Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
NARRADOR: en una estancia hace muchos años, huo una época de escases y hambruna, y una
noche se escuchó una conversación:
MADRE: donde está la canala, donde está la niña, porque esta es la única mazorca de
maíz que nos queda.
PADRE: no sé, no sé, donde estará prende el mechero pues
NARRADOR: entonces su hija se levantó.
NIÑA: Mama, mama yo se dónde está la canala.
PADRE: quien te pregunto sigue durmiendo.
PADRE: que hacemos ahora vamos a deshacernos de ellos.
NARRADOR: en ese instante ataron de pies y manos a los niños.
NIÑO: Papa, papa, no me amarres, a donde me estas llevando.
NARRADOR: El papa les llevo a un lugar muy lejano, y despiadadamente les arrojo a un
abismo.
PADRE: Muéranse, muéranse espero nunca vuelvan.
NARRADOR: Los niños empezaron a pedir ayuda, de pronto por esa zona volaba un
cóndor.
NIÑA: Señor cóndor, señor cóndor.
NIÑO: Ayúdanos a salir de este lugar.
CONDOR: ¿Quién es la mala persona que los arrojo?, seguro los quiso matar, no se
preocupen yo los sacare.
NARRADOR: Y así el cóndor muy bueno saco a los niños del abismo, luego les dijo:
CONDOR: miren a esa pichuichanca llevando en su pico la flor de papa, lo van a seguir
sin descuidarse.
NIÑA: ¿para que lo vamos a seguir?
CONDOR: por que este pájaro les conducirá a un lugar donde hay abundante papa.
NIÑO: muchas gracias señor cóndor, iremos tras esa pichuichanca.
NARRADOR: sin embargo los niños, se perdieron en el camino y a medida que iban
avanzando, estaba oscureciendo, entonces decidieron dormir en una cueva.
NIÑA: hermanito mira esa luz.
NIÑO: vamos, vamos alguien debe vivir allí.
NARRADOR: guiados pòr la luz llegaron a la cueva, donde creyeron encontrarían cobijo
y alimento, sin embargo, era la casa de la gaanchana, una mujer muy mala.
GANCHANA: muajajaja, hay mis nietos,
¿de dónde han venido?
NIÑO: abuelita nuestros padres nos han abandonado.
NIÑA: tenemos hambre, ¿no tienes algo para comer?
GANCHANA: pasen pacen coman estas papas.
NARRADOR: así los niños comieron el plato de papas sancochadas frias, por lo que
creyeron era el lugar del que el cóndor les había hablado.
GANCHANA: tu niño dormirás conmigo, y tu niña dormirás al otro lado.
NARRADOR: al poco rato sucedió lo inesperado.
GANCHANA:(risa maléfica) muajajajaj.
NIÑO: achachay, achachay.
NIÑA: abuelita, abuelita, que le estás haciendo a mi hermanito.
GANCHANA: cállate niña, le estoy despiojando, tu ni eso as hecho, seguramente por
eso tus padres les botaron.
NARRADOR: pero la chica nunca imagino que la ganchana había matado a su
hermanito,luego le coloco dentro de una olla, para sancocharlo y comerlo.
al día siguiente:
GANCHANA: anda ve a traer agua con esta canasta.
NIÑA: ya abuelita.
NARRADOR: la niña fue pero no pudo traer el agua.
NIÑA: no se puede traer agua con la canasta.
GANCHANA: nada puedes, iré yo misma.
NARRADOR: mientras tanto la niña comenzó buscar a su hermanito
desesperadamente; entonces apareció un sapo y un yukish,
YUKISH: tu hermanito está en la olla hirviendo.
NIÑA: no puedo creerlo (busca en la olla).
NARRADOR: viendo esto tomo a su hermanito y se escapó cargándolo.
GANCHANA: (regresando) uywakuna donde esta esa niña que se a llevado mi alimento,
ahora que les encuentre me comeré a los dos.(risa) muajajaj.
NARRADOR: un venado que observaba la persecución.
VENADO: niña, no permitiré que la ganchana te alcance, no te preocupes. Quédate
conmigo, yo te defenderé.
GANCHANA: luichu entrégame a mi hija, se me a escapado de la casa
desobedeciéndome .
NARRADOR: el venado notando la farsa, derribo a la ganchana de un solo cabezazo,
dejándole semi muerta.
NIÑA: señor zorrillo, ayúdeme la ganchana me persigue, y si me alcanza me matara.
GANCHANA: chegra siqi añas donde as escondido a mi querida hija.
ZORRILLO: no molestes, vieja, no vez que estoy ocupado, no tengo tiempo para mirar
quien pasa o no por aquí.
GANCHANA: tu le as escondido asiaq añas, entrégame antes que te mate.
NARRADOR: el zorrillo muy enojado se orino en su cara.
GANCHANA: achachaw, achachaw, ñawilata, kay añas ñawilaman ishpakush.
NARRADOR: mientras tanto, la niña siguió escapando, y la ganchana limpiándose
siguió persiguiéndola, y cuando estaba por alcanzarla se encontró con el condor.
GANCHANA: qarakunka condor, manam rikashkanki wamrami?.
CONDOR: manam rikashqa .
NARRADOR: hablo mientras vio que la niña ya estaba cansada, y asustada, y para
ayudarla; de un picotazo, saco los ojos de la ganchana.
GANCHANA: ananaw, ananaw,ñawilata hurquykamanki.
NARRADOR: pero la anciana a pesar de encontrarse sin ojos, siguió persiguiendo a la
niña. La niña avanzando muy rápido, hasta que vio a una señora muy buena.
NIÑA: señora, señora escóndeme en tu casa.
SEÑORA: toma este collar, sacando uno por uno las perlas, y las votaras por el camino
y cuando acabes llegaras a una cruz verde.
NARRADOR: la ganchana también llego a la casa de la señora.
GANCHANA: warmi ¿nañachu rikashkanki wamralami?.
SEÑORA: no he visto nada, tengo un collar para que la encuentres.
NARRADOR: mientras tanto la niña había encontrado la cruz verde y comenzó a pedirle
a Dios.
NIÑA: señor álzame al cielo, arrójame la cadena de oro.
NARRADOR: entonces Dios se compadeció de la niña, y arrojo la cadena, la niña
comenzó a subir. Al poco rato la ganchana también llego a la cruz.
GANCHANA: papa lindo, papa lindo arrójame la cadena de oro para subir.
NARRADOR: entonces Dios le arrojo una soga de paja. Con un ratón en medio, la
ganchana sujetándose con fuerza comenzó a subir y cuando estaba por la mitad
escucho.
RATON: kich, kich, kich.
GANCHANA: ukush, ukush por que estas kuchkundo la soga que mi papa lindo me a
sopltado.
RATON: no estoy kuchkundo la soga, estoy comiendo el queso que mis padres me
dieron.
NARRADOR: el ratón mordió tanto que la soga se terminó por romper, y la ganchana
termino cayendo.
GANCHANA: maldito ukush, me la pagaras, uywakuna pongan algo en el suelo. Nunca
moriré espina seré.
NARRADOR: la ganchana cayó al suelo que su cuerpo se esparció y se convirtió en
espinas. Mientras esto sucedía en el cielo…….
DIOS: niña pásame los pedazos de tu hermano.
NARRADOR: Dios agarro y metió los pedazos del niño en una olla y lo cubrió con una
tela blanca.
DIOS: no abrirás la olla hasta que pasan cuatro cóndores.
NIÑA: ya mi señor cumpliré tu mandato.
NARRADOR: sin embargo la curiosidad y desesperación de ver a su hermano, hizo que
la niña destapara la olla cuando pasaron solo tres cóndores.
NIÑA: aquí está mi hermanito a punto de levantarse. (luego volvió a taparlo con la
tela).
NARRADOR: Dios había observado la actitud de la niña, y cuando paso el cóndor, salió
de la olla, en lugar del niño, un cariñoso e inteligente perrito blanco.