Sunteți pe pagina 1din 6

17/11/2019 Idioma maorí - Wikipedia, la enciclopedia libre

Idioma maorí
El maorí (autoglotónimo reo māori), también conocido como
te reo ('el idioma') es una lengua polinesia hablada por los
Maorí
maorís, la etnia indígena de Nueva Zelanda. Está relacionada
con otras lenguas, tales como el maorí de las Islas Cook y el Reo Māori
tahitiano. Ganó el reconocimiento de idioma oficial de Nueva Hablado Nueva Zelanda
Zelanda en 1987. Desde el 1945, el número de hablantes ha en Islas Cook (local)
disminuido drásticamente, aunque ha habido esfuerzos Región Polinesia
gubernamentales para revitalizar el idioma y desde el 2015, el
Hablantes 60 260 hablantes activos y 100 000
idioma ha experimentado un aumento en el número de
pasivos1
hablantes.
Familia Austronesia
Malayo-polinesio
Sulawesi-polinesio
Índice MP centro-oriental
Historia Oceánico

Clasificación Fiyiano-polinesio
Polinesio
Distribución geográfica
Tahítico
Estatus del idioma
Semana de la lengua maorí Maorí
Dialectos Escritura alfabeto latino y Māori writing system
Sustantivos Estatus oficial
Sistema de escritura Oficial en Nueva Zelanda
Fonología Regulado Comisión de la lengua maorí
Vocales
por
Consonantes
Códigos
Gramática
Sujetos ISO 639-1 mi
Números ISO 639-2 mao (B), mri (T)
Palabras maoríes y su significado en español ISO 639-3 mri (http://www-01.sil.org/iso639-3/do
El nombre toponímico más largo del mundo cumentation.asp?id=mri)
Referencias

Historia
El maorí fue llevado a Nueva Zelanda por polinesios que se
presume vivían en el área de Tahití, y que probablemente
llegaron en canoas dobles.

En los últimos 200 años la lengua maorí ha tenido una historia


muy dinámica, pasando de ser la lengua predominante en
Nueva Zelanda hasta la década de 1860, cuando pasó a ser una
https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_maorí 1/6
17/11/2019 Idioma maorí - Wikipedia, la enciclopedia libre

lengua minoritaria a la sombra del inglés, traído por los


pobladores europeos, misioneros, buscadores de oro y
comerciantes.

Hasta la Segunda Guerra Mundial, sin embargo, la mayor parte


de los maoríes todavía hablaba el maorí como lengua materna.
La veneración era en maorí, así como las reuniones políticas, y
también algunos periódicos y literatura eran publicadas en
maorí.

Aún en la década de 1930, algunos parlamentarios maoríes


fueron perjudicados porque los proyectos de ley eran
redactados en inglés. En este período, el número de personas
hablantes de maorí comenzó a disminuir rápidamente, hasta
antes de la década de 1980 menos del 20 % de los neozelandeses hablaban el maorí con el nivel suficiente para ser
considerados hablantes nativos. Incluso para muchos neozelandeses maoríes, el maorí no era la lengua vernácula.

Alrededor de la década de 1980, los líderes maoríes comenzaron a reconocer los peligros de la pérdida de su lengua y
comenzaron a iniciar programas de recuperación de la lengua maorí como el movimiento Kohanga Reo (Nido del
Lenguaje), que sumerge a los niños en el maorí desde la edad preescolar. Este movimiento fue seguido por la fundación de
los Kura Kaupapa Maori, un programa de educación en lengua maorí para la educación primaria, y que finaliza con
"Wharekura" en la educación secundaria. Una característica de este tipo de establecimientos educacionales es que
solamente el maorí es la lengua aceptada, pues hablar en inglés está mal visto.

Clasificación
La lengua maorí pertenece a la familia de lenguas austronesias. Un miembro de la rama tahitica de las lenguas polinesias,
está más estrechamente relacionado al idioma tahitiano, hablado en Tahití y en las Islas de la Sociedad, y al rarotongano,
hablado en las Islas Cook meridionales.

Distribución geográfica
El maorí es hablado casi exclusivamente en las islas de Nueva Zelanda por un poco más de 100 000 personas, casi todos
ellos descendientes maoríes. Las estimaciones del número de hablantes varían: el censo de 1996 informó de 160 000
hablantes, mientras otras estimaciones han reportado un número por debajo de 50 000. El otro país con un significativo
número de hablantes maoríes son las Islas Cook, que constituyen un Estado Libre Asociado aunque aún están
estrechamente vinculadas con Nueva Zelanda.

Estatus del idioma


El maorí es uno de los dos idiomas oficiales de Nueva Zelanda, el otro es el inglés. La mayor parte de los departamentos
gubernamentales y las agencias ahora tienen nombres bilingües, por ejemplo, el Departamento de Asuntos Internos es
conocido como Te Tari Taiwhenua, y los cuerpos como oficinas de administración local y bibliotecas públicas también
tienen signos bilingües. El New Zeland Post reconoce nombres de localidades maoríes en las direcciones postales.

Semana de la lengua maorí


El 27 de julio al 1 de agosto de 2004 se celebró oficialmente la Semana de la Lengua Maorí.

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_maorí 2/6
17/11/2019 Idioma maorí - Wikipedia, la enciclopedia libre

Dialectos
La edición de 1894 de Gramática de la lengua de Nueva Zelanda (por el Archidiácono de Auckland, R. Maunsell, LL.D.),
describió siete dialectos distintos solamente para North Island — Rarawa, Ngapuhi, Waikato, Bahía de la Abundancia,
Cabo del Este, Puerto Nicholson–Wanganui, y Wanganui-Mokau — pero mencionó algunas variaciones dentro de
algunos de aquellos

Hacia 2004 muchos de los dialectos menores habían probablemente disminuido casi hasta la extinción, y los estudiantes
más nuevos y los hablantes utilizaban los estándares oficiales o el conocido como "maorí de televisión". Sin embargo, las
variantes regionales aparecen todavía en diferentes sitios web y hasta entre hablantes y subtituladores de la televisión
maorí.2

Sustantivos
Comúnmente los sustantivos conservan la misma forma tanto en singular como en plural. El cambio de número está dado
por el artículo.

Te = el/la (singular)

Te whare = la casa

Ngā = los/las (plural)

Ngā whare = las casas


tētahi = algún
ētahi = algunos/algunas
ētahi whare = algunas casas

He = algún/algunos/algunas

He whare = algunas casas

Algunas palabras se transforman en plurales agregándole un tohutou (macrón)

wahine : wāhine = mujer : mujeres


tipuna : tīpuna = ancestro : ancestros

O el singular es diferente al plural

tamaiti = niño
tamariki = niños

Tampoco sufren cambios con el género, al igual que el inglés se sobrentiende según el contexto

hoa = amigo/amiga

Sistema de escritura
No hay ningún sistema de escritura nativo para el maorí. Los misioneros hicieron sus primeras tentativas de escribir la
lengua utilizando el alfabeto romano en 1814, y el profesor Samuel Lee de la Universidad de Cambridge trabajó con el jefe
Hongi Hika y su pariente cercano Waikato, para sistematizar el lenguaje escrito en 1820.

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_maorí 3/6
17/11/2019 Idioma maorí - Wikipedia, la enciclopedia libre

El alfabetismo fue un nuevo concepto apasionante, que el maorí abrazó con entusiasmo. Los misioneros relataron, en los
años 1820, que los maoríes en todo el país enseñaron el uno al otro a leer y escribir, usando algunas veces materiales
innovadores, como hojas y carbón, esculpiendo la madera, y las pieles curadas de animales, cuando no había papel
disponible.

Hubo especulación sobre que los petrogramas, una vez utilizados por los maoríes, evolucionaron en una escritura similar
al Rongorongo de la Isla de Pascua, pero no hay ninguna prueba de que estos petrogramas alguna vez evolucionaran hacia
un sistema de escritura verdadero.

Fonología

Vocales

Anterior Central Posterior


i iː u uː
Cerrada
iī uū
e eː o oː
Semicerrada
eē oō
a aː
Abierta

Consonantes

Bilabial Alveolar Velar Glotal


p t k
Oclusiva
p t k
ɸ h
Fricativa
wh h
m n ŋ
Nasal
m n ng
ɾ
Vibrante simple
r
w
Semivocal
w

Gramática
Auxiliar + Verbo + Sujeto + Complemento
Ej: Kei te + haere + ahau + ki Pōneke mā runga wakarererangi
Estoy yendo + Yo + a Wellington en avión.

El auxiliar Kei te indica tiempo presente


Ej: Kei te haere ahau ki Pōneke = Estoy yendo a Wellington
El auxiliar Ka Indica Futuro

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_maorí 4/6
17/11/2019 Idioma maorí - Wikipedia, la enciclopedia libre

Ej: Ka haere ahau ki Pōneke = Iré a Wellington


El auxiliar I Indica Pasado
Ej: I haere ahau ki Pōneke = Fui a Wellington

Los verbos no se modifican ni conjugan, independientemente del tiempo de la acción, esa misión la cumple el auxiliar.

Sujetos
Ahau/au = Yo
Koe = Tú
Ia = Él/ella
Koutou = Ustedes/vosotros
Mātou = Nosotros
Rātou = Ellos
Korua = El oyente y otra persona
Māua = El hablante y otra persona
Rāua = dos personas ajenas a la conversación
Tāua = el hablante y el oyente

Números
kore = cero
tahi = uno
rua = dos
toru = tres
whā = cuatro
rima = cinco
ono = seis
whitu = siete
waru = ocho
iwa = nueve
tekau =diez
tekau mā tahi = once
rua tekau = veinte
rua tekau ma tahi = veintiuno
kotahi rau = cien
kotahi mano = mil
kotahi miriona = un millón

Palabras maoríes y su significado en español


El maorí tiene una fonología y fonética muy similar al español y al idioma rapanui, pero muy diferente a la del inglés:

Kia ora = Hola, gracias


Āe = Sí
Kao = No
Tino pai = Muy bien

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_maorí 5/6
17/11/2019 Idioma maorí - Wikipedia, la enciclopedia libre

Tino kino = Muy mal


Ko Rangimarie ahau = Yo soy Paz
He aha te wā? = ¿Qué hora es?
Nō hea koe? = ¿De dónde eres?
Nō Aotearoa ahau = Soy de Nueva Zelanda
Kei te pēhea koe? = ¿Cómo está usted?
Kei te pai ahau = Yo estoy bien
Mōhio koe kei hea a Tamaki Makaurau? = Sabe usted donde está Auckland?

PEPEHA (Tradicional forma de presentación) muy apreciado entre los maoríes, expresa quiénes son y de dónde vienen.

Tēna koutou katoa Saludos a todos


Ko tōku pēpeha tēnei Este es mi pēpeha
Ko Ngongotahā te maunga Ngongotaha es mi montaña
Ko Purenga te awa Purenga es mi rio
Ko Rotorua-nui-a-Kahu te moana Rotorua es mi lago
Ko Rotorua te whenua Rotorua es mi tierra
He kaiako taku mahi Profesor es mi trabajo
Ko Te Arawa te iwi Te Arawa es mi Tribu
Ko Hurungaterangi te hapu Hurungaterangi es mi subtribu
Ko Hurungaterangi te marae Hurungaterangi es mi mārae
Ko Rangimarie tōku ingoa Paz es mi nombre
No rēira Por lo anterior
Tēna koutou, tēna koutou, Saludos, saludos,
Tēna koutou katoa saludos a todos

El nombre toponímico más largo del mundo


El Libro Guiness reconoce a
Taumatawhakatangihangakōauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu, colina de Nueva
Zelanda, con 85 letras, como el nombre toponímico más largo del mundo.

Referencias
1. Ethnologue report for language code: Maori (http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mri)
2. http://www.maori.org.nz/ko-te-reo/dialect.html (https://web.archive.org/web/20050207112133/http://www.maori.org.nz/
ko-te-reo/dialect.htm)

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_maorí&oldid=120932215»

Esta página se editó por última vez el 31 oct 2019 a las 03:36.

El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_maorí 6/6

S-ar putea să vă placă și