiempo determinado
52 Error del disco de
debido a que la superficie del disco está rayada o a que se ha
53 mapas
introducido un disco incorrecto.
58
60 Error del receptor Se ha detectado un error de funcionamiento en el receptor
(Relacionado
61 del GPS GPS.
con el sistema
de navegación) Se ha detectado que la antena del GPS no funciona correcta-
Error de la antena
62 mente (corto circuito, conexión defectuosa de los conectores,
del GPS
etc.).
Se ha detectado un error de recepción en la señal de velocidad
Error en la señal de del vehículo
71
velocidad del vehículo (cuando no se ha recibido ninguna señal de del vehículo du-
rante un tiempo determinado).
Ha fallado la transmisión al componente que indica el código
D1 Error de transmisión auxiliar (este DTC no significa necesariamente que exista una
01 avería).
(Relacionado Confirmación de Cuando el sistema detecta más de tres omisiones entre los nú-
con la D3 conexión de meros de confirmación de la conexión en la comunicación pe-
comunicación) comunicación periódica riódica.
Error de comunicación No se ha recibido confirmación de comunicación del equipa-
D4
periódica miento que se intenta comunicar.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE SE-93

PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE

JDESCRIPCIÓN
D La pantalla de información múltiple está integrada en el juego de instrumentos como equipamiento están-
dar.
D Se puede cambiar de función de pantalla pulsando el botón DISP. o el interruptor del volante.
D En este sistema, la ECU del medidor calcula la información que se visualizará en la pantalla y controla
la visualización.

Pantalla de información múltiple

SE

Botón DISP.
263BE98

" Esquema del sistema A

Pantalla de información múltiple

ECU de indicadores ECU del motor


BEAN
D Calcula la información de recorrido
D Transmite el volumen de
y la muestra.
D Transmite la señal de la temperatura
inyección a la ECU de
ambiente a la ECU del A / C. indicadores.

ECU del A / C
Sensor de la temperatura ambiental
D Una vez procesada la señal de
temperatura de la ECU del motor,
la ECU del A / C transmite la señal a
la ECU de medidores.
263BE99
SE-94 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE

JFUNCIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

1. Parte de la pantalla
La pantalla de información múltiple cumple las siguientes funciones.

Elemento Contenido de la pantalla Descripción

D Pantalla del reloj


Reloj y temperatura
D Muestra la temperatura ambiente que determina la señal
ambiental Pantalla
del sensor de temperatura.
263BE100

D Muestra el valor calculado por la ECU de indicadores,


basado en la distancia recorrida y el volumen consumi-
Consumo
do de combustible (señal de inyección de combustible
instantáneo de
procedente del inyector N_ 1), con la condición de que
combustible
el modo de alimentación cambie a IG-ON.
263BE101 D La indicación se actualiza cada 0,5 segundos.
D Muestra el valor calculado por la ECU de indicadores,
basado en la distancia recorrida después de repostar y el
Consumo medio volumen consumido de combustible (señal de inyec-
de combustible ción de combustible procedente del inyector N_ 1).
Pantalla de información de recorrido

después de D La ECU de indicadores determina que el vehículo ha re-


repostar postado basándose en la señal que el emisor de señal de
nivel envía al manómetro de combustible.
263BE102 D La indicación se actualiza cada 10 segundos.
D Muestra el valor que ha sido calculado por la ECU del
medidor, basada en los datos de consumo de combusti-
Distancia que ble que la ECU del medidor supervisa continuamente y
puede recorrerse almacena en su memoria, siempre y cuando el modo de
alimentación haya cambiado a IG-ON.
263BE103 D La indicación se actualiza cada kilómetro.
D Muestra el valor calculado por la ECU de indicadores,
Velocidad media basado en el tiempo transcurrido y la distancia recorrida
del vehículo después de cambiar el sistema de arranque por botón al
después del modo IG-ON o de pulsar el botón DISP. durante 0,8 se-
arranque gundos o más.
263BE104 D La indicación se actualiza cada 10 segundos.
D Muestra el tiempo transcurrido desde que se cambió el
sistema de arranque por botón al modo IG-ON, después
Tiempo
de haber conectado los terminales de la batería.
transcurrido
D Cuando la pantalla llega a 23:59 vuelve a 0:00, pero el
263BE105 tiempo transcurrido se agrega.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – PANTALLA DE INFORMACIÓN MÚLTIPLE SE-95

2. Interruptor
D El contenido de la pantalla de información de recorrido se puede modificar pulsando el botón DISP. o el
interruptor del volante en el juego de instrumentos, mientras el sistema de arranque esté en modo IG-ON.
D Si pulsa el botón DISP. durante 0,8 segundos o más se reinicializa el contenido de la pantalla de cada modo
excepto del de consumo instantáneo.

" Secuencia para cambiar el contenido de una pantalla de información de recorrido A

Reloj y temperatura ambiental

Consumo instantáneo

Consumo medio de combustible después del arranque

Distancia que puede recorrerse

Velocidad media del vehículo después del arranque

Tiempo transcurrido SE

263BE106

NOTA:
Reinicializar distancia que puede recorrerse
1. Tarda unos 13 segundos en realizar de nuevo el cálculo (en modo IG-ON o con el motor en funcionamiento).
2. Para medir la cantidad de combustible restante correctamente, reinicialice con el vehículo en posición ho-
rizontal.
SE-96 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA


JSÓNAR DE ESPACIO LIBRE DELANTERO Y TRASERO

1. Información general
D El sónar de espacio libre delantero y trasero, se ha adoptado en el nuevo Corolla Verso como equipamiento
opcional.
D Este sistema utiliza un sensor de ultrasonidos equipado con un indicador y una alarma para detectar obstá-
culos en las esquinas frente al vehículo y detrás del vehículo, y proporciona información al conductor rela-
tiva a la distancia entre los sensores y los obstáculos y sobre la posición del obstáculo.
D Cuando el sistema del sónar de espacio libre detecta un obstáculo, el indicador luminoso del conjunto de
interruptores de advertencia parpadea y suena la alarma para alertar al conductor.

2. Esquema del sistema

Trasero
izquierdo Conjunto de interruptores
de advertencia
D Interruptor del sónar de
Trasero espacio libre
Sensores derecho D Indicador del sónar de
traseros de espacio libre
ultrasonidos Espacio libre
lado izquierdo
ECU del sónar
de espacio libre
Espacio libre
lado derecho Alarma del sónar de espacio libre

Interruptor de la luz
Espacio libre
de marcha atrás
Sensores lado izquierdo
delanteros de
ultrasonidos Espacio libre Juego de instrumentos
lado derecho
263BE107
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-97

3. Distribución de los componentes principales

Sensores de ultrasonidos Interruptor de la luz de marcha atrás

Conjunto de interruptores de advertencia


D Interruptor del sónar de espacio libre
D Indicador del sónar de espacio libre

Juego de instrumentos SE

ECU del sónar de espacio libre


D Alarma del sónar de espacio libre

Sensores de ultrasonidos

263BE108
SE-98 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

4. Función de los componentes


Componentes Función
Sensor de ultrasonidos Detecta la distancia entre el vehículo y el obstáculo.
Interruptor del sónar de
Activa el sónar de espacio libre delantero y trasero.
espacio libre
Alarma del sónar de Emite un sonido intermitente para informar al conductor de que le ECU ha detec-
espacio libre tado un obstáculo dentro del rango prescrito.
Juzga la distancia aproximada entre el vehículo y el obstáculo basándose en las
señales de los sensores de ultrasonidos y envía la señal indicadora al indicador
ECU del sónar de espacio libre
y la señal sonora a la alarma. Además, la ECU cuenta con un mando de ajuste del
volumen de la alarma.
Indicador del sónar de Muestra la ubicación del obstáculo y la distancia aproximada entre el vehículo
espacio libre y el obstáculo.

5. Estructura y funcionamiento

Sensor de ultrasonidos
Los sensores de ultrasonidos incluidos en el vehículo son: 2 en las esquinas delanteras, 2 en las esquinas
traseras y 2 en el centro de la parte trasera. Cada sensor consta de una parte que transmite y recibe las ondas
de ultrasonidos y de un preamplificador que las amplifica. El sensor de ultrasonidos envía la señales de
transmisión y recepción de ultrasonidos a la ECU del sónar de espacio libre.

Sensor Sensor

Preamplificador
Preamplificador
Sensor trasero 189BE138 Sensor de esquina 189BE139

Condiciones de prohibición
D Velocidad del vehículo para todos los sensores: Menos de aprox. 8 km/h – 15 km/h
D Posición de la palanca de cambio para todos los sensores:

Posición de palanca de
cambios R Excepto R
Sensores
Sensor de esquina delantera Detección Detección
Sensor de esquina trasera Detección Prohibición
Sensor trasero Detección Prohibición

D Los sensores de detección se encuentran anormalmente en posición abierta y de detección de congelación


y de detección de obstáculos.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-99

Alarma del sónar de espacio libre


D El tiempo que el sonido de la alarma del sónar de espacio libre permanece en ON/OFF, varía en función
de la distancia hasta el obstáculo, tal y como se detalla en la siguiente tabla:

Tiempo ON Tiempo OFF


Elemento Alarma Distancia hasta el obstáculo (cm)
(en mseg.) (en mseg.)
Aprox. 50 – 37,5 150 150
Esquina delantera Aprox. 37,5 – 25 75 75
Aprox. 25 o menos Continuo 0
Aprox. 50 – 37,5 150 150
Esquina trasera 2,4 kHz Aprox. 37,5 – 25 75 75
Aprox. 25 o menos Continuo 0
Aprox. 150 –100 150 150
Central trasero Aprox. 100 –50 75 75
Aprox. 50 o menos Continuo 0

D La alarma está montada en la ECU del sónar de espacio libre mediante un soporte.

Condiciones de información y patrón de sonido de la alarma


Los sensores se agrupan en sensores delanteros: sensores de esquina delanteros y traseros y sensores
traseros.
La siguiente tabla indica el cambio de patrón de la alarma en función de la detección de un obstáculo.
También muestra el cambio de patrón referente a la detección por parte de los grupos delantero y trasero. SE
Frecuencia de la alarma (seg.)
Nivel de detección
Nivel del sensor
de detección trasero 3ª 2ª 1ª No se detecta
del sesnor delantero

Patrón B*2 Patrón A*1 Patrón A*1


3ª Sonido continuo
(0,5 seg.) (1,5 seg.) (1,5 seg.)
Patrón A*1
2ª 0,15 seg. 0,15 seg. 0,15 seg.
(1,5 seg.)
Patrón A*1
1ª 0,15 seg. 0,3 seg. 0,3 seg.
(1,5 seg.)
No se detecta Sonido continuo 0,15 seg. 0,3 seg. No suena
*1: Patrón A; el patrón de la alarma oscilará 7 veces y después se oirá un sonido continuo.
*2: Patrón B; el patrón de la alarma oscilará 3 veces y después se oirá un sonido continuo.
SE-100 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

" Patrón A A
1,5 " 0,15 seg.
0,05 " 0,005 seg.

0,85 seg.

El sonido empieza ON
desde OFF
OFF
Alarma

El sonido empieza ON
desde ON
OFF

Alarma OFF 7 veces


263BE150

" Patrón B A

0,5 " 0,05 seg.

0,05 " 0,005 seg.

0,25 seg.

ON
El sonido empieza
desde OFF
OFF
Alarma
ON
El sonido empieza
desde ON
OFF

Alarma OFF 3 veces


263BE151
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-101

Indicador del sónar de espacio libre e interruptor del sónar de espacio libre
El conjunto de interruptores de advertencia incluye un interruptor que activa/desactiva la alimentación del
sónar de espacio libre y un dispositivo de detección de obstáculos.

Interruptor del sónar


de espacio libre

Activa la alimentación, el sónar trasero y los


indicadores luminosos del sónar de espacio libre.

Parte delantera Parte delantera


izquierda derecha

Parte trasera Parte trasera SE


izquierda derecha
Sónar trasero

263BE109
SE-102 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

ECU del sónar de espacio libre


D La ECU del sónar de espacio libre lleva a cabo Control de volumen
todo el control del sistema, incluido el cambio de la alarma del sónar
de velocidad y la recepción de las señales del
sensor ultrasónico, el procesamiento de las se-
ñales de onda recibidas, la determinación de
la presencia de obstáculos, el accionamiento
de los indicadores de advertencia y el avisador
acústico y la determinación de la presencia de
un circuito abierto en los sensores.
D El volumen de la alarma del avisador acústico
del sónar de espacio libre puede ajustarse en 263BE110

la ECU del sónar de espacio libre.

6. Funcionamiento del sistema

Activación de detección
Es sistema se activa cuando el interruptor del motor y el interruptor del sónar de espacio libre están en
posición en ON y se cumplen las siguientes condiciones.

Posición de cambios
R Excepto R
Sensores
Sensor de esquina delantera f f
Sensor de esquina trasera f —
Sensor trasero f —

Rango de detección

" Rango del sensor trasero A

" Rango del sensor de la esquina A

263BE111
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-103

Comprobación inicial (autodiagnóstico)


Cuando se activa el sistema de ayuda al estacionamiento, se ilumina el indicador y el avisador acústico suena
durante 1 segundo, mientras se realiza una comprobación de la existencia de posibles anomalías en los
sensores ultrasónicos.
Si el sistema no puede activar la función de deteción debido a una anomalía en los sensores ultrasónicos,
avisará al conductor de dicha anomalía mediante el indicador del área correspondiente a la anomalía y
haciendo sonar el avisador acústico en sincronización con el parpadeo del indicador luminoso. Para obtener
más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).

SE
SE-104 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

7. Precauciones en la manipulación
La función de detección de este sistema puede no funcionar adecuadamente en las siguientes condiciones:
D Cuando los sensores están cubiertos de hielo, nieve o barro. Si se limpian, el sistema funcionará
correctamente.
D Cuando el sensor está congelado. Si se descongela, el sistema funcionará correctamente.
D Cuando el sensor está tapado por algo. Si se retira el obstáculo, el sistema funcionará correctamente.

NOTAS:
Cuando el tiempo es frío, es posible que aparezca una pantalla de advertencia de anomalía en el monitor
debido a que los sensores están congelados. Si la pantalla de advertencia aparece, compruebe el sensor. Si
esta advertencia aparece a pesar de que en el sensor no hay barro, hielo ni nieve, es posible que el sensor halla
fallado.

En las siguientes condiciones, el rango de detección puede verse afectado.


D Agentes externos, como copos de nieve o barro, en los sensores.
D Cuando el vehículo circula bajo un sol abrasador o en condiciones de helada.

El sistema puede realizar una detección incorrecta en las siguientes condiciones:


D Cuando se conduce el vehículo por una carretera con muchos baches, grava o por un terreno de hierba.
D Debido al sonido del claxon de otros vehículos, al sonido del motor de una moto, al sonido de los frenos
aerodinámicos de un camión de gran tamaño o cuando un objeto que genera ondas de ultrasonido se
encuentra próximo al vehículo.
D Cuando cae agua abundante sobre el vehículo, debido a un chaparrón o por otras razones.
D Cuando el vehículo está muy inclinado.
D Cuando el vehículo tiene instalada una antena de transmisor inalámbrico.
D Cuando el sensor está cubierto de barro, hielo o nieve.
D Cuando el vehículo se dirige hacia una curva alta o hacia una curva cerrada.
D Cuando hay otros vehículos con sónar en las proximidades.
D Cuando hay un enganche de remolque montado en el vehículo.

En algunos casos, los objetos que se enumeran a continuación, no se pueden detectar:


D Objetos finos como cables o cuerdas.
D Objetos con superficies demasiado pequeñas para reflejar ondas ultrasónicas como vallas metálicas o
verjas.
D Objetos que absorben ondas de sonido como el algodón o la nieve.
D Objetos con bordes afilados.
D Objetos de poca altura.
D Objetos altos con un saliente en la parte de arriba.

Otros
D No se pueden detectar los objetos que quedan justo por debajo de los guardabarros. Los objetos que quedan
por debajo de los sensores o las estacas finas se detectan al principio, pero dejan de detectarse cuando el
vehículo se acerca a estos objetos.
D Si un objeto está demasiado cerca de los sensores, puede no ser detectado.
D Es posible que los sensores no funcionen correctamente si están expuestos a fuertes golpes como choques
o lanzamientos de objetos a los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-105

JSISTEMA DE GUÍA POSTERIOR

1. Información general
D Como en el modelo anterior, el sistema de guía posterior forma parte del equipamiento opcional de los
modelos nuevos con pantalla múltiple.
D En los nuevos modelos, la ECU de la cámara de televisión, etc., ha cambiado su ubicación. Además, el
diseño del interruptor táctil de la pantalla ha sido reemplazado para mejorar su visibilidad.

" Esquema del sistema A

Señal del
ángulo de
Sensor del ángulo de dirección
dirección

Señal de Pantalla múltiple


velocidad D Pantalla LCD
del vehículo D ECU de navegación
Juego de instrumentos Señal de la
señal RGB*
ECU de la
cámara de
televisión
Señal visual AVC-LAN SE
Cámara de televisión

Señal de
Interruptor de la luz de posición “R”
marcha atrás *: RGB (Red Green Blue, Rojo Verde Azul)

263BE112
SE-106 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

2. Distribución de los componentes principales

Pantalla múltiple

Juego de instrumentos
Cámara de televisión

Sensor del ángulo


de dirección

ECU de la cámara de televisión

Modelo LHD 263BE113

Interruptor de la luz de marcha atrás

263BE140
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-107

3. Estructura
Información general
La ECU de la cámara de televisión coordina el funcionamiento del sistema utilizando la información obtenida
de las siguientes fuentes: la señal del sensor del ángulo de dirección, la posición del vehículo obtenida de la ECU
de navegación, la señal de velocidad del vehículo y la señal del interruptor de arranque en punto muerto.
" Función de los componentes A
Elemento Función
D Montada en la puerta del maletero para transmitir la imagen de la parte de atrás del vehículo
a la ECU de la cámara de televisión.
Cámara de televisión
D La cámara de vídeo utiliza un dispositivo acoplado por carga (CCD) y una lente de ángulo
ancho.
D Transmite señales de vídeo de la imagen de la parte trasera del vehículo y las líneas de ayuda
al estacionamiento, tomada por la cámara, a la pantalla múltiple. Además, lleva a cabo un
ECU de la cámara control general del sistema mediante la recepción de señales de los sensores y la ECU de
de televisión navegación.
D La ECU de la cámara de televisión establece un idioma para la pantalla del sistema de guía
posterior mediante la información de configuración de idioma* de la ECU de navegación.
Recibe de la ECU de la cámara de televisión señales de vídeo, en las que se combina la vista
Pantalla múltiple obtenida desde la parte trasera del vehículo con líneas de guía de ayuda al estacionamiento, y las
muestra en la pantalla múltiple.
D Utiliza la velocidad de derrape que detecta el sensor giroscópico incorporado en la ECU de
ECU de navegación
navegación, para transmitir el movimiento del vehículo a la ECU de la cámara de televisión.
(integrada en la
D Transmite el estado de la configuración de idioma*, que se establece mediante el selector de
pantalla múltiple)
idioma de la pantalla del sistema de navegación, a la ECU de la cámara de televisión.
Sensor del ángulo de Detecta el ángulo del volante y envía las señales obtenidas a la ECU de la cámara de televisión.
dirección La función VSC también utiliza este sensor.
Señal de velocidad del
Señal de velocidad del vehículo que transmite el juego de instrumentos.
vehículo
Interruptor de la luz de
marcha atrás
Transmite una señal de posición de cambio en marcha atrás a la ECU de la cámara de televisión. SE
*: El idioma del texto, que aparece en la pantalla múltiple, se puede seleccionar entre ocho idiomas (inglés,
danés, holandés, francés, alemán, italiano, español y sueco).
Área que aparece en la pantalla
D En la pantalla múltiple, los objetos que se encuentran a la derecha del vehículo aparecen a la derecha del
panel de visualización, y los objetos que se encuentran a la izquierda del vehículo aparecen a la izquierda
del panel.
D La cámara de televisión utiliza una lente de ángulo ancho, La distancia percibida a través de las imágenes
que aparecen en pantalla difiere de la distancia real.

Estado de visualización 263BE122

NOTA:
El área que aparece en la pantalla puede variar según el estado del vehículo y las condiciones de la carretera.
El campo visual que abarca la cámara de televisión es limitado. La cámara de televisión no muestra los
objetos próximos a las esquinas del parachoques ni que estén debajo de éste.
SE-108 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

Descripción de la pantalla
1) Información general
D Este sistema puede visualizarse en los dos siguientes modos: el modo de ayuda manual, que se usa
para estacionar el vehículo en un garaje o aparcamiento, y el modo de ayuda al estacionamiento en
serie, que ofrece asistencia al conductor proporcionándole el ángulo de dirección y la sincronización
adecuada para estacionar en serie.
D El conductor puede cambiar entre los dos modos del sistema presionando el interruptor táctil, aunque
el modo de ayuda al estacionamiento en serie es el que aparece en la pantalla de manera
predeterminada. La ECU almacena el modo en memoria cuando el interruptor del motor se encuentra
en la posición OFF. Por tanto, el modo almacenado en la ECU será el que aparezca cuando el
interruptor del motor vuelva a la posición ON.
2) Modo de ayuda manual
D Cuando el sistema funciona en el modo de ayuda manual, se muestran unas líneas de guía fijas junto
a la vista de la parte trasera del vehículo, como aparece en la ilustración más abajo. El conductor puede
utilizar estas líneas para guiarse al dar marcha atrás al vehículo.
D Si lo desea, el conductor puede presionar el interruptor ON/OFF para eliminar todas las líneas de guía.

(a) (c)

Línea del borde


trasero del (b)
parachoques

(d) (f) (e) 263BE123

Elemento Descripción de la pantalla


Línea de anchura del Línea de guía para ayudar al conductor a calcular la anchura del vehículo.
(a)
vehículo (verde oscuro) (Longitud: 270 cm; Anchura: 220 cm)
Línea de guía que el conductor puede tomar como referencia para calcular
Línea de guía de distancia
(b) la distancia desde la parte trasera del vehículo.
(rojo)
(Aproximadamente 50 cm desde el final del parachoques trasero)
Línea de guía de estacionamiento Línea de guía que indica la posible la trayectoria exterior del vehículo con
(c)
(verde claro) la dirección totalmente girada a la derecha o a la izquierda.
Puede utilizar este interruptor para activar o desactivar la visualización de
(d) Interruptor ON / OFF
las líneas (a), (b) o (c).
Interruptor del modo
p
Interruptor manual p ppara cambiar del modo de ayuda
Puede utilizar este interruptor y al estacio-
(e)
táctil Interruptor del modo de namiento en serie al modo de ayuda manual.
ayuda
Área de la pantalla
(f) Muestra un mensaje de advertencia.
para mensajes de advertencia
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-109

3) Modo de ayuda al estacionamiento en serie


D En este modo, que se usa en el estacionamiento en serie, la ECU va cambiando la visualización de las
líneas de guía según las maniobras de estacionamiento que realice el vehículo. Con ello, se le
proporciona al conductor un ángulo de dirección y una sincronización adecuada durante el
estacionamiento en serie.

(a) (b)

(b)

(d) (f) (e)


263BE124 263BE125

(c)

SE

(Aparecen las mismas líneas que en la ayuda manual)


216BE41 216BE40

Elemento Descripción de la pantalla


Línea vertical verde Línea de guía que sirve como posición de referencia para iniciar el esta-
(a)
(verde claro) cionamiento en serie
Línea de guía que sirve como posición de referencia para completar el
Línea de contorno verde
(b) estacionamiento seleccionado. Esta línea de guía desaparece cuando el
(verde claro)
vehículo empieza a dar marcha atrás.
Línea de guía que indica una parte de la posible trayectoria exterior del
Línea de guía de estacionamiento
(c) vehículo con la dirección totalmente girada a la derecha o a la izquierda.
(verde oscuro)
Esta línea se muestra sólo cuando desaparecen las líneas (a) y (b).
(d) Interruptor de selección de modo Cambia entre el modo restringido y el modo estándar cuando se presiona.
Interruptor del modo
Interruptor
p manual El sistema cambia al modo de ayuda
y manual desde el modo de ayuda
y al
(e)
táctil Interruptor del modo de estacionamiento en serie cuando se presiona.
ayuda
Área de la pantalla para
(f) Muestra un mensaje de advertencia.
mensajes de advertencia
SE-110 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

D En el modo de ayuda al estacionamiento en serie, el conductor puede presionar el interruptor de


selección de modo para seleccionar uno de estos dos modos de visualización: el modo estándar y el
modo restringido. El modo restringido está diseñado para situaciones en las que el espacio de
estacionamiento es más estrecho en el modo estándar.
El sistema establecido de manera predeterminada es el modo estándar. La ECU almacena el modo en
memoria cuando la llave de contacto se encuentra en la posición OFF. Por tanto, el modo almacenado
en la ECU será el que aparezca cuando el interruptor del motor vuelva a la posición ON.
" Modo estándar A
Espacio necesario para estacionar

Estado de visualización 263BE126


" Modo restringido A

Estado de visualización 263BE127

4) Mensaje de advertencia
Si se dan las circunstancias de la lista siguiente, aparecerá un mensaje de advertencia en la parte inferior
o central de la pantalla, tanto en el modo manual como en el modo de ayuda al estacionamiento en serie.
El mensaje de advertencia aparece en el mismo idioma que se ha seleccionado en el selector de idioma
de la pantalla del sistema de navegación (entre ocho idiomas: inglés, danés, holandés, francés, alemán,
italiano, español y sueco).
" Mensajes que aparecen en la parte inferior de la pantalla A
Mensaje de advertencia Descripción
Checks surroundings for safety
(comprobación del entorno por Este mensaje aparece mientras el sistema está en funcionamiento.
motivos de seguridad)
System initializing (iniciando el Este mensaje aparece cuando se reinicia el sistema si la ECU de la cámara de televisión
sistema) detecta que un terminal de la batería se ha desconectado y se ha vuelto a conectar.
Este mensaje aparece si el vehículo vuelve a desplazarse en marcha atrás, a pesar de que
System malfunction (anomalía del el mensaje “Steering wheel turned too far, Please return.” (ha girado el volante demasiado,
sistema) enderece) aparece en el centro de la pantalla y de que según el sistema es imposible realizar
la operación.

" Mensajes que aparecen en el centro de la pantalla A


Mensaje de advertencia Descripción
System not ready (el sistema no Este mensaje aparece si se intenta usar el sistema sin iniciarlo después de cambiar una
está preparado) pieza.
Este mensaje aparece cuando el sistema no puede funcionar en las siguientes
Steering wheel turned too far, situaciones:
please return (excesivo giro del D Cuando se arranca el vehículo en el modo de ayuda al estacionamiento en serie y
volante, corregir) la distancia entre éste y los demás vehículos estacionados es muy inferior o superior
a 1 m (demasiado lejos o demasiado cerca).
D Se ha girado demasiado el volante.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-111

4. Funcionamiento
A continuación, algunos ejemplos del funcionamiento del sistema en el modo de ayuda manual y en el modo
de ayuda al estacionamiento en serie.

PRECAUCIÓN
D No confíe totalmente en el sistema de visualización de los espejos retrovisores, teniendo el mismo
cuidado que al dar marcha atrás con un vehículo normal.
D No retroceda mirando sólo a la pantalla. La imagen de la pantalla podría ser distinta a las
condiciones reales. Si retrocede mirando únicamente a la pantalla, podría golpear un vehículo o
tener un accidente inesperado. Mire siempre, pues, alrededor del vehículo, directamente y a través
de los espejos.

Modo de ayuda manual


Si desea utilizar el modo de ayuda manual para estacionar el vehículo en el espacio que aparece en la
siguiente ilustración, siga el siguiente procedimiento:
D Mueva la palanca de cambios a la posición de
marcha atrás.
D Compruebe si el modo de ayuda manual está
seleccionado.
D Aparecerá una imagen en el panel de visuali-
zación, tal como se muestra en la ilustración
de la derecha.
SE
263BE128

D Dé marcha atrás y detenga el vehículo en la Línea de guía de estacionamiento


posición en la que la línea guía entra en con-
tacto con el lado izquierdo de la posición de
estacionamiento seleccionada.
D Gire el volante completamente hacia la dere-
cha y dé marcha atrás.

263BE129

D Siga dando marcha atrás hasta que el vehículo


se sitúe en una posición paralela al trazado de
las líneas.
D A continuación, enderece el volante y dé mar-
cha atrás hasta situar el vehículo en la posición
deseada.

263BE130
SE-112 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

Modo de ayuda al estacionamiento en serie


Si desea utilizar el modo de ayuda al estacionamiento en serie para estacionar el vehículo en el espacio que
aparece en la siguiente ilustración, siga el siguiente procedimiento:
D Sitúe el vehículo en posición paralela a la carre- Aprox.
tera o bordillo de la acera, dejando un espacio de 1m
1 m entre los vehículos estacionados y el suyo,
y deténgase a una distancia de aproximadamen-
te la mitad de la longitud del vehículo estaciona-
do en la parte delantera.

Posición de
estacionamiento
deseada

216BE48

D Enderece el volante y mueva la palanca de


cambios hasta la posición de marcha atrás.
D Compruebe si el modo de ayuda al estaciona-
miento en paralelo está seleccionado.
D Aparecerá una imagen en el panel de visuali-
zación, tal como se muestra en la ilustración
de la derecha.
263BE132

D Presione el interruptor de selección de modo


para seleccionar el modo estándar o el modo
restringido.
El mensaje de la derecha aparecerá si se selec-
ciona el modo restringido.
Al aceptar el mensaje, la pantalla cambia al
modo restringido.

263BE133

Línea vertical verde


D Dé marcha atrás en dirección recta y deténga-
se cuando la línea vertical verde de la posición
de estacionamiento deseada esté alineada con
la parte trasera del vehículo estacionado.

263BE134
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-113

D La línea de contorno verde aparece en la pan- Línea de contorno verde


talla transcurridos 3 segundos desde que se
mueve la palanca de cambios a la posición de
marcha atrás, o si se mueve el volante con el
vehículo detenido.

263BE135

D Siga girando el volante y la línea de contorno Línea de contorno verde


verde se irá moviendo en la dirección de la po-
sición de estacionamiento deseada y tomando
una forma, como se muestra en la ilustración
de la derecha.
Siga girando el volante hasta que la línea de
contorno verde alcance la posición de estacio-
namiento deseada.
Al llegar a este punto, la línea vertical verde
situada en frente de la posición de estaciona-
263BE136
miento deseada desaparecerá si se gira el vo-
lante más de 90 grados.

D Sin embargo, si se gira el volante demasiado, La línea de contorno cambia de verde a rojo. SE
aparecerá el mensaje que se muestra en la ilus-
tración de la derecha y la línea de contorno
cambiará de verde a roja para indicar al con-
ductor que no es posible realizar la operación
de ayuda.
Además, si el vehículo se aleja demasiado del
arcén, se producirá el mismo efecto, incluso si
se ajusta la línea de contorno verde en la posi-
ción normal. 263BE137

Línea de guía de
estacionamiento
D Mantenga el volante en la misma posición e
inicie la marcha atrás. A continuación, la línea
vertical verde y la línea de contorno verde des-
aparecerán, y las líneas de guía de estaciona-
miento aparecerán en la dirección de la posi-
ción de estacionamiento deseada.

216BE54
SE-114 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

D Mantenga el volante en la misma posición y


de marcha atrás. Deténgase cuando la línea de
guía alcance el extremo izquierdo de la posi-
ción de estacionamiento deseada.

216BE55

D Con el vehículo detenido, gire el volante com-


pletamente en la dirección opuesta. A conti-
nuación, aparecerá la misma línea de guía que
en el modo de ayuda manual, como se muestra
en la ilustración de la derecha.

216BE56

D Tomando la línea de guía de distancia como


referencia, dé marcha atrás lentamente hasta
que el vehículo se sitúe en posición paralela a
la carretera o bordillo de la acera sin perder de
vista a los vehículos que se encuentran en la
parte delantera y trasera. La maniobra de esta- Línea de guía de 216BE57
cionamiento se habrá completado cuando el estacionamiento
vehículo se sitúe en paralelo.

Observación para el mantenimiento


Si un terminal de la batería está desconectado, la ayuda al estacionamiento no funcionará
correctamente. Esto se debe a que la dirección en punto muerto que detecta el sensor del ángulo de
dirección no coincide con la que está almacenada en la memoria de la ECU de la cámara de
televisión. Por lo tanto, si la ECU de la cámara de televisión detecta que un terminal de la batería
ha sido desconectado y que el sistema se pone de nuevo en funcionamiento al volver a conectarlo,
aparecerá el mensaje de advertencia “System initializing” (inicialización del sistema) en la parte
inferior de la pantalla. Si esto ocurre, lleve a cabo una de las siguientes operaciones:
D Con el interruptor de arranque en la posición ON y el vehículo detenido, gire el volante
completamente hacia la derecha y, a continuación, vuelva a girarlo completamente hacia la
izquierda (puede iniciar esta procedimiento con un giro a la derecha o a la izquierda).
D Conduzca el vehículo durante 5 minutos por una carretera con un número mínimo de curvas.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-115

5. Función de inicialización durante el cambio de piezas


D La función de inicialización debe realizarse siempre en los casos que se indican en la tabla siguiente.

Nombre de la pieza Estado Elemento de inicialización


D Cambio en la posición de la cámara. D Ajuste de la posición de la cámara
D Extracción y remontaje – Posición vertical
Cámara de
D Sustitución – Posición horizontal
televisión
D Deformación por golpes en la zona de ins- – Ángulo de balance, ángulo de corte, ángu-
talación. lo de inclinación
D Dirección en punto muerto almacenada en
la memoria
D Ángulo de dirección lateral máximo al-
macenado en la memoria
ECU de la cámara
Sustitución D Ajuste de la posición de la cámara
de televisión
– Posición vertical
– Posición horizontal
– Ángulo de balance, ángulo de corte, ángu-
lo de inclinación
Sensor del ángulo D Sustitución Dirección en punto muerto almacenada en la
de dirección D Extracción y remontaje memoria

D La función de inicialización anteriormente


descrita se lleva a cabo desde la pantalla del
menú de diagnósticos.
SE
D El método para iniciar la pantalla del menú de
diagnósticos es el mismo que se emplea para
iniciar el sistema de navegación.

Seleccione este menú. 242BE27

D Consulte el manual de reparaciones del Corolla Verso (pub. Nº RM1100S) para obtener instrucciones
detalladas sobre el funcionamiento de la pantalla del menú de diagnósticos y la función de inicialización.
SE-116 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA

6. Función a prueba de fallos


En la tabla siguiente se indican las condiciones de detección de averías de los sensores y las ECU de este
sistema.

Función
Partes afectadas Elemento detectado Modo de ayuda al
Modo de ayuda manual
estacionamiento en serie
D Transmisión de señal de avería en el Cambia al modo de
sensor — ayuda manual
D Circuito abierto en la señal del sensor automáticamente.
Muestra “System
Sensor del ángulo Transmisión de la señal de corrección de
— initializing” (inicializa-
de dirección dirección en punto muerto no completada
ción del sistema).
Avería en la comunicación entre el sensor Cambia al modo de
del ángulo de dirección y la ECU de la cá- — ayuda manual
mara de televisión automáticamente.
Cámara de Transmisión de la señal de anomalía en la Detiene la recepción de la señal y muestra una
televisión cámara de televisión pantalla oscura.
Cámara de
Avería en la unidad de la ECU de la cáma-
televisión de la Detiene el sistema.
ra de televisión
ECU
D La ECU de navegación no responde Cambia al modo de
ECU de
D Transmisión de la señal de avería en la — ayuda manual
navegación
ECU de navegación automáticamente.

7. Función de autodiagnóstico
D El sistema de guía posterior está equipado con
un sistema de autodiagnóstico y puede mostrar
el menú de diagnósticos que aparece a la dere-
cha.
El menú de diagnóstico de este sistema contie-
ne los siguientes tres elementos:
a) Menú de inspección de servicio
b) Inspección de pantalla Estos menús 242BE27

c) Inspección de la cámara

D El método para iniciar la pantalla del menú de diagnósticos es el mismo que se emplea para iniciar el
sistema de navegación.
D Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE AYUDA AL ESTACIONAMIENTO DE TOYOTA SE-117

8. Precauciones en la manipulación
D La cámara de televisión utiliza una lente de ángulo ancho. La distancia percibida a través de las imágenes
que aparecen en pantalla difiere de la distancia real.
D En los siguientes casos, puede resultar difícil ver las imágenes en pantalla, pero no se trata de una avería.
– En la oscuridad (de noche, por ejemplo)
– Cuando la temperatura próxima a la lente es muy elevada o muy baja
– Si la cámara de televisión tiene gotas de agua o la humedad es alta (con lluvia, por ejemplo).
– Cuando se adhiere materia extraña (por ejemplo, barro) a la lente de la cámara de televisión
– Si el sol o el haz de los faros inciden directamente en la lente de la cámara de televisión
D Si la cámara de televisión está recibiendo una luz muy brillante (por ejemplo, luz solar reflejada en la
carrocería del vehículo), puede tener lugar el efecto mancha*, particular de la cámara CCD.

Luz brillante

Raya vertical

Efecto mancha 241BE68

— REFERENCIA — SE
*: Efecto mancha
Fenómeno que se produce cuando la cámara capta una luz brillante. Al transmitirla, aparece una línea
vertical por encima y por debajo de la fuente de la luz.
SE-118 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MONITOR DE ASISTENCIA EN LAS CURVAS

MONITOR DE ASISTENCIA EN LAS CURVAS


JDESCRIPCIÓN

1. Información general
D El sistema de monitor de asistencia en las curvas ayuda al conductor a comprobar los lados derecho e
izquierdo del vehículo cuando el vehículo entra en una intersección o en un cruce con poca visibilidad.
D Este sistema dispone de una cámara de televisión con un prisma integrado instalada en el centro de la rejilla
del radiador, que permite visualizar los lados derecho e izquierdo del vehículo en el panel de visualización
de la pantalla múltiple.
D El sistema se compone de los siguientes elementos: ECU de la cámara de televisión, cámara de televisión,
pantalla múltiple, interruptor principal del monitor de asistencia en las curvas, juego de instrumentos e
interruptor de la luz de marcha atrás.
D Este sistema y el sistema de guía posterior forma parte del equipamiento opcional de los modelos con
pantalla múltiple.

" Esquema del sistema A

Interruptor principal Señal visual


del monitor de Cámara de televisión
asistencia en las curvas

Señal de
velocidad
del vehículo ECU de la
Juego de instrumentos
cámara de Pantalla múltiple
televisión Señal de la
señal RGB*

Señal de AVC-LAN
Interruptor de la luz posición “R”
de marcha atrás

*: RGB (Red Green Blue, Rojo Verde Azul)


263BE114
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MONITOR DE ASISTENCIA EN LAS CURVAS SE-119

2. Distribución de los componentes principales


Pantalla múltiple

Juego de instrumentos

ECU de la cámara de televisión

SE

Interruptor principal del monitor Modelo LHD 263BE115

de asistencia en las curvas

Interruptor de la luz
de marcha atrás

Cámara de televisión

263BE148
SE-120 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MONITOR DE ASISTENCIA EN LAS CURVAS

3. Funciones de los componentes principales


La ECU de la cámara de televisión coordina el funcionamiento del sistema utilizando la información obtenida
de las siguientes fuentes: señal de velocidad del vehículo y señal del interruptor de marcha atrás.

Elemento Función
D Montada en el centro de la rejilla del radiador para transmitir la imagen de los
Cámara de televisión lados derecho e izquierdo del vehículo a la ECU de la cámara de televisión.
D La cámara de vídeo utiliza un dispositivo acoplado por carga (CCD) y un prisma.
D Transmite señales de vídeo de una imagen donde se pueden ver los lados derecho
e izquierdo del vehículo, tomada por la cámara, a la pantalla múltiple.
ECU de la cámara de
D La ECU de la cámara de televisión establece un idioma para la pantalla del
televisión
sistema de guía posterior mediante la información de configuración de idioma
de la ECU de navegación (integrada en la pantalla múltiple).
Recibe señales de vídeo de la ECU de la cámara de televisión y las muestra en el
Pantalla múltiple
panel de visualización.
ECU de navegación Transmite el estado de la configuración de idioma*, que se establece mediante el
(integrada en la pantalla selector de idioma de la pantalla del sistema de navegación, a la ECU de la cámara
múltiple) de televisión.
Señal de velocidad del
Señal de velocidad del vehículo que transmite el juego de instrumentos
vehículo
Interruptor de la luz de Transmite una señal de posición de cambio en marcha atrás a la ECU de la cámara
marcha atrás de televisión.
*: El idioma del texto, que aparece en la pantalla múltiple, se puede seleccionar entre ocho idiomas (inglés,
danés, holandés, francés, alemán, italiano, español y sueco).
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MONITOR DE ASISTENCIA EN LAS CURVAS SE-121

4. Estructura y funcionamiento

Cámara de televisión

1) Estructura
La cámara de televisión está montada en el centro de la parrilla del radiador. La cámara consta de un
prisma y un dispositivo acoplado por carga (CCD).
Las vistas del lado derecho y del lado izquierdo capturadas por la cámara aparecen como una sola imagen
en el dispositivo CCD, una vez que los ángulos han sido modificados por el prisma. A continuación, la
imagen se transmite a la ECU de la televisión y se envía a la pantalla múltiple, apareciendo en el monitor.

Cámara de televisión

263BE116 263BE117

2) Área mostrada en pantalla


D Como muestra el diagrama, la imagen del monitor cubre un rango (aprox. 20 metros) que está fuera SE
del ángulo de visión del conductor.
D En la pantalla múltiple, la vista del lado derecho del vehículo aparece a la derecha del panel de
visualización, y la vista del lado izquierdo del vehículo aparece a la izquierda del panel.

Aprox. 20 m

27_

4_

Estado de visualización
263BE118 263BE119

NOTA:
De noche, el sistema cambia el color de la parte negra de la pantalla y el funcionamiento de las luces
traseras para distinguir la vista nocturna del área negra de la pantalla.
SE-122 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MONITOR DE ASISTENCIA EN LAS CURVAS

5. Condiciones de funcionamiento
Este sistema funciona cuando se cumplen las condiciones siguientes y el interruptor principal está en posición ON.
D El sistema de arranque por botón está en modo IG-ON.
D La palanca de cambios no está en posición R.
D La velocidad del vehículo es de 10 km/h o menos (a continuación se detallan las condiciones).
Sin embargo, la imagen capturada por la cámara no aparecerá en la pantalla inmediatamente después de
encender el motor, aparecerá cuando el vehículo ya esté en movimiento.

Condiciones de velocidad detalladas:


OFF ! ON
D La velocidad del vehículo ha disminuido de más de 10 km/h a menos de 10 km/h. (A)
D La velocidad del vehículo ha disminuido desde entre 6 y 10 km/h a menos de 6 km/h. (B)
ON ! OFF
D La velocidad del vehículo ha aumentado desde entre 6 y 10 km/h a más de 10 km/h. (C)
D La velocidad del vehículo ha aumentado desde menos de 6 km/h a más de 6 km/h. (D)
D La velocidad del vehículo de entre 6 y 10 km/h se ha mantenido durante más de 3 segundos. (E)

Velocidad

10 km/h
A C

B
E
6 km/h

D ON
3 seg. OFF

Tiempo 263BE120
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – MONITOR DE ASISTENCIA EN LAS CURVAS SE-123

6. Función a prueba de fallos


La siguiente tabla muestra las condiciones de detección de anomalías en la cámara de televisión y en la ECU
de este sistema.

Partes afectadas Elemento detectado Función


Señal de anomalía en la transmisión Detiene la recepción de la señal y mues-
Cámara de televisión
de la cámara de televisión tra la pantalla negra.
ECU de cámara de Avería en la unidad de la ECU de la cáma-
Detiene el sistema.
televisión ra de televisión

7. Función de autodiagnóstico
D El sistema de monitor de asistencia en las curvas
está equipado con un sistema de autodiagnóstico
y puede mostrar los menús de diagnóstico que
aparecen a la derecha.
El menú de diagnóstico de este sistema contiene
los siguientes tres elementos:
a) Menú de comprobación de servicio
b) Comprobación de pantalla Estos menús
242BE27
c) Comprobación de la cámara

D El método para iniciar la pantalla del menú de diagnósticos es el mismo que se emplea para iniciar el SE
sistema de navegación.
D Si la señal sincronizada procedente de la cámara de televisión sufre algún problema, la pantalla se volverá
negra y aparecerá el código de diagnóstico. El código es: DTC N_ 5C-40.
D Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM1100S).

8. Precauciones en la manipulación
D La cámara de televisión utiliza una lente de ángulo ancho. La distancia percibida a través de las imágenes
que aparecen en pantalla difiere de la distancia real,
D En los siguientes casos, puede resultar difícil ver las imágenes en pantalla, pero no se trata de una avería.
– En la oscuridad (de noche, por ejemplo)
– Cuando la temperatura próxima a la lente es muy elevada o muy baja
– Si la cámara de televisión tiene gotas de agua o la humedad es alta (con lluvia, por ejemplo).
– Cuando se adhiere materia extraña (por ejemplo, barro) a la lente de la cámara de televisión
– Si el sol o el haz de los faros inciden directamente en la lente de la cámara de televisión
– Cuando se conduce con poca luz, por ejemplo cuando está anocheciendo, la visibilidad en las
proximidades del área oculta puede deteriorarse.
D Cuando la cámara de televisión recibe una luz brillante (por ejemplo, si la luz del sol se refleja en la
superficie del vehículo), puede producirse el efecto de corrimiento característico de las cámaras CCD.
SE-124 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ELEVALUNAS ELÉCTRICO

SISTEMA DE ELEVALUNAS ELÉCTRICO


JDESCRIPCIÓN
D El motor del elevalunas eléctrico del nuevo modelo contiene una ECU y dos circuitos integrados Hall. La ECU
tiene el control del elevalunas eléctrico y los dos circuitos integrados Hall detectan la posición y la dirección
del motor. Sin embargo, el control del funcionamiento sin llave se controla mediante la ECU de la carrocería.
D Se ha adoptado la función de parada suave de ventanillas. Cuando se activa el interruptor del elevalunas
eléctrico automático, esta función reduce la velocidad de subida o bajada de la ventanilla cuando está se
aproxima a la posición completamente abierta o completamente cerrada.
D El nuevo modelo dispone de un sistema de elevalunas eléctrico con el siguiente equipamiento:

Serie Parte delantera Parte trasera


TERRA F —
SOL F F
F: Estándar

" Esquema del sistema A


Conjunto del motor del Conjunto del motor del
elevalunas eléctrico elevalunas eléctrico
D ECU D ECU
D 2 circuitos D 2 circuitos integrados
integrados Hall Hall
D Motor D Motor
Interruptor del
Interruptor de la Interruptor de la
elevalunas eléctrico luz de cortesía luz de cortesía
Interruptor
del motor

* *

ECU de Interruptor del


la fuente de elevalunas eléctrico
alimentación

BEAN
ECU de la
carrocería
Interruptor del
elevalunas eléctrico

* *

Interruptor principal del Interruptor de la Interruptor de la


luz de cortesía luz de cortesía
elevalunas eléctrico
Conjunto del motor del Conjunto del motor del
elevalunas eléctrico elevalunas eléctrico
D ECU D ECU
D 2 circuitos integrados D 2 circuitos integrados Hall
Hall D Motor
D Motor
263BE51
*: Señales de subida y bajada automática
Modelo serie SOL (volante a la izquierda)
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ELEVALUNAS ELÉCTRICO SE-125

D El sistema del elevalunas eléctrico tiene las siguientes funciones:

Función Descripción
Esta función hace que la ventana se abra o cierre mientras se pulsa a media distancia
Apertura y cierre
el interruptor del elevalunas eléctrico hacia arriba o abajo. La ventana se detiene cuan-
manual
do se suelta el interruptor.
Apertura y cierre La función “apertura y cierre automático de todas las ventanillas” permite abrir o ce-
automático de todas rrar completamente la ventanilla de cualquier puerta con un toque del interruptor del
las ventanillas* elevalunas eléctrico de cada puerta.
La función “protección contra objetos atascados” detiene automáticamente el elevalu-
Protección contra objetos
nas eléctrico y lo baja [aprox. 200 mm] si un elemento extraño se atasca en cualquiera
atascados
de las ventanillas durante la operación de cierre automático de un toque.
Las operaciones de cierre y apertura de la ventanilla del copiloto y de las puertas trase-
Control remoto
ras* se puede controlar utilizando el interruptor principal del elevalunas eléctrico.
Cuando el sistema de elevalunas eléctrico automático abre o cierra completamente
una ventanillas, esta función reduce la velocidad de subida o bajada de la ventanilla
cuando está se aproxima a la posición completamente abierta o completamente cerra-
da. Así, se evitan posibles golpes y se garantiza la longevidad y fiabilidad del motor
del elevalunas eléctrico.
Función de parada D En el proceso de apertura completa de la ventanilla, la ECU de la ventanilla calcula
suave de las ventanillas el alcance de la operación del motor mediante un circuito integrado Hall y reduce
la velocidad del motor a unos 5mm del punto muerto inferior (parada mecánica).
D En el proceso de cierre completo de la ventanilla, la ECU de la ventanilla calcula
el alcance de la operación del motor mediante un circuito integrado Hall y reduce
la velocidad del motor en un punto medio entre la posición inicial de
completamente cerrado y el punto muerto superior (parada mecánica).
*: Sólo modelo de la serie “SOL”
SE
JMOTOR DEL ELEVALUNAS ELÉCTRICO
Este motor contiene una ECU, dos circuitos integrados Hall y un motor. Cuando el interruptor principal del
elevalunas eléctrico emite la señal de cierre o apertura automática, la ECU provoca que el motor entre en
funcionamiento. Los dos circuitos integrados Hall están instalados en la parte del engranaje de tornillo sin
fin. El circuito integrado Hall convierte los cambios en el flujo magnético que se producen durante la rotación
del engranaje sin fin en señales de pulsos y las envía a la ECU.

Conjunto del motor del elevalunas eléctrico

Motor Circuito Circuito


2 circuitos integrados Hall integrado integrado
ECU Hall 1 Hall 2

ECU

Motor

Circuito del motor del elevalunas eléctrico


263BE52 240BE107
SE-126 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE ELEVALUNAS ELÉCTRICO

D Para controlar la función de protección contra objetos atascados, la ECU determina la cantidad de
movimiento y el atasco de la ventanilla a partir de las señales de pulsos procedentes del circuito integrado
Hall 1 y la dirección del movimiento de la ventanilla a partir de la diferencia de fase entre los pulsos de
los circuitos integrados Hall 1 y 2.

" Evaluación de la cantidad de movimiento y atasco A

Señal del
circuito
integrado
Hall 1
Cantidad de movimiento Cantidad de movimiento
del motor, 1 revolución del motor, 1 revolución

Normal Atascado
232BE34

" Evaluación de la dirección de movimiento A

Señal del circuito


integrado Hall 1

Señal del circuito


integrado Hall 2

APERTURA CIERRE 232BE35

Observación para el mantenimiento


La ECU memoriza la posición inicial de las ventanillas de cada puerta. Estos datos se perderán si se
desconecta un terminal de la batería, un fusible o un conector del motor del elevalunas eléctrico, sin
embargo, la operación de subida y bajada de las ventanillas (tanto manual como automática) podrá
realizarse al volver a conectar el elemento correspondiente. Por lo tanto, tras volver a conectar estos
elementos, inicialice el sistema realizando los pasos que se describen a continuación.
1) Mantenga el interruptor principal del elevalunas eléctrico o el interruptor del elevalunas eléctrico
hacia arriba.
2) Mantenga el interruptor de subida pulsado durante aproximadamente un segundo después de haber
cerrado la puerta, para permitir que la ECU de dicha puerta memorice la posición inicial de la
ventanilla en cuestión.
3) Lleve a cabo la misma operación para registrar la posición inicial de las demás ventanillas.
El procedimiento de inspección se ha cambiado de acuerdo con los cambios en el circuito del motor
del elevalunas eléctrico. Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla
Verso (n_ de pub. RM1100S).
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CIERRE CENTRALIZADO DE PUERTAS SE-127

SISTEMA DE CIERRE CENTRALIZADO DE PUERTAS


JDESCRIPCIÓN
D Este sistema está controlado por la ECU de la carrocería. La ECU de la carrocería envía señales a los
respectivos motores de cierre centralizado de las puertas.
D Para mejorar el rendimiento del sistema antirrobo, puede solicitar como equipamiento opcional un sistema
de doble cierre en el modelo RHD (volante a la derecha). Este sistema está controlado por la ECU de la
carrocería.
D Se han retirado los cilindros de bloqueo de todas las puertas, excepto de la puerta del conductor para casos
de emergencia.

" Esquema del sistema A

Motor del cierre centralizado


de puertas
D Motor de doble cierre*
D Interruptor de posición de Motor del cierre centralizado de puertas
doble cierre*
D Interruptor de bloqueo D Motor de doble cierre*
Interruptor de y desbloqueo de llave D Interruptor de posición de doble cierre*
D Interruptor de detección
control del cierre de desbloqueo D Interruptor de detección de desbloqueo*
centralizado de D Motor D Motor
Interruptor del motor
puertas Interruptor de Interruptor de la luz de cortesía
la luz de cortesía

ECU de control * * Conjunto de cierre de


de la fuente de la puerta del maletero
alimentación D Motor
D Interruptor de la luz
de cortesía
BEAN SE
ECU de la
carrocería
Interruptor de
apertura eléctrica
* * de la puerta
del maletero
Interruptor de la Interruptor de la
luz de cortesía luz de cortesía

Motor del cierre centralizado


Motor del cierre centralizado
de puertas de puertas
D Motor de doble cierre* D Motor de doble cierre*
D Interruptor de posición D Interruptor de posición
de doble cierre* de doble cierre*
D Interruptor de detección D Interruptor de detección
de desbloqueo* de desbloqueo*
D Motor D Motor
*: con sistema de doble cierre
Modelo RHD (volante a la derecha)
263BE55
SE-128 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CIERRE CENTRALIZADO DE PUERTAS

D Este sistema tiene las siguientes funciones:

Función Descripción
Bloqueo y desbloqueo Esta función puede bloquear y desbloquear todas las puertas mediante el funcionamiento
manual del interruptor de control del cierre de las puertas.
Bloqueo y desbloqueo Esta función, que está vinculada al cilindro de la llave de la puerta del conductor, puede
vinculado a la llave* bloquear o desbloquear todas las puertas cuando se abre o cierra la puerta.
Prevención de Si la llave está insertada en la ranura de la llave de contacto y la puerta del conductor está
olvido de llave abierta, cualquier intento de bloquear las puertas provocará que éstas se desbloqueen.
Cuando se efectúa una operación de bloqueo mediante el mando a distancia inalámbrico
Prohibición de
de cierre de puertas o mediante una operación vinculada a la llave, esta función prohíbe
desbloqueo manual
que el interruptor de control de cierre de puertas se desbloquee.
D El sistema de doble cierre también impide la apertura de las puertas por accionamiento
del tirador interior de las puertas. De esta forma, las puertas no pueden abrirse desde
el interior ni desde el exterior del vehículo.
D Para cerrar las puertas con este sistema, pulse el interruptor LOCK del transmisor; una
Sistema de doble cierre
segunda pulsación en un plazo de 5 segundos activa el sistema de doble cierre.
(Equipamiento
D No obstante, como medida de apertura de emergencia, sólo la puerta del conductor
opcional del
puede abrirse con la llave.
modelo RHD)
PRECAUCIÓN:
No active el sistema de doble cierre con personas en el interior del vehículo, ya que no
se pueden abrir las puertas desde dentro.
Si cierra las puertas por accidente, pulse el botón “UNLOCK” del transmisor.
*: En los modelos con sistema de doble cierre, si el sistema está activado, todas las puertas se pueden cerrar
mediante la función vinculada a la llave pero no se pueden abrir. Sólo la puerta del conductor se puede
abrir con la llave.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
DEL CIERRE CENTRALIZADO DE PUERTAS
SE-129

SISTEMA DE CONTROL REMOTO INALÁMBRICO DEL CIERRE


CENTRALIZADO DE PUERTAS
JDESCRIPCIÓN
Este es un sistema cómodo para cerrar y abrir las puertas a distancia. Este sistema forma parte del
equipamiento de serie.
Se han realizado las siguientes modificaciones y agregado las siguientes funciones con respecto al modelo anterior:
D En este sistema, el receptor inalámbrico del cierre centralizado lleva a cabo el proceso de identificación
del código y envía la señal de cierre o apertura a la ECU de la carrocería, entonces la ECU de la carrocería
efectúa el control de cierre centralizado.
D El nuevo modelo utiliza un transmisor con dos botones que abren y cierran todas las puertas.

" Esquema del sistema A

Transmisor

Receptor inalámbrico de
Ranura de la llave
cierre centralizado de puertas
Motor del cierre centralizado
(para el conductor)

Interruptor de detección de apertura


Relé IG1
SE
Motor (del cierre centralizado)

Interruptor de posición del doble cierre*

ECU de la
Motor del doble cierre*
carrocería

Motor del cierre centralizado


(para otros)

Interruptor de detección
de apertura*
Relé del intermitente
Motor
(del cierre centralizado)

Interruptor de posición
del doble cierre*
Interruptores de las luces de cortesía (5)
Motor del doble cierre*

*: Con sistema de doble cierre 263BE56


SE-130 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
DEL CIERRE CENTRALIZADO DE PUERTAS

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Transmisor
Botón de cierre

Botón de apertura

Relé del intermitente


Receptor inalámbrico de
cierre centralizado de puertas

ECU de control de la fuente


de alimentación

Ranura de la llave
D Amplificador de la llave

ECU de la
carrocería 263BE57
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
DEL CIERRE CENTRALIZADO DE PUERTAS
SE-131

JFUNCIÓN

1. Generalidades
El sistema de control remoto inalámbrico del cierre centralizado de puertas tiene las siguientes funciones.

Función Descripción
Cierre de todas Si pulsa el botón LOCK (cerrar) del transmisor todas las puertas se cierran y se prohíbe
las puertas el funcionamiento electrónico de la puerta del maletero.
Desbloqueo de todas Si pulsa el botón UNLOCK (abrir) del transmisor todas las puertas se abren y se restable-
las puertas ce el funcionamiento electrónico de la puerta del maletero.
Si ninguna de las puertas se abre 30 segundos después de haberlas abierto con el mando
Cierre automático
a distancia, las puertas se cerrarán de nuevo automáticamente.
La luz de advertencia se enciende una vez cuando se cierran las puertas y dos veces cuan-
Respuesta
do se abren para indicar que se ha realizado la operación.
D Si se pulsa el botón LOCK, y se vuelve a pulsar en menos de 5 segundos se activa el
Funcionamiento del
sistema de doble cierre.
sistema de doble cierre*1
D Si se pulsa el botón UNLOCK se anula el sistema de doble cierre.
Función de registro
Permite el registro (escritura y almacenamiento) de 4 tipos de códigos de reconocimiento
del código de
del transmisor en la EEPROM contenida en el receptor inalámbrico del cierre centraliza-
reconocimiento
do.
del transmisor
*1: Con sistema de doble cierre

2. Función de registro del código de reconocimiento del transmisor SE


La siguiente tabla muestra los 4 modos especiales de funciones de registro de identificación codificada en
el que se pueden registrar hasta 4 códigos distintos. Los códigos se registran electrónicamente (escritos y
almacenados) en la EEPROM. Si desea obtener más información sobre el procedimiento de registro de
códigos de reconocimiento, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).

Modo Función
Elimina los códigos anteriormente registrados y registra únicamente los códigos nuevos.
Modo sobrescritura
Este modo se utiliza siempre que se sustituye el transmisor o el receptor inalámbrico.
Agrega un nuevo código recibido mientras mantiene cualquier código registrado ante-
riormente.
Modo de adición
Este modo se utiliza cuando se agrega un nuevo transmisor. Si el número de códigos su-
pera a 4, el código más antiguo es el primero que se elimina.
Confirma el número de códigos registrados. Cuando se agrega un nuevo código, este mo-
Modo de confirmación
do se utiliza para comprobar el número de códigos existentes.
Para eliminar todos los códigos registrados y para prohibir la función inalámbrica de blo-
Modo de prohibición queo de las puertas.
Este modo se utiliza cuando se pierde un transmisor.
SE-132 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA ELECTRÓNICO DE SUJECIÓN EXTERIOR DEL MALETERO

SISTEMA ELECTRÓNICO DE SUJECIÓN EXTERIOR DEL MALETERO


JDESCRIPCIÓN
Este sistema incluye un interruptor situado en la sujeción exterior del maletero para abrir eléctricamente el
maletero.
D En los nuevos modelos, la puerta del maletero no tiene un cilindro para la llave. En su lugar, dispone de
una palanca de emergencia que se puede utilizar si el sistema está desactivado debido a una batería
descargada o cualquier otra avería.
D Este sistema está controlado por la ECU de la carrocería.
D Este sistema funciona cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:

El control de la puerta del maletero estará activado en las siguientes condiciones:


(1) Interruptor de apertura de la puerta del maletero en ON
(2) La velocidad del vehículo es inferior a 5 km / h.
(3) Se cumple la siguiente condición de permiso de apertura de la puerta del maletero:
Definición de condición de permiso.
En la condición de permiso de apertura de la puerta del maletero, una de las siguientes condi-
ciones a, b y c cumple una de A, B, C y D.
(La descripción que se muestra a continuación del funcionamiento del sistema de cierre / aper-
Condiciones de tura es igual que la del motor del cierre centralizado).
funcionamiento a) Señal de apertura de la puerta del conductor mediante interruptor inalámbrico, manual y llave.
b) Señal de apertura de la especificación de doble cierre.
c) Control de la señal de apertura mediante la cerradura de la puerta, señal inalámbrica, espe-
cificación de doble cierre.
A) Señal de apertura de la puerta del conductor mediante interruptor inalámbrico, manual y llave.
B) Señal de cierre de la especificación de seguridad.
C) Señal de cierre de la especificación de doble cierre.
D) Control de la señal de cierre mediante la cerradura de la puerta, señal inalámbrica, especifi-
cación de doble cierre.
Cuando se cumple alguna de las siguientes condiciones durante la emisión de señales del motor
de apertura del maletero, la señal del motor se cancela.
(1) La señal se emite durante más de 0,8 segundos.
Condición de (Prohibición de emisión de señal hasta que el interruptor de apertura del maletero esté en “OFF”)
cancelación (2) Interruptor de apertura de la puerta del maletero en “OFF”.
Las condiciones de funcionamiento (o cancelación) se mantiene hasta que el voltaje de la batería
es menor que el de la memoria RAM.

" Estado de funcionamiento A

5 km / h

Señal de velocidad
0 km / h
Permiso
Estado del control
Prohibición

Interruptor de apertura de On
la puerta del maletero Off

Señal del motor de Desbloqueo


apertura del maletero Bloqueo
Tiempo del diferencial
Tiempo del diferencial T=0,8 seg.
263BE147
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA ELECTRÓNICO DE SUJECIÓN EXTERIOR DEL MALETERO SE-133

" Esquema del sistema A

Motor del cierre centralizado


Juego de instrumentos BEAN (puerta del conductor)
D Señal de velocidad del vehículo
Interruptor de bloqueo y
desbloqueo de llave

Interruptor de apertura Receptor inalámbrico de cierre


ECU de la centralizado de puertas
de la puerta del maletero
carrocería

Conjunto de cierre de la
Interruptor de posición puerta del maletero
del bloqueo de las puertas D Motor
D Interruptor de la luz de cortesía

240BE147

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Puerta del maletero vista desde dentro

SE

Interruptor de apertura
de la puerta del maletero

Palanca de bloqueo
de la puerta Sin cubierta
del maletero

Motor del cierre


centralizado de puertas

Con cubierta

263BE146
SE-134 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA INMOVILIZADOR DEL MOTOR

SISTEMA INMOVILIZADOR DEL MOTOR


JDESCRIPCIÓN
La ECU de la llave del transpondedor comprueba el código del chip integrado en la llave inalámbrica y lo
compara con el código ID registrado en la ECU de la llave del transpondedor. Si los códigos coinciden, la
ECU de la llave del transpondedor se comunica con la ECU de control de la fuente de alimentación y la ECU
del mecanismo de bloqueo de la dirección para controlar la corriente y desbloquear el mecanismo de bloqueo
de la dirección.
Después de verificar el desbloqueo de este mecanismo, el sistema de inmovilización del motor se desactiva
y se envía una señal a la ECU del motor para que permita el arranque del motor.

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES


Indicador de seguridad

ECU de la llave del transpondedor

ECU del motor

ECU de control de la
fuente de alimentación

Interruptor
del motor
ECU de la Ranura de la llave
carrocería D Amplificador de la llave del transpondedor
Conjunto del mecanismo
de bloqueo de la dirección 263BE58
D ECU del mecanismo de
bloqueo de la dirección
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS SE-135

SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS


JDESCRIPCIÓN
D Los airbags con SRS (sistema complementario de sujeción) de doble etapa para el conductor y el copiloto
se utilizan para ayudar a reducir los golpes a la cabeza y al pecho del conductor y el pasajero delantero
en caso de una colisión frontal y como complemento a los cinturones de seguridad. El sistema de airbag
con SRS de doble etapa controla el inflado del airbag en función de la fuerza del impacto, la posición del
asiento y de si el cinturón de seguridad está o no abrochado.
D Para complementar los cinturones de seguridad, se ha diseñado un airbag SRS para las rodillas, que
garantiza una buena protección del conductor en caso de colisión frontal.
D Todos los modelos incluyen como equipamiento estándar, un interruptor de activación y desactivación
manual del airbag, que se ha probado necesario y que puede desactivar el despliegue del airbag del pasajero
delantero y del airbag lateral del asiento del pasajero delantero.
D Los airbags lateral y de cortina con SRS se utilizan para ayudar a reducir los golpes a la cabeza y pecho
del conductor, copiloto y pasajero trasero en el caso de una colisión lateral.
D Como contramedida para evitar una interrupción del suministro de corriente en caso de colisión, se
proporciona un sistema de suministro se seguridad, que se compone de un condensador de suministro de
corriente y un circuito de sobrealimentación (convertidor CC-CC).
D El conjunto del sensor del airbag ha adoptado un control de corte del combustible que detiene el bombeo
de combustible cuando se infla el airbag (sólo en los modelos de motor de gasolina).
D El nuevo Corolla Verso dispone de un sistema de airbag con SRS con el siguiente equipamiento:

Conductor y copiloto Rodilla


Modelo Lateral De cortina
(control de doble etapa) (conductor)
TODOS F z z F/No disp.*
SE
F: Estándar
*: Opción modelos de la serie TERRA

Airbags del conductor y del copiloto con SRS


D Se ha adoptado un control de doble etapa.
Airbag de cortina con SRS

Airbag de rodilla con SRS Airbags laterales con SRS


263BE59

Modelo para 7 pasajeros (volante a la izquierda)


SE-136 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS

" Esquema del sistema A

Airbag lateral
Interruptor de activación Airbag del copiloto Sensor del airbag lateral
y desactivación manual (dos etapas) Sensor del airbag de cortina
del airbag
Sensor del airbag delantero Airbag de cortina

ECU del motor

DLC3

Indicador de
Conjunto del
desconexión
sensor del
del airbag del
airbag
copiloto
Interruptor del enganche
del cinturón de seguridad
(para el conductor)

Juego de
instrumentos
Sensor del Airbag de cortina
airbag delantero
Airbag de rodilla Sensor del airbag de cortina
Airbag del conductor Sensor del airbag lateral
Sensor de
(doble etapa) Airbag lateral
posición
del asiento 263BE60
Modelo LHD

JPRINCIPALES DIFERENCIAS (con respecto al modelo anterior)


Elemento Cambios
D Se ha adoptado un sistema de doble etapa que optimiza el inflado del airbag
en función de la fuerza del impacto, la posición del asiento y de si el cinturón
Airbags del conductor de seguridad está o no abrochado.
y del copiloto D Se ha incorporado un sensor de tipo eléctrico para el airbag delantero.
D Se han adoptado un interruptor de enganche del cinturón de seguridad y un
sensor de posición del asiento para el control de doble etapa (para el conductor).
Airbag lateral Además de la estructura de absorción de impacto de colisiones laterales.
Airbag de rodilla Además de la estructura de absorción de impacto de colisiones frontales.
Airbag de cortina Además de la estructura de absorción de impacto de colisiones traseras.
D Incorpora un sensor de aceleración de tipo eléctrico.
D Incorpora un sistema de suministro de seguridad integrado.
Conjunto del sensor del airbag
D Se ha adoptado un mecanismo de comprobación de la conexión eléctrica del
conector en el conjunto del sensor del airbag.
Luz de advertencia del
Se utiliza un circuito activo.
airbag con SRS
D Se ha adoptado un sistema de diagnóstico M-OBD (Multiplex On-Board
Diagnosis, diagnóstico multiplex en el tablero).
Diagnóstico D Se ha cambiado el método para mostrar y eliminar (utilizando el cable de
mantenimiento) los DTC (códigos de diagnóstico). Para obtener detalles,
consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS SE-137

JAIRBAG DE PROTECCIÓN CONTRA COLISIONES FRONTALES

1. Generalidades
Existen tres airbags de protección contra colisiones frontales: para el conductor, para el copiloto y para la
rodilla (del conductor). Estos airbags se despliegan simultáneamente. Los airbags para el conductor y el
copiloto utilizan el control de doble etapa.
Éste controla el inflado óptimo del airbag en función de la fuerza del impacto en el caso de los airbags
delanteros, y de la fuerza del impacto, la posición del asiento y de si el cinturón de seguridad está o no
abrochado.

" Funcionamiento del sistema A

Sensor del airbag


delantero
(derecho o izquierdo)

Pretensor del
cinturón de
seguridad del
conductor
Colisión Impacto

Interruptor del enganche Airbag del


del cinturón de seguridad conductor SE

Sensor de posición del asiento


Conjunto del Airbag de rodilla
sensor del airbag (sólo para el
Interruptor de activación y conductor)
desactivación manual del airbag

Juego de instrumentos Airbag del


D Indicador de advertencia del SRS pasajero
delantero

ECU del motor*


Pretensor del
cinturón de
Indicador de desconexión seguridad
del airbag del copiloto del copiloto

263BE142
*: Sólo para modelos con motores de gasolina
SE-138 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS

2. Airbags con SRS de doble etapa


Estos conjuntos de airbag contienen 2 juegos de activadores y gas propelente como medio de realización del
control en dos etapas. El conjunto del sensor del airbag ayuda a optimizar el inflado del airbag retrasando
el tiempo de inflado de los activadores.

Cojín

Gas comprimido

Propelente Propelente

Activador Activador

Conjunto del sensor del airbag


228AV15

3. Sensor del airbag delantero


D Se ha incorporado un sensor de tipo eléctrico (sensor de aceleración) para el airbag delantero.
D El sensor de aceleración está integrado en el sensor del airbag delantero. La desaceleración que sufre un
vehículo durante una colisión frontal produce una distorsión en el sensor que se convierte en una señal
eléctrica. Gracias a ello se puede detectar con gran precisión la colisión inicial.
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS SE-139

4. Sensor de posición del asiento (para el conductor)


D El sensor de posición del asiento, instalado en el carril del asiento del conductor, detecta el deslizamiento
del asiento. Además, también está instalada en el carril una placa de apantallamiento que permite al sensor
detectar la posición del asiento.
D Este sensor utiliza un circuito impreso Hall para la detección, cuya parte magnética está en el lado opuesto.

Parte magnética

A Circuito
A impreso
Hall
Carril del
asiento
Placa de
Sensor de posición apantallamiento
del asiento
263BE160 Sección transversal A – A 263BE157

D La detección de la posición del asiento por medio de un sensor considera que el asiento está retrasado si
la placa de apantallamiento se encuentra a la altura del sensor, y que está adelantado si la placa está en otra
posición.
SE

Sensor de posición
del asiento

Placa de apantallamiento

Posición del asiento retrasada Posición del asiento adelantada


263BE158 263BE159
SE-140 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS

5. Airbag de rodilla (para el conductor)


D El airbag de rodilla, que está montado debajo del panel de instrumentos, delante del asiento del conductor,
está compuesto por un soporte, la cubierta del airbag, el inflador y un cojín.
D En caso de colisión frontal, el airbag de rodilla se despliega al recibir una señal del conjunto del sensor
del airbag. Esto ayuda a retener al conductor sujetando las extremidades inferiores que tienden a moverse
hacia adelante.

Soporte

Cubierta del airbag


Inflador
263BE62

6. Interruptor del enganche del cinturón de seguridad (para el conductor)


D El interruptor del cinturón de seguridad, que consiste en un eyector con una placa, un circuito impreso Hall
y dos imanes, está integrado en el conjunto del cinturón interior del asiento delantero.
D El eyector con la placa bloquea la densidad del flujo magnético entre los dos imanes. El circuito impreso
Hall transmite este cambio al conjunto del sensor del airbag.

Conjunto del sensor Juego de


del airbag instrumentos
Expulsor
Circuito
impreso
Cinturón de Hall

seguridad
Imanes

Placa

Flujo magnético
S N S N

Placa N S N S
Cinturón de seguridad Cinturón de seguridad 241BE84

no abrochado abrochado
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS SE-141

7. Interruptor de activación y desactivación manual del airbag


D Se ha adoptado un interruptor para desactivar el despliegue del airbag del pasajero delantero y del airbag
lateral del asiento del pasajero delantero como equipamiento estándar. Este interruptor puede utilizarse
si el despliegue de dichos airbags no es conveniente, por ejemplo cuando el pasajero delantero lleva
abrochado un cinturón de seguridad CRS.
D Este interruptor está situado en la superficie lateral del lado del pasajero delantero del panel de
instrumentos. Se aciona mediante una llave mecánica que se suministra con la llave inalámbrica. Cuando
se acciona el interruptor de activación y desactivación manual del airbag, el airbag del pasajero delantero
y el airbag lateral del asiento del pasajero delantero quedarán deshabilitados, sean cuales sean las
condiciones de la colisión.
D Si el despliegue del airbag del pasajero delantero ha sido desactivado, se encenderá el indicador luminoso
OFF del airbag del pasajero delantero en el grupo de instrumentos central para informar al ocupante.
Indicador de desconexión del airbag del copiloto

SE

Interruptor de
activación y
desactivación
manual del airbag

Llave mecánica
263BE121
SE-142 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS

JAIRBAG DE PROTECCIÓN CONTRA COLISIONES LATERALES/POSTERIORES


1. Generalidades
El airbag de protección contra colisiones laterales contiene dos airbags: el airbag lateral y el airbag de cortina.
Estos airbags se despliegan simultáneamente. El airbag de protección contra colisiones traseras contiene
únicamente el airbag de cortina.
D Con el airbag de protección contra colisiones laterales, si el sensor del airbag lateral detecta un impacto,
informa al conjunto del sensor del airbag y éste produce que el airbag lateral y de cortina se activen
simultáneamente.
D Con el airbag de protección contra colisiones laterales traseras, si el sensor del airbag de cortina detecta
un impacto, informa al conjunto del sensor del airbag mediante el sensor del airbag lateral y éste produce
que se active el airbag de cortina.

" Funcionamiento del sistema A

Sensor del airbag lateral

Colisión Impacto Airbag lateral del


asiento del conductor
Interruptor de activación y
desactivación manual del airbag
Airbag lateral del asiento
Indicador de desconexión del pasajero delantero
del airbag del copiloto Conjunto del
Juego de instrumentos
sensor del airbag
D Indicador de advertencia del SRS Airbag de cortina

ECU del motor*

*: Sólo para modelos con motores de gasolina 263BE66

Airbag de protección contra colisiones laterales

Sensor del airbag


de cortina

Colisión Impacto

Sensor del airbag lateral

Airbag de cortina
Juego de instrumentos
D Luz de advertencia del SRS Conjunto del
sensor del airbag

ECU del motor*

*: Sólo para modelos con motores de gasolina 263BE67


Airbag de protección contra colisiones traseras
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS SE-143

2. Sensor del airbag lateral y sensor del airbag de cortina


El sensor de desaceleración está incluido en cada uno de los sensores del airbag lateral y de cortina. Basándose
en la desaceleración que sufre un vehículo durante una colisión lateral o trasera se produce una distorsión
en el sensor que se convierte en una señal eléctrica.

Sensor del airbag lateral Sensor del airbag de cortina

263BE68

3. Airbag de cortina
El sensor del airbag de cortina detecta las colisiones laterales traseras para desplegar el airbag de cortina y
el airbag lateral.

Inflador
SE

263BE69
SE-144 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS

JDIAGNÓSTICO

1. General
Si el conjunto del sensor del airbag detecta una avería en el sistema de airbag con SRS, el conjunto del sensor
memoriza los datos de la avería y enciende la luz de advertencia del airbag con SRS.
D El sistema M-OBD (Multiplex On-Board Diagnosis) puede emitir códigos DTC de 5 dígitos al probador
inteligente II y de 2 dígitos a la luz de advertencia del airbag con SRS.
D Se ha adoptado un mecanismo de comprobación de la conexión eléctrica para detectar el estado de la
conexión del conector en el conjunto del sensor del airbag.
D Si el airbag con SRS se activa, el conjunto del sensor del airbag encenderá la luz de advertencia del airbag
con SRS. Sin embargo, a diferencia de la función de diagnóstico habitual, los códigos DTC no se
memorizarán. La luz de advertencia del airbag con SRS sólo se puede apagar cambiando el conjunto del
sensor del airbag por uno nuevo.
D Reciente mente se han agregado los siguientes códigos DTC nuevos:

DTC N_ DTC N_
2 5 Elemento detectado 2 5 Elemento detectado
dígitos dígitos dígitos dígitos
Circuito abierto en el detonador del airbag
17 B1180 Cortocircuito en el detonador D (2ª fase) B1651
de rodilla
Cortocircuito en el detonador del airbag de
18 B1181 Circuito abierto en el detonador D (2ª fase) 49 B1652
rodilla (a masa)
Cortocircuito en el detonador D (2ª fase) Cortocircuito en el detonador del airbag de
19 B1182 B1653
(a masa) rodilla (a +B)
Anomalía en el interruptor de desconexión Cortocircuito en el detonador P (2ª fase)
21 B1151 55 B1187
manual (a masa)
Cortocircuito en el detonador D (2ª fase) Cortocircuito en el detonador P (2ª fase)
22 B1183 56 B1188
(a B+) (a B+)
Anomalía en el conjunto del sensor del
25 B1153 57 B1185 Cortocircuito en el detonador P (2ª fase)
airbag del asiento
Cortocircuito en el interruptor del enganche
B0121 58 B1186 Circuito abierto en el detonador P (2ª fase)
del cinturón de seguridad (derecho)
26 Circuito abierto en el interruptor del
Cortocircuito en el detonador del airbag de
B0122 enganche del cinturón de seguridad 81 B1162
cortina (derecho) (a masa)
(derecho)
Cortocircuito en el interruptor del enganche Cortocircuito en el detonador del airbag de
B0126 82 B1163
del cinturón de seguridad (izquierdo) cortina (derecho) (a B+)
27 Circuito abierto en el interruptor del
Cortocircuito en el detonador del airbag de
B0127 enganche del cinturón de seguridad 83 B1160
cortina (derecho)
(izquierdo)
Circuito abierto en el indicador del airbag P
Circuito abierto en el detonador del airbag
28 B1152 Anomalía en el conjunto del sensor del 84 B1161
de cortina (derecho)
airbag
Anomalía en el sensor del airbag delantero Cortocircuito en el detonador del airbag de
36 B1148 85 B1167
(derecho) cortina (izquierdo) (a masa)
Circuito del sensor del airbag delantero Cortocircuito en el detonador del airbag de
37 B1149 86 B1168
(izquierdo) cortina (izquierdo) ( a B+)
Anomalía en el conjunto del sensor del Cortocircuito en el detonador del airbag de
38 B1154 87 B1165
airbag de cortina (derecho) cortina (izquierdo)
Anomalía en el conjunto del sensor del Circuito abierto en el detonador del airbag
39 B1155 88 B1166
airbag de cortina (izquierdo) de cortina (izquierdo)
Cortocircuito en el detonador del airbag de
49 B1650 — —
rodilla
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DEL AIRBAG DEL SRS SE-145

D Los siguientes códigos DTC se emiten de forma discontinua.

DTC N_ DTC N_
2 5 Elemento detectado 2 5 Elemento detectado
dígitos dígitos dígitos dígitos
Anomalía en el sensor del airbag delantero Cortocircuito en el detonador P / T
B1156 67 B1192
(derecho) trasero (derecho)
15
Anomalía en el sensor del airbag delantero Circuito abierto en el detonador P / T
B1157 68 B1193
(derecho) trasero (derecho)
Anomalía en el sensor del airbag delantero Cortocircuito en al detonador P / T
B1158 75 B1195
(izquierdo) trasero (izquierdo) (a masa)
16
Anomalía en el sensor del airbag delantero Cortocircuito en el detonador P / T
B1159 76 B1196
(izquierdo) trasero (izquierdo) (a B+)
Anomalía en la detección de conexión Cortocircuito en el detonador P / T
24* B1135* 77 B1197
parcial* trasero (izquierdo)
Cortocircuito en al detonador P/T trasero Circuito abierto en el detonador P / T
65 B1190 78 B1198
(derecho) (a masa) trasero (izquierdo)
Cortocircuito en el detonador P/T trasero
66 B1191 — —
(derecho) (a B+)

*: El código DTC N_ B1100/31 puede aparecer para indicar una anomalía central en el conjunto del sensor
del airbag o una anomalía en la detección de una conexión parcial.

2. Mecanismo de comprobación de la conexión eléctrica


Este mecanismo se compone de los terminales de diagnóstico, dispuestos para cada uno de los 3 conectores
del conjunto del sensor del airbag y los pines de detección de desconexión dispuestos para cada uno de los
3 conectores del mazo de cables. SE
D El pin de desconexión de detección de desconexión se conecta con los terminales de diagnóstico cuando
el conector está completamente bloqueado.
D Si los 3 conectores están conectados (los 3 están completamente bloqueados), los terminales para la
realización del diagnóstico y el pin de detección de desconexión estarán igualmente conectados. Como
resultado, se crea un circuito en serie. Tras detectar este estado, el conjunto del sensor del airbag
determinará que los 3 conectores están completamente bloqueados.
D Si los 3 conectores están conectados parcialmente (alguno de los conectores no está completamente
bloqueados), los terminales para la realización del diagnóstico y el pin de detección de desconexión no
estarán conectados. Como resultado, no se formarán circuitos en serie y el voltaje del circuito de
comprobación de la conexión eléctrica cambiará a 0 V. Al detectar este estado, el conjunto del sensor del
airbag determina que estos conectores están parcialmente conectados y hará que se encienda el indicador
de advertencia del SRS. Entonces, se emitirá el código DTC (B1100/31).
Terminal para la Conjunto del sensor del airbag
Pin de detección de desconexión realización del
Pin de detección
diagnóstico
de desconexión

Al juego de instrumentos
D Luz de advertencia
del SRS IG

CPU

Pin de detección de
desconexión

Conjunto del sensor del airbag 233BE59 Esquema del sistema 233BE63
SE-146 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO

SISTEMA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO


JDESCRIPCIÓN
Una vez que el sistema se ha definido en una velocidad específica del vehículo, la posición de la válvula de
mariposa o el volumen de inyección se ajusta automáticamente para mantener la velocidad del vehículo sin
pisar el pedal del acelerador.
D En los modelos de motor 3ZZ-FE y 1ZZ-FE, este sistema lleva a cabo el control a través del sistema
ETCS-i.
D En el modelo de motor 1CD-FTV, este sistema efectúa el control a través del sistema EFI diesel de tipo
rampa común.
D La ECU de control de velocidad de crucero está integrada en la ECU del motor.
D El sistema de control de la velocidad de crucero forma parte del equipamiento estándar del modelo serie
SOL.

" Esquema del sistema A


Motores 3ZZ-FE y
1ZZ-FE
Juego de instrumentos

D Señal de velocidad del vehículo Cuerpo de mariposa de gases

Luz del indicador principal


de velocidad de crucero Motor de mando del acelerador

Sensor de posición de la mariposa


Interruptor de control de
la velocidad de crucero

Interruptor de las luces de freno


ECU del motor

Sensor de posición del ECU de control


de velocidad de Para motor 1CD-FTV
pedal del acelerador
crucero integrada

Interruptor de arranque EDU


con el embrague*1

Interruptor de arranque
en punto muerto*2 Inyector (4)

ECU de la M-MT*2
CAN

ECU de control de derrape*3 DLC3


D Señal de funcionamiento del VSC

263BE70

*1: Sólo para el transeje manual


*2: Sólo M-MT (transmisión manual de modo múltiple)
*3: Con sistema de mando de los frenos (ABS con EBD, asistencia al freno, TRC, VSC)
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO SE-147

JDISTRIBUCIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Cuerpo de la mariposa
EDU (para 1CD-FTV) Inyectores (para 1CD-FTV) (para los motores 1ZZ-FE y,
3ZZ-FE)
Actuador del freno* D Motor de control del
D ECU de control de derrape acelerador
D Sensor de posición de la
mariposa

Luz del indicador principal


de velocidad de crucero Interruptor de arranque en punto muerto
(sólo M-MT)

Interruptor de control de la velocidad de crucero

SE
Interruptor
principal

ECU del motor

Palanca de cambios
D Control de la
transmisión Interruptor
(para M-MT)

Interruptor de arranque
con el embrague Interruptor de las
(para transeje manual) luces de freno Sensor de posición del
pedal del acelerador
DLC3

263BE71

*: Con sistema de mando de los frenos (ABS con EBD, asistencia al freno, TRC, VSC)
SE-148 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO

JFUNCIÓN
1. General
El sistema de control de la velocidad de crucero cuenta con las siguientes funciones:
Función Descripción
La ECU del motor compara la velocidad real del vehículo y la velocidad especificada.
Motores Si la velocidad del vehículo es más alta que la velocidad especificada, la ECU del
1ZZ-FE y motor activa el motor del mando del acelerador en la dirección de cierre. Si la
3ZZ-FE velocidad del vehículo es menor de la especificada, la ECU del motor activa el motor
Control de del mando del acelerador en la dirección de apertura.
velocidad
Control La ECU del motor compara la velocidad real del vehículo y la velocidad especificada.
Si la velocidad del vehículo es mayor que la especificada, la ECU del motor disminuye
Motor
el volumen de inyección regulando los cuatro inyectores a través de la EDU. Si la
1CD-FTV
velocidad del vehículo es menor que la especificada, la ECU del motor incrementa el
volumen de inyección regulando los cuatro inyectores a través de la EDU.
Si se cumplen las condiciones que se especifican a continuación, si el interruptor de control de
Control de velocidad de crucero se pulsa en SET / – y se suelta, el interruptor principal se encenderá y la ECU
velocidad fija del motor almacenará la velocidad del vehículo en la memoria y continuará controlando el vehículo
a dicha velocidad.
Si el interruptor del control de velocidad de crucero se coloca en la posición SET / –
mientras está activado el modo de control de velocidad de crucero, el motor de mando
Motores
del acelerador cierra la válvula de la mariposa. El vehículo continúa desacelerando,
1ZZ-FE y
la ECU del motor almacena la velocidad del vehículo cuando se suelta el interruptor
3ZZ-FE
de control de la velocidad de crucero. A partir de este momento, la ECU del motor
controla la velocidad del vehículo a dicha velocidad constante.
Control de costa Cuando el interruptor del control de la velocidad de crucero se mantiene pulsado en
la posición SET / – mientras está activado el modo de control de velocidad de crucero,
la ECU del motor disminuye el volumen de inyección regulando los cuatro inyectores
Motor
a través de la EDU. A medida que el vehículo continúa desacelerando, la ECU del
1CD-FTV
motor almacena la velocidad del vehículo en el momento que se suelta el interruptor
de control de la velocidad de crucero. A partir de este momento, la ECU del motor
controla la velocidad del vehículo a dicha velocidad constante.
Si la diferencia entre la velocidad real y la velocidad ajustada del vehículo es inferior a 5 km / h, la
Bajada de la velocidad ajustada se puede disminuir en aprox. 1,6 km / h cada vez que se pulsa el interruptor SET / –
velocidad rápidamente a intervalos de aproximadamente 0,6 segundos.
Si el interruptor del control de velocidad de crucero se coloca en la posición RES / +
mientras está activado el modo de control de velocidad de crucero, el motor de mando
Motores
del acelerador abre la válvula de la mariposa. El vehículo continúa acelerando y la
1ZZ-FE y
ECU del motor almacena la velocidad del vehículo cuando se suelta el interruptor de
3ZZ-FE
control de la velocidad de crucero. A partir de este momento, la ECU del motor
controla la velocidad del vehículo a dicha velocidad constante.
Control del
acelerador Si el interruptor del control de velocidad de crucero se coloca en la posición RES / +
mientras está activado el modo de control de velocidad de crucero, la ECU del motor
incrementa el volumen de inyección regulando los cuatro inyectores a través de la
Motor
EDU. Como el vehículo continúa acelerando, la ECU del motor almacena la velocidad
1CD-FTV
del vehículo en el momento en que se libera el interruptor del control de la velocidad
de crucero. A partir de este momento, la ECU del motor controla la velocidad del
vehículo a dicha velocidad constante.
Si la diferencia entre la velocidad real y la velocidad ajustada del vehículo es inferior a 5 km / h, la
Control de subida velocidad ajustada se puede aumentar en aprox. 1,6 km / h cada vez que se pulsa el interruptor RES / +
de la velocidad rápidamente a intervalos de aproximadamente 0,6 segundos.
El límite de velocidad baja es la velocidad más baja a la que el control de velocidad de crucero se
Control del puede definir y se ha establecido en aprox. 40 km / h. El control de la velocidad de crucero no se puede
límite de establecer por debajo de esta velocidad. Si la velocidad del vehículo disminuye por debajo de dicha
velocidad baja velocidad mientras se circula en el modo de control de la velocidad de crucero, este control se cancela
automáticamente y se borra la velocidad de ajuste memorizada.
El límite de velocidad baja es la velocidad más alta a la que el control de velocidad de crucero se
puede definir y se ha establecido en aprox. 200 km / h.
Control del límite D El control de la velocidad de crucero no e puede definir si el vehículo sobrepasa el límite de
de velocidad alta velocidad alta.
D El vehículo no acelerará mientras esté en funcionamiento el interruptor RES / + si la velocidad del
vehículo excede el límite de velocidad alta.

(Continuación)
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO SE-149

Si se envía cualquiera de las siguientes señales a la ECU del motor mientras el vehículo se
encuentra en el modo de control de velocidad de crucero, el modo de control de velocidad de
crucero se cancela de la forma correspondiente.
Control de
D Señal del interruptor de la luz de freno en ON (pise el pedal del freno)
cancelación
D Señal del interruptor de control de la transmisión ARRIBA y ABAJO / para M-MT
manual
D Señal ON del interruptor del embrague (pise el pedal del embrague) / para el transeje manual
D Señal ON del interruptor CANCELAR
D Señal OFF del interruptor PRINCIPAL
Una vez cancelado el modo de control de velocidad de crucero mediante cualquiera de los
interruptores de cancelación, el modo puede volver a activarse, regulado a la velocidad ajustada,
colocando el interruptor de control de velocidad de crucero en la posición RES / +, siempre que
Control de
la velocidad del vehículo no haya disminuido por debajo del límite de velocidad mínima (aprox.
continuidad
40 km / h).
El modo no se puede reiniciar si la velocidad del vehículo disminuye por debajo del límite de
velocidad baja, ya que la velocidad queda borrada de la memoria.
Cuando el vehículo sube por una cuesta, existe un caso en que la sobremarcha se desconecta
Control de dependiendo del control M-MT. Después, cuando la ECU del motor determina el final de la
transmisión subida a partir del ángulo de apertura del acelerador, la sobremarcha entrará de nuevo en
automática funcionamiento al cabo de unos 3 segundos. Igualmente, si la sobremarcha se desactiva durante
(sólo M-MT) la aceleración o el control de continuidad, se volverá a activar cuando finalice la aceleración o
el control de continuidad.
Si se produce cualquiera de las siguientes situaciones durante la conducción con el control de
velocidad de crucero, la velocidad establecida en la memoria se elimina para cancelar el modo
de control de velocidad de crucero. Además, la luz del indicador principal de velocidad de
crucero parpadeará hasta que se desconecte el interruptor PRINCIPAL, y el control de la
velocidad de crucero quedará desactivado hasta que se conecte otra vez el interruptor
PRINCIPAL.
D Circuito abierto o cortocircuito en el interruptor de la luz de freno SE
D Señal anómala de velocidad del vehículo
D Anomalía en el ETCS-i (motores 1ZZ-FE y 3ZZ-FE)
D Anomalía en el sistema EFI diesel de rampa común (motor 1CD-FTV)
Si se produce cualquiera de las siguientes situaciones durante la conducción con el control de
Control de velocidad de crucero, la velocidad memorizada se borrará para cancelar este modo. Además, la
cancelación luz del indicador principal de velocidad de crucero parpadeará hasta que se desconecte el
automática interruptor PRINCIPAL, y el control de la velocidad de crucero quedará desactivado hasta que
se desconecte otra vez el interruptor de encendido.
D Señal anómala de entrada del interruptor de la luz de freno
D Anomalía en el circuito de cancelación
Si se produce cualquiera de las siguientes situaciones durante la conducción con el control de
velocidad de crucero, la velocidad establecida en la memoria se elimina para cancelar el modo
de control de velocidad de crucero. El control de la velocidad de crucero se puede continuar en
la velocidad especificada utilizando el interruptor SET o RESUME siempre que la velocidad del
vehículo sea superior al límite inferior de velocidad (aprox. 40 km / h).
D La velocidad del vehículo es inferior al límite de velocidad mínima (aprox. 40 km / h).
D La velocidad del vehículo está más de 16 km / h por debajo de la velocidad especificada como
en una conducción en cuesta.
Otros
Si mientras el vehículo se conduce bajo el control de la velocidad de crucero, se activa el VSC,
elementos de
la velocidad de crucero se desactiva (la velocidad del vehículo quedará retenida en la memoria).
cancelación
SE-150 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO

2. Diagnóstico
Si la ECU del motor no recibe una señal de velocidad del vehículo durante un período de tiempo
predeterminado durante la utilización de la velocidad de crucero o si el control de la velocidad de crucero
se cancele (cancelación automática) debido a una avería en el interruptor de control de la velocidad de
crucero, interruptor de la luz de freno o de la señal de velocidad del vehículo, la ECU del motor hace
parpadear inmediatamente la luz del indicador principal en el juego de instrumentos 5 veces para alertar al
conductor de la avería en el sistema. Los índices de averías están codificados y almacenados en la ECU del
motor.
D Se puede acceder al código DTC (código de diagnóstico) conectando un probador inteligente II al terminal
del DLC3 o el SST (09843-18040) a los terminales Tc y CG del DLC3 y contando los parpadeos de la luz
del indicador principal de velocidad de crucero.
D El probador inteligente II pude leer cósdigos de 5 dígitos. Con el SST, se pueden leer códigos de 2 dígitos
a través del número de parpadeos de la luz del indicador principal de velocidad de crucero. Para obtener
más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
D Se utilizan los códigos DTC que aparecen a continuación.

DTC N_
Inspección de circuito
5 dígitos 2 dígitos
P0500 21 Circuito abierto en el sensor de velocidad
P0503 23 Señal anómala de velocidad del vehículo
P0571 52 Circuito abierto o en cortocircuito del interruptor de la luz de freno
D Señal anómala de entrada
P0607 54 D Señal anómala de entrada del interruptor de la luz de freno, Anomalía en el circuito
de cancelación
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – CALEFACCIÓN DE LOS ASIENTOS SE-151

CALEFACCIÓN DE LOS ASIENTOS


JDESCRIPCIÓN
La calefacción de los asientos en el nuevo modelo consta de un elemento calefactor integrado en la cubierta
de los asientos. Se conecta y se desconecta con un interruptor situado en la consola central.
D Está disponible como equipamiento opcional sólo en los modelos LHD específicos para lugares fríos.
Interruptor de la
calefacción de los asientos
Calefacción de
los asientos

Calefacción de
los asientos SE
263BE72

" Esquema del sistema A

Interruptor de la
calefacción de los asientos

L R

Calefacción
de los asientos

263BE73
SE-152 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CINTURONES DE SEGURIDAD

SISTEMA DE CINTURONES DE SEGURIDAD


JDESCRIPCIÓN
Si el cinturón de seguridad no está abrochado, este sistema enciende el indicador de recordatorio del cinturón
de seguridad y emite una señal sonora como recordatorio.
D El indicador de recordatorio del cinturón de seguridad es ahora parte del equipamiento estándar.
D Cuando el interruptor del motor está en la posición ON, este sistema detecta el estado de los cinturones
de seguridad basándose en las señales de los interruptores de enganche de los cinturones (del conductor
y el pasajero delantero) y del sensor de detección de ocupante.
D La alarma suena cuando la velocidad del vehículo supera los 15 km/h para destacar el hecho de que no
se ha abrochado el cinturón de seguridad. Después de 30 segundos, la señal sonora se hace más fuerte. Este
sonido se emite durante 90 segundos. Cuando el avisador acústico comienza a sonar, continúa hasta que
se abroche el cinturón o se apague el motor.

" Esquema del sistema A

Juego de instrumentos

D
Conjunto del interruptor de advertencia
ECU de control de derrape ECU de Indicador recordatorio de los
cinturones de seguridad de
D Señal de velocidad del vehículo indicadores seguridad del pasajero delantero

BEAN

ECU de la carrocería

Interruptor del enganche Sensor de detección


del cinturón de seguridad de ocupante
(para el conductor) Conjunto del sensor del Interruptor del enganche
Circuito impreso Hall airbag del cinturón (pasajero delantero)

263BE74
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE CINTURONES DE SEGURIDAD SE-153

JSENSOR DE DETECCIÓN DE OCUPANTE


El sensor de detección de ocupante, que se encuentra en el cojín del asiento del asiento del copiloto, se utiliza
para detectar si el asiento del ocupante está ocupado.
Este sensor, que tiene la forma que se puede ver en la ilustración, consiste en dos hojas de electrodos entre
las que se encuentra un separador. Cuando el ocupante se sienta, las hojas de los electrodos entran en contacto
entre sí mediante el orificio en la parte del separador, con lo que se permite que la corriente fluya.
Así, este sensor detecta si hay un ocupante en el asiento del pasajero delantero.

Sensor de detección de ocupante


Hoja de electrodo
Separador
Hoja de electrodo

Ocupante no sentado
159BE18

Ocupante sentado
263BE155 159BE19

SE
SE-154 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – ESPEJO AUTOMÁTICO EC ANTI DESLUMBRAMIENTO

ESPEJO AUTOMÁTICO EC ANTI DESLUMBRAMIENTO


JDESCRIPCIÓN
Durante la conducción nocturna, si existe una gran diferencia en la intensidad de la luz de los alrededores
y la luz que penetra en el retrovisor interior procedente de unos faros de un vehículo situado detrás del
vehículo, el retrovisor EC (electrocrómico) anti deslumbramiento reduce automáticamente el índice de
reflexión del retrovisor interior y por lo tanto reduce el reflejo en el espejo.
D Este sistema forma parte del equipamiento estándar de la serie SOL.
D Este sistema utiliza 2 sensores que están conectados en el espejo retrovisor interior para detectar la
diferencia entre la intensidad de la luz que entra en el retrovisor interior desde la parte trasera y la luz que
de los alrededores del vehículo.
D Cuando el interruptor del motor cambia de OFF a IG-ON, este sistema siempre activa el modo automático.

Célula del espejo EC

Sensor de detección Sensor de detección de


LED
de la luz trasera la luz de los alrededores
Interruptor
ON/ AUTO 263BE75 263BE76

" Esquema del sistema A

Espejo retrovisor interior

LED

Del relé IG

Sensor de detección de
la luz de los alrededores

CPU

Sensor de detección
Elemento EC
de la luz trasera

ON

AUTO

Interruptor
ON/ AUTO

240BE134
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – ESPEJO AUTOMÁTICO EC ANTI DESLUMBRAMIENTO SE-155

JFUNCIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

1. General
Componente Función
Sensor de detección de la luz de
Detecta la intensidad de la luz de los alrededores del vehículo.
los alrededores
Detecta la intensidad de la luz que entra en el espejo retrovisor interior desde
Sensor de detección de la luz trasera
la parte trasera del vehículo.
Se activa para informar al conductor de que el modo automático está en
LED
funcionamiento.
Interruptor ON / AUTO Selecciona el modo ON o AUTO del control del espejo retrovisor.
Varía el índice de reflexión del espejo mediante el funcionamiento del
Célula del espejo EC
elemento EC.
Controla el índice de reflexión de acuerdo con las señales procedentes de
CPU
los dos sensores.

2. Célula del espejo EC


Una célula de espejo EC está compuesta por 2 Cristales
capas de cristal entre las que se sitúan los
elementos EC (Electrocrómicos). Los elementos
EC controlan las características de color mediante
la reacción de reducción oxidación de sus
productos electroquímicos. Estas características SE
se utilizan para variar electrónicamente el índice
de reflexión del espejo.

189BE55
Elementos EC

JCONTROL DEL ÍNDICE DE REFLEXIÓN


Esta CPU detecta la luz de los alrededores y trasera gracias a sus sensores de detección y determina si es luz
diurna o nocturna mediante la intensidad de la luz de los alrededores. Al mismo tiempo, la intensidad del
brillo procedente de la parte trasera se determina mediante la diferencia de intensidad entre la luz de los
alrededores y la luz procedente de la parte trasera. En función de la intensidad de la luz trasera, el índice de
reflexión varía consecuentemente.
AUTO OFF (desactivación automática):
Sensor de detección de la luz de los alrededores Índice de reflexión fijo.

Índice de Modo AUTO


reflexión (automático)
Luz trasera

Luz de los alrededores

Sensor de detección Oscuridad Brillo


de la luz trasera Luz trasera
240BE135 240BE136
SE-156 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE VENTANILLA DEL TECHO

SISTEMA DE VENTANILLA DEL TECHO


JDESCRIPCIÓN
D En el modelo nuevo, se han adoptado sensores de pulsión (circuito impreso Hall) para detectar la posición
de la ventanilla del techo. La ECU del techo deslizante, el motor del techo deslizante y los dos circuitos
integrados Hall se han integrado para reducir el número de componentes.
D La función de protección contra objetos atascados de la ventanilla del techo está habilitada incluso durante el
movimiento de bajada. Junto con este cambio, la ECU del techo deslizante recibe una señal de velocidad del
vehículo cuando el vehículo está en movimiento. Esta medida correctora evita que la protección contra objetos
atascados se active equivocadamente debido a la resistencia del aire que se aplica al ventanilla del techo.
D El nuevo modelo dispone de un sistema de ventanilla de techo que cuenta con el siguiente equipamiento:
Tipo de motor Serie Sistema de ventanilla del techo
TERRA —
1ZZ FE 3ZZ-FE
1ZZ-FE, 3ZZ FE
SOL OP
TERRA —
1CD FTV
1CD-FTV
SOL —
OP: Opcional
" Esquema del sistema A
Motor del techo deslizante

Consola principal
Desde la
Interruptor del
conmutador SLIDE
batería
Interruptor TILT
UP (subir)
Señal del circuito
integrado Hall

ECU del techo


deslizante
Señal del circuito
integrado Hall

Juego de instrumentos
Motor
D Señal de velocidad del vehículo

263BE78

Observación para el mantenimiento


La ECU del techo deslizante memoriza la posición inicial del ventanilla del techo. Esta posición
puede desaparecer de la memoria o puede que se almacene una posición incorrecta debido a diversas
causas como la desconexión de un terminal de la batería mientras el ventanilla del techo está en
funcionamiento. Si esto sucede, el ventanilla del techo no funcionará correctamente. En este caso,
la posición del ventanilla del techo debe restablecerse como se describe a continuación.
1) Pulse y mantenga el interruptor TILT UP hasta que el ventanilla del techo deje de moverse. A
continuación suelte el interruptor.
2) Tras 10 s, pulse y mantenga el interruptor TILT UP hasta que llegue al tope superior y a
continuación baje un poco automáticamente.
3) Suelte el interruptor TILT UP y a continuación, en un intervalo de 5 s, pulse y manténgalo de nuevo
hasta que se realicen las 3 operaciones (bajada, apertura, cierre).
4) Cuando se hayan realizado estas tres operaciones, la normalización se ha completado.
Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso (Pub. N_ RM1100S).
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE VENTANILLA DEL TECHO SE-157

D El sistema del ventanilla del techo tiene la siguiente función:

Función Descripción
Esta función provoca que el ventanilla del techo se abra (o se cierre) mientras se pulsa
Apertura y cierre
el interruptor conmutador SLIDE (o interruptor TILT UP). El ventanilla del techo se
manual
detiene cuando se suelta el interruptor.
Función apertura y
Esta función permite que el ventanilla del techo se abra completamente (o cierre) con un
cierre automático con
sólo toque del interruptor SLIDE OPEN (o TILT UP).
un sólo toque
Esta función provoca que el ventanilla del techo suba (o baje) cuando se pulsa el
Basculación manual
interruptor TILT UP (o SLIDE UP). El ventanilla del techo se detiene cuando se suelta
arriba y abajo
el interruptor.
Subida y bajada
Esta función permite que el ventanilla del techo suba completamente (o baje) con un sólo
automática con un
toque del interruptor TILT UP (o SLIDE OPEN).
sólo toque
La “función de protección contra objetos atascados” detiene automáticamente la
Protección contra
ventanilla del techo y la abre hasta la mitad (o la sube completamente) si un elemento
objetos atascados
extraño se atasca en el ventanilla del techo al cerrarlo o al bajarlo.

JMECANISMO DE PREVENCIÓN DE OBJETOS ATASCADOS


El circuito integrado Hall convierte los cambios en el flujo magnético que se producen durante la rotación
del engranaje sin fin en señales de pulsos y las envía a la ECU.

2 circuitos integrados Hall SE

Motor

ECU

240BE129

Observación para el mantenimiento


El procedimiento de inspección ha sido modificado debido a los cambios en el circuito del motor del
techo deslizante. Para obtener más detalles, consulte el Manual de reparaciones del Corolla Verso
(Pub. N_ RM1100S).
SE-158 SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE VENTANILLA DEL TECHO

D Para controlar la función de protección contra objetos atascados, la ECU determina la cantidad de
movimiento y el atasco del ventanilla del techo a partir de las señales de pulsos procedentes del circuito
integrado Hall 1 y la dirección del movimiento del ventanilla del techo a partir de la diferencia de fase entre
los pulsos de los circuitos integrados Hall 1 y 2.

" Evaluación de la cantidad de movimiento y atasco A

Señal del
circuito
integrado
Hall 1
Cantidad de movimiento Cantidad de movimiento
del motor, 1 revolución del motor, 1 revolución

Normal Atascado 232BE34

" Evaluación de la dirección de movimiento A

Señal del
circuito
integrado Hall 1

Señal del
circuito
integrado Hall 2

OPEN (abrir)/TILT UP (arriba) CLOSE (cerrar)/TILT DOWN (bajar)


232BE35
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA – SISTEMA DE SONIDO SE-159

SISTEMA DE SONIDO
JDESCRIPCIÓN
Consulte las páginas de la sección NM que hacen referencia a las combinaciones del sistema de audio en el
modelo nuevo.

" Esquema del sistema A

Altavoces
Antena SP frontal
Tweeter
delantero
Tweeter
Unidad principal de sonido delantero
D CD SP frontal
D Radio
D Navegación
Juego de instrumentos (opcional)
SP trasero
D Pantalla de
información múltiple
SP trasero

Cable espiral

Interruptor del volante


263BE79 SE
JINTERRUPTOR DEL VOLANTE
A continuación se indican las funciones principales del interruptor del volante.

Función Pulsación corta Pulsación larga


Subir / bajar
VOL (volumen) Subir / bajar volumen
volumen continuo
IInterruptor
t t
AM/ FM Canal arriba / abajo Subir / bajar el dial
del volante SEEK
Cambio de disco
(izquierda) (sintonizar) CD Subir / bajar una pista
arriba / abajo
MODE (modo) Alternar entre AM / FM, CD DESACTIVADA
Interruptor del volante (derecha) Cambiar de-pantalla de información múltiple —

Interruptor de audio
Interruptor de pantalla
Volumen

Buscar

Modo

253MO18
01–1
INTRODUCCION – CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


010WE–01

INFORMACIÓN GENERAL
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
(a) Este manual está escrito de acuerdo con las normas SAE J2008.
(b) Las operaciones de reparación pueden dividirse en tres procesos principales:
1. Diagnóstico 1
2. Extracción/instalación, reemplazo, desmontaje/montaje, inspección y ajuste
3. Inspección final
(c) Este manual describe los procesos de ”Diagnóstico” (de la sección ”Diagnóstico”) y ”Extracción e insta-
lación, reemplazo, desmontaje, instalación e inspección y ajustes”. La sección ”Inspección final” se ha
omitido.
(d) Las siguientes operaciones básicas no están incluidas en este manual. Sin embargo, estas operacio-
nes deben realizarse en situaciones reales.
(1) Operaciones que requieren gato o instrumento elevador
(2) Limpieza de las piezas extraídas, si es necesario
(3) Inspección visual
2. ÍNDICE
(a) Al final de este manual se incluye una sección de ÍNDICE alfabético, como referencia, que le ayudará
a encontrar el elemento que se va a reparar.
3. PREPARACIÓN
(a) El uso de herramientas especiales de servicio (Special Service Tools) y materiales especiales de servi-
cio (Special Service Materials) puede resultar necesario, dependerá de la reparación que se deba lle-
var a acabo. Asegúrese de utilizar las SST y los SSM cuando sea necesario y siga los procedimientos
de trabajo adecuados. En la sección de preparación de este manual hay una lista de SST y SSM.
4. PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN
(a) Cuando es necesario, se incluye una ilustración debajo del título.
(b) Las piezas no reutilizables, las partes que necesitan engrase, las piezas prerrecubiertas y los pares
de apriete están especificados en las ilustraciones de despiece.
Ejemplo:

Tapón de llenado

Flotador Pasador de horquilla


z Junta Clip
Depósito
Funda
z Ojal

Pasador elástico 12 (120)


ranurado
Horquilla
15 (155)
Anillo de retención
Arandela Contratuerca
Varilla de empuje
Pistón

Cilindro

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


z Pieza no reutilizable N17080
01–2
INTRODUCCION – CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL

(c) Las especificaciones sobre pares de apriete, las zonas de engrase y las piezas no reutilizables apare-
cen fácilmente identificadas en cada procedimiento.
AVISO:
A veces, este tipo de información sólo puede explicarse con una ilustración. En tal caso, toda la infor-
mación necesaria (pares de apriete, engrase, etc.) viene detallada en la misma.
(d) Los procedimientos de instalación son los mismos que los de extracción pero en el orden inverso. Sin
1 embargo, sólo se incluyen los procedimientos de instalación que requieran información suplementaria.
(e) En el texto sólo se explican los puntos que necesitan más explicaciones. Las operaciones a realizar
y otros detalles figuran en las ilustraciones junto al texto. Ambos, texto e ilustraciones, vienen acompa-
ñadas de valores y avisos estándar.
(f) En ciertos casos se utilizan ilustraciones de modelos de vehículos similares. Por esta razón, es posible
que haya diferencias específicas entre las ilustraciones y el vehículo que esté reparando.
(g) Los procedimientos se describen paso por paso:
(1) La ilustración le indica qué hacer y dónde.
(2) El encabezamiento de la tarea le indica lo que debe hacer.
(3) El texto explicativo indica cómo realizar la tarea y proporciona también especificaciones y adver-
tencias.
Ejemplo:

Ilustración:

qué hacer y dónde Encabezamiento de la tarea: la tarea que estará realizando

INSTALE EL COJINETE DEL CUBO DEL EJE DELANTERO

Texto detallado: cómo realizar la tarea

N_ ref. del juego


N_ de ref. de la pieza

D32545

OBSERVACIÓN:
Esta forma de proceder proporciona al mecánico experimentado un ATAJO para acceder a la información
necesaria. Así, podrá leer rápidamente el encabezamiento de la tarea cuando sea necesario, así como toda
la información detallada en el texto que le sigue. Las especificaciones y advertencias importantes siempre
aparecen en negrita.
5. ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
(a) Las ESPECIFICACIONES se presentan en negrita en todo el manual. También puede acceder a ellas
en la sección Especificaciones de servicio.
6. DEFINICIÓN DE CIERTOS TÉRMINOS
PRECAUCIÓN Posibilidad de riesgo de lesiones del propio trabajador u otras personas.
AVISO Posibilidad de daños en las piezas que se están reparando.
OBSERVACIÓN Ofrece información adicional que le ayudará en la reparación.
7. UNIDADES SI
(a) Las unidades utilizadas en este manual son las estándar del Sistema internacional, si bien se propor-
cionan igualmente las del sistema métrico.
Ejemplo:
Par de apriete: 30 N⋅m (310 kgf⋅cm)
01–3
INTRODUCCION – INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN

INFORMACIÓN DE IDENTIFICACIÓN
010WF–01

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO Y NÚMEROS DE SERIE

1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO


(a) El número de identificación del vehículo se encuentra en 1
la placa de identificación del vehículo y en la etiqueta de
certificación, tal y como se muestra en la ilustración.
A A: Placa de identificación del vehículo
B B: Etiqueta de certificación

B83694

2. NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR Y NÚMERO DE


A
SERIE DEL TRANSEJE
(a) El número de serie del motor se encuentra en el bloque
de cilindros del motor y el número de serie del transeje,
por su parte, en el alojamiento, como puede observarse
en la ilustración.
A: 1ZZ–FE, 3ZZ–FE
B: 1CD–FTV
C: C251, C251A
D: E358

B82991
B82992 D
D32727 B83693
01–4
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
010WG–01

PRECAUCIÓN
1. OBSERVACIONES BÁSICAS ACERCA DE LAS TAREAS DE REPARACIÓN
(a) OBSERVACIONES ACERCA DE LAS OPERACIONES

1
1

4
6
B82130

S Ropa de trabajo limpia.


1 Ropa de trabajo
S Gorra y calzado de seguridad.
2 Protección del vehículo S Prepare una cubierta para la rejilla, para las aletas, los asientos y la esterilla antes de iniciar cualquier tarea.
S Si trabaja con más de 1 persona, asegúrese de que todas ellas trabajan en condiciones de seguridad.
S Cuando trabaje con el motor en marcha, procure que el taller esté bien ventilado para evacuar los gases de
escape.
3 Seguridad S Si trabaja con piezas a altas temperaturas, a presión elevada, en rotación, en movimiento o que vibran,
utilice el equipo adecuado y tenga especial cuidado, ya que podría resultar herido o herir a otros.
S Al elevar vehículos con gatos, hágalo en los emplazamientos adecuados y con soportes de seguridad.
S Cuando levante un vehículo, hágalo con el equipo de seguridad apropiado.
Preparación de S Antes de iniciar cualquier tarea, prepare un soporte para las herramientas, las SST, los medidores, paños y
4
herramientas y medidores piezas de repuesto.
S Realice los diagnósticos con un análisis preciso del problema y de los procedimientos adecuados.
S Antes de extraer cualquier pieza, estudie bien el conjunto de la misma y todo lo que pueda causar daños y
Operaciones de deformaciones.
5 extracción, instalación, S Si la operación de montaje es complicada, tome notas. Anote, por ejemplo, el número de conexiones eléctri-
montaje y desmontaje. cas, de pernos o manguitos extraídos, etc. Haga marca de correspondencia para asegurarse de que monta
cada pieza en su posición original. Haga marcas provisionales en los manguitos y sus ajustes si es necesario.
S Limpie o lave las piezas extraídas si es necesario y móntelas tras inspeccionarlas minuciosamente.
S Guarde las piezas extraídas en un recipiente a parte para evitar que se confundan con las nuevas o que las
contaminen.
6 Piezas extraídas S En lo que respecta a las piezas no reutilizables como las juntas, las juntas tóricas y las tuercas de seguri-
dad, cámbielas por otras nuevas siguiendo las instrucciones de este manual.
S Guarde las piezas extraídas por si el cliente quisiera inspeccionarlas.
01–5
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(b) ELEVACIÓN Y SOPORTE DE VEHÍCULOS CON GATO


(1) Debe tenerse cuidado al elevar y sujetar el vehículo con un gato. Hágalo siempre en los emplaza-
mientos adecuados (consulte la página 01–20).

(c) PIEZAS PRERRECUBIERTAS


(1) Las piezas prerrecubiertas son los pernos y las tuer- 1
cas. Dichas piezas están recubiertas en fábrica con
un adhesivo obturador.
(2) Si se vuelve a apretar o a aflojar, o se ha movido una
pieza prerrecubierta, tendrá que volverse a cubrir
con el adhesivo especificado.
Adhesivo obturador
(3) Cuando se vuelvan a utilizar piezas prerrecubiertas,
Z11554 limpie el adhesivo antiguo y seque la pieza con aire
comprimido. A continuación, aplique el nuevo adhe-
sivo obturador apropiado a los pernos y tuercas.
AVISO:
Realice el apriete al valor inferior de la tolerancia.
(4) Algunos adhesivos obturadores se endurecen len-
tamente, por lo que es posible que tenga que espe-
rar un rato.
(d) JUNTAS
(1) Cuando sea necesario, use un agente obturador en las juntas para evitar fugas.
(e) PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
(1) Respete cuidadosamente todas las especificaciones relativas a los pares de apriete. Utilice siem-
pre una llave dinamométrica.
Fusible de corriente media y fusible de (f) FUSIBLES
corriente alta: mismo amperaje nominal (1) Cuando cambie fusibles, asegúrese de que los nue-
vos sean del mismo amperaje nominal. NO exceda
el amperaje nominal ni utilice fusibles de menor am-
peraje.

BE1367

Ilustración Símbolo Nombre de la pieza Abreviatura

FUSIBLE FUSIBLE

FUSIBLE DE CORRIENTE
M–FUSE
MEDIA

FUSIBLE DE CORRIENTE H–FUSE


ALTA
D27353

V35002
01–6
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(g) CLIPS
(1) En la tabla siguiente se muestran los métodos de extracción e instalación de los clips que se sue-
len utilizar en las piezas de la carrocería.
OBSERVACIÓN:
Si se daña algún clip durante cualquier operación, reemplácelo siempre por otro nuevo.

1 Forma (Ejemplo) Extracción/Instalación


Clip

Alicates

Extractor
de clips

Extraiga los clips de la parte delantera o trasera


mediante un extractor de clips o unos alicates.

Cinta protectora

Destornillador

Extraiga los fijadores con un extractor de clips o un


destornillador.

Cinta protectora

Raspador

Extraiga los clips con un raspador grande para


evitar daños en el panel.

D25786
01–7
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

Forma (Ejemplo) Extracción/Instalación


Extracción Instalación

Destornillador
Apretar
1

Extractor de clips

Extraiga el remache apretando en el pasador central y


haciendo palanca en el revestimiento del mismo.

Extracción Instalación

Destornillador
Apretar

Extractor de clips

Extraiga el remache desatornillando el pasador central y


haciendo palanca en el revestimiento del mismo.

Extracción Instalación

Apretar

Destornillador

Extractor de clips

Extractor de clips pequeño


Extraiga el remache haciendo palanca en el pasador y
después en el revestimiento del remache.

D32182
01–8
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(h) EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE MANGUERAS DE


INCORRECTO CORRECTO VACÍO
(1) Para desconectar la manguera de vacío, tire del ex-
tremo de la manguera y retuérzalo. No tire por el
medio o podría dañarla.

D31750

(2) Cuando desconecte las mangueras de vacío, pón-


gales una etiqueta para identificarlas y saber dónde
debe conectarlas posteriormente.
(3) Una vez finalizada la tarea, compruebe otra vez si
las mangueras de vacío están bien conectadas. La
etiqueta situada debajo del capó indica la correcta
disposición de las mangueras.
(4) Al usar un manómetro de vacío, nunca fuerce el pa-
D25064 so de la manguera en un conector que sea demasia-
do grande. Utilice un adaptador de reducción. Si se
ensanchara la manguera, podrían producirse fugas
de aire.
(i) PAR DE APRIETE AL UTILIZAR LLAVE DINAMOMÉTRI-
CA CON HERRAMIENTA ADICIONAL
L1 L2
(1) Si la SST o cualquier herramienta adicional se com-
bina con la llave dinamométrica para extender su
longitud, no apriete la llave a los valores especifica-
dos en este manual. El par sería excesivo.
(2) Utilice la fórmula de abajo para calcular los valores
de apriete especiales en las situaciones en las que
D02612 la SST u otra herramienta adicional se combine con
la llave dinamométrica.
(3) Fórmula: T’ = T x L2 / (L1 + L2)
L1 L2 T’ Par indicado en la llave dinamométrica {N⋅m (kgf⋅cm)}
T Par {N⋅m (kgf⋅cm)}
L1 Longitud de la SST o herramienta adicional (cm)
L2 Longitud de la llave dinamométrica (cm)

D01201
01–9
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

2. PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON AIRBAG SRS Y PRETENSORES DEL CINTURÓN DE


SEGURIDAD
OBSERVACIÓN:
El COROLLA VERSO está equipado con un sistema complementario de sujeción (SRS) y pretensores de
cinturones de seguridad.
Si no se realizan las operaciones de mantenimiento en el orden correcto, el sistema SRS puede inflarse ines-
peradamente y provocar accidentes graves. 1
Además, cualquier error en el mantenimiento del sistema complementario de sujeción puede hacer que éste
no funcione cuando sea necesario. Antes de efectuar el mantenimiento (incluyendo la extracción o instala-
ción de piezas, las inspecciones o reemplazos), lea bien las los puntos que se enumeran a continuación.
(a) AVISO GENERAL
(1) Los síntomas de averías en el sistema complementario de sujeción son difíciles de confirmar; por
ello, los códigos d diagnóstico (DTC) suponen la fuente de información más importante para loca-
lizar y reparar averías. Cuando se efectúe la localización de averías del sistema complementario
de sujeción, consulte siempre los códigos de diagnóstico antes de desconectar la batería (con-
sulte la página 05–968).
(2) Cuando desconecte el interruptor de encendido y el cable del terminal negativo (–) de la batería,
espere 90 segundos antes de empezar el trabajo de mantenimiento
(el SRS está equipado con una fuente de alimentación de reserva, Si se empieza el trabajo de
mantenimiento antes de que transcurran 90 segundos después de desconectar el interruptor de
encendido y el cable del terminal negativo (–) de la batería, el SRS podría activarse).
Cuando se desconecta el terminal negativo (–) de la batería, las memorias del reloj y del sistema
de sonido se borran. Por ello, antes de empezar, anote la configuración de los sistemas que tengan
memoria. Al terminar el trabajo, vuelva a programar el equipo de sonido y ajuste la hora del reloj.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice una fuente de alimentación de reserva (batería u otras), para evitar que se borre la me-
moria del sistema. La fuente de reserva podría alimentar inadvertidamente al SRS y hacer que el
airbag se despliegue.
(3) En el caso de una colisión menor en la que no se despliega el SRS hay que inspeccionar los conjun-
tos del botón del claxon, del airbag del panel de instrumentos del pasajero, del airbag del asiento
delantero, del airbag inferior del panel de instrumentos, del airbag de cortina y el pretensor del cin-
turón de seguridad (consulte las páginas 60–20, 60–32, 60–41, 60–46, 60–53 y 61–12).
(4) No utilice nunca piezas del SRS de otro vehículo. Siempre que sustituya piezas, hágalo por pie-
zas nuevas.
(5) Antes de llevar a cabo una reparación, extraiga el sensor del airbag si cree que puede sufrir im-
pactos.
(6) No extraiga ni repare nunca el sistema del sensor del airbag, el botón del claxon, el sistema del
airbag del panel de instrumentos del pasajero, el conjunto del airbag de cortina, el sistema del
airbag del asiento delantero, el conjunto de airbag inferior del panel de instrumentos o el preten-
sor del cinturón de seguridad.
(7) Sustituya los conjuntos del sensor del airbag central, del airbag lateral, del botón del claxon, del
pasajero en el panel de instrumentos, del de cortina, del asiento delantero o el inferior del panel
de instrumentos siempre que: 1) hayan sufrido daños por caídas, o 2) encuentre grietas, abolla-
duras u otros defectos en la carcasa, el soporte o los conectores.
(8) No exponga directamente estos sistemas al fuego ni al aire caliente.
(9) Para la localización de averías de los circuitos eléctricos, utilice un voltímetro/ohmiómetro de alta
impedancia (10 kΩ/V como mínimo).
(10) Los componentes del SRS poseen etiquetas de información. Siga sus instrucciones.
(11) Una vez terminado el trabajo en el sistema complementario de sujeción, verifique si funciona el
indicador de advertencia del SRS (consulte la página 05–968).
01–10
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(b) CABLE ESPIRAL (en el interruptor combinado)


(1) El volante de dirección debe encajar correctamente
en la columna de dirección, con el cable espiral en
posición de punto muerto; de lo contrario, el cable
podría desconectarse y ocasionar otros problemas.
Marca En la página 60–27 se explica la correcta instalación
1 del volante de dirección.

D30401

(c) CONJUNTO DEL BOTÓN DEL CLAXON (con airbag)


(1) Cuando extraiga el sistema del botón del claxon o utilice uno nuevo, colóquelo con la superficie
superior de la almohadilla hacia arriba, como indica la ilustración.
Si lo coloca con la almohadilla hacia abajo, podría producirse un accidente, si el airbag se inflara.
Tampoco debe colocarse nada encima del botón del claxon.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador del airbag. Podría hacer que el airbag se inflara y
provocar heridas.
(3) No deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo a la almohadilla del volante de dirección.
(4) Guarde el conjunto del botón del claxon en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior
a 93_C, sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Cuando realice soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desconecte los conectores
de la ECU del airbag (4 patillas). Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce
la posibilidad de que se despliegue el airbag o el pretensor del cinturón de seguridad si el cablea-
do del detonador recibiera corriente.
(6) Al desguazar un vehículo o sólo el sistema del botón del claxon, el airbag debe inflarse usando
la SST antes de desecharlos (consulte la página 60–20). Lleve a cabo esta operación en un lugar
seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
Ejemplo:

CORRECTO INCORRECTO

D25096

Ejemplo:

NUNCA USE UN OHMÍMETRO EN UN AIRBAG O PRETENSOR Z13950


01–11
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(d) CONJUNTO DEL AIRBAG DEL PANEL DE INSTRUMENTOS DEL LADO DEL PASAJERO
(1) Cuando guarde el conjunto del airbag del panel de instrumentos del pasajero, ya sea el extraído
o uno nuevo, hágalo siempre procurando que el lado de inflado quede hacia arriba.
Si se colocara el conjunto del airbag con el lado de inflado hacia abajo, podría producirse un acci-
dente grave en caso de inflado.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador del airbag. Podría hacer que el airbag se inflara y
provocar heridas.
(3) Ni deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag del panel de instru-
mentos del pasajero.
(4) Guarde el conjunto del airbag en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93_C,
sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Cuando realice soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desconecte los conectores
de la ECU del airbag (4 patillas). Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce
la posibilidad de que se despliegue el airbag si el cableado del detonador recibiera corriente.
(6) Cuando vaya a desechar un vehículo o bien sólo el conjunto del airbag, infle antes el airbag con
ayuda de la SST (consulte la página 60–32).
Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
Ejemplo: CORRECTO INCORRECTO

D27522

Ejemplo:

NUNCA USE UN OHMÍMETRO EN UN AIRBAG O PRETENSOR Z13951

(e) CONJUNTO DEL AIRBAG DE CORTINA


(1) Guarde siempre el conjunto del airbag de cortina, ya sea el extraído o uno nuevo, en una bolsa
de plástico transparente y en un lugar seguro.
AVISO:
La bolsa de plástico no es reutilizable.
PRECAUCIÓN:
Nunca desmonte el conjunto del airbag de cortina.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador del airbag. Podría hacer que el airbag se inflara y
provocar heridas.
(3) No deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag de cortina.
01–12
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(4) Guarde el conjunto del airbag en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93_C,
sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Cuando realice soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desconecte los conectores
de la ECU del airbag (2 patillas). Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce
la posibilidad de que se despliegue el airbag si el cableado del detonador recibiera corriente.
(6) Cuando vaya a desechar un vehículo o bien sólo el conjunto del airbag de cortina, infle antes el
airbag con ayuda de la SST (consulte la página 60–41).
Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
Ejemplo:

CORRECTO INCORRECTO

Bolsa de plástico transparente


D31641

NUNCA USE UN OHMÍMETRO EN UN AIRBAG O PRETENSOR D30931

(f) CONJUNTO DEL AIRBAG DEL ASIENTO DELANTERO


(1) Cuando guarde un conjunto de airbag del asiento delantero, ya sea el extraído o uno nuevo, há-
galo siempre procurando que el lado de inflado quede hacia arriba.
Si se colocara el conjunto del airbag con el lado de inflado hacia abajo, podría producirse un acci-
dente grave en caso de inflado.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador del airbag. Podría hacer que el airbag se inflara y
provocar heridas.
(3) No deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag delantero.
(4) Guarde el conjunto del airbag en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93_C,
sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Cuando realice soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desconecte los conectores
de la ECU del airbag (2 patillas). Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce
la posibilidad de que se despliegue el airbag si el cableado del detonador recibiera corriente.
(6) Cuando vaya a desechar un vehículo o bien sólo el conjunto del airbag, infle antes el airbag con
ayuda de la SST (consulte la página 60–46).
Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
01–13
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

Ejemplo:

NUNCA USE UN OHMÍMETRO EN UN AIRBAG O PRETENSOR D30924

(g) CONJUNTO DEL AIRBAG INFERIOR DEL PANEL DE INSTRUMENTOS


(1) Cuando guarde un conjunto de airbag inferior del panel de instrumentos, ya sea el extraído o uno
nuevo, hágalo siempre procurando que el lado de inflado quede hacia arriba.
Si se colocara el conjunto del airbag con el lado de inflado hacia abajo, podría producirse un acci-
dente grave en caso de inflado.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador del airbag. Podría hacer que el airbag se inflara y
provocar heridas.
(3) No deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag del asiento delante-
ro.
(4) Guarde el conjunto del airbag inferior del panel de instrumentos en un lugar donde la temperatura
ambiente sea inferior a 93_C, sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Cuando realice operaciones con soldadura eléctrica, desconecte antes el conector del airbag (2
patillas) instalado en dicho conjunto.
(6) Al desguazar un vehículo o sólo el sistema de airbag inferior del panel de instrumentos, el airbag
debe inflarse usando la SST antes de desecharlo (consulte la página 60–53).
Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
Ejemplo: CORRECTO INCORRECTO

D30399

Ejemplo:

NUNCA USE UN OHMÍMETRO EN UN AIRBAG O PRETENSOR D30398


01–14
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(h) PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


(1) No mida nunca la resistencia del pretensor del cinturón de seguridad (esto podría activar el pre-
tensor del cinturón de seguridad y provocar lesiones graves).
(2) Nunca desmonte el pretensor del cinturón de seguridad.
(3) Nunca instale el pretensor del cinturón de seguridad de un vehículo en otro diferente.
(4) Guarde el pretensor del cinturón de seguridad en un lugar donde la temperatura ambiente sea
inferior a 80_C, sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Cuando realice soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desconecte los conectores
de la ECU del airbag (2 patillas). Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce
la posibilidad de que se despliegue el airbag si el cableado del detonador recibiera corriente.
(6) Al desguazar un vehículo, o la unidad del pretensor del cinturón de seguridad, se debe activar
antes el pretensor usando la SST (consulte la página 61–12). Lleve a cabo esta operación en un
lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
(7) El pretensor del cinturón de seguridad estará caliente después de su activación; deje que se en-
fríe suficientemente antes de desecharlo. No lo enfríe con agua.
(8) No deben aplicarse grasa, detergente, aceite o agua al conjunto del airbag del asiento delantero.
Ejemplo:

NUNCA USE UN OHMÍMETRO EN UN AIRBAG O PRETENSOR D30370

(i) CONJUNTO DEL SENSOR DEL AIRBAG


(1) Nunca vuelva a usar el conjunto del sensor del airbag de un vehículo que haya sufrido una coli-
sión en la que se activó el SRS.
(2) Los conectores del conjunto del sensor del airbag deben conectarse, o desconectarse, con el
sensor en el suelo. Si se hiciera de otro modo, el sistema complementario de sujeción podría des-
plegarse.
(3) Antes de empezar la operación, es necesario esperar 90 segundos una vez desconectado el in-
terruptor de encendido y el cable del terminal negativo (–) de la batería, aunque sólo se estén
aflojando los pernos de fijación del conjunto del sensor del airbag.
(j) MAZO DE CABLES Y CONECTORES
(1) El mazo de cables del SRS está integrado en el conjunto del mazo de cables del panel de instru-
mentos. Todos los conectores del sistema son de color amarillo estándar. Si el mazo de cables
se desconecta o si se rompe el conector, repárelo o reemplácelo.
01–15
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

3. CONTROL ELECTRÓNICO
Terminal
(a) EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL TERMINAL DE LA
negativo (–)
BATERÍA
AVISO:
Después de desconectar el terminal negativo (–) de la bate-
ría, es necesario inicializar algunos sistemas.
(consulte la página 01–19)
(1) Antes de emprender cualquier tarea con sistemas
D25080 electrónicos, desconecte el cable del terminal nega-
tivo (–) de la batería para evitar cualquier daño por
cortocircuito en componentes y cables.
(2) Cuando desconecte el cable del terminal, apague el
interruptor de encendido y el interruptor de las luces
y afloje totalmente la tuerca del terminal. Lleve a ca-
bo estas operaciones con cuidado de no retorcer ni
pellizcar el terminal. Saque el cable de la batería.
(3) Al sacar el cable de la batería, se borrarán los pará-
metros del reloj, de la radio, los DTC y otros datos.
Anote los datos necesarios antes de sacar el cable
de la batería.
(b) MANIPULACIÓN DE PIEZAS ELECTRÓNICAS
(1) No abra la cubierta ni la caja de la ECU, a menos
que sea absolutamente necesario (si se tocan los
terminales del IC, la electricidad estática podría inu-
tilizar el circuito).
(2) Para desconectar los conectores electrónicos, tire
del conector mismo, no de los cables.
INCORRECTO
(3) Tenga cuidado de que no se caigan los componen-
D31751 tes electrónicos (sensores, relés, etc.). Si cayeran
en una superficie dura, deberán ser sustituidos.
(4) Cuando limpie el motor con vapor, proteja del agua
los componentes electrónicos, el filtro de aire y las
piezas del sistema de emisión.
(5) No utilice nunca una llave de impacto para extraer
o instalar interruptores o sensores de temperatura.
(6) Al medir la resistencia del conector de un cable, in-
serte la sonda de prueba con cuidado de que no se
doblen los terminales.
01–16
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

4. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE


(a) LUGAR ADECUADO PARA LA EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
(1) Trabaje en un sitio con buena ventilación de aire y que no tenga soldaduras, trituradoras, tala-
dros, motores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
(2) No trabaje nunca cerca de fosos ya que podrían entrar vapores de combustible en ellos.
(b) EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Prepare un extintor antes de empezar a trabajar.
(2) Para evitar la electricidad estática, conecte a masa el cambiador de combustible, el vehículo y
el depósito de combustible. No rocíe la zona con agua; podría sufrir resbalones. Tampoco elimine
los derrames con agua, ya que esparcirá la gasolina y provocará peligro de incendio.
(3) Evite utilizar motores eléctricos, luces de trabajo y otros equipos eléctricos que puedan provocar
chispas o temperaturas elevadas.
(4) Evite utilizar martillos de hierro que puedan provocar chispas.
(5) Deseche los trapos manchados de combustible por separado en un recipiente resistente al fuego.
5. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DEL
SISTEMA DE ADMISIÓN DEL MOTOR
(a) Si alguna partícula metálica entrara en el conducto de ad-
misión, podría dañar el motor.
(b) Cuando extraiga o instale las piezas del sistema de admi-
sión, cubra las aberturas de las piezas extraídas y del mo-
tor. Utilice cinta adhesiva u otro material adecuado.
(c) Cuando instale las piezas del sistema de admisión, ase-
gúrese de que no hayan entrado partículas metálicas en
D01563 el motor ni en las piezas instaladas.
6. MANIPULACIÓN DE LAS ABRAZADERAS DE TUBOS
Abrazadera de tipo muelle Y MANGUERAS
(a) Antes de extraer el tubo o manguera, fíjese en la posición
de la abrazadera para después volverla a colocar de la
misma manera.
(b) Reemplace las abrazaderas desformadas o abolladas
por otras nuevas.
(c) Si vuelve a utilizar la manguera, sitúe la abrazadera en el
surco.
Surco de la abrazadera (d) Si la abrazadera es de tipo muelle, extienda ligeramente
D25081 las lengüetas presionando en la dirección de las flechas
de la ilustración.
7. PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON SISTEMAS
MÓVILES DE COMUNICACIONES
(a) Coloque la antena lo más lejos posible de la ECU y los
sensores de los sistemas electrónicos del vehículo.
(b) Instale la fuente de alimentación de la antena al menos a
20 cm de la ECU y los sensores del sistema electrónico
del vehículo. Para obtener más detalles sobre la ubica-
ción de la ECU y de los sensores, consulte la sección del
componente correspondiente.
D20025 (c) Mantenga la antena y el alimentador lo más lejos posible
de otros cables. De lo contrario, las señales del sistema
de comunicación interferirán con los equipos del vehículo
y viceversa.
(d) Compruebe si la antena y el alimentador están correcta-
mente ajustados.
(e) No instale un sistema de comunicación móvil demasiado
potente.
01–17
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

8. PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON SISTEMA DE


CONTROL DE TRACCIÓN (TRC)
Cuando utilice un probador de tambor de 2 ruedas, como un
probador de velocímetro, un probador combinado de velocíme-
tro y frenos o un dinamómetro de chasis, o cuando levante y ha-
ga girar las ruedas delanteras, desactive siempre el sistema
TRC antes de efectuar la prueba.
AVISO:
El indicador de advertencia ”TRC OFF” del juego de instru-
mentos le avisará de si el sistema TRC está apagado o en-
cendido.
Indicador de desconexión del TRC (a) Compruebe si el sistema TRC está apagado.
(1) Apriete el interruptor de desconexión del TRC
(”TRC OFF”) para apagar el sistema TRC.
(2) Compruebe si se enciende el indicador de descone-
xión del TRC.
OBSERVACIÓN:
El indicador SLIP debe encenderse siempre que se vuelva a
arrancar el motor.
Interruptor de corte TRC (3) Comience la prueba.
B82128

(4) Apriete el interruptor de corte del TRC para desacti-


Indicador SLIP var el sistema TRC y observe si el indicador de des-
conexión del TRC se apaga.
OBSERVACIÓN:
El indicador SLIP parpadea si el sistema TRC está en funciona-
miento.
9. PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON SISTEMA DE
ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO (VSC)
(a) OBSERVACIONES ACERCA DEL USO DEL PROBA-
B82129 DOR DE TAMBOR
(1) Antes de comenzar las pruebas, desactive el siste-
ma de control de estabilidad del vehículo (VSC). Pa-
DLC3
ra desactivar el VSC, coloque en OFF el interruptor
CG de encendido y conecte la SST a los terminales TS
y CG del DLC3.
1 2 3 4 5 6 7 8 SST 09843–18040
AVISO:
9 10 11 12 1314 1516 S Compruebe si parpadea el indicador de advertencia
del VSC.
TS A82779 S El sistema VSC volverá a su configuración inicial
cuando vuelva a arrancar el motor.
S Por motivos de seguridad, sujete el vehículo con ca-
denas de sujeción cuando emplee un dinamómetro
de ruedas.
(b) OBSERVACIONES ACERCA DE LAS OPERACIONES
RELACIONADAS CON EL VSC
(1) No lleve a cabo ninguna operación de instalación ni
extracción, ya que puede afectar al ajuste de las pie-
zas relacionadas con el VSC.
01–18
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(2) Siga siempre las instrucciones relativas a la prepa-


ración del trabajo y la confirmación final del correcto
funcionamiento del sistema VSC.
10. PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON CONVERTIDOR CATALÍTICO
PRECAUCIÓN:
Si el convertidor recibe demasiada cantidad de gasolina sin quemar o de vapores de gasolina, éste
podría recalentarse y provocar un incendio. Para evitarlo, tenga en cuenta las siguientes medidas de
precaución:
(a) Utilice únicamente gasolina sin plomo.
(b) Evite el funcionamiento al ralentí durante períodos prolongados.
Procure no hacer funcionar el motor al ralentí durante más de 20 minutos.
(c) Evite la prueba de salto de chispa.
(1) Hágala sólo si es absolutamente necesario, y lo más rápidamente posible.
(2) Durante esta prueba, no acelere demasiado el motor.
(d) Evite medidas prolongadas de compresión del motor.
Las pruebas de compresión del motor deben realizarse lo más rápidamente posible.
(e) No haga funcionar el motor con el depósito de combustible casi vacío. Esto puede provocar fallos en
el motor y crear una carga adicional en el convertidor.
01–19
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
010WH–01

INICIALIZACIÓN
AVISO:
Cuando se desconecta el terminal negativo (–) de la batería, active los siguientes sistemas una vez
que el terminal se haya conectado de nuevo.
Nombre del sistema Consulte el paso n_
Sistema del techo deslizante 1
1. REINICIO DEL ENGRANAJE CONDUCTOR DEL TECHO DESLIZANTE (MOTOR)
AVISO:
Es necesario reiniciar el engranaje conductor del techo deslizante (motor) cuando: 1) se ha desco-
nectado la batería, 2) la conexión del engranaje conductor se conecta/desconecta, o 3) se reemplaza,
instala o extrae el techo deslizante. Si no se reinicia el engranaje conductor, la función AUTO no fun-
cionará.
(a) Si la función AUTO no funciona, vuelva a la configuración inicial del motor del techo deslizante de la
siguiente manera:
(1) Pulse el interruptor del techo deslizante en TILT UP y manténgalo apretados hasta que el motor
se detenga. A continuación suelte el interruptor y no lo toque durante 10 segundos o más.
(2) Pulse el interruptor del techo deslizante en TILT UP de nuevo durante 10 segundos o más y man-
téngalo presionado hasta que el cristal del techo se detiene en la posición de completamente
abierto y elevado.
(3) Suelte el interruptor, presiónelo de nuevo durante 5 segundos y manténgalo presionado hasta
que se realicen la serie de movimientos que se indica a continuación:
Completamente cerrado → Completamente abierto → Completamente cerrado
OBSERVACIÓN:
Si no se puede cerrar completamente el techo deslizante o este se desalinea, haga lo siguiente. Pulse el
interruptor CLOSE y manténgalo presionado. Cuando el techo deje de moverse o empiece a moverse en la
dirección contraria, continúa manteniendo presionado el interruptor CLOSE. Así habrá reiniciado el engrana-
je conductor completamente.
2. INSPECCIONE EL FUNCIONAMIENTO DEL TECHO DESLIZANTE (consulte la página 74–5)
OBSERVACIÓN:
S Si la función de protección contra objetos atascados no funciona, reinicie de nuevo el engranaje con-
ductor.
S Si las funciones AUTO y de protección contra objetos atascados no funcionan después de reiniciar,
reemplace el engranaje conductor del techo deslizante (ECU de control del techo deslizante).
01–20
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
010WI–01

PUNTOS DE ELEVACIÓN Y DE SUJECIÓN DEL VEHÍCULO


1. OBSERVACIONES ACERCA DE LAS OPERACIONES DE ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO
(a) El vehículo no debe contener ninguna carga antes de elevarlo con un gato. Nunca eleve con un gato
un vehículo cargado.
(b) Cuando extraiga equipo pesado como el motor o l a transmisión, el centro de gravedad del vehículo
puede desplazarse. Para estabilizar el vehículo coloque un peso de equilibrio en una ubicación en la
que no corra riesgo de rodar o desplazarse, o utilice un gato de transmisión para sujetar el gato de so-
porte.
2. OBSERVACIONES ACERCA DE LA ELEVACIÓN EN 4 PUNTOS
(a) Siga los procedimientos de seguridad descritos en el manual de instrucciones.
(b) Tome medidas de precaución para evitar que la viga libre dañe las ruedas o los neumáticos.
(c) Utilice calzos de ruedas para asegurar el vehículo.
3. OBSERVACIONES ACERCA DEL USO DEL GATO Y EL SOPORTE DE SEGURIDAD
(a) Trabaje en una zona plana y siempre con calzos.

Protección de goma (b) Emplee un soporte de seguridad con protección de goma,


como se muestra en la ilustración.
(c) Aplique el gato y la cremallera rígida en la ubicación espe-
cifica del vehículo.
(d) Al elevar el vehículo por las ruedas delanteras, suelte el
freno de estacionamiento y coloque calzos de rueda sola-
mente en las ruedas traseras. Cuando levante el vehículo
por las ruedas traseras, coloque los calzos de rueda sólo
B82127 en las ruedas delanteras.
(e) No debe usarse el gato sin la cremallera rígida.
(f) Cuando levante el vehículo con el gato situado sólo en las ruedas delanteras o en las traseras, coloque
los calzos de rueda en los dos lados de las ruedas que toquen el suelo.
(g) Cuando baje el vehículo con el gato en las ruedas delanteras, suelte el freno de estacionamiento y coloque
los calzos de rueda solamente en la parte delantera de las ruedas traseras. Cuando baje el vehículo con
el gato en las ruedas traseras, coloque los calzos de rueda solamente detrás de las ruedas delanteras.

: POSICIÓN DEL GATO


1ZZ–FE, 3ZZ–FE: 555 mm
1CD–FTV: 425 mm : POSICIÓN DE APOYO

: CENTRO DE GRAVEDAD
: DEL VEHÍCULO (sin carga)

B82989
01–21
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

4. OBSERVACIONES ACERCA DEL USO DEL ELEVADOR DE TIPO BRAZO OSCILANTE


(a) Siga los procedimientos de seguridad descritos en el manual de instrucciones.
(b) Utilice brazos oscilantes con protecciones de goma, como se muestra en la ilustración.
(c) Cuando utilice el elevador, el centro debe estar lo más próximo posible al centro de gravedad del vehí-
culo (la longitud de ”L” debe ser la mínima posible).
(d) Fije el vehículo en el elevador todo lo nivelado que pueda. Después, haga coincidir la ranura del eleva-
dor con la ubicación del soporte de la cremallera rígida.
(e) Asegúrese de bloquear los brazos oscilantes antes de elevar el vehículo y mientras trabaja (si cuenta
con brazos oscilantes).
(f) Eleve el vehículo del suelo. Permanezca de pie a una distancia segura y agite el vehículo para compro-
bar si está estable.
5. OBSERVACIONES ACERCA DE LA ELEVACIÓN MEDIANTE PLATAFORMA
(a) Siga los procedimientos de seguridad descritos en el manual de instrucciones.
(b) Utilice acoplamientos de elevación de plataforma (bloques de elevación de goma) en la parte superior
de la plataforma.
(c) Consulte la tabla siguiente para determinar cómo se debe colocar el vehículo.
Posición de fijación izquierda y derecha Coloque el vehículo en el centro del elevador.
Coloque los acoplamientos en los extremos de la superficie de la placa de goma, debajo de la pastilla
de elevación del vehículo (A y C en la ilustración). Levante ligeramente la placa y vuelva a colocar el
Posición de ajuste delantera y trasera
coche de forma que la parte superior del acoplamiento (B en la ilustración) está alineada con la ranu-
ra lateral delantera de la brida basculante del vehículo.

(d) Eleve el vehículo y agítelo para asegurarse de que está estable.


Centro de elevación
Elevador de tipo brazo oscilante

: CENTRO DE GRAVEDAD
: DEL VEHÍCULO (sin carga) Protección de goma

Elevación mediante
plataforma
Dimensiones del acoplador

85 mm

70 mm

B
Dispositivo de C 100 mm
A
acoplamiento 200 mm

B82988
01–22 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU
010WJ–01

INFORMACIÓN GENERAL
El COROLLA VERSO emplea varios sistemas controlados por ECU. Por lo general, los sistemas controlados
por ECU se consideran sistemas muy complicados que requieren un alto nivel de conocimientos técnicos
y preparación para realizar la localización de averías. Sin embargo, la mayoría de los procedimientos de com-
probación de problemas sólo requieren la inspección del circuito del sistema concreto. Por ello, un adecuado
conocimiento del sistema y las nociones básicas de electricidad serán suficientes para efectuar la localiza-
ción de la avería, emitir el diagnóstico correspondiente y realizar las reparaciones pertinentes. En la tabla
siguiente encontrará información detallada y los procedimientos de localización de averías para los principa-
les sistemas controlador por ECU de este vehículo:
Sistema Consulte la página
1. SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE) 05–2
2. Sistema ECD (1CD–FTV) 05–210
3. ABS con sistema EBD 05–433
4. ABS con sistema EBD, BA, TRC y VSC 05–515
5. Sistema de transmisión manual modo múltiple 05–650
6. Sistema del mecanismo de bloqueo de la dirección 05–829
7. Sistema de aire acondicionado 05–868
8. Sistema complementario de sujeción 05–963
9. Sistema de sonido 05–1257
10. Sistema de navegación 05–1302
11. Sistema de navegación (de tipo por turnos) 05–1403
12. Sistema de guía posterior 05–1448
13. Sistema de monitor de asistencia en las curvas 05–1496
14. Juego de instrumentos 05–1541
15. Sistema sónar de espacio libre 05–1585
16. Sistema de cierre centralizado de puertas 05–1635
17. Sistema de control del cierre centralizado de puertas 05–1711
18. Sistema de advertencia de olvido de la llave 05–1733
19. Sistema inmovilizador del motor 05–1749
20. Sistema de arranque por botón 05–1786
21. Sistema de comunicaciones múltiples 05–1868
22. Sistema de control de la velocidad de crucero 05–1922
PARA UTILIZAR CON EL PROBADOR INTELIGENTE II
S Antes de usar el probador manual, lea atentamente el manual del usuario del mismo.
S Si el probador no puede establecer comunicación con los sistemas controlados por la ECU estando
el cable del probador conectado al DLC3 y colocado el interruptor de encendido en posición ON, el pro-
blema puede estar en el vehículo o en el probador.
(1) Si se establece comunicación cuando se conecta el probador en otro vehículo, inspeccione la
línea de enlace de datos de diagnóstico (Busęlínea) o el circuito de potencia ECU del vehículo.
(2) Si sigue siendo imposible establecer comunicación cuando el probador está conectado a otro
vehículo, probablemente el problema se localice en la propia herramienta. Lleve a cabo los pro-
cedimientos de autodiagnóstico indicados en el manual de instrucciones del probador.
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–23
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU
010WK–01

CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


OBSERVACIÓN:
Lleve a cabo la localización de averías de acuerdo con los procedimientos que se describen a continuación.
Sólo se muestran los procedimientos básicos. Los detalles de la sección de Diagnóstico presentan los méto-
dos más eficaces para cada circuito. Compruebe los procedimientos de localización de averías del circuito
en el que está trabajando, antes de comenzar con la localización de averías.
1 EL VEHÍCULO ENTRA EN EL TALLER

2 ANÁLISIS DEL PROBLEMA CON EL CLIENTE

(a) Pregunte al cliente las condiciones y situaciones en que tuvo lugar el problema.

3 CONFIRMACIÓN DE SÍNTOMAS Y LECTURA DE DTC


(Y DE LOS DATOS DE IMAGEN FIJA)

(a) Mida la tensión positiva de la batería.


Estándar: 11 a 14 V (motor parado)
(b) Inspeccione el mazo de cables, los conectores y fusibles para comprobar si hay circuitos abiertos, cor-
tocircuitos.
(c) Caliente el motor hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento.
(d) Confirme los síntomas del problema y las condiciones del mismo y consulte los DTC en la tabla corres-
pondiente.
OK Vaya al paso 5

MAL

4 CUADRO DE DTC

(a) Compruebe los resultados obtenidos en el paso 3 y confirme a continuación el procedimiento de ins-
pección para el sistema o pieza con ayuda de la tabla de DTC.
Vaya al paso 6

5 CUADRO DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS

(a) Compruebe los resultados obtenidos en el paso 3 y confirme a continuación el procedimiento de ins-
pección para el sistema o pieza con ayuda de la tabla de síntomas de problemas.

6 INSPECCIÓN DEL CIRCUITO O DE LAS PIEZAS

(a) Confirme el circuito o pieza que debe inspeccionarse de acuerdo con la tabla de síntomas de problemas
o con los resultados obtenidos en el paso 4.
01–24 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

7 REPARACIÓN

(a) Repare el sistema o la pieza afectados de acuerdo con las instrucciones del paso 6.

8 PRUEBA DE CONFIRMACIÓN

(a) Cuando haya finalizado la reparación, compruebe que el problema ya no se produce. Si el problema
no se reproduce, efectúe la prueba de confirmación con las mismas condiciones que cuando el proble-
ma ocurrió por primera vez.

FIN
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–25
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

ANÁLISIS DEL PROBLEMA CON EL CLIENTE


OBSERVACIÓN:
S En la localización de averías es importante confirmar de forma precisa los síntomas del problema. Para
obtener una estimación precisa, es necesario descartar las ideas preconcebidas. Para comprender co-
rrectamente los síntomas de problemas, es muy importante la información del cliente sobre las particu-
laridades y el momento en que estos tuvieron lugar.
S Recabe toda la información posible como referencia. Incluso problemas antiguos que puedan parecer
irrelevantes podrían ayudar en ciertos casos. En la sección Diagnóstico, se proporciona una tabla de
análisis del problema del cliente para cada sistema.
S Los 5 puntos siguientes son de gran importancia para el análisis del problema.
Puntos importantes en el análisis del problema con el cliente
D Qué ––––– Modelo del vehículo, nombre del sistema
D Cuándo ––––– Fecha, hora, frecuencia del suceso
D Dónde ––––– Particularidades de la carretera
D ¿En qué condiciones? ––––– Condiciones de marcha, condiciones de conducción, condiciones atmosféricas
D ¿Cómo ocurrió? ––––– Síntomas del problema

(Muestra) Hoja de inspección del sistema complementario de sujeción.

ANÁLISIS DEL PROBLEMA CON EL CLIENTE


Hoja de inspección del SISTEMA COMPLEMENTARIO DE SUJECIÓN Nombre del
:
inspector

VIN

Nombre del cliente Fecha de producción / /

N_ de matrícula

Fecha de recepción / / Lectura del


del vehículo cuentakilómetros km

Fecha en que surgió el


/ /
problema por primera vez
Condiciones Buen tiempo Nublado Lluvia Nieve Otros
meteorológicas

Temperatura Aprox.

Al arrancar Al ralentí
Funcionamiento del vehículo Conduciendo [ A velocidad constante Aceleración Deceleración
Otros ]
01–26 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

CONFIRMACIÓN DE SÍNTOMAS Y COMPROBACIÓN DE CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO
OBSERVACIÓN:
El sistema de diagnóstico del COROLLA VERSO lleva a cabo diversas funciones.
S La primera de ellas es la comprobación del código de diagnóstico (DTC). Un DTC es un código que
se guarda en la memoria de la ECU cada vez que se produce una anomalía en los circuitos de la señal
que llega a la ECU. En una comprobación de DTC, el técnico puede consultar el DTC de una avería
anterior durante la localización de la avería
S Otra función es la comprobación de la señal de entrada, que verifica si las señales de varios interrupto-
res se envían correctamente a la ECU.
Estas funciones de inspección permiten reducir las áreas problemáticas y lograr una localización de
averías más efectiva. Las funciones de diagnóstico se incorporan en los siguientes sistemas del CO-
ROLLA VERSO:
Comprobación de la Modo de prueba de
Comprobación del código
Sistema señal de entrada diagnóstico
de diagnóstico
(inspección del sensor) (prueba activa)
f
Sistema SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE) f f
(con el modo de comprobación)
f
Sistema ECD (1CD–FTV) f f
(con el modo de comprobación)
Sistema ABS con EBD f f f
Sistema ABS con EBD, BA y TRC f f f
Sistema de transmisión manual modo múltiple f f f
Sistema del mecanismo de bloqueo de la dirección f f f
Sistema de aire acondicionado f
Sistema complementario de sujeción f f
Sistema de guía posterior f
Sistema de monitor de asistencia en las curvas f
Juego de instrumentos f
Sistema de cierre centralizado de puertas f f f
Sistema inalámbrico de cierre centralizado de puertas f
Sistema de advertencia de olvido de llaves f
Sistema de arranque por botón f f f
Sistema inmovilizador del motor f f f
Sistema de comunicaciones múltiples f f
Sistema de control de la velocidad de crucero f f f
S En la comprobación de DTC, es muy importante determinar si el problema indicado por el DTC: 1) toda-
vía tiene lugar, o 2) si ocurrió en el pasado y el sistema ha vuelto a la normalidad. Además, se debe
comparar el DTC con el síntoma del problema para ver si están relacionados. Por esta razón, los DTC
deben consultarse antes y después de confirmar los síntomas (es decir, si existen o no los síntomas
del problema) para determinar la situación actual del sistema, tal como se indica en la tabla siguiente.
Nunca se salte una comprobación de DTC. Dependiendo del caso, si no consulta los DTC podría reali-
zar innecesariamente la localización de averías en sistemas que funcionan con normalidad o realizar
reparaciones que no corresponden al problema en cuestión. Siga los procedimientos del organigrama
en el orden correcto.
S A continuación encontrará un organigrama en el que se explica cómo proceder con la localización de
averías mediante la comprobación de DTC. Las instrucciones del organigrama indican cómo proseguir
a la localización de averías del DTC o a la localización de averías de la tabla de síntomas de problemas.
1 COMPROBACIÓN DEL DTC

2 ANOTE LOS DTC QUE APARECEN EN PANTALLA Y DESPUÉS BORRE LA


MEMORIA
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–27
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

3 CONFIRMACIÓN DE LOS SÍNTOMAS

a Hay síntoma
b No hay síntoma

a Vaya al paso 5

4 PRUEBA DE SIMULACIÓN UTILIZANDO LOS MÉTODOS DE SIMULACIÓN DE


LOS SÍNTOMAS

5 COMPROBACIÓN DEL DTC

a Aparece en pantalla el DTC


b No se visualiza un DTC

a LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL PROBLEMA


INDICADA POR EL DTC

6 CONFIRMACIÓN DE LOS SÍNTOMAS

a No hay síntomas
b Hay síntomas
Si apareció en pantalla un código de diagnóstico durante la
comprobación inicial de DTC, el problema puede haber tenido
lugar en el pasado en un mazo de cables o en un conector del
circuito. Revise el mazo de cables y los conectores (consulte la
página 01–33).
a SISTEMA NORMAL

LOCALIZACIÓN DEL SÍNTOMA DE CADA PROBLEMA

Sigue habiendo un problema en alguna otra parte distinta al circuito de diagnóstico (el DTC visualizado en
primer lugar corresponde a un problema pasado o es un problema secundario).
01–28 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

SIMULACIÓN DE SÍNTOMAS
OBSERVACIÓN:
El caso más difícil en la localización de averías es aquel en el que no se producen síntomas del problema.
En dichos casos, se debe realizar un análisis exhaustivo del problema con el cliente y simular entonces condi-
ciones idénticas o similares, así como las particularidades externas en que se produjo el problema en el vehí-
culo del cliente. Independientemente de la habilidad o experiencia del técnico, una localización de averías
en la que no se hayan confirmado previamente los síntomas del problema conducirá a la omisión de repara-
ciones importantes y a errores o retrasos en las reparaciones.
Por ejemplo:
En el caso de problemas que aparecen únicamente cuando el motor está frío, o que se producen como con-
secuencia de las vibraciones causadas por la carretera durante la conducción, nunca se podrá determina
el problema si se inspeccionan los síntomas en un vehículo parado o con el motor caliente.
Las vibraciones, el calor o la penetración de agua (humedad) son condiciones difíciles de reproducir. Las
pruebas de simulación de síntomas que se presentan a continuación son sustitutivos para estas condiciones
y pueden aplicarse a un vehículo estacionario.
Aspectos importantes en la prueba de simulación de síntomas:
En la prueba de simulación de síntomas, es necesario confirmar los síntomas del problema y el área afecta-
da. En primer lugar, limite al máximo los circuitos donde pueda residir el problema de acuerdo con los sínto-
mas. A continuación, conecte el probador y lleve a cabo la prueba de simulación de síntomas para determinar
si el circuito está defectuoso o en condiciones normales. Confirme al mismo tiempo los síntomas del proble-
ma. Consulte la tabla de síntomas de problemas para cada sistema con el fin de reducir las causas posibles.
Haga vibrar levemente 1. MÉTODO DE VIBRACIÓN: la vibración parece ser la
causa principal.
(a) PIEZAS Y SENSORES
(1) Aplique una ligera vibración con el dedo a la parte
del sensor considerada como causa del problema y
verifique si el problema se reproduce o no.
OBSERVACIÓN:
Si se hacen vibrar demasiado los relés, éstos podrían abrirse.
(b) CONECTORES
(1) Agite suavemente el conector, vertical y horizontal-
mente.
(c) MAZO DE CABLES
Agite levemente (1) Agite suavemente el mazo de cables, vertical y hori-
zontalmente.
Inspeccione minuciosamente la junta del conector
y el punto de apoyo de la vibración.

Haga vibrar
levemente
B71602

2. MÉTODO DE CALOR: el problema parece producirse


al calentar la zona sospechosa.
Anomalía (a) Caliente el componente que parece ser la causa del pro-
blema con un secador de pelo u otro dispositivo parecido.
Observe si se produce el problema.
AVISO:
S No caliente a más de 60_C. Si se excede esta tempera-
tura podrían dañarse las piezas.
D25084
S No aplique calor directamente a las piezas de la ECU.
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–29
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

3. MÉTODO DE HUMIDIFICACIÓN: el problema parece


producirse en días lluviosos o muy húmedos.
(a) Rocíe el vehículo con agua y compruebe si se produce el
problema.
AVISO:
S Nunca salpique el agua directamente al comparti-
miento del motor. Cambie indirectamente la tempera-
tura y la humedad rociando agua sobre la parte delan-
D25085 tera del radiador.
S Nunca aplique el agua directamente sobre los compo-
nentes electrónicos.
OBSERVACIÓN:
Si el vehículo tiene, o ha tenido, fugas de agua, el agua podría
haber causado daños en la ECU o en las conexiones. Busque
signos de corrosión o cortocircuitos. Extreme las precauciones
cuando realice las pruebas de agua.

4. MÉTODO DE CARGA ELÉCTRICA ALTA: el problema


ON
parece producirse cuando la carga eléctrica es exce-
siva.
(a) Encienda el soplador del calentador, los faros, el desem-
pañador de la luna trasera y todos los demás accesorios
eléctricos. Observe si se produce el problema.

B02389
01–30 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


Utilice los códigos de diagnóstico (DTC) (de la inspección de los DTC) de la tabla siguiente para determinar
el área afectada y el procedimiento de inspección adecuado. A continuación se muestra un ejemplo de la
tabla de códigos de diagnóstico de averías del sistema complementario de sujeción (SRS).

D N_ de DTC
Indica el DTC.
D Página o instrucciones D El área afectada
Indica la página donde pueden encontrarse los pro- Indica las zonas donde podría
cedimientos de inspección para cada circuito o da haber problemas.
instrucciones para la inspección y la reparación.

D Elemento detectado
Indica el sistema o los detalles del pro-
blema.

TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


Si se visualiza un código de avería durante la comprobación del DTC, revise el circuito de ese código en la tabla
siguiente (vaya a la página indicada para dicho circuito).
N_ de DTC SRS
(consulte la Elemento detectado Área afectada Indicador de
página) advertencia
D Cortocircuito en el detonador D D Almohadilla de dirección (detonador)
B0100/13 D Cable espiral
ON
(05–119) D Conjunto del sensor del airbag
D Mazo de cables

D Circuito abierto en el detonador D D Almohadilla de dirección (detonador)


B0101/14 D Cable espiral
ON
(05–124) D Conjunto del sensor del airbag
D Mazo de cables
D Cortocircuito en el detonador D D Almohadilla de dirección (detonador)
B0102/11 D (a masa) D Cable espiral
(05–128) D Conjunto del sensor del airbag ON
D Mazo de cables
D Cortocircuito en el detonador D D Almohadilla de dirección (detonador)
B0103/12 D (a B+) D Cable espiral
ON
(05–132) D Conjunto del sensor del airbag
D Mazo de cables

B0105/53 D Cortocircuito en el detonador P D Conjunto del airbag del pasajero delantero (detonador)
(05–136) D Conjunto del sensor del airbag ON
D Mazo de cables
B0106/54 D Circuito abierto en el circuito del de- D Conjunto del airbag del pasajero delantero (detonador)
tonador P D Conjunto del sensor del airbag ON
D Mazo de cables

D Cortocircuito en el detonador P D Conjunto del airbag del pasajero delantero (detonador)


D Conjunto del sensor del airbag ON
(a masa)
D Mazo de cables
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–31
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS


En la tabla siguiente se muestran los circuitos o piezas que se suponen relacionados con el síntoma del pro-
blema. Consulte esta tabla para realizar la localización de averías de un problema cuando se visualice el
código de “Normalidad” en la comprobación del DTC y el problema siga ocurriendo. Los números de la tabla
indican el orden de inspección que debe seguirse al inspeccionar los circuitos y las piezas.
OBSERVACIÓN:
El algunos casos, el sistema de diagnóstico no detecta un problema, pese a que haya un síntoma de proble-
ma. En este caso, es posible que el problema se produzca fuera de la gama de detección del sistema de
diagnósticos, o que el problema se produzca en una zona completamente distinta.

D Página
Indica la página donde se encuentra el diagrama de
cada circuito.

D Inspección del circuito, orden de inspección


Indica el circuito que necesita comprobación del síntoma de cada
problema. Realice la inspección en el orden indicado por los números.

D Nombre de la pieza o del circuito


D Síntoma del problema Indica el circuito o la pieza que necesita ser inspeccionado.

TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS


OBSERVACIÓN:
Inspeccione el ”Fusible” y el ”Relé” antes de confirmar las áreas afectadas como se muestra en el siguiente cuadro
(consulte la página 68–1).

Síntoma Área sospechosa Consulte la página

1. Circuito de la fuente de alimentación (pantalla múltiple) 05–1267


La pantalla está negra 2. Visualizador múltiple 67–7

1. Circuito del indicador de advertencia del SRS (pantalla 05–1277


Por la noche, la luz de la pantalla no puede graduarse
1. múltiple) 67–7
2. Conjunto de la pantalla múltiple

1. Circuito del interruptor del volante 05–1183


2. Circuito AVC–LAN (conjunto de pantalla múltiple del 05–1303
2. conjunto del receptor de radio)
No es posible accionar un sistema de navegación
3. Conjunto del receptor de radio 67–5
4. Conjunto de la pantalla múltiple 67–7
01–32 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

INSPECCIÓN DEL CIRCUITO


A continuación se explica cómo leer y utilizar cada página.

D Descripción del circuito D Procedimientos de inspección


D Se explica el papel principal, funcionamiento, etc., Los procedimientos de inspección le ayuda-
D del circuito y sus componentes. rán a determinar la normalidad o anormali-
dad del circuito. En caso de anormalidad, le
servirán para determinar si el problema radi-
D N_ de DTC y elemento detectado
ca en los sensores, los actuadores, el mazo
de cables o la ECU.
D Indica los DTC, su configuración y las
D zonas donde podría haber problemas.

DIAGNOSTICOS SISTEMA SFI (1ZZ-FE) DIAGNOSTICOS SISTEMA SFI (1ZZ-FE)

DTC ANOMALÍA EN EL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN


LEA EL VALOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO (VELOCÍMETRO)
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO a) Seleccione el monitor de datos en el probador manual.
El sensor de velocidad del vehículo emite una señal de 4 impulsos por cada revolución del eje del rotor, el
cual es a su vez accionado por el eje de salida de la transmisión a través del engranaje conducido.Una vez b) Lleve a cabo una prueba de conducción del vehículo.
que esta señal se convierte en una forma de onda rectangular más precisa, gracias al circuito de conforma-
ción de formas de onda del indicador combinado, se transmite a la ECU del motor. La ECU del motor determi- c) Lea la velocidad del vehículo en el probador manual.
na la velocidad del vehículo basándose en la frecuencia de estas señales de impulsos. RESULTADO: mismo valor de velocidad que el que muestra el velocímetro.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL INDICADOR COMBINADO
Sensor de velocidad 4 impulsos 4 impulsos
del vehículo n_ 1 OK

INSPECCIONE LA ECU
a) Compruebe la forma de la onda de salida.
OBSERVACIÓN:
Indicador La función de osciloscopio del probador manual permite
combinado comprobar el funcionamiento entre la ECU del motor y el
ECU del motor
sensor de control de detonaciones. La ilustración muestra
un ejemplo de forma de onda sin ruidos ni vibraciones.
Transeje (1) Conecte el probador manual entre los terminales
SPD del conector E7 de la ECU del motor y E1 del
conector E8 de la misma.
(2) Seleccione la función de osciloscopio en el
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada probador manual (consulte el manual de
Durante la conducción del vehículo, no se emite S Indicador combinado
ninguna señal del sensor de velocidad del vehículo S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de instrucciones del probador manual.)
a la ECU del motor S velocidad del vehículo n_ 1
(lógica de detección de 2 ciclos) S Sensor de velocidad del vehículo n_ 1 RESULTADO: se genera tensión intermitentemente.
S ECU del motor 4,5–5,5V
ELEMENTO CONTENIDOS
DIAGRAMA DE CONEXIONES TERMINAL SPD ´ E1
EQUIPOS 5V / DIV, 20 ms / DIV
J9 ECU del motor CONDICIÓN A 20 km / h
Indicador combinado Conector Giro de rueda OBSERVACIÓN:
de empalmes La forma de onda se hace más corta cuanto mayor sea el
régimen del motor.
OK INSPECCIONE Y SUSTITUYA LA ECU

MAL

D Indica el estado del conector de la ECU durante la


D comprobación.

D Diagrama de conexiones
Muestra el diagrama de conexiones del circuito. El conector que está sien- El conector que está sien-
Este diagrama, junto con el DIAGRAMA DE do inspeccionado está co- do inspeccionado está
CONEXIONES ELÉCTRICAS, le ayudará a nectado. desconectado.
comprender bien el circuito. Los colores de los Las conexiones del pro- Para la inspección del co-
cables se indican mediante un código alfabético. bador están indicadas por nector con masa, no se es-
B = Negro, L = Azul, R = Rojo, BR = Marrón, (+) y (–) junto al nombre pecifica nada sobre la co-
LG = Verde claro, V = Violeta, G = Verde, del terminal. nexión a masa.
O = Naranja, W = Blanco, GR = Gris, P = Rosa,
Y = Amarillo, SB = Azul cielo
La primera letra indica el color básico del cable y
la secunda letra indica el color de la franja.

D25842
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–33
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU
010WL–01

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN DE CIRCUITOS ELECTRÓNICOS


1. INSPECCIÓN BÁSICA
(a) CONDICIONES PARA MEDIR LA RESISTENCIA DE LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS
(1) A menos que se indique lo contrario, la resistencia debe medirse a temperatura ambiente de
20_C. Si se mide la resistencia a alta temperatura, p. ej., inmediatamente después de utilizar el
vehículo, los valores medidos podrían estar fuera de los valores especificados. Las medidas de-
ben tomarse después de que el motor haya enfriado.

(b) MANIPULACIÓN DEL CONECTOR


(1) Al desconectar un conector, apriete primero las mi-
tades emparejadas, juntándolas, para liberar el blo-
queo, y después apriete la garra de bloqueo y sepa-
re el conector.
(2) Al desconectar el conector, no tire del mazo de ca-
bles. Sujete directamente el conector y sepárelo.
(3) Antes de conectar un conector, asegúrese de que
no está dañado, deformado, flojo y de que no falta
ningún terminal.
INCORRECTO (4) Al conectar un conector, oprima firmemente hasta
que oiga el sonido de cierre con un ”clic”.
(5) Si inspecciona un conector con un probador eléctri-
INCORRECTO
co TOYOTA, hágalo por la parte trasera (la del mazo
de cables) empleando un minicable de prueba.
AVISO:
S Los conectores impermeables no pueden inspeccio-
CORRECTO narse desde atrás, sino conectando el mazo secunda-
D32092 rio.
S Tenga cuidado de no dañar los terminales al mover la
aguja del probador.
(c) INSPECCIÓN DE LOS CONECTORES
(1) Inspección del conector conectado:
Apriete el conector para confirmar que está comple-
tamente introducido y bloqueado.
Abrazaderas flojas (2) Inspección del conector desconectado:
Inspeccione tirando ligeramente del mazo de cables
desde la parte trasera del conector. Busque termi-
Cable
nales sueltos, terminales que falten, abrazaderas
central flojas o cables rotos.
Deformación Inspeccione visualmente para comprobar si hay co-
del terminal rrosión, objetos metálicos o extraños en el agua, y
Tire ligeramente terminales doblados, oxidados, recalentados, con-
D25087 taminados o deformados.
AVISO:
Emplee siempre un terminal macho dorado para probar los
terminales hembras dorados.
01–34 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

(3) Comprobación de la presión de contacto del termi-


nal:
Prepare un terminal macho de repuesto. Introdúz-
calo en un terminal hembra, y compruebe si la ten-
sión es correcta al introducirlo y después de que ha-
yan encajado completamente.

Mismo terminal
como terminal macho D25088

(d) MÉTODO DE REPARACIÓN DE TERMINALES DE CO-


NECTORES
(1) Si el terminal estuviera sucio, limpie el punto de con-
CORRECTO INCORRECTO
tacto con una pistola de aire. No frote nunca el punto
de contacto con papel de lija, ya que quitaría el re-
vestimiento.
(2) Si la presión de contacto es anormal, sustituya el
terminal hembra. Utilice terminales macho y hem-
D32093 bra del mismo tipo, ya sean dorados o plateados.
(3) Cambie los terminales dañados, deformados u oxi-
dados. Sustituya el alojamiento si el terminal no en-
caja correctamente.

INCORRECTO (e) MANIPULACIÓN DEL MAZO DE CABLES


INCORRECTO
(1) Si extrae el mazo de cables, inspeccione el cable y
la abrazadera antes de proseguir de forma que pue-
da volver a colocarlos de la misma manera.
(2) No tuerza, afloje ni tire demasiado del mazo de ca-
bles.
(3) No permita nunca que el mazo de cables toque una
pieza que esté a alta temperatura, girando, movién-
INCORRECTO D32094 dose, vibrando o con bordes afilados. Evite los bor-
des, las puntas de los tornillos y otros objetos pun-
tiagudos.
(4) Cuando instale componentes, no deje atrapado el
mazo de cables entres ellos.
(5) No corte ni rompa la cubierta del mazo de cables. Si
está cortado o roto, cámbielo o repárelo de manera
segura con cinta de vinilo.
Fig. 1
2. LOCALIZACIÓN DE CIRCUITOS ABIERTOS
ECU (a) Para el circuito abierto en el mazo de cables de la Fig. 1,
C ABIERTO B A realice una prueba de resistencia (paso (b)) o una com-
Sensor 1 1 1 1 probación de la tensión (paso (c)).
2 2 2 2

Z17004
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–35
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

Fig. 2 (b) Mida la resistencia.


(1) Desconecte los conectores A y C y mida la resisten-
cia entre ellos.
ECU Fig. 2:
Sensor 1 1 Conexión del probador Valor especificado
1
2 2 2 Conector A terminal 1 –
10 kΩ como mínimo
C Conector C terminal 1
B A
Conector A terminal 2 –
Inferior a 1 Ω
Conector C terminal 2
Z17005
OBSERVACIÓN:
Mida la resistencia agitando ligeramente el mazo de cables ver-
tical y horizontalmente.
Si sus resultados coinciden con los ejemplos anteriores, existe
un circuito abierto entre el terminal 1 del conector A y el terminal
1 del conector C.

Fig. 3 (2) Desconecte el conector B y mida la resistencia entre


los conectores.
ECU Fig. 3:
Conexión del probador Valor especificado
Sensor
Conector A terminal 1 –
Inferior a 1 Ω
Conector B1 terminal 1
1 1 1 1 Conector B2 terminal 1 –
10 kΩ como mínimo
2 2 2 2 Conector C terminal 1
C B2 B1 A Si sus resultados coinciden con los ejemplos anteriores, existe
B04722
un circuito abierto entre el terminal 1 del conector B2 y el termi-
nal 1 del conector C.

Fig. 4 (c) Mida la tensión.


(1) En un circuito al que se aplica tensión al terminal del
conector de la ECU, la comprobación de la tensión
5V indicará si el circuito está abierto.
Sensor 0V 5V Fig. 4:
1 1 1
Con los conectores conectados, mida la tensión en-
2 2 2
tre la masa de la carrocería y estos terminales (en
B A
C el orden siguiente): 1) terminal 1 del conector A en
Z17007 el terminal de salida de 5V de la ECU, 2) terminal 1
del conector B, y 3) terminal 1 del conector C.
01–36 INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

(2) Ejemplo:
Conexión del probador Valor especificado
Conector A terminal 1 –
5V
Masa de carrocería
Conector B terminal 1 –
5V
Masa de carrocería
Conector C terminal 1 –
0V
Masa de carrocería

Si sus resultados coinciden con los ejemplos anteriores, existe


un circuito abierto en el mazo de cables entre el terminal 1 del
conector B y el terminal 1 del conector C.

Fig. 5 3. LOCALIZACIÓN DE CORTOCIRCUITOS


(a) Si el mazo de cables está en cortocircuito con la masa
CORTO-
C CIRCUITO B A (Fig. 5), localice la sección defectuosa realizando una
1 1 1 comprobación de la resistencia con la masa de la carroce-
2 2 2 ría (más abajo).

Z17008

Fig. 6 (b) Compruebe la resistencia con la masa de la carrocería.


(1) Desconecte los conectores A y C y mida la resisten-
cia entre los terminales 1 y 2 del conector A y la ma-
ECU sa.
Sensor Fig. 6:
1 1 1
Conexión del probador Valor especificado
2 2 2
Conector A terminal 1 –
C B A Inferior a 1 Ω
Masa de carrocería
Conector A terminal 2 –
Z17009 10 kΩ como mínimo
Conector C terminal 2

OBSERVACIÓN:
Mida la resistencia agitando ligeramente el mazo de cables ver-
tical y horizontalmente.
Si sus resultados coinciden con los ejemplos anteriores, existe
un cortocircuito entre el terminal 1 del conector A y el terminal
1 del conector C.
Fig. 7 (2) Desconecte el conector B y mida la resistencia entre
el terminal 1 del conector A y la masa, y entre el ter-
minal 1 del conector B2 y la masa.
Fig. 7:
ECU
Conexión del probador Valor especificado
Sensor
1 1 1 1 Conector A terminal 1 –
10 kΩ como mínimo
2 2 2 2 Masa de carrocería
C B2 B1 A Conector B2 terminal 1 –
Inferior a 1 Ω
Masa de carrocería
Z17808
Si sus resultados coinciden con los ejemplos ante-
riores, existe un cortocircuito entre el terminal 1 del
conector B2 y el terminal 1 del conector C.
INTRODUCCION – CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE 01–37
AVERÍAS DE SISTEMAS CONTROLADOS POR UNA ECU

4. INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LA ECU


AVISO:
S Los conectores no deben desconectarse de la ECU.
Realice la inspección desde la parte trasera del co-
nector en el lado del mazo de cables.
S Si no se ha especificado ninguna condición de medi-
da, lleve a cabo la inspección con el motor parado y
el interruptor del motor en ON.
S Compruebe que los conectores están completamente
asentados. Compruebe si hay cables flojos, oxidados
o rotos.
(a) Inspeccione primero el circuito de masa de la ECU. Si hu-
biera algún fallo, repárelo. Si el circuito está normal, el fa-
llo podría estar en la ECU. Sustituya la ECU y verifique si
se reproducen los síntomas. Si los síntomas no aparecen
en esta ocasión, sustituya la ECU.

Ejemplo (1) Mida la resistencia entre el terminal de masa de la


ECU y la masa.
Resistencia: Inferior a 1 Ω
Masa

IN0383

Lado de la ECU (2) Desconecte el conector de la ECU. Inspeccione los


terminales de masa (en el lado de la ECU y en el la-
do del mazo de cables) en busca de dobleces, co-
rrosión o materias extrañas. Por último, compruebe
Masa
Lado del mazo la presión de contacto de los terminales hembra.
de cables

Masa
IN0384
01–38
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

TERMINOLOGÍA
010WM–01

ABREVIATURAS USADAS EN ESTE MANUAL


Abreviaturas Significado
ABS Sistema de frenos antibloqueo (Anti–Lock Brake System)
A/C Aire acondicionado (Air Conditioner)
AC Corriente alterna (Alternating Current)
ACC Accesorio (Accessory)
ACIS Sistema de inducción de control acústico (Acoustic Control Induction System)
ACM Soporte del motor de mando activo (Active Control Engine Mount)
ACSD Dispositivo automático de arranque en frío (Automatic Cold Start Device)
A.D.D. Diferencial de desconexión automática (Automatic Disconnecting Differential)
A/F Relación aire–combustible (Air–Fuel Ratio)
AFS Sistema de iluminación delantera adaptable (Adaptive Front–Lighting System)
AHC Suspensión de control de altura activa (Active Height Control Suspension)
ALR Retractor de bloqueo automático (Automatic Locking Retractor)
ALT Alternador (Alternator)
AMP Amplificador (Amplifier)
ANT Antena (Antenna)
APPROX. Aproximadamente (Approximately)
ASSY Conjunto (Assembly)
A/T, ATM Transmisión automática (Transeje) (Automatic Transmission (Transaxle))
ATF Líquido de la transmisión automática (Automatic Transmission Fluid)
AUTO Automático/a (Automatic)
AUX Auxiliar (Auxiliary)
AVG Media (Average)
AVS Suspensión variable adaptable (Adaptive Variable Suspension)
B+ Tensión de la batería (Battery Voltage)
BA Asistencia al freno (Brake Assist)
BACS Sistema de compensación de altitud (Boost Altitude Compensation System)
BAT Batería (Battery)
BDC Punto muerto inferior (Bottom Dead Center)
B/L Binivel (Bi–Level)
B/S Relación carrera–calibre (Bore–Stroke Ratio)
BTDC Antes del punto muerto superior (Before Top Dead Center)
BVSV Válvula bimetálica de conmutación de vacío (Bimetallic Vacuum Switching Valve)
CAN Red del área de controlador (Controller Area Network)
Calif. California (California)
CB Disyuntor de circuito (Circuit Breaker)
CCo Convertidor catalítico para oxidación (Catalytic Converter For Oxidation)
CCV Válvula cerrada del bote (Canister Closed Valve)
CD Disco compacto (Compact Disc)
CF Fuerza de viraje (Cornering Force)
CG Centro de gravedad (Center Of Gravity)
CH Canal (Channel)
CKD Despiece total (Complete Knock Down)
COMB. Combinación (Combination)
CPE Cupé (Coupe)
CPS Sensor de presión de combustión (Combustion Pressure Sensor)
CPU Unidad central de procesamiento (Central Processing Unit)
CRS Sistema de sujeción para niños (Child Restraint System)
CTR Centro (Center)
01–39
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
C/V Válvula de retención (Check Valve)
CV Válvula de control (Control Valve)
CW Peso en vacío (Curb Weight)
DC Corriente continua (Direct Current)
DEF Desempañador (Defogger)
DFL Deflector (Deflector)
DIFF. Diferencial (Differential)
DIFF. LOCK Sistema de bloqueo del diferencial (Differential Lock)
D/INJ Inyección directa (Direct Injection)
DLC Conector de enlace de datos (Data Link Connector)
DLI Encendido sin distribuidor (Distributorless Ignition)
DOHC Doble árbol de levas en culata (Double Overhead Camshaft)
DP Amortiguador (Dash Pot)
DS Sin calentar (Dead Soak)
DSP Procesador de señales digitales (Digital Signal Processor)
DTC Código de diagnóstico (Diagnostic Trouble Code)
DVD Disco versátil digital (Digital Versatible Disc)
EBD Distribución eléctrica de la fuerza del frenado (Electric Brake Force Distribution)
EC Electrocrómico (Electrochromic)
ECAM Sistema de control y de medida del motor (Engine Control And Measurement System)
ECD Diesel de control electrónico (Electronic Control Diesel)
ECDY Dinamómetro de corriente de Foucault (Eddy Current Dynamometer)
ECT Transmisión controlada electrónicamente (Electronic Controlled Transmission)
ECU Unidad de control electrónico (Electronic Control Unit)
ED Capa electrodepositada (Electro–Deposited Coating)
EDU Unidad de accionamiento electrónico (Electronic Driving Unit)
EDIC Control eléctrico de inyección Diesel (Electric Diesel Injection Control)
EFI Inyección electrónica de combustible (Electronic Fuel Injection)
E/G Motor (Engine)
EGR Recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation)
EGR–VM Modulador de vacío de la EGR (EGR–Vacuum Modulator)
ELR Retractor de bloqueo de emergencia (Emergency Locking Retractor)
EMPS Servodirección con motor eléctrico (Electric Motor Power Steering)
ENG Motor (Engine)
ES Fácil y suave (Easy & Smooth)
ESA Avance electrónico de la chispa (Electronic Spark Advance)
ETCS–i Sistema inteligente de control electrónico de la mariposa de gases (Electronic Throttle Control System–intelligent)
EVAP Control de emisiones evaporables (Evaporative Emission Control)
EVP Evaporador (Evaporator)
E–VRV Válvula eléctrica de regulación del vacío (Electric Vacuum Regulating Valve)
EX Escape (Exhaust)
FE Ahorro de combustible (Fuel Economy)
FF Motor delantero–tracción delantera (Front–Engine Front–Wheel–Drive)
F/G Indicador del nivel de combustible (Fuel Gauge)
FIPG Junta formada ‘in situ’ (Formed In Place Gasket)
FL Enlace fusible (Fusible Link)
F/P Bomba de combustible (Fuel Pump)
FPU Aumento de la presión de combustible (Fuel Pressure Up)
Fr Parte delantera (Front)
F/W Volante (Flywheel)
FW/D Amortiguador de volante de inercia (Flywheel Damper)
01–40
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
FWD Tracción delantera (Front–Wheel–Drive)
GAS Gasolina (Gasoline)
GND Masa (Ground)
GSA Actuador del cambio de engranaje (Gear Shift Actuator)
GPS Sistema de posicionamiento global (Global Positioning System)
HAC Compensador de altitud (High Altitude Compensator)
H/B Puerta trasera abatible (Hatchback)
H–FUSE Fusible de alta corriente (High Current Fuse)
HI Alto/a (High)
HID Descarga de alta intensidad (Faros) (High Intensity Discharge (Head Lamp))
HPU Unidad de potencia hidráulica (Hydraulic Power Unit)
HSG Alojamiento (Housing)
HT Techo rígido (Hard Top)
HV Vehículo híbrido (Hybrid Vehicle)
HWS Sistema de calefacción del parabrisas (Heated Windshield System)
IC Circuito integrado (Integrated Circuit)
IDI Inyección diesel indirecta (Indirect Diesel Injection)
IFS Suspensión delantera independiente (Independent Front Suspension)
IG Encendido (Ignition)
IIA Conjunto de encendido integrado (Integrated Ignition Assembly)
IN Admisión (colector, válvula) (Intake Manifold, Valve)
INT Intermitente (Intermittent)
I/P Panel de instrumentos (Instrument Panel)
IRS Suspensión trasera independiente (Independent Rear Suspension)
ISC Control del régimen de ralentí (Idle Speed Control)
J/B Bloque de empalmes (Junction Block)
J/C Conector de empalmes (Junction Connector)
KD Cambio a marcha inferior (Kick–Down)
LAN Red de área local (Local Area Network)
LB Liftback (Liftback)
LCD Pantalla de cristal líquido (Liquid Crystal Display)
LED Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode)
LH Izquierdo/a (Left–Hand)
LHD Dirección a la izquierda (Left–Hand Drive)
L/H/W Longitud, altura, anchura (Length, Height, Width)
LLC Refrigerante Long–Life (Long–Life Coolant)
LNG Gas natural licuado (Liquified Natural Gas)
LO Bajo/a (Low)
LPG Gas de petróleo licuado (Liquified Petroleum Gas)
LSD Diferencial de deslizamiento limitado (Limited Slip Differential)
LSP & PV Válvula dosificadora de sensibilidad de carga y de derivación (Load Sensing Proportioning And Bypass Valve)
LSPV Válvula dosificadora de sensibilidad de carga (Load Sensing Proportioning Valve)
MAP Presión absoluta del colector (Manifold Absolute Pressure)
MAX. Máximo/a (Maximum)
MIC Micrófono (Microphone)
MIL Indicador luminoso de mal funcionamiento (Malfunction Indicator Lamp)
MIN. Mínimo/a (Minimum)
MG1 Generador del motor n_1 (Motor Generator No.1)
MG2 Generador del motor n_2 (Motor Generator No.2)
MMT Transmisión manual modo múltiple (Multi–mode Manual Transmission)
MP Multiusos (Multipurpose)
01–41
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
MPI Inyección electrónica multipunto (Multipoint Electronic Injection)
MPX Sistema de comunicaciones múltiples (Multiplex Communication System)
M/T, MTM Transmisión manual (Transeje) (Manual Transmission (Transaxle))
MT Soporte (Mount)
MTG Soporte (Mounting)
N Punto muerto (Neutral)
NA Aspiración natural (Natural Aspiration)
No. Número (Number)
O2S Sonda de oxígeno (Oxygen Sensor)
OC Catalizador oxidante (Oxidation Catalyst)
OCV Válvula de control de aceite (Oil Control Valve)
O/D Sobremarcha (Overdrive)
OEM Fabricación de equipos genuinos (Original Equipment Manufacturing)
OHC Árbol de levas en culata (Overhead Camshaft)
OHV Válvula en cabeza (Overhead Valve)
OPT Opción (Option)
ORVR Recuperación y reutilización de vapores (On–board Refilling Vapor Recovery)
O/S Sobredimensionado (Oversize)
PBD Puerta del maletero eléctrica (Power Back Door)
P & BV Válvula dosificadora y de derivación (Proportioning And Bypass Valve)
PCS Sistema de control de potencia (Power Control System)
PCV Ventilación positiva del cárter del motor (Positive Crankcase Ventilation)
PKB Freno de estacionamiento (Parking Brake)
PPS Servodirección progresiva (Progressive Power Steering)
PROM Memoria de lectura programable (Programmable Read Only Memory)
PS Servodirección (Power Steering)
PSD Puerta corrediza eléctrica (Power Slide Door)
PTC Coeficiente de temperatura positiva (Positive Temperature Coefficient)
PTO Toma de fuerza (Power Take–Off)
P/W Elevalunas eléctrico (Power Window)
PZEV Vehículo de emisión cero parcial (Partial Zero Emission Vehicle)
R&P Cremallera y piñón (Rack And Pinion)
RAM Memoria de acceso aleatorio (Random Access Memory)
R/B Bloque de relés (Relay Block)
RBS Dirección de tipo esférico con recirculación (Recirculating Ball Type Steering)
R/F Refuerzo (Reinforcement)
RFS Suspensión delantera rígida (Rigid Front Suspension)
RH Derecho/a (Right–Hand)
RHD Dirección a la derecha (Right–Hand Drive)
RLY Relé (Relay)
ROM Memoria de sólo lectura (Read Only Memory)
Rr Trasero/a (Rear)
RRS Suspensión trasera rígida (Rigid Rear Suspension)
RSE Entretenimiento del asiento trasero (Rear Seat Entertainment)
RWD Tracción trasera (Rear–Wheel Drive)
SC Sobrealimentador (Supercharger)
SCV Válvula de regulación de turbulencia (Swirl Control Valve)
SDN Sedán (Sedan)
SEN Sensor (Sensor)
SICS Sistema de control de inyección de arranque (Starting Injection Control System)
SOC Estado de carga (State Of Charge)
01–42
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
SOHC Árbol de levas único en culata (Single Overhead Camshaft)
SPEC Especificación (Specification)
SPI Inyección monopunto (Single Point Injection)
SRS Sistema complementario de sujeción (Supplemental Restraint System)
SSM Materiales especiales de mantenimiento (Special Service Materials)
SST Herramientas especiales de servicio (Special Service Tools)
STD Estándar (Standard)
STJ Inyección de arranque en frío (Cold–Start Fuel Injection)
SW Interruptor (Switch)
SYS Sistema (System)
T/A Transeje (Transaxle)
TACH Cuentarrevoluciones (Tachometer)
TBI Inyección de combustible de la mariposa de gases (Throttle Body Electronic Fuel Injection)
TC Turbocompresor (Turbocharger)
TCCS Sistema de control computerizado TOYOTA (TOYOTA Computer–Controlled System)
TCV Válvula de control del calado (Timing Control Valve)
TDC Punto muerto superior (Top Dead Center)
TEMP. Temperatura (Temperature)
TEMS Suspensión modulada electrónicamente TOYOTA (TOYOTA Electronic Modulated Suspension)
TFT Toyota Free–Tronic (Toyota Free–Tronic)
TIS Sistema de información global para el desarrollo del automóvil (Total Information System For Vehicle Development)
T/M Transmisión (Transmission)
TMC TOYOTA Motor Corporation (TOYOTA Motor Corporation)
TMMK TOYOTA Motor Manufacturing Kentucky, Inc. (TOYOTA Motor Manufacturing Kentucky, Inc.)
TRAC Sistema de control de tracción (Traction Control System)
TURBO Turbocompresión (Turbocharge)
TWC Catalizador de tres vías (Three–Way Catalyst)
U/D Subexcitación (Underdrive)
U/S Subdimensionado (Undersize)
VCV Válvula de control de vacío (Vacuum Control Valve)
VENT Ventilador (Ventilator)
VGRS Dirección de la relación de engranajes variable (Variable Gear Ratio Steering)
VIM Módulo de interfaz del vehículo (Vehicle Interface Module)
VIN Número de identificación del vehículo (Vehicle Identification Number)
VPS Servodirección variable (Variable Power Steering)
VSC Control de estabilidad del vehículo (Vehicle Stability Control)
VSV Válvula de conmutación de vacío (Vacuum Switching Valve)
VTV Válvula de transmisión de vacío (Vacuum Transmitting Valve)
VVT–i Sistema inteligente de admisión variable (Variable Valve Timing–intelligent)
w/ Vehículos con (With)
WGN Furgoneta (Wagon)
W/H Mazo de cables (Wire Harness)
w/o Vehículos sin (Without)
WU–TWC Convertidor catalítico de tres vías con precalentamiento (Warm Up Three–Way Catalytic Converter)
WU–OC Catalizador oxidante con precalentamiento (Warm Up Oxidation Catalytic Converter)
1st Primera (First)
2nd Segunda (Second)
2WD Vehículo con tracción a dos ruedas (4 x 2) (Two Wheel Drive Vehicle (4 x 2))
3rd Tercera (Third)
4th Cuarta (Fourth)
4WD Vehículo con tracción en las cuatro ruedas (4 x 4) (Two Wheel Drive Vehicle (4 x 4))
01–43
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
4WS Sistema de dirección en las cuatro ruedas (Four Wheel Steering System)
5th Quinta (Fifth)
01–44
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA
010WN–01

GLOSARIO DE TÉRMINOS SAE Y TOYOTA


Este glosario contiene la lista de todos los términos y abreviaturas SAE–J1930 utilizados en este manual
conforme a las normas SAE, y sus equivalentes TOYOTA.
ABREVIA- TÉRMINOS DE TOYOTA
TÉRMINOS SAE
TURAS SAE ( )––ABREVIATURAS
A/C Aire acondicionado (Air Conditioning) Aire acondicionado (Air Conditioner)
ACL Depurador de aire (Air Cleaner) Depurador de aire (Air Cleaner, A/CL)
AIR Inyección secundaria de aire (Secondary Air Injection) Inyección de aire (Air Injection (AI))
AP Pedal del acelerador (Accelerator Pedal) –
B+ Tensión positiva de la batería (Battery Positive Voltage) Tensión de la batería (Battery Voltage (+B))
BARO Presión barométrica (Barometric Pressure) Compensador de altitud (High Altitude Compensator (HAC))
CAC Intercooler (Charge Air Cooler) Intercooler (Intercooler)
CARB Carburador (Carburetor) Carburador (Carburetor)
CFI Inyección continua de combustible (Continuous Fuel Injection) –
CKP Posición del cigüeñal (Crankshaft Position) Ángulo del cigüeñal (Crank Angle)
CL Circuito cerrado (Closed Loop) Circuito cerrado (Closed Loop)
CMP Posición del árbol de levas (Camshaft Position) Ángulo del árbol de levas (Cam Angle)
CPP Posición del pedal del embrague (Clutch Pedal Position) –
CTOX Oxidante de regeneración continua (Continuous Trap Oxidizer) –
Posición cerrada de la mariposa de gases
CTP LL ON, Idle ON (LL ON, Idle ON)
(Closed Throttle Position)
Inyección directa de combustible (Diesel)
DFI Inyección directa (Direct Injection (D/INJ))
(Direct Fuel Injection (Diesel))
DI Encendido por distribuidor (Distributor Ignition) –
1: Conector de prueba (Check Connector)
DLC1 Conector de enlace de datos 1 (Data Link Connector 1)
2: Enlace de comunicación de diagnóstico total
DLC2 Conector de enlace de datos 2 (Data Link Connector 2)
2: (Total Diagnosis Comunication Link (TDCL))
DLC3 Conector de enlace de datos 3 (Data Link Connector 3)
3: Conector de diagnóstico OBD II (OBD II Diagnostic Connector)
DTC Código de diagnóstico (Diagnostic Trouble Code) Código de diagnóstico (Diagnostic Trouble Code)
DTM Modo de prueba de diagnóstico (Diagnostic Test Mode) –
ECL Nivel de ajuste del motor (Engine Control Level) –
ECU (Unidad de control electrónico) del motor
ECM Módulo de control del motor (Engine Control Module)
(Engine ECU (Electronic Control Unit))
Temperatura del refrigerante del motor Temperatura del refrigerante, temperatura del agua
ECT
(Engine Coolant Temperature) (Coolant Temperature, Water Temperature (THW))
Memoria de lectura programable con borrado eléctrico (Electri-
Memoria de lectura programable con borrado eléctrico cally Erasable Programmable Read Only Memory (EEPROM)),
EEPROM
(Electrically Erasable Programmable Read Only Memory) Memoria de lectura programable y borrable
(Erasable Programmable Read Only Memory (EPROM))
Calentador de mezcla fría (Cold Mixture Heater (CMH)),
EFE Evaporación anticipada de combustible (Early Fuel Evaporation)
Válvula de regulación del calor (Heat Control Valve (HCV))
Recirculación de los gases de escape
EGR Recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation)
(Exhaust Gas Recirculation (EGR))
EI Encendido electrónico (Electronic Ignition) Encendido sin distribuidor (Distributorless Ignition (DLI))
EM Modificación del motor (Engine Modification) Modificación del motor (Engine Modification (EM))
Memoria de lectura programable y borrable Memoria de lectura programable
EPROM
(Erasable Programmable Read Only Memory) (Programmable Read Only Memory (PROM))
Control de emisiones evaporables
EVAP Emisiones evaporables (Evaporative Emission)
(Evaporative Emission Control (EVAP))
FC Control del ventilador (Fan Control) –
Memoria de lectura programable con borrado eléctrico
FEEPROM –
(Electrically Erasable Programmable Read Only Memory)
Memoria de lectura programable y borrable por flash
FEPROM –
(Flash Erasable Programmable Read Only Memory)
FF Combustible flexible (Flexible Fuel) –
FP Bomba de combustible (Fuel Pump) Bomba de combustible (Fuel Pump)
GEN Generador (Generator) Alternador (Alternator)
GND Masa (Ground) Masa (Ground (GND))
01–45
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

HO2S Sonda de oxígeno calentado (Heated Oxygen Sensor) Sonda de oxígeno calentado (Heated Oxygen Sensor (HO2S))
IAC Ajuste del aire de ralentí (Idle Air Control) Control del régimen del ralentí (Idle Speed Control (ISC))
Temperatura del aire de admisión o de entrada
IAT Temperatura del aire de admisión (Intake Air Temperature)
(Intake or Inlet Air Temperature)
ICM Módulo de control del encendido (Ignition Control Module) –
IFI Inyección indirecta del combustible (Indirect Fuel Injection) Inyección indirecta (Indirect Injection (IDL))
Interrupción de alimentación de combustible no solicitado
IFS –
(Inertia Fuel–Shutoff)
ISC Control del régimen de ralentí (Idle Speed Control) –
KS Sensor de detonación (Knock Sensor) Sensor de detonación (Knock Sensor)
MAF Caudal de la masa de aire (Mass Air Flow) Caudalímetro de aire (Air Flow Meter)
Depresión en el colector de admisión
MAP Presión absoluta del colector (Manifold Absolute Pressure)
(Manifold Pressure Intake Vacuum)
Válvula eléctrica de purga del aire
(Electric Bleed Air Control Valve (EBCV))
MC Control de la mezcla (Mixture Control) Válvula reguladora de la mezcla (Mixture Control Valve (MCV))
Válvula eléctrica reguladora del aire
(Electric Air Control Valve (EACV))
MDP Presión diferencial del colector (Manifold Differential Pressure) –
Inyección electrónica del combustible
MFI Inyección multipunto de combustible (Multiport Fuel Injection)
(Electronic Fuel Injection (EFI))
Indicador luminoso de mal funcionamiento
MIL Luz de aviso de revisión del motor (Check Engine Lamp)
(Malfunction Indicator Lamp)
Temperatura en la superficie del colector
MST –
(Manifold Surface Temperature)
MVZ Zona de vacío del colector (Manifold Vacuum Zone) –
Memoria de acceso aleatorio constante
NVRAM –
(Non–Volatile Random Access Memory)
Sonda de oxígeno (Oxygen Sensor),
O2S Sonda de oxígeno (Oxygen Sensor)
Sonda de O2 (O2S) (O2 Sensor (O2S))
Sistema de diagnóstico a bordo
OBD Diagnóstico a bordo (On–Board Diagnostic)
(On–Board Diagnostic System (OBD))
OC Catalizador oxidante (Oxidation Catalytic Converter) Catalizador oxidante (Oxidation Catalyst Convert (OC)
(OC), Cco)
OP Circuito abierto (Open Loop) Circuito abierto (Open Loop)
Inyección secundaria de aire pulsado
PAIR Aspiración de aire (Air Suction (AS))
(Pulsed Secondary Air Injection)
Módulo de control del tren de potencia
PCM –
(Powertrain Control Module)
PNP Posición aparcamiento/punto muerto (Park/Neutral Position) –
Memoria de lectura programable
PROM –
(Programmable Read Only Memory)
PSP Presión de la servodirección (Power Steering Pressure) –
Filtro de partículas Diesel (Diesel Particulate Filter (DPF))
PTOX Oxidante de regeneración periódica (Periodic Trap Oxidizer)
Rejilla de partículas Diesel (Diesel Particulate Trap (DPT))
RAM Memoria de acceso aleatorio (Random Access Memory) Memoria de acceso aleatorio (Random Access Memory (RAM))
RM Módulo de relés (Relay Module) –
ROM Memoria de sólo lectura (Read Only Memory) Memoria de sólo lectura (Read Only Memory (ROM))
RPM Régimen del motor (Engine Speed) Régimen del motor (Engine Speed)
SC Sobrealimentador (Supercharger) Sobrealimentador (Supercharger)
Válvula electrónica de derivación del aire
SCB Derivación del turbocompresor (Supercharger Bypass)
(Electric Air Bypass Valve (E–ABV))
Inyección multipunto secuencial del combustible Inyección electrónica del combustible
SFI
(Sequential Multiport Fuel Injection) (Electronic Fuel Injection (EFI)), Inyección secuencial
SPL Limitador de descarga de humo (Smoke Puff Limiter) –
SRI Indicador recordatorio de servicio (Service Reminder Indicator) –
SRT Prueba de disponibilidad del sistema (System Readiness Test) –
ST Herramienta de escaneado (Scan Tool) –
TB Cuerpo de la mariposa de gases (Throttle Body) Cuerpo de la mariposa de gases (Throttle Body)
Inyección del combustible de la mariposa de gases Inyección monopunto (Single Point Injection)
TBI
(Throttle Body Fuel Injection) Inyección central de combustible (Ci) (Central Fuel Injection (Ci))
TC Turbocompresor (Turbocharger) Turbocompresor (Turbocharger)
TCC Embrague del convertidor de par (Torque Converter Clutch) Convertidor de par (Torque Converter)
01–46
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Módulo de control de la transmisión ECU de la transmisión, ECU ECT


TCM
(Transmission Control Module) (Transmission ECU, ECT ECU)
TP Posición de la mariposa de gases (Throttle Position) Posición de la mariposa de gases (Throttle Position)
TR Distancia de transmisión (Transmission Range) –
Válvula bimetálica de conmutación de vacío (BVSV)
(Bimetallic Vacuum Switching Valve (BVSV))
TVV Válvula de depresión térmica (Thermal Vacuum Valve)
Válvula termostática de conmutación de vacío
(Thermostatic Vacuum Switching Valve (TVSV))
Catalizador de tres vías (TWC) (Three–Way Catalytic (TWC))
Convertidor catalítico de tres vías
TWC Catalizador de colector (Manifold Converter)
(Three–Way Catalytic Converter)
CCRO
Convertidor catalítico de tres vías + oxidante
TWC+OC CCR + CCo
(Three–Way + Oxidation Catalytic Converter)
VAF Caudal de aire (Volume Air Flow) Caudalímetro de aire (Air Flow Meter)
VR Regulador de tensión (Voltage Regulator) Regulador de tensión (Voltage Regulator)
VSS Sensor de velocidad del vehículo (Vehicle Speed Sensor) Sensor de velocidad del vehículo (Vehicle Speed Sensor)
WOT Mariposa de gases totalmente abierta (Wide Open Throttle) Mariposa a todo gas (Full Throttle)
Catalizador oxidante con precalentamiento
WU–OC –
(Warm Up Oxidation Catalytic Converter)
Convertidor catalítico de tres vías con precalentamiento
WU–TWC –
(Warm Up Three–Way Catalytic Converter)
3GR Tercera marcha (Third Gear) –
4GR Cuarta marcha (Fourth Gear) –
02–1
PREPARACION – DIAGNÓSTICOS

DIAGNÓSTICOS
023YS–01

PREPARACIÓN
SST
09843–18040 Cable n_ 2 de comprobación de diagnósticos SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO
SISTEMA COMPLEMENTARIO DE
SUJECIÓN
SISTEMA DE SÓNAR DE ESPACIO
2
LIBRE

Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA INMOVILIZADOR DEL
MOTOR
SISTEMA INALÁMBRICO DE CIERRE
CENTRALIZADO DE PUERTAS
JUEGO DE INSTRUMENTOS
SISTEMA ECD 1CD–FTV)
SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE AIRE


ACONDICIONADO
SISTEMA ABS CON EBD
SISTEMA INMOVILIZADOR DEL
MOTOR
SISTEMA INALÁMBRICO DE CIERRE
CENTRALIZADO DE PUERTAS
JUEGO DE INSTRUMENTOS
SISTEMA ECD 1CD–FTV)
SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO
SISTEMA ABS CON EBD
SISTEMA INMOVILIZADOR DEL
MOTOR
SISTEMA INALÁMBRICO DE CIERRE
CENTRALIZADO DE PUERTAS
JUEGO DE INSTRUMENTOS
SISTEMA ECD 1CD–FTV)
SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Osciloscopio
Ohmímetro
Herramienta de escaneado OBD II
02–2
PREPARACION – SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR

SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR


023XA–01

PREPARACIÓN
SST
09817–33190 Llave tubular de sensores SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
(1CD–FTV)
SENSOR DE TEMPERATURA DEL
2 REFRIGERANTE DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA SFI
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA SFI


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Ohmímetro
Mazo de cables de servicio
Reglas de calibrado
Llave dinamométrica
Probador del tapón del radiador
Calibres de nonio
Voltímetro
02–3
PREPARACION – COMBUSTIBLE

COMBUSTIBLE
023XB–01

PREPARACIÓN
SST
09023–12700 Llave de tuercas de unión 17 mm CONJUNTO DEL INYECTOR
(1CD–FTV)
CONJUNTO DE LA BOMBA DE
SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)
2
CONJUNTO DE LA RAMPA COMÚN
(1CD–FTV)

09213–54015 Herramienta de sujeción de la polea del CONJUNTO DE LA BOMBA DE


cigüeñal SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

(09213–70020) Perno CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

09228–64030 Llave para filtros de combustible CONJUNTO DEL FILTRO DE


COMBUSTIBLE (1CD–FTV)

09268–21010 Extractor de la manguera de combustible CONJUNTO DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09268–41047 Juego de herramientas de medida de la SISTEMA DE COMBUSTIBLE


inyección (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09268–41110) Adaptador SISTEMA DE COMBUSTIBLE


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09268–41300) Abrazadera SISTEMA DE COMBUSTIBLE


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(95336–08070) Manguera SISTEMA DE COMBUSTIBLE


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09280–00010 Perno de unión, inspección CONJUNTO DEL INYECTOR


(1CD–FTV)

09330–00021 Herramienta de sujeción de bridas gemelas CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

09842–30080 Cable “H” de inspección de la EFI SISTEMA DE COMBUSTIBLE


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
02–4
PREPARACION – COMBUSTIBLE

09950–50013 Juego de extractores C CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

(09951–05010) Soporte 150 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

2 (09952–05010) Brazo deslizante CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

(09953–05020) Perno central 150 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

(09954–05021) Garra n_ 2 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

(09954–05031) Garra n_ 3 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

09960–10010 Juego de llaves de gancho CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

(09962–01000) Conjunto de brazos de llave de gancho CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

(09963–01000) Pasador 10 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

09992–00242 Manómetro del turbocompresor CONJUNTO DEL INYECTOR


(1CD–FTV)

Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1CD–FTV)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE COMBUSTIBLE


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09130–00150 Alicates para bomba de agua CONJUNTO DEL FILTRO DE


COMBUSTIBLE (1CD–FTV)
02–5
PREPARACION – COMBUSTIBLE

09216–00021 Medidor de tensión de la correa CONJUNTO DE LA BOMBA DE


SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(1CD–FTV)

Equipo
Clip
Probeta graduada
Ohmímetro 2
Martillo de cabeza de plástico
Probador del tapón del radiador
Mazo de cables de servicio
Reglas de calibrado
Cronómetro
Llave dinamométrica
Calibres de nonio
Taco de madera

SSM
08826–00080 Empaquetadura de sellado negra o equivalente CONJUNTO DEL INYECTOR
(FIPG) (1CD–FTV)

08850–00065 Juego de cintas de butilo CONJUNTO DE DEPÓSITO DE


COMBUSTIBLE (1CD–FTV)
CONJUNTO DE DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
02–6
PREPARACION – CONTROL DE EMISIONES

CONTROL DE EMISIONES
023XD–01

PREPARACIÓN
SST
09224–00010 Llave de sensores O2 SONDA DE OXÍGENO CALENTADO
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2
Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE CONTROL DE


EMISIONES (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

SSM
08833–00070 ”Adhesivo 1324”, SUBCONJUNTO DE LA VÁLVULA DE
THREE BOND 1324 o equivalente VENTILACIÓN (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Probador inteligente II
Voltímetro
Ohmímetro
Mazo de cables de servicio
Llave dinamométrica
Probador del tapón del radiador
Bomba de vacío portátil
02–7
PREPARACION – ADMISIÓN

ADMISIÓN
023XC–01

PREPARACIÓN
SST
09992–00242 Manómetro del turbocompresor SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR
(1CD–FTV)

2
Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR
(1CD–FTV)

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR


(1CD–FTV)

Equipo
Manómetro de vacío
Voltímetro
Ohmímetro
Mazo de cables de servicio
Llave dinamométrica
Reglas de calibrado
Probador del tapón del radiador
Calibres de nonio
Bomba de vacío portátil
Taco de madera
02–8
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

MECÁNICA DEL MOTOR


023X4–01

PREPARACIÓN
SST
09023–00100 Llave de tuercas de unión 10 mm CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)

2
09023–12700 Llave de tuercas de unión 17 mm HOLGURA DE VÁLVULAS
(1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
09213–54015 Herramienta de sujeción de la polea del CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
cigüeñal (1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)

(09213–70020) Perno CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)

09223–15020 Cambiador de sellos de aceite y cojinetes SELLO DE ACEITE TRASERO DEL


MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09223–15030 Cambiador de sellos de aceite y cojinetes SELLO DE ACEITE TRASERO DEL


MOTOR (1CD–FTV)

09223–22010 Cambiador del sello de aceite delantero del SUBCONJUNTO DE CADENA


cigüeñal cambiador (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE DE LA CUBIERTA
DEL ENGRANAJE DE
DISTRIBUCIÓN (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09223–46011 Cambiador del sello de aceite delantero del ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
cigüeñal cambiador JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

09228–64030 Llave para filtros de combustible CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)

09248–55050 Juego de herramientas de ajuste de la HOLGURA DE VÁLVULAS


holgura de válvulas (1CD–FTV)
02–9
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

(09248–05510) Prensa de empujador de válvulas HOLGURA DE VÁLVULAS


(1CD–FTV)

(09248–05520) Tope del empujador de válvulas HOLGURA DE VÁLVULAS


(1CD–FTV)

09268–21010 Extractor de la manguera de combustible CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR 2


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09301–00220 Herramienta guía del embrague CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09316–60011 Cambiador de cojinetes de la transmisión SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
y la transferencia

(09316–00011) Tubo cambiador SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

09330–00021 Herramienta de sujeción de bridas gemelas CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
09520–01010 Acoplamiento del extractor del eje propulsor CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09520–24010 Extractor del eje del engranaje planetario CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
del diferencial (1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
(09520–32040) Juego amortiguador CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09628–62011 Extractor de juntas esféricas CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09670–00010 Herramienta de guía del travesaño delantero SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
02–10
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

09817–33190 Llave tubular de sensores CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09843–18040 Cable n_ 2 de comprobación de diagnósticos MOTOR (1CD–FTV)


MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
JUNTA DE CULATA
2 (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09930–00010 Cincel para la tuerca del eje propulsor CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09950–50013 Juego de extractores C CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

(09951–05010) Soporte 150 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

(09952–05010) Brazo deslizante CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

(09953–05010) Perno central 100 SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

(09953–05020) Perno central 150 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

(09954–05021) Garra n_ 2 SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

(09954–05031) Garra n_ 3 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)

09950–70010 Juego de mangos SELLO DE ACEITE TRASERO DEL


MOTOR (1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
02–11
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

(09951–07100) Mango 100 SELLO DE ACEITE TRASERO DEL


MOTOR (1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09960–10010 Juego de llaves de gancho CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SUBCONJUNTO DE CADENA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE DE LA
CUBIERTA DEL ENGRANAJE DE
DISTRIBUCIÓN (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
(09962–01000) Conjunto de brazos de llave de gancho CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SUBCONJUNTO DE CADENA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE DE LA
CUBIERTA DEL ENGRANAJE DE
DISTRIBUCIÓN (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
(09963–01000) Pasador 10 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SUBCONJUNTO DE CADENA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE DE LA
CUBIERTA DEL ENGRANAJE DE
DISTRIBUCIÓN (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09992–00025 Conjunto del juego de comprobación de la MOTOR (1CD–FTV)
compresión de cilindros

(09992–00121) Acoplamiento N_ 4 MOTOR (1CD–FTV)


02–12
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

(09992–00211) Conjunto de medidores MOTOR (1CD–FTV)

09992–00242 Manómetro del turbocompresor HOLGURA DE VÁLVULAS


(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)

09992–00500 Acoplamiento del manómetro de compresión MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Herramientas recomendadas
09011–12301 Llave tubular 30 mm CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09017–38120 Llave tubular de 12 mm de profundidad CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)

09040–00011 Juego de llaves hexagonales CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09043–20060) Llave tubular hexagonal 6 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09043–50100 Llave bihexagonal de 10 mm JUNTA DE CULATA


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09090–04020 Dispositivo de suspensión del motor CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09216–00021 Medidor de tensión de la correa MOTOR (1CD–FTV)


CORREA DE TRANSMISIÓN
(1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
(09857–00031) Medidor de la distancia entre electrodos de MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
las bujías

Equipo
Llave hexagonal (6mm)
Galga de espesores
Medidor de CO/HC
Indicador de cuadrante
02–13
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

Micrómetro
Probador del tapón del radiador
Cuentarrevoluciones
Llave dinamométrica
Calibres de nonio
Reglas de calibrado
Papel de lija (n_ 400)
Taco de madera
Bloque de cadenas
Limpiador de bujías
Elevador universal de motores
Luz del calado
Indicador de cuadrante o indicador de cuadrante con base magnética
Regla de precisión
Indicador de cuadrante con base magnética
Manómetro de neumáticos
Probador de alineamiento
Calibre de convergencia
Llave tubular de 24 mm de profundidad
Calibrador angular
SSM
08826–00080 Empaquetadura de sellado negra o equivalente HOLGURA DE VÁLVULAS
(FIPG) (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD–FTV)
CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(1CD–FTV)
ÁRBOL DE LEVAS (1CD–FTV)
JUNTA DE CULATA (1CD–FTV)
SELLO DEL CIGÜEÑAL (1CD–FTV)
HOLGURA DE VÁLVULAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
SUBCONJUNTO DE CADENA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
ÁRBOL DE LEVAS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
08826–00100 ”Empaquetadura de sellado 1282B,” SUBCONJUNTO DE CADENA
THREE BOND 1282B o equivalente (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
(FIPG) JUNTA DE CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

08833–00070 ”Adhesivo 1324”, CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


THREE BOND 1324 o equivalente (1CD–FTV)
SELLO DE ACEITE TRASERO DEL
MOTOR (1CD–FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
02–14
PREPARACION – ESCAPE

ESCAPE
023X8–01

PREPARACIÓN
SST
09224–00010 Llave de sensores O2 CONJUNTO DEL TUBO DE ESCAPE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Martillo de cabeza de plástico
Llave dinamométrica
Calibres de nonio
Taco de madera
02–15
PREPARACION – ENFRIAMIENTO

ENFRIAMIENTO
023X5–01

PREPARACIÓN
SST
09023–12700 Llave de tuercas de unión 17 mm CONJUNTO DE LA BOMBA DE
AGUA (1CD–FTV)

09213–54015 Herramienta de sujeción de la polea del CONJUNTO DE LA BOMBA DE


cigüeñal AGUA (1CD–FTV)

(09213–70020) Perno CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

09330–00021 Herramienta de sujeción de bridas gemelas CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

09950–50013 Juego de extractores C CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

(09951–05010) Soporte 150 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

(09952–05010) Brazo deslizante CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

(09953–05020) Perno central 150 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

(09954–05021) Garra n_ 2 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

(09954–05031) Garra n_ 3 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

09960–10010 Juego de llaves de gancho CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

(09962–01000) Conjunto de brazos de llave de gancho CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)
02–16
PREPARACION – ENFRIAMIENTO

(09963–01000) Pasador 10 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA (1CD–FTV)

Herramientas recomendadas
09216–00021 Medidor de tensión de la correa CONJUNTO DE LA BOMBA DE
AGUA (1CD–FTV)

Equipo
Llave hexagonal (8 mm)
Ohmímetro
Probador del tapón del radiador
termómetro
Llave dinamométrica
Reglas de calibrado
Taco de madera
Calentador
SSM
08826–00080 Empaquetadura de sellado negra o equivalente CONJUNTO DE LA BOMBA DE
(FIPG) AGUA (1CD–FTV)

Refrigerante
Elemento Capacidad Clasificación
Use únicamente refrigerante ”Toyota Super
Long Life Coolant” o uno de calidad similar ba-
Refrigerante de motor (1ZZ–FE/3ZZ–FE) sado en etilenglicol que no contenga silicio, ami-
LHD 5,8 litros na, nitrito ni borato, con tecnología híbrida de
RHD 5,9 litros ácido orgánico ”long–life” (una combinación de
fosfatos de baja concentración y ácidos orgáni-
cos).
Use únicamente refrigerante ”Toyota Super
Long Life Coolant” o uno de calidad similar ba-
sado en etilenglicol que no contenga silicio, ami-
Refrigerante de motor (1CD–FTV) 7,4 litros na, nitrito ni borato, con tecnología híbrida de
ácido orgánico ”long–life” (una combinación de
fosfatos de baja concentración y ácidos orgáni-
cos).
02–17
PREPARACION – LUBRICACIÓN

LUBRICACIÓN
023X6–01

PREPARACIÓN
SST
09032–00100 Cortajuntas del cárter de aceite CONJUNTO DE LA BOMBA DE
ACEITE (1CD–FTV)

09213–54015 Herramienta de sujeción de la polea del CONJUNTO DE LA BOMBA DE


cigüeñal ACEITE (1CD–FTV)

(09213–70020) Perno CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

09223–22010 Cambiador del sello de aceite delantero CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE


del cigüeñal (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09223–46011 Cambiador del sello de aceite delantero CONJUNTO DE LA BOMBA DE


del cigüeñal ACEITE (1CD–FTV)

09228–06501 Llave para filtros de aceite SUBCONJUNTO DEL FILTRO DE


ACEITE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09228–10002 Llave para filtros de aceite SUBCONJUNTO DEL FILTRO DE


ACEITE (1CD–FTV)

09316–60011 Cambiador de cojinetes de la transmisión CONJUNTO DE LA BOMBA DE


y la transferencia ACEITE (1CD–FTV)

(09316–00011) Tubo cambiador CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

(09316–00021) Cambiador ”A” CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

09330–00021 Herramienta de sujeción de bridas gemelas CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

09950–50013 Juego de extractores C CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)
02–18
PREPARACION – LUBRICACIÓN

(09951–05010) Soporte 150 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

(09952–05010) Brazo deslizante CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

(09953–05010) Perno central 100 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

(09953–05020) Perno central 150 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

(09954–05021) Garra n_ 2 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

(09954–05031) Garra n_ 3 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)

09960–10010 Juego de llaves de gancho CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09962–01000) Conjunto de brazos de llave de gancho CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09963–01000) Pasador 10 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Herramientas recomendadas
09216–00021 Medidor de tensión de la correa CONJUNTO DE LA BOMBA DE
ACEITE (1CD–FTV)

Equipo
Probador del tapón del radiador
Llave dinamométrica
Calibres de nonio
Taco de madera
SSM
08826–00080 Empaquetadura de sellado negra o equivalente CONJUNTO DE LA BOMBA DE
(FIPG) ACEITE (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
02–19
PREPARACION – LUBRICACIÓN

08826–00100 ”Empaquetadura de sellado 1282B,” CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE


THREE BOND 1282B o equivalente (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
(FIPG)

Lubricante
Elemento Capacidad Clasificación
20W–50 y 15W–40:
aceite de motor API grado SJ o SL multigrado
10W–30 y 5W–30:
Grado del aceite (1ZZ–FE/3ZZ–FE) –
aceite de motor API grado SJ ”Energy–Conser-
ving”, SL ”Energy–Conserving” o ILSAC multi-
grado.
Utilice ACEA B1, grado API CF–4, CF o
Grado del aceite (1CD–FTV) – G–DLD–1 (También se puede utilizar API CE o
CD.)
Vaciado y llenado (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
Con cambio del filtro de aceite 3,7 litros –
Sin cambio del filtro de aceite 3,5 litros
Vaciado y llenado (1CD–FTV)
Con cambio del filtro de aceite 5,9 litros –
Sin cambio del filtro de aceite 5,3 litros
Llenado en seco (1ZZ–FE/3ZZ–FE) 4,2 litros –
Llenado en seco (1CD–FTV) 6,7 litros –
02–20
PREPARACION – ENCENDIDO

ENCENDIDO
023X7–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE ENCENDIDO
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE ENCENDIDO


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09857–00031) Medidor de la distancia entre electrodos de SISTEMA DE ENCENDIDO


las bujías (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Ohmímetro
Limpiador de bujías
Llave dinamométrica
02–21
PREPARACION – ARRANQUE Y CARGA

ARRANQUE Y CARGA
023X9–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE ARRANQUE
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE ARRANQUE


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Amperímetro (A)
Ohmímetro
Probador del tapón del radiador
Mazo de cables de servicio
Reglas de calibrado
Llave dinamométrica
Voltímetro
02–22
PREPARACION – SUSPENSIÓN DELANTERA

SUSPENSIÓN DELANTERA
023V7–01

PREPARACIÓN
SST
09023–12700 Llave de tuercas de unión 17 mm BARRA ESTABILIZADORA
DELANTERA

09628–00011 Extractor de juntas esféricas BARRA ESTABILIZADORA


DELANTERA

09628–62011 Extractor de juntas esféricas CONJUNTO DE JUNTA ESFÉRICA


INFERIOR DELANTERA IZQUIERDA

09727–30021 Compresor de muelles espirales AMORTIGUADOR DELANTERO


CON MUELLE ESPIRAL

(09727–00010) Juego de pernos AMORTIGUADOR DELANTERO


CON MUELLE ESPIRAL

(09727–00021) juego de brazos AMORTIGUADOR DELANTERO


CON MUELLE ESPIRAL

(09727–00031) Compresor AMORTIGUADOR DELANTERO


CON MUELLE ESPIRAL

09930–00010 Cincel para la tuerca del eje propulsor CONJUNTO DE JUNTA ESFÉRICA
INFERIOR DELANTERA IZQUIERDA

Equipo
Llave dinamométrica
Llave tubular de 30 mm
Indicador de cuadrante con base magnética
Juego de llaves hexagonales
Llave tubular hexagonal 6
Manómetro de neumáticos
Probador de alineamiento
Calibre de convergencia
Calibrador angular
Calibrador de ángulo de caída, avance del pivote, inclinación del pivote
Dispositivo de suspensión del motor
Taladro
02–23
PREPARACION – SUSPENSIÓN TRASERA

SUSPENSIÓN TRASERA
023X1–01

PREPARACIÓN
SST
09710–04101 Base CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE
TRASERO

09727–30021 Compresor de muelles espirales AMORTIGUADOR TRASERO CON


MUELLE ESPIRAL

(09727–00010) Juego de pernos AMORTIGUADOR TRASERO CON


MUELLE ESPIRAL

(09727–00021) Juego de brazos AMORTIGUADOR TRASERO CON


MUELLE ESPIRAL

(09727–00031) Compresor AMORTIGUADOR TRASERO CON


MUELLE ESPIRAL

09950–40011 Juego de extractores B CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09951–04020) Soporte 200 CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09952–04010) Brazo deslizante CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09953–04030) Perno central 200 CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09954–04020) Brazo 100 CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09955–04051) Garra n_ 5 CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09957–04010) Dispositivo de acoplamiento CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO
02–24
PREPARACION – SUSPENSIÓN TRASERA

(09958–04011) Soporte CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

09950–60010 Juego de cambiadores CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09951–00620) Cambiador 62 CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

(09951–00630) Cambiador 63 CONJUNTO DE VIGA DEL PUENTE


TRASERO

Herramientas recomendadas
09040–00011 Juego de llaves hexagonales AMORTIGUADOR TRASERO CON
MUELLE ESPIRAL

(09043–20060) Llave tubular hexagonal 6 AMORTIGUADOR TRASERO CON


MUELLE ESPIRAL

Equipo
Llave dinamométrica
Taco de madera
Indicador de cuadrante con base magnética
Equilibrador de ruedas
Manómetro de neumáticos
Probador de alineamiento
Calibre de convergencia
Calibrador de ángulo de caída, avance del pivote, inclinación del pivote
Taladro (equipo de seguridad: gafas protectoras, etc.) Desecho del amortiguador
02–25
PREPARACION – NEUMÁTICOS Y RUEDAS

NEUMÁTICOS Y RUEDAS
023V8–01

PREPARACIÓN
Equipo
Manómetro de neumáticos
Indicador de cuadrante con base magnética
Equilibrador de ruedas
02–26
PREPARACION – EJE MOTOR / EJE PROPULSOR

EJE MOTOR / EJE PROPULSOR


023XJ–01

PREPARACIÓN
SST
09240–00020 Juego de calibradores de alambres EJE PROPULSOR DELANTERO

09520–00031 Extractor del semieje trasero SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

09520–01010 Acoplamiento del extractor del eje propulsor EJE PROPULSOR DELANTERO

09520–24010 Extractor del eje del engranaje planetario EJE PROPULSOR DELANTERO
del diferencial

(09520–32040) Juego amortiguador EJE PROPULSOR DELANTERO

09521–24010 Extractor del semieje trasero EJE PROPULSOR DELANTERO

09527–10011 Extractor de cojinetes del semieje trasero EJE PROPULSOR DELANTERO

09527–17011 Extractor de cojinetes del semieje trasero SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

09608–16042 Herramienta de ajuste del cojinete del cubo EJE PROPULSOR DELANTERO
delantero

(09608–02021) Perno y tuerca EJE PROPULSOR DELANTERO

(09608–02041) Retén EJE PROPULSOR DELANTERO

09608–32010 Cambiador del sello de aceite del pivote SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL
de la dirección CUBO DEL EJE DELANTERO
02–27
PREPARACION – EJE MOTOR / EJE PROPULSOR

09628–00011 Extractor de juntas esféricas SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

09628–10011 Extractor de juntas esféricas PERNO DEL CUBO DEL EJE


TRASERO IZQUIERDO
PERNO DEL CUBO DEL EJE
DELANTERO IZQUIERDO

09628–62011 Extractor de juntas esféricas SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

09710–04081 Base EJE PROPULSOR DELANTERO

09726–40010 Cambiador del cojinete del eje de EJE PROPULSOR DELANTERO


mando inferior

09930–00010 Cincel para la tuerca del eje propulsor SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL
CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

09950–00020 Extractor de cojinetes EJE PROPULSOR DELANTERO

09950–40011 Juego de extractores B SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09951–04020) Soporte 200 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09952–04010) Brazo deslizante SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09953–04030) Perno central 200 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09954–04010) Brazo 25 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09955–04061) Garra n_ 6 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
02–28
PREPARACION – EJE MOTOR / EJE PROPULSOR

(09957–04010) Dispositivo de acoplamiento SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09958–04011) Soporte SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

09950–60010 Juego de cambiadores SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09951–00430) Cambiador 43 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09951–00620) Cambiador 62 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09951–00640) Cambiador 64 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09951–00810) Cambiador 81 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

09950–60020 Juego de cambiadores n_ 2 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

(09951–00710) Cambiador 71 EJE PROPULSOR DELANTERO

(09951–00810) Cambiador 81 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

09950–70010 Juego de mangos SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

(09951–07100) Mango 100 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

Herramientas recomendadas
09011–12301 Llave tubular 30 mm SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL
CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO
02–29
PREPARACION – EJE MOTOR / EJE PROPULSOR

09040–00011 Juego de llaves hexagonales SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

(09043–20060) Llave tubular hexagonal 6 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

(09043–20060) Llave tubular hexagonal 6 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

09904–00010 Juego de expansores EJE PROPULSOR DELANTERO

(09904–00050) Garra n_ 4 EJE PROPULSOR DELANTERO

09905–00012 Extensor n_1 de anillos de retención EJE PROPULSOR DELANTERO

09905–00013 Alicates para anillos de retención SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO

(09043–20060) Llave tubular hexagonal 6 SUBCONJUNTO IZQUIERDO DEL


CUBO DEL EJE DELANTERO
EJE PROPULSOR DELANTERO

Equipo
Calibrador angular
Llave dinamométrica
Calibre de convergencia
Probador de alineamiento
Manómetro de neumáticos
Indicador de cuadrante con base magnética
Lubricante
Elemento Capacidad
Eje propulsor delantero
1CD–FTV Grasa de junta exterior: 105,0 a 125,0 g
Grasa de junta interior: 170,0 a 190,0 g
3ZZ–FE/1ZZ–FE Grasa de juntas exteriores: 152,0 a 162,0 g
3ZZ–FE/1ZZ–FE (LH) Grasa de juntas interiores: 160,0 a 180,0 g
3ZZ–FE/1ZZ–FE (RH) Grasa de juntas interiores: 140,0 a 150,0 g
02–30
PREPARACION – FRENOS

FRENOS 023X2–01

PREPARACIÓN
SST
09023–00100 Llave de tuercas de unión 10 mm LÍQUIDO DE FRENOS
SUBCONJUNTO DEL CILINDRO
MAESTRO DEL FRENO
FRENO DELANTERO
FRENOS TRASEROS
CONJUNTO DEL SERVOFRENO
(LHD)
CONJUNTO DE SERVOFRENO
(RHD)
ABS Y CONJUNTO DEL ACTUADOR
DE LA TRACCIÓN (CON VSC)
CONJUNTO DEL ACTUADOR DEL
FRENO (SIN VSC)
09023–38400 Llave de tuercas de unión 14 mm LÍQUIDO DE FRENOS
SUBCONJUNTO DEL CILINDRO
MAESTRO DEL FRENO
FRENO DELANTERO
FRENOS TRASEROS
CONJUNTO DEL SERVOFRENO
(LHD)
CONJUNTO DE SERVOFRENO
(RHD)
ABS Y CONJUNTO DEL ACTUADOR
DE LA TRACCIÓN (CON VSC)

09201–10000 Extractor de casquillos de guía de válvula y SENSOR DE DIRECCIÓN


Juego de cambiadores

(09201–01080) Extractor de casquillos de guía de válvula y SENSOR DE DIRECCIÓN


cambiador 8

09214–76011 Cambiador de la polea del cigüeñal SENSOR DE CONTROL DE


DERRAPE

09520–00031 Extractor del semieje trasero SENSOR DE CONTROL DE


DERRAPE

(09520–00040) Amortiguador SENSOR DE CONTROL DE


DERRAPE

09521–00020 Herramienta de fijación del manguito del eje SENSOR DE CONTROL DE


propulsor DERRAPE

09550–60010 Cambiador del cojinete lateral Cambiador FRENOS DELANTEROS

09710–20011 Juego de herramientas del casquillo de la FRENO TRASERO


suspensión
02–31
PREPARACION – FRENOS

(09710–06051) Cambiador FRENO TRASERO

09950–00020 Extractor de cojinetes SENSOR DE CONTROL DE


DERRAPE

09950–50013 Juego de extractores C SENSOR DE DIRECCIÓN

(09951–05010) Soporte 150 SENSOR DE DIRECCIÓN

(09952–05010) Brazo deslizante SENSOR DE DIRECCIÓN

(09953–05020) Perno central 150 SENSOR DE DIRECCIÓN

(09954–05021) Garra n_ 2 SENSOR DE DIRECCIÓN

Herramientas recomendadas
09031–00030 Punzón de clavo CONJUNTO DE BOMBA DE VACÍO
(1CD–FTV)

09040–00011 Juego de llaves hexagonales FRENO TRASERO

(09043–20080) Llave tubular hexagonal 8 FRENO TRASERO

09042–00010 Llave de cubo T30 SENSOR DE DIRECCIÓN

Equipo
Micrómetro
Indicador de cuadrante con base magnética
Medidor del tambor del freno
Reglas de calibrado
Llave dinamométrica
02–32
PREPARACION – FRENOS

Lubricante
Elemento Capacidad Clasificación
Líquido de frenos – SAE J1704 o FMVSS n_ 116 DOT4
02–33
PREPARACION – FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
023WG–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09070–20010 Extractor de molduras SUBCONJUNTO DE LA PALANCA
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONJUNTO N_ 1 DEL CABLE DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONJUNTO N_ 3 DEL CABLE DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Equipo
Llave dinamométrica
Reglas de calibrado
02–34
PREPARACION – TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL

TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL 023XL–01

PREPARACIÓN
SST
09023–00100 Llave de tuercas de unión 10 mm CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)

09023–12700 Llave de tuercas de unión 17 mm CONJUNTO DEL TRANSEJE


MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
09308–00010 Extractor de sellos de aceite SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO (E358)

09520–01010 Acoplamiento del extractor del eje propulsor CONJUNTO DEL TRANSEJE
MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO (E358)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
09520–24010 Eje del engranaje planetario del diferencial CONJUNTO DEL TRANSEJE
del diferencial MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO (E358)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
(09520–32040) Juego amortiguador CONJUNTO DEL TRANSEJE
MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO (E358)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
09608–10010 Cambiador del sello de aceite del pivote de la SELLO DE ACEITE DEL
dirección cambiador DIFERENCIAL DELANTERO (E358)

09608–32010 Cambiador del sello de aceite del pivote de la SELLO DE ACEITE DEL
dirección cambiador DIFERENCIAL DELANTERO (E358)

09628–62011 Extractor de juntas esféricas CONJUNTO DEL TRANSEJE


MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
02–35
PREPARACION – TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL

09670–00010 Herramienta de guía del travesaño delantero CONJUNTO DEL TRANSEJE


MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
09710–20011 Juego de herramientas del casquillo de la SELLO DE ACEITE DEL
suspensión DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)

(09710–06071) Cambiador SELLO DE ACEITE DEL


DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)

09726–36010 Casquillo del brazo de control inferior SELLO DE ACEITE DEL


cambiador DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)

09817–16011 Interruptor de luz de marcha atrás CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE


POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/
PUNTO MUERTO (C251A)
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE RETROCESO
(C251A/C251)
CONJ. DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE RETROCESO(E358)
09930–00010 Cincel para la tuerca del eje propulsor CONJUNTO DEL TRANSEJE
MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
09950–70010 Juego de mangos SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO (E358)

(09951–07200) Mango 200 SELLO DE ACEITE DEL


DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO (E358)

09991–00510 Herramienta de cancelación de lanza M CONJUNTO DE LA PALANCA DE


CAMBIOS(C251A)

Herramientas recomendadas
09011–12301 Llave tubular 30 mm CONJUNTO DEL TRANSEJE
MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
SELLO DE ACEITE DEL
DIFERENCIAL DELANTERO
(C251A/C251)
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN
MANUAL (E358)
09070–20010 Extractor de molduras CONJUNTO DE LA PALANCA DE
CAMBIOS(C251A)

09090–04020 Dispositivo de suspensión del motor CONJUNTO DEL TRANSEJE


MANUAL (C251)
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
MANUAL (C251A)
02–36
PREPARACION – TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL

Equipo
Indicador de cuadrante con base magnética
Llave dinamométrica
Reglas de calibrado
Calibres de nonio
Manómetro de neumáticos
Probador de alineamiento
Calibre de convergencia
Reglas de calibrado
Calibrador angular
Lubricante
Elemento Capacidad Clasificación
Aceite del transeje manual
API GL–4 o GL–5
(C251A/C251) 1,9 litros
SAE 75W–90
(con aceite de diferencial)
Aceite del transeje manual (E358) API GL–4 o GL–5
2,5 litros
(con aceite de diferencial) SAE 75W–90
02–37
PREPARACION – EMBRAGUE

EMBRAGUE
023XR–01

PREPARACIÓN
SST
09023–00100 Llave de tuercas de unión 10 mm CONJUNTO DEL CILINDRO
MAESTRO DEL EMBRAGUE
(C251/E358)
CONJUNTO DEL CILINDRO DE
DESEMBRAGUE (C251/E358)
CONJUNTO DEL ACUMULADOR
DEL EMBRAGUE (E358)

09301–00220 Herramienta guía del embrague UNIDAD DEL EMBRAGUE (MTM)

09333–00013 Extractor y cambiador del cojinete UNIDAD DEL EMBRAGUE (MTM)


y cambiador

Herramientas recomendadas
09040–00011 Juego de llaves hexagonales SUBCONJUNTO DEL PEDAL DEL
EMBRAGUE (C251/E358)

Equipo
Llave dinamométrica
Calibres de nonio
Indicador de cuadrante con base magnética
Lubricante
Elemento Capacidad Clasificación
Líquido de frenos – SAE J1704 o FMVSS n_ 116 DOT 4
02–38
PREPARACION – COLUMNA DE DIRECCIÓN

COLUMNA DE DIRECCIÓN
023WT–01

PREPARACIÓN
SST
09950–50013 Juego de extractores C CONJUNTO DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN

(09951–05010) Soporte 150 CONJUNTO DE LA COLUMNA DE


DIRECCIÓN

(09952–05010) Brazo deslizante CONJUNTO DE LA COLUMNA DE


DIRECCIÓN

(09953–05020) Perno central 150 CONJUNTO DE LA COLUMNA DE


DIRECCIÓN

(09954–05021) Garra n_ 2 CONJUNTO DE LA COLUMNA DE


DIRECCIÓN

Herramientas recomendadas
09042–00010 Llave de cubo T30 CONJUNTO DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN

Equipo
Llave dinamométrica
02–39
PREPARACION – SERVODIRECCIÓN

SERVODIRECCIÓN 023VG–01

PREPARACIÓN
SST
09023–12700 Llave de tuercas de unión 17 mm CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE
CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA
SERVODIRECCIÓN
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09521–24010 Extractor del semieje trasero CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE
CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA
SERVODIRECCIÓN

09628–00011 Extractor de juntas esféricas CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE


CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA
SERVODIRECCIÓN

09630–00014 Juego de herramientas de revisión general del CONJUNTO DE LA BOMBA DE


alojamiento del engranaje de la servodirección PALETAS (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09631–00132) Soporte de la bomba de paletas CONJUNTO DE LA BOMBA DE


PALETAS (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09950–60010 Juego de cambiadores CONJUNTO DE LA BOMBA DE


PALETAS (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09951–00280) Cambiador 28 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


PALETAS (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09950–70010 Juego de mangos CONJUNTO DE LA BOMBA DE


PALETAS (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09951–07100) Mango 100 CONJUNTO DE LA BOMBA DE


PALETAS (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Herramientas recomendadas
09025–00010 Llave dinamométrica (30 kgf–cm) CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE
CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA
SERVODIRECCIÓN
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
09040–00011 Juego de llaves hexagonales CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE
CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA
SERVODIRECCIÓN

(09043–20060) Llave tubular hexagonal 6 CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE


CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA
SERVODIRECCIÓN
02–40
PREPARACION – SERVODIRECCIÓN

09090–04020 Dispositivo de suspensión del motor CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE


CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA
SERVODIRECCIÓN

09905–00012 Extensor n_1 de anillos de retención CONJUNTO DE LA BOMBA DE


PALETAS (1CD–FTV)
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Llave dinamométrica
Medidor de tensión de correas
Galga de espesores
Micrómetro
Calibres de nonio
Probador de alineamiento
Calibre de convergencia
Bloque de cadena
Calibrador angular
Lubricante
Elemento Capacidad Clasificación
Liquido de la servodirección (Total)
modelos ZZ RHD 0,8 litros
ATF DEXRON® II o III
modelos ZZ LHD 0,7 litros
1CD–FTV 0,7 litros
02–41
PREPARACION – CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO


023XK–01

PREPARACIÓN
SST
07110–58060 Juego de herramientas de servicio del REFRIGERANTE
acondicionador de aire CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)
(07117–58060) Válvula de servicio de vaciado del refrigerante REFRIGERANTE
CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)
(07117–58070) Unión en T REFRIGERANTE
CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)
(07117–58080) Adaptador de desconexión rápida REFRIGERANTE
CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)
(07117–58090) Adaptador de desconexión rápida REFRIGERANTE
CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)
02–42
PREPARACION – CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

(07117–78050) Medidor de carga del refrigerante REFRIGERANTE


CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)

(07117–88060) Manguito de carga del refrigerante REFRIGERANTE


CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)

(07117–88070) Manguito de carga del refrigerante REFRIGERANTE


CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)

(07117–88080) Manguito de carga del refrigerante REFRIGERANTE


CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DE CONDENSADOR
DEL ENFRIADOR
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)

07117–48130 Bomba de vacío (220 V) CONJUNTO DEL CONDENSADOR


DEL ENFRIADOR

07117–48140 Bomba de vacío (240 V) CONJUNTO DEL CONDENSADOR


DEL ENFRIADOR

09870–00015 Extractor rápido de juntas del A/C n_ 1 CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO

09870–00025 Extractor rápido de juntas del A/C n_ 2 CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO
02–43
PREPARACION – CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

09950–50013 Juego de extractores C CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL SOPLADOR

(09951–05010) Soporte 150 CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL SOPLADOR

(09952–05010) Brazo deslizante CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL SOPLADOR

(09953–05020) Perno central 150 CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL SOPLADOR

(09954–05021) Garra n_ 2 CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL SOPLADOR

Herramientas recomendadas
09042–00010 Llave de cubo T30 CONJUNTO DEL RADIADOR DE
AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL SOPLADOR

09070–20010 Extractor de molduras CONJUNTO DEL RADIADOR DE


AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL SOPLADOR

09216–00021 Medidor de tensión de la correa CONJUNTO DEL COMPRESOR


CON POLEA (1CD–FTV)

95416–00140 Detector de fugas de gas REFRIGERANTE


(Detector halógeno de fugas) CONJUNTO DEL RADIADOR DEL
(N_ de pieza DENSO) AIRE ACONDICIONADO
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1CD–FTV)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (1ZZ–FE)
CONJUNTO DEL COMPRESOR
CON POLEA (3ZZ–FE)
02–44
PREPARACION – CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

Equipo
Voltímetro
Amperímetro
Ohmímetro
Cinta de vinilo
Llave hexagonal de 4 mm
Indicador de cuadrante con base magnética
Probador del tapón del radiador
Llave dinamométrica
Lubricante
Elemento Capacidad Clasificación
Aceite del compresor – ND–OIL 8 o equivalente
02–45
PREPARACION – SISTEMA COMPLEMENTARIO DE SUJECIÓN

SISTEMA COMPLEMENTARIO DE SUJECIÓN 023WR–01

PREPARACIÓN
SST
09082–00700 Herramienta para el despliegue del airbag del ALMOHADILLA DE DIRECCIÓN
SRS CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
PASAJERO DELANTERO
CONJUNTO DEL AIRBAG DE
CORTINA IZQUIERDO
CONJUNTO INFERIOR DEL
AIRBAG DEL PANEL DE
INSTRUMENTOS N_ 1
CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
ASIENTO DELANTERO IZQUIERDO
09082–00750 Cable de despliegue del airbag CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
mazo de cables secundario n_ 3 ASIENTO DELANTERO IZQUIERDO

09082–00770 Cable de despliegue del airbag CONJUNTO INFERIOR DEL


mazo de cables secundario n_ 5 AIRBAG DEL PANEL DE
INSTRUMENTOS N_ 1

09082–00780 Cable de despliegue del airbag ALMOHADILLA DE DIRECCIÓN


mazo de cables secundario n_ 6 CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
PASAJERO DELANTERO

09082–00802 Cable de despliegue del airbag ALMOHADILLA DE DIRECCIÓN


mazo de cables secundario n_ 8 CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
PASAJERO DELANTERO
CONJUNTO DEL AIRBAG DE
CORTINA IZQUIERDO

(09082–10801) Cable A ALMOHADILLA DE DIRECCIÓN


CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
PASAJERO DELANTERO
CONJUNTO DEL AIRBAG DE
CORTINA IZQUIERDO

(09082–20801) Cable B CONJUNTO DEL AIRBAG DE


CORTINA IZQUIERDO

(09082–30801) Cable C ALMOHADILLA DE DIRECCIÓN


CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
PASAJERO DELANTERO

09950–50013 Juego de extractores C CONJUNTO DEL AIRBAG DEL


PASAJERO DELANTERO
SUBCONJUNTO DEL CABLE
ESPIRAL

(09951–05010) Soporte 150 CONJUNTO DEL AIRBAG DEL


PASAJERO DELANTERO
SUBCONJUNTO DEL CABLE
ESPIRAL

(09952–05010) Brazo deslizante CONJUNTO DEL AIRBAG DEL


PASAJERO DELANTERO
SUBCONJUNTO DEL CABLE
ESPIRAL

(09953–05020) Perno central 150 CONJUNTO DEL AIRBAG DEL


PASAJERO DELANTERO
SUBCONJUNTO DEL CABLE
ESPIRAL
02–46
PREPARACION – SISTEMA COMPLEMENTARIO DE SUJECIÓN

(09954–05021) Garra n_ 2 CONJUNTO DEL AIRBAG DEL


PASAJERO DELANTERO
SUBCONJUNTO DEL CABLE
ESPIRAL

Herramientas recomendadas
09042–00010 Llave de cubo T30 ALMOHADILLA DE DIRECCIÓN
CONJUNTO DEL AIRBAG DEL
PASAJERO DELANTERO
SENSOR DEL AIRBAG DEL ASIENTO
SUBCONJUNTO DEL CABLE
ESPIRAL

Equipo
Llave dinamométrica
Perno
Longitud: 35,0 mm
Desecho del airbag
Paso de rosca: 1,0 mm
Diámetro: 6,0 mm
Neumático
Anchura: 185 mm Desecho del airbag
Diámetro interior: 360 mm
Neumático con rueda de disco
Anchura: 185 mm Desecho del airbag
Diámetro interior: 360 mm
Bolsa de plástico Desecho del airbag
02–47
PREPARACION – CINTURÓN DE SEGURIDAD

CINTURÓN DE SEGURIDAD
023XQ–01

PREPARACIÓN
SST
09082–00700 Herramienta para el despliegue del airbag del CINTURÓN DE SEGURIDAD
SRS DELANTERO

09082–00770 Mazo de cables secundario n_ 5 de despliegue CINTURÓN DE SEGURIDAD


del airbag DELANTERO

Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE AVISO DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD

Equipo
Llave dinamométrica
02–48
PREPARACION – ALUMBRADO

ALUMBRADO
023WN–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE ALUMBRADO

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE ALUMBRADO

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE ALUMBRADO

Equipo
Voltímetro
Amperímetro
Ohmímetro
Cinta protectora
Papel de lija
Papel blanco
Llave dinamométrica
02–49
PREPARACION – LIMPIA Y LAVAPARABRISAS

LIMPIA Y LAVAPARABRISAS
023WO–01

PREPARACIÓN
SST
09843–18040 Cable n_ 2 de comprobación de diagnósticos SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS
Y LAVAPARABRISAS

Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS
Y LAVAPARABRISAS

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DE LIMPIAPARABRISAS


Y LAVAPARABRISAS

Equipo
Voltímetro
Ohmímetro
Cinta protectora
Cepillo de alambre
Reglas de calibrado
Llave dinamométrica
02–50
PREPARACION – SISTEMA DE SONIDO Y VISUAL

SISTEMA DE SONIDO Y VISUAL 023WS–01

PREPARACIÓN
SST
09950–50013 Juego de extractores C CABLE DE LA ANTENA DE
NAVEGACIÓN
SENSOR DE DIRECCIÓN

(09951–05010) Soporte 150 CABLE DE LA ANTENA DE


NAVEGACIÓN
SENSOR DE DIRECCIÓN

(09952–05010) Brazo deslizante CABLE DE LA ANTENA DE


NAVEGACIÓN
SENSOR DE DIRECCIÓN

(09953–05020) Perno central 150 CABLE DE LA ANTENA DE


NAVEGACIÓN
SENSOR DE DIRECCIÓN

(09954–05021) Garra n_ 2 CABLE DE LA ANTENA DE


NAVEGACIÓN
SENSOR DE DIRECCIÓN

Herramientas recomendadas
09042–00010 Llave de cubo T30 CABLE DE LA ANTENA DE
NAVEGACIÓN
SENSOR DE DIRECCIÓN
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE
LA ALMOHADILLA DE DIRECCIÓN

09050–00032 Taladradora de aire comprimido CONJUNTO DEL ALTAVOZ


DELANTERO N_ 1
CONJUNTO DE ALTAVOCES
TRASEROS

(09050–00210) Conjunto de portabrocas CONJUNTO DEL ALTAVOZ


DELANTERO N_ 1
CONJUNTO DE ALTAVOCES
TRASEROS

(09050–00220) Mango CONJUNTO DEL ALTAVOZ


DELANTERO N_ 1
CONJUNTO DE ALTAVOCES
TRASEROS

09050–20010 Remachadora neumática CONJUNTO DEL ALTAVOZ


DELANTERO N_ 1
CONJUNTO DE ALTAVOCES
TRASEROS

(09050–02010) Tapón antipolvo CONJUNTO DEL ALTAVOZ


DELANTERO N_ 1
CONJUNTO DE ALTAVOCES
TRASEROS

(09050–02020) Pieza de extremidad n_ 1 CONJUNTO DEL ALTAVOZ


DELANTERO N_ 1
CONJUNTO DE ALTAVOCES
TRASEROS
02–51
PREPARACION – SISTEMA AUDIO Y VISUAL

09060–60350 Cortador de remaches CONJUNTO DEL ALTAVOZ


DELANTERO N_ 1
CONJUNTO DE ALTAVOCES
TRASEROS

09070–20010 Extractor de molduras SUBCONJUNTO N_ 3 DEL CABLE


DE LA ANTENA
CONJUNTO DE LA ANTENA DEL
SISTEMA DE NAVEGACIÓN
CABLE DE LA ANTENA DE
NAVEGACIÓN
SUBCONJUNTO DEL CABLE DE LA
ANTENA

Equipo
Llave dinamométrica
Extractor de clips
02–52
PREPARACION – PARABRISAS/VENTANILLA/ESPEJO

PARABRISAS/VENTANILLA/ESPEJO
023WS–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DESEMPAÑADOR DE LA
VENTANILLA
SISTEMA ELÉCTRICO DE CONTROL
DE LOS RETROVISORES
SISTEMA DE ELEVALUNAS
ELÉCTRICO
(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DESEMPAÑADOR DE LA
VENTANILLA
SISTEMA ELÉCTRICO DE CONTROL
DE LOS RETROVISORES
SISTEMA DE ELEVALUNAS
ELÉCTRICO
(09083–00350) Sonda AC/DC 400 A SISTEMA DE CONTROL DEL
ELEVALUNAS ELÉCTRICO

SSM
08833–00030 Masilla negra o producto equivalente CRISTAL DEL PARABRISAS
CONJUNTO DE LA VENTANILLA
LATERAL IZQUIERDA
CRISTAL DE LA VENTANILLA DE
LA PUERTA TRASERA
08850–00801 Juego de adhesivos para cristal de parabrisas CRISTAL DEL PARABRISAS
o equivalente CONJUNTO DE LA VENTANILLA
LATERAL IZQUIERDA
CRISTAL DE LA VENTANILLA DE
LA PUERTA TRASERA

Equipo
Cuchillo
Cuerda de piano Parabrisas
Lámina de plástico Para evitar daños en la superficie
Pistola de sellado
Cinta Para evitar daños en la superficie
Llave dinamométrica
Taco de madera u objeto similar Para atar los dos extremos de la cuerda de piano
02–53
PREPARACION – PANEL/MEDIDOR DE INSTRUMENTOS

PANEL/MEDIDOR DE INSTRUMENTOS
023WI–01

PREPARACIÓN
SST
09950–50013 Juego de extractores C SUBCONJUNTO INFERIOR DEL
PANEL DE INSTRUMENTOS

(09951–05010) Soporte 150 SUBCONJUNTO INFERIOR DEL


PANEL DE INSTRUMENTOS

(09952–05010) Brazo deslizante SUBCONJUNTO INFERIOR DEL


PANEL DE INSTRUMENTOS

(09953–05020) Perno central 150 SUBCONJUNTO INFERIOR DEL


PANEL DE INSTRUMENTOS

(09954–05021) Garra n_ 2 SUBCONJUNTO INFERIOR DEL


PANEL DE INSTRUMENTOS

Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA JUEGO DE INSTRUMENTOS

(09083–00150) Juego de cables de prueba JUEGO DE INSTRUMENTOS

09042–00010 Llave de cubo T30 SUBCONJUNTO SUPERIOR DEL


PANEL DE INSTRUMENTOS
SUBCONJUNTO INFERIOR DEL
PANEL DE INSTRUMENTOS

09070–20010 Extractor de molduras SUBCONJUNTO SUPERIOR DEL


PANEL DE INSTRUMENTOS
SUBCONJUNTO INFERIOR DEL
PANEL DE INSTRUMENTOS

Equipo
Llave dinamométrica
Cinta Para evitar daños en la superficie
02–54
PREPARACION – ASIENTOS

ASIENTOS
023XH–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09042–00010 Llave de cubo T30 CONJUNTO DEL ASIENTO
DELANTERO

09042–00020 Llave de cubo T40 CONJUNTO DEL ASIENTO


DELANTERO

09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DE CALEFACCIÓN DE


LOS ASIENTOS

Equipo
Tachuela
Alicates para arandelas de presión
Arandela de presión
Cinta Para evitar daños en la superficie
Llave dinamométrica
02–55
PREPARACION – TECHO DESLIZANTE/CONVERTIBLE

TECHO DESLIZANTE/CONVERTIBLE
023XM–01

PREPARACIÓN
09041–00020 Llave de torsión T25 TECHO DESLIZANTE

09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DEL TECHO DESLIZANTE

Equipo
Llave dinamométrica
02–56
PREPARACION – CAPÓ/PUERTA DEL MOTOR

CAPÓ/PUERTA DEL MOTOR


023XO–01

PREPARACIÓN
SST
09812–00010 Llave para perno de ajuste de la bisagra de la PUERTA DELANTERA
puerta

Herramientas recomendadas
09042–00010 Llave de cubo T30 PUERTA DELANTERA
PUERTA TRASERA

09042–00020 Llave de cubo T40 PUERTA DELANTERA


PUERTA TRASERA
PUERTA DEL MALETERO

SSM
08833–00070 ”Adhesivo 1324”, PUERTA DELANTERA
THREE BOND 1324 o equivalente PUERTA TRASERA

Equipo
Extractor de clips
Cinta Para evitar daños en la superficie
Llave dinamométrica
02–57
PREPARACION – LISTÓN DE PROTECCIÓN EXTERIOR/INTERIOR

LISTÓN DE PROTECCIÓN EXTERIOR/INTERIOR


023XN–01

PREPARACIÓN
09070–20010 Extractor de molduras CONJUNTO DE LA MOLDURA DEL
CINTURÓN DE LA PUERTA
DELANTERA
CONJUNTO DE LA MOLDURA DEL
CINTURÓN DE LA PUERTA
TRASERA
MOLDURA CENTRAL DEL
ACABADO LATERAL DEL
VIERTEAGUAS

Equipo
Cinta adhesiva Para evitar dañar la superficie.
Extractor de clips
Cinta protectora Para evitar dañar la superficie.
Cinta protectora Para evitar dañar la superficie.
Llave dinamométrica
02–58
PREPARACION – CLAXON

CLAXON
023WK–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA SISTEMA DEL CLAXON

(09083–00150) Juego de cables de prueba SISTEMA DEL CLAXON

Equipo
Llave dinamométrica
02–59
PREPARACION – CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO

CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO


023WH–01

PREPARACIÓN
Herramientas recomendadas
09042–00010 Llave de cubo T30 INTERRUPTOR PRINCIPAL DE
CONTROL DE LA VELOCIDAD DE
CRUCERO

Equipo
Llave dinamométrica
– NOTAS –
03–1
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PERNO ESTÁNDAR

PERNO ESTÁNDAR
031RO–01

CÓMO DETERMINAR LA RESISTENCIA DE LOS PERNOS

Tipo de perno
Perno de cabeza hexagonal Clase
Espárrago prisionero Perno soldado
Perno ahuecado estándar Perno ahuecado profundo

3
4 4T

Sin marca Sin marca Sin marca

5 5T

6 6T

con arandela con arandela

7 7T

8 8T

9 9T

10 10T

11 11T

B06431
03–2
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PERNO ESTÁNDAR
031RP–01

PAR DE APRIETE ESPECIFICADO PARA LOS PERNOS ESTÁNDAR


Par de apriete especificado
Diámetro Paso de rosca
Clase Perno de cabeza hexagonal Perno de brida hexagonal
mm mm
N·m kgf·cm N·m kgf·cm
6 1 5 55 6 60
8 1,25 12,5 130 14 145
10 1,25 26 260 29 290
4T
12 1,25 47 480 53 540
14 1,5 74 760 84 850
3 16 1,5 115 1.150 – –

6 1 6,5 65 7,5 75
8 1,25 15,5 160 17,5 175
10 1,25 32 330 36 360
5T
12 1,25 59 600 65 670
14 1,5 91 930 100 1.050
16 1,5 140 1.400 – –

6 1 8 80 9 90
8 1,25 19 195 21 210
10 1,25 39 400 44 440
6T
12 1,25 71 730 80 810
14 1,5 110 1.100 125 1.250
16 1,5 170 1.750 – –

6 1 10,5 110 12 120


8 1,25 25 260 28 290
10 1,25 52 530 58 590
7T
12 1,25 95 970 105 1.050
14 1,5 145 1.500 165 1.700
16 1,5 230 2.300 – –

8 1,25 29 300 33 330


8T 10 1,25 61 620 68 690
12 1,25 110 1.100 120 1.250
8 1,25 34 340 37 380
9T 10 1,25 70 710 78 790
12 1,25 125 1.300 140 1.450
8 1,25 38 390 42 430
10T 10 1,25 78 800 88 890
12 1,25 140 1.450 155 1.600
8 1,25 42 430 47 480
11T 10 1,25 87 890 97 990
12 1,25 155 1.600 175 1.800
03–3
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PERNO ESTÁNDAR
031RQ–01

CÓMO DETERMINAR LA RESISTENCIA DE LAS TUERCAS


Tipo de tuerca
Tuerca hexagonal Antigua tuerca hexagonal estándar Clase
estándar actual Tuerca forjada en frío Tuerca procesada por corte

4N

Sin marca 3

5N (4T)

Sin marca (con arandela) Sin marca (con arandela) Sin marca

6N
6N

7N (5T)

8N
8N

10N (7T)
10N

Sin marca

11N
11N

12N
12N

*: Tuerca con 1 o más marcas en una de las superficies laterales.


OBSERVACIÓN: B06432

Al apretar las piezas con un perno y una tuerca, utilice una tuerca con un número de clasificación de resisten-
cia igual o mayor que el del perno.
Ejemplo: Perno = 4T
Tuerca = 4N o más
03–4
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR

SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR 0326E–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Conjunto del cuerpo de la mariposa
Sensor de posición de la mariposa Estándar 60 % como mínimo
Resistencia (1 (M–) – 2 (M+)) Estándar 0,3 a 100 Ω a 20_C
Resistencia (3 (E2) – 5 (VC)) Estándar 1,2 a 3,2 kΩ a 20_C
Conjunto del pedal del acelerador
Tensión (#1) Estándar 0,5 a 1,1 V cuando se suelta el pedal del acelerador
3 2,6 a 4,5 V cuando se pisa el pedal del acelerador
Tensión (#2) Estándar 1,2 a 2,0 V cuando se suelta el pedal del acelerador
3,4 a 5,3 V cuando se pisa el pedal del acelerador
Resistencia (LHD: 3 (EP1) – 6 (VCP1), RHD: 1 (EP1) – 4 (VCP1)) Estándar 1,5 a 6,0 kΩ
Resistencia (LHD: 1 (EP2) – 4 (VCP2), RHD: 3 (EP2) – 6 (VCP1)) Estándar 1,5 a 6,0 kΩ
Conjunto de la válvula de regulación del aceite de distribución del árbol levas
Resistencia (1 (+B) – 2 (GND)) Estándar 6,9 a 7,9 Ω a 20_C
Caudalímetro de masa de aire
Resistencia (4 (THA) – 5 (E2)) Estándar 13,6 a 18,4 kΩ a –20_C
2,21 a 2,69 kΩ a 20_C
0,493 a 0,667 kΩ a 60_C
Sensor de temperatura del refrigerante del motor
Resistencia (1 (E2) – 2 (THW)) Estándar 2,32 a 2,59 kΩ a 20_C
0,310 a 0,326 kΩ a 80_C
Sensor de detonación
Resistencia (1 (Masa) – 2 (Salida)) Estándar 120 a 280 kΩ a 20_C
Relé principal
Resistencia (3 – 5) Estándar 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
Relé de apertura del circuito
Resistencia (3 – 5) Estándar 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
1CD–FTV:
Caudalímetro de masa de aire
Resistencia (2 (THA) – 1 (E2)) Estándar 12,5 a 16,9 kΩ a –20_C
2,19 a 2,67 kΩ a 20_C
0,50 a 0,68 kΩ a 60_C
Conjunto del obturador de admisión
Motor del mando del acelerador
Resistencia (2 (BCOM) – 1 (B), 3 (B)) Estándar 18 a 22 Ω a 20_C
Resistencia (5 (ACOM – 4 (4), 6 (A)) Estándar 18 a 22 Ω a 20_C
Sensor de temperatura del refrigerante del motor
Resistencia (1 (E2) – 2 (THW)) Estándar 2,32 a 2,59 kΩ a 20_C
0,310 a 0,326 kΩ a 80_C
Sensor de temperatura del combustible
Resistencia (1 (E2) – 2 (THF)) Estándar 2,21 a 2,69 kΩ a 20_C
0,287 a 0,349 kΩ a 80_C
Sensor de temperatura del aire de admisión del turbocompresor diesel
Resistencia (1 – 2) Estándar 2,21 a 2,65 kΩ a 20_C
Sensor de posición del árbol de levas
Resistencia (1 (NE+) – 2 (NE–)) Estándar 1,630 a 2,740 kΩ en frío
2,065 a 3,225 kΩ en caliente
Sensor de posición del cigüeñal
Resistencia (1 (NE–) – 2 (NE+)) Estándar 1,630 a 2,740 kΩ en frío
2,065 a 3,225 kΩ en caliente
Relé EDU
Resistencia (3 – 5) Estándar 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
03–5
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR

Relé principal del sistema de EFI


Resistencia (3 – 5) Estándar 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
Conjunto del pedal del acelerador
Resistencia (RHD:5 (VPA1) – 1 (EP1), 2 (VPA2) – 3 (EP2)) Estándar 5 kΩ como máximo
Resistencia (RHD:4 (VCP1) – 1 (EP1), 6 (VCP2) – 3 (EP2)) Estándar 1,5 a 6,0 kΩ
Resistencia (LHD:5 (VPA2) – 3 (EP1), 2 (VPA2) – 1 (EP2)) Estándar 5 kΩ como máximo
Resistencia (LHD:6 (VCP1) – 3 (EP1), 4 (VCP2) – 1 (EP2)) Estándar 1,5 a 6,0 kΩ

3
03–6
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR
0326F–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Conjunto de la válvula de control de aceite mediante la sincronización del árbol de levas
9,0 90
x Subconjunto de la culata
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Sensor de temperatura del refrigerante del motor x Subconjunto de la culata 19,6 200
Conjunto del cuerpo de la mariposa x Colector de admisión 9,0 90
Manguera del depurador de aire n_ 1 x Conjunto del cuerpo de la mariposa 1,5 15
3 Tapa de la culata n_ 2 x Subconjunto de la tapa de la culata 7,0 70
Sensor de detonación x Subconjunto del bloque de cilindros 20 205
Conjunto del pedal del acelerador x Cuerpo 5,4 55
Soporte n_ 2 del ECM x ECM 3,0 30
Soporte n_ 1 del ECM x ECM 3,0 30
ECM x Carrocería 5,0 50
ECM x Conjunto del soplador 3,0 30
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Conjunto del obturador de admisión x Conector del aire de admisión 21 214
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Caudalímetro de masa de aire x Tubo del depurador de aire 1,5 15
Sensor de temperatura del refrigerante del motor x Subconjunto de la culata 20 200
Sensor de temperatura del aire de admisión del turbocompresor diesel x Subconjunto
34 350
de la culata
Tapa de la culata n_ 2 x Subconjunto de la tapa de la culata 7,0 70
Sensor de posición del árbol de levas x Subconjunto de la culata 8,8 90
Sensor de posición del cigüeñal x Subconjunto del bloque de cilindros 8,8 90
ECM x Carrocería 5,0 51
ECM x Conjunto del soplador 3,0 31
Conjunto del pedal del acelerador x Cuerpo 5,4 55
03–7
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – COMBUSTIBLE

COMBUSTIBLE
0326M–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Presión del combustible
Estándar 304 a 343 kPa (3,1 a 3,5 kgf/cm2)
Conjunto del inyector de combustible
Resistencia (1 – 2) Motor 1ZZ–FE estándar 13,4 a 14,2 Ω a 20_C
Motor 3ZZ–FE 13,7 a 15,3 Ω a 20_C
Volumen de inyección Motor 1ZZ–FE estándar 60 a 73 cm3 por 15 segundos
Motor 3ZZ–FE 44 a 55 cm3 por 15 segundos 3
Diferencia entre cada inyector de combustible Motor 1ZZ–FE estándar 13 cm3 o menos
Motor 3ZZ–FE 11 cm3 o menos
Fuga Estándar Una gota o menos cada 12 minutos
Bomba de combustible
Resistencia (1 (+) – 2 (–)) Estándar 0,2 a 3,0 Ω a 20_C
Muelle de compresión (Conjunto delantero del tubo de escape x Colector de
escape)
Longitud libre Mínima 41,5 mm
Muelle de compresión (Conjunto trasero del tubo de escape x Conjunto
delantero del tubo de escape)
Longitud libre Mínima 38,5 mm
1CD–FTV:
Conjunto de la bomba de suministro
Resistencia a 20_C 1,6 a 2,6 Ω
Conjunto del inyector
Resistencia a 20_C 0,85 a 1,05 Ω
Conjunto de la rampa común
Resistencia (sensor de presión de combustible) 5 (PR) – 4 (E2) 16,4 kΩ como máximo
2 (PR2) – 3 (E2S) 16,4 kΩ como máximo
6 (VC) – 5 (PR) 3 kΩ como máximo
1 (VCS) – 2 (PR2) 3 kΩ como máximo
Resistencia (válvula de descarga de presión) a 20_C 0,45 a 1,45 Ω
Conjunto del calentador de combustible
Resistencia a 20_C 0,5 a 2,0 Ω
Interruptor de aviso del nivel
Resistencia Cuando se levanta el flotador Inferior a 1 Ω
Cuando se deja abajo el flotador 10 kΩ como mínimo
03–8
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – COMBUSTIBLE
0326N–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Subconjunto del tubo de descarga de combustible x Subconjunto de la culata Perno A 19 195
(consulte la página 11–15) Perno B 9,0 90
Placa de fijación del tubo de ventilación del depósito de combustible x Conjunto del
6,0 60
depósito de combustible
Sujeción del depósito de combustible N_ 1 x Carrocería 39 400
Sujeción del depósito de combustible N_ 1 izquierda x Carrocería 39 400
3 Conjunto n_ 2 del cable del freno de estacionamiento x Carrocería 6,0 60
Conjunto n_ 3 del cable del freno de estacionamiento x Carrocería 6,0 60
Conjunto delantero del tubo de escape x Colector de escape 43 440
Conjunto delantero del tubo de escape x Conjunto trasero del tubo de escape 43 440
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Abrazadera del portainyector x Subconjunto de la culata 26 265
Conjunto del tubo de fugas de la boquilla x Conjunto del inyector Tornillo hueco 18 184
Perno de unión 22 224
Tubo de fugas de la boquilla n_ 2 x Subconjunto de la culata SST 21 214
Perno 8,8 90
Tubo de fugas de la boquilla n_ 2 x Subconjunto de la culata Válvula de retención 21 214
Perno 8,8 90
Tapa de la culata x Subconjunto de la culata 13 133
Subconjunto n_ 1 – n_ 4 del tubo de inyección x Conjunto del inyector
Tubo usado con SST 42 428
Tubo usado sin SST 46 469
Tubo nuevo con SST 31 316
Tubo nuevo sin SST 34 347
Subconjunto n_ 1 – n_ 4 del tubo de inyección x Conjunto de la rampa común
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Abrazadera n_ 2 del tubo de inyección x Colector de admisión 5,0 51
Subconjunto del tubo de alimentación de combustible x Conjunto de la rampa común
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Subconjunto del tubo de alimentación de combustible x Subconjunto de la bomba de
inyección
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Caja del depurador de aire x Carrocería 7,0 71
Caja del depurador de aire x Soporte de montaje del motor transversal 7,0 71
Subconjunto del depósito de vacío x Panel exterior superior del cubretableros 8,3 85
Conjunto de la bomba de suministro x Conjunto de la bomba de agua 21 210
Polea de transmisión de la bomba de inyección x Conjunto de la bomba de inyección 64 650
Aislante n_ 1 del colector de admisión x Colector de admisión 5,0 51
Conjunto de la rampa común x Subconjunto de la culata 43 438
Subconjunto de la polea intermediaria x Conjunto del tensor de la correa trapezoidal
40 408
ranurada
Rueda delantera 103 1.050
Conjunto del filtro de combustible x Soporte del filtro de combustible 18 178
Placa de fijación del tubo de ventilación del depósito de combustible x Conjunto del
6,0 60
depósito de combustible
Sujeción del depósito de combustible N_ 1 x Carrocería 39,2 400
Sujeción del depósito de combustible N_ 1 izquierda x Carrocería 39,2 400
Conjunto n_ 2 del cable del freno de estacionamiento x Carrocería 6,0 60
03–9
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – COMBUSTIBLE

Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm


Conjunto n_ 3 del cable del freno de estacionamiento x Carrocería 6,0 60
Conjunto delantero del tubo de escape x Colector de escape 43 440
Conjunto delantero del tubo de escape x Conjunto trasero del tubo de escape 43 440

3
03–10
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CONTROL DE EMISIONES

CONTROL DE EMISIONES
0326U–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Sonda de oxígeno calentado
Resistencia Banco 1 sensor 1
1 (HT) – 2 (+B) 5 a 10 Ω a 20_C
1 (HT) – 4 (E1) 10 kΩ como mínimo
Sonda de oxígeno calentado
Resistencia Banco 1 sensor 2
3 1 (+B) – 2 (HT) 11 a 16 Ω a 20_C
2 (HT) – 4 (E) 10 kΩ como mínimo
Válvula de conmutación de vacío
Resistencia 1–2 26 a 30 Ω a 20_C
1 – Carrocería 10 kΩ como mínimo
2 – Carrocería 10 kΩ como mínimo
1CD–FTV:
Conjunto de la válvula de EGR
Resistencia +B1 – EGR1 19,6 " 1,4 Ω a 20_C
+B1 – EGR2 19,6 " 1,4 Ω a 20_C
+B2 – EGR3 19,6 " 1,4 Ω a 20_C
+B2 – EGR4 19,6 " 1,4 Ω a 20_C
03–11
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CONTROL DE EMISIONES
0326V–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Sonda de oxígeno calentado (sensor 1) x Colector de escape 44 449
Sonda de oxígeno calentado (sensor 2) x Parte delantera del colector de escape 44 449
Subconjunto de válvula de ventilación x Subconjunto de la culata 30 306
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Conjunto de la válvula de EGR x Subconjunto de la culata 18 184
03–12
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ADMISIÓN

ADMISIÓN
0326W–01

DATOS DE SERVICIO
1CD–FTV:
Presión de turbocompresión
Presión estándar 15 a 45 kPa (0,15 a 0,46 kgf/cm2)
Sensor de turbocompresión
Tensión 3 (VC) – 1 (E2) 4,5 a 5,5 V
Caída de tensión aplicar vacío 13,3 kPa (100 mmHg) 0,1 a 0,3 V
aplicar vacío 26,7 kPa (200 mmHg) 0,3 a 0,5 V
aplicar vacío 40,0 kPa (300 mmHg) 0,5 a 0,7 V
aplicar vacío 57,3 kPa (400 mmHg) 0,7 a 0,9 V
aplicar vacío 66,7 kPa (500 mmHg) 0,9 a 1,0 V
Aumento de tensión aplicar vacío 19,6 kPa (0,20 kgf/cm2) 0,1 a 0,4 V
vacío aplicado 39,2 kPa (0,40 kgf/cm2) 0,4 a 0,7 V
vacío aplicado 58,8 kPa (0,60 kgf/cm2) 0,7 a 1,0 V
vacío aplicado 78,5 kPa (0,80 kgf/cm2) 1,0 a 1,3 V
vacío aplicado 98,0 kPa (1,00 kgf/cm2) 1,3 a 1,6 V
Conjunto de la válvula de control de vacío
Resistencia 1–2 10 a 14 Ω a 20_C
1 – Carrocería 10 kΩ como mínimo
2 – Carrocería 10 kΩ como mínimo
03–13
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ADMISIÓN
0326X–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Subconjunto n_ 1 de la tubería de agua del turbocompresor x Subconjunto del
13 135
turbocompresor
Subconjunto del turbocompresor x Colector de escape 53 540
Tubo de salida de aceite del turbocompresor x Subconjunto del turbocompresor 13 135
Subconjunto del convertidor del colector x Subconjunto del turbocompresor 1a 8,0 82
2a 25 255
Soporte del colector x Subconjunto del convertidor del colector 1a 8,0 82
2a 61 622
Soporte del colector x Subconjunto del bloque de cilindros 1a 8,0 82
2a 61 622
Soporte del turbocompresor x Subconjunto del turbocompresor 1a 8,0 82
2a 56 571
Soporte del turbocompresor x Subconjunto de la culata 1a 8,0 82
2a 56 571
Soporte del colector n_ 2 x Subconjunto del convertidor del colector 1a 8,0 82
2a 56 571
Soporte del colector n_ 2 x Subconjunto de la culata 1a 8,0 82
2a 56 571
Aislante térmico n_ 2 del colector de escape x Subconjunto del turbocompresor 12 122
Aislante del turbocompresor n_ 1 x Subconjunto del convertidor del colector 20 204
Aislante del turbocompresor n_ 1 x Subconjunto del turbocompresor 20 204
Aislante del turbocompresor n_ 2 x Subconjunto del convertidor del colector 20 204
Sensor de presión del turbocompresor diesel x Tubo de aire N_ 1 5,0 51
Conjunto de la válvula de control de vacío x Tapa de la culata 7,5 76
Tubo de aire n_ 1 x Tubo de aire n_ 2 25 255
Tubo de aire n_ 1 x Conector del aire de admisión 25 255
Tubo de aire n_ 1 x Tapa de la culata 25 255
Tubo de aire n_ 1 x Soporte de montaje delantero del motor 25 255
Caja del depurador de aire x Carrocería 7,0 71
Conjunto del intercooler x Carrocería 7,0 71
Conducto de aire de refrigeración del intercooler x Conjunto del intercooler 5,0 51
Subconjunto del depósito de vacío x Panel exterior superior del cubretableros 8,3 85
03–14
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR

MECÁNICA DEL MOTOR 0326O–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Ajuste del encendido con terminal TC y CG del DLC3 conectado 8 a 12_BTDC
Con terminal TC y CG del DLC3 desconectado 10 a 18_BTDC
Régimen de ralentí 600 a 700 rpm
Compresión
Presión de compresión 1.300 kPa (13,3 kgf/cm2)
Presión mínima 1.000 kPa (10,2 kgf/cm2)
Diferencia entre cada cilindro 100 kPa (1,0 kgf/cm2)
Holgura de válvulas (en frío)
Admisión 0,15 a 0,25 mm
Escape 0,25 a 0,35 mm
Longitud del perno de ajuste de la culata Estándar 146,8 a 148,2 mm
Máxima 148,5 mm
1CD–FTV:
Desviación de la correa de transmisión nueva
Fuerza de presión: 98 N (10 kgf)
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C equipado) 8,0 a 10,5 mm
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C no equipado) 10 a 12 mm
Desviación de la correa de transmisión usada
Fuerza de presión: 98 N (10 kgf) 10,5 a 12,5 mm
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C equipado) 14 a 17 mm
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C no equipado)
Tensión de la correa de transmisión nueva
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C equipado) 647 a 843 N (66 a 86 kgf)
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C no equipado) 686 a 784 N (70 a 80 kgf)
Tensión de la correa de transmisión usada
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C equipado) 441 a 637 N (45 a 65 kgf)
Para la correa trapezoidal de la bomba de paletas (A/C no equipado) 294 a 441 N (30 a 45 kgf)
Régimen de ralentí 750 a 850 rpm
Velocidad máxima 5.100 a 5.250 rpm
Presión de compresión:
a 250 rpm o más 2.628 kPa (26,8 kgf/cm2) o superior
Mínima 2.157 kPa (22,0 kgf/cm2) o superior
Diferencia entre cada cilindro 490 kPa (5,0 kgf/cm2) o menor
Perno de fijación de la culata
Diámetro exterior Estándar 10,75 a 11,00 mm
Mínima 10,40 mm
Holgura de válvulas
Admisión (frío) 0,20 a 0,30 mm
Escape 0,35 a 0,45 mm
Espesor del calce de ajuste Marca 2,500 2,500 mm
Marca 2,550 2,550 mm
Marca 2,600 2,600 mm
Marca 2,650 2,650 mm
Marca 2,700 2,700 mm
Marca 2,750 2,750 mm
Marca 2,800 2,800 mm
Marca 2,850 2,850 mm
Marca 2,900 2,900 mm
Marca 2,950 2,950 mm
Marca 3.000 3.000 mm
Marca 3,050 3,050 mm
Marca 3,100 3,100 mm
Marca 3,150 3,150 mm
Marca 3,200 3,200 mm
Marca 3,250 3,250 mm
Marca 3,300 3,300 mm
03–15
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR
0326P–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Bujía x Subconjunto de la culata 25 255
Tapa de la culata n_ 2 x Subconjunto de la tapa de la culata 7,0 71
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Soporte del motor x Subconjunto de la culata 38 387
Conjunto de piezas de ajuste y radio x Subconjunto de la culata 10 102
Colector de escape x Subconjunto de la culata 37 377
Aislante térmico n_ 1 del colector de escape x Colector de escape Perno 18 184
Tuerca 12 122
Tubería n_ 1 de derivación de agua x Subconjunto del bloque de cilindros 90 92
Tubería n_ 1 de derivación de agua x Subconjunto de la culata 9,0 92
Guía de la varilla medidora del nivel de aceite x Tubería n_ 1 de derivación de agua 13 133
Aislante de montura trasero del motor x Soporte de montura trasero del motor 87 887
Aislante de montura delantero del motor x Soporte de montura delantero del motor 52 530
Aislante de montura izquierdo del motor x Soporte de montura izquierdo del motor 80 816
Aislante de montura derecho del motor x Soporte de montura derecho del motor 52 530
Aislante de montura derecho del motor x Carrocería 52 530
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Carrocería Perno A 39 398
(consulte la página 14–22) Tuerca B 133 1.356
Tirante del larguero de suspensión trasera x Carrocería Perno A 133 1.356
(consulte la página 14–22) Perno B 80 816
Soporte n_ 1 del depósito de combustible x Carrocería 7,8 80
Subconjunto del tubo de retorno x Carrocería Perno A 7,8 80
(consulte la página 14–22) Perno B 5,0 51
Subconjunto de la caja del depurador de aire x Carrocería 5,0 51
Subconjunto del depurador de aire x Soporte de montura izquierdo del motor 5,0 51
Soporte de la batería x Carrocería 12,8 131
Subconjunto de la abrazadera de la batería x Carrocería Perno 5,0 51
Tuerca 3,5 36
Terminal positivo de la batería x Batería 5,4 55
Rueda delantera x Subconjunto del cubo del eje delantero 103 1.050
Zapata del tensor de la cadena x Subconjunto del bloque de cilindros 18,5 189
Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de distribución x Subconjunto de la culata 13 133
Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de distribución x Subconjunto del bloque
de cilindros M6 13 133
(consulte la página 14–39) M8 18,5 189
Conjunto n_ 1 del tensor de la cadena x Subconjunto de la tapa de la cadena o correa
9,0 92
de distribución
Polea del cigüeñal x Cigüeñal 138 1.407
Sensor de posición del cigüeñal x Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de
9,0 92
distribución
Soporte de montura derecho del motor x Subconjunto de la tapa de la cadena o correa
47 479
de distribución
Conjunto del tensor de la correa trapezoidal ranurada x Subconjunto del bloque de cilindros 69 704
Conjunto del tensor de la correa trapezoidal ranurada x Subconjunto de la culata 29 296
Subconjunto de la tapa de la culata x Subconjunto de la culata A 11 112
(consulte la página 14–39) B 9,0 92
Subconjunto de la tapa de la culata x Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de
11 112
distribución
Conjunto de las bobinas de encendido x Subconjunto de la tapa de la culata 9,0 92
Cable del motor x Subconjunto de la tapa de la culata 9,0 92
Conjunto del engranaje de distribución del árbol de levas x Árbol de levas 54 551
Tapa n_ 3 del cojinete del árbol de levas x Subconjunto de la culata 13 133
Tapa n_ 1 del cojinete del árbol de levas x Subconjunto de la culata 23 235
Engranaje o rueda dentada de distribución x Árbol de levas n_ 2 54 551
03–16
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR

Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm


Subconjunto de la culata x Subconjunto del bloque de cilindros 1a 49 500
2a Giro de 90_ Giro de 90_
Colector de admisión x Subconjunto de la culata 30 306
Colector de admisión x Subconjunto del bloque de cilindros 30 306
Soporte del colector x Subconjunto del bloque de cilindros 37 377
Soporte de colector x Colector de escape 49 500
Soporte del colector n_ 2 x Subconjunto del bloque de cilindros 49 500
Soporte n_ 2 del colector x Colector de escape 49 500
Subconjunto del volante motor x Cigüeñal 1a 49 500
2a Giro de 90_ Giro de 90_
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tuerca de ajuste de la polea intermediaria 39 398
Tubo de aire n_ 1 x Tubo de aire n_ 2 25 255
Tubo de aire n_ 1 x Conector del aire de admisión 25 255
Tubo de aire n_ 1 x Subconjunto de la culata 25 255
Tubo de aire n_ 1 x Soporte de montaje delantero del motor 25 255
Subconjunto n_ 1 de la cubierta del motor x Subconjunto de la tapa de la culata 8,0 82
Subconjunto n_ 1 de la cubierta del motor x Colector de admisión 8,0 82
Rueda delantera 103 1.050
Tapón de drenaje (transeje manual) 49 500
Soporte n_ 1 del motor x Culata 37 375
Soporte n_ 2 del motor x Culata 37 375
Soporte superior del motor n_ 1 x Soporte del motor n_ 1 37 375
Sensor de temperatura del refrigerante del motor x Culata 20 200
Sensor de posición del árbol de levas x Retén del sello de aceite del árbol de levas 8,8 90
Sensor de posición del cigüeñal x Conjunto de la bomba de aceite 8,8 90
Tubo de llenado al tubo de combustible de la bomba de inyección x Bloque de cilindros
M6 8,8 90
M8 21 209
Tubo del enfriador de aceite x Bloque de cilindros 45 453
Soporte de montura del compresor x Bloque de cilindros 42 428
Tapa de la correa de distribución n_ 3 x Culata 7,4 75
Colector de admisión x Culata 21 214
Soporte de la polea intermedia de la servodirección x Culata
(consulte la página 14–105) Perno A 72 734
Perno B 39 398
Aislante n_ 1 del colector de admisión x Colector de admisión 5,0 51
Tubo de inyección x Rampa común
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Tubo de inyección x Inyector
Para tubo usado Con SST 42 428
Sin SST 46 469
Para tubo nuevo Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Abrazadera del tubo de inyección x Colector de admisión 5,0 51
Tubo de alimentación de combustible x Rampa común
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Tubo de alimentación de combustible x Bomba de inyección
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
03–17
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR

Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm


Tubo de fugas del inyector n_ 2 x Culata Válvula de retención 21 214
Perno 8,8 90
Bomba de vacío x Culata 21 214
Conjunto de la válvula de EGR x Culata 18 184
Conector del aire de admisión con el cuerpo de la mariposa diesel x Colector de admisión 21 209
Subconjunto de salida de agua x Culata 21 214
Colector de escape x Culata 47 474
Tubo de lubricación de la bomba de vacío x Bloque de cilindros Perno 21 214
Tuerca 8,8 90
Subconjunto n_ 1 de la tubería de EGR x Culata Perno 37 375
Tuerca 25 250
Soporte del filtro de aceite x Subconjunto del cárter de aceite 34 347
Soporte del tensor de la correa trapezoidal ranurada x Bloque de cilindros 21 214
Conjunto del tensor de la correa trapezoidal ranurada x Bomba de aceite 31 316
Conjunto del tensor de la correa trapezoidal ranurada x Conjunto del generador 31 316
Soporte n_ 1 del generador x Bloque de cilindros 37 377
Subconjunto de la polea intermediaria x Conjunto del tensor de la correa trapezoidal
40 408
ranurada
Soporte de montura trasero del motor x Aislante de montura trasero del motor 64 653
Soporte de montura delantero del motor x Aislante de montura delantero del motor 64 653
Soporte del cojinete del eje propulsor x Bloque de cilindros 64 653
Placa del extremo trasero x Bloque de cilindros 8,4 86
Volante motor x Cigüeñal 71 720
Subconjunto central del larguero de montura del motor x Carrocería 39 398
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Soporte trasero de montura del
87 887
motor
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Soporte delantero de montura
52 530
del motor
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Carrocería 133 1.356
Tirante del larguero de la suspensión delantera x Subconjunto del travesaño de la
133 1.356
suspensión delantera
Tirante del larguero de la suspensión delantera x Carrocería 80 816
Subconjunto del tubo de retorno x Carrocería 8,0 82
Aislante de montura derecho del motor x Carrocería 52 530
Soporte de montura izquierdo del motor x Aislante de montura izquierdo del motor 80 816
Accionador del inyector x Aislante de montura derecho del motor 5,0 51
Cable del motor x Carrocería 8,4 85
Tubo de aire n_ 2 x Transeje manual 25 255
Bloque de relés n_ 2 del alojamiento del motor x Conjunto del radiador 5,3 54
Bloque de relés n_ 3 del alojamiento del motor x Carrocería 5,3 54
Conjunto del filtro de combustible x Soporte del filtro de combustible 18 178
Conjunto del depurador de aire x Soporte de montura izquierdo del motor 7,0 71
Abrazadera de la batería x Carrocería 5,0 51
Abrazadera de la batería x Perno de la abrazadera de la batería 3,5 36
Tensor de la correa de distribución x Bloque de cilindros 21 214
Placa de la tapa de la cadena de distribución x Bloque de cilindros 9,0 92
Soporte de montura del motor transversal x Bloque de cilindros 37 375
Tapa n_ 1 de la correa de distribución x Soporte de montura del motor transversal 7,4 75
Tapa n_ 1 de la correa de distribución x Conjunto de la bomba d aceite 7,4 75
Tapa n_ 2 de la correa de distribución x Soporte de montura del motor transversal 7,4 75
Tapa n_ 2 de la correa de distribución x Subconjunto de la tapa de la culata 7,4 75
Tapa n_ 2 de la correa de distribución x Retén de sello de aceite de árbol de levas 7,4 75
Tapa n_ 2 de la correa de distribución x Tapa n_ 3 de la correa de distribución 7,4 75
Protector del cable del motor x Tapa de la culata 5,4 55
Protector del cable del motor x Colector de admisión 5,4 55
03–18
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR

Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm


Polea del cigüeñal x Cigüeñal 180 1.835
Subconjunto del tubo de retorno x Subconjunto derecho del aislador de montaje del
8,0 82
motor
Soporte de montura del motor derecho n_ 2 x Soporte de montaje del motor transversal 52 530
Tapa de cojinetes del árbol de levas x Culata 20 204
Retén del sello de aceite del árbol de levas x Culata 8,8 90
Polea de distribución del árbol de levas x Árbol de levas 88 899
Tapa de la culata x Culata 13 135
Subconjunto del depósito de vacío x Panel exterior superior del cubretableros 8,3 85
Culata x Bloque de cilindros 1a 45 459
2a Giro de 90_ Giro de 90_
3a Giro de 90_ Giro de 90_
4a Giro de 90_ Giro de 90_
Tapón de drenaje (cárter de aceite) 34 350
Terminal negativo de la batería 5,4 55
03–19
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ESCAPE

ESCAPE
0326A–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Muelle de compresión (Conjunto delantero del tubo de escape x Colector de
escape)
Longitud libre Mínima 41,5 mm
Muelle de compresión (Conjunto trasero del tubo de escape x Conjunto
delantero del tubo de escape)
Longitud libre Mínima 38,5 mm
1CD–FTV:
Muelle de compresión (Conjunto delantero del tubo de escape x Colector de
escape)
Longitud libre Mínima 41,5 mm
Muelle de compresión (Conjunto trasero del tubo de escape x Conjunto
delantero del tubo de escape)
Longitud libre Mínima 38,5 mm
03–20
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ESCAPE
0326B–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Conjunto delantero del tubo de escape x Colector de escape 43 440
Conjunto trasero del tubo de escape x Conjunto delantero del tubo de escape 43 440
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Conjunto delantero del tubo de escape x Colector de escape 43 440
Conjunto trasero del tubo de escape x Conjunto delantero del tubo de escape 43 440
03–21
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ENFRIAMIENTO

ENFRIAMIENTO
0326Q–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 80 a 84_C
Levantamiento de la válvula 10 mm como mínimo a 95_C
Subconjunto del tapón del radiador
Presión de apertura Estándar 74 a 103 kPa (0,75 to 1,05 kgf/cm2)
Mínima 59 kPa (0,6 kgf/cm2)
Ventilador
Amperaje estándar 7,6 a 10,9 A a 20_C
Relé del ventilador de refrigeración
Resistencia 3–5 10 kΩ como mínimo
3 – 5 (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2) Inferior a 1 Ω
Relé del ventilador de refrigeración n_ 2
Resistencia 3–4 Inferior a 1 Ω
3 – 4 (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2) 10 kΩ como mínimo
3–5 10 kΩ como mínimo
3 – 5 (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2) Inferior a 1 Ω
Resistor del ventilador de refrigeración (con aire acondicionado)
Resistencia Positiva (+) – Negativa (–) 1,17 a 1,43 Ω a 20_C
1CD–FTV:
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 80 a 84_C
Levantamiento de la válvula a 95_C 8,5 mm como mínimo
Subconjunto del tapón del radiador
Presión de apertura estándar 93 a 122 kPa (0,95 to 1,25 kgf/cm2)
Presión de apertura mínima 78 kPa (0,8 kgf/cm2)
Ventilador de refrigeración
Amperaje estándar a 20_C 13,2 A
Relé del ventilador de refrigeración
Condición especificada Entre terminales 3 y 5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
Relé n_ 2 del ventilador de refrigeración
Condición especificada Entre terminales 3 y 4 Inferior a 1 Ω
10 kΩ como mínimo (Aplique voltaje de la batería a los termina-
les 1 y 2)
Entre terminales 3 y 5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
Relé n_ 3 del ventilador de refrigeración
Condición especificada Entre terminales 3 y 5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)

Relé del ventilador de refrigeración


Condición especificada Entre terminales 3 y 5 10 kΩ como mínimo (Cuando la temperatura del refrigerante es
menor de 83_C)
1 Ω como mínimo (Cuando la temperatura del refrigerante es
superior a 90_C)
03–22
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ENFRIAMIENTO
0326R–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tapón de la llave del desagüe del bloque de cilindros x Cuerpo de la llave del desagüe 12,7 129
Bomba de agua x Subconjunto del bloque de cilindros Perno A 9,0 92
(consulte la página 16–9) Perno B 11 112
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Entrada de agua x Subconjunto del bloque de cilindros 11 112
Bloque de relés n_ 2 del alojamiento del motor x Subconjunto de la cubierta del ventilador 5,3 54
Soporte superior del radiador Perno A 9,8 100
(consulte la página 16–13)
Conjunto del cierre del capó x Soporte superior del radiador 8,0 82
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tapón de drenaje 13 133
Bomba de agua x Bloque de cilindros 31 320
Tubo de inyección x Rampa común
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Tubo de inyección x Inyector
Para tubo usado Con SST 42 428
Sin SST 46 469
Para tubo nuevo Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Tubo de alimentación de combustible x Rampa común
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Tubo de alimentación de combustible x Bomba de inyección
Con SST 31 316
Sin SST 34 347
Abrazadera del tubo de inyección x Colector de admisión 5,0 51
Subconjunto n_ 1 de la cubierta del motor x Subconjunto de la tapa de la culata 8,0 82
Subconjunto n_ 1 de la cubierta del motor x Colector de admisión 8,0 82
Subconjunto n_ 1 de la polea intermediaria de la correa de distribución x Bloque de
35 357
cilindros
Entrada de agua x Bloque de cilindros 8,8 90
Conjunto del depósito de reserva del radiador x Conjunto del radiador 6,0 61
Conjunto del ventilador con motor x Conjunto de la cubierta del ventilador 7,5 76
Soporte superior del radiador x Conjunto del condensador del refrigerante 9,8 100
Bloque de relés n_ 2 del alojamiento del motor x Conjunto del radiador 5,3 54
Conjunto del cierre del capó x Soporte superior del radiador 8,0 82
Rueda delantera 103 1.050
Terminal negativo de la batería 5,4 55
03–23
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – LUBRICACIÓN

LUBRICACIÓN
0326S–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Presión del aceite al régimen de ralentí 29 kPa (0,3 kgf/cm2) o superior
a 3.000 rpm 294 a 539 kPa (3,0 to 5,5 kgf/cm2)
1CD–FTV:
Presión del aceite al régimen de ralentí 29 kPa (0.3 kgf⋅cm2) como mínimo
a 4.500 rpm 245 a 588 kPa (2,5 a 6,0 kgf⋅cm2)
03–24
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – LUBRICACIÓN
0326T–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Conjunto del interruptor de presión del aceite del motor x Subconjunto del sombrerete
15 153
del cigüeñal
Conjunto de la bomba de aceite x Subconjunto del bloque de cilindros 9,0 92
Conjunto de la bomba de aceite x Subconjunto del cojinete del cigüeñal 9,0 92
Amortiguador de vibraciones n_ 1 de la cadena x Subconjunto del bloque de cilindros 9,0 92
Amortiguador de vibraciones n_ 1 de la cadena x Subconjunto de la culata 9,0 92
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Rueda delantera x Subconjunto del cubo del eje delantero 103 1.050
Tapón de drenaje del cárter de aceite x Subconjunto del cárter de aceite 37 377
Subconjunto del filtro de aceite x Subconjunto del cojinete del cigüeñal 13 133
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tapón de drenaje del aceite x Subconjunto n_ 2 del cárter de aceite 34 350
Bomba de aceite x Bloque de cilindros 31 320
Interruptor de presión de aceite x Soporte del filtro de aceite 15 150
Subconjunto del cárter de aceite x Bloque de cilindros Perno A 42 428
Perno B 21 209
Perno C 11 112
Tuerca D 12 122
Aislante del cárter de aceite x Subconjunto del cárter de aceite 7,5 76
Subconjunto del colador de aceite x Subconjunto del cárter de aceite Perno 21 209
Tuerca 13 135
Subconjunto n_ 2 del cárter de aceite x Subconjunto del cárter de aceite 12 119
Sensor del nivel de aceite del motor x Subconjunto n_ 2 del cárter de aceite 7,0 71
Guía de la varilla medidora del nivel de aceite x Bloque de cilindros 18 184
Subconjunto n_ 2 de la polea intermediaria de la correa de distribución x Conjunto de la
47 475
bomba de aceite
Subconjunto del filtro de aceite x Soporte del filtro de aceite 20 204
Rueda delantera derecha 103 1.050
Conjunto del enfriador de aceite x Bloque de cilindros 45 454
Terminal negativo de la batería 5,4 55
03–25
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ENCENDIDO

ENCENDIDO
0326J–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Bujía
Separación entre electrodos Estándar (bujía nueva) 1,0 a 1,1 mm
Máxima (bujía usada) 1,3 mm
Sensor de posición del árbol de levas
Resistencia (1 (G+) – 2 (G–)) Estándar 835 a 1.400 Ω en frío
1.060 a 1.645 Ω en caliente
Sensor de posición del cigüeñal
Resistencia (1 (Ne+) – 2 (Ne–)) Estándar 1.630 a 2.740 Ω en frío
2.065 a 3.225 Ω en caliente
03–26
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ENCENDIDO
0326I–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Bujía x Subconjunto de la culata 25 255
Sensor de posición del árbol de levas x Subconjunto de la culata 9,0 90
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Sensor de posición del cigüeñal x Subconjunto de la caja de la cadena de distribución 9,0 90
Conjunto de las bobinas de encendido x Subconjunto de la tapa de la culata 9,0 90
03–27
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ARRANQUE Y CARGA

ARRANQUE Y CARGA
0326C–01

DATOS DE SERVICIO
1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Conjunto del motor de arranque
Tensión Estándar 75 A como máximo a 11,5 V
Conjunto del relé del motor de arranque
Resistencia (3 – 5) Estándar 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
Batería
Tensión Estándar 12,5 a 12,9 V, a 20_C
Carga de un circuito sin carga
Amperaje Estándar 10 A como máximo
Tensión Estándar 13,2 a 14,8 V
Carga de un circuito con carga
Amperaje Estándar 30 A o superior
1CD–FTV:
Conjunto del motor de arranque
Tensión Estándar 190 A como máximo a 11,5 V
Conjunto del relé del motor de arranque
Resistencia (3 – 5) Estándar 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
Batería
Tensión Estándar 12,5 a 12,9 V, a 20_C
Carga de un circuito sin carga
Amperaje Estándar 10 A como máximo
Tensión Estándar 13,2 a 14,0 V
Carga de un circuito con carga
Amperaje Estándar 30 A o superior
Conjunto de bujía de incandescencia
Resistencia (terminal de bujía de incandescencia – masa) Estándar Aproximadamente 1,1 Ω a 20_C
Conjunto del relé de bujía de incandescencia
Resistencia (1 –2) Estándar 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω (Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
03–28
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ARRANQUE Y CARGA
0326D–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


1ZZ–FE/3ZZ–FE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Cable principal x Conjunto del interruptor electromagnético de encendido 5,9 60
Conjunto del motor de arranque x Subconjunto del bloque de cilindros 37 375
Conjunto del motor de arranque x Alojamiento del transeje 37 375
Cable del motor de arranque x Conjunto del motor de arranque 9,8 100
Terminal negativo de la batería x Batería 5,4 55
Conjunto del generador x Soporte derecho de montura del motor 25 255
Conjunto del generador x Subconjunto del bloque de cilindros 54 550
Cable del generador x Conjunto del generador 9,8 100
1CD–FTV:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Cable principal x Conjunto del interruptor electromagnético de encendido 5,9 60
Conjunto del motor de arranque x Alojamiento del transeje 37 377
Cable del motor de arranque x Conjunto del interruptor electromagnético del motor de
9,8 100
arranque
Conjunto del generador x Conjunto del tensor de la correa trapezoidal ranurada 31 320
Conjunto del generador x Soporte n_ 1 del alternador 47 475
Cable del generador x Conjunto del generador 9,8 100
Mazo de cables x Conjunto del generador 5,0 51
Subconjunto de la polea intermediaria x Conjunto del tensor de la correa trapezoidal
43 438
ranurada
Conjunto de la bujía de incandescencia x Subconjunto de la culata 12 125
Conector de la bujía incandescente x Conjunto de la bujía de incandescencia 2,2 22
Cable del motor x Conector de la bujía de incandescencia 4,0 40
03–29
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SUSPENSIÓN DELANTERA

SUSPENSIÓN DELANTERA
0324S–01

DATOS DE SERVICIO
Altura del vehículo
Excepto paquete N1 A – B: 91 mm
D – C: 42 mm
Paquete N1 A – B: 89 mm
D – C: 29 mm
Convergencia (total) 0_ " 12’ (0_ " 0,2_), 0 " 2 mm
Diferencia en la longitud del extremo de la cremallera 1,5 mm como máximo
Ángulo de rueda
Excepto paquete N1 Interior de la rueda 35_25’ (33_25' - 37_25')
35,42_ (33,42_ - 37,42_)
Exterior de la rueda: Referencia 31_22'
31,37_
Paquete N1 Interior de la rueda 35_23’ (33_23' - 37_23')
35,38_ (33,38_ - 37,38_)
Alineamiento Exterior de la rueda: Referencia 31_20'
de las ruedas 31,33_
delanteras Ángulo de caída
Excepto paquete N1 –0_32’ ± 45’ (–0,53_ ± 0,75_)
Error derecha–izquierda 45’ (0,75_) como mínimo
Paquete N1 –0_33’ ± 45’ (–0,55_ ± 0,75_)
Error derecha–izquierda 45’ (0,75_) como mínimo
Avance del pivote
Excepto paquete N1 2_53’ ± 45’ (2,88_ ± 0,75_)
Error derecha–izquierda 45’ (0,75_) como mínimo
Paquete N1 2_41’ ± 45’ (2,68_ ± 0,75_)
Error derecha–izquierda 45’ (0,75_) como mínimo
Inclinación del eje de dirección
Excepto paquete N1 12_17’ ± 45’ (12,28_ ± 0,75_)
Error derecha–izquierda 45’ (0,75_) como mínimo
Paquete N1 12_20’ ± 45’ (12,33_ ± 0,75_)
Error derecha–izquierda 45’ (0,75_) como mínimo
Suspensión
Par de giro de la junta esférica inferior 0,98 – 3,43 N·m (10 – 35 kgf·cm)
delantera
Suspensión
Par de giro del estabilizador delantero 0,05 – 1,96 N·m (0,5 – 20 kgf·cm)
delantera

A: Distancia libre al suelo del centro de la rueda delantera


B: Distancia libre al suelo del centro del perno del brazo de suspensión inferior
C: Distancia libre al suelo del centro del perno de fijación del eje trasero
D: Distancia libre al suelo del centro de la rueda trasera
03–30
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SUSPENSIÓN DELANTERA
0324T–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Contratuerca de los extremos de la barra de acoplamiento 74 755
Pivote de la dirección x Amortiguador 220 2.240
Tuerca del cubo 103 1.050
Soporte de la suspensión x Vástago del pistón 47 479
Soporte de la suspensión x Carrocería 39 398
Subconjunto del travesaño de la suspensión x Carrocería 133 1.360
Subconjunto del travesaño de la suspensión x Aislante de montura del motor 52 530
Tirante del larguero del travesaño x Carrocería 80 816
Perno de fijación del soporte del mazo de cables del sensor de velocidad 29 296
Soporte de estabilización x Travesaño de la suspensión 19 194
Tuerca de fijación del varillaje de la barra estabilizadora 74 755
Brazo de suspensión inferior x Junta esférica inferior 89 908
Junta esférica inferior x Pivote de la dirección 123 1.254
Brazo inferior de suspensión x Travesaño de suspensión 137 1.400
Conjunto de articulación x Panel superior del cubretableros 5,5 56
Conjunto del eje propulsor delantero x Pivote de la dirección 294 3.000
Conjunto del extremo de la barra de acoplamiento x Pivote de la dirección 49 500
03–31
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SUSPENSIÓN TRASERA

SUSPENSIÓN TRASERA
0326G–01

DATOS DE SERVICIO
Alineamiento Convergencia (total) 0_11’ " 12’ (0,18_ " 0,20_, 2,2 " 2,5 mm)
de las ruedas Ángulo de caída –1_27’ " 45’ (–1,45_ " 0,75_)
traseras Error derecha–izquierda 30’ (0,5_) como mínimo
03–32
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SUSPENSIÓN TRASERA
0326H–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tuerca del cubo 103 1.050
Tuerca de fijación del vástago del pistón 56 571
Amortiguador con muelle espiral x Carrocería Tuerca 80 816
Perno 55 561
Amortiguador con muelle espiral x Eje trasero 80 816
Perno de fijación del freno de estacionamiento 6,0 61
Perno ajustado del cubo del eje trasero 100 1.020
Perno ajustado del cable del sensor de control de derrape 6,0 61
Eje trasero x Carrocería 85 867
Barra estabilizadora x Eje trasero 230 2.345
03–33
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – NEUMÁTICOS Y RUEDAS

NEUMÁTICOS Y RUEDAS
0324U–01

DATOS DE SERVICIO
Tipo de motor:
3ZZ–FE, 1ZZ–FE
Parte delantera Parte trasera
Tamaño del neumático
kPa (kgf/cm2) kPa (kgf/cm2)

205/55R16 91V:
con 4 ocupantes como máximo 240 (2,4) *1 220 (2,2) *1
240 (2,4) *2 220 (2,2) *2
con 5 ocupantes como mínimo 240 (2,4) *1 230 (2,3) *1
260 (2,6) *2 280 (2,8) *2
215/50R17 91V:
con 4 ocupantes como máximo 240 (2,4) *1 240 (2,4) *1
Presión de inflado de neumáticos
240 (2,4) *2 240 (2,4) *2
en frío con 5 ocupantes como mínimo 240 (2,4) *1 240 (2,4) *1
260 (2,6) *2 280 (2,8) *2
Tipo de motor:
1CD–FTV
Parte delantera Parte trasera
Tamaño del neumático
kPa (kgf/cm2) kPa (kgf/cm2)
205/55R16 91V:
con 4 ocupantes como máximo 240 (2,4) *1 240 (2,4) *1
260 (2,6) *2 240 (2,4) *2
con 5 ocupantes como mínimo 240 (2,4) *1 240 (2,4) *1
260 (2,6) *2 280 (2,8) *2
Desviación del neumático 1,4 mm como máximo
Desequilibrio después del ajuste 8,0 g como máximo
*1: A velocidad inferior a 160 km/h
*2: A velocidad de 160 km/h, como mínimo
03–34
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – EJE MOTOR / EJE PROPULSOR / EJE

EJE MOTOR / EJE PROPULSOR / EJE


030KB–10

DATOS DE SERVICIO
Cojinete del cubo del eje delantero Holgura: Máxima: 0,05 mm
Subconjunto del cubo del eje delantero Descentramiento: Máximo: 0,05 mm
Conjunto del cojinete y del cubo del eje delantero Holgura: Máximo: 0,05 mm
Descentramiento: Máximo: 0,07 mm
03–35
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – EJE MOTOR / EJE PROPULSOR / EJE
030KC–11

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tuerca de fijación de la rueda delantera 103 1.050
Subconjunto del extremo de la barra de acoplamiento x Pivote de la dirección 49 500
Subconjunto inferior n_ 1 del brazo de suspensión x Pivote de la dirección 89 908
Conjunto delantero de la junta esférica inferior x Pivote de la dirección 123 1.250
Conjunto de la pinza del freno de disco delantero x Pivote de la dirección 107 1.090
Cubierta antipolvo delantera del freno de disco x Pivote de la dirección 8,3 85
Manguera flexible y sensor de velocidad delantero x Conjunto delantero del amortiguador 29 296
Conjunto del amortiguador delantero x pivote de la dirección 220 2.240
Sensor de velocidad delantero x Pivote de la dirección 8,0 82
Conjunto del varillaje estabilizador delantero x Conjunto delantero del amortiguador 74 755
Tuerca del cubo del eje delantero 294 3.000
Tapón de drenaje y de relleno E358: 49 500
C250/C250A: 39 400
Caja del cojinete del eje propulsor x Soporte del cojinete 64 650
Conjunto del eje trasero x Conjunto del cubo del eje trasero y cojinete 100 1.020
Conjunto de la pinza de freno del disco trasero x Subconjunto de la placa del freno de
47 475
estacionamiento
Tuerca de fijación de la rueda trasera 103 1.050
03–36
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – FRENOS

FRENOS
0326K–01

DATOS DE SERVICIO
Altura del pedal del freno (desde el panel de instrumentos)
RHD: 142,5 a 152,5 mm
LHD:
M/T 148,1 a 158,1 mm
MMT 149,9 a 159,9 mm
Holgura del interruptor del indicador de freno 1,5 a 2,5 mm
Juego libre del pedal del freno 1,0 a 6,0 mm
Distancia de reserva del pedal del freno desde el panel de instrumentos,
Más de 50 mm
a 490 N (50 kgf)
Presión negativa del conjunto de la bomba de vacío Más de 650 mmHg
Grosor del foro de la pastilla del freno de disco delantero Estándar 12,5 mm
Mínimo 2,0 mm
Grosor del disco del freno delantero Estándar 26,0 mm
Mínimo 24,0 mm
Descentramiento del disco delantero Máximo 0,05 mm
Grosor del forro de la pastilla del freno de disco trasero Estándar 10,0 mm
Mínimo 2,0 mm
Grosor del disco trasero Estándar 10,0 mm
Mínimo 8,5 mm
Descentramiento del disco trasero Máximo 0,15 mm
03–37
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – FRENOS
0326L–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tapón de purga 10 102
Tuerca de unión del latiguillo del freno 10 mm 15 155
14 mm 29 296
Contratuerca de la horquilla de la varilla de empuje del servofreno 22 224
Par de giro para la instalación del conjunto del indicador de freno 1,5 15
Subconjunto del soporte del pedal del freno x Subconjunto del pedal del freno 37 375
Subconjunto del soporte del pedal del freno x Conjunto del servofreno 13 130
Subconjunto del soporte del pedal del freno x Refuerzo del panel de instrumentos 24 241
Subconjunto del cilindro maestro del freno x Conjunto del servofreno 20 204
Conjunto del servofreno x Subconjunto del soporte del pedal del freno 13 130
Abrazadera del latiguillo del freno x Carrocería 5,4 55
Tapa del extremo de la bomba de vacío x Alojamiento de la bomba de vacío 7,8 80
Subconjunto de la válvula de retención de la bomba de vacío x Tapa de la bomba de vacío 74 750
Tuerca de unión de la bomba de vacío 14 140
Conjunto de la bomba de vacío x Conjunto del motor 21 214
Conjunto de la pinza del freno de disco delantero x Pivote de la dirección 107 1.089
Conjunto del cilindro del freno de disco delantero x Montura del cilindro del freno de
30 306
disco delantero
Conjunto del cilindro del freno de disco delantero x Tubo flexible delantero 29 296
Montura del cilindro del freno de disco trasero x Soporte del eje trasero 47 475
Conjunto del cilindro del freno de disco trasero x Montura del cilindro del freno de disco
30 306
trasero
Conjunto del cilindro del freno de disco trasero x Tubo flexible trasero 29 296
Conjunto del actuador del freno x Soporte del actuador del freno sin VSC: 7,0 71
con VSC: 4,7 48
Soporte del actuador del freno x Carrocería 19 194
Sensor de velocidad delantero x Pivote de la dirección 9,0 92
Perno de fijación de la abrazadera del mazo de cables del sensor de velocidad delantero
Perno A: 9,0 92
Perno B: 29 296
Sensor de velocidad de derrape x Soporte del sensor de velocidad de derrape 6,0 61
Sensor de velocidad de derrape con soporte x Carrocería 21 214
Soporte del sensor de velocidad de derrape x Carrocería 21 214
03–38
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – FRENO DE ESTACIONAMIENTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
0325V–01

DATOS DE SERVICIO
Recorrido del pedal del freno de estacionamiento a 196 N (20 kgf): 6 a 9 clics
Diámetro interior del disco del freno trasero Diámetro interno estándar: 180 mm
Diámetro interno máximo: 181 mm
Grosor del forro de la zapata del freno de estacionamiento Grosor mínimo: 1,6 mm
03–39
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – FRENO DE ESTACIONAMIENTO
0325W–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tuerca de rueda 103 1.050
Subconjunto de la palanca del freno de estacionamiento x Carrocería 14,5 148
Conjunto del cable n_ 1 del freno de estacionamiento x Contratuerca 5,0 51
Conjunto n_ 3 del cable del freno de estacionamiento x Carrocería 6,0 61
Soporte del cable del freno de estacionamiento x Carrocería 6,0 61
Conjunto de la pinza izquierda del freno de disco trasero x Eje trasero 47 479
03–40
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL

TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL
03271–01

DATOS DE SERVICIO
C251A, C251
Profundidad de entrada del sello de aceite del cárter de la transmisión 9,6 a 10,2 mm
Profundidad de entrada del sello de aceite de la caja del transeje 1,6 a 2,2 mm
E358
Profundidad de entrada del sello de aceite del cárter de la transmisión 3,0 a 4,0 mm
Profundidad de entrada del sello de aceite de la tapa de la caja del transeje –0,5 a 0,5 mm
C251A
Válvula solenoide de bloqueo del cambio de velocidad
Resistencia (2 – 6): a 20_C 30 a 35 Ω
Interruptor principal del cambio de transmisión
Resistencia (4 – 8): de la posición M Inferior a 1 Ω
de la posición E 10 kΩ como mínimo
Sensor de posición de la palanca de cambios
Resistencia (4 – 9 – 10 – 13): de la posición R Inferior a 1 Ω
(2 – 4 – 6 – 10): de la posición N Inferior a 1 Ω
(2 – 3 – 4 – 13): de las posiciones E y M Inferior a 1 Ω
(5 – 11): de la posición + Inferior a 1 Ω
(5 – 11 – 12): de la posición M 10 kΩ como mínimo
(11 – 12): de la posición – Inferior a 1 Ω
03–41
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL
03272–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CONJUNTO DEL CABLE DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN (C251/E358)
Conjunto del cable de control de la transmisión del cambio en el piso x Carrocería 5,0 51
CONJUNTO DE LA PALANCA DE CAMBIOS (C251A/C251/E358)
Conjunto de la palanca de cambios x Carrocería 12 122
SENSOR DE REVOLUCIONES DE LA TRANSMISIÓN (C251A)
Protector del cárter de la transmisión manual x Transeje 8,0 82
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE RETROCESO (C251A/C251/E358)
Interruptor de la luz de retroceso x Cárter de la transmisión manual 40 410
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO (C251A)
Interruptor de la posición estacionamiento/punto muerto x Cárter de la transmisión manual 29 300
CONJUNTO DE LA ECU DE CONTROL DE TRANSMISIÓN (C251A)
ECU de control de transmisión x Unidad del ventilador del A/C 3,0 31
CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN MANUAL (C251A)
Tapones de llenado y de drenaje 39 400
Perno de fijación del soporte del motor 38 387
Soporte de montura trasero del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura trasero del motor x Aislante de montura trasero del motor 87 887
Soporte de montura delantero del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura delantero del motor x Aislante de montura delantero del motor 52 530
Conjunto del transeje manual x Motor Perno A: 64 653
Perno B: 47 479
Perno C: 23 229
Soporte de montura izquierdo del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura izquierdo del motor x Aislante de montura izquierdo del motor Perno A: 52 530
Tuerca B: 80 816
Conjunto del motor de arranque x Transeje 37 380
Tuerca de fijación del cable del motor de arranque 13 130
Soporte n_ 1 del actuador del embrague x Transeje 20 199
Transeje x Abrazadera del mazo de cables Perno A: 26 260
Perno B: 19 195
13 130
Transeje x Cable de puesta a masa 26 260
Soporte de la batería x Carrocería 13 131
Subconjunto de la abrazadera de la batería x Carrocería Perno: 5,0 51
Tuerca: 3,5 36
Conjunto del depurador de aire x Carrocería 5,0 51
Tapa de la culata n_ 2 x Motor 7,0 71
Perno de fijación del capó 13 133
Tuerca de fijación de la rueda delantera 103 1.050
Subconjunto del extremo de la barra de acoplamiento x Pivote de la dirección 49 500
Subconjunto inferior n_ 1 del brazo de suspensión x Pivote de la dirección 89 908
Manguera flexible y sensor de velocidad delantero x Conjunto delantero del amortiguador 29 296
Sensor de velocidad delantero x Pivote de la dirección 8,0 82
Conjunto del varillaje estabilizador delantero x Conjunto delantero del amortiguador 74 755
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Bastidor 133 1.356
Soporte del travesaño x Bastidor Perno A: 133 1.356
Perno B: 80 816
Larguero central x Bastidor 39 398
Pernos de fijación del conjunto delantero del tubo de escape 43 440
CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)
Tapones de llenado y de drenaje 39 400
03–42
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL

Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm


Perno de fijación del soporte del motor 38 387
Soporte de montura trasero del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura trasero del motor x Aislante de montura trasero del motor 87 887
Soporte de montura delantero del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura delantero del motor x Aislante de montura delantero del motor 52 530
Transeje x Motor Perno A: 64 653
Perno B: 47 479
Perno C: 23 229
Soporte de montura izquierdo del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura izquierdo del motor x Aislante de montura izquierdo del motor Perno A: 52 530
Tuerca B: 80 816
Conjunto del motor de arranque x Transeje 37 380
Tuerca de fijación del cable del motor de arranque 13 130
Conjunto del cilindro de desembrague x Transeje Perno A: 25 255
Perno B: 14 141
Perno C: 5,0 51
Transeje x Abrazadera del mazo de cables Perno A: 26 260
Perno B: 19 195
Perno C: 23 230
Transeje x Cable de masa Perno A: 26 260
Perno B: 40 410
Soporte de la batería x Carrocería 13 131
Subconjunto de la abrazadera de la batería x Carrocería Perno: 5,0 51
Tuerca: 3,5 36
Conjunto del depurador de aire x Carrocería 5,0 51
Tapa de la culata n_ 2 x Motor 7,0 71
Perno de fijación del capó 13 132
Tuerca de fijación de la rueda delantera 103 1.050
Subconjunto del extremo de la barra de acoplamiento x Pivote de la dirección 49 500
Subconjunto inferior n_ 1 del brazo de suspensión x Pivote de la dirección 89 908
Manguera flexible y sensor de velocidad delantero x Conjunto delantero del amortiguador 29 296
Sensor de velocidad delantero x Pivote de la dirección 8,0 82
Conjunto del varillaje estabilizador delantero x Conjunto delantero del amortiguador 74 755
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Bastidor 133 1.356
Soporte del travesaño x Bastidor Perno A: 133 1.356
Perno B: 80 816
Larguero central x Bastidor 39 398
Pernos de fijación del conjunto delantero del tubo de escape 43 440
CONJUNTO DE TRANSMISIÓN MANUAL (E358)
Tapones de llenado y de drenaje 49 500
Perno de fijación del soporte del motor 37 377
Protector del cárter de la transmisión manual x Transeje 18 184
Soporte de montura trasero del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura trasero del motor x Aislante de montura trasero del motor 87 887
Soporte de montura delantero del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura delantero del motor x Aislante de montura delantero del motor 52 530
Conjunto del transeje manual x Motor Perno A: 64 653
Perno B: 46 469
Perno C: 40 408
Perno D: 20 200
Perno E: 8,0 82
Soporte de montura izquierdo del motor x Transeje 64 653
Soporte de montura izquierdo del motor x Aislante de montura izquierdo del motor Perno A: 52 530
Tuerca B: 80 816
03–43
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – TRANSMISIÓN/TRANSEJE MANUAL

Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm


Acumulador al tubo de la manguera flexible x Transeje Perno A: 9,0 92
Perno B: 5,0 51
Conjunto del transeje manual x Cable de masa 13 131
Tubo de aire n_ 2 x Transeje 25 255
Conjunto del motor de arranque x Transeje 37 380
Tuerca de fijación del cable del motor de arranque 13 130
Conjunto del depósito de reserva del radiador x Carrocería 6,0 61
Tubo de aire n_ 1 x Motor 25 255
Subconjunto de la abrazadera de la batería x Carrocería Perno: 5,0 51
Tuerca: 3,5 36
Conjunto del depurador de aire x Carrocería 7,0 71
Cubierta del motor n_ 1 x Motor 8,0 82
Perno de fijación del capó 13 133
Caja del cojinete del eje propulsor x Soporte del cojinete 64 650
Tuerca de fijación de la rueda delantera 103 1.050
Subconjunto del extremo de la barra de acoplamiento x Pivote de la dirección 49 500
Subconjunto inferior n_ 1 del brazo de suspensión x Pivote de la dirección 89 908
Manguera flexible y sensor de velocidad delantero x Conjunto delantero del amortiguador 29 296
Sensor de velocidad delantero x Pivote de la dirección 8,0 82
Conjunto del varillaje estabilizador delantero x Conjunto delantero del amortiguador 74 755
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Bastidor 133 1.356
Soporte del travesaño x Bastidor Perno A: 133 1.356
Perno B: 80 816
Larguero central x Bastidor 39 398
Pernos de fijación del conjunto delantero del tubo de escape 43 440
03–44
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – EMBRAGUE

EMBRAGUE
030L1–04

DATOS DE SERVICIO
Altura del pedal desde la tela asfáltica
Vehículos con dirección a la izquierda
Motor 1CD–FTV: 151,0 a 161,0 mm
Motor 1ZZ–FE/3ZZ–FE: 138,0 a 148,0 mm
Altura del pedal desde la tela asfáltica
Vehículos con dirección a la derecha
Motor 1CD–FTV: 155,4 a 165,4 mm
Motor 1ZZ–FE/3ZZ–FE 146,8 a 156,8 mm
Juego libre del pedal del embrague de 5,0 a 15,0 mm
Juego de la varilla de empuje del pedal del embrague en la parte superior
1,0 a 5,0 mm
del pedal
Saliente del pasador elástico ranurado 1,5 a 3,5 mm
Punto de desembrague desde la posición final de la carrera del pedal 25 mm como mínimo
Profundidad de la cabeza del remache del disco del embrague Mínima 0,3 mm
Descentramiento del conjunto del disco del embrague Máximo 0,8 mm
Desgaste de la barra del muelle del diafragma
Transeje manual C251A
Profundidad máxima: 0,3 mm
Anchura máxima: 6,0 mm
Desgaste de la barra del muelle del diafragma
Transeje manual C251/E358
Profundidad máxima: 0,5 mm
Anchura máxima: 6,0 mm
Descentramiento del subconjunto del volante motor Máximo 0,1 mm
Alineamiento de la punta del diafragma Máximo 0,5 mm
03–45
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – EMBRAGUE
030L2–05

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Soporte del pedal del embrague x Perno de tope 25 250
Subconjunto del pedal del embrague x Soporte del pedal del embrague 37 375
Soporte del pedal del embrague x Carrocería 19 195
Soporte del pedal del embrague x Conjunto del interruptor de arranque del embrague 16 160
Soporte del pedal del embrague x Conjunto del interruptor del embrague 16 160
Contratuerca de la horquilla de la varilla de empuje del cilindro maestro del embrague 12 120
Cilindro maestro de desembrague x Tubo de la manguera flexible 15 155
Cilindro maestro del embrague x Carrocería 12 120
Tapón de purga del cilindro de desembrague 8,4 85
Cilindro de desembrague x Alojamiento del transeje Motor 1CD–FTV 12 120
Cilindro de desembrague x Alojamiento del transeje Motor 1ZZ–FE/3ZZ–FE 14 141
Abrazadera de la tubería del embrague x Soporte de la tubería Motor 1ZZ–FE/3ZZ–FE 5,0 51
Cilindro de desembrague x Tubo de la manguera flexible 15 155
Perno de sujeción del actuador del embrague 17 173
Cilindro de desembrague x Conjunto del acumulador del embrague Motor 1CD–FTV 12 120
Conjunto del acumulador del embrague x Tubo de la manguera flexible Motor 1CD–FTV 15 155
Conjunto de la tapa del embrague x Subconjunto del volante motor 19 195
Soporte de la horquilla de liberación x Alojamiento del transeje 37 375
03–46
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – COLUMNA DE DIRECCIÓN

COLUMNA DE DIRECCIÓN
03265–01

DATOS DE SERVICIO
SISTEMA DE DIRECCIÓN
Juego libre del volante Máximo 30 mm
03–47
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – COLUMNA DE DIRECCIÓN
03266–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Subconjunto de la horquilla deslizante de la dirección x Conjunto n_ 2 del eje intermedio
35 360
de la dirección
Conjunto del eje principal de la dirección x Conjunto del eje intermedio n_ 2 de la dirección 28 286
Perno de fijación de la columna de dirección 21 214
Subconjunto de la horquilla deslizante de dirección x Eje intermedio de dirección 35 360
Tuerca de fijación del volante 50 510
Tornillo de fijación de la almohadilla del volante (tornillo Torx) 8,8 90
03–48
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SERVODIRECCIÓN

SERVODIRECCIÓN
0324V–01

DATOS DE SERVICIO
LÍQUIDO DE LA SERVODIRECCIÓN
Aumento del nivel del líquido Máximo 5 mm
Presión del líquido en régimen de ralentí con la válvula cerrada
1ZZ–FE/ 3ZZ–FE 8.300 a 9.000 kPa (85 a 92 kgf/cm2)
1CD–FTV 8.800 a 9.500 kPa (90 a 97 kgf/cm2)
VOLANTE
Esfuerzo de dirección al régimen de ralentí (Referencia) 5,5 N·m (56 kgf·cm)
CONJUNTO DE LA BOMBA DE PALETAS
Par de giro de la bomba de paletas 0,27 N·m (2,8 kgf·cm) como máximo
Holgura para aceite entre el eje y el alojamiento de la bomba de paletas
0,07 mm
Máxima

Grosor de la placa de la paleta Estándar 1,405 a 1,411 mm


Holgura entre la ranura del rotor y la placa Máxima 0,03 mm
Longitud libre del muelle Mínima 36,9 mm
CONJUNTO DEL VARILLAJE DE LA SERVODIRECCIÓN
Par de apriete del espárrago prisionero del conjunto de la barra de acoplamiento
(Giro) 0,49 a 3,43 N·m (5,0 a 35,0 kgf·cm)

Holgura de la abrazadera de la funda de la cremallera 3,0 mm como máximo


Holgura del clip de la funda de la cremallera 3,0 mm como máximo
03–49
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SERVODIRECCIÓN
0324W–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CONJUNTO DE BOMBA DE PALETAS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
Subconjunto trasero del alojamiento de la bomba de paletas x Subconjunto delantero del
22 224
alojamiento de la bomba de paletas
Interruptor de presión del aceite de la servodirección 21 214
Subconjunto de la unión de la toma de presión 69 704
Perno de fijación de la unión del orificio de aspiración de la servodirección 12 122
Conjunto de la bomba de paletas x Soporte trasero de la bomba 44 450
Perno de fijación de la bomba de paletas 37 377
Conjunto del tubo de alimentación a presión x Conjunto de la bomba de paletas 41 (44) 414 (450)
Perno de fijación de la abrazadera del conjunto del tubo de alimentación a presión 7,8 80
CONJUNTO DE LA BOMBA DE PALETAS (1CD–FTV)
Subconjunto trasero del alojamiento de la bomba de paletas x Subconjunto delantero del
22 224
alojamiento de la bomba de paletas
Subconjunto de la unión de la toma de presión 69 704
Perno de fijación de la unión del orificio de aspiración de la servodirección 12 122
Perno de fijación del conjunto de la bomba de paletas Perno A: 72 734
Perno B: 39 398
Perno de unión del conjunto del tubo de alimentación a presión 41 (44) 414 (450)
Perno de fijación de la abrazadera del conjunto del tubo de alimentación a presión 8,0 82
Tuerca de fijación del conjunto de la polea intermediaria de la servodirección 38 390
Soporte de la polea intermediaria de la servodirección x Conjunto de la bomba de paletas 39 398
Pernos de fijación traseros del soporte de la bomba 39 398
CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE CREMALLERA Y PIÑÓN DE LA SERVODIRECCIÓN
Contratuerca del subconjunto del extremo de la barra de acoplamiento 74 750
Perno de fijación del conjunto del engranaje de cremallera y piñón de la servodirección 49 500
Eje intermedio de la dirección x Eje del piñón de la válvula de mando 35 360
Subconjunto del travesaño de la suspensión delantera x Bastidor 133 1.356
Soporte del travesaño x Bastidor Perno A: 133 1.356
Perno B: 80 816
Travesaño x Aislante del soporte trasero del motor 52 530
Larguero central x Bastidor 39 398
Larguero central x Aislante del soporte delantero del motor 52 530
Subconjunto inferior n_ 1 del brazo de la suspensión delantera x Junta esférica inferior 89 908
Tuerca de fijación del conjunto del estabilizador delantero 74 755
Conjunto del tubo de alimentación a presión x Conjunto del engranaje de dirección de
41 (44) 414 (450)
cremallera y piñón
Tubo de retorno de salida del engranaje de dirección x Engranaje de dirección de
41 (44) 414 (450)
cremallera y piñón
Abrazadera del conjunto del tubo de alimentación a presión x Conjunto del engranaje de
7,8 79,5
la servodirección (izquierdo)
Subconjunto del extremo de la barra de acoplamiento x Pivote de la dirección 49 500
Pernos de fijación del conjunto n_ 2 del eje intermedio de la dirección 35 360
Pernos de fijación del conjunto delantero del tubo de escape 43 440
Tuercas de fijación de la rueda delantera 103 1.050

( ): Para utilización sin la SST


03–50
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO


03273–01

DATOS DE SERVICIO
Volumen de carga del refrigerante Estándar: 440 " 30 g
Desviación de la correa Correa nueva: 8,0 a 10,5 mm
Correa usada: 105,0 a 12,5 mm
03–51
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO
03274–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CORREA TRAPEZOIDAL N_ 1 (DEL COMPRESOR DEL ENFRIADOR A LA POLEA DEL CIGÜEÑAL)
Apretar 39 390
CONJUNTO DEL RADIADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Conjunto del tubo del aire acondicionado x Subconjunto n_ 1 del evaporador del enfriador 3,5 35
Conjunto de la unidad de aire acondicionado x Carrocería Perno, tuerca: 9,8 100
CONJUNTO DEL SOPLADOR
Conjunto del soplador x Carrocería Perno: 9,8 100
Cada cable x Carrocería con calentador de gas caliente: 8,0 82
CONJUNTO DEL COMPRESOR CON POLEA (1ZZ–FE)
Conjunto del compresor con polea x Motor 29 300
Subconjunto de la manguera de descarga x Conjunto del compresor con polea 9,8 100
Subconjunto de la manguera de succión x Conjunto del compresor con polea 9,8 100
CONJUNTO DEL COMPRESOR CON POLEA (3ZZ–FE)
Conjunto del compresor con polea x Motor 29 300
Subconjunto de la manguera de descarga x Conjunto del compresor con polea 9,8 100
Subconjunto de la manguera de aspiración x Conjunto del compresor con polea 9,8 100
CONJUNTO DEL COMPRESOR CON POLEA (1CD–FTV)
Conjunto del compresor con polea x Motor 29 300
Subconjunto de la manguera de descarga x Conjunto del compresor con polea 9,8 100
Válvula de servicio de aspiración x Conjunto del compresor con polea izquierdo: 9,8 100
Manguera de aspiración n_ 1 x Conjunto del compresor con polea
9,8 100
con calentador de gas caliente:
Subconjunto del tubo de succión sin calentador de gas caliente: 9,8 100
Manguera de succión de refrigerante del enfriador n_ 1 x Válvula de servicio de aspiración 9,8 100
CONJUNTO DEL CONDENSADOR DEL ENFRIADOR
Conjunto del condensador del enfriador x Soporte superior del radiador Perno A: 9,8 100
Tubería de aspiración de refrigerante del enfriador A x Conjunto del condensador del
5,4 55
enfriador
Subconjunto de la manguera de descarga x Conjunto del condensador del enfriador 5,4 55
03–52
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SISTEMA COMPLEMENTARIO DE SUJECIÓN

SISTEMA COMPLEMENTARIO DE SUJECIÓN


03263–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Almohadilla del volante x Conjunto del volante 8,8 90
Conjunto del airbag del pasajero delantero x Conjunto de refuerzo del panel de
20 204
instrumentos
Conjunto del airbag de cortina x Carrocería 14 143
Conjunto inferior n_ 1 del airbag del panel de instrumentos x Subconjunto central inferior
20 204
del panel de acabado del salpicadero
Conjunto central del sensor del airbag x Carrocería 17,5 179
Sensor delantero del airbag x Carrocería 17,5 179
Conjunto del sensor del airbag lateral x Carrocería 9,0 92
Sensor trasero del airbag x Carrocería 9,0 92
Sensor del airbag de posición del asiento x Conjunto del asiento delantero izquierdo 8 82
03–53
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CINTURÓN DE SEGURIDAD

CINTURÓN DE SEGURIDAD
03275–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CINTURÓN DE SEGURIDAD DELANTERO
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento delantero izquierdo
8,5 87
(para el perno superior) x Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento delantero izquierdo
42 428
(para el perno inferior) x Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento delantero izquierdo
42 428
(anclaje del piso) x Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento delantero izquierdo
42 428
(anclaje del hombro) x Carrocería
Conjunto del cinturón interior del asiento delantero x Asiento delantero 42 428
Conjunto del dispositivo de ajuste del anclaje del cinturón del hombro del asiento
42 428
delantero x Carrocería
CINTURÓN DE SEGURIDAD TRASERO N_ 1
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento trasero izquierdo
42 428
(anclaje del hombro) x Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento trasero izquierdo
42 428
(anclaje del piso) x Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento trasero izquierdo (retractor) x
42 428
Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento central trasero x Carrocería 42 428
Cinturón de seguridad interior trasero x Bastidor del cojín del asiento 42 428
CINTURÓN DE SEGURIDAD TRASERO N_ 2
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento trasero (anclaje del hombro) x
42 428
Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento trasero (anclaje del piso) x
42 428
Carrocería
Conjunto del cinturón de seguridad interior trasero (retractor) x Carrocería 42 428
Cinturón de seguridad interior trasero x Bastidor del cojín del asiento 42 428
03–54
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – LIMPIA Y LAVAPARABRISAS

LIMPIA Y LAVAPARABRISAS
03261–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CONJUNTO DEL MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
Conjunto del motor del limpiaparabrisas × Conjunto de articulación del limpiaparabrisas 7,5 76
Motor del limpiaparabrisas y conjunto de articulación × Carrocería 5,5 56
Brazo delantero del limpiaparabrisas y conjunto de la escobilla derecha × Conjunto de la
26 265
articulación de limpiaparabrisas
Brazo delantero del limpiaparabrisas y conjunto de la escobilla izquierda × Conjunto de la
26 265
articulación del limpiaparabrisas
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y CONJUNTO DEL SOPORTE
Motor del limpiaparabrisas trasero y conjunto del soporte × Carrocería 5,5 56
Brazo del limpiaparabrisas trasero y conjunto de la escobilla × Motor del limpiaparabrisas
5,5 56
trasero y conjunto del soporte
03–55
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – SISTEMA DE SONIDO Y VISUAL

SISTEMA DE SONIDO Y VISUAL


03264–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Conjunto de la antena del amplificador x Carrocería 7,0 71
03–56
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PARABRISAS/VENTANILLA/ESPEJO

PARABRISAS/VENTANILLA/ESPEJO
0325Z–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CONJUNTO DEL ESPEJO RETROVISOR EXTERIOR IZQUIERDO
Conjunto del espejo retrovisor exterior x Puerta delantera 10 101
03–57
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PANEL/MEDIDOR DE INSTRUMENTOS

PANEL/MEDIDOR DE INSTRUMENTOS
0325X–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Refuerzo del panel de instrumentos × Airbag del pasajero delantero 20 204
03–58
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ASIENTOS

ASIENTOS
0326Z–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CONJUNTO DEL ASIENTO DELANTERO
Muelle del respaldo trasero x Dispositivo de ajuste del asiento 25 255
Sensor del airbag de posición del asiento x Dispositivo de ajuste del asiento 8 82
Reposabrazos x Respaldo 37 377
Cinturón interior x Dispositivo de ajuste del asiento 42 428
Palanca de control de reclinado x Dispositivo de ajuste del asiento 6,7 68
Alojamiento del dispositivo de reclinado x Dispositivo de ajuste del asiento 6,7 68
Conjunto del asiento x Carrocería 37 377
CONJUNTO DEL ASIENTO TRASERO N_ 1
Conjunto del cinturón interior x Dispositivo de ajuste del asiento 42 428
Conjunto del asiento x Carrocería 37 377
CONJUNTO DEL ASIENTO TRASERO N_ 2
Pata del asiento x Muelle del respaldo trasero tuerca 25,5 260
Pata del asiento x Muelle del respaldo trasero perno 87 887
Conjunto del cinturón interior x Pata interior del asiento 42 428
Conjunto del asiento x Carrocería 37 377
03–59
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CAPÓ/PUERTA DEL MOTOR

CAPÓ/PUERTA DEL MOTOR


0326Y–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
CAPÓ
Capó x Bisagra del capó 11,5 120
Cierre del capó x Panel de la carrocería 8,0 82
PUERTA DELANTERA
Tirante de la puerta x Carrocería 30 306
Tirante de la puerta x Panel de la puerta 5,5 56
Subconjunto del bastidor inferior de la puerta delantera x Panel de la puerta 5,5 56
Subconjunto del bastidor inferior de la puerta trasera x Panel de la puerta 5,5 56
Cristal de la ventanilla x Subconjunto del regulador de la puerta delantera 5,5 56
Bisagra de la puerta x Carrocería 26 265
Bisagra de la puerta x Panel de la puerta 26 265
Cerradura de la puerta x Panel de la puerta 5,0 51
Cerrojo de la puerta x Carrocería 23 235
Cubierta de la manilla exterior de la puerta x Panel de la puerta 4,0 41
Armazón de sujeción de la manilla exterior de la puerta x Panel de la puerta 4,0 41
Motor del regulador del elevalunas eléctrico x Regulador de la ventanilla 5,4 55
Regulador de la ventanilla x Panel de la puerta 8,0 82
PUERTA TRASERA
Tirante de la puerta x Carrocería 30 306
Tirante de la puerta x Panel de la puerta 5,5 56
Subconjunto del bastidor inferior de la puerta trasera x Panel de la puerta 6,2 63
Cristal de la ventanilla x Subconjunto del regulador de la puerta delantera 5,5 56
Bisagra de la puerta x Carrocería 26 265
Bisagra de la puerta x Panel de la puerta 26 265
Cerradura de la puerta x Panel de la puerta 5,0 51
Cerrojo de la puerta x Carrocería 23 235
Cubierta de la manilla exterior de la puerta x Panel de la puerta 4,0 41
Armazón de sujeción de la manilla exterior de la puerta x Panel de la puerta 4,0 41
Motor del regulador del elevalunas eléctrico x Regulador de la ventanilla 5,4 55
Regulador de la ventanilla x Panel de la puerta 8,0 82
PUERTA DEL MALETERO
Bisagra de la puerta del maletero x Panel de la puerta 19,5 199
Cierre de la puerta del maletero x Panel de la puerta 7,0 71
Cerrojo de la puerta del maletero x Panel de la puerta 11,5 117
Perno de fijación de la puerta del maletero x Carrocería 22 224
Soporte de fijación de la puerta del maletero x Carrocería 7,0 71
03–60
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – LISTÓN DE PROTECCIÓN EXTERIOR/INTERIOR

LISTÓN DE PROTECCIÓN EXTERIOR/INTERIOR


03270–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
PARACHOQUES DELANTERO
Refuerzo del parachoques delantero x Carrocería 77 785
PARACHOQUES TRASERO
Refuerzo del parachoques trasero x Carrocería 11,5 117
Cubierta del parachoques trasero x Carrocería 5,5 56
CONJUNTO DEL CABLE DE CONTROL DEL CIERRE DEL CAPÓ
Cierre del capó x Carrocería 8,0 82
SUBCONJUNTO DEL SISTEMA DE CONTROL DEL DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE
LA TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Palanca de apertura de la tapa del depósito de combustible x Carrocería 5,5 56
03–61
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CLAXON

CLAXON
03260–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Conjunto del claxon de tonos bajos
Conjunto del claxon grave x Carrocería 20 204
03–62
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO

CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO


0325Y–01

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Subconjunto del pedal del embrague × Conjunto del interruptor del embrague 16 163
05–1
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


05KNQ–03

PRECAUCIÓN
AVISO:
Ejecute RESET MEMORY (inicialización AT) después de reemplazar el conjunto del transeje automáti-
co, el conjunto del motor o el ECM.
OBSERVACIÓN:
La simple extracción del cable de la batería no permite completar la inicialización.

5
05–2
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
054JE–21

UBICACIÓN

Bloque de empalmes central:


Juego de instrumentos Bomba de combustible

Bloque de relés N_ 6:
F Relé ST

Sonda de oxígeno calentado


(Sonda 2)
5

ECM
Bloque de relés del
alojamiento del motor y
bloque de empalmes N_ 4:
F Relé principal de la EFI
F Relé IG2
F Fusible N_ 1 de la EFI
F Fusible N_ 2 de la EFI
Bloque de empalmes del
DLC3 lado del conductor:
Relé de apertura del circuito
Caudalímetro Bloque de empalmes N_ 5 del bloque de fusibles:
de masa de aire
F Fusible MET
Bloque de relés del alojamiento
Pedal del acelerador del motor y bloque de empalmes N_ 1:
EVAP VSV F Fusible de AM2 N_ 2
F Fusible de la EFI
Conjunto de la bobina F Fusible IG2
de encendido F Fusible de ETCS
Inyector Sonda de oxígeno calentado
(Sonda 1)
Válvula de control de aceite de
distribución del árbol de levas

Sensor de posición del árbol de levas


Sensor de temperatura del refrigerante
del motor

Conjunto del cuerpo de la mariposa


Sensor de posición del
cigüeñal

Sensor de detonación

A95999
05–3
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNR–03

ESQUEMA DEL SISTEMA


ECM
D27 NE+ D1 Inyector
N_ 10
Sensor de posición
del cigüeñal Inyector
D26 N_ 20 D2
G2+ Inyector IG2
Sensor de posición
del árbol de levas
N_ 30 D3
D34
NE– Inyector
N_ 40 D4
D18 VC
D8 Bobina de
Sensor de D21 VTA1 IGT1
encendido 5
posición de IGF D24 N_ 1 (#1)
D31 VTA2
la mariposa

Sensor de temperatura del D9 Bobina de


refrigerante del motor IGT2
encendido
D19 THW N_ 1 (#2)

D10 Bobina de
IGT3
encendido
N_ 1 (#3)
D28
E2

Caudalímetro de masa de aire IGT4 D11 Bobina de


encendido
N_ 1 (#4)
+B D20 THA
D30
VG D14
D29 OCV+
EVG
Válvula de control de aceite
Sonda de oxígeno D13
calentado (Sonda 2) OCV–
+B B23
OX1B
+B
A7 HT1B Bomba de Relé C/OPN
combustible
Sonda de oxígeno
calentado (Sonda 1)
FC B16
C22
+B OX1A
C6
HT1A
EVP1 C19
EVAP VSV
Sensor de detonación
C1
KNK1
C2
EKNK
A11
ECU de la W IG2
fuente de D12 MIL
alimentación
STA
Interruptor de arranque del embrague (M/T)
Interruptor de arranque en punto muerto (MMT)

A96021
05–4
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

ECM

Motor del mando del


acelerador
ETCS B6 C5
+BM M+
EFI A3 C4
BATT M–
Relé principal de EFI
5 la EFI
N_ 1A1 C18
+B GE01
B4 B17
MREL SPD
Juego de
B3 instrumentos
OBD2 B15 TACH
SIL
A20
DLC3 TC
B22
A19 CAN+ ECU
WFSE de la
CAN– MMT
B21
ALT

Relé N_ 1 del Batería


ventilador
Relé IG2 Motor del
ventilador
IG2 IGN A9 C9
IGSW FAN

MAIN AM2

ECU de la fuente Sensor de posición del


de alimentación pedal del acelerador
A26
Batería VCPA
A22
VPA
A28
C3 EPA
ME01
D7 A27
E01 VCP2
D6 A23
E02 VPA2
C7 A29
E03 EPA2
A15
EOM
D5 A: Conector E8 del ECM
E1
B: Conector E9 del ECM
C: Conector E10 del ECM
D: Conector E11 del ECM

A96022
05–5
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
054JB–25

CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


El probador inteligente II se utiliza en los pasos 3, 4, 5, 7 y 10.
1 EL VEHÍCULO ENTRA EN EL TALLER

2 ANÁLISIS DEL PROBLEMA CON EL CLIENTE (Consulte la página 05–8)

5
3 CONECTE EL PROBADOR INTELIGENTE II AL DLC3

OBSERVACIÓN:
Si la pantalla indica un fallo de comunicación en el probador, inspeccione el DLC3.

4 COMPRUEBE EL DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA (Consulte la página 05–19)

OBSERVACIÓN:
Si fuera necesario, registre o imprima el DTC y los datos de imagen fija.

5 BORRE EL DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA (Consulte la página 05–19)

6 REALICE LA INSPECCIÓN VISUAL

7 FIJE EL MODO DE COMPROBACIÓN (Consulte la página 05–21)

8 CONFIRME LOS SÍNTOMAS DEL PROBLEMA

OBSERVACIÓN:
Si el motor no arranca, siga primero los pasos 10 y 12.
Resultado Vaya a
No se produce el problema A
Se produce el problema B

B VAYA AL PASO 10

A
05–6
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

9 SIMULE LOS SÍNTOMAS

10 CONSULTE EL DTC (Consulte la página 05–19)

Resultado Vaya a
Código de anomalía A
Ningún código B

B VAYA AL PASO 12
5
A

11 CONSULTE EL CUADRO DE DTC (Consulte la página 05–28)

VAYA AL PASO 14

12 REALICE LA INSPECCIÓN BÁSICA (Consulte la página 05–10)

Resultado Vaya a
Piezas incorrectas no confirmadas A
Piezas incorrectas confirmadas B

B VAYA AL PASO 17

13 CONSULTE LA TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS (Consulte la página 05–12)

Resultado Vaya a
Circuito incorrecto confirmado A
Piezas incorrectas confirmadas B

B VAYA AL PASO 17

14 INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ECM


(Consulte la página 05–196)
05–7
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

15 REALICE LA INSPECCIÓN DEL CIRCUITO

Resultado Vaya a
Anomalía no confirmada A
Anomalía confirmada B

B VAYA AL PASO 18

16 COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)


5

VAYA AL PASO 18

17 REALICE LA INSPECCIÓN DE PIEZAS

18 IDENTIFIQUE LOS PROBLEMAS

19 AJUSTE Y/O REPARE

20 REALICE LA PRUEBA DE CONFIRMACIÓN

FIN
05–8
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
054JC–26

ANÁLISIS DEL PROBLEMA CON EL CLIENTE


Hoja de inspección del SISTEMA DE MANDO Nombre del :
DEL MOTOR inspector

Nombre del
VIN
conductor
Fecha de entrada
Fecha de producción
del vehículo
Lectura del
N_ de matrícula km
cuentakilómetros

El motor
El motor no gira No hay combustión inicial No hay combustión completa
no arranca
5
Arranque El motor gira despacio
difícil Otros
Síntomas del problema

Ralentí Primer ralentí incorrecto Rpm de ralentí anormales Alto ( rpm) Bajo ( rpm)
deficiente Ralentí duro Otros

Mala Titubeo Petardeo Explosión en el silenciador (post–encendido) Velocidad irregular


conducción Detonaciones Otros

Poco después del arranque Después de pisar el pedal del acelerador


El motor Después de soltar el pedal del acelerador Con el A/C encendido
se cala
Al cambiar de N a D Otros

Otros

Datos de ocurrencia
del problema

Constante A veces ( veces al día/mes) Sólo una vez


Frecuencia del problema
Otros
Condiciones
meteorológicas Buen tiempo Nublado Lluvia Nieve Varios/Otros
tiene lugar el problema
Situaciones en las que

Temperatura Calor Templado Frío Fría (aprox. _C)

Autopista Barrios periféricos En ciudad Cuesta arriba Cuesta abajo


Lugar
Carreteras con baches Otros

Temp. del motor Fría Calentamiento Después del calentamiento Cualquier temp. Otros

Al arrancar Inmediatamente después del arranque ( min.) Al ralentí Revolucionar


Funcionamiento
del motor Conduciendo A velocidad constante Aceleración Deceleración
Interruptor A/C ON/OFF Otros

Indicador luminoso de avería (MIL) Permanece encendida Se enciende a veces No se enciende

Modo normal Normal Código(s) de anomalía (código )


(comprobación previa) Datos de imagen fija ( )
Comprobación de DTC
Modo de Normal Código(s) de anomalía (código )
comprobación Datos de imagen fija ( )
05–9
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JO6–04

COMPROBACIÓN DE PROBLEMAS INTERMITENTES


OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Verifique el ECM del vehículo en el modo de comprobación. Los problemas de tipo intermitente son más fáci-
les de detectar con el probador inteligente II cuando el ECM se usa en modo de comprobación. En el modo
de comprobación, el ECM utiliza la lógica de detección de 1 ciclo, que tiene una mayor sensibilidad para de-
tectar averías que el modo normal (predeterminado), que utiliza la lógica de detección de 2 ciclos.
(a) Borre los DTC (consulte la página 05–21).
(b) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(c) Lleve a cabo una prueba de simulación (consulte la página 01–23). 5
(d) Inspeccione el conector(es) y el terminal(es) (consulte la página 01–33).
(e) Menee el mazo(s) de cables y el conector(es) (consulte la página 01–33).
05–10
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JO7–04

INSPECCIÓN BÁSICA
Cuando el código de anomalía no se confirma en la comprobación de DTC (códigos de diagnóstico), la locali-
zación de averías debe llevarse a cabo en todos los circuitos que pudieran originar el problema. En muchos
casos, al realizar la inspección básica del motor que se indica en el cuadro del flujo de trabajo siguiente, la
causa del problema puede encontrarse fácil y eficazmente. Así pues, el uso de este cuadro es fundamental
para la localización de averías del motor.
1 COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LA BATERÍA

AVISO:
Lleve a cabo esta comprobación con el motor detenido y el interruptor de encendido en posición OFF.
5 Resultado Vaya a
11 V o más OK
Por debajo de 11 V MAL

MAL CARGUE O REEMPLACE LA BATERÍA

OK

2 COMPRUEBE SI EL MOTOR DE ARRANQUE HACE GIRAR EL MOTOR

MAL VAYA A LA TABLA DE SÍNTOMAS DE


PROBLEMAS DE LA PÁGINA 05–12

OK

3 COMPRUEBE SI EL MOTOR ARRANCA

MAL VAYA AL PASO 7

OK

4 INSPECCIONE EL FILTRO DE AIRE

(a) Compruebe visualmente que el filtro de aire no esté sucio o manchado de aceite.
MAL SUSTITUYA EL FILTRO DE AIRE

OK

5 COMPRUEBE EL RÉGIMEN DE RALENTI (Consulte la página 14–1)

MAL VAYA A LAPÁGINA Y CONTINÚE CON LA


LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
(Consulte la página 14–1)

OK

CONTINÚE EN LA TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS DE LA PÁGINA 05–12


05–11
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

6 COMPRUEBE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–9)

MAL VAYA A LA PÁGINA 11–9 Y CONTINÚE CON LA


LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

OK

7 INSPECCIONE EL SISTEMA DE CHISPAS (Consulte la página 18–1)

MAL VAYA A LA PÁGINA 18–1 Y CONTINÚE CON LA


LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS

OK

CONTINÚE EN LA TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS DE LA PÁGINA 05–12


05–12
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
054JF–26

TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS


Cuando la anomalía no se confirma en la comprobación del DTC (código de diagnóstico) y el problema sigue
sin ser confirmado en la inspección básica, proceda con esta tabla de síntomas de problemas y localice la
avería de acuerdo con el número proporcionado a continuación.
Consulte la
Síntoma Área afectada
página
1. Motor de arranque 19–1
El motor de arranque no pone en marcha el motor (el motor no 2. Relé ST 19–1
arranca) 3. Interruptor de posición de estacionamiento/ 05–812
punto muerto *1
1. Circuito de alimentación eléctrica del ECM 05–196
No hay combustión inicial (no arranca) 2. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
3. ECM 05–14
1. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
El motor arranca normalmente (arranque difícil)
2. Compresión 14–1
1. Circuito de señal del motor de arranque 05–173
2. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
Motor frío (arranque difícil) 3. Sistema de encendido 05–143
4. Bujía 18–4
5. Inyector 05–118
1. Circuito de señal del motor de arranque 05–173
2. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
Motor caliente (arranque difícil) 3. Sistema de encendido 05–143
4. Bujía 18–4
5. Inyector 05–118
1. Sistema de control electrónico de la mariposa (ETCS) 05–66
2. Sistema de inducción de aire 05–167
Régimen alto de ralentí del motor 3. Manguera de PCV –
4. Circuito de señal de A/C (circuito del compresor) 55–3
5. Circuito de alimentación eléctrica del ECM 05–196
1. Sistema de control electrónico de la mariposa (ETCS) 05–66
2. Sistema de inducción de aire 05–167
Régimen bajo de ralentí del motor 3. Manguera de PCV –
4. Circuito de señal de A/C (circuito del compresor) 55–3
5. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
1. Sistema de control electrónico de la mariposa (ETCS) 05–66
2. Sistema de inducción de aire 05–167
Ralentí duro 3. Manguera de PCV –
4. Compresión 14–1
5. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
1. Sistema de control electrónico de la mariposa (ETCS) 05–66
2. Sistema de inducción de aire 05–167
3. Manguera de PCV –
4. Sistema de encendido 05–143
Funcionamiento irregular (en ralentí)
5. Bujía 18–4
6. Inyector 05–118
7. Circuito de alimentación eléctrica del ECM 05–196
8. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
1. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
2. Sistema de encendido 05–143
Titubeo/Aceleración deficiente (mala conducción)
3. Bujía 18–4
4. Inyector 05–118
1. Sistema de encendido 05–143
2. Bujía 18–4
Subida de tensión (mala conducción)
3. Inyector 05–118
4. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
05–13
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Consulte la
Síntoma Área afectada
página
1. Circuito de control de la bomba de combustible 05–201
2. Sistema de encendido 05–143
El motor se cala poco después del arranque
3. Bujía 18–4
4. Inyector 05–118
1. Circuito de señal de A/C (circuito del compresor) 55–3
El motor se cala con el aire acondicionado activado
2. ECM 05–14
1. Interruptor de posición de estacionamiento/
El motor se cala cuando se cambia de N a D 05–812
punto muerto *1

*1: sólo MMT.


05–14
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
054KK–24

TERMINALES DEL ECM

E7 E6 E5 E4

A66714

OBSERVACIÓN:
En el cuadro siguiente se muestra la tensión normal estándar de cada terminal del ECM.
En la tabla, siga primero la información de la columna ”Condición”. Busque en ”Símbolos (N_ Terminal)” los
terminales a inspeccionar. La tensión normal estándar entre los terminales se indica en ”Tensión STD”.
Utilice la ilustración anterior como referencia para los terminales del ECM.
Símbolos (N_ de terminal) Color del cable Descripción del terminal Estado Tensión STD
Batería (para medir el voltaje de la
BATT (E4–3) – E1 (E7–5) G – BR batería y para la memoria del Siempre 9 a 14 V
ECM)
+BM (E5–6) – Fuente de alimentación del motor
ME01 (E6–3) O – BR del mando del acelerador Siempre 9 a 14 V

IGSW (E4–9) – E1 (E7–5) P – BR Interruptor del motor Interruptor del motor en ON 9 a 14 V


+B (E4–1) – E1 (E7–5) Y – BR Fuente de alimentación del ECM Interruptor del motor en ON 9 a 14 V
MREL (E5–4) –
E01 (E7–7) BR – BR Relé EFI Interruptor del motor en ON 9 a 14 V

VC (E7 –18) – Fuente de alimentación del


E2 (E7 –28) GR – BR sensor (un voltaje específico) Interruptor del motor en ON 4,5 a 5,5 V

Sensor de posición de la Interruptor del motor en


VTA1 (E7–21) – posición ON, habiendo soltado
E2 (E7–28) R – BR mariposa (para el control del 0,4 a 1,0 V
motor) completamente el pedal del
acelerador

VTA1 (E7–21) – Sensor de posición de la Interruptor del motor en ON,


E2 (E7–28) R – BR mariposa (para el control del pedal del acelerador pisado a 3,2 a 4,8 V
motor) fondo

Sensor de posición de la Interruptor del motor en


VTA2 (E7–31) – posición ON, habiendo soltado
E2 (E7–28) LG – BR mariposa (para la detección de 2,1 a 3,1 V
averías del sensor) completamente el pedal del
acelerador

VTA2 (E7–31) – Sensor de posición de la Interruptor del motor en ON,


E2 (E7–28) LG – BR mariposa (para la detección de pedal del acelerador pisado a 4,5 a 5,5 V
averías del sensor) fondo

Sensor de posición del pedal del Interruptor del motor en


VPA (E4–22) – B – B–O*1 posición ON, habiendo soltado
EPA (E4–28) B – O*2 acelerador (para el control del mo- 0,5 a 1,1 V
tor) completamente el pedal del
acelerador

VPA (E4–22) – B – B–O*1 Sensor de posición del pedal del Interruptor del motor en ON,
EPA (E4–28) B – O*2 acelerador (para el control del pedal del acelerador pisado a 2,5 a 4,6 V
motor) fondo

Sensor de posición del pedal del Interruptor del motor en


VPA2 (E4–23) – B–Y – B–R*1 posición ON, habiendo soltado
EPA2 (E4–29) Y – W*2 acelerador (para la detección de 1,5 a 2,9 V
averías del sensor) completamente el pedal del
acelerador

VPA2 (E4–23) – B–Y – B–R*1 Sensor de posición del pedal del Interruptor del motor en ON,
EPA2 (E4–29) Y – W*2 acelerador (para la detección de pedal del acelerador pisado a 3,5 a 5,5 V
averías del sensor) fondo
05–15
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Símbolos (N_ de terminal) Color del cable Descripción del terminal Estado Tensión STD

VCPA (E4–26) – G – B–O*1 Fuente de alimentación del


EPA (E4–28) G – O*2 sensor de posición del pedal del Interruptor del motor en ON 4,5 a 5,5 V
acelerador (para VPA)

VCP2 (E4–27) – G–R – B–R*1 Fuente de alimentación del


EPA2 (E4–29) L – W*2 sensor de posición del pedal del Interruptor del motor en ON 4,5 a 5,5 V
acelerador (para VPA2)
Ralentí, posición P o N,
VG (E7 –30) – interruptor del
EVG (E7 –29) G–B Caudalímetro de masa de aire acondicionamiento de aire 0,5 a 3,0 V
apagado
THA (E7 –20) – Sensor de temperatura del aire de En ralentí; temp. del aire de
E2 (E7 –28) O – BR admisión admisión 20_C 0,5 a 3,4 V

THW (E7 –19) – Sensor de temperatura del En ralentí; temperatura del


E2 (E7 –28) Y – BR refrigerante del motor refrigerante del motor de 80_C 0,2 a 1,0 V

#10 (E7–1) – E01 (E7–7) BR – BR


#20 (E7–2) – E01 (E7–7) Y – BR
#30 (E7–3) – E01 (E7–7) W – BR Inyector Interruptor del motor en ON 9 a 14 V
#40 (E7–4) – E01 (E7–7) B – BR
#10 (E7–1) – E01 (E7–7) BR – BR Generación de impulsos
#20 (E7–2) – E01 (E7–7) Y – BR (Consulte la página
#30 (E7–3) – E01 (E7–7) W – BR Inyector Al ralentí
05–118)
#40 (E7–4) – E01 (E7–7) B – BR
IGT1 (E7–8) – E1 (E7–5) W – BR Bobina de encendido con Generación de impulsos
IGT2 (E7–9) – E1 (E7–5) P – BR dispositivo de encendido (señal de (Consulte la página
IGT3 (E7–10) – E1 (E7–5) V – BR Al ralentí
encendido) 05–143)
IGT4 (E7–11) – E1 (E7–5) SB – BR
Bobina de encendido con
IGF (E7–24) – E1 (E7–5) L – BR dispositivo de encendido (señal de Interruptor del motor en ON 4,5 a 5,5 V
confirmación de encendido)
Bobina de encendido con Generación de impulsos
IGF (E7–24) – E1 (E7–5) L – BR dispositivo de encendido (señal de Al ralentí (Consulte la página
confirmación de encendido) 05–143)

G2+ (E7–26) – Sensor de posición del árbol de Generación de impulsos


NE– (E7–34) W–R levas Al ralentí (Consulte la página
05–140)

NE+ (E7 –27) – Generación de impulsos


NE– (E7 –34) G–R Sensor de posición del cigüeñal Al ralentí (Consulte la página
05–136)
FC (E5–16) – E01 (E7–7) V – BR Control de la bomba de combustible Interruptor del motor en ON 9 a 14 V
M+ (E6–5) – W – BR
ME01 (E6–3) B – BR Actuador de la mariposa Al ralentí Generación de impulsos
M– (E6–4) – ME01 (E6–3)

OX1A (E6–22) – Mantenga el régimen del motor Generación de impulsos


E2 (E7–28) W – BR Sonda de oxígeno calentado a 2.500 rpm durante 2 minutos (Consulte la página
después del calentamiento 05–74)

OX1B (E5–23) – Mantenga el régimen del motor Generación de impulsos


E2– (E7–28) L – BR Sonda de oxígeno calentado a 2.500 rpm durante 2 minutos (Consulte la página
después del calentamiento 05–100)
HT1A (E6–6) – Y – W–B
E03 (E6–7) Calentador de la sonda de oxígeno
W*3, LG*4 – calentado Al ralentí Por debajo de 3,0 V
HT1B (E4–7) – W–B
E03 (E6–7)
HT1A (E6–6) – Y – W–B
E03 (E6–7) Calentador de la sonda de oxígeno
W*3, LG*4 – calentado Interruptor del motor en ON 9 a 14 V
HT1B (E4–7) – W–B
E03 (E6–7)

KNK1 (E6 –1) – La velocidad del motor se Generación de impulsos


EKNK (E6 –2) B–W Sensor de detonación mantiene a 4.000 rpm tras el (Consulte la página
calentamiento 05–132)

OCV+ (E7–14) Válvula de control de aceite Generación de impulsos


– OCV– (E7–13) P – Y–B mediante la sincronización del Interruptor del motor en ON (Consulte la página
árbol de levas (OCV) 05–35)
EVP1 (E6–19)
– E01 (E7–7) GR – BR EVAP VSV Interruptor del motor en ON 9 a 14 V

EVP1 (E6–19)
– E01 (E7–7) GR – BR EVAP VSV Al ralentí Generación de impulsos

Palanca de cambios en N,
STA (E7–12) – E1 (E7–5) B–Y – BR Señal del motor de arranque interruptor del motor en 6,0 V o más
posición START
STP (E5–19) – E1 (E7–5) G – BR Interruptor del indicador de freno Pedal del freno pisado 9 a 14 V
STP (E5–19) – E1 (E7–5) G – BR Interruptor del indicador de freno Pedal del freno sin pisar Por debajo de 1,5 V
05–16
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Símbolos (N_ de terminal) Color del cable Descripción del terminal Estado Tensión STD
ST1– (E5–12) – Interruptor del motor en ON y
E1 (E7–5) W – BR Interruptor del indicador de freno pedal del freno pisado Por debajo de 1,5 V

ST1– (E5–12) – Interruptor del motor en ON y


E1 (E7–5) W – BR Interruptor del indicador de freno pedal de freno sin pisar 7,5 a 14 V

G*1 – BR
W (E4–11) – E01 (E7–7) LG*2 – BR MIL Al ralentí 9 a 14 V

G*1 – BR
W (E4–11) – E01 (E7–7) LG*2 – BR MIL Interruptor del motor en ON Por debajo de 3,0 V

TACH (E5–3) – E1 (E7–5) W – BR Régimen del motor Al ralentí Generación de impulsos

SPD (E5–17) – Señal de velocidad en el juego de Interruptor del motor en Generación de impulsos
E01 (E7–7) BR – BR instrumentos posición ON, gire lentamente la (Consulte la página
rueda motriz 05–158)
TC (E4–20) – E1 (E7–5) LG – BR Terminal TC del DLC3 Interruptor del motor en ON 9 a 14 V
Conecte el probador inteligente
SIL (E5–15) – E1 (E7–5) SB – BR Terminal SIL del DLC3 II al DLC3 Generación de impulsos

PSW (E6–30) – Interruptor de presión del aceite de


E1 (E7–5) G – BR la servodirección Al girar el volante Por debajo de 1,5 V

F/PS (E4–14) – E1 (E7–5) R – BR Conjunto del sensor del airbag Interruptor del motor en ON Por debajo de 1,5 V
*1: LHD
*2: RHD
*3: M/T
*4: MMT
05–17
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JO8–04

SISTEMA DE DIAGNÓSTICOS
1. DESCRIPCIÓN
S Cuando se realiza la localización de averías en los vehí-
culos Euro–OBD, la única diferencia con el procedimiento
de localización de averías normal es que se conecta el ve-
hículo a la herramienta de escaneado OBD (conforme a
la ISO 15031–4) o el probador inteligente II al vehículo, y
se leen los datos procedentes del ECM del vehículo.
S Las normas Euro–OBD exigen que el ordenador de a bor-
FI2547
do del vehículo encienda el indicador luminoso de avería
(MIL) del panel de instrumentos cuando detecte una ano-
malía en: 1) el sistema de control de emisiones y sus com-
ponentes, 2) los componentes del control del tren de po-
tencia (que afecta a las emisiones del vehículo) o 3) el
ordenador. Además, los DTC aplicables (códigos de diag-
nóstico) que prescribe la norma ISO 15031–4 se registran
en la memoria del ECM (consulte la página 05–28).
Si no vuelve a producirse la anomalía en 3 ciclos consecutivos,
el indicador MIL se apaga automáticamente, pero los DTC per-
manecen en la memoria del ECM.
S Para inspeccionar los DTC, conecte la herramienta de es-
Probador inteligente II
caneado OBD o el probador inteligente II al DLC3 (Conec-
tor de enlace de datos) del vehículo. La herramienta de
escaneado OBD o el probador inteligente II también le
permiten borrar los DTC y comprobar los datos de imagen
fija y otros datos del motor (Consulte el manual de instruc-
ciones de la herramienta de escaneado OBD o el proba-
dor inteligente II).
S El sistema de diagnóstico funciona en modo normal du-
DLC3
I41955 rante el uso normal del vehículo. En el modo normal se uti-
liza la *lógica de detección de 2 ciclos para garantizar la
precisión de la detección de averías. Para los técnicos
existe un modo disponible como opción, el modo de com-
probación. En el ”modo de comprobación”, se utiliza la ló-
gica de detección de 1 ciclo para simular los síntomas de
la avería e incrementar la capacidad de detección de ave-
rías del sistema, incluidas las averías intermitentes (sólo
probador inteligente II) (consulte la página 05–21).
S *lógica de detección de 2 ciclos:
Cuando se detecta una anomalía por primera vez, el códi-
go de avería se almacena temporalmente en la memoria
del ECM (1er ciclo). Si se cambia el interruptor del motor
de la posición OFF a la posición ON y se detecta de nuevo
la misma avería, se encenderá el indicador MIL (2_ ciclo).
S Datos de imagen fija:
Los datos de imagen fija registran las condiciones del mo-
tor (sistema de combustible, carga del motor calculada,
temperatura del refrigerante del motor, reajuste de com-
bustible, régimen del motor, velocidad del vehículo, etc.)
cuando se detecta una anomalía. A la hora de realizar la
localización y reparación de averías, los datos de imagen
fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movi-
miento o parado, si el motor estaba caliente o no, si la rela-
ción de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
05–18
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2. INSPECCIONE EL DLC3
(a) El ECM del vehículo utiliza el protocolo de comunicación
ISO 9141–2 (Euro–OBD). La disposición del terminal del
DLC3 cumple con la norma ISO 15031–03 y el formato es-
tablecido en ISO 9141–2.

DLC3
C52361

Terminal de
Símbolo N_ del Terminal Nombre Resultado Estado
referencia
Generación de Durante la
SIL 7 Línea de bus ”+” 5 – Señal a masa
impulsos transmisión
CG 4 Masa del chasis Masa de la carrocería 1 Ω como máximo Siempre
SG 5 Masa de señales Masa de la carrocería 1 Ω como máximo Siempre
BAT 16 Positivo de la batería Masa de la carrocería 9 a 14 V Siempre
OBSERVACIÓN:
Cuando utilice el probador inteligente II, conecte primero el ca-
ble del probador al DLC3. A continuación, gire el interruptor del
motor a la posición ON. Finalmente, encienda el probador. Si la
pantalla muestra NO INFORMATION AVAILABLE (NO HAY IN-
FORMACIÓN DISPONIBLE) y también falla la inspección del
bus, existe un problema en el vehículo, el probador o el cable
del probador.
S Si la comunicación es normal al conectar el probador a
otro vehículo, inspeccione el DLC3 del vehículo original.
S Si la comunicación sigue sin establecerse al conectar el
probador a otro vehículo, el problema probablemente re-
side en el probador o el cable. Consulte al servicio técnico
indicado en el manual de instrucciones.
3. COMPRUEBE EL VOLTAJE DE LA BATERÍA
Tensión de la batería: 11 a 14 V
Si la tensión es inferior a 11 V, antes de continuar, vuelva a car-
gar la batería.
4. INSPECCIONE EL INDICADOR MIL
(a) El indicador MIL se enciende cuando el interruptor del mo-
tor se coloca en la posición ON, y el motor no está funcio-
nando.
OBSERVACIÓN:
Si el indicador MIL no se enciende, inspeccione el circuito del
MIL (consulte la página 05–207).
(b) Cuando el motor haya arrancado, el indicador MIL debe
apagarse. Si el indicador MIL sigue encendido, el sistema
de diagnóstico ha detectado una anomalía o una anorma-
lidad en el sistema.
05–19
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNS–03

COMPROBACIÓN/BORRADO DE DTC
AVISO:
Sólo para el probador inteligente II:
Cuando el sistema de diagnósticos cambia del modo nor-
mal al modo de diagnóstico o viceversa, se borran todos
los DTC y los datos de imagen fija registrados en el modo
normal. Antes de cambiar el modo, compruebe y anote los
DTC y los datos de imagen fija.

1. CONSULTE EL DTC
Probador inteligente II
(utilizando el probador inteligente II)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / DTC.
(d) Consulte los DTC y los datos de imagen fija y apúntelos.
DLC3
I41955 OBSERVACIÓN:
Si necesita ayuda utilizando el probador inteligente II, consulte
Ejemplo: el manual de instrucciones.
(e) Consulte la página 05–28 para confirmar los detalles de
Tren de los DTC.
potencia 2. DATOS DE IMAGEN FIJA
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
Motor y ECT
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
DTC cienda el probador inteligente II.
(c) Lea los DTC seleccionando los siguientes elementos del
A90409 menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Seleccione un parámetro(s) para consultar los datos de
imagen fija.
(e) Anote los DTC(s) y los datos de imagen fija.
OBSERVACIÓN:
Si necesita ayuda utilizando el probador inteligente II, consulte
el manual de instrucciones.

Ejemplo: 3. BORRE LOS DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA


(utilizando el probador inteligente II)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor de encendido del motor en posición
ON (IG) (sin arrancar el motor) y encienda el probador in-
Borrar teligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / DTC / Clear.
A90410 (d) Borre los DTC y los datos de imagen fija pulsando el botón
YES (SÍ) en el probador.
OBSERVACIÓN:
Si necesita ayuda utilizando el probador inteligente II, consulte
el manual de instrucciones.
05–20
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4. BORRE LOS DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA


(sin utilizar el probador inteligente II)
(a) Extraiga los fusibles de la EFI y el ETCS del bloque de re-
lés del compartimiento del motor durante más de 60 se-
gundos, o desconecte el cable de la batería durante más
de 60 segundos. Cuando desconecte el cable negativo de
la batería, realice el procedimiento ”INICIALIZAR” (con-
sulte la página 05–1).
05–21
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOA–04

PROCEDIMIENTO DEL MODO DE


COMPROBACIÓN
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
A diferencia del modo normal, el modo de comprobación detec-
ta más rápidamente las anomalías. Además, en el modo de
comprobación también pueden detectarse todas las averías de-
tectadas en el modo normal.

1. PROCEDIMIENTO DEL MODO DE COMPROBACIÓN


Probador inteligente II
(a) Asegúrese de que los elementos que aparecen a conti-
nuación son correctos.
(1) La tensión de la batería es de 11 V o superior.
(2) Válvula de la mariposa completamente cerrada.
(3) Transmisión en posición P o N.
(4) Interruptor de A/C en posición OFF.
(b) Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
DLC3
I41955 (c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
0,13 segundos train / Engine and ECT / Utility / Check Mode.
ON (f) Asegúrese de que el indicador MIL parpadea como se
muestra en la imagen.
AVISO:
OFF Todos los DTC y datos de imagen fija registrados se borran
0,13 segundos
si: 1) El probador inteligente II se usa para cambiar el ECM
A76900 de modo normal a modo de comprobación, o viceversa; o
2) en modo comprobación, el interruptor del motor se gira
desde ON (IG) a ACC u OFF.
(g) Ponga en marcha el motor (el indicador MIL debería apa-
garse).
(h) Simule las condiciones de avería descritas por el cliente.
(i) Después de simular la condición de avería, consulte los
DTC, los datos de imagen fija y otros datos.
(j) Tras consultar los DTC, inspeccione los circuitos corres-
pondientes (consulte la página 05–12).
05–22
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOB–04

CUADRO DE LA FUNCIÓN A PRUEBA DE FALLOS


Si se registra uno de los DTC siguientes, el ECM activa el modo a prueba de fallos.
DTC N_ Funcionamiento a prueba de fallos Condición de desactivación de la función a prueba de fallos
P0031 El calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
Interruptor del motor en posición OFF
P0032 está apagada
P0037 El calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
Interruptor del motor en posición OFF
P0038 está apagada
P0100
El ajuste del encendido se calcula a partir del régimen del
P0102 Condición ”Pass” detectada
motor y posición de la mariposa (TP)
P0103
P0110
P0112 Temperatura del aire de admisión (IAT) fijada en 20_C Condición ”Pass” detectada
P0113
P0115
Se ha fijado la temperatura del refrigerante del motor
P0117 Condición ”Pass” detectada
(ETC) en 80_C
P0118
P0120
Cuando el sistema de control electrónico de la mariposa
P0122
(ETCS) está averiado, se corta la corriente eléctrica al
P0123
actuador de la mariposa y la válvula de mariposa regresa
P0220 a la posición de mariposa (TP) 16_ por medio de su
P0222 muelle.
P0223 Después, se calcula la potencia de motor necesaria
Condición ”Pass” detectada e interruptor del motor en
P2102 utilizando el ajuste del encendido y la posición del pedal
posición OFF
P2103 del acelerador (APP). El motor está controlado por el corte
P2111 de combustible intermitente.
P2112 Como resultado, pisando lentamente a fondo el pedal del
P2118 acelerador se puede conducir a la velocidad mínima. Sin
embargo, pisando rápidamente el pedal se cambiará
P2119
considerablemente la velocidad del vehículo.
P2135
Condición ”Pass” detectada e interruptor del motor en
P0121 Corte de combustible intermitente
posición OFF
P0325
P0327 Retardo máximo del ajuste del encendido Interruptor del motor en posición OFF
P0328
P0351
P0352
Se corta el combustible Condición ”Pass” detectada
P0353
P0354
P2120 El sensor de posición del pedal del acelerador (APP) tiene
P2121 un circuito principal y un circuito asociado. Cuando hay
P2122 una avería en uno de los circuitos, la APP se calcula con
P2123 la información procedente del otro circuito. Cuando los Condición ”Pass” detectada e interruptor del motor en
P2125 dos circuitos están averiados, se interpreta como que se posición OFF
P2127 suelta el pedal del acelerador. Como consecuencia, la
P2128 válvula de mariposa se cierra y el motor está en régimen
P2138 de ralentí.
05–23
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOC–04

LISTA DE DATOS/PRUEBA ACTIVA


1. LISTA DE DATOS (DATA LIST)
OBSERVACIÓN:
La opción Data List (LISTA DE DATOS) que aparece en la pantalla del probador inteligente II le permite leer
el valor de los interruptores, sensores y actuadores, sin tener que extraer ninguna pieza. La lectura de la Lista
de datos como primer paso de la localización de averías es un modo de acortar el tiempo de diagnóstico.
AVISO:
En la siguiente tabla, los valores que aparecen bajo ”Condición normal” son valores de referencia.
Por lo tanto, procure no depender exclusivamente de estos valores a la hora de determinar si una
pieza está o no defectuosa.
(a) Caliente el motor.
(b) Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(e) Encienda el probador inteligente II.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List.
(g) Inspeccione los resultados; consulte la tabla siguiente.
Pantalla del probador
Elemento/margen de medida
inteligente II Condición normal *1 Nota de diagnóstico
(pantalla)
(Abreviatura)
Período de inyección del
Inyector
cilindro N_ 1/ Ralentí: 1,92 a 3,37 ms 
(INYECTOR)
Mínimo: 0 ms, Máx.: 32,6 ms
Ajuste del encendido para el
Ralentí:
Avance de encendido IGN cilindro N_ 1/
BTDC 10 a 18 grad. 
(IGN ADVANCE) Mínimo: –64 grad.,
(posición N)
Máx.: 63,5 grad.
S Ralentí: 27,5 a 46,4%
Carga CALC Carga calculada por el ECM/
S En marcha sin carga (2.500 rpm): 
(CALC LOAD) Mínimo: 0%, Máx.: 100%
19,7 a 40,5%
Si el valor es de aproximadamente
0,0 g/s:
S Circuito abierto en la fuente de
Tasa de caudal de aire desde el alimentación del caudalímetro de
AFM
caudalímetro de masa de aire/ Ralentí: 3 a 7 g/s (1.500 rpm) masa de aire
(AFM)
Mínimo: 0 g/s, Máx.: 665,35 g/s S Circuito VG abierto o en
cortocircuito
Si el valor es de 160,0 g/s o más:
S Circuito E2G abierto
Régimen del motor Régimen del motor/ Ralentí: 650 a 750 rpm

(ENGINE SPD) Mínimo: 0 rpm, Máx.: 16.383 rpm (posición N)
Temperatura del refrigerante del S Si el valor es –40_C: El circuito del
Temp. del refrigerante motor Tras calentar el motor: sensor está abierto
(COOLANT TEMP) Mínimo: –40_C 80 a 95_C S Si el valor es 140_C: El circuito del
Máx.: 215_C sensor está en cortocircuito
S Si el valor es –40_C: El circuito del
Temperatura del aire de admisión/
Aire de admisión Equivalente a la temperatura sensor está abierto
Mínimo: –40_C
(INTAKE AIR) ambiente S Si el valor es 140_C: El circuito del
Máx.: 215_C
sensor está en cortocircuito
S Mariposa completamente cerrada:
Sensor de posición de la Lea el valor con el interruptor del
POS de la mariposa 8 a 20%
mariposa/ motor en posición ON (no arranque
(THROTTLE POS) S Mariposa completamente abierta:
Mínimo: 0%, Máx.: 100% el motor)
64 a 96%
Velocidad del vehículo Velocidad del vehículo/
Velocidad real del vehículo Velocidad indicada en el velocímetro
(VEHICLE SPD) Mínimo: 0 km/h, Máx.: 255 km/h
Tensión de salida del sensor N_ 1 S Pedal del acelerador sin pisar:
Lea el valor con el interruptor del
POS N_ 1 del acelerador de posición del pedal del 0,5 a 1,1 V
motor en posición ON (no arranque
(ACCEL POS #1) acelerador/ S Pedal del acelerador pisado:
el motor)
Mínimo: 0 V, Máx.: 5 V 2,6 a 4,5 V
05–24
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Pantalla del probador Elemento medido/margen


inteligente II (pantalla) Condición normal *1 Nota de diagnóstico
(Abreviatura)
Tensión de salida del sensor N_ 2 S Pedal del acelerador sin pisar: Lea el valor con el interruptor del
POS N_ 2 del acelerador de posición del pedal del 1,2 a 2,0 V motor en posición ON (no arranque
(ACCEL POS #2) acelerador/ S Pedal del acelerador pisado: el motor)
Mínimo: 0 V, Máx.: 5 V 3,4 a 5,3 V

Posición N_ 2 de la Tensión de salida del sensor N_ 2 S Mariposa completamente cerrada: Lea el valor con el interruptor del
mariposa de posición de la mariposa/ 2,1 a 3,1 V motor en posición ON (no arranque
(THROTTLE POS #2) Mín.: 0 V, Máx.: 5 V S Mariposa completamente abierta: el motor)
4,5 a 5,5 V
POS solicitada de la Posición solicitada de la mariposa
mariposa Mínimo: 0 V, Máx.: 5 V Ralentí: 0,4 a 1,1 V 
(THROTTLE TARGT)
S Cuando el pedal del acelerador
Factor de marcha de está pisado, el factor de marcha
Factor de marcha de apertura del aumenta.
apertura del motor del motor del mando del acelerador/
mando del acelerador Mariposa totalmente cerrada: 0% S Lea el valor con el interruptor del
Mínimo: 0%, Máx.: 100% motor en posición ON (no arranque
(THROTL OPN DUTY)
el motor)

S Cuando el pedal del acelerador se


Factor de marcha de cierre suelta rápidamente, el factor de
Factor de marcha del motor del marcha aumenta
del motor del mando del mando del acelerador cerrado/
acelerador Mariposa totalmente cerrada: 0% S Lea el valor con el interruptor del
Mínimo: 0%, Máx.: 100% motor en posición ON (no arranque
(THROTL CLS DUTY)
el motor)
Motor del mando del Si está habilitado o no el motor Lea el valor con el interruptor del
acelerador del mando del acelerador/ Ralentí: ON motor en posición ON (no arranque
(THROTTLE MOT) ON u OFF el motor)

Alimentación del actuador Si se suministra energía al


sistema de mando eléctrico del
ETCS
acelerador/ Ralentí: ON 
(+BM)
ON u OFF

POS RALENTÍ del Si el sensor de posición del pedal


del acelerador detecta o no el
acelerador
ralentí del motor/ Ralentí: ON 
(ACCEL IDL POS)
ON u OFF

POS RALENTÍ de la Si el sensor de posición de la


mariposa detecta o no el ralentí
mariposa
del motor/ Ralentí: ON 
(THROTTL IDL POS)
ON u OFF
Conducción a prueba de Si se ejecuta o no la función a
fallos prueba de fallos/ ON u OFF Fallo en el ETCS: ON 
(FAIL #1)
Conducción a prueba de
fallos (CPU principal) Si se ejecuta o no la función a Fallo en el ETCS: ON 
(FAIL #2) prueba de fallos/ ON u OFF
Valor inicial de mariposa Mariposa totalmente cerrada
cerrada (valor aprendido) 0,5 a 0,9 V 
(THROTTL INITIAL) Mínimo: 0 V, Máx.: 5 V

Valor aprendido del Acelerador completamente


cerrado
acelerador
(valor aprendido) 0,4 a 0,8 V 
(ACCEL LEARN VAL)
Mínimo: 0 V, Máx.: 5 V
Corriente del motor del Corriente del motor del mando del
mando del acelerador acelerador Ralentí: 0 a 3,0 A 
(THROTTLE MOT) Mínimo: 0 A, Máx.: 20 A

Interruptor de posición cerrada de S Mariposa completamente cerrada:


CTP SW la mariposa/ ON u OFF ON 
S Mariposa abierta: OFF

Tensión de salida de la sonda de Al realizar la función de control del


O2S B1 S1 oxígeno calentado para el banco Conducción (50 km/h): sensor de relación del aire/
(O2S B1 S1) 1 sensor 1/ 0,1 a 0,9 V combustible de la Prueba activa, el
Mínimo: 0 V, Máx.: 1,275 V técnico puede inspeccionar la salida
de tensión del sensor

Tensión de salida de la sonda de Al realizar la función de control del


O2S B1 S2 oxígeno calentado para el banco Conducción (50 km/h): sensor de relación del aire/
(O2S B1 S2) 1 sensor 2/ 0,1 a 0,9 V combustible de la Prueba activa, el
Mínimo: 0 V, Máx.: 1,275 V técnico puede inspeccionar la salida
de tensión del sensor
05–25
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Pantalla del probador Elemento medido/margen


inteligente II (pantalla) Condición normal *1 Nota de diagnóstico
(Abreviatura)
Ésta es la compensación de
FT corto #1 Reajuste de combustible a corto combustible utilizada a corto plazo
(SHORT FT #1) plazo del banco 1/ 0 ± 20% para mantener la relación
Mínimo: –100%, Máx.: 100% aire–combustible en la relación
aire–combustible estequiométrica.
Este elemento es sobre todo de
compensación de combustible a
largo plazo para ayudar a mantener
FT largo #1 Reajuste de combustible a largo la relación de aire–combustible en la
(LONG FT #1) plazo del banco 1/ 0 ± 20% relación estequiométrica
Mínimo: –100%, Máx.: 99,2% aire–combustible (las desviaciones
constantes a largo plazo del
reajuste del combustible a corto
plazo del valor central)
Reajuste de combustible total de
la hilera 1:
Valor medio para el sistema de
FT TOTAL #1 reajuste del combustible del Ralentí: 0,5 a 1,4 
banco 1/
Mínimo: –0,5; Máx.: 1,496
Reajuste del combustible a corto
O2 FT B1 S1 plazo asociado con el banco 1,
(O2 FT B1 S1) sensor 1/ 0 ± 20% Igual que SHORT FT #1
Mínimo: –100%, Máx.: 100%
Reajuste del combustible a corto
O2FT B1 S2 plazo asociado con el banco 1,
(O2FT B1 S2) sensor 2/ 0 ± 20% Igual que SHORT FT #1
Mínimo: –100%, Máx.: 100%
S OL (bucle abierto): Todavía no
reúnen las condiciones para
constituir un bucle cerrado
S CL (bucle cerrado): Usando la
sonda de oxígeno calentado como
retroalimentación para el control
Estado del sistema de del combustible
FUEL SYS #1 combustible (hilera 1)/ Ralentí después del calentamiento: S OL DRIVE: Bucle abierto debido a
(FUEL SYS #1) OL o CL o OL DRIVE o CL las condiciones de conducción
OL FAULT o CL FAULT (enriquecimiento del combustible)
S OL FAULT: Bucle abierto por
detección de fallo del sistema
S CL FAULT: Bucle cerrado, pero la
sonda de oxígeno calentado
utilizada para controlar el
combustible está averiada.
Ralentí de corte del combustible =
FC IDL Ralentí de corte del combustible/ ”ON” cuando la válvula de mariposa
(FC IDL) ON u OFF Corte de combustible: ON está completamente cerrada y el
régimen del motor es superior a
1.500 rpm.
Estado del indicador MIL
(MIL/WARN LIGHT) Estado del MIL/ ON u OFF MIL ON: ON 

SEÑAL del dispositivo de Señal del dispositivo de arranque/


arranque ON u OFF Arranque: ON 
(STARTER SIG)
SEÑAL DE A/C
(A/C SIG) Señal del A/C/ ON u OFF A/C ON: ON 

PNP SW Señal del interruptor de posición


(PNP SW [NSW]) de estacionamiento/punto muerto/ Posición P o N: ON 
ON u OFF
S Interruptor de la luz trasera en
SEÑAL carga eléctrica Señal de carga eléctrica/ posición ON: ON
(ELECT LOAD SIG) ON u OFF S Interruptor del desempañador en la 
posición ON: ON
Interruptor de luces de freno Interruptor del indicador de freno/ S Pedal de freno pisado: ON
(STOP LIGHT SW) ON u OFF S Pedal de freno sin pisar: OFF 

Interruptor de presión de Señal del interruptor de presión S Al girar el volante: ON El control del ralentí acelerado se
aceite PS de aceite de la servodirección/ S Sin girar el volante: OFF efectúa con la servodirección
(PS OIL PRESS SW) ON u OFF activada.
Esta señal está normalmente en
Señal PS Señal de la servodirección/ posición ON hasta que el interruptor
(PS SIGNAL) ON u OFF Al girar el volante: del motor se gira hasta la posición
OFF
05–26
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Pantalla del probador Elemento medido/margen


inteligente II (pantalla) Condición normal *1 Nota de diagnóstico
(Abreviatura)

Bomba de combustible Bomba de combustible/estado de


(FUEL PUMP / SPD) la velocidad / Ralentí: ON 
ON/H u OFF/M,L

EVAP VSV EVAP VSV/ La VSV para EVAP está controlada


(EVAP VSV) ON u OFF VSV en funcionamiento: ON por el ECM (control del factor de
marcha del lado de la masa)

VVT CTRL B1 Estado del control de VVT


(VVT CTRL B1) (banco 1)/ Sistema VVT funcionando: ON 
ON u OFF

TAU de corte de combustible: El corte del combustible se realiza


FC TAU Funcionamiento del corte de con cargas muy ligeras para evitar
(FC TAU) Corte de combustible durante combustible: ON
carga muy ligera/ ON u OFF que la combustión del motor se
quede incompleta
Modo de comprobación Modo de comprobación/
(CHECK MODE) ON u OFF Modo de comprobación ON: ON Consulte la página 05–21

Contador de encendido/
Encendido Mín.: 0; Máx.: 800 0 a 300 

Relación de fallos de Relación de fallos de encendido


encendido del cilindro Este elemento aparece solamente
del cilindro 1 a 4/ 0% en ralentí
#1,#2,#3,#4 Mínimo: 0; Máx.: 255
(Cil N_1, 2, 3, 4)
Carga del motor para la primera
Carga de fallo de encendido gama del fallo de encendido/ Fallo de encendido 0: 0 g/rev 
Mínimo: 0 g/rev, Máx.: 3,98 g/rev
RPM del motor para el primer
RPM del fallo de encendido margen de fallos de encendido/ Fallo de encendido 0: 0 rpm 
Mín.: 0 rpm, Máx.: 6.375 rpm
A/C CUT SIG Señal de corte del A/C Interruptor de apagado del A/C: ON 
Distancia desde la activación del
MIL ON RUN DIST indicador MIL Cuando no hay DTC: 0 km 

*: Si no se establecen condiciones específicas para el ”ralentí”, la palanca selectora estará en la posición N


o P, el interruptor del A/C estará en posición OFF y todos los interruptores de accesorios estarán apagados.
05–27
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2. PRUEBA ACTIVA
OBSERVACIÓN:
Realizar una Prueba activa utilizando el probador inteligente II permite accionar componentes come el relé,
VSV, y el actuador sin necesidad de extraer las piezas. Realizar las Pruebas activas como primer paso de
la localización de averías es un modo de acortar el tiempo de diagnóstico.
Las listas de datos aparecen en pantalla durante la Prueba activa.
(a) Caliente el motor.
(b) Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(e) Encienda el probador inteligente II.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Active Test.
(g) Realice la Prueba activa; consulte la tabla siguiente.
Pantalla del probador inteligente II
Detalles de la prueba Nota de diagnóstico
(Abreviatura)
[Detalles de la prueba]
Control del volumen de inyección S Todos los inyectores se prueban a la vez
Volumen del inyector
Mínimo: –12%, Máx.: 25% S El volumen de inyección cambia gradualmente
(INJ VOL)
[Estado del vehículo] entre –12 y 25%.
Régimen del motor: 3.000 rpm, o menos
El siguiente procedimiento de Control de la
[Detalles de la prueba]
relación aire/combustible permite al técnico
Control del volumen de inyección
inspeccionar y registrar en un gráfico las salidas
Control de la relación aire/combustible –12,5 ó 25% (cambia el volumen de inyección
de ambas sondas de oxígeno calentado.
(A/F CONTROL) en 12,5% ó 25%)
Para ver el gráfico, seleccione los siguientes
[Estado del vehículo]
elementos del menú: Ver / Gráfico de línea 1 ó
Régimen del motor: 3.000 rpm, o menos
gráfico de línea 2
[Detalles de la prueba]
Active la VSV para Evap
Active la VSV para controlar la EVAP 
(Evap VSV (sólo))
ACTIVADO o DESACTIVADO
[Detalles de la prueba]
Relé de la bomba de combustible Controla la velocidad de la bomba de

(FUEL PMP SP CTL) combustible
ON u OFF
[Detalles de la prueba]
Control VVT (Banco 1) S ON: Ralentí duro o el motor se cala
Activa el sistema VVT (banco 1)
(VVT CTRL B1) S OFF: Régimen normal del motor
ON u OFF
[Detalles de la prueba]
TE1 (TC)
Conecte TC y TE1 
(TC/TE1)
ON u OFF
[Detalles de la prueba]
Prohibición FC IDL Controla la prohibición de corte de combustible
Durante el ralentí
(FC IDL PROHBT) en ralentí
ON u OFF
05–28
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
054JD–24

TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


OBSERVACIÓN:
Los parámetros indicados en el cuadro pueden no ser exactamente los mismos que los que aparezcan en
su pantalla de visualización, debido a factores como el tipo de instrumento.
Si se visualiza un DTC (código de diagnóstico) durante la consulta del DTC en modo de comprobación, ins-
peccione el circuito para el DTC listado en la tabla siguiente. Si desea detalles relativos a cada DTC, consulte
la página mencionada en la columna ”Consulte la página” para el ”N_ de DTC” indicado en el cuadro.
DTC N_
*1
(consulte la Elemento detectado Área afectada Memoria
MIL
página)
Circuito del actuador de S Circuito abierto o cortocircuito en la válvula reguladora de aceite
P0010
posición del árbol de levas ”A” S Válvula reguladora de aceite f f
(05–35)
(Banco 1) S ECM
Posición del árbol de levas ”A” S Sincronización de las válvulas
P0011 (sincronización finalizada) S Válvula reguladora de aceite
 f
(05–39) Avanzada o rendimiento del S Conjunto del engranaje de sincronización del árbol de levas
sistema (Banco 1) S ECM
S Sincronización de las válvulas
Posición del árbol de levas ”A”
P0012 S Válvula reguladora de aceite
(sincronización finalizada)  f
(05–39) S Conjunto del engranaje de sincronización del árbol de levas
Retardada (Banco 1)
S ECM
Posición del cigüeñal – S Sistema mecánico (se ha saltado un diente de la cadena de
P0016
Correlación de posición del distribución o la cadena está estirada)  f
(05–43)
cigüeñal (Banco 1 Sensor A) S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el calentador de la sonda de
Circuito de control del
oxígeno calentado
P0031 calentador de la sonda de
S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1) f f
(05–44) oxígeno bajo (Banco 1
S Relé principal de la EFI
Sensor 1)
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el calentador de la sonda de
Entrada alta en el circuito de
oxígeno calentado
P0032 control del calentador de la
S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1) f f
(05–44) sonda de oxígeno (Banco 1
S Relé principal de la EFI
Sensor 1)
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el calentador de la sonda de
Circuito de control del
oxígeno calentado
P0037 calentador de la sonda de
S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2) f f
(05–47) oxígeno bajo (Banco 1
S Relé principal de la EFI
Sensor 2)
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el calentador de la sonda de
Entrada alta en el circuito de
oxígeno calentado
P0038 control del calentador de la
S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2) f f
(05–47) sonda de oxígeno (Banco 1
S Relé principal de la EFI
Sensor 2)
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el caudalímetro de masa de aire
P0100 Anomalía en el circuito del
S Caudalímetro de masa de aire f f
(05–50) caudalímetro de masa de aire
S ECM
Entrada baja del circuito del S Circuito abierto en el caudalímetro de masas de aire
P0102
caudalímetro de masa o S Caudalímetro de masa de aire f f
(05–50)
volumen de aire S ECM
Entrada alta del circuito del S Cortocircuito en el caudalímetro de masa de aire
P0103
caudalímetro de masa o S Caudalímetro de masa de aire f f
(05–50)
volumen de aire S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura del aire
de admisión
P0110 Circuito de temperatura del aire
S Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el f f
(05–56) de admisión
caudalímetro de masa de aire)
S ECM
S Cortocircuito en el sensor de temperatura del aire de admisión
Entrada baja del circuito de
P0112 S Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el
temperatura del aire de f f
(05–56) caudalímetro de masa de aire)
admisión
S ECM
S Circuito abierto en el sensor de temperatura del aire de admisión
Entrada alta del circuito de
P0113 S Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el
temperatura del aire de f f
(05–56) caudalímetro de masa de aire)
admisión
S ECM
05–29
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_
*1
(consulte la Elemento detectado Área afectada Memoria
MIL
página)
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura del
P0115 Circuito de temperatura del refrigerante del motor
f f
(05–61) refrigerante del motor S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
S ECM
Problema de margen/
P0116 rendimiento del circuito de
S Sensor de temperatura del refrigerante del motor f f
(05–65) temperatura del refrigerante del
motor
Entrada baja del circuito de S Cortocircuito en el sensor de temperatura del refrigerante del motor
P0117
temperatura del refrigerante del S Sensor de temperatura del refrigerante del motor f f
(05–61)
motor S ECM
S Circuito abierto en el sensor de temperatura del refrigerante del
Entrada alta del circuito de
P0118 motor
temperatura del refrigerante del f f
(05–61) S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
motor
S ECM
Circuito ”A” del interruptor/ S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
P0120
sensor de posición del pedal/ mariposa) f f
(05–66)
mariposa de gases S ECM
Problema de margen/
P0121 rendimiento en el circuito ”A” del S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
f f
(05–73) interruptor/sensor de posición mariposa)
del pedal/mariposa de gases
S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
Entrada baja del circuito ”A” del mariposa)
P0122
interruptor/sensor de posición S Cortocircuito en VTA1 f f
(05–66)
del pedal/mariposa de gases S Circuito abierto en VC
S ECM
S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
mariposa)
Entrada alta del circuito ”A” del
P0123 S Circuito abierto en VTA1
interruptor/sensor de posición f f
(05–66) S Circuito abierto en E2
del pedal/mariposa de gases
S Cortocircuitos en VC y VTA1
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
Anomalía en el circuito de la
P0130 S Relé principal de la EFI
sonda de oxígeno (Banco 1  f
(05–74) S Sistema de inducción de aire
Sensor 1)
S Presión del combustible
S Inyector
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
P0133 Respuesta lenta del circuito de S Relé principal de la EFI
 f
(05–84) la sonda (Banco 1 Sensor 1) S Sistema de inducción de aire
S Presión del combustible
S Inyector
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S Válvula y manguito de PCV
No se detecta actividad en el S Relé principal de la EFI
P0134
circuito de la sonda de oxígeno S Sistema de inducción de aire  f
(05–91)
(banco 1, sensor 1) S Presión del combustible
S Inyector
S Fuga de gas en el sistema de escape.
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
Anomalía en el circuito de la
P0136 S Sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
sonda de oxígeno (Banco 1  f
(05–100) S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
Sensor 2)
S Relé principal de la EFI
05–30
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_
*1
(consulte la Elemento detectado Área afectada Memoria
MIL
página)
S Sistema de inducción de aire
S Bloqueo del inyector
S Caudalímetro de masa de aire
S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
S Presión del combustible
P0171 Sistema demasiado pobre S Fuga de gas en el sistema de escape.
f f
(05–106) (Banco 1) S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
(sonda 1)
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S Válvula y manguito de PCV
S Conexión de la manguera de PCV
S ECM
S Fuga u obstrucción en el inyector
S Caudalímetro de masa de aire
S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
S Sistema de encendido
P0172 Sistema demasiado rico S Presión del combustible
f f
(05–106) (Banco 1) S Fuga de gas en el sistema de escape.
S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
(sonda 1)
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S ECM
Circuito ”B” del interruptor/ S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
P0220
sensor de posición del pedal/ mariposa) f f
(05–66)
mariposa de gases S ECM
S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
Entrada baja del circuito ”B” del mariposa)
P0222
interruptor/sensor de posición S Cortocircuito en VTA2 f f
(05–66)
del pedal/mariposa de gases S Circuito abierto en VC
S ECM
S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
mariposa)
Entrada baja del circuito ”B” del
P0223 S Circuito abierto en VTA2
interruptor/sensor de posición f f
(05–66) S Circuito abierto en E2
del pedal/mariposa de gases
S Cortocircuitos en VC y VTA2
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables del motor
S Conexión del conector
S Conexión de la manguera de vacío
S Sistema de encendido
S Inyector
S Presión del combustible
P0300 Detectado fallo de encendido en S Caudalímetro de masa de aire
f *2 f
(05–118) cilindro aleatorio/múltiple S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
S Presión de compresión
S Holgura de válvulas
S Sincronización de las válvulas
S Conexión de la manguera de PCV
S Manguito de PCV
S ECM
P0301 Detectado fallo de encendido en
S Igual que el DTC P0300 f *2 f
(05–118) el cilindro 1
P0302 Detectado fallo de encendido en
S Igual que el DTC P0300 f *2 f
(05–118) el cilindro 2
P0303 Detectado fallo de encendido en
S Igual que el DTC P0300 f *2 f
(05–118) el cilindro 3
P0304 Detectado fallo de encendido en
S Igual que el DTC P0300 f *2 f
(05–118) el cilindro 4
Circuito del sensor 1 de S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de detonación
P0325
detonación (Banco 1 o sensor S Sensor de detonación (por debajo del par de apriete o flojo) f f
(05–132)
único) S ECM
05–31
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_
*1
(consulte la Elemento detectado Área afectada Memoria
MIL
página)
Entrada baja del circuito del S Cortocircuito en el sensor de detonación
P0327
sensor de detonación 1 S Sensor de detonación f f
(05–132)
(Banco 1 ó sensor único) S ECM
Entrada alta del circuito del S Circuito abierto en el sensor de detonación
P0328
sensor de detonación 1 S Sensor de detonación f f
(05–132)
(Banco 1 ó sensor único) S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del cigüeñal
P0335 Circuito ”A” del sensor de S Sensor de posición del cigüeñal
f f
(05–136) posición del cigüeñal S Placa del sensor (cigüeñal)
S ECM
Circuito ”A” del sensor de
P0339
posición del cigüeñal, S Igual que el DTC P0335  f
(05–136)
intermitente
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del árbol de
levas
Circuito ”A” del sensor de
P0340 S Sensor de posición del árbol de levas
posición del árbol de levas f f
(05–140) S Polea de distribución del árbol de levas
(Banco 1 o sensor único)
S Salta un diente en la cadena de distribución
S ECM
Margen/rendimiento del circuito
P0341 ”A” del sensor de posición del
S Igual que el DTC P0340 f f
(05–140) árbol de levas (Banco 1 o
sensor único)
S Sistema de encendido
S Circuito abierto o cortocircuito en la señal IGF o IGT1 al ECM del
P0351 Circuito primario/secundario de circuito 4 procedente de la bobina de encendido con dispositivo de
f f
(05–143) la bobina de encendido ”A” encendido
S Bobina de encendido N_ 1 a 4 con dispositivo de encendido
S ECM
P0352 Circuito primario/secundario de
S Igual que el DTC P0351 f f
(05–143) la bobina de encendido ”B”
P0353 Circuito primario/secundario de
S Igual que el DTC P0351 f f
(05–143) la bobina de encendido ”C”
P0354 Circuito primario/secundario de
S Igual que el DTC P0351 f f
(05–143) la bobina de encendido ”D”
S Fuga de gas en el sistema de escape.
P0420 Eficacia del sistema catalizador S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
f f
(05–150) por debajo del umbral (Banco 1) S Sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
S Convertidor catalítico de tres vías
Circuito de la válvula reguladora S Circuito abierto o cortocircuito en EVAP VSV
P0443
de purga del sistema de control S EVAP VSV f f
(05–155)
de emisiones evaporables S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de velocidad
S Sensor de velocidad
P0500 Sensor ”A” de velocidad del
S Juego de instrumentos f f
(05–158) vehículo
S ECM
S ECU de control de derrape
S Cortocircuito en la señal del interruptor del indicador de freno
P0504 Correlación ”A”/”B” del S Fusible del indicador de freno
 f
(05–161) interruptor del freno S Interruptor del indicador de freno
S ECM
S Sistema de control electrónico de la mariposa
P0505 Sistema de control del aire de
S Sistema de inducción de aire f f
(05–167) ralentí
S Conexión de la manguera de PCV
P0560 S Circuito abierto en la fuente de alimentación de reserva
Tensión del sistema f f
(05–169) S ECM
P0562
Tensión del sistema S Transmisión manual modo múltiple (MMT) f f
(05–698)
P0603 Módulo de control interno de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–700) emergencia
05–32
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_
*1
(consulte la Elemento detectado Área afectada Memoria
MIL
página)
Error en la memoria de acceso
P0604
aleatorio (RAM) del módulo de S ECM f f
(05–172)
control interno
P0606
Procesador de ECM/PCM S ECM f f
(05–172)
P0607 Rendimiento del módulo de
S ECM f f
(05–172) control
Error en la memoria de acceso
P0613
aleatorio (RAM) del módulo de S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  
(05–700)
control interno
S Cortocircuito en el interruptor de posición de estacionamiento/punto
muerto (MMT)
P0617 Circuito del relé del motor de
S Cortocircuito en STA f f
(05–173) arranque alto
S Interruptor de posición estacionamiento/punto muerto (MMT)
S ECM
Circuito de tensión de
P0657
alimentación del actuador/ S ECM f f
(05–172)
Abierto
P0703 Circuito ”B” del interruptor de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–701) freno
P0715 Circuito ”A” del sensor de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–705) velocidad de la turbina/entrada
P0725 Circuito de entrada del régimen
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–708) del motor
P0806 Circuito del sensor de posición
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–713) del embrague
P0807 Circuito del sensor de posición
S Transmisión manual modo múltiple (MMT) f f
(05–713) del embrague
P0808 Circuito del sensor de posición
S Transmisión manual modo múltiple (MMT) f f
(05–713) del embrague
P0810 Error en el control de la posición
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–719) del embrague
P0812 Circuito de entrada de marcha
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–731) atrás (abierto)
P0820 Circuito del sensor de posición
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–739) X–Y de la palanca de marchas
P0821 Circuito de posición X de la
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–747) palanca de marchas
P0885 Circuito de control del relé de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–749) alimentación del TCM (abierto)
Circuito de control del relé de
P0887
alimentación del TCM S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–749)
(cortocircuito)
P0900 Circuito del actuador del
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–755) embrague
P0905 Circuito de posición de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–758) selección de puerta
P0906 Circuito de posición de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT) f f
(05–758) selección de puerta
P0907 Circuito de posición de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT) f f
(05–758) selección de puerta
P0909 Error en el control de la
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–764) selección de puerta
P0910 Circuito del actuador de
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–776) selección de puerta
P0915 Circuito de posición del cambio
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–780) de engranaje
P0916 Circuito de posición del cambio
S Transmisión manual modo múltiple (MMT) f f
(05–780) de engranaje
05–33
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_
*1
(consulte la Elemento detectado Área afectada Memoria
MIL
página)
P0917 Circuito de posición del cambio
S Transmisión manual modo múltiple (MMT) f f
(05–780) de engranaje
P0919 Error en el control de la posición
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–786) del cambio de engranaje
P0920 Circuito del actuador de cambio
S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–798) de engranaje hacia adelante
P1875
Avería en el avisador acústico S Transmisión manual modo múltiple (MMT)  f
(05–802)
Entrada baja en el circuito del S Circuito abierto en el actuador de control de la mariposa
P2102
motor de control del actuador de S Actuador de la mariposa f f
(05–176)
la mariposa S ECM
S Cortocircuito en el actuador de control de la mariposa
Entrada alta en el circuito del S Actuador de la mariposa
P2103
motor de control del actuador de S Válvula de la mariposa f f
(05–176)
la mariposa S Conjunto del cuerpo de la mariposa
S ECM
Sistema de control del actuador S Actuador de control de la mariposa
P2111
de la mariposa – bloqueado en S Conjunto del cuerpo de la mariposa f f
(05–179)
posición abierta S Válvula de la mariposa
Sistema de control del actuador
P2112
de la mariposa – bloqueado en S Igual que el DTC P2111 f f
(05–179)
posición cerrada
Margen/rendimiento de la S Circuito ETCS de fuente de alimentación abierto
P2118
corriente del motor de control S Fusible ETCS f f
(05–181)
del actuador de la mariposa S ECM
Margen/rendimiento en el
P2119 cuerpo de la mariposa de S Sistema de control electrónico de la mariposa
f f
(05–184) control del actuador de la S ECM
mariposa
Circuito ”D” del interruptor/
P2120 S Sensor de posición del pedal del acelerador
sensor de posición del pedal/ f f
(05–186) S ECM
mariposa de gases
Margen/rendimiento del circuito
S Circuito del sensor de posición del pedal del acelerador
P2121 ”D” del interruptor/sensor de
S Sensor de posición del pedal del acelerador f f
(05–193) posición del pedal/mariposa de
S ECM
gases
Entrada baja en el circuito ”D” S Sensor de posición del pedal del acelerador
P2122 del interruptor/sensor de S Circuito abierto en VCP1
f f
(05–186) posición del pedal/mariposa de S Circuito abierto o cortocircuito a masa en el circuito VPA1
gases S ECM
Entrada alta en el circuito ”D”
S Sensor de posición del pedal del acelerador
P2123 del interruptor/sensor de
S Circuito abierto en EPA f f
(05–186) posición del pedal/mariposa de
S ECM
gases
Circuito ”E” del interruptor/
P2125 S Sensor de posición del pedal del acelerador
sensor de posición del pedal/ f f
(05–186) S ECM
mariposa
Entrada baja en el circuito ”E” S Sensor de posición del pedal del acelerador
P2127 del interruptor/sensor de S Circuito abierto en VCP2
f f
(05–186) posición del pedal/mariposa de S Circuito abierto o cortocircuito a masa en el circuito VPA2
gases S ECM
Entrada alta en el circuito ”E”
S Sensor de posición del pedal del acelerador
P2128 del interruptor/sensor de
S Circuito abierto en EPA2 f f
(05–186) posición del pedal/mariposa de
S ECM
gases
S Cortocircuitos en VTA1 y VTA2
Correlación de tensión ”A”/”B”
P2135 S Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo de la
del sensor/interruptor de f f
(05–66) mariposa)
posición del pedal/mariposa
S ECM
Correlación de tensión ”D”/”E”
S Cortocircuitos en VPA1 y VPA2
P2138 del sensor/interruptor de
S Sensor de posición del pedal del acelerador f f
(05–186) posición del pedal/mariposa de
S ECM
gases
05–34
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_
*1
(consulte la Elemento detectado Área afectada Memoria
MIL
página)
S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
Señal de la sonda de oxígeno
P2195 S Relé principal de la EFI
bloqueada en pobre (Banco 1 f f
(05–74) S Sistema de inducción de aire
Sensor 1)
S Presión del combustible
S Inyector
S ECM
Señal de la sonda de oxígeno
P2196
bloqueada en rica (Banco 1 S Igual que el DTC P2195 f f
(05–74)
Sensor 1)
B2799 Anomalía en el sistema
S Sistema inmovilizador  f
(05–1781) inmovilizador del motor
Circuito del sistema de S Circuito abierto o cortocircuito en la señal del circuito CAN
U0001
comunicaciones CAN de S ECU de la transmisión manual modo múltiple f f
(05–803)
velocidad alta S ECM

*1: El MIL (indicador luminoso de avería) se enciende.


*2: El MIL se enciende o parpadea continuamente.
05–35
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNT–03

DTC P0010 CIRCUITO DEL ACTUADOR ”A” DE LA


POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS (BANCO 1)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sistema de distribución variable de las válvulas (VVT) incluye el ECM, la válvula de control de aceite (OCV)
y el controlador VVT. El ECM envía una señal de control del ”ciclo de marcha” deseado al OCV. Esta señal
de control regula la presión del aceite suministrado al controlador VVT. El control de sincronización del árbol
de levas se efectúa basado en las condiciones de funcionamiento del motor, tales como el volumen de aire
de admisión, la posición de la mariposa y la temperatura de refrigerante del motor.
El ECM controla el OCV basado en las señales procedentes de varios sensores. El controlador VVT regula
el ángulo del árbol de levas de admisión utilizando presión de aceite a través del OCV. Como resultado, la
posición relativa entre el árbol de levas y el cigüeñal es la óptima y el par del motor mejora, se ahorra combus-
tible y se reducen las emisiones del escape. El ECM detecta la distribución real de las válvulas mediante
señales que provienen de los sensores de posición del árbol de levas y del cigüeñal. El ECM lleva a cabo
el control por retroalimentación y verifica la sincronización de las válvulas deseada.

ECM

Sensor de posición del cigüeñal


Válvula reguladora
Sincronización de de aceite mediante
Caudalímetro de masa de aire
válvulas deseada la sincronización del
árbol de levas (OCV)
Sensor de posición de la mariposa

Retroalimentación

Sensor de temperatura del Control de marcha


refrigerante del motor
Corrección
Señal de velocidad del vehículo

Sensor de posición del árbol de levas Sincronización de válvulas real

A93868

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Circuito abierto o cortocircuito en la válvula reguladora de
Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de regulación de aceite
P0010
aceite (lógica de detección de 1 ciclo) S Válvula reguladora de aceite
S ECM
05–36
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

ECM
C2
Válvula de regulación de aceite
de distribución del árbol de levas
14
1 P OCV+
E7

2 13 OCV–
Y–B
E7

A87978

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 REALICE LA PRUEBA ACTIVA (ACTIVE TEST) CON EL PROBADOR INTELIGENTE II
(ACCIONAMIENTO DEL OCV)

(a) Arranque el motor y deje que se caliente.


(b) Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Active Test / VVT Control
(Banco 1)
(f) Compruebe el régimen del motor cuando la válvula de control de aceite (OCV) se acciona usando el
probador inteligente II.
Estándar:
Funcionamiento del probador Valor especificado
OCV está en OFF Régimen normal del motor
OCV está en ON Ralentí duro o el motor se cala

OK COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

MAL
05–37
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE REGULACIÓN DE ACEITE


(OCV) DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector C2 de la OCV.


(b) Durante el ralentí, consulte la forma de onda entre los ter-
Conector de OCV
minales especificados del conector C2 OCV utilizando el
C2
osciloscopio.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
OCV+ OCV–
La forma de la onda correcta es la
OCV+ (C2–1) – OCV– (C2–2)
Vista de frente siguiente

(c) Vuelva a conectar el conector de la válvula OCV.

Forma de la onda de la señal OCV


5V/
División

GND

MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA


1 mseg./División REGULADORA DE ACEITE DE DISTRIBUCIÓN
A94633 DEL ÁRBOL DE LEVAS

OK

3 INSPECCIONE EL ECM (SEÑAL OCV)

(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.


Conector del ECM (b) Durante el ralentí, consulte la forma de onda entre los ter-
E7 minales especificados del conector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
La forma de la onda correcta es la
OCV+ (E7–14) – OCV– (E7–13)
siguiente

OCV+ OCV–

Forma de la onda de la señal OCV


5 V/
división

GND

1 mseg./División
A79111 MAL REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

OK
05–38
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (VÁLVULA REGULADORA


DEL ACEITE DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS (OCV) – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector C2 de la OCV.


C2 Conector de OCV
(b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
OCV (C2–1) – OCV+ (E7–14) Inferior a 1 Ω
OCV (C2–2) – OCV– (E7–13) Inferior a 1 Ω
Vista de frente Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
A54386 Conexión del probador Valor especificado
OCV (C2–1) o OCV+ (E7–14) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
OCV (C2–1) o OCV– (E7–13) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector de la válvula OCV.
E7
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

OCV–
OCV+
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM A65743 O EL CONECTOR

OK

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)


05–39
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNU–03

DTC P0011 POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS ”A” – FIN


DE LA SINCRONIZACIÓN – AVANZADO O
RENDIMIENTO DEL SISTEMA (BANCO 1)

DTC P0012 POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS ”A” – FIN


DE LA SINCRONIZACIÓN – RETARDADO
(BANCO 1)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0100 en la página 05–35.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Sincronización avanzada de levas: S Sincronización de las válvulas
Después de calentar el motor, la sincronización de las S Válvula reguladora de aceite
P0011
válvulas no varía mientras se conduzca a entre 500 y 4.000 S Conjunto del engranaje de sincronización del árbol de levas
rpm (lógica de detección de 1 ciclo) S ECM

Sincronización de levas retardadas: S Sincronización de las válvulas


Después de calentar el motor, la sincronización de las S Válvula reguladora de aceite
P0012
válvulas no varía mientras se conduzca a entre 500 y 4.000 S Conjunto del engranaje de sincronización del árbol de levas
rpm (lógica de detección de 2 ciclos) S ECM

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0100 en la página 05–35.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Fin de la sincronización avanzada
P0011
(La sincronización de válvulas está fuera del intervalo especificado)
Fin de la sincronización retardada
P0012
(La sincronización de válvulas está fuera del intervalo especificado)

S Si aparece el DTC P0011 ó P0012, inspeccione el circuito del sistema VVT.


S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
1 COMPRUEBE LA SINCRONIZACIÓN DE VÁLVULAS (Consulte la página 14–7)

(a) Compruebe si hay flojedad o saltos de dientes en la cadena de distribución.


OK: Las marcas de correspondencia de la polea del cigüeñal y de la polea del árbol de levas
están alineadas.
MAL AJUSTE LA SINCRONIZACIÓN DE VÁLVULAS
(Consulte la página 14–39)

OK
05–40
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 REALICE LA PRUEBA ACTIVA (ACTIVE TEST) CON EL PROBADOR INTELIGENTE II


(ACCIONAMIENTO DEL OCV)

(a) Arranque el motor y deje que se caliente.


(b) Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Active Test / VVT Control
(Bank 1)
(f) Consulte el régimen del motor mientras acciona el OCV utilizando el probador inteligente II.
Estándar:
Funcionamiento del probador Valor especificado
OCV está en OFF Régimen normal del motor
OCV está en ON Ralentí duro o el motor se cala

MAL Vaya al paso 4

OK

3 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P0011 Ó P0012)

(a) Borre el DTC(s) utilizando el probador inteligente II (consulte la página 05–19).


(b) Arranque el motor y deje que se caliente.
(c) Conduzca el vehículo al menos durante 10 minutos.
(d) Lea los DTC utilizando el probador inteligente II.
OK: No se emite el DTC.
OK EL SISTEMA VVT ESTÁ BIEN

OBSERVACIÓN:
Los DTC P0011 ó P0012 se emiten cuando en algún lugar del
sistema se detectan objetos extraños en el aceite del motor. Es-
tos DTC permanecerán registrados incluso si el sistema vuelve
a la normalidad después de un período breve. El filtro de aceite
filtra los objetos extraños.
MAL
05–41
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL ECM (SEÑAL OCV)

(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.


Conector del ECM (b) Durante el ralentí, consulte la forma de onda entre los ter-
E7 minales especificados del conector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
La forma de la onda correcta es la
OCV+ (E7–14) – OCV– (E7–13)
siguiente

OCV+ OCV–

Forma de la onda de la señal OCV


5 V/
división

GND

1 mseg./División
A79111 MAL REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

OK

5 INSPECCIONE EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE REGULACIÓN DE ACEITE

OK: El filtro no está obstruido.


MAL REEMPLACE EL FILTRO DE LA VÁLVULA
REGULADORA DE ACEITE

OK

6 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE REGULACIÓN DE ACEITE


(OCV) DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS (Consulte la página 10–3)

OK: El OCV no está contaminado y se mueve sin problemas.


OK Vaya al paso 8

MAL

7 REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA REGULADORA DE ACEITE (OCV)


DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

ADE-
LANTE
05–42
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

8 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL


DE LEVAS (Consulte la página 14–54)

OK: El engranaje de distribución del árbol de levas gira sin problemas cuando se aplica presión.
OK Vaya al paso 10

MAL

9 REEMPLACE EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE


LEVAS

ADE-
LANTE

10 COMPRUEBE SI EXISTE ALGÚN BLOQUEO


(OCV, VÁLVULA DE RETENCIÓN DE ACEITE Y ORIFICIO DEL ACEITE)

OK: No hay bloqueos.


MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

11 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P0011 Ó P0012)

(a) Borre el DTC(s) utilizando el probador inteligente II (consulte la página 05–19).


(b) Arranque el motor y deje que se caliente.
(c) Conduzca el vehículo al menos durante 10 minutos.
(d) Lea los DTC utilizando el probador inteligente II.
Estándar: No se emite el DTC.
OK EL SISTEMA VVT ESTÁ BIEN

OBSERVACIÓN:
Los DTC P0011 ó P0012 se emiten cuando en algún lugar del
sistema se detectan objetos extraños en el aceite del motor. Es-
tos DTC permanecerán registrados incluso si el sistema vuelve
a la normalidad después de un período breve. El filtro de aceite
filtra los objetos extraños.
MAL

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–43
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B57–08

DTC P0016 CORRELACIÓN ENTRE POSICIÓN DEL


CIGÜEÑAL Y POSICIÓN DEL ÁRBOL DE
LEVAS (BANCO 1 SENSOR A)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte los DTC P0335 y P0339 en la página 05–136.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Desviación en la señal del sensor de posición del cigüeñal y S Sistema mecánico (se ha saltado un diente de la cadena de
P0016 la señal de posición del árbol de levas distribución o la cadena está estirada)
(lógica de detección de 2 ciclos) S ECM

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte los DTC P0335 y P0339 en la página 05–136.

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 COMPRUEBE LA SINCRONIZACIÓN DE LA VÁLVULA
(COMPRUEBE SI ESTÁ FLOJA O SI HAY UN DIENTE DE SALTO EN LA CORREA
DE DISTRIBUCIÓN) (Consulte la página 14–39)

(a) Compruebe si hay flojedad o saltos de dientes en la cadena de distribución.


OK: Las marcas de correspondencia de la polea del cigüeñal y de la polea del árbol de levas
están alineadas.
MAL AJUSTE LA SINCRONIZACIÓN DE VÁLVULAS
(Consulte la página 14–39) (REPARE O
REEMPLACE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN)

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–44
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNV–03

DTC P0031 CIRCUITO BAJO DE CONTROL DEL


CALENTADOR DE LA SONDA DE OXÍGENO
(BANCO 1, SENSOR 1)

DTC P0032 CIRCUITO ALTO DE CONTROL DEL


CALENTADOR DE LA SONDA DE OXÍGENO
(BANCO 1, SENSOR 1)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
OBSERVACIÓN:
El ECM proporciona un circuito de control de amplitud modulada de impulsos para ajustar la corriente en el
calentador. El circuito del calentador de la sonda de oxígeno calentado utiliza un relé en el lado +B del circuito.

Referencia (banco 1, sensor 1, esquema del sistema):


Relé principal Sonda de oxígeno
de la EFI
ECM
calentado
Desde la Calentador HT1A
batería
Fusible de
la EFI Sensor OX1A
Control de
marcha
E2

MREL

B62793

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Circuito abierto o cortocircuito en el calentador de la sonda
de oxígeno calentado
La corriente del calentador es de 0,8 A como máximo cuando
P0031 S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
funciona éste (lógica de detección de 1 ciclo)
S Relé principal de la EFI
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el calentador de la sonda
de oxígeno calentado
La corriente del calentador supera los 10 A cuando el
P0032 S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
calentador está funcionando (lógica de detección de 1 ciclo)
S Relé principal de la EFI
S ECM

OBSERVACIÓN:
S La sonda 1 se refiere a la sonda montada en la parte delantera del convertidor catalítico de tres vías
(TWC) y situada cerca del conjunto del motor.
S La sonda 2 se refiere a la sonda montada detrás del TWC y situada lejos del conjunto del motor.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
05–45
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condicio-
nes del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los
datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO
(RESISTENCIA DEL CALENTADOR)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-


Conector de la sonda de oxígeno calentado tado.
Sensor 1 (b) Mida la resistencia entre los terminales del conector de la
+B HT sonda de oxígeno calentado.
O2 Estándar (Sonda 1):
Conexión del probador Valor especificado
HT (O2–1) – +B (O2–2) 5 a 10 Ω a 20_C
E1 OX HT (O2–1) – E1 (O2–4) 10 kΩ como mínimo

Vista de frente (c) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-


A79112
lentado.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO
OK

2 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI


(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_
4 del compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del relé principal de la EFI.
Estándar:
Conexión del
probador Valor especificado

3–5 10 kΩ como mínimo


Inferior a 1 Ω
3–5 (aplique la tensión de la batería a los terminales 1 y 2)

B16200 (c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.


MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI
OK

3 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN HT1A)

E03 (–) (a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


(b) Mida la tensión entre los terminales aplicables de los co-
E7 E6
nectores E12 y E13 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
HT1A (E6–6) – E03 (E6–7) 9 a 14 V
OX1A (E6–22) – E2 (E7–28) 9 a 14 V

E2 (–) HT1A (+) OX1A (+)


Conector del ECM A18294
OK REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

MAL
05–46
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO – ECM, SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO– RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI)

Lado del mazo de cables: (a) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre el
Conector de la sonda de oxígeno calentado ECM y la sonda de oxígeno calentado.
Sensor 1 O2 (1) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno
HT +B calentado.
(2) Desconecte el conector E6 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Vista de frente
A79114 HT (O2–1) – HA1A (E6–6) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
HT (O2–1) o HT1A (E12–6) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E6
(4) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxíge-
no calentado.
(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
(b) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre la
HT1A sonda de oxígeno calentado y el relé principal de la EFI.
(1) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno
Conector del ECM A65745
calentado.
(2) Quite el relé principal de la EFI del bloque de relés
Bloque de relés N_ 4 del N_ 4 del compartimiento del motor.
compartimiento del motor:
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
+B (O2–2) – Relé principal de la EFI (3) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Relé principal
de la EFI Conexión del probador Valor especificado
+B (O2–2) o relé principal de la EFI (3) –
A96019 10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(4) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxíge-


no calentado.
(5) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–47
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNW–03

DTC P0037 CIRCUITO BAJO DE CONTROL DEL


CALENTADOR DE LA SONDA DE OXÍGENO
(BANCO 1, SENSOR 2)

DTC P0038 CIRCUITO ALTO DE CONTROL DEL


CALENTADOR DE LA SONDA DE OXÍGENO
(BANCO 1, SENSOR 2)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
OBSERVACIÓN:
El ECM proporciona un circuito de control de amplitud modulada de impulsos para ajustar la corriente en el
calentador. El circuito del calentador de la sonda de oxígeno calentado utiliza un relé en el lado +B del circuito.

Referencia (banco 1, sensor 2, esquema del sistema):

Relé principal Sonda de oxígeno


de la EFI calentado
ECM
Desde la Calentador HT1B
batería Fusible
de la EFI Sensor OX1B

E2

MREL

A78602

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Circuito abierto en el calentador de la sonda de oxígeno
La corriente del calentador es de 0,25 A como máximo calentado
P0037 cuando funciona éste S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
(lógica de detección de 1 ciclo) S Relé principal de la EFI
S ECM
S Cortocircuito en el calentador de la sonda de oxígeno
La corriente del calentador supera los 2 A cuando el calentado
P0038 calentador está en funcionamiento S Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
(lógica de detección de 1 ciclo) S Relé principal de la EFI
S ECM

OBSERVACIÓN:
S La sonda 1 se refiere a la sonda montada en la parte delantera del convertidor catalítico de tres vías
(TWC) y situada cerca del conjunto del motor.
S La sonda 2 se refiere a la sonda montada detrás del TWC y situada lejos del conjunto del motor.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
05–48
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condicio-
nes del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los
datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO
(RESISTENCIA DEL CALENTADOR)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector O4 de la sonda de oxígeno calen-


tado.
(b) Mida la resistencia entre los terminales del conector de la
Conector de
la sonda de sonda de oxígeno calentado.
O4 +B HT oxígeno Estándar:
calentado Conexión del probador Valor especificado
HT (O4–2) – +B(O4–1) 5 a 10 Ω a 20_C
Sensor 2 HT (O4–2) – E(O4–3) No hay continuidad
E OX
Vista de frente (c) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
A84555
lentado.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO
OK

2 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI


(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_
4 del compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del relé principal de la EFI.
Estándar:
Conexión delprobador Valor especificado
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5 (aplique la tensión de la batería a los terminales 1 y 2)

(c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.


B16200
MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI
OK

3 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN HT1B)


(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
E03 (–) HT1B (+) (b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E4
y E6 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
HT1B (E4–7) – E03 (E6–7) 9 a 14 V

E6 E4

Conector del ECM A18294 OK REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

MAL
05–49
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO – ECM, SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO– RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI)

Lado del mazo de cables: (a) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre el
Conector de la sonda de oxígeno calentado ECM y la sonda de oxígeno calentado.
Sensor 2 (1) Desconecte el conector O4 de la sonda de oxígeno
O4
calentado.
HT +B (2) Desconecte el conector E4 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Vista de frente Conexión del probador Valor especificado
A84556 HT (O4–2) – HT1B (E4–7) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
HT (O4–2) o HT1B (E4–7) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E4
(4) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxíge-
no calentado.
(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
(b) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre la
HT1B
sonda de oxígeno calentado y el relé principal de la EFI.
Conector del ECM
(1) Desconecte el conector O4 de la sonda de oxígeno
A55007
A65748
calentado.
(2) Quite el relé principal de la EFI del bloque de relés
Bloque de relés N_ 4 del N_ 4 del compartimiento del motor.
compartimiento del motor:
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
+B (O4–1) – Relé principal de la EFI (3) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Relé principal
de la EFI Conexión del probador Valor especificado
+B (O4–1) o relé principal de la EFI (3) –
A96019 10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(4) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxíge-


no calentado.
(5) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–50
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNX–03

DTC P0100 ANOMALÍA EN EL CIRCUITO DEL CAUDAL


DE MASA DE AIRE

DTC P0102 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DEL CAU-


DALÍMETRO DE MASA O VOLUMEN DE AIRE

DTC P0103 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DEL CAU-


DALÍMETRO DE MASA O VOLUMEN DE AIRE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El caudalímetro de masa de aire (MAF) es un sensor que mide la cantidad de aire que fluye a través de la
válvula de la mariposa. El ECM utiliza esta información para determinar el tiempo de inyección de combusti-
ble y proporcionar la relación adecuada aire–combustible. Dentro del caudalímetro de masa de aire hay un
cable de platino calentado expuesto al flujo de admisión de aire.
Al aplicar una corriente específica al cable, el ECM calienta este cable a una temperatura determinada. El
flujo de aire entrante refrigera el cable y un termistor interior, lo que afecta a su resistencia. Para mantener
un valor actual constante, el ECM varía la tensión aplicada a estos componentes en el caudalímetro de masa
de aire. El nivel de tensión es proporcional al caudal de aire que pasa a través del sensor. El ECM calcula
el volumen de admisión de aire a partir de la tensión.
El circuito está construido de forma que el hilo de platino caliente y el sensor de temperatura formen un circui-
to puente con el transistor de potencia, controlado de forma que el potencial de A y B permanezcan iguales
para mantener la temperatura fijada.

B+
Sensor de temperatura
Transistor de potencia

Hilo de platino caliente


(Calentador)

A B Tensión
de salida Sensor
de temperatura

Hilo de platino caliente (calentador)


FI6929
A09074 A94508

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en el caudalímetro de S Circuito abierto o cortocircuito en el caudalímetro de masa de aire
masa de aire durante por lo menos 3 segundos con el S Caudalímetro de masa de aire
P0100 régimen del motor a 4.000 rpm como máximo. S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)
Circuito abierto en el caudalímetro de masa de aire S Circuito abierto en el caudalímetro de masas de aire
durante por lo menos 3 segundos con el régimen del S Caudalímetro de masa de aire
P0102 motor a 4.000 rpm como máximo S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)
Cortocircuito en el caudalímetro de masa de aire S Cortocircuito en el caudalímetro de masa de aire
durante por lo menos 3 segundos con el régimen del S Caudalímetro de masa de aire
P0103 motor a 4.000 rpm como máximo S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)
05–51
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0100, P0102 ó P0103, verifique la relación del caudal de aire seleccionando
Powertrain / Engine and ECT / Data List / AFM en el probador inteligente II.
Valor del caudal de aire (g/segundo) Anomalía
Circuito de la fuente de alimentación del caudalímetro de masa de aire abierto
0,0, aproximadamente
Circuito abierto o cortocircuito en VG
271,0 o superior Circuito abierto en EVG

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor
Relé principal de la EFI

B–Y 5 3 B
4 4

1 2 1 4
4 4

1 ECM
2 Bloque de
relés N_ 1 Bloque de relés N_ 4
del
EFI del compartimiento
EFI N_ 1
compartimiento del motor
del motor
1 2

1 1A 4

B–G B–R

1 4A Bloque de B (LHD) 10 EB1 A5


relés N_ 4 B–R (RHD)
del
B–R Caudalímetro de
1 masa de aire
compartimiento
1 4B del motor
W–B
30
G VG
B–G E7
7 IA1 3
FL
MAIN 29
B EVG
E7
2

Batería
ED 4
BR MREL
E5

A96000

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
05–52
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(CAUDAL DE LA MASA DE AIRE)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Arranque el motor.
(c) Encienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / AFM.
(e) Lea el valor.
Resultado:
Caudal de la masa de aire (g/segundo) Vaya a
0,0 A
271,0 o superior B
Entre 1,0 y 270,0 (*1) C
*1: El valor se debe cambiar cuando se abre o cierra la válvula de mariposa.
B Vaya al paso 6

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

2 INSPECCIONE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE


(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
Conector del caudalímetro de masa de aire aire.
+B (+) (b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(c) Mida la tensión entre el terminal del conector del lado del
A5
mazo de cables y la masa de la carrocería.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
+B (A5–1) – Masa de carrocería 9 a 14 V
Vista de frente
A84809 (d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
MAL Vaya al paso 5

OK
05–53
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE VG)

(a) Arranque el motor.


VG (+) EVG (–) (b) Mida la tensión entre los terminales especificados del co-
nector E7 del ECM.
OBSERVACIÓN:
La palanca selectora de cambio debe encontrarse en la posi-
ción P o N y el interruptor del aire acondicionado debe estar en
E7 OFF.
Estándar:
Conector del ECM
A18294 Conexión del probador Estado Valor especificado
VG (E7–30) –
El motor está a ralentí 0,5 a 3,0 V
EVG (E7–29)

OK REEMPLACE EL ECM
(Consulte la página 10–21)

MAL

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
aire.
Conector del caudalímetro de masa de aire
(b) Desconecte el conector E7 del ECM.
A5 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–3) – VG (E7–30) Inferior a 1 Ω
EVG VG
EVG (A5–2) – EVG (E7–29) Inferior a 1 Ω
Vista de frente
A54396 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–3) o VG (E7–30) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E7 (d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

EVG
VG MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM A65159
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE


05–54
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE – RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
aire.
Conector del caudalímetro de masa de aire
(b) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_
A5 4 del compartimiento del motor.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
+B (+) Conexión del probador Valor especificado
Vista de frente +B (A5–1) – Relé principal de la EFI (3) Inferior a 1 Ω
A54396 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Bloque de relés N_ 4 del +B (A5–1) o relé principal de la EFI (3) –
compartimiento del motor: 10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa


de aire.
(e) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.

Relé principal de
la EFI
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A96019 O EL CONECTOR

OK

INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ECM


(Consulte la página 05–196)

6 INSPECCIONE EL ECM (MASA DEL SENSOR)

(a) Mida la resistencia.


EVG Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
EVG (E7–29) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω

E7
MAL REEMPLACE EL ECM
Conector del ECM (Consulte la página 10–21)
A18294

OK
05–55
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

7 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
Conector del caudalímetro de aire.
A5 masa de aire (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–3) – VG (E7–30) Inferior a 1 Ω
EVG VG
EVG (A5–2) – EVG (E7–29) Inferior a 1 Ω
Vista de frente
A54396 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–3) o VG (E7–30) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E7
(d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

VG EVG
Conector del ECM MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A65159
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE


05–56
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNY–03

DTC P0110 CIRCUITO DE TEMPERATURA DEL AIRE DE


ADMISIÓN

DTC P0112 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN

DTC P0113 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de temperatura del aire de admisión (IAT) está inte-
(Figura 1) grado en el caudalímetro de masa de aire (MAF), y supervisa
la temperatura del aire de admisión. El sensor IAT tiene un ter-
30
mistor integrado cuya resistencia varía en función de la tempe-
20
ratura del aire de admisión. Cuando la temperatura del aire es
10
baja, la resistencia del termistor aumenta. Cuando la tempera-
Resistencia k Ω

5 Aceptable tura es elevada, la resistencia baja. Las variaciones de la resis-


3 tencia se reflejan en cambio de tensión hacia la terminal ECM
2
(consulte la figura 1).
1 El sensor IAT está conectado al ECM. La tensión de la fuente
0,5 de alimentación de 5 V del ECM se aplica al sensor IAT (aire de
0,3 admisión) desde el terminal THA (THAR), a través de la resistor
0,2 R.
0,1 Es decir, el resistor R y el sensor IAT están conectados en serie.
Cuando el valor de la resistencia del sensor de temperatura del
–20 0 20 40 60 80 100
aire de admisión cambia en función de los cambios en la tempe-
F14741
ratura del aire de admisión, también cambia la tensión del termi-
Temperatura _C nal THA. En base a esta señal, el ECM aumenta el volumen de
A56276 inyección del combustible para mejorar la conducción durante
el funcionamiento con el motor frío.

DTC N_ Vaya a Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura del aire de
Circuito abierto o cortocircuito en
admisión
el sensor de aire de
P0110 Paso 1 Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el
admisión durante 0,5 segundos
caudalímetro de masa de aire)
(lógica de detección de 1 ciclo)
ECM
Cortocircuito en el sensor de Cortocircuito en el sensor de temperatura del aire de admisión
temperatura del aire de admisión Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el
P0112 Paso 4
durante 0,5 segundos. caudalímetro de masa de aire)
(lógica de detección de 1 ciclo) ECM

Circuito abierto en el sensor de Circuito abierto en el sensor de temperatura del aire de admisión
temperatura del aire de admisión Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el
P0113 Paso 2
durante 0,5 segundos caudalímetro de masa de aire)
(lógica de detección de 1 ciclo) ECM
05–57
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0110, P0112 ó P0113, compruebe la temperatura del aire de admisión seleccio-
nando “Powertrain / Engine and ECT / Data List / Intake Air” en el probador inteligente II.
Temperatura visualizada Anomalía
–40_C Circuito abierto
140_C como mínimo Cortocircuito

DIAGRAMA DE CONEXIONES

A5 ECM
Sensor de temperatura del aire de admisión
(integrado en el caudalímetro de masa de aire) 5V

20
THA 4 O THA R
E7

28
E2 5 BR E2
E7

A72925

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
05–58
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(d) Lea el valor.
OK:
Estándar: El mismo valor que la temperatura del aire de admisión real.
Resultado:
Temperatura visualizada Vaya a
–40_C A
140_C como mínimo B
OK (Igual que la temperatura real de admisión de aire) C
OBSERVACIÓN:
Si hay un circuito abierto, el probador inteligente II indica –40_C.
Si hay un cortocircuito, el probador inteligente II indica 140_C como mínimo.
B Vaya al paso 4

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

2 LEA EL VALOR EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(COMPRUEBE SI HAY CIRCUITOS ABIERTOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de


aire.
A5 Caudalímetro de ECM
masa de aire (b) Conecte los terminales THA y E2 del conector del lado del
mazo de cables del caudalímetro de masa de aire.
THA (c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
E2 cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
A84868 train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(f) Lea el valor.
Lado del mazo de cables: OK:
Estándar: 140°C como mínimo
Conector del caudalímetro de masa de aire (g) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
A5 de aire.

OK COMPRUEBE QUE LA CONEXIÓN ES


THA E2 CORRECTA EN EL SENSOR. SI ES CORRECTA,
Vista de frente REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE
A54396
AIRE

MAL
05–59
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CIRCUITOS ABIERTOS EN EL ECM)

(a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de


Caudalímetro de ECM aire.
A5 masa de aire (b) Conecte los terminales THA y E2 del conector E7 del
ECM.
THA OBSERVACIÓN:
Antes de realizar las comprobaciones, lleve a cabo una inspec-
E2 ción visual y compruebe la presión de contacto del conector del
ECM.
A84871 (c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
THA E2 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(f) Lea el valor.
OK:
Estándar: 140°C como mínimo
E7 (g) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
Conector del ECM
A18294

OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

MAL

COMPRUEBE SI LA CONEXIÓN DEL ECM ES CORRECTA. SI ES CORRECTA, REEMPLACE EL


ECM (Consulte la página 10–21)

4 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE TIPO II


(COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de


Caudalímetro de ECM
aire.
A5 masa de aire (b) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(c) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THA cienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E2 train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(e) Lea el valor.
A84869 OK:
Estándar: –40°C
(f) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
OK REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE
AIRE

MAL
05–60
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(COMPRUEBE SI HAY CIRCUITOS EN EL ECM)

(a) Desconecte el conector E7 del ECM.


Caudalímetro de (b) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
A5 ECM
masa de aire aire.
(c) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THA cienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E2 train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(e) Lea el valor.
A84870 OK:
Estándar: –40°C
(f) Vuelva a enchufar el conector del sensor ECM.
E7 (g) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.

THA
Conector del ECM OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A65159 O EL CONECTOR

MAL

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–61
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KNZ–03

DTC P0115 CIRCUITO DE TEMPERATURA DEL


REFRIGERANTE DEL MOTOR

DTC P0117 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR

DTC P0118 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Un termistor integrado en el sensor de temperatura del refrigerante del motor cambia el valor de su resisten-
cia en función de la temperatura de dicho refrigerante.
La estructura del sensor y su conexión al ECM son idénticas a las del sensor de temperatura del aire de admi-
sión.
OBSERVACIÓN:
Si el ECM detecta el DTC P0115, P0117 ó P0118, activa la función a prueba de fallos, en la que se supone
que la temperatura del refrigerante del motor es de 80_C.
DTC N_ Vaya a Condición de detección del DTC Área afectada
Circuito abierto o cortocircuito en
Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura del
el sensor de temperatura del
refrigerante del motor
P0115 Paso 1 refrigerante del motor durante 0,5
Sensor de temperatura del refrigerante del motor
segundos
ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)
Cortocircuito en el sensor de
temperatura del refrigerante del
Cortocircuito en el sensor de temperatura del refrigerante del motor
motor durante 0,5 segundos
P0117 Paso 4 Sensor de temperatura del refrigerante del motor
(El valor de la resistencia del
ECM
sensor es inferior a 79 Ω)
(lógica de detección de 1 ciclo)
Circuito abierto en el sensor de
temperatura del refrigerante del
Circuito abierto en el sensor de temperatura del refrigerante del motor
motor durante 0,5 segundos
P0118 Paso 2 Sensor de temperatura del refrigerante del motor
(El valor de la resistencia del
ECM
sensor es superior a 156 kΩ)
(lógica de detección de 1 ciclo)
OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0115, P0117 ó P0118, compruebe la temperatura del refrigerante del motor se-
leccionando “Powertrain / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp” en el probador inteligente II.
Temperatura visualizada Anomalía
–40_C Circuito abierto
140_C como mínimo Cortocircuito
05–62
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

W1 ECM
Sensor de temperatura del
refrigerante del motor 5V

19
2 Y THW R
E7

28
1 BR E2
E7

A72925

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
1 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II
(TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
(d) Lea el valor.
OK:
Estándar: 80_ a 97_C después de calentar el motor.
Resultado:
Temperatura visualizada Vaya a
–40_C A
140_C como mínimo B
OK (Igual a la temperatura real del refrigerante del motor) C
OBSERVACIÓN:
Si hay un circuito abierto, el probador inteligente II indica –40_C.
Si hay un cortocircuito, el probador inteligente II indica 140_C como mínimo.
B Vaya al paso 4

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

A
05–63
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 LEA EL VALOR EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(COMPRUEBE SI HAY CIRCUITOS ABIERTOS EN EL MAZO DE CABLES)
(a) Desconecte el conector del sensor de temperatura del re-
frigerante del motor W1.
W1 Sensor de temperatura ECM
del refrigerante del motor (b) Conecte los terminales 1 y 2 del conector del lado del ma-
zo de cables del sensor de temperatura del refrigerante
THW del motor.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
E2 (d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
A84868
train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
(f) Lea el valor.
Lado del mazo de cables: OK:
Estándar: 140°C como mínimo
W1 (g) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
del refrigerante del motor.

OK COMPRUEBE QUE LA CONEXIÓN ES


Conector del sensor de temperatura CORRECTA EN EL SENSOR. SI ES CORRECTA,
del refrigerante del motor REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA
A88190 DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
MAL

3 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(COMPRUEBE SI HAY CIRCUITOS ABIERTOS EN EL ECM)
(a) Desconecte el conector del sensor de temperatura del re-
W1 Sensor de temperatura frigerante del motor W1.
ECM
del refrigerante del motor (b) Conecte los terminales THW y E2 del conector E7 del
ECM.
THW OBSERVACIÓN:
Antes de realizar las comprobaciones, lleve a cabo una inspección
E2 visual y compruebe la presión de contacto del conector del ECM.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
A84871
cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
THW (f) Lea el valor.
OK:
Estándar: 140°C como mínimo
(g) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
del refrigerante del motor.
E2
E7
OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM O EL CONECTOR
A80457

MAL

COMPRUEBE SI LA CONEXIÓN DEL ECM ES CORRECTA. SI ES CORRECTA, REEMPLACE EL


ECM (Consulte la página 10–21)
05–64
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE TIPO II


(COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desconecte el conector del sensor de temperatura del re-


frigerante del motor W1.
W1 Sensor de temperatura ECM
del refrigerante del motor (b) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(c) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THW cienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E2 train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
(e) Lea el valor.
A84869 OK:
Estándar: –40°C
(f) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
del refrigerante del motor.
OK SUSTITUYA EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

MAL

5 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(COMPRUEBE SI HAY CIRCUITOS EN EL ECM)

(a) Desconecte el conector del sensor de temperatura del re-


Sensor de temperatura frigerante del motor W1.
W1 del refrigerante del motor ECM
(b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
THW (d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
E2 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
A84870 (f) Lea el valor.
OK:
Estándar: –40°C
(g) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
E7 del refrigerante del motor.
(h) Vuelva a conectar el conector del ECM.

THW

Conector del ECM OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A80458 O EL CONECTOR

MAL

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–65
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO0–03

DTC P0116 PROBLEMA DE RENDIMIENTO/MARGEN


DEL CIRCUITO DEL SENSOR DE TEMP. DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0115 en la página 05–61.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Si la temperatura del refrigerante del motor se encuentra
entre 35_C y 60_C al arrancar el motor, y se cumplen las
condiciones (a) y (b) (lógica de detección de 2 ciclos):
(a) La velocidad de conducción del vehículo varía (según la
P0116 Sensor de temperatura del refrigerante del motor
aceleración o deceleración)
(b) La temperatura del refrigerante del motor se mantiene
dentro de un margen de variación de 3_C respecto de la
temperatura de arranque del motor
Si la temperatura del combustible es superior a 60_C al
arrancar el motor y se cumplen las condiciones (a) y (b)
(lógica de detección de 6 ciclos):
(a) La velocidad de conducción del vehículo varía (según la
P0116 aceleración o deceleración) Sensor de temperatura del refrigerante del motor
(b) La temperatura del refrigerante del motor se mantiene
dentro de un margen de variación de 1_C respecto de la
temperatura de arranque del motor, y se registra 6 veces
consecutivas

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0115 en la página 05–61.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Si se emiten simultáneamente los DTC P0115 y P0116, el sensor de temperatura del refrigerante del
motor puede tener un circuito abierto o un cortocircuito. Realice primero la localización de averías de
esos DTC.
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor
estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en
que se produjo la anomalía.
REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
05–66
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO1–03

DTC P0120 CIRCUITO DEL SENSOR DE POSICIÓN DE


LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR/INTERRUPTOR ”A”

DTC P0122 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DEL


SENSOR DE POSICIÓN/INTERRUPTOR ”A”
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P0123 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DEL


SENSOR DE POSICIÓN/INTERRUPTOR ”A”
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P0220 CIRCUITO DEL SENSOR DE POSICIÓN/


INTERRUPTOR ”B” DE LA MARIPOSA DE
GASES/PEDAL DEL ACELERADOR

DTC P0222 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DEL


SENSOR DE POSICIÓN/INTERRUPTOR ”B”
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P0223 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DEL


SENSOR DE POSICIÓN/INTERRUPTOR ”B”
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P2135 CORRELACIÓN DE LA TENSIÓN DEL


SENSOR DE POSICIÓN/INTERRUPTOR
”A”/”B” DE LA MARIPOSA DE GASES/
PEDAL DEL ACELERADOR
OBSERVACIÓN:
Estos DTC están relacionados con el sensor de posición de la mariposa.
05–67
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


OBSERVACIÓN:
Este ETCS (sistema de control eléctrico de la mariposa) no utiliza un cable de mariposa.
Este sensor de posición de la mariposa es del tipo sin contacto.
El sensor de posición de la mariposa está montado en el cuerpo de la mariposa y detecta el ángulo de apertu-
ra de la válvula de mariposa. Este sensor está electrónicamente controlado y utiliza elementos de efecto hall,
para conseguir un control preciso y fiabilidad. El sensor de posición de la mariposa tiene 2 elementos de sen-
sor y salidas de señal: VTA1 y VTA2. VTA1 se utiliza para detectar el ángulo de apertura de la mariposa y
VTA2 se utiliza para detectar anomalías en VTA1. La tensión aplicada a VTA1 y VTA2 varía entre 0 V y 5 V
en proporción al ángulo de apertura de la válvula de mariposa. El ECM efectúa varias comprobaciones para
confirmar el funcionamiento correcto del sensor de posición de la mariposa y el VTA1.
El ECM estima el ángulo de apertura real de la válvula de mariposa a través de estas señales procedentes
de los terminales VTA1 y VTA2, y controla el motor del mando del acelerador para adecuar el ángulo de la
válvula de mariposa a las condiciones de conducción.

Tensión de salida del sensor de posición del acelerador (V)


Ángulo a prueba de fallos
*1

VTA2
2,55
2,25
Sensor de posición de ECM VTA1
la mariposa
Imán 0,93
0,69

IC N_ 1 6,5

VC 0 Rango utilizable 84
Ángulo de apertura de la válvula de mariposa (grados)
VTA1

VTA2

E2 Válvula de mariposa completamente cerrada, VTA1 es de 10 a 20%


Válvula de mariposa completamente abierta, VTA1 es de 64 a 96%
*1: Angulo a prueba de fallos (6,5_), VTA1 es aproximadamente del 16%
IC N_ 2

Imán
NOTA: El ángulo de apertura de la válvula de mariposa detectada
por el terminal del sensor VTA1 se expresa en porcentajes.

A19755 A19802
05–68
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Las condiciones del DTC P0120, P0122, P0123, P0220, P0222
ó P0223 se prolongan durante 2 segundos
 
(circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición de la
mariposa)
La tensión de salida del VTA1 fluctúa rápidamente, aumentando Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
P0120 y disminuyendo, más allá de los umbrales superior e inferior de de la mariposa)
avería ECM
Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
de la mariposa)
P0122 VTA1 es 0,2 V o menos Cortocircuito en VTA1
Circuito abierto en VC
ECM
Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
de la mariposa)
Circuito abierto en VTA1
P0123 VTA1 es 4,8 V como mínimo
Circuito abierto en E2
Cortocircuitos en VC y VTA1
ECM

Las tensiones de salida del VTA1 y VTA2 fluctúan rápidamente, Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
P0220 aumentando y disminuyendo, más allá de los umbrales superior de la mariposa)
e inferior de avería ECM
Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
de la mariposa)
P0222 VTA2 es 0,5 V o menos Cortocircuito en VTA2
Circuito abierto en VC
ECM
Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
de la mariposa)
Circuito abierto en VTA2
P0223 VTA2 es de 4,8 V o más, VTA1 está entre 0,2 V y 1,8 V
Circuito abierto en E2
Cortocircuitos en VC y VTA2
ECM

La condición (a) continúa durante 0,5 segundos o más, o: Cortocircuitos en VTA1 y VTA2
el estado (b) continúa durante 0,4 segundos o más: Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
P2135
(a) La diferencia entre VTA1 y VTA2 es de 0,02 V o menos de la mariposa)
(b) VTA1 es 0,2 V o menos y VTA2 es 0,5 V o menos ECM

AVISO:
Cuando se detecta una anomalía, la válvula de mariposa se cierra en un determinado ángulo de aper-
tura. También se cancela todo el funcionamiento electrónico de la mariposa hasta que el sistema re-
cupere su estado normal y se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
OBSERVACIÓN:
Cuando se detecte cualquiera de estos DTC, verifique el ángulo de apertura de la válvula de mariposa
(POS de la mariposa y POS N_ 2 de la mariposa) utilizando el probador inteligente II.
La POS de la mariposa representa la señal VTA1 (expresada en porcentajes), y POS N_ 2 de la maripo-
sa representa la señal VTA2 (expresada como tensiones).
Referencia (condición normal):
Visualización del probador Pedal del acelerador completamente liberado Pedal del acelerador pisado a fondo
POS de la mariposa 10 a 24% 64 a 96%
POS N_ 2 de la mariposa 2,1 a 3,1 V 4,5 a 5,5 V
05–69
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
T2
Sensor de posición de la mariposa
(integrado en el cuerpo de la mariposa) ECM

18
5 GR VC
VC E7

21
6 R
VTA1 E7
VTA1

LG 31
4 VTA2
VTA2 E7

BR 28
3 E2
E2 E7

A88199

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
05–70
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(POSICIÓN DE LA MARIPOSA Y POSICIÓN N_ 2 DE LA MARIPOSA)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Throttle POS
and Throttle POS N_ 2.
(d) Compruebe los valores visualizados en el probador inteligente II.
Resultado:
TP (VTA1) TP N_ 2 (VTA2)
TP (VTA1) TP N_ 2 (VTA2)
Cuando se suelta el Cuando se suelta el Área afectada Vaya a
Cuando se pisa el AP Cuando se pisa el AP
AP AP
0% 0 a 0,2 V 0% 0 a 0,2 V Circuito VC abierto A
100% 4,5 a 5,5 V 100% 4,5 a 5,5 V Circuito E2 abierto A
2,1 a 3,1 V 2,1 a 3,1 V Circuito VTA2 abierto
0 ó 100% 0% o 100% A
(a prueba de fallos) (a prueba de fallos) o cortocircuito a masa
10 a 24% 0 a 0,2 V 10 a 24% 0 a 0,2 V Circuito VTA2 abierto
A
(a prueba de fallos) ó 4,5 a 5,5 V (a prueba de fallos) ó 4,5 a 5,5 V o corto a tierra
El circuito del sensor
64 a 96% 4,5 a 5,5 V
10 a 24% 2,1 a 3,1 V de posición de la B
(no a prueba de fallos) (no a prueba de fallos)
mariposa es normal
OBSERVACIÓN:
TP significa Posición de la mariposa, y AP significa Pedal del acelerador.
VTA1 se expresa como un porcentaje, y VTA2 se expresa como tensión.
B Vaya al paso 5

A
05–71
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector T2 del cuerpo de la mariposa.
Conector del cuerpo de la mariposa
(b) Desconecte el conector E7 del ECM.
T2
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VC (T2–5) – VC (E7–18) Inferior a 1 Ω
VTA1 (T2–6) – VTA1 (E7–21) Inferior a 1 Ω
VTA1
E2 VTA2 VC VTA2 (T2–4) – VTA2 (E7–31) Inferior a 1 Ω
Vista de frente B53781 E2 (T2–3) – E2 (E7–28) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
E7 VC (T2–5) o VC (E7–18) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VTA1 (T2–6) o VTA1 (E7–21) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VTA2 (T2–4) o VTA2 (E7–31) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del cuerpo de la mariposa.
VC (e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
E2
VTA1
Conector del ECM MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
VTA2 A65159 O EL CONECTOR

OK

3 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE VC)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector T2 del cuerpo de la mariposa.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
Conjunto del cuerpo de la mariposa
cienda el probador inteligente II.
(c) Mida la tensión entre los terminales especificados del co-
nector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
E2 VTA1
VTA2 VC VC (E7 –18) – E2 (E7 –28) 4,5 a 5,5 V
Vista de frente B53781 (d) Vuelva a conectar el conector del cuerpo de la mariposa.

VC (+)

E7 E2 (–)

MAL REEMPLACE EL ECM


Conector del ECM A18294 (Consulte la página 10–21)

OK
05–72
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 REEMPLACE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE LA MARIPOSA


(Consulte la página 10–12)

ADE-
LANTE

5 COMPRUEBE SI VUELVEN A EMITIRSE LOS DTC


(DTC DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA)

(a) Borre el DTC(s) (consulte la página 05–19).


(b) Arranque el motor.
(c) Haga funcionar el motor al ralentí durante 15 segundos como mínimo.
(d) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(e) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(g) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0120, P0122, P0123, P0220, P0222, P0223 y/o P2135 A
Sin emisión B

B EL SISTEMA ESTÁ BIEN

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–73
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO2–03

DTC P0121 PROBLEMA DE POSICIÓN/RENDIMIENTO


EN EL CIRCUITO ”A” DEL INTERRUPTOR/
SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA
OBSERVACIÓN:
Este DTC está relacionado con el sensor de posición de la mariposa.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte el DTC P0120 en la página 05–66.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
La diferencia entre la tensión de VTA1 y VTA2 se desvía de Sensor de posición de la mariposa (integrado en el cuerpo
P0121
los criterios de anomalía (lógica de detección de 1 ciclo) de la mariposa)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
REEMPLACE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE LA MARIPOSA (Consulte la página 10–12)
05–74
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOD–04

DTC P0130 ANOMALÍA EN EL CIRCUITO DE LA SONDA


DE OXÍGENO (BANCO 1, SENSOR 1)
DTC P2195 SEÑAL DE LA SONDA DE OXÍGENO
BLOQUEADA EN POBRE
(BANCO 1, SENSOR 1)
DTC P2196 SEÑAL DE LA SONDA DE OXÍGENO
BLOQUEADA EN RICA
(BANCO 1, SENSOR 1)
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Con el fin de obtener una elevada velocidad de purificación para los componentes de monóxido de carbono
(CO), hidrocarburo (HC) y óxido de nitrógeno (NOx) de los gases de escape, se utiliza un convertidor catalíti-
co de tres vías (TWC). Para obtener el uso más eficaz del TWC, la relación aire/combustible debe controlarse
de forma precisa, de modo que siempre esté cerrado a la relación aire/combustible estequiométrica.
La sonda de oxígeno calentado se caracteriza porque cambia la tensión de salida repentinamente cuando
se aproxima a la relación aire/combustible estequiométrica. Esta característica se utiliza para detectar la con-
centración de oxígeno en el gas de escape y proporcionar información al ECM para un control automático
de la relación aire/combustible.
Cuando la relación aire/combustible es pobre, aumenta la concentración de oxígeno en los gases de escape.
La sonda de oxígeno calentado comunica al ECM la relación pobre (tensión baja, es decir, menor que 0,45
V).
Cuando la relación aire/combustible es más rica que la proporción estequiométrica de aire/combustible, se
reduce la concentración de oxígeno en los gases del escape. Y la sonda de oxígeno calentado comunica
al ECM esta relación rica (tensión alta, es decir, mayor que 0,45 V). El ECM evalúa, basándose en la salida
de tensión de la sonda de oxígeno calentado, si la relación aire/combustible es rica o pobre y controla en
consecuencia el avance de la inyección. Si la avería de la sonda de oxígeno calentado provoca una salida
de tensión anómala, el ECM será incapaz de llevar a cabo un control preciso de la relación aire/combustible.
La sonda de oxígeno calentado incluye un calentador para el elemento de circonio. El calentador está contro-
lado por el ECM. Cuando el volumen del aire de admisión es bajo (la temperatura de los gases de escape
es baja), el calentador recibirá corriente para calentar la sonda con el fin de detectar con precisión la concen-
tración de oxígeno.
Sonda 1
(parte delantera): Electrolito sólido
(Elemento de circonio)
Mezcla aire/combustible idónea
Tensión de salida

Alúmina

Calentador

Elemento Electrodo
filtrador Cubierta de platino

Más rica – Relación aire/combustible – Más pobre


Gases de escape A A Atmósfera
Sección A–A A88105
05–75
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Sonda 2 (parte trasera):


Atmósfera
Mezcla aire/combustible idónea

Alojamiento

Tensión de salida
Electrolito sólido
(Elemento de circonio)
Electrodo de platino

Calentador

Revestimiento
Cubierta (cerámica)
Más rica – Relación aire/combustible – Más pobre

Gases de escape
A88111

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno
calentado
Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
La salida de tensión de la sonda de oxígeno calentado
Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
permanece en 0,4 V como mínimo o en 0,5 V como máximo,
P0130 Relé principal de la EFI
durante el ralentí, después de que el motor esté caliente
Sistema de inducción de aire
(lógica de detección de 2 ciclos)
Presión del combustible
Inyector
ECM
Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno
calentado
Se cumplen las siguientes condiciones (lógica de detección
Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
de 2 ciclos):
Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
La tensión de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1) se
P2195 Relé principal de la EFI
mantiene por debajo de 0,5 V (bloqueado en el estado
Sistema de inducción de aire
pobre)
Presión del combustible
Motor al ralentí tras calentarlo
Inyector
ECM
Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno
calentado
Se cumplen las siguientes condiciones (lógica de detección
Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
de 2 ciclos):
Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
La tensión de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1) se
P2196 Relé principal de la EFI
mantiene en 0,4 V como mínimo (bloqueado en el estado
Sistema de inducción de aire
rico)
Presión del combustible
Motor al ralentí tras calentarlo
Inyector
ECM

OBSERVACIÓN:
La sonda se refiere a la sonda situada más cerca del conjunto del motor.
La tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado y el valor de reajuste del combustible a corto
plazo puede leerse con el probador inteligente II.
05–76
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
B–W (LHD)
3
B–W B (RHD)
EB1 ECM
B (LHD) 7 4
4 B–R (RHD) BR
Bloque de IA1 E5 MREL
2
relés N_ 4
EFI del
N_ 2 compartimiento B–W
1 del motor
28
4 BR
E7 E2
BR
B 6
4 E1 Y
HT 1 E6 HT1A
4 4
22
B–W 2 +B W
3 1 OX 3 E6 OX1A
Relé Bloque de O2
principal relés N_ 4 del B–W (*1)
de la Sonda de oxígeno
compartimiento calentado
EFI
del motor BR (Sonda 1)
5 2 IJ1 4
4 4
B
B–Y W–B LG (*2)
W (*3) 7
1 1 2
+B HT E4 HT1B
2 Bloque de
relés N_ 1 18 23
del G 3 E OX 4 L
EFI compartimien-
IJ2 E5 OX1B
to del motor O4
1 (*1)
Sonda de oxígeno
1 1A calentado
(Sonda 2)
B–G R
1 4A (*1)
Bloque de
relés N_ 4 del
compartimiento A D B D
del motor
J/C
1 4B A: J17 5
B: J18
B–G E7 E1
B E B D A E
FL MAIN
BR
BR
BR

Batería
ED *1: Blindado EF
*2: MMT
*3: M/T

A96001
05–77
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN


La temperatura del refrigerante del motor es superior a 75_C
Una vez Dos veces Al menos 8 veces
40 segundos 40 segundos 40 segundos
Velocidad del como mínimo como mínimo como mínimo
vehículo
48 km/h
(g) (g) (g)
Interruptor del Ralentí (e) (h) (h) (h)
motor en OFF

2 minutos 20 segundos 20 segundos 20 segundos


(a), (b) y (c) como mínimo como mínimo como mínimo como mínimo

A58686

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(d) Arranque el motor.
(e) Deje el motor en régimen de ralentí durante 2 minutos.
(f) Caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante del motor llegue a 75_C.
(g) Conduzca el vehículo a una velocidad mínima de 48 km/h durante al menos 40 segundos.
(h) Pare el vehículo y deje el motor en régimen de ralentí durante 20 segundos como mínimo.
(i) Repita los pasos (g) y (h) al menos 8 veces durante un ciclo de conducción.
OBSERVACIÓN:
Si existe una avería, el indicador MIL se iluminará en el paso (i).
AVISO:
Si no se siguen minuciosamente las indicaciones de esta prueba, no se podrá detectar ninguna ave-
ría. Si no dispone de un probador inteligente II, coloque el interruptor del motor en posición OFF des-
pués de realizar los pasos (d) a (i), y después vuelva a realizar los pasos del (d) al (i).
05–78
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Las zonas averiadas pueden encontrarse utilizando la función ”Active Test / A/F Control”. La función de Con-
trol de la relación aire/combustible puede determinar si existe alguna avería en la sonda de oxígeno calenta-
do u otras áreas potencialmente afectadas.
(a) Realice la Prueba activa utilizando el probador inteligente II.
OBSERVACIÓN:
La función de Control de la relación aire/combustible reduce el volumen de inyección en un 12,5% o lo au-
menta en un 25%.
(1) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(2) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(3) Caliente el motor con el régimen del motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 3 minutos.
(4) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Active Test / A/F Control.
(5) Seleccione los siguientes elementos del monitor: O2S B1 S1 y O2S B1 S2.
(6) Ejecute la función de Control de la relación de aire/combustible con el motor en régimen de ralentí
(pulse el botón derecho o izquierdo).
Resultado:
La sonda de oxígeno calentado reacciona según el aumento o la disminución del volumen de
inyección:
+25% → Salida rica: Superior a 0,5 V
–12,5% → Salida pobre: Inferior a 0,4 V
AVISO:
La sonda 1 (sonda delantera) tiene un retardo de salida de unos pocos segundos. La sonda 2 (sonda
trasera) tiene un retardo de salida máxima de aproximadamente 20 segundos.
05–79
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Tensión de salida de la sonda de oxígeno Tensión de salida de la sonda de oxígeno Área afectada
calentado (sonda 1: sonda delantera) calentado (sonda 2: sonda trasera) más probable

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5%

Caso 1 Tensión de salida Tensión de salida
Superior a 0,5 V Superior a 0,5 V
Menos de 0,4 V
OK Menos de 0,4 V
OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 1: sonda delantera
(sonda 1, calentador, circuito
Caso 2 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 1)
Superior a 0,5 V
Reacción casi OK
imperceptible MAL Menos de 0,4 V

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 2: sonda trasera
(sonda 2, calentador, circuito
Caso 3 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 2)
Superior a 0,5 V
OK Reacción casi
Menos de 0,4 V MAL
imperceptible

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25% Relación aire/combustible real
–12,5% –12,5% extraordinariamente rica o pobre
Caso 4 Tensión de salida Tensión de salida (inyector, presión del
combustible, fuga de gas en
Reacción casi el sistema de escape, etc.)
Reacción casi
imperceptible MAL imperceptible MAL

El siguiente procedimiento de Control de la relación aire/combustible permite al técnico inspeccionar y regis-


trar en un gráfico las salidas de ambas sondas de oxígeno calentado.
Para ver el gráfico, seleccione los siguientes elementos del menú del probador: Ver / Gráfico de línea
AVISO:
Si le falta combustible al vehículo, la relación aire/combustible pasa a ser pobre, se registran los DTC
de la sonda de oxígeno calentado y se enciende el indicador MIL.
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
S Una tensión alta (0,5 V como mínimo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse a
una mezcla rica de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funcionamiento
del motor con una mezcla rica.
S Una tensión baja (0,4 V como máximo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse
a una mezcla pobre de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funciona-
miento del motor con una mezcla pobre.
05–80
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0130)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0130 A
P0130 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0130, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC
CORRESPONDIENTE (Consulte la página 05–28)

2 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(TENSIÓN DE SALIDA DE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / O2S B1 S1.
(d) Caliente la sonda de oxígeno calentado con el motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 90 segun-
dos.
(e) Lea la tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado al ralentí.
Estándar:
Alterna entre un valor menor que 0,4 V y uno mayor que 0,5 V (consulte la figura siguiente).

0,5

0,4

0
A97090

OK Vaya al paso 9

MAL
05–81
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO


(RESISTENCIA DEL CALENTADOR)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-


Conector de la sonda de oxígeno calentado tado.
(b) Mida la resistencia entre los terminales del conector de la
O2 HT
+B sonda de oxígeno calentado.
Sensor 1 Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
HT (O2–1) – +B (O2–2) 5 a 10 Ω a 20_C
E1
HT (O2–1) – E1 (O2–4) 10 kΩ como mínimo
Vista de frente
A79112 (c) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO

OK

4 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI

(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_


4 del compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del relé principal de la EFI.
Estándar:
Conexión del
Valor especificado
probador
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5
(Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
B16200
(c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI

OK
05–82
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-
Conector de la sonda de tado.
O2 oxígeno calentado
(b) Desconecte los conectores E6 y E7 del ECM.
HT (c) Mida la resistencia.
Sensor 1 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) – OX1A (E6–22) Inferior a 1 Ω
OX E1 HT (O2–1) – HT1A (E6–6) Inferior a 1 Ω
Vista de frente E1 (O2–4) – E2 (E7–28) Inferior a 1 Ω
A79114

Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) o OX1A (E6–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E7 E6 HT (O2–1) o HT1A (E6–6) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
HT1A (e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
OX1A
E2
Conector del ECM A65746

Referencia (Diagrama del sistema de la sonda 1):

Sonda de oxígeno calentado ECM


Relé principal de la EFI
Calentador
Desde la +B HT HT1A
batería
Fusible de EFI
Sensor
E1 OX OX1A
Control
de marcha
E2

MREL

A88106

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK
05–83
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

6 INSPECCIONE EL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

(a) Compruebe si hay fugas de vacío en el sistema de inducción de aire.


MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE

OK

7 COMPRUEBE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–9)

(a) Compruebe la presión del combustible (alta o baja).


MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE

OK

8 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE


(INYECCIÓN Y VOLUMEN) (Consulte la página 11–9)

MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–15)

OK

REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO

9 LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN

OBSERVACIÓN:
Borre todos los DTC antes de llevar a cabo el modelo de conducción de confirmación.
ADE-
LANTE

10 COMPRUEBE SI VUELVE A EMITIRSE EL DTC (DTC P0130)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0130 A
Sin emisión B

B COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO


05–84
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO3–03

DTC P0133 RESPUESTA LENTA DEL CIRCUITO DE LA


SONDA DE OXÍGENO (BANCO 1, SENSOR 1)
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado
Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
La tensión de la sonda de oxígeno calentado (sonda
Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
1) no fluctúa entre rica y pobre durante 0,9 segundos
Relé principal de la EFI
P0133 (lógica de detección de 2 ciclos)
Sistema de inducción de aire
Pobre: 0,35 V como máximo
Presión del combustible
Rica: 0,45 V o más
Inyector
ECM
OBSERVACIÓN:
La sonda se refiere a la sonda situada más cerca del conjunto del motor.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN
La temperatura del refrigerante del motor es superior a 75_C
Una vez Dos veces Al menos 8 veces
40 segundos 40 segundos 40 segundos
Velocidad como mínimo como mínimo como mínimo
del vehículo

48 km/h
(g) (g) (g)
Interruptor del
Ralentí (e) (h) (h) (h)
motor en OFF

2 minutos 20 segundos 20 segundos 20 segundos


(a), (b) y (c) como mínimo como mínimo como mínimo como mínimo

A58686

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(d) Arranque el motor.
(e) Deje el motor en régimen de ralentí durante 2 minutos.
(f) Caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante del motor llegue a 75_C.
(g) Conduzca el vehículo a una velocidad mínima de 48 km/h durante al menos 40 segundos.
(h) Pare el vehículo y deje el motor en régimen de ralentí durante 20 segundos como mínimo.
(i) Repita los pasos (g) y (h) al menos 8 veces durante un ciclo de conducción.
OBSERVACIÓN:
Si existe una avería, el indicador MIL se iluminará en el paso (i).
AVISO:
Si no se siguen minuciosamente las indicaciones de esta prueba, no se podrá detectar ninguna ave-
ría. Si no dispone de un probador inteligente II, coloque el interruptor del motor en posición OFF des-
pués de realizar los pasos (d) a (i), y después vuelva a realizar los pasos del (d) al (i).
05–85
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Las zonas averiadas pueden encontrarse utilizando la función ”Active Test / A/F Control”. La función de Con-
trol de la relación aire/combustible puede determinar si existe alguna avería en la sonda de oxígeno calenta-
do u otras áreas potencialmente afectadas.
(a) Realice la Prueba activa utilizando el probador inteligente II.
OBSERVACIÓN:
La función de Control de la relación aire/combustible reduce el volumen de inyección en un 12,5% o lo au-
menta en un 25%.
(1) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(2) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(3) Caliente el motor con el régimen del motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 3 minutos.
(4) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Active Test / A/F Control.
(5) Seleccione los siguientes elementos del monitor: O2S B1 S1 y O2S B1 S2.
(6) Ejecute la función de Control de la relación de aire/combustible con el motor en régimen de ralentí
(pulse el botón derecho o izquierdo).
Resultado:
La sonda de oxígeno calentado reacciona según el aumento o la disminución del volumen de
inyección:
+25% → Salida rica: Superior a 0,5 V
–12,5% → Salida pobre: Inferior a 0,4 V
AVISO:
La sonda 1 (sonda delantera) tiene un retardo de salida de unos pocos segundos. La sonda 2 (sonda
trasera) tiene un retardo de salida máxima de aproximadamente 20 segundos.
05–86
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Tensión de salida de la sonda de oxígeno Tensión de salida de la sonda de oxígeno Área afectada
calentado (sonda 1: sonda delantera) calentado (sonda 2: sonda trasera) más probable

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5%

Caso 1 Tensión de salida Tensión de salida
Superior a 0,5 V Superior a 0,5 V
Menos de 0,4 V
OK Menos de 0,4 V
OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 1: sonda delantera
(sonda 1, calentador, circuito
Caso 2 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 1)
Reacción casi Superior a 0,5 V
imperceptible MAL Menos de 0,4 V OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 2: sonda trasera
(sonda 2, calentador, circuito
Caso 3 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 2)
Superior a 0,5 V
Reacción casi
Menos de 0,4 V OK
imperceptible MAL

Volumen de inyección Volumen de inyección


Relación aire/combustible real
+25% +25%
extraordinariamente rica o pobre
–12,5% –12,5%
(inyector, presión del
Caso 4 Tensión de salida Tensión de salida combustible, fuga de gas en
el sistema de escape, etc.)
Reacción casi Reacción casi
imperceptible MAL imperceptible MAL

El siguiente procedimiento de Control de la relación aire/combustible permite al técnico inspeccionar y regis-


trar en un gráfico las salidas de ambas sondas de oxígeno calentado.
Para ver el gráfico, seleccione los siguientes elementos del menú del probador: Ver / Gráfico de línea
AVISO:
Si le falta combustible al vehículo, la relación aire/combustible pasa a ser pobre, se registran los DTC
de la sonda de oxígeno calentado y se enciende el indicador MIL.
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
S Una tensión alta (0,5 V como mínimo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse a
una mezcla rica de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funcionamiento
del motor con una mezcla rica.
S Una tensión baja (0,4 V como máximo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse
a una mezcla pobre de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funciona-
miento del motor con una mezcla pobre.
05–87
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0133)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0133 A
P0130 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0133, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC
CORRESPONDIENTE (Consulte la página 05–28)

2 LEA LOS VALORES EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO EN RALENTÍ)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / O2S B1 S1.
(d) Caliente la sonda de oxígeno calentado con el motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 90 segun-
dos.
(e) Lea la tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado al ralentí.
Estándar:
Alterna entre un valor menor que 0,4 V y uno mayor que 0,5 V (consulte la figura siguiente).

0,5

0,4

0
A97090

OK Vaya al paso 9

MAL
05–88
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO


(RESISTENCIA DEL CALENTADOR)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-


Conector de la sonda de oxígeno calentado tado.
O2
(b) Mida la resistencia entre los terminales del conector de la
+B HT sonda de oxígeno calentado.
Sensor 1 Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
HT (O2–1) – +B (O2–2) 5 a 10 Ω a 20_C
E1
HT (O2–1) – E1 (O2–4) 10 kΩ como mínimo
Vista de frente
A79112 (c) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO

OK

4 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI

(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_


4 del compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del relé principal de la EFI.
Estándar:
Conexión del
Valor especificado
probador
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5
(Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
B16200
(c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI

OK
05–89
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-
Conector de la sonda de tado.
O2 oxígeno calentado
(b) Desconecte los conectores E6 y E7 del ECM.
HT (c) Mida la resistencia.
Sensor 1 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) – OX1A (E6–22) Inferior a 1 Ω
OX E1 HT (O2–1) – HT1A (E6–6) Inferior a 1 Ω
Vista de frente E1 (O2–4) – E2 (E7–28) Inferior a 1 Ω
A79114

Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) o OX1A (E6–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E7 E6 HT (O2–1) o HT1A (E6–6) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
HT1A (e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
OX1A
E2
Conector del ECM A65746

Referencia (Diagrama del sistema de la sonda 1):


Sonda de oxígeno
calentado ECM
Relé principal de la EFI
Calentador
Desde la +B HT HT1A
batería
Fusible de EFI
Sensor
E1 OX OX1A
Control
de marcha
E2

MREL

A88106

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK

6 INSPECCIONE EL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

(a) Compruebe si hay fugas de vacío en el sistema de inducción de aire.


MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE

OK
05–90
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

7 COMPRUEBE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–9)

(a) Compruebe la presión del combustible (alta o baja).


MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE

OK

8 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE


(INYECCIÓN Y VOLUMEN) (Consulte la página 11–11)

MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–15)

OK

REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO

9 LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN

OBSERVACIÓN:
Borre todos los DTC antes de llevar a cabo el modelo de conducción de confirmación.
ADE-
LANTE

10 COMPRUEBE SI VUELVE A EMITIRSE EL DTC (DTC P0133)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0133 A
Sin emisión B

B COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO


05–91
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO4–03

DTC P0134 NO SE DETECTA ACTIVIDAD EN EL


CIRCUITO DE LA SONDA DE OXÍGENO
(BANCO 1, SENSOR 1)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Después de que el motor se haya calentado, la tensión de la
sonda de oxígeno calentado (sensor 1) no se enriquece Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno
(mayor que 0,45 V) ni una sola vez cuando se siguen dando calentado
las situaciones (a), (b), (c), (d) y (e) durante 50 segundos Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
como mínimo (lógica de detección de 1 ciclo): Válvula y manguito de PCV
(a) Régimen del motor: 1.400 rpm como mínimo Sistema de inducción de aire
P0134
(b) Velocidad del vehículo: 40 km/h o más Relé principal de la EFI
(c) La válvula de mariposa no está completamente cerrada. Presión del combustible
(d) 180 segundos como mínimo después de que el motor se Inyector
ponga en marcha Fuga de gas en el sistema de escape.
(e) La temperatura del refrigerante del motor (ECT) es de más ECM
de 40_C
OBSERVACIÓN:
La sonda se refiere a la sonda situada más cerca del conjunto del motor.
Cuando se detecta el DTC P0134, confirme la tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado (sonĆ
da 1) en la Lista de datos utilizando el probador inteligente II.
Si la tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado es menor que 0,1 V, es posible que haya un
circuito abierto o un cortocircuito en la sonda de oxígeno calentado.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
05–92
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN


La temperatura del refrigerante del motor es superior a 75_C
Una vez Dos veces Al menos 8 veces
40 segundos 40 segundos 40 segundos
Velocidad del como mínimo como mínimo como mínimo
vehículo

48 km/h
(g) (g) (g)

Interruptor del Ralentí (e) (h) (h) (h)


motor en OFF

2 minutos 20 segundos 20 segundos 20 segundos


(a), (b) y (c) como mínimo como mínimo como mínimo como mínimo

A58686

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(d) Arranque el motor.
(e) Deje el motor en régimen de ralentí durante 2 minutos.
(f) Caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante del motor llegue a 75_C.
(g) Conduzca el vehículo a una velocidad mínima de 48 km/h durante al menos 40 segundos.
(h) Pare el vehículo y deje el motor en régimen de ralentí durante 20 segundos como mínimo.
(i) Repita los pasos (g) y (h) al menos 8 veces durante un ciclo de conducción.
OBSERVACIÓN:
Si existe una avería, el indicador MIL se iluminará en el paso (i).
AVISO:
Si no se siguen minuciosamente las indicaciones de esta prueba, no se podrá detectar ninguna ave-
ría. Si no dispone de un probador inteligente II, coloque el interruptor del motor en posición OFF des-
pués de realizar los pasos (d) a (i), y después vuelva a realizar los pasos del (d) al (i).
05–93
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Las zonas averiadas pueden encontrarse utilizando la función ”Active Test / A/F Control”. La función de Con-
trol de la relación aire/combustible puede determinar si existe alguna avería en la sonda de oxígeno calenta-
do u otras áreas potencialmente afectadas.
(a) Realice la Prueba activa utilizando el probador inteligente II.
OBSERVACIÓN:
La función de Control de la relación aire/combustible reduce el volumen de inyección en un 12,5% o lo au-
menta en un 25%.
(1) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(2) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(3) Caliente el motor con el régimen del motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 3 minutos.
(4) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Active Test / A/F Control.
(5) Seleccione los siguientes elementos del monitor: O2S B1 S1 y O2S B1 S2.
(6) Ejecute la función de Control de la relación de aire/combustible con el motor en régimen de ralentí
(pulse el botón derecho o izquierdo).
Resultado:
La sonda de oxígeno calentado reacciona según el aumento o la disminución del volumen de
inyección:
+25% → Salida rica: Superior a 0,5 V
–12,5% → Salida pobre: Inferior a 0,4 V
AVISO:
La sonda 1 (sonda delantera) tiene un retardo de salida de unos pocos segundos. La sonda 2 (sonda
trasera) tiene un retardo de salida máxima de aproximadamente 20 segundos.
05–94
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Tensión de salida de la sonda de oxígeno Tensión de salida de la sonda de oxígeno Área afectada
calentado (sonda 1: sonda delantera) calentado (sonda 2: sonda trasera) más probable

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5%

Caso 1 Tensión de salida Tensión de salida
Superior a 0,5 V Superior a 0,5 V
Menos de 0,4 V
OK Menos de 0,4 V
OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 1: sonda delantera
(sonda 1, calentador, circuito
Caso 2 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 1)
Reacción casi Superior a 0,5 V
imperceptible MAL Menos de 0,4 V OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 2: sonda trasera
(sonda 2, calentador, circuito
Caso 3 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 2)
Superior a 0,5 V
OK Reacción casi
Menos de 0,4 V imperceptible MAL

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25% Relación aire/combustible real
–12,5% –12,5% extraordinariamente rica o pobre
Caso 4 Tensión de salida Tensión de salida (inyector, presión del
combustible, fuga de gas en el
Reacción casi Reacción casi sistema de escape, etc.)
imperceptible MAL imperceptible MAL

El siguiente procedimiento de Control de la relación aire/combustible permite al técnico inspeccionar y regis-


trar en un gráfico las salidas de ambas sondas de oxígeno calentado.
Para ver el gráfico, seleccione los siguientes elementos del menú del probador: Ver / Gráfico de línea
AVISO:
Si le falta combustible al vehículo, la relación aire/combustible pasa a ser pobre, se registran los DTC
de la sonda de oxígeno calentado y se enciende el indicador MIL.
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
S Una tensión alta (0,5 V como mínimo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse a
una mezcla rica de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funcionamiento
del motor con una mezcla rica.
S Una tensión baja (0,4 V como máximo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse
a una mezcla pobre de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funciona-
miento del motor con una mezcla pobre.
05–95
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0134)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0134 A
P0130 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0134, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–28)

2 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (TENSIÓN DE SALIDA DE LA


SONDA DE OXÍGENO CALENTADO)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / O2S B1 S1.
(d) Caliente la sonda de oxígeno calentado con el motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 90 segun-
dos.
(e) Lea la tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado al ralentí.
Estándar:
Alterna entre un valor menor que 0,4 V y uno mayor que 0,5 V (consulte la figura siguiente).

0,5

0,4

0
A97090

OK Vaya al paso 12

MAL

3 COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE PCV


OK: El manguito de PCV está bien conectado y no está dañado.
MAL REPARE O REEMPLACE LA MANGUERA DE
PCV

OK
05–96
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO


(RESISTENCIA DEL CALENTADOR)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-


Conector de la sonda de oxígeno calentado tado.
O2
(b) Mida la resistencia entre los terminales del conector de la
+B HT sonda de oxígeno calentado.
Sensor 1 Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
HT (O2–1) – +B (O2–2) 5 a 10 Ω a 20_C
E1
HT (O2–1) – E1 (O2–4) 10 kΩ como mínimo
Vista de frente
A79112 (c) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO

OK

5 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI

(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_


4 del compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del relé principal de la EFI.
Estándar:
Conexión del
Valor especificado
probador
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5
(Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)
B16200
(c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI

OK
05–97
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

6 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-
Conector de la sonda de tado.
O2 oxígeno calentado
(b) Desconecte los conectores E6 y E7 del ECM.
HT (c) Mida la resistencia.
Sensor 1 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) – OX1A (E6–22) Inferior a 1 Ω
OX E1 HT (O2–1) – HT1A (E6–6) Inferior a 1 Ω
Vista de frente E1 (O2–4) – E2 (E7–28) Inferior a 1 Ω
A79114

Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) o OX1A (E6–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E7 E6 HT (O2–1) o HT1A (E6–6) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
HT1A (e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
OX1A
E2
Conector del ECM A65746

Referencia (Diagrama del sistema de la sonda 1):

Sonda de oxígeno calentado ECM


Relé principal de la EFI
Calentador
Desde la +B HT HT1A
batería
Fusible de EFI
Sensor
E1 OX OX1A
Control
de marcha
E2

MREL

A88106

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK
05–98
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

7 COMPRUEBE SI HA OCURRIDO UN FALLO DE ENCENDIDO MEDIANTE LA


SUPERVISIÓN DEL DTC Y DE LA LISTA DE DATOS

MAL EFECTÚE LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS POR


FALLO DE ENCENDIDO

OK

8 INSPECCIONE EL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

(a) Compruebe si hay fugas de vacío en el sistema de inducción de aire.


MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE

OK

9 COMPRUEBE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–9)

(a) Compruebe la presión del combustible (alta o baja).


MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE

OK

10 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE


(INYECCIÓN Y VOLUMEN) (Consulte la página 11–11)

MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–15)

OK

11 ASEGÚRESE DE QUE NO HAY FUGAS DE GASES DE ESCAPE

MAL REPARE O SUSTITUYA EL PUNTO DE LA FUGA


DE GASES

OK

REPARE O SUSTITUYA LA FUGA DE GASES DEL ESCAPE

12 LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN

OBSERVACIÓN:
Borre todos los DTC antes de llevar a cabo el modelo de conducción de confirmación.
ADE-
LANTE
05–99
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

13 COMPRUEBE SI VUELVE A EMITIRSE EL DTC (DTC P0134)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0134 A
Sin emisión B

B REEMPLACE EL ECM
(Consulte la página 10–21)

14 COMPRUEBE SI EL VEHÍCULO SE HA QUEDADO ALGUNA VEZ SIN


COMBUSTIBLE

NO COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

DTC CAUSADO POR LA FALTA DE COMBUSTIBLE


05–100
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOF–04

DTC P0136 ANOMALÍA EN EL CIRCUITO DE LA SONDA


DE OXÍGENO (BANCO 1, SENSOR 2)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno
calentado
La tensión de la sonda de oxígeno calentado no cambia
P0136 Sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
durante la conducción (lógica de detección de un 1 ciclo)
Calentador de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
Relé principal de la EFI

OBSERVACIÓN:
Sonda 2 hace referencia al sensor situado más lejos del conjunto del motor.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN
La temperatura del refrigerante del motor es superior a 75_C
Una vez Dos veces Al menos 8 veces
40 segundos 40 segundos 40 segundos
Velocidad del como mínimo como mínimo como mínimo
vehículo

48 km/h
(g) (g) (g)
Interruptor del Ralentí (e) (h) (h) (h)
motor en OFF

2 minutos 20 segundos 20 segundos 20 segundos


(a), (b) y (c) como mínimo como mínimo como mínimo como mínimo

A58686

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(d) Arranque el motor.
(e) Deje el motor en régimen de ralentí durante 2 minutos.
(f) Caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante del motor llegue a 75_C.
(g) Conduzca el vehículo a una velocidad mínima de 48 km/h durante al menos 40 segundos.
(h) Pare el vehículo y deje el motor en régimen de ralentí durante 20 segundos como mínimo.
(i) Repita los pasos (g) y (h) al menos 8 veces durante un ciclo de conducción.
OBSERVACIÓN:
Si existe una avería, el indicador MIL se iluminará en el paso (i).
AVISO:
Si no se siguen minuciosamente las indicaciones de esta prueba, no se podrá detectar ninguna ave-
ría. Si no dispone de un probador inteligente II, coloque el interruptor del motor en posición OFF des-
pués de realizar los pasos (d) a (i), y después vuelva a realizar los pasos del (d) al (i).
05–101
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Las zonas averiadas pueden encontrarse utilizando la función ”Active Test / A/F Control”. La función de Con-
trol de la relación aire/combustible puede determinar si existe alguna avería en la sonda de oxígeno calenta-
do u otras áreas potencialmente afectadas.
(a) Realice la Prueba activa utilizando el probador inteligente II.
OBSERVACIÓN:
La función de Control de la relación aire/combustible reduce el volumen de inyección en un 12,5% o lo au-
menta en un 25%.
(1) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(2) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(3) Caliente el motor con el régimen del motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 3 minutos.
(4) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Active Test / A/F Control.
(5) Seleccione los siguientes elementos del monitor: O2S B1 S1 y O2S B1 S2.
(6) Ejecute la función de Control de la relación de aire/combustible con el motor en régimen de ralentí
(pulse el botón derecho o izquierdo).
Resultado:
La sonda de oxígeno calentado reacciona según el aumento o la disminución del volumen de
inyección:
+25% → Salida rica: Superior a 0,5 V
–12,5% → Salida pobre: Inferior a 0,4 V
AVISO:
La sonda 1 (sonda delantera) tiene un retardo de salida de unos pocos segundos. La sonda 2 (sonda
trasera) tiene un retardo de salida máxima de aproximadamente 20 segundos.
05–102
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Tensión de salida de la sonda de oxígeno Tensión de salida de la sonda de oxígeno


calentado (sonda 1: sonda delantera)
Área afectada más probable
calentado (sonda 2: sonda trasera)

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5%

Caso 1 Tensión de salida Tensión de salida
Superior a 0,5 V Superior a 0,5 V
Menos de 0,4V
OK Menos de 0,4V
OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 1: sonda delantera
(sonda 1, calentador, circuito
Caso 2 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 1)
Superior a 0,5 V
Reacción casi OK
imperceptible MAL Menos de 0,4V

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 2: sonda trasera
(sonda 2, calentador, circuito
Caso 3 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 2)
Superior a 0,5 V
OK Reacción casi
Menos de 0,4V MAL
imperceptible

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25% Relación aire/combustible real
extraordinariamente rica o
–12,5% –12,5%
pobre (inyector, presión del
Caso 4 Tensión de salida Tensión de salida combustible, fuga de gas en el
sistema de escape, etc.)
Reacción casi Reacción casi
imperceptible MAL imperceptible MAL

El siguiente procedimiento de Control de la relación aire/combustible permite al técnico inspeccionar y regis-


trar en un gráfico la tensión de salida de ambas sondas de oxígeno calentado.
Para ver el gráfico, seleccione los siguientes elementos del menú del probador: Ver / Gráfico de línea
AVISO:
Si le falta combustible al vehículo, la relación aire/combustible pasa a ser pobre, se registran los DTC
de la sonda de oxígeno calentado y se enciende el indicador MIL.
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
S Una tensión alta (0,5 V como mínimo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse a
una mezcla rica de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funcionamiento
del motor con una mezcla rica.
S Una tensión baja (0,4 V como máximo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse
a una mezcla pobre de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funciona-
miento del motor con una mezcla pobre.
05–103
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0136)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0136 A
P0136 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0136, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–28)

2 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(TENSIÓN DE SALIDA DE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Tras calentar el motor, llévelo a 2.500 rpm durante 3 minutos.
(e) Mida la tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado cuando se acelera el motor de forma repentina.
OBSERVACIÓN:
Acelere de repente hasta 4.000 rpm 3 veces pisando el pedal del acelerador.
Estándar: Fluctúa entre 0,4 V o menos y 0,5 V o más.
OK Vaya al paso 6

MAL

3 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO


(RESISTENCIA DEL CALENTADOR)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector O4 de la sonda de oxígeno calen-


Conector de la sonda de tado.
oxígeno calentado (b) Mida la resistencia entre los terminales del conector de la
O4
+B HT sonda de oxígeno calentado.
Sensor 2 Estándar (Sonda 2):
Conexión del probador Valor especificado
HT (O4–2) – +B(O4–1) 11 a 16 Ω a 20_C
E OX HT (O4–2) – E(O4–3) 10 kΩ como mínimo
Vista de frente
A84555 (c) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO

OK
05–104
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI

(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_


4 del compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del relé principal de la EFI.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5
(Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)

B16200 (c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.


MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI

OK

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector O4 de la sonda de oxígeno calen-
Conector de la sonda de oxígeno calentado tado.
(b) Desconecte los conectores E4 y E5 del ECM.
O4 (c) Mida la resistencia.
HT Estándar (compruebe si está abierto):
Sensor 2
Conexión del probador Valor especificado
OX OX (O4–4) – OX1B (E5–23) Inferior a 1 Ω
E
Vista de frente HT (O4–2) – HT1B (E4–7) Inferior a 1 Ω
A84556 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
OX (O4–4) o OX1B (E5–23) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
HT (O4–2) o HT1B (E4–7) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E5 E4 (d) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

OX1B HT1B

Conector del ECM A96018


05–105
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Referencia (Diagrama del sistema de la sonda 2):

Sonda de oxígeno calentado ECM


Relé principal de la EFI
Calentador
Desde la +B HT HT1B
batería
Fusible de EFI
Sensor
E OX OX1B
Control de
marcha
E2

MREL

A88106

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO

6 LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN

OBSERVACIÓN:
Borre todos los DTC antes de llevar a cabo el modelo de conducción de confirmación.
ADE-
LANTE

7 COMPRUEBE SI VUELVE A EMITIRSE EL DTC (DTC P0136)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
Sin emisión A
P0136 B

B REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO


CALENTADO

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)


05–106
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO5–03

DTC P0171 SISTEMA DEMASIADO POBRE (BANCO 1)

DTC P0172 SISTEMA DEMASIADO RICO (BANCO 1)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El reajuste del combustible está relacionado con el valor de compensación de retroalimentación y no con el
tiempo básico de inyección. El reajuste del combustible incluye los reajustes a corto y a largo plazo.
El reajuste del combustible a corto plazo es la compensación breve del combustible usada para mantener
la relación aire–combustible en su valor teórico ideal. La señal emitida por la sonda de oxígeno calentado
indica si la relación aire–combustible es rica o pobre, con relación al valor teórico ideal, y reduce el volumen
de combustible si la relación aire–combustible es rica o lo aumenta si es pobre.
El reajuste de combustible a largo plazo es la compensación de combustible que equilibra el reajuste de com-
bustible a corto plazo en caso de una desviación continua del valor central causada por diferencias individua-
les del motor, el entorno de funcionamiento y el deterioro temporal.
Si la POBREZA o RIQUEZA de los reajustes a largo y corto plazo supera un valor determinado, el sistema
SFI lo detectará como una anomalía. El ECM ilumina el indicador MIL y muestra un DTC.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Sistema de inducción de aire
S Bloqueo del inyector
S Caudalímetro de masa de aire
S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
Cuando la retroalimentación de la relación aire/combustible S Presión del combustible
es estable tras calentar el motor, el reajuste del combustible S Fuga de gas en el sistema de escape.
P0171
será erróneo en un alto grado por exceso de riqueza S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno
(lógica de detección de 2 ciclos) calentado (sonda 1)
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S Válvula y manguito de PCV
S Conexión de la manguera de PCV
S ECM
S Fuga u obstrucción en el inyector
S Caudalímetro de masa de aire
S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
Cuando la retroalimentación de la relación aire/combustible S Sistema de encendido
es estable tras calentar el motor, el reajuste del combustible S Presión del combustible
P0172
será erróneo en un alto grado por exceso de riqueza S Fuga de gas en el sistema de escape.
(lógica de detección de 2 ciclos) S Circuito abierto o cortocircuito en la sonda de oxígeno
calentado (sonda 1)
S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
S ECM

OBSERVACIÓN:
S Cuando se registra el DTC P0171, la relación actual aire combustible es pobre. Cuando se registra el
DTC P0172, la relación actual aire combustible es rica.
S Si el vehículo se queda sin combustible, la relación aire–combustible será pobre y se registrará el DTC
P0171. Entonces, el indicador MIL se ilumina.
S Si el total del valor del reajuste del combustible a corto plazo y a largo plazo está dentro del "20%,
el sistema funciona normalmente.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
05–107
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Las zonas averiadas pueden encontrarse utilizando la función ”Active Test / A/F Control”. La función de Con-
trol de la relación aire/combustible puede determinar si existe alguna avería en la sonda de oxígeno calenta-
do u otras áreas potencialmente afectadas.
(a) Realice la Prueba activa utilizando el probador inteligente II.
OBSERVACIÓN:
La función de Control de la relación aire/combustible reduce el volumen de inyección en un 12,5% o lo au-
menta en un 25%.
(1) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(2) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(3) Caliente el motor con el régimen del motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 3 minutos.
(4) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Active Test / A/F Control.
(5) Seleccione los siguientes elementos del monitor: O2S B1 S1 y O2S B1 S2.
(6) Ejecute la función de Control de la relación de aire/combustible con el motor en régimen de ralentí
(pulse el botón derecho o izquierdo).
Resultado:
La sonda de oxígeno calentado reacciona según el aumento o la disminución del volumen de
inyección:
+25% → Salida rica: Superior a 0,5 V
–12,5% → Salida pobre: Inferior a 0,4 V
AVISO:
La sonda 1 (sonda delantera) tiene un retardo de salida de unos pocos segundos. La sonda 2 (sonda
trasera) tiene un retardo de salida máxima de aproximadamente 20 segundos.
05–108
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Tensión de salida de la sonda de oxígeno Tensión de salida de la sonda de oxígeno


calentado (sonda 1: sonda delantera) calentado (sonda 2: sonda trasera) Área afectada más probable

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5%

Caso 1 Tensión de salida Tensión de salida
Superior a 0,5 V Superior a 0,5 V
Menos de 0,4V
OK Menos de 0,4V
OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 1: sonda delantera
(sonda 1, calentador, circuito
Caso 2 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 1)
Superior a 0,5 V
Reacción casi OK
imperceptible MAL Menos de 0,4V

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 2: sonda trasera
(sonda 2, calentador, circuito
Caso 3 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 2)
Superior a 0,5 V
OK Reacción casi
Menos de 0,4V MAL
imperceptible

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25% Relación aire/combustible real
extraordinariamente rica o
–12,5% –12,5%
pobre (inyector, presión del
Caso 4 Tensión de salida Tensión de salida combustible, fuga de gas en el
sistema de escape, etc.)
Reacción casi Reacción casi
imperceptible MAL imperceptible MAL

El siguiente procedimiento de Control de la relación aire/combustible permite al técnico inspeccionar y regis-


trar en un gráfico la tensión de salida de ambas sondas de oxígeno calentado.
Para ver el gráfico, seleccione los siguientes elementos del menú del probador: Ver / Gráfico de línea.
AVISO:
Si le falta combustible al vehículo, la relación aire/combustible pasa a ser pobre, se registran los DTC
de la sonda de oxígeno calentado y se enciende el indicador MIL.
OBSERVACIÓN:
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
S Una tensión alta (0,5 V como mínimo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse a
una mezcla rica de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funcionamiento
del motor con una mezcla rica.
S Una tensión baja (0,4 V como máximo) en la sonda de oxígeno calentado (sensor 1) puede deberse
a una mezcla pobre de aire/combustible. Compruebe las condiciones que provocarían el funciona-
miento del motor con una mezcla pobre.
05–109
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 INSPECCIONE EL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

(a) Compruebe si hay fugas de vacío en el sistema de inducción de aire.


OK: No hay fugas de vacío.
MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE

OK

2 COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE PCV

OK: La manguera de PCV está bien conectada y no está dañada.


MAL REPARE O REEMPLACE LA MANGUERA DE PCV

OK

3 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE


(INYECCIÓN Y VOLUMEN) (Consulte la página 11–15)

MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–15)

OK
05–110
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE

Aire (a) Extraiga el caudalímetro de masa de aire.


(b) Compruebe la tensión de salida.
E2 VG +B
(1) Aplique la tensión de la batería entre los terminales
THA E2G +B y E2G.
(2) Conecte la sonda de prueba positiva (+) al terminal
VG y la negativa (–) al terminal E2G.
(3) Introduzca aire en el caudalímetro de masa de aire
5 4 3 2 1 y compruebe si la tensión fluctúa.
(c) Compruebe la resistencia.
(1) Mida la resistencia entre los terminales del sensor
30
20
de temperatura del aire de admisión.
Estándar:
10
Conexión del probador Valor especificado
Resistencia kΩ

5 THA (4) – E2 (5) 13,6 a 18,4 kΩ a –20_C


3 THA (4) – E2 (5) 2,21 a 2,69 kΩ a 20_C
2
THA (4) – E2 (5) 0,49 a 0,67 kΩ a 60_C
1
(d) Vuelva a instalar el caudalímetro de masa de aire.
0,5
0,3
0,2 Aceptable

0,1

–20 0 20 40 60 80 100
MAL REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE
Temperatura _C A60548 AIRE

OK
05–111
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL


MOTOR (RESISTENCIA)

(a) Extraiga el sensor de temperatura del refrigerante del motor.


Ohmímetro
(b) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de tem-
peratura del refrigerante del motor.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
30
1–2 2,32 a 2,59 kΩ a 20_C
20
1–2 0,310 a 0,326 kΩ a 80_C
10
AVISO:
Resistencia kΩ

5
Aceptable Si se inspecciona el sensor de temperatura del refrigerante
3 del motor en agua, asegúrese de que el agua no entra en con-
2
tacto con los terminales. Tras la inspección, seque el sensor.
1 OBSERVACIÓN:
0,5 Procedimiento alternativo: Conecte un ohmímetro al sensor de
0,3 temperatura del refrigerante instalado y lea la resistencia. Utili-
0,2 ce un termómetro infrarrojos para medir la temperatura del mo-
0,1 tor alrededor del sensor. Compare estos valores con el gráfico
de resistencia/temperatura. Cambie la temperatura del motor
–20 0 20 40 60 80 100
(caliéntelo o deje que se enfríe) y repita la prueba.
S01196
S01699 Temperatura _C A81700
MAL SUSTITUYA EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

OK

6 COMPRUEBE SI HAY CHISPAS Y ENCENDIDO (Consulte la página 18–1)

OK: Se producen las chispas.


MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

7 COMPRUEBE LA PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–9)

(a) Compruebe la presión del combustible (alta o baja).


MAL INSPECCIONE Y REEMPLACE EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE

OK

8 ASEGÚRESE DE QUE NO HAY NINGUNA FUGA DE GAS DE ESCAPE

OK: No hay fugas de vacío.


MAL REPARE O SUSTITUYA EL PUNTO DE LA FUGA
DE GASES DE ESCAPE

OK
05–112
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

9 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(TENSIÓN DE SALIDA DE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / O2S B1 S1.
(d) Caliente la sonda de oxígeno calentado con el motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 90 segun-
dos.
(e) Lea la tensión de salida de la sonda de oxígeno calentado al ralentí.
Estándar:
Alterna entre un valor menor que 0,4 V y uno mayor que 0,5 V (consulte la figura siguiente).

MAL MAL MAL


1

0,5

0,4

0
A97090

OK Vaya al paso 17

MAL

10 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO


(RESISTENCIA DEL CALENTADOR)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-


Conector de la sonda de oxígeno tado.
O2 calentado (b) Mida la resistencia entre los terminales del conector de la
+B HT sonda de oxígeno calentado.
Sensor 1 Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
HT (O2–1) – +B (O2–2) 5 a 10 Ω a 20_C
E1
HT (O2–1) – E1 (O2–4) 10 kΩ como mínimo
Vista de frente
A79112 (c) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO

OK
05–113
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

11 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI

(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_


4 del compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del relé principal de la EFI.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5
(Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)

B16200 (c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.


MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI

OK
05–114
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

12 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SONDA DE OXÍGENO CALENTADO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector O2 de la sonda de oxígeno calen-
Conector de la sonda de oxígeno tado.
O2 calentado (b) Desconecte los conectores E6 y E7 del ECM.
HT (c) Mida la resistencia.
Sensor 1 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) – OX1A (E6–22) Inferior a 1 Ω
OX E1 HT (O2–1) – HT1A (E6–6) Inferior a 1 Ω
Vista de frente E1 (O2–4) – E2 (E7–28) Inferior a 1 Ω
A79114

Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
OX (O2–3) o OX1A (E6–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E7 E6 HT (O2–1) o HT1A (E6–6) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector de la sonda de oxígeno ca-
lentado.
HT1A (e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
OX1A
E2
Conector del ECM A65746

Referencia (Diagrama del sistema de la sonda 1):

Sonda de oxígeno calentado ECM


Relé principal de la EFI
Calentador
Desde la +B HT HT1A
batería
Fusible de EFI
Sensor
E1 OX OX1A
Control de
marcha
E2

MREL

A88106

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK

13 REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO

ADE-
LANTE
05–115
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

14 LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN

La temperatura del refrigerante del motor es superior a 75_C


Una vez Dos veces Al menos 8 veces
40 segundos 40 segundos 40 segundos
Velocidad del como mínimo como mínimo como mínimo
vehículo

48 km/h (g) (g) (g)

Interruptor del Ralentí (e) (h) (h) (h)


motor en OFF
2 minutos 20 segundos 20 segundos 20 segundos
(a), (b) y (c) como mínimo como mínimo como mínimo como mínimo

A58686

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(d) Arranque el motor.
(e) Deje el motor en régimen de ralentí durante 2 minutos.
(f) Caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante del motor llegue a 75_C.
(g) Conduzca el vehículo a una velocidad mínima de 48 km./h durante al menos 40 segundos.
(h) Pare el vehículo y deje el motor en régimen de ralentí durante 20 segundos como mínimo.
(i) Repita los pasos (g) y (h) al menos 8 veces durante un ciclo de conducción.
OBSERVACIÓN:
Si existe una avería, el indicador MIL se iluminará en el paso (i).
AVISO:
Si no se siguen minuciosamente las indicaciones de esta prueba, no se podrá detectar ninguna ave-
ría. Si no dispone de un probador inteligente II, coloque el interruptor del motor en posición OFF des-
pués de realizar los pasos (d) a (i), y después vuelva a realizar los pasos del (d) al (i).
ADE-
LANTE
05–116
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

15 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P0171 Y/O P0172)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
Sin emisión A
P0171 y/o P0172 B

B REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


Y LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN
DE CONFIRMACIÓN (Vea el paso 14)

16 COMPRUEBE SI EL VEHÍCULO SE HA QUEDADO ALGUNA VEZ SIN COMBUSTIBLE

NO COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

CÓDIGOS DTC CAUSADOS POR FALTA DE COMBUSTIBLE (DTC P0171 Y/O P0172)

17 LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN

OBSERVACIÓN:
Elimine todos los DTC antes de llevar a cabo el modelo de conducción de confirmación (consulte el paso 14).
ADE-
LANTE

18 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P0171 Y/O P0172)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
Sin emisión A
P0171 y/o P0172 B

B Vaya al paso 22

A
05–117
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

19 REEMPLACE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO

ADE-
LANTE

20 LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN

OBSERVACIÓN:
Elimine todos los DTC antes de llevar a cabo el modelo de conducción de confirmación (consulte el paso 14).
ADE-
LANTE

21 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P0171 Y/O P0172)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
Sin emisión A
P0171 y/o P0172 B

B REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


Y LLEVE A CABO EL MODELO DE CONDUCCIÓN
DE CONFIRMACIÓN (Vea el paso 14)

22 COMPRUEBE SI EL VEHÍCULO SE HA QUEDADO ALGUNA VEZ SIN COMBUSTIBLE

NO COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

CÓDIGOS DTC CAUSADOS POR FALTA DE COMBUSTIBLE (DTC P0171 Y/O P0172)
05–118
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KOH–03

DTC P0300 FALLO DE ENCENDIDO EN UN CILINDRO


ALEATORIO/MÚLTIPLE DETECTADO

DTC P0301 FALLO DE ENCENDIDO EN EL CILINDRO 1


DETECTADO

DTC P0302 FALLO DE ENCENDIDO EN EL CILINDRO 2


DETECTADO

DTC P0303 FALLO DE ENCENDIDO EN EL CILINDRO 3


DETECTADO

DTC P0304 FALLO DE ENCENDIDO EN EL CILINDRO 4


DETECTADO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Cuando se produce un fallo de encendido en el motor, entran altas concentraciones de hidrocarburos (HC)
en el escape. Si la concentración de HC es suficientemente alta, podría haber un aumento en el nivel de emi-
siones. Una alta concentración de HC puede provocar un aumento de temperatura del catalizador, que po-
dría dañar el mismo. Para evitar el aumento de las emisiones y limitar las posibilidades de daños térmicos,
el ECM del motor supervisa la relación de fallos de encendido. Cuando la temperatura del catalizador alcanza
un punto de degradación térmica, el ECM del motor hará parpadear el indicador MIL. Para supervisar los
fallos de encendido, la ECU del motor utiliza el sensor de posición del árbol de levas y el sensor de posición
del cigüeñal. El sensor de posición del árbol de levas se utiliza para identificar los cilindros donde hay fallos
de encendido y el sensor de posición del cigüeñal se utiliza para medir las variaciones en la velocidad de
rotación del cigüeñal. Se cuenta un fallo de encendido cuando las variaciones en la velocidad de rotación
del cigüeñal exceden los valores umbrales.
Si el intervalo de encendido excede el umbral y puede causar el deterioro de las emisiones, el ECM enciende
el indicador MIL.
OBSERVACIÓN:
S Por cada 200 revoluciones del motor, se detecta un fallo de encendido que podría dar como resultado
el recalentamiento del catalizador. Esto hace que el indicador MIL parpadee (lógica de detección de
1 ciclo).
S Por cada 1.000 revoluciones del motor, se detecta un fallo de encendido que podría dar como resultado
el deterioro en el sistema de emisiones. Esto hace que se ilumine el indicador MIL (lógica de detección
de 2 ciclos).
05–119
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables del motor
S Conexión del conector
S Conexión de la manguera de vacío
S Sistema de encendido
S Inyector
S Presión del combustible
S Caudalímetro de masa de aire
P0300 Fallo de encendido de cilindros aleatorios detectado
S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
S Presión de compresión
S Holgura de válvulas
S Sincronización de las válvulas
S Conexión de la manguera de PCV
S Manguera de PCV
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables del motor
S Conexión del conector
S Conexión de la manguera de vacío
S Sistema de encendido
S Inyector
P0301 S Presión del combustible
P0302 S Caudalímetro de masa de aire
Fallo de encendido de cada cilindro detectado
P0303 S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
P0304 S Presión de compresión
S Holgura de válvulas
S Sincronización de las válvulas
S Conexión de la manguera de PCV
S Manguera de PCV
S ECM

OBSERVACIÓN:
Cuando se registran repetidamente códigos DTC de fallo de encendido de un cilindro, pero no se registra
el código de fallo de encendido aleatorio, indica que los fallos de encendido se detectaron y registraron en
diferentes momentos.
Referencia: Inspección con osciloscopio.
Con el motor en marcha al ralentí, compruebe la forma de onda entre los terminales N_ 10 a N_ 40 y E01
de los conectores del ECM.
Elemento Contenido
Terminal N_ 10 a N_ 40 – E01
Configuración del equipo 20 V/División, 100 o 1 ms/División
Estado Al ralentí
OBSERVACIÓN:
La forma de la onda correcta es la siguiente.

Forma de la onda de la señal de la inyección


(ampliación)
20 V/ 20 V/
División División

GND GND

100 mseg./división (ralentí) 1 mseg./división (ralentí)


Duración de la inyección
A78423
05–120
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0351 en la página 05–143 para obtener el diagrama de conexiones del sistema de encen-
dido.

I8
ECU de control de la
fuente de alimentación E8
Interruptor de encendido
37 R 7
SSW2
F4 ECM
6 Inyector N_ 1
14 GR 5
SSW1 1
R 1 2 BR N_ 10
E7
AM2 IG2D
12 35 W–B
J/C A F5
V J16(*1) Inyector N_ 2
G J22(*2) 2
D A W–B R 1 2 Y N_ 20
E7
J/C II (*1)
J19 IM(*2)
D R F6
Inyector N_ 3
V 3
R R 1 2 W N_ 30
IA2 10 E7

IA2 1
F7
5 EB1
B Inyector N_ 4
B R 4
1 2 B N_ 40
R–B E7
Bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor 4 4
1
1 5 7
2 1 BR E01
E7
AM2 Relé
N_ 2 IG2 IG2

1 2 2 3
6
E02
1A 1 1 4 4 E7
Bloque de relés N_ 4 del
B–G B compartimiento del motor

4A 1
Bloque de relés N_ 4 del W–B
compartimiento del motor W–B
4B 1 *1: LHD
*2: RHD

FL MAIN Batería
ED EF EE

B–G
A96002
05–121
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN


(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Anote los DTC(s) y los datos de imagen fija.
(d) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(e) Compruebe los valores del contador de fallos de encendido de cada cilindro en ralentí. Si el contador
indica 0, lleve a cabo el siguiente procedimiento del modelo de conducción de confirmación.
(f) Conduzca el vehículo varias veces a la velocidad (Engine Speed), carga (Calculate load) y otros datos
almacenados en los datos de imagen fija.
Si no dispone de probador inteligente II, ponga el interruptor de encendido en la posición OFF tras simular
el síntoma una vez. Después repita de nuevo el proceso de simulación.
OBSERVACIÓN:
Para registrar los DTC de fallo de encendido es necesario conducir en las condiciones de RPM de fallo de
encendido y carga de fallo de encendido, registradas en la lista de datos (Data List) durante el siguiente perío-
do de tiempo. No coloque el interruptor del motor en la posición OFF. Si lo hace, el sistema de diagnósticos
pasa del modo de consulta (prueba) al modo normal. Todos los códigos DTC y otros datos se borrarán.
Régimen del motor Duración
Al ralentí 3 minutos y 30 segundos como mínimo
1.000 rpm 3 minutos como mínimo
2.000 rpm 1 minutos y 30 segundos como mínimo
3.000 rpm 1 minuto como mínimo
(g) Compruebe si existen DTC(s) que confirmen fallos de encendido. Si hay algún DTC de este tipo, regís-
trelo así como los datos de imagen fija.
(h) Coloque el interruptor del motor en la posición OFF y espere al menos 5 segundos.
05–122
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se producen otros DTC a la vez que los de fallo de encendido, localice y repare éstos primero.
S Si, al llevar el vehículo al taller, no se produce el fallo de encendido, éste puede confirmarse reprodu-
ciendo la condición de los datos de imagen fija. Asimismo, tras completar la reparación, compruebe
los fallos de encendido no se reproducen (consulte la confirmación del patrón de conducción).
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
S En los motores de 6 y 8 cilindros, los cilindros donde hay fallos de encendido no pueden identificarse
a una velocidad alta, por lo que sólo se registrará el DTC P0300 de fallo general de encendido, en lugar
del DTC de fallo individual de encendido del cilindro en cuestión (P0301 a P0308).
Si se inicia un fallo de encendido en una zona de velocidad alta del motor o se produce sólo en una
zona de velocidad alta del motor, puede que sólo se registre el DTC P0300.
Cuando sólo se almacena un DTC P0300 de fallo general de encendido:
S Borre el DTC de fallo general de encendido del ECM mediante el probador inteligente II.
S Arranque el motor y efectúe el modelo de conducción de confirmación.
S Lea el valor de la relación de fallos de encendido de cada cilindro o compruebe el DTC(s).
S Repare el cilindro que tenga una relación de fallo de encendido demasiado alta. O repare el cilindro
indicado por el DTC.
S Tras finalizar las reparaciones, conduzca según el modelo de confirmación y compruebe que no se
vuelve a producir el mismo fallo.
S Cuando en los datos de imagen fija Short FT #1 o Long FT #1 están por encima del ±20%, existe la
posibilidad de que la relación aire–combustible se incline hacia rica (–20% como máximo) o hacia po-
bre (+20% como mínimo).
S Cuando en los datos de imagen fija, Coolant Temp es inferior a 80_C, existe la posibilidad de fallo de
encendido únicamente durante la operación de calentamiento.
S Si el fallo de encendido no se puede reproducir, es posible que se deba a algunas de estas razones:
1) el vehículo tiene poco combustible 2) no se utiliza el combustible adecuado y 3) la bujía de encendido
está contaminada.
S Asegúrese de comprobar el valor del contador de fallos de encendido tras la reparación.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC
(ADEMÁS DE LOS DTC DE FALLO DE ENCENDIDO)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0300, P0301, P0302, P0303 y/o P0304 A
P0300, P0301, P0302, P0303 o P0304 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite algún DTC distinto de P0300, P0301, P0302, P0303 o P0304, localice y repare dicho DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–28)

A
05–123
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES, EL CONECTOR Y LA MANGUERA DE


VACÍO DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

(a) Compruebe si el mazo de cables y el conector están correctamente conectados.


(b) Inspeccione la tubería de la manguera de vacío.
(c) Inspeccione la manguera de vacío y compruebe que no hay ninguna rotura ni desconexión.
OK: No existen daños en los mazos de cables y están correctamente conectados.
MAL REPARE O REEMPLACE Y COMPRUEBE SI HAY
FALLO DE ENCENDIDO

OK

3 COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE PCV

OK: El manguito de PCV está bien conectado y no está dañado.


MAL REPARE O REEMPLACE LA MANGUERA DE PCV

OK

4 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(NÚMERO DEL FALLO DE ENCENDIDO)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Arranque el motor.
(d) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / Cylinder #1 Misfire Rate – Cylinder #4 Misfire Rate.
(e) Compruebe los números de los cilindros que generan fallos de encendido mediante el probador inteli-
gente II.
OBSERVACIÓN:
Cuando no se repite un fallo de encendido, asegúrese de proceder de acuerdo con la tabla que aparece a
continuación, basada en el DTC registrado.
Resultado:
Cilindro con alto número de fallos de encendido Vaya a
1 o 2 cilindros A
3 cilindros o más B

B Vaya al paso 15

A
05–124
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE LA BUJÍA Y LA CHISPA DEL CILINDRO CON FALLO DE ENCENDIDO

(a) Extraiga el conjunto de la bobina de encendido.


(b) Extraiga la bujía.
(c) Compruebe el tipo de bujía.
Bujía recomendada:
Proveedor Tipo
DENSO K16R–U11
(d) Compruebe la distancia entre los electrodos de la bujía.
Estándar: 1,0 a 1,1 mm
Máxima: 1,3 mm
AVISO:
Si ajusta la separación de electrodos de una bujía nueva,
doble solamente el electrodo de masa. No toque la punta de
la bujía. Nunca trate de ajustar la separación de electrodos
1,0 a 1,1 mm de una bujía usada.
A81912 (e) Compruebe si hay depósitos de carbonilla en el electrodo.
(f) Lleve a cabo una prueba de chispa.
PRECAUCIÓN:
Desconecte completamente el conector de cada inyector.
AVISO:
No intente arrancar el motor durante más de entre 5 y 10 se-
gundos.
(1) Instale la bujía en la bobina de encendido y conecte
el conector de la bobina de encendido.
(2) Desconecte el conector del inyector.
(3) Conecte las bujías a masa.
(4) Compruebe si se produce la chispa mientras el mo-
tor arranca.
OK: Salta una chispa entre los electrodos.
(g) Vuelva a instalar la bujía.
(h) Reinstale el conjunto de la bobina de encendido.
OK Vaya al paso 8

MAL
05–125
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

6 CAMBIE LA BUJÍA NORMAL E INSPECCIONE LA BUJÍA DEL CILINDRO CON


FALLO DE ENCENDIDO

(a) Cambie la bujía por una normal.


(b) Lleve a cabo una prueba de chispa.
PRECAUCIÓN:
Desconecte completamente el conector de cada inyector.
AVISO:
No intente arrancar el motor durante más de entre 5 y 10 segundos.
(1) Instale la bujía en la bobina de encendido y conecte el conector de la bobina de encendido.
(2) Desconecte el conector del inyector.
(3) Conecte las bujías a masa.
(4) Compruebe si se produce la chispa mientras el motor arranca.
OK: Salta una chispa entre los electrodos.
OK SUSTITUYA EL CONJUNTO DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO

MAL
05–126
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

7 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR DEL CILINDRO CON


FALLO DE ENCENDIDO (CONJUNTO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO – ECM)
Lado del mazo de cables: (a) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre la bo-
bina con dispositivo de encendido y el ECM (terminal IGF).
Conector de la bobina de encendido
con dispositivo de encendido
(1) Desconecte el conector I1, I2, I3 y/o I4 de la bobina
de encendido con dispositivo de encendido.
I1 I2 (2) Desconecte el conector E7 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
I3 I4
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Vista de frente Bobina de encendido (I1–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I2–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
A54393
Bobina de encendido (I3–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I4–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
E7 Bobina de encendido (I1–2) o IGF (E7–24) –
Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo

Bobina de encendido (I2–2) o IGF (E7–24) –


Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo

Bobina de encendido (I3–2) o IGF (E7–24) –


Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo

IGF Bobina de encendido (I4–2) o IGF (E7–24) –


Conector del ECM Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo

A80458
(4) Vuelva a conectar la bobina de encendido con co-
C d l nector de dispositivo de encendido.
(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
Lado del mazo de cables: (b) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre la bo-
Conector de la bobina de encendido bina con dispositivo de encendido y el ECM (terminal IGT).
con dispositivo de encendido (1) Desconecte el conector I1, I2, I3 y/o I4 de la bobina
de encendido con dispositivo de encendido.
I1 I2 (2) Desconecte el conector E7 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
I3 I4
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Vista de frente Bobina de encendido (I1–3) – IGT1 (E7–8) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I2–3) – IGT2 (E7–9) Inferior a 1 Ω
A54393
Bobina de encendido (I3–3) – IGT3 (E7–10) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I4–3) – IGT4 (E17–11) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
E7 Bobina de encendido (I1–3) o IGT1 (E7–8) –
Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo

Bobina de encendido (I2–3) o IGT2 (E7–9) –


Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo

IGT1 Bobina de encendido (I3–3) o IGT3 (E7–10) –


Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
IGT2
IGT3 Conector del ECM Bobina de encendido (I4–3) o IGT4 (E7–11) –
Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
IGT4
A80458
(4) Vuelva a conectar la bobina de encendido con co-
C d l nector de dispositivo de encendido.
(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
OK SUSTITUYA EL CONJUNTO DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO
MAL

REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES O EL CONECTOR


05–127
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

8 INSPECCIONE EL TERMINAL DEL ECM DEL CILINDRO CON FALLO DE


ENCENDIDO (TENSIÓN N_ 10, N_ 20, N_ 30 Y N_ 40)

N_ 40 N_ 30 N_ 20 N_ 10 (a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


E01 (b) Mida la tensión entre los terminales especificados del co-
nector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
N_ 10 (E7–1) – E01 (E7–7) 9 a 14 V
E7 N_ 20 (E7–2) – E01 (E7–7) 9 a 14 V
N_ 30 (E7–3) – E01 (E7–7) 9 a 14 V
Conector del ECM
A18294 N_ 40 (E7–4) – E01 (E7–7) 9 a 14 V

OK Vaya al paso 11

MAL

9 COMPRUEBE LA RESISTENCIA DEL INYECTOR DE COMBUSTIBLE DEL


CILINDRO CON FALLO DE ENCENDIDO (Consulte la página 11–11)

MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–15)

OK
05–128
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

10 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR DEL CILINDRO CON


FALLO DE ENCENDIDO (INYECTOR– ECM, INYECTOR – RELÉ IG2)

(a) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre el


inyector y el ECM.
E7 (1) Desconecte el conector de los inyectores F4, F5, F6
y/o F7.
(2) Desconecte el conector E7 del ECM.
Conector del ECM (3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
E01 N_ 40 N_ 30 N_ 20 N_ 10 Conexión del probador Valor especificado
A80458 Inyector (F4–2) – N_ 10 (E7–1) Inferior a 1 Ω
Inyector (F5–2) – N_ 20 (E7–2) Inferior a 1 Ω
Inyector (F6–2) – N_ 30 (E7–3) Inferior a 1 Ω
Bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor Inyector (F7–2) – N_ 40 (E7–4) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Inyector (F4–2) o N_ 10 (E7–1) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
Inyector (F5–2) o N_ 20 (E7–2) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
Inyector (F6–2) o N_ 30 (E7–3) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
Relé IG2
Inyector (F7–2) o N_ 40 (E7–4) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo

A96023 (4) Vuelva a enchufar el conector del inyector.


(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
Lado del mazo de cables: (b) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre el
F4 F5 F6 F7
inyector y el relé IG2.
(1) Desconecte el conector de los inyectores F4, F5, F6
y/o F7.
1 2 (2) Extraiga el relé IG2 del bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor.
(3) Mida la resistencia.
Conector del inyector Estándar (compruebe si está abierto):
A61031 Conexión del probador Valor especificado
Inyector (F4–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
Inferior a 1 Ω
del motor (terminal 5 del relé IG2)
Inyector (F5–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
Inferior a 1 Ω
del motor (terminal 5 del relé IG2)
Inyector (F6–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
Inferior a 1 Ω
del motor (terminal 5 del relé IG2)
Inyector (F7–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
Inferior a 1 Ω
del motor (terminal 5 del relé IG2)

Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
Inyector (F4–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
10 kΩ como mínimo
del motor (terminal 5 del relé IG2) – Masa de la carrocería
Inyector (F5–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
10 kΩ como mínimo
del motor (terminal 5 del relé IG2) – Masa de la carrocería
Inyector (F6–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
10 kΩ como mínimo
del motor (terminal 5 del relé IG2) – Masa de la carrocería
Inyector (F7–1) – Bloque de relés N_ 4 del compartimiento
10 kΩ como mínimo
del motor (terminal 5 del relé IG2) – Masa de la carrocería

(4) Vuelva a enchufar el conector del inyector.


(5) Vuelva a instalar el relé IG2.
05–129
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK

11 INSPECCIONE EL INYECTOR DE COMBUSTIBLE Y EL VOLUMEN DE INYECCIÓN


DEL CILINDRO CON FALLO DE ENCENDIDO (Consulte la página 11–11)

MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INYECTOR DE


COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–15)

OK

12 COMPRUEBE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN DEL CILINDRO CON FALLO DE


ENCENDIDO (Consulte la página 14–1)

MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

13 COMPRUEBE LA HOLGURA DE VÁLVULAS DEL CILINDRO CON FALLO DE


ENCENDIDO (Consulte la página 14–7)

MAL AJUSTE LA HOLGURA DE VÁLVULAS


(Consulte la página 14–7)

OK

14 VAYA AL PASO ADECUADO SEGÚN EL NÚMERO DE CILINDROS CON FALLO DE


ENCENDIDO (CONSULTE EL RESULTADO DEL PASO 4)

OBSERVACIÓN:
S Si el resultado del paso 4 es ”1 ó 2 cilindros”, pase al punto A.
S Si el resultado del paso 4 es ”3 cilindros o más”, pase al punto B.
B COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

15 COMPRUEBE LA SINCRONIZACIÓN DE LA VÁLVULA (COMPRUEBE SI ESTÁ


FLOJA O SI HAY UN DIENTE DE SALTO EN LA CORREA DE DISTRIBUCIÓN)
(Consulte la página 14–39)

OK: Las marcas de correspondencia de la polea del cigüeñal y de la polea del árbol de levas
están alineadas.
MAL AJUSTE LA SINCRONIZACIÓN DE VÁLVULAS
(Consulte la página 14–39)

OK
05–130
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

16 COMPRUEBE LA PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE (Consulte la página 11–9)

MAL INSPECCIONE Y REEMPLACE LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE, EL REGULADOR DE PRESIÓN,
LOS CONDUCTOS Y EL FILTRO

OK

17 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN Y CAUDAL DE MASA DE AIRE)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(c) Consulte la temperatura del aire de admisión.
(1) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Data List / Intake Air.
(2) Lea el valor.
Estándar: Equivalente a la temperatura ambiente.
(d) Consulte el caudal de masa de aire.
(1) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Data List / AFM.
(2) Lea los valores.
Estándar:
Estado Caudal de masa de aire (gm/s)
Interruptor del motor en ON (no encienda el motor) 0
Al ralentí 3,2 a 4,7
Revolucionando sin carga (2.500 rpm) 13,1 a 18,9
En ralentí – Revolucionando El caudal de masa de aire fluctúa

MAL REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA


DE AIRE

OK
05–131
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

18 INSPECCIONE EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL


MOTOR (RESISTENCIA)

(a) Extraiga el sensor de temperatura del refrigerante del mo-


Ohmímetro
tor.
(b) Mida la resistencia entre los terminales.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
30
1–2 2,32 a 2,59 kΩ a 20_C
20
1–2 0,310 a 0,326 kΩ a 80_C
10
5
AVISO:
Resistencia kΩ

Aceptable Si se inspecciona el sensor de temperatura del refrigerante


3 del motor en agua, asegúrese de que el agua no entra en
2
contacto con los terminales. Tras la inspección, seque el
1 sensor.
0,5 OBSERVACIÓN:
0,3 Procedimiento alternativo: Conecte un ohmímetro al sensor de
0,2 temperatura del refrigerante instalado y lea la resistencia. Utili-
0,1 ce un termómetro infrarrojos para medir la temperatura del mo-
tor alrededor del sensor. Compare estos valores con el gráfico
–20 0 20 40 60 80 100
de resistencia/temperatura. Cambie la temperatura del motor
S01196
S01699 Temperatura _C A81700 (caliéntelo o deje que se enfríe) y repita la prueba.
MAL SUSTITUYA EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

OK

19 VAYA AL PASO ADECUADO SEGÚN EL NÚMERO DE CILINDROS CON FALLO DE


ENCENDIDO (CONSULTE EL RESULTADO DEL PASO 4)

OBSERVACIÓN:
S Si el resultado del paso 4 es ”1 ó 2 cilindros”, pase al punto A.
S Si el resultado del paso 4 es ”3 cilindros o más”, pase al punto B.
B VAYA AL PASO 4

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)


05–132
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOG–04

DTC P0325 CIRCUITO DEL SENSOR DE DETONACIÓN 1


(BANCO 1 O SENSOR INDIVIDUAL)

DTC P0327 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DEL


SENSOR DE DETONACIÓN 1
(BANCO 1 O SENSOR INDIVIDUAL)

DTC P0328 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DEL


SENSOR DE DETONACIÓN 1
(BANCO 1 O SENSOR INDIVIDUAL)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Un sensor de detonación de tipo plano (de tipo no resonante) tiene una estructura que puede detectar la vi-
bración en una banda de frecuencia más amplia de 6 kHz a 15 kHz aproximadamente y tiene las siguientes
características.
S El sensor de detonación está incorporado en el bloque de cilindros con objeto de detectar las detonacio-
nes del motor.
S Este sensor contiene un elemento piezoeléctrico que genera tensión al deformarse, lo cual ocurre al
vibrar el bloque de cilindros por dichas detonaciones. Si se producen detonaciones del motor, el ajuste
del encendido se retarda hasta suprimirlo.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de detonación
El nivel de la señal del sensor de detonación permanece bajo
P0325 S Sensor de detonación (por debajo del par de apriete o flojo)
durante más de 10 segundos
S ECM
S Cortocircuito en el sensor de detonación
La tensión de salida del sensor de detonación es de 0,5 V
P0327 S Sensor de detonación
como máximo
S ECM
S Circuito abierto en el sensor de detonación
La tensión de salida del sensor de detonación es de 4,5 V
P0328 S Sensor de detonación
como mínimo
S ECM
OBSERVACIÓN:
Si el ECM detecta el DTC P0325, P0327 y / o P0328 activará la función a prueba de fallos, en la que se fijará
el valor de corrección del ángulo de retardo en el máximo.
Forma de onda de señal KNK1 Referencia: Inspección con osciloscopio.
La forma de la onda correcta es la siguiente.
Elemento Contenido
Terminal KNK1 – EKNK
GND 0,01 a 10 V/división,
Configuración del equipo
0,01 a 10 mseg./división
Tras calentar el motor,
Estado
mantenga el régimen del motor en 4.000 rpm.

A85286
05–133
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

ECM

(Apantallado) 5V
2 1
B B KNK1
EC1 E6

1 2
2 1 W W EKNK
EC1 E6

K1
Sensor de detonación A: J17
D A B: J18

J/C
E B D B E A
BR
BR
EF

A96003

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 LEA EL DTC EMITIDO

(a) Borre el DTC(s) (consulte la página 05–19).


(b) Caliente el motor.
(c) Lleve el motor a 3.000 rpm durante 10 segundos como mínimo.
(d) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(e) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(g) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0325 A
P0325 y P0327 y/o P0328 B
Sin emisión C

B Vaya al paso 3

C COMPRUEBE SI EXISTEN PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

A
05–134
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 INSPECCIONE EL SENSOR DE DETONACIÓN

(a) Compruebe la instalación del sensor de detonación.


OK:
Par de apriete: 20 N⋅m (204 kgf⋅cm)

A64029
MAL REINSTALE EL SENSOR DE FORMA SEGURA

OK

REEMPLACE EL SENSOR DE DETONACIÓN

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(ECM – SENSOR DE DETONACIÓN)

(a) Desconecte el conector E6 del ECM.


(b) Mida la resistencia entre terminales del conector E6 del
E6 ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
KNK1 (E6 –1) – EKNK (E6 –2) 120 a 280 kΩ a 20_C
KNK1
(c) Vuelva a conectar el conector del ECM.
EKNK
Conector del ECM A65745 MAL Vaya al paso 5

OK

4 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE KNK1)

(a) Desconecte el conector E6 del ECM.


(b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(c) Mida la tensión entre terminales del terminal E6 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
KNK1 (E6 –1) – EKNK (E6 –2) 4,5 a 5,5 V
EKNK (–) KNK1 (+)
(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.
E6 Conector del ECM
A84937
MAL REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

OK

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

AVISO:
Puede que el fallo sea intermitente. Inspeccione el mazo de cables y el conector con cuidado.
05–135
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE EL SENSOR DE DETONACIÓN

Ohmímetro (a) Extraiga el sensor de detonación.


(b) Mida la resistencia entre los terminales.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
KNK1 (K1–1) – EKNK (K1–2) 120 a 280 kΩ a 20_C
(c) Vuelva a instalar el sensor de detonación.

A65174 MAL REEMPLACE EL SENSOR DE DETONACIÓN

OK

REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES O EL CONECTOR


05–136
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B5I–16

DTC P0335 CIRCUITO DEL SENSOR ”A” DE POSICIÓN


DEL CIGÜEÑAL

DTC P0339 CIRCUITO DEL SENSOR ”A” DE POSICIÓN


DEL CIGÜEÑAL INTERMITENTE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sistema del sensor de posición del cigüeñal consiste en la placa del sensor de posición del cigüeñal y la
bobina de captación. La placa del sensor tiene 34 dientes y está montada en el cigüeñal. La bobina de capta-
ción está formada por un núcleo de hierro y un imán. La placa del sensor gira y, a medida que pasa un diente
por la bobina de captación, se crea una señal de impulso. La bobina de captación genera 34 señales por cada
revolución del motor. Basándose en estas señales, el ECM calcula la posición del cigüeñal y las RPM del
motor. Utilizando estos cálculos, se controla el tiempo de inyección del combustible y el ajuste del encendido.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
cigüeñal
No se emite señal del sensor de posición del cigüeñal al ECM
P0335 S Sensor de posición del cigüeñal
durante el arranque (lógica de detección de 2 ciclos)
S Placa del sensor (cigüeñal)
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
El ECM no recibe señal del sensor de posición del cigüeñal cigüeñal
P0335 con el motor a un régimen de 600 rpm como mínimo (lógica S Sensor de posición del cigüeñal
de detección de 2 ciclos) S Placa del sensor (cigüeñal)
S ECM
En las condiciones (a), (b) y (c), cuando no se emite una
señal del sensor de posición del cigüeñal (NE) durante 0,05 o
más segundos. S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
(a) El régimen del motor es de 1.000 rpm o más cigüeñal
P0339 S Sensor de posición del cigüeñal
(b) Señal del motor de arranque en OFF
S Placa del sensor (cigüeñal)
(c) Han transcurrido 3 o más segundos después de la
S ECM
conmutación de la señal del motor de arranque de ON a
OFF.

Referencia: inspección con osciloscopio.


OBSERVACIÓN:
CH1 S La forma de onda correcta es la que se muestra a la iz-
(G2+) GND
quierda.
S G2+ es la señal del sensor de posición del árbol de levas
CH2 y NE+ es la señal del sensor de posición del cigüeñal.
(NE+) GND
Elemento Contenido
CH1: G2+ – NE–
Terminal
A63955 CH2: NE+ – NE–
Configuración del equipo 5 V/División, 20 ms/División
Estado Durante el arranque o en ralentí
05–137
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
C1
Sensor de posición
del árbol de levas ECM
(Apantallado)
26
1 W G2+
E7

2 R
Rotor de señales
en el árbol de
levas de admisión
(Apantallado)
27
1 G NE+
E7

34
2 R R NE–
Placa del sensor E7
del ángulo del
cigüeñal C7
Sensor de posición BR E
del cigüeñal J/C 17
E E BR

BR EF

A96004

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si no se encuentran problemas durante este procedimiento de localización y reparación de averías,
efectúelo en los sistemas mecánicos del motor.
S Inspeccione los valores visualizados en el probador inteligente II.
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Engine
SPD.
S La velocidad del motor puede confirmarse en la Data List (lista de datos) mediante el probador inteli-
gente II. Si no se reciben señales NE del sensor de posición del cigüeñal, a pesar de que el motor está
en movimiento, la velocidad del motor indicada será cero. Si la tensión de salida del sensor de posición
del cigüeñal no es suficiente, la velocidad del motor indicada será de RPM menor que la real.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Los datos de imagen fija registran las
condiciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación
de averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado,
si el motor estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del
momento en que se produjo la anomalía.
05–138
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 INSPECCIONE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL (RESISTENCIA)

(a) Desenchufe el conector C7 del conector del sensor de po-


Lado del componente:
sición del cigüeñal.
(b) Mida la resistencia entre los terminales 1 y 2.
Estándar:
C7 Conexión del probador Valor especificado
1–2 De 1.630 a 2.740 Ω en frío
1–2 De 2.065 a 3.225 Ω en caliente
Conector del sensor de
posición del cigüeñal AVISO:
A73303 Los términos ”frío” y ”caliente” se refieren a la temperatura
de las bobinas. ”Frío” supone aproximadamente de –10_C
a 50_C. ”Caliente” supone aproximadamente de 50_C a
100_C.
(c) Vuelva a enchufar el conector del sensor de posición del
cigüeñal.
MAL REEMPLACE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL
CIGÜEÑAL (Consulte la página 18–8)

OK

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector C7 del conector del sensor de po-
Conector del sensor de posición del sición del cigüeñal.
cigüeñal (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
1 2 Estándar (compruebe si está abierto):
C7
Conexión del probador Valor especificado
Sensor de posición del cigüeñal (C7–1) – NE+ (E7–27) Inferior a 1 Ω
Sensor de posición del cigüeñal (C7–2) – NE– (E7–34) Inferior a 1 Ω
Vista de frente
A66132 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Sensor de posición del cigüeñal (C7–1) o NE+ (E7–27) –
10 kΩ como mínimo
E7 Masa de la carrocería
Sensor de posición del cigüeñal (C7–2) o NE– (E7–34) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(d) Vuelva a enchufar el conector del sensor de posición del


cigüeñal.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
NE+ NE–
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM A65159 O EL CONECTOR

OK
05–139
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 COMPRUEBE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL)

(a) Compruebe si la instalación del sensor de posición del cigüeñal es la adecuada.


OK: El sensor esta instalado correctamente.
MAL REINSTALE EL SENSOR DE FORMA SEGURA

OK

4 INSPECCIONE LA PLACA DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL


(DIENTES DE LA PLACA DEL SENSOR (CIGÜEÑAL))

(a) Inspeccione los dientes de la placa del sensor.


OK: La placa no está agrietada ni deformada.
MAL REEMPLACE LA PLACA DEL SENSOR DE
POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL (CIGÜEÑAL)

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–140
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B5J–16

DTC P0340 CIRCUITO DEL SENSOR ”A” DE POSICIÓN


DEL ÁRBOL DE LEVAS
(BANCO 1 O SENSOR INDIVIDUAL)

DTC P0341 POSICIÓN/RENDIMIENTO DEL CIRCUITO


DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ÁRBOL DE
LEVAS ”A” (BANCO 1, SENSOR INDIVIDUAL)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de posición del árbol de levas (CMP) consiste en un imán y un núcleo de hierro envueltos en cable
de cobre e instalados en la culata. Cuando el árbol de levas gira, cada uno de los tres dientes del árbol de
levas pasa a través del sensor CMP. Esto activa el imán interno del sensor, lo que genera tensión en el cable
de cobre. La rotación del árbol de levas se sincroniza con la rotación del cigüeñal. Cuando el cigüeñal gira
dos veces, se genera tensión 3 veces en el sensor CMP. Esta tensión del sensor actúa como una señal que
permite al ECM localizar la posición del cigüeñal. Esta señal se utiliza para controlar el ajuste del encendido,
la regulación de la inyección de combustible y el sistema VVT.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
S No se emite señal del sensor de posición del árbol de levas
árbol de levas
al ECM durante el arranque (lógica de detección de 2 ciclos)
S Sensor de posición del árbol de levas
P0340 S El ECM no recibe señal del sensor de posición del árbol de
S Polea de distribución del árbol de levas
levas con el motor a un régimen de 600 rpm como mínimo
S Salta un diente en la cadena de distribución
(lógica de detección de 1 ciclo)
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
árbol de levas
Cuando el cigüeñal gira dos veces, el ECM recibe la señal del
S Sensor de posición del árbol de levas
P0341 sensor de posición del árbol de levas 12 veces como mínimo
S Polea de distribución del árbol de levas
(lógica de detección de 1 ciclo)
S Salta un diente en la cadena de distribución
S ECM
OBSERVACIÓN:
S El DTC P0340 indica una avería relacionada con el circuito del sensor CMP (+) (del mazo de cables
entre el ECM y el sensor CMP, y del propio sensor CMP).
S El DTC P0341 indica una avería relacionada con el circuito del sensor CMP (–) (del mazo de cables
entre el ECM y el sensor CMP, y del propio sensor CMP).
Referencia: inspección con osciloscopio.
OBSERVACIÓN:
CH1 S La forma de onda correcta es la que se muestra a la iz-
(G2+) GND
quierda.
S G2+ es la señal del sensor de posición del árbol de levas
CH2 y NE+ es la señal del sensor de posición del cigüeñal.
(NE+) GND
Elemento Contenido
CH1: G2+ – NE–
Terminal
A63955 CH2: NE+ – NE–
Configuración del equipo 5 V/División, 20 ms/División
Estado Durante el arranque o en ralentí

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0335 en la página 05–136.
05–141
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 INSPECCIONE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS (RESISTENCIA)

Lado del componente: (a) Desconecte el conector C1 del sensor de posición del ár-
bol de levas.
(b) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de po-
sición del árbol de levas.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
1–2 De 835 a 1.400 Ω en frío
1–2 De 1.060 a 1.645 Ω en caliente
Sensor de posición del árbol de levas
A64984 AVISO:
Los términos ”frío” y ”caliente” se refieren a la temperatura
de las bobinas. ”Frío” supone aproximadamente de –10_C
a 50_C. ”Caliente” supone aproximadamente de 50_C a
100_C.
(c) Vuelva a enchufar el conector del sensor de posición del
árbol de levas.
MAL REEMPLACE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ÁRBOL DE LEVAS (Consulte la página 18–6)

OK
05–142
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector C1 del sensor de posición del ár-
Conector del sensor de posición del bol de levas.
árbol de levas (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
C1 Estándar (compruebe si está abierto):
Valor
Conexión del probador
especificado

Vista de frente Sensor de posición del árbol de levas (C1–1) – G2+ (E7–26) Inferior a 1 Ω
Sensor de posición del árbol de levas (C1–2) – NE– (E7–34) Inferior a 1 Ω
A54385
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Valor
Conexión del probador
E7 especificado
Sensor de posición del árbol de levas (C1–1) o G2+ (E7–26) – 10 kΩ como
Masa de la carrocería mínimo
Sensor de posición del árbol de levas (C1–2) o NE– (E7–34) – 10 kΩ como
Masa de la carrocería mínimo

(d) Vuelva a enchufar el conector del sensor de posición del


G2+ árbol de levas.
NE–
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
Conector del ECM A65159
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

3 COMPRUEBE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS)

(a) Compruebe la instalación de sensor.


OK: El sensor está instalado correctamente.
MAL REINSTALE EL SENSOR DE FORMA SEGURA

OK

4 INSPECCIONE EL ÁRBOL DE LEVAS

(a) Inspeccione los dientes del árbol de levas.


OK: Los dientes no están agrietados ni deformados.
MAL REEMPLACE EL ÁRBOL DE LEVAS

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–143
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOH–04

DTC P0351 CIRCUITO PRIMARIO/SECUNDARIO DE LA


BOBINA DE ENCENDIDO ”A”

DTC P0352 CIRCUITO PRIMARIO/SECUNDARIO DE LA


BOBINA DE ENCENDIDO ”B”

DTC P0353 CIRCUITO PRIMARIO/SECUNDARIO DE LA


BOBINA DE ENCENDIDO ”C”

DTC P0354 CIRCUITO PRIMARIO/SECUNDARIO DE LA


BOBINA DE ENCENDIDO ”D”

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


OBSERVACIÓN:
S Estos DTC indican una anomalía relacionada con el circuito primario.
S Si aparece el DTC P0351, inspeccione el circuito de la bobina de encendido N_ 1 con dispositivo de
encendido.
S Si aparece el DTC P0352, inspeccione el circuito de la bobina de encendido N_ 2 con dispositivo de
encendido.
S Si aparece el DTC P0353, inspeccione el circuito de la bobina de encendido N_ 3 con dispositivo de
encendido.
S Si aparece el DTC P0354, inspeccione el circuito de la bobina de encendido N_ 4 con dispositivo de
encendido.
En este vehículo se utiliza un sistema DIS (Sistema de encendido directo).
El DIS es un sistema de encendido monocilindro que consiste en el encendido de un cilindro con una bobina
de encendido. En el sistema de encendido monocilindro, una bujía está conectada al extremo del enrolla-
miento secundario. La alta tensión generada en el enrollamiento secundario se aplica directamente a la bujía.
La chispa de la bujía pasa desde el electrodo central hasta el electrodo de masa.
El ECM determina el ajuste del encendido y transmite las señales de encendido (IGT) de cada cilindro. A
través de las señales IGT, el ECM activa y desactiva el transistor de alimentación situado ene l interior del
dispositivo de encendido, que activa y desactiva la corriente de la bobina principal. Cuando se corta la co-
rriente que fluye a la bobina primaria, se genera alta tensión en la bobina secundaria y esta tensión se aplica
a las bujías, que crean chispas dentro de los cilindros. Cuando el ECM del motor corta la corriente a la bobina
primaria, el dispositivo de encendido envía de vuelta al ECM la señal de confirmación de encendido (IGF).
05–144
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Dispositivo de Desde la batería


ECM encendido
Bobina de encendido N_ 1 con
dispositivo de encendido
IGT1
Sensor de Bujía N_ 1
posición IGF
del cigüeñal
Bobina de encendido

IGT2 Bobina de encendido Bujía N_ 2


N_ 2 con dispositivo
de encendido
Sensor de
posición
del árbol
de levas
IGT3 Bobina de encendido Bujía N_ 3
N_ 3 con dispositivo
de encendido

Otros sensores
IGT4 Bobina de encendido Bujía N_ 4
S Sensor de ECT N_ 4 con dispositivo
S Caudalímetro de masa de encendido
de aire
S Sensor TP
S Etc.

TAC

Al cuentarrevoluciones

A85099

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Sistema de encendido
P0351 S Circuito abierto o cortocircuito en la señal IGF o IGT1 al
P0352 ECM del circuito 4 procedente de la bobina de encendido
No se emite señal IGF al ECM con el motor en marcha
P0353 con dispositivo de encendido
P0354 S Bobina de encendido N_ 1 a 4 con dispositivo de encendido
S ECM

Referencia:
Inspección con osciloscopio.
Durante el arranque o en régimen de ralentí, compruebe la for-
CH1 ma de la onda entre los terminales IGT1 a IGT4 y E1, y entre IGF
(IGT1 a 4) GND y E1 del conector E7 del ECM.
CH2
(IGF) Elemento Contenido
GND
CH1: IGT1, IGT2, IGT3, IGT4 – E1
Terminal
CH2: IGF1 – E1

A63956
Configuración del equipo 2 V/división, 20 ms/división
Estado Durante el arranque del motor o al ralentí
05–145
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor
ECM

Relé IG2
I1 5V
B 3 5 R–B Bobina de encendido N_ 1
4 4 con dispositivo de encendido
5 8 IGT1
1 2 W–B 4 3 W
4 4 E7
EB1
R 24
R 1 2 L L IGF
E7

I2
W–B Bobina de encendido L
R
N_ 2 con dispositivo
de encendido
B 9 IGT2
R 1 3 P
E7
Bloque de relés del
compartimiento del motor 4 2
W–B L
IG2 R L
1 2 1 I3
W–B Bobina de encendido
1 N_ 3 con dispositivo
B–G
1A de encendido
AM2 N_ 2 10 IGT3
R 1 3 V
2 1 E7
1
4 2
B W–B L
R
I4 L
W–B Bobina de encendido
N_ 4 con dispositivo
Bloque de de encendido
empalmes del I8
panel de 11
ECU de control R 1 3 SB IGT4
instrumentos de la fuente de E7
4A 1 alimentación
4 2
W–B

4B 1 5
BR
B–G E7 E1
W–B
FL MAIN R
W–B 1
N2
Batería Filtro de
ED ruidos EF EF

A96005
05–146
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 LLEVE A CABO LA PRUEBA DE SIMULACIÓN

(a) Borre el DTC(s) (consulte la página 05–19).


(b) Cambie la disposición de la bobina de encendido con dispositivos de encendido.
AVISO:
No cambie los conectores.
(c) Lleve a cabo la prueba de simulación.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
Los mismos DTC (que se borraron) A
Otros DTC B

B REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA BOBINA DE


ENCENDIDO

2 INSPECCIONE EL ECM (SEÑAL EN IGT1, IGT2, IGT3, IGT4 E IGF1)

IGT4 (+) IGT3 (+) IGT2 (+) IGT1 (+)


(a) Inspección con osciloscopio.
E1 (–) (b) Durante el arranque o en régimen de ralentí, observe la
forma de onda entre los terminales especificados del co-
nector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
E7 IGT1 (E7–8) – E1 (E7–5) La forma de la onda correcta es la siguiente
IGT2 (E7–9) – E1 (E7–5) La forma de la onda correcta es la siguiente
Conector del ECM
A18294 IGT3 (E7–10) – E1 (E7–5) La forma de la onda correcta es la siguiente
IGT4 (E7–11) – E1 (E7–5) La forma de la onda correcta es la siguiente

2 V/
división

CH1
(IGT1 a 4) GND
CH2
(IGF1) GND

20 ms/división A63956
MAL REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

OK
05–147
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CONJUNTO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector I1, I2, I3 y/o I4 de la bobina de en-
Conector de la bobina de encendido cendido con dispositivo de encendido.
con dispositivo de encendido (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
I1 I2
Estándar (compruebe si está abierto):
I3 I4 Conexión del probador Valor especificado
Bobina de encendido (I1–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
Vista de frente Bobina de encendido (I2–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
A54393 Bobina de encendido (I3–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I4–2) – IGF (E7–24) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
E7 Bobina de encendido (I1–3) – IGT1 (E7–8) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I2–3) – IGT2 (E7–9) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I3–3) – IGT3 (E7–10) Inferior a 1 Ω
Bobina de encendido (I4–3) – IGT4 (E7–11) Inferior a 1 Ω
IGT1
IGT2 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
IGT3 Conector del ECM Conexión del probador Valor especificado
IGF
IGT4
A80458 Bobina de encendido (I1–2) o IGF (E7–24) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I2–2) o IGF (E7–24) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I3–2) o IGF (E7–24) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I4–2) o IGF (E7–24) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
Bobina de encendido (I1–3) o IGT1 (E7–8) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I2–3) o IGT2 (E7–9) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I3–3) o IGT3 (E7–10) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I4–3) o IGT4 (E7–11) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.


(e) Vuelva a conectar la bobina de encendido con conector de
dispositivo de encendido.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK
05–148
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE LA BUJÍA (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector I1, I2, I3 y/o I4 de la bobina de en-
Conector de la bobina de encendido cendido con dispositivo de encendido.
con dispositivo de encendido (b) Mida la resistencia.
I1 I2 Estándar (compruebe si está abierto):
I3 Conexión del probador Valor especificado
I4
GND (I1–4) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω
GND (I2–4) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω
+B (+) GND (–) GND (I3–4) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω
Vista de frente A54393 GND (I4–4) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω
(c) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(d) Compruebe si hay continuidad entre los terminales de los
conectores del lado del mazo de cables.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
+B (I1–1) – GND (I1–4) 9 a 14 V
+B (I2–1) – GND (I2–4) 9 a 14 V
+B (I3–1) – GND (I3–4) 9 a 14 V
+B (I4–1) – GND (I4–4) 9 a 14 V
(e) Vuelva a conectar la bobina de encendido con conector de
dispositivo de encendido.
OK SUSTITUYA EL CONJUNTO DE LA BOBINA DE
ENCENDIDO

MAL
05–149
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CONJUNTO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO – RELÉ IG2)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector I1, I2, I3 y/o I4 de la bobina de en-
Conector de la bobina de encendido cendido con dispositivo de encendido.
con dispositivo de encendido (b) Extraiga el relé IG2 del bloque de relés N_ 4 del comparti-
miento del motor.
I1 I2
(c) Mida la resistencia.
I3 I4 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
+B Bobina de encendido (I1–1) – Bloque de relés N_ 4 del
Vista de frente Inferior a 1 Ω
A54393
compartimento del motor (terminal 5 del relé IG2)
Bobina de encendido (I2–1) – Bloque de relés N_ 4 del
Inferior a 1 Ω
compartimento del motor (terminal 5 del relé IG2)
Bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor Bobina de encendido (I3–1) – Bloque de relés N_ 4 del
Inferior a 1 Ω
compartimento del motor (terminal 5 del relé IG2)
Bobina de encendido (I4–1) – Bloque de relés N_ 4 del
Inferior a 1 Ω
compartimento del motor (terminal 5 del relé IG2)

Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado

Relé IG2 Bobina de encendido (I1–1) o bloque de relés N_ 4 del


compartimiento del motor (terminal 5 del relé IG2) – 10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
A96023
Bobina de encendido (I2–1) o bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor (terminal 5 del relé IG2) – 10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I3–1) o bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor (terminal 5 del relé IG2) – 10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Bobina de encendido (I4–1) o bloque de relés N_ 4 del
compartimiento del motor (terminal 5 del relé IG2) – 10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
(d) Vuelva a conectar la bobina de encendido con conector de
dispositivo de encendido.
(e) Vuelva a instalar el relé IG2.

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK

SUSTITUYA EL CONJUNTO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO


05–150
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO7–03

DTC P0420 EFICACIA DEL SISTEMA CATALIZADOR


POR DEBAJO DEL UMBRAL (BANCO 1)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Este vehículo cuenta con dos sondas de oxígeno calentado (O2). Una se encuentra ubicada frente al conver-
tidor catalítico de tres vías (TWC) y la otra está montada detrás del TWC. Cada salida de la señal de las son-
das se convierte en onda de forma dentro del ECM. La sonda O2 frontal permite al ECM supervisar la relación
aire/combustible, la señal de esta sonda indica al ECM que debe llevar a cabo un control por retroalimenta-
ción de la relación aire/combustible. Como resultado, la relación aire/combustible se equilibra y la forma de
onda de la sonda O2 oscila entre rico y pobre de forma regular.
Para determinar si el rendimiento del catalizador se ha deteriorado, el ECM compara las ondas de forma de
las sondas O2 delantera y trasera. Mientras el catalizador funciona normalmente, la onda de forma de la son-
da O2 trasera fluctúa entre rico y pobre más lentamente que la onda de forma de la sonda O2 delantera.
Cuando la onda de forma de la sonda O2 trasera fluctúa con frecuencia, indica que el rendimiento del catali-
zador se ha deteriorado.

Forma de onda de la sonda Forma de onda de la sonda


de oxígeno calentado de oxígeno calentado
(de la parte delantera del catalizador) Catalizador normal (de detrás del catalizador)

Forma de onda de la sonda Forma de onda de la sonda


de oxígeno calentado de oxígeno calentado
(de la parte delantera del catalizador) Catalizador deteriorado (de detrás del catalizador)

A83860
05–151
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Longitud de la señal de la sonda de oxígeno calentado:

Longitud de la señal

Tensión de
salida del
sensor

Duración

A82718

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Después de que el TWC y el motor estén calientes, y mientras se conduce el S Sonda de oxígeno calentado (sonda 1)
vehículo a la velocidad y régimen del motor predeterminados: S Sonda de oxígeno calentado (sonda 2)
P0420
Las longitudes de onda de la sonda de oxígeno calentado (sonda 2) fluctúan S Fuga de gas en el sistema de escape.
frecuentemente entre rico y pobre (lógica de detección de 2 ciclos) S Convertidor catalítico de tres vías (TWC)

MODELO DE CONDUCCIÓN DE CONFIRMACIÓN


La temperatura del refrigerante del motor es superior a 75_C
Una vez Dos veces Al menos 8 veces
40 segundos 40 segundos 40 segundos
Velocidad como mínimo como mínimo como mínimo
del vehículo

70 km/h
(g) (g) (g)

Ralentí (e) (h) (h) (h)


Interruptor del
motor en OFF
2 minutos 20 segundos 20 segundos 20 segundos
(a), (b) y (c) como mínimo como mínimo como mínimo como mínimo

A58686

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–21).
(d) Arranque el motor.
(e) Deje el motor en régimen de ralentí durante 2 minutos.
(f) Caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante del motor llegue a 75_C.
(g) Conduzca el vehículo a una velocidad mínima de 70 km/h durante al menos 40 segundos.
(h) Pare el vehículo y deje el motor en régimen de ralentí durante 20 segundos como mínimo.
(i) Repita los pasos (g) y (h) al menos 8 veces durante un ciclo de conducción.
OBSERVACIÓN:
Si existe una avería, el indicador MIL se iluminará en el paso (i).
05–152
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

AVISO:
Si no se siguen minuciosamente las indicaciones de esta prueba, no se podrá detectar ninguna ave-
ría. Si no dispone de un probador inteligente II, coloque el interruptor del motor en posición OFF des-
pués de realizar los pasos (d) a (i), y después vuelva a realizar los pasos del (d) al (i).
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0130 en la página 05–74.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (ADEMÁS DEL DTC P0420)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0420 A
P0420 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0420, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–28)

2 ASEGÚRESE DE QUE NO HAY NINGUNA FUGA DE GAS DE ESCAPE

OK: No hay fugas de gases.


MAL REPARE O SUSTITUYA EL PUNTO DE LA FUGA
DE GASES

OK

3 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO (SONDA 1)


(Consulte la página 05–74)

MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO


CALENTADO

OK
05–153
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE LA SONDA DE OXÍGENO CALENTADO (SONDA 2)


(Consulte la página 05–100)

OK: Durante la retroalimentación de la relación aire–combustible, la salida de la sonda de oxíge-


no fluctúa entre rica y pobre.
MAL SUSTITUYA LA SONDA DE OXÍGENO
CALENTADO

OK

SUSTITUYA EL CONVERTIDOR CATALÍTICO DE TRES VÍAS


(TANTO EL TWC DELANTERO COMO EL TRASERO)

AVISO:
En el banco dañado, reemplace los catalizadores delantero y trasero.
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Las zonas averiadas pueden encontrarse llevando a cabo la función ”Active Test / A/F Control”. La función
de Control de la relación aire/combustible puede determinar si existe alguna avería en la sonda de oxígeno
calentado u otras áreas potencialmente afectadas.
(a) Realice la Prueba activa utilizando el probador inteligente II.
OBSERVACIÓN:
La función de Control de la relación aire/combustible reduce el volumen de inyección en un 12,5% o lo au-
menta en un 25%.
(1) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(2) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(3) Caliente el motor con el régimen del motor a 2.500 rpm durante aproximadamente 3 minutos.
(4) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine
and ECT / Active Test / A/F Control.
(5) Seleccione los siguientes elementos del monitor: O2S B1 S1 y O2S B1 S2.
(6) Ejecute la función de Control de la relación de aire/combustible con el motor en régimen de ralentí
(pulse el botón derecho o izquierdo).
Resultado:
La sonda de oxígeno calentado reacciona según el aumento o la disminución del volumen de
inyección:
+25% → Salida rica: Superior a 0,5 V
–12,5% → Salida pobre: Inferior a 0,4 V
AVISO:
La sonda 1 (sonda delantera) tiene un retardo de salida de unos pocos segundos. La sonda 2 (sonda
trasera) tiene un retardo de salida máxima de aproximadamente 20 segundos.
05–154
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Tensión de salida de la sonda de oxígeno Tensión de salida de la sonda de oxígeno


calentado (sonda 1: sonda delantera) calentado (sonda 2: sonda trasera) Área afectada más probable

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5%

Caso 1 Tensión de salida Tensión de salida
Superior a 0,5 V Superior a 0,5 V
Menos de 0,4 V
OK Menos de 0,4 V
OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 1: sonda delantera
(sonda 1, calentador, circuito
Caso 2 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 1)
Reacción casi Superior a 0,5 V
imperceptible MAL Menos de 0,4 V OK

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25%
–12,5% –12,5% Sonda 2: sonda trasera
(sonda 2, calentador, circuito
Caso 3 Tensión de salida Tensión de salida
de la sonda 2)
Superior a 0,5 V Reacción casi
Menos de 0,4 V OK imperceptible MAL

Volumen de inyección Volumen de inyección


+25% +25% Relación aire/combustible real
–12,5% –12,5% extraordinariamente rica o
Caso 4 Tensión de salida Tensión de salida pobre (inyector, presión del
combustible, fuga de gas en el
Reacción casi Reacción casi sistema de escape, etc.)
imperceptible MAL imperceptible MAL

El siguiente procedimiento de Control de la relación aire/combustible permite al técnico inspeccionar y regis-


trar en un gráfico las salidas de ambas sondas de oxígeno calentado.
Para ver el gráfico, seleccione los siguientes elementos del menú del probador: Ver / Gráfico de línea
05–155
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO8–03

DTC P0443 CIRCUITO DE LA VÁLVULA REGULADORA


DE PURGA DEL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES EVAPORABLES
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Para reducir las emisiones de hidrocarburos (HC), el combustible evaporado procedente del depósito de
combustible se conduce a través del recipiente de carbón activo hasta el colector de admisión para su com-
bustión en los cilindros.
El ECM cambia la señal del factor de marcha destinada a la EVAP VSV para que la admisión de emisiones
HC sea adecuada para la conducción (carga del motor, régimen del motor, velocidad del vehículo, etc.) una
vez calentado el motor.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Circuito abierto o cortocircuito en EVAP VSV
No se recibe una respuesta adecuada a la orden del ECM
P0443 S EVAP VSV
(lógica de detección de 1 ciclo)
S ECM

DIAGRAMA DE CONEXIONES

Bloque de relés N_ 4 del


compartimiento del motor

Relé principal de la EFI


B–Y 5 3 B
4 4

1 2 1 4
4 4
ECM
2 1
Bloque de relés EFI Bloque de relés
EFI N_ 1 del N_ 4 del
compartimiento N_ 2 compartimiento
del motor del motor
1 2

IA 1 4

B (*1) B–W
B–G B–R (*2)
W–B
EB1 3
4A 1 B–W (*1)
Bloque de relés IA1 7
N_ 4 del
B (*2)
compartimiento
del motor
4B 1 B–W
1
B–G V2
EVAP VSV

FL MAIN 19 EVP1
2 GR
E6

Batería
ED 4
BR MREL
E5
*1: LHD
*2: RHD
A96006
05–156
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condicio-
nes del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los
datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 REALICE LA PRUEBA ACTIVA (ACTIVE TEST) CON EL PROBADOR
INTELIGENTE II (EVAP VSV)
(a) Desconecte la manguera de vacío de la EVAP VSV.
(b) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(c) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteli-
gente II.
F F
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E train / Engine and ECT / Active Test / Purge VSV. Pulse el
E
Aire botón derecho o izquierdo.
VSV activada VSV desactivada (e) Compruebe si siente vacío en su dedo cuando toca el
A80362 puerto desconectado mientras acciona la EVAP VSV con
el probador inteligente II.
Estándar:
Funcionamiento del probador Valor especificado
VSV activada Siente vacío con su dedo
VSV desactivada No siente vacío con su dedo
(f) Vuelva a conectar la manguera de vacío.
OK COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

MAL

2 INSPECCIONE EL ECM (COMPRUEBE LA TENSIÓN)


(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
E7 E6 (b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E6
y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
EVP1 (E6–19) – E1 (E7–5) 9 a 14 V
E2 EVP1

Conector del ECM A18294 OK REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

MAL

3 INSPECCIONE LA VÁLVULA DE CONMUTACIÓN DE VACÍO


(FUNCIONAMIENTO DE LA VSV para EVAP)
OK: El aire fluye cuando se aplica la tensión de la batería a la VSV para EVAP.
MAL REEMPLACE LA VÁLVULA DE CONMUTACIÓN
DE VACÍO

OK
05–157
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (ECM – EVAP VSV)


(a) Desconecte el conector E6 del ECM.
(b) Desconecte el conector V2 de la EVAP VSV.
E6 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
EVAP VSV (V2–2) – EVP1 (E6–19) Inferior a 1 Ω
EVP1 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conector del ECM
Conexión del probador Valor especificado
A65745 EVAP VSV (V5–2) o PRG (E6–19) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.
Lado del mazo de cables: (e) Vuelva a conectar el conector de la EVAP VSV.
V2

Conector del EVAP VSV MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A51984 A52933 O EL CONECTOR

OK

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI – EVAP VSV)
Bloque de relés N_ 4 (a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_
del compartimiento 4 del compartimiento del motor.
del motor:
(b) Desconecte el conector V2 de la EVAP VSV.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Relé principal EVAP VSV (V2–1) – Relé principal de la EFI (3) Inferior a 1 Ω
de la EFI
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
A96019 Conexión del probador Valor especificado
EVAP VSV (V2–1) o relé principal de la EFI (3) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería
Lado del mazo de cables:
V2
(d) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
(e) Vuelva a conectar el conector de la EVAP VSV.

Conector del EVAP VSV MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A52933
O EL CONECTOR
A51984

OK

INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ECM


(Consulte la página 05–196)
05–158
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B5L–16

DTC P0500 SENSOR ”A” DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de velocidad detecta la velocidad de la rueda y envía las señales apropiadas a la ECU. La ECU
de control de deslizamiento convierte estas señales de velocidad de la rueda en una señal de 4 pulsos y las
transmite al ECM a través del juego de instrumentos. El ECM determina la velocidad del vehículo basándose
en la frecuencia de estas señales de impulsos.

4 impulsos 4 impulsos

Viene del ECU de


sensor de control de ECM
velocidad derrape Juego de
instrumentos

A79413

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Las condiciones (a), (b) y (c) persisten durante 8 segundos como S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de velocidad
mínimo: (lógica de detección de 2 ciclos) S Sensor de velocidad
P0500 (a) La temperatura del refrigerante del motor es superior a 60_C S Juego de instrumentos
(b) El régimen del motor está entre 2.000 y 3.000 rpm S ECM
(c) La señal de velocidad no entra en el ECM S ECU de control de derrape
05–159
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

ECM
Juego de instrumentos J/C
A: J11 5V
B: J12
10 A A 17 SPD
BR BR
C14 B A E5

5
BR
E7 E1

EF

A96007

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL VELOCÍMETRO

(a) Conduzca el vehículo y compruebe si el funcionamiento del velocímetro en el juego de instrumentos


es normal.
OBSERVACIÓN:
El sensor de velocidad del vehículo funciona con normalidad si la lectura del velocímetro es normal.
MAL INSPECCIONE EL CIRCUITO DEL VELOCÍMETRO
(INCLUIDO EL SENSOR DE VELOCIDAD)
(Consulte la página 05–1548)

OK
05–160
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (VELOCIDAD DEL VEHÍCULO)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / Vehicle SPD.
(d) Compruebe la velocidad que alcanza el vehículo en funcionamiento con el motor a 2.000 rpm como
mínimo.
Estándar: Igual que la velocidad real del vehículo.
SÍ COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

NO

3 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE SPD)

(a) Coloque la palanca de cambios en punto muerto.


E1 (–) SPD (+) (b) Levante el vehículo.
(c) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(d) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E5
y E7 del ECM mientras gira la rueda lentamente.
Estándar:
E7 E5 Conexión del probador Valor especificado
STD (E5–17) – E1 (E7–5) intermitente
Conector del ECM A18294 OBSERVACIÓN:
La tensión de salida debería aumentar y disminuir como se
muestra en el diagrama situado a la izquierda cuando se gira la
rueda lentamente.
4,5
a 5,5 V

0V
Giro de rueda
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A62954 O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–161
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KO9–02

DTC P0504 CORRELACIÓN ”A”/”B” DEL INTERRUPTOR


DEL FRENO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


En este sistema, la señal del indicador de freno se emplea para detectar anomalías en el sistema de frenos.
El interruptor del indicador de freno tiene un sistema dúplex (señales STP y ST1–) para detectar anomalías.
Si se detectan simultáneamente las señales de pedal de freno pisado y sin pisar, el ECM interpreta esta infor-
mación como una avería del interruptor del indicador de freno.
OBSERVACIÓN:
En el cuadro se indica el estado normal.
Señal Pedal del freno suelto En transición Pedal del freno pisado
STP OFF ON ON
ST1– ON ON OFF

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Las condiciones (a), (b) y (c) persisten durante 0,5 segundos S Cortocircuito en la señal del interruptor del indicador de
como mínimo: freno
P0504 (a) Interruptor del motor ON (IG) S Fusible del indicador de freno
(b) Pedal del freno no pisado S Interruptor del indicador de freno
(c) La señal STP está en OFF cuando la señal ST1– está en OFF S ECM
05–162
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
S17
DIRECCIÓN Interruptor del
A LA Bloque de empalmes
indicador de freno del lado del conductor
IZQUIERDA:
6 2 10 19
R 2 1 L L G STP
IA4 DA DC E5

DM 1
3 4
IA4 11
J/C
Indicador A: J9
G
B de freno B: J10
17 C A 12
V V (*1) W (*1)
IA2 A B E5 ST1–
IA1 9
W (*2)
DA 22
Bloque de empalmes central
Bloque de Y
empalmes 8 10
del lado del Y
STOP

CF CC
conductor
Bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor Bloque de empalmes
DN 1 1 IG2 del lado del conductor
1 2 IGN
1A 1 2 18
DH DA
B–G
B–G B Y

4D 1 4A 1 5
IA4 12
2 E7 E1
R
ALT B
1 4 4

B 5 1 IA2 10
4B 1 Bloque de
Bloque de IG2 relés N_ 4 del BR
B–G relés N_ 4 del Relé compartimiento G
compartimiento del motor 35
FL del motor 3 2 IG2D
MAIN
4 4

W–B
Batería *1 MMT
ED EF *2 M/T
I8
ECU de la fuente de
alimentación
A96008
05–163
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

S17
RHD: Interruptor del Bloque de empalmes
indicador de freno del lado del conductor ECM
5 2 10 19
R 2 G–W L G STP
IO1 DA DC E5
1

DM 1
3 4
4 IO1
G Indicador de freno
B J/C 23
V 8 12
P (*2) B B W (*2)
IO1 E5 ST1–
IO1 9
W (*1)
DA 22
Bloque de empalmes central
Bloque de Y
empalmes 8 10
del lado del Y
STOP

CF CC
conductor
Bloque de empalmes N_ 1
del compartimiento del motor
Bloque de empalmes
DN 1 IG2 del lado del conductor
1
B–G 1 2
1A 1 2 IGN 18
DH DA
B–G
B Y

4D 1 4A 1
IA9 13 5
2 E7 E1
R
Bloque de
ALT relés N_ 4 B
del
comparti-
1 miento 4 4
del motor
B Bloque de
5 1 IA2 10
4B 1 empalmes
Relé N_ 4 del BR
B–G IG2 compartimiento G
del motor 35
FL 3 2 IG2D
MAIN
4 4
W–B
Batería *1 M/T
ED EF *2 MMT
I8
ECU de la fuente
de alimentación
A96009
05–164
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR DE FRENO

(a) Compruebe si el indicador de freno se enciende y apaga normalmente al pisar y liberar el pedal de fre-
no.
OK: El indicador de freno se enciende cuando se pisa el pedal del freno.
MAL REPARE O REEMPLACE EL CIRCUITO DEL
INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE FRENO

OK

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE FRENO

(a) Mida la resistencia entre cada par de terminales.


Libre Pulsado Estándar:
2 1
Posición del interruptor Conexión del probador Valor especificado
Patilla del interruptor, libre 1–2 Inferior a 1 Ω
Patilla del interruptor, libre 3–4 10 kΩ como mínimo
Patilla del interruptor pulsada 1–2 10 kΩ como mínimo
Patilla del interruptor pulsada 3–4 Inferior a 1 Ω

4 3 MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR


A72924 DEL INDICADOR DE FRENO

OK
05–165
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 LEA LOS VALORES DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(SEÑAL STP Y ST1 – TENSIÓN)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


Pedal del Pedal del
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
freno pisado freno suelto cienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Stop Light SW.
(d) Inspeccione el resultado.
Estándar:
Pedal del freno Valor especificado
Pisado Señal STP en ON
Liberado Señal STP en OFF
(e) Mida la tensión entre los terminales especificados de los
E1 (–) ST1– (+)
conectores E5 y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Pedal del freno Valor especificado
ST1– (E5–12) –
Pisado Por debajo de 1,5 V
E1 (E7–5)
E7 E5 ST1– (E5–12) –
Liberado 7,5 a 14 V
Conector del ECM E1 (E7–5)
A79135
OK COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)

MAL

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE FRENO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector S17 del interruptor del indicador
Conector del interruptor del indicador de de freno.
freno (b) Desconecte el conector E5 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
S17 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Interruptor del indicador de freno (S17–1) – STP (E5–19) Inferior a 1 Ω
Vista de frente Interruptor del indicador de freno (S17–4) – ST1– (E5–12) Inferior a 1 Ω
A56986 (d) Vuelva a enchufar el conector del interruptor del indicador
de freno.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

E5

ST1– STP

Conector del ECM


A65744
05–166
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–167
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KOA–03

DTC P0505 SISTEMA DE CONTROL DE AIRE DEL


RALENTÍ

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


La velocidad en régimen de ralentí está controlada por el ETCS (Sistema de control electrónico de la maripo-
sa).
El ETCS está formado por actuador de la mariposa que acciona la válvula de mariposa, y el sensor de posi-
ción de la mariposa, que detecta el ángulo de apertura de la válvula de mariposa.
El ECM controla el motor del mando del acelerador para proporcionar el ángulo de apertura de la válvula de
mariposa apropiado para conseguir el régimen de ralentí deseado.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Sistema de control electrónico de la mariposa
El régimen de ralentí sigue estando muy lejos del régimen deseado
P0505 S Sistema de inducción de aire
(lógica de detección de 2 ciclos)
S Conexión de la manguera de PCV

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (ADEMÁS DEL DTC P0505)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0505 A
P0505 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0505, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–28)

2 COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE PCV

OK: El manguito de PCV está bien conectado y no está dañado.


MAL REPARE O REEMPLACE LA MANGUERA DE PCV

OK
05–168
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE EL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

(a) Compruebe si hay fugas de vacío en el sistema de inducción de aire.


OK: No hay fugas en el sistema de inducción de aire.
MAL REPARE O SUSTITUYA EL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE

OK

INSPECCIONE EL SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LA MARIPOSA


(Consulte la página 10–1)
05–169
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KOB–03

DTC P0560 TENSIÓN DEL SISTEMA

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


La batería suministra electricidad al terminal BATT del ECM incluso cuando el interruptor del motor está en
posición OFF. Esta electricidad permite al ECM almacenar el historial de DTC, los datos de imagen fija, los
valores de reajuste del combustible y otros datos.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Circuito abierto en la fuente de alimentación de reserva
P0560 Circuito abierto en la fuente de alimentación de reserva
S ECM

OBSERVACIÓN:
Si se emite el DTC P0560, el ECM no memorizará ningún otro DTC.
DIAGRAMA DE CONEXIONES

Bloque de relés N_ 1 del


ECM
compartimiento del motor

1 7 11 3
B–G 1 EFI 2 B–Y G
1A 1 IA4 IA9 E4 BATT
(LHD)(RHD)

4A 1

Bloque de relés N_ 4 del 5


BR
compartimiento del motor E7 E1
4B 1

B–G

FL MAIN

Batería
EF

A96010

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
05–170
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 INSPECCIONE EL FUSIBLE (FUSIBLE EFI)

Bloque de relés N_ 1 del (a) Extraiga el fusible de la EFI del bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor: compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del fusible de la EFI
Estándar: Inferior a 1 Ω
(c) Vuelva a instalar el fusible de la EFI.

MAL COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN


Fusible de EFI TODOS LOS MAZOS DE CABLES Y
A66054
COMPONENTES CONECTADOS AL FUSIBLE

OK

2 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE BAT)

(a) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E4


E1 (–) BATT (+) y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
BATT (E4–3) – E1 (E7–5) 9 a 14 V

E7 E4

Conector del ECM A18294

OK REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

MAL
05–171
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(ECM – FUSIBLE DE LA EFI, FUSIBLE DE LA EFI – BATERÍA)

Bloque de relés N_ 1 del (a) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre el
compartimiento del motor: fusible EFI y el ECM.
(1) Extraiga el fusible de la EFI del bloque de relés N_
1 del compartimiento del motor.
(2) Desconecte el conector E4 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Fusible de EFI Conexión del probador Valor especificado
A66054 Fusible de la EFI (2) – BATT (E4–3) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Fusible de la EFI (2) o BATT (E4–3) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E4
(4) Vuelva a instalar el fusible de la EFI.
BATT
(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
(b) Inspeccione el mazo de cables y el conector entre el fusi-
ble de la EFI y la batería.
(1) Extraiga el fusible de la EFI del bloque de relés N_
1 del compartimiento del motor.
Conector del ECM A65748
(2) Desconecte el cable positivo de la batería.
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Cable del terminal positivo de la batería – fusible EFI (1) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Terminal del cable positivo de la batería o fusible EFI (1) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(4) Vuelva a instalar el fusible de la EFI.


(5) Vuelva a conectar el cable positivo de la batería.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

INSPECCIONE Y REEMPLACE EL BLOQUE DE RELÉS DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


05–172
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B5M–08

DTC P0604 ERROR DE MEMORIA DE ACCESO


ALEATORIO (RAM) DEL MÓDULO DE
CONTROL INTERNO

DTC P0606 PROCESADOR ECM/PCM

DTC P0607 RENDIMIENTO DEL MÓDULO DE CONTROL

DTC P0657 CIRCUITO DE TENSIÓN DE SUMINISTRO


DEL ACTUADOR ABIERTO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El ECM supervisa continuamente el estado de su memoria interna, sus circuitos internos y las señales de
salida destinadas al actuador de la mariposa. Esta autocomprobación asegura que el ECM funciona correc-
tamente. Si se detecta una avería, el ECM emitirá el DTC adecuado y encenderá el MIL.
El estado de memoria del ECM se diagnostica realizando una ”imagen especular” interna de la CPU principal
y de la CPU secundaria para detectar errores en la RAM (memoria de acceso aleatorio). Las dos CPU tam-
bién se supervisan una a otra continuamente.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
P0604
P0606
Error en el interior del ECM S ECM
P0607
P0657

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)
05–173
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05L7J–01

DTC P0617 ENTRADA ALTA DEL CIRCUITO DEL RELÉ


DEL MOTOR DE ARRANQUE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Cuando se arranca el motor, un flujo de corriente se desplaza desde el terminal STR1 de la ECU de control
de la fuente de alimentación hasta el fusible ST y el terminal STA del ECM (señal STA).
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Cuando se satisfacen las condiciones (a), (b) y (c) cuando se
S Cortocircuito en el interruptor de posición de
aplica una tensión de batería de 10,5 V o más durante
estacionamiento/punto muerto (MMT)
20 segundos.
P0617 S Cortocircuito en STA
(a) Velocidad del vehículo superior a 20 km/h
S Interruptor de posición estacionamiento/punto muerto (MMT)
(b) RPM del motor mayor que 1.000 rpm
S ECM
(c) Señal STA ON
05–174
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

I8
ECU de control de la
AM2 STR1 SSW1 SSW2 fuente de alimentación
12 17 G 14 37
B B
B (*1) G (*2) GR R
V J/C 5 7 E8
IO1 2 (*4)
J18 Interruptor de encendido
D IJ2 20 IE1 14 (*3)
J/C B (*1)
J19 2 B (*2) 6
1
D NI C13 W–B
Interruptor A
de arranque Interruptor de J/C
en punto arranque del J16(*3)
muerto embrague J22(*4)
V 1 2 A W–B*4
W (*1) B (*2) W–B*3
IJ2 12 II IM
IA2 1 IE1 15 (*3)
IO1 6 (*4) J/C
O (*1) A: J17
ECM
C O (*2) B: J18
B J/C 4 A A 12
C O (*1) B–Y B–Y
J3 (*3) IJ2 A A E7 STA
J23 (*4)
1 1 B C
B–R R
IA10 IA5
LG
1 1 (RHD)(LHD)
6 6 Bloque de
2 2 5 1 relés N_ 6
AM2 AM2
N_ 2 N_ 1 Bloque de relés N_ 1 Relé
ST 5
1 1 del compartimiento del
motor E7 E1
3 2
1A 1
6 6
B–G *1 1ZZ MMT
L
W–B *2 1ZZ 3ZZ M/T
4A 1
Bloque de relés N_ 4 *3: LHD
del compartimiento del (Dirección a la
motor
DJ 2 izquierda)
IJ1 7
4B 1 Bloque de *4 RHD
empalmes BR
B–G W del lado del
DA 9 DA 16 conductor
FL MAIN 1 B 1
B–R
A
W–B W–B
Motor de
Batería arranque
A: S8 II IJ EF
B: S9

A96011
05–175
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Este gráfico parte de la premisa de que el motor gira normalmente. Si el motor no arranca, vaya a la tabla
de síntomas de problemas de la página 05–12.
1 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (SEÑAL STA)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Starter SIG.
(d) Verifique el resultado cuando se coloca el interruptor del motor en las posiciones ON y START.
Estándar:
Posición del interruptor del motor ON START
STARTER SIG (señal del motor de arranque) OFF ON

OK CONTINÚE CON LA INSPECCIÓN DEL


SIGUIENTE CIRCUITO MOSTRADO EN LA
TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS
(Consulte la página 05–12)

MAL

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (ECM – RELÉ ST)

(a) Desconecte el conector E7 del ECM.


(b) Retire el relé ST del bloque de relés N_ 6.
E7 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Relé ST (1) – STA (E7–12) Inferior a 1 Ω

STA Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
Conector del ECM A65743 Relé ST (1) o STA (E7–12) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.
Bloque de relés N_ 6: (e) Vuelva a instalar el relé ST.

Relé ST
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A96025
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–176
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B5N–08

DTC P2102 ENTRADA BAJA DEL CIRCUITO DEL


MOTOR DE CONTROL DEL ACTUADOR DE
LA MARIPOSA

DTC P2103 ENTRADA ALTA DEL CIRCUITO DEL


MOTOR DE CONTROL DEL ACTUADOR DE
LA MARIPOSA

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El actuador de la mariposa está accionado por el ECM, y es responsable de abrir y cerrar la válvula de maripo-
sa.
El ángulo de apertura de la válvula de mariposa se detecta mediante el sensor de posición del acelerador
que se monta en el cuerpo de la mariposa. Proporciona retroalimentación al ECM para controlar el actuador
de la mariposa y regular el ángulo de apertura de la válvula de mariposa de acuerdo con las condiciones de
conducción.
Si se detecta una anomalía, el ECM corta la corriente al actuador de la mariposa, y la válvula de mariposa
se cierra a un ángulo determinado por medio del muelle de retorno. También se cancela todo el funcionamien-
to electrónico de la mariposa hasta que el sistema recupere su estado normal y se coloque el interruptor del
motor en la posición OFF.
OBSERVACIÓN:
Este ETCS (sistema de control electrónico de la mariposa) no utiliza un cable de mariposa.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Las situaciones (a) y (b) persisten durante 2,0 segundos (lógica de
S Circuito abierto en el actuador de la mariposa
detección de 1 ciclo):
P2102 S Actuador de la mariposa
(a) El factor de marcha del actuador de la mariposa es de 80% o más
S ECM
(b) La corriente del actuador de la mariposa es de 0,5 A o menos

Si se da una de las situaciones siguientes (lógica de detección de 1 S Cortocircuito en el actuador de la mariposa


ciclo):
S Actuador de la mariposa
S La corriente del actuador de la mariposa es de 10 A o más durante
P2103 S Válvula de la mariposa
0,1 segundos
S Conjunto del cuerpo de la mariposa
S La corriente del actuador de la mariposa es de 7 A o más durante
0,6 segundos S ECM
05–177
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

ECM

G (LHD)
17 6
G–R (RHD) O +BM
IA1 E5
L
1

2
Bloque de relés N_ 1 del
ETCS compartimiento del motor T1
Actuador de (Apantallado)
la mariposa
1 5
2 W M+
E6
1A 1

B–G
4
1 B M–
E6
4A 1

Bloque de relés N_ 4 del


compartimiento del motor 18
GE01
4B 1 E6

B–G

FL MAIN
3
ME01
E6

BR
Batería

EE

A96012

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
05–178
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE LA MARIPOSA


(RESISTENCIA DEL ACTUADOR DE LA MARIPOSA)
(a) Desconecte el conector T1 del cuerpo de la mariposa.
Lado del componente:
(b) Mida la resistencia entre los terminales del actuador de la
Conjunto del cuerpo de la mariposa mariposa.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
M+ (T1–2) – M– (T1–1) 0,3 a 100 Ω a 20_C
(c) Vuelva a conectar el conector del cuerpo de la mariposa.
M+ M– MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE
A59778 LA MARIPOSA (Consulte la página 10–12)

OK

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(ACTUADOR DE LA MARIPOSA – ECM)
(a) Desconecte el conector T1 del cuerpo de la mariposa.
Lado del mazo de cables:
Conector del cuerpo de la mariposa (b) Desconecte el conector E6 del ECM.
T1
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
M+ (T1–2) – M+ (E6–5) Inferior a 1 Ω
M– (T1–1) – M– (E6–4) Inferior a 1 Ω
M– M+ Vista de frente Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
B53781 Conexión del probador Valor especificado
M+ (T1–2) o M+ (E6–5) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
M– (T1–1) o M– (E6–4) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del cuerpo de la mariposa.
E6 (e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

M+ M–
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM A65745 O EL CONECTOR

OK

3 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE LA MARIPOSA


(a) Compruebe visualmente que no hay objetos extraños entre la válvula de mariposa y el alojamiento.
Compruebe también si la válvula se abre y se cierra con suavidad.
OK: La válvula de mariposa no está contaminada con objetos extraños y puede moverse sin
problemas.
MAL QUITE LA MATERIA EXTRAÑA Y LIMPIE EL
CUERPO DE LA MARIPOSA

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–179
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOM–04

DTC P2111 SISTEMA DE CONTROL DEL ACTUADOR DE


LA MARIPOSA – BLOQUEADO EN LA
POSICIÓN DE ABIERTO

DTC P2112 SISTEMA DE CONTROL DEL ACTUADOR DE


LA MARIPOSA – BLOQUEADO EN LA
POSICIÓN DE CERRADO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El ECM acciona el actuador de la mariposa, que es el responsable de abrir y cerrar la válvula de mariposa
mediante engranajes. El ángulo de apertura de la válvula de mariposa se detecta mediante el sensor de posi-
ción del acelerador que se monta en el cuerpo de la mariposa. Proporciona retroalimentación al ECM para
controlar el actuador de la mariposa y establecer el ángulo de apertura de la válvula de mariposa en función
de las condiciones de conducción. Si se detecta una anomalía, el ECM corta la corriente al actuador de la
mariposa, y la válvula de mariposa se cierra a un ángulo determinado por medio del muelle de retorno. Tam-
bién se cancela todo el funcionamiento electrónico de la mariposa hasta que el sistema recupere su estado
normal y se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
OBSERVACIÓN:
Este ETCS (sistema de control electrónico de la mariposa) no utiliza un cable de mariposa.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Actuador de la mariposa
Actuador de la mariposa bloqueado cuando el ECM ordena que se cierre
P2111 S Conjunto del cuerpo de la mariposa
(lógica de detección de 1 ciclo)
S Válvula de la mariposa
S Actuador de la mariposa
Actuador de la mariposa bloqueado cuando el ECM ordena que se abra
P2112 S Conjunto del cuerpo de la mariposa
(lógica de detección de 1 ciclo)
S Válvula de la mariposa

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P2102 en la página 05–176.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condicio-
nes del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los
datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (ADEMÁS DE LOS DTC P2111 Y/O P2112)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P2111 o P2112 A
P2111 ó P2112 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P2111 ó P2112, realice primero la localización de averías de esos DTC.
05–180
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE


(Consulte la página 05–28)

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE LA MARIPOSA


(INSPECCIONE VISUALMENTE LA VÁLVULA DE LA MARIPOSA)

(a) Revise para ver si hay contaminación entre la válvula de la mariposa y su alojamiento. Si es necesario,
limpie el cuerpo de la mariposa. Compruebe también que la válvula de mariposa se mueve sin proble-
mas.
OK: La válvula de mariposa no está contaminada con objetos extraños y puede moverse sin
problemas.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE
LA MARIPOSA (Consulte la página 10–12)

OK

3 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P2111 Y/O P2112)

(a) Borre el DTC(s) (consulte la página 05–19).


(b) Arranque el motor y pise y suelte rápidamente el pedal del acelerador (abra y cierre completamente
la válvula de mariposa).
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(f) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
No se emite DTC A
P2111 y/o P2112 B

B REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (Consulte la página 05–9)


05–181
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JON–04

DTC P2118 RENDIMIENTO/MARGEN DE LA CORRIENTE


DEL MOTOR DE MANDO DEL ACTUADOR
DEL ACELERADOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El ETCS (sistema de control electrónico de la mariposa) tiene un circuito de alimentación exclusivo. Se super-
visa la tensión (+BM) y, cuando ésta es baja, (inferior a 4 V), el ECM interpreta que hay una anomalía en el
ETCS y corta la corriente al actuador de la mariposa.
Cuando la tensión se vuelve inestable, el ETCS también se vuelve inestable. Por eso, cuando la tensión es
baja, se corta la corriente del actuador. Si se han realizado reparaciones y el sistema ha vuelto a la normali-
dad, gire el interruptor del motor a la posición OFF. Entonces el ECM permite que la corriente fluya hacia al
actuador y éste puede reiniciarse.
OBSERVACIÓN:
Este ETCS no utiliza un cable del acelerador.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Circuito ETCS de fuente de alimentación abierto
P2118 Circuito ETCS de fuente de alimentación abierto S Fusible ETCS
S ECM

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P2102 en la página 05–176.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 INSPECCIONE EL FUSIBLE (FUSIBLE ETCS)

Bloque de relés N_ 1 del (a) Extraiga el fusible ETCS del bloque de relés N_ 1 del com-
compartimiento del motor partimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del fusible ETCS.
Estándar: Inferior a 1 Ω
(c) Vuelva a instalar el fusible ETCS.

Fusible ETCS MAL COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN


A82233
TODOS LOS MAZOS DE CABLES Y
COMPONENTES CONECTADOS AL FUSIBLE

OK
05–182
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE +BM)

(a) Mida la tensión entre los terminales especificados de los


ME01 (–) +BM (+) conectores E5 y E6 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
+BM (E5–6) – EM01 (E6–3) 9 a 14 V

E6 E5

Conector del ECM A18294 OK REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

MAL
05–183
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(ECM – FUSIBLE ETCS, FUSIBLE ETCS – BATERÍA)

Bloque de relés N_ 1 del (a) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre el
compartimiento del motor: fusible ETCS y el ECM.
(1) Extraiga el fusible ETCS del bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor.
(2) Desconecte el conector E5 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
Fusible ETCS Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
A82234 Fusible ETCS (2) – +BM (E5–6) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Fusible ETCS (2) o +BM (E5–6) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E5
(4) Vuelva a instalar el fusible ETCS.
(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
(b) Inspeccione el mazo de cables y el conector entre el fusi-
ble ETCS y el cable positivo de la batería.
+BM
(1) Extraiga el fusible ETCS del bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor.
Conector del ECM A65744
(2) Desconecte el cable positivo de la batería.
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Cable del terminal positivo de la batería – fusible ETCS (1) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Cable del terminal positivo de la batería o fusible ETCS (1) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(4) Vuelva a instalar el fusible ETCS.


(5) Vuelva a conectar el cable positivo de la batería.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

INSPECCIONE Y REEMPLACE EL BLOQUE DE RELÉS DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


05–184
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05JOO–04

DTC P2119 RENDIMIENTO/MARGEN DEL CUERPO DE


LA MARIPOSA DE CONTROL DEL
ACTUADOR DE LA MARIPOSA

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El ETCS (sistema de control electrónico de la mariposa) está formado por el actuador de la mariposa, el sen-
sor de posición de la mariposa (TP), el sensor de posición del pedal del acelerador (APP), y el ECM. Este
sistema tiene un cuerpo de la mariposa del tipo válvula única. El sensor TP montado en el cuerpo de la mari-
posa detecta el ángulo de apertura real de la válvula de mariposa, y proporciona información al ECM para
que pueda controlar el actuador.
Si el ETCS detecta una anomalía, el ECM corta la corriente al actuador, y la válvula de mariposa se cierra
a un ángulo determinado por medio del muelle de retorno. También se cancela todo el funcionamiento elec-
trónico de la mariposa hasta que el sistema recupere su estado normal y se coloque el interruptor del motor
en la posición OFF.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
El ángulo de apertura de la válvula de mariposa continúa S Sistema de control electrónico de la mariposa
P2119
siendo muy diferente del ángulo de apertura deseado S ECM

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P2102 en la página 05–176.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P2119)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P2119 A
P2119 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P2119, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–28)

A
05–185
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P2119)

(a) Borre el DTC(s) (consulte la página 05–19).


(b) Deje el motor en marcha al ralentí durante 15 segundos o más.
(c) Aplique firmemente el freno de estacionamiento, y coloque la palanca de cambio en la posición D.
(d) Pise con firmeza el pedal del freno y pise a fondo el pedal del acelerador durante 5 segundos.
(e) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(f) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(g) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(h) Lea los DTC.
OBSERVACIÓN:
El ángulo real de la válvula de mariposa puede confirmarse en la opción Throttle POS, en el menú Data List
del probador inteligente II.
OK: No se emite el DTC.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE
LA MARIPOSA (Consulte la página 10–12)

OK

NORMAL
05–186
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KOD–03

DTC P2120 CIRCUITO DEL INTERRUPTOR ”D”/SENSOR


DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA DE GASES/
PEDAL DEL ACELERADOR

DTC P2122 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DEL


INTERRUPTOR ”D”/SENSOR DE POSICIÓN
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P2123 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DEL


INTERRUPTOR ”D”/SENSOR DE POSICIÓN
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P2125 CIRCUITO DEL INTERRUPTOR ”E”/SENSOR


DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA/PEDAL
DEL ACELERADOR

DTC P2127 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DEL


INTERRUPTOR ”E”/SENSOR DE POSICION
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P2128 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DEL


INTERRUPTOR ”E”/ SENSOR DE POSICIÓN
DE LA MARIPOSA DE GASES/PEDAL DEL
ACELERADOR

DTC P2138 CORRELACIÓN DE LA TENSIÓN DE


INTERRUPTORES ”D”/”E”/SENSOR DE
POSICIÓN DE LA MARIPOSA DE GASES/
PEDAL DEL ACELERADOR
OBSERVACIÓN:
S Estos DTC están relacionados con el sensor de posición del pedal del acelerador.
S Este ETCS (Sistema de control electrónico de la mariposa) no utiliza un cable de mariposa.
05–187
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de posición del pedal del acelerador está montado en el soporte del pedal del acelerador y tiene
2 sensores para detectar la posición del acelerador y los problemas del sensor de posición del acelerador.
En el sensor de posición del pedal del acelerador, la tensión aplicada a los terminales VPA1 y VPA2 del pedal
del ECM cambia entre 0 V y 5 V, en proporción al ángulo de apertura del pedal del acelerador. VPA1 es una
señal que indica el ángulo real de apertura del pedal del acelerador, que se utiliza para controlar el motor;
y VPA2 es una señal que proporciona información acerca del ángulo de apertura, utilizada para detectar ano-
malías en el propio sensor.
El ECM controla el ángulo de apertura actual del pedal del acelerador a través de estas señales desde los
terminales del pedal VPA1 y VPA2, y controla el motor de mando del acelerador basándose en estas señales.

Rango de movilidad Rango de movilidad

*1: Pedal del acelerador soltado (15_)


Rango utilizable Rango utilizable
*2 *1 *2: Pedal del acelerador pisado
(aprox. 100_)

pedal del acelerador (V)


5

sensor de posición del


Tensión de salida del
VPA2

*1 *2
0,8 VPA1
0
105 125
*1
EP2 VCP1 Rango utilizable
VPA2 VPA1 *2
VCP2 EP1
Ángulo de apertura del acelerador (grad)

A71015

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


La condición (a) continúa durante 0,5 segundos o más:
P2120 (a) El valor de VPA es inferior a 0,2 V sin pisar el acelerador o
mayor de 4,8 V
El valor de VPA es inferior a 0,2 V durante 0,5 segundos
P2122
como mínimo sin pisar el acelerador
El valor de VPA es superior a 4,8 V durante 2,0 segundos
P2123
como mínimo
La condición (a) continúa durante 0,5 segundos o más:
S Circuito abierto o cortocircuito en el del sensor de posición
(a) El valor de VPA2 es inferior a 0,5 V sin pisar el acelerador
P2125 del pedal del acelerador
o superior a 4,8 V cuando el de VPA está entre 0,2 V y
S Sensor de posición del pedal del acelerador
3,45 V
S ECM
El valor de VPA2 es inferior a 0,5 V durante 0,5 segundos
P2127
como mínimo sin pisar el acelerador
El valor de VPA2 es superior a 4,8 V durante 2,0 segundos
P2128
como mínimo cuando el de VPA está entre 0,2 V y 3,45 V
Las condiciones (a) o (b) persisten durante 2,0 segundos o
más:
P2138
(a) La diferencia entre VPA y VPA2 es inferior a 0,02 V
(b) VPA es inferior a 0,2 V y VPA2 es inferior a 0,5 V
05–188
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

OBSERVACIÓN:
Cuando se detectan los DTC P2120, P2122, P2123, P2125, P2127, P2128 y/o P2138, compruebe la tensión
de salida del sensor de posición del pedal del acelerador seleccionando ”Powertrain / Engine and ECT / Data
List / Accelerator POS N_ 1 and Accelerator POS N_ 2” en el probador inteligente ll.
Referencia:
Posición del pedal del acelerador (salida de voltaje)
Pedal del acelerador no pisado Pedal del acelerador pisado
Á
Área afectada
POS del acelerador POS del acelerador POS del acelerador POS del acelerador
N_ 1 N_ 2 N_ 1 N_ 2
Estado normal 0,5 a 1,1 V 1,2 a 2,0 V 2,6 a 4,5 V 3,4 a 5,3 V
Circuito VCP abierto 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V
Circuito abierto o cortocircuito a masa en el
0 a 0,2 V 1,2 a 2,0 V 0 a 0,2 V 3,4 a 5,3 V
circuito VPA1
Circuito abierto o cortocircuito a masa en el
0,5 a 1,1 V 0 a 0,2 V 2,6 a 4,5 V 0 a 0,2 V
circuito VPA2
Circuito EP abierto 4,5 a 5,5 V 4,5 a 5,5 V 4,5 a 5,5 V 4,5 a 5,5 V

DIAGRAMA DE CONEXIONES

A18
Sensor de posición
del pedal del acelerador ECM
L (RHD)
6 G–R 27
VCP2 4 6 B (LHD) (LHD) VCP2
IF1 E4
Y (RHD)
3 B–Y 23
VPA2 2 2 W (LHD) (LHD) VPA2
IF1 E4
W (RHD)
2 B–R
EP2 1 3 29
Y (LHD) (LHD) EPA2
IF1 E4
G (RHD)
5 26
VCP1 6 4 B (LHD) G (LHD) VCPA
IF1 E4
B (RHD)

5 5 1 22
VPA1 G (LHD) B (LHD)
IF1 E4 VPA
O (RHD)
4 B–O 28
EP1 3 1 Y (LHD) (LHD) EPA
IF1 E4
(LHD)(RHD)

A96013

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
05–189
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(POS N_ 1 DEL ACEL Y POS N_ 2 DEL ACEL)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Accel Position.
(d) Lea el valor.
Estándar:
Liberado Pedal del acelerador pisado 52 a 90%
Pisado
FI7052 Pedal del acelerador liberado 10 a 22%

OK Vaya al paso 6

MAL

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL PEDAL DEL ACELERADOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR)

Lado del componente (a) Desconecte el conector A18 del sensor de posición del
(dirección a la derecha): pedal del acelerador
EP2 EP1 (b) Mida la resistencia entre cada par de terminales.
Estándar (RHD):
3 2 1 Conexión del probador Valor especificado
6 5 4 EP1 (1) – VCP1 (4) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
EP2 (3) – VCP2 (6) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
VCP2 VCP1
Sensor de posición del pedal del acelerador Estándar (LHD):
A84814
Conexión del probador Valor especificado
EP1 (3) – VCP1 (6) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
Lado del componente
EP2 (1) – VCP2 (4) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
(dirección a la izquierda):
EP1
(c) Vuelva a conectar el conector del sensor de posición del
EP2
pedal del acelerador.
3 2 1
6 5 4

VCP1 VCP2
Sensor de posición del pedal del acelerador
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL PEDAL DEL
A84814
ACELERADOR (Consulte la página 10–20)

OK
05–190
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN EN VCPA Y VCP2)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


VCPA (+)
(b) Mida la tensión entre los terminales especificados del co-
EPA2 (–) E4
nector E4 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
VCPA (E4–26) – EPA (E4–28) 4,5 a 5,5 V

EPA (–) VCP2 (E4–27) – EPA2 (E4–29) 4,5 a 5,5 V


VCP2 (+)
Conector del ECM A66060 MAL REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

OK

4 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN EN VPA Y VPA2)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


VPA2 (+) VPA (+)
(b) Mida la tensión entre los terminales especificados del co-
EPA2 (–) E4
nector E4 del ECM.
Estándar:
Posición del pedal del
Conexión del probador Valor especificado
acelerador
VPA (E4–22) –
EPA (–) Liberado 0,5 a 1,1 V
EPA (E4–28)
VPA (E4–22) –
Conector del ECM A66060 Pisado 2,6 a 4,5 V
EPA (E4–28)
VPA2 (E4–23) –
Liberado 1,2 a 2,0 V
EPA2 (E4–29)
VPA2 (E4–23) –
Pisado 3,4 a 5,3 V
EPA2 (E4–29)

OK REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

MAL
05–191
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR – ECM)

Lado del mazo de cables (dirección a la derecha): (a) Desconecte el conector A18 del sensor de posición del
Conector del sensor de posición del pedal del pedal del acelerador
acelerador
EP1 VPA2 EP2 (b) Desconecte el conector E4 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (dirección a la derecha) (compruebe si hay
circuito abierto):
Conexión del probador Valor especificado
A18
VPA1 (A18–5) – VPA (E4–22) Inferior a 1 Ω
VCP1 VPA1 VCP2
Vista de frente EP1 (A18–1) – EPA (E4–28) Inferior a 1 Ω
A84847
VCP1 (A18–4) – VCPA (E4–26) Inferior a 1 Ω
VPA2 (A18–2) – VPA2 (E4–23) Inferior a 1 Ω
Lado del mazo de cables (dirección a la izquierda):
EP2 (A18–3) – EPA2 (E4–29) Inferior a 1 Ω
Conector del sensor de posición del pedal del
VCP2 (A18–6) – VCP2 (E4–27) Inferior a 1 Ω
acelerador
EP2 VPA2 EP1
Estándar (dirección a la izquierda) (compruebe si hay
circuito abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VPA1 (A18–5) – VPA (E4–22) Inferior a 1 Ω
EP1 (A18–3) – EPA (E4–28) Inferior a 1 Ω
A18
VCP2 VPA1 VCP1 VCP1 (A18–6) – VCPA (E4–26) Inferior a 1 Ω
Vista de frente A84847 VPA2 (A18–2) – VPA2 (E4–23) Inferior a 1 Ω
EP2 (A18–1) – EPA2 (E4–29) Inferior a 1 Ω
VCP2 (A18–4) – VCP2 (E4–27) Inferior a 1 Ω
Estándar (dirección a la derecha) (compruebe si hay
E4 cortocircuito):
VPA Conexión del probador Valor especificado
VPA1 (A18–5) o VPA (E4–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VCPA
EP1 (A18–1) o EPA (E4–28) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VPA2 VCP1 (A18–4) o VCPA (E4–26) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VPA2 (A18–2) o VPA2 (E4–23) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
EPA2 EP2 (A18–3) o EPA2 (E4–29) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
Conector del ECM EPA VCP2
A81091 VCP2 (A18–6) o VCP2 (E4–27) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
Estándar (dirección a la izquierda) (compruebe si hay
cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
VPA1 (A18–5) o VPA (E4–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
EP1 (A18–3) o EPA (E4–28) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VCP1 (A18–6) o VCPA (E4–26) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VPA2 (A18–2) o VPA2 (E4–23) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
EP2 (A18–1) o EPA2 (E4–29) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VCP2 (A18–4) o VCP2 (E4–27) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del sensor de posición del
pedal del acelerador.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK
05–192
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

6 COMPRUEBE SI VUELVEN A EMITIRSE LOS DTC


(DTC DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Borre el DTC(s) (consulte la página 05–19).
(d) Arranque el motor.
(e) Haga funcionar el motor al ralentí durante 15 segundos como mínimo.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(g) Borre los DTC (consulte la página 05–19).
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P2120, P2122, P2123, P2125, P2127, P2128 y/o P2138 A
Sin emisión B

B EL SISTEMA ESTÁ BIEN

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)


05–193
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B5S–06

DTC P2121 MARGEN/RENDIMIENTO DEL CIRCUITO


DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA
MARIPOSA/PEDAL DEL ACELERADOR/
INTERRUPTOR ”D”
OBSERVACIÓN:
S Este DTC está relacionado con el sensor de posición del pedal del acelerador.
S Este ETCS (sistema de control electrónico de la mariposa) no utiliza un cable de mariposa.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte el DTC P2120 en la página 05–186.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Las condiciones (a) y (b) persisten durante 0,5 segundos: S Circuito del sensor de posición del pedal del acelerador
P2121 (a) La diferencia entre VPA1 y VPA2 sobrepasa el umbral S Sensor de posición del pedal del acelerador
(b) IDL está en posición OFF S ECM
OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P2121, compruebe la tensión de salida del sensor de posición del pedal del acele-
rador seleccionando ”Powertrain / Engine and ECT / Data List / Accelerator POS N_ 1 and Accelerator POS
N_ 2” en el probador inteligente ll.
Referencia:
Posición del pedal del acelerador (salida de voltaje)
Pedal del acelerador no pisado Pedal del acelerador pisado
Á
Área afectada
POS del acelerador POS del acelerador POS del acelerador POS del acelerador
N_ 1 N_ 2 N_ 1 N_ 2
Estado normal 0,5 a 1,1 V 1,2 a 2,0 V 2,6 a 4,5 V 3,4 a 5,3 V
Circuito VCP abierto 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V
Circuito abierto o cortocircuito a masa en el
0 a 0,2 V 1,2 a 2,0 V 0 a 0,2 V 3,4 a 5,3 V
circuito VPA
Circuito abierto o cortocircuito a masa en el
0,5 a 1,1 V 0 a 0,2 V 2,6 a 4,5 V 0 a 0,2 V
circuito VPA2
Circuito EP abierto 4,5 a 5,5 V 4,5 a 5,5 V 4,5 a 5,5 V 4,5 a 5,5 V

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P2120 en la página 05–186.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Utilice el probador inteligente II para leer los datos de imagen fija. Los datos de imagen fija registran las condi-
ciones del motor cuando se detecta la anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba
caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en que se produjo
la anomalía.
05–194
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL PEDAL DEL ACELERADOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR)

Lado del componente (a) Desconecte el conector A18 del sensor de posición del
(dirección a la derecha): pedal del acelerador
EP2 EP1 (b) Mida la resistencia entre cada par de terminales.
Estándar (RHD):
3 2 1 Conexión del probador Valor especificado
6 5 4 EP1 (1) – VCP1 (4) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
EP2 (3) – VCP2 (6) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
VCP2 VCP1
Sensor de posición del pedal del acelerador Estándar (LHD):
A84814
Conexión del probador Valor especificado
EP1 (3) – VCP1 (6) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
Lado del componente
EP2 (1) – VCP2 (4) 2,25 a 4,75 kΩ a 20_C
(dirección a la izquierda):
EP1
(c) Vuelva a conectar el conector del sensor de posición del
EP2
pedal del acelerador.
3 2 1
6 5 4

VCP1 VCP2 MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL PEDAL DEL


Sensor de posición del pedal del acelerador ACELERADOR (Consulte la página 10–20)
A84814

OK

2 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN EN VPA Y VPA2)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


VPA2 (+) VPA (+) (b) Mida la tensión entre los terminales especificados del co-
E4 nector E4 del ECM.
Posición del pedal del
Conexión del probador Valor especificado
acelerador
VPA (E4–22) –
Liberado 0,5 a 1,1 V
EPA (E4–28)
VPA (E4–22) –
EPA2 (–) EPA (–) Pisado 2,6 a 4,5 V
EPA (E4–28)
Conector del ECM A66060
VPA2 (E4–23) –
Liberado 1,2 a 2,0 V
EPA2 (E4–29)
VPA2 (E4–23) –
Pisado 3,4 a 5,3 V
EPA2 (E4–29)

OK REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)

MAL
05–195
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SENSOR DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL ACELERADOR – ECM)

Lado del mazo de cables (dirección a la derecha): (a) Desconecte el conector A18 del sensor de posición del
Conector del sensor de posición del pedal del pedal del acelerador
acelerador EP1 VPA2 EP2 (b) Desconecte el conector E4 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (dirección a la derecha) (compruebe si hay
circuito abierto):
Conexión del probador Valor especificado
A18
VPA1 (A18–5) – VPA (E4–22) Inferior a 1 Ω
VCP1 VPA1 VCP2
EP1 (A18–1) – EPA (E4–28) Inferior a 1 Ω
Vista de frente A84847
VCP1 (A18–4) – VCPA (E4–26) Inferior a 1 Ω
VPA2 (A18–2) – VPA2 (E4–23) Inferior a 1 Ω
Lado del mazo de cables (dirección a la izquierda):
EP2 (A18–3) – EPA2 (E4–29) Inferior a 1 Ω
Conector del sensor de posición del pedal del
VCP2 (A18–6) – VCP2 (E4–27) Inferior a 1 Ω
acelerador
EP2 VPA2 EP1
Estándar (dirección a la izquierda) (compruebe si hay
circuito abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VPA1 (A18–5) – VPA (E4–22) Inferior a 1 Ω
EP1 (A18–3) – EPA (E4–28) Inferior a 1 Ω
A18
VCP2 VPA1 VCP1 VCP1 (A18–6) – VCPA (E4–26) Inferior a 1 Ω
Vista de frente A84847 VPA2 (A18–2) – VPA2 (E4–23) Inferior a 1 Ω
EP2 (A18–1) – EPA2 (E4–29) Inferior a 1 Ω
VCP2 (A18–4) – VCP2 (E4–27) Inferior a 1 Ω
Estándar (dirección a la derecha) (compruebe si hay
E4 cortocircuito):
VPA Conexión del probador Valor especificado
VPA1 (A18–5) o VPA (E4–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VCPA
EP1 (A18–1) o EPA (E4–28) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VPA2 VCP1 (A18–4) o VCPA (E4–26) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VPA2 (A18–2) o VPA2 (E4–23) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
EPA2 EP2 (A18–3) o EPA2 (E4–29) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
Conector del ECM EPA VCP2
A81091 VCP2 (A18–6) o VCP2 (E4–27) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
Estándar (dirección a la izquierda) (compruebe si hay
cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
VPA1 (A18–5) o VPA (E4–22) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
EP1 (A18–3) o EPA (E4–28) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VCP1 (A18–6) o VCPA (E4–26) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VPA2 (A18–2) o VPA2 (E4–23) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
EP2 (A18–1) o EPA2 (E4–29) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
VCP2 (A18–4) o VCP2 (E4–27) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del sensor de posición del
pedal del acelerador.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL CONJUNTO DEL PEDAL DEL ACELERADOR (Consulte la página 10–20)


05–196
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KOF–03

CIRCUITO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ECM

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Cuando se coloca el interruptor del motor en posición ON (IG), se aplica la tensión de la batería al terminal
IGSW del ECM. La señal de salida ”MREL” del ECM provoca el paso de corriente por la bobina, cerrando
los contactos del relé EFI y suministrando potencia al terminal +B del ECM.
05–197
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Bloque de empalmes
del lado del conductor Bloque de empalmes central ECM

12 13 2 IGN 18 10 7 9
R Y Y P
IA4 IA9 DH DA CC CF E4 IGSW
(LHD) (RHD) I8
ECU de control de la
fuente de alimentación
10 G
B 35 IG2D
IA2
B (LHD) 7 4
B–R (RHD) BR
IA1 E5 MREL
4 4 4
5 1 5 1
Relé
IG2 principal Bloque de relés N_ 4 del
Relé de la compartimiento del motor
EFI
3 2 3 2

4 4 4 4 4
B–Y W–B
B 10 3 1
W–B B–R Y
EB1 IJ1 E4 +B
1 1
2 2 B–R

IG2 EFI 4
1 1
2
W–B
1A 1 EFI Bloque de relés N_ 4 del
Bloque de relés N_ 1 compartimiento del motor
B–G N_ 1 del B
compartimiento 1
4A 1 del motor 5
4 E7 E1
Bloque de
relés N_ 4 del
compartimiento
4B 1 del motor

B–G
FL BR
MAIN

Batería
ED EF

A96014
05–198
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
1 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE +B)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


E1 (–) E4 (b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E4
y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
+B (E4–1) – E1 (E7–5) 9 a 14 V
E7
+B (+) OK CONTINÚE CON LA INSPECCIÓN DEL
SIGUIENTE CIRCUITO MOSTRADO EN LA
Conector del ECM A18294 TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS
(Consulte la página 05–12)

MAL

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(ECM – MASA DE LA CARROCERÍA)

(a) Desconecte el cable negativo (–) de la batería.


(b) Desconecte el conector E7 del ECM.
E7 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
E1 (E7–5) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω
(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.
E1
(e) Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
Conector del ECM A65743
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

3 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE IGSW)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


E7 E4 (b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E4
y E7 del ECM.
Estándar:
r
Conexión del probador Valor especificado
IGSW (E4–9) – E1 (E7–5) 9 a 14 V

E1 (–) IGSW (+)

Conector del ECM A18294


OK Vaya al paso 5

MAL
05–199
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL FUSIBLE (FUSIBLE IGN)

Bloque de empalmes del lado del conductor: (a) Retire el fusible IGN del bloque de empalmes del lado del
conductor.
(b) Mida la resistencia del fusible IGN.
Estándar: Inferior a 1 Ω
Fusible IGN
(c) Vuelva a instalar el fusible IGN.

MAL COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN


TODOS LOS MAZOS DE CABLES Y
A79096
COMPONENTES CONECTADOS AL FUSIBLE

OK

INSPECCIONE Y REEMPLACE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (BATERÍA – ECM)

5 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE MREL)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


E7 E5 (b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E5
y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
MREL (E5–4) – E01 (E7–7) 9 a 14 V
MREL (+)
E01 (–) MAL REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–21)
Conector del ECM A18294

OK

6 INSPECCIONE EL FUSIBLE (FUSIBLE EFI)

Bloque de relés N_ 1 del (a) Extraiga el fusible de la EFI del bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor: compartimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del fusible de la EFI
Estándar: Inferior a 1 Ω
(c) Vuelva a instalar el fusible de la EFI.

MAL COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN


Fusible de EFI TODOS LOS MAZOS DE CABLES Y
A96024
COMPONENTES CONECTADOS AL FUSIBLE

OK
05–200
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

7 INSPECCIONE EL RELÉ PRINCIPAL DEL SISTEMA DE LA EFI

(a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés N_


4 del compartimiento del motor.
(b) Inspeccione el relé principal de la EFI
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5 (Aplique tensión de la batería a
los dos terminales. 1 y 2)
B16200
(c) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
MAL SUSTITUYA EL RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI

OK

8 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (RELÉ PRINCIPAL DE LA


EFI – ECM, RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI – MASA DE LA CARROCERÍA)

Bloque de relés N_ 4 del (a) Mida la resistencia entre el relé principal de la EFI y el
compartimiento del ECM.
motor:
(1) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de re-
lés N_ 4 del compartimiento del motor.
(2) Desconecte el conector E5 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
Relé principal Estándar (compruebe si está abierto):
de la EFI Conexión del probador Valor especificado
A96019 Relé principal de la EFI (1) – MREL (E5–4) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Relé principal de la EFI (1) o MREL (E5–4) –
10 kΩ como mínimo
E5 Masa de la carrocería

(4) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.


(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
(b) Inspeccione el mazo de cables entre el relé principal de
la EFI y la masa de la carrocería.
MREL (1) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de re-
Conector del ECM A65744 lés N_ 4 del compartimiento del motor.
(2) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Relé principal de la EFI (2) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω
(3) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

MAL

INSPECCIONE Y REPARE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(TERMINAL +B DE ECM – TERMINAL POSITIVO DE LA BATERÍA)
05–201
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05KOG–02

CIRCUITO DE CONTROL DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


En el diagrama que aparece a continuación, cuando el motor gira, fluye corriente desde el terminal STR1
de la ECU de control de la fuente de alimentación hasta la bobina de relé del motor de arranque y también
hasta el terminal STA del ECM (señal STA).
Al transmitir las señales STA y NE al ECM, se enciende el transistor de potencia (Tr), circula corriente hasta
la bobina del relé de apertura del circuito, el relé se activa, se suministra corriente a la bomba de combustible
y ésta comienza a funcionar.
Mientras se genera la señal NE (motor en funcionamiento), el ECM mantiene el Tr activado (relé de apertura
del circuito activado) y la bomba de combustible también sigue funcionando.
Relé de apertura
Relé principal de la EFI del circuito Bomba de
combustible

ECU de control de la
fuente de alimentación IGN
STR1
IG2D
ECM

FC Tr

Relé IG2 Interruptor de


arranque del
embrague
Interruptor de MREL
AM2
arranque en
punto muerto

EFI IG2
STA

FL MAIN Relé ST
(Señal NE)

Batería

Motor de arranque

A96016
05–202
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

Bloque de empalmes del lado del conductor

12 13 2 IGN 16
R Y
IA4 IA9 DH DL
(LHD) (RHD) I8 ECU de control de la
fuente de alimentación
10 G
B 35 ECM
IA2 IG2D B (LHD)
B–R (RHD) B 7 4
BR
IA1 E5 MREL

4 4 4 6 IB1
5 1 5 1
Relé Bloque de B
Relé principal relés n_ 4
IG2 de la del compar- C10
EFI timiento del Relé de
3 2 3 2 motor apertura del
circuito
4 4 4 4 4 18 16
1 2 G V
IE2 E5 FC
B–Y W–B
B 5
5 3 L E7 E1
W–B
1 1 B
B
2 2 IB1 11 4 F16
IG2 EFI Bomba BR
B de com-
1 1 5 bustible
W–B 4 W–B
1A 1
Bloque de relés 1 Bloque de
B–G BN EF
EFI n_1

n_ 1 del comparti- relés n_ 4


4A 1 miento del motor del comparti-
miento del
Bloque de relés n_ 4 2 motor
del compartimiento
4B 1 del motor 4
10 3 1
B–R B–R Y
B–G EB1 IJ1 E4 +B

FL MAIN

Batería
ED

A96015
05–203
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
1 REALICE LA PRUEBA ACTIVA (ACTIVE TEST) CON EL PROBADOR
INTELIGENTE II (ACCIONAMIENTO DEL RELÉ DE APERTURA DEL CIRCUITO)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Active Test / Fuel Pump
Relay.
(d) Compruebe el funcionamiento del relé mientras lo acciona con el probador inteligente II.
Estándar: Puede oírse el ruido de funcionamiento del relé.
OK PASE A INSPECCIONAR EL SIGUIENTE
CIRCUITO MOSTRADO EN LA TABLA DE
SÍNTOMAS DE PROBLEMAS
(consulte la página 05–12)

MAL

2 INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ECM


(consulte la página 05–196)

MAL REPARE O REEMPLACE EL CIRCUITO DE LA


FUENTE DE ALIMENTACIÓN

OK

3 INSPECCIONE EL RELÉ DE APERTURA DEL CIRCUITO

(a) Extraiga el relé C10 de apertura del circuito.


(b) Mida la resistencia del relé de apertura del circuito.
Estándar:
Conexión del proba-
Valor especificado
dor
3–5 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
3–5
(Aplique tensión de la batería a los terminales 1 y 2)

(c) Instale de nuevo el relé de apertura del circuito.


B16200

MAL REEMPLACE EL RELÉ DE APERTURA DEL


CIRCUITO

OK
05–204
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE FC)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


E7 E5 (b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E5
y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
FC (E5–16) – E01 (E7–7) 9 a 14 V

FC (+)
E01 (–)
Conector del ECM A18294 OK Vaya al paso 7

MAL

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(ECM – RELÉ DE APERTURA DEL CIRCUITO)

Bloque de empalmes del lado del conductor:


(a) Inspeccione el fusible IGN.
(1) Retire el fusible IGN del bloque de empalmes del la-
do del conductor.
Fusible (2) Mida la resistencia del fusible IGN.
IGN Estándar: Inferior a 1 Ω
(3) Vuelva a instalar el fusible IGN.
(b) Desconecte el conector E4 del ECM.
(c) Extraiga el relé C10 de apertura del circuito.
A79096 (d) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
IGSW (E4–9) – Relé de apertura del circuito (C10–1) Inferior a 1 Ω
E4 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado

IGSW IGSW (E4–9) o relé de apertura del circuito (C10–1) –


10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.


(f) Instale de nuevo el relé de apertura del circuito.
Conector del ECM A81091

C10

3
5

1 2

Relé de apertura del circuito


MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A79099
O EL CONECTOR

OK
05–205
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

6 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI – ECM, RELÉ DE APERTURA DEL CIRCUITO –
ECM, RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI – RELÉ DE APERTURA DEL CIRCUITO)

Bloque de relés n_ 4 del (a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés n_
compartimiento del motor: 4 del compartimiento del motor.
(b) Extraiga el relé C10 de apertura del circuito.
(c) Desconecte el conector E5 del ECM.
(d) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Relé principal Conexión del probador Valor especificado
de la EFI Bloque de relés n_ 4 del compartimento del motor
Inferior a 1 Ω
A96019
(terminal 1 del relé de la EFI) – MREL (E5–4)
Relé de apertura del circuito (C10–2) – FC (E5–16) Inferior a 1 Ω
Bloque de relés n_ 4 del compartimento del motor
C10 (terminal 3 del relé de la EFI) Inferior a 1 Ω
– Relé de apertura del circuito (C10–5)

3 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):


Conexión del probador Valor especificado
5
Bloque de relés n_ 4 del compartimento del motor
1 2 (terminal 1 del relé de la EFI) o 10 kΩ como mínimo
MREL (E5–4) – Masa de la carrocería
Relé de apertura del circuito (C10–2) o FC (E5–16) –
10 kΩ como mínimo
Relé de apertura del circuito Masa de la carrocería
A79099
Bloque de relés n_ 4 del compartimento del motor
(terminal 3 del relé de la EFI) o Relé de apertura del 10 kΩ como mínimo
circuito (C10–5) – Masa de la carrocería
(e) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
E5
(f) Instale de nuevo el relé de apertura del circuito.
(g) Vuelva a conectar el conector del ECM.

FC MREL

Conector del ECM MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A65744
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–21)

7 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


(consulte la página 11–11)

MAL REPARE O SUSTITUYA LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE (consulte la página 11–23)

OK
05–206
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

8 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(RELÉ DE APERTURA DEL CIRCUITO – BOMBA DE COMBUSTIBLE, BOMBA DE
COMBUSTIBLE – MASA DE LA CARROCERÍA)

(a) Extraiga el relé C10 de apertura del circuito.


C10 (b) Desconecte el conector F16 de la bomba de combustible.
(c) Mida la resistencia.
3 Estándar (compruebe si está abierto):
5 Conexión del probador Valor especificado

1 2 Relé de apertura del circuito (C10–3) –


Inferior a 1 Ω
Bomba de combustible (F16–4)
Bomba de combustible (F16–5) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω
Relé de apertura del circuito A79099 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado

Lado del mazo de cables: Relé de apertura del circuito (C10–3) o bomba de
10 kΩ como mínimo
combustible (F16–4) – Masa de la carrocería
Conector de la bomba de combustible
F16 (d) Instale de nuevo el relé de apertura del circuito.
(e) Vuelva a conectar el conector de la bomba de combusti-
ble.

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


Vista de frente A66276 O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–21)


05–207
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
05B62–16

CIRCUITO DE MIL

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El indicador MIL (indicador luminoso de averías) se utiliza para indicar que el ECM ha detectado una anoma-
lía en el vehículo.
Al colocar el interruptor de encendido en posición ON (IG) se suministra potencia al circuito del indicador MIL,
y el ECM proporciona la masa de circuito que hace que se ilumine.
Las operaciones del indicador MIL deben revisarse visualmente:
Cuando se coloca el interruptor del motor en posición ON (IG) por primera vez, debería encenderse el indica-
dor MIL. Si está siempre apagado o encendido, utilice el probador inteligente II y siga el procedimiento si-
guiente para determinar la causa del problema.
05–208
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

I8
ECU de control de la fuente de alimentación

IG2D ECM
35
G
G (LHD)
11
LG (RHD)
IA2 10 E4 W
B Bloque de relés
n_ 4 del comparti-
B miento del motor
1 4 4 C14
33 Juego de instrumentos
3 1
2 Bloque de
relés n_1 Relé IG2
IG2 del com-
MIL
partimiento
1 del motor
5 2

1 1A 4 4

B–G W–B
4

1 4A ED B
Bloque de relés
n_ 4 del compar- R
timiento del
motor 5
1 4B

B–G 12 IA4 (LHD) 2


13 IA9 (RHD)
FL MAIN MET Caja de fusibles

5
Y
Batería

A96017

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Realice la localización de averías de cada síntoma de problema de acuerdo con el cuadro siguiente.
Referencia:
Resultado Vaya a
El indicador MIL permanece encendido Inicie la inspección desde el paso 1
El indicador MIL no está encendido Inicie la inspección desde el paso 3
05–209
DIAGNOSTICOS – SISTEMA SFI (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

1 COMPRUEBE SI EL MIL SE APAGA

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Compruebe si se han memorizado los DTC. Tome nota de los DTC.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC / Clear.
(f) Borre el DTC(s).
(g) Compruebe si el indicador MIL se apaga.
Estándar: El indicador MIL debería apagarse.
OK REPARE EL CIRCUITO INDICADO POR EL DTC
EMITIDO (consulte la página 05–9)

MAL

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desconecte el conector E4 del ECM.


(b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
E4 (c) Asegúrese de que el indicador MIL no se enciende.
Estándar: El indicador MIL no se enciende.
(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.

OK REEMPLACE EL ECM
Conector del ECM A65748 (consulte la página 10–21)

MAL

INSPECCIONE Y REPARE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR

3 COMPRUEBE SI SE ENCIENDE EL INDICADOR MIL

(a) Compruebe si el indicador MIL se enciende cuando se coloca el interruptor del motor en posición ON
(IG).
Estándar: El indicador MIL debería encenderse.
OK NORMAL

MAL

4 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL JUEGO DE INSTRUMENTOS (CIRCUITO DE MIL)

(a) Consulte el procedimiento de localización de averías del juego de instrumentos en la página 05–158.
MAL REPARE O SUSTITUYA LA BOMBILLA O EL
CONJUNTO DEL JUEGO DE INSTRUMENTOS

OK

INSPECCIONE Y REPARE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(JUEGO DE INSTRUMENTOS – ECM)
05–210
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

SISTEMA ECD (1CD–FTV)


05DVP–04

PRECAUCIÓN

Ejemplo: Código de compensación 1. CÓDIGO DE COMPENSACIÓN DEL INYECTOR


del inyector (a) Cada inyector tiene sus propias características de inyec-
ción de combustible. Para optimizar el rendimiento de la
inyección de combustible, el ECM compensa estas dife-
rencias mediante el ajuste de la duración de la inyección
de cada inyector de acuerdo con su código de compensa-
ción. El código de compensación de cada inyector es úni-
co, se trata de un código alfanumérico de 30 dígitos que
A85701 se encuentra impreso en la parte superior de cada inyec-
tor.
(b) Cuando se reemplaza un inyector, el código de compen-
sación del nuevo inyector debe introducirse en el ECM.
Cuando se cambia el ECM, es necesario introducir en el
nuevo los códigos de compensación de todos los inyecto-
res.
(c) La introducción de un código erróneo de compensación
de un inyector en el ECM, podría causar el desajuste del
motor o afectar al ralentí del motor. Además, el motor po-
dría fallar y se acortaría la vida del mismo.
2. RESULTA DIFÍCIL ARRANCAR EL MOTOR, EL
MOTOR SE CALA O SE PRODUCE UNA EMISIÓN
DE HUMO NEGRO
(a) Si la descripción del problema del cliente es aplicable a al-
guno de los siguientes problemas, consulte la sección de
localización de averías en las páginas que se muestran a
continuación:
(1) El motor tiene dificultad para arrancar o se cala,
consulte la página 05–410.
(2) Emisión de humo negro, consulte la página 05–420.
05–211
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
054JE–20

UBICACIÓN
Conjunto de la rampa común
(conjunto de la válvula de descarga de presión)
ECM
Sensor de temperatura del aire de entrada para el turbo diesel

Sensor de posición Conjunto de la válvula de EGR


del árbol de levas
Bloque de relés n_ 7:
Inyector F Relé IG2
Conjunto de la bujía Bloque de relés n_ 6:
de incandescencia F Relé ST
EDU
Conjunto de la rampa Caudalímetro de masa de aire
común (conjunto del Relé de la bujía de incandescencia
sensor de presión Bloque de relés n_ 3 del
del combustible) compartimiento del motor
F Fusible GLOW
F Fusible ALT
Bomba de
suministro DLC3
Bloque de empalmes
del lado del conductor:
VRV F Fusible IGN
Conjunto del F Fusible STOP
obturador de admisión
Sensor de temperatura del refrigerante del motor Conjunto del pedal del acelerador
(sensor de posición del pedal del
Sensor de presión absoluta del colector acelerador)
Sensor de posición del cigüeñal
Bloque de relés n_ 1 del
compartimiento del motor
F Relé EDU
F Fusible EDU
F Relé principal de la EFI
F Fusible de la EFI
F Fusible n_ 1 de AM2
F Fusible n_ 2 de AM2

Válvula de control
de la aspiración

Sensor de
temperatura
del combustible

A93039
05–212
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6M–01

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA


1. SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR
Esquema del sistema de mando del motor: Depósito de
combustible

Válvula de control
Bomba de suministro
Sensor de posición del de la aspiración
pedal del acelerador
Generador
(alternador)

Señal del interruptor del motor


Válvula de descarga de la presión
Señal del motor de arranque

Señal de velocidad del vehículo Rampa común

DLC3 ECM
Sensor de presión
Tensión de la batería del combustible
Otras señales Relé de EDU
(INJF)
(INJT PRD)
EDU
Intercooler
Sensor de temperatura atmosférica
Caudalímetro de
Obturador de admisión
masa de aire
Válvula de EGR
Enfriador de EGR Sensor de
temperatura del
Sensor de Inyector aire de admisión
Turbocompresor posición del
árbol de levas

Sensor de
presión absoluta
del colector
Bomba de vacío
Bujía de
incandes-
VRV del cencia
turbocompresor

Sensor de temperatura del refrigerante del motor

Relé de la
bujía de
Sensor de posición del cigüeñal incandescencia

A85519
05–213
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2. DIAGRAMA DE CONEXIONES DEL ECM

Diagrama de conexiones del ECM:

EDU
Sensor de Inyector n_ 1
G1+ n_ 1 INJ1
posición del Sensor de posición
Inyector n_ 4
árbol de levas del cigüeñal n_ 2 INJ4
NE+
NE– n_ 3 COM1
G– Inyector n_ 2
n_ 4 INJ2
Inyector n_ 3
INJF INJ3
DLC3 TC
PRD COM2
Interruptor de aumento del
ralentí del calentador
Relé de EDU +B
MHSW
IG ECU

Interruptor completamente abierto de


la válvula del obturador de admisión IREL
THOP
VRV (EGR)
Interruptor de arranque del embrague

VN
NSW

Juego de instrumentos SP1


+B
DLC3 WFSE MIL
W
Juego de
STA Piloto de instrumentos
incandescencia
Generador GIND
(alternador) ALT
Relé del motor de arranque

Regulador RL

TACH DLC3
EPA
Sensor de posición del
pedal del acelerador

EPA2 Relé de la bujía de


incandescencia
Sensor de posición del
pedal del acelerador

VPA2 GREL
Motor de arranque

Relé de la bujía
de incandescencia

VPA

VCP2
VCPA
+B

A96722
05–214
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Sensor de presión del combustible


VCS
DLC3 SIL
E2C
Válvula de control PCV+ PCR1
de la aspiración
PCR2
Sensor de presión del turbo
PCV– PIM
Motor de gobierno de la válvula de EGR
VC
EG+A

EG–A Sensor de temperatura del combustible


THF
Sensor de temperatura
EG+B
del aire de admisión
THIA
EG–B
Sensor de temperatura
del refrigerante del motor
E1 THW
E01
E02
E2
Caudalímetro de aire
THA
EVG
IGSW
IG VG
A Interruptor de
+B Motor del obturador de admisión
luces de freno
IG2
STP LU+A

STI–
LU–A

LU+B

Relé principal del BATT LU–B


sistema de EFI
+B
MREL
Fusible EDU

+B
Batería

A96723
05–215
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE RAMPA COMÚN


(a) SISTEMA DE RAMPA COMÚN:
El sistema de rampa común utiliza combustible a alta presión lo que favorece el ahorro de combustible y pro-
porciona solidez a la potencia del motor, a la vez que suprime las vibraciones y el ruido del motor.
Este sistema almacena combustible que ha sido presurizado y suministrado por la bomba de suministro, en
la rampa común. Al almacenar el combustible a alta presión, el sistema de rampa común siempre puede pro-
porcionar combustible a presión estable de inyección de combustible, independientemente de las cargas o
velocidades del motor.
El ECM proporciona una corriente eléctrica a la válvula solenoide en el inyector utilizando la EDU para regular
la sincronización y volumen de inyección de combustible y también controla la presión de combustible interna
en la rampa común utilizando el sensor de presión de combustible. El ECM ordena a la bomba de suministro
suministrar el combustible necesario para obtener la presión de combustible deseada, aproximadamente de
30 a 180 MPa (306 a 1835 kgf/cm).
Además, este sistema utiliza la válvula de dos vías (TWV) que se encuentra dentro del inyector para abrir
y cerrar el conducto del combustible. Por tanto, el tiempo y el volumen de la inyección pueden regularse de
forma precisa a través del ECM.
El sistema de rampa común proporciona dos inyecciones de combustible independientes. Con el fin de que
la combustión sea menos brusca, este sistema realiza una ”inyección piloto” como la inyección secundaria
de combustible antes de realizar la inyección principal de combustible. Esto ayuda a reducir las vibraciones
y ruidos del motor.

Esquema del sistema de rampa común


(sistema de combustible 1CD–FTV): : Áreas de alta presión

Sensores ECM EDU

Rampa común
Válvula de descarga
de la presión

Sensor de presión
del combustible

Inyector
Filtro de
combustible

Conjunto de la
bomba de suministro Depósito de combustible

Válvula de control de la aspiración

A85517
05–216
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(b) COMPONENTES DEL SISTEMA DE RAMPA COMÚN:


Componente Descripción
Rampa común Almacena el combustible de alta presión producido por la bomba de suministro
Bomba de suministro Accionada por el cigüeñal. Suministra combustible a alta presión a la rampa común
Inyector Inyecta combustible a la cámara de combustión a partir de las señales del ECM
Sensor de presión del
Controla la presión del combustible interna de la rampa común y envía señales al ECM
combustible
Válvula de descarga de A partir de la señales del ECM, abre la válvula cuando se desacelera repentinamente o cuando el interruptor del
la presión motor está en posición OFF para evitar que la presión del combustible aumente demasiado
Válvula de control de la A partir de las señales del ECM, ajusta el volumen de combustible suministrado a la rampa común y regula la pre-
aspiración sión del combustible interna

(c) TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (DTC) PARA EL SISTEMA DE RAMPA COMÚN:


OBSERVACIÓN:
Esta tabla indica las combinaciones de códigos DTC típicas para cada anomalía.

( ): DTC potenciales
DTC N_ A B C D E F G H I J K L
P0087 (consulte la página 05–266) F
P0088 (consulte la página 05–272) (F) (F) (F) (F)
P0093 (consulte la página 05–279) (F) F (F) F (F) F
P0190 (consulte la página 05–266) F
P0191 (consulte la página 05–314) F
P0192 (consulte la página 05–266) F
P0193 (consulte la página 05–266) F
P0200 (consulte la página 05–315) F (F)
P0627 (consulte la página 05–366) F
P1229 (consulte la página 05–272) (F) F F
P1238 (consulte la página 05–369) F F F (F)
P1271 (consulte la página 05–373) F (F)
P1272 (consulte la página 05–373) F F (F)

Área afectada Anomalía Consulte


Circuito abierto o cortocircuito en el inyector A
Inyector Bloqueado en posición abierta B
bloqueado en posición cerrada C
Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de
Sensor de presión del combustible presión del combustible o salida fija del sensor D
de presión
Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de
E
descarga de presión
Válvula de descarga de la presión
Bloqueado en posición abierta F
Bloqueado en posición cerrada G
Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de
H
control de la aspiración
Válvula de control de la aspiración
Bloqueado en posición abierta I
Bloqueado en posición cerrada J
EDU EDU defectuosa K
Sistema de rampa común Fugas de combustible de las zonas de alta
L
(sistema de combustible) presión
05–217
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(d) DESCRIPCIÓN DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE RAMPA


COMÚN:
DTC N_ Descripción
P0087 La salida del sensor de presión del combustible no cambia
P0088 La presión del combustible interna es demasiado elevada (200 MPa [2.039 kgf/cm2] o más)
P0093 Fugas de combustible de las zonas de alta presión
P0190 Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión del combustible (salida alta o baja)
P0191 Salida del sensor de presión del combustible fuera de intervalo (salida baja)
P0192 Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión del combustible (salida alta)
P0193 Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión del combustible (relación de sensor 1 y/o 2)
P0200 Circuito abierto o cortocircuito en el inyector o en la EDU
P0627 Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de control de la aspiración
P1229 Sobrealimentación de combustible
P1238 Anomalía de inyección, excluido un circuito abierto o cortocircuito en el inyector
P1271 Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de descarga de presión
P1272 Anomalía en el cierre de la válvula de descarga de la presión
05–218
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE INYECCIÓN


El ECM controla el sistema de inyección del combustible mediante los inyectores y la bomba de suministro.
El ECM regula el volumen de la inyección de combustible y la sincronización de la misma mediante el control
de la duración y la sincronización de la activación de la válvula solenoide en el inyector. El ECM regula la
presión de la inyección mediante el control de la válvula de control de la aspiración ubicada en la bomba de
suministro.
La bomba de alimentación se utiliza para bombear combustible del depósito de combustible a la bomba de
suministro.

Diagrama del control de inyección:

Sensor de posición del Válvula


pedal del acelerador solenoide

EDU
TWV
Sensor de posición
del árbol de levas

Rampa común

Sensor de posición del ECM Sensor de presión del combustible Orificio Orificio
cigüeñal (señal NE)

Válvula de Cámara
control de Válvula de retención de control
la aspiración
Émbolo Pistón

Otros sensores Bomba de


alimentación

Leva
excéntrica

Aguja de
inyector

Depósito de combustible Inyector

A81479
05–219
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

5. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE SUMINISTRO


Como consecuencia de la rotación de la leva excéntrica, la leva de anillos empuja el émbolo A hacia arriba,
como se ilustra a continuación. La fuerza del muelle empuja hacia arriba el émbolo B (opuesto al émbolo A).
Como resultado, el émbolo B permite la entrada de combustible, mientras que el émbolo A lo bombea al mis-
mo tiempo.
Diagrama de funcionamiento de la bomba de suministro
Válvula de retención

Válvula de Émbolo A
control de la
aspiración
Leva excéntrica

A la rampa común

Leva de anillos

Émbolo B

Desde la bomba Émbolo A: Fin de bombeo Émbolo A: Inicio de succión


de alimentación Émbolo B: Fin de succión Émbolo B: Inicio de bombeo

Émbolo A: Inicio de bombeo Émbolo A: Fin de succión


Émbolo B: Inicio de aspiración Émbolo B: Fin de bombeo

A96633
05–220
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

6. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE LA


ASPIRACIÓN
OBSERVACIÓN:
El ECM controla el funcionamiento de la válvula de control de la aspiración para regular el volumen de com-
bustible que la bomba de suministro bombea a la rampa común. Este control se realiza para ajustar la presión
interna del combustible de la rampa común a la presión de inyección deseada.
(a) Apertura reducida de la válvula de control de la aspiración:
(1) Cuando la apertura de la válvula de control de la aspiración es reducida, la ruta de succión del
combustible es estrecha. Por tanto, el volumen de combustible transferido se reduce.
(2) El volumen de succión se reduce debido a la estrechez del conducto, aunque el recorrido del ém-
bolo esté lleno. La diferencia entre el volumen geométrico y el volumen de succión crea vacío.
(3) El bombeo se iniciará cuando la presión del combustible sea mayor que la presión de la rampa
común.
Funcionamiento de la
válvula de control de la Punto muerto Punto muerto Punto de
: Volumen de bombeo
aspiración con una superior del émbolo inferior del émbolo inicio de bombeo
: de combustible
apertura reducida
Carrera
de la leva

Válvula de
control de (1) (2) (3)
la aspiración Válvula de retención

Apertura
reducida
(1) (3)
(2)
A81483

(b) Apertura amplia de la válvula de control de la aspiración:


(1) Cuando la apertura de la válvula de control de la aspiración es amplia, la ruta de succión del com-
bustible es ancha. Por tanto, el volumen de combustible transferido se incrementa.
(2) Si el recorrido del émbolo está lleno, el volumen de succión será grande debido a la anchura del
conducto.
(3) El bombeo se iniciará cuando la presión del combustible sea mayor que la presión de la rampa
común.
Funcionamiento de la válvula de control Punto de inicio
de la aspiración con una apertura amplia : Volumen de bombeo
de bombeo
: de combustible

Carrera
de la leva

(1) (2) (3)


Válvula de
control de
la aspiración

Apertura
amplia
(1)
(2) (3)
A81484
05–221
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
054JB–24

CÓMO PROCEDER CON LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


El probador inteligente II se puede utilizar en los pasos 3, 4, 5, 7 y 10.
1 EL VEHÍCULO ENTRA EN EL TALLER

2 ANÁLISIS DEL PROBLEMA CON EL CLIENTE (consulte la página 05–224)

3 CONECTE EL PROBADOR INTELIGENTE II AL DLC3

OBSERVACIÓN:
Si la pantalla indica un fallo de comunicación en el probador, inspeccione el DLC3.

4 COMPRUEBE EL DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA


(consulte la página 05–250)

OBSERVACIÓN:
Si fuera necesario, registre o imprima el DTC y los datos de imagen fija.

5 COMPRUEBE EL DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA


(consulte la página 05–250)

6 REALICE LA INSPECCIÓN VISUAL

7 FIJE EL MODO DE COMPROBACIÓN (consulte la página 05–251)

8 CONFIRME LOS SÍNTOMAS DEL PROBLEMA

OBSERVACIÓN:
Si el motor no arranca, siga primero los pasos 10 y 12
Resultado Vaya a
No se produce el problema A
Se produce el problema B

B VAYA AL PASO 10

A
05–222
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

9 SIMULE LOS SÍNTOMAS

10 CONSULTE EL DTC (consulte la página 05–250)

Resultado Vaya a
Código de anomalía A
Ningún código B

B VAYA AL PASO 12

11 CONSULTE EL CUADRO DE DTC (consulte la página 05–258)

VAYA AL PASO 14

12 REALICE LA INSPECCIÓN BÁSICA (consulte la página 05–226)

Resultado Vaya a
Piezas incorrectas no confirmadas A
Piezas incorrectas confirmadas B

B VAYA AL PASO 17

13 CONSULTE LA TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS


(consulte la página 05–239)

Resultado Vaya a
Circuito averiado confirmado A
Piezas incorrectas confirmadas B

B VAYA AL PASO 17

14 INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ECM


(consulte la página 05–395)
05–223
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

15 REALICE LA INSPECCIÓN DEL CIRCUITO

Resultado Vaya a
Anomalía no confirmada A
Anomalía confirmada B

B VAYA AL PASO 18

16 COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (consulte la página 05–225)

VAYA AL PASO 18

17 REALICE LA INSPECCIÓN DE PIEZAS

18 IDENTIFIQUE LOS PROBLEMAS

19 AJUSTE Y/ O REPARE

20 REALICE LA PRUEBA DE CONFIRMACIÓN

FIN
05–224
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
054JC–25

ANÁLISIS DEL PROBLEMA CON EL CLIENTE


Hoja de inspección del SISTEMA DE MANDO DEL MOTOR Nombre del
:
inspector

Nombre del
VIN
conductor
Fecha de entrada
Recepción Fecha de producción

Lectura del
N_ de matrícula km
cuentakilómetros

El motor El motor no gira No hay combustión inicial Combustión incompleta


no arranca

Arranque El motor gira despacio


difícil Otros
Síntomas del problema

Ralentí Ralentí inicial incorrecto Rpm de ralentí anormales Alto ( rpm)


deficiente Bajo ( rpm) Ralentí duro Otros

Mala Titubeo Petardeo Explosión en el silenciador (post–encendido)


conducción Velocidad irregular Detonaciones Otros

Poco después del arranque Después de pisar el pedal del acelerador


El motor Después de soltar el pedal del acelerador Con el A/C encendido
se cala Al cambiar de N a D Otros

Otros

Datos de ocurrencia
del problema
Constante A veces ( veces al día/mes) Sólo una vez
Frecuencia del problema
Otros
Condiciones
Buen tiempo Nublado Lluvia Nieve Varios/Otros
meteorológicas
tiene lugar el problema
Situaciones en las que

Temperatura
Calor Templado Frío Fría (aprox. _C)
exterior

Autopista Barrios periféricos En ciudad Cuesta arriba Cuesta abajo


Lugar
Carreteras con baches Otros

Temp. del motor Fría Calentamiento Calentado Cualquier temp. Otros

Al arrancar Inmediatamente después del arranque ( min.) Al ralentí


Funcionamiento Revolucionando Conduciendo A velocidad constante Aceleración
del motor
Deceleración Interruptor A/C ON/OFF Otros

Estado del indicador MIL Permanece encendido Se enciende a veces No se enciende


(Indicador luminoso de averías)
Modo normal Normal Código(s) de anomalía (código )
(inspección previa) Datos de imagen fija ( )
Comprobación de DTC
Modo de Normal Código(s) de anomalía (código )
comprobación Datos de imagen fija ( )
05–225
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05DVY–05

COMPROBACIÓN DE PROBLEMAS INTERMITENTES


OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Verifique el ECM del vehículo en el modo de comprobación. Los problemas de tipo intermitente son más fáci-
les de detectar con el probador inteligente II cuando el ECM se usa en modo de comprobación. En el modo
de comprobación, el ECM utiliza la lógica de detección de 1 ciclo, que tiene una mayor sensibilidad para de-
tectar averías que el modo normal (predeterminado), que utiliza la lógica de detección de 2 ciclos.
(a) Borre el DTC(s) (consulte la página 05–250).
(b) Cambie el ECM de normal al modo de comprobación utilizando el probador inteligente II (consulte la
página 05–251).
(c) Lleve a cabo una prueba de simulación (consulte la página 01–23).
(d) Inspeccione y agite el mazo(s) de cables, el conector(es) y el terminal(es) (consulte la página 01–33).
05–226
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05I7H–04

INSPECCIÓN BÁSICA
Cuando el código de anomalía no se confirma en la comprobación de DTC (códigos de diagnóstico), la locali-
zación de averías debe llevarse a cabo en todos los circuitos que pudieran originar el problema. En muchos
casos, al realizar la inspección básica del motor que se indica en el cuadro del flujo de trabajo siguiente, la
causa del problema puede encontrarse fácil y eficazmente. Así pues, esta comprobación es fundamental
para la localización de averías del motor.
1 COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LA BATERÍA

AVISO:
Lleve a cabo esta comprobación con el motor detenido y el interruptor de encendido en posición OFF.
OK MAL
Tensión 11 V o más Inferior a 11 V

MAL CARGUE O REEMPLACE LA BATERÍA

OK

2 COMPRUEBE SI EL MOTOR DE ARRANQUE HACE GIRAR EL MOTOR

MAL VAYA A LA TABLA DE SÍNTOMAS DE


PROBLEMAS DE LA PÁGINA 05–239

OK

3 INSPECCIONE EL FILTRO DE AIRE

(a) Compruebe visualmente que el filtro de aire no esté excesivamente sucio o manchado de aceite.
MAL LIMPIE O SUSTITUYA

OK

4 COMPRUEBE LA CALIDAD DEL COMBUSTIBLE

(a) Compruebe que sólo se utiliza combustible diesel.


(b) Verifique que el carburante no contiene impurezas.
MAL REEMPLACE EL COMBUSTIBLE

OK

5 COMPRUEBE SI HAY AIRE EN EL COMBUSTIBLE

MAL PURGUE EL AIRE DEL COMBUSTIBLE


(consulte la página 11–81)

OK
05–227
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

6 INSPECCIONE LOS TUBOS Y LAS MANGUERAS DE COMBUSTIBLE

(a) Asegúrese de que los tubos y las mangueras de combustible no están obstruidos, deteriorados, desco-
nectados o doblados.
MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

7 COMPRUEBE SI EL FILTRO DE COMBUSTIBLE ESTÁ OBSTRUIDO

MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

8 VERIFIQUE EL ACEITE DEL MOTOR (consulte la página 17–8)

MAL AGREGUE O REEMPLACE

OK

9 INSPECCIONE EL REFRIGERANTE DEL MOTOR (consulte la página 16–16)

MAL AGREGUE O REEMPLACE EL REFRIGERANTE


DEL MOTOR (consulte la página 16–23)

OK

10 COMPRUEBE EL RÉGIMEN DE RALENTÍ Y LA VELOCIDAD MÁXIMA


(consulte la página 14–80)

MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA BOMBA


DE SUMINISTRO O DE INYECCIÓN
(consulte la página 11–68)

OK

11 INSPECCIONE EL CIRCUITO DE DIAGNÓSTICO

MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

12 INSPECCIONE LA BOMBA DE VACÍO

MAL REPARE O REEMPLACE LA BOMBA DE VACÍO

OK

CONTINÚE EN LA TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS (consulte la página 05–239)


05–228
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6N–01

LECTURA DE DATOS REGISTRADOS


AVISO:
S Cuando se reemplaza un inyector, el código de compensación del nuevo inyector debe introdu-
cirse en el ECM. Cuando se cambia el ECM, es necesario introducir en el nuevo los códigos de
compensación de todos los inyectores.
S El código de compensación de los inyectores es único. El código alfanumérico de 30 dígitos
impreso en la parte superior de un inyector es el código de compensación del mismo. La intro-
ducción de un código de compensación erróneo de un inyector en el ECM, podría causar el des-
ajuste del motor o afectar al ralentí del motor. Además, el motor podría fallar y se acortaría la
vida del mismo.

1. Cuando reemplace uno o varios inyectores, introduzca el código(s) de compensación del nuevo
inyector(es) en el ECM como se indica a continuación:
(a) Introduzca el código(s) de compensación impreso en el parte superior del nuevo inyector en el proba-
dor inteligente II.
(b) Introduzca el nuevo código(s) en el ECM mediante el probador (consulte la página 05–233).
(c) Desconecte el probador y apague el motor.
(d) Espere 30 segundos como mínimo.
(e) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador.
(f) Borre el DTC P1601 almacenado en el ECM mediante el probador (consulte la página 05–250).
2. Si reemplaza el ECM, introduzca en el nuevo ECM los códigos de compensación de todos los
inyectores como se indica a continuación:
(a) Antes de sustituir el ECM, lea y guarde los códigos de compensación de todos los inyectores almacena-
dos en el ECM original mediante el probador inteligente II (consulte la página 05–228).
(b) Una vez instalado el nuevo ECM, introduzca los códigos de compensación guardados en el nuevo ECM
utilizando el probador (consulte la página 05–233).
(c) Desconecte el probador y apague el motor.
(d) Espere 30 segundos como mínimo.
(e) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador.
(f) Borre el DTC P1601 almacenado en el ECM mediante el probador (consulte la página 05–250).
OBSERVACIÓN:
S Cada inyector tiene sus propias características de inyección de combustible. Para optimizar la inyec-
ción de combustible, el ECM utiliza los códigos de compensación para equilibrar la inyección de los
inyectores.
S Cuando encienda el motor por primera vez después de haber sustituido el ECM o un inyector(es), se
emite el DTC P1601. De esta forma se informa de que es necesario registrar el código(s) de compensa-
ción del inyector(es). Borre el DTC manualmente cuando haya finalizado el proceso de registro de los
códigos de compensación.
05–229
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Cómo leer y guardar los códigos de compensación de los inyectores


mediante el probador inteligente II (proceso anterior a la sustitución del ECM)

START

Seleccione la función

Seleccione el número de cilindro

Lea

Visualice el código de
Error de lectura
compensación que desea guardar

Si los códigos de Si los códigos de


compensación aún no están compensación ya están
almacenados en el probador almacenados en el probador

Confirme para guardar Confirme para sobrescribir

Guarde

Diálogo de opciones:
Continue la operación de
Leer y guardar otros lectura/almacenamiento Guarde error
códigos de
compensación No leer y guardar otros
códigos de compensación

FIN

Lleve a cabo el procedimiento de registro (consulte la página 05–233)

A93042
05–230
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

OBSERVACIÓN:
La siguiente operación está disponible sólo en los ECM que pueden transmitir los códigos de compensación
registrados al probador inteligente II.

Ejemplo: Código de 3. LEA Y GUARDE LOS CÓDIGOS DE COMPENSACIÓN


compensación del inyector DE LOS INYECTORES
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(c) Encienda el probador.
AVISO:
No arranque el motor durante esta operación.
OBSERVACIÓN:
A85701 El código de compensación del inyector está impreso en la parte
superior del inyector.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Enter / Po-
wertrain / Engine and ECT / Utility/Injector Compensation.
(e) Pulse el botón Next (siguiente) en la pantalla del probador.

A96460

(f) Pulse de nuevo el botón Next (siguiente) para comenzar.

A96461
05–231
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(g) Seleccione los siguientes elementos del menú: Read


Compensation Code (leer código de compensación).
(h) Pulse el botón Next (siguiente).

A96462

(i) Seleccione el número de cilindro correspondiente al códi-


go de compensación del inyector que desea leer.
(j) Pulse el botón Next (siguiente).
OBSERVACIÓN:
El proceso de lectura podría fallar debido a un problema en el
mazo de cables o a una conexión defectuosa con el DLC3. Ins-
peccione el mazo de cables y la conexión con el DLC3. Si no
encuentra ningún problema en ninguno de los dos, lo más pro-
bable es, el ECM no funcione correctamente. Inspeccione el
ECM y reinicie la operación.

A96464

(k) Compruebe el código de compensación del inyector en


forma de código alfanumérico de 30 dígitos, que aparece
en la pantalla del probador.
(l) Pulse el botón Save (guardar) en la pantalla.

A96469
05–232
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(m) Si en el probador no hay ningún código de compensación


de inyector para el cilindro:
(1) Asegúrese de que el código de compensación que
aparece en la pantalla del probador es el correcto.
(2) Pulse el botón Save (guardar) (continúe en el paso
”o”).
OBSERVACIÓN:
El proceso de registro podría fallar debido a un problema en el
mazo de cables o a una conexión defectuosa con el DLC3. Ins-
peccione el mazo de cables y la conexión con el DLC3. Si no
encuentra ningún problema en ninguno de los dos, lo más pro-
bable es, el ECM no funcione correctamente. Inspeccione el
ECM y reinicie la operación.
A96470

(n) Si ya hay otro código de compensación de inyector en el


probador:
(1) Asegúrese de que el código de compensación que
aparece en la pantalla del probador es el correcto.
OBSERVACIÓN:
El código existente se sobrescribe con el nuevo y se borra del
probador.
(2) Pulse el botón Replace (reemplazar) en la pantalla.
OBSERVACIÓN:
El proceso de registro podría fallar debido a un problema en el
mazo de cables o a una conexión defectuosa con el DLC3. Ins-
peccione el mazo de cables y la conexión con el DLC3. Si no
encuentra ningún problema en ninguno de los dos, lo más pro-
A93040 bable es, el ECM no funcione correctamente. Inspeccione el
ECM y reinicie la operación.
(o) Si quiere leer y guardar los códigos de compensación de
otros inyectores de otros cilindros, pulse el botón Next (si-
guiente) para continuar. Para finalizar la operación, pulse
el botón Cancel (cancelar).

A96469
05–233
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6O–01

REGISTRO
AVISO:
S Cuando se reemplaza un inyector, el código de compensación del nuevo inyector debe introdu-
cirse en el ECM. Cuando se cambia el ECM, es necesario introducir en el nuevo los códigos de
compensación de todos los inyectores.
S El código de compensación de los inyectores es único. El código alfanumérico de 30 dígitos
impreso en la parte superior de un inyector es el código de compensación del mismo. La intro-
ducción de un código de compensación erróneo de un inyector en el ECM, podría causar el des-
ajuste del motor o afectar al ralentí del motor. Además, el motor podría fallar y se acortaría la
vida del mismo.

1. Si reemplaza el ECM, introduzca en el nuevo ECM los códigos de compensación de todos los
inyectores como se indica a continuación:
(a) Antes de sustituir el ECM, lea y guarde los códigos de compensación de todos los inyectores almacena-
dos en el ECM original mediante el probador inteligente II (consulte la página 05–228).
(b) Una vez instalado el nuevo ECM, introduzca los códigos de compensación guardados en el nuevo ECM
utilizando el probador (consulte la página 05–233).
(c) Desconecte el probador y apague el motor.
(d) Espere 30 segundos como mínimo.
(e) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador.
(f) Borre el DTC P1601 almacenado en el ECM mediante el probador (consulte la página 05–250).
OBSERVACIÓN:
S Cada inyector tiene sus propias características de inyección de combustible. Para optimizar la inyec-
ción de combustible, el ECM utiliza los códigos de compensación para equilibrar la inyección de los
inyectores.
S Cuando encienda el motor por primera vez después de haber sustituido el ECM o un inyector(es), se
emite el DTC P1601. Dee sta forma se informa de que es necesario registrar el código(s) de compensa-
ción del inyector(es). Borre el DTC manualmente cuando haya finalizado el proceso de registro de los
códigos de compensación.
05–234
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Cómo registrar los códigos de compensación de los inyectores mediante el


probador inteligente II (proceso anterior a la sustitución del ECM)

*1: Al registrar códigos de compensación


manualmente (sustitución de inyectores, etc.)

*2: Al reemplazar códigos de compensación


que ya están almacenados en el probador
START inteligente II (sustitución del ECM, etc.)

Seleccione la función

Seleccione el número de cilindro

Diálogo de opciones: Seleccione Input


(introducir) *1 o open (abrir) *2

Seleccione Input Seleccione


(introducir) Open (abrir)

Introduzca el código de Recupere el código de


compensación manualmente compensación guardado

Normal Anormal

Error de recuperación
Vuelva al diálogo de opciones para
Confirme el código de compensación seleccionar input (introducir), ya que
el código de compensación no está
almacenado en el probador

Registre el código de compensación Error de registro

Diálogo de opciones:
Continuar con el Continue Registration (continuar el registro)
registro de otros No continuar con el registro de otros códigos de compensación
cilindros

FIN

A93043
05–235
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Ejemplo: Código de 2. REGISTRE LOS CÓDIGOS DE COMPENSACIÓN


compensación del inyector (a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(c) Encienda el probador.
AVISO:
No arranque el motor durante esta operación.
OBSERVACIÓN:
El código de compensación del inyector está impreso en la parte
A85701 superior del inyector.

(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Enter / Po-


wertrain / Engine and ECT / Utility/Injector Compensation.
(e) Pulse el botón Next (siguiente) en la pantalla del probador.

A96460

(f) Pulse de nuevo el botón Next (siguiente) para comenzar.

A96461
05–236
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(g) Seleccione los siguientes elementos del menú: Set Com-


pensation Code (fijar código de compensación).
(h) Pulse el botón Next (siguiente).

A96463

(i) Seleccione el número de cilindro correspondiente al códi-


go de compensación del inyector que desea leer.
(j) Pulse el botón Next (siguiente).

A96464

(k) Si se instala un inyector(es) nuevo(s) (el código de com-


pensación del inyector del cilindro seleccionado no existe
en el probador):
(1) Pulse el botón Input (introducir) en la pantalla.

A96466
05–237
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(2) Introduzca manualmente el código de compensa-


ción, en forma de valor alfanumérico de 30 dígitos
impreso en la parte superior del inyector, para el ci-
lindro, utilizando el teclado de la pantalla del proba-
dor.
OBSERVACIÓN:
El código de compensación de cada inyector es único. Debe in-
troducirse el código de compensación correcto en cada cilindro
seleccionado en el probador.
(3) Compruebe que el código de compensación del ci-
lindro es el correcto y pulse OK en la pantalla (vaya
al paso ”m”).

A96465

(l) Si se instala un nuevo ECM (y los códigos de compensa-


ción de todos los inyectores se han guardado en el proba-
dor):
(1) Pulse el botón Open (abrir) en la pantalla.

A96466

(2) Pulse el botón Open (abrir) otra vez para recuperar


el código de compensación guardado.
OBSERVACIÓN:
Si el proceso de recuperación falla, la alternativa es introducir
el código manualmente en el probador. Consulte el paso (k).

A93041
05–238
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(m) Asegúrese de que el código de compensación que apare-


ce en la pantalla es correcto comparándolo con el valor al-
fanumérico de 30 dígitos que figura en la parte superior
del inyector.
AVISO:
La introducción de un código de compensación erróneo de
un inyector en el ECM, podría causar el desajuste del motor
o afectar al ralentí del motor. Además, el motor podría fallar
y se acortaría la vida del mismo.
OBSERVACIÓN:
Si se introduce o se lee un código de compensación incorrecto,
vuelva a la pantalla de introducción del valor pulsando el botón
Input (introducir). El proceso de registro podría fallar debido a
A96467 un problema en el mazo de cables o a una conexión defectuosa
con el DLC3. Inspeccione el mazo de cables y la conexión con
el DLC3. Si no encuentra ningún problema en ninguno de los
dos, lo más probable es el ECM no funcione correctamente. Ins-
peccione el ECM y reinicie la operación.
(n) Pulse el botón Next (siguiente) en la pantalla para fijar el
código de compensación en el ECM.
OBSERVACIÓN:
S Si falla el proceso de fijado, el código de compensación
podría ser incorrecto. Compruebe de nuevo el código de
compensación.
S Si el código era el correcto, es posible que el fallo esté
causado por un problema en el mazo de cables o por una
mala conexión con el DLC3. Inspeccione el mazo de ca-
bles y la conexión con el DLC3. Si no encuentra ningún
problema en ninguno de los dos, lo más probable es, el
ECM no funcione correctamente. Inspeccione el ECM y
reinicie la operación.

(o) Si desea continuar con el registro de otros códigos de


compensación, pulse el botón Next (siguiente). Para fina-
lizar el registro, pulse el botón Cancel (cancelar).
(p) Desconecte el probador y apague el motor.
(q) Espere 30 segundos como mínimo.
(r) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador.
(s) Borre el DTC P1601 almacenado en el ECM mediante el
probador (consulte la página 05–250).

A96468
05–239
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
054JF–25

TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS


Cuando la anomalía no se confirma en la comprobación del código de diagnóstico y el problema sigue sin
ser confirmado en la inspección básica, proceda a la localización y reparación de averías en el orden de prio-
ridad que se indica en la siguiente tabla.
Consulte la
Síntoma Área afectada
página
1. Motor de arranque *
El motor de arranque no pone en marcha el motor
2. Relé del motor de arranque *
(el motor no arranca)
3. Sensor de temperatura del refrigerante del motor *
1. Circuito de la señal STA 05–401
2. Inyector 11–52
3. Filtro de combustible 11–81
4. Compresión 14–80
Arranque difícil con el motor frío 5. ECM 10–37
6. Bomba de suministro 11–68
7. Sensor de presión del combustible 05–272
8. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
9. Sistema de bujías de incandescencia 19–23
1. Circuito de la señal STA 05–401
2. Inyector 11–52
3. Filtro de combustible 11–81
4. Compresión 14–80
Arranque difícil con el motor caliente
5. ECM 10–37
6. Bomba de suministro 11–68
7. Sensor de presión del combustible 05–272
8. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Filtro de combustible 11–81
2. Inyector 11–52
3. Circuito de la fuente de alimentación del ECM 05–395
El motor se cala poco después del arranque 4. ECM 10–37
5. Bomba de suministro 11–68
6. Sensor de presión del combustible 05–272
7. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Circuito de la fuente de alimentación del ECM 05–395
2. Inyector 11–52
3. ECM 10–37
El motor se cala (otras condiciones distintas de las anteriores)
4. Bomba de suministro 11–68
5. Sensor de presión del combustible 05–272
6. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Filtro de combustible 11–81
2. Inyector 11–52
Ralentí inicial anormal (ralentí deficiente) 3. ECM 10–37
4. Bomba de suministro 11–68
5. Sensor de presión del combustible 05–272
1. Circuito de señal del A/C 
2. Inyector 11–52
3. Circuito de la señal STA 05–401
Régimen de ralentí del motor alto (ralentí deficiente)
4. ECM 10–37
5. Bomba de suministro 11–68
6. Sensor de presión del combustible 05–272
05–240
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Consulte la
Síntoma Área afectada
página
1. Circuito de señal del A/C 
2. Inyector 11–52
3. Sistema de EGR 05–341
4. Compresión 14–80
5. Holgura de válvulas 14–85
Régimen de ralentí del motor bajo (ralentí deficiente)
6. Conducto de combustible (purga de aire) 
7. ECM 10–37
8. Bomba de suministro 11–68
9. Sensor de presión del combustible 05–272
10. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Inyector 11–52
2. Conducto de combustible (purga de aire) 
3. Sistema de EGR 05–341
4. Compresión 14–80
Ralentí duro (ralentí deficiente) 5. Holgura de válvulas 14–85
6. ECM 10–37
7. Bomba de suministro 11–68
8. Sensor de presión del combustible 05–272
9. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Inyector 11–52
2. Circuito de la fuente de alimentación del ECM 05–395
3. Compresión 14–80
4. Conducto de combustible (purga de aire) 
Funcionamiento irregular con el motor caliente
5. Holgura de válvulas 14–85
(ralentí deficiente)
6. ECM 10–37
7. Bomba de suministro 11–68
8. Sensor de presión del combustible 05–272
9. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Inyector 11–52
2. Circuito de la fuente de alimentación del ECM 05–395
3. Compresión 14–80
4. Conducto de combustible (purga de aire) 
Funcionamiento irregular con el motor frío (ralentí deficiente) 5. Holgura de válvulas 14–85
6. ECM 10–37
7. Bomba de suministro 11–68
8. Sensor de presión del combustible 05–272
9. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Inyector 11–52
2. Filtro de combustible 11–81
3. Sistema de EGR 05–341
4. Compresión 14–80
Vacilación/Aceleración deficiente (manejabilidad deficiente)
5. ECM 10–37
6. Bomba de suministro 11–68
7. Sensor de presión del combustible 05–272
8. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Inyector 11–52
2. Sistema de EGR 05–341
Detonaciones (manejabilidad deficiente) 3. ECM 10–37
4. Bomba de suministro 11–68
5. Sensor de presión del combustible 05–272
1. Inyector 11–52
2. Sistema de EGR 05–341
3. ECM 10–37
Emisión de humo negro (manejabilidad deficiente)
4. Bomba de suministro 11–68
5. Sensor de presión del combustible 05–272
6. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
05–241
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Consulte la
Síntoma Área afectada
página
1. Sistema de EGR 05–341
2. Inyector 11–52
3. Filtro de combustible 11–81
Emisión de humo blanco (manejabilidad deficiente) 4. ECM 10–37
5. Bomba de suministro 11–68
6. Sensor de presión del combustible 05–272
7. Obturador de admisión (válvula de la mariposa) 10–25
1. Inyector 11–52
2. ECM 10–37
Velocidad irregular / Funcionamiento irregular (mala conducción)
3. Bomba de suministro 11–68
4. Sensor de presión del combustible 05–272
05–242
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6P–01

TERMINALES DEL ECM

E7 E6 E5 E4

A66714

OBSERVACIÓN:
En la siguiente tabla se muestra la tensión normal entre cada par de terminales del ECM. También se indican
las condiciones adecuadas para la comprobación de cada par de terminales.
El resultado de las inspecciones debe compararse con la tensión normal estándar del par de terminales co-
rrespondiente, que se indica en la columna Tensión STD.
La ilustración anterior puede utilizarse como referencia para identificar la ubicación de los terminales del
ECM.
Símbolos (N_ de terminal) Color del cable Descripción del terminal Estado Tensión STD (V)
Batería (para medir el
LG – BR*1
BATT (E5–2) – E1 (E6–7) voltaje de la batería y para Siempre 9 a 14
G – BR*2
la memoria del ECM)
IGSW (E4–9) – E1 (E6–7) P – BR Interruptor del motor Interruptor del motor ON (IG) 9 a 14
Fuente de alimentación del
+B (E4–1) – E1 (E6–7) Y – BR Interruptor del motor ON (IG) 9 a 14
ECM
Interruptor del motor ON (IG) 9 a 14
(E4 8) – E1 (E6–7)
MREL (E4–8) (E6 7) BR – BR Relé principal de la EFI
Interruptor del motor en OFF 0 a 1,5
Fuente de alimentación del
VC (E7–18) – E1 (E6–7) Y – BR Interruptor del motor ON (IG) 4,5 a 5,5
sensor (un voltaje específico)
Interruptor del motor en ON (IG),
Sensor de posición del 0,5 a 1,1
VPA (E4–22)
( )– B – B–O*1 pedal del acelerador sin pisar
EPA (E4–28) B – O*2 pedal del acelerador
(para el control del motor) Interruptor del motor en ON (IG),
2,6 a 4,5
pedal del acelerador pisado a fondo

Sensor de posición del Interruptor del motor en ON (IG),


1,2 a 2,0
( )–
VPA2 (E4–23) B–Y – B–R*1 pedal del acelerador pedal del acelerador sin pisar
EPA2 (E4–29) Y – W*2 (para la detección de Interruptor del motor en ON (IG),
averías del sensor) 3,4 a 5,3
pedal del acelerador pisado a fondo
Fuente de alimentación del
VCPA (E4–26) – G – B–O*1
sensor de posición del pedal Interruptor del motor ON (IG) 4,5 a 5,5
EPA (E4–28) G – O*2
del acelerador (para VPA)
Fuente de alimentación del
VCP2 (E4–27) – G–R – B–R*1 sensor de posición del
Interruptor del motor ON (IG) 4,5 a 5,5
EPA2 (E4–29) L – W*2 pedal del acelerador
(para VPA2)
VG (E6–24) – Caudalímetro de masa de En ralentí; interruptor del A/C
LG – V 0,5 a 3,4
EVG (E6–32) aire desactivado
THA (E7 –31) – Sensor de temperatura del En ralentí; temp. del aire de admisión
O – BR 0,5 a 3,4
E2 (E7 –28) aire de admisión 20_C
THIA (E7–20) – Sensor de temperatura del
L–W–BR Temperatura exterior 0,3 a 0,9
E2 (E7–28) aire de admisión
THW (E7 –19) – Sensor de temperatura del En ralentí; temperatura del
LG – BR 0,2 a 1,0
E2 (E7 –28) refrigerante del motor refrigerante del motor en 80_C
05–243
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Símbolos (N_ de terminal) Color del cable Descripción del terminal Estado Tensión STD (V)
Señal del motor de
STA (E4–7) – E1 (E6–7) LG – BR Arrancando 6,0 o superior
arranque
N_ 1 (E7–24) – E1 (E6–7) GR – BR
Generación de impulsos
N_ 2 (E7–23) – E1 (E6–7) R – BR
Inyector Al ralentí (Consulte la forma de
N_ 3 (E7–22) – E1 (E6–7) W – BR
onda 3)
N_ 4 (E7–21) – E1 (E6–7) P – BR
Generación de impulsos
Sensor de posición del
G1 (E6–23) – G– (E6–31) P–L Al ralentí (Consulte la forma de
árbol de levas
onda 5)
Generación de impulsos
NE+ (E7 –27) – Sensor de posición del
G–R Al ralentí (Consulte la forma de
NE– (E7 –34) cigüeñal
onda 5)
Interruptor del motor en ON (IG) y
7,5 a 14
Interruptor del indicador de pedal del freno pisado
STP (E5–19)
(E5 19) – E1 (E6–7)
(E6 7) G – BR
freno Interruptor del motor en ON (IG) y
0 a 1,5
pedal del freno sin pisar
Interruptor del motor en ON (IG) y
Interruptor del indicador de 0 a 1,5
ST1– ((E5–12)) – pedal del freno pisado
W – BR freno
E1 (E6–7) Interruptor del motor en ON (IG) y
(en frente al STP) 7,5 a 14
pedal del freno sin pisar
TC (E4–11) – E1 (E6–7) LG – BR Terminal TC del DLC3 Interruptor del motor ON (IG) 9 a 14
Indicador MIL iluminado 0a3
W (E4 12) – E1 (E6
(E4–12) 7)
(E6–7) G – BR MIL
Indicador MIL apagado 9 a 14
Generación de impulsos
Señal de velocidad en el Interruptor del motor en posición ON
SP1 (E5–17) – E1 (E6–7) BR – BR (Consulte la forma de
juego de instrumentos (IG), gire lentamente la rueda motriz
onda 9)
Conecte el probador inteligente II al
SIL (E4–18) – E1 (E6–7) SB – BR Terminal SIL del DLC3 Generación de impulsos
DLC3
Aplique una presión negativa de
1,4 a 2,0
40 kPa (300 mmHg)
Mismo valor que la presión
PIM (E6–28) – E2 (E7–28) R – BR Sensor de turbocompresión 2,0 a 2,6
atmosférica
Aplique una presión positiva de
3,0 a 3,6
69 kPa (518 mmHg)
Interruptor del motor en OFF 9 a 14
IREL (E4
(E4–10)
10) – E1 (E6
(E6–7)
7) V – BR Relé EDU
Al ralentí 0 a 1,5
TACH (E4–5) – E1 (E6–7) W – BR Régimen del motor Al ralentí Generación de impulsos
Sensor de presión de la
VCS (E6–2) – E2S (E6–1) GR – SB Interruptor del motor ON (IG) 4,5 a 5,5
rampa común
PCR1 (E7–26) – Sensor de presión de la
L – BR Al ralentí 1,8 a 2,1
E2 (E7–28) rampa común (principal)
PCR2 (E7–33) – Sensor de presión de la
B – BR Al ralentí 1,2 a 1,5
E2 (E7–28) rampa común (secundario)
GREL (E4–14)
( )– Relé de bujía
j de Arrancando 9 a 14
BR – BR
E1 (E6–7) incandescencia Al ralentí 0 a 1,5
THF (E7–29) – Sensor de temperatura del
L – BR Interruptor del motor ON (IG) 0,5 a 3,4
E2 (E7–28) combustible
Proporción de rendimiento
ALT (E7–8) – E1 (E6–7) B–L – BR Al ralentí Generación de impulsos
del generador (alternador)
Generación de impulsos
PCV+ (E7–2) – Válvula de control de la
R–Y Al ralentí (Consulte la forma de
PCV– (E7–1) aspiración
onda 2)
Conduzca el vehículo a 50 km/h en Generación de impulsos
Señal de la válvula de
PRD (E7–32) – E1 (E6–7) BR – BR tercera y, a continuación, decelere (Consulte la forma de
descarga de la presión
soltando el pedal del acelerador. onda 8)
Generación de impulsos
INJF (E7–25) – E1 (E6–7) Y – BR EDU Al ralentí (Consulte la forma de
onda 4)
Generación de impulsos
VRV (para turbocompresor
VN (E7–10) – E1 (E6–7) G – BR Interruptor del motor ON (IG) (Consulte la forma de
VN)
onda 1)
05–244
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Símbolos (N_ de terminal) Color del cable Descripción del terminal Estado Tensión STD (V)
EG+A (E6–6) – E1 (E6–7) R – BR
Generación de impulsos
EG–A (E6–5) – E1 (E6–7) Y – BR
Válvula de EGR Al ralentí (Consulte la forma de
EG+B (E6–4) – E1 (E6–7) G – BR
onda 6)
EG–B (E6–3) – E1 (E6–7) W – BR
LU+A (E7–15) –
E1 (E6–7)
LU–A (E7–14) – W – BR
Generación de impulsos
E1 (E6–7) LG – BR
Obturador de admisión Interruptor del motor ON (IG) (Consulte la forma de
LU+B (E7–13) – O – BR
onda 7)
E1 (E6–7) V – BR
LU–B (E7–12) –
E1 (E6–7)
Interruptor completamente Al ralentí 9 a 14
THOP ((E7–11)) – E1
GR – BR abierto del obturador de
(E6–7) Interruptor del motor ON (IG) 0a3
admisión

*1: LHD
*2: RHD

FORMA DE ONDA 1
5V /
VRV de la señal del turbocompresor
División Nombre del terminal
Entre VN y E1
del ECM
Margen del probador 5 V/división, 1 mseg./división
GND Estado Ralentí con el motor templado
OBSERVACIÓN:
La forma de onda cambia en función del VRV de funcionamiento
1 mseg./División A96634 del turbocompresor.

FORMA DE ONDA 2
Señal de la válvula de control de la aspiración
Nombre del terminal
Entre PCV+ y PCV–
del ECM
10 V / Margen del probador 10 V/división, 5 mseg./división
PCV+ División Estado En ralentí o girando con el motor templado
OBSERVACIÓN:
La forma de onda varía en función del funcionamiento de la vál-
5 mseg./División A97624 vula de control de la aspiración.

FORMA DE ONDA 3
(a) Señal de inyección del inyector N_ 1
(a) N_ 1 (b) Señal de inyección del inyector N_ 2
(c) Señal de inyección del inyector N_ 3
(b) N_ 3 5 V/ (d) Señal de inyección del inyector N_ 4
división
(a) Entre N_ 1 y E1
(c) N_ 4
Nombre del terminal (b) Entre N_ 3 y E1
(d) N_ 2 del ECM (c) Entre N_ 4 y E1
(d) Entre N_ 2 y E1
20 mseg./División A09438
Margen del probador 5 V/división, 20 mseg./división
Estado Ralentí con el motor templado
OBSERVACIÓN:
La forma de onda varía en función de la inyección del inyector.
05–245
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

FORMA DE ONDA 4
Forma de onda de señal
Señal de confirmación de la inyección del inyector
Nombre del terminal
Entre INJF y E1
del ECM
5 V/ Margen del probador 5 V/división, 20 mseg./división
INJF división
Estado Ralentí con el motor templado
OBSERVACIÓN:
La forma de onda varía en función de la inyección del inyector.
20 mseg./División
A81511

FORMA DE ONDA 5
(a) Señal del sensor de posición del cigüeñal
(a) NE (b) Sensor de posición del árbol de levas
5 V/ Nombre del terminal (a) Entre NE+ y NE–
división del ECM (b) entre G1 y G–
Margen del probador 5 V/división, 20 mseg./división
(b) G Estado Ralentí con el motor templado
OBSERVACIÓN:
20 mseg./división (ralentí) A85516 La forma de onda varía en función de la revolución del motor.

FORMA DE ONDA 6
10 V/
Señal de la válvula del EGR
división (a) Entre EG+ y E1
(a) (b) Nombre del terminal (b) Entre EG–A y E1
(c) (d) del ECM (c) Entre EG+B y E1
GND
(d) Entre EG–B y E1
Margen del probador 10 V/división, 0,5 mseg./división
Estado Ralentí con el motor templado
OBSERVACIÓN:
0,5 mseg./División A09818
La forma de onda varía en función del funcionamiento de la vál-
vula de control del EGR.
FORMA DE ONDA 7
20 V/
Señal del obturador de admisión
(a) (a) Entre LU+A y E1
división
LU+A
Nombre del terminal (b) Entre LU–A y E1
(b) del ECM (c) Entre LU+B y E1
LU+B
(d) Entre LU–B y E1
(c)
LU–A Margen del probador 20 V/división, 10 mseg./división
(d) Estado Ralentí con el motor templado
LU–B OBSERVACIÓN:
10 mseg./División A56892
La forma de onda en función del funcionamiento del obturador
de admisión.
05–246
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

FORMA DE ONDA 8
Señal de la válvula de descarga de la presión
Nombre del terminal
Entre PRD y E1
del ECM
5 V/ Margen del probador 5 V/división, 20 mseg./división
PRD
división Conduzca el vehículo a 50 km/h en tercera y, a continua-
Estado
ción, decelere soltando el pedal del acelerador.

OBSERVACIÓN:
20 mseg./División S La forma de onda varía dependiendo del funcionamiento
A81513
de la válvula de descarga de presión.
S Inspección alternativa:
Lleve el motor a 2.500 rpm durante 10 segundos y a conti-
nuación reduzca la velocidad hasta el ralentí soltando por
completo el pedal del acelerador.

FORMA DE ONDA 9
1 V/ Señal de velocidad del vehículo
División
Nombre del terminal
Entre SP1+ y E1
del ECM
Margen del probador 1 V/división, 10 mseg./división
Estado Conducción del vehículo a 40 km/h
Masa
OBSERVACIÓN:
La longitud de onda se reduce a medida que la velocidad del
10 ms/DIV
A98121 motor se reduce.
05–247
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L7I–01

SISTEMA DE DIAGNÓSTICOS
1. DESCRIPCIÓN
Cuando se realiza la localización de averías en los vehículos
Euro–OBD (On–Board Diagnostic), debe conectarse un proba-
dor inteligente II o una herramienta de escaneado OBD al DLC3
(Data Link Connector 3) del vehículo. Así se podrán leer diver-
sos datos del ECM del vehículo (módulo de control del motor).

Las normas Euro–OBD exigen que el ordenador de a bordo del


vehículo encienda el indicador MIL (indicador luminoso de ave-
ría) del panel de instrumentos cuando detecte una anomalía en:
1) Los componentes y el sistema de control de emisiones
2) Componentes del control del tren de potencia (que afectan
a las emisiones del vehículo).
3) El ordenador.
Además, los DTC (códigos de diagnóstico) aplicables que apa-
FI2547 recen recomendados en la norma ISO 15031–4 se registran en
la memoria del ECM.
Si no vuelve a producirse la anomalía en 3 ciclos consecutivos,
el indicador MIL se apaga automáticamente, pero los DTC per-
manecen en la memoria del ECM.

Probador inteligente II Para comprobar los DTC, conecte un probador inteligente II al


DLC3. El probador muestra los DTC, los datos de imagen fija y
diversos datos acerca del motor. Los DTC y los datos de imagen
fija se pueden borrar con el probador (consulte COMPROBA-
CIÓN/BORRADO DE DTC en la página 05–250).
2. MODO NORMAL Y MODO COMPROBACIÓN
El sistema de diagnósticos funciona en modo normal durante el
uso normal del vehículo. En el modo normal se utiliza la lógica
DLC3
I41955 de detección de 2 ciclos para garantizar la precisión de la detec-
ción de averías. Para los técnicos existe un modo disponible co-
mo opción, el modo de comprobación. En el ”modo de compro-
bación”, se utiliza la lógica de detección de 1 ciclo para simular
los síntomas de la avería e incrementar la capacidad de detec-
ción de averías del sistema, incluidas las averías intermitentes
(consulte la página 05–225).
3. LÓGICA DE DETECCIÓN DE 2 CICLOS
Cuando se detecta una anomalía por primera vez, el código de
avería se almacena temporalmente en la memoria del ECM (1er
ciclo). Si se detecta la misma avería durante el siguiente ciclo
de conducción, el indicador MIL se ilumina (segundo ciclo).
05–248
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4. DATOS DE IMAGEN FIJA


Los datos de imagen fija registran las condiciones del motor
(sistema de combustible, carga del motor calculada, temperatu-
ra del refrigerante del motor, reajuste de combustible, régimen
del motor, velocidad del vehículo, etc.) cuando se detecta una
anomalía. A la hora de realizar la localización y reparación de
averías, los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehí-
culo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros
datos del momento en que se produjo la anomalía.

5. DLC3 (Conector de enlace de datos 3)


El ECM del vehículo utiliza el protocolo de comunicación ISO
9141–2 (Euro–OBD). La disposición del terminal del DLC3
cumple con la norma ISO 15031–03 y el formato establecido en
ISO 9141–2.

DLC3
C52361

Símbolo N_ del Terminal Nombre Terminal de referencia Resultado Estado


SIL 7 Línea de bus ”+” 5 – Señal a masa Generación de impulsos Durante la transmisión
CG 4 Masa del chasis Masa de la carrocería 1 Ω como máximo Siempre
SG 5 Masa de señales Masa de la carrocería 1 Ω como máximo Siempre
BAT 16 Positivo de la batería Masa de la carrocería 9 a 14 V Siempre
OBSERVACIÓN:
El DLC3 es una interfaz preparada para leer diversos datos del
ECM del vehículo. Después de conectar el cable de un probador
inteligente II, gire el interruptor del motor a la posición ON (IG)
y encienda el probador.
Si aparece el mensaje de fallo de comunicación, NO INFORMA-
TION AVAILABLE (no hay información disponible) en la pantalla
del probador y la comprobación del bus también falla, existe un
error, bien en el probador, o en el vehículo. Para identificar la
ubicación del problema, conecte el probador a otro vehículo.
S Si la comunicación es normal: Inspeccione el DLC3 del
vehículo original.
S Si la comunicación es imposible: El problema está en el
probador. Consulte al departamento de servicio técnico
indicado en el manual de instrucciones.
6. TENSIÓN DE LA BATERÍA
Tensión de la batería: 11 a 14 V
Si la tensión es inferior a 11 V, antes de continuar, vuelva a car-
gar la batería.
05–249
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

7. Indicador luminoso de avería (MIL)


(a) El indicador MIL se enciende cuando el interruptor del mo-
tor se coloca en la posición ON (IG), y el motor no está fun-
cionando.
OBSERVACIÓN:
Si el indicador MIL no se ilumina, inspeccione el circuito del mis-
mo (consulte CIRCUITO DE MIL en la página 05–404).
(b) El indicador MIL debe apagarse una vez que se ha arran-
cado el motor. Si el indicador MIL sigue encendido, el sis-
tema de diagnóstico ha detectado una anomalía o una
anormalidad en el sistema.
05–250
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6Q–01

COMPROBACIÓN/BORRADO DE DTC
AVISO:
Sólo para el probador inteligente II:
Cuando el sistema de diagnósticos cambia del modo nor-
mal al modo de diagnóstico o viceversa, se borran todos
los DTC y los datos de imagen fija registrados en el modo
normal. Antes de cambiar el modo, compruebe y anote los
DTC y los datos de imagen fija.
Probador inteligente II 1. CONSULTE EL DTC
(utilizando el probador inteligente II)
(a) Conecte un probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / DTC.
(d) Consulte los DTC y los datos de imagen fija y apúntelos.
DLC3
I41955 (e) Consulte la página 05–258 para confirmar los detalles de
los DTC.
Ejemplo:

Tren de
potencia

Motor y ECT

DTC

A90409

2. BORRE LOS DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA


Ejemplo:
(utilizando el probador inteligente II)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor de encendido del motor en posición
ON (IG) (sin arrancar el motor) y encienda el probador in-
Borrar teligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / DTC / Clear.
A90410 (d) Borre los DTC y los datos de imagen fija pulsando el botón
YES (SÍ) en el probador.
3. BORRE LOS DTC Y LOS DATOS DE IMAGEN FIJA
(sin utilizar el probador inteligente II)
(a) Realice una de las acciones siguientes.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería durante
al menos 1 minuto.
(2) Extraiga los fusibles de la EFI y el ETCS del bloque
de relés (R/B) situado en el compartimiento del mo-
tor durante al menos 1 minuto.
AVISO:
Al desconectar el cable de la batería, realice el procedi-
miento ”INITIALIZE” (inicialización).
05–251
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6R–01

PROCEDIMIENTO DEL MODO DE


COMPROBACIÓN
OBSERVACIÓN:
Sólo para el probador inteligente II:
Comparado con el modo normal, el modo de comprobación tie-
ne mayor sensibilidad para detectar las anomalías. Por lo tanto
el modo de comprobación puede detectar averías que el modo
normal no puede.
En el modo de comprobación, el ECM emite los DTC utilizando
la lógica de detección de 1 ciclo.
AVISO:
Todos los DTC y datos de imagen fija registrados se borran
si: 1) se cambia el modo del ECM de normal a modo de com-
probación o viceversa; 2) el interruptor del motor se gira de
ON (IG) a ACC u OFF en modo de comprobación. Antes de
cambiar el modo, compruebe y anote los DTC y los datos
de imagen fija.

Probador inteligente II PROCEDIMIENTO DEL MODO DE COMPROBACIÓN


(a) Asegúrese de que el vehículo se encuentra en el siguiente
estado:
(1) La tensión de la batería es de 11 V o superior.
(2) La válvula de la mariposa está completamente ce-
rrada.
(3) La transmisión está en punto muerto.
(4) Interruptor de A/C está en posición OFF.
DLC3
I41955 (b) Gire el interruptor del motor a la posición OFF (si está en
ON).
(c) Conecte un probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
0,13 segundos cienda el probador.
ON (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Check Mode.
(f) Asegúrese de que el indicador MIL parpadea como se
OFF muestra en la imagen.
0,13 segundos
(g) Ponga en marcha el motor (el indicador MIL debería apa-
A76900 garse).
(h) Simule las particularidades del problema descritas por el
cliente.
(i) Compruebe los DTC y los datos de imagen fija utilizando
el probador.
(j) Tras consultar los DTC, inspeccione los circuitos corres-
pondientes (consulte la página 05–258).
05–252
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05DVX–05

TABLA DE LA FUNCIÓN A PRUEBA DE FALLOS


1. TABLA DE LA FUNCIÓN A PRUEBA DE FALLOS
Si se emite alguno de los siguientes DTC, el ECM inicia el modo a prueba de fallos para que se pueda utilizar
el vehículo temporalmente.
Condiciones de desactivación
DTC NS Elemento detectado Funcionamiento a prueba de fallos
de la función a prueba de fallos
Presión del sistema/rampa de combustible – demasiado
P0087 baja
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–266) [Avería en el sistema del sensor de presión del
combustible]
Presión del sistema/rampa de combustible – demasiado
P0088
alta Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–272)
[Avería en el sistema de rampa común]
Fuga detectada en el sistema de combustible –
P0093 Limita la potencia del motor durante
Fuga grande Interruptor del motor en OFF
(05–279) 1 minuto antes de que el motor se cale
[Fugas de combustible en el sistema de rampa común]
Circuito del sensor 2 de temperatura del aire de
P0095 admisión
(05–282) [Sensor de temperatura del aire (conector del aire de
admisión)]
Circuito bajo del sensor 2 de temperatura del aire de
P0097 admisión Temperatura del aire de admisión
Condición ”Pass” detectada
(05–282) [Entrada baja del sensor de temperatura del aire de (colector de admisión) se fija a 145S C
admisión (conector del aire de admisión)]
Circuito alto del sensor 2 de temperatura del aire de
P0098 admisión
(05–282) [Entrada alta del sensor de temperatura del aire de
admisión (conector del aire de admisión)]
P0100 Circuito del caudalímetro de masa o volumen
(05–287) [Caudalímetro de masa de aire]
Entrada baja en el circuito de masa o volumen del
P0102
caudal de aire
(05–287) Limita la potencia del motor Condición ”Pass” detectada
[Entrada baja del caudalímetro de masa de aire]
Entrada alta en el circuito del caudalímetro de masa o
P0103
volumen de aire
(05–287)
[Entrada alta del caudalímetro de masa de aire]
Circuito de presión absoluta/presión barométrica del
P0105
colector
(05–293)
[Sensor de presión del aire de admisión]
Entrada baja del circuito de presión absoluta/presión
P0107
barométrica del colector Presión del turbo fija Condición ”Pass” detectada
(05–293)
[Entrada baja del sensor de presión del aire de admisión]
Entrada alta del circuito de presión absoluta/presión
P0108
barométrica del colector
(05–293)
[Entrada alta del sensor de presión del aire de admisión]
Circuito de temperatura del aire de admisión
P0110
[Sensor de temperatura del aire de admisión
(05–298)
(integrado en el caudalímetro de masa de aire)]
Entrada baja del circuito de temperatura del aire de
P0112 admisión Valor de temperatura del aire de
(05–298) [Entrada baja del sensor de temperatura del aire de admisión (caudalímetro de masa Condición ”Pass” detectada
admisión (integrado en el caudalímetro de masa de aire)] de aire) fijado
Entrada alta del circuito de temperatura del aire de
P0113 admisión
(05–298) [Entrada alta del sensor de temperatura del aire de
admisión (integrado en el caudalímetro de masa de aire)]
05–253
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Condiciones de desactivación
DTC NS Elemento detectado Funcionamiento a prueba de fallos
de la función a prueba de fallos
P0115 Circuito de temperatura del refrigerante del motor
(05–303) [Sensor de temperatura del refrigerante del motor]
Entrada baja del circuito de temperatura del refrigerante
P0117 del motor Salida del sensor de temperatura del
(05–303) [Entrada baja del sensor de temperatura del refrigerante combustible fija en un valor específico
Condición ”Pass” detectada
del motor] (el valor fijado depende de las
Entrada alta del circuito de temperatura del refrigerante condiciones)
P0118 del motor
(05–303) [Entrada alta del sensor de temperatura del refrigerante
del motor]
Temperatura del combustible demasiado alta
P0168
[Racionalidad del sensor de temperatura del Limita la potencia del motor Condición ”Pass” detectada
(05–308)
combustible]
P0180 Circuito ”A” del sensor de temperatura del combustible
(05–309) [Sensor de temperatura del combustible]
Entrada baja del circuito ”A” del sensor de temperatura
P0182 del combustible
(05–309) [Entrada baja del sensor de temperatura del Se ha fijado la temperatura del
Condición ”Pass” detectada
combustible] combustible en 40S C
Entrada alta del circuito ”A” del sensor de temperatura
P0183 del combustible
(05–309) [Entrada alta del sensor de temperatura del
combustible]
Circuito del sensor de presión de la rampa de
P0190
combustible
(05–266)
[Sensor de presión del combustible]
Margen/rendimiento del circuito del sensor de presión
P0191
de la rampa de combustible
(05–314)
[Racionalidad del sensor de presión del combustible]
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
Entrada baja del circuito del sensor de presión de la
P0192
rampa de combustible
(05–266)
[Entrada baja del sensor de presión del combustible]
Entrada alta del circuito del sensor de la presión de la
P0193
rampa de combustible
(05–266)
[Entrada alta del sensor de presión del combustible]
P0200 Circuito del inyector / Abierto
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–315) [Sistema EDU para averías del inyector]
Condición de sobrealimentación del turbo/
P0234
supercompresor Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–323)
[Avería del sistema turbocompresor]
P0335 Circuito ”A” del sensor de posición del cigüeñal
Limita la potencia del motor Condición ”Pass” detectada
(05–328) [Sensor de posición del cigüeñal]
Circuito ”A” del sensor de posición del árbol de levas
P0340
(Banco 1 o sensor único) Limita la potencia del motor Condición ”Pass” detectada
(05–331)
[Sensor de posición del árbol de levas]
Margen/rendimiento del control de posición de la
P0488
mariposa de recirculación de los gases de escape Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–345)
[Obturador de admisión]
P0500 Sensor ”A” de velocidad del vehículo La velocidad del vehículo está fija
Condición ”Pass” detectada
(05–351) [Sensor de velocidad del vehículo] en 0 km/h
P0627 Circuito de control de la bomba de combustible / Abierto
Limita la potencia del motor Condición ”Pass” detectada
(05–366) [Avería en el sistema de rampa común]
P1229 Sistema de bomba de combustible
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–272) [Avería en el sistema de rampa común]
Estado de sobrealimentación del turbocompresor
P1251
(demasiado alto) Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–323)
[Avería del sistema turbocompresor]
05–254
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Condiciones de desactivación
DTC NS Elemento detectado Funcionamiento a prueba de fallos
de la función a prueba de fallos
Avería en el circuito regulador de combustible
P1271 (actuador de EDU)
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–373) [Sistema EDU para averías de la válvula de descarga
de presión]
P1272 Avería en el regulador de presión del combustible
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–373) [Válvula de descarga de la presión]
P1611 Avería en el circuito IC
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
(05–362) [ECM]
Circuito ”D” del interruptor/sensor de posición del pedal/
P2120
mariposa de gases
(05–384)
[Sensor de posición del pedal del acelerador (sensor 1)]
Margen/rendimiento del circuito ”D” del interruptor/
P2121 sensor de posición del pedal/mariposa de gases
(05–390) [Racionalidad del sensor de posición del pedal del
acelerador (sensor 1)]
Entrada baja en el circuito ”D” del interruptor/sensor de
P2122 posición del pedal/mariposa de gases
(05–384) [Entrada baja del sensor de posición del pedal del
acelerador (sensor 1)]
Entrada alta en el circuito ”D” del interruptor/sensor de
P2123 posición del pedal/mariposa de gases
(05–384) [Entrada alta del sensor de posición del pedal del
acelerador (sensor 1)]
Limita la potencia del motor Interruptor del motor en OFF
Circuito ”E” del interruptor/sensor de posición del pedal/
P2125
mariposa
(05–384)
[Sensor de posición del pedal del acelerador (sensor 2)]
Entrada baja en el circuito ”E” del interruptor/sensor de
P2127 posición del pedal/mariposa de gases
(05–384) [Entrada baja del sensor de posición del pedal del
acelerador (sensor 2)]
Entrada alta en el circuito ”E” del interruptor/sensor de
P2128 posición del pedal/mariposa de gases
(05–384) [Entrada alta del sensor de posición del pedal del
acelerador (sensor 2)]
Correlación de tensión ”D”/”E” del sensor/interruptor de
P2138 posición del pedal/mariposa de gases
(05–384) [Avería en el sensor de posición del pedal del
acelerador]
P2226 Circuito de presión barométrica
(05–393) [ECM]
P2228 Entrada baja en el circuito de presión barométrica
Presión atmosférica fija Condición ”Pass” detectada
(05–393) [ECM]
P2229 Entrada alta en el circuito de presión barométrica
(05–393) [ECM]
05–255
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05DVU–05

LISTA DE DATOS/PRUEBA ACTIVA


1. LISTA DE DATOS (DATA LIST)
OBSERVACIÓN:
La lectura de la Data List (LISTA DE DATOS) que aparece en la pantalla del probador inteligente II le permite
leer los valores de sensores y actuadores, sin tener que extraer ninguna pieza. La lectura de la Lista de datos
como primer paso de la localización de averías es un modo de acortar el tiempo de diagnóstico.
AVISO:
En la siguiente tabla, los valores que aparecen en Condición normal son valores de referencia. No
se fíe únicamente de estos valores para determinar si alguna pieza es defectuosa.
(a) Caliente el motor.
(b) Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
(c) Conecte un probador inteligente II al DLC3.
(d) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(e) Encienda el probador.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List.
(g) Verifique los valores; consulte la tabla siguiente.
Pantalla del probador
Elemento medido: Posición
inteligente II Condiciones normales* Notas de diagnóstico
(pantalla)
(Abreviatura)
Volumen de inyección Volumen de inyección:
3 a 10 mm3: Al ralentí 
(INJ VOLUME) Mínimo: 0 mm3, Máx.: 1.279,98 mm3
Régimen del motor Régimen del motor:
750 a 850 rpm: Al ralentí 
(ENGINE SPD) Mínimo: 0 rpm, Máx.: 16383,75 rpm
Si el valor es de aproximadamente
0,0 gm/s:
S 3,2 a 4,7 gm/s: Al ralentí
Estado del caudal de aire desde S Circuito abierto en la fuente de alimenta-
MAF S 13,1 a 18,9 gm/s:
el caudalímetro de masa de aire: ción del caudalímetro de masa de aire
(MAF) En marcha sin carga
Mínimo: 0 gm/s, Máx.: 655,35 gm/s S Circuito VG abierto o en cortocircuito
(2.500 rpm)
Si la válvula es de 135 gm/s o más:
S Circuito E2G abierto
S 85 a 110 kPa: Al ralentí
Presión absoluta en el interior del S 80 a 110 kPa:
PIM
colector de admisión: Motor funcionando a 2.000 rpm 
(PIM)
Mínimo: 0 kPa, Máx.: 255 kPa S 90 a 130 kPa:
Motor funcionando a 3.000 rpm
Temperatura del refrigerante del
Temp. del refrigerante 80_ a 95_C:
motor:
(COOLANT TEMP) Después de calentar el motor
Mínimo: –40_C, Máx.: 215_C
Si el valor es de –40_C
40_C o 140_C
140_C, el cir-
cir
Aire de admisión Temperatura del aire de admisión: Equivalente a la temperatura
(INTAKE AIR) Mínimo: –40_C, Máx.: 215_C en el colector de admisión cuito del sensor está abierto o en corto-
circuito
Estado de temperatura del combus-
Temperatura del combustible Temperatura real del
tible:
(FUEL TEMP) combustible
Mínimo: –40_C, Máx.: 215_C
S 10 a 22 %:
Lea el valor con el interruptor del motor
Posición del acelerador Estado de posición del acelerador: Pedal del acelerador sin pisar
en posición ON (IG) (no arranque el mo-
(ACCEL POSITION) Mínimo: 0 %, Máx.: 100 % S 52 a 90 %:
tor)
Pedal del acelerador pisado
Velocidad del vehículo Velocidad del vehículo:
Velocidad real del vehículo Velocidad indicada en el velocímetro
(VEHICLE SPD) Mínimo: 0 km/h, Máx.: 255 km/h
S 1 paso: Mariposa totalmente
Lea el valor con el interruptor del motor
POS de la mariposa Posición del paso de la mariposa: cerrada
en posición ON (IG) (no arranque el mo-
(THROTTLE POS) Mínimo: 1 paso, Máx.: 255 pasos S 255 pasos: Mariposa
tor)
completamente abierta
Presión de la rampa común Presión de la rampa común:
30 a 40 MPa: Al ralentí 
(COMN RAIL PRESS) Mínimo: 0 MPa, Máx.: 255 MPa
Si el valor es de –40_C o 140_C, el cir-
Temperatura ambiente Sensor de temperatura ambiente:
Temperatura atmosférica real cuito del sensor está abierto o en corto-
(AMBI TEMP SENS) Mínimo: –40_C, Máx.: 215_C
circuito
Interruptor de apertura
Interruptor de apertura del pedal ON: Interruptor del motor en
del acelerador 
del acelerador: ON u OFF ON (IG)
(ACCEL OPEN SW)
05–256
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

Pantalla del probador


Elemento medido: Posición
inteligente II Condiciones normales* Notas de diagnóstico
(pantalla)
(Abreviatura)
Volumen de inyección Corrección del volumen de
revisado n_ 1 inyección para el cilindro 1: –3 a 3,0 mm3: Al ralentí 
(INJ VOL FB #1) Mínimo: –10 mm3, Máx.: 10 mm3
Volumen de inyección Corrección del volumen de
revisado n_ 2 inyección para el cilindro 2: –3 a 3,0 mm3: Al ralentí 
(INJ VOL FB #2) Mínimo: –10 mm3, Máx.: 10 mm3
Volumen de inyección Corrección del volumen de
revisado n_ 3 inyección para el cilindro 3: –3 a 3,0 mm3: Al ralentí 
(INJ VOL FB #3) Mínimo: –10 mm3, Máx.: 10 mm3
Volumen de inyección Corrección del volumen de
revisado n_ 4 inyección para el cilindro 4: –3 a 3,0 mm3: Al ralentí 
(INJ VOL FB #4) Mínimo: –10 mm3, Máx.: 10 mm3
M – INY/PILOTO ON M – INY/PILOTO ON
600 a 1.200 us: Al ralentí 
(M–INJ/PILOT ON) Mínimo: 0 µs, Máx.: 65.535 µs
Inyección piloto Inyección piloto:
400 a 700 µs: Al ralentí 
(PILOT–INJ) Mínimo: 0 µs, Máx.: 65.535 µs
Interruptor de luces de freno Interruptor del indicador de freno: S ON: Pedal del freno pisado

(STOP LIGHT SW) ON u OFF S OFF: Pedal del freno sin pisar
SEÑAL del dispositivo de
Señal del motor de arranque:
arranque ON: Arrancando 
ON u OFF
(STARTER SIG)
Modo de comprobación ON: Modo de comprobación
Modo de comprobación: ON u OFF 
(CHECK MODE) ON
Estado de posición de los pasos
POS paso EGR
de EGR: 0 a 125 pasos: Al ralentí 
(EGR STEP POS)
Mínimo: 0 paso, Máx.: 125 pasos
Valor de aprendizaje de
Retroalimentación del
retroalimentación del volumen
volumen de inyección –4,0 a 4,0 mm3: Al ralentí 
de inyección:
(INJ FB VALUE)
Mínimo: –10 mm3, Máx.: 9,92 mm3

*: Si no se han especificado condiciones de ralentí, la palanca de cambios debe estar en posición de punto
muerto y el interruptor del A/C y todos los interruptores de los accesorios en posición OFF.
05–257
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2. PRUEBA ACTIVA
OBSERVACIÓN:
Realizar una prueba activa permite accionar componentes, incluidos los relés, la VSV (válvula de conmuta-
ción de vacío) y los actuadores, sin extraer ninguna pieza. La prueba activa puede realizarse con un probador
inteligente II. Realizar la prueba activa como primer paso de la localización de averías permite reducir el tiem-
po de realización del diagnóstico.
La lista de datos se puede mostrar durante la prueba activa.
(a) Conecte un probador inteligente II al DLC3.
(b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(c) Encienda el probador.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Active Test.
(e) Realice la Prueba activa; consulte la tabla siguiente.
Pantalla del probador inteligente II
Detalles de la prueba Margen de control Notas de diagnóstico
(Abreviatura)
TE1 (TC)
Encienda los conectores TC y TE1 ON/OFF 
(TC/TE1)
S Cuando ON está seleccionado, la
presión del combustible presurizado
Presurice la presión del
del interior de la rampa común es de
Prueba de fuga de combustible combustible interna de la rampa
ON/OFF 135 MPa y la velocidad del motor se
(FUEL LEAK TEST) común para comprobar si existen
incrementa hasta 2.000 rpm
fugas de combustible
S Mientras la prueba está ON se man-
tienen las condiciones descritas
S Válvula de EGR completamente ce-
rrada en la posición del paso 0 y to-
talmente abierta en la posición del
POS paso EGR paso 125
Abra y cierre la válvula de EGR De 0 a 125 pasos
(EGR STEP POS) S La cantidad de gas del EGR que en-
tra en colector de admisión varía de
acuerdo con el ángulo de apertura
de la válvula de EGR
Corte del inyector n_1 Corte de combustible de inyección Inyección de combustible detenida
ON/OFF
(INJECTOR CUT #1) del inyector n_1 mientras se realiza la prueba
Corte del inyector n_2 Corte de combustible de inyección
ON/OFF Como arriba
(INJECTOR CUT #2) del inyector n_2
Corte del inyector n_3 Corte de combustible de inyección
ON/OFF Como arriba
(INJECTOR CUT #3) del inyector n_3
Corte del inyector n_4 Corte de combustible de inyección
ON/OFF Como arriba
(INJECTOR CUT #4) del inyector n_4
05–258
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
054JD–23

TABLA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


OBSERVACIÓN:
Los parámetros incluidos en la tabla son sólo valores de referencia. Los factores como el tipo de instrumento
pueden causar leves variaciones en las lecturas respecto de los valores establecidos.
Si se emiten códigos DTC en el modo de comprobación de DTC, inspeccione el circuito de los DTC que apa-
recen en la siguiente tabla. Para obtener detalles acerca de cada DTC, consulte la página indicada.
DTC N_
*1 *2
(consulte Elemento detectado Área afectada
MIL Memoria
la página)
Circuito del solenoide de control de refuer- S VRV
P0045
zo del turbo/supercompresor / Abierto S Circuito abierto o cortocircuito en el VRV f f
(05–263)
[Avería del sistema turbocompresor] S ECM
Presión del sistema/rampa de combustible S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión del
P0087 – demasiado baja combustible
f f
(05–266) [Avería en el sistema del sensor de pre- S Sensor de presión del combustible
sión del combustible] S ECM
S Bomba de suministro (válvula de control de la aspiración)
S Válvula de descarga de la presión
Presión del sistema/rampa de combustible
P0088 S Cortocircuito en la bomba de suministro (válvula de control
– demasiado alta f f
(05–272) de la aspiración)
[Avería en el sistema de rampa común]
S Circuito abierto en la válvula de descarga de presión
S ECM
S Conducto de combustible entre bomba de suministro y ram-
pa común
S Conducto de combustible entre la rampa común y cada in-
yector
S Bomba de suministro
Fuga detectada en el sistema de combusti- S Rampa común
P0093 ble – Fuga grande S Inyectores (P1238 se visualiza simultáneamente)
f f
(05–279) [Fugas de combustible en el sistema de S Válvula de descarga de la presión
rampa común] S Circuito abierto o cortocircuito en la EDU (P0200 se visualiza
simultáneamente)
S Circuito abierto o cortocircuito en el inyector (P0200 y P1238
se visualizan simultáneamente)
S EDU (P0200 se visualiza simultáneamente)
S ECM
Circuito del sensor 2 de temperatura del
P0095 aire de admisión
f f
(05–282) [Sensor de temperatura del aire (conector
del aire de admisión)]
Circuito bajo del sensor 2 de temperatura S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura
del aire de admisión del aire de entrada al turbocompresor diesel
P0097
[Entrada baja del sensor de temperatura f f
(05–282) S Sensor de temperatura del aire de entrada al turbocompre-
del aire de admisión (conector del aire de
admisión)] sor diesel
S ECM
Circuito alto del sensor 2 de temperatura
del aire de admisión
P0098
[Entrada alta del sensor de temperatura f f
(05–282)
del aire de admisión (conector del aire de
admisión)]
S Circuito abierto o cortocircuito en el caudalímetro de masa
Circuito del caudalímetro de masa o volu-
P0100 de aire
men f f
(05–287) S Caudalímetro de masa de aire
[Caudalímetro de masa de aire]
S ECM
Problema de margen/rendimiento del cir-
cuito del caudalímetro de masa o volumen
P0101
de aire S Caudalímetro de masa de aire f f
(05–292)
[Racionalidad del caudalímetro de masa
de aire]
Entrada baja en el circuito de masa o volu-
P0102 men del caudal de aire
S Circuito abierto o cortocircuito en el caudalímetro de masa f f
(05–287) [Entrada baja del caudalímetro de masa de
aire] de aire
Entrada alta en el circuito del caudalímetro S Caudalímetro de masa de aire
P0103 de masa o volumen de aire S ECM f f
(05–287) [Entrada alta del caudalímetro de masa de
aire]
05–259
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DTC N_
*1 *2
(consulte Elemento detectado Área afectada
MIL Memoria
la página)
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión abso-
luta del colector
Circuito de presión absoluta/presión baro-
P0105 S Sensor de presión absoluta del colector
métrica del colector f f
(05–293) S Conjunto del turbocompresor
[Sensor de presión del aire de admisión]
S Conjunto de la válvula de EGR
S ECM
Problema de margen/rendimiento del cir-
cuito de presión absoluta/presión baromé-
P0106
trica del colector S Sensor de presión absoluta del colector f f
(05–297)
[Racionalidad del sensor de presión del
aire de admisión]
Entrada baja del circuito de presión abso-
P0107 luta/presión barométrica del colector S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión abso-
f f
(05–293) [Entrada baja del sensor de presión del luta del colector
aire de admisión] S Sensor de presión absoluta del colector
Entrada alta del circuito de presión absolu- S Conjunto del turbocompresor
P0108 ta/presión barométrica del colector S Conjunto de la válvula de EGR f f
(05–293) [Entrada alta del sensor de presión del aire S ECM
de admisión]
Circuito de temperatura del aire de admi-
sión
P0110
[Sensor de temperatura del aire de admi- f f
(05–298)
sión (integrado en el caudalímetro de ma-
sa de aire)]
Entrada baja del circuito de temperatura S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura
del aire de admisión del aire de admisión
P0112
[Entrada baja del sensor de temperatura S Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el f f
(05–298)
del aire de admisión (integrado en el cau- caudalímetro de masa de aire)
dalímetro de masa de aire)]
S ECM
Entrada alta del circuito de temperatura del
aire de admisión
P0113
[Entrada alta del sensor de temperatura f f
(05–298)
del aire de admisión (integrado en el cau-
dalímetro de masa de aire)]
Circuito de temperatura del refrigerante del S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura
P0115 motor del refrigerante del motor
f f
(05–303) [Sensor de temperatura del refrigerante del S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
motor] S ECM
Problema de margen/rendimiento del cir-
cuito de temperatura del refrigerante del
P0116
motor S Sensor de temperatura del refrigerante del motor f f
(05–307)
[Racionalidad del sensor de temperatura
del refrigerante del motor]
Entrada baja del circuito de temperatura
P0117 del refrigerante del motor
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura f f
(05–303) [Entrada baja del sensor de temperatura
del refrigerante del motor] g
del refrigerante del motor
Entrada alta del circuito de temperatura del S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
P0118 refrigerante del motor S ECM f f
(05–303) [Entrada alta del sensor de temperatura
del refrigerante del motor]
Temperatura del combustible demasiado
P0168 alta
S Sensor de temperatura del combustible f f
(05–308) [Racionalidad del sensor de temperatura
del combustible]
05–260
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DTC N_
*1 *2
(consulte Elemento detectado Área afectada
MIL Memoria
la página)
Circuito ”A” del sensor de temperatura del
P0180
combustible f f
(05–309)
[Sensor de temperatura del combustible]
Entrada baja del circuito ”A” del sensor de S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura
P0182 temperatura del combustible del combustible f f
(05–309) [Entrada baja del sensor de temperatura
del combustible] S Sensor de temperatura del combustible
S ECM
Entrada alta del circuito ”A” del sensor de
P0183 temperatura del combustible
f f
(05–309) [Entrada alta del sensor de temperatura
del combustible]
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión del
Circuito del sensor de presión de la rampa
P0190 combustible
de combustible f f
(05–266) S Sensor de presión del combustible
[Sensor de presión del combustible]
S ECM
Margen/rendimiento del circuito del sensor
P0191 de presión de la rampa de combustible
S Sensor de presión del combustible f f
(05–314) [Racionalidad del sensor de presión del
combustible]
Entrada baja del circuito del sensor de pre-
P0192 sión de la rampa de combustible
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión del f f
(05–266) [Entrada baja del sensor de presión del
combustible] combustible
Entrada alta del circuito del sensor de la S Sensor de presión del combustible
P0193 presión de la rampa de combustible S ECM f f
(05–266) [Entrada alta del sensor de presión del
combustible]
S Circuito abierto o cortocircuito en la EDU
P0200 Circuito del inyector / Abierto S Inyector
f f
(05–315) [Sistema EDU para averías del inyector] S EDU
S ECM
Condición de sobrealimentación del turbo/ S VRV
P0234
supercompresor S Circuito abierto o cortocircuito en el VRV f f
(05–323)
[Avería del sistema turbocompresor] S Conjunto del turbocompresor
S Conjunto de la válvula de EGR
Estado de infraalimentación del turbo/su-
P0299 S Manguera de vacío
percompresor f f
(05–323)
[Avería del sistema turbocompresor] S ECM
Circuito ”A” del sensor de posición del ci-
P0335 S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
güeñal f f
(05–328)
[Sensor de posición del cigüeñal] cigüeñal
Circuito ”A” del sensor de posición del ci- S Sensor de posición del cigüeñal
P0339 güeñal, intermitente S Placa del sensor (polea de distribución del cigüeñal)
 f
(05–328) [Problema intermitente en el sensor de po- S ECM
sición del cigüeñal]
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
Circuito ”A” del sensor de posición del ár- árbol de levas
P0340
bol de levas (Banco 1 o sensor único) S Sensor de posición del árbol de levas f f
(05–331)
[Sensor de posición del árbol de levas] S Polea de distribución del árbol de levas
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la bujía de incandescencia
Circuito ”A” de la bujía de incandescencia/
S Fusible de incandescencia
P0380 calentador
S Relé de la bujía de incandescencia f f
(05–334) [Avería del sistema de bujías de incandes-
S Bujía de incandescencia
cencia]
S ECM
Flujo de recirculación de los gases de es-
P0400
cape S Conjunto de la válvula de EGR f f
(05–341)
[Avería del sistema de EGR] S Circuito abierto o cortocircuito en el EGR
Circuito de control de recirculación de los S Conducto de EGR
P0403
gases de escape S ECM f f
(05–341)
[Válvula de EGR]
05–261
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DTC N_
*1 *2
(consulte Elemento detectado Área afectada
MIL Memoria
la página)
S Circuito abierto o cortocircuito en el motor de control del
Margen/rendimiento del control de posición obturador de admisión
P0488 de la mariposa de recirculación de los ga- S Circuito abierto o cortocircuito en el interruptor de la válvula
f f
(05–345) ses de escape del obturador de admisión completamente abierta
[Obturador de admisión] S Obturador de admisión
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de velocidad
S Sensor de velocidad
P0500 Sensor ”A” de velocidad del vehículo
S Juego de instrumentos f f
(05–351) [Sensor de velocidad del vehículo]
S ECM
S ECU de control de derrape
S Cortocircuito en la señal del interruptor del indicador de freno
P0504 Correlación ”A”/”B” del interruptor del freno
S Interruptor del indicador de freno  f
(05–354) [Racionalidad del indicador de freno]
S ECM
Tensión del sistema S Circuito abierto en la fuente de alimentación de reserva
P0560
[Fuente de alimentación del módulo de S Tensión de la batería baja f f
(05–359)
control del motor] S ECM
P0606 Procesador de ECM/PCM
 
(05–362) [ECM]
S ECM
P0607 Rendimiento del módulo de control
f f
(05–362) [ECM]
S Circuito abierto en el generador (alternador)
Circuito del terminal ”F” del campo genera-
P0622 S Generador (alternador)
dor f f
(05–363) S Correa de transmisión
[Avería del sistema del alternador]
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de control de la
Circuito de control de la bomba de com-
P0627 aspiración
bustible / Abierto f f
(05–366) S Válvula de control de la aspiración
[Avería en el sistema de rampa común]
S ECM
S Cortocircuito en la bomba de suministro (válvula de control
P1229 Sistema de bomba de combustible de la aspiración)
f f
(05–272) [Avería en el sistema de rampa común] S Bomba de suministro (válvula de control de la aspiración)
S ECM
S Inyector
S EDU (P0200 se visualiza simultáneamente)
S Circuito abierto o cortocircuito en el mazo de cables (P0200
se visualiza simultáneamente)
P1238 Anomalía en el inyector
S Conexión del conector (P0200 se visualiza simultáneamente) f f
(05–369) [Ralentí duro (fallo de encendido)]
S Presión de compresión
S Holgura de válvulas
S Sincronización de las válvulas
S ECM
S VRV
S Circuito abierto o cortocircuito en el VRV
Estado de sobrealimentación del turbo-
P1251 S Conjunto del turbocompresor
compresor (demasiado alto) f f
(05–323) S Conjunto de la válvula de EGR
[Avería del sistema turbocompresor]
S Manguera de vacío
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de descarga de
Avería en el circuito regulador de combus- presión
P1271 tible (actuador de EDU) S Circuito abierto o cortocircuito en la propia válvula de descar-
f f
(05–373) [Sistema EDU para averías de la válvula ga de la presión
de descarga de presión] S EDU
S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de descarga de
Avería en el regulador de presión del com- la presión (P1271 se visualiza simultáneamente)
P1272
bustible S Válvula de descarga de la presión f f
(05–373)
[Válvula de descarga de la presión] S Bomba de suministro
S ECM
Anomalía en el circuito de corrección del
P1601 S Código de compensación del inyector
inyector (EEPROM) f f
(05–382) S ECM
[ECM]
P1611 Avería en el circuito IC
S ECM f f
(05–362) [ECM]
05–262
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DTC N_
*1 *2
(consulte Elemento detectado Área afectada
MIL Memoria
la página)
Circuito ”D” del interruptor/sensor de posi- S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
P2120 ción del pedal/mariposa de gases pedal del acelerador
f f
(05–384) [Sensor de posición del pedal del acelera- S Sensor de posición del pedal del acelerador
dor (sensor 1)] S ECM
Margen/rendimiento del circuito ”D” del in-
terruptor/sensor de posición del pedal/ma- S Circuito del sensor de posición del pedal del acelerador
P2121
riposa de gases S Sensor de posición del pedal del acelerador f f
(05–390)
[Racionalidad del sensor de posición del S ECM
pedal del acelerador (sensor 1)]
Entrada baja en el circuito ”D” del interrup-
tor/sensor de posición del pedal/mariposa
P2122
de gases f f
(05–384)
[Entrada baja del sensor de posición del
pedal del acelerador (sensor 1)]
Entrada alta en el circuito ”D” del interrup-
tor/sensor de posición del pedal/mariposa
P2123
de gases f f
(05–384)
[Entrada alta del sensor de posición del
pedal del acelerador (sensor 1)]
Circuito ”E” del interruptor/sensor de posi-
P2125 ción del pedal/mariposa
f f
(05–384) [Sensor de posición del pedal del acelera-
S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
dor (sensor 2)]
pedal
edal del acelerador
Entrada baja en el circuito ”E” del interrup- S Sensor de posición del pedal del acelerador
tor/sensor de posición del pedal/mariposa
P2127
de gases S ECM f f
(05–384)
[Entrada baja del sensor de posición del
pedal del acelerador (sensor 2)]
Entrada alta en el circuito ”E” del interrup-
tor/sensor de posición del pedal/mariposa
P2128
de gases f f
(05–384)
[Entrada alta del sensor de posición del
pedal del acelerador (sensor 2)]
Correlación de tensión ”D”/”E” del sensor/
interruptor de posición del pedal/mariposa
P2138
de gases f f
(05–384)
[Avería en el sensor de posición del pedal
del acelerador]
P2226 Circuito de presión barométrica
f f
(05–393) [ECM]
Margen/rendimiento del circuito de presión
P2227
barométrica f f
(05–394)
[ECM]
Entrada baja en el circuito de presión baro- S ECM
P2228
métrica f f
(05–393)
[ECM]
Entrada alta en el circuito de presión baro-
P2229
métrica f f
(05–393)
[ECM]
Anomalía en el sistema inmovilizador del
B2799 S Sistema inmovilizador  f
motor

*1: ”f”: El MIL (indicador luminoso de avería) se enciende, ””: El indicador MIL no se ilumina.
*2: ”f”: El DTC está almacenado en el ECM, ””: El DTC no está almacenado en el ECM.
05–263
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPC–05

DTC P0045 CIRCUITO DE SOLENOIDE DE CONTROL DE


REFUERZO DEL TURBOCOMPRESOR /
ABIERTO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S VRV
Circuito abierto o cortocircuito en el circuito VRV durante
P0045 S Circuito abierto o cortocircuito en el VRV
0,5 segundos como mínimo (lógica de detección de 1 ciclo)
S ECM

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0234 en la página 05–323.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
1 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE VÁLVULA DE REGULACIÓN DE VACÍO
(consulte la página 13–5)
Estándar:
La resistencia de la válvula reguladora de vacío está dentro del margen estándar y la válvula
funciona normalmente.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA
DE REGULACIÓN DE VACÍO

OK

2 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE VN)


(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.
(b) En ralentí, compruebe la forma de onda entre los termina-
E7 E6 les VN y E1 de los conectores E6 y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
VN (E7–10) – E1 (E6–7) Forma de onda correcta mostrada

VN(+) E1 (–)
Conector del ECM A66060

Forma de onda de la señal E–VRV


5V/
División

GND

1 mseg./División A96634
05–264
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

MAL Vaya al paso 3

OK

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (consulte la página 05–225)

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (VRV – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector V1 de la VRV.


Conector de la VRV (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
V1 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VN (E7–10) – (V1–2) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Vista de frente
A56869 VN (E7–10) o (V1–2) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a enchufar el conector del VRV.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

E7

VN

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


Conector del ECM A80456 O EL CONECTOR

OK
05–265
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(VRV – RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI)

Bloque de relés nS1 del compartimiento del motor: (a) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés nS
Relé principal de la EFI 1 del compartimiento del motor.
(b) Desconecte el conector E4 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Relé principal de la EFI (1) – MREL (E4–8) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
A66056 Conexión del probador Valor especificado
Relé principal de la EFI (1) o MREL (E4–8) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(d) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.


E4 (e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

MREL

Conector del ECM


MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A81091 O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–266
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPD–07

DTC P0087 PRESIÓN DE RAMPA/SISTEMA DE


COMBUSTIBLE DEMASIADO BAJA

DTC P0190 CIRCUITO DEL SENSOR DE PRESIÓN DE


LA RAMPA DE COMBUSTIBLE

DTC P0192 ENTRADA BAJA DEL CIRCUITO DEL


SENSOR DE PRESIÓN DE LA RAMPA
DE COMBUSTIBLE

DTC P0193 ENTRADA ALTA DEL CIRCUITO DEL


SENSOR DE PRESIÓN DE LA RAMPA
DE COMBUSTIBLE
OBSERVACIÓN:
S Para obtener más información sobre el sensor de presión de combustible y el sistema de rampa común,
consulte la página 05–212.
S Si se muestra P0087, P0190, P0192 y/o P0193 consulte la tabla de códigos de diagnóstico (DTC) del
sistema de rampa común en la página 05–212.
05–267
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El ECM supervisa la presión del combustible interna de la rampa común mediante el sensor de presión del
combustible y controla la válvula de control de la aspiración para regular la presión deseada, aproximada-
mente de 30 a 180 MPa (306 a 1.835 kgf/cm2).
El sensor de presión es un sensor de presión semiconductor que varía la resistencia eléctrica cuando se apli-
ca presión a su silicio. La tensión de salida de este sensor cambia en función de la presión del combustible
interna. El sensor se ha diseñado como un circuito duplicado y su circuito principal (PR) se utiliza en el estado
normal del vehículo. Aunque uno de los circuitos del sensor tenga una anomalía, se utilizará otro circuito nor-
mal para supervisar la presión del combustible interna.

Detecta P0193
Estructura interna del sensor de presión
Propiedad de la tensión de salida:
(sistema duplicado):
5,00 VC
4,90
4,44
Tensión de salida (V)

3,89
Principal PR
PR (Principal)
E2

Detecta P0192 VCS


Secun- PR2
1,40 PR2 (Secundario) dario
0,85
0,55
E2S
0 190
Presión del combustible (MPa)

A91222

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


El valor de salida de la tensión del sensor de presión del combustible
P0087
es fijo (lógica de detección de 1 ciclo)
La tensión de salida del sensor de presión del combustible es 0,55 V
P0190 como máximo o 4,9 V como mínimo durante 0,5 segundos. S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión
(lógica de detección de 1 ciclo) del combustible
S Sensor
S de
d presión
ió del
d l combustible
b tibl
La tensión de salida del sensor de presión del combustible es 0,55 V S ECM
P0192
como máximo durante 0,5 segundos (lógica de detección de 1 ciclo)
La tensión de salida del sensor de presión del combustible es 4,9 V
P0193
como mínimo durante 0,5 segundos (lógica de detección de 1 ciclo)
05–268
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

OBSERVACIÓN:
Cuando se emite el DTC P0087, P0190, P0192 y/o P0193, compruebe la presión interna del combustible
de la rampa común seleccionando Powertrain / Engine and ECT / Data List / Common Rail Pressure en el
probador inteligente II.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 30 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 50 a 100

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
P0087 (El valor de salida del sensor de presión del combustible es fijo):
En condiciones normales, la presión del combustible interna de la rampa común suele fluctuar entre 1 y 2
MPa (10 a 20 kgf/cm2) incluso cuando la conducción es constante. La presión del combustible interna es
aproximadamente de 30 a 40 MPa (306 a 408 kgf/cm2) en ralentí y aumenta aproximadamente de 50 a 100
MPa (510 a 1.020 kgf/cm2) con el motor a 2.500 rpm. Este código DTC es fijo si no hay fluctuación en la pre-
sión interna del combustible.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.

P0190, P0192 y P0193 (circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión del combustible):
Estos DTC se fijan si la tensión de salida del sensor de presión del combustible está fuera del margen están-
dar. Los DTC indican anomalías por circuitos abiertos o cortocircuitos en el sensor.
Si se visualizan estos DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
Detección de anomalía P0087:
Normal

Presión del combustible

Anormal

Régimen del motor


A82882
05–269
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
P0087:
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 1 segundo
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción
P0190:
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 0,5 segundos
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción
P0192:
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 0,5 segundos
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción
P0193:
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 0,5 segundos
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción

CONDICIONES DE HABILITACIÓN NORMALES


P0087:
Especificación (Specification)
Elemento
Mínima Máxima
Régimen del motor 500 rpm –
Tensión de la batería 8V –
Volumen de combustible 5 mm3 –
La supervisión no funcionará si hay una anomalía en el circuito del sensor de presión del combustible (P0190, P0192 y P0193)

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


P0087:
Criterios de detección Umbral
Valor variable de la presión del combustible Prácticamente no fluctúa
P0190:
Criterios de detección Umbral
Tensión de salida del sensor de presión del combustible Menos de 0,55 V o más de 4,9 V
P0192:
Criterios de detección Umbral
Tensión de salida del sensor de presión del combustible Inferior a 0,55 V
P0193:
Criterios de detección Umbral
Tensión de salida del sensor de presión del combustible Superior a 4,9 V
05–270
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

F8
Sensor de presión
del combustible ECM

5 26
5 P L
PCR1 EG1 E7 PCR1

2 33
2 P–B B
PCR2 EG1 E7 PCR2

1 2
1 R–W GR
VCS EG1 E6 VCS

6 18
6 R–W Y
VC EG1 E7 VC

3 1
3 BR SB
E2S EG1 E6 E2S

4 28
4 BR BR
E2 EG1 E7 E2

A80998

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Una vez realizadas las reparaciones, compruebe que los DTC P0087, P0190, P0192 y/o P0193 no se
emiten de nuevo.
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 LEA EL VALOR CON EL PROBADOR INTELIGENTE II
(PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / Common Rail Pressure.
(d) Compruebe que la presión del combustible interna de la rampa común está dentro de las especificacio-
nes siguientes.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 30 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 50 a 100

MAL Vaya al paso 3

OK
05–271
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 COMPRUEBE SI LOS DTC SE EMITEN DE NUEVO (DTC DEL SENSOR DE


PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC / Clear.
(d) Borre el DTC(s).
(e) Deje el motor en ralentí durante 60 segundos y aumente rápidamente de nuevo las rpm (hasta 2.500
rpm) durante 30 segundos.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(g) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0087, P0190, P0192 y/o P0193 A
Sin emisión B

B COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SENSOR DE PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE – ECM)
(a) Desconecte los conectores E6 y E7 del ECM.
(b) Desconecte el conector F8 del sensor de presión del com-
bustible.
E7 E6 (c) Mida la resistencia.
PCR1 VC VCS Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
PCR1 (E7–26) – PR (F8–5)
E2S
PCR2 (E7–33) – PR2 (F8–2)
VCS (E6–2) – VCS (F8–1)
PCR2 E2 Conector del ECM Inferior a 1 Ω
VC (E7–18) – VC (F8–6)
A80452
E2 (E7–28) – E2 (F8–4)
E2S (E6–1) – E2S (F8–3)
Lado del mazo de cables: Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conector del sensor de presión del combustible
Conexión del probador Valor especificado
PR2
F8 PCR1 (E7–26) o PR (F8–5) – Masa de la carrocería
E2S PCR2 (E7–33) o PR2 (F8–2) – Masa de la carrocería
VCS
VCS (E6–2) o VCS (F8–1) – Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
VC (E7–18) o VC (F8–6) – Masa de la carrocería
E2 (E7–28) o E2 (F8–4) – Masa de la carrocería
E2 VC
E2S (E6–1) o E2S (F8–3) – Masa de la carrocería
PR
Vista de frente A84808
(d) Vuelva a enchufar los conectores del ECM.
(e) Vuelva a instalar el conector del sensor de presión del
combustible.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA RAMPA COMÚN (SENSOR DE PRESIÓN DEL


COMBUSTIBLE) (consulte la página 11–77)
05–272
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPE–04

DTC P0088 PRESIÓN DE RAMPA/SISTEMA DE


COMBUSTIBLE DEMASIADO ALTA

DTC P1229 SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


OBSERVACIÓN:
S Para obtener más información acerca de la bomba de suministro (válvula de control de la aspiración)
y del sistema de rampa común, consulte la página 05–212.
S Si se muestra P0088 y/o P1229, consulte la tabla de códigos de diagnóstico (DTC) del sistema de ram-
pa común en la página 05–212.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte la descripción en la página 05–212.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Bomba de suministro (válvula de control de la aspiración)
S La presión del combustible interna de la rampa común es S Válvula de descarga de la presión
demasiado alta: S Cortocircuito en la bomba de suministro (válvula de control
P0088
La presión del combustible supera los 200 MPa (2.039 kgf/cm2) de la aspiración)
(lógica de detección de 1 ciclo) S Circuito abierto en la válvula de descarga de presión
S ECM
S Sobrealimentación de combustible:
S Cortocircuito en la bomba de suministro (válvula de control
La presión interna del combustible sigue excediendo la presión
de la aspiración)
P1229 deseada a pesar de que el ECM ha cerrado la válvula de
S Bomba de suministro (válvula de control de la aspiración)
control de la aspiración
S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)

OBSERVACIÓN:
Cuando se emite el DTC P0088 y/o P1229, compruebe la presión interna del combustible de la rampa común
seleccionando Powertrain / Engine and ECT / Data List / Common Rail Pressure en el probador inteligente II.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 30 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 50 a 100

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
P0088 (la presión del combustible interna es demasiado alta):
El ECM fija este DTC si la presión del combustible dentro de la rampa común supera los 200 MPa (2.039
kgf/cm2). Este DTC indica que la válvula de control de la aspiración puede estar bloqueada en posición abier-
ta o que puede haber un cortocircuito, y que la válvula de descarga de la presión puede estar bloqueada en
posición cerrada o que puede haber un circuito abierto.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.

P1229 (sobrealimentación de combustible):


El ECM fija este DTC si la presión del combustible real dentro de la rampa común sigue siendo superior a
la presión del combustible deseada, a pesar de que el ECM cierre la válvula de control de la aspiración. Este
DTC indica que la válvula de control de la aspiración puede estar bloqueada en posición abierta o que puede
haber un cortocircuito. En este estado, la válvula de descarga de la presión funciona con frecuencia.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
05–273
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
P0088:
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 1 segundo
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción
P1229:
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 1 minuto
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción

CONDICIONES DE HABILITACIÓN NORMALES


P0088:
Especificación (Specification)
La supervisión no funcionará si hay una anomalía en el sensor de presión del combustible, en el circuito de la válvula de control de la aspira-
ción o en la válvula de descarga de la presión

P1229:
Elemento Especificación (Specification)
Variación en la presión deseada del
Pequeña
combustible
La supervisión no funcionará si hay una anomalía en el sensor de presión del combustible, en el circuito de la válvula de control de la aspira-
ción o en la válvula de descarga de la presión

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


P0088:
Criterios de detección Umbral
Sensor de presión del combustible 200 MPa (2.039 kgf/cm2) o más
P1229:
Elemento Umbral
La presión interna del combustible de la rampa común cuando la válvula de
Sigue siendo más alta que la presión de combustible deseada
control de la aspiración está cerrada
Comportamiento de la válvula de descarga de presión Funciona con frecuencia
05–274
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
S10
Válvula de control
de la aspiración ECM
2
1 R
E7 PCV+

1
2 Y
E7 PCV–

EDU
4 32
BR
PRD I6 E7 PRD

P2
(Apantallado)
Válvula de descarga de la presión
8 1
L W 1 2
PRV I6 EF1

7 2
P B
COM3 I5 EF1

J/C
D E
(Apantallado) BR V
J17 J18

E D
BR
J17 J18

EH

A82347

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
05–275
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (ADEMÁS DE LOS DTC P0088 Y/O


P1229)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0088, o P0088 y P1229 A
P1229 B
P0190, P0191, P0192, P0193 y/o P1271 C
P1272 D

B Vaya al paso 4

C VAYA A LA TABLA DE DTC


CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–258)

D Continúe en el paso 3

2 LEA EL DTC EMITIDO (COMPRUEBE SI HA SIDO EMITIDO EL DTC P1272)


(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC / Clear.
(d) Borre el DTC(s).
(e) Arranque el motor y gire el interruptor del motor a la posición OFF. Espere 10 segundos.
(f) Arranque el motor y gire el interruptor del motor a la posición OFF de nuevo.
(g) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(h) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P1272 A
Sin emisión B

B Vaya al paso 4

3 REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA RAMPA COMÚN (VÁLVULA DE DESCARGA


DE LA PRESIÓN) (Consulte la página 11–77)

ADE-
LANTE

COMPRUEBE SI SE EMITEN LOS MISMOS DTC (DTC P0088 Y/O P1229)

OBSERVACIÓN:
Tras borrar los DTC, conduzca el vehículo a 50 km/h durante 5 minutos y confirme a continuación que no
se emiten de nuevo los DTC P0088 o P1229.
05–276
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE SUMINISTRO O DE INYECCIÓN


(VÁLVULA DE CONTROL DE ASPIRACIÓN)

Válvula de (a) Desconecte el conector S10 de la válvula reguladora de


control de la succión.
aspiración (b) Mida la resistencia entre terminales de la válvula de con-
trol de la aspiración.
Estándar: 1,9 a 2,3 Ω a 20 S C
(c) Vuelva a enchufar el conector de la válvula de control de
la aspiración.

A75346
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA BOMBA
DE INYECCIÓN O DE SUMINISTRO
(VÁLVULA DE CONTROL DE LA ASPIRACIÓN)
(Consulte la página 11–68)

OK

5 COMPRUEBE SI EL DTC EMITIDO SE REPITE (DTC P1229)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC / Clear.
(d) Borre el DTC(s).
(e) Desenchufe el conector de la válvula de control de la aspiración y vuelva a arrancar el motor. Espere
1 minuto.
OBSERVACIÓN:
Si el motor no arranca, la válvula de control de la aspiración está normal. Por lo tanto, vaya al paso 6.
(f) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(g) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
Sin emisión A
P1229 B

B REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE


INYECCIÓN O DE SUMINISTRO
(VÁLVULA DE CONTROL DE LA ASPIRACIÓN)
(Consulte la página 11–68)

A
05–277
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

6 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (VÁLVULA DE CONTROL


DE LA ASPIRACIÓN – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector S10 de la válvula reguladora de
Conector de la válvula de control de la succión.
aspiración (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
PCV+ PCV– (c) Mida la resistencia.
S10 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
PCV+ (S10–1) – PCV+ (E7–2)
Inferior a 1 Ω
PCV– (S10–2) – PCV– (E7–1)
Vista de frente
A81460 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
PCV+ (S10–1) o PCV+ (E7–2) – Masa de la carrocería
10 kΩ o superior
PCV– (S10–2) o PCV– (E7–1) – Masa de la carrocería
E7 (d) Vuelva a enchufar el conector de la válvula de control de
PCV+ la aspiración.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
PCV–

Conector del ECM


A81089

MAL REPARE O SUSTITUYA EL MAZO DE CABLES Y


EL CONECTOR

OK

7 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE PCV)

(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.


(b) Durante el arranque o en régimen de ralentí, observe la
E7
forma de onda entre los terminales especificados del co-
nector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado

PCV+ PCV– PCV+ (E7–2) – PCV– (E7–1) Forma de onda correcta mostrada

Conector del ECM


A66060

10 V/
División
PCV+

5 mseg./División A97624
05–278
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

MAL REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)

OK

COMPRUEBE SI SE EMITEN LOS MISMOS DTC (DTC P0088 Y/O P1229)

OBSERVACIÓN:
Tras borrar los DTC, conduzca el vehículo a 50 km/h durante 5 minutos y confirme a continuación que no
se emiten de nuevo los DTC P0088 o P1229.
05–279
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPF–08

DTC P0093 DETECTADA UNA FUGA EN EL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE – FUGA IMPORTANTE
OBSERVACIÓN:
S Si se detecta el DTC P1229, es posible que el DTC P0093 (fugas de combustible en área de alta pre-
sión) se detecte simultáneamente. Esto puede deberse a que la presión de combustible interna de la
rampa común es excesivamente alta al abrir el limitador de presión, y el ECM lo interpreta como una
anomalía emitiendo el DTC P0093.
S Para obtener más información sobre el sistema de rampa común, consulte la página 05–212.
S Si se emite el DTC P0093, consulte la tabla de códigos de diagnóstico (DTC) del sistema de rampa
común en la página 05–212.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte la descripción en la página 05–212.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
S Conducto de combustible entre bomba de suministro y rampa común
S Conducto de combustible entre la rampa común y cada inyector
S Bomba de suministro
S Rampa común
S Inyectores (P1238 se visualiza simultáneamente)
Fugas de combustible de las zonas de alta presión S Válvula de descarga de la presión
P0093
(lógica de detección de 1 ciclo) S Circuito abierto o cortocircuito en la EDU (P0200 se visualiza simul-
táneamente)
S Circuito abierto o cortocircuito en el inyector (P0200 y P1238 se
visualizan simultáneamente)
S EDU (P0200 se visualiza simultáneamente)
S ECM

OBSERVACIÓN:
Cuando se emite el DTC P0093, compruebe la presión interna del combustible de la rampa común seleccio-
nando Powertrain / Engine and ECT / Data List / Common Rail Pressure en el probador inteligente II.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 30 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 50 a 100

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
P0093 (fuga de combustible en zonas de alta presión):
Este DTC indica que existen fugas de combustible en áreas de alta presión del sistema de rampa común.
El ECM controla constantemente la presión del combustible interna de la rampa común después de arrancar
el motor y fijará este DTC si hay una gran proporción decreciente de la presión del combustible interna al
inyectar el combustible.
En el sistema de rampa común, el combustible a alta presión aprox. 30 a 180 MPa (306 a 1.835 kgf/cm2) se
aplica siempre a las zonas de alta presión, incluida la bomba de suministro, la rampa común, los inyectores
y la tubería. El ECM ajusta el ángulo de apertura de la válvula de control de la aspiración para obtener la
presión del combustible interna deseada.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos. El modo a prueba de fallos suspende
la inyección de combustible y el funcionamiento de la bomba de suministro y, a continuación, detiene el motor.
Antes de detener el motor, el ECM permite conducir el vehículo durante 1 minuto. El modo a prueba de fallos
continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 1 segundo
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción
05–280
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

CONDICIONES DE HABILITACIÓN NORMALES


Especificación (Specification)
Elemento
Mínima Máxima
Régimen del motor 600 rpm –
La supervisión no funcionará si hay una anomalía en el sensor de presión del combustible, en el circuito de la válvula de control de la aspira-
ción o en la válvula de descarga de la presión

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


Umbral
Gran proporción decreciente de la presión del combustible interna al inyectar el combustible

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0093)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0093 A
P0093 y P1238 B
P0093 y P0200, y/o P1271 C

B Vaya al paso 3

C VAYA A LA TABLA DE DTC


CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–258)

2 COMPRUEBE SI HAY FUGAS DE COMBUSTIBLE (EN LAS ZONAS DE ALTA


PRESIÓN Y EN LAS PIEZAS DE COMBUSTIBLE A ALTA PRESIÓN)

(a) Inspeccione visualmente la bomba de suministro, el inyector y la línea de combustible situada entre
la bomba de suministro y la rampa común para ver si hay fugas de combustible o de presión del com-
bustible. Inspeccione también la línea de combustible entre la rampa común y el inyector (consulte la
página 11–58, 11–68).
OBSERVACIÓN:
Es posible que haya fugas de combustible dentro de los componentes (bomba de suministro, etc.).
OK: No existen fugas
MAL REPARE O SUSTITUYA

OK
05–281
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (VOLUMEN DE INYECCIÓN


COMPENSATORIO PARA CADA CILINDRO)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / Revised Injection Volume #1, #2, #3 and #4.
(d) Lea el valor.
Estándar: El volumen de inyección compensatoria está entre –4,9 mm3 y 4,9 mm3
OBSERVACIÓN:
S Si el inyector no funciona correctamente, el volumen de inyección compensatoria permanece a –5.0
mm3 o 5,0 mm3.
S El volumen de inyección compensatoria suele estar entre –3,0 mm3 y 3,0 mm3.
MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DE INYECTOR
(consulte la página 11–58)

OK

4 REALICE LA PRUEBA ACTIVA CON EL PROBADOR INTELIGENTE II


(PRUEBA DE FUGA DE COMBUSTIBLE)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Active Test / Fuel leak
test.
(d) Compruebe si hay fugas de combustible en las zonas de alta presión.
ADE-
LANTE

COMPRUEBE SI EL DTC SE EMITE DE NUEVO (DTC P0093)

OBSERVACIÓN:
S Tras borrar el DTC, deje el motor en ralentí durante 1 minuto y llévelo a 2.500 rpm durante 30 segundos.
S Al mismo tiempo, compruebe la presión interna del combustible de la rampa común seleccionando Po-
wertrain / Engine and ECT / Data List / Common Rail Pressure en el probador inteligente II.
S La presión interna del combustible de la rampa común debe ser estable en todas las situaciones de
conducción.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 30 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 50 a 100
05–282
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPG–08

DTC P0095 CIRCUITO DEL SENSOR 2 DE


TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN

DTC P0097 ENTRADA BAJA DEL CIRCUITO DEL


SENSOR 2 DE TEMPERATURA DEL
AIRE DE ADMISIÓN

DTC P0098 ENTRADA ALTA DEL CIRCUITO DEL


SENSOR 2 DE TEMPERATURA DEL
AIRE DE ADMISIÓN

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de temperatura de aire de entrada del turbocompre-
(Figura 1) sor diesel está montado en el conector de aire de admisión y mi-
de la temperatura del aire de admisión. Un termistor integrado
30
en dicho sensor cambia el valor de la resistencia de acuerdo con
20
la temperatura del aire de admisión. Cuanto menor sea la tem-
10
peratura del aire de admisión, mayor será el valor de la resisten-
cia del termistor, y cuanto mayor sea la temperatura del aire de
Resistencia kΩ

5 Aceptable
3 admisión, menor será el valor de la resistencia del termistor
2
(consulte la figura 1).
1 El sensor está conectado al ECM. La tensión de 5 V de la fuente
0,5 de alimentación del ECM se aplica al sensor desde el terminal
0,3 THIA mediante el resistor R. El resistor R y el sensor están co-
0,2 nectados en serie. Cuando el valor de la resistencia del sensor
0,1 cambia en función de los cambios en la temperatura del aire de
admisión, también cambia la tensión del terminal THIA. Basán-
–20 0 20 40 60 80 100
dose en esta señal, el ECM corrige el volumen de inyección del
F14741
Temperatura S C combustible para mejorar la conducción durante el funciona-
miento con el motor frío.
A56276
05–283
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DTC N_ Vaya a Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en el sensor
de temperatura del aire de entrada al tur-
P0095 Paso 1
bocompresor durante 0,5 seg.
(lógica de detección de 1 ciclo)

S Cortocircuito en el sensor de temperatura


del aire de entrada al turbocompresor du-
rante 0,5 seg.
P0097 Paso 4 (El valor de resistencia del sensor es infe- S Circuito
Ci it abierto
bi t o cortocircuito
t i it en ell sensor de
d temperatura
t t del
d l aire
i
rior a 25 Ω [la tensión de salida del sensor de entrada al turbocompresor diesel
es inferior a 0,05 V]) S Sensor de temperatura del aire de entrada al turbocompresor diesel
(lógica de detección de 1 ciclo) S ECM

S Circuito abierto en el sensor de tempera-


tura del aire de entrada al turbocompre-
sor durante 0,5 seg.
P0098 Paso 2 (El valor de resistencia del sensor es su-
perior a 156 kΩ [la tensión de salida del
sensor es superior a 4,9 V])
(lógica de detección de 1 ciclo)

OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0095, P0097 y/o P0098, compruebe la temperatura del aire de admisión selec-
cionando Powertrain / Engine and ECT / Data List / Ambient Temperature en el probador inteligente II.
Referencia:
Temperatura visualizada Anomalía
–40_C Circuito abierto
140_C como mínimo Cortocircuito

DIAGRAMA DE CONEXIONES
17 ECM
Sensor de temperatura del aire
de entrada para el turbo diesel
5V
20 R
2 L–W THIA
E7

28
1 BR E2
E7

A76568

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
05–284
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

1 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Ambient Tem-
perature.
(d) Lea el valor.
OK: El mismo valor que la temperatura del aire en el colector de admisión.
Resultado:
Temperatura visualizada Vaya a
–40_C A
140_C como mínimo B
OK (la misma temperatura que el aire cerca del colector de admisión) C
OBSERVACIÓN:
S Si hay un circuito abierto, el probador inteligente II indica –40_C.
S Si hay un cortocircuito, el probador inteligente II indica 140_C como mínimo.
B Vaya al paso 4

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

2 LEA EL VALOR EN EL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CIRCUITOS ABIERTOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desenchufe el conector I7 del sensor de temperatura del


Sensor de temperatura
I7 del aire de entrada para ECM aire de entrada al turbocompresor diesel.
el turbo diesel (b) Conecte los terminales 1 y 2 del conector del lado del ma-
zo de cables del sensor de temperatura del aire de entra-
THIA da del turbocompresor diesel.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
E2 (d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
A83861 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Ambient Temperature.
Lado del mazo de cables:
(f) Lea el valor.
Estándar: 140°C como mínimo
I7 (g) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
del aire de entrada al turbocompresor diesel.

E2 OK COMPRUEBE QUE LA CONEXIÓN ES


THIA CORRECTA EN EL SENSOR. SI ES CORRECTA,
REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA
Conector del sensor de temperatura DEL AIRE DE ENTRADA DEL
del aire de entrada para el turbo diesel A56868
TURBOCOMPRESOR DIESEL

MAL
05–285
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II


(COMPRUEBE SI HAY CIRCUITOS ABIERTOS EN EL ECM)

(a) Desenchufe el conector I7 del sensor de temperatura del


Sensor de temperatura
I7 del aire de entrada para ECM aire de entrada al turbocompresor diesel.
el turbo diesel (b) Conecte los terminales THIA y E2 del conector E7 del
ECM.
THIA OBSERVACIÓN:
Antes de realizar las comprobaciones, lleve a cabo una inspec-
E2 ción visual y compruebe la presión de contacto del conector del
ECM.
A83862 (c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E7 train / Engine and ECT / Data List / Ambient Temperature.
(f) Lea el valor.
Estándar: 140°C como mínimo
(g) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
del aire de entrada al turbocompresor diesel.
THIA E2

Conector del ECM A80455

OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

MAL

COMPRUEBE SI LA CONEXIÓN DEL ECM ES CORRECTA. SI ES CORRECTA,


REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)

4 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desenchufe el conector I7 del sensor de temperatura del


Sensor de temperatura
I7 del aire de entrada para ECM aire de entrada al turbocompresor diesel.
el turbo diesel (b) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(c) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THIA cienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E2 train / Engine and ECT / Data List / Ambient Temperature.
(e) Lea el valor.
A83863 Estándar: –40°C
(f) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
del aire de entrada al turbocompresor diesel.
BIEN REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL AIRE DE ENTRADA PARA EL TURBO
DIESEL

MAL
05–286
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

5 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL ECM)

(a) Desenchufe el conector I7 del sensor de temperatura del


Sensor de temperatura
I7 del aire de entrada para ECM aire de entrada al turbocompresor diesel.
el turbo diesel (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
THIA (d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
E2 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Ambient Temperature.
A83864 (f) Lea el valor.
Estándar: –40°C
(g) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
del aire de entrada al turbocompresor diesel.
E7 (h) Vuelva a conectar el conector del ECM.

THIA

E2

Conector del ECM OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A80456 O EL CONECTOR

MAL

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–287
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPH–07

DTC P0100 CIRCUITO DEL CAUDALÍMETRO DE


MASA O VOLUMEN DE AIRE

DTC P0102 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DEL


CAUDALÍMETRO DE MASA O VOLUMEN
DE AIRE

DTC P0103 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DEL


CAUDALÍMETRO DE MASA O VOLUMEN
DE AIRE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El caudalímetro de masa de aire (MAF) es un sensor que mide la cantidad de aire que fluye a través de la
válvula de la mariposa. El ECM utiliza esta información para determinar el tiempo de inyección de combusti-
ble y proporcionar la relación adecuada aire–combustible. Dentro del caudalímetro de masa de aire hay un
cable de platino calentado expuesto al flujo de admisión de aire.
Al aplicar una corriente específica al cable, el ECM calienta este cable a una temperatura determinada. El
flujo de aire entrante refrigera el cable y un termistor interior, lo que afecta a su resistencia. Para mantener
un valor actual constante, el ECM varía la tensión aplicada a estos componentes en el caudalímetro de masa
de aire. El nivel de tensión es proporcional al caudal de aire que pasa a través del sensor. El ECM interpreta
dicha tensión como la cantidad de aire de admisión.
El circuito está construido de forma que el hilo de platino caliente y el sensor de temperatura formen un circui-
to puente con el transistor de potencia, controlado de forma que el potencial de A y B permanezcan iguales
para mantener la temperatura fijada.

B+
Sensor de temperatura
Transistor de potencia

Hilo de platino caliente


(Calentador)

A B Tensión
de salida Sensor de
temperatura

Hilo de platino caliente (calentador)


FI6929
A09074 A85670

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en el caudalímetro de masa de aire durante por
P0100 lo menos 3 segundos con el régimen del motor a 2.000 rpm como máximo.
(lógica de detección de 1 ciclo)
S Circuito abierto o cortocircuito en el
Circuito abierto en el caudalímetro de masa de aire durante por lo menos
caudalímetro de masa de aire
P0102 3 segundos con el régimen del motor a 2.000 rpm como máximo
S Caudalímetro de masa de aire
(lógica de detección de 1 ciclo)
S ECM
Cortocircuito en el caudalímetro de masa de aire durante por lo menos
P0103 3 segundos con el régimen del motor a 2.000 rpm como máximo
(lógica de detección de 1 ciclo)
05–288
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0100, P0102 y/o P0103, compruebe el caudal de masa de aire seleccionando
Powertrain / Engine and ECT / Data List / MAF en el probador inteligente II.
Referencia:
Caudal de aire (gm/s) Anomalía
S Circuito abierto en la fuente de alimentación del caudalímetro de masa de aire
0,0, aproximadamente
S Circuito abierto o cortocircuito en VG
174,0 o superior S Circuito abierto en EVG

DIAGRAMA DE CONEXIONES

A5
Caudalímetro de
masa de aire ECM

VG 5 24 VG
LG
E6
B–W 3 +B
32 EVG
Desde el relé E2G 4 V
E6
principal de la EFI

A76970

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
1 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II
(CAUDAL DE LA MASA DE AIRE)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / MAF.
(d) Lea el valor.
Resultado:
Caudal de aire (gm/s) Vaya a
0,0 A
174,0 o superior B
Entre 1 y 173,0 (*1) C
*1: El valor se debe cambiar cuando se abre o cierra la válvula de mariposa.
B Vaya al paso 6

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

A
05–289
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 INSPECCIONE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE


(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)

Lado del mazo de cables: (a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
Conector del caudalímetro de masa de aire
(b) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
aire.
+B (+)
(c) Mida la tensión entre el terminal del conector del lado del
A5 mazo de cables y la masa de la carrocería.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
+B (A5–3) – Masa de carrocería 9 a 14 V

Vista de frente (d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa


A84809
de aire.
MAL Vaya al paso 5

OK

3 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE VG)


(a) Arranque el motor.
VG (+) (b) Mida la tensión entre terminales del conector E6 del ECM.
E6 OBSERVACIÓN:
El interruptor del aire acondicionado debe apagarse.
Estándar:
Conexión del probador Estado Valor especificado
VG (E6–24) –
Motor en ralentí 0,5 a 3,4 V
EVG (E6–32)
EVG (–)
Conector del ECM OK REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)
A66060

MAL

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
aire.
Conector del caudalímetro de masa de aire (b) Desconecte el conector E6 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
A5 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–5) – VG (E6–24)
Inferior a 1 Ω
E2G (A5–4) – EVG (E6–32)
E2G VG
Vista de frente Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
A54396
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–5) o VG (E6–24) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
E6
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

VG

EVG
Conector del ECM A80454
05–290
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE – RELÉ PRINCIPAL DE LA EFI)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
Conector del caudalímetro de masa de aire
aire.
(b) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés nS
+B (+)
1 del compartimiento del motor.
A5
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
+B (A5–3) – Relé principal de la EFI (3) Inferior a 1 Ω
Vista de frente
A84809 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Bloque de relés nS 1 del compartimiento +B (A5–3) o relé principal de la EFI (3) –
10 kΩ como mínimo
del motor: Relé principal de la EFI Masa de la carrocería

(d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa


de aire.
(e) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A66056 O EL CONECTOR

OK

INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL ECM


(consulte la página 05–395)

6 INSPECCIONE EL ECM (MASA DEL SENSOR)

(a) Compruebe la resistencia entre el terminal del conector


E6 E6 del ECM y la masa de la carrocería.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
EVG (E6–32) – Masa de la carrocería Inferior a 1 Ω

EVG

Conector del ECM MAL REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


A66060

OK
05–291
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

7 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de
aire.
Conector del caudalímetro de masa de aire (b) Desconecte el conector E6 del ECM.
A5 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–5) – VG (E6–24)
E2G VG Inferior a 1 Ω
E2G (A5–4) – EVG (E6–32)
Vista de frente
A54396 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
VG (A5–5) o VG (E6–24) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
E6 de aire.
(e) Vuelva a instalar el conector del ECM.

VG

EVG
Conector del ECM A80454 MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE


05–292
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPI–07

DTC P0101 PROBLEMA DE MARGEN/RENDIMIENTO


DEL CIRCUITO DEL CAUDALÍMETRO DE
MASA O CAUDAL DE AIRE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0100 en la página 05–287.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Cuando se calienta el motor, la condición (a) persiste durante más de
10 segundos en ralentí:
(lógica de detección de 2 ciclos)
(a) Salida del caudalímetro de masa de aire mayor que 2,2 V
P0101 Se siguen dando las condiciones (a) y (b) durante más de 6 segundos S Caudalímetro de masa de aire
con un régimen de motor de 2.000 rpm o más:
(lógica de detección de 2 ciclos)
(a) VTA es superior a 0,1 V
(b) Salida del caudalímetro de masa de aire menor que 0,25 V

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0101)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0101 y otros DTC A
P0101 B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0101, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA DE
AIRE

VAYA A LA TABLA DE DTC RELEVANTE (consulte la página 05–258)


05–293
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6S–01

DTC P0105 CIRCUITO DE PRESIÓN ABSOLUTA/


PRESIÓN BAROMÉTRICA DEL COLECTOR

DTC P0107 ENTRADA BAJA DEL CIRCUITO DE


PRESIÓN ABSOLUTA/PRESIÓN
BAROMÉTRICA DEL COLECTOR

DTC P0108 ENTRADA ALTA DEL CIRCUITO DE


PRESIÓN ABSOLUTA/PRESIÓN
BAROMÉTRICA DEL COLECTOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de presión absoluta del colector detecta la presión del
colector de admisión mediante la unidad integrada en el sensor.
V El ECM determina la duración de la inyección básica y la sincro-
4,5 nización avanzada de la inyección basándose en la tensión de
salida del sensor de presión absoluta del colector.
El sensor de presión absoluta del colector supervisa la presión
absoluta del interior del colector de admisión (la estándar es 0
mmHg), de forma que el ECM pueda regular la relación aire/
1
combustible al nivel adecuado en cualquier circunstancia de
kPa conducción, sin que influyan las fluctuaciones de la presión at-
13,3 253,3
mmHg mosférica debidas a factores como la altitud, etc.
100 1.900
Presión de aire
A06532

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión
absoluta del colector
P0105 Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de presión
S Sensor de presión absoluta del colector
P0107 absoluta del colector 0,5 segundos o más
S Conjunto del turbocompresor
P0108 (lógica de detección de 1 ciclo)
S Conjunto de la válvula de EGR
S ECM
OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0105, P0107 y/o P0108, compruebe la presión del colector de admisión seleccio-
nando Powertrain / Engine and ECT / Data List / PIM en el probador inteligente II.
Referencia:
Presión de colector de admisión (kPa) Anomalía
0, aproximadamente S Cortocircuito en PIM
S Circuito abierto o cortocircuito en VC
250 o superior S Circuito abierto en PIM
S Circuito abierto en E2
05–294
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

T6
Sensor de presión absoluta ECM
del colector 5V
3 Y 18
VC
VC E7

28
2 R PIM
PIM E6

BR 28
1 E2
E2 E7

A81002

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 LEA EL VALOR CON EL PROBADOR INTELIGENTE II
(PRESIÓN ABSOLUTA DEL COLECTOR)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / PIM.
(d) Lea el valor.
Estándar: igual que la presión atmosférica.
OK COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

MAL
05–295
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE VC)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


E7 VC (+) (b) Mida la tensión entre los terminales especificados del co-
nector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
VC (E7 –18) – E2 (E7 –28) 4,5 a 5,5 V
E2 (–)

Conector del ECM


A66060 MAL REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)

OK

3 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE PIM)

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


(b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E6
E7 E6
y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Estado Valor especificado
PIM (E6–28) – Presión negativa aplicada
1,4 a 2,0 V
E2 (E7–28) de 40 kPa (300 mm Hg)
E2 (–) PIM (+)
PIM (E6–28) – Mismo valor que la
2,0 a 2,6 V
Conector del ECM E2 (E7–28) presión atmosférica
A66060
PIM (E6–28) – Presión negativa aplicada
3,0 a 3,6 V
E2 (E7–28) de 69 kPa (518 mm Hg)

MAL REEMPLACE EL ECM (consulte la página


10–37)

OK
05–296
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(SENSOR DE PRESIÓN ABSOLUTA DEL COLECTOR – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector T6 del sensor de presión absolu-
Conector del sensor de presión ta.
absoluta del colector (b) Desconecte los conectores E6 y E7 del ECM.
T6
PIM (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
E2 VC Conexión del probador Valor especificado
PIM (T6–2) – PIM (E6–28)
VC (T6–3) – VC (E7–18) Inferior a 1 Ω
Vista de frente A84807 E2 (T6–1) – E2 (E7–28)
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
PIM (T6–2) o PIM (E6–28) – Masa de la carrocería
E7 E6 VC (T6–3) o VC (E7–18) – Masa de la carrocería 10 kΩ o superior
E2 (T6–1) o E2 (E7–28) – Masa de la carrocería
VC (d) Vuelva a conectar el conector del sensor de presión abso-
PIM luta del colector.
(e) Vuelva a enchufar los conectores del ECM.
Conector del ECM MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
E2
A81088 O EL CONECTOR

OK

5 INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DEL TURBOCOMPRESOR


(Consulte la página13–3)

OK: Los resultados de la inspección no muestran anomalías.


MAL REEMPLACE EL SUBCONJUNTO DEL
TURBOCOMPRESOR
(Consulte la página 13–10)

OK

6 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE EGR


(consulte la página 12–16)

OK: Los resultados de la inspección no muestran anomalías.


MAL REEMPLACE LA VÁLVULA DE EGR
(Consulte la página 14–105)

OK

REEMPLACE EL SENSOR DE PRESIÓN ABSOLUTA


05–297
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPK–07

DTC P0106 PROBLEMA DE MARGEN/RENDIMIENTO EN EL


CIRCUITO DE PRESIÓN BAROMÉTRICA/
PRESIÓN ABSOLUTA DEL COLECTOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0105 en la página 05–293.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Tensión de salida del sensor de presión absoluta del colector
P0106 fuera de los valores estándar S Sensor de presión absoluta del colector
(lógica de detección de 2 ciclo)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten los DTC P0105, P0107 o P0108 simultáneamente con el DTC P0106, el sesnor de presión
absoluta del colector podría tener un circuito abierto o un cortocircuito. Realice primero la localización
de averías de esos DTC.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0106)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0106 A
P0106 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0106, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC
CORRESPONDIENTE
(Consulte la página 05–258)

REEMPLACE EL SENSOR DE PRESIÓN ABSOLUTA


05–298
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPL–08

DTC P0110 CIRCUITO DE TEMPERATURA DEL AIRE DE


ADMISIÓN

DTC P0112 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN

DTC P0113 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de temperatura del aire de admisión (IAT), montado en
(Figura 1) el caudalímetro de masa de aire (MAF), supervisa la temperatura
del aire de admisión. El sensor IAT tiene un termistor integrado
30
cuya resistencia varía en función de la temperatura del aire de
20
admisión. Cuando la temperatura del aire es baja, la resistencia
10
del termistor aumenta. Cuando la temperatura es elevada, la re-
5 Aceptable sistencia baja. Las variaciones de la resistencia se reflejan en
Resistencia kΩ

3 cambio de tensión hacia la terminal ECM (consulte la figura 1).


2
El sensor IAT está conectado al ECM. La tensión de la fuente de
1 alimentación de 5 V del ECM se aplica al sensor IAT (aire de ad-
0,5 misión) desde el terminal THA (THAR), a través del resistor R.
0,3 El resistor R y el sensor IAT (temperatura del aire de admisión)
0,2 están conectados en serie. Cuando el valor de la resistencia del
0,1 sensor de temperatura del aire de admisión cambia en función
de los cambios en la temperatura del aire de admisión, también
–20 0 20 40 60 80 100
cambia la tensión del terminal THA. En base a esta señal, el
F14741
ECM aumenta el volumen de inyección del combustible para
Temperatura _C mejorar la manejabilidad durante el funcionamiento con el mo-
A56276 tor frío.

DTC N_ Vaya a Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en el sensor
P0110 Paso 1 de aire de admisión durante 0,5 segundos
(lógica de detección de 1 ciclo) S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura
tem eratura
Cortocircuito en el sensor de temperatura del aire de admisión
P0112 Paso 4 del aire de admisión durante 0,5 segundos S Sensor de temperatura del aire de admisión (integrado en el
(lógica de detección de 1 ciclo) caudalímetro de masa de aire)
Circuito abierto en el sensor de temperatura S ECM
P0113 Paso 2 del aire de admisión durante 0,5 segundos
(lógica de detección de 1 ciclo)
05–299
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0110, P0112 ó P0113, compruebe la temperatura del aire de admisión seleccio-
nando “Powertrain / Engine and ECT / Data List / Intake Air” en el probador inteligente II.
Referencia:
Temperatura visualizada Anomalía
–40_C Circuito abierto
140_C como mínimo Cortocircuito

DIAGRAMA DE CONEXIONES

A5 ECM
Sensor de temperatura del aire de admisión
(integrado en el caudalímetro de masa de aire) 5V

31 R
THA O THA
E7
2

28
E2 BR E2
E7
1

A72925

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II (TEMPERATURA
DEL AIRE DE ADMISIÓN)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(d) Lea el valor.
Estándar: El mismo valor que la temperatura del aire en el colector de admisión.
Resultado:
Temperatura visualizada Vaya a
–40_C A
140_C como mínimo B
OK (la misma temperatura que el aire cerca del colector de admisión) C
OBSERVACIÓN:
S Si hay un circuito abierto, el probador inteligente II indica –40_C.
S Si hay un cortocircuito, el probador inteligente II indica 140_C como mínimo.
05–300
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

B Vaya al paso 4

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

2 LEA EL VALOR EN EL PROBADOR INTELIGENTE II


(COMPRUEBE SI HAY CIRCUITOS ABIERTOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de


A5 Caudalímetro de ECM aire.
masa de aire (b) Conecte entre sí los terminales 1 y 2 del conector del lado
del mazo de cables del caudalímetro de masa de aire.
THA (c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
E2 cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
A83861 train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(f) Lea el valor.
Lado del mazo de cables: Estándar: 140°C como mínimo
Conector del caudalímetro (g) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de masa de aire de aire.
A5

OK COMPRUEBE QUE LA CONEXIÓN ES


E2 THA CORRECTA EN EL SENSOR. SI ES
Vista de frente CORRECTA, REEMPLACE EL
A54396
CAUDALÍMETRO DE MASA DE AIRE

MAL
05–301
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CIRCUITOS ABIERTOS EN EL ECM)

(a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de


A5 Caudalímetro de ECM aire.
masa de aire (b) Conecte los terminales THA y E2 del conector E7 del
ECM.
THA OBSERVACIÓN:
Antes de realizar las comprobaciones, lleve a cabo una inspec-
E2 ción visual y compruebe la presión de contacto del conector del
ECM.
A83862 (c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
E7 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(f) Lea el valor.
Estándar: 140S C como mínimo
(g) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
THA E2
OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM A80455 O EL CONECTOR

MAL

COMPRUEBE SI LA CONEXIÓN DEL ECM ES CORRECTA. SI ES CORRECTA, REEMPLACE EL


ECM (consulte la página 10–37)

4 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desenchufe el conector del caudalímetro de masa de aire


Caudalímetro de ECM A5.
A5
masa de aire (b) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(c) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THA cienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E2 train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
(e) Lea el valor.
A83863 Estándar: –40S C
(f) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
de aire.
OK REEMPLACE EL CAUDALÍMETRO DE MASA
DE AIRE

MAL
05–302
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

5 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL ECM)

(a) Desenchufe el conector A5 del caudalímetro de masa de


Caudalímetro de ECM aire.
A5 masa de aire (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
THA
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
E2 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Intake Air.
A83864 (f) Lea el valor.
Estándar: –40S C
(g) Vuelva a enchufar el conector del sensor ECM.
(h) Vuelva a conectar el conector del caudalímetro de masa
E7 de aire.

THA

Conector del ECM OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A80456 O EL CONECTOR
C d l
MAL

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–303
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPM–08

DTC P0115 CIRCUITO DE TEMPERATURA DEL


REFRIGERANTE DEL MOTOR

DTC P0117 ENTRADA BAJA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR

DTC P0118 ENTRADA ALTA EN EL CIRCUITO DE


TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Un termistor integrado en el sensor de temperatura del refrigerante del motor cambia el valor de la resistencia
en función de la temperatura del refrigerante del motor.
La estructura del sensor y su conexión al ECM son idénticas a las del sensor de temperatura del aire de admi-
sión.
DTC N_ Vaya a Condición de detección del DTC Área afectada
Circuito abierto o cortocircuito en el
sensor de temperatura del refrigerante del
P0115 Paso 1
motor durante 0,5 segundos
(lógica de detección de 1 ciclo)

S Cortocircuito en el sensor de
temperatura del refrigerante del motor
, segundos
durante 0,5 g S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura del
P0117 Paso 4
(El valor de la resistencia del sensor es refrigerante del motor
inferior a 79 Ω) S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
(lógica de detección de 1 ciclo) S ECM

S Circuito abierto en el sensor de


temperatura del refrigerante del motor
durante 0,5
, segundos
g
P0118 Paso 2
(El valor de la resistencia del sensor es
superior a 156 kΩ)
(lógica de detección de 1 ciclo)
OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0115, P0117 y/o P0118, compruebe la temperatura del refrigerante del motor
seleccionando Powertrain / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp en el probador inteligente II.
Referencia:
Temperatura visualizada Anomalía
–40_C Circuito abierto
140_C como mínimo Cortocircuito
05–304
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
W1 ECM
Sensor de temperatura del
refrigerante del motor 5V

2 19 R
2 W LG THW
EH1 E7

1 28
1 L BR E2
EH1 E7

A81000

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
(d) Lea el valor.
Estándar: 75_ a 95_C después de calentar el motor.
Resultado:
Temperatura visualizada Vaya a
–40_C A
140_C como mínimo B
OK (igual a la temperatura real del refrigerante del motor) C
OBSERVACIÓN:
S Si hay un circuito abierto, el probador inteligente II indica –40_C.
S Si hay un cortocircuito, el probador inteligente II indica 140_C como mínimo.
B Vaya al paso 4

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (consulte la página 05–225)

A
05–305
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 LEA EL VALOR EN EL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CIRCUITOS ABIERTOS EN EL MAZO DE CABLES)
(a) Desconecte el conector W1 del sensor de temperatura del
Sensor de temperatura ECM refrigerante del motor.
W1 del refrigerante del
motor (b) Conecte los terminales 1 y 2 del conector del lado del ma-
zo de cables del sensor de temperatura del refrigerante
del motor.
THW
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
E2 (d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
A83861
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
(f) Lea el valor.
Lado del mazo de cables:
Estándar: 140S C como mínimo
Conector del sensor de temperatura
del refrigerante del motor (g) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
del refrigerante del motor.
W1
OK COMPRUEBE QUE LA CONEXIÓN ES
CORRECTA EN EL SENSOR. SI ES CORRECTA,
REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
Vista de frente
A76786

MAL

3 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CIRCUITOS ABIERTOS EN EL ECM)
(a) Desconecte el conector W1 del sensor de temperatura del
Sensor de temperatura ECM refrigerante del motor.
W1 del refrigerante del
motor (b) Conecte los terminales THW y E2 del conector E7 del
ECM.
OBSERVACIÓN:
THW
Antes de realizar las comprobaciones, lleve a cabo una inspec-
E2 ción visual y compruebe la presión de contacto del conector del
ECM.
A83862
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
THW
train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
(f) Lea el valor.
Estándar: 140S C como mínimo
(g) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
E2 del refrigerante del motor.
E7 OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM O EL CONECTOR
A80457

MAL

COMPRUEBE SI LA CONEXIÓN DEL ECM ES CORRECTA. SI ES CORRECTA, REEMPLACE EL


ECM (consulte la página 10–37)
05–306
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desconecte el conector W1 del sensor de temperatura del


Sensor de temperatura ECM
W1 del refrigerante del refrigerante del motor.
motor (b) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(c) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THW
cienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E2 train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
(e) Lea el valor.
A83863 Estándar: –40S C
(f) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
del refrigerante del motor.
OK SUSTITUYA EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

MAL

5 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL ECM)

(a) Desconecte el conector W1 del sensor de temperatura del


Sensor de temperatura ECM
W1 del refrigerante del refrigerante del motor.
motor (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THW
cienda el probador inteligente II.
E2 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Coolant Temp.
A83864 (f) Lea el valor.
Estándar: –40S C
(g) Vuelva a conectar el conector del sensor de temperatura
del refrigerante del motor.
E7 (h) Vuelva a conectar el conector del ECM.

THW

Conector del ECM OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A80458 O EL CONECTOR
C d l
MAL

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–307
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPN–07

DTC P0116 PROBLEMA DE RENDIMIENTO/MARGEN


DEL CIRCUITO DEL SENSOR DE TEMP.
DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0115 en la página 05–303.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Si la temperatura del refrigerante del motor se encuentra
entre –40_C y 60_C al arrancar el motor y se cumplen las
condiciones (a) y (b):
(lógica de detección de 2 ciclos)
P0116 S Sensor de temperatura del refrigerante del motor
(a) La velocidad de conducción del vehículo varía (según la
aceleración o deceleración)
(b) La temperatura del refrigerante del motor se mantiene
dentro de 3_C de la temperatura de arranque del motor

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
El sensor de temperatura del refrigerante del motor se utiliza para controlar la temperatura del refrigerante
del motor. El sensor de temperatura de refrigerante del motor cuenta con un termistor que varía su resistencia
en función de la temperatura del refrigerante del motor. Cuando la temperatura del refrigerante es baja, la
resistencia del termistor aumenta. Cuando la temperatura es elevada, la resistencia baja. Las variaciones
en la resistencia se reflejan en el valor del voltaje del sensor. El ECM controla el voltaje del sensor y utiliza
este valor para calcular la temperatura del refrigerante del motor. Cuando el valor del voltaje del sensor no
tiene prácticamente variaciones, el ECM interpreta esto como una avería en el sensor de temperatura del
refrigerante del motor y establece un DTC.
Ejemplos:
Al arrancar el motor, la temperatura del refrigerante del motor se encuentra entre –40_C y 60_C. Si tras con-
ducir durante unos minutos, la temperatura del refrigerante no varía más de 3_C respecto de la temperatura
de arranque, se emitirá un DTC (lógica de detección de 2 ciclos).
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente los DTC P0115, P0117 o P0118 y el P0116, el sensor de temperatura
del refrigerante del motor puede tener un circuito abierto o un cortocircuito. Realice primero la localiza-
ción de averías de esos DTC.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor
estaba caliente o no, si la relación de aire/combustible era pobre o rica, y otros datos del momento en
que se produjo la anomalía.
REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
05–308
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPO–04

DTC P0168 LA TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE ES


DEMASIADO ELEVADA
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte el DTC P0180 en la página 05–309.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Si la temperatura del combustible se encuentra entre 35_C y
60_C al arrancar el motor y se cumplen las condiciones (a) y
(b):
(lógica de detección de 2 ciclos)
(a) La velocidad de conducción del vehículo varía (según la
aceleración o deceleración)
(b) La temperatura del combustible se mantiene dentro de
3_C de la temperatura de inicio del motor
P0168 S Sensor de tem
temperatura
eratura del combustible
Si la temperatura del combustible es superior a 60_C al
arrancar el motor y se cumplen las condiciones (a) y (b):
(lógica de detección de 6 ciclos)
(a) La velocidad de conducción del vehículo varía (según la
aceleración o deceleración)
(b) La temperatura del combustible se mantiene dentro de
1_C de la temperatura de inicio del motor y se registra 6
veces

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten los DTC P0180, P0182 o P0183 simultáneamente con el DTC P0168, el sensor de tempe-
ratura del combustible podría tener un circuito abierto o un cortocircuito. Realice primero la localización
de averías de esos DTC.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0168)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0168 A
P0168 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0168, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC
CORRESPONDIENTE
(consulte la página 05–258)

REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE


05–309
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPP–07

DTC P0180 CIRCUITO ”A” DEL SENSOR DE


TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE

DTC P0182 ENTRADA BAJA DEL CIRCUITO ”A” DEL


SENSOR DE TEMPERATURA DEL
COMBUSTIBLE

DTC P0183 ENTRADA ALTA DEL CIRCUITO ”A” DEL


SENSOR DE TEMPERATURA DEL
COMBUSTIBLE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de temperatura del combustible supervisa la tempera-
(Figura 1) tura del combustible. Un termistor integrado en dicho sensor
cambia el valor de la resistencia de acuerdo con la temperatura
30
del combustible. Cuanto menor sea la temperatura del combus-
20
tible, mayor será el valor de la resistencia del termistor, y cuanto
10
mayor sea la temperatura del combustible, menor será el valor
5 Aceptable de la resistencia del termistor (consulte la figura 1).
Resistencia k Ω

3 El sensor de temperatura de combustible está conectado al


2
ECM. La tensión de 5 V de la fuente de alimentación en el ECM
1 se aplica al sensor de temperatura del combustible desde el ter-
0,5 minal THF mediante el resistor R. El resistor R y el sensor de
0,3 temperatura del combustible están conectados en serie. Cuan-
0,2 do el valor de la resistencia del sensor de temperatura del com-
0,1 bustible cambia en función de los cambios en la temperatura del
combustible, también cambia la tensión en el terminal THF. El
–20 0 20 40 60 80 100
ECM corrige el error y la compensación del control de presión
F14741
de la bomba de suministro basándose en esta señal.
Temperatura _C

A56276

DTC N_ Vaya a Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en el
sensor de temperatura del
P0180 Paso 1
combustible durante 0,5 segundos
(lógica de detección de 1 ciclo)
Cortocircuito en el sensor de S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de temperatura del
temperatura del combustible durante combustible
P0182 Paso 4
0,5 segundos S Sensor de temperatura del combustible
(lógica de detección de 1 ciclo) S ECM

Circuito abierto en el sensor de


temperatura del combustible durante
P0183 Paso 2
0,5 segundos
(lógica de detección de 1 ciclo)
05–310
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

OBSERVACIÓN:
Cuando se detecta el DTC P0180, P0182 y/o P0183, compruebe la temperatura del combustible seleccio-
nando Powertrain / Engine and ECT / Data List / Fuel Temp en el probador inteligente II.
Referencia:
Temperatura visualizada Anomalía
–40_C Circuito abierto
140_C como mínimo Cortocircuito

DIAGRAMA DE CONEXIONES

F10 ECM
Sensor de temperatura
del combustible
5V

29 R
2 L THF
E7

28
1 BR E2
E7

A10940

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 LEA EL VALOR CON EL PROBADOR INTELIGENTE II (TEMPERATURA DEL
COMBUSTIBLE)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Fuel Temp.
(d) Lea el valor.
Estándar: Igual que la temperatura real del combustible.
Resultado:
Temperatura visualizada Vaya a
–40_C A
140_C como mínimo B
OK (Igual que la temperatura real del combustible) C
OBSERVACIÓN:
S Si hay un circuito abierto, el probador inteligente II indica –40_C.
S Si hay un cortocircuito, el probador inteligente II indica 140_C como mínimo.
05–311
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

B Vaya al paso 4

C COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS


INTERMITENTES (consulte la página 05–225)

2 LEA EL VALOR EN EL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CIRCUITOS ABIERTOS EN EL MAZO DE CABLES)

(a) Desconecte el conector F10 del sensor de temperatura


Sensor de temperatura
del combustible ECM del combustible.
(b) Conecte entre sí los terminales 1 y 2 del conector del lado
F10
del mazo de cables del sensor de temperatura del com-
THF bustible.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
E2 (d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
A83861 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Fuel Temp.
(f) Lea el valor.
Lado del mazo de cables:
Estándar: 140S C como mínimo
Conector del sensor de temperatura
del combustible (g) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
del combustible.
F10

OK COMPRUEBE QUE LA CONEXIÓN ES


CORRECTA EN EL SENSOR. SI ES CORRECTA,
Vista de frente
A66104
REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL COMBUSTIBLE

MAL
05–312
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CIRCUITOS ABIERTOS EN EL ECM)

Sensor de temperatura (a) Desconecte el conector F10 del sensor de temperatura


del combustible ECM del combustible.
F10 (b) Conecte los terminales THF y E2 del conector E7 del
ECM.
THF
OBSERVACIÓN:
Antes de realizar las comprobaciones, lleve a cabo una inspec-
E2 ción visual y compruebe la presión de contacto del conector del
ECM.
A83862 (c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
(e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E7
train / Engine and ECT / Data List / Fuel Temp.
(f) Lea el valor.
Estándar: 140S C como mínimo
(g) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
THF E2 del combustible.

Conector del ECM OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A80450 O EL CONECTOR

MAL

COMPRUEBE SI LA CONEXIÓN DEL ECM ES CORRECTA. SI ES CORRECTA, REEMPLACE EL


ECM (consulte la página 10–37)

4 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL MAZO DE CABLES)

Sensor de temperatura (a) Desconecte el conector F10 del sensor de temperatura


del combustible ECM del combustible.
F10 (b) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(c) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
THF cienda el probador inteligente II.
(d) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
E2 train / Engine and ECT / Data List / Fuel Temp.
(e) Lea el valor.
A83863 Estándar: –40S C
(f) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
del combustible.
OK REEMPLACE EL SENSOR DE TEMPERATURA
DEL COMBUSTIBLE

MAL
05–313
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

5 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (COMPRUEBE SI HAY


CORTOCIRCUITOS EN EL ECM)

Sensor de temperatura (a) Desconecte el conector F10 del sensor de temperatura


del combustible ECM del combustible.
F10 (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
THF
(d) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y en-
cienda el probador inteligente II.
E2 (e) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Fuel Temp.
A83864 (f) Lea el valor.
Estándar: –40S C
(g) Vuelva a enchufar el conector del sensor de temperatura
del combustible.
E7 (h) Vuelva a conectar el conector del ECM.

THF

Conector del ECM


OK REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A80456 O EL CONECTOR

MAL

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–314
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPQ–04

DTC P0191 RENDIMIENTO/MARGEN DEL CIRCUITO


DEL SENSOR DE PRESIÓN DE LA RAMPA
DE COMBUSTIBLE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Consulte el DTC P0087 en la página 05–266.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten los DTC P0087, P0190, P0192 o P0193 simultáneamente con el DTC P0191, el sensor
de presión absoluta del colector podría tener un circuito abierto o un cortocircuito. Realice primero la
localización de averías de esos DTC.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Salida de tensión del sensor de presión del combustible de la
P0191 rampa común fuera de los valores normales S Sensor de presión del combustible
(lógica de detección de 1 ciclo)

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0191)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0191 A
P0191 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0191, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC
CORRESPONDIENTE
(consulte la página 05–258)

REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA RAMPA COMÚN (SENSOR DE PRESIÓN DEL


COMBUSTIBLE) (consulte la página 11–77)
05–315
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05DVZ–03

DTC P0200 CIRCUITO DEL INYECTOR / ABIERTO


OBSERVACIÓN:
S Para obtener más información sobre la EDU, consulte la página 05–212.
S Si se emite el DTC P0200, consulte la tabla de códigos de diagnóstico (DTC) del sistema de rampa
común en la página 05–212.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
La EDU ha sido adoptada para que el inyector trabaje a gran velocidad. La EDU permite la conducción a gran
velocidad bajo condiciones de presión elevada de combustible utilizando un transformador CC/CC que pro-
porciona un sistema de alta tensión y carga rápida.
Después de que la EDU reciba una señal del orden de inyección (IJT) del ECM, la EDU responde al comando
con la señal de confirmación de inyección del inyector (IJF) cuando se aplica corriente al inyector.

Diagrama de conexiones de la EDU: Máximo 150 V


EDU
COM3

COM2
Transformador
Desde la Máximo 150 V
CC–CC
batería
Impulso de
control
COM1

Inyector
IJT N_ 1 INJ N_ 1
IJT N_ 4 INJ N_ 4 Válvula de
ECM IJT N_ 2 descarga de
INJ N_ 2
Circuito de la presión
IJTN_ 3 control INJ N_ 3
PRD PRV
INF

Impulso de
confirmación GND

Conector de EDU

I5 I6

Adevertencia: Los terminales J, I, H, K, L, M, N y S son de alta tensión


A81481
05–316
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Circuito abierto o cortocircuito en el inyector o de la EDU
Una vez haya arrancado el motor, no se transmitirá ninguna S Circuito abierto o cortocircuito en la EDU
señal de confirmación de inyección (IJF) de la EDU al ECM, S Inyector
P0200
aunque el ECM envíe una señal del orden de inyección (IJT) S EDU
a la EDU S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
P0200 (Circuito abierto o cortocircuito en el circuito EDU o en el del inyector):
El ECM controla siempre la señal de orden de inyección (IJT) y la señal de confirmación de inyección (IJF).
Se establecerá este DTC si el ECM considera que el número de señales IJT y señales IJF no es coherente.
Los inyectores están conectados a tierra mediante un transistor de efecto de campo (FET) y un resistor en
serie. Este resistor crea una caída de tensión que está controlada por la EDU (circuito de conducción del
inyector) con respecto a la corriente que pasa por el inyector. Cuando la corriente del inyector es demasiado
elevada, la caída de tensión en el resistor es mayor que un nivel especificado y no se envía una señal IJF
al ECM para dicho cilindro.
P0200 hace referencia a una anomalía en la EDU o en el circuito del inyector.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
Detección de averías:

Señal de orden (IJT)


ECM EDU
Señal de confirmación (IJF)

ON
Señal de orden de
inyección OFF
IJT
Anormal

Señal de confirmación
de inyección IJF

Normal
A81495

ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
Sensores necesarios Señal IJF de EDU
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 10 segundos
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción

CONDICIONES DE HABILITACIÓN NORMALES


Especificación
Elemento
Mínima Máxima
Régimen del motor 500 rpm –
Tensión de la batería 11 V –
Interruptor del motor ON
05–317
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


Umbral
El contador de inyección ausente* de todos los cilindros, o de un solo cilindro, alcanza un número específico (aproximadamente 1 segundo
después de arrancar el motor)
*: Se incrementa cuando no se recibe ninguna señal IJF de la EDU a pesar de que el ECM envía señales IJT

DIAGRAMA DE CONEXIONES
ECM
(LHD) (RHD)
7 11 LG (LHD) 2
B G (RHD)
IA4 IA9 E5 BATT
10 3 1
B–W B–W Y
ED1 IJ1 E4 +B
7 8
B B BR
IA1 E4 MREL
Bloque de relés nS 1 del
7 10
B–W B–W compartimiento del motor Y V
IA2 E4 IREL
1 1 1 1 1 EDU 4 32
B BR
PRD I6 E7 PRD
3 1 3 1 7 25
Y
Relé IJF I6 E7 INJF
Relé
EFI de 6 24
GR
MAIN EDU IJT NS 1 I6 E7 NS 1
5 2 5 2 3 23
R
IJT NS 2 I6 E7 NS 2
1 1 1 2 22
W
(Apantallado) IJTNS 3 I6 E7 NS 3
W–B R–B 7 8 5 21
B R IJT NS 4 P
ED1 I5 I6 E7 NS 4
BATERÍA
1 (Apantallado) F4 Inyector NS 1
Bloque 1 8 4
2 de relés L INJ NS 1 W B–R
EF1 I6 I5
nS 1 del W PRV 1 2
EFI 1
comparti-
1 miento P2
del motor Válvula F7 Inyector NS 4
de 3
1 1A descarga B B–R
INJ NS 4 I5
de la 2
presión 1
B 5
2 2 7 B–R
B P COM1 I5
3 Bloque de EF1 I5 COM3 F5 Inyector NS 2
relés nS 3 del 2
comparti- Y L
INJ NS 2 I5
miento del 1 2
3 motor BR BR
BR F6 Inyector NS 3
B 1
D J17 D J17 E J17 V L
FL MAIN INJ NS 3 I5
1 2
6
L
W–B COM2 I5
E J18 J/C D J18 1
Batería W–B
GND I6
V
ED EH

A81001
05–318
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

COMPROBACIÓN DE LA GENERACIÓN DE IMPULSOS


OBSERVACIÓN:
El área afectada puede identificarse mediante la comprobación de la forma de onda en los terminales si-
guientes.

Adevertencia: Los terminales COM1, COM2 y INJ n_ 1 a 4 son de Área de alta tensión
alta tensión
ECM EDU

INJF D C INF COM2

COM1 Inyector

N_ 1 IJT N_ 1 INJ N_ 1

N_ 4 IJT N_ 4 INJ N_ 4
A B
N_ 2 IJT N_ 2 INJ N_ 2

N_ 3 IJTN_ 3 INJ N_ 3

A81508

OBSERVACIÓN:
Si comprueba primero el ECM, inspeccione los siguientes A y D seguidamente. Si comprueba primero el
ECM, inspeccione los siguientes B y C seguidamente. Esto reduce el tiempo de inspección.
Punto de la avería Área afectada
A S ECM
S Circuito abierto o cortocircuito en el conector o mazo de cables ”n_ 1 a n_ 4 (ECM)” –
B (si A es normal)
”IJT n_ 1 a IJT n_ 4 (EDU)”.
S Circuito abierto o cortocircuito en el circuito ”INJ n_ 1 a INJ n_ 4 (EDU)” – ”COM1 y/o
COM2” (EDU).
C (si A y B son normales)
S Inyector
S EDU
S Circuito abierto o cortocircuito en el circuito ”INJ (EDU)” – ”INJF (ECM)” (P1271 se define
D (si A, B y C son normales)
simultáneamente).

Forma de onda de señal (a) Referencia: Inspección con un osciloscopio.


En ralentí, la forma de onda correcta es la que se muestra
N_ 1 en el diagrama de la izquierda.
Puntos de inspección Valor especificado
N_ 3 5 V/
AyB Forma de onda correcta mostrada
división
N_ 4

N_ 2
20 mseg./División A09438
05–319
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(b) Referencia: Inspección con un osciloscopio.


Forma de onda de señal
En ralentí, la forma de onda correcta es la que se muestra
en el diagrama de la izquierda.
Puntos de inspección Valor especificado
5 V/ CyD Forma de onda correcta mostrada
INJF división

20 mseg./División
A81511

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si P0200 y P1271 se visualizan simultáneamente, hay un circuito abierto en el mazo de cables INJF
entre la EDU y el ECM, o hay un circuito abierto en el mazo de cables tanto en el inyector como en la
válvula de descarga de la presión.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0200)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0200 y P1238 A
P0200 B

B Vaya al paso 3

2 LEA EL VALOR DEL PROBADOR INTELIGENTE II (VOLUMEN DE INYECCIÓN


COMPENSATORIO ENTRE CILINDROS)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / Revised Injection Volume #1, #2, #3, and #4.
(d) Lea el valor.
Estándar: El volumen de inyección compensatoria está entre –4,9 mm3 y 4,9 mm3
OBSERVACIÓN:
S Si el inyector no funciona correctamente, el volumen de inyección compensatoria permanece a –5,0
mm3 o 5,0 mm3.
S El volumen de inyección compensatoria suele estar entre –3,0 mm3 y 3,0 mm3.
(e) Inspeccione y repare el cilindro que tiene un valor de compensación equivocado siguiendo los pasos
que se muestran a continuación.
ADE-
LANTE
05–320
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INYECTOR

Lado del componente: (a) Desconecte el conector de los inyectores F4, F5, F6 o F7.
(b) Mida la resistencia entre los terminales del conjunto del in-
Conjunto del inyector
yector.
Estándar:
2 1 Conexión del probador Valor especificado
1–2 0,85 a 1,05 Ω a 20 S C
(c) Vuelva a enchufar el conector del inyector.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL INYECTOR
A81503 (consulte la página 11–58)

OK

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (EDU – CONJUNTO DEL


INYECTOR)

Lado del mazo de cables: (a) Inspeccione el mazo de cables y el conector entre el in-
yector y la EDU (terminal INJ).
Conector del inyector (1) Desconecte el conector de los inyectores F4, F5, F6
F4 F5 o F7.
1 2 (2) Desconecte el conector I5 de la EDU.
F6 F7
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Vista de frente Conexión del probador Valor especificado
A80992 Inyector (F4–1) – INJ nS 1 (I5–4)
Inyector (F5–1) – INJ nS 2 (I5–2)
Inyector (F6–1) – INJ nS 3 (I5–1)
Lado del mazo de cables:
Conector de EDU Inyector (F7–1) – INJ nS 4 (I5–3)
Inferior a 1 Ω
INJ NS 2 INJ NS 4 INJ NS 1 COM1 Inyector (F4–2) – COM1 (I5–5)
Inyector (F5–2) – COM2 (I5–6)
I5
Inyector (F6–2) – COM2 (I5–6)
Inyector (F7–2) – COM1 (I5–5)
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
INJ NS 3 Vista de frente COM2 Inyector (F4–1) o INJ nS 1 (I5–4) – Masa de la carrocería
A84815
Inyector (F5–1) o INJ nS 2 (I5–2) – Masa de la carrocería
Inyector (F6–1) o INJ nS 3 (I5–1) – Masa de la carrocería
Inyector (F7–1) o INJ nS 4 (I5–3) – Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
Inyector (F4–2) o COM1 (I5–5) – Masa de la carrocería
Inyector (F5–2) o COM2 (I5–6) – Masa de la carrocería
Inyector (F6–2) o COM2 (I5–6) – Masa de la carrocería
Inyector (F7–2) o COM1 (I5–5) – Masa de la carrocería
(4) Vuelva a enchufar el conector del inyector.
(5) Vuelva a enchufar el conector de la EDU.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK
05–321
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (EDU – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector I6 de la EDU.


Conector de EDU INF (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
I6 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
IJT nS 1 (I6–6) – nS 1 (E7–24)
IJT nS 2 (I6–3) – nS 2 (E7–23)
IJTNS 3 IJT NS 2 IJT NS 4
IJT nS 3 (I6–2) – nS 3 (E7–22) Inferior a 1 Ω
Vista de frente IJT NS 1
A80994
IJT nS 4 (I6–5) – nS 4 (E7–21)
INF (I6–7) – INJF (E7–25)
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
E7 nS 1 (E7–24) o IJT nS 1 (I6–6) – Masa de la carrocería
nS 2 (E7–23) o IJT nS 2 (I6–3) – Masa de la carrocería
NS 2
nS 3 (E7–22) o IJT nS 3 (I6–2) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
INJF nS 4 (E7–21) o IJT nS 4 (I6–5) – Masa de la carrocería
NS 4 INJF (E7 –25) o INF (I6 –7) – Masa de la carrocería
(d) Vuelva a enchufar el conector de la EDU.
NS 1 NS 3 Conector del ECM
A80456
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

6 INSPECCIONE EL ACTUADOR DEL INYECTOR (VOLTAJE DE LA BATERÍA)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte los conectores I5 e I6 de la EDU.


Conector de EDU (b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
I5 BATERÍA (c) Mida la tensión entre los terminales especificados de los
conectores de EDU.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
BATERÍA (I5–8) – GND (I6–1) 9 a 14 V

Vista de frente (d) Vuelva a enchufar los conectores de EDU.


A56874

Lado del mazo de cables:


Conector de EDU
I6

GND (–) MAL INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE


ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL ACTUADOR
Vista de frente DEL INYECTOR (BATERÍA – EDU)
A80994

OK
05–322
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

7 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE DEL INYECTOR)

(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.


(b) Durante el ralentí, consulte la forma de onda entre los ter-
E7 E6
INJF minales especificados de los conectores E6 y E7 del
ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
NS 1 (E7–24) – E1 (E6–7)
NS 1 NS 2 NS 3 NS 4 E1 NS 2 (E7–23) – E1 (E6–7)
Conector del ECM A66060 NS 3 (E7–22) – E1 (E6–7) Forma de onda correcta mostrada
NS 4 (E7–21) – E1 (E6–7)
INJF (E7–25) – E1 (E6–7)
Forma de onda de señal

NS 1

NS 3 5 V/
división
NS 4

NS 2
20 mseg./División A09438

Forma de onda de señal

INJF 5 V/
división

MAL REEMPLACE EL ECM


20 mseg./División A09437 (consulte la página 10–37)

OK

8 REEMPLACE EL ACCIONADOR DE INYECTOR

ADE-
LANTE

COMPRUEBE EL DTC SE EMITE DE NUEVO (DTC P0200)

OBSERVACIÓN:
Tras borrar el DTC, arranque el motor y déjelo en ralentí durante 30 segundos y confirme a continuación que
no se emite de nuevo el DTC P0200.
05–323
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05I7M–03

DTC P0234 ESTADO DE SOBREALIMENTACIÓN DEL


TURBOCOMPRESOR

DTC P0299 INFRAALIMENTACIÓN DEL


TURBOCOMPRESOR

DTC P1251 CONDICIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN DEL


TURBOCOMPRESOR (DEMASIADO ALTA)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
La presión del turbocompresor supera el valor estándar en
0,5 segundos o más S VRV
(lógica de detección de 1 ciclo) S Circuito abierto o cortocircuito en el VRV
P0234
S Conjunto del turbocompresor
P0299 La presión real del turbocompresor se desvía 20 kPa (150 S Conjunto de la válvula de EGR
P1251 mmHg) o más de la presión deseada de simulación durante S Manguera de vacío
60 segundos S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
V1 ECM
VRV
10
B–W 1 2 G
E7 VN

7 8
B BR
IA1 E4 MREL
Bloque de relés n_ 1 del
compartimiento del motor
ED1 10
Relé EFI MAIN
1 2
1 1

B–W 3 5
1 1

EFI B
1
B B 1 2 W–B
1A 1

FL MAIN

3
Bloque de relés n_ 3 del
Batería compartimiento del motor
3 ED

A81003
05–324
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
1 COMPRUEBE LA SALIDA DE OTROS DTC (ADEMÁS DE LOS DTC P0234, P0299
Y/O P01251)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0234, P0299 y/o P01251 A
P0234, P0299 y/o P1251, y otros DTC B

B VAYA A LA TABLA DE DTC


CORRESPONDIENTE
(consulte la página 05–258)

2 COMPRUEBE LA CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE VACÍO

OBSERVACIÓN:
Inspeccione las conexiones de las mangueras de vacío del sistema del turbocompresor.
OK: Las mangueras de vacío se han conectado correctamente entre sí.
MAL REPARE O REEMPLACE LAS MANGUERAS
DE VACÍO

OK

3 INSPECCIONE LAS MANGUERAS DE VACÍO (COMPRUEBE EL VACÍO ENTRE EL


TURBOCOMPRESOR Y EL VRV DEL MISMO)

(a) Conecte con un conector de tres vías un manómetro de vacío a las mangueras entre la E–VRV y el
turbocompresor.
(b) Caliente la temperatura del refrigerante del motor a más de 75 S C.
(c) Compruebe el vacío a una velocidad de motor de 900 rpm.
Resultado:
Vacío Vaya a
0 kPa (0 mmHg) a 50 kPa (375 mmHg) A
Superior a 50 kPa (375 mmHg) B

B Vaya al paso 8

A
05–325
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE VN)

(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.


(b) Durante el ralentí, consulte la forma de onda entre los ter-
E7 E6
minales especificados de los conectores E6 y E7 del
ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
VN (E7–10) – E1 (E6–7) Forma de onda correcta mostrada
VN E1

Conector del ECM A66060

Forma de onda de la señal E–VRV


5V /
División

GND

1 mseg./División A96634 MAL Vaya al paso 5

OK

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (consulte la página 05–225)

5 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE VÁLVULA DE REGULACIÓN DE VACÍO


(FUNCIONAMIENTO) (consulte la página 13–5)

OK: La válvula reguladora de vacío funciona normalmente.


MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA
DE REGULACIÓN DE VACÍO

OK

6 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE VÁLVULA REGULADORA DE VACÍO


(consulte la página 13–5)

Estándar: La resistencia de la válvula de regulación de vacío está dentro de los valores están-
dar.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA
DE REGULACIÓN DE VACÍO

OK
05–326
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

7 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (VRV – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector V1 de la VRV.


Conector de la VRV (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
V1 (c) Extraiga el relé principal de la EFI del bloque de relés nS
1 del compartimiento del motor.
(d) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
VN (E7–10) – (V1–2)
Vista de frente Inferior a 1 Ω
A56869 E2 (E7–28) – (V1–1)
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
VN (E7–10) o (V1–2) – Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
E7 E2 (E7–28) o (V1–1) – Masa de la carrocería
(e) Vuelva a enchufar el conector del VRV.
(f) Vuelva a conectar el conector del ECM.
VN (g) Vuelva a instalar el relé principal de la EFI.
E2

Conector del ECM A80456

Bloque de relés nS 1 del compartimiento


del motor:
Relé principal de la EFI

MAL REPARE O SUSTITUYA EL MAZO DE CABLES Y


A66056 EL CONECTOR

OK

8 INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DEL TURBOCOMPRESOR


(consulte la página 13–3)

OK: Los resultados de la inspección no muestran anomalías.


MAL REEMPLACE EL SUBCONJUNTO DEL
TURBOCOMPRESOR
(consulte la página 13–10)

OK
05–327
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

9 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE EGR (consulte la página 12–16)

OK: Los resultados de la inspección no muestran anomalías.


MAL REEMPLACE LA VÁLVULA DE EGR
(consulte la página 14–105)

OK

10 INSPECCIONE Y REEMPLACE EL SENSOR DE PRESIÓN ABSOLUTA DEL


COLECTOR

(a) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).


(b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E6
E7 E6
y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Estado Valor especificado
PIM (E6–28) – Presión negativa aplicada
1,4 a 2,0 V
E2 (–) E2 (E7–28) de 40 kPa (300 mmHg)
PIM (+)
PIM (E6–28) – Mismo valor que la
2,0 a 2,6 V
Conector del ECM E2 (E7–28) presión atmosférica
A66060
PIM (E6–28) – Presión negativa aplicada
3,0 a 3,6 V
E2 (E7–28) de 69 kPa (51,82 mmHg)

OBSERVACIÓN:
Incluso si el nivel de la tensión de salida del sensor de la presión
absoluta del colector es el normal, puede que se produzca un
problema en el mismo al deteriorarse con el paso del tiempo.
MAL REEMPLACE EL SENSOR DE PRESIÓN
ABSOLUTA DEL COLECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–328
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05B5I–15

DTC P0335 CIRCUITO ”A” DEL SENSOR DE POSICIÓN


DEL CIGÜEÑAL

DTC P0339 CIRCUITO DEL SENSOR ”A” DE POSICIÓN


DEL CIGÜEÑAL INTERMITENTE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sistema del sensor de posición del cigüeñal consiste en la placa del sensor de posición del cigüeñal y la
bobina de captación. La placa del sensor tiene 34 dientes y está montada en el cigüeñal. La bobina de capta-
ción está formada por un núcleo de hierro y un imán. La placa del sensor gira y, a medida que pasa un diente
por la bobina de captación, se crea una señal de impulso. La bobina de captación genera 34 señales por cada
revolución del motor. Basándose en estas señales, el ECM calcula la posición del cigüeñal y las RPM del
motor. Con estos cálculos se regula el sistema de rampa común.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
No se transmite una señal del sensor de posición del cigüeñal
al ECM durante el arranque
(lógica de detección de 2 ciclos)
P0335 No se transmite al módulo ECM ninguna señal del sensor de
posición del cigüeñal con el motor funcionando a 650 rpm o
más S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
(lógica de detección de 2 ciclos) g
cigüeñal
En las condiciones (a), (b) y (c), el sensor de posición del S Sensor de posición del cigüeñal
cigüeñal (NE) no emite ninguna señal durante 0,05 segundos S Placa del sensor (polea de distribución del cigüeñal)
o más S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)
P0339 (a) El régimen del motor es de 1.000 rpm o más
(b) Señal STA en OFF
(c) Han transcurrido 3 o más segundos después de la conmu-
tación de la señal STA de ON a OFF.
Referencia: Inspección con un osciloscopio.
En ralentí, la forma de onda correcta es la que se muestra en
NE el diagrama de la izquierda.
OBSERVACIÓN:
G es la señal del sensor de posición del árbol de levas y NE es
la señal del sensor de posición del cigüeñal.
G
Elemento Contenido
Terminal NE+ – NE–
20 mseg./división (ralentí) A85516 Configuración del equipo 5V/División, 20ms/División
Estado Arranque o ralentí
05–329
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

C1 ECM
Sensor de posición del
árbol de levas
(Apantallado) 23
1 P G1
E6

31
2 L G–
E6

C7 Sensor de posición
del cigüeñal
(Apantallado) 27
1 G NE+
E7

34
2 R NE–
E7

E1
E E BR
J5 E
J/C
EH

A81004

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si no se encuentra ninguna avería a pesar de realizar la localización de averías del DTC P0335, realice
la localización de averías del sistema mecánico del motor.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
1 INSPECCIONE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL (RESISTENCIA)

Lado del componente: (a) Desenchufe el conector C7 del conector del sensor de po-
sición del cigüeñal.
Sensor de posición del cigüeñal (b) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de po-
sición del cigüeñal.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
De 1.630 a 2.740 Ω en frío
1–2
De 2.065 a 3.225 Ω en caliente
AVISO:
A78431
Los términos ”frío” y ”caliente” se refieren a la temperatura
de las bobinas. ”Frío” supone aproximadamente de –10_ a
50_C. ”Caliente” supone aproximadamente de 50_ a 100_C.
(c) Vuelva a enchufar el conector del sensor de posición del
cigüeñal.
05–330
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

MAL REEMPLACE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL


CIGÜEÑAL

OK

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (SENSOR DE POSICIÓN


DEL CIGÜEÑAL – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector C7 del conector del sensor de po-
Conector del sensor de posición del cigüeñal sición del cigüeñal.
(b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
C7
Conexión del probador Valor especificado
Sensor de posición del cigüeñal (C7–1) – NE+ (E7–27)
Inferior a 1 Ω
Sensor de posición del cigüeñal (C7–2) – NE– (E7–34)
Vista de frente
A76790 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Sensor de posición del cigüeñal (C7–1) o NE+ (E7–27)
– Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
Sensor de posición del cigüeñal (C7–2) o NE– (E7–34)
E7
– Masa de la carrocería

(d) Vuelva a enchufar el conector del sensor de posición del


NE+
cigüeñal.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

NE– MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


Conector del ECM O EL CONECTOR
A80459

OK

3 COMPRUEBE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR (SENSOR DE POSICIÓN DEL


CIGÜEÑAL)
(a) Compruebe si la instalación del sensor de posición del cigüeñal es la adecuada.
OK: El sensor se ha instalado correctamente.
MAL APRIETE EL SENSOR

OK

4 INSPECCIONE LA PLACA DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL (DIENTES


DE LA PLACA DEL SENSOR (POLEA DE DISTRIBUCIÓN DEL CIGÜEÑAL))
(a) Inspeccione los dientes de la placa del sensor.
OK: No hay deformación en los dientes de la placa de señales.
MAL REEMPLACE LA PLACA DEL SENSOR DE
POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL (POLEA DE
DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS)

OK

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–331
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05B5J–15

DTC P0340 CIRCUITO DEL SENSOR ”A” DE POSICIÓN


DEL ÁRBOL DE LEVAS (BANCO 1 O
SENSOR INDIVIDUAL)

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de posición del árbol de levas (CMP) consiste en un imán y un núcleo de hierro envueltos en cable
de cobre e instalados en la culata. La placa del sensor tiene un diente en su circunferencia y está instalada
en la polea de distribución del árbol de levas. Cuando el árbol de levas gira, el diente de la polea de distribu-
ción del árbol de levas pasa a través del sensor CMP. Esto activa el imán interno del sensor, lo que genera
tensión en el cable de cobre. La tensión generada en el sensor actúa como señal. El ECM localiza la posición
de cada cilindro basándose en la combinación de su señal y de otra señal procedente del sensor de posición
del cigüeñal.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
No se transmite una señal del sensor de posición del árbol de
levas al ECM durante el arranque S Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de posición del
(lógica de detección de 2 ciclos) árbol de levas
P0340 No se transmite al módulo ECM ninguna señal del sensor de S Sensor de posición del árbol de levas
posición del árbol de levas con el motor funcionando a 650 S Polea de distribución del árbol de levas
rpm o más S ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)
Referencia: Inspección con un osciloscopio.
En ralentí, la forma de onda correcta es la que se muestra en
NE el diagrama de la izquierda.
OBSERVACIÓN:
G es la señal del sensor de posición del árbol de levas y NE es
la señal del sensor de posición del cigüeñal.
G
Elemento Contenido
Terminal G1 – G–
20 mseg./división (ralentí) A85516 Configuración del equipo 5V/División, 20ms/División
Estado Arranque o ralentí

DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0335 en la página 05–328.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
05–332
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

1 INSPECCIONE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS

Lado del componente: (a) Desconecte el conector C1 del sensor de posición del ár-
bol de levas.
(b) Mida la resistencia entre los terminales del sensor de po-
sición del árbol de levas.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
De 835 a 1.400 Ω en frío
1–2
De 1.060 a 1.645 Ωen caliente
Sensor de posición del árbol de levas
A64984 AVISO:
Los términos ”frío” y ”caliente” se refieren a la temperatura
de las bobinas. ”Frío” supone aproximadamente de –10S a
50S C. ”Caliente” supone aproximadamente de 50S a 100S C.
(c) Vuelva a conectar el sensor de posición del árbol de levas.
MAL REEMPLACE EL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ÁRBOL DE LEVAS

OK

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (SENSOR DE POSICIÓN


DEL ÁRBOL DE LEVAS – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector C1 del sensor de posición del ár-
Conector del sensor de posición del árbol de levas bol de levas.
(b) Desconecte el conector E6 del ECM.
C1 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Sensor de posición del árbol de levas (C1–1) – G1 (E6–23)
Inferior a 1 Ω
Sensor de posición del árbol de levas (C1–2) – G– (E6–31)
Vista de frente
A54385 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Sensor de posición del árbol de levas (C1–1) o G1 (E6–23)
– Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
E6 Sensor de posición del árbol de levas (C1–2) o G– (E6–31)
– Masa de la carrocería

(d) Vuelva a enchufar el conector del sensor de posición del


G1
árbol de levas.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
G– Conector del ECM
A81087

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


O EL CONECTOR

OK
05–333
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 COMPRUEBE LA INSTALACIÓN DEL SENSOR (SENSOR DE POSICIÓN DEL


ÁRBOL DE LEVAS)

(a) Compruebe si la instalación del sensor de posición del árbol de levas es la adecuada.
OK: El sensor se ha instalado correctamente.
MAL APRIETE EL SENSOR

OK

4 INSPECCIONE LA POLEA DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS (DIENTES


DE LA PLACA DEL SENSOR)

(a) Inspeccione los dientes de la placa del sensor.


OK: No hay deformación en los dientes de la placa de señales.
MAL REEMPLACE LA POLEA DE DISTRIBUCIÓN
DEL ÁRBOL DE LEVAS

OK

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–334
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPT–05

DTC P0380 CIRCUITO ”A” DEL CALENTADOR/BUJÍA DE


INCANDESCENCIA
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
La bujía de incandescencia se monta dentro de la cámara de combustión del motor. Para garantizar el arran-
que del motor con el motor frío, el ECM calcula el tiempo necesario para que la corriente llegue a la bujía
de incandescencia, en función de la temperatura del refrigerante del motor cuando se coloque el interruptor
del motor en la posición ON (IG). A continuación, el ECM activa el relé de bujía incandescente y permite la
llegada de la corriente a la bujía de incandescencia basándose en el tiempo calculado por el ECM. La bujía
de incandescencia se calienta y mejora la combustión del combustible con el motor frío.
Este DTC se emitirá si hay un circuito abierto en la propia bujía de incandescencia o en su circuito.

Relé de la
Batería bujía de
ECM incandes-
Factor de marcha cencia

Bujía de
incandescencia
Generador (alternador)

A81017

OBSERVACIÓN:
Una vez que se ha arrancado el motor, el ECM realiza una ”post–incandescencia” durante un tiempo determi-
nado. Este período de tiempo varía en función de la temperatura real del refrigerante del motor. La post–in-
candescencia reduce las detonaciones del motor diesel, las emisiones de humo blanco y los ruidos del motor
en frío.

Sistema de post–incandescencia:
Tiempo de post–

120
incandescencia
(en segundos)

0
0 20 40
Temperatura del refrigerante del motor S C

ON

OFF
Interruptor del motor

ON

OFF OFF
Bujía de incandescencia

Régimen del motor Tiempo de


post–incandescencia

Arranque del motor


A81018
05–335
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Cuando la bujía de incandescencia pasa de ON a OFF o
S Circuito abierto o cortocircuito en la bujía de incandescencia
viceversa, se cumplen las condiciones (a) y (b):
S Fusible de incandescencia
(lógica de detección de 2 ciclo)
P0380 S Relé de la bujía de incandescencia
(a) No hay cambios en la tensión de la batería
S Bujía de incandescencia
(b) No hay cambios en el factor de marcha del terminal M del
S ECM
generador (alternador)

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
Cuando se arranca un motor frío, el ECM suministra corriente a la bujía de incandescencia durante un deter-
minado período de tiempo. Cuando cesa la corriente suministrada a la bujía de incandescencia, se corta de
repente la corriente mayor, por lo que la tensión de la batería también varía, así como la salida del terminal
M (factor de marcha) del alternador (generador). Si estas variaciones no se producen cuando la bujía de in-
candescencia pasa de ON a OFF o viceversa, el ECM detecta que no se ha suministrado corriente a la bujía
de incandescencia e interpreta que hay un circuito abierto en la propia bujía de incandescencia o en su circui-
to.
ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
Sensores necesarios Circuito de bujía incandescente
Frecuencia de funcionamiento Dos veces por ciclo de conducción
Duración 3 minutos
Funcionamiento del indicador MIL 2 ciclos de conducción

CONDICIONES DE HABILITACIÓN NORMALES


Especificación (Specification)
Elemento
Mínima Máxima
Tensión de la batería 11 V –
Régimen del motor 700 rpm 2.000 rpm
Temperatura del refrigerante del motor – 40_C
Régimen del motor estable –
Tiempo tras el arranque del motor 8 segundos –
No funcionan los interruptores que varían

la carga eléctrica
La supervisión no funcionará si hay una anomalía en el circuito del generador (alternador)

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


Umbral
Cuando la tensión de la batería o la salida del terminal M (factor de marcha) del generador (alternador) no cambian, a pesar de que el ECM
cambia la bujía de incandescencia de ON a OFF o viceversa.
05–336
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

G2
Relé de bujía de ECM
incandescencia
6 14
BR 1 2 O BR
IJ2 E4 GREL
L 4 3
W
G1 Bujía de
3
1 incandescencia
2

GLOW
1 Bloque de relés nS 3
BR 2 del compartimiento
del motor
ALT

1
3

B
FL
MAIN

Batería
EH

A93038
05–337
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Tras completar la reparación, confirme que P0380 no está presente.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija
pueden ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente
o no y otros datos del momento en que se produjo la avería.
Diagrama de conexiones del sistema de incandescencia:
Fusible ALT
Desde la GREL
batería

Relé de la bujía de ECM


incandescencia

Bujía de
incandescencia

A81506

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (APARTE DEL DTC P0380)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P0380 A
P0380 y P0622 B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0308 y P0622, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC
CORRESPONDIENTE
(consulte la página 05–258)

A
05–338
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE RELÉS DE BUJÍAS DE INCANDESCENCIA


(a) Extraiga el relé de bujía de incandescencia.
(b) Compruebe la resistencia del relé de la bujía de incandes-
3 4 cencia.
Estándar:
3 4
Conexión del probador Valor especificado
1 2 3–4 10 kΩ como mínimo
Inferior a 1 Ω
1 2 3–4
(aplique la tensión de la batería a los terminales 1 y 2)

(c) Vuelva a instalar el relé de bujía de incandescencia.


A85520
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL RELÉ DE
LA BUJÍA DE INCANDESCENCIA

OK

3 INSPECCIONE EL FUSIBLE (FUSIBLE GLOW)

Bloque de relés n_ 3 del (a) Retire el fusible GLOW del bloque de relés n_ 3 del com-
compartimiento del motor: partimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del fusible de incandescencia.
Estándar: Inferior a 1 Ω
(c) Vuelva a instalar el fusible GLOW.

Fusible
MAL COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITO EN
TODOS LOS MAZOS DE CABLES Y
GLOW COMPONENTES CONECTADOS AL FUSIBLE
A80987

OK

4 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE BUJÍAS DE INCANDESCENCIA

Ohmímetro (a) Desconecte el cable de bujías de incandescencia.


(b) Mida a resistencia de la bujía de incandescencia.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
Terminal de la bujía – masa de carrocería Aproximadamente 1,1 Ω a 20_C

Continuidad AVISO:
S Tenga especial cuidado en no dañar los conductos de
las bujías de incandescencia. Puede producir daños
que causarían un circuito abierto o que reduciría la vi-
B08263
da útil de las bujías.
S Mantenga la bujía libre de aceite y combustible cuan-
do las limpia.
S Elimine cualquier rastro de aceite del terminal y use
baquelita en la arandela con un paño seco y limpio du-
rante la inspección.
S No aplique más de 11 V a la bujía de incandescencia,
ya que podría causar un circuito abierto.
(c) Vuelva a conectar el cable de bujías de incandescencia.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE BUJÍA DE
INCANDESCENCIA (consulte la página 19–26)

OK
05–339
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

5 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE BUJÍA DE INCANDESCENCIA (INSTALACIÓN)


OK: La bujía de incandescencia se ha instalado de forma segura.
MAL APRIETE LA BUJÍA DE INCANDESCENCIA

OK

6 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (RELÉ DE LA BUJÍA DE


INCANDESCENCIA – ECM Y RELÉ DE LA BUJÍA DE INCANDESCENCIA – MASA
DE LA CARROCERÍA)
(a) Desconecte el conector E4 del ECM.
(b) Extraiga el relé de la bujía de incandescencia.
E4 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
+S (terminal 2 del relé de bujía de incandescencia) –
GREL (E4–14)
GREL Inferior a 1 Ω
–S (terminal 1 del relé de bujía de incandescencia) –
Masa de la carrocería
Conector del ECM A81091 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
GREL (E4–14) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.
3 –S (e) Vuelva a instalar el relé de la bujía de incandescencia.
1

MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


4 2 +S O EL CONECTOR

A85521

OK

7 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (RELÉ DE BUJÍA DE


INCANDESCENCIA – BUJÍA DE INCANDESCENCIA Y RELÉ DE BUJÍA DE
INCANDESCENCIA – BATERÍA)
(a) Extraiga el relé de la bujía de incandescencia.
(b) Desconecte el cable de la bujía de incandescencia.
(c) Mida la resistencia.
L 3 1 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
2 L (terminal 3 del relé de bujía de incandescencia) –
B 4 Cable de bujías de incandescencia
Inferior a 1 Ω
B (terminal 4 del relé de la bujía de incandescencia) –
terminal positivo de la batería
A85521
(d) Vuelva a instalar el relé de la bujía de incandescencia.
(e) Vuelva a conectar el cable de bujías de incandescencia.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK
05–340
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

8 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE GREL)

(a) Arranque el motor.


E7 E4
(b) Mida la tensión entre los terminales de los conectores E4
y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Estado Valor especificado
Temperatura del
GREL (E4–15) –
refrigerante del motor 9 a 14 V
E2 (E7–28)
E2 GREL 40S C como mínimo

Conector del ECM A66060


MAL REEMPLACE EL ECM
(consulte la página 10–37)

OK

9 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE BAT)

BATT (+) (a) Mida la tensión entre los terminales especificados de los
E1 (–)
conectores E5 y E6 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
BATT (E5–2) – E1 (E6–7) 9 a 14 V

E6 E5
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM A80463
O EL CONECTOR (BATERÍA – ECM)

OK

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (consulte la página 05–225)


05–341
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6X–01

DTC P0400 CAUDAL DE RECIRCULACIÓN DE GASES


DE ESCAPE

DTC P0403 CIRCUITO DE CONTROL RECIRCULACIÓN


DE GASES DE ESCAPE

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sistema de EGR (recirculación de los gases de escape) recircula los gases de escape y lo controla hasta
el volumen adecuado para cada condición de conducción. El gas recirculado se mezcla con el aire de entra-
da, por lo que el sistema de EGR puede reducir la combustión del motor y dejar la temperatura de combustión
baja. Esto ayuda a reducir las emisiones de óxido de nitrógeno (NOx).
Con el fin de aumentar la eficiencia circulatoria, el ECM ajusta la cantidad de elevación de la válvula EGR
y la válvula del obturador de admisión (válvula de mariposa).
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada

El caudal de masa de aire no cambia al activar la válvula de S Conjunto de la válvula de EGR


P0400
EGR S Circuito abierto o cortocircuito en el EGR
S Conducto de EGR
P0403 Anomalía en el motor del conjunto de la válvula de EGR S ECM

DIAGRAMA DE CONEXIONES

B–W
Desde el relé principal de la EFI ECM
E1
Conjunto de la válvula de EGR
6
6 R
E6 EG+A
5
5 4 Y
E6 EG–A
B–W

4
3 G
E6 EG+B
3
2 1 W
E6 EG–B
B–W

A81006

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
05–342
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

1 COMPRUEBE LA EMISIÓN DE OTROS DTC (ADEMÁS DE LOS DTC P0400 Y/O


P0403)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Procedimiento
P0400 y/o P0403 A
Se emiten los DTC P0400 y el P0403 y otros B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P0400 y P0403, realice primero la localización de averías de esos DTC.
B VAYA A LA TABLA DE DTC
CORRESPONDIENTE
(consulte la página 05–258)

2 LEA EL VALOR INDICADO EN EL PROBADOR INTELIGENTE II (CAUDAL DE LA


MASA DE AIRE)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Caliente el motor hasta que la temperatura del refrigerante del motor alcance entre 75S C y 90S C.
(d) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / MAF.
(e) Compruebe el nivel de masa de aire (MAF) en ralentí.
Estándar: El nivel de MAF está entre 4 gm/s y 16 gm/s
(f) Accione la válvula de EGR con el probador inteligente II, ponga la apertura de la válvula a 0 y comprue-
be el nivel de MAF durante el ralentí.
Estándar: El nivel de MAF está entre 10 gm/s y 16 gm/s
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA
DE EGR (consulte la página 14–105)

OK

3 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA EGR

Lado del componente: +B2 EGR4 (a) Desenchufe el conector de la válvula de EGR E1.
(b) Mida la resistencia entre los terminales de la válvula de
EGR3
EGR.
EGR1 EGR2
Estándar:
+B1 Conexión del probador Valor especificado
+B1 – EGR1 19,6 ± 1,4 Ω
+B1 – EGR2 19,6 ± 1,4 Ω
+B2 – EGR3 19,6 ± 1,4 Ω

A82939
+B2 – EGR4 19,6 ± 1,4 Ω
05–343
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA


DE EGR (consulte la página 14–105)

OK

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (CONJUNTO DE LA


VÁLVULA EGR – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desenchufe el conector E1 de la válvula de EGR.


Conector de la válvula de EGR (b) Desconecte el conector E6 del ECM.
E1 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
S2 S4
Conexión del probador Valor especificado
EG+A (E6–6) – S3 (E1–6)
EG–A (E6–5) – S1 (E1–4)
S1 S3 Inferior a 1 Ω
EG+B (E6–4) – S4 (E1–3)
Vista de frente A56871
EG–B (E6–3) – S2 (E1–1)
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
EG+A (E6–6) o S3 (E1–6) – Masa de la carrocería

E6 EG–A (E6–5) o S1 (E1–4) – Masa de la carrocería


10 kΩ como mínimo
EG+B (E6–4) o S4 (E1–3) – Masa de la carrocería
EG–B (E6–3) o S2 (E1–1) – Masa de la carrocería

EG–B (d) Vuelva a enchufar el conector de la válvula EGR.


EG+A
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.
EG+B MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
EG–A
Conector del ECM A81087 O EL CONECTOR

OK

5 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DEL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE EGR)


(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.
E1 E6 EG–B (b) Durante el ralentí, consulte la forma de onda entre los ter-
minales especificados del conector E6 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
EG+A (E6–6) – E1 (E6–7)
EG–A (E6–5) – E1 (E6–7)
Forma de onda correcta mostrada
EG+A EG–A EG+B EG+B (E6–4) – E1 (E6–7)
Conector del ECM A66060
EG–B (E6–3) – E1 (E6–7)

Forma de onda de señal


10 V/
división

GND

0,5 mseg./División A09818


05–344
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

MAL REEMPLACE EL ECM


(consulte la página 10–37)

OK

6 COMPRUEBE SI HAY DEPÓSITOS (CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE EGR)

OK: No hay depósitos


MAL RETIRE EL OBJETO EXTRAÑO Y LIMPIE LA
VÁLVULA DE EGR

OK

7 INSPECCIONE EL DEPÓSITO (CONDUCTO DE EGR)

OK: No hay depósitos


MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

8 ASEGÚRESE DE QUE NO HAY FUGAS DE GASES DE ESCAPE

OK: No existen fugas


MAL REPARE EL PUNTO DE LA FUGA DE GASES
DE ESCAPE

OK

REEMPLACE EL ECM (consulte la página 10–37)


05–345
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L6Z–01

DTC P0488 MARGEN/RENDIMIENTO DEL CONTROL DE


POSICIÓN DE LA MARIPOSA DEL SISTEMA
DE RECIRCULACIÓN DE GASES DE
ESCAPE
OBSERVACIÓN:
Para obtener más información sobre el obturador de admisión, consulte la página 05–212.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
El ECM abre y cierra la válvula del obturador de admisión (válvula de la mariposa) mediante el motor paso
a paso. En la apertura y cierre de la válvula se controla adecuadamente el volumen de recirculación de los
gases de escape. Además, se reducirá la vibración y el ruido del motor cerrando la válvula con el motor para-
do.
OBSERVACIÓN:
El ECM detecta la posición completamente abierta de la válvula del obturador de admisión mediante el inte-
rruptor completamente abierto de la válvula que se instala sobre un obturador de admisión.

Estructura interna del obturador de admisión:


Motor de control del obturador de admisión

Válvula del obturador de admisión


Engranaje de reducción

CERRAR

ABIERTO

Interruptor completamente OFF


abierto de la válvula del
obturador de admisión

ON

A81482

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


S Circuito abierto o cortocircuito en el motor de control del
El interruptor completamente abierto de la válvula del
obturador de admisión
obturador de admisión no está activado, a pesar de que el
S Circuito abierto o cortocircuito en el interruptor de la válvula
P0488 ECM ordena la apertura completa de la válvula del obturador
de del obturador de admisión completamente abierta
de admisión.
S Obturador de admisión
(detección de 1 ciclo)
S ECM
05–346
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
Se emitirá este DTC si el ángulo de apertura real de la válvula del obturador de admisión no coincide con
el ángulo de apertura deseado. El ECM acciona la apertura completa de la válvula 2 o 3 segundos después
de colocar el interruptor del motor en la posición ON y, a continuación, comprueba si está activado el interrup-
tor completamente abierto de la válvula del obturador de admisión. Además, el ECM acciona la apertura com-
pleta de la válvula al acelerar el motor (carga del motor alta) y comprueba si el interruptor está en posición
ON. Al arrancar o acelerar el motor, el ECM emite este DTC si no está activado el interruptor.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
Detección de averías:

Orden de apertura completa


del ECM
Anormal

CERRAR

Ángulo de apertura real Normal


de la válvula del obturador
de admisión

ABIERTO
Normal

ON
Estado del interruptor OFF
completamente abierto

Anormal
Contador de pasos del
motor de mando de la CERRAR
válvula del obturador
de admisión
ABIERTO

Duración

A81510

ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
Sensores necesarios Interruptor completamente abierto de la válvula del obturador de admisión
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 3 segundos
Funcionamiento del indicador MIL 1 ciclo de conducción

CONDICIONES DE HABILITACIÓN NORMALES


Especificación (Specification)
Arranque el motor y déjelo en ralentí durante 30 segundos y acelere la velocidad del vehículo a 60 km/h con el ángulo del pedal del acelerador
abierto más de la mitad
05–347
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


Umbral
El interruptor completamente abierto de la válvula del obturador de admisión no está en posición ON, a pesar de que el ECM ordena la apertu-
ra completa de la válvula del obturador de admisión.

DIAGRAMA DE CONEXIONES

B–W
Desde el relé principal de la EFI
T3 ECM
Obturador de admisión
(válvula de la mariposa)
15
6 W
E7 LU+A

14
B–W 5 4 LG
E7 LU–A

3 O 13
E7 LU+B

12
B–W 2 1 V
E7 LU–B

11
W–B 2 1 GR
E7 THOP
W–B
EH T4
Interruptor completamente
abierto del obturador de
admisión

A96080

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. Al realizar la localización de averías, los datos de imagen fija pueden
ayudarle a determinar si el vehículo estaba parado o en movimiento, si el motor estaba caliente o no y otros
datos del momento en que se produjo la avería.
1 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL OBTURADOR DE ADMISIÓN

(a) Realice una inspección visual para comprobar que la válvula del obturador de admisión se mueve 2
o 3 segundos después de colocar el interruptor del motor en la posición ON.
Resultado:
Estado de la válvula del obturador de admisión Vaya a
No se mueve A
Se mueve suavemente a la posición de apertura completa B

B Vaya al paso 6

A
05–348
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL OBTURADOR DE ADMISIÓN

(a) Compruebe si la válvula del obturador de admisión se mueve al girar manualmente la palanca.
Resultado:
Estado de la válvula del obturador de admisión Vaya a
Se mueve suavemente A
Es difícil moverla suavemente B

B REEMPLACE EL CONJUNTO DEL OBTURADOR


DE ADMISIÓN (consulte la página 10–30)

3 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL OBTURADOR DE ADMISIÓN

Lado del componente: (a) Desconecte el conector T3 del obturador de admisión.


(b) Mida la resistencia entre los terminales.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
1–2
2–3
18 a 22 Ω a 20 S C
4–5
5–6
Conjunto del obturador de admisión
A31135 (c) Vuelva a enchufar el conector del obturador de admisión.
MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DEL OBTURADOR
DE ADMISIÓN (consulte la página 10–30)

OK

4 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE LU)

LU–B (a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.


(b) Mientras repite el aumento rápido de rpm del motor, con-
E7 E6
sulte la forma de onda entre los terminales especificados
de los conectores E6 y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
LU+A (E7–15) – E1 (E6–7)
LU–A LU+B E1
LU–A (E7–14) – E1 (E6–7)
LU+A Forma de onda correcta mostrada
Conector del ECM A66060 LU+B (E7–13) – E1 (E6–7)
LU–B (E7–12) – E1 (E6–7)

Forma de onda de señal


20 V/
división
LU+A

LU+B

LU–A

LU–B
10 mseg./División A56892
05–349
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

OK Vaya al paso 6

MAL

5 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (CONJUNTO DEL


OBTURADOR DE ADMISIÓN – ECM)
Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector T3 del obturador de admisión.
Conector del obturador de admisión (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
T3 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
LU+A (E7–15) – Obturador de admisión (T3–6)
LU–A (E7–14) – Obturador de admisión (T3–4)
Inferior a 1 Ω
LU+B (E7–13) – Obturador de admisión (T3–3)
LU–B (E7–12) – Obturador de admisión (T3–1)
Vista de frente A56871
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
LU+A (E7–15) o obturador de admisión (T3–6) –
Masa de la carrocería
E7 LU–A (E7–14) o obturador de admisión (T3–4) –
Masa de la carrocería
LU+B 10 kΩ como mínimo
LU+B (E7–13) o obturador de admisión (T3–3) –
LU+A Masa de la carrocería
LU–B (E7–12) o obturador de admisión (T3–1) –
Masa de la carrocería

Conector del ECM (d) Vuelva a conectar el conector del ECM.


LU–A LU–B
A80456 (e) Vuelva a enchufar el conector del obturador de admisión.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

6 LEA EL VALOR CON EL PROBADOR INTELIGENTE II


(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Coloque el interruptor del motor en posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Abra completamente la válvula del obturador de admisión de forma manual.
(d) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / Accel Open SW.
(e) Lea el valor.
Resultado:
Posición del interruptor que se muestra Vaya a
OFF A
ON B

B COMPRUEBE SI VUELVE A EMITIRSE EL DTC


(DTC P0488)
OBSERVACIÓN:
Tras limpiar el DTC, arranque el motor y déjelo a ralentí durante
30 segundos. A continuación, acelere el vehículo hasta los 60
km/h con el pedal del acelerador pisado más de la mitad del án-
gulo. Vuelva a comprobar que P0488 no está presente.
A
05–350
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

7 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (INTERRUPTOR


COMPLETAMENTE ABIERTO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector T4 del interruptor completamente
Conector del interruptor completamente abierto del obturador de admisión.
abierto del obturador de admisión (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
(c) Mida la resistencia.
T4 Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
THOP (E7–11) – Obturador de admisión (T4–1) Inferior a 1 Ω
Vista de frente
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
A81491 Conexión del probador Valor especificado
THOP (E7–11) u obturador de admisión (T4–1) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.


E7 (e) Vuelva a conectar el conector del interruptor completa-
mente abierto del obturador de admisión.

Conector del ECM MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


THOP A80456
O EL CONECTOR

OK

COMPRUEBE SI EL DTC SE EMITE DE NUEVO (DTC P0488)

OBSERVACIÓN:
Tras limpiar el DTC, arranque el motor y déjelo a ralentí durante 30 segundos. A continuación, acelere el vehí-
culo hasta los 60 km/h con el pedal del acelerador pisado más de la mitad del ángulo. Vuelva a comprobar
que P0488 no está presente.
05–351
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05B5L–15

DTC P0500 SENSOR ”A” DE VELOCIDAD DEL


VEHÍCULO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


El sensor de velocidad detecta la velocidad de la rueda y envía las señales apropiadas a la ECU de control
de derrape. La ECU de control de derrape convierte estas señales de velocidad de la rueda en una señal
de 4 pulsos y las transmite al ECM a través del juego de instrumentos. El ECM determina la velocidad del
vehículo basándose en la frecuencia de estas señales de impulsos.

4 impulsos 4 impulsos

Viene del ECU de


sensor de control de ECM
velocidad derrape Juego de
instrumentos

A79413

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Las condiciones (a), (b) y (c) persisten durante 8 segundos
como mínimo: Circuito abierto o cortocircuito en el sensor de velocidad
(lógica de detección de 2 ciclos) Sensor de velocidad
P0500 (a) La temperatura del refrigerante del motor es de más de Juego de instrumentos
70_C ECM
(b) El régimen del motor está entre 2.000 y 3.500 rpm ECU de control de derrape
(c) No se envían señales de velocidad al ECM
05–352
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

ECM
C14
Juego de instrumentos

J/C
A A 17
10 BR BR SP1
J12 J11 E5

A81008

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los datos
de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL VELOCÍMETRO

(a) Compruebe la lectura del velocímetro en el juego de instrumentos.


OBSERVACIÓN:
Si hubiera alguna avería en el sensor de velocidad del vehículo, las lecturas del velocímetro serían anómalas.
OK: El velocímetro funciona con normalidad.
MAL INSPECCIONE EL CIRCUITO DEL
VELOCÍMETRO
(INCLUIDO EL SENSOR DE VELOCIDAD)

OK
05–353
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 LEA EL VALOR CON EL PROBADOR INTELIGENTE II


(VELOCIDAD DEL VEHÍCULO)

(a) Conecte un probador inteligente II al DLC3.


(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) En el probador inteligente II, seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and
ECT / Data List / Vehicle SPD.
(d) Compruebe la velocidad que alcanza el vehículo en funcionamiento con el motor a 2.000 rpm como
mínimo.
OK: Igual que la velocidad real del vehículo.
SÍ COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

NO

3 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE SP1)

(a) Coloque la palanca de cambios en punto muerto.


(b) Levante el vehículo.
E7 E5
(c) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
(d) Compruebe la tensión entre los terminales especificados
de los conectores E5 y E7 del ECM mientras gira la rueda
lentamente.
Estándar:
E2 SP1
Conexión del probador Valor especificado
Conector del ECM A80462 SP1 (E5–17) – E2 (E7–28) intermitente
OBSERVACIÓN:
La tensión de salida debería aumentar y disminuir como se
1 V/ muestra en el diagrama situado a la izquierda cuando se gira la
División
rueda lentamente.

10 ms/DIV MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A98121 O EL CONECTOR

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–37)


05–354
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L73–01

DTC P0504 CORRELACIÓN ”A”/”B” DEL INTERRUPTOR


DEL FRENO

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


En este sistema, la señal transmitida desde el interruptor del indicador de freno se emplea para detectar si
el sistema de frenos funciona con normalidad o no.
El interruptor del indicador de freno dispone de un sistema dúplex (señales STP y ST1–) para detectar un
funcionamiento anormal. Si se detectan simultáneamente las señales de pedal de freno pisado y sin pisar,
el ECM interpreta esta información como una avería del interruptor del indicador de freno.
OBSERVACIÓN:
En la siguiente tabla se indica el estado normal.
Señal Pedal del freno suelto En transición Pedal del freno pisado
STP OFF ON ON
ST1– ON ON OFF

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Las condiciones (a), (b) y (c) persisten durante 0,5 segundos
como mínimo: Cortocircuito en la señal del interruptor del indicador de
(a) Interruptor del motor en posición ON (IG) freno
P0504
(b) Pedal del freno no pisado Interruptor del indicador de freno
(c) La señal STP está en OFF cuando la señal ST1– está en ECM
OFF
05–355
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES
S17
LHD:
Interruptor del Bloque de empalmes
indicador de freno del lado del conductor ECM
6 2 10 19
R 2 1 L L G STP
IA4 DA DC E5

1 DM
11 IA4 3 4

G
Al indicador de freno
V
B 17 12
W
IA2 E5 ST1–
DA 22
IA1 9 Bloque de empalmes central
Bloque de
empalmes
del lado 8 10
Y Y
STOP

del conductor CF CC
Bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor Bloque de empalmes del lado del conductor

DN 1 1 AM2 N_ 1 2 IGN 18
1 2
IA 1 DH DA
B–L Y

EE1 1 B 1
R B–R
IA5
W
Y

3 3 J7 A G 7
2 J/C E6 E1
7 7
J8 A
ALT
Bloque 5 1
de relés
1 N_ 3 del
comparti- Relé Bloque de
miento IG2 relés N_ 7
del
3 motor
3 2 BR
B
7 7
W–B
FL MAIN A 35
J16 IG2D
J/C
R A
Batería
W–B
II EH
I8
ECU de control de la
fuente de alimentación
A93032
05–356
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

RHD: S17
Interruptor del Bloque de empalmes
indicador de freno del lado del conductor

5 2 10 19
R 2 1 G–W L G STP
IO1 DA DC E5

1 DM
3 4
4 IO1
B
G Al indicador de freno
V
8 12
W
IO1 E5 ST1–
DA 22
Bloque de IO1 9 Bloque de empalmes central
empalmes Y
del lado
8 10
Y
STOP

del conductor CF CC
Bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor Bloque de empalmes del lado del conductor

DN 1 AM2 N_ 1 2 IGN 18
1 2
1 1 DH DA
B–L Y

EE1 1 B 1
R B–R
IA10
W

3 3 J7 A G
7
2 J/C E6 E1
7 7
J8 A
ALT
Bloque 5 1
de relés
1 N_ 3 del Bloque de
IG2
comparti-
miento Relé relés N_ 7
del
3 motor
BR
3 2
B
7 7

FL MAIN A W–B 35
J22 IG2D
J/C
R A W–B
Batería
IM EH
I8
ECU de control de la
fuente de alimentación
A93031
05–357
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los datos
de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR DE FRENO

(a) Compruebe que los indicadores de freno se encienden cuando se pisa el pedal del freno, y que se apa-
gan cuando se suelta el pedal.
OK: Los indicadores de freno se encienden o se apagan en función de si se pisa o no el pedal
del freno.
MAL REPARE O REEMPLACE EL CIRCUITO DEL
INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE FRENO

OK

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE FRENO

Lado del componente: (a) Extraiga el interruptor, del indicador de freno.


(b) Mida la resistencia entre cada par de terminales.
2 1 Estándar:
Libre Pulsado
Posición del interruptor Conexión del probador Valor especificado
1–2 Inferior a 1 Ω
Patilla del interruptor
interruptor, libre
3–4 10 kΩ como mínimo
Patilla del interruptor 1–2 10 kΩ como mínimo
Interruptor del
pulsada 3–4 Inferior a 1 Ω
indicador de freno 4 3
A72924 (c) Vuelva a instalar el interruptor del indicador de freno.
MAL SUSTITUYA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
DEL INDICADOR DE FRENO

OK
05–358
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 LEA LOS VALORES CON EL PROBADOR INTELIGENTE II


(SEÑAL STP Y TENSIÓN ST1–)
(a) Conecte un probador inteligente II al DLC3.
Pedal del (b) Coloque el interruptor del motor en la posición ON (IG) y
Pedal del
freno pisado freno suelto encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Power-
train / Engine and ECT / Data List / Stop Light SW.
(d) Lea el valor.
OK:
Pedal del freno Valor especificado
Pisado Señal STP en ON
Liberado Señal STP en OFF
E6 E5 (e) Mida la tensión entre los terminales especificados de los
conectores E5 y E6 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Pedal del freno Valor especificado
ST1– ((E5–12)) – Pisado Por debajo de 1,5 V
E1 (E6–7) Liberado 7,5 a 14 V
E1 (–) ST1– (+)

Conector del ECM


OK COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
A80995
INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

MAL

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE FRENO – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector S17 del interruptor del indicador
Conector del interruptor del indicador de freno de freno.
(b) Desconecte el conector E5 del ECM.
S17 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Interruptor del indicador de freno (S17–1) – STP (E5–19)
Inferior a 1 Ω
Vista de frente Interruptor del indicador de freno (S17–4) – ST1 (E5–12)
A56986 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Interruptor del indicador de freno (S17–1) o STP (E5–19) –
Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
E5 Interruptor del indicador de freno (S17–4) o ST1– (E5–12) –
Masa de la carrocería

(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.


(e) Vuelva a enchufar el conector del interruptor del indicador
de freno.
STP
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
Conector del ECM ST1– O EL CONECTOR
A81090

OK

REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–37)


05–359
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPX–07

DTC P0560 TENSIÓN DEL SISTEMA

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


La batería suministra energía al terminal BATT del ECM incluso cuando el interruptor del motor está en posi-
ción OFF. Este suministro de energía permite al ECM almacenar diversos datos del motor, como el historial
de DTC, los datos de imagen fija o los valores de reajuste del combustible.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Se cumple alguna de las siguientes condiciones:
Circuito abierto en la fuente de alimentación de reserva
(a) Disminución significativa del voltaje de la batería
P0560 Tensión de la batería baja
(b) Circuito abierto en la fuente de alimentación de reserva
ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)

OBSERVACIÓN:
Si se emite el DTC P0560, el ECM no memorizará ningún otro DTC.
DIAGRAMA DE CONEXIONES

ECM
Bloque de relés N_ 3 del Bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor compartimiento del motor
1 EFI 7 11 LG (LHD) 2
B B G (RHD) BATT
3 1A 1 IA4 IA9 E5
1 2 (LHD) (RHD)
3
B

FL MAIN

Batería

A81010

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los datos
de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
05–360
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

1 INSPECCIONE EL FUSIBLE (FUSIBLE EFI)

Bloque de relés N_ 1 del (a) Extraiga el fusible EFI del bloque de relés N_ 1 del com-
compartimiento del motor: partimiento del motor.
(b) Mida la resistencia del fusible EFI
Estándar: Inferior a 1 Ω
(c) Vuelva a instalar el fusible EFI.

MAL COMPRUEBE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN


Fusible de EFI TODOS LOS MAZOS DE CABLES Y
A82884
COMPONENTES CONECTADOS AL FUSIBLE

OK

2 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE BAT)

BATT (+) (a) Mida la tensión entre los terminales especificados de los
E1 (–)
conectores E5 y E6 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
BATT (E5–2) – E1 (E6–7) 9 a 14 V

E6 E5
OK REEMPLACE EL ECM
Conector del ECM A80463 (Consulte la página 10–37)

MAL
05–361
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(FUSIBLE DE EFI – ECM, FUSIBLE DE EFI – BATERÍA)

Bloque de relés N_ 1 del (a) Inspeccione el mazo de cables y los conectores entre el
compartimiento del motor:
fusible de EFI y el ECM.
(1) Extraiga el fusible EFI del bloque de relés N_ 1 del
compartimiento del motor.
(2) Desconecte el conector E5 del ECM.
(3) Mida la resistencia.
Fusible de EFI
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
A82885 Fusible EFI (2) – BATT (E5–2) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Fusible de EFI (2) o BATT (E5–2) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
E5 (4) Vuelva a instalar el fusible EFI.
(5) Vuelva a conectar el conector del ECM.
(b) Inspeccione el mazo de cables y el conector entre el fusi-
ble de la EFI y la batería.
BATT (1) Extraiga el fusible EFI del bloque de relés N_ 1 del
Conector del ECM compartimiento del motor.
A80464
(2) Desconecte el cable positivo de la batería.
(3) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
Cable del terminal positivo de la batería – fusible EFI (1) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Terminal del cable positivo de la batería o fusible EFI (1) –
10 kΩ como mínimo
Masa de la carrocería

(4) Vuelva a instalar el fusible EFI.


(5) Vuelva a conectar el cable positivo de la batería.
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
O EL CONECTOR

OK

4 INSPECCIONE LA BATERÍA (TENSIÓN) (Consulte la página 19–18)

Estándar: Compruebe que la tensión de la batería está dentro de los valores estándar.
MAL REPARE O SUSTITUYA LA BATERÍA

OK

REEMPLACE EL BLOQUE DE RELÉS DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR


05–362
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPY–07

DTC P0606 PROCESADOR ECM/PCM

DTC P0607 RENDIMIENTO DEL MÓDULO DE CONTROL

DTC P1611 ANOMALÍA EN EL CIRCUITO IC

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
P0606
Error interno del ECM
P0607 ECM
(lógica de detección de 1 ciclo)
P1611

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los datos
de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–37)
05–363
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05L77–01

DTC P0622 CIRCUITO DEL TERMINAL ”F” DEL CAMPO


GENERADOR

DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO


Mientras el generador (alternador) genera la corriente, se transmite un factor de marcha desde el terminal
M de éste al terminal ALT del ECM. El factor de marcha se utiliza para detectar una anomalía por circuito
abierto en el generador y el DTC P0380.
OBSERVACIÓN:
DTC P0380 está preparado para indicar un circuito abierto o cortocircuito en la bujía. Si aparece este DTC,
inspeccione el circuito de la bujía (consulte la página 05–334).

Relé de
Batería bujía de
ECM incandes-
Factor de marcha cencia

Bujía de incandescencia
Generador (alternador)

A81017

DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada


Circuito abierto en el generador (alternador)
No hay factor de marcha del terminal M del generador
Generador (alternador)
P0622 (alternador) con el motor en marcha
Correa de transmisión
(lógica de detección de 1 ciclo)
ECM
Resultado:
Régimen del motor Factor de marcha del generador (%)
Al ralentí 10 a 100
Al aumentar el régimen del motor Baja el factor de marcha del generador
Al disminuir el régimen del motor Aumenta el factor de marcha del generador

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
El ECM detecta un error del generador (alternador) o una anomalía por circuito abierto del circuito si no se
transmite el factor de marcha del terminal M del generador (alternador) a pesar de que el motor está en mar-
cha.
ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
Sensores necesarios Circuito del generador (alternador)
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 10 segundos
Funcionamiento de la MIL 1 ciclo de conducción

CONDICIÓN DE HABILITACIÓN NORMAL


Especificación
Elemento
Mínima Máxima
Tensión de la batería 11 V –
Régimen del motor 700 rpm 2.000 rpm
05–364
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


Umbral
El terminal M del generador (alternador) no emite un factor de marcha

DIAGRAMA DE CONEXIONES

Generador (alternador) ECM

J17
J/C
3 8
B–L B B B–L
A8 E7 ALT

A93035

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Si se emiten simultáneamente distintos DTC que están relacionados con sistemas diferentes que tie-
nen el terminal E2 como terminal de masa, es posible que haya un circuito abierto en el terminal E2.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor
estaba caliente o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 COMPRUEBE SI SE ENCIENDE LA LUZ DE CARGA

OBSERVACIÓN:
Lleve el motor a 2.000 rpm y compruebe si la luz de carga ubicada en el juego de instrumentos se mantiene
encendida.
SÍ Vaya al paso 3

NO
05–365
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(GENERADOR [ALTERNADOR]– ECM)

(a) Desconecte el conector E7 del ECM.


(b) Desconecte el conector A8 del generador (alternador).
E7 (c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
ALT (E7–8) – M (A8–3) Inferior a 1 Ω
ALT
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conector del ECM Conexión del probador Valor especificado
A80456 ALT (E7–8) o M (A8–3) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a conectar el conector del ECM.
Lado del mazo de cables: (e) Vuelva a enchufar el conector del generador (alternador).
Conector del generador (alternador)

A8

Vista de frente
MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A81490
O EL CONECTOR

OK

3 INSPECCIONE LA CORREA DE TRANSMISIÓN (Consulte la página 14–80)

OK: Ninguno de los resultados de la inspección muestra anomalías.


MAL REPARE O REEMPLACE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN (Consulte la página 14–84)

OK

4 INSPECCIONE EL SISTEMA DE CARGA (Consulte la página 19–18)

ADE-
LANTE

COMPRUEBE EL DTC EMITIDO (SE EMITE OTRA VEZ EL DTC P0622)

OBSERVACIÓN:
Tras borrar el DTC, arranque el motor y déjelo en ralentí durante 10 segundos y confirme a continuación que
no se emite de nuevo el DTC P0622.
05–366
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CPZ–07

DTC P0627 CIRCUITO DE CONTROL DE LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE/ABIERTO
OBSERVACIÓN:
Para obtener más información acerca de la bomba de suministro (válvula de control de la aspiración) y del
sistema de rampa común, consulte la página 05–212.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte la descripción en la página 05–212.
DTC N_ Condición de detección del DTC Área afectada
Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de control de la
Cortocircuito o circuito abierto en la válvula de control de la
aspiración
P0627 aspiración durante más de 0,5 segundos
Válvula de control de la aspiración
(lógica de detección de 1 ciclo)
ECM
OBSERVACIÓN:
Si se detecta el DTC P0627, inspeccione la presión interna del combustible de la rampa común seleccionan-
do ”Powertrain / Engine and ECT / Data List / Common Rail Pressure” en el probador inteligente II.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 30 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 50 a 100

DIAGRAMA DE CONEXIONES

ECM

S10
Válvula de control
de la aspiración
2
1 R
E7 PCV+

1
2 Y
E7 PCV–

A80997

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones del
motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías, los datos
de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor estaba caliente
o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
05–367
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

1 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN O DE SUMINISTRO

Lado del componente: Válvula de control (a) Desconecte el conector S10 de la válvula de control de la
de la aspiración aspiración.
(b) Mida la resistencia entre terminales de la válvula de con-
trol de la aspiración.
OK: 1,9 a 2,3 Ω, a 20_C
(c) Vuelva a enchufar el conector de la válvula de control de
aspiración.

A75346 MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA BOMBA


DE INYECCIÓN O DE SUMINISTRO
(VÁLVULA DE CONTROL DE LA ASPIRACIÓN)
(Consulte la página 11–68)

OK

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(VÁLVULA DE CONTROL DE LA ASPIRACIÓN – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector S10 de la válvula de control de la
Conector del SCV
aspiración.
(b) Desconecte el conector E7 del ECM.
PCV+ PCV–
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
S10 Conexión del probador Valor especificado
PCV+ (S10–1) – PCV+ (E7–2)
Inferior a 1 Ω
PCV– (S10–2) – PCV– (E7–1)
Vista de frente
A81460 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
PCV+ (S10–1) o PCV+ (E7–2) – Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
PCV– (S10–2) o PCV– (E7–1) – Masa de la carrocería
E7 (d) Vuelva a enchufar el conector de la válvula de control de
PCV+ aspiración.
(e) Vuelva a enchufar el conector del ECM.
PCV–

Conector del ECM MAL REPARE O SUSTITUYA EL MAZO DE CABLES


A81089 Y EL CONECTOR

OK
05–368
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

3 INSPECCIONE EL ECM (VOLTAJE PCV)

(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.


(b) Durante el arranque o en régimen de ralentí, observe la
E7
forma de onda entre los terminales especificados del co-
nector E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado

PCV+ PCV– PCV+ (E7–2) – PCV– (E7–1) Se visualiza la forma de onda correcta

Conector del ECM


A66060

10 V/
PCV+ División

MAL REEMPLACE EL ECM


5 mseg./División A97624
(Consulte la página 10–37)

OK

COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)


05–369
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CQ0–07

DTC P1238 ANOMALÍA EN EL INYECTOR


OBSERVACIÓN:
Para obtener más información sobre el sistema de rampa común y el inyector, consulte la página
05–212.
Si se muestra P1238, consulte la Tabla de códigos de diagnóstico (DTC) del sistema de rampa común
en la página 05–212.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
Diagrama de sección El ECM detecta el deterioro de la combustión para el cilindro es-
transversal del inyector: pecificado.
Válvula OBSERVACIÓN:
solenoide Puede haber una anomalía en el cilindro que tiene valores
de Volumen de inyección revisado N_ 1, N_ 2, N_ 3 y N_
4 distintos del resto de cilindros.
Si el DTC P0093 (fuga de combustible en zonas de alta
presión) aparece simultáneamente, es probable que haya
una anomalía por una fuga del cilindro.
Si el DTC P0200 (circuito abierto o cortocircuito en la EDU
Pistón o en el inyector) aparece simultáneamente, es probable
que haya una anomalía en el circuito ubicado entre el
ECM y el inyector, incluida la EDU.
Si sólo aparece el DTC P1238 (anomalía en el inyector),
es probable que haya una anomalía mecánica en el inyec-
tor o que la compresión sea insuficiente (holgura de válvu-
las, etc.) y no que haya un circuito abierto o un cortocircui-
to en el inyector, la EDU o el ECM.
La válvula solenoide del inyector es del mismo tipo que la
válvula de descarga de la presión.
Aguja de
inyector

A81504

DTC N_ Condición de detección del DTC Principal área afectada Área afectada relacionada
Inyector
EDU (P0200 se visualiza
simultáneamente)
Circuito abierto o cortocircuito
Grandes fluctuaciones de velocidad en ralentí en el mazo de cables (P0200 se Calado de las válvulas
P1238
(lógica de detección de 2 ciclos) visualiza simultáneamente) ECM
Conexión del conector (P0200
se visualiza simultáneamente)
Presión de compresión
Holgura de válvulas

OBSERVACIÓN:
Si se detecta el DTC P1238, compruebe la presión interna del combustible seleccionando ”Powertrain / Engi-
ne and ECT / Data List / Common Rail Pressure” en el probador inteligente II.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 30 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 50 a 100
05–370
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
P1238 (anomalías de inyección, excluido un circuito abierto o cortocircuito en el inyector):
Este DTC se emitirá si hay grandes variaciones del régimen de motor entre un cilindro y otro. El ECM controla
los cambios en la velocidad de rotación del cigüeñal utilizando el sensor de posición del cigüeñal para detec-
tar la combustión deficiente. Además, identifica el cilindro defectuoso mediante el sensor de posición del ár-
bol de levas. El contador de fluctuación se incrementa cuando la variación de la velocidad de rotación del
cigüeñal supera el umbral en ralentí. Por lo tanto, cuando la combustión en uno de los cilindros es deficiente
(ralentí duro), el ECM establece este DTC.
ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
Sensores necesarios Sensor de posición del cigüeñal
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 10 minutos
Funcionamiento de la MIL 2 ciclos de conducción

CONDICIÓN DE HABILITACIÓN NORMAL


Especificación
Elemento
Mínima Máxima
Motor En ralentí
Régimen del motor 500 rpm –
Temperatura del refrigerante del motor 20_C –

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


Umbral
Número de cambios irregulares en la velocidad de rotación del cigüeñal
OBSERVACIÓN:
El número de cambios irregulares en la velocidad de rotación del cigüeñal indica una combustión insuficiente.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Consulte el DTC P0200 en la página 05–315.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
Si se emiten simultáneamente otros DTC distintos del P1238, realice primero la localización de averías
de esos DTC.
Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor
estaba caliente o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 COMPRUEBE OTRA EMISIÓN, DTC (ADEMÁS DE DTC P1238)

(a) Conecte un probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en la posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P1238 A
P1238 y otros DTC B
OBSERVACIÓN:
Si se emite cualquier DTC diferente al P1238, realice primero la localización de averías de esos DTC.
05–371
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

B VAYA A LA TABLA DE DTC CORRESPONDIENTE


(Consulte la página 05–258)

2 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR EN EL


COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

(a) Inspeccione las conexiones de los mazos de cables y los conectores.


OK: Los mazos de cables y los conectores están firmemente conectados y las conexiones son
buenas.
MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

3 LEA EL VALOR CON PROBADOR INTELIGENTE II


(VOLUMEN DE INYECCIÓN COMPENSATORIO ENTRE CILINDROS PARA
IDENTIFICAR EL CILINDRO DEFECTUOSO)

(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en la posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Data List / Revised Injec-
tion Volume #1, #2, #3 and #4.
(d) Lea el valor.
Estándar: El Volumen de inyección compensatorio está entre –4,9 mm3 y 4,9 mm3
OBSERVACIÓN:
S Si hubiera una anomalía en el inyector, el volumen de inyección compensatorio permanecerá en –5,0
mm3 o 5,0 mm3.
S El volumen de inyección compensatorio suele estar entre –3,0 mm3 y 3,0 mm3.
(e) Se consideran defectuosos los cilindros que tengan un volumen de inyección compensatorio superior
al antes indicado. Siga los pasos siguientes para inspeccionar y reparar los cilindros.
Resultado:
Resultado Vaya a
No se puede identificar el cilindro defectuoso A
Cilindro defectuoso identificado B

B Vaya al paso 5

A
05–372
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4 LLEVE A CABO LA PRUEBA ACTIVA CON EL PROBADOR INTELIGENTE II


(CORTE DE INYECCIÓN PARA IDENTIFICAR EL CILINDRO DEFECTUOSO)
(a) Conecte el probador inteligente II al DLC3.
(b) Ponga en marcha el motor y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / Active Test / Injector cut
#1, #2, #3 and #4.
(d) Compruebe los cuatro cilindros uno después de otro para identificar un cilindro averiado realizando la
inspección de potencia–equilibrio.
OBSERVACIÓN:
Si el ralentí del motor se mantiene estable a pesar de cortar la inyección de suministro, el cilindro está averia-
do.
ADE-
LANTE

5 COMPRUEBE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN DEL CILINDRO DEFECTUOSO


(Consulte la página 14–80)
Estándar: La presión de compresión del cilindro está dentro de los valores estándar.
MAL REPARE O SUSTITUYA

OK

6 INSPECCIONE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DEFECTUOSO


(Consulte la página 14–85)
Estándar: La holgura está dentro de los valores estándar.
MAL AJUSTE LA HOLGURA
(Consulte la página 14–85)

OK

7 COMPRUEBE EL DTC EMITIDO (SE EMITE OTRA VEZ EL DTC P1238)


OBSERVACIÓN:
Tras borrar el DTC, arranque el motor y déjelo en ralentí durante 10 minutos y, a continuación, confirme que
no se emite de nuevo el DTC P1238.
OK COMPRUEBE SI HAY PROBLEMAS
INTERMITENTES (Consulte la página 05–225)

MAL

8 REEMPLACE EL CONJUNTO DE INYECTOR (Consulte la página 11–58)

ADE-
LANTE

COMPRUEBE EL DTC EMITIDO (SE EMITE OTRA VEZ EL DTC P1238)

OBSERVACIÓN:
Tras borrar el DTC, arranque el motor y déjelo en ralentí durante 10 minutos y, a continuación, confirme que
no se emite de nuevo el DTC P1238.
05–373
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)
05CQ1–04

DTC P1271 ANOMALÍA EN EL CIRCUITO REGULADOR


DE COMBUSTIBLE
(ACTUADOR DE LA EDU)

DTC P1272 ANOMALÍA EN EL REGULADOR DE


PRESIÓN DEL COMBUSTIBLE
OBSERVACIÓN:
S Para obtener más información sobre la válvula de descarga de la presión y el sistema de rampa común,
consulte la página 05–212.
S Para obtener más información sobre la EDU, consulte la página 05–212.
S Si se muestra P1271 o P1272, consulte la Tabla de códigos de diagnóstico (DTC) del sistema de rampa
común en la página 05–212.
DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO
El ECM controla la presión del combustible interna de la rampa común mediante la apertura y cierre de la
válvula de descarga de la presión. Si se produce una desaceleración súbita, la presión interna del combusti-
ble aumenta temporalmente y pueden producirse ruidos de combustión. En consecuencia, el ECM abre tem-
poralmente la válvula para descargar la presión del interior de la rampa común. Además, la válvula de descar-
ga de la presión se abre cuando se coloca el interruptor del motor en OFF y la presión interna se descarga
rápidamente.
Funcionamiento de la válvula de descarga de la presión por deceleración repentina:
Ángulo de apertura del Abierto
pedal del acelerador Cerrado

Abierto
Válvula de descarga de Cerrado
la presión

Sin válvula de descarga de la presión

Presión del combustible

Con válvula de descarga de la presión

Presión del combustible deseada


Tarda mucho
Duración
A81485
05–374
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

OBSERVACIÓN:
La válvula solenoide de la válvula de descarga de la presión es del mismo tipo que la válvula solenoide del
inyector.

Diagrama de sección transversal de la válvula de descarga de presión: Retorno al depósito


de combustible
(baja presión)
Válvula
Solenoide

Desde la rampa
común (alta presión)

A81505

DTC N_ Condición de detección de DTC Área afectada


Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de descarga de
Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de descarga de
la presión
la presión
La EDU no emite ninguna señal de confirmación de apertura
Circuito abierto o cortocircuito en la propia válvula de
P1271 de válvula (IJF) al ECM después de arrancar el motor, a
descarga de la presión
pesar de que el ECM envía una señal de orden de apertura
EDU
de válvula (PRD)
ECM
(detección de 1 ciclo)

Anomalía en el cierre de la válvula de descarga de la


Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de descarga de
presión.
la presión (P1271 se visualiza simultáneamente)
La disminución de presión real se desvía de la disminución
P1272 Válvula de descarga de la presión
de presión simulada cuando el interruptor del motor se
Bomba de suministro
coloca en la posición OFF
ECM
(detección de 2 ciclos)
OBSERVACIÓN:
Si se detecta el DTC P1271 o P1272, compruebe la presión interna del combustible de la rampa común selec-
cionando ”Powertrain / Engine and ECT / Data List / Common Rail Pressure” en el probador inteligente II.
Referencia:
Régimen del motor Presión del combustible (MPa)
Al ralentí Aproximadamente 20 a 40
2.500 rpm (sin carga de motor) Aproximadamente 40 a 80
05–375
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DESCRIPCIÓN DE LA SUPERVISIÓN
P1271 (Circuito abierto o cortocircuito en la válvula de descarga de la presión):
Se emitirá este DTC si la EDU no envía una señal de confirmación de apertura de válvula (IJF) al ECM, a
pesar de que ECM ordene la apertura de la válvula de descarga de la presión con la EDU. Este DTC indica
una anomalía por circuito abierto o cortocircuito de la válvula de descarga de la presión, por lo que puede
excluirse una anomalía por bloqueo de la válvula en posición abierta o cerrada.
La EDU controla la corriente suministrada a la válvula de descarga de presión e indica la llegada de corriente
a la misma. Si la corriente supera el nivel especificado, la EDU lo interpretará como una señal IJF baja.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
Avería P1271:

Señal de orden (PRD)


ECM Señal de confirmación (IJF) EDU

ON

Señal de orden de la válvula OFF


de descarga de la presión PRD
Anormal

Señal de confirmación de la
válvula de descarga de la IJF
presión

Normal

A81500

P1272 (Anomalía en el cierre de la válvula de descarga de la presión):


La válvula de descarga de la presión se abre y descarga la presión del combustible interna de la rampa común
al depósito de combustible cuando se coloque el interruptor del motor en OFF. En este caso, el ECM compara
la proporción decreciente real de la presión del combustible interna con la proporción decreciente simulada.
Si el ECM determina que la velocidad de disminución real es inferior a la simulada, interpreta que la válvula
está atascada y emite este DTC. Se emitirá este DTC en caso de que la presión interna de combustible no
disminuya a un nivel inferior al especificado tras colocar el interruptor del motor en la posición OFF.
Si se visualiza este DTC, el ECM entra en modo a prueba de fallos y limita la potencia del motor. El modo
a prueba de fallos continuará hasta que se coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
05–376
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

ESTRATEGIA DE SUPERVISIÓN
P1271:
Sensores necesarios EDU
Frecuencia de funcionamiento Continua
Duración 3 segundos
Funcionamiento de la MIL 1 ciclo de conducción
P1272:
Sensores necesarios Sensor de presión del combustible
Frecuencia de funcionamiento Una vez por ciclo de conducción
Duración 1 segundo
Funcionamiento de la MIL 2 ciclos de conducción

CONDICIÓN DE HABILITACIÓN NORMAL


P1271:
Especificación
Conduzca el vehículo a 50 km/h en tercera y, a continuación, decelere soltando completamente el pedal del acelerador
P1272:
Especificación
Elemento
Mínima Máxima
Presión del combustible 30 MPa (306 kgf/cm2) –
Temperatura del combustible 0_C –
Tensión de la batería 11 V –
La supervisión no funcionará si hay una anomalía en el sensor de presión del combustible, en la válvula de descarga de la presión o en el
sensor de temperatura del combustible

UMBRALES DE AVERÍAS COMUNES


P1271:
Umbral
Si no se visualizan señales de confirmación de la EDU, a pesar de que el ECM envía señales de orden regularmente mientras se produce la
deceleración

P1272:
Umbral
Si la presión interna sigue por encima del nivel especificado tras colocar el interruptor del motor en la posición OFF
05–377
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

DIAGRAMA DE CONEXIONES

EDU ECM
4 BR 32
PRD I6 E7 PRD
P2
Válvula de descarga
(Apantallado) de la presión
8 1
L W 1 2
PRV I6 EF1

7 2
P B
COM3 I5 EF1

J/C
D E
(Apantallado) BR V
J17 J18

E D
BR
J17 J18

EH

A80999

COMPROBACIÓN DE LA GENERACIÓN DE IMPULSOS


OBSERVACIÓN:
El área afectada puede identificarse mediante la comprobación de la forma de onda en los terminales si-
guientes.
Advertencia: Los terminales COM3 y PRD son de alta tensión EDU
Área de alta tensión
PRD A B PRD PRV
Válvula de
ECM descarga
de la presión
INJF D C INF COM3

A81507

OBSERVACIÓN:
Si comprueba primero el ECM, inspeccione los siguientes A y D seguidamente. Si comprueba primero el
ECM, inspeccione los siguientes B y C seguidamente. Esto reduce el tiempo de inspección.
Puntos de inspección Área afectada
A S ECM
B (si A es normal) S Circuito abierto o cortocircuito en PRD (ECM) – PRD (EDU)
S Circuito abierto o cortocircuito en PRV (EDU) – COM3 (EDU)
C (si A y B son normales) S Válvula de descarga de la presión
S EDU
D (si A, B y C son normales) S Circuito abierto o cortocircuito en INF (EDU) – INJF (ECM) (P0200 se define simultáneamente)
05–378
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

(a) Referencia: Inspección con un osciloscopio.


Forma de onda de señal
En ralentí, la forma de onda correcta es la que se muestra
en el diagrama de la izquierda.
Puntos de inspección Valor especificado
5 V/
PRD AyB Se visualiza la forma de onda correcta
división

20 mseg./División
A81513

(b) Referencia: Inspección con un osciloscopio.


Forma de onda de señal
En ralentí, la forma de onda correcta es la que se muestra
en el diagrama de la izquierda.
Puntos de inspección Valor especificado
5 V/
INJF división
CyD Se visualiza la forma de onda correcta

20 mseg./División A84835

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN
OBSERVACIÓN:
S Tras completar las reparaciones, confirme que P1271 y/o P1272 no vuelven a aparecer.
S Si P0200 y P1271 se visualizan simultáneamente, hay un circuito abierto en el mazo de cables INJF
entre la EDU y el ECM, o hay un circuito abierto en el mazo de cables tanto en el inyector como en la
válvula de descarga de la presión.
S Lea los datos de imagen fija utilizando el probador inteligente II. Estos datos registran las condiciones
del motor cuando se detecta una avería. A la hora de realizar la localización y reparación de averías,
los datos de imagen fija ayudan a determinar si el vehículo estaba en movimiento o parado, si el motor
estaba caliente o no, y otros datos del momento en que se produjo la anomalía.
1 LEA EL CÓDIGO EMITIDO (DTC P1271 Y/O P1272)

(a) Conecte un probador inteligente II al DLC3.


(b) Coloque el interruptor del motor en la posición ON (IG) y encienda el probador inteligente II.
(c) Seleccione los siguientes elementos del menú: Powertrain / Engine and ECT / DTC.
(d) Lea los DTC.
Resultado:
Visualización (emisión del DTC) Vaya a
P1271 y/o P1272 A
P1272 B

B Vaya al paso 8

A
05–379
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

2 INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA RAMPA COMÚN


(VÁLVULA DE DESCARGA DE LA PRESIÓN)
(a) Desconecte el conector P2 de la válvula de descarga de
Lado del componente:
la presión.
(b) Mida la resistencia entre terminales de la válvula de des-
carga de presión.
Estándar: 0,85 a 1,05 Ω, a 20_C
(c) Vuelva a enchufar el conector de la válvula de descarga
de presión.
Válvula de descarga de la presión
A82883 MAL REEMPLACE EL CONJUNTO DE RAMPA
COMÚN (VÁLVULA DE DESCARGA DE LA
PRESIÓN) (Consulte la página 11–77)

OK

3 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR


(VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN – EDU)
(a) Desconecte los conectores I5 e I6 de la EDU.
Lado del mazo de cables:
(b) Desconecte el conector P2 de la válvula de descarga de
I5 Conector de EDU
la presión.
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
COM3 (I5–7) – (P2–2)
Inferior a 1 Ω
COM3 PRV (I6–8) – (P2–1)
Vista de frente A81461 Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
Conexión del probador Valor especificado
Lado del mazo de cables: COM3 (I5–7) o (P2–2) – Masa de la carrocería
10 kΩ como mínimo
Conector de EDU PRV (I6–8) o (P2–1) – Masa de la carrocería
I6
(d) Vuelva a enchufar los conectores de EDU.
(e) Vuelva a enchufar el conector de la válvula de descarga
de presión.

PRV
Vista de frente
A81462

Lado del mazo de cables:


Conector de la válvula de
descarga de la presión

P2

Vista de frente MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES


A81694 O EL CONECTOR

OK
05–380
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

4 INSPECCIONE EL MAZO DE CABLES Y EL CONECTOR (EDU – ECM)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte el conector I6 de la EDU.


Conector de EDU (b) Desconecte el conector E7 del ECM.
I6
(c) Mida la resistencia.
Estándar (compruebe si está abierto):
Conexión del probador Valor especificado
PRD (I6–4) – PRD (E7–32) Inferior a 1 Ω
Estándar (compruebe si hay cortocircuito):
PRD
Conexión del probador Valor especificado
Vista de frente
A81462 PRD (I6–4) o PRD (E7–32) – Masa de la carrocería 10 kΩ como mínimo
(d) Vuelva a enchufar el conector de la EDU.
(e) Vuelva a conectar el conector del ECM.

E7

PRD
Conector del ECM MAL REPARE O REEMPLACE EL MAZO DE CABLES
A81089
O EL CONECTOR

OK

5 INSPECCIONE EL ACTUADOR DEL INYECTOR (VOLTAJE DE LA BATERÍA)

Lado del mazo de cables: (a) Desconecte los conectores I5 e I6 de la EDU.


Conector de EDU (b) Gire el interruptor del motor a la posición ON (IG).
I5 +B (+) (c) Mida la tensión entre los terminales especificados de ca-
da conector de EDU.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
+B (I5–8) – GND (I6–1) 9 a 14 V

Vista de frente (d) Vuelva a enchufar los conectores de EDU.


A56874

Lado del mazo de cables:


Conector de EDU
I6

GND (–) MAL INSPECCIONE EL CIRCUITO DE LA FUENTE DE


Vista de frente ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL ACTUADOR
A80994 DEL INYECTOR (EDU – BATERÍA)

OK
05–381
DIAGNOSTICOS – SISTEMA ECD (1CD–FTV)

6 INSPECCIONE EL ECM (TENSIÓN DE PRD)


(a) Inspeccione el ECM con un osciloscopio.
(b) Conduzca el vehículo a 50 km/h en tercera y, a continua-
E7 E6
ción, decelere soltando el pedal del acelerador.
(c) Compruebe la forma de onda entre los terminales especi-
ficados de los conectores E6 y E7 del ECM.
Estándar:
Conexión del probador Valor especificado
PRD E1 PRD (E7–32) – E1 (E6–7) Se visualiza la forma de onda correcta
Conector del ECM A66060 OBSERVACIÓN:
Inspección alternativa:
Forma de onda de señal
Lleve el motor a 2.500 rpm durante 10 segundos y a continua-
ción reduzca el régimen del motor hasta el ralentí soltando com-
pletamente el pedal del acelerador.
5 V/
PRD
división

20 mseg./División A81513 MAL REEMPLACE EL ECM (Consulte la página 10–37)

OK

7 INSTALE EL ACCIONADOR DE INYECTOR

ADE-
LANTE

COMPRUEBE SI SE VUELVEN A EMITIR LOS DTC (DTC P1271 O P1272)


OBSERVACIÓN:
P1271:
Tras borrar el DTC, conduzca el vehículo a 50 km/h en tercera y, a continuación, decelere soltando el pedal
del acelerador. Compruebe que P1271 no vuelve a aparecer.
P1272:
Tras borrar el DTC, arranque y pare el motor dos veces; a continuación, compruebe que P1272 no vuelve
a aparecer.
8 REEMPLACE EL CONJUNTO DE LA RAMPA COMÚN
(VÁLVULA DE DESCARGA DE LA PRESIÓN) (consulte la página 11–77)

ADE-
LANTE

COMPRUEBE SI SE VUELVEN A EMITIR LOS DTC (DTC P1271 O P1272)


OBSERVACIÓN:
P1271:
Tras borrar el DTC, conduzca el vehículo a 50 km/h en tercera y, a continuación, decelere soltando el pedal
del acelerador. Compruebe que P1271 no vuelve a aparecer.
P1272:
Tras borrar el DTC, arranque y pare el motor dos veces; a continuación, compruebe que P1272 no vuelve
a aparecer.
No.: OB- Z714
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2010/3/11

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


REPAIR MANUAL SUPPLEMENT
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

Errors have been found in the following manual:

Pub. No.: RM0171E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph

Please see the attached pages

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL INFORMATION DEVELOPMENT


GROUP SERVICE INFORMATION DEPARTMENT
TECHNICAL SERVICE DIVISION
OB-Z714 (RM0171E)
Section Title Paragraph
COMPONENTS

REMOVAL(2005/08-2007/05)

2AD-FHV COOLING WATER PUMP REMOVAL(2007/05-)

INSTALLATION(2005/08-2007/05)

INSTALLATION(2007/05-)

SST
PREPARATION 2AD-FHV COOLING
RECOMMENDED TOOLS

SERVICE SPECIFICATIONS 2AD-FHV COOLING TORQUE SPECIFICATIONS

COMPONENTS

REMOVAL(2005/08-2007/05)

2AD-FTV COOLING WATER PUMP REMOVAL(2007/05-)

INSTALLATION(2005/08-2007/05)

INSTALLATION(2007/05-)

SST
PREPARATION 2AD-FTV COOLING
RECOMMENDED TOOLS

SERVICE SPECIFICATIONS 2AD-FTV COOLING TORQUE SPECIFICATIONS


[Page added]
2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–1

WATER PUMP
2AD-FHV COOLING
ENGINE

COMPONENTS

NO. 1 ENGINE COVER

FAN AND GENERATOR


V BELT

x6

RADIATOR SUPPORT
OPENING COVER

CO
x4 x4

NO. 1 ENGINE UNDER


COVER SUB-ASSEMBLY
x5
x3
ENGINE UNDER COVER
SUB-ASSEMBLY LH

ENGINE UNDER COVER x6


SUB-ASSEMBLY RH x4

x2

A235391E01

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 1/30


[Page added]
CO–2 2AD-FHV COOLING – WATER PUMP

95 (969, 69) 13 (128, 9)


52 (530, 38)

x3 x2
ENGINE MOUNTING
INSULATOR SUB-
ASSEMBLY RH

INJECTOR DRIVER
8.0 (81, 71 in.*lbf)

RETURN TUBE
SUB-ASSEMBLY x2 52 (530, 38)

50 (510, 37) x2

VANE PUMP ASSEMBLY

CO

96 (979, 70) x3

NO. 1 HOOK x3

96 (979, 70)
39 (397, 29) x2

N*m (kgf*cm, ft.*lbf) : Specified torque


A235392E01

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 2/30


2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–3

WATER PUMP ASSEMBLY

x5

32 (326, 24) x2

Gasket

CO
N*m (kgf*cm, ft.*lbf) : Specified torque

Non-reusable part
A236550E01

REMOVAL
[Corrected] (2005/08-2007/05)
1. REMOVE RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-43)
2. REMOVE NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-43)
3. REMOVE NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-
ASSEMBLY (See page EM-43)
4. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-43)
5. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-43)
6. DRAIN ENGINE COOLANT (See page CO-4)

[Added]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 3/30
[Page added]
CO–4 2AD-FHV COOLING – WATER PUMP

7. REMOVE FAN AND GENERATOR V BELT (See page


EM-6)
8. REMOVE INJECTOR DRIVER (See page FU-53)
9. SEPARATE VANE PUMP ASSEMBLY
(a) Remove the 2 bolts to separate the return tube sub-
assembly.

A231508

(b) Disconnect the connector and remove the 2 bolts to


separate the vane pump assembly.

A235390

10. REMOVE ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


ASSEMBLY RH
(a) Using the SST and union nut wrench, remove the
bolt(A).
(B)
SST 09961-00950
(b) Remove the nut(B).
CO (A)
SST

A231510E03

(c) Remove the 2 bolt and No. 1 hook.

A231505

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 4/30


2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–5

(d) Loosen the 4 bolts and 3 nuts from the engine


mounting insulator FR and RR.
HINT:
Loosen the bolts and nuts approximately 10 turns.
Do not remove them.

A231507

(e) Place a wooden block between a jack and the


transmission housing.
NOTICE:
Make sure to set a jack as shown in the
illustration. Do not place the jack on the oil pan.
(f) Jack up the engine slightly.

A231506

(g) Remove the 4 bolts, nut and engine mounting


CO
insulator sub-assembly RH.

A231509

11. REMOVE WATER PUMP ASSEMBLY


(a) Remove the 7 bolts and water pump assembly.
(b) Remove the gasket. [Added]

REMOVAL
(2007/05- )
1. REMOVE RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-54)
C A115206 2. REMOVE NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-55)

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) [Added]


5/30
CO–6 [Page added]
2AD-FHV COOLING – WATER PUMP

3. REMOVE NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-


ASSEMBLY (See page EM-55)
4. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-55)
5. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-55)
6. DRAIN ENGINE COOLANT (See page CO-7)
7. REMOVE FAN AND GENERATOR V BELT (See page
EM-6)
8. REMOVE INJECTOR DRIVER (See page FU-53)
9. SEPARATE VANE PUMP ASSEMBLY
(a) Remove the 2 bolts to separate the return tube sub-
assembly.

A231508

(b) Disconnect the connector and remove the 2 bolts to


separate the vane pump assembly.

CO A235390

10. REMOVE ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


ASSEMBLY RH
(a) Using the SST and union nut wrench, remove the
bolt(A).
(B)
SST 09961-00950
(b) Remove the nut(B).

(A)
SST

A231510E03

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 6/30


[Page added]
2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–7

(c) Remove the 2 bolt and No. 1 hook.

A231505

(d) Loosen the 4 bolts and 3 nuts from the engine


mounting insulator FR and RR.
HINT:
Loosen the bolts and nuts approximately 10 turns.
Do not remove them.

A231507

(e) Place a wooden block between a jack and the


transmission housing.
NOTICE:
Make sure to set a jack as shown in the
illustration. Do not place the jack on the oil pan.
(f) Jack up the engine slightly. CO

A231506

(g) Remove the 4 bolts, nut and engine mounting


insulator sub-assembly RH.

A231509

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 7/30


CO–8 2AD-FHV COOLING – WATER PUMP

11. REMOVE WATER PUMP ASSEMBLY


(a) Remove the 7 bolts and water pump assembly.
(b) Remove the gasket.

C A115206

INSPECTION
1. INSPECT WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Turn the pulley and check that the water pump
bearing moves smoothly and quietly.
HINT:
If the bearing does not move as specified, replace
the water pump assembly.

A115204

INSTALLATION
(2005/08-2007/05)
1. INSTALL WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Install a new gasket onto the timing chain cover as
shown in the illustration.
(b) Clean the 7 bolts and 7 bolt holes.

A115205E01

CO (c) Temporarily install the water pump.


Standard bolt length
Adhesive
Item Specified Condition
Bolt A and C 45 mm (1.77 in.)
Bolt B 30 mm (1.18 in.)

(1) Apply adhesive to 2 or 3 threads of the bolt


labeled A.
(2) Temporarily install the water pump with the 7
bolts.
C
C

B
A

C B
C
A131146E01

[Corrected]

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 8/30


2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–9

(d) Tighten the 2 bolts indicated by the arrows in the


illustration. Then tighten the other bolts.
Torque: 32 N*m (326 kgf*cm, 24 ft.*lbf)
HINT:
Unless instructed to replace the water pump
assembly, it is not necessary to replace the timing
chain cover.
[Corrected]
C A126835

2. INSTALL ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


(C) ASSEMBLY RH
(B) (a) Install the engine mounting insulator sub-assembly
RH with 4 bolts and nut.
(A)
Torque: Bolt (A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
Bolt (B)
95 N*m (969 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(A)
Nut (C)
(A)
A231509E01 95 N*m (969 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(b) Remove the jack.
(c) Tighten the 4 bolts and 3 nuts to the engine
mounting insulator FR and RR.
Torque: 96 N*m (979 kgf*cm, 70 ft.*lbf)

CO

A231507

(d) Install the No. 1 hook with the 2 bolts.


Torque: 39 N*m (397 kgf*cm, 29 ft.*lbf)

A231505

[Added]

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 9/30


[Page added]
CO–10 2AD-FHV COOLING – WATER PUMP

(e) Using the SST and union nut wrench, install the
bolt(A).
SST 09961-00950
Torque: Bolt(A)
(B)
(A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
SST
HINT:
• To calculate tightening torque, measure the
(A) effective length of the union nut wrench (See
page IN-5).
• The effective length of SST (09961-00950) is 15
cm (5.9 in.).
(f) Install the nut(B).
Torque: Nut(B)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
A235393E01

3. INSTALL VANE PUMP ASSEMBLY


(a) Install the vane pump assembly with 2 bolts and
connect the connector.
Torque: 50 N*m (510 kgf*cm, 37 ft.*lbf)

A235390

(b) Install the return tube sub-assembly with the 2 bolts.


Torque: 8.0 N*m (81 kgf*cm, 71 in.*lbf)
4. INSTALL INJECTOR DRIVER (See page FU-54)
5. INSTALL FAN AND GENERATOR V BELT (See page
CO EM-7)
6. ADD ENGINE COOLANT (See page CO-4)
7. INSPECT FOR COOLANT LEAK (See page CO-6)
A231508
8. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-78)
9. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-78)
10. INSTALL NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-
ASSEMBLY (See page EM-78)
11. INSTALL NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-78)
12. INSTALL RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-78)

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 10/30


2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–11

INSTALLATION
(2007/05- )
1. INSTALL WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Install a new gasket onto the timing chain cover as
shown in the illustration.
(b) Clean the 7 bolts and 7 bolt holes.

A115205E01

(c) Temporarily install the water pump.


Adhesive
Standard bolt length
Item Specified Condition
Bolt A and C 45 mm (1.77 in.)
Bolt B 30 mm (1.18 in.)

(1) Apply adhesive to 2 or 3 threads of the bolt


labeled A.
(2) Temporarily install the water pump with the 7
bolts.
C
C

B
A

C B
C
A131146E01

(d) Tighten the 2 bolts indicated by the arrows in the


CO
illustration. Then tighten the other bolts.
Torque: 32 N*m (326 kgf*cm, 24 ft.*lbf)
HINT:
Unless instructed to replace the water pump
assembly, it is not necessary to replace the timing
chain cover.
[Corrected]
C A126835

2. INSTALL ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


(C) ASSEMBLY RH
(B) (a) Install the engine mounting insulator sub-assembly
RH with 4 bolts and nut.
(A)
Torque: Bolt (A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
Bolt (B)
95 N*m (969 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(A)
Nut (C)
(A)
A231509E01 95 N*m (969 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(b) Remove the jack.

[Added]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 11/30
[Page added]
CO–12 2AD-FHV COOLING – WATER PUMP

(c) Tighten the 4 bolts and 3 nuts to the engine


mounting insulator FR and RR.
Torque: 96 N*m (979 kgf*cm, 70 ft.*lbf)

A231507

(d) Install the No. 1 hook with the 2 bolts.


Torque: 39 N*m (397 kgf*cm, 29 ft.*lbf)

A231505

(e) Using the SST and union nut wrench, install the
bolt(A).
SST 09961-00950
Torque: Bolt(A)
(B)
(A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
CO SST
HINT:
• To calculate tightening torque, measure the
(A) effective length of the union nut wrench (See
page IN-5).
• The effective length of SST (09961-00950) is 15
cm (5.9 in.).
(f) Install the nut(B).
Torque: Nut(B)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
A235393E01

3. INSTALL VANE PUMP ASSEMBLY


(a) Install the vane pump assembly with 2 bolts and
connect the connector.
Torque: 50 N*m (510 kgf*cm, 37 ft.*lbf)

A235390

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 12/30


[Page added]
2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–13

(b) Install the return tube sub-assembly with the 2 bolts.


Torque: 8.0 N*m (81 kgf*cm, 71 in.*lbf)
4. INSTALL INJECTOR DRIVER (See page FU-54)
5. INSTALL FAN AND GENERATOR V BELT (See page
EM-8)
6. ADD ENGINE COOLANT (See page CO-7)
7. INSPECT FOR COOLANT LEAK (See page CO-8)
A231508
8. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-91)
9. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-91)
10. INSTALL NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-
ASSEMBLY (See page EM-91)
11. INSTALL NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-91)
12. INSTALL RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-91)

CO

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 13/30


PREPARATION – 2AD-FHV COOLING PP–1

2AD-FHV COOLING
PREPARATION

SST
09961-00950 Torque Wrench Adaptor

PP
RECOMMENDED TOOLS
[Added] 09017-1C120 Union Nut Wrench
14mm

09082-00040 TOYOTA Electrical Tester

[Added]

(09083-00150) Test Lead Set

EQUIPMENT
Heater
Radiator cap tester
Slide calipers
Thermometer
Torque wrench

COOLANT
Item Capacity Classification
w/o power heater: 8.0 litters (8.5 US qts. 7.0 Use only "TOYOTA Super Long Life Coolant",
imp.qts) or similar high quality ethylene glycol based
non-silicate, non-amine, non-nitrite, and non-
borate coolant with long-life hybrid organic
Engine coolant
w/ power heater: 8.2 litters (8.7 US qts. 7.2 acid technology (coolant with long-life hybrid
imp.qts) organic acid technology consists of a
combination of low phosphates and organic
acids)

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 14/30


SERVICE SPECIFICATIONS – 2AD-FHV COOLING SS–1

2AD-FHV COOLING
SERVICE DATA
Standard current
No.1 fan motor
5.6 to 11.6 A at 20°C (68°F)
Standard current
No.2 fan motor
5.6 to 11.6 A at 20°C (68°F)
Valve opening temperature
86 to 90°C (187 to 194°F)
Thermostat
Valve lift
10.0 mm (0.394 in.) or more at 100°C (212°F)
SS
Resistance at approx. 20°C (68°F): 2.32 to
2.59 kΩ
Engine coolant temperature sensor
Resistance at approx. 80°C (176°F): 0.310 to
0.326 kΩ
3-5 Standard resistance: 10 kΩ or higher

No.1 fan relay Standard resistance: Below 1 Ω


3-5 (when battery voltage is applied to terminals 1
and 2)
3-5 Standard resistance: 10 kΩ or higher

No.2 fan relay Standard resistance: Below 1 Ω


3-5 (when battery voltage is applied to terminals 1
and 2)
3-5 Standard resistance: 10 kΩ or higher

No.3 fan relay Standard resistance: Below 1 Ω


3-5 (when battery voltage is applied to terminals 1
and 2)
Standard opening pressure: 93 to 122 kPa
(0.95 to 1.24 kgf/cm2, 13.5 to 17.8 psi)
Radiator reserve tank cap
Minimum opening pressure: 78 kPa (0.8 kgf/
cm2, 11.4 psi) (after using cap)

TORQUE SPECIFICATIONS
Part tightened N*m kgf*cm ft.*lbf
Water pump assembly x Timing chain cover sub-assembly 32 326 24
Engine mounting insulator sub-assembly RH x Body for Bolt(A) 52 530 38
for Bolt(B) 95 969 69
Engine mounting insulator sub-assembly RH x Engine
for Nut(B) 52 530 38
assembly
for Nut(C) 95 969 69
Engine mounting insulator FR x Front member 96 979 70
Engine mounting insulator RR x Suspension member 96 979 70
No. 1 hook x Front member 39 397 29
Vane pump x Engine assembly 50 510 37
Return tube sub-assembly x Body 8.0 81 71 in.*lbf
Water inlet x Cylinder block 11 112 8
No.4 inlet water by-pass pipe x Cylinder block 11 112 8
Fan assembly x Radiator assembly 8 82 71 in.*lbf
[Added]
Radiator reserve tank assembly x Body 6 61 53 in.*lbf
Drain plug x Cylinder block 20 204 15
Oil filter drain plug x Oil filter cap assembly 13 133 10
Radiator drain cock plug x Radiator 3 31 27 in.*lbf
Intercooler x Radiator assembly 6 62 54 in.*lbf
No.2 engine room relay block x Body 5 51 44 in.*lbf

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 15/30


[Page added]
2AD-FTV COOLING – WATER PUMP CO–1

WATER PUMP
2AD-FTV COOLING
ENGINE

COMPONENTS

NO. 1 ENGINE COVER

FAN AND GENERATOR


V BELT

x6

RADIATOR SUPPORT
OPENING COVER

x4
CO
x4

NO. 1 ENGINE UNDER


COVER SUB-ASSEMBLY
x5
x3
ENGINE UNDER COVER
SUB-ASSEMBLY LH

ENGINE UNDER COVER x6


SUB-ASSEMBLY RH x4

x2

A235391E01

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 16/30


[Page added]
CO–2 2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

95 (969, 69) 13 (128, 9)


52 (530, 38)

x3 x2
ENGINE MOUNTING
INSULATOR SUB-
ASSEMBLY RH

INJECTOR DRIVER
8.0 (81, 71 in.*lbf)

RETURN TUBE
SUB-ASSEMBLY x2 52 (530, 38)

50 (510, 37) x2

VANE PUMP ASSEMBLY

CO

96 (979, 70) x3

NO. 1 HOOK x3

96 (979, 70)
39 (397, 29) x2

N*m (kgf*cm, ft.*lbf) : Specified torque


A235392E01

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 17/30


2AD-FTV COOLING – WATER PUMP CO–3

WATER PUMP ASSEMBLY

x5

32 (326, 24) x2

Gasket

N*m (kgf*cm, ft.*lbf) : Specified torque


CO
Non-reusable part
A236550E01

REMOVAL
(2005/08-2007/05)
[Corrected]
1. REMOVE RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-57)
2. REMOVE NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-57)
3. REMOVE NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-
ASSEMBLY (See page EM-57)
4. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-57)
5. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-57)
6. DRAIN ENGINE COOLANT (See page CO-4)

[Added]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 18/30
[Page added]
CO–4 2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

7. REMOVE FAN AND GENERATOR V BELT (See page


EM-6)
8. REMOVE INJECTOR DRIVER (See page FU-67)
9. SEPARATE VANE PUMP ASSEMBLY
(a) Remove the 2 bolts to separate the return tube sub-
assembly.

A231508

(b) Disconnect the connector and remove the 2 bolts to


separate the vane pump assembly.

A235390

10. REMOVE ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


ASSEMBLY RH
(a) Using the SST and union nut wrench, remove the
bolt(A).
(B)
SST 09961-00950
(b) Remove the nut(B).

(A)
SST
CO

A231510E03

(c) Remove the 2 bolt and No. 1 hook.

A231505

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 19/30


2AD-FTV COOLING – WATER PUMP CO–5

(d) Loosen the 4 bolts and 3 nuts from the engine


mounting insulator FR and RR.
HINT:
Loosen the bolts and nuts approximately 10 turns.
Do not remove them.

A231507

(e) Place a wooden block between a jack and the


transmission housing.
NOTICE:
Make sure to set a jack as shown in the
illustration. Do not place the jack on the oil pan.
(f) Jack up the engine slightly.

A231506

(g) Remove the 4 bolts, nut and engine mounting


insulator sub-assembly RH. CO

A231509

11. REMOVE WATER PUMP ASSEMBLY


(a) Remove the 7 bolts and water pump assembly.
(b) Remove the gasket.
[Added]

REMOVAL
(2007/05- )
1. REMOVE RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-69)
C A115206 2. REMOVE NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-69)

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 20/30


[Added]
[Page added]
CO–6 2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

3. REMOVE NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-


ASSEMBLY (See page EM-69)
4. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-69)
5. REMOVE ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-69)
6. DRAIN ENGINE COOLANT (See page CO-7)
7. REMOVE FAN AND GENERATOR V BELT (See page
EM-6)
8. REMOVE INJECTOR DRIVER (See page FU-67)
9. SEPARATE VANE PUMP ASSEMBLY
(a) Remove the 2 bolts to separate the return tube sub-
assembly.

A231508

(b) Disconnect the connector and remove the 2 bolts to


separate the vane pump assembly.

A235390

CO 10. REMOVE ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


ASSEMBLY RH
(a) Using the SST and union nut wrench, remove the
bolt(A).
(B)
SST 09961-00950
(b) Remove the nut(B).

(A)
SST

A231510E03

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 21/30


[Page added]
2AD-FTV COOLING – WATER PUMP CO–7

(c) Remove the 2 bolt and No. 1 hook.

A231505

(d) Loosen the 4 bolts and 3 nuts from the engine


mounting insulator FR and RR.
HINT:
Loosen the bolts and nuts approximately 10 turns.
Do not remove them.

A231507

(e) Place a wooden block between a jack and the


transmission housing.
NOTICE:
Make sure to set a jack as shown in the
illustration. Do not place the jack on the oil pan.
(f) Jack up the engine slightly.

CO

A231506

(g) Remove the 4 bolts, nut and engine mounting


insulator sub-assembly RH.

A231509

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 22/30


CO–8 2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

11. REMOVE WATER PUMP ASSEMBLY


(a) Remove the 7 bolts and water pump assembly.
(b) Remove the gasket.

C A115206

INSPECTION
1. INSPECT WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Turn the pulley and check that the water pump
bearing moves smoothly and quietly.
HINT:
If the bearing does not move as specified, replace
the water pump assembly.

A115204

INSTALLATION
(2005/08-2007/05)
1. INSTALL WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Install a new gasket onto the timing chain cover as
shown in the illustration.
(b) Clean the 7 bolts and 7 bolt holes.

A115205E01

(c) Temporarily install the water pump.


Standard bolt length
CO Adhesive
Item Specified Condition
Bolt A and C 45 mm (1.77 in.)
Bolt B 30 mm (1.18 in.)

(1) Apply adhesive to 2 or 3 threads of the bolt


labeled A.
(2) Temporarily install the water pump with the 7
bolts.
C
C

B
A

C B
C
A131146E01

[Corrected]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 23/30
2AD-FTV COOLING – WATER PUMP CO–9

(d) Tighten the 2 bolts indicated by the arrows in the


illustration. Then tighten the other bolts.
Torque: 32 N*m (326 kgf*cm, 24 ft.*lbf)
HINT:
Unless instructed to replace the water pump
assembly, it is not necessary to replace the timing
chain cover.

[Corrected]
C A126835

2. INSTALL ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


(C) ASSEMBLY RH
(B) (a) Install the engine mounting insulator sub-assembly
RH with 4 bolts and nut.
(A)
Torque: Bolt (A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
Bolt (B)
94 N*m (958 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(A)
Nut (C)
(A)
A231509E01 94 N*m (958 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(b) Remove the jack.
(c) Tighten the 4 bolts and 3 nuts to the engine
mounting insulator FR and RR.
Torque: 52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)

CO
A231507

(d) Install the No. 1 hook with the 2 bolts.


Torque: 39 N*m (397 kgf*cm, 29 ft.*lbf)

A231505

[Added]

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 24/30


[Page added]
CO–10 2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

(e) Using the SST and union nut wrench, install the
bolt(A).
SST 09961-00950
Torque: Bolt(A)
(B)
(A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
SST
HINT:
• To calculate tightening torque, measure the
(A) effective length of the union nut wrench (See
page IN-5).
• The effective length of SST (09961-00950) is 15
cm (5.9 in.).
(f) Install the nut(B).
Torque: Nut(B)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
A235393E01

3. INSTALL VANE PUMP ASSEMBLY


(a) Install the vane pump assembly with 2 bolts and
connect the connector.
Torque: 50 N*m (510 kgf*cm, 37 ft.*lbf)

A235390

(b) Install the return tube sub-assembly with the 2 bolts.


Torque: 8.0 N*m (81 kgf*cm, 71 in.*lbf)
4. INSTALL INJECTOR DRIVER (See page FU-68)
5. INSTALL FAN AND GENERATOR V BELT (See page
EM-7)

CO 6. ADD ENGINE COOLANT (See page CO-4)


7. INSPECT FOR COOLANT LEAK (See page CO-6)
A231508
8. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-93)
9. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-93)
10. INSTALL NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-
ASSEMBLY (See page EM-93)
11. INSTALL NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-93)
12. INSTALL RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-93)

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 25/30


2AD-FTV COOLING – WATER PUMP CO–11

INSTALLATION
(2007/05- )
1. INSTALL WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Install a new gasket onto the timing chain cover as
shown in the illustration.
(b) Clean the 7 bolts and 7 bolt holes.

A115205E01

(c) Temporarily install the water pump.


Adhesive
Standard bolt length
Item Specified Condition
Bolt A and C 45 mm (1.77 in.)
Bolt B 30 mm (1.18 in.)

(1) Apply adhesive to 2 or 3 threads of the bolt


labeled A.
(2) Temporarily install the water pump with the 7
bolts.
C
C

B
A

C B
C
A131146E01

(d) Tighten the 2 bolts indicated by the arrows in the


illustration. Then tighten the other bolts. CO
Torque: 32 N*m (326 kgf*cm, 24 ft.*lbf)
HINT:
Unless instructed to replace the water pump
assembly, it is not necessary to replace the timing
chain cover.

[Corrected]
C A126835

2. INSTALL ENGINE MOUNTING INSULATOR SUB-


(C) ASSEMBLY RH
(B) (a) Install the engine mounting insulator sub-assembly
RH with 4 bolts and nut.
(A)
Torque: Bolt (A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
Bolt (B)
94 N*m (958 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(A)
Nut (C)
(A)
A231509E01 94 N*m (958 kgf*cm, 69 ft.*lbf)
(b) Remove the jack.

[Added]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 26/30
[Page added]
CO–12 2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

(c) Tighten the 4 bolts and 3 nuts to the engine


mounting insulator FR and RR.
Torque: 52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)

A231507

(d) Install the No. 1 hook with the 2 bolts.


Torque: 39 N*m (397 kgf*cm, 29 ft.*lbf)

A231505

(e) Using the SST and union nut wrench, install the
bolt(A).
SST 09961-00950
Torque: Bolt(A)
(B)
(A)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
SST
HINT:
• To calculate tightening torque, measure the
CO (A) effective length of the union nut wrench (See
page IN-5).
• The effective length of SST (09961-00950) is 15
cm (5.9 in.).
(f) Install the nut(B).
Torque: Nut(B)
52 N*m (530 kgf*cm, 38 ft.*lbf)
A235393E01

3. INSTALL VANE PUMP ASSEMBLY


(a) Install the vane pump assembly with 2 bolts and
connect the connector.
Torque: 50 N*m (510 kgf*cm, 37 ft.*lbf)

A235390

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 27/30


[Page added]
2AD-FTV COOLING – WATER PUMP CO–13

(b) Install the return tube sub-assembly with the 2 bolts.


Torque: 8.0 N*m (81 kgf*cm, 71 in.*lbf)
4. INSTALL INJECTOR DRIVER (See page FU-68)
5. INSTALL FAN AND GENERATOR V BELT (See page
EM-8)
6. ADD ENGINE COOLANT (See page CO-7)
7. INSPECT FOR COOLANT LEAK (See page CO-8)
A231508
8. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
LH (See page EM-106)
9. INSTALL ENGINE UNDER COVER SUB-ASSEMBLY
RH (See page EM-106)
10. INSTALL NO. 1 ENGINE UNDER COVER SUB-
ASSEMBLY (See page EM-106)
11. INSTALL NO. 1 ENGINE COVER (See page EM-106)
12. INSTALL RADIATOR SUPPORT OPENING COVER
(See page EM-106)

CO

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 28/30


PREPARATION – 2AD-FTV COOLING PP–1

2AD-FTV COOLING
PREPARATION

SST
09961-00950 Torque Wrench Adaptor

PP
RECOMMENDED TOOLS
[Added] 09017-1C120 Union Nut Wrench
14mm

09082-00040 TOYOTA Electrical Tester

[Added]

(09083-00150) Test Lead Set

EQUIPMENT
Heater
Radiator cap tester
Slide calipers
Thermometer
Torque wrench

COOLANT
Item Capacity Classification
w/o power heater: 8.0 litters (8.5 US qts. 7.0 Use only "TOYOTA Super Long Life Coolant",
imp.qts) or similar high quality ethylene glycol based
non-silicate, non-amine, non-nitrite, and non-
borate coolant with long-life hybrid organic
Engine coolant
w/ power heater: 8.2 litters (8.7 US qts. 7.2 acid technology (coolant with long-life hybrid
imp.qts) organic acid technology consists of a
combination of low phosphates and organic
acids)

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 29/30


SERVICE SPECIFICATIONS – 2AD-FTV COOLING SS–1

2AD-FTV COOLING
SERVICE DATA
Standard current
No.1 fan motor
5.6 to 11.6 A at 20°C (68°F)
Standard current
No.2 fan motor
5.6 to 11.6 A at 20°C (68°F)
Valve opening temperature
86 to 90°C (187 to 194°F)
Thermostat
Valve lift
10.0 mm (0.394 in.) or more at 100°C (212°F)
SS
Resistance at approx. 20°C (68°F): 2.32 to
2.59 kΩ
Engine coolant temperature sensor
Resistance at approx. 80°C (176°F): 0.310 to
0.326 kΩ
3-5 Standard resistance: 10 kΩ or higher

No.1 fan relay Standard resistance: Below 1 Ω


3-5 (when battery voltage is applied to terminals 1
and 2)
3-5 Standard resistance: 10 kΩ or higher

No.2 fan relay Standard resistance: Below 1 Ω


3-5 (when battery voltage is applied to terminals 1
and 2)
3-5 Standard resistance: 10 kΩ or higher

No.3 fan relay Standard resistance: Below 1 Ω


3-5 (when battery voltage is applied to terminals 1
and 2)
Standard opening pressure: 93 to 122 kPa
(0.95 to 1.24 kgf/cm2, 13.5 to 17.8 psi)
Radiator reserve tank cap
Minimum opening pressure: 78 kPa (0.8 kgf/
cm2, 11.4 psi) (after using cap)

TORQUE SPECIFICATIONS
Part tightened N*m kgf*cm ft.*lbf
Water pump assembly x Timing chain cover sub-assembly 32 326 24
Engine mounting insulator sub-assembly RH x Body for Bolt(A) 52 530 38
for Bolt(B) 95 969 69
Engine mounting insulator sub-assembly RH x Engine
for Nut(B) 52 530 38
assembly
for Nut(C) 95 969 69
Engine mounting insulator FR x Front member 96 979 70
Engine mounting insulator RR x Suspension member 96 979 70
No. 1 hook x Front member 39 397 29
Vane pump x Engine assembly 50 510 37
Return tube sub-assembly x Body 8.0 81 71 in.*lbf
Water inlet x Cylinder block 11 112 8
No.4 inlet water by-pass pipe x Cylinder block 11 112 8
Fan assembly x Radiator assembly 8 82 71 in.*lbf
[Added]
Radiator reserve tank assembly x Body 6 61 53 in.*lbf
Drain plug x Cylinder block 20 204 15
Oil filter drain plug x Oil filter cap assembly 13 133 10
Radiator drain cock plug x Radiator 3 31 27 in.*lbf
Intercooler x Radiator assembly 6 62 54 in.*lbf
No.2 engine room relay block x Body 5 51 44 in.*lbf

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-Z714) 30/30


No.: OB- ZC28
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2010/5/31

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


REPAIR MANUAL SUPPLEMENT
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

Errors have been found in the following manual:

Pub. No.: RM0171E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph

Please see the attached pages

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL INFORMATION DEVELOPMENT


GROUP SERVICE INFORMATION DEPARTMENT
TECHNICAL SERVICE DIVISION
OB-ZC28 (RM0171E)
Section Title Paragraph
DIAGNOSTIC TROUBLE
ECD SYSTEM (2005/08- ) CODE CHART
2AD- FHV ENGINE P2237
CONTROL SYSTEM DIAGNOSTIC TROUBLE
ECD SYSTEM (2007/05- ) CODE CHART
P2237
DIAGNOSTIC TROUBLE
2AD- FTV ENGINE
ECD SYSTEM (2007/05- ) CODE CHART
CONTROL SYSTEM
P2237
[2005/08 - ]

2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

DTC Code Detection Item Trouble Area MIL Memory See page
1. Accelerator pedal position sensor
2. Open in VCP2 circuit
Throttle / Pedal Position Sensor / Switch 3. VPA2 circuit open or ground short
P2127 Comes on DTC Stored ES-421
"E" Circuit Low Input 4. Accelerator pedal
5. Accelerator pedal rod (arm) deformed
6. ECM
1. Accelerator pedal position sensor
2. Open in EPA2 circuit
Throttle / Pedal Position Sensor / Switch
P2128 3. Accelerator pedal Comes on DTC Stored ES-421
"E" Circuit High Input
4. Accelerator pedal rod (arm) deformed
5. ECM
1. VPA and VPA2 circuits are short

Throttle / Pedal Position Sensor / Switch


circuited
2. Accelerator pedal position sensor
ES
P2138 Comes on DTC Stored ES-421
"D" / "E" Voltage Correlation 3. Accelerator pedal
4. Accelerator pedal rod (arm) deformed
5. ECM
P2226 Barometric Pressure Circuit 1. ECM Comes on DTC Stored ES-439
P2228 Barometric Pressure Circuit Low Input 1. ECM Comes on DTC Stored ES-439
P2229 Barometric Pressure Circuit High Input 1. ECM Comes on DTC Stored ES-439
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2237 Comes on DTC Stored ES-441
Circuit / Open (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2238 Comes on DTC Stored ES-441
Circuit Low (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2239 Comes on DTC Stored ES-441
Circuit High (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground 3. A/F sensor heater
P2252 Comes on DTC Stored ES-441
Circuit Low (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground 3. A/F sensor heater
P2253 Comes on DTC Stored ES-441
Circuit High (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
[Corrected] 5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open in generator circuit
2. Generator
P2502 Charging System Voltage Comes on DTC Stored ES-451
3. Drive belt
4. ECM

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 1/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit /


DTC P2237
Open (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit


DTC P2238
Low (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit


DTC P2239
High (Bank 1 Sensor 1)
ES
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground Circuit
DTC P2252
Low (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground Circuit


DTC P2253
High (Bank 1 Sensor 1)
DESCRIPTION
HINT:
• For more information on the A/F sensor and TOYOTA D-CAT* (See page ES-10).
• This DTC is related to the A/F sensor, although the caption is the oxygen sensor.
• If P2237, P2238 and/or P2239 is present, refer to the DTC table for TOYOTA D-CAT system (See page
ES-10 ).
• These DTCs are recorded when A/F sensor has malfunction, although the caption is the oxygen
sensor.
*: Diesel Clean Advanced Technology.
The A/F sensor has the characteristic of providing output voltage which is proportional to the existing air-
fuel ratio. The A/F sensor output voltage (*1) is used to provide the ECM with feedback to control the air-
fuel ratio.
The A/F sensor is located after the DPNR (*2) catalytic converter. This sensor has been developed based
on structure and technology of a sensor that is being used for gasoline engines. The cover portion of the
sensor has been changed for use in the diesel engine with TOYOTA D-CAT in order to eliminate the
influence of the sensor temperature and particulate matter (PM).
In order to reduce both PM and nitrogen oxides (NOx), the ECM adjusts the air-fuel ratio to slightly RICH
(but it is LEAN compared with a stoichiometric air-fuel ratio) based on signals from the A/F sensor. When
the ECM exercises DPNR catalyst regeneration by adding fuel using the exhaust fuel addition injector, the
air-fuel ratio is also properly adjusted through the sensor.
*1: The voltage value changes inside the ECM only.
*2: Diesel Particulate-NOx Reduction system.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 2/21


[Corrected]
2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

Heater
Solid Electrolyte
(Zirconia Element)
Element Cover

Platinum Electrode

ES
Exhaust Gas

Air
A A A-A Section

Air-Fuel Ratio Displayed on Tester:

AF Lambda B1S1
1
AF Lambda B1S1 = Air-Fuel Ratio / 14.5

2 (V)

AFS Voltage B1S1


1

0
10 20 30 40 50
14.5
Air-Fuel Ratio

AFS Voltage
(V) 0 0.065 0.174 0.274 0.361 0.513 0.787 1.013 1.579
B1S1

AF Lambda
1.0 1.03 1.10 1.17 1.24 1.38 1.72 2.07 3.45
B1S1

Air-Fuel Ratio 14.5 15 16 17 18 20 25 30 50

HINT:

- AF Lambda B1S1 cannot be displayed correctly when the value is 1.9 or more.

- AFS Voltage B1S1 cannot be displayed correctly when the value is 0 V or less.

A212402E01

HINT:
The ECM provides a pulse width modulated control circuit to adjust current through the heater. The A/F
sensor heater circuit uses a relay on the +B side of the circuit.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 3/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

Reference: A/F Sensor


Heater Relay
A/F Sensor
ECM
From HAF2
Battery
A/F Fuse Heater
AF2+
Duty
Sensor
Control
AF2-

MREL ES

B062793E12

DTC No. DTC Detection Condition Trouble Area


Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
When either of the following conditions is met • Open or short in A/F sensor circuit
(1 trip detection logic) • A/F sensor
P2237 • A/F sensor circuit malfunction • A/F sensor heater
• The resistance of the A/F sensor element is 250 Ω or • A/F sensor relay
higher for 5 seconds or more. • A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit low (bank 1 sensor 1)
P2238 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Short in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit high (bank 1 sensor 1)
P2239 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit low (bank 1 sensor 1)
P2252 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Short in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit high (bank 1 sensor 1)
P2253 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM

[Corrected]
MONITOR DESCRIPTION
The A/F sensor varies its voltage output in proportion to the air-fuel ratio. If impedance (alternating current
resistance) or voltage output of the sensor deviates greatly from the standard range, the ECM interprets
this as an open or short malfunction of the A/F sensor circuit.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 4/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

WIRING DIAGRAM

A28
Air Fuel Ratio Sensor (Bank 1 Sensor 2)
ECM
5
HT E6 HAF2
2
(Shielded)

35
ES AF+ E5 AF2+
4

34
AF- E5 AF2-
3

A29
Air Furl Ratio Sensor

+B
1 3 5
8
E4 MREL
2 1

FL MAIN A/F

Battery

A117864E01

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-29) and initialization (See
page ES-57).

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 5/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

1 CHECK HARNESS AND CONNECTOR (A/F SENSOR - ECM)

(a) Disconnect the A28 A/F sensor connector.


Wire Harness Side: (b) Disconnect the E5 and E6 ECM connectors.
(c) Measure the resistance according to the value(s) in the
A/F Sensor Connector
table below.
Standard resistance (Check for open)
A28
HT +B Tester Connection Specified Condition
A28-4 (AF+) - E5-35 (AF2+) Below 1 Ω

AF+ AF-
A28-3 (AF-) - E5-34 (AF2-)
A28-2 (HT) - E6-5 (HAF2)
Below 1 Ω
Below 1 Ω
ES
Front View
Standard resistance (Check for short)
ECM Connector
Tester Connection Specified Condition
A28-4 (AF+) or E5-35 (AF2+) - Body ground 10 kΩ or higher
E6 E5
A28-3 (AF-) or E5-34 (AF2-) - Body ground 10 kΩ or higher
A28-2 (HT) or E6-5 (HAF2) - Body ground 10 kΩ or higher

(d) Reconnect the A/F sensor connector.


(e) Reconnect the ECM connectors.
HAF2 (+)
NG REPAIR OR REPLACE HARNESS OR
AF2+ AF2- A160361E02 CONNECTOR

OK

2 REPLACE AIR FUEL RATIO SENSOR

(a) Replace the air fuel ratio sensor (See page EC-60).
NEXT

3 CONFIRM WHETHER MALFUNCTION HAS BEEN SUCCESSFULLY REPAIRED

(a) Warm up the engine.


(b) Connect the intelligent tester to the DLC3.
(c) Turn the engine switch on (IG).
(d) Turn the tester on.
(e) Clear the DTCs (See page ES-74).
(f) Drive the vehicle at 50 km/h (30 mph) or more for a total
of 300 seconds or more.
HINT:
Make sure that the exhaust gas temperature (Exhaust
Temperature B1S1) is 200°C (392°F) or higher.
(g) Confirm that the DTC is not output again.
NG Go to step 4

OK

END

[Corrected]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 6/21
2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

4 REPLACE ECM

(a) Replace the ECM (See page ES-638).


NEXT Go to step 6

5 REPAIR OR REPLACE HARNESS OR CONNECTOR

(a) Repair or replace the harness or connector.


ES NEXT

6 CONFIRM WHETHER MALFUNCTION HAS BEEN SUCCESSFULLY REPAIRED

(a) Warm up the engine.


(b) Connect the intelligent tester to the DLC3.
(c) Turn the engine switch on (IG).
(d) Turn the tester on.
(e) Clear the DTCs (See page ES-74).
(f) Drive the vehicle at 50 km/h (30 mph) or more for a total
of 300 seconds or more.
HINT:
Make sure that the exhaust gas temperature (Exhaust
Temperature B1S1) is 200°C (392°F) or higher.
(g) Confirm that the DTC is not output again.
NEXT

END

[Corrected]

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 7/21


[2007/05 - ]

2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

DTC Code Detection Item Trouble Area MIL Memory See page
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2237 Comes on DTC Stored ES-446
Circuit / Open (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2238 Comes on DTC Stored ES-446
Circuit Low (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
ES
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2239 Comes on DTC Stored ES-446
Circuit High (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground 3. A/F sensor heater
P2252 Comes on DTC Stored ES-446
Circuit Low (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground 3. A/F sensor heater
P2253 Comes on DTC Stored ES-446
Circuit High (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
[Corrected] 5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open in generator circuit
2. Generator
P2502 Charging System Voltage Comes on DTC Stored ES-451
3. Drive belt
4. ECM

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 8/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit /


DTC P2237
Open (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit


DTC P2238
Low (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit


DTC P2239
High (Bank 1 Sensor 1)
ES
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground Circuit
DTC P2252
Low (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground Circuit


DTC P2253
High (Bank 1 Sensor 1)
DESCRIPTION
HINT:
• For more information on the A/F sensor and TOYOTA D-CAT* (See page ES-10).
• This DTC is related to the A/F sensor, although the caption is the oxygen sensor.
• If P2237, P2238 and/or P2239 is present, refer to the DTC table for TOYOTA D-CAT system (See page
ES-10).
• These DTCs are recorded when A/F sensor has malfunction, although the caption is the oxygen
sensor.
*: Diesel Clean Advanced Technology.
The A/F sensor has the characteristic of providing output voltage which is proportional to the existing air-
fuel ratio. The A/F sensor output voltage (*1) is used to provide the ECM with feedback to control the air-
fuel ratio.
The A/F sensor is located after the DPNR (*2) catalytic converter. This sensor has been developed based
on structure and technology of a sensor that is being used for gasoline engines. The cover portion of the
sensor has been changed for use in the diesel engine with TOYOTA D-CAT in order to eliminate the
influence of the sensor temperature and particulate matter (PM).
In order to reduce both PM and nitrogen oxides (NOx), the ECM adjusts the air-fuel ratio to slightly RICH
(but it is LEAN compared with a stoichiometric air-fuel ratio) based on signals from the A/F sensor. When
the ECM exercises DPNR catalyst regeneration by adding fuel using the exhaust fuel addition injector, the
air-fuel ratio is also properly adjusted through the sensor.
*1: The voltage value changes inside the ECM only.
*2: Diesel Particulate-NOx Reduction system.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 9/21


[Corrected]
2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

Heater
Solid Electrolyte
(Zirconia Element)
Element Cover

Platinum Electrode

ES
Exhaust Gas

Air
A A A-A Section

Air-Fuel Ratio Displayed on Tester:

AF Lambda B1S1
1
AF Lambda B1S1 = Air-Fuel Ratio / 14.5

2 (V)

AFS Voltage B1S1


1

0
10 20 30 40 50
14.5
Air-Fuel Ratio

AFS Voltage
(V) 0 0.065 0.174 0.274 0.361 0.513 0.787 1.013 1.579
B1S1

AF Lambda
1.0 1.03 1.10 1.17 1.24 1.38 1.72 2.07 3.45
B1S1

Air-Fuel Ratio 14.5 15 16 17 18 20 25 30 50

HINT:

- AF Lambda B1S1 cannot be displayed correctly when the value is 1.9 or more.

- AFS Voltage B1S1 cannot be displayed correctly when the value is 0 V or less.

A212402E01

HINT:
The ECM provides a pulse width modulated control circuit to adjust current through the heater. The A/F
sensor heater circuit uses a relay on the +B side of the circuit.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 10/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

Reference: A/F Sensor


Heater Relay
A/F Sensor
ECM
From HAF2
Battery
A/F Fuse Heater
AF2+
Duty
Sensor
Control
AF2-

ES MREL

B062793E12

DTC No. DTC Detection Condition Trouble Area


Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
When either of the following conditions is met • Open or short in A/F sensor circuit
(1 trip detection logic) • A/F sensor
P2237 • A/F sensor circuit malfunction • A/F sensor heater
• The resistance of the A/F sensor element is 250 Ω or • A/F sensor relay
higher for 5 seconds or more. • A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit low (bank 1 sensor 1)
P2238 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Short in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit high (bank 1 sensor 1)
P2239 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit low (bank 1 sensor 1)
P2252 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Short in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit high (bank 1 sensor 1)
P2253 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM

[Corrected]
MONITOR DESCRIPTION
The A/F sensor varies its voltage output in proportion to the air-fuel ratio. If impedance (alternating current
resistance) or voltage output of the sensor deviates greatly from the standard range, the ECM interprets
this as an open or short malfunction of the A/F sensor circuit.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 11/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

WIRING DIAGRAM

A28
Air Fuel Ratio Sensor (Bank 1 Sensor 2)
ECM
5
HT E6 HAF2
2
(Shielded)

35
AF+ E5 AF2+ ES
4

34
AF- E5 AF2-
3

A29
Air Furl Ratio Sensor

+B
1 3 5
8
E4 MREL
2 1

FL MAIN A/F

Battery

A117864E01

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-43) and initialization (See
page ES-57).

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 12/21


2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

1 CHECK HARNESS AND CONNECTOR (A/F SENSOR - ECM)

(a) Disconnect the A28 A/F sensor connector.


Wire Harness Side: (b) Disconnect the E5 and E6 ECM connectors.
(c) Measure the resistance according to the value(s) in the
A/F Sensor Connector
table below.
Standard resistance (Check for open)
A28
HT +B Tester Connection Specified Condition
A28-4 (AF+) - E5-35 (AF2+) Below 1 Ω

ES AF+ AF-
A28-3 (AF-) - E5-34 (AF2-)
A28-2 (HT) - E6-5 (HAF2)
Below 1 Ω
Below 1 Ω
Front View
Standard resistance (Check for short)
ECM Connector
Tester Connection Specified Condition
A28-4 (AF+) or E5-35 (AF2+) - Body ground 10 kΩ or higher
E6 E5
A28-3 (AF-) or E5-34 (AF2-) - Body ground 10 kΩ or higher
A28-2 (HT) or E6-5 (HAF2) - Body ground 10 kΩ or higher

(d) Reconnect the A/F sensor connector.


(e) Reconnect the ECM connectors.
HAF2 (+)
NG REPAIR OR REPLACE HARNESS OR
AF2+ AF2- A160361E02 CONNECTOR

OK

2 REPLACE AIR FUEL RATIO SENSOR

(a) Replace the air fuel ratio sensor (See page EC-60).
NEXT

3 CONFIRM WHETHER MALFUNCTION HAS BEEN SUCCESSFULLY REPAIRED

(a) Warm up the engine.


(b) Connect the intelligent tester to the DLC3.
(c) Turn the engine switch on (IG).
(d) Turn the tester on.
(e) Clear the DTCs (See page ES-74).
(f) Drive the vehicle at 50 km/h (30 mph) or more for a total
of 300 seconds or more.
HINT:
Make sure that the exhaust gas temperature (Exhaust
Temperature B1S1) is 200°C (392°F) or higher.
(g) Confirm that the DTC is not output again.
NG Go to step 4

OK

END

[Corrected]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 13/21
2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

4 REPLACE ECM

(a) Replace the ECM (See page ES-638).


NEXT Go to step 6

5 REPAIR OR REPLACE HARNESS OR CONNECTOR

(a) Repair or replace the harness or connector.


NEXT ES

6 CONFIRM WHETHER MALFUNCTION HAS BEEN SUCCESSFULLY REPAIRED

(a) Warm up the engine.


(b) Connect the intelligent tester to the DLC3.
(c) Turn the engine switch on (IG).
(d) Turn the tester on.
(e) Clear the DTCs (See page ES-74).
(f) Drive the vehicle at 50 km/h (30 mph) or more for a total
of 300 seconds or more.
HINT:
Make sure that the exhaust gas temperature (Exhaust
Temperature B1S1) is 200°C (392°F) or higher.
(g) Confirm that the DTC is not output again.
NEXT

END

[Corrected]

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 14/21


[2007/05 - ]

2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

DTC Code Detection Item Trouble Area MIL Memory See page
1. Accelerator pedal position sensor
Throttle / Pedal Position Sensor / Switch 2. Accelerator pedal
P2125 Comes on DTC stored ES-752
"E" Circuit 3. Accelerator pedal rod (arm) deformed
4. ECM
1. Accelerator pedal position sensor
2. Open in VCP2 circuit
Throttle / Pedal Position Sensor / Switch 3. VPA2 circuit open or ground short
P2127 Comes on DTC stored ES-752
"E" Circuit Low Input 4. Accelerator pedal
5. Accelerator pedal rod (arm) deformed
6. ECM
1. Accelerator pedal position sensor
2. Open in EPA2 circuit
Throttle / Pedal Position Sensor / Switch
P2128 3. Accelerator pedal Comes on DTC stored ES-752
"E" Circuit High Input
4. Accelerator pedal rod (arm) deformed

ES 5. ECM
1. VPA and VPA2 circuits are shorted
2. Accelerator pedal position sensor
Throttle / Pedal Position Sensor / Switch
P2138 3. Accelerator pedal Comes on DTC stored ES-752
"D" / "E" Voltage Correlation
4. Accelerator pedal rod (arm) deformed
5. ECM
P2226 Barometric Pressure Circuit ECM Comes on DTC stored ES-760
Barometric Pressure Circuit Range /
P2227 ECM Comes on DTC stored ES-760
Performance
P2228 Barometric Pressure Circuit Low Input ECM Comes on DTC stored ES-760
P2229 Barometric Pressure Circuit High Input ECM Comes on DTC stored ES-760
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2237 Comes on DTC stored ES-761
Circuit / Open (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2238 Comes on DTC stored ES-761
Circuit Low (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current 3. A/F sensor heater
P2239 Comes on DTC stored ES-761
Circuit High (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground 3. A/F sensor heater
P2252 Comes on DTC stored ES-761
Circuit Low (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open or short in A/F sensor circuit
2. A/F sensor
Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground 3. A/F sensor heater
P2253 Comes on DTC stored ES-761
Circuit High (Bank 1 Sensor 1) 4. A/F sensor relay
[Corrected] 5. A/F sensor heater and relay circuit
6. ECM
1. Open in generator circuit
2. Generator
P2502 Charging System Voltage - DTC stored ES-766
3. Drive belt
4. ECM

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 15/21


2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit /


DTC P2237
Open (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit


DTC P2238
Low (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Pumping Current Circuit


DTC P2239
High (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground Circuit


ES DTC P2252
Low (Bank 1 Sensor 1)

Oxygen (A/F) Sensor Reference Ground Circuit


DTC P2253
High (Bank 1 Sensor 1)
DESCRIPTION
HINT:
• For more information on the A/F sensor and Diesel Particulate Filter (DPF), refer to the following
procedures (See page ES-512).
• These DTCs are related to the A/F sensor, although the titles say oxygen sensor.
• If P2237, P2238 and/or P2239 is present, refer to the DTC table for the DPF system (See page ES-
512 ).
The A/F sensor has the characteristics of providing output voltage which is proportional to the existing air-
fuel ratio. The A/F sensor output voltage*1 is used to provide the ECM with feedback to control the air-fuel
ratio.
The A/F sensor is located after the Diesel Particulate Filter (DPF) catalytic converter. This sensor has
been developed based on the structure and technology of the sensor used for gasoline engines. The
cover portion of the sensor has been changed for use in the diesel engines with DPF in order to eliminate
the influence of the sensor temperature and particulate matter (PM).
In order to reduce both PM and nitrogen oxides (NOx), the ECM adjusts the air-fuel ratio to slightly RICH
(LEAN compared with a stoichiometric air-fuel ratio) based on signals from the A/F sensor. When the
ECM exercises DPF catalyst regeneration by adding fuel using the exhaust fuel addition injector, the air-
fuel ratio is also properly adjusted through the sensor.
*1: The voltage value changes inside the ECM only.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 16/21


[Corrected]
2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

Heater
Solid Electrolyte
(Zirconia Element)
Element Cover

Platinum Electrode
Exhaust Gas

A A A-A Section
Air
ES
Air-Fuel Ratio Displayed on Tester:

AF Lambda B1S1
1
AF Lambda B1S1 = Air-Fuel Ratio / 14.5

2 (V)

AFS Voltage B1S1


1

0
10 20 30 40 50
14.5
Air-Fuel Ratio

AFS Voltage
(V) 0 0.065 0.174 0.274 0.361 0.513 0.787 1.013 1.579
B1S1

AF Lambda
1.0 1.03 1.10 1.17 1.24 1.38 1.72 2.07 3.45
B1S1

Air-Fuel Ratio 14.5 15 16 17 18 20 25 30 50

HINT:

- AF Lambda B1S1 cannot be displayed correctly when the value is 1.9 or more.

- AFS Voltage B1S1 cannot be displayed correctly when the value is 0 V or less.

A212402E01

HINT:
The ECM provides a pulse width modulated control circuit to adjust current through the heater. The A/F
sensor heater circuit uses a relay on the +B side of the circuit.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 17/21


2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

Reference:

A/F Sensor Relay A/F Sensor


ECM
from HAF2
Battery
A/F Fuse Heater
AF2+
Duty
Sensor
Control
AF2-

MREL

ES
B062793E29

DTC No. DTC Detection Condition Trouble Area


Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
When either of the following conditions is met • Open or short in A/F sensor circuit
(1 trip detection logic) • A/F sensor
P2237 • A/F sensor circuit malfunction • A/F sensor heater
• The resistance of the A/F sensor element is 250 Ω or • A/F sensor relay
higher for 5 seconds or more. • A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit low (bank 1 sensor 1)
P2238 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Short in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit high (bank 1 sensor 1)
P2239 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Open in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit low (bank 1 sensor 1)
P2252 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM
Main trouble area: Short in A/F sensor circuit
• Open or short in A/F sensor circuit
• A/F sensor
A/F sensor circuit high (bank 1 sensor 1)
P2253 • A/F sensor heater
(1 trip detection logic)
• A/F sensor relay
• A/F sensor heater and relay circuit
• ECM

[Corrected]
MONITOR DESCRIPTION
The A/F sensor varies its voltage output in proportion to the air-fuel ratio. If impedance (alternating current
resistance) or voltage output of the sensor deviates greatly from the standard range, the ECM interprets
this as an open or short in the A/F sensor circuit.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 18/21


2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

WIRING DIAGRAM

A28
A/F Sensor (Bank 1 Sensor 1)
ECM
5
HT E6 HAF2
2
(Shielded)

35
AF+ E5 AF2+
4
ES
34
AF- E5 AF2-
3

A29
A/F Sensor

+B
1 3 5
8
E4 MREL
2 1

FL MAIN A/F

Battery

A117864E04

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-528) and initialization (See
page ES-542).

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 19/21


2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

1 CHECK HARNESS AND CONNECTOR (A/F SENSOR - ECM)

(a) Disconnect the A28 A/F sensor connector.


Wire Harness Side: (b) Disconnect the E5 and E6 ECM connectors.
(c) Measure the resistance according to the value(s) in the
A/F Sensor Connector
table below.
Standard resistance (Check for open)
A28
HT +B Tester Connection Specified Condition
A28-4 (AF+) - E5-35 (AF2+) Below 1 Ω
A28-3 (AF-) - E5-34 (AF2-) Below 1 Ω
AF+ AF- A28-2 (HT) - E6-5 (HAF2) Below 1 Ω
ES Front View
Standard resistance (Check for short)
ECM Connector
Tester Connection Specified Condition
A28-4 (AF+) or E5-35 (AF2+) - Body ground 10 kΩ or higher
E6 E5
A28-3 (AF-) or E5-34 (AF2-) - Body ground 10 kΩ or higher
A28-2 (HT) or E6-5 (HAF2) - Body ground 10 kΩ or higher

(d) Reconnect the A/F sensor connector.


(e) Reconnect the ECM connectors.
HAF2 (+)
NG REPAIR OR REPLACE HARNESS OR
AF2+ AF2- A160361E02 CONNECTOR

OK

2 REPLACE AIR FUEL RATIO SENSOR

(a) Replace the air fuel ratio sensor (See page EC-61).
NEXT

3 CONFIRM WHETHER MALFUNCTION HAS BEEN SUCCESSFULLY REPAIRED

(a) Warm up the engine.


(b) Connect the intelligent tester to the DLC3.
(c) Turn the engine switch on (IG).
(d) Turn the tester on.
(e) Clear the DTCs (See page ES-564).
(f) Drive the vehicle at 50 km/h (30 mph) or more for a total
of 300 seconds or more.
HINT:
Make sure that the exhaust gas temperature (Exhaust
Temperature B1S1) is 200°C (392°F) or higher.
(g) Confirm that the DTC is not output again.
NG Go to step 4

OK

END

[Corrected]
Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 20/21
2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

4 REPLACE ECM

(a) Replace the ECM (See page ES-877).


NEXT Go to step 6

5 REPAIR OR REPLACE HARNESS OR CONNECTOR

(a) Repair or replace the harness or connector.


NEXT
ES
6 CONFIRM WHETHER MALFUNCTION HAS BEEN SUCCESSFULLY REPAIRED

(a) Warm up the engine.


(b) Connect the intelligent tester to the DLC3.
(c) Turn the engine switch on (IG).
(d) Turn the tester on.
(e) Clear the DTCs (See page ES-554).
(f) Drive the vehicle at 50 km/h (30 mph) or more for a total
of 300 seconds or more.
HINT:
Make sure that the exhaust gas temperature (Exhaust
Temperature B1S1) is 200°C (392°F) or higher.
(g) Confirm that the DTC is not output again.
NEXT

END

[Corrected]

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZC28) 21/21


No.: OB- ZJ27
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2010/11/10

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


REPAIR MANUAL SUPPLEMENT
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

Errors have been found in the following manual:

Pub. No.: RM1100E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph


MANUALTRANSMISSION /
SHIFT LEVER ASSY (C251A) OVERHAUL
TRANSAXLE

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL INFORMATION DEVELOPMENT


GROUP SERVICE INFORMATION DEPARTMENT
TECHNICAL SERVICE DIVISION
[OVERHAUL]

41−15
MANUAL TRANSMISSION/TRANSAXLE − SHIFT LEVER ASSY (C251A)

(c) Using a screwdriver, release the secondary locking de-


vice.
HINT:
Tape up the screwdriver tip before use.

D32983

(d) Put marks on wire harnesses 6 and 8. [Corrected]


(e) Using SST, release the locking log of terminals 2, 4, 6 and
8, and pull out the terminals.
SST 09991−00510

[Corrected]

15. REMOVE SHIFT LEVER POSITION SENSOR


(a) Remove the 3 screws and shift lever position sensor from
the shift lever assy.
16. INSTALL SHIFT LEVER POSITION SENSOR
(a) Install the shift lever position sensor to the shift lever assy
with the 3 screws.
Shift Lever
Position Sensor
D32755

COROLLA VERSO REPAIR MANUAL (RM1100E)

Correction to Pub. No. RM1100E (Bulletin No. OB-ZJ27) 1/2


[OVERHAUL]
[Corrected]
41−16
MANUAL TRANSMISSION/TRANSAXLE − SHIFT LEVER ASSY (C251A)

17. INSTALL INDICATOR LAMP WIRE SUB−ASSY


(a) Install the marked wire harnesses 6 and 8 to the indicator
lamp wire connector as shown in the illustration.
(b) Install wire harnesses 2 and 4 to the indicator lamp wire
connector as shown in the illustration.
(c) Lock the secondary locking device.
HINT: [Corrected]
Wire color
Y Yellow
L−R Blue − Red
(d) Install the cap and bulb to the indicator lamp wire.
(e) Connect the indicator lamp wire connector to the shift le-
Cap
ver assy.
Bulb

Indicator
Lamp Wire

D32774

Shift Look 18. INSTALL SHIFT LOCK RELEASE BUTTON


Compression
Release (a) Apply MP grease to the shift lock release button and com-
Spring
Button pression spring.
(b) Install the shift lock release button and compression
spring to the shift lever assy.

MP Grease
D32704

19. INSTALL POSITION INDICATOR SLIDE COVER


Slide Cover (a) Install the 2 side covers to the shift lever assy.

Slide Cover No.2 D32702

20. INSTALL FLOOR SHIFT POSITION INDICATOR


HOUSING SUB−ASSY
(a) Install the position indicator light guide to the shift lever
assy.

Claw D32697

COROLLA VERSO REPAIR MANUAL (RM1100E)

Correction to Pub. No. RM1100E (Bulletin No. OB-ZJ27) 2/2


No.: OB- ZJ44
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2010/11/17

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL

Errors have been found in the following manual:

Pub. No.: RM0171E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph

SERVICE SPECIFICATION 2AD-FHV CHARGING SERVICE DATA

SERVICE SPECIFICATION 2AD-FTV CHARGING SERVICE DATA

2AD-FHV ENGINE CONTROL P1550, P1551, P1552(2005/08-


ECD SYSTEM
SYSTEM 2007/05)
2AD-FHV ENGINE CONTROL
ECD SYSTEM P1550, P1551, P1552(2007/05-)
SYSTEM
2AD-FTV ENGINE CONTROL P1550, P1551, P1552(2005/08-
ECD SYSTEM(for CCo)
SYSTEM 2007/05)
2AD-FTV ENGINE CONTROL
ECD SYSTEM(for CCo) P1550, P1551, P1552(2007/05-)
SYSTEM
2AD-FTV ENGINE CONTROL
ECD SYSTEM(for DPF) P1550, P1551, P1552
SYSTEM
2AD-FTV CHARGING BATTERY CURRENT SENSOR ON-VEHICLE INSPECTION

2AD-FTV CHARGING BATTERY CURRENT SENSOR ON-VEHICLE INSPECTION


The revised pages listed above are attached.
(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL INFORMATION DEVELOPMENT


GROUP SERVICE INFORMATION DEPARTMENT
TECHNICAL SERVICE DIVISION
SERVICE SPECIFICATIONS – 2AD-FHV CHARGING SS–1

2AD-FHV CHARGING
SERVICE DATA
Standard amperage: 10 A or less
Charging circuit without load
Standard voltage: 12.1 to 15.4 V
Charging circuit with load Standard amperage: 30 A or more
Standard: 10.5 mm (0.413 in.)
Brush length
Minimum: 4.5 mm (0.177 in.)

Generator rotor assembly


Coil resistance: 2.3 to 2.7 kΩ at 20°C (68°F)
Standard slip ring diameter: 14.2 to 14.4 mm (0.559 to 0.567 SS
[Corrected] in.)
Minimum slip ring diameter: 14.0 mm (0.551 in.)
3 (VC5) - 2 (E2) 3 to 10 kΩ
Battery current sensor 3 (VC5) - 1 (IB) Below 0.5 kΩ
2 (E2) - 1 (IB) 3 to 10 kΩ
Battery thermometer sensor Resistance: 1.91 to 2.05 kΩ at 20 to 26°C (75.2 to 78.8 °F)

TORQUE SPECIFICATIONS
Part Tightened N*m kgf*cm ft.*lbf
Generator coil assembly x Generator drive end frame assembly 5.8 59 51 in.*lbf
Generator rear end cover x Generator coil assembly 4.6 47 41 in.*lbf
Clutch pulley x Generator rotor assembly 110.5 1,126 81
Retainer plate x Generator drive end frame assembly 2.3 23 20 in.*lbf
Generator brush holder assembly x Generator coil assembly 1.8 18 16 in.*lbf
Generator assembly x Cylinder block 25 255 81
Generator wire x Terminal B 9.8 100 87 in.*lbf
Generator assembly x Generator bracket 5.4 55 48 in.*lbf

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 1/9


SERVICE SPECIFICATIONS – 2AD-FTV CHARGING SS–1

2AD-FTV CHARGING
SERVICE DATA
Standard amperage: 10 A or less
Charging circuit without load
Standard voltage: 12.1 to 15.4 V
Charging circuit with load Standard amperage: 30 A or more
Standard: 10.5 mm (0.413 in.)
Brush length
Minimum: 4.5 mm (0.177 in.)

Generator rotor assembly


Coil resistance: 2.3 to 2.7 kΩ at 20°C (68°F)
Standard slip ring diameter: 14.2 to 14.4 mm (0.559 to 0.567 SS
[Corrected] in.)
Minimum slip ring diameter: 14.0 mm (0.551 in.)
3 (VC5) - 2 (E2) 3 to 10 kΩ
Battery current sensor 3 (VC5) - 1 (IB) Below 0.5 kΩ
2 (E2) - 1 (IB) 3 to 10 kΩ
Battery thermometer sensor Resistance: 1.91 to 2.05 kΩ at 20 to 26°C (75.2 to 78.8 °F)

TORQUE SPECIFICATIONS
Part Tightened N*m kgf*cm ft.*lbf
Generator coil assembly x Generator drive end frame assembly 5.8 59 51 in.*lbf
Generator rear end cover x Generator coil assembly 4.6 47 41 in.*lbf
Clutch pulley x Generator rotor assembly 110.5 1,126 81
Retainer plate x Generator drive end frame assembly 2.3 23 20 in.*lbf
Generator brush holder assembly x Generator coil assembly 1.8 18 16 in.*lbf
Generator assembly x Cylinder block 25 255 81
Generator wire x Terminal B 9.8 100 87 in.*lbf
Generator assembly x Generator bracket 5.4 55 48 in.*lbf

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 2/9


[P1550]
2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM ES–427
(2005/08-2007/05)

WIRING DIAGRAM

B11 Battery Current Sensor


ECM
27
IB E6 IB
1

18
VC5 E7 VC
3

E2
28
E7 E2
ES
2

A113752E02

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-29) and initialization (See
page ES-57).
HINT:
If DTCs relating to different systems are output, and they share terminal E2 as their ground, check this
ground circuit first.

1 INSPECT BATTERY CURRENT SENSOR ASSEMBLY [Corrected]

(a) Disconnect the B11 battery current sensor connector.


Component Side: (b) Measure the resistance of the battery current sensor.
Standard resistance
Tester Connection Specified Condition
VC5 (3) - E2 (2) 3 to 10 kΩ
Battery Current Sensor
VC5 (3) - IB (1) Below 0.5 kΩ
E2 (2) - IB (1) 3 to 10 kΩ

HINT: [Corrected]
The resistance differs according to the tester type.
NG REPLACE BATTERY CURRENT SENSOR
VC5 E2 IB ASSEMBLY

A110646E02

OK

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 3/9


[P1550]
(2007/05-)
ES–430 2AD-FHV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM

WIRING DIAGRAM

B11 Battery Current Sensor


ECM
27
IB E6 IB
1

18
VC5 E7 VC
3

ES E2
28
E7 E2
2

A113752E02

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-43) and initialization (See
page ES-57).
HINT:
If DTCs relating to different systems are output, and they share terminal E2 as their ground, check this
ground circuit first.

1 INSPECT BATTERY CURRENT SENSOR ASSEMBLY [Corrected]

(a) Disconnect the B11 battery current sensor connector.


Component Side: (b) Measure the resistance of the battery current sensor.
Standard resistance
Tester Connection Specified Condition
VC5 (3) - E2 (2) 3 to 10 kΩ
Battery Current Sensor
VC5 (3) - IB (1) Below 0.5 kΩ
E2 (2) - IB (1) 3 to 10 kΩ

HINT: [Corrected]
The resistance differs according to the tester type.
NG REPLACE BATTERY CURRENT SENSOR
VC5 E2 IB ASSEMBLY

A110646E02

OK

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 4/9


[P1550]
(2005/08-2007/05)
ES–322 2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for CCo)

WIRING DIAGRAM

B11 Battery Current Sensor


ECM
27
IB E6 IB
1

18
VC5 E7 VC
3

28
E2 E7 E2
ES 2

A113752E02

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-23) and initialization (See
page ES-42).
HINT:
If DTCs relating to different systems are output, and they share terminal E2 as their ground, check this
ground circuit first.

[Corrected]
1 INSPECT BATTERY CURRENT SENSOR ASSEMBLY

(a) Disconnect the B11 battery current sensor connector.


Component Side: (b) Measure the resistance of the battery current sensor.
Standard resistance
Tester Connection Specified Condition
VC5 (3) - E2 (2) 3 to 10 kΩ
Battery Current Sensor
VC5 (3) - IB (1) Below 0.5 kΩ
E2 (2) - IB (1) 3 to 10 kΩ

HINT: [Corrected]
The resistance differs according to the tester type.
NG REPLACE BATTERY CURRENT SENSOR
VC5 E2 IB ASSEMBLY

A110646E02

OK

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 5/9


[P1550]
(2007/05-)

2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for CCo) ES–325

WIRING DIAGRAM

B11 Battery Current Sensor


ECM
27
IB E6 IB
1

18
VC5 E7 VC
3

28
E2 E7 E2
2
ES
A113752E02

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-33) and initialization (See
page ES-42).
HINT:
If DTCs relating to different systems are output, and they share terminal E2 as their ground, check this
ground circuit first.

1 INSPECT BATTERY CURRENT SENSOR ASSEMBLY [Corrected]

(a) Disconnect the B11 battery current sensor connector.


Component Side: (b) Measure the resistance of the battery current sensor.
Standard resistance
Tester Connection Specified Condition
VC5 (3) - E2 (2) 3 to 10 kΩ
Battery Current Sensor
VC5 (3) - IB (1) Below 0.5 kΩ
E2 (2) - IB (1) 3 to 10 kΩ

HINT: [Corrected]
The resistance differs according to the tester type.
NG REPLACE BATTERY CURRENT SENSOR
VC5 E2 IB ASSEMBLY

A110646E02

OK

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 6/9


[P1550]

ES–268 2AD-FTV ENGINE CONTROL SYSTEM – ECD SYSTEM (for DPF)

WIRING DIAGRAM

B11 Battery Current Sensor


ECM
27
IB E6 IB
1

18
VC5 E7 VC
3

28
E2 E7 E2
ES 2

A113752E02

INSPECTION PROCEDURE
NOTICE:
After replacing the ECM, the new ECM needs registration (See page ES-25) and initialization (See
page ES-39).
HINT:
If DTCs relating to different systems are output, and they share terminal E2 as their ground, check this
ground circuit first.

1 INSPECT BATTERY CURRENT SENSOR ASSEMBLY

(a) Disconnect the B11 battery current sensor connector.


Component Side: (b) Measure the resistance according to the value(s) in the
table below.
Standard resistance
Tester Connection Specified Condition
Battery Current Sensor
3 (VC5) - 2 (E2) 3 to 10 kΩ
3 (VC5) - 1 (IB) Below 0.5 kΩ
2 (E2) - 1 (IB) 3 to 10 kΩ

HINT: [Corrected]
The resistance differs according to the tester type.

VC5 E2 IB NG REPLACE BATTERY CURRENT SENSOR


ASSEMBLY

A110646E02

OK

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 7/9


CH–20 2AD-FTV CHARGING – BATTERY CURRENT SENSOR

BATTERY CURRENT SENSOR


ON-VEHICLE INSPECTION
1. CHECK BATTERY CURRENT SENSOR ASSEMBLY
(a) Measure the resistance according the valve(s) in
the table below.
Standard Resistance
Tester Connection Specified Condition
A081536E01
3 (VC5) - 2 (E2) 3 to 10 kΩ
3 (VC5) - 1 (IB) Below 0.5 kΩ
2 (E2) - 1 (IB) 3 to 10 kΩ

If the results are not as specified, replace the [Corrected]


battery current sensor assembly.

CH

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 8/9


2AD-FHV CHARGING – BATTERY CURRENT SENSOR CH–1

BATTERY CURRENT SENSOR


ON-VEHICLE INSPECTION
1. CHECK BATTERY CURRENT SENSOR ASSEMBLY
(a) Measure the resistance according the valve(s) in
the table below.
Standard Resistance
Tester Connection Specified Condition
A081536E01
3 (VC5) - 2 (E2) 3 to 10 kΩ
3 (VC5) - 1 (IB) Below 0.5 kΩ
2 (E2) - 1 (IB) 3 to 10 kΩ

If the results are not as specified, replace the [Corrected]


battery current sensor assembly.

CH

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-ZJ44) 9/9


No.: OB- 2533
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2012/4/16

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

The following manual has revised service information:

Pub. No.: RM0171E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph

2AD-FHV COOLING WATER PUMP ON-VEHICLE INSPECTION

2AD-FTV COOLING WATER PUMP ON-VEHICLE INSPECTION

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This Bulletin does not cause the Flat Rate Manual to be changed.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL INFORMATION DEVELOPMENT


GROUP SERVICE INFORMATION DEPARTMENT
TECHNICAL SERVICE DIVISION
2AD-FHV COOLING – WATER PUMP CO–17

11. REMOVE WATER PUMP ASSEMBLY


(a) Remove the 7 bolts and water pump assembly.
(b) Remove the gasket.

[Deleted]
C A115206

INSPECTION
1. INSPECT WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Turn the pulley and check that the water pump
bearing moves smoothly and quietly.
HINT:
If the bearing does not move as specified, replace
the water pump assembly.

A115204 ON-VEHICLE INSPECTION


1. INSPECT FOR COOLANT LEAK
HINT:
• Before performing this inspection, check that there is
no coolant leaking from any parts other than the water
pump. If there are leaks, inspect those areas.
• Perform this inspection when the engine is cold.
(a) Visually inspect the engine compartment for the
following conditions.
[Added] (1) There is a large amount of coolant in the
engine compartment or on the underside of the
hood near the fan and generator V belt.
(2) Liquid coolant is dripping from around the water
pump. CO
(3) The coolant level in the reservoir is below the L
line and there are traces of leakage around the
water pump.
HINT:
• If any of the above conditions exist, replace
the water pump assembly.
• If none of the above conditions exist,
perform the following inspection (inspection
of the area around the water pump).
(b) Inspect the area around the water pump.
HINT:
Check for deposits around the drain plug of the
water pump.

Correction to Pub. No.RM0171E (Bulletin No. OB-2533)1/4


CO–18 [Page Added]
2AD-FHV COOLING – WATER PUMP

(1) Rotate the crankshaft pulley and align the


Water Pump Pulley water pump pulley hole with the drain plug.
HINT:
• The drain plug is at the bottom of the water
pump.
• Use a mirror to check that the pulley hole
and drain plug are aligned.

Water Pump
Pulley Hole Drain Plug
A280920E01

(2) Wrap a paper towel around an L-shaped tool


such as a hexagon wrench, and insert it into
the water pump pulley hole.
HINT:
• Use a 3 mm (0.118 in.) hexagon wrench.
• The diameter of the water pump pulley hole
is 6 mm (0.236 in.).
• The distance from the water pump pulley
Thin Paper Towel hole to the drain plug is 17 mm (0.669 in.).
A280922E01

(3) Move the hexagon wrench as shown in the


illustration, and press the thin paper towel
against the coolant (solid matter) adhering to
the drain plug or the edge of the drain plug, and
check the condition of the thin paper towel.
CO HINT:
• If the thin paper towel is wet, replace the
water pump assembly.
• If the thin paper towel is dry, clean the area
around the water pump.
2. INSPECT WATER PUMP ASSEMBLY
Hexagon Wrench (a) Remove the fan and generator V belt (See page
{{-{{).

A280923E01

(b) Turn the pulley and check that the water pump
bearing moves smoothly and quietly.
If necessary, replace the water pump assembly.
(c) Install the fan and generator V belt (See page {{-
{{).

A159542

Correction to Pub. No.RM0171E (Bulletin No. OB-2533)2/4


CO–8 2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

11. REMOVE WATER PUMP ASSEMBLY


(a) Remove the 7 bolts and water pump assembly.
(b) Remove the gasket.

C A115206 [Deleted]

INSPECTION
1. INSPECT WATER PUMP ASSEMBLY
(a) Turn the pulley and check that the water pump
bearing moves smoothly and quietly.
HINT:
If the bearing does not move as specified, replace
the water pump assembly.

A115204 ON-VEHICLE INSPECTION


1. INSPECT FOR COOLANT LEAK
HINT:
• Before performing this inspection, check that there is
no coolant leaking from any parts other than the water
pump. If there are leaks, inspect those areas.
• Perform this inspection when the engine is cold.
(a) Visually inspect the engine compartment for the
following conditions.
(1) There is a large amount of coolant in the
engine compartment or on the underside of the
hood near the fan and generator V belt.
[Added] (2) Liquid coolant is dripping from around the water
pump.
CO (3) The coolant level in the reservoir is below the L
line and there are traces of leakage around the
water pump.
HINT:
• If any of the above conditions exist, replace
the water pump assembly.
• If none of the above conditions exist,
perform the following inspection (inspection
of the area around the water pump).
(b) Inspect the area around the water pump.
HINT:
Check for deposits around the drain plug of the
water pump.

Correction to Pub. No.RM0171E (Bulletin No. OB-2533)3/4


[Page Added] CO–9
2AD-FTV COOLING – WATER PUMP

(1) Rotate the crankshaft pulley and align the


Water Pump Pulley water pump pulley hole with the drain plug.
HINT:
• The drain plug is at the bottom of the water
pump.
• Use a mirror to check that the pulley hole
and drain plug are aligned.

Water Pump
Pulley Hole Drain Plug
A280920E01

(2) Wrap a paper towel around an L-shaped tool


such as a hexagon wrench, and insert it into
the water pump pulley hole.
HINT:
• Use a 3 mm (0.118 in.) hexagon wrench.
• The diameter of the water pump pulley hole
is 6 mm (0.236 in.).
• The distance from the water pump pulley
Thin Paper Towel hole to the drain plug is 17 mm (0.669 in.).
A280922E01

(3) Move the hexagon wrench as shown in the


illustration, and press the thin paper towel
against the coolant (solid matter) adhering to
the drain plug or the edge of the drain plug, and
check the condition of the thin paper towel.
HINT:
• If the thin paper towel is wet, replace the
water pump assembly. CO
• If the thin paper towel is dry, clean the area
around the water pump.
2. INSPECT WATER PUMP ASSEMBLY
Hexagon Wrench (a) Remove the fan and generator V belt (See page
See*1
{{-{{).
(b) Turn the pulley and check that the water pump
A280923E01 bearing moves smoothly and quietly.
If necessary, replace the water pump assembly.
(c) Install the fan and generator V belt (See page {{-
See*2
{{).

See*1: 2AD-FTV - ENGINE MECHANICAL - DRIVE BELT - REMOVAL


See*2: 2AD-FTV - ENGINE MECHANICAL - DRIVE BELT - INSTALLTION

Correction to Pub. No.RM0171E (Bulletin No. OB-2533)4/4


No.: OB- 3J24
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2013/12/27

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

The following manual has revised service information:

Pub. No.: RM0171E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph

Please see the attached list.

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This Bulletin does not cause the Flat Rate Manual to be changed.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL DEVELOPMENT DEPARTMENT NO.2


TECHNICAL SERVICE DIVISION
CUSTOMER FIRST PROMOTION GROUP
OB-3J24 (RM0171E)
Section Title Paragraph
COMPONENTS
CLUTCH UNIT (for 2AD-FTV, INSTALLATION (2005/08-
CLUTCH
2AD-FHV) 2007/05)
INSTALLATION (2007/05- )

EA62 / EA63 MANUAL COMPONENTS


MANUAL TRANSAXLE UNIT
TRANSAXLE REASSEMBLY
[COMPONENTS]

CLUTCH – CLUTCH UNIT (for 2AD-FTV, 2AD-FHV) CL–33

CLUTCH UNIT (for 2AD-FTV, 2AD-FHV)


CLUTCH
TRANSMISSION

COMPONENTS

CL

FLYWHEEL
SUB-ASSEMBLY

CLUTCH RELEASE
BEARING ASSEMBLY

CLUTCH DISC
ASSEMBLY

CLUTCH COVER
ASSEMBLY x6
19 (195, 14)

RELEASE BEARING HUB CLIP

CLUTCH RELEASE
FORK SUB-ASSEMBLY

[Corrected] 37 (375, 27)


RELEASE FORK
N*m (kgf*cm, ft.*lbf) : Specified torque SUPPORT

Non-reusable part [Added]


CLUTCH RELEASE
Multemp 8158 grease or equivalent FORK BOOT
Clutch spline grease
Precoated part [Added]
C114622E09

REMOVAL
(2005/08-2007/05)
1. REMOVE MANUAL TRANSAXLE ASSEMBLY
HINT:
See page {{-{{.

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-3J24) 1/5


[INSTALLATION (2005/08-2007/05)]

CLUTCH – CLUTCH UNIT (for 2AD-FTV, 2AD-FHV) CL–39

(b) If the alignment is not as specified, using SST,


adjust the diaphragm spring tip alignment.
SST 09333-00013
4. INSTALL RELEASE FORK SUPPORT
(a) Clean the release fork support installation hole.

SST
CL
C116192E01 [Added]

(b) Install a new release fork support to the transaxle


assembly.
Torque: 37 N*m (375 kgf*cm, 27 ft.*lbf)

[Corrected]

C304173

5. INSTALL CLUTCH RELEASE FORK BOOT


(a) Install the clutch release fork boot onto the manual
transaxle case.

C113599

6. INSTALL CLUTCH RELEASE BEARING ASSEMBLY


(a) Apply release hub grease to the release fork and
release bearing assembly contact, release fork and
push rod contact, and release fork pivot points.
Sealant:
Toyota Genuine Release Hub Grease or
equivalent
(b) Apply clutch sealant grease to the spline coupling
part.
Sealant:
Toyota Genuine Clutch Spline Grease or
equivalent

C116731

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-3J24) 2/5


[INSTALLATION (2007/05- )]

CLUTCH – CLUTCH UNIT (for 2AD-FTV, 2AD-FHV) CL–41

3. INSPECT AND ADJUST CLUTCH COVER ASSEMBLY


(a) Using a dial indicator with a roller instrument,
measure the diaphragm spring tip alignment.
Maximum non-alignment:
1.3 mm (0.051 in.)

CL
C116193

(b) If the alignment is not as specified, using SST,


adjust the diaphragm spring tip alignment.
SST 09333-00013
4. INSTALL RELEASE FORK SUPPORT
(a) Clean the release fork support installation hole.

SST

C116192E01 [Added]

(b) Install a new release fork support to the transaxle


assembly.
Torque: 37 N*m (375 kgf*cm, 27 ft.*lbf)

[Corrected]

C304173

5. INSTALL CLUTCH RELEASE FORK BOOT


(a) Install the clutch release fork boot onto the manual
transaxle case.

C113599

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-3J24) 3/5


[COMPONENTS]

EA62 / EA63 MANUAL TRANSAXLE – MANUAL TRANSAXLE UNIT MX–63

CLUTCH RELEASE
BEARING ASSEMBLY FLOOR SHIFT CONTROL LEVER
HOUSING SUPPORT BRACKET

CLUTCH RELEASE
BEARING CLIP
22 (228, 17)
17 (173, 13)
DETENT
CLUTCH RELEASE BALL PLUG
FORK SUB-ASSEMBLY MX
SPRING SEAT

37 (375, 27)
SPRING
RELEASE FORK
SUPPORT BALL

[Corrected]
12 (122, 9)

MANUAL
TRANSMISSION
CASE PLUG

CLUTCH RELEASE
CYLINDER ASSEMBLY
22 (228, 17)

CLUTCH RELEASE FORK BOOT

SPRING 55 (561, 41)

MANUAL TRANSMISSION
SPRING SEAT CASE PLUG
GASKET GASKET
22 (228, 17)
DETENT SPRING
SHIFT 39 (400, 29)
BALL PLUG DETENT BALL MANUAL TRANSMISSION
SPRING SEAT
FILLER PLUG
22 (228, 17)
80 (816, 59) DETENT
SHIFT DETENT BALL
REVERSE IDLER GEAR SHAFT BOLT BALL PLUG

N*m (kgf*cm, ft.*lbf) : Specified torque Non-reusable part Apply release hub grease Precoated part

C116816E04

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-3J24) 4/5


[REASSEMBLY]

EA62 / EA63 MANUAL TRANSAXLE – MANUAL TRANSAXLE UNIT MX–97

49. INSTALL SELECTING BELL CRANK ASSEMBLY


(a) Coat the 2 bolts with sealant and install the selecting
bell crank assembly to the manual transmission
case with the these bolts.
Sealant:
Part No. 08833-00080, THREE BOND 1344,
LOCTITE 242 or equivalent
Torque: 20 N*m (204 kgf*cm, 15 ft.*lbf)

C112480
MX
50. INSTALL FLOOR SHIFT CONTROL LEVER HOUSING
SUPPORT BRACKET
(a) Install the floor shift control lever housing support
bracket onto the manual transaxle case with the 3
bolts.
Sealant:
Part No. 08833-00080, THREE BOND 1344,
LOCTITE 242 or equivalent
Torque: 17 N*m (173 kgf*cm, 13 ft.*lbf)
C115444E01

51. INSTALL CLUTCH RELEASE FORK BOOT


(a) Install the clutch release fork boot onto the manual
transmission case.
52. INSTALL RELEASE FORK SUPPORT
(a) Clean the release fork support installation hole.

C113599 [Added]

(b) Using a deep socket wrench, install the release fork


support to the front transaxle case.
Torque: 37 N*m (375 kgf*cm, 27 ft.*lbf)

[Corrected]

C113601

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-3J24) 5/5


No.: OB- 4831
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2014/9/25

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

The following manual has revised service information:

Pub. No.: RM0171E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph


C251A MULTI-MODE MULTI-MODE MANUAL
INITIALIZATION
MANUAL TRANSAXLE TRANSAXLE SYSTEM

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This Bulletin does not cause the Flat Rate Manual to be changed.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL DEVELOPMENT DEPARTMENT NO.2


TECHNICAL SERVICE DIVISION
CUSTOMER FIRST PROMOTION GROUP
C251A MULTI-MODE MANUAL TRANSAXLE – MULTI-MODE MANUAL TRANSAXLE
SYSTEM MM–19

INITIALIZATION
NOTICE:
When Learning of Multi-mode Manual Transaxle System
[Added]
is performed, the clutch disc assembly and clutch cover
assembly have to be replaced as a set.
1. INITIALIZATION AND LEARNING USING
INTELLIGENT TESTER
HINT:
• By using an intelligent tester, initialization and
learning of the multi-mode manual transaxle system
can be performed sequentially. Under manual
operation (not using intelligent tester), initialization MM
and learning must be performed individually.
• The learning values and the DTC history of the multi-
mode manual transaxle system are stored in the
EEPROM in the TCM. The stored information is not
cleared even when the negative terminal of the
battery is disconnected. To clear all the stored
information, initialize the TCM.
• Perform the procedure below to ensure that the
initialized TCM stores the adjusted clutch position
(stopper position, clamp position, and standby
position) or gear position (shift position and select
position).
• If initialization cannot be performed normally, there
may be a malfunction in the shift lever position
sensor, NE signals, or CAN communication.
• When replacing the following parts, proceed with the
operation in the order listed in the table below.
Parts installed Operation order See procedure
1. INITIALIZATION OF MULTI-MODE MANUAL
TRANSAXLE SYSTEM See below
• Transaxle assembly [Initialization of ECU]
• Transaxle parts (inside gear box)
2. LEARNING OF MULTI-MODE MANUAL TRANSAXLE
• TCM See below
SYSTEM
3. SYNCHRONIZATION POSITION CALIBRATION MM-24
• Shift and select actuator 1. INITIALIZATION OF MULTI-MODE MANUAL
• Shift stroke sensor TRANSAXLE SYSTEM See below
• Select stroke sensor [Initialization of transmission]
• Clutch actuator
2. LEARNING OF MULTI-MODE MANUAL TRANSAXLE
• Clutch disc and clutch cover See below
SYSTEM
• Clutch release bearing
• Clutch release fork
• Flywheel 3. SYNCHRONIZATION POSITION CALIBRATION MM-24
• Crankshaft
1. INITIALIZATION OF MULTI-MODE MANUAL
TRANSAXLE SYSTEM See below
Clutch stroke sensor [Initialization of clutch]
2. LEARNING OF MULTI-MODE MANUAL TRANSAXLE
See below
SYSTEM

NOTICE:
Do not clear (initialize) parts other than those
specified in the "Parts installed" column in the table
above.
(a) Prepare the vehicle (a):
• Stop the vehicle

Correction to Pub. No. RM0171E (Bulletin No. OB-4831) 1 / 1


No.: OB- 4837
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2014/9/25

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

The following manual has revised service information:

Pub. No.: RM1100E Pub. Name: COROLLA VERSO Repair Manual

Section Title Paragraph


CLUTCH ACTUATOR
CLUTCH REPLACEMENT
ASSY (C251A)

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This Bulletin does not cause the Flat Rate Manual to be changed.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

TECHNICAL DEVELOPMENT DEPARTMENT NO.2


TECHNICAL SERVICE DIVISION
CUSTOMER FIRST PROMOTION GROUP
42−22
CLUTCH − CLUTCH ACTUATOR ASSY (C251A)
42086−01

REPLACEMENT
NOTICE:
S If the clutch actuator assembly is removed from the multi−mode manual transaxle assembly,
perform Learning of Multi−mode Manual Transaxle System.
S When Learning of Multi−mode Manual Transaxle System is performed, the clutch disc assem-
bly and clutch cover assembly have to be replaced as a set.
1. CLUTCH POSITION ADJUSTMENT(CLUTCH CLAMP POSITION)
HINT:
S The multi–mode manual transmission system has a load control cover (adjustment system). The pres-
[Added]
sure plate moves depending on the runout of the clutch disc lining.
S When removing or installing any part related to the multi–mode manual transmission system, move
the clutch actuator to the clutch clamp position. This is for normal operation of the load control cover
(adjustment system).
S If the clutch position adjustment operation input has failed, perform the operation again from step (a)
more than 15 seconds after turning the engine switch off.
(a) Prepare the vehicle:
S Stop the vehicle.
S Shift the lever into the “N” position.
S Turn the engine switch off.
S Engine is stopped.

(b) Using SST, connect terminals TC and CG of the DLC3.


TC SST 09843–18040
(c) Turn the engine switch on (IG).

DLC3 CG
C52361

(d) Depress the brake pedal 7 times or more within 3 sec-


onds.
(1) The buzzer sounds twice at intervals of 0.25 sec-
onds.

BR3890

(e) Prepare the vehicle:


(1) Depress the brake pedal.
(2) Shift lever operation: “N ® E ® M ® + ® M ® + ® M ® + ® M ® + ® M ® E ® N”
(3) Release the brake pedal.

COROLLA VERSO REPAIR MANUAL (RM1100E)

Correction to Pub. No. RM1100E (Bulletin No. OB-4837) 1 / 1


No.: OB- 6128
SERVICE
TRAINING AND PUBLICATION 010
Date : 2016/4/27

BULLETIN TRAINING
PUBLICATION
APPLICABLE COUNTRIES: INFORMATION
ALL COUNTRIES N. AMERICA GENERAL COUNTRIES, EUROPE ADVANCE ORDER
Other OTHERS

To: Service Manager

CORRECTION TO x REPAIR MANUAL


ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
NEW CAR FEATURES
BODY REPAIR MANUAL
SERVICE DATA SHEET

The following manual has revised service information:

Pub. No.: RM927E Pub. Name: 1CD-FTV Engine Repair Manual

Section Title Paragraph

SERVICE SPECIFICATIONS ENGINE MECHANICAL SERVICE DATA

ENGINE MECHANICAL CYLINDER BLOCK (1CD-FTV) OVERHAUL

The revised pages listed above are attached.


(The corrected parts are indicated by arrows.)

Please attach the accompanying revised pages to the applicable pages in the manual above.

This Bulletin does not cause the Flat Rate Manual to be changed.

This bulletin is also available on the OASIS Global Service Information Center.
Inquiries : BM_correction_information@mta.mx.toyota.co.jp

KEEP IN BINDER TOGETHER WITH SERVICE PUBLICATIONS GUIDE

SERVICE ENGINEERING DEPARTMENT


TECHNICAL SERVICE DIVISION
CUSTOMER FIRST PROMOTION GROUP
[SERVICE DATA]
03−7
SERVICE SPECIFICATIONS − ENGINE MECHANICAL

Cylinder block
Warpage Maximum 0.05 mm (0.0020 in.)
Bore diameter Standard 82.200 − 82.213 mm (3.2362 − 3.2367 in.)
Maximum 82.400 mm (3.2441 in.)
Piston
Piston diameter 82.118 − 82.132 mm (3.2330 − 3.2335 in.)
Piston oil clearance Standard 0.068 − 0.095 mm (0.0027 − 0.0037 in.)
Maximum 0.14 mm (0.0055 in.)
Piston pin
Piston pin hole inside diameter STD Mark A 31.009 − 31.013 mm (1.2208 − 1.2210 in.)
Mark B 31.013 − 31.017 mm (1.2210 − 1.2211 in.)
Mark C 31.017 − 31.021 mm (1.2211 − 1.2213 in.)
Piston pin diameter STD Mark A (Pink) 31.000 − 31.004 mm (1.2205 − 1.2206 in.)
Mark B 31.004 − 31.008 mm (1.2206 − 1.2208 in.)
Mark C (Blue) 31.008 − 31.012 mm (1.2208 − 1.2209 in.)
Connecting rod bush inside diameter STD Mark A 31.015 − 31.019 mm (1.2211 − 1.2212 in.)
Mark B 31.019 − 31.023 mm (1.2212 − 1.2214 in.)
Mark C 31.023 − 31.027 mm (1.2214 − 1.2215 in.)
Piston pin oil clearance (Piston) STD 0.005 − 0.013 mm (0.000197 − 0.000512 in.)
Maximum 0.05 mm (0.00197 in.)
Piston pin oil clearance (Connecting rod) STD 0.011 − 0.019 mm (0.000433 − 0.000748 in.)
Maximum 0.025 mm (0.000984 in.)
Cylinder head set bolt
Out side diameter Standard 10.75 − 11.00 mm (0.4234 − 0.4331 in.)
Minimum 10.40 mm (0.4904 in.) [Corrected]
Connecting rod bolt
Diameter Standard 8.2 − 8.3 mm (0.323 − 0.327 in.)
Minimum 8.0 mm (0.315 in.)
Connecting rod
Out−of−alignment Maximum per 100 mm (3.94 in.) 0.05 mm (0.0020 in.)
Rod twist Maximum per 100 mm (3.94 in.) 0.15 mm (0.0059 in.)
Crankshaft
Thrust clearance Standard 0.040 − 0.240 mm (0.0016 − 0.0094 in.)
Maximum 0.30 mm (0.0118 in.)
Circle runout Maximum 0.025 mm (0.0010 in.)
Crank pin taper and out− of −round Maximum 0.01 mm (0.0004 in.)
Crank pin diameter 50.482 − 50.500 mm (1.9875 − 1.9882 in.)
Main journal diameter 56.992 − 57.010 mm (2.2438 − 2.2445 in.)
Oil clearance Standard 0.032 − 0.050 mm (0.0013 − 0.0020 in.)
Maximum 0.10 mm (0.0039 in.)

1CD−FTV ENGINE REPAIR MANUAL (RM927E)

Correction to Pub. No. RM927E (Bulletin No. OB-6128) 1/4


[OVERHAUL]
14−45
ENGINE MECHANICAL − CYLINDER BLOCK (1CD−FTV)

11. INSPECT CYLINDER BLOCK FOR FLATNESS


(a) Using a precision straight edge and feeler gauge, mea-
sure the surface contacting the cylinder head gasket for
warpage.
Maximum warpage: 0.05 mm (0.0020 in.)
If warpage is greater than maximum, replace the cylinder block.

A09453

12. INSPECT CYLINDER BORE


Thrust
1 (a) Using a cylinder gauge, measure the cylinder bore diame-
1 Direction
Front Axial ter at the positions A, B and C in the thrust and axial direc-
2 2
Direction tions.
Standard diameter:
10mm 82.200 − 82.213 mm (3.2362 − 3.2367 in.)
A
(0.39 in) Maximum diameter: 82.400 mm (3.2441 in.)
B If the diameter is greater than maximum, replace the cylinder
10mm
block.
C
(0.39 in)

[Corrected]

A09455

13. INSPECT W/PIN PISTON SUB−ASSY

(a) Using a micrometer, measure the piston diameter at a


right angles to the piston pin center line, 14 mm (0.55 in.)
below the skirt bottom edge.
Piston diameter:
82.118 − 82.132 mm (3.2330 − 3.2335 in.)
14mm
A09465

1CD−FTV ENGINE REPAIR MANUAL (RM927E)

Correction to Pub. No. RM927E (Bulletin No. OB-6128) 2/4


[OVERHAUL]
14−46
ENGINE MECHANICAL − CYLINDER BLOCK (1CD−FTV)

(b) Subtract the piston diameter measurement from the cylin-


der bore diameter measurement.
Standard oil clearance:
[Corrected] 0.068 − 0.095 mm (0.0027 − 0.0037 in.)
Maximum oil clearance: 0.14 mm (0.0055 in.)
If the oil clearance is greater than maximum, replace all the 4
pistons. If necessary, replace the cylinder block.

14. INSPECT PISTON PIN OIL CLEARANCE


HINT:
There is only 1 type of supply part for piston with pin sub−as-
sembly.
(a) Check each mark on the piston, piston pin and connecting
rod sub−assembly.

A385858

[Added]

1CD−FTV ENGINE REPAIR MANUAL (RM927E)

Correction to Pub. No. RM927E (Bulletin No. OB-6128) 3/4


[OVERHAUL]
14−46-1
ENGINE MECHANICAL − CYLINDER BLOCK (1CD−FTV)

(b) Using a caliper gauge, measure the inside diameter of


the piston pin hole.
Standard piston pin hole inside diameter:
Mark A 31.009 − 31.013 mm (1.2208 − 1.2210 in.)
Mark B 31.013 − 31.017 mm (1.2210 − 1.2211 in.)
Mark C 31.017 − 31.021 mm (1.2211 − 1.2213 in.)

A386860

(c) Using a micrometer, measure the piston pin diameter.


Standard piston pin diameter:
Mark A (Pink) 31.000 − 31.004 mm (1.2205 − 1.2206 in.)
Mark B 31.004 − 31.008 mm (1.2206 − 1.2208 in.)
Mark C (Blue) 31.008 − 31.012 mm (1.2208 − 1.2209 in.)
(d) Using a caliper gauge, measure the inside diameter of
the connecting rod bush.
Standard bush inside diameter:
Mark A 31.015 − 31.019 mm (1.2211 − 1.2212 in.)
Mark B 31.019 − 31.023 mm (1.2212 − 1.2214 in.)
Mark C 31.023 − 31.027 mm (1.2214 − 1.2215 in.)
(e) Subtract the piston pin diameter measurement from the
piston pin hole diameter measurement.
Standard oil clearance:
0.005 − 0.013 mm (0.000197 − 0.000512 in.)
Maximum oil clearance: 0.05 mm (0.00197 in.)
If the oil clearance is more than the maximum, replace the pis-
A101493 ton with pin sub−assembly.
(f) Subtract the piston pin diameter measurement from the
connecting rod bush inside diameter measurement.
Standard oil clearance:
0.011 − 0.019 mm (0.000433 − 0.000748 in.)
Maximum oil clearance: 0.025 mm (0.000984 in.)
If the oil clearance is more than the maximum, replace the con-
necting rod sub−assembly. If necessary, replace the piston with
pin sub−assembly.

[Added]

1CD−FTV ENGINE REPAIR MANUAL (RM927E)

Correction to Pub. No. RM927E (Bulletin No. OB-6128) 4/4


A INTRODUCCION
Este manual consta de las siguientes 13 secciones:

Número Sección Descripción

INDICE Indice el contenido de este manual.


A
INTRODUCCION Breve axplicación de cada sección.

COMO UTILIZAR
B Instrucciones relacionadas con el uso este manual.
ESTE MANUAL

LOCALIZACION DE Descripción de los procedimientos de inspección básicos para los circuitos


C
AVERIAS eléctricos.

D ABREVIATURAS Definiciones de las abreviaturas utilizadas en este manual.

GLOSARIO DE
E TERMINOS Y Definiciones de los símbolos y funciones de las partes principales.
SIMBOLOS

Indicación de la Unidad de Control Electrónico, los Relés, el Bloque de Relés,


UBICACION DE LOS
F etc.
RELES
Esta sección está relacionada con el circuito del sistema.

RECORRIDO DE Descripción de los conectores de piezas, puntos de empalme, puntos de


G LOS CABLES conexión a masa, etc.
ELECTRICOS Esta sección está relacionada con el circuito del sistema.

INDICE Indice de los circuitos de los sistemas.

Circuitos eléctricos de cada sistema indicados desde la fuente de alimentación


H hasta los puntos de conexión a masa. Las conexiones del cableado y las
CIRCUITOS DE respectivas posiciones se indican y clasifican según el método de conexión. (Vea
SISTEMAS la sección ”COMO UTILIZAR ESTE MANUAL”).
Esta sección asimismo contiene las secciones de ”Descripción del sistemas” y
”Consejos para el servicio” que son sumamente útiles para la localización de aveías.

PUNTO DE indicación de las conexiones a masa de todas las piezas descritas en este
I
CONEXION A MASA manual.

FUENTE DE
ALIMENTACION Descripción de la distribución de la alimentación desde la fuente hasta las
J
(Cuadro de flujo de diferentes cargas eléctricas.
corriente)

LISTA DE Describe la forma de los conectores para las piezas que aparecen en este libro.
K
CONECTORES Esta sección está relacionada con el circuito del sistema.

NUMERO DE LAS
L PARTES DE Se indica el número de las partes de los conectores utilizados en este manual.
CONECTORES

DIAGRAMA DE
CONEXIONES
M Diagramas de los circuitos con indicación de las conexiones.
ELECTRICAS
GENERAL

COROLLA VERSO (EWD570S)


COMO UTILIZAR ESTE MANUAL B

Este manual proporciona informaciones acerca de los circuitos eléctricos de los


vehículos, divididas según los diferentes circuitos de sistemas.

El cableado específico de cada circuito de sistema aparece desde el punto de


conexión a la fuente de alimentación de la batería hasta el punto de conexión a
masa. (Todos los diagramas de circuito aparecen en condición de los
interruptores en la posición OFF.)

Al tratar de localizar un desperfecto, es necesario familiarizarse con el


funcionamiento del circuito en el cual se ha detectado el problema (vea la sección
de Circuitos de Sistemas), la fuente de alimentación del circuito (vea la sección
Fuente de Alimentación) y los puntos de conexión a masa (vea la sección Punto
de Conexión a Masa). Vea la descripción del sistema para comprender el
funcionamiento del circuito.

Una vez familiarizado con el funcionamiento del circuito, determine le causa


según los procedimientos de localización de averías especificados. Para la
ubicación de cada pieza, los bloques de empalmes y los conectores de los mazos
de conductores, así como los puntos de empalme y los puntos de conexión a
masa de cada circuito, vea las secciones de Ubicación de los Relés y Ubicación
de los Cables. Se incluye además el diagrama de cableado interior de cada
bloque de empalme para facilitar la compresión de las conexiones dentro del
bloque.
El cableado relacionado con cada sistema aparece indicado en cada circuito de
sistema mediante flechas (de __, a__). En caso de requerirse conexiones
generales, vea el Diagrama de Cableado Electrico General, en la parte final de
este manual.

COROLLA VERSO (EWD570S)


B COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
[A] ∗ El sistema aquí mostrado es SOLO UN EJEMPLO. Es distinto del
circuito real mostrado en la SECCION DE CIRCUITOS DEL SISTEMA.

Luz de parada
Desde el sistema de la fuente de alimentación (Vea la página 66)

15A 7.5A
STOP GAUGE

4
R L
2 IB

[B] 1 3 IB
1 IB

[C] [G]
W R

2 IB

R (W/G)

L (S/D)

R L
2

S6 4
Interruptor de la luz

traseras
de parada
14 IE1 [E] C7

luces
Medidor de
[D] 1 combinación

13
G W

L (S/D)

G W
ECU del ABS I5
[F]

Y G
G W

L4
7 8 Sensor de fallo de las luces 4

2 1 11
G R

[H]
1
G R
G B

BV1 B18 [I] [J]


Luz de combinaci ón trasera izquierda
Luz de combinaci ón trasera derecha
G R

G R

(Protegido)

4 3 2
H17
W B

[K] Luz de parada


Paro

Paro

de montura alta
1
R7

R6

3 6
W B

W B

W B

1
W B
BV1 B18
W B

BO BL
[L]
50 [M]
4

COROLLA VERSO (EWD570S)


B
[A] : Título del sistema [H] : Indica el color del cable.
[B] : Indica un bloque de relés. N.° se utiliza sombreado Los colores de los cables se dan según los
y se indica sólo el número del bloque de relés para siguientes códigos alfabéticos.
distinguirlo del bloque de empalme B = Negro W = Blanco BR = Marrón
Ejemplo: indica Bloque de Relés N.°1 L = Azul V = Violeta SB = Azul del cielo
[C] : ( ) se utiliza para indicar diferentes cableados, R = Rojo G = Verde LG = Verde Claro
conectores, etc. en caso de modelo de vehículo, P = Rosado Y = Amarillo GR = Gris
tipo de motor o especificaciones diferentes.
O = Anaranjado
[D] : Indica un sistema relacionado.
La primera letra indica el color básico del cable y la
[E] : Indica el mazo de conductores y el conector del segunda letra indica el color de la banda.
mazo de conductores. El mazo de conductores con
el terminal macho es indicado mediante las flechas Ejemplo: L–Y
( ).
Las cifras exteriores corresponden al número de
clavijas.
L Y
(Azul) (Amarillo)
[I] : Indica un punto de empalme de cables (los códigos
son ”E” para el interior del compartimiento del
motor, ”I” para el tablero de instrumentos y ”B” para
la carrocería.)
Hembra Macho ( )
Ejemplo:
La primera letra del código para cada mazo de
conductores y conectores de mazo de conductores
indica la ubicación del componente, por ejemplo ”E”
es para el compartimiento del motor, ”I” para el
tablero de instrumentos y área circundante, y ”B”
para la carrocería y área cincurdante. Cuando más
de un código tiene la primera y segunda letras en
común, seguidas de números (por ej. IH1, IH2)
indica el mismo tipo de mazo de conductores y
conector de mazo de conductores. La ubicación del punto de empalme I 5 es indicada
mediante la sección sombreada.
[F] : Representa una pieza (todas son indicadas en
celeste). El código es el mismo que el utilizado para [J] : Indica mazo de conductores blindado.
la ubicación de la pieza.
[G] : Bloque de empalme. (El número dentro del círculo
es el número del bloque de empalme, y el código del
conector aparece junto al mismo.) Los bloques de
empalme aparecen sombreados para distinguirlos [K] : Indica el número de clavijas del conector. El
fácilmente de otras piezas. sistema de numeración es diferente según se trate
de un conector macho o de un conector hembra.

Ejemplo: Ejemplo: Numerados de arriba Numerados de arriba a


a la izquierda hacia la derecha hacia abajo
abajo a la derecha a la izquierda
3C indica que
está dentro del
bloque de
empalme N.°3

Hembra Macho
[L] : Indica los PUNTOS de conexión a Masa.
La primera letra del código de cada punto de tierra
indica la ubicación del componente, por ejemplo ”E”
es para el compartimiento del motor, ”I” para el
tablero de instrumentos y área circundante, y ”B”
para la carrocería y área cincurdante.
[M] : N.° de página

COROLLA VERSO (EWD570S)


B COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
[N] Descripción del sistema
La corriente siempre se aplica a través del fusible STOP al TERMINAL 2 del interruptor de la luz de parada.
Cuando se conecta el interruptor de encendido, la corriente circula desde el fusible GAUGE al TERMINAL 8 del sensor de fallo
de las luces, y circula también a través de la luz de aviso de las luces traseras al TERMINAL 4 del sensor de fallo de las luces.
Aviso de desconexión de la luz de parada
Cuando se conecta el interruptor de encendido y se pisa el pedal del freno (interruptor de la luz de parada conectado), si se
abre el circuito de la luz de parada, cambia la corriente que circula desde el TERMINAL 7 del sensor de fallo de las luces a los
TERMINALES 1, 2, por lo que el sensor de fallo de las luces detecta la desconexión y se activa el circuito de aviso del sensor
de fallo de las luces.
Como resultado, la corriente circula desde el TERMINAL 4 del sensor de fallo de las luces al TERMINAL 11 y a TIERRA y se
enciende la luz de aviso de las luces traseras. Al pisar el pedal del freno, la corriente que circula al TERMINAL 8 del sensor de
fallo de las luces mantiene activado el circuito de aviso y mantiene encendida la luz de aviso hasta que se desconecta el
interruptor de encendido.

[O] Consejos para el servicio


S6 Interruptor de la luz de parada
2–1 : Cerrado con el pedal del freno pisado
L4 Sensor de fallo de las luces
1, 2, 7–Tierra : Aprox. 12 voltios con el interruptor de la luz de parada conectado
4, 8–Tierra : Aprox. 12 voltios con el interruptor de encendido en la posición ON
11–Tierra : Siempre con continuidad

[P] : Localización de partes


Código Vea la página Código Vea la página Código Vea la página
C7 34 L4 36 R7 37
H17 36 R6 37 S6 35

[Q] : Bloques de relés

Código Vea la página Bloque de relés (localización del bloque de relés)


1 18 R/B No.1 (Tensor del panel instrumental izquierdo)

[R] : Bloque de empalmes y conector del mazo de cables

Código Vea la página Bloque de empalmes y mazo de cables (localización del conector)
IB 20 Alambre del panel instrumental y J/B del panel instrumental (Panel de acabado inferior)
3C 22 Alambre del panel instrumental y J/B No.3 (Tensor del panel instrumental izquierdo)

[S] : Mazo de cables de la unión del conector y mazo de cables


Código Vea la página Mazo de cables de unión y mazo de cables (localización del conector)
IE1 42 Alambre del piso y Alambre del panel instrumental (Panel de arranque izquierdo)
BV1 50 Alambre del portaequipajes y Alambre del piso (Portaequipajes izquierdo)

[T] : Puntos a tierra

Código Vea la página Localización de los puntos a tierra


BL 50 Debajo del pilar central izquierdo
BO 50 Panel trasero contral

[U] : Puntos de la unión

Código Vea la página Mazo de cables con puntos de unión Código Vea la página Mazo de cables con puntos de unión
I5 44 Alambre del cubretablero B18 50 Alambre del portaequipajes

COROLLA VERSO (EWD570S)


B

[N] : Descripción del sistema.

[O] : Indica valores o explica la función para referencia durante la localización de averías.

[P] : Indica la página de referencia en la cual aparece la ubicación en el vehículo de las piezas del circuito del sistema.
Ejemplo : Pieza ”L4” (Sensor de fallo de las luces) en la página 36 de este manual.
∗ La letra en el código es la primera letra de la pieza y el número indica el orden de las piezas que
comienzan con tal letra.

Á
Ejemplo: L 4
La pieza es la 4

ÁSensor de fallo de las luces

[Q] : Indica la página de referencia en la cual aparece la ubicación en el vehículo de los conectores del bloque de relés
en el circuito del sistema.
Ejemplo : La descripción del conector ”1” aparece en la página 18 de este manual y el mismo está instalado en
la parte izquierda del tablero de instrumentos.

[R] : Indica la página de referencia en la cual aparece la ubicación en el vehículo del bloque de empalmes y del mazo
de conductores en el circuito del sistema.
Ejemplo : El conector ”3C” conecta el cable de torpedo con el bloque de empalmes N.° 3. La descripción
correspondiente aparece en la página 22 de este manual y el mismo está instalado en el lado izquierdo
del tablero de instrumentos.

[S] : Indica la página de referencia en la cual se describe el mazo de conductores y el conector del mismo (el conector
hembra se describe primero y despues se describe el conector macho.)
Ejemplo : El conector ”IE1”conecta el cable de la puerta derecha delantera (hembra) y el cable de torpedo
(macho). La descripción correspondiente aparece en la página 42 de este manual y el mismo está
instalado en el lado derecho de la caja pedalera.

[T] : Indica la página de referencia en la cual aparece la ubicación de los puntos de conexión a masa en la carrocería
del vehículo.
Ejemplo : La descripción del punto de conexión a masa ”BO” aparece en la página 50 de este manual y el mismo
está en el lado izquierdo del torpedo.

[U] : Indica la página de referencia en la cual aparece la posición de los puntos de empalme en el vehículo.
Ejemplo : El punto de empalme ”I5”está en el mazo de conductores del torpedo y la descripción correspondiente
aparece en la página 44 de este manual.

COROLLA VERSO (EWD570S)


B COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El diagrama del circuito de los puntos de conexión a masa indica las conexiones a masa de todas las piezas
principales a los respectivos puntos de masa. Durante la localización de averías por fallas de conexión a masa, puede
resultar útil examinar los sistemas que tienen una conexión a masa en común para identificar rápidamente el
problema. La relación entre los puntos de conexión a masa ( EA , IB y IC indicada más abajo) asimismo puede
verificarse de esta manera.

I PUNTO DE CONEXION A MASA


W–B W–B A W–B
Conjunto de control
Relé FAN MAIN 5 Encendedor de cigarrillos del A/C

W–B W–B A W–B


Interruptor principal
Relé FAN MAIN 5 E3 de O/D I6 Motor del soplador

W–B W–B A A W–B W–B


Relé de A/C N. ° 2 5 E3 Reloj I6 Interruptor del soplador

W–B A A W–B
Interruptor del freno de
Relé de A/C N. ° 3 5 E3 estacionamiento
J1
W–B Conector de uni ón
Motor del ventilador del
radiador E3

W–B 7 W–B
Relé del limpiador del faro E2 3B Medidor de combinación

W–B W–B
Faro izquierdo E4
Interruptor de combinación
W–B 7 W–B W–B
Faro derecho E5 3C I2

W–B W–B W–B 1 W–B


Luz de la se ñal de giro Luz antiniebla frontal
delantera derecha E4 E4 derecha 3D ECU de control de crucero

W–B W–B 3 W–B


Luz de paso delantera Luz antiniebla frontal W–B Interruptor del espejo retr–
derecha E5 izquierda 3F ovisor de control remoto

W–B W–B W–B 13 W–B


Luz de la se ñal de giro Interruptor del nivel del Intermitente de la señal
delantera izquierda E4 E6 líquido de frenos 3G de giro

W–B W–B 5 W–B W–B


Luz de paso delantera Interruptor del
izquierda 3E I2 desempañador

W–B W–B 2 W–B 6 W–B


Interruptor de control de
bloqueo de la puerta B4 IA1 I4 3E I2
Interruptor de combinación
W–B W–B W–B
Interruptor de cortesía de
W–B

la puerta derecha B4 I5
W–B

W–B

W–B W–B
Motor de bloqueo de la Interruptor de advertencia
puerta derecha B4 I5 de desbloqueo
10 EA2

W–B W–B 15 W–B W–B


Relé de control de bloqueo Interruptor principal de la
W–B

de la puerta I5 ID1 B5 ventanilla automática

W–B
Relé de control de la
B5 ventanilla automática
EA
W–B W–B
Interruptor de cortesía de
W–B

Resistor del soplador B5 la puerta izquierda

W–B W–B 8 W–B W–B


Interruptor de aumento Interruptor de control de
del ralent I4 IB1 I8 B5 bloqueo de la puerta

W–B W–B
Motor de bloqueo de la
W–B

W–B

Amplificador del A/C puerta izquierda

W–B (4A–GZE)
Interruptor de control de
I5 combustible
4 4

BR W–B W–B 3 W–B


Amplificador del altavoz de
Radio y reproductor 4 4 I5 IC3 graves

W–B BR
Relé HEATER 4 Medidor de combinación

BR 5 BR BR BR
Motor de la antena
eléctrica BA1 4 I3 I3 Medidor de combinación

BR
W–B

BR

Emisor de combustible
4
W–B

IB IC

∗ El sistema aquí mostrado es SOLO UN EJEMPLO. Es distinto del circuito real mostrado en la SECCION DE CIRCUITOS
DEL SISTEMA.

COROLLA VERSO (EWD570S)


B
La sección del ”Cuadro de Flujo de Corriente” describe las piezas (fusibles, eslabones fusibles y ruptores) que reciben
corriente. En el diagrama del circuito de fuente de alimentación, se explican las condiciones cuando se suministra la
alimentación desde la batería a cada sistema. Ya que todos los circuitos de sistema comienzan desde la fuente de
alimentación, es necesario comprender perfectamente el sistema de alimentación.

J FUENTE DE ALIMENTACION (Cuadro de flujo de corriente)


El diagrama indicado abajo muestra la corriente desde la batería hasta cada fuente eléctrica (eslabón
fusible, ruptor de circuitos, fusible, etc.) y otras partes.
10A ECU–B
Patilla
cortocircuitador 2 2
7.5A DOME

15A EFI

30A AM2 2 Bloque de eslabones 6 10A HAZARD


Batería fusibles
2
20A RADIO NO.1
Arrancador S2
10A HORN

100A ALT 6 60A ABS 5

R/B del compartimiento del motor (Vea la página 20)


Fusible Sistema Página
ABS 194
ABS y control de tracción 187
20A STOP Control de crucero 180
Sistema de comunicaciones multiplex 210
Transmisión con control electrónico 166
Apagado automático de las luces 200
Encendedor de cigarrillos 214
Faro 112
10A DOME Luz interior 122
Medidor de combinación
Recordador de la llave y aviso del cintur ón de seguridad
Sistema antirrobo y control de bloqueo de la puerta
Alimentación
40A DOOR LOCK CB
W 1.25B FL MAIN W W–L
1 2
E6 1 1
W

Batería
3 EA2 1 EA1 W 7.5A DOME R
I2 1 1
50A MAIN
W

W
B

B W 7 W W
E7 2 2 EB1 I2 I2 1

W
W

1
B 7.5A AM2 W–R 6
E7 2 2 EB1
2 1
W–R

15A HAZ–RADIO W
2 TAIL
Relé
I8
B

Relé INJECTION Interruptor 4 3


B–O 1 3 W–B 8 4 de encendido
2 2
AM1
AM2

1 1
G–W

B 2 4 B–W
E7 2 2 G
1
ACC
IG2

IG1

Relé STARTER 15A TAIL G


1
B

B 1 3 W–B 3 2
2 2

B B–W B–Y 20A DEFOG W–R


2 4
E7 2 2 1 1
B

B–Y 15A RAD CIG P–L


1 1

∗ El sistema aquí mostrado es SOLO UN EJEMPLO. Es distinto del circuito real mostrado en la SECCION DE CIRCUITOS
DEL SISTEMA.

COROLLA VERSO (EWD570S)


B COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

K LISTA DE CONECTORES
I14 I15 [A] I16 J1 J2
Gris oscuro Gris Negro

A A A B B D D
1 2 1 2 1 2 A A A A A A B CC CD D
6 7 8

[B]
J3 J4 K1 K2 L1
Gris oscuro

A A A
A B B DD 1
A A A A A 1 2
A A B CC CDD 1 2

L2 L3 L4 M1 M2 M3 [C]
Gris Negro

1 2 3 4 5 1 2
1 1 6 7 8 9 101112
2 3 45 6 78 1 2
1
2 3 4

[D]
M4 N1 N2 O1 O2
Gris Gris Negro Gris oscuro

1 2 3 4 1
1 2 3 5 6 1 2 1
7 8 9 10

[A] : Indica el conector que debe conectarse a una pieza. (la cifra indica el número de clavijas del conector)

[B] : Conector de unión


Indica el conector que está conectado con el terminal cortocircuitador.

Conector de unión
El conector de unión de este manual incluye un terminal de
cortocircuito que está conectado a cierto número de mazos de
conductores. Efectúe siempre la inspección con el terminal de
cortocircuito instalado. (Cuando instale el mazo de conductores,
el mazo puede conectarse en cualquier posición dentro del grupo
del terminal de cortocircuito.
Consecuentemente, en otros vehículos, la misma posición en el
terminal de cortocircuito puede conectarse a un mazo de
conductores desde una parte distinta.)
Los mazos que comparten el mismo grupo de terminal de
Mismo color
cortocircuito tienen el mismo color.
Terminal cortocircuitador

[C] : Código de las partes


La primera letra del código proviene de la letra inicial de las partes, y su número significa el orden de las partes
cuyo nombre empieza con la letra correspondiente.

[D] : Color del conector


Los conectores que no llevan indicación de color son blanquecinos.

10

COROLLA VERSO (EWD570S)


B

L NUMERO DE LAS PARTES DE CONECTORES


Código Nombre de las partes Número de las partes Código Nombre de las partes Número de las partes

A1 Sensor del temperatura ambiente del A/C 90980–11070 D4 Diodo (cortesía) 90980–11608

Motor del ventilador del condensador D5 Diodo (luz interior) 90980–10962


A2 90980–11237
del A/C
D6 Diodo (techo lunar) 90980–11608

Relé del ventilador del condensador D7 Relé de control de bloqueo de la puerta 90980–10848
A3 90980–10940
del A/C
Interruptor de control de bloqueo de la
D8
puerta izquierda
Resistor del ventilador del condensador
A4 90980–10928 90980–11148
del A/C
Interruptor de control de bloqueo de la
D9
puerta derecha
A5 Embrague magnético del A/C 90980–11271

A6 Sensor de temperatura de aceite de A/T 90980–11413 Interruptor de cortesía de la puerta


D10
izquierda
A7
[A] Actuador de[B]
ABS 90980–11151
[C] 90980–11097
A8 Actuador de ABS 90980–11009 Interruptor de cortesía de la puerta
D11
derecha
Sensor de velocidad de ABS, frontal
A9 90980–10941
izquierdo
Interruptor de cortes ía de la puerta
frontal izquierda
Sensor de velocidad de ABS, frontal
90980–11002

[A] : Código de las partes

[B] : Nombre de las partes

[C] : Número de las partes


Indica el número propio de Toyota.

No todos los números de las partes del conector indicados arriba están dispuestos para el suministro.

11

COROLLA VERSO (EWD570S)


C LOCALIZACION DE AVERIAS
Al terminal IG del VERIFICACION DE LA TENSION
interruptor de
encendido (a) Establezca las condiciones en las cuales la tensión debe
llegar al punto en el cual debe efectuar la verificación.
Ejemplo:
Fusibles [A] – Interruptor de encendido en la posición ON
[B] – Interruptor de encendido y SW 1 en la posición ON
[A] [C] – Interruptor de encendido, SW 1 y relé en ON (SW
2 en OFF)

SW 1 Voltímetro (b) Utilizando un voltímetro, conecte el cable negativo de a un


buen punto de conexión a masa o al borne negativo de la
[B] batería y el cable positivo al conector o al terminal del
componente. Esta prueba puede efectuarse con una luz de
prueba en lugar de un voltímetro.
Relé
[C]

SW 2 Solenoide

VERIFICACION DE LA CONTINUIDAD Y DE LA
RESISTENCIA
Ohmiometro (a) Desconecte el cable del borne de la batería o el cable de
manera que no haya tensión entre los puntos a verifïcar.
(b) Conecte los dos cables de un ohmíometro a cada uno de los
puntos a verifïcar.

SW

Si el circuito tiene diodos, conecte los cables en sentido


contrario y vuelva a verifïcar.
Debe existir continuidad al conectar el cable negativo al lado
Ohmiometro positivo del diodo y el lado positivo al lado negativo del
mismo.
No debe existir continuidad si se conectan los cables en
sentido inverso.

Diodo

Tipo digital Tipo analógico (c) Utilice un voltímetro/ohmíometro de alta impedancia (10k/V
como mínimo) para la localización de averías en el circuito
eléctrico.

12

COROLLA VERSO (EWD570S)


C
Al terminal IG del LOCALIZACION DE UN CORTOCIRCUITO
interruptor de
encendido (a) Saque el fusible quemado y desconecte todas las cargas
eléctricas.
(b) Conecte una luz de prueba en lugar del fusible.
Luz de prueba Caja de (c) Establezca las condiciones necesarias para que la luz de
fusibles prueba se encienda.

Corto [A]
Ejemplo:
[A] – Interruptor de encendido en la posición ON
[B] – Interruptor de encendido y SW 1 en la posición ON
[C] – Interruptor de encendido, SW 1 y relé en ON
SW 1
(conecte el relé) y SW 2 en OFF (o SW 2
desconectado)
Corto [B]
(d) Desconecte y vuelva a conector los conectores, observando
Desconectar la luz de prueba.
Desconectar
El cortocircuito está entre el conector en el cual la luz de
prueba queda encendida y el conector en el cual se apaga.
Luz Relé
(e) Para localizar la posición exacta del cortocircuito, sacuda
ligeramente el cable defectuoso a lo largo de la carrocería.
Corto [C]
PRECAUCION:
(a) Nunca abra la cubierta ni la caja de la ECU excepto en
Desconectar caso de que sea absolutamente necesario. (Si se tocan
los terminales de los circuitos impresos, los circuitos
SW 2 Solenoide pueden resultar dañados por la electricidad estática.)
(b) Al reemplazar el mecanismo interno (parte de ECU) del
medidor digital, asegúrese de que ninguna parte de su
cuerpo ni ropa toque los terminales de conductores de
IC, etc., de la parte de reemplazo (parte de repuesto).

DESCONEXION DE LOS CONECTORES MACHO Y


HEMBRA
Para separar los conectores, tire del conector mismo y nunca
del cable.
CONSEJO : Antes de separarlo, verifique el tipo de conector
del que se trara.

Levantar Levantar

Oprimir Oprimir

13

COROLLA VERSO (EWD570S)


C LOCALIZACION DE AVERIAS
Referencia: COMO REEMPLAZAR LOS TERMINALES
(Con retenedor de terminal o dispositivo de
bloqueo secundario)
10
1. PREPARE LA HERRAMIENTA ESPECIAL
3 1
CONSEJO : Para extraer el terminal del conector, construya y
utilice una herramienta especial u objeto parecido
como se muestra a la izquierda.
0.2 2. DESCONECTE EL CONECTOR
1 (mm)

Ejemplo: Levantar 3. SEPARE EL DISPOSITIVO DE BLOQUEO SECUNDARIO O EL


(Caso 1) Herramienta
RETENEDOR DE TERMINAL

(a) El dispositivo de bloqueo debe separarse antes de que el


retenedor de bloqueo de terminal pueda liberarse y el
terminal extraerse del conector.
(b) Utilice una herramienta especial o el retenedor de terminal
para desbloquear el dispositivo de bloqueo secundario o
retenedor de terminal.
AVISO:
Retén del terminal
No extraiga el retenedor de terminal del cuerpo del conector.

Retén del terminal [A] Para conector de tipo no resistente al agua.

CONSEJO : La posición para introducir el agujero varía


según la forma del conector (número de los
terminales, etc.), por lo que asegúrese de la
posición antes de introducirlo.

[Retenedor en posición de bloqueo ”Caso 1”


completo]
Levante el retén del terminal colocándolo
provisoriamente en la posición de asegurado.

Tope Retén del terminal

[Retenedor en posición de bloqueo temporal]

Ejemplo: Dispositivo de ”Caso 2”


(Caso 2) bloqueo
secundario Abra el dispositivo de bloqueo secundario.

14

COROLLA VERSO (EWD570S)


C

Lengüeta Herramienta

Lengüeta

Ejemplo: [B] Para conector de tipo resistente al agua


(Caso 1) Herramienta
Retén del terminal CONSEJO : El color del retenedor de
terminal es diferente de acuerdo
al cuerpo del conector.
Retenedor de
terminal : Cuerpo del conector
Herramienta
Negro o blanco : Gris
Orifïcio de acceso Negro o blanco : Gris oscuro
[Macho] (Marca ) [Hembra] Gris o blanco : Negro

”Caso 1”
Tipo donde el retenedor de terminal se
tira hacia arriba hacia la posición de
bloqueo temporal (tipo de tiro).

Inserte la herramienta especial en el


orifïcio de acceso del retenedor de
terminal (marca Y) y tire del retenedor
de terminal hacia arriba hacia la
(Retenedor en posición posición de bloqueo temporal.
de bloqueo completo)
CONSEJOS : La posición de inserción de la
aguja varia de acuerdo a la
forma del conector (número de
terminales, etc.), por eso
compruebe la posición antes de
insertarla.

(Retenedor en posición
de bloqueo temporal)
[Macho] [Hembra]

Ejemplo: Retén del terminal ”Caso 2”


(Caso 2) Tipo donde no se puede tirar hasta al
posición de bloqueo de potencia,
inserte la herramienta en el orifïcio de
acceso del retendor terminal tal como
se indica.
Herramienta
Herramienta

Presione hacia abajo


[Macho] Presione hacia abajo [Hembra]

15

COROLLA VERSO (EWD570S)


C LOCALIZACION DE AVERIAS
Presione hacia abajo del retenedor de terminal hacia la posición
de bloqueo temporal.

(Retenedor en posición
de bloqueo completo)

(Retenedor en
posición de bloqueo temporal)
[Macho] [Hembra]

Lengüeta de seguridad (c) Suelte la lengüeta de segurided del terminal y extraiga el


terminal por atrás.

Herramienta

4. INSTALE EL TERMINAL EN EL CONECTOR

(a) Inserte el terminal


CONSEJOS:
1. Verifïque que el terminal quede correctamente ubicado.
2. Inserte el terminal hasta que la lengüeta del seguro quede
trabada.
3. Inserte el terminal con el retén del mismo en posición de
trabado provisorio.

(b) Empuje el retén del terminal hasta que quede en la posición


de completamente trabado.
5. CONECTE EL CONECTOR

16

COROLLA VERSO (EWD570S)


2
Corolla Verso CUR10 Feb. ’04
1CD-FTV 2628 (26.8, 381)
cm3 or CC (cu. in.) 1995 (121.7)
2157 (22.0, 313)

490 (5.0, 71)


kPa (kgf / cm 2, psi)

ࠡ 45 (460, 33) ࠣ 90_


A ࠢ 90_ ࠤ 90_
10.5–12.5 (0.41 – 0.49)
ʨ196 – 392 (20 – 40)
B 20.5 (209, 15)

14–17 (0.55 – 0.67) C 46.5 (474, 34)


ʨ294 – 441 (30 – 45)
mm (in.) N (kgf)
D 25.7 (262, 19)
20_C
(68_F)
New *31 (316, 23) Reuse *36 (371, 27)
1.1 NSm (kgf Scm, ft Slbf)
E New *34 (347, 25) Reuse *46 (469, 33.9)


29 (0.3, 4.2)
28_C
(82_F) 4500 rpm
0.4 245–588 (2.5 – 6.0, 36 – 85)
kPa (kgf / cm 2, psi)
secs

CDE
0.20–0.30
(0.008 – 0.012)
5.3 (5.6, 4.7)

0.35–0.45 5.9 (6.2, 5.2)


(0.014 – 0.018)
mm (in.)
ACEA B1, API CF-4 or CF
(You may also use API CE or CD.)
liter (US qts, Imp. qts)
750–850

7.4 (7.8, 6.5)


5100–5250
rpm liter (US qts, Imp. qts)
Printed in Japan I * For use with SST Pub. No. SDS477E
Corolla Verso
CDE
A 151 – 161 155.4 – 165.4
(5.945 – 6.339) (6.118 – 6.512)

B 5–15 (0.197 – 0.591) –0_32’±45’ –1_27’±45’


A (–0.53_±0.75_) (–1.45_±0.75_)
C 25 (0.98) 294 (2998, 217)
SAE J1704 or
mm (in.) FMVSS No. 116 DOT4
B 12_17’±45’ –––––
NSm (kgf-cm, ft-lbf) (12.28_±0.75_)

145.1 – 155.1 139.5 – 149.5


A (5.713 – 6.106) (5.492 – 5.886)
2_53’±45’
C (2.88_±0.75_)
–––––
B 1–6 (0.04 – 0.24) 103 (10.5, 76)

C*1 50 50
(2.0) (2.0) 35_25’±2_
NSm (kgf-m, ft-lbf) D (35.41_±2_)
–––––
SAE J1704 or
mm (in.) FMVSS No. 116 DOT4
196 N (20 kgf, 44.1 lbf) CDE
E+F 0_10’±12’ 0_11’±12’
6–9 (0.16_±0.2_) (0.18_±0.2_)

2.5 (2.6, 2.2)

G–H 2±2 2.2±2.5


mm (in.) (0.08 ± 0.08) (0.09 ± 0.1)

A 2.0 (0.079) API GL-4 or GL-5


SAE 75W–90
24.0 8.5 km / h (mph)
B (0.945) (0.335) liter (US qts, Imp. qts)
mm (in.)
260*2 *3 240*2 280*3
160 (2.6, 37) (2.4, 35) (2.8, 41)
1.6 (0.063) CDE (100)
205 / 55
mm (in.)
R16 91V

30 (1.2) 240*2 *3 240*2 *3


181.0 (7.126) kPa
(kgf / cm 2
160 (2.4, 35) (2.4, 35)
(100)
mm (in.) mm (in.) or bar, psi)
*1 When brake pedal is depressed with force of 490 N (50 kgf, 110 lbf) while engine is running. Overseas Customer Service Technical Division: 01-040127-00
 2004 *2 1 to 4 passengers *3 5 to 7 passengers, full loaded
Corolla Verso ZNR10, 11 Feb. ’04
1ZZ-FE 3ZZ-FE
1270 (13.0, 184)
cm3 or CC (cu. in.) 1794 (109.5) 1598 (97.5)

DENSO K16R-U11 1000 (10.2, 145)

kPa 100 (1.0, 14)


(kgf / cm 2, psi)
NGK BKR5EYA11
29 (0.3, 4.3)
A 1.1 (0.043)
mm (in.) 3,000 rpm
294–539 (3.0–5.5, 43–78)
kPa (kgf / cm 2, psi)

8–12_ ࠡ 49 (500, 36)


DLC3 Terminals A ࠢ 90_
13(TC)-4(CG) Connected
BTDC B 30 (306, 22)
0.15–0.25
(0.006 – 0.010)
C 37 (377, 27)
NSm (kgf-cm, ft-lbf)
0.25–0.35
(0.010 – 0.014) 1ZZ-FE 3ZZ-FE
mm (in.)

3.5 (3.7, 3.1)


600–700
DLC Terminals 3.7 (3.9, 3.3)
9(TAC) Connected 20W-50 and 15W-40–
API grade SJ or SL multigrade engine oil
rpm 10W-30 and 5W-30–
API grade SJ “Energy-Conserving”, SL “Energy-Conserving”
liter (US qts, Imp.qts) or ILSAC* multigrade engine oil

5.8 (6.1, 5.1)


0–0.5
5.9 (6.2, 5.2)
CO% liter (US qts, Imp.qts)
Printed in Japan I *ILSAC: International Lubricant Standardization and Approval Committee Pub. No. SDS477E
Corolla Verso
ZZE ZZE
A 138 – 148 146.8 – 156.8
(5.433 – 5.827) (5.780 – 6.173)

30 (1.2)
B 5–15 (0.197 – 0.591)
mm (in.)
C 25 (0.92) 294 (2998, 217)
SAE J1704 or
mm (in.) FMVSS No. 116 DOT4

NSm (kgf-cm, ft-lbf) –0_32’±45’ –1_27’±45’


A (–0.53_±0.75_) (–1.45_±0.75_)
146.5 – 156.5 156.8 – 166.8
A (5.768 – 5.161) (6.173 – 6.567)

B 12_17’±45’ –––––
B 1–6 (0.04 – 0.24) (12.28_±0.75_)

C*1 65 (2.6) 103 (10.5, 76) C 2_53’±45’ –––––


(2.88_±0.75_)
SAE J1704 or
mm (in.) FMVSS No. 116 DOT4
D 35_25’±2_ –––––
196 N (20 kgf, 44.1 lbf) NSm (kgf-m, ft-lbf) (35.41_±2_)

6–9
E+F 0_10’±12’ 0_11’±12’
ZZE (0.16_±0.2_) (0.18_±0.2_)

A 2.0 (0.079)
G–H 2±2 2.2±2.5
mm (in.) (0.08 ± 0.08) (0.09 ± 0.1)
1.9 (2.0, 1.7)
B
24.0 8.5 km / h (mph)
(0.945) (0.335) 240*2 260*3 220*2 280*3
mm (in.)
160 (2.4, 35) (2.6, 37) (2.2, 32) (2.8, 41)
(100)
205 / 55R16 91V
240*2 *3 220*2 230*3
1.6 (0.063) 160
(100)
(2.4, 35) (2.2, 32) (2.3, 33)
mm (in.) API GL-4 or GL-5
SAE 75W-90
240*2 260*3 240*2 280*3
160
(100) (2.4, 35) (2.6, 37) (2.4, 35) (2.8, 41)
215 / 50R17 91V
181.0 (7.126) liter (US qts, Imp. qts) kPa (kgf / cm 2 240*2 *3 240*2 *3
160 (2.4, 35) (2.4, 35)
mm (in.) or bar, psi) (100)

 2004 *1 When brake pedal is depressed with force of 490 N (50 kgf, 110 lbf) while engine is running. Overseas Customer Service Technical Division: 01-040127-00
*2 1 to 4 passengers *3 5 to 7 passengers, full loaden
ABREVIATURAS D
ABREVIATURAS
En este manual se utilizan las siguientes abreviaturas.
A/C = Acondicionador de aire (Air Conditioner)
ABS = Sistema de frenos antibloqueo (Anti–Lock Brake System)
BEAN = Red del área electrónica de la carrocería
(Body Electronics Area Network)
CAN = Red del área del controlador (Controller Area Network)
DLC3 = Conector de enlace de datos 3 (Data Link Connector 3)
EC = Electrocromático (Electrochromic)
ECU = Unidad de control electrónico (Electronic Control Unit)
EDU = Unidad propulsora electrónica (Electronic Driving Unit)
EFI = Inyección de combustible electrónica (Electronic Fuel Injection)
EGR = Recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation)
ESA = Advance electrónico de la chispa (Electronic Spark Advance)
EVAP = Emisiones evaporativas (Evaporative Emission)
J/B = Bloque de enlaces (Junction Block)
LH = Izquierda (Left–Hand)
LHD = Vehículos con dirección a la izquierda (Left–Hand Drive)
M/T = Transeje manual (Manual Transaxle)
PTC = Coeficiente de temperatura positivo
(Positive Temperature Coefficient)
R/B = Bloque de relés (Relay Block)
RH = Derecha (Right–Hand)
RHD = Vehículos con dirección a la derecha (Right–Hand Drive)
SPEC. = Especificación (Specification)
SRS = Sistema suplementario de sujeción
(Supplemental Restraint System)
SW = Interruptor (Switch)
TEMP. = Temperatura (Temperature)
TRC = Sistema de control de la tracción (Traction Control)
TVSS = Sistema de seguridad del vehículo TOYOTA
(TOYOTA Vehicle Security System)
VRV = Válvula de regulación de vacío (Vacuum Regulating Valve)
VSC = Control de la estabilidad del vehículo (Vehicle Stability Control)
VSV = Válvula conmutadora de vacío (Vacuum Switching Valve)
VVT–i = Distribución de válvulas variable inteligente
(Variable Valve Timing–intelligent)
w/ = Con (With)
w/o = Sin (Without)

∗ Los títulos dados dentro de los componentes son los nombres de los terminales (códigos de terminal) y no se tratan
como abreviaturas.

17

COROLLA VERSO (EWD570S)


E GLOSARIO DE TERMINOS Y SIMBOLOS
BATERIA MASA
Almacena energía química y la Punto en el cual el cableado hace
convierte en energía eléctrica. contacto con la carrocería del vehículo,
Proporciona corriente continua para proporcionando de esta manera una vía
los diversos circuitos eléctricos del de retorno para el circuito eléctrico. Sin
vehículo. conexión a masa, la corriente no fluye.
CAPACITOR (Condensador) FARO
Pequeña unidad de retención que El flujo de corriente hace que
puede almacenar temporariamente
una tensión électrica. 1. MONOFILAMENTO el fïlamento del faro se
caliente y emita luz. Los faros
pueden ser de tipo
monofïlamento (1) o de
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS fïlamento doble (2).
Elemento de calentamiento con
resistencia eléctrica. 2. DE
FILAMENTODOBLE

RUPTOR Básicamente un fusible reutilizable, el BOCINA


ruptor se calienta y se abre si un flujo
Dispositivo eléctrico que hace sonar
excesivo de corriente fluye por el mismo.
Algunas unidades vuelven una señal audible.
automáticamente al estado inicial una vez
frías, mientras que otras deben ser
reposicionadas manualmente.
DIODO BOBINA DE ENCENCIDO
Semiconductor que permite el flujo Convierte la corriente continua de
de corriente en un sólo sentido. baja tensión en corriente de
encendido de alta tensión para
activar las bujías.

DIODO DE ZENER LAMPARA


Semiconductor que permite el flujo de corriente El flujo de corriente a través del
en un sólo sentido pero bloquea el flujo en
sentido contrario hasta una tensión específïca. fïlamento hace que este se caliente
Por encima de este valor, la tensión excesiva y emita luz
pasa por este diodo. De esta manera, actúa
como un sencillo regulador de tensión.

FOTODIODO DEL (DIODO EMISOR DE LUZ)


El fotodiodo es un semiconductor Al pasar corriente, este diodo emite
que controla el flujo corriente según luz sin producir el calor de otras
la intensidad de la luz. fuentes de luz.

DISTRIBUIDOR, IIA MEDIDOR ANALOGICO


Canaliza la alta tensión de la bobina La corriente activa la bobina magnética
de encendido hacia las bujías que hace que la aguja se desplace,
individuales. proporcionando de esta manera una
indicación relativa contra el cuadrante
ubicado detrás de la aguja.

FUSIBLE MEDIDOR DIGITAL


Delgada tira de metal que se quema El flujo de la corriente activa uno o varios
cuando pasa un flujo de corriente diodos emisores de luz, de cristal líquido o
FUEL
excesivo por el mismo, cortando de indicadores fluorescentes, que
esta manera el flujo de corriente y proporcionan una indicación relativa o
protegiendo el circuito de posibles digital.
(para fusible de corriento daños.
media) ESLABON FUSIBLE MOTOR
Alambre grueso colocado en Unidad de potencia que convierte
circuitos de alto amperaje que se M energía eléctrica en energía
quema en caso de sobrecarga, para mecánica, en especial, en
(para fusible de corriente
alta o eslabón fusible) proteger el circuito. movimiento de rotación.

18

COROLLA VERSO (EWD570S)


E
RELE ALTAVOZ
Básicamente, un interruptor Dispositivo electromecánico que
1. NORMALMENTE crea ondas de sonido a partir de un
CERRADO operado eléctricamente que
puede estar normalmente flujo de corriente.
cerrado (1) o bien
normalmente abierto (2).
El flujo de la corriente a
2. NORMALMENTE través de una pequeña INTERRUPTOR, MANUAL
ABIERTO bobina crea un campo Abre o cierra los
magnético que abre o cierra circuitos, cortando
1. NORMALMENTE
el interrupntor ABIERTO (1) o permitiendo (2)
correspondiente. el flujo de la
corriente.
RELE DE DOS DIRECCIONES
Un relé que permite que la corriente 2. NORMALMENTE
pase por un juego de contactos o CERRADO
por el otro.

RESISTENCIA INTERRUPTOR DE DOS


Componente eléctrico con DIRECCIONES
resistencia fïja colocado en un Interruptor que hace pasar la
circuito para reducir la tensión hasta corriente de manera continua por
un valor específïco. uno de los dos grupos de contactos
o por el otro.
RESISTENCIA, CON TOMAS INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Resistencia que suministra dos o Interruptor accionado mediante una
más valores de resistencia llave con varias posiciones que
diferentes no ajustables. permiten que varios circuitos, en
especial, el circuito de encendido
primario, se activen.
RESISTENCIA VARIABLE o
REOSTATO
Resistencia cuyo valor puede
controlarse. Asimismo denominado
potenciometro o reostato.

SENSOR (Termistor) INTERRUPTOR DE DETENCION DEL


Resistencia cuyo valor varía según LIMPIAPARABRISAS
la temperatura. Hace que las hojas del limpiaparabrisas
retornen automáticamente a la posición
de detenidos al colocar el interruptor del
limpiaparabrisas en la posición OFF.

SENSOR, VELOCIDAD TRANSISTOR


Utilizando impulsos magnéticos para Dispositivo de estado sólido utilizado
abrir y cerrar un interruptor con la típicamente como relé electrónico
finalidad de crear una señal de que interrumpe o permite el paso de
(Tipo de interruptor activación de otros componentes. la corriente aplicada a la ”base” del
de lámioas)
mismo.
PASADOR CORTO CABLES Los cables se representan
Utilizado para proporcionar una
siempre mediante líneas
conexión continua dentro del bloque (1) NO
de empalmes. CONECTADOS rectas en los diagramas de
cableado. Los cables
cruzados (1) sin un punto
negro en la intersección no
SOLENOIDE están conectados; los
Bobina electromagnética que forma (2) EMPALMADOS cables cruzados (2) con un
un campo magnético cuando fluye punto negro o una marca
corriente por la misma para mover octogonal ( ) en la
un émbolo, etc. intersección están
conectados (empalmados).

19

COROLLA VERSO (EWD570S)


K LISTA DE CONECTORES
A1 A2 A3 A4 A5
Negro Negro Negro Negro Negro

1 2 1 2 3 4 5
1 2 1 2 3
1 2

A6 A7 A8 A9 A9
Amarillo Amarillo Gris (1CD–FTV) (1ZZ–FE, 3ZZ–FE)

1 1
1 2 1 2 1 2
3 4

A10 A11 A12


Negro

1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

A13 A14 A15 A16 A17 A18


Negro Negro Negro

12345
12 12 12
1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

A19 A20 A21 A22


Amarillo Amarillo

1 2 A B A B
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6
5 6 7 8 5 6 7 8 9 101112 7 8 9 1011121314151617

13 1415 16 171819 20 1819 2021 22 23 2425 26 27 28

438

COROLLA VERSO (EWD570S)


K
A23 A24 A25 A26 A27
Amarillo Anaranjado Negro Amarillo

1 2 1 2 1
A B
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 8 9 101112

13 1415 16 171819 20

B1 B2 B3 B4 B5 B6
Gris Negro Gris Negro Negro Negro

1
1 2 1 2 3 4
1 2
1 2 1 2
3 4

B7 B8 B9 B10
Azul

1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2
3 4 5 6 7 8 3 4
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 1

C1 C2 C3 C4 C5
Negro Negro Negro Negro Negro

1 2
1 2 1 2
1 2 1 2

C6 C7 C7 C8 C9
Negro (1CD–FTV) Negro (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) Negro Negro Negro

1
2 1
1 2 3 4 5 6 1 2
1 2

C10 C11 C12 C13


Negro (Dirección a la derecha)

3
5 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2

1 X 2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

439

COROLLA VERSO (EWD570S)


K LISTA DE CONECTORES
C13 C14 C15
(Dirección a la izquierda) Negro

1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
9 10 1112131415 16 17

C16 C17 C18 C18 C19


Negro Gris (Dirección a la derecha) (Dirección a la izquierda)

1 2 1 2
3 4 5 6 1 2 2 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 131415 16 17 18

C20 C21 D1 D2 D3
Negro Negro Negro (Dirección a la derecha)

1 2 1 2 1 2 3
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

D3 D4 D4 D5
(Dirección a la izquierda) Negro (1CD–FTV) (1ZZ–FE, 3ZZ–FE)

1 2 3 1 2
1 2 3 4 5

16 15 14 13 12 11 10 9

8 7 6 5 4 3 2 1

D6 D7 D8 D9 D10 D11

1 1 1 1
1 2 3 4
1 2 3 4 5
5 6 7 8 9 10

D12 D13 D14 E1 E2


Negro Gris

1 2 3 1 2
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
4 5 6
5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10

440

COROLLA VERSO (EWD570S)


K
E3 E4 E5
Gris

1 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
18 19 20 21 22 23 24 25 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
26 27 28 29 30 31 28 29 30 31 32 33 34 35

E6 E7 E8 F1
Marrón

1 2
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
20 21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34

F2 F3 F4 F5 F6
Marrón Gris Negro Gris Negro

1 2 1 2 1 2
1 2

1 2

F7 F8 F9 F10 F11 F12


Gris Negro Gris Gris oscuro Gris

1 2 1 2
2 1 12
1 2 3 1 2
4 5 6 3 4

F13 F14 F15 F16 G1


Amarillo Amarillo

1
1 2 1 2 1 2 3 1 2 3

4 5 4 5

441

COROLLA VERSO (EWD570S)


K LISTA DE CONECTORES
G2 G3 H1 H2 H3
Gris Negro Negro Negro Negro

1 2 1 2 1 2
1 2 1 2 3
3 4 4 5 6

H4 H5 H6 H7 H8 H9
Marrón Negro Marrón Gris Gris Negro
1
1 2 1 2 1 2
1 2 1 2
3 3

H10 H11 H12 H13 I1


Negro Negro Negro Negro Negro

1234
1 2 1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5

8 9 10 11 12 13 14

I2 I3 I4 I5
Gris Negro Gris Negro

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8

I6 I7 I8
Gris oscuro Gris oscuro

1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
1 2 3 4 5 6 7 8
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

I9 J1 J2 J3
Negro Gris Negro

A A B CC A A A B B
1 2 3 4 5 6 7 A A B B B CC CCCDD DB
A A A B B B C C C C C
D D D D E E E E E E E

442

COROLLA VERSO (EWD570S)


K
J4 J5 J6 J7
Negro Negro

A A A B B B C C C C C A A B B C C A A B B C C A A
D D D D E E E E E E E D D D E E E D D D E E E B B

J8 J9 J10 J11 J12


Negro Negro

A A A A B B C C A A B B C C A A A A A A A A A A A A
B B D D D E E E D D D E E E B B B B B B B B B B B B

J13 J14 J15 J16

A A A A A A A A A A A A
A A A A A A A A A A A A A A A B B B C C C C C A A A A A A A A
D D D D E E E E E E E

J17 J18 J19 J20

A B B C C
A A B B C C A A B B C C A A A B B B C C C C C A A B D D D C C
D D D E E E D D D E E E D D D D E E E E E E E

J21 J22 J23 J24

AA A
A A A A A AAAAA A A A A A
A A A A A A A A A A A B B B C C C C C A A A A A A A A
D D D D E E E E E E E

J25 J26 J27 J28 J29

A A A B B AA A
CCCDD DB AAAAA
A A A A A A A A A A A A A A B B C C
B B B C C C B B B C C C D D D E E E

443

COROLLA VERSO (EWD570S)


K LISTA DE CONECTORES
J30 J31 J32 K1 K2
Negro Gris Negro

1 2
A A B B C C A A A A A A A A A A A A
1 2 3 4 5
D D D E E E B B B C C C B B B C C C

K3 K4 K5 L1 L2
Negro Negro Amarillo Gris Gris

1 2 1 2 1 2

1 2 3 4 5 6 7 1 2

M1 M2 M3 M4
Negro Negro

1 2 1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7
3 4 5 6 7 8
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 28 29 30 31 32 33 34 35

N1 N2 N3 N4 N5
Negro Gris

12 3 1 2 3 4
1 2 3 4 5 456 78
1 2 1 2 5 6 7 8 9 10
6 7 8 9 10 11 12 13

N6 N7 N8 N9 N10
Gris

1 2
3 4 5 6 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 6 7 8 9 10

N11 O1 O2 O3 O4
Negro Gris oscuro Gris

2 1 2
1 2 2 1
1 3 3 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 3

444

COROLLA VERSO (EWD570S)


K
O5 O6 P1 P2 P3 P4
Negro Gris Negro

1 12 1 2
1
2 1 2 1
4 3 4 3
6 5 6 5

P5 P6 P7 P8 P9
Azul Gris Negro

1
1 2
1 2 3 2
3 4 5 6
1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

P10 P11 P12 P13 P14


Negro Negro Negro Negro

1 2 1 2 1 2 1 2
1 2 3 4
3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6
5 6 7 8

P15 P16 R1 R2 R3
Gris Negro Rojo

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2
5 6 7 8 5 6 7 8 1 2 1 2

R4 R5 R6 R7 R8
Gris

1 2 3 4 1 2
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 5 6 7 8

R9 R10 R11 R12 R13


Negro Negro

3
1 2 3 4 5 3 2 1 1 2 3 4 5 6
5
1 2 3 4 5 6
1 X 2
7 8 9 10 11 12

445

COROLLA VERSO (EWD570S)


K LISTA DE CONECTORES
R14 R15 R16 R17 R18 S1
Negro Negro

1 1 2 1 2
1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3

S2 S3 S4
Negro Gris Negro

1 2
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6

S5
(con el VSC) Negro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

S5 S6 S7
(sin VSC) Negro

1 2 1 2

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

S8 S8 S9 S10 S11
(1CD–FTV) (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) Negro Gris Gris

1 1
12
1 1 2
3 4 5 6

S12 S13 S14 S15


Negro Gris

12 3
456 7 8
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6
8 9 10 11 12 13 14
7 8 9 10 11 12

446

COROLLA VERSO (EWD570S)


K
S16 S17 S18 S19 S20
Negro Azul Amarillo

1 2 1 1 1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 3 4 2 2

S21 S22 S23 S24 S25


Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo

1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 1 2

S26 S27 S28 S29 S30 S31 S32


Gris

1 2 1 1 1 1 2 1
1 2 3 4 5
3 4 2 2 2 2
6 7 8 9 10

S33 T1 T2 T3 T4
Gris Negro Negro Gris oscuro

2 1 2 1 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2
4 3 4 5 6

T5 T6 T7 T8 T9
Gris Negro Gris Gris Gris

1 2
1 2 1 2 3 1 2 1 2

T10 T11 T12 T13


Gris Negro

1 2 3 4
1 2 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

447

COROLLA VERSO (EWD570S)


K LISTA DE CONECTORES
T14 T15 T16 T17
Negro

12 3
1 2 3 4 456 7 8
5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9
5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

T18 T19 T20 U1 U2


Negro Negro

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 1 2
1 2
3 4

U3 U4 U5 U6 V1
Negro Negro Negro Negro Negro

1 2 1 2 1 2 1 2
1 2

V2 V3 V4 V5 W1 W1
Azul Negro (1CD–FTV) Gris (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) Gris oscuro

12 12 1 2 1 2
1 2
1 2

W2 W3 W4 W5
Negro Negro Negro

1 2
1 2 1 2 3
4 5 1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23 24

Y1 Z1 Z2 Z3
Negro Gris Gris

1 4
5 4 3 2 1 1 2 3
2 3 1 2
121110 9 8 7 6

448

COROLLA VERSO (EWD570S)


L NUMERO DE LAS PARTES DE CONECTORES
Código Nombre de las partes Número de las partes Código Nombre de las partes Número de las partes

A1 Compresor del A/C 90980–11156 C1 Sensor de posición del árbol de levas 90980–10947
Motor del ventilador del condensador del Válvula de control del aceite de distribución
A2 90980–10928 C2 90980–11162
A/C del árbol de levas
A3 Válvula magnética del A/C 90980–11003 C3 Lámpara de paso (delantera izquierda)
90980–11156
A4 Sensor de presión del A/C 90980–10845 C4 Lámpara de paso (delantera derecha)
A5 Medidor de flujo de aire 90980–11317 C5 Actuador del embrague 90980–11410
ensor del colchón de aire (delantero C6 Sensor de recorrido del embrague 90980–12303
A6
izquierdo)
90980–11856 Sensor de posición del cigüeñal (1CD–FTV) 90980–12028
Sensor del colchón de aire (delantero C7
A7 Sensor de posición del cigüeñal (1ZZ–FE,
derecho) 90980–10947
3ZZ–FE)
A8 Alternador 90980–11964
C8 Encendedor de cigarrillos 90080–98182
Alternador (1CD–FTV) 90980–09213
A9 C9 Iluminación del encendedor de cigarrillos 90080–98112
Alternador (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 90980–09212
C10 Relé de abertura del circuito 82660–05010
A10 Sensor de la temperatura ambiente 90980–11030
C11 Zumbador de aviso del espacio libre 90980–12341
A11 Amplificador del A/C 90980–12200
C12 ECU de aviso del espacio libre 90980–12153
A12 Conjunto de control del A/C 90980–12259
C13 Interruptor de inicio del embrague 90980–10825
A13 Conjunto de control del A/C 90980–12200
C14 Medidor de combinación 90980–12169
Sensor de la temperatura del
A14 C15 Interruptor de combinación 90980–11672
compartimiento del A/C 90980–11918
C16 Interruptor de combinación 90980–11594
A15 Sensor solar del A/C
Interruptor principal del monitor de
A16 Interruptor del A/C 90980–10631 C17 90980–10996
asistencia para efectuar giros
A17 Termistor N.° 1 del A/C 90980–11918
Interruptor del embrague del control de
90980–10825
A18 Sensor de la posición del acelerador 90980–11144 crucero (Dirección a la derecha)
C18
A19 Interruptor de control de la entrada de aire 90980–12113 Interruptor del embrague del control de
90980–11299
crucero (Dirección a la izquierda)
Interruptor de desactivación del colchón de
A20 90980–12063
aire C19 Lámpara de parada central 90980–11148
Centro del conjunto del sensor del colchón Detonador del colchón de aire de protección
A21 82824–50160 C20
de aire de cortina (izquierdo)
90980–12242
Centro del conjunto del sensor del colchón Detonador del colchón de aire de protección
A22 90980–11872 C21
de aire de cortina (derecho)
Centro del conjunto del sensor del colchón Servomotor de la compuerta (entrada de
A23 82824–50150 D1 90980–11987
de aire aire)
Detonador del colchón de aire (conjunto del Servomotor de la compuerta (mezcla de
A24 90980–12224 D2
colchón de aire del pasajero delantero) aire)
90980–11909
Detonador del colchón de aire (conjunto del Servomotor de la compuerta (modo de
A25 90980–12219 D3
colchón de aire del pasajero delantero) ventilación de aire)
Detonador del colchón de aire (almohadilla Diodo (ventilador) (1CD–FTV) 90980–11071
A26 90980–12160 D4
del volante de dirección)
Diodo (ventilador) (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 90980–11608
A27 Amplificador de la antena 90980–11097
D5 DLC3 90980–11978
B1 Interruptor de la lámpara de marcha atrás 90980–11250
D6 Receptor de control de la puerta 90980–12366
Interruptor de advertencia del nivel del
B2 90080–98001 Interruptor de cortesía de la puerta (lado del
líquido de frenos D7
conductor)
Interruptor de advertencia de vacío del
B3 90980–11252 Interruptor de cortesía de la puerta (lado del
freno D8
pasajero delantero)
B4 Motor del soplador 90980–10214 90980–10871
Interruptor de cortesía de la puerta (trasera
D9
B5 Control del motor del soplador 90980–11676 izquierda)
B6 Resistor del soplador 90980–11136 Interruptor de cortesía de la puerta (trasera
D10
derecha)
B7 Interruptor del soplador 90980–11279
Conjunto de bloqueo de la puerta (lado del
B8 ECU de la carrocería 90980–11915 D11
conductor)
B9 Conjunto de bloqueo de la puerta posterior 90980–10795 90980–12226
Conjunto de bloqueo de la puerta (lado del
D12
B10 Interruptor del abridor de la puerta posterior 90980–11967 pasajero delantero)

Nota: No todos los números de las partes del conector indicados arriba están dispuestos para el suministro.

450

COROLLA VERSO (EWD570S)


L
Código Nombre de las partes Número de las partes Código Nombre de las partes Número de las partes

Conjunto de bloqueo de la puerta (trasera H12 Interruptor del limpiador del faro 90980–10601
D13
izquierda)
90980–12226 H13 Interruptor de nivelación de los faros 90980–10789
Conjunto de bloqueo de la puerta (trasera
D14 I1 Bobina de encendido (N.° 1)
derecha)
I2 Bobina de encendido (N.° 2)
E1 Motor de control de la válvula EGR 90980–11144 90980–11885
I3 Bobina de encendido (N.° 3)
E2 Sensor del nivel de aceite del motor 90980–11235
I4 Bobina de encendido (N.° 4)
E3 Interruptor de presión del aceite de motor 90980–11363
I5 Impulsor de inyectores (EDU) 90980–11592
E4 ECU del motor 90980–12142
I6 Impulsor de inyectores (EDU) 90980–11593
E5 ECU del motor 90980–12146
Sensor de la temperatura del aire de
E6 ECU del motor 90980–12145 I7 90980–11025
entrada
E7 ECU del motor 90980–12144
I8 ECU de control de encendido 90980–12388
E8 Interruptor de arranque/parada del motor 90980–11989
I9 Espejo retrovisor interior 90980–11794
F1 Lámpara antiniebla (delantera izquierda)
90980–11096 J1 Conector de unión
F2 Lámpara antiniebla (delantera derecha) 90980–10803
J2 Conector de unión
F3 Calefactor de combustible 90980–10928
J3 Conector de unión
F4 Inyector de combustible (N.° 1) 90980–11915
J4 Conector de unión
F5 Inyector de combustible (N.° 2)
90980–11875 J5 Conector de unión 90980–11661
F6 Inyector de combustible (N.° 3)
J6 Conector de unión 90980–12339
F7 Inyector de combustible (N.° 4)
J7 Conector de unión
F8 Sensor de presión de combustible 90980–11194 90980–11742
J8 Conector de unión
Interruptor de aviso del nivel de sedimentos
F9 90980–11002 J9 Conector de unión
de combustible
J10 Conector de unión
F10 Sensor de la temperatura del combustible 90980–10737 90980–12339
J11 Conector de unión
Cinturón interior del asiento delantero (lado
F11 90980–10942
del conductor) J12 Conector de unión
Cinturón interior del asiento delantero (lado J13 Conector de unión 90980–12346
F12 90980–11918
del pasajero delantero)
J14 Conector de unión 90980–10976
Cinturón exterior del asiento delantero
F13 J15 Conector de unión 90980–11915
(izquierdo)
90980–12253 J16 Conector de unión 90980–12346
Cinturón exterior del asiento delantero
F14
(derecho) J17 Conector de unión
90980–12339
F15 Medidor del emisor de combustible J18 Conector de unión
Conjunto de la bomba de succión de 90980–11077 J19 Conector de unión 90980–11915
F16
combustible y medidor
J20 Conector de unión
G1 Bujía incandescente 99141–13006 90980–12346
J21 Conector de unión
G2 Relé de bujía incandescente 90980–11569
J22 Conector de unión 90980–10799
G3 Lámpara de la guantera 90980–11098
J23 Conector de unión 90980–11915
H1 Relé de control del limpiador de los faros 90980–10939
J24 Conector de unión 90980–12346
H2 Motor del limpiador del faro 90080–98116
J25 Conector de unión
H3 Faro (luz de carretera izquierda) 90980–11659 90980–12339
J26 Conector de unión
H4 Faro (luz de cruce izquierda) 90980–11096
J27 Conector de unión 90980–10803
H5 Faro (luz de carretera derecha) 90980–11659
J28 Conector de unión 90980–10799
H6 Faro (luz de cruce derecha) 90980–11096
J29 Conector de unión
H7 Motor de nivelación del faro (izquierdo)
90980–11016 J30 Conector de unión
H8 Motor de nivelación del faro (derecho) 90980–11661
J31 Conector de unión
H9 Bocina 90980–10619
J32 Conector de unión
Conjunto del interruptor de la señal de aviso
H10 90980–11911 K1 Sensor de control de golpeteo 90980–11875
de peligro
K2 Ranura de la llave 90980–12366
Conjunto del interruptor de la señal de aviso
H11 90980–12063
de peligro K3 Ranura de la llave 90980–12092

451

COROLLA VERSO (EWD570S)


L NUMERO DE LAS PARTES DE CONECTORES
Código Nombre de las partes Número de las partes Código Nombre de las partes Número de las partes

K4 Interruptor del retirador 90980–11156 Interruptor de la ventanilla automática (lado


P14
del pasajero delantero)
Detonador del colchón de aire de las
K5 90980–12253
rodillas Interruptor de la ventanilla automática
P15 90980–12113
(trasera izquierda)
L1 Lámpara de la matrícula (izquierda)
90980–11148 Interruptor de la ventanilla automática
L2 Lámpara de la matrícula (derecha) P16
(trasera derecha)
ECU de la transmisión manual de modos
M1 90980–12146 R1 Motor del ventilador del radiador
múltiples 90980–10928
R2 Resistor del ventilador del radiador
ECU de la transmisión manual de modos
M2 90980–12145
múltiples R3 Motor del lavador trasero 90080–98117
ECU de la transmisión manual de modos R4 Calefactor del refrigerante 90980–11288
M3 90980–11362
múltiples
R5 Conjunto del receptor de radio 90980–10997
M4 Lámpara para mapas 90980–11950
R6 Conjunto del receptor de radio 90980–10996
N1 Interruptor de arranque en punto muerto 90980–11025
R7 Conjunto del receptor de radio 90980–12259
N2 Filtro de ruido (encendido) 90980–10843
R8 Conjunto del receptor de radio 90980–12221
N3 ECU de navegación 82824–52070
R9 Conjunto del receptor de radio 90980–12183
N4 ECU de navegación 90980–10799
Relé del desempañador de la ventanilla
R10 82660–05020
N5 Conjunto del receptor de navegación 90980–10997 trasera
N6 Conjunto del receptor de navegación 90980–10996 Interruptor del desempañador de la
R11 90980–10789
ventanilla trasera
N7 Conjunto del receptor de navegación 90980–12259
R12 Sensor de la lluvia 90080–98309
N8 Conjunto del receptor de navegación 90980–11909
R13 Lámpara de combinación trasera (izquierda)
N9 Conjunto del receptor de navegación 90980–11923 90980–10964
R14 Lámpara de combinación trasera (derecha)
Filtro de ruido (desempañador de la
N10
ventanilla trasera N.° 1) R15 Desempañador de la ventanilla trasera 90980–11258
90980–10825
Filtro de ruido (desempañador de la R16 Conjunto del motor del limpiador trasero
N11 90980–10908
ventanilla trasera N.° 2)
R17 Lámpara del compartimiento (central)
O1 Sensor de presión de aceite 90080–98200
R18 Lámpara del compartimiento (equipajes) 90980–11148
O2 Sensor de oxígeno (banco 1 sensor 1) 90980–10869
S1 Actuador de selección 90980–11410
O3 Interruptor del espejo exterior 90980–11657
S2 Sensor de la carrera de selección 90980–12303
O4 Sensor de oxígeno (banco 1 sensor 2) 90980–10794
S3 Actuador de cambios 90980–11410
O5 Espejo retrovisor exterior (izquierdo)
90980–11452 S4 Sensor de la carrera de cambios 90980–12303
O6 Espejo retrovisor exterior (derecho)
ECU de control de derrape con actuador
90080–98278
Interruptor de presión de aceite de la (con el VSC)
P1 90980–11428 S5
servodirección
ECU de control de derrape con actuador
90980–WB001
P2 Válvula de descarga de presión 90980–11285 (sin VSC)
P3 Interruptor del freno de estacionamiento 90980–12340 S6 Sensor de velocidad (delantero izquierdo)
90980–11003
Resistor del interruptor del freno de S7 Sensor de velocidad (delantero derecho)
P4 90980–11608
estacionamiento
Arrancador (1CD–FTV) 90980–09507
P5 Interruptor de selección de patrón 90980–11471 S8
Arrancador (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 90980–09463
P6 Interruptor del calefactor de potencia 90980–10996
S9 Arrancador 90980–11400
P7 Enchufe eléctrico 90080–98182
S10 Válvula de control de la succión 90980–11285
P8 Calefactor de PTC 90980–11685
S11 Interruptor del calefactor del asiento 90980–12344
Interruptor principal de la ventanilla
P9 90980–12200 Sensor de posición de la palanca de
automática S12 90980–11911
cambios
Motor del regulador de la ventanilla
P10 S13 Cable espiral 90980–12183
automática (frontal izquierda)
90980–12349 S14 Actuador de bloqueo de la dirección 90980–10799
Motor del regulador de la ventanilla
P11
automática (frontal derecha) Sensor de la dirección (monitor de guía de
S15 90980–12162
marcha atrás)
Motor del regulador de la ventanilla
P12
automática (trasera izquierda) S16 Sensor de la dirección (VSC) 90080–98241
90980–12344
Motor del regulador de la ventanilla S17 Interruptor de la lámpara de parada 90980–11118
P13
automática (trasera derecha)
Nota: No todos los números de las partes del conector indicados arriba están dispuestos para el suministro.

452

COROLLA VERSO (EWD570S)


L
Código Nombre de las partes Número de las partes Código Nombre de las partes Número de las partes

S18 Calefactor del asiento (izquierdo) T11 Controlador de la cámara de televisión 90980–12169
82824–12260
S19 Calefactor del asiento (derecho) T12 Controlador de la cámara de televisión 90980–10997
Sensor del colchón de aire lateral Interruptor de control de la temperatura
S20 90980–12225 T13 90980–12341
(izquierdo) (calor máximo)
Sensor del colchón de aire lateral (trasero T14 Interruptor de control de la tracción 90980–10801
S21
izquierdo)
90980–12352 Interruptor principal de cambios de la
T15 90980–12221
Sensor del colchón de aire lateral (trasero transmisión
S22
derecho)
T16 ECU de la llave de transmisor 90980–12404
S23 Sensor del colchón de aire lateral (derecho) 90980–12225
T17 Intermitente de la señal de giro 90980–10799
Detonador del colchón de aire lateral
S24 T18 Altavoz de agudos (izquierdo)
(izquierdo) 90980–12304
90980–11864 T19 Altavoz de agudos (derecho)
Detonador del colchón de aire lateral
S25
(derecho) T20 Cámara de televisión (trasera) 90980–12211
S26 ECU de control del techo corredizo 82824–05030 U1 Sensor ultrasónico N.° 1 (frontal izquierdo)
S27 Interruptor del techo corredizo 90980–10795 U2 Sensor ultrasónico N.° 1 (frontal derecho)
S28 Altavoz (puerta delantera izquierda) U3 Sensor ultrasónico N.° 1 (trasero izquierdo)
90980–11246
S29 Altavoz (puerta delantera derecha) U4 Sensor ultrasónico N.° 1 (trasero derecho)
90980–10935
S30 Altavoz (puerta trasera izquierda) U5 Sensor ultrasónico N.° 2 (izquierdo)
S31 Altavoz (puerta trasera derecha) U6 Sensor ultrasónico N.° 2 (derecho)
S32 Sensor de velocidad (trasero izquierdo) V1 VRV (EGR) 90980–11162
90980–11060
S33 Sensor de velocidad (trasero derecho) V2 VSV (EVAP) 90980–11156
T1 Cámara de televisión (frontal) 90980–10941 V3 Zumbador de advertencia de VSC 90980–10906
T2 Conjunto del cuerpo del acelerador 90980–11858 V4 Lámpara del espejo interior (izquierda)
90980–11918
T3 Motor de control del acelerador 90980–11144 V5 Lámpara del espejo interior (derecha)
T4 Interruptor de posición del acelerador 90980–11038 W1 Sensor de la temperatura del agua 90980–10737
T5 Sensor de revolución de la transmisión 90980–11075 W2 Interruptor de la temperatura del agua 90980–11235
T6 Sensor de presión turbo 90980–10845 W3 Motor del lavador del parabrisas 90080–98117
Lámpara de la señal de giro (frontal W4 Motor del limpiador del parabrisas 90980–11599
T7
izquierda)
90980–11019 W5 Relé del limpiaparabrisas 90080–98318
Lámpara de la señal de giro (frontal
T8 Y1 Sensor relación de desvío 90080–98249
derecha)
Conector opcional (Interruptor de cortesía
Lámpara de la señal de giro (frontal lateral Z1 90980–11051
T9 del capo del motor)
izquierda)
90980–11162 Z2 Conector opcional (ECU del TVSS) 90980–10802
Lámpara de la señal de giro (frontal lateral
T10
derecha) Z3 Conector opcional (Sirena da TVSS) 90980–11349

453

COROLLA VERSO (EWD570S)


01–1
INTRODUCCION – CÓMO USAR ESTE MANUAL

CÓMO USAR ESTE MANUAL


010B2–24

INFORMACIÓN GENERAL
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
(a) Este manual ha sido elaborado conforme a la norma SAE J2008.
(b) Por regla general, los trabajos de reparación pueden subdividirse en 3 categorías principales:
1. Diagnósticos 1
2. Extracción e instalación, sustitución, desmontaje, instalación y comprobación, ajuste
3. Inspección final
(c) En este manual se explican las operaciones de extracción e instalación, sustitución, desmontaje, insta-
lación, inspección y ajuste pero se omite la inspección final.
(d) Las siguientes operaciones fundamentales no se encuentran en este manual. No obstante, deben rea-
lizarse en la práctica.
(1) Operaciones que requieren gato o instrumento elevador
(2) Limpieza de las piezas extraídas, si es necesario
(3) Inspección visual
2. ÍNDICE
(a) El ÍNDICE que se encuentra en la última sección de este manual le ayudará a encontrar el elemento
que vaya a reparar.
3. PREPARACIÓN
(a) Es posible que sea necesario usar herramientas especiales de servicio (SST) y materiales especiales
de servicio (SSM), según la naturaleza de la reparación. Use las SST y los SSM siempre que se especi-
fique y siga el procedimiento de trabajo correcto. En la sección de Preparación de este manual encon-
trará una lista de SST y SSM.
4. PROCEDIMIENTOS DE REPARACIÓN
(a) Cuando es necesario, se proporciona un esquema de los componentes bajo el título de la sección.
(b) En las ilustraciones de despiece se han utilizado esquemas del catálogo de piezas de recambio que
le ayudarán a ver cómo están montadas las distintas piezas.
(c) Las piezas no reutilizables, las piezas que necesitan engrase, las piezas prerrecubiertas y los pares
de apriete están especificados en los esquemas de despiece.
Ejemplo:
REVISIÓN GENERAL Árbol de levas, subconjunto
n_3 del árbol de levas
Engranaje conductor
del árbol de levas
Conjunto del engranaje de
distribución del árbol de levas

Arandela de 7,5 (80)


Árbol de levas n_2, subconjunto
estanqueidad
n_4 del árbol de levas

Engranaje conducido
z Sello de aceite del árbol de levas principal del árbol de levas
Tapón roscado
78 (790)

15 (150) Arandela ondulada Arandela del engranaje de


distribución del árbol de levas
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado Engranaje secundario del árbol de levas
Anillo de retención
z Pieza no reutilizable A54988
01–2
INTRODUCCION – CÓMO USAR ESTE MANUAL

(d) Los pares de apriete, los puntos de lubricación y las piezas no reutilizables son puntos importantes de-
tallados en los procedimientos.
AVISO:
A veces, este tipo de información sólo se puede indicar con una ilustración. En tal caso, toda la infor-
mación necesaria (pares de apriete, engrase, etc.) viene detallada en la misma.
(e) El procedimiento de instalación se lleva a cabo en el orden inverso al de extracción y sólo se describen
1 los aspectos importantes.
(f) Sólo se detallan en el procedimiento los puntos que necesiten más explicaciones; las operaciones y
el contenido se explican en una ilustración. En las explicaciones encontrará los detalles acerca de la
forma en que se deben realizar las operaciones, los valores estándar y los avisos.
(g) En ciertos casos, se utilizan ilustraciones de modelos similares. Por ello, es posible que haya pequeñas
diferencias entre las ilustraciones y el vehículo que esté reparando.
(h) Los procedimientos se describen paso por paso.
(1) La ilustración le indica qué hacer y dónde.
(2) El encabezamiento de la tarea le indica lo que debe hacer.
(3) El texto detallado indica cómo realizar la tarea y proporciona también especificaciones y adver-
tencias.
Ejemplo:

Ilustración: Encabezamiento de la tarea: qué hacer


qué hacer y dónde

5. EXTRAIGA LA POLEA DEL CIGÜEÑAL

(a) Extraiga la polea del cigüeñal con la SST.

Texto detallado:
N_ ref. del juego N_ de ref. de la pieza cómo efectuar
la tarea
A59974

OBSERVACIÓN:
Esta forma de proceder proporciona al mecánico experimentado un ATAJO para acceder a la información
necesaria. Así, podrá leer rápidamente el encabezamiento de la tarea cuando sea necesario, o toda la infor-
mación detallada en el texto que le sigue. Las especificaciones y advertencias importantes siempre se mues-
tran en negrita.

5. ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
(a) Las especificaciones se presentan en negrita en todo el manual. Siempre podrá ver las especificacio-
nes sin necesidad de abandonar el procedimiento. También puede acceder a ellas en la sección Espe-
cificaciones de servicio.

6. DEFINICIÓN DE CIERTOS TÉRMINOS


PRECAUCIÓN Previene del riesgo de lesiones del propio trabajador u otras personas.
AVISO Previene del riesgo de daños en las piezas que se están reparando.
OBSERVACIÓN Ofrece información adicional que le ayudará a efectuar la reparación eficazmente.
01–3
INTRODUCCION – CÓMO USAR ESTE MANUAL

7. UNIDADES DEL SI (sistema internacional)


(a) Las UNIDADES que aparecen en este manual se expresan principalmente según el Sistema interna-
cional de unidades (SI) y también en el sistema métrico decimal.
Ejemplo:
Par de apriete: 30 N⋅m (310 kgf⋅cm)

1
2 INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS

INTRODUCCION

DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS


Se han llevado a cabo los siguientes cambios o modificaciones.

1. Línea del modelo


Los siguientes modelos se han añadido o suprimido.

Capacidad de
Modelos Motor Transeje Grado Código del modelo
asientos
TERRA AUR10L-GWFDRW
5 pasajeros
Modelos SOL AUR10L-GWFERW
2AD FTV
2AD-FTV EA63 M/T
añadidos TERRA AUR10L-GRFDRW
7 pasajeros
SOL AUR10L-GRFERW
Modelo 3ZZ-FE C251 M/T 5 pasajeros TERRA ZNR10R-GWMDKW
suprimido 2AD-FTV EA63 M/T 5 pasajeros TERRA AUR10R-GWFDYW

2. Exterior

Diseño exterior

Se han modificado los exteriores delantero y trasero. Para obtener más detalles, vea la página 16.

Color exterior

Un total de diez colores de la carrocería exterior − cinco colores existentes en producciones anteriores y cinco nuevos
colores:

Color N.° Nombre de Color Nota Color N.° Nombre de Color Nota
040 Súper blanco II Continuación 3N0 Granate mica Nuevo
1C0 Plateado metálico Continuación 4S0 Beige mica metálico Continuación
1G3 Gris metálico Nuevo 6U9 Verde oscuro mica Nuevo
Azul claro mica
209 Negro metálico Continuación 8S1 Continuación
metálico
3J6 Súper rojo II Nuevo 8S6 Azul oscuro mica Nuevo

NM
0171S
INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS 3

Neumáticos y ruedas

La tapa de la rueda de 16 pulgadas y la rueda de 16 pulgadas han sido rediseñadas y la rueda de disco de 17 pulgadas
se ha pintado de gris oscuro.
: Nuevo

Dimensión de los neumáticos 205/55 R16


Tamaño 16 ´ 6 1/2 J 16 ´ 6 1/2 J
Rueda
Material Acero Acero
1
P.C.D.* mm 114,3 114,3
Descentramiento mm 45 45

Diseño de la tapa

263MO06 0171IN05C

Grado TERRA Estándar Opción


Equipo
Grado SOL - Estándar
Dimensión de los neumáticos 205/55 R16 215/50 R17
Tamaño 16 ´ 6 1/2 J 17 ´ 7 JJ
Rueda
Material Aluminio Aluminio (Gris oscuro)
P.C.D.* mm 114,3 114,3
Descentramiento mm 45 45

Diseño de las ruedas

0171IN06C 263MO09

Grado TERRA Opción Opción


Equipo
Grado SOL Opción Opción
*: P.C.D. (Pitch Circle Diameter = Diámetro del círculo de paso)

3. Interior
Un reposabrazos de reglaje continuo se emplea delante del asiento del grado SOL para mejorar su calidad de
funcionamiento.

NM
0171S
4 INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS

4. Lista de equipamiento
El equipamiento para los modelos añadidos son los siguientes. El funcionamiento básico y la construcción básica son
los mismos que los modelos anteriores.

F: Estándar OP: Opción


2AD-FTV (DPF)
TERRA SOL
EXTERIOR
Deflector delantero (pintado del color de la carrocería) F F
Guardabarros delantero y trasero OP OP
Raíl del techo OP OP
CHASIS
205/55 R16 F F
Neumático
215/50 R17 OP OP
16 ´ 6 1/2J Acero F F
Disco de las ruedas 16 ´ 6 1/2J Aluminio OP OP
17 ´ 7 JJ Aluminio OP OP

Sistema de control de los ABS con EBD OP -


frenos ABS con EBD, asistencia de frenos, TRC, y VSC F F
SISTEMA ELECTRICO DE LA CARROCERIA
Luces de marcha diurna + Limpiador de los faros OP*1 OP*1
Luces Luces antiniebla delanteras OP F
Luces antiniebla traseras F F
Manual OP -
Acondicionamiento de aire Automático - F
PTC + Calefactor de gas OP*1 OP*1
Puertas delanteras F -
Ventanilla automática
Puertas delanteras y traseras - F
Bloqueo de las puertas eléctrico (sin bloqueo doble) F F
Manivela exterior automática del portón trasero F F
Sistema de bloqueo inalámbrico de las puertas F F
Sistema de arranque con pulsador F F
Inmovilizador del motor F F
6 altavoces (sin unidad principal) F -
Audio Sintonizador de AM/FM, CD, 6 altavoces OP F
Sintonizador de AM/FM, Cargador de 6 CDs, 6 altavoces OP OP
Navegación con sistema audiovisual - OP
Sistema de sensor de asistencia de aparcamiento TOYOTA OP OP
Sistema de monitorización de asistencia al aparcamiento - OP*2
Sistema de monitor de asistencia en las curvas - OP*2
Conductor, Pasajero delantero, Rodilla (para conductor), y lateral OP -
Sistema de cojines de aire Conductor, Pasajero delantero, Rodilla (para conductor), y cortinilla F F
SRS
Interruptor de activación y desactivación manual de los cojines de aire F F
Sistema de control de crucero - F
Espejo retrovisor interior Espejo EC - F
Espejo retrovisor exterior Calefactor OP*1 OP*1

*1: Sólo para especificaciones para zonas frías *2: Opción con navegación con sistema audiovisual

NM
0171S
INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS 5

5. Motor
Se ha añadido el motor 2AD-FTV con catalizador DPF (Diesel Particulate Filter = filtro de particulado diesel). Este
motor dispone de un catalizador DPF que convierte PM (Particulate Matter = Material particulado), HC, y CO en
sustancias menos nocivos tales como, CO2 y N2 y ofrece el control de ayuda de DPF. Para obtener más detalles, vea la
página 18.

6. Transeje manual (para C251A)


La advertencia emitida de la luz de aviso de M-MT cambia de “encendido” a “parpadeo”. 1
7. Arbol motor (para motor 2AD-FTV con DPF)
El árbol motor emplea un trípode tipo CVJ (Constant-Velocity Joint = junta de velocidad constante) en el lado del
diferencial y el CVJ tipo Rzeppa en el lado de la rueda.

Junta de velocidad Junta de velocidad


constante tipo Rzeppa constante tipo Trípode

Lado de la
rueda
Lateral del
diferencial

Amortiguador dinámico Junta de velocidad Junta de velocidad


constante tipo Trípode constante tipo Rzeppa

Lado de la
rueda
Lateral del
diferencial

Amortiguador dinámico
288NF13C

8. Suspensión (para motor 2AD-FTV con DPF)


Las especificaciones del tipo de suspensión y de alineamiento de las ruedas son las mismas que para los modelos
anteriores.
: Nuevo
Modelos 2AD-FTV con DPF Anterior
Tipo de suspensión delantera Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Tipo de suspensión trasera Viga de torsión Viga de torsión
Rodadura mm 1.504 1.504
Inclinación del eje grados 2° 53’ 2° 53’
Alineación
Ali ió dde Inclinación lateral grados -0° 32’ -0° 32’
ruedas
delanteras* Convergencia mm 2,0 2,0
Inclinación del pivote de la dirección
12° 17’ 12° 17’
grados
Rodadura mm 1.495 1.495
Alineación de
las ruedas Inclinación lateral grados -1° 27’ -1° 27’
traseras*
* Convergencia mm 2,2 2,2
*: Condición del vehículo descargado

NM
0171S
6 INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS

9. Frenos (para motor 2AD-FTV con DPF)


El tipo de freno y sus especificaciones son las mismas que para los modelos anteriores.
: Nuevo

Modelos 2AD-FTV con DPF Anterior


Tándem/fabricado por BOSCH Tándem/fabricado por BOSCH
Cilindro Tipo
(Sin puerto + Sin puerto) (Sin puerto + Sin puerto)
principal
Diámetro mm 23,81 23,81
Tipo Disco ventilado Disco ventilado
16”ZOH57-26V/fabricado por 16”ZOH57-26V/fabricado por
Tipo de pinzas
BOSCH BOSCH
Freno Diámetro de cilindro de ruedas
delantero 57 57
mm
Tamaño del rotor (D ´ T)* mm 295 ´ 26 295 ´ 26
Material de las pastillas Pagid 660 Pagid 660
Tipo Disco sólido Disco sólido
16”ZOH38-10S/ 16”ZOH38-10S/
Tipo de pinzas
fabricado por BOSCH fabricado por BOSCH
Frenos Diámetro de cilindro de ruedas
traseros 38 38
mm
Tamaño del rotor (D ´ T)* mm 290 ´ 10 290 ´ 10
Material de las pastillas Textar T4148 Textar T4148
Válvula de control de los frenos EBD EBD
Freno de Tipo Tambor (Duo-servo) Tambor (Duo-servo)
estacio- Diámetro interior del tambor
namiento 180 180
mm
Acciona ABS con EBD Fabricado por BOSCH/Opción Fabricado por BOSCH/Opción
dor del ABS con EBD, servofrenos, TRC, Fabricado por Fabricado por
freno VSC BOSCH/Estándar BOSCH/Estándar
*: D: Diámetro exterior, T: Espesor

10. Volante de dirección (para motor 2AD-FTV con DPF)


El tipo de volante de dirección y sus especificaciones son las mismas que para los modelos anteriores.
: Nuevo
Modelos 2AD-FTV con DPF Anterior
Servodirección hidráulica de tipo Servodirección hidráulica de tipo
Tipo de detección de las revoluciones de detección de las revoluciones
del motor del motor
Relación de engranajes (general) 15,9 15,9
N.° de giros de bloqueo a bloqueo 3,0 3,0
Carrera de la rejilla mm 131,8 131,8
Tipo de bomba de hélice Tipo de retorno de presión Tipo de retorno de presión
Tipo de líquido ATF Tipo DEXRONR II o III ATF Tipo DEXRONR II o III

NM
0171S
INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS 7

11. Acondicionamiento de aire


El sistema del acondicionador de aire automático cambia al tipo de control de la temperatura independiente en los
dispositivos izquierdo/derecho. Debido a este cambio, el diseño del panel de control del calefactor y el software de ECU
de A/C se ha cambiado.

1
Para conductor Para pasajero
delantero

0171IN07C

12. Sistema de audio


La configuración del sistema de audio se ha cambiado como sigue:

´: Estándar OP: Opción —: No equipado

3ZZ-FE,
Diseño de la unidad Especificaciones 2AD-FTV 2AD-FHV
1ZZ-FE
- Sólo 6 altavoces ´*1, - ´*1, - -

Sintonizador de AM/FM, CD,


6 altavoces
´, OP*1 ´, OP*1 ´
· Compatible con archivos
MP3 y WMA

0171IN08C

Sintonizador de AM/FM,
cargador de 6 CD incorporado
en el salpicadero, 6 altavoces OP OP OP
· Compatible con archivos
MP3 y WMA
0171IN09C

LCD de 6,5 pulgadas de ancho,


sintonizador de AM/FM, CD,
6 altavoces
· Función de manos libres OP*2 OP*2 OP
(Bluetooth)
· Compatible con archivos
MP3 y WMA
0171IN10C

*1: Modelos de 5 pasajeros en el grado TERRA *2: Sólo grado SOL

NM
0171S
8 INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS

13. Navegación con sistema audiovisual (tipo página a página)


Se ha suprimido el dispositivo de navegación con sistema audiovisual.

14. Navegación con sistema audiovisual (conjunto de receptor de navegación)


El dispositivo de navegación con sistema audiovisual se ha cambiado tal como se muestra a continuación. Para obtener
más detalles, vea la página 25.

Elemento Descripción general


· Se ha incorporado un micrófono en la consola superior para el reconocimiento
vocal.
Diagrama de sistema
· El interruptor de teléfono y el interruptor VOICE (voz) se ha añadido en el de la
almohadilla del volante.
Junto con las funciones que se ha añadido o modificado, el diseño de la pantalla se ha
Visualización en pantalla
cambiado.
· Se ha añadido la función de reconocimiento de vocal. Se reconocen sólo inglés,
alemán y francés con esta función.
· En la ECU de navegación, se ha revisado el proceso para el cálculo de la información
que viene de los satélites GPS (Global Positioning System = Sistema de
Sistema de
posicionamiento global) a fin de mejorar la precisión de ubicación actual.
navegación
· El volumen de la guía vocal ahora puede ajustarse en el interruptor de la almohadilla
del volante (volumen de audio).
Función · Se ha añadido función de ayuda, guía de carril, hora de llegada estimada, trazado de
rutas.
Selección El idioma de los botones en la pantalla táctil, los mensajes emergentes y la guía vocal
de idioma se han aumentado de ocho a diez.
Teléfono
Se ha adoptado la función que ayuda un teléfono de tipo Bluetooth.
celular
Diagnóstico Se ha añadido los elementos de diagnóstico para el teléfono celular.

15. Sistema de manos libres Bluetooth


El sistema de manos libres Bluetooth permite al conductor que haga o reciba una llamada sin quitarse las manos del
volante de dirección cuando está conectado con un teléfono celular compatible con el sistema Bluetooth. Para obtener
más detalles, vea la página 34.

NM
0171S
INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS 9

16. Sistema de sensor de asistencia de aparcamiento TOYOTA


La comunicación con sonar de proximidad se ha adoptado para la comunicación entre los sensores ultrasónicos y la ECU
de sonar de proximidad a fin de simplificar el arnés de cableado. El funcionamiento básico del sistema se ha cambiado.

3 líneas 4 líneas 1

ECU del sonar ECU del sonar


de separación de separación

Nuevo Anterior
0171IN03C

17. Sistema de monitorización de asistencia al aparcamiento


Se han cambiado la instalación de la cámara de televisión y el ajuste de sistema. Para más detalles, consulte el suplemento
de manual de reparaciones de Corolla Verso (Pub. N.° RM0171S).

NM
0171S
10 INTRODUCCION — DESCRIPCION GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERISTICAS

18. Sistema de monitor de asistencia en las curvas


Para la cámara de televisión, se han añadido lentes de ángulo amplio para complementar las vistas horizontales. Las
lentes de ángulo amplio muestra una vista del suelo delante del parachoques. Debido a este cambio, se han cambiado
la instalación de la cámara de televisión y la configuración de sistema. Para más detalles, consulte el suplemento de
manual de reparaciones de Corolla Verso (Pub. N.° RM0171S).

Vista izquierda Vista derecha

Vista del suelo delante del parachoques


Cámara de televisión

Lentes para la Lentes para la


formación de Prisma formación de
imágenes imágenes

Prisma CCD Lentes de ángulo


amplio
Para vista izquierda/derecha Para la vista del suelo delante del parachoques

0171IN04Z

NM
0171S
01–4
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
010X0–01

PRECAUCIÓN
1. EVITAR LA PENETRACIÓN DE OBJETOS EXTRAÑOS
(a) La penetración en el motor objetos o materiales extraños como polvo, arena o partículas metálicas,
suele ocasionar fallos del motor.
1 (1) Precauciones antes del desmontaje.
S Limpie toda la arena o barro adherida a la parte externa del motor.
(2) Precauciones antes del montaje.
S Proteja las piezas extraídas con una lona de vinilo.
2. EVITAR RAYAR LAS PIEZAS
(a) Si se rayan las zonas de las piezas que hacen contacto o giran, puede producirse agarrotamiento y
fugas de aceite.
(1) Precauciones para la extracción y el montaje.
S Para extraer la superficie de contacto de las piezas, utilice un martillo de plástico (no golpee
demasiado fuerte (ni intente extraerlas con un destornillador).
S Cuando utilice un torno de banco, no coloque las piezas directamente entre las mordazas.
Fíjelas con una barra de aluminio.
3. LIMPIEZA Y LAVADO DE LAS PIEZAS
(a) Cada pieza ha de ser limpiada, lavada y secada con aire. Después, deberá aplicarse el tipo de aceite
especificado a las piezas antes de montarlas.
(1) No deben utilizarse disolventes alcalinos para la limpieza y el lavado:
S Piezas de aluminio y goma (junta de la tapa de la culata, etc.).
(2) No utilice nunca aceite de lavado ( queroseno, gasolina sin plomo, etc.):
S Piezas de goma (junta de la tapa de la culata, etc.).
4. POSICIÓN Y ORIENTACIÓN DE LAS PIEZAS
(a) Las partes desmontadas deben ser colocadas en la misma posición y sentido al volverlas a montar.
(1) Precauciones para el desmontaje y el montaje.
S Respete las marcas de montaje y/o de dirección indicadas en el manual.
S Coloque las partes desmontadas o extraídas en el mismo orden, posición y sentido.
S Respete siempre las instrucciones del manual acerca de la posición y el sentido de las piezas.
5. CUANDO REVISE EL MOTOR, COLÓQUELO EN UN SOPORTE ADECUADO PARA ELLO
6. COLOQUE LAS PIEZAS DESMONTADAS EN EL ORDEN EN QUE SE HAN DESMONTADO
7. APLIQUE ACEITE DE MOTOR A LAS SUPERFICIES QUE DESLICEN O GIREN
8. LAS PIEZAS NO REUTILIZABLES COMO LAS JUNTAS Y LOS SELLOS DE ACEITE DEBEN SER
REEMPLAZADOS POR PIEZAS NUEVAS
9. OBSERVACIONES BÁSICAS ACERCA DE LAS TAREAS DE REPARACIÓN

(a) Piezas prerrecubiertas:


(1) Las piezas prerrecubiertas son los pernos, tuercas,
etc. que han sido cubiertas en fábrica con un adhe-
sivo obturador.
(2) Si se vuelve a apretar o a aflojar, o se ha movido una
pieza prerrecubierta, tendrá que volverse a cubrir
con el adhesivo especificado.
Adhesivo obturador
(3) Cuando se reutilicen piezas prerrecubiertas, limpie
Z11554 el adhesivo antiguo y seque con aire comprimido.
Después, aplique el adhesivo obturador especifica-
do al perno, la tuerca o las roscas.
01–5
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

AVISO:
Revise el par de apriete comparándolo con el valor inferior indicado en las especificaciones.
(4) Con algunos productos obturadores, es necesario esperar un tiempo determinado hasta que se
endurezcan.
(b) Juntas:
Cuando sea necesario, use un agente obturador en las juntas para evitar fugas.
(c) Pernos, tuercas y tornillos: 1
Respete cuidadosamente todas las especificaciones para los pares de apriete de los pernos. Utilice
siempre una llave dinamométrica.
(d) Par de apriete cuando se usa una herramienta adicional
con la llave dinamométrica:
L1 L2
(1) Si se aprieta al par especificado con la llave dinamo-
métrica completamente desplegada combinada
con una SST u otra herramienta, el par de apriete
efectivo resulta excesivo.
(2) En este manual sólo se indican los pares de apriete
especificados. Si utiliza una SST u otra herramienta
D02612 adicional, calcule el par de apriete con la siguiente
fórmula.
(3) Fórmula T’ = T x L2/(L1 + L2)
L1 L2 T’ Par indicado en la llave dinamométrica{N⋅m (kgf⋅cm )}
T Par de apriete {N⋅m (kgf⋅cm )}
L1 Longitud de la SST o herramienta (cm)
L2 Longitud de la llave dinamométrica (cm)

D01201

L1 L2

D01202

10. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE


(a) Lugar adecuado de extracción e instalación de las piezas del circuito de combustible:
(1) Lugares bien ventilados, alejados de objetos inflamables, como soldadoras, muelas, taladros,
motores eléctricos o estufas).
(2) No trabaje nunca en fosos o zonas similares que podría llenarse de vapores de combustible.
(b) Extracción e instalación de piezas del circuito de combustible:
(1) Prepare un extintor antes de empezar a trabajar.
(2) Para evitar la electricidad estática, conecte a masa el cambiador de combustible, el vehículo y
el depósito de combustible. No rocíe con demasiada agua ya que la superficie podría quedar muy
resbaladiza.
01–6
INTRODUCCION – INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN

(3) No utilice nunca equipos eléctricos como motores eléctricos o lámparas de trabajo, ya que po-
drían producir chispas o aumentar la temperatura.
(4) No utilice nunca martillos metálicos, ya que podrían desprender chispas.
(5) Mantenga alejados los trapos de taller de cualquier depósito de combustible.

11. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DEL


1 SISTEMA DE ADMISIÓN DEL MOTOR
(a) La entrada de partículas metálicas por el orificio de admi-
sión puede afectar al motor y al turbocompresor.
(b) Cuando extraiga e instale las piezas del sistema de admi-
sión, tape los orificios de las piezas extraídas y el motor
con un trapo limpio o cinta adhesiva.
(c) Antes de instalar piezas del sistema de admisión, asegú-
D01563 rese de que no hay partículas metálicas.

12. MANIPULACIÓN DE LAS ABRAZADERAS DE TUBOS


Abrazadera de resorte plano
Y MANGUERAS
(a) Antes de extraer la manguera, mida la distancia entre la
abrazadera y el extremo de la manguera y fíjese en la po-
sición de la abrazadera, para luego colocarla correcta-
mente.
(b) Reemplace las abrazaderas desformadas por otras nue-
vas.
Surco de la abrazadera
D25081 (c) Si vuelve a utilizar la manguera, coloque la abrazadera en
el surco.
(d) Para ajustar abrazaderas de resorte plano después de su
instalación, apriete en las zonas que indican las flechas.
01–7
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

TERMINOLOGÍA
010B9–21

ABREVIATURAS USADAS EN ESTE MANUAL


Abreviaturas Significado
ABS Sistema de frenos antibloqueo (Anti–Lock Brake System)
A/C Aire acondicionado (Air Conditioner)
AC Corriente alterna (Alternating Current) 1
ACC Accesorio (Accessory)
ACIS Sistema de inducción de control acústico (Acoustic Control Induction System)
ACSD Dispositivo automático de arranque en frío (Automatic Cold Start Device)
A.D.D. Diferencial de desconexión automática (Automatic Disconnecting Differential)
A/F Relación aire–combustible (Air–Fuel Ratio)
AHC Suspensión de control de altura activa (Active Height Control Suspension)
ALR Retractor de bloqueo automático (Automatic Locking Retractor)
ALT Alternador (Alternator)
AMP Amplificador (Amplitier)
ANT Antena (Antenna)
Approx. Aproximadamente (Approximately)
ASSY Conjunto (Assembly)
A/T, ATM Transmisión automática (Transeje) (Automatic Transmission (Transaxle))
ATF Líquido de la transmisión automática (Automatic Transmission Fluid)
AUTO Automático/a (Automatic)
AUX Auxiliar (Auxiliary)
AVG Media (Average)
AVS Suspensión variable adaptable (Adaptive Variable Suspension)
B+ Tensión de la batería (Battery Voltage)
BA Asistencia al freno (Brake Assist)
BACS Sistema de compensación de altitud (Boost Altitude Compensation System)
BAT Batería (Battery)
BDC Punto muerto inferior (Bottom Dead Center)
B/L Binivel (Bi–Level)
B/S Relación carrera–calibre (Bore–Stroke Ratio)
BTDC Antes del punto muerto superior (Before Top Dead Center)
BVSV Válvula bimetálica de conmutación de vacío (Bimetallic Vacuum Switching Valve)
CAN Red del área de controlador (Controller Area Network)
CB Disyuntor de circuito (Circuit Breaker)
CCo Convertidor catalítico para oxidación (Catalytic Converter For Oxidation)
CD Disco compacto (Compact Disc)
CF Fuerza de viraje (Cornering Force)
CG Centro de gravedad (Center Of Gravity)
CH Canal (Channel)
CKD Despiece total (Complete Knock Down)
COMB. Combinación (Combination)
CPE Cupé (Coupe)
CPS Sensor de presión de combustión (Combustion Pressure Sensor)
CPU Unidad central de procesamiento (Central Processing Unit)
CRS Sistema de sujeción para niños (Child Restraint System)
CTR Centro (Center)
C/V Válvula de retención (Check Valve)
CV Válvula de control (Control Valve)
CW Peso en vacío (Curb Weight)
DC Corriente continua (Direct Current)
01–8
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
DEF Desempañador (Defogger)
DFL Deflector (Deflector)
DIFF. Diferencial (Differential)
DIFF. LOCK Sistema de bloqueo del diferencial (Differential Lock)
D/INJ Inyección directa (Direct Injection)
1 DLC Conector de enlace de datos (Data Link Connector)
DLI Encendido sin distribuidor (Distributorless Ignition)
DOHC Doble árbol de levas en culata (Double Overhead Camshaft)
DP Amortiguador (Dash Pot)
DS Sin calentar (Dead Soak)
DSP Procesador de señales digitales (Digital Signal Processor)
DTC Código de diagnóstico (Diagnostic Trouble Code)
DVD Disco versátil digital (Digital Versatible Disc)
EBD Distribución eléctrica de la fuerza del frenado (Electric Brake Force Distribution)
ECAM Sistema de control y de medida del motor (Engine Control And Measurement System)
ECD Diesel de control electrónico (Electronic Controlled Diesel)
ECDY Dinamómetro de corriente de Foucault (Eddy Current Dynamometer)
ECT Transmisión controlada electrónicamente (Electronic Control Transmission)
ECU Unidad de control electrónico (Electronic Control Unit)
ED Capa electrodepositada (Electro–Deposited Coating)
EDU Unidad de accionamiento electrónico (Electronic Driving Unit)
EDIC Control eléctrico de inyección Diesel (Electric Diesel Injection Control)
EFI Inyección electrónica de combustible (Electronic Fuel Injection)
E/G Motor (Engine)
EGR Recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation)
EGR–VM Modulador de vacío de la EGR (EGR–Vacuum Modulator)
ELR Retractor de bloqueo de emergencia (Emergency Locking Retractor)
EMPS Servodirección con motor eléctrico (Electric Motor Power Steering)
ENG Motor (Engine)
ESA Avance electrónico de la chispa (Electronic Spark Advance)
ETCS–i Sistema inteligente de control electrónico de la mariposa de gases (Electronic Throttle Control System–intelligent)
EVAP Control de emisiones evaporables (Evaporative Emission Control)
EVP Evaporador (Evaporator)
E–VRV Válvula eléctrica de regulación del vacío (Electric Vacuum Regulating Valve)
EX Escape (Exhaust)
FE Ahorro de combustible (Fuel Economy)
FF Motor delantero–tracción delantera (Front–Engine Front–Wheel–Drive)
F/G Indicador del nivel de combustible (Fuel Gauge)
FIPG Junta formada ‘in situ’ (Formed In Place Gasket)
FL Enlace fusible (Fusible Link)
F/P Bomba de combustible (Fuel Pump)
FPU Aumento de la presión de combustible (Fuel Pressure Up)
Fr Parte delantera (Front)
F/W Volante (Flywheel)
FW/D Amortiguador de volante de inercia (Flywheel Damper)
FWD Tracción delantera (Front–Wheel–Drive)
GAS Gasolina (Gasoline)
GND Masa (Ground)
GPS Sistema de posicionamiento global (Global Positioning System)
HAC Compensador de altitud (High Altitude Compensator)
H/B Puerta trasera abatible (Hatchback)
01–9
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
H–FUSE Fusible de alta corriente (High Current Fuse)
HI Alto/a (High)
HID Descarga de alta intensidad (Faros) (High Intensity Discharge (Head Lamp))
HSG Alojamiento (Housing)
HT Techo rígido (Hard Top)
HWS Sistema de calefacción del parabrisas (Heated Windshield System) 1
IC Circuito integrado (Integrated Circuit)
IDI Inyección diesel indirecta (Indirect Diesel Injection)
IFS Suspensión delantera independiente (Independent Front Suspension)
IG Encendido (Ignition)
IIA Conjunto de encendido integrado (Integrated Ignition Assembly)
IN Admisión (colector, válvula) (Intake (Manifold, Valve))
INT Intermitente (Intermittent)
I/P Panel de instrumentos (Instrument Panel)
IRS Suspensión trasera independiente (Independent Rear Suspension)
ISC Control del régimen de ralentí (Idle Speed Control)
J/B Bloque de empalmes (Junction Block)
J/C Conector de empalmes (Junction Connector)
KD Cambio a marcha inferior (Kick–Down)
LAN Red de área local (Local Area Network)
LB Liftback (Liftback)
LCD Pantalla de cristal líquido (Liquid Crystal Display)
LED Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode)
LH Izquierdo/a (Left–Hand)
LHD Dirección a la izquierda (Left–Hand Drive)
L/H/W Longitud, altura, anchura (Length, Height, Width)
LLC Refrigerante Long–Life (Long–Life Coolant)
LNG Gas natural licuado (Liquified Natural Gas)
LO Bajo/a (Low)
LPG Gas de petróleo licuado (Liquified Petroleum Gas)
LSD Diferencial de deslizamiento limitado (Limited Slip Differential)
LSP & PV Válvula dosificadora de sensibilidad de carga y de derivación (Load Sensing Proportioning And Bypass Valve)
LSPV Válvula dosificadora de sensibilidad de carga (Load Sensing Proportioning Valve)
MAP Presión absoluta del colector (Manifold Absolute Pressure)
MAX. Máximo/a (Maximum)
MIC Micrófono (Microphone)
MIL Indicador luminoso de avería (Malfunction Indicator Lamp)
MIN. Mínimo/a (Minimum)
MG1 Generador del motor n_1 (Motor Generator No.1)
MG2 Generador del motor n_2 (Motor Generator No.2)
MP Multiusos (Multipurpose)
MPI Inyección electrónica multipunto (Multipoint Electronic Injection)
MPX Sistema de comunicaciones múltiples (Multiplex Communication System)
M/T, MTM Transmisión manual (Transeje) (Manual Transmission (Transaxle))
MT Soporte (Mount)
MTG Soporte (Mounting)
N Punto muerto (Neutral)
NA Aspiración natural (Natural Aspiration)
No. Número (Number)
O2S Sonda de oxígeno (Oxygen Sensor)
O/D Sobremarcha (Overdrive)
01–10
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
OEM Fabricación de equipos genuinos (Original Equipment Manufacturing)
OHC Árbol de levas en culata (Overhead Camshaft)
OHV Válvula en cabeza (Overhead Valve)
OPT Opción (Option)
ORVR Recuperación y reutilización de vapores (On–board Refilling Vapor Recovery)
1 O/S Sobredimensionado (Oversize)
P & BV Válvula dosificadora y de derivación (Proportioning And Bypass Valve)
PCS Sistema de control de potencia (Power Control System)
PCV Ventilación positiva del cárter del motor (Positive Crankcase Ventilation)
PKB Freno de estacionamiento (Parking Brake)
PPS Servodirección progresiva (Progressive Power Steering)
PTC Coeficiente de temperatura positiva (Positive Temperature Coefficient)
PS Servodirección (Power Steering)
PTO Toma de fuerza (Power Take–Off)
P/W Elevalunas eléctrico (Power Window)
R&P Cremallera y piñón (Rack And Pinion)
RAM Memoria de acceso aleatorio (Random Access Memory)
R/B Bloque de relés (Relay Block)
RBS Dirección de tipo esférico con recirculación (Recirculating Ball Type Steering)
R/F Refuerzo (Reinforcement)
RFS Suspensión delantera rígida (Rigid Front Suspension)
RH Derecho/a (Right–Hand)
RHD Dirección a la derecha (Right–Hand Drive)
RLY Relé (Relay)
ROM Memoria de sólo lectura (Read Only Memory)
Rr Trasero/a (Rear)
RRS Suspensión trasera rígida (Rigid Rear Suspension)
RWD Tracción trasera (Rear–Wheel Drive)
SDN Sedán (Sedan)
SEN Sensor (Sensor)
SICS Sistema de control de inyección de arranque (Starting Injection Control System)
SOC Estado de carga (State Of Charge)
SOHC Árbol de levas único en culata (Single Overhead Camshaft)
SPEC Especificación (Specification)
SPI Inyección monopunto (Single Point Injection)
SRS Sistema complementario de sujeción (Supplemental Restraint System)
SSM Materiales especiales de mantenimiento (Special Service Materials)
SST Herramientas especiales de servicio (Special Service Tools)
STD Estándar (Standard)
STJ Inyección de arranque en frío (Cold–Start Fuel Injection)
SW Interruptor (Switch)
SYS Sistema (System)
T/A Transeje (Transaxle)
TACH Cuentarrevoluciones (Tachometer)
TBI Inyección de combustible de la mariposa de gases (Throttle Body Electronic Fuel Injection)
TC Turbocompresor (Turbocharger)
TCCS Sistema de control computerizado TOYOTA (TOYOTA Computer–Controlled System)
TCV Válvula de control del calado (Timing Control Valve)
TDC Punto muerto superior (Top Dead Center)
TEMP. Temperatura (Temperature)
TEMS Suspensión modulada electrónicamente TOYOTA (TOYOTA Electronic Modulated Suspension)
01–11
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Abreviaturas Significado
TFT Toyota Free–Tronic (Toyota Free–Tronic)
TIS Sistema de información global para el desarrollo del automóvil (Total Information System For Vehicle Development)
T/M Transmisión (Transmission)
TMC TOYOTA Motor Corporation (TOYOTA Motor Corporation)
TMMK TOYOTA Motor Manufacturing Kentucky, Inc. (TOYOTA Motor Manufacturing Kentucky, Inc.)
TRC Sistema de control de tracción (Traction Control System)
TURBO Turbocompresión (Turbocharge)
TWC Catalizador de tres vías (Three–Way Catalyst)
U/D Subexcitación (Underdrive)
U/S Subdimensionado (Undersize)
VCV Válvula de control de vacío (Vacuum Control Valve)
VENT Ventilador (Ventilator)
VIN Número de identificación del vehículo (Vehicle Identification Number)
VPS Servodirección variable (Variable Power Steering)
VSC Control de estabilidad del vehículo (Vehicle Stability Control)
VSV Válvula de conmutación de vacío (Vacuum Switching Valve)
VTV Válvula de transmisión de vacío (Vacuum Transmitting Valve)
VVT–i Sistema inteligente de admisión variable (Variable Valve Timing–intelligent)
w/ Vehículos con (With)
WGN Furgoneta (Wagon)
W/H Mazo de cables (Wire Harness)
w/o Vehículos sin (Without)
WU–TWC Convertidor catalítico de tres vías con precalentamiento (Warm Up Three–way Catalytic Converter)
WU–OC Catalizador oxidante con precalentamiento (Warm Up Oxidation Catalytic Converter)
1st Primera (First)
2nd Segunda (Second)
2WD Vehículo con tracción a dos ruedas (4 x 2) (Two Wheel Drive Vehicle (4 x 2))
3rd Tercera (Third)
4th Cuarta (Fourth)
4WD Vehículo con tracción en las cuatro ruedas (4 x 4) (Two Wheel Drive Vehicle (4 x 4))
4WS Sistema de dirección en las cuatro ruedas (Four Wheel Steering System)
5th Quinta (Fifth)
INTRODUCCION — APARIENCIA EXTERIOR 11

APARIENCIA EXTERIOR

0171IN01Z

0171IN02Z

NM
0171S
01–12
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA
010BA–22

GLOSARIO DE TÉRMINOS SAE Y TOYOTA


Este glosario contiene la lista de todos los términos y abreviaturas SAE–J1930 utilizados en este manual
conforme a las normas SAE, y sus equivalentes TOYOTA.
ABREVIA-
TÉRMINOS DE TOYOTA
TURAS TÉRMINOS SAE
( )––ABREVIATURAS
SAE
A/C Aire acondicionado (Air Conditioning) Aire acondicionado (Air Conditioner)
ACL Depurador de aire (Air Cleaner) Depurador de aire, A/CL (Air Cleaner, A/CL)
AIR Inyección secundaria de aire (Secondary Air Injection) Inyección de aire (Air Injection (AI))
AP Pedal del acelerador (Accelerator Pedal) –
B+ Tensión positiva de la batería (Battery Positive Voltage) +B, Tensión de la batería (+B, Battery Voltage)
BARO Presión barométrica (Barometric Pressure) HAC
CAC Intercooler (Charge Air Cooler) Intercooler (Interccler)
CARB Carburador (Carburetor) Carburador (Carburetor)
CFI Inyección continua de combustible (Continuous Fuel Injection) –
CKP Posición del cigüeñal (Crankshaft Position) Ángulo del cigüeñal (Crank Angle)
CL Circuito cerrado (Closed Loop) Circuito cerrado (Closed Loop)
CMP Posición del árbol de levas (Camshaft Position) Ángulo del árbol de levas (Cam Angle)
CPP Posición del pedal del embrague (Clutch Pedal Position) –
CTOX Oxidante de regeneración continua (Continuous Trap Oxidizer) –
Posición cerrada de la mariposa de gases
CTP (Closed Throttle Position) LL ON, Idle ON

Inyección directa de combustible (Diesel)


DFI (Direct Fuel Injection (Diesel)) Inyección directa (Direct Injection (DI/INJ))

DI Encendido por distribuidor (Distributor Ignition) –

DLC1 Conector de enlace de datos 1 (Data Link Connector 1) 1: Conector de prueba (Check Connector)
DLC2 Conector de enlace de datos 2 (Data Link Connector 2) 2: Enlace de comunicación de diagnóstico total
DLC3 Conector de enlace de datos 3 (Data Link Connector 3) (Total Diagnosis Comunication Link (TDCL))
3: Conector de diagnóstico OBD II (OBD II Diagnostic Connector)
DTC Código de diagnóstico (Diagnostic Trouble Code) Código de diagnóstico (Diagnostic Trouble Code)
DTM Modo de prueba de diagnóstico (Diagnostic Test Mode) –
ECL Nivel de ajuste del motor (Engine Control Level) –
ECU (Unidad de control electrónico)del motor
ECM Módulo de control del motor (Engine Control Module) (Engine ECU (Electronic Control Unit))
Temperatura del refrigerante del motor Temperatura del refrigerante, temperatura del agua
ECT (Engine Coolant Temperature) (Coolant Temperature, Water Temperature (THW))
Memoria de lectura programable con borrado eléctrico (Electri-
Memoria de lectura programable con borrado eléctrico cally Erasable Programmable Read Only Memory (EEPROM)),
EEPROM (Electrically Erasable Programmable Read Only Memory) Memoria de lectura programable y borrable (Erasable
Programmable Read Only Memory (EPROM))
Evaporación anticipada de combustible Calentador de mezcla fría (Cold Mixture Heater (CMH)),
EFE (Early Fuel Evaporation) Válvula de regulación del calor (Heat Control Valve (HCV))
Recirculación de los gases de escape
EGR Recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation) (Exhaust Gas Recirculation (EGR))
EI Encendido electrónico (Electronic Ignition) Encendido sin distribuidor (Distributorless Ignition (DLI))
EM Modificación del motor (Engine Modification) Modificación del motor (Engine Modification (EM))
Memoria de lectura programable y borrable Memoria de lectura programable
EPROM (Erasable Programmable Read Only Memory) (Programmable Read Only Memory (PROM))
Control de emisiones evaporables
EVAP Emisiones evaporables (Evaporative Emission) (Evaporative Emission Control (EVAP))
FC Control del ventilador (Fan Control) –
Memoria de lectura programable con borrado eléctrico por flash
FEEPROM (Flash Electrically Erasable Programmable) –
Memoria de sólo lectura (Read Only Memory)
Memoria de lectura programable y borrable por flash
FEPROM (Flash Erasable Programmable Read Only Memory) –

FF Combustible flexible (Flexible Fuel) –


FP Bomba de combustible (Fuel Pump) Bomba de combustible (Fuel Pump)
GEN Generador (Generator) Alternador (Alternator)
GND Masa (Ground) Masa (Ground (GND))
01–13
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

HO2S Sonda de oxígeno calentado (Heated Oxygen Sensor) Sonda de oxígeno calentado (Heated Oxygen Sensor (HO2S))
IAC Ajuste del aire de ralentí (Idle Air Control) Control del régimen del ralentí (Idle Speed Control (ISC))
Temperatura del aire de admisión o de entrada
IAT Temperatura del aire de admisión (Intake Air Temperature) (Intake or Inlet Air Temperature)
ICM Módulo de control del encendido (Ignition Control Module) –
IFI Inyección indirecta del combustible (Indirect Fuel Injection) Inyección indirecta (Indirect Injection (IDL))
Interrupción de alimentación de combustible no solicitado
IFS (Inertia Fuel–Shutoff) –

ISC Control del régimen de ralentí (Idle Speed Control) –


KS Sensor de detonación (Knock Sensor) Sensor de detonación (Knock Sensor)
MAF Caudal de la masa de aire (Mass Air Flow) Caudalímetro de aire (Air Flow Meter)
Depresión en el colector de admisión
MAP Presión absoluta del colector (Manifold Absolute Pressure) (Manifold Pressure Intake Vacuum)
Válvula eléctrica de purga del aire
(Electric Bleed Air Control Valve (EBCV))
MC Control de la mezcla (Mixture Control) Válvula reguladora de la mezcla (Mixture Control Valve (MCV))
Válvula eléctrica reguladora del aire
(Electric Air Control Valve (EACV))
MDP Presión diferencial del colector (Manifold Differential Pressure) –
Inyección electrónica del combustible
MFI Inyección multipunto de combustible (Multiport Fuel Injection) (Electronic Fuel Injection (EFI))
Indicador luminoso de mal funcionamiento
MIL (Malfunction Indicator Lamp) Luz de aviso de revisión del motor (Check Engine Lamp)

Temperatura en la superficie del colector


MST (Manifold Surface Temperature) –

MVZ Zona de vacío del colector (Manifold Vacuum Zone) –


Memoria de acceso aleatorio constante
NVRAM (Non–Volatile Random Access Memory) –

Sonda de oxígeno, Sonda de O2 (O2S) (Oxygen Sensor, Sen-


O2S Sonda de oxígeno (Oxygen Sensor) sor O2S)
Sistema de diagnóstico a bordo
OBD Diagnóstico a bordo (On–Board Diagnostic) (On–Board Diagnostic System (OBD))
Catalizador oxidante (Oxidation Catalyst Convert) (OC)
OC Catalizador oxidante (Oxidation Catalytic Converter) Convertidor catalítico para oxidación
(Catalytic Converter for Oxidation (Cco))
OP Circuito abierto (Open Loop) Circuito abierto (Open Loop)
Inyección secundaria de aire pulsado
PAIR (Pulsed Secondary Air Injection) Aspiración de aire (Air Suction (AS))

PCM Módulo de control del tren de potencia (Powertrain Control Module) –


PNP Posición aparcamiento/punto muerto (Park/Neutral Position) –
Memoria de lectura programable
PROM (Programmable Read Only Memory) –

PSP Presión de la servodirección (Power Steering Pressure) –


Filtro de partículas Diesel (Diesel Particulate Filter (DPF))
PTOX Oxidante de regeneración periódica (Periodic Trap Oxidizer) Rejilla de partículas Diesel (Diesel Particulate Trap (DPT))
RAM Memoria de acceso aleatorio (Random Access Memory) Memoria de acceso aleatorio (Random Access Memory (RAM))
RM Módulo de relés (Relay Module) –
ROM Memoria de sólo lectura (Read Only Memory) Memoria de sólo lectura (Read Only Memory (ROM))
RPM Régimen del motor (Engine Speed) Régimen del motor (Engine Speed)
SC Sobrealimentador (Supercharger) Sobrealimentador (Supercharger)
SCB Derivación del turbocompresor (Supercharger Bypass) E–ABV
Inyección multipunto secuencial del combustible Inyección electrónica del combustible (Electronic Fuel Injection
SFI (Sequential Multiport Fuel Injection) (EFI)), Inyección secuencial (Sequential Injection)
SPL Limitador de descarga de humo (Smoke Puff Limiter) –
SRI Indicador recordatorio de servicio (Service Reminder Indicator) –
SRT Prueba de disponibilidad del sistema (System Readiness Test) –
ST Herramienta de escaneado (Scan Tool) –
TB Cuerpo de la mariposa de gases (Throttle Body) Cuerpo de la mariposa de gases (Throttle Body)
Inyección del combustible de la mariposa de gases Inyección monopunto (Single Point Injection)
TBI (Throttle Body Fuel Injection) Inyección central de combustible (Ci) (Central Fuel Injection (Ci))
TC Turbocompresor (Turbocharger) Turbocompresor (Turbocharger)
TCC Embrague del convertidor de par (Torque Converter Clutch) Convertidor de par (Torque Converter)
01–14
INTRODUCCION – TERMINOLOGÍA

Módulo de control de la transmisión


TCM (Transmission Control Module) ECU de la transmisión, ECU ECT

TP Posición de la mariposa de gases (Throttle Position) Posición de la mariposa de gases (Throttle Position)
TR Distancia de transmisión (Transmission Range) –
Válvula bimetálica de conmutación de vacío (BVSV)
(Bimetallic Vacuum Switching Valve (BVSV))
TVV Válvula de depresión térmica (Thermal Vacuum Valve) Válvula termostática de conmutación de vacío (TVSV)
(Thermostatic Vacuum Switching Valve (TVSV))
Catalizador de colector de tres vías (TWC)
Convertidor catalítico de tres vías (Three–Way Catalytic (TWC))
TWC (Three–Way Catalytic Converter) (Manifold Converter)
CCRO
Convertidor catalítico de tres vías + oxidante
TWC+OC (Three–Way + Oxidation Catalytic Converter) CCR + CCo

VAF Caudal de aire (Volume Air Flow) Caudalímetro de aire (Air Flow Meter)
VR Regulador de tensión (Voltage Regulator) Regulador de tensión (Voltage Regulator)
VSS Sensor de velocidad del vehículo (Vehicle Speed Sensor) Sensor de velocidad del vehículo (Vehicle Speed Sensor)
WOT Mariposa de gases totalmente abierta (Wide Open Throttle) Mariposa a todo gas (Full Throttle)
Catalizador oxidante con precalentamiento
WU–OC (Warm Up Oxidation Catalytic Converter) –

Convertidor catalítico de tres vías con precalentamiento


WU–TWC (Warm Up Three–Way Catalytic Converter) –

3GR Tercera marcha (Third Gear) –


4GR Cuarta marcha (Fourth Gear) –
INTRODUCCION — LINEA DEL MODELO 13

LINEA DEL MODELO


JMODELO CON MOTOR 1ZZ-FE O 3ZZ-FE
TRANSEJE
CAPACIDAD Manual de 5 Manual de 5
DESTINO MOTOR GRADO
DEASIENTOS velocidades velocidades multimodal
C251 C251A
TERRA ZNR10L-GWMDKW -
1
5 pasajeros
SOL ZNR10L-GWMEKW -
ZNR10L-GRMDKW -
3ZZ FE
3ZZ-FE TERRA
ZNR10R-GRMDKW -
7 pasajeros
ZNR10L-GRMEKW -
SOL
Europa
p ZNR10R-GRMEKW -
5 pasajeros SOL ZNR11L-GWMEKW -
ZNR11L-GRMDKW ZNR11L-GRGDKW
TERRA
1ZZ-FE ZNR11R-GRMDKW ZNR11R-GRGDKW
7 pasajeros
ZNR11L-GRMEKW ZNR11L-GRGEKW
SOL
ZNR11R-GRMEKW ZNR11R-GRGEKW

JMODELO CON MOTOR 2AD-FTV O 2AD-FHV


: Nuevo
TRANSEJE
CAPACIDAD Manual de 6 velocidades
DESTINO MOTOR GRADO
DEASIENTOS
EA62 EA63
TERRA - AUR10L-GWFDYW
5 pasajeros
SOL - AUR10L-GWFEYW
- AUR10L-GRFDYW
2AD FTV
2AD-FTV TERRA
- AUR10R-GRFDYW
7 pasajeros
- AUR10L-GRFEYW
SOL
- AUR10R-GRFEYW
Europa
p TERRA - AUR10L-GWFDRW
5 pasajeros
2AD-FTV SOL - AUR10L-GWFERW
(DPF) TERRA - AUR10L-GRFDRW
7 pasajeros
SOL - AUR10L-GRFERW
5 pasajeros AUR10L-GWFEXW -
2AD-FHV SOL AUR10L-GRFEXW -
7 pasajeros
AUR10R-GRFEXW -

NM
0171S
02–1
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

MECÁNICA DEL MOTOR


023VF–01

PREPARACIÓN
SST
09032–00100 Cortajuntas del cárter de aceite CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2
09201–01055 Extractor de casquillos de guía de válvula y CONJUNTO DE LA CULATA
cambiador 5,5 (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09201–10000 Extractor de casquillos de guía de válvula y CONJUNTO DE LA CULATA


Juego de cambiadores (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09201–01050) Extractor de casquillos de guía de válvula y CONJUNTO DE LA CULATA


cambiador 5 (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09201–41020 Cambiador de sellos de aceite de los vástagos CONJUNTO DE LA CULATA


de las válvulas (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09202–70020 Compresor de muelles de válvulas CONJUNTO DE LA CULATA


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09202–00010) Dispositivo de acoplamiento CONJUNTO DE LA CULATA


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09202–01010) Brazo CONJUNTO DE LA CULATA


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09202–01020) Perno de fijación CONJUNTO DE LA CULATA


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09205–16010 Llave para pernos de culata CONJUNTO DEL BLOQUE DE


CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09223–15020 Cambiador de sellos de aceite y cojinetes CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09223–22010 Cambiador del sello de aceite delantero CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
del cigüeñal (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
02–2
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

09228–06501 Llave para filtros de aceite CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09950–70010 Juego de mangos CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
CONJUNTO DE LA CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2 (09951–07100) Mango 100 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
CONJUNTO DE LA CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09960–10010 Juego de llaves de gancho CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09962–01000) Conjunto de brazos de llave de gancho CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09963–01000) Pasador 10 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Herramientas recomendadas
09031–00040 Punzón de clavo CONJUNTO DE LA CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09040–00011 Juego de llaves hexagonales CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)
CONJUNTO DE LA CULATA
(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09043–20100) Llave tubular hexagonal 10 CONJUNTO DE LA CULATA


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09043–20120) Llave tubular hexagonal 12 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09043–20120) Llave tubular hexagonal 12 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09043–50100 Llave bihexagonal de 10 mm CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Expansor de segmentos de pistón
Conjunto de cortajuntas de válvula
Micrómetro
02–3
PREPARACION – MECÁNICA DEL MOTOR

Indicador de cuadrante
Medidor de tensión de muelles
Galga de espesores
Llave dinamométrica
Reglas de calibrado
Bloque en V
Calentador del pistón
Plastigage
2
02−2
PREPARACION − MECANICA DEL MOTOR

MECANICA DEL MOTOR


PREPARACION
SST
09032−00100 Cortador de sellos de cárter de aceite CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD−FTV)

2
09201−10000 Juego de extractor y reemplazador de bujes de CONJUNTO DE LA CULATA DE
guía de válvula CILINDROS (1CD−FTV)

(09201−01060) Extractor y reemplazador de bujes de guía de CONJUNTO DE LA CULATA DE


válvula 6 CILINDROS (1CD−FTV)

09202−70020 Compresor de resortes de válvula CONJUNTO DE LA CULATA DE


CILINDROS (1CD−FTV)

(09202−00010) Acoplamiento CONJUNTO DE LA CULATA DE


CILINDROS (1CD−FTV)

09223−15030 Reemplazador de sellos de aceite y de CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


cojinetes (1CD−FTV)

09223−46011 Recambiador del sello de aceite delantero del CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
cigüeñal (1CD−FTV)

09248−55050 Juego de herramientas para ajustar holguras CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
de válvulas (1CD−FTV)

(09248−05510) Prensa de alzaválvulas CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

(09248−05520) Retén de alzaválvulas CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

09316−60011 Reemplazador de cojinetes de la transmisión y CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


de la transferencia (1CD−FTV)

(09316−00011) Tubo de recambio CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

927s
1CD−FTV
02−3
PREPARACION − MECANICA DEL MOTOR

(09316−00021) Reemplazador ”A” CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

09950−50013 Juego de extractores C CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

(09951−05010) Soporte 150 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR 2


(1CD−FTV)

(09952−05010) Brazo deslizante CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

(09953−05010) Perno central 100 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

(09953−05020) Perno central 150 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

(09954−05021) Uña N._2 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

09950−60010 Juego de reemplazadores CONJUNTO DE LA CULATA DE


CILINDROS (1CD−FTV)
BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(09951−00210) Reemplazador 21 CONJUNTO DE LA CULATA DE


CILINDROS (1CD−FTV)

(09951−00350) Reemplazador 35 BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

09950−70010 Juego de manijas CONJUNTO DE LA CULATA DE


CILINDROS (1CD−FTV)
BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD−FTV)

(09951−07100) Manija 100 CONJUNTO DE LA CULATA DE


CILINDROS (1CD−FTV)
BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)
CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD−FTV)

09960−10010 Juego de llaves de pasador variable CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

927s
1CD−FTV
02−4
PREPARACION − MECANICA DEL MOTOR

(09962−01000) Conjunto del brazo de la llave de pasador CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
variable (1CD−FTV)

(09963−01000) Pasador 10 CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

2 09992−00242 Medidor de presión del turboalimentador CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


(1CD−FTV)

SSM
08826−00080 Empaquetadura de sellado negra o CONJUNTO DE LA CULATA DE
equivalente CILINDROS (1CD−FTV)
(FIPG) CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR
(1CD−FTV)

08826−00100 ”Empaquetadura de sellado 1282B”, CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR


THREE BOND 1282B o equivalente (1CD−FTV)
(FIPG)

08833−00070 ”Adhesivo 1324”, CONJUNTO DE LA CULATA DE


THREE BOND 1324 o equivalente CILINDROS (1CD−FTV)
BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

Equipo
Bloques en V
Compresor de aros de pistón
Ensanchador de aros de pistón
Cortador de asientos de válvula
Llave hexagonal (6 mm)
Llave hexagonal (8 mm)
Alineador de bielas
Medidor de cilindros
Indicador de cuadrantes
Calibre de espesores
Micrómetro
Escuadra recta de precisión
Escuadra de acero
Llave de torsión
Calibre de nonio
Indicador de cuadrantes con base magnética
Nonio de avance
Bloque de madera
Probador de resortes
Calibrador plástico
Calefactor

927s
1CD−FTV
02–4
PREPARACION – LUBRICACIÓN

LUBRICACIÓN
023VE–01

PREPARACIÓN
Equipo
Galga de espesores
Regla de precisión
Llave dinamométrica

2
02–5
PREPARACION – ARRANQUE Y CARGA

ARRANQUE Y CARGA
023YJ–01

PREPARACIÓN
SST
09285–76010 Cambiador del cono del cojinete del CONJUNTO DEL GENERADOR
árbol de levas de la bomba de inyección (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

2
09286–46011 Extractor del eje estriado CONJUNTO DEL GENERADOR
de la bomba de inyección (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09950–60010 Juego de cambiadores CONJUNTO DEL GENERADOR


(DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09951–00250) Cambiador 25 CONJUNTO DEL GENERADOR


(DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09951–00470) Cambiador 47 CONJUNTO DEL GENERADOR


(DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09950–70010 Juego de mangos CONJUNTO DEL GENERADOR


(DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09951–07100) Mango 100 CONJUNTO DEL GENERADOR


(DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Herramientas recomendadas
09041–00020 Llave de torsión T25 CONJUNTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09043–50100 Llave bihexagonal de 10 mm CONJUNTO DEL GENERADOR


(BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09082–00040 Probador eléctrico TOYOTA CONJUNTO DEL GENERADOR


(DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(09083–00150) Juego de cables de prueba CONJUNTO DEL MOTOR DE


ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
CONJUNTO DEL GENERADOR
(DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

09904–00010 Juego de expansores CONJUNTO DEL MOTOR DE


ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
02–6
PREPARACION – ARRANQUE Y CARGA

(09904–00050) Garra n_4 CONJUNTO DEL MOTOR DE


ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Equipo
Llave tubular de 29 mm
Indicador de cuadrante

2 Llave hexagonal larga de 8 mm


Ohmímetro
Reglas de calibrado
Llave dinamométrica
Calibre de nonio
Bloque en V
02−6
PREPARACION − ARRANQUE Y CARGA

ARRANQUE Y CARGA
PREPARACION
SST
09820−63020 Juego de llaves de polea del alternador CONJUNTO DEL GENERADOR
(130 A) (1CD−FTV)

2
09950−40011 Juego de extractores B CONJUNTO DEL GENERADOR
(130 A) (1CD−FTV)

(09951−04020) Soporte 200 CONJUNTO DEL GENERADOR


(130 A) (1CD−FTV)

(09952−04010) Brazo deslizante CONJUNTO DEL GENERADOR


(130 A) (1CD−FTV)

(09953−04020) Perno central 150 CONJUNTO DEL GENERADOR


(130 A) (1CD−FTV)

(09954−04010) Brazo 25 CONJUNTO DEL GENERADOR


(130 A) (1CD−FTV)

(09955−04071) Uña N._7 CONJUNTO DEL GENERADOR


(130 A) (1CD−FTV)

(09958−04011) Soporte CONJUNTO DEL GENERADOR


(130 A) (1CD−FTV)

09950−60010 Juego de reemplazadores CONJUNTO DEL ARRANCADOR


(2,0 KW) (1CD−FTV)

(09951−00340) Reemplazador 34 CONJUNTO DEL ARRANCADOR


(2,0 KW) (1CD−FTV)

927s
1CD−FTV
02−7
PREPARACION − ARRANQUE Y CARGA

Herramientas recomendadas
09082−00040 Probador eléctrico TOYOTA CONJUNTO DEL ARRANCADOR
(1,4 KW) (1CD−FTV)
CONJUNTO DEL ARRANCADOR
(2,2 KW) (1CD−FTV)
CONJUNTO DEL GENERADOR
(130 A) (1CD−FTV)

(09083−00150) Juego de cables de prueba CONJUNTO DEL ARRANCADOR


(1,4 KW) (1CD−FTV) 2
CONJUNTO DEL ARRANCADOR
(2,2 KW) (1CD−FTV)
CONJUNTO DEL GENERADOR
(90 A) (1CD−FTV)
CONJUNTO DEL GENERADOR
(130 A) (1CD−FTV)

(09083−00350) Sonda 400 A de AC/DC CONJUNTO DEL ARRANCADOR


(2,2 KW) (1CD−FTV)

Equipo
Bloques en V
Calibre de espesores
Ohmímetro
Llave de torsión
Calibre de nonio
Indicador de cuadrantes con base magnética

927s
1CD−FTV
16 NUEVAS CARACTERISTICAS — EXTERIOR

NUEVAS CARACTERISTICAS

EXTERIOR
JDESCRIPCION
El parachoques delantero, la rejilla del radiador, los faros, la guarnición del portón trasero y las luces combinadas traseras
se han reproyectado para expresar una característica deportiva y activa.
D La extensión de los faros y el alojamiento de las luces traseras en los modelos con motor 2AD-FHV se han pintado
de gris.

Parachoques delantero y rejilla del radiador

Nuevo Anterior

Faros

Extensión de los faros (Gris) Luz de señales de giro Luz de señales de giro
Luz de espacio Luz de espacio
disponible disponible

Haz de carretera Haz de cruce Haz de Haz de


carretera cruce
Nuevo Anterior
0171NF01Z

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — EXTERIOR 17

Guarnición del portón trasero (diseño cambiado sólo para el grado SOL)

Nuevo Anterior

Luces combinadas traseras


Alojamiento de las luces Luz de señales de giro Luz de cola
traseras (Gris)
Luz de cola y parada Luces de parada

Luz de marcha atrás o Luz de marcha atrás o


luz antiniebla trasera luz antiniebla trasera
Luz de señales de giro
Nuevo Anterior 0171NF02Z

NM
0171S
NUEVAS — MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR
18 CARACTERISTICAS CATALITICO DPF

MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR CATALITICO DPF


JDESCRIPCION
Se ha añadido un convertidor catalítico DPF (Diesel Particulate Filter = filtro de particulado diesel) al motor 2AD-FTV
para mejorar el rendimiento de purificación de gas de escape.

0171NF10Y

0171NF11Y

NM
0171S
NUEVAS — MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR
CARACTERISTICAS CATALITICO DPF 19

JESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Tipo del motor 2AD-FTV
Tipo de convertidor catalítico Con DPF Sin DPF
N.° de cilindros y su disposición 4-cilindros, en línea 4-cilindros, en línea
Cámara de combustión Tipo inyección directa Tipo inyección directa
Flujo de gases de admisión y de escape Flujo transversal Flujo transversal
Sistema de combustible Tipo de colector común Tipo de colector común
Cilindrada cm3 2.231 2.231
Calibre ´ Carrera mm 86,0 ´ 96,0 86,0 ´ 96,0
Relación de compresión 16,8 : 1 16,8 : 1 2
Salida máx. (EEC) 100 kW @ 3.600 rpm 100 kW @ 3.600 rpm
Par máx. (EEC) 310 N×m @ 2.000 a 2.800 rpm 310 N×m @ 2.000 a 2.800 rpm
Seco 6,7 6,7
C
Capacidad
id d dde aceite
i Con filtro de aceite 5,9 5,9
Litros
Sin filtro de aceite 5,5 5,5
Grado de aceite ACEA C2 (prefiere) o B1 ACEA B1, API CF-4 o CF
TOYOTA Genuine Super Long TOYOTA Genuine Super Long
Life Coolant (Refrigerante de Life Coolant (Refrigerante de
Tipo
super larga duración genuino super larga duración genuino
Refri-
de Toyota) o el siguiente*1 de Toyota) o el siguiente*1
gerante
de Calefacción potente
8,2 8,2
aceite Capacidad tipo sin combustión
Litros Calefacción potente
8,0 8,0
tipo con combustión
Orden de encendido 1-3-4-2 1-3-4-2
Número de cetano de combustible 48 o más 48 o más
Regulación de las emisiones EURO IV EURO IV
Peso de servicio del motor*2 (Referencia) kg 169 165
*1: Refrigerante similar, de gran calidad, un refrigerante con base de etilenoglicol sin silicatos, amino, nitrato ni borato;
un refrigerante de larga duración con tecnología de acido orgánico híbrido. (El refrigerante con tecnología híbrida
de ácido orgánico de larga duración consiste en una combinación de fosfatos bajos y ácidos orgánicos.)
2
* : El peso de servicio del motor se indica sin aceite y refrigerante del motor cargados.

NM
0171S
NUEVAS — MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR
20 CARACTERISTICAS CATALITICO DPF

" Distribución de válvulas A

: Angulo de apertura de la válvula IN


: Angulo de apertura de la válvula EX

TDC
2° 2°

Abierta 2° BTDC
Admisión
Cerrada 31° ABDC
Abierta 51° BBDC
Escape
Cerrada 2° ATDC

51°
31°
BDC 288EG03Y

" Curva de rendimiento A

120

110
400 100
350 90
300
Torsión 80 Salida
(N×m) 250 (kW)
70
200
60
150
50
100
40

30
20

10

1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 0171NF12C

Velocidad del motor (rpm)

NM
0171S
NUEVAS — MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR
CARACTERISTICAS CATALITICO DPF 21

JPRINCIPALES DIFERENCIAS
La tabla siguiente muestra los componentes comunes así como los componentes específicos al motor 2AD-FTV con
convertidor catalítico DPF (Diesel Particulate Filter = filtro de particulado diesel), al motor 2AD-FTV sin convertidor
catalítico DPF, y al motor 2AD-FHV.

Elementos cambiados de 2AD-FTV 2AD-FTV 2AD-FHV


Nombre de elementos
sin DPF Con DPF Sin DPF Con DPNR
Adición de agujero del inyector de
Culata de cilindros A B C
adición de combustible
Cubierta de la culata de
Común B B C
cilindros
Turboalimentador Común B B C 2
Bujía incandescente Metal ! Cerámico C B C
Cambio de especificaciones de
Inyector A B C
boquilla de inyección
Adición de un orificio para el inyector
Bomba de suministro C B C
de adición de combustible de escape
Inyector de adición de
Se ha añadido debido a la adopción del
combustible en el C - C
convertidor catalítico DPF
escape
Enfriador EGR Se ha añadido un paso de derivación C B C
Válvula de conmutación Se ha añadido debido a la adopción del
C - C
de desviación de EGR paso de derivación
Se ha cambiado la válvula EGR
empleada para el motor 1AD-FTV (la
construcción básica y el
Válvula EGR A B B
funcionamiento básico son los
mismos que el motor 2AD−FTV sin
DPF)
Se ha añadido debido a la adopción de
VSV la válvula de conmutación de C - C
derivación de EGR
Convertidor del colector Convertidor catalítico de oxidación
A B C
de escape ! Convertidor catalítico DPF
Sensor de diferencia de Se ha añadido debido a la adopción del
C - C
presión convertidor catalítico DPF
Sensor de temperatura Se ha añadido debido a la adopción del
C - C
de gas escape convertidor catalítico DPF
Sensor de relación de Se ha añadido debido a la adopción del
C - C
aire−combustible convertidor catalítico DPF
A: Para 2AD-FTV con DPF B: Para 2AD-FTV sin DPF C: Para 2AD-FHV

NM
0171S
NUEVAS — MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR
22 CARACTERISTICAS CATALITICO DPF

JCARACTERISTICAS DEL MOTOR 2AD-FTV


El motor 2AD-FTV con convertidor catalítico DPF (Diesel Particulate Filter = filtro de particulado diesel) ha obtenido
el rendimiento siguiente a través del empleo los ítems del motor actual.
(1) Un rendimiento óptimo y una gran fiabilidad
(2) Bajo nivel sonoro y de vibraciones
(3) Peso ligero y diseño compacto
(4) Fácil mantenimiento del mismo
(5) Emisiones limpias y economía de combustible

2AD-FTV 2AD-
FHV
Elemento (1) (2) (3) (4) (5)
Con Sin Con
DPF DPF DPNR
Se utiliza una culata de cilindros y un
bloque de cilindros realizados con f f f f
aleaciones de aluminio.
Se emplean los pistones con una
Motor cámara de combustión integrada, f f f f f
adoptando la inyección directa.
Se emplea un eje equilibrador
directamente controlado por el f f f f f
cigüeñal.
Se emplean los reguladores de sujeción f f f f f f
hidráulica.
Mecanismo
M i Se usan la cadena de distribución y el
de las tensor de la cadena.
f f f f f f
válvulas
Se utilizan balancines empujaválvulas f f f f f
giratorios.
Se utiliza un filtro de aceite con f f f f
Sistema de elemento sustituible.
lubricación Se emplea un enfriador de aceite de tipo f f f f f
hidroenfriado.
Se emplea refrigerante de motor
Sistema de TOYOTA Genuine SLLC (Super Long
Life Coolant = Refrigerante de super f f f f f
enfriamiento
larga duración).
Se emplean un EGR y un convertidor f f f f
catalítico.
Se utilizan el motor de control del
acelerador diesel tipo solenoide
rotatorio y un sensor de posición del f f f f
acelerador tipo de no contacto en el
cuerpo del acelerador.
Se utiliza una válvula EGR de tipo f f f f
solenoide lineal.
Sistema de Se emplea un refrigerante EGR de tipo f f
admisión y hidroenfriado.
de escape Se emplea un enfriador EGR de tipo f f f
enfriador por agua con derivación.
Se emplea un turboalimentador de tipo f f f f f
álabes de tobera variable.
El convertidor del múltiple de escape
emplea los convertidores catalíticos f f
NSR*1 y DPNR*2.
El convertidor de múltiple de escape
emplea los convertidores catalíticos f f
CCo y DPF.
*1: NSR (NOx Storage Reduction = Reducción de almacenamiento de Nox)
*2: DPNR (Diesel Particulate-NOx Reduction = Reducción de particulado diesel y NOx)
(Continuación)

NM
0171S
NUEVAS — MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR
CARACTERISTICAS CATALITICO DPF 23

2AD-
2AD-FTV
FHV
Elemento (1) (2) (3) (4) (5)
Con Sin Con
DPF DPF DPNR
Se emplea una bomba de suministro de
f f f f f f
tipo HP3.
Se emplea un sistema de inyección de
f f f f f f
combustible tipo colector común.
Se emplean inyectores de tipo
Sistema de piezoeléctrico con código QR y valor f f f
combustible de compensación impresos.
Se emplean inyectores de tipo
solenoide con código QR y valor de f f f f 2
compensación impresos.
Se emplea un inyector de adición de
f f f
combustible en el escape.
Se utilizan segmentos conductores tipo
f f f f f
Sistema de alternador.
carga Se utiliza una polea de alternador con
f f f f
embrague.
Sistema de
impulsión Se utiliza un sistema de impulsión por
f f f f f
por correa correa serpentina.
serpentina
Se utiliza un sistema de control de la
f f f f
inyección preliminar.
Se emplea un control de carga del
Sistema de f f f f
alternador.
control del
motor Se emplea un sistema de gestión del
f f f f
mantenimiento del aceite.
Se emplea un control de apoyo del
f f f
catalizador.

NM
0171S
NUEVAS — MOTOR 2AD-FTV CON CONVERTIDOR
24 CARACTERISTICAS CATALITICO DPF

JMOTOR
1. Culata de cilindros
Se ha ubicado un agujero para instalar el inyector adicional de combustible en el escape en el puerto de escape N.°4 de
la culata de cilindros.

Orificio para la instalación del inyector


adición de combustible en el escape

Delante
A

Vista desde A

288EG73Y

2. Convertidor del colector de escape


D El convertidor de múltiple de escape consiste en el catalizador de oxidación y DPF (Diesel Particulate Filter = filtro
de particulado diesel).
D El catalizador DPF purifica PM (Particulate Matter = Material particulado), HC y CO.

Gas de escape

Catalizador de Gas de escape


oxidación Filtro
PM

Catalizador
DPF

0171NF13C

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL 25

NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL


JDESCRIPCION
El dispositivo de navegación con sistema AV (Audio Visual = audiovisual) audiovisual puede visualizar la pantalla de
navegación, la pantalla de audio, la pantalla de teléfono, etc. en un LCD (Liquid Crystal Display = Visualizador de
cristales líquidos) de 6,5 pulgadas con panel táctil.
D El dispositivo de navegación con sistema audio visual está disponible como equipo opcional en la clase SOL.
D El visualizador dispone de 32.000 colores, mejorando la apariencia de la visualización.
D Se utilizan inglés, alemán y francés en el sistema de comando vocal (función de reconocimiento vocal).
D El idioma de los botones de la pantalla táctil, los mensajes desplegables y la guía vocal se pueden seleccionar entre
inglés, alemán, francés, holandés, italiano, danés, sueco, español, portugués y noruego.
D Se emplea la función de manos libres para los teléfonos móviles compatibles con Bluetooth. Para obtener más 2
detalles, vea la página 34.

001SI50Y

Bluetooth es una marca de fábrica propiedad de Bluetooth SIG, Inc.

D Las especificaciones de la navegación con el sistema audiovisual son como siguen:

Elemento Especificaciones
Visualizador LCD amplio de 6,5 pulgadas
Conjunto
j de recptor
p de navegación
g ECU de navegación DENSO
Unidad
Sensor giratorio Elemento en cerámica piezoeléctrica
Soporte con los mapas DVD

NM
0171S
26 NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL

JDIAGRAMA DE SISTEMA

Antena GPS

Consola superior
· Módulo de micrófono

Interruptores de la Teléfono celular


almohadilla del volante de Conjunto de receptor
dirección combatible con Bluetooth
de navegación
· Señal VOICE · ECU de navegación
· Señal TELEPHONE · Soporte con los
· Señal VOLUME
· Señal SEEK mapas (DVD) Altavoz de la puerta del
· Señal MODE · Sensor giratorio conductor
· Señal DISP

Cuadro de instrumentos Interruptor de las luces de


· Señal de la velocidad marcha atrás
del vehículo · Señal de marcha atrás

AVC-LAN

Cámara de televisión
(Para sistema de Interruptor principal de
monitor de asistencia monitor de asistencia en
al aparcamiento) las curvas
ECU de la cámara
de televisión

Cámara de televisión
(Para sistema de monitor Sensor del ángulo de la
de asistencia en las curvas) dirección

0171NF03C

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL 27

JDISPOSICION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Antena GPS Consola superior


· Módulo de micrófono
Cuadro de instrumentos
Sensor del ángulo de
la dirección

Altavoz de la 2
puerta del Conjunto de receptor de navegación
conductor

Interruptor de la almohadilla
del volante de dirección RH
Botón TELEPHONE

Botón DISP
Botón VOICE

Interruptor principal del monitor


Botón VOLUME de asistencia en las curvas

Botón MODE
Botón SEEK

Interruptor de la almohadilla ECU de la cámara 0171NF06Z


del volante de dirección LH de televisión

NM
0171S
28 NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL

Cámara de televisión
(Para sistema de monitor de
asistencia en las curvas)

0171NF07Z

Cámara de televisión
(Para sistema de monitor de
asistencia de aparcamiento)

0171NF08Z

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL 29

JFUNCION
1. General
La navegación con sistema audiovisual se ha cambiado tal como se muestra a continuación.

Función principal Descripción general


A través de la utilización del GPS (Global Positioning System = Sistema de
posicionamiento global) y los datos de mapa presentes en el DVD el sistema de
Pantalla de navegación
navegación analiza la posición del vehículo e indica la posición en el mapa que
luego se muestra en esta pantalla.
Visualiza las operaciones siguientes:
Sistema de audio · Operación de la radio
· Operación del cambiador de CD 2
Visualiza las línea guía para aparcar para ayudar al conductor que aparque el
Sistema de monitorización de vehículo y la vista trasera del vehículo capturada por la cámara de televisión
asistencia al aparcamiento montada en la puerta de compartimiento de equipaje cuando se mueva la palanca
de cambios a la posición de marcha atrás.
Cuando se le obstaculiza la vista de una intersección con objetos como muralla,
este visualizador puede mostrar una vista de ambos lados laterales, y una vista del
Sistema de monitor de suelo delante del parachoques del vehículo, que se ha capturado con la cámara de
asistencia en las curvas televisión montada en la rejilla del radiador. El sistema de monitor de asistencia
en las curvas puede emplearse si el interruptor principal del monitor de asistencia
en las curvas está conectado.
Se puede emplear para informar al conductor cuando es necesario realizar la
inspección o la sustitución de los siguientes elementos basándose en la función
de calendario y en la señal de velocidad del vehículo.
Aceite del motor: Sustituya aceite de motor
Filtro de aceite: Sustituya filtro de aceite de motor
Rotación: Intercambio de neumáticos
Neumático: Sustituya neumáticos
Batería: Sustituya batería
Información de
Pastillas de freno: Sustituya forros de zapata
mantenimiento
Limpiaparabrisas: Sustituya escobillas de los limpiaparabrisas
LLC: Sustituya refrigerante de motor
Aceite de freno: Sustituya líquido de freno
ATF: Sustituya ATF
Mantenimiento: Plan de mantenimiento
Filtro de aire: Sustituya filtro de aire
Otros Personal: Se pueden crear nuevos elementos de información además de los
suministrados.
Calendario con
Es posible escribir notas en determinadas fechas del calendario.
recordatorio
Cuando un teléfono móvil compatible con Bluetooth se registra en el visualizador
múltiple, el usuario puede hacer y recibir llamadas o hablar a manos libres,
Manos libres
teléfono móvil utilizando los interruptores de la pantalla o la almohadilla del
volante.
Activa los sistema de navegación y de audio basados en los comandos vocales.
Sistema de comando
Sin embargo, esta función se puede emplear solamente en inglés, alemán y
vocal
francés.
Pantalla de asistencia En la pantalla de asistencia se puede ver la lista de comandos y la guía operativa.
Se puede ajustar el brillo o el contraste de la pantalla dependiendo de la luz que
Ajuste de pantalla
haya a su alrededor.
(Continuación)

NM
0171S
30 NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL

Función principal Descripción general


Están disponibles los siguientes ajustes de pantalla:
Transición automática: Permite volver automáticamente a la pantalla de
Configuración de la
navegación desde la pantalla de audio.
pantalla
Cambio de color: Se puede seleccionar el color de los botones de la pantalla
táctil.
Configuración del
Bip desactivado.
pitido
Se puede cambiar el idioma usado para los botones táctiles, los mensajes de la
ventana emergente y la guía vocal.
Selección de idioma
Están disponibles inglés, alemán, francés, holandés, italiano, danés, sueco,
español, portugués y noruego.

Otros Los siguientes datos personales se pueden borrar o a los mismos se les puede
asignar la configuración predefinida:
· Condiciones de mantenimiento
· Ajuste a “off” de la información de mantenimiento
· Puntos de memoria
· Areas a evitar
Borrado de datos · Puntos precedentes
personales · Trazado de ruta
· Configuración de la selección de usuario
· Datos de agenda telefónica
· Números marcados y llamadas recibidas
· Marcación abreviada
· Datos del teléfono Bluetooth
· Código de seguridad
Esto contiene los siguientes elementos:
· Comprobación de mantenimiento
· Comprobación de la visualización
Diagnóstico
· Comprobación de la navegación
· Comprobación de la cámara
· Comprobación del TEL Bluetooth

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL 31

2. Pantalla de navegación
La ECU de navegación calcula la posición actual, la dirección de marcha y la distancia que se ha conducido el vehículo
basándose en las siguientes fuentes de información. Esta información se visualiza en el conjunto de receptor de
navegación.
D Datos de mapa en DVD
D Satélites GPS (Global Positioning System = Sistema de posicionamiento global)
D Sensor giratorio incorporado
D Señal de la velocidad del vehículo
Las funciones de visualización de la pantalla de navegación se muestran abajo.

Elemento Función
Permite un desplazamiento suave mediante los puntos de contacto
Desplazamiento táctil lineal
táctil de la pantalla. 2
El cursor o indicador se desplaza hacia delante y en dirección
Desplazamiento en ruta
contraria constantemente durante la conducción.
· Muestra el mapa de manera que la dirección de la progresión de
Punto de avance en relación la ruta indica la dirección de avance.
al destino · Muestra un mapa en la dirección del viaje del vehículo de forma
ampliada.
Visualizador de reducción Cambia la escala del mapa de los 13 pasos básicos a una
continua de las escalas visualización aún más detallada.
Cambio directo de la escala Selecciona directamente y muestra una escala del mapa.
Visualizador de
Cambia y muestra el mapa en 13 escalas diferentes.
multi−escalas
Visualizador en varias vistas Muestra varios modos en una pantalla que se divide en dos vistas.
Visualizador Visualización de los puntos
del mapa Muestra los puntos de interés seleccionados marcados en el mapa.
de interés
Cambio de color del mapa
Cambia el color de la pantalla del mapa que se muestra cuando los
vinculado a las luces
faros se ponen en ON.
posteriores
Visualizador del número de
panel de simbolización de Muestra el número de la carretera en el mapa.
carretera
Muestra un mapa con información acerca de la dirección del viaje y
Pantalla de modo brújula
datos detallados sobre la ubicación actual.
Visualización de la
información de cobertura del Muestra el área del mapa que se ha grabado en un DVD.
mapa
Indicación de los nombres de
Muestra el nombre de las calles y el nombre de la ciudad cuando el
las calles del mapa
mapa de la pantalla está desplazándose.
desplazable
Almacena 20 coordenadas de localización, nombres y fechas que se
Ultimo destino en memoria
han ajustado en el pasado.
Búsqueda de puntos de Reduce el número de búsqueda de los nombres de los puntos de
interés híbridos interés, categoría y áreas.
Visualización del punto
Determina y muestra la posición del punto de interés.
determinado de interés
Búsqueda
Bú d
de destino Búsqueda del número de
Busca el número de una vivienda.
vivienda o lugar residencial
Punto memorizado de Configura un punto prerregistrado como punto de destino durante la
especial interés conducción.
Visualización de la lista de
búsqueda de los puntos de Busca los puntos de interés más cercanos y los visualiza en una lista.
interés próximos

(Continuación)

NM
0171S
32 NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL

: Nuevo
Elemento Función
Especificando dos calles, el punto de intersección de las mismas se
Búsqueda intersecciones
configura como punto de destino.
Búsqueda de entrada de
Busca el destino por el nombre de la calle que se conecta con una
autopista o búsqueda de
entrada o salida de autopista.
Búsqueda
q salida
de destino Búsqueda por coordenadas Busca el destino por latitud y longitud.
Búsqueda del número del
Busca un establecimiento mediante su número de teléfono.
teléfono
Indicación de un icono POI Muestra un icono del punto de interés.
Ajusta los destinos múltiples. Puede también disponer de la
Ajuste de destinos múltiples
secuencia de los destinos.
Búsqueda de la ruta Efectúa la búsqueda de rutas múltiples.
Búsqueda Efectúa una búsqueda de las Efectúa la búsqueda de las rutas de recomendación, caminos de
de la ruta condiciones de destino reducción de distancias y otras rutas.
Consideración de la
Efectúa la búsqueda considerando las carreteras reguladas.
carretera regulada
Area a evitar Efectúa la búsqueda de una ruta que evite un área designada.
Dirección del destino Función para visualizar la dirección de la posición actual hasta el
Visualización de flecha destino en caso de salir de la ruta durante la guía.
Visualización de la flecha Función para visualizar la ruta hacia delante en la línea de guía de
indicadora de fuera de ruta ruta en caso de salir de la ruta durante la guía.
Guía en rotativas Para guiarle con una frase vocal especial en las rotativas.
Guía en fila Muestra la figura de la cola en la pantalla de intersección.
Guía de giro a la derecha o a Guía con instrucciones de voz para guiarle a tomar la dirección
la izquierda adecuada.
Guía de dirección de
Guía vocal que indica la dirección de viaje a tomar en la autopista.
autopistas
Visualización de distancia Muestra la distancia desde la actual ubicación hasta el lugar de
Destino destino.
Guía
Guía tipo espécimen de
Tipo espécimen para la guía a una ramificación de autopista.
ramificación de autopista
Visualización acercada en
Visualización acercada cuando se está llegando a una intersección.
intersección
Visualización del tiempo
Muestra el tiempo estimado de llegada de un usuario.
estimado de llegada
Visualización del trazado de
Muestra el trazado de ruta.
ruta
Visualización de la lista de Visualiza una lista de giros en la parte derecha del visualizador de
giros pantalla doble cuando se está llegando a una intersección.
Muestra la distancia hasta el próximo cruce o salida, o los PDI en las
Pantalla modo autopista
cercanías de la salida de autopista.
Reconoce los comandos de sistema preprogramados que ordena el
Reconocimiento vocal
usuario para operar el sistema de navegación.
Otros
Esta función le explica al usuario la operación que debe efectuar
Asistencia
cuando se pulsa “?” en el visualizador.

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — NAVEGACION CON SISTEMA AUDIOVISUAL 33

3. Visualización de la pantalla de diagnóstico


Los siguientes menús de comprobación se incluyen en la pantalla de diagnóstico.

2
0171NF04C

: Nuevo

Modo de comprobación Detalle


Efectúa una comprobación de sistema y lee los DTCs (Diagnostic Trouble
Service Check Codes = Códigos de diagnóstico de problemas) memorizados y, basándose
(Comprobación de mantenimiento) en los resultados, muestra los resultados pasados y presentes de inspección
de los dispositivos conectados.
Display Check
Muestra una pantalla para comprobar una parte específica del visualizador.
(Comprobación de la visualización)
Navigation Check Muestra una pantalla para comprobar una parte específica de la ECU de
(Comprobación de la navegación) navegación.
Camera Check Muestra una pantalla para comprobar una parte específica de la cámara de
(Comprobación de la cámara) televisión.
Bluetooth TEL Check Muestra una pantalla para el ajuste de la calidad vocal del sistema del
(Comprobación del TEL Bluetooth) teléfonos de manos libres habilitado al Bluetooth.

Para más detalles sobre el procedimiento requerido para entrar en la pantalla del menú de diagnóstico, vea el Suplemento
del manual de reparaciones de Corolla Verso (Pub. N.° RM0171S).

NM
0171S
34 NUEVAS CARACTERISTICAS — SISTEMA DE MANOS LIBRES BLUETOOTH

SISTEMA DE MANOS LIBRES BLUETOOTH


JDESCRIPCION
El sistema de manos libres Bluetooth permite al conductor que haga o reciba una llamada sin quitarse las manos del
volante de dirección cuando está conectado con un teléfono celular compatible con el sistema Bluetooth.
D El sistema de manos libres Bluetooth está instalado en el conjunto de receptor de navegación en el dispositivo de
navegación con el sistema audio.

— REFERENCIA —

001SI50Y

Bluetooth es una marca comercial de Bluetooth SIG (Special Interest Group = Grupo de Interés Especial). Bluetooth
dispone de una función de comunicación de datos inalámbricas a alta velocidad con banda de frecuencias de 2,4 GHz
prescrita por Bluetooth SIG, con comunicación a una velocidad de 1 Mbps.

JDIAGRAMA DE SISTEMA

Consola superior
· Módulo de micrófono

Teléfono celular
Interruptores de la Conjunto de combatible con Bluetooth
almohadilla del volante receptor de
de dirección navegación
· Señal TELEPHONE
· Señal de botón VOICE

Cuadro de instrumentos
· Señal de la velocidad Altavoz de la puerta del
del vehículo conductor

0171NF05C

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — SISTEMA DE MANOS LIBRES BLUETOOTH 35

JDISPOSICION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Cuadro de instrumentos Consola superior


· Módulo de micrófono

Conjunto de receptor de navegación 2

Interruptor de la almohadilla
del volante de dirección RH

Botón
TELEPHONE
Botón VOICE

Altavoz de la puerta del


conductor
0171NF09Z

NM
0171S
36 NUEVAS CARACTERISTICAS — SISTEMA DE MANOS LIBRES BLUETOOTH

JFUNCIONES DE MANOS LIBRES


La función de manos libres del conjunto de receptor de navegación dispone de las funciones listadas a continuación. Sin
embargo, por motivos de seguridad, algunas funciones no se pueden seleccionar cuando el vehículo está en marcha.

Función Descripción general


Con marcación de El usuario puede llamar marcando el número de teléfono.
números
El usuario puede llamar usando los datos de la agenda telefónica que
Mediante la agenda se ha transferido desde el teléfono celular del usuario. El usuario puede
registrar hasta 1.000 números en la agenda telefónica.
El usuario puede llamar mediante la selección de los números que se
Mediante los números habían marcado previamente. El sistema memoriza como un máximo
marcados de cinco números marcados. Si se han recibido más de cinco llamadas,
el número más viejo ya no se memorizará.
El usuario puede llamar seleccionando el número de teléfono de una
Mediante las llamadas llamada recibida. El sistema memorizará los números de los últimos
recibidas cinco llamadas. Si se han recibido más de cinco llamadas, el número
Llamar con más viejo memorizado se borra.
un tteléfono
léf
Bluetooth El usuario puede llamar usando los números de teléfono registrados que
Mediante la marcación el usuario seleccionó en la agenda telefónica, los números marcados o
abreviada* las llamadas recibidas.
Mediante el
reconocimiento vocal El usuario puede llamar dando el nombre registrado en la agenda
(llamada por nombre) telefónica.

Mediante el
reconocimiento vocal El usuario puede llamar marcando el número de teléfono que desee.
(llamada por número de
teléfono)
Mediante llamada POI
(Point of Interest = El usuario puede llamar pulsando un interruptor cuando se muestra
Punto de interés) “Call” (llamada) en la pantalla del sistema de navegación.

Recibir con teléfono Bluetooth Cuando se recibe una llamada se visualiza la pantalla de recepción con
un sonido.
Hablar por el teléfono Bluetooth Cuando el usuario está hablando por teléfono se muestra la pantalla de
conversación.
El usuario puede registrar un número de teléfono deseado en la agenda
Registrar la marcación telefónica, los números marcados y las llamadas recibidas. Se pueden
abreviada registrar hasta 17 marcaciones abreviadas.
El usuario puede ajustar el volumen.
Ajuste automático de volumen cuando se viaja a alta velocidad:
Cuando la velocidad del vehículo sea superior a 80 km/h, el volumen
Ajustar el volumen se aumentará por 3 dB a partir del volumen ajustado por el usuario.
Cuando la velocidad del vehículo disminuya a 70 km/h o inferior, el
volumen volverá a la configuración de volumen previamente ajustada.
Cambiar la El usuario puede cambiar la configuración.
configuración
fi ió
del teléfono Configurando la seguridad, el usuario puede evitar que otros usen
Bluetooth algunas funciones del sistema de manos libres. Es útil cuando el usuario
deja el vehículo en un hotel o en un aparcamiento, o si el usuario no
desea que otros vean los datos que tiene registrados.
Cambiar el código de seguridad:
Configuración de la El código de seguridad tiene 4 dígitos y el valor predefinido es “0000”.
seguridad Seleccione un nuevo código que sea difícil de adivinar por otros.
Bloqueo de la agenda telefónica: El usuario puede configurar el
bloqueo de la agenda telefónica.
Inicializar el código de seguridad: El usuario puede inicializar la
configuración.
*: El usuario lo puede operar mientras conduce.
(Continuación)

NM
0171S
NUEVAS CARACTERISTICAS — SISTEMA DE MANOS LIBRES BLUETOOTH 37

Función Descripción general


Transferir los números de teléfono:
El usuario puede transferir los números de teléfono del teléfono
Bluetooth al sistema. Hasta 1.000 elementos de datos (hasta 2 números
por cada entrada) se pueden registrar en la agenda telefónica.
Registrar los números de teléfono:
El usuario puede registrar los números de teléfono en la agenda
telefónica.
Registrar el nombre del grupo: El usuario puede registrar hasta 20
grupos.
Registrar los datos de la agenda telefónica:
El usuario puede registrar los datos de la agenda telefónica.
Configurar el reconocimiento vocal:
El usuario puede configurar el reconocimiento vocal. Es posible
2
registrar hasta 20 números para permitir el reconocimiento vocal.
Añadir datos a la agenda telefónica:
El usuario puede añadir datos a la agenda telefónica.
Editar un nombre:
Si no se escribe el nombre se muestra el número.
Editar un número de teléfono:
El usuario puede registrar un número de teléfono en “TEL1” y “TEL2”
Configurar la agenda por separado. Se pueden registrar hasta 2 números por cada entrada de
telefónica agenda telefónica.
Modificar los datos: El usuario puede modificar los datos
memorizados.
Modificar un nombre de grupo:
Cambiar la El usuario puede escribir el nombre con el teclado software.
configuración Seleccionar el grupo:
del teléfono El usuario puede configurar un grupo como contacto. Así es más fácil
Bluetooth para el usuario buscar este contacto cuando lo necesita, utilizando la
visualización por grupo.
Seleccionar un icono de grupo: El usuario puede seleccionar el icono
deseado.
Borrar los datos: El usuario puede borrar los datos.
Borrar todos los datos del teléfono: El usuario puede borrar todos los
datos del teléfono.
Borrar un nombre de grupo:
El usuario puede borrar los nombres de los grupos individualmente o
todos a la vez.
Borrar los datos de registro:
El usuario puede borrar los datos de registro individualmente o todos
a la vez.
Visualizar la llamada recibida:
El usuario puede seleccionar el método de visualización de la llamada
recibida.
Respuesta automática:
Cuando se recibe una llamada, se cambia automáticamente a la pantalla
de llamada y el usuario puede iniciar a hablar por teléfono (sin tocar
Configuración de la ninguno de los interruptores) después del tiempo establecido.
pantalla
El estado de la conexión Bluetooth al inicio:
Cuando el usuario pone la alimentación en ACC o ON y el Bluetooth
se conecta automáticamente, se muestra la comprobación de la
conexión.
Inicialización de la configuración: El usuario puede inicializar la
configuración.

(Continuación)

NM
0171S
38 NUEVAS CARACTERISTICAS — SISTEMA DE MANOS LIBRES BLUETOOTH

Función Descripción general


Para poder utilizar la función de manos libres de un teléfono Bluetooth,
es necesario registrarlo en el conjunto de receptor de navegación.
Introducir del teléfono Cuando el teléfono se ha registrado, la función de manos libres está
Bluetooth disponible automáticamente.
El usuario puede registrar hasta 6 teléfonos Bluetooth de un máximo de
6 números.
Cuando en la cabina hay dos o más teléfonos Bluetooth, es necesario
seleccionar el teléfono a utilizar para evitar que se crucen las líneas.
Seleccionar el teléfono
Sólo el teléfono seleccionado está disponible para el uso como un
Bluetooth
Configurar el teléfono manos libres. El teléfono registrado por último se selecciona
teléfono automáticamente.
Bl
Bluetoothh Indicar y cambiar la
El usuario puede ajustar, cambiar e inicializar la información del
información del teléfono
teléfono Bluetooth visualizado en la pantalla.
Bluetooth
Borrar un teléfono Un teléfono Bluetooth registrado puede cancelar el registro en el
Bluetooth conjunto de receptor de navegación.
Visualizar la
El usuario puede visualizar la información del teléfono Bluetooth antes
información del teléfono
de borrarla para asegurar que el teléfono que se va a borrar es el que
Bluetooth que desea
desee.
borrar

NM
0171S
03–1
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PERNO ESTÁNDAR

PERNO ESTÁNDAR
030LK–10

CÓMO DETERMINAR LA RESISTENCIA DE LOS PERNOS

Tipo de perno
Perno de cabeza hexagonal Clase
Espárrago prisionero Perno soldado
Perno ahuecado estándar Perno ahuecado profundo

3
4 4T

sin marca sin marca sin marca

5 5T

6 6T

con arandela con arandela

7 7T

8 8T

9 9T

10 10T

11 11T

B06431
03–2
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PERNO ESTÁNDAR
030LL–10

PAR DE APRIETE ESPECIFICADO PARA LOS PERNOS ESTÁNDAR


Par de apriete especificado
Diámetro Paso de rosca
Clase Perno de cabeza hexagonal Perno de brida hexagonal
mm mm
N·m kgf·cm N·m kgf·cm
6 1 5 55 6 60
8 1,25 12,5 130 14 145
10 1,25 26 260 29 290
4T
12 1,25 47 480 53 540
14 1,5 74 760 84 850
3 16 1,5 115 1.150 – –

6 1 6,5 65 7,5 75
8 1,25 15,5 160 17,5 175
10 1,25 32 330 36 360
5T
12 1,25 59 600 65 670
14 1,5 91 930 100 1,050
16 1,5 140 1.400 – –

6 1 8 80 9 90
8 1,25 19 195 21 210
10 1,25 39 400 44 440
6T
12 1,25 71 730 80 810
14 1,5 110 1.100 125 1.250
16 1,5 170 1.750 – –

6 1 10,5 110 12 120


8 1,25 25 260 28 290
10 1,25 52 530 58 590
7T
12 1,25 95 970 105 1.050
14 1,5 145 1.500 165 1.700
16 1,5 230 2.300 – –

8 1,25 29 300 33 330


8T 10 1,25 61 620 68 690
12 1,25 110 1.100 120 1.250
8 1,25 34 340 37 380
9T 10 1,25 70 710 78 790
12 1,25 125 1.300 140 1.450
8 1,25 38 390 42 430
10T 10 1,25 78 800 88 890
12 1,25 140 1.450 155 1.600
8 1,25 42 430 47 480
11T 10 1,25 87 890 97 990
12 1,25 155 1.600 175 1.800
03–3
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – PERNO ESTÁNDAR
030LM–10

CÓMO DETERMINAR LA RESISTENCIA DE LAS TUERCAS


Tipo de tuerca

Tuerca hexagonal Antigua tuerca hexagonal estándar Clase


estándar actual Tuerca forjada en frío Tuerca procesada por corte

4N

sin marca 3

5N (4T)

sin marca (con arandela) sin marca (con arandela) sin marca

6N
6N

7N (5T)

8N
8N

10N (7T)
10N

sin marca

11N
11N

12N
12N

*: Tuerca con 1 o más marcas en una de las superficies laterales.


OBSERVACIÓN: B06432

Al apretar las piezas con un perno y una tuerca, utilice una tuerca con un número de clasificación de resisten-
cia igual o mayor que el del perno.
Ejemplo:Perno = 4T
Tuerca = 4N o más
03–4
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR

MECÁNICA DEL MOTOR


031H1–05

DATOS DE SERVICIO
Subconjunto de la cadena
Longitud a 15 enlaces Máximo 115,3 mm
Engranaje o rueda dentada de distribución del árbol de levas
Diámetro (con cadena) Mínimo 96,8 mm
Engranaje o rueda dentada de distribución del cigüeñal
Diámetro (con cadena) Mínimo 51,0 mm
Deslizador del tensor de cadena
3 Desgaste Máximo 1,0 mm
Amortiguador n_ 1 de vibraciones de la cadena
Desgaste Máximo 1,0 mm
Perno de fijación de la culata
Longitud Estándar 146,8 a 148,2 mm
Máxima 148,5 mm
Árbol de levas
Ovalización Máxima 0,03 mm
Altura del lóbulo Estándar
Admisión 44,333 a 44,433 mm
Escape 43,761 a 43,861 mm
Mínimo
Admisión 44,18 mm
Escape 43,61 mm
Diámetro del apoyo N_ 1 34,449 a 34,465 mm
Otros 22,949 a 22,965 mm
Juego de empuje Estándar 0,040 a 0,095 mm
Máxima 0,110 mm
Holgura para aceite Estándar 0,035 a 0,072 mm
Máxima 0,10 mm
Holgura de válvulas (en frío) Admisión 0,15 a 0,25 mm
Escape 0,25 a 0,35 mm
Subconjunto de la culata
Deformación Máxima
Lado del bloque de cilindros 0,05 mm
Lado del colector de admisión 0,10 mm
Lado del colector de escape 0,10 mm
Casquillos de guía de válvulas
Diámetro interno 5,510 a 5,530 mm
Holgura para aceite Estándar
Admisión 0,025 a 0,060 mm
Escape 0,030 a 0,065 mm
Máxima
Admisión 0,08 mm
Escape 0,10 mm
Diámetro interior 10,285 a 10,306 mm
Altura del saliente 8,7 a 9,1 mm
Vástago de válvula
Diámetro Admisión 5,470 a 5,485 mm
Escape 5,465 a 5,480 mm
Muelle interno de compresión
Longitud libre 43,40 mm
Desviación Máxima 1,6 mm
Ángulo (Referencia) Máximo 2_
03–5
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR

Válvula
Longitud total Estándar
Admisión 88,65 mm
Escape 88,69 mm
Mínimo
Admisión 88,35 mm
Escape 88,39 mm
Espesor del margen de la cabeza Estándar 1,0 mm
Mínimo 0,7 mm
Empujador de válvula
Diámetro 30,966 a 30,976 mm
Diámetro interior 31,000 a 31,025 mm
3
Holgura para aceite Estándar 0,024 a 0,059 mm
Máxima 0,079 mm
Pasador recto
Altura del saliente 5 mm
Saliente de unión
Altura del saliente Estándar
A 14 mm
B 23,2 mm
C 9 mm
Subconjunto de la biela
Juego de empuje Estándar 0,160 a 0,342 mm
Máximo 0,342 mm
Holgura para aceite Estándar 0,028 a 0,060 mm
Máxima 0,080 mm
Descentramiento Máximo por /100 mm 0,05 mm
Giro Máximo por /100 mm 0,05 mm
Cojinete de biela
Grosor de pared central Marca de referencia 1 1,486 a 1,490 mm
Marca 2 1,491 a 1,494 mm
Marca 3 1,495 a 1,498 mm
Cigüeñal
Juego de empuje Estándar 0,04 a 0,24 mm
Máximo 0,30 mm
Ovalización Máxima 0,03 mm
Diámetro del apoyo principal 47,988 a 48,000 mm
Conicidad y ovalización máximas 0,02 mm
Holgura para aceite Estándar 0,015 a 0,032 mm
Máximo 0,05 mm
Subconjunto del bloque de cilindros
Deformación Máxima 0,05 mm
Diámetro interior Estándar 79,000 a 79,013 mm
Máximo 79,133 mm
Pistón
Diámetro (a 29,8 mm desde la cabeza del pistón) 1ZZ–FE 78,955 a 78,965 mm
3ZZ–FE 78,960 a 78,975 mm
Holgura para aceite Estándar 0,073 a 0,096 mm
Máximo 0,10 mm
Segmento de pistón
Holgura de ranura N_ 1 0,020 a 0,070 mm
N_ 2 0,030 a 0,070 mm
Aceite 0,03 a 0,011 mm
Separación de extremos Estándar
N_ 1 0,25 a 0,35 mm
N_ 2 0,35 a 0,50 mm
Aceite 0,15 a 0,40 mm
Máximo
N_ 1 0,74 mm
N_ 2 0,89 mm
Pasador del pistón
Diámetro 20,006 a 20,015 mm
03–6
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR

Perno de la biela
Diámetro Estándar 6,6 a 6,7 mm
Máximo 6,4 mm
Pasador de cigüeñal
Diámetro 43,992 a 44,000 mm
Conicidad y ovalización máximas 0,02 mm
Perno de fijación del sombrerete del cigüeñal
Diámetro Estándar 7,3 a 7,5 mm
Máximo 7,3 mm
Casquillo del pie de biela
Holgura para aceite Estándar 0,005 a 0,011 mm
3 Máximo 0,011 mm
03−5
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO − ADMISION

ESPECIFICACION DE TORSION
Parte apretada N·m kgf·cm
Banda V 8,3 85
Alojamiento de compresor x Alojamiento de cojinete 4,7 48
Accionador del turboalimentador x Alojamiento del compresor 7,8 80
Codo de entrada de compresor x Alojamiento de compresor 23 235

927s
1CD−FTV
03−6
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO − MECANICA DEL MOTOR

MECANICA DEL MOTOR


DATOS DE SERVICIO
Culata de cilindros
Combadura Lado del bloque de cilindros 0,08 mm
Lado del colector de admisión 0,20 mm
Lado del colector de escape 0,20 mm
Válvula de admisión
Longitud total Estándar 102,53 mm
Mínimo 102,10 mm
3 Diámetro del vástago de válvula 5,970 − 5,985 mm
Espesor del margen Estándar 0,9 mm
Mínimo 0,6 mm
Válvula de escape
Longitud total Estándar 101,97 mm
Mínimo 101,55 mm
Diámetro del vástago de válvula 5,960 − 5,975 mm
Espesor del margen Estándar 0,9 mm
Mínimo 0,6 mm
Resorte de compresión interior
Longitud libre 40,45 mm
Desviación Máximo 2,0 mm
Tensión de instalación a 31,1 mm 177 −195 N (18,0 − 19,9 kgf)
Buje de guía de la válvula de admisión
Diámetro interior del buje 6,010 − 6,030 mm
Tolerancia de lubricación Estándar 0,025 − 0,060 mm
Máximo 0,08 mm
Diámetro 10,985 − 11,006 mm
Altura del saliente 10,05 − 10,45 mm
Buje de guía de la válvula de escape
Diámetro interior del buje 6,010 − 6,030 mm
Tolerancia de lubricación Estándar 0,035 − 0,070 mm
Máximo 0,10 mm
Diámetro 10,985 − 11,006 mm
Altura del saliente 9,65 − 10,05 mm
Alzaválvulas
Diámetro de alzaválvulas 27,975 − 27,985 mm
Diámetro del calibre del alzaválvulas 28,010 − 28,031 mm
Tolerancia de lubricación Estándar 0,025 − 0,056 mm
Máximo 0,08 mm
Arbol de levas
Excentricidad Máximo 0,06 mm
Altura del lóbulo de leva (N._1) Estándar 46,57 − 46,67 mm
Mínimo 46,10 mm
Altura del lóbulo de leva (N._2) Estándar 47,52 − 47,62 mm
Mínimo 47,05 mm
Diámetro del casquillo 26,969 − 26,985 mm
Holgura de empuje 0,035 − 0,11 mm
Tolerancia de lubricación Estándar 0,025 − 0,062 mm
Mínimo 0,08 mm
Juego de engranaje Estándar 0,014 − 0,070 mm
Máximo 0,17 mm
Biela
Holgura de empuje Estándar 0,08 − 0,30 mm
Máximo 0,40 mm
Tolerancia de lubricación Estándar 0,038 − 0,056 mm
Máximo 0,10 mm

927s
1CD−FTV
03−7
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO − MECANICA DEL MOTOR

Bloque de cilindros
Combadura Máximo 0,05 mm
Diámetro del calibre Estándar 82,200 − 82,213 mm
Máximo 82,400 mm
Pistón
Diámetro del pistón 82,118 − 82,132 mm
Tolerancia de lubricación del pistón Estándar 0,068 − 0,095 mm
Máximo 0,14 mm
Diámetro interior del buje 31,015 − 31,027 mm
Pasador del pistón
Diámetro del pasador del pistón 31,000 − 31,012 mm 3
Tolerancia de lubricación Estándar 0,003 − 0,027 mm
Máximo 0,025 mm
Perno de fijación de la culata de cilindros
Diámetro exterior Estándar 10,75 − 11,00 mm
Mínimo 10,40 mm
Perno de biela
Diámetro Estándar 8,2 − 8,3 mm
Mínimo 8,0 mm
Biela
Desalineación Máximo por 100 mm 0,05 mm
Retorcimiento de la biela Máximo por 100 mm 0,15 mm
Cigüeñal
Holgura de empuje Estándar 0,040 − 0,240 mm
Máximo 0,30 mm
Excentricidad Máximo 0,025 mm
Conicidad y excentricidad del pasador del cigüeñal Máximo 0,01 mm
Diámetro del pasador del cigüeñal 50,482 − 50,500 mm
Diámetro del casquillo principal 56,992 − 57,010 mm
Tolerancia de lubricación Estándar 0,032 − 0,050 mm
Máximo 0,10 mm

927s
1CD−FTV
03–7
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – MECÁNICA DEL MOTOR
031H2–05

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Subconjunto de la llave de desagüe del bloque de cilindros x Subconjunto del bloque de
25 255
cilindros
Subconjunto del colador de aceite x Subconjunto del bloque de cilindros 9,0 92
Subconjunto del cárter de aceite x Subconjunto del bloque de cilindros 9,0 92
Tapón de drenaje del cárter de aceite x Subconjunto del cárter de aceite 37 377
Unión del filtro de aceite x Subconjunto del bloque de cilindros 30 306
Conjunto de la bomba de aceite x Subconjunto del bloque de cilindros 9,0 92
Subconjunto de la culata x Subconjunto del bloque de cilindros 1a 49 500 3
2a Giro de 90_ Giro de 90_
Filtro de la válvula de control del aceite x Subconjunto de la culata 30 306
Conjunto de la válvula de control de aceite mediante la sincronización del árbol de levas x
9,0 92
Subconjunto de la culata
Conjunto del engranaje de distribución del árbol de levas x Árbol de levas 54 551
Engranaje o rueda dentada de distribución x Árbol de levas N_ 2 54 551
Árbol de levas, Árbol de levas N_ 2 x Subconjunto de la culata Sombrerete N_ 1 23 235
Sombrerete N_ 3 13 133
Amortiguador de vibraciones N_ 1 de la cadena x Subconjunto de la culata 9,0 92
Amortiguador de vibraciones N_ 1 de la cadena x Subconjunto del bloque de cilindros 9,0 92
Zapata del tensor de la cadena x Subconjunto del bloque de cilindros 19 189
Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de distribución x Subconjunto de la culata 13 133
Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de distribución x Subconjunto del
13 133
bloque de cilindros M6
19 189
M8
Conjunto del tensor N_ 1 de la cadena x Subconjunto de la culata 9,0 92
Polea del cigüeñal x Cigüeñal 138 1.407
Conjunto de la bomba de agua x Subconjunto del bloque de cilindros 11 112
Conjunto de la bomba de agua x Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de
9,0 92
distribución
Subconjunto de la tapa de la culata x Subconjunto de la culata sin arandela 11 112
con arandela 9,0 92
Subconjunto de la tapa de la culata x Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de
11 112
distribución
Bujía x Subconjunto de la culata 25 255
Espárrago prisionero
Subconjunto de la tapa de la cadena o correa de distribución x Subconjunto de la culata
longitud 93,5 mm 9,5 97
longitud 53,5 mm 5,0 51
Subconjunto de la tapa de la culata x Subconjunto de la culata 5,0 51
Colector de admisión x Subconjunto de la culata 9,5 97
Colector de escape x Subconjunto de la culata 9,5 97
Tapón roscado con cabeza cónica N_ 2 x Subconjunto de culata 44 449
Subconjunto del sombrerete del cojinete del cigüeñal x Subconjunto del bloque de cilindros
M10 1a 44 449
2a Giro de 90_ Giro de 90_
M8 19 194
Biela x Sombrerete de biela 1a 20 204
2a Giro de 90_ Giro de 90_
Espárrago prisionero
Tubería N_ 1 de derivación de agua x Subconjunto del bloque de cilindros 5,0 51
Entrada de agua x Subconjunto del bloque de cilindros 5,0 51
Subconjunto del colador de aceite x Subconjunto del bloque de cilindros 5,0 51
Subconjunto del cárter de aceite x Subconjunto del bloque de cilindros 5,0 51
Sensor de control de detonaciones x Subconjunto del bloque de cilindros 11 112
03–8
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – LUBRICACIÓN

LUBRICACIÓN
031H5–05

DATOS DE SERVICIO
Holgura entre puntas del rotor Estándar 0,040 a 0,160 mm
Máximo 0,160 mm
Holgura entre los lados del rotor Estándar 0,025 a 0,071 mm
Máximo 0,071 mm
Holgura de carrocería Estándar 0,260 a 0,325 mm
Máximo 0,325 mm

3
03–9
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – LUBRICACIÓN
031H6–04

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Tapón de la válvula de seguridad de la bomba de aceite x Cuerpo de la bomba de aceite 37 377
Tapa de la bomba de aceite x Cuerpo de la bomba de aceite 10 102

3
03–10
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ARRANQUE Y CARGA

ARRANQUE Y CARGA
031E6–07

DATOS DE SERVICIO
MOTOR DE ARRANQUE:
Resistencia del interruptor magnético Terminal 50 – C Inferior a 1 Ω
Terminal 50 – Cuerpo del interruptor Inferior a 1,5 Ω
Resistencia del inducido del motor de arranque Segmentos Inferior a 1 Ω
Conmutador – Bobina del inducido 10 kΩ como mínimo
Conjunto del inducido del motor de arranque
Ovalización Estándar 0,02 mm
3 Máximo 0,05 mm
Diámetro del conmutador Estándar 29 mm
Mínimo 28 mm
Conjunto del portaescobillas del motor de arranque
Longitud de la escobilla Estándar 15,5 mm
Mínimo 9,0 mm
Resistencia (consulte la página 19–2) Estándar
A–B 10 kΩ como mínimo
A–C 10 kΩ como mínimo
A–D Inferior a 1 Ω
B–C Inferior a 1 Ω
B–D 10 kΩ como mínimo
C–D 10 kΩ como mínimo
GENERADOR (DENSO):
Conjunto del regulador del generador
Resistencia ByF Cuando los polos positivo y negativo de los terminales F y B se
conectan, se genera una resistencia por debajo de 1 Ω en una
dirección y de 10 kΩ o más en la otra dirección
EyF Cuando los polos positivo y negativo de los terminales F y E se
conectan, se genera una resistencia por debajo de 1 Ω en una
dirección y de 10 kΩ o más en la otra dirección
Soporte del generador con rectificador
Resistencia Positiva (+) y cada rectificador del terminal Cuando los polos positivo y negativo del terminal positivo (+) y
cada terminal del rectificador se conectan, se genera una resis-
tencia por debajo de 1 Ω en una dirección y de 10 kΩ o más en
la otra dirección
Negativa (–) y cada terminal del rectificador Cuando los polos positivo y negativo del terminal negativo (–) y
cada terminal del rectificador se conectan, se genera una resis-
tencia por debajo de 1 Ω en una dirección y de 10 kΩ o más en
la otra dirección
Conjunto del rotor del generador
Resistencia Anillos colectores 2,55 a 2,95 Ω a 20_C
Anillo colector y rotor 10 kΩ como mínimo
Diámetro del anillo colector Estándar 14,2 a 14,4 mm
Mínimo 14 mm
Carcasa delantera de propulsión del generador
Resistencia Cables de la bobina Inferior a 1 Ω
Cable y cuerpo de la bobina 10 kΩ como mínimo
03–11
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ARRANQUE Y CARGA

GENERADOR (BOSCH):
Conjunto del rotor del generador
Resistencia de la bobina del rotor a 20_C 2,27 a 2,53 Ω
Diámetro del anillo colector Estándar 15,3 a 15,5 mm
Mínimo 14,3 mm
Generador del subconjunto del estátor con rectificador
Rectificador positivo Sonda de prueba positiva (+) – Terminal positivo (+) Inferior a 1 Ω
Sonda de prueba negativa (–) – Terminal del rectificador
Sonda de prueba negativa (–) – Terminal positivo 10 kΩ como mínimo
Sonda de prueba positiva (–) – Terminal del rectificador
Rectificador negativo Sonda de prueba positiva (+) – Terminal negativo (–) 10 kΩ como mínimo
Sonda de prueba negativa (–) – Terminal del rectificador
Sonda de prueba negativa (–) – Terminal negativo (–) Inferior a 1 Ω
Sonda de prueba positiva (–) – Terminal del rectificador
Estátor para detectar un circuito abierto entre los terminales del rectificador Inferior a 1 Ω
Conjunto del portaescobillas del generador
Longitud visible de la escobilla Estándar 11,0 a 13,6 mm
Mínimo 6,0 mm
03−11
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO − ARRANQUE Y CARGA

ESPECIFICACION DE TORSION
Parte apretada N×m kgf×cm
Conjunto del arrancador (1,4 kW)
Conjunto del bastidor del extremo del conmutador x Horquilla del arrancador 1,5 15
Alojamiento del arrancador x Interruptor magnético 5,9 60
Bastidor de campo x Conjunto del inducido 5,9 60
Cable x Terminal C del arrancador 5,9 60
Conjunto del arrancador (2,0 kW)
Conjunto del bastidor del extremo del conmutador x Alojamiento del arrancador 6,5 66
Cubierta del bastidor del extremo del conmutador x Conjunto del bastidor del extremo del 1,7 17
conmutador
Alojamiento del arrancador x Interruptor magnético del arrancador 5,0 51
Cable x Terminal C del arrancador 8,0 82
Conjunto del arrancador (2,2 kW)
Alojamiento del arrancador x Interruptor magnético 9,3 95
Bastidor de campo x Conjunto del inducido 12,7 130
Cable x Terminal C del arrancador 5,9 60
Generador (90 A)
Bastidor del extremo de rectificador x Bastidor del extremo del impulsor Tuerca A 4,5 46
Tuerca B 5,4 55
Soporte del rectificador x Bastidor del extremo de rectificador 2,9 30
Regulador de tensión x Soporte del rectificador 3,9 40
Portaescobillas x Soporte del rectificador 2,0 20
Cubierta del extremo trasero x Bastidor del extremo del rectificador Tuerca 4,4 45
Perno 3,9 39
Polea del generador x Rotor 111 1.133
Conjunto del generador (130 A)
Bastidor del extremo del rectificador x Bastidor del extremo del impulsor 5,8 59
Polea del generador x Rotor 111 1.133
Portaescobillas x Bastidor del extremo del rectificador 1,8 18
Cubierta del extremo trasero x Soporte del rectificador 4,6 47

927s
1CD−FTV
03–12
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO – ARRANQUE Y CARGA
031E7–08

ESPECIFICACIONES ACERCA DE LOS PARES DE APRIETE


MOTOR DE ARRANQUE:
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Interruptor magnético x Conjunto del alojamiento del motor de arranque 2,3 23
Conjunto del bastidor extremo del conmutador del motor de arranque x Conjunto de la
6,0 61
carcasa del arrancador
Cable principal x Interruptor electromagnético de encendido 5,9 60
GENERADOR (DENSO):
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Placa del retén del cojinete x Carcasa delantera de propulsión del generador 2,94 30
Bastidor extremo del rectificador del generador x Carcasa delantera de propulsión del
4,75 50
generador
Soporte del generador con rectificador x Carcasa delantera de propulsión del generador 2,94 30
Regulador del generador x Rectificador y bastidor del generador 1,96 20
Conjunto del portaescobillas del generador x Rectificador y bastidor del generador 1,96 20
Tapa del extremo trasero del generador x Rectificador y bastidor del generador 4,4 45
Placa del terminal Tornillo 3,85 40
Tuerca 4,4 45
Aislador de terminal x Soporte del generador con rectificador 4,1 40
Polea del generador x Conjunto del rotor del generador 87,5 890
GENERADOR (BOSCH):
Pieza apretada N⋅m kgf⋅cm
Polea x Conjunto del rotor del generador 68 688
Generador del subconjunto del estátor con rectificador x Conjunto de la carcasa de
3,5 36
propulsión
Generador del subconjunto del regulador con escobilla
x Generador del subconjunto del estátor con rectificador Tornillo A 2,2 22
(consulte la página 19–22) Tornillo B 1,2 12
Tapa del extremo trasero del generador x Generador del subconjunto del estátor
con rectificador (consulte la página 19–22) Tuerca A 19,5 199
Tuerca B 12 122
Tornillo 2,4 24
26 COROLLA VERSO – DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERÍSTICAS

COROLLA VERSO

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERÍSTICAS


Cambios efectuados en el nuevo Corolla Verso.

1. Gama de modelos
D El modelo con motor 1CD-FTV ha sido suspendido.
D Los modelos con motor 2AD-FTV y 2AD-FHV han sido suspendidos.
D Los modelos con motores 2AD-FTV y 2AD-FHV cuentan con transejes manuales de 6 velocidades EA62
y EA63.

2. Interior
D El modelo con motor 2AD-FHV lleva un volante de cuero perforado como parte de su equipamiento están-
dar.
D Los modelos con motores 2AD-FTV y 2AD-FHV cuentan con una perilla de palanca de cambios en el
transeje manual de 6 velocidades.
D La serie SOL cuenta con un adorno de protección de nuevo diseño.

3. Motor 2AD-FTV
El motor 2AD-FTV ha sustituido al motor 1CD-FTV.

4. Motor 2AD-FHV
El motor 2AD-FHV está basado en el motor 2AD-FTV e incorpora el sistema D-CAT (tecnología diesel lim-
pia y avanzada).

5. Embrague (modelos con motores 2AD-FTV/2AD-FHV)


Los modelos con motores 2AD-FTV/ 2AD-FHV cuentan con una tapa de embrague autorregulable.
Para obtener detalles, consulte la página 121.

6. Transeje manual (para los modelos con motor 2AD-FTV/2AD-FHV)


Los modelos con motores 2AD-FTV/2AD-FHV cuentan con transejes manuales de 6 velocidades EA62 y
EA63. Para obtener detalles, consulte la página 124.

Tipo de motor 2AD-FHV 2AD-FTV


Tipo de transeje EA62 EA63
COROLLA VERSO – DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERÍSTICAS 27

7. Eje propulsor (modelos con motores 2AD-FTV/2AD-FHV)


El eje propulsor utiliza juntas CVJ (de velocidad constante) de tipo trípode en el lado del diferencial, y juntas
CVJ de tipo Rzeppa en el lado de la rueda.

CVJ de tipo Rzeppa CVJ de tipo trípode

Lado de Lado del


la rueda diferencial
Amortiguador dinámico

CVJ de tipo trípode CVJ de tipo Rzeppa


4
Lado del Lado de
diferencial la rueda
Amortiguador dinámico
288NF13C

8. Freno (modelos con motores 2AD-FTV/2AD-FHV)


D El sistema de mando de los frenos (ABS con EBD, asistencia al freno, TRC y VSC) forma parte del equipa-
miento estándar de los modelos 2AD-FTV y 2AD-FHV.
D Este modelo cuenta con un actuador del freno de gran ligereza fabricado por BOSCH.

9. Dirección (modelos con motores 2AD-FTV/2AD-FHV)


Los modelos con motores 2AD-FTV y 2AD-FHV cuentan con una bomba de paletas integrada en el depósito.

10. Estructura de la carcasa de la carrocería


D Los modelos con motores 2AD-FTV y 2AD-FHV cuentan con mamparos a ambos lados del interior del
larguero transversal delantero. Además, se ha aumentado el grosor del larguero transversal delantero y se
ha reforzado la estructura de la rejilla del radiador.
D En los modelos con motores 2AD-FTV y 2AD-FHV se ha incrementado el grosor del larguero central de-
lantero inferior y se ha reforzado el larguero central delantero.

11. Materiales absorbentes del ruido y amortiguadores de la vibración


Se ha utilizado un material aislante de mayor densidad en la cubierta inferior del motor y en el silenciador
exterior del salpicadero para optimizar el rendimiento de la ventilación natural.

12. Juego de instrumentos


En los modelos con transeje manual de 6 velocidades, un avisador acústico informa al conductor de cuando
la palanca de cambios está en posición de marcha atrás.
28 COROLLA VERSO – DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS NUEVAS CARACTERÍSTICAS

13. Aire acondicionado


El paquete LUNA de la serie SOL incluye aire acondicionado manual como parte del equipamiento estándar.

14. Sistema de supervisión de asistencia al estacionamiento


El antiguo Corolla Verso contaba con dos sensores del ángulo de dirección, una ECU de la cámara de televi-
sión compatible con dispositivos de tipo serie y una ECU de control de derrape compatible con el sistema
CAN (red de área del controlador).
En el nuevo Corolla Verso la ECU de la cámara de televisión es compatible con el sistema de comunicaciones
CAN, por lo que ya no es necesario el sensor de tipo serie.

Observación para el mantenimiento


El sensor del ángulo de dirección del nuevo Corolla Verso es un sensor de ángulos absolutos, por lo
que ya no es necesario reiniciar el sistema cuando se desconecta la batería.
COROLLA VERSO – CÓDIGO DEL MODELO 29

CÓDIGO DEL MODELO

ZNR10 L – G W M D K W
1 2 3 4 5 6 7 8

CÓDIGO DEL MODELO BÁSICO TIPO DE PALANCA DE CAMBIOS


ZNR10: Con motor 3ZZ-FE M:Cambio manual de 5 velocidades, piso
1 ZNR11: Con motor 1ZZ-FE 5 G: Cambio manual de modo múltiple de
AUR10:Con motor 2AD-FTV 5 velocidades, piso
o 2AD-FHV F: Cambio manual de 6 velocidades, piso 4
SERIE
POSICIÓN DEL VOLANTE
6 D: TERRA
2 L: Volante a la izquierda E: SOL
R: Volante a la derecha

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


MODELO K: DOHC y EFI
3 7 Y: Diesel de rampa común
G: Corolla Verso (fabricado por TMMT*)
X: Diesel de rampa común y
Sistema TOYOTA D-CAT
N_ DE ASIENTOS
4 W: Familiar (5 pasajeros) DESTINO
R: Familiar (7 pasajeros) 8 W: Europa
*: TMMT: Toyota Motor Manufacturing Turkey Inc.
30 COROLLA VERSO – GAMA DE MODELOS

GAMA DE MODELOS
TRANSEJE
Caja de cambios Cambio manual
DES- N_ DE
MOTOR SERIE manual de de modo múltiple Cambio manual de 6 velocidades
TINO ASIENTOS
5 velocidades de 5 velocidades
C251 C251A EA62 EA63
ZNR10R /
L-
TERRA — — —
GWMDKW
5pasajeros
ZNR10L-
SOL — — —
GWMEKW
3ZZ FE
3ZZ-FE
ZNR10R / L-
TERRA — — —
GRMDKW
7pasajeros
ZNR10R / L-
— — —
GRMEKW
SOL
ZNR11L-
5pasajeros — — —
GWMEKW
ZNR11R / L- ZNR11R / L-
1ZZ-FE TERRA — —
GRMDKW GRGDKW
7pasajeros
ZNR11R / L- ZNR11R / L-
Europa SOL — —
GRMEKW GRGEKW
AUR10R / L-
TERRA — — —
GWFDYW
5pasajeros
AUR10L-
SOL — — —
GWFEYW
2AD FTV
2AD-FTV
AUR10R / L-
TERRA — — —
GRFDYW
7pasajeros
AUR10R / L-
— — —
GRFEYW
AUR10L-
5 pasajeros SOL — — —
GWFEXW
2AD-FHV
AUR10R / L-
7 pasajeros — — —
GRFEXW

: Nuevo
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 31

NUEVAS CARACTERÍSTICAS
JINTERIOR

1. Volante
El volante del modelo con motor 2AD-FHV lleva cuero perforado con punteado plateado a juego con el grupo
de instrumentos central, como parte de su equipamiento estándar.

002CV07Y

2. Perilla de la palanca de cambios


D Los modelos con motores 2AD-FTV y 2AD-FHV cuentan con una perilla en el cambio manual de 6 veloci-
dades.
D Dentro de los modelos 2AD-FTV, la serie TERRA lleva una perilla de PVC (cloruro de polivinilo) y la
serie SOL lleva una perilla de cuero.
D La perilla del modelo 2AD-FHV es de cuero perforado.

002CV08Y 002CV09Y 002CV10Y

Modelos con motor Modelos con motor Modelos con motor 2AD-FHV
2AD-FTV, serie TERRA 2AD-FTV, serie SOL
32 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

3. Adorno de protección
Los laterales de los asientos delanteros de la serie SOL cuentan con una placa del estribo de nuevo diseño.

002CV11Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 33

JMOTOR 2AD-FTV

1. Información general
El motor TOYOTA 2AD-FTV D-4D (motor Diesel de rampa común con inyección directa de 4 tiempos) es
un turbocompresor DOHC de 2,2 litros, 4 cilindros en línea y 16 válvulas con motor diesel intercooler.
Este motor utiliza un sistema de inyección directa y un sistema de rampa común para conseguir un rendimien-
to elevado, emisiones limpias, poco ruido y un bajo nivel de vibraciones.

288EG01Y

288EG02Y
34 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

" Especificaciones del motor A

N_ y disposición de los cilindros 4 cilindros en línea


16 válvulas, DOHC, transmisión por
Mecanismo de las válvulas
cadena y engranajes
Cámara de combustión Tipo de inyección directa
Colectores Flujo cruzado
Sistema de combustible Tipo rampa común
Cilindrada cm3 2231
Calibre x carrera mm 86,0 x 96,0
Relación de compresión 16,8 : 1
Potencia máx. (CEE) 100 kW @ 3600 rpm
Par máx. (CEE) 310 N.m @ 2.000 – 2.800 rpm
Seco 6,7 litros
Capacidad de aceite Con filtro de aceite 5,9 litros
Sin filtro de aceite 5,5 litros
Grado del aceite ACEA B1, API CF-4 o CF
Refrigerante TOYOTA Genuine Super Long
Tipo
Life o el siguiente tipo*1
Refrigerante Con calefacción eléctrica
8,2 litros
del motor de combustión
Capacidad
Sin calefacción eléctrica
8,0 litros
de combustión
Orden de encendido 1–3–4–2
Índice de cetano del combustible 48 o superior
Regulación de emisiones EURO IV
Masa de servicio del motor*2 (referencia) kg 165
*1: Refrigerante de calidad similar a base de etilenglicol que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, con
tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración (el refrigerante de tecnología híbrida de ácido orgá-
nico es una combinación de fosfatos de baja concentración y ácidos orgánicos).
*2: El peso indicado tiene en cuenta los depósitos de aceite y refrigerante de motor llenos.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 35

" Sincronización de las válvulas A

: Ángulo de apertura de la válvula de admisión


: Ángulo de apertura de la válvula de escape

TDC
2_ 2_

Válvula de Abierta 2_ BTDC


admisión Cerrada 31_ ABDC
Válvula Abierta 51_ BBDC 4
de escape Cerrada 2_ ATDC

51_
31_
BDC
002CV27Y

" Curva de rendimiento A


kW
120
N.m 110
400 100
350 90
300
80
Par de 250
apriete 70
200 Potencia
60 de salida
150
50
100
40
30
20
10
0

1000 2000 3000 4000 5000

Régimen del motor (rpm) 002CV22Y


36 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

2. Características del motor 2AD-FTV


A continuación se describen las modificaciones realizadas en el motor 2AD-FTV y en qué medida han mejo-
rado su rendimiento.
(1) Alto rendimiento y fiabilidad
(2) Bajo nivel de ruido y vibraciones
(3) Diseño ligero y compacto
(4) Facilidad de mantenimiento
(5) Emisiones más limpias y ahorro de combustible

Elemento (1) (2) (3) (4) (5)


Bloque de cilindros y culata fabricados en aleación de alumi-
f
nio.
Motor Pistón provisto de cámara de combustión combinado con la
f f
incorporación de la inyección directa.
Eje compensador impulsado directamente por el cigüeñal. f f
Dispositivo hidráulico de ajuste de la holgura. f f f
Mecanismo
M i de
d
Se emplea una cadena de distribución y un tensor de cadena. f f f
las
as vá
válvulas
vu as
Balancín de rodillo f f
Sistema de Filtro de aceite con un elemento reemplazable. f
lubricación Refrigerador de aceite enfriado por agua. f
Sistema de Se utiliza el refrigerante SLLC (Toyota Genuine Long Life
f
refrigeración Coolant, Refrigerante genuino Toyota de larga duración).
El cuerpo de la mariposa cuenta con un motor de mando de
la mariposa diesel de tipo solenoide rotatorio y un sensor de f
Sistema de posición de la mariposa diesel que no hace contacto.
admisión
d i ió y Válvula EGR de tipo solenoide lineal. f
escape
Enfriador de EGR enfriado por agua. f
Turbocompresor de paletas de la boquilla variables. f f
Bomba de suministro de tipo HP3. f f f
Se utiliza un sistema de inyección de combustible de tipo
Sistema de f f f
rampa común.
combustiblee
combustib
Inyector solenoide con el valor de compensación del inyector
f f
y el código QR (Respuesta Rápida) impresos.
Sistema de Alternador de tipo conductor segmentado. f f
carga Polea del alternador con embrague unidireccional. f
Sistema de
transmisión
Sistema de transmisión con correa de serpentina. f f
con correa de
serpentina
Sistema de control de inyección piloto. f f
Sistema dde
Si Sistema de control de carga. f
mando de
del
Función de mantenimiento del arranque. f
moto
motor
Sistema de gestión de mantenimiento del aceite. f
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 37

3. Motor

Tapa de la culata
D Tapa de la culata de aluminio resistente y ligera.
D Junta de la tapa de la culata de goma acrílica, de mayor resistencia y fiabilidad.

Tapa de la culata

Junta de la tapa de la culata 288EG12C

Culata
D La culata está fabricada en aleación de aluminio.
D El inyector está instalado en el centro de la cámara de combustión para mejorar el rendimiento del motor
y reducir las emisiones.
D Se ha colocado una bujía entre los conductos de admisión de cada cilindro para garantizar la estabilidad.
D Se suministra un conducto para el EGR en la culata. Enfriando los gases de escape es posible recircular
una mayor cantidad de gases de escape.
D Camisa de agua en los conductos de escape y admisión para una refrigeración óptima.

Conductos de admisión
Orificio de inyección Conducto de EGR Bujía de
Inyector
incandescencia

ESCA- ADMI-
PE SIÓN

Camisa de agua Camisa de agua


002CV45Y
Conductos de escape 288EG14Y
38 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Bloque de cilindros
D El bloque de cilindros está fabricado con aleación de aluminio.
D Entre los orificios del cilindro se ha colocado un pasaje de agua. Al permitir que el refrigerante del motor
fluya entre los diámetros interiores de los cilindros, la estructura permite que la temperatura de las pare-
des de los cilindros se mantenga uniforme.
D Los forros son de tipo espinoso, fabricados de forma que el vaciado exterior forme una superficie irregu-
lar de gran tamaño que mejora la adhesión entre los forros y el bloque de cilindros de aluminio. La mayor
adhesión ayuda a mejorar la disipación de calor, lo que da lugar a una temperatura global más baja y una
menor deformación térmica del diámetro interior del cilindro.
D Los sombreretes del cigüeñal de la caja inferior del bloque de cilindros reducen el ruido e incrementan
la solidez del acoplamiento con el cigüeñal.
D Parte del apoyo del sombrerete del cigüeñal está hecho de hierro fundido para evitar que se deforme debi-
do al peso del cigüeñal.
D Se utilizan pernos de apriete de plástico para fijar el sombrerete del cigüeñal.
D El forro es muy fino, lo cual impide la rectificación.

Conducto de agua

A
A

Bloque de cilindros
Sombrerete del cigüeñal
Forro

Superficie
del vaciado
exterior del
forro de forma
irregular

Sección transversal A – A

Caja inferior del bloque de cilindros 288EG22Y


COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 39

Pistón
D Los pistones son de aleación de aluminio.
D La cámara de combustión está en el pistón para que la inyección sea directa.
D La forma de la cámara de combustión es óptima para conseguir una relación de compresión baja, una
rendimiento elevado del motor y un consumo de combustible reducido.
D Se incorpora un canal de refrigeración para lograr una excelente refrigeración.
D Para mejorar la resistencia al desgaste de la muesca del segmento superior, se utiliza un portador de seg-
mentos de hierro fundido resistente al Ni.
D Además del aumento de rendimiento del motor, se ha recubierto con resina la falda del pistón para reducir
la pérdida de fricción.
D Los pasadores de pistón empleados son de tipo totalmente flotante. 4
D Gracias a la mayor precisión en la fabricación del diámetro interior del cilindro, ya no es necesario prepa-
rar pistones con diámetros diferentes.

Portador de segmentos Cámara de


Marca delantera de hierro fundido combustión
resistente al Ni
Cara del
cilindro
Cara
cónica

Recubrimiento Canal de
de resina refrigeración 288EG08C

Biela y cojinete de la biela


D Las bielas y las tapas están fabricadas de acero
de alta resistencia para reducir su peso.
D Se utilizan pasadores en las superficies de
acoplamiento de las tapas de cojinete de la
biela para minimizar la desviación de las tapas
de cojinete durante el montaje.
D Utilización de pernos de apriete de plástico de Pasador de
tipo sin tuerca en la biela para reducir el peso. detonación
D Se ha reducido la anchura del cojinete de la
biela para disminuir la fricción.

288EG23Y
Perno de apriete
con región plástica
40 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Cigüeñal
D Se utiliza un cigüeñal hecho de acero forjado, que se distingue por su rigidez y resistencia al desgaste.
D El cigüeñal tiene 5 muñones, 4 patillas de biela, 7 contrapesos y engranaje conductor del eje compensa-
dor.

Engranaje conductor
del eje compensador
Contra peso

Parte delantera
del motor

Muñón n_2 Muñón n_4


Muñón n_1 Muñón n_3 Muñón n_5
288EG10C

Polea del cigüeñal


La rigidez de la polea del cigüeñal y su goma de
Goma de
amortiguación torsional integrada reducen el amortiguación
ruido. torsional

288EG11C
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 41

Eje compensador

1) Información general
D Se utilizan dos ejes compensadores para reducir las vibraciones.
D El cigüeñal impulsa directamente el eje compensador n_1.
D El eje compensador n_1 incorpora un engranaje de tijera para reducir el ruido del engrane.
D El eje compensador n_1 impulsa al n_2.

Cigüeñal
D Engranaje conductor del eje compensador 4

Cigüeñal
D Engranaje conductor del eje compensador

Eje compensador n_1


Eje compensador n_2
Eje compensador n_1

288EG24Y 288EG25Y

Eje compensador n_1


Eje compensador n_2
42 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

2) Funcionamiento
En el motor de 4 cilindros en línea, el ángulo
del cigüeñal de los cilindros n_1 y n_4 es el Punto muerto superior
opuesto al de los (180_) cilindros n_2 y n_3. Punto de velocidad
Por tanto, la fuerza de inercia de los pistones y máxima
las bielas de los 2 cilindros iniciales y de los 2
cilindros siguientes se anulan mutuamente. Sin
embargo, debido a que la posición en la que el Punto muerto central
90_
pistón alcanza su velocidad máxima está situa-
Punto de
da hacia el punto muerto superior de la parta Punto de velocidad
central de la carrera, la fuerza de inercia super- velocidad máxima
ior es mayor que la inferior. Esta segunda fuer- máxima
za inercial desequilibrada se genera dos veces
en cada rotación del cigüeñal. 288EG104C

Fuerza de inercia que no puede anularse


Fuerza
Fuerza de inercia de los
cilindros n_2 y n_3 –90_ 90_ 270_

Fuerza de inercia combinada de


todos los cilindros (fuerza de
inercia secundaria desequilibrada) Ángulo del cigüeñal
–180_ 0_ 180_

Fuerza de inercia de los


cilindros n_1 y n_4
Fuerza de inercia generada por los 4 cilindros en línea
288EG105C

Para anular la fuerza de inercia secundaria desequilibrada, 2 ejes compensadores giran dos veces por cada
rotación del cigüeñal para generar fuerza de inercia en la dirección contraria. Además, para anular la fuer-
za de inercia generada por el propio eje compensador, este se compone de 2 ejes que giran en direcciones
opuestas.
Fuerza de inercia del
compensador
0_ 90_ 180_ 270_
Ángulo del cigüeñal
A C E
B D
Fuerza de inercia
secundaria

Dirección de masa
del eje compensador

Fuerza de inercia del


compensador

Dirección de masa del eje compensador en el ángulo del cigüeñal 288EG106C


COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 43

4. Mecanismo de las válvulas

Información general
D Cada cilindro de este motor tiene dos válvulas de admisión y dos de escape. La eficiencia de la admisión
y el escape aumentan al emplearse lumbreras más grandes.
D Este motor utiliza balancines de rodillo con cojinetes de aguja integrados. Así se reduce la fricción que
se produce entre las levas y las zonas (balancines de rodillo) que empujan las válvulas hacia abajo, y se
reduce asimismo el consumo de combustible.
D Se ha optado por un dispositivo hidráulico de ajuste del huelgo, que mantiene una holgura de válvulas
cero constante mediante la presión del aceite y la fuerza de un muelle.
D El árbol de levas de escape se acciona por medio de una cadena de distribución, mientras que el árbol
de levas de admisión se acciona por el engranaje del árbol de levas de escape. 4
D El árbol de levas de escape impulsa la bomba de suministro para que el diseño sea ligero y compacto.
D El árbol de levas de admisión impulsa la bomba de vacío para que el diseño sea ligero y compacto.

Árbol de levas Balancín


de escape Bomba de suministro de rodillo
Árbol de levas
Bomba de vacío
de admisión
Dispositivo
Cadena de distribución de ajuste de
la holgura
hidráulico

Tensor de la cadena

Válvula
Válvula
de escape
Deslizador
de la cadena Válvula de admisión

Amortiguador de la cadena

288EG16C
44 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Cadena de distribución y tensor de cadena


D Se utiliza una cadena de casquillos con un paso de rosca de 9,525 mm para que el motor sea más compacto
y evitar así operaciones de mantenimiento.
D Un inyector de aceite se encarga de lubricar la cadena de distribución.
D El tensor de cadena utiliza un muelle de émbolo y la propia presión del aceite para mantener la tensión
adecuada de la cadena en todo momento.
D El tensor de la cadena elimina el ruido generado por la cadena.
D Se utiliza un tensor de cadena con mecanismo de trinquete.
Cadena de distribución

Tensor de la cadena

Émbolo
Muelle del émbolo

Leva

Muelle de leva Inyector de aceite

Tensor de la cadena 288EG26Y

Tapa de la cadena de distribución


D Lleva una tapa de la cadena de distribución de aluminio troquelado de una sola pieza que sella por com-
pleto la parte delantera del bloque de cilindros y la culata.
D Los componentes enumerados a continuación están integrados en la tapa de la cadena de distribución
para reducir el número de piezas (cámara de turbulencia de la bomba de agua, cámara de bombeo de acei-
te, soporte del alternador y un orificio de servicio del tensor de cadena).
Tapa de la cadena de distribución
Cámara de torbellino
con bomba de agua

Orificio de servicio del


tensor de cadena

Soporte del Impulsor de la bomba de


alternador aceite y rotor impulsado

Alojamiento de Cámara de bombeo


la bomba de aceite de aceite
Bomba de agua
Vista desde la parte delantera Vista desde la parte trasera 288EG27Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 45

Dispositivo hidráulico de ajuste de la holgura


D El dispositivo hidráulico de ajuste de la holgura, situado en el punto de apoyo del balancín de rodillo,
se compone de un émbolo, un muelle del émbolo, una bola de retención y el muelle de la bola de
retención.
D El aceite del motor suministrado por la culata y el muelle incorporado actúan sobre el dispositivo
hidráulico de ajuste de la holgura. La presión del aceite y la fuerza del muelle que actúa sobre el émbolo
empujan el balancín de rodillo contra la leva, y así se ajusta la holgura de válvulas que se crea durante
la apertura y cierre de la válvula. Como resultado, el ruido del motor se reduce.

Dispositivo hidráulico de
ajuste de la holgura Leva
Émbolo 4
Balancín de rodillo

Conducto
del aceite
Conducto
del aceite

Bola de retención

Muelle de la bola
de retención
Muelle del
émbolo
288EG28Y

Observación para el mantenimiento


D No es necesario ajustar la holgura de válvulas gracias a la presencia de un dispositivo hidráulico
de ajuste de la holgura.
D Cuando se extrae el dispositivo hidráulico de ajuste de la holgura, es necesario purgar el aire antes
de instalarlo de nuevo. Para obtener más detalles, consulte el Suplemento del manual de
reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM0107S).
46 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

5. Sistema de lubricación

Información general
D El circuito de lubricación está completamente sometido a presión y todo el aceite pasa a través de un
filtro.
D La bomba de aceite de engranaje trocoidal es accionada directamente por el cigüeñal.
D La cámara para el rotor de la bomba de aceite se ha colocado en la tapa de la cadena de distribución para
conseguir una estructura más simple y un motor más compacto.
D Se utiliza un refrigerador de aceite enfriado por agua para rebajar la temperatura del aceite.
D Se utiliza un colador de aceite para reducir el peso.
D Se han añadido inyectores de aceite para enfriar los pistones.
D Un sensor del nivel de aceite colocado en el cárter de aceite facilita el mantenimiento.
D Se ha utilizado un filtro de aceite con un elemento reemplazable. Si desea obtener más información sobre
este filtro, consulte la página 48.

Tubo de descarga de aceite

Refrigerador
de aceite
Bomba de aceite

Colador de aceite

Filtro de aceite

288EG15C
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 47

" Circuito de aceite A

Orificio principal de aceite

Inyectores de
aceite del pistón
Tensor de Tubo de Tubo de
Refrigerador descarga de descarga de
de aceite la cadena aceite de aceite de
admisión escape
Filtro de
aceite Muñón del Muñón del Muñón del Muñón del
árbol de levas Turbocompresor
árbol de árbol de levas árbol de levas
levas N_ 1 N_ 2 a N_ 5 de admisión de escape
Válvula
4
de descarga

Dispositivo de ajuste Dispositivo de


Árbol de levas
de la holgura de ajuste de la holgura
Bomba de Inyector de aceite
admisión de escape de escape
aceite de la cadena
Bomba de Bomba de
Eje vacío suministro
compensador
Colador de Árbol de levas
aceite de admisión

Cárter de aceite
288EG29C

Inyector de aceite
Se han incluido inyectores de aceite en el bloque de cilindros para refrigerar y lubricar los pistones.

Aceite

Pistón
Sección transversal del inyector de aceite
Inyectores de aceite
002CV47Y
48 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Filtro de aceite
D Se ha utilizado un filtro de aceite con un elemento reemplazable. Éste lleva un filtro de papel de alto
rendimiento para mejorar el filtrado. que además es combustible para una mayor protección del medio
ambiente.
D Se utiliza una tapa de filtro de aluminio, con el fin de prolongar la durabilidad.
D Este filtro tiene una estructura que le permite drenar el aceite sobrante que permanece en el mismo. De
este modo se evitan posibles salpicaduras al reemplazar la pieza y los técnicos pueden trabajar sin
necesidad de tocar aceite caliente.

Alojamiento del
filtro de aceite Drenaje de aceite

Elemento

Junta Tubo de
tórica drenaje

Tubo
(Diámetro interior 15 mm)
Tapa del filtro

Junta
tórica
Tapón de drenaje 002CV28Y

Observación para el mantenimiento


D El aceite del filtro puede drenarse extrayendo el tapón de drenaje e introduciendo el tubo de
drenaje que se suministra con la pieza en el interior del filtro de aceite. Para obtener más detalles,
consulte el Suplemento del manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM0107S).
D El intervalo de mantenimiento del aceite del motor para modelos con filtro de aceite con un
elemento reemplazable es el mismo que el de los modelos convencionales.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 49

6. Sistema de refrigeración

Información general
D El sistema de refrigeración es de circulación forzada presurizada.
D Existe un termostato con válvula de derivación, situado en el alojamiento de la entrada de agua, que
permite mantener una temperatura de distribución adecuada en el sistema de refrigeración. De esta forma
se evitan las variaciones súbitas de temperatura durante el calentamiento del motor.
D La cámara de turbulencia de la bomba de agua se ha colocado en la tapa de la cadena de distribución para
conseguir una estructura más simple y un motor más compacto.
D El núcleo del radiador está fabricado en aluminio para reducir el peso.
D Se han incluido refrigeradores de aceite y de EGR de tipo enfriado por agua.
4
D Se utiliza el refrigerante SLLC (Toyota Genuine Long Life Coolant, Refrigerante genuino Toyota de
larga duración).

Enfriador de EGR Desde la calefacción

A la calefacción

Al radiador

Refrigerador de aceite

Del radiador
Desde el depósito
Termostato
Temperatura de apertura:
80 – 84_C
288EG17Y

" Circuito del agua A


Enfriador
de EGR

Culata Núcleo de la
calefacción

Bloque de cilindros

Bomba de agua
Refrigerador de
aceite

Termostato
Depósito

Radiador 288EG32C
50 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

TOYOTA Genuine SLLC


Se utiliza el refrigerante “Toyota Genuine Long Life Coolant” (SLLC, refrigerante genuino Toyota de larga
duración). En la siguiente tabla se muestra el intervalo de mantenimiento.

Tipo TOYOTA Genuine SLLC


Intervalos de Primera vez 160.000 km
mantenimiento Siguientes Cada 80.000 km
Color Rosa

D El refrigerante SLLC viene premezclado (50 % refrigerante y 50 % agua desionizada), por lo que no es
necesario realizar ninguna dilución al añadir o sustituir el SLLC del vehículo.
D Si se mezcla el refrigerante LLC con el SLLC, se deberá utilizar el intervalo de mantenimiento del LLC
(cada 40.000 km o cada 24 meses).
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 51

7. Sistema de admisión y escape

Información general
D Se utiliza un intercooler enfriado por aire con el fin de reducir la temperatura del aire de admisión,
garantizar un rendimiento elevado del motor y conseguir emisiones del gas de escape más limpias.
D En el cuerpo de la mariposa sin uniones se integran el motor de mando de la mariposa diesel y el sensor
de posición de la mariposa diesel.
D Para garantizar un rendimiento elevado de EGR, se utilizan una válvula EGR de tipo solenoide lineal y
un refrigerador de EGR enfriado por agua.
D Se utiliza un turbocompresor de tipo paletas de boquilla variables.
D Se han utilizado convertidores catalíticos de oxidación en la parte delantera del tubo de escape y en el
catalizador de colector de escape para cumplir la normativa EURO IV sobre emisiones.
4
D Dos juntas esféricas unen el catalizador del colector de escape con la parte anterior del tubo de escape
y ésta con la parte posterior de dicho tubo. De esta manera se consigue una estructura sencilla y fiable.

Colector de admisión Turbocompresor

Colector de escape

Cuerpo de la mariposa

Tubo de escape

Intercooler
Catalizador del colector de escape
Enfriador
de EGR Junta esférica
Válvula de EGR
Junta
Muelle
Perno
Tubo de escape

Junta esférica
Catalizador del colector
de escape

Junta esférica Convertidor catalítico de oxidación


002CV12Y
52 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Cuerpo de la mariposa
Se utiliza un cuerpo de mariposa sin uniones en el que están integrados el motor de mando de la mariposa
de diesel y el sensor de posición de la mariposa.
D El motor de mando de la mariposa diesel lleva un motor solenoide rotatorio que controla la válvula de
mando de la mariposa diesel.
D Se ha incorporado un sensor de posición de la mariposa diesel de tipo sin contacto. Para obtener detalles,
consulte la página 77.

Sensor de posición de
la mariposa diesel

Válvula de mando de
Motor de mando de la la mariposa diesel
mariposa diesel 288EG36C
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 53

Válvula y enfriador de EGR


D Válvula de EGR de tipo solenoide lineal. También se ha incorporado un mecanismo de válvula doble que
anula los efectos de la presión de escape durante la actuación, con el fin de conseguir una respuesta rápida.
D La válvula de EGR incorpora un sensor de posición de la misma. Este sensor permite controlar la válvula
de EGR con un mayor nivel de precisión, detectando la elevación de la válvula de EGR.
D El enfriador de EGR funciona con agua que fluye alrededor de los conductos de gas de cinco capas para
refrigerarlos.

Válvula de EGR
Sensor de posición de la Gases de escape
Entrada de gases de escape
(del colector de escape)
válvula de EGR 4
Válvula-doble

Salida de gases de escape


(al colector de escape)

Válvula de EGR
288EG97Y

Entrada de agua Entrada de Enfriador de EGR


gases de escape
Salida de gases de escape Entrada de gases
de escape
Salida de Entrada
agua de agua
A

A
Gases de escape

Agua

Enfriador de EGR
Salida de gases de
escape Sección transversal A – A
Salida de agua
288EG98Y
54 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Turbocompresor

1) Información general
D El turbocompresor de paletas de boquilla variable acciona el actuador de vacío en función del estado
del motor y controla las paletas de la boquilla para obtener un rendimiento elevado del motor, un
consumo reducido de combustible y un nivel bajo de emisiones.
D El turbocompresor se refrigera mediante el aceite de motor.

Rueda
Actuador Rueda de turbina
impulsora

Paletas de la Varillaje del actuador


boquilla
Turbina 288EG39Y 288EG40Y

D Los gases de escape procedentes del colector de escape pasan a través de las paletas de la boquilla del
interior del alojamiento del turbocompresor, y fluyen hasta el tubo de escape a través de la turbina.
La velocidad de la turbina (presión de sobrealimentación) varía en función de la velocidad del flujo
de los gases de escape que pasan a través de la turbina y la velocidad del flujo de los gases de escape
se controla mediante la apertura. Con el motor al ralentí, la cantidad de gas de escape es menor y las
paletas de la boquilla están totalmente cerradas, pero, puesto que existe una pequeña separación entre
las paletas, los gases del escape pasan a través de las mismas hasta el tubo de escape. Así, no hay
derivación.

: Gases de escape
Turbina
: Aire de admisión

Desde el depurador de aire Al tubo de escape

Paletas de la boquilla
Rueda impulsora

Al colector de admisión Desde el colector de escape


240EG129
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 55

2) Funcionamiento

a. Con poca carga o a poca velocidad


Cuando el motor funciona con poca carga o a velocidad reducida, el actuador tira hacia arriba del
varillaje de este último. El varillaje del actuador está conectado al anillo de sincronización. Al mismo
tiempo, los brazos de transmisión instalados en el anillo de sincronización se mueven para modificar
el ángulo de las paletas de la boquilla hacia una posición más cerrada. Entonces, los gases de escape
se dirigen a mayor velocidad hacia la turbina y el par del motor mejora.

Flujo de gases
de escape Paletas de la boquilla Anillo de
Actuador
Paletas de sincronización
la boquilla Brazo de
transmisión
4

Varillaje
del actuador

Turbina 288EG41Y

b. Con mucha carga o a velocidad alta


Cuando el motor funciona con mucha carga o a velocidad alta, el actuador empuja el varillaje de este
último. Al hacerlo, el brazo de transmisión se desplaza y abre las paletas de boquilla para mantener la
presión de sobrealimentación especificada. De este modo, se reduce la presión de retroceso de los gases
de escape y se consigue una optimización del rendimiento y del consumo de combustible.
Flujo de gases Paletas de la boquilla
de escape Anillo de
Paletas de Actuador sincronización
la boquilla Brazo de
transmisión

Varillaje
del actuador

Turbina
288EG42Y
56 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

8. Sistema de combustible

Información general
D El sistema de inyección de combustible utiliza un sistema de rampa común.
D Se utiliza una bomba de suministro tipo HP3 ligera y compacta.
D En el inyector encontrará impreso un valor de compensación del inyector y un código QR (Respuesta
rápida) que ayudan a realizar un control de alta presión.
D La conexión de la tubería de combustible y la manguera de combustible mediante conector rápido
proporciona una excelente funcionalidad.

Bomba de suministro

Inyector

ECU del motor

EDU

Depósito de
combustible
Conector rápido

Rampa común
D Sensor de presión Filtro de combustible
del combustible
002CV13Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 57

Sistema de rampa común

1) Información general
En este sistema, el combustible inyectado a alta presión por la bomba de suministro se almacena en la
rampa común, y la ECU del motor envía señales al inyector a través de la EDU (unidad electrónica de
accionamiento) con el fin de controlar la regulación y el volumen de la inyección. Si desea obtener más
información sobre este control, consulte la página 67.

" Esquema del sistema A

Sensor de presión del combustible Limitador de presión

Rampa común
4
Sensor de temperatura
del combustible

SCV*

Bomba
de suministro

Inyector
Filtro de
com-
bustible EDU
ECU del
Depósito de combustible motor

002CV14Y

*: Válvula de control de aspiración


58 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

2) Bomba de suministro

a. Información general
D La bomba de suministro consiste en un árbol de levas excéntrico, una leva anular, dos émbolos,
cuatro válvulas de retención, SCV (válvula de control de aspiración), sensor de temperatura del
combustible y una bomba de alimentación.
D Los dos émbolos están colocados en el exterior de la leva anular, uno enfrente del otro.

Válvula de retención Válvula de retención


(para la aspiración) (para la descarga)
Émbolo Desde el depósito
de combustible
(para la aspiración)
Al depósito de
Al depósito de combustible
combustible
(para el retorno) (para el retorno)

Árbol de levas Al depósito de


excéntrico combustible
(para el retorno) Desde el depósito
de combustible
(para la aspiración)
Bomba de
Leva anular alimentación
Sensor de temperatura
Émbolo SCV del combustible
A la rampa común
Válvula de retención
(para la aspiración)

Válvula de retención
(para la descarga)
288EG46Y

Válvula de retención Válvula de retención


(para la aspiración) (para la descarga)
Leva anular
Émbolo
Árbol de levas Parte de la leva
Bomba de
excéntrico excéntrica
alimentación

Parte de la leva
excéntrica

Émbolo
Leva anular
Válvula de
retención Válvula de retención
(para la (para la descarga)
aspiración) 288EG47Y 288EG48Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 59

b. Funcionamiento
Debido a la rotación de la leva excéntrica, la leva anular empuja hacia arriba el émbolo A tal como se
indica más abajo. La fuerza del muelle tira hacia abajo del émbolo B (que está situado enfrente del émbolo
A). Como resultado, el émbolo B aspira combustible y, al mismo tiempo, el émbolo A bombea el
combustible.

SCV

Válvula de retención 4

Émbolo B Émbolo A

Leva anular Leva excéntrica


Émbolo A: fin del bombeo Émbolo A: inicio de la aspiración
Émbolo B: fin de la aspiración 002CV29Y Émbolo B: inicio del bombeo 002CV30Y

Émbolo A: inicio del bombeo Émbolo A: fin de la aspiración


Émbolo B: inicio de la aspiración 002CV32Y Émbolo B: fin del bombeo 002CV31Y
60 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

3) Rampa común
D La función de la rampa común es almacenar el combustible presurizado por la bomba de suministro.
La rampa común está equipada con un sensor de presión de combustible, que detecta la presión del
combustible en la rampa común, y un limitador de presión que libera mecánicamente la presión en caso
de que la presión interna de la rampa común aumente de forma anormal.
D Internamente, la rampa común contiene un orificio principal y cinco orificios secundarios que
intersectan el orificio principal. Cada uno de los orificios secundarios hace una función de
amortización de la fluctuación de la presión de combustible.
D El sensor de presión del combustible envía una señal que indica la presión del combustible en la rampa
común a la ECU del motor, con el fin de regular continuamente la presión óptima del combustible.

Sensor de presión A los inyectores Desde la bomba de


del combustible suministro
Limitador de presión

Al depósito de combustible
Orificio secundario (exceso de presión)
Orificio principal
002CV33Y

Observación para el mantenimiento


D El sensor de presión de combustible tiene la porción de sellado de plástico deformada para
mantener la hermeticidad, por ello, después de desmontarlo, no vuelva a utilizarlo.
D El sensor de presión del combustible y el limitador de presión se suministran en conjunto con
la rampa común.
D No desmonte el limitador de presión ni el sensor de presión del combustible.
D Si se han cambiado piezas que afectan el alineamiento, asegúrese de reemplazar también la
tubería por una nueva. A continuación se ofrece una lista con las piezas que requieren el
reemplazo de la tubería.
Tubería de inyección: Inyector, rampa común, culata y colector de admisión
Tubo de alimentación de combustible: Bomba de suministro, rampa común, culata y colector
de admisión
Para obtener más detalles, consulte el Suplemento del manual de reparaciones del Corolla Verso
(n_ de pub. RM0107S).
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 61

4) Inyector

a. Información general
D El inyector consta de una boquilla, un
Válvula
pistón y una válvula solenoide. solenoide
D En cada inyector se halla impreso un valor
de compensación del inyector y un código
QR (Respuesta Rápida) que contiene ca-
Pistón
racterísticas codificadas del inyector.
D El valor de compensación del inyector y
el código QR contiene diversas informa-
ciones relativas al inyector, como el códi- 4
go del modelo, y la corrección del volu-
men de inyección.
Aguja de boquilla
288EG50Y

Observación para el mantenimiento


D Si se reemplaza la ECU del motor, utilice el probador inteligente II e introduzca los valores
de compensación de los 4 inyectores. Si se reemplaza uno de los inyectores, introduzca el
valor de compensación del inyector sustituido. A continuación, se llevará a cabo la
compensación adecuada de forma que la precisión en el volumen de inyección antes de la
sustitución permanezca inalterado. Para obtener más detalles, consulte el Suplemento del
manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM0107S).
D En los concesionarios Toyota no se utiliza el código QR, que requiere una herramienta de
escaneado especial.

Valor de compensación
del inyector

Código QR

002CV51Y

— REFERENCIA —
¿Qué es el código QR (Respuesta rápida)?
D Un código QR (simbología matricial que consiste en una fila de celdas nominalmente
cuadradas) permite la lectura a alta velocidad y en todas las direcciones de grandes
volúmenes de datos.
D El código QR codifica muchos tipos de datos como numéricos, alfanuméricos, kanji, kana
y de código binario. Pueden codificarse un máximo de 7.089 caracteres (numéricos).
D El código QR (código 2D) contiene información en dirección vertical y horizontal, mientras
que el código de barras contiene datos en una sola dirección. El código QR (código 2D)
contiene una cantidad de información considerablemente mayor que el código de barras.
62 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

b. Funcionamiento
(a) Cuando se aplica corriente eléctrica a la bobina solenoide, ésta tira hacia arriba de la válvula
solenoide.
(b) Se abre el orificio de la cámara de control, permitiendo que el combustible fluya hacia afuera.
(c) Baja la presión de control en la cámara de control.
(d) Simultáneamente, el combustible fluye desde el orificio de la parte inferior del pistón y hace que
éste se eleve (para mejorar la respuesta).
(e) Como resultado, el pistón eleva la aguja de boquilla para inyectar el combustible.

Bobina de
solenoide
Válvula solenoide (a)
Com- (b)
Combustible bustible
Pistón Cámara de (c)
control
(d)
(e)
Aguja de
boquilla
(e)
002CV34Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 63

9. Sistema de carga

Información general
D Este modelo cuenta con un alternador conductor segmentado compacto y de gran ligereza. Este tipo de
alternador genera una corriente de alto amperaje con gran eficiencia.
D Este alternador emplea un sistema conductor segmentado, en el que múltiples conductores segmentados
están soldados juntos para formar el estátor. Si se compara con el sistema convencional de bobinado, la
resistencia eléctrica se reduce gracias a la forma de los conductores segmentados, y su disposición ayuda
a que el alternador sea más compacto.
D El sistema de control de carga, que controla la tensión generada por el alternador en función de las
condiciones de conducción del vehículo, se utiliza para mejorar el nivel de consumo de combustible. Para
obtener detalles, consulte la página 79. 4
Conductor Cable
Estátor segmentado Estátor Estátor
Conductor segmentado Estátor conductor
Cable conductor

A
B
Unidos
Sección
Sección
transversal
A Sistema conductor transversal
A–A B
de segmentos unidos Sistema de bobinado 206EG41
206EG40

Alternador de tipo conductor segmentado Alternador convencional

Estátor

Conductor segmentado

Sección transversal

Estátor de alternador de conductor segmentado 206EG42

" Especificaciones A

Modelos estándar Modelos específicos para regiones frías


Tipo SE0 SC1
Tensión nominal 12 V 12 V
Corriente
100 A 130 A
nominal
64 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

" Diagrama de conexiones A

Alternador SE0

Alternador
B
Rectificador

IG
Relé IG2

M
Regulador
de IC RLO
Estátor ECU del motor

L
Rotor
E
002CV35Y

Alternador SC1

Alternador
B

IG
Relé IG2
Estátor

M
Regulador
de IC RLO ECU del
motor
L

Rotor

E
002CV50Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 65

Sistema de bobinado doble (para el alternador SC1)


Los alternadores SC1 utilizan un sistema de bobinado doble. El sistema consta de dos juegos de bobinados
trifásicos, desfasados en 30_. Dado que las fluctuaciones magnéticas de los respectivos bobinados se anulan
entre sí, se reducen el ruido magnético y las interferencias de radio.

30_

B A C

4
Dos juegos de bobinados trifásicos Bobinados trifásicos

Tensión Tensión
Desfase de 30_
C

Ángulo de Ángulo de
rotación rotación

A B 198EG14 198EG15

Alternador de sistema de bobinado doble Alternador convencional

Polea del alternador


Polea del alternador con embrague unidireccional. El accionamiento del embrague unidireccional anula la
inercia de la polea del alternador y ayuda a evitar que resbale la correa trapezoidal ranurada. Así se consigue
una tensión reducida de la correa trapezoidal y se reduce la fricción.

Embrague unidireccional

Polea del alternador


Polea
288EG54Y 288EG55Y
66 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

10. Sistema de transmisión con correa de serpentina


D Los componentes auxiliares son accionados por una correa en forma de serpentina que consta de una única
correa trapezoidal estriada. Reduce la longitud total del motor, así como su peso y el número de piezas del
mismo.
D Un tensor automático elimina la necesidad de ajustar la tensión.

Rueda intermedia de la correa

Polea del alternador Polea de la bomba


de servodirección

Polea de la
bomba de agua

Polea intermedia del


tensor automático

Polea del compresor


del aire acondicionado
Polea del cigüeñal
288EG56Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 67

11. Sistema de mando del motor


Información general
La siguiente lista muestra una comparación de control de los motores 2AD-FTV y 1CD-FTV. La ECU del
motor que controla estos sistemas está fabricada por DENSO.
Nuevo Corolla
Sistema Descripción Corolla Verso
Verso anterior
2AD-FTV 1CD-FTV
Control del
En función de las señales que recibe de los sensores, la
volumen de f f
ECU del motor determina el volumen de inyección de
inyección de
combustible de acuerdo con el estado del motor.
combustible
Control de 4
En función de las señales que recibe de los sensores, la
regulación de f f
ECU del motor determina la regulación de la inyección
la inyección de
de combustible de acuerdo con el estado del motor.
combustible
Basándose en las señales procedentes de los sensores, la
ECU del motor determina la presión de combustible a
Regulación de través de la SCV (válvula de mando de la aspiración) y — f
la presión del de la válvula de descarga de presión en función del estado
combustible del motor.
(consulte
(consu te laa
página 78) En función de las señales que recibe de los sensores, la
ECU del motor controla la presión del combustible f —
mediante el SCV, de acuerdo con el estado del motor.
En función de las señales que recibe de los sensores, la ECU
Control de la del motor determina el volumen, la regulación y el intervalo f f
inyección piloto de la inyección piloto (entre la inyección piloto y la
inyección principal) de acuerdo con el estado del motor.
Control del régimen La ECU del motor determina el régimen de ralentí de
acuerdo con el estado del motor, y controla el volumen de f f
de ralentí
inyección para mantener el régimen de ralentí deseado.
Control de la bujía Controla el tiempo transcurrido desde que se aplica la
corriente a las bujías de incandescencia en función de la f f
de incandescencia
temperatura del agua.
La ECU del motor determina el volumen de EGR
Control de EGR mediante las válvulas EGR y de mariposa diesel en f f
función del estado del motor, basándose en las señales
recibidas de los sensores.
Control de La ECU del motor controla el actuador mediante la
E-VRV en función del estado del motor, basándose en las f f
turbocompresión
señales recibidas de los sensores.
En función de las señales que recibe de los sensores, la ECU
del motor determina la posición de la válvula de control de f f
Control de la la mariposa diesel de acuerdo con el estado del motor.
mariposa de
admisión Cierra completamente la válvula de control de la
mariposa diesel a fin de reducir las vibraciones cuando f f
se detiene el motor.
Control de carga La ECU del motor regula la tensión de carga del
(consulte la alternador en función de las condiciones de conducción f —
página 79) y del estado de carga de la batería.
Control de Las condiciones de conducción se mantienen controlando
corte del aire la activación o desactivación del compresor de aire f f
acondicionado acondicionado de acuerdo con el estado del motor.
(continuación)
68 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Nuevo Corolla
Corolla Verso
Sistema Descripción
Verso anterior
2AD-FTV 1CD-FTV
Inmovilizador Detiene la inyección de combustible si se intenta arrancar
f f
del motor el motor con una llave inadecuada.
Función de
mantenimiento
del arranque Una vez que se pulse el interruptor del motor, esta función
(Control del motor sigue accionando el motor de arranque hasta que el motor f f
de arranque) ha arrancado.
(consulte la
página 81)
Sistema de gestión
de mantenimiento Cuando la ECU del motor determina el deterioro del aceite
del aceite del motor y del filtro de aceite, el indicador recordatorio de f f
(consulte la cambio de aceite se enciende para informar al conductor.
página 83)
Diagnóstico Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento
(consulte la incorrecto, realiza un diagnóstico y memoriza la sección f f
página 85) defectuosa.
Función a prueba
Cuando la ECU del motor detecta una avería, detiene o
de fallos
controla el motor en función de los datos almacenados en f f
(consulte la
la memoria.
página 85)
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 69

Estructura
En el siguiente cuadro se muestra la estructura del sistema de mando del motor.

SENSORES ACTUADORES

VG #1
CAUDALÍMETRO DE AIRE INYECTOR N_ 1
#2
THA #3 INYECTOR N_ 2
SENSOR DE TEMPERATURA EXTERIOR EDU
#4 INYECTOR N_ 3

SENSOR DE TEMPERATURA DEL THIA INJF INYECTOR N_ 4


AIRE DE ADMISIÓN

SENSOR DE TEMPERATURA THW 4


DEL AGUA IREL
RELÉ DE LA EDU
SENSOR DE POSICIÓN DEL NE
CIGÜEÑAL
PCV SCV (VÁLVULA DE CONTROL
SENSOR DE POSICIÓN DEL G DE LA ASPIRACIÓN)
ÁRBOL DE LEVAS

SENSOR DE POSICIÓN DEL VPA


CONTROL DE LA MARIPOSA
PEDAL DEL ACELERADOR VPA2 DE ADMISIÓN
LUSL MOTOR DE MANDO DE
ECU DEL LA MARIPOSA DE DIESEL
SENSOR DE POSICIÓN DE VLU MOTOR
LA MARIPOSA DIESEL

SENSOR DE TEMPERATURA THF


CONTROL DE LA BUJÍA DE
DEL COMBUSTIBLE INCANDESCENCIA
GREL RELÉ DE LA BUJÍA DE
SENSOR DE PRESIÓN DEL PCR1 INCANDESCENCIA
COMBUSTIBLE

PIM
SENSOR DE TURBOCOMPRESIÓN
CONTROL DE EGR
SENSOR DE POSICIÓN DE EGLS EGRS
VÁLVULA DE EGR
LAVÁLVULA DE EGR

SENSOR DE TEMPERATURA DE THB


LA BATERÍA
CONTROL DEL TURBOCOMPRESOR
SENSOR DE CORRIENTE DE IB VN
LA BATERÍA E-VRV

INTERRUPTOR DE CONTROL INH


DEL LIMPIAPARABRISAS y
DEL LAVAPARABRISAS
CONTROL DE CARGA
ALT RLO ALTERNADOR
ALTERNADOR RL (REGULADOR DE IC)

002CV17Y

(continuación)
70 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

INTERRUPTOR DE LAS STP CONTROL DEL VENTILADOR


LUCES DE FRENO DE REFRIGERACIÓN
FAN RELÉS DEL VENTILADOR
DE REFRIGERACIÓN
SENSOR DE PRESIÓN DEL ACEITE PSP
DE LA SERVODIRECCIÓN

INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN NSW


DEL EMBRAGUE

STA
RELÉ DEL MOTOR DE ARRANQUE
FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO
DEL ARRANQUE
ELS STSW
RELÉ DE LOS FAROS TRASEROS STAR ECU DE CONTROL DE LA
ACCR FUENTE DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR DE CONTROL DE CCS ECU DEL
LA VELOCIDAD DE CRUCERO* MOTOR
PTC1 D Relé del motor de arranque
D Relé ACC
AMPLIFICADOR DEL AIRE MPX1,
ACONDICIONADO MPX2

JUEGO DE INSTRUMENTOS
D Señales de la velocidad del SPD
vehículo
D Indicador luminoso de cambio
de aceite
D Indicador de incandescencia
MREL
IGSW
RELÉ IG2 +B RELÉ PRINCIPAL
IMI
ECU DE LA LLAVE TRANSMISORA IMO

CANH, CANL
ECU DE CONTROL DE DERRAPE
TC
SIL JUEGO DE INSTRUMENTOS
DLC3 WFSE TACH
TACH CUENTARREVOLUCIONES
W INDICADOR DE ADVERTENCIA
BATT DE REVISIÓN DEL MOTOR
BATERÍA

: CAN
: BEAN 002CV18Y

*: Modelos con sistema de control de la velocidad de crucero


COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 71

Esquema del sistema de mando del motor

ECU de control
de la fuente de Juego de instrumentos
alimentación D Señales de la velocidad del vehículo
Relé Relé del D Indicador de aviso de revisión del motor
del motor de D Indicador de incandescencia
ACC arranque D Indicador luminoso de cambio de aceite
D Cuentarrevoluciones
Motor de
arranque

Interruptor de activación BEAN


del embrague Bomba de suministro
Sensor de posición SCV 4
del pedal del Alternador
acelerador Relés del ventilador
ECU del de refrigeración
BEAN
Amplificador del motor
aire acondicionado Sensor de presión
del combustible Sensor de temperatura del combustible
Relé de los faros traseros
Relé IG2 Interruptor de la
luz de freno
Rampa común
Relé principal
Sensor de corriente de la batería Relé de EDU
Sensor de temperatura de la batería

Batería EDU
DLC3
Sensor de presión del aceite de la servodirección

Válvula de
mando de la
mariposa diesel

Sensor de Sensor de temperatura Motor de


mando de la
temperatura del aire de admisión mariposa diesel
exterior
Sensor de posición de
Inyector la válvula de EGR
Caudalímetro de aire Válvula
de EGR
Sensor de
Actuador Sensor posición
de posición de la
del árbol mariposa
diesel
Sensor de
de levas turbocompresión

Bujía de
E-VRV incandescencia
(para controlar el Sensor de
turbocompresor) temperatura
del agua
Sensor de
posición del Relé de la bujía
cigüeñal de incandescencia

002CV19Y
72 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Distribución de los componentes principales

Caudalímetro de aire
Sensor de corriente de la batería D Sensor de temperatura exterior

EDU

Sensor de temperatura
del aire de admisión Sensor de temperatura de la batería
Indicador luminoso de
cambio de aceite de motor

Indicador de advertencia
de revisión del motor Indicador de incandescencia

Sensor de posición del


pedal del acelerador

ECU del motor

DLC3 Interruptor de activación


del embrague
002CV20Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 73

Inyector
SCV
Bujía de incandescencia
Sensor de presión
del combustible

Sensor de
temperatura del
combustible
Sensor de temperatura
del agua 4

Sensor de Válvula de EGR


turbocompresión D Sensor de posición de
la válvula de EGR

Motor de mando de la
mariposa de diesel

Sensor de posición de la mariposa diesel

E-VRV (para controlar el turbocompresor)


Sensor de posición
del árbol de levas

288EG35Y
Sensor de posición
del cigüeñal
74 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Principales componentes del sistema de mando del motor

1) Información general
Los componentes principales del sistema de mando del motor 2AD-FTV son los siguientes:

Componente Descripción Cantidad


ECU del motor CPU de 32 bits 1
EDU Conversor CC/CC integrado incluido 1
Caudalímetro de aire Tipo térmico 1
Sensor de posición del cigüeñal
Tipo de bobina de captación (36-2) 1
(dientes del rotor)
Sensor de posición del árbol de levas
Tipo bobina de captación (1) 1
(dientes del rotor)
Tipo medidor de tensión del
Sensor de presión del combustible 1
semiconductor
Sensor de posición del pedal del acelerador Tipo lineal (de contacto) 1
Sensor de posición de la mariposa diesel Tipo lineal (sin contacto) 1

2) Caudalímetro de aire
El caudalímetro de aire del motor diesel genera emisiones limpias gracias al control preciso del volumen
de la inyección de combustible y al control del volumen de EGR.
D Se utiliza un caudalímetro de aire de tipo conectable, que permite que una porción del aire de admisión
fluya a través de la zona de detección. Gracias a la medición directa del flujo de masa y del caudal de
aire de admisión, se consigue una detección más precisa, reduciéndose también la resistencia al aire
de admisión.
D Este caudalímetro de aire incorpora un sensor de temperatura exterior.

Sensor de temperatura
exterior

Elemento sensor de Caudal de aire


la temperatura

Elemento térmico
204EG54
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 75

3) Sensor de posición del cigüeñal


El rotor de sincronización del cigüeñal se compone de 34 dientes al que le faltan 2 dientes. El sensor de
posición del cigüeñal emite las señales de rotación del cigüeñal cada 10_, y los dientes que faltan se usan
para determinar el punto muerto superior.

Rotor de sincronización

Placa de señales NE (720_CA)

10_CA
Faltan 2 dientes

Sensor de posición del cigüeñal


288EG44C 240EG90

4) Sensor de posición del árbol de levas


El sensor de posición del árbol de levas de tipo bobina de captación se utiliza para detectar la posición
del árbol de levas. El sensor genera una señal cada dos revoluciones del cigüeñal, mediante el rotor de
sincronización del piñón de distribución.

Piñón de distribución

Placa de señales G (720_CA)

Disparador de
distribución
Sensor de posición del árbol de levas
288EG45C 288EG95C
76 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

5) Sensor de posición del pedal del acelerador


El sensor de posición del acelerador convierte los ángulos de inclinación del pedal del acelerador en
señales eléctricas con dos características distintas y las envía a la ECU del motor. Una es la señal VPA1,
que emite a escala lineal la tensión a lo largo de toda la gama de ángulos de inclinación del pedal. La otra
es la señal VPA2, que devuelve una tensión de bombeo.

Abierto Cerrado

Cerrado
Abierto

EP2 VPA2 VCP2 EP1 VPA1 VCP1

Sensor de posición del Aprox. 5V


pedal del acelerador
Tensión de VPA2
salida VPA1

0
002CV21Y Cerrado Abierto

Ángulo de inclinación del pedal del acelerador


264EG18
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 77

6) Sensor de posición de la mariposa diesel


El sensor de posición de la mariposa diesel de tipo sin contacto, utiliza un circuito integrado Hall que
forma parte del cuerpo de la mariposa. El circuito integrado Hall está rodeado por una horquilla
magnética. El circuito integrado Hall convierte los cambios que tienen lugar en el flujo magnético en
señales eléctricas y las envía a la ECU del motor en forma de esfuerzo de la válvula de control de la
mariposa diesel.

Sensor de posición de la mariposa diesel

Horquilla magnética

Motor de mando de
la mariposa de diesel
4
Circuito
VTA
M integrado E2
Hall
VC

266NF77

" Características de salida A

(V)
5

Tensión de
salida

0
Completamente cerrada Completamente abierta

Ángulo de apertura de la válvula de mando de la mariposa diesel


266NF103

Observación para el mantenimiento


El método de inspección es diferente respecto al del sensor de posición de la mariposa de
contacto, puesto que este sensor utiliza un circuito integrado Hall. Para obtener más detalles,
consulte el Suplemento del manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM0107S).
78 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Control de presión del combustible


La ECU del motor calcula la presión de inyección deseada (25 – 170 Mpa) basándose en las condiciones
del motor, indicadas por las señales procedentes del sensor de posición del pedal del acelerador y del sensor
de posición del cigüeñal.
Para controlar la presión de combustible, las señales enviadas a la SCV (válvula de control de la aspiración)
de la bomba de suministro se utilizan para regular el volumen de bombeo, de forma que la presión detectada
por el sensor de presión corresponda a la presión de inyección deseada.

Sensor de posición Sensor de posición del


del cigüeñal pedal del acelerador

ECU del motor

Cálculo de la presión
de inyección deseada

Bomba de
suministro Bombeo de combustible
Sensor de presión
del combustible
Bomba de
alimentación SCV Émbolo Rampa común Limitador de presión

Controla el
volumen de
aspiración

Inyección de
combustible Inyector EDU

Depósito de
combustible

002CV36Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 79

Control de carga

1) Información general
Este sistema reduce la tensión generada cuando el vehículo está en régimen de ralentí o se conduce a
velocidad constante, y la eleva cuando el vehículo desacelera. Como consecuencia se reduce la carga del
motor dado que el alternador genera electricidad, lo que contribuye a que el motor ahorre combustible.
Durante la aceleración, este sistema regula la tensión generada para acercar lo más posible el valor de
cálculo del amperaje al valor deseado.
D Este control está formado por la ECU del motor, el sensor de corriente de la batería, el sensor de
temperatura de la batería, el alternador y diversos sensores e interruptores.
D La ECU del motor detecta las condiciones de conducción basándose en las señales procedentes de
varios sensores e interruptores y detecta el estado de carga basándose en las señales procedentes del 4
alternador y de los sensores de tensión y temperatura de la batería. Entonces, la ECU del motor envía
señales al regulador del IC para controlar la tensión generada por el alternador.
La ECU del motor se detiene cuando el control de carga y los interruptores del alternador cambian al
modo de generación de corriente normal cuando se cumplan las siguientes condiciones:
D Baja capacidad de la batería
D Temperatura de la batería alta o baja
D Limpiaparabrisas o motor del soplador en funcionamiento con el relé de los faros traseros activado

" Esquema del sistema A

B Diversas cargas
Alternador eléctricas
ALT
Sensor de corriente de la batería
Regulador RLO
ECU del
de IC motor Tensión de la batería
RL
Batería

Sensor de temperatura de la batería

Diversos sensores e interruptores


D Sensor de posición de la mariposa
diesel
D Sensor de posición del cigüeñal
D Interruptor de la luz de freno
D Sensor de posición del pedal del
acelerador
D
D

002CV37Y
80 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

2) Sensor de corriente de la batería


Este sensor, instalado en el terminal positivo de la batería, detecta el amperaje de carga y descarga de la
batería y envía una señal a la ECU del motor que calcula la capacidad de la batería conforme a dicha señal.
Para detectar el amperaje de carga y descarga se emplea un IC Hall. Los cambios que se producen en la
densidad del flujo magnético del núcleo como consecuencia del amperaje de carga y descarga de la
batería se convierten y salen en forma de voltaje.

Sensor de corriente Imán


de la batería Tensión de salida (V)
Corriente
5

Circuito
0
Tensión integrado Hall –100 0 100
de salida
Corriente (A)
288EG60C

3) Sensor de temperatura de la batería


La característica de la batería de tomar corriente para cargarse (resistencia interna de la batería) varía en
función de la temperatura de los electrolitos de la batería. Si la temperatura de los electrolitos es
demasiado baja o demasiado alta, la resistencia interna de la batería se incrementa y la batería se deteriora
más rápido. Para evitarlo, el sensor de temperatura de la batería modifica la resistencia, como se muestra
a continuación, para detectar la temperatura.

Resistencia (kΩ)
6
5
4
3
2
1

0
10 20 30 40 50 60
Temperatura de la batería (_C)
288EG61C

4) Función a prueba de fallos


Debido a un fallo en el sensor de corriente de la batería o en el sensor de temperatura de la batería, la ECU
del motor puede determinar que es necesario activar el modo a prueba de fallos. En ese caso, la ECU del
motor detiene el control de carga y el alternador cambia al modo de generación de corriente normal.
Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento incorrecto, realiza un diagnóstico y memoriza el
DTC (código de diagnóstico). El indicador de advertencia de revisión del motor no se ilumina.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 81

Función de mantenimiento del arranque

1) Información general
D Cuando se pulsa el interruptor del motor mientras se pisa el pedal del embrague, esta función sigue
accionando el motor de arranque hasta que el motor arranque. De esta forma se evitan fallos de
arranque y que el motor siga girando después del arranque.
D Si la ECU del motor detecta una señal de arranque procedente de la ECU de control de la fuente de
alimentación, este sistema supervisa la señal de velocidad del motor (NE) y sigue accionando el motor
de arranque hasta que considera que el motor ya ha arrancado.
Asimismo, incluso si la ECU del motor detecta una señal de arranque procedente de la ECU de control
de la fuente de alimentación, este sistema no accionará el motor de arranque si la ECU del motor
determina que el motor ya ha arrancado. 4
" Esquema del sistema A

PULSAR STSW
ECU de control STAR
de la fuente de
alimentación ACCR
Interruptor del motor
NSW
Interruptor de
Relé del activación del ECU del motor
ACC embrague

STA
Pedal del
embrague

Relé del motor


de arranque

D Señal de régimen del motor


D Señal de temperatura del agua
D Señal de los frenos

Motor de
Batería arranque

263EG14
82 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

2) Funcionamiento
D Como se indica en el siguiente gráfico de sincronización, cuando la ECU del motor detecta una señal
de arranque (STSW) procedente de la ECU de control de la fuente de alimentación, la ECU del motor
envía señales STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación al mismo tiempo que
el indicador de incandescencia se apaga. Cuando detecta las señales STAR y ACCR procedentes de
la ECU del motor, la ECU de control de la fuente de alimentación activa el relé del motor de arranque
para accionar este último. Si el motor ya está en marcha, la ECU del motor detiene el envío de las
señales STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación que, por tanto, no accionará
el relé del motor de arranque.
No obstante, si la ECU del motor vuelve a detectar una señal de arranque mientras el indicador de
incandescencia está encendido, enviará señales STAR y ACCR, y la ECU de control de la fuente de
alimentación accionará el relé del motor de arranque para ponerlo en marcha.
D Cuando el motor de arranque está en funcionamiento y el régimen del motor supera las 500 rpm
aproximadamente, la ECU del motor determina que el motor ya ha arrancado y detiene el envío de
señales STAR y ACCR a la ECU de control de la fuente de alimentación. A su vez, la ECU de control
de la fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de arranque.
D Si el motor tiene una avería y no funciona, el motor de arranque seguirá funcionando hasta alcanzar
su tiempo máximo de funcionamiento continuo y después se detendrá automáticamente. Dicho tiempo
máximo es aproximadamente de entre 2 y 25 segundos, dependiendo de la temperatura del agua. Si
la temperatura del refrigerante del motor es muy baja, el tiempo es aproximadamente de 25 segundos
y, cuando el motor está lo suficientemente caliente, es aproximadamente de 2 segundos.
D Este sistema corta la corriente que alimenta los accesorios durante el arranque del motor, con el fin
de impedir el funcionamiento intermitente de la iluminación de los accesorios a causa de la
inestabilidad de la tensión asociada al arranque del motor.
D Este sistema cuenta con las siguientes características de seguridad.
– Si el motor está funcionando con normalidad, el motor de arranque no se acciona.
– Si el conductor sigue pulsando el interruptor del motor y éste ya ha arrancado, la ECU del motor
detiene el envío de señales STAR y ACCR cuando el régimen del motor supera las 900 o 1.000 rpm
(en función de la temperatura del agua). A su vez, la ECU de control de la fuente de alimentación
detiene el funcionamiento del motor de arranque.
– Si el conductor sigue pulsando el interruptor del motor y éste no arranca, la ECU del motor detiene
el envío de señales STAR y ACCR cuando han transcurrido 30 segundos. A su vez, la ECU de
control de la fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de arranque.
– Si la ECU del motor no detecta una señal de régimen del motor mientras el motor de arranque está
en funcionamiento, detendrá inmediatamente el envío de señales STAR y ACCR. A su vez, la ECU
de control de la fuente de alimentación detiene el funcionamiento del motor de arranque.
" Gráfico de sincronización A

Interruptor del motor ARRANQUE


(Señal de arranque) Modo IG-ON

Indicador de ON
incandescencia OFF
Alimentación ON
de accesorios OFF Límite de arranque
Aprox. entre 2 y 25 seg.

Relé del motor ON


de arranque OFF
Arranque correcto del motor
A
Señal del régimen
del motor (NE) Arranque fallido del motor
002CV46Y
A: La ECU del motor considera que el motor ha arrancado correctamente cuando su régimen es de aproximadamente 500 rpm.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 83

Sistema de gestión de mantenimiento del aceite

1) Información general
D El vehículo cuenta con un sistema de gestión de mantenimiento del aceite. Este sistema determina el
estado de deterioro del aceite del motor y del filtro del aceite e ilumina un indicador recordatorio que
informa al conductor de cuando tiene que cambiar el aceite del motor y el filtro del aceite. De acuerdo
con esto, se han mejorado los intervalos de mantenimiento (30.000 km como máximo) para adaptarlas
a las condiciones de deterioro del aceite del motor actuales.
D Este sistema determina indirectamente el deterioro del aceite del motor y del filtro del aceite basándose
en la información procedente de la ECU del motor.

2) Esquema del sistema 4


Juego de instrumentos

ECU del motor Indicador


recordatorio de
D Régimen del motor cambio de aceite

D Volumen de Señal de la
inyección velocidad
D Regulación de la del vehículo
inyección
Botón de puesta
D Masa de aire de a cero del cuenta-
admisión kilómetros parcial

263EG19

3) Distribución de los componentes principales

Indicador recordatorio de
cambio del aceite del motor

Botón de puesta a cero del ECU del motor


cuentakilómetros parcial

263EG20
84 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

4) Funcionamiento del sistema


Este sistema determina el deterioro del aceite del motor y del filtro del aceite de acuerdo con el volumen
de impurezas que contienen el aceite y el filtro. La ECU del motor calcula el volumen de impurezas del
aceite en función de la velocidad del vehículo, el régimen del motor, la sincronización de la inyección,
el volumen de la inyección y la masa de aire de admisión; y el volumen de impurezas del filtro en función
del régimen del motor y del volumen de la inyección. Cuando el valor calculado del volumen de
impurezas supera un valor predeterminado, la ECU del motor iluminará el indicador recordatorio de
cambio de aceite. De esta forma, el sistema informa al conductor que debe cambiar el aceite del motor
y el filtro del aceite.

" Situaciones que generan impurezas A

Grande Grande
Volumen de Volumen de
contaminación contaminación
de impurezas de impurezas
Reducido Reducido

Grande z A/F ! Reducido Pronto z Regulación de fin de la inyección ! Tarde


En relación a la proporción Aire/Combustible En relación a la regulación de fin de la inyección
224EG35 224EG36

D Además de controlar la iluminación del indicador de cambio del aceite mediante la comprobación del
volumen de impurezas, la ECU del motor ilumina el indicador recordatorio de cambio del aceite
cuando la distancia recorrida por el vehículo alcanza los 30.000 km. Así, esta función mejora la
fiabilidad del sistema.

AVISO
Este sistema no determina el deterioro del aceite del motor basándose en el tiempo transcurrido.
Aunque el indicador recordatorio de cambio del aceite del motor no se ilumine, el aceite y el filtro
de aceite se deben cambiar cada 2 años como máximo.

5) Puesta a cero del cuentakilómetros


El kilometraje registrado en la ECU del motor se puede poner a cero siguiendo el procedimiento indicado
a continuación.
D Pulse el interruptor del motor y coloque el sistema de arranque en modo IG-ON.
D Asegúrese de que la pantalla de visualización LCD está en modo ODO.
(El procedimiento de puesta a cero no funcionará si está en modo TRIP.)
D Pulse el interruptor del motor y coloque el sistema de arranque por botón en modo OFF.
D Al tiempo que pulsa el botón de puesta a cero del cuentakilómetros parcial, pulse el interruptor del
motor para poner el sistema de arranque por botón en modo IG-ON sin pisar el pedal del embrague.
Una vez que el sistema está en modo IG-ON, mantenga pulsado el botón de puesta a cero del
cuentakilómetros parcial durante más de 5 segundos. Cuando la pantalla de visualización LCD no
muestre nada, suelte el botón.
D El indicador recordatorio de cambio del aceite se apaga y la pantalla de visualización LCD muestra
“000000” durante un segundo aproximadamente.
D La pantalla de visualización LCD debe volver al modo ODO.
D Esto finaliza el procedimiento de puesta a cero.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 85

Diagnóstico
D El sistema de diagnóstico utiliza el EURO-OBD (Europe On-Board Diagnosis, Sistema de diagnóstico
europeo a bordo) en cumplimiento de las normativas europeas.
D Cuando la ECU del motor detecta una avería, emite DTC (códigos de diagnóstico) y memoriza la sección
defectuosa. Además, el indicador de advertencia de revisión del motor se enciende en el juego de instru-
mentos para avisar al conductor.
D La ECU del motor también memoriza el código de diagnóstico (DTC) de la avería. Para acceder a los
DTC hay que utilizar un probador inteligente II.
D Para obtener más detalles, consulte el Suplemento del manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de
pub. RM0107S).

Observación para el mantenimiento


4
Para borrar el DTC almacenado en la ECU del motor, utilice el probador inteligente II o desconecte
el terminal de la batería o extraiga el fusible EFI durante 1 minuto como mínimo.

Función a prueba de fallos


Cuando la ECU del motor detecta una avería, detiene o controla el motor en función de los datos almacena-
dos en la memoria.

" Cuadro de la función a prueba de fallos A


Condiciones de desactivación
DTC Función a prueba de fallos
del modo a prueba de fallos
P0087 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0088 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
Después de realizar el control de conducción a
P0093 Interruptor del motor en OFF
prueba de fallos durante 1 minuto, el motor se cala.
P0095, P0097, La temperatura del aire de admisión está establecida Se detecta la condición de apro-
P0098 en 145_C. bación
P0100, P0102, Se detecta la condición de apro-
Limita la potencia del motor.
P0103 bación
P0105, P0107, Se detecta la condición de apro-
Valor fijo de turbocompresión.
P0108 bación
P0110, P0112, Temperatura del aire de admisión (caudalímetro Se detecta la condición de apro-
P0113 de aire) fija. bación
P0115, P0117, Temperatura del combustible fijada en un valor Se detecta la condición de apro-
P0118 determinado bación
P0120, P0122,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0123
Se detecta la condición de apro-
P0168 Limita la potencia del motor.
bación
P0180, P0182, Se detecta la condición de apro-
La temperatura del combustible se fija en 40_C.
P0183 bación
P0190, P0192,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0193
P0200 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0234 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
(continuación)
86 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Condiciones de desactivación
DTC Función a prueba de fallos
del modo a prueba de fallos
Se detecta la condición de apro-
P0335 Limita la potencia del motor.
bación
Se detecta la condición de apro-
P0340 Limita la potencia del motor.
bación
P0400 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0405, P0406,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0488
Se detecta la condición de apro-
P0500 La velocidad del vehículo se fija en 0 km/h.
bación
Se detecta la condición de apro-
P0627 Limita la potencia del motor.
bación
P1229 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P1251 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P1611 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P2120, P2121,
P2122, P2123,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P2125, P2127,
P2128, P2138
P2226, P2228, Se detecta la condición de apro-
Valor fijo de presión atmosférica.
P2229 bación
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 87

JMOTOR 2AD-FHV

1. Información general
El motor TOYOTA 2AD-FHV D-4D (Motor Diesel de rampa común con inyección directa de 4 tiempos)
es un turbocompresor DOHC de 2,2 litros, 4 cilindros en línea y 16 válvulas con motor diesel intercooler.
Este es el motor que se ha cambiado basándose en el 2AD-FTV para conseguir un mejor rendimiento.
Además este motor utiliza un sistema D-CAT (Tecnología diesel limpia avanzada) para reducir las emisiones.

288EG87Y

288EG88Y
88 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

" Especificaciones del motor A

N_ y disposición de los cilindros 4 cilindros en línea


16 válvulas, DOHC,
Mecanismo de las válvulas
transmisión por cadena y engranajes
Cámara de combustión Tipo de inyección directa
Colectores Flujo cruzado
Sistema de combustible Tipo rampa común
Cilindrada cm3 2231
Calibre x carrera mm 86,0 x 96,0
Relación de compresión 15,8 : 1
Potencia máx. (CEE) 130 kW a 3.600 rpm
Par máx. (CEE) 400 N.m a 2.000 – 2.600 rpm
Seco 6,7 litros
Capacidad de aceite Con filtro de aceite 5,9 litros
Sin filtro de aceite 5,5 litros
Grado del aceite ACEA B1, API CF-4 o CF
TOYOTA Genuine Super Long
Tipo
Life Coolant o los siguientes*1
Refrigerante del Con calefacción
8,2 litros
motor eléctrica de combustión
Capacidad
Sin calefacción eléctrica
8,0 litros
de combustión
Orden de encendido 1-3-4-2
Índice de cetano del combustible 48 o superior
Regulación de emisiones EURO IV
Masa de servicio del motor*2 (referencia) kg 168
*1: Refrigerante de calidad similar a base de etilenglicol que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, con
tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración (el refrigerante de tecnología híbrida de ácido
orgánico es una combinación de fosfatos de baja concentración y ácidos orgánicos).
*2: El peso indicado tiene en cuenta los depósitos de aceite y refrigerante de motor llenos.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 89

" Sincronización de las válvulas A

: Ángulo de apertura de la válvula de admisión


: Ángulo de apertura de la válvula de escape
Válvula de Abierta 2_ BTDC
TDC admisión Cerrada 31_ ABDC
2_ 2_
Válvula de Abierta 51_ BBDC
escape Cerrada 2_ ATDC

51_
31_
BDC
002CV27Y

" Curva de rendimiento A

kW
N.m 140
450 130
400 120
350 110
Par de apriete 300 100
250 90
200 80
Potencia de salida
70
150
60
50
40
30
20
10
0

1000 2000 3000 4000 5000

288EG05Y
Régimen del motor (rpm)
90 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

2. Principales diferencias
Las principales diferencias entre el motor 2AD-FHV y el motor 2AD-FTV son las siguientes:
Elemento Descripción
D Se ha utilizado el sistema D-CAT (Tecnología diesel limpia avanzada). Para obtener de-
talles, consulte la página 91.
D Se ha utilizado un inyector piezoeléctrico de alta velocidad para conseguir una inyec-
ción de combustible óptima, reducir las emisiones y el ruido de la combustión, y conse-
guir un rendimiento elevado.
D Al fijar la presión máxima de la inyección en 180 MPa, se reduce el diámetro de las partí-
culas de combustible. Así se consigue mejorar la combustión y ahorrar combustible.
D El motor 2AD-FTV tiene una relación de compresión baja y el motor 2AD-FHV tiene
Características
una relación de compresión aún más baja.
D La adopción de una relación de compresión baja y un turbocompresor de mayor potencia
llevan a la masa de aire de admisión y a la inyección de combustible al punto de máxima
presión del cilindro, consiguiendo así un rendimiento elevado. Así, también se consigue
reducir la pérdida de bombeo y se favorece el ahorro de combustible.
D La bujía de incandescencia es de cerámica por lo que puede funcionar a temperaturas
más altas que las bujías de incandescencias metálicas normales, esto facilita el arranque
y reduce el humo blanco.
D Además de utilizarse un inyector piezoeléctrico, se ha cambiado la forma de la tapa de
la culata debido a la utilización de un método de montaje del inyector diferente. Para
obtener detalles, consulte la página 94.
Motor D Se ha agregado un orificio en el conducto de escape n_ 4 de la culata para instalar un inyec-
tor de adición de combustible en el escape. Para obtener detalles, consulte la página 94.
D Se ha cambiado la forma de la cámara de combustión del pistón. Para obtener detalles,
consulte la página 95.
Sistema de Debido a la adopción de un turbocompresor enfriado por agua, se ha cambiado el circuito
refrigeración de agua. Para obtener detalles, consulte la página 96.
D Se ha agregado un conducto de derivación con una válvula reguladora al enfriador de
EGR. Para obtener detalles, consulte la página 97.
D Se ha sustituido el turbocompresor por uno del tipo enfriado por agua. Para obtener deta-
Sistema de admisión
lles, consulte la página 98.
y escape
D El catalizador del colector de escape utiliza catalizadores NSR (Reducción de acumula-
ción de NOx) y DPNR (Reducción de NOx y partículas diesel). Para obtener detalles,
consulte la página 98.
D Se ha añadido una salida de combustible a la bomba de suministro para el inyector de
adición de combustible de escape. Para obtener detalles, consulte la página 100.
D Se ha añadido una válvula de despresurización a la rampa común. Para obtener detalles,
consulte la página 101.
Sistema de
D Se ha utilizado un sensor de presión de combustible de dos circuitos (principal y secun-
combustible
dario). Para obtener detalles, consulte la página 112.
D Se ha utilizado un inyector piezoeléctrico. Para obtener detalles, consulte la página 102.
D Se ha añadido un inyector de adición de combustible de escape para el control de soporte
del catalizador. Para obtener detalles, consulte la página 104.
D Se ha utilizado control de soporte del catalizador de acuerdo con la adopción del sistema
D-CAT. Para obtener detalles, consulte la página 116.
D Se han añadido un sensor de presión del diferencial, un sensor de la relación aire/com-
Sistema de mando del
bustible y dos sensores de temperatura de los gases de escape, para el control de soporte
motor
del catalizador. Para obtener más detalles, consulte las páginas 113, 114 y 116.
D Además de haberse añadido una válvula de derivación al enfriador de EGR, también se
ha cambiado el control de EGR. Para obtener detalles, consulte la página 118.

El resto de las estructuras son iguales que las del motor 2AD-FTV. Para obtener más detalles, consulte la
sección del motor 2AD-FTV.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 91

3. Sistema D-CAT

Información general
El sistema D-CAT (Tecnología diesel limpia avanzada) controla por completo el combustible de admisión
y de escape, y los sistemas de mando del motor para reducir la PM (materia particulada de carbón) y el NOx
(óxido nítrico) que expulsan los motores diesel.
D Se ha adoptado el sistema D-CAT y se ha añadido un sistema de control de soporte del catalizador. Para
obtener detalles, consulte la página 116.

" Esquema del sistema A

4
VSV (Para válvulas de derivación del enfriador de EGR)
VSV (Para válvulas de derivación del enfriador de EGR)

Válvula de EGR Enfriador


de EGR
ECU del
motor EDU
Inyector de adición de Sensor de
combustible de escape presión del
diferencial
Inyector
Sensor de
presión del
combustible

Rampa común
Válvula de
despresurización Catalizador de colector
Sensor
Motor (NSR y DPNR)
de
posición de
de la mando Sensor de la
maripo- de la
sa diesel mariposa
relación aire/
de diesel combustible
Sensor de temperatura
Bomba de de los gases de escape
suministro Depósito de
combustible (Banco 1, Sensor 1)
Sensor de temperatura
de los gases de escape
(Banco 1, Sensor 2)
Convertidor catalítico
de oxidación

002CV38Y

Para obtener más información sobre la estructura y el funcionamiento de piezas más importantes, consulte
las páginas siguientes:
D Sistema de admisión y escape: Consulte la página 97.
D Sistema de combustible: Consulte la página 99.
D Sistema de mando del motor: Consulte la página 105.
92 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

4. Características del motor 2AD-FHV


A continuación se describen las modificaciones realizadas en el motor 2AD-FHV y en qué medida han
mejorado su rendimiento.
(1) Alto rendimiento y fiabilidad
(2) Bajo nivel de ruido y vibraciones
(3) Diseño ligero y compacto
(4) Facilidad de mantenimiento
(5) Emisiones más limpias y ahorro de combustible

2AD- 2AD-
Elemento (1) (2) (3) (4) (5)
FHV FTV
Bloque de cilindros y culata fabricados en aleación de alu-
f f f
minio.
Motor Pistón provisto de cámara de combustión combinado con
f f f f
la incorporación de la inyección directa.
Eje compensador impulsado directamente por el cigüeñal. f f f f

Mecanismo Dispositivos hidráulicos de ajuste de la holgura. f f f f f


de las Se emplea una cadena de distribución y un tensor de cadena. f f f f f
válvulas Se emplean balancines de de rodillo. f f f f
Sistema de Filtro de aceite con un elemento reemplazable. f f f
lubricación Se emplea un refrigerador de aceite enfriado por agua. f f f
Se utiliza el refrigerante SLLC (Toyota Genuine Super
Sistema de
Long Life Coolant, Refrigerante genuino Toyota de larga f f f
refrigeración
duración).
Cuenta con EGR y convertidor catalítico. f f f
El cuerpo de la mariposa cuenta con un motor de mando
de la mariposa diesel de tipo solenoide rotatorio y un sen- f f f
sor de posición de la mariposa diesel que no hace contacto.
Sistema de Válvula EGR de tipo solenoide lineal. f f f
admisión y Enfriador de EGR enfriado por agua. f — f
escape Se emplea un enfriador de tipo EGR enfriado por agua con
f f —
una derivación.
Turbocompresor de paletas de la boquilla variables. f f f f
El catalizador de colector de escape emplea catalizadores
f f —
NSR y DPNR.
Bomba de suministro de tipo HP3. f f f f f
Se emplea un sistema de inyección de combustible de
f f f f —
rampa común con válvula de despresurización.
Se emplea un sistema de inyección de combustible de
f f f — f
Sistema de rampa común sin válvula de despresurización.
combustible Inyector solenoide con el valor de compensación del in-
f f — f
yector y el código QR (Respuesta Rápida) impresos.
Inyector piezoeléctrico con el valor de compensación del
f f f —
inyector y el código QR impresos.
Inyector de adición de combustible de escape. f f —

(continuación)
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 93

2AD- 2AD-
Elemento (1) (2) (3) (4) (5)
FHV FTV
Sistema de Alternador de tipo conductor segmentado. f f f f
carga Polea del alternador con embrague unidireccional. f f f
Sistema de
transmisión
Sistema de transmisión con correa de serpentina. f f f f
con correa
de serpentina
Sistema de control de inyección piloto. f f f

Sistema de Sistema de control de carga. f f f


mando del Se emplea un control de soporte del catalizador. f f —
motor Función de mantenimiento del arranque. f f f 4
Sistema de gestión de mantenimiento del aceite. f f f
94 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

5. Motor

Tapa de la culata
D Además de utilizarse un inyector piezoeléctrico, se ha cambiado la forma de la tapa de la culata respecto
de la del motor 2AD-FTV.
D Se han añadido orificios de paso PCV (Ventilación positiva del cárter del motor) en los lados derecho
e izquierdo de la tapa de la culata. Consecuentemente se incrementa la capacidad de los orificios de paso
PCV para igualar el rendimiento del control de polución al de la tapa de la culata del motor 2AD-FTV.

Orificio de paso PCV

Tapa de la culata

288EG72C

Culata
Se ha agregado un orificio en el conducto de escape n_ 4 de la culata para instalar un inyector de adición
de combustible en el escape.

Orificio de instalación del inyector


de adición de combustible de escape

Parte
delantera
A

Culata Vista desde A

288EG73Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 95

Pistón
La forma de la cámara de combustión ha sido optimizada para obtener una compresión baja y un rendimien-
to elevado.

Cámara de combustión

Motor 2AD-FHV

Cámara de combustión

Motor 2AD-FTV
288EG75C
96 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

6. Sistema de refrigeración
Debido a la adopción de un turbocompresor enfriado por agua, se ha cambiado el circuito de agua. El resto
de las estructuras son las mismas que la del motor 2AD-FTV. Para obtener detalles, consulte la página 49.

Turbocompresor
Enfriador de EGR
Desde la calefacción

A la calefacción

Al radiador

Del radiador Refrigerador de aceite

Termostato
Temperatura de apertura:
80 – 84_C
288EG18Y

" Circuito de agua A

Turbocompresor

Enfriador
de EGR

Culata Núcleo del


calentador

Bloque de cilindros

Bomba de agua
Refrigerador
de aceite

Termostato

Depósito

Radiador
288EG33C
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 97

7. Sistema de admisión y escape

Información general
D Se ha agregado un orificio de paso con una válvula de derivación al enfriador de EGR.
D Se ha utilizado un turbocompresor de tipo refrigerado con agua.
D El catalizador del colector de escape utiliza catalizadores NSR (Reducción de acumulación de NOx) y
DPNR (Reducción de NOx y partículas diesel).

Válvula y enfriador de EGR


Se ha agregado un orificio de paso con una válvula de derivación al enfriador de EGR.
D Si se enfría el gas del EGR en el enfriador de EGR con poca carga en el motor, la temperatura del aire 4
de compresión disminuye. Para evitarlo, se cambia el conducto del gas del EGR mediante la válvula de
cambio de derivación del enfriador de EGR.
Válvula de EGR
Sensor de posición Gases de escape
Entrada de gases de escape de la válvula de EGR
(del colector de escape)
Válvula doble

Salida de gases de escape


(al colector de admisión)

Válvula de EGR
288EG99Y

Entrada de agua
Entrada de gases de escape Enfriador de EGR
Válvula de cambio Entrada de gases de escape
de derivación
Entrada
Salida de agua de agua
A
Salida de
gases de escape

A
Orificio de paso
de derivación Gases de escape
Salida del gas del
lado del enfriador
Temperatura

Salida de gases de escape Enfriador de EGR Sección transversal A – A


Salida del gas del
Salida de agua Válvula de cambio lado de la derivación

de derivación
002CV44Y
98 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Turbocompresor
D El turbocompresor de paletas de boquilla variable acciona el actuador de vacío en función del estado del
motor y controla las paletas de la boquilla para obtener un rendimiento elevado del motor, un consumo
reducido de combustible y un nivel bajo de emisiones.
D El turbocompresor se refrigera con refrigerante del motor.
D El funcionamiento básico es el mismo que el del motor 2AD-FTV. Para obtener más detalles, consulte la
página MO-54.

Rueda
Turbina
Actuador impulsora
Camisa de agua

Paletas de la boquilla Varillaje


del actuador Camisa de agua
Turbina
288EG96Y 288EG77Y

Catalizador del colector de escape


El catalizador del colector de escape utiliza catalizadores NSR (Reducción de acumulación de NOx) y DPNR
(Reducción de NOx y partículas diesel). La capa de almacenamiento de NOx del convertidor lleva platino (Pt).
D El catalizador NSR purifica el NOx, el HC (hidrocarbono) y el CO (monóxido de carbono).
D El catalizador DPNR purifica la PM (materia particulada de carbón), el NOx, el HC (hidrocarbono) y
el CO (monóxido de carbono).

Gases de escape Gases de escape Capas de almacenamiento


de NOx

NOx

Pt
Convertidor
catalítico NOx

NSR Capas de almacenamiento de NOx


PM
Capas de
Convertidor NOx

catalítico DPNR almacenamiento


Pt
de NOx
NOx

Pt

PM
S
288EG71C
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 99

8. Sistema de combustible

Información general
D Se ha añadido una salida de combustible a la bomba de suministro para el inyector de adición de combus-
tible de escape.
D Se ha añadido una válvula de despresurización a la rampa común.
D Se ha utilizado un inyector piezoeléctrico.
D Se ha añadido un inyector de adición de combustible de escape para el control de soporte del catalizador.

4
Depósito de combustible

Bomba de suministro
Inyector
ECU del motor

EDU

Conector rápido

Rampa común
D Válvula de despresurización
D Sensor de presión del combustible Filtro de combustible

Inyector de adición de combustible de escape


002CV15Y
100 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Sistema de rampa común

1) Información general
En este sistema, el combustible a alta presión que se envía a la bomba de suministro se almacena en la
rampa común, y la ECU del motor envía señales al inyector a través de la EDU (unidad electrónica de
accionamiento) con el fin de controlar la regulación y el volumen de la inyección. Si desea obtener más
información sobre este control, consulte la página 105.

" Esquema del sistema A

Sensor de presión del combustible Válvula de despresurización

Rampa común
Sensor de temperatura
del combustible

SCV
Bomba Inyector de adición
de de combustible Inyector
suministro de escape

Filtro
de com-
bustible EDU
ECU del
Depósito de combustible
motor

002CV39Y

2) Bomba de suministro
Se ha añadido una salida de combustible para el inyector de adición de combustible de escape.

Salida de combustible

288EG101Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 101

3) Rampa común
D La función de la rampa común es almacenar el combustible presurizado por la bomba de suministro.
La rampa común está equipada con un sensor de presión de combustible, que detecta la presión del com-
bustible en la rampa común, y una válvula de despresurización que regula la presión del combustible.
D Internamente, la rampa común contiene un orificio principal y cinco orificios secundarios que inter-
sectan el orificio principal. Cada uno de los orificios secundarios hace una función de amortización
de la fluctuación de la presión del combustible.
D En la válvula de despresurización, el émbolo se abre y se cierra de acuerdo con las señales procedentes
de la EDU, y regula así la presión eliminando el exceso de presión de la rampa común. Además, en
caso de emergencia, tiene una función de reducción de la presión.
D Si desea más detalles sobre el sensor de presión del combustible, consulte la página 112.
4
Al depósito
de combustible
(presión excesiva)
De la rampa común
(presión alta)

Sensor de presión A los inyectores Desde la bomba


del combustible de suministro

Orificio secundario Válvula de despresurización


Orificio principal

002CV40Y

Observación para el mantenimiento


D El sensor de presión del combustible tiene la porción de sellado de plástico deformada para
mantener la hermeticidad, por ello no debe volver a utilizarlo después de desmontarlo.
D El sensor de presión del combustible y la válvula de despresurización se suministran en con-
junto con la rampa común.
D No desmonte el sensor de presión del combustible ni la válvula de despresurización.
D Si se han cambiado piezas que afectan al alineamiento, asegúrese de reemplazar también la
tubería por una nueva. A continuación se ofrece una lista con las piezas que requieren el reem-
plazo de la tubería.
Tubería de inyección: Inyector, rampa común, culata y colector de admisión
Tubo de alimentación de combustible: Bomba de suministro, rampa común, culata y colector
de admisión
Para obtener más detalles, consulte el Suplemento del manual de reparaciones del Corolla Ver-
so (n_ de pub. RM0107S).
102 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

4) Inyector

a. Información general
D Se ha reemplazado el actudaor del inyec-
tor , que acciona la aguja de boquilla, por Actuador
uno más rápido de tipo piezoeléctrico. piezoeléctrico
Además de este cambio, también se han
optimizado las características de la inyec-
ción de combustible, con lo que se han re-
ducido las emisiones, el ruido de la com-
bustión y se ha mejorado el rendimiento.
Pistón n_ 1
D El inyector consta de una aguja de boqui-
lla, dos pistones, una válvula de tres vías Pistón n_ 2
y un actuador piezoeléctrico.
Válvula de tres vías
D En cada inyector se halla impreso un valor
de compensación del inyector y un código
QR (Respuesta Rápida) que contiene ca- Aguja de boquilla
racterísticas codificadas del inyector.
D El valor de compensación del inyector y 288EG81Y

el código QR contienen diversas informa-


ciones relativas al inyector, como el códi-
go del modelo, y la corrección del volu-
men de inyección.

Observación para el mantenimiento


D Si se reemplaza la ECU del motor, utilice el probador inteligente II para introducir los valores
de compensación de los 4 inyectores. Si se reemplaza uno de los inyectores, introduzca el
valor de compensación del inyector sustituido. A continuación, se llevará a cabo la compen-
sación adecuada de forma que la precisión en el volumen de inyección antes de la sustitución
permanezca inalterado. Para obtener más detalles, consulte el Suplemento del manual de re-
paraciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM0107S).
D En los concesionarios Toyota no se utiliza el código QR, que requiere una herramienta de
escaneado especial.
D Para obtener detalles sobre el código QR, consulte la página 61.

Valor de compensación
del inyector

Código QR

288EG82Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 103

b. Funcionamiento

i) Durante la inyección
(1) Cuando se aplica tensión al actuador piezoeléctrico, se empujan hacia abajo los pistones n_ 1 y
2 y la válvula de tres vías.
(2) El orificio de la parte superior de la válvula de tres vías se abre y sale el combustible de la cámara
de control.
(3) Baja la presión de control en la cámara de control.
(4) Como consecuencia, se empuja hacia arriba la aguja de boquilla debido a la presión del combusti-
ble y se produce la inyección de combustible.

ii) Parado 4
(1) El actuador piezoeléctrico está descargado y los pistones n_ 1 y 2 y la válvula de tres vías son em-
pujados hacia arriba debido a la tensión del muelle.
(2) El orificio de la parte superior de la válvula de tres vías se cierra para detener el flujo del combusti-
ble.
(3) La presión del combustible de la cámara de control aumenta.
(4) Como consecuencia, se empuja hacia arriba la aguja de boquilla para detener la inyección de com-
bustible.

Al depósito de combustible
(2)
Actuador
piezoeléctrico Combustible Combustible

Pistón n_ 1
(1)

Pistón n_ 2
Válvula de (2)
(1) (2) (1)
tres vías
(3)

(3)
Cámara de control (4)
(4)
Aguja de boquilla

288EG83Y 002CV41Y

Durante la inyección Parado


104 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

c. Control en ralentí
La ECU del motor reduce la velocidad del inyector y la tensión aplicada al inyector para reducir el soni-
do que genera el ralentí. Para ello, la ECU del motor envía las señales de cambio de la tensión aplicada
al terminal IJEN de la EDU desde el terminal IDLO de la ECU del motor.

#1 – #4 IJT1 – IJT4
(Señal de ajuste de encendido)
INYECTORES N_ 1 – N_ 4
INJF IJF
ECU del motor Señal a prueba de fallos EDU

IDLO IJEN
(Señal de conmutación
de la tensión aplicada)

288EG107C

Observación para el mantenimiento


Cuando hay un cirucito abierto entre los terminales IDLO de la ECU del motor y el terminal
IJEN de la EDU, el DTC (código de diagnóstico) P1625 queda registrado en la ECU del motor
y se enciende el indicador de advertencia de revisión del motor. Para obtener más detalles, con-
sulte el Suplemento del manual de reparaciones del Corolla Verso (n_ de pub. RM0107S).

5) Inyector de adición de combustible de escape


D Se ha instalado un inyector de adición de
combustible en el conducto de escape n_ 4
de la culata. Este inyector suministra com-
bustible adicional al conducto de escape n_
4 con el fin de enriquecer el combustible
(para reducir el NOx), y mantiene la tempe-
ratura del catalizador adecuada para recu- Válvula solenoide
perar la PM y el sulfuro venenoso.
D El inyector de adición de combustible de
Válvula de aguja
escape consta del cuerpo de la válvula de
aguja, la válvula de aguja y una válvula so-
lenoide. Cuerpo de la
válvula de aguja

288EG89Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 105

9. Sistema de mando del motor


Información general
La siguiente lista muestra una comparación de control de los motores 2AD-FHV y 2AD-FTV. La ECU del
motor que controla este sistema está fabricada por DENSO.
Sistema Descripción 2AD-FHV 2AD-FTV
Control del volumen En función de las señales que recibe de los sensores, la
de la inyección de ECU del motor determina el volumen de inyección de f f
combustible combustible de acuerdo con el estado del motor.
Control de regulación En función de las señales que recibe de los sensores, la
de la inyección de ECU del motor determina la regulación de la inyección f f
combustible de combustible de acuerdo con el estado del motor.
Basándose en las señales procedentes de los sensores, la 4
ECU del motor determina la presión de combustible a tra-
vés la SCV (válvula de mando de la aspiración) y de la f —
Control de presión del válvula de descarga de presión en función del estado del
combustible motor.
(consu te laa página 115)
(consulte
En función de las señales que recibe de los sensores, la
ECU del motor controla la presión del combustible me- — f
diante el SCV, en función del estado del motor.
En función de las señales que recibe de los sensores, la ECU
Control de la inyeción del motor determina el volumen, la regulación y el intervalo
f f
piloto de la inyección piloto (entre la inyección piloto y la inyec-
ción principal) de acuerdo con el estado del motor.
En función de las señales que recibe de los sensores, la
Control de soporte del
ECU del motor controla el inyector de adición de com-
catalizador f —
bustible de escape para purificar el NOx, la materia parti-
(consulte la página 116)
culada y el sulfuro.
La ECU del motor determina el régimen de ralentí de
Control del régimen
acuerdo con el estado del motor, y controla el volumen de f f
de ralentí
inyección para mantener el régimen de ralentí deseado.
Controla el tiempo transcurrido desde que se aplica la co-
Control de bujías de
rriente a las bujías de incandescencia, en función de la f f
incandescencia
temperatura del agua.
La ECU del motor determina el volumen de EGR me-
diante las válvulas EGR y de mariposa diesel en función
— f
del estado del motor, basándose en las señales recibidas
de los sensores.
Control de EGR La ECU del motor determina el volumen de EGR me-
diante la válvula de EGR, la válvula de cambio de deriva-
ción del enfriador de EGR y la válvula de mariposa die- f —
sel, en función del estado del motor, basándose en las se-
ñales recibidas de los sensores.
La ECU del motor controla el actuador mediante la
Control de la
E-VRV en función del estado del motor, basándose en las f f
turbocompresión
señales recibidas de los sensores.
En función de las señales que recibe de los sensores, la
ECU del motor determina la posición de la válvula de con- f f
Control de la mariposa
p trol de la mariposa diesel, en función del estado del motor.
de admisión Cierra completamente la válvula de control de la maripo-
sa diesel a fin de reducir las vibraciones cuando se detiene f f
el motor.
(continuación)
106 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Sistema Descripción 2AD-FHV 2AD-FTV

La ECU del motor regula la tensión de carga del alterna-


Control de carga
dor en función de las condiciones de conducción y del es- f f
(consulte la página 79)
tado de carga de la batería.
Control del calentador
Mantiene el sensor de la relación aire/combustible a la
del sensor de la
temperatura adecuada, haciendo más precisa la detección f —
relación aire/
de la concentración de oxígeno en los gases de escape.
combustible
Las condiciones de conducción se mantienen controlan-
Control de corte del
do la activación o desactivación del compresor de aire f f
aire acondicionado
acondicionado de acuerdo con el estado del motor.
Inmovilizador del Detiene la inyección de combustible si se intenta arrancar
f f
motor el motor con una llave inadecuada.
Función de
mantenimiento del
Cuando se pulsa el interruptor de arranque/parada del
arranque
motor, esta función sigue accionando el motor de arran- f f
(control del motor de
que hasta que el motor ha arrancado.
arranque)
(consulte la página 81)
Sistema de gestión de Cuando la ECU del motor determina el deterioro del acei-
mantenimiento del te del motor y del filtro de aceite, el indicador recordato-
f f
aceite rio de cambio de aceite se enciende para informar al con-
(consulte la página 83) ductor.
Cuando la ECU del motor detecta un funcionamiento in-
Diagnóstico
correcto, realiza un diagnóstico y memoriza la sección f f
(consulte la página 85)
defectuosa.
Función a prueba de
Cuando la ECU del motor detecta una avería, detiene o
fallos
controla el motor en función de los datos almacenados en f f
(consulte la página
la memoria.
119)
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 107

Estructura
En el siguiente cuadro se muestra la estructura del sistema de mando del motor.
SENSORES ACTUADORES

VG N_ 1
CAUDALÍMETRO DE AIRE INYECTOR N_ 1
N_ 2
INYECTOR N_ 2
N_ 3
THA INYECTOR N_ 3
SENSOR DE TEMPERATURA EXTERIOR N_ 4
PRD INYECTOR N_ 4
EDU
SENSOR DE TEMPERATURA THIA IDLO
DEL AIRE DE ADMISIÓN
RLFF VÁLVULA DE
DESPRESURIZACIÓN
4
SENSOR DE TEMPERATURA THW INJF
DEL AGUA

NE
SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL IREL
RELÉ DE LA EDU

SENSOR DE POSICIÓN G
DEL ÁRBOL DE LEVAS FIV INYECTOR DE ADICIÓN DE
COMBUSTIBLE DE ESCAPE
SENSOR DE POSICIÓN DEL VPA
PEDAL DEL ACELERADOR VPA2 PCV VÁLVULA DE CONTROL
DE ASPIRACIÓN
SENSOR DE POSICIÓN DE VLU
LA MARIPOSA DIESEL
CONTROL DE LA
ECU DEL MARIPOSA DE ADMISIÓN
SENSOR DE TEMPERATURA THF MOTOR
DEL COMBUSTIBLE LUSL MOTOR DE MANDO DE
LA MARIPOSA DIESEL
SENSOR DE PRESIÓN PCR1
DEL COMBUSTIBLE PCR2
CONTROL DE LA BUJÍA
PIM DE INCANDESCENCIA
SENSOR DE TURBOCOMPRESIÓN GREL
RELÉ DE LA BUJÍA DE INCANDESCENCIA

SENSOR DE POSICIÓN EGLS


DE LA VÁLVULA DE EGR
CONTROL DE EGR
SENSOR DE PRESIÓN DEL PEX EGRS
VÁLVULA DE EGR
DIFERENCIAL
ECBV VSV (PARA VÁLVULAS DE
CAMBIO DE DERIVACIÓN
SENSOR DE TEMPERATURA DE LOS THCI DEL ENFRIADOR DE EGR)
GASES DE ESCAPE (Banco 1, Sensor 1)

SENSOR DE TEMPERATURA DE LOS THCO CONTROL DEL TURBOCOMPRESOR


GASES DE ESCAPE (Banco 1, Sensor 2)
VN
E-VRV
MOTOR E INTERRUPTOR DE INH
CONTROL DEL LIMPIAPARABRISAS (continuación)
002CV24Y
108 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

SENSOR DE TEMPERATURA THB


CONTROL DE CARGA
DE LA BATERÍA
IB RLO ALTERNADOR
SENSOR DE CORRIENTE
DE LA BATERÍA (REGULADOR DE IC)
ALT
ALTERNADOR
RL
SENSOR DE LA RELACIÓN AF2+
AIRE/COMBUSTIBLE CONTROL DEL CALENTADOR
DEL SENSOR DE LA RELACIÓN
STP AIRE/COMBUSTIBLE
INTERRUPTOR DE
LAS LUCES DE FRENO HAF2 CALENTADOR DEL SENSOR
DE LA RELACIÓN AIRE/
PSP COMBUSTIBLE
SENSOR DE PRESIÓN DEL
ACEITE DE LA SERVODIRECCIÓN

INTERRUPTOR DE NSW
ACTIVACIÓN DEL EMBRAGUE CONTROL DEL VENTILADOR
STA DE REFRIGERACIÓN
RELÉ DEL MOTOR
DE ARRANQUE FAN RELÉS DEL VENTILADOR
ELS DE REFRIGERACIÓN
RELÉ DE LOS FAROS TRASEROS

PTC1
AMPLIFICADOR DEL MPX1,
AIRE ACONDICIONADO MPX 2 ECU DEL
FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO
MOTOR DEL ARRANQUE
STSW
JUEGO DE INSTRUMENTOS STAR ECU DE CONTROL DE LA
ACCR FUENTE DE ALIMENTACIÓN
D Señal de velocidad del vehículo SPD
D Indicador recordatorio de
cambio de aceite del motor
D Indicador de incandescencia D Relé del motor de arranque
D Relé ACC
IGSW
RELÉ IG2
IMI
ECU DE LA LLAVE
TRANSMISORA IMO MREL
+B RELÉ PRINCIPAL
INTERRUPTOR DE CONTROL DE CCS
LA VELOCIDAD DE CRUCERO*
CANH, CANL
ECU DE CONTROL DE DERRAPE
TC
WFSE JUEGO DE INSTRUMENTOS
DLC3 SIL TACH
CUENTARREVOLUCIONES
TACH
BATT W INDICADOR DE ADVERTENCIA
BATERÍA DE REVISIÓN DEL MOTOR

: CAN
: BEAN
*: Modelos con sistema de control de la velocidad de crucero 002CV25Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 109

Esquema del sistema de mando del motor

ECU de control
de la fuente de Juego de instrumentos
alimentación D Señal de velocidad del vehículo
Relé Relé del
D Indicador de advertencia de revisión del motor
del motor de
arranque
D Indicador de incandescencia
ACC
D Indicador recordatorio de cambio de aceite del motor
D Cuentarrevoluciones
Motor de
arranque
Interruptor de
activación del embrague BEAN
Sensor de posición del Bomba de suministro
pedal del acelerador SCV
Alternador
4
Relé del ventilador
BEAN de refrigeración
Amplificador del
aire acondicionado Válvula de
ECU del Sensor de presión
despresurización
Relé de los faros traseros
motor del combustible Sensor de temperatura del combustible
Interruptor de
Relé IG2
la luz de freno
Rampa común
Relé
principal
Sensor de corriente de la batería Relé de la EDU
Sensor de temperatura
de la batería EDU
Batería
DLC3
Sensor de presión del
aceite de la servodirección

Válvula de
mando de la
mariposa diesel

Motor de
mando de
Sensor de la mariposa
temperatura diesel
Sensor de
del aire de
temperatura
admisión
exterior

Sensor de posición de
VSV (Para válvulas de la válvula de EGR
Caudalímetro de aire cambio de derivación
del enfriador de EGR) Válvula
de EGR
Inyector Sensor de
Actuador Sensor de posición
posición de la
mariposa
del árbol diesel Sensor de
de levas turbocompresión
E-VRV
(para controlar el turbocompresor)
Bujía de
Sensor de temperatura de los gases
de escape (Banco 1, Sensor 1) Inyector de incandescencia
Sensor de temperatura de los gases adición de Sensor de
de escape (Banco 1, Sensor 2) combustible temperatura
de escape del agua

Sensor de presión Relé de las


del diferencial bujías de
incandescencia

Sensor de posición
del cigüeñal
Sensor de la relación aire/combustible

002CV26Y
110 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Distribución de los componentes principales

Caudalímetro de aire
Sensor de corriente de la batería D Sensor de temperatura exterior

Sensor de presión
del diferencial

EDU

Sensor de temperatura
de la batería

Sensor de la relación
aire/combustible
Sensor de temperatura
del aire de admisión
Indicador recordatorio de
cambio del aceite del motor

Indicador de advertencia Indicador de incandescencia


de revisión del motor

Sensor de posición del


pedal del acelerador

ECU del motor

DLC3 Interruptor de activación


del embrague
002CV23Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 111

Inyector Válvula de despresurización


Bujía de SCV
Sensor de presión incandescencia
del combustible

Sensor de temperatura del


combustible
4
Inyector de adición de
combustible de escape

Sensor de Sensor de temperatura del agua


turbocompresión

Válvula de EGR
Motor de mando de
la mariposa diesel Sensor de posición
de la mariposa diesel
VSV
E-VRV (Para válvulas de cambio de
(para controlar el turbocompresor) derivación del enfriador de EGR)
Temperatura de los gases de escape Sensor de posición del árbol de levas
Sensor (Banco 1, Sensor 1)

Sensor de temperatura de los gases


de escape (Banco 1, Sensor 2)
Sensor de posición
del cigüeñal
288EG57Y
112 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Principales componentes del sistema de mando del motor

1) Información general
Los componentes principales del sistema de mando del motor 2AD-FHV son los siguientes:

Componente Descripción Cantidad


ECU del motor CPU de 32 bits 1
EDU Conversor CC/CC integrado incluido 1
Caudalímetro de aire Tipo térmico 1
Sensor de posición del cigüeñal
Tipo bobina de captación (36-2) 1
(dientes del rotor)
Sensor de posición del árbol de levas
Tipo bobina de captación (1) 1
(dientes del rotor)
Tipo medidor de tensión del semiconductor
Sensor de presión del combustible 1
(de dos circuitos)
Sensor de posición del pedal del acelerador Tipo lineal (de contacto) 1
Sensor de posición de la mariposa diesel Tipo lineal (sin contacto) 1
Tipo medidor de tensión
Sensor de presión del diferencial 1
del semiconductor
Sensor de temperatura
p Banco 1, Sensor 1 1 cada
Tipo de termistor
de los gases de escape Banco 1, Sensor 2 uno
Sensor de la relación aire/combustible Con calentador (tipo plano) 1

2) Sensor de presión del combustible


D El sensor de presión del combustible envía a la ECU del motor una señal que indica la presión del com-
bustible en la rampa común, con el fin de regular la presión del combustible de manera constante para
que esta sea siempre la óptima.
D El sensor de presión de combustible incluye dos circuitos (principal y secundario), que permiten a la
ECU del motor comparar continuamente los valores detectados por ambos circuitos. De este modo
pueden detectarse valores muy precisos, que proporcionan un elevado nivel de control de la función
a prueba contra fallos.

0,9
0,8 Circuito principal
0,7
0,6
Tensión de 0,5
salida (V)
0,4 Circuito
0,3 secundario
0,2
240EG91 0,1
0
0 30 90 180 190
Presión del combustible (MPa)
288EG102C
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 113

3) Sensor de presión del diferencial


D El sensor de presión del diferencial mide las diferencias de presión entre la parte delantera y trasera
del catalizador DPNR con PM, con el fin de detectar las obstrucciones.
D El sensor está instalado en el panel de instrumentos del lateral del compartimiento del motor, donde
los efectos de las vibraciones son mínimos. El catalizador DPNR y el sensor están conectados median-
te tubos y mangueras.

Sensor de presión del diferencial

258AE50

VP (V)

4,65

Tensión

0,75 288EG85Y

0 100
Presión (kPa)
258AE49

4) Sensor de temperatura de los gases de escape


El sensor de temperatura de los gases de escape, de tipo termistor, está instalado en la parte delantera y
trasera del catalizador DPNR para detectar la temperatura del mismo.

106

105
Valor de
resistencia
eléctrica 104
(Ω)
103

102
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
258AE40
Temperatura de los gases de escape (_C)
258AE41
114 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

5) Sensor de relación aire/combustible

a. Información general
D Lleva un sensor de relación aire/combustible plano.
D El sensor plano de la relación aire/combustible lleva alúmina, un material de excelentes característi-
cas en cuanto a conductividad del calor y aislamiento, para integrar el sensor con el calentador, lo
que mejora la capacidad de calentamiento del sensor.
D Este sensor se basa en un sensor diseñado para motores de gasolina. Se ha modificado la tapa para
adaptarla a los motores diesel con el fin de eliminar la influencia que pudieran ejercer la temperatura
del sensor y la PM. Este sensor, que se instala después del catalizador DPNR, detecta la relación aire-
combustible de los gases una vez purificados por el catalizador DPNR.

Alúmina
Capa de dilatación Atmósfera

Alúmina

Calentador
Electrodo
de platino
Elemento sensor (circonia)

Sensor de la relación aire/combustible (tipo plano)


288EG86Y

b. Características
El sensor de la relación aire/combustible y la sonda de oxígeno calentado difieren en sus características
de rendimiento.
Los datos del sensor de la relación aire/combustible son más o menos proporcionales a la relación aire/
combustible existente. El sensor de la relación aire/combustible convierte la densidad de oxígeno en
corriente y la envía a la ECU del motor.
Como resultado, la precisión de la detección de la proporción aire/combustible mejora. Los datos del
sensor de la relación aire/combustible se leen con un probador inteligente II.

(V)
4,2

Datos del sensor de la


relación aire/combustible
mostrados en el probador
inteligente II

2,2
11 (rica) 14,7 19 (pobre)
Relación aire/combustible 258EG59
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 115

Control de presión del combustible


La ECU del motor calcula la presión de inyección deseada (25 - 180 Mpa) basándose en las condiciones
del motor, indicadas por las señales procedentes del sensor de posición del pedal del acelerador y del sensor
de posición del cigüeñal.
Para regular la presión de combustible, las señales enviadas a la SCV (válvula de control de aspiración) de
la bomba de suministro regulan el volumen de aspiración y las señales enviadas a la válvula de despresuriza-
ción de la rampa común regulan el volumen de descarga, de forma que la presión detectada por el sensor
de presión de combustible corresponda a la presión de inyección deseada.

Sensor de posición Sensor de posición 4


del cigüeñal del pedal del
acelerador
ECU del motor

Cálculo de la
presión de
inyección deseada

Bomba de suministro Bombeo de combustible


Sensor de presión
del combustible
Bomba de Válvula de
alimentación SCV Émbolo Rampa común despresurización
Controla el
volumen de
aspiración

Inyección de Inyector EDU


combustible

Depósito de
combustible

002CV42Y
116 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Control de soporte del catalizador

1) Información general
La ECU del motor evalúa el estado del catalizador del colector basándose en las señales procedentes del
caudalímetro de aire, del sensor de temperatura del agua, de los dos sensores de temperatura de los gases
de escape, del sensor de presión del diferencial y del sensor de la relación aire/combustible con el fin de
controlar los inyectores, así como el inyector de adición de combustible de escape para el control de so-
porte del catalizador.
D El control de soporte del catalizador consta de los sistemas de control de reducción de NOx, control
de reducción de PM y control de recuperación del sulfuro venenoso.

Inyector
Inyector de adición de combustible de escape Sensor de temperatura del agua

Caudalímetro
de aire

ECU del
motor

Sensor de temperatura
de los gases de escape

Sensor de la relación
aire/combustible

Sensor de presión del diferencial


288EG67C

2) Control de reducción de NOx


La ECU del motor calcula la cantidad de NOx existente en el convertidor catalítico basándose en el volumen
de inyección de combustible, la masa de aire de admisión y la temperatura de los gases de escape, y acciona
los inyectores y el inyector de adición de combustible de escape para el control de reducción de NOx.
De este modo, la relación de aire/combustible de los gases de escape se enriquece para purificar el NOx.
D Durante este proceso de control, el rendimiento del combustible desciende momentáneamente.

3) Control de reducción de PM
Si la temperatura del convertidor catalítico DPNR desciende, el rendimiento del convertidor catalítico
también disminuye, y como consecuencia se incrementa la cantidad de PM obstruida en el sustrato del
filtro. Cuando la ECU del motor detecta obstrucciones en el filtro, acciona los inyectores y el inyector
de adición de combustible de escape para reducir la PM, basándose en las condiciones de funcionamiento
del motor y las señales procedentes del sensor de presión.
D De este modo, la relación de aire/combustible de los gases de escape se enriquece y el sistema de con-
trol de reducción de NOx genera oxígeno activo.
D Al mismo tiempo, la temperatura del sustrato del filtro se eleva y la PM reacciona con el oxígeno acti-
vo, convirtiéndose en CO2 que será purificado.
D Durante este proceso el rendimiento del combustible desciende.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 117

4) Control de recuperación de sulfuro venenoso


La ECU del motor calcula el volumen de sulfuro del convertidor catalítico basándose en los datos acumu-
lados del volumen de inyección de combustible y acciona los inyectores y el inyector de adición de com-
bustible de escape para el control de recuperación de posición del sulfuro.
De este modo, la relación de aire/combustible de los gases de escape se enriquece para purificar el sulfu-
ro.
D Durante este proceso el rendimiento del combustible desciende.

Observación para el mantenimiento


D Al reemplazar el catalizador del colector de escape por uno nuevo, es necesario reiniciar el
historial de datos de deterioro del catalizador DPNR en la ECU del motor mediante el probador
inteligente II.
4
D Cuando se reemplaza la ECU del motor por una nueva, es necesario leer el historial de datos
de deterioro del catalizador DPNR de la ECU instalada y transferir dichos datos a la nueva
ECU del motor mediante el probador inteligente II. Si no se transfiere el historial de datos de
deterioro del catalizador DPNR, el DTC (código de diagnóstico) P1601 queda almacenado en
la memoria de la ECU del motor y se enciende el indicador de advertencia de revisión del
motor.
D Al reemplazar el catalizador del colector de escape y la ECU del motor, es necesario reiniciar
el historial de datos de deterioro del catalizador DPNR en la ECU del motor mediante el
probador inteligente II. Si no se reinicia el historial de datos de deterioro del catalizador
DPNR, el DTC P1601 queda almacenado en la ECU del motor y se enciende el indicador de
advertencia de revisión del motor.
Para obtener más detalles, consulte el Suplemento del manual de reparaciones del Corolla Verso
(n_ de pub. RM0107S).
118 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Control de EGR
La ECU del motor maneja la válvula de EGR, el motor de mando de la mariposa diesel y el VSV (para la
válvula de cambio de derivación del enfriador de EGR) y regula la cantidad de gas EGR, en función de las
condiciones de conducción del motor que percibe.

Sensor de posición del


pedal del acelerador
Motor de mando de
Sensor de posición
la mariposa diesel
Sensor de del cigüeñal
posición de
Válvula Caudalímetro de aire
la mariposa
de EGR
diesel
ECU del
motor Sensor de
temperatura del agua
Sensor de
temperatura exterior
Válvula de derivación
del enfriador de EGR
Sensor de turbocompresión

Enfriador de EGR
Motor Al turbocompresor

Gases de escape
002CV43Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 119

Función a prueba de fallos


Cuando la ECU del motor detecta una avería, detiene o controla el motor en función de los datos almacena-
dos en la memoria.

" Cuadro de la función a prueba de fallos A


Condiciones de desactivación
DTC Puesta en marcha de la función a prueba de fallos
de la función a prueba de fallos
P0087 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0088 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
Después de realizar el control de conducción a
P0093 Interruptor del motor en OFF
prueba de fallos durante 1 minuto, el motor se cala.
P0095, P0097, La temperatura del aire de admisión (colector de Se detecta la condición de 4
P0098 admisión) está establecida en 145_C. aprobación
P0100, P0102, Se detecta la condición de
Limita la potencia del motor.
P0103 aprobación
P0105, P0107, Se detecta la condición de
Valor fijo de turbocompresión.
P0108 aprobación
P0110, P0112, Temperatura del aire de admisión (caudalímetro Se detecta la condición de
P0113 de aire) fija. aprobación
P0115, P0117, Temperatura del combustible fijada en un valor Se detecta la condición de
P0118 determinado. aprobación
P0120, P0122,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0123
Se detecta la condición de
P0168 Limita la potencia del motor.
aprobación
P0180, P0182, Se detecta la condición de
La temperatura del combustible se fija en 40_C.
P0183 aprobación
P0190, P0191,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0192, P0193
P0200 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0234 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
Se detecta la condición de
P0335 Limita la potencia del motor.
aprobación
Se detecta la condición de
P0340 Limita la potencia del motor.
aprobación
P0400 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0405, P0406
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0488
Se detecta la condición de
P0500 La velocidad del vehículo se fija en 0 km/h.
aprobación
P0544, P0545
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P0546
Se detecta la condición de
P0627 Limita la potencia del motor.
aprobación
P1229 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P1251 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P1271 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
(continuación)
120 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Condiciones de desactivación
DTC Puesta en marcha de la función a prueba de fallos
de la función a prueba de fallos
P1272 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
D Volumen de adición de combustible bajo o
excesivo:
Función a prueba de fallos desactivada
D Volumen de adición de combustible bajo o
P1386 Interruptor del motor en OFF
atascado en abierto:
Limita la potencia del motor (permite condu-
cir a una velocidad de aproximadamente 80
km/h).
P1425, P1427,
Valor de presión del diferencial fijo. Interruptor del motor en OFF
P1428
P1611 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P2002 Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P2031, P2032,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P2033
P2120, P2121,
P2122, P2123,
Limita la potencia del motor. Interruptor del motor en OFF
P2125, P2127,
P2128, P2138
P2226, P2228, Se detecta la condición de
Valor fijo de presión atmosférica.
P2229 aprobación
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 121

JEMBRAGUE
1. Información general
El sistema de embrague de los modelos con motores 2AD-FTV/ 2AD-FHV cuenta con las siguientes caracte-
rísticas.
D Un embrague monodisco en seco accionado mediante presión hidráulica.
D El pedal del embrague utiliza un mecanismo de rotación para reducir el esfuerzo del pedal.
D La tapa del embrague es autorregulable para una mayor comodidad.

288NF01C 288NF02C

Tapa del embrague autorregulable

" Especificaciones A
Tipo de motor 2AD-FTV 2AD-FHV
Embrague monodisco en seco,
Sistema de Tipo z
de muelle de diafragma
embrague
Funcionamiento Hidráulico z
Tipo DST*1autorregulable z
T
Tapa d l
del Tamaño mm 240 z
embrague
Carga N 8800 10800
Disco del Tamaño de la superficie*2 mm 240 x 155 x 3,75 z
embrague Superficie de la cara cm2 264 z
Tipo Convencional z
Cili d
Cilindro Material Plástico z
maestro
Diámetro del cilindro mm 15,87 z
Cilindro de Tipo No ajustable z
desembrague Diámetro del cilindro mm 22,2 z
Pedal del embrague Rotación z
*1: DST (rotación del muelle del diafragma)
*2: Diámetro exterior x Diámetro interior x Grosor

Observación para el mantenimiento


No olvide reemplazar la tapa del embrague cada vez que sustituya el disco del embrague. Si se reempla-
za el disco del embrague y no se sustituye la tapa del embrague, el muelle del diafragma no podrá adop-
tar una posición correcta, y como consecuencia, el embrague podría patinar y dificultar así su manejo.
122 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

2. Tapa autorregulable del embrague


Información general
La tapa autorregulable del embrague mantiene el muelle del diafragma en una posición estable, indepen-
dientemente del nivel de desgaste del disco del embrague. Por tanto, mantiene constante el esfuerzo del pe-
dal del embrague, lo que facilita su manejo.

Principales diferencias
La diferencia principal entre la tapa autorregulable del embrague y las tapas convencionales es el mecanis-
mo de soporte del muelle del diafragma.
D Las tapas convencionales emplean anillos de pivote para sostener el muelle del diafragma.
D La tapa autorregulable cuenta con el muelle del sensor y un anillo regulable para sostener el muelle del
diafragma.

Muelle del diafragma Muelle del diafragma

Anillo regulable

Muelle del sensor


Anillos de pivote

288NF19C 288NF20C

Tipo autorregulable Tipo convencional

Estructura y funcionamiento
El mecanismo autorregulable se compone del muelle del diafragma, el muelle del sensor, el anillo regulable
y el muelle espiral.

Muelle espiral

Muelle del diafragma


Muelle del diafragma

Muelle del sensor Anillo regulable


288NF21C
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 123

El mecanismo autorregulable funciona de la siguiente forma:


D Cuando el disco del embrague se desgasta, el plato de presión se mueve en la dirección que muestra la
flecha A. El peso de la punta del muelle del diafragma se incrementa en la dirección que muestra la flecha
B y provoca un cambio de posición del muelle del diafragma. Esto incrementa la carga del muelle del
diafragma aplicada al muelle del sensor.
D Cuando la carga resulta excesiva, el muelle del sensor se deforma.
D La holgura existente entre el muelle del diafragma y el anillo regulable se incrementa debido a la
deformación del muelle del sensor.

Plato de presión

B
4
Carga aplicada al Muelle del
muelle del sensor diafragma
A

Anillo regulable

288NF22C

D Sin embargo, el muelle espiral de la tapa del embrague gira el anillo regulable y elimina la holgura.
D Este mecanismo mantiene la posición del muelle del diafragma y mantiene constante el esfuerzo del
embrague.

Anillo regulable

Muelle espiral

Muelle espiral
Anillo regulable

288NF25C
124 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

JTRANSEJES MANUALES EA62 Y EA63

1. Información general
Los transejes manuales EA62/EA63 son transejes manuales de 6 velocidades de reciente desarrollo. Estos
transejes son de estructura compacta y gran comodidad de uso gracias a los siguientes elementos.

Característica Elemento
Estructura D Se han utilizado ejes de salida gemelos (n_ 1 y n_ 2).
compacta D Los engranajes conductores comparten 4ª y 5ª, y 1ª y marcha atrás.
D Los mecanismos de sincronización del cambio de marchas son de tipo
multicono (para 1ª y 4ª) y de tipo inverso (para la marcha atrás).
D La marcha atrás es de engranaje constante.
Gran comodidad
D Se han utilizado cojinetes de bola deslizantes en los ejes de la horquilla del
de uso
cambio y en el cambio y selección del eje de la palanca.
D Se utiliza una bola de bloqueo de tipo rodante en el cambio y selección del eje
de la palanca.

288NF03Y

Transeje manual EA62


" Especificaciones A

Tipo de transeje EA62 EA63


Tipo de motor 2AD-FHV 2AD-FTV
1ª 3,538 z
2ª 1,913 z
3ª 1,218 z
Relación de engranajes 4ª 0,880 z
5ª 0,809 z
6ª 0,638 0,673
Marcha atrás 3,831 z
Relación de engranajes
g j De 1ª a 4ª 4,058 z
del diferencial 5ª, 6ª y marcha atrás 3,450 z
Capacidad de aceite en litros 2,3 z
Viscosidad del aceite SAE 75W z
Grado del aceite API GL-4 z
Peso (referencia)* kg 65 z
*: Peso con el depósito de aceite lleno.
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 125

2. Engranaje de transmisión

Información general
Disposición de los engranajes del eje de entrada, el eje de salida n_ 1, el eje de salida n_ 2 y el piñón loco
de la marcha atrás.
D Los ejes de salida n_ 1 y n_ 2 están situados en la circunferencia de la corona dentada del diferencial.
D El piñón loco de la marcha atrás está enganchado al engranaje conductor del eje de entrada de 1ª y marcha
atrás y al engranaje conducido de la marcha atrás del eje de la salida n_ 2.

Eje de entrada Piñón loco de la


Eje de salida n_ 1 Engranaje conducido
de la marcha atrás marcha atrás 4
Eje de salida
n_ 2

Eje de entrada
Eje de salida
n_ 1
Corona
dentada
del diferencial
Piñón loco de la
marcha atrás
Eje de salida Corona dentada Engranaje
n_ 2 del diferencial conductor
de 1ª y marcha atrás
288NF05Y

Los engranajes conducidos de 1ª, 2ª, 3ª y 4ª están en el eje de salida n_ 1, y los de 5ª y 6ª y marcha atrás
en el eje de salida n_ 2. El mecanismo de sincronización del cambio de marchas utiliza un cono sencillo,
un cono doble, un cono triple y uno inverso.
D Se utilizan mecanismos de sincronización del cambio de marchas de triple y doble cono para reducir y
suavizar el esfuerzo de cambio.
D El mecanismo de sincronización del cambio de marchas de la marcha atrás es de tipo inverso para facilitar
el uso de esta marcha.

6ª 5ª Marcha atrás Tipo de mecanismo de sincronización


Marcha
del cambio de marchas
Eje de salida 1ª
n_ 2 2ª Triple cono

4ª Doble cono
Eje de entrada

Eje de salida Cono simp
simplee
n_ 1 6ª
4ª 3ª 2ª 1ª Marcha
Marcha atrás
288NF23Y atrás
126 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

Flujo de la potencia de transmisión

1) 1ª marcha

Engranaje conductor de 1ª y marcha atrás


Engranaje conductor
de 1ª y marcha atrás
Engranaje
conducido de la 1ª

Engranaje
conducido
de 1ª Eje de salida n_ 1
Corona dentada del
diferencial 288NF06Y

2) 2ª marcha
Engranaje
Engranaje conductor de 2ª
conductor de 2ª

Engranaje
conducido de 2ª

Engranaje
conducido
de la 2ª

288NF07Y

3) 3ª marcha

Engranaje Engranaje conductor de 3ª


conductor de 3ª
Engranaje
conducido de 3ª

Engranaje
conducido
de 3ª

288NF08Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 127

4) 4ª marcha

Engranaje Engranaje Engranaje conducido de 4ª


conductor conductor
de 4ª y 5ª de 4ª y 5ª

Engranaje
conducido de 4ª
4
Eje de salida n_ 1
Corona dentada del diferencial
288NF09Y

5) 5ª marcha

Engranaje Engranaje
conducido de 5ª conductor Engranaje
de 4ª y 5ª conducido de 5ª

Engranaje
conductor
de 4ª y 5ª
Eje de salida n_ 2

288NF10Y

6) 6ª marcha

Engranaje Engranaje conductor de 6ª


conducido de 6ª

Engranaje
conductor de 6ª

Engranaje
conducido de 6ª
288NF11Y
128 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

7) Marcha atrás

Piñón loco de la Engranaje conductor


Engranaje marcha atrás de 1ª y marcha atrás
conducido
de la marcha Engranaje conducido
atrás de la marcha atrás

Engranaje
conductor
de 1ª y
marcha atrás
Eje de salida n_ 2
Corona dentada del
diferencial
288NF24Y

3. Mecanismos de cambios y selección


D Se han utilizado cojinetes de bola deslizantes en el eje de la palanca de cambio y en los ejes de la horquilla
del cambio para mejorar la sensibilidad del mismo.
D Se utiliza una bola de bloqueo de tipo rodante en el cambio y selección del eje de la palanca para mejorar
la sensibilidad del cambio.
D El eje de la palanca de cambio y selección lleva una placa guía de cambio para definir la posición de la
perilla de la palanca de cambios y para que la operación de cambio sea más precisa.

Cojinete de bolas
Eje de la palanca de deslizante
cambio y selección
Ejes de la horquilla
del cambio
Placa guía
del cambio
Cojinete de bolas
deslizante

Cojinete de bolas
Bola de bloqueo deslizante
de tipo rodante Cojinete de bolas Vista desde el lado A
deslizante
288NF04Y
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 129

4. Mecanismo de control del cambio de marchas


D Además de los transejes manuales EA62 y EA63, también cuenta con una perilla de palanca de cambios
de 6 velocidades.
D El juego de instrumentos cuenta con un avisador acústico de marcha atrás que permite saber cuando la
perilla del cambio de marchas está en posición de marcha atrás.

002CV16Y
130 COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS

JFRENOS

1. Información general
El sistema de frenos de los modelos con motores 2AD-FTV/2AD-FHV es el siguiente:

Tipo de motor 2AD-FTV 2AD-FHV


Tipo Disco ventilado z
Parte de
delantera
antera
Tamaño de rotor Para la rueda de 16 pulgadas z
Tipo Disco macizo z
Parte trasera
Tamaño de rotor Para la rueda de 16 pulgadas z
ABS con EBD Opcional* z
ABS con EBD, asistencia al freno, TRC y VSC Estándar z
Válvula de control de los frenos EBD z
Tipo de palanca del freno de estacionamiento Palanca z
*: Sólo en el modelo TERRA

" Especificaciones A

Tipo de motor 2AD-FTV 2AD-FHV


Tándem
Cilindro Tipo (Portless + Portless) z
maestro (Fabricado por BOSCH)
Diámetro mm 23,81 z
16” ZOH57-26V
Tipo de pinza z
(Fabricado por BOSCH)
Freno
F Diámetro del cilindro de la rueda mm 57 z
delantero
de antero
Tamaño del rotor (D x T)*1 mm 295 x 26 z
Material de la pastilla Pagid 660 z
16” ZOH38-10S
Tipo de pinza z
(Fabricado por BOSCH)
Freno
F Diámetro del cilindro de la rueda mm 38 z
trasero
Tamaño del rotor (D x T)*1 mm 290 x 10 z
Material de la pastilla o del forro Textar T4148 z
Válvula de control de los frenos EBD z
Freno de Tipo Tambor (duo-servo) z
estacionamiento Diámetro interior del tambor mm 180 z
ABS
ABS con EBD*2 z
Actuador del (fabricado por BOSCH)
freno ABS con EBD, asistencia al freno, TRC y VSC
z
VSC (fabricado por BOSCH)
*1: D: Diámetro exterior, T: Grosor
*2: Sólo en el modelo TERRA
COROLLA VERSO – NUEVAS CARACTERÍSTICAS 131

2. Sistema de mando de los frenos


(ABS con EBD, asistencia al freno, TRC y VSC)

Actuador del freno


El actuador del freno consta de la parte del Parte del actuador
actuador y la ECU de control de derrape. ECU de control
de derrape
La parte del actuador consta de 12 válvulas de
dos posiciones, 1 motor, 2 bombas y 2 depósitos.
Su estructura y funcionamiento es la misma que
la del actuador del freno convencional.

002CV02Y
132 COROLLA VERSO – PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS


Área Europa
Elemento
Tipo de carrocería 5puertas Familiar
Serie TERRA SOL TERRA
Código del modelo ZNR10R-GWMDKW ZNR10R-GRMDKW ZNR10R-GRMEKW ZNR10L-GWMDKW
Longitud mm 4360 4360 4360 4360 5
Total Anchura mm 1770 1770 1770 1770
Altura mm 1620, 1655*1 1625*2, 1660*1, *2 1620, 1655*1 1625*2, 1660*1, *2 1620, 1655*1 1625*2, 1660*1, *2 1620, 1655*1 1625*2, 1660*1, *2
Batalla mm 2750 2750 2750 2750
Parte delantera mm 1505 1505 1505 1505
Banda de rodadura
Parte trasera mm 1495 1495 1495 1495 10
Principales medidas y pesos del vehículo

Longitud mm 2500 2500 2500 2500


Habitáculo Anchura mm 1440 1440 1440 1440
Altura mm 1315 1315 1315, 1270 *3 1315
Parte delantera mm 870 870 870 870
Saliente
Parte trasera mm 740 740 740 740 15
Distancia libre al suelo mínima en marcha mm 152 152 152 152
Ángulo de aproximación grados 16,2 16,2 16,2 16,2
Ángulo de salida grados 26 26 26 26
Parte delantera kg 810 810 820 810
Peso en vacío [Máx.] Parte trasera kg 570 590 600 505 20
Total kg 1380 1400 1420 1315
Parte delantera kg 905 910 925 920
Peso bruto del vehículo Parte trasera kg 1130 1125 1110 1115
Total kg 2035 2035 2035 2035
Capacidad del depósito de combustible 60 60 60 60 25
Capacidad del compartimiento de equipaje m3 0,397 0,063 0,063 0,397
Velocidad máxima km / h 175 175 175 175
Velocidad máxima de crucero km / h 160 160 160 160
0 a 100 km / h seg. 12,7 12,7 12,7 12,7
Aceleración
0 a 400 m seg. 18,5 18,5 18,5 18,5
Rendimiento

30
En 1ª km / h 48 48 48 48
Velocidad máxima En 2ª km / h 89 89 89 89
En 3ª km / h 122 122 122 122
En 4ª km / h 165 165 165 165
Neumático m 5,8 5,8 5,8 5,8 35
Radio de giro mínimo
Carrocería m 6,1 6,1 6,1 6,1
Tipo de motor 3ZZ-FE 3ZZ-FE 3ZZ-FE 3ZZ-FE
Mecanismo de las válvulas 16válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
Calibre x carrera mm 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5
Cilindrada cm3 1598 1598 1598 1598 40
Motor

Relación de compresión 10,5 : 1 10,5 : 1 10,5 : 1 10,5 : 1


Sistema de combustible EFI EFI EFI EFI
Octanaje o índice de cetano (Diesel) 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más
Potencia máxima (EEC) kW / rpm 81 / 6000 81 / 6000 81 / 6000 81 / 6000
Par máximo (EEC) N.m / rpm 150 / 3800 150 / 3800 150 / 3800 150 / 3800 45
Capacidad de la batería (5HR) Tensión y amperaje/ h. 12-32, 48*4 12-32, 48*4 12-32, 48*4 12-32, 48*5
del motor
eléctrico
Sistema

Potencia del alternador Vatios 960, 1080*6 960, 1080*6 960, 1080*5 960, 1080*7
Potencia del motor de arranque kW 1,3 1,3 1,3 1,3
Tipo de embrague Seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma
Tipo de transeje C251 C251 C251 C251 50
En primera 3,545 3,545 3,545 3,545
Relación de los En segunda 1,904 1,904 1,904 1,904
engranajes de En tercera 1,392 1,392 1,392 1,392
transmisión
En cuarta 1,031 1,031 1,031 1,031
(Relación de
contramarcha En quinta 0,815 0,815 0,815 0,815 55
incluida* En sexta — — — —
En marcha atrás 3,250 3,250 3,250 3,250
Relación de engranajes del diferencial (final) 4,312 4,312 4,312 4,312
Chasis

Parte delantera Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado
Tipo de frenos
Parte trasera Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido 60
Tipo de freno de estacionamiento Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo
Tipo y tamaño del servofreno pulg. Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9”
Tipo de válvula de regulación — — — —
Parte delantera Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Tipo de suspensión
Parte trasera Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión 65
Parte delantera Estándar Estándar Estándar Estándar
Barra estabilizadora
Parte trasera Estándar Estándar Estándar Estándar
Tipo de engranaje de dirección Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
Relación de engranajes de dirección (total) 15,9 15,9 15,9 15,9
Tipo de servodirección Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico 70
*: Sólo para AT *4: Especificaciones de modelos para regiones templadas. *7: Especificaciones de modelos para regiones templadas y frías con faros
*1: Con raíles de techo *5: Especificaciones de modelos para regiones templadas y frías. antiniebla delanteros
*2: Con neumáticos 215 / 50R17 *6: Especificaciones de modelos para regiones templadas y con faros *8: Especificaciones de modelos para regiones templadas o modelos con faros
*3: Con techo deslizante antiniebla delanteros antiniebla delanteros
COROLLA VERSO – PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 133

Europa
5puertas Familiar
SOL TERRA SOL TERRA SOL TERRA
ZNR10L-GWMEKW ZNR10L-GRMDKW ZNR10L-GRMEKW ZNR11R-GRMDKW ZNR11R-GRMEKW ZNR11R-GRGDKW
5 4360 4360 4360 4360 4360 4360
1770 1770 1770 1770 1770 1770
1620 , 1655 *1 1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1
1625 *2, 1660 *1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2
2750 2750 2750 2750 2750 2750
1505 1505 1505 1505 1505 1505
10 1495 1495 1495 1495 1495 1495
2500 2500 2500 2500 2500 2500
1440 1440 1440 1440 1440 1440
1315, 1270*3 1315 1315 , 1270*3 1315 1315, 1270*3 1315
870 870 870 870 870 870
15 740 740 740 740 740 740
152 152 152 152 152 152
16,2
26
16,2
26
16,2
26
16,2
26
16,2
26
16,2
26 4
830 820 830 810 820 815
20 580 590 595 590 600 590
1410 1410 1425 1400 1420 1405
930 920 935 910 925 915
1105 1115 1100 1125 1110 1120
2035 2035 2035 2035 2035 2035
25 60 60 60 60 60 60
0,397 0,063 0,063 0,063 0,063 0,063
175 175 175 195 195 195
160 160 160 180 180 180
12,7 12,7 12,7 10,8 10,8 12,7
30 18,5 18,5 18,5 17,5 17,5 18,5
48 48 48 48 48 48
89 89 89 89 89 89
122 122 122 122 122 122
165 165 165 165 165 165
35 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8
6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1
3ZZ-FE 3ZZ-FE 3ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE
16Válvulas, DOHC 16 Válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 81,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5
40 1598 1598 1598 1794 1794 1794
10,5 : 1 10,5 : 1 10,5 : 1 9,5 : 1 9,5 : 1 9,5 : 1
EFI EFI EFI EFI EFI EFI
95 o más 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más
81 / 6000 81 / 6000 81 / 6000 95 / 6000 95 / 6000 95 / 6000
45 150 / 3800 150 / 3800 150 / 3800 170 / 4200 170 / 4200 170 / 4200
12-32, 48*5 12-32, 48*5 12-32, 48*5 12-32, 48*4 12-32, 48*4 12-32, 48*4
960, 1080*5 960, 1080*7 960, 1080*5 960, 1080*6 960, 1080*4 960, 1080*8
1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
Seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma
50 C251 C251 C251 C251 C251 C251A
3,545 3,545 3,545 3,545 3,545 3,545
1,904 1,904 1,904 1,904 1,904 1,904
1,392 1,392 1,392 1,392 1,392 1,392
1,031 1,031 1,031 1,031 1,031 1,031
55 0,815 0,815 0,815 0,815 0,815 0,815
— — — — — —
3,250 3,250 3,250 3,250 3,250 3,250
4,312 4,312 4,312 4,312 4,312 4,312
Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado
60 Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido
Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo
Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9”
— — — — — —
Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
65 Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
15,9 15,9 15,9 15,9 15,9 15,9
70 Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico
134 COROLLA VERSO – PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Área Europa
Elemento
Tipo de carrocería 5puertas Familiar
Serie SOL TERRA SOL
Código del modelo ZNR11R-GRGEKW ZNR11L-GWMEKW ZNR11L-GRMDKW ZNR11L-GRMEKW
Longitud mm 4360 4360 4360 4360 5
Total Anchura mm 1770 1770 1770 1770
1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1
Altura mm 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2
Batalla mm 2750 2750 2750 2750
Parte delantera mm 1505 1505 1505 1505
Banda de rodadura
Principales medidas y pesos del vehículo

Parte trasera mm 1495 1495 1495 1495 10


Longitud mm 2500 2500 2500 2500
Habitáculo Anchura mm 1440 1440 1440 1440
Altura mm 1315, 1270*3 1315, 1270*3 1315 1315, 1270*3
Parte delantera mm 870 870 870 870
Saliente
Parte trasera mm 740 740 740 740 15
Distancia libre al suelo mínima en marcha mm 152 152 152 152
Ángulo de aproximación grados 16,2 16,2 16,2 16,2
Ángulo de salida grados 26 26 26 26
Parte delantera kg 825 830 820 , 810*4 830
Peso en vacío [Máx.] Parte trasera kg 600 580 590 , 510*4 600 20
Total kg 1425 1410 1410, 1320*4 1430
Parte delantera kg 930 930 920 935
Peso bruto del vehículo Parte trasera kg 1105 1105 1115 1100
Total kg 2035 2035 2035 2035
Capacidad del depósito de combustible 60 60 60 60 25
Capacidad del compartimiento de equipaje m3 0,063 0,397 0,063, 0,397*4 0,063
Velocidad máxima km / h 195 195 195 195
Velocidad máxima de crucero km / h 180 180 180 180
0 a 100 km / h seg. 12,7 10,8 10,8 10,8
Aceleración
0 a 400 m seg. 18,5 17,5 17,5 17,5
Rendimiento

30
En 1ª km / h 48 48 48 48
Velocidad máxima En 2ª km / h 89 89 89 89
En 3ª km / h 122 122 122 122
En 4ª km / h 165 165 165 165
Neumático m 5,8 5,8 5,8 5,8 35
Radio de giro mínimo
Carrocería m 6,1 6,1 6,1 6,1
Tipo de motor 1ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE 1ZZ-FE
Mecanismo de las válvulas 16válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
Calibre x carrera mm 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 79,0 x 91,5
Cilindrada cm3 1794 1794 1794 1794 40
Motor

Relación de compresión 9,5 : 1 9,5 : 1 9,5 : 1 9,5 : 1


Sistema de combustible EFI EFI EFI EFI
Octanaje o índice de cetano (Diesel) 95 o más 95 o más 95 o más 95 o más
Potencia máxima (EEC) kW / rpm 95 / 6000 95 / 6000 95 / 6000 95 / 6000
Par máximo (EEC) N.m / rpm 170 / 4200 170 / 4200 170 / 4200 170 / 4200 45
Capacidad de la batería (5HR) Tensión y amperaje/ h. 12-32, 48*5 12-32, 48*6 12-32, 48*6 12-32, 48*6
del motor
eléctrico
Sistema

Potencia del alternador Vatios 1080 960, 1080*6 960, 1080*7 960, 1080*6
Potencia del motor de arranque kW 1,3 1,3 1,3 1,3
Tipo de embrague Seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma
Tipo de transeje C251A C251 C251 C251 50
En primera 3,545 3,545 3,545 3,545
Relación de los En segunda 1,904 1,904 1,904 1,904
engranajes de En tercera 1,392 1,392 1,392 1,392
transmisión
(Relación de En cuarta 1,031 1,031 1,031 1,031
contramarcha En quinta 0,815 0,815 0,815 0,815 55
incluida*) En sexta — — — —
En marcha atrás 3,250 3,250 3,250 3,250
Relación de engranajes del diferencial (final) 4,312 4,312 4,312 4,312
Chasis

Parte delantera Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado
Tipo de frenos
Parte trasera Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido 60
Tipo de freno de estacionamiento Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo
Tipo y tamaño del servofreno pulg. Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9”
Tipo de válvula de regulación — — — —
Parte delantera Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Tipo de suspensión
Parte trasera Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión 65
Parte delantera Estándar Estándar Estándar Estándar
Barra estabilizadora
Parte trasera Estándar Estándar Estándar Estándar
Tipo de engranaje de dirección Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
Relación de engranajes de dirección (total) 15,9 15,9 15,9 15,9
Tipo de servodirección Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico 70
*: Sólo para AT *5: Espec. para regiones templadas.
*1: Con raíles de techo *6: Especificaciones de modelos para regiones templadas y frías.
*2: Con neumáticos 215 / 50R17 *7: Especificaciones de modelos para regiones templadas y frías con faros antiniebla delanteros
*3: Con techo deslizante *8 : Especificaciones de modelos para regiones templadas y frías con faros antiniebla delanteros
*4: Sin 2_ asiento trasero *9: Espec. para regiones frías
COROLLA VERSO – PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 135

Europa
5puertas Familiar
TERRA SOL TERRA TERRA SOL TERRA
ZNR11L-GRGDKW ZNR11L-GRGEKW AUR10R-GWFDYW AUR10R-GRFDYW AUR10R-GRFEYW AUR10L-GWFDYW
5 4360 4360 4360 4360 4360 4360
1770 1770 1770 1770 1770 1770
1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1
1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2
2750 2750 2750 2750 2750 2750
1505 1505 1505 1505 1505 1505
10 1495 1495 1495 1495 1495 1495
2500 2500 2500 2500 2500 2500
1440 1440 1440 1440 1440 1440
1315 1315, 1270*3 1315 1315 1315 1315
870 870 870 870 870 870
15 740 740 740 740 740 740
152 152 152 152 152 152
16,2
26
16,2
26
16,2
26
16,2
26
16,2
26
16,2
26 4
825, 815 *4 835 975 975 980 980
20 590, 510 *4 600 555 575 575 555
1415, 1325*4 1435 1530 1550 1555 1535
925 940 1075 1080 1085 1080
1110 1095 1085 1080 1075 1080
2035 2035 2160 2160 2160 2160
25 60 60 60 60 60 60
0,063, 0,397*4 0,063 0,397 0,063 0,063 0,397
195 195 210 210 210 210
180 180 — — — —
12,7 12,7 9,3 9,3 9,3 9,3
30 18,5 18,5 16,7 16,7 16,7 16,7
48 48 44 44 44 44
89 89 82 82 82 82
122 122 129 129 129 129
165 165 183 183 183 183
35 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8
6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1
1ZZ-FE 1ZZ-FE 2AD-FTV 2AD-FTV 2AD-FTV 2AD-FTV
16Válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
79,0 x 91,5 79,0 x 91,5 86,0 x 96,0 86,0 x 96,0 86,0 x 96,0 86,0 x 96,0
40 1794 1794 2231 2231 2231 2231
9,5 : 1 9,5 : 1 16,8 : 1 16,8 : 1 16,8 : 1 16,8 : 1
EFI EFI Tipo rampa común Tipo común Tipo rampa común Tipo rampa común
95 o más 95 o más 48 o más 48 o más 48 o más 48 o más
95 / 6000 95 / 6000 100 / 3600 100 / 3600 100 / 3600 100 / 3600
45 170 / 4200 170 / 4200 310 / 2000 - 2800 310 / 2000 - 2800 310 / 2000 - 2800 310 / 2000 - 2800
12-32, 48*6 12-32, 48*6 12-67 12-67 12-67 12-67
960, 1080*8 1080 1200 1200 1200 1200, 1560*9
1,3 1,3 2,0 2,0 2,0 2,0
Seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma
50 C251A C251A EA63 EA63 EA63 EA63
3,545 3,545 3,583 3,583 3,583 3,583
1,904 1,904 1,913 1,913 1,913 1,913
1,392 1,392 1,218 1,218 1,218 1,218
1,031 1,031 0,880 0,880 0,880 0,880
55 0,815 0,815 0,809 0,809 0,809 0,809
— — 0,673 0,673 0,673 0,673
3,250 3,250 3,831 3,831 3,831 3,831
4,312 4,312 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV)
Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado
60 Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido
Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo
Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9”
— — — — — —
Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
65 Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar Estándar
Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
15,9 15,9 15,9 15,9 15,9 15,9
70 Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico
136 COROLLA VERSO – PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Área Europa
Elemento
Tipo de carrocería 5puertas Familiar
Serie SOL TERRA SOL SOL
Código del modelo AUR10L-GWFEYW AUR10L-GRFDYW AUR10L-GRFEYW AUR10R-GRFEXW
Longitud mm 4360 4360 4360 4360 5
Total Anchura mm 1770 1770 1770 1770
1620, 1655*1 1620, 1655*1 1620, 1655*1
Altura mm 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625* 2, 1660*1, *2 1625, 1660*1
Batalla mm 2750 2750 2750 2750
Parte delantera mm 1505 1505 1505 1505
Banda de rodadura
Principales medidas y pesos del vehículo

Parte trasera mm 1495 1495 1495 1495 10


Longitud mm 2500 2500 2500 2500
Habitáculo Anchura mm 1440 1440 1440 1440
Altura mm 1315 1315 1315 1315
Parte delantera mm 870 870 870 870
Saliente
Parte trasera mm 740 740 740 740 15
Distancia libre al suelo mínima en marcha mm 152 152 152 152
Ángulo de aproximación grados 16,2 16,2 16,2 16,2
Ángulo de salida grados 26 26 26 26
Parte delantera kg 985 980 985 990
Peso en vacío [Máx.] Parte trasera kg 555 575 575 575 20
Total kg 1540 1555 1560 1565
Parte delantera kg 1085 1085 1090 1095
Peso bruto del vehículo Parte trasera kg 1075 1075 1070 1070
Total kg 2160 2160 2160 2165
Capacidad del depósito de combustible 60 60 60 60 25
Capacidad del compartimiento de equipaje m3 0,397 0,063 0,063 0,063
Velocidad máxima km / h 210 210 210 220
Velocidad máxima de crucero km / h — — — —
0 a 100 km / h seg. 9,3 9,3 9,3 8,6
Aceleración
0 a 400 m seg. 16,7 16,7 16,7 16,3
Rendimiento

30
En 1ª km / h 44 44 44 44
Velocidad máxima En 2ª km / h 82 82 82 82
En 3ª km / h 129 129 129 129
En 4ª km / h 183 183 183 183
Neumático m 5,8 5,8 5,8 5,8 35
Radio de giro mínimo
Carrocería m 6,1 6,1 6,1 6,1
Tipo de motor 2AD-FTV 2AD-FTV 2AD-FTV 2AD-FHV
Mecanismo de las válvulas 16Válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC 16 válvulas, DOHC
Calibre x carrera mm 86,0 x 96,0 86,0 x 96,0 86,0 x 96,0 86,0 x 96,0
Cilindrada cm3 2231 2231 2231 2231 40
Motor

Relación de compresión 16,8 : 1 16,8 : 1 16,8 : 1 15,8 : 1


Sistema de combustible Tipo rampa común Tipo rampa común Tipo rampa común Tipo rampa común
Octanaje o índice de cetano (Diesel) 48 o más 48 o más 48 o más 48 o más
Potencia máxima (EEC) kW / rpm 100 / 3600 100 / 3600 100 / 3600 130 / 3600
Par máximo (EEC) N.m / rpm 310 / 2000 - 2800 310 / 2000 - 2800 310 / 2000 - 2800 400 / 2000 - 2600 45
Capacidad de la batería (5HR) Tensión y amperaje/ h. 12-67 12-67 12-67 12-67
del motor
eléctrico
Sistema

Potencia del alternador Vatios 1200, 1560*3 1200, 1560*3 1200, 1560*3 1200
Potencia del motor de arranque kW 2,0 2,0 2,0 2,0
Tipo de embrague Seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma seco, monodisco, de diafragma
Tipo de transeje EA63 EA63 EA63 EA62 50
En primera 3,583 3,583 3,583 3,583
Relación de los En segunda 1,913 1,913 1,913 1,913
engranajes de En tercera 1,218 1,218 1,218 1,218
transmisión
En cuarta 0,880 0,880 0,880 0,880
(Relación de
contramarcha En quinta 0,809 0,809 0,809 0,809 55
incluida*) En sexta 0,673 0,673 0,673 0,638
En marcha atrás 3,831 3,831 3,831 3,831
Relación de engranajes del diferencial (final) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV)
Chasis

Parte delantera Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado Disco ventilado
Tipo de frenos
Parte trasera Disco sólido Disco sólido Disco sólido Disco sólido 60
Tipo de freno de estacionamiento Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo Tambor duo-servo
Tipo y tamaño del servofreno pulg. Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9” Doble, 8”+9”
Tipo de válvula de regulación — — — —
Parte delantera Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson Tirante MacPherson
Tipo de suspensión
Parte trasera Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión Barra de torsión 65
Parte delantera Estándar Estándar Estándar Estándar
Barra estabilizadora
Parte trasera Estándar Estándar Estándar Estándar
Tipo de engranaje de dirección Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón Cremallera y piñón
Relación de engranajes de dirección (total) 15,9 15,9 15,9 15,9
Tipo de servodirección Hidráulico Hidráulico Hidráulico Hidráulico 70
*: Sólo para AT
*1: Con raíles de techo
*2: Con neumáticos 215 / 50R17
*3: Espec. para regiones frías
COROLLA VERSO – PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 137

Europa
5puertas Familiar
SOL SOL
AUR10L-GWFEXW AUR10L-GRFEXW
5 4360 4360
1770 1770
1625, 1660*1 1625, 1660*1
2750 2750
1505 1505
10 1495 1495
2500 2500
1440 1440
1315 1315
870 870
15 740 740
152 152
16,2
26
16,2
26 4
990 990
20 555 575
1545 1565
1090 1095
1075 1070
2165 2165
25 60 60
0,397 0,063
220 220
— —
8,6 8,6
30 16,3 16,3
44 44
82 82
129 129
183 183
35 5,8 5,8
6,1 6,1
2AD-FHV 2AD-FHV
16-válvulas, DOHC 16-válvulas, DOHC
86,0 x 96,0 86,0 x 96,0
40 2231 2231
15,8 : 1 15,8 : 1
Tipo de rampa común Tipo de rampa común
48 o más 48 o más
130 / 3600 130 / 3600
45 400 / 2000-2600 400 / 2000 - 2600
12-67 12-67
1200, 1560*3 1200, 1560*3
2,0 2,0
seco, monodisco, diafragma seco, monodisco, diafragma
50 EA62 EA62
3,583 3,583
1,913 1,913
1,218 1,218
0,880 0,880
55 0,809 0,809
0,638 0,638
3,831 3,831
4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV) 4,058 (1-4) 3,45 (5-6&REV)
Disco ventilado Disco ventilado
60 Disco macizo Disco macizo
Tambor duo-servo Tambor duo-servo
Doble, 8”+9” Doble, 8”+9”
— —
Tirante MacPherson Tirante MacPherson
65 Barra de torsión Barra de torsión
Estándar Estándar
Estándar Estándar
Cremallera y piñón Cremallera y piñón
15,9 15,9
70 Hidráulico Hidráulico
13−1
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)


COMPONENTES

Conjunto secundario del alojamiento del compresor


13
Codo de entrada del compresor

Manguera del accionador


Abrazadera metálica
23 (235)

z Junta
4,7 (48)

Conjunto secundario del


alojamiento del cojinete

Alojamiento de turbina
z

Retenedor

z 8,3 (85)

z Banda V

7,8 (80)

Conjunto del accionador con brida


z Anillo en E

N·m (kgf·cm) : Par especificado


z Componente no reutilizable
A62601

927s
1CD−FTV
13−2
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

REVISION
1. EXTRAIGA EL CODO DE ENTRADA DEL COMPRESOR
(a) Extraiga los 2 pernos y el codo de entrada del compresor.

2. INSPECCIONE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL


Gire
TURBOALIMENTADOR
(a) Inspeccione la rotacion del eje de la turbina.
(1) Coja el borde del eje de la turbina, y gírelo.
(2) Compruebe que el eje de la turbina gira con suavi-
dad.
13
Si el eje de la turbina gira de modo notablemente pesado o se
atasca, reemplace el alojamiento del cojinete. En ese momen-
B08025 to, compruebe también la interferencia con el alojamiento de la
turbina y el alojamiento del compresor.
(b) Inspeccione el juego axial del eje de la turbina.
(1) Mediante un indicador de cuadrantes, inserte la
aguja del indicador de cuadrantes en el lado del es-
cape.
(2) Mueva el eje de la turbina en la dirección axial, y mi-
Mueva
da el juego axial del eje de la turbina.
Tolerancia de lubricación máxima: 0,09 mm o inferior
Si el juego axial es mayor que el valor máximo, sustituya el alo-
A62443 jamiento del cojinete. En este momento, compruebe también
si hay interferencia con el alojamiento de la turbina y el aloja-
miento del compresor.
(c) Inspeccione el juego radial del eje de la turbina.
(1) Mediante una SST y un indicador de cuadrantes, in-
SST serte la aguja del indicador de cuadrantes en el orifi-
cio de salida de aceite, y establézcalo en el centro
del eje de la turbina.
Mueva SST 09992−00600
(2) Mueva el eje de la turbina en dirección radial, y mida
B08048 el juego radial del eje de la turbina.
Tolerancia de lubricación máxima: 0,16 mm o inferior
Si el juego radial es mayor que el valor máximo, sustituya el alo-
jamiento del cojinete. En este momento, compruebe también
si hay interferencia con el alojamiento de la turbina y el aloja-
miento del compresor.

(d) Inspeccione el accionador y el funcionamiento de la vál-


Abierto vula de compuesta de descarga.
(1) Desconecte la manguera del accionador del aloja-
SST
miento del compresor.
(2) Mediante una SST y un indicador de cuadrantes,
lea la graduación de la SST cuando la varilla de em-
puje del accionador se mueve 2 mm.
SST 09992−00242
2 mm A62444 Presión estándar: 129 − 140 kPa (1,32 − 1,43 kgf/cm2)

927s
1CD−FTV
13−3
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

(e) Mueva la varilla de empuje del accionador, y compruebe


que la válvula de compuerta de descarga esté abierta.
Si el funcionamiento no es el especificado, sustituya el acciona-
dor y/o el alojamiento de la turbina.
AVISO:
Nunca aplique una presión más de 161 kPa (1,64 kgf/cm2)
al accionador.
(f) Vuelva a conectar la manguera del accionador en el aloja-
miento del compresor.

3. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL ACCIONADOR CON


Llave de cubo de apriete
BRIDA
13
(a) Extraiga la manguera del accionador.
(b) Mediante una llave de cubo de apriete (T30), extraiga los
2 tornillos que sujetan el accionador al alojamiento del
compresor.
(c) Extraiga el anillo en E que sujeta la varilla de empuje del
accionador en la articulación de la válvula de compuerta
A62445 de descarga, y extraiga el accionador con brida.

4. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL ALO-


JAMIENTO DEL COMPRESOR
(a) Ponga las marcas de guía en el alojamiento del compre-
sor y el alojamiento del cojinete.
(b) Extraiga los 5 pernos y 5 abrazaderas metálicas.

Marcas de guía
A62446

(c) Con un martillo de plástico, extraiga golpeando con sua-


vidad el conjunto del compresor.
AVISO:
Retire el alojamiento del compresor de modo tan derecho
como sea posible y evite que la rueda móvil interfiera con
el alojamiento del compresor.

A62447

5. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL ALO-


JAMIENTO DEL COJINETE
(a) Ponga las marcas de guía en la banda V, el alojamiento
de la turbina y el alojamiento del cojinete.
(b) Extraiga el perno con cabeza plana y cuello cuadrado, la
tuerca y la banda V.
Marcas de guía

A62448

927s
1CD−FTV
13−4
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

(c) Con un martillo de plástico, extraiga golpeando con sua-


vidad el conjunto del cojinete.
AVISO:
Retire el alojamiento del cojinete de modo tan derecho co-
mo sea posible y evite que la rueda de la turbina interfiera
con el alojamiento de la turbina.

B08059

6. LIMPIE EL ALOJAMIENTO DE LA TURBINA


13 (a) Rocíe el acondicionador del motor en la sección donde la
carbonilla está adherida.
AVISO:
Tenga cuidado de no borrar las marcas de guía en el aloja-
miento de la turbina.

B08067

(b) Mediante una escobilla de alambres, extraiga toda la car-


Superficie de sellado
Sección de refuerzo bonilla interior del alojamiento de la turbina.
AVISO:
Limpie suficientemente la superficie de sellado y la sec-
ción de refuerzo que muestra la ilustración. Limpie el
asiento de la válvula de compuerta de descarga al fondo
también.
OBSERVACION:
B08068 Cuando la carbonilla está adherida en demasía, extráigala utili-
zando un destornillador o algo similar.
Sección del diámetro interior (c) Limpie la sección del diámetro interior con una lija
(N._100) hasta que la superficie metálica pueda ser vista.
AVISO:
Si la limpieza no es suficiente, la instalación del alojamien-
to del cojinete se hace más difícil, así que límpiela suficien-
temente.

B08065

(d) Lave el alojamiento con aire comprimido o un limpiador


de vapor.
AVISO:
Lave suficientemente sin dejar ningún objeto irregular.

B08066

927s
1CD−FTV
13−5
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

(e) Compruebe si no hay un daño serio en la superficie de se-


Superficie de sellado
llado con el alojamiento del cojinete.
(f) Compruebe que no haya ningún resalto hecho por la in-
terferencia con la rueda de la turbina en la sección del ani-
llo de refuerzo.
Si el alojamiento de la turbina tuviera daño o resalto notable,
reemplace el alojamiento de la turbina y el alojamiento del coji-
nete.
Sección de refuerzo
B08064

(g) Mueva la articulación de la válvula de compuerta de des-


carga y compruebe que funcione con suavidad sin pegar-
13
se.
Si la articulación funciona mal, limpie otra vez. Si funciona mal,
aún después de la limpieza, reemplace el alojamiento de la tur-
bina.

B08069

7. LIMPIE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL ALOJA-


MIENTO DEL COMPRESOR
(a) Extraiga el material de empaquetadura (FIPG) antiguo y
tenga cuidado de no manchar de aceite las superficies de
contacto del alojamiento del compresor y del alojamiento
del cojinete.
(1) Mediante una navaja y un raspador, quite todo el
material (FIPG) de empaquetadura vieja de las su-
A62449 perficies de las juntas.
(2) Limpie completamente todos los componentes pa-
ra extraer todo el material flojo.
(3) Mediante un disolvente no residual, limpie las dos
superficies de sellado.
(b) Limpie la suciedad de la parte interior del alojamiento con
un paño de taller.
(c) Compruebe que no haya interferencia grave con la rueda
móvil.
Si tiene rebabas debido a un daño de interferencia ligera, quíte-
las con una lija (N._400) y aplique aire comprimido.

8. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL ALOJA-


MIENTO DEL COJINETE
(a) Alinee el pasador del alojamiento de la turbina con el orifi-
cio del pasador del alojamiento del cojinete.

A62450

927s
1CD−FTV
13−6
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

(b) Instale el alojamiento del cojinete en el alojamiento de la


turbina.
AVISO:
S Instale el alojamiento del cojinete de modo derecho,
y tenga cuidado para no dañar la rueda de la turbina.
S En caso de tener dificultades al oprimir en el aloja-
miento del cojinete para instalar con la mano debido
a un ajuste duro, aplique el procedimiento (c).
A62451 OBSERVACION:
Aplique un poco de lubricante para prevenir la corrosión en la
sección de ajuste para hacer más fácil la instalación.
13
(c) En caso que el ajuste del alojamiento del cojinete sea du-
ro, usando la SST y una prensa, instale el alojamiento del
cojinete mientras que comprueba la rotación suave de la
rueda móvil.
SST 09350−32014 (09351−32070)
AVISO:
S No sostenga el alojamiento de la turbina con los per-
A62452 nos prisioneros.
S Asegúrese de instalar el alojamiento del cojinete en
forma derecha sin inclinación ya que el eje puede do-
blarse y causar ruidos irregulares.
S Haga presión lentamente en el alojamiento del cojine-
te. Cuando la rotación de la rueda móvil se haga pesa-
da, haga regresar a la prensa y vuelva a hacer la ope-
ración.
S Después de la instalación, compruebe que el eje de
la turbina dé vueltas suavemente.

(d) Coloque en línea una banda V nueva y una vieja (usada),


Banda V antigua luego reimprima la marca de guía de la banda V vieja en
la nueva.

Banda V nueva
Marca de guía
A62960

927s
1CD−FTV
13−7
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

(e) Alinee las marcas de guía en la banda V nueva, el aloja-


miento de la turbina y el alojamiento del cojinete, y apriete
temporalmente con un nuevo perno y tuerca.
Par de torsión: 8,3 N×m (85 kgf×cm)
OBSERVACION:
Cuando las marcas estén borradas, haga coincidir las abertu-
ras en la posición mostrada en la ilustración.
Marcas de guía
A62448

13
Aprox. 38˚

B08239

(f) Utilizando una barra de bronce y un martillo, golpee 2 ó


3 veces ligeramente en cada lugar por orden de 1 a 5.
(g) Apriete el perno y la tuerca más.
5 Par de torsión: 8,3 N×m (85 kgf×cm)
4
(h) Utilizando una barra de bronce y un martillo, golpee 2 ó
2 3 veces ligeramente en cada lugar de 1 y 4.
60_ 3
(i) Apriete el perno y la tuerca completamente.
1 60_ Par de torsión: 8,3 N×m (85 kgf×cm)
A62453

Anchura de sellado Empaquetadura 9. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL ALOJA-


0,1 − 0,2 mm de sellado MIENTO DEL COMPRESOR
(a) En caso de reutilizar el alojamiento del compresor y el alo-
jamiento del cojinete:
(1) Aplique una empaquetadura de sellado en el aloja-
miento del compresor como se muestra en la ilus-
tración.
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
A62454 equivalente
AVISO:
Evite aplicar mucha cantidad en la superficie.
S Instale una boquilla con la abertura cortada
entre 0,1 − 0,2 mm.
S Las partes deben montarse dentro de 7 minu-
tos después de su aplicación. De lo contrario,
se debería eliminar y volver a aplicar el mate-
rial.
S Extraiga inmediatamente la boquilla del tubo
y vuelva a instalar la tapa.

927s
1CD−FTV
13−8
ADMISION − CONJUNTO DEL TURBOALIMENTADOR (1CD−FTV)

Marcas de guía (2) Alinee las marcas de guía en el alojamiento del


compresor y el alojamiento del cojinete, e instále-
los.
AVISO:
S Evite que la rueda móvil interfiera con el alojamiento
del compresor.
S Compruebe que el eje de la turbina gira con suavidad.

A62455

(3) Utilizando una escuadra de acero y un protractor,


13 49_
compruebe el ángulo de instalación del puerto de
salida del alojamiento del compresor como muestra
Corte la ilustración.
(4) Instale las 5 abrazaderas metálicas y pernos.
Protractor
Par de torsión: 4,7 N×m (48 kgf×cm)
Escuadra de acero (b) En caso de utilizar un nuevo alojamiento de compresor
y/o alojamiento de cojinete:
A62456 (1) Instale temporalmente el alojamiento del compre-
sor en el alojamiento del cojinete, haga que el ángu-
lo de instalación del puerto de salida coincida en la
posición mostrada en la ilustración, y coloque las
marcas de guía.
(2) Extraiga el alojamiento del compresor.
(3) El procedimiento siguiente es el mismo que el de
reuso del alojamiento del compresor y/o del aloja-
miento del cojinete.
SST 10. INSTALE EL CONJUNTO DEL ACCIONADOR CON
BRIDA
(a) Mediante una llave de cubo de apriete (T30), instale el ac-
cionador con brida en el alojamiento del compresor con
los 2 tornillos.
Par de torsión: 7,8 N×m (80 kgf×cm)
A62457 (b) Utilizando la SST, mueva la varilla de empuje del acciona-
dor.
SST 09992−00242
AVISO:
Nunca aplique una presión más de 197 kPa (2,01 kgf/cm2)
al accionador.
(c) Conecte la varilla de empuje del accionador en la articula-
ción de la válvula de compuerta de descarga con un anillo
en E nuevo.
AVISO:
No utilice un martillo, etc. para presionar por fuerza la vari-
lla de empuje del accionador en la articulación de la válvu-
la de compuerta de descarga.
(d) Extraiga la SST.
(e) Conecte la manguera del accionador.
11. INSTALE EL CODO DE ENTRADA DEL COMPRESOR
Par de torsión: 23 N×m (235 kgf×cm)

927s
1CD−FTV
14–1
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


141TL–01

COMPONENTES

Subconjunto del tapón


de llenado de aceite
x2 Junta del tapón de llenado de aceite
9,0 (92)
11 (112) 14
Subconjunto de la válvula de ventilación
Arandela de estanqueidad x2 30 (306)
x6
11 (112)
11 (112)
x2
Subconjunto de la tapa de la culata

Junta
Bujía
x4
25 (255)
38 (387)

Soporte n_ 2 del motor

Soporte de montaje
del motor transversal

47 (479)
Soporte n_ 1 del motor

x3

Polea del cigüeñal


138 (1.407)
38 (387)

x4
11 (112)

x2 z Junta tórica
9,0 (92)
Conjunto de la bomba de agua

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


z Pieza no reutilizable A95782
14–2
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

x3
x16
23 (235) 13 (133)

Sombrerete del árbol de levas n_ 3


Sombrerete del árbol de levas n_ 1 x8

Árbol de levas n_ 2
Engranaje de distribución o rueda
dentada del árbol de levas
Árbol de levas
14 54 (551)

54 (551)
Conjunto de engranajes de
distribución del árbol de levas

Subconjunto
de la cadena

Deslizador del tensor


de la cadena

19 (189)

Engranaje de
distribución del cigüeñal
Amortiguador de vibraciones de la cadena n_ 1
9,0 (92)

Placa n_ 1 del sensor de


posición del cigüeñal

x2
9,0 (92)

Conjunto n_ 1 del
tensor de la cadena
x7
13 (133)
x2
19 (189)
x3

Subconjunto de la tapa de la
cadena o correa de distribución

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado z Sello de aceite de la tapa de la


z Pieza no reutilizable cadena o correa de distribución

A62769
Aplicación de grasa
A95034
14–3
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Perno de fijación de la culata


Consulte la página 14–4
x10

1a 49 (500)
2a Giro 90_
Arandela plana

Subconjunto de la culata

z Junta tórica
Filtro de la válvula de control de aceite 14
z Junta Conjunto de la válvula reguladora de
30 (306) aceite de distribución del árbol de levas
9,0 (92)

z Junta de culata

Subconjunto del
bloque de cilindros

z Sello de
aceite trasero
z Junta de la del motor
Conjunto de la bomba de aceite
bomba de aceite

30 (306)
9,0 (92)
x5 Unión del filtro de aceite
z Junta de la brida del colador de aceite
Subconjunto del filtro de aceite
Subconjunto del colador de aceite 13 (133)

9,0 (92)
x2 9,0 (92)

Subconjunto del cárter de aceite


z Junta
37 (377)
x2
Tapón de drenaje del cárter de aceite
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado x14 9,0 (92)
z Pieza no reutilizable
Aplicación de grasa A64055
14−3
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

REVISION
1. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA TAPA DE RELLENO DE ACEITE

2. EXTRAIGA EL SELLO DE LA PORTABOQUILLA


(a) Por medio de un destornillador, haga palanca y saque los
4 sellos de la portaboquilla.

14
A56691

3. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA CU-


BIERTA DE LA CULATA DE CILINDROS
(a) Extraiga los 10 pernos, la cubierta de la culata de cilindros
y la empaquetadura.

A62591

4. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL TUBO DE FUGA DE


BOQUILLA
(a) Con una llave hexagonal (6 mm), extraiga 4 tornillos hue-
cos.
(b) Extraiga el perno de unión, el tubo de fuga de la boquilla
y las 5 empaquetaduras de la culata y el inyector.

A56692

5. EXTRAIGA LA ABRAZADERA DE LA PORTABOQUIL-


LA
(a) Extraiga los 4 pernos, las 4 arandelas y las 4 abrazaderas
de la portaboquilla.

A56693

927s
1CD−FTV
14−4
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

6. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INYECTOR


(a) Extraiga los 4 inyectores de la culata de cilindros.
OBSERVACION:
Coloque los inyectores en el orden correcto.

A56694

7. EXTRAIGA LA POLEA DE DISTRIBUCION DEL AR-


BOL DE LEVAS
14 (a) Mediante una SST, extraiga el tornillo de la polea.
SST 09960−10010 (09962−01000, 09963−01000)

SST

A62592

8. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA PO-


LEA LOCA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION N._1
(a) Con una llave hexagonal (8 mm), extraiga el eje de la po-
lea loca, la polea loca y la arandela plana.
Llave
hexagonal
(8 mm)

A57095

9. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA PO-


LEA LOCA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION N._2

10. EXTRAIGA LA POLEA DE DISTRIBUCION DEL


CIGÜEÑAL
(a) Si la polea no se puede sacar con la mano, utilice una
SST para extraer la polea de distribución.
SST 09950−50013 (09951−05010, 09952−05010,
SST 09953−05010, 09953−05020, 09954−05021)

A57096

927s
1CD−FTV
14−5
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

11. EXTRAIGA EL RETENEDOR DEL SELLO DE ACEITE


DEL ARBOL DE LEVAS
(a) Extraiga los 4 tornillos.
(b) Con un destornillador, extraiga el retenedor del sello de
aceite haciendo palanca entre el retenedor del sello de
aceite y la tapa de cojinete del árbol de levas.

A57097

12. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE AGUA


(a) Extraiga los 7 pernos, la bomba de agua y la empaqueta-
dura. 14

A57098

13. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL AR-


4 6
11 5 BOL DE LEVAS N._2
12
14
15 (a) Afloje uniformemente y extraiga los 15 pernos de la tapa
8
9 del cojinete en varios pasos siguiendo el orden indicado.
3 10
7 (b) Extraiga las 5 tapas de cojinete.
2 13
(c) Extraiga el árbol de levas N._2.
1

A09650

14. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL AR-


BOL DE LEVAS N._1
(a) Extraiga el árbol de levas de la culata de cilindros.

(b) Extraiga el soporte del árbol de levas de la culata de cilin-


dros.

A09624

927s
1CD−FTV
14−6
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

15. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE CULA-


8 16 13 5 TA DE CILINDROS
2 10 18 11 3
(a) Afloje uniformemente los 18 pernos de la culata en varias
pasadas en la secuencia mostrada. Extraiga los 18 torni-
llos y las arandelas planas de la culata de cilindros.
AVISO:
Si extrae los pernos en el orden incorrecto puede provocar
4 12 17 9 1 combadura o agrietamiento en la culata de cilindros.
6 14 15 7
A09566

(b) Levante la culata de las clavijas del bloque de cilindros y


coloque la culata de cilindros sobre bloques de madera
14 en un banco de reparaciones.
OBSERVACION:
Si se levanta la culata de cilindros, haga palanca entre la culata
Palanca de cilindros y el bloque de cilindros con un destornillador.
AVISO:
Tenga cuidado para no dañar las superficies de contacto
A09563 de la culata de cilindros y del bloque de cilindros.

16. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE CART-


ER DE ACEITE N._2
(a) Extraiga los 16 pernos y las 3 tuercas.

A56695

(b) Introduzca la cuchilla de SST entre los cárteles de aceite


N._1 y N._2, corte el sellador aplicado y extraiga el cárter
de aceite N._2.
SST 09032−00100
AVISO:
SST Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto del
SST cártel de aceite N._1 y del N._2.

B08601

17. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL COLA-


DOR DE ACEITE
(a) Extraiga los 2 pernos, las 2 tuercas, el colador de aceite
y la empaquetadura.

A56696

927s
1CD−FTV
14−7
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

18. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL CART-


ER DE ACEITE
(a) Extraiga los 19 pernos y las 3 tuercas.

A56697

(b) Con un destornillador, extraiga el cárter de aceite hacien-


do palanca entre el bloque de cilindros y el cárter de acei-
te N._1. 14
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto del
bloque de cilindros y del cártel de aceite N._1.

A56698

19. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


(a) Extraiga los 9 pernos.
(b) Con un destornillador, extraiga la bomba de aceite ha-
ciendo palanca entre la bomba de aceite y la tapa de coji-
nete principal.
(c) Extraiga la empaquetadura.

A56699

20. EXTRAIGA EL RETENEDOR DEL SELLO DE ACEITE


TRASERO DEL MOTOR
(a) Extraiga los 6 pernos.
(b) Con un destornillador, extraiga el retenedor del sello de
aceite haciendo palanca entre el retenedor del sello de
aceite y la tapa de cojinete principal.

A09518

21. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA VAL-


VULA DE RETENCION DE ACEITE
(a) Mediante una llave hexagonal (8 mm), extraiga la válvula
de presión y la empaquetadura.

Llave
hexagonal
(8 mm)

A09519

927s
1CD−FTV
14−8
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

22. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL GRIFO DE DRENAJE DE AGUA DEL BLOQUE DE
CILINDROS

23. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DEL ARBOL DE LE-


VAS
(a) Con un destornillador y un martillo, saque el sello de acei-
te.

14
A09619

24. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DEL ARBOL DE LE-


SST VAS
(a) Usando una SST y un martillo, introduzca un sello de
aceite nuevo hasta que su superficie quede nivelada con
el reborde del retenedor del sello de aceite del árbol de
levas.
SST 09223−46011

A09620

25. EXTRAIGA EL SELLO DEL CIGÜEÑAL


(a) Con un destornillador y un martillo, saque el sello de acei-
te.

B07976

26. INSTALE EL SELLO DEL CIGÜEÑAL


(a) Utilizando una SST y un martillo, instale un sello de aceite
SST
nuevo hasta que la superficie quede nivelada con el re-
borde de la bomba de aceite.
SST 09316−60011 (09316−00011, 09316−00021)

A56700

927s
1CD−FTV
14−9
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

27. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE TRASERO DEL MO-


TOR
(a) Con un destornillador y un martillo, saque el sello de acei-
te.

A09449

28. INSTALE EL SELLO DE ACEITE TRASERO DEL MO-


TOR
SST
(a) Usando una SST y un martillo, introduzca un sello de 14
aceite nuevo hasta que la superficie quede nivelada con
el reborde del retenedor del sello de aceite trasero.
SST 09223−15030, 09950−70010 (09951−07100)

A09451

29. INSPECCIONE EL PERNO DE FIJACION DE LA CULA-


TA DE CILINDROS
(a) Utilizando un calibre de nonio, mida el diámetro de la par-
te de tensión del perno.
Diámetro exterior estándar: 10,75 − 11,00 mm
Diámetro exterior mínimo: 10,40 mm
Si el diámetro es menor que el valor mínimo, sustituya el perno.
Punto de medición
16 mm A09555

Empaquetadura de sellado 30. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL GRIFO


DE DRENAJE DE AGUA DEL BLOQUE DE CILINDROS
(a) Aplique empaquetadura de sellado a 2 ó 3 roscas.
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00100 ó
equivalente

P12477

(b) Instale la unión de drenaje.


Par de torsión: 29 N×m (291 kgf×cm)
OBSERVACION:
Superior Después de aplicar la torsión especificada, si el tubo de la unión
Delante de drenaje no está en la posición que muestra la ilustración, gi-
re la unión de drenaje más hacia la derecha para que el tubo
de drenaje se encuentre abajo.
60_
A09522

927s
1CD−FTV
14−10
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

31. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA VAL-


VULA DE RETENCION DE ACEITE
(a) Utilizando una llave hexagonal (8 mm), instale una empa-
quetadura nueva y la válvula de presión.
Par de torsión: 30 N×m (310 kgf×cm)
Llave
hexagonal
(8 mm)

A09519

32. INSTALE EL RETENEDOR DEL SELLO DE ACEITE


TRASERO DEL MOTOR
14 Anchura de sellado (a) Aplique empaquetadura de sellado en el retenedor del
2 − 3 mm sello de aceite tal y como se muestra en la ilustración.
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
equivalente
AVISO:
S Instale una boquilla con la abertura cortada entre 2 −
A09476 3 mm.
S Las partes deben montarse antes de que transcurran
15 minutos desde su aplicación. De lo contrario, se
debería eliminar y volver a aplicar el material.
S Extraiga inmediatamente la boquilla del tubo y vuelva
a instalar la tapa.
(b) Instale el retenedor del sello de aceite con 6 pernos.
Apriete uniformemente el perno en varias pasadas.
Par de torsión: 7,4 N×m (75 kgf×cm)

Anchura de sellado Empaquetadura nueva 33. INSTALE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE


2 − 4 mm (a) Aplique empaquetadura de sellado en la bomba de aceite
Empaquetadura tal y como se muestra en la ilustración.
de sellado
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
equivalente
AVISO:
S Evite aplicar mucha cantidad en la superficie.
S Instale una boquilla con la abertura cortada entre 2 −
A56701 4 mm.
S Las partes deben montarse antes de que transcurran
15 minutos desde su aplicación. De lo contrario, se
debería eliminar y volver a aplicar el material.
S Extraiga inmediatamente la boquilla del tubo y vuelva
a instalar la tapa.
(b) Instale una nueva empaquetadura a la bomba de aceite.

927s
1CD−FTV
14−11
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

(c) Eche 0,5 cm3 o más del aceite de motor en el buje del blo-
que de cilindros.
(d) Aplique el aceite de motor en el lado del bloque de cilin-
dros en la que está en contacto con el rotor impulsado de
la bomba de aceite.

B08024

(e) Instale la bomba de aceite con los 9 pernos.


Par de torsión: 31 N×m (320 kgf×cm)

A57099

(f) Mida la torsión de giro de la bomba de aceite.


(1) Compruebe que la bomba gira con suavidad, sin
que se perciban ruidos anormales.
(2) Utilizando una llave dinamométrica, compruebe la
torsión de giro de la bomba.
Torsión de giro: 3,0 N×m (30 kgf×cm) o menos

A56702

34. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL CARTER


DE ACEITE
B (a) Aplique empaquetadura de sellado en el cártel de aceite
N._1 tal y como se muestra en la ilustración.
A Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
equivalente
Anchura de
AVISO:
sellado
4 − 7 mm S Instale una boquilla con la abertura cortada entre 4 −
7 mm.
S Las partes deben montarse antes de que transcurran
15 minutos desde su aplicación. De lo contrario, se
A B debería eliminar y volver a aplicar el material.
S Extraiga inmediatamente la boquilla del tubo y vuelva
a instalar la tapa.
(b) Instale el cárter de aceite con 19 pernos y 3 tuercas.
Par de torsión:
11 N×m (112 kgf×cm) para pernos con cabeza de 10 mm
y tuercas
A56703 21 N×m (210 kgf×cm) para pernos con cabeza de 12 mm
42 N×m (429 kgf×cm) para pernos con cabeza de 14 mm

927s
1CD−FTV
14−12
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

35. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL COLA-


DOR DE ACEITE
(a) Instale una nueva empaquetadura y el colador de aceite
con los 2 pernos y las 2 tuercas.
Par de torsión:
21 N×m (210 kgf×cm) para pernos
13 N×m (135 kgf×cm) para tuercas

A56696

36. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE CARTER


A DE ACEITE N._2
A (a) Aplique una empaquetadura de sellado en el cárter de
aceite tal y como se muestra en la ilustración.
Anchura de
B Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
sellado
4 − 7 mm B equivalente
AVISO:
S Instale una boquilla con la abertura cortada entre 4 −
A56704 7 mm.
S Las partes deben montarse antes de que transcurran
15 minutos desde su aplicación. De lo contrario, se
debería eliminar y volver a aplicar el material.
S Extraiga inmediatamente la boquilla del tubo y vuelva
a instalar la tapa.
(b) Instale el cárter de aceite con 16 pernos y 3 tuercas.
Apriete uniformemente los tornillos y las tuercas en varias
pasadas.
Par de torsión: 12 N×m (120 kgf×cm)

Punta de medición 37. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE CULATA


DE CILINDROS
(a) Compruebe los salientes del pistón en cada cilindro.
(1) Localice dónde la cabeza del pistón sobresale más
girando lentamente el cigüeñal a derecha e izquier-
Saliente da.
(2) Mida cada cilindro en 2 puntos conforme se aprecia
en la ilustración, efectuando un total de 8 medicio-
A57100 nes.
(3) Para el valor del saliente del pistón en cada cilindro,
utilice el promedio de las 2 mediciones en cada ci-
Delante
lindro.
Saliente: 0,165 − 0,425 mm

Punto de medición
A56706

927s
1CD−FTV
14−13
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

(b) Seleccione una nueva empaquetadura de la culata de ci-


lindros.
A OBSERVACION:
B Hay 5 tamaños para las nuevas empaquetaduras de culata,
marcados ”A”, ”B”, ”C”, ”D” o ”E” consecuentemente.
C
Grosor de la nueva empaquetadura de la culata ya
Delante D
instalada:
E A 0,85 − 0,95 mm
A09570 B 0,90 − 1,00 mm
C 0,95 − 1,05 mm
D 1,00 − 1,10 mm
E 1,05 − 1,15 mm
(1) Seleccione el valor del saliente mayor del pistón de
entre las mediciones efectuadas, y luego seleccio-
ne la empaquetadura correspondiente según la ta-
bla inferior.
Tamaño de
Saliente del pistón mm
empaquetadura
0,165 − 0,220 Emplee A
0,220 − 0,270 Emplee B
0,270 − 0,320 Emplee C
DELANTE 0,320 − 0,370 Emplee D
0,370 − 0,425 Emplee E
(c) Coloque una nueva empaquetadura de la culata en el
bloque de cilindros.
AVISO:
Tenga cuidado con la dirección de instalación.
(d) Coloque la culata del cilindro en posición sobre la empa-
A56055
quetadura de la culata de cilindros.

(e) Instale los pernos de la culata de cilindros.


OBSERVACION:
Los pernos de la culata de cilindros se aprietan en 4 pasos pro-
gresivos (pasos (3), (5), (6) y (7)).
(1) Aplique un poco de aceite de motor en las roscas
y debajo de las cabezas de los pernos de la culata
de cilindros y las arandelas planas.
(2) Instale la arandela plana en el perno de la culata.
(3) Instale y apriete uniformemente los 18 pernos de la
culata y las arandelas planas en varias pasadas y
(A) (A) (A) (A) en la secuencia mostrada.
(B) 11 (B) 3 (B) 6 (B) 14 (B)
17 9 1 8 16 Par de torsión: 45 N×m (460 kgf×cm)
OBSERVACION:
La longitud de cada perno se indica en la ilustración.
Longitud del perno:
(A) 160 mm
(B) 104 mm
15 7 2 10 18
(B) 13 (B) 5 (B) 4 (B) 12 (B) Si alguno de los tornillos de la culata de cilindros no satisface
(A) (A) (A) (A) A09564 las especificaciones de torsión, reemplácelos.

927s
1CD−FTV
14−14
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

90_ (4) Marque la parte delantera de los tornillos de la cula-


90_
90_ ta de cilindros con pintura.
90_ 90_
90_ (5) Vuelva a apretar adicionalmente los pernos de la
culata de cilindros 90_ en el orden numérico que
Delante
aparece.
Marca (6) Vuelva a apretar adicionalmente los pernos de la
pintada culata de cilindros 90_ en el orden numérico que
aparece.
A09565 (7) Vuelva a apretar adicionalmente los pernos de la
culata de cilindros 90_ en el orden numérico que
aparece.
(8) Compruebe que la marca pintada ahora se encuen-
tra en el lado del colector de admisión.
38. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL ARBOL
DE LEVAS N._1
(a) Coloque el soporte del árbol de levas en su posición en
la culata de cilindros.

A09624

(b) Aplique aceite de motor a la leva y el engranaje del árbol


de levas, y al casquillo del soporte del árbol de levas.
(c) Coloque el árbol de levas de admisión sobre el soporte
del árbol de levas como muestra la ilustración para que
los lóbulos de leva N._3 y N._4 del cilindro estén encara-
dos hacia abajo.

A09625

Marca de alineación 39. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL ARBOL


DE LEVAS N._2
(a) Aplique aceite de motor a la leva y el engranaje del árbol
de levas, y al casquillo del soporte del árbol de levas.
(b) Engrane el engranaje del árbol de levas de escape con
el engranaje del árbol de levas de admisión alineando las
marcas en cada engranaje.
(c) Haga rodar el árbol de levas de escape para bajarlo en
A09626 los casquillo del cojinete, mientras los engranajes se en-
granan.
(d) Instale las tapas del cojinete del árbol de levas.
Empaquetadura de sellado
(1) Extraiga todo el material de la empaquetadura anti-
gua (FIPG) de la tapa del cojinete del árbol de levas
N._5.
(2) Aplique una empaquetadura de sellado en la tapa
del cojinete del árbol de levas N._5, tal y como se
muestra en la ilustración.
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
A09601 equivalente

927s
1CD−FTV
14−15
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

(3) Instale las 5 tapas de cojinete en sus posiciones


adecuadas.

A09627

(4) Instale y apriete uniformemente los 15 pernos de la


11 10
5 12 tapa del cojinete en varias pasadas y en la secuen-
4
2
1 cia mostrada.
8
7 Par de torsión: 20 N×m (204 kgf×cm)
13 6
9 3
14
15

A09650

40. INSPECCIONE LA HOLGURA DE LA VALVULA


Hacia arriba
Lóbulo
(a) Gire el cigüeñal de modo que el lóbulo de levas del árbol
de leva en la válvula a inspeccionar apunte hacia arriba.
(b) Mediante un calibre de espesores, mida la holgura entre
el alzaválvulas y el árbol de levas.
(c) Mida la holgura en 16 posiciones.
Holgura (d) Anote las mediciones de la holgura de válvulas que estén
fuera de los valores especificados. Más adelante se utili-
A09687 zarán para determinar la lámina de ajuste de recambio
necesaria.
Holgura de la válvula (Frío):
Admisión 0,20 − 0,30 mm
Escape 0,35 − 0,45 mm

41. AJUSTE LA HOLGURA DE LA VALVULA


Hacia arriba (a) Extraiga la lámina de ajuste.
Lóbulo
de leva (1) Gire el cigüeñal de modo que el lóbulo de levas del
árbol de levas en la válvula a ajustar apunte hacia
arriba.
(2) Posicione la muesca del alzaválvulas encarada ha-
cia el lado del colector de admisión.
Lado del colector
Muesca de admisión
A09617

927s
1CD−FTV
14−16
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

(3) Utilizando la SST (A), presione hacia abajo el alza-


SST (A)
válvulas y coloque la SST (B) entre el árbol de levas
SST (B) y el alzaválvulas. Extraiga la SST (A).
SST 09248−55050 (09248−05510, 09248−05520)
OBSERVACION:
Aplique la SST (B) sobre el lado marcado con ”11”.

A62959

(4) Extraiga la lámina de ajuste con un destornillador


pequeño y la varilla magnética.

Varilla
magnética

A09615

(b) Determine el tamaño de la lámina de ajuste de recambio


siguiendo la fórmula:
(1) Mediante un micrómetro, mida el espesor de la lá-
mina extraída.
(2) Calcule el espesor de la lamina nueva para que la
holgura de la válvula se encuentre dentro del valor
especificado.
OBSERVACION:
A54826 S T ........... Espesor de la lámina de ajuste extraída
S A ........... Holgura de la válvula medida
S N ........... Espesor de la lámina de ajuste nueva
S Admisión: N = T + (A − 0,25 mm )
S Escape: N = T + (A − 0,40 mm)
(3) Seleccione una lamina nueva con el espesor más
cercano al valor calculado.
OBSERVACION:
Existen laminas en 17 tamaños con incrementos de 0,05 mm
y desde 2,50 mm hasta 3,30 mm.

(c) Instale una lámina de ajuste nueva.


SST (A) (1) Coloque una nueva lamina de ajuste en el alzavál-
vulas.
SST (B)
(2) Utilizando la SST (A), presione el alzaválvulas y ex-
traiga la SST (B).
SST 09248−55050 (09248−05510, 09248−05520)
(d) Compruebe la holgura de la válvula.

A09686

927s
1CD−FTV
14−17
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

42. INSTALE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE AGUA


(a) Instale una nueva empaquetadura y la bomba de agua
con los 7 pernos.
Par de torsión: 31 N×m (320 kgf×cm)

A57098

43. INSTALE EL RETENEDOR DEL SELLO DE ACEITE


Anchura de sellado
2 − 4 mm DEL ARBOL DE LEVAS
(a) Aplique empaquetadura de sellado en el retenedor del
sello de aceite tal y como se muestra en la ilustración.
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
equivalente
AVISO:
S Instale una boquilla con la abertura cortada entre 2 −
Empaquetadura de sellado A09600 4 mm.
S Las partes deben montarse antes de que transcurran
15 minutos desde su aplicación. De lo contrario, se
debería eliminar y volver a aplicar el material.
S Extraiga inmediatamente la boquilla del tubo y vuelva
a instalar la tapa.
(b) Instale el retenedor del sello de aceite con 4 pernos.
Apriete uniformemente los 4 pernos en varias pasadas.
Par de torsión: 8,8 N×m (90 kgf×cm)

44. INSTALE LA POLEA DE DISTRIBUCION DEL


Hacia adentro CIGÜEÑAL
(a) Alinee la chaveta de fijación de la polea de distribución
con la ranura de la chaveta de la polea.
(b) Utilizando la SST y un martillo, golpee con suavidad la po-
Sensor
lea de distribución con el sensor de ángulo encarado ha-
de ángulo
cia adentro.
SST
SST 09223−46011
A57101

45. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA PO-


LEA LOCA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION N._2
(a) Instale la polea loca con el perno.
Gire
Par de torsión: 47 N×m (475 kgf×cm)
(b) Compruebe que la polea loca se mueve con suavidad.

A57102

927s
1CD−FTV
14−18
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

Llave 46. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA PO-


hexagonal LEA LOCA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION N._1
(8 mm) (a) Con una llave hexagonal (8 mm), instale la arandela pla-
na y la polea loca con el eje de la polea loca.
Arandela plana Par de torsión: 35 N×m (350 kgf×cm)
(b) Compruebe que la ménsula de la polea se mueve con
suavidad.

A57103

47. INSTALE LA POLEA DE DISTRIBUCION DEL ARBOL


DE LEVAS
(a) Instale la chaveta de fijación de la polea en la ranura de
la chaveta del árbol de levas.
(b) Alinee la chaveta de fijación de la polea con la ranura de
la chaveta de la polea de distribución, y deslice la polea.
SST (c) Mediante una SST, instale el tornillo de la polea.
SST 09960−10010 (09962−01000, 09963−01000)
A62592 Par de torsión: 88 N×m (899 kgf×cm)

48. INSTALE EL CONJUNTO DEL INYECTOR


(a) Instale los 4 nuevos asientos de boquilla en la culata.

B08252

Resorte (b) Coloque el resorte en cada inyector.


AVISO:
Asegúrese que la dirección de apertura del resorte coinci-
de con la dirección de la parte convexa para posiciona-
miento del inyector.
(c) Instale un nuevo aro de respaldo y una junta tórica en ca-
da inyector.
Parte convexa (d) Aplique una capa fina de aceite en la junta tórica de cada
B09792 inyector.

927s
1CD−FTV
14−19
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

(e) Haga coincidir la posición convexa del inyector con la po-


sición cóncava en el lado de la culata de cilindros e instale
el inyector en la culata de cilindros.
AVISO:
S En este momento, inserte el inyector hasta que toque
la superficie de asiento de la boquilla.
Parte convexa
S Cuando instale el inyector en la culata y en caso de
que el inyector emerja por la reacción de la junta tóri-
ca, extraiga el inyector de una vez e instálelo de nue-
vo.
S Durante el periodo tras equipar la cubierta de la cula-
ta y antes de instalar el tubo de inyección, instale la
cubierta para evitar objetos irregulares.
S No cambie el cilindro del inyector.
(f) Coloque las 4 arandelas de la portaboquilla en cada in-
yector.
Parte cóncava

B09793

49. INSTALE LA ABRAZADERA DE LA PORTABOQUILLA


Arriba
(a) Coloque la arandela en la abrazadera de la portaboquilla
conforme se aprecia en la ilustración.

B08249

(b) Apriete los pernos.


OBSERVACION:
Aplique una ligera capa de aceite de motor en las roscas y de-
bajo de las cabezas de los pernos de la abrazadera de la porta-
boquilla.
Par de torsión: 27 N×m (275 kgf×cm)
AVISO:
En ese momento, la abrazadera tiene su perno de tapa de
B08253 la leva como un punto de apoyo y sujeta el inyector en la
parte de la horquilla.

927s
1CD−FTV
14−20
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

50. INSTALE EL CONJUNTO DEL TUBO DE FUGA DE BO-


90_ QUILLA
(a) Coloque el tubo de fuga y las 5 nuevas empaquetaduras.
AVISO:
Instale la uña de la empaquetadura dentro del margen del
ángulo que se muestra en la ilustración.
(b) Aplique una ligera capa de aceite en los 4 tornillos huecos
y en el perno de unión.
(c) Apriete los 4 tornillos huecos y el perno de unión con la
mano.
(d) Apriete los 4 tornillos huecos y el perno de unión.
Par de torsión:
Tornillo hueco 18 N×m (184 kgf×cm)
180_ Perno de unión 22 N×m (224 kgf×cm)
(e) Compruebe que no haya fugas en la conexión del tubo de
fuga de la boquilla.

B08307

(1) Desconecte la manguera de combustible, y extrai-


ga la válvula de retención, el tubo de fuga de la bo-
quilla N._2 y la empaquetadura.
(2) Adquiera una nueva válvula de retención.
OBSERVACION:
Parte N._ 23122−27010

B08311

(3) Extraiga el tapón, la empaquetadura, el resorte y la


Tornillo de rebose
bola.
Resorte (4) Instale el tapón con la empaquetadura en el tornillo
Tapón de rebose.
Par de torsión: 9,8 N×m (100 kgf×cm)
(5) Instale el tubo de fuga de la boquilla N._2 y la empa-
Bola quetadura con la válvula de retención en la culata.
Empaquetadura Par de torsión: 21 N×m (214 kgf×cm)
B08312 (6) Aplique una ligera capa de agua jabonosa (cual-
quier líquido para detectar una fuga de combusti-
ble) en la conexión del tubo de fuga de la boquilla.

927s
1CD−FTV
14−21
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1CD−FTV)

Empaquetadura nueva (7) Utilizando la SST (medidor de presión del turboali-


Perno de unión mentador), aplique la SST a la parte de retorno del
combustible del tubo de fuga de la boquilla N._2, y
mantenga una presión de 100 kPa (1 kgf/cm2) du-
rante 600 segundos para comprobar que no hay
burbujas en el lugar en que el jabón se aplica.
Tornillo SST 09992−00242
hueco (8) Tras haber comprobado las fugas de combustible,
limpie el agua jabonosa de la conexión del tubo de
fuga de la boquilla.
(9) Retire la SST, la válvula de retención, el tubo de fu-
ga de la boquilla N._2 y la empaquetadura.

SST
Tubo de fuga
de boquilla N._2
Válvula
de retención

Empaquetadura nueva
A56050

Válvula (10) Vuelva a instalar el tubo de fuga de la boquilla N._2


Tubo de fuga
de retención de boquilla N._2
y una nueva empaquetadura con la válvula de re-
tención.
Par de torsión: 21 N×m (214 kgf×cm)
OBSERVACION:
Jamás vuelva a instalar la válvula de retención desmontada en
el motor.
(11) Vuelva a conectar la manguera de combustible en
Empaquetadura nueva
B08328 el tubo de fuga de la boquilla N._2.

: Empaquetadura 51. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA CU-


de sellado BIERTA DE LA CULATA DE CILINDROS
(a) Extraiga el material de empaquetadura (FIPG) antiguo.
(b) Aplique una empaquetadura de sellado en la culata de ci-
lindros.
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
equivalente
(c) Instale la empaquetadura en la cubierta de la culata.
A09663 (d) Instale la cubierta de la culata de cilindros con 10 pernos.
Par de torsión: 13 N×m (135 kgf×cm)
(e) Instale 4 sellos nuevos de la portaboquilla.

927s
1CD−FTV
14–4
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
141TM–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL SOPORTE N_ 1 DEL MOTOR


(a) Extraiga el perno y, a continuación, el soporte N_ 1 del mo-
tor.

14

A95772

2. EXTRAIGA EL SOPORTE DEL MOTOR N_ 2


(a) Extraiga el perno y, a continuación, el soporte N_ 2 del mo-
tor.

A95773

3. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


LLENADO DEL ACEITE
(a) Extraiga el tapón de llenado de la tapa de la culata.

A64852

4. EXTRAIGA LA JUNTA DEL TAPÓN DE


LLENADO DE ACEITE
(a) Con un destornillador, extraiga la junta del tapón de llena-
do de aceite de éste.

A65656
14–5
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA VÁLVULA


DE VENTILACIÓN
(a) Extraiga la válvula de ventilación de la tapa de la culata.

A64854

6. EXTRAIGA LAS BUJÍAS


14
(a) Con una llave para bujías, extraiga las 4 bujías.

A64855

7. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA TAPA DE


CULATA
(a) Extraiga los 9 pernos, las 2 arandelas de estanqueidad y,
por último, la tapa de la culata.

A64856

8. EXTRAIGA LA JUNTA DE LA TAPA DE LA CULATA


(a) Extraiga la junta de la tapa de la culata de la tapa de la cu-
lata.

A95774

9. EXTRAIGA EL SOPORTE TRANSVERSAL DE


MONTAJE DEL MOTOR
(a) Extraiga los 3 pernos y el soporte transversal de montura
del motor.

A64858
14–6
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

10. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE


AGUA
(a) Extraiga los 6 pernos y, a continuación, la bomba de agua.

A64859

11. EXTRAIGA LA JUNTA TÓRICA DE LA BOMBA DE


14
AGUA
(a) Extraiga la junta tórica de la bomba de agua de la tapa de
la cadena de distribución.

12. EXTRAIGA LA POLEA DEL CIGÜEÑAL


(a) Coloque el cilindro n_ 1 en TDC/compresión.
A64860 (1) Gire la polea del cigüeñal y, a continuación, ajuste
el cigüeñal de manera que la ranura y la marca de
sincronización ”0” de la cadena de distribución que-
den alineadas.
(2) Compruebe que las marcas de puntos del engrana-
je de distribución del árbol de levas están alineadas
con la tapa de la cadena de distribución, como se
muestra en la ilustración.
De lo contrario, gire el cigüeñal 1 revolución (360_) y ajuste el
cigüeñal para que las marcas queden alineadas como se indicó
anteriormente.

Marca de sincronización
Marca de sincronización
(parte frontal)

Marca
Superficie de la tapa de la cadena de distribución

Muesca

A65657
14–7
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Con la SST, extraiga el perno de la polea del cigüeñal.


SST 09960–10010 (09962–01000, 09963–01000)
(c) Extraiga la polea del cigüeñal.

SST
A62837

13. EXTRAIGA EL CONJUNTO N_ 1 DEL TENSOR DE


14
LA CADENA
(a) Extraiga las 2 tuercas y, a continuación, extraiga también
el tensor de cadena N_ 1.

A64863

14. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA TAPA DE LA


CADENA O CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(a) Extraiga los 10 pernos y las 2 tuercas.
(b) Extraiga la tapa de la cadena de distribución haciendo pa-
lanca con un destornillador en las partes situadas entre la
cadena de distribución y la culata o el bloque de cilindros.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto de
la tapa de la cadena de distribución, la culata y el bloque de
cilindros.

A97226

(c) Con una llave tubular E5, extraiga los 3 espárragos prisio-
neros.

A64914
14–8
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

15. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE LA TAPA


DE LA CADENA O CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(a) Coloque la tapa de la cadena de distribución sobre tacos
Taco de madera
de madera.
(b) Con un destornillador, extraiga el sello de aceite de la tapa
de la cadena o correa de distribución

A65658

16. EXTRAIGA LA PLACA N_ 1 DEL SENSOR DE


14
POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
(a) Extraiga la placa n_ 1 del sensor de posición del cigüeñal,
del cigüeñal

A64867

17. EXTRAIGA EL DESLIZADOR DEL TENSOR DE LA


CADENA
(a) Extraiga el perno y, a continuación, el deslizador del ten-
sor de cadena.

A64866

18. EXTRAIGA EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES


N_1 DE LA CADENA
(a) Retire los 2 pernos y extraiga el amortiguador n_ 1 de vi-
braciones de la cadena.

A64869

19. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA CADENA


(a) Con dos destornilladores, haga palanca para extraer la
cadena junto con el engranaje de distribución del cigüe-
ñal, como se muestra en la ilustración.
AVISO:
S Coloque un trapo de taller para proteger el motor.
S Si se giran los árboles de levas sin la cadena en las
ruedas dentadas, gire el cigüeñal 1/4 de vuelta para
A65659 evitar que las válvulas toquen los pistones.
14–9
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

20. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE


ACEITE
(a) Extraiga los 5 pernos y, a continuación, la bomba de acei-
te.

A64870

21. EXTRAIGA LA JUNTA DE LA BOMBA DE ACEITE


14
(a) Extraiga la junta de la bomba de aceite del bloque de cilin-
dros.

A64871

22. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA


REGULADORA DEL ACEITE DE LA
SINCRONIZACIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
(a) Extraiga el perno y la válvula reguladora del aceite de la
distribución del árbol de levas.

A64872

Filtro de la válvula 23. EXTRAIGA EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE


de control de aceite CONTROL DE ACEITE
(a) Extraiga el perno con la junta y el filtro de la válvula de con-
Junta trol de aceite.
(b) Extraiga la junta y el filtro de la válvula de control de aceite
del perno.

Perno A64873

3 6 8 4 1 24. EXTRAIGA EL ÁRBOL DE LEVAS


(a) En varias veces, afloje y extraiga uniformemente los 19
pernos de los sombreretes en el orden que se indica en
la ilustración.
(b) Extraiga los 2 árboles de levas de la culata.

7 9 5 2
A62814
14–10
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

25. EXTRAIGA EL PIÑÓN O EL ENGRANAJE DE


DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
(a) Sujete la parte del árbol de levas N_ 2 indicada con una
flecha a un torno de banco.

A95775

(b) Extraiga el perno y el engranaje de distribución del árbol


14
de levas o rueda dentada.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el árbol de levas.

A64874

26. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE ENGRANAJES DE


DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
(a) Sujete la parte del árbol de levas indicada con una flecha
a un torno de banco.

A95781

(b) Compruebe que el conjunto del engranaje de distribución


Orificio de del árbol de levas no gira.
paso lateral AVISO:
de retardo
Tenga cuidado de no sujetar demasiado fuerte el árbol de
de aceite
levas a torno de banco ya que podría dañarse.
Orificios
laterales (c) Cubra con cinta de vinilo los 4 orificios de paso del aceite
de avance del apoyo del árbol de levas, como se muestra en la ilus-
del aceite tración.
OBSERVACIÓN:
Una de las dos ranuras situadas en el apoyo de la leva es para
retardar la sincronización del la leva (superior) y la otra para
Abrir acelerar la sincronización de la leva (inferior). Cada ranura tiene
Cerrar
2 pasos de aceite. Tapone uno de los 2 pasos de aceite de cada
Abrir Cerrar ranura con piezas de goma antes de envolver el apoyo de la le-
va con la cinta.
(d) Puntee la cinta que cubre el orificio de paso lateral del
Cinta de vinilo Pieza de caucho avance y el orificio de paso lateral de retardo en el lado
opuesto.
A92827
14–11
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Orificio de Orificio (e) Aplique 150 kPa (1,5 kgf/cm2) aproximadamente de pre-
paso lateral lateral de sión de aire inyectado en el orificio de paso lateral de re-
de retardo avance tardo de paso del aceite.
de aceite del aceite
AVISO:
1 Cuando aplique el aire inyectado, cubra los orificios de pa-
2
so con un trapo de taller para evitar chorros de aceite.
(f) Aplique 150 kPa (1,5 kgf/cm2) aproximadamente de pre-
sión de aire inyectado en el orificio lateral de paso del
A92828 aceite.

Orificio de Orificio (g) Confirme si el conjunto del engranaje de distribución del ár-
paso lateral lateral de bol de levas gira en sentido de avance al disminuir la presión
de retardo avance del aire inyectado en el orificio de paso del retardo.
de aceite del aceite OBSERVACIÓN:
S Si el conjunto del engranaje de distribución del árbol de le-
Descomprimir vas no gira en dirección de avance por la presión del aire,
gírelo a la fuerza después de aplicar el aire inyectado a
Mantener ambos orificios de aceite. Al girarlo, primero hágalo en di-
la presión
A92829 rección de retardo y después en dirección de avance.
S El pasador de bloqueo es liberado, y el piñón de distribu-
ción del árbol de levas gira en el sentido del avance.
(h) Cuando el conjunto del engranaje de distribución del árbol
de levas alcance la posición más avanzada, libere el aire
inyectado a presión del orificio de paso lateral del avance.
AVISO:
Si se libera primero el aire inyectado del orificio de paso la-
teral del avance, el conjunto de los engranajes de distribu-
ción del árbol de levas puede cambiar repentinamente de
dirección y dañar el pasador de bloqueo. Asegúrese de li-
berar primero el aire inyectado del orificio de paso del retar-
do.
(i) Extraiga el perno de fijación y el conjunto de los engrana-
jes de distribución del árbol de levas.
AVISO:
S No extraiga los 4 pernos restantes.
S Si reutiliza el conjunto de los engranajes de distribu-
ción del árbol de levas, desbloquee primero el pasa-
dor de bloqueo del engranaje de distribución del ár-
bol de levas.

3 7 9 6 2 27. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA CULATA


(a) Emplee una llave bi–hexagonal 10, afloje de manera uni-
forme y retire los 10 pernos de la culata en varios pasos,
y siguiendo la secuencia mostrada.

1 5 10 8 4
A62816
14–12
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Retire los 10 pernos de la culata y las 10 arandelas planas.


AVISO:
S Tenga cuidado de no dejar caer las arandelas planas
dentro de la culata.
S La culata se puede deformar o agrietar si no se sigue
el orden correcto al retirar los pernos.

(c) Extraiga la culata del bloque de cilindros.

A64915

28. EXTRAIGA LA JUNTA DE LA CULATA


(a) Extraiga la junta de la culata del bloque de cilindros.

A64876

29. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL FILTRO DE


ACEITE
SST
(a) Extraiga el filtro de aceite con la SST.
SST 09228–06501

A65661

30. EXTRAIGA LA UNIÓN DEL FILTRO DE ACEITE


(a) Extraiga la unión del filtro de aceite con una llave tubular
hexagonal 12.

A64878
14–13
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Posición de corte 31. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE TRASERO DEL


MOTOR
(a) Corte con un cuchillo el reborde del sello de aceite.
(b) Retire el sello de aceite haciendo palanca con un destorni-
llador con la punta envuelta en cinta.
AVISO:
Asegúrese de que el cigüeñal no ha sufrido ningún daño.
Si está dañado, lije la superficie con papel de lija del 400.
A65662

32. EXTRAIGA EL TAPÓN DE DRENAJE DEL CÁRTER DE


Junta ACEITE
(a) Extraiga el tapón de drenaje del cárter de aceite y la junta
del cárter de aceite.

Tapón de drenaje
del cárter de aceite
A64880

33. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL CÁRTER DE


ACEITE
(a) Extraiga los 14 pernos y las 2 tuercas.

A64881

SST (b) Inserte la cuchilla de la SST entre el sombrerete del coji-


nete y el cárter de aceite, corte el sellado y extraiga el cár-
ter.
SST 09032–00100
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto del
cárter de aceite del sombrerete o el cárter de aceite.

A65663

34. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL COLADOR DE


ACEITE
(a) Extraiga el perno y las 2 tuercas y, a continuación, extrai-
ga el colador de aceite.

A64883
14–14
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

35. EXTRAIGA LA JUNTA DE LA BRIDA DEL


COLADOR DE ACEITE
(a) Extraiga la junta de la brida del colador de aceite del blo-
que de cilindros.

A64884

36. INSPECCIONE EL CONJUNTO N_ 1 DEL TENSOR DE


Elevar CADENA
(a) Compruebe que el émbolo se mueve con suavidad cuan-
Mover
do eleva con el dedo el gatillo del trinquete.
Bloqueo (b) Suelte el gatillo y compruebe si el émbolo está inmovilizado
por él y que no se mueve cuando lo empuja con el dedo.

A62818

37. INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DE LA CADENA


(a) Con un medidor de tensión de muelles y calibres de nonio,
tire de la cadena de distribución con 140 N (14,3 kgf), a
continuación, mida su longitud.
Extensión máxima de la cadena: 115,3 mm
Área de medición Si la elongación medida excede el valor máximo especificado,
sustituya la cadena.
OBSERVACIÓN:
0 1234 5 15 Tome las mismas medidas de tensión en 3 o más lugares selec-
A62819

cionados al azar.
38. INSPECCIONE EL ENGRANAJE O RUEDA DENTADA
DE DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
(a) Enrolle la cadena alrededor del engranaje de distribución
del árbol de levas.
(b) Mida con un calibre de nonio el diámetro del engranaje de
distribución rodeado por la cadena.
Diámetro mínimo del engranaje (con cadena): 96,8 mm
AVISO:
A30206 Los calibres de nonio deben estar en contacto con los esla-
bones de la cadena al realizar la medición.
Si el diámetro medido es inferior al valor mínimo, sustituya la ca-
dena y el engranaje de distribución del árbol de levas.
14–15
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

39. INSPECCIONE EL ENGRANAJE O RUEDA DENTADA


DE DISTRIBUCIÓN DEL CIGÜEÑAL
(a) Enrolle la cadena alrededor del engranaje de distribución
del cigüeñal.
(b) Mida con un calibre de nonio el diámetro del engranaje de
distribución del cigüeñal rodeado por la cadena.
Diámetro mínimo del engranaje (con cadena): 51,0 mm
AVISO:
EM2378 Los calibres de nonio deben estar en contacto con los esla-
bones de la cadena al realizar la medición.
Si el diámetro medido es inferior al valor mínimo, sustituya la ca-
dena y el engranaje de distribución del cigüeñal.

40. INSPECCIONE EL PATÍN DEL TENSOR DE LA


CADENA
(a) Con calibres de nonio, mida el desgaste del deslizador del
Des-
gaste tensor de la cadena.
Desgaste máximo: 1,0 mm
Si el desgaste excede el valor máximo especificado, sustituya
el patín del tensor de la cadena.

A95776

41. INSPECCIONE EL AMORTIGUADOR N_ 1 DE


VIBRACIONES DE LA CADENA
(a) Mediante calibres de nonio, mida el desgaste del amorti-
Des-
gaste guador de vibraciones.
Desgaste máximo: 1,0 mm
Si el desgaste es superior al máximo, cambie el amortiguador
de vibraciones de la cadena.

A95777

42. INSPECCIONE LOS PERNOS DE FIJACIÓN DE


LA CULATA
Longitud bajo la cabeza (a) Con calibres de nonio, mida la longitud de los pernos de
la culata, desde el asiento al extremo.
Longitud estándar del perno: 146,8 a 148,2 mm
Longitud máxima del perno: 148,5 mm
Si la longitud es superior al máximo, cambie los pernos de fija-
ción de la culata.
A62820
14–16
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

43. INSPECCIONE EL ÁRBOL DE LEVAS


(a) Asegúrese de que no existe ovalización en el árbol de levas.
(1) Sitúe el árbol de levas sobre los bloques en V.
(2) Mida la ovalización con un indicador de cuadrante
en el apoyo central.
Ovalización máxima: 0,03 mm
Si la ovalización es superior al valor máximo, sustituya el árbol
de levas.
EM1628

(b) Inspeccione los lóbulos de leva.


(1) Mida la altura de los lóbulos de leva con un micró-
metro.
Altura estándar de los lóbulos de leva:
44,333 a 44,433 mm para admisión
43,761 a 43,861 mm para escape
Altura mínima de los lóbulos de leva:
44,18 mm para admisión
EM2011 43,61 mm para escape
Si la altura medida de los lóbulos es inferior al mínimo, sustituya
el árbol de levas.
(c) Inspeccione los muñones del árbol de levas.
(1) Con un micrómetro, mida el diámetro del apoyo.
Diámetro del apoyo n_ 1:
34,449 a 34,465 mm
Diámetro del apoyo principal:
22,949 a 22,965 mm
Si el diámetro del apoyo medido no es el especificado, com-
pruebe la holgura para aceite.

A95778

44. INSTALE LA JUNTA DE LA BRIDA DEL COLADOR DE


ACEITE
(a) Instale una nueva junta de la brida del colador de aceite
en el bloque de cilindros.

A64884
14–17
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

45. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL COLADOR DE


ACEITE
(a) Instale el colador de aceite con las 2 tuercas y el perno.
Par de apriete: 9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm)

A64883

Empaquetadura de sellado 46. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL CÁRTER DE


ACEITE
(a) Elimine todo resto de material de sellado de la superficie
de contacto y de los agujeros de las roscas.
A A’ (b) Aplique una capa continua de empaquetadura de sellado
(diámetro 3,5 a 4,5 mm) como se muestra en la ilustra-
B B’
ción.
Empaquetadura de sellado: Pieza n_ 08826–00080 o
equivalente
AVISO:
S Elimine todo resto de aceite de la superficie de con-
6 mm 4 mm tacto.
S Después de aplicar la empaquetadura de sellado, ins-
tale el cárter de aceite antes de 3 minutos.
S Después de la instalación, espere 2 horas antes de lle-
nar con aceite de motor.
A – A’ B – B’

A65664

(c) Instale el cárter de aceite, con los 14 pernos y las 2 tuercas.


Par de apriete: 9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm)
AVISO:
S Apriete los pernos y las tuercas dos veces en el par
de apriete especificado.
S Asegure los pernos y las tuercas en los 15 minutos si-
guientes a haber aplicado el producto de sellado (si
es posible en los tres primeros minutos).
A64881

47. INSTALE EL TAPÓN DE DRENAJE DEL CÁRTER DE


ACEITE
(a) Instale una nueva junta en el tapón de drenaje del cárter
de aceite y coloque el tapón en el cárter.
Par de apriete: 37 N⋅m (377 kgf⋅cm)

A64880
14–18
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

48. INSTALE EL SELLO DE ACEITE TRASERO DEL


SST MOTOR
(a) Aplique una capa fina de grasa multiusos al nuevo rebor-
de del sello de aceite.
AVISO:
Mantenga el reborde limpio de materias extrañas.
(b) Con la SST, introduzca el sello de aceite hasta que su super-
ficie quede al nivel del borde del retén del sello de aceite.
A65665 SST 09223–15020, 09950–70010 (09951–07100)
AVISO:
Elimine el exceso de grasa en el cigüeñal.
49. INSTALE LA UNIÓN DEL FILTRO DE ACEITE
(a) Instale la unión del filtro de aceite con una llave tubular he-
xagonal 12.
Par de apriete: 30 N⋅m (306 kgf⋅cm)

A64878

50. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL FILTRO DE ACEITE


(a) Inspeccione y limpie la superficie de instalación del filtro
SST
de aceite.
(b) Engrase con aceite de motor limpio la junta de un filtro de
aceite nuevo.
(c) Atornille ligeramente el filtro de aceite en su sitio y apriete
hasta que la junta tope con el asiento.
(d) Utilice la SST, y apriete adicionalmente el filtro de aceite
A65661 3/4 de vuelta.
SST 09228–06501
Par de apriete: 13 N⋅m (133 kgf⋅cm)
N_ de lote
51. INSTALE LA JUNTA DE LA CULATA
(a) Coloque una junta nueva de culata en la superficie del blo-
que de cilindros, con el n_ de lote dirigido hacia arriba.
AVISO:
S Preste mucha atención al sentido de instalación.
S Coloque la culata con suavidad para no dañar la junta.

A65666

52. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CULATA


(a) Sitúe la culata sobre el bloque de cilindros.
(b) Aplique una capa fina de aceite de motor en la rosca y de-
bajo de la cabeza de los pernos de culata.

A64915
14–19
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

8 4 2 5 9 (c) Emplee una llave bi–hexagonal 10 e instale y apriete de


manera uniforme los 10 pernos de culata y las arandelas
en varios pasos, siguiendo la secuencia mostrada.
Par de apriete: 49 N⋅m (500 kgf⋅cm)

10 6 1 3 7
A62816

(d) Marque con pintura la parte delantera del perno de la culata.


(e) Reapriete adicionalmente 90_ los pernos de culata, si-
90_ guiendo el orden numérico de la ilustración.
Parte
(f) La marca pintada de cada perno debe formar ahora un án-
delantera gulo de 90_ con respecto a la parte delantera.
del motor

Marca de pintura
A65660 53. INSTALE EL CONJUNTO DE ENGRANAJES DE
DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
Pasador recto
(a) Coloque juntos el engranaje de distribución del árbol de
levas y el árbol de levas con el pasador recto sacado de
la ranura de la chaveta.
(b) Gire hacia la izquierda el conjunto del engranaje de distri-
bución del árbol de levas (como se observa en la ilustra-
ción), empujándolo ligeramente contra el árbol de levas.
Empuje el engranaje de distribución del árbol de levas
hasta que el pasador encaje en la chaveta.
Ranura de la chaveta A62824 PRECAUCIÓN:
No gire el engranaje de distribución del árbol de levas hacia
el lado del ángulo de retardo (ángulo recto).
(c) Compruebe que no haya ninguna holgura entre el plato
del engranaje y el árbol de levas.
(d) Apriete el perno de fijación con el engranaje de distribu-
ción del árbol de levas fijado.
Par de apriete: 54 N⋅m (551 kgf⋅cm)
(e) Compruebe que el conjunto del piñón de distribución del
árbol de levas puede moverse hacia el lado del ángulo de
retardo (ángulo recto), y que está bloqueado en la posi-
ción más retardada.
54. INSTALE EL PIÑÓN O EL ENGRANAJE DE
DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
(a) Sujete el árbol de levas con un torno de banco e instale el
engranaje de distribución del árbol de levas con el perno.
Par de apriete: 54 N⋅m (551 kgf⋅cm)
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el árbol de levas.

A64874
14–20
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

55. INSTALE EL ÁRBOL DE LEVAS


(a) Aplique una fina capa de aceite de motor en los muñones
de árbol de levas.
(b) Coloque los 2 árboles de levas sobre la culata con los ló-
bulos de levas n._ 1 posicionados como lo muestra la ilus-
tración.

A95779

(c) Inspeccione las marcas delanteras y los números, y aprie-


te los pernos en el orden indicado en la ilustración.
9 6 2 4 8 Par de apriete:
23 N⋅m (235 kgf⋅cm) para el sombrerete n_ 1
13 N⋅m (133 kgf⋅cm) para los restantes sombreretes

5 1 3 7
Sombrerete n_ 1
A65667

Parte 56. INSTALE EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE CONTROL


de malla DE ACEITE
(a) Compruebe que no hay objetos extraños en la parte de
Junta malla del filtro de la válvula de control de aceite.
(b) Coloque una junta nueva y el filtro de la válvula de control
de aceite sobre el perno y, a continuación, instálelo.
Par de apriete: 30 N⋅m (306 kgf⋅cm)

A64873

57. INSTALE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE


REGULACIÓN DE ACEITE DE SINCRONIZACIÓN DEL
ÁRBOL DE LEVAS
(a) Engrase la junta tórica con una capa fina de aceite de mo-
tor e instálela en la válvula de regulación de aceite del ár-
bol de levas.
(b) Instale con el perno la válvula de regulación de aceite del
árbol de levas.
A64872 Par de apriete: 9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm)
AVISO:
Tenga cuidado de no retorcer las juntas tóricas.
14–21
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

58. INSTALE LA JUNTA DE LA BOMBA DE ACEITE


(a) Instale una junta nueva en el bloque de cilindros.

A64871

59. INSTALE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE


Rotor impulsor
ACEITE
(a) Alinee los dientes estriados del rotor impulsor de la bomba
de aceite con los dientes grandes del cigüeñal, y deslice
la bomba de aceite.

Cigüeñal
A64893

(b) Instale la bomba de aceite con los 5 pernos.


Par de apriete: 9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm)

A64870

60. INSTALE EL AMORTIGUADOR DE


VIBRACIONES N_ 1 DE LA CADENA
(a) Instale el amortiguador de vibraciones de la cadena n_ 1
con los 2 pernos.
Par de apriete: 9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm)

A64869

61. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CADENA


Marca (a) Coloque el cilindro n_ 1 en TDC/compresión.
(1) Gire la parte de la cabeza de la llave hexagonal de
los árboles de levas hasta que se alineen las mar-
cas de sincronización del engranaje de distribución
del árbol de levas.

A65668
14–22
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Marca (2) Con un perno de la polea del cigüeñal, gire el cigüe-


ñal para alinear la chaveta del engranaje de distribu-
ción con la marca de la bomba de aceite.

Chaveta del engranaje de distribuciónA65669

(b) Instale la cadena en el engranaje de distribución del ci-


güeñal con la marca amarilla alineada con la marca de
sincronización del engranaje de distribución del cigüeñal.

Eslabón
Marca de sincronización con marcaA65670

(c) Instale el engranaje de distribución del cigüeñal con la


SST.
SST 09223–22010

SST
A65671

Eslabón (d) Instale la cadena en los engranajes de distribución del ár-


Marca de con marca Marca de bol de levas con las marcas amarillas alineadas con las
sincronización sincronización marcas de sincronización de los engranajes de distribu-
(parte frontal)
ción del árbol de levas.

A65672
14–23
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

62. INSTALE EL DESLIZADOR DEL TENSOR DE LA


CADENA
(a) Instale el deslizador del tensor de la cadena con el perno.
Par de apriete: 19 N⋅m (189 kgf⋅cm)

A64866

63. INSTALE LA PLACA N_ 1 DEL SENSOR DE POSICIÓN


DEL CIGÜEÑAL
(a) Instale la placa del sensor de posición, con la marca ”F”
hacia adelante.

A64867

64. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA TAPA DE LA


SST
CADENA O CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(a) Aplique una capa fina de grasa multiusos al nuevo rebor-
de del sello de aceite.
(b) Coloque la tapa de la cadena de distribución sobre tacos
Taco de madera
de madera.
(c) Con la SST, inserte con pequeños golpes el sello nuevo
de aceite hasta que su superficie esté al nivel del borde
A65673 de la tapa de la cadena de distribución.
SST 09223–22010
AVISO:
Mantenga el reborde limpio de materias extrañas.
BB
65. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA TAPA DE LA
CADENA O CORREA DE DISTRIBUCIÓN
(a) Elimine todo resto de material de sellado de la superficie
de contacto.
A (b) Con una llave tubular E5, instale los 3 espárragos prisio-
neros.
A Par de apriete: 5,0 N⋅m (51 kgf⋅cm)

22 15
15,5 12 38,5
29
9 12
A B
(mm) A95780
14–24
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Lado del motor: (c) Aplique una capa continua de empaquetadura de sellado
(diámetro 3,5 a 4,5 mm) como se muestra en la ilustración.
Empaquetadura de sellado:
Pieza de la bomba de agua: ADHESIVO THREE BOND
TB1282B o equivalente
Otras piezas: ADHESIVO THREE BOND TB1280B o
equivalente
AVISO:
Empaquetadura de sellado A65675 S Elimine todo resto de aceite de la superficie de con-
tacto.
S Instale la tapa de la cadena antes de que transcurran 3
minutos después de aplicar empaquetadura de sellado.
S Después de la instalación, espere 2 horas antes de lle-
nar con aceite de motor.
S Tenga especial cuidado de aplicar solamente el grosor/
volumen de empaquetadura de sellado especificada.
Lado de la tapa de la cadena de distribución:

3
3

B B’
A 4,5
A’ 12 6
7
3

Ancho 4

A – A’ B – B’
C’
C – C’
ADHESIVO THREE BOND TB1280E o equivalente
ADHESIVOTHREE BOND TB1282B o equivalente
(mm) C
A65676

(d) Instale la tapa de la cadena de distribución con los 10 per-


nos y las 2 tuercas.
A A Par de apriete:
A 13 N⋅m (133 kgf⋅cm) para A
A
19 N⋅m (189 kgf⋅cm) para B
A

B
A

A A A A97225
14–25
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

66. INSTALE EL CONJUNTO N_ 1 DEL TENSOR DE


Junta tórica LA CADENA
(a) Compruebe si la junta tórica está limpia y fije el gancho en
Elevar
la posición mostrada en la ilustración.
Apretar
(b) Engrase la junta tórica con una fina capa de aceite de motor.

Gancho
Pasador
A65678

(c) Instale el tensor de la cadena con las dos 2 tuercas.


Par de apriete: 9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm)
AVISO:
S No retuerza la junta tórica.
S Al instalar el tensor de la cadena, cambie el gancho,
si éste suelta el émbolo.

A64863

67. INSTALE LA POLEA DEL CIGÜEÑAL


(a) Alinee la chaveta de fijación de la polea con la ranura de
la polea del cigüeñal y deslícela en la polea del cigüeñal.
(b) Instale el perno de la polea del cigüeñal con la SST.
SST 09960–10010 (09962–01000, 09963–01000)
Par de apriete: 138 N⋅m (1.407 kgf⋅cm)

SST
A62837

(c) Gire el cigüeñal en el sentido contrario a las agujas del re-


loj y desconecte del gancho el pasador de detonaciones
incorporado en el émbolo.

Desconectar

Girar
Gancho
Pasador A65679

(d) Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj y com-


pruebe si el émbolo empuja a la chaveta.
OBSERVACIÓN:
Si el émbolo no se extiende, presione con un destornillador el
Émbolo deslizador contra el tensor de la cadena, para soltar el gancho
del pasador de detonaciones y hacer salir el émbolo.

Girar
Apretar
A65680
14–26
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

68. INSTALE LA JUNTA TÓRICA DE LA BOMBA DE


AGUA
(a) Instale una nueva junta tórica de la bomba de agua en la
tapa de la cadena de distribución.

A64860

69. INSTALE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE AGUA


B (a) Instale la bomba de agua con los 6 pernos.
Par de apriete:
9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm) para el perno A
B 11 N⋅m (112 kgf⋅cm) para el perno B

A
B
A
B
A65681

70. INSTALE EL SOPORTE TRANSVERSAL DEL MOTOR


(a) Instale el soporte transversal de montaje del motor con los
3 pernos.
Par de apriete: 47 N⋅m (479 kgf⋅cm)

A64858

Marca de sincronización Marca de sincronización 71. COMPRUEBE LA HOLGURA DE VÁLVULAS


(a) Coloque el cilindro n_ 1 en TDC/compresión.
(1) Gire la polea del cigüeñal y alinee la ranura con la
marca de sincronización “0” de la cubierta de la ca-
dena de distribución.
(2) Compruebe que las marcas de puntos del engrana-
je de distribución del árbol de levas están alineadas
con la tapa de la cadena de distribución, como se
Marca
muestra en la ilustración.
Superficie de la tapa de OBSERVACIÓN:
la cadena de distribución
Si no están alineadas, gire el cigüeñal 1 vuelta (360_) para ali-
near las marcas como se especificó previamente.

Muesca

A65710
14–27
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Cilindro n_ 1 en TDC/compresión: (b) Inspeccione las válvulas indicadas con una flecha.
(1) Mida con una galga de espesores la holgura entre
el empujador de la válvula y el árbol de levas.
(2) Anote las medidas de holgura que no cumplan las
especificaciones. Estas medidas le serán útiles pa-
ra determinar el empujador de válvula de reemplazo
necesario.
Holgura de válvulas (en frío):
A65682 0,15 a 0,25 mm para admisión
0,25 a 0,35 mm para escape
Si la holgura medida no es la especificada, reemplace los empu-
jadores de válvula.
(c) Gire el cigüeñal 1 vuelta (360_) y coloque el cilindro n_ 4
en TDC/compresión.

Cilindro n_ 4 en TDC/compresión: (d) Inspeccione solamente las válvulas indicadas.


(1) Mida con una galga de espesores la holgura entre
el empujador de la válvula y el árbol de levas.
(2) Anote las medidas de holgura que no cumplan las
especificaciones. Estas medidas le serán útiles pa-
ra determinar el empujador de válvula de reemplazo
necesario.
Holgura de válvulas (en frío):
A65683 0,15 a 0,25 mm para admisión
0,25 a 0,35 mm para escape
Si la holgura medida no es la especificada, reemplace los empu-
jadores de válvula.

72. AJUSTE LA HOLGURA DE VÁLVULAS


Marca pintada
AVISO:
No gire el cigüeñal sin el tensor de la cadena.
(a) Coloque el cilindro n_ 1 en TDC/compresión.
(b) Sitúe marcas pintadas en la cadena y el engranaje de dis-
tribución del árbol de levas.

Muesca
A65684
14–28
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(c) Extraiga las 2 tuercas y el tensor de la cadena.

A64863

(d) Inmovilice el árbol de levas con una llave –o algo seme-


Sujetar jante– y afloje el perno de fijación del piñón de distribución
Aflojar
del árbol de levas.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el empujador de válvula.

A65685

2 4 5 3 1 (e) Afloje los pernos del sombrerete del árbol de levas n_ 2,


en varios pasos siguiendo el orden indicado en la ilustra-
ción, y retire las tapas de cojinete.

A62188

(f) Extraiga el engranaje de distribución del árbol de levas,


como se observa en la ilustración.

A32124

(g) Afloje los pernos del sombrerete del árbol de levas, en va-
rios pasos siguiendo el orden indicado en la ilustración, y
retire las tapas de cojinete.

2 4 3 1 A62189
14–29
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(h) Extraiga el árbol de levas, mientras sujeta la cadena.

A32125

(i) Ate la cadena de distribución con una cuerda, como se ob-


serva en la ilustración.
AVISO:
Tenga cuidado de que no caiga nada dentro de la tapa de
la cadena de distribución.
(j) Extraiga los empujadores de válvula.

A65711

(k) Mida con un micrómetro el grosor de los empujadores ex-


traídos.
(l) Calcule el grosor de un empujador nuevo para que la hol-
gura de válvulas esté dentro de los valores especificados.
A Grosor del empujador nuevo
B Grosor del empujador usado
C Holgura de válvulas medida
Holgura de válvulas:
A01082 Admisión: A = B + (C – 0,20 mm)
Escape: A = B + (C – 0,30 mm)
Ejemplo (admisión):
Holgura de válvulas medida = 0,40 mm
0,40 mm – 0,20 mm = 0,20 mm
(Medida – Especificación = Holgura excesiva)
Medida de empujador usado = 5,250 mm
0,20 mm + 5,250 mm = 5,450 mm
(Holgura excesiva + Empujador usado = Empujador nuevo ideal)
Empujador nuevo más aproximado = 5,460 mm
Seleccione el empujador n_ 46

OBSERVACIÓN:
S Seleccione un empujador con un grosor lo más próximo
posible a los valores calculados.
S Existen 35 tamaños de empujadores, en incrementos de
0,020 mm, desde 5,060 mm hasta 5,740 mm.
S Consulte la tabla de espesores de los empujadores en las
2 páginas siguientes
Cuadro de selección de empujadores de válvula (admisión) A79322

Grosor del empujador instalado


14–30

mm (in)
Holgura medica

mm (in)
MECANICA DEL MOTOR

Grosor del empujador nuevo en mm

N _ de N _ de N de
empujador
Grosor empujador
Grosor empujador
Grosor

06 5,060 30 5,300 54 5,540

08 5,080 32 5,320 56 5,560

10 5,100 34 5,340 58 5,580

12 5,120 36 5,360 60 5,600

Holgura de la válvula de admisión (en frío): 14 5,140 38 5,380 62 5,620


0,15 a 0,25 mm 16 5,160 40 5,400 64 5,640
EJEMPLO: El empujador de 5,250 mm está instalado y
18 5,180 42 5,420 66 5,660
– CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

la holgura medida es de 0,400 mm.


Cambie el empujador de 5,250 mm por uno nuevo del n _ 46.
20 5,200 44 5,440 68 5,680
NOTA:
Las cifras y unidades que aparecen en la tabla 22 5,220 46 5,460 70 5,700
anterior están referidas a países de habla inglesa.
Los datos han de adaptarse convenientemente: 24 5,240 48 5,480 72 5,720
(ejemplo) 0.1 mm = 0,1 mm
2,540 mm = 2,540 mm 26 5,260 50 5,500 74 5,740

28 5,280 52 5,520

A96652
Cuadro de selección de empujadores de válvula (escape)
A79323

Grosor del empujador instalado

mm (in)
Holgura medica

mm (in)
MECANICA DEL MOTOR

Grosor del empujador nuevo en mm

N _ de N _ de N de
empujador
Grosor empujador
Grosor empujador
Grosor

06 5,060 30 5,300 54 5,540

08 5,080 32 5,320 56 5,560

10 5,100 34 5,340 58 5,580

12 5,120 36 5,360 60 5,600

14 5,140 38 5,380 62 5,620

Holgura de la válvula de escape (en frío): 16 5,160 40 5,400 64 5,640


– CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

0,25 a 0,35 mm 18 5,180 42 5,420 66 5,660


EJEMPLO: El empujador de 5,340 mm está instalado y
la holgura medida es de 0,440 mm. 20 5,200 44 5,440 68 5,680
_

Cambie el empujador de 5,340 mm por uno nuevo del n 48. 22 5,220 46 5,460 70 5,700
NOTA:
Las cifras y unidades que aparecen en la tabla 24 5,240 48 5,480 72 5,720
anterior están referidas a países de habla inglesa.
Los datos han de adaptarse convenientemente: 26 5,260 50 5,500 74 5,740
(ejemplo) 0.1 mm = 0,1 mm
28 5,280 52 5,520

A96653
14–31

2,540 mm = 2,540 mm
14–32
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(m) Como se muestra en la ilustración, instale la cadena de


Marca pintada
distribución del árbol de levas con las marcas pintadas ali-
neadas con la marca de sincronización del engranaje de
distribución del árbol de levas.

Marca de
sincronización A62195

4 1 2 3 (n) Inspeccione las marcas delanteras y los números, y aprie-


te los pernos en el orden indicado en la ilustración.
Par de apriete: 13 N⋅m (133 kgf⋅cm)

A62196

Marca pintada (o) Coloque el árbol de levas n_ 2 en la culata, con la marca


pintada de la cadena alineada con la marca de sincroniza-
ción del engranaje de distribución del árbol de levas.

Marca de sincronización A62197

(p) Ajuste el perno de fijación temporalmente mientras levan-


ta el árbol de levas.

A32124

Sombrerete n_ 1 (q) Inspeccione las marcas delanteras y los números, y aprie-


7 te los pernos en el orden indicado en la ilustración.
Par de apriete:
23 N⋅m (235 kgf⋅cm) para el sombrerete n_ 1
13 N⋅m (133 kgf⋅cm) para los restantes sombreretes
6

5 3 1 2 4 A62198
14–33
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(r) Inmovilice el árbol de levas con una llave, o algo semejan-


Sujetar te, y enseguida apriete el perno de fijación del piñón de
Apretar
distribución del árbol de levas.
Par de apriete: 54 N⋅m (551 kgf⋅cm)
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el empujador de válvula.

A65685

(s) Compruebe que las marcas pintadas de la cadena y los


Marca pintada
engranajes de distribución del árbol de levas y la ranura
de la polea del árbol de levas están alineados con la mar-
ca de sincronización ”0” de la tapa de la cadena de distri-
bución.

Muesca
A65684

(t) Inspeccione el tensor de la cadena.


Junta tórica (1) Compruebe si la junta tórica está limpia y fije el gan-
cho en la posición mostrada en la ilustración.
Elevar
(2) Engrase la junta tórica con una fina capa de aceite
Apretar
de motor.

Gancho
Pasador
A65678

(3) Instale el tensor de la cadena con las 2 tuercas.


Par de apriete: 9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm)
AVISO:
S No retuerza la junta tórica.
S Al instalar el tensor, cambie el gancho, si éste suelta
el émbolo.

A64863
14–34
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(4) Gire el cigüeñal en el sentido contrario a las agujas


del reloj y desconecte del gancho el pasador de de-
tonaciones incorporado en el émbolo.

Desconectar

Girar
Gancho
Pasador
A65679

(5) Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj


y compruebe si el émbolo empuja a la chaveta.
OBSERVACIÓN:
Si el émbolo no se extiende, presione con un destornillador el
Émbolo deslizador contra el tensor de la cadena, para soltar el gancho
del pasador de detonaciones y hacer salir el émbolo.

Girar
Apretar
A65680

73. INSTALE LA JUNTA DE LA TAPA DE LA CULATA


(a) Instale la junta en la tapa de la culata.

A95774

74. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA TAPA DE LA


Empaquetadura
de sellado CULATA
(a) Quite todo el material de empaquetadura de sellado anti-
guo (FIPG).
(b) Aplique empaquetadura de sellado en los dos lugares in-
dicados en la ilustración.
Empaquetadura de sellado: Pieza n_ 08826–00080 o
equivalente
A62182 AVISO:
S Elimine todo resto de aceite de la superficie de con-
tacto.
S Después de aplicar la empaquetadura de sellado, co-
loque la tapa de la culata sin dejar pasar más de 3 mi-
nutos.
S Después de la instalación, espere 2 horas antes de lle-
nar con aceite de motor.
14–35
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(c) Instale la tapa de la culata con los 9 pernos, las 2 arande-


A A A las de estanqueidad y las 2 tuercas.
Par de apriete:
A
11 N⋅m (112 kgf⋅cm) para A
B B
9,0 N⋅m (92 kgf⋅cm) para B

A A A
A

A65687

75. INSTALE LAS BUJÍAS


(a) Con una llave para bujías, instale las 4 bujías.
Par de apriete: 25 N⋅m (255 kgf⋅cm)

A64855

76. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA VÁLVULA DE


VENTILACIÓN
(a) Instale la válvula de ventilación en la tapa de la culata.
Par de apriete: 30 N⋅m (306 kgf⋅cm)

A64854

77. INSTALE LA JUNTA DEL TAPÓN DE LLENADO DE


ACEITE
(a) Instale la junta en el tapón de llenado de aceite.

A65590
14–36
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO PARCIAL DEL MOTOR (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

78. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


LLENADO DEL ACEITE
(a) Instale el tapón de llenado de aceite de la tapa de la culata.

A64852

79. INSTALE EL SOPORTE N_ 2 DEL MOTOR


(a) Instale el soporte del motor N_ 2 con el perno.
Par de apriete: 38 N⋅m (387 kgf⋅cm)

A95773

80. INSTALE EL SOPORTE N_ 1 DEL MOTOR


(a) Instale el soporte del motor N_ 1 con el perno.
Par de apriete: 38 N⋅m (387 kgf⋅cm)

A95772
14−22
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)


COMPONENTES

Lámina de ajuste de la válvula


Lámina de ajuste de la válvula
Alzaválvulas Alzaválvulas
Fijador del retenedor del resorte de válvula
Fijador del retenedor
Retenedor del resorte de válvula
del resorte de válvula
Retenedor del Resorte de compresión interior
resorte de válvula z Sello anular o junta tórica
del aceite de vástago de la válvula
Resorte de
compresión interior Arandela plana del asiento
del resorte de válvula
z Sello anular o junta tórica
del aceite de vástago Tapón semicircular
de la válvula

Arandela plana del


asiento del resorte de válvula

z Buje de guía de válvula

z Buje de guía de válvula


Válvula de admisión

Válvula de escape

z Componente no reutilizable
A62604

927s
1CD−FTV
14−23
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

REVISION
1. EXTRAIGA EL ALZAVALVULAS
OBSERVACION:
Disponga los alzaválvulas en el orden correcto.

2. EXTRAIGA LA VALVULA DE ADMISION


(a) Mediante una SST, comprima el resorte de válvula y ex-
SST
traiga los 2 retenedores.
SST 09202−70020 (09202−00010)
(b) Extraiga el retenedor de resorte, el resorte de válvula y la
válvula.

A56671

3. EXTRAIGA LA VALVULA DE ADMISION


(a) Mediante una SST, comprima el resorte de válvula y ex-
traiga los 2 retenedores.
SST
SST 09202−70020 (09202−00010)
(b) Extraiga el retenedor de resorte, el resorte de válvula y la
válvula.

A62594

4. EXTRAIGA EL SELLO ANULAR O JUNTA TORICA


DEL ACEITE DE VASTAGO DE LA VALVULA
(a) Mediante unas tenacillas con punta de aguja, extraiga la
junta de aceite.

A09561

5. EXTRAIGA LA ARANDELA PLANA DEL ASIENTO


DEL RESORTE DE VALVULA
(a) Usando aire comprimido y una varilla magnética, retire el
asiento del resorte aplicando aire.
OBSERVACION:
Disponga las válvulas, los resortes de válvula, los asientos de
válvula y los retenedores de resorte en el orden correcto.

A09676

927s
1CD−FTV
14−24
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

6. EXTRAIGA EL TAPON SEMICIRCULAR

A62595

7. EXTRAIGA EL TAPON ROSCADO CONICO CON CABEZA N._1


(a) Con una llave hexagonal (6 mm), extraiga los 3 tapones.
SST 99999−70037

8. INSPECCIONE SI LA CULATA DE CILINDRO ESTA


PLANA
(a) Mediante una escuadra recta de precisión y un calibre de
espesores, mida la superficie de contacto del bloque de
cilindros con los colectores para ver si hay combadura.
Combadura máxima:
Lado del bloque de cilindros Lado del bloque de cilindros 0,08 mm
Lado del colector de admisión 0,20 mm
Lado del colector de escape 0,20 mm

Lado del colector de admisión

Lado del colector de escape

A56049

9. INSPECCIONE SI LA CULATA DE CILINDROS PRES-


ENTA GRIETAS
(a) Mediante un tinte penetrante, compruebe los orificios de
admisión, los orificios de escape y la superficie de contac-
to del bloque de cilindros para ver si hay grietas.

A09534

927s
1CD−FTV
14−25
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

10. INSPECCIONE LA VALVULA DE ADMISION


(a) Compruebe la longitud total de la válvula.
Longitud total estándar: 102,53 mm
Longitud total mínima: 102,10 mm

EM2534

(b) Mediante un micrómetro, mida el diámetro del vástago de


válvula.
Diámetro del vástago de válvula: 5,970 − 5,985 mm

Z00052

(c) Compruebe el espesor del margen de la cabeza de la vál-


vula.
Espesor del margen estándar: 0,9 mm
Espesor del margen mínimo: 0,6 mm

Espesor del margen

A56051

11. INSPECCIONE LA VALVULA DE ESCAPE


(a) Compruebe la longitud total de la válvula.
Longitud total estándar: 101,97 mm
Longitud total mínima: 101,55 mm

EM2534

(b) Mediante un micrómetro, mida el diámetro del vástago de


válvula.
Diámetro del vástago de válvula: 5,960 − 5,975 mm

Z00052

927s
1CD−FTV
14−26
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

(c) Compruebe el espesor del margen de la cabeza de la vál-


vula.
Espesor del margen estándar: 0,9 mm
Espesor del margen mínimo: 0,6 mm

Espesor del margen

A56051

12. INSPECCIONE EL RESORTE DE COMPRESION IN-


TERIOR
(a) Mediante un calibre de nonio, mida la longitud libre del re-
sorte de válvula.
Longitud libre: 40,45 mm

EM0801

(b) Mediante una escuadra de acero, mida la desviación del


Desviación resorte de válvula.
Desviación máxima: 2,0 mm

A56052

(c) Mediante un probador de resortes, mida la tensión del re-


sorte de válvula a la longitud de instalación especificada.
Tensión de instalación:
177 − 195 N (18,0 − 19,9 kgf) a 31,1 mm
Si la tensión de instalación no es la especificada, sustituya el
resorte de válvula.

EM0281

13. INSPECCIONE LA TOLERANCIA DE LUBRICACION


DEL BUJE DE LA GUIA DE LA VALVULA
(a) Mediante un medidor calibrador, mida el diámetro interior
del buje de guía.
Diámetro interior del buje: 6,010 − 6,030 mm

A09539

927s
1CD−FTV
14−27
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

(b) Reste la medición del diámetro del vástago de válvula de


la medición del diámetro interior del buje de guía.
Tolerancia de lubricación estándar:
Admisión 0,025 − 0,060 mm
Escape 0,035 − 0,070 mm
Tolerancia de lubricación máxima:
Admisión 0,08 mm
Escape 0,10 mm
14. EXTRAIGA EL BUJE DE LA VALVULA DE ADMISION
(a) Caliente la culata de cilindros a 80 − 100_C.

(b) Mediante una SST y un martillo, extraiga el buje de guía.


SST 09201−10000 (09201−01060), 09950−70010
(09951−07100)

SST
A56674

15. EXTRAIGA EL BUJE DE LA GUIA DE LA VALVULA DE


ESCAPE
(a) Caliente la culata de cilindros a 80 − 100_C.

(b) Mediante una SST y un martillo, extraiga el buje de guía.


SST 09201−10000 (09201−01060), 09950−70010
(09951−07100)

SST

A56675

927s
1CD−FTV
14−28
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

16. INSTALE EL BUJE DE GUIA DE LA VALVULA DE AD-


MISION
(a) Mediante un medidor calibrador, mida el diámetro del cali-
bre del buje de la culata de cilindros.
Diámetro: 10,985 − 11,006 mm
Si el diámetro del calibre del buje de la culata de cilindros es ma-
yor de 11,006 mm, maquine el calibre del buje a la dimensión
de 11,035 − 11,056 mm.
A09543 OBSERVACION:
Diámetro del calibre del buje
Tamaño del buje
mm
Emplee STD 10,985 − 11,006
Emplee O/S 0,05 11,035 − 11,056
(b) Caliente la culata de cilindros a 80 − 100_C.

(c) Mediante una SST y un martillo, golpee un buje de guía


SST
nuevo para introducirlo a la altura especificada del salien-
te.
SST 09201−10000 (09201−01060), 09950−70010
(09951−07100)
Altura del saliente: 10,05 − 10,45 mm

SST
A09541

Escariador de (d) Mediante un escariador de 6 mm, escarie el buje de guía


6 mm afilado para obtener la holgura estándar especificada entre el
buje de guía y el vástago de válvula.
Tolerancia de lubricación estándar: 0,025 − 0,060 mm

A09540

927s
1CD−FTV
14−29
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

17. INSTALE EL BUJE DE LA GUIA DE LA VALVULA DE


ESCAPE
(a) Mediante un medidor calibrador, mida el diámetro del cali-
bre del buje de la culata de cilindros.
Diámetro: 10,985 − 11,006 mm
Si el diámetro del calibre del buje de la culata de cilindros es ma-
yor de 11,006 mm, maquine el calibre del buje a la dimensión
de 11,035 − 11,056 mm.
A56676 OBSERVACION:
Diámetro del calibre del buje
Tamaño del buje
mm
Emplee STD 10,985 − 11,006
Emplee O/S 0,05 11,035 − 11,056
(b) Caliente la culata de cilindros a 80 − 100_C.

(c) Mediante una SST y un martillo, golpee un buje de guía


nuevo para introducirlo a la altura especificada del salien-
SST te.
SST 09201−10000 (09201−01060), 09950−70010
(09951−07100)
Altura del saliente: 9,65 − 10,05 mm

A56677

Escariador de (d) Mediante un escariador de 6 mm, escarie el buje de guía


6 mm afilado para obtener la holgura estándar especificada entre el
buje de guía y el vástago de válvula.
Tolerancia de lubricación estándar: 0,035 − 0,070 mm

A56678

18. INSPECCIONE LOS ASIENTOS DE VALVULA


(a) Aplique una ligera capa de azul prusiano (o blanco de plo-
mo) en la superficie de la válvula.
(b) Presione ligeramente la válvula contra el asiento.

927s
1CD−FTV
14−30
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

(c) Compruebe la superficie de la válvula y el asiento según


el siguiente procedimiento.
(1) Si aparece azul 360_ alrededor de la superficie, la
válvula es concéntrica. Si no es así, sustituya la vál-
vula.
Anchura
(2) Si aparece el azul 360_ alrededor del asiento de
válvula, la guía y la superficie es concéntrica. Si no
es así, rectifique el asiento.
A56053 (3) Compruebe que el contacto del asiento se encuen-
tra a la mitad de la superficie de la válvula con la si-
guiente anchura:
Admisión 1,2 − 1,6 mm
Escape 1,6 − 2,0 mm

19. REPARE LOS ASIENTOS DE LA VALVULA DE ADMI-


SION
25_ AVISO:
45_
Haga el corte gradualmente para hacer asientos de válvu-
las suaves.
(a) Si el asiento está demasiado alto en la superficie de la
válvula, emplee cortadores de 25_ y de 45_ para corregir
el asiento.
Z03988

(b) Si el asiento está demasiado bajo en la superficie de la


válvula, emplee cortadores de 70_ y de 45_ para corregir
45_
el asiento.
70_

Anchura de contacto
A57105

(c) Solape manualmente la válvula y el asiento de válvula


con un compuesto abrasivo.
(d) Compruebe la posición de asiento de la válvula.

A09537

927s
1CD−FTV
14−31
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

20. REPARE LOS ASIENTOS DE LA VALVULA DE ES-


CAPE
25_ AVISO:
45_
Haga el corte gradualmente para hacer asientos de válvu-
las suaves.
(a) Si el asiento está demasiado alto en la superficie de la
válvula, emplee cortadores de 25_ y de 45_ para corregir
el asiento.
Z03988

(b) Si el asiento está demasiado bajo en la superficie de la


45_ válvula, emplee cortadores de 65_ y de 45_ para corregir
el asiento.
65_

A57106

(c) Solape manualmente la válvula y el asiento de válvula


con un compuesto abrasivo.
(d) Compruebe la posición de asiento de la válvula.

A56679

21. INSPECCIONE EL ALZAVALVULAS


(a) Mediante un micrómetro, mida el diámetro del alzaválvu-
las.
Diámetro de alzaválvulas: 27,975 − 27,985 mm

EM2196

22. INSPECCIONE LA TOLERANCIA DE LUBRICACION


DEL ALZAVALVULAS
(a) Mediante un medidor calibrador, mida el diámetro del cali-
bre de los alzaválvulas de la culata de cilindros.
Diámetro de alzaválvulas: 28,010 − 28,031 mm
(b) Reste la medición del diámetro de alzaválvulas de la me-
dición del diámetro del calibre de alzaválvulas.
Tolerancia de lubricación estándar: 0,025 − 0,056 mm
A09544 Tolerancia de lubricación máxima: 0,08 mm

927s
1CD−FTV
14−32
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

23. INSPECCIONE EL ARBOL DE LEVAS


(a) Inspeccione la excentricidad.
(1) Coloque el árbol de levas en bloques en V.
(2) Mediante un indicador de cuadrantes, mida la ex-
centricidad del casquillo central.
Excentricidad máxima: 0,06 mm
Si la excentricidad es mayor que el valor máximo, sustituya el
árbol de levas.
A09550

(b) Mediante un micrómetro, mida la altura del lóbulo de leva.


Altura estándar del lóbulo de leva:
Admisión 46,57 − 46,67 mm
Escape 47,52 − 47,62 mm
Altura mínima del lóbulo de leva:
Admisión 46,10 mm
Escape 47,05 mm
Si la altura del lóbulo de leva es menor que el valor mínimo, sus-
A09551
tituya el árbol de levas.

(c) Mediante un micrómetro, mida el diámetro del casquillo.


Diámetro del casquillo: 26,969 − 26,985 mm
Si el diámetro del casquillo no es el especificado, compruebe
la tolerancia de lubricación.

A09552

24. INSPECCIONE LA TOLERANCIA DE LUBRICACION


Calibrador plástico DEL ARBOL DE LEVAS
(a) Limpie las tapas de cojinete y el soporte del árbol de le-
vas.
(b) Compruebe si los cojinetes están descamados o raya-
dos.
Si los cojinetes están dañados, sustituya las tapas de los coji-
netes, el soporte del árbol de levas y la culata de cilindros a la
A09546 vez.
(c) Coloque los árboles de levas y su soporte en la culata de
cilindros.
(d) Coloque una tira de calibrador plástico a través de cada
casquillo del árbol de levas.
(e) Instale las tapas de cojinete.
Par de torsión: 20 N×m (200 kgf×cm)
AVISO:
No gire el árbol de levas.
(f) Extraiga las tapas de cojinetes.
A09557

927s
1CD−FTV
14−33
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

(g) Mida el calibrador plástico en su punto más amplio.


Tolerancia de lubricación estándar: 0,025 − 0,062 mm
Tolerancia de lubricación máxima: 0,08 mm
Si la tolerancia de lubricación es mayor que el valor máximo,
sustituya el árbol de levas. Si es necesario, sustituya las tapas
de los cojinetes, el soporte del árbol de levas y la culata de cilin-
dros a la vez.
(h) Extraiga completamente el calibrador plástico.
A09547

25. INSPECCIONE LA HOLGURA DE EMPUJE DEL AR-


BOL DE LEVAS
(a) Instale el árbol de levas.
(b) Mediante un indicador de cuadrantes, mida la holgura de
empuje mientras mueve el árbol de levas hacia adelante
y hacia atrás.
Holgura estándar de empuje: 0,035 − 0,110 mm
Si la holgura de empuje no es el especificado, sustituya el árbol
A09545 de levas.
Si es necesario, sustituya las tapas de los cojinetes, el soporte
del árbol de levas y la culata de cilindros a la vez.
26. INSPECCIONE EL JUEGO DEL ENGRANAJE DEL AR-
BOL DE LEVAS
(a) Instale los árboles de levas.
(b) Mediante un indicador de cuadrantes, mida el juego.
Juego estándar: 0,014 − 0,070 mm
Juego máximo: 0,17 mm
Si el juego es mayor que el valor máximo, sustituya los árboles
A09548 de levas.

927s
1CD−FTV
14−34
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

27. INSTALE EL TAPON FIJO


(a) Aplique adhesivo alrededor de los tapones fijos.
Adhesivo: Parte N. _ 08833−00070, THREE BOND
1324 o equivalente
(b) Usando SST, introduzca los tapones fijos golpeándolos
como se muestra en la ilustración.
SST 09950−60010 (09951−00210), 09950−70010
(09951−07100)

Lado del bloque de cilindros:


Lado de admisión:

Lado delantero: Lado trasero:


1,5 mm

A56680

927s
1CD−FTV
14−35
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

28. INSTALE EL PASADOR DE ANILLO


(a) Mediante un martillo plástico, golpee nuevos pasadores
de anillo para introducirlos a la altura especificada del sa-
liente.

Lado superior:

8 mm Altura del saliente: 3 mm

11 mm

Lado de admisión:

8 mm Altura del saliente: 3 mm

12,5 mm

A56681

29. INSTALE EL PASADOR RECTO


(a) Usando un martillo de plástico, introduzca golpeando el
pasador recto.

Lado delantero: Lado superior:

11 mm 16 mm

7 mm 7 mm

Altura del saliente: 6 mm Altura del saliente: 11 mm


A56682

927s
1CD−FTV
14−36
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

30. INSTALE EL PERNO PRISIONERO


(a) Instale los pernos prisioneros como se muestra en la ilus-
tración.
Par de torsión:
Perno A: 8,8 N×m (90 kgf×cm)
Perno B: 12 N×m (120 kgf×cm)
Perno C: 8,8 N×m (90 kgf×cm)

Lado de admisión: Lado trasero:

36 mm 34 mm

A (M8) C (M8)
Lado de escape:

64 mm

B (M10)

A56683

31. INSTALE EL TAPON ROSCADO CONICO CON CABEZA N._1


(a) Aplique adhesivo al extremo de los tapones.
Adhesivo: Parte N._ 08833−00070, THREE BOND 1324 ó equivalente
(b) Con una llave hexagonal (6 mm), instale los 3 tapones.
Par de torsión: 25 N×m (255 kgf×cm)
SST 99999−70037

32. INSTALE EL TAPON SEMICIRCULAR


(a) Aplique empaquetadura de sellado en la ranura de las
juntas semicirculares.
Empaquetadura de sellado: Parte N._ 08826−00080 ó
equivalente
(b) Instale el tapón semicircular en la culata.

A62596

927s
1CD−FTV
14−37
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

33. INSTALE LA ARANDELA PLANA DEL ASIENTO DEL RESORTE DE VALVULA

34. INSTALE EL SELLO ANULAR O JUNTA TORICA DEL


ACEITE DE VASTAGO DE LA VALVULA
(a) Aplique un poco de aceite de motor en el vástago de la
válvula.
(b) Instale un sello de aceite nuevo en el buje de guía de vál-
vula.

A56032

35. INSTALE LA VALVULA DE ADMISION


(a) Instale la válvula, el resorte de válvula y el retenedor de
resorte.

A56684

(b) Mediante una SST, comprima el resorte de válvula y colo-


SST
que los 2 retenedores alrededor del vástago de la válvula.
SST 09202−70020 (09202−00010)

A62597

(c) Emplee un martillo de plástico y la punta de un vástago


de válvula (que no vaya a usar) envuelta con cinta adhesi-
va y golpee ligeramente la punta del vástago de válvula
para asegurar un acoplamiento correcto.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar la punta del vástago de válvula.

A62598

927s
1CD−FTV
14−38
MECANICA DEL MOTOR − CONJUNTO DE LA CULATA DE CILINDROS (1CD−FTV)

36. INSTALE LA VALVULA DE ESCAPE


(a) Instale la válvula, el resorte de válvula y el retenedor de
resorte.

A62599

(b) Mediante una SST, comprima el resorte de válvula y colo-


SST
que los 2 retenedores alrededor del vástago de válvula.
SST 09202−70020 (09202−00010)

A56672

(c) Emplee un martillo de plástico y la punta de un vástago


de válvula (que no vaya a usar) envuelta con cinta adhesi-
va y golpee ligeramente la punta del vástago de válvula
para asegurar un acoplamiento correcto.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar la punta del vástago de válvula.

A56685

927s
1CD−FTV
14–37
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


141TN–01

COMPONENTES

x8
x8
x8 x8 Empujador de válvula
x8 x8 Bloqueo del retén de muelle de la válvula
x8 Retén de muelle de la válvula
x8
x8 x8 Muelle interno de compresión

z Casquillo de guía de la x8 x8 z Sello o junta tórica del vástago de válvula


z válvula de escape x8 Asiento del muelle de válvula

x8 z Casquillo de guía de la válvula de admisión

Tapón roscado con cabeza cónica N_ 2


44 (449)
Espárrago prisionero
z Junta 5,0 (51)

z Pasador
de anillo
Espárrago x5 z Junta
prisionero
9,5 (97) z Junta
Espárrago
prisionero
9,5 (97) z Junta
Espárrago prisionero
Subconjunto de la culata
5,0 (51)
x2
Espárrago prisionero
9,5 (97)

Válvula de admisión
Válvula de escape
x8
x8

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


z Pieza no reutilizable A62766
14–38
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
141TO–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL TAPÓN ROSCADO CON CABEZA


CÓNICA N_ 2
(a) Con una llave tubular hexagonal 10, extraiga el tapón ros-
cado y la junta.

Junta
A62890

2. EXTRAIGA EL EMPUJADOR DE VÁLVULA


(a) Extraiga los 16 empujadores de válvula de la culata.
3. EXTRAIGA LA VÁLVULA
OBSERVACIÓN:
Extraiga todas las válvulas de la culata de acuerdo con el proce-
dimiento siguiente.
(a) Sitúe la culata sobre tacos de madera.
(b) Con la SST, comprima el muelle interno de compresión y
A62891 extraiga los 2 bloqueos del retén de muelle de la válvula.
SST 09202–70020 (09202–00010, 09202–01010,
09202–01020)
(c) Extraiga los retenes del muelle de la válvula, los muelles
de compresión internos y las válvulas de la culata.

Bloqueo del retén de muelle de la válvula


Retén de muelle de la válvula SST

Muelle interno de compresión

Válvula Taco de madera


A65688

4. EXTRAIGA EL SELLO O JUNTA TÓRICA DEL


VÁSTAGO DE VÁLVULA
(a) Con unos alicates de punta de aguja, extraiga los 8 sellos
de aceite del vástago de válvula.

A62893
14–39
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5. EXTRAIGA EL ASIENTO DEL MUELLE DE


VÁLVULA
(a) Extraiga los 8 asientos del muelle de la válvula con aire
comprimido y una barra imantada.
6. EXTRAIGA EL ESPÁRRAGO PRISIONERO
(a) Extraiga los 10 espárragos prisioneros con las llaves tu-
bulares E5 y E7.

A62894

Parte superior:
Parte delantera:

Lado de escape: Lado de admisión:

A65689

7. COMPRUEBE LA PLANEIDAD DE LA CULATA


(a) Utilice una regla de precisión y una galga de espesores
para medir la deformación de la superficie de contacto del
bloque de cilindros y los colectores.
Deformación máxima:
Lado del bloque de cilindros 0,05 mm
Lado del colector de admisión 0,10 mm
Lado del bloque de cilindros:
Lado del colector de escape 0,10 mm
Si la deformación es superior al máximo, cambie la culata.

Lado del colector de admisión:

Lado del colector de escape:

A65690
14–40
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

8. INSPECCIONE LAS GRIETAS DE LA CULATA


(a) Compruebe con un tinte penetrante si la cámara de combus-
tión, los conductos de admisión, los conductos de escape y
la superficie del bloque de cilindros presentan grietas.

A62897

9. INSPECCIONE LOS ASIENTOS DE VÁLVULAS


(a) Aplique una capa fina de azul de Prusia (o blanco de plo-
mo) a la cara de la válvula.
(b) Presione ligeramente la válvula contra el asiento.
AVISO:
Anchura No gire la válvula.
(c) Compruebe lo siguiente en la cara y el asiento de válvula.
(1) Si aparece azul en 360_ alrededor de la cara, la vál-
A62786 vula es concéntrica. De lo contrario, cambie la vál-
vula.
(2) Si aparece azul en 360_ alrededor del asiento, la
guía y la cara son concéntricas. De lo contrario, rec-
tifique la superficie del asiento.
(3) Compruebe que el asiento de la válvula hace con-
tacto con el centro de la cara de la válvula con una
anchura entre 1,0 y 1,4 mm.
10. REPARE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA DE ADMISIÓN
AVISO:
Al liberar la presión de las cortajuntas, la superficie del
asiento de la válvula se suaviza.
(a) Con una cortajuntas 45_, corte la superficie de la válvula
de la culata un poco más ancha que la anchura especifica-
da para el asiento de la válvula.
(b) Asegúrese de que la válvula encaja en el centro del asien-
to de la válvula. De lo contrario, corte de nuevo la superfi-
cie de la válvula con la cortajuntas 45_.
(c) Ajuste la superficie de la válvula con una cortajuntas 30_
o 60_ para que el asiento de la válvula encaje en el centro.

(1) Si el asiento está demasiado alto en la superficie de


la válvula, use una cortajuntas de 30_ y 45_ para co-
45_ rregirlo.
30_

1,0 a 1,4 mm
A62787
14–41
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(2) Si el asiento está demasiado bajo en la superficie de


60_ la válvula, use una cortajuntas de 60_ y 45_ para co-
rregirlo.
45_ (d) Rectifique a mano la válvula y el asiento con un compues-
to abrasivo. Realice este proceso a mano.
(e) Compruebe de nuevo la posición de los asientos de válvula.
11. REPARE LOS ASIENTOS DE LA VÁLVULA DE
1,0 a 1,4 mm ESCAPE
A65691 A95177 AVISO:
Al liberar la presión de las cortajuntas, la superficie del
asiento de la válvula se suaviza.
(a) Con una cortajuntas 45_, corte la superficie de la válvula
de la culata un poco más ancha que la anchura especifica-
da para el asiento de la válvula.
(b) Asegúrese de que la válvula encaja en el centro del asien-
to de la válvula. De lo contrario, corte de nuevo la superfi-
cie de la válvula con la cortajuntas 45_.
(c) Ajuste la superficie de la válvula con una cortajuntas de
30_ o 75_ para ajustar con precisión el centro del asiento
de la válvula.
(1) Si el asiento está demasiado alto en la superficie de
la válvula, use cortajuntas de 30_ y 45_ para corre-
45_ girlo.
30_

1,0 a 1,4 mm
A62787

(2) Si el asiento está demasiado bajo en la superficie de


la válvula, use cortajuntas de 75_ y 45_ para corre-
75_
girlo.
45_ (d) Rectifique a mano la válvula y el asiento con un compues-
to abrasivo. Realice este proceso a mano.
(e) Compruebe de nuevo la posición de los asientos de válvula.

1,0 a 1,4 mm
A65691 A95094 12. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL ÁRBOL DE
LEVAS
(a) Instale los 2 árboles de levas
(b) Utilice un indicador de cuadrante para medir el juego de
empuje mientras desplaza el árbol de levas hacia atrás y
adelante.
Juego de empuje estándar: 0,040 a 0,095 mm
Juego de empuje máximo: 0,110 mm
Si el juego de empuje es superior al máximo, cambie la culata.
Si existen daños en la superficie de empuje del árbol de levas,
A62900 reemplace el árbol de levas.
14–42
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Plastigage 13. COMPRUEBE LA HOLGURA PARA ACEITE DEL


ÁRBOL DE LEVAS
(a) Limpie los 9 sombreretes y los muñones del árbol de levas.
(b) Sitúe los árboles de levas sobre la culata.
(c) Coloque una tira de Plastigage a través de cada apoyo del
árbol de levas.
(d) Instale las tapas de cojinete. (consulte la página 14–4)
AVISO:
A65692 No gire el árbol de levas.
(e) Retire los 9 sombreretes. (consulte la página 14–4)
(f) Mida la tira de Plastigage por su parte más ancha.
Holgura para aceite estándar: 0,035 a 0,072 mm
Holgura para aceite máxima: 0,10 mm
AVISO:
Extraiga completamente el Plastigage después de la medi-
ción.
Si el juego de empuje es superior al máximo, cambie la culata
o el árbol de levas.
A62902

14. INSPECCIONE EL EMPUJADOR DE VÁLVULA


(a) Mida el diámetro del empujador de la válvula con un mi-
crómetro.
Diámetro del empujador: 30,966 a 30,976 mm
Si el diámetro no es el especificado, reemplace el empujador de
la válvula.

P16860

15. INSPECCIONE LA HOLGURA PARA ACEITE DEL


EMPUJADOR DE VÁLVULA
(a) Mida el diámetro interior del empujador de la válvula de la
culata con un calibrador.
Diámetro interior del empujador: 31,000 a 31,025 mm
Si el diámetro no es el especificado, reemplace la culata.
(b) Reste la medida del diámetro del empujador de la válvula
de la medida de su diámetro interior.
A62903 Holgura para aceite estándar: 0,024 a 0,059 mm
Holgura para aceite máxima: 0,079 mm
Si la holgura es superior al máximo, cambie el empujador. Si es
necesario, cambie la culata.
14–43
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

16. INSPECCIONE EL MUELLE INTERNO DE


COMPRESIÓN
(a) Mida con un calibre de nonio la longitud libre del muelle
interno de compresión.
Longitud libre: 43,40 mm
Si la longitud no es la especificada, reemplace el muelle de com-
presión interna.

EM0801

(b) Mida la desviación del muelle interno de compresión con


Desviación
una escuadra de acero.
Desviación máxima: 1,6 mm
Ángulo máximo (referencia): 2_
Si la desviación es superior al máximo, cambie el muelle.

A62784

(c) Mida con un dinamómetro la tensión del muelle interno de


compresión a la longitud especificada.
Tensión instalada:
158,6 a 175,4 N (16,2 a 17,9 kgf) a 33,6 mm
Tensión de trabajo máxima:
335,3 a 370,7 N (34,2 a 37,8 kgf) a 24,1 mm
Si la tensión instalada no es la especificada, reemplace el mue-
lle de compresión interno.
EM0281

17. INSPECCIONE LA VÁLVULA


(a) Mida la longitud total de la válvula con un calibre de nonio.
Longitud total normalizada:
Elemento Especificación
Longitud Admisión 88,65 mm
total
Escape 88,69 mm
Longitud total mínima:
Elemento Especificación
EM2534 Admisión 88,35 mm
Escape 88,39 mm
Si la longitud total es inferior al mínimo, cambie la válvula.
14–44
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Mida el diámetro del vástago de la válvula con un micró-


metro.
Diámetro del vástago de válvula:
Elemento Especificación
Admisión 5,470 a 5,485 mm
Escape 5,465 a 5,480 mm
Si el diámetro no es el especificado, reemplace la válvula.

A62783

(c) Mida con un calibre de nonio el grosor del margen de la


cabeza de la válvula.
Grosor de margen estándar: 1,0 mm
Grosor de margen mínimo: 0,7 mm
Si la longitud total es inferior al mínimo, cambie la válvula.
Grosor del
margen

A62785

18. COMPRUEBE LA HOLGURA PARA ACEITE DEL


CASQUILLO DE GUÍA
(a) Mida el diámetro interior del casquillo de guía de la válvula
con un calibrador.
Diámetro interior del casquillo:
5,510 a 5,530 mm
Si el diámetro no es el especificado, reemplace el casquillo guía
de la válvula.
A62905 (b) Reste la medida del diámetro del vástago de la medida del
diámetro interior del casquillo de guía.
Holgura para aceite estándar:
Elemento Especificación
Admisión 0,025 a 0,060 mm
Escape 0,030 a 0,065 mm
Holgura para aceite máxima:
Elemento Especificación
Admisión 0,08 mm
Escape 0,10 mm
Si la holgura para aceite medida es superior al máximo, cambie
la válvula y el casquillo de guía.
19. SUSTITUYA EL CASQUILLO GUÍA DE LA VÁLVULA
(a) Caliente gradualmente la culata hasta 80 o 100_C.

A62906
14–45
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Sitúe la culata sobre tacos de madera.


SST
(c) Con ayuda de la SST, apriete el casquillo de guía de la vál-
vula.
SST 09201–10000 (09201–01050), 09201–01055,
09950–70010 (09951–07100)

Taco de
madera
A65693

(d) Mida el diámetro interior del casquillo de la culata con un


calibrador.
Diámetro: 10,285 a 10,306 mm
Si el diámetro interior del casquillo de la culata es mayor de
10,306 mm, rectifíquelo hasta 10,335 a 10,356 mm para instalar
un casquillo guía de la válvula de mayor tamaño.
OBSERVACIÓN:
Casquillos de guía de válvulas Diámetro interior del casquillo mm
A62908 STD 10,285 a 10,306
O/S 0,05 10,335 a 10,356

(e) Caliente gradualmente la culata hasta 80 o 100_C.

A62906

(f) Sitúe la culata sobre tacos de madera.


SST
(g) Introduzca con la SST un casquillo de guía nuevo hasta
que sobresalga a la altura especificada.
SST 09201–10000 (09201–01050), 09201–01055,
09950–70010 (09951–07100)
Altura: 8,7 a 9,1 mm

Taco de
madera
A65694
14–46
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(h) Con un escariador de 5,5 mm, escarie el casquillo de guía


hasta obtener la holgura estándar especificada.
Holgura para aceite estándar:
Elemento Especificación
Admisión 0,025 a 0,060 mm
Escape 0,030 a 0,065 mm

A65582

20. INSTALE EL PASADOR RECTO


(a) Usando un martillo de plástico, instale los 2 nuevos pasa-
dores rectos.
Parte saliente estándar: 5 mm

5
14

(mm) A65695

21. INSTALE LA UNIÓN


14
(a) Marque con pintura la posición estándar de la unión.

23,2

B 9

(mm) C A62791

(b) Aplique adhesivo al orificio de la unión de la culata.


Adhesivo
Adhesivo:
Pieza n_ 08833–00070, THREE BOND 1324 o producto
equivalente.

A62792
14–47
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(c) Con una prensa, coloque una nueva unión hasta que las
marcas estándar estén al nivel de la superficie de la cula-
B ta.
Parte saliente estándar:
A Elemento Especificación
C A 29 mm
B 66,5 mm
C 24 mm

A62793 AVISO:
S Instale la unión antes de 3 minutos, una vez aplicado
el adhesivo.
S No introduzca refrigerante hasta una hora después de
la instalación.
22. INSTALE EL ESPÁRRAGO PRISIONERO
(a) Instale los 11 espárragos prisioneros con las llaves tubu-
lares E5 y E7.
Par de apriete:
Elemento Especificación
A 9,5 N⋅m (97 kgf⋅cm)
B 5,0 N⋅m (51 kgf⋅cm)
C 5,0 N⋅m (51 kgf⋅cm)
D 9,5 N⋅m (97 kgf⋅cm)
E 9,5 N⋅m (97 kgf⋅cm)

Parte superior:

Parte delantera:

A B

C
Lado de escape: Lado de admisión:

20

D E

93,5
30 24
53,5 15 18
49,5
38,5 40,5
16 12 16 13

A B 9 C D E

(mm)
A65696
14–48
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

23. INSTALE EL ASIENTO DEL MUELLE DE VÁLVULA


(a) Instale los 8 asientos de muelles de válvula en la culata.

A65581

24. INSTALE EL SELLO O JUNTA TÓRICA DEL VÁSTAGO


DE VÁLVULA
SST (a) Aplique una fina capa de aceite de motor al sello de aceite
del vástago de válvula nuevo.
AVISO:
Preste mucha atención al montaje del sello de aceite de la
admisión y el escape. El montaje en el lugar equivocado
puede causar averías.
OBSERVACIÓN:
Sello o junta tórica del vástago de válvula El sello de aceite de la válvula de admisión es gris, mientras que
Superficie gris Superficie negra el vástago de la válvula de escape es negro.
(b) Con la SST, introduzca los sellos de aceite del vástago de
la válvula a mano.
SST 09201–41020
25. INSTALE LA VÁLVULA
OBSERVACIÓN:
Extraiga todas las válvulas de la culata de acuerdo con el proce-
Admisión: Escape: dimiento siguiente.
A65697 (a) Sitúe la culata sobre tacos de madera.
(b) Instale las válvulas, los muelles de compresión internos
y los retenes de los muelles de las válvulas en la culata.
(c) Con la SST, comprima el muelle interno de compresión y
coloque los 2 bloqueos del retén de muelle de la válvula
alrededor del vástago.
SST 09202–70020 (09202–00010, 09202–01010,
09202–01020)

Bloqueo del retén de muelle de la válvula


Retén de muelle de la válvula SST

Muelle interno de compresión

Válvula Taco de madera


A65688
14–49
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DE LA CULATA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Punzón de clavo 5 (d) Con un punzón de clavo, golpee ligeramente la punta del
vástago de válvula hasta que encaje bien.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar la punta del vástago de válvula.

A65698

26. INSTALE EL EMPUJADOR DE VÁLVULA


(a) Engrase los 16 empujadores de válvula con una fina capa
de aceite de motor.
(b) Instale los 16 empujadores de válvula en la culata.

A62891

27. INSTALE EL TAPÓN ROSCADO CON CABEZA


CÓNICA N_ 2
(a) Con una llave tubular hexagonal 10, instale el tapón ros-
cado con una junta nueva.
Par de apriete: 44 N⋅m (449 kgf⋅cm)

A62890
14−39
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)


COMPONENTES

Aro N._1 del pistón


Aro N._2 del pistón
Anillo de engrase
Bobina

Pistón z Anillo de resorte


Pasador del pistón
z Anillo de resorte

Biela

9,0 (92)
Orificio de aceite
del bloque de cilindros

Bloque de cilindros

Cojinete principal superior Conjunto secundario


Arandela superior de la boquilla de aceite N._1
7,4 (76)
de empuje del cigüeñal

Cojinete de la biela
Cigüeñal

Cojinete principal inferior


Cojinete de la biela

Arandela inferior
Tapa de biela de empuje del cigüeñal
Tapa de cojinete principal
Vea la página 14−40
1o 30 (306)
2o Gire 90˚
115 (1.173)

N·m (kgf·cm) : Par especificado


z Componente no reutilizable A62605

927s
1CD−FTV
14−40
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

REVISION

1. INSPECCIONE LA HOLGURA DE EMPUJE DE LA BIE-


LA
(a) Mediante un indicador de cuadrantes, mida la holgura de
empuje mientras mueve la biela hacia adelante y hacia
atrás.
Holgura estándar de empuje: 0,08 − 0,30 mm
Holgura máxima de empuje: 0,40 mm
Si la holgura de empuje es mayor que el valor máximo, recam-
A09477 bie el conjunto o los conjuntos de biela. Si es necesario, sustitu-
ya el cigüeñal.
2. INSPECCIONE LA TOLERANCIA DE LUBRICACION
DE LA BIELA
(a) Compruebe que las marcas de guía de la biela y de la ta-
pa están alineadas para asegurar un montaje correcto.
(b) Extraiga los 2 pernos de la tapa de biela.

A09488

(c) Usando los 2 pernos que ha sacado de la tapa de la biela,


extraiga la tapa de la biela y el cojinete inferior haciendo
oscilar la tapa de la biela de derecha a izquierda.
OBSERVACION:
Mantenga la tapa de biela insertada en el cojinete inferior.

A09492

(d) Limpie el pasador del cigüeñal y el cojinete.


Calibrador plástico
(e) Compruebe el pasador del cigüeñal y el cojinete para ver
si hay rayadas o picadas.
Si el pasador del cigüeñal o el cojinete están dañados, reem-
plácelos. Si es necesario, sustituya el cigüeñal.
(f) Coloque una tira de calibrador plástico en el pasador del
cigüeñal.

A09494

927s
1CD−FTV
14−41
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(g) Haga coincidir la tapa de la biela numerada con la biela.


Marca delantera
(Saliente)
(h) Instale la tapa de biela con la marca delantera hacia de-
lante.
(i) Aplique un poco de aceite de motor en las roscas y debajo
de las cabezas de los pernos de la tapa de la biela.

A09514

(j) Instale y apriete alternativamente los 2 pernos de la tapa


de la biela en varias pasadas.
Par de torsión: 30 N×m (306 kgf×cm)
Si alguno de los pernos de la tapa no cumple las especificacio-
nes de par, sustituya los pernos de la tapa de biela.

A09493

(k) Marque con pintura la parte delantera del perno de la ta-


90_ 90_ pa.
(l) Vuelva a apretar los pernos de la tapa 90_ tal y como se
Delante muestra.
(m) Compruebe que la marca pintada se encuentra en un án-
Marca
pintada gulo de 90_ respecto a la parte delantera.
AVISO:
No gire el cigüeñal.
A09490 (n) Extraiga los 2 pernos, la tapa de la biela y el cojinete infe-
rior.
(o) Mida el calibrador plástico en su punto más amplio.
Tolerancia de lubricación estándar: 0,038 − 0,056 mm
Tolerancia de lubricación máxima: 0,10 mm
Si la tolerancia de lubricación es mayor que el valor máximo,
sustituya los cojinetes. Si es necesario, sustituya el cigüeñal.

A09495

927s
1CD−FTV
14−42
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(p) Si se usa un cojinete estándar, sustitúyalo por otro que


tenga el mismo número. Si no puede determinar el núme-
ro del cojinete, sume los números grabados en la tapa de
biela y el cigüeñal, y seleccione el cojinete que tenga el
mismo número que el total. Existen 5 tamaños de cojine-
N._1 tes estándar, marcados con ”1”, ”2”, ”3”, ”4” y ”5” respecti-
N._2 Marca vamente.
N._3 1, 2 ó 3 Tapa de biela Cigüeñal Emplee el cojinete

N._4 1 0 1
1 1 2
1 2 3
2 0 2
2 1 3
2 2 4
3 0 3
3 1 4
Marca Marca 3 2 5
0, 1 ó 2 1, 2, 3, 4 ó 5
OBSERVACION:
A09472
EJEMPLO: Tapa de biela ”2” + Cigüeñal ”1”
= Número total 3 (Utilice el cojinete ”3”)
Diámetro interior de la cabeza de la biela:
Marca ”1” 53,500 − 53,506 mm
Marca ”2” 53,506 − 53,512 mm
Marca ”3” 53,512 − 53,518 mm
Diámetro del pasador del cigüeñal:
Marca ”0” 50,494 − 50,500 mm
Marca ”1” 50,488 − 50,494 mm
Marca ”2” 50,482 − 50,488 mm
Grosor de la pared central de un cojinete de tamaño están-
dar:
Marca ”1” 1,478 − 1,481 mm
Marca ”2” 1,481 − 1,484 mm
Marca ”3” 1,484 − 1,487 mm
Marca ”4” 1,487 − 1,490 mm
Marca ”5” 1,490 − 1,493 mm
(q) Extraiga completamente el calibrador plástico.
Escariador de rebordes
3. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL PIS-
TON CON BIELA
(a) Usando un escariador de rebordes, extraiga toda la car-
bonilla de la parte superior del cilindro.
(b) Empuje el pistón, el conjunto de la biela y el cojinete su-
perior a través de la parte superior del bloque de cilindros.
OBSERVACION:
A56037 S Mantenga juntos el cojinete, la biela y la tapa.
S Disponga los conjuntos del pistón y la biela en el orden
correcto.

4. EXTRAIGA EL COJINETE DE LA BIELA

927s
1CD−FTV
14−43
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

5. INSPECCIONE LA HOLGURA DE EMPUJE DEL


CIGÜEÑAL
(a) Con un indicador de cuadrantes, mida la holgura de em-
puje mientras hace palanca hacia atrás y hacia delante
con un destornillador contra el cigüeñal.
Holgura estándar de empuje: 0,040 − 0,240 mm
Holgura máxima de empuje: 0,30 mm
Si la holgura de empuje es mayor que el valor máximo, cambie
A09496 la arandela de empuje como un conjunto.
Espesor de la arandela de empuje:
STD 2,680 − 2,730 mm
O/S 0,125 2,743 − 2,793 mm
O/S 0,250 2,805 − 2,855 mm

6. EXTRAIGA EL CIGÜEÑAL
(a) Afloje uniformemente y extraiga los 10 pernos de la tapa
del cojinete principal.

A09497

(b) Utilizando los pernos extraídos de la tapa del cojinete


principal, haga palanca contra la tapa hacia delante y de-
trás, y extraiga las 5 tapas del cojinete principal, los 5 coji-
netes inferiores y las 2 arandelas de empuje inferiores
(sólo de la tapa de cojinete principal N._3).
OBSERVACION:
S Guarde juntos el cojinete inferior y la tapa de cojinete prin-
cipal.
A08026 S Coloque las tapas de los cojinetes principales y las aran-
delas de empuje inferiores en el orden correcto.
(c) Levante el cigüeñal para sacarlo.
OBSERVACION:
Mantenga el cojinete superior y las arandelas de empuje super-
iores junto con el bloque de cilindros.

7. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA BO-


QUILLA DE ACEITE N._1
(a) Extraiga el perno y las 4 boquillas de aceite.

A09503

927s
1CD−FTV
14−44
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

8. EXTRAIGA EL ORIFICIO DE ACEITE DEL BLOQUE DE


CILINDROS
(a) Con una llave hexagonal (6 mm), extraiga el orificio de
aceite.

Llave
hexagonal (6 mm)
A09473

9. EXTRAIGA EL JUEGO DEL ARO DE PISTON


(a) Con un ensanchador para aros de pistón, extraiga el aro
del pistón N._1, el N._2 y el anillo de engrase.
AVISO:
Haga la expansión del aro del pistón tan pequeña como
fuera necesario.
(b) Extraiga la bobina con la mano.
OBSERVACION:
A09457 Coloque en el orden correcto los aros del pistón.

10. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL PIS-


TON CON PASADOR
(a) Usando un destornillador pequeño, apalanque el anillo
de resorte para extraerlo del pistón.
(b) Caliente gradualmente el pistón hasta más o menos
60_C.

A09502

(c) Utilizando un martillo con cabeza de plástico y una barra


de bronce, saque con cuidado el pasador del pistón y ex-
traiga la biela.
OBSERVACION:
S El pistón y el pasador forman un conjunto.
S Disponga los pistones, pasadores, aros, bielas y cojine-
tes en el orden correcto.

A09501

927s
1CD−FTV
14−45
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

11. INSPECCIONE EL BLOQUE DE CILINDROS PARA


VERIFICAR SI ESTA PLANA
(a) Mediante una escuadra recta de precisión y un calibre de
espesor, mida la superficie de contacto de la empaqueta-
dura de la culata de cilindros para comprobar si está pla-
na.
Combadura máxima: 0,05 mm
Si la combadura es mayor que el valor máximo, sustituya el blo-
que de cilindros.

A09453

12. INSPECCIONE EL CALIBRE DEL CILINDRO


1 Dirección de (a) Usando un calibre de espesores, mida el diámetro del ca-
1 empuje
Delante libre del cilindro en las posiciones A, B y C en las direccio-
2 2 Dirección
nes de empuje y axial.
axial
Diámetro estándar: 82,200 − 82,213 mm
Diámetro máximo: 82,400 mm
A 10 mm Si el diámetro es mayor que el valor máximo, sustituya el blo-
B que de cilindros.

C 10 mm

A09455

13. INSPECCIONE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL


PISTON CON PASADOR
(a) Con un micrómetro, mida el diámetro del pistón con un
ángulo correcto respecto a la línea central del pasador de
pistón, que está situada a 14 mm debajo del reborde de
fondo de la falda.
Diámetro del pistón: 82,118 − 82,132 mm
14 mm
A09465

927s
1CD−FTV
14−46
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(b) Reste la medición del diámetro del pistón de la medición


del diámetro del calibre del cilindro.
Tolerancia de lubricación estándar: 0,068 − 0,095 mm
Tolerancia de lubricación máxima: 0,14 mm
Si la tolerancia de lubricación es mayor que el valor máximo,
sustituya los 4 pistones. Si es necesario, sustituya el bloque de
cilindros.

(c) Mediante un mididor calibrador, mida el diámetro interior


del buje de la biela.
Diámetro interior del buje: 31,015 − 31,027 mm

A09693

(d) Usando un micrómetro, mida el diámetro del pasador del


pistón.
Diámetro del pasador del pistón: 31,000 − 31,012 mm

EM0227

(e) Reste la medición del diámetro del pasador del pistón de


la medición del diámetro interior del buje.
Tolerancia de lubricación estándar: 0,003 − 0,027 mm
Tolerancia de lubricación máxima: 0,025 mm
Si la tolerancia de lubricación es mayor que el valor máximo,
recambie la biela. Si es necesario, sustituya el pistón y el pasa-
dor de pistón como un conjunto.

927s
1CD−FTV
14−47
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

14. INSPECCIONE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA


BIELA
(a) Usando un alineador de bielas y un calibre de espesores,
compruebe la alineación de la biela.

(1) Compruebe si hay desalineación.


Desalineación máxima: 0,05 mm por 100 mm
Si la desalineación es mayor que el valor máximo, recambie el
conjunto de biela.

Z00064

(2) Compruebe si está torcida.


Retorcimiento máximo: 0,15 mm por 100 mm
Si el retorcimiento es mayor que el valor máximo, sustituya el
conjunto de la biela.

Z00065

15. INSPECCIONE LA HOLGURA DE LA RANURA DEL


ARO
(a) Usando un calibre de espesores, mida la holgura entre un
aro de pistón nuevo y la pared de la ranura del aro.
Holgura de la ranura del aro:
N._1 0,08 − 0,12 mm
N._2 0,05 − 0,09 mm
Aceite 0,03 − 0,07 mm
A09462 Si la holgura no es la especificada, sustituya el pistón.

16. INSPECCIONE LA HOLGURA DEL EXTREMO DEL


ARO DE PISTON
(a) Mediante un pistón, empuje el aro del pistón un poco más
abajo del recorrido del pistón, es decir 110 mm abajo des-
de la parte de arriba del bloque de cilindros.

110 mm

A09464

927s
1CD−FTV
14−48
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(b) Usando un calibre de espesores, mida la holgura del ex-


tremo.
Holgura estándar del extremo:
N._1 0,27 − 0,43 mm
N._2 0,39 − 0,58 mm
Aceite 0,20 − 0,44 mm
Holgura del extremo máxima:
N._1 0,82 mm
EM7639 N._2 1,00 mm
Aceite 0,90 mm
Si la holgura del extremo es mayor que el valor máximo, sustitu-
ya el aro de pistón. Si la holgura del extremo es mayor que el
valor máximo, incluso con un nuevo aro, sustituya el bloque de
cilindros.

17. INSPECCIONE EL PERNO DE LA BIELA


20 mm (a) Utilizando un calibre de nonio, mida el diámetro de la par-
te de tensión.
Diámetro estándar: 8,2 − 8,3 mm
Diámetro mínimo: 8,0 mm
Si el diámetro es inferior al valor mínimo, sustituya el perno de
la biela.

A09491

18. INSPECCIONE EL CIGÜEÑAL


(a) Coloque el cigüeñal sobre bloques en V.
(b) Mediante un micrómetro, mida la excentricidad del cas-
quillo central.
Excentricidad máxima: 0,025 mm
Si la excentricidad es mayor que el valor máximo, sustituya el
cigüeñal.

A56040

927s
1CD−FTV
14−49
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(c) Usando un micrómetro, mida el diámetro de cada casqui-


llo principal y del pasador del cigüeñal.
Diámetro del casquillo principal:
56,992 − 57,010 mm
Diámetro del pasador del cigüeñal:
50,482 − 50,500 mm
Si el diámetro no es el especificado, reemplace el cigüeñal.
(d) Compruebe cada casquillo principal y cada pasador del
cigüeñal para ver su conicidad y su excentricidad como
se muestra.
Conicidad y excentricidad máxima: 0,01 mm
Si la conicidad y excentricidad es mayor que el valor máximo,
sustituya el cigüeñal.

A56041

19. INSPECCIONE EL ORIFICIO DE ACEITE DEL BLO-


QUE DE CILINDROS
(a) Compruebe si el orificio de aceite está atascado.
Si es preciso, reemplace el orificio de aceite.

A09474

20. INSPECCIONE LA TOLERANCIA DE LUBRICACION


DEL CIGÜEÑAL
(a) Limpie todos los casquillos principales y los cojinetes.

(b) Instale el cojinete en el bloque de cilindros y la tapa de co-


jinete.
OBSERVACION:
A diferencia de los cojinetes inferiores, los cojinetes superiores
disponen de una ranura de lubricación y de orificios de lubrica-
ción.
(1) Alinee la uña de cojinete con la ranura del bloque
de cilindros y presione los 5 cojinetes superiores
A56038 para introducirlos.

927s
1CD−FTV
14−50
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(2) Alinee la uña de cojinete con la ranura de la tapa de


cojinete principal y presione los 5 cojinetes inferio-
res para introducirlos.

A56042

(c) Instale las 2 arandelas de empuje debajo del casquillo


N._3 del bloque de cilindros con las ranuras de lubrica-
ción mirando hacia fuera.

Ranura A56039

(d) Instale las 2 arandelas de empuje en la tapa del cojinete


N._3 con las ranuras de lubricación mirando hacia fuera.
(e) Coloque el cigüeñal en el bloque de cilindros.

Ranura
A09512

(f) Coloque una tira de calibrador plástico a través de cada


Calibrador plástico casquillo.

A09499

(g) Instale las 5 tapas de los cojinetes principales en sus po-


siciones adecuadas.
OBSERVACION:
Cada tapa del cojinete tiene un número y una marca delantera.

A56043

927s
1CD−FTV
14−51
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(h) Aplique un poco de aceite de motor en las roscas y debajo


de las cabezas de los pernos de la tapa del cojinete princi-
pal.
(i) Instale y apriete uniformemente los 10 pernos de la tapa
de cojinete principal en varias pasadas.
Par de torsión: 115 N×m (1.173 kgf×cm)
AVISO:
No gire el cigüeñal.
A09497 (j) Extraiga la tapa de cojinete.

(k) Mida el calibrador plástico en su punto más amplio.


Tolerancia de lubricación estándar: 0,026 − 0,044 mm
Tolerancia de lubricación máxima: 0,10 mm
Si la tolerancia de lubricación es mayor que el valor máximo,
sustituya los cojinetes. Si es necesario, sustituya el cigüeñal.

A09500

927s
1CD−FTV
14−52
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(l) Si se usa un cojinete estándar, sustitúyalo por otro que


tenga el mismo número. Si no puede determinar el núme-
N._5 ro del cojinete, sume los números grabados en el bloque
N._4 de cilindros y el cigüeñal, y seleccione el cojinete que ten-
ga el mismo número que el total. Existen 5 tamaños de
cojinetes estándar, marcados con ”1”, ”2”, ”3”, ”4” y ”5”
Marca
1, 2 ó 3
respectivamente.
N._3 Número marcado
N._2 N._3 N._2
Bloque de cilindros Cigüeñal Emplee el cojinete
N._4 N._1
1 0 1
N._5
1 1 2
N._1 1 2 3
2 0 2
2 1 3
2 2 4
3 0 3
Marca 3 1 4
Marca 1, 2, 3, 4, ó 5
0, 1 ó 2 3 2 5

A09688
OBSERVACION:
EJEMPLO
Bloque de cilindros ”2” + Cigüeñal ”1” = Número total 3 (Utilice
el cojinete ”3”)
Diámetro del calibre del casquillo principal del bloque de
cilindros:
Marca ”1” 61,000 − 61,006 mm
Marca ”2” 61,006 − 61,012 mm
Marca ”3” 61,012 − 61,018 mm
Diámetro del casquillo principal del cigüeñal:
Marca ”0” 57,004 − 57,010 mm
Marca ”1” 56,998 − 57,004 mm
Marca ”2” 56,992 − 56,998 mm
Grosor de la pared central de un cojinete de tamaño están-
dar:
Marca ”1” 1,976 − 1,979 mm
Marca ”2” 1,979 − 1,982 mm
Marca ”3” 1,982 − 1,985 mm
Marca ”4” 1,985 − 1,988 mm
Marca ”5” 1,988 − 1,991 mm
(m) Extraiga completamente el calibrador plástico.

927s
1CD−FTV
14−53
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

21. INSTALE EL TAPON FIJO


(a) Aplique adhesivo alrededor de los tapones fijos.
Adhesivo: Parte N. _ 08833−00070, THREE BOND
1324 o equivalente.
(b) Usando SST, introduzca los tapones fijos golpeándolos
como se muestra en la ilustración.
SST 09950−60010 (09951−00350), 09950−70010
(09951−07100)
Profundidad estándar:
Lado de admisión: 2,0 mm
Lado de escape: 2,0 mm
Parte delantera: 1,5 mm
Parte trasera A: 1,5 mm
B: 2,0 mm

Lado de admisión: Lado de escape:

2,0 mm 2,0 mm

Lado trasero:
Lado delantero:
B
A 1,5 mm
1,5 mm A B 2,0 mm

A
A

A59623

927s
1CD−FTV
14−54
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

22. INSTALE EL PASADOR DE ANILLO


(a) Mediante un martillo plástico, golpee nuevos pasadores
de anillo para introducirlos a la altura especificada del sa-
liente.
Altura del saliente:
A: 7,0 mm
B: 13 mm

Lado de la culata de cilindros: Lado inferior:

A
B B

Lado delantero:

A
8 mm 20 mm

11 mm
14 mm
A
B

A
A
A56687

927s
1CD−FTV
14−55
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

23. INSTALE EL PASADOR RECTO


(a) Usando un martillo de plástico, introduzca golpeando el
pasador recto.
Saliente estándar:
A: 13 mm
B: 7,0 mm
C: 5,0 mm

Lado trasero: Lado de escape:

B
10 mm
7 mm
7 mm

22 mm
14 mm 11 mm
A B C A56688

24. INSTALE EL PERNO PRISIONERO


(a) Instale los pernos prisioneros como se muestra en la ilus-
tración.

Lado trasero: Lado inferior:

23 mm 28 mm

A (M6)
B (M6)

B A56689

927s
1CD−FTV
14−56
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

25. INSTALE EL ORIFICIO DE ACEITE DEL BLOQUE DE


CILINDROS
(a) Con una llave hexagonal (6 mm), instale el orificio de
aceite.
Par de torsión: 9,0 N×m (92 kgf×cm)

Llave
hexagonal
(6 mm) A09473

26. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DE LA BO-


QUILLA DE ACEITE N._1
(a) Instale la boquilla de aceite con el perno. Instale las 4 bo-
quillas de aceite.
Par de torsión: 7,4 N×m (76 kgf×cm)

A09503

27. INSTALE EL CIGÜEÑAL


(a) Instale el cojinete en el bloque de cilindros y la tapa de co-
jinete.
OBSERVACION:
A diferencia de los cojinetes inferiores, los cojinetes superiores
disponen de una ranura de lubricación y de orificios de lubrica-
ción.
(1) Alinee la uña de cojinete con la ranura del bloque
A56044 de cilindros y presione los 5 cojinetes superiores
para introducirlos.
(2) Alinee la uña de cojinete con la ranura de la tapa de
cojinete principal y presione los 5 cojinetes inferio-
res para introducirlos.

A56045

(b) Instale las 2 arandelas de empuje debajo del casquillo


N._3 del bloque de cilindros con las ranuras de lubrica-
ción mirando hacia fuera.

Ranura
A09510

927s
1CD−FTV
14−57
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

(c) Instale las 2 arandelas de empuje en la tapa del cojinete


N._3 con las ranuras de lubricación mirando hacia fuera.

Ranura
A09512

(d) Instale las 5 tapas de los cojinetes principales en sus po-


siciones adecuadas.
OBSERVACION:
Cada tapa del cojinete tiene un número y una marca delantera.

A56048

(e) Aplique un poco de aceite de motor en las roscas y debajo


de las cabezas de los pernos de la tapa del cojinete princi-
pal.
(f) Instale y apriete uniformemente los 10 pernos de la tapa
de cojinete principal en varias pasadas.
Par de torsión: 115 N×m (1.173 kgf×cm)
(g) Compruebe que el cigüeñal gira con suavidad.

A09497

28. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL PISTON


CON PASADOR
(a) Instale un anillo de resorte nuevo en un lado del orificio
del pasador del pistón.
(b) Caliente gradualmente el pistón hasta más o menos
60_C.
(c) Cubra el pasador y el orificio del pistón con aceite de mo-
tor.
A56046

Marca delantera
(d) Alinee las marcas delanteras del pistón y de la biela, e in-
(Flecha) troduzca el pasador del pistón con la mano.
(e) Instale un anillo de resorte nuevo al otro lado del orificio
del pasador del pistón.

Marca
delantera
(Saliente) A09506

927s
1CD−FTV
14−58
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

29. INSTALE EL COJINETE DE BIELA


(a) Alinee la uña del cojinete con la ranura de la biela o de la
tapa de la biela.
(b) Instale los cojinetes en la biela y en la tapa de la biela.

A09508 30. INSTALE EL JUEGO DEL ARO DE PISTON


(a) Instale la bobina con la mano.
(b) Usando un ensanchador para aros de pistón, instale el
anillo de engrase.
Junta de OBSERVACION:
la bobina
Encare la holgura del extremo del anillo de engrase en la direc-
ción opuesta a la junta de la bobina.

Extremo del anillo de engrase A56047

(c) Con un ensanchador para aros de pistón, instale los aros


Marca de código de pistón N._2 y N._1 con la marca de código encarada
N._1 hacia arriba.
Marca de código:
N._1 1T
N._2 2T
N._2
AVISO:
Haga la expansión del aro del pistón tan pequeña como
Marca de código
A09458 fuera necesario.

Marca Anillo de (d) Coloque los aros del pistón de forma que los extremos del
delantera compresión aro queden como en la ilustración.
(Flecha) N._1
Anillo
de engrase
Anillo de
compresión
N._2
Bobina A09507

31. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL PISTON


CON BIELA
(a) Aplique aceite de motor en las paredes del cilindro, los
pistones, y las superficies del cojinetes de la biela.
(b) Compruebe la posición de los extremos del aro de pistón.

927s
1CD−FTV
14−59
MECANICA DEL MOTOR − BLOQUE DE CILINDROS (1CD−FTV)

Marca delantera (c) Mediante un compresor de aros de pistón, introduzca los


(Flecha) conjuntos de pistón y biela con el número correcto en ca-
Empuje da cilindro, con la marca delantera del pistón mirando ha-
cia adelante.
Delante

A09511

Marca delantera (d) Haga coincidir la tapa de la biela numerada con la biela.
(Saliente) (e) Instale la tapa de la biela con la marca delantera hacia de-
lante.
(f) Aplique un poco de aceite de motor en las roscas y debajo
de las cabezas de los pernos de la tapa de la biela.

A09514

(g) Instale y apriete alternativamente los 2 pernos de la tapa


de la biela en varias pasadas.
Par de torsión: 30 N×m (306 kgf×cm)
Si alguno de los pernos de la tapa no cumple las especificacio-
nes de par, sustituya los pernos de la tapa de biela.

A09493

(h) Marque con pintura la parte delantera del perno de la ta-


90_ 90_ pa.
(i) Vuelva a apretar los pernos de la tapa 90_ tal y como se
Delante muestra.
Marca (j) Compruebe que la marca pintada se encuentra en un án-
pintada gulo de 90_ respecto a la parte delantera.
(k) Compruebe que el cigüeñal gira con suavidad.

A09490

927s
1CD−FTV
14–50
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


141TJ–01

COMPONENTES
Anillo de compresión N_ 1
Anillo de compresión N_ 2
Anillo de lubricación (carril lateral)
Anillo de lubricación (expansor)

z Anillo de retención
Pistón
z Anillo de retención
Pasador del pistón

Biela
25 (255)
Subconjunto de la llave de
desagüe del bloque de cilindros
Cojinete de biela

Subconjunto del
bloque de cilindros

Arandela de empuje
Cojinete del cigüeñal del cigüeñal superior
Arandela de empuje del cigüeñal superior

Llave
Cigüeñal

Cojinete del cigüeñal


Cojinete de biela

Consulte la página 14–51 Sombrerete de biela


1a 20 (204) Subconjunto del sombrerete
2a Girar 90_ del cigüeñal

19 (194) Consulte la página 14–51


1a 44 (449)
2a Girar 90_
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado
z Pieza no reutilizable A84914
14–51
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
141TK–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA LLAVE


DE DESAGÜE DEL BLOQUE DE CILINDROS
(a) Extraiga la llave de desagüe del bloque de cilindros.

2. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DE LA


BIELA
(a) Gire el cigüeñal y coloque el cilindro n_ 1 en TDC/compre-
sión.
A95716

Indicador de cuadrante
A95719

(b) Con un indicador de cuadrante, mida el juego de empuje


de los cilindros N_ 2 y N_ 3, mientras mueve la biela hacia
atrás y hacia adelante.
Juego de empuje estándar: 0,160 a 0,342 mm
Juego de empuje máximo: 0,342 mm
S Si el juego de empuje es superior al máximo, cam-
bie la biela.
S Si es necesario, cambie el cigüeñal.
(c) Gire el cigüeñal y coloque el cilindro n_ 2 en TDC/compre-
sión.

Indicador de cuadrante
A95720
14–52
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(d) Con un indicador de cuadrante, mida el juego de empuje


de los cilindros N_ 1 y N_ 4, mientras mueve la biela hacia
atrás y hacia delante.
Juego de empuje estándar: 0,160 a 0,342 mm
Juego de empuje máximo: 0,342 mm
S Si el juego de empuje es superior al máximo, cam-
bie la biela.
S Si es necesario, cambie el cigüeñal.
3. COMPRUEBE LA HOLGURA PARA ACEITE DE LA
BIELA
(a) Gire el cigüeñal y coloque el cilindro n_ 1 en TDC/compre-
sión.
(b) Mida la holgura para aceite de los cilindros N_ 2 y N_ 3.
AVISO:
No gire el cigüeñal durante la medición.

(1) Con pintura para marcar, escriba el número de cilindro


que corresponde a cada biela y a cada sombrerete.
OBSERVACIÓN:
Las marcas de coincidencia de las bielas y de los sombreretes
se utilizan para garantizar un montaje correcto.

Marca de
correspondencia

A95722

(2) Con la SST, extraiga los 4 pernos y los dos sombre-


SST retes de biela, como se muestra en la imagen.
SST 09205–16010
(3) Limpie la muñequilla del cigüeñal y el cojinete.
(4) Compruebe si la muñequilla y el cojinete presentan
picaduras o rayaduras.

A95724
14–53
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(5) Coloque una tira de Plastigage a lo largo de la mu-


ñequilla.
Plastigage

A95725

(6) Compruebe que la marca delantera de los 2 som-


Marca delantera
breretes de biela están orientados en la dirección
correcta.
(7) Engrase las roscas y debajo de las cabezas de los
pernos de los sombreretes de biela con una fina ca-
pa de aceite de motor.

A95726

(8) Apriete, con la SST, los pernos en varias pasadas al


SST par de apriete especificado.
SST 09205–16010
Par de apriete: 20 N⋅m (204 kgf⋅cm)

A95724

(9) Marque con pintura la parte delantera de los pernos


Parte de sombrerete de biela.
delantera 90_
(10) Apriete los pernos otro cuarto de vuelta, como se in-
del motor
dica en la ilustración.
(11) El cigüeñal debe girar con suavidad.

Marca de pintura
A65715

(12) Quite los 4 pernos y los 2 sombreretes de biela.


SST

A95724
14–54
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(13) Mida la tira de Plastigage por su parte más ancha.


Holgura para aceite estándar: 0,028 a 0,060 mm
Holgura máxima para aceite: 0,080 mm
AVISO:
Extraiga completamente el Plastigage después de la medi-
ción.
S Si la holgura para aceite es superior al máximo,
cambie el cojinete de biela.
A95728 S Si es necesario, rectifique o cambie el cigüeñal.

Sombrerete de conexión: Cojinete de conexión:


Fabricado
por TAIHO

Marca
Número de
lote
Marca TAIHO

Marca Fabricado por


FEDERAL MOGUL
/GLYCO

Marca

A95729

OBSERVACIÓN:
S La marca TAIHO está, bien en el lado de la garra, o en el
lado opuesto.
S Si debe cambiar un cojinete, cámbielo por otro que tenga
el mismo número que el marcado en la biela. Hay tres ta-
maños de cojinete estándar, marcados ”1”, ”2” y ”3”, res-
pectivamente.
Elemento Marca Especificación
1 47,000 a 47,008 mm
Diámetro interior del
2 47,009 a 47,016 mm
sombrerete de la biela
3 47,017 a 47,024 mm
1 1,486 a 1,490 mm
Grosor del cojinete de biela 2 1,491 a 1,494 mm
3 1,495 a 1,498 mm
Diámetro exterior del
– 43,992 a 44,000 mm
cojinete del cigüeñal

(c) Gire el cigüeñal y coloque el cilindro n_ 2 en TDC/compre-


sión.
14–55
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(d) Mida la holgura para aceite de los cilindros N_ 1 y N_ 4.


AVISO:
No gire el cigüeñal durante la medición.

(1) Con pintura para marcar, escriba el número de cilindro


que corresponde a cada biela y a cada sombrerete.
OBSERVACIÓN:
Las marcas de coincidencia de las bielas y de los sombreretes
se utilizan para garantizar un montaje correcto.

Marca de
correspondencia

A95721

(2) Con la SST, extraiga los 4 pernos y los dos sombre-


retes de biela, como se muestra en la imagen.
SST SST 09205–16010
(3) Limpie la muñequilla del cigüeñal y el cojinete.
(4) Compruebe si la muñequilla y el cojinete presentan
picaduras o rayaduras.

A95723

(5) Coloque una tira de Plastigage a lo largo de la mu-


Plastigage
ñequilla.

A01159

(6) Compruebe que las marcas delanteras del sombrere-


Marca te de biela están orientadas en la dirección correcta.
delantera (7) Engrase las roscas y debajo de las cabezas de los
pernos de los sombreretes de biela con una fina ca-
pa de aceite de motor.

A95727
14–56
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(8) Apriete, con la SST, los pernos en varias pasadas al


SST par de apriete especificado.
SST 09205–16010
Par de apriete: 20 N⋅m (204 kgf⋅cm)

A95723

(9) Marque con pintura la parte delantera de los pernos


Parte de sombrerete de biela.
delantera 90_
del motor (10) Apriete los pernos otro cuarto de vuelta, como se in-
dica en la ilustración.
(11) El cigüeñal debe girar con suavidad.

Marca de pintura
A65715

(12) Quite los 4 pernos y los 2 sombreretes de biela.

SST

A95723
14–57
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(13) Mida la tira de Plastigage por su parte más ancha.


Holgura para aceite estándar: 0,028 a 0,060 mm
Holgura máxima para aceite: 0,080 mm
AVISO:
Extraiga completamente el Plastigage después de la medi-
ción.
S Si la holgura para aceite es superior al máximo,
cambie el cojinete de biela.
A01160 S Si es necesario, rectifique o cambie el cigüeñal.

Sombrerete de conexión: Cojinete de conexión:


Fabricado
por TAIHO

Marca
Número de
lote
Marca TAIHO

Marca Fabricado por


FEDERAL MOGUL
/GLYCO

Marca

A95729

OBSERVACIÓN:
S La marca TAIHO está, bien en el lado de la garra, o en el
lado opuesto.
S Si debe cambiar un cojinete, cámbielo por otro que tenga
el mismo número que el marcado en la biela. Hay tres ta-
maños de cojinete estándar, marcados ”1”, ”2” y ”3”, res-
pectivamente.
Elemento Marca Especificación
1 47,000 a 47,008 mm
Diámetro interior del
2 47,009 a 47,016 mm
sombrerete de la biela
3 47,017 a 47,024 mm
1 1,486 a 1,490 mm
Grosor del cojinete de biela 2 1,491 a 1,494 mm
3 1,495 a 1,498 mm
Diámetro exterior del
– 43,992 a 44,000 mm
cojinete del cigüeñal
14–58
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

4. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA BIELA


(a) Utilice un escariador de rebordes de cilindros para elimi-
nar la carbonilla de la parte superior del cilindro.

A01166

(b) Empuje el pistón, el conjunto de la biela y el cojinete su-


perior a través de la parte superior de bloque de cilindros.
OBSERVACIÓN:
S Mantenga juntos los cojinetes, la biela y el sombrerete.
S Disponga los conjuntos de pistón y biela en el orden co-
rrecto.

A64813

5. EXTRAIGA EL COJINETE DE LA BIELA


(a) Extraiga el cojinete de biela del sombrerete de la biela.

A64814

(b) Extraiga el cojinete de biela, de la biela.

A64815

Expansor de 6. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE SEGMENTOS DE


segmentos de
pistón PISTÓN
(a) Extraiga los 2 anillos de compresión con un expansor de
segmentos de pistón.
(b) Extraiga los dos 2 carriles laterales y el anillo de lubrica-
ción a mano.

A01175
14–59
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

7. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL PISTÓN CON


EL PASADOR
(a) Haciendo palanca con un destornillador pequeño, quite
los 2 anillos de retención.

A01192

(b) Caliente gradualmente el pistón hasta aproximadamente


80 ó 90_C.

A63898

(c) Extraiga la biela golpeando suavemente el pasador del


pistón con un martillo de cabeza de plástico y una barra
de latón.
OBSERVACIÓN:
S El pistón y el pasador forman un conjunto.
S Disponga los pistones, bulones, segmentos, bielas y coji-
netes en el orden correcto.

A01179

8. EXTRAIGA EL CIGÜEÑAL
(a) Extraiga los 10 pernos del sombrerete del cigüeñal.

A64817

(b) Afloje de manera uniforme los 10 pernos de sombrerete


en varias pasadas, siguiendo la secuencia mostrada en
la ilustración.
3 7 9 5 1

4 8 10 6 2

A64968
14–60
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(c) Extraiga el sombrerete del cigüeñal haciendo palanca con


un destornillador en las partes situadas entre el bloque de
Sombrerete
cilindros y el cojinete del cigüeñal.
del cigüeñal
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto del
bloque de cilindros y el sombrerete.

A95732

(d) Extraiga el cigüeñal del bloque de cilindros.

A64820

9. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


CIGÜEÑAL
(a) Mida el juego de empuje con un indicador de cuadrante
haciendo a la vez palanca con un destornillador sobre el
cigüeñal.
Juego de empuje estándar: 0,04 a 0,24 mm
Juego de empuje máximo: 0,30 mm
S Si el juego de empuje es superior al máximo, mida
A32142 el grosor de la arandela de empuje.
S Si el grosor no es el especificado, reemplace la
arandela de empuje.
OBSERVACIÓN:
Espesor de arandela de empuje: 2,430 a 2,480 mm.

10. EXTRAIGA LA ARANDELA SUPERIOR DE EMPUJE


DEL CIGÜEÑAL
(a) Retire las 2 arandelas de empuje del cigüeñal del bloque
de cilindros.

A64821
14–61
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

11. EXTRAIGA EL COJINETE DEL CIGÜEÑAL


(a) Retire los 5 cojinetes del cigüeñal del bloque de cilindros.
AVISO:
Disponga los cojinetes principales de cigüeñal y las aran-
delas de empuje en el orden correcto.

A64822

(b) Extraiga los 5 cojinetes del sombrerete del cigüeñal.


AVISO:
Disponga los cojinetes principales de cigüeñal y las aran-
delas de empuje en el orden correcto.
12. EXTRAIGA EL ESPÁRRAGO PRISIONERO
(a) Extraiga los 9 espárragos prisioneros con las llaves tubu-
lares E5 y E7.

A64823

Lado de admisión: Parte superior:

Lado del sombrerete del cigüeñal:

A64969
14–62
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

13. COMPRUEBE LA PLANEIDAD DEL BLOQUE DE


CILINDROS
(a) Utilice una regla de precisión y una galga de espesores
para medir la deformación de la superficie que está en
contacto con la junta de la culata.
Deformación máxima: 0,05 mm
Si la deformación es superior al máximo, cambie el bloque de
cilindros.

A64825

14. INSPECCIONE EL DIÁMETRO INTERIOR DEL


CILINDRO
(a) Mida el diámetro interior del cilindro con un calibrador de
cilindros en las posiciones A y B y en las direcciones axial
y de empuje.
Diámetro estándar: 79,000 a 79,013 mm
Diámetro máximo: 79,133 mm
Si la media del diámetro de las 4 posiciones es superior al máxi-
mo, cambie el bloque de cilindros.

Sentido axial

Sentido de empuje

A 10 mm

A95449

15. INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DEL PISTÓN CON


EL PASADOR
(a) Para el modelo de motor 1ZZ–FE.
(1) Mida el diámetro del pistón con un micrómetro. Ali-
nee el micrómetro de forma que queda a 13,0 mm
13,0 mm
de la base del pistón y en ángulo recto (90_) respec-
to a los agujeros del pasador del pistón, como se
muestra en la imagen.
Diámetro del pistón: 78,955 a 78,965 mm
A95733 Si el diámetro no es el especificado, reemplace el pistón.
14–63
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Para el modelo de motor 3ZZ–FE.


(1) Mida el diámetro del pistón con un micrómetro. Ali-
nee el micrómetro de forma que queda a 13,5 mm
de la base del pistón y en ángulo recto (90_) respec-
13,5 mm
to a los agujeros del pasador del pistón, como se
muestra en la imagen.
Diámetro del pistón: 78,960 a 78,975 mm
Si el diámetro medido no es el especificado, reemplace el pistón.
A95733

16. COMPRUEBE LA HOLGURA PARA ACEITE DEL PISTÓN


(a) De la medida del diámetro interior del cilindro, reste la medida del diámetro del pistón.
Holgura para aceite estándar: 0,073 a 0,096 mm
Holgura máxima para aceite: 0,10 mm
S Si la holgura es superior al máximo, cambie todo el conjunto de los pistones.
S Si es necesario, cambie el bloque de cilindros.

17. COMPRUEBE LA HOLGURA PARA ACEITE DEL


PASADOR DEL PISTÓN
(a) Mida el diámetro interior del pasador del pistón con un ca-
librador.
Diámetro interior del pasador del pistón:
20,006 a 20,015 mm
Marca mm
A 20,006 a 20,009
A13490 B 20,010 a 20,012
C 20,013 a 20,015
Si el diámetro medido no es el especificado, reemplace el con-
junto del pistón.

(b) Mida el diámetro exterior del pasador del pistón con un mi-
crómetro.
Diámetro exterior del pasador del pistón:
20,004 a 20,013 mm
Marca mm
A 20,004 a 20,007
B 20,008 a 20,010
C 20,011 a 20,013

EM0227 Si la diámetro medido no es el especificado, reemplace el con-


junto del pistón.
14–64
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(c) Mida el diámetro interior del casquillo del pie de biela con
un calibrador.
Diámetro interior del casquillo del pie de biela:
20,012 a 20,021 mm
Marca mm
A 20,012 a 20,015
B 20,016 a 20,018
C 20,019 a 20,021

A01185 Si el diámetro no es el especificado, reemplace el conjunto de


la biela.

Pistón: (d) De la medida del diámetro interior del pasador del pistón,
reste la medida del diámetro exterior del pasador del pistón.
Marca
delantera
Holgura para aceite estándar: –0,001 a 0,017 mm
Holgura máxima para aceite: 0,017 mm
S Si la holgura para aceite es superior al máximo,
cambie el conjunto de la biela.
S Si es necesario, cambie el pasador del pistón.
Biela: (e) De la medida del diámetro interior del casquillo del pie de
Marca del
diámetro interior
biela, reste la medida del diámetro exterior del pasador
del pasador del pistón.
del pistón Holgura para aceite estándar: 0,005 a 0,011 mm
Holgura máxima para aceite: 0,011 mm
Marca delantera S Si la holgura para aceite es superior al máximo,
Marca del diámetro
interior del casquillo cambie el conjunto de la biela.
del pie de biela S Si es necesario, cambie el pasador del pistón y la
biela.

A64970

18. COMPRUEBE LA HOLGURA DE LA RANURA DEL


SEGMENTO
(a) Mida con una galga de espesores la holgura entre el seg-
mento de pistón nuevo y la pared de la ranura del mismo.
Holgura de la ranura del segmento:
Elemento Especificación
Segmento N_ 1 0,02 a 0,07 mm
Segmento N_ 2 0,03 a 0,07 mm
A01171 Anillo de lubricación 0,03 a 0,11 mm
Si la holgura de la ranura no se corresponde con el valor especi-
ficado, reemplace el conjunto del pistón.
14–65
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

19. COMPRUEBE LA SEPARACIÓN DE LOS EXTREMOS


DE LOS SEGMENTOS DEL PISTÓN
(a) Utilizando un pistón, empuje el segmento de pistón un po-
co más allá de la parte inferior de su recorrido, 110 mm
desde la parte superior del bloque de cilindros.

110 mm

A01170

(b) Mida la separación de los extremos con una galga de es-


pesores.
Separación estándar de extremos:
Elemento Especificación
Segmento N_ 1 0,25 a 0,35 mm
Segmento N_ 2 0,35 a 0,50 mm
Anillo de lubricación 0,15 a 0,40 mm
Separación de extremos máxima:
EM7639 Elemento Especificación
Segmento N_ 1 1,05 mm
Segmento N_ 2 1,20 mm
S Si la separación de extremo es superior al máximo,
cambie el segmento del pistón.
S Si la separación es superior al máximo, incluso con
un segmento de pistón nuevo, cambie el bloque de
cilindros.

20. INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DE LA BIELA


(a) Mida el alineamiento de la biela mediante un alineador de
bielas y una galga de espesores.
(1) Compruebe si hay desalineamiento.
Desalineamiento máximo: 0,05 mm por 100 mm
Si el desalineamiento es superior al máximo, cambie el conjunto
de biela.

A62804

(2) Compruebe si hay torcimiento.


Torcimiento máximo: 0,05mm por 100 mm
Si el torcimiento es superior al máximo, cambie el conjunto de
la biela.

A62805
14–66
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

21. INSPECCIONE LOS PERNOS DE LAS BIELAS


(a) Utilice un calibre de nonio y en el perno mida el diámetro
de la parte sometida a tensión.
Diámetro estándar: 6,6 a 6,7 mm
Diámetro mínimo: 6,4 mm
Si el diámetro es inferior al mínimo, cambie el perno de la biela.

A01470

22. INSPECCIONE EL CIGÜEÑAL


(a) Mida la ovalización con un indicador de cuadrante y blo-
ques en V, como se muestra en la ilustración.
Ovalización máxima: 0,03 mm
Si la ovalización es superior al máximo, cambie el cigüeñal.

A64828

(b) Mida el diámetro de cada apoyo principal en los puntos in-


dicados en la ilustración, con un micrómetro.
Diámetro: 47,988 a 48,000 mm
Si el diámetro medido no es el especificado, compruebe la hol-
gura para aceite del cigüeñal.
(c) Compruebe la conicidad y la ovalización de cada uno de
los muñones principales, como se muestra en la ilustra-
ción.
ZF6927 Conicidad y ovalización máximas: 0,02 mm
Si la conicidad y la ovalización medidos son superiores al máxi-
mo, cambie el cigüeñal.

(d) Mida el diámetro de cada muñequilla en los puntos indica-


dos en la ilustración, con un micrómetro.
Diámetro: 43,992 a 44,000 mm
Si el diámetro medido no es el especificado, compruebe la hol-
gura para aceite de la biela.
(e) Compruebe la conicidad y la ovalización de cada una de
las muñequillas, como se muestra en la ilustración.
Conicidad y ovalización máximas: 0,02 mm
ZF6928 Si la conicidad y la ovalización medidos son superiores al máxi-
mo, cambie el cigüeñal.
14–67
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

23. INSPECCIONE LOS PERNOS DE LOS


SOMBRERETES DEL CIGÜEÑAL
(a) Utilice un calibre de nonio y en el perno mida el diámetro
de la parte sometida a tensión.
Diámetro estándar: 7,3 a 7,5 mm
Diámetro mínimo: 7,3 mm
Si el diámetro es inferior al mínimo, reemplace el perno de fija-
ción del sombrerete del cigüeñal.
A01194

Plastigage 24. COMPRUEBE LA HOLGURA PARA ACEITE DEL


CIGÜEÑAL
AVISO:
No gire el cigüeñal.
(a) Limpie todos los muñones y cojinetes principales.
(b) Sitúe el cigüeñal sobre el bloque de cilindros.
(c) Coloque una tira de Plastigage en cada apoyo.

A11780

(d) Con la SST, apriete los pernos al par de apriete especifica-


do en varias pasadas, siguiendo la secuencia mostrada
en la ilustración.
8 4 2 6 10
Par de apriete: 44 N⋅m (449 kgf⋅cm)

7 3 1 5 9

A64968

(e) Marque con pintura la parte delantera de los pernos de


Parte sombrerete.
delantera 90_
(f) Apriete los pernos otro cuarto de vuelta, como se indica
del motor
en la ilustración.
(g) La marca pintada debe formar ahora un ángulo de 90_ con
respecto a la parte delantera.

Marca de pintura
A65715

(h) Apriete los 10 pernos restantes del sombrerete.


Par de apriete: 19 N⋅m (194 kgf⋅cm)
(i) Quite los 10 pernos.

A64817
14–68
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(j) Afloje de manera uniforme los 10 pernos del sombrerete


en varias pasadas, siguiendo la secuencia mostrada en
la ilustración.
3 7 9 5 1

4 8 10 6 2

A64968

(k) Mida la tira de Plastigage por su parte más ancha.


Holgura para aceite estándar: 0,015 a 0,032 mm
Holgura máxima para aceite: 0,05 mm
AVISO:
Quite completamente la tira de Plastigage.
S Si la holgura para aceite es superior al máximo,
cambie el cojinete del cigüeñal.
S Si es necesario, cambie el cigüeñal.
A11781 OBSERVACIÓN:
Si reemplaza un cojinete, seleccione uno con el mismo número.
Si no se puede determinar el número del cojinete, calcule el nú-
Bloque de cilindros:
mero de cojinete correcto sumando los números que aparecen
N_ 1 N_ 2 N_ 3 N_ 4 N_ 5 en el bloque de cilindros y en el cigüeñal, a continuación selec-
cione un nuevo cojinete en función del número calculado. Exis-
ten cuatro tamaños de cojinete normalizados, marcados con
”1”, ”2”, ”3” y ”4”.
Bloque de cilindros (A)
+ 0a2 3a5 6a8 9 a 11
Cigüeñal (B)
Utilice el cojinete ”1” ”2” ”3” ”4”
EJEMPLO:
Cigüeñal: Bloque de cilindros ”3” (A) + Cigüeñal ”4” (B) = Total 7 (Utilizar
cojinete ”3”)
N_ 1 N_ 2 Elemento Marca mm

N_ 3 ”0” 52,000 a 52,002


”1” 52,003 a 52,004
N_ 4 N_ 5
”2” 52,005 a 52,006
Diámetro interior del apoyo
”3” 52,007 a 52,009
del bloque de cilindros (A)
”4” 52,010 a 52,011
”5” 52,012 a 52,013
”6” 52,014 a 52,015

”0” 47,999 a 48,000


”1” 47,997 a 47,998
Diámetro del apoyo del ”2” 47,995 a 47,996
Cojinete: cigüeñal (B) ”3” 47,993 a 47,994
”4” 47,991 a 47,992
”5” 47,988 a 47,990
”1” 1,994 a 1,997
Grosor estándar de la pared ”2” 1,998 a 2,000
Marca central del cojinete ”3” 2,001 a 2,003
”4” 2,004 a 2,006
A64971
14–69
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

25. INSTALE EL PASADOR RECTO


(a) Usando un martillo de plástico, instale los 9 nuevos pasa-
dores rectos en el bloque de cilindros.
Parte saliente estándar:
Elemento Especificación
A 5,0 mm
B 7,5 mm
C 12,0 mm
D 8,0 mm

Parte delantera: Parte inferior: Parte trasera:

B C
Lado inferior
D
del sombrerete:

10
10 6
8
5 7,5 12 8

15 22 14
15

A B C D
(mm)
A64972
14–70
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

26. INSTALE EL PASADOR DE ANILLO


(a) Usando un martillo de plástico, instale los 5 nuevos pasa-
dores de anillo en el bloque de cilindros.
Parte saliente estándar:
Elemento Especificación
A 6,0 mm
B 7,0 mm
C 10,0 mm

Parte delantera: Parte superior:

B
A
B

Parte frontal del sombrerete:

13 9
14

6 12 7 15 10
12

C A B C
(mm)
A64973
14–71
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

27. INSTALE EL ESPÁRRAGO PRISIONERO


(a) Instale los 9 espárragos prisioneros del bloque de cilin-
dros con las llaves tubulares E5 y E7.
Par de apriete:
5,0 N⋅m (51 kgf⋅cm) para A
11 N⋅m (112 kgf⋅cm) para B
5,0 N⋅m (51 kgf⋅cm) para el perno C
5,0 N⋅m (51 kgf⋅cm) para el perno D
5,0 N⋅m (51 kgf⋅cm) para el perno E

Lado de admisión: Parte superior:

Lado inferior del sombrerete:


D
C

15

15 52,5
38,5 14
31,5 12
10 27,5
10 22,5
12 9 8 9
A B C D E
(mm)
A64974

28. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL PISTÓN CON EL


PASADOR
(a) Instale un anillo de retención nuevo en un extremo del ori-
ficio del pasador del pistón con un destornillador pequeño.
Separación OBSERVACIÓN:
Asegúrese de que la separación de los extremos del anillo de
retención esté alineada con la parte de corte del orificio del pis-
Parte de corte del
tón.
orificio del pistón Separación A64975
14–72
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Caliente gradualmente el pistón hasta aproximadamente


80 ó 90_C.

A01187

(c) Alinee las marcas delanteras del pistón y la biela, e intro-


duzca el pistón con el pulgar.

Marca
delantera

A64976

(d) Instale un anillo de retención nuevo en un extremo del ori-


ficio del pasador del pistón con un destornillador pequeño.
OBSERVACIÓN:
Asegúrese de que la separación de los extremos del anillo de
Separación retención esté alineada con la parte de corte del orificio del pis-
tón.
Parte de corte
del orificio del
Separación pistón A96654

29. INSTALE EL CONJUNTO DE SEGMENTOS DE PISTÓN


Marca del cable
OBSERVACIÓN:
En caso de reutilización de los segmentos del pistón, instálelos
en los pistones correspondientes con las superficies de los mis-
mos correctamente situadas hacia arriba.
(a) Instale el expansor del anillo de lubricación y los 2 carriles
laterales a mano.
Expansor de (b) Instale los dos segmentos de compresión con un expan-
segmentos de pistón A62811 sor de segmentos de pistón, con la marca de código hacia
arriba.
Marca de código (sólo N_ 2): 2R
14–73
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(c) Sitúe los segmentos de pistón de forma que sus extremos


estén colocados como aparece en la ilustración.
Carril de Compresión N_ 2
parte superior

Marca
delantera

Compresión y Carril de
expansor N_ 1 parte inferior

A64977

30. INSTALE EL COJINETE DEL CIGÜEÑAL


Ranura de engrase
(a) Instale el cojinete superior con una ranura de engrase en
el bloque de cilindros.
AVISO:
No engrase el cojinete ni su superficie de contacto.

A01190

(b) Instale el cojinete inferior en el sombrerete.


AVISO:
No engrase el cojinete ni su superficie de contacto.

A01189

31. INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE SUPERIOR DEL


CIGÜEÑAL
(a) Instale las dos arandelas de empuje sobre la posición del
apoyo n_ 3 del bloque de cilindros con las ranuras para
aceite hacia arriba.

Ranura de engrase A01191


14–74
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

32. INSTALE EL CIGÜEÑAL


(a) Engrase el cojinete superior con aceite de motor e instale
el cigüeñal en el bloque de cilindros.
(b) Engrase las roscas de los pernos, los asientos de los per-
nos y los cojinetes del sombrerete con una fina capa de
aceite de motor.
(c) Instale el cigüeñal en el bloque de cilindros.

A64820

Empaquetadura de sellado (d) Aplique una capa continua de empaquetadura de sellado


(diámetro 2,5 a 3,5 mm) como se muestra en la ilustra-
ción.
Empaquetadura de sellado: Pieza n_ 08826–00080 o
equivalente
AVISO:
S Elimine todo resto de aceite de la superficie de con-
tacto.
S Después de aplicar la empaquetadura de sellado, co-
loque el subconjunto del sombrerete, sin dejar pasar
más de 3 minutos.
S Después de la instalación, espere 2 horas antes de lle-
nar con aceite de motor.

A01038

(e) Apriete los pernos al par de apriete especificado en varios


pasos, siguiendo la secuencia indicada.
Par de apriete: 44 N⋅m (449 kgf⋅cm)
8 4 2 6 10

7 3 1 5 9

A64968

(f) Marque con pintura la parte delantera de los pernos de


Parte sombrerete.
delantera 90_
del motor (g) Apriete los pernos otro cuarto de vuelta, como se indica
en la ilustración.
(h) La marca pintada debe formar ahora un ángulo de 90_ con
respecto a la parte delantera.

Marca de pintura
A65715
14–75
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(i) Apriete los 10 pernos restantes del sombrerete.


Par de apriete: 19 N⋅m (194 kgf⋅cm)

A64817

33. INSTALE EL COJINETE DE BIELA


Ranura de engrase (a) Alinee la garra del cojinete de la biela con la ranura de en-
Garra grase del sombrerete de la biela.
(b) Instale el cojinete de biela en el sombrerete de la biela.
AVISO:
No engrase el cojinete ni su superficie de contacto.

A64978

(c) Alinee la garra del cojinete de la biela con la ranura de en-


Ranura de engrase grase de la biela.
(d) Instale el cojinete de biela en la biela.
AVISO:
Garra No engrase el cojinete ni su superficie de contacto.

A64979

34. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA BIELA


(a) Sitúe los segmentos de pistón de forma que sus extremos
Carril de Compresión N_ 2 estén colocados como aparece en la ilustración.
parte superior (b) Engrase las paredes de los cilindros, los pistones y las su-
perficies de los cojinetes de las bielas con aceite de motor.
Marca
delantera

Compresión y Carril de
expansor N_ 1 parte inferior

A64977
14–76
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Marca delantera (c) Con un compresor de segmentos de pistón, empuje el pis-


Compresor tón del número adecuado y los conjuntos de las bielas ha-
de segmentos
de pistón
cia dentro de cada cilindro con la marca delantera del pis-
tón hacia adelante.

A62813

Marca delantera (d) Alinee las espigas de la tapa de biela con los pasadores
de la biela e instale la biela.
AVISO:
Haga coincidir cada sombrerete de biela numerado con la
biela correspondiente.
(e) Compruebe si la parte saliente del sombrerete de biela es-
tá orientada en la dirección correcta.
(f) Aplique una capa fina de aceite de motor a las roscas y de-
A65713 bajo de la cabeza de los pernos del sombrerete de biela.

(g) Apriete, con la SST, los pernos en varias pasadas al par


de apriete especificado.
SST SST 09205–16010
Par de apriete: 20 N⋅m (204 kgf⋅cm)

A65714

(h) Marque con pintura la parte delantera de los pernos de


Parte sombrerete de biela.
delantera 90_
(i) Apriete los pernos otro cuarto de vuelta, como se indica
del motor
en la ilustración.
(j) El cigüeñal debe girar con suavidad.

Marca de pintura
A65715

35. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA LLAVE DE


DESAGÜE DEL BLOQUE DE CILINDROS
(a) Aplique adhesivo a 2 o 3 roscas de la llave de desagüe del
bloque de cilindros y, a continuación, instálela antes de
tres minutos, como se muestra en la ilustración.
Par de apriete: 25 N⋅m (255 kgf⋅cm)
Adhesivo:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOCTITE
A64845 242 o producto equivalente
14–77
MECANICA DEL MOTOR – CONJUNTO DEL BLOQUE DE CILINDROS (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Tras aplicar el par especificado, haga girar la llave de des-


agüe del bloque de cilindros en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la ranura de drenaje quede en la parte de
abajo.
AVISO:
90_ 90_ S No introduzca refrigerante hasta una hora después de
la instalación.
S No gire la unión de drenaje más de 360_ en el paso (b)
A95730 y nunca la afloje después de haberla colocado correc-
tamente.
– NOTAS –
16–1
ENFRIAMIENTO – CONJUNTO DE LA BOMBA DE AGUA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO DE LA BOMBA DE AGUA (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


160WF–01

INSPECCIÓN

A96573
1. INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE
AGUA
(a) Inspeccione el área del conjunto de la bomba de agua in-
dicado en la ilustración para buscar indicios de posibles
fugas de refrigerante.
Si hay fugas, reemplace la bomba de agua.

16
A97717
– NOTAS –

16
17–1
LUBRICACION – CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


170KW–01

COMPONENTES

17
Tapón de la válvula de alivio de la bomba de aceite
37 (377)

10 (102)
Muelle de la válvula de alivio
de la bomba de aceite

Válvula de alivio de la
bomba de aceite

Tapa de la bomba de aceite


Rotor impulsor de la
bomba de aceite

Rotor impulsado de la
bomba de aceite
Cuerpo de la
bomba de aceite

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


A62218
17–2
LUBRICACION – CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
170KX–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA LOS ROTORES IMPULSOR E IMPULSADO


DE LA BOMBA DE ACEITE
(a) Quite los 3 tornillos y retire la tapa de la bomba de aceite.
(b) Extraiga los rotores impulsor e impulsado de la bomba de
aceite.
2. EXTRAIGA LA VÁLVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA
DE ACEITE
(a) Quite el tapón de la válvula de alivio de la bomba de acei-
A64847 te, a continuación, extraiga el muelle de la válvula de alivio
17 de la bomba de aceite y finalmente la válvula de alivio.

Tapón de la válvula de
alivio de la bomba de aceite

Muelle de la válvula de
alivio de la bomba de aceite

Válvula de alivio de la
bomba de aceite
A64849

Surtidor de 3. INSPECCIONE EL SURTIDOR DE ACEITE


aceite (a) Aplique aire comprimido al conducto del la ilustración y
compruebe si existen daños u obstrucciones en el surtidor
de aceite.
Si el aire no sale por el surtidor de aceite, reemplace la bomba
de aceite.

B00307

4. INSPECCIONE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE LA


BOMBA DE ACEITE
(a) Unte la válvula de alivio de la bomba de aceite con aceite
de motor y compruebe si cae por su propio peso y sin difi-
cultad en el alojamiento de la válvula.
Si no sucede esto, reemplace la bomba de aceite.

A32175
17–3
LUBRICACION – CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5. INSPECCIONE LA HOLGURA ENTRE PUNTAS DEL


ROTOR
(a) Mida con una galga de espesores la holgura entre las pun-
tas de los rotores impulsor e impulsado.
Holgura entre puntas estándar: 0,040 a 0,160 mm
Holgura entre puntas máxima: 0,160 mm
Si la holgura entre las puntas excede el valor máximo, sustituya
la bomba de aceite.
A32176

6. COMPRUEBE LA HOLGURA DEL LATERAL DEL


ROTOR
(a) Con ayuda de una galga de espesores y una regla recta
de precisión, mida la holgura entre los 2 rotores y la regla.
Holgura lateral estándar: 0,025 a 0,071 mm 17
Holgura lateral máxima: 0,071 mm
Si la holgura del lateral excede el valor máximo, sustituya la
bomba de aceite.
A32178

7. COMPRUEBE LA HOLGURA DEL CUERPO DEL


ROTOR
(a) Con ayuda de una galga de espesores, mida la holgura
entre el rotor impulsado y el cuerpo de la bomba de aceite.
Holgura estándar con el cuerpo: 0,260 a 0,325 mm
Holgura máxima con el cuerpo: 0,325 mm
Si la holgura del cuerpo excede el valor máximo, sustituya la
bomba de aceite.
A32177 8. INSTALE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE LA BOMBA DE
ACEITE
(a) Unte la válvula de alivio de la bomba de aceite con aceite
de motor, instale la válvula de alivio de la bomba de aceite
y el muelle de la válvula de alivio de la bomba de aceite
en el alojamiento de la válvula.
(b) Coloque el tapón de la válvula de alivio de la bomba de
aceite.
Par de apriete: 37 N⋅m (377 kgf⋅cm)

Tapón de la válvula de
alivio de la bomba de aceite

Muelle de la válvula de
alivio de la bomba de aceite

Válvula de alivio de la
bomba de aceite
A64849
17–4
LUBRICACION – CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

9. INSTALE LOS ROTORES IMPULSOR E IMPULSADO


Marca DE LA BOMBA DE ACEITE
(a) Unte los rotores impulsor e impulsado de la bomba de
aceite con aceite de motor y colóquelos en la bomba de
aceite con las marcas hacia la tapa de la bomba de aceite.

A62990

(b) Instale la tapa de la bomba de aceite con los 3 tornillos.


Par de apriete: 10 N⋅m (102 kgf⋅cm)

17

A64847
19–1
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


190OH–02

COMPONENTES

Interruptor electromagnético
del motor de arranque

2,3 (24)

19

Engranaje planetario

Conjunto de la culata
del motor de arranque
5,9 (60)

Conjunto del portaescobillas


del motor de arranque Cuerpo del interruptor
electromagnético
6,0 (61)

Placa del inducido del


motor de arranque
Conjunto del inducido
del motor de arranque

6,0 (61)
Conjunto de la carcasa
delantera del conmutador
del motor de arranque

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


Aplicación de grasa A95707
19–2
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
190YB–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR


ELECTROMAGNÉTICO DEL MOTOR DE ARRANQUE
(a) Extraiga la tuerca, y desconecte el cable principal del in-
terruptor electromagnético del motor de arranque.

A95690

19 (b) Extraiga las 3 tuercas del cuerpo del interruptor electro-


magnético mientras sujeta el interruptor electromagnético
del motor de arranque.
(c) Extraiga el interruptor electromagnético del motor de
arranque.
(d) Quite el muelle de retorno.

A95691

(e) Levante el lado del alojamiento del émbolo y extraiga el


émbolo.

Émbolo
A95692

2. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA CULATA DEL


MOTOR DE ARRANQUE
(a) Extraiga los dos pernos pasantes con una llave de torsión
T25.

A95693
19–3
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Extraiga la culata del motor de arranque junto con el basti-


dor extremo del conmutador del motor de arranque.

A95694

A95695 (c) Extraiga la culata del motor de arranque del bastidor ex-
tremo del conmutador del motor de arranque.

Culata del motor 19


de arranque
Bastidor extremo del
conmutador del motor
de arranque A95785

Culata del motor 3. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INDUCIDO DEL


de arranque
MOTOR DE ARRANQUE
(a) Extraiga el conjunto del inducido del motor de arranque
del conjunto de la culata del motor.

4. EXTRAIGA LA PLACA DEL INDUCIDO DEL MOTOR


DE ARRANQUE
Inducido
del motor (a) Extraiga la placa del inducido del cuerpo del interruptor
de arranque A95696 electromagnético o de la culata del motor de arranque.

A95697
A79722

Cuerpo del
interruptor Culata del
electromagnético motor de
arranque

Placa del inducido del motor


de arranque
A95783

5. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL MOTOR DE ARRANQUE
(a) Extraiga los dos tornillos del bastidor extremo del conmu-
tador.

A82638
19–4
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Extraiga la garra de la abrazadera y, a continuación, ex-


traiga el portaescobillas del bastidor extremo del conmu-
tador.

A95698

6. EXTRAIGA LOS ENGRANAJES PLANETARIOS


(a) Extraiga los tres engranajes planetarios del cuerpo del in-
terruptor electromagnético.

19

A95699

A95700
7. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR
ELECTROMAGNÉTICO DEL MOTOR DE ARRANQUE
(a) Inspeccione el émbolo.
(1) Instale el émbolo en el cuerpo del interruptor.

A95786

(2) Empuje el émbolo para ver si vuelve inmediatamen-


te a su posición original.
Si es necesario, reemplace el interruptor electromagnético del
motor de arranque.

A82640

(b) Compruebe si hay algún circuito abierto en la bobina de


Terminal C tracción.
(1) Utilice un ohmímetro para medir la resistencia entre
los terminales 50 y C.
Estándar: Inferior a 1 Ω
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el interruptor
electromagnético del motor de arranque.

Terminal 50
A95701
19–5
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(c) Compruebe si hay circuitos abiertos en la bobina de suje-


ción.
(1) Utilice un ohmiómetro para medir la resistencia en-
tre el terminal 50 y el cuerpo del interruptor.
Estándar: Inferior a 1,5 Ω
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el interruptor
Cuerpo del electromagnético del motor de arranque.
interruptor
Terminal 50 A95702

8. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO DEL


MOTOR DE ARRANQUE
(a) Examine el conmutador para ver si hay algún circuito
abierto.
(1) Utilice un ohmiómetro para medir la resistencia en-
tre los segmentos del conmutador. 19
Estándar: Inferior a 1 Ω
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el inducido
A82643 del motor de arranque.

(b) Compruebe la conexión a masa del conmutador.


(1) Utilice un ohmiómetro para medir la resistencia en-
tre el conmutador y la bobina del inducido.
Estándar: 10 kΩ como mínimo
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el inducido
del motor de arranque.

A82644

(c) Compruebe el aspecto.


Si la superficie está sucia o quemada, alise la superficie con un
papel de lija de grano 400.
(d) Inspeccione el conmutador para detectar el descentramiento.
(1) Coloque el conmutador sobre unos bloques en V.
(2) Utilice un indicador de cuadrante y mida el descen-
tramiento.
Descentramiento estándar: 0,02 mm
A82645 Descentramiento máximo: 0,05 mm
Si el descentramiento supera el máximo, reemplace el inducido.
Diámetro
(e) Mida con un calibre de nonio el diámetro del conmutador.
Diámetro estándar: 29 mm
Diámetro mínimo: 28 mm
Si el diámetro medido es inferior al valor mínimo, reemplace el
inducido.

A82646
19–6
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

9. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL


PORTAESCOBILLAS DEL MOTOR DE ARRANQUE
(a) Retire la garra del muelle y después extraiga las cuatro
escobillas.
(b) Mida con un calibre de nonio la longitud de las escobillas.
Longitud estándar: 15,5 mm
Longitud mínima: 9,0 mm
Si la longitud medida es inferior al valor mínimo especificado,
reemplace el conjunto del portaescobillas del motor de arran-
que.

A95703
A95704
Longitud
2
Escobilla
Muelle
19

A95784

(c) Inspeccione el portaescobillas.


(1) Mida con un ohmímetro la resistencia entre las es-
cobillas.
D Estándar:
A C Conexión del probador Valor especificado
A–B 10 kΩ como mínimo
A–C 10 kΩ como mínimo
B A–D Inferior a 1 Ω

A95705 B–C Inferior a 1 Ω


B–D 10 kΩ como mínimo
C–D 10 kΩ como mínimo
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el portaesco-
billas del motor de arranque.
19–7
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

10. INSPECCIONE EL CUERPO DEL INTERRUPTOR


ELECTROMAGNÉTICO
(a) Inspeccione el embrague de arranque.
(1) Sujete el eje de planetarios para que no gire.
(2) Haga girar el engranaje de piñón en el sentido de las
agujas del reloj para comprobar si gira libremente.
Trate de hacer girar el engranaje de piñón en el sen-
tido contrario al de las agujas del reloj, y verifique si
se bloquea.
Si es necesario, reemplace el cuerpo del interruptor electro-
magnético.

Libre

19
Sujetar Bloqueo
Eje de planetarios
A95706

11. INSTALE LOS ENGRANAJES PLANETARIOS


(a) Engrase los engranajes planetarios y los pasadores del
Pasadores eje.
Engranajes (b) Instale los 3 engranajes planetarios.
planetarios

A95708

12. INSTALE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL MOTOR DE ARRANQUE
(a) Instale el portaescobillas en el conjunto del inducido del
motor de arranque.

A82651

Abra- 13. INSTALE EL CONJUNTO DEL BASTIDOR EXTREMO


zadera DEL CONMUTADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
(a) Ajuste la garra del portaescobillas en el bastidor extremo
del conmutador del motor de arranque.

A95710
19–8
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Instale el bastidor extremo del conmutador con sus 2 tor-


nillos.

14. INSTALE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO DEL MOTOR


DE ARRANQUE
A82652 (a) Alinee la goma con la muesca convexa de la culata del
motor de arranque.
(b) Instale el inducido del motor de arranque, con el portaes-
cobillas, en la culata del motor de arranque.
OBSERVACIÓN:
Sujete el inducido del motor de arranque para que no se salga
del portaescobillas del motor de arranque, debido a la acción de
19 la fuerza magnética de la culata del motor de arranque.

Inducido del motor de arranque


Bastidor extremo del
conmutador del motor
de arranque
Culata del motor de arranque

A95711

15. INSTALE LA PLACA DEL INDUCIDO DEL MOTOR DE


ARRANQUE
(a) Inserte la placa del inducido del motor de arranque en la
culata del motor de arranque.
(b) Alinee la ranura de la chaveta de la placa del motor de
arranque con la chaveta dentro de la culata del motor de
arranque, y después instale la placa del motor de arran-
que.
A95712

Llave
Llave Ranura de la chaveta
A95787
19–9
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

A95713 16. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CULATA DEL MOTOR


DE ARRANQUE
(a) Alinee la chaveta de la culata del motor de arranque con
la ranura de la chaveta situada en el cuerpo del interruptor
electromagnético.

Llave Ranura de
la chaveta
A95788

(b) Con una llave de torsión T25, instale la culata del motor
de arranque con los 2 pernos pasantes.
Par de apriete: 6,0 N⋅m (61 kgf⋅cm)

19

A95693

17. INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR


ELECTROMAGNÉTICO DEL MOTOR DE ARRANQUE
Aplique grasa (a) Aplique grasa al gancho.
(b) Conecte el émbolo y el gancho del alojamiento del motor
de arranque en la palanca de impulsión.

A95714

(c) Instale el émbolo y el muelle de retorno.

A95715

(d) Instale el interruptor electromagnético del motor de arran-


que con las 3 tuercas.
Par de apriete: 2,3 N⋅m (24 kgf⋅cm)

A95691
19–10
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(e) Conecte el cable principal al interruptor electromagnético


del motor de arranque y ajústelo con la tuerca.
Par de apriete: 5,9 N⋅m (60 kgf⋅cm)

A95690

19
19−8
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)


COMPONENTES

8,0 (82) Resorte de retorno

Embolo

Almohadilla de goma

Conjunto del interruptor magnético


Palanca accionadora del
del arrancador
piñón del arrancador

Conjunto secundario del


19 eje del soporte planetario

5,0 (51)

Collar de parada

Conjunto secundario del


embrague del arrancador
1,7 (17)
z Anillo de resorte

Arandela de empuje
Cubierta del bastidor
del extremo
del conmutador
del arrancador Conjunto del alojamiento del
Placa de bloqueo impulsor del arrancador
Conjunto de la horquilla
6,5 (66) del arrancador

Conjunto del bastidor del extremo x4


del conmutador del arrancador

Portaescobillas
Retenedor de escobilla
Resorte de escobilla

Conjunto del inducido del arrancador

N·m (kgf·cm) : Par especificado


z Componente no reutilizable A62721

927s
1CD−FTV
19−9
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

REVISION

1. EXTRAIGA EL INTERRUPTOR MAGNETICO DEL AR-


RANCADOR
(a) Extraiga la tuerca y desconecte el cable del terminal del
interruptor magnético del arrancador.
(b) Extraiga los 3 tornillos, el interruptor magnético del arran-
cador y el resorte de retorno.

A62722

(c) Retire el émbolo, y desconecte el gancho del émbolo de 19


la parte superior de la palanca accionadora.
19

A62723

2. EXTRAIGA LA CUBIERTA DEL BASTIDOR DEL EX-


TREMO DEL CONMUTADOR DEL ARRANCADOR
(a) Extraiga los 2 tornillos y la cubierta del bastidor del extre-
mo.

A62724

(b) Usando un calibre de espesores, mida la holgura de em-


puje del inducido entre la placa de bloqueo y el bastidor
del extremo.
Holgura estándar de empuje: 0,3 mm
Holgura máxima de empuje: 0,6 mm
Si la holgura de empuje es mayor que el valor máximo, cambie
la arandela de empuje.
(c) Extraiga la placa de bloqueo y la arandela de empuje.
A62725

927s
1CD−FTV
19−10
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

3. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA HORQUILLA DEL


ARRANCADOR
(a) Extraiga los 2 pernos pasantes y saque la horquilla del
arrancador junto con el inducido.

A62726

4. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL BASTIDOR DEL EX-


TREMO DEL CONMUTADOR DEL ARRANCADOR
(a) Con un destornillador, haga palanca para sacar el basti-
dor del extremo del conmutador.

19
A62727

5. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INDUCIDO DEL AR-


RANCADOR

A62728

6. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS DEL ARRANCADOR

Almohadilla de goma 7. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL EJE


DEL SOPORTE PLANETARIO
(a) Extraiga la almohadilla de goma.
(b) Extraiga el eje del soporte planetario y el conjunto del em-
brague del arrancador.

A62729

8. EXTRAIGA LA PALANCA ACCIONADORA DEL PIÑON DEL ARRANCADOR

927s
1CD−FTV
19−11
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

9. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL EM-


BRAGUE DEL ARRANCADOR
(a) Usando un destornillador, golpee el collar de parada den-
tro del embrague del arrancador.

A62730

(b) Usando un destornillador, haga palanca en el anillo de re-


sorte para sacarlo.
(c) Extraiga el collar de parada del eje.

A62953

Continuidad 10. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO DEL


ARRANCADOR
(a) Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad
entre los segmentos del conmutador.
Si no hay continuidad entre los segmentos, reemplace el indu-
cido.

A62961

No hay continuidad (b) Usando un ohmímetro, compruebe que no hay continui-


dad entre el conmutador y el núcleo de la bobina de indu-
cido.
Si hay continuidad, reemplace el inducido.
(c) Compruebe el conmutador para ver si sus superficies es-
tán sucias o quemadas.
Si la superficie está sucia o quemada, corríjala con una lija
(N._400) o con un torno.
A62962

(d) Coloque el conmutador en bloques en V.


(e) Usando un indicador de cuadrantes, mida la excentrici-
dad.
Excentricidadr máxima: 0,03 mm
Si la excentricidad es mayor que el valor máximo, corríjala con
un torno.

A62963

927s
1CD−FTV
19−12
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

(f) Usando un calibre de nonio, mida el diámetro del conmu-


tador.
Diámetro estándar: 32,3 mm
Diámetro mínimo: 30,5 mm
Si el diámetro es menor que el valor mínimo, reemplace el indu-
cido.

A62964

(g) Compruebe que el corte poco profundo está limpio y sin


materiales extraños. Suavice el reborde.
Profundidad de corte estándar: 0,9 mm
Profundidad de corte mínima: 0,3 mm
Si la profundidad de corte es menor que el valor mínimo, corríja-
la con una sierra.

A62965

11. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBIL-


LAS DEL ARRANCADOR
(a) Usando un calibre de nonio, mida la longitud de la escobi-
lla.
Longitud estándar: 14,5 mm
Longitud mínima: 9,0 mm
Si la longitud es inferior al valor mínimo, reemplace el portaes-
cobillas.
A62966

12. INSPECCIONE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL


EMBRAGUE DEL ARRANCADOR
(a) Compruebe si existe desgaste o se han producido daños
en los dientes del engranaje del embrague del arranca-
dor.
Si el engranaje está dañado, reemplácelo.
Si está dañado, sustituya el conjunto del embrague. Si están
dañados, compruebe también la corona dentada de la placa
impulsora para ver si está desgastada o dañada.

(b) Gire el engranaje de piñón del embrague hacia la dere-


Liberar cha y compruebe que gira libremente. Intente girar el en-
Bloquear granaje de piñón del embrague hacia la izquierda y com-
pruebe que se bloquea.
Si es necesario, reemplace el embrague del arrancador.

A62967

927s
1CD−FTV
19−13
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

13. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR


MAGNETICO DEL ARRANCADOR
(a) Introduzca el émbolo a presión y compruebe que vuelve
inmediatamente a su posición original.
Si es necesario, reemplace el interruptor magnético.

Retornar

A62968

Terminal 50 (b) Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad


entre los terminales 50 y C.
Si no hay continuidad, reemplace el interruptor magnético.

Terminal C
Continuidad

A63797

(c) Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad


Terminal 50 Cuerpo del entre el terminal 50 y el cuerpo del interruptor.
interruptor
Si no hay continuidad, reemplace el interruptor magnético del
arrancador.

Continuidad
A63798

14. INSPECCIONE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL


EJE DEL SOPORTE PLANETARIO
Gire (a) Gire el eje y compruebe si no está áspero ni desgastado.
Si presenta aspereza o desgaste, reemplace el eje del soporte
planetario.

A63799

15. INSTALE LA PALANCA ACCIONADORA DEL PIÑON DEL ARRANCADOR

16. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL EMBRA-


GUE DEL ARRANCADOR
(a) Aplique grasa en el buje y en las estrías del embrague del
arrancador y el eje del soporte planetario.

927s
1CD−FTV
19−14
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

(b) Coloque el embrague del arrancador y el collar de parada


en el eje del soporte planetario como muestra la ilustra-
ción.

A63800

(c) Instale un anillo de resorte nuevo en la ranura del eje del


soporte planetario.
(d) Usando un torno, comprima el anillo de resorte.
(e) Compruebe si el anillo de resorte está fijado correctamen-
te.

A63801

(f) Usando un destornillador, golpee el collar de parada para


deslizarlo sobre el anillo de resorte.

A63802

17. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL EJE DEL


Palanca accionadora
SOPORTE PLANETARIO
Orificio para (a) Coloque el eje del soporte planetario y la palanca accio-
pasador nadora en su posición como muestra la ilustración.
(b) Alinee los orificios del alojamiento del impulsor con los
pasadores.
(c) Instale el eje del soporte planetario y el embrague del
arrancador en el alojamiento del impulsor.
Alojamiento del impulsor Pasador A63803

Almohadilla de goma (d) Instale la almohadilla de goma.

A63804

927s
1CD−FTV
19−15
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

SST 18. INSTALE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL ARRANCADOR
(a) Instale los 4 retenedores de escobilla y 4 resortes de es-
cobilla en el portaescobillas.
(b) Utilizando la SST, instale las 4 escobillas en el portaesco-
billas.
SST 09950−60010 (09951−00340)

A63805

(c) Coloque el portaescobillas en el inducido.

SST

A63806

(d) Presione el inducido, y extraiga la SST.

SST

A63807

19. INSTALE EL CONJUNTO DE LA HORQUILLA DEL AR-


RANCADOR
(a) Alinee la almohadilla de goma en el alojamiento del impul-
sor del arrancador con el corte de la horquilla del arranca-
dor.
(b) Instale la horquilla del arrancador y el conjunto del induci-
do.

A63808

(c) Alinee el bastidor del extremo del conmutador con la par-


te de goma del portaescobillas como muestra la ilustra-
ción.
(d) Instale el bastidor del extremo del conmutador con los 2
pernos pasantes.
6,5 N·m (66 kgf·cm)

A63809

927s
1CD−FTV
19−16
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,0 KW) (1CD−FTV)

20. INSTALE LA CUBIERTA DEL BASTIDOR DEL EXTRE-


MO DEL CONMUTADOR DEL ARRANCADOR
(a) Instale la arandela de empuje y la placa de bloqueo.
(b) Compruebe la holgura de empuje del inducido entre la
placa de bloqueo y la cubierta del bastidor de extremo.
(Vea la página 19−9)

A63810

(c) Cubra la cubierta del extremo del conmutador con grasa.


(d) Instale la cubierta del bastidor del extremo del conmuta-
dor con los 2 tornillos.
1,7 N·m (17 kgf·cm)

A62724

21. INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR MAG-


NETICO DEL ARRANCADOR
(a) Cuelgue el gancho del émbolo en la parte superior de la
palanca accionadora.
(b) Instale el resorte de retorno en el émbolo.

A63811

(c) Instale el resorte de retorno, el interruptor magnético del


arrancador con los 3 tornillos.
5,0 N·m (51 kgf·cm)
(d) Conecte el cable en el terminal del interruptor magnético
del arrancador con la tuerca.
8,0 N·m (82 kgf·cm)

A62722

927s
1CD−FTV
19–11
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


190ZR–01

COMPONENTES

Placa del retén del cojinete Arandela


2,94 (30)

Aislador de terminal
Bastidor extremo de
impulsión del generador
x4

Polea del generador Conjunto del rotor del generador


x3
87,5 (890)
x3
z Cojinete del bastidor extremo de impulsión del generador

Arandela
2,94 (30)

4,4 (45)
Tapa de la escobilla del
generador x2 3,85 (40)
4,1 (40)

Aislador de terminal
Regulador del generador
x2
Placa del terminal
Sello de la placa del x2
4,4 (45)
generador
1,96 (20)
Tapa del extremo trasero del generador

1,96 (20)

x4 Conjunto del portaescobillas


del generador

Soporte del generador con rectificador


4,75 (50)
Bastidor extremo del rectificador del generador
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado
z Pieza no reutilizable A95349
19–12
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)
190ZS–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA LA POLEA DEL GENERADOR


(a) Con una llave hexagonal larga de 8 mm y una llave tubular
24 AF, extraiga la tuerca, a continuación, extraiga la aran-
Girar Sujetar dela y la polea del generador.

Llave hexagonal larga de 8 mm


Llave tubular 24 AF A95353

2. EXTRAIGA EL AISLADOR DEL TERMINAL


(a) Extraiga la tuerca y, a continuación, el aislador del termi-
nal.

A95354

3. EXTRAIGA LA PLACA DEL TERMINAL


(a) Extraiga el tornillo y la tuerca y, a continuación, la placa del
terminal.

A95355

4. EXTRAIGA LA TAPA DEL EXTREMO TRASERO DEL


GENERADOR
(a) Extraiga las dos tuercas y después la tapa del extremo tra-
sero del generador.

A95356
19–13
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

5. EXTRAIGA LA TAPA DE LA ESCOBILLA DEL


GENERADOR
(a) Extraiga la tapa de la escobilla del generador de portaes-
cobillas del generador.

A95357

6. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL GENERADOR
(a) Extraiga los dos tornillos y después el portaescobillas del
generador.

A95358

7. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL REGULADOR DEL


GENERADOR
(a) Quite los 3 tornillos y extraiga el regulador del generador.

A95359

8. EXTRAIGA EL SOPORTE DEL GENERADOR CON EL


RECTIFICADOR
(a) Extraiga los tres tornillos y después el soporte del genera-
dor con el rectificador.

A95360

9. EXTRAIGA EL SELLO DE LA PLACA DEL


GENERADOR
(a) Extraiga la placa del generador del bastidor extremo del
rectificador del generador.

A95362
19–14
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

10. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL


GENERADOR
(a) Extraiga los tres aisladores del terminal del bastidor extre-
mo del rectificador del generador.

A95361

(b) Quite los 4 pernos.

A95363

(c) Extraiga con la SST el bastidor extremo del rectificador.


Sujetar SST Girar SST 09286–46011

A95364

(d) Quite la arandela del rotor del generador.

A95375

(e) Extraiga el rotor del generador del bastidor extremo del


impulsor del generador.

A98310
19–15
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Calibre de nonio 11. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL


PORTAESCOBILLAS DEL GENERADOR
(a) Compruebe la longitud de las escobillas.
9,5 a 11,5 mm (1) Mida con un calibre de nonio la longitud de las esco-
billas.
Estándar: 9,5 a 11,5 mm
Mínimo: 4,5 mm
Si la longitud de las escobillas es inferior a la mínima especifica-
A62762 da, reemplace el portaescobillas del generador.

12. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL REGULADOR


Ohmímetro
DEL GENERADOR
(a) Compruebe la resistencia.
(1) Utilice un ohmímetro para medir la resistencia entre
los terminales B y F.
F
Estándar:
B Cuando los polos positivo y negativo de los termina-
les F y B se conectan, se genera una resistencia por
A98399 debajo de 1 Ω en una dirección y de 10 kΩ o más en la
otra dirección
Si el resultado no es el especificado, sustituya el regulador del
generador.
(2) Utilice un ohmímetro para medir la resistencia entre
Ohmímetro
los terminales E y F.
Estándar:
Cuando los polos positivo y negativo de los termina-
les F y E se conectan, se genera una resistencia por
F debajo de 1 Ω en una dirección y de 10 kΩ o más en la
E
otra dirección
Si el resultado no es el especificado, sustituya el regulador del
A98400 generador.

13. INSPECCIONE EL SOPORTE DEL GENERADOR CON


Ohmímetro EL RECTIFICADOR
(a) Compruebe la resistencia.
(+) (–) (1) Con un ohmímetro, mida la resistencia entre el ter-
minal positivo (+) y cada terminal del rectificador.
Estándar:
Cuando los polos positivo y negativo del terminal po-
sitivo (+) y cada terminal del rectificador se conectan,
A95369 se genera una resistencia por debajo de 1 Ω en una di-
rección y de 10 kΩ o más, en la otra dirección.
Si el resultado no es el especificado, sustituya el soporte del ge-
nerador con rectificador.
19–16
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

Ohmímetro (2) Con un ohmímetro, mida la resistencia entre el ter-


minal negativo (–) y cada terminal del rectificador.
Terminales del
rectificador Estándar:
Cuando los polos positivo y negativo del terminal ne-
gativo (–) y cada terminal del rectificador se conectan,
se genera una resistencia por debajo de 1 Ω en una di-
rección y de 10 kΩ o más, en la otra dirección.
(–)
Si el resultado no es el especificado, sustituya el soporte del ge-
A95370 nerador con rectificador.

14. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL


Ohmímetro
GENERADOR
Anillo colector (a) Compruebe la resistencia.
(1) Mida con un ohmímetro la resistencia entre los ani-
llos colectores.
Estándar: 2,55 a 2,95 Ω a 20_C
Si el resultado no es el especificado, sustituya el eje del rotor del
generador.
A95365

Ohmímetro
(2) Mida con un ohmiómetro la resistencia entre el ani-
Núcleo del rotor
Anillo llo colector y el rotor.
colector Estándar: 10 kΩ como mínimo
Si el resultado no es el especificado, sustituya el eje del rotor del
generador.
(b) Compruebe el aspecto.
(1) Compruebe si los anillos colectores están ásperos
o rayados.
A95366 Si estuvieran ásperos o rayados, reemplace el rotor del genera-
dor.
(c) Compruebe el diámetro de los anillos colectores.
14,2 a 14,4 mm (1) Utilizando el calibre de nonio, mida el diámetro de
los anillos colectores.
Estándar: 14,2 a 14,4 mm
Mínimo: 14 mm
Si la medida del diámetro es inferior al mínimo, reemplace el ro-
tor del generador.
Calibre
de nonio
A62760

15. INSPECCIONE EL BASTIDOR EXTREMO DEL


Cable de la bobina Ohmímetro IMPULSOR DEL GENERADOR
(a) Compruebe la resistencia.
(1) Mida con un ohmímetro la resistencia entre los ca-
bles de la bobina.
Estándar: Inferior a 1 Ω
Si el resultado no es el especificado, sustituya el bastidor extre-
mo del impulsor del generador.
A95367
19–17
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(2) Mida con un ohmímetro la resistencia entre los ca-


Ohmímetro
Cable de la bobina bles y el cuerpo de la bobina.
Estándar: 10 kΩ como mínimo
Si el resultado no es el especificado, sustituya el bastidor extre-
mo del impulsor del generador.

Carrocería
A95368

16. INSPECCIONE EL COJINETE DEL BASTIDOR


EXTREMO DEL IMPULSOR DEL GENERADOR
(a) Compruebe el aspecto.
(1) Asegúrese de que el cojinete no esté áspero o des-
gastado.
Si es necesario, reemplace el cojinete.

A95371

(b) Sustituya el cojinete del bastidor extremo del impulsor del


generador.
(1) Quite los 4 tornillos y después la placa del retén del
cojinete.

A95372

(2) Usando la SST y una prensa, extraiga el cojinete.


SST SST 09950–60010 (09951–00250), 09950–70010
(09951–07100)

Taco de madera A95373

(3)Con una SST y una prensa, instale un cojinete nue-


vo en el bastidor extremo del impulsor del genera-
SST
dor.
SST 09950–60010 (09951–00470), 09950–70010
(09951–07100)

A95374
19–18
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(4) Instale la placa del retén del cojinete con 4 tornillos.


Par de apriete: 2,94 N⋅m (30 kgf⋅cm)

A95372

17. INSTALE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL


GENERADOR
(a) Coloque el bastidor extremo del impulsor del generador
en la polea del generador.
(b) Instale el rotor del generador en el bastidor extremo del
impulsor del generador.

A95376

(c) Instale la arandela en el rotor del generador.

A95375

Llave tubular (d) Con una llave tubular de 29 mm y una prensa, empuje
de 29 mm despacio el bastidor extremo del rectificador del genera-
dor en el bastidor extremo del impulsor del generador.

A95377

(e) Apriete los 4 pernos.


Par de apriete: 4,75 N⋅m (50 kgf⋅cm)

A95363
19–19
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(f) Coloque los tres aisladores del terminal en el bastidor ex-


tremo del rectificador del generador.
AVISO:
Preste atención a la dirección de la instalación de los aisla-
dores del terminal.

A95378

18. INSTALE EL SELLO DE LA PLACA DEL GENERADOR


(a) Instale el sello de la placa del generador en el bastidor ex-
tremo del rectificador del generador.

A95362

19. INSTALE EL SOPORTE DEL GENERADOR CON EL


RECTIFICADOR
(a) Instale el soporte del generador con el rectificador con los
3 tornillos.
Par de apriete: 2,94 N⋅m (30 kgf⋅cm)

A95360

20. INSTALE EL CONJUNTO DEL REGULADOR DEL


GENERADOR
(a) Instale el regulador del generador con los 3 tornillos.
Par de apriete: 1,96 N⋅m (20 kgf⋅cm)

A95359

21. INSTALE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL GENERADOR
(a) Instale el portaescobillas del generador con los 2 tornillos.
Par de apriete: 1,96 N⋅m (20 kgf⋅cm)
AVISO:
Preste atención a la posición de la parte saliente, debe que-
dar como se indica en la ilustración.

A95379
19–20
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (DENSO) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

22. INSTALE LA TAPA DE LA ESCOBILLA DEL


GENERADOR
(a) Instale la tapa de la escobilla del generador en el portaes-
cobillas del generador.

A95357

23. INSTALE LA TAPA DEL EXTREMO TRASERO DEL


GENERADOR
(a) Instale la tapa del bastidor extremo trasero con las 2 tuer-
cas.
Par de apriete: 4,4 N⋅m (45 kgf⋅cm)

A95356

24. INSTALE LA PLACA DEL TERMINAL


(a) Instale la placa del terminal con el perno y la tuerca.
Par de apriete:
3,85 N⋅m (40 kgf⋅cm) para el tornillo
4,4 N⋅m (45 kgf⋅cm) para la tuerca

A95355

25. INSTALE EL AISLADOR DEL TERMINAL


(a) Instale el aislador del terminal con la tuerca.
Par de apriete: 4,1 N⋅m (40 kgf⋅cm)

A95354

26. INSTALE LA POLEA DEL GENERADOR


(a) Con una llave hexagonal larga de 8 mm y una llave tubular
24 AF, extraiga la tuerca, a continuación, extraiga la aran-
Girar Sujetar dela y la polea del generador.
Par de apriete: 87,5 N⋅m (890 kgf⋅cm)
(b) Gire la polea del generador para comprobar que se mue-
ve con suavidad.
Llave hexagonal larga de 8 mm
Llave tubular 24 AF A95353
19−17
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)

CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)


COMPONENTES

Conjunto del inducido del arrancador

Conjunto de la horquilla del arrancador

Conjunto del portaescobillas del arrancador

12,7 (130)

9,3 (95)

12,7 (130)

Bola

5,9 (60)
Resorte

9,3 (95)

Alojamiento del impulsor


Conjunto secundario del embrague del arrancador

Interruptor magnético

N·m (kgf·cm) : Par especificado


A62713

927s
1CD−FTV
19−18
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)

REVISION

1. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA HORQUILLA DEL


ARRANCADOR
(a) Extraiga la tuerca y desconecte el cable del terminal del
interruptor magnético.
(b) Extraiga los 2 pernos pasantes.
(c) Extraiga la horquilla junto con el inducido del interruptor
magnético.

A55633

2. EXTRAIGA EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL EM-


BRAGUE DEL ARRANCADOR
(a) Extraiga los 2 pernos y el alojamiento del impulsor.

B13607

(b) Extraiga el embrague del alojamiento del impulsor.

A55635

(c) Con la ayuda de una varilla magnética, extraiga la bola


Varilla magnética
del orificio del eje del embrague.

A55636

927s
1CD−FTV
19−19
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)

3. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL ARRANCADOR
(a) Con un destornillador, sujete el resorte hacia atrás y des-
conecte la escobilla del portaescobillas. Desconecte las
4 escobillas y extraiga el portaescobillas.

A51182

4. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INDUCIDO DEL AR-


RANCADOR
(a) Utilizando un martillo con cabeza de plástico, golpee lige-
ramente la horquilla y extraiga el inducido.

A51183

5. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO DEL


ARRANCADOR
(a) Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad
entre los segmentos del conmutador.

A55637

(b) Usando un ohmímetro, compruebe que no hay continui-


dad entre el conmutador y el núcleo de la bobina de indu-
cido.

A55638

(c) Coloque el conmutador en bloques en V.


(d) Usando un medidor de cuadrantes, mida la excentrici-
dad.
Excentricidad máxima: 0,05 mm

A51186

927s
1CD−FTV
19−20
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)

(e) Usando un calibre de nonio, mida el diámetro del conmu-


tador.
Diámetro estándar: 35 mm
Diámetro mínimo: 34 mm

A51187

(f) Compruebe que el corte poco profundo está limpio y sin


materiales extraños. Suavice el reborde.
Profundidad de corte estándar: 0,7 mm
Profundidad de corte mínima: 0,2 mm

A51188

6. INSPECCIONE EL CONJUNTO DE LA HORQUILLA


DEL ARRANCADOR
(a) Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad
entre el cable y el cable de la escobilla de la bobina de
campo.

A55639

(b) Usando un ohmímetro, compruebe que no hay continui-


dad entre el cable de la escobilla de la bobina de campo
y la horquilla.

A55640

(c) Usando un calibre de nonio, mida la longitud de la escobi-


lla.
Longitud estándar: 16,5 mm
Longitud mínima: 9 mm

A55641

927s
1CD−FTV
19−21
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)

7. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBIL-


LAS DEL ARRANCADOR
(a) Usando un ohmímetro, compruebe que no hay continui-
dad entre los portaescobillas positivo (+) y negativo (−).

A55642

(b) Usando un calibre de nonio, mida la longitud de la escobi-


lla.
Longitud estándar: 16,5 mm
Longitud mínima: 9 mm

A55643

8. INSPECCIONE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL


Liberar EMBRAGUE DEL ARRANCADOR
(a) Gire el engranaje de piñón hacia la derecha y compruebe
que gira libremente. Intente girar el engranaje del piñón
Bloquear hacia la izquierda y compruebe que se bloquea.

A55624

9. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR


MAGNETICO DEL ARRANCADOR
(a) Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad
Terminal 50 entre los terminales 50 y C.

Terminal C
B55687

(b) Usando un ohmímetro, compruebe que hay continuidad


entre el terminal 50 y el cuerpo del interruptor.
Terminal 50

Cuerpo del interruptor


B55691

927s
1CD−FTV
19−22
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)

10. INSTALE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL ARRANCADOR
(a) Aplique grasa MP en los cojinetes del inducido.
(b) Con una prensa, introduzca a presión el inducido.

A51212

11. INSTALE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL ARRANCADOR
(a) Alinee la uña del portaescobillas con la ranura para la uña
de la horquilla.
(b) Coloque la escobilla en la horquilla.
(c) Usando un destornillador, sujete el resorte de escobilla
hacia atrás y conecte la escobilla en el portaescobillas.
Conecte las 4 escobillas.
A55483 AVISO:
Compruebe que los cables positivos (+) no están puestos
a tierra.
12. INSTALE EL CONJUNTO SECUNDARIO DEL EMBRA-
GUE DEL ARRANCADOR
(a) Aplique grasa en la bola.
(b) Inserte la bola de acero en el orifico del eje del embrague.

A55646

(c) Coloque el embrague en el alojamiento del impulsor.

A55635

(d) Instale el alojamiento del impulsor en el interruptor mag-


nético con los 2 pernos.
Par de torsión: 9,3 N×m (95 kgf×cm)

B13607

927s
1CD−FTV
19−23
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL ARRANCADOR (2,2 KW) (1CD−FTV)

13. INSTALE EL CONJUNTO DE LA HORQUILLA DEL AR-


RANCADOR
(a) Alinee las uñas del portaescobillas con las ranuras del in-
terruptor magnético, e instale la horquilla y el inducido.
(b) Alinee la marca troquelada de la horquilla con la línea del
interruptor magnético.

A55647

(c) Instale la horquilla y el inducido con los 2 pernos pasan-


tes.
Par de torsión: 12,7 N×m (130 kgf×cm)
(d) Conecte el cable en el terminal C con la tuerca.
Par de torsión: 5,9 N×m (60 kgf×cm)

A55633

927s
1CD−FTV
19–21
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)


190OJ–03

COMPONENTES

Carcasa delantera Anillo de fijación


de propulsión

Polea

68 (688)

Conjunto del rotor


del generador

Anillo separador
Arandela elástica

2,2 (22)
19,5 (199)
3,5 (36)
Generador con rectificador Tapa de
del subconjunto del estátor terminal
x4

12 (122)
x2
2,4 (24)

Tapa del extremo trasero del generador


1,2 (12)
Generador del subconjunto
del regulador con escobilla

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


z Pieza no reutilizable A95771
19–22
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

REVISIÓN GENERAL

190YJ–01

1. EXTRAIGA LA TAPA DEL EXTREMO TRASERO DEL


GENERADOR
(a) Gire las 2 tapas del terminal en sentido contrario a las agu-
jas del reloj para extraerlas.

A95734

(b) Con una llave tubular de 15 mm, extraiga el tornillo y las


dos tuercas y, a continuación, retire la tapa del extremo
trasero del generador.

A95735

2. EXTRAIGA EL GENERADOR DEL SUBCONJUNTO


DEL REGULADOR CON ESCOBILLA
(a) Quite los tres tornillos y extraiga el generador del regula-
dor con la escobilla.

A95736

3. EXTRAIGA EL GENERADOR CON RECTIFICADOR


DEL SUBCONJUNTO DEL ESTÁTOR
(a) Quite los 4 tornillos.

A95737
19–23
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Utilizando un destornillador, extraiga el generador del es-


tátor con rectificador haciendo palanca hacia fuera.

A95738

4. EXTRAIGA EL GENERADOR DEL CONJUNTO


DE COJINETES
5. EXTRAIGA EL GENERADOR DEL JUEGO DE POLEAS
(a) Sujete el brazo de giro en un torno de banco.
AVISO:
No sujete el rotor del generador en un torno de banco.

A95739

Sujetar (b) Con una llave bihexagonal larga de 8 mm y una llave tubu-
Girar lar 24 AF, extraiga la tuerca y la arandela elástica y, a con-
Llave bihexa- tinuación, extraiga la polea.
gonal de 8 mm
Llave tubular
24 AF

A96841

6. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL


GENERADOR
(a) Utilice una prensa para comprimir y sacar el conjunto del
rotor del generador y el anillo separador.

A95741

Ohmímetro 7. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL


GENERADOR
(a) Inspeccione el conjunto del rotor del generador para de-
tectar circuitos abiertos.
(1) Mida con un ohmímetro la resistencia entre los ani-
llos colectores.
Estándar: 2,27 a 2,53 Ω a 20_C
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el rotor del
A95742 generador.
19–24
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Compruebe la conexión a masa del conjunto del rotor del


Ohmímetro
generador.
(1) Mida con un ohmiómetro la resistencia entre el ani-
llo colector y el conjunto del rotor del generador.
Estándar: 10 kΩ como mínimo
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el rotor del
generador.

A95743

(c) Compruebe el aspecto.


(1) Compruebe si los anillos colectores están ásperos
o rayados.
Si estuvieran ásperos o rayados, reemplace el rotor del genera-
dor.
(2) Utilizando el calibre de nonio, mida el diámetro de
los anillos colectores.
Diámetro estándar: 15,3 a 15,5 mm
A95744 Diámetro mínimo: 14,3 mm
Si la medida del diámetro es inferior al mínimo, reemplace el ro-
tor del generador.
8. INSPECCIONE EL GENERADOR CON
RECTIFICADOR DEL SUBCONJUNTO DEL ESTÁTOR
OBSERVACIÓN:
Según la posición del terminal del generador del estátor, consul-
te la siguiente ilustración.

Terminal positivo (+)


Terminal negativo (–)
Terminales del rectificador

A95745

(a) Inspeccione el rectificador positivo (+).


OBSERVACIÓN:
Inspeccione el terminal positivo después de extraerlo.
(1) Con un ohmímetro, conecte la sonda de prueba po-
sitiva (+) al terminal positivo (+) y la sonda de prueba
negativa (–) a cada terminal del rectificador.
(2) Mida la resistencia entre el terminal positivo (+) y el
terminal del rectificador.
A95746 Estándar: Inferior a 1 Ω
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el generador
del estátor.
(3) Invierta la polaridad de las sondas del probador y re-
pita el paso (1).
19–25
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(4) Mida la resistencia entre el terminal positivo (+) y el


terminal del rectificador.
Estándar: 10 kΩ como mínimo
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el generador
del estátor.
(b) Inspeccione el rectificador negativo (–).
(1) Con un ohmímetro, conecte la sonda de prueba po-
sitiva (+) a cada terminal negativo (–) y la sonda de
prueba negativa (–) a cada terminal del rectificador.
(2) Mida la resistencia entre el terminal negativo (–) y el
terminal del rectificador.
Estándar: 10 kΩ como mínimo
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el generador
del estátor.
A95747 (3) Invierta la polaridad de las sondas del probador y re-
pita el paso (1).
(4) Mida la resistencia entre el terminal negativo (–) y el
terminal del rectificador.
Estándar: Inferior a 1 Ω
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el generador
del estátor.
(c) Inspeccione el estátor para detectar circuitos abiertos.
(1) Mida con un ohmiómetro la resistencia entre los ter-
minales del rectificador.
Estándar: Inferior a 1 Ω
Si no se cumplen los valores estándar, reemplace el generador
del estátor.

A95748

9. INSPECCIONE LAS ESCOBILLAS


Longitud (a) Mida con un calibre de nonio la longitud de las escobillas.
Longitud visible estándar: 11,0 a 13,6 mm
Longitud mínima visible: 1,5 mm
Si la longitud visible medida es inferior al valor mínimo, reempla-
ce el conjunto del regulador de tensión y el conjunto de las esco-
billas.

A95749

10. INSTALE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL


GENERADOR
(a) Utilice la SST y una prensa para insertar el conjunto del
SST
rotor del generador.
SST 09285–76010
AVISO:
Cuando comprima con la prensa cuide de no dejar mal ali-
neado.

A95750
19–26
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

11. INSTALE EL GENERADOR DEL JUEGO DE POLEAS


(a) Instale el anillo separador.

A95751

Sujetar (b) Con una llave bihexagonal larga de 8 mm y una llave tubu-
Girar lar 24 AF, instale la polea con la arandela elástica y la tuer-
Llave
bihexagonal de ca.
8 mm Par de apriete: 68 N⋅m (688 kgf⋅cm)
Llave tubular
24 AF

A96841

12. INSTALE EL GENERADOR DEL JUEGO DE


COJINETES
(a) Alinee las tres muescas del generador del conjunto de co-
jinetes con el generador del estátor con rectificador.

A95752

13. INSTALE EL GENERADOR CON RECTIFICADOR DEL


SUBCONJUNTO DEL ESTÁTOR
(a) Alinee la chaveta del bastidor extremo del impulsor con la
ranura de la chaveta del generador del subconjunto del
estátor con rectificador.
(b) Instale el generador del estátor con el rectificador, con los
4 tornillos.
Par de apriete: 3,5 N⋅m (36 kgf⋅cm)
A95753

14. INSTALE EL GENERADOR DEL SUBCONJUNTO DEL


REGULADOR CON ESCOBILLA
(a) Fije las escobillas y terminales en el bastidor extremo del
rectificador del generador del regulador con escobillas.

A95770
19–27
ARRANQUE Y CARGA – CONJUNTO DEL GENERADOR (BOSCH) (1ZZ–FE/3ZZ–FE)

(b) Instale el generador del regulador con escobillas con los


3 tornillos.
OBSERVACIÓN:
Instale el tornillo con la arandela plana en la posición mostrada
en la ilustración.

Tornillo A Tornillo B

A95754

Par de apriete:
2,2 N⋅m (22 kgf⋅cm) para el tornillo A
1,2 N⋅m (12 kgf⋅cm) para el tornillo B

Tuerca A Tornillo 15. INSTALE LA TAPA DEL EXTREMO TRASERO DEL


GENERADOR
(a) Instale la carcasa trasera del generador, con las 2 tuercas
y el tornillo.
Par de apriete:
19,5 N⋅m (199 kgf⋅cm) para la tuerca A
Tuerca B
12 N⋅m (122 kgf⋅cm) para la tuerca B
2,4 N⋅m (24 kgf⋅cm) para el tornillo
A95735

(b) Instale las 2 tapas del terminal girándolas en el sentido de


las agujas del reloj.

A95734
– NOTAS –
19−24
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)

CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)


COMPONENTES
Rotor
Bastidor del extremo del impulsor

Polea

Arandela del alternador

Cubierta del extremo trasero


111 (1.125)

Cubierta del portaescobillas

Portaescobillas

Bastidor del extremo del rectificador

Regulador de tensión

Soporte del rectificador

N·m (kgf·cm) : Par especificado


A59147

927s
1CD−FTV
19−25
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)

REVISION
1. EXTRAIGA LA POLEA DEL GENERADOR
SST 09820−63010 (09820−06010, 09820−06020)
OBSERVACION:
SST 1−A, B 09820−06010
SST 2 09820−06020

(a) Sujete la SST 1−A con una llave de torsión y apriete la


SST 1−B hacia la derecha hasta alcanzar la torsión espe-
cificada.
Par de torsión: 39 N×m (400 kgf×cm)
AVISO:
Compruebe que la SST está bien colocada en el eje del ro-
tor.

A38024

(b) Sujete la SST 2 en un torno.


(c) Introduzca la SST 1−A, B dentro de la SST 2 y fije la tuer-
ca de la polea a la SST 2.

A38025

(d) Para aflojar la tuerca de la polea, gire la SST 1−A en la


dirección mostrada en la ilustración.
AVISO:
SST 1−A Para evitar dañar el eje del rotor, no afloje la tuerca de la po-
lea más de la mitad de una vuelta.
(e) Extraiga el alternador de la SST 2.

A38104

(f) Gire la SST 1−B, y extraiga la SST 1−A, B.


(g) Extraiga la tuerca de la polea y la polea.

A38105

927s
1CD−FTV
19−26
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)

2. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS DEL GENERADOR


(a) Extraiga la tuerca y el aislante del terminal.
(b) Extraiga el perno, las 3 tuercas, el terminal de placa y la cubierta del extremo.
(c) Extraiga la cubierta de la escobilla.
(d) Extraiga los 2 tornillos y el portaescobillas.
3. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL REGULADOR DEL GENERADOR
(a) Extraiga los 3 tornillos y el regulador de tensión.
4. EXTRAIGA EL SOPORTE DEL GENERADOR CON RECTIFICADOR
(a) Extraiga los 4 tornillos y el soporte del rectificador.

5. EXTRAIGA EL BASTIDOR DEL EXTREMO DEL REC-


TIFICADOR DEL ALTERNADOR
(a) Extraiga el aislante de goma.
(b) Extraiga la placa de sellado.
(c) Extraiga las 4 tuercas.
(d) Utilizando un juego del extractor de cojinete, extraiga el
SST bastidor del extremo del rectificador.

Bloque de madera A51918

6. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL GENERADOR


(a) Extraiga la arandela del alternador del rotor.
(b) Extraiga el rotor del bastidor de extremo del impulsor.
AVISO:
No dejar caer el rotor.

Ohmímetro 7. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL REGULADOR


DEL GENERADOR
(a) Mediante un ohmímetro, compruebe que existe continui-
dad entre los terminales F y B.
Estándar:
Cuando los polos positivo y negativo que se encuen-
F
tran entre los terminales F y B se intercambian, existe
B
continuidad en un sentido pero no en el otro.
A59143 Si la continuidad no es la especificada, reemplace el regulador
de tensión.

927s
1CD−FTV
19−27
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)

Ohmímetro (b) Mediante un ohmímetro, compruebe que existe continui-


E dad entre los terminales F y E.
Estándar:
Cuando los polos positivo y negativo que se encuen-
tran entre los terminales F y E se intercambian, existe
continuidad en un sentido pero no en el otro.
Si la continuidad no es la especificada, reemplace el regulador
F
de tensión.
A59144

8. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL GEN-


ERADOR
(a) Inspeccione el rotor por si el circuito está abierto.
(1) Mediante un ohmímetro, compruebe que hay conti-
nuidad entre los anillos deslizantes.
Resistencia estándar: 2,7 − 3,1 W a 20_C
Si no hay continuidad, reemplace el rotor.

A38108

(b) Inspeccione la masa del rotor.


(1) Mediante un ohmímetro, compruebe que no hay
continuidad entre el anillo deslizante y el rotor.
Si hay continuidad, reemplace el rotor.

A38109

(c) Inspeccione los anillos deslizantes.


(1) Con un calibre de nonio, mida el diámetro del anillo
deslizante.
Diámetro estándar: 14,2 − 14,4 mm
Diámetro mínimo: 12,8 mm
Si el diámetro es menor que el valor mínimo, reemplace el rotor.

A38110

B 9. INSPECCIONE EL SOPORTE DEL GENERADOR CON


RECTIFICADOR
P1 P2 P4 (a) Usando un ohmímetro, conecte una sonda del probador
B al terminal B o E y la otra a cada terminal del rectificador.
E
(b) Invierta la polaridad de las sondas del probador y repita
el paso (a).
P1 P4
(c) Compruebe que una muestra continuidad y que la otra no
muestra continuidad.
P2
P3 A36999

927s
1CD−FTV
19−28
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)

10. INSPECCIONE LA ESCOBILLA


(a) Con un calibre de nonio, mida la longitud de la escobilla
expuesta.
Longitud expuesta estándar: 9,5 − 11,5 mm
Longitud
Longitud expuesta mínima: 1,5 mm
Si la longitud expuesta es inferior al valor mínimo, reemplace
el conjunto del portaescobillas.

P13535

11. INSTALE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL GENERADOR


(a) Instale el rotor del generador.
(b) Instale la arandela del alternador en el rotor.

12. INSTALE EL BASTIDOR DEL EXTREMO DEL RECTIFI-


Llave
tubular
CADOR DEL ALTERNADOR
de 17 mm (a) Mediante una llave tubular de 17 mm y una prensa, intro-
duzca a presión lentamente el bastidor del extremo del
rectificador.

A51920

(b) Instale el retenedor del cable y 4 tuercas.


A Par de torsión:
B Tuerca A 4,5 N×m (46 kgf×cm)
Tuerca B 5,4 N×m (55 kgf×cm)
Retenedor (c) Coloque la placa de sellado en el bastidor del extremo del
del cable rectificador.
A

A A64533

(d) Instale los 4 aislantes de goma en los cables.


Interior AVISO:
Preste atención al sentido de instalación de los aislantes
de goma.

A51921

13. INSTALE EL SOPORTE DEL GENERADOR CON RECTIFICADOR


(a) Instale el soporte del rectificador mientras lo sujeta con los 4 tornillos.
Par de torsión: 2,9 N×m (30 kgf×cm)

927s
1CD−FTV
19−29
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)

14. INSTALE EL CONJUNTO DEL REGULADOR DEL GENERADOR


(a) Instale los 3 tornillos y el regulador de tensión.
Par de torsión: 3,9 N×m (40 kgf×cm)

15. INSTALE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


Hacia arriba
DEL GENERADOR
(a) Instale los 2 tornillos y el portaescobillas.
Par de torsión: 2,0 N×m (20 kgf×cm)
AVISO:
Tenga cuidado con la dirección de instalación del portaes-
cobillas.

A51919

(b) Instale la cubierta de la escobilla.


(c) Instale la cubierta del extremo y el terminal de placa con
el perno y las 3 tuercas.
Par de torsión:
Tuerca 4,4 N×m (45 kgf×cm)
Perno 3,9 N×m (39 kgf×cm)
(d) Instale el aislante del terminal con la tuerca.
Par de torsión: 4,1 N×m (42 kgf×cm)
16. INSTALE LA POLEA DEL GENERADOR
SST 09820−63010 (09820−06010, 09820−06020)
OBSERVACION:
SST 1−A, B 09820−06010
SST 2 09820−06020
(a) Instale la polea en el eje del rotor apretando la tuerca de
la polea con la mano.

(b) Sujete la SST 1−A con una llave de torsión y apriete la


SST 1−B hacia la derecha hasta alcanzar la torsión espe-
cificada.
Par de torsión: 39 N×m (400 kgf×cm)
AVISO:
Compruebe que la SST está bien colocada en el eje de la
polea.

A38024

927s
1CD−FTV
19−30
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (90 A) (1CD−FTV)

(c) Sujete la SST 2 en un torno.


(d) Introduzca la SST 1−A, B dentro de la SST 2 y fije la tuer-
ca de la polea a la SST 2.

A38025

(e) Apriete la tuerca de la polea, gire la SST 1−A en la direc-


ción mostrada en la ilustración.
Par de torsión: 111 N×m (1.125 kgf×cm)
SST 1−A (f) Extraiga el alternador de la SST 2.

A38126

(g) Gire la SST 1−B, y extraiga la SST 1−A, B.


(h) Gire la polea y compruebe que la polea se mueve con
suavidad.

A38105

927s
1CD−FTV
19−31
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (130 A) (1CD−FTV)

CONJUNTO DEL GENERADOR (130 A) (1CD−FTV)


COMPONENTES

Conjunto del rotor del generador

Conjunto del bastidor del extremo del impulsor

Polea del generador con embrague

4,6 (47)
Placa de sellado trasera
Conjunto del
portaescobillas del generador
Tapa de la polea del alternador
Placa de sellado
delantera

1,8 (18)

Conjunto secundario de la
cubierta del extremo trasero

5,8 (59)

Conjunto de la bobina del alternador

N·m (kgf·cm) : Par especificado


A62720

927s
1CD−FTV
19−32
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (130 A) (1CD−FTV)

REVISION

1. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS


DEL GENERADOR
(a) Extraiga las 3 tuercas y la cubierta del extremo trasero.
(b) Extraiga el aislador del terminal B.

A55648

(c) Extraiga la placa de sellado trasera del portaescobillas.


(d) Extraiga los 2 tornillos y el portaescobillas.
(e) Extraiga la placa de sellado delantera de bastidor trasero.

A55649

2. EXTRAIGA LA POLEA CON EMBRAGUE DEL GENER-


ADOR
SST (A) (a) Instale la SST (A) y (B).
SST 09820−63020

SST (B)
A55650

(b) Sujete la SST (A) en un torno.


Eje del rotor
(c) Instale el alternador en la SST.
AVISO:
En ese momento, asegúrese que el alternador está perpen-
dicular a la SST.

SST (A)
A55651

927s
1CD−FTV
19−33
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (130 A) (1CD−FTV)

(d) Introduzca las 3 lengüetas de la SST (B) en los 3 orificios


de la polea.
(e) Para aflojar la polea, gire la SST (B) en la dirección que
SST (B)
muestra la ilustración.
(f) Extraiga el alternador de la SST.
Gire
(g) Extraiga la polea del eje del rotor.

A57794

3. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL GENER-


ADOR
(a) Extraiga los 4 pernos pasantes.

A57795

(b) Con la SST, extraiga el conjunto de la bobina.


SST
SST 09950−40011 (09951−04020, 09952−04010,
09953−04020, 09954−04010, 09955−04071,
09958−04011)
(c) Extraiga la arandela del alternador.
(d) Extraiga el rotor del bastidor del extremo del impulsor.

A57796

4. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL GEN-


ERADOR
(a) Mediante un ohmímetro, compruebe que hay continuidad
entre los anillos deslizantes.
Resistencia estándar: 2,3 − 2,7 W a 20_C

A57797

(b) Mediante un ohmímetro, compruebe que no hay continui-


dad entre el anillo deslizante y el rotor.

A57798

927s
1CD−FTV
19−34
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (130 A) (1CD−FTV)

(c) Compruebe que los anillos deslizantes no están agrieta-


dos ni picados.
(d) Con un calibre de nonio, mida el diámetro del anillo desli-
zante.
Diámetro estándar: 14,2 − 14,4 mm
Diámetro mínimo: 14,0 mm

A57799

5. INSPECCIONE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBIL-


LAS DEL GENERADOR
(a) Con un calibre de nonio, mida la longitud de la escobilla
expuesta.
Longitud expuesta estándar: 10,5 mm
Longitud expuesta mínima: 4,5 mm
OBSERVACION:
Si la longitud expuesta es inferior al valor mínimo, reemplace
A57800 el portaescobillas.

6. INSTALE EL CONJUNTO DEL ROTOR DEL GENERA-


DOR
(a) Coloque el bastidor del extremo del impulsor.
(b) Instale el rotor en el bastidor del extremo del impulsor.
(c) Coloque la arandela del alternador en el cojinete trasero.

A57801

(d) Con una llave tubular (29 mm) y una prensa, introduzca
Llave lentamente a presión el conjunto de la bobina.
tubular
(29 mm)

A57802

(e) Instale los 4 pernos pasantes.


Par de torsión: 5,8 N×m (59 kgf×cm)

A57795

927s
1CD−FTV
19−35
ARRANQUE Y CARGA − CONJUNTO DEL GENERADOR (130 A) (1CD−FTV)

7. INSTALE LA POLEA CON EMBRAGUE DEL GENERA-


DOR
SST (A) (a) Instale temporalmente la polea en el eje del rotor.
(b) Instale la SST (A) y (B).
SST 09820−63020

SST (B)
A55650

(c) Sujete la SST (A) en un torno.


Eje del rotor
(d) Instale el alternador en la SST.
AVISO:
En ese momento, asegúrese que el alternador está perpen-
dicular a la SST.

SST (A)
A55651

(e) Introduzca las 3 lengüetas de la SST (B) en los 3 orificios


de la polea.
SST (B) (f) Para apretar la polea, gire la SST (B) en la dirección que
muestra la ilustración.
Par de torsión: 111 N×m (1.132 kgf×cm) para usar la
SST
OBSERVACION:
Gire
Utilice una llave de torsión con una longitud de fulcro de 50 cm.
A57803 (g) Extraiga el alternador de la SST.
(h) Instale una nueva tapa de la polea del alternador.
8. INSTALE EL CONJUNTO DEL PORTAESCOBILLAS
Arriba
DEL GENERADOR
(a) Coloque la placa de sellado delantera en el conjunto de
la bobina.
(b) Instale el portaescobillas con los 2 tornillos.
Par de torsión: 1,8 N×m (18 kgf×cm)
AVISO:
Tenga cuidado con la dirección de instalación del portaes-
A57804 cobillas.
(c) Coloque la placa de sellado en el portaescobillas.
(d) Instale la cubierta del extremo trasero con las 3 tuercas.
Par de torsión: 4,6 N×m (47 kgf×cm)

A55648

927s
1CD−FTV
41−1
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)


4103V−01

COMPONENTES
Subconjunto de la cubierta del orificio del
engranaje impulsado del velocímetro E355: 17 (173)

E355:
Cubierta de la carcasa
del transeje

E356: 41
17 (173,4)

L 25 (250) Soporte del tubo del


embrague
24 (240)

Soporte del tubo del embrague

Receptor de la carcasa del transeje

7 (70)

Imán de transmisión

z Cubierta del eje de salida (MTM)

z Rodamiento frontal del eje de


salida (anillo−guía exterior)

z Rodamiento frontal del eje de


entrada (anillo−guía exterior)

z Sello de aceite de la carcasa del


transeje frontal

Conjunto de la carcasa del diferencial

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


z Pieza no reutilizable
L Pieza prerrecubierta C87532

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−2
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

z Rodamiento cónico frontal


de la carcasa del
Conjunto de la carcasa diferencial frontal
del diferencial

41

Sello de aceite de la
Arandela de fricción del engranaje carcasa del transeje
loco de retroceso Conjunto del eje de entrada
z Rodamiento trasero del eje de salida
Espaciador del rodamiento trasero
del eje de salida

Subconjunto del engranaje


loco de retroceso Conjunto del eje de salida
30 (306) Conjunto del engranaje loco de retroceso
L Perno del conjunto del engranaje loco de retroceso

Sello de aceite de la carcasa de la transmisión


L 42 (430)

Anillo de resorte del rodamiento


trasero del eje de entrada
Rodamiento de aguja del
engranaje de 5ª marcha
Engranaje de la 5ª marcha

Retén del rodamiento trasero (MTM)

Resorte de la llave de
cambio sincronizado n_ 3 Anillo central del
z 123 (1.250)
sincronizador n_ 5
Tuerca de fijación trasera del
eje de salida de la transmisión
Engranaje impulsado de la 5ª marcha
Anillo interior del
Anillo de tracción del Anillo de resorte del cubo del
sincronizador n_ 5
sincronizador n_ 5 embrague de la transmisión n_ 3
Anillo exterior del
sincronizador n_ 5
Anillo de resorte del anillo de
tracción del sincronizador
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado Manguito del cubo de transmisión n_3
z Pieza no reutilizable
L Pieza prerrecubierta Resorte de la llave de Manguito del embrague de transmisión n_3
Aplicación de grasa MP cambio sincronizado n_ 3
C87536

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−3
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

L Tapón circular de restricción de


marcha atrás
Anillo de resorte del eje
de la horquilla de
cambio de velocidades
Anillo de resorte del eje de la
horquilla de cambio de velocidades

Horquilla de cambio 41
de velocidades
Eje de la horquilla de
cambio de velocidades n_ 1
24 (240)

Horquilla de cambio de
velocidades n_ 1
Conjunto del soporte de la barra de
la palanca de marcha atrás

17 (175)

Eje de la horquilla de cambio L Tapón circular de


de velocidades n_ 2 restricción de marcha atrás
25 (250)
Anillo de resorte del eje de
la horquilla de cambio de
Anillo de resorte del eje velocidades
de la horquilla de
cambio de velocidades
L Tapón circular de restricción
de marcha atrás Cabezal de
cambio de
25 (250)
velocidades n_ 1
Rodillo de la horquilla de
cambio de marcha atrás
24 (240)
24 (240)

Eje de la horquilla de cambio de velocidades n_ 3


Horquilla de cambio de
Horquilla de cambio de velocidades n_ 3 velocidades n_ 2

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


L Pieza prerrecubierta D09155

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−4
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

E355:

Conjunto del interruptor de la luz de reserva Cubierta del eje de control


40 (410)

Conjunto de la bola de bloqueo n_ 1


z Empaquetadura 29 (300)
L 20 (200)
Tapón del respiradero de la transmisión manual
41
Conjunto del pasador de 49 (500)
restricción de marcha atrás
Tubo receptor de z Empaquetadura
aceite n_ 2 (MTM) L 20 (200)
Tubo receptor de Tapón del
pasador de
aceite n_ 1 (MTM) restricción de
marcha atrás
z Empaquetadura

17 (175)

Conjunto del eje de la palanca


17 (175) Pasador de cambio y selección
17 (175)
ranurado
Carcasa de la transmisión manual

Fuelles del 29 (300)


eje de control
´ 14

Pasador de z Empaquetadura
bloqueo exterior
del cambio de
velocidades
Palanca de
cambio de control 6,4 (65)

29 (300)
49 (500)
z Empaquetadura
49 (500)
Tapón de llenado de la transmisión manual Subconjunto del tapón ´ 10
de drenaje (MTM)

Subconjunto de la cubierta de
la carcasa de la transmisión

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


z Pieza no reutilizable
L Pieza prerrecubierta
C87533

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−5
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

E356:

Cubierta del eje de control


L 20 (200)
Conjunto del eje de la palanca de cambio y selección

z Empaquetadura

Palanca de 41
6,4 (65) cambio de control
Tapón del pasador de restricción
de marcha atrás Fuelle del eje
13 (133) de control
Conjunto del interruptor
de la luz de reserva z Sello de aceite
40 (410)

Tapón del respiradero z Empaquetadura


de la transmisión manual
49 (500)
Conjunto del pasador Conjunto de la bola de bloqueo
de restricción de
marcha atrás 29 (300) Pasador de bloqueo
z Empaquetadura exterior del cambio
17 (175) de velocidades
L 20 (200)

Tubo receptor de
aceite n_ 2 (MTM)
Conjunto de la manivela
´ 17 de selección

29 (300)

Tubo receptor de 29 (300)


aceite n_ 1 (MTM)
z Empaquetadura
49 (500)
´ 10
Tapón de llenado de la
transmisión manual 49 (500)
Subconjunto del tapón de drenaje (MTM)

Subconjunto de la cubierta de
la carcasa de la transmisión
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado
z Pieza no reutilizable
L Pieza prerrecubierta C91171

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−6
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

Eje de entrada: Espaciador del rodamiento del engranaje de la 4ª marcha

Rodamiento trasero del eje de entrada


2ª anillo exterior del sincronizador

Rodamiento de aguja del engranaje de 3ª marcha

Rodamiento de aguja del


engranaje de 4ª marcha
Engranaje de la 4ª marcha
Anillo de resorte
41
Anillo de resorte del
eje del cubo del
embrague n_ 2
Engranaje de la 3ª marcha
Anillo del sincronizador n_ 3

Manguito del cubo del


embrague de transmisión n_ 2
Cubo del embrague de
transmisión n_ 2
z Rodamiento frontal del
eje de entrada
(anillo−guía interior)
z Pieza no reutilizable
D08963

Espaciador del Engranaje de la 2ª marcha


Eje de salida:
engranaje de salida Casquillo del engranaje de 2ª marcha
Rodamiento trasero del eje Espaciador del rodamiento
de salida (anillo−guía interior) del engranaje de 2ª marcha
Engranaje Rodamiento de aguja del
impulsado de 4ª engranaje de 1ª marcha
marcha
Rodamiento de aguja del
engranaje de 2ª marcha
Manguito del cubo del
embrague de transmisión n_ 1
Engranaje impulsado
de la 3ª marcha
Casquillo del engranaje
de 1ª marcha
Engranaje de 1ª marcha

Conjunto n_ 1 del anillo


del sincronizador

Casquillo giratorio del


engranaje de 2ª marcha
Cubo del embrague
de transmisión n_ 1
Rodamiento frontal
del eje de salida
Conjunto n_ 2 del anillo del sincronizador Eje de salida
(anillo−guía interior)
z Pieza no reutilizable D08964

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−7
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

E355:

Cubierta de la placa de interbloqueo del cambio de velocidades

Anillo de resorte
Resorte de selección n_ 1
Deflector de aceite de la transmisión Placa de interbloqueo del
cambio de velocidades

Asiento del resorte


de selección n_ 2

Asiento del resorte de selección n_ 1 41

Pasador ranurado Pasador ranurado


Resorte de selección n_ 2
Anillo de resorte
Palanca de cambio interior n_ 2 Palanca de cambio
interior n_ 1

Eje de la palanca de cambio y selección


Aplicación de grasa MP
D10974

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−8
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

E356:
Cubierta de la placa de interbloqueo del cambio de velocidades

Anillo de resorte
Deflector de aceite de
la transmisión Resorte de selección n_ 1
Placa de interbloqueo del
cambio de velocidades

Asiento del resorte


de selección n_ 2

Asiento del resorte


41 de selección n_ 1

Pasador ranurado
Resorte de
Pasador ranurado
Anillo de resorte selección n_ 2
Palanca de cambio Palanca de cambio interior n_ 1
interior n_ 2

Eje de la palanca de cambio y selección

Aplicación de grasa MP
D09546

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−9
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − TRANSMISIÓN / TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

Piñón del diferencial frontal

Arandela de fricción del


piñón del diferencial frontal
Arandela de fricción del engranaje
lateral del diferencial frontal

Engranaje lateral del diferencial frontal

41

Eje del piñón del diferencial frontal n_ 1

Piñón del diferencial frontal

Arandela de fricción del piñón del diferencial frontal

106 (1.080) Engranaje lateral del


´ 16 diferencial frontal
Arandela de fricción del
engranaje lateral del
diferencial frontal

Engranaje del anillo del diferencial frontal

Engranaje impulsor del


velocímetro (MTM)

Carcasa del diferencial frontal

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


C87534

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41–4
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)
410GJ–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL TAPÓN DE LLENADO DE LA


TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Extraiga del cárter de la transmisión manual la junta y el
tapón de llenado de la transmisión manual.

41

D31819

2. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


DRENAJE (MTM)
(a) Extraiga la junta y el tapón de drenaje del cárter de la
transmisión manual.

D31820

3. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO IMPULSADO DEL


VELOCÍMETRO
(a) Quite el perno y el subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro.
(b) Quite la junta tórica del subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro.

4. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA


DE DESEMBRAGUE
(a) Extraiga el subconjunto de la horquilla de desembrague
con el conjunto del cojinete de desembrague de la carca-
sa del transeje delantero.

D31821

5. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL COJINETE DE


DESEMBRAGUE
(a) Extraiga del subconjunto de la horquilla de desembrague
el clip del cojinete de desembrague y el conjunto del coji-
nete de desembrague.

C67602
41–5
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

6. EXTRAIGA EL SOPORTE DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE
(a) Extraiga el soporte de la horquilla de desembrague de la
carcasa del transeje delantero.

C67604

7. EXTRAIGA LA FUNDA DE LA HORQUILLA DE


41
DESEMBRAGUE
(a) Extraiga la funda de la horquilla de desembrague de la
carcasa del transeje delantero.

D30525

8. EXTRAIGA EL SOPORTE N_ 1 DEL ACTUADOR DEL


EMBRAGUE
(a) Extraiga los 3 pernos y el soporte n_ 1 del actuador del
embrague de la carcasa del transeje.

D31822

9. EXTRAIGA EL SENSOR DE REVOLUCIONES DE


LATRANSMISIÓN
(a) Quite los 2 pernos y retire el protector del cárter de la
transmisión.

D31823

(b) Extraiga el sensor de revoluciones de la transmisión del


cárter de la transmisión.
(c) Saque la junta tórica del sensor de revoluciones de la
transmisión.

D31824
41–6
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

SST 10. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE LA


LUZ DE MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando la SST, extraiga del cárter de la transmisión ma-
nual la junta y el conjunto del interruptor de la luz de mar-
cha atrás.
SST 09817–16011

D31827

11. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE


41 SST
POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
(a) Utilizando la SST, extraiga el conjunto del interruptor de
posición de estacionamiento/punto muerto y la junta del
cárter de la transmisión manual.
SST 09817–16011

D31828

12. EXTRAIGA EL CONJUNTO N_ 1 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Extraiga el conjunto n_ 1 de la bola de bloqueo del cárter
de la transmisión manual.

D32339

13. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL ACTUADOR DE


CAMBIOS Y DE SELECCIÓN
Ranura (a) Extraiga la junta y el tapón del cárter de la transmisión ma-
nual.
(b) Mire a través del tapón y compruebe que la ranura del eje
de cambios y de selección está tal y como se muestra en
la ilustración.
Si no está así, gírela con un destornillador.
D31825

(c) Extraiga los 6 pernos y el actuador de cambios y de selec-


ción del cárter de la transmisión manual.

D31826
41–7
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

14. INSTALE EL CONJUNTO DEL TRANSEJE


MANUAL
(a) Utilizando 2 tacos de madera, fije el conjunto del transeje
manual.

D30529

15. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL


41
CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Saque los 9 pernos y las 2 abrazaderas del mazo de ca-
bles.

D32340

(b) Golpee con cuidado el saliente del subconjunto de la cu-


bierta del cárter de la transmisión manual con un martillo
y extráigalo.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el subconjunto del cárter de la
transmisión manual.

D31829

16. EXTRAIGA LA TUERCA DE FIJACIÓN TRASERA DEL


EJE DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Utilizando un cincel y un martillo, afloje la parte ajustada
de la tuerca de fijación trasera del eje de salida de la trans-
misión manual.

D32341
41–8
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(b) Acople los engranajes de forma que presenten un denta-


do doble.
(c) Extraiga la tuerca de fijación trasera del eje de salida de
la transmisión manual.
(d) Desacople el dentado doble del engranaje.

D32342

17. EXTRAIGA LA HORQUILLA N_ 3 DEL CAMBIO DE


41
MARCHAS
(a) Extraiga el perno de fijación de la horquilla del cambio de
marchas de la horquilla n_ 3.

D32343

(b) Quite el manguito del cubo n_ 3 y la horquilla del cambio


de marchas n_ 3 del núcleo del embrague de la transmi-
sión.

C80343

18. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DE LA 5a


MARCHA
(a) Mida el juego de empuje con un indicador de cuadrante.
Holgura estándar: 0,10 a 0,57 mm
Si la holgura está fuera del margen de las especificaciones,
cambie el núcleo del embrague de la transmisión n_ 3, el cojine-
te de bolas radial trasero del eje de entrada o la 5a marcha.

C80344

19. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DE LA 5a


MARCHA
(a) Mida la holgura radial con un indicador de cuadrante.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 5a marcha, el cojinete de rodillos en aguja de
la 5a marcha o el eje de entrada.

C80345
41–9
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

20. EXTRAIGA EL NÚCLEO DEL EMBRAGUE DE LA


TRANSMISIÓN N_ 3
(a) Utilice 2 destornilladores y un martillo para extraer el anillo
de retención.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.

D30536

(b) Extraiga el muelle de la llave de sincronización del cambio


41
de marchas del núcleo del embrague de la transmisión
n_ 3.

D32356

(c) Utilizando la SST, extraiga del eje de entrada el núcleo del


embrague de la transmisión n_ 3, el engranaje de la 5a
marcha y el anillo n_ 3 del sincronizador.
SST 09950–50013 (09951–05010, 09952–05010,
09953–05020, 09954–05031, 09957–04010),
09950–60010 (09951–00200)
SST

D32344

(d) Extraiga del núcleo del embrague de la transmisión n_ 3


las 3 llaves de sincronización del cambio de marchas y el
muelle de la llave de sincronización del cambio de mar-
chas n_ 3.

D32357

21. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA
(a) Extraiga del eje de entrada el cojinete de rodillos en aguja
y el separador del cojinete del engranaje de la 5a marcha.

D32358
41–10
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

22. EXTRAIGA EL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA


5a MARCHA
(a) Utilizando la SST, extraiga del eje de salida el engranaje
conducido de la 5a marcha.
SST
SST 09950–30012 (09951–03010, 09953–03010,
09954–03010, 09955–03011, 09957–04010),
09950–60010 (09951–00190)

D30538

23. EXTRAIGA EL RETÉN DEL COJINETE TRASERO


41
(MTM)
(a) Extraiga los 5 pernos y el retén del cojinete trasero del cár-
ter de la transmisión manual.

D30539

24. EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE SALIDA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, extraiga
del eje de salida el anillo del orificio del cojinete trasero.

C80351

25. EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE ENTRADA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, extraiga el
anillo de retención del orificio del cojinete trasero del eje
de entrada.

C80352

26. EXTRAIGA EL PERNO DEL EJE DEL PIÑÓN LOCO DE


LA MARCHA ATRÁS
(a) Extraiga el perno y la junta del piñón loco de la marcha
atrás del cárter de la transmisión manual.

D32345
41–11
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

27. EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL EJE


DE LA HORQUILLA DEL CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilice 2 destornilladores y un martillo para extraer el anillo
de retención.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el muelle de la llave
de cambios.

C80353

28. EXTRAIGA EL TAPÓN DE BOLA DE RESTRICCIÓN


DEL CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilizando una llave hexagonal, extraiga el tapón de bola
de retención del cambio de marchas del cárter de la trans-
misión manual.

D32351

29. EXTRAIGA EL CONJUNTO N_ 2 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Utilizando una llave hexagonal, extraiga el conjunto n_ 2
de la bola de bloqueo del cárter de la transmisión manual.

D32346

30. EXTRAIGA EL CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN


MANUAL
(a) Extraiga los 3 pernos de la carcasa del transeje delantero.

D32347

(b) Extraiga los 13 pernos del cárter de la transmisión ma-


nual.

D32348
41–12
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(c) Golpee con cuidado el cárter de la transmisión con una


barra de latón y un martillo, y extráigala de la carcasa del
transeje.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el cárter de la transmisión ma-
nual ni la carcasa del transeje.
(d) Extraiga los 2 pasadores rectos del cárter de la transmi-
sión manual del transeje delantero.
C67642

31. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL PIÑÓN LOCO DE


LA MARCHA ATRÁS
(a) Extraiga el piñón loco de la marcha atrás, la arandela de
empuje y el eje del piñón loco de la marcha atrás de la car-
casa del transeje delantero.

C80359

32. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL SOPORTE DE LA


BARRA DE LA PALANCA DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Extraiga los 2 pernos y el conjunto del soporte del brazo
de la marcha atrás de la carcasa del transeje delantero.

C80360

33. EXTRAIGA EL EJE N_ 2 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS DEL ENGRANAJE
(a) Extraiga los 2 pernos de la horquilla del cambio de mar-
chas n_ 2 y del cabezal del cambio de marchas n_ 1.

C80361

Eje n_ 2 de (b) Extraiga el eje n_ 2 de la horquilla y el cabezal n_ 1 del


la horquilla cambio de marchas de la carcasa del transeje delantero.
del cambio
de marchas

Cabezal n_ 1
del cambio
de marchas

C80362
41–13
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

34. EXTRAIGA EL EJE N_ 1 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilice 2 destornilladores y un martillo para extraer el anillo
de retención.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.

C80363

(b) Extraiga el perno de fijación de la horquilla del cambio y


el eje n_ 1 de la horquilla del cambio de marchas de la hor-
quilla del cambio de marchas n_ 1.

C80364

Horquilla del (c) Extraiga la horquilla del cambio de marchas n_ 1.


cambio de
marchas n_ 1

C80365

35. EXTRAIGA EL EJE N_ 3 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-
llo de retención del eje n_ 3 de la horquilla del cambio de
marchas.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.

C80366

Eje n_ 3 de la Horquilla (b) Extraiga el eje n_ 3 de la horquilla del cambio de marchas


horquilla del n_ 2 del con la horquilla de la marcha atrás y la horquilla n_ 2 del
cambio de cambio de cambio de marchas de la carcasa del transeje manual.
marchas marchas
Horquilla
del cambio
de la mar-
cha atrás

C80367
41–14
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(c) Utilizando una barra imantada, extraiga las 2 bolas de la


horquilla de la marcha atrás de la horquilla de la marcha
atrás.

C80368

(d) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-


llo de retención del eje n_ 3 de la horquilla del cambio de
marchas.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.
(e) Extraiga la horquilla del cambio de la marcha atrás del eje
de la horquilla n_ 3 del cambio de marchas.

C80369

36. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA


(a) Extraiga el conjunto del eje de entrada y el conjunto del eje
de salida de la carcasa del transeje delantero.

C80586

37. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL
(a) Extraiga el conjunto de la caja del diferencial de la carcasa
del transeje delantero.

C67656

38. EXTRAIGA EL RECEPTOR DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE MANUAL
(a) Extraiga el perno y el receptor de la carcasa del transeje
manual de la carcasa del transeje delantero.

C67657
41–15
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

39. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PASADOR DE


RESTRICCIÓN DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando una llave hexagonal, extraiga el tapón del pa-
sador de restricción de la marcha atrás del cárter de la
transmisión manual.

D32350

(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ex-


traiga el pasador elástico ranurado y el conjunto del pasa-
dor de restricción de la marcha atrás del cárter de la trans-
misión manual.

D32349

40. EXTRAIGA EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_1


(MTM)
(a) Extraiga el perno y el tubo receptor de aceite n_ 1 del cár-
ter de la transmisión manual.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite n_ 1.

C67644

41. EXTRAIGA EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_2


(MTM)
(a) Extraiga el perno y el tubo receptor de aceite n_ 2 del cár-
ter de la transmisión manual.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite n_ 2.

C80374

42. EXTRAIGA LA PLACA DE SUJECIÓN DEL COJINETE


(a) Extraiga el perno y la placa de sujeción del cojinete de la
carcasa del transeje delantero.

C67658
41–16
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

43. EXTRAIGA EL IMÁN DE LA TRANSMISIÓN


(a) Extraiga el imán de la transmisión de la carcasa del trans-
eje delantero.

C67659

44. EXTRAIGA EL COJINETE DELANTERO DEL EJE DE


ENTRADA
(a) Utilizando la SST, extraiga el cojinete delantero del eje de
entrada de la carcasa del transeje delantero.
SST SST 09612–65014 (09612–01050, 09612–01060)

C81783

45. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA


DEL TRANSEJE DELANTERO
(a) Utilizando la SST, extraiga el sello de aceite de la carcasa
del transeje delantero.
SST SST 09612–65014 (09612–01040, 09612–01050)

C81783

46. EXTRAIGA EL COJINETE DELANTERO DEL EJE DE


SST SALIDA
(a) Utilizando la SST, extraiga el cojinete delantero del eje de
salida de la carcasa del transeje delantero.
SST 09308–00010
AVISO:
No aplique una fuerza excesiva a la carcasa del transeje de-
lantero al extraer el cojinete delantero del eje de salida.
C82141

47. EXTRAIGA LA CUBIERTA DEL EJE DE SALIDA (MTM)


(a) Extraiga la cubierta del eje de salida de la carcasa del
transeje delantero.

C67719
41–17
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

48. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


DELANTERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DELANTERO
(a) Utilizando la SST, extraiga, de la carcasa del transeje de-
lantero, el cojinete de rodillos cónico delantero (anillo ex-
terior) y la arandela plana de la caja del diferencial delan-
tero.
SST SST 09612–65014 (09612–01040, 09612–01050),
C81785

(b) Utilizando la SST, extraiga el cojinete de rodillos cónico


delantero (anillo interior) de la caja del diferencial delante-
ro.
SST 09950–00020, 09950–00030, 09950–40011
(09957–04010), 09950–60010 (09951–00360)
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el cojinete.
SST
C82145

49. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DEL CÁRTER DE


LA TRANSMISIÓN
(a) Utilizando un destornillador y un martillo, extraiga el sello
de aceite de la transmisión del cárter de la transmisión
manual.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el cárter de la transmisión ma-
nual.
D32352

50. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


TRASERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DELANTERO
(a) Utilizando la SST, extraiga, del cárter de la transmisión
manual, el cojinete de rodillos cónico trasero (anillo exte-
SST
rior) y la arandela plana de la caja del diferencial delante-
ro.
SST 09950–60010 (09951–00620), 09950–70010
D32353 (09951–07200)

(b) Utilizando la SST y un martillo, extraiga el cojinete de rodi-


llos cónico trasero (anillo interior) de la caja del diferencial
delantero.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el cojinete.
SST 09950–40011 (09951–04010, 09952–04010,
09953–04020, 09954–04010, 09955–04061,
SST 09957–04010, 09958–04011), 09950–60010
C82144 (09951–00360)
41–18
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

51. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA


DEL TRANSEJE
(a) Utilizando la SST y un martillo, quite el sello de aceite de
la carcasa del transeje delantero.
SST SST 09950–60010 (09951–00600), 09950–70010
(09951–07100)

C81787

52. INSPECCIONE EL ANILLO N_ 3 DEL


SINCRONIZADOR
(a) Compruebe si hay desgaste o daños.
(b) Aplique aceite para engranajes al cono de la 5a marcha.
Apriete el anillo n_ 3 del sincronizador contra el cono de
la 5a marcha y compruebe que el anillo no gira en las di-
recciones que se muestran en la ilustración.
Si gira, sustituya el anillo del sincronizador.
C67848

(c) Con una galga de espesores, compruebe la holgura entre


el anillo n_ 3 del sincronizador y la 5a marcha con el anillo
n_ 3 del sincronizador en contacto con el cono de la 5a
marcha.
Holgura estándar: 0,75 a 1,65 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el anillo n_ 3 del sincronizador.

C67850

53. INSPECCIONE EL MANGUITO DEL CUBO DE LA


TRANSMISIÓN N_ 3
(a) Compruebe la condición deslizante entre el manguito del
cubo de la transmisión n_ 3 y el núcleo del embrague de
la transmisión n_ 3.
(b) Compruebe que los extremos del engranaje ranurado del
manguito del cubo de la transmisión n_ 3 no están des-
gastados.
C67978 Si hay algún defecto, sustituya el manguito del cubo de la trans-
misión n_ 3.
41–19
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(c) Con el calibre de nonio, mida la holgura entre el manguito


del cubo de la transmisión n_ 3 y la horquilla del cambio
A de marchas n_ 3.
Holgura estándar: 0,3 a 0,5 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el manguito del cubo de la transmisión n_ 3 y la horquilla del
cambio de marchas n_ 3.

Holgura = (A – B) C80375

54. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA


(a) Utilizando un calibrador, inspeccione el engranaje de la 5a
marcha como se indica en la ilustración.
Diámetro estándar: 29,915 a 29,931 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el engranaje de la 5a marcha.

C67975

55. INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DEL PIÑÓN LOCO


DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando un calibrador, inspeccione el subconjunto del
piñón loco de la marcha atrás como se indica en la ilustra-
ción.
Diámetro estándar: 18,040 a 18,058 mm
Si el diámetro está fuera de los límites especificados, sustituya
el subconjunto del piñón loco de la marcha atrás.
(b) Utilizando un micrómetro, inspeccione el eje del piñón lo-
co de la marcha atrás como se indica en la ilustración.
Diámetro exterior estándar: 17,966 a 17,984 mm
Si el diámetro exterior está fuera de los límites especificados,
cambie el eje del piñón loco de la marcha atrás.

C67846
41–20
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

Caja Cubierta 56. INSTALE LA CUBIERTA DEL EJE DE SALIDA (MTM)


(a) Engrase la cubierta del eje de salida con grasa multiusos
e instálela en la carcasa del transeje delantero.
AVISO:
Coloque el saliente de la tapa del eje de salida en el hueco
lateral de la caja.

C95191

57. INSTALE EL COJINETE DELANTERO DEL EJE DE


SALIDA
SST (a) Engrase el nuevo cojinete delantero del eje de salida con
aceite de engranaje e instálelo con la ayuda de la SST y
una prensa.
SST 09950–60010 (09951–00550), 09950–70010
(09951–07150)
AVISO:
C80376 S Instale el cojinete nuevo en la dirección correcta, co-
mo se muestra en la ilustración.
S Cuando instale el cojinete delantero del eje de salida,
instale junto con él el anillo interior del cojinete.

58. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE DELANTERO
SST (a) Utilizando la SST y un martillo, instale un sello de aceite
nuevo de la carcasa del transeje en la carcasa del transeje
delantero.
SST 09950–60010 (09951–00370), 09950–70010
(09951–07150)
Profundidad de entrada: 15,6 a 16,0 mm
C81790 (b) Engrase el borde del sello de aceite de la carcasa del
transeje delantero con grasa multiusos.
59. INSTALE EL COJINETE DELANTERO DEL EJE DE
ENTRADA
SST
(a) Engrase un nuevo cojinete delantero del eje de entrada
con aceite para engranajes. Con la SST y una prensa, ins-
tálelo en la carcasa del transeje delantero.
SST 09950–60010 (09951–00420), 09950–70010
(09951–07150)
Profundidad de entrada: 0 a 0,3 mm
C81791
41–21
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

60. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


DELANTERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
SST DELANTERO
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-
llos cónico delantero (anillo interior) en la caja del diferen-
cial delantero.
SST 09350–32014 (09351–32120), 09950–60010
(09951–00530)
C82146

(b) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-


llos cónico delantero de la caja del diferencial delantero
SST (anillo exterior) con la arandela plana en la carcasa del
transeje delantero.
SST 09950–60020 (09951–00680), 09950–70010
(09951–07150)

C80379

SST 61. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


TRASERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DELANTERO
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-
llos cónico trasero (anillo interior) en la caja del diferencial
delantero.
SST 09350–32014 (09351–32120), 09950–60010
(09951–00530)
C82147

(b) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-


llos cónico trasero de la caja del diferencial delantero (ani-
SST llo exterior) con la arandela plana en el cárter de la trans-
misión.
SST 09309–36010, 09950–60020 (09951–00710),
09950–70010 (09951–07150)
OBSERVACIÓN:
Utilice una arandela plana trasera de la caja del diferencial de-
D32374 lantero del mismo grosor que la extraída.

62. AJUSTE LA PRECARGA DEL COJINETE LATERAL


DEL DIFERENCIAL
(a) Engrase el conjunto de la caja del diferencial con aceite
para engranajes e instálelo en la carcasa del transeje de-
lantero.
(b) Instale los 2 pasadores rectos.
(c) Instale el cárter de la transmisión manual con 16 pernos.
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)
C67656
41–22
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(d) Utilizando la SST y un llave dinamométrica, gire el conjun-


SST to de la caja del diferencial a derecha e izquierda 2 ó 3 ve-
ces para permitir que los cojinetes se coloquen.
SST 09564–32011

C81793

(e) Mida la precarga con la SST y una llave dinamométrica.


SST SST 09564–32011
Precarga (al arrancar):
Cojinete nuevo:
0,78 a 1,57 N⋅m (7,95 a 16,0 kgf⋅cm)
Cojinete reutilizado:
0,49 a 0,98 N⋅m (5,0 a 10,0 kgf⋅cm)
(f) Seleccione otra arandela plana.
C81793 Marca Grosor mm Marca Grosor mm
AA 2,10 LL 2,60
BB 2,15 MM 2,65
CC 2,20 NN 2,70
DD 2,25 PP 2,75
EE 2,30 QQ 2,80
FF 2,35 RR 2,85
GG 2,40 SS 2,90
HH 2,45 TT 2,95
JJ 2,50 UU 3,00
KK 2,55 – –
OBSERVACIÓN:
Seleccione una arandela plana más gruesa para aumentar la
precarga o una más fina para disminuirla.
(g) Quite los 16 pernos y el cárter de la transmisión manual
de la carcasa del transeje.
(h) Extraiga el conjunto de la caja del diferencial de la carcasa
del transeje.

63. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DEL CÁRTER DE LA


SST
TRANSMISIÓN
(a) Utilizando la SST y un martillo, instale un nuevo sello de
aceite del cárter de la transmisión en el cárter de la trans-
misión manual.
Profundidad de entrada: 9,6 a 10,2 mm
(b) Engrase el borde del sello de aceite del cárter de la trans-
misión delantera con grasa multiusos.
D32354 SST 09726–36010, 09950–70010 (09951–07150)
41–23
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

64. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE
SST
(a) Utilizando la SST y un martillo, instale un sello de aceite
nuevo de la carcasa del transeje en la carcasa del transeje
delantero.
Profundidad de entrada: 1,6 a 2,2 mm
SST 09710–20011 (09710–06071), 09950–70010
(09951–07150)
C80382 (b) Engrase el borde del sello de aceite de la carcasa del
transeje con grasa multiusos.
65. INSTALE EL IMÁN DE LA TRANSMISIÓN
(a) Limpie el imán de la transmisión e instálelo en la carcasa
del transeje delantero.

C67659

66. INSTALE LA PLACA DE SUJECIÓN DEL COJINETE


(a) Instale la placa de sujeción del cojinete con el perno.
Par de apriete: 11 N⋅m (115 kgf⋅cm)

C67658

67. INSTALE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_1 (MTM)


(a) Instale el tubo receptor de aceite n_ 1 con el perno en el
cárter de la transmisión manual.
Par de apriete: 17 N⋅m (175 kgf⋅cm)
AVISO:
S Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite
n_ 1.
S Evite que se deforme el tubo receptor de aceite n_ 1.
C68380 S Instale el tubo receptor de aceite n_ 1 colocándolo
contra el cárter de la transmisión, como se muestra en
la ilustración.
41–24
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

68. INSTALE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_2 (MTM)


(a) Instale el tubo receptor de aceite n_ 2 con el perno en el
cárter de la transmisión manual.
Par de apriete: 17 N⋅m (175 kgf⋅cm)
AVISO:
S Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite
n_ 2.
S Evite que se deforme el tubo receptor de aceite n_ 2.
C80432 S Instale el tubo receptor de aceite n_ 2 colocándolo
contra el cárter de la transmisión, como se muestra en
la ilustración.

69. INSTALE EL CONJUNTO DEL PASADOR DE


RESTRICCIÓN DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Instale el conjunto del pasador de restricción de la marcha
atrás en el cárter de la transmisión manual.
OBSERVACIÓN:
Preste atención para colocar el conjunto del pasador de restric-
ción en la dirección correcta.
(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ins-
C80384 tale el pasador ranurado en el conjunto del pasador de
restricción.
Profundidad de entrada: 15,5 a 16,5 mm
(c) Aplique producto de sellado al tapón del pasador de res-
tricción de la marcha atrás.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
(d) Utilizando una llave hexagonal y una llave dinamométrica,
instale el tapón del pasador de restricción de la marcha
atrás en el cárter de la transmisión manual.
D32350 Par de apriete: 13 N⋅m (130 kgf⋅cm)

70. INSTALE EL RECEPTOR DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE MANUAL
(a) Instale el receptor de la carcasa del transeje manual con
el perno en la carcasa del transeje delantero.
Par de apriete: 11 N⋅m (115 kgf⋅cm)

C67657
41–25
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

71. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL
(a) Engrase los cojinetes de rodillos cónicos de la caja del di-
ferencial con aceite para engranajes e instálelos en la car-
casa del transeje delantero.

C67656

72. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA


(a) Engrase la superficie deslizante y giratoria de los ejes de
entrada y salida con aceite para engranajes e instálelos
en la carcasa del transeje.

C80586

73. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL PIÑÓN


LOCO DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Engrase el piñón loco de la marcha atrás, la arandela de
empuje y el eje del piñón loco de la marcha atrás con acei-
te para engranajes e instálelos.
OBSERVACIÓN:
Alinee la marca del eje del piñón loco de la marcha atrás con el
Alinee las marcas orificio del perno indicado en la ilustración.
de alineamiento
C80386

Horquilla n_ 2 del 74. INSTALE EL EJE N_ 1 DE LA HORQUILLA DEL


cambio de marchas CAMBIO DE MARCHAS
Horquilla (a) Engrase las horquillas del cambio de marchas n_ 1 y
n_ 1 del n_ 2 con aceite para engranajes e instálelas.
cambio de
marchas

C80387

(b) Engrase el eje de la horquilla del cambio de marchas n_


1 con aceite para engranajes e instálelo.
Eje de la horquilla
del cambio de (c) Aplique producto de sellado al perno de fijación de la hor-
marchas n_ 1 quilla del cambio de marchas.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
(d) Instale el perno de fijación de la horquilla del cambio de
marchas.
C80388 Par de apriete: 16 N⋅m (160 kgf⋅cm)
41–26
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(e) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de retención del cabezal en el eje n_ 1 de la horquilla del
cambio de marchas.

C80389

75. INSTALE EL EJE N_ 3 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Engrase las 2 bolas de la horquilla del cambio de marchas
con grasa multiusos e instálelas en la horquilla de la mar-
cha atrás.
(b) Instale en el eje de la horquilla n_ 3 del cambio de marchas
la horquilla del cambio de la marcha atrás.

C80450

(c) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale 2 nue-


vos anillos de retención del eje de la horquilla del cambio
de marchas en el eje n_ 3 de la horquilla del cambio de
marchas.

C80391

(d) Engrase el eje de la horquilla del cambio de marchas


n_ 3 con aceite para engranajes e instálelo.

C80392

76. INSTALE EL EJE N_ 2 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Engrase el cabezal del cambio de marchas n_ 1 y el eje
de la horquilla del cambio de marchas n_ 2 con aceite para
engranajes e instálelos.

C80362
41–27
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

AVISO:
Para evitar la interferencia de las 2 bolas de la horquilla del
cambio, eleve el eje n_ 3 de la horquilla del cambio de mar-
chas como se indica en la ilustración.

C95193

(b) Cubra los 2 pernos de fijación de la horquilla del cambio


de marchas con producto de sellado e instálelos en la hor-
quilla n_ 2 y en el cabezal n_ 1 del cambio de marchas.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 16 N⋅m (160 kgf⋅cm)

C80361

77. INSTALE EL CONJUNTO DEL SOPORTE DE LA


BARRA DE LA PALANCA DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Instale el conjunto del soporte de la barra de la palanca de
la marcha atrás con 2 pernos en la carcasa del transeje
delantero.
Par de apriete: 17 N⋅m (175 kgf⋅cm)

C80360

78. INSTALE EL CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN MANUAL


FIPG
(a) Aplique FIPG al cárter de la transmisión manual, como se
indica en la ilustración.
FIPG:
N_ ref. 08826–00090, THREE BOND 1281 o equivalente
AVISO:
Las piezas deben montarse en los 10 minutos siguientes a
la aplicación. De no hacerlo, habría que eliminar el material
C82142 de empaquetadura (FIPG) y volver a aplicarlo.
(b) Instale en la carcasa del transeje delantero el pasador
recto del cárter de la transmisión manual.
(c) Cubra los 13 pernos con producto de sellado e instálelos
en el cárter de la transmisión manual.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)

D32348
41–28
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(d) Cubra los 3 pernos con producto de sellado e instálelos


en la carcasa del transeje delantero.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)

D32347

79. INSTALE EL PERNO DEL EJE DEL PIÑÓN LOCO DE


LA MARCHA ATRÁS
(a) Cubra el perno del eje del piñón loco de la marcha atrás
con producto de sellado e instálelo con una junta nueva.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)
D32345

80. INSTALE EL CONJUNTO N_ 2 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Cubra el conjunto n_ 2 de la bola de bloqueo con producto
de sellado e instálela con una llave hexagonal.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 39 N⋅m (400 kgf⋅cm)
D32346

81. INSTALE EL TAPÓN DE BOLA DE RETENCIÓN DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Cubra el tapón de bola de retención del cambio de mar-
chas con producto de sellado e instálelo con una llave he-
xagonal.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
D32351 Par de apriete: 25 N⋅m (250 kgf⋅cm)

82. INSTALE EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE ENTRADA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, instale el
anillo nuevo del orificio del cojinete trasero en el eje de en-
trada.

C80352
41–29
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

83. INSTALE EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE SALIDA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, instale el
anillo nuevo de retención del orificio del cojinete trasero
en el eje de salida.

C80351

84. INSTALE EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL EJE


DE LA HORQUILLA DEL CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale un nue-
vo anillo de retención del eje de la horquilla del cambio de
marchas en el eje n_ 2 de la horquilla del cambio de mar-
chas.

C80394

85. INSTALE EL RETÉN DEL COJINETE TRASERO (MTM)


(a) Cubra los 5 pernos con producto de sellado e instálelos
junto con el retén trasero del cojinete en el cárter de la
transmisión manual.
Par de apriete: 27 N⋅m (280 kgf⋅cm)

D30539

86. INSTALE EL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA 5a


MARCHA
(a) Utilizando la SST, instale el engranaje conducido de la 5a
SST marcha en el eje de salida.
SST 09309–12020
SST

C95786

87. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA
(a) Engrase el cojinete de rodillos en aguja y el separador de
la 5a marcha con aceite para engranajes e instálelos en
el eje de entrada.

D32358
41–30
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

88. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA


(a) Engrase el engranaje de la 5a marcha con aceite para en-
granajes e instálelo en el eje de entrada.

C80396

89. INSTALE EL ANILLO N_ 3 DEL SINCRONIZADOR


(a) Engrase el anillo n_ 3 del sincronizador con aceite para
Posición de la llave engranajes e instálelo en el engranaje de la 5a marcha.

C80397

90. INSTALE EL NÚCLEO DEL EMBRAGUE DE LA


TRANSMISIÓN N_ 3
(a) Instale en el núcleo del embrague de la transmisión n_ 3
las 3 llaves de sincronización del cambio de marchas y los
2 muelles de las llaves de sincronización del cambio de
marchas.
AVISO:
Lado
del motor No debe alinear las aberturas de los muelles de las llaves.
D30550

(b) Utilizando la SST y un martillo, instale el núcleo del em-


brague de la transmisión n_ 3 en el eje de entrada.
SST
SST 09636–20010
AVISO:
S No instale el núcleo del embrague de la transmisión
n_ 3 orientado en una dirección incorrecta.
S Instale el núcleo del embrague de la transmisión n_ 3
Posición de
la llave y compruebe las posiciones de la ranura de la llave
n_ 3 del sincronizador y la llave de sincronización del
cambio de marchas n_ 3.
S Compruebe que la 5a marcha rota.
AVISO:
Coloque un taco de madera del tamaño adecuado para apo-
yar el eje de entrada.

Taco de madera
D30551
41–31
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(c) Seleccione un anillo de retención del núcleo del embra-


gue n_ 3 que permita el mínimo juego axial.
Holgura: 0,1 mm como máximo
Marca Grosor mm Marca Grosor mm
A 2,25 E 2,49
B 2,31 F 2,55
C 2,37 G 2,61
D 2,43

C80400 (d) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de retención en el eje de entrada.
91. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DE LA 5a
MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, compruebe el juego
de empuje del engranaje de la 5a marcha.
Holgura estándar: 0,10 a 0,57 mm
Si la holgura está fuera del margen de las especificaciones,
cambie el núcleo del embrague de la transmisión n_ 3, el cojine-
te de bolas radial trasero del eje de entrada o la 5a marcha.
C80344

92. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DE LA 5a


MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, compruebe la hol-
gura radial del engranaje de la 5a marcha.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 5a marcha, el cojinete de rodillos en aguja de
la 5a marcha o el eje de entrada.
C80345

93. INSTALE LA HORQUILLA N_ 3 DEL CAMBIO DE


MARCHAS
(a) Engrase el manguito n_ 3 del núcleo del embrague de la
transmisión con aceite para engranajes e instálelo junto
con la horquilla del cambio de marchas n_ 3 en el núcleo
del embrague de la transmisión n_ 3.
OBSERVACIÓN:
Asegúrese de que coloca el núcleo del embrague de la transmi-
C80401 sión n_ 3 en la dirección correcta.

(b) Cubra el perno de fijación de la horquilla del cambio de


marchas con producto de sellado e instálelo en la horqui-
lla n_ 3 del cambio de marchas.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 16 N⋅m (160 kgf⋅cm)

C80402
41–32
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

94. INSTALE LA TUERCA DE FIJACIÓN TRASERA DEL


EJE DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Acople los engranajes de forma que presenten un denta-
do doble.
(b) Instale una nueva tuerca de fijación trasera del eje de sali-
da de la transmisión manual.
Par de apriete: 118 N⋅m (1.200 kgf⋅cm)

D32342

(c) Utilizando un cincel y un martillo, ajuste la tuerca de fija-


ción trasera del eje de salida de la transmisión manual.
(d) Desenganche los engranajes.

C80404

95. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL


FIPG CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Aplique FIPG a la cubierta de la carcasa del transeje, co-
mo se muestra en la ilustración.
FIPG:
N_ de pieza 08826–00090, THREE BOND 1281
AVISO:
Las piezas deben montarse en los 10 minutos siguientes a
C80556 la aplicación. De no hacerlo, habría que eliminar el material
de empaquetadura (FIPG) y volver a aplicarlo.
(b) Instale la cubierta del cárter de la transmisión manual y las
2 abrazaderas del mazo de cables en el cárter de la trans-
misión manual con los 9 pernos.
Par de apriete: 18 N⋅m (185 kgf⋅cm)

D32340

96. INSTALE EL CONJUNTO DEL ACTUADOR DE


CAMBIOS Y DE SELECCIÓN
FIPG (a) Aplique FIPG al cárter de la transmisión manual, como se
indica en la ilustración.
FIPG:
N_ de pieza 08826–00090, THREE BOND 1281
AVISO:
Las piezas deben montarse en los 10 minutos siguientes a
la aplicación. De no hacerlo, habría que eliminar el material
D32355 de empaquetadura (FIPG) y volver a aplicarlo.
41–33
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

(b) Instale el actuador de cambios y de selección en el cárter


de la transmisión manual con los 6 pernos nuevos.
Par de apriete: 18 N⋅m (185 kgf⋅cm)

D31826

(c) Instale el tapón y una junta nueva en el cárter de la trans-


misión manual.
Par de apriete: 39 N⋅m (400 kgf⋅cm)

D32379

97. INSTALE EL CONJUNTO N_ 1 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Cubra el conjunto n_ 1 de la bola de bloqueo con producto
de sellado e instálela en el cárter de la transmisión ma-
nual.
Par de apriete: 37 N⋅m (377 kgf⋅cm)
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
D32339 TITE 242 o producto equivalente

SST 98. INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE


POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
(a) Utilizando la SST, instale el conjunto del interruptor de po-
sición de estacionamiento/punto muerto con una junta
nueva en el cárter de la transmisión manual.
SST 09817–16011
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)

D31828

SST 99. INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE LA


LUZ DE MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando la SST, instale el conjunto del interruptor de la
luz de marcha atrás con una junta nueva en el cárter de
la transmisión manual.
SST 09817–16011
Par de apriete: 40 N⋅m (410 kgf⋅cm)

D31827
41–34
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

100. INSTALE EL SENSOR DE REVOLUCIONES DE


LA TRANSMISIÓN
(a) Instale una nueva junta tórica en el sensor de revolucio-
nes de la transmisión.
(b) Instale el sensor de revoluciones de la transmisión.

D31824

(c) Instale el protector del cárter de la transmisión con los dos


pernos.
Par de apriete: 8,0 N⋅m (82 kgf⋅cm)

D31823

101. INSTALE EL SOPORTE N_ 1 DEL ACTUADOR DEL


EMBRAGUE
(a) Instale el soporte n_ 1 del actuador del embrague en la
carcasa del transeje con los 3 pernos.
Par de apriete: 20 N⋅m (200 kgf⋅cm)

D31822

102. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO IMPULSADO DEL


VELOCÍMETRO
(a) Instale una nueva junta tórica en el subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro.
(b) Instale el subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro en la carcasa del transeje
manual con el perno.
Par de apriete: 11 N⋅m (115 kgf⋅cm)

103. INSTALE EL SOPORTE DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE
(a) Instale el soporte de la horquilla de desembrague en la
carcasa del transeje delantero.
Par de apriete: 37 N⋅m (375 kgf⋅cm)

C67604
41–35
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251A)

104. INSTALE LA FUNDA DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE
(a) Instale la funda de la horquilla de desembrague en la car-
casa del transeje delantero.

D30525

105. INSTALE EL CONJUNTO DEL COJINETE DE


DESEMBRAGUE
(a) Aplique grasa para núcleo de desembrague en las zonas
de contacto de la horquilla de desembrague con el conjun-
to del cojinete de desembrague, la varilla de empuje y el
soporte de la horquilla.
Producto de sellado:
N_ de pieza 08887–01806, GRASA DEL NÚCLEO DE
D27398 DESEMBRAGUE o equivalente
(b) Instale la horquilla de desembrague en el conjunto del co-
jinete de desembrague con el clip.
106. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA DE
DESEMBRAGUE
(a) Instale el cojinete de desembrague con horquilla en el
conjunto del transeje.
(b) Aplique grasa para ranuras del embrague en las ranuras
del eje de entrada.
Producto de sellado:
D31821 N_ de pieza 08887–01706, GRASA PARA RANURAS
DEL EMBRAGUE o equivalente
107. INSTALE EL TAPÓN DE LLENADO DE LA
TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Instale el tapón de llenado de la transmisión manual con
una junta nueva en el cárter de la transmisión manual.
Par de apriete: 39 N⋅m (400 kgf⋅cm)

D31819

108. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


DRENAJE (MTM)
(a) Instale el tapón de drenaje con una junta nueva en el cár-
ter de la transmisión manual.
Par de apriete: 39 N⋅m (400 kgf⋅cm)

D31820
41−10
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)


4103W−01

REVISIÓN
OBSERVACIÓN:
COMPONENTES: Consulte la página 41−1

1. DESMONTE EL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA


41
DE DESEMBRAGUE

(a) Desmonte la horquilla de desembrague con el rodamiento


de desembrague de la carcasa del transeje manual.

C69774

2. DESMONTE EL CONJUNTO DEL RODAMIENTO DE DESEMBRAGUE

(a) Desmonte el conjunto del rodamiento de desembrague y el clip del cubo del rodamiento de desembra-
gue del subconjunto de la horquilla de desembrague.

3. DESMONTE EL SOPORTE DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE

(a) Desmonte el soporte de la horquilla de desembrague de


la carcasa del transeje manual.

C83809

4. DESMONTE EL FUELLE DE LA HORQUILLA DE DESEMBRAGUE

(a) Desmonte el fuelle de la horquilla de desembrague de la carcasa del transeje manual.


5. DESMONTE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO DEL ENGRANAJE
IMPULSADO DEL VELOCÍMETRO

(a) Desmonte el perno y la cubierta del orificio del engranaje impulsado del velocímetro.
6. DESMONTE LA CUBIERTA DE LA CARCASA DEL TRANSEJE

(a) Retire los 2 pernos y la cubierta de la carcasa del transeje.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−11
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

E355: 7. DESMONTE EL CONJUNTO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN
(a) Desmonte los 2 pernos y el conjunto de la manivela de se-
lección de la carcasa de la transmisión manual.

E356:

C90198

E355: 8. DESMONTE LA PALANCA DE CAMBIO DE CONTROL

(a) Desmonte la tuerca y la arandela elástica.

E356:

C90199

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−12
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Utilizando una barra de latón y un martillo, desmonte el


E355:
pasador de bloqueo exterior del cambio de velocidades.
(c) Desmonte la palanca de cambio de control.

E356:

C90200

9. DESMONTE LA CUBIERTA DEL EJE DE CONTROL


E355:

(a) Desmonte los 4 pernos y la cubierta del eje de control de


la carcasa de la transmisión manual.

E356:

C90201

10. INSTALE EL CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL

(a) Utilizando bloques de madera, fije el conjunto del transeje


manual.

C87963

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−13
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

11. DESMONTE EL CONJUNTO N_ 1 DE LA BOLA DE


BLOQUEO

(a) Desmonte el conjunto n_ 1 de la bola de bloqueo de la car-


casa de la transmisión manual.

C87964

12. DESMONTE EL TAPÓN DEL RESPIRADERO DE LA


TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Desmonte la empaquetadura y el tapón del respiradero de


la transmisión manual.

C87965

13. DESMONTE EL CONJUNTO DEL EJE DE LA


PALANCA DE SELECCIÓN Y CAMBIO
(a) Desmonte el conjunto del eje de la palanca de selección
y cambio de la carcasa de la transmisión manual.

C69776

14. DESMONTE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE


LA LUZ DE RESERVA

(a) Desmonte el conjunto del interruptor de la luz de reserva


y la empaquetadura de la carcasa de la transmisión ma-
nual.

C87966

15. DESMONTE EL TAPÓN DE LLENADO DE LA


TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Desmonte el tapón de llenado de la transmisión manual


y la empaquetadura de la carcasa de la transmisión ma-
nual.

C70824

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−14
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

16. DESMONTE EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


DRENAJE (MTM)

(a) Desmonte el subconjunto del tapón de drenaje (MTM) y


la empaquetadura de la carcasa de la transmisión ma-
nual.

C87967

17. DESMONTE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DE


LA CARCASA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Desmonte los 10 pernos y la cubierta de la carcasa de la


transmisión manual de la carcasa de transmisión manual.

C69265

18. DESMONTE LA TUERCA DE FIJACIÓN TRASERA


DEL EJE DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Acople el engranaje al endentado doble.

C69266

(b) Utilizando la SST y un martillo, afloje la parte ajustada de


la tuerca de fijación trasera del eje de salida de la transmi-
SST
sión manual.
SST 09930−00010

C87968

SST (c) Utilizando la SST, desmonte la tuerca de fijación trasera del


eje de salida de la transmisión manual del eje de salida.
SST 09229−55010
(d) Desacople el endentado doble del engranaje.

C87969

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−15
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

19. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE 5ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, inspeccione la hol-
gura de fricción del engranaje de la 5ª marcha.
Holgura estándar: 0,10 – 0,65 mm

C69517

20. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE 5ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, inspeccione la hol-
gura radial del engranaje de la 5ª marcha.
Holgura estándar: 0,009 − 0,050 mm
OBSERVACIÓN:
Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el rodamiento de aguja del engranaje de 1ª marcha.
C69516

21. DESMONTE EL CUBO DEL EMBRAGUE DE


TRANSMISIÓN N_ 3

(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el


anillo de resorte del eje n_ 3 del cubo del embrague de
transmisión del eje de entrada.
OBSERVACIÓN:
Utilice un recipiente para impedir que el anillo de resorte se dis-
C69269 perse.

(b) Desmonte el perno de la horquilla del cambio de marchas


del engranaje de la horquilla n_ 3 del cambio de velocida-
des.

C69270

(c) Utilizando la SST, desmonte el cubo del embrague de


transmisión n_ 3 y la horquilla del cambio de velocidades
n_ 3 del eje de entrada.
SST SST 09950−30012 (09951−03010, 09953−03010,
09954−03010), 09950−50013 (09957−04010),
09950−60010 (09951−00280)
SST

C69777

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−16
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

22. DESMONTE EL ENGRANAJE DE LA 5ª MARCHA

(a) Desmonte el engranaje de la 5ª marcha del eje de entra-


da.

C69454

23. DESMONTE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE 5ª MARCHA

(a) Desmonte el rodamiento de aguja del engranaje de la 5ª


marcha del eje de entrada.

C69455

24. DESMONTE EL ENGRANAJE IMPULSADO DE 5ª


MARCHA

(a) Utilizando la SST, desmonte el engranaje impulsado de 5ª


SST marcha del eje de salida.
SST SST 09950−30012 (09951−03010, 09953−03010,
09954−03010, 09957−04010), 09950−60010
(09951−00180, 09955−03011), 09950−50013
C69456

25. DESMONTE EL RETÉN DEL RODAMIENTO TRASERO


(MTM)

(a) Utilizando una llave de tornillos en cruz (T45), desmonte


los 7 tornillos en cruz y el retén del rodamiento trasero
(MTM) de la carcasa de la transmisión manual.

C69457

26. DESMONTE EL ESPACIADOR DEL RODAMIENTO


TRASERO DEL EJE DE SALIDA

(a) Desmonte el espaciador del rodamiento trasero del eje de


salida.

C69458

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−17
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

27. DESMONTE EL ANILLO DE RESORTE DEL EJE DEL


RODAMIENTO TRASERO DEL EJE DE ENTRADA

(a) Utilizando un ensanchador de anillos de resorte, desmon-


te el anillo de resorte del eje del rodamiento trasero del eje
de entrada.

C87970

28. DESMONTE EL ANILLO DE RESORTE DEL EJE DE LA


HORQUILLA DEL CAMBIO DE VELOCIDADES

(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el


anillo de resorte de la horquilla de cambio de velocidades
del eje n_ 1 de la misma.
OBSERVACIÓN:
Utilice un recipiente para impedir que el anillo de resorte se dis-
C87971 perse.

(b) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el


anillo de resorte de la horquilla de cambio de velocidades
del eje n_ 2 de la misma.
OBSERVACIÓN:
Utilice un recipiente para impedir que el anillo de resorte se dis-
perse.

C69460

29. DESMONTE EL TAPÓN CIRCULAR DE RESTRICCIÓN


DE CAMBIO DE VELOCIDADES

(a) Utilizando una llave hexagonal (6 mm), desmonte los 3 ta-


pones circulares de restricción de cambio de velocidades
de la carcasa del transeje manual.

C69780 C69797 C87972

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−18
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

30. DESMONTE EL PERNO DEL EJE DEL ENGRANAJE


LOCO DE RETROCESO

(a) Desmonte la empaquetadura y el perno del eje del engra-


naje loco de retroceso.

C83225

31. DESMONTE EL SOPORTE DEL TUBO DEL


EMBRAGUE

(a) Desmonte los 3 pernos y el soporte del tubo del embra-


gue.

32. DESMONTE LA CARCASA DE LA TRANSMISIÓN


MANUAL

(a) Desmonte los 3 pernos del lateral de la carcasa del trans-


eje manual.

C83226

(b) Desmonte los 14 pernos del lateral de la carcasa de la


transmisión manual.
(c) Utilizando un martillo de plástico, desmonte la carcasa de
la transmisión manual.

C69661

33. DESMONTE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_ 2


(MTM)

(a) Desmonte el perno y el tubo receptor de aceite n_ 2 (MTM)


de la carcasa de la transmisión manual.
AVISO:
No dañe el tubo.

C69465

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−19
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

34. DESMONTE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_ 1


(MTM)

(a) Desmonte el perno y el tubo receptor de aceite n_ 1 (MTM)


de la carcasa de la transmisión manual.
AVISO:
No dañe el tubo.

C69464

35. DESMONTE EL CONJUNTO DEL PASADOR DE


RESTRICCIÓN DE MARCHA ATRÁS

(a) Utilizando una llave hexagonal (6 mm), desmonte el tapón


del pasador de restricción de marcha atrás de la carcasa
de la transmisión manual.

C70521

(b) Utilizando un taladro de pasador (f 5 mm), desmonte el


pasador ranurado y el conjunto del pasador de restricción
de marcha atrás.

C69467

36. DESMONTE EL IMÁN DE TRANSMISIÓN

(a) Desmonte el imán de transmisión de la carcasa del trans-


eje manual.

C69468

37. DESMONTE EL SUBCONJUNTO DEL ENGRANAJE


LOCO DE RETROCESO

(a) Desmonte el subconjunto del engranaje loco de retroceso


de la carcasa del transeje manual.

C69470

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−20
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Desmonte el engranaje de marcha atrás y la arandela de


fricción del engranaje loco de retroceso del eje del engra-
naje loco de retroceso.

C70512

38. DESMONTE EL CONJUNTO DEL SOPORTE DE LA


BARRA DE LA PALANCA DE MARCHA ATRÁS

(a) Desmonte los 2 pernos y el soporte de la barra de la palan-


ca de marcha atrás de la carcasa del transeje manual.

C87974

39. DESMONTE EL EJE N_ 1 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE VELOCIDADES DEL ENGRANAJE

(a) Desmonte el perno de la horquilla del cambio de marchas


de la horquilla n_ 1 del cambio de velocidades.

C83231

(b) Extraiga el eje de la horquilla de cambio de marchas n_ 1


mientras eleva el eje de la horquilla del engranaje n_ 3.

C87975

(c) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el


anillo de resorte de la horquilla de cambio de velocidades
del eje n_ 1 de la misma.
AVISO:
Utilice un recipiente para impedir que el anillo de resorte se
disperse.

C69500

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−21
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

40. DESMONTE EL RODILLO DE LA HORQUILLA DE


CAMBIO DE MARCHA ATRÁS

(a) Utilizando una pinza magnética, desmonte el rodillo de la


horquilla de cambio de marcha atrás.

C83233

41. DESMONTE EL EJE N_ 2 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE VELOCIDADES DEL ENGRANAJE

(a) Desmonte los 2 pernos de la horquilla del cambio de velo-


cidades n _2 y del cabezal de cambio de velocidades n_
1.

C83234

(b) Desmonte el eje n_2 de la horquilla y el cabezal n_1 del


cambio de velocidades del engranaje de la carcasa del
transeje manual.

C87976

42. DESMONTE LA HORQUILLA N_ 1 DEL CAMBIO DE


VELOCIDADES

(a) Desmonte la horquilla n_ 1 del cambio de velocidades del


conjunto del eje de salida.

C87977

43. DESMONTE EL EJE N_ 3 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE VELOCIDADES

(a) Desmonte el eje de la horquilla de cambio de velocidades


n_ 3 de la carcasa del transeje manual.

C87978

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−22
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte los


2 anillos de resorte de la horquilla de cambio de velocida-
des del eje n_ 3 de la misma.
(c) Desmonte la horquilla del cambio de marcha atrás del eje
de la horquilla del cambio de velocidades n_ 3.

C83238

44. DESMONTE LA HORQUILLA N_ 2 DEL CAMBIO DE


VELOCIDADES

(a) Desmonte la horquilla n_ 2 del cambio de velocidades del


conjunto del eje de entrada.

C87979

45. DESMONTE EL CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA


(a) Incline el eje de salida y desmonte el eje de entrada de la
carcasa del transeje manual.

C83240

46. DESMONTE EL CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA


(a) Desmonte el eje de salida de la carcasa del transeje ma-
nual.

C83241

47. DESMONTE EL CONJUNTO DE LA CARCASA DEL


DIFERENCIAL
(a) Desmonte el conjunto de la carcasa del diferencial de la
carcasa del transeje manual.

C83242

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−23
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

48. DESMONTE EL RECEPTOR LA CARCASA DEL


TRANSEJE MANUAL

(a) Desmonte los 3 pernos y el receptor de la carcasa del


transeje manual de la carcasa del transeje manual.

C83243

49. DESMONTE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE


ENTRADA

SST
(a) Utilizando la SST, desmonte el rodamiento frontal del eje
de entrada (anillo−guía exterior) de la carcasa del transeje
manual.
SST 09612−65014 (09612−01040, 09612−01050)

C87980

50. DESMONTE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA


DEL TRANSEJE FRONTAL

(a) Utilizando la SST, desmonte el sello de aceite de la carca-


SST
sa del transeje manual.
SST 09612−65014 (09612−01040, 09612−01050)

C87981

51. DESMONTE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE


SALIDA

SST (a) Utilizando la SST, desmonte el rodamiento frontal del eje


de salida (anillo−guía exterior) de la carcasa del transeje
manual.
SST 09387−00040 (09387−02020, 09387−02010)

C87982

52. DESMONTE LA CUBIERTA DEL EJE DE SALIDA


(MTM)

(a) Desmonte la cubierta del eje de salida (MTM) de la carca-


sa del transeje manual.

C69483

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−24
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

53. DESMONTE EL RODAMIENTO TRASERO DEL EJE DE


SALIDA
SST
(a) Utilizando la SST, desmonte el rodamiento trasero del eje
de salida de la carcasa de la transmisión manual (anillo−
guía exterior).
SST 09950−60010 (09951−00680), 09950−70010
(09951−07100)
C87983

54. DESMONTE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA


DE LA TRANSMISIÓN
SST

(a) Utilizando la SST, desmonte el sello de aceite de la carca-


sa de la transmisión de la carcasa de la transmisión ma-
nual.
SST 09308−00010

C87984

55. DESMONTE EL SELLO DE ACEITE DE LA CUBIERTA


DE LA CARCASA DEL TRANSEJE FRONTAL

(a) Utilizando un destornillador, desmonte el sello de aceite


de la cubierta de la carcasa del transeje frontal.
OBSERVACIÓN:
Rodee con cinta la punta del destornillador antes de utilizarlo.

C87985

56. RETIRE EL RODAMIENTO CÓNICO POSTERIOR DE


LA CARCASA DEL DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Utilizando una barra de latón y un martillo, desmonte el ro-


damiento cónico posterior de la carcasa del diferencial
frontal (anillo−guía exterior) de la carcasa del transeje ma-
nual.

C69490

(b) Utilizando la SST, retire el rodamiento cónico posterior de


la carcasa del diferencial frontal de la carcasa del diferen-
cial frontal.
SST 09950−00020, 09950−00030, 09950−40011
SST (09957−04010), 09950−60010 (09951−00560)

C70822

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−25
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

57. RETIRE EL RODAMIENTO CÓNICO FRONTAL DE LA


CARCASA DEL DIFERENCIAL FRONTAL
SST

(a) Utilizando la SST y un martillo, desmonte el rodamiento


cónico frontal de la carcasa del diferencial frontal (anillo−
guía exterior) y el espaciador posterior de la carcasa del
diferencial frontal de la carcasa de la transmisión manual.
SST 09950−60020 (09951−00790), 09950−70010
C87986 (09951−7100)

(b) Utilizando la SST, desmonte el rodamiento cónico frontal


(anillo−guía interior) de la carcasa del diferencial frontal.
SST 09950−00020, 09950−00030, 09950−40011
(09957−04010), 09950−60010 (09951−00490)
SST

C90344

58. DESMONTE EL CASQUILLO BIMETAL DEL EJE DE


E355:
LA PALANCA DE CAMBIO Y SELECCIÓN
SST

(a) Utilizando la SST, desmonte el casquillo bimetal del eje de


la palanca de cambio y selección.
SST 09319−60020

E356:

SST

C90202

59. INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DEL ENGRANAJE


LOCO DE RETROCESO

(a) Utilizando un compás de calibrar, mida el diámetro interior


del engranaje loco de retroceso.
Diámetro interno: mm
Diámetro interior estándar Diámetro interior máximo
20,056−20,074 20,074
Si el diámetro interior es superior al máximo, sustituya el engra-
C69503
naje loco de retroceso.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−26
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Utilizando un micrómetro, mida el diámetro exterior del eje


del engranaje loco de retroceso.
Diámetro exterior: mm
Diámetro exterior estándar Diámetro exterior mínimo
19,984−20,000 19,984
Si el diámetro exterior es inferior al mínimo, sustituya el eje del
engranaje loco de retroceso.

C69505

60. DESMONTE EL MANGUITO DEL CUBO DE


TRANSMISIÓN N_ 3

(a) Desmonte el manguito del cubo de transmisión n_ 3 del


cubo del embrague de transmisión n_ 3.

C87988

61. DESMONTE EL RESORTE DE LA LLAVE DE CAMBIO


SINCRONIZADO N_ 3

(a) Empuje el resorte de la llave de cambio sincronizado


n_ 3 y desmonte los 2 resortes n_ 3 del cubo del embrague
de la transmisión n_ 3.

C69507

62. DESMONTE EL ANILLO DE TRACCIÓN DEL


SINCRONIZADOR

(a) Utilizando un destornillador, desmonte el anillo de resorte


del anillo de tracción del sincronizador.
(b) Desmonte el anillo de tracción, el anillo exterior n_ 5, el
anillo interior n_ 5 y el anillo central n_ 5 del sincronizador
del anillo del sincronizador n_ 5.
C69508

63. INSPECCIONE EL CUBO DEL EMBRAGUE DE


TRANSMISIÓN N_ 3

(a) Inspeccione el deslizamiento entre el cubo del embrague


de la transmisión n_ 3 y el manguito del cubo de la trans-
misión n_ 3.
(b) Inspeccione el desgaste del extremo del engranaje aca-
nalado en el manguito del cubo de transmisión n_ 3.
C69509

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−27
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

64. INSPECCIONE EL MANGUITO DEL CUBO DE


TRANSMISIÓN N_ 3

(a) Utilizando un calibre vernier, mida la ranura del manguito


del cubo de transmisión n_ 3 y el espesor de la pieza de
conexión de la horquilla del cambio de velocidades n_3 y
calcule la holgura.
Holgura estándar: 0,15−0,35 mm {A − B}
A Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el manguito del cubo de transmisión n_ 3 y la horquilla del
cambio de velocidades n_ 3 por unos nuevos.

B
C70509

65. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 5ª MARCHA

(a) Utilizando un compás de calibrar, mida el diámetro interior


del engranaje de la 5ª marcha.
Diámetro interior: mm
Diámetro interior estándar Diámetro interior máximo
34,981−34,997 34,997
Si el diámetro interior es superior al máximo, sustituya el engra-
C69768 naje de la 5ª marcha.

66. INSTALE EL ANILLO DE TRACCIÓN DEL


SINCRONIZADOR

(a) Instale el anillo central n_ 5, el anillo exterior n_ 5 y el anillo


de tracción del sincronizador en el anillo interior n_ 5 del
sincronizador, utilizando un destornillador y fíjelo con un
anillo de resorte.

C69514

67. INSPECCIONE EL ANILLO CENTRAL N_ 5 DEL


SINCRONIZADOR

(a) Compruebe que el anillo central n_ 5 del sincronizador gi-


ra suavemente.

C69510

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−28
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Compruebe que el anillo central del sincronizador n_ 5 no


gira mientras se empuja hacia el cubo del embrague n_ 3.

C69511

68. INSTALE EL RESORTE DE LA LLAVE DE CAMBIO


SINCRONIZADO N_ 3

(a) Instale el resorte de la llave de cambio sincronizado n_ 3


en el cubo del embrague de transmisión n_ 3.
AVISO:
Alinee la proyección de resorte de la llave de cambio con
el orificio del cubo del embrague n_ 3 e instálelos.
C69515 (b) Instale el conjunto del anillo del sincronizador y el resorte
de la llave de cambio sincronizado n_ 3 en el cubo del em-
brague de transmisión n_ 3.
AVISO:
S Instale el gancho del resorte de la llave de cambio en
el centro de los dientes del anillo del sincronizador.
S Alinee la proyección de resorte de la llave de cambio
con el orificio del cubo del embrague n_ 3 e instálelos.
69. INSTALE EL CASQUILLO BIMETAL DEL EJE DE LA
E355:
PALANCA DE CAMBIO Y SELECCIÓN

SST (a) Utilizando la SST, instale el casquillo bimetal del eje de la


palanca de cambio y selección.
SST 09950−60010 (09951−00180), 09950−70010
(09951−07100)
Holgura: 0,081 − 0,149 mm

E356:
SST

C90203

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−29
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

70. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CUBIERTA DE


LA CARCASA DEL TRANSEJE FRONTAL

SST (a) Utilizando la SST y un martillo, instale el sello de aceite de


la carcasa de la cubierta del transeje frontal.
SST 9316−20011, 09950−60020 (09951−00910),
09950−70010 (09951−07150)
(b) Cubra el borde del sello de aceite de la cubierta de la car-
C87990 casa del transeje frontal con grasa MP.

71. INSTALE EL RODAMIENTO CÓNICO POSTERIOR DE


SST LA CARCASA DEL DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Utilizando la SST y un martillo, instale el rodamiento cóni-


co posterior de la carcasa del diferencial frontal (anillo−
guía externo) en la carcasa del transeje frontal.
SST 09950−60020 (09951−00910), 09950−70010
(09951−07100)
C87991

(b) Utilizando la SST y una prensa, instale el rodamiento cóni-


SST co trasero (anillo−guía interno) en la carcasa del diferen-
cial frontal.
SST 09950−70010 (09951−07100, 09951−07150),
09608−10010

C70823

72. INSTALE EL RODAMIENTO CÓNICO FRONTAL DE LA


CARCASA DEL DIFERENCIAL FRONTAL
SST
(a) Instale el espaciador posterior de la carcasa del diferen-
cial frontal.
(b) Utilizando la SST y un martillo, instale el rodamiento cóni-
co frontal de la carcasa del diferencial frontal (anillo−guía
externo).
C87992 SST 09950−60020 (09951−00890), 09950−70010
(09951−07100)
AVISO:
Instale el mismo espesor de espaciador de la carcasa que
el desmontado anteriormente.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−30
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(c) Utilizando la SST, desmonte el rodamiento cónico frontal


SST de la carcasa del diferencial frontal (anillo−guía interno).
SST 09631−12090, 09950−60010 (09951−00600),
09950−70010 (09951−07100)

C90204

73. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA DE


LA TRANSMISIÓN

(a) Utilizando la SST y un martillo, instale el sello de aceite de


la carcasa de la transmisión en la carcasa de la transmi-
sión manual.
SST 09608−32010, 09950−70010 (09951−07150)
SST (b) Cubra el borde del sello de aceite de la carcasa de la
C87993 transmisión con grasa MP.

74. INSTALE EL RODAMIENTO TRASERO DEL EJE DE


SST SALIDA

(a) Utilizando la SST y un martillo, instale el rodamiento trase-


ro del eje de salida (anillo−guía externo) en la carcasa de
la transmisión manual.
SST 09950−60020 (09951−00680), 09950−70010
(09951−07100)
C87994 Holgura: 3,8 – 4,4 mm

75. INSTALE LA CUBIERTA DEL EJE DE SALIDA (MTM)

(a) Cubra la cubierta del eje de salida (MTM) con grasa MP


e instálela en la carcasa del transeje manual.
AVISO:
Alinee la proyección del eje de salida con las ranuras de la
transmisión e instálelos.

C69709

76. INSTALE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE


SALIDA
SST
(a) Utilizando SST y un martillo, instale el rodamiento frontal
del eje de salida (anillo−guía externo).
SST 09950−60020 (09951−00730), 09950−70010
(09951−07100)

C87995

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−31
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

77. AJUSTE LA PRECARGA DEL RODAMIENTO DEL EJE


DE SALIDA
(a) Instale el eje de salida en la carcasa del transeje manual.

C83254

(b) Instale la carcasa de la transmisión con 14 pernos en la


carcasa del transeje manual.
Par de apriete: 29 N×m (300 kgf×cm)

C83227

(c) Instale los 3 pernos en el lateral del transeje manual.


Par de apriete: 30 N×m (306 kgf×cm)

C83226

(d) Instale el espaciador del rodamiento trasero en el eje de


salida.
OBSERVACIÓN:
Instale el mismo espesor de espaciador de la carcasa que el
desmontado anteriormente.

C83255

(e) Utilizando una llave de tornillos en cruz (T45), instale el re-


tén del rodamiento trasaro derecho con 7 tornillos en la
carcasa de la transmisión manual.
Par de apriete: 42 N×m (430 kgf×cm)
(f) Instale la tuerca de fijación trasera nueva de salida en el
eje de salida.

C83256

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−32
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(g) Gire el eje de salida en ambas direcciones para suavizarlo.


(h) Utilizando una llave de tubular y una llave dinamométrica,
inspeccione la precarga.
Precarga: mm
Rodamiento Par de apriete
Nuevo 0,8−1,6
Usado 0,5−1,0
(i) Si la precarga se encuentra fuera de las especificaciones,
C69773 seleccione el espaciador del rodamiento trasero del eje de
salida y ajústelo.
OBSERVACIÓN:
La precarga del espaciador del rodamiento trasero del eje de
salida varía en el par de 0,04 a 0,06 N×m.
Espaciador: mm
N_ de pieza Grosor: mm Marca
90564 − 59001 1,30 0
90564 − 59002 1,35 1
90564 − 59003 1,40 2
90564 − 59004 1,45 3
90564 − 59005 1,50 4
90564 − 59006 1,55 5
90564 − 59007 1,60 6
90564 − 59008 1,65 7
90564 − 59009 1,70 8
90564 − 59010 1,75 9
90564 − 59011 1,80 A
90564 − 59012 1,85 B
90564 − 59013 1,90 C
90564 − 59014 1,95 D
90564 − 59015 2,00 E
90564 − 59016 2,05 F
90564 − 59017 2,10 G
90564 − 59018 2,15 H
90564 − 59019 2,20 J
90564 − 59020 2,25 K
90564 − 59021 2,30 L
90564 − 59022 2,35 M
90564 − 59023 2,40 N
90564 − 59024 2,45 P
90564 − 59025 2,50 Q
(j) Desmonte la tuerca de fijación trasera del eje de salida.
(k) Utilizando una llave de tornillos en cruz (T45), desmonte
los 7 tornillos y el retén del rodamiento trasero derecho de
la carcasa de la transmisión manual.

C83258

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−33
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(l) Desmonte el espaciador del rodamiento trasero del eje de


salida.

C83255

(m) Desmonte los 3 pernos.

C83226

(n) Desmonte los 14 pernos y la carcasa de la transmisión


manual de la carcasa del transeje manual.

C83227

(o) Desmonte el conjunto del eje de salida de la carcasa del


transeje manual frontal.

C83254

78. AJUSTE LA PRECARGA DEL RODAMIENTO CÓNICO


(a) Instale el conjunto de la carcasa del diferencial en la car-
casa del transeje manual.

C83242

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−34
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Instale los 14 pernos y la carcasa de la transmisión ma-


nual en la carcasa del transeje manual.
Par de apriete: 29 N×m (300 kgf×cm)

C83227

(c) Instale los 3 pernos y el lateral de la carcasa del transeje


manual frontal.
Par de apriete: 30 N×m (306 kgf×cm)
(d) Gire la carcasa del diferencial en ambas direcciones para
suavizarla.

C83226

(e) Utilizando SST y una llave dinamométrica, inspeccione la


SST
precarga.
SST 09564−32011
Precarga: N×m (kgf×cm)
Rodamiento Par de apriete
Nuevo 0,8 − 0,16
Usado 0,5 − 1,0
Si la precarga se encuentra fuera de las especificaciones, se-
C87996 leccione el espaciador trasero derecho de la carcasa del dife-
rencial frontal y ajústelo.
OBSERVACIÓN:
La precarga del espaciador trasero derecho de la carcasa del
diferencial frontal varía en el par de 0,04 a 0,06 N×m.
Espaciador: mm
N_ de pieza Espesor Marca
90564 − 56055 2,00 0
90564 − 56056 2,05 1
90564 − 56057 2,10 2
90564 − 56058 2,15 3
90564 − 56059 2,20 4
90564 − 56060 2,25 5
90564 − 56061 2,30 6
90564 − 56062 2,35 7
90564 − 56063 2,40 8
90564 − 56064 2,45 9
90564 − 56065 2,50 A
90564 − 56066 2,55 B
90564 − 56067 2,60 C
90564 − 56068 2,65 D
90564 − 56069 2,70 E
90564 − 56070 2,75 F

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−35
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

N_ de pieza Espesor Marca


90564 − 56071 2,80 G
90564 − 56072 2,85 H

(f) Desmonte los 3 pernos.

C83226

(g) Desmonte los 14 pernos y la carcasa de la transmisión


manual en la carcasa del transeje manual.

C83227

(h) Desmonte el conjunto de la carcasa del diferencial de la


carcasa del transeje manual.

C83242

79. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE FRONTAL
SST
(a) Utilizando la SST y un martillo, instale el sello de aceite
n_ 1 de la carcasa del transeje frontal en la carcasa del
transeje manual.
SST 09950−60010 (09951−00420), 09950−70010
(09951−07150)
C87997 (b) Cubra el borde del sello de aceite n_ 1 de la carcasa del
transeje frontal con grasa MP.
Holgura: 1 − 2 mm

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−36
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

80. INSTALE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE


ENTRADA
SST
(a) Cubra el rodamiento frontal del eje de entrada con aceite
de engranaje e instálelo en la carcasa del transeje ma-
nual.
SST 09950−60010 (09951−00570), 09950−70010
(09951−07150)
C87998 Holgura: 4,28 – 4,60 mm

81. INSTALE EL RECEPTOR DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE MANUAL

(a) Instale los 3 pernos y el receptor de la carcasa del transeje


manual en la carcasa del transeje manual.
Par de apriete: 7 N×m (70 kgf×cm)

C83243

82. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CARCASA DEL


DIFERENCIAL
(a) Cubra el rodamiento cónico de la carcasa del diferencial
con aceite de engranaje e instale el conjunto de la carcasa
del diferencial en la carcasa del transeje manual.

C83242

83. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA


(a) Aplique aceite de engranaje a cada pieza deslizante del
conjunto del eje de salida.
(b) Eleve el conjunto de la carcasa del diferencial, inclinando
el conjunto del eje de salida e instálelo en la carcasa del
transeje manual.

C83241

84. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA


(a) Aplique aceite de engranaje a cada pieza deslizante del
conjunto del eje de entrada.
(b) Inclinando el conjunto del eje de salida, instale el conjunto
del eje de entrada en la carcasa del transeje manual.

C83240

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−37
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

85. INSTALE LA HORQUILLA N_ 2 DEL CAMBIO DE


VELOCIDADES DEL ENGRANAJE

(a) Cubra la horquilla del cambio de velocidades n_ 2 con


aceite de engranaje e instálela en el conjunto del eje de
entrada.

C87999

86. INSTALE LA HORQUILLA N_ 3 DEL CAMBIO DE


VELOCIDADES DEL ENGRANAJE

(a) Instale la horquilla de cambio de velocidades n_ 3 en el eje


n_ 3 de la misma.
(b) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale los 2
anillos de resorte del eje de la horquilla de cambio de velo-
cidades en el eje de la horquilla de cambio de velocida-
C83257 des.

(c) Aplique aceite de engranaje a todas las piezas deslizan-


tes del eje de la horquilla de cambio de velocidades n_ 3
e instálelo en la carcasa del transeje manual.

C88000

87. INSTALE LA HORQUILLA N_ 1 DEL CAMBIO DE


VELOCIDADES DEL ENGRANAJE

(a) Aplique aceite de engranaje a todas las piezas deslizan-


tes de la horquilla de cambio de velocidades n_ 1 e instále-
la en el conjunto del eje de salida.

C88001

88. INSTALE EL EJE N_ 2 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE VELOCIDADES

(a) Instale el cabezal de cambio de velocidades n_ 1 en el eje


de la horquilla de cambio de velocidades n_ 2.
(b) Aplique aceite de engranaje a todas las piezas deslizan-
tes del eje de la horquilla de cambio de velocidades n_ 2
e instálelo en la carcasa del transeje manual.
C88002

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−38
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(c) Instale los 2 pernos de la horquilla de cambio de velocida-


des en el cabezal n_ 1.
Par de apriete: 24 N×m (240 kgf×cm)

C83234

89. INSTALE EL RODILLO DE LA HORQUILLA DE


CAMBIO DE MARCHA ATRÁS

(a) Utilizando una pinza magnética, instale el rodillo en la hor-


quilla de cambio de marcha atrás.

C83233

90. INSTALE EL EJE N_ 1 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE VELOCIDADES DEL ENGRANAJE

(a) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de resorte del eje de la horquilla de cambio de velocidades
en el eje n_ 1 de la horquilla de cambio de velocidades.

C69752

(b) Instale el eje de la horquilla del cambio de velocidades


n_ 1 en la carcasa del transeje manual.

C88003

(c) Instale el perno de la horquilla del cambio de velocidades


en la horquilla n_ 1 del cambio de velocidades del engra-
naje.
Par de apriete: 24 N×m (240 kgf×cm)

C83231

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−39
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

91. INSTALE EL CONJUNTO DEL SOPORTE DE LA


BARRA DE LA PALANCA DE MARCHA ATRÁS

(a) Instale los 2 pernos y el conjunto del soporte de la barra


de la palanca de marcha atrás en la carcasa del transeje
manual.
Par de apriete: 17 N×m (175 kgf×cm)

C83230

92. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL ENGRANAJE


LOCO DE RETROCESO

(a) Cubra el engranaje loco de retroceso y la arandela de fric-


ción del mismo con grasa MP e instálelos en su eje.

C70512

(b) Instale el engranaje loco de retroceso en la carcasa del


transeje manual.
OBSERVACIÓN:
Alinee la marca del eje del engranaje loco de retroceso con el
orificio del perno.

Alinee la marca
C69753

93. INSTALE EL IMÁN DE TRANSMISIÓN

(a) Limpie el imán de transmisión e instálelo en la carcasa del


transeje manual.

C83229

94. INSTALE EL CONJUNTO DEL PASADOR DE


RESTRICCIÓN DE MARCHA ATRÁS

(a) Utilizando un taladro de pasador (f 5 mm), instale el pasa-


dor de restricción de marcha atrás y el conjunto del mis-
mo.
Holgura: 12,5 – 13,5 mm

C69759

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−40
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Cubra el tapón del pasador de restricción de marcha atrás


con cinta adhesiva 1324, utilizando una llave hexagonal
(6 mm) e instale la carcasa de la transmisión manual.
Par de apriete: 13 N×m (133 kgf×cm)

C70521

95. INSTALE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_ 1 (MTM)

(a) Instale el perno y el tubo receptor de aceite n_ 1 (MTM) en


la carcasa de la transmisión manual.
Par de apriete: 17 N×m (175 kgf×cm)
OBSERVACIÓN:
Apriete el tubo receptor de aceite n_ 1 con el perno mientras co-
loca la carcasa de la transmisión.
C83815

96. INSTALE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_ 2 (MTM)

(a) Instale el perno y el tubo receptor de aceite n_ 2 (MTM) en


la carcasa de la transmisión manual.
Par de apriete: 17 N×m (175 kgf×cm)
OBSERVACIÓN:
Apriete el tubo receptor de aceite n_ 2 (MTM) con el perno mien-
tras coloca la carcasa de la transmisión manual.
C69465

97. INSTALE LA CARCASA DE LA TRANSMISIÓN


MANUAL

(a) Aplique un cordón de FIPG secuencialmente en la posi-


ción indicada en el diagrama de la carcasa de la transmi-
sión manual.
OBSERVACIÓN:
Instale en los 10 minutos siguientes a la aplicación de FIPG.
C69755

(b) Instale la carcasa de la transmisión manual y 14 pernos


en la carcasa del transeje manual.
Par de apriete: 29 N×m (300 kgf×cm)

C83227

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−41
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(c) Instale los 3 pernos en el lateral de la carcasa del transeje


manual.
Par de apriete: 30 N×m (306 kgf×cm)

C83226

98. INSTALE EL SOPORTE DEL TUBO DEL EMBRAGUE

(a) Instale el tubo del embrague con 3 pernos de soporte.


Par de apriete: 17 N×m (173 kgf×cm)

99. INSTALE EL PERNO DEL EJE DEL ENGRANAJE


LOCO DE RETROCESO

(a) Cubra los 4 pernos con sellador e instálelos junto con la


empaquetadura nueva en la carcasa de la transmisión
manual.
Par de apriete: 30 N×m (306 kgf×cm)
Sellador:
C83225 N_ de pieza 08833 − 00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o equivalente
100. INSTALE EL TAPÓN CIRCULAR DE RESTRICCIÓN DE
CAMBIO DE VELOCIDADES

(a) Cubra el tapón circular de restricción de cambio de veloci-


dades con sellador e instálelo con una llave hexagonal
(6 mm).
Par de apriete: 25 N×m (250 kgf×cm)
Sellador:
N_ de pieza 08833 − 00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE

C83224

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−42
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

101. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE DEL EJE DE LA


HORQUILLA DEL CAMBIO DE VELOCIDADES

(a) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de resorte del eje de la horquilla de cambio de velocidades
en el eje n_ 1 de la horquilla de cambio de velocidades.

C69758

(b) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de resorte del eje de la horquilla de cambio de velocidades
en el eje n_ 2 de la horquilla de cambio de velocidades.

C69757

102. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE DEL EJE DEL


RODAMIENTO TRASERO DEL EJE DE ENTRADA

(a) Utilizando un ensanchador de anillos de resorte, instale el


anillo de resorte del orificio del rodamiento trasero.

C88004

103. INSTALE EL ESPACIADOR DEL RODAMIENTO


TRASERO DEL EJE DE SALIDA

(a) Instale el espaciador del rodamiento trasero en el eje de


salida.
OBSERVACIÓN:
Instale el mismo espesor de espaciador de la carcasa que el
desmontado anteriormente.
C69458

104. INSTALE EL RETÉN DEL RODAMIENTO TRASERO


(MTM)

(a) Cubra el retén del rodamiento trasero (MTM) con sellador


e instálelo utilizando una llave de tornillos en cruz (T45).
Par de apriete: 42 N×m (430 kgf×cm)

C83259

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−43
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

105. INSTALE EL ENGRANAJE IMPULSADO DE 5ª


MARCHA

(a) Utilizando la SST, instale el engranaje impulsado de 5ª


SST
marcha en el eje de salida.
SST 09950−30012 (09951−03010, 09953−03010,
09954−03010, 09956−03030, 09955−03011)

C88005

106. INSTALE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE 5ª MARCHA

(a) Cubra el rodamiento de aguja del engranaje de la 5ª mar-


cha con aceite de engranaje e instálelo en el eje de entra-
da.

C69455

107. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 5ª MARCHA

(a) Cubra el engranaje de la 5ª marcha con aceite de engra-


naje e instálelo en el eje de entrada.

C69454

108. INSTALE EL CUBO DEL EMBRAGUE DE


TRANSMISIÓN N_ 3

SST
(a) Utilizando la SST, instale el cubo n_ 3 del embrague de
transmisión en el eje de entrada.
SST 09950−30012 (09951−03010, 09953−03010,
09954−03010)
AVISO:
C88006 Alinee la proyección del anillo del sincronizador con el ori-
ficio del engranaje de la 5ª marcha e instálelos.
(b) Instale el manguito del cubo n_ 3 y la horquilla de cambio
de velocidades n_ 3 en el cubo del embrague de transmi-
sión n_ 3.

C69764

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−44
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(c) Cubra el perno de la horquilla de cambio de velocidades


con sellador e instálelo en la horquilla n_ 3 de cambio de
velocidades.
Sellador:
N_ de pieza 08833 − 00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o equivalente
Par de apriete: 24 N×m (244 kgf×cm)

C83260

(d) Seleccione un anillo de resorte que permita un juego axial


mínimo. Utilizando una barra de latón y un martillo, instale
el anillo de resorte del eje.
Holgura: 0,1 mm o inferior
Anillo de resorte: mm
N_ de pieza Espesor Marca
90520−27061 1,75 − 1,80 a
90520−27062 1,80 − 1,85 b
C69763 90520−27063 1,85 − 1,90 c
90520−27064 1,90 − 1,95 d
90520−27065 1,95 − 2,00 e
90520−27066 2,00 − 2,05 f
90520−27067 2,05 − 2,10 g
90520−27068 2,10 − 2,15 h
90520−27069 2,15 − 2,20 j

109. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE 5ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, inspeccione la hol-
gura radial del engranaje de la 5ª marcha.
Holgura estándar: 0,009 − 0,050 mm
Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el rodamiento de aguja del engranaje de 1ª marcha.

C69516

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−45
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

110. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE 5ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, inspeccione la hol-
gura de fricción del engranaje de la 5ª marcha.
Holgura estándar: 0,10 – 0,65 mm

C69517

111. INSTALE LA TUERCA DE FIJACIÓN TRASERA DEL


EJE DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Acople el endentado doble del engranaje.

C69266

(b) Instale la tuerca de fijación trasera nueva del eje de salida


de la transmisión manual.
Par de apriete: 123 N×m (1.250 kgf×cm)

C90287

(c) Utilizando un cincel y un martillo, ajuste la tuerca de fija-


ción trasera del eje de salida de la transmisión manual.

C69766
112. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DE LA
CARCASA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Aplique FIPG al subconjunto de la cubierta de la carcasa


del transeje, como se indica en la instalación.
FIPG:
N_ de pieza 08826 − 00090, THREE BOND 1281
AVISO:
Las piezas deben instalarse 10 minutos después de la apli-
cación. De no hacerlo hay que eliminar el material de empa-
C69756
quetadura (FIPG) y volver a aplicarlo.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−46
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

(b) Instale el subconjunto de la cubierta de la carcasa de la


transmisión con 10 pernos en la carcasa del transeje ma-
nual.

C69265

113. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


DRENAJE (MTM)

(a) Instale el subconjunto del tampón de drenaje con la empa-


quetadura nueva en la carcasa de la transmisión manual.
Par de apriete: 49 N×m (500 kgf×cm)

C87967

114. INSTALE EL TAPÓN DE LLENADO DE LA


TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Instale el tapón de llenado de la transmisión manual con


la empaquetadura nueva en el sello de aceite.
Par de apriete: 49 N×m (500 kgf×cm)

C70824

115. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA


DE SELECCIÓN Y CAMBIO
(a) Cubra el conjunto del eje de la palanca de cambio y selec-
ción con aceite de engranaje e instálelo en la carcasa de
la transmisión manual.

C69776

116. INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE LA


LUZ DE RESERVA

(a) Instale el conjunto del interruptor de luz de reserva en la


carcasa de la transmisión manual.
Par de apriete: 40 N×m (410 kgf×cm)

C87966

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−47
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

117. INSTALE EL TAPÓN DEL RESPIRADERO DE LA


TRANSMISIÓN MANUAL

(a) Instale la empaquetadura nueva con el tapón del respira-


dero de la transmisión manual en la carcasa de la transmi-
sión manual.
Par de apriete: 49 N×m (500 kgf×cm)

C87965

118. INSTALE EL CONJUNTO N_ 1 DE LA BOLA DE


BLOQUEO

(a) Instale el conjunto de la bola de bloqueo n_ 1 en la carcasa


de la transmisión manual.
Par de apriete: 29 N×m (300 kgf×cm)

C87964

119. INSTALE LA CUBIERTA DEL EJE DE CONTROL

(a) Cubra los 4 pernos con sellador e instálelos junto con la


empaquetadura nueva en la cubierta del eje de control.
Sellador:
N_ de pieza 08833 − 00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o equivalente
Par de apriete: 20 N×m (200 kgf×cm)

C90201

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−48
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

120. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIO DE CONTROL

(a) Instale la palanca de cambio de control con el pasador de


bloqueo exterior del cambio de velocidades en la palanca
de cambio y selección.
(b) Instale la arandela elástica con una tuerca.
Par de apriete: 6,4 N×m (65 kgf×cm)

C90199

121. INSTALE EL CONJUNTO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN
(a) Cubra los 2 pernos con sellador e instálelos con el conjun-
to de la manivela de selección en la carcasa de la transmi-
sión manual.
Sellador:
N_ de pieza 08833 − 00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o equivalente
Par de apriete: 20 N×m (200 kgf×cm)

C90198

122. INSTALE LA CUBIERTA DE LA CARCASA DEL TRANSEJE

(a) Instale la cubierta de la carcasa del transeje con 2 pernos.


123. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO DEL ENGRANAJE IMPULSADO
DEL VELOCÍMETRO

(a) Instale el perno y el subconjunto de la cubierta del orificio del engranaje impulsado del velocímetro en
la carcasa de la transmisión.
124. INSTALE EL FUELLE DE LA HORQUILLA DE DESEMBRAGUE

(a) Instale el perno de la horquilla de desembrague en la carcasa del transeje manual.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−49
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (E355/E356)

125. INSTALE EL SOPORTE DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE

(a) Utilizando una llave hexagonal profunda, instale el sopor-


te de la horquilla de desembrague en la carcasa del trans-
eje manual.
Par de apriete:
E355: 39,2 N×m (400 kgf×cm)
C83809 E356: 47,1 N×m (480 kgf×cm)

126. INSTALE EL CONJUNTO DEL RODAMIENTO DE DESEMBRAGUE

(a) Cubra el conjunto del rodamiento de desembrague con grasa del cubo de desembrague e instálelo en
el subconjunto de la horquilla de desembrague.
Sellador:
N_ de pieza 0887−01806, GRASA DEL CUBO DE DESEMBRAGUE o equivalente
(b) Aplique grasa para ranuras del embrague en las ranuras del eje de entrada.

127. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE

(a) Instale el subconjunto de la horquilla de desembrague en


el eje de entrada.

C69774

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41–36
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)


410DC–04

COMPONENTES

Clip del cubo del cojinete de desembrague Subconjunto de la cubierta del


orificio impulsado del velocímetro
Conjunto del cojinete de desembrague
Soporte del alojamiento de la palanca
11 (115)
de control de cambios en el piso

18 (184)

Funda de la horquilla z Sello de aceite de la


carcasa del transeje
de desembrague z Junta
tórica

Clavija estanca Receptor de la carcasa


de la carcasa del del transeje manual
transeje delantero

x2
11 (115)
Clavija recta del cárter
de la transmisión manual
Soporte de la horquilla
de desembrague
37 (375)
Subconjunto de la horquilla Cojinete de rodillos cónico delantero
de desembrague Imán de la de la caja del diferencial delantero
Carcasa del transeje delantero (MTM) transmisión (anillo exterior)
z Sello de aceite de la carcasa Arandela plana delantera de la
del transeje delantero caja del diferencial delantero
Cojinete de rodillos cónico delantero de la Tapa del eje de salida (MTM)
caja del diferencial delantero (anillo interior)
z Cojinete delantero del z Cojinete delantero
eje de entrada del eje de salida
Placa de sujeción
11 (115)
del cojinete
Cojinete de rodillos cónico Cojinete de rodillos en aguja del eje de la
trasero de la caja del palanca de cambios y de selección
diferencial delantero
(anillo exterior)

zSello de aceite
Caja del diferencial delantero del cárter de la
Cojinete de rodillos cónico trasero de la transmisión
caja del diferencial delantero (anillo interior)

Arandela plana
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado trasera de la caja
del diferencial delantero
z Pieza no reutilizable
Aplique grasa multiusos Aplique aceite para engranajes Aplique grasa para núcleo de desembrague
D32384
41–37
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

Perno de fijación de la
Tapón de bola de retención del cambio de marchas L 25 (250) horquilla del cambio
Asiento n_ 1 del muelle de la bola de retención del cambio L 16 (160)
L 29 (300) Muelle de compresión de la bola de retención del cambio
Horquilla n_ 1 del cambio de marchas Bola de retención
Muelle de compresión de la bola de retención del cambio del cambio
x3 Eje de la
Bola de retención del cambio horquilla del
Anillo de retención del eje de la horquilla del cambio cambio de
Eje n_ 3 de la horquilla del cambio de marchas marchas n_ 1
z Anillo de retención z Anillo de retención Tapón de bola de
del eje de la horquilla del cabezal de la retención del cambio
1a y 2a marcha de marchas
del cambio
L 25 (250)
Horquilla del
cambio de la
marcha atrás

Asiento n_ 1 del muelle de la


bola de retención del cambio
Conjunto del soporte del
17 (175)
brazo de la marcha atrás
Horquilla del cambio Perno de fijación de
Bola de la horquilla del cambio de la marcha atrás de marchas n_ 3 la horquilla del cambio
de marchas
Tubo receptor de 17 (175) Bola de retención del cambio L 16 (160)
aceite n_ 2 (MTM) Tapón de bola de retención
del cambio de marchas

Conjunto n_ 2 de la L 25 (250)
Asiento n_ 1 del muelle de la
bola de bloqueo bola de retención del cambio
L 39 (400) Muelle de compresión
Eje n_ 2 de la horquilla de la bola de retención
Tapón del pasador del cambio de marchas
de restricción de del cambio
la marcha atrás Conjunto del zAnillo de retención del eje
interruptor de de la horquilla del cambio
L 13 (130) la luz de marcha atrás Conjunto n_ 1 de la bola de bloqueo Perno de fijación de
la horquilla del cambio
40 (410) L 29 (300) Cabezal n_ 1 del L 16 (160)
cambio de marchas
z Junta Horquilla n_ 2 del
Pasador de enclavamiento de la palanca cambio de marchas
de cambios exterior L 20 (200) Arandela
x4 elástica
Conjunto del eje de la palanca
de cambios y de selección

x2 12 (120)
17 (175) Palanca de
control del cambio
25 (250)
Cubierta del eje de control
Tubo receptor de x2 Conjunto de la manivela
aceite n_ 1 (MTM) de selección
Tapón de llenado
de la transmisión z Junta del retén de la palanca de control de cambios
manual Cárter de la transmisión manual
Subconjunto del tapón
39 (400)
de drenaje (MTM)
Subconjunto de la cubierta del
z Junta 39 (400) cárter de la transmisión manual
Conjunto del pasador de
restricción de la marcha atrás x13
Pasador de restricción de la marcha
atrás, pasador elástico ranurado
N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado z Junta 18 (185)
29 (300) x9
z Pieza no reutilizable
L Pieza prerrecubierta L Perno de fijación del cárter de la transmisión y de la carcasa del transeje
Aplique grasa multiusos Aplique aceite para engranajes D32359
41–38
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

Conjunto del eje de salida

Conjunto del eje de entrada

Subconjunto del piñón


loco de la marcha atrás
Arandela de empuje loca
de la marcha atrás
Eje del piñón loco
de la marcha atrás

z Junta del eje del piñón


loco de la marcha atrás

L Perno del eje del piñón loco de la marcha atrás


29 (300)

z Anillo de retención del orificio del


cojinete trasero del eje de salida
Engranaje conducido de la 5a

z Tuerca de fijación trasera del


eje de salida de la transmisión manual
118 (1.200)

Separador del cojinete del engranaje de la 5a marcha


Cojinete de rodillos en aguja de la 5a marcha
z Anillo de retención del orificio del
cojinete trasero del eje de entrada Engranaje de 5a
Anillo n_ 3 del sincronizador
Retén del cojinete trasero (MTM) Manguito del cubo n_ 3
de la transmisión
Muelle de la llave de
Perno del retén del cojinete trasero sincronización del cambio
L 27 (280) de marchas n_ 3
x5

Núcleo del embrague de la transmisión n_ 3

Llave de sincronización del


N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado cambio de marchas n_ 3 x3
z Pieza no reutilizable z Anillo de retención del eje del núcleo
L Pieza prerrecubierta del embrague de la transmisión n_ 3 D30518
41–39
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)
410GK–01

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL TAPÓN DE LLENADO DE LA


TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Extraiga la junta y el tapón de llenado de la transmisión
manual del cárter de la transmisión manual.

D30524

2. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


DRENAJE (MTM)
(a) Extraiga la junta y el tapón de drenaje del cárter de la
transmisión manual.

C80550

3. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO IMPULSADO DEL


VELOCÍMETRO
(a) Quite el perno y el subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro.
(b) Quite la junta tórica del subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro.

4. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA


DE DESEMBRAGUE
(a) Extraiga el subconjunto de la horquilla de desembrague
con el conjunto del cojinete de desembrague de la carca-
sa de transeje delantero.

C67601

5. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL COJINETE DE


DESEMBRAGUE
(a) Extraiga del subconjunto de la horquilla de desembrague
el clip del cojinete de desembrague y el conjunto del coji-
nete de desembrague.

C67602
41–40
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

6. EXTRAIGA EL SOPORTE DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE
(a) Extraiga el soporte de la horquilla de desembrague de la
carcasa del transeje delantero.

C67604

7. EXTRAIGA LA FUNDA DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE
(a) Extraiga la funda de la horquilla de desembrague de la
carcasa del transeje delantero.

D30525

8. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE LA


LUZ DE MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando la SST, extraiga del cárter de la transmisión ma-
nual la junta y el conjunto del interruptor de la luz de mar-
cha atrás.
SST 09817–16011
SST

D30526

9. EXTRAIGA EL SOPORTE DEL ALOJAMIENTO DE LA


PALANCA DE CONTROL DE CAMBIOS EN EL PISO
(a) Extraiga los 3 pernos y el soporte del alojamiento de la pa-
lanca de control de cambios en el piso de la carcasa del
transeje delantero.

D30527

10. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN
(a) Extraiga los 2 pernos y el conjunto de la manivela de se-
lección del cárter de la transmisión manual.

D30528
41–41
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

11. EXTRAIGA EL CONJUNTO N_ 1 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Extraiga el conjunto n_ 1 de la bola de bloqueo del cárter
de la transmisión manual.

D30530

12. EXTRAIGA LA PALANCA DE CONTROL DE CAMBIOS


(a) Retire la tuerca y la arandela elástica.

D30531

(b) Utilice una barra de latón y un martillo, y extraiga el pasa-


dor de enclavamiento de la palanca de cambios exterior.
(c) Extraiga la palanca de control de cambios.

D30532

13. EXTRAIGA LA CUBIERTA DEL EJE DE CONTROL


(a) Quite los 4 pernos, la cubierta del eje de control y la junta
del cárter de la transmisión manual.

D30533

14. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA


DE SELECCIÓN Y DE CAMBIOS
(a) Quite el conjunto del eje de la palanca de cambios y de se-
lección del cárter de la transmisión manual.

D30534
41–42
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

15. INSTALE EL CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL


(a) Utilizando 2 tacos de madera, fije el conjunto del transeje
manual.

D30529

16. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL


CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Quite los 9 pernos.

D32382

(b) Golpee con cuidado el saliente del subconjunto de la cu-


bierta del cárter de la transmisión manual con un martillo
y extráigalo.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el subconjunto del cárter de la
transmisión manual.

C80555

17. EXTRAIGA LA TUERCA DE FIJACIÓN TRASERA DEL


EJE DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Utilizando un cincel y un martillo, afloje la parte ajustada
de la tuerca de fijación trasera del eje de salida de la trans-
misión manual.

C80341
41–43
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

(b) Acople los engranajes de forma que presenten un denta-


do doble.
(c) Extraiga la tuerca de fijación trasera del eje de salida de
la transmisión manual.
(d) Desacople el dentado doble del engranaje.

Q06512

18. EXTRAIGA LA HORQUILLA N_ 3 DEL CAMBIO DE


MARCHAS
(a) Extraiga el perno de fijación de la horquilla del cambio de
marchas de la horquilla n_ 3.

D30535

(b) Quite el manguito del cubo n_ 3 y la horquilla del cambio


de marchas n_ 3 del núcleo del embrague de la transmi-
sión.

C80343

19. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DE LA 5a


MARCHA
(a) Mida el juego de empuje con un indicador de cuadrante.
Holgura estándar: 0,10 a 0,57 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 3, el cojinete de bolas
radial trasero del eje de entrada o la 5a marcha.

C80344

20. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DE LA 5a


MARCHA
(a) Mida la holgura radial con un indicador de cuadrante.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 5a marcha, el cojinete de rodillos en aguja de
la 5a marcha o el eje de entrada.

C80345
41–44
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

21. EXTRAIGA EL NÚCLEO DEL EMBRAGUE DE LA


TRANSMISIÓN N_ 3
(a) Utilice 2 destornilladores y un martillo para extraer el anillo
de retención.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.

D30536

(b) Extraiga el muelle de la llave de sincronización del cambio


de marchas del núcleo del embrague de la transmisión
n_ 3.

D32356

(c) Utilizando la SST, extraiga del eje de entrada el núcleo del


embrague de la transmisión n_ 3, el engranaje de la 5a
marcha y el anillo n_ 3 del sincronizador.
SST 09950–50013 (09951–05010, 09952–05010,
09953–05020, 09954–05031, 09957–04010),
09950–60010 (09951–00200)
SST

D32344

(d) Extraiga del núcleo del embrague de la transmisión n_ 3


las 3 llaves de sincronización del cambio de marchas y el
muelle de la llave de sincronización del cambio de mar-
chas n_ 3.

D32357

22. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA
(a) Extraiga del eje de entrada el cojinete de rodillos en aguja
y el separador del cojinete del engranaje de la 5a marcha.

D30537
41–45
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

23. EXTRAIGA EL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA


5a MARCHA
(a) Utilizando la SST, extraiga el engranaje conducido de la
5a marcha del eje de salida.
SST
SST 09950–30012 (09951–03010, 09953–03010,
09954–03010, 09955–03011, 09957–04010),
09950–60010 (09951–00190)

D30538

24. EXTRAIGA EL RETÉN DEL COJINETE TRASERO


(MTM)
(a) Extraiga los 5 pernos y el retén del cojinete trasero del cár-
ter de la transmisión manual.

D30539

25. EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE SALIDA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, extraiga el
anillo del orificio del cojinete trasero del eje de salida.

C80351

26. EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE ENTRADA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, extraiga el
anillo de retención del orificio del cojinete trasero del eje
de entrada.

C80352

27. EXTRAIGA EL PERNO DEL EJE DEL PIÑÓN LOCO DE


LA MARCHA ATRÁS
(a) Extraiga el perno y la junta del piñón loco de la marcha
atrás del cárter de la transmisión manual.

D30540
41–46
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

28. EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL EJE DE


LA HORQUILLA DEL CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilice 2 destornilladores y un martillo para extraer el anillo
de retención.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el muelle de la llave
de cambios.

C80353

29. EXTRAIGA LA BOLA DE RETENCIÓN DEL CAMBIO


DE MARCHAS
(a) Utilizando una llave hexagonal, extraiga los 2 tapones de
bola de retención del cambio de marchas del cárter de la
transmisión manual.

C67634

(b) Utilizando una barra imantada, extraiga los 2 asientos, los


muelles y las bolas del cárter de la transmisión manual.

C67635

(c) Utilizando una llave hexagonal, extraiga el tapón de la bo-


la de retención del cambio de marchas de la carcasa del
transeje delantero.

D30541

(d) Utilizando una barra imantada, extraiga el asiento, el


muelle y la bola de la carcasa del transeje delantero.

D30542
41–47
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

30. EXTRAIGA EL CONJUNTO N_ 2 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Utilizando una llave hexagonal, extraiga el conjunto n_ 2
de la bola de bloqueo del cárter de la transmisión manual.

D30543

31. EXTRAIGA EL CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN


MANUAL
(a) Extraiga los 3 pernos de la carcasa del transeje delantero.

D30544

(b) Extraiga los 13 pernos del cárter de la transmisión ma-


nual.

C80358

(c) Golpee con cuidado el cárter de la transmisión con una


barra de latón y un martillo, y extráigala de la carcasa del
transeje.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el cárter de la transmisión ma-
nual ni la carcasa del transeje.
(d) Extraiga los 2 pasadores rectos del cárter de la transmi-
sión manual del transeje delantero.
C67642

32. EXTRAIGA EL SUBCONJUNTO DEL PIÑÓN LOCO DE


LA MARCHA ATRÁS
(a) Extraiga el piñón loco de la marcha atrás, la arandela de
empuje y el eje del piñón loco de la marcha atrás de la car-
casa del transeje delantero.

C80359
41–48
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

33. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL SOPORTE DE LA


BARRA DE LA PALANCA DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Extraiga los 2 pernos y el conjunto del soporte del brazo
de la marcha atrás de la carcasa del transeje delantero.

C80360

34. EXTRAIGA EL EJE N_ 2 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Extraiga los 2 pernos de la horquilla del cambio de mar-
chas n_ 2 y del cabezal del cambio de marchas n_ 1.

C80361

Eje n_ 2 de (b) Extraiga el eje n_ 2 de la horquilla y el cabezal n_ 1 del


la horquilla cambio de marchas de la carcasa del transeje delantero.
del cambio
de marchas

Cabezal n_ 1
del cambio
de marchas

C80362

35. EXTRAIGA EL EJE N_ 1 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilice 2 destornilladores y un martillo para extraer el anillo
de retención.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.

C80363

(b) Extraiga el perno de fijación de la horquilla del cambio y


el eje n_ 1 de la horquilla del cambio de marchas de la hor-
quilla del cambio de marchas n_ 1.

C80364
41–49
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

Horquilla (c) Extraiga la horquilla del cambio n_ 1.


n_ 1 del
cambio de
marchas

C80365

36. EXTRAIGA EL EJE N_ 3 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-
llo de retención del eje n_ 3 de la horquilla del cambio de
marchas.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.

C80366

Horquilla n_ 2 (b) Extraiga el eje n_ 3 de la horquilla del cambio con la hor-


Eje n_ 3 de la del cambio de quilla de la marcha atrás y la horquilla n_ 2 del cambio de
horquilla del marchas
marchas de la carcasa del transeje manual.
cambio de Horquilla
marchas del cambio
de la
marcha
atrás

C80367

(c) Utilizando una barra imantada, extraiga las 2 bolas de la


horquilla de la marcha atrás.

C80368

(d) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-


llo de retención del eje n_ 3 de la horquilla del cambio de
marchas.
OBSERVACIÓN:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención.
(e) Extraiga la horquilla del cambio de la marcha atrás del eje
de la horquilla n_ 3 del cambio de marchas.

C80369
41–50
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

37. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA


(a) Extraiga el conjunto del eje de entrada y el conjunto del eje
de salida de la carcasa del transeje delantero.

C80586

38. EXTRAIGA EL CONJUNTO DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL
(a) Extraiga el conjunto de la caja del diferencial de la carcasa
del transeje delantero.

C67656

39. EXTRAIGA EL RECEPTOR DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE MANUAL
(a) Extraiga el perno y el receptor de la carcasa del transeje
manual de la carcasa del transeje delantero.

C67657

40. EXTRAIGA EL CONJUNTO DEL PASADOR DE


RESTRICCIÓN DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando una llave hexagonal, extraiga el tapón del pa-
sador de restricción de la marcha atrás del cárter de la
transmisión manual.

D30546

(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ex-


traiga el pasador elástico ranurado y el conjunto del pasa-
dor de restricción de la marcha atrás del cárter de la trans-
misión manual.

D30547
41–51
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

41. EXTRAIGA EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_1


(MTM)
(a) Extraiga el perno y el tubo receptor de aceite n_ 1 del cár-
ter de la transmisión manual.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite n_ 1.

C67644

42. EXTRAIGA EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_2


(MTM)
(a) Extraiga el perno y el tubo receptor de aceite n_ 2 del cár-
ter de la transmisión manual.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite n_ 2.

C80374

43. EXTRAIGA LA PLACA DE SUJECIÓN DEL COJINETE


(a) Extraiga el perno y la placa de sujeción del cojinete de la
carcasa del transeje delantero.

C67658

44. EXTRAIGA EL IMÁN DE LA TRANSMISIÓN


(a) Extraiga el imán de la transmisión de la carcasa del trans-
eje delantero.

C67659

45. EXTRAIGA EL COJINETE DELANTERO DEL EJE DE


ENTRADA
(a) Utilizando la SST, extraiga el cojinete delantero del eje de
entrada de la carcasa del transeje delantero.
SST SST 09612–65014 (09612–01050, 09612–01060)

C81783
41–52
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

46. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA


DEL TRANSEJE DELANTERO
(a) Utilizando la SST, extraiga el sello de aceite de la carcasa
del transeje delantero.
SST SST 09612–65014 (09612–01040, 09612–01050)

C81783

47. EXTRAIGA EL COJINETE DELANTERO DEL EJE DE


SST SALIDA
(a) Utilizando la SST, extraiga el cojinete delantero del eje de
salida de la carcasa del transeje delantero.
SST 09308–00010
AVISO:
No aplique una fuerza excesiva a la carcasa del transeje de-
lantero durante su instalación.
C82141

48. EXTRAIGA LA CUBIERTA DEL EJE DE SALIDA (MTM)


(a) Extraiga la cubierta del eje de salida de la carcasa del
transeje delantero.

C67719

49. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


DELANTERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DELANTERO
(a) Utilizando la SST, extraiga, de la carcasa del transeje de-
lantero, el cojinete de rodillos cónico delantero (anillo ex-
terior) y la arandela plana de la caja del diferencial delan-
tero.
SST SST 09612–65014 (09612–01040, 09612–01050),
C81785

(b) Utilizando la SST, extraiga el cojinete de rodillos cónico


delantero (anillo interior) de la caja del diferencial delante-
ro.
SST 09950–00020, 09950–00030, 09950–40011
(09957–04010), 09950–60010 (09951–00360)
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el cojinete.
SST
C82145
41–53
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

50. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DEL CÁRTER DE


LA TRANSMISIÓN
(a) Utilizando un destornillador y un martillo, extraiga el sello
de aceite de la transmisión del cárter de la transmisión
manual.

D32352

51. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


TRASERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DELANTERO
(a) Utilizando la SST y un martillo, extraiga, del cárter de la
transmisión manual, el cojinete de rodillos cónico trasero
SST
(anillo exterior) y la arandela plana de la caja del diferen-
cial delantero.
SST 09950–60010 (09951–00620), 09950–70010
D32353 (09951–07200)

(b) Utilizando la SST, extraiga el cojinete de rodillos cónico


trasero (anillo interior) de la caja del diferencial delantero.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el cojinete.
SST 09950–40011 (09951–04010, 09952–04010,
09953–04020, 09954–04010, 09955–04061,
09957–04010, 09958–04011), 09950–60010
SST (09951–00360)
C82144

52. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA


DEL TRANSEJE
(a) Utilizando la SST y un martillo, quite el sello de aceite de
la carcasa del transeje delantero.
SST SST 09950–60010 (09951–00600), 09950–70010
(09951–07100)

C81787

53. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS Y DE
SELECCIÓN
(a) Utilizando la SST, quite el cojinete de rodillos en aguja del
eje de la palanca de cambios y de selección.
SST SST 09319–60020

D30571
41–54
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

54. INSPECCIONE EL ANILLO N_ 3 DEL


SINCRONIZADOR
(a) Compruebe si hay desgaste o daños.
(b) Aplique aceite para engranajes al cono de la 5a marcha.
Apriete el anillo n_ 3 del sincronizador contra el cono de
la 5a marcha y compruebe que el anillo no gira en las di-
recciones que se muestran en la ilustración.
Si gira, sustituya el anillo del sincronizador.
C67848

(c) Con una galga de espesores, compruebe la holgura entre


el anillo n_ 3 del sincronizador y la 5a marcha con el anillo
n_ 3 del sincronizador en contacto con el cono de la 5a
marcha.
Holgura estándar: 0,75 a 1,65 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes de la especificación,
sustituya el anillo n_ 3 del sincronizador.

C67850

55. INSPECCIONE EL MANGUITO DEL CUBO DE LA


TRANSMISIÓN N_ 3
(a) Compruebe la condición deslizante entre el manguito del
cubo de la transmisión n_ 3 y el núcleo del embrague de
la transmisión n_ 3.
(b) Compruebe que los bordes del engranaje ranurado del
manguito del cubo de la transmisión n_ 3 no están des-
gastados.
C67978 Si hay algún defecto, sustituya el manguito del cubo de la trans-
misión n_ 3.
(c) Con el calibre de nonio, mida la holgura entre el manguito
del cubo de la transmisión n_ 3 y la horquilla del cambio
A de marchas n_ 3.
Holgura estándar: 0,3 a 0,5 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el manguito del cubo de la transmisión n_ 3 y la horquilla del
cambio de marchas n_ 3.

Holgura = (A – B) C80375
41–55
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

56. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA


(a) Utilizando un calibrador, inspeccione el engranaje de la 5a
marcha como se indica en la ilustración.
Diámetro estándar: 29,915 a 29,931 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el engranaje de la 5a marcha.

C67975

57. INSPECCIONE EL SUBCONJUNTO DEL PIÑÓN LOCO


DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando un calibrador, inspeccione el subconjunto del
piñón loco de la marcha atrás como se indica en la ilustra-
ción.
Diámetro estándar: 18,040 a 18,058 mm
Si el diámetro está fuera de los límites especificados, sustituya
el subconjunto del piñón loco de la marcha atrás.
(b) Utilizando un micrómetro, inspeccione el eje del piñón lo-
co de la marcha atrás como se indica en la ilustración.
Diámetro exterior estándar: 17,966 a 17,984 mm
Si el diámetro exterior está fuera de los límites especificados,
cambie el eje del piñón loco de la marcha atrás.

C67846

Caja Cubierta 58. INSTALE LA CUBIERTA DEL EJE DE SALIDA (MTM)


(a) Engrase la cubierta del eje de salida con grasa multiusos
e instálela en la carcasa del transeje delantero.
AVISO:
Coloque el saliente de la tapa del eje de salida en el hueco
lateral de la caja.

C95191

59. INSTALE EL COJINETE DELANTERO DEL EJE


DE SALIDA
(a) Engrase el nuevo cojinete delantero del eje de salida con
SST
aceite de engranaje e instálelo con la ayuda de la SST y
una prensa.
SST 09950–60010 (09951–00550), 09950–70010
(09951–07150)
AVISO:
S Instale el cojinete nuevo en la dirección correcta, co-
C80376
mo se muestra en la ilustración.
41–56
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

S Cuando instale el cojinete delantero del eje de salida,


instale junto con él el anillo interior del cojinete.

60. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE DELANTERO
SST (a) Utilizando la SST y un martillo, instale un sello de aceite
nuevo de la carcasa del transeje en la carcasa del transeje
delantero.
SST 09950–60010 (09951–00370), 09950–70010
(09951–07150)
Profundidad de entrada: 15,6 a 16,0 mm
C81790 (b) Engrase el borde del sello de aceite de la carcasa del
transeje delantero con grasa multiusos.
61. INSTALE EL COJINETE DELANTERO DEL EJE DE
ENTRADA
SST
(a) Engrase un nuevo cojinete delantero del eje de entrada
con aceite para engranajes. Con la SST y una prensa, ins-
tálelo en la carcasa del transeje delantero.
SST 09950–60010 (09951–00420), 09950–70010
(09951–07150)
Profundidad de entrada: 0 a 0,3 mm
C81791

62. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS Y DE
SELECCIÓN
(a) Utilizando la SST, instale el cojinete de rodillos en aguja
del eje de la palanca de cambios y de selección.
SST
SST 09950–60010 (09951–00220), 09950–70010
(09951–07100)
Profundidad de entrada: 0 a 0,5 mm
D30572

63. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


DELANTERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
SST DELANTERO
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-
llos cónico delantero (anillo interior) en la caja del diferen-
cial delantero.
SST 09350–32014 (09351–32120), 09950–60010
(09951–00530)
C82146
41–57
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

(b) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-


llos cónico delantero de la caja del diferencial delantero
SST (anillo exterior) con la arandela plana en la carcasa del
transeje delantero.
SST 09950–60020 (09951–00680), 09950–70010
(09951–07150)

C80379

SST 64. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICO


TRASERO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DELANTERO
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-
llos cónico trasero (anillo interior) en la caja del diferencial
delantero.
SST 09350–32014 (09351–32120), 09950–60010
(09951–00530)
C82147

(b) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de rodi-


llos cónico trasero de la caja del diferencial delantero (ani-
SST
llo exterior) con la arandela plana en el cárter de la trans-
misión.
SST 09309–36010, 09950–60020 (09951–00710),
09950–70010 (09951–07150)
OBSERVACIÓN:
Utilice una arandela plana trasera de la caja del diferencial de-
D30548 lantero del mismo grosor que la extraída.

65. AJUSTE LA PRECARGA DEL COJINETE LATERAL


DEL DIFERENCIAL
(a) Engrase el conjunto de la caja del diferencial con aceite
para engranajes e instálelo en la carcasa del transeje de-
lantero.
(b) Instale los 2 pasadores rectos.
(c) Instale el cárter de la transmisión manual con 16 pernos.
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)
C67656

(d) Utilizando la SST y un llave dinamométrica, gire el conjun-


SST to de la caja del diferencial a derecha e izquierda 2 ó 3 ve-
ces para permitir que los cojinetes se coloquen.
SST 09564–32011

C81793
41–58
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

(e) Mida la precarga con la SST y una llave dinamométrica.


SST SST 09564–32011
Precarga (al arrancar):
Cojinete nuevo:
0,78 a 1,57 N⋅m (7,95 a 16,0 kgf⋅cm)
Cojinete reutilizado:
0,49 a 0,98 N⋅m (5,0 a 10,0 kgf⋅cm)
(f) Seleccione otra arandela plana.
C81793 Marca Grosor mm Marca Grosor mm
AA 2,10 LL 2,60
BB 2,15 MM 2,65
CC 2,20 NN 2,70
DD 2,25 PP 2,75
EE 2,30 QQ 2,80
FF 2,35 RR 2,85
GG 2,40 SS 2,90
HH 2,45 TT 2,95
JJ 2,50 UU 3,00
KK 2,55 – –
OBSERVACIÓN:
Seleccione una arandela plana más gruesa para aumentar la
precarga o una más fina para disminuirla.
(g) Quite los 16 pernos y el cárter de la transmisión manual
de la carcasa del transeje.
(h) Extraiga el conjunto de la caja del diferencial de la carcasa
del transeje.

66. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DEL CÁRTER DE


LA TRANSMISIÓN
(a) Utilizando la SST y un martillo, instale un nuevo sello de
SST aceite del cárter de la transmisión en el cárter de la trans-
misión manual.
Profundidad de entrada: 9,6 a 10,2 mm
(b) Engrase el borde del sello de aceite del cárter de la trans-
misión delantera con grasa multiusos.
D32354 SST 09726–36010, 09950–70010 (09951–07100)
67. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CARCASA DEL
TRANSEJE
SST (a) Utilizando la SST y un martillo, instale un sello de aceite
nuevo de la carcasa del transeje en la carcasa del transeje
delantero.
Profundidad de entrada: 1,6 a 2,2 mm
SST 09710–20011 (09710–06071), 09950–70010
(09951–07150)
(b) Engrase el borde del sello de aceite de la carcasa del
C80382
transeje con grasa multiusos.
41–59
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

68. INSTALE EL IMÁN DE LA TRANSMISIÓN


(a) Limpie el imán de la transmisión e instálelo en la carcasa
del transeje delantero.

C67659

69. INSTALE LA PLACA DE SUJECIÓN DEL COJINETE


(a) Instale la placa de sujeción del cojinete con el perno.
Par de apriete: 11 N⋅m (115 kgf⋅cm)

C67658

70. INSTALE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_1 (MTM)


(a) Instale el tubo receptor de aceite n_ 1 con el perno en el
cárter de la transmisión manual.
Par de apriete: 17 N⋅m (175 kgf⋅cm)
AVISO:
S Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite
n_1.
S Evite que se deforme el tubo receptor de aceite n_1.
C68380 S Instale el tubo receptor de aceite n_1 colocándolo
contra el cárter de la transmisión, como se muestra en
la ilustración.

71. INSTALE EL TUBO RECEPTOR DE ACEITE N_2 (MTM)


(a) Instale el tubo receptor de aceite n_2 con el perno en el
cárter de la transmisión manual.
Par de apriete: 17 N⋅m (175 kgf⋅cm)
AVISO:
S Tenga cuidado de no dañar el tubo receptor de aceite
n_2.
S Evite que se deforme el tubo receptor de aceite n_2.
C80432 S Instale el tubo receptor de aceite n_2 colocándolo
contra el cárter de la transmisión, como se muestra en
la ilustración.
41–60
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

72. INSTALE EL CONJUNTO DEL PASADOR DE


RESTRICCIÓN DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Instale el conjunto del pasador de restricción de la marcha
atrás en el cárter de la transmisión manual.
OBSERVACIÓN:
No coloque el conjunto del pasador de restricción de la marcha
atrás en una dirección incorrecta.

C80383

(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ins-


tale el pasador ranurado en el conjunto del pasador de
restricción.
Profundidad de entrada: 15,5 a 16,5 mm

C80384

(c) Aplique producto de sellado al tapón del pasador de res-


tricción de la marcha atrás.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
(d) Utilizando una llave hexagonal y una llave dinamométrica,
instale el tapón del pasador de restricción de la marcha
atrás en el cárter de la transmisión manual.
D30549 Par de apriete: 13 N⋅m (130 kgf⋅cm)

73. INSTALE EL RECEPTOR DE LA CARCASA DEL


TRANSEJE MANUAL
(a) Instale el receptor de la carcasa del transeje manual con
el perno en la carcasa del transeje delantero.
Par de apriete: 11 N⋅m (115 kgf⋅cm)

C67657

74. INSTALE EL CONJUNTO DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL
(a) Engrase los cojinetes de rodillos cónicos de la caja del di-
ferencial con aceite para engranajes e instálelos en la car-
casa del transeje delantero.

C67656
41–61
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

75. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA


(a) Engrase la superficie deslizante y giratoria de los ejes de
entrada y salida con aceite para engranajes e instálelos
en la carcasa del transeje.

C80586

76. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL PIÑÓN LOCO DE


LA MARCHA ATRÁS
(a) Engrase el piñón loco de la marcha atrás, la arandela de
empuje y el eje del piñón loco de la marcha atrás con acei-
te para engranajes e instálelos.
OBSERVACIÓN:
Alinee la marca del eje del piñón loco de la marcha atrás con el
Alinee las marcas orificio del perno indicado en la ilustración.
de alineamiento
C80386

Horquilla n_ 2 del 77. INSTALE EL EJE N_ 1 DE LA HORQUILLA DEL


cambio de marchas CAMBIO DE MARCHAS
(a) Engrase las horquillas del cambio de marchas n_ 1 y
Horquilla
n_ 1 del n_ 2 con aceite para engranajes e instálelas.
cambio de
marchas

C80387

Eje de la (b) Engrase el eje de la horquilla del cambio de marchas


horquilla del n_ 1 con aceite para engranajes e instálelo.
cambio de (c) Aplique producto de sellado al perno de fijación de la hor-
marchas n_ 1 quilla del cambio de marchas.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
(d) Instale el perno de fijación de la horquilla del cambio de
C80388 marchas.
Par de apriete: 16 N⋅m (160 kgf⋅cm)
(e) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo
de retención del eje en el eje n_ 1 de la horquilla del cam-
bio de marchas.

C80389
41–62
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

78. INSTALE EL EJE N_ 3 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Engrase las 2 bolas de la horquilla del cambio de marchas
con grasa multiusos e instálelas en la horquilla de la mar-
cha atrás.
(b) Instale en el eje de la horquilla n_ 3 del cambio de marchas
la horquilla del cambio de la marcha atrás.

C80450

(c) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale 2 nue-


vos anillos de retención del eje de la horquilla del cambio
de marchas en el eje n_ 3 de la horquilla del cambio de
marchas.

C80391

(d) Engrase el eje de la horquilla del cambio de marchas


n_ 3 con aceite para engranajes e instálelo.

C80392

79. INSTALE EL EJE N_ 2 DE LA HORQUILLA DEL


CAMBIO DE MARCHAS
(a) Engrase el cabezal del cambio de marchas n_ 1 y el eje
de la horquilla del cambio de marchas n_ 2 con aceite para
engranajes e instálelos.

C80362

AVISO:
Para evitar la interferencia de las 2 bolas de la horquilla del
cambio, eleve el eje n_ 3 de la horquilla del cambio de mar-
chas como se indica en la ilustración.

C95193
41–63
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

(b) Cubra los 2 pernos de fijación de la horquilla del cambio


de marchas con producto de sellado e instálelos en la hor-
quilla n_ 2 y en el cabezal n_ 1 del cambio de marchas.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 16 N⋅m (160 kgf⋅cm)

C80361

80. INSTALE EL CONJUNTO DEL SOPORTE DE LA


BARRA DE LA PALANCA DE LA MARCHA ATRÁS
(a) Instale el conjunto del soporte de la barra de la palanca de
la marcha atrás con 2 pernos en la carcasa del transeje
delantero.
Par de apriete: 17 N⋅m (175 kgf⋅cm)

C80360

81. INSTALE EL CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN MANUAL


FIPG
(a) Aplique FIPG al cárter de la transmisión manual, como se
indica en la ilustración.
FIPG:
N_ ref. 08826–00090, THREE BOND 1281 o equivalente
AVISO:
Las piezas deben montarse en los 10 minutos siguientes a
la aplicación. De no hacerlo, habría que eliminar el material
C82142 de empaquetadura (FIPG) y volver a aplicarlo.

(b) Instale en la carcasa del transeje delantero el pasador


recto del cárter de la transmisión manual.
(c) Cubra los 13 pernos con producto de sellado e instálelos
en el cárter de la transmisión manual.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)
C80358

(d) Cubra los 3 pernos con producto de sellado e instálelos


en la carcasa del transeje delantero.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)

D30544
41–64
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

82. INSTALE EL PERNO DEL EJE DEL PIÑÓN LOCO DE


LA MARCHA ATRÁS
(a) Cubra el perno del eje del piñón loco de la marcha atrás
con producto de sellado e instálelo con una junta nueva.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)
D30540

83. INSTALE EL CONJUNTO N_ 2 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Cubra el conjunto n_ 2 de la bola de bloqueo con producto
de sellado e instálela con una llave hexagonal.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 39 N⋅m (400 kgf⋅cm)
D30543

84. INSTALE LA BOLA DE RETENCIÓN DEL CAMBIO


DE MARCHAS
(a) Instale las 2 bolas de retención del cambio de marchas,
los 2 muelles de compresión de las bolas de retención y
los 2 asientos n_ 1 de los muelles de las bolas de reten-
ción en el cárter de la transmisión manual.

C68417

(b) Cubra los 2 tapones de bola de retención del cambio de


marchas con producto de sellado e instálelos con una lla-
ve hexagonal.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 25 N⋅m (250 kgf⋅cm)

C67634

(c) Instale la bola de retención del cambio de marchas, el


muelle de compresión y el asiento n_ 1 de la misma en la
carcasa del transeje delantero.

D30566
41–65
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

(d) Cubra el tapón de bola de retención del cambio de mar-


chas con producto de sellado e instálelo con una llave he-
xagonal.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 25 N⋅m (250 kgf⋅cm)

D30541

85. INSTALE EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE ENTRADA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, instale el
anillo nuevo del orificio del cojinete trasero en el eje de en-
trada.

C80352

86. INSTALE EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ORIFICIO


DEL COJINETE TRASERO DEL EJE DE SALIDA
(a) Utilizando un extensor de anillos de retención, instale el
anillo nuevo de retención del orificio del cojinete trasero
en el eje de salida.

C80351

87. INSTALE EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL EJE DE LA


HORQUILLA DEL CAMBIO DE MARCHAS
(a) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale un nue-
vo anillo de retención del eje de la horquilla del cambio de
marchas en el eje n_ 2 de la horquilla del cambio de mar-
chas.

C80394

88. INSTALE EL RETÉN DEL COJINETE TRASERO (MTM)


(a) Cubra los 5 pernos con producto de sellado e instálelos
junto con el retén trasero del cojinete en el cárter de la
transmisión manual.
Par de apriete: 27 N⋅m (280 kgf⋅cm)

D30539
41–66
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

89. INSTALE EL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA 5a


MARCHA
(a) Utilizando la SST, instale el engranaje conducido de la 5a
SST marcha en el eje de salida.
SST 09309–12020
SST

C95786

90. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA
(a) Engrase el cojinete de rodillos en aguja y el separador de
la 5a marcha con aceite para engranajes e instálelos en
el eje de entrada.

D30537

91. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 5a MARCHA


(a) Engrase el engranaje de la 5a marcha con aceite para en-
granajes e instálelo en el eje de entrada.

C80396

92. INSTALE EL ANILLO N_ 3 DEL SINCRONIZADOR


(a) Engrase el anillo n_ 3 del sincronizador con aceite para
Posición de la llave engranajes e instálelo en el engranaje de la 5a marcha.

C80397

93. INSTALE EL NÚCLEO DEL EMBRAGUE DE LA


TRANSMISIÓN N_3
(a) Instale en el núcleo del embrague de la transmisión n_ 3
las 3 llaves de sincronización del cambio de marchas y los
2 muelles de las llaves de sincronización del cambio de
marchas.
Lado
del AVISO:
motor No debe alinear las aberturas de los muelles de las llaves.
D30550
41–67
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

(b) Utilizando la SST y un martillo, instale el núcleo del em-


brague de la transmisión n_ 3 en el eje de entrada.
SST
SST 09636–20010
AVISO:
S No instale el núcleo del embrague de la transmisión
n_ 3 orientado en una dirección incorrecta.
S Instale el núcleo del embrague de la transmisión n_ 3
Posición de
la llave y compruebe las posiciones de la ranura de la llave
n_ 3 del sincronizador y la llave de sincronización del
cambio de marchas n_ 3.
S Compruebe que la 5a marcha rota.
AVISO:
Coloque un taco de madera del tamaño adecuado para apo-
yar el eje de entrada.

Taco de madera
D30551

(c) Seleccione un anillo de retención del núcleo del embra-


gue n_ 3 que permita el mínimo juego axial.
Holgura: 0,1 mm como máximo
Marca Grosor mm Marca Grosor mm
A 2,25 E 2,49
B 2,31 F 2,55
C 2,37 G 2,61
D 2,43

C80400 (d) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de retención en el eje de entrada.
94. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DE LA 5a
MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, compruebe el juego
de empuje del engranaje de la 5a marcha.
Holgura estándar: 0,1 a 0,57 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 3, el cojinete de bolas
radial trasero del eje de entrada o la 5a marcha.
C80344

95. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DE LA 5a


MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, compruebe la hol-
gura radial del engranaje de la 5a marcha.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 5a marcha, el cojinete de rodillos en aguja de
la 5a marcha o el eje de entrada.
C80345
41–68
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

96. INSTALE LA HORQUILLA N_ 3 DEL CAMBIO DE


MARCHAS
(a) Engrase el manguito n_ 3 del núcleo del embrague de la
transmisión con aceite para engranajes e instálelo junto
con la horquilla del cambio de marchas n_ 3 en el núcleo
del embrague de la transmisión n_ 3.
OBSERVACIÓN:
No coloque el cubo del embrague de la transmisión n_ 3 con la
C80401 orientación incorrecta.

(b) Cubra el perno de fijación de la horquilla del cambio de


marchas con producto de sellado e instálelo en la horqui-
lla n_ 3 del cambio de marchas.
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
Par de apriete: 16 N⋅m (160 kgf⋅cm)

C80402

97. INSTALE LA TUERCA DE FIJACIÓN TRASERA DEL


EJE DE SALIDA DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Acople los engranajes de forma que presenten un denta-
do doble.
(b) Instale una nueva tuerca de fijación trasera del eje de sali-
da de la transmisión manual.
Par de apriete: 118 N⋅m (1.200 kgf⋅cm)

C80403

(c) Utilizando un cincel y un martillo, ajuste la tuerca de fija-


ción trasera del eje de salida de la transmisión manual.
(d) Desenganche los engranajes.

C80404

98. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL


CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
FIPG
(a) Aplique FIPG a la cubierta de la carcasa del transeje, co-
mo se muestra en la ilustración.
FIPG:
N_ de pieza 08826–00090, THREE BOND 1281
AVISO:
Las piezas deben montarse en los 10 minutos siguientes a
la aplicación. De no hacerlo, habría que eliminar el material
C80556
de empaquetadura (FIPG) y volver a aplicarlo.
41–69
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

(b) Instale la cubierta del cárter de la transmisión manual en


el cárter de la transmisión manual con los 9 pernos.
Par de apriete: 18 N⋅m (185 kgf⋅cm)

D32382

99. INSTALE EL CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA


DE SELECCIÓN Y DE CAMBIOS
(a) Engrase el conjunto del eje de la palanca de selección y
de cambios con aceite para engranajes, e instálelo en el
cárter de la transmisión manual.

D30534

100. INSTALE LA CUBIERTA DEL EJE DE CONTROL


(a) Cubra los 4 pernos con un producto de sellado. Instale
una nueva junta y la cubierta del eje de control con los 4
pernos.
Par de apriete: 20 N⋅m (200 kgf⋅cm)
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
TITE 242 o producto equivalente
D30533

101. INSTALE LA PALANCA DE CONTROL DE CAMBIOS


(a) Instale la palanca de control de cambios con el pasador
de enclavamiento de la palanca de cambios exterior en el
conjunto del eje de la palanca de cambios y de selección.
(b) Instale la arandela elástica con la tuerca.
Par de apriete: 12 N⋅m (120 kgf⋅cm)

D30531

102. INSTALE EL CONJUNTO N_ 1 DE LA BOLA DE


BLOQUEO
(a) Cubra el conjunto n_ 1 de la bola de bloqueo con producto
de sellado e instálela en el cárter de la transmisión ma-
nual.
Par de apriete: 29 N⋅m (300 kgf⋅cm)
Producto de sellado:
Artículo N_ 08833–00080, THREE BOND 1344, LOC-
D30530 TITE 242 o producto equivalente
41–70
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

103. INSTALE EL CONJUNTO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN
(a) Instale el conjunto de la manivela de selección en el cárter
de la transmisión manual con los 2 pernos.
Par de apriete: 25 N⋅m (250 kgf⋅cm)

D30528

104. INSTALE EL SOPORTE DEL ALOJAMIENTO DE LA


PALANCA DE CONTROL DE CAMBIOS EN EL PISO
(a) Instale el soporte del alojamiento de la palanca de control
de cambios en el piso en la carcasa del transeje delantero
con los 3 pernos.
Par de apriete: 18 N⋅m (184 kgf⋅cm)

D30527

105. INSTALE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE LA


LUZ DE MARCHA ATRÁS
(a) Utilizando la SST, instale el conjunto del interruptor de la
luz de marcha atrás con una junta nueva en el cárter de
la transmisión manual.
SST 09817–16011
SST
Par de apriete: 40 N⋅m (410 kgf⋅cm)

D30526

106. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA CUBIERTA DEL ORIFICIO IMPULSADO DEL


VELOCÍMETRO
(a) Instale una nueva junta tórica en el subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro.
(b) Instale el subconjunto de la cubierta del orificio impulsado del velocímetro en la carcasa del transeje
manual con el perno.
Par de apriete: 11 N⋅m (115 kgf⋅cm)

107. INSTALE EL SOPORTE DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE
(a) Instale el soporte de la horquilla de desembrague en la
carcasa del transeje delantero.
Par de apriete: 37 N⋅m (375 kgf⋅cm)

C67604
41–71
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL TRANSEJE MANUAL (C251)

108. INSTALE LA FUNDA DE LA HORQUILLA DE


DESEMBRAGUE
(a) Instale la funda de la horquilla de desembrague en la car-
casa del transeje delantero.

D30525

109. INSTALE EL CONJUNTO DEL COJINETE DE


DESEMBRAGUE
(a) Aplique grasa para núcleo de desembrague en las zonas
de contacto de la horquilla de desembrague con el conjun-
to del cojinete de desembrague, la varilla de empuje y el
soporte de la horquilla.
Producto de sellado:
N_ de pieza 08887–01806, GRASA DEL NÚCLEO DE
D27398 DESEMBRAGUE o equivalente
(b) Instale la horquilla de desembrague en el conjunto del co-
jinete de desembrague con el clip.
110. INSTALE EL SUBCONJUNTO DE LA HORQUILLA DE
DESEMBRAGUE
(a) Instale el cojinete de desembrague con horquilla en el
conjunto del transeje.
(b) Aplique grasa para ranuras del embrague en las ranuras
del eje de entrada.
Producto de sellado:
C68381 N_ de pieza 08887–01706, GRASA PARA RANURAS
DEL EMBRAGUE o equivalente
111. INSTALE EL TAPÓN DE LLENADO DE LA
TRANSMISIÓN MANUAL
(a) Instale el tapón de llenado de la transmisión manual con
una junta nueva en el cárter de la transmisión manual.
Par de apriete: 39 N⋅m (400 kgf⋅cm)

D30524

112. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL TAPÓN DE


DRENAJE (MTM)
(a) Instale el tapón de drenaje con una junta nueva en el cár-
ter de la transmisión manual.
Par de apriete: 39 N⋅m (400 kgf⋅cm)

C80550
41−50
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)


4103X−01

REVISIÓN
OBSERVACIÓN:
COMPONENTES: Consulte la página 41−1

1. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE 4ª MARCHA
(a) Utilizando un calibre de espesor, mida la holgura de fric-
ción del engranaje de la 4ª marcha.
Holgura estándar: 0,1 − 0,57 mm

C69546

2. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE 3ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura de
fricción del engranaje de la 3ª marcha.
Holgura estándar: 0,1 − 0,35 mm

C69637

3. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE 4ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 4ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69548 Si la holgura supera el valor máximo especificado, sustituya el
rodamiento de aguja del engranaje de la 4ª marcha.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−51
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

4. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE 3ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 3ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69549 Si la holgura supera el valor máximo especificado, sustituya el
rodamiento de aguja del engranaje de la 3ª marcha.

5. DESMONTE EL ENGRANAJE DE LA 4ª MARCHA

(a) Instale el conjunto del eje de entrada y las mordazas sua-


ves en la válvula.
(b) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el
anillo de resorte del eje del rodamiento trasero del eje de
entrada.
AVISO:
C70515 Utilice un recipiente para impedir que el anillo de resorte se
disperse.
(c) Utilizando la SST y una prensa, desmonte el rodamiento
SST trasero del eje de entrada y el engranaje de la 4ª marcha.
SST 09950−00020
AVISO:
No apriete excesivamente la SST.

C69550

6. DESMONTE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE LA 4ª MARCHA

(a) Desmonte el rodamiento de aguja del engranaje de la 4ª


marcha del eje de entrada.

C69551

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−52
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

7. DESMONTE EL 2ª ANILLO EXTERIOR DEL


SINCRONIZADOR

(a) Desmonte el 2ª anillo exterior del sincronizador del cubo


del embrague de transmisión n_ 2.

C69552

8. DESMONTE EL ESPACIADOR DEL RODAMIENTO


DEL ENGRANAJE DE LA 4ª MARCHA

(a) Desmonte el espaciador del rodamiento del engranaje de


la 4ª marcha del cubo del embrague de transmisión n_ 2.

C69553

9. DESMONTE EL ENGRANAJE DE LA 3ª MARCHA

(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el


anillo de resorte del eje n_ 2 de ajuste del cubo del embra-
gue del eje de entrada.
AVISO:
Utilice un recipiente para impedir que el anillo de resorte se
disperse.
C69615

(b) Utilizando una SST y una prensa, desmonte el cubo n_ 2


SST
del embrague de transmisión y el engranaje de la 3ª mar-
cha del eje de entrada.
SST 09950−00020
AVISO:
No apriete excesivamente la SST.

C69616

10. DESMONTE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE LA 3ª MARCHA

(a) Desmonte el rodamiento de aguja del engranaje de la 3ª


marcha del eje de entrada.

C69617

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−53
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

11. DESMONTE EL ANILLO N_ 3 DEL SINCRONIZADOR

(a) Desmonte el anillo del sincronizador n_ 3 del engranaje de


la 3ª marcha.

C69618

12. DESMONTE EL MANGUITO DEL CUBO DE


TRANSMISIÓN N_ 2

(a) Desmonte el manguito del cubo de transmisión n_ 2, las


3 llaves de cambio sincronizado y los 3 resortes de la llave
de cambio sincronizado en el cubo del embrague de la
transmisión n_ 2.
AVISO:
C69619 Utilice un recipiente para impedir que la llave de cambios
y el resorte de ésta se dispersen.
13. DESMONTE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE
SST ENTRADA

(a) Utilizando la SST y una prensa, desmonte el rodamiento


frontal del eje de entrada (anillo−guía interno) del eje de
entrada.
SST 09950−00020
AVISO:
C69480 No apriete excesivamente la SST.

14. INSPECCIONE EL EJE DE ENTRADA

(a) Utilizando un bloque en V y un indicador de cuadrante, mi-


da la desviación del eje.
Desviación máxima: 0,03 mm
Si la desviación es superior a la máxima, sustituya el eje de en-
trada.

C69620

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−54
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

(b) Utilizando un micrómetro, mida el diámetro exterior de la


superficie del muñón del eje de entrada.
A B C
Diámetro exterior: mm
Diámetro exterior estándar Diámetro exterior mínimo
A 35,984 − 36,000 35,984
B 35,984 − 36,000 35,984
C 27,957 − 27,972 27,957
Si el diámetro exterior es inferior al mínimo, sustituya el eje de
C83823 entrada.

15. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 4ª MARCHA

(a) Utilizando un medidor de cilindros, mida el diámetro inte-


rior del engranaje de la 4ª marcha.
Diámetro interno: mm
Diámetro interior estándar Diámetro interior máximo
42,009 − 42,025 42,025

C69622

16. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 3ª MARCHA

(a) Utilizando un medidor de cilindros, mida el diámetro inte-


rior del engranaje de la 3ª marcha.
Diámetro interno: mm
Diámetro interior estándar Diámetro interior máximo
43,009 − 43,025 43,025

C69622

17. INSPECCIONE EL 2ª ANILLO EXTERIOR DEL


SINCRONIZADOR

(a) Cubra el cono del engranaje de la 4ª marcha con aceite


de engranaje. Gire el anillo del sincronizador N_ 3 en una
dirección mientras lo empuja hacia el cono del engranaje
de 4ª marcha. Compruebe que el anillo se bloquea.

C69623

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−55
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

(b) Utilizando un calibre de espesor, mida la holgura entre la


parte trasera del anillo exterior del sincronizador y el ex-
tremo de la acanaladura del engranaje de la 4ª marcha.
Holgura estándar: 0,75 – 1,65 mm
Si la holgura estándar se encuentra fuera de las especificacio-
nes, sustituya el anillo del sincronizador.

C69624

18. INSPECCIONE EL ANILLO N_ 3 DEL


SINCRONIZADOR

(a) Cubra el cono del engranaje de 3ª marcha con aceite de


engranaje. Gire el anillo exterior del sincronizador en una
dirección mientras lo empuja hacia el cono del engranaje
de 3ª marcha. Compruebe que el anillo se bloquea.

C69625

(b) Utilizando un calibre de espesor, mida la holgura entre la


parte trasera del anillo del sincronizador n_ 3 y el extremo
de la acanaladura del engranaje de la 3ª marcha.
Holgura estándar: 0,65 – 1,75 mm
Si la holgura estándar se encuentra fuera de las especificacio-
nes, sustituya el anillo del sincronizador n_ 3.

C69626

19. INSPECCIONE EL MANGUITO DEL CUBO DE


TRANSMISIÓN N_ 2

(a) Inspeccione el deslizamiento entre el manguito del cubo


de transmisión n_ 2 y el cubo del embrague de transmi-
sión n_ 2.
(b) Inspeccione el desgaste del extremo del engranaje aca-
nalado en el manguito del cubo de transmisión n_ 2.
C67843

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−56
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

(c) Utilizando un calibre vernier, mida la ranura del manguito


del cubo de transmisión n_ 3 y el espesor de la pieza de
conexión de la horquilla del cambio de velocidades n_1 y
calcule la holgura.
Holgura estándar: 0,15 – 0,35 mm
Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el manguito del cubo de transmisión n_ 2 y la horquilla del
cambio de velocidades n_ 2 por unos nuevos.

C70506

20. INSTALE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE


ENTRADA
SST
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el rodamiento fron-
tal del eje de entrada (anillo−guía interno).
SST 09608−00071

C69767

21. INSTALE EL MANGUITO DEL CUBO DE


TRANSMISIÓN N_ 2

(a) Cubra el manguito del cubo de transmisión n_ 2 con aceite


de engranaje.
(b) Instale los 3 resortes de la llave de cambio sincronizado
con el manguito del cubo de transmisión n_ 2.
AVISO:
C69660 No ajuste el manguito del cubo del embrague de transmi-
sión n_ 2 y el cubo del embrague de transmisión n_ 2 en la
orientación incorrecta.
(c) Utilizando un destornillador, instale la llave de cambio sin-
cronizado en el eje de entrada.
22. INSTALE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL
ENGRANAJE DE LA 3ª MARCHA

(a) Cubra el rodamiento del engranaje de la 3ª marcha con


aceite de engranaje e instálelo en el eje de entrada.
C69617

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−57
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

23. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 3ª MARCHA

(a) Cubra el engranaje de la 3ª marcha con aceite de engra-


naje e instálelo en el eje de entrada.

C69629

24. INSTALE EL ANILLO N_ 3 DEL SINCRONIZADOR

(a) Cubra el anillo del sincronizador n_ 3 con aceite de engra-


naje e instálelo en el engranaje de 3ª marcha.

C69630

25. INSTALE EL CUBO DEL EMBRAGUE DE


TRANSMISIÓN N_ 2

(a) Utilizando una SST y una prensa, instale el cubo n_ 2 del


embrague de transmisión en el eje de entrada.
SST 09316−60011 (09316−00041)
AVISO:
SST
S Alinee la pieza de conexión del cubo del embrague
C69631 n_ 2 y la muesca del anillo del sincronizador n_ 3 e ins-
tálelos.
S Asegúrese de que el engranaje de la 3ª marcha gira.
(b) Seleccione un anillo de resorte de modo que la holgura
entre el cubo del embrague de transmisión n_ 2 y el anillo
de resorte del eje del cubo del embrague n_ 2 tengan la
holgura estándar. Utilizando una barra de latón y un marti-
llo, instale el anillo de resorte.
Holgura estándar: 0,1 mm o inferior
Espesor del anillo de resorte
C69632 N_ de pieza Espesor: mm Marca
90520 − 34003 2,30 − 2,35 H
90520 − 34004 2,35 − 2,40 J
90520 − 34005 2,40 − 2,45 K
90520 − 34006 2,45 − 2,50 L
90520 − 34007 2,50 − 2,55 M
90520 − 34008 2,55 − 2,60 N
90520 − 34009 2,60 − 2,65 P

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−58
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

26. INSTALE EL ESPACIADOR DEL RODAMIENTO DEL


ENGRANAJE DE LA 4ª MARCHA

(a) Cubra el espaciador del rodamiento del engranaje de la


4ª marcha con aceite de engranaje e instálelo en el eje de
entrada.

C69553

27. INSTALE EL 2ª ANILLO EXTERIOR DEL


SINCRONIZADOR

(a) Cubra el 2ª anillo exterior del sincronizador con aceite de


engranaje e instálelo en el cubo del embrague de transmi-
sión n_ 2.
AVISO:
Alinee la pieza de conexión del cubo del embrague n_ 2 con
C69552 la muesca del 2ª anillo exterior del sincronizador e instále-
las.
28. INSTALE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL
ENGRANAJE DE 4ª MARCHA

(a) Cubra el rodamiento de aguja del engranaje de la 4ª mar-


cha con aceite de engranaje e instálelo en el eje de entra-
da.

C69551

29. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 4ª MARCHA

(a) Cubra el engranaje de la 4ª marcha con aceite de engra-


naje e instálelo en el eje de entrada.

C69633

SST 30. INSTALE EL RODAMIENTO DE BOLAS RADIAL


TRASERO DEL EJE DE ENTRADA

(a) Utilizando una SST y una prensa, instale el rodamiento de


bolas radial trasero en el eje de entrada.
SST 09608−06041
AVISO:
S Haga una ranura en la cara del rodamiento hacia la
C69634 parte posterior e instálelo.
S Asegúrese de que el engranaje de la 3ª marcha gira.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−59
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

(b) Seleccione un anillo de resorte de modo que la holgura


entre el rodamiento de bolas radial trasero del eje de en-
trada y el anillo de resorte del mismo tengan la holgura es-
tándar. Utilizando una barra de latón y un martillo, instale
el anillo de resorte.
Holgura estándar: 0,1 mm o inferior
Anillo de resorte
N_ de pieza Espesor: mm Marca
C69635 90520−30008 2,35 − 2,40 1
90520−30009 2,40 − 2,45 2
90520−30010 2,45 − 2,50 3
90520−30011 2,50 − 2,55 4
90520−30012 2,55 − 2,60 5
90520−30013 2,60 − 2,65 6
90520−30021 2,65 − 2,70 7
90520−30022 2,70 − 2,75 8

31. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE 3ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 3ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69549 Si la holgura supera el valor máximo especificado, sustituya el
rodamiento de aguja del engranaje de la 3ª marcha.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−60
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (E355/E356)

32. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE 4ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 4ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69548 Si la holgura supera el valor máximo especificado, sustituya el
rodamiento de aguja del engranaje de la 4ª marcha.

33. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE 3ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura de
fricción del engranaje de la 3ª marcha.
Holgura estándar: 0,1 − 0,35 mm

C69547

34. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE 4ª MARCHA
(a) Utilizando un calibre de espesor, mida la holgura de fric-
ción del engranaje de la 4ª marcha.
Holgura estándar: 0,1 − 0,57 mm

C69546

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−61
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)


4103Y−01

REVISIÓN
OBSERVACIÓN:
COMPONENTES: Consulte la página 41−1

1. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE LA 1ª MARCHA
(a) Utilizando un calibre de espesor, mida la holgura de fric-
ción del engranaje de la 1ª marcha.
Holgura estándar: 0,25 – 0,4 mm

C69636

2. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE LA 2ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura de
fricción del engranaje de la 2ª marcha.
Holgura estándar: 0,1 − 0,35 mm

C69637

3. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 1ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 1ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69638 Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el rodamiento de aguja del engranaje de 1ª marcha.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−62
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

4. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 2ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 2ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69639 Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el rodamiento de aguja del engranaje de 2ª marcha.

5. DESMONTE EL ENGRANAJE IMPULSADO DE LA 4ª


SST MARCHA

(a) Utilizando una SST y una prensa, desmonte el rodamien-


to trasero del eje de salida (anillo−guía interno) y el engra-
naje de la 4ª marcha.
SST 09950−00020

C69640

6. DESMONTE EL ESPACIADOR DEL ENGRANAJE DE


SALIDA
(a) Desmonte el espaciador del engranaje de salida del eje
de salida.

C69641

7. DESMONTE EL ENGRANAJE DE 2ª MARCHA

SST
(a) Utilizando la SST y una prensa, desmonte el engranaje
impulsado de la 3ª marcha y el engranaje de la 2ª marcha
del eje de salida.
SST 09950−00020

C69642

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−63
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

8. DESMONTE EL CONJUNTO N_ 2 DEL ANILLO DEL


SINCRONIZADOR

(a) Desmonte el conjunto n_ 2 del anillo del sincronizador del


cubo del embrague de transmisión n_ 1.

C69643

9. DESMONTE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE 2ª MARCHA

(a) Desmonte el rodamiento de aguja del engranaje de 2ª


marcha del eje de salida.

C69644

10. DESMONTE EL ESPACIADOR DEL RODAMIENTO


DEL ENGRANAJE DE LA 2ª MARCHA

(a) Desmonte el espaciador del rodamiento del engranaje de


la 2ª marcha del eje de salida.

C69641

11. DESMONTE EL CASQUILLO DEL ENGRANAJE DE 2ª


MARCHA

(a) Desmonte el casquillo del engranaje de la 2ª marcha del


eje de salida.

C69646

12. DESMONTE EL CASQUILLO GIRATORIO DEL


ENGRANAJE DE 2ª MARCHA

(a) Utilizando una pinza magnética, desmonte el casquillo gi-


ratorio del engranaje de la 2ª marcha del eje de salida.

C83814

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−64
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

13. DESMONTE EL ENGRANAJE DE 1ª MARCHA

SST (a) Utilizando una SST y una prensa, desmonte el cubo n_ 1


del embrague de transmisión y el engranaje de la 1ª mar-
cha del eje de salida.
SST 09950−00020

C69648

14. DESMONTE EL CONJUNTO N_ 1 DEL ANILLO DEL


SINCRONIZADOR

(a) Desmonte el conjunto n_ 1 del anillo del sincronizador del


engranaje de la 1ª marcha.

C69649

15. DESMONTE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE 1ª MARCHA

(a) Desmonte el rodamiento de aguja del engranaje de 1ª


marcha del eje de salida.

C69650

16. DESMONTE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE


SST
SALIDA

(a) Utilizando una SST y una prensa, desmonte el rodamien-


to frontal del eje de salida (anillo−guía interno) del eje de
salida.
SST 09950−00020, 09950−60010 (09951−00320),
09950−70010 (09951−07150)
C69651 AVISO:
No apriete excesivamente la SST.
17. DESMONTE EL ENGRANAJE DE MARCHA ATRÁS

(a) Desmonte el engranaje de marcha atrás, las 3 llaves de


cambio sincronizado y los 3 resortes de la llave de cambio
sincronizado del cubo del embrague de la transmisión
n_ 1.

C69652

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−65
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

18. INSPECCIONE EL EJE DE SALIDA

(a) Utilizando un bloque en V y un indicador de cuadrante, mi-


da la desviación del eje.
Desviación máxima: 0,03 mm
Si la desviación es superior a la máxima, sustituya el eje de en-
trada.

C69653

(b) Utilizando un micrómetro, mida el diámetro exterior de la


superficie del muñón del eje de salida.
A A Diámetro exterior: mm
B
Diámetro exterior
Pieza Diámetro exterior mínimo
estándar
A 37,610 − 37,626 37,610
B 34,802 − 34,512 34,802
Si el diámetro exterior es inferior al mínimo, sustituya el eje de
C91168 entrada.

19. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE 2ª MARCHA

(a) Utilizando un medidor de cilindros, mida el diámetro inte-


rior del engranaje de la 2ª marcha.
Diámetro interno: mm
Diámetro interior estándar Diámetro interior máximo
50,009 − 50,025 50,025
Si el diámetro interior es superior al máximo, sustituya el engra-
C69655 naje de la 2ª marcha.

20. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 1ª MARCHA

(a) Utilizando un medidor de cilindros, mida el diámetro inte-


rior del engranaje de la 1ª marcha.
Diámetro interno: mm
Diámetro interior estándar Diámetro interior máximo
51,009 − 51,025 51,025
Si el diámetro interior es superior al máximo, sustituya el engra-
C69655 naje de la 1ª marcha.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−66
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

21. INSPECCIONE EL CONJUNTO N_ 2 DEL ANILLO DEL


SINCRONIZADOR

(a) Cubra el cono del engranaje de la 2ª marcha con aceite


de engranaje y compruebe que no gira en ambas direccio-
nes de la circunferencia mientras lo empuja hacia el anillo
del sincronizador n_ 2.

C69657

(b) Compruebe la holgura entre el anillo del sincronizador


n_ 2 y el engranaje de la 2ª marcha mientras lo empuja ha-
cia el anillo del sincronizador n_ 2.
Holgura estándar: 0,70 − 1,45 mm
Si la holgura estándar se encuentra fuera de las especificacio-
nes, sustituya el conjunto n_ 2 del anillo del sincronizador por
uno nuevo.

C69656

22. INSPECCIONE EL CONJUNTO N_ 1 DEL ANILLO DEL


SINCRONIZADOR

(a) Cubra el cono del engranaje de 1ª marcha con aceite de


engranaje. Gire el conjunto n_ 1 del anillo del sincroniza-
dor en una dirección mientras lo empuja hacia el cono del
engranaje de 1ª marcha. Compruebe que el anillo se blo-
quea.
C69658

(b) Compruebe la holgura entre el conjunto n_ 1 del anillo del


sincronizador y el engranaje de la 1ª marcha mientras lo
empuja hacia el cono del conjunto n_ 1 del anillo del sin-
cronizador.
Holgura estándar: 0,70 − 1,45 mm
Si la holgura estándar se encuentra fuera de las especificacio-
nes, sustituya el conjunto n_ 1 del anillo del sincronizador por
uno nuevo.
C69659

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−67
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

23. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE MARCHA ATRÁS

(a) Utilizando un calibre vernier, mida la ranura del engranaje


de marcha atrás y el espesor de la pieza de conexión en
la horquilla del cambio de velocidades n_ 1 y calcule la
holgura.
Holgura estándar: 0,15 – 0,35 mm
Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya la horquilla del cambio de velocidades n_ 1 por una nueva.

C70507

24. INSPECCIONE EL CUBO DEL EMBRAGUE DE


TRANSMISIÓN N_ 1

(a) Compruebe el deslizamiento entre el cubo del embrague


de transmisión n_ 1 y el engranaje de la marcha atrás.
(b) Compruebe el desgaste del extremo del engranaje ranu-
rado en el manguito del engranaje de la marcha atrás.

C69671

25. INSTALE EL ENGRANAJE DE MARCHA ATRÁS

(a) Cubra el engranaje de la marcha atrás con aceite de en-


granaje.
(b) Instale los 3 resortes de la llave de cambio sincronizado
n_ 1 y el cubo del embrague de transmisión n_ 1 en el en-
granaje de la marcha atrás.
AVISO:
No ajuste el engranaje de la marcha atrás y el cubo del em-
C69672
brague de la transmisión n_ 1 en la dirección incorrecta.
(c) Utilizando un destornillador, instale la llave de cambio sin-
cronizado n_ 1 en el engranaje de la marcha atrás.
26. INSTALE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE
SST
SALIDA

(a) Utilizando una SST y una prensa, instale el rodamiento


frontal del eje de salida (anillo−guía interno) en el eje de
salida.
SST 09950−60010 (09951−00430), 09950−70010
C69674
(09951−07150)

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−68
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

27. INSTALE EL CONJUNTO N_ 1 DEL ANILLO DEL


SINCRONIZADOR

(a) Cubra el conjunto del anillo del sincronizador n_ 1 con


aceite de engranaje e instálelo en el engranaje de 1ª mar-
cha.
AVISO:
Alinee el conjunto n_ 1 del anillo del sincronizador con el
C69649 orificio del engranaje de la 1ª marcha e instálelo.

28. INSTALE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE 1ª MARCHA

(a) Cubra el rodamiento de aguja del engranaje de la 1ª mar-


cha con aceite de engranaje e instálelo en el eje de salida.

C69650

29. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 1ª MARCHA

(a) Cubra el engranaje de la 1ª marcha con aceite de engra-


naje e instálelo en el eje de salida.

C69673

30. INSTALE EL CUBO DEL EMBRAGUE DE


SST TRANSMISIÓN N_ 1

(a) Utilizando una SST y una prensa, instale el cubo n_ 1 del


SST
embrague de transmisión en el eje de salida.
SST 09316−60011 (09316−00031), 09950−60010
(09951−00320), 09950−70010 (09951−07100)
AVISO:
C69675 S Alinee el anillo del sincronizador n_ 1 con la llave de
cambio sincronizado n_ 1 e instálelo.
S Asegúrese de que el engranaje de la 1ª marcha gira.
31. INSTALE EL CASQUILLO GIRATORIO DEL
ENGRANAJE DE 2ª MARCHA

(a) Cubra el casquillo del engranaje con grasa MP e instálelo


en el eje de salida.

C83814

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−69
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

32. INSTALE EL CASQUILLO DEL ENGRANAJE DE LA 2ª


MARCHA

(a) Cubra el casquillo del engranaje de la 2ª marcha con acei-


te de engranaje e instálelo en el eje de salida.

C69646

33. INSTALE EL ESPACIADOR DEL RODAMIENTO DEL


ENGRANAJE DE LA 2ª MARCHA

(a) Cubra el espaciador del rodamiento del engranaje de la


2ª marcha con aceite de engranaje e instálelo en el eje de
salida.

C69645

34. INSTALE EL RODAMIENTO DE AGUJA DEL


ENGRANAJE DE 2ª MARCHA
(a) Cubra el rodillo de aguja del engranaje de la 2ª marcha
con aceite de engranaje e instálelo en el eje de salida.

C69644

35. INSTALE EL CONJUNTO N_ 2 DEL ANILLO DEL


SINCRONIZADOR

(a) Cubra el conjunto n_ 2 del anillo del sincronizador con


aceite de engranaje e instálelo en el cubo del embrague
de transmisión n_ 1.
AVISO:
Alinee la ranura de la llave del conjunto n_ 2 del anillo del
C69643 sincronizador con la llave de cambio sincronizado n_ 1.

36. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 2ª MARCHA

(a) Cubra el engranaje de la 2ª marcha con aceite de engra-


naje e instálelo en el eje de salida.

C69679

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−70
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

37. INSTALE EL ENGRANAJE IMPULSADO DE LA 3ª


SST
MARCHA

SST (a) Utilizando la SST y una prensa, instale el engranaje impul-


sado de la 3ª marcha en el eje de salida.
SST 09608−00071, 09950−60010 (09951−00320),
09950−70010 (09951−07100)

C69676

38. INSTALE EL ESPACIADOR DEL ENGRANAJE DE


SALIDA

(a) Instale el espaciador del engranaje de salida en el eje de


salida.

C69641

39. INSTALE EL ENGRANAJE IMPULSADO DE LA 4ª


MARCHA
SST

SST (a) Utilizando la SST y una prensa, instale el engranaje impul-


sado de la 4ª marcha en el eje de salida.
SST 09608−00071, 09950−60010 (09951−00320),
09950−70010 (09951−07100)

C69677

40. INSTALE EL RODAMIENTO FRONTAL DEL EJE DE


SST SALIDA

(a) Utilizando una SST y una prensa, instale el rodamiento


SST
frontal del eje de salida (anillo−guía interno) en el eje de
salida.
SST 09506−30012, 09950−60010 (09951−00320),
09950−70010 (09951−07100)
C69678

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−71
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (E355/E356)

41. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 2ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 2ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69639 Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el rodamiento de aguja del engranaje de 2ª marcha.

42. INSPECCIONE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 1ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 1ª marcha.
Holgura estándar: mm
Rodamiento Holgura estándar
Fabricado por KOYO 0,009 − 0,053
Fabricado por NSK 0,009 − 0,051
C69638 Si la holgura se encuentra fuera de las especificaciones, sustitu-
ya el rodamiento de aguja del engranaje de 1ª marcha.

43. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE LA 2ª MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura de
fricción del engranaje de la 2ª marcha.
Holgura estándar: 0,1 − 0,35 mm
(b) Utilizando un calibre de espesor, mida la holgura de fric-
ción del engranaje de la 1ª marcha.
Holgura estándar: 0,25 – 0,4 mm
C69637

44. INSPECCIONE LA HOLGURA DE FRICCIÓN DEL


ENGRANAJE DE LA 1ª MARCHA
(a) Utilizando un calibre de espesor, mida la holgura de fric-
ción del engranaje de la 1ª marcha.
Holgura estándar: 0,25 – 0,4 mm

C69636

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−72 TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIO Y SELECCIÓN (E355/E356)

CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIO Y


SELECCIÓN (E355/E356)
41041−01

REVISIÓN
OBSERVACIÓN:
COMPONENTES: Consulte la página 41−1

1. DESMONTE EL CASQUILLO DE LA PALANCA DE


CAMBIO DE CONTROL

(a) Desmonte el casquillo de la palanca de cambio de control


de la manivela de selección n_ 2.

C69529

2. DESMONTE LA CUBIERTA ANTIPOLVO DE LA


MANIVELA DE SELECCIÓN N_ 1

(a) Desmonte la cubierta antipolvo de la manivela de selec-


ción n_ 1 de la manivela de selección n_ 2.

C69530

3. DESMONTE EL SUBCONJUNTO DEL SOPORTE DE


LA MANIVELA DE SELECCIÓN

(a) Desmonte la tuerca, la arandela y la arandela de la placa


de la manivela de selección n_ 2.

C69532

(b) Desmonte el subconjunto del soporte de la manivela de


selección de la manivela de selección n_ 2.

C69799

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE 41−73
CAMBIO Y SELECCIÓN (E355/E356)

4. DESMONTE LA CUBIERTA ANTIPOLVO DE LA


MANIVELA DE SELECCIÓN N_ 2

(a) Desmonte la cubierta antipolvo de la manivela de selec-


ción n_ 2 del conjunto de la manivela de selección n_ 2.

C69531

5. DESMONTE EL CASQUILLO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN N_ 2

(a) Desmonte el casquillo de la manivela de selección de la


manivela de selección n_ 2.

C69798

6. DESMONTE LA PALANCA DE CAMBIO INTERIOR


N_ 2

(a) Ajuste la palanca de cambio y selección en la mordaza a


través de la mordaza suave.
AVISO:
No dañe el eje de la palanca de cambio y selección.
(b) Utilizando un taladro de pasador (f 5 mm), desmonte el
C69534 pasador ranurado interno y el deflector de aceite de la pa-
lanca de cambio y selección.
AVISO:
No dañe el eje de la palanca de cambio y selección.
(c) Aplique fuerza a los resortes de retorno de selección
n_ 1 y n_ 2 y ajústelos en la mordaza a través de la morda-
za suave.

(d) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el


anillo de resorte del asiento de selección del eje de la pa-
lanca de cambio y selección.
AVISO:
No dañe el eje de la palanca de cambio y selección.

C69535

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−74 TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIO Y SELECCIÓN (E355/E356)

7. DESMONTE EL ASIENTO DEL RESORTE DE


SELECCIÓN N_ 1

(a) Utilizando un taladro de pasador (f 5 mm), desmonte el


pasador ranurado de la palanca interna de cambio del eje
de la palanca de cambio y selección.

C68317

(b) Desmonte el resorte de retorno de selección n_ 1 del con-


junto de la palanca de cambio y el asiento del resorte de
selección del eje de la palanca de cambio y selección.

C69538

Cubierta de la 8. DESMONTE LA CUBIERTA DE LA PLACA DE


placa de INTERBLOQUEO DEL CAMBIO
interbloqueo
del cambio de
velocidades
(a) Desmonte la cubierta de la placa de interbloqueo del cam-
bio de velocidades.

C91167

Palanca de 9. DESMONTE LA PALANCA DE CAMBIO INTERIOR


cambio N_ 1
interior n_ 1

(a) Desmonte la palanca de cambio interior n_ 1 de la placa


de interbloqueo del cambio de velocidades.

C91169

10. DESMONTE EL ANILLO DE RESORTE DEL EJE DEL


ASIENTO DEL RESORTE DE SELECCIÓN N_ 1

(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, desmonte el


anillo de resorte del eje del asiento del resorte de selec-
ción n_ 1.
AVISO:
No dañe el eje.
C69539

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE 41−75
CAMBIO Y SELECCIÓN (E355/E356)

11. INSTALE EL ANILLO DE RESORTE DEL EJE DEL


ASIENTE DEL RESORTE DE SELECCIÓN N_ 1

(a) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de resorte del eje del asiento del resorte de selección
n_ 1.

C69540

Palanca de cambio interior n_ 1 12. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIO INTERIOR N_ 1

(a) Instale la palanca de cambio interior n_ 1 en la placa de


fijación interna del cambio de velocidades.

C91169

Cubierta de la placa de interbloqueo 13. INSTALE LA CUBIERTA DE LA PLACA DE


del cambio de velocidades INTERBLOQUEO DEL CAMBIO

(a) Instale la cubierta en la placa de interbloqueo del cambio


de velocidades.

C91167

14. INSTALE EL ASIENTO DEL RESORTE DE SELECCIÓN


N_ 1

(a) Instale el asiento del resorte de selección n_ 1, el resorte


de retorno de selección n_ 1 y el conjunto de la palanca
de cambio interior en el eje de la palanca de cambio y se-
lección.

C69538

(b) Ajuste la palanca de cambio y selección en la mordaza a


través de la mordaza suave.
(c) Utilizando un taladro de pasador (f 5 mm), instale el pasa-
dor ranurado de la palanca de cambio en el eje de la pa-
lanca de cambio y selección.
Holgura: −0,5 – 0,5 mm

C69541

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−76 TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIO Y SELECCIÓN (E355/E356)

15. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIO INTERIOR N_ 2

(a) Instale la palanca de cambio interior n_ 2, el resorte de re-


torno de selección n_ 2 y el asiente del resorte n_ 2 en el
eje de la palanca de cambio y selección.

C69536

(b) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de resorte del asiento de selección en el eje de la palanca
de cambio y selección.

C69536

(c) Instale el deflector de aceite de transmisión. Utilizando un


taladro de pasador (f 5 mm) y un martillo, instale el pasa-
dor ranurado de la palanca de cambio interior en el eje de
la palanca de cambio y selección.
Holgura: 5,8 − 6,8 mm

C69542

16. INSTALE EL CASQUILLO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN N_ 2

(a) Cubra los 2 casquillos de la manivela de selección n_ 2


con grasa MP e instálelos en la manivela de selección
n_ 2.

C69798

17. INSTALE LA CUBIERTA ANTIPOLVO DE LA


MANIVELA DE SELECCIÓN N_ 2

(a) Cubra la cubierta antipolvo de la manivela de selección


n_ 2 con grasa MP e instálela en la manivela de selección
n_ 2.

C69531

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE 41−77
CAMBIO Y SELECCIÓN (E355/E356)

18. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL SOPORTE DE LA


MANIVELA DE SELECCIÓN

(a) Instale el subconjunto del soporte de la manivela de selec-


ción en la manivela de selección n_ 2.

C69799

(b) Instale la arandela de la placa, la arandela y la tuerca de


la manivela de selección n_ 2.
Par de apriete: 12 N×m (120 kgf×cm)

C69532

19. INSTALE LA CUBIERTA ANTIPOLVO DE LA


MANIVELA DE SELECCIÓN N_ 1

(a) Instale la cubierta antipolvo de la manivela de selección


n_ 1 en la manivela de selección n_ 2.

C69530

20. INSTALE EL CASQUILLO DE LA PALANCA DE


CAMBIO DE CONTROL

(a) Instale el casquillo de la palanca de cambio de control en


la manivela de selección n_ 2.

C69529

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41–73
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)
410DF–03

REVISIÓN GENERAL

1. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA
(a) Utilizando una galga de espesores, mida el juego de em-
puje del engranaje de la 4a marcha.
Holgura estándar: 0,1 a 0,55 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 2, el cojinete de bolas
radial trasero del eje de entrada o el engranaje de la 4a marcha.
C80557

2. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE 3a
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida el juego de
empuje del engranaje de la 3a marcha.
Holgura estándar: 0,1 a 0,35 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 2, el eje de entrada
o la 3a marcha.
C67816

3. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 4a marcha entre el engranaje y el
eje.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 4a marcha, el cojinete de rodillos en aguja o
C80558 el eje de entrada.

4. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 3a marcha entre el engranaje y el
eje.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 3a marcha, el cojinete de rodillos en aguja o
C67815 el eje de entrada.
41–74
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

5. EXTRAIGA EL ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA


(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-
llo de retención del eje del cojinete trasero del eje de en-
trada.
AVISO:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de reten-
ción.

C80559

(b) Utilizando la SST y una prensa, extraiga el cojinete de bo-


las radial trasero del eje de entrada y el engranaje de la
4a marcha del eje de entrada.
SST SST 09950–00020
AVISO:
S No apriete excesivamente la SST.
S Sostenga el conjunto del eje de entrada con la mano
para que no se caiga.
Q04983

6. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA
(a) Extraiga el cojinete de rodillos en aguja y el separador del
cojinete del engranaje de 4a la marcha del eje de entrada.

C80560

7. EXTRAIGA EL ANILLO N_ 2 DEL SINCRONIZADOR


(ANILLO DEL SINCRONIZADOR PARA CUARTA)
(a) Extraiga el anillo n_ 2 del sincronizador del núcleo del em-
brague de la transmisión n_ 2.

C80561

8. EXTRAIGA EL ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA


(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-
llo de retención del eje de fijación del núcleo del embrague
n_ 2 del eje de entrada.
AVISO:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de reten-
ción.

C67821
41–75
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

(b) Utilizando una SST y una prensa, extraiga el núcleo del


embrague de la transmisión n_ 2 y el engranaje de la 3a
SST
marcha del eje de entrada.
SST 09950–00020
AVISO:
S No apriete excesivamente la SST.
S Sostenga el eje de entrada con la mano para que no
se caiga.
CM0064

9. EXTRAIGA EL ANILLO N_ 2 DEL SINCRONIZADOR


(ANILLO DEL SINCRONIZADOR PARA TERCERA)
(a) Extraiga el anillo n_ 2 del sincronizador del engranaje de
la 3a marcha.

C68515

10. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA
(a) Extraiga el cojinete de rodillos en aguja de la 3a marcha
del eje de entrada.

C67823

11. EXTRAIGA EL MANGUITO DEL CUBO DE LA


TRANSMISIÓN N_ 2
(a) Extraiga el manguito del cubo de la transmisión n_ 2, las
3 llaves de sincronización del cambio de marchas n_ 2 y
los 3 muelles de las llaves de sincronización del cambio
de marchas n_ 2, del núcleo del embrague de la transmi-
sión n_ 2.
AVISO:
C67832 Utilice un trapo para evitar que se escape la llave de cam-
bios y su muelle.
12. INSPECCIONE EL EJE DE ENTRADA
(a) Compruebe el descentramiento del eje de entrada con un
indicador de cuadrante.
Descentramiento máximo: 0,015 mm
Si el descentramiento medido es superior al máximo, cambie el
eje de entrada.

CM0013
41–76
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

(b) Mida con un micrómetro el diámetro exterior de la superfi-


cie del muñón del eje de entrada.
Diámetro exterior estándar:
Parte A: 24,885 a 24,900 mm
Parte B: 28,991 a 29,006 mm
Parte C: 30,985 a 31,000 mm
Parte D: 24,985 a 25,000 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el eje de entrada.

A B C D

C80562

13. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA


(a) Utilizando un calibrador de cilindros, mida el diámetro in-
terior del engranaje de la 4a marcha.
Diámetro interior estándar: 34,015 a 34,031 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el engranaje de la 4a marcha.

C67826

14. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA


(a) Utilizando un calibrador de cilindros, mida el diámetro in-
terior del engranaje de la 3a marcha.
Diámetro interior estándar: 36,015 a 36,031 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el engranaje de la 3a marcha.

C67827
41–77
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

15. INSPECCIONE EL ANILLO N_ 2 DEL


SINCRONIZADOR (ANILLO DEL SINCRONIZADOR
PARA CUARTA)
(a) Aplique aceite para engranajes al cono del engranaje de
la 4a marcha. Apriete el anillo n_ 2 del sincronizador con-
tra el cono del engranaje de la 4a marcha y compruebe
que el anillo no gira en las direcciones que se muestran
en la ilustración.
C67828 Si gira, sustituya el anillo del sincronizador.

(b) Con una galga de espesores, compruebe la holgura entre


el anillo n_ 2 del sincronizador y el engranaje de la 4a mar-
cha con el anillo n_ 2 del sincronizador en contacto con el
cono del engranaje de la 4a marcha.
Holgura estándar: 0,75 a 1,65 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el anillo del sincronizador.

C67829

16. INSPECCIONE EL ANILLO N_ 2 DEL


SINCRONIZADOR (ANILLO DEL SINCRONIZADOR
PARA TERCERA)
(a) Aplique aceite para engranajes al cono de la 3a marcha.
Apriete el anillo n_ 2 del sincronizador contra el cono de
la 3a marcha y compruebe que el anillo no gira en las di-
recciones que se muestran en la ilustración.
Si gira, sustituya el anillo del sincronizador.
C67830

(b) Con una galga de espesores, compruebe la holgura entre


el anillo n_ 2 del sincronizador y la 3a marcha con el anillo
n_ 2 del sincronizador en contacto con el cono de la 3a
marcha.
Holgura estándar: 0,75 a 1,65 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el anillo del sincronizador.

C67831

17. INSPECCIONE EL MANGUITO DEL CUBO DE LA


TRANSMISIÓN N_ 2
(a) Compruebe la condición deslizante entre el manguito del
cubo de la transmisión n_ 2 y el núcleo de embrague de
la transmisión n_ 2.
(b) Compruebe que los bordes del engranaje ranurado del
manguito del cubo de la transmisión n_ 2 no están des-
gastados.
C67843 Si hay algún defecto, sustituya el manguito del cubo de la trans-
misión n_ 2.
41–78
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

(c) Con el calibre de nonio, mida la holgura entre el manguito


del cubo de la transmisión n_ 2 y la horquilla del cambio
de marchas n_ 2.
Holgura estándar: 0,15 a 0,35 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el manguito del cubo de la transmisión n_ 2 y la horquilla del
cambio de marchas n_ 2.

Holgura = (A – B)
C67842

18. INSTALE EL MANGUITO DEL CUBO DE LA


TRANSMISIÓN N_ 2
(a) Engrase el manguito del cubo de la transmisión n_ 2 con
aceite para engranajes e instálelo en el núcleo del embra-
gue de la transmisión n_ 2.
AVISO:
No oriente el manguito del cubo de la transmisión n_ 2 ni
el núcleo del embrague de la transmisión n_ 2 en una direc-
C67833 ción incorrecta.
(b) Instale los 3 muelles de las llaves con las 3 llaves de sin-
cronización del cambio de marchas n_ 2 en el núcleo del
embrague de la transmisión n_ 2
19. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA
DEL ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA
(a) Engrase el cojinete de rodillos en aguja del engranaje de
la 3a marcha con aceite para engranajes e instálelo en el
eje de entrada.

C67823

20. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA


(a) Engrase el engranaje de la 3a marcha con aceite para en-
granajes e instálelo en el eje de entrada.

C67834
41–79
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

21. INSTALE EL ANILLO N_ 2 DEL SINCRONIZADOR


Posición de
la llave (ANILLO DEL SINCRONIZADOR PARA TERCERA)
(a) Engrase el anillo n_ 2 del sincronizador con aceite para
engranajes e instálelo en el engranaje de la 3a marcha.

Para el engranaje
de la 3a marcha
D30573

22. INSTALE EL CUBO DEL EMBRAGUE DE LA


TRANSMISIÓN N_ 2
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el núcleo del em-
brague de la transmisión n_ 2 en el eje de entrada.
SST 09316–60011 (09316–00021)
AVISO:
SST Ajuste la llave de sincronización del cambio de marchas en
la ranura del anillo del sincronizador correctamente.
C80563

(b) Seleccione un anillo de retención que permita el mínimo


juego axial.
Holgura estándar: 0,1 mm como máximo.
Marca Grosor mm Marca Grosor mm
0 2,30 3 2,48
1 2,36 4 2,54
2 2,42 5 2,60
(c) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo
C67837 de retención en el eje de entrada.

23. INSTALE EL ANILLO N_ 2 DEL SINCRONIZADOR


Posición de (ANILLO DEL SINCRONIZADOR PARA CUARTA)
la llave
(a) Engrase el anillo n_ 2 del sincronizador con aceite para
engranajes e instálelo en el núcleo del embrague de la
transmisión n_ 2.

Para el engranaje
de la 4a marcha
D30573

24. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA
(a) Engrase el cojinete de rodillos en aguja y el separador del
cojinete del engranaje de la 4a marcha con aceite para en-
granajes e instálelos en el núcleo del embrague de la
transmisión n_ 2.

C80560
41–80
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

25. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA


(a) Engrase el engranaje de la 4a marcha con aceite para en-
granajes e instálelo en el eje de entrada.

C80564

26. INSTALE EL COJINETE DE BOLAS RADIAL


SST TRASERO DEL EJE DE ENTRADA
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete de bolas
radial trasero en el eje de entrada.
SST 09636–20010

C80565

(b) Seleccione en la siguiente tabla un anillo de retención que


produzca un juego de empuje del cojinete de bolas radial
trasero del eje de entrada menor de 0,1 mm.
Grosor del anillo de retención:
Marca Grosor mm Marca Grosor mm
A 2,29 D 2,47
B 2,35 E 2,53
C 2,41 F 2,59

C80566 (c) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de retención en el eje de entrada.

27. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial entre el engranaje de la 3a marcha y el eje de entrada.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 3a marcha, el cojinete de rodillos en aguja o
el eje de entrada.
C67815
41–81
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA (C251A/C251)

28. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial entre el engranaje de la 4a marcha.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, cambie
el engranaje de la 4a marcha, el cojinete de rodillos en aguja o
el eje de entrada.
C80558

29. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 3a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida juego de em-
puje de la 3a marcha.
Holgura estándar: 0,1 a 0,35 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 2, el eje de entrada
o la 3a marcha.
C67816

30. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 4a MARCHA
(a) Utilizando una galga de espesores, mida el juego de em-
puje de la 4a marcha.
Holgura estándar: 0,1 a 0,55 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 2, el cojinete de bolas
radial trasero del eje de entrada o el engranaje de la 4a marcha.
C80557
41−78
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DE LA CARCASA DEL DIFERENCIAL (E355/E356)

CONJUNTO DE LA CARCASA DEL DIFERENCIAL


(E355/E356)
4103Z−01

REVISIÓN
OBSERVACIÓN:
COMPONENTES: Consulte la página 41−1

1. DESMONTE EL ENGRANAJE (MTM) IMPULSOR DEL


VELOCÍMETRO

(a) Desmonte el engranaje impulsor del velocímetro (MTM)


del conjunto de la carcasa del diferencial frontal.

C83559

Marcas de 2. DESMONTE EL ENGRANAJE DEL ANILLO DEL


referencia DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Coloque las marcas de referencia delante del engranaje


del anillo del diferencial frontal y de la carcasa del diferen-
cial frontal.

C83560

(b) Desmonte los 16 pernos y, con un martillo de plástico,


desmonte la carcasa del diferencial frontal.

C83561

3. INSPECCIONE EL HUELGO DEL ENGRANAJE


LATERAL DEL DIFERENCIAL FRONTAL
(a) Ajuste el piñón del diferencial frontal en el lado de la carca-
sa del diferencial frontal. Utilizando un indicador de cua-
drante, mida el huelgo del engranaje lateral del diferencial
frontal.
Huelgo estándar: 0,05 − 0,2 mm

C83562

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−79
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DE LA CARCASA DEL DIFERENCIAL (E355/E356)

4. DESMONTE EL PASADOR RECTO DEL EJE DEL


PIÑÓN DEL DIFERENCIAL FRONTAL
SST

(a) Utilizando la SST y un martillo, afloje la parte ajustada de


la carcasa del diferencial frontal.
SST 09930−00010

C83563

(b) Utilizando un taladro de pasador y un martillo, desmonte


el pasador recto del eje del piñón del diferencial frontal de
la carcasa del diferencial frontal.

C83564

5. DESMONTE EL EJE N_ 1 DEL PIÑÓN DEL


DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Desmonte el eje del piñón del diferencial frontal n_ 1 en


la carcasa del diferencial frontal.

C83565

6. DESMONTE EL ENGRANAJE DEL LATERAL DEL


DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Desmonte los 2 piñones, las 2 arandelas de fricción del pi-


ñón, los 2 engranajes laterales y las 2 arandelas de fric-
ción n_ 1 del engranaje lateral del diferencial frontal en la
carcasa del diferencial frontal.
OBSERVACIÓN:
C83566 Girando el piñón del diferencial frontal, desmonte las 2 arande-
las de fricción del piñón y las arandelas de fricción del engranaje
lateral.
7. INSPECCIONE INSPECCIÓN LA ARANDELA DE
FRICCIÓN DEL PINÓN DEL DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Utilizando un micrómetro, mida el espesor de la arandela


de fricción del piñón del diferencial frontal.
Espesor mínimo: 0,94 mm
Si el espesor es superior al mínimo, sustituya la arandela de fric-
C68517 ción del piñón del diferencial frontal.

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−80
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DE LA CARCASA DEL DIFERENCIAL (E355/E356)

8. INSPECCIONE EL EJE N_ 1 DEL PIÑÓN DEL


DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Utilizando un micrómetro, mida el diámetro exterior del eje


del piñón del diferencial frontal n_ 1.

C68518

9. INSTALE EL ENGRANAJE DEL LATERAL DEL


DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Cubra las superficies giratorias del engranaje lateral del


diferencial frontal con grasa de engranaje.
(b) Instale las 2 arandelas de fricción del engranaje lateral del
diferencial frontal en los 2 engranajes laterales de éste.
OBSERVACIÓN:
C83566

(c) Instale los 2 engranajes laterales del diferencial frontal,


los 2 piñones y las arandelas de fricción en la carcasa del
diferencial frontal.
OBSERVACIÓN:
Girando el piñón del diferencial frontal, instale los 2 piñones del
diferencial frontal con arandelas.

10. INSTALE EL EJE N_ 1 DEL PIÑÓN DEL DIFERENCIAL


FRONTAL

(a) Cubra las superficies giratorias del eje del piñón n_ 1 del
diferencial frontal con grasa de engranaje.
(b) Instale el eje del piñón del diferencial frontal n_ 1 en la car-
casa del mismo de modo que el orificio para el pasador
recto del eje del piñón se alinee con el de la carcasa del
C83565 diferencial frontal.

11. INSTALE EL PASADOR RECTO DEL EJE DEL PIÑÓN


DEL DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Utilizando un taladro de pasador y un martillo, instale el


pasador recto del eje del piñón del diferencial frontal en la
carcasa el diferencial frontal.

C83567

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41−81
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL − CONJUNTO DE LA CARCASA DEL DIFERENCIAL (E355/E356)

12. AJUSTE EL HUELGO DEL ENGRANAJE LATERAL


DEL DIFERENCIAL FRONTAL
(a) Ajuste el piñón del diferencial frontal en el lado de la carca-
sa del diferencial frontal. Utilizando un indicador de cua-
drante, mida el huelgo del engranaje lateral del diferencial
frontal.
Huelgo estándar: 0,05 − 0,2 mm
(b) Si el huelgo se encuentra fuera de las especificaciones,
C83562 seleccione la arandela de fricción del engranaje lateral del
diferencial frontal y ajústela.
Arandela de fricción: mm
N_ de pieza Espesor Marca
41361 − 28230 1,00 1
41361 − 28240 1,10 2
41361 − 28250 1,20 3
41361 − 28260 1,30 4

90~110_C
13. INSTALE EL ENGRANAJE DEL ANILLO DEL
DIFERENCIAL FRONTAL

(a) Utilizando un calefactor, caliente el engranaje del anillo


del diferencial frontal a 90 −100 _C.
(b) Limpie la carcasa del diferencial de la superficie de con-
tacto.

C58905

Marcas de
(c) Alineando las dos marcas de referencia, instale rápida-
referencia mente el engranaje del anillo del diferencial frontal en la
carcasa del diferencial frontal.
Par de apriete: 106 N×m (1.080 kgf×cm)

C70796

14. INSTALE EL ENGRANAJE (MTM) IMPULSOR DEL


VELOCÍMETRO

(a) Instale el engranaje impulsor del velocímetro (MTM) en la


carcasa del diferencial frontal.

C70795

E355, E356
M/T
RM867S
(SPA)
41–82
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)


410DG–03

COMPONENTES

Pasador o bola de la arandela de empuje del engranaje de la 1a marcha

Eje de salida

Cojinete de rodillos en aguja de la 1a marcha

Anillo n_ 1 del sincronizador (para la 1a marcha)

Llave de la sincronización del cambio de marchas n_ 1


Muelle de la llave de la sincronización
del cambio de marchas n_ 1
x3
Núcleo del embrague de la
transmisión n_ 1
x3 Anillo n_ 1 del sincronizador
(para la 2a marcha)
Arandela de empuje del Anillo de retención del
engranaje de la 1a marcha eje del núcleo del
Engranaje embrague n_ 1
de 1a
Engranaje de
la marcha atrás

Separador del cojinete del engranaje de la 2a marcha


Cojinete de rodillos en aguja de la 2a marcha
Engranaje de 2a
Engranaje conducido de 3a

Separador del engranaje lento


Engranaje conductor de 4a

Cojinete trasero del eje de salida

Aplique grasa multiusos


D31319
41–83
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)
410DH–03

REVISIÓN GENERAL

1. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Utilizando una galga de espesores, mida el juego de em-
puje del engranaje de la 1a marcha.
Holgura estándar: 0,10 a 0,40 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie la
arandela de empuje de la 1a marcha, el engranaje de la 1a mar-
cha o el núcleo del embrague de la transmisión n_ 1.
C80538

2. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida el juego de
empuje del engranaje de la 2a marcha.
Holgura estándar: 0,1 a 0,45 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 1, el engranaje con-
ducido de la 3a o el engranaje de la 2a marcha.
C68312

3. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 1a marcha entre el engranaje y el
eje.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, sustituya
el cojinete de rodillos en aguja del engranaje de la 1a marcha y
C68309 el engranaje de la 1a marcha.

4. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 2a marcha entre el engranaje y el
eje.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, sustituya
el cojinete de rodillos en aguja del engranaje de la 2a marcha y
C68254 el engranaje de la 2a marcha.
41–84
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

5. EXTRAIGA EL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA


4a MARCHA
SST
(a) Utilizando una SST y una prensa, extraiga del eje de sali-
da el cojinete trasero del eje de salida y el engranaje con-
ducido de la 4a marcha.
SST 09950–00020

C80539

6. EXTRAIGA EL SEPARADOR DEL ENGRANAJE DE


SALIDA
(a) Extraiga el separador del engranaje de salida del eje de
salida.

C68005

7. EXTRAIGA EL ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA


SST (a) Utilizando la SST, extraiga el engranaje conducido de la
3a marcha y el engranaje de la 2a marcha del eje de salida.
SST 09950–00020

D31590

8. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA
(a) Extraiga el cojinete de rodillos en aguja y el separador del
cojinete del engranaje de la 2a marcha del eje de salida.

C80541

9. EXTRAIGA EL ANILLO N_ 1 DEL SINCRONIZADOR


(ANILLO DEL SINCRONIZADOR PARA SEGUNDA)
(a) Extraiga el anillo del sincronizador n_ 1 del eje de salida.

C80542
41–85
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

10. EXTRAIGA EL ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA


(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-
llo de retención del eje n_ 1 del núcleo del embrague del
eje de salida.
AVISO:
Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de reten-
ción del eje.

C80543

(b) Utilizando la SST y una prensa, extraiga el conjunto del


SST núcleo del embrague n_ 1 y el engranaje de la 1a marcha
del eje de salida.
SST 09950–00020
AVISO:
S No apriete excesivamente la SST.
S Sostenga el eje de entrada con la mano para que no
se caiga.
C80544

11. EXTRAIGA EL ANILLO N_ 1 DEL


SINCRONIZADOR (ANILLO DEL SINCRONIZADOR
PARA PRIMERA)
(a) Extraiga el anillo n_ 1 del sincronizador del engranaje de
la 1a marcha.

C68516

12. EXTRAIGA EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Extraiga el cojinete de rodillos en aguja del engranaje de
la 1a marcha del eje de salida.

C68012

13. EXTRAIGA LA ARANDELA DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Extraiga la arandela de empuje del engranaje de la 1a
marcha del eje de salida.

C68013
41–86
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

14. EXTRAIGA EL PASADOR O LA BOLA DE LA


ARANDELA DE EMPUJE DEL ENGRANAJE DE LA 1a
MARCHA
(a) Extraiga el pasador o la bola de la arandela de empuje del
engranaje de la 1a marcha del eje de salida.

C68014

15. EXTRAIGA EL ENGRANAJE DE LA MARCHA ATRÁS


(a) Extraiga el engranaje de la marcha atrás, las 3 llaves de
sincronización del cambio de marchas y los 3 muelles de
las mismas.
AVISO:
Utilice un trapo para evitar que se escape la llave de cam-
bios y su muelle.

C68015

16. INSPECCIONE EL EJE DE SALIDA


(a) Compruebe el descentramiento del eje de salida con un
indicador de cuadrante.
Descentramiento máximo: 0,015 mm
Si el descentramiento no se encuentra dentro de los límites es-
pecificados, sustituya el eje de salida.

C80545

(b) Mida con un micrómetro el diámetro exterior de la superfi-


cie del muñón del eje de salida.
Diámetro exterior estándar:
Parte A: 31,985 a 32,000 mm
Parte B: 37,985 a 38,000 mm
Parte C: 32,985 a 33,000 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el eje de salida.

A B C

C80439
41–87
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

17. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA


(a) Utilizando un calibrador de cilindros, mida el diámetro in-
terior del engranaje de la 2a marcha.
Diámetro interior estándar: 38,015 a 38,031 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el engranaje de la 2a marcha.

C68017

18. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA


(a) Con un calibrador de cilindros, mida la holgura del engra-
naje de la 1a marcha.
Diámetro interior estándar: 44,015 a 44,031 mm
Si el diámetro no se encuentra dentro de los límites especifica-
dos, sustituya el engranaje de la 1a marcha.

C68017

19. INSPECCIONE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Utilizando un micrómetro, mida la arandela de empuje del
engranaje de la 1a marcha.
Grosor estándar: 5,975 a 6,025 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el engranaje de la 1a marcha.

C68514

20. INSPECCIONE EL ANILLO N_ 1 DEL


SINCRONIZADOR (ANILLO DEL SINCRONIZADOR
PARA SEGUNDA)
(a) Aplique aceite para engranajes al cono del engranaje de
la 2a marcha. Apriete el anillo n_ 1 del sincronizador con-
tra el cono del engranaje de la 2a marcha y compruebe
que el anillo n_ 1 no gira en las direcciones que se mues-
tran en la ilustración.
C68023 Si gira, sustituya el anillo del sincronizador.

(b) Mida con una galga de espesores la holgura entre la parte


posterior del anillo sincronizador y el extremo estriado del
engranaje.
Holgura estándar: 0,70 a 1,30 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el anillo del sincronizador.

C68239
41–88
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

21. INSPECCIONE EL ANILLO N_ 1 DEL


SINCRONIZADOR (ANILLO DEL SINCRONIZADOR
PARA PRIMERA)
(a) Aplique aceite para engranajes al cono del engranaje de
la 1a marcha. Apriete el anillo n_ 1 del sincronizador con-
tra el cono del engranaje de la 1a marcha y compruebe
que el anillo n_ 1 no gira en las direcciones que se mues-
tran en la ilustración.
C68021 Si gira, sustituya el anillo del sincronizador.

(b) Mida con una galga de espesores la holgura entre la parte


posterior del anillo sincronizador y el extremo estriado del
engranaje.
Holgura estándar: 0,75 a 1,65 mm
Si la holgura está fuera de los márgenes especificados, sustitu-
ya el anillo del sincronizador.

C68022

22. INSPECCIONE EL ENGRANAJE DE LA MARCHA


ATRÁS
(a) Utilizando un calibre de nonio, mida la holgura entre el en-
granaje de la marcha atrás y la horquilla del cambio de
marchas.
A Holgura máxima: 0,35 mm
Si la holgura es superior a la máxima, sustituya la horquilla del
cambio de marchas y el engranaje de la marcha atrás.

Holgura = (A – B) C68409

23. INSPECCIONE EL NÚCLEO DEL EMBRAGUE DE LA


TRANSMISIÓN N_ 1
(a) Compruebe que el núcleo del embrague de la transmisión
n_ 1 y el engranaje de la marcha atrás se deslizan suave-
mente.
(b) Compruebe que los bordes del engranaje ranurado de la
marcha atrás no están desgastados.
Si hay algún defecto, sustituya el núcleo del embrague de la
C68240 transmisión n_ 1.
41–89
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

24. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA MARCHA


ATRÁS
(a) Engrase el engranaje de la marcha atrás con aceite para
engranajes e instálelo en el núcleo del embrague de la
transmisión n_ 1.
AVISO:
Asegúrese de que orienta el engranaje de la marcha atrás
y el núcleo del embrague de la transmisión n_ 1 en la direc-
C68241 ción correcta.
(b) Instale los 3 muelles de las llaves y las 3 llaves de sincroni-
zación del cambio de marchas.
25. INSTALE EL PASADOR O LA BOLA DE LA
ARANDELA DE EMPUJE DEL ENGRANAJE DE LA 1a
MARCHA
(a) Engrase el pasador o bola de la arandela de empuje del
engranaje de la 1a marcha con aceite para engranajes e
instálelo en el eje de salida.

C68014

26. INSTALE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Engrase la arandela de empuje del engranaje de la 1a
marcha con aceite para engranajes e instálela en el eje de
salida.

C68013

27. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA


DEL ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Engrase el cojinete de rodillos en aguja del engranaje de
la 1a marcha con aceite para engranajes e instálelo en el
eje de salida.

C68012

28. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA


(a) Engrase el engranaje de la 1a marcha con aceite para en-
granajes e instálelo en el eje de salida.

C68310
41–90
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

29. INSTALE EL ANILLO N_ 1 DEL SINCRONIZADOR


(ANILLO DEL SINCRONIZADOR PARA PRIMERA)
(a) Engrase el anillo del sincronizador n_ 1 con aceite para
engranajes e instálelo en el engranaje de la 1a marcha.

C68311

30. INSTALE EL NÚCLEO DEL EMBRAGUE DE LA


TRANSMISIÓN N_ 1
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el núcleo del em-
brague de la transmisión n_ 1 en el eje de salida.
SST 09316–60011 (09316–00031)
OBSERVACIÓN:
SST S El engranaje de la 1a marcha puede girarse.
S Al comprobar si el pasador o la bola de la arandela de em-
C80547 puje del engranaje de la 1a marcha se introduce en la ra-
nura de la arandela de empuje del engranaje de la 1a mar-
cha, presione y ajuste el núcleo del embrague n_ 1.
(b) Seleccione un anillo de retención que permita el mínimo
juego axial.
Holgura estándar: 0,1 mm como máximo
Marca Grosor mm Marca Grosor mm
A 2,50 D 2,68
B 2,56 E 2,74
C 2,62 F 2,80

C68244 (c) Utilizando una barra de latón y un martillo, instale el anillo


de retención en el eje de salida.
31. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA
DEL ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA
(a) Engrase el cojinete de rodillos en aguja y el separador del
cojinete de la 2a marcha con aceite para engranajes e ins-
tálelos en el eje de salida.

C68246

32. INSTALE EL ANILLO N_ 1 DEL SINCRONIZADOR


(ANILLO DEL SINCRONIZADOR PARA SEGUNDA)
(a) Engrase el anillo n_ 1 del sincronizador con aceite para
engranajes e instálelo en el engranaje de la 2a marcha.

C80471
41–91
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

33. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA


(a) Engrase el engranaje de la 2a marcha con aceite para en-
granajes e instálelo en el eje de salida.

C68248

34. INSTALE EL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA 3a


MARCHA
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el engranaje con-
ducido de la 3a marcha en el eje de salida.
SST 09950–00020

SST

C80548

35. INSTALE EL SEPARADOR DEL ENGRANAJE DE


SALIDA
(a) Instale el separador del engranaje de salida en el eje de
salida.

C68005

36. INSTALE EL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA 4a


SST
MARCHA
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el engranaje con-
ducido de la 4a marcha en el eje de salida.
SST 09612–22011

C82013

37. INSTALE EL COJINETE TRASERO DEL EJE DE


SST SALIDA
(a) Utilizando la SST y una prensa, instale el cojinete trasero
del eje de salida en el eje de salida.
SST 09612–22011

C82014
41–92
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE SALIDA (C251A/C251)

38. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 2a marcha entre el engranaje y el
eje.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, sustituya
el cojinete de rodillos en aguja del engranaje de la 2a marcha y
C68254 el engranaje de la 2a marcha.

39. COMPRUEBE LA HOLGURA RADIAL DEL


ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida la holgura ra-
dial del engranaje de la 1a marcha entre el engranaje y el
eje.
Holgura estándar: 0,015 a 0,058 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, sustituya
el cojinete de rodillos en aguja del engranaje de la 1a marcha y
C68309 el engranaje de la 1a marcha.

40. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 2a MARCHA
(a) Utilizando un indicador de cuadrante, mida el juego de
empuje del engranaje de la 2a marcha.
Holgura estándar: 0,10 a 0,45 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie el
núcleo del embrague de la transmisión n_ 1, el engranaje con-
ducido de la 3a o el engranaje de la 2a marcha.
C68312

41. COMPRUEBE EL JUEGO DE EMPUJE DEL


ENGRANAJE DE LA 1a MARCHA
(a) Utilizando una galga de espesores, mida el juego de em-
puje del engranaje de la 1a marcha.
Holgura estándar: 0,10 a 0,40 mm
Si la holgura está fuera de los límites especificados, cambie la
arandela de empuje de la 1a marcha, el engranaje de la 1a mar-
cha o el núcleo del embrague de la transmisión n_ 1.
C80538
41–93
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL ACTUADOR DE CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251A)

CONJUNTO DEL ACTUADOR DE CAMBIOS Y DE


SELECCIÓN (C251A)
410GL–01

COMPONENTES

Sensor de la carrera de selección

Sensor de la carrera de cambios

z Junta tórica

z Junta tórica

Conjunto del actuador de


cambios y de selección

z Pieza no reutilizable
Aplique grasa multiusos D32376
41–94
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL ACTUADOR DE CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251A)
410GM–01

REVISIÓN GENERAL

Sensor de la carrera de cambios 1. EXTRAIGA EL SENSOR DE LA CARRERA DE


CAMBIOS
(a) Saque los 2 tornillos y el sensor de la carrera de cambios.
(b) Saque la junta tórica del sensor de la carrera de cambios.
2. EXTRAIGA EL SENSOR DE LA CARRERA DE
SELECCIÓN
Sensor de la (a) Saque los 2 tornillos y el sensor de la carrera de selección.
carrera de (b) Saque la junta tórica del sensor de la carrera de selección.
selección
D32377

B
3. INSTALE EL SENSOR DE LA CARRERA DE
CAMBIOS
AVISO:
Asegúrese de que utiliza el orificio A al instalar el sensor de
la carrera de cambios. No debe usar el orificio B.
A A

B D32383

(a) Engrase una junta tórica nueva con grasa multiusos.


Brazo del sensor (lado del actuador)
(b) Instale una junta tórica nueva en el sensor de la carrera
de cambios.
(c) Coloque el sensor de la carrera de cambios de manera
que los lados del brazo del sensor (tanto el lado del sensor
como el lado del actuador) estén en la posición que se in-
dica en la ilustración.
(d) Gire el sensor de la carrera de cambios en el sentido de
Brazo del sensor (lado del sensor) D32378 las agujas del reloj y fíjelo con los 2 tornillos.
4. INSTALE EL SENSOR DE LA CARRERA DE
SELECCIÓN
(a) Engrase una junta tórica nueva con grasa multiusos.
(b) Instale la junta tórica nueva en el sensor de la carrera de
selección.
(c) Coloque el sensor de la carrera de manera que el brazo
del sensor (lado del sensor) y el brazo del sensor de selec-
ción (lado del actuador) estén en la posición que se indica
en la ilustración.
(d) Gire el sensor de la carrera de selección en el sentido de
las agujas del reloj y fíjelo con los 2 tornillos.
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE 41–95
CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251)

CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS Y DE


SELECCIÓN (C251)
410DI–03

COMPONENTES
Asiento de muelle de selección n_ 2

Muelle de compresión de retorno de selección n_ 2

Palanca interior de cambios n_ 2


Placa de interbloqueo del cambio

Palanca interior de selección

Eje de la palanca de
cambios y de selección
Anillo de retención del eje del asiento
del muelle de selección n_ 1
Asiento del muelle de selección n_ 1

Muelle de compresión del retorno de selección n_ 1

Pasador hendido elástico de la palanca interior de selección

Palanca interior de cambios n_ 1

Pasador hendido elástico de la palanca interior de cambios

z Anillo en E del asiento del muelle de selección n_ 2

Funda guardapolvos para el eje de


palanca de cambios y de selección
z Sello de aceite de la cubierta
del eje de control

Cubierta del eje de control


D30521
D30562
z Junta del retén de la palanca de control de cambios
z Pieza no reutilizable
Aplique grasa multiusos
D30695
41–96 TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251)

Soporte de la manivela de selección

Casquillo de la Casquillo de la manivela


palanca de de selección n_ 2
control de
cambios Manivela de selección n_ 2

Funda guardapolvos de la
manivela de selección n_ 2
Casquillo de la manivela
de selección n_ 2

Arandela plana de la
manivela de selección
n_ 2

12 (120)

Fundaguardapolvos de la
manivela de selección n_ 1

N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


Aplique grasa multiusos
C94578
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE 41–97
CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251)
410DJ–03

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL CASQUILLO DE LA PALANCA DE


CONTROL DE CAMBIOS
(a) Extraiga el casquillo de la palanca de control de cambios
de la manivela de selección n_ 2.

C80760

2. EXTRAIGA LA FUNDA ANTIPOLVO N_ 1 DE LA


MANIVELA DE SELECCIÓN
(a) Extraiga la funda antipolvo n_ 1 de la manivela de selec-
ción n_ 2.

C80761

3. EXTRAIGA LA MANIVELA DE SELECCIÓN


N_ 2
(a) Extraiga la tuerca, la arandela elástica y la arandela plana
de la manivela de selección n_ 2.
(b) Extraiga la manivela de selección n_ 2 del soporte de la
manivela de selección.

C80762

4. EXTRAIGA LA FUNDA ANTIPOLVO N_ 2 DE LA


MANIVELA DE SELECCIÓN
(a) Extraiga la funda antipolvo n_ 2 de la manivela de selec-
ción n_ 2.

C80763
41–98 TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251)

5. EXTRAIGA EL CASQUILLO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN N_ 2
(a) Extraiga los casquillos de la manivela de selección n_ 2
de la manivela de selección n_ 2.

C80764

6. EXTRAIGA EL ASIENTO DEL MUELLE DE


SELECCIÓN N_ 2
(a) Utilizando un destornillador, extraiga el anillo en E del
asiento del muelle de selección n_ 2, el asiento del muelle
de selección n_ 2 y el muelle de compresión de retorno de
selección n_ 2.del eje de la palanca de cambios y de se-
lección.

C80572

7. EXTRAIGA LA PALANCA DE CAMBIOS INTERIOR


N_2
(a) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ex-
traiga el pasador ranurado de la palanca de cambios inte-
rior y la palanca de cambios interior n_ 2 del eje de la pa-
lanca de cambios y de selección.
OBSERVACIÓN:
Asegúrese de la orientación de la palanca de cambios interior
D30553 n_ 2.

8. EXTRAIGA LA PALANCA DE CAMBIOS INTERIOR


N_1
(a) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ex-
traiga el pasador ranurado del muelle de la palanca de
cambios interior, la palanca de cambios interior n_ 1 y la
placa de interbloqueo del cambio del eje de la palanca de
cambios y de selección.
OBSERVACIÓN:
D30554 Asegúrese de la orientación de la palanca de cambios interior
n_ 1.
9. EXTRAIGA LA PALANCA INTERIOR DE SELECCIÓN
(a) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ex-
traiga el pasador ranurado del muelle de la palanca de
cambios interior, el muelle de compresión de retorno de
selección n_ 1 y el asiento del muelle de selección n_ 1 del
eje de la palanca de cambios y de selección.
OBSERVACIÓN:
Asegúrese de la orientación de la palanca interior de selección.
D30555
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE 41–99
CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251)

10. EXTRAIGA EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL EJE


DEL ASIENTO DEL MUELLE DE SELECCIÓN N_ 1
(a) Utilizando 2 destornilladores y un martillo, extraiga el ani-
llo de retención del eje del asiento del muelle de selección
n_ 1.
AVISO:
Tenga cuidado de no dañar el eje.
OBSERVACIÓN:
D30556 Utilice un trapo para evitar que se escape el anillo de retención
del eje.
11. EXTRAIGA LA FUNDA ANTIPOLVO DEL EJE DE LA PALANCA DE SELECCIÓN Y DE CAMBIOS
(a) Extraiga la funda antipolvo del eje de la palanca de cambios y de selección.

12. EXTRAIGA EL SELLO DE ACEITE DE LA CUBIERTA


DEL EJE DE CONTROL
(a) Utilizando un destornillador, extraiga el sello de aceite de
la cubierta del eje de control.

C80778

13. INSTALE EL SELLO DE ACEITE DE LA CUBIERTA


SST DEL EJE DE CONTROL
(a) Utilizando la SST y un martillo, instale el nuevo sello de
aceite de la cubierta del eje de control en su lugar.
SST 09950–60010 (09951–00220), 09950–70010
(09951–07100)
Profundidad de entrada: 0,2 a 1,2 mm
(b) Engrase el sello de aceite de la cubierta del eje de control
C94255 con grasa multiusos.

14. INSTALE EL LA FUNDA ANTIPOLVO DEL EJE DE LA


PALANCA DE SELECCIÓN Y DE CAMBIOS
(a) Engrase la funda antipolvo del eje de la palanca de cam-
bios y de selección con grasa multiusos.
(b) Instale la funda antipolvo de la palanca de cambios y de
selección en la cubierta del eje de control.
OBSERVACIÓN:
Instale la cubierta con la proyección hacia arriba y el lado del ori-
D30557 ficio hacia abajo.
41–100 TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE
CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251)

15. INSTALE EL ANILLO DE RETENCIÓN DEL EJE DEL


ASIENTO DEL MUELLE DE SELECCIÓN N_1
(a) Engrase el eje de la palanca de cambios y de selección
con grasa multiusos e instale el anillo de retención utili-
zando una barra de latón y un martillo.

D30558

16. INSTALE LA PALANCA INTERIOR DE SELECCIÓN


(a) Engrase el asiento del muelle de selección n_1 con grasa
multiusos.
(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ins-
tale el asiento del muelle de selección n_1, el muelle de
compresión de retorno de selección n_1, la palanca inter-
na de selección y el pasador ranurado del muelle de la pa-
lanca de selección interior en el eje de la palanca de cam-
D30559 bios y de selección
Profundidad de entrada: 3,0 a 4,0 mm
17. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIOS INTERIOR N_1
(a) Engrase la placa de interbloqueo del cambio y la palanca
de cambios interior n_1 con grasa multiusos.
(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ins-
tale en el eje de la palanca de cambios y de selección el
pasador ranurado del muelle de la palanca de cambios in-
terior, la palanca de cambios interior n_1 y la placa de in-
terbloqueo del cambio.
D30560 Profundidad de entrada: –0,5 a 0,5 mm

18. INSTALE LA PALANCA DE CAMBIOS INTERIOR N_2


(a) Engrase la palanca de cambios interior n_2 con grasa
multiusos.
(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 5 mm) y un martillo, ins-
tale en el eje de la palanca de cambios y de selección el
pasador ranurado del muelle de la palanca de cambios in-
terior y la palanca de cambios interior n_2.
Profundidad de entrada: –0,5 a 0,5 mm
D30561

19. INSTALE EL ASIENTO DEL MUELLE DE SELECCIÓN


N_ 2
(a) Engrase el asiento del muelle de selección n_2 con grasa
multiusos.
(b) Instale el asiento del muelle de selección n_2 y el muelle
de compresión de retorno de selección n_2. Utilizando
unos alicates, instale un nuevo anillo en E del asiento del
muelle de selección n_ 2 en el eje de la palanca de cam-
C80584 bios y de selección.
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE 41–101
CAMBIOS Y DE SELECCIÓN (C251)

20. INSTALE EL CASQUILLO DE LA MANIVELA DE


SELECCIÓN N_2
(a) Engrase los 2 casquillos de la manivela de selección
n_2 con grasa multiusos e instálelos en la manivela de se-
Cas- lección.
quillo

C80571

21. INSTALE LA FUNDA ANTIPOLVO DE LA MANIVELA


DE SELECCIÓN N_2
(a) Engrase la funda antipolvo de la manivela de selección
n_2 con grasa multiusos e instálela en el soporte de la ma-
nivela de selección.

C80763

22. INSTALE LA MANIVELA DE SELECCIÓN N_2


(a) Instale el soporte de la manivela de selección, la arandela
plana de la manivela de selección n_2, la arandela elásti-
ca y la tuerca.
Par de apriete: 12 N⋅m (120 kgf⋅cm)

C80762

23. INSTALE LA FUNDA ANTIPOLVO DE LA MANIVELA


DE SELECCIÓN N_1
(a) Instale la funda antipolvo de la manivela de selección
n_1 en la manivela se selección n_2.

C80761

24. INSTALE EL CASQUILLO DE LA PALANCA DE


CONTROL DE CAMBIOS
(a) Instale el casquillo de la palanca de control de cambios en
la manivela de selección n_2.

C80760
41–102
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (C251A/C251)

CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (C251A/C251)


410DK–03

COMPONENTES

Arandela de empuje del piñón del diferencial delantero

Arandela de empuje del engranaje


planetario del diferencial delantero n_ 1
Piñón del diferencial delantero

Engranaje planetario del


diferencial delantero

Engranaje planetario del


diferencial delantero Arandela de empuje del
engranaje planetario del
diferencial delantero n_ 1

Eje del piñón del diferencial delantero n_ 1

Corona del diferencial delantero

Piñón del diferencial delantero

Arandela de empuje del piñón


del diferencial delantero

Pasador recto del eje del piñón


del diferencial delantero

Engranaje conductor del


velocímetro (MTM)

Caja del diferencial delantero

Perno de fijación de la corona del diferencial delantero


77 (790) x8

C88990 N.m (kgf.cm) : Par de apriete especificado


D30564
41–103
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (C251A/C251)
4101E–04

REVISIÓN GENERAL

1. EXTRAIGA EL ENGRANAJE (MTM) CONDUCTOR


DEL VELOCÍMETRO
(a) Extraiga el engranaje conductor del velocímetro de la caja
del diferencial delantero.

C67982

2. EXTRAIGA LA CORONA DEL DIFERENCIAL


DELANTERO
(a) Ponga marcas de correspondencia en la corona del dife-
rencial delantero y en la caja del diferencial delantero.
(b) Quite los 8 pernos.

Marcas de correspondencia
D32380

(c) Utilizando un martillo de plástico, extraiga la corona del di-


ferencial delantero de la caja del diferencial delantero.

D32381

3. COMPRUEBE LA HOLGURA DEL ENGRANAJE


PLANETARIO DEL DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Ajuste el piñón del diferencial delantero en el lado de la ca-
ja del diferencial delantero. Utilizando un indicador de
cuadrante, mida la holgura del engranaje planetario del di-
ferencial delantero.
Holgura estándar: 0,05 a 0,20 mm
Si la holgura medida no está conforme con las especificaciones,
C67989 instale las arandelas de empuje del engranaje planetario.
41–104
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (C251A/C251)

4. EXTRAIGA EL PASADOR RECTO DEL EJE DEL


PIÑÓN DEL DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Utilizando un cincel y un martillo, afloje la parte ajustada
de la caja del diferencial delantero.

C67985

(b) Utilizando un punzón de clavo (φ 3 mm) y un martillo, ex-


traiga el pasador recto del eje del piñón del diferencial de-
lantero de la caja del diferencial delantero.

C67986

5. EXTRAIGA EL EJE DEL PIÑÓN DEL


DIFERENCIAL DELANTERO N_ 1
(a) Extraiga el eje del piñón del diferencial delantero n_ 1 de
la caja del diferencial delantero.

C67987

6. EXTRAIGA EL ENGRANAJE PLANETARIO DEL


DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Extraiga los 2 piñones del diferencial delantero, las aran-
delas de empuje del piñón del diferencial y las arandelas
de empuje n_ 1 del engranaje planetario del diferencial
delantero de la caja del diferencial delantero.
OBSERVACIÓN:
Girando el piñón del diferencial delantero, extraiga los 2 piño-
C67988 nes, las arandelas de empuje del piñón y las arandelas de em-
puje del engranaje planetario.
7. INSPECCIONE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL
PIÑÓN DEL DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Utilizando un micrómetro, mida el grosor de la arandela de
empuje del piñón del diferencial delantero.
Grosor mínimo: 0,94 mm
Si el grosor es inferior al mínimo, sustituya la arandela de empu-
je del piñón del diferencial delantero.

C68517
41–105
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (C251A/C251)

8. INSPECCIONE EL EJE DEL PIÑÓN DEL


DIFERENCIAL DELANTERO N_ 1
(a) Utilizando un micrómetro, mida el diámetro exterior del eje
del piñón del diferencial delantero n_ 1.
Diámetro exterior mínimo: 16,982 mm
Si el diámetro exterior es inferior al mínimo, sustituya el eje del
piñón del diferencial delantero n_ 1.

C68518

9. INSTALE EL ENGRANAJE PLANETARIO DEL


DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Engrase las superficies deslizantes y giratorias del engra-
naje planetario del diferencial delantero con grasa multiu-
sos.
(b) Instale las 2 arandelas de empuje del engranaje planeta-
rio en los 2 engranajes planetarios del diferencial delante-
ro.
C67988 (c) Instale los 2 piñones del diferencial delantero con las
arandelas de empuje del piñón del diferencial delantero
en la caja del diferencial delantero.
OBSERVACIÓN:
Girando el piñón del diferencial delantero, instale los 2 piñones
del diferencial delantero con las arandelas de empuje del piñón
del diferencial delantero.
10. INSTALE EL EJE DEL PIÑÓN DEL DIFERENCIAL
DELANTERO N_ 1
(a) Engrase el eje del piñón del diferencial delantero n_ 1 con
C67987 grasa multiusos.
(b) Instale el eje del piñón del diferencial delantero n_ 1 en la
caja del diferencial de modo que el orificio para el pasador
recto del eje del piñón del diferencial delantero se alinee
con el orificio de la caja del diferencial delantero.
41–106
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (C251A/C251)

11. AJUSTE LA HOLGURA DEL ENGRANAJE


PLANETARIO DEL DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Ajuste el piñón del diferencial delantero en el lado de la ca-
ja del diferencial delantero. Utilizando un indicador de
cuadrante, mida la holgura del engranaje planetario del di-
ferencial delantero.
Holgura estándar: 0,05 a 0,20 mm
OBSERVACIÓN:
C67989 S Dado que la arandela de empuje no dispone de ninguna
marca de distinción, mida el grosor con un micrómetro pa-
ra seleccionar una arandela de empuje adecuada.
S Seleccione arandelas del mismo grosor para la derecha
y la izquierda.
Grosor de la arandela de empuje
N_ de pieza Grosor mm
41361 – 22140 0,95
41361 – 22020 1,00
41361 – 22150 1,05
41361 – 22030 1,10
41361 – 22160 1,15
41361 – 22040 1,20

12. PASADOR RECTO DEL EJE DEL PIÑÓN DEL


DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Utilizando un punzón de clavo (φ 3 mm) y un martillo, ins-
tale el pasador recto del eje del piñón del diferencial de-
lantero en la caja del diferencial delantero.

C67990

(b) Utilizando un cincel y un martillo, ajuste el orificio de la ca-


ja del diferencial delantero.

C67991
41–107
TRANSMISION/TRANSEJE MANUAL – CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (C251A/C251)

90 a 110_C 13. INSTALE EL ENGRANAJE DE LA CORONA


DEL DIFERENCIAL DELANTERO
(a) Utilizando un calefactor, caliente la corona del diferencial
delantero entre 90 y 110_C.
(b) Limpie la superficie de contacto de la caja del diferencial
delantero.
PRECAUCIÓN:
Manipule con cuidado el calefactor y la corona del diferen-
C94319 cial delantero para evitar quemaduras.

(c) Alinee las dos marcas de correspondencia e instale rápi-


damente la corona del diferencial delantero en la caja del
diferencial delantero.
(d) Ponga los 8 pernos.
Par de apriete: 77 N⋅m (790 kgf⋅cm)

Marcas de
correspondencia
D32380

14. INSTALE EL ENGRANAJE (MTM)


CONDUCTOR DEL VELOCÍMETRO
(a) Instale el engranaje conductor del velocímetro en la caja
del diferencial delantero.

C67982
– NOTAS –
454
* El sistema aquí mostrado es SOLO UN EJEMPLO. Es distino del circuito

M DIAGRAMA DE CONEXIONES ELECTRICAS GENERAL


COMO LEER ESTA SECCION real mostrado en la SECCION DE DIAGRAMA DEL CABLEADO.

[A]
Alimentación Arranque Control del motor

1 2 3 4
R
A

B-R
[L]
B-L
ACC I 6 (A),(B) B
Interruptor

W-R
B-R
B-W
1 4
W AM1 IG1 de encendido

B-W

B-R
A B
1 4
ST1 B-W
B A 7. 5A 7. 5A 15A
W-R
W

ST IGN EFI
7
[H]

(22R-E)
IG2 B-R 12 EA1

B-W
COROLLA VERSO (EWD570S)

5 8 B
W-R AM2 R-Y R-Y
A B C
2 K2
ST2 B-L B-L

B-W
A

R-Y
Sensor de golpeteo
7 EA3 1 B B
(22R-E) 1 1 [E] BR BR
D

(2L-T) 3 4 E

B-W
4 3 B B
F
Relé
EFI MAIN H11 1 GR GR
Sensor G

B-W

B-R
de oxígeno
[I] 1
1
2
1
calentado
2
Y-R Y-R

(22R-E)
H

(2L-T)
Y-R

B-W

W-B
B-L
W B-W(22R-E) B-W
I
(2L-T) (22R-E)

Y-R
(Protegido)
B-W

Y-R
[B]
2 3
[J] Y-R
J
W-R
W
R

[F]

Y-R
7 3C C19
1 A 1 B Relé de abertura
Y-R Y-R
[C] [G] del circuito

ECU de emisiones de escape<9-8>


2 2 2 S40 (A), S41 (B) K
Relé del arrancador A5
W-B Medidor de flujo de aire
1 4 6

R-G
R-W 1 3 BR-W BR-W
2 A 2 B L
15 3C
6 G G
(2L-T)

(2L-T)

R-G
M
B-W

W-B

5
100A ALT

5
30A AM2
40A AM1

G-R G-R
BO2 N

B-R
4 Y-R

R-G

Y-R
6 EA4
BR 2
7 L-Y L-Y
[D] O
B-W 16 BS1

B-R

B-R

B-R

B-R
4 EA3 4 B 21 EA3
(2L-T) OX1

R-G

Y-R
2 17
2 2 2 2 R-G R-G 1 8 Y-R
B-W

Inyector N.˚ 1 EA3 FP +B


I9

Inyector N.˚ 3
I11

Inyector N.˚ 2
I10

Inyector N.˚ 4
I12
2

combustible
Bomba de
F37
6 G-Y G-Y
1 A D1 T1 P
1 M
B Conector
B de enlace 9 GR-B GR-B
1 1 1 1 1 VF Q
S38 (A), S39 (B) de datos 1 E1
W-R

W-R

W-R

W-R

W-B
Arrancador

BR

BR
3
W-R W-R W-R W-R
R
Batería W-R W-R
S

[K]

BR
BR BR

W-B

W-B
EA Faldón del guardabarros Faldón del guardabarros EA ID Panel de arranque EC Multiple de admisión
izquierdo izquierdo izquierdo derecho
[A] : Título del sistema [F] : Bloque de empalme. (El número dentro del círculo es el
número del bloque de empalme, y el código del conector
[B] : Indica el color del cable.
aparece junto al mismo.) Los bloques de empalme aparecen
Los colores de los cables se dan según los siguientes sombreados para distinguirlos fácilmente de otras piezas.
códigos alfabéticos.
B = Negro W = Blanco BR = Marrón Ejemplo:
L = Azul V = Violeta SB = Azul del cielo
3C indica que está dentro
R = Rojo G = Verde LG = Verde claro del bloque de empalme
P = Rosado Y = Amarillo GR = Gris N.°3

O = Anaranjado
La primera letra indica el color básico del cable y la segunda
letra indica el color de la banda.
COROLLA VERSO (EWD570S)

Ejemplo: L–Y
[G] : Indica un sistema relacionado.
[H] : Indica el mazo de conductores y el conector del mazo de
conductores. El mazo de conductores con el terminal macho
es indicado mediante las flechas ( ).
L Y Las cifras exteriores corresponden al número de clavijas.
(Azul) (Amarillo)
[C] : La posición de las piezas es la misma que la indicada en el
diagrama del cableado y en el trazado del cableado.
[D] : Indica el número de clavijas del conector. El sistema
de numeración es diferente según se trate de un conector
macho o de un conector hembra. Hembra Macho ( )
Ejemplo: Numerados de arriba Numerados de arriba a
a la izquierda hacia la derecha hacia abajo [I] : ( ) se utiliza para indicar diferentes cableados,
abajo a la derecha a la izquierda conectores, etc. en caso de modelo de vehículo, tipo de
motor o especificaciones diferentes.
[J] : Indica mazo de conductores blindado.

Hembra Macho

[E] : Indica un bloque de relés. N.° se utiliza sombreado y se [K] : Indica los PUNTOS de conexión a Masa.
indica sólo el número del bloque de relés para distinguirlo del
[L] : Cuando se indica el mismo código en la página
bloque de empalme
siguiente, significa que el mazo de cables es continuo.
Ejemplo: indica Bloque de Relés N.°1
455

M
J FUENTE DE ALIMENTACION (Cuadro de flujo de corriente)

R/B del compartimiento del motor N.° 1 (1ZZ–FE, 3ZZ–FE)


(Vea la página 24)
Fusible Sistema Página
7.5A ALT–S Carga 108
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Encendido 112
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
7.5A AM2 NO.2 Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Transmisión manual de modos múltiples 210
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
10A ETCS
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
10A HAZARD Señal de giro y luz de advertencia de peligro 172
15A HORN Bocina 326
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
20A EFI
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Encendido 112
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
20A IG2 Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
20A STR LOCK
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
30A AM2 NO.1
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Acondicionador de aire (A/C automático) 398
40A HTR Acondicionador de aire (A/C manual) 406
Calefactor 414
40A RDI Ventilador del radiador (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 384
50A AMT Transmisión manual de modos múltiples 210
Faro (con luz de marcha diurna) 154
50A MAIN Faro (sin luz de marcha diurna) 160
Limpiador del faro 198

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

428

COROLLA VERSO (EWD570S)


J

R/B del compartimiento del motor N.° 1 (1CD–FTV) (Vea la página 25)
Fusible Sistema Página
7.5A ALT–S Carga 108
Control de crucero (1CD–FTV) 228
Control del motor (1CD–FTV) 132
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
7.5A AM2 NO.2 Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
10A HAZARD Señal de giro y luz de advertencia de peligro 172
15A HORN Bocina 326
Control de crucero (1CD–FTV) 228
20A EFI
Control del motor (1CD–FTV) 132
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
20A STR LOCK
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
25A ABS ABS 248
25A F–HTR Calefactor de combustible 148
25A VSC VSC 238
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
30A AM2 NO.1
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
30A CDS Ventilador del radiador y ventilador del condensador (1CD–FTV) 386
30A H/CLN Limpiador del faro 198
40A ABS ABS 248
Acondicionador de aire (A/C automático) 398
40A HTR Acondicionador de aire (A/C manual) 406
Calefactor 414
40A RDI Ventilador del radiador y ventilador del condensador (1CD–FTV) 386
Faro (con luz de marcha diurna) 154
50A MAIN Faro (sin luz de marcha diurna) 160
Limpiador del faro 198
50A VSC VSC 238

R/B del compartimiento del motor N.° 2 (Vea la página 26)


Fusible Sistema Página
Faro (con luz de marcha diurna) 154
10A H–LP HI LH
Faro (sin luz de marcha diurna) 160

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

429

COROLLA VERSO (EWD570S)


J FUENTE DE ALIMENTACION (Cuadro de flujo de corriente)
Fusible Sistema Página
Faro (con luz de marcha diurna) 154
10A H–LP HI RH Faro (sin luz de marcha diurna) 160
Medidor de combinación 376
Faro (con luz de marcha diurna) 154
15A H–LP LH
Faro (sin luz de marcha diurna) 160
Faro (con luz de marcha diurna) 154
15A H–LP RH
Faro (sin luz de marcha diurna) 160

R/B del compartimiento del motor N.° 3 (Vea la página 26)


Fusible Sistema Página
30A RFGHTR Calefactor de potencia (tipo gas caliente) 388
50A HTR NO1 Calefactor de potencia (Tipo eléctrico) 394
50A HTR NO2 Calefactor de potencia (Tipo eléctrico) 394
80A GLOW Control del motor (1CD–FTV) 132
Calefactor del asiento 342
Carga 108
Control del nivel del haz del faro 194
Iluminación 180
Luz antiniebla frontal 164
Luz antiniebla trasera 166
140A ALT Luz de cola 168
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88

R/B del compartimiento del motor N.° 4 (Vea la página 27)


Fusible Sistema Página
7.5A EFI NO.2 Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
10A EFI NO.1
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
25A ABS ABS 248
25A VSC VSC 238
30A H–LP CLN Limpiador del faro 198
40A ABS ABS 248
50A VSC VSC 238
Calefactor del asiento 342
Carga 108
Control del nivel del haz del faro 194
100A ALT
Iluminación 180
Luz antiniebla frontal 164
Luz antiniebla trasera 166
∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

430

COROLLA VERSO (EWD570S)


J
Fusible Sistema Página
Luz de cola 168
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
100A ALT Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88

Bloque de fusibles (Vea la página 28)


Fusible Sistema Página
ABS 248
Acondicionador de aire (A/C automático) 398
Acondicionador de aire (A/C manual) 406
Advertencia de cinturón de seguridad 206
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA
(monitor de guía de marcha atrás) 350
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA (sonar para la holgura) 356
Calefactor de potencia (Tipo eléctrico) 394
Calefactor de potencia (tipo gas caliente) 388
Carga 108
Control de crucero (1CD–FTV) 228
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
Control del motor (1CD–FTV) 132
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Doble cierre 286
Iluminación 180
5A MET
Luz interior 188
Medidor de combinación 376
Monitor de asistencia para efectuar giros 344
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Sistema de audio (con tipo de mapas de navegación) y
Sistema de navegación (Tipo de mapas cartográficos) 366
Sistema de navegación (Tipo por turnos) 362
SRS 255
Techo corredizo 310
Transmisión manual de modos múltiples 210
VSC 238
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
7.5A DEF I/UP
Desempañador de la ventanilla trasera 334

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

431

COROLLA VERSO (EWD570S)


J FUENTE DE ALIMENTACION (Cuadro de flujo de corriente)
Fusible Sistema Página
ABS 248
Acondicionador de aire (A/C automático) 398
Acondicionador de aire (A/C manual) 406
Advertencia de cinturón de seguridad 206
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA
(monitor de guía de marcha atrás) 350
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA (sonar para la holgura) 356
Calefactor de potencia (Tipo eléctrico) 394
Calefactor de potencia (tipo gas caliente) 388
Carga 108
Control de crucero (1CD–FTV) 228
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
Control del motor (1CD–FTV) 132
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Doble cierre 286
Iluminación 180
7.5A DOME
Luz interior 188
Medidor de combinación 376
Monitor de asistencia para efectuar giros 344
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Sistema de audio (con tipo de mapas de navegación) y
Sistema de navegación (Tipo de mapas cartográficos) 366
Sistema de navegación (Tipo por turnos) 362
SRS 255
Techo corredizo 310
Transmisión manual de modos múltiples 210
VSC 238
7.5A ECU–B NO.1 Transmisión manual de modos múltiples 210
Abridor de la puerta posterior 294
Acondicionador de aire (A/C automático) 398
Acondicionador de aire (A/C manual) 406
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA
(monitor de guía de marcha atrás) 350
Calefactor 414
7.5A ECU–B NO.2
Control de bloqueo de la puerta (Dirección a la derecha) 268
Control de bloqueo de la puerta (Dirección a la izquierda) 262
Control de bloqueo de la puerta inalámbrico (Dirección a la derecha) 280
Control de bloqueo de la puerta inalámbrico
(Dirección a la izquierda) 274
Doble cierre 286

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

432

COROLLA VERSO (EWD570S)


J
Fusible Sistema Página
Faro (con luz de marcha diurna) 154
Limpiador del faro 198
Luz interior 188
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
7.5A ECU–B NO.2 Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Acondicionador de aire (A/C manual) 406
10A A/C
Calefactor de potencia (tipo gas caliente) 388
10A MIR HTR Calefactor del retrovisor 338
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA
(monitor de guía de marcha atrás) 350
Monitor de asistencia para efectuar giros 344
15A RAD NO.2 Sistema de audio (con tipo de mapas de navegación) y
Sistema de navegación (Tipo de mapas cartográficos) 366
Sistema de audio (sin tipo de mapas de navegación) 372
Sistema de navegación (Tipo por turnos) 362
Ventanilla automática (Dirección a la derecha) 304
20A FL P/W
Ventanilla automática (Dirección a la izquierda) 298
Ventanilla automática (Dirección a la derecha) 304
20A FR P/W
Ventanilla automática (Dirección a la izquierda) 298
Ventanilla automática (Dirección a la derecha) 304
20A RL P/W
Ventanilla automática (Dirección a la izquierda) 298
Ventanilla automática (Dirección a la derecha) 304
20A RR P/W
Ventanilla automática (Dirección a la izquierda) 298
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
25A ACC
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88

J/B del lado del conductor (Vea la página 32)


Fusible Sistema Página
Control de crucero (1CD–FTV) 228
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
Control del motor (1CD–FTV) 132
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
7.5A AM1 NO.2 Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

433

COROLLA VERSO (EWD570S)


J FUENTE DE ALIMENTACION (Cuadro de flujo de corriente)
Fusible Sistema Página
ABS 248
Calefactor de combustible 148
Carga 108
7.5A ECU–IG
Ventilador del radiador y ventilador del condensador (1CD–FTV) 386
Ventilador del radiador (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 384
VSC 238
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA
(monitor de guía de marcha atrás) 350
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA (sonar para la holgura) 356
Luz de marcha atrás 178
Monitor de asistencia para efectuar giros 344
7.5A GAUGE NO.2
Señal de giro y luz de advertencia de peligro 172
Sistema de audio (con tipo de mapas de navegación) y
Sistema de navegación (Tipo de mapas cartográficos) 366
Sistema de navegación (Tipo por turnos) 362
Transmisión manual de modos múltiples 210
Control del motor (1CD–FTV) 132
7.5A OBD2
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Abridor de la puerta posterior 294
Acondicionador de aire (A/C manual) 406
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA (sonar para la holgura) 356
7.5A PANEL Iluminación 180
Luz antiniebla frontal 164
Luz interior 188
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA
(monitor de guía de marcha atrás) 350
Espejo retrovisor de control remoto 340
Faro (con luz de marcha diurna) 154
Monitor de asistencia para efectuar giros 344
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
7.5A RAD NO.1
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Sistema de audio (con tipo de mapas de navegación) y
Sistema de navegación (Tipo de mapas cartográficos) 366
Sistema de audio (sin tipo de mapas de navegación) 372
Sistema de navegación (Tipo por turnos) 362
Toma de alimentación 332
7.5A RR FOG Luz antiniebla trasera 166
Abridor de la puerta posterior 294
10A GAUGE NO.1 ABS 248
Advertencia de cinturón de seguridad 206

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

434

COROLLA VERSO (EWD570S)


J
Fusible Sistema Página
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA
(monitor de guía de marcha atrás) 350
Asistencia para el estacionamiento TOYOTA (sonar para la holgura) 356
Calefactor del retrovisor 338
Control de crucero (1CD–FTV) 228
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
Desempañador de la ventanilla trasera 334
Espejo retrovisor EC automático antidestellos 328
Faro (con luz de marcha diurna) 154
Limpiador del faro 198
Luz interior 188
10A GAUGE NO.1 Monitor de asistencia para efectuar giros 344
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
SRS 255
Techo corredizo 310
Ventanilla automática (Dirección a la derecha) 304
Ventanilla automática (Dirección a la izquierda) 298
VSC 238
Acondicionador de aire (A/C automático) 398
Acondicionador de aire (A/C manual) 406
10A HTR Calefactor 414
Calefactor de potencia (tipo gas caliente) 388
Calefactor del asiento 342
Advertencia de cinturón de seguridad 206
Control de crucero (1CD–FTV) 228
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
Control del motor (1CD–FTV) 132
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
10A IGN Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
SRS 255
Transmisión manual de modos múltiples 210
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Control del nivel del haz del faro 194
10A TAIL
Luz antiniebla trasera 166
Luz de cola 168

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

435

COROLLA VERSO (EWD570S)


J FUENTE DE ALIMENTACION (Cuadro de flujo de corriente)
Fusible Sistema Página
Medidor de combinación 376
10A TAIL
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
15A CIG Encendedor de cigarrillos 330
15A FR FOG Luz antiniebla frontal 164
15A P/POINT Toma de alimentación 332
ABS 248
Control de crucero (1CD–FTV) 228
Control de crucero (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 218
Control del motor (1CD–FTV) 132
Control del motor (1ZZ–FE, 3ZZ–FE) 116
Luz de parada 176
15A STOP Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Transmisión manual de modos múltiples 210
VSC 238
20A RR WIP Limpiador y lavador traseros 322
20A S–HTR Calefactor del asiento 342
20A S/ROOF Techo corredizo 310
Abridor de la puerta posterior 294
Control de bloqueo de la puerta (Dirección a la derecha) 268
Control de bloqueo de la puerta (Dirección a la izquierda) 262
Control de bloqueo de la puerta inalámbrico (Dirección a la derecha) 280
Control de bloqueo de la puerta inalámbrico
(Dirección a la izquierda) 274
Doble cierre 286
25A DOOR Faro (con luz de marcha diurna) 154
Luz interior 188
Recordador de la llave y Recordador de las luces 200
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la derecha) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la derecha) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la derecha) 98
Sistema de arranque con un botón (Dirección a la izquierda) y
Sistema inmovilizador del motor (Dirección a la izquierda) y
Sistema de bloqueo de la dirección (Dirección a la izquierda) 88
Limpiador del faro 198
Limpiador y lavador del parabrisas
25A WIP (con sistema de limpiaparabrisas automático) 314
Limpiador y lavador del parabrisas
(sin sistema de limpiaparabrisas automático) 318
Calefactor del retrovisor 338
30A RR DEF
Desempañador de la ventanilla trasera 334

∗ Son números de la primera de las páginas en que está indicado el sistema correspondiente.

436

COROLLA VERSO (EWD570S)


Memorándum

437

COROLLA VERSO (EWD570S)


03−58
SERVICE SPECIFICATIONS − SEAT

SEAT
0326Z−01

TORQUE SPECIFICATION
Part Tightened Nbbm kgfbbcm ftbblbf
FRONT SEAT ASSY
Seatback spring x Seat adjuster 25 255 18
Seat position airbag sensor x Seat adjuster 8 82 71 in.bblbf
Armrest x Seatback 37 377 27
Seat inner belt x Seat adjuster 42 428 31
Reclining control lever x Seat adjuster 6.7 68 59 in.bblbf
Reclining housing x Seat adjuster 6.7 68 59 in.bblbf
Seat assy x Body 37 377 27
REAR NO. 1 SEAT ASSY
Seat belt assy inner x Seat adjuster 42 428 31
Seat assy x Body 37 377 27
REAR NO. 2 SEAT ASSY
Seat leg x Seatback spring nut 25.5 260 19
Seat leg x Seatback spring bolt 87 887 64
Seat belt assy inner x Seat leg inner 42 428 31
Seat assy x Body 37 377 27
72−20
SEAT − REAR NO. 2 SEAT ASSY

REAR NO. 2 SEAT ASSY


720V1−01

COMPONENTS
Rear No. 2 Seatback Cover RH Rear No. 2 Headrest Assy RH
Rear Back Lock Control Lever
Rear No. 2 Seatback Pad RH
Rear Seatback Board Sub−assy RH
Headrest Support Sub−assy RH
Rear Back Lock Control Lever
Rear No. 2 Seat Sub−assy LH
Reclining Control Rear No. 2 Headrest Assy LH
Cable RH

Rear No. 2 Seatback


z Hog Ring Pad LH
Headrest
Support
Rear No. 2 Seatback Frame
Sub−assy RH
Rear No. 2 Seat
Reclining Control
Rear Seat Reclining
Cable LH
Cover No. 2 RH 25.5 (260, 19)
z Hog Ring

87 (887, 64) Rear No. 2 Seatback


Cover LH
E−Ring
Rear Seat Side Hinge
No. 2 Seat Leg Male Cover RH
Sub−assy RH
No. 2 Seat Leg
25.5 (260, 19)
Sub−assy Inner
Rear No. 2 Seatback Frame
Rear Seatback Board
z Cable Tie Sub−assy LH
Sub−assy LH
Rear Seat Reclining E−Ring
Cover Inner RH Hinge Torsion Bar RH Rear Seat Side Hinge No. 2 Seat Leg
Male Cover LH Sub−assy LH
Rear Seat Cushion
Hinge Cover RH 87 (887, 64)

E−Ring Rear Seat Reclining


Rear No. 2 Seat Cushion
z Cable Tie Cover Inner LH
Cover RH Rear Seat Cushion
Hinge Cover LH E−Ring

Rear Seat Reclining


z Hog Ring
Hinge Torsion Bar LH Cover No. 2 LH

z Hog Ring

Rear No. 2 Seat Cushion


Pad RH
Rear No. 2 Seat Cushion
Rear No. 2 Seat Cushion Cover LH
Pad LH
Rear No. 2 Seat Cushion
Frame Sub−assy RH

Nbm (kgfbcm, ftblbf) : Specified torque Rear No. 2 Seat Cushion


Frame Sub−assy LH
z Non−reusable part B82755
72−27
SEAT − REAR NO. 2 SEAT ASSY

34. REMOVE REAR SEAT CUSHION HINGE COVER LH


(a) Using a screwdriver, disengage the 2 claws and remove
the hinge cover.
HINT:
Tape the screwdriver tip before use.

Claw B82762

35. REMOVE REAR SEAT CUSHION HINGE COVER


(a) Using a screwdriver, disengage the claw and remove the hinge cover.
HINT:
Tape the screwdriver tip before use.
36. INSTALL REAR NO. 2 SEATBACK FRAME SUB−ASSY LH
(a) Install the seatback frame with the nut and 2 bolts.
Torque: 25.5 Nbm (260 kgfbcm, 19 ftblbf) for nut
Torque: 87 Nbm (887 kgfbcm, 64 ftblbf) for bolt
37. INSTALL REAR NO. 2 SEATBACK FRAME SUB−ASSY RH
(a) Install the seatback frame with the nut and 2 bolts.
Torque: 25.5 Nbm (260 kgfbcm, 19 ftblbf) for nut
Torque: 87 Nbm (887 kgfbcm, 64 ftblbf) for bolt

38. INSTALL REAR NO. 2 SEATBACK COVER LH


Hog Ring Pliers NOTICE:
S Be careful not to damage the cover.
S When installing the hog rings, take care to minimize
wrinkles as much as possible.
(a) Engage the wire hooks of the seatback cover to the seat-
back pad.
(b) Using hog ring pliers, install the seatback cover to the
B50126 seatback pad with new hog rings.
(c) Install the seatback cover (with pad) to the seatback
frame.
(d) Install the 2 headrest supports.
39. INSTALL REAR NO. 2 SEATBACK COVER LH
HINT:
Use the same procedures described for the LH side.
40. INSTALL REAR NO. 2 SEAT CUSHION COVER LH
NOTICE:
S Be careful not to damage the cover.
S When installing the hog rings, take care to minimize wrinkles as much as possible.
(a) Engage the wire hooks of the seat cushion to the seat cushion pad.
(b) Using hog ring pliers, install the seat cushion cover to the seat cushion pad with new hog rings.
(c) Install the seat cushion cover (with pad) to the cushion frame by using hog ring pliers to attach new
hog rings and hooks.
32−45
BRAKE − FRONT BRAKE

FRONT BRAKE
3219D−01

COMPONENTS

Front Flexible Hose

Front Disc
Union Bolt
29 (296, 21)

z Gasket

Front Disc Brake


Bleeder Plug
10 (102, 7)
30 (306, 22) Front Disc Brake Cylinder
Slide Pin (Upper)
107 (1,089, 79)

z Piston Seal
z Front Disc Brake
Bush Dust Boot
Front Disc Brake z Cylinder Boot
Bleeder Plug Cap z Front Disc Brake Pad
Support Plate No.1

30 (306, 22)

Front Disc Brake Front Disc 107 (1,089, 79)


Cylinder Assy LH Brake Piston

Front Disc Brake


Cylinder Slide Pin (Lower)

z Front Disc Brake Cylinder Slide Bush

z Front Disc Brake z Front Disc Brake Pad


z Piston Shim Support Plate No.2
Bush Dust Boot

Front Disc Brake


z Anti−squeal Shim Cylinder Mounting LH

Nbm (kgfbcm, ftblbf) : Specified torque Disc Brake Pad


z Non−reusable part
Lithium soap base glycol grease
F49038
32−52
BRAKE − FRONT BRAKE

(c) Install the 2 brake pads to the cylinder mounting.


Brake Pad Brake Pad
(Inner) NOTICE:
(Outer)
S Brake pad w/ anti−squeal shim is installed to the inner
side of the vehicle.
S Keep foreign matter from adhering to the anti−squeal
shim.

Anti−squeal
Shim
F48881

33. TEMPORARILY TIGHTEN DISC BRAKE CYLINDER ASSY LH


(a) Temporarily install the cylinder assy with the 2 bolts to the cylinder mounting.
NOTICE:
Be sure to install the cylinder assy with the piston compressed so as not to damage the anti−squeal
shim.
34. INSTALL FRONT DISC BRAKE CALIPER ASSY LH
(a) Install the caliper assy with the 2 bolts.
Torque: 107 Nbm (1,089 kgfbcm, 79 ftblbf)

F49041

35. FULLY TIGHTEN DISC BRAKE CYLINDER ASSY LH


(a) Using a socket wrench (13 mm), tighten the 2 bolts of the
cylinder assy.
Torque: 30 Nbm (306 kgfbcm, 22 ftblbf)

F49041

36. CONNECT FRONT FLEXIBLE HOSE


(a) Connect the flexible hose with the union bolt and a new gasket.
Torque: 29 Nbm (296 kgfbcm, 21 ftblbf)
NOTICE:
Install the flexible hose lock securely in the lock hole in the disc brake cylinder.
37. FILL RESERVOIR WITH BRAKE FLUID (SEE PAGE 32−4)
38. BLEED MASTER CYLINDER (SEE PAGE 32−4)
SST 09023−00100, 09023−38400
39. BLEED BRAKE LINE (SEE PAGE 32−4)
40. CHECK FLUID LEVEL IN RESERVOIR (SEE PAGE 32−4)
41. CHECK BRAKE FLUID LEAKAGE
42. INSTALL FRONT WHEEL
Torque: 103 Nbm (1,050 kgfbcm, 76 ftblbf)
05−662
DIAGNOSTICS − MULTI−MODE MANUAL TRANSMISSION SYSTEM

(e) Depress the brake pedal 7 times or more within 3 se-


conds.
(1) The buzzer sounds twice at intervals of 0.25 se-
conds.

BR3890

(f) Prepare the vehicle:


(1) Depress the brake pedal.
(2) According to items of initialization, move the shift lever as follows:
S When initializing the ECU: ”N o E o M o − o M o − o M o − o M o − o E o N”
S When initializing the clutch: ”N o E o M o + o M o − o M o + o M o − o E o N”
S When initializing the transmission: ”N o E o M o − o M o − o M o + o M o + o E
o N”
(3) Release the brake pedal.

(g) Depress the brake pedal.


(1) The buzzer sounds at intervals of 0.5 seconds as
follows. (An interval of 2.5 seconds exists for each
cycle.)
S When initializing the ECU: 2 times
S When initializing the clutch: 3 times
S When initializing the transmission: 4 times
HINT:
BR3890 S Wait at least 15 seconds after turning the engine switch
off and perform the procedures from step (a) again if the
buzzer does not sound as specified.
S Wait at least 15 seconds after turning the engine switch
off and perform the procedures from step (a) again if the
buzzer sounds at intervals of 1 second (not at intervals of
0.5 seconds).
(h) Depress the brake pedal 3 times or more within 2 se-
conds.
(1) The buzzer sounds twice at intervals of 0.25 se-
conds.
(i) Turn the engine switch off.
(j) Wait at least 10 seconds or more.
(k) Complete ”initialization of multi−mode manual transmis-
sion system”.
(l) Disconnect the SST from terminals TC and CG of the
DLC3.
Side skirts

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Model year: 2004

Vehicle Code: **R1**-G****W

Part Number

PZ439-E8481-AB

5,0kg

1,0h

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 1/12


3
2 2x
2x PZ439-E8480-
4
2x

10mm

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 2/12


1

2
+40°C
1 OK
+20°C
+10°C

10mm

10mm

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 3/12


5

10mm

10mm

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 4/12


9

10

11
1.
21 20 ......
......4 3 2 1

2. 1.

12
9 8 7 6 5 4 3 2 1

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 5/12


13

14

1+2

15
9 8 7 6 5 4 3 2 1

16

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 6/12


17
......4 3 2 1
21 20 ......

18

19

20

10mm

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 7/12


21

10mm

22

23

24

10mm

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 8/12


25

26

10mm

27

28

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 9/12


29

OK

Manual Ref. no. AIM 000 085-2 page 10/12


Manual Ref. no. AIM 000 085-2

Hinweise zur Lackierung !!! Painting Instruction !!!

1) Das Teil ist schon grundiert !!! (Nicht Basislackfertig !!!) 1) The part is already primed ! (Not base coat ready !!!)

2) Schleifen: Schleifen der Teile mit P 1000 Wasserschleifpapier und wenn 2) Sanding: Sand part with P 1000 water-sandpaper and putty if pores are
Poren sichtbar sind kitten (z.B. STANDOX: Standosoft - Feinplastic). visible (e.g. STANDOX: Standosoft - Feinplastic)
Wird beim Vorbereiten zum Lackieren die Grundierschicht durchgeschliffen, Should the primer layer come off during sanding primer must be applied
so ist nochmals zu grundieren (z.B. STANDOX: Standoflex 1K PUR again. (e.g STANDOX: Standoflex 1K PUR Primer – Filler)
Primer – Filler).
3) Pore Filler: If micro pores or scratches are visible use pore -filler
3) Füllern : (z.B. STANDOX Standoflex Porenfüller) (e.g STANDOX Standoflex Pore-Filler)

4) Reinigung: 4) Cleaning:
Reinigen mit Silikonentferner (z.B. STANDOX: Silicon Entferner TB 10) Clean with silicone remover (e.g STANDOX: Silicon Remover TB 10)
Abwischen des Teiles mit einem Staubbindetuch (z.B. Fa. BERNER Wipe part with dustbonding cloth (e.g. Fa. BERNER Art. No. 85910.1)
Art. 85910.1).

5) Decklackierung unter Verwendung von : 5) Base coating :


page 11/12

z.B. STANDOX Basislack e.g STANDOX Base coat


z.B. STANDOX 2K Elastic-Additiv e.g STANDOX 2K Plasticiser

6) Klarlackierung unter Verwendung von : 6) Clear coating:


z.B. Standocryl 2K Clear e.g. Standocryl 2K Clear

7) Trocknung: 7) Drying:
- Bei max. 40° C für mind. 1 Std. oder Lagerung bei Raumtemperatur über - At max 40° C for at least 1 hour or let it dry overnight at room temperature
Nacht (Staubtrocken). Lagerung für mind. 24 Std. bei Raumtemperatur (dust dry) Storage at for at least 24 hours at room temperature (thoroughly
(vollkommen ausgehärtet) hardened )

8) Polieren: 8) Polshing:
Sichtbare Staubeinschlüsse mit Schleifblüten (z.B. Fa. 3M 13444) heraus- Sand visible dust enclosures with sand paper (e.g. Fa. 3M 13444)
schleifen. Rub part with polish paste (e.g STANDOX: Standohyd abrasive and
Das Teil mit Schleifpaste (STANDOX: Standohyd Schleif u. Polierpaste) polishpaste)
Polieren von Hand oder mit einer Poliermaschine Polish with shinypolish by hand and high polish with a clean polishing cloth
Von Hand mit Glanzpolitur (STANDOX Lackpolish Siliconfrei) (e.g STANDOX Paintpolish w/o silicone )
Polieren von Hand oder mit Poliermaschine.

ACHTUNG HERSTELLERHINWEISE BEACHTEN !!! FOLLOW INSTRUCTIONS OF PAINT SUPPLIER !!!


Rev.1: 23.11.01 Rev.1: 23.11.01
Manual Ref. no. AIM 000 085-2

Conseils Pour La Peinture !!! Aanwijzingen voor het lakken !!!

1) La pièce a déjà reçu une couche de fond !!! (Non finit pour la couche de 1) Het onderdeel heeft reeds een grondlaag !!! (Niet klaar voor basislak!!!)
base !!!)
2) Schuren: Schuren van de onderdelen met P 1000 waterschuurpapier en
2) Ponçage: poncer la pièce avec du papier-émeri P 1000 et mastiquer si des wanneer poriën zichtbaar zijn opvullen (bijv. STANDOX: Standosoft -
pores sont apparents (ex. : STANDOX: Standosoft – Feinplastic) Feinplastic)
Si en ponçant vous avez éliminé une partie de la couche de fond, il y a lie Wordt bij de voorbereiding voor het lakken de grondlaag doorgeschuurd, da
d’appliquer une nouvelle sous-couche (ex.: STANDOX: Standoflex 1K moet nog eens een grondlaag worden aangebracht (bijv STANDOX :
PUR Primer – Filler) Standoflex 1K PUR Primer – Filler)

3) Remplissage des pores: (ex. : STANDOX Standoflex Pore-Filler) 3) Vulstoffen: (bijv. STANDOX Standoflex Pore-Filler)

4) Nettoyage: 4) Reiniging:
Nettoyer avec un dissolvant à silicone (ex.: STANDOX: Silicon Reinigen met siliconenverwijderaar (STANDOX): Silicon Remover TB 10
Remover TB 10) schoonvegen van het onderdeel met een stofbindende doek (bijv. firma
Essuyer la pièce avec un chiffon antipoussière (ex.: Fa. BERNER Art. 85910.1) BERNER Art. 85910.1)
page 12/12

5) Peinture finale en utilisant: 5) Deklaag met gebruik van:


ex.: STANDOX Base coat (peinture de base) bijv. STANDOX Base coat
ex.: STANDOX 2K Plasticiser bijv. STANDOX 2K Plasticiser

6) Vernis Transparent : 6) Klaarlak met gebruik van:


ex.: Standocryl 2K Clear bijv. Standocryl 2K Clear

7) Séchage: 7) Droging:
- A max. 40° C min. pendant une heure ou une pose à température ambiante Op max. 40° C gedurende min. 1 uur of opslag bij kamertemperatuur
pendant la nuit (hors poussière). Entreposition de 24 heures minimum à gedurende een nacht (stofdroog). Opslag gedurende min. 24 uren op
température ambiante (entièrement durci). kamertemperatuur (volkomen uitgehard)

8) Polissage: 8) Polijsten:
Polir des impuretés visibles avec du papier-émeri (ex. Fa. 3M 13444). Zichtbare stofafzettingen met schuurvellen (bijv. firma 3M 13444) uitschuren.
Enduire la pièce de pâte abrasive (ex : STANDOX Standohyd abrasive and Het onderdeel met schuurpasta (bijv. STANDOX: Standohyd schuur- en
polishpaste – pâte à papier et polir) et polir manuellement ou à la machine. polijstpasta) polijsten met de hand of met een polijstmachine
Polir à la main avec un vernis brillant (STANDOX Paintpolish w/o silicone) Met de hand met glansmiddel (bijv. STANDOX Standohyd Lackpolish
Polir manuellement ou à la machine. Siliconvrij) polijsten of met polijstmachine.

OPGELET AANWIJZINGEN VAN DE


ATTENTION! RESPECTER LES CONSEILS DU FABRICANT !!! FABRIKANT IN ACHT NEMEN!!!
Rev.1: 23.11.01 Rev.1: 23.11.01
Kraftfahrt-Bundesamt
D-24932 Flensburg

ALLGEMEINE BETRIEBSERLAUBNIS (ABE)

nach § 22 in Verbindung mit § 20 Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) in der


Fassung vom 28.09.1988 (BGBl I S.1793)

Nummer der ABE: 39201

Gerät: Schwellerleiste

Typ: AM 18395

Inhaber der ABE TOYOTA MOTORSPORT GmbH


und Hersteller: D-50858 Köln

Für die obenbezeichneten reihenweise zu fertigenden oder gefertigten Geräte wird diese
Genehmigung mit folgender Maßgabe erteilt:

Die genehmigte Einrichtung erhält das Typzeichen

KBA 39201

Dieses von Amts wegen zugeteilte Zeichen ist auf jedem Stück der laufenden Fertigung in
der vorstehenden Anordnung dauerhaft und jederzeit von außen gut lesbar anzubringen.
Zeichen, die zu Verwechslungen mit einem amtlichen Typzeichen Anlaß geben können,
dürfen nicht angebracht werden.
Kraftfahrt-Bundesamt
D-24932 Flensburg

2
Nummer der ABE: 39201

Die Schwellerleisten, Typ AM 18395, in den Ausführungen

AM 18395 und AM 18397

dürfen ausschließlich zum Anbau an die in den beiliegenden Prüfunterlagen aufgeführten


Kraftfahrzeuge unter den dort genannten Bedingungen feilgeboten werden.

In einer mitzuliefernden Anbauanweisung sind die Bezieher auf den eingeschränkten


Verwendungsbereich hinzuweisen.

Der Anbau hat nach dieser Anweisung zu erfolgen.

An jeder Schwellerleiste muß an einer gegen Beschädigung geschützten, auch nach dem
Anbau sichtbaren Stelle gut lesbar und dauerhaft ein Fabrikschild angebracht sein, das
außer der Gerätbezeichnung folgende Angaben enthält:

Hersteller:............................
Typ:.....................................
Typzeichen:.........................

Statt der Kennzeichnung der Geräte mit dem Fabrikschild können die geforderten Angaben
auch eingeprägt sein.

Im übrigen gelten die im beiliegenden Gutachten nebst Anlagen des TÜV Kraftfahrt GmbH,
Unternehmensgruppe TÜV Rheinland/Berlin-Brandenburg, Köln, vom 30.04.2004
festgehaltenen Angaben.

Das geprüfte Muster ist so aufzubewahren, dass es noch fünf Jahre nach Erlöschen der ABE
in zweifelsfreiem Zustand vorgewiesen werden kann.

Flensburg, 10.05.2004
Im Auftrag

Anlagen:

Nebenbestimmungen und Rechtsbehelfsbelehrung


1 Gutachten Nr. 42AG0284e-00
Kraftfahrt-Bundesamt
D-24932 Flensburg

Nummer der ABE: 39201

- Anlage -

Nebenbestimmungen und Rechtsbehelfsbelehrung

Nebenbestimmungen

Die Einzelerzeugnisse der reihenweisen Fertigung müssen mit den Genehmigungsunterla-


gen genau übereinstimmen. Mit dem zugeteilten Typzeichen/Prüfzeichen dürfen die Fahr-
zeugteile nur gekennzeichnet werden, die den Genehmigungsunterlagen in jeder Hinsicht
entsprechen.
Änderungen an den Einzelerzeugnissen sind nur mit ausdrücklicher Zustimmung des
Kraftfahrt-Bundesamtes gestattet.
Änderungen der Firmenbezeichnung, der Anschrift und der Fertigungsstätten sowie eines bei
der Erteilung der Genehmigung benannten Zustellungsbevollmächtigten oder bevollmächtig-
ten Vertreters sind dem Kraftfahrt-Bundesamt unverzüglich mitzuteilen.

Das Kraftfahrt-Bundesamt ist unverzüglich zu benachrichtigen, wenn die reihenweise Ferti-


gung oder der Vertrieb der genehmigten Einrichtung innerhalb eines Jahres oder endgültig
oder länger als ein Jahr eingestellt wird. Die Aufnahme der Fertigung oder des Vertriebs ist
dann dem Kraftfahrt-Bundesamt unaufgefordert innerhalb eines Monats mitzuteilen.
Verstöße gegen diese Bestimmungen können zum Widerruf der Genehmigung führen und
können überdies strafrechtlich verfolgt werden.

Die Genehmigung erlischt, wenn sie zurückgegeben oder entzogen wird, oder der
genehmigte Typ den Rechtsvorschriften nicht mehr entspricht. Der Widerruf kann
ausgesprochen werden, wenn die für die Erteilung und den Bestand der Genehmigung
geforderten Voraussetzungen nicht mehr bestehen, wenn der Genehmigungsinhaber gegen
die mit der Genehmigung verbundenen Pflichten – auch soweit sie sich aus den zu dieser
Genehmigung zugeordneten besonderen Auflagen ergeben - verstößt oder wenn sich
herausstellt, dass der genehmigte Typ den Erfordernissen der Verkehrssicherheit oder des
Umweltschutzes nicht entspricht.

Das Kraftfahrt-Bundesamt kann jederzeit die ordnungsgemäße Ausübung der durch diese
Genehmigung verliehenen Befugnisse, insbesondere die genehmigungsgerechte Fertigung,
nachprüfen und zu diesem Zweck Proben entnehmen oder entnehmen lassen.

Die mit der Erteilung dieser Genehmigung verliehenen Befugnisse sind nicht übertragbar.
Schutzrechte Dritter werden durch diese Genehmigung nicht berührt.

Rechtsbehelfsbelehrung

Gegen diese Genehmigung kann innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe Widerspruch
erhoben werden. Der Widerspruch ist beim Kraftfahrt-Bundesamt, Fördestraße 16,
D-24944 Flensburg, schriftlich oder zur Niederschrift einzulegen.
Corolla Verso
Seat Heaters
Installation instructions

Model year: 2004 and 05/2007

Vehicle code: **R1*L-G****W

Part number: PZ4AG-19060-88

Weight: 0,64 kg

Installation time: 3,00 hours or +0,3 hours to leather installation


Manual reference number: AIM 000 890-2
Revision Record

Rev. No. Date Page Picture Update New Deleted


1 23.06.07 3-6 x
1 23.06.07 8+9 3-6 x
1 23.06.07 10 7 x
1 23.06.07 21+22 35-37 x
1 23.06.07 23 38 x
1 23.06.07 23 39 x
2 21.03.13 17 23, 25 x

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2 2 of 27



/')+ +$%+(, )  &%+,) .)"*+++)&))# 
EN  *&%%++++)0)+#
DE  **"#-&%++) "#$$%
 &-& $+&+. ) %)%**%*,)  ,))$ ,%-&%*5 ,%%%)
&%++. +*)'* *')-%+ # *&#+ &% *+)?),%$ +*)% %+%
 %*+##')+***&.%&% ##,*+)+ &%* 1,-)$ %
 &%%+++)0   #$5@ #,%$&%+ )%
  +'%#*%*,)+++. ) %)%**%  ++) . )%*# @%
&+)&$'&%%+*)%+#0%*,)#0  %#. )%) %%+% ),
#&+ @) #,$,%%) #
&)%,%*$5@,%%,'&* + &% )+* %

 &%+!*=#&'&)#&%* &%) &  &%+')*'9 # *+%9** )


ES  *&%+)##$*#+) 
FR  9)%)#4#$**#++) 
  +&*- +)*')+&*%# 
- +)+&,+&%++-*);+*- -* %
 *#$ %+&##0(,- +)#&%++& %'*%&$$)# *&#+ &%*4#*
&%) *+*&)+%+*  &%+)#*' :**#&%#* ,)*
 &%+)#*' 1*+#&$&* % %#*  &%%+)#++) 
 ,)*
 $++)#'%%,- ##13(,#
 ,#-&%+)#+)   *,+#*,+)*' :**& %+'&* + &%%9*
 &#-)&#&)#&*'%#*')*++% =% &))+$%++-#')9 * &%)(, *
(,#$1&##0#*$2*' 1*
+%%#'&*  =%&))+0') *


< %**) & %&  %*' # 11+ 
*' # *+$$&%+$)(,) &
IT  +) #-& $**##++) 
PT  ')&&+))&,$,#&)
 ##&*&'& - +)%% ##< *&#1 &% -   )%6&*%  ) *&#86&&*&*9
- +) $++)# &%+++&&%*' &# ,+  &%-% %+- +)*&%++&&$)*+*
 &%+)#')+ *&%&(,%+&) #- ###  *
##,*+)1 &%   &%+*')+*&%&)$ #,*+)&
  &%%++)#++)   &#&)+) 
  $++) %'&* 1 &% '%%## )%  &)%)&#&)&*' %9 *-)  )*2)-&)
++%1 &% #* & - ##+)')+  &*&,+)*'8**+6&%'&* 86&
* %&*++'&* 1 &%+&%*++11%## /+')*) +
&-,+$% )

 &%+&&)-"$%%&   &%+-')&** &%#+-C)"*+'7")C-+


NL  **"#-%,#&*$"%
DA  +#"#!)%*)++) 
 )-)$ ! %-%*  %%%  )D) %$*")'"%+)*"#,%7*&)+
*&#+ -%#"+)&" + %+&%++$+ ,%7*" #*"# *&#) %%
*)'"%+%+.&)%-)$%  #*"#$&%+)* %&#+ # ##,*+)+ &%)
 #%&-)%"&$*+ # %$&%+)%   #*#,+++)  %
 ,.)%*#, +%  %#)*+D)* %-C)&'$C)"*&$'7+
 %#%.)$&%+)%#+)&'+ "#*$# %%&%)#'#)*"&))"+
"#&&$%%)#%&))+%%+!* &')C *+
'&* + &%).&)%

 D-% $$&%+) %)--)"*+  )"*+*$&%+)&))*


NO  #$!&)"#%-++) +
SV  &***+&$"#%)7%++) +
 &)7,%%7*")'7"# *&#) %%$7  >)++>) %)*"&)'7#% %)%* *&#+ &%
)D) %-*")'"%+),%%7* *"##)>) %$-**"%+),%- "*
 &%+)###) %&#+ # ##,*+)*!&%%  &%+)+#!)%%# + ,))%
  #"&'#++) + !%  %*#,+++) + %
 &%+)'%#% !%&'**'7+  5+++ ##"'%#)% %"&%+)&##)%&++
"#,%+%&%)#))%)"+&)%+#  #% %*$++%&%)+#!)# )'7)5++
&'7) "+ *+ '#+*

 *%%,*+)'%$)"" "&)!$&**  Montáž ve specializované dÍlně nutná.


FI 
)&+$& +,*!&+&",*+
CS  Odpojte cemnicí kabel od baterie.
  5,&# $0>** +5++5"'#& %+ &%"&) %  Zabraňte tomu , aby se kabely poškodily tím, že
" %% +0"*%$0>+5 %%!" %% +++0,&### **+ jsou položeny na ostrých hranách.
$,  %# "",- %&*! %  Montujte části podle vyobrazení
 *%%&*+",- %$,"%  Opět připojit baterii.
 0+""",+" * %  Opět připevněte panely; dbejte na to, aby svazek
 *+'%# +' "##%+)" *+++5 kabelů a ostatní čísti byly uloženy na správném
"'#& %+ !$,,+&*+&-+* %$," **+ ! místě.
+)"##% ' "& ##%

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2

  
 3
of 27
HU PL

EL RU



  
       
%- %- 1-% %- %- 1-% %-/ %2
 %$ !/*1  *( ("* *( *,( /*, (*,
 *(/' *-' **4' **(' **(' +,'!( *-"' *-'
 *$%- -'$%%- 1-%(+-*( %-('3 %-+-*( 1-%+-*( ('$*%-/ :*$%2
 *$ *' -'$% *6' *(+-*( *,('3 *+-*( *+-*( ('$* *(' :*$ *:'
*' *6' * *, * * *(' *:'
 *0 *- *"+ *"+ *" "( "'1',( *"#+ *2
 " !,%-
%%%- 1-%%*( %-%"* %-!"*( 1-%%*( "!,%-/ 0+%2
" !, *'
%% *6' *%*( *,%"* *!"*( *%*( "!, *(' 0+ *:'
 ,-*%(%(-* ,-**' (%(*',-*% ,-* (%(*"',-*%" (*+',-*"+ ,-*% ,-**.,
 *'  *'  *'# *'  *'"(' *'# *'# *' 
 "'$ (+ (+ (+ (+ (+ (+3 (+
  (, (#( (-  (++( *&%!( (( :
 -*)% -*)-* 5*)-* (-*)* (++()(*)(* 5*)-* *+ -*)-*
 $0%-
"&&%%- 1-%"%( %-"% %+, 1-%3-
&%+%-/
"&&%%2
 %%(/*(/' %*-' &*"%%(&**4' **('#-' "%%(&**(' +,'!(&*%( %*-"' -%*-'
 !", "7 %'( %' "'( *'( ",
."
 %%(/ % &*"%%( -' "%%( &*%( % -%
 "(%, "(%,, "(%, "(%, "(% "(%, "(%, "(%,

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2

  
 4 
of 27


  
  
   
#0 #0  % %% Modrá Kék Niebieska
 &(* ,(* +)* Ćerná Feket Czarna
 (+% (+% +)" Hnědá Barna Brązowa
 3("#0 1("#0 +$$%) % %% Tmavomodrá Sötétké Granatowa
 3("(3%% 1("(1% +$$%, (/ Tmavozelená Sötétzöl Ciemnozielona
 (3%% (1%  (/ Zelená Zöl Zielona
 (0 (0 ($ Šedá Szürke Szara
 -)#0 !+)#0 #%) % %% Bleděmodrá Világoskék Jasnoniebieska
 -)(3%% !+)(1% #%, (/ Světlezelená Világoszöld Jasnozielona
 *+((( *+(/(( +&%%&%,/( Přírodní Természetes színű Barwy
 (% (% (%)) Oranžová Narancs Pomarańczowa
 &) &) &) Růžová Rózsaszín Różowa
 3 1 +% %% Červená Piros Czerwona
 +('+( +('+( +(''+( Purpurov Bíborvörös Purpurowa
 $$##0 $$#)#0  ,%) % %% Blankytná Égszínkék Bękitna
 +#(+% +#(+% #* )%(+)" Žlutohnédá Sárgásbarna Żółtobrązowa
 , * * #"& %% Bílá Fehé Biała
 +# +# #* %% Žlutá Sárga Żółta
  &#**  &#**  &#** Fialová Ibolyaké Fioletowa

 
,
  -
 ,(%
 &-+$,
 &-+-)
 ) #
 (
  "$,
  "-) #
 1*(
 +(+%+
 $
 ($ .
 &(
 1"$, )
 ( ",(%
 -.
 (
 &(

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2

  
 5 
of 27
 








   

 

   



 



Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


   6
of 27
 









 








  


  

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


 
  7 
of 27















Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2

  
 8  
of 27












   


   







 




Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


 
  9

of 27







  





Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


 
 10 of 27
 





 

 

   

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 11 of 27
 







  

 


Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 12 of 27








  

  



Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 13 of 27








 

 



Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 14 of 27
 


 



Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2

  
 15 of 27
 



 

 


 


 

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


 
  16 of 27
 
2

D
1

B 20mm
B 8mm
B-B

23 24

S
70 mm

25 26

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2 17 of 27










  

   




Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 18 of 27
  









Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 19 of 27
 




 

 





Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 20 of 27


 






 







Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  
 21 of 27
 

1















Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


  22 of 27
 







  




   







   

Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


 
 23 of 27
 









 












Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


 
  24 of 27



 





 
 








 

 









Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2


 
  25 of 27



 




 





Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2

  
 26 of 27


 


   
   
    
    


Manual Ref. no. AIM 000 890 - 2

  
 27 of 27

CROSSBAR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 2 F 1

2
8 G

Model year: 2004

X
"
Vehicle Code: * * R1 * * -G * * * * W

Partnumber
H Roof Rack kit PZ403-E8621 -00

X 4 kg

X 0.25 h

LHD/RHD
OK!?

OK!?

10
OK!?
Check !
< 120 km/h
0402 151906-3

Manual Ref. no. AIM 000 052-3 8 of 8 Manual Ref. no.AIM 000 052-3
L=R L
=
R
=
1

4
2

OK
5 OK !

6 Nm

+ 1 extra
360
6 C

7 ! !
Manual Ref. no. AIM 000 052-3 7 of 8
3
1 3

2 1 2

B
1

>0 <0
=0

2 OK
Max 90 kg
Max 198 lb

Left

mm
700
min

Max 90 kg
Max 198 lb

Left

mm
F
F F 100 F

F
3 !
Manual Ref. no. AIM 000 052-3 6 of 8 3
A 2x

B C 1x
1x

PZ403-00620-02

D E
1x 1x
Model code:* * XXX * * - XX * * *

Part number PZ403-XXXXX-GA

MONTAGEANLEITUNG - INSTRUCTIONS DE MONTAGE - FITTING INSTRUCTIONS

PZ403-58611-03 ASENNUSOHJEET - MONTERINGSANVISNING - MONTAGEVOORSCHRIFT

F G
4x 4x
3M

3M
3M

H
1x
PZ403-99650-00

3 Manual Ref. no. AIM 000 052-3 5 of 8


LEATHER SEAT COVERS
INSTALLATION INSTRUCTIONS

Model year: FMC 2004 / MMC 2007

Vehicle Code: **R1***-*****W

Part Number: PZ442-E8H5*-++

LHD/RHD
For additional information
please refer to repair manual

Manual Ref. no. AIM000102-1


■ Expert Fitment Required. ■ Montage durch Fachwerkstatt erforderlich.
GB ■ Disconnect the battery earth cable.
D ■ Massekabel von Batterie abklemmen.
■ Install parts as shown on illustrations. ■ Teile gemäß Abbildung montieren.
■ Re-connect battery. ■ Batterie wieder anschließen.
■ Re-fit panels, ensure that the wiring harness and ■ Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf,
other components are neatly and securely locat- daß der Kabelbaum und andere Teile ordnungs-
ed. gemäß und genau positioniert sind.

■ Montaje sólo por el concesionario. ■ Montage par spécialiste nécessaire.


E ■ Desconectar el cable de masa de la batería.
F ■ Débrancher le câble de masse de la batterie.
■ Montar las piezas tal como se indica en las ■ Monter les pièces selon les figures.
figuras. ■ Reconnecter la batterie.
■ Vuelva a conectar la batería. ■ Remettre le panneau; veillez à ce que le fais-
■ Volver a colocar los paneles; preste atención a ceau et les autres pièces soient positionnés cor-
que el mazo del cable y las demás piezas ten- rectement et avec la précision requise.
gan la posición correcta y precisa.

■ E’ necessario in officina specializzata. ■ Especialista em montagem requerido.


I ■ Staccare il cavo di massa dalla batteria
P ■ Separe o cabo de terra do acumulador.
■ Montare le parti secondo quanto rilevabile delle ■ Monte as partes conforme ilustrado.
illustrazioni. ■ Recolocar a bateria
■ Riconnettere la batteria. ■ Tornar a colocar os painéis; verificar se a árvore
■ Rimettere in posizione i pannelli; far ben de cabos e outras peças estão na posição
attenzione che il fascio di cavi e le altre parti exacta e prescrita.
siano state posizionate con esattezza e nella
dovuta maniera.

■ Montage door vakman nodig. ■ Montage ved professionelt værksted påkrævet.


NL ■ Massakabel van accu losmaken.
DK ■ Stelkabel fjernes fra batteri.
■ Delen overeenkomstig afbeelding monteren. ■ Dele skal monteres i henhold til illustrationer.
■ Accu weer aansluiten. ■ Tilslut batteri igen.
■ Panelen weer monteren; let erop, dat de ■ Paneler fastgøres igen; vær opmærksom på, at
kabelboom en andere delen correct en netjes kabelsamlingen og andre dele placeres korrekt
gepositioneerd worden. og præcist.

2 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
■ Nødvendig med montering fra fagvegverksted. ■ Verkstadsmontage erfordras.
N ■ Klem jordkabelen av batteriet.
S ■ Lossa stomkabeln från batteriet.
■ Monter alle deler i henhold til illustrasjonene. ■ Montera detaljerna enligt figurerna
■ Tilkopl batteriet igjen. ■ Anslut batteriet igen.
■ Monter panelene igjen, og pass på at kabelbun- ■ Sätt tillbaka panelerna igen; kontrollera noga att
ten og andre deler er anbrakt ordentlig og på rik- ledningsmattan och andra detaljer ligger på rätt
tig sted. plats.

■ Asennus tarpeen merkkikorjaamossa. ■ Montáž ve specializované dÍlně nutná.


FIN ■ Erota maadoitusjohto akusta
CZ ■ Odpojte zemnicí kabel od baterie.
■ Asenna osat kuvien mukaan. ■ Montujte části podle vyobrazení
■ Kytke akku takaisin. ■ Opět připojit baterii.
■ Aseta paneelit paikalleen; tarkista, että ■ Opět připevněte panely; dbejte na to, aby svazek
kaapelointi ja muut osat ovat asianmukaisesti ja kabelů a ostatní čísti byly uloženy na správném
tarkalleen paikoillaan. místě.

■ A szereléshez szakműhely kell. ■ Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny.


H ■ Húzza le az akkumulátor testkábeljét.
PL ■ Odłączyć przewód masy od akumulatora.
■ Az alkatrészeket az ábrák szerint szerelje be. ■ Zamontować części zgodnie z rysunkiem.
■ Ismét csatlakoztassa az akkumulátort. ■ Ponownie podłączyć akumulator.
■ Szerelje vissza a fedőlapokat, ügyeljen arra, ■ Na powrót osadzić osłony; zadbać aby wiązka
hogy a kábelek és a többi alkatrészek pontosan kablowa i inne części były właściwie i dokładnie
a számukra kijelölt helyen maradjanak. ułożone.

■ Nα τοποθεί απ
συνεργείο.
GR ■ Αποσυνδέστε το καλώδιο γείωσης απ
τη
µπαταρία.
■ Τοποθέτηση των µερών σύµφωνα µε τις
Εικ
νες.
■ Συνδέστε πάλι τη µπαταρία.
■ Τοποθετήστε πάλι το κάλυµµα· προσοχή, η
πλεξούδα καλωδίων και άλλα µέρη να είναι
τοποθετηµένα ακριβώς και σύµφωνα µε τους
κανονισµούς.

3 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
Black N¡1 pleated Alcantara N¡ 9052 MODELCODES
D-grade PZ442-E8C5G-KT PZ442-E8C5G-KF **R1**-GW*D*W
5 seater E-grade PZ442-E8C5G-LT PZ442-E8C5G-LF **R1**-GW*E*W
D-grade PZ442-E8C5E-KT PZ442-E8C5E-KF **R1**-GR*D*W
7 seater E-grade PZ442-E8C5E-LT PZ442-E8C5E-LF **R1**-GR*E*W
D-grade PZ442-E8C5K-KT PZ442-E8C5K-KF **R1**-G**D*W
N1 E-grade PZ442-E8C5K-LT PZ442-E8C5K-LF **R1**-G**E*W

Kit content
2 Front Seat
2 Front Backrest w/ armrest for E-grade or w/o armrest for D-grade
N1 Kits
2 Front Headrest
2 front doorpanels
2 Rear side seats
1 Rear central Seat
1 Rear Backrest
3 Rear Headrest
2 rear doorpanels
2 Rear Nr 2 seats only applicable to 7 seater
2 Rear Nr 2 backrests only applicable to 7 seater
2 Rear Nr 2 Headrest only applicable to 7 seater

A
2x 2x

2x 2x
2x

2x 2x

2x 2x

4 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
B

2x

2x 2x

1x
1x

1x

5 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
TOOLS

12 mm
14 mm

22 mm

1x 16x

STOP
Airbag
1

6 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-D-F B-E-G B E G

4x 1x 2x 1x 4x 1x
L+R

E
C
B
H
A

G F

7 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
14 A C

A-B 1x 4x 2x 4x

B D L+R
A
37 Nm
C
A
37 Nm 37 Nm
C
37 Nm

C
A 37 Nm
37 Nm

3
14 A 12 D

A 2x 6x D 2x 1x
A 37 Nm
L+R
B

A
37 Nm

E
D
37 Nm

C
A
37 Nm

8 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
12+14 E

E 6x A
B
L+R
E 42 Nm C
D C
E C
42 Nm

D
E 42 Nm
INFORMATION ONLY
NOT TO BE COPIED

5
12 A

2x 2x
L+R

42 Nm A

A
42 Nm
6

9 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A+B A B E F Rear L + R

2x 4x 3x 2x

C D

D
C
D
D D
D

O.E.

F
8

10 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-D C L+R

A-D O.E.M
3x 4x

D
A
C

A D

A
O.E.M
D
B

8
A B H-J-L L+R

3x 2x 4x 2
3 A
1 3 2 1
4 5

C
4 C

B
5
C

11 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
F B-C-E B C E L+R

2x 2x 3x
A
A

A
B A

E
F
B
F
D

G H

10

12 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
B H I K K L

2x
A
3x 3x
L+R
A

B
E

D
C
B
E D
F
O.E.M C
I I
I
H
G
H

J K

L O.E.M

M
12 A
11

13 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-C B E-H E H

2x 3x 3x A-C O.E.M
L L+R

C
A

A C

D
D
B
45

F F

E I
G H

I I

K
J J K
K
K
L

K
12

14 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A B C L+R

2x 2x

O.E.M
C
C
A
B

13
C D E L+R

B
C
A

O.E.M

D
A
G
E F

30 mm
F
14 D

15 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
14 A-D Middle CTR

A-D 2x 1x

A C E
42 Nm
D
F
42 Nm

15a
14 A E E Middle L + R

A 2x 1x 2x 1x

C
D

A C
42 Nm
D

E
15b

16 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-C A C F G Middle L + R +
Middle central
2x 6x/8x

Middle L + R Middle central

A A
1 2
1 2

B B

Middle L + R Middle central


Middle L + R +

C C Middle central
3 4 5 6
1 1 2 E
E E
2 4 3

7 8
5 6

H H
H
F D
H

G
F H
H
I

15c

17 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-B-C F-G F G Middle L + R + CTR

6x 2x

Middle central

A-B
A-B
A O.E.M

O.E.M.
Middle L + R 24

A-B
O.E.M
C
D
D
C
E
24

G
F
H

16 17

18 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-D C E-F-G E F G
C
3x 6x 2x 6x 2x
45
Middle L + R + A-D O.E.M
Middle central

A A D Middle L + R
O.E.M D
B
D

A Middle central

3
2
1 1
2 E 6 6
5 5
1
4 3 4
2 2

1
I I
G
2

17

19 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
B-C-D-F B C D F Middle L + R +
Middle central
2x/4x 2x 2x 2x

A
A

A A
A A
A

Middle L + R
C
B 2x 1x 1 2
B
C 1x 2x 2
D 1x 2x Middle L + R + CTR
1

1 2

F
1 2

Middle central E
C
1 2
B 4x 1x B B
3
C 1x 2x 4
1
D 1x 2x 2

1 2

D
18

20 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A A C C D-F I J

1x 2x 2x
C
Middle L + R + CTR A
B

O.E.M
D G
E

F
E
O.E.M

H O.E.M J

J
J
I I

22b
19

21 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-B-C A B C Middle L + R + CTR

9x 4x 2x
L+R

21
C

20

22 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-D C E-F-H E F H

C
3x 6x 2x 4x 2x
Middle L + R + CTR A-D O.E.M

A A D
B D

A D

3 6
5
1
2
4 3
6 2
1 E F 4

I
G
7 H
8 7
8 J

21

23 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
C-D C D J Middle L + R + CTR

6x 2x B
K K
A
2x 1x

C D
1 2

6 3 4 5 7 8

F O.E.M
G

E
K O.E.M
L
O.E.M

I
H
I
J
H I

I-J I

19
22a

24 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
C-D-E-F F Middle L + R + CTR

2x

1 2

F F

22b

25 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A B C Middle L + R +
Middle Central
3x 2x

O.E.M
C
C
A B

23
A-B Middle L + R + Middle Central

Middle central

O.E.M
A-B A
A-B B

O.E.M.
Middle L + R

A-B
O.E.M
C

C 16
24

26 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
D E C Middle Central + Rear 2nd row

B
C
A

O.E.M

D A
G
E F

30 mm
F
25 D

C E F Middle L + R O.E.M
Front L + R
A
L+R

B
C D

D
E
E
F G G

30 mm
26

27 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A C-D C-D

14 mm 1x 2x
L+R

B
E
42 Nm

A
C

27
A-B D -F D F G Front L + R

2x 2x 2x 1x

Tape to guard against scratches

E
B

A F G
D
6,7 Nm

28 C

28 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
CEFG C E F G H I D
HI
2x 4x 5x 1x 1x 1x
Front L + R
B
1
2
C
A
A

E D
1
4

3 2

2 1
3
4
5

1
H I
3

G 2

29

29 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A B D-E D E Front L + R

8x 2x

C A
C

C
A C
B

5 E
1
D 6
1
7
2 8
3
2
4 F

31

30

30 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-D C E-F E F L+R

4x 8x 8x 2x

A-D O.E.M
A A D D

A
D

A A C
D
45

B
O.E.M

31

31 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
G-J-L G J L

2x 2x 4x

B
C

D
D
D D

D
G I
H
E 1 2
K
2 1
1 2 3 4
J
F
L

32
B-D B D

1x 1x

B
A C

D
33

32 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-D A D B F Front L + R

5x 2x

C D

F
O.E.M
O.E.M
C D
H H

G
E
35 O.E.M

34

33 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-D C E E Front L + R

3x 2x 12x 2x 2x

A-D
A
O.E.M D D
A

D
A

B O.E.M

D
2
4
3 1

3
4

E
1
2

35

34 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
B-F B E D-M F G L Front L + R

2x 2x 2x

A A
1
2
1
B
2
E

C D
1 C
2
1
3
4
E

3
F
G 10 mm
2 4

H L
M
J

1
2

K
K
36

35 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
E Front L + R

C
Two persons requiered for aprox. 5min.

A B
A B

F
E
37
A B C Front L + R
O.E.M
2x 2x

B
A
C

38

36 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
B C Front L + R
O.E.M

B
A
A B
C
C

D
E
D

39
12 B Front L + R

B 2x 1x
D

A
B
37 Nm

C E

27
40

37 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A A L+R +

O.E.M
A A

D
D

O.E.M

O.E.M

42
E

41

38 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
A-B F-H F-H J J L+R

2x 8x

A B

D
C

C D

C
20 mm
F
E
E H
G

E E

I K
L
O.E.M

K
41
42

39 of 39
Manual Ref. no. AIM000102-1
Front skirts

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Model year: 2004

Vehicle Code: **R1**-G****W

Part Number

PZ439-E8440-AB

0,8kg

0,3h

Manual Ref. no. AIM 000 086-0 page 1/6


1

10mm

Manual Ref. no. AIM 000 086-0 page 2/6


1
1

+40°C
2
+20°C OK
+10°C

10mm

Manual Ref. no. AIM 000 086-0 page 3/6


5

1+2

10mm

OK

Manual Ref. no. AIM 000 086-0 page 4/6


Manual Ref. no. AIM 000 086-0

Hinweise zur Lackierung !!! Painting Instruction !!!

1) Das Teil ist schon grundiert !!! (Nicht Basislackfertig !!!) 1) The part is already primed ! (Not base coat ready !!!)

2) Schleifen: Schleifen der Teile mit P 1000 Wasserschleifpapier und wenn 2) Sanding: Sand part with P 1000 water-sandpaper and putty if pores are
Poren sichtbar sind kitten (z.B. STANDOX: Standosoft - Feinplastic). visible (e.g. STANDOX: Standosoft - Feinplastic)
Wird beim Vorbereiten zum Lackieren die Grundierschicht durchgeschliffen, Should the primer layer come off during sanding primer must be applied
so ist nochmals zu grundieren (z.B. STANDOX: Standoflex 1K PUR again. (e.g STANDOX: Standoflex 1K PUR Primer – Filler)
Primer – Filler).
3) Pore Filler: If micro pores or scratches are visible use pore -filler
3) Füllern : (z.B. STANDOX Standoflex Porenfüller) (e.g STANDOX Standoflex Pore-Filler)

4) Reinigung: 4) Cleaning:
Reinigen mit Silikonentferner (z.B. STANDOX: Silicon Entferner TB 10) Clean with silicone remover (e.g STANDOX: Silicon Remover TB 10)
Abwischen des Teiles mit einem Staubbindetuch (z.B. Fa. BERNER Wipe part with dustbonding cloth (e.g. Fa. BERNER Art. No. 85910.1)
Art. 85910.1).

5) Decklackierung unter Verwendung von : 5) Base coating :


page 5/6

z.B. STANDOX Basislack e.g STANDOX Base coat


z.B. STANDOX 2K Elastic-Additiv e.g STANDOX 2K Plasticiser

6) Klarlackierung unter Verwendung von : 6) Clear coating:


z.B. Standocryl 2K Clear e.g. Standocryl 2K Clear

7) Trocknung: 7) Drying:
- Bei max. 40° C für mind. 1 Std. oder Lagerung bei Raumtemperatur über - At max 40° C for at least 1 hour or let it dry overnight at room temperature
Nacht (Staubtrocken). Lagerung für mind. 24 Std. bei Raumtemperatur (dust dry) Storage at for at least 24 hours at room temperature (thoroughly
(vollkommen ausgehärtet) hardened )

8) Polieren: 8) Polshing:
Sichtbare Staubeinschlüsse mit Schleifblüten (z.B. Fa. 3M 13444) heraus- Sand visible dust enclosures with sand paper (e.g. Fa. 3M 13444)
schleifen. Rub part with polish paste (e.g STANDOX: Standohyd abrasive and
Das Teil mit Schleifpaste (STANDOX: Standohyd Schleif u. Polierpaste) polishpaste)
Polieren von Hand oder mit einer Poliermaschine Polish with shinypolish by hand and high polish with a clean polishing cloth
Von Hand mit Glanzpolitur (STANDOX Lackpolish Siliconfrei) (e.g STANDOX Paintpolish w/o silicone )
Polieren von Hand oder mit Poliermaschine.

ACHTUNG HERSTELLERHINWEISE BEACHTEN !!! FOLLOW INSTRUCTIONS OF PAINT SUPPLIER !!!


Rev.1: 23.11.01 Rev.1: 23.11.01
Manual Ref. no. AIM 000 086-0

Conseils Pour La Peinture !!! Aanwijzingen voor het lakken !!!

1) La pièce a déjà reçu une couche de fond !!! (Non finit pour la couche de 1) Het onderdeel heeft reeds een grondlaag !!! (Niet klaar voor basislak!!!)
base !!!)
2) Schuren: Schuren van de onderdelen met P 1000 waterschuurpapier en
2) Ponçage: poncer la pièce avec du papier-émeri P 1000 et mastiquer si des wanneer poriën zichtbaar zijn opvullen (bijv. STANDOX: Standosoft -
pores sont apparents (ex. : STANDOX: Standosoft – Feinplastic) Feinplastic)
Si en ponçant vous avez éliminé une partie de la couche de fond, il y a lie Wordt bij de voorbereiding voor het lakken de grondlaag doorgeschuurd, da
d’appliquer une nouvelle sous-couche (ex.: STANDOX: Standoflex 1K moet nog eens een grondlaag worden aangebracht (bijv STANDOX :
PUR Primer – Filler) Standoflex 1K PUR Primer – Filler)

3) Remplissage des pores: (ex. : STANDOX Standoflex Pore-Filler) 3) Vulstoffen: (bijv. STANDOX Standoflex Pore-Filler)

4) Nettoyage: 4) Reiniging:
Nettoyer avec un dissolvant à silicone (ex.: STANDOX: Silicon Reinigen met siliconenverwijderaar (STANDOX): Silicon Remover TB 10
Remover TB 10) schoonvegen van het onderd

S-ar putea să vă placă și