Sunteți pe pagina 1din 21

Instrucciones de Operación Audiómetros

Portátiles
MA39, MA40 y MA41
AUDIÓMETRO MA39/40/41
CONTENIDO

Garantía ................................................................................................................................... 1

1.0 Especificaciones ........................................................................................................... 2


1.1 Especificaciones del MA39, MA40 y MA41 ................................................................ 2
1.2 Especificaciones de ruido de banda estrecha y hueso del MA40 y MA41 ................. 3
1.3 Especificaciones de los sonidos vocales del MA41 ................................................... 3
1.4 Accesorios suministrados .......................................................................................... 4
1.5 Accesorios opcionales ............................................................................................... 4
1.6 Comparación de las características del MA39, MA40 y MA41 .................................. 5

2.0 Introducción .................................................................................................................. 6

3.0 Inspección, instalación, funciones, pantallas y conexiones ..................................... 7


3.1 Inspección externa ..................................................................................................... 7
3.2 Desempaque ............................................................................................................. 7
3.3 Instalación del MA39.................................................................................................. 7
3.4 Instalación en el cuarto acústico ................................................................................ 7
3.5 Disposición del panel frontal del MA39 ...................................................................... 8
3.6 Conexiones del panel posterior del MA40 ................................................................. 9
3.7 Disposición del panel frontal del MA40 .................................................................... 10
3.8 Conexiones del panel posterior del MA40 ............................................................... 11
3.9 Disposición del panel frontal del MA41 .................................................................... 12
3.10 Conexiones y controles del panel posterior del MA41 ............................................. 13

4.0 Operación del audiómetro del MA39, MA40 y MA41 ................................................ 14


4.1 Preparación preliminar
4.1.1 Corriente eléctrica .............................................................................................. 14
4.1.2 Conexiones de los accesorios ............................................................................ 14
4.1.3 Conexiones del cuarto acústico .......................................................................... 14
4.1.4 Cuidado de los accesorios ................................................................................. 14
4.2 Prueba del audiómetro............................................................................................. 14
4.2.1 Instrucciones a la persona a quien se le administra la prueba ........................... 14
4.2.2 Preparación para la prueba ................................................................................ 14
4.2.3 Ambiente de la prueba ....................................................................................... 14
4.2.4 Capacidad general de la prueba del MA39, MA40 y MA41 ................................ 15
4.2.5 Administración de la prueba de audición ............................................................ 16

5.0 Reparación ................................................................................................................... 16

6.0 Recalibración ............................................................................................................... 16

7.0 Mantenimiento preventivo .......................................................................................... 17

8.0 Instrucciones para el embarque ................................................................................ 18


GARANTÍA

Esta garantía la extiende Maico al comprador original del Audiómetro MA39/40/41 a través del
distribuidor autorizado al que se le compró y cubre defectos en el material y la manufactura por un
período de dos años a partir de la fecha de entrega del audiómetro al comprador original.

Si el audiómetro MA39/40/41 contiene algún defecto del material o la manufactura, Maico, a su


opción, reparará o reemplazará el instrumento sin cargo alguno, excepto por el transporte hasta y
desde el punto de servicio. Es responsabilidad del comprador devolver el audiómetro al Distribuidor
de Instrumentos Especiales de Maico a quien se le compró o directamente a Maico, después de
haber recibido la autorización para devolverlo.

Esta garantía no cubre daños o fallas causados por manipulación, mal uso, descuido, accidente o
modificación. La garantía es nula si el audiómetro MA39/40/41 es reparado por otra persona que no
sea un Centro de Servicio de Instrumentos Especiales autorizado de Maico.

NOTA

Las especificaciones en este manual estaban vigentes en el momento de la impresión. Maico


Hearing Instruments, cuya política es una de progreso continuo, se reserva el derecho de
descontinuar o cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin aviso y sin incurrir
en ninguna obligación.

ADVERTENCIA

El audiómetro MA39/40/41 ha sido diseñado para usarse en un receptáculo clasificado para


hospitales. Pueden ocurrir lesiones al personal o daños al equipo cuando un adaptador de tres
clavijas a dos clavijas se conecta entre el enchufe eléctrico y un receptáculo de corriente
alterna o un cable de extensión.

1
1.0 ESPECIFICACIONES

El MA39/40/41 cumple con todas las secciones apropiadas de ANSI S3.6-1969, Rev. de 1989
e ISO 389-1975.

1.1 Especificaciones del MA39, MA40 y MA41. (Véanse las especificaciones


adicionales para el MA40 y MA41.)

Precisión de la frecuencia: ±3% máximo de la frecuencia indicada

Márgenes de frecuencia y nivel de audición (HL):

FRECUENCIA CONDUCCIÓN DE AIRE


MARGEN DE NIVEL DE AUDICIÓN (HL)

125Hz -10 a +80 dB HL


250Hz -10 a +100 dB HL
500Hz -10 a +110 dB HL
750Hz* -10 a +110 dB HL
1000Hz* -10 a +110 dB HL
1500Hz* -10 a +110 dB HL
2000Hz* -10 a +110 dB HL
3000Hz* -10 a +110 dB HL
4000Hz* -10 a +110 dB HL
6000Hz* -10 a +110 dB HL
8000Hz* -10 a +100 dB HL

* +10 dB HL está disponible para presentación de 120 dB HL mediante un botón de


presión momentánea en los audiómetros MA40 y MA41.

Linealidad del atenuador: ±0.5 dB por paso de 5 dB, ±3 dB total.


Distorsión: 0,5% típica, 3% máxima.
Precisión de calibración de nivel 0 dB para audífono calibrado
de presión del sonido: ±2 dB para otro audífono.
Estímulo impulsado: 2,5 impulsos/segundo, 50% de ciclo de trabajo.
Tiempo de aumento/caída: 35 mseg. típico.
Velocidad de modulación de ±5% de modulación por onda sinusoidal a una
frecuencia: velocidad de modulación de 5Hz.
Dimensiones: 12,5 pulg (ancho) por 15,5 pulg (fondo) por 6,25
pulg (alto)
Peso: De 15 a 18 lbs con accesorios.
Estuche: Estuche duradero de ABS.
Corriente eléctrica: 117 ó 234 V CA ±10% 50-60 Hz
MA 39: 7 vatios promedio; MA40 y MA41: 10
vatios promedio.

1.2 Especificaciones de ruido de banda estrecha y hueso del MA40 y el MA41

2
El MA40 y el MA41 cumplen con todas las secciones apropiadas de ANSI S3.26-1981.

FRECUENCIA BANDA ESTRECHA BANDA ESTRECHA CONDUCCIÓN


3 dB PUNTOS MARGEN DE HL DEL HUESO
MARGEN DE HL
125 Hz 125 ± 17 Hz -10 a +70 dB HL -------
250 Hz 250 ± 35 Hz -10 a +90 dB HL -10 a +40 dB HL
500 Hz 500 ± 70 Hz -10 a +100 dB HL -10 a +70 dB HL
750 Hz 750 ± 106 Hz -10 a +100 dB HL -10 a +70 dB HL
1000 Hz 1000 ± 140 Hz -10 a +100 dB HL -10 a +70 dB HL
1500 Hz 1500 ± 210 Hz -10 a +100 dB HL -10 a +70 dB HL
2000 Hz 2000 ± 280 Hz -10 a +100 dB HL -10 a +70 dB HL
3000 Hz 3000 ± 420 Hz -10 a +100 dB HL -10 a +70 dB HL
4000 Hz 4000 ± 560 Hz -10 a +100 dB HL -10 a +70 dB HL
6000 Hz 6000 ± 840 Hz -10 a +100 dB HL -------
8000 Hz 8000 ± 1120 Hz -10 a +90 dB HL -------

La atenuación progresiva es de un mínimo de 12 dB por octava; la calibración de banda


estrecha es en enmascaramiento efectivo.

Atenuación del nivel de Intensidad variable con un retén de paso de 5 dB.


enmascaramiento:

1.3 Especificaciones de los sonidos vocales del MA41

Calibración de conducción de 0 dB para una señal de 0 VU (unidad de volumen)


aire de la voz: corresponde a 19,5 dB SPL (nivel de presión acústica).
Margen de HL de conducción -10 a +100 dB HL; pasos de 5 dB; + 2,5 dB con botón
de aire de la voz: de presión.
Selector de entrada de la voz: Selecciona la entrada del micrófono o la cinta mediante
un botón de presión.
Ajuste de ganacia de la voz: El control de ganancia ajusta las diferencias en el
margen de 40 dB en el nivel de la señal de la voz.
Indicador de nivel de la voz: Medidor de VU con las características que se definen
en ANSI C16.5.
Tipo de micrófono: Condensador de electreto.
Entrada de cinta: Sensibilidad: 50 mV RMS (valor eficaz) 0 VU.
Frecuencia de respuesta: ±3 dB, de 200 a 4000 Hz.
Distorsión: 3% THD (distorsión armónica total).
Margen de ruido de la voz: -10 dB a 100 dB HL.

Monitor y comunicación Tipo de inserción, P/N 4700, o TDH-39, PN 4682,


inversa: audífonos para la cabeza opcionales.
Micrófono de electreto de comunicación inversa
opcional
1.4 Accesorios suministrados

3
Descripción MA39 MA40 MA41
Audífonos para la cabeza para la prueba
(Audífonos TDH-39, 10)
Vibrador de hueso, cable y banda para la
cabeza B71, 10)
Micrófono para voz con base

1.5 Accesorios opcionales

No. de Descripción MA39 MA40 MA41


Cat.
4695 Pieza de caucho de los audífonos
2169 Interruptor de respuesta del
paciente
4700 Audífonos receptores para el
monitor de inserción
4682 Audífonos receptores para para el
monitor TDH-39
6606 Kit de cuarto acústico MA39 (3
cables de interconexión, interruptor
de respuesta del paciente)
6607 Kit de cuarto acústico MA40 (4
cables de interconexión, interruptor
de respuesta del paciente)
6608 Kit de cuarto acústico MA41 (5
cables de interconexión, interruptor
de respuesta del paciente,
micrófono de comunicación inversa,
audífonos receptores para el
monitor de inserción)

4
1.6 Comparación de las características del MA39, MA40 y MA41
Característica MA39 MA40 MA41
Fuerte estuche con útil compartimiento para almacenar los
accesorios.
Botones de presión suaves al tacto con LED brillantes que
indican la selección de la función.
Pantallas LED grandes para ajustes de frecuencia y nivel de
audición (HL).
125-8000 Hz (11 frecuencias)
Modulación de frecuencia (FM)-(tono ululante).
Atenuador electrónico.
-10 a 110 dB HL en frecuencias medias.
Interruptores silenciosos, táctiles y dobles de
presente/interrupción con selección de estímulo
encendido/apagado.
Impulsos electrónicos, 2,5 PPS.
Calibración mediante potenciómetro de ajuste para cada
frecuencia.
Circuito de respuesta del paciente con indicador LED (interruptor
de respuesta, accesorio opcional).
Atenuador sin chasquido - la señal de prueba se apaga
momentáneamente durante el cambio de nivel.
Vibrador de hueso B-71 con calibración mediante potenciómetro
de ajuste (250-4K Hz)
Enmascaramiento de banda estrecha (enmascaramiento
efectivo de -10 dB HL a 100 dB HL en frecuencias medias).
Pantalla LED del nivel de enmascaramiento.
120 dB HL con botón de +10 dB (frecuencias medias).
Entradas de voz separadas para micrófono y cinta con controles
de nivel independientes.
Botón de presión de +2,5 dB HL para prueba de la voz.
Ruido ponderado de la voz en enmascaramiento efectivo de -10
dB a 100 db HL.
Medidor de VU para monitoreo del nivel de la voz.
Botón de presión para comunicación directa y control de ajuste
del nivel.
Comunicación inversa (el kit del cuarto acústico opcional
contiene un micrófono).
Circuito del monitor para circuito del micrófono, estímulo de cinta
y comunicación inversa (audífonos para monitor opcional).
Capacidad de campo sonoro monoauricular.

5
2.0 INTRODUCCIÓN

FIGURA 1 MA41

Los modelos MA39, MA40 y MA41 son instrumentos de precisión que han sido diseñados para
permitir pruebas de audición sencillas, rápidas y confiables. Sus aplicaciones incluyen programas
para pruebas escolares, exámenes previos al empleo y programas de audiometría monitoreada para
conservación de la audición, así como aplicaciones de diagnóstico más elaboradas que requieren la
capacidad para realizar pruebas de conducción de aire, conducción del hueso, enmascaramiento y
voz. Los tres instrumentos proporcionan todas las frecuencias de tonos puros y el margen dinámico
completo especificados en la norma S.3.6 de 1969, revisada en 1989, del Instituto Americano de
Normas Nacionales.
Los tres modelos emplean un atenuador electrónico de margen completo (-10 dB HL a 110 dB HL en
frecuencias medias), con toda la conmutación y encaminamiento de entrada/salida llevado a cabo
electrónicamente por medio de dispositivos semiconductores de conmutación MOS eléctricos. Las
pantallas numéricas grandes LED* muestran los ajustes seleccionados de frecuencia, intensidad de
HL e intensidad de enmascaramiento de HL. Los LED pequeños individuales indican la función
seleccionada (véase la ilustración 6.0, Identificación de los controles, para el modelo específico). Los
modelos MA39, MA40 y MA41 tienen los controles de ajuste de frecuencia y de HL montados en
posición lateral, así como los botones dobles de estímulo presente/interrupción tan familiares a los
usuarios de los audiómetros Maico. Todos los controles, actuadores o botones de presión proveen
retroalimentación táctil al operador cada vez que se selecciona u opera una función. Además, un
indicador LED brillante está asociado con la función seleccionada.
Los audiómetros Maico han sido diseñados para cumplir con las normas de seguridad eléctrica más
estrictas y para proporcionar años de funcionamiento confiable con la fuerte durabilidad que se ha
convertido en el distintivo de los audiómetros portátiles Maico.
*Diodo luminiscente.

6
3.0 INSPECCIÓN E INSTALACIÓN

3.1 Inspección externa

Su MA39/40/41 fue cuidadosamente inspeccionado y empacado para el embarque; no


obstante, es buena práctica inspeccionar minuciosamente el exterior de la caja de
embarque para comprobar que no hayan señales de daños. Si se nota algún daño
después de desempacarlo, notifique a la empresa de transporte inmediatamente.

3.2 Desempaque

Abra la parte superior de la caja de embarque y saque el material de espuma de la parte


superior del instrumento. Saque cuidadosamente su MA39/40/41 de la caja de embarque.
Quite la bolsa plástica del instrumento e inspeccione la caja para ver que no tenga daños.
Notifique a la empresa de transporte inmediatamente si observa algún daño mecánico.
Esto asegurará que se pueda hacer una reclamación adecuada. Guarde todo el material
de empaque para que el ajustador de la reclamación pueda inspeccionarlo también.
Notifique a Maico tan pronto como el ajustador haya terminado la inspección.

GUARDE TODO EL MATERIAL DE EMPAQUE Y LA CAJA DE EMBARQUE


ORIGINALES DE MANERA QUE EL INSTRUMENTO PUEDA VOLVERSE A EMPACAR
BIEN SI NECESITA DEVOLVERSE PARA SERVICIO O CALIBRACIÓN.

3.3 Instalación del audiómetro

Los audífonos están marcados con colores para eliminar la posibilidad de que se coloquen
en posición incorrecta.

NOTA: El cable de los audífonos tiene un ENCHUFE ROJO para identificar el CABLE DEL
AUDÍFONO DERECHO que se inserta en el JACK DE FONO DERECHO. El ENCHUFE
AZUL se inserta en el JACK DE FONO IZQUIERDO. El CABLE DE RESPUESTA DEL
SUJETO se inserta en el JACK DE RESPUESTA DEL SUJETO (véase la sección 3.6 para
el MA39, la sección 3.8 para el MA 40, o la sección 3.10 para el MA41).

3.4 Instalación en el cuarto acústico

Si el MA39, MA40 o MA41 se usa en conjunción con un cuarto acústico, se necesitan


cables de interconexión para conectar el audiómetro al panel de interconexiones del
cuarto acústico. El MA41 también requiere un micrófono de comunicación inversa y
audífonos para el monitor (véase la sección 1.5 para los números de piezas del kit del
cuarto acústico).

Si tiene alguna pregunta al instalar su MA39, MA40 o MA41, comuníquese con su


distribuidor autorizado de Instrumentos Especiales de Maico.

7
3.5 Disposición del panel frontal del MA39

(Control lateral)

(Control lateral)

Funciones, controles y descripción de las pantallas

F1 Interruptor de encendido/apagado D1 LED indicador de respuesta del sujeto


(On/Off). utilizando el interruptor opcional de
respuesta del sujeto.
F2 Interruptor de estímulo D2 LED indicador de estímulo se está
presente/interrupción (2). presentando.
F3 Selector de audífono izquierdo/derecho. D3 LED indicador de audífono de prueba
activo.
F4 Estímulo activado (interrupción), D4 LED indicador de estímulo activado
estímulo desactivado (presente). (interrupción) o estímulo desactivado
(presente).
F5 Pulsación automática. D5 LED indicador de pulsación automática.
F6 Modulación de frecuencia (FM, tono D6 LED indicador de FM (tono ululante)
ululante). encendido.
C1 Dial de control de selección de D7 LED de lectura de la frecuencia
frecuencia. seleccionada.
C2 Dial de control de intensidad (HL). D8 LED de lectura de la intensidad
seleccionada; la pantalla está en blanco
si se excede la salida máxima para la
frecuencia seleccionada.

3.6 Conexiones del panel posterior del MA39

8
Función Descripción
J1 Jack del audífono izquierdo (enchufe azul).
J2 Jack del audífono derecho (enchufe rojo).
J3 Jack del interruptor de respuesta del sujeto.

9
3.7 Disposición del panel frontal del MA40

(Control lateral)

(Control lateral)

Funciones, controles y descripción de las pantallas


F1 Interruptor de encendido/apagado (On/Off). D1 LED indicador de respuesta del sujeto
utilizando el interruptor opcional de respuesta
del sujeto.
F2 Interruptor de estímulo presente/interrupción D2 LED indicador de estímulo se está
(2). presentando.
F3 Selector de audífono izquierdo/derecho. D3 LED indicador de audífono de prueba activo.
F4 Estímulo activado (interrupción), estímulo D4 LED indicador de estímulo activado
desactivado (presente). (interrupción) o estímulo desactivado
(presente).
F5 Pulsación automática. D5 LED indicador de pulsación automática.
F6 Modulación de frecuencia (FM, tono D6 LED indicador de FM (tono ululante)
ululante). encendido.
F7 Señal de prueba al audífono o vibrador de D7 LED indicador de transductor activo, ya sea
hueso. audífono o vibrador de hueso.
F8 Interruptor de +10 dB (el dial de intensidad D8 LED indicador de aplicación de +10 dB
C2 debe estar a 100 dB o más alto para un (véase el F8).
aumento de +10 dB para frecuencias de 750
Hz a 4000 Hz).
C1 Dial de control de selección de frecuencia. D9 LED de lectura de la frecuencia
seleccionada.
C2 Dial de control de intensidad (HL). D10 LED de lectura de la intensidad seleccionada;
la pantalla está en blanco si se excede la
salida máxima para la frecuencia
seleccionada.
C3 Dial de control de intensidad de D11 LED de lectura de Intensidad de Masking
enmascaramiento (ruido de banda Seleccionada; la pantalla está en blanco si se
estrecha). excede la salida máxima para frecuencia
seleeccionada.

10
3.8 Conexiones del panel posterior del MA40

Función Descripción
J1 Jack del audífono izquierdo (enchufe azul).
J2 Jack del audífono derecho (enchufe rojo).
J3 Jack del interruptor de respuesta del sujeto.
J4 Jack del vibrador de hueso (Vibrador de hueso B71).

11
3.9 Disposición del panel frontal del MA41

(Control lateral)

(Control lateral)

Funciones, controles y descripción de las pantallas


F1 Interruptor de encendido/apagado (On/Off). D1 LED indicador de respuesta del sujeto utilizando el
interruptor opcional de respuesta del sujeto.
F2 Interruptor de estímulo presente/interrupción D2 LED indicador de estímulo se está presentando.
F3 Selector de audífono izquierdo/derecho. D3 Indicadores LED de audífono de prueba activo o
enmascaramiento para el hueso.
F4 Estímulo activado (interrupción), estímulo D4 LED indicador de estímulo activado (interrupción) o
desactivado (presente). estímulo desactivado (presente).
F5 Pulsación automática. D5 LED indicador de pulsación automática.
F6 Modulación de frecuencia (FM, tono ululante). D6 LED indicador de FM (tono ululante) encendido.
F7 Señal de prueba al audífono o vibrador de hueso. D7 LED indicador de audífono o vibrador de hueso.
F8 Interruptor de +10 dB (el dial de intensidad C2 debe D8 LED indicador de aplicación de +10 dB (véase el F8).
estar a 100 dB o más alto para un aumento de +10
dB para frecuencias de 750 Hz a 4000 Hz).
F9 Selector de estímulo de tono. D9 LED indicador de estímulo de tono seleccionado.
F10 Interruptor de selección de micrófono/cinta. D10 Indicadores LED de estímulo de cinta o micrófono
seleccionado.
F11 Selector de altoparlante. D11 LED indicador de selección de altoparlante.
F12 Selector de la señal de prueba de la voz de +2,5 dB. D12 LED indicador de aplicación de +2.5 dB HL (véase el
F12).
F13 Selector de comunicación directa. D13 LED indicador de la función de comunicación directa.
C1 Dial de control de selección de frecuencia. D14 LED de lectura de la frecuencia seleccionada.
C2 Dial de control de intensidad (HL). D15 LED de lectura de la intensidad seleccionada; la pantalla
está en blanco si se excede la salida máxima para la
frecuencia seleccionada.
C3 Dial de control de intensidad de enmascaramiento D16 LED de lectura de la intensidad de enmascaramiento
(ruido de banda estrecha). seleccionada; la pantalla está en blanco si se excede la
salida máxima para la frecuencia seleccionada.
C4 Control del nivel del micrófono de prueba. M1 Medidor de VU de la voz para determinar los niveles
apropiados.
C5 Control del nivel de la cinta.
C6 Control del nivel de comunicación directa.
C7 Control del nivel de comunicación inversa.

12
3.10 Conexiones del panel posterior del MA41

Función Descripción
C8 Control del nivel del monitor.
J1 Jack del audífono izquierdo (enchufe azul).
J2 Jack del audífono derecho (enchufe rojo).
J3 Jack del interruptor de respuesta del sujeto.
J4 Jack del vibrador de hueso (Vibrador de hueso B71).
J5 Jack de salida para el amplificador del campo sonoro y/o el
altoparlante
J6 Jack de salida del monitor para el audífono de monitor opcional.
J7 Jack de entrada del reproductor de cinta/CD.
J8 Jack del micrófono (prueba) de voz.
J9 Jack del micrófono de comunicación inversa (sujeto).

13
4.0 OPERACIÓN DEL AUDIÓMETRO del MA39, MA40 y MA41
4.1 Preparación preliminar
4.1.1 Conexiones eléctricas - Antes de comenzar cualquier prueba, asegúrese de que el
cable eléctrico esté debidamente dirigido a través de la muesca en el lado de la caja. El
enchufe eléctrico debe conectarse en un receptáculo de alimentación compatible que
tenga la debida conexión a tierra.
4.1.2 Conexiones de los accesorios - Verifique que los audífonos de prueba y los demás
accesorios estén debidamente conectados al audiómetro.
4.1.3 Cuarto acústico - Cuando se utilice un cuarto acústico con el audiómetro, verifique las
conexiones del cable de interconexión hacia el panel de jacks exterior. Compruebe que
los audífonos, el interruptor de respuesta y los demás accesorios estén debidamente
conectados al panel de jacks interior.
4.1.4 Cuidado de los accesorios - Siempre maneje los audífonos y los demás accesorios
con cuidado. Nunca los deje caer ni permita que choquen unos con otros. El choque
mecánico puede cambiar sus características eléctricas y de operación de tal manera
que sea necesario recalibrar el instrumento o haya que reemplazar las piezas.
4.2 Pruebas audiométricas
4.2.1 Instrucciones a la persona a quien se le administra la prueba - El operador debe
hacer que la persona se sienta tranquila con respecto a la prueba. El operador debe
explicar el propósito de la prueba y el tipo de sonido o sonidos que escuchará. Una
explicación sin variaciones e uniforme a la persona a quien se le administra la prueba
proporcionará resultados consistentes y confiables. Una explicación de la audiometría
de tonos puros o de línea de base podría expresarse de la forma siguiente: “Le voy a
colocar estos audífonos en los oídos. Usted escuchará un silbato o un sonido de
“beep” que puede ser alto o suave. Cada vez que usted escuche o crea que escuche
uno de estos sonidos, levante la mano (u oprima el botón de respuesta). Cuando ya no
oiga el sonido, baje la mano (o suelte el botón). Recuerde escuchar con atención para
oír el sonido, ya que algunos sonidos serán altos y otros muy suaves. Recuerde,
levante la mano cuando oiga el sonido (u oprima el botón de respuesta) y baje la mano
(o suelte el botón) cuando no lo oiga”.

4.2.2 Preparación para la prueba - Recuerde verificar lo siguiente antes de colocar los
audífonos en la persona a quien se le va a administrar la prueba. La colocación
correcta de los audífonos en los oídos que se van a probar es esencial para lograr
buenos resultados en la prueba.
a. Elimine cualquier obstrucción que pueda interferir con la colocación de la
almohadilla del audífono en la oreja (por ej., el cabello, aretes, lentes, aparatos
para sordos, etc.).
b. Ajuste la banda de la cabeza de manera que las almohadillas de los audífonos
estén centradas sobre las orejas y la banda de la cabeza descanse firmemente
sobre el centro de la cabeza. Las almohadillas de los audífonos ejercerán una
presión firme sobre ambas orejas.

4.2.3 Ambiente de la prueba y ruidos ambientales - Los sonidos o ruidos excesivos en el


ambiente que se ha seleccionado para la prueba pueden producir un efecto de

14
mascaramiento y, por lo tanto, afectar los resultados de la prueba. El lugar
seleccionado para la prueba debe estar lejos de conversaciones, equipo de oficina
ruidoso, tráfico en los pasillos y de otros lugares en que haya ruido. Las frecuencias de
prueba más bajas son las más afectadas por este tipo de ruido.
En algunos casos puede que sea necesario tratar acústicamente el lugar de la prueba
a fin de lograr el silencio necesario para realizar la prueba. Los “cuartos acústicos”
disponibles comercialmente, que han sido diseñados para tratar acústicamente el lugar
de las pruebas, se recomiendan cuando se requiere una audiometría de línea de base
o de umbral. Estos cuartos están disponibles en varios tamaños y capacidades de
aislamiento. Consulte a su distribuidor de Instrumentos de Audición de Maico para el
tipo de prueba que necesitará.
Requisitos para el ambiente de prueba audiométrica de línea de base industrial.
Frecuencia de
centro de banda 500 1000 2000 3000 4000
de octava
SPL 40 40 47 57 62
dB
Nivel máximo permitido de presión sonora de la
banda de octava de los Cuartos para Pruebas
Audiométricas. OSHA, 21 de agosto de 1981.
4.2.4 Capacidad general de la prueba
Tipo de prueba MA39 MA40 MA41
Conducción de aire de tonos puros.
Conducción de aire de tonos puros con
enmascaramiento de banda estrecha.
Conducción de aire y hueso para tonos puros
con enmascaramiento de banda estrecha.
Conducción de aire de voz del micrófono o
reproductor de cinta o CD con enmascaramiento
de ruido ponderado de la voz disponible.
Conducción del hueso de la voz del micrófono,
cinta o reproductor de CD con enmascaramiento
de ruido ponderado de la voz disponible.
Campo sonoro de la voz (con amplificador y
altoparlante opcionales).
4.2.5 Administración de la prueba de audición
Los audiómetros MA39, MA40 y MA41 no requieren técnicas especiales de operación.
La prueba debe presentarse según de describe en “Introduction to Audiometry” de R.F.
Naunton, MD, o en varios buenos libros de texto sobre el tema (o según se describe en
varias normas publicadas por diversas organizaciones, tales como ANSI, IEC, ISO,
etc.).

5.0 REPARACIÓN

15
Por su naturaleza, un audiómetro es un instrumento de precisión que sólo debe ser reparado
por un Centro de Servicio de Instrumentos de Audición autorizado de Maico. Los talleres de
electrónica y televisión locales no cuentan con el equipo de calibración acústica clasificado
para laboratorios que se requiere para asegurar que el sistema de audífonos del audiómetro
esté funcionando correctamente.

6.0 RECALIBRACIÓN

La cantidad de tiempo que un audiómetro puede operarse antes de la recalibración varía


dependiendo del tratamiento que se le dé al instrumento y a sus audífonos. Se recomienda
que el instrumento se vuelva a calibrar en el laboratorio por lo menos una vez al año. Debido a
que el manejo brusco puede fácilmente causar errores de calibración, se recomienda
establecer una verificación biológica tan pronto como se reciba el instrumento. Esto puede
hacerse de la forma siguiente:

1. Haga varias pruebas cuidadosas de su propia audición, registrando los resultados


debidamente en los cuadros de audiogramas que se proveen con el instrumento.

2. Haga pruebas similares en varios adultos jóvenes en los que pueda volver a hacer pruebas
posteriores, registrando los resultados de las pruebas en tarjetas de audiogramas.

3. Archive estos cuadros de audiogramas en un lugar que pueda ser accesible fácilmente
para hacer comparaciones con pruebas posteriores.

Si usted cree en cualquier fecha posterior que la calibración del audiómetro puede estar en
error, proceda a hacer nuevas pruebas en usted y en los mismos adultos jóvenes en quien
hizo los audiogramas previamente. Si todas las pruebas nuevas muestran cambios de 10 dB o
más en la misma dirección y a las mismas frecuencias, la calibración probablemente está
errada. Si se necesita reparar o volver a calibrar el instrumento, asegúrese de que el trabajo lo
haga un Centro de Servicio de Instrumentos de Audición autorizado de Maico. Esto asegura
que el trabajo lo hagan técnicos capacitados y con experiencia, usando materiales de calidad
y equipos precisos y confiables.

Los Centros de Servicio de Instrumentos de Audición de Maico están ubicados en las


principales ciudades de todo el mundo. Para reducir al mínimo los cargos y las demoras,
pregunte en la fábrica la dirección del centro que provee servicio en su área geográfica. Envíe
sus preguntas a: Maico Hearing Instruments, 9575 West 76th Street, Minneapolis, Minnestoa
55344, o llame al (612) 835-4400, o por fax al (612) 835-2759.

16
7.0 MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Para aumentar al máximo la vida de servicio de su audiómetro y su equipo de accesorios,


recomendamos que haga lo siguiente:

1. Apague el instrumento por la noche.

2. Desempolve ocasionalmente el audiómetro con un paño suave y seco.

3. Limpie ocasionalmente los cables de los audífonos y las almahodillas de las orejas con un
paño húmedo (no mojado) con agua tibia. Seque con un paño suave.

4. Deje los audífonos, el vibrador de hueso y el micrófono permanentemente conectados al


audiómetro para reducir al mínimo el esfuerzo perjudicial en las conexiones. No es
necesario desconectar ninguno de estos artículos al realizar las pruebas audiométricas.
Las transferencias de señales se logran manipulando los interruptores del panel de
controles. Si fuera necesario desenchufar estos artículos, siempre agarre el enchufe de
conexión; nunca tire de los cables.

5. Cierre la cubierta de la caja del audiómetro al final de cada día para reducir al mínimo que
se llene de polvo.

6. Evite doblar demasaido cualquiera de los cables de conexión. Aunque se han diseñado
para que sean sumamente flexibles. un tratamiento brusco puede causar daños. Un cable
eléctrico roto causará una operación intermitente o la inoperabilidad total del audiómetro.
Otros cables rotos o defectuosos pueden causar ruido, crepitación o la operación
intermitente o débil del vibrador de hueso o de los audífonos de conducción de aire y el
micrófono. Los cables de los audífonos y del vibrador de hueso pueden reemplazarse sin
necesidad de tener que recalibrar el instrumento.

7. Este audiómetro Maico se ha diseñado para cumplir con los requisitos de seguridad
eléctrica más estrictos para equipo de cuidado de pacientes.

El enchufe de 117 voltios de corriente alterna de tres clavijas clasificado para hospitales debe
insertarse en un receptáculo correspondiente de tres clavijas clasificado para hospitales que
esté debidamente conectado a tierra. Esto asegurará una operación confiable y segura de
este instrumento. El uso de un adaptador de tres clavijas a dos clavijas debe evitarse y no se
recomienda.

NOTA: Para operar el audiómetro con voltajes que no sean de 117 voltios 50-60 Hz, consulte
a su distribuidor autorizado de Instrumentos de Audición de Maico para asegurar que el
audiómetro esté correctamente alambrado o que tenga el transformador adecuado para el
voltaje de operación deseado.

17
8.0 INSTRUCCIONES PARA EL EMBARQUE

Si usted necesita devolver el audiómetro para reparaciones o recalibración, asegúrese de


devolver también todos los accesorios. Esto es esencial debido a que los audífonos y el
vibrador de hueso del audiómetro deben estar juntos para la calibración. No pueden calibrarse
por separado. De igual modo, si los audífonos correspondientes se devuelven para
reparación, es necesario devolver también el audiómetro. La única excepción de este requisito
es el reemplazo de los cables de los audífonos, lo cual se puede llevar a cabo sin afectar la
calibración.

Si hay más de un audiómetro en uso, asegúrese de que el número de serie en el panel


posterior del audiómetro y el número de serie en el cable de los audífonos sean idénticos.

Empaque el audiómetro cuidadosamente en la caja de embarque original o en una caja de


cartón fuerte, con dos pulgadas por lo menos de espacio libre para material de empaque a
cada lado del audiómetro, de la forma siguiente:

1. Envuelva los audífonos, el vibrador de hueso y el micrófono por separado y con cuidado
en varias capas de papel suave, tela o material de empaque de burbujas plásticas.
Colóquelos en el compartimiento para el almacenamiento de accesorios de su audiómetro
portátil.

2. Incluya una carta de explicación con el audiómetro, describiendo el servicio que usted
requiere e indicando detalladamente cualquier problema de operación. Asegúrese de
incluir su dirección completa para devolverle el instrumento, así como el número de
teléfono al cual se le puede llamar, si es necesario. No dé como dirección una casilla
postal, ya que nuestra empresa de transporte no entrega los envíos a casillas postales.

NOTA: Después de repararse, el audiómetro siempre es recalibrado con sus audífonos y


vibrador de hueso, para asegurar que el sistema opere correctamente.

1. Coloque el audiómetro en la caja de embarque original usando los soportes de espuma


suministrados. Se pueden obtener cajas para embarque de los distribuidores por un cargo
módico.

2. Asegure el paquete debidamente y envíelo por UPS, Federal Express o Airborne a su


Centro de Servicio de Distribuidores de Instrumentos de Audición de Maico. Comuníquese
con Maico para obtener el nombre y la dirección del lugar que está más cerca de usted.
NOTA: El servicio será provisto por el Distribuidor Autorizado de Maico a quien usted le
compró el instrumento.

Los Centros de Servicio de Instrumentos de Audición Maico están ubicados en las principales
ciudades de todo el mundo. Para reducir al mínimo los cargos y las demoras, pregunte en la
fábrica la dirección del centro que provee servicio en su área geográfica. Envíe sus preguntas
a: Maico Hearing Instruments, 9575 West 76th Street, Minneapolis, Minnesota 55344, o llame
al (612) 835-4400, o por fax al (612) 835-2759.

18
Bernafon maico
Bernafon - Maico Inc.
Special Instruments
9675 W. 76th Street
Eden Prairie, MN 55344
(612) 941-4200
1162-8201 Rev. A (612) 903-4200 FAX

19

S-ar putea să vă placă și