Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Tecnológica de Pereira. En este se tratan aspectos teóricos que explican el lenguaje, la lengua y el
habla para tomar el objeto de estudio de la sociolingüística y delimitar ideas sobre la variación
educación. Este artículo da cuenta de los intereses por aclarar cierta terminología e indagar con
más autores las definiciones que ayuden a enmarcar las ideas sobre estos temas. Se plantea un
análisis de autores y teorías para conocer a profundidad más sobre la sociolingüística y sus
implicaciones en la educación.
El interés por entender el lenguaje y sus lenguas empezó muchos siglos atrás, en una época
en la cual la curiosidad primaba por conocer los diferentes fenómenos de la vida. Entre tantos,
relucía uno con bastante misterio, el lenguaje. Es así como desde el mito se habla de una relación
inseparable con el lenguaje; con estas preocupaciones por entenderlo, se dio origen a la lingüística,
aunque no se puede hablar de un inicio exacto, sino que fue generado espontáneamente. Con el
pasar del tiempo, se notó cada vez más interés por hacer una descripción de aquella habilidad única
del ser humano. Se empezó por una época de gramática prescriptiva que fue surgiendo después del
1
Licenciado en Lenguas Modernas de la Universidad del Quindío. Es docente de inglés en un colegio privado de
Armenia, Quindío y actualmente está cursando la Maestría en Lingüística de la Universidad Tecnológica de Pereira.
ejemplo de esto fue la distinción de habla colectiva y habla individual de Condillac, adelantándose
a Saussure. Más adelante en la historia ocurrió un hito importante para la lingüística, las gramáticas
lingüística, aunque esta historia tomó mucho más tiempo para llegar al estudio mismo, pero se
debe anotar que la formalización del estudio se fue dando paulatinamente (Cisneros Estupiñán &
Para finales del siglo XIX, Ferdinand de Saussure dictó clases de Gramática Comparativa en
definición de términos le hizo fama entre sus alumnos y otros teóricos de la época. Fueron,
entonces, dos alumnos de él quienes compilaron las notas de otros exalumnos de Saussure y notas
personales para crear el Curso de Lingüística General; el cual fue descrito por Amado Alonso en
el Prólogo de la traducción al Español del Curso, como “el mejor cuerpo organizado de doctrinas
traductor también anotó que las teorías y definiciones para los diferentes fenómenos del lenguaje
Lamentablemente, Ferdinand de Saussure nunca conoció la obra y aún quedan ideas sueltas que
Dicho lo anterior, cabe aclarar que las contribuciones de gran importancia de De Saussure
fueron los conceptos diferenciados de lenguaje, lengua y parole o habla y que las lenguas están
relacionadas entre sí. Además, se debe mencionar que también él dijo que la lengua es un sistema
con elementos que se definen por su relación con los demás. Este evento desencadenó una serie de
dudas para muchos pensadores de la época; como dicen Cisneros Estupiñán & Silva Villena
(2007), “sus ideas son consideradas como fundamentos teóricos para las nuevas tendencias de la
Lingüística como ciencia del lenguaje.” Es así como los estructuralistas se dedicaron a investigar
y reflexionar sobre el lenguaje como sistema (con reglas) y sus componentes que determinan
funciones.
Es de resaltar que en el estudio del lenguaje se deben tener en cuenta las diferencias entre
“lenguaje”, “lengua” y “habla”. Para esto, se hacen las siguientes definiciones en breves palabras:
• Habla: uso de la lengua, de manera específica, por una persona o una comunidad.
El objeto de estudio de la lingüística estuvo basado durante muchos años en la lengua, o sea
en las formas “correctas” de hablar y/o escribir. Al ir avanzando en los estudios del lenguaje, a
a enfocar en el “habla” como objeto de estudio. Allí empezó una nueva era en la investigación
EL LENGUAJE Y LA SOCIEDAD
Esta disciplina recibió el nombre “sociolingüística” y fue usado por primera vez por “H.
sociolingüística como la disciplina que estudia las -relaciones entre lengua y sociedad” (Areiza,
Cisneros, y Tabares, 2012: 2) Este concepto fue evolucionando hasta obtener otras definiciones;
es así como se podría fácilmente definir la sociolingüística como el campo de estudio del lenguaje
cuyo objeto de estudio son las lenguas a través de una mirada basada en los aspectos sociales. Es
así como nos indica Serrano (1998), los métodos de análisis de la misma disciplina son para un
Se puede entonces ver que la base de estudio son ciertos elementos sociales considerados para dar
respuesta a una problemática de estudio de una lengua o varias lenguas. Por lo tanto, se piensa a
la sociolingüística como una aproximación funcional, ya que analiza “cómo los elementos
funcionan entre sí para el conjunto de usuarios del código lingüístico” (Ibid., p. 377). Para aclarar
un poco más qué es esta ciencia, los Areiza, Cisneros y Tabares dicen que “la sociolingüística se
puede definir como la disciplina que se ocupa de las variaciones lingüísticas dadas en el uso, en su
relación con los factores sociales que las determinan y el papel que dichas variaciones desempeñan
en el cambio lingüístico” (2012: 5). Aunque los autores advierten que esta definición tiene un
conflicto entre lo que se dice desde una mirada lingüística y desde la sociología. Por esto, precisan
más adelante en su obra que la sociolingüística es “el conjunto teórico que explica las diferentes
actitudes y posiciones sociales en relación con los juegos del lenguaje o las formas de decir,
distinguibles con la sociología del lenguaje, pero se pueden hacer diferenciaciones entre esos
significados puestos a esta disciplina. Como nos indican Hernández-Campo & Almeida (2016):
Para Labov (1972a), por ejemplo, la Sociolingüística es «el estudio del lenguaje en su contexto social»;
para Hudson (1980) la dimensión social es también evidente: «el estudio del lenguaje en conexión con la
sociedad»; Lavandera (1988), por otro lado, hace explicita la dimensión cultural de la disciplina, a la que
finalmente el “estudio del lenguaje y su relación con la sociedad y la cultura” (Ibid., 2016: 31).
Esta es una disciplina de todos porque se construye a través de la sociedad para ser estudiada en
ese mismo contexto del cual sale; dicho de otra manera, la sociedad y el lenguaje tienen una
relación inseparable.
como ya se sabe, que el objeto de estudio de este nivel investigativo es el “habla”, o sea de la
expresión personal del hablante de una lengua. Entonces, esto lleva a decir que uno de los tantos
podría ser definida como dicen Cisneros, Areiza y Tabares (2012: 20), un “conjunto de reglas
refiere a los cambios que ocurren en una lengua (normas y reglas) utilizada por una persona o
• Geográficas
• Históricos
Figura 1. Resumen de Variedad Lingüística. Diccionario de términos clave de ELE. (Centro Virtual
Cervantes, 2018)
Los factores anteriormente categorizados, son los que influencian en la lengua cuando se
usa (el habla), y se entiende que estos tienen unos efectos sobre el sistema mismo. Es importante
conocer estas influencias ya que “debemos considerar dichas variables porque son un reflejo del
Moreno, Taboada, & Lacorte, 2017). Esos cambios o variantes que se generan son estudiados en
Para ampliar más la visión de cómo son los estudios sobre variación lingüística, podemos
hablar del estudio realizado por Laura Sánchez López de la Universidad de Murcia, España (2004:
119-149), titulado “El habla de los vendedores de El Corte Inglés de Murcia. Estudio
hablantes específicos que eligió geográficamente porque en esa localidad (Murcia, España) residía
ella. Eligió a la empresa llamada El Corte Inglés ya que es una empresa muy grande y con muchos
estratificación social. Por último, ella decidió realizar el estudio porque se interesó en profundizar
• ¿Los hablantes usan en su trabajo una variedad lingüística distinta de la que usan en los
el habla murciana?
• ¿Hay una consciencia sobre las implicaciones social de la variación lingüística? ¿en qué
lingüístico?
Después de aplicar una encuesta de 25 preguntas, pudo obtener los siguientes resultados:
1. Existe una variación lingüística en función del dominio. Hay una diglosia2 con funciones
diferencias para los dominios personales o privados usando la variedad murciana, pero
habla de una persona dice mucho de ella misma. Ella logró analizar que las personas sí
perciben su propia variación lingüística y las implicaciones sociales que ésta trae,
especialmente cuando se habla de usar la lengua como instrumento laboral. Es por esto
por lo que muchos de los colaboradores mostraron en sus respuestas que el uso de una
imagen ante los compradores; esta actitud se vio bien diferenciada entre hombres y
mujeres, siendo las mujeres las que más les importaba este aspecto, por lo tanto, ellas
2
Se puede definir la diglosia como la coexistencia de dos lenguas en una misma comunidad de hablantes, que las
emplean según registros de habla. (Véase a Ferguson, C. (1959) en Garvin y Lastra (1984)).
3. Actitudes lingüísticas hacia el dialecto murciano. En su gran mayoría, los hablantes de
este dialecto o de la variación estándar pensaron que usar el dialecto murciano era
negativo. Esto indica que el nivel de prestigio del geolecto es completamente bajo o
vulgar, por eso los hablantes prefieren usar la lengua estándar. Aún así, entre los adultos
mayores, y en especial hombres, se notaba que tenían una mayor lealtad para con su
dialecto. A final de cuentas, se entiende que no hay un buen equilibrio entre lo genuino-
(sexo en el texto original). Se halla que el 100% de los jóvenes prefieren la variación
lingüística estándar, ya que es la lengua de mayor prestigio. Es tanto este porcentaje, que
en algunos jóvenes hay ausencia del dialecto murciano. Por otro lado, los que sí manejan
el dialecto, tratan de corregir de acuerdo con los dominios y registros (tonos). También
cabe anotar que son las mujeres quienes preferían utilizar una variedad normativa, según
Como podemos observar, en este estudio la investigadora pudo responder a todas sus
preguntas, exceptuando lo del nivel educativo, que más adelante ella solo escribe a forma de
especulación que es posible que sí haya alguna influencia de este sobre el habla y la elección de la
puede ver que hay un tipo de investigación más sobre otros componentes (diglosia, variantes,
lealtad, prestigio) aparte de lo fonético, léxico o morfosintáctico que también se pueden analizar
sobre otros hechos de los actos de habla. Entonces, el estudio de la variación lingüística puede ser
aún más amplio que solo esas tres formas de descripción. Para este caso específico de Laura
Sánchez (2004), se observa que tuvo unos análisis desde lo diafásico y diacrónico sobre lo
diatópico; lo diastrático no se toca tanto ya que la población era más bien neutral con respecto a
Si se toma desde otro punto de vista, el problema radicado en el uso de una variación
lingüística con respecto a la lengua (sea de relación con un dialecto o con otra lengua) puede ser
algo político; una norma reglamentada, así como la lengua oficial. Por otro lado, existe también la
variación lingüística que se da a través de la alternancia de códigos, la cual está presente cuando
de manera diatópica hay presente una confluencia entre dos lenguas, ya sea por diglosia o
bilingüismo. Otro de los casos más comunes ha sido el español e inglés de los Estados Unidos,
cuyos avances se han dado por su uso. Hamel (1999) indica que la enseñanza/instrucción en inglés
ha sido reducido solo al aula de clases y solo como una lengua extranjera, ya que en México se
dieron cuenta que el enseñar su propia cultura es de vital importancia, inclusive en las zonas
fronterizas.
Tomando como referencia la idea anterior, ahora queda preguntarse si la variación lingüística
tiene alguna implicación en el aprendizaje en una escuela. Hasta ahora, se hablado de diferentes
temas, pero, a raíz del problema que se ha tratado en este apartado, debemos analizar las
LA SOCIOLINGÜÍSTICA Y LA EDUCACIÓN
científicos en temas lingüísticos. La visión y praxis docente cuando se trata de enseñar debe ser no
solo de un contenido curricular sino también sobre el lenguaje. Todos los docentes son docentes
del habla, ya que todos deben promover las “competencias comunicativas” dentro y fuera del aula
de clases. Se ha acostumbrado a seguir los lineamientos positivistas de la lingüística estructural
para “mantener” la norma, pero debería estar enfocado en el habla (lo particular). Esto quiere decir
que:
“los estudiantes aprenden un sistema de categorías y fórmulas que, por su mismo carácter, no inciden
de ninguna manera en la comunicación. Con el gravamen de que estas se constituyen en modelos estándares o
paradigmas para ser reproducidos o copiados como simples entelequias que son objeto de evaluación en un
Por otro lado, desde la sociolingüística se ha hecho crítica a esa visión tan cerrada en la cual
no hay cabida al análisis y la enseñanza a través del habla para el habla mismo, o, dicho en otras
palabras, un énfasis en la manera particular de comunicarse. Como nos indica Jurado Valencia:
Frente al lenguaje, la escuela puede optar por dos perspectivas: énfasis en la competencia lingüística o
énfasis en la competencia comunicativa. […] La segunda perspectiva privilegia la elaboración del sentido
auténtico, aunque las estructuras de las frases y la configuración del discurso no se corresponda con la
normatividad exigida por la gramática de esa lengua. [… Es entonces que] se interesa por el análisis e
interpretación del proceso, es decir, se intenta indagar sobre cómo y qué habla realmente la gente. (1999: 45)
del estudiante, o sea, en la variación de la lengua que utiliza en los ámbitos personales o de su
interés con registros informales. Hay muchas perspectivas positivas con respecto a este tema, ya
que el estudiante que se expresa con facilidad en un aula siente que su participación es relevante,
y con el tiempo puede llegar a desarrollar competencias comunicativas que al final ayudan en el
pensamiento crítico3, tema que en la actualidad se toma con gran importancia, gracias a que hay
una flexibilidad en los registros de habla. Al respecto, Marcos-Marín (2006) dice que
“Una enseñanza basada en las nuevas técnicas [del uso del habla en clase] permite al alumno entrenarse
individualmente, autoevaluarse y progresar con ritmo propio y deja para el aula y la enseñanza directa lo que
es propiamente formativo: leer, que equivale a interpretar o asimilar, y escribir, es decir, crear el puente entre
Una práctica pedagógica, según Calderón Noguera (2011:18), que trabaje desde el habla en
contexto a través de testimonios, relatos, narraciones, y otros, son textos que expresan tipologías
discursivas mediante los cuales el aprendizaje del lenguaje obtiene nuevamente sentido. Esto hace
que se mueva a una pedagogía de la enseñanza desde el habla; por lo que quiere decir que se
usarían materiales producidos por hablantes reales haciendo uso de variantes de la lengua,
representando su ser, su esencia en el mundo. Más adelante, el mismo autor dice que “el habla,
más que ser una forma desviada de la norma, es la impronta personal que apropia el hablante de la
lengua para expresarse” (p. 20). Por lo tanto, la inclusión del habla en la enseñanza del lenguaje
3
“Critical thinking is the skill of correctly evaluating arguments made by others and composing good arguments of
your own” (Rainbolt & Dwyer, 2012: 5). Traducción: El pensamiento crítico es la habilidad de evaluar correctamente
los argumentos hechos por otras personas y componer buenos argumentos desde sus propias ideas.
Ahora que se tiene más claro el tema, cabe destacar que el habla dinamiza el texto, las
lecturas y los ejercicios, que al dialogar sobre diferentes temas se enriquecen las visiones del
mundo. Pero ¿qué sucede cuando son dos lenguas diferentes? En un informe de la UNESCO
(2016), se comenta sobre cómo han sido los procesos de aprendizaje bilingües y su impacto en el
aprendizaje de otras materias del colegio. Allí se describe que hay una problemática preocupante
para la UNESCO y es que los estudiantes que deben estudiar en una lengua específica hablan un
bilingüe empieza en edades tempranas, y es allí donde aseguran que el desarrollo del aprendizaje
tiene menores resultados. Mientras que si se estudia en edades más avanzadas (cuarto o quinto
tienen la habilidad para comprender más el mundo y pueden utilizar la lengua oficial del país como
vehículo del discurso académico. Se puede decir, entonces, que se están hablando de casos de
bilingüismo forzado por la normativa política de los países y/o escuelas. Como indica la UNESCO,
el grave problema yace en que el entendimiento de otros temas académicos se ven comprometidos
La sociolingüística, entonces, es percibida desde muchos puntos de vista para ser aplicada
en la enseñanza, pero sin duda las aplicaciones más importantes en el aula podrían ser, como dice
Tusan (2008):
Saber con qué repertorio verbal llegan a nuestras aulas, qué lugar ocupan dentro de ese repertorio la
modalidad oral y la modalidad escrita, qué variedades hablan habitualmente, qué actitudes y valores asocian
con las diferentes variedades que se usan en su entorno. Hemos de contrastar esas características de nuestros
estudiantes con las nuestras, conocer nuestro repertorio verbal y de qué manera lo utilizamos en nuestra tarea
docente, qué valores asociamos nosotros a los diversos usos y de qué manera hacemos intervenir nuestras
De lo que se lleva dicho, es importante anotar que todas estas acciones llevan a crear
ambientes de intercambio comunicativo para que los estudiantes puedan participar. De todo ello,
se hace necesario pensar que las aplicaciones pedagógicas de la sociolingüística en el aula pueden
tener grandes impactos en el desarrollo del lenguaje a través del habla, ya que el entenderse con
los pares, no habrá problemas con los docentes. Desde este punto de vista, Jurado Valencia
“los niños que llegan a la escuela son portadores de un saber lingüístico que se exterioriza en las
relaciones con los otros, incluido el maestro. […] En general, la preocupación fundamental que ha de impulsa
nuestro trabajo como maestros es la de cómo hacer para que la competencia comunicativa que los niños portan
por fuera de la escuela permanezca en ella y vaya cualificándose a medida que descubren nuevos saberes, de
tal modo que competencia comunicativa y competencia lingüística logren un equilibrio interactivo”.
(Areiza, Cisneros & Tabares, 2012) a un docente que integre los saberes propios del estudiante en
el aula. Los mismos autores nos indican que “la lengua se constituye en este contexto de
contenidos académicos y comportamientos sociales.” (p. 180). Aquí se hace evidente que debe
haber una relación con la sociedad (la realidad) que puede ser comunicada. Con respecto a este
“La enseñanza silábica de palabras aisladas, ideadas por lingüistas y puestas en el libro de texto con
propósitos solamente formales, pasan a ser reemplazadas por textos completos, producidos por hablantes reales
que hacen un uso variante de la lengua y que expresan en ellos su ser, estar y hacer en el mundo de cierta
manera.”
Tal como indica este autor, los materiales deben ser basados en el habla y utilizar la herencia
cultural de las regiones, ya que esta es la esencia del ser de la persona. Más que utilizar los
dialectos, es utilizar la tradición oral de manera correcta e incluida en los textos escolares para
“Según Heath (2000), la gran pregunta de investigación que suelen plantearse los trabajos que se ocupan de la
relación entre lengua y educación es aquella que interroga acerca de cuáles son exactamente las funciones de la lengua
dentro del salón de clases, o dentro de cualquier otra situación en la cual el aprendizaje tenga lugar o se espere que lo
tenga, siendo usuales aquellos microanálisis de variedades discursivas específicas altamente valoradas por estos
grupos culturales, así como la documentación de casos de lenguaje en interacción, sea escrita u oral, análisis que
centran su atención en aspectos del uso de la lengua, regidos por reglas, que previamente no habían sido percibidos. ”
CONCLUSIÓN
Planteada así la cuestión, se puede decir que el estudio del lenguaje se maduró en una
ciencia llamada “lingüística”. Esta ciencia se encarga de describir los diferentes fenómenos que
ocurren en cualquier lengua o en el lenguaje mismo. Hay que recordar que los términos “lenguaje”,
Ferdinand de Saussure. Con el paso del tiempo, unas corrientes lingüísticas se dedicaron a estudiar
la lengua. Después, apareció la sociolingüística, la que se preocupó por la relación entre lengua y
sociedad, al final tomando como objeto de estudio el habla. Esta disciplina tiene muchas ramas
investigativas, pero la que más llamó el interés fue la variación lingüística, cuyos estudios van
desde un dialecto en diglosia con la lengua oficial (normativa), hasta dos lenguas en diglosia y
también en bilingüismo. Entonces, esto aplicado a un contexto educativo se pudo tomar una
posición clara: el habla debe ser incluido en la enseñanza de la actualidad. Todo esto con el fin de
lograr una apropiación de la identidad cultural y comprender que el habla tiene un mayor impacto
Areiza Londoño, Cisneros Estupiñán, & Tabares Idárraga (2012: 182) llamando a “pensar en que
el sistema educativo debe abrirle alternativas comunicativas al estudiante para abordar problemas
comunicación de los estudiantes, docentes, y comunidad escolar en general. Ahora, está en manos
REFERENCIAS
Areiza Londoño, R., Cisneros Estupiñán, M., & Tabares Idárraga, L. E. (2012). Sociolingüística:
http://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/446
Centro Virtual Cervantes. (04 de marzo de 2018). Diccionario de términos clave de ELE:
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguisti
ca.htm
Cisneros Estupiñán, M., & Silva Villena, O. (2007). Aproximación a las perspectivas teóricas
Desde la antigüedad hasta las proyecciones del siglo XX. Pereria: Universidad
Tecnológica de Pereira.
de Saussure, F. (1945). Curso de Lingüística General . Buenos Aires: Editorial Losada S.A.
Garvin, P., & Lastra, Y. (1984). Antología de etnolingüística y sociolingüística. México: UNAM.
Narvaja, e. al, & R. E. Hamel (Ed.), Políticas Lingüísticas para America Latina (págs.
Granada: Comares.
Marcos-Marín, F. A. (2006). Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico: Los retos del español
(Vol. 16). (J. Calvo Perez, L. Lara, M. Perl, A. Schwegler, & K. Zimmermann, Edits.)
Madrid-Frankfurt: Iberoamericana-Vervuert.
Muñoz-Basols, J., Moreno, N., Taboada, I., & Lacorte, M. (2017). Introducción a la lingüística
Rainbolt, G. W., & Dwyer, S. L. (2012). Critical Thinking: The Art of Argument. Boston:
LA LENGUA. Obtenido de
http://didacticalenguados.blogspot.com.co/2008/09/aportaciones-de-la-sociolingstica-
la.html