Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Carmen Bravo-Villasante
Es muy difícil dar una visión general de un vasto continente con diferentes países,
pero vamos a intentarlo. La literatura infantil en Iberoamérica es un fenómeno tardío,
posterior al florecimiento de la literatura infantil en Europa.
En esto influyen las condiciones sociales en que se desenvuelven estos países del
continente americano. Por lo pronto, sobre un fondo de indigenismo se superpone una
cultura colonial importada de Europa, en la mayoría de los países: de España, y en el
Brasil: de Portugal.
Los niños americanos leerían, poco más o menos, lo mismo que los niños españoles,
y los niños brasileños igual que los niños portugueses.
–––––––– 55 ––––––––
Tanto José Rosas Moreno (1838-1883), de México, al que también se le llamó «el
Lafontaine mexicano», como el guatemalteco Rafael García Goyena, como el
colombiano José Caicedo Rojas, al igual que José Núñez de Cáceres, de Santo
Domingo, serán calificados elogiosamente como Iriartes o Samaniegos del país, y, en
efecto, sus fábulas no se diferencian nada de las españolas.
–––––––– 56 ––––––––
–––––––– 57 ––––––––
–––––––– 58 ––––––––
–––––––– 59 ––––––––
Entre la nómina de los autores peruanos actuales puede afirmarse que la base de su
creación es la materia folklórica. Enriqueta Herrera Gray, Francisco Izquierdo Ríos y,
sobre todo, Carlota Carvallo de Núñez escriben variaciones sobre el folklore. Su
novela Rutsi, el pequeño alucinado, que es una especie de Mowgli peruano, es pretexto
para ir ensamblando relatos, mitos y leyendas de todo el país.
–––––––– 60 ––––––––
En este caso la literatura infantil iberoamericana puede ofrecer a Europa una visión
literaria nueva a través de esta riquísima mina folklórica, y los escritores actuales
estarían desempeñando en Iberoamérica la misma función que desempeñaron en
tiempos pasados un Perrault en Francia, los hermanos Grimm en Alemania, Afanasiev
en Rusia, Andersen en Dinamarca, y Fernán Caballero y Antonio Machado Álvarez en
España.
En Costa Rica, la gran escritora nacional, que ha rebasado las fronteras, es Carmen
Lira, autora de la famosa obra Cuentos de mi tía Panchita, sobre materia folklórica
costarricense, siendo seguida e imitada por otros escritores nacionales como María
Noguera.
En México María Cardona, Blanca Lidia Trejo han recopilado cuentos y leyendas
mexicanas que utilizan en las lecturas de las escuelas. También lo ha hecho Pascuala
Corona. Si muchos países no han rebasado aún la fase folklórica, que aún actualmente
se considera la más importante, en parte es porque no desean hacerlo, ya que desde el
punto de vista social y político, el folklore, como he dicho antes, es fuente de
afirmación nacionalista y de conocimiento interno.
En los últimos Congresos celebrados en Buenos Aires y en Río de Janeiro, todos los
participantes iberoamericanos estaban de acuerdo en sostener la cláusula final de la
utilización del folklore en la literatura infantil, como vehículo fundamental para el
desarrollo del país y del individuo en esta segunda fase de su independencia cultural,
que es tan necesaria a Iberoamérica.
–––––––– 61 ––––––––
Así como Lewis Carroll es el autor de Alicia en el País de las Maravillas, Collodi el
autor de Pinocho, Fenimore Cooper el autor de El último mohicano, Salgari, Verne, la
Condesa de Segur, Rudyard Kipling Schmid, y tantos otros son conocidos
mundialmente y pertenecen al acervo de los clásicos de la literatura infantil, los
escritores iberoamericanos no son muy conocidos en el mundo.
Nosotros mismos tenemos que reconocer, con sinceridad, que hasta 1965, que
empezamos a escribir la Historia y Antología de la Literatura Infantil Iberoamericana,
no sabíamos quién era María Clara Machado y Monteiro Lobato en Brasil, Hernán Solar
y Marcela Paz, de Chile, María Elena Walsh y Javier Villafañe, de Argentina y Horacio
Quiroga, de Uruguay. Al descubrir a estos grandes escritores, al leer su obra
originalísima, quedamos convencidos de que ellos representaban lo mejor de la
literatura iberoamericana.
–––––––– 62 ––––––––
Ilustración perteneciente a la artista peruana Julia Tadokoro
–––––––– 63 ––––––––
Hernán del Solar ha escrito más de 100 libros y, para disimular, ha tenido que usar
diversos seudónimos, para ocultar su propio nombre, tan misteriosamente como la trama
de sus novelas. Entre sus obras destaca Cuando el viento desapareció, El secreto de
Bakal, El hombre del sombrero de copa, La vaca rabiosa,Pascual de la Sierra y La
niña de piedra.
–––––––– 64 ––––––––
–––––––– 65 ––––––––
Es una larga lista, a la que harían falta muchos comentarios, pero yo quiero citar los
nombres de estos grandes autores de la literatura infantil en español y en portugués, a
manera de un homenaje, porque como decía nuestro poeta Espronceda en El diablo
mundo, «el nombre es el Hombre». A esto hay que añadir los primeros estudios e
historietas de la Literatura Infantil publicadas en América por estudiosos y expertos en
el tema y la participación de escritores e investigadores en simposios y congresos
internacionales. Desgraciadamente, la situación económica en la que se encuentra
Iberoamérica incide sobre los libros en general y la literatura infantil y su difusión.
Muchos autores americanos publican en España, con lo cual nuestra literatura se
enriquece. La situación editorial en Iberoamérica es mala y no puede competir con el
mercado español, que inunda de libros los países americanos. Pero de lo que no cabe
duda alguna es del enorme potencial literario que existe en toda Iberoamérica, y que
alguien de América o de Europa debe aprovechar para cuidar y difundir sus libros, y
sobre todo para tener conciencia de que nunca más que ahora los niños y los jóvenes
necesitan hermosos libros, ese alimento espiritual para la formación de seres mejores en
una sociedad más perfecta.
____________________________________
Facilitado por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Si se advierte algún tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario