Sunteți pe pagina 1din 660

CX220

Excavadora
Hidraulica

Manual de Servicio - PRELIMINAR

CNH Latin America Ltda.


Impreso en Brasil
P355 IN-1

INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto


para brindar la información técnica necesaria para
realizar las operaciones de reparación de esta má-
quina.

- Leer atentamente este manual para tener una


información correcta acerca de los procedimien-
tos de reparación.

- Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso


que se encuentre cualquier error referido al conte-
nido de este manual, póngase en contacto con:

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


hágase referencia a la documentación que sigue:

- Manual de uso y mantenimiento


- Catálogo de piezas de repuesto

COMPOSICION DEL MANUAL DE


INSTRUCCIONES PARA LAS
REPARACIONES

• El manual de instrucciones para las reparaciónes - En la parte de "Prueba de prestaciones" están las
consta de cinco partes: informaciones necesarias para comprobar las pres-
- “Normas de seguridad” taciones de la máquina.
- “Principio de funcionamiento”
- “Prueba de prestaciones”
- “Diagnosis de averías”
- “Instrucciones para las reparaciones” - En la parte de "Diagnosis de averías" se describen
los procedimientos relativos a la identificación de
problemas funcionales de la máquina.
- En la parte de "Normas de seguridad" se describen
los procedimientos recomendados a respetar para
evitar los riesgos de accidentes para el operador y
las personas que intervengan en los trabajos de - En la parte de "Instrucciones para las reparaciones"
mantenimiento de la máquina. se describen los procedimientos técnicos necesa-
rios para efectuar el mantenimiento y las reparacio-
nes de la máquina, las herramientas necesarias
- En la parte de "Principio de funcionamiento" apare- para el mantenimiento, las informaciones sobre los
cen las informaciones técnicas referentes al funcio- estándares de mantenimiento y los procedimientos
namiento de los principales dispositivos y circuitos. de desmontaje y montaje.
IN-2 P355

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

• Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la siguiente
información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si está presente)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la atención
sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internaciona.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
L US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen L US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Masa kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad L/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 mL/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
P355 INDICE

INDICE

INDICE MANUAL
NORMAS DE SEGURIDAD Pag.
Sección 1 GENERALIDAD .................................................................... S1
Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD ............................................... S2
Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD ............................................. S3

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos ............................................................. T1-1
Grupo 2 Localización de componentes ................................................... T1-2

Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro ....................................................T2-1
Grupo 2 Centralita Mechatro ...................................................................T2-2
Grupo 3 Instalación hidráulica .................................................................T2-3
Grupo 4 Instalación eléctrica ..................................................................T2-4

Sección 3 FUNCIONAMIENTO DE COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto de bombas hidráulicas ............................................... T3-1
Grupo 2 Manipuladores .......................................................................... T3-2
Grupo 3 Distribuidor ............................................................................... T3-3
Grupo 4 Dispositivo de rotación ............................................................. T3-4
Grupo 5 Dispositivo de traslación .......................................................... T3-5
Grupo 6 Distribuidor rotante ................................................................... T3-6
Grupo 7 Cilindros ................................................................................... T3-7
Grupo 8 Aire acondicionado ................................................................... T3-8

PRUEBA DE PRESTACIONES
Sección 4 PRUEBA DE PRESTACIONES
Grupo 1 Introducción .............................................................................. T4-1
Grupo 2 Prestaciones estándar ............................................................. T4-2
Grupo 3 Procedimientos de prueba ......................................................... T4-3
Grupo 4 Regulación centralita Mechatro ................................................. T4-4

DIAGNOSIS DE AVARIAS
Sección 5 DIAGNOSIS DE AVARIAS
Grupo 1 Mando Mechatro ...................................................................... T5-1
Grupo 2 Instalación hidraulica ................................................................ T5-2
Grupo 3 Instalación eléctrica ................................................................. T5-3
INDICE P355

INDICE

INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES

Sección 1 INFORMACIONES GENERALES


Grupo 1 Precauciones para el desarme y el montaje ......................... W1-1
Grupo 2 Pares de apriete .................................................................... W1-2

Sección 2 TORRETA
Grupo 1 Cabina ................................................................................... W2-1
Grupo 2 Aire acondicionado ................................................................ W2-2
Grupo 3 Contrapeso ............................................................................ W2-3
Grupo 4 Bastidor principal ................................................................... W2-4
Grupo 5 Conjunto de bombas hidráulicas ............................................ W2-5
Grupo 6 Distribuidor ............................................................................ W2-6
Grupo 7 Dispositivo de rotación .......................................................... W2-7
Grupo 8 Manipuladores ....................................................................... W2-8
Grupo 9 Unidad electroválvula ............................................................ W2-9

Sección 3 SUBCARRO
Grupo 1 Plataforma giratoria ............................................................... W3-1
Grupo 2 Dispositivo de traslación ....................................................... W3-2
Grupo 3 Distribuidor rotante ................................................................ W3-3
Grupo 4 Tensor de la oruga ................................................................. W3-4
Grupo 5 Rueda del tensor de la oruga ................................................. W3-5
Grupo 6 Rodillos de soporte y apoyo .................................................. W3-6
Grupo 7 Orugas .................................................................................. W3-7

Sección 4 HERRAMIENTA ANTERIOR


Grupo 1 Herramienta anterior .............................................................. W4-1
Grupo 2 Cilindros ................................................................................ W4-2
NORMAS DE SEGURIDAD

R0077
E215-E235 W1-1-1
NORMAS DE SEGURIDAD P355

INDICE

Sección 1 GENERALIDAD

Sección 2 NORMAS DE SEGURIDAD

Sección 3 ROTULOS DE SEGURIDAD


P355 S1-1

GENERALIDAD

GENERALIDAD Bajar de la máquina solamente cuando esté com-


pletamente parada.
Leer detenidamente el Manual de Instrucciones de Controlar siempre las limitaciones en altura, anchu-
Uso y Mantenimiento antes de poner en marcha, ra y peso que se pueden presentar en la zona de
manejar, mantener, repostar combustible o cual- trabajo, y verificar que la máquina no supere tales
quier otra intervención sobre la máquina. limitaciones.
Leer atentamente las explicaciones de cada rótulo Cerciorarse del recorrido exacto de las instalaciones
seguridad en cada sección de este manual, antes de gas, agua, teléfono, alcantarillado, de las líneas
de poner en marcha, manejar, mantener repostar o eléctricas tanto aéreas como subterráneas y de todo
cualquier otra intervención sobre la máquina. el abanico de posibles obstáculos.
Los rótulos de seguridad pegados a la máquina son Estas instalaciones deben estar perfectamente deli-
de color codificado amarillo con bordes negros para mitadas por las autoridades competentes. Solicitar,
los puntos a los que se debe prestar ATENCION y si es necesario, el corte del servicio o el desplaza-
cuya no observancia podría llevar a situaciones de miento de los citados servicios antes de iniciar el
PELIGRO grave para la integridad del operador que trabajo.
trabaja en la máquina. Se debe conocer la capacidad de trabajo de la má-
Los rótulos de color blanco con letras negras y bor- quina.
den rojos indican PROHIBICION. Prever el espacio necesario para la rotación de la
El conocimiento del justo significado de cada rótulo parte trasera de la torreta rodeando la zona con cin-
es un requisito indispensable para los operadores ta para impedir la entrada.
destinados a la máquina porque disminuye notable- No superar la capacidad de elevación de la máquina.
mente la posibilidad de accidente y daños durante Permanecer dentro de los límites indicados por la
el trabajo. tabla de capacidad de carga prevista sobre la má-
No permitir que personas no autorizadas reparen o quina.
mantengan esta máquina.
No llevar anillo, reloj de pulsera, joyas, prendas de
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como ARRANQUE
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blu-
sas abiertas que puedan ser atrapadas por las pie- No poner en marcha el motor de una máquina
zas en movimiento. Se aconseja, por contra, vestir averiada. Hacer una ronda de inspección alrede-
ropas homologadas contra accidentes, por ejemplo: dor de la máquina antes de subir. Antes de usar la
casco, zapatos antideslizantes, guantes, protecto- máquina, es necesario asegurarse de que cualquier
res anti ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflec- eventual condición peligrosa para la seguridad ha
tante y careta respiración cuando el trabajo lo re- sido eliminada adecuadamente. Comprobar que los
quiera. Consultar al patrón sobre las prescripciones mandos de dirección y del equipo están en la posi-
de seguridad vigentes y los dispositivos anti acci- ción Neutral y que la palanca de seguridad esté en
dente. la posición de Bloqueo antes de poner la máquina
Mantener el compartimento del operador , el piso y en marcha. Avisar a los responsables del manteni-
los escalones, los pasamanos y los asideros de miento de cualquier eventual irregularidad de funcio-
apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto namiento de componentes o instalaciones.
extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve, Antes de poner la máquina en marcha, verificar, re-
para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope- gular y bloquear en posición el asiento, de modo
zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro que asegure la mayor comodidad de conducción y
y la grasa antes de subir a la máquina. la agilidad de manejo. Antes de mover la máquina,
No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener o su equipo, comprobar que las personas presentes
siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una están fuera del radio de acción de la máquina. Ha-
mano apoyados en los escalones y pasamanos. cer sonar la bocina.
No utilizar los mandos ni los latiguillos como aside- Respetar las indicaciones manuales, las señales de
ros: tales componentes son móviles y no ofrecen seguridad y las señales en general.
un apoyo estable. Además, el desplazamiento invo- Por la presencia de fluidos inflamables, no controlar
luntario de un mando puede provocar el movimiento nunca el nivel, o repostar combustible, cargar las
accidental de la máquina o el equipo. baterías, o usar líquido para arranque en presencia
No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar de materiales humeantes, llamas libres o chispas.
su equipo desde cualquier posición que no sea la Comprobar la ausencia de personas en la zona de
de sentado en el puesto de conducción. Bajo cual- trabajo de la máquina antes de arrancar la máquina,
quier circunstancia, mantener siempre la cabeza, el hacer girar la torreta, o efectuar desplazamientos en
cuerpo, las extremidades, las manos y los pies cualquier dirección.
dentro del compartimento de conducción para redu- Regular todos los espejos retrovisores para la visi-
cir al mínimo la posibilidad de exposición a los posi- bilidad de la zona posterior de la máquina.
bles peligros del exterior. Comprobar que el régimen del motor es el adecuado
Prestar atención a las eventuales condiciones de para el trabajo a efectuar.
deslizamiento de los escalones, asideros y apoyos, Si los mandos u otras instalaciones hidráulicas se
y del entorno de la máquina. Llevar siempre pren- muestran irregulares en su recorrido o anormales en
das y calzado de seguridad, con las suelas de ma- la respuesta, hacer comprobar la máquina por la po-
terial altamente anti deslizante. sible presencia de aire en el circuito.
S1-2 P355

GENERALIDAD

La presencia de aire en el circuito hidráulico podría trucción reciente. El material de relleno y el peso de
provocar movimientos incorrectos con la consiguien- la máquina pueden provocar la caída del muro so-
te posibilidad de incidentes. Ver el Manual de Uso y bre la máquina.
Mantenimiento las precauciones a tomar. El la obscuridad, verificar cuidadosamente la zona
antes de entrar con la máquina. Encender todas las
luces disponibles. No entrar en zonas de escasa vi-
FUNCIONAMIENTO sibilidad.
Si el motor tiende a bajar de régimen o a pararse
No hacer funcionar el motor de esta máquina en re- bajo carga al mínimo, es necesario informar inme-
cintos cerrados y sin la ventilación capaz de elimi- diatamente del fallo al responsable del manteni-
nar los gases de escape nocivos que se concentran miento. No emplear la máquina hasta que no se
en el aire. haya eliminado el inconveniente.
Mantener el puesto de conducción libre de objetos Comprobar periódicamente los componentes del cir-
extraños, sobre todo si no están fijados. No usar cuito de escape del motor porque los gases de es-
nunca la máquina para transportar objetos a menos cape son peligrosos para el operador.
que estén previstos como dotación los dispositivos El operador debe conocer la capacidad de la máquina.
de fijación adecuados. Cuando se trabaja en pendiente o cerca de despe-
No transportar personas a bordo de la máquina. ñaderos, permanecer atento y evitar la pérdida de
Conocer y aprender el funcionamiento de las vías adherencia o al terreno demasiado blando que po-
alternativas de salida. dría provocar un vuelco imprevisto o la pérdida de
Para la integridad personal, no intentar subir o bajar control de la máquina.
de la máquina mientras esté en movimiento. Llevar elementos de protección homologados cuan-
Comprobar que las personas estacionadas en los do se trabaje por encima de niveles de ruido de 90
alrededores estén fuera del radio de acción de la da durante 8 horas.
máquina antes de ponerla en marcha o accionar el No trabajar con la máquina estando en malas condi-
equipo. Accionar la bocina. ciones físicas.
Respetar las indicaciones manuales, las señales de Prestar especial atención al final del turno.
seguridad y las señales en general. Si la máquina está dotada con contrapesos des-
Durante la marcha atrás mirar siempre en la direc- montables, no se debe usar si se han desmontado
ción del movimiento. Permanecer atento a las perso- los contrapesos.
nas presentes en la zona de trabajo. Suspender el Trabajando con la máquina, es necesario tener
trabajo si las personas presentes se acercan al radio siempre presente la luz libre en altura de portales,
de acción de la máquina. Mantener la distancia de arcos, cuevas y conducciones suspendidas, y en
seguridad con las otras máquina u obstáculos para anchura los pasillos, carreteras y zonas estrechas.
asegurar las condiciones de visibilidad necesarias. Es necesario conocer también las limitaciones de
Ceder siempre el paso a las máquinas cargadas. carga del terreno, del pavimento, de las rampas en
Mantener siempre una visión clara de toda la zona las que nos debemos mover.
de maniobra o de trabajo. Prestar atención especial en caso de niebla, humo
Los cristales de la cabina se deben mantener siem- o polvo que obstaculizan la buena visibilidad.
pre limpios y eficientes. Controlar constantemente la zona de trabajo para lo-
Cuando se utilicen cables o cadenas para el remol- calizar los puntos peligrosos. Algunos ejemplos de
cado o tiro de cargas, no arrancar la máquina brus- zona de trabajo peligrosa son: escarpaduras, techos
camente con la máxima aceleración, recuperar las rocosos, bosques, derribos, incendios, derrumbes,
posibles cocas lentamente. No retorcer las cadenas terrenos: fragmentados, rellenos, sueltos, fosos,
o los cables. amontonados, excavación en zona de tráfico, esta-
Antes de engancharlos comprobar que su estado es cionamiento, trabajos de mantenimiento urbano.
satisfactorio. Mantener especial atención en las zonas citadas.
No tensar las cadenas o cables estando retorcidos Siempre que sea posible, evitar atravesar o superar
para evitar los esfuerzos anormales y excesivos obstáculos tales como: fuertes irregularidades del te-
capaces de provocar la rotura en la zona retorcida. rreno, masas, troncos, escalones, balsas y vías. Si
Llevar siempre guantes protectores para manejar no es posible evitarlo, desplazarse perpendicular-
cadenas o cables. mente el obstáculo y con mucho cuidado. Reducir la
Comprobar que los cables estén fijados sólidamen- velocidad de traslación. Alcanzar lentamente el pun-
te mediante dispositivos de enganche adecuados y to de balance, balancear la máquina sobre el obstá-
que el punto de tiro sea lo bastante fuerte para so- culo y descender el otro lado lentamente, con ayuda
portar la carga prevista. del equipo si es necesario.
Alejar a las personas presentes del punto de engan- Para surcos o fosas profundas, colocar la máquina
che y de las cadenas o cables de tiro. No efectuar en posición perpendicular al obstáculo, reducir la
tiro o remolque cuando el puesto de conduc- velocidad al mínimo y comenzar a atravesarlo con
ción de las máquinas interesadas no esté dota- ayuda del equipo si es necesario, hasta tener la
do de las protecciones necesarias contra el “la- certeza de que las condiciones del terreno permiten
tigazo” producido por las cadenas o cables en la maniobra segura y sin riesgos.
el caso posible de que se suelten o rompan. El grado de pendiente que se puede superar depen-
Permanecer atentos a la posibilidad de encontrar te- de de varios factores: tipo de terreno, carga de tra-
rreno blando trabajando cerca de muros de cons- bajo, tipo de máquina, velocidad y visibilidad.
P355 S1-3

GENERALIDAD

Cuando se trabaja sobre pendientes no hay ninguna niobra reduce la estabilidad de la máquina. Mover
regla capaz de sustituir la experiencia y el sentido la cuchara hacia arriba de la pendiente.
común del operador. Las cargas a elevar con la máquina deben ser ex-
Evitar el empleo del equipo excesivamente cerca clusivamente para el peso soportado por el engan-
de techos rocosos o derrumbes, tanto si están por che previsto al efecto.
encima como por debajo de la máquina. Permane- La excavadora no es medio para elevación y trans-
cer siempre muy atento a las paredes fracturadas, porte y, por tanto, no se debe emplear colocar car-
a la caída de rocas y a los desmontes. gas con precisión. Si excepcionalmente fuese ne-
Recordar que es posible que la trampa esté escon- cesario elevar y colocar material para obras munici-
dida por plantaciones o bosque bajo, etc. pales se deben tomar las siguientes precauciones:
Evitar los montones de ramas, plantaciones, tron- – la máquina deberá estar equipada necesariamente
cos o masas. No pasar nunca sobre ellos o sobre con la variante adecuada suministrada bajo pedi-
cualquier otra irregularidad superficial que pueda in- do por CNH. Además se deberán respetar escru-
terrumpir la continuidad de adherencia o de tracción pulosamente las normas de seguridad para el
sobre el terreno, especialmente sobre pendientes o empleo de la excavadora como grúa;
desprendimientos. – fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
Permanecer atentos para evitar los cambio en las de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
condiciones de adherencia capaces de provocar la de enganche adecuados;
pérdida del control. Trabajar con sumo cuidado – bajo ninguna circunstancia las personas podrán
sobre terreno helado o sobre hielo, sobre terreno es- permanecer debajo de las cargas elevadas ni
calonado o cerca de terreno movido. tampoco dentro del radio de acción de la máqui-
La frase “abrir una pista” se refiere generalmente al na.
trabajo a efectuar en terreno virgen, accidentado y No superar nunca la capacidad de carga prevista.
caracterizado por la presencia de todas las trampas Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
y riesgos citados con anterioridad. En estas zonas podría provocar la rotura de los brazos o de los mis-
crece el grado de peligrosidad representado por la mos medios empleados para la elevación con los
caída de ramas gruesas y por las grandes raíces consiguientes daños personales, incluso mortales.
que, durante el abatimiento de árboles pueden ha- Comprobar siempre que las bragas y cadenas usa-
cer palanca debajo de la máquina provocando el das para la elevación estén en buenas condiciones
vuelco. y sean adecuadas para la carga.
Colocar la máquina en función de las zonas de des- Todas las capacidades de carga se refieren a la
carga y carga, para girar hacia la izquierda para car- máquina en plano y no se deben considerar
gar el material y disponer de la mejor visibilidad. cuando la máquina trabaja en pendiente.
No usar nunca la cuchara o el equipo para ele- Evitar la marcha en sentido transversal por una
var personas, o transportar pasajeros sobre la pendiente. Circular en zig-zag: de arriba a abajo y
máquina. viceversa.
No usar nunca la máquina como plataforma de tra- Si, en una pendiente, patinase la máquina lateral-
bajo o puente. La máquina no se debe emplear en mente, bajar la cuchara al suelo clavando los dien-
trabajos extraños a sus características (por ejem- tes en el terreno.
plo: empujar o remolcar vagones, camiones u otras El trabajo en pendiente es muy peligroso. Si es po-
máquinas). sible, nivelar la zona de trabajo. Reducir la veloci-
Permanecer siempre muy atentos a la presencia de dad de los ciclos de trabajo si no se pudo nivelar la
personas en la zona de trabajo. zona de trabajo.
No pasar con la cuchara, u otras cargas, o el equi- Evitar desplazar la cuchara cargada, u otro tipo de
po sobre otras personas o sobre la cabina de los carga, a favor de la pendiente porque la maniobra
camiones. reduce la estabilidad de la máquina.
Antes de cargar un camión comprobar que el con- Evitar trabajar con la cuchara orientada hacia arriba y
ductor está en lugar seguro. el contrapeso hacia abajo de la pendiente porque el
Cargar los camiones por la parte trasera o lateral. contrapeso trabaja a favor de la pendiente y reduce
Emplear la cuchara prevista para el tipo de máquina la estabilidad aumentando la posibilidad de vuelco.
y para el material a mover y sus características de Se aconseja trabajar en las pendientes con la cu-
manejabilidad y de esponjamiento, del tipo de terre- chara orientada hacia abajo, después de controlar la
no y del resto de condiciones típicas del trabajo a estabilidad de la máquina con la cuchara vacía,
efectuar. equipo recogido y girando lentamente la torreta
Para el desplazamiento con la cuchara cargada, 360°.
mantenerla cerrada completamente con los brazos Colocar el carro perpendicularmente respecto a la
en la posición más baja posible. pendiente, techos rocosos, etc, de modo que sea
Adecuar la velocidad a la carga transportada y a las fácil la salida de la zona de trabajo.
condiciones del terreno. Atención, con la torreta girada 180° los mandos
Mover solamente las cargas que queden bien colo- de dirección y traslación están invertidos.
cadas en la cuchara. Prestar atención a las cargas Juzgar correctamente las condiciones del terreno
que sobresalen. en especial respecto a la consistencia de la zona
No mover nunca la cuchara sobre zonas ocupadas de trabajo.
por personas. Cuando se trabaja en pendiente, evi- Mantener la máquina lo bastante alejada del borde
tar el mover la cuchara hacia abajo porque la ma- de la excavación.
S1-4 P355

GENERALIDAD

No excavar nunca debajo de la máquina. Cuando además de en la Empresa distribuidora de ener-


sea necesario excavar debajo de la máquina, com- gía eléctrica, si está avisada e involucrada en el
probar siempre que las paredes de la excavación trabajo, en el operador, en el propietario de la
estén convenientemente apuntaladas para evitar un máquina y/p en cualquier persona física o jurídi-
desprendimiento y la caída de la máquina al fondo. ca que haya alquilado o cedido la máquina en
No girar la torreta, elevar la carga o frenar de un uso o que tenga la responsabilidad por un con-
modo excesivamente brusco. Hacerlo podría provo- trato en ese momento;
car un accidente. – moderar la velocidad de trabajo. El tiempo de re-
Antes de iniciar un trabajo cerca de conductos de acción puede ser demasiado lento y la estimación
gas, o de otras instalaciones públicas, se debe: de las distancias podría ser errónea;
– establecer contacto con la Compañía propietaria de – advertir a todo el personal de tierra para que se
la instalación de distribución de gas o con la sucur- mantengan alejados de la máquina o de su carga.
sal más cercana. Buscar en la guía telefónica local; Si es necesario que la carga sea guiada para po-
– determinar conjuntamente las precauciones a to- sarla consultar a la Compañía distribuidora para
mar para garantizar la seguridad; saber que precauciones se deben tomar;
– moderar la velocidad de trabajo. El tiempo de re- – designar una persona para las señales. La res-
acción podría ser demasiado lento y la distancia ponsabilidad de tal persona consiste en observar
se podría estimar de modo equivocado; desde un punto de vista más favorable que el del
– debe haber una persona encargada de la señaliza- operador del acercamiento de cualquier parte de
ción. La responsabilidad de esa persona cosiste la excavadora o de la carga a la línea eléctrica.
en observar, desde un punto de vista más favora- La persona encargada de las señales debe estar
ble con respecto al operador, la aproximación de en comunicación directa con el operador, y el
cualquier parte de la excavadora o de la herra- operador debe prestar mucha atención a sus se-
mienta a la instalación. La persona encargada de ñales.
las señales debe estar en comunicación directa Trabajando en pozos, o cerca de ellos, en zanjas o
con el operador y el operador debe prestar mucha cerca de cortes muy altos, comprobar que sus pa-
atención a sus señales; redes estén debidamente apuntaladas para evitar
– la responsabilidad acerca de la adopción de las que se desplomen.
medidas de precaución necesarias para este tra- Prestar atención especial cuando se excava cerca
bajo recae, además de en la Compañía distribui- de cortes que sobresalen sobre la cabeza o en lu-
dora de gas si se la ha avisado antes y está gares de posible derrumbamiento. Comprobar que el
comprometida en el trabajo, sobre el operador, el apoyo sea lo suficientemente consistente para evi-
propietario de la máquina y/o cualquier persona fí- tar el desplome.
sica o jurídica que haya alquilado o cedido en uso Cuando se excava existe el peligro de corrimientos
la máquina, o que tenga, por un contrato, la res- o derrumbamientos.
ponsabilidad en ese determinado momento. Comprobar las condiciones del terreno o del mate-
El trabajo en proximidad de líneas eléctricas está rial a mover. Apuntalar cuando sea necesario para
rodeado de graves peligros y, por ello, se deben to- prevenir los corrimientos o desplomes cuando:
mar ciertas precauciones especiales. Según este – se excava cerca de excavaciones anteriores, re-
manual, se considera trabajo en las proximidades llenadas con material de préstamo;
de líneas eléctricas cuando el equipo o la carga ele- – las condiciones del terreno no son buenas;
vada por la excavadora , en cualquier posición, – las excavaciones están sometidas a vibraciones
pueden llegar a alcanzar la distancia mínima de se- provocadas por un ferrocarril, el tráfico de una ca-
guridad prevista por las Normas de seguridad, loca- rretera o por otras máquina trabajando.
les y nacionales.
Para la ejecución de un trabajo sin riesgos, se debe
mantener la máxima distancia posible de las líneas PARADA
eléctricas sin sobrepasar nunca la distancia mínima.
Comprobar que se respetan las normas de seguri- Cada vez que se interrumpa el trabajo con la máquina,
dad locales y nacionales referentes al trabajo en por cualquier razón, comprobar que todos los mandos
proximidad de líneas eléctricas. estén en posición Neutral y que la palanca de seguri-
Antes de iniciar el trabajo en proximidad de líneas dad esté n posición de bloqueo, para garantizar un
eléctricas se debe: arranque sucesivo libre de riesgos.
– entrar en contacto con la Empresa distribuidora o No abandonar nunca la máquina estando el motor
propietaria de la línea de energía eléctrica o con su en marcha.
sucursal más cercana. Buscar en la guía telefónica; Antes de abandonar el puesto de conducción y des-
– determinar, junto con el representante de la Em- pués de haber comprobado que no hay personas
presa, qué precauciones se deben tomar para ga- cerca de la máquina, bajar lentamente el equipo
rantizar la seguridad; hasta apoyar en el suelo de modo seguro. Disponer
– todas las líneas se deben considerar en funciona- las eventuales herramientas en la posición recogida
miento y bajo tensión, aunque se sepa que la lí- y de seguridad. Comprobar que todos los mandos
nea esté fuera de servicio y visiblemente conec- estén en Neutral. Poner la llave en posición de pa-
tada a tierra; rada del motor. Sacar la llave del conmutador de
– la responsabilidad de la adopción de las precau- arranque. Consultar el Manual de Uso y Manteni-
ciones necesarias respecto a este trabajo recaen, miento.
P355 S1-5

GENERALIDAD

Estacionar la máquina en una zona en la que no ruido, gafas de seguridad, chaqueta reflectante y
estén trabajando otras máquinas y no haya tráfico careta respiración cuando el trabajo lo requiera.
de vehículos. elegir un terreno sólido y plano. Si lo Consultar al patrón sobre las prescripciones de se-
anterior no es posible, estacionar la máquina en guridad vigentes y los dispositivos anti accidente.
posición perpendicular a la pendiente, comproban- No utilizar los mandos ni los latiguillos como asideros:
do que no hay ningún riesgo de deslizamiento. tales componentes son móviles y no ofrecen un apoyo
Si no es posible evitar la parada en una zona de trá- estable. Además, el desplazamiento involuntario de un
fico, es necesario adoptar las medidas prescritas mando puede provocar el movimiento accidental de la
de señalización de peligro: banderas, barreras, y máquina o el equipo.
demás señales de aviso. Además añadir otras se- No subir ni bajar de la máquina saltando. Mantener
ñales de peligro en el curso del tráfico para señalar siempre ambas manos y un pie o ambos pies y una
el obstáculo con anticipación a los vehículos que mano apoyados en los escalones y pasamanos.
llegan. Durante las intervenciones sobre la máquina no
Sacar siempre la llave del conmutador de arranque, debe haber personas sentadas en el puesto de con-
antes de limpiar, reparar, intervenir o estacionar la ducción a menos que sean operadores cualificados
máquina para evitar su arranque accidental y no au- y estén ayudando en el trabajo.
torizado. Mantener el compartimento del operador , el piso y
No bajar nunca el equipo y las herramientas monta- los escalones, los pasamanos y los asideros de
das hasta el suelo desde una posición que no sea apoyo siempre limpios y libres de cualquier objeto
la de sentado en el puesto de conducción. Tocar la extraño, o manchas de aceite, grasa, barro o nieve,
bocina. Comprobar que la zona en torno al equipo para reducir al mínimo el riesgo de resbalar o trope-
esté libre. Bajar el equipo lentamente. zar. Limpiar las suelas del calzado quitando el barro
Bloquear y cerrar la máquina cada vez que quede y la grasa antes de subir a la máquina.
sin custodia. Dejar la llave en el lugar previsto. No intentar nunca hacer funcionar la máquina o usar
Comprobar que se han efectuado todas las opera- su equipo desde cualquier posición que no sea la
ciones previstas para la parada por el Manual de de sentado en el puesto de conducción.
Uso y Mantenimiento. Mantener el puesto de conducción libre de objetos
Alejar la máquina de pozos, zanjas, techos roco- extraños, sobre todo si no están fijados.
sos, zonas de líneas eléctricas aéreas y pendientes Si es necesario mover el equipo para efectuar repa-
antes de pararla al terminar la jornada de trabajo. raciones o mantenimiento, no elevar ni bajar el equi-
Alinear la torreta con los carros para facilitar la sali- po desde otra posición que no sea la de sentado en
da y descenso del puesto de conducción. el puesto de conducción. Antes de poner en marcha
Situar todos los mandos en la posición prevista para la máquina o de mover su equipo, hacer sonar la bo-
la parada. Ver el Manual de Uso y Mantenimiento. cina y exigir a la gente que se retire de la máquina.
No estacionar nunca en pendiente sin bloquear la Elevar el equipo lentamente.
máquina debidamente para impedir su movimiento. Bloquear siempre con un soporte exterior todo cinema-
Seguir siempre las instrucciones del Manual de Uso tismo o parte de la máquina que necesite intervención
y Mantenimiento para la parada. cuando estén en posición elevada, como está previsto
en las normas locales o nacionales. No permitir nunca
que nadie circule o permanezca cerca de un equipo ele-
vado. Evitar trabajar o pasar por debajo de un equipo
MANTENIMIENTO elevado a manos que se esté seguro de que se puede
hacer con absoluta seguridad.
GENERALIDADES No meter nunca la cabeza, el cuerpo, las extremi-
dades, las manos, los pies o los dedos en una zona
Leer con atención el Manual de Uso y Mantenimiento de cizalladura que no esté dotada de protecciones,
antes de efectuar las operaciones de arranque, ma- sin haber bloqueado antes sólidamente sus partes.
nejo, mantenimiento, repostado de combustible o No engrasar, reparar o ajustar una máquina con el
cualquier otra intervención sobre la máquina. motor en marcha, excepto que sea explícitamente
Leer todos los rótulos de seguridad pegados en la má- necesario según el Manual de Uso y Mantenimiento.
quina y respetar las normas que contienen antes de No vestir nunca ropas desabrochadas o joyas traba-
arrancar, accionar, repostar, reparar o mantener la má- jando cerca de piezas rotantes.
quina. Cuando se debe efectuar reparación o mantenimien-
No permitir a personas no autorizadas la reparación to en zonas que no son accesibles desde el suelo,
o el mantenimiento de la máquina. No efectuar tra- emplear una escalera o una plataforma con escalo-
bajos sobre el equipo si no están autorizados. nes, que cumplan con las normas locales o nacio-
Seguir los procedimientos para mantenimiento y re- nales, para alcanzar la zona de trabajo. Si no se
paración. dispone de escalera ni plataforma utilizar los aside-
No llevar anillos, reloj de pulsera, joyas, prendas de ros y los escalones de dotación de la máquina.
ropa largas y sueltas, o desabrochadas tales como Efectuar todos los trabajos de reparación o mante-
corbatas, bufandas, camisas desabrochadas, blusas nimiento con atención.
abiertas que puedan ser atrapadas por las piezas en Las plataformas de trabajo para taller o para el cam-
movimiento. Se aconseja, por contra, vestir ropas po, como las escaleras, deben estar fabricadas y
homologadas contra accidentes, por ejemplo: casco, ser mantenidas según las normas de protección
zapatos antideslizantes, guantes, protectores anti contra accidentes locales o nacionales.
S1-6 P355

GENERALIDAD

Desembornar la batería y colocar carteles en todos No emplear llamas libres como fuente de luz para
los mandos para avisar que se está trabajando so- localizar fugas o inspeccionar algún lugar de la má-
bre la máquina, según las normas de seguridad lo- quina.
cales y nacionales. Comprobar que todas las herramientas de manteni-
Bloquear la máquina y todo equipo que deba estar miento estén en buenas condiciones. No usar herra-
elevado según lo especificado en las normas loca- mientas con la cabeza deformada en seta. Llevar
les y nacionales. siempre gafas de protección con pantallas laterales.
No intervenir o repostar el depósito de combustible, Moverse con cautela estando debajo, dentro o cer-
montar la batería o usar líquido para arranque cerca ca de la máquina o de su equipo.
de materiales encendidos, humeantes, o llamas li- Durante los controles del equipo que necesiten tener
bres por la presencia de vapores inflamables. el motor en marcha, debe haber siempre un operador
Antes de comenzar el suministro de combustible, y sentado en el puesto de conducción mientras el me-
durante el mismo, mantener la boquilla de carga en cánico trabaje. Mantener las manos y las ropas
contacto con el brocal de llenado de combustible alejadas de las piezas en movimiento.
para reducir las posibilidades de que salten chispas Parar el motor y poner la palanca de seguridad en
debidas a la electricidad electrostática. Mantener el posición de bloqueo antes de iniciar cualquier inter-
contacto hasta que cese el flujo de combustible. vención en la máquina.
Para mover una máquina que no funciona, emplear No efectuar sobre el equipo ningún trabajo que no
un camión o plataforma si está disponible. Si fuese esté autorizado. Seguir el procedimiento de repara-
necesario remolcarla, preparar las señales de peli- ción y mantenimiento.
gro necesarias previstas en las normas locales y Para efectuar reparaciones en el campo, estacionar
nacionales y seguir las recomendaciones conteni- la máquina en una zona plana y bloquearla. Si el
das en el Manual de Uso y Mantenimiento. Cargar y trabajo se ha de hacer en una pendiente, bloquear
descargara la máquina en una zona plana y que sólidamente la máquina y su equipo. En cuanto sea
proporcione un apoyo seguro a las ruedas del ca- posible llevar la máquina a zona plana. Evitar el re-
mión. Emplear unas rampas con la resistencia y al- torcer cadenas o cables de acero. No emplear ca-
tura adecuadas y con poca pendiente. Mantener bles o cadenas retorcidas para remolcar o elevar.
limpia la superficie de carga del vehículo de trans- Llevar siempre guantes de seguridad para manejar
porte eliminando tierra, aceite y otros materiales cables o cadenas.
que podrían ser deslizantes. Atar de modo seguro Comprobar que los cables estén sujetos en los pun-
la máquina al vehículo y bloquear los carros y la to- tos de anclaje que sean lo bastante robustos para
rreta. soportar la caga prevista. Mantener a las personas
No alinear nunca los orificios con los dedos o las presentes bien alejadas de los puntos de anclaje,
manos: emplear una herramienta adecuada. de los cables o de las cadenas. No tirar o remol-
Eliminar cortes vivos y rebabas de las piezas repa- car si el puesto de conducción de las máquinas
radas. involucradas no está debidamente protegido
Emplear solamente equipos auxiliares que estén contra el latigazo accidental por rotura de los
conectados con tierra para suministrar corriente a cables o cadenas.
calefactores, cargadores de baterías, bombas e Tener la zona de mantenimiento limpia y seca.
aparatos similares, y reducir el riesgo de sacudidas Secar inmediatamente los derrames de agua o acei-
eléctricas. te.
Levantar y manipular todos los componentes pesa- No amontonar trapos sucios de aceite o grasa.
dos con un medio de elevación de la capacidad Constituyen un peligro de incendio. Depositarlos en
adecuada. Comprobar que las piezas están sujetar un recipiente metálico cerrado.
por bragas y ganchos adecuados. Antes de mover la máquina o de accionar el equipo,
Emplear los puntos de elevación previstos al efecto. comprobar, ajustar y bloquear el asiento en posición
Permanecer atento a las personas que están cerca cómoda. Comprobar que las personas presentes
de la carga a elevar. estén fuera del radio de acción de la máquina antes
No introducir nunca gasolina o gasoil en un recipien- de ponerla en marcha o mover la máquina o su
te abierto. equipo. Accionar la bocina.
No emplear nunca bencina, disolventes u otros lí- Los productos antioxidantes son volátiles e inflama-
quidos inflamables para limpiar los componentes. bles. Manipularlos en un lugar bien ventilado. Man-
Emplear productos comerciales homologados que tener alejadas las llamas libres. No fumar. Almace-
no sean inflamables ni tóxicos. nar los envases en un lugar fresco y bien ventilado
Cuando se emplee aire comprimido para la limpieza al que no pueda acceder el personal no autorizado.
se deben llevar gafas de seguridad con pantallas la- No llevar en los bolsillos objetos sueltos que pudieran
terales. Limitar la presión de aire a 2 bar según las caer inesperadamente en los compartimientos abier-
normas vigentes locales y nacionales. tos.
No hacer funcionar el motor de esta máquina en lo- Llevar el equipo de protección contra accidentes
cales cerrados que no tengan ventilación forzada adecuado: casco, calzado y guantes de seguridad,
capaz de eliminar los gases nocivos del escape gafas de seguridad, siempre que exista la posibili-
que se concentran en el aire. dad de proyección de esquirlas u otras partículas.
No fumar ni permitir la proximidad de llamas libres o Llevar gafas oscuras de seguridad en proximidad de
chispas durante el repostado de combustible o cuan- los trabajos de soldadura. No mirar al arco sin la
do se manejen materiales altamente inflamables. adecuada protección de los ojos.
P355 S1-7

GENERALIDAD

Se deben conocer las prestaciones de los disposi- Señalar la intención de arrancar haciendo sonar la
tivos de elevación mediante cilindro que estén dis- bocina.
ponibles. Comprobar que el punto de la máquina Es necesario conocer los límites de carga de los
elegido para la elevación sea el adecuado para la puentes y los gálibos de los arcos. Sus límites no
carga que va a soportar. Comprobar que los so- se deben rebasar nunca. Se debe conocer la altura,
portes debajo del gato, y entre el gato y la máqui- la anchura y el peso de la máquina. Disponer de la
na sean estables y adecuados. Cualquier equipo colaboración de una persona encargada de las se-
soportado por un gato es peligroso. Soportar la ñales cuando los espacios sean limitados.
carga con medios apropiados de bloqueo, como Comprobar la distancia entre los brazos y los obstá-
medida de seguridad, antes de proceder a cual- culos durante la traslación o el transporte.
quier intervención, según las vigentes normas de El terreno desigual puede causar ondulaciones y
seguridad locales y nacionales. bacheo capaces de hacer que los brazos entren en
Los cables de acero producen esquirlas, llevar los contacto con las líneas eléctricas u otros obstácu-
medios de protección adecuados y homologados: los. Atravesar los obstáculos perpendicularmente y
guantes y gafas de seguridad durante su manejo. a baja velocidad. Prestar atención al balanceo de la
Manejar todas las piezas con suma atención. No in- máquina en el momento de que el baricentro supera
troducir las manos ni los dedos entre dos piezas. el obstáculo.
Llevar los medios de protección contra accidentes Tener siempre la cuchara bajada durante los trasla-
homologados: gafas, guantes y calzado de seguri- dos.
dad. Viajar con los faros encendidos, emplear señales y
El equipo se mantiene en posición por una columna banderas adecuadas.
de aceite atrapado en un circuito de alta presión. Conocer y respetar las leyes locales y nacionales.
Bajar siempre el equipo hasta el suelo y vaciar la En las maniobras tener en cuenta los gálibos de los
presión de todos los circuitos antes de efectuar una brazos y de la torreta.
intervención de cualquier género. Para cargar la máquina en una plataforma emplear
Evitar la realización de trabajos de mantenimiento o una rampa. Si no se dispone de rampa, construir
reparación con la máquina en pendiente. Si fuese una empleando bloques. La rampa debe ser lo bas-
indispensable, por una emergencia, frenar y blo- tante sólida para soportar el peso de la máquina.
quear las ruedas para evitar movimientos acciden- Cargar y descargara siempre en lugar plano.
tales. Para remolcar la máquina seguir las instrucciones
Las zonas de cizalladura (pellizcamiento) resultan- dadas en el Manual de Uso y Mantenimiento.
tes por el movimiento relativo entre piezas mecáni-
cas, son zonas de la máquina capaces de causar
daños personales. Es necesario prestar atención en MOTOR
previsión de posibles movimientos, anularlas me-
diante medios de bloqueo o evitar esas zonas cuan- No poner en funcionamiento el motor de esta má-
do el movimiento se pueda producir durante la inter- quina en lugares cerrados sin la ventilación capaz
vención. de eliminar los nocivos gases de escape.
Poner siempre la palanca de seguridad de bloqueo No poner la cabeza, el cuerpo, las extremidades,
del equipo hidráulico a la posición de bloqueo cuan- los pies o las manos cerca de correas o palas en
do se para la máquina por cualquier motivo. rotación. Permanecer muy atentos estando cerca
Instalar siempre el apoyo de seguridad del capot y del ventilador.
las puertas abisagradas antes de efectuar cualquier Quitar lentamente el tapón del radiador para descar-
tipo de intervención el vano de alojamiento del motor. gar la presión antes de sacarlo. Añadir el líquido
con el motor parado o al mínimo si está caliente.
Ver el Manual de Uso y Mantenimiento.
TRASLACION Y TRANSPORTE Mantener el colector y tubo de escape libre de ma-
teriales combustibles. Dotar a la máquina de panta-
Antes de mover o transportar la máquina, bloquear llas o protecciones cuando se trabaje en presencia
la rotación de la torreta para evitar su movimiento de materiales combustibles libres en el aire.
accidental. No tener el motor en marcha durante el repostado de
Prestar especial atención durante los traslados en combustible y prestar especial atención si el motor
pendientes, tanto subiendo como bajando. Mante- está caliente por el incremento de posibilidades de
ner la cuchara en una posición que permita poder incendio si se vierte el combustible.
obtener un posible anclaje sobre el terreno en caso No intentar nunca controlar o ajustar las correas
de necesidad. del ventilador con el motor en marcha.
Durante los traslados en pendiente, tanto subiendo No regular la bomba de inyección del motor con el
como bajando, mantener la torreta alineada con los motor en marcha.
carros. No engrasar nunca la máquina con el motor en mar-
Evitar el traslado en sentido transversal a la pen- cha.
diente. Evitar que el motor funcione con la toma de aire
No trasladar nunca una máquina en la zona de tra- abierta y sin protección. Si es inevitable por razo-
bajo, por una zona concurrida, o cerca de personas, nes asistenciales, colocar una malla de protec-
sin tener al menos una persona encargada de las ción en el toma de aire antes de intervenir en el
señales para guiar al operador de la máquina. motor.
S1-8 P355

GENERALIDAD

INSTALACION ELECTRICA chara y de las herramientas cuando estén eleva-


das.
Comprobar que se conectan los cables de batería a Emplear los soportes previstos al efecto, como me-
los polos correctos: (+ con +) y (- con -) en ambos dida de seguridad, antes de iniciar una intervención,
extremos. Evitar el puenteo de los terminales. Se- cumpliendo lo previsto en las normas locales y na-
guir el procedimiento previsto en el Manual de Uso cionales.
y Mantenimiento. Si se hace necesario el movimiento de una herra-
Poner siempre le conmutador de arranque en la po- mienta para una intervención, no elevar o bajar la
sición de bloqueo antes de intervenir en le máquina. herramienta desde cualquier otra posición que no
Las baterías contienen ACIDO SULFURICO. Prote- sea la de sentado en asiento del operador. Antes de
ger los ojos cuando se trabaje cerca de las bate- poner el motor en marcha o mover el equipo, hacer
rías, para evitar el posible salpicado de la solución sonar la bocina y exigir que se retiren las personas
ácida. En caso de que el ácido tocase la piel, los cercanas la máquina. Elevar el equipo lentamente.
ojos o las ropas, LAVAR INMEDIATAMENTE CON No usar nunca la máquina para transportar objetos
AGUA DURANTE UN MINIMO DE 15 MINUTOS. a menos que estén previstos los elementos de fija-
Acudir al médico inmediatamente. ción adecuados.
El gas que desprenden las baterías es muy infla- No emplear nunca gas distinto del Nitrógeno para
mable. Dejar abierta la tapa del alojamiento de las cargar los acumuladores. Ver el Manual de Uso y
baterías durante la carga, para mejorar la ventila- Mantenimiento.
ción. No controlar nunca la carga punteando los bor-
nes con un objeto metálico. Mantener las chispas y
las llamas libres alejadas de las baterías. No fumar NEUMATICOS Y RUEDAS
en proximidad de ellas para prevenir la posibilidad
de una explosión accidental. Comprobar que las presiones de inflado de los neu-
Comprobar que no hay pérdidas de combustible o máticos son las prescritas por la Casa y verificarlas
de electrólito de las baterías antes de iniciar una in- periódicamente.
tervención. Eliminar las fugas antes de intervenir. Si se debe variar la presión, efectuar la operación
No cargar las baterías en recintos cerrados. Procurar permaneciendo en el lateral de la rueda y a una dis-
la ventilación adecuada para evitar una posible ex- tancia de seguridad.
plosión accidental provocada por la acumulación del La verificación de la presión se debe hacer siempre
gas explosivo generado durante la fase de carga. con la máquina descargada y en frío. No utilizar
Desembornar las baterías antes de intervenir el cir- nunca llantas recuperadas porque las posibles sol-
cuito eléctrico o efectuar intervenciones de cual- daduras, tratamiento térmico o restañaduras mal
quier género. realizados pueden debilitar la rueda y ser posible
causa de daños o averías sucesivas.
No efectuar cortes ni soldaduras en las llantas con
HIDRAULICA los neumáticos montados e inflados. La rueda de
repuesto se debe inflar solamente lo necesario para
Las fugas del fluido a alta presión a través de orifi- que se mantenga el montaje del conjunto de la llan-
cios pequeños son invisibles y pueden tener la sufi- ta: recordar que el neumático inflado a la presión
ciente fuerza para perforar la piel. Emplear un trozo máxima puede "reventar" si no está montado en el
de cartón o de madera para buscar las fugas. No disco.
usar las manos. Si el aceite penetra la piel, consul- Tener mucho cuidado para manipular una rueda es-
tar inmediatamente al médico. Si no se toman las tando el neumático inflado el máximo.
medidas oportunas se pueden generar infecciones o Si se va a intervenir en los neumáticos, es necesa-
reacciones graves. rio bloquear previamente todas las ruedas, delante-
Parar el motor y comprobar que la presión se ha li- ras y traseras. Después de elevar la máquina con el
berado en todos los circuitos antes de desmontar gato impedir que caiga disponiendo los soportes
tapas, envolventes, protecciones o tapones. Ver el adecuados según las normas de prevención de ac-
Manual de Uso y Mantenimiento. cidentes.
Cuando se deban hacer comprobaciones de pre- Antes de sacar cualquier objeto clavado en la ban-
sión, emplear un manómetro adecuado a los valo- da de rodadura se debe desinflar el neumático.
res previstos. Ver el Manual de Uso y Mantenimien- No inflar un neumático con gas inflamable: se po-
to y el de Reparación. drían provocar explosiones y lesiones personales
graves.
A cada cambio de turno de trabajo, verificar que no
HERRAMIENTAS falten los tornillos y soportes de montaje de las
ruedas, y que estén apretados. Si es necesario, re-
Mantener la cabeza, el cuerpo, las extremidades, apretar los tornillos según las instrucciones de esta
las manos los pies y los dedos alejados de la cu- publicación.
P355 S2-1

NORMAS DE SEGURIDAD

CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Este es el SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD.

- Cuando se vea este símbolo sobre la máquina o


en este Manual, es necesario estar atento a
posibles daños personales.
- Tomar las precauciones recomendadas y las
normas de uso y mantenimiento en condiciones
de seguridad.

S0021

ENTENDER LOS MENSAJES


DE SEGURIDAD

• En este manual se han empleado unas palabra de


señalización de seguridad que indican el grado de
peligrosidad, son:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
PELIGRO
- AVISO
Las palabras anteriores están siempre acompañadas
del símbolo de aviso de seguridad. ATENCIÓN
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, causará la muerte o graves
lesiones.
AVISO
ATENCIÓN: indica una potencial situación peligrosa
que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones IMPORTANTE
graves.

AVISO: indica una situación potencial de peligro que,


si no se evita, puede causar lesiones moderadas o
NOTA
menores.

IMPORTANTE: indica una situación que, si no evita,


podría provocar daños a la máquina.

NOTA: es una explicación adicional para un elemento


de información.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

• Este símbolo, que aparece en este manual, está


emparejado a las indicaciones para el comporta-
miento a mantener sobre la protección del medio
ambiente.
S0024
S2-2 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Observar atentamente y cumplir todas las indicacio-


nes de seguridad sobre la máquina, y leer todos los
mensajes de seguridad de este manual.
• Las indicaciones de seguridad se deben pegar,
mantener y sustituir cuando sea necesario.
- Si un rótulo de seguridad o este manual se
dañasen o extraviasen, pedir otro al concesiona-
rios de la misma forma en que se piden las piezas
de recambio (recordar comunicar el modelo y el
número de serie cuando se haga el pedido).
• Aprender como hacer funcionar correctamente y
con seguridad a la máquina y a sus mandos.
• Permitir que solamente maneje la máquina el perso- S0022
nal formado, cualificado y autorizado.
• Tener la máquina en condiciones aptas para traba-
jar.
- Las modificaciones no autorizadas sobre la má-
quina pueden comprometer el funcionamiento y/o
la seguridad e influir en la vida de la máquina.
• Los mensajes de seguridad que aparecen en este
capítulo, NORMAS DE SEGURIDAD, deben enten-
derse orientados a enseñar los procedimientos bá-
sicos de seguridad de las máquinas. No obstante,
es imposible cubrir con estos mensajes de seguri-
dad todas las situaciones peligrosas que se pueden
dar. Para cualquier duda, consultar al responsable
inmediato antes de proceder a intervenir en la
máquina.

PREPARACIÓN CONTRA EMERGENCIAS

• Es necesario estar preparados por si se provoca un


incendio o un accidente.
- Tener al alcance de la mano un botiquín de
primeros auxilios y un extintor.
- Leer con atención y comprender las instrucciones
del extintor para usarlo del modo adecuado.
- Establecer el procedimiento de prioridad para
hacer frente a los incendios y accidentes.
- Tener junto al teléfono los números de emergencia
de: médico, ambulancia, hospital, bomberos.

S0023
P355 S2-3

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Llevar ropas ajustadas y el equipo contra accidentes


adecuado al trabajo.
Es necesario disponer de:
- Casco protector,
- Calzado de seguridad,
- Gafas de seguridad con protección lateral,
- Guantes de seguridad,
- Protectores contra el ruido,
- Ropas reflectantes,
- Traje impermeable,
- Respirador o máscara filtrante.
Comprobar que se lleva correctamente esta indu-
mentaria y los equipos de protección contra acci-
dentes para el trabajo. S0025

- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros accesorios
que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es necesa-
ria la total atención del operador. No llevar auricula-
res de radio o música mientras se trabaja con la
máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido fuerte puede


causar la pérdida parcial o total del oído.
- Llevar un dispositivo de protección para los oídos:
cascos o tapones para las orejas como protección
contra los ruidos excesivos o molestos.

S0026

INSPECCIONAR LA MÁQUINA

• Inspeccionar la máquina atentamente cada día o en


cada turno de trabajo, efectuando un recorrido de
control exterior antes de ponerla en marcha, para
evitar lesiones o daños a las personas.

- Durante la inspección exterior alrededor de la


máquina, comprobar que se verifican todos los
puntos descritos en el capítulo MANTENIMIEN-
TO parragrafo CONTROL VISUAL EXTERIOR S0027
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
S2-4 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

USAR LOS ASIDEROS Y ESCALONES

• Las caídas son una de las causas principales de


lesiones personales.

- Cuando se sube o se baja de la máquina, perma-


necer siempre vuelto hacia ella, y mantener el
contacto con la máquina sobre tres puntos, con
los escalones y los asideros.

- No usar cualquier mando como asidero.

- No saltar nunca desde la máquina. No subir o bajar


S0028
nunca de una máquina en movimiento.

- Comprobar las condiciones de deslizamiento de


los peldaños, escalones y asideros cuando se
baje de la máquina.

REGULAR EL ASIENTO DEL OPERADOR

• Una regulación incorrecta del asiento, para el opera-


dor o para el trabajo a realizar, puede fatigar rápida-
mente al operador llevándole a realizar maniobras
incorrectas.

- El asiento se debe ajustar cada vez que cambia el


operador.

- El operador debe ser capaz de pisar los pedales


completamente, y de accionar correctamente las
palancas de control con la espalda bien apoyada
en el respaldo del asiento.

- En caso contrario, desplazar el asiento hacia


adelante o atrás y controlar de nuevo. S0029
P355 S2-5

NORMAS DE SEGURIDAD

ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD

• Si la máquina volcase, el operador puede resultar


herido y/o salir proyectado fuera de la cabina, en la
peor de las hipótesis el operador puede quedar
atrapado por la máquina volcada con heridas gra-
ves, incluso la muerte.

- Antes de poner la máquina en marcha, examinar


bien el cinturón, la hebilla y las fijaciones a la
estructura. Si algún componente está dañado o
gastado, sustituir el cinturón de seguridad o el S0030
componente antes de poner la máquina en mar-
cha.

- Permanecer sentado y con el cinturón de seguridad


abrochado correctamente todo el tiempo que la
máquina esté en funcionamiento, para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente.

- Después de un accidente de una cierta importan-


cia, sustituir el cinturón de seguridad, incluso si
aparenta no estar dañado.

MOVERSE Y TRABAJAR CON LA


MÁQUINA CON SEGURIDAD

• El personal que trabaja en las proximidades puede


resultar atropellado.

- Prestar mucha atención para no atropellar a las


personas que están en las proximidades de la
máquina.

- Antes de poner en marcha la máquina, iniciar la


rotación o el movimiento, comprobar la ubicación
de las personas.

- Si está instalado, mantener en funcionamiento el


S0031
dispositivo sonoro indicador de traslación. sirve
para avisar al personal de que la máquina se va a
mover.

- Cuando se pone en marcha, se gira la torreta, o se


mueve la máquina en una zona muy congestiona-
da, emplear una persona para señalización.

- Antes de poner la máquina en marcha, coordinar


las operaciones con las señales manuales.
S2-6 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

MANEJAR LA MÁQUINA SOLAMENTE


ESTANDO SENTADO EN EL PUESTO
DE CONDUCCIÓN
• El arranque del motor con procedimientos no ade-
cuados puede causar el movimiento inesperado de
la máquina, con la posibilidad de provocar graves
lesiones o consecuencias mortales.
- Poner el motor en marcha desde el puesto de
conducción solamente.
- NO poner NUNCA el motor en marcha estando
encima de una cadena o en el suelo.
- No poner el motor en marcha haciendo un cortocir-
cuito entre los terminales del motor de arranque. S0032

- Antes de poner el motor en marcha, comprobar que


todas las palancas de control están en Neutral.

NO LLEVAR PASAJEROS EN LA MÁ-


QUINA

• Los pasajeros en la máquina están expuestos a


daños al ser golpeados por objetos extraños o al salir
proyectados fuera de la máquina.

- Solamente debe estar el operador a bordo de la


máquina. No se admiten pasajeros.

- Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del


operador provocando una FALTA de seguridad en
el funcionamiento de la máquina. S0033

CONFIRMAR LA DIRECCIÓN EN LA QUE


DEBE SER CONDUCIDA LA MÁQUINA

• El funcionamiento incorrecto de las palancas o


pedales de control de traslación puede provocar
serias lesiones o consecuencias mortales.

- Antes de conducir la máquina, comprobar la posi-


ción de la infraestructura con relación al puesto de
conducción. Si los motores de traslación están
situados delante de la cabina, al accionar los
mandos de traslación hacia adelante la máquina S0037
se moverá hacia atrás.
P355 S2-7

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS


POR ACCIDENTES EN MARCHA
ATRAS Y EN ROTACIÓN

• Si hay alguna persona en las proximidades de la


máquina cuando se realizan movimientos de rota-
ción o de marcha atrás, la máquina puede golpearle
o atropellarle causado lesiones graves, incluso la
muerte.

• Para evitar accidentes en rotación o marcha atrás:


- Comprobar el espacio en torno a la máquina
ANTES DE DAR MARCHA ATRAS O GIRAR LA
TORRETA, COMPROBAR QUE NO HAY NADIE
DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN.

- Mantener, si están instaladas, las señales de


S0042
traslación en condiciones de funcionamiento.

- ESTAR SIEMPRE ATENTO A LOS MOVIMIEN-


TOS DE PERSONAS EN LA ZONA DE TRABA-
JO, EMPLEAR LA BOCINA U OTRAS SEÑA-
LES PARA AVISAR A LAS PERSONAS PRE-
SENTES ANTES DE MOVER LA MÁQUINA.

- EMPLEAR UNA PERSONA DESDE TIERRA


PARA VIGILAR LA MARCHA ATRAS SI LA
VISIBILIDAD DEL OPERADOR ESTA DIFICUL-
TADA. MANTENER SIEMPRE EL CONTACTO
VISUAL CON LA PERSONA DE TIERRA. S0043

- Emplear señales manuales, conforme a las reglas


locales cuando las condiciones de trabajo requie-
ran una persona de señalización.

- No se debe iniciar ningún movimiento si las


señales entre el operador y el encargado de las
señales no han sido bien interpretadas.

- Aprender el significado de todas las banderas,


señales y avisos empleados en el tajo y confirmar-
lo con la persona responsable de la señalización.

- Mantener cristales, ventanas, espejos y faros


limpios y en buenas condiciones.

- El polvo, lluvia, niebla, etc pueden reducir la


visibilidad. Con la disminución de la visibilidad,
reducir la velocidad y emplear la iluminación
apropiada.

- Leer y comprender todas las instrucciones para el


funcionamiento ilustradas en el MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO.
S2-8 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

CONDUCIR LA MÁQUINA CON


SEGURIDAD

• Antes de arrancar el motor leer con atención el


manual, (ver capítulo "NORMAS DE USO" en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• Antes de mover la máquina, comprobar en que


sentido se deben mover los pedales o palancas de
control de traslación en función de la dirección que
se desea.
S0038
- Pisar sobre la mitad delantera de los pedales de
traslación o empujar las palanca hacia adelante
para mover la máquina en sentido de las ruedas
guías.
(Ver MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• La traslación sobre terrenos en pendiente puede


provocar deslizamientos o vuelco, con los consi-
guientes daños graves o consecuencias mortales.

- Cuando se efectúa una traslación en subida o en


descenso, mantener la cuchara en la dirección de
la traslación y a unos 20 o 30 cm (A) sobre el
terreno.
S0039

- Si la máquina comienza a patinar o se vuelve


inestable, bajar inmediatamente la cuchara.

- El traslado transversal sobre un terreno en pen-


diente puede provocar el deslizamiento o el vuelco
de la máquina. Cuando se traslade en subida o en
descenso sobre una pendiente comprobar que se
han orientado las cadenas en el sentido de la
pendiente.

- El giro sobre una pendiente puede provocar el


vuelco de la máquina. Si es absolutamente nece-
sario efectuar una maniobra sobre una pendiente,
tratar de hacerla sobre una zona en que la pendien-
te sea más ligera y el terreno más sólido. S0004

- Cuando se trabaja en una pendiente, y se encien-


de el testigo de reserva de combustible repostar
inmediatamente.

MAL
S0005
P355 S2-9

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL VUELCO

• El peligro de vuelco está siempre presente cuando


se trabaja en una pendiente, con la posibilidad de
daños graves, incluso la muerte.

• Para evitar el vuelco:


- Prestar mucha atención al trabajar en una pen-
diente.
- Nivelar la zona de trabajo de la máquina.
- Mantener la cuchara bajada cerca del terreno y
recogida hacia la máquina.
- Reducir la velocidad de funcionamiento de la
máquina para evitar vuelco o deslizamiento.
S0002
- Evitar los cambios de dirección durante el traslado
en una pendiente.
- NO intentar NUNCA el traslado transversal sobre
pendientes superiores a 15 grados.
- Reducir la velocidad de rotación cuando se des-
placen cargas.

• Prestar mucha atención cuando se trabaje sobre


terrenos helados.
- El aumento de la temperatura hará perder consis-
tencia al terreno y volverá la traslación inestable.

S0047

ESTACIONAR LA MÁQUINA EN
CONDICIONES DE SEGURIDAD

• Para evitar accidentes:


- Estacionar sobre una superficie llana.
- Apoyar la cuchara en el terreno.
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático
A/I.
- Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío duran-
te 5 minutos.
- Llevar la llave a posición “OFF” para parar el motor.
- Sacar la llave del conmutador.
- Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK). S0049
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S2-10 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS ACCIDENTES PROVOCA-


DOS POR EL MOVIMIENTO DE LA MÁ-
QUINA

• El intentar subir o bajar de la máquina estando en


movimiento puede ser causa de graves lesiones,
incluso la muerte.

• Para evitar los movimientos:


- Estacionar la máquina sobre terreno plano siempre
que sea posible.
- No estacionar la máquina en una pendiente.
- Bajar la cuchara u otra herramienta hasta apoyar
en el suelo. Si se debe estacionar en una pendien-
te, clavar los dientes de la cuchara en el terreno.
S0040
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático.
- Dejar girar el motor al mínimo en vacío durante 5
minutos para permitir que se enfríe.
- Parar el motor y sacar la llave.
- Poner la palanca de seguridad en posición de
bloqueo (LOCK).
- Bloquear ambas cadenas.
- Estacionar en posición que evite el vuelco.
- Estacionar a una distancia razonable del resto de
máquinas.

S0041

PREPARAR SEÑALIZACIONES PARA


LOS TRABAJOS EN QUE INTERVIENEN
VARIAS MÁQUINAS

• Durante los trabajos en los que son necesarias


varias máquinas, efectuar señales normalmente
conocidas por todo el personal del tajo. Designar
además una persona para la señalización que coor-
dine la zona de trabajo. Comprobar que todo el
personal cumpla las disposiciones de la persona
encargada de las señales.

S0036
P355 S2-11

NORMAS DE SEGURIDAD

INSPECCIONAR LA ZONA DE TRABAJO


ANTES DE INICIARLO

• Cuando se va a trabajar cerca del borde de una


excavación o al borde de una carretera, la máquina
podría volcar provocando posibles lesiones o
consecuencias mortales.
- Comprobar la conformación y la condición del
terreno de la zona de trabajo antes de iniciarlo,
para evitar que la máquina caiga o que el terreno
y los pretiles ceda.
- Trazar un plan de trabajo. Emplear la máquina
adecuada para la zona y el tipo de trabajo.
- Reforzar el terreno, los bordes y márgenes de la
carretera cuanto sea necesario. Mantener la
máquina alejada de los bordes de la excavación
y de los márgenes de la carretera. S0034

- Cuando se trabaje en una pendiente o en la


proximidad de un pretil de la carretera, emplear
como ayuda las señales de otra persona.
Comprobar que la máquina está equipada con una
cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas
con posibilidades de caída de masas o
corrimientos de terreno.
- Cuando la base de apoyo de la máquina sea débil,
reforzar el terreno antes de iniciar el trabajo.
- Cuando se trabaje sobre terreno helado, prestar
mucha atención. Con el aumento de la
temperatura la base de apoyo se suelta y se
vuelve resbaladiza.

PROTEGERSE CONTRA LA CAÍDA DE


MASAS O DERRUMBES

• Comprobar que la máquina está equipada con una


cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas con
posibilidades de caída de piedras o escombros.

S0035
S2-12 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

EXCAVAR CON ATENCIÓN

• Los contactos con cables subterráneos o


conducciones de gas pueden causar accidentes
graves, con explosión y/o incendio y posibilidad de
provocar lesiones graves, incluso la muerte.
- Antes de iniciar la excavación, comprobar
localización de cables, conductos de gas o de
agua.
- Mantener la mínima distancia necesaria,
respetando las disposiciones locales, de cables,
conducciones de gas o de agua. Si se dañasen por
accidente cables de fibra óptica, no mirar sus
extremos para evitar lesiones en los ojos.
- En caso de duda preguntar a la autoridad local y/
o a la empresa propietaria del servicio (Electrici- S0009

dad, Gas, Teléfono, Agua, Alcantarillado, Teleco-


municaciones, etc). Obtener de ellos las informa-
ciones sobre las líneas subterráneas de los servi-
cios.

TRABAJAR CON ATENCIÓN

• Si el equipo delantero o cualquier otra parte de la


máquina golpea contra la parte alta de un obstáculo
(como un puente), tanto la máquina como el
obstáculo se dañará provocando posibles lesiones
personales.
- Prestar mucha atención para evitar golpear contra
obstáculos con los brazos.

S0008

EVITAR LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS

• Si la máquina o su equipo delantero no se mantienen


a la distancia de seguridad de las líneas eléctricas,
se pueden provocar graves lesiones, incluso la L
muerte.
- Cuando se trabaja en proximidad de líneas
eléctricas, NO MOVER NUNCA ninguna parte de
la máquina, o las cargas, a una distancia inferior
a 3 metros más el doble de la longitud (L) de los
aislantes de la línea.
- Comprobar y cumplir toda regla local aplicable.
- El terreno húmedo extenderá la zona sobre la que
las personas pueden resultar afectadas por una
descarga eléctrica.
- Alejar a las personas y colaboradores de la zona
de trabajo.

S0205
P355 S2-13

NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENER AL PERSONAL FUERA DE


LA ZONA DE TRABAJO

• Cualquier persona puede resultar golpeada


violentamente por la rotación del equipo delantero o
por el contrapeso y/o puede ser lanzada contra otro
objeto con las consiguientes lesiones graves,
incluso la muerte.

- Mantener a las personas fuera de la zona de


trabajo y fuera del alcance del movimiento de la
máquina.
- Antes de trabajar con la máquina, disponer las
barreras laterales en la zona trasera del radio de
acción de la cuchara para evitar que cualquier
persona entre en la zona de trabajo.
S0044

NO MOVER NUNCA LA CUCHARA


SOBRE LAS PERSONAS

• No elevar, mover o girar la cuchara sobre las


personas o sobre la cabina del camión. La caída de
la carga de la cuchara o un golpe contra ella pueden
causa lesiones personales graves.

S0045

EVITAR LA EXCAVACIÓN DEBAJO DE


LA MÁQUINA

• Para salir del borde de una excavación en el caso de


que la zona de apoyo pueda ceder, colocar siempre
la infraestructura perpendicularmente al corte, con
los motores de traslación en la trasera.

- Si la zona de apoyo comienza a ceder y no es


posible retirarse lo suficiente, no dejarse llevar por
el pánico. La máquina se puede sostener
apoyando el equipo delantero.

S0011
S2-14 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

NO EXCAVAR NUNCA DEBAJO DE


VOLADIZOS

• Los bordes podrían derrumbarse o ceder el terreno


provocando lesiones graves, incluso la muerte.

S0048

MOVER LAS CARGAS CON


SEGURIDAD

• La excavadora no es medio para elevación y


transporte y, por tanto, no se debe emplear colocar
cargas con precisión. Si excepcionalmente fuese
necesario elevar y colocar material para obras
municipales se deben tomar las siguientes
precauciones:
- La máquina deberá estar equipada necesariamen-
te con la variante adecuada suministrada bajo
pedido por CNH. Además se deberán respetar
escrupulosamente las normas de seguridad
para el empleo de la excavadora como grúa.
- Fijación de las cargas a elevar mediante el
empleo de cables o cadenas sujetos con los
dispositivos de enganche adecuados.
- No enganchar nunca cables o cadenas a los
dientes de la cuchara.
- Bajo ninguna circunstancia las personas podrán
permanecer debajo de las cargas elevadas ni
S0165
tampoco dentro del radio de acción de la máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga prevista.
Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
podría provocar la rotura de los brazos o de los
mismos medios empleados para la elevación con
los consiguientes daños personales, incluso
mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a la
máquina en plano y no se deben considerar
cuando la máquina trabaja en pendiente.
P355 S2-15

NORMAS DE SEGURIDAD

TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD

• Cuando se carga o descarga la máquina de una


plataforma, está siempre presente el riesgo de
vuelco.
- Se deben cumplir las reglas locales cuando se
transporta la máquina sobre carreteras públicas.
- Disponer una plataforma adecuada para
transportar la máquina.

• Tomar las precauciones siguientes cuando se


cargue o descargue una máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Emplear un muelle de carga o unas rampas. S0052

3. Disponer de una persona para señalización


durante las maniobras de carga o descarga.
4. Desactivar siempre el dispositivo del mínimo
automático (A/I) cuando se carga o descarga
la máquina para evitar un aumento de la
velocidad inesperado en la máquina, causado
por un movimiento accidental de una palanca
de control.
5. Seleccionar siempre la marcha lenta con el
selector de modo de traslación. En el modo de
traslación veloz, la velocidad puede aumentar
automáticamente.
6. Evitar un cambio de dirección cuando se está
subiendo o bajando la rampa porque es muy
peligroso. Si el cambio de dirección es inevita-
ble, volver hacia atrás antes de modificar la
dirección de traslación y repetir la maniobra de
movimiento.
7. No accionar ninguna otra palanca de control
que la de traslación cuando se está en subida
o descenso de la rampa.
8. En el extremo superior de la rampa con el
plano de la plataforma se producirá un golpe
imprevisto. Prestar mucha atención cuando la
máquina va a superar este punto.
9. Cuando se efectúa la rotación de la torreta,
evitar el vuelco de la máquina con posibles
lesiones personales.
10. Para mejorar la estabilidad de la máquina,
recoger y el penetrador y bajar el brazo apo-
yando en el suelo y girar lentamente la torreta.
11. Fijar al camión de modo seguro la estructura
de la máquina con cadenas o cables. Ver el
capítulo “TRANSPORTE” en el MANUAL DE
USO Y MANTENIMIENTO para mayor deta-
lle.
S2-16 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON


SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de manteni-
miento antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automáti-
co A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipula-
dor izquierdo, sobre la palanca de seguridad o
en la puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de
conducción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados.
Bloquear o calzar con los medios de apoyo ade- S0054
cuados los elementos de la máquina que se hayan
elevado durante los trabajos de mantenimiento o
reparación.
- No trabajar nunca debajo de una máquina que se
mantiene elevada apoyada por el brazo.
- Inspeccionar ciertas partes periódicamente, repa-
rarlas o sustituirlas según necesidad.
Ver el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
- Mantener todos los componentes en buenas con-
diciones e instalados del modo correcto. Reparar
de inmediato las averías.
- Reparar inmediatamente los daños. Sustituir los
componentes gastados o averiados. Eliminar las
acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- Desembornar el negativo (–) de batería antes de
intervenir en el circuito eléctrico o efectuar solda-
dura eléctrica sobre la máquina.
P355 S2-17

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTIR A LOS DEMAS DE LOS


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

• Los movimientos inesperados de la máquina pue-


den causar daños personales graves.

- Antes de efectuar cualquier intervención en la


máquina, colocar el rótulo de mantenimiento en
curso. El rótulo se puede colocar en el manipula-
dor derecho, en la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.

S0055

SOPORTAR LA MÁQUINA DEL MODO


ADECUADO

• No efectuar ninguna intervención en la máquina sin


haberla fijado previamente.

- Bajar siempre la herramienta o el equipo hasta


apoyar en el suelo antes de intervenir en la
máquina.
- Si hay que trabajar en la máquina estando ella o el
equipo elevado, soportarlo de modo seguro.
- No soportar la máquina con bloques de cerámica,
maderas usadas o escombros que podrían rom-
S0054
perse bajo una carga contínua.
- No trabajar debajo de una máquina apoyada en un
gato.

PERMANECER ALEJADO DE LAS


PIEZAS EN MOVIMIENTO

• Del contacto con piezas móviles pueden resultar


lesiones personales graves.

• Para evitar accidentes, no acercar las manos, pies,


ropas, joyas o cabellos a las piezas en movimiento.

S0056
S2-18 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

ELIMINAR LOS RESTOS DEL MODO


ADECUADO

• La eliminación no adecuada de los desechos es


una amenaza al medio ambiente. Los residuos
potencialmente peligrosos usados en las
excavadoras son los aceite, combustibles,
refrigerantes, filtros y baterías.

- Emplear envases estancos cuando se vacíen los


fluidos. No usar envases para bebidas que po-
drían inducir a beber por error.

- No extender los residuos sobre el terreno, en


alcantarillas o en corrientes acuíferas.
S0064

- Recabar información sobre el modo adecuado


de reciclar o eliminar los residuos de las autorida-
des locales o centros de recogida, incluso del
Concesionario.

TRABAJAR EN UNA ZONA LIMPIA

• Antes de iniciar una intervención limpiar la zona de


trabajo.
Quitar de la zona de trabajo todos los objetos que
puedan representar peligro para los mecánicos u
otras personas.

S0166

ILUMINAR ADECUADAMENTE LA ZONA


DE TRABAJO

• Iluminar adecuadamente la zona de trabajo para que


sea segura.

- Utilizar portátiles de seguridad para trabajar dentro


o debajo de la máquina.

- Comprobar que la bombilla esté protegida por una


rejilla: el filamento incandescente de una bombilla
S0167
rota accidentalmente puede provocar la
combustión del aceite y el gasoil.
P355 S2-19

NORMAS DE SEGURIDAD

LAVAR LA MÁQUINA CON


REGULARIDAD

• Eliminar todos los restos acumulados de grasa,


aceite y suciedad para evitar accidentes personales
y daños a la máquina.

- No lavar la cabina con agua a presión ni vapor.

S0153

SUJETAR LAS HERRAMIENTAS


DE MODO SEGURO

• Las herramientas como cucharas, martillos y hojas,


que no se utilizan se pueden caer y provocar lesiones
personales, incluso la muerte.

- Almacenar las herramientas y accesorios de


modo seguro para evitar que caigan,

- mantener alejadas a las personas de la zona de


almacenamiento.
S0058

EVITAR LAS QUEMADURAS POR ÁCIDO


• El ácido sulfúrico que contienen las baterías es
venenoso.
Además, es lo bastante fuerte para quemar la piel,
atacar a las herramientas y causar ceguera si entra
en contacto con los ojos.
Evitar estos riesgos:
- manipulando las baterías en zonas bien
ventiladas,
- llevando gafas y guantes de seguridad,
- evitando la inhalación de los vapores del electrólito
durante la manipulación,
- evitando el vertido y goteo del electrólito,
- utilizando las técnicas adecuadas para arranque
de emergencia.
Si se reciben salpicaduras de ácido:
- lavar repetidamente la zona con agua, S0168

- cubrir la zona con bicarbonato sódico o arcilla para


ayudar a la neutralización del ácido,
- lavar los ojos con agua durante 10-15 minutos,
- acudir al médico inmediatamente.
Si se ha ingerido ácido:
- beber mucha agua o leche, batidos de magnesio,
huevos o aceite vegetal,
- acudir al médico inmediatamente.
S2-20 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE MEDIANTE BATERÍAS


AUXILIARES

• El gas de las baterías puede explotar causando


daños graves.

- Si el motor se debe arrancar mediante baterías


auxiliares, comprobar que se siguen los pasos
descritos en el capítulo NORMAS DE USO del
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

- El operador debe estar en el puesto de conducción


para que la máquina esté bajo control cuando el
motor se ponga en marcha. El arranque mediante
baterías auxiliares es una operación que requiere S0001
dos personas.

- No emplear baterías que hayan estado almacena-


das en un lugar muy frío.

- Los errores en el procedimiento de arranque me-


diante baterías auxiliares pueden provocar explo-
siones de las baterías o el movimiento inesperado
de la máquina.

EVITAR LA EXPLOSIÓN DE BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

- No acercar a la cara superior de las batería


chispas o llamas libres.

- No comprobar nunca la carga de la batería


puenteando con un objeto metálicos entre am-
bos bornes. Emplear un voltímetro o un densíme-
tro.

- No cargar las baterías estando muy frías: pue-


den reventar.
Calentar la batería a 16 °C previamente. S0001

• El electrólito de las baterías es venenoso. Si la


batería explotase, el electrólito podría salir proyec-
tado hacia los ojos con la posibilidad de provocar
ceguera.

- Llevar gafas protectoras cuando se trabaje con


las baterías.
P355 S2-21

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS QUEMADURAS

Los chorros de fluido caliente:

• Después del funcionamiento, el líquido de refrige-


ración del motor está caliente y bajo presión. El
motor, el radiador y los tubos de calefacción contie-
nen líquido caliente o vapor. El contacto con tal
líquido en salida puede provocar quemaduras gra-
ves.

- Evitar las posibles lesiones causadas por el


líquido caliente. No quitar el tapón del radiador
hasta que motor esté frío. Para quitarlo, girarlo
lentamente para permitir que salga la presión y
después quitarlo. S0019

- El depósito del aceite hidráulico está


presurizado. Comprobar que se ha descargado
toda la presión antes de quitar el tapón.

Los fluidos calientes y las superficies:

• El aceite del motor, el de los reductores y el del


circuito hidráulico se calientan durante el funciona-
miento de la máquina. El motor, los tubos metálicos
y los latiguillos y otros componentes se calientan.

- Esperar que el aceite y los componentes se


enfríen antes de iniciar la intervención.
S0059

MANTENER LA MÁQUINA LIMPIA

Mantener la limpieza en el vano del motor, el radiador,


las baterías, tubos hidráulicos, depósito de gasoil y
puesto de conducción.
La temperatura en el vano del motor puede subir
rápidamente inmediatamente después de la parada
del motor.
ESTAR ATENTOS A POSIBLES INCENDIOS EN
ESOS MOMENTOS.
Abrir las puertas de acceso para acelerar el
enfriamiento del motor y después limpiar el vano.
S0177
S2-22 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN A LOS FLUIDOS BAJO


PRESIÓN

• Los fluidos, como el aceite hidráulico, al estar bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos y
provocar graves lesiones, ceguera o accidentes
mortales.
SA0016
- Evitar estos riesgos liberando la presión antes de
abrir un circuito hidráulico o de otro tipo.

- Apretar todas las conexiones antes de aplicar


presión al circuito.

- Localizar las posibles fugas con un trozo de cartón,


proteger las manos y el cuerpo contra los fluidos
bajo presión. Para proteger los ojos utilizar una SA0017
careta o llevar gafas de seguridad.

- En caso de accidente, recibir inmediata atención


sanitaria especializada en este tipo de lesiones.
Cualquier fluido inyectado debajo de la piel se debe
eliminar quirúrgicamente lo antes posible para
evitar infecciones graves (gangrena).
SA0018

EVITAR DAÑOS POR PROYECCIÓN DE


PARTÍCULAS

• La grasa dentro del tensor de las cadenas está a


alta presión. Si no se toman las precauciones
debidas se pueden producir lesiones graves, ce-
guera e incluso la muerte.

- No intentar NUNCA quitar EL ENGRASADOR o


la VÁLVULA COMPLETA
- Existe el peligro de que se proyecten partículas,
mantener separado el cuerpo de la válvula.

S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.

- Existe el peligro de que algún componente sea


proyectado, mantener alejado el cuerpo y la cara
del tapón de descarga de aire para evitar lesio-
nes. El aceite de los reductores se calienta.
Esperar a que esté frío para aflojar el tapón de
descarga de aire gradualmente para que salga la
presión.
P355 S2-23

NORMAS DE SEGURIDAD

PROTEGERSE CONTRA PROYECCIÓN


DE ESQUIRLAS

• Si las esquirlas o partículas proyectadas golpean


los ojos o cualquier otra parte del cuerpo pueden
provocar lesiones graves.

- Protegerse de las posibles lesiones provocadas


por esquirlas de metal o partículas proyectadas
llevando gafas de seguridad.
- Mantener a las personas no interesadas en el
trabajo alejadas de la zona de trabajo antes de
golpear cualquier objeto. S0046

MANEJAR LOS FLUIDOS EN


CONDICIONES DE SEGURIDAD -
EVITAR INCENDIOS

• Manejar los combustibles con atención: son muy


inflamables. Si el combustible se prende fuego,
puede producirse una explosión y/o un incendio
con posibilidad de provocar lesiones graves, inclu-
so la muerte.

- No repostar la máquina mientras se fuma o en


presencia de llamas vivas o chispas.
- Parar siempre el motor antes de repostar la
máquina.
- Repostar al aire libre. S0050

• Todos los combustibles, la mayor parte de los


aceites y algunos anticongelantes son inflamables.

- Conservar los fluidos inflamables alejados del


peligro de incendio.
- No quemar o perforar los envases presurizados.
- No acumular trapos sucios de aceite, pueden
generar incendios por autocombustión.
S0051
S2-24 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS INCENDIOS


• Verificar que no hay fugas de aceite:
- Fugas de combustible, de aceite que pueden
provocar incendio y causar lesiones graves.
- Comprobar que no hay abrazaderas sueltas o
que falta alguna, latiguillos retorcidos, tubos que
rozan entre sí, cambiadores de calor dañados o
con tornillos de fijación de las tapas flojos, que
puedan provocar fugas de aceite.
- Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas de
S0051
fijación sueltas, dañadas o perdidas, los tubos
rígidos y los latiguillos, cambiadores de calor y
sus tornillos de montaje.
- No doblar ni golpear los tubos bajo presión.
- No montar nunca tubos dañados o abollados.
• Verificar que no existen cortocircuitos que pueden
provocar incendio:
- Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no hay cables eléctricos flojos,
retorcidos, endurecidos o dañados.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no faltan ni están dañadas las
protecciones de terminales.
- NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA si hay
cables dañados, retorcidos, etc.
• Limpiar los materiales inflamables:
- Combustible o aceite vertido, residuos, grasa,
suciedad o polvo de carbón aculado, o otros
productos inflamables capaces de provocar in-
cendios.
- Evitar incendios inspeccionando y limpiando la
máquina cada día, eliminando inmediatamente
los componentes inflamables.
• Comprobar el conmutador de arranque:
- Si se produce un incendio, la avería del pare del
motor lo intensificará obstaculizando el trabajo
de los bomberos.
- Verificar cada día el funcionamiento del conmu-
tador de arranque antes de trabajar con la máqui-
na:
1. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar
al mínimo.
2. Poner la llave en posición OFF para confirmar
la parada del motor.
- Si se detectan anomalías, repararlas antes de
trabajar con la máquina.
• Comprobar las protecciones contra el calor:
- Los aislantes del calor que estén dañados o que
falten pueden favorecer los incendios.
- Los aislantes de calor dañados o que falten se
deben reparar o reponer antes de trabajar con la
máquina.
P355 S2-25

NORMAS DE SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si se produce un incendio, salir de la máquina del


modo siguiente:

- Parar el motor si da tiempo, girando la llave a la


posición OFF.

- Emplear el extintor, si es posible.

- Salir de la máquina.

S0060

ATENCIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE

• Evitar la asfixia. Los gases del escape del motor


pueden provocar daños a la salud, incluso la muer-
te.

- Si es necesario trabajar en locales cerrados,


comprobar que haya la ventilación suficiente.
Emplear una prolongación del tubo de escape
para eliminar los humos de escape, o abrir puer-
tas y ventanas para asegurar la renovación sufi-
ciente del aire del local.

S0061

UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS

• Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo


a efectuar.

- Las herramientas, las piezas y los procedimien-


tos improvisados pueden crear situaciones de
peligro.

- Para apretar o aflojar los elementos de unión


utilizar la herramienta de dimensión correcta
para evitar las lesiones provocadas al escapar la
llave de la cabeza del elemento.

- No utilizar herramientas en pulgadas para S0120


tornillería métrica o viceversa.

• Utilizar sólo las piezas de recambio CNH (consultar


el Catálogo de Recambios).
S2-26 P355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL CALENTAMIENTO EN ZONAS


CERCANAS TUBOS PRESURIZADOS

Al aplicar calor cerca de las conducciones de fluidos


presurizados se pueden provocar surtidores inflama-
bles, con el resultado de quemaduras graves a las
personas.
No calentar con la soldadura o con el uso de antor-
chas junto a conductos de fluidos u otros materiales
inflamables.

Los tubos bajo presión pueden resultar perforados


accidentalmente cuando el calor se expande por la
zona inmediatamente calentada. Disponer protec-
ciones provisionales resistentes al fuego para prote-
ger los latiguillos y otros componentes cuando se
realicen trabajos de soldadura y similares. S0062

EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN
PRODUCTOS INFLAMABLES

- No soldar o cortar con el soplete los tubos que


contengan productos inflamables.
- Limpiar a fondo antes de efectuar soldaduras o
cortes con soplete.

ELIMINAR LA PINTURA ANTES DE


SOLDAR O CALENTAR PIEZAS

• Cuando se calienta, o se suelda con autógena o


eléctrica, sobre la pintura, se pueden generar ga-
ses peligrosos. La inhalación de estos gases pue-
de ser nociva para la salud.
- Evitar respirar humos y polvo potencialmente
tóxicos.
- Efectuar los trabajos de este tipo al aire libre o en
una zona muy ventilada.
- Eliminar la pintura y los disolventes del modo
adecuado.
- Quitar la pintura antes de soldar o calentar.
1. Si se decapan o amolan piezas pintadas no S0063

respirar el polvo. Llevar la careta protectora


adecuada.
2. Si se emplean disolventes o decapantes, qui-
tarlos con agua y jabón antes de soldar. Elimi-
nar los envases de disolvente o decapante, y
de otros materiales inflamables, de la zona de
trabajo. Permitir que los vapores se dispersen
durante un mínimo de 15 minutos antes de
soldar o calentar las piezas.
P355 S3-1

ROTULOS DE SEGURIDAD

R0697

1 - Rótulo seguridad radio acción equipo


2 - Rótulo regulación tensión cadenas
S3-2 P355
ROTULOS DE SEGURIDAD

10
4 5 6

13

11
8
12

R0698

3 - Rótulo seguridad radio acción contrapeso 9 - Rótulo bloqueo y desbloqueo mandos


4 - Rótulo consultar Manual (palanca de seguridad)
5 - Rótulo aviso movimiento brazos 10 - Rótulo control nivel aceite hidráulico
(versión triple articulación) biodegradable (opcional)
6 - Rótulo aviso parabrisas abierto 11 - Rótulo de peligro quemaduras
(interior cabina) 12 - Rótulo de distancia seguridad
7 - Cartel de mantenimiento en curso 13 - Rótulo de no pisar
8 - Rótulo aviso capot motor
P355 S3-3

ROTULOS DE SEGURIDAD

1 - Rótulo seguridad radio de acción equipo

Comprobar que las posibles personas estaciona-


das en el entorno del lugar de trabajo estén fuera
del radio de acción de la máquina antes de ponerla
en movimiento o de accionar el equipo. Accionar la
bocina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0074

2 - Rótulo regulación tensión cadenas

Indicación de la obligación de consultar el Manual


de Uso y Mantenimiento antes de intervenir en la
válvula tensora.
Peligro de daños graves.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0076

3 - Rótulo seguridad radio de acción contrapeso

Comprobar que las posibles personas estaciona-


das en el entorno del lugar de trabajo estén fuera
del radio de acción de la máquina antes de ponerla
en movimiento o de accionar el equipo. Accionar la
bocina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0075
S3-4 P355
ROTULOS DE SEGURIDAD

4 - Rótulo consulta Manual de Uso y


Mantenimiento

Está pegado en la cabina para recomendar la


lectura del Manual de Uso y Mantenimiento antes
de proceder a las operaciones de arranque,
manejo, mantenimiento, repostado o cualquier otra
intervención en la máquina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0077

5 - Rótulo aviso de movimiento de los brazos


(versión triple articulación)

Indica el peligro que representa el contacto entre la


cuchara y la cabina.
Prestar especial atención porque no hay previsión
de dispositivos capaces de impedir este inconve-
niente.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0139

6 - Rótulo de aviso parabrisas abierto

Indica el peligro de accidente derivado del mal


funcionamiento del bloqueo del parabrisas delante-
ro en la posición abierta.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0079
P355 S3-5

ROTULOS DE SEGURIDAD

7 - Cartel de mantenimiento en curso

Existe la obligatoriedad por parte de los operadores


encargados del mantenimiento de colgar el cartel
que señala la no disposición completa de la máqui-
na o la presencia de personal de mantenimiento
trabajando en posición no visible. El cartel se debe
colocar en el manipulador izquierdo, en la palanca
de seguridad o en la puerta de la cabina.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0080

8 - Rotulo aviso capot motor

Indicación de la obligación de parar el motor antes


de abrir el capot del mismo.
Peligro de accidente grave por la presencia de
piezas en movimiento: ventilador, poleas y co-
rreas.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negros

S0081

9 - Rótulo palanca de seguridad

Indicación de la posición que puede tener la palan-


ca de seguridad cuando el motor está en marcha.
Es obligatorio para el operador que abandona la
cabina de conducción estando el motor en marcha,
aunque sea por un momento, colocar la palanca de LOCK
seguridad en posición de bloqueo (LOCK). Los
mandos quedas excluidos eliminando cualquier S0083
posibilidad de accidente por movimiento de la
máquina o de su equipo.
Fondo: blanco
Bordes y letras: negros
S3-6 P355
ROTULOS DE SEGURIDAD

10 - Rótulo control nivel aceite hidráulico


biodegradable (opcional)

Indica que la máquina ha sido aprovisionada con


aceite hidráulico biodegradable y que para su
utilización correcta (control nivel, análisis y sus-
titución) es necesario consultar este manual.
Fondo: amarillo
Bordes y letras: negras

S0088

11 - Rótulo de peligro quemaduras

Indica que hay peligro de quemarse por ser una


zona característica de alta temperatura.
Fondo: amarillo
Bordes: negro

S0095

12 - Rótulo de distancia de seguridad

Indica la necesidad de mantener una distancia de


seguridad de una zona peligrosa para evitar
lesiones personales.
Fondo: amarillo
Bordes: negro

S0096

13 - Rótulo de no pisar

Indica que no se debe subir en la zona de


aplicación del rótulo.
Fondo: amarillo
Cruz: rojo
Bordes: negro

S0097
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

R0077
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO P355

INDICE SECCIONES

Sección 1 GENERALIDAD
Grupo 1 Características y datos
Grupo 2 Localización de componentes

Sección 2 INSTALACIONES
Grupo 1 Sistema de control Mechatro
Grupo 2 Centralita Mechatro
Grupo 3 Instalación hidráulica
Grupo 4 Instalación eléctrica

Sección 3 FUNCIONAMIENTO DE COMPONENTES


Grupo 1 Conjunto de bombas hidráulicas
Grupo 2 Manipuladores
Grupo 3 Distribuidor
Grupo 4 Dispositivo de rotación
Grupo 5 Dispositivo de traslación
Grupo 6 Distribuidor rotante
Grupo 7 Cilindros
Grupo 8 Aire acondicionado
SECCION 1 P355

GENERALIDAD

INDICE

Grupo 1 - Características y datos Grupo 2 - Localización de


componentes
Dimensiones máquina ........................... T1-1-1
Prestaciones de excavación .................. T1-1-2 Componentes principales ......................... T1-2-1
Características de la máquina ............... T1-1-3 Instalación eléctrica
Datos motor ........................................... T1-1-3 (Conjunto) ................................................ T1-2-2
Componentes hidráulicos ...................... T1-1-4 Instalación eléctrica (Cabina,
instrumentos e interruptores) ................... T1-2-3
Instalación eléctrica
(Monitor, pulsadores e indicadores) ......... T1-2-4
Instalación eléctrica
(Caja de fusibles, centralita y relés) ......... T1-2-5
Instalación eléctrica (Caja de fusibles) .... T1-2-6
Instalación eléctrica
(Baterías, fusibles y relés) ..................... T1-2-7
Instalación eléctrica
(Accesorios eléctricos del motor térmico) .. T1-2-8
Instalación eléctrica
(Accesorios eléctricos de la
instalación hidráulica) .............................. T1-2-9
Instalación eléctrica
(Luces, bocina) ...................................... T1-2-10
P355 T1-1-1

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA

M0154

VERSIONES A B C D E F G H I L
(1) 9 550 (1) 3 010
(2) 9 490 (2) 2 970
3 373 4 197 1 062 2 750 2 490 2 970 952 468
(3) 9 430 (3) 2 820
(4) 9 490 (4) 3 010

(Dimensiones en mm)

Con penetrador de:


(1) 2 080 mm
(2) 2 400 mm
(3) 2 940 mm
(4) 3 500 mm

M-Anchura tejas 600 700 800 900


N-Anchura máxima 2 800 2 900 3 000 3 100
Peso operativo (kg) 21 500 21 750 22 000 22 250
Presión específica
0,54 0,47 0,42 0,37
sobre suelo (bar)

(Dimensiones en mm)
T1-1-2 P355

CARACTERISTICAS Y DATOS

PRESTACIONES DE EXCAVACION

M0123

(Dimensiones en mm)

Penetrador 2 080 2 400 2 940 3 500


A 9 133 9 445 9 926 10 320
A’ 8 952 9 270 9 765 10 165
B 5 821 6 141 6 681 7 241
B’ 5 592 5 938 6 505 7 062
C 9 235 9 450 9 670 9 579
D 6 488 6 661 6 908 6 935
E 3 630 3 555 3 625 3 553
F 4 117 3 830 3 432 2 857
G 5 074 5 283 5 812 6 608
P355 T1-1-3

CARACTERISTICAS Y DATOS

CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA

MAXIMA PENDIENTE SUPERABLE ........................................................................................................... 70%

VELOCIDAD DE TRASLACION
Máquina
Velocidad
Lenta 3,5 km/h
Veloz 6,0 km/h

DATOS MOTOR

CARACTERISTICAS PRINCIPALES
- Fabricante ..............................................................................................................................................IVECO
- Modelo ................................................................................................................................. F4BE0684B*D402
- Tipo ............................................................................... Diesel, 4 tiempos, inyección directa, turboalimentado
- Número de cilindros .......................................................................................................................... 6 en línea
- Diámetro .............................................................................................................................................. 102 mm
- Carrera ................................................................................................................................................. 120 mm
- Cilindrada .......................................................................................................................................... 5 883 cm3
- Relación de compresión ............................................................................................................................. 17:1
- Potencia neta al volante (a 2150 min-1) ................................................................................................. 112 kW
- Par máximo (@ 1.400 rpm) .................................................................................................................. 660 Nm
- Régimen mínimo del motor en vacío ................................................................................................. 700 min-1

BOMBA INYECTORA
- Tipo ..................................................................................................................................................... PES 6A
- Orden de inyección .......................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Presión de inyección ........................................................................................................................ 24,5 MPa

BATERIAS
- Tensión - Capacidad ............................................................................................................. 2 x 12 V - 100 Ah

MOTOR DE ARRANQUE
- Fabricante ............................................................................................................................................ BOSCH
- Tensión - Potencia .......................................................................................................................... 24V - 4 kW

ALTERNADOR
- Fabricante ............................................................................................................................................ BOSCH
- Tipo ..................................................................................................................................... NCB1 28V 35-70A
- Tensión - Amperaje ........................................................................................................................... 28V - 70A
T1-1-4 P355

CARACTERISTICAS Y DATOS

COMPONENTES HIDRAULICOS

BOMBAS HIDRAULICAS

Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos
Modelo bomba K3V112DTP1TLR-9TFL ZX10LPRZ7-07D
De pistones, caudal
De ingranajes,
Tipo variable con regulador
caudal fijo
incorporado

Cilindrada máxima cm3 97,7 ∞ 2 10

Velocidad Nominal min-1 2150 ℜ


(anti horario visto desde el
de rotación Máxima en vacío extremo del eje) 2400 o inferior ℜ
Nominal 34,3
Presión MPa 4,9
Equipo Boost 37,8
Caudal máximo L/min 210 ∞ 2, a 7,8 MPa 21,5

Potencia máxima de entrada kW 110 3,4

Par máximo de entrada N·m 488 14,7

Modelo KR3G-9TFL

Función Mando caudal eléctrico, mando caudal positivo,


Regolador mando plena potencia auxiliar y mando cambio
potencia auxiliar.
Otro Con electroválvula proporcional de corte
(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 131

NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluyen los de la bomba
de engranajes.

DISTRIBUIDOR
Item VALOR ESTANDAR
Modelo KMX15YC / B33041
Caudal máximo litros/minuto 210x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 @ 160 litros/minuto
con "power boost" 37,8 @ 140 litros/minuto
Tarado válvulas seguridad MPa
Elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 @ 30 litros/minuto
Elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 @ 30 litros/minuto
opcional H y R 37,8 @ 30 litros/minuto
P355 T1-1-5

CARACTERISTICAS Y DATOS

MANIPULADORES
EQUIPO TRASLACION

Modelo PV48K1126A 07291-00000

Presión primaria 5,0 MPa 4,9 MPa

Presión secundaria 0,6 ~ 3,2 MPa 0,54 ~ 2,35 MPa

Caudal 20 L/min 10 L/min

Masa Aproximada 2 kg Aproximada 11 kg

DISPOSITIVO DE ROTACION

Modelo M5X130CHB–10A–17B/285–122

Tipo Chapa inclinada a cilindrada fija

Cilindrada cm3 121,6

Presión de funcionamiento MPa 34,3


Motor hidráulico

Caudal máximo L/min 179

Par de frenada Nm 818

Presión liberación MPa 2,3~5,0

Tara regulación presión MPa 28

Masa kg 49

Bloque Tipo 2KAR6P72/240-712


válvula
anti reacción Masa kg 2,5

Masa conjunto motor hidráulico kg 51,5

Modelo M2X120B

Tipo Epicicloidal, 2 etapas


Reductor velocidad

Relación de reducción 15,38

Olio lubrificante Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Aceite de engrase L 7,5

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa una pequeña cantidad

Masa kg 158,5

Masa total kg 210


T1-1-6 P355

CARACTERISTICAS Y DATOS

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Item

Reductor Epicicloidal 3 etapas

Modelo 710 C3 K

Relación de reducción 1 : 49,5

Motor hidráulico De pistones axiales dos cilindradas

Modelo MAG 170 VP 2

alto régimen 86,5 cm3/rev


Cilindrada
bajo régimen 129,3 cm3/rev

Caudal máx. 210 L/min

Par máx. (teórico) 705,8 Nm a 343 bar

bajo régimen 34 930 Nm


Par máximo salida reductor
alto régimen 23 369 Nm

estático 470 Nm
Par de freno sobre el motor
dinámico 370 Nm

Pressión min. apertura freno 14 bar

inicio apertura 310 bar a 1,2 L/min


Tarado válvulas
máxima presión pleno caudal 353 bar a 40 L/min

CILINDROS

Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en seco
cilindro/vástago Todo fuera B /
Todo dentro A
mm mm mm kg

Brazo Con amortiguación


Ø 125 / Ø 85 1 240 3 000 / 1 760 177
Elevación en lado vástago

Brazo Con amortiguación


Ø 135 / Ø 95 1 490 3 520 / 2 030 251
penetración en ambos lados

Con amortiguación
Cuchara Ø 120 / Ø 80 1 080 2 684 / 1 604 149
en lado vástago

Brazo Ø 150 / Ø 100 1 090 2 760 / 1 670 – 251


posicionador
P355 T1-2-1

LOCALIZACION DE COMPONENTES

COMPONENTES PRINCIPALES

5
6

10
11

3
12

2 13
8
14
9
15

1
16

29

28
17
27

26
18
25
19
24

23
22 20

21
R0696

1 - Cuchara 11 - Motor de rotación 21 - Orugas


2 - Bieleta de la cuchara 12 - Depósito combustible 22 - Baterías
3 - Palanca de reenvío 13 - Depósito aceite hídraulico 23 - Rodillos de soporte
4 - Cilindro de la cuchara 14 - Distribuidor 24 - Guía de la oruga
5 - Brazo de penetración 15 - Silenciador escape motor 25 - Rodillos de apoyo
6 - Cilindro del brazo de penetración 16 - Bombas hídraulicas 26 - Filtro del aire
7 - Brazo de elevación 17 - Motor térmico 27 - Tensor de la oruga
8 - Cilindro del brazo de elevación 18 - Contrapeso 28 - Rueda del tensor de la oruga
9 - Cabina 19 - Radiador del motor 29 - Teja de la oruga
10 - Distribuidor rotante 20 - Motor de traslación
T1-2-2 P355

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Conjunto)

FUSE

D R0443

A - Cabina D - Accesorios eléctricos del motor térmico


B - Caja fusibles, centralita Mechatro y relés E - Accesorios eléctricos de la instalación hidráulica
C - Baterías, relé baterías, fusibles Link, grupo electroválvulas
P355 T1-2-3

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina, instrumentos e interruptores)

12
1

14 3
4
11 15
5
6
7
8
13 9

10

R0444

1 - Monitor 10 - Toma a 12 V (E-23)


2 - Pulsador "power boost" 11 - Panel climatizador (SW-13)
3 - Acelerador manual (SE-16) 12 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta
4 - Interruptor faros trabajo (SW-20) (SW-4)
5 - Interruptor alumbrado cabina (SW-26) 13 - Interruptor descarga presión instalación hidráulica
6 - Interruptor dispositivo antivuelco (SW-12) (SW-50)
7 - Interruptor enganche rápido (SW-40) 14 - Conmutador de arranque (SW-1)
8 - Interruptor "heavy lift" (SW-35) 15 - Encendedor (E-14)
9 - Radio (E-7)
T1-2-4 P355

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Monitor, pulsadores e indicadores)

1
3

13
5
12
6
11

10 9 8 7
R0445

1 - Indicador temperatura líquido refrigerante motor 8 - Pulsador "alto caudal"


2 - Testigos de modo de trabajo 9 - Pulsador parada alarma sonora
3 - Indicador nivel combustible 10 - Pulsador mínimo automático "auto-idle"
4 - Pantalla de cristal líquido 11 - Pulsador cambio marcha traslación
5 - Pulsador lavacristales 12 - Testigos led
6 - Pulsador limpiaparabrisas 13 - Pulsador cambio de pantalla
7 - Pulsador Modo de Trabajo
P355 T1-2-5

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Caja de fusibles, centralita y relés)

6
1

7 8 9 10 11 12

2
5 4 3
R0446

1 - Centralita Mechatro (C-1) 7 - Relé de seguridad (R-4)


2 - Caja de fusibles (E-4) 8 - Relé bocina (R-5)
3 - Interruptor "Cancelación modo" (SW-2) 9 - Relé parada motor (R-28)
4 - Interruptor liberación freno estacionamiento torreta (SW-4) 10 - Relé control ayuda arranque en frío motor (R-29)
5 - Caja relé limpiaparabrisas (R-7) 11 - Relé cuchara rotante a izquierdas (R-27)
6 - Toma a 12 V (E-23) 12 - Relé cuchara rotante a derechas (R-27)
T1-2-6 P355

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Caja de fusibles)

CAJA DE FUSIBLES

CIRCUITO Tara
Fusible Rótulo
PROTEGIDO (A)

MECHATRO Centralita
1 20
CONTROLLER Mechatro

2 RELAY Relé 10

3 LIGHTER Encendedor 10

Regulación voltaje
4 CONVERTER (radio y toma 10
a 12V)

5 HORN Bocina 10

FUEL SUPPLY Bomba trasvase


6 20
PUMP gasoil

CONTROLLER Centralina
7 10
BACK UP mechatro

8 / / /

9 ROOM LIGHT Alumbrado cabina 10

Conmutador
10 KEY SWITCH 20
arranque

Engrase
11 AUTO GREASE 10
automático

12 HEATING SEAT Calefacción asiento 20

CLUSTER
13 Tablero 10
GAUGE

WIPER Lava y
14 limpiaparabrisas 20
WASHER

15 SOLENOID Electroválvulas 10

WORKING Alumbrado de
16 20
LIGHT trabajo

OPTIONAL
Alumbrado trabajo
17 WORKING 20
opcional
LIGHT

AIR
Calefacción y aire
18 CONDITIONER 20
acondicionado
HEATER

AIR Aire
19 10
CONDITIONER acondicionado

20 RESERVE Libre 20
R0447
P355 T1-2-7

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Baterías, fusibles y relés)

5 1
60 A

4 3 2 R0448

Fusibles en el vano del filtro de aire/baterías

Rótulo Nº fusible Circuito protegido Tara (A)

FUSE 1 Alternador 80
Box A
FUSE 2 Calefacción filtro gasoil 40
FUSE 3 Alimentación fusibles (11-20) 60
FUSE 4 Relé de arranque 40
Box B
FUSE 5 Electroválvula pare motor 40
FUSE 6 Centralita Mechatro 30
FUSE 7 Alimentación fusibles (6, 7, 9, 10) 60

1 - Relé baterías (R-1) 5 - Relé de arranque (R-2)


2 - Fusible Link 7, 60 A (E-27) 6 - Relé calefacción filtro gasoil (R-23)
3 - Box B, Fusibles Link 3, 4, 5 y 6, (E-25) 7 - Baterías (E-1)
4 - Box A, Fusibles Link 1 y 2
T1-2-8 P355

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Accesorios eléctricos del motor térmico)

15
3

14

16
13

5
12

11 10 9 8

7 6

R0449

1 - Interruptor atasco filtro aire (SW-8) 10 - Presostato aceite motor (SW-7)


2 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor (SW-24) 11 - Embrague compresor aire acondicionado (E-11)
3 - Motor paso paso (M-2) 12 - Bujías ayuda arranque en frío (E-12)
4 - Motor de arranque (M-1) 13 - Calefacción filtro gasoil (E-20)
5 - Termostato ayuda arranque en frío (SW-57) 14 - Electroválvula pare motor (SV-13)
6 - Sensor temperatura líquido refrigerante motor (SE-14) 15 - Sensor nivel gasoil (SE-15)
7 - Interruptor temperatura líquido refrigerante motor (SW-6) 16 - Interruptor nivel aceite motor (SW-23)
8 - Alternador (E-2)
9 - Sensor régimen motor (SE-13)
P355 T1-2-9

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Accesorios eléctricos de la instalación hidráulica)

27
26 2

28

25
24
23
A
22
21
3
20

19

18
17

16

15 14
4

12 11 10 9 8 7 6 5

13
Vista
Vista da A A
desde

R0450

1 - Electroválvula proporcional carga traslación (PSV-F) 15 - Electroválvula rotación cuchara (B) (SV-15) (opc)
2 - Electroválvula proporcional bomba 2 (PSV-P2) 16 - Sensor presión distribuidor P1 opc. (SE-20)
3 - Electroválvula proporcional bomba 1 (PSV-P1) 17 - Sensor traslación derecha (SE-9)
4 - Sensor rotación (SE-5) 18 - Sensor traslación izquierda (SE-10)
5 - Electroválvula neutralización servomandos (SV-4) 19 - Sensor presión distribuidor P2 opc. (SE-11)
6 - Electroválvula incremento potencia "power boost" (SV-2) 20 - Sensor cerrar cuchara (SE-1)
7 - Electroválvula proporcional corte bypass P2 (PSV-B) 21 - Sensor abrir cuchara (SE-2)
8 - Electroválvula proporcional mantenimiento traslación 22 - Sensor elevación brazo (SE-3)
recta (PSV-C) 23 - Sensor descenso brazo (SE-4)
9 - Electroválvula proporcional corte bypass P1 (PSV-D) 24 - Sensor cerrar penetrador (SE-7)
10 - Electroválvula proporcional recirculación variable pene- 25 - Sensor abrir penetrador (SE-8)
trador (PSV-A) 26 - Sensor presión bomba P1 (SE-22)
11 - Electroválvula cambio 1a y 2a marchas traslación (SV-3) 27 - Sensor presión bomba P2 (SE-23)
12 - Electroválvula freno estacionamiento torreta (SV-1) 28 - Electroválvula proporcional carga equipo (PSV-E)
13 - Interruptor nivel aceite hidráulico (SW-25)
14 - Electroválvula rotación cuchara (A) (SV-16) (opc)
T1-2-10 P355

LOCALIZACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Luces, bocina)

3 R0451

1 - Faros de trabajo (L-2) 3 - Luz interior cabina (L-12)


2 - Faro de trabajo izquierda brazo (L-1) 4 - Bocina
SECCION 2 P355

INSTALACIONES

INDICE

Grupo 1 - Sistema de control Mechatro Grupo 3 - Instalación hidráulica

Generalidades ........................................ T2-1-1 Introducción ........................................... T2-3-1


Caudal combinado elevación brazo ....... T2-1-4 Circuito de neutral .................................. T2-3-3
Recirculación cierre penetrador y Circuito de traslación ............................. T2-3-6
secuencia de caudal combinado ............ T2-1-6 Circuito de cuchara ................................ T2-3-8
Mando anti cavitación en cierre Circuito del brazo ................................... T2-3-10
penetrador .............................................. T2-1-8
Circuito de rotación ................................ T2-3-14
Caudal combinado para abrir penetrador T2-1-9
Circuito del penetrador ........................... T2-3-16
Traslación rectilínea ............................... T2-1-10
Movimientos combinados ...................... T2-3-22
Mando prioridad rotación ........................ T2-1-12
Circuito de descarga de presión ............. T2-3-26
Mando de descarga presión .................. T2-1-14
Circuito de pinza y martillo .................... T2-3-28
Mando de bomba
Introducción ........................................... T2-3-29
(mando positivo y mando P-Q) .............. T2-1-16
Esquema instalación hidráulica
Mando de caudal constante
pinza/martillo ......................................... T2-3-30
en espera ............................................... T2-1-18
Circuito brazo posicionador .................... T2-3-34

Grupo 2 - Centralita Mechatro Grupo 4 - Instalación eléctrica


Funciones de la centralita Mechatro ...... T2-2-1 Generalidades ........................................ T2-4-1
Función de pantalla de auto diagnosis ... T2-2-6 Circuito de alimentación eléctrica
Diagnosis asistencial ............................. T2-2-7 (llave conmutador de arranque en
posición OFF) ........................................ T2-4-2
Diagnosis historia anomalías ................. T2-2-9
Circuito de accesorios
Como modificar a mano el tiempo
(llave conmutador de arranque en ACC) T2-4-4
acumulable ............................................ T2-2-11
Circuito de alimentación
Procedimiento de regulación de
(llave conmutador arranque en ON) ....... T2-4-6
contraste de la pantalla .......................... T2-2-12
Circuito de arranque
Dispositivo de mando Mechatro ............. T2-2-13
(llave conmutador arranque en START) .... T2-4-8
Circuito de carga
(llave conmutador arranque en ON) ....... T2-4-10
Circuito de ayuda al arranque en frío ..... T2-4-12
Circuito de pare del motor ...................... T2-4-14
Circuito de emergencia .......................... T2-4-16
P355 T2-1-1

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

GENERALIDADES

Sistema Funcionamiento Finalidad

1 La bomba P1 está controlada por la A) La curva de potencia deberá ser


Las bombas P1 y P2 electroválvula proporcional (PSV-P1). una curva ideal.
están controladas por
las válvulas proporcio-
2 La bomba P2 está controlada por la B) Suministrar un caudal óptimo para
nales.
electroválvula proporcional (PSV-P2). cada tipo de movimiento.

La válvula de mantenimiento de tras- Efectuar un pasaje operativo con


3
lación recta está controlada por la suavidad.
electroválvula proporcional (PSV-C).
Las válvulas de corte by-pass P1 y
Una parte del distribui- P2 están controladas respectivamen- Efectuar un pasaje operativo con
dor está controlada por 4 te por las electroválvulas prop. (PSV- suavidad.
una serie de válvulas D) y (PSV-B).
proporcionales.
La válvula de recirculación variable Posibilidad de gestionar la velocidad
5 del penetrador está controlada por la de trabajo del penetrador.
electroválvula proporcional (PSV-A).
Los cerrojos del distri-
buidor están acciona- La función Power Boost está contro-
6
dos hidráulicamente. lada por la electroválvula (SV-2).
Las acciones de aplicación y libera-
7 ción del freno de estacionamiento to-
rreta están controladas por la
electroválvula (SV-1).
La válvula de carga está controlada A) Mantener la traslación rectilínea.
8 por las electroválvulas proporciona- B) Liberar la presión en el circuito
les (PSV-E) y (PSV-F). principal.
T2-1-2 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Código de representación de las señales de pilotaje del circuito del sistema de control.

ELÉCTRICO: SEÑAL DE
MANDO

HIDRÁULICO: PRESIÓN SECUNDARIA DE

678
PILOTAJE
PRESIÓN SECUNDARIA
ELECTROVÁLVULA
PROPORCIONAL

PRESIÓN PRIMARIA DE
PILOTAJE CIRCUITO PRINCI-
PAL

: MOTOR PASO-PASO
: SENSOR RÉGIMEN MOTOR TÉRMICO
: SENSOR DE ALTA PRESIÓN (P1, P2: 2 unidad)
: SENSORES DE BAJA PRESIÓN (ATT: 7 unidad,
: Travel: 2 unidad)
: POTENCIÓMETRO ACELERADOR MANUAL
P355 T2-1-3

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

R0370
T2-1-4 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO ELEVACION BRAZO

R0371
P355 T2-1-5

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO ELEVACION BRAZO

1. Al accionar la elevación del brazo, el aceite a la


presión de pilotaje desplaza al cerrojo del brazo en
el distribuidor y al cerrojo de la válvula de caudal
combinado elevación brazo, enviando la señal al
sensor de baja presión.

2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja


presión es enviada a la centralita Mechatro, que
elabora la señal de pilotaje y envía la señal de
mando, correspondiente al voltaje de pilotaje, a las
bombas P1 y P2 y a la válvula de corte bypass P2.

3. Cada válvula proporcional emite la presión


secundaria según los valores de mando recibidos
de la centralita Mechatro, y varía los valores de
caudal de las bombas P1 y P2 y acciona la válvula
de corte bypass P2.

4. Un mando hidráulico acciona el cerrojo de la


elevación brazo en el distribuidor y al cerrojo de la
válvula de caudal combinado del brazo. La
centralita Mechatro manda a las bombas P1 y P2 y
a la válvula de corte bypass P2. Esto provoca la
combinación del aceite que envía la bomba P1 con
el de la bomba P2 durante el movimiento de
elevación del brazo.
T2-1-6 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

RECIRCULACION CIERRE PENETRADOR Y SECUENCIA DE CAUDAL COMBINADO

R0372
P355 T2-1-7

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

RECIRCULACION CIERRE PENETRADOR Y


SECUENCIA DE CAUDAL COMBINADO

Mando de corte recirculación

1. Si la carga aumenta, crece la presión de la bomba 3. Cuando la válvula de mantenimiento traslación


hasta que se supera la presión de regulación para recta es accionada, el pasaje paralelo en el lado P1
el funcionamiento del penetrador; la señal de voltaje está unido con el pasaje paralelo en el lado P2.
de salida del sensor de alta presión (SE-23) se Cuando la válvula de corte bypass P1 es acciona-
envía a la centralita Mechatro. da, el aceite enviado por la bomba P1 se combina
La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- con el de la bomba P2 para accionar al penetrador.
taje y envía una señal de intensidad de corriente de
mando a la electroválvula proporcional de
recirculación variable penetrador cortando la
recirculación variable. Mando de recirculación

2. La válvula proporcional de recirculación variable, 1. Al accionar el cierre del penetrador, una presión
regulada por la corriente de mando de la centralita secundaria de pilotaje mueve al cerrojo de penetra-
Mechatro, envía una presión secundaria de pilotaje ción en el distribuidor y al mismo tiempo es detec-
a la válvula de recirculación variable llevándola a la tada por el sensor de baja presión.
posición de corte de recirculación. De este modo se
cierra el pasaje de recirculación. 2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión es enviada a la centralita Mechatro.
La centralita Mechatro elabora la señal de pilotaje y
emite una señal de mando, correspondiente al
Mando de secuencia de caudal combinado voltaje que ha entrado, a la válvula proporcional de
bomba P2 y a la válvula proporcional de
1. Si la carga aumenta y la presión de carga de la recirculación variable.
bomba sube superando la presión de regulación
para el funcionamiento del penetrador, la centralita 3. Cada válvula proporcional emite una presión secun-
Mechatro elabora una señal de pilotaje y envía una daria de pilotaje según la intensidad de corriente de
intensidad de corriente de mando a la válvula mando enviada por la centralita Mechatro y regula
proporcional de mantenimiento traslación recta y a el caudal de la bomba P2. Al mismo tiempo, es
la válvula proporcional de corte bypass P1 en accionada la válvula de recirculación variable del
función de la presión secundaria de pilotaje. distribuidor.

2. En respuesta a una señal de mando enviada por 4. Un mando hidráulico acciona al cerrojo del penetra-
la centralita Mechatro la válvula proporcional de dor en el distribuidor. Después, un mando de la
traslación recta y la válvula proporcional de corte centralita Mechatro acciona la bomba P2 y la
bypass P1, emiten una presión secundaria de válvula de recirculación variable. Con esto es posi-
pilotaje que acciona a la válvula de mantenimien- ble que el aceite de retorno del lado vástago del
to traslación recta y la válvula de corte bypass cilindro penetrador vuelva a circular junto con el
P1. aceite enviado por la bomba P2.
T2-1-8 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO ANTI CAVITACION EN CIERRE PENETRADOR

R0373

1. Cuando se cierra el penetrador, el aceite a la presión 4. Además, la centralita Mechatro emite una intensi-
secundaria de pilotaje desplaza al cerrojo de pene- dad de corriente de mando a la válvula proporcional
tración en el distribuidor y es detectado por el de recirculación variable penetrador según la señal
sensor de baja presión (SE-7). de voltaje de mando recibida del acelerador manual.

2. La señal de mando de régimen motor enviada por el 5. Cada válvula proporcional emite una señal de pre-
acelerador manual es recibida por la centralita sión secundaria de pilotaje según la intensidad de
Mechatro. corriente de mando recibida desde la centralita
Mechatro. Así se controla la válvula de recircula-
3. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja ción variable, regulando la carrera del cerrojo en
presión llega a la centralita Mechatro que elabora la función del régimen del motor, y cambiando la
señales de pilotaje y envía una señal de intensidad relación de recirculación. Con ello se reduce la
de corriente de mando, en función del voltaje de cavitación cuando el régimen del motor es bajo y el
entrada, a la válvula proporcional de bomba P2. valor del caudal de la bomba también es bajo.
P355 T2-1-9

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

CAUDAL COMBINADO PARA ABRIR PENETRADOR

R0374

1. Al abrir el penetrador, la presión de pilotaje mueve 3. Cada válvula proporcional emite la presión
al cerrojo de penetración en el distribuidor, y al secundaria según los valores de mando recibidos
cerrojo de la válvula de caudal combinado de de la centralita Mechatro, y varía los valores de
penetración y, al mismo tiempo, la presión es caudal de las bombas P1 y P2 y acciona la válvula
detectada por el sensor de baja presión (SE-8). de corte bypass P2.

4. Un mando hidráulico acciona el cerrojo del


2. La señal de voltaje que sale del sensor de baja penetrador en el distribuidor y el cerrojo de la válvula
presión es enviada a la centralita Mechatro. La de caudal combinado del penetrador. La centralita
centralita Mechatro elabora las señales de pilotaje Mechatro manda a las bombas P1 y P2 y a la
y emite una señal de intensidad de corriente de válvula de corte bypass P1. Esto provoca la
mando, en función del voltaje que ha entrado, a las combinación del aceite que envía la bomba P1 con
válvulas proporcionales bomba P1 y P2 y a la el de la bomba P2 durante el movimiento de aper-
válvula proporcional de corte bypass P1. tura del penetrador.
T2-1-10 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

TRASLACION RECTILINEA

R0375
P355 T2-1-11

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

TRASLACION RECTILINEA

1. Accionando las funciones de trabajo de equipo Mando válvula exclusión bypass P1


(brazo, penetrador, cuchara, rotación) combinadas
con la traslación, el aceite a la presión de pilotaje La válvula de exclusión bypass P1 no interviene si se
que mueve a los cerrojos de traslación derecha e efectúa un movimiento de elevación brazo. Durante el
izquierda del distribuidor es detectada por los funcionamiento del penetrador y de la rotación, está
sensores de baja presión (SE-9) (SE-10). seleccionado el valor superior de las presiones de
mando remoto para emitir una presión seleccionada.

NOTA - a continuación se describe el funcionamiento Mando válvula exclusión bypass P2


combinado de traslación + elevación brazio.
Mando selección en salida correspondiente a la pre-
sión de pilotaje elevación brazo (selección de las
presiones de pilotaje del equipo más altas para el
2. Si la centralita Mechatro recive una señal que distribuidor en el lado P1 durante el funcionamiento) y
satisfaga a las siguientes combinaciones descritas la presión seleccionada de pilotaje cerrojo traslación
en la tabla de abajo, la centralita Mechatro determi- derecha como prioridad alta.
na que es una traslación recta y la señal para la
traslación recta es activada.
Mando válvula proporcional de carga equipo

3. Después de que la señal de traslación recta ha sido Mando selección en salida correspondiente a la pre-
activada se envían a las respectivas electroválvulas sión que está elaborada desde la presión de pilotaje
proporcionales correspondientes los mandos si- elevación brazo (selección de las presiones de pilotaje
guientes: equipo más altas para el distribuidor en el lado P1
durante el funcionamiento) y presión de pilotaje tras-
lación derecha.

Mando válvula proporcional traslación recta Mando válvula proporcional de carga traslación

Mando selección en salida correspondiente a la pre- Mando selección en salida correspondiente a la pre-
sión de pilotaje de elevación brazo. sión que es elaborada desde la presión de pilotaje
(Selección de una presión de equipo más alta durante cerrojo traslación derecha e izquierda.
el funcionamiento).

Condiciones operativas en las que la señal de traslación recta está activada


Movimientos del equipo elevación
brazo cuchara penetrador rotación

Funcionamiento cerrojo traslación derecha (P1) { – {–


Funcionamiento cerrojo traslación izquierda (P2) – – {
T2-1-12 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO PRIORIDAD ROTACION

R0376
P355 T2-1-13

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO PRIORIDAD ROTACION DURANTE EL


CIERRE DEL PENETRADOR
(POSICION DE RECIRCULACION FORZADA)

1. Si se efectúa la rotación mientras se cierra el 5. El aceite enviado desde la bomba P2 fluye a las
penetrador (o se cierre el penetrador durante la secciones de rotación y penetrador del lado P2,
traslación) la presión de pilotaje secundaria para el pero fluye preferentemente al lado rotación, porque
accionamiento del penetrador mueve al cerrojo de la presión de funcionamiento del cilindro penetrador
penetración del distribuidor y al cerrojo de rotación es más alta que la presión del lado de rotación.
del distribuidor. La respectiva presión se aplica al
mismo tiempo a casa sensor de baja presión (SE- 6. En la otra parte, como se mueve el cerrojo a la
7, SE-5). posición de traslación recta, y el cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 está desplazado, el
2. Las señales de voltaje en salida de los sensores de caudal de aceite de la bomba P1 fluye al circuito
baja presión se envían a la centralita Mechatro. paralelo del lado P2 y se combina con el circuito de
La centralita Mechatro procesa las señales de rotación, acelerando la prioridad de la rotación.
pilotaje. Las señales de intensidad de corriente de
mando, según el voltaje de entrada, son enviadas 7. Con esta operación el caudal de aceite de la bomba
a la válvula proporcional de bomba P1 (PSV-P1), a P2 fluye preferentemente al lado de rotación que
la válvula proporcional de bomba P2 (PSV-P2), a la tiene una presión inferior a la del penetrador.
válvula proporcional de traslación recta (PSV-C), a Por tanto la velocidad de trabajo del penetrador se
la válvula proporcional de exclusión bypass P1 mantiene en el valor solicitado porque el aceite
(PSV-D) y a la válvula proporcional de recirculación recirculado se usa para el cilindro de penetración, y
variable penetrador (PSV-A). el aceite que llega desde la bomba P1 está combi-
nado con el circuito de rotación, proporcionando
3. Cada válvula proporcional emite una presión de más disponibilidad de mando de la rotación.
pilotaje secundaria según la intensidad de la co-
rriente de mando enviada desde la centralita 8. Si se efectúan los movimientos de cerrar penetra-
Mechatro y selecciona el valor de caudal de las dor o rotación, la señal de la centralita Mechatro a
bombas P1 y P2. Al mismo tiempo, la presión la electroválvula del freno de estacionamiento de la
mueve al cerrojo de la válvula de corte bypass P1 torreta (SV-1) se corta, así se consigue que el freno
a la posición de fin de carrera, y acciona la válvula de estacionamiento quede liberado.
de recirculación variable penetrador a la posición de
recirculación forzada.

4. Si se accionan al mismo tiempo penetrador y


rotación, la presión de pilotaje secundaria mueve al
subcarrete interior en el cerrojo de penetración en el
distribuidor y, en consecuencia, el pasaje en el lado
pistón del cilindro de penetración se restringe. El
aceite de retorno del lado vástago es recirculado
desde la restricción y fluye al lado pistón del cilindro
porque el cerrojo de la válvula de recirculación
variable penetrador está desplazada a la posición
de recirculación forzada. Por tanto, aumenta la
presión de funcionamiento del cilindro penetrador.
T2-1-14 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE DESCARGA PRESION

R0377
P355 T2-1-15

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE DESCARGA PRESION

1. Accionando el interruptor de descarga presión de la b. El motor paso-paso (M-2) impone el régimen del
instalación hidráulica, la centralita Mechatro inter- motor térmico al valor de mando liberación presión.
preta esta maniobra como un mando de liberación c. Las electroválvulas proporcionales de carga
de presión. emiten una presión de pilotaje secundaria para
accionar a las válvulas de carga a la posición de
2. La centralita Mechatro, al interpretar esta maniobra liberación presión.
como un mando de liberación de presión hidráulica,
sin tener en cuenta las señales de entrada (del d. La electroválvula proporcional de corte by-pass
manipulador, del mando acelerador manual, etc.), P1 y la electroválvula proporcional de corte by-
hace lo siguiente: pass P2, emiten una presión de pilotaje secunda-
ria para mantener a las respectivas válvulas de
corte by-pass P1 y P2 en sus posiciones de
a. Envía una señal de mando a las electroválvulas
espera.
proporcionales bombas P1 y P2 (PSV-P1, PSV-
4. La centralita Mechatro mide el voltaje en salida del
P2), para poner al mínimo el ángulo de inclina-
sensor de alta presión de la bomba principal y lo
ción de mando.
interpreta como presión de bomba y señala en la
b. Envía una señal eléctrica de mando para libera- pantalla del monitor d control "DRAINING HYD.
ción de presión al motor paso-paso (M-2). PRESS" o "FAIL DRAIN HYD. PRESS".

c. Envía una señal eléctrica de mando a las 5. Cuando la válvula de carga está en la posición de
electroválvulas proporcionales de carga (PSV- liberación presión, el aceite que envían ambas
E) y (PSV-F). bombas se envía al depósito.
d. Envía una señal eléctrica de mando de espera a En estas condiciones, si se accionan los manipu-
las electroválvulas proporcionales de corte ladores los relativos cerrojos del distribuidor pue-
bypass P1 y P2 (PSV-D) y (PSV-B). den ser accionados con la consiguiente descarga
de la presión hidráulica atrapada en los actuadores.

3. A una intensidad de corriente de mando desde la


centralita Mechatro siguen las siguientes acciones:
a. La válvula proporcional de bomba emite una
presión de pilotaje secundaria hacia la bomba
para poner al mínimo el ángulo de inclinación de
la propia bomba.
T2-1-16 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE BOMBA (MANDO POSITIVO Y MANDO P-Q)

R0378
P355 T2-1-17

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando positivo Mando P-Q

1. Si se efectúa un movimiento cualquiera, la presión 1. La señal de voltaje en salida del sensor de alta
de pilotaje secundaria desplaza los relativos cerro- presión montado en cada bomba es enviada a la
jos del distribuidor y envía una señal de presión a centralita Mechatro que elabora las señales de
los sensor de baja presión. pilotaje y calcula la intensidad de corriente de
mando según el voltaje de entrada (carga presión).
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión llega a la centralita Mechatro que elabora 2. El valor de intensidad de corriente de mando más
las señales de pilotaje y envía una señal de inten- bajo recogido del mando positivo y del mando
sidad de corriente de mando a la electroválvula (carga presión) calculado por la curva P-Q es
proporcional de cada bomba según el voltaje de seleccionado y enviado a la válvula proporcional de
entrada. cada bomba como señal de mando.

3. La válvula proporcional de cada bomba envía una


3. La válvula proporcional de cada bomba emite una presión de pilotaje secundaria en función de la
señal de presión de pilotaje secundaria en función intensidad de corriente de mando recibida de la
de la intensidad de corriente de mando recibida de centralita Mechatro, acciona el ángulo de inclina-
la centralita Mechatro, de modo que regula el ángulo ción de la bomba y regula el valor de la presión
de inclinación de la bomba y modificando el valor hidráulica de envío.
del caudal de la propia bomba.
4. Esto aumenta la carga del actuador consintiendo
4. Esto determina el valor del caudal según el recorrido el funcionamiento del motor térmico incluso cuando
de la palanca para alimentar al actuador; por tanto, se la bomba esté muy cargada.
obtiene una velocidad de funcionamiento en función
del recorrido de la palanca del manipulador.

MANDO POSITIVO MANDO P-Q

SEÑAL DE PILOTAJE SEÑAL DE PILOTAJE


PROPORCIONAL BOMBA

PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA

PRESIÓN SECUNDARIA

Pi Pi

PRESIÓN DE PILOTAJE CAUDAL BOMBA

R0379 R0380
T2-1-18 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

MANDO DE CAUDAL CONSTANTE EN ESPERA

R0381
P355 T2-1-19

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Mando de caudal constante en espera

1. Un ando de régimen de motor térmico emitido por el 4. Si el régimen del motor supera un valor intermedio,
acelerador manual es enviado a la centralita la señal de intensidad de corriente de mando de la
Mechatro. centralita Mechatro se hace constante con el resul-
tado de que el valor del caudal de cada bomba
2. La centralita Mechatro elabora las señales de pilo- aumenta linealmente con el incremento del régimen
taje y envía una señal de intensidad de corriente de del motor.
mando a la válvula proporcional de cada bomba
para determinar el valor del caudal constante cuan- 5. El resultado es que el movimiento de la palanca del
do el régimen del motor está impuesto en un valor manipulador al inicio de cada movimiento es lo
intermedio. mismo que al producido cuando un caudal en
espera está disponible. Además, si el régimen del
3. La válvula proporcional de cada bomba emite una motor aumenta, el funcionamiento resulta sensible
presión de pilotaje secundaria en función de la a cualquier variación de régimen del motor.
intensidad de corriente de mando que recibe de la
centralita Mechatro, el ángulo de inclinación de la
bomba cambia hasta que el régimen del motor llega
a un valor intermedio

SEÑAL DE PILOTAJE
PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA

Pi

RÉGIMEN DEL MOTOR

R0382 R0383
T2-1-20 P355

SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

NOTAS:
P355 T2-2-1

CENTRALITA MECHATRO

FUNCIONES DE LA CENTRALITA MECHATRO

Las informaciones sobre las funciones electro-hidráu- bio de página, también se pueden ver los tiempos
licas elaboradas por la centralita Mechatro se mues- acumulados: del aceite del motor térmico, de los filtros
tran en la pantalla del tablero de control. En esa misma de combustible, del aceite hidráulico y del filtro de
pantalla, apretando repetidamente el pulsador de cam- aceite hidráulico.

6 5
R0384

1 - Palanca de seguridad 5 - Interruptor liberación freno torreta


2 - Conmutador de arranque 6 - Interruptor "Mode Cancel"
3 - Monitor 7 - Interruptor liberación presión instalación hidráulica
4 - Mando acelerador manual 8 - Pulsador de control del "power boost"
T2-2-2 P355

CENTRALITA MECHATRO

TESTIGOS DE MODO DE TRABAJO

El selector de Modo de trabajo activa las siguien-


tes funciones.

1.Testigos de Modo de trabajo W ♦ HM ♦ A… se


encienden en secuencia cada vez que se acciona
el interruptor de Modo de trabajo.
2. Lista de componentes sujetos a anomalías y can-
celación de la memoria histórica de averías.
3. Visualización del tiempo transcurrido desde la últi-
ma sustitución del aceite del motor (horas totales).
4. Aumento del valor del caudal en el Modo A (Equipo),
5. Aumento de los valores de tiempos en la pantalla
6 LOW E/G cuando se corrigen los tiempos acumulados, filtro
OIL PRESS combustible, filtro aceite hidráulico y aceite hidráu-
lico.
6. Aumento del tiempo en la pantalla cuando se regula
el reloj.

El interruptor de parada de la alarma sonora activa


las siguientes funciones:
R0385
1. Detiene el sonido de la alarma.
Interruptor de cambio de página 2. Muestra los componentes registrados en la opera-
ción de diagnosis asistencial.
1. Los componentes indicados pasan en orden cre- 3. Muestra los componentes registrados en la memo-
ciente cuando se muestra la diagnosis asistencial. ria histórica de anomalías.
2. En el Modo A (equipo), se obtiene el modo regu- 4. Disminuye el valor del tiempo de pantalla cuando se
lación. corrige el tiempo acumulado de sustitución de
aceite motor.
5. Diminuye el valor del caudal en el Modo A (equipo).
6. Disminuye los valores de tiempos en pantalla cuan-
do se corrigen los tiempos acumulados, filtro com-
bustible, filtro aceite hidráulico y aceite hidráulico.
7. Disminuye el tiempo en pantalla cuando se regula
el reloj.
P355 T2-2-3

CENTRALITA MECHATRO

1. Qué muestra la pantalla al apretar el interruptor de modo de trabajo

Modo trabajo Tipo trabajo Descripción


Modo HM (duro) Testigo en 1. Excavación El Modo HM es adecuado para traba-
pantalla Exc. fosas jos duros en que la operaciones de
HM ON Exc. zanjas trabajo son reconocidas por la centra-
lita Mechatro; la máquina trabaja a alta
velocidad con prioridad de producción.
El sistema reconoce la acción del
2. Nivelación
operador y regula automáticamente
acabado taludes
la máquina en los cuatro tipos de uso
indicados a la izquierda. En la panta-
lla destellará el tipo de utilización
3. Extender seleccionado.
Los mandos abajo mostrados se obtie-
nen como resultado de la elaboración.
• Control régimen motor.
4. Compactar • Control bomba
• Control recirculación variable pene-
trador.
• Control caudal combinado brazo.

5. Otro • En todos los modos


10 : 05 (espera y traslación)

Modo W (normal) Testigo en Con el Modo W se obtiene una rela-


pantalla ción óptima entre consumo combus-
W ON tible y eficiencia de trabajo

Modo A (Herramienta especial) Testigo en El Modo A es el adecuado para traba-


pantalla jar con herramientas opcionales (mar-
A ON tillo, etc.) que requieran una limitación
del caudal máximo.
• Funcionamiento de la regulación del
caudal.
1. Con motor térmico parado, poner la
llave del conmutador de arranque
en (ON) y seleccionar el Modo dei
trabajo "A". La pantalla mostrará el
último caudal memorizado.
2. Mantener apretado el pulsador de
cambio de pantalla de 3 a 5 segun-
dos. La pantalla muestra por un
instante el reloj y después el último
caudal memorizado.
En este punto es posible imponer
manualmente el valor del caudal.
Apretar el pulsador de Modo de trabajo
para incrementar el valor del caudal, o
el pulsador de parada de alarma sono-
ra para reducir el valor del caudal.
Cada vez que se aprieta el pulsador
de Modo de trabajo el valor aumen-
ta en 10 litros/minuto, y decrece en
10 litros/minuto cada vez que se
aprieta el interruptor de parada alar-
ma sonora.
3. Apretando de nuevo el pulsador de
cambio de pantalla se memoriza el
caudal seleccionado y se desactiva
el modo de regulación del caudal.
T2-2-4 P355

CENTRALITA MECHATRO

2. Qué muestra la pantalla al apretar el interruptor de cambio de pantalla


(Se indican: el reloj, el régimen motor y las horas acumulades desde la última sustitución de aceite motor, filtro
combustible, filtro aceite hidráulico, aceite hidráulico.)

Pantalla LCD Procedimiento operativo Alarma sonora

10 : 05

(Al poner la llave del conmutador (Después de 5


de arranque en ON la pantalla seg aparece )
muestra eñ logotipo de "FK" )

256Hr AFT
1515 RPM
E/G OIL CH

256Hr AFT
FUEL FIL CH
Pantalla
No
normal

256Hr AFT
HYD FIL CH

256Hr AFT
HYD OIL CH

Nota:
Si se acciona el interruptor de cambio de pantalla se pueden seleccionar
en secuencia las 6 pantallas arriba indicadas.
P355 T2-2-5

CENTRALITA MECHATRO

Las funciones que aparecen en la pantalla están 5. Pantalla de historia de anomalías


clasificadas genéricamente en 8 tipos. Registra y muestra el contenido de problemas
almacenados detectados a través de la auto diag-
1. Pantalla del reloj nosis de la centralita Mechatro.
Después de arrancar el motor, aparece el logo de
"FK" en la pantalla, unos 5 segundos después 6. Pantalla de regulación Mechatro A
aparece el reloj (en condiciones normales). Muestra el procedimiento seguido durante la regu-
lación del Mechatro A.

• •
• 2. Pantalla de avería CPU
Muestra un problema en la centralita Mechatro, etc. 7. Tiempo acumulable mant. aceite/filtros
Muestra el tiempo acumulable para mantenimiento

• •
• 3. Pantalla de auto diagnosis de aceite y filtros:
Muestra un fallo en el sistema I/O (Entrada/ 1. Aceite motor 2. Filtro combustible 3. Filtro aceite
Salida) de la centralita Mechatro, ejemplo: hidráulico 4. Aceite hidráulico
sensor de baja presión, mando bomba inyectora
motor, válvula proporcional, electroválvula, etc. 8. Pantalla de aviso

En el caso de auto diagnosis ( ) la pantalla muestra
• •

4. Pantalla de diagnosis asistencial una señal de aviso indicando un fallo de la máquina,


Muestra la información en salida desde la centra- o si las condiciones de la máquina se deben
lita Mechatro, ejemplo: medición sensor de pre- notificar al operador. La lista de las señales de aviso
sión, válvula proporcional, electroválvula, etc. se muestra abajo.

Señales de aviso mostradas en la pantalla

1 11 32
CPU PR

2 12 37

4 13 38
!
5 14

6 15

7 19

NOTA - La alarma suena cuando en la pantalla se


9 20 muestran las señales de aviso: # 2, #5, #6.
En los casos #5 e #6, la alarma sonora no se
desactiva incluso si se aprieta el pulsador de
parada alarma sonora.
10 29
E nel caso #2, la alarma se desactiva automática-
! mente después de 5 segundos.
T2-2-6 P355

CENTRALITA MECHATRO

FUNCION DE PANTALLA DE AUTO DIAGNOSIS

1. Resumen
Efectúa la auto diagnosis de las señales de mando lo que respecta a los números de los conectores y
en entrada (Input) y en salida (Output) de los de los terminales, ver la C-1 Centralita Mechatro
sensores de presión y de las válvulas descrita a continuación. Los números de los cables
proporvionales durante el funcionamiento de la y los colores pueden ser verificados en el esquema
máquina. Los fallos que resultan de la auto diagno- del circuito eléctrico o en los diagramas de
sis son mostrados en la pantalla del monitor. Para cableado.del circuito elettrico o sul diagrammi di
cablaggio.
2. Configuración de I/O (entrada/salida)

ENTRADA
Sensor de presión
Mando COMUNICACION EN SERIE
Válvula proporcional
Grupo instrumentos
Válvula selectora (EV)
(Alarma sonora)
Control bomba inyectora
Relé baterías

3. Lista de elementos de auto diagnosis en pantalla

N° Contenido Pantalla del monitor N° Contenido Pantalla del monitor


1 Avería centralita 1. MECHATRO 18 Avería válvula prop. corte D-2 P2 BYPASS
Mechatro CPU CONT. FAIL bypass P2 PSV PROPO-VALVE
2 Módulo de control ♦ Avería comu- I-1 RECEIVE 19 Avería válvula prop. D-3 TRAVEL
nicación centralita Mechatro ERROR traslación rectilínea PSV PROPO-VALVE
3 Avería relé baterías I-2 BAT. 20 Avería válvula prop. recirculación D-6 RECIRCULAT
RELAY variable penetrador PSV PROPO-VALVE
4 Datos ROM A-1 ROM DATA 21 Averia válvula prop. D-17 TRAVEL
CPU FAILURE carga (traslación) PSV UNLOAD PSV
5 Fallo de tarado Mechatro A-2 MECHATRO 22 Avería válvula prop. D-18 ATT
CPU SET ERROR carga (equipo) PSV UNLOAD PSV
6 Avería sensor de B-1 BOOM RAISE 23 Avería sensor de presión E-1 PUMP P1
presióne elevación brazo
SE SENSOR bomba P1 PSV PROPO-VALVE
7 Avería sensor de presión B-2 BOOM LOWER 24 Avería sensor de presión E-2 PUMP P2
descenso brazo
SE SENSOR bomba P2 PSV PROPO-VALVE
8 Avería sensor de presión B-4 ARM IN 25 Avería electroválvula F-1 POWER BOOST
cerrar penetrador
SE SENSOR Power Boost SV SOLENOID
9 Avería sensor de presión B-3 ARM OUT 26 Avería electroválvula 2a F-3 TWO-SPEED
abrir penetrador
SE SENSOR marcha traslación SV SOLENOID
10 Avería sensor de presión B-5 BUCKET DIG 27 Avería electroválvula freno F-2 SWING BRAKE
cerrar cuchara
SE SENSOR estacionamiento torreta SV SOLENOID
11 Avería sensor de presión B-6 BUCKET DUNP 28 Avería corriente motor G-1 STEP MOTOR
abrir cuchara
SE SENSER paso paso M CURRENT-NG
12 Avería sensor de presión B-7 SWING (R) 29 Avería indicación punto G-2 STEP MOTOR
rotación
SE SENSOR arranque motor paso paso M S/PT. ERROR
13 Avería sensor de presión B-9 TRAVEL (R) 30 Avería sensor de G-3 E/G REV.
traslación derecha SE SENSOR régimen motor RPM SENSOR
14 Avería sensor de presión B-10 TRAVEL (L) 31 Avería acelerador H-1 ACCELERATOR
traslación izquierda
SE SENSOR manual
POT
POTENTIO
15 Avería sensor de presión C-1 PUMP P1 32 Espera liberación presión 32 DRAINING
bomba P1
SE SENSOR
PR
HYD. PRESS
hidráulica
16 Avería sensor de presión C-2 PUMP P2 33 Avería liberación presión 33 FAIL DRAIN
bomba P2
SE SENSOR hidráulica
PR
HYD. PRESS
17 Avería válvula prop. D-1 P1 BYPASS
corte bypass P1 PSV PROPO-VALVE
P355 T2-2-7

CENTRALITA MECHATRO

DIAGNOSIS ASISTENCIAL

Esta diagnosis asistencial se basa en 25 elementos 3. Cada vez que se aprieta el pulsador de
y con visualización sobre la pantalla según los datos cambio de pantalla el número de secuen-
recibidos de la centralita Mechatro. cia de la pantallas crece : No.2, No.3 ...
4. Cada vez que se apriete el pulsador de
Cóme ver la pantalla parada alarma sonora el número de se-
1. Manteniendo apretado el pulsador de parada de la cuencia de las pantallas decrece: No.25,
alarma sonora poner la llave del conmutador de No. 24 ...
arranque en la posición "ON" y arrancar el motor. 5. La pantalla desaparece solamente cuando la llave
2. En el monitor se puede ver: No. 1 (número de del conmutador de arranque se pase a posición
secuencia de las pantalla), la referencia de la "OFF".
centralita Mechatro y la versión del programa.
Ejemplo:

No. 1
MAIN CONTROLLER P/No.
YN22E00120F1
PROGRAM VERSION
VER 03.12

Leyenda de diagnosis asistencial

N° Pantalla Notas N° Pantalla Notas

No. 1 No. 6
MAIN CONT. P/No. SOL. VALVE
YN22E00120F1 Indicación de n° ref. centralita F-3 1/2-TRAVEL
1 Mechatro 6
PROGRAM VER COMP. OFF Indicación ON/OFF
VER 03.12 Indicación de la versión de MEAS. OFF Indicación ON/OFF
programa SWITCH OFF Indicación ON/OFF

No. 2 No. 7
E/G SET 2150 Regulación de régimen SOL. VALVE
MEAS 2150 motor en vacio F-1 POWER UP
2 E/G PRS. LIVE rpm actuales del motor Indic. 7 COMP. OFF Indicación ON/OFF
KPSS SW W motor: en marcha/parado MEAS. OFF Indicación ON/OFF
Indicación W / H / A SWITCH OFF Indicación ON/OFF
(C indicación cancel. modo)

No. 3 No. 8
H-1 RELAY
ACCEL VOLT. 4.9V Voltaje acelerador manual I-2 BAT. RELAY Voltaje sensor/
3 Posición acelerador 8
POS. 100% COMP. ON Equivalent presión
MOTOR STEP 420 Número motor paso paso MEAS. ON Voltaje sensor/
POS. 100% Posición motor paso paso KEY SWITCH ON Equivalent presión

No. 4 No. 9
GOVERNOR MOTOR PRESS. SENSOR
G-1 COIL A 1.0A Intensidad corriente fase A B-1 BOOM RAISE Voltaje sensor/
4 Intensidad corriente fase B 9
G-1 COIL B 1.0A 4.5V 3.0M Equivalent presión
G-2 LIMIT OFF Límite OFF B-2 BOOM LOWER Voltaje sensor/
4.5V 3.0M Equivalent presión

No. 5 No. 10
SOL. VALVE PRESS. SENSOR
F-2 SWING-BRAKE B-3 ARM OUT Voltaje sensor/
5 10
COMP. ON Indicación ON/OFF 4.5V 3.0M Equivalent presión
MEAS. ON Indicación ON/OFF B-4 ARM IN Voltaje sensor/
RELEASE SW OFF Indicación ON/OFF 4.5V 3.0M Equivalent presión
T2-2-8 P355

CENTRALITA MECHATRO

N° Pantalla en monitor Notas N° Pantalla en monitor Notas

No. 11 No. 23
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-5 BUCKET DIG Voltaje sensor/ D-6 A-RECIRCULAT Amp mando/
11 4.5V 3.0M Equivalent presión 21 COMP. 538mA 1.8M equiv presión
B-6 BUCKET DUNP Voltaje sensor/ MEAS. 533mA 1.8M Amp retroacción/
4.5V 3.0M Equivalent presión equiv presión
(Cerrar penetrador. sin carga)

No. 12 No. 24
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-7 SWING (R) Voltaje sensor/ E-1 P1 PUMP Amp mando/
12 22
4.5V 3.0M Equivalent presión COMP. 750mA 2.9M equiv presión
B-8 SWING (L) Voltaje sensor/ MEAS. 745mA 2.9M Amp retroacción/
0V 3.0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA equiv presión

No. 13 No. 25
PRESS. SENSOR PROPO-VALVE
B-9 TRAVEL (R) Voltaje sensor/ E-2 P2 PUMP Amp mando/
13 23
4.5V 3.0M Equivalent presión COMP. 750mA 2.9M equiv presión
B-10 TRAVEL (L) Voltaje sensor/ MEAS. 745mA 2.9M Amp retroacción/
4.5V 3.0M Equivalent presión POWER SHIFT 0mA equiv presión

No. 14 No. 39
PRESS. SENSOR MECHATRO ADJT.
C-1 PUMP P1 Voltaje sensor/ CONT. SW TEST Indicación RUN/TEST
14 24
3.3V 3.5M Equivalent presión CONT. VOL 50% Indicación firma 50%
C-2 PUMP P2 Voltaje sensor/ PROG. SW OFF Indicación ON/OFF
3.3V 3.5M Equivalent presión

No. 15 No. 40
PRESS. SENSOR RELEASE SW
B-16 P1 OPT. Voltaje sensor/ KPSS OFF Indicación firma
15 25
4.5V 3.0M Equivalent presión SWING BRAKE OFF Indicación ON/OFF
B-17 P2 OPT. Voltaje sensor/
4.5V 3.0M Equivalent presión

No. 20 No. 47
PROPO-VALVE PROPO-VALVE
D-1 P1 CUT Amp mando/ D-17 TRVL UNLOAD Amp mando/
18 COMP. 706mA 2.7M equiv presión 26 COMP. 665 mA 2.6M equiv presión
MEAS. 701mA 2.7M Amp retroacción/ MEAS. 665 mA 2.6M Amp retroacción/
equiv presión equiv presión
(Abrir penetrador en descarga)

No. 21 No. 48
PROPO-VALVE PROPO-VALVE
D-2 P2 CUT Amp mando/ D-18 ATT UNLOAD Descarga equipo
19 COMP. 706mA 2.7M equiv presión 27 COMP. 665 mA 2.6M Amp mando/equiv presión
MEAS. 701mA 2.7M Amp retroacción/ MEAS. 665 mA 2.6M Amp retroacción/
equiv presión equiv presión
(Elevación brazo en descarga)

No. 22
PROPO-VALVE
D-3 S-TRAVEL Amp mando/
20 COMP. 513mA 1.6M equiv presión
MEAS. 508mA 1.6M Amp retroacción/
equiv presión
(Cerrar penetrador en descarga)

NOTA - Los ejemplos de pantallas están en el modo W con motor en marcha en Hi y palanca mando a fondo corsa.
P355 T2-2-9

CENTRALITA MECHATRO

DIAGNOSIS HISTORIA ANOMALIAS

Los códigos de avería detectados en la auto diagnosis 5. Para cerrar la pantalla, poner la llave del conmuta-
se memorizan en la centralita Mechatro y se graban dor de arranque en (OFF).
como historia de anomalías. Con la pantalla "historia
anomalías" se pueden ver en la pantalla del monitor.
Cómo cancelar el contenido de la historia de
anomalías
Cómo acceder a la pantalla
1. Entrar en la pantalla de historia de anomalías.
1. Poner llave conmutador de arranque en (ON).
2. Apretar al mismo tiempo los pulsadores de Modo de
2. Apretar el pulsador parada alarma 5 veces seguidas trabajo y parada alarma durante 10 segundos o más
en 10 segundos.
3. Cuando la cancelación ha terminado se muestra
(Ejemplo) "NO. ERRORE".

4. Poner la llave del conmutador de arranque en


Contenido Pantalla (OFF).

Sin anomalías NO ERROR


NOTA - De este modo se cancelas todos los códigos
00025H registrados.
Anomalía detectada B-10 TRAVEL LEFT No es posible efectuar cancelaciones parciales de
tiempo antes D-2 P2 BYPASS CUT datos.
F-3 TRAVEL 1.2-SPEED

3. La centralita transmite los datos de avería (una o


más) con las horas al módulo de control.

• Horas y 3 datos averías aparecen en pantalla.

• Si existen tres datos avería o más aparecen los


3 datos a la vez en secuencia durante 5 segun-
dos.

4. Pasar la página (Número elementos)

• El número de elementos aumenta cada vez que


se apriete el pulsador de selección Modo de
trabajo.

• El número de elementos diminuye cada vez que


se aprieta el pulsador de parada alarma.

NOTA - El sistema registra todos los códigos de


avería a cada hora de lectura del cuentahoras. Para
verificar los códigos de avería a diferentes lecturas del
cuentahoras, apretar el pulsador Modo de trabajo o el
de parada de alarma.
T2-2-10 P355

CENTRALITA MECHATRO

Leyenda historia anomalías

Símbolo Pantalla

A-1 AVERIA DATOS ROM


A Relación centralita A-2 FALLO TARADO MECHATRO

B-1 SENSOR ELEVACION BRAZO


B-2 SENSOR DESCENSO BRAZO
B-3 SENSOR ABRIR PENETRADOR
B-4 SENSOR CERRAR PENETRADO
B Sensor baja presión B-5 SENSOR CERRAR CUCHARA
B-6 SENSOR ABRIR CUCHARA
B-7 SENSOR ROTACION (DER)
B-9 SENSOR TRASLACION (DER)
B-10 SENSOR TRASLACION (IZQ)

Sensor alta presión C-1 SENSOR BOMBA P1


C C-2 SENSOR BOMBA P2
(bomba hidráulica)

D-1 VALV. PROPO BYPASS P1


D-2 VALV. PROPO BYPASS P2
Válvula proporcional D-3 VALV. PROPO TRASLACION
D D-6 VALV. PROPO RECIRCULACION
(Distribuidor)
D-17 VALV. PROPO CARGA TRASLAC.
D-18 VALV. PROPO CARGA EQUIPO

Válvula proporcional E-1 VALV. PROPO BOMBA P1


E E-2 VALV. PROPO BOMBA P2
(bomba hidráulica)

F-1 ELECTROVAL. POWER BOOST


F Electroválvula F-2 ELECTROVAL. FRENO TORRETA
F-3 ELECTROVAL. DOS MARCHAS

G-1 CORRIENTE-NG MOTOR PASO


PASO
G-2 ERR. MOT. PASO PASO S/PT.
G Accesorios motor G-3 SENSOR REGIMEN MOTOR
G-4 REFRIGERACION MOTOR
G-5 PRESION ACEITE MOTOR

H Relación potenciómetro H-1 ACELERADOR MANUAL

I-1 TRANSMISION CODIGO


I I-2 RELE BATERIAS

SISTEMA MONITOR OK
P355 T2-2-11

CENTRALITA MECHATRO

COMO MODIFICAR A MANO EL TIEMPO ACUMULABLE

Acción correctora
(Ejemplo de corrección del método del tiempo acumulable del aceite del motor)

Proceso Procedimiento operativo Pantalla


(Normal)
Poner llave conmutador arranque en Aparece en pantalla y después de 5
A
(ON) seg, cambia su reloj.

Apretar una vez el pulsador de cambio de


Apretar
B pantalla en el tablero de control: la pantalla 10 : 05 2150 RPM
una vez
muestra el régimen del motor

Apretar otra vez el pulsador de cambio de La pantalla muestra el régimen motor


C pantalla: aparece en pantalla "tiempo Apretar 100 Hr AFT
2150
10 :RPM
05 10 : 05
acumulable aceite motor" una vez E/G OIL CH

Mantener apretado el pulsador de cambio de 100 Hr AFT 100 Hr AFT 100 Hr AFT
D pantalla y soltarlo después de 3 a 10 segundos E/G OIL CH FUEL FIL CH E/G OIL CH
para entrar en el modo correcciones.
Apretando el pulsador de Modo de trabajo El tiempo
E aumenta tiempo acumulable (de hora en 100 Hr AFT acumulable 101 Hr AFT
hora) E/G OIL CH aumenta E/G OIL CH

Apretando el pulsador de parada alarma El tiempo


F
sonora disminuye tiempo acumulable (de 100 Hr AFT acumulable 99 Hr AFT
hora en hora) E/G OIL CH disminuye E/G OIL CH

Apretando otra vez el pulsador de cambio


pantalla se memoriza el nuevo tiempo
acumulable seleccionado; al mismo tiem-
po la pantalla muestra la función sucesiva: 99 Hr AFT Completar 100 Hr AFT
G "tiempo acumulable filtro combustible". En E/G OIL CH la corrección FUEL FIL CH
este punto se puede modificar el "tiempo
acumulable filtro combustible" procedien-
do como se describe arriba para el aceite
del motor.

NOTAS
1. Si se aprieta el pulsador de cambio de pantalla efectuado el proceso D se memoriza el valor del tiempo
acumulable registrado hasta ese momento y se pasa a la función sucesiva.
2. Para modificar el tiempo acumulable del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico,
respectivamente, repetir el procedimiento de D a G.
3. Al llegar a las 500 horas de trabajo la pantalla del monitor de control muestra la señal de aviso para sustitución
del aceite motor (E/G OIL CH). La alarma sonora no se activa.
4. Para controlar el tiempo de trabajo del filtro combustible, del filtro aceite hidráulico y del aceite hidráulico, apretar
el pulsador de cambio de pantalla porque para estas funciones no están previstos: ni la señal de aviso en pantalla
ni la alarma sonora.
5. El tiempo en pantalla para el aceite hidráulico es de 4 cifras, pare los otros tiempo es de 3 cifras.

• •
• El tiempo mostrado en pantalla se puede poner a cero apretando al mismo tiempo el pulsador " " y el
interruptor de parada alarma sonora " ".
T2-2-12 P355

CENTRALITA MECHATRO

PROCEDIMIENTO DE REGULACION DE CON-


TRASTE DE LA PANTALLA

Manteniendo apretados al mismo tiempo los pulsado-


res de Modo de trabajo y parada alarma sonora, por un
tiempo de 5 a 10 segundos se accede a la función de
regulación de contraste de la pantalla, excepto para
las siguientes condiciones:
• Diagnosis asistencial
• Regulación mechatro

1. Regulación del contraste


Apretando el pulsador Modo de trabajo las indica-
ciones de la pantalla se intensifican.

Apretando el pulsador parada alarma sonora las


indicaciones de la pantalla se atenuan.
2. Regulación terminada
Efetuada la regulación al contraste deseado apretar
el pulsador de cambio pantalla para memorizarla.

22 : 00
CONTRAST 50
P355 T2-2-13

CENTRALITA MECHATRO

DISPOSITIVO DE MANDO MECHATRO

C-1 Centralita Mechatro


1. Vista exterior

2 1 6 21 4 2 18 2 1
10
16
26
34
27 22 18 16 12 28 22
CN35F CN36F CN37F CN38F
13 2 18 2 1 11 2 1

CN35F CN36F CN37F CN38F


CN39F CN40F CN41 F

26 14 16 9 22 12
CN39F CN40F CN41F
R0386

2. Lista de conectores

N° N° Nom. Especificación IN/OUT Nivel señal


conect pin luz PUT
1 0VA IN Masa 0V
2 A1 Sensor presión elevación brazo IN 0,5~4,5V
3 5VA IN Alimentación 5V
4 5VA IN Alimentación 5V
5 A2 Sensor presión descenso brazo IN 0,5~4,5V
6 0VA IN Masa 0V
7 0VA IN Masa 0V
8 A3 Sensor cerrar penetrador IN 0,5~4,5V
9 5VA IN Alimentación 5V
10 5VA IN Alimentación 5V
11 A4 Sensor presión abrir penetrador IN 0,5~4,5V
12 0VA IN Masa 0V
13 0VA IN Masa 0V
14 A5 Sensor presión cerrar cuchara IN 0,5~4,5V
15 5VA IN Alimentación 5V
16 5VA IN Alimentación 5V
CN35F 17 A6 Sensor presión abrir cuchara IN 0,5~4,5V
18 0VA IN Masa 0V
19 0VA IN Masa 0V
20 A7 Sensor presión rotación torreta IN 0,5~4,5V
21 5VA IN Alimentación 5V
22 E2 IN Circuito corriente constante
23 A8 IN 0~32V
24 B37 IN + 24 V/APER.
25 0VA IN Masa 0V
26 A9 Sensor presión traslación derecha IN 0,5~4,5V
27 5VA IN Alimentación 5V
28 5VA IN Alimentación 5V
29 A10 Sensor presión traslación izquierda IN 0,5~4,5V
30 0VA IN Masa 0V
31 0VA IN Masa 0V
32 A18 IN 0,5~4,5V
33 A19 IN 0,5~4,5V
34 5VA IN Alimentación 5V
T2-2-14 P355

CENTRALITA MECHATRO

N° N° Nom. Especificación IN/OUT Nivel señal


conect pin luz PUT
1 0VA IN Masa 0V
2 A11 Potenciómetro acelerador IN 0,5~4,5V
3 5VA IN Alimentación 5V
4 5VA IN Alimentación 5V
5 A12 Sensor presión bomba P1 IN 0,5~4,5V
6 0VA IN Masa 0V
7 0VA IN Masa 0V
8 A13 Sensor presión bomba P2 IN 0,5~4,5V
9 5VA IN Alimentación 5V
10 5VA IN Alimentación 5V
CN36F 11 A14 (Sensor presión P1 OPC.) IN 0,5~4,5V
12 0VA IN Masa 0V
13 0VA IN Masa 0V
14 A15 (Sensor presión P2 OPC.) IN 0,5~4,5V
15 5VA IN Alimentación 5V
16 5VA IN Alimentación 5V
17 A21 IN 0,5~4,5V
18 A22 IN 0,5~4,5V
19 0VA IN Masa 0V
20 E1 IN
21 0VD Sensor régimen motor OUT MASA
22 SHG Escudo
1 B1 IN MASA / APER.
2 B2 Conmutador arranque (ON) IN +24 V / APER.
3 B3 Conmutador arranque (GLOW) IN +24 V / APER.
4 B4 1,2 velocidad traslación IN MASA / APER.
5 B5 Inter. liberación P/B IN MASA / APER.
6 B6 Alternador IN ~12V/12V~
7 B7 (Sobrecarga) IN MASA / APER.
8 B8 Int. limit. refrig. motor IN MASA / APER.
CN37F
9 B9 Int. limit. aceite motor IN MASA / APER.
10 B10 Int. limit. filtro aire IN MASA / APER.
11 B11 (Sensor presión P1 OPC.) IN MASA / APER.
12 B12 Nivel aceite motor IN MASA / APER.
13 B13 Nivel refrig. motor IN MASA / APER.
14 B14 Nivel aceite hidráulico IN MASA / APER.
15 B15 Nivel combustible IN 670/1140(Ω)
16 B16 Límit. elev. limpiapar. IN MASA / APER.
1 B17 Límite inversión limpiaparabrisas IN MASA / APER.
2 B18 "BOOST" Equipo IN MASA / APER.
3 B20 IN MASA / APER.
4 B21 IN MASA / APER.
5 B22 IN MASA / APER.
6 B23 Palanca bloqueo ROT IN +24 V / APER.
7 B24 Interruptor extra IN MASA / APER.
8 B25 Bloqueo limpiaparab IN 670Ω / 1140Ω
9 B26 IN MASA / APER.
10 B27 IN MASA / APER.
11 B28 IN MASA / APER.
12 B29 IN +24 V / APER.
13 B33 Inter. atasco decantador agua IN +24 V / APER.
14 B34 IN MASA / APER.
CN38F
15 B35 Descarga presión IN MASA / APER.
16 C1 Relé inversión limpia OUT MASA / APER.
17 C2 Relé adelante limpia OUT MASA / APER.
18 C3 Relé inversión limpia OUT MASA / APER.
19 C4 Relé motor lavacrist. OUT MASA / APER.
20 C5 OUT MASA / APER.
21 C6 OUT MASA / APER.
22 C11 OUT MASA / APER.
23 C13 OUT MASA / APER.
24 C14 OUT MASA / APER.
25 C15 OUT MASA / APER.
26 C16 OUT MASA / APER.
27 H1 OUT 0~4,5V
28 0VA Acelerador1 IN Señal masa
P355 T2-2-15

CENTRALITA MECHATRO

Conect N° Nom Especificación IN/OUT Nivel Señal


N° pin. luz PUT
1 F1 OUT
Regulador motor fase A
2 F1X OUT
3 SHG Masa escudo Escudo
4 D1 OUT
5 D1X Válvula proporc. D corte bypass P1 OUT
6 D2 OUT
7 D2X Válvula proporc. B corte bypass P2 OUT
8 D3 OUT
9 D3X Válvula proporc. C traslac. Rectilínea OUT
10 D4 Válvula proporc. A recircul. variabile OUT
11 D4X brazo OUT
12 24VP IN 20~32V
13 24VP Alimentación + 24 V IN 20~32V
CN39F
14 VBATT Reserva batería IN 20~32V
15 F2 OUT 24V 1,5A
16 F2X Regulador motor fase B OUT 24V 1,5A
17 D5 OUT
18 D5X Válvula proporc. bomba P1 (P1) OUT
19 D6 OUT
20 D6X Válvula proporc. bomba P2 (P2) OUT
21 C7 Traslac 1,2-válv. selec. marchas 2ª/1ª OUT +24V / APER.
22 C8 Válvula selección estacion. rotac. P /liberación OUT +24V / APER.
23 C9 Electroválvula incremento presión EQUIPO OUT +24V / APER.
24 C10 Relé baterías Funcionamiento/Stop OUT +24V / APER.
25 0VP Entr. alim. 0 V
26 0VP Alimentación (masa) Entr. alim. 0 V
1 TXD1 Grupo TXD OUT Nivel comunicación TTL
2 RXD1 Grupo RXD IN Nivel comunicación TTL
3 0VD MASA
4 SHG Grupo Escudo
5
6 0VD Sensor masa nivel aceite 0(V) Sensor masa nivel aceite
7 TXD2 Comunicación RS-232C
8 RXD2 PHS Comunicación RS-232C
CN40F 9 0VD MASA
10 PHS PHS mando 1(CI) IN Comunicación RS-232C (llamada Monitor)
11 PHS PHS mando 2(CS) IN Comunicación RS-232C (Trasmisible)
12 PHS PHS control 3(RS) OUT Comunicación RS-232C
(solicitud transmisión)
13 PHS PHS control 4(ER) OUT Comunicación RS-232C
(terminal datos listo)
14 SHG Escudo
15 H2 Acelerador 2 OUT 0~4,5V
16 0VA IN Señal masa
1 0VA OUT Masa 0V
2 A16 IN 0,5~4,5V
3 5VA OUT Alimentación 5V
4 5VA OUT Alimentación 5V
5 A17 IN 0,5~4,5V
6 A20 IN 0,5~4,5V
7 A23 IN 0,5~4,5V
8 0VA OUT Masa 0V
9 B19 (Int. cancel modo) IN MASA / APER.
10 B30 IN MASA / APER.
CN41F 11 B31 IN MASA / APER.
12 B32 Presostato P2 OPT. IN MASA / APER.
13 B36 IN MASA / APER.
14 C12 (Alimentación Orbcomm) OUT MASA / APER.
15 D7 Descarga EQUIPO OUT
16 D7X OUT
17 D8 Descarga traslación OUT
18 D8X OUT
19 DL Inter. variac. reduc. Carga OUT MASA / APER.
20 TXD4 Comunicación RS-232C
21 RXD4 Reduc. carga Comunicación RS-232C
22 0VD OUT MASA
T2-2-16 P355

CENTRALITA MECHATRO

NOTAS:
P355 T2-3-1

INSTALACION HIDRAULICA

INTRODUCCION

Los circuitos hidráulicos han sido diseñados con movimiento de las cargas con seguridad y bajo consu-
características para obtener un fácil manejo y el mo de combustible.

Presta- Dispo-
ción sitivo Función Características

• Prioridad a traslación rectilínea • Mantiene la traslación rectilínea durante los


movimientos combinados
• Cambio a 2 a marcha de traslación • Cambio marcha traslación 1a - 2 a con baja
Traslación

con retorno automático a 1a marcha velocidad y alto par en condiciones duras


(lenta) • Aplicación automática del freno de estaciona-
• Freno automático de estacionamiento miento
• Evita el exceso de régimen de los motores de
• Protección exceso régimen en traslación durante la bajada de pendientes
motores de traslación • Evita los contragolpes mediante el mecanismo
• Funcionamiento pilotaje traslación amortiguador de traslación
• Función protectora de inversión • Facilidad y precisión de posición y parada y
Facilidad de funcionamiento y seguridad

rotación protección contra golpes al parar la torreta


• Circuito prioridad a rotación • Facilidad de funcionamiento con velocidad
Rotación

(funcionamiento simultáneo cierre constante de rotación durante los movimientos


penetrador y rotación) combinados de rotación + equipo
• Freno automático estacionamiento • Aplicación automática del freno de estaciona-
torreta miento de la torreta durante el trabajo en laderas

• Sistema de mando pilotado hidráulico • Ligero esfuerzo sobre los manipuladores


• Bloqueo de seguridad del pilotaje • Excluye el circuito de pilotaje un segundo
Equipo

accionado por temporizador después de accionar la palanca de seguridad


• Válvula de bloqueo o anti caída • Evita el descenso imprevisto de brazo y pene-
(brazo y penetrador) trador

• Depósito presurizado de aceite • Impide la entrada de polvo en el aceite hidráulico


hidráulico y aumenta la capacidad de auto cebado de la
bomba
• Filtro en aspiración • Elimina las impurezas del aceite en aspiración
• Filtro en circuito de pilotaje • Evita el mal funcionamiento del circuito de
Otros

pilotaje
• Filtro en circuito de retorno • Evita la contaminación del aceite hidráulico
• Refrigeración del aceite hidráulico • Evita el deterioro del aceite hidráulico
con cambiador de calor
• Circuito de descarga de presión • Libera la presión del circuito principal para poder
trabajar en la instalación
T2-3-2 P355

INSTALACION HIDRAULICA

Presta- Dispo-
Función Características
ción sitivo

• Bomba de caudal variable con mando • El valor del caudal de la bomba está determina-
eléctrico do por una señal eléctrica enviado a la
Capacidad de movimiento de cargas

electroválvula proporcional de control bomba


Bombas

• Mando positivo del caudal • El control del caudal está determinado por una
señal de presión de pilotaje positiva
• Dispositivo de mando hidráulico de • Si el mando eléctrico de la bomba de caudal
reserva variable no funciona interviene un mando hidráu-
lico de reserva
• Circuito de caudal combinado para • Aumenta la velocidad operativa del movimiento
elevación brazo en la elevación del brazo
• Circuito caudal combinado penetrador • Aumenta la velocidad operativa del cierre del
Equipo

penetrador
• Optimización de movimientos me- • Eficiencia de funcionamiento en todos los
diante el selector de Modo de trabajo modos de trabajo
(W,HM,A)
combustible

ordenador

• Mínimo automático (Auto/Idle) • Reduce el consumo de combustible y la emisión


consumo

Micro
Bajo

de ruido disminuyendo el régimen del motor


cuando los manipuladores están en neutral

Código de representación de las líneas del esquema del circuito hidráulico

( ) Circuitos de alimentación, descarga, drenaje: presión aceite inferior a 245 kPa

( ) Circuitos de retorno y reflujo: presión aceite de 245 kPa a 490 kPa

( ) Presión secundaria aceite servomandos o pilotaje: de 0,59 MPa a 5 Mpa

( ) Presión primaria aceite servomandos o pilotaje: de 0,34 MPa a 5 MPa

( ) Presión de envío de las bombas principales: de 5 MPa a 34,3 MPa


Con Power Boost activado: 37,7 MPa

NOTA - Para los símbolos eléctricos que aparecen en este manual consultar el esquema de la instalación eléctrica.
P355 T2-3-3

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE NEUTRAL: Sistema de Mando Positivo con palanca de seguridad bajada (posición de desbloqueo)

14
SV-4

R0286
T2-3-4 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE NEUTRAL

En esta sección se describe: El carrete (652) del regulador de la bomba es empujado


a la izquierda a través del émbolo (643) y se para en
1. Palanca de seguridad y circuito de pilotaje.
la posición que equilibra la fuerza del muelle de pilotaje
2. Mando positivo de caudal bomba. (646).
La lumbrera al depósito, unida a la cámara de diámetro
3. Mando bomba, curva P-Q (Presión-Caudal)
mayor del servo-pistón (532), se abre, y el servo-
pistón se mueve hacia la izquierda como consecuen-
1. PALANCA DE SEGURIDAD Y CIRCUITO cia del aceite que a la presión de envío P1 es enviado
DE PILOTAJE a la cámara de sección menor. Con ello resulta un
aumento del ángulo de inclinación (α α).
Finalidad: El servo-pistón (532) y la camisa del carrete (652)
están unidos por la palanca de reacción (611). Con el
Sistema de seguridad que cuando está aplicado
movimiento del servo-pistón hacia la izquierda, el
evita movimientos accidentales del equipo.
carrete (652) también se desplazará relativamente a la
Principio: derecha en respuesta al movimiento de la palanca de
Intercepta la alimentación del aceite de pilotaje para reacción. Con este movimiento del carrete, las aber-
el funcionamiento de los manipuladores. turas de carrete y camisa, comienzan a cerrarse
gradualmente y el servo-pistón se para en posición de
Funcionamiento: cierre total.
Si la palanca de seguridad está situada hacia
delante después del arranque del motor térmico, el 2. Operación de reducción de caudal
interruptor de consenso (SW-11) está activado. El (Ejemplo: bomba P1)
relé temporizador se activa un segundo después y Con la reducción del valor de intensidad de la corriente
provoca la excitación de la electroválvula (SV-4) del I de la centralita Mechatro se reduce la presión
grupo de electroválvulas (14) y deja al circuito de secundaria de la electroválvula proporcional y el carre-
pilotaje en espera. te (652) se desplaza hacia la derecha por la fuerza del
muelle de pilotaje (646). El aceite a la presión de envío
P1 llega a la camera de diámetro mayor del servo-
2. MANDO POSITIVO DE CAUDAL BOMBA pistón (532) a través del carrete (652).

Tipo:
Bomba de caudal variable y caudal controlado
eléctricamente.

Principio:
La corriente de mando I, enviada a la electroválvula
proporcional de bomba, desde la centralita Mecha-
tro, controla el valor del caudal de la bomba.
PSV-P1 PSV-P2
Funcionamiento:
1. Operación de incremento de caudal
(Ejemplo: bomba P1)
Cuando se acciona una palanca de un manipulador, la 654
presión secundaria del manipulador aumenta y tal
aumento de presión es transformado en un aumento
611
del voltaje en la salida correspondiente a la presión de
entrada del sensor de baja presión. La centralita
Mechatro elabora esta variación de voltaje, y determi- 643
na un aumento del valor de la intensidad de la corriente
646
de mando I enviada a la electroválvula proporcional de
652
bomba y, con ello, el caudal de la bomba aumenta.
Este proceso se denomina Sistema de Mando Posi-
532
tivo. Con el aumento del valor de intensidad de la
corriente de mando bomba I, también aumenta la
presión secundaria de la electroválvula proporcional. R0298
P355 T2-3-5

INSTALACION HIDRAULICA

El aceite a la presión de envío llega también a la


cámara de diámetro inferior del servo-pistón, y a
causa de la diferencia de las dos cámaras el servo-
pistón se desplaza hacia la derecha provocando una
reducción del ángulo de inclinación (α
α). De igual modo,
cuando el servo-pistón se desplaza a la derecha, el
carrete (652) es desplazado a la izquierda por la
palanca de reacción (611).
La operación se mantiene hasta que la abertura del
carrete y de la camisa estén cerradas.

3. FUNCIONAMENTO DEL CONTROL BOMBA,


CURVA BOMBA P-Q

Tipo:
Bomba de caudal variable con mando eléctrico.

Principio:
Efectúa una operación de control del valor de
mando curva P-Q en función del valor de la señal
que sale del sensor de alta presión bomba, y envía
una señal de mando a la electrválvula proporcional
de bomba.

Funcionamiento:
El sensor de alta presión bomba convierte la pre-
sión en una señal de volaje en salida correspondien-
te a la presión de envío de la bomba.
La centralita Mechatro convierte la señal de voltaje
que recibe del sensor de alta presión al valor de
mando curva P-Q. Por otra parte, selecciona el
valor de la intensidad de corriente de mando posi-
tivo bomba del sensor de baja presión en orden
inferior y los valores son enviados a la respectiva
electroválvula proporcional de bomba como señal
de mando.
Con esta operación se controla la potencia consu-
mida por la bomba para no superar la potencia del
motor térmico y evitar que se cale.
T2-3-6 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE TRASLACION: traslación 2a marcha, movimientos simultáneos

SE-10
SE-9
11
9
4

24
2
23

PSV-F
PSV-E
PSV-P2
22

14

PSV-C
SV-4

SV-3
1

PSV-P1

R0287
P355 T2-3-7

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE TRASLACION

En esta sección se describe: 2. CIRCUITO MANDO TRASLACION 2a MARCHA


Y FUNCION DE RETORNO AUTOMATICO
1. Circuito funcionamiento de pilotaje traslación ade-
A LA 1a MARCHA
lante.
2. Circuito mando traslación 2a marcha y función de Finalidad:
retorno automático a la 1a marcha.
Cambiar la velocidad del motor de traslación accio-
3. Circuito principal de traslación. nando un interruptor.
4. Funciones de los motores de traslación.
Principio:
1. CIRCUITO FUNCIONAMIENTO PILOTAJE Cuando se acciona el pulsador de traslación (lie-
TRASLACION ADELANTE bre), se emite una señal eléctrica que va a excitar
a la electroválvula de cambio marchas (SV-3), que
Finalidad: envía aceite a la presión primaria de pilotaje al
mando del ángulo de inclinación del cambio de
Funcionamiento sin sacudidas con una ligera fuerza
caudal del motor traslación.
de accionamiento.
Funcionamiento:
Mecatrónica:
Cuando se acciona el pulsador de traslación (lie-
1. Accionando la palanca de traslación, con mecanis-
bre), la electroválvula (SV-3) del grupo de electro-
mo de amortiguación, el aceite a la presión propor-
válvulas (14) es excitada. Se envía una señal de
cional de pilotaje secundaria sale de las lumbreras
presión hidráulica de mando desde la luz A7, a la luz
2 y 4 del manipulador (11) para mandar un movi-
P del motor de traslación (4) y de abre el pasaje de
miento a la derecha, izquierda o adelante. La pre-
aceite al pistón de selección de 2a marcha. El motor
sión más alta que sale de las lumbreras 5 y 6 es
pasa a la 2a marcha pilotado por su propia presión.
detectada por los sensores de baja presión (SE-9)
Además, cuando la presión del circuito principal
y (SE-10).
crece más de 27,4 MPa, la presión interna del motor
2. La presión secundaria fluye a las lumbreras PAr y empuja hacia atrás al pistón de selección de la 2a
PAL del distribuidor (2), y mueve a los cerrojos de marcha y repone de este modo la 1a marcha.
traslación derecho e izquierdo activando al circuito
principal. Además, al mismo tiempo la electroválvu-
la de mantenimiento traslación rectilínea (24) está 3. CIRCUITO PRINCIPAL TRASLACION
activada en la posición de apertura total.
3. El voltaje en salida de los sensores baja presión Funcionamiento:
(SE-9) y (SE-10) se envía a la centralita Mechatro A continuación del desplazamiento de los cerrojos
que las elabora y envía una señal de intensidad de de traslación, accionados por la presión de pilotaje,
corriente de mando a las electroválvulas proporcio- el aceite enviado por las lumbreras A1 y A2 de las
nales bomba P1 (PSV-P1) y P2 (PSV-P2). bombas fluye por los orificios AL, Ar del distribuidor
4. Las electroválvulas proporcionales bombas P1 y P2 (2) y a través de C y D del distribuidor rotante (9)
aumentan el valor del caudal a través de la opera- llega a cada lumbrera VB de los motores de
ción de mando positivo bomba (Ver párrafo “Mando traslación (4) accionando a dichos motores.
positivo caudal bomba”)
5. Si los sensores detectan el funcionamiento en trasla-
ción, la centralita Mechatro elabora la señal según el 4. FUNCIONES MOTORES TRASLACION
voltaje de salida de los sensores de baja presión, y es
enviada la señal eléctrica desde la centralita a las Funciones:
electroválvulas proporcionales de equipo y traslación 1. Evita que el motor supere el régimen bajando
(PSV-E) y (PSV-F) (23), que pilotan a la válvula de laderas.
descarga (22) a la posición de descarga.
2. La válvula de no retorno evita la cavitación del
Cuando se mueve la palanca de traslación, la válvula
motor de traslación.
de descarga (22) pasa de la posición de descarga a la
posición de fin de carrera en proporción al movimiento 3. Lleva válvula amortiguadora y válvula anticavita-
de la palanca de traslación. ción para absorber la fuerza de inercia.
En este intervalo, la electroválvula proporcional de
4. Mecanismo de variación Alta/Baja velocidad y
mantenimiento traslación rectilínea (PSV-C) retorna a
retorno automático a 1a marcha.
neutral con una proporción inversa al movimiento de
la palanca de traslación. 5. Freno estacionamiento traslación.
T2-3-8 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE CUCHARA

10

8
R
H
2

SV-4
PSV-P1
1

R0288
P355 T2-3-9

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE CUCHARA

En esta sección se describe: 3. CONTROL CONSTANTE DEL VALOR DE CAU-


DAL EN ESPERA
1. Circuito de pilotaje de cuchara.
2. Funcionamiento del mínimo automático. Principio:
3. Control constante del valor de caudal en espera. Emite una señal de intensidad de corriente que
4. Circuito principal cuchara. mantiene constante el valor del caudal de la bomba
durante el funcionamiento en condiciones de máxi-
mo régimen o con régimen de motor intermedio o
1. CIRCUITO DE PILOTAJE CUCHARA inferior.

Mecatrónica: Funcionamiento:

1. Cuando se hace un movimiento con la cuchara, el Incluso cuando el régimen del motor impuesto en el
aceite a la presión secundaria proporcional de acelerador manual esté al mínimo, el valor del
pilotaje se envía, a través de la luz 1 del manipu- caudal equivalente al arriba descrito régimen máxi-
lador derecho (10), a la luz PBc del distribuidor (2) mo y al régimen intermedio se está produciendo.
y es detectado por el sensor de baja presión (SE-1). Con esta función, el actuador funciona antes de que
Al mismo tiempo, el aceite a presión mueve al la palanca de mando sea accionada para lograr el
cerrojo de la cuchara. ángulo necesario.

2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja


presión (SE-1) se envía a la centralita Mechatro. La 4. CIRCUITO PRINCIPAL DE CUCHARA
centralita elabora la señal y envía a su vez una
señal de intensidad de corriente de mando a la Funcionamiento:
electroválvula proporcional (PSV-P1) para que au-
mente el valor del caudal de la bomba P1. La Accionando el manipulador de cuchara, el cerrojo
electroválvula proporcional de bomba P1 aumenta de la cuchara en el distribuidor se mueve por la
el valor del caudal a través de la operación de acción del aceite de pilotaje, y así abre el pasaje al
mando positivo bomba (ver el párrafo "Mando posi- aceite enviado por la bomba principal, que fluye al
tivo caudal bomba"). lado del pistón (H) del cilindro de cuchara (8) a
través de la luz Bc del distribuidor (2). En la parte
opuesta, al aceite de retorno desde el lado del
2. FUNCIONAMIENTO DEL MINIMO AUTOMATICO vástago (R) del cilindro cuchara (8) retorna al
depósito de aceite hidráulico a través de la luz Ac
Principio: del distribuidor (2).

Funciona con la señal de salida del sensor de baja


presión.

Funcionamiento:
Palanca manipulador en posición neutral
Cuando no se envía ninguna señal al sensor de baja
presión durante más de 4 segundos, incluso con el
acelerador en posición MAX, el régimen del motor
se auto regula a 1.050 rpm.

Palanca en posición de funcionamiento


Cuando se envía una señal de presión de 0,56 MPa
o superior, y es detectada por un sensor de baja
presión (traslación, cuchara, brazo, penetrador), el
sensor envía a la centralita Mechatro otra señal de
voltaje proporcional. La centralita Mechatro elabora
la señal y repone el régimen del motor térmico a la
regulación impuesta en el acelerador manual.
T2-3-10 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento elevación brazo, función de caudal combinado

20
10

5
R

R
H

H
25

29
2

14

PSV-B
SV-4
1

R0289
P355 T2-3-11

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL BRAZO

En esta sección se describe el funcionamiento del 2. CIRCUITO PRINCIPAL CAUDAL COMBINADO


dispositivo de caudal combinado para el brazo: DE LAS DOS BOMBAS
1. Circuito de pilotaje elevación brazo.
Finalidad:
2. Circuito principal de caudal combinado de las 2
Incremento de la velocidad de elevación del brazo.
bombas.
Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION BRAZO
Combinación del caudal de aceite de las dos bombas.
Mecatrónica:
Funcionamiento:
1. Durante el funcionamiento de la elevación del bra-
zo, la presión proporcional de pilotaje secundaria 1. El aceite enviado a través de la luz A1 de la bomba
sale por la luz 4 del manipulador derecho (10) y P1 fluye por la luz P1 del distribuidor (2), y se
actúa en el sensor de baja presión (SE-3). Al mismo distribuye por los circuitos de bypass y paralelo.
tiempo, la presión actúa en las luces PAb y PB1 del Además, en el momento en que el cerrojo del brazo
distribuidor (2). es desplazado y el circuito bypass está cerrado, el
aceite abre la válvula de no retorno LCb a través del
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
circuito paralelo y fluye al cerrojo del brazo.
presión (SE-3) entra en la centralita Mechatro. La
centralita elabora la señal y emite una señal de 2. Después, el aceite pasa a través del cerrojo del
intensidad de corriente de mando a la electroválvula brazo, abre la válvula CRb de bloqueo brazo y pasa
proporcional de corte P2 (PSV-B). La electroválvula al lado del pistón (H) de los cilindros de elevación
permite una presión proporcional secundaria que brazo a través de la luz Ab del distribuidor (2)
actúa en la luz PCa del distribuidor (2).
3. Al mismo tiempo, el aceite enviado desde la luz A2
3. El aceite a presión secundaria que entra en el de la bomba P2 entra en la luz P2 del distribuidor (2)
distribuidor (2) a través de la luz Pab desplaza al y pasa al circuito bypass y al circuito paralelo.
cerrojo del brazo, mientras que el aceite a presión Cuando se cambia la válvula de corte bypass P2
que entra en la luz PB1 desplaza a la válvula (29), el circuito central bypass está cerrado, por
combinadora de caudal del brazo (25). tanto el aceite pasa a través del circuito paralelo y
Al mismo tiempo, el aceite a presión proporcional a través de la restricción en el perímetro del cerrojo
secundaria que entra en la luz PCa desplaza a la de caudal combinado del brazo (25), empuja a la
válvula de corte bypass P2 (29). válvula de no retorno CCb en apertura al circuito de
caudal combinado brazo y se combina en su interior
con el aceite que envía la bomba P1.
4. El aceite de retorno desde el lado vástago (R) de los
cilindros elevación brazo fluye al depósito a través
del cerrojo del brazo por la luz Bb del distribuidor (2).
T2-3-12 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL BRAZO: funcionamiento descenso brazo y prevención de caída brazo por gravedad

10

5
R

R
H

H
2

14
SV-4
1

R0290
P355 T2-3-13

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describe el funcionamiento del El resultado es que el aceite de retorno del lado
descenso del brazo. pistón (H) de lo cilindros de elevación al cerrojo del
brazo queda retenido reduciendo a cero las fugas
3. Circuito de pilotaje descenso brazo.
internas a través del propio cerrojo.
4. Prevención de la caída del brazo por gravedad De este modo se evita la caída per gravedad en los
mediante la válvula de bloqueo. cilindros de elevación brazo.
5. Función de recirculación constante en descenso
brazo.

5. FUNCION DE RECIRCULACION CONSTANTE


3. CIRCUITO DE PILOTAJE DESCENSO BRAZO
EN DESCENSO BRAZO
Mecatrónica:
Finalidad:
1. Cuando se acciona el descenso del brazo, el aceite
Evitar la cavitación durante el movimiento de des-
a la presión proporcional de pilotaje secundaria sale
censo del brazo.
de la luz 2 del manipulador derecho (10) y actúa en
el sensor de baja presión (SE-4).
Principio:
Al mismo tiempo, el aceite a presión es repartido en
dos líneas y actúa en la luz PBb y en la luz PLc1 del El aceite en retorno desde el lado del pistón (H) de
distribuidor (2). los cilindros de elevación brazo es enviado al lado
del vástago (R) de dichos cilindros.
2. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión (SE-4) entra en la centralita Mechatro y allí
Funcionamiento:
es elaborada.
Cuando el aceite alimenta el lado vástago (R) de los
3. Después, el aceite a la presión secundaria propor-
cilindros de elevación brazo durante el descenso, el
cional entra en la luz PBb del distribuidor (2) y
brazo se mueve, en algunos casos, con más
mueve al cerrojo del brazo. El aceite a la presión
velocidad de la deseada, bajo el efecto de la masa
secundaria proporcional que entra en la luz PLc1 del
del equipo.
distribuidor (2) acciona la válvula de bloqueo brazo
En estas condiciones, la presión del circuito en el
CRb.
lado vástago (R) se hace negativa.
El aceite enviado al lado vástago (R) de los cilindros
de elevación brazo fluye desde la luz A1 de la
4. PREVENCION DE LA CAIDA DEL BRAZO
bomba P1 a la luz P1 del distribuidor (2). Después,
POR GRAVEDAD MEDIANTE LA VALVULA
el aceite pasa a través del cerrojo del brazo y sale
DE BLOQUEO
por la luz Bb del distribuidor.
En estas condiciones, el aceite de retorno desde el
Finalidad:
lado pistón (H) pasa a través del circuito de recircu-
Evitar la caída por gravedad con la palanca del lación en el cerrojo del brazo, empuja a la válvula de
manipulador en neutral. no retorno C dentro del cerrojo y la abre, y pasa a
circular a la luz Bb siendo enviado al lado vástago
Principio: (R). Cuando la presión en el lado vástago (R) es
superior a la presión en el lado pistón (H), la válvula
El retorno del aceite desde el cerrojo del brazo
no retorno C se cierra.
queda cortado por la válvula de bloqueo del brazo.
Por tanto, queda cortada la recirculación.

Funcionamiento:
Durante el descenso del brazo, la válvula selectora
está desplazada por el aceite a presión de pilotaje
de descenso del brazo. Después, la cámara del
muelle obturador de la válvula de bloqueo se conec-
ta con la línea de descarga Drc provocando la
apertura del propio obturador.
Cuando el cerrojo del brazo está en neutral, la línea
de descarga de la cámara del muelle obturador de
la válvula de bloqueo CRb está cerrada, provocan-
do el cierre del obturador.
T2-3-14 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE ROTACION: funcionamiento rotación (a izquierdas)

10
3

26
2

14
SV-4

SV-1
1

R0291
P355 T2-3-15

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE ROTACION

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 3. La electroválvula estacionamiento torreta (SV-1) es
excitada con un retraso de cinco segundos des-
1. Circuito de pilotaje rotación a izquierdas.
pués de que la presión detectada por el sensor de
2. Freno estacionamiento automático torreta. baja presión de pilotaje rotación (SE-5) se haya
3. Circuito principal de rotación. reducido a cero.
En el caso de funcionamiento del penetrador, la
4. Circuito motor rotación. electroválvula de estacionamiento torreta (SV-1) es
excitada en el momento en que la presión detectada
por el sensor de baja presión (SE-7) se haya
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ROTACION A IZ- reducido a cero.
QUIERDAS En estas condiciones se obtiene el accionamiento
automático del freno de estacionamiento torreta.
Mecatrónica:
1. Cuando se efectúa el movimiento de rotación a
izquierdas, el aceite a presión secundaria de pilota- 3. CIRCUITO PRINCIPAL DE ROTACION
je es enviado a través de la luz 1 del manipulador
izquierdo (10), y la presión secundaria actúa en las Funcionamiento:
luces PBs y PBs2 del distribuidor (2), y sale al El aceite enviado desde la luz A2 de la bomba P2
mismo tiempo por la luz Pss del distribuidor actuan- entra en la luz P2 del distribuidor (2) y se divide entre
do en el sensor de baja presión (SE-5). la línea bypass y el circuito paralelo. Además,
2. La señal de voltaje que sale del sensor de baja desde el momento en que la línea bypass esté
presión (SE-5) entra en la centralita Mechatro y es cerrada, como el cerrojo de rotación se desplaza, el
elaborada. aceite empuja a la válvula de no retorno LCs en
apertura a través del circuito paralelo, y saliendo por
3. Después, la presión secundaria enviada a la luz la luz Bs del distribuidor (2) entra en la luz B del
PBs del distribuidor (2) mueve al cerrojo de rota- motor de rotación (3) y lo hace girar en sentido anti
ción. horario.

2. FRENO AUTOMATICO DE ESTACIONAMIENTO


TORRETA 4. CIRCUITO DEL MOTOR DE ROTACION

Finalidad: 1. Circuito anti cavitación durante la deceleración de


la rotación.
Bloquear la rotación de la torreta en neutral y en
estacionamiento. 2. Válvula amortiguadora que evita la inversión del
sentido de giro del motor de rotación.
Principio:
Libera al freno de estacionamiento sólo cuando se
solicita el funcionamiento de la rotación y el cierre
del penetrador.

Funcionamiento:
1. Cuando la llave del conmutador de arranque se gira
a posición ON el sistema de estacionamiento de la
torreta está bajo la acción del freno mecánico,
porque la electroválvula de estacionamiento torreta
(SV-1) está normalmente excitada.
2. El freno mecánico es liberado cuando la electrovál-
vula de estacionamiento torreta no esté excitada,
es decir, cuando la presión secundaria de pilotaje
rotación actúe en el sensor (SE-5) o cuando la
presión secundaria de pilotaje cierre penetrador
actúe en el sensor (SV-7).
T2-3-16 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de cerrar penetrador (cargas ligeras)

10
3

7
20

R
H

26
2
PSV-P2

14

PSV-A
SV-4

SV-1
1

R0292
P355 T2-3-17

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR

En esta sección se describen las siguentes operaciones: 2. CIRCUITO PRINCIPAL DE CIERRE


PENETRADOR CON RECIRCULACION
1. Circuito de pilotaje cierre penetrador (carga ligera).
VARIABLE NORMAL (CARGA LIGERA)
2. Circuito principal cierre penetrador con recircula-
ción variable normal (carga ligera). Funcionamiento:
1. El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
1. CIRCUITO DE PILOTAJE CIERRE PENETRA- penetrador empuja a la válvula de bloqueo penetra-
DOR (CARGA LIGERA) dor CRa y la abre, pasa a través del cerrojo de
penetración y entra en el cerrojo de recirculación
Finalidad: variable penetrador.

Aumento de la productividad y efecto anti cavita- 2. Como el pasaje hacia el depósito está restringido
ción cuando el penetrador está poco cargado. por el cerrojo de recirculación variable penetrador,
el aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
penetrador llega a la válvula no retorno de carga
Principio:
CAr.
El aceite de retorno del lado vástago (R) del cilindro
3. Como la presión en el lado vástago (R) del cilindro
de penetración vuelve a circular de modo variable
es superior a la presión en el lado pistón (H) del
en el interior del distribuidor, hacia el lado pistón (H)
mismo cilindro, cuando el trabajo es ligero, la
del cilindro.
presión abre la válvula de no retorno y vuelve a
circular al lado pistón (H) del cilindro; de este modo
Funcionamiento: se acelera el movimiento de excavación ligera.
1. Cuando se efectúa la operación de excavación, la
presión secundaria proporcional de pilotaje sale de Mando de prevención de cavitación en cierre
la luz 4 del manipulador izquierdo (10) y actúa en el penetrador.
sensor de baja presión (SE-7). Cuando el régimen del motor y la presión de pilotaje
Al mismo tiempo, la presión se divide en dos flujos de cierre penetrador son elaborados por la centrali-
y actúa en la luz PAa y en la luz PLc2, moviendo al ta, ésta envía una señal de intensidad de corriente
cerrojo de penetración y a la válvula de bloqueo de mando a la electroválvula proporcional de recir-
penetrador, liberando al obturador CRa. culación variable penetrador capaz de obtener el
desplazamiento del cerrojo de la de recirculación
2. La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
variable penetrador a la posición de "recirculación
presión entra en la centralita Mechatro que la
forzada" evitando que se produzca cavitación.
elabora y envía un señal de pilotaje a la electrovál-
vula proporcional (PSV-P2) de la bomba P2 y a la
Válvula de recirculación variable penetrador (26)
electroválvula proporcional de recirculación varia-
ble penetrador (PSV-A). De cerrojo penetración

3. La electroválvula proporcional (PSV-P2) actúa en la Al depósito


bomba P2 en proporción a la presión de pilotaje de
De la válvula
funcionamiento, pero en el caso de la válvula Al proporcional
recirculación
proporcional de recirculación variable penetrador, al depósito
penetrador
ser la presión secundaria de la electroválvula pro-
porcional, es elaborada por la señal de pilotaje en la
centralita Mechatro en proporción inversa a la A la válvula Exclusión Recirculación Recirculación
presión de pilotaje de funcionamiento; la presión de no recirculación norma forzada
retorno
secundaria de la electroválvula proporcional para la CAr R0299
excavación ligera del penetrador disminuye y se
cambia en la sección de "recirculación normal".
T2-3-18 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de cerrar penetrador (cargas pesadas)

10
3

7
20

R
H

26
24
2

28
14

PSV-C

PSV-D

PSV-A
SV-4

SV-1
1

R0293
P355 T2-3-19

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 4. CIRCUITO PRINCIPAL CERRAR PENETRADOR
CON FUNCION DE CAUDAL COMBINADO
3. Circuito de pilotaje cierre penetrador con carga
(CARGA PESADA)
pesadai (corte recirculación).
4. Circuito principal cierre penetrador con función de Finalidad:
caudal combinado (carga pesada).
Acelerar el movimiento de cierre del penetrador.

3. CIRCUITO DE PILOTAJE CIERRE Principio:


PENETRADOR CON CARGA PESADA El aceite enviado por la bomba P1 se combina con
(CORTE RECIRCULACION) el enviado por la bomba P2 en el distribuidor.

Mecatrónica: Funcionamiento:
1. Durante la excavación, si se aplica una carga 1. El aceite enviado por la bomba P2 fluye a la sección
pesada en el penetrador, la intensidad de corriente izquierda de traslación a través de la luz P2 del
de la electroválvula de recirculación variable pene- distribuidor (2) y se divide entre el circuito bypass
trador se reduce al mínimo y la recirculación varia- y el circuito paralelo; y, al estar activado el cerrojo
ble penetrador se corta. del penetrador, abre la válvula no retorno de carga
2. La electroválvula proporcional de mantenimiento LCa a través del circuito paralelo y fluye al cerrojo
traslación recta (PSV-C) y la electroválvula propor- del penetrador.
cional de corte bypass P1 (PSV-D) están excitadas 2. Al mismo tiempo, el aceite enviado por la bomba P1
al mimo tiempo, cuando la señal de intensidad de fluye por la luz P1 del distribuidor (2) y pasa a través
corriente de mando de la electroválvula proporcio- de la válvula de traslación recta y abre la válvula no
nal de recirculación variable penetrador (PSV-A) se retorno CT2. Después, el aceite enviado desde la
reduce al mínimo. Las presiones de pilotaje secun- bomba P1 por la válvula de no retorno CT2 confluye
darias de las respectivas electroválvulas proporcio- con el aceite enviado por la bomba P2 desde la
nales son enviadas a las luces PTb y PCb del válvula de no retorno CP2 en el circuito paralelo P2
distribuidor (2) y accionan a la válvula de manteni- y fluye al cerrojo del penetrador.
miento de traslación recta (24) y a la válvula de
corte bypass P1 (28), y esto permite obtener la 3. Sucesivamente, el aceite es enviado al lado pistón
secuencia del caudal combinado para el penetra- (H) del cilindro de penetración, a través del cerrojo
dor. de penetración, por la luz Aa del distribuidor (2).

3. Para estas operaciones de excavación, el funcio- 4. Al mismo tiempo, el aceite de retorno del lado
namiento del manipulador es igual de la "carga vástago (R) del cilindro de penetración entra en la
ligera". luz Ba del distribuidor (2) y llega a la válvula de
bloqueo del penetrador CRa.
Si el selector de bloqueo del penetrador está accio-
nado, el aceite entra en el cerrojo del penetrador
porque la válvula de bloqueo penetrador CRa está
abierta.
5. El aceite de retorno del cerrojo del penetrador
vuelve a la línea del depósito sin ser restringido por
la válvula de recirculación variable penetrador (26).
T2-3-20 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR: funcionamiento de abrir penetrador, función de caudal combinado

10

7
21

R
H

27
2

28
14

PSV-D
SV-4
1

R0294
P355 T2-3-21

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen las siguientes operaciones: Funcionamiento:


5. Circuito de pilotaje abrir penetrador. 1. El aceite enviado desde la bomba P1 se combina
con el aceite del lado del vástago (R) del cilindro de
6. Circuito principal de caudal combinado de las 2
penetración a través de la válvula de caudal com-
bombas para abrir penetrador.
binado del penetrador (27) y la válvula de no retorno
7. Válvula de bloqueo protección contra caída pene- CCa.
trador por gravedad.
2. Después, el aceite fluye libremente a través del
cerrojo del penetrador, abre la válvula de bloqueo
CRa y entra en el lado vástago (R) del cilindro de
5. CIRCUITO DE PILOTAJE PARA ABRIR
penetración a través de la luz Ba del distribuidor (2).
PENETRADOR
3. El aceite de retorno desde el lado pistón (H) del
Mecatrónica: cilindro de penetración fluye por la luz Aa, pasa a
través del cerrojo del penetrador, e retorna al circui-
1. Cuando se realiza el movimiento de abrir penetra- to del depósito.
dor, el aceite a la presión proporcional de pilotaje
secundaria sale de la luz 2 del manipulador izquier-
do (10), y actúa sobre el sensor de baja presión 7. VALVULA DE BLOQUEO PROTECCION ANTI
(SE-8). A mismo tiempo, el aceite repartido en dos CAIDA PENETRADOR POR GRAVEDAD
líneas actúa sobre las dos luces PA1 y PBa del
distribuidor (2). Finalidad:
2. El aceite a la presión secundaria proporcional de Evitar la caída por gravedad del conjunto penetra-
pilotaje que entra en la luz PBa del distribuidor (2) dor y cuchara.
acciona al cerrojo de penetración.
3. El aceite a la presión secundaria proporcional de Principio:
pilotaje que entra en la luz PA1 del distribuidor (2)
Bloqueo completo del circuito de retorno de aceite
acciona a la válvula de caudal combinado del
del lado vástago (R) del cilindro de penetración
penetrador (27).
contra el cerrojo del penetrador.
4. La señal de voltaje en salida del sensor de baja
presión (SE-8) entra en la centralita Mechatro que Funcionamiento:
la elabora y, a su vez, emite la señal de intensidad
1. Si llega a faltar la presión secundaria para el
de corriente para mando a la electroválvula propor-
funcionamiento del penetrador, el cilindro de pene-
cional de corte bypass P1 (PSV-D). A su vez, la
tración se para, el aceite a la presión en el lado
electroválvula envía una señal de presión secunda-
vástago (R) del cilindro de penetración pasa a
ria, que actúa en la luz PCb del distribuidor (2) y
través del selector de la válvula de bloqueo por la
acciona la válvula de corte bypass P1 (28).
luz Ba del distribuidor (2), actúa la contra presión en
la válvula de bloqueo CRa y cierra la válvula de
bloqueo.
6. CIRCUITO PRINCIPAL DE CAUDAL
COMBINADO DE LAS DOS BOMBAS 2. Como el flujo del aceite en el cerrojo del penetrador
PARA ABRIR PENETRADOR está completamente interceptado, la caída por gra-
vedad del penetrador, debida a fugas de aceite a
Finalidad: través del cerrojo de penetración, queda impedida.
Acelerar el movimiento de abrir penetrador

Principio:
El aceite enviado por la bomba P1 resulta combi-
nado con el enviado por la bomba P2 en el distribui-
dor (2).
T2-3-22 P355

INSTALACION HIDRAULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS: funcionamiento combinado elevación brazo + traslación adelante 1a marcha,

20
función traslación rectilínea

10

11
6

5
R

R
H

H
9

25
4

26
24

29
2
23
22

14

PSV-C
PSV-B
SV-4
1

R0295
P355 T2-3-23

INSTALACION HIDRAULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS

En esta sección se describen solamente las funcio- 2. CIRCUITO PRINCIPAL ELEVACION BRAZO +
nes que sean diferentes relativas al funcionamiento TRASLACION
combinado.
Finalidad:
1. Circuito de pilotaje elevación brazo + traslación. Asegurar el movimiento de traslación recta incluso
2. Circuito principal elevación brazo + traslación. durante el funcionamiento del equipo.

Principio:
1. CIRCUITO DE PILOTAJE ELEVACION La acción de traslación y la del equipo están
BRAZO + TRASLACION alimentadas por bombas separadas.
Mecatrónica:
Funcionamiento:
<Circuito de pilotaje diferente respecto al movi-
1. El aceite enviado desde las bombas P1 y P2 entra
miento independiente >
en la sección de traslación recta por las luces P1 y
1. Cuando la centralita Mechatro elabora las señales P2 del distribuidor (2). Como el cerrojo de traslación
emitidas por los sensores de baja presión, a su vez recta está desplazado, el aceite que envía la bomba
envía una señal de intensidad de corriente de P2 es repartido entre las líneas de bypass P1 y P2.
mando a las dos electroválvulas proporcionales: de Al mismo tiempo, el aceite que envía la bomba P1
mantenimiento traslación recta (PSV-C) y corte fluye a través de la válvula de traslación recta y
bypass (PSV-B). Estas válvulas emiten señales de entra en las válvulas de no retorno CT1 y CT2 ,
presiones secundarias que actúan en las luces PTb después pasa a los circuitos paralelos P1 y P2.
y PCa del distribuidor (2).
2. Sucesivamente, las funciones de traslación a dere-
2. El aceite a presión de pilotaje de la electroválvula cha e izquierda son accionadas por el aceite envia-
proporcional (PSV-C) entra por la luz PTb del distri- do desde la bomba P2. Al mismo tiempo, como el
buidor (2) y desplaza a la válvula de traslación recta cerrojo del brazo y los otros cerrojos funcionan
(24). sobre circuitos paralelos, el aceite enviado desde la
Al mismo tiempo, el aceite a presión secundaria de bomba P1 se utiliza para tales funciones.
pilotaje de la electroválvula proporcional (PSV-B)
3. Además, una parte del caudal es enviado a la
entra en la luz PCa del distribuidor (2) y mueve a la
garganta de restricción del cerrojo de la válvula de
válvula de corte bypass P2 (29).
traslación recta. La velocidad de los actuadores
como, cilindros elevación brazo y motores de trasla-
ción, etc. está regulada por el circuito del restrictor.
T2-3-24 P355

INSTALACION HIDRAULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS: funcionamiento combinado rotación + cerrar penetrador, función de prioridad


rotación

10
3

7
20

R
H
SE-5

26
24
2

28
14

PSV-C

PSV-D

PSV-A
SV-4

SV-1
1

R0296
P355 T2-3-25

INSTALACION HIDRAULICA

En esta sección se describen solamente las funcio-


nes que son diferentes relativas a los movimientos
combinados:
3. Circuito de pilotaje rotación + cerrar penetrador.
4. Circuito principal de rotación + cerrar penetrador,
prioridad a la rotación

3. CIRCUITO DEI PILOTAJE DE ROTACION +


CERRAR PENETRADOR

Mecatrónica:
1. Durante el funcionamiento combinado de la rota-
ción izquierda y el cierre del penetrador, con la señal
elaborada por la centralita Mechatro, la presión
secundaria de la electroválvula aumenta en propor-
ción a la presión de pilotaje de rotación haciendo
variar la posición del cerrojo de la válvula de
recirculación variable del penetrador (26).

4. CIRCUITO PRINCIPAL ROTACION + CIERRE


PENETRADOR, PRIORIDAD A LA ROTACION

Finalidad:
Mantener constante la velocidad de rotación.

Principio:
Controlar el valor del caudal de aceite al cilindro de
penetración y dar prioridad al caudal de la bomba P2
para el funcionamiento de la rotación.

Funcionamiento:
El circuito principal de rotación está alimentado por el
caudal de la bomba P2, pero, a mismo tiempo, el
aceite del circuito de la bomba P2 fluye a los circuitos
del penetrador, porque ambos circuitos están en
paralelo.
El aceite a la presión de pilotaje de rotación desplaza
hacia el lado "recirculación forzada" al cerrojo de la
válvula de recirculación variable del penetrador (26).
El aceite de retorno desde el lado vástago (R) del
cilindro de penetración resulta restringido en la válvula
de recirculación variable del penetrador (26).
El aceite a la presión de pilotaje de rotación es
conducido a la luz "Pisc" del bajo carrete interior en el
cerrojo del penetrador y la presión en el lado pistón (H)
del cilindro penetrador es aumentada por la restricción
del circuito del cerrojo de penetración de acuerdo con
la presión de pilotaje de rotación, resultando que el
aceite enviado por la bomba P2 prefiere fluir hacia el
circuito de rotación.
Esto se denomina Mando de prioridad a la rota-
ción.
T2-3-26 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE DESCARGA DE PRESION

10

11
23

2
PSV-F
PSV-E
PSV-P2
22

14
SV-4
PSV-P1
1

R0297
P355 T2-3-27

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE DESCARGA DE PRESION

En esta sección se describen las siguientes operaciones: 2. DESCARGA DE PRESION CIRCUITO PRINCIPAL
1. Circuito de pilotaje descarga presión.
Funcionamiento:
2. Circuito principal descarga presión.
Con la palanca del manipulador en neutral si se
acciona el interruptor de descarga presión hidráuli-
ca, la pantalla del tablero de instrumentos muestra
1. CIRCUITO DE PILOTAJE DE DESCARGA
" FAIL DRAIN HYD. PRESS" o "DRAINING HYD.
DE PRESION
PRESS". Al mover a fondo las palancas a derecha
e izquierda cuatro o cinco veces, se puede descar-
Finalidad:
gar la presión hidráulica. Si la presión hidráulica de
Descargar la presión del circuito principal para la bomba detectada por los sensores de alta presión
poder intervenir en el circuito. (SE-22,SE-23) es superior a 970 kPa, repetir el
procedimiento de descarga presión.
Mecatrónica:
Accionando el interruptor de descarga de presión de Funcionamiento:
la instalación hidráulica, la centralita Mechatro Las válvulas de carga son desplazadas a la posición
reconoce esta maniobra como un mando de libera- de descarga presión. En consecuencia, el caudal de
ción de la presión hidráulica y envía las siguientes aceite se descarga en el pasaje al depósito, en este
ordenes: caso si los cerrojos del distribuidor están accionados
1. Envía una señal de mando a las electroválvulas por la presión di pilotaje, la presión residual de los
proporcionales bomba (PSV-P1) y (PSV-P2) para actuadores se puede descargar también en el circui-
obtener un ángulo mínimo de inclinación bombas. to del depósito; y así se consigue que la presión
hidráulica del circuito principal pueda ser descargada.
2. Emite una señal de mando para poner al motor
paso-paso en el valor de régimen descarga presión
(instalación eléctrica).
3. Envía una señal de mando relativa a la posición de
descarga a las electroválvulas proporcionales de
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F).
4. Envía una señal de mando en espera a las
electroválvulas proporcionales corte bypass P1 y
P2 (tal mando no lleva a la presión secundaria de
pilotaje a las válvulas proporcionales bypass P1,
P2).

Hidráulica:
1. Las electroválvulas proporcionales bomba llevan al
mínimo el valor de caudal de las bombas P1, P2.
2. Como desde las electroválvulas proporcionales
equipo (PSV-E) y traslación (PSV-F) se emiten las
relativas presiones de pilotaje, las válvulas de
carga están activadas en la posición de descarga.
T2-3-28 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE PINZA Y MARTILLO

Descripción

2
1 3 4

5
6

8 7

10
11

La sustitución del
martillo por la
pinza es posible.
12
15

13

14

R0389

1 - Latiguillos sobre penetrador 9 - Penetrador


2 - Tubos sobre brazo 10 - Martillo hidráulico
3 - Tubos envio tubos retorno 11 - Tubos finales martillo/pinza
4 - Válvula selectora 12 - Pedal de mando
5 - Distribuidor p2 opc. (añadido al distribuidor principal) 13 - Pulsador de doble caudal
6 - Distribuidor principal 14 - Tubos servomandos martillo/pinza
7 - Deposito aceite hidráulico 15 - Pinza hidráulica
8 - Grifo
P355 T2-3-29

INSTALACION HIDRAULICA

INTRODUCCION

• Cuando se utiliza el martillo, disponer la válvula • Cuando se utiliza la pinza, y de acuerdo con las
selectora (ítem 2) de modo que el retorno del aceite características de la pinza instalada, seleccionar
del martillo vaya directamente al depósito. caudal normal o "doble caudal" mediante el pulsa-
dor específico.

• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor


opcional a la presión específica necesaria.

A depósito A depósito

Distribuidor Distribuidor

Martillo R0387
Pinza demolición R0388

Condiciones de funcionamiento de las electroválvulas proporcionales en función del caudal normal o del "doble
caudal" durante el trabajo con martillo o pinza.

SEÑAL DE MANDO
SELECCION ELECTOVALVULAS PROPORVIONALES
(ON: {, OFF: –)

PULSADOR DE VALVULA TRASLA- CORTE CORTE


"DOBLE SELECTORA BOMBA BOMBA CION BYPASS BYPASS MODO
CAUDAL" (ITEM 2) P1 P2 RECTA P1 P2
PINZA CON
DOBLE DOBLE A
{ { { { {
CAUDAL CAUDAL ON

PINZA CON
DOBLE A
CAUDAL – { – – {
CAUDAL OFF
NORMAL

DOBLE
MARTILLO – { – – { A
CAUDAL OFF
T2-3-30 P355

INSTALACION HIDRAULICA

ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA PINZA/MARTILLO: funcionamiento pinza con caudal


normal bomba

NOTA - El esquema del circuito hidráulico pinza/


martillo está representado por diferencia respesto al
circuito hidráulico estándar.

4
6

R
H
3

10
11

13
CP2

14
CT2

CT1

1
15

9
12
8

P2 NEUTRAL CUT
5

A1

A3
PSV-B
SV-4

R0300

1 - Distribuidor P2 opcional 9 - Válvula corte bypass P1


2 - Válvula selectora 10 - Válvula corte bypass P2
3 - Grifo 11 - Circuito principal P2
4 - Pedal servoválvula pinza/martillo 12 - Circuito bypass P1
5 - Filtro retorno aceite 13 - Circuito bypass P2
6 - Cilindro pinza 14 - Circuito paralelo P2
8 - Válvula traslación recta 15 - Circuito paralelo P1S
P355 T2-3-31

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO DE PINZA/MARTILLO

Seleccionar el caudal normal (1 bomba) o el "doble


caudal" (2 bombas) según las características de la
pinza utilizada.

1. FUNCIONAMIENTO CON CAUDAL NORMAL


• Al mismo tiempo, el sensor de baja presión
1) Circuito de pilotaje (SE-11), a través de la luz C2 detecta la presión
• Seleccionar el caudal normal mediante el pulsa- de pilotaje. La señal de voltaje en salida del
dor de "Doble caudal". sensor (SE-11) se envía a la centralita Mechatro,
• Pisando con la punta del pie en el pedal de la la cual elabora la señal y envía a su vez una
servoválvula (4) el aceite a presión de pilotaje corriente de mando a las electroválvulas propor-
secundaria que viene de la luz B de la servovál- cionales: de bombas P1 y P2, de corte bypass
vula entra a través de la luz PAo2 y mueve al P1 y P2 y de traslación recta.
cerrojo del distribuidor P2 opc. (1). • Las electroválvulas proporcionales de bomba P1
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- y P2 envían una presión d pilotaje secundaria a
taje es detectada por el sensor de baja presión lo reguladores de las bombas para variar el
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje caudal generado.
en salida del sensor de baja presión se envía a • La electroválvula proporcional de corte bypass
la centralita Mechatro. La centralita elabora la P1 envía una presión secundaria de pilotaje que
señal y envía una corriente de mando a la fluyendo a través de la luz PCb del distribuidor
electroválvula proporcional bomba P2 y a la mueve al cerrojo de la válvula de corte bypass P1
electroválvula proporcional de corte bypass P2
(9).
(PSV-B).
• La electroválvula proporcional de corte bypass
• La electroválvula proporcional bomba P2 envía
P2 envía una presión secundaria de pilotaje que
una señal de presión secundaria de pilotaje al
regulador de la bomba P2 que hace variar el fluyendo a través de la luz PCa del distribuidor
caudal. mueve al cerrojo de la válvula de corte bypass P2
• La electroválvula proporcional de corte bypass (10).
(PSV-B) envía una señal de presión secundaria • La electroválvula proporcional de traslación rec-
de pilotaje a la luz Pca del distribuidor que hace ta envía una presión secundaria de pilotaje que
moverse al cerrojo de la válvula de corte bypass fluyendo a través de la luz PTb del distribuidor
P2 (10). mueve al cerrojo de la válvula de traslación recta
(8).
2) Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye al 2) Circuito principal
circuito de bypass P2 (13) del circuito principal
lado P2 (11). Además, como el cerrojo de la • El aceite enviado por la bomba P1 fluye al
válvula de corte bypass P2 (10) ha sido despla- distribuidor, y después de que la válvula de
zado, el aceite abre la válvula de no retorno CP2 traslación recta (8) y la válvula de corte bypass
y fluye a través del circuito paralelo del lado P2 P1 (9) hayan sido accionadas, abre la válvula de
(14). no retorno (TC2) y fluye al circuito paralelo P2
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc. (14).
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través del • El aceite enviado por la bomba P2 fluye al
cerrojo, y saliendo por la luz Ao2, va a alimentar distribuidor, y después de que la válvula de
el lado pistón (H) del cilindro (6) de la pinza. traslación recta (8), las válvulas de corte bypass
• El aceite de retorno del lado vástago (R) del P1 (9) y P2 (10) hayan sido accionadas, abre la
cilindro de la pinza llega al depósito hidráulico válvula de no retorno (CP2) y fluye al circuito
pasando a través de la luz Bo2 del distribuidor P2 paralelo P2 (14) combinándose con el aceite
opc. (1), el cerrojo de ese distribuidor y el cam-
enviado por la bomba P1.
biador de calor.
• El aceite combinado abre la válvula de no retorno
2. FUNCIONAMIENTO CON "DOBLE CAUDAL" del distribuidor P2 opc. (1) y, a través del cerrojo,
pasando por la luz Ao2 va a alimentar al lado
1) Circuito de pilotaje pistón (H) del cilindro (6), obteniéndose el movi-
• Seleccionar "doble caudal". miento de cierre de la pinza.
• Pisando con la punta del pie en el pedal de la • El aceite de retorno del lado vástago (R) del
servoválvula (4) pinza/martillo la presión secun- cilindro de la pinza va hacia el depósito hidráulico
daria de pilotaje de la luz B de la servoválvula (4) pasando a través de la luz Bo2 del distribuidor P2
entra a través de la luz Pao2 del distribuidor P2 opc. (1), el cerrojo del distribuidor y el cambiador
opc. (1) y mueve al cerrojo respectivo. de calor.
T2-3-32 P355

INSTALACION HIDRAULICA

ESQUEMA INSTALACION HIDRAULICA PINZA/MARTILLO: funcionamiento con martillo hidráulico

NOTA - El esquema del circuito hidráulico pinza/


martillo está representado por diferencia respecto al
circuito hidráulico estándar.

4
7
3

10
11

13
CP2

14
CT2

CT1

1
15

9
12
8

A3 P2 NEUTRAL CUT
5

A1

PSV-B
SV-4

R0390

1 - Distribuidor P2 opc. 9 - Válvula corte bypass P1


2 - Válvula selectora 10 - Válvula corte bypass P2
3 - Grifo 11 - Circuito principal P2
4 - Pedal servoválvula pinza/martillo 12 - Circuito bypass P1
5 - Filtro retorno olio 13 - Circuito bypass P2
7 - Martillo hidráulico 14 - Circuito paralelo P2
8 - Válvula traslación recta 15 - Circuito paralelo P1
P355 T2-3-33

INSTALACION HIDRAULICA

3. MARTILLO HIDRÁULICO
• Selecionar mediante la válvula selectora (2) el Regulación del caudal máximo:
retorno directo del aceite hidráulico del martillo al
1. Girar la llave del conmutador de arranque a la
depósito.
posición ON (sin arrancar el motor) e imponer el
• Tarar la válvula de sobrepresión del distribuidor modo de trabajo A. Mantener apretado el pulsador
opcional a la presión específica necesaria. de "cambio pantalla" del monitor de 3 a 10 segundos
para entrar en el modo de regulación de caudal.
1. Circuito de pilotaje
• Pisando el pedal de la servoválvula (4) con el
tacón, la presión de pilotaje secundaria de la luz NOTA - No se accede al modo de regulación de caudal
A de la servoválvula entra, a través de la luz si el motor térmico está en marcha.
Pbo2, en el distribuidor P2 opc. (1).
• Al mismo tiempo, la presión secundaria de pilo- 2. La pantalla del monitor mostrará el dato del último
taje es detectada por el sensor de baja presión caudal guardado en memoria.
(SE-11) a través de la luz C2. La señal de voltaje
en salida del sensor de baja presión se envía a 3. Para incrementar el valor de ese caudal apretar el
la centralita Mechatro. La centralita elabora la pulsador "modo" del monitor, para reducir el valor
señal y envía una corriente de mando a la apretar el pulsador "parada alarma sonora".
electroválvula proporcional de bomba P2 y a la 4. El caudal varía de 10 en 10 litros/minuto (de 20
electroválvula proporcional de corte bypass P2 en 20 litros/minuto con "doble caudal" seleccio-
(PSV-B). nado) dos segundos después de que uno u otro
• La electroválvula proporvional de bomba P2 pulsador se haya apretado; soltar el pulsador
envía una presión secundaria de pilotaje al regu- cuando el caudal deseado haya sido selecciona-
lador de la bomba P2 haciendo que varíe el valor do.
del caudal .
5. El valor del caudal se puede seleccionar en un
• La electroválvula proporcional de corte bypass intervalo de valores del máximo al mínimo.
(PSV-B) envía una presión secundaria de pilota-
je a la luz Pca del distribuidor haciendo despla- 6. Apretando el pulsador de "cambio pantalla" se
zarse al cerrojo de la válvula de corte bypass P2 guarda en la memoria el caudal seleccionado y, al
(10). mismo tiempo, se sale del modo de regulación de
caudal.
2. Circuito principal
• El aceite enviado por la bomba P2 fluye en el
circuito de bypass P2 (13) desde el circuito
principal en el lado P2 (11). Además, como el
cerrojo de la válvula de corte bypass P2 (10) ha
sido desplazado, el aceite abre la válvula de no
retorno CP2 y fluye a través del circuito paralelo
del lado P2 (14).
• El aceite fluye al interior del distribuidor P2 opc.
(1), abre la válvula de no retorno, pasa a través
del respectivo cerrojo, y saliendo por la luz Bo2,
va a alimentar al martillo.
• El aceite de retorno fluye directamente al depó-
sito a través de la válvula selectora (2).
T2-3-34 P355

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO BRAZO POSICIONADOR: funcionamiento para extensión del brazo

NOTA - El esquema del circuito hidráulico del brazo


posicionador está representado por diferencia res-
pecto al circuito hidráulico estándar.

2
R

H
7

6
CP2
CT2

CT1

CP1

37,7 MPa
10

39,7 MPa
5
8

1
3

A5
SV-4

PSV-D

R0464

1 - Distribuidor P1 opc 6 - Válvula corte bypass P2


2 - Pedal de servomando 7 - Circuito principal P2
3 - Filtro retorno aceite 8 - Circuito bypass P1
4 - Cilindro posicionador 9 - Circuito bypass P2
5 - Válvula corte bypass P1 10 - Circuito paralelo P1
P355 T2-3-35

INSTALACION HIDRAULICA

CIRCUITO BRAZO POSICIONADOR

En esta sección se describe:


1. Circuito de pilotaje del brazo posicionador.
2. Circuito principal del brazo posicionador.

1. CIRCUITO DE PILOTAJE DEL BRAZO


POSICIONADOR
1) Cuando se hace un movimiento con el brazo
posicionador, se envía la señal de aceite a
presión secundaria proporcional de pilotaje, a
través de la luz A del pedal de servomando (2),
a la luz PAo1 del distribuidor P1 opc. (1). Está
presión también es detectada por el sensor de
baja presión (SE-20) y, al mismo tiempo, el
aceite a presión mueve al cerrojo posicionador
del distribuidor P1 opc. (1).
2) La señal de voltaje emitida por el sensor de baja
presión (SE-20) se envía a la centralita Mecha-
tro. La centralita elabora la señal y envía una
señal de intensidad de corriente de mando a la
electroválvula proporcional (PSV-P1), para ha-
cer aumentar el valor del caudal de la bomba P1,
y a la electroválvula proporcional de corte
bypass (PSV-D). La electroválvula proporcional
de corte bypass (PSV-D) emite una señal de
presión secundaria de pilotaje que actúa en la luz
PCb del distribuidor y deslaza al cerrojo de la
válvula de corte bypass P1 (5).

2. CIRCUITO PRINCIPAL DEL BRAZO


POSICIONADOR
Funcionamiento:
El aceite a la presión de pilotaje desplaza al
cerrojo posicionador del distribuidor P1 opc. (1).
El aceite enviado por la bomba P1, mediante el
circuito paralelo P1 (10) y pasando a través de la
luz Ao1 del distribuidor P1 opc. (1) fluye al lado
vástago (R) del cilindro posicionador (4). Por la
otra parte, el aceite de retorno del lado pistón (H)
del cilindro posicionador fluye a la luz Bo1 del
distribuidor P1 opc. (1) y pasando a través del
cerrojo del posicionador retorna al depósito.
T2-3-36 P355

INSTALACION HIDRAULICA

NOTAS:
P355 T2-4-1

INSTALACION ELECTRICA

GENERALIDADES

La instalación eléctrica se divide en: circuito principal,


circuito de mando y circuito de control.
• El circuito principal se encarga del funcionamien-
to del motor y de los accesorios.
• El circuito de mando se encarga del funciona-
miento de los mandos del motor, de las bombas
hidráulicas y de las válvulas (también de los
actuadores, electroválvulas, centralita Mechatro,
tablero de interruptores, sensores y presostatos).
• El circuito de control se encarga del funciona-
miento de los dispositivos de control o señaliza-
ción, como indicadores, testigos e interruptores.

En este grupo se ilustran las funciones del circuito


principal:
1. Circuito de alimentación eléctrica: suministra
corriente a toda la instalación eléctrica de la
máquina (conmutador de arranque, baterías, fu-
sibles, relé baterías).
2. Circuito de accesorios: funciona con la llave del
conmutador de arranque en posición "ACC" (con-
mutador de arranque, baterías, fusibles).
3. Circuito de arranque: pone en marcha el motor
térmico (conmutador de arranque, relé de arran-
que, motor de arranque).
4. Circuito de carga: recarga las baterías y suminis-
tra la energía eléctrica a consumir (alternador,
regulador, baterías).
5. Circuito de ayuda al arranque en frío: con mando
automático por la centralita Mechatro, ayuda al
arranque del motor en frío (centralita Mechatro, relé
de ayuda al arranque, bujías de calentamiento).
6. Circuito de parada del motor: para el motor con el
dispositivo al efecto (conmutador de arranque,
electroválvula pare motor).
7. Circuito de emergencia: en caso de caída de la
presión del aceite de engrase, o en caso de
exceso de temperatura del líquido refrigerante
del motor, suena la alarma. Si persiste la baja
presión del aceite del motor, el motor se para
(presostato de aceite de engrase motor, termos-
tato de líquido refrigerante motor, relé de parada
motor, centralita, electroválvula de pare motor).
T2-4-2 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION ELECTRICA


(llave conmutador de arranque en posición OFF)

El borne negativo de baterías está conectado a la


máquina.

La corriente del borne negativo de baterías circula


según el recorrido abajo indicado con la llave del
conmutador de arranque en posición OFF:

(7)Baterías (2) Fusible Link 7 (60 A)

Terminal 6
(3) Fusible Mega
• bomba trasvase combus-
(150 A)
tible

Terminal 7
• alimentación auxiliar a
centralita

(4) Relé R-3 ayuda arranque en frío (1) Caja Terminal 9


fusibles
• luz cabina
• luz vano motor

Terminal 10
• conmutador arranque
terminal B
• sistema soporte datos
(opcional)
• conexión flota (opcional)
P355 T2-4-3

INSTALACION ELECTRICA

1
2 5

4
3

18

7
10
8

9 R0452

1 - Caja fusibles (E-4) 7 - Baterías (E-1)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 8 - Relé baterías (R-1)
3 - Fusible Mega (E-24) 9 - Conmutador de arranque (SW-1)
4 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-3) 10 - Motor de arranque (M-1)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 18 - Bujías ayuda arranque en frío (E-12)
6 - Relé control ayuda arranque en frío (R-29)
T2-4-4 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ACCESORIOS
(llave conmutador de arranque en ACC)

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira


a la posición ACC, el borne ACC se conecta por el
interior del conmutador (9) con el terminal B.

Por tanto, la corriente de las baterías (7), que ya


alimentaba al terminal B (ver circuito de alimentación
con llave en posición OFF) por el borne ACC, llega a la
caja de fusibles (1) y desde ella, a través de los
respectivos fusibles, alimenta a los siguientes disposi-
tivos: bocina, encendedor y transformador de 24 a 12 V,
que a su vez alimenta a la radio y a la toma de corriente
de 12 V.
P355 T2-4-5

INSTALACION ELECTRICA

1
2

7
10
8

9 R0453

1 - Caja fusibles (E-4) 8 - Relé baterías (R-1)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 9 - Conmutador de arranque (SW-1)
7 - Baterías (E-1) 10 - Motor de arranque (M-1)
T2-4-6 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION
(llave conmutador arranque en ON)

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) está en


posición ON, el terminal B está conectado con los
bornes ACC y M.

La corriente, además de alimentar a los servicios


conectados al borne ACC, alimenta por el borne M al
terminal 13-2 de la centralita Mechatro C-1 (5) para
suministrar la señal de "llave en ON" (conmutador de
arranque (9) en ON).

Además, desde el borne M y a través del diodo 16, la


corriente alimenta también a la bobina del relé de
baterías R-1 (8) (terminal 86).

Por tanto, el relé R-1 (8) se excita y conecta la


alimentación de baterías con:
• fusibles Link 1 y 2
• fusibles Link 3, 4, 5 y 6
• alimentación de potencia al motor de arranque (10)

A través del fusible Link 1 se conecta el circuito el


terminal B+ del alternador (17) con la línea de alimen-
tación a baterías (7).

A través del fusible Link 2 se alimenta el circuito de


calefacción de los filtros de gasoil y de calefacción del
decantador de agua (14).

A través del fusible Link 3 se alimenta los fusibles de


11 a 20 de la caja de fusibles (1).
Desde estos fusibles se suministra corriente para
mando de electroválvulas, faros de trabajo, aire acon-
dicionado, calefacción, limpiaparabrisas y otros diver-
sos circuito opcionales.

A través del fusible Link 4 se alimenta al relé de


arranque R-2 (15) preparando al circuito para el suce-
sivo arranque.

A través del fusible Link 5 se alimenta la bobina de


"disparo" de la electroválvula de "pare motor" (11). La
bobina de "mantenimiento" de la electroválvula de
"pare motor" (11) está siempre alimentada por el borne
M del conmutador de arranque, a través de los contac-
tos del relé R-26 de pare motor (12). Con esta alimen-
tación, la electroválvula de pare motor (11) se activa,
se abre y se mantiene abierta, y permite el paso del
gasoil a la bomba de inyección del motor.

A través del fusible Link 6 se alimenta a los fusibles


1 y 2 de la caja de fusibles (1), para la alimentación del
monitor, de la centralita Mechatro C-1 (6) y del relé R-
23 de mando de la calefacción de filtro de gasoil (4).
P355 T2-4-7

INSTALACION ELECTRICA

14
4

7
5
10

15 8

11 17

12 R0454

1 - Caja fusibles (E-4) 10 - Motor de arranque (M-1)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 11 - Electroválvula pare motor (SV-13)
4 - Relé ayuda arranque en frío motor (R-3) 12 - Relé pare motor (R-28)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 14 - Calefacción filtro decantador agua gasoil (E-19)
7 - Baterías (E-1) 15 - Relé de arranque (R-2)
8 - Relé baterías (R-1) 17 - Alternador (E-2)
9 - Conmutador de arranque (SW-1)
T2-4-8 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ARRANQUE
(llave conmutador arranque en START)

Cuando la llave del conmutador de arranque (9) se gira


a la posición START, el terminal B se conecta a los
bornes M, G2 y ST del propio conmutador de arranque.

En esta posición, además de mantenerse la alimenta-


ción en el borne M (ver circuito con llave en ON), el
borne ST del conmutador de arranque alimenta al
terminal 3 de la bobina del relé de arranque R-2 (15).

Por tanto, la corriente de baterías (7) puede circular por


la bobina del relé de arranque R-2 y por el contacto
cerrado del relé de seguridad R-4 (16), excitando al relé
de arranque R-2 (15).

Al cerrarse el contacto del relé de arranque R-2 (15),


se permite el paso de la corriente de baterías (7) al
terminal del motor de arranque (10).

El relé interior del motor de arranque se cerrará y


permitirá el paso a la alimentación del propio motor de
arranque (10), que comenzará a girar.

En cuanto el motor de arranque (10) pone en rotación


al motor térmico, la centralita Mechatro (5) excita al
relé de seguridad R-4 (16) a través de los terminales
14-23 y 13-6, que abre sus contactos y corta el circuito
de alimentación de la bobina del relé de arranque R-2
(15) y, por tanto, se corta la alimentación de baterías
al motor de arranque (10), cuyo piñón se desembraga
de la corona de arranque del motor térmico, comple-
tando la fase de arranque.

La excitación del relé de seguridad R-4 (16) se produce


incluso cuando se mantiene girada la llave del conmu-
tador de arranque (9) en la posición START, para evitar
que el motor térmico pueda arrastrar al motor de
arranque (10) o que se produzca otro "disparo" del motor
de arranque estando el motor térmico en rotación.
P355 T2-4-9

INSTALACION ELECTRICA

1
2

15

7
10
8

9 16

11
5

12 R0455

1 - Caja fusibles (E-4) 10 - Motor de arranque (M-1)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 11 - Electroválvula pare motor (SV-13)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 12 - Relé pare motor (R-28)
7 - Baterías (E-1) 15 - Relé de arranque (R-2)
8 - Relé baterías (R-1) 16 - Relé de seguridad (R-4)
9 - Conmutador de arranque (SW-1)
T2-4-10 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE CARGA
(llave conmutador arranque en ON)

Después de que el motor térmico ha arrancado y que


la llave se libera, la llave retorna automáticamente a la
posición ON del conmutador de arranque (9).

Con el motor térmico en marcha el alternador (17)


comienza a generar corriente eléctrica.

La corriente que llega desde el terminal B+ del alterna-


dor (17) circula hasta las baterías (7) a través del
fusible Link 1 de 80 A y del relé de baterías R-1 (8)
excitado. Por tanto, con motor térmico en marcha, el
alternador (17) alimentará todos los servicios de la
máquina y mantendrá la carga de las baterías (7).

Además, se envía al terminal 13-6 de la centralita


Mechatro (5) la señal de "carga" a través del terminal
L del alternador (17).

En caso de fallo en el suministro de energía eléctrica


por parte del alternador (17), la centralita Mechatro (5)
enviará al monitor la señal de "fallo de carga".
P355 T2-4-11

INSTALACION ELECTRICA

14
19

7
10
8
15

11 17

12 R0456

1 - Caja fusibles (E-4) 11 - Electroválvula pare motor (SV-13)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 12 - Relé pare motor (R-28)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 14 - Calefacción filtro decantador agua gasoil (E-19)
7 - Baterías (E-1) 15 - Relé de arranque (R-2)
8 - Relé baterías (R-1) 17 - Alternador (E-2)
9 - Conmutador de arranque (SW-1) 19 - Relé calefacción filtro decantador agua gasoil (R-23)
10 - Motor de arranque (M-1)
T2-4-12 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE AYUDA AL ARRANQUE EN FRIO

Con la llave del conmutador de arranque (9) en la


posición ON, el relé de baterías R-1 (8) está excitado
y la centralita Mechatro recibe la señal de "llave en
ON".

La corriente de baterías (7) circula por el fusible Link


7 de 60 A (2) y la caja de fusibles (1), llega al borne B
del conmutador de arranque (9).

En estas condiciones, y con baja temperatura del


líquido refrigerante del motor, la centralita Mechatro
(5) suministra automáticamente, a través del terminal
14-22, la señal de masa al relé R-29 (6) de mando de
la ayuda al arranque. Por tanto, el relé R-29 (6), que
recibe alimentación desde la caja de fusibles (1), se
excita y permite la excitación del relé de ayuda al
arranque en frío R-3 (4).

Al cerrarse el relé R-3 (4), se alimenta a las bujías de


calentamiento (18), las cuales permanecen alimenta-
das mientras que el relé R-3 (4) esté excitado.

Además, la centralita Mechatro C-1 (5) envía una


señal al monitor, durante todo el tiempo en que las
bujías estén alimentadas, para indicar al operador que
está activada la ayuda al arranque en frío.

Después del periodo de tiempo necesario, la centralita


Mechatro (5) corta la señal de masa del terminal 14-22,
y el relé R-29 (6) se desexcita y, en consecuencia, se
corta la alimentación del relé R-3 (4) y, a su vez, se
corta la alimentación a las bujías (18).
P355 T2-4-13

INSTALACION ELECTRICA

5
1

2
4
3

18

R0457

1 - Caja fusibles (E-4) 6 - Relé control ayuda arranque en frío (R-29)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 7 - Baterías (E-1)
3 - Fusible Mega (E-24) 8 - Relé baterías (R-1)
4 - Relé ayuda arranque en frío (R-3) 9 - Conmutador de arranque (SW-1)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 18 - Bujías ayuda arranque en frío (E-12)
T2-4-14 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE PARE DEL MOTOR

Cuando, estando el motor en marcha, la llave del


conmutador de arranque (9) se gira de la posición ON
a la posición OFF, se corta la señal de "llave en on"
enviada desde el terminal M del conmutador de arran-
que al terminal 14-25 de la centralita Mechatro (5).

Por tanto, la bobina de "mantenimiento" de la


electroválvula de parada motor (11) no recibe alimen-
tación, y libera a la electroválvula SV-13 (11) que se
cierra y bloquea el pasaje de alimentación de gasoil al
motor, y el motor se para.
P355 T2-4-15

INSTALACION ELECTRICA

1
2

7
9 8

11
5

12 R0458

1 - Caja fusibles (E-4) 8 - Relé baterías (R-1)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 9 - Conmutador de arranque (SW-1)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 11 - Electroválvula pare motor (SV-13)
7 - Baterías (E-1) 12 - Relé pare motor (R-28)
T2-4-16 P355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE EMERGENCIA

Con la llave del conmutador de arranque (9) en ON y


el motor en marcha, si se produce una caída de la
presión del aceite de engrase (< 90 kPa), o un aumento
de la temperatura del líquido refrigerante (> 107 ºC),
los respectivos sensores enviarán una señal a la
centralita Mechatro (5).

En la pantalla del monitor de control se enciende el


testigo correspondiente a baja presión aceite o a
excesiva temperatura líquido refrigerante del motor y,
al mismo tiempo, se activa la alarma sonora..

Solamente en el caso de que persista la caída de la


presión del aceite de engrase, la centralita Mechatro
(5) excitará al relé de parada del motor R-28 (12) que,
a su vez, desexcita a la electroválvula de pare motor
(SV-13), que se cerrará.

Con ello, el motor se parará al no recibir más gasoil.


P355 T2-4-17

INSTALACION ELECTRICA

1
2

11
5

12 R0459

1 - Caja fusibles (E-4) 8 - Relé baterías (R-1)


2 - Fusible Link 7 (60 A) (E-27) 9 - Conmutador de arranque (SW-1)
5 - Centralita Mechatro (C-1) 11 - Electroválvula pare motor (SV-13)
7 - Baterías (E-1) 12 - Relé pare motor (R-28)
T2-4-18 P355

INSTALACION ELECTRICA

NOTAS:
SECCION 3 P355

FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES

INDICE

Grupo 1 - Conjunto de bombas Grupo 5 - Dispositivo de traslación


hidráulicas
Generalidades .......................................... T3-5-1
Generalidades .......................................... T3-1-1
Construcción ............................................ T3-5-4
Bomba hidráulica ...................................... T3-1-4
Regulador ............................................... T3-1-10
Curva de control de la bomba ................. T3-1-19
Válvula de carga .................................... T3-1-20
Grupo 6 - Distribuidor rotante
Generalidades .......................................... T3-6-1
Grupo 2 - Manipuladores Construcción ............................................ T3-6-2
Funcionamiento ........................................ T3-6-3
Generalidades (Equipo) ............................ T3-2-1
Construcción, Funciones y
Funcionamiento (Equipo) ......................... T3-2-2
Generalidades (Traslación) ....................... T3-2-7
Construcción (Traslación) ......................... T3-2-8 Grupo 7 - Cilindros
Funcionamiento (Traslación) ..................... T3-2-9 Generalidades .......................................... T3-7-1
Construcción ............................................ T3-7-2
Funcionamiento ........................................ T3-7-5
Grupo 3 - Distribuidor
Generalidades .......................................... T3-3-1
Construcción ............................................ T3-3-4
Circuito hidráulico ................................... T3-3-14 Grupo 8 - Aire acondicionado
Funcionamiento ...................................... T3-3-16 Construcción y conductos ........................ T3-8-1
Componentes principales ......................... T3-8-4
Funcionamiento ........................................ T3-8-8
Grupo 4 - Dispositivo de rotación
Generalidades .......................................... T3-4-1
Construcción ............................................ T3-4-4
Motor hidráulico ........................................ T3-4-7
Sección del cuerpo distribuidor ................ T3-4-8
Sección del freno ................................... T3-4-11
Unidad reductora de rotación .................. T3-4-12
P355 T3-1-1

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

GENERALIDADES

Vista general y conexiones hidráulicas

5
B3

3
PH1 PH2 a2
A3 a1

Dr Dr3
a4 a3 PSV 2

A2
A1
2x4 - M10 Profundidad 16

PSV 1 a5 VISTA I
TORNILLO DE ANILLO PARA ELEVACION (M10)
REGULACION PSV1 (PSV2) 4
CAUDAL MAXIMO
(PSV1) (PSV2)
a5 2 TORNILLO
(a4) DE
REGULACION
CAUDAL
MINIMO
Dr3
B3

a3

a2 1 A3
(Dr) a1 a2 A2
B1 I
R0143

Nº Denominación Cantidad Código Denominación racores Dimensión

1 Conjunto bomba principal 1 A1,2 Racor de envío SAE 6000 psi ∫"
2 Conjunto regulador 2 B1 Racor de aspiración SAE 2500 psi 2 ˚"
3 Conjunto bomba de engranajes
(para servomandos) 1 Dr Racor de drenaje PF3/4-20
4 Electroválvula proporcional PSV1,2 Racor servoasistido PF1/4-15
de reducción 2
PH1,2 Racor sensor presión PF3/8-17
5 Unidad de toma de fuerza 1
a1,2,4,5 Racor dosificador PF1/4-15
a3 Racor dosificador PF1/4-14
A3 Racor envío bomba
de engranajes PF3/8-15
B3 Racor aspiración
bomba de engranajes PF3/4-20,5
Dr3 Racor drenaje bomba
de engranajes PF3/8-15
T3-1-2 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Esquema circuito hidráulico

Electroválvula proporcional Electroválvula proporcional


de corte (PSV-1) de corte (PSV-2)
PSV1 a1 A1 PH1 PH2 A2 a2 PSV2

a4 Dr Regulador a5

Motor Bomba principal

B1
Regulador
Bomba a
engranajes para
servomandos

a3

(Dr) B3 D3 A3
R0144
P355 T3-1-3

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Características

Bomba de engranajes
Elemento Bomba principal
para servomandos

Modelo bomba K3V112DTP1TLR-9TFL ZX10LPRZ7-07D


Tipo De pistones, caudal
De ingranajes,
variable con regulador
caudal fijo
incorporado

Cilindrada máxima cm3 97,7 ∞ 2 10

Velocidad Nominal min-1 2150 ℜ


(anti horario visto desde el
de rotación Máxima en vacío extremo del eje) 2.400 o inferior ℜ
Nominal 34,3
Presión MPa 4,9
Equipo Boost 37,8
Caudal máximo L/min 210 ∞ 2, a 7,8 MPa 21,5

Potencia máxima de entrada kW 110 3,4

Par máximo de entrada N·m 488 14,7

Modelo KR3G-9TFL

Función mando Mando caudal eléctrico, mando caudal positivo,


Regolador mando plena potencia auxiliar y mando cambio
potencia auxiliar.
Otro Con electroválvula proporcional de corte
(KDRDE5K-31/30C50-102)

Masa kg 131

NOTA - La potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluyen los de la bomba
de engranajes.
T3-1-4 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA HIDRAULICA

Constitución

BOMBA PRINCIPAL

Aplicar sellante
792
(Three Bond N° 1305N)
535 789 732 532 214 548 531 724 702 534 901 808 954 717 151 152 211
806 A
953
886
717
261
406
774*

B B

111
127
824
710
123
710
212 263
153
401 251 490 271 156 157 728 313 124 710 116 312 466 855 314 113 141 271 401
468 725

* Aplicar (lubrificante L101) 05


En la superficie exterior del retén

546
725

724

325

407

VISTA A

SECCION B-B
R0145
P355 T3-1-5

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

111 - Eje motriz delantero 468 - Tapón vp; PF3/4 (x 2) 170 Nm


113 - Eje motriz trasero 490 - Tapón; NPTF1/16 (x 2) 8,8 Nm
116 - Engranajes 531 - Perno giratorio; M24∞2 (x 2) 240 Nm
123 - Rodamiento de bolas (x 2) 532 - Servopistón; M24∞2 (x 2) 240 Nm
124 - Rodamiento de agujas (x 2) 534 - Tapón grande (x 2)
127 - Separador rodamiento (x 4) 535 - Tapón pequeño (x 2)
141 - Bloque rotor (x 2) 546 - Separador (x 2)
151 - Pistón (x 18) 548 - Perno de retorno (x 2)
152 - Patin (x 18) 702 - Anillo de cierre (x 2)
153 - Placa de retención (x 2) 710 - Anillo de cierre (x 3)
156 - Casquillo esférico (x 2) 717 - Anillo de cierre (x 4)
157 - Muelle cilindro (x 18) 724 - Anillo de cierre (x 18)
211 - Placa patin (x 2) 725 - Anillo de cierre (x 6)
212 - Placa oscilante (x 2) 728 - Anillo de cierre (x 4)
214 - Casquillo giratorio (x 2) 732 - Anillo de cierre (x 2)
251 - Soporte placa oscilante (x 2) 774 - Retén
261 - Tapa retén delantero 789 - Anillo de apoyo (x 2)
263 - Tapa retén trasero 792 - Anillo de apoyo (x 2)
271 - Carcasa bomba (x 2) 806 - Tuerca; M16 (x 2) 130 Nm
312 - Bloque de válvulas 808 - Tuerca; M20 (x 2) 240 Nm
313 - Placa válvula delantera 824 - Anillo elástico (x 2)
314 - Placa válvula trasera 885 - Perno placa válvula (x 2)
325 - Tapa 886 - Pasador elástico (x 4)
401 - Tornillo allen; M20∞210 (x 8) 430 Nm 901 - Cancamo para elevación; M10 (x 2)
406 - Tornillo allen; M8∞20 (x 8) 29 Nm 953 - Tornillo allen; M16∞30 (x 2)
407 - Tornillo allen; M6∞30 (x 3) 12 Nm 954 - Tornillo de regulación; M20 (x 2)
466 - Tapón vp; PF1/4 (x 2) 36 Nm 05 - Unidad de toma de fuerza

Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación. No tocar los tornillos de regulación.
T3-1-6 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA DE ENGRANAJES (PARA SERVOMANDOS)

700 354 351 433

434

B3

728
435
312
311
A3
732

a3

308 466 467


710 361 353 Dr3 310 307 309 434 355 725 850
R0146

307 - Obturador de seta 435 - Tornillo allen; M8∞20 (x 2)


308 - Asiento 466 - Pasador vp; PF1/4 (x 2)
309 - Anillo 467 - Adaptador; PF1/2-PF3/8
310 - Muelle 700 - Anillo
311 - Tornillo de regulación 710 - Anillo de cierre
312 - Contratuerca; M14∞1,5 725 - Anillo de cierre
351 - Caja de engranajes 728 - Anillo de cierre
353 - Engranaje conductor 732 - Anillo de cierre
354 - Engranaje conducido 850 - Anillo de freno
355 - Filtro a3 - Racor dosificador; PF1/4 16 Nm
361 - Caja delantera A3 - Racor de envío; PF3/8 34 Nm
433 - Tornillo allen; M8∞40 (x 2) B3 - Racor de aspiración; PF3/4 74 Nm
434 - Tornillo allen; M8∞55 (x 2) Dr3 - Racor de drenaje; PF3/8 34 Nm
P355 T3-1-7

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

CAJA DE ENGRANAJES TOMA DE FUERZA

326 825 125 118 728 468

117

126 886 435

128

827

115

826

Lado Lado
bomba bomba
P1 P2

R0147

115 - Eje de reenvío 414 - Tornillo allen: M10x20 (x 2)


117 - 2° engranaje 435 - Tornillo allen: M10∞20 (x 4)
118 - 3° engranaje 468 - Pasador vp: PF3/4
125 - Rodamiento de bolas(x 2) 728 - Anillo de cierre
126 - Rodamiento de rodillos 825 - Anillo elástico
128 - Separador rodamiento (x 2) 826 - Anillo elástico
262 - Tapa 827 - Anillo elástico
326 - Caja de engranajes 886 - Perno (x 2)
T3-1-8 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Funcionamiento

El sistema de bombas está constituido por dos bom-


bas montadas sobre el mismo eje y conectadas con REGULADOR
un engranaje (116) para transmitir la potencia de
rotación a los piñones de distribución montados sobre
otro eje. De este modo la rotación del motor térmico se
transmite al eje delantero (111) que controla las dos
116
bombas y al mismo tiempo manda a la bomba de
engranajes sobre el eje trasero.
El sistema de bombas está compuesto principalmen- 111
te por:
- un grupo rotante que determina la rotación de las
bombas,
- un conjunto de placa oscilante que regula el caudal
de envío,
- un conjunto de bloque distribuidor que regula el CAJA DE
caudal de aspiración y envío de aceite, ENGRANAJES
BOMBA DE ENGRANAJES DE LA TOMA
- un conjunto de toma de fuerza que transmite poten (para servomandos) DE FUERZA
cia a la bomba de engranajes. R0148

Además, los pistones están provistos de unas cavida-


GRUPO ROTANTE
des que les permiten moverse ligeramente sobre la
El grupo rotante está compuesto por el eje motriz (111), placa de deslizamiento (211) y obtener el equilibrio
el bloque rotor (141), los pistones (151), los patines hidráulico.
(152), la placa (153), el casquillo esférico (156) y los El subgrupo pistón-patín es empujado hacia la placa
muelles de cilindros (157). de deslizamiento por el muelle del cilindro a través de
El eje motriz está apoyado sobre los rodamientos (123) la placa de retención y el casquillo esférico, de modo
y (124) en correspondencia con ambos extremos del que pueda moverse libremente sobre la placa de
patín. La zapata, pre sellada sobre el pistón, formaz una deslizamiento. También el bloque rotor (141) es empu-
unión esférica y se encarga de aliviar al pistón del jado hacia la placa distribuidora (313) por la acción de
empuje generado por la presión de la carga. los muelles de cilindros (157).

141
313
124

312

111

116
124
314
141
157
156
153
151
152
211

R0149
P355 T3-1-9

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

CONJUNTO DE LA PLACA OSCILANTE 532


El conjunto de la placa oscilante está compuesto por
la placa oscilante (212), la placa de deslizamiento
(211), el soporte de la placa oscilante (251), el casqui- 531 214
211
llo giratorio (214), el perno giratorio (531) y el 212
servopistón (532). La placa oscilante es un elemento
cilíndrico opuesto a la superficie de deslizamiento del
patín que está mantenido por el soporte de la placa
251
oscilante. La presión hidráulica controlada por el
regulador se introduce en las cámaras hidráulicas
situadas en ambos extremos del servopistón, movién-
dolo a derecha e izquierda. En consecuencia, la placa
oscilante oscila sobre el soporte de la placa oscilante
a través del elemento esférico del perno giratorio R0150
conectado al servopistón, cambiando el ángulo de
inclinación (αα).

CONJUNTO DEL BLOQUE DISTRIBUIDOR


313
El conjunto del bloque distribuidor está compuesto por
el bloque válvula (312), las placas válvula (313) (314) 312
y el perno placa válvula (885). Las placas válvula
tienen dos pasajes en forma de cruz y están instala-
116
das sobre el bloque válvula (312) para alimentar y 111
reciclar el aceite proveniente del bloque rotor (141). El 314
141
aceite que sale de la placa válvula llega al tubo exterior 885
a través del bloque válvula.

R0151

CONJUNTO DE LA TOMA DE FUERZA 117


El conjunto de la toma de fuerza está compuesto por
el 1° engranaje (116), el 2° engranaje (117) y el 3° 126
engranaje (118). El 2° y 3° engranajes están soporta-
dos respectivamente por los rodamientos (125) y (126)
instalados sobre el bloque válvula.
En este punto, el eje es movido por el motor térmico
y los bloques rotores giran al mismo tiempo por la
conexión estriada. Si la placa está inclinada, los
pistones montados en los bloques rotores asumen un
movimiento alternativo respecto al relativo cilindro,
118
mientras giran junto con el bloque rotor. Si se observa
125
sólo un pistón, se notará que se aleja de la placa
válvula (proceso de aspiración de aceite) durante los
primeros 180° y se aproxima a la placa válvula en los
restantes 180° (proceso de envío de aceite). Cuando 125
la placa oscilante no está inclinada (ángulo de inclina- R0152
ción cerca de cero) el pistón no hace su carrera y, por
tanto, no efectúa el envío de aceite.
La rotación del eje se recibe en el 1° engranaje (116)
y se transmite al 2° engranaje (117) y al 3° engranaje
(118), en este orden, para activar la bomba de engra-
najes conectada al 3° engranaje.
T3-1-10 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

REGULADOR
Constitución

734 654
897 875 874 755 653
A 655
412 612 858 836 651 652 601 624 629 630
641
615 814 628
801

614 925
C
613

611
A
631 627
732
898 756
632 763
733 887
622 621 625 626
623

SECCION A-A

B 496 418 079

757 413
646 438
439
438

PSV
656
B
D

a3

D
465, 755
542 B
722 924
543 545 725 438
755
724 730 643 708 644 645 728 801

VISTA C SECCION B-B

PSV 543 545 542 755


E

801
E

642 753 467, 727

SECCION D-D SECCION E-E


R0153
P355 T3-1-11

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

412 - Tornillo allen; M8∞50 (x 2) 29 Nm 646 - Muelle servomandos


413 - Tornillo allen; M8∞70 (x 2) 29 Nm 651 - Manguito
418 - Tornillo allen; M5∞12 (x 2) 6,9 Nm 652 - Cerrojo
438 - Tornillo allen; M6∞20 (x 10) 12 Nm 653 - Asiento muelle
439 - Tornillo allen; M6∞35 (x 3) 12 Nm 654 - Muelle de retorno
465 - Tapón vp; PF1/4 36 Nm 655 - Muelle de regulación
467 - Tapón; PF3/8∞M8 34 Nm 656 - Tapa bloque
496 - Tapón; NPTF1/16 (x 15) 8,8 Nm 708 - Anillo de cierre
541 - Asiento 722 - Anillo de cierre (x 3)
542 - Asiento 724 - Anillo de cierre (x 8)
543 - Tapón 1 (x 2) 725 - Anillo de cierre
545 - Bola (x 2) 727 - Anillo de cierre
601 - Caja 728 - Anillo de cierre
611 - Palanca de reacción 730 - Anillo de cierre
612 - Palanca 1 732 - Anillo de cierre (x 2)
613 - Palanca 2 733 - Anillo de cierre
614 - Tapón del fulcro 734 - Anillo de cierre
615 - Tapón de regulación 753 - Anillo de cierre
621 - Pistón de compensación 755 - Anillo de cierre (x 5)
622 - Caja piston 756 - Anillo de cierre
623 - Tirante de compensación 757 - Anillo de cierre
624 - (C) Asiento muelle 763 - Anillo de cierre
625 - Muelle exterior 801 - Tuerca; M8 (x 3) 16 Nm
626 - Muelle interior 814 - Anillo elástico
627 - (C) Varilla de regulación 836 - Anillo elástico
628 - (C) Tornillo de regulación 858 - Anillo elástico (x 2)
629 - (C) Tapa 874 - Perno; Ø4∞11,7L
630 - Contratuerca; M30∞1,5 160 Nm 875 - Perno; Ø4∞8L (x 4)
631 - Manguito 887 - Perno
641 - Tapa servomandos 897 - Perno; Ø4∞19L
642 - Tirante 898 - Perno; Ø8,5∞10L
643 - Pistón servomandos 924 - Tornillo allen; M8∞20
644 - (Q) Asiento muelle 925 - (Q) Tornillo de regulación
645 - (Q) Varilla de regulación 079 - Electroválvula proporcional de corte

Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación.No tocar los tornillos de regulación.
T3-1-12 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Funcionamiento Mando de potencia auxiliar conjunta


En el caso de que la electroválvula proporcional de corte
FUNCION DE MANDO
esté desactivada, es posible pasar del control eléctrico
Mando caudal eléctrico al hidráulico (modalidad de apoyo) seleccionando los
• Mando caudal positivo tirantes delanteros (642) y liberando por completo los
• Mando potencia conjunta reguladores traseros.
Mando auxiliar En este caso, el ángulo de inclinación de la bomba
• Mando hidráulico positivo (caudal de envío) se reduce automáticamente a medida
• Mando potencia hidráulica conjunta que la presión de envío de la bomba P1 y P2 aumenta,
de modo que se reduce el par de entrada a un cierto nivel.
(La potencia de entrada es constante cuando las rpm
COMPENDIO son constantes).
Este es el denominado mando simultáneo de la potencia
El regulador KR3G-9T para la bomba en línea serie
conjunta que se basa en la suma de las presiones de
K3V de pistones axiales está constituido por el si-
carga soportadas por las dos bombas del sistema de
guiente mecanismo de mando:
doble bomba. Cuando está activado el mando de poten-
cia, el regulador de cada bomba funciona con el mismo
Mando de caudal eléctrico y mando de caudal positivo
ángulo de inclinación (caudal de envío).
El ángulo de inclinación de la bomba (caudal de envío) Este sistema impide automáticamente que el motor
está regulado sobre la base del actual valor de la térmico se sobrecargue con independencia de las car-
electroválvula proporcional de corte conectada al gas que actúen sobre las dos bombas.
regulador. El regulador controla el caudal positivo que
aumenta la capacidad de envío a medida que aumenta
Mando auxiliar de cambio de potencia
la presión secundaria de la electroválvula proporcional
de corte. Gracias a esta función, la potencia en salida Con el funcionamiento auxiliar, el mando de cambio de
de la bomba puede variar y, por tanto, es posible potencia (potencia reducida) es posible gracias a la
obtener la potencia ideal sobre la base de las condicio- presión primaria proveniente de PSV1 y PSV2.
nes de funcionamiento. Además, dado que la bomba La potencia en salida de las bombas depende del nivel
suministra solamente el caudal de aceite necesario, la constante de la presión de PSV1 y PSV2.
máquina no consume excesiva potencia.
P355 T3-1-13

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

MANDO DE CAUDAL POSITIVO


Como mostramos al lado, el caudal Q de envío de las
bombas depende de la intensidad de la corriente en
entrada I de las bombas (presión servomandos Pi).

Caudal de envío Q
Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0154

Aumento de caudal
612
A medida que la corriente de entrada I aumenta, la 642
P

PSV - 1
presión secundaria de la electroválvula proporcional de 079 (KDRDE5K) (a5) (a1) A
PH1 625
reducción (presión servomandos Pi) aumenta a su vez. (a8)
P1
626
Si la presión de servomandos Pi aumenta, el pistón de
651
servomandos desplaza a la derecha al carrete (652) y se
detiene allí donde la fuerza del muelle de servomandos
652
(646) consiga equilibrar la potencia hidráulica.
Si el carrete (652) se mueve hacia la izquierda median- 898 (perno)
te la palanca 2 (613) el racor CL se abre hacia el 654
depósito, por tanto la presión de la cámara de gran 621 CL
diámetro del servopistón (532) se libera y la presión de (Pistón de
611
envío P1 de la cámara de pequeño diámetro mueve al compensación) (a4)
623
servopistón (532) hacia la izquierda, y el ángulo de 643 613 646 532 B1
inclinación (αα) aumenta. (Pistón servomandos)
La palanca de reacción (611) está unida al servopistón R0155
y al manguito (651), y si el servopistón se mueve hacia
izquierda, también el manguito es desplazado a la
izquierda por la palanca de reacción.
A continuación de este movimiento, la sección de
apertura del manguito (651) y del carrete (652) se
cierra gradualmente y el servopistón (532) se detiene
en la posición de cierre total. 654

Disminución del caudal


651 652
Si la corriente de control de entrada disminuye, también
disminuirá la presión secundaria de la electroválvula
proporcional, y el carrete (652) se moverá hacia la
izquierda.
Con el movimiento del carrete (652), la presión de
envío P1 entra dentro de la cámara de gran diámetro
del servopistón a través del racor CL.
La presión de envío P1 también se ha conducido al
interior de la cámara pequeña del servopistón, pero el
servopistón está desplazado a la derecha a causa de la 898
diferencia de superficies y, por tanto, el ángulo de
inclinación (αα) se reduce.
Con el movimiento del servopistón hacia la derecha, el 625 626
621 623
manguito es desplazado hacia la izquierda por la palanca
611 532
trasera de alimentación.
Así, el servopistón se queda en esta posición en la que Servopistón
las aberturas del carrete y del manguito están comple- Inclinación Inclinación
mayor menor R0156
tamente cerradas.
T3-1-14 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

MANDO SIMULTANEO DE POTENCIA CONJUNTA


DURANTE EL FUNCIONAMIENTO AUXILIAR
Cuando la presión aumenta, como se ilustra en la figura,
se puede impedir la sobrecarga del motor térmico

Caudal de envío Q
reduciendo el ángulo de inclinación de la bomba.
Este es el sistema de regulación para el mando simul-
táneo de la potencia conjunta, sobre cuya base los
ángulos de inclinación de las dos bombas dependen del
mismo valor calculado según la fórmula siguiente:

Tin = P1∞q/2π
π+P2∞q/2π
π=(P1+P2)q/2π
π Presión de envío (P1+P2)

R0157
(q: cilindrada)
La función de mando de potencia es la misma que la
utilizada para el mando del caudal y se explicará a
continuación. (Para más detalles sobre el movimiento
de los elementos, ver el artículo "Mando del caudal").

Prevención de la sobrecarga Retorno del caudal


Cuando la presión de envío P1 de una bomba, o la Cuando la presión de envío de la bomba P1, o la presión
presión de envío P2 de la otra bomba, aumenta, P1 y de envío P2 de la otra bomba, diminuye, el tirante de
P2 actúan sobre el paso del pistón de compensación compensación (623) es empujado hacia atrás por la
(621), el tirante de compensación (623) es empujado fuerza de los muelles exterior (625) e interior (626),
hacia la derecha y se desplaza hasta la posición en la mientras, la palanca 1 gira para centrarse sobre la
que la fuerza del muelle exterior (625) y la del interior sección E. La palanca de retorno 1 (611) gira llevando
(626) va a equilibrarse con la presión del aceite. El al fulcro sobre el punto D, mientras el carrete se
movimiento del tirante de compensación se transmite desplaza a la izquierda. En consecuencia, la presión va
al carrete (652) mediante la palanca 1 (612), y el carrete a confluir al depósito a través del pasaje CL, la presión
(652) se desplaza hacia la derecha. de la sección cilíndrica grande del servopistón se libera,
Con el movimiento del carrete, la presión de envío P1 el servopistón se desplaza a la izquierda y el caudal de
se envía a la sección cilíndrica grande del servopistón envío aumenta.
a través del pasaje CL, el servopistón se desplaza a la El movimiento del servopistón se transmite al carrete a
derecha y el caudal de envío de la bomba se reduce y, través del mecanismo de retorno y lleva hacia delante
en consecuencia, se evita también la sobrecarga del la acción hasta que las aberturas del carrete y del
motor. El movimiento del servopistón se transmite a la manguito estén cerradas.
palanca de reacción (611) a través de la sección D, la
palanca de retorno (611) desplaza al carrete a la
izquierda. El carrete continuará moviéndose hasta que
la abertura del manguito (651) se cierre completamen-
te, y quedará en esa posición.
P355 T3-1-15

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

FUNCIÓN AUXILIAR (KDRDE5K)

Como se ilustra al lado, aflojar la tuerca (801) y a8

cambiar la posición del tirante (642). De este modo se PSV

pasará del control eléctrico del caudal al mando


Al control eléctrico del caudal P2
hidráulico. P1 P1 P2

Con el control eléctrico del caudal, la presión secun-


daria Pi de la válvula proporcional de corte se transmi-
te al pistón de servomandos para regular el caudal de
la bomba.
En el caso de que la electroválvula proporcional de PSV

corte esté desactivada, se puede pasar a la modalidad


hidráulica de mando desplazando el tirante (642).
La presión primaria PSV de la electroválvula propor-
cional de corte se transmite al perno (898) y se regula
801
la potencia constante en el cambio de potencia (poten-
cia reducida). (KDRDE5K)

642 a8
PSV

898
P2
P1 P1 P2

Mando auxiliar
NOTA - No utilizar el tirante de selección auxiliar (642)
cuando los reguladores delanteros y traseros estén
completamente apretados o aflojados. La bomba no
se puede controlar si la posición del regulador delan- R0158
tero es distinta a la del regulador trasero.
Caudal de envío Q

Presión de envío (P1+P2)


R0159
T3-1-16 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Calibraciones del regulador


El regulador se puede calibrar en términos de caudal
máximo, caudal mínimo, características del mando de
potencia (mando auxiliar) y características del mando
de caudal, operando en el tornillo de regulación.

REGULACION DEL CAUDAL MAXIMO (Ver BOM-


BA HIDRAULICA - Constitución)
Para regular el caudal máximo es necesario aflojar la
tuerca (808) y apretar el tornillo fijo (954) (o aflojarlo).

Caudal de envío Q
Al apretar el tornillo fijo (954) disminuye el caudal de
envío, como se indica.
Solamente se puede variar el caudal máximo, mien-
tras que las otras características de mando permane-
cen invariables.

N° tornillo de regulación 954


N° de vueltas para el apriete 1/4
Corriente de entrada I
Presión servomandos Pi No hay (Presión servomandos Pi)
R0160
(Corriente de entrada I) cambio
Aumento mínimo del caudal
de envío l/min 5,8

REGULACION DEL CAUDAL MINIMO


(Ver BOMBA HIDRAULICA - Constitución)

Para regular el caudal mínimo es necesario aflojar la


tuerca (806) y apretar el tornillo allen (953) (o aflojarlo).
Caudal de envío Q

Al apretar el tornillo allen (953) disminuye el caudal de


envío, como se indica.
Las restantes características de mando se mantienen
invariables, como con la regulación del caudal máxi-
mo, teniendo en cuenta que es necesario prestar parti-
cular atención al hecho de que un excesivo apriete
podría aumentar la potencia necesaria para la máxima
presión de envío (eliminación de los esfuerzos). Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
R0161
N° tornillo de regulación 953
N° de vueltas para el apriete 1/4
Presión servomandos Pi No hay
(Corriente de entrada I) cambio
Aumento mínimo. del caudal
de envío l/min 4,6

REGULACION DEL LA POTENCIA DE ENTRADA


(MANDO AUXILIAR)
Como el regulador es del tipo por mando de potencia
conjunta, para variar los valores de la potencia es
necesario girar el tornillo de regulación bien de la bomba
delantera (N° 1) o bien el de la trasera (N° 2), y después
regular la potencia de ambas bombas al mismo nivel.
Las variaciones de la presión como consecuencia de la
regulación dependen del hecho de que las dos bombas
hayan sido presurizadas al mismo tiempo, de modo que
los valores deberán ser divididos por la mitad cuando se
carga una sóla bomba.
P355 T3-1-17

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Regulación del muelle exterior (Ver REGULADOR -


Constitución) (Mando auxiliar)
Para regular el muelle exterior es necesario aflojar la
contratuerca (630) y apretar el tornillo de regulación
(628) (o aflojarlo). Al apretar el tornillo de regulación el

Caudal de envío Q
diagrama de mando se desplaza a la derecha, aumen-
tando así la potencia de entrada, como se indica.
Dado que al girar el tornillo de regulación C en N vueltas
se cambia la carga del muelle interior, es necesario
llevar hacia atrás el tornillo de regulación (925) en 2,2
vueltas iniciales.

Presión de envío (P1+P2)


N° tornillo de regulación 628 R0162
N° de vueltas para el apriete 1/4
Aumento de la presión de envío 1,74
Aumento del par de entrada 4,6

Regulación del muelle Interior (Ver REGULADOR -


Constitución) (Mando auxiliar)
Para regular el muelle interior es necesario aflojar la
tuerca (801) y apretar el tornillo de regulación (925) (o
aflojarlo). Al apretar el tornillo de regulación el caudal
Caudal de envío Q

aumenta y, por tanto, también aumenta la potencia de


entrada, como se indica. El par de entrada, a su vez,
sufrirá un incremento.

N° tornillo de regulación 925


N° de vueltas para el apriete 1/4
Aumento de caudal l/min 18,4 Presión de envío (P1+P2)
R0163
Aumento del par de entrada Nm 31

REGULACION DE LAS CARACTERISTICAS DE


MANDO DEL CAUDAL (Ver REGULADOR - Consti-
tución)
Para efectuar esta regulación es necesario aflojar la
tuerca (801) y apretar el tornillo allen (924) (o aflojarlo).
Caudal de envío Q

El tornillo allen actúa de modo que el diagrama de


mando se desplace hacia la derecha, como se ilustra,
y aumenta la presión de servomandos para el caudal.
De este modo aumenta también el caudal de envío.

N° tornillo de regulación 924


N° de vueltas para el apriete 1/4 Corriente de entrada I
(Presión servomandos Pi)
Aumento presión servomandos Pi MPa 0,13 R0164
Aumento corriente de entrada I mA 21 mA
Aumento caudal Nm 31
T3-1-18 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Mal funcionamiento debido al regulador

Cuando se producen problemas motivados por este


regulador, desmontarlo y controlarlo según el "Capítu-
lo W2-5".

CUANDO EL MOTOR TERMICO SE SOBRECARGA


Cargar todas las unidades de la bomba y controlar los
eventuales daños en los lados derecho e izquierdo de
la misma. En el caso de que se hayan dañado ambos
lados de la bomba, efectuar el control basándose en
los puntos 1., 2. En el caso de que sólo se haya
dañado un lado, comenzar el control en el punto 3.
1. Controlar que la corriente I del mando de cambio de
potencia sea regular.
2. La presión del cambio de potencia es baja.
• Controlar las vibraciones del amperaje.
• Sustituir la electroválvula proporcional de corte.
3. Varilla del pistón de compensación y tirante de
compensación
• Desmontar y limpiar.
4. Pie del perno
• Desmontar y limpiar.

NO SE ALCANZA EL CAUDAL MÁXIMO


1. Controlar que la presión Pi del diferencial de
servomandos sea regular.
2. Varilla del pistón servomandos
• Desmontar y limpiar
3. Pie del carrete
• Desmontar y limpiar.

NOTA - Cuando el elemento esté dañado gravemente


es necesario sustituirlo.
P355 T3-1-19

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

CURVA DE CONTROL DE LA BOMBA

R0165
T3-1-20 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

VALVULA DE CARGA
Vista general

A2 A1

Dr T

D T

A2 P1 A1 A
P2

P2 P1
A1

A2
Pi2 Pi1
P2 P1

P2' P1'

T Dr

PF1/2 PF1/4

P1' P2'
A2 P2 Dr T P1
A1

A2 A1

VISTA A P2' Pi2 Pi1 P1'


Pi1 Pi2
Circuito hidráulico
R0248

Características

240 L/min ∞ 2 (Línea principal)


Caudal máximo
30 L/min ∞ 2 (Línea de by-pass)
Presión máxima 37,8 MPa
P355 T3-1-21

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

Constitución

B Dr T B 351
331
322
151
321
151
361

101

301

A2 P2 A1
P1

362

352
SECCION A-A
B B SECCION B-B
Pi2 Pi1

P2 P1

A A

P2' P1'
261

R0249

101 - Cuerpo 331 - Tope (x 2)


151 - Tapón (x 2) 351 - Tapón (x 2)
261 - Anillo de cierre (x 2) 352 - Tapón (x 2)
301 - Carrete (x 2) 361 - Anillo de cierre (x 2)
321 - Muelle (x 2) 362 - Anillo de cierre (x 2)
322 - Muelle (x 2)
T3-1-22 P355

CONJUNTO DE BOMBAS HIDRAULICAS

NOTAS:
P355 T3-2-1

MANIPULADORES

GENERALIDADES (EQUIPO) Características

Vista exterior Modelo PV48K1126A

Par de accionamiento Ver la curva siguiente


2 5° 19°
Presión primaria máxima 6,9 MPa
ANGULO DE ANGULO DE
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIEN- Presión primaria 5,0 MPa
SIMPLE TO SIMPLE
(RACOR 2, 4) (RACOR 1, 3) Caudal 20 L/min

Masa Aproximada 2 kg

Tuerca de regulación Curvas características


(platos opuestos: 22)
Montar la tuerca de
regulación con ayuda
de una llave o ,
PORT 1.3
herramienta similar ,
4.0 ,
4.0
cuando se instale la
palanca.

Par de funcionamiento (Nm)


3.2
,

Presión secundaria (MPa)


Después apretar la con- ,
3.0 ,
3.0
PAR DE FUNCIONAMIEN-
tratuerca de contacto a TO
R0167 ,
2.58
41,2 ± 2,9 Nm
,
2.0 ,
2.0
34° 34°
PRESIÓN
SECUNDARIA
,
1.0 ,
1.0
,
0.85
0.6
, ,
1.15
,
0.96
0 0
0 1.1
, 2 4 6 7
CARRERA PALANCA (mm)
0 5 10 15 19
Angulo de funcionamiento (grados)
R0170

,
PORT 2.4
,
4.0 ,
4.0

34° 34° ,
3.2
Par de funcionamiento (Nm)
Presión secundaria (MPa)

,
3.0 ,
3.0
R0168 PAR DE
,
FUNCIONAMIENTO 2.82

,
2.0 ,
2.0
P T PRESIÓN
SECUNDARIA

1.0
, ,
1.0
0.85
,
,
0.6
,
1.15
,
0.96
0 0
, 2
0 1.1 4 6 8 ,
9.4
CARRERA PALANCA (mm)
1 3 2 4 0 5 10 15 20 25
Símbolo hidráulico R0169
Angulo de funcionamiento (grados) R0171

Dimensiones Par de Denominación Funzione


del racor apriete (Nm) racor Manipulador IZQ Manipulador DER
1 Rotación IZQ Cerrar cuchara
2 Abrir penetrador Descenso brazo
PF 3/8 49 ± 4,9 3 Rotación DER Abrir cuchara
4 Cerrar penetrador Elevación brazo
T Racor a depósito Racor a depósito
Racor de presión Racor de presión
PF 1/4 29,4 ± 2,9 P primaria servomandos primaria servomandos
T3-2-2 P355

MANIPULADORES

CONSTRUCCION, FUNCIONES Y FUNCIONAMIENTO (EQUIPO)

Vista en sección transversal

312
501

302
Elemento
rotante, aplicar
grasa.
213 301 Prestar atención
a la dirección de
montaje

151 212
Aplicar grasa


• •
• 246 arriba
• •
• 218–2
211

214

• •
• 218–1

216–2 216–1

241–1
241–2

201–2 201–1

221

231
217 122
Presión
secundaria 101
Suplemento de No volver
121
ajuste 126 a utilizar
Valor prescrito
t = 0,4 mm 125
111
q.tà 1 R0172

Aplicar Loctite #277 en las zonas marcadas con ✩.

101 - Carcasa 216–2 - Asiento muelle 1 (x 2)


111 - Placa de conexión 217 - Arandela 2 (suplemento) (x 4)

121 - Arandela de cierre • •
• 218–1 - Asiento muelle 2 (x 2)

122 - Anillo de cierre • •
• 218–2 - Asiento muelle 2 (x 2)
125 - Tornillo allen; M8∞35 (x 2) 20,6 ± 1,5 221 - Muelle (x 4)
126 - Pasador elástico 241–1 - Muelle (x 2)
131 - Casquillo 241–2 - Muelle (x 2)

151 - Placa • •
• 246 - Muelle (x 4)
201–1 - Carrete (x 2) 301 - Articulación; M14 47,1 ± 2,9
201–2 - Carrete (x 2) 302 - Placa circular
211 - Tapón (x 4) 312 - Tuerca de regulación; M14 ✩ 68,6 ± 4,9
212 - Varilla de empuje (x 4) 501 - Capuchón
213 - Reten (x 4)
214 - Anillo de cierre (x 4)
216–1 - Asiento muelle 1 (x 2)

Nota - Las piezas marcadas con •




• pueden no estar montadas, según el tipo de válvula.
P355 T3-2-3

MANIPULADORES

Construcción
FUNCIONES PRINCIPALES
La servoválvula está construida como se ilustra en la La función del carrete (201) es la de recibir la presión
vista de la sección transversal. La carcasa tiene un proveniente de la bomba hidráulica a través del racor
orificio vertical en el que está montada la válvula de P y dejar pasar la presión hidráulica del racor P a los
reducción. racores de salida (1, 2, 3, 4), o dejar pasar la presión
La válvula de reducción está constituida por el carrete hidráulica de los racores de salida al racor T. El muelle
(201), el muelle (241) (para la imposición de la presión (241) (para imposición de la presión secundaria) actúa
secundaria), por el muelle (011) (de retorno), por el sobre el carrete (201) y determina la presión en salida.
asiento del muelle (216) y por la arandela (217). El La varilla de empuje (212) que varía la inclinación del
muelle (241) (para la imposición de la presión secun- muelle (241) (para presión secundaria) se introduce en
daria) está montado de modo que se obtenga una el pasador (211) para permitirle moverse libremente.
conversión de la presión secundaria de 0,49~0,98 El muelle (011) (de retorno) actúa sobre la carcasa
MPa (que varía según el modelo). El carrete (201) es (101) y sobre el asiento del muelle (216) elevando a la
empujado contra la varilla de empuje (212) por el varilla de empuje (212) a cero con independencia de la
muelle (011) (de retorno). presión en salida, de modo que el carrete (201) sea
Si inclinamos la palanca de mando, la varilla de desplazado a la posición neutral. También el muelle
empuje (212) es desplazada hacia abajo, el asiento del actúa con fuerza reactiva transmitiendo al operador la
muelle (216) se baja y la presión del muelle (241) (para sensibilidad correcta de funcionamiento.
la imposición de la presión secundaria) varía.
La carcasa (101) y la placa de unión (111) están
dotadas con un racor P de entrada de aceite (presión
primaria) y un racor T de salida de aceite (depósito).
Estos están provistos con otros racores, 1, 2, 3, y 4,
de los que se descargará la presión secundaria.

Función

FUNCIONES BASICAS
La servoválvula controla la carrera y la dirección del
carrete de la válvula de mando. Esto es posible
ejerciendo la presión en salida de la servoválvula
sobre el extremo del carrete de la válvula de mando.
Para poder aplicar estas funciones, la servoválvula
está provista de los siguientes elementos:

1. Racor de entrada (P) en donde confluye el aceite de


la bomba hidráulica.
2. Racores de salidas múltiples (1, 2, 3, 4) que ejercen
la presión proveniente del racor de entrada sobre la
extremidad del carrete de la válvula de mando.
3. El racor a depósito (T) para regular la citada presión
en salida.
4. El carrete que une al racor de salida con el racor de
entrada o con el racor a depósito.
5. Los medios mecánicos que comprenden los mue-
lles que actúan sobre el citado carrete para regular
la presión en salida.
T3-2-4 P355

MANIPULADORES

En este punto es necesario explicar la función de la


servoválvula a través del esquema hidráulico (la
figura a la derecha) y el diagrama funcional (Figs.
de 2-3 a 2-5).
1

1 3
P T

1 Servoválvula 2 Bomba servomandos


R0173

PALANCA EN POSICION NEUTRAL


La acción del muelle (241) (para imposición de la
presión secundaria) que determina la presión en salida
de la servoválvula no afecta al carrete (201). En
consecuencia, el carrete (241) (de retorno) es empu-
jado hacia arriba por el muelle (011) [asiento muelle 1
(216)]. Los racores de salida (2, 4) están conectados
con el racor T. El resultado es que la presión corres-
ponde a la del depósito.

216

241
T
221

201 P

RACOR (2, 4)
R0174
P355 T3-2-5

MANIPULADORES

INCLINACION DE LA PALANCA DE
SERVOMANDO
Cuando se inclina la palanca el vástago de empuje
(212) se mueve, el asiento del muelle (216) del carrete
(201) se mueve hacia abajo para unir el racor P con los
racores 2, 4, de modo que el aceite de la bomba de
servomandos confluya en esos racores 2, 4 para 212
producir una presión.

216

T
201

RACOR (2, 4) R0175

PALANCA RETENIDA
Cuando la presión en los racores (2, 4) aumenta al nivel
correspondiente a la acción del muelle (241) determina-
do por la inclinación de la palanca, la presión hidráulica
va a equilibrar la acción del muelle. Cuando la presión
en los racores (2, 4) supera cierto valor, los racores (2,
4) y el racor P se cierran, mientras los racores (2, 4) y
T se abren. Cuando la presión en los racores (2, 4)
desciende por debajo de cierto valor, los racores (2, 4)
y el racor P se abren, mientras los racores (2, 4) y T se
cierran. En consecuencia la presión secundaria se
mantiene constante.

241
T

RACOR T
P
RACOR T

RACOR (2, 4) R0176

FUNCIONAMIENTO CON UN AMPLIO ANGULO


DE INCLINACION DE LA PALANCA (VARIA
SEGUN EL MODELO)
Si en determinados modelos se inclina la palanca por en contacto con el muelle cuando la palanca gira por
encima de cierto valor, el extremo superior del carrete encima de cierto ángulo. Como consecuencia de la
entrará en contacto con la parte inferior del orificio de la inclinación la presión secundaria varía según la base de
varilla de empuje. De este modo la presión en salida se la ación del muelle. En consecuencia, la parte inferior del
conecta con la presión en el racor P. orificio de la varilla de empuje llega a tocar en el extremo
Además, en los modelos en los que el asiento del muelle superior del asiento del muelle y mantiene la presión en
y el muelle están montados sobre la varilla de empuje, salida unida al racor P.
la parte inferior del orificio de la varilla de empuje entra
T3-2-6 P355

MANIPULADORES

NOTAS:
P355 T3-2-7

MANIPULADORES

GENERALIDADES (TRASLACION) 12,4° ± 0,5 12,4° ± 0,5

Vista exterior

5
VISTA DESDE EL LADO DELANTERO DE LA MAQUINA

Dimen Par de Denomi


siones apriete nación Función 4 3
del racor Nm racor

1 Racor traslación IZQ adelante


2 Racor traslación IZQ atrás
PF3/8 73,5 ± 4,9 3 Racor traslación DER adelante
4 Racor traslación DER atrás
T Racor depósito

5 Racor sensor presión traslación


PF1/4 36,3 ± 2 6 Racor sensor presión traslación
2 1
P Racor presión primaria servomandos 4-Ø11
A través R0177

Especificación técnica Curva característica

Modelo 07291-00000
Presión secundaria Par de funcionamiento
Presión primaria 4,9 MPa
MPa Nm
Presión secundaria 0,54 ~ 2,35 MPa 4,90 19,60

Caudal nominal 10 L/min 4,41 17,64

Masa Aproximada 11 kg 3,92 15,68

3,42 13,72
12,7
2,94 11,76
DERECHA IZQUIERDA
2,45 9,8
2,35±0,15
1,96 7,84
7,7
1,47 5,83 6,4

0,98 3,92
0,54±0,1
T 0,49 1,96
P
0 0
0 2 4 6 8 10 12
4 6 3 2 5 1 Angulo de funcionamiento (grados)

Símbolo hidráulico Esquema mando


R0178 R0179
T3-2-8 P355

MANIPULADORES

CONSTRUCCION (TRASLACION)

13 12 28
36 14
B 33 2 36 33
19
37 26 42
1, 3 30
20 25

34
15
22
21
20 25
20
39
32 17 42
RACOR6
44, 16 40
6 7
33 36 33
18 8
24
A A 25, 42
41 SECCION AA
27
B
4 10, 11
9 31 5 29

35

4-M10
T = 42,1 ± 3,9 Nm

38

24, 41

VISTA Z SECCION BB
R0180

Aplicar Loctite #262 en las zonas marcadas con ✩.


1- Orificio (suplemento) (x 4)
2- Asiento (x 2) ✩ 14,7 Nm 24 - Tapón: PF1/8 (x 3) 9,8 Nm
3- Orificio (suplemento) (x 4) 25 - Tapón: PF1/4 (x 3) 24,5 Nm
4- Carrete (x 4) 26 - Tornillo allen: M10∞60 (x 2) 58,8 Nm
5- Cuerpo 27 - Tornillo con valona (x 4) 4,9 Nm
6- Tapon (x 4) 28 - Tornillo de regulación: M8 (x 4) 14,7 Nm
7- Muelle (x 4) 29 - Arandela (x 4)
8- Muelle (x 4) 30 - Arandela (x 2)
9- Chapa denominación 31 - Remache (x 2)
10 - Suplemento t = 0,2 (x 4) 32 - Perno: Ø5 (x 4)
11 - Suplemento t = 0,1 (x 4) 33 - Bola (x 6)
12 - Excéntrica (x 2) 34 - Bola (x 4)
13 - Capuchón (x 2) 35 - Bola (x 4)
14 - Perno (x 2) 36 - Bola (x 6)
15 - Tapa (x 2) 37 - Junta en u (x 4)
16 - Pistón (x 4) 38 - Anillo de cierre (x 4)
17 - Guia (x 4) 39 - Anillo de cierre (x 4)
18 - Manguito (x 4) 40 - Anillo de cierre (x 4)
19 - Fiador (x 4) 41 - Anillo de cierre (x 3)
20 - Anillo (x 12) 42 - Anillo de cierre (x 3)
21 - Orificio (suplemento) (x 4) 44 - Conjunto pistón (x 4)
22 - Muelle (x 4)
P355 T3-2-9

MANIPULADORES

FUNCIONAMIENTO • Si la excéntrica de accionamiento está en función


(TRASLACION) durante la carrera, el aceite en la cámara amorti-
guadora es retenido para refluir hacia atrás de la
válvula de control. De este modo el aceite confluye
Construcción en la cámara E E a través de orificio. La acción del
amortiguador está determinada por la resistencia
Desde el punto de vista hidráulico, la válvula está acumulada a medida que el aceite se filtra a través
constituida por los siguientes elementos: del orificio.
A: sección amortiguadora En este punto es necesario explicar el perfil del pistón.
B: sección válvula de reducción La parte superior del pistón tiene un diámetro de 12
mm, mientras la parte inferior tiene un diámetro de
C: sección lanzadera 11 mm. En consecuencia existe una diferencia de
superficie, por lo que el pistón está sometido cons-
tantemente a una fuerza vertical.
Funcionamiento Por este motivo el orificio sube a causa de la presión
provocada por la diferencia de superficie entre la
parte operativa de la excéntrica de funcionamiento
SECCION AMORTIGUADORA y el pistón en el lado opuesto, de modo que el pistón
está obligado a seguir a la excéntrica de acciona-
• Cuando la presión primaria se aplica en P, va a miento.
confluir a la cámara amortiguadora a través de los Con otras palabras: la acción constante del amor-
circuitos D , E . tigua dor está operativa aunque esté colocada la
Después la presión llena la citada cámara a través excéntrica de accionamiento.
del orificio y la válvula de control. Dado que el diámetro mayor del pistón, la tapa, la
En este caso, el aire presente en la cámara amorti- parte del pistón con diámetro 11 mm y la guía están
guadora es impulsado a salir por el racor T de los mecanizados con una holgura mínima, podría dar-
circuitos F y G para evitar que los componentes se una pequeña pérdida. Pero la eficiencia del
del amortiguador floten en el aire. amortiguador no resultará afectada.

EXCENTRICA

PISTON G

TAPA VALVULA
E DE NO
RETORNO
AMORTIGUADORA
A. SECCION

GUIA

ORIFICIO

MUELLE PARA
PRESION CAMARA
SECUNDARIA AMORTIGUADORA
T
D
B. SECCION VALVULA DE

T
REDUCCION

CARRETE P P

RACOR PRESION SECUNDARIA


CUERPO
R0181
T3-2-10 P355

MANIPULADORES

SECCION VALVULA DE REDUCCION


Posición neutral
La presión primaria suministrada por P queda excluida por Si la presión en el racor de la presión secundaria
la junta de cierre entre las circunferencias del carrete y el aumenta por encima de la acción del muelle para la
orificio del cuerpo. presión secundaria, el carrete es empujado hacia
El racor para la presión secundaria está unido al racor T a arriba por la presión. En consecuencia, el corte J se
través del orificio vertical H y el orificio horizontal I en alinea con el orificio del cuerpo, interrumpe el circuito
el centro del carrete. De este modo la presión va a cero. entre el racor de la presión primaria y el de la presión
secundaria y hace que el orificio horizontal I se
conecte con el racor T para hacer fluir la presión en el
Durante el funcionamiento racor de la presión secundaria fuera del racor T.
Si la excéntrica de accionamiento se inclina hacia la Si la citada acción se repite, la presión en el racor de
dirección de funcionamiento, el pistón baja, así como la presión secundaria alcanzará un nivel tal que
el subgrupo del carrete. equilibrará la carga de compresión del muelle propor-
Si el corte en J sobre la circunferencia del carrete cional de la presión secundaria hasta la carrera de la
está unido al racor de la presión secundaria, la presión excéntrica de accionamiento.
primaria suministrada en P entra en el racor de la El muelle de retorno actuará de modo que se recupere
presión secundaria. la fuerza necesaria de reacción para llevar al carrete
En este caso, el orificio horizontal I pasa a través de la válvula de reducción a la posición neutral.
del orificio del cuerpo y lo cierra. En consecuencia, el
circuito entre el racor de la presión secundaria y el
racor T queda cortado.

12

11
MUELLE DE
RETORNO

T
I
T

P J
P
J

H
RACOR PRESION
SECUNDARIA

R0182
P355 T3-2-11

MANIPULADORES

SECCION LANZADERA
Si se acumula presión en el racor 1 o 3, la bola es
empujada contra el asiento por la presión en cuestión.
La presión pasará después a través del racor 1 para
alcanzar al racor 5 (o del racor 3 al racor 6).
Dado que la bola fijada en el asiento es metálica, podría
producirse una pequeña pérdida por el racor 2 o 4.
Si se registra presión en el racor 2 o 4, la bola es
empujada contra el cuerpo por la presión en cuestión.
En consecuencia la presión unirá al racor 5 con el racor
2 (o el racor 6 con el racor 4).
Dado que la bola fijada en el asiento es metálica, podría
producirse una pequeña pérdida por el racor 1 o 3.

RACOR 2 RACOR 1

ASIENTO BOLA

CUERPO

RACOR 4 RACOR 3

RACOR 6
R0183
T3-2-12 P355

MANIPULADORES

NOTAS:
P355 T3-3-1

DISTRIBUIDOR

GENERALIDADES

Especificaciones

Item DISTRIBUIDOR ESTANDAR


Modelo KMX15YC / B33041
Caudal máximo litros/minuto 210x2
Tarado válvula principal. MPa 34,3 @ 160 litros/minuto
con "power boost" 37,8 @ 140 litros/minuto
Tarado válvulas seguridad MPa
elevación H, cuchara H, penetrador R 39,7 @ 30 litros/minuto
elevación R, cuchara R, penetrador H 37,8 @ 30 litros/minuto
opcional H y R 37,8 @ 30 litros/minuto
T3-3-2 P355

DISTRIBUIDOR

Vista exterior y conexiones hidráulicas

CT2
CP2 BL
AL
PAL PBL T
As LCs Bs
PBs1 P2
PBs2 Pss PAs T3
CCb Pisc
P1
PB1
(T2)
Aa LCa CRa PLc2
PAa (PBa)
Drd
Ba
CAr P2
Pis PCa
CUT

PAo2 Ao2 Bo2 PBo2

VALVULA PRINCIPAL
P1, P2 T (T2)

CT1 TRASLACION
CMR2 CMR1 RECTA TRASLACION
PTb IZQUIERDA
PL1
Br CP1 Ar
TRASLACION
PBr PAr DERECHA ROTACION
Dra TORRETA
Drb Bc LCc Ac
PBc PAC CUCHARA CONFLUENCIA
CAUDAL
Bb LCb CRb ELEVACION
PLc1 BRAZO
PBb Pab PENETRADOR
Drc
Ab RECIRCULACION
CCa CORTE P1
CONFL. PCb PENETRADOR
CAUDAL X1
PA1 PENETRADOR
OPCIONAL 2

TB (P4) TB
(P4)

(P4) TB

CONFLUENCIA PBo
CAUDAL PCa
PA1 CORTE P2
PENETRADOR
Drd

BRAZO PBb PENETRADOR


PBa (P4)
PLc2
CUCHARA (T3) (P3)
PBc TB

ROTACION TORRETA
TRASLACION PBr
DERECHA PBs1
TRASLACION IZQUIERDA
TRASLACION PTb PBL
RECTA

Vista A
R0259
P355 T3-3-3

DISTRIBUIDOR

Par
Dimensión
apriete Lumbrera Descripción
racor
Nm
P1 Bomba P1
P2 Bomba P2
Ab Elevación brazo
Bb Descenso brazo
Ac Abrir cuchara
Bc Cerrar cuchara
Ar Traslación derecha (adelante)
PF1 200 ~ 250
Br Traslación derecha (atrás)
AL Traslación izquierda (adelante)
BL Traslación izquierda (atrás)
Aa Cerrar penetrador
Ba Abrir penetrador
As Giro torreta (derechas)
Bs Giro torreta (izquierdas)
T2 Retorno depósito
(T3) Servicio opcional
PF3/4 150 ~ 180
P4 Retorno depósito
TB Retorno depósito
PF1/2 98 ~ 120 (P3) Servicio opcional
PAa Pilotaje cerrar penetrador
PBa Pilotaje abrir penetrador
PAb Pilotaje elevación brazo
PBb Pilotaje descenso brazo
PAc Pilotaje abrir cuchara
PBc Pilotaje cerrar cuchara
PAr Pilotaje traslación derecha (adelante)
PBr Pilotaje traslación derecha (atrás)
PAL Pilotaje traslación izquierda (adelante)
PBL Pilotaje traslación izquierda (atrás)
PF3/8 69 ~ 78 PAs Pilotaje giro torreta (derechas)
PBs1 Pilotaje 1 giro torreta (izquierdas)
PBs2 Pilotaje 2 giro torreta (izquierdas)
PA1 Pilotaje confluencia caudal penetración
PB1 Pilotaje confluencia caudal elevación
PTb Pilotaje traslación recta
PCa Pilotaje by-pass P2
PCb Pilotaje by-pass P1
Pis Pilotaje recirculación penetrador
(PAo2) Pilotaje opcional 2 (A)
(PBo2) Pilotaje opcional 2 (B)
Pisc Pilotaje prioridad rotación
PL1 Presión para "Power boost" equipo
Pss Sensor presión giro lento
Dra Drenaje
PF1/4 34 ~ 39 Drb Drenaje
Drc Drenaje
Drd Drenaje
PLc1 Pilotaje liberación válvula anti caída elevación
PLc2 Pilotaje liberación válvula anti caída penetración
M10 49 ~ 65 T A depósito (Ø 32)
Ao2 Pilotaje opcional 2 (A)
M12 98 ~ 120 Bo2 Pilotaje opcional 2 (B)
T3-3-4 P355

DISTRIBUIDOR

CONSTRUCCION
273 273
P1,P2 T2 T

TRASLACION RECTA TRASLACION


IZQUIERDA
978

ROTACION
TRASLACION DERECHA
977

CONFLUENCIA
CAUDAL ELEVACION
CUCHARA

PENETRACION
ELEVACION

RECIRCULACION
PENETRADOR
(CORTE P2)
CORTE P1
(CONFLUENCIA CAUDAL
PENETRADOR)
OPCIONAL 2
(P4) TB

I (P3)
R0184

275 274

P4
P3
213 TB
212

275 274
VISTA I
R0185

102
101
974
162 562
515 T2
552
562 CT1 CT2
522
552 P1
512
522

161 P2

T
974

SECCION H-H R0186


P355 T3-3-5

DISTRIBUIDOR

154 164 101


T T2

PBL PAL

PAs PBs

PBs

Pss

PB1

PBa PAa

PCa Pis

162 (4pc)

PBo PAo

169 155

SECCION A-A R0187

974 154 164 102 974

P2 P1

PTb

973 973

PBr PAr

PBc PAc

973 973

PBb PAb
973
973

PA1 PCb

162 (4pc)
164 154

SECCION B-B R0188


T3-3-6 P355

DISTRIBUIDOR

203
334
332 166 156
203
340
334
329
PAL 332
327
332 338
601 328
262 327
332
161 262

PLL
512
AL
522 511
CMR1 521
552 CP2
562 CMR2 551
562
164
552
BL 163
522
306 CERROJO TRASLACION
512
264 IZQUIERDA
205
161
CERROJO 307 264
TRASLACION PTb 205 PBL
RECTA

SECCION C-C R0189

203 PBs2
334
Pss
332 PAr 202
PAs 333
338
331
328 336
327 322
332 321
262 331
261
Dra

Ar As
511 511
521 523
551
LCs
CP1
556
164
164
Br Bs

Drb 303 CERROJO


ROTACION
CERROJO TRASLACION 306
DERECHA 264 264
PBr PBs
205 205

SECCION D-D R0190


P355 T3-3-7

DISTRIBUIDOR

201
333 PB 555
331 166
PAc 201
336
322 333
321 331
339
602 324
331
261 321
331
161
261
161 511
521
Ac CCb 551
511
521 164
551 305 CERROJO
LAc 551 CONFLUENCIA
164 CAUDAL BRAZO
164
165
Bc 153
312 VÁSTAGO CERROJO
161 164
154

(T3)
CERROJO CUCHARA 304 264
PBc 205
602
166
264 205
156
SECCION E-E
R0191

331 201 333 333 201 331 PLc1 Drc


(PLc2) (Drd)
336
322 PAb PAa
336
321
322
331
321
261
SECCION K-K
602
R0193
211
331
163
261
162 302 CERRO-
Aa JO
164 CRb 511 PENE-

556 521 TRADOR

524 551
LCb LCa
514 164
551 514
164 CRa 556
Bb
524
521 Pisc
511 164
301
CERROJO PBb PBa
BRAZO
211
602 205 264 163 205 264

SECCION F-F R0192


T3-3-8 P355

DISTRIBUIDOR

Pcb Pis

204 204
334 334
332
332 332
337 337
602 326
326 325
325 332
262 262
311 CERROJO
CERROJO CORTE 309 CAr
Ab 562 RECIRCULACION
BYPASS P1 161
552 PENETRADOR
163
522
162 512
168
158 X1
164
551 Ba
CCa
521 310 CERROJO CORTE
511 BYPASS P2
CERROJO 308 602
CONFLUENCIA 162 262
CAUDAL 262 332
PENETRADOR 326 332 325
337 326
325 337
332 332
334 334
204 PA1 PCa 204

SECCION G-G
R0194

PAo2

212 214

274
275
Ao2
(P4)

Bo2

275 274

PBo2

SECCION J-J
R0195
P355 T3-3-9

DISTRIBUIDOR

Aplicar Loctite #262 en las zonas marcadas con ✩.

101 - Cuerpo A 310 - Cerrojo corte bypass P2


102 - Cuerpo B 311 - Cerrojo recirculación penetrador
153 - Tapón; PF1 370~410 Nm 312 - Vástago cerrojo
154 - Tapón; PF3/4 (x 5) 220~250 Nm 321 - Muelle (penetrador, brazo, cuchara, ext. rotación) (x 4)
155 - Tapón; PF1/2 110~130 Nm 322 - Muelle (penetrador, brazo, cuchara, int. rotación) (x 4)
156 - Tapón; PF3/8 (x 2) 69~78 Nm 323 - Muelle (ext. confluencia brazo)
158 - Tapón; PF1/8 13~17 Nm 324 - Muelle (int. confluencia brazo)
161 - Junta tórica (x 7) 325 - Muelle (confluencia penet., corte, ext. recirc. penet.) (x 4)
162 - Junta tórica (x 12) 326 - Muelle (corte recir. penet., confluencia penetr. int.) (x 4)
163 - Junta tórica (x 4) 327 - Muelle (traslación ext, trasl. recta ext.) (x 3)
164 - Junta tórica (x 16) 328 - Muelle (traslación interior) (x 2)
165 - Junta tórica 329 - Muelle (traslación recta interior)
166 - Junta tórica (x 3) 331 - Asiento muelle (x 10)
168 - Junta tórica 332 - Asiento muelle (x 14)
169 - Junta tórica 333 - Tornillo separador (penetr, brazo, cuchara, rotación,
201 - Tapa muelle (x 4) confluencia brazo) (x 5) ✩ 16~18 Nm
202 - Tapa muelle rotación 334 - Tornillo separador (traslac., confluencia penet., corte,
203 - Tapa muelle (x 3) recirc. penet., traslac. recta) (x 7) ✩ 16~18 Nm
204 - Tapa muelle (x 4) 336 - Tope (penet., brazo, cuchara, rotación) (x 4)
205 - Tapa cerrojo (x 8) 337 - Tope (confluencia penet., corte, recirculación penet.) (x 4)
211 - Subconjunto selector válvula bloqueo (x 2) 338 - Tope (traslación) (x 2)
212 - Placa 339 - Tope (confluencia brazo)
213 - Placa 340 - Tope (traslación recta)
214 - Distribuidor para opción 2 511 - Válvula retención carga (obturador) (D=25) (x 8)
261 - Junta tórica (x 5) 512 - Válvula retención carga (obturador) (D=20) (x 5)
262 - Junta tórica (x 7) 514 - Válvula retención carga (obturador) (valvola blocco) (x 2)
264 - Junta tórica (x 8) 521 - Muelle (x 7)
273 - Tornillo allen; M8 ∞ 25 (x 40) 25~34 Nm 522 - Muelle (x 5)
274 - Tornillo allen; M12 ∞ 25 or 120 (x 4) 98~120 Nm 523 - Muelle
275 - Tornillo allen; M12 ∞ 35 (x 4) 98~120 Nm 524 - Muelle (Q.tà 2)
301 - Conjunto cerrojo brazo 551 - Tapón romh; M27 (x 8) 230~260 Nm
302 - Conjunto cerrojo penetrador 552 - Tapón romh ; M22 (x 5) 130~150 Nm
303 - Cerrojo rotación 555 - Tapón 69~78 Nm
304 - Cerrojo cuchara 556 - Tapón (válvula bloqueo) (x 3) 230~260 Nm
305 - Cerrojo confluencia caudal brazo 562 - Junta tórica (x 5)
306 - Cerrojo traslación (x 2) 601 - Válvula seguridad (principal) 69~78 Nm
307 - Cerrojo traslación recta 602 - Válvula seguridad (sobrecarga) (x 6) 69~78 Nm
308 - Cerrojo confluencia caudal penetrador 973 - Tornillo allen; M14 ∞ 140 (x 6) 140~180 Nm
309 - Cerrojo corte bypass P1 974 - Tornillo allen; M14 ∞ 100 (x 2) 140~180 Nm
T3-3-10 P355

DISTRIBUIDOR

Válvula principal (dos niveles de tarado) (601)

123 124 125 561 562 611 104 103 614 661 613

512 541 521 121 122 621 663 163 664 673 652 671 R0196

103 - Tapón M27 69~78 Nm 562 - Anillo apoyo


104 - Tornillo ajuste 611 - Obturador
121 - Anillo C 613 - Tope
122 - Separador 614 - Pistón
123 - Anillo C 621 - Muelle
124 - Tope filtro 652 - Tornillo ajuste
125 - Filtro 661 - Junta tórica
163 - Junta tórica 663 - Junta tórica
512 - Empujador 664 - Junta tórica
521 - Muelle 671 - Tuerca; M14 27~31 Nm
541 - Asiento 673 - Tuerca; M24 46~52 Nm
561 - Junta tórica

Cerrojo penetrador (302)

359 302 R0197

302 - Cerrojo
359 - Tapón
P355 T3-3-11

DISTRIBUIDOR

Válvula de seguridad (602)

564 563 161 123 124 125 101 162 621 661 612

R0198
301 541 511 522 521 561 562 611 102 651 671

101 - Cuerpo ; M27 69~78 Nm 541 - Asiento


102 - Tapón ; M27 69~78 Nm 561 - Junta tórica
123 - Anillo C 562 - Anillo apoyo
124 - Tope filtro 563 - Junta tórica
125 - Filtro 564 - Anillo apoyo
161 - Junta tórica 611 - Empujador
162 - Junta tórica 612 - Asiento muelle
301 - Pistón 621 - Muelle
511 - Empujador 651 - Tornillo ajuste
521 - Muelle 661 - Junta tórica
522 - Muelle 671 - Tuerca; M14 27~31 Nm

Cerrojo brazo (301)

B352 B340 B317 B301 B316 B330 B315 B320 B353


R0199

B301 - Cerrojo B330 - Muelle B2


B315 - Empujador 1 B340 - Muelle B3
B316 - Empujador 2 B352 - Tapón 1 88~98 Nm
B317 - Empujador 3 B353 - Tapón 2 88~98 Nm
B320 - Muelle B1
T3-3-12 P355

DISTRIBUIDOR

Subconjunto selector válvula bloqueo (211)

L101

L541

L162 PLC1(PLC2)

L163

L171 Drc(Drd)

L511

L512

L161

L201
R0200

L101 - Cuerpo L201 - Tapón; M27 68,6~78,4 Nm


L161 - Junta tórica L511 - Cerrojo
L162 - Junta tórica (x 3) L512 - Muelle
L163 - Junta tórica (x 2) L541 - Casquillo
L171 - Tornillo allen; M6 ∞ 45 (x 4) 9,8~13,7 Nm
P355 T3-3-13

DISTRIBUIDOR

Distribuidor para opción 2 (214)

P202
P334
PA0 PA0
P337

P323
P324
P333
P271
Po'
P337

P261 P603 P161


P101 P512 TA' TA
A0
P301 P522
Po
P561 P161
P551
SECCION B-B
Po' Po

P161
Bo
TB' TB

PA0 P262
PBo P603 PBo

P204 SECCION A-A


R0201

Aplicar Loctite #262 en las superficies marcadas con ✩.

P101 - Cuerpo P333 - Tope


P161 - Junta tórica (x 3) P334 - Tornillo separador ✩ 16~18 Nm
P202 - Capuchón muelle P337 - Asiento muelle
P204 - Capuchón cerrojo P512 - Obturador
P261 - Junta tórica P522 - Muelle
P262 - Junta tórica P551 - Tapón romh; M30 310~350 Nm
P271 - Tornillo allen; M8 ∞ 25 (x 4) 25~34 Nm P561 - Junta tórica
P301 - Cerrojo P603 - Válvula seguridad (sobrecarga) (x 2) 69~78 Nm
P323 - Muelle (interior) P991 - Chapa datos
P324 - Muelle (exterior) P992 - Remache (x 2)
T3-3-14 P355

DISTRIBUIDOR

CIRCUITO HIDRAULICO

601 512 307 306

303

54

TRASLACION 511 TRASLACION


RECTA IZQUIERDA
51

306
56
512
TRASLACION
DERECHA ROTACION
55

52 305
53 CONFLUENCIA
304 511
CAUDAL BRAZO
602
CUCHARA 511
(LADO PISTÓN) Bc 302
(LADO VÁSTAGO) Ac

511
602

PENETRADOR
BRAZO
(LADO VÁSTAGO) Bb Aa (LADO PISTÓN)

301 602
60
602
602 211
602 512 514
(LADO PISTÓN) Ab Ba (LADO VÁSTAGO)

CORTE 602
(CONFLUENCIA
CAUDAL (CORTE)
PENETRADOR) RECIRCULACION
310 61 311 PENETRADOR
211

514 309 308 511 OPCIONAL 2

P603 P301 P603


R0202
P355 T3-3-15

DISTRIBUIDOR

051 - Pasaje principal (lado P1) 0306 - Cerrojo traslación


052 - Pasaje by-pass (lado P1) 0307 - Cerrojo traslación recta
053 - Pasaje paralelo (lado P1) 0308 - Cerrojo confluencia penetrador
054 - Pasaje principal (lado P2) 0309 - Cerrojo corte by-pass P1
055 - Pasaje by-pass (lado P2) 0310 - Cerrojo corte by-pass P2
056 - Pasaje paralelo (lado P2) 0311 - Cerrojo recirculación penetrador
060 - Pasaje recirculación penetrador 0511 - Obturador (D=25)
061 - Pasaje 0512 - Obturador (D=20)
211 - Cerrojo selector válvula bloqueo 0514 - Obturador válvula bloqueo
301 - Cerrojo brazo 0601 - Válvula principal
302 - Cerrojo penetrador 0602 - Válvula seguridad
303 - Cerrojo rotación P301 - Cerrojo servicio opcional
304 - Cerrojo cuchara P603 - Válvula seguridad sobrecarga servicio opcional
305 - Cerrojo confluencia brazo
T3-3-16 P355

DISTRIBUIDOR

FUNCIONAMIENTO
Distribuidor en neutral
El aceite enviado por la bomba hidráulica P1 llega a la El aceite enviado por la bomba hidráulica P2 llega a la
luz P1 del distribuidor, pasa a través del cerrojo de luz P2 del distribuidor, pasa también a través del
traslación recta (307) y el pasaje principal (51), llega al pasaje principal (54), llega al circuito by-pass (55) y
circuito by-pass (52) y pasa las secciones de trasla- pasa las secciones de traslación izquierda, rotación,
ción derecha, cuchara y brazo y el cerrojo de corte confluencia caudal brazo y penetrador y el cerrojo de
by-pass P1 (309). corte by-pass P2 (310). Y el aceite retorna al depósito
Y el aceite retorna al depósito por la luz T. por la luz T.

307 T 309

T2

P1

P2
T

(51) (52) (54) (55) 310

Flujo de aceite desde bomba P1 Flujo de aceite desde bomba P2


R0203
P355 T3-3-17

DISTRIBUIDOR

Funciones para traslación

TRASLACION INDEPENDIENTE
Si se solicita el movimiento de traslación (adelante), traslación izquierdo haciendo prácticamente el mismo
el aceite a la presión secundaria de las luces 2 y 4 del recorrido que el aceite de P1.
manipulador de traslación entra en las luces PAr y Mientras tanto, el aceite que está retornando por las
PAL del distribuidor y mueve los cerrojos de traslación luces del lado VA de los motores derecho e izquierdo
hacia derecha e izquierda (306) El aceite a presión pasa entre la superficie exterior de los cerrojos de
enviado por la bomba P1 fluye en el pasaje principal traslación derecha e izquierda (306) y el cuerpo y
(51) supera el cerrojo de traslación recta (307) pasa retorna al depósito hidráulico a través de la luz T al
entre la superficie exterior del cerrojo de traslación circuito de baja presión D.
derecha (306) y el cuerpo y va alimentar al motor de En el movimiento de traslación atrás (cuando la
traslación derecha B entrando por la luz Ar. presión piloto secundaria entra en las luces PBr y PBL
Al mismo tiempo, el aceite a presión suministrado por del distribuidor), los aceites circulan del mismo modo
la bomba P2 pasa entre la superficie exterior del que en el movimiento adelante.
cerrojo de traslación izquierda (306) y el cuerpo, y llega
a la luz AL para alimentar el lado VB del motor de

MOTOR DERECHO TRASLACION

VA VB

306

Br Ar

PRESION
PILOTO LUZ
PBr PAr

51 52 51
R0204
T3-3-18 P355

DISTRIBUIDOR

CAMBIO A TRASLACION RECTA

Cuando se acciona otro movimiento simultáneo con Más adelante, la presión secundaria de la electrovál-
los dos de traslación, la presión secundaria de pilotaje vula proporcional A4 mueve el cerrojo de traslación
de la electroválvula proporcional A4 actúa en la luz recta (307) a la derecha hasta la posición (III).
PTb del distribuidor y mueve al cerrojo de traslación Los pasajes A a D están conectados con la luz T, y el
recta (307) hacia la derecha a la posición (II). aceite de todos los circuitos se descarga al depósito.
El resultado es que el aceite a presión enviado por la (función de descarga).
bomba P1 fluye de A a B en mayor cantidad y alcanza
la presión de los actuadores excepto uno del movi-
miento de traslación.
El aceite principal suministrado por la bomba P2 entra,
en su mayor parte, en la dirección C➍D y el pasaje
principal (54), y alcanza la presión para los movimien-
tos de traslación derecha e izquierda y realiza los
movimientos simultáneos del actuador y de la trasla- NOTA - La operación de liberación de presión se puede
ción. (función de traslación recta). hacer con el modo oculto del tablero de instrumentos.

P2 P1
CMR2 CMR1

CA
T

PTb

DB
T
T C D A B (I) Posición normal

CA
T

DB

(II) Posición traslación recta En traslación recta

CA
T

DB

(III) Posición descarga presión En descarga

R0205
P355 T3-3-19

DISTRIBUIDOR

Cuchara

CIERRE DE LA CUCHARA
Para cerrar la cuchara, la presión piloto secundaria LCc y la abre, circula entre la superficie exterior del
que llega desde la luz XXX del manipulador derecho cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo del distribuidor
entra en la luz PBc del distribuidor y mueve al cerrojo sobre el pasaje con perfil "U" y va a alimentar al lado
de cuchara (304) hacia la izquierda pistón (H) del cilindro de cuchara vía luz Bc.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que está en retorno desde
P1 fluye al circuito by-pass (52) superando el pasaje el lado del vástago del cilindro de la cuchara (R) circula
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
de la cuchara (304), que se ha movido, empuja a la y el cuerpo y a través de la luz Ac retorna al depósito
válvula de retención CP1 y la abre, entra en el circuito vía el circuito D de baja presión y la luz T.
paralelo (53), empuja la válvula de retención de carga

D (52) (53) 304

PRESION
PILOTO LUZ
PAc PBc

Ac Bc
PASAJE PERFIL "U"

LCc

R H

CILINDRO
CUCHARA
R0206
T3-3-20 P355

DISTRIBUIDOR

APERTURA DE LA CUCHARA
Para voltear la cuchara, la presión piloto secundaria retención de carga LCc, circula entre la superficie
desde la luz XXX del manipulador derecho entra por exterior del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo vía el
la luz PAc del distribuidor y mueve al cerrojo de pasaje con perfil en "U" y va a alimentar al lado del
cuchara (304) hacia la derecha. vástago (R) del cilindro de cuchara por la luz Ac.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba Al mismo tiempo, el aceite que ha de retornar desde
P1 entra en el circuito by-pass (52) a través del pasaje la cámara del pistón del cilindro de cuchara (H) sale
principal (51), pero como está bloqueado por el cerrojo de entre la superficie exterior del cerrojo de cuchara (304)
cuchara (304) empuja a la válvula de retención CP1 y la y el cuerpo y a través de la luz Bc circula al depósito
abre, entra en el circuito paralelo (53) y abre la válvula de por el circuito D de baja presión y la luz T.

(52) (53) D 304

PBc
PAc

Ac

PASAJE CON PERFIL "U"


Ac Bc

LCc

R H

CILINDRO CUCHARA
R0207
P355 T3-3-21

DISTRIBUIDOR

Brazo

ELEVACION
Para elevar el brazo, la presión de pilotaje secunda- abre la válvula de retención de carga LCb y fluye a la
ria desde la luz XXX del manipulador derecho entra cámara BH a través del pasaje con perfil en "U" y entre
en el distribuidor por la luz PAb y mueve al cerrojo del la superficie exterior del cerrojo del brazo (301) y el
brazo (301) hacia la derecha. También actúa en la luz cuerpo, después abre el obturador de la válvula de
PB1 (ver próxima página) y cambia el cerrojo de bloqueo CRb (514) y finalmente llega al lado pistón (H)
confluencia de caudal del brazo (305). de los cilindros de elevación a través de la luz Ab. Al
El mismo tiempo, la presión piloto secundaria actúa en mismo tiempo, el aceite de la luz Bb que retorna del
la luz PCa del distribuidor y cambia el cerrojo de corte lado vástago (R) de los cilindros de elevación circula
bypass P2 (310). entre la superficie exterior del cerrojo del brazo (301)
El aceite a presión principal que envía la bomba P1 y el cuerpo y fluye al depósito a través de la luz T y el
fluye al circuito bypass (52) a través del circuito circuito de baja presión D.
principal (51), pero como el circuito está cortado por el
cerrojo del brazo (301), el aceite abre la válvula de
retención CP1 y entra en el circuito paralelo (53), allí

PASAJE INTERIOR CONFLUENCIA CAUDAL (53) 301 D

CAMARA E

PAb PBb

CILINDROS CAMARA BH (Ab) Bb


514
BRAZO

R R LCb PASAJE PERFIL EN "U"

H H

R0208
T3-3-22 P355

DISTRIBUIDOR

CONFLUENCIA DE CAUDAL PARA ELEVACION


BRAZO
El aceite suministrado por la bomba P2 fluye por el Después, el aceite empuja y abre la válvula de
pasaje principal (54), pero como el circuito de by-pass retención de carga CCb, pasa entre la superficie
(55) y el circuito a depósito están cerrados por el exterior del cerrojo de confluencia del brazo (305) y el
cerrojo de corte bypass P2 (310), que ha sido cambia- cuerpo, entra por la luz Ab a través del pasaje de
do como se explica en la página anterior, el aceite abre confluencia en el cuerpo y se combina con el aceite
la válvula de retención CP2 superando el cerrojo de enviado por la bomba P1.
traslación y entra en el circuito paralelo (56).

CERROJO CORTE BYPASS P2


(55) 310
PASAJE AL DEPOSITO
Ba

Pca

VALVULA RETENCION PASAJE


CONFLUENCIA CCb (56)

PASAJE PERFIL "U"

PB1

305 A luz Ab a través de pasaje confluencia en cuerpo


CERROJO CONFLUENCIA
BRAZO
R0209
P355 T3-3-23

DISTRIBUIDOR

DESCENSO DEL BRAZO


Si se efectúa el movimiento de descenso del brazo, la aceite de retorno entra en la cámara (BH) y fluye a la
presión piloto secundaria que sale de la luz XXX‚ del cámara E del interior del cerrojo del brazo (301) a
manipulador derecho actúa en la luz PBb del distribui- través del mecanizado circular del cerrojo del brazo
dor y en la luz PLc1 del selector de la válvula de (301). Como el aceite de retorno tiene la presión
bloqueo y mueve al cerrojo del brazo (301) hacia la suficiente, dada por la masa del equipo, empuja el
izquierda, y además cambia la válvula de bloqueo. obturador de la derecha de la ilustración a través del
El aceite a presión principal suministrado por la bomba cerrojo, pasa entre su superficie exterior y es suminis-
P1 fluye en el circuito de bypass (52) a través del trado al lado del vástago (R) de los cilindros de
pasaje principal (51), pero como está bloqueado por el elevación como aceite hidráulico para el descenso
cerrojo del brazo (301), empuja y abre la válvula de (función de recirculación fija del brazo).
bloqueo CP1, entra en el circuito paralelo (53), empuja Cierta parte del aceite de retorno desde el lado pistón
y abre la válvula de retención de carga LCb, entra en de los cilindros de elevación obliga a abrir la válvula de
el pasaje de perfil "U", circula entre la superficie retención de ayuda, y fluye a través del circuito D de
exterior del cerrojo del brazo (301) y el cuerpo y va a baja presión hacia el depósito a través de la luz T. La
alimentar al lado vástago de los cilindros del brazo vía finalidad es permitir el retorno del exceso de aceite al
la luz Bb. depósito. Este exceso de aceite está provocado por el
Por otro lado, el aceite en retorno desde el lado pistón hecho de que en los cilindros, la superficie activa en
(H) de los cilindros de elevación fluye al distribuidor a el lado pistón es mayor que la superficie activa en el
través de la luz Ab. El obturador de la válvula de lado vástago.
bloqueo CRb (514) está situado justo antes del cerrojo La válvula de retención de ayuda actúa enviando parte
del brazo (301), pero como la presión secundaria de del aceite al depósito para asegurar la cantidad ade-
pilotaje actúa en la luz PLc1 y el cerrojo del selector cuada de aceite en recirculación.
de la válvula de bloqueo es accionado la presión de
apoyo del obturador de la válvula de bloqueo CRb
(514) se conecta con Drc, y la válvula se abre. Y el

CAMARA
D PASAJE 301 E
CARRETE CONFLUENCIA
SELECTOR EN CUERPO
VÁLVULA BLOQUEO (52) (53)
RETENCION DE
AYUDA

PBb
PLC1
Drc
SELECTOR
VALVULA
BLOQUE

Bb
(Ab)
CAMARA 514 LCb PASAJE PERFIL "U"
CILINDROS BRAZO
BH

R R

H H

R0210
T3-3-24 P355

DISTRIBUIDOR

Penetrador

ABRIR PENETRADOR

Si se hace el movimiento de apertura del penetrador, el retención CP2, fluye el circuito paralelo (56), empuja y
aceite a presión secundaria sale de la luz XXX‚ del abre la válvula de retención de carga LCa, circula entre
manipulador izquierdo y actúa en las luces PBa y PA1, la superficie exterior del cerrojo del penetrador y el
PCb del distribuidor, (ver paso siguiente). cuerpo vía el pasaje de perfil en "U", entra en la cámara
El aceite a presión que entra por la luz PBa mueve al AR, empuja y abre el obturador de la válvula de bloqueo
cerrojo de penetración (302) hacia la izquierda. El aceite CRa (514) y es suministrado al lado del vástago (R) del
a presión que entra por la luz PA1 cambia el cerrojo (308) cilindro de penetración por la luz Ba.
de confluencia de caudal del penetrador. Y el aceite a la Al mismo tiempo, el aceite que retorna del lado pistón
presión secundaria de abrir penetrador, después de la (H) del cilindro penetrador pasa entre la superficie
selección de alta presión en la electroválvula proporcio- exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo por
nal, actúa en la luz PCb del distribuidor y mueve el cerrojo la luz Aa, fluye al depósito por la luz T y el circuito de
(309) de corte bypass P1. baja presión D.
El aceite a presión principal suministrado por la bomba
P2 fluye al circuito bypass (55) a través del pasaje
principal (54), pero como está bloqueado por el cerrojo
del penetrador (302), empuja y abre la válvula de

CILINDRO PENETRADOR

H R
(Ba)

CAMARA
302 LCa 514 AR
Aa

PBa
PAa

D PASAJE (55) (56)


PERFIL "U" R0211
PASAJE CONFLUENCIA
INTERIOR
P355 T3-3-25

DISTRIBUIDOR

CONFLUENCIA DE CAUDAL AL ABRIR


PENETRADOR
Al abrir el penetrador, el aceite suministrado por la Parte del aceite suministrado pasa a través del circui-
bomba P1 fluye en el circuito bypass (52) a través de to paralelo (53) y el restrictor, y se combina con el
pasaje principal (51), pero como el circuito bypass (52) aceite a presión del circuito bypass (52), empuja y
y el circuito de baja presión D están cerrados por el abre el obturador de la válvula de retención de con-
cerrojo de corte bypass (309) no puede circular hacia fluencia CCa, entra por la luz Ba por el circuito de
el circuito de baja presión D. confluencia del cuerpo y, finalmente, se combina con
Al mismo tiempo, como el cerrojo de confluencia el aceite suministrado por la bomba P2.
caudal penetrador (308) está ahora desplazado, el
aceite a presión del circuito bypass (52) circula entre
la superficie exterior del cerrojo de confluencia del
penetrador (308) y el cuerpo.

A luz Ba a través del pasaje de


CORTE P1 confluencia en el cuerpo
309 (52) 308

PCb
PA1

(53) CCa
R0212
T3-3-26 P355

DISTRIBUIDOR

CERRAR PENETRADOR
(BAJO CARGA LIGERA)

El aceite en retorno desde el lado vástago (R) del válvula de bloqueo se ha movido, se abre el obtura-
cilindro penetrador es recirculado hacia el lado pistón dor de la válvula de bloqueo (514) y el aceite a
(H) por el distribuidor. presión pasa a la cámara AR. Además, como el
Si se efectúa el movimiento de cerrar el penetrador, la aceite de retorno tiene la presión suficiente, debido a
presión piloto secundaria que sale de la luz XXX del la masa del equipo, la presión secundaria llega al
manipulador izquierdo actúa en la luz PAa del distri- cerrojo de penetración (302).
buidor y en la luz PLc2 del selector de la válvula de En consecuencia, el aceite de retorno del lado vástago
bloqueo. Esto provoca que el cerrojo del penetrador (R) del cilindro penetrador pasa a través del interior del
(302) se desplace hacia la derecha y se cambie el cerrojo de penetración y los mecanizados del propio
selector del cerrojo de la válvula de bloqueo (211). cerrojo y fluye a través del circuito de recirculación
El aceite a presión principal enviado por la bomba P2 (60) y llega al cerrojo de recirculación del penetrador
fluye al circuito bypass (55), pasa el pasaje principal (311).
(54), pero como el circuito bypass (55) está cerrado En este caso, la presión secundaria de la electrovál-
por el cerrojo del penetrador (302), el aceite a presión vula proporcional A6 está actuando en la luz Pis del
empuja y abre la válvula de retención CP2, fluye al distribuidor y el cerrojo de recirculación del penetrador
circuito paralelo (56), empuja y abre la válvula de (311) está en la posición (II) (función recirculación
retención de carga LCa, circula entre la superficie normal).
exterior del cerrojo de penetración (302) y el cuerpo a Por tanto, el aceite a presión entra por el pasaje (61)
través del pasaje perfil "U" y es suministrado a la a través del interior del cerrojo de recirculación del
cámara del pistón (H) del cilindro penetrador vía luz penetrador (311), empuja y abre el obturador de la
Aa. válvula de retención de recirculación penetrador (512)
Mientras tanto, el aceite en retorno del lado vástago y de nuevo es suministrado al lado pistón (H) del
(R) del cilindro penetrador entra en el distribuidor a cilindro penetrador como aceite operativo para el
través de la luz Ba. movimiento de cerrar penetrador (función recircula-
El obturador CRa de la válvula de bloqueo (514) está ción penetrador).
montado justo antes del cerrojo de penetración (302), Parte del aceite hidráulico que llega al cerrojo de
pero como la presión secundaria de pilotaje está recirculación penetrador (311) fluye al depósito por la
actuando en la luz PLc2 y el cerrojo del selector de la luz T y el circuito de baja presión D.
P355 T3-3-27

DISTRIBUIDOR

PLc2
Drd

CILINDRO SELECTOR
PENETRADOR VALVULA
BLOQUEO

CERROJO
H R CAMARA SELECTOR
514 AR VALVULA
BLOQUEO
Aa

PAa

302 (60) (56) (55)


311 CAr (61) Ba

Pis

D
(60)
D

Pis
(61)
CAr
POSICION (II)
RECIRCULACION NORMAL

R0213
T3-3-28 P355

DISTRIBUIDOR

CERRAR PENETRADOR
(BAJO CARGA ELEVADA)
La función de recirculación de aceite del penetrador es circula desde el circuito de baja presión D al depósito
efectiva cuando el cilindro penetrador funciona a alta por la luz T. Así, no hay suministro de aceite al lado
velocidad bajo una carga ligera, pero trabajando bajo pistón (H) del cilindro penetrador (corte de recircula-
carga elevada (cuando se necesita ejercer fuerza) ción).
esta función consume potencia. Cuando la carga en el lado pistón (H) del cilindro
Cuando el penetrador está sometido a una carga penetrador se hace mayor, la presión secundaria que
elevada, esto es, cuando no se produce recirculación, sale de la electroválvula proporcional de traslación
el pasaje de alimentación de aceite al cilindro penetra- recta A4 y la presión de la válvula D de corte bypass
dor es el mismo que durante la recirculación descrita P1 del bloque de electroválvulas y la válvula de corte
antes, pero el pasaje de retorno es diferente. de recirculación citada arriba, actúan en las luces PTb
Trabajando bajo alta carga [presión bomba = presión y PCb del distribuidor, y se mueve el cerrojo de
lado (H) cilindro penetrador, superior a 19,6 MPa], la traslación recta a la posición (II) (posición traslación
presión secundaria en la electroválvula proporcional recta) y, finalmente, se cambia el cerrojo de corte
A6 que actúa en la luz Pis se reduce, y el cerrojo de bypass P1 (309).
recirculación penetrador (311) se cambia a posición En consecuencia, los aceites a presión de las bombas
(I). El resultado es que el pasaje (61) se conecta con P1 y P2 confluyen en el circuito paralelo (56) del
el circuito D de baja presión. Después, el aceite que distribuidor, y se suministran al lado pistón (H) del cilindro
retorna del lado vástago (R) del cilindro penetrador penetrador (secuencia de confluencia de caudal).
P355 T3-3-29

DISTRIBUIDOR

PLc2

Drd

CILINDRO SELECTOR
PENETRADOR VALVULA
BLOQUEO

H R CAMARA CERROJO
514 AR SELECTOR
VALVULA
Aa BLOQUEO

PAa

CERROJO (60) (56) (55)


PENETRACION
CAr (61) Ba

311

Pis

(60)
D
D

Pis

(61)
CAr
Posición (I)
Corte de recirculación
R0214
T3-3-30 P355

DISTRIBUIDOR

MOVIMIENTO SIMULTANEO DE GIRO TORRETA


Y CERRAR PENETRADOR
Si se hacen al mismo tiempo los movimientos de giro
torreta y cierre penetrador, el aceite de la bomba P2
pasa a través del circuito paralelo (56) y entra al mismo
tiempo en el motor hidráulico de giro y en el cilindro
penetrador. Pero como al arranque del giro de la torreta
el dispositivo de rotación soporta una carga más
pesada que la del penetrador, y como durante el cierre
del penetrador (bajo alta carga) la mayor parte del flujo
de aceite va al cilindro penetrador que está más
cargado, se podría provocar que se deteriore la calidad
durante el movimiento simultáneo.
Para mejorar esta condición, la carga en el lado del
penetrador se incrementa a propósito, de modo que el
movimiento simultáneo de giro y penetrador se realice
fácilmente.

Prioridad a la rotación
En la condición arriba descrita, el sistema detecta la
presión de pilotaje que actúa en el cerrojo de penetra-
ción. La presión secundaria de la electroválvula pro-
porcional A6 actúa en la luz Pis del distribuidor y
cambia el cerrojo de recirculación penetrador (311) a
la posición (III) (recirculación forzada).
El resultado es que el caudal de aceite hidráulico
enviado al cerrojo de recirculación penetrador (311) es
mayor que el del lado vástago (R) del cilindro penetra-
dor debido a que el pasaje al lado pistón (H) y el pasaje
al circuito de baja presión D están restringidos. De
modo que la presión en la lado pistón (H) del cilindro
penetrador sube de manera que se incrementa la
presión de trabajo para el movimiento de cerrar pene-
trador.
Y fluye más aceite a presión que al lado de giro,
haciendo posible un control de prioridad a la rotación
Como la presión piloto de rotación se envía desde la
luz "Pisc" al subcerrojo del cerrojo penetrador, la
presión en el lado pistón (H) del cilindro penetrador se
hace más elevada por la restricción de la luz del
circuito del cerrojo penetrador según la presión piloto
de la rotación, con el resultado de que el aceite de la
bomba P2 fluye preferentemente al circuito de rota-
ción.
P355 T3-3-31

DISTRIBUIDOR

PLc2
Drd

CILINDRO SELECTOR
PENETRADOR VALVULA
BLOQUEO

H R CAMARA CERROJO
514 AR SELECTOR
VALVULA
Aa BLOQUEO
Pisc

PAa

CERROJO (56) (56) (55)


PENETRADOR (61)
CAr Ba

(311)

Pis

D
D (60)

Pis

(61)
CAr
Posición (III)
Recirculación forzada
R0215
T3-3-32 P355

DISTRIBUIDOR

Movimiento de rotación

Al accionar la rotación, el aceite piloto a presión bloqueo de carga rotación LCs. El aceite, que entra por
secundaria se envía desde las luces XXX o XXX del el pasaje en "U" en el cerrojo de rotación, pasa entre
manipulador izquierdo para actuar en las luces PAs, la superficie exterior del cerrojo de rotación (303) y el
PBs1 o PBs2 del distribuidor y mueve al cerrojo de cuerpo y es suministrado al lado A o B del motor de
rotación (303) a la derecha o a la izquierda. rotación por las luces As o Bs.
El aceite enviado por la bomba P2 entra en el circuito Al mismo tiempo, el aceite que retorna desde los lados
bypass (55), pasado el pasaje principal (54), pero B o A del motor de rotación pasa por la superficie
como el circuito está cortado porque el cerrojo de exterior del cerrojo de rotación (303) y el cuerpo y entra
rotación (302) se ha movido, la presión empuja y abre por las luces Bs o As fluyendo al circuito de baja
la válvula de retención CP2 y entra en el circuito presión D para retornar al depósito por T.
paralelo (56) empujando y abriendo a la válvula de

CIRCUITO PARALELO LADO P2


(56)
A B
MOTOR DE
PASAJE EN "U" PARA LA ROTACION
ROTACION LCs
AS BS

303
PBs2
Pss PAs

PBs1

(55)

R0216
P355 T3-3-33

DISTRIBUIDOR

Funciones de la válvula de bloqueo

La válvula de bloqueo (514) está instalada entre el lado CON EL CERROJO PRINCIPAL EN NEUTRAL
del vástago (R) del cilindro penetrador y el cerrojo de
penetración (302) en el distribuidor, y se encarga de Explicación sobre el cerrojo del brazo (301).
reducir las fugas internas para mantener la presión del (es igual con el cerrojo del penetrador 302)
cilindro. Si el cerrojo del brazo (301) está en posición neutral se
De igual modo, otra válvula de bloqueo (514) está mantiene en la posición indicada en la figura de abajo.
instalada entre el lado del pistón (H) de los cilindros de Esto es, la válvula de bloqueo del subcerrojo (L511)
elevación y el cerrojo del brazo (301) en el distribuidor, está empujada contra el casquillo (L541) por el muelle
y se encarga de reducir las fugas internas para (L512).
mantener la presión de los cilindros. En esta posición, la presión de mantenimiento desde
el lado del pistón (H) de los cilindros del brazo es
conducida a "b" a través del pasaje "a" del casquillo
(L541) y alrededor del cerrojo (L511) desde el pasaje
Sa, después el obturador de la válvula de bloqueo (514)
es empujado hacia abajo, contra el asiento, debido a
que la presión fluye a través del pasaje Sb a la cámara
RH, y en consecuencia las fugas internas se reducen
al mínimo.

LADO PISTON (H) CAMARA PLc1


L511 L512
CILINDROS BRAZO RH 514
Drc

Sb
Sa

a b L541

(301) R0217
T3-3-34 P355

DISTRIBUIDOR

EN DESCENSO DEL BRAZO

La presión piloto secundaria desde la luz XXX del Esto provoca que el orificio "b" del casquillo (L541) se
manipulador derecho actúa en la luz PBb del distribui- conecte con el pasaje Sb, la cámara (RH) del muelle
dor y en la luz PLc1 del selector de la válvula de del obturador de la válvula de bloqueo (514) y el
bloqueo y mueve al cerrojo del brazo (301) a la circuito de baja presión. El obturador de la válvula de
derecha. El mismo tiempo, la presión mueve al cerrojo bloqueo (514) es recibido por la superficie de perfil
(L511) del selector de la válvula de bloqueo a la anular de actuación de presión formada por el diámetro
derecha. de guía y el diámetro de asiento del obturador de la
Como se ha movido el cerrojo (L511), el orificio "a" válvula de bloqueo (514), de modo que el obturador de
del casquillo (L541) se cierra. Esto corta la continui- la válvula de bloqueo es empujado hacia arriba y abre
dad desde el pasaje Sa al pasaje Sb en el selector de para liberar la función de bloqueo.
la válvula de bloqueo (212) y la presión de manteni-
miento recibida desde el lado pistón (H) de los El funcionamiento descrito arriba se realiza antes de
cilindros de elevación deja de actuar sobre la cámara la apertura (apertura de dosificación) que se utiliza
RH del obturador de la válvula de bloqueo (514). para el aceite de retorno desde el lado del pistón (H) de
A medida que se mueve el cerrojo (L511), se estable- los cilindros de elevación del cerrojo del brazo (301) al
ce la continuidad desde el orificio "b" del casquillo depósito mientras se efectúa el movimiento de des-
(L541) con la luz de drenaje Drc a través del interior del censo del brazo. Por tanto, la acción no tiene efecto
casquillo (L541). sobre la controlabilidad del movimiento de descenso
del brazo.

PLc1 L511 L512


LADO PISTON (H) CAMARA
CILINDROS BRAZO RH 514 Drc

Sb
Sa

Superficie
presurizada del
obturador a b L541
(514)
PBb { PAa

301
R0218
P355 T3-3-35

DISTRIBUIDOR

Funcionamiento de la válvula de presión principal B A

La válvula de presión principal está construida en R


forma de cartucho y funciona como sigue:
P

1. El aceite a presión P llena la cámara A a través del


orificio B del empujador (512) y sienta al empujador
PL
(512) firmemente contra el cuerpo (541).
541 512
R0219

2. Si la presión hidráulica de P alcanza el valor de


B D
tarado del muelle (621), empuja al obturador (611)
para abrirlo a través del orificio B y después fluye
R
por el orificio D hacia R.
P

PL 621
611
R0220

3. Si el obturador (611) se abre, la presión en la cámara A


A cae, y provocará que el empujador (512) se abra
y que el aceite a presión de la luz P fluya directa- R
mente a R.
P

512 611 PL
R0221

PRESION DE LA FUNCION POWER BOOST


Al apretar el pulsador del "power boost" la presión de R
pilotaje entra en la luz PL. La presión piloto empuja al
pistón (614) hacia la izquierda, elevando la carga del P
muelle (621), y finamente se alcanza la presión la
presión de trabajo más alta.
PL
621 614
R0222

ˇ Los números de las piezas de la válvula principal de


esta sección se corresponden con los de la figura
mostrada en la página T3-3-10.
T3-3-36 P355

DISTRIBUIDOR

Funcionamiento de las válvulas de seguridad por


sobrecarga

Las válvulas de seguridad están montadas entre la


alimentación al cilindro y el pasaje de baja presión,
tienen las funciones de seguridad y de anti cavitación, 301 A B
como se explica más abajo.

FUNCIONAMIENTO EN SEGURIDAD
P
1. El aceite a alta presión entra por el orificio A a través
de la luz entre el pistón (301) y el empujador (511)
R
y llena la cámara B. Con ello el empujador (511) es
asentado fuertemente contra su asiento (541).
511 541
R0223

2. Si el aceite hidráulico del lado P alcanza la presión C


de tarado del muelle (621), empuja al obturador
(611) y lo abre, y fluye por el perímetro del obturador
(611) y pasa a través del orificio C a la luz R.

611 621
R0224

3. Si el obturador (611) se abre, la presión del aceite 511 B


de la cámara B cae y provoca que el empujador
(511) se abra y permita que el aceite a presión del
lado P fluya directamente por R.

FUNCIONAMIENTO EN ANTI CAVITACION 611 R0225

La válvula de retención suministra aceite desde la luz


P cuando se produce una presión negativa en el lado
P. Si la presión en R se hace más alta que la del lado
P, la fuerza de empuje del circuito R es superior que
la fuerza de la presión del la cámara B.
Esto provoca que el asiento (541) se mueva a la
derecha, y se permita el paso del aceite a través de la
luz del asiento (541) y que entre aceite por la luz P en P
cantidad suficiente para llenar el espacio vacío.

ˇ Los números de las piezas de la válvula principal de 541 R0226


esta sección se corresponden con los de la figura
mostrada en la página T3-3-11.
P355 T3-4-1

DISPOSITIVO DE ROTACION

GENERALIDADES

Vista general

ROSCA PARA
ENGANCHE 2-M12
M L
PB PROF. 24
VALVULA SEGURIDAD
B
(LADO LUZ B)

(SH)

IP
PG

VALVULA SEGURIDAD (LADO LUZ A)


A
DB
PA
R0227

A, B - Racor principal (PF3/4) 167 Nm PG - Racor liberación freno estacionamiento (PF1/4) 36 Nm


DB - Racor descarga (PF3/8) 74 Nm L - Varilla nivel aceite engranajes (PT1/2) 65 Nm
M - Racor reflujo (PF3/4) 167 Nm IP - Racor llenado aceite engranajes (PT3/4) 98 Nm
PA, PB - Racor toma de presión (PF1/4) 36 Nm
T3-4-2 P355

DISPOSITIVO DE ROTACION

BLOQUE VALVULA
PB PA AMORTIGUADORA

M DB
A, (B)

PG
RACOR DE LLENADO
PT3/4

R0228

PG

DB

PA PB

A B
Esquema hidráulico

R0229
P355 T3-4-3

DISPOSITIVO DE ROTACION

Características

Modelo M5X130CHB–10A–17B/285–122

Tipo Chapa inclinada a cilindrada fija

Cilindrada cm3 121,6


Motor hidráulico

Presión de funcionamiento MPa 34,3

Caudal máximo litros/minuto 179

Par de frenada Nm 818

Presión liberación MPa 2,3~5,0

Tara regulación presión MPa 28

Masa kg 49
Bloque Tipo 2KAR6P72/240-712
válvula
anti reacción Masa kg 2,5

Masa conjunto motor hidráulico kg 51,5

Modelo M2X120B

Tipo Epicicloidal, 2 etapas


Reductor velocidad

Relación de reducción 15,38

Aceite de engrase Aceite engranajes SAE90 (API clase GL-grado 4)

Cantidad de aceite de engrase L 7,5

Grasa Grasa para uso general a alta presión

Cantidad de grasa una pequeña cantidad

Masa kg 158,5

Masa total kg 210


T3-4-4 P355

DISPOSITIVO DE ROTACION

CONSTRUCCION

Motor de rotación

993

SECCION CUER-
PO VALVULA

702 712

OBTURADOR
ANTI
CAVITACION
351 Disposición muelle freno

355
051 VALVULA SEGURIDAD

469
051-1
488 BLOQUE VALVULA
AMORTIGUADORA 401
052 151,
303 162 171 161 163

985
985 444 984 131 451
712
A A

472 390 391


VISTA I
702

707

706
100

980

743

742
400-1
111
400-2 052

121
400

123 994

SECCION A-A
122
114 301
124 443 491 101

R0230
P355 T3-4-5

DISPOSITIVO DE ROTACION

051 - Válvula de seguridad; M33-P1,5 (x 2) 177 Nm 400 - Válvula amortiguadora ; M22-P1,5 (x 2) 69 Nm


051-1 - Junta tórica (x 2) 400-1 - Junta tórica (x 2)
052 - Subconjunto de válvula amortiguadora 400-2 - Anillo de apoyo (x 2)
100 - Cuerpo válvula 401 - Tornillo allen ; M20∞45 (x 4) 431 Nm
101 - Eje de mando 443 - Rodamiento de rodillos
111 - Cilindro 444 - Rodamiento de rodillos
114 - Placa muelle 451 - Perno (x 2)
121 - Pistón (x 9) 469 - Tapón romh; M30-P1,5 (x 2) 334 Nm
122 - Zapata (x 9) 472 - Junta tórica
123 - Placa de ajuste 488 - Junta tórica (x 2)
124 - Patin placa 491 - Retén
131 - Placa distribuidora 702 - Muelle de freno
151 - Tapón; PF1/4 (x 2) 36 Nm 706 - Junta tórica
161 - Junta tórica (x 2) 707 - Junta tórica
162 - Junta tórica (x 2) 712 - Muelle de freno (x 16)
163 - Junta tórica (x 2) 742 - Disco de fricción (x 3)
171 - Tornillo allen; M8∞55 (x 4) 29 Nm 743 - Disco separador (x 4)
301 - Cuerpo 980 - Tapón; PF1/4 0,9 Nm
303 - Cuerpo válvula 984 - Tapón; PF3/8 1,7 Nm
351 - Obturador (x 2) 985 - Tapón; PF3/4 (x 3) 4,4 Nm
355 - Muelle (x 2) 993 - Tapón; PT1/2 65 Nm
390 - Chapa características 994 - Tapón; PT3/4 98 Nm
391 - Remache (x 2)
T3-4-6 P355

DISPOSITIVO DE ROTACION

Unidad reductora de rotación

33 29 28 27 26
19 25
18 22
17 23
16 24
14 22
20

15
21

13 10

12

11
34

31
30

32 9

8
7
5

2 1
R0231

1- Eje piñon 19 - Solar primera etapa


2- Manguito 20 - Pasador elástico (x 4)
4- Tapón 21 - Eje (x 4)
5- Junta tórica 22 - Anillo axial (x 8)
6- Retén 23 - Satelite segunda etapa (x 4)
7- Retenedor 24 - Rodamiento de rodillos (x 4)
8- Tornillo allen; M8 ∞ 25 (x 12) 33 Nm 25 - Anillo axial (x 3)
9- Rodamiento 26 - Satelite primera etapa (x 3)
10 - Cuerpo 27 - Rodillos (x 102)
11 - Separador 28 - Anillo axial (x 3)
12 - Rodamiento 29 - Anillo elástico (x 3)
13 - Anillo elástico 30 - Tubo; L=180
14 - Soporte tren segunda etapa 31 - Codo
15 - Solar segunda etapa 32 - Tapón; PT∫ (x 2)
16 - Corona 33 - Anillo elástico
17 - Soporte tren primera etapa 34 - Tornillo regulación; M20 ∞ 20 (x 2)

18 - Tornillo allen; M14 ∞ 130 (x 10) • • • 181 Nm


• •
• Aplicar Three-Bond #1360 K
P355 T3-4-7

DISPOSITIVO DE ROTACION

MOTOR HIDRAULICO

Funcionamiento
BLOQUE ROTOR (111)
Cuando el aceite a alta presión entra en el cilindro a
través de la luz de entrada (a) de la placa distribuidora
(131) como se indica en la figura de la derecha, la F2
presión hidráulica actúa sobre el pistón (121) y crea F1
una fuerza F en la dirección axial.
La fuerza F se puede subdividir en la fuerza F1 perpen- F
dicular a la placa de zapata (124) a través de la zapata
(122) y la fuerza F2 en ángulo recto con el eje.
La fuerza F2 se transmite al bloque rotor (111) por los EJE MANDO (101)
pistones (121) y provoca la rotación del eje de mando,
creando un movimiento giratorio.
El bloque rotor (111) contiene 9 pistones equidistan-
tes. El par de rotación se transmite al eje de mando
desde los pistones comunicados con la luz de entrada
PLACA
del aceite a alta presión. DISTRIBUIDORA
Si se invierten las direcciones de la alimentación y la PATIN ZAPATA PISTON (131)
descarga del aceite, el eje de mando gira en el sentido PLACA (122) (121)
opuesto. (124)
R0232

(ACEITE A BAJA ((ACEITE A ALTA


El par teórico de salida "T" se puede calcular con la PRESION) PRESION)
fórmula:
p ∞q
T=
2 ∞π

SALIDA ENTRADA (a)


p: Presión diferencial efectiva MPa
q: Cilindrada en cm3/revolución

R0233
T3-4-8 P355

DISPOSITIVO DE ROTACION

SECCION DEL CUERPO DISTRIBUIDOR

Funcionamiento del obturador de la válvula anti 351


cavitación

Como el sistema que utiliza este tipo de motor no está


dotado de una válvula con la función de compensa-
ción, en algunos casos el motor gira superando el valor
de la alimentación de aceite.
LUZ M (LUZ
El sistema está equipado con un obturador de reflujo REFLUJO)
(351) que recupera el aceite que falte, con el fin de
prevenir la cavitación provocada por la falta de aceite.

VALVULA
DIRECCIONAL

R0234
Funcionamiento de la válvula de regulación de
presión

CONSIDERACIONES SOBRE LA VÁLVULA BAJO


PRESIÓN
La presión en las luces P y R es, al inicio, igual a la
presión existente en el depósito, como se indica.
CAMARA h
La válvula reguladora de presión inicia su intervención ORIFICIO m MUELLE (321) PISTON 1 (302)
cuando la fuerza hidráulica determinada por el resulta-
do de multiplicar la superficie A1 del obturador (301)
que recibe la presión, y la presión P, compensa la
P
fuerza hidráulica determinada por la superficie A2 del
obturador (301) que recibe la presión y la presión Pg
R
de la cámara "g". A4
SUPERFICIE OBTURA- A3 A2
En ese momento, la presión en la cámara g aumenta CAMARA g
A1 EN QUE DOR (301) ORIFICIO n
y el pistón 1 (203) inicia su carrera. La carga del muelle ACTUA LA
(321) es incrementada por este movimiento del pistón. PRESION R0235
Con ello resulta que la presión regulada P aumenta y
es controlada en el tiempo de aumento t1 desde P1 a
Ps.
Este proceso se describe a continuación por la rela-
ción entre los movimientos de los componentes y la
presión de regulación.

ORIFICIO m MUELLE (321) CERROJO CAMARA h


1. Cuando la luz P de la válvula de regulación de PISTON 1 (302)
(303)
presión está presurizada, la presión en la cámara g
crece a través de la restricción m del obturador
(301).
P
La presión hidráulica que actúa en el obturador (301)
aumenta, y cuando se equilibra con la carga Fsp del
muelle (321), la válvula de regulación cumple con R
O R I F I C I O CAMARA g
su función regulando la presión P1. OBTURADOR (301)
n
Esta relación se expresa con: R0236

P1∞A1=Fsp1+Pg1∞A2

Siendo Fsp1:
valor prefijado carga muelle (321).
P355 T3-4-9

DISPOSITIVO DE ROTACION

2. La presión de la cámara g actúa sobre la superficie


CERRO CAMARA h
activa del la zona A3-A4 del pistón 1 (302). Cuando ORIFICIO m MUELLE (321) JO (303)
PISTON 1 (302)
la presión supera la carga del muelle (321), el pistón
1 comienza a moverse hacia la izquierda.
En esta condición, como el dispositivo gira hacia la
izquierda mientras se descarga el aceite de la P
cámara h entre el pistón q y el tapón de regulación
(401) en la cámara g a través de la restricción n en R
el pistón 1 (302), la cámara h actúa como una cámara ORIFICIO n
OBTURADOR (301) CAMARA g
de descarga.
La carga del muelle aumenta lentamente hasta que R0237

el pistón 1 llegue al final del tapón de regulación. La


válvula de regulación P aumenta la presión suave- CERRO
mente. ORIFICIO m MUELLE (321) JO (303) PISTON 1 (302)

3. El dispositivo no se desplaza ulteriormente a la


izquierda cuando el pistón 1 (302) alcanza el final P
del tapón de regulación (401). Por tanto, la válvula
de regulación continúa su función normal dei regu-
R
lación y la presión se mantiene en P2.
OBTURADOR (301) ORIFICIO n CAMARA g
En el proceso de 1. a 3. arriba descrito, la presión
regulada varía como se muestra en la Figura de R0238

abajo.

(4)
PS
FUNCIONAMIENTO CUANDO LA PRESION REGU-
LADA DISMINUYE (3)
Supongamos que la presión en la luz P disminuye.
P1 (2)
Si la presión en la luz P se reduce a cero, la presión
en la cámara g cae al nivel de la presión del depósito. (1)
Así resulta que el obturador (301) que ahora se t1
encuentra abierto, se desplaza a la izquierda y se
R0239
apoya contra el asiento (341). Al mismo tiempo, el
pistón 1 (302) se mueve hacia la derecha por la acción
del muelle (321) y retorna a la condición inicial.
T3-4-10 P355

DISPOSITIVO DE ROTACION

Funcionamiento de la válvula amortiguadora

CONDICION DE NEUTRAL
La figura ilustra la relación entre la condición de
neutras de la válvula amortiguadora y los circuitos
hidráulicos. Ahora se considera una condición de BM AM
frenada en la que se genera presión de freno en el lado
de la luz AM.
BV AV

VALVULA
AMORTIGUADORA

VALVULA
AMORTIGUADORA

R0240

k
322 313 321 311
R0241

PRESENCIA DE PRESION DE FRENADA m n

Si se genera presión (P) en la luz AM, pasará a través


del pasaje 1, el orificio en el alojamiento del eje (313) y
el pasaje m del obturador (311) y alcanzará la cámara n. P=PS
Cuando la presión P aumenta por encima de un valor
(Ps) determinado por el muelle (321), el obturador
(311) comprime al muelle (321) y se desplaza a la
izquierda.
322 313 321 311
El asiento (313) comprime al muelle débil (322) empu- R0242
jado por el obturador (311) y se desplaza a la izquierda.

p t
ACCION DE AMORTIGUACION
Cuando la inercia de la carga detiene el movimiento
P<PS
(punto Y, Fig. 5-10) la presión de freno (P) tiende a
caer.
Cuando P<PS, el obturador (311) se desplaza al lado de
retorno a la derecha por la acción del muelle (321). El
k
asiento (313) intenta moverse a la derecha por la acción
322 313 g r 321 311
del muelle (322), pero como la cámara p proporciona R0243
una acción de amortiguación con el orificio g, el retorno
del asiento está retardado con respecto al retorno del
obturador. P
En consecuencia, el asiento t se abre. Esto crea un
pasaje de conexión entre la luz AM y las luces BM o PS
entre ambas luces del motor hidráulico a través de
∑t∑r∑k. Así, resulta que las presiones en las luces
PB
AM y BM se hacen iguales (PB), cayendo por debajo
de las condiciones del punto Z en la Fig. 5-10. Esto Z
elimina los golpes de rotación en el motor hidráulico T
R0244
con el cierre de la presión en la luz AM.
P355 T3-4-11

DISPOSITIVO DE ROTACION

SECCION DEL FRENO

Funcionamiento

El cilindro (111) está calado sobre un eje de mando (101) 111


y otro estriado. El disco separador (743) está fijado en
712
su circunferencia en una acanaladura en el cuerpo (301).
Bien, si el disco de fricción (742) estriado sobre la
circunferencia del cilindro es empujado contra el cuerpo
(301) a través del disco separador (743) y el pistón de 702
freno (702) por la acción de los muelles de freno (712),
712 743
se crea una fuerza de rozamiento entre los discos de
fricción (742) y el cuerpo (301) y entre el disco separador
742
(743) y el pistón (702). La fuerza de rozamiento obliga al
eje de mando a frenar al motor.
702 301
Al mismo tiempo, cuando se aplica una presión de
liberación del freno en la cámara formada entre el pistón 743 742 301 101
(702) y el cuerpo (301) y esta supera la fuerza de los R0245
muelles, el freno es liberado cuando el pistón de freno
(702) se desplaza hasta separar al disco de fricción (742)
del cuerpo (301).
T3-4-12 P355

DISPOSITIVO DE ROTACION

UNIDAD REDUCTORA DE ROTACION

Funcionamiento

El reductor de rotación se utiliza para moderar la


CORONA ANULAR EJE SATELITE
velocidad que se transmite por el motor hidráulico y la (FIJA)
convierte en una fuerte fuerza de rotación (par).
Este reductor de velocidad está dotado con un meca-
nismo de reducción epicicloidal.
SOPORTE
El mecanismo epicicloidal está constituido por un TREN
engranaje planetario, satélites, ejes de satélites, so-
porte del tren y buje estriado, como se indica. SOLAR
Para hacer funcionar la 1ª etapa epicicloidal, el motor
hidráulico hace girar al solar de la 1º reducción (19). El
solar (19) está calado con los satélites (26) y gira, pero
como la corona anular (16) está fija, los satélites (26)
giran en torno al solar (19) con sus ejes y el soporte del
tren (17).
SATELITE
R0246
El papel del soporte es contener a los satélites y a sus
ejes y transmitir la potencia por los satélites a través
de los ejes.
El soporte del tren de la 1ª reducción (17) está unido MOTOR DE
ROTACION
con el solar de la 2ª etapa (15) por un estriado y
transmite la potencia a la 2ª etapa del mecanismo 26 19
epicicloidal. 16
Para el funcionamiento de la 2ª etapa epicicloidal, la
potencia es transmitida al solar (15) ∑ satélites (23) ∑
soporte tren (14) como en la primera etapa. 17
El soporte del tren de la 2ª etapa (14) está unido al eje 15
del piñón (1) por un estriado y el piñón (1) engrana con
la corona montada en la torreta (estructura inferior) y 14
gira.

10

23
12

9 1

R0247
P355 T3-5-1

DISPOSITIVO DE TRASLACION

GENERALIDADES

Características

Item

Reductor Epicicloidal 3 etapas

Modelo 710 C3 K

Relación de reducción 1 : 49,5

Motor hidráulico De pistones axiales dos cilindradas

Modelo MAG 170 VP 2

alto régimen 86,5 cm3/rev


Cilindrada
bajo régimen 129,3 cm3/rev

Caudal máx. 210 L/min

Par máx. (teórico) 705,8 Nm a 343 bar

bajo régimen 34 930 Nm


Par máximo salida reductor
alto régimen 23 369 Nm

estático 470 Nm
Par de freno sobre el motor
dinámico 370 Nm

Pressión min. apertura freno 14 bar

inicio apertura 310 bar a 1,2 L/min


Tarado válvulas
máxima presión pleno caudal 353 bar a 40 L/min
T3-5-2 P355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Motor hidráulico Reductor epicicloidal

Motor hidráulico de pistones axiales y dos cilindradas Reductor epicicloidal de cuerpo rotante y 3 reduccio-
para obtener las dos gamas de velocidad de traslación nes.
veloz y lenta, con: El motoreductor es idóneo para el mando de traslación
de máquinas de orugas con accionamiento en circuito
- Válvulas de freno;
abierto.
- Válvulas de máxima presión con amortguación
para evitar golpes durante la acceleración y la
frenada;
- Freno estático de discos en baño de aceite con
liberación hidráulica mandado totalrnente por el
motor (no necesita otor mando hidráulico indepen-
diente);
- Mando automático de cambio de cilindrada en
función de la presión de alimentación.

Conexiones

Tin
P1 P1
Pm1

T Ps T
Pm2
P2 Pp P2

R0752

P1 PF 1”
Alimentación motor
P2 PF 1”
T PF 1/2” Conexión drenaje
Ps PF 1/4” Mando cambio cilindrada
Tin PF 1/4” Llenado aceite motor
Pm1 PF 1/4”
Pm2 PF 1/4” Tomas de control presión
Pp PF 1/4”
P355 T3-5-3

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Esquema hidráulico

Pm1 Tin

Pp

Reductor

P1
P2

Pm2 Ps
R0753

Sentido de rotación

En el momento de la instalación y de la conexión de


los conductos de aceite, ver el esquema siguiente
para el sentido correcto de rotación del motoreductor

P1

P2

R0754

Entrada aceite Salida aceite Sentido de rotación


P1 P2 Horario
P2 P1 Anti horario
T3-5-4 P355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

CONSTRUCCION

Motor hidráulico

7
20 9
21

3 5
8 8
12 4 7
1 5

1
9 A
4
3

5 2
6

23
22
15
16
17
13
14
13
14
13
2

7 14 12 13 15 10 8 19 18 8 21 20

3
1 24 25
2
6 2
4 5 4 9
5 4 5 12
3 3
6 2 2 11
2
18
24 17
16
23 3
18 22 22 2
10 23 1
9 2
24 11
10
11 7
4
1 5
13
14
19 7
17 19 6
18
A 19 1 2 15
3
8 5
4
2

2
2 3
4 1 3
5
6 6 4
5

R0756
P355 T3-5-5

DISPOSITIVO DE TRASLACION

1 - Buje embridado 2-14 - Tapón 118 ± 5 Nm


2 - Conjunto tapa motor 2-15 - Arandela
2-1 - Tapa motor 2-17 - Restrictor 2,5 ± 0,5 Nm
2-2 - Válvula de freno 2-18 - Restrictor (x 2) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-1 - Cerrojo 2-19 - Restrictor (x 5) 2,5 ± 0,5 Nm
2-2-2 - Válvula (x 2) 2-20 - Tapón (x 4) 36,8 ± 2,5 Nm
2-2-3 - Muelle (x 2) 2-21 - Junta tórica (x 4)
2-2-4 - Cuerpo (x 2) 2-22 - Válvula no retorno (x 2)
2-2-5 - Junta tórica (x 2) 2-23 - Muelle (x 2)
2-3 - Asiento muelle (x 2) 2-24 - Junta tórica (x 2)
2-4 - Muelle (x 2) 3 - Eje motor
2-5 - Soporte muel (x 2) 4 - Conjunto rotor
2-6 - Juego tapón con valona (x 2) 4-1 - Rotor
2-6-1 - Tapón (x 2) 4-2 - Pistón (x 9)
2-6-2 - Junta tórica (x 2) 4-3 - Placa de fijación
2-6-3 - Tornillo M12x40 (x 8) 108 ± 10 Nm 4-4 - Casquillo esférico
2-6-4 - Junta tórica (x 2) 4-5 - Junta tórica
2-6-5 - Tapón (x 2) 4-6 - Asiento muelle
2-6-6 - Bola (x 2) 4-7 - Muelle
2-7 - Válvula de maxima presión (x 2) 375 ± 20 Nm 4-8 - Asiento muelle
2-7-1 - Cuerpo válvula (x 2) 4-9 - Pasador (x 3)
2-7-2 - Válvula (x 2) 5 - Placa inclinada
2-7-3 - Asiento válvula (x 2) 6 - Bola (x 2)
2-7-4 - Asiento muelle (x 2) 7 - Pistón variación cilindrada (x 2)
2-7-5 - Muelle (x 2) 8 - Rodamiento
2-7-6 - Cuerpo (x 2) 9 - Rodamiento
2-7-7 - Junta tórica (x 2) 10 - Tetón
2-7-9 - Pistón amortiguador (x 2) 11 - Tornillo allen M14x40 (x 9) 205 ± 10 Nm
2-7-10 - Junta tórica (x 2) 12 - Retén
2-7-11 - Anillo apoyo (x 2) 13 - Discos fricción freno (x 3)
2-7-13 - Asiento muelle (x 2) 14 - Discos acero freno (x 2)
2-7-14 - Junta tórica (x 2) 15 - Pistón de freno
2-7-15 - Tornillo de ajuste (x 2) 16 - Junta tórica
2-7-16 - Tuerca (x 2) 17 - Junta tórica
2-7-17 - Junta tórica (x 2) 18 - Muelle (x 8)
2-7-18 - Anillo apoyo (x 4) 19 - Spina (x 4)
2-8 - Tapón cónico (x 3) 10 ± 1 Nm 20 - Muelle (x 2)
2-9 - Válvula cambio cilindrada 21 - Placa distribuidora
2-10 - Muelle 22 - Junta tórica (x 4)
2-11 - Tapón 118 ± 5 Nm 23 - Junta tórica
2-12 - Junta tórica (x 2) 24 - Chapa datos
2-13 - Guía muelle 25 - Tornillo (x 2)

PRESION DE DRENAJE DEL MOTOR

Funionamiento continuo Menos de 2 bar


Máxima en intermitente Menos de 5 bar

Freno

El motoreductor está provisto de un freno negativo de de alimentación del motor hidráulico. Por tanto, el
disco de seguridad montado en el motor hidráulico freno no necesita de mando exterior.
(freno de estacionamiento). Los datos del freno se facilitan en el dibujo de la
La liberación del freno se produce automáticamente instalación del motoreductor.
cuando llega aceite a presión a uno de los dos ramales

DATOS TECNICOS DEL FRENO


Presión mínima liberación freno bar 11
Par frenante estático sobre motor Nm 581
T3-5-6 P355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Reductor

1
2

10 3
11 4
5
6
7
8
9

17
18 12
19 13
20 14
15
16

R0755

1 - Tornillo allen M10x25 (x 10) 75 Nm 11 - Grupo satélites 3ª reducción (x 5)


2 - Tapa 12 - Separadores
3 - Tapón M22x1,5 (x 2) 35 ± 5 Nm 13 - Tuerca M230x2
4 - Aradela 14 - Tornillo
5 - Junta tórica 15 - Arandela (x 18)
6 - Tapón 16 - Corona anular
7 - Solar 1ª reducción 17 - Cuerpo reductor
8 - 1ª reducción 18 - Retén
9 - 2ª reducción 19 - Anillo de centraje
10 - Anillo elástico 20 - Motor hidráulico
P355 T3-6-1

DISTRIBUIDOR ROTANTE

GENERALIDADES

Vista general

C D E

C
B

VISTA Z
E

Z
R0250

Características

Caudal nominal 34,3 Mpa


Racores de alta presión Presión funcionamiento 51,5 Mpa
A, B, C, D Caudal nominal 255 Litros/minuto
Racor baja presión Presión funcionamiento 0,5 Mpa
E Caudal nominal 50 Litros/minuto
Racor baja presión Presión funcionamiento 4,9 Mpa
F Caudal nominal 30 Litros/minuto
Rotación 15 rpm
A,B,C,D PF1
Dimensiones racores E PF1/2
F PF1/4
Longitud (altura) 355 mm
Masa 27,4 kg
T3-6-2 P355

DISTRIBUIDOR ROTANTE

CONSTRUCCION

G
2 A

G
1
E
C
B D

B
VISTA Y

5 F

3
9 12
8 E E

4
SECCION GG
R0251

1 - Cuerpo 6 - Conjunto de cierre (x 2)


2 - Nucleo 7 - Junta torica
3 - Arandela axial 8 - Tornillo allen; M8 ∞ 20 (x 2) 30,4 Nm
4 - Tapa 9 - Tornillo allen; M8 ∞ 30 (x 4) 30,4 Nm
5 - Conjunto de cierre (x 5) 12 - Tapon
P355 T3-6-3

DISTRIBUIDOR ROTANTE

FUNCIONAMIENTO

El distribuidor rotante consiste principalmente en un El cuerpo (1) y el núcleo (2) giran entre sí. El aceite que
cuerpo (1) y un núcleo (2) que giran entre sí, una entra por el cuerpo (1) o el núcleo (2) continua fluyendo
arandela axial 3 que impide que ambos componentes hacia el núcleo (2) o el cuerpo (1) y pasa la acanaladura
se separen, la tapa (4) que cierra un lado del cuerpo (1), sobre la circunferencia entre el cuerpo (1) y el núcleo
el retén (5) que separa los circuitos y el conjunto de (2); el flujo de aceite no está nunca interceptado por
cierre (6) y juntas tóricas (7) que impide las fugas hacia causa de la rotación. Además, hay una acanaladura
el exterior. para el aceite de engrase conectada al racor de descar-
En el cuerpo (1) y núcleo (2) están instalados cuatro ga, para evitar el gripado del cuerpo (1) con el núcleo (2).
racores para los circuitos principales de traslación. Con esta configuración es posible la conexión de
Además, hay cuatro acanaladuras pasantes para el circuitos hidráulicos entre los cuerpos rotantes a través
aceite mecanizadas en la superficie interior del cuerpo del distribuidor rotante.
(1) con el retén (5) fijado por arriba y por debajo de la
acanaladura en la circunferencia.
T3-6-4 P355

DISTRIBUIDOR ROTANTE

NOTAS:
P355 T3-7-1

CILINDROS

GENERALIDADES

Vista general

oB
n did
exte
nte
e oA
le tam o gid
o mp rec
dc nte
g itu alme
Lon tot
d
itu
ng
Lo

Nº referencia. y nº fabricación
Situación de los datos

R0252

Características

Distancia entre
Diámetro ejes bulones
Servicio Carrera Amortiguación Masa en
cilindro/ Todo fuera B /
seco
vástago Todo dentro A
mm mm mm kg

Con amortiguación
Elevación Ø 125 / Ø 85 1 240 3 000 / 1 760 177
en lado vástago

Con amortiguación
Penetración Ø 135 / Ø 95 1 490 3 520 / 2 030 251
en ambos lados

Con amortiguación
Cuchara Ø 120 / Ø 80 1 080 2 684 / 1 604 149
en lado vástago

Posicionador Ø 150 / Ø 100 1 090 2 760 / 1 670 – 251


T3-7-2 P355

CILINDROS

CONSTRUCCION

Cilindros de elevación

27 26 12 24 25

B
105_0,5

110_0,5
0

0
PT 1/4
28

980

PS 1/8

30
29
30°
ACANALADURA
31

28
M12X1,75
VERDE NEGRO Con orificio (1
posición)
VISTA Y DETALLE 6 DETALLE B DETALLE C

9 8 7 6 4 5 3 11 10 2 1 13 14 15 17 16 18 19 20 21 22 23

C ACANALADURA
Orientación de la parte
cortada del cojinete
amortiguador (13)

R0253

1 - Camisa cilindro 17 - Anillo axial (x 2)


2 - Vástago pistón 18 - Anillo de deslizamiento (x 2)
3 - Tapa 19 - Anillo de deslizamiento (x 2)
4 - Casquillo 20 - Suplemento
5 - Anillo elástico 21 - Tuerca pistón; M65 ∞ 3 5470 Nm
6 - Anillo amortiguador 22 - Tornillo de ajuste; M12 56,9 ± 10,7 Nm
7 - Anillo en "u" 23 - Bola de acero
8 - Anillo de apoyo 24 - Casquillo bulón
9 - Anillo rascador 25 - Anillo rascador(x 2)
10 - Junta tórica 26 - Casquillo bulón
11 - Anillo de apoyo 27 - Anillo rascador (x 2)
12 - Tornillo allen; M16 ∞ 75 (x 12) 267 Nm 28 - Conjunto abrazadera
13 - Cojinete amortiguador 29 - Abrazadera
14 - Juntas del amortiguador 30 - Tornillo; M10 ∞ 43 (x 2) 31,5 Nm
15 - Pistón 31 - Arandela (x 2)
16 - Anillo de cierre
P355 T3-7-3

CILINDROS

Cilindro de penetración

29 28 12 28 29
1596

B
105_00,5

110_00,5
PS 1/8
PT 1/4

30 32, 33
ACANALADURA

35°

31 Con orificio
VERDE NEGRO (1 posición)

VISTA Y DETALLE 6 DETALLE B DETALLE C

9 8 7 6 3 4 5 11 10 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22, 23 27
24

25 26

C ACANALADURA

Orientación de la parte
cortada del cojinete amorti-
guador (13)

R0254

1 - Camisa cilindro 18 - Anillo de deslizamiento (x 2)


2 - Vástago pistón 19 - Anillo de deslizamiento (x 2)
3 - Tapa 20 - Suplemento
4 - Casquillo 21 - Tuerca pistón; M70 ∞ 3 10.280 Nm
5 - Anillo elástico 22 - Tornillo de ajuste; M12 56,9 ± 10,7 Nm
6 - Anillo amortiguador 23 - Bola de acero
7 - Anillo en "u" 24 - Cojinete amortiguador
8 - Anillo de apoyo 25 - Juntas del amortiguador
9 - Anillo rascador 26 - Tope (x 2)
10 - Junta tórica 27 - Anillo elástico
11 - Anillo de apoyo 28 - Casquillo bulón (x 2)
12 - Tornillo allen; M18 ∞ 80 (x 12) 367 Nm 29 - Anillo rascador (x 4)
13 - Cojinete amortiguador 30 - Anillo rascador
14 - Juntas del amortiguador 31 - Abrazadera
15 - Pistón 32 - Tornillo; M10 ∞ 43 (x 2) 31,5 Nm
16 - Anillo de cierre 33 - Arandela (x 2)
17 - Anillo axial (x 2)
T3-7-4 P355

CILINDROS

Cilindro de cuchara

25 24 12 24 25

B
100_00,5

100_00,5
PS1/8

1055

PS1/8

27
ACANALADURA
45°

28, 29 Con orificio


VERDE NEGRO
26 (1 posición)
VISTA Y DETALLE 6 DETALLE B DETALLE C

9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

C ACANALADURA
Orientación de la parte
cortada del cojinete
amortiguador (13)

R0255

1 - Camisa cilindro 16 - Anillo de cierre


2 - Vástago pistón 17 - Anillo axial (x 2)
3 - Tapa 18 - Anillo de deslizamiento (x 2)
4 - Casquillo 19 - Anillo de deslizamiento (x 2)
5 - Anillo elástico 20 - Suplemento
6 - Anillo amortiguador 21 - Tuerca pistón; M62 ∞ 3 7280 Nm
7 - Anillo en "u" 22 - Tornillo de ajuste; M12 56,9 ± 10,7 Nm
8 - Anillo de apoyo 23 - Bola de acero
9 - Anillo rascador 24 - Casquillo bulón (x 2)
10 - Junta tórica 25 - Anillo rascador (x 4)
11 - Anillo de apoyo 26 - Conjunto abrazadera
12 - Tornillo allen; M16 ∞ 75 (x 12) 267 Nm 27 - Abrazadera
13 - Cojinete amortiguador 28 - Tornillo; M10 ∞ 43 (x 2) 31,5 Nm
14 - Juntas del amortiguador 29 - Arandela (x 2)
15 - Pistón
P355 T3-7-5

CILINDROS

Composición de los cilindros hidráulicos


(para cilindros de elevación, penetración y cuchara)

Un cilindro hidráulico está constituido principalmente


por un conjunto de camisa (1) un conjunto de vástago
(2) que transfiere el movimiento del pistón de doble
efecto en el conjunto de la camisa del cilindro, la tapa
del cilindro (3) que sirve tanto de tapa como de guía
del vástago. El conjunto de la camisa del cilindro (1)
está dotado con un bulón de montaje (articulación)
que une al conjunto del vástago y pistón (2) con las
otras partes.
Además de estos componentes principales hay un
anillo de cierre (16) y un anillo axial (17) montados
entre el conjunto de la camisa del cilindro (1) y el
conjunto del vástago y pistón (2). Un anillo amortigua-
dor (6), un anillo en "U" (7) otro axial (8) y otro anillo
rascador (9) están montados entre el conjunto de la
camisa del cilindro (1) y el conjunto de la tapa del
cilindro (3).

FUNCIONAMIENTO
Cuando se alimenta alternativamente la entrada y la
salida de aceite del cilindro con aceite a presión, la
fuerza hidráulica actúa sobre el pistón que, a su vez,
ANILLO AMORTI- CAMARA "A" CONDUCTO "B"
provoca la extensión o la retracción del conjunto
GUADOR (13) DEPOSITO
vástago y pistón (2).
PISTON (15)

Funcionamiento del cilindro con amortiguacion VASTAGO (2)

LADO LADO
AMORTIGUADOR EN EL LADO VÁSTAGO PISTON VASTAGO
El mecanismo de amortiguación está instalado para
evitar la generación de golpes cuando la velocidad de TAPA
movimiento del pistón (15) no se modera y éste golpea CARRERA DE CILINDRO
la tapa del cilindro (3). AMORTIGUACION (3) R0256
En aceite de la cámara "A" retorna al depósito pasan-
do a través del conducto "B" con un caudal prefijado
en la condición de carrera intermedia con el lado pistón
bajo presión. DEPOSITO
LUZ "D"

Después, en la condición inmediata anterior al fin de LUZ BOCA "C"


carrera el anillo amortiguador (13) cae en el conducto "B".
Al mismo tiempo, el aceite de la cámara "A" pasa por
la luz "D" y por la luz del conducto "C", el caudal de
aceite que retorna al depósito disminuye de golpe y el
movimiento del pistón se modera.
R0257
T3-7-6 P355

CILINDROS

AMORTIGUACIÓN EN EL LADO PISTÓN


Esta configuración es similar a la del amortiguador en JUNTA AMORTIGUADOR (24)
CONDUCTO "B"
el lado vástago. En la condición de carrera intermedia DEPOSITO COJINETE
con el lado vástago bajo presión, el aceite de la AMORTIGUADOR (23)
cámara "A" retorna al depósito pasando por el conduc-
to "B" con un caudal prefijado.
Después, en la condición inmediata anterior al fin de
carrera, el cojinete amortiguador (23) cae en el conduc-
to "B". Al mismo tiempo, el aceite de la cámara "A" pasa
la luz "D" y la junta del amortiguador (24) y la luz del
orificio "C", el volumen del aceite de retorno al depósito
LUZ "D"
disminuye y el movimiento del pistón se modera. CAMARA "A"

R0258
P355 T3-8-1

AIRE ACONDICIONADO

CONSTRUCCION Y CONDUCTOS

Construcción

1-9

1-1

4
1-8 1-2

1-3
2-1
1-4 1-6
2-2

1-5

2-10

2-7

2-5
2-9

2-6

2-8
5

R0260

1- Conjunto aire acondicionado 2-2 - Soporte


1-1 - Unidad de aire acondicionado 2-5 - Latiguillo S; Ø 24,5 mm L = 4 100 mm
1-2 - Chapa fijación 2-6 - Latiguillo D; Ø 9 mm L = 2 380 mm
1-3 - Tornillo 2-7 - Latiguillo L; Ø 15,5 mm L = 5 350 mm
1-4 - Manguera (x 2) 2-8 - Tubo L; Ø 10,1 mm
1-5 - Fijación 2-9 - Tubo D
1-6 - Sensor 2-10 - Tubo S
1-8 - Anillo (x 2) 3 - Compresor
1-9 - Tapa 4 - Panel control
2- Conjunto deshumidificador 5 - Condensador
2-1 - Deshumidificador 6 - Filtro aire
T3-8-2 P355

AIRE ACONDICIONADO

Conductos

NOTA - 1. Aplica aceite para instalación de refrigerante R134a a las juntas tóricas en todas las conexiones de la
instalación de aire acondicionado
2. Masa de refrigerante: 960±100 g.

MANGUERA L Ø 15.5
17
MANGUERA S Ø 24.5
14
8 6
20
18
8
5 18 8
18

1 8 18
18 8
B
6 6
C
9
6

7
4
5

1
2 5

18
26
MANGUERA S
21

MANGUERA D
18
12
21 3
MANGUERA D
2 21
28
18
29 B 26
14 C 6
24
20

27 19
CONDENSADOR 19
23 15
11
22 13
TUBO L 26
9
DESHUMIDIFICADOR
20
MANGUERA L 10

16
19

18 30
25

R0301
P355 T3-8-3

AIRE ACONDICIONADO

1 - Manguera agua (x 2) 16 - Tornillo; M8 ∞ 20


2 - Soporte (x 2) 17 - Tornillo; M6 ∞ 25 (x 2)
3 - Correa 18 - Arandela (x 14)
4 - Conexión★ 19 - Arandela (x 7)
5 - Abrazadera (x 4) 20 - Arandela (x 10)
6 - Abrazadera (x 10) 21 - Tornillo; M10 ∞ 25 (x 5) 39,2 Nm
7 - Conexión ★ 22 - Manguera L; L = 5 350 mm
8 - Tornillo ; M10 ∞ 20 (x 5) 23 - Manguera D; L = 2 380 mm
9 - Abrazadera (x 2) 24 - Manguera S; L = 4 100 mm
10 - Tornillo; M6 ∞ 20 (x 2) 25 - Tornillo; M10 ∞ 55 (x 3) 39,2 Nm
11 - Tornillo; M8 ∞ 16 (x 2) 26 - Abrazadera (x 3)
12 - Tornillo; M6 ∞ 45 (x 6) 4,4 Nm 27 - Goma
13 - Tornillo; M8 ∞ 130 (x 4) 27,5 Nm 28 - Tornillo
14 - Arandela grover (x 8) 29 - Tornillo
15 - Arandela grover (x 4) 30 - Soporte

NOTA - Aplicar Three Bond #1110B en los pun ★.

Circuito de calefacción

UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO


MOTOR TERMICO

ENTRADA SALIDA

SALIDA ENTRADA

R0302

Circuito de aire acondicionado

UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO

MANGUERA L

MANGUERA S
MANGUERA D

COMPRESOR

CONDENSADOR

DESHUMIDIFICADOR
R0303
T3-8-4 P355

AIRE ACONDICIONADO

COMPONENTES PRINCIPALES
Unidad de aire acondicionado

38

69 37

60 7 26
60 19 5
36

63
61 20
9
63
1
61
25 21
61
30
14 61
59
35 61
60 4

29
61
18
28 17
10 31 61

4
23
22 33

24
65
34

65 23 61
32
65 11
61
22
61 16
12
15

65
64
22 8
2
58
61
23
65
22 63
57
19 61
27
1 61
3 5
63 40
6

13 6

55

53

R0305
P355 T3-8-5

AIRE ACONDICIONADO

11 - Actuador (x 3) 26 - Tirante 67
12 - Válvula de expansión 27 - Tirante 120
13 - Termistor 28 - Compuerta conjunto AM
14 - Enganche (x 2) 29 - Compuerta conjunto CM
15 - Soporte tirante (x 2) 30 - Compuerta conjunto VE
16 - Soporte sensor (x 2) 31 - Compuerta conjunto FA
17 - Enganche A 32 - Compuerta conjunto DE
18 - Evaporador 33 - Compuerta conjunto FO
19 - Caja 34 - Calefactor
10 - Caja 35 - Centralita
11 - Caja 36 - Relé 24-4PE
12 - Aislante 37 - Abrazadera C
13 - Aislante 38 - Abrazadera CV-250
14 - Junta conducto VE (x 2) 40 - Cableado
15 - Junta conducto DE 53 - Chapa fijación
16 - Junta conducto FO 55 - Tornillo con valona
17 - Soporte AHC. 57 - Junta tórica ; 1/2
18 - Abrazadera 58 - Junta tórica; 5/8
19 - Palanca MAL1 (x 2) 59 - Vite di chiusura (x 6)
20 - Palanca AM 60 - Tornillo (x 13)
21 - Palanca CM 61 - Tornillo (x 31)
22 - Palanca M01 (x 4)