Sunteți pe pagina 1din 293

M

MANUAL

DE P A R R O C O
MANUAL
DE PARROCOS
PARA LA ADMIÑIS , RACIUN
DE LOS

SACRAMENTOS,
Y DEMAS FUNCIONES PARROQUIALES,

Énteraraente conforma a] Ritual Romano


mandado publicar por N . S"> P. e I Sr.
Paulo V. pira su puntual ob>ervancia en
toda la universal Igle ia.

Sale á luz en esta impresión par


cómodo uso de los Padres Cap"
Hospital general de S.
en la Corte de .
k
Capilla Allonsina
PUEBLA DE L O $ B m ^ m u > e n ¡ i a r *
En la Imprenta de D. Pedro de la Rosa.
Año de 1 8 1 0 . .
41125
WmtSMI K :
•Man f«n„'
O SNOR. a Los Padre? Rector, Vice-
Rectpr y Capellanes del Hospital general
de S. Andrés de esta Ciudad de México
con el respeto y veneración que deben^y •
adnimstratiof adhiberi consuelos, <"»' coniemni, en la mejor forma que haya lugar en de-
aiti sine peccalo á Minislris pro libilo ornili, recho se presentan ante la justificación de
MI in uovos alios per q-tnuumqmt EcclesiarumV. E. I. y dicen: Que habiendo observado
Pastore»! mulitri pene, anatkcmi sii. Sacrosmc. la escasez que hay de Manuales entera-
Cono, I n i . Sen. V H . Can. X I I l . d c Sacrameli, conformes al Ritual Ronv.no de
Faul
in geo. . ° v - cuyas ceremonias lan-
/"^¿¿bSìiij^aut faci! opus Dei fraudulentìr. ío encargan y aún rigorosam -nie m'iid.in
observar y practicar los Breres Pontificas
y Decretos de la Sagrada Corgrepcion'
de Kilos: en esta consideracici hacen p - -
s e , 1 ! c al
, fPerior juicio y alta con-,de-a-
cto n de V. E. I. esta mi-ma inopia , á
hn de conseguir »1 beneplácito v n n t .
bendición para la reimpresión de unos Ma-
FONDÒ Ef.'ETERIO nuales, que sacados literalmente del cii?-
VALVERDE Y TELLE2
administracion; lo que igualmente se ha
do Ritoal Romano (que es el mandado procurado en el Matrimonio de segun-
practicar en toda la universal Iglesia), solo das nupcias.
contenga sus Rubricas, y la actual admi- No se omite la fórmula ó modo de
nistración de los Sacramentos y demás fun- exequias que pueden ofrecerse en este Hos-
ciones Parroquiales que mas frecuentemen- pital, y mucho menos la visita de enfer-
te se ofrecen en el Ministerio de estas en- mos y recomendación del alma que dia-
fermerias y Hospital, por tantos y tan re- riamente se practica en estas enfermerías.
comendables titulo? de V. E. I. Añádese Las quales funciones sagradas, con sus res-
en ellos (por hacer en esto algún servicio pectivas Rubricas, son las mismas del Ri-
á los Padres Curas y demás Sacerdotes que
tual Romano. Y solo se añade tal qual
quieran usar de estos Manuales) el Sacra-
nota indispensable sacada del precioso Ma-
mento del Bautismo con la mayor claridad
nual del R. P. Juan Francisco Lopez, que
y extensión posible, poniendo primero este
Sacramento en la forma ordinaria: despues con las licencias de V. E. i. y las demás
el modo de administrarlo en plural según necesarias «e ha nuevamente impre>o; el
las exacta' advertencias que para ello pres- qual, aunque tan excelente para la mas
cribe el Ritual Romano; v también el mo- perfecta instrucción de los Ministros, es
do de suplir las ceremonias en la Iglesia (como el mismo Ritual Romano) de no
quando el Bautismo por necesidad se ha poca incomodidad por su crecido volu-
hecho fuera de ella, expresándolas sin re- men, y costo de ambos, para el común
misiones ni citas, sino todas seguidas, para uso y frecuente manejo en ia actual ad-
escusar á los Ministros el trabajo y con- ministración. Por tanfo =3
fusión que suele ocasionar el recurso á las A V. E. I. rendidamente suplican se
mencionadas citas al tiempo mismo de la sirva mandar y proveer como pedido lle-
van,
ad-
v:n, y creen sera dc grar.de ctilidad y
PARECER DEL LIC. Y MAESTRO D
servicio de este Hospital general, ss JosepH
Juan Antonio Bruno, Teólogo Consultor
de Quintanilla Rector. := Christoval Ma-
de Camara del Exmó. c Ülmó. Sr. Ar-
dueno. Vice-Rector. t= Br. Aiidfe Gomez
zobispo de esta Ciudad, Examinador Si-
Rebuelta, Capellan. = Br. Joseph Diaz, Ca-
nodal del Arzobispado, y Cura propio
peilan. 3 Fermin Domingo Marcalain,
dc la Parroquia de Santa Catalina Vir-
Capellan,
gen y Mártir dc esta Corte.

X - / L Manual que pretenden se imprima


j.VjLExico 7 de Enero de 1 7 8 8 . a
los suplicantes se halla fielmente copado
?.:><_• con los Manuales que se presentan del Ritual Romano, apéndice de este dedu-
al Lic. v Mró. D. Juan Antonio Bruno, cido del Manual Toledano, y con al2unas
rue-tro Teólogo Consultor dc Cámara y adiciones bastante útiles y oportunas. Y res-
Cura de Santa Catalina Mártir, para que pecto a que en el Tercero Concilio Me-
nos exponga su dictamen. Asi lo decreto xicano, t,t. ó . $ 2. se di>pone que todos
v rubricó S. E. I. el Arzobispo mi Sr. K los t u r a s Seculares y Regulares de esta
R. = Ante mi. Dr. D. Manuel de Flores. rrovincia «e arreglen en la administración
Secretario. de Sacramentos y ceremonias Eclesiásticas
al Kitual Mexicano, en el entretanto que se
publicase el que para la universal Iglesia
dispusiese la Silla Apostólica, y ordena a«i-
nusrac que los Curas que n o ' l o observen
NOS EL DOCTOR DON ALONSO
sean castigados como perturbadores del ON
Nuñez de Haro y Peralta, por la gra-
den Eclesiástico y uso uniforme de « r e ?
cia de D os y de la Santa Sede Apos-
momas, no solo considero conveniente que
tólica, Arzobispo de México del Con-
V. E. 1. permita y conceda la licencia que
sejo de S. M. &c.
solicitan las suplicantes, sino es que seria
muy opoi tuno se s.rviese mandar que todos
los Curas y Vicarios precisamente se arre-
glen y observen puntualmente el Ritual D \MOS licencia para que se imprima
el Manual dispuesto por el Rec-
tor, Vice-Rector, Capellanes y mas Ecle-
Romano, ó los Manuales que con arreglo siásticas del Hospital general de San An-
a éste se impriman,imponiendo alguna pe- drés, atento á que habiendo sido visto y
na á los contraventores, y prohibiendo el reconocido de nuestra Comision y orden
uso de qualesquiera otros Manuales, para por el Lic. y Mró. D. Juan Antonio Bru-
que cesen de una vez las muchas y di- no, nuestro Teólogo Consultor de Cáma-
versas fórmulas que en el día se practi- ra, Cura propio de Santa Catalina Mártir,
can en la administración de Sacramentos &c. consta que está fielmente copiado y
y oficios de sepultura (en lasque no po- enteramente conforme al Ritual Romano,
cas son ridiculas é impropias, ó por lo al Manual Toledano, y al del P. Juan
menos nada u n i f o m e s ) , como deseó y Francisco López. Y deseando que los Ri-
mandó el citado Santo Concilio. Parroquia tos y Sagradas ceremonias sean uniformes
de Santa Catalina Virgen y Mártir de Mé- en todo este nuestro Arzobispado , asi en
xico y Febrero 2 de 17 8 8 . c Lic. y la administración de los Santos Sacramen-
Mró. Juan Antonio Bruno. tos, como en el oficio de sepultura y mas
que comprende aquel Manual: mandamos

NOS en
en conformidad de lo dispuesto por el San- Capellañes no tieqpn el referido Manual,
to Concilio de Trento, y Mexicano ter- ó que no |e observan exactamente , pro,
cero, por los Breves Aporólicos y De- cederemos á imponerles la pena corres-
cretos de la Sagrada Congregación de pondiente á su contravención. Y para
Ritos, y baxo de precepto formal de que llegue a noticia de todos los indica-
obediencia, á todos los Curas de este Ar- dos y sus sucesores, finalmente mandamos
zobispado, á sus Vicario«, á los de pie fixo, que se ponga està licencia en el princi-
Capellanes de Religiosas, Colegios y Hos- pio del expresado Manual, y también en
los Manualitos que conformes i este se
pitales, v demás Iglesias donde se admi-
impriman separados para la administración
nistran Sacramentos y hacen oficios Parro-
de cada Sacramento y mas funciones Par-
quiales, fuera de las exceptuadas por S.
roquiales Dada en México á quatro de
Pió V. en su Bula: Quoti a nobis: que Septiembre de mil setecientos ochenta y
compren dicho Manual luego que esté ocho años, K Alonso Arzobispo de Mé-
impreso, y que de aqui adelante se arre- xico. es Por mandado de S. E. el Arzo-
glen, y observen puntual y enteramente bispo mi Señor, p j Dr. D. Manuel de Flo-
en la administración de Sacramentos, y res. Secretario.
mis que contiene, ó i el Ritual Roma-
no, ó i el citado Manual, prohibiéndoles
expresamente que usen y puedan usar de
quale<quiera otros Manuales, sean los que
fueren, y apercibiéndoles, como les aper-
cibimos, por la presente, que si por Ja Vi-
sita ó por otra via supiéremos que algu-
no de ios enunciados Curas, Vicarios y
Ca- El
E L Exmô. E Illmô. Sòr. Dr.
D. Francisco Xavier de Lizana
y titaumont, en virtud de ¡a pe- TITULO í.
tición hecha por los Padres Rec-
De lo que generalmente debe observarse
tor y Capellanes dtl Hospital Ge-
en la administración de los Sacramentos.
neral de S. ¿4ndr¿s, concedió su
licencia para la reimpresión de D \ R A que en todas partes sé guarden
este Manual, como consta de sn * con la debida religión, y se practi-
proveído rubricado en México á quen fielmente todos los Ritos y ceremo-
quatro dias del mes de Enero dt nias que en el Ritual Romano se prescri-
mil ochocientos fiez. ben, conformas á los antiguos estatutos de
la Iglesia Católica, Decisiones de los Sa-
ADVERTENCIA. Todo lo pertene- grados Cánones y Decretos de los Sumos

ciente á rubio de ceremonia se anota con Pontífices, ante todo conviene se sepa y
observe lo que acerca de estos Ritos de-
esta señal : n . y lo demás de citas en
cretó el Sacrosanto Concilio Tridentino
genera!, autoridades, Sesiones de Concilios,
por estas palabras:
y otras notas se signan asi $ *.
,»Si alguno dixere que se pueden
» despreciar ú omitir por antojo, y sin pe-
TI-
ca-
E L Exmô. E Illmô. Sòr. Dr.
D. Francisco Xavier de Lizana
y titaumont, en virtud de ¡a pe- TITULO í.
tición hecha por los Padres Rec-
De lo que generalmente debe observarse
tor y Capellanes dtl Hospital Ge-
en la administración de los Sacramentos.
neral de S. ¿4ndr¿s, concedió su
licencia para la reimpresión de D \ R A que en todas partes sé guarden
este Manual, como consta de sn * con la debida religión, y se practi-
proveído rubricado en México á quen fielmente todos los Ritos y ceremo-
quatro dias del mes de Enero dt nias que en el Ritual Romano se prescri-
mil ochocientos fiez. ben, conformes á los antiguos estatutos de
la Iglesia Católica, Decisiones de los Sa-
ADVERTENCIA. Todo lo pertene- grados Cánones y Decretos de los Sumos

ciente á rubio de ceremonia se anota con Pontífices, ante todo conviene se sepa y
observe lo que acerca de estos Ritos de-
esta señal : n . y lo demás de citas en
cretó el Sacrosanto Concilio Tridentino
genera!, autoridades, Sesiones de Concilios,
por estas palabras:
j otras notas se signan asi $ *.
,»Si alguno díxere que se pueden
» despreciar ú omitir por antojo, y sin pe-
TI-
ca-
DE PARROCOS. 3
2 MANUAL
cío. Por lo qual su perpetuo estudio será
„ cajo, por los Ministros los ritos recibi-
vivir pura, casta y piadosamente; porque
,,dos y aprobados por la Iglesia Católica,
aunque los impuros no pueden manchar
„ que se acokumbran practicar en la nd-
los Sacramentos, ni los malos Ministros
„ rainistracion solemne de los Satramcn-
impedir sus efectos, con todo los que im-
„tos; ó qué qualquier Pastor de las Igle-
pura c indignamente los administran in-
s i a s puede mudarles en otros nuevos, sea
curren en reato de eterna muerte.
„ e x c o m u l g a d o . " S. Concil. de Trente
El Sacerdote pues hallando.se (lo qual
Ses. VIL Can. XIII. de Sacramemis in
Dios no permita) con conciencia de pe-
genere.
cado mortal, no se atreva á administrar
N o teniendo pues la Iglesia de Dios
los Sacramentos, sin haberse arrepentido
cosa mas santa, ó mas útil, que los Sa-
antes de corazon; pero habiendo copia de
cramentos, instituidos por Christo Señor
Confesor, y el tiempo y lugar lo permi-
nuestro para salvación del género huma-
ten conviene que se confiese.
no, el Párroco, ó qualquier otro Sacer-
A qualquier hora del dia y de Ja no-
dote á quien su administración pertene-
che en que le llamaren á administrar los
ciere, debe primeramente acordarse que
Sacramentos, acuda luego sin detenerse á
trata cosas santa«, y que á todas horas na
administrarlos, principalmente en casos da
de estar dispuesto para tan santo ejerci-
cio. ur-
4 MANUAL DE PARROCOS. á
urgente necesidad. Y á esta causa muchas fesion, la ocasión, ó la costumbre, ó
veces (según las oportunidades) tenga en- la condicion del lugar, pidiere« otra co-
cargado í sus Feligreses que en necesi- sa. Y lleve siempre consigo, al menos,
tando de su ministerio le avisen quanto un Clérigo (si Jo hubiere) ó muchos, de-
antes, sin reparar en que puede ser á deshora centemente vestidos y revertidos de so-
y con meno«cabo de su comodidad. brepelliz, según lo permitiere el lugar y
Pero antes de ir á administrar, ha- lo pidiere el Sacramento que ha de ad-
biendo oportunidad, haga brevemente ora- ministrar.
cion, y piense en la santa obra que va Cuide de que todas las sagradas al-
á hacer, previniendo y leyendo (quanto hajas, vestidos, ornamentos, lienzos y va-
el tiempo le permitiere) el orden y ce- sos del ministerio estén enteros, tersos y
remonias con que la debe practicar. limpios.
Para toda administración de Sacra- En la administración de los Sacra-
mentos, sobre la vestidura talar se ha de mentos, quando cómodamente pueda, ex-
vestir de sobrepelliz y estola del color que plique diligentemente, conforme á la doc-
pidiere el rito del Sacramento que hubiere trina de los Santos Padres y del Catecis-
de administrar, si no es que en la ad- mo Romano, sus virtudes, usos, utilida-
ministración del Sacramento de la Con- des, y la significación de sus ceremonias
fe-
2 co-
6 MANUAL
DE PARROCOS. 7
como lo manda el Concilio de Trcnto. tar: y al t i e m p o m i s m o d e adm¡n¡c[rar
Guando administrare algún Sacra- procure tener atención actual, ó al me-
mento pronuncie con voz clara, atenta, nos virtual, junta con intención de ha¿ e r
distinta y devotamente cada una de las lo que en aquel acto hace la Iglesia.
palabras que pertenecen á su forma y ad- Guárdese diligentemente de cobrar
ministración: y de la misma suerte reze "pedir algo directa ó indirectamente (sea'
devota y religiosamente las demás Ora- con el pretexto que se fuere) en la a.l-
ciones y Preces, no fiándose de la memo- mm,«ración de los Sacramentos, adm ns-
ria, que muchas veces falta, sino leyén- trandolos gratuitamente y con tanto de-
dolas en este Manual. Fuera de esto, sinterés, que se conozca está muv lexo,
haga las demás ceremonias y ritos con "o solo de, crimen, sino aún de ia mas
tan decente gravedad y mesura, que ex- 1'gera sospecha de simonía y avaricia-
cite la atención de los presentes y eleve 1*™ « administrando y a c , Sacramento
sus pensamientos á las cosas celestiales. espontáneamente ofrecieren algo los Fie-
Al ir á administrar lleve puesta la les por v¡ a de limosna ó devocion, ro-
atención en lo que va á hacer, y en el , ' r á c e n t e , según Ja costumbre del
logar, recibirlo, si al Obispo no pareciere
otra cosa.

* No
8 MANUAL DE PARROCOS. 9
N o administre los Sacramentos á los nisterio, principalmente aquellos en que
Feligreses de otra Parroquia, si no fuere para perpetua memoria se asientan las
en caso de necesidad, ó con licencia del partidas de várias funciones Parroquiales,
propio Párroco ó del Ordinario. como se dirá al fin de este Manual.
En lugar y tiempo oportuno amo-
neste á todos los que reciben los Sacra- T Í T U L O ir.
mentos, que dexada la vana conversación, Del modo de admini-trar debidamente el
el trage y porte indecente, piadosa y de- Sacramento del Bautismo.
votamente s; presenten á los Sacramen-
tos, y con la debida reverencia los re-
ciban.
Q UE el sagrado Bautismo, puerta de
la Religión Christianay de la vida

Siempre que administrare, siendo me- eterna, y el primero entre los Sacramen-

nester, tenga consigo este Manual, v ob- tos de la nueva Ley instituidos por Chris-

serve cuidadosamente las ceremonias y to, sea necesario para salvarse, lo dice el

ritos que en ¿1 se prescriben. mismo Señor, suma verdad , en aquellas


sus palabras: „Nisi quis renatus fuerit ex
Finalmente, qualquieraque esté obli-
„aqua et Spiritu Sancto, non potest introi-
gado á administrar los Sacramentos ten-
"re in
Regnum Dei.„ Por tanto debe
ga los libros que fueren propios de su mi-
nis- api i-
10 ' MANUAL M DE PARROCOS. 11
aplicarse una suma diligencia en adminis- ral, tenga entendido el Párroco que nin-
trarlo y recibirlo oportuna y debidamente. gún otro licor puede emplearse en su
Pero como en la administración de administración.
este Sacramento unas cosas son absoluta- La agua para el Bautismo solemne
mente necesarias por derecho Divino, co- ha de ser la bendita aquel año en el Sá-
mo son su materia, forma y Ministro, y bado Santo, ó en el Sabado de Pentecos-
otras solo pertenecientes á su solemnidad, tés, la qnal debe diligentemente guardar-
como son los ritos y ceremonias, las quales se y conservarse pura y limpia en su
habiendo, sido recibidas y aprobadas por fuente: y quando .se haya de bendecir
Apostólica y antiquísima tradición, no es li- nueva agua, se echará la antigua en el
cito omitir si no es en caso de necesidad: ;o- sumidero de la Iglesia.
bre todas ellas se harán algunas previas, Si dicha agua se disminuyere tanto
advertencias, para que santa y debidamente que no baste para bautizar, se le puede
se haga esta tan sagrada función. mezclar agua natural no bendita, pero
en menor cantidad. Y si se corrompiere,
I'f • . se consumiere ó de otra qualquier mane-
De la matena del Bautismo.
ra faltare, el Párroco despues de labar
S iendo como es la materia de este Sa-
cramento el agua verdadera y natu-
ral
bien la fuente, eche en ella nueva agua
lim-
12 MANUAL (ti DE PARROCOS. 13
limpia, y bendígala según la fórmulaque ninguna manera es lícito mudarla, sino que
pondrá después. estas mismas palabras se han de proferir
Si el agua se congelare procúrese al tiempo mismo de labar ó echar el agua.
derretir; pero si solo en parte se congela- El Sacerdote latino use siempre de
fe ó enfriare demasiado, podrá calentarse la forma latina.
un poco de agua natural no bendita, y Como en ningún modo es licito re-
mezclarse con mayor cantidad de agua petir el Bautismo, si se ofreciere bautizar
bautismal en un vaso que se tendrá con á alguno baxo de condicion, como des-
solo ese destino para bautizar con ella, por- pues se dirá, esta condicion se expresará
que no reciba daño el infante. de esta suerte: „Si non es baptizatus, Ego
„ te baptizo in nomine Patris, et Filij. et
„ Spiritus Sancti. „ Pero de esta forma con-
De la forma del Bautismo.
dicional no se puede usar lícitamente á
TT^Orque la forma del Bautismo expre- cada paso y con ligereza, sino con pru-
•*- Jadá por estas palabras: „Ego te bap- dencia, y despues que, hecha una madura
„ tizo in nomine Patris, et Filij, et Spíri- diligencia, se hallare que es probablemen-
„ tus Sancti, „ es indispensablemente nece- te dudoso que el infante no ha sido
saria para este Sacramento, por eso en bautizado.
nin- Aun-
>*nt*M0 W H f i : :fflK
MMm TOnrú
14 MANUAL DE PARROCOS. B
Aunque el Bautismo puede hacerse la misma pila, ó eli alguna bacía desti-
ó por infusión del agua, ó por inmersión nada solamente á este aso, v despues se
en ella, ó por aspersión con ella,, con to- eche en el sumidero de la Iglesia.
do reténgase el primero ó el segundo mo-
do de bautizar, que son los mas usados §. III.
según la costumbre de las Iglesias; pero Del Ministro del .Bautismo.

de suerte que la cabeza del que se bau- f J L legítimo Ministro del Bautismo es
tiza, ó se bañe tres veces con tres infusio- ' el Párroco, ú otro Sacerdote dele-
nes, ó tres veces se meta en el agua en gado del Párroco ó del Ordinario del Lu-
forma de cruz, al mismo tiempo en que gir; pero siempre que. el infante ó adulto
las palabras se pronuncian, y sea una mis- se hallare en peligro de muerte, puede sin
ma la persona que las pronuncia y apli- solemnidad bautizarle qualquiera , y en
ca el agua, ó hace la inmersión. qualqujera lengua, ó sea Clérigo, ó sea
En donde el Bautismo se hace por Lego, aunque esté descomulgado, sea Fiel,
infusión del agua, se ha de cautelar que ó Infiel, Católico ó Hereqe, varón ó hem-
.el agua no torne á caer de la cabeza del bra ; pero usando siempre de la forma
infante en la pila, sino que caiga ó en arriba puesta, y teniendo la intención que
algún sumidero hecho á este fin junto á en semejante acto tiene la Iglesia. Pero
la ha-
16 MANUAL DE PARROCOS. 17
hallándose presente algnn Sacerdote, pre- parentezco que les impida el uso del ma-
fiérase al Diácono, el Diácono al Subdiá- trimonio.
cono, el Clérigo al Lego, y el varón á la §. IV.
hembra; sino es que por razón del pudor D." los Párvulos que han de bautizarse.
sea mas decente que la hembra y no el
varón bautize al infante que aún no ha-
acabado de salir enteramente del vientre
E Xhorte oportunamente el Párroco á
los que tuvieren este cargo, á que
quanto antes pueda ser, con la christíana
materno; y si no es también que la hem- modestia conveniente, y sin vana pompa,
bra sepa mejor que ol varón la forma y lleven i los infantes recien nacidos que
modo de bautizar. Y á esta causa debe estuvieren sin bautizar, ó se hubieren bau-
cuidar el Párroco de que sus Feligreses, tizado privadamente en peligro de muer-
particularmente las parteras, sepan bien y te, para aquellos que no se les difiera de-
observen puntualmente quandose ofrecie- masiado, con peligro de su salvación, un
re, el debido modo de bautizar. Sacramento tan sumamente importante; y
El Padre ó Madre no debe bautizar para que i estos otros, omitida la forma
á su propio iiijo, si no fuere en articulo y la ablución , se suplan los Ritos y las
de muerte, y no habiendo otra persona que ceremonias acostumbradas.
le bautize; y en tal caso no contrahen Ninguno que esté todavía dentro del
pa- viee-
18 MANUAL DE PARROCOS. 19
-vientre materno debe ser bautizado; pero no de los miembros, no se debe enterrar
si alguno sacare la cabeza, y le amena- en lugar sagrado.
zare peligro de muerte, bautizese en la Los Infantes expuestos y hallados,
cabeza, y si naciere vivo, no se vuelva á si después de hecha averiguación, no cons-
bautizar. Mas si sacare quaiquiera otro tare de su Bautismo, bautizense baxo de
miembro, que diere señales de vida, en condicion.
el, si hubiere peligro de muerte, se bau- En bautizar Monstruos, si llegare el
tizara; y si después naciere vivo, se tor- caso, se procederá con gran cautela: sobré
nará á bautizar baxo de condicion en el lo qual, siendo necesario, se consultará al
m o d o que arriba se dixo: „Si non esbap- Ordinario del I-ugar, ó á otros inteligen-
.„tizatus, Ego te baptizo in nomine Pa- tes, sinoesque amenaze peligro de muerte.
„ tris, &c. „ pero si naciere muerto, se en- El Monstruo que no tuviere aspecto
terrará en lugar sagrado. humano, no debe bautizarse: y si de esto
Si muriere la Madre preñada, quan- hubiere duda, bautizese baxo de esta con-
to ántes se le sacará con liento la Cria- dicion: „Si tu es homo, Ego te baptizo, &c.
tura, y estando viva bautizese; pero si es- Pero el Monstruo de quien se dudare
tuviere muerta ,, y ántes de morir no se si es una ó mas personas, no se bautize
hubiere bautizado, por lo menos en algu- hasta que esto se conozca, y puede cono-
r no cer-
20 MANUAL
DE PARROCOS. 21'
cerse si tiene una ó mas cabezas, uno ó Mas quando no es cierto que el Mons-
muchos pechos, porque en este caso otros truo está compuesto de dos personas; pero
tantos s*án ios corazones y las almas, y se duda si lo esté, porque en él no se dis-
otros tantos distintos hombres; y entonces tinguen bien ó dos cabezas, ó dos pechos,
cada uno separadamente ha de bautizarse entonces debe primero bautizarse absolu-
diciendo á cada uno al infundirle el agua: tamente el uno, y despues condicional mento
„F.go te baptizo, &c." Mas si les amenaza- el otro, diciendo: „Si non es baptizatus,
re peligro de muerte, y no hubiere tiem- « Ego te baptizo in nòmine Patris, &c.
po para que separadamente se bautize cada
uno, podrá el Ministro, infundiendo el agua V.
sobre la cabeza -de cada uno, bautizarlos De los Padrinos.
.todos ¡untos, diciendo: „Ego vos baptizo
Y 7 L Parroco, antes de llegar á bautizar,
„ in nóm : nc Patris, et Fillii, et Spiritus
diligentemente inquiera y sepa de
„Sancti ,, Pero de esta forma de bautizar
aquellos á quienes toca, á quien, ó a quie-
muchos juntos á un mismo tiempo, nunca
nes han escogido por Padrinos que saquen
es licito usar sino solamente en estos y
de la sagrada Pila al infante; porque no
semejantes peligros de muerte, y quando
«ea que admita, ó mas Padrinos que lo
el tiempo no permite que cada uno en par-
que es licito, ó apersonas indignas, incapa-
ticular se bautize. Mas
ces de serlo, 3 ge_
22 MANUAL DE PARROCOS. 23.
Según lo mandado por el Concilio de señarlos oportunamente, quando fuere nc«
Tremo,Ses.24,cap. 2 , d e Reform.Matrim. cesario, á sus ahijados.
el Padrino ha de ser uno solo, ó varón, 1 ampoco deben admitirse por Padri-
ó hembra, ó á lo sumo un hombre v una nos los Monges ó Monjas, ú otros Regu-
muger; y de ninguna manera dos hom- lares separados del siglo de qualquier Or.
bres, ó dos mugeres, y mucho menos el den que sean.
Padre ó Madre del que se ha de bautizar. * $ En caso de sacar de Pila al bau-
Es muy conveniente que los Padrinos, tizado por Procurador, el que dá el poder
hayan recibido ya el Sacramento de la para sacarlo, y no el Procurador que ma-
Confirmac on, y que al menos estén en terialmente lo saca, es quien contrahe el
la pubertad. parentesco, ó cognacion espiritual. Asi lo
declaró la Sagrada Congregación del Con-
Además de esto'sepan los Párrocas,
cilio en 2 9 de Marzo de 1 ó 8 2 ,, como
que á e-te ministerio de Padrinos no han se puede ver en Barufaldo número 4 0 ,
de admitir infieles ó hereges, ni públicos, y 4 1 del titulo 8. #
descomulgado« ó entredichos, ni públicos
criminosas ó infames, ni locos ni ignoran-,
tes de los rudimentos de la Fe; porque los
Padrinos espirituales están obligados á en-
se«.' *
$
24 MANUAL DE PARROCOS. 2á
VI. conserve, ó por lo menos no se omita del
todo, principalmente en las Iglesias Me-
Del tiempo y lugar de administrar
tropolitanas y Catedrales.
el Bautismo.
* $ Bautizar solemnemente sin nece-
' A Unque el Bautismo puede conferir« sidad, antes de amanecer, y despues de
i l en qualquier tiempo, aunque sea anochecer, se prohibe en el Concilio V .
de entredicho y cesación á divinis, mayor- Provincial de Milán. *
mente en urgente necesidad; con todo por Y aunque en necesidad urgente no hay
antiquísimo Rito de la Iglesia, dos espe- impedimento para bautizar en qualquiera
cialmente son los días sagrados en que e9 parte, sin embargo el lugar propio para ad-
mas conveniente se confiera con solemne ministrar el Bautismo es la Iglesia en que
aparato este Sacramento, que son el Sá- haya Pila bautismal, é Bautisterio junto á
bado de Pasqua, y el Sábado de Pente- la Iglesia.
costés, en que solemnemente se consagra
Y por tanto, fuera del caso de nece-
el agua de la Fuente ba u ,ismal. Y este
sidad, á ninguno se bautize en casas par-
Rito de bautizar entonces los Adultos (si
ticulares, si no fuere á los hijos de Reyes"
no es que les amenaze riesgo de la vida) ó de Grandes Príncipes, y pidiendo ellos
qiiantocómodamente se pueda, es justóse que así se haga, y con tal que el Eactis-
con-
mo
26 MANUAL DE PARROCOS. 27

mo se haga en sos Oratorio' ó Capillas, y tiempo, de adquirirlos li ego: y adquirida*,

con agua bautismal solemnemente bendita. queme en.-la. Iglesia los antiguos.

La Pila bautismal esté en lugar de- Sin urgente necesidad, no use mas de

cente, de forma conveniente , y materia on año de los antiguos Oleos: y si le pa-

sólida, que retenga bien el agua, adorna- reciere no tener los bastantes, no pudiendo

da con decencia, y cercada de cancéles con conseguir ma« cantidad, asi al Crisma, co-

cerradura y llave, y cubierta de suerte, que mo al Santo Oleo, añada unas gotas de

ni polvo, ni otras inmundicias puedan caerle: aceyte de Olivas no consagrado; pero en

y en ella, si se pudiere, pintese la imagen cantidad menor.

de San Juan bautizando ¿ Christo. El Crisma; y el Santo Oleo los h a d e


tener en dos distintos vasos de plata, ó al
vil. menos de estaño ó peltre, y cada uno con
D e los sagrados Oleos y de la Sal. su rótulo gravado, para que en su Uto no
no se cometa algún error.
" C I. Sagrado Crisma, y el Santo Oleo, 11a-
mado también de Catecúmenos, de que Para el uso cotidiano tenga los que

se usa en el Bautismo, deben ser consagrados fueren menester en dos distintos vasos meno-

por el Obispo en el JuévesSanto de aquel res de plata ó de estaño., bien tapado«, v

m.smo año. Cuide el Párroco, en siendo •un sus rótulo; también, como se dixo de
tiera- le*
28 MANUAL DE PARROCOS 29
los oíros, para que no yerre usando de una «ible, que los Sagrados Oleos no los con-
por o;ro, lo qual diligentemente debe evitar. duzcan ó lleven personas legas, sino el
En uno de estos vasos menores eche mismo, ú otro Sacerdote, ó algún Minis-
del Crisma, y en el otro eche del Santo tro Eclesiástico: y guárdese mucho de dar
Oleo lo bastante para el uso; y para evitar i alguno parte de ellos con algún pretexto.
todo riesgo de que se derramen, póngales La Sal que se ha de meter en la boca
en el fondo unos algodones, ó cosa seme- al que se bautizare, ha de ser bendita con
jante, y se empapen separadamente los unos la particular bendición y exorcismo que so
de Crisma, y los otros de Santo Oleo; y pondrá en la Forma del Bautismo; y do
en estos algodones moje el dedo pulgar ella no se puede usar para bendecir otra
siempre que fuere menester, para ungir. agua: ántes de bendecirla se ha da limpiar,
desmenuzar, secar y moler en polvo: des-
Estos vasos, asi prevenidos, guárdense
pués de bendita á nadie se puede dar coa
con decencia en lugar honesto y limpio,
ningún pretexto: y aún á los que la hu-
destinado á su custodia y asegurado con
bieren traido para que se bendiga, no se
llave, para que otro que no sea el Sacer-
les ha de volver, sino que se ha de guar-
dote, no les pueda tccar temerariamente,
dar para otros que se hayan de bautizar, ó
ó abusar de ellos.
echar en el sumidero.
Cuide el Párroco quanto le fuere po-
si- $. VHL
30 r , ; MANUAL : DE PARROCOS. 31
§ VIII. zado, si no es que haya de correr al su-
De Jas cosas ique deben -prevenirse para midero: y no ha de tener otro uso que este.
,/el-Bautismo. ó . Algodon, ó cosa semejante, con que

A Ntes de administrar sóiemnemerite el al bautizado se le limpien los sagrados Oleos

Bautismo, se previenen las cosas con que ha de ungirse.

siguientes. 6 . Dos estolas, si cómodamente pudie-

1. Los dos Vasos del Santo Oleo, y ren conseguirse, una morada y otra blan-

Crfcína. ca, q u e como .se dirá han de mudarse., y

2 . El W o , ó Plato con ia Sal, que, por lo menos haya una.

ó se ha de bendecir, ó h'a de estar ya ben- 7 . Un migajon de pan con que el Sa-

dita, como se dixo. cerdote se limpie los Santos Oleos de los

3 . Otro Vaso ó Concha de plata, ó de dedos: una palangana con aguamanil, y

otro metal reluciente, pará echar el a g u i tohalla para que se lave y enxugue, y no

sobre la cabeza del que ha de bautizarse: han de tener otro destino que este.

y sólo este uso ha de tener. 8 . Una vestidura blanca en forma de

4 . Una palangana ó vasija, que puede capillo, ó un lienzo blanco, que se ha de

ser de barro ó metal, en que se reciba el poner en la cabeza al bautizado.

agua que cayere de la cabeza del bauti- 9. Una vela de cera, que encendida se
ha de dar al bautizado. 10
32 MANUAL DE PARROCOS. 33
10. Este Manual, y el Litro de Eautisi T Í T U L O III.
mos en que se asientan los bautizados. Del Bautismo de los Párvulos.

ORACION ADMONICION
Que habiendo oportunidad dirá el Sacer- Sacada de la doctrina del Catecismo Ro-
dote antes de administrar algún mano, que habiendo tiempo se hará
Sacramento. antes del Bautismo.

A Desto Domine supplicationibus nos-


tris, et me, qui etiam misericordia
tuá primus indigeo, clementér exaudí, et
C Onstderad diligentemente, Hermanos,
qué es lo que aquí hacemos: cele-
bramos el Sacramento del Bautismo, que
quem, non electione méríti, sed dono gra- es en el orden de los Sacramentos el
t i s tu», constituisti hujus óperis ministrum: primero, y en la dignidad y excelencia es
da fiducíam tui múneris exequendi, atque grande, y que sin él ninguna persona pue-
ipse in nostro ministerio, quod ture pietatis de alcanzar salud, según la sentencia del
est, operare. Qui vivís, et regnas, 5cc. Salvador, que dixo á sus Apóstoles: „ Id,
„enseñad todas las gentes, y bautízadlos
„ en nombre del Padre, y del Hijo, y dei
„ Espíritu Santo; el que creyere, y fuere

TÍ- ,,bau-
32 MANUAL DE PARROCOS. 33
10. Este Manual, y el Litro de Eautisi T Í T U L O III.
mos en que se asientan los bautizados. Del Bautismo de los Párvulos.

ORACION ADMONICION
Que habiendo oportunidad dirá el Sacer- Sacada de la doctrina del Catecismo Ro-
dote antes de administrar algún mano, que habiendo tiempo se hará
Sacramento. antes del Bautismo.

A Desto Domine supplicationibus nos-


tris, et me, qui etiam misericordia
tuá primus indigeo, clementér exaudí, et
C Onstderad diligentemente, Hermanos,
qué es lo que aquí hacemos: cele-
bramos el Sacramento del Bautismo, que
quem, non electione méríti, sed dono gra- es en el orden de los Sacramentos el
t i s tu», constituisti hujus óperis ministrum: primero, y en la dignidad y excelencia es
da fiducíam tui múneris exequendi, atque grande, y que sin él ninguna persona pue-
ipse in nostro ministerio, quod t u » pietatis de alcanzar salud, según la sentencia del
est, operare. Qui vivís, et regnas, 5cc. Salvador, que dixo á sus Apóstoles: „ Id,
„enseñad todas las gentes, y bautizadlos
„ en nombre del Padre, y del Hijo, y dei
„ Espíritu Santo; el que creyere, y fuere

TÍ- ,,bau-
34 • MANUAL " DE PARROCOS. ZS
„ bautizado, será salvo; el qué no creyere namento de las virtudes, que entra aconn
„ será condenado.,; Por el Bautismo de agua ] vi fiando a la gracia, con que el alma se
y de E-piritu somos reengendrados en nue- viste y atavia, y se junta é iqcorpora efc
va vida. Es la puerta de todos los Sacra- bautizado con su Cabeza, q u e es Christo
mentos, y libra el alma de los males que nuestro Señor, hecho miembrodel Cuerpo
son verdaderos y grandes males, y acre- místico de la:Iglesia: en la qual él como
cienta el caudal de los bienes que son bie- Cabeza preside, y,de allí manan, como de
nes verdaderos. Porque todo pecado, ó bien viva y perpetua fuente, la gracia y todos*
sea original y primero, ó bien sea actual, los celestiales bienes, y sale una prontitud
por grave que sea, se perdona por la vir- y habilidad grande, para cumplir todasla9
tud y eficacia de este Sacramento. Y la obras de la vida christiana. Y también se.
virtud de esta admirable agua, no solo quita nos imprime en el alma una señal como
la culpa del pecado, sino también perdo- j. ovejas del rebaño de Chflsto: la q u a l ,
na toda la pena que por ¿1 se debia: lle- como no se pueda con ninguna fuerza hu-
na al alma de gracia divina, por la qual mana borrar, hace este efecto, que el Sa-
hechos justos é hijos de Dios, somos nom- cramento del Bautismo, una vez recibido,
brados por herederos de la vida eterna. no se pueda, ni deba reiterar. Y finalmente,
Llégase á estos bienes otro, que es el or- oos abre la puerta del Cielo: que estaba

na- cer-
36 MANUAL
cerrada por el pecado: para que entran- D E PARROCOS. 37
Son instruidos con el santo Catecismo se-
do en la gloria gustemos de la vida bien-
gún la institución de CJriáo nuestro Señor
aventurada, agena de todas miserias.
para que entiendan los que tienen edad'
Hacense ceremonias muchas y graves
qué es lo que profesan, y á q U ¿ se obU!
en la administración del Bautismo por ins-
gao. Y por los niños responden sus Pa-
titución de los Apóstoles y Santos Padres:
drinos.
porque sus grandezas no solo se signifi-
Sigúese el Exorcismo, el qual se hace
quen con palabras, sino con obras vivas,
con palabras santas, y oraciones pias y re-
que muevan los ojos y de aqui se impri-
n t o s a s , para lanzar al Demonio del áni-
man mas en la memoria. Los que se
ma del bautizado. Pónesele sal en la boca,
han de bautizar se detienen primero á las
para que se libre de la corrupción del pe-
puertas de la Iglesia, porque son indignos
cado, y para que reoba gusto y sabor de
de entrar en la Casa de Dios, antes que la Sabiduría Divina. Las orejas y narices
(habiéndose despedido la afrentosa servi- le tocan con la saliva, á exemplo del cie-
dumbre del Demonio) se hayan juntado go que Christo nuestro Señor sanó po-
al Imperio de Christo. Dan sus nombres, niéndole lodo hecho con saliva en ios'oiov
para que se acuerden que son Soldados de al qual mandó que se los lava» con a ^ a
la bandera de Christo y profesan su milicia. de S.l 0 e, que significaba el Bautismo. Ui M
Seo i . ge-
38 MANUAL DE PARROCOS, 3 g
gesele con Oleo santo y Crisma, como i <5e Dios, que nos ha admitido i su sant»
F¿
luchador, y para que se acuerde que es ; Yá la
fuente del Bautismo, sin ningún
Christiano, y qoe debe ser imitador de Chris- mérito nuestro, sino por su infinita bondad
to en las costumbres y vida, del qual tie- y benignidad: al qual sea dada honra y
ne el nombre de Chri-tiano. Lo que sig- gloria por los siglos de los siglos. Amén,
nifican la vestidura blanca y candela en-
cendida que le. dan, no hay para qué de- • " i i
cirlo, pues la misma ceremonia lo declara,
Forma del Bautismo de los Párvulos.
que es advenir al bautizado que guarde
la pureza y blancura de la inocencia, y p R e v e n i d a s ' « » „ tiempo todas las cosas
1 arriba d i c
l f daridad y luz de las buenas y santas K el Sacerdote para a d m ¡ .
obras. E-tos frutos y efectos del Bautismo; j mitrar tan gran Sacramento, se lavará pr¡>
y estas ceremonias hemos aquí declarado, mero las manos,y revestido de Sobrepelliz
para-que todos entiendan con qué piedad y Estola morada, acompañado de uno ó
y devoción se ha de recibir este Sacra- mas Clérigos, si los hubiere, que le ayuden
y para que teniendo siempre en la revestidos también de Sobrepelliz, irá aí
umbral de la puerta de la Iglesia, y es-
tando de parte de afuera el Párvulo y el
» que
40 MANUAL DE PARROCOS. 41
que le conduce,y de ninguna manera den- á . El nombre que se le ha de poner,
tro de la Iglesia ó Bautisterio, si de ante- y no consienta quesea obsceno, fabuloso,
mano no lo supiere, preguntará: ridículo, de falsos dioses, ó de Gentiles im-
píos, sino de alguno de los Santos, cuyo
1 . Si es de su Parroquia?
exemplo excite al bautizado á vivir bien,
J * Porque bautizando solemnemente
y cuya protección lo ampare.
sin licencia al de extraña Parroquia, pe-
i * En todo este acto han de estar fuera
cará gravemente el Párroco, aunque no in-
de la Iglesia los que han de bautizarse, y
currirá en excomunión. Baruf. núm. ÓS,
el Sacerdote en el umbral.
tic. 10. *
2 . ¿Si es varón ó hembra! Hecho pues todo lo arriba dicho, to-
3 . ¡Si en su casa le han bautizado, y mado el nombre, y teniendo el Padrino
al Párvulo reclinado sobre el brazo dere-
de qué modo?
cho, procederá el Párroco al Bautismo, pre-
á . ¿Quienes han de ser sus Padrinos?
guntando nombradamente de esta suerte.
para saber si son capaces de serlo, y amo-
nestarles que asistan padosa y reverente-
S a C
mente á tan sagrada función, respondiendo ' M ^ u i d P e t i s a b Ecclesía Dei?
no por señas, ni de otra manera que de -L ^ • Responde el Padrino por el
ahijado. Fídem.
palabra y en latin por el ahijado, á las
prégür.tas que se ie harán. ó. JKiíd'sl « a u a a ^ S
DEPARROCOS. 43
42 MANUAL
' OREMUS.
Sac. ¿Fides quid tibí prestat ? Padr. Vitan»
seternam. Sac. Si igitúr fis ad vitam u * " P l e c e s nostra», quassumus Dòmine, cle-
gredi, serva mandata : Diliges Dómino« JL mentèr exaudi: et liunc electum N .
Deum tuura, ex tolo cordetuo.et ex tota Crucis Dominici impressione signatum,per-
ánima tua.etex tota mente tua.st p:oxi- petua virtute custodi, ut magnitùdini* glo-
Bium tnum sicut te ipstim. Sopla tres r i « tu"e rudimenta servans, per custodiam
..vecesblandamente en el rostro del Par- mandatorumtnorum ad regenerationis glo-
" v u l o , y dice solo una vez: Exi ab eo (vel riam pervenire mereatur. Per Christum
¡b ea) inmunde spiritus, etda locumSpí- Dominum nostrum. Resp. Amen,
titui Sancto Paraclito. 83- Haciéndole con
Pone la diestra sobre la cabeza del
„ el pulgar de la diestra la señal de la Cruz
infante y dice:
„ e n la frente y en el pecho,dice: Accipe
signum CruCis tam in fronte >i<, quam in OREMUS.
córele sume fidem coelestium prascep-
torum, et talis esto moribus, ut tern- O Mnipotens s.-mn!terne D e u s , Pater
Dòmini nostri Jesu.-.hristi, respice-e
plum Dei jam esse posis. dignare sup-r hanc famulum tuum N. quem
ad rudimenta (idei vacare dighatcs :"es :
omnem cecità !em,-b eodxpelSjlL'rbijipfi
" • om-
44 MANUAT, DE PARROCOS. 4á
omnes laqueos atañas, quibus fuerat colli- Sanctum, »i* p«r Deum«}* qui '« ad tu-
gatus: aperi ei, Dómine , januam pietatii telara humani generis procreavit, et pópu-
tu®, ut signum sapienti« t u » imbutus, lo venienti ad credulitatem , per servos
omnium cupiditatum fcetoribus careat, et suos consecrari prsecepit, et in nòmine Sanc-
ad suavem odorem praceptorum tuorura tae Trinitatis efficiaris salutare Sacramen-
la?tus tibi in Ecclesia tua deserviat, et pro- tum ad effugandum inimicum. Proinde
ficiat de die in diem. Per eundem Chris- rogamus te, Dòmine Deus noster, ut hanc
tum Dóminum nostrum, Resp. Amen, creaturam salis sanificando anctifices, »i<
et benedicendo benedicas, ut fiat om-
Bendice la Sal, que una vez bendita, nibus accipientibus perfecta medicina, per-
püede servir para otros bautismos, m a n e r , in viscéribus eorum in nòmine
ejusdem Domini nostri Jesuchristi, qui ven-
BENDICION DE L A SAL. turas est judicare vivos et mortuos, et
ssculum per ignem. Resp. Amen. ,

E Xorcizò te creatura salisin nòmine Dei


Patris Omnipotentis, »J« et in chritate
Dòmini nostri le-bchristi, >J< et in virtute • i . Temando con los dedos indice y
Spirittis Sancti. •£< Exorcizo te per Deum „ pulgar de la diestra un poco de esta Sal,
vivum,fcj( pei De uni verum, «J> per Deliri „ la mete en la boca del Párvulo diciendo:
Sanc- N.
46 MANUAL
DE PARROCOS. 47
N. Accipe salem sapienti« : propitiatio sit
Exorcizo te immunde spiritus in nò-
libi in vitara «ternani. Resp. Amen. Sac
mine Patris, et Filij, »i< et Spiritus
Pax tecum. Resp. Et cum spirita tuo.
Sancti, »J« ut exeas, et recedas ab hoc
famulo Dei N. Ipse er.im tibi imperai, ma-
OREMUS.
ledicte damnate, qui pedibus super mare
33EUS Patrum nostrorum, Deus uni- ambdlavil, et Petra mergenti dexteram
versi cónditor veritatis, te supplices exo- porrexit.
ramus, ut hunc fàmulum tuum N. respi- Ergo maledicte diabolo, recognosce
cere digneris propitius, et hoc primum pa- sententiam tuant, et da honorem Deo vi-
bulum salis gustantem, non diutiùs esuri- vo, et vero, da honorem Jesu-Christo Fi-
re pcrmittas, quo minus cibo expleator lio ejus, et Spiritui Sanerò, et recede ab
cedesti, quatenus sit semper spiritu fer- hoc fámulo Dei N. quia istum sibiDeus,
vere, spè gaudens, tuo semper nomini et Dòminus noster Jesus Christus ad suam
serviens. Perduc etim, Dòmine, quassumus sanctam gratiam, et bencdictionem, Fon-
ad r.ovre regenerationis lavacrum, ut cum temque Baptismatis vocare dignatus est.
Jidelibus tuis promissionum tuarum «ter- 83" „Con el pulgar de la diestra hace en
na pr«mia con-equi mereatur. Per Chris- »la frente del Párvulo la señal de la
turn D-imiiium nostrum. i?esp. Amen. »Cruz diciendo:
Exor- «w Et
48 MANUAL DE PAKROCOS 49
Et hoc signum sanct« Crucis >{< quod ionsilium rectum, doctrinam sanctam. Per
« o s fronti ejas damus, tu, maledicte dia- Christum Dominum nostrum. Resp. Amén.
bole, nuinquara audeas violare. Per eum- O . , , Pone al Párvulo encima la extremi-
dem Christum Dòminura nostrum- Resp. d a d de la Estola, v lo introduce en la
Amén. „ Iglesia, ó Bautisterio, diciendo:
«3"„ Pone la diestra sobre la cabeza del N . Ingredere in templum Dei, ut ha-
„ Párvulo y dice:
teas partem cum Christo in vitam »ter
nam. Resp. Amén.
OREMUS. W „ Hab endo entrado en la Iglesia, y
„ yendo ácia la Pila bautisnnl, dice el
¿Ternam, ac justissimam pietatem „ Sacerdote con los Padrinos en voz clara.
tuam deprecor, Domine sánete Pater om-
nipotens, «terne Deus, auctor lùminis, et C^edo in D a u m , Patrem omnipo-
veritatis, super hunc fámulum tuum N . tentem Creatorem cceli, et terrae. F.t
ut digneris illuminare lúmine intelligen- in Jesum Christum, Filium ejus unicum ,
ti« tu®: munda eum, et sanctifica: daei Dominum nostrum: qui conceptus est de
scientiam veram, ut dignus grada Bap- Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine,
passus sub I'ontio Pilato, crucifixus, mor-
tuus
¿O MANUAL; DE PARROCOS. 6 i
tuus, et sepultas: descendit ad inferas: ter-
;,Y antes de llegar i la Pila dice e l
tía die resurrexit á mortuis: ascendit ad
'„ Sacerdote:
ccelos, sedet ad dexteram Dei Patris om- EXORCISMO.
nipotente inde venturas est judicare vi- 1 7
vas, et mortuos. Credo ¡n Spírituin Sanc- .»L./Xorcizo te omnis spíritus immunde ,'

tum, «anctam Ecclesiam Cathólicam, S.mc- in nòmine Dei Patris omn : potentis,

torum communionem, remisíionem pecca- et in nomine Jesu-Cbristi, Filij ejus,

torum, carnis resurrectionem, vitara cetec- Dòmini, et Judiéis nostri, et in virtu-

oam. Amén, te Spiritús S .ncti, •£< ut discedas ab hoc


plasmate Dei N. quod Dóminus nosier ad
P
X A ter noster, qui es in cccüs: sanctifi-
templura sanctum suum yocare dignatus
est: ut-fiat templum Dei vivi, et Spiritai
cetur nomen t u n m : adveniat regnura Sanctus habitet in eo. Per eumdem Chris-
tunm: fiat voluntas lúa, sicut in ccclo, et tura Dòrainum nostrum, qui ventures e«t
in térra. Panera nostrum quotidianum da judicare vivos, et mortuos, et suculum
nobis hodie: et dimitte nobis debita nastra, per ignem. Resp. Amén.
sicut et nos diraittiraus debitoribus no'tris. 03- „ Con el pulgar de la diestra toma sa-
Et ne nos inducas in tentationem: sed lí« „ liva de su propia boca, y le toca las
bera nos á malo. Amén. „ orejas, y narices; y al tocar primero la
ore-
62 MANUAL DE PARROCOS. ¿3
„ oreja diestra, y despues la siniestra, dice:" K r „ Limpiase el dedo, y las partes que
Epheta, quod est, Adaperire: ,, ha ungido, con algodod, ó cosa seme-
« . „ L u e g o le toca las narices diciendo: „ jante, dexa la c.stola morada, y .se po-
In odorem suavitaiis. T u autera effuaare „ ne la bianca, y nombradamente le pre-
diabole, appropinquabit enimjudiciumDei, „gunta, y responde por él su Padrino."
«3"„ Pregúntale despues nombradamente: Sac. N. ¿ Credis in Deum Patrem omni-
N . ¿ Abrenuntias s a t a n s ? potentem , Creatorem cceli, et terra?
Responde el Padrino. Abrenuntio. Padr. Resp. Credo.
Sac. ; Et ómnibus operibus ejus? Padr, Sac. Credis in Jesum Christum, Fi-
Abrenuntio. lium ejus unicum, Dominum nostrum,
Sac. ¿Et ómnibus pompis ejus? Padr. natum, et passum? Padr. Resp. Credo.
Abrenuntio. Sac. ¿ Credis in Spiritum Sanctum,
«3"„ Mojando el pulgar d e la diestra en Sanctam Ecclesiam Cathólicam, Sancto-
„ el Oleo de los Catecúmenos, en forma rum communienem, remissionem peccato-
„ de Cruz le unge el pecho, y espalda, rum, carnis resurrectionem, vitam aner-
„ diciendo: nam ? Padr. Resp. Credo.
Ego te linio >f« Oleo salutis in Chris- Sac. N. ¿Vis baptizari ? Padrino Reso.
1
to Jesu, Dómino nostro, ut habeas vitam Volo.

afternam. Resp. Amén. Lim-


54 MANUAL DE PARROCOS. 66
„Entonces, teniendo el Padrino, ó la „tres veces en el agua, y diciendo una
'„ Madrina, ó entrambos (si se admitieren) „ sola vez: " N. Ego te baptizo in nomi-
„ al Infante, boca abano, sobre la palan- ne Patris, &c.
„ gana, en que ha de caer el agua de la Despu es recibiéndolo de mano del
"cabeza, tomando el Sacerdote con la „ Sacerdote, el Padrino ó la Madrina, ó los
",Consha del Agua bautismal, se la echa „ dos juntos, le sacan de la Pila. „
l tres veces en la cabeza, en forma de Si se duda racionalmente del Bautis-
' . C r u z , diciendo al mismo tiempo una mo del Párvulo, úse»e de esta forma: „Si
"sola vez, clara, y atentamente estas pa. „ non es baptizaros, ego te baptizo in nó-
„ mine Patris, &c.
„ labras:"
N . E c o te baptizo in r.ómine Patris, « • „ M o j a el pulgar en el Crisma para
„ ungirle en forma de Cruz la coronilla
^ (échale agua una v e z ) et Filij,
(échale agua otra vez) et Spiritus „ d p la cabeza, y dice:

Sancti: (echale agua tercera vez.)


„ E n donde hay costumbre de bauti-
D 'iUS omnipotens, Pater Dòmini nos-
tri Jesuchrki, qui te regeneravit ex
aqua et Spiritu Sancto; quique dedit tibi
z a r ' p o r inmersión , el Sacerdote toma
" c o n tiento al Párvulo para no lastimar- remissionem omnium peccatorum (9T Aqui

„ le, y lo bautiza, metiéndolo cautamente le unge.) Ipse te liniat Clirismate salutis:


",.! tres
¿6 MANUAL
DE PARROCOS. .07
¿ in eodera Christo Jesu, Dómino nostro ómnibus Sanctis in aula ccelesti, habea?qi?e
in vitam •eternam. Resp. Amén. vitam Ttemam, et vivas in saecula sa?cu-
Sac. Pax tibi. R e s p Et c u m spiritu tuo. lorum. Resp. Amén.
«"„Con algodon ó cosa semejante se lim- 83. Por último le dice: N . Vade in pace.et
„ pia'el pulgar y la coronilla del Párvu, • Dóminus sit tecum. Resp. Amén.
„ l o . Pònele sobre la cabeza el Capillo ú 83" „Lávase despues las manos y enxú-
"„ lienzo, en lugar del vestido blanco, ,, gaselas, y las lavazas se echan en el
„' diciendo: „ sumidero.
Accipe vestem cándidam, quam imma- Si algún Párvulo ú Adulto enfermare
culatam preferas ante tribunal Dòmini nos- : de suerte, que corra riesgo de morir sin
tri Jesuchristi, ut habeas vitam «ternani. Bautismo, omitido todo lo que al Bautis-
Re=p. Amén. mo precede, bautizelo el Sacerdote echán-
83-„O á é l , ó al Padrino d i la vela dole el agua en forma de Cruz sobre la
„encendida, diciendo: " cabeza tres veces, o si apretare el peli-
Accipe lámpadem ardentem, et irre- gro una sola vez, diciendo: Ego te bap-
prchensibilis custodi Baptismum tuunv. ser- tizo, &c. como arriba.
va Dei mandata, ut cum Dominus vene- Si en el dicho riesgo de muerte no
ri! ad nuptias, possis occurrcre ei unì cuto, hubiere agua bautismal, use el Sacerdote
A. omni-1
del
DE PARROCOS. ó 9
58 MANUAL
lo teneis prometido por él e n este solem-
del agua natural, y si hubiere á mano Cris-
ne acto. Enseñadle también que guarde
ma, únjale e n la coronilla diciendo:Deus
castidad, ame justicia, tenga caridad, y ante
omnipotens Pater Dómini nostri Jesuchristi, t
todas cosas qtie c e p a el Pater noster y el
Stc. ut suprá.
Credo de los Apóstoles, y lo demás de la
Y, habiéndolo, póngale el Capillo ú
Doctrina Christiana. También os advierto
lienzo blanco, diciendo: Accipe vestem,
que con este Bautizado y con su Padre y
&c. y finalmente dele la vela encendida
Madre habéis contraído parentesco espiri-
diciendole, Accipe lámpadem &c. ut suprá.
tual, y no podrá haber entre vosotros le-
Si sobreviviere <e le suplirán los demás gítimo Matrimonio,
Ritos omitidos, como se dirá despues.
Amonestará también el Párroco á los
ADMONICION A LOS PADRINOS. Padres del Párvulo, que ni consigo, ni con
la Nutriz, le acuesten en ui a misma cama,

A Dvertid que á vuestro oficio perte-


nece tener toda la vida por enco-
mendado á este vuestro hijo espiritual, y
porque dormidos no lo sufoquen, sino que
lo guarden cuidadosamente, y le instruyan
a su tiempo en la vida christiana, en
procurar c o n diligencia, en lo que toca a
fin, que no lo den á criar á mugeres He-
la instrucción de la vida espiritual, que se
breas, ó infieles ú hereges.
haya siempre de la manera que vosotrc*
lo II An-
6O MANUAL DE PARROCOS. 6 i

Antes que saquen de la Iglesia al Bau» sopillo en las unciones del Bautismo y Ex-

tizado, ó se vayan los Padrinos, asiente el trema Unción fuera del caso de necesida'd

Párroco diligentemente en el Libro bautis- urgentísima que asientan los Autores Mo-

mal sus nombres y demás circunstancias del ralistas. Mas intolerable abuso es, contra lo

Bautismo'que ha conferido, en la forma dispuesto en dicho Ritual, el administrar

que se dice al fin de este Manual. los Sacramentos en habito seglar ó de ca-
rmino, sin sobrepelliz ni estola, en los casos
$ * Se advierta en la forma del Bautis-
que lo manda dicho Ritual, fuera de la
mo dispuesta por el Ritual Romano, que
Penitencia, en que dá licencia se adminis-
el añadir Amén es abuso contra el Ca-
tre sin sobrepelliz ni estola, pero nunca para
non del Concilio Tridentino, que va pues-
hacerlo sin habito eclesiástico talar.*
to al principio de éste Manual. En dicho
Canon se condena el decir que no es pe-
§. II.
cado variar, añadir ó quitar á los Ritos de
Modo de administar el Sacramento del
la Iglesia, quales son los del Ritual Ro-
Bautismo en plural.
mino. Véase dicha forma en el Concilio
citado, en el Catecismo y Ritual Romanos.
Igualmente es abuso contra la Rubri-
ca de dicho Ritual Romano el usar de lú-
P reparadas todas las cosas, como se dixo
en el Bautismo de uno , y estandö el
Sacerdote en el umbral de la Iglesia, v los
que
62 MANUAL DE PARROCOS. 63
que se han de bautizar fuera de ella, los Exi ab eis immunde Spiritus, et da lo-
varones á la diestra, y las hembras á la si- cum Spirimi Sancio Paraci ito.
niestra, preguntando ( y asi todo lo demás, KT Haga con el dedo pulgar la señal de
primero a los varones despues á las hem- „ la Cruz en la frente y pecho de cada
bras) par el nombre que ha de poner á „ uno, diciendo juntamente: Acápite Sig-
cada uno, y nombrándole en singular, con num Crucis, tam in fronte, »f« quam in
«I comienza, diciendo y variando el gé- corde, sùmite fidem ccelestium prscep-
nero quando fuere necesario. toruna, et tales stote moribus, ut templum
Sac.XT ¿Quid petis ab Ecclesia Dei? Dei jam esse possitis.
I N « Padr. Fidem.
Sac. Fides quid vobis prae-tat. Padr. Vitam OREMUS.
seternam. Sac. Si igitùr vultis ad vitam in-
gredi, servate mandata : DiligesDominum
Deum tnum ex toto corde tuo, et ex tota
P reces nostras, qussumus Dòmine, d e -
menter exaudi, et hos electos tuo?
N . N . Crucis Dominica impressione ag-
ánima tua, et ex tota mente tua, et pro-
nato«, perpetua virtuté custodi, ut magni-
ximum tuum sicut te ipsum.
tudini! glorias t u s rudimenta servantes,
® 3 *„ Sople tres veces mansamente en el
per custodiam mandatorum tuorum ad re-
n rostro de cada uno de por si, y diga:
generationis gloriam pervenire mereantur.
Esi
.34 MANUAL DE PÁRROCOS. 6á
•Per ChristumDominum nostrum. !}:. Amén. « X „ T o m e un poco de Sai bendila, y
Ponga la mano sobie la cabeza de ,, póngala en la-boca de cada uno, diciendo:
„ cada uno, y diga: Accipite salem sapienti«; propitiaiio sit
vobis in vitam «ternani, fy Amén.
OREMUS. f . Pax vobiscum. % Et cum spiritu tuo.

O Mnipotens sempiterne® Deus, Pater


Dòmini nostri Jesuchristi, respicere
OREMUS.

dignare super hos fámulos tuos N N . quos


ad rudimenta fidei vocare dignatus es: ora-
D EUS Patrum nostrorum. Deus uni-
versoi Conditor veriiatis, le súppli-
ces exoramus, ut hos fámulos tuos N . N .
nera caecitatem cordis ab eis expelle: dis-
respicere digneris propitius, et hoc primurn
rumps omnes laqueos satan«, quibusfue-
pabulum salis gustantes non diutiùs esuri-
- r a n t colligati: aperi eis, Domine, januam
re permitas, quominús cibo expleantur cce-
pietatis tu«, ut signo sapienti« tu® imbuti,
lesti, quatenùs sint semper spiritu fervente,
• omnium cupiditatum fetoribus careant, et
-spe gaudenles, tuo semper nomini servien-
• ad suavem odorem pr«ceptuorum tuorum
tes. Perduc eos, Dòmine, qu«sumus, ad
l«ti tibi in Ecclesia tua deserviant, et pro-
nov« regenerationis lavacrum, ut cum Fi-
ficiant de die in diem. Per eumdem Chris-
délibus tuis promissionum tuarum «terna
tumDomipum nostrum. » . Amén.-.
¿ú pr«-
66 MANUAL DE PARROCOS. 67
pra?mia consequi mereantur. Per Christina Et hoc signum Sancta? Crucis, t|«quod
Dóminum nostrum. ij; Amen. nos fronti eorum damus, tu maledicte dia-
Exorcizo te immunde spirita* in nomine bole numquam audeas violare. Per eum-
Patri«, •{« et Filli, 4« et Spiritus Sancti,»í» dem Christum Dóminum nostrum. % Amén.
ut exeas et recedas ab bis fa mutis Dei N.N_ W „ Ponga la mano sobre la cabeza de
lpse enim tibi imperai maledicte damnate, „ cada uno de por si, y diga: "
qui pédibus super mare ambulavi!, et Pe- z n . , . .

tra mergenti dexteram porrexit. Ergo ma- j L fi ¿ Ternam, ac justissimam pietatem


ledicte diabole recognosce sententiam tuam, tuam deprecor, Dòmine sánete, Pater ora-
et da honorem DÌO vivo, et vero: da ho- nipotens, «terne Deus, auctor lùminis, et
norem JesuchrisioFilio ejus.et Spiritu Sáne- veritatis, super hos fámulos tuos N . N .
lo, et recede ab his famulis Dei, N. N. quia ut digneris illos illuminare 1 limine intelligen
istos sibi Deus, et Dóminus noster Jesus ti« tu«: munda eos, et sanctifica: da eis
Christus ad suam sanctam gratiam, et be- scientiam veram, ut digni gratia Bap-
nedictionem, fontemque baptismatis voca- tismi tui effecti, teneant firmam spem,
re dignatus est. consilium rectum, doctrinam sanctam. Per
K3.. „Haga á cada uno una Cruz con el Christum Dóminum nostrum. Resp. Amen.
„ dedo pulgar en la frente, diciendo: " • i . „ Ponga un cabo de la estola sobre
Et un
68 MANUAL
DEP/RRÓCOS 69
5 ) un niño, y diga á todos entrándolos en

„ l a Iglesia:" Dei N N . quse Dóminos noster ad templum

N . N . Ingredimini in templum Dei, ut ha? sanctum suum vocare dignatus est ut fia-nt

beatis partera cura Christo in viiam seier- templum Dei viví, et Spiritus Sanctushabitéi

nam. Resp. Amén, in eis. Per eumdem Christum Dóminum

t i . „ Mientras llegan al Bautisterio dicen nostrum, qui venturus est judicare vivos

„el Sacerdote y Padrinos en voz clara: et mortuos,etsEculumperignera. fc.Améir.

Credo in Deum Patrem Omnipotentem, Sic. « r „ Tome el Sacerdote un poco de sa-

pag. 4 9 . Pater noster,&c pag. 6 0 . „ l i v a c o n el dedo pulgar, y unte los oí.


„ dos á todos, primero el derecho y luego
83*,, Y ántes de llegar un poco aparta-
„ e l izquierdo, diciendo á cada uno en
„ dos de la fuente ó pila, diga el Sacer-
„ particular:
„dote este
Epheta, quod est, Adaperire:
EXORCISMO.
_ « r "LucS° '«ra las narices diciendo:

E Xorcizo te omnis spiritus immunde in


nomine Dei PatrisOmnipotemis.ij« et
in nomine Jesuchristi Filij ejus, Dómini
°:lorem su
avitatis. T u autem effugare
drabole, appropinquabit enim judicium Dei.
83" Pregunte á cada uno de por sí non,-
et Judiéis nostri, t£< et in virtute Spiritus h.-andole por su nombre, y responda el
Sancti, >í< ut discedas ab his plasniaúbuS „ Padrino."
Deí
G
Sac.
7 Q • MANHAÍ; - DE PARROCOS. 7f
S a c . N . ¿Abrenuntias satan-e? ' Sac. ¿Credis in Jesumcbristum Filium eju»
a . Abrenuniio. Sac. ¿Et- órfflibus operi- únicum Dóminum nostrum, natum et pas-

bus ejus? iv. Abrenuniio. Sac. ¿Et om- sum ? Resp. Credo.

nibus fompis ejus? » . Abenuntio. Sac. ¿Credis in Spiritum Sanctura, Sanc-


g r „ T o n w el Sacerdote el oleo de los tam Ecclesiam Cathólicam,Sanctorum com-

'„ Catecúmenos, y en forma de Cruz unta munionem, remi-sionem psccatorum, car-

„ á cada uno de por si el pecho y espal- nis resurrectionem, vitam sternam ?


Re.sp. Credo.
„ das. y dice:
Ego vos linio * Oleo salutis m Chr.s- 63- „ Pregunta nombrando i cada uno de

to Jesu, Dómino nostro, ut babealis vitara „ por sí, y responda el Padrino.«


Sac. N. ¿Vis baptizari? R e s p . Volo.
aeternam. Resp. Amén.
O - „ Aquí de xa la estola morada y to- „ Bautíze á cada uno de por sí, nom-
„ m i otra blanca: limpiase los dedos, y b r á n d o l e por su nombre, como se dixp
en e¡
„ pregunta ¿ cada uno en particular, res- " bautismo de UÍIO, diciendo: N . Ega
„pendiendo el Padrino." te baptizo in nomine Patrís; & c .
s r „ T o m e del Crisma, y unja en forma
Sac. N . ¿Credis in Deum Patrem Om-
„ de Cruz á cada uno en la coronilla d e
jaipotentem Crearorcm Cccli et terrae?
» l a cabeza, diciendo: . .
Resp. Credo.
' Sac, #
~ « •flirt f ^ ^ M ^ M ^ B I M I Deus
DE PARROCOS. 73
72 MANUAL '
preliensibiles custodite Baptismum vestrum,
Dens Omnipotens Pater D&míni nostrl
servate Dei mandata, ut cum Dóminusve-
Jesucbristi, qui vos 'egeneravil ex aqua, et nerit ad nuprias, pos-itis ocurrere c i , una
Spiritu Sancto, quique dedit v.bis rem.* . cum omnibus Sanctis in aula ccclesti, ha-
sionem omnium peccatorum; (le unja) beatisque vitam «ternani, et vivatis in sé-
Ipse vos liniat * Chrismate salut,s in eo- cula s«culorum. Resp. Amén.
dem Chri'to Jesu Domino nostro >n vita«* . Sac. N.N. Ite in pace, et Dóminussit
ceternam. Resp. Amén. vobiscum. Resp. Amén.
f . Pas vobis. R. Ei cum spiritu tuo. a r
» amonestación i los Padrinos, y
Cö- .Limpie con los algodones las partes
>, lo demás como está p.g. ó 8.
„ ungidas, y ponga en la cabeza de cada
„ u n o el Capillo, diciendo:"
§ III.
Accipile vestem cánd.dam, quam im-
Forma de suplir la. ceremonias del Bautismo
maculatam perferatis ante tnbunal Dorm«
al que fue bautizado sin éllas en caso
nostri Jesuchristi, ut habeatis vitam «ter-
de necesidad.
ram. Resp. Amén.
fcj-„DÉ las candelas encendidas á los In- OObréviviendo el Párvulo ó Adulto al
f a n t e s ó á ios Padrinos, diciendo. " Mutismo, en que pòr la urgen:e ne-

Accipite lámpadem ardentem, et ¡""e- cesidad sé 'ofhittefon.Ias Sagradas preces y


ce-
MANUAÍ
DE PARROCOS. 76
7 4
Exi ab eo ( vel ab ea ) immonde spiri-
ceremonias, se llevará á la Iglesia, f * o í r
tu', et da locum Spiritai Sancto Paraclito:
servará con cada uno el Rito señalado
en su respectivo Bautismo, hasta la final t r „ Hiriéndote la señal de la Cruz
„ en la frente y en el pecho, dice: „
salutación: menos el preguntarle i qmera
Accipe signum Crucis tara in fronte, >{«
ser bautizado, el echarle el agua, y decir
quam in corde, •£< sume fidem ccelestiura
la forma del Bautismo. Y para mayor cla-
preceptorum, et talis esto monbus, ut tem-
ridad se pone todo con la variación en su
pi um Dei jam esse possis.
lugar en esta forma.
OREMUS.
Sac-XT íQuid ab Ecclesia Del
T j R e c e s nestras qussumus Dómine, cle-
£ N • Resp. el Padr. Fidem.
-*• menter exaudi:ethuncelectum tuum
Sac. ¿Fides quid tibi prasstat? Resp Vitam
N. Crucis Dominicas impressione signatunr,
seternam. Sac. Si igitur vis ad vitam mgre-
perpetua virtute custodi, ut magnitudinis
di, serva mandata" Diliges Dominum Deunt
glori« tua? redimenta servans, per cti'to-
tuum ex toto cordc tuo, et ex tota ánima
diam mandatorum tuorum ad regenerado-
tua, e l ex tota mente t u a , et proximum
nis gloriam pervenire mereatur Per Chris-
tuum sicut te ipsum.
tum Dóminum nostrum. Resp. Amérr.
f ga- „Sopla tres veces blandamente en el
« r „ Pénele la diestra sobre la cabeza,
„rostro del infante, y dice solo una vez!
» 7 dice:" Omní-
DE. PARROCOS. 77
7-6 MANUAL rf'
„ d i t a , la mete en la boca del Párvulo,
Omnípotens sempiterne Deus, Pater Do-
mini nostri Jesuchristi, respicere dignare su- f, diciendo: ''
per hunc famulum tuum N . qoem du- N . Accipe salem sapienti«: propitiatio
dum ad rudimenta fidei vocare dignalus s'it libi in vitan «ternam. Resp. Amén.
ps, oninem cecitatem cordis ab eo ex- Sac. Pax tecum. Resp. Et cura spiritu tup.
pel le : disrumpe oranes laqueos satanas-, OREMUS.
quibus íuerat colligatus: aperi ei Domine,
januam pietatis t u » , ut signo sapient«
tuximbutus, omnium cupidiiatum fceto-
D EUS Patrum nostrorum, Deus uni-
versa; Cónditor veritátis, te súppli-
ces exoramus, ut hunc fámulum tuum N .
ribus careat, et ad suavem odorempne- respicére digneris propitius ut hoc pabu-
ceplorom tuorum laetus, tibí in Ecclesja lum salisgustantem non diutius esurire per-
tua deserviat, et proficiat de die in diem, mitas, quominús cibo expleaturccelesti, qua-
ut idoneus sit frni gratia baptismi tui.quem tenus sit semper spiritu fervens, spe gau-
suscepit sal is percepta medicina. Per eun- dens, tuo semper nomini serviens, et quern
dem Christum Dóminum nostrum. ad n o v a regenerationis lavacrum perdu-

Resp, Amén. xisli, quresurqus Dómine, ut cum fidélibus

ST „ T e m a r do con los dedos índice y tuis promissionum tuarum reterna pr.rmia

„ ptslgar de la diestra un. poco de sai i-cn- consequi mereatar. Per Qtriftum D o m i n a n
nostrum. Resp. Amén, Exor-
DEFARROCOS. 79
nos fronti ejus damus, tu maledicte dii-
ns Patris, >i< et Fiiij, 4< et Spiritus Sanetr, tole' numquam andeas violare. Per cun-
>í< ut extas ct recedas ab hoc fámulo Dei dem Christum Dominum nostrum. $.Amcn.
N . ípse enim tibí impcrat, maledicte dam- t u Ponele la diestra sobre la cabeza y dice:
nate, qui pedibus super mare ambulavit, et OREMUS.
Peiro mergenti dexteram porrexit. !
7 T 7 Ternam, ac jusstissimam pietatem
Ergo maledicte diábole, rccognosce JLl-J tuam deprecor, Dòmine Sancta
sententiam tuam, et da honorem Deo vi- P-ter O'nnipotens, sterne Deus, auctot
vo, et vero, da honorem Jesuchristo Filio lùminis, et verilatis, super hunc fámu-
ejus, et Spiriiui Sancto, et recede abhoC lum tuum N. ut digneris illum illumi-
fámulo Dei N . quia istum sibi Deus, et nare lùmine intelligenti® tuae: munda eum,
Dóminus noster Jesns Christus ad suam sanc- et sanctifica; da ei scientiam veram, ut
tam gratiam.etbenedictionem, fontemquo dignus sit fruì gratia Baptismi tui, quem
baptismalis vocare dignatus est. suscépit : teneat firmam spera, consilium
KT „ Con el pulgar de la diestra le hace rectum, doctrinam sanctam, ut aptussitad
„ en la frente la señal de la Cruz di- retinendam gratiam Baptismi tui. Per Chris-
tum Dominuin nostrum. 9:. Amén.
Et hoc signum Sancii Crucis, quod Pònele el extraño de la Estola, y loin-
<> iroduce en la Iglesia diciendo: " N.
80 . MANUAL DE PARROCOS. 81
N . Ingfedere in Tempium Dei, ut lia- qui venturus est judicarte vivos, tit mor?
teas partera cum ChrLsto in vitam neter- tuos, et sreculum per ignem. Amén.
oam. Resp. Amén,
83- „ Con el pulgar de la diestra toma
«X „ Habiendo entrado en la Iglesia, di-
„saliva de su p-opia boca,-y toca con ella
, ce el Sacerdote con los Padrinos en voz
„ las orejas al Párvulo, primero la diestra
„clara-. Credo ¡o Deum, &c. pag. 4 9 . y
„ y despues la siniestra y dice: Epheta,
„ e l Pater noster; Stc. pag. ó 0 . Despues
quod est adaperire. Luego le foca las
„ dice este .
„ narices diciendo: In odorcm suavitat'is.
EXORCISMO. T u autem eífugare diábole, apropinqua-

E
10
Xorcizo te, : omnis spiritus immunde, in
nòmine Dei Patris Omnipotcntis,
nòmine Jesuchristi >{. Filij ejus, Dòmi-
et
vit enim judicium DeL
83" „Pregúntale despues nombradamente:
Sac. N. ¿Abrenuntias Satans? Responde
ni et Júdicis nostri, et in virtute Spiritus >{< el Padrino. Abrenuntio.
Sancii, ut discedas ab hoc plasmate Dei N; Sac. ¿Et omnibus operibus ejus? Res-
quod Dòminus noster ad tempium sanctum ponde. Abrenuntio,
«uum vocare dignatusest: ut fiat tempium Sac. ¿Et omnibus pompis cjüs? Res-
Dei vivi, et Spiritus Sanctus habitet in eo. ponde. Abrenuntio.
Per eundem Christum Dóminum nostrum, 83* „ Mojando el pulgar de la diestra en
¡1 el
BX2013

82 MANUAL DE PARROCOS. 83
'„ el Oleo da los Catecúmenos, en formi tara Ecclesiara Catholicam,Sanctorum cora-
„ de Cruz le unge el pecho y espalda di- munioneni, remissionem peccatorum, car-
„ciendo: jiis resurrectionem, vitara aeternam?
Ego te linio 4< Oleo salutis in Chris- Padrino. Credo.
to Jesu Dómino nostro, ut habeas vitara tX... Omitiendo todo lo demás, moja el
«ternani. Resp. Amén, „ pulgar en el Crisma, y le unge en íbr-
« i . „ Limpiase el dedo y las partes que „ m i de Cruz la coronilla de la cabera,
„ ha ungido con algodon ó cosa semejante; „ diciendo: „
„ dexa la Estola morada y se pone la blan- Deus Omnipotens Pater Dóraini nostri
ca, y nombradamente le pregunta , y Jesuchristi, qui te regeneravit ex aqua, et
„ responde por él su Padrino. " Spiriiu Sancto, qui dedil tibi remissionem
Sac. N. ¿Credis in Daum Patrem Om- omnium peccatorum, (aqui le unge) Ipse
nipotentem Creatorem Cceli et terra? te liniat Chrismate salutis "i*, in eodem
Padrino. Credo. Christo Jesu Domiijo nostro, in vitam seier-
Sac. ¿Credis in Jesumchristum , Filura nara. Resp. Amén.
ejus ùnicum Dominum nostrum, natura, Sac. Pax tibi. Resp. Et cum spiritu tuo.
et passum ? Padrino. Credo. e x „ Con algodon ó cosa semejante se

Sac. ¿Credis in Spiritum Sanctum, Sanc- „limpia el pulgar y la coronilla del.lu-

tara ían-
84 •' MANUAL DE PAluOCOS. 85
„ fante: púnele sobre la cabeza el capillo» §. IV.
„ lienzo en lugar del vestido blanco y dice:
Aecipe vestem cándidam.quam imma- BENDICION DE LA FUENTE
culatam perferas ante Tribunal Dòmini Bautismal, fuera de lo,' Sábados de Gloria
nostri Jesuchristi, ut habeas vitam «ternani. y Pentecostés.
Resp. Amén.
gr „ O i él, ó al Padrino da la vela en»
„ cendida , diciendo: " Accipe lampadem
D Espues de haber fregado y lafraJo
bien la Pila feurisfti'ií y üenádola
de agna natural,'el Sacerdote revejido de
ardentem, et irreprehensibilis custodi Bap- Sobrepelliz v Estola1 mo-ada, cubierto con
tismum tuum: serva Dei mandata, ut cum el Bonete, acompañado de «ustSéf'iq&'y
Dominus venerit 3d nuptias, possis ocur- también de otros Sacerdotes, ?¡ i o s ' ^ ¿ f
rere ei uni cum omnibus Sanctis in aula re,revestidos todo; de Sobrepellices, pre-
ccelesti, habeasque vitam sternam, et vivas cedido de otros que lleven la C : uz , los
in specula tteculoruni. J¡Í. Amén. Ciriales, la naveta con incieira, ¿ incen-
S i . „ Por último le dice:" N . Vade in sario, las ampollas 6 v;-. os del Cri-mn y
pace, et Dominus sit tecum. 5j. Amén, Santo Oleo de Catecúmenos, agt»min!|;
La admonición á los Padrinos, pag. -58. palangana, unmigajon de pan, ú otra cosa
abitersiva; y una toballa, que no han de
S- IV. 7 te-
86 MANUAL DE PARKOCOS. 87
tener otro uso que este y semejantes des-
tinos, va á la Piía, y descubierto ante ella
ó ante el Altar del Bautisterio, dice, ó la
Letania ordinaria, ó la mas breve del Sa-
K Yrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
bado de Gloria, como está abaxo. El de la Christe audi nos.
Cruz enmedio de los ceroferarios con quie- Christe exaudi nos.
nes estará inmoble sin hincarse, se pone Pater de CccliS Deus:
junto á la Pila enfrente del Sacerdote, Miserere nobis.
que tendrá ásu siniestra al Tur ferario, y i Filij Redemptor mundi Deas.
su diestra otro que le tenga abierto de- Miserere nobis,
lante este Manual; y juntas las manos Spiritus Sánete Deus.
ante el pecho, lo dice todo, inclinando la Miserere nobis.
cabeza á ia Cruz al decir Qremus y nom- Sancta TrinitasunusDeuj.
brar á jesús. Miserere nobis.
„ El Sacerdote descubierta la cabe- Sancta Maria, Ora pro nobis.
„ za dice la Letania. Sancta Deigénitrix. Oa.
Sancta Virgo Virginum. Ora.
Sánete Michael. Ora.

* Sane'-
8 8 MANUAL DE PARROCOS. 89
Sancte Gabriel. Ora. Sancte Stephane. Ora.
Sancte Raphael. Ora. Sancte Laurenti. Ora.
Omnes Sancii Angeli et Archangeli. Sancte Vfficcnri. ' Ora.
Orate prò nobis. Omnes Sanai Mártires. Orate pro nobis.
Omnes Sancti Beatorum Spirittìm OrdineS. S.incte Silvester. • Ora.
Orate prò nchis. SVncte Giegori'. Ora.
Sancie Joannes Baptista. Ora prò nobis.. Sancte ArigòsHrie. Ora
0ra
Sancte Joseph. Omnes Sancti Pontífices et Confesores.Orate.
Omnes Sancti Patriarchi et Prophete. [ Omnes Sancti Doctores. Orate.
Orate prò nobis. Sánete Antoni. Ora pro nobis.
Sancte Petre. Ora prò nobis. Sancte Bénedicte. Ora
Sancte Paule. Osa Sancte Dominice. • Ora
Sancte Andrea. Ora Sánete Francisce. Ora
Sancte Joannes. Ora Omnes Sancti Sacerdotes et Leviti?. Orate.
CmtHS Sancii Apostoli et Evangelista. Omnes Sanai Monachi et Eremita Orate.
Orate prò r.cbis. Sancta Maria Magdalena. Ora,
Omnes Sancii Discipuli Dcnuni. Sincta Agnes. Ora.
U,.,te prò nobis. ,!.>.• Sancta Crecilia. Ora.
Sane-
90 - MANUAL -.-r DE PARROCOS. 91
Sancta Agatha. Ora. • Persanctam resurrectionem tuam, Libera.
Sarcia Anastasia. Ora. Peradmirabilem ascen-ionem tuam. Libera.,
Omnes Sanct® Vírgines et Viduse. Orale.; Peradventum Spiritus Sancti Paracliti. Lib.
Omnes -Sancti et Sancts D¿i. •jabttfl In díe judicii. Libera.
Intercedite pro nobis. iSf Peccaiores. T e rogamus audi nos.
Própitius esto. Parce nobi' Dómine. Ui nobis parca». Te rogamus audi nos.
Propitius esto. Exaudí nos Dómine. Ut Eccfesíam tuam sanctam régere et con-
Ab omni malo. Libera nos Dómine. servare dignerís. T e rogamus audi nos.
Ab omni peccato. Libera. Ut domrtum Apostólicum, et omnes Ec-
A morte perpetua. Libera, clesiástícos órdines in sancta religione
Per mysterium sancts incarnatíonis tuas. conservare dignen*. T e rogamus.
Libera nos Dómine. Ut inimícossancts Ecclesi® humiliare dig-
Per adventum tuum. Libera. nen?. T e rogamus.
Per nativitatera tuam. Libera.. Ut Régibuset Princípibus Christianis pacem
Per baptismum et sanctum jeiunium tuum. et veram concordiam donare dignerís.
Libera nos Dómine. T e rogamus audi nos.
Per crucem et passionem tuam. Libera. Ut nosmetípw in tuo sancto servitio con-
Permortem et sepulturam tuam. Libera, fortare et conservare digneris. T e rog.'
Per Ut
92 -MANUAL DE PARROCOS. 93
U, omnibus benefadoribus no'lris sempi- Chtiste audi no?.
terna bona retribuas. Te rogamus. Q í r k e exaudí nos. .,,...• ,
Ut fructus lori» dare et conservare dig- Kyrie. eleison.
neris. Te rogamus. Christe- eleison., n: • ;-> :
Ut omnibus F.ùclibus defunctis. requiem Kyr.je eleison-,
. ¡et.er.nam donare digneris. Te rogamus. Pater noster, & c . pag. 5 0 . Credo in
Ui Foniem istum ad regenerandam tibi no- Deum, &;. pig. 4 9 . todo en voz clara,
vam pi'olem benedicere, t et consecra. y acabados diee:; f.' Apud' te Dómine est
re t digneris. Te rogamus. fotis vita;. Ee in nomine tuo videbi-
Vi Fon:em istum ad regenerandam tibi no- mus lumen. í . Dómine exaudí «rationert»
v.ioi prolem benedice.re, t et consecra- nieam. B.-. Et clamor meus'-ad te veni.it.
te t digneris. T e rogamus. * ¡ Dóminos vobiscum. R-.Et cum spiritu tuo:
Ut no' exaudire digneris. Te rogamus. - OREMUS. :
Agnus Dei qui tollis peccata mundi. / ~ \ M n i p o t e n s sempiterne Deus, adesfo
Farce nobis Dòmine. magna? pietatistuas mysienic, adesto
Agnus D.i qui. tollis peccata mundi. Sacramentis, et ad recreandos novos Pójiu-
lo;
Exrucli noi D. mine. ' 'l U o í ' bi Fons Baptisniatis parturit, spi-
Agnus Dei qui. tollis peccata mundi. «ium_adopt¡onis emite, ut quod nosti a» hu-
.•Misurerò nobis, C hris- í-b mi-
§4 %ANUAÌ/ DE PARROCOS. 9ó
mílitatis gerendum est ministerio , virtutis „ de la Fuente; enxúgase la mano, y pro-
tu® impleatnr effectu.Per Dónvnum nos- „siguiendo dice:"
trum Jesumchristum Filium-tuum, qui te- Et in quatuor fjuminibus totam ter-,
cum vivit et regnai in unitale Spiritus ram rigare p ;®cepit:qui le in deserto ama-
Sjncti Deus, per omnia secuia ssculorum,' ram per lignum dulcem fecit, atque po-
Resp. Artièri.- tabilem: qui te de peira produxit, ut Pò?
pulum quem ex Egipto hberaverat, siti fa-
EXORCISMO DEL AGUA. tigatum recrearet. Exorcizo, te, et per Je-"

E Xorcizo te creatura aqu®, per Deum


vivum t , per Dcutn verum t , per
spinchristum, Filium ejus ùnicum Domi-
num nostrum, qui te in Cana Galil®® sig-
Deum sanctum t , per Deum qui te in prin- no mirabili.suapolentia converrò in vinum:
cipio verbo separavit ab árida, cujus super qui super te pédibus ambulavit, et á Joan-
te spiritus ferebatur, qui te de paradisa ne in jordañe in te baptizaros est: qui te
manare jussáí \ nnà cum sánguine de latere suo prd3sw»
f „ Divide con toda la mano diestra et discipulis suis jussit, ut credentes bapti-
„ en forma de Cruz el agua, y movién- i zare« in te, dicens: Ite, docéte omnes gen-
„ dola ácia las quatro partes del mundo, tes, baptizantes eos in nomine Patris, et
„ la bace derramar un poco por los labios Filii, et Spiritus Sancii, ul efficiaris aqua.
de sane-
96 ' MANUAL DE PARROCOS. 97

táncta, áqna benedicta, aqua, qbié láVat Angelum sanctitatis emittas, quo- peccatij

sorde«, et m mdat peccata. Tthh'gitúr prin- vit® prioris ablutis, reatuqae deter.so, pu-

cipio omriis spiritüs imrrrande, ofrtne phan- rum Sancto Spiritui h-bit^culum reg^ne-

tasma, ómne mendaoium eradicare, et ef- rati eflici mereantur. Per Dominum nos-

fugare ab hac criatura a q u í , üt qui in trum Jesumchristum F.lium tuum, qui te-

ípsa bitptizandi érünt, fíat eis fons aqu"B cum vivit et regnat in unitate ejusdem Spi-

talientis in vitara ¡tternam, régenerans eos ritus Sjncti Deus, per om.iia saxula sxculo-

Deo Patri, et Filio, et 'Spiritui Sáncto, in riim. Amén.

nomine ejusdem Domini n6stnjesurhri«ti,


qui venturas est"judiéare vives- ; et mortuo«; „ Sopta tres veces el agua ácia tre»

et s.-ecnlum per ¡¿nein. Resp. Amén. '„paites, formando con el soplo esta figu-
,,ra v J A Pone despues' incienso en el in-
OREMUS.

D Omine Sa nette, Pater Omnipotensj


«terne Dens, aqaarum spiritualium
„censario, y lo bendice diciendo:
Ab ¡lio benedicaris, in cujushoaore
crpraaberk Amén. , .
sanctificator, te supplicitcr deprecamur, ut
83" u \ • sin decir nada incensa tres voces
ad hoc mtnisierium humilitati.-, ncMr« rcs-
„ el agua, en su medio, i su diestra, y á su
pitere digneris, et super has aquas abluen-
,, siniestra.- Toma después U ampollá' del
<üi, et purificandis liominibus pneparatas,
An- San-
DE PARROCOS , 9$
98 ' MANUAL
j,Santa Oleo de Catecúmeno*, y echando et Olei unctiouis, et aquí-Baptí-matis pá-

„ nn poco de él en forma de Cruz en el riter fiat in nomine Patris, t et Filij, t

« agua, dice en voz clara: " » et'Spiritus t Sancti. Re i p. Amén,


« r „ D-'xa las ampollas, y con Ja mano
• Sanctificetur, et fcecundetur Fon* iste
„diestra mezcla con el agua el Santo
Oleo salutis renascéntibus ex eo in vitam
,, Oleo y Crisma que en ella ha echado, es-
seternam, in nomine Patri* t , et Filii T,et
v parciéndolos y extendiéndolos por toda la
Spiritus t Sancti. Resp. Amen.
„Fuente. Limpiase despues con el miga-
De*pues echa también en forma de „ jon de pan ; y si hay alguno á quien
^ C r u z un poco del Crisma diciendo: „ bautizar lo bautiza, y si no, se lava luego
Infusio Crismali* Domini nostri Jesu- „ las mano* y se la* enxuga, y las lava-
cb'isti, et Spiiitus Sancti Parácliti, fiat in „ zas se echan en el sumidero.
nòmine Sancì« t Trinitatis. Resp. Amén.

«a. „ Toma despues ambas ampollas, y


„ derramando de entrambas á un mi<mo
„ tiempo en forma de Cruz Crisma y Santo i
„Oleo, dice."
Commixtio Chrismate sanctificationis ¡
TI- '
MANÜAÍÍ DE PARROCOS. 10t

T Í T U L O IV. ordinaria ó delegada para absolver. Pero


amenazando peligro de muerte, y faltan-
Del Sacramento de la Penitencia. do Confesor aprobado, qualquier Sacerdote
puede absolver de qualesquiera censurasy

E Ste Sacramento instituido por Chrisfo


Sefior nuestro, para restituir á lá gra<
pecados. Debe también el Ministro ser
adornado de bondad, ciencia y prudencia,
cia de Dios á los que despúeS del í á t P
y guardar con un inviolable y perpetuo si-
tisrao la pierden por sus pecados; Untd
lencio el sigilo de la secreta Confesion:
mas diligentemente se ha de adriiiniSrar ¡
en lo qual, como también en todo lo de-
quanto es mas frecuenie su uso, y mas lo!
mas conducente á este ministerio, debe ins-
requisitos necesarios para administrarle y
truirse con todo cuidado.
recibirle debidamente. Consta ce mitérta, 1
Ante todas cosas, acuérdese el Confesor
ya remota'que son los pecados, ya pro*
que hace I3 persona de Juez y de Médico,
sima que son losados del penitente: con-
y que D;os le ha hecho Ministro de su
viene á saber, contrición, confesion, y sa-
Justicia y Misericordia, para que como ar-
tisfacción: ya de forma, que son las pala-
bitro entre D.os y los hombres, mire por
bras de la absolución, „ E g o te ab-olvo,
la honra divina, y la salud de las almas.
&c." y ya en fin de Ministro, que es úni-
Par3 que pueda pues juzgar reclamen-.
camente el Sacerdote que tenga potestad
oí-
MANUAL DE PARROCOS. 1 0 3
te distinguiendo entre lepra y lepra, y * J Difficile est omnem doctrinara ad
como sabio Médico de las almas curar audiendas confessiones aptam recté nosse:
prudentemente sus enfermedades, aplican- Mare magnum enim est Theologia Mo-
do í cada una el conveniente remedio, pro- ralis, in quo nusjuam finis. Tutior modus
cure conseguir la mayor ciencia y pru- est amplexandi sententias, et opiniones ma.
dencia q r e pudiere, ya con continuos rue- gis regulieadherentes, et non relaxativas.

gos i D:os, ya con el estudio de Autores Baruf. núm. 4 0 . Tit. 17. *

aprobados, principalmente del Catecismo


Romano, y ya pidiendo consejo á hom- ADMONICION
Sacada del Catecismo Romano, que habien-
bres sabios.
do oportunidad .se ha de hacer al penitente
Sepa los casos y censuras reservadas
dentro de la Confesión.
al Papa y i su Obispo, y las constitucio-
nes de su Iglesia, y obsérvelas diligente-
mente.
Q UAN grande bien sea, Hermano, et
Sacramento de la Penitencia, y quan.
tas gracias debamos dar á | a Divina Be-
En fin, estudie cuidadosamente, y pro-
nignidad por este admirable beneficio, aque-
cure entender bien la doctrina pertenecien-
llos lo entienden, que entienden la feal-
te a c t e Sacramento, y lo dt mas necesa-
dad y torpeza que tiene ej pecado, y que
rio para su a c t a administración.
* j. Di- * con-
104 MANUAL DE PARROCOS 105
consideran atentamente quan grave cosa comer manjar de puerco*. Estas conside-
haber ofendido á su Señor y á su Dios. raciones y otras semejantes, que si las que-
Esta liberalidad con ninguna nación la usó réis buscar fácilmente se os ofrecerán, os
jamas, que es dar poder á ios Sacerdotes harán rener aquel dolor que es puerta para
de perdonar pecados. Os será de gran fruto la salud, y la primera parte de las tres de
y utilidad para esta consideración, revol- la penitencia: y quanto mayor fuere, tan-
ver en vuestra memoria algunos pecados to mayor fruto y utilidad recibiréis de e l e
que cuenta la Divina Escritura, menores Sacramento, del qual verdaderamente se
de los que vos habéis cometido, y como dice que sjs raices son amargas y el fru-
con severisimas penas fueron castigados. to dulcísimo. Bien fuera que la estola blan-
Y también pensad como de hijo de Dios ca que recibisteis en el Bautismo, la con-
os hicisteis esclavo del Demonio por el pe- servarades limpia y sin mancha; mas pues
cado; y como estando por la gracia bau- esto no lo hicisteis, como quien ha pade-
tismal vestido de púrpura, ahora habéis ele- cido tormenta y dado al través, acogeos
gido y abrazado el estiércol de vuestros a la tabla de la penitencia, estando cierto
deleites. Doleos gravemente, pues estando > que no hay pecado tan grave y enorme,
criado con manjares regalados, alejado de que con su virtud no se perdone una vez,
la casa de vuestro Padre, os abatisteis á 7 dos y muchas. Por lo qual habéis de
eo-
DE PARROCOS. 107
1 0 6 MANUAL
limos mas avisado-- y cautos, para evitar
llegar i los pies del Sacerdote con grande
de allí adelante todas las ofensas de nuestro
esperanza de alcanzar perdón. Fiel y ver-
Señor, y mas fuertes para sufrir los ímpe-
dadero es el que dixo: „ Si el malo hicie-
tus y acometimientos del Demonio: fácil-
„ re penitencia de todos sus pecados, vi-
mente llevamos los trabajos de esta vida,
vira y no morirá; y de todas las mal-
los quales el que es verdadero penitente,
dades que ha cometido no tendré mas
de su propia voluntad busca y recibe, para
„ memoria." Y para que con m«s alegría
con ellos satisfacer á la D.vína Magestad,
y contento recibáis el trabajo que trae la
y asi comenzar á vivir una vida nueva,
Penitencia consigo, considerad los admira-
que es el fruto de la Penitencia. Lo qual
bles efectos de este Sacramento. Por la Pe-
os pido, Hermano mió, que hagais muy
nitencia se os quita el reato de las culpas,
de veras, para que no tornéis á edificar lo
y la pena eterna que se debe por castigo
que derrivasteis, como transgresor de la
del pecado mortal se perdona. La peni
Ley que profesáis, y como hombre olvi-
temporal, á la medida de la contrición y
dado de tan saludable y admirable bene-
dolor: la gracia y virtudes se infunden en
ficio, habiendo sido tantas veces convida-
el alma: ábrese la puerta del Paraíso: ad-
do con él y vuelto de muerte á vida por
quiérese paz y tranquilidad en la concien-
la gracia y benignidad de nuestro Señor
cia con cna grande alegríajde espíritu:
li-
108 • MANUAL DE PARROCOS. 109
jesuchristo, el qual con el Padre y con e¡ Para confesar use de sobrepelliz y es-
Espiritusanto vive y reyna en los siglos tofa morada, si el tiempo diere lugar para
de los siglos. Amén. revestirte y la costumbre lo llevare.
Si fuere menester amoneste al Peni-
i II. tente que con la debida humildad interior
MODO DE ADMINISTRAR EL
del alma, y exterior del trage, llegue á
Sacramento de la Penitencia.
confesarse, y que puestas ambas rodillas en

L Lamado el Sacerdote i oír la Confe-


sión de alguno, muéstrese fácil y
ponto: y si el tiempo lo permite haga ántes
tierra se persigne.
El Penitente arrodillado, persígnese,
haciéndose con el pólice de la diestra la
oración implorando el divino socorro, para Cruz en I3 frente, en la boca y en el pe-
executar recta y santamente este ministerio. cho, diciendo: „Per signumt Crucis, de
No confiese en Casas particulares, si „ inimicis t na'tris, libera nos t Deus nos-
no fuese con causa razonable, y entonces „ ter: \ haciendo.se otra vez con la mano
procure sea en parte honesta y patente. diestra la Cruz desde la frente al pecho
Tenga en lugar patent e y espectable el y del hombro siniestro al diestro, diga:
Confesonario, con rejillas á los lados,que „ In nomine Patris. et Filij, t et Spiritus
dividan al Confeso* del Penitente. „ Sancli. Amén " De la misma manera
Pa- se persigne el Confesor. Pre- _
lio MANUAL DE PARROCOS. 111
Pregúntele despues, si no es que ya lo Confesor,sino por ¿1 Papa. Sacr. Cong.Episc.
sabe, por su estado: el tiempo que ha que 2 9 . Nov. 1 6 0 2 , apud Baruf. n. á O . *
no se confiesa: si cumplió la penitencia que Si según la calidad de las personas
se le dió: si se confesó bien y enteramen- conociere que el penitente ignora los ru-
te, y si viene bien examinado y dispuesto. dimentos de la F¿, y el tiempo lo permi-
Si hallare que el penitente ha incur- te, instrúyalo brevemente en ellos, y en
rido en alguna censura, ó en algún pe- las demás cosas que es necesario saber
cado reservado, de que no pueda absol- para salvarse; reprehéndale su ignorancia,
verle, no lo absuelva hasta haber tenido fa- y amonéstele que despues las aprenda con
cultad para ello del Superior. mis diligencia.
* S Es regla general que fuera del ar- Hágale decir la Confesion general en
tículo de la muerte, el Sacerdote que no lengua latina ó vulgar, ó por lo menos
tiene íacultad de absolver de los casos y estas palabras: „Confíteor Deo omnipoten-
censuras reservadas al Papa ó al Obispo, ,, ti, et tibi Pater.
á nadie puede absolver de ellos ó de ellas. Despnes vaya el penitente diciendo sus
^ si lo absolviera será nula la absolución, pecados, ayudándole el Confesor siempre
é incurrirá en excomunión latas sententia?, que lo hubiere menester: no le re pretenda
de la qual no podrá ser absuelto dicho hasta acabada la Confesión, como se dirá
Con- des-
112 MANUAL DE PARROCOS. 113
despues, ni le interrumpa, si no fuere ne- gun su gravedad: y atendida la calidad del
cesario para mejor entenderlo: anímelo y penitente, con paternal caridad reprehén-
persuádalo con benignidad á decir entera dalo y amonéstelo como viere que es ne-
y debidamente todos sus pecados, depues- cesario, y con eficaces palabras procure
ta aquella necia vergüenza con que algu- moverlo á dolor y contrición de sus cul-
nos, persuadidos del Demonio, no se atre- pas, á la enmienda de la vida y reforma
ven á confesar sus culpas. de las costumbies dándole remedios para
Si el penitente no dixereel número, no pecar.
especies y circunstancias necesarias de sus Impóngale, por último, saludable y
pecados, pregúnteselas con prudencia. conveniente penitencia, según su espíritu
Guárdese de hacer'curiosas é inútiles y prudencia le dictare, teniendo atención
preguntas, principalmente á gente moza al estado, condicion, sexo, edad, y también
ele ambos sexos, ó á otras perdonas, pre- á la disposición del penitente. Mire no
guntándoles imprudentemente lo que ig- imponga ligerisimas penitencias por peca-
noran, porque no se escandalizen, apren- dos graves; no sea que con su condes-
diendo de ahí á pecar. cendencia ó disimulación se luga partíci-

En fin, oída la Confesion, ponderán- pe de los pecados ágenos. Tenga presente

dole sus muchos y grandes pecados, se- que la penitencia no solo sea remedio para

gún una
114 MANUAL DE PARROCO?. 115
una nueva vida y medicina de la flaqueza, Las penitencias pecuniarias que impu-
sino también castigo por los pecados pa- siere, no se las aplique á si mi-mo el
sados. Confe-or, ni pida ni reciba cosa alguna del
Por tanto, procure quanto pudiere im- penitente en recompensa de su ministerio.
poner penitencias contrarias á los pecados? Por pecados oculto«, por graves que
como á los avaros limosnas: ayunos y otras sean, no imponga penitencia manifiesta.
aflicciones corporales á los sensuales: exer- Vea diligentemente quando y á quie-
cicios humildes á los soberbios; y ocupa- res ha de dar, ó negar, ó diferir la ab<o-
ciones devotas á los perezosos. A los que lucion, no sea que absuelva á los incapa-
muy en tarde se confiesan, y á los que ces de este beneficio, como son los que
con facilidad caen en los pecados, será úti- ninguna señal dan de dolor, los que no
lísimo aconsejar que freqiientemente , co- quieren deponer los odios y enemistades,
mo cada mes, ó en ciertas festividades, ó restituir, pudiendo, lo ageno, ó apartar-
se confiesen, y si fuere conveniente, que se de la ocasion próxima de pecar, ó de-
comulguen. xar los pecados y enmendarla vida; á los
Alguna vez también les dará á enten- | públicos escandalosos, sino es que hayan
der las penitencias que por ciertos delitos dado tatisfaccíon pública, y quitado el es-
tenian establecidos los antiguos Cánones, cándalo, y en fin, á los que tienen peca-
que se llaman Penitenciales. Las dos reservados á los Superiores. En
'116 MANUAL DE PARROCOS. 117
En el articulo de la muerte cesa toda su eficaz deseo de confesarse , entonces
reservación, y asi ha d e absolver al cons- absuélvalo.
tituido en e l e trance d e todo' los peca- Acuérdese el Confesor de que á los
dos y censuras por reservadas que sean ; enfermos no se ha de imponer grave y
pero antes hágale que si puede satisfaga; traba josa penitencia, si no es que se les im-
y si de alguna manera estuviere obligado ponga para quando sanaren: en el ínterin
á comparecer ante el Superior de quien pues, atendida la pravedad de la dolencia,
fuera de dicho articulo debia ser absuelto; impóngale alguna Oración ú otra leve pe-
adviértale que si escapare del peligro, com- nitencia, la que aceptada por el enfermo,
parezca ante él quanto antes pueda, dis- absuélvale como lo necesitare.
puesto á executar lo q u e debe.
Si mientras el penitente se confiesa, III.
Forma de la absolución Sacramental.
y aún si antes de comenzar á confesarse
perdiere el habla, procure el Confesor en
quanto pudiere que por señales explique
Q Uando el Sacerdote, pues, quisiere
absolver al penitente, habiéndole im-
sus pecados, y c o r o . i d o s esto;, ó en ge- puesto antes saludable penitencia, y habién-
neral ó en particular, ó aunque solo ha- dola el penitente aceptado, diga primero:
ya mostrado por si, ó p o r medio de otros, Misereatur tui Omnipotens D e u s . e t
su 9 di-
118 MASÜAÜ DE PARROCOS. i i 9

dimissis peccatis tuis, perducattead vitara torum, et quidquid boni feceris, et mal i
sustinueris, sint tibi in remissionera pecca-
reternam. Amén.
torum, augmentura g r a t i s , et p r s m i u m
Q . ,,'QéspOes teniendo levantada la ma.
vitae «ternas. Amén.
, , n o acia el penitente d i g a : " '
Indulgentiam, ab-olutionem, et rerais- „ En las mas ordinarias y breves Con-
sionem peccatorum tuorum tnbuat tibi ora- f e s i o n e s se puede omitir Misereatur tui,
nipolens, et misericors Dáminus. Amén. ,,&c. y bastará decir Dóminus noster Je-
„ suscbristus &c. hasta Passio Dora,ni, &c.
Dominas noster Jesuchristus te absol-
„ c o m o arriba.
vat: et ego auctoritate ipsius te absolvo ab
omni vinculo excommunicationis, suspen- „Apretando alguna grave neceádad
siones, rt ínterdicti, in quantum possum, „ en peligro de muerte, se podrá breve-
et tu indiges. Deinde ego te absolvo á pec- „ mente decir:
catis tuis in nomine Patris, t et Fillj, et Ego te absolvo ab ómnibus censúas,
Spirkus Sancii. Amén. et peccatis in nomine Patris, t &c.

„Si el penitente es legóse omite lapa-


„ labra suspensionis.
Passio Dòmini nostri Jesuchristi, me
M A M U A L .
DE PARROCOS. 121
* IV. penitente incurrió en la excomunión fuere
De la Absolución de la excomumon grave, tómele juramenio de que obedecerá
en el fuero externo. a los mandatos que por causa de él le im-
pondrá la Iglesia: y principalmente jure,

E L Sacerdote á quien el Superior come-


tiere la absolución de alguna exco-
munión, observe puntualmente la forma
que no volverá á delinquir contra aquel
Canon ó Decreto, por cuya transgresión
incurrió en la Censura.
que le prescribiere; pero si en el Despa-
Hechas estas diligencias, el Sacerdote
cho le dixere: In forma Ecclesia? consueta
observará el siguiente modo de absolver.
absoh-at, observará lo siguiente.
KT„ Se sentará, y teniendo hincado de
Lo primero, que el penitente satisfaga
„ ambas rodillas delante de sí al peniten-
ántes, si p idiere, á aquel por cuya ofensa
„ te, de-nudo (si fuere varón) el hombro
incurrió en la excomunión: y nopudien-
„derecho de todos los vestidos, ménos de la
do entonces d irle satisfacción , dé por lo
„ camisa, le dará en él blandamente ó con
ménos caución suficiente: y si no pudiere
„ una vara, ó con unos cordeles, diciendo
d irla, al ménos jure que quanto ántes le
„ ínterin le diere, todo el Salmo Miserere
satisfará.
„ con Gloria Patri, & c . "
Lo segundo, si el crimen porque el
pe-
PSAL-
DE PARROCOS. 125
122 MANUAL
/spergesme hyssopo, et mundabor: #
PSALMUS 5 0 .
lavabis me.etsuper nivem dealbabor.

M iserere mei Deus, * secundum mag.


nam misericordiam tuam.
Et secundum multitudinem miseratio-
Audilui meo dabis gaudium, et l®ti-
tiarn: * et exultabunt osa humiliata.
Averie faciem tuam á peccatis meis: *
num tuarum, * dele iniquitatem meam.
et omnes iniquiiates meas dele.
Amplius lava me ab iniquitale mea: *
Cor mundum crea ¡n me Deus: » et
et i peccato meo munda me.
spiritum rectum innova in viscéribus meis
Quoniam iniquitatem meam ego cog-
Ne projicias me á facie tua:» et spi-
nosco; * el peccatum meum contra me
ritum sanctum tuum ne auferas á me.
est semper.
Redde mihi lsiitiam salutaris tui: *
Tibi soli peccavi, et malum coram te
et spiritu principali confirma me.
feci: » ut justificeris in sermonibus tuis, et
Docebo iniquosvias lúas,*el impij ad
vincas cum judicaris.
te convertentur.
Ecce enim in iniquitatibus concept«
Libera me de sanguinibus Deus, Deus
sum: » et in peccatis concepii me mater
salutis me®: * et exultabit lingua mea jus-
mea.
titiam tuam.
Ecce enim veritatem dilexisti: * in-
Dómine labia mea aperies, * et os
certa, et occulta sapienti® tux manifestas-
meum anuntiabit laudem tuam, Qno
ti mihi. As'j
124 MANUAL DE PARROCOS. 125
Quoniam si voluisses sacrificiùm de- t . Salvum fac servum tuum, (vel anci-
dissem utique , * holocaustis non delec- liam tuam ) Dòmine. Deus meus sper
taberis. rantem in te. y. Niliil proficiat inimious in
Sacrificiùm Deo Spiritus contribuiate: eo, (vel in ea). 9». Et filius iniquitatis non
» cor contritum, et hurailiatum Deus non apponat nocere ei. t. Estoei Domine turris
despicies. -fortitudini.?. A facie inimici. )f. Dómine
Bem'gnè fac Domine in bona vol un. exaudí orationem meam. Et clamor
tate tua Sion, * ut aedificentur muri Je- iji-us ad te venial, f . Dominus vobiscum.
rusalem. Et cura spiritu tuo.
Tune acceptabis sacrificiùm justitiae, OREMUS.
oblationes, et holocausta: * tune imponent DEUS, eui proprium est misercri sera-
super aliare tuum vitulos. per, et parcere, suseipe deprecano-
Gloria Patri, &c. nem nostram, uth.incfamulum tuum quem
„ Acabado el Salmo, el Sacerdote se (vel bine ancillare tuam quam) excom-
„ pone en pie, y descubierto dice: " municationis sententia constringit, misera-
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie elei- tio t u s pietatis dementer absolvat. Per Chris-
son. Pater noster. Et ne nos inducasin tum Dominum nostrum. 9¡ Amén.
tenutionem. Sed libera nos à malo. «3*„ Di-pues se sienta, y cubierta la ca-
* „ beza con el bonete, dice: ". Dó-
126 MANUAL D E PARROCOS. 127
Dominus noter Jesuschristus te absol- „tan grave, puede absolver al penitente
vat: et ego auetoritate ipsius, et Sanctissi-
„diciendo:"
m Dòmini nostri Pap® ( vel Reverendis-
Dóminos noster Jesuschnstus te absol-
simi Episcopi N . vel talis Superioris) mihi
vat, et ego auctoritate ipsius, et Sanctissi-
cominissa, absolvo te á vinculo excom-
rni'Dónaini no>tri Pap?e (si el Papa le
municationis, in quam ineurristi (vel in-
hubiere delegado la facultad) vel Reve-
currid declaratus, veldeclarata es) prop-
rendissimi Episcopi N. vel talis Superioris)
ter tale factum, vel causam (expreseseel
mihi concessa, absolvo t e , &c. como se
hecho ó causa ) et restituo te communio-
dixo arriba.
xii et unitate fidclium, et Sanctis Sacra-
« T „ F.1 Sacerdote que tuviere facultad
mentis Ecclesia;, in nòmine Patris, t et
„ de absolver en el fuero interno al exco-
Filij, et Spiritus Sancti.
• rr.ulgado, use de la forma arriba puesta
O . „Pero si el en Despacho, ni'forma par- „ e n la absolución sacramental, Mi=erea-
„ ticular, ni la común de la Iglesia, ó la „ t u r tui, &c.
„ acostumbrada, se prescribiere al Sacer-
„ dote, con todo, si el delito fuere grave,
„ use de las ceremonias y preces que aca-
» ban de decirse: y si el delito no fuere
tao RITO
128 MANUAL DE PARROCOS. 129

V V.
Y mientras cubierto con el bonete va-

RITO QUE H A DE OBSERVARSE rea el cuerpo ó la sepultura, dice la Anti-

para absolver al q u e murió excomulgado. fona: Exultabunt Domino ossa himiliata, y


despues el Salmo Miserere mei Deus, &c.
O I algún excomulgado al morir diere como está arriba pag. 1 2 2 . y despues cu-
señales de contrición, para' que no bierto dice:
carezca de sepultura eclesiástica, sino que Auctoritate mihi concessa, ego te ab-
en quanto pudiere, « r sea socorrido con solvo á vinculo excommunicationis quam
los sufragios de la Iglesia, se puede absol- ineurristi, (vel ineurrisse declaratus, vel de-
ver del modo siguiente. clarata es) propter tale factum ( exprese.«
St el cuerpo no estuviere sepultado, ó el delito) et restituo te communioni fide-
si lo estuviere en lugar profano, y cómo- lium, in nòmine Patris, t et Filili, et Spi-
damente pudiere desenterrarse, vareese, y ritus Sancii. Amén.
absuélvase, como ya se dirá, y entiérrese Despues dígase el Salmo siguiente:
despues en lugar sagrado. Pero si n 0 se
pudiere desenterrar, y estuviere enterrado PSALMUS 1 2 9 .

en lugar sagrado, no se desentierre, sino


vareese la sepultura, y absuélvase. D E profundis clamavi ad te Dòmine:
* Dòmine exaudi vocem meam.
Fiant
Y
130 MANUAL DE PARROCOS. 131
Fiant aures t u t intendcntes, * in vo- B, Sed libera nos i malo, f- A porta in-
cam deprecationis me®. feri. 9.. Erue Domine animam ejus. f . Re-
Si iniquitates ohservaveris Domine; • quiescat in pace. Amen. f . Dòmine
Domine quis susiinebit ? exaudi orationem meam. fc Et clamor meus
Quia apud te propitialio est: * et prop- ad te veniat.^. Dominus vobiscum. p . Et
ter legem tuam sustinui te Domine. cum spiritu tuo.
Sustinuit anima mea in verbo ejus: *
speravit anima mea in Domino. OREMUS.

A custodia matutina usque ad noc-


tem, * speret 1-rael in Domino.
D \ quaesumus Dòmine, anim® famuli
tui quem (vel ancillie tu® quam)
excommunicationis sententia constrinxerat,
Quia apud Domirum misericordia, *
refrigérij sedem , quietis beatitudinem , et
et copiosa apud cum redemptio.
superni lùminisclaritatem. Per Christum Do-
Et ip-e redimet Lrael, * c x omnibus
minum nostrum. | t . Amen.
iniquitatibus ejus.
Requiem asternam dona e! Domine.
Et 1M perpetua luceat ei. K / r i e elei-
son. Christe eleison. Kyrie eleyson. Pater
noster. ^ . E t n e nosinducasin tentationem.
MODO
132 MANUAL
VI. DE PARROCOS. 13?
causam, (exprese la causa ó delito) incur-
M O D O DE ABSOLVER
v i (seu incurrise declaratus es) innómi-
de la suspensión ó del entredicho, fuera y ne Patriot Sic.
dentro de la Confesión Sacramental, y de
„ P e r o si se I? diere facultad para d i -
dispensar en la irregularidad.
s p e n s a r e n la irregularidad en el fuero
„interno, ó externo, entonces, después de

A U n q u e para absolver de la suspen-


sión y entredicho no hay prescripta
determinada forma, el Sacerdote i quien
„haber absuelto al penitente, añada:

Et eadem auctoritate dispenso tecum

se cometiere facultad para ello podrá usar super irregularitate: ¡n quam ( ó si fueren
muchas, írregularitatibus, in quas) ob ta.
de esta:
lem, vel tales causas, (expresándolas) in-
KT Diga el penitente Confíteor Deo,
carristi, et habilem reddo, et resti,uo te
„ &c. y despo.es el Sacerdote: Misereatur,
executioni Ordinum,fetofficiorum tuorum.
,,&c. Indulgentiam, &c.
fo nomine Patris, t flc.
Auctoritate mihi ab N. tradita, (expre-
„ Si el penitente n i n g u n Orden tuviere
se el nombre del que dió facultad ) ego
„ dígale: Habilem reddo te a d o m n e s O r -
absolvo te á vínculo suspensionis, quam (vel d SuSc
T ' P ' e r , d o s , y t a m b i é n p i r a to lo" lo
interdicti q u o d ) propter tale factum , vel
» demás según el tenor del Despacha
cau- .
10 Si
134 MANUAL DE PARROCOS. 13,5
„Si también se le ha de restituir el incesto, y otras semejantes dispensas, tam-
„titulo del Beneficio, y condonar los fru- poco hay forma determinada, y bastan las
„ tos percibidos, añádale: palabras con qu? el Confesor exprese la
Ei restituo tibi titulum Eeneficij (se« dispensa ó habilitación que hiciere; sin em-
títulos Beneficiorum) et condono tibi fruc, bargo, para los que tuvieren facultad de
tus male perceptos. In rómine Patrist &c. dispensar ó habilitar, se pone la siguiente,
Tenga cuidado el S cerdote de no ex- que d= ordinario se dice después de la
ceder en estas cosas en alguna manera los absolución sacramental.

términos de la facultad que se le come- Auctoritate Domini nostri Jesuchristi,


tiere, arreglándo-e enteramente al Dsspa* et Sanctas Roman® Ecclesí®, qua Fung©»*
cho que se le diere. dispenso tecum circa impedimentum Má-
trimonij, quod contraxisti, et habilem red-
$ VIL do, ut posts débitum petere, et reddere.
FORMA DE DAR LA DISPENSA In nómina Paíris, t & c .
de impedimento entre casados, ó de
habilitar incestuosos.

Unque para dispensar en el impedí- tiífc.r.i ,¡w a ..-.ñ^m oDpnü A


A mentó contraído entre casados pot •• •• - w . . ' a s m A

TI-
MANUAL DE PARROCOS. 137
este venerable Sacramento con debido cul-
T Í T U L O V.
to y reverencia, como en hacer que sus
D e l Santísimo S a c r a m e n t o d e la
Feligreses le reverencien, y que frecuente
Eucaristia.
y devotamente le reciban, principalmente

G RAN cuidado se ha de poner en ad-


ministra y recibir santa y religiosa-
en las mayores solemnidades del año.
A esta causa les enseñará muchas ve-
mente los Sacramentos de la Iglesia Cató- ces, con qué preparación, y con quanta
lica; pero principalmente se ha de aplicar religión, piedid y humildad interior y ex-
esta diligencia en la administración y re- tério-, aún en el trage, deben llegarse á
cepción del Sacramento de la Eucaristia, tan D. vino Sacramento: previniéndoles, que
en cuya comparación nada hay mas dig- confesados- antes sacramentalmente, estan-
no, mas santo, y mas admirable en la Igle- do en avunas, al ménos desdé la media
sia de D os, por contenerse en ¿1 el prin- noche, y puestas ambas rodillas en tierra,
cipal y máximo de los divinos Dones, y humildemente le adoren y reverentemente
la misma fuente y Autor de toda gracia le reciban; separados lo mas que pudiere
y santidad, nuestro Señor Jesuchri-to. . ser los varones de las hembras.
Porga pues el Párroco un sumo estu- Amonésteles que luego despuesde co-
dio, a-i e n tratar, guardar, y administrar ta'Jlgaf no salgan de la Iglesia, ni hsbfen
este
entre
139 MANUAL DE PARROCOS 139
entre sí, ni con ojos inquietos miren á to- mejor y mis preciosamente que pudiero
das paites: que no escupan, ni irmediata- ser, cerrado con llave.
mente rezen por el libro las oraciones; por- * < La puerta del Sagrario debe asegu-
que al pronunciarlas n o se les salgan de rarse con buena cerradura: y su llave , si
la boca las especies sacramentales, sino que rio faere de plata, sea por lo menos, bien
con gran modestia y devocion se deten- dorada; la qual no puede dexarse sobre
gan un poco en oracion, dando gracias a el Altar, ni en parte donde qualquiera la
Dios por tan singular beneficio como aca- halle; sino que la ha de tener el Párroco,
ba de hacerles, y por el de la Pasión San- ó Sacerdote á quien la administración del
tísima del Señor, en cuya memoria se ce- Sacramento tocare. Baruf. tit. 2 3 . num.
lebra y recibe este Sacramento. 6 0 . 6 1 . y 6 2 . De otra suerte se hará
Procure tener siempre tantas formas responsable de qualquier hurto ó sacrilegio
consagradas, que basten para los enfermos que por su descuido con la llave se co-
y sanos que hubieren de comulgar, coiv metiere. ¿Quanto menos se podrá tener
servándolas en un Copon, ó Pixíde, de só- de fixo en la puerta del Sagrario de día
lida y decente materia, bien cerrado con y de noche, como con sumo dolor se ex-
Su tapa, cubierta de u n velo blanco, f perimenta en algunas Iglesias de esta Ca-
guardada en _ un Sagrario, adornado lo pital? *
me- * El
140 MANUAL DE PARROCOS. 141
El Sagrario, cubierto de un decentó ros que quisieren comulgar, las antiguas,
pabellón, y que dentro n o contenga otra ó consúmalas él mismo.
cosa que la Píxide, se h a de colodar en Todos los Fieles se han de admitir á
el Altar mayor, ó en o t r o que pareciere la Sagrada Comunion, menos: los que con
mas decente y conveniente al culto y ve- justa razón se excluyen de ella. Se ha da
neración del Santísimo Sacramento; pero negar á los públicamente indignos de re-
de suerte que no embaraze á las otras sa- cibirla, como son los excomulgados y los
gradas funciones y oficios eclesiásticos. entredichos, y á los manifiestamente infa-
• Delante del Sagrario han de arder per- mes, como son las rameras, los concubi-
petuamente de día y d e noche muchas natos, los logreros, los magos, los sortí-
lámparas ó por lo menos una: y todo lo legos, los blasfemos, y otros semejantes pú-
perteneciente al culto d e l Sacramento cui- blicos pecadores; si no es i que conste de
de el Párroco de que esté y se conserve su penitencia y enmienda, y hayan primero
bien ordenado, entero, v limpio. satisfecho el escándalo público.
Frecuentemente renovará el Párroco A los pecadores ocultos, si ocultamente
el Sacramento, y las Hostias ó Formas que la pidieren, y el Párroco conociere que no
de nuevo Consagrare sean recientes: y ha- se han enmendado, niégueles la Comu-
biéndolas consagrado, ministre á los prime- nion; pero si publicamente la pidieren , y
ros t'c sin
142 MANUAL DE PARROCOS. 145
«in escándalo no padiere negarsela, débela;
A los locos y frenéticos no puede darso
s. I .
ADMONICION
la Comunion, si no fuere en los lúcidos
SACADA DEL CATECISMO ROMANO,
intervalos, si los tuvieren, y en ello« die-
ren muestras de devocion, y no habiendo Que ántes de la Comunion hará el Sacer-

peligro de alguna irreverencia. dote á los que han de comulgar el Jueves


Santo, ó el día de la Pasqua, ó en otra9
Tampoco se ha de dar á los que por
«u poca edad aún no tienen conocimien- ocasiones que le pareciere

to y gusto de este Sacramento. conveniente.

A los reos condenados á muerte deba


darse la Eucaristía; y asi cuide el Párroco T OS que habéis de recibir el exccientí-

que se les dé el día antes del suplicio. ' simo y Santísimo Sacramento de la
Eucaristía, y estáis allegados á esta divina
Mesa, asistid aqui con el alma como asistís
con el cuerpo, porque no conviene con
almas distraídas y no atentas, recibir tan
gran Misterio. Es la Eucaristía el fin á que
se ordena todo, es la fuente de donde ma-

áD- na
144 MANUAL DE PARROCOS. 145
na la virtud y fuerza de todos los otros hospedar un tan alto y poderoso Rey, cosa
Sacramento«. Todos los Sacramentos son fácil es de entender, qué limpieza de co-
por 'i Santos, roas este contiene al Autor fazon es menester para que los ojos de
tie lk Santidad, que es Chiistó nuestro Se. esta gran Magestad no hallen en vuestras
ñor, el mismo q u e nació de la Virgen San- almas cosa que le ofenda, y para que jun-
tísima, y que fue clavado en la Cruz por tamente recibáis el gusto de los frutos sua-
•nuestros pecado*, y ahora está sentado en vísimos de este Sacramento, cuya gran-
el Cíelo i la diestra de Dios Padre. Le- deza ni se puede con el entendimiento com-
vantad de los sentidos el alma y la razón, prender, ni con la lengua declarar. La
porque no es pan este que veis, sino las Eucaristía es Pan del a l m a , y lo que el
especies y accidentes del pan, con los qua- manjar corporal dá al cuerpo , esto hace
les se cubre y oculta el Cuerpo de nue-tro en el alma del que le recibe dignamente:
Señor vivo y verdadero. La virtud divina unímonos íntimamente á Christo, según su
hace esto: y no sería divina si su Alteza y promesa: y el Sacramento no se muda en
Magestid la pudiese comprehender la ra- nuestra substancia, sino nosotros en cierta
zón humana. Con la palabra de Dios, con forma aos mudamos en la naturaleza de
qiíe h izo el Cielo y la tierra, se hace tam- Je.uchristo nuestro Señor, que es. el que
Ken esta admirable obra. Y si habéis de recibimos: y de esta mudanza salimos en
ví-
hos-
'146 MANUAL D E PARROCOS. 147
vida y en costumbres semejantes i ¿J. Con teza del Misterio. Confi-mase la E-peran-
este manjar nos conservamos en los bie- t a con esta prenda de la eterna inmorta-
nes y virtudes que tenemos, y los acrecen- lidad, y de aqui sale gran materia de ale-
tamos. El gusto se despierta para recibir gría: y es como un fuego q u e saea del
cada día mayor suavidad de la freqiien- corazon la llama de la Caridad, con la qual
cia de este Misterio. Es semejante al Maná se aplacan ios fuegos y ardores de la car-
que fue dado i los Padres de la Ley an- ne, y se enfrenan los malos afectos. Sali-
tigua. Por nuestra culpa acontece muchas mos mas fuertes y robustos contra todas
veces que no sea dulce á nuestro paladar las enfermedades de esta v i d a : y mante-
e ; tc manjar de los Angeles. Lo que está nidos con este manjar, caminamos la jor-
debilitado por el pecado, se repara con el cada comenzada, ha-la llegar al monte do
uso de este Sacramento: quedamos mas fuer- D as Oreb. Mas estos frutos y otros innu-
tes para evitar los pecados mortales, y los merables solo los reciben aquellos que dig-
veniales se perdonan: debilítase la fuerza namente comulgan; y los que al contra-
de l.i m da costumbre: hácenno? guarda rio, comen y beben su condenación y jui-
compañías de Angeles, loe qualesengran cio: y es propio de las cosas buenas, apro-
número acompañan á su Rey y Señor: vechar aplicadas en su tiempo, y dañar
exercítase la Fe, y acreciéntase c o n l a a l - fuera de sazón. Y asi es menester al pe-

te- ©a-
'148 MANUAL
DE PARROCOS. 149
cador que se llega á este manjar, di-po
de tratar, y con la consideración y madurez
ner*e primero con la confesion entera de
que conviene. Lo qual alcanzaremos, s¡
tus pecados, con la qual se limpia la con-
antes y déspues de la Comunion apacen-
ciencia, y se adorna y atavia el alma con
taremos nuestras almas con santas medita-
la vestidura nupcial, para llegar digna- ciones, y can fervientes oraciones invoca-
mente a t3n alto convite; porque Christo remos la divina misericordia. Po'Jesuchrísto
nuestro Señor antes que diese la Eucaris- nuestro Señor, el qual coi el Padre y con'
tía á los Apostóles les lavó los pies. Se ha el Espíritu Santo vive y reyna en los si-
de llegar con gran reverencia y humil- glos de los siglos. Amén.
dad para recibir al Rey de los Angeles, y
exerdtarse la devoción con santos pensa- f IL
mientos, y principalmente con la memo- Advertencias para la Comunion.
ria de la Pasión de Christo nuestro Señor,
como él lo mandó en la institución de
este Santísimo Sacramento. „Haced esto P R:viénense tantas Formas consagra-
das, quantas basten para los que hu-
bieren de comulgar: y en el Altar al h -
„ ( d i x o ) en m i memoria." Ninguno lle-
do de la Epatóla, un vaso coa agua y un
gue con prisa á recibir este Sacramento,
purificador limp o, para que el Sacerdote
porque las cosas santas santamente se han '
se lave y enxugue los dedos de-p es Je
de 11 • ha.
1<0 MANUAL
haber dado la Comunion, Esta a g u a , « DE PARROCOS. u j
tómela el Sacerdote mismo si ha celebra- das del Altar, .separados de los legos, ó en
do, ó dése á los que han comulgado, ó medio, ó al lado de la Epístola. Lo mismo |
echese en el sumidero. se entienda de los demás del Clero. En
También se previenen unos corpora- el Altar se han de encender velas de cera. |
les limpios, y en lugar conveniente uno
ó mas vasos de agua y de vino, para que I m
se purifiquen después de la Comunion los Comunion fuera de la Misa.
que la hub : eren recib do. p L Sacerdote, habiéndose lavado prime-
Ha de preveniiSe también un lienzo rolas manos, revestido de Sobrepelliz
limpio, que se ha de extender delante de y Estola del color del Oficio del dia, pre-
los que han de comulgar. cedido de un Clérigo ú otro Ministro, con
Previenense también una Sobrepelliz las manos juntas ante el pecho, vá al Altar,
limpia, y una Estola del color propio del en que estaran encendidas las velas: hecha
Oficio del dia. antes y de spues genuflexión, saca la Pixí-
• Si han de ccmulgar algunos Sacer- de, y habiéndola puesto sobre los corpora-
dotes se previenen Estolas, para que con les la destapa. El Ministro arrodillado al
ella 0 , primero que todos los demás, reci- lado de la Epístola dice en nombre del
ban la Comunion, arrodillados en las gra- Pueblo la Confesion general, Confíteor
-ií • - ii " daí J Deo, &c. * Des-
Destapada la Píxide torna á hacer ge. DE PARROCOS.. 1,53
nuflexion, y con las manos juntas ante el far, y hecha genuflexión: toma con la si-
pecho se vuelve al Pueblo, tetirandose un' niestra la Pixíde, y con los dedos pulgar
poco, y volviendo la tsj.ildi á.ia el lado è indice de la diestra coge una Forma y
del Evangelio para no volveih al Sacra- la eleva, y volviéndose al Pueblo en me-
mento, y dice: dio del A'tar, dice en voz clara:
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit pec-
Misereatur vestri, OmnipotensDeus, et
cata mundi. Y añade:
dimissis peccatis vestri*, perducat vos ad
Dòmine non sum dìgnUS ut intres sub
vitara aeternam. R-. Amén.
tectum m.'um, sed tantum die verbo, et
Y puesta la siniessra baxo del pecho,
sanabitur an ma m-~.
añade bendiciendo con la diestra i los que
han de comulgar. Esto lo repite s ' g u a j a y tercera vez;
y de esta formula se hi de usaraún quan-
lndulgentiam, r.bsolutionem, remissio-
do se dá la Convinion i alguna muger.
nem peccatornm vestrorum tribuat vobis
* S Con razón reprueba Gavanto el que
omnipotenset misericors Dominus.ijt-Amén.
las Morj's, callando el Sacerdote, digan:
* í Siempre se dice en plural el Mi-
1 Domine non sum digi -, &c. porque en esto
sereatur, &e. lndulgentiam, &c. aunque
se cometen dos errores: el primero, que calle
comulgue uno solo. *
el Sacerdote , debiendo ser ¿I, .según la
Düspúes el Sacerdote se vuelve al Al-
Rubrica, el que ha de de.ir: Domine, ron
tar • i
sum
sum dignus, &c. y e] segundo que estaj DE PARROCOS. 155
palabras, tomadas del Centurión, y no in- del Clero á quienes dar la Comunion, i
vertidas por la Rubrica, se muden, contra estos la dara primero.
las Bulas de Fio y P AULO V. que prohiben El Ministro teniendo en la diestra el
hacer alguna mutación en el Misal y Ri- vaso, y en la siniestra la Tohalla, irá un
tual Romano, en el qual expresamente se poco detras del Sicerdote dándoles la pu-
manda, que aún quando se diere la rificación, y la Tohalla para que se enju.
Comunion á las mugeres se use de estas guen los labios. Rubr. Miss. i. 1 0 de Orat.
palabras: Domine, no sum dignus. &c. Ba- Dominica. &c. uum. 6.
ruf. num. 5 3 . ibid. Tampoco da facultad * S La Hostia que ha estado expuesta
el Ritual, para que estas palabras las diga en la Custodia á la pública veneración, no
el Sacerdote en lengua vulgar; y decirlas se ha de dar dividida en particulas á los
en ella será contravenir á las citadas Bulas. legos que comulgan: mas un Sacerdote,
* 11- de Comm. Fidel, num 8. addition. ó en el mismo dia en que se depusiere, ó
ad Tit. 1 1 . de Consecra!, particularum, el siguiente en la Misa (según Gavanto)
&c. DJ Higerer Rit, Miss, privat. * despues de tomado el Sáng :¡-, la ha de

Baxa despues a dar la Comunion co- consumir. Instruc. del Sr. Clem. XI. num.

menzando por los que están en el lado de 2 1 . en 1 7 0 5 . y Sr. Clem. XII. en 1 de

•a Epi tola; pero L b i e n d o Sacerdotes ú otros Septiembre de 1 7 3 6 . *


Dando á cada uno el Sacramento, y
del ha-
DE PARROCOS, 157
haciendo con él al mismo tiempo laseñal
OREMUS.
de la Cruz sobre la Píxide dice: „Corpus
Dòmini nostri Jesuchristi custodiat ánimam
tuam in vitam reternam. Amén.
D EUS, qui nobis sub Sacramento mi-
rabli, passionis ture memoriamre-
liquisti: Ir,bue qua?sumu«, ita nos Córporis
Despues de haber comulgado á todos, et Sánguinis tui sacra mysteria venerari, ut
vuelto al Altar, podra decir: „ 0 sacrum redemptionis ture fructum in nobis jugitér
convivnim in quo Christus súmitur, recò- sentiamus. Qui vivís et régnas in sécula
litur memoria passionis ejus, mens impie- saxulorum. Amén.
tur grati®, et futura glori® nobis pignus En tiempo de Pasqua en lugar de di-
tlatur. cha Oración se d ; ce esta:
?,r. Panen d ; Cesio pnestitisti eis. 0RAT10.
Responde el Ministro: Omne delectamen-
tum in ss h bentem.
En ticl. po de Pasqua (*y en toda la
S Piritum nobis, Domine, tus charitatis
infunde: ut qtios Sacramenlis Pascha-
libqs satiasti, tua facias pietate concordes.
Octava de Corpus*) se añade: „Alleluja."
Per Christum Dóminum nostrum. R. Amén.
Despues dice el Sacerdote: „Dómine exau-
Antes de reponer el Sacramento veaso
dí orationem meam. Et clamor meus
con cuidado los dedos, para que si se les
ad te venial.
hubiere pegado alguna partícula la ponga
en la Píxide. Lavaselos despues y limpia-
ORE-
se-
DE PARROCOS. Já9
selos con el Pur¡fi ca dor. Despues, hecha
«umido el Sánguis, y antes de la primera
genuflexión, repone en el Sagrario el Sa-
purificación, ponga las Formas consagra-
cramemo, y | e cierra con la llave. Luego
das, si ya desde el principio no estuvieren
extendiendo la diestra, bendice á ios que
puestas, en la Píxide, ó si son pocos | 0 s
han comulgado, diciendo:
que han de comulgar, en la Patena, y haga
Bened ctio Dei Omnipotentis Patris, t genuflexión, diciendo en el Ínterin el Mi-
et Filii,et Spiritus Sancti descendat, super nistro la Confesión,
vos, et mineat semper, Amen Despues volviendo al Pueblo, retira-
do un poco al lado del Evangelio, dice:
C O M U N I O N E N LA MISA. Misereatur vestrí, &c. y de la misma ma-
T A Comunion del Pueblo se debe dar nera arriba dicha dá la Comunion , co-
' inmediatamente despues que el Sa- menzando por los Ministros del Altar, si
cerdote ha comulgado (sino es que haya quisieren comulgar. Acabada la Ccmuníon
justa causa para diferirla hasta acabada la vuelve al Altar sin decir riada: y no d i
Misa ) puesto que las Oraciones que des- la bendición á los que han comulgado,
pues de la Comunion se dicen en ella per- porque la ha de dar al fin de la Misa.
tenecen no solo ai Sacerdote, sino tam- D¡ce despues en secreto: „ Quod ore sump-
bién á los demás que hubieren comulgado. simus, &c. como en el Misal: se parifica,
El Sacerdote pues, luego que haya con- y acaba la Misa.
r
su- Si
ICO MANUAL DE PARROCOS. 16J
Si en la Misa solemne se da la Co- ma la Constitución del Concilio Latera-
munion, se observa lo mismo que en la nense en tiempo de Inocencio III. que di-
Misa rezada ; pero primero comulgan e! ce de esta Suerte.
Diácono y Subdiácoflo, y despues los de- CONSTITUCION.
más por su orden. El Diácono les ministre ' I los Fieles de ambos sexos, dej.
la purificación; y en el ínterin se canta en i- pues que hayan llegado á los años
el Coro la Antífona que se llama Comn- de discreción, al menos uní vez al año
níon. Rubr. Misal. . X. num. 9 de se confiesen fielmente de todos sus pe-
Oratione Dominica, &c. cados con su propio Sacerdote, y procu-
Si sucediere que inmediatamente des. ren con rodo esfuerzo cumplir la peniten-
pues de la Misa hayan de comulgar al- cia que les impusiere, recibiendo despues
gunos, el Sacerdote revestido de la Casulla reverentemente, por lo méno; en la Pas-
les dará la Comunioa del modo que se qua, el Sacramento de la Eucaristía: sino
dixo arriba. es que de consejo de su propio Sacerdote,
por alguna razonable causa, juzgue deber-
DE I A COMUNION E N LA PASQUA. se abstener hasta cieno tiempo de com li-
d - el Par oco de notificar con tiem- gar. Y quien á esto faltare, sea privado
' po, ó por sí, ó por medio de otros en vida de la entrada en | 3 I g l e s i a , y e »
Predicadores, á sus Fel gresesen laQuares- muerte de sepultura sagrada.

iría AD-
162 MANUAL DE PARROCOS. 163
ADVERTENCIAS. la Comuníon; pero habiendo costumbre de.
Para, que inviolablemente se observe remitirlos á los Párrocos de Catedral, re-
tan saludable Decreto del Concilio, ten- mítaselos. En lo demás observe lo que .se
ga el Párroco empadronada toda su Fe- p'escribe despues cerca del Libro del Padrón.
Jigre-ia; y los q u e en la Pasqua ¡ ó des- * i Que los Regulares no puedan dar
pues de su Octava , no hubieren comul- en sus Iglesias en el dia Santo de Pasqua
gado, «i muchas veces amonestados, olvi« la Comunion á los Sacerdotes, ni aun por
dados de su salvación, no obedecieren, de- causa de d;vocion, lo tiene declarado la
núncieló? á su Ordinario. Sagrada Congregación del Concilio, y lo
mismo se entiende de las Iglesias que no
Quantb estuviere de su parte procure
son Parroquias, ó ayudas de Parroquia. *
el Párroco que sus Feligreses comulguen
A sus Feligreses,enfermos, aunque ha-
en el mismo santísimo dia de la Pasqua,
yan comulgado ántes de la Pasqua, llevará
en el qual, no estando legítimamente im-
en tiempo pasqua! la Comunion, y se las
pedido, deles por sí mismo la Comunio-.
administrará.
A los de agena Parroquia remítalos i
De la Comunion de los enfermo 5 .
sn propio Párroco, si no es que sean pe-
/ ~ » 0 N sumo cuidado y diligencia pro-
re MÍ nos y advenedizo', y que no tienen
' cure el Párroco que los enfermos re-
f u o domicilio; porque estando debidamente
ciban con tiempo el Viático del Santísimo
dispuestos, si se llegaren á él, admítalos i
Cuer-
164 MANUAL DE PARROCOS. 165
Cuerpo de nuestro Señor Jesuchristo, no podrá otra vez recibir la Comunion , ad-
sea que por descuido y negl ; gencia mue- minístresela por Viático. Y si el enfermo,
ran privados de tan grande bien. Pero despues del Viático, stbreviviere algunoí
guárdese también de llevarlo, con', escán- días, ó escapare del inminente riesgo de
dalo de los demás, á los indigno--, como morir, y quisiere comulgar, no dexe el
son los públicos usureros, les concubina- Párroco de acceder con su piadoso deseo.
rios, los notoriamente pecadores, y los nom- A los que en breve han de morir se
bradamente excomulgados ó d:ni¡nciauo¡ puede dar el Viático, aunque no es'en en
si no fuere en caso de haberse confesado ayunas; pero en ninguna manera se d¿ i
y satisfecho, según derecho, al público es- aquellos de quienes pueda temerse hagan
cándalo. alguna indecencia con injuria de tan gran
Sacramento, ó por estar frenéticos, ó pade-
Exhorte el Párroco al enfermo áque
cer tós continua, ú otra enfermedad.
comulgue, aunque no adolezca gravemente
A los demás enfermos que en su do-
ni le amenaze peligro de la muerte; prin-
lencia comulgan por devocion, no puede
cipalmente si la celebridad de alguna fies-'
administrarse sino como á ios demás Fíe-
ta, entonces ocurrente, convidare á h cer-
les, estando en ayunas sin haber tragado
io: y ,r.o se escuse de administrarle l.i Co- nada, ni aún por modo de medicina, des-
munion. de la media noche.
Quando fuere probable que alguno lie"
po- 1 2
A
166 MANUAL DE PARROCOS. 167
A nadie se ha de llevar el Sacramen- devotas; que con velas de cera encendidas
to solo para que le adore, ó satisfaga sa le acompañe», y lleven el Quitasol, ó el
devocion mostrándoselo, ó con otro pretexto. Pálio si le hubiere.
El Sacramento debe llevarse de la Igle- Avise con tiempo el Párroco que el
sia á las Casas particulares de los enfer- aposento del enfermo se barra , sacuda y
mos en trage decente, con velo limpio í asee, y que en él se prevenga una mesa
los hombros, manifiesta y honoríficamente cubierta de un lienzo limpio, en que con
ante el pecho, con toda reverencia y con decencia pueda ponerse el Santísimo Sa-
un temor santo, y siempre con luz delante; cramento. Se prevendrán también luces y
pero de noche sin urgente necesidad no se dos vasos, uno con agua y otro con vino,
lleve. y un lienzo limpio que al comulgar se
le ponga ante el pecho al enfermo; y to-
PREVENCIONES PARA EL VIATICO, do lo mas conducente á poner decente la
y como ha de ordenarse la Piocesion. pieza, conforme á las facultades y propor-
ciones de cada uno.
A Ntes d« llevar el Viático al enfermo
haga el Párroco con algunos toques
de campana convocar los Parroquianos, ó
Sí el víage ha de ser largo y dificul-
toso y por eso sea necesario llevar á caba-
la Cofradia del Santísimo Sacramento (en llo el Sacramento, se prevendrá el Vaso
donde estuviere instituida) ú otros Fieles ó Píxide pequeña con su tapa y velo, en
de- * que
163 MANUAL
DE PARROCOS 169
que en estos casos se lleva, con la bolsa
un Purifkador para que el Sacerdote^ .se
en que ha de meterse, decentemente guar-
limpie los dedos; y otro con este Ritual,
necida, y con cordones, asi para que pue-
Y una campanilla que irá tocando con-
da colgarse del cuello, como para que se
tinuamente. Les seguirán despues los que
pueda atar y apretar ante el pecho , de
llevan las velas encendidas. El último de
manera que no pueda caerse, ni salirse del
todos irá el Sacerdote, llevando ante el
Vaso el Sacramento.
pecho el Sacramento baxo del Palio ó
Jun>os ya todos los que han de acom-
Qaitasol, rezando el Salmo Miserere, y otros
pañar la Eucaristía, se dispondrán en el or-
Salmos y Cántico- que van puestosal fin
den siguiente, que es el que ha de llevar
de la administración de e<te Sacramento,
en la Procesión.
para que se tengan á la mano.
Irá siempre delante un Acólito, ú otro
* $ Si el Pueblo es ignorante, á la ida
Ministro que lleve la linterna con luz: se-
y también á la vuelta puede ir rezando el
g u í a n l e dos Clérigos, ú otios que suplan
Rosario. Baruf. ubi sup-á num. 1 9 4 . *
su; vects, uno con el agua bendita y el
hisopo, la bolsa con Corporales, que en el MODO DE DAR E L VIATICO.
aposento del enfermo se han de extender • p L Sacerdote revestido de Sobrepelliz y
en medio de la mesa, para poner sobre - L ' Estola, y si la hubiere, también ds
ellos la Píxide con el Sacramento, y con capa de color blanco, acompañado de Acó-
un
li-
170 MANUAL DE PARROCOS. 171
Jilos ó Clérigos, y asimismo, si en el lu- ,,bre los Corporales, poniéndose de rodillas
gar los hubiere, de oíros Sacerdotes reves- „ lo adora, y lo mismo hacen todos los
tidos de Sobrepellices, con la debida de- „ demás: y despues tomando agua bendi-
cencia y en el modo acostumbrado, toma „ ta, rocía al enfermo y aposento, dicien-
algunas Formas consagradas, ó una sola, „ do la Antífona:
a el camino que ha de llevar fuere muy „ Asperges me Dómine hisopo, & mun"
largo y dificultoso, y póngalas en una Pí- dabor: lavabis me, et super nivem deal-
xide ó Vaso pequeño, y-despues de cerra- babor."
da con su propia tapa, póngale su pabe- ,,Y luego solo el primer verso del
llón de .seda, y poniendo antes en ambos „ Salmo á O .
hombros un largo y decente velo, con las „Miserere mei Deus, secundùmmag-
das minos tome el Vaso con el Sacramento, nani misericordiam tuam.
y despues métase debaxo del Quitasol o fi. Gloria Patri, et Filio , et Spirimi
Palio para ir descubierto. Sancto. 9¡. Sicut erat in principio, et nunc
83 „ Al entrar en la pieza del enfermo et semper, et in sascula ssculorum. Amén.
„ el Sacerdote, diga: „ Repite despues la Antifona Asper-
Fax huic domui. y . Et ómnibus ha- „ ges me, &c.
bítántibus in ea. fi. Adjutorium nostrum in nòmine
Dòmini. '
„ Puesto el Sacramento en la Mesa so-
bre ».Ó»
172 MANUAL DF. PARROCOS. Í73
Qui fecìt Ccelum, et terrara. ;, teniendo, oigalo y absuélvalo; aunque
3?. Dòmine exaudi orationem meam. „ antes debería estar bien confesado, sino es
Et clamor meus ad te veniat. „ que la necesidad obligue á otra cosa.
ir. Dóminus vobiscum. „Despues habiendo dicho, ó el enfermó
5-. Et cum spiritu tuo. „ mismo ú otro en su nombre, la Confe-
„ sion general Confíteor Deo, &c. dice el
OREMUS. „ Sacerdote: Misereatur tai, Síc. Indulgen-

E Xaudi nos Domile Sancire, Pater Om-


nipotens, asterne Deus:et mittere dig-
neris Sanctum Angelum tuum de Ccelis,
„ tiam, &c. Luego preguntando el Sacer-
„dote, y respondiendo el enfermo, dice:
Padre (ó Hermano) todo Fiel Chris-
qui custodiat, foveat, protegat, visitet, at- tiano está obligado á confesar los principa-
que defendat omnes habitantes in hoc ha- les Mi^erios de nuestra Santa Fé Católica
bitáculo. Per Christum Dòminum nostrum. que profesó en el Santo Bautismo. Por tanto:
fy. Amen. .,, .01 >; Sac. ¿Cree en Dios Padre Todopoderoso,
C3~ „ Dichas estas Preces ( haciendo antes Criador del Cielo y de la tierra, de las
„ genu3exioo al Sacramento ) se llega el cosas visibles é invis.bles? £ . S i creo.
„ S cerdote al enfermo, y vé si esta bien Sac. ¿Cree en Jesuchristo su único Hijo?
„ dispuesto para recibir el Sagrado Viático, % Si creo.
„ s i tiene algún pecado que confesar, y Sac. ¿Cree _ e n d Espíritu Santo? Si creo.
te- Sac.
DE PARROCOS. 175
Sac. ¿Cree que Padre, Hijo, y Espiritu Sanio está sentado á la diestra de Dios Padre,
son tres Personas y un solo Dios ver-
y que de allí ha de venir al fin del
dadero ? % Si creo.
mundo á juzgar los vivos y las muer-
Sac. ¿Cree que nuestro Sefior Jesuchristo
tos ? ff. Si creo.
en quanto Hombre fue concebido por
Sac. ¿Cree que todos hemos de resucitar
el Espiritu Santo, y nació de la Virgen
en nuestros propios cuerpos, para que
Santa María, quedando siempre virgen
cada uno reciba galardón ó castigo con-
antes del parto, en el parto, y despuej
forme á sus obras ? *. Si creo.
del parto ? Si creo.
« V , Despues de esto le dá á besar la
Sac. ¿Cree que padeció, que fue crucifi-
„Cruz, diciendo:
cado y muerto por salvar los pecadores?
Si creo. Adoramu; te Christe, et benedicimus
Sac. ¿Cree que fue sepultado y descendió tibi, quia per Sanctam Crucera tuam re-
a los Infiernos, de donde sacó las Ani- demisti raundum.
. $. Vuelve el Sacerdote al medio,
mas de los Santos Padres, que estaban
hace genuflexión, y v i á la Mesa. *
esperando su santo advenimiento ? Si
e r „ Y hecha genuflexión ( * S puesta la
creo.
„Cruz en su lugar, destapa la Pixide , y
Sac. ¿Cree que al tercero dia resucitó de „ hecha genuflexión * ) toma el Sacraraen
entre los muertos, subió i los Gelos.y
,,to, y con él, elevado sobre la Pixide.se
está vuel-
176 MANUAL DE PARROCOS. 177
„ vuelve, lo muestra al enfermo, y dice; se convierte la substancia del pan en
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit pee- Cuerpo de Christo, y la substancia dei
cata mnndi.
vino en su Sangre ? Si creo.
W „ Y con la Pixíde ante el pecho, y Sac. ¿Y que esto que yo ahora tengo en
„sobre ella elevado el Sacramento, vnel.' mis maros es el verdadero Cuerpo de
>, ve al enfermo y le dice: nuestro Señor Jesuchristo? Si creo.
Sac. Réstale, Hermano, confesar los Sacra- Sac. Fuera de esto, ¿perdona de todoco-
mentos de la Santa Iglesia Católica, por razon á todos los que le han hecho in-
Jos quaies ros salvamos: ¿Cree que en jurias ó algún pesar? a . Si perdono.
la Iglesia Católica, que es la Congre- Sac. ¿Pide asimismo perdón á aquellos que
gación de los Fieles Christianos, pr en algún tiempo ha ofendido por pa-
el Bautismo, y por los otros Sacramen- labra ó por obra? fy. Si pido.
tos nos perdona D 1 0 s nuestros pecados, „ Estas preguntas pueden reducirse á
Y nos hace herederos de su Reyno? „ menor número, según fuere menester.
Si creo. „ D ga despues como se acostumbra
Sac. ¿Cree que por virtud de las palabras „ tres' vetes:
que Chrisfo dixo en la última Cena, y Dómine non sum dignus, ut inlres
qualqaier Sacerdote rectamente ordena- sub tectum meum, sed tantúm dic verbo,
do, por pecador é indigno que sea, dice, et sanábitur ácima mea.
El
se
DE PARROCOS. 179
„ E l enfermo diga juntamente con el - y hubiere peligro en la tardanza, entón-
„ Sacerdote las mismas palabras, al méas ,,ces dicho Misereatur &c. omitidas del
„ una vez, en voz baxa. „ todo, ó en parte las demás Preces, dele
Señor no soy digno que entréis en „ luego el Viático.
mi morada, mas por vuestra sola palabra »3-,, D'spues, sin decir nad? , lávase el
mi ánima será sana. „Sacerdote los dedos, y la ablución dase
c r „ Al dar al enfermo la Eucaristía, hi- „ al enfermo.
r i e n d o la señal de la Cruz sobre la Pi- „Despues dice: f . Dominus vobíscum.
„ x i d e , diga el Sacerdote.' Et cum spiritu tuo.
Accipe frater(vel soror) Víáticum Cor- OREMUS.
poris Dòmini nostri Jesuchristi, qui te cui-
todiat ab hoste maligno, et perducat invi-
tarti aeternam. Amén.
D Omine Sánete, Pater Omnipotens,
«terne Deus, te fidelitèr depreca-
mur, ut accipienti fratri nostro ( vel sorori
„ Pero si no la dà por Viático, diga nostrse ) sacrosanctum Corpus Dòmini nos-
„en el modo ordinario. tri Jesuchristi Filii lui, tàm córpori, quàm
Corpus Dòmini nostri Jesuchristi cus- ánimas prosit ad remedium sempiternum.
todiat ánimam tuam in vitam asternam. Qui tecum vivit, et regnat in unitale Spi-
Amén. ritus Sancii Deus, per omnia sascula
„ Si al enfermo amenazare la muerte, «asculorum. Amén.
Solo
»y
180 MANUAL DE PARROCOS. 181
„Solo jara q u e lo adore no se hada „Sacramento, bendice con él al enfermo
{, llevar el Sacramento al enfermo, como „.haciendo la señal de la Cruz, sin decir
í, lo p-evfene el Ritual; pero si al tiempo „ nada, y llevándole reverentemente de la
„ de administrárselo le sobreviene algún ac- „ misma suerte, y con el mismo orden con
„ c¡denle, por el q u a l á juicio del Sacer. „ que le traxo le restituye á la Iglesia, re-
„ dolé no debe comulgar, adórele y diga: , zando el Salmo Laúdate Dóminum de
Adoro te Corpus Salvatoris mei Jesu- „ Ccelis, y otros Salmos é Himnos, según
christi, et benedico tibi, qoia per Sanclam, „ e l tiempo lo permitiere. Llegado al Altar
Crucera tuam red -misii mundum. Domine, „ l o adora, y despues dice: f . Panem.&c.
redime ánimam meam.
* S En el Altar deben estar unos Cor-
O en romance: Adorote Cuerpo de mi porales. Hecha la adoracion se pone en pie,
Señor J:\suchristo y bendígoie, que por y retirándose acia el lado del Evangelio,
tu Santa Cruz redimiste al mundo. Señor baxa ante la ínfima grada del Altar, en
redimid m i alma. donde arrodillado dexa el Almaizal, y si
* r „ H : r h o lodo l o arriba dicho, si ha hay Incensario, puesto en pie, pone incien-
„quedado otra particula del Sacramento so, como ya se ha dicho, y volviendo i
,K(V debe quedar siempre, menosenel caso arrodillarse, inciensa tres veces el Sacra-
„ d e que antes se h a b i ó ) luce genuflexión. mento, y vuelve el Incensario al Ministro.
,. Levántase, y t o m a n d o el Vaso con el - - Pero ii no hay Incensario, dexado el Al-
Sa- 13 mai-
! 82 MANUAL DE PARROCOS. 183
maizal dice: Panem de Ccelo &c. Y p u e v to, habéis cumplido una obra de miseri-
,o en pie ante el Sacramento, sin repeUt cordia visitando á este enfermo: asimismo
la genuflexión dice: habéis ganado cien dias de perdón: y los
que habéis traído candelas encendidas dos-
OREMUS. cientos dias. Su Santidad el Papa Grego-

D EUS, qui nóbis sub Sacramento mi-


rabil i passionistu® memoriam reír
qúi'ti: trihue qu-es-omuS ita nos Córpons,
rio XIII. concedió á los Cofrades del San-
tísimo Sacramento, y á los demás' Fieles
de Chrísto, varones y mugeres, que acom-
et Sanguinas tai sacra mysteria veneran, pañaren al Santísimo Sacramento quando
nt redempiionis tu<S frncftm in nobís ju- se lleva á los enfermos; y á los que es-
giter seritiamus. Qoi vivís, et regnas in tando impedidor, al sonido de la campa-
-s recela sasrulorum Amen. nilla rezaren de rodillas una vez la Ora-
„ Anuncie las,Indulgencias que los So- ción del Pater noster, y rogaren á Dios
mos Pontífices han concedido i los qna por el enfermo, quantas veces esto hicie-
acompañan í l Santísimo Sacramento. ren, cien días de Indulgencia.
„ Anuncie también las que el Prelado

T 3dos los q u e habéis acompañado el


Santísimo Sacramento, que es el ver-
dadero Cuerpo de nuestro Señor Jesuchris.
„hubiere concedido.
»„Con el Sacramento en la Píxide,
„cubierta con el velo, los bendice hacien.
to
* do
DE PARROCOS. 185
184 MANUAL
SALMOS Y CANTICOS
„ d o sobre ellos la señal de la Cruz, sin
„ decir nada, y últimamente se pone en Para m;entras se lleva y restituye el San-
„ su lugar. tisimo Sacramento por Viatico ó devoción
.„ Si, conforme á lo que antes se díxo, á los enfermo*, los quales pueden repetirse
„"no hubiere llevado mas de una Forma muchas veces si el camino fuere largo,
„consagrada, por lo difícil ó largo delca-
„ mino, ó porque no podia restituirse á la
„ Iglesia el Sacramento con la convenie«-
„ t e veneración y decencia , entonces el
M 'serere mei Deus, * secundúm mag-
nani misericordiam tuam.
Et secundúm multitudinem miseratío-
„ Sacerdote, después de haberla adminis- num tuarum, * dele iniquitatem meam.
,-, trado al enfermo, y rezado las Preces Amplius lava me ab iniquitate mea: »
„ arriba puestas, despues del Viatico ben- et á peccato meo munda me.
„ dígalo con la mano: y desnudándose da Quoniam iniquitatem meam egocog-
„ l o s ornamentos,en su trage ordinario, lai nosco; » et peccatum meum contra m e
„ luces apagadas, recogido el Palio ó Qui-
est semper.
t a s o l , llevando oculta la Píxide, se vuel-
Tibi soli peccavi, et malum coram to
,, ve con los que le han acompañado »
feci: * ut justificeris in sermonibus tuis,_et
„ la Iglesia, ó cada uno se va á su Casa.
vincas cum judicaris.
Ecco
SAL-
186 MANUAL DEPARROCOS. 187
Ecce enim in iniquitatibus conceptuj te convertentur.
sum: * ei in peccatis concepii me maier Libera me de sanguineus Daus, Deus
mea. lalntis me*: * et exultabit lingua mea jus-
1
Ecce enim veritatem dilexisti: * in- titiam tnam.
eerta, et occulta sapienti® tu® manifestai, Damine labia mea aperies, * et OJ
ti mihi. meum anuntiabit laudem tuam.
Asperges me hyssopo, et mundabor: * Quoniam si volumes sacrificium de-
làvabis me, et super nivem dealbabor. dissem utique, * holocaustis non delecta-
Auditui meo da his gaudium, et Ixtì- beris.
tiam: * et exultabunt ossa humiliata. Sacrificium Deo, spiritus contribulatus: *
Averte faciem tnam a peccatis meis:» cor contritura, et hurailiatum Deus non
et omnes iniquitates meas dele. despicics.
Cor mundum crea in me Deus: * et Benigne fac Dòmine in bona voi un-
spiritum rectum innova in viscéribus meis tate tua Sion, * ut xdiücentur muri Jeru-
Ne projicias me à facie tua:* et spi- salem.
ritum sanctum tuum ne auferas ä me. Tunc acceptabis sacrificium justiti®,
Redde mihi tetitiam salutaris tui: # oblationes, et holocausta: * tunc imponent
et spiritu principali confirnia me. »uper altare tuum vitulos.
Docebo iniquos vias tuas, * et impij ad Gloria Patri, Sic.
to LAU-
DE PARROCOS. 189
LAudate Dominum de Cecils: * lauda- Besti«, et universa pecora: * serpente!
te eum in excelsis. et vólucres pennata;.
Laudate eum omnes Angeli ejus: « Reges terra?, et omnes pòpuli: » prin-
laudate eum omnes virtutes ejus. cipe.«, et omnes jùdices terne.
Laudate eum Sol, et Luna: »laudate Jùvenes, et virgines, senes cum Ju-
eum omnes Stellas et lumen. tiióribus laudent nomen Dòmini: * quia exal.
Laudate eum Cceli Ccclorum: * et aqua; tatus est nomen ejus solius.
omnes, qua; super Ccclos sunt laudent no- Confesso eius super Ccelum et terram: »
men Domini. et exaltavit cornu pòpuli sui.
Quia ipse dixit, et facta sunt: * ipse Hymnus omnibus sanctis ejus: * filiis
mandavit, et creata sunt. Israel, pópulo apropinquanti sibi.
Statuit ea in sternum, et in ssculum
®eculi: * praeceptum posuit, et non prse-
teribit.
Laudate Dominum de terra: * draco-
C Antate Dòmino ca'nticum novum : »
laus ejus in Ecclesia sanctorum.
Laetetur Israel in eo, qui fecit eum: »
re
' , et omnes abyssi.
et filii Sion exultent in rege suo.
grando, nix, glacies: spiritus pro- Laudent nomen ejus in choro : * in
cellarum: * qua; faciunt verbum ejus. tympano, et psalterio psallant ei.
Monies, et omnes coiles: * lignafruc- Quia beneplàcitum est Domino in pó-
tifera, et omnes cedri. Bes- pulo
190 MANUAL DE PARROCOS. 191
pulo suo: * exaltabit mansuetos in .«totem. te eum in psaMerio et cithara.
Exuliabunt sancti in gloria: * toabuo- Laudate eum in tympano et (fioro: *
tur in cubili bus suis. laudate eum in chordis, et organo.
Exultationes Dei in gùture eorurn: * Laudate eum in cymbalis benesonan-
et gtadii ancipites in manibus eorum. tibus: * laudate eum in cymbalis jubila-
Ad faciendarn vindictam in natiombm, tionis: omnis spiritus laudet Dominurn.
* increpationes in pópalis. Gloria Patri, &c.
Ad alligandos reges eorum in compe-
dibus: * nobiles eorum in mànica ferreis.
Ut faciant in eis Judicium conscriptum:«
gloria b s c est omnibus sanctis ejus.
B Enedicite omnia opera Dòmini Dó-
no: * laudate et superexaltate eum
in secula.
Benedicite Angeli Dòmini Dòmino: »

L Adate Dominum in sanct's ej'js : a


laudate e u m in firmamento virtu-
tis ejus.
benedicite Cceli Dòmino.
Benedicite aqu® omnesqu® super Cce-
los sunt Dòmino: * benedicite omnes vir-
Laudate e u m in virtutibus ejus:«lau- tuies Dòmini Domino.
date eum secundùm multitudinem magni- Benedicite Sol et Luna Dòmino: * be-
tùdinis ejus. nedicite Stelli Cceli Dòmino.
Laudate eum in sono tubse: * lauda- Benedicite omnis imber et ros Domi-
ta no:
192 MANUAL
DE PARROCO 5 !. 193
no: * benedicite omoes spiritus Dei Dòmino, Benedicite omnesbestife et pecora Dò-
Benedicite ignis, et aestus Dòmino : *
mino: » benedicite filii hominum Do-
benedicite frigus et sestus Dòmino.
Benedicite rores et pruina Dòmino: * mina

denedicite gelu et frigus Dòmino. Benedicat Israel Dòminum: * laudet


Benedicite glacies et nives Dòmino:« et superexaltet eum in stenla.
benedicite noctes et dies Dòmino. Benedicite Sacerdote' Dòmini Dòmino:
Benedicite lux et tenebre Dòmino: * • benedicite servi Dòmini Dòmino.
benedicite fulgura et nubes Dòmino. Benedicite spiritus et animie juforum
- Benedica! lerra Dòminum:* laudet et Dòmino: * benedicite sancti et humiles
superexaltet eum in sicula. corde Dòmino.
Benedicite montes et colles Dòmino:» Benedicite Anania, Azaria, Misael Dó-
benedicite universa germinantia in terra no: * laudate et superexaltate eum in spe-
Dòmino. cula.
Benedicite fontes Dòmino: » benedi- Benedicami Patrem et Filium, cum
cite maria et fium.na Dòmino. Sancto Spirita: * Ludemus et superexalte-

Benedicite cete, et omnia quas moven- mus eum in specula.

tur in aqiiis Dòmino: * benedicite omnei Benedictus es Dòmine in firmamento

volucres Cccli Dòmino, Cceli: » et laudabilis, et gloriosus, et super


Bene. exaltatus in srcula. ^
MANUAL DE PARROCOS. 19,5

T E Daum laudamus: * te Dominum


confitemur.
T e asternum Patrem: * omnis terra
Venerandum tuum verum, et unicum
Filium.
Sanctum quoque Paraclitum Spirituum.
veneratur.
T o Rex glori-e Christe.
Tibi omnes Angeli : » tibi C œ l i , et T u Patris sempiternus es Filius.
universe potestates.
T u ad liberandum so«cepturus homi-
Tibi Cherubim et Seraphim: # inces- nem: * non horruisti Virginis uterum.
«abili voce proclamant. T u devicto mortis acúleo: * aperuisti
Sanctus, Sanctus, Sanctus: * Dòmino» credentibus regna Ccelomm.
Deus Sabaoth. T u ad dexteram Dei sedes: * in glo-
Pieni sunt Cœli et terra: * majestatis ria Patris:
glori.-e tute. Judex crederis esse venturos.
T e gloriosus Apostolorum Chorus. T e ergo quT^rmus tuis fsmulis sub-
T e Prophetarum landabilis numerus. ven!: * qucx pretioso sanguine redemisti.
T e Martyrum candidatus laudai exer- ^Eterna fac cum Sanctis tuis: * in gloria
citus. nnmerari.
Te per Orbem terrarum sancta confi- Salvum fac pópulum tuum Dómine: »
telur Ecclesia. et benedic hrereditati t u s .
Patrem immensre majestatis. F.t rege eos: * et stolle illos usque in
» Vene- »ernum. Pfir
1-96 MANUAL
Per singulos dies benedicimus te. . DEPARROCOS. 197
Et laudani us nornen tuum in sasculum: • Et misericordia ejus a progenie in pro-
et in ssculum ssculi. genies t nientibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo: * dis-
Dignare Dòmine die isto: * sine pec-
persit superbos mente cordis sui.
cato nos custodire.
Depoiuit potentes de sede, et exaltav'
. Miserere nostri Dòmine : * miserere
iinmiles.
nostri.
Esurientes implevit bonis: et divites di :
Fiat misericordia tua Dòmine super
misit inanes.
nos: * quasmadmodom speravimus in te.
Suscepitjsrael puerum suum, recorda-
• In te Dòmine speravi: * non confun-
tbs miseri cordis? su.-e.
dar in reternum.
Sicut locutusest ad patres nostros Abra-
ham, et semini ejus in sicula.
TV / f Agnificat anima mea Dòminum: » .. .Gloria Patri, &c.
-i » A et exultavit spiritus meus in Deo
salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancilhe su®:-
»¡eece enim-ex hoc beatam me dicent
L
J#n
Audale pueri Dominum: laudate ho-
meo'Dgniriu ,' " " ' ';
Sii nomen Domini benedictum, ex hoc"
_

cmnes eenerationec. . • , nunc, et usque in seculum. *


Quia fecit mihi magna qui potensest:* - A Sol is ortu usque ad occasum, lauda-
et sanctum nomen ejus. Et ble n omen Domini. 14 £x-
198 MANUAL
DE PARROCOS. 199
E x ^ l s u s super omnes Gentes Dóra¡.
Bus, & super Cceios gloria ejus. TITULO Vil.
¿Quis sicut Dóminus Deus noster, qni Del Sacramento de la Extrema
in altis habitat, e t humilla respicit in Cce-
Unción.
Jo et ¡n térra ?
T
V - Sacramento de la Extrema Un-
Suscitans á térra inopem, et de ster-
C! n
° > instituido por Christo Señor
core erigens p a u p e r e m .
nuestro romo celestial medicina, saludable,
Ut cóllocet e u m cumprincípibus,caro
no -olo para el alma, sino también para
principibui p o p a l i sui.
el cuerpo, con todo cuidado y diligencia
Qui habitare facit sterilem in doma,
se ha de conferir á los Fieles que pe|¡-.
matrem filiorum lítantem.
grasamente enfermaren; y tan í tiempo,
Gloria Patri, &c. si pudiere ser, que todavia estén en sus
sentidos y entero juicio, para que mien-

L Audate D ó m i n u m omnes gentes: lan-


date e u m omnes pópuli.
Quoniam confirmata est super nos mi-
tras le reciben puedan cooperar de su
pane con su f e , y piadosos afeaos de su
alma ¿ recibir de él mas abundante gra-
sericordia ejus, et vcritas Dóm'uii manet cia.
in «ternura.
Gloria Patri, &c. Ante todas cosasen la administración de

TI- esie Sacramento se ha de observar la ge-


i * ne-
198 MANUAL
DE PARROCOS. 199
E x ^ l s u s super omnes Gentes Dómi-
Bus, & super Cceios gloria ejus. TITULO Vil.
¿Quis sicut Dóminus Deus noster, qni Del Sacramento de la Extrema
in altis habitat, e t hurailia respicit in Cce-
Unción.
Jo et in térra ?
T
V - Sacramento de la Extrema Un-
Suscitans á térra inopem, et de ster-
c
'ón, instituido por Christo Señor
core erigens p a u p e r e m .
nuestro como cele-nial medicina, saludable,
Ut cóllocet e u m cumprincípibus.cam
no -olo para el alma, sino también para
principibui p ó p n ü sui.
el cuerpo, con todo cuidado y diligencia
Qui habitare facit sterilem in doma,
se ha de conferir á los Fieles que prfk
matrem filiorum laetantera.
grasamente enfermaren; y tan í tiempo,
Gloria Patri, &c. si pudiere ser, que todavia estén en sus
sentidos y entero juicio, para que mien-

L Audate D ó m i n u m omnes gentes: h á -


date e u m omnes pópuli.
Quoniam confirmata est super nos mi-
tras le reciben puedan cooperar de su
pane con so f e , y piadosos afeaos de su
alma ¿ recibir de él nías abundante gra-
sericordia ejus, et vcritas Dóm'uii raanet cia.
in «ternura.
Gloria Patri, &c. Ante todas cosasen la administración de
es e
TI- ' l a m e n t o se ha de observar la g e .
- i * ne-
200 MANUAL DE PARROCOS. 201
neral costumbre de' la Iglesia" de darlo á presamente que el Santo 0 ! e o r d e enfer-
los enfermo«, (si el tiempo y suestadq-lo mos se guarde para su uso ordnario en
permiiéÁy después de haberles administra- Vaso de plata ó estaño; y es de creer,
do los Sacramentos de la Penitencia y Eu- que queriendo la Santa Iglesia que los Sa-
caristía. • cramentos y sus materias se traten con la
Tenga el Párrocrt en lugar limpio y mayor decencia, no se le ocultó que hay
decentemente adornado, en un vaso de Vasos de cristal muy finos, que sustituye-
plata ó d i estaño, diligentemente'guarda- ran en lo precioso v curioso á los de pla-
do el Santo OlaO d i los enfermos: el ta y estaño: y con todo eso, aqui no qui-
qual consíg alo po" e i OSispo el Jueves' so hacer mención del vidrio ó cristal, sino
Santo, se ha de renovar cada año, que- solo de la plata ó estaño, ó materia se-
mando' despees el a'ntigó-). Y si entre año mejante, que por su consistencia son mas
se consumiere tanto, que le parezca que á propósito ¿jue el cristal, que por frágil
no tendrá el bastante para el restante gas- es mas expuesto al accidente de quebrar-
te, y no pudiere conseguir algo mas del se, y derramarse el Santo Oleo. Lo mi»
consagrado, con un poco de azeyte ds mo que aqui, manda el Ritual en las
oliva, no bendito, que le eche en menor Rubricas 3 y 4 del Bautismo y VIL Y
cantidad, se podrá reparar íá falta. asi no deben subsistir contra dichas Rubri-
cas las razones que algunos alegan para-
* Esta Rubrica tercera manda ex-
pre- usar
203 MANUAL
DE PARROCOS. 203
usar v guardar los Sanios Oleos en po A los enfermos que quando estaban
mos ó vasitos de cristal. Y para ocurrir, en so acuerdo y sentidos pidieron el San«
á qualquiera reparo, el medio mas opor- toOleo, ó verisímilmente lo habrian pe-
tuno es tener cuidado de limpiar ó labar dido, ó dieron .señales de contrición, aun-
Jos Vasito; de los Santos Oleos con aseo que despues pierdan el habla ó el senti.
y freqüencia. * do, ó se enloquezcan ó deliren, adminis.
El Oleo puede guardarse por si solo, líteseles.
ó embebido en algodon, ó cosa semejan, Pero si mientras el enfermo está fre-
te; p-.-ro para evitar el peligro de que se nético ó loco, fuere verisímil que pueda
derram-,es mas cómodo llevarlo á losen, hacer alguna cosa contra la reverencia de-
fermos embebido en algodon, puesto ea bida al Sacramento, durante este riesgo,
el fondo del vaso. no se le administre.
Debe ministrarse este Sacramento i
Enteramente debe negarse este Sacra-
Jos Fieles enfermos, q u e habiendo llega-
mento á los impenitentes, á los que mue-
do al uso de la razón adolecieron tan gra-
ren en manifiesto pecado mortal, á los
vemente, que les amenace peligro de mo-
excomulgados, ó á los no bautizados.
rir- y también á los q u e ya de ancianos
Tampoco se administre á los que vaa
desfallecen, y de dia e n dia parece mori-
á entrar en batalla, á navegar, á peregri-
rán, aun sin otra eniérmodad que la vejez.
nar, ó exponerse á semejantes riesgos;'
DA
DE PARROCOS. 20á
ni á ¡ó1! Reos condenados á muerte,, que tionem t , et suam piissimam misericor-
luego han de ser ejecutados: ni á los niños, diam indulgeat tibi Dominus, quidquid
que aun no tienen uso de razón. deliquisti per visum auáitum, odoratum,
Si el enfermo estuviere ya en la úl- ' gustum, et locutionem, tactum et gres-
- fima agoma y amenazare peligro de que sum. Amén." Earuf. Ttt. 2 7 . n. 1 2 1 . »
muera, antes que se acaben de hacer las * fe De una vez también se advierta
unciones, únjase luego comenzando des- aqui, que mudar el verbo deliquirti en
de las palabras „ Per istam Sanctam Un-' el verbo dereliquisti, de tan diversa sig-
¿lionera, &c." como abaxo se ponen: y nificación, como, ó por inadvertencia, ó
si despues de acabadas todavia sobrevi- por desliz de la lengua, puede suceder,
viere , díganse las oraciones que se hubie- y aun sucede, es dexar al enfermo sin
ren omitido, y se ponen despues en sus este Sacramen'o, por la substancial varia-
lugares. ción de la forma que se hace con seme-
* i En la última agonia, quando no jante mutación. *
hay tiempo para todas y cada una ds las Si mientras se unge muriese el enfer-
unciones, algunos hacen al moribundo en mo, no pase adelante el Sacerdote, y omi-
la frente una sola unción juntando en' ta las sobredichas Oraciones.
una sola forma las de los cinco sentido«,, Pero en caso de que dude si todavia
de esta suerte: „Per istam sanctam Une-" esta vivo, prosiga ungiéndolo, pronuncian-.-
' " " " ' • lió '-;:.) do
DE PARROCOS. 207
do la forma baxo de condicion, diciendo:
Cinco partes del coerpo son las que
„Si vi vis, per islam sanctam Unctionem ¡
principalmente deben u r g i r é , las quales
& c . " como abaxo. dio la naturaleza al hcnbre, t t m o ottcs
Si sucediere que ai enfermo, de'pues tantos instrumentos de los sentidos, que
de confesado, se le acelerare el fin de la son los ojos, los oídos, las narices, la
vida, entonces junto con el Sagrado Via- boca v las rorros: fi e r a de eso se han
tico, puede llevarle el Santo Oleo el mis- de ungir también los pies y Irrros; pero
mo Sacerdote que llevare la Santísima Eu- la unción en los lomos, por la honestidad,
caristía: pero si hubiere otro Sacerdote ó siempre se omite en las mugeres, y tam-
Diácono que pueda llevar el Santo Oleo, bién en los hcmbres quando cin,afámen-
llévelo oculto, revestido de Sobrepelliz, te no pueden moverse.
yendo tras del Sacerdote que lleva el Viá- * S. N o se sabe por qué razón se emi-
tico: y el Sacerdote, despues que hubiere' ta de ordinario dicha Unción de los lo-
dado el Viático al enfermo, dele el San- mos en los hombres, aun quando sin in-
to Oleo. comodidad del enfermo puede dársele?
En una misma enfermedad no debe pues es fácil darsela á los dos lados de
reiterarse este Sacramento, sino es que sea los lomos. Barqf. desde el nrm. 10,5.
de larga duración, y en ella, habiendo con- al 1 0 9 . ..

valecido, recayere en peligro de muerte. Los ojos so ungen, cerrándolos el en-


fer-
DE PAR'ROCOS. 209
fermo, en los párpados: los oidos en las jós oídos, ú otros' miembros que son pares,
últimas partes carnosas de las orejas: la? guárdese mientras unge el uno de no aca-
narices, no en las ventanas por no exci- bar la forma del Sacramento antes de un-
tar algún estornudo, sino en las dos ter- gir el otro. .
nillas blandas inferiores que forman dos
Si algún enfermo estuviere falto de
cañones, y no la ternilla de enmedio: 1»
algún miembro, únjasele k paH&mas pró-
boca con una sola unción en los labios:,
jynvt, á él, baxo la misma forma de pala-
cenándolos y juntándolos el enfermo: las
bras.
manos en las palmas á los que no fue-
l a forma de este Sacramento, de que
ren Sacerdotes, y á los Sacerdotes. en las
úsala Santa Romana Igle-ia,es la solem-
parte» exteriores de ellas: los pies en los
ne deprecación que á cada una de las
empeynes ó gargantas; y Jos lomos en
unciones hace el Sac erdote quando dice:
Jos dos lados superiores de la cadera, ó
„ Per istam sanctam Unctionem, et
de la cia. Baruíi n. 7 1 . y desde el n-
suam piissimam misericordiam, induígeat
7 8 al 8 8 . Tú. 2 8 . *
tibi Dominus qviidquid per visiim, (sive
A los Sacerdotes se han de ungir las per auditum, & c . j deliquj'ti."
manos por la parte exterior, y á IQS demás
Antes de administrar el Oleo al en-
enfermos por la interior.
fermo, consuélelo el Sacerdote con piado-
Quando el Sacerdote unja los ojos, sas palabras , é instruyalo bTevemerte, si
los hu-
DE PARROCOS. 211
hubiere tiempo, de la virtud y eficacia mero del alma y despues del cuerpo, si
de este Sacramento: anímelo, según lo ae. fuere útil para el Alma. La vida la reci-
cesitare, y muévalo á concebir esperanza bimos prestada; y asi quando nos la piden,
de la vida eterna. la hemos de volver de buena gana: y si
S.I se os ha llegado el tiempo de pagar esta
deuda, alegraos que salís de los trabajos
AMONESTACION y miserias de la vida humara, y que jun-
SACADA DEL CATECISMO ROMANO, to con la carga del cuerpo dexais la cos-
que estando capaz de recibirla el enfer- tumbre de pecar. Pasareis de esta vida fa-
mo, y permitiéndolo r 1 t í e m p y la do- vorecido con el socorro de los Sacramen-
lencia, puede hacérsele antes de adminis- tos, lo qual habéis de estimar por gran
trarle la Extrema Unción. merced. Qoantas veces habei« recibido los
Sacramentos, otras tantas habéis sido un-
gido y adornado con la Sangre de Chris-
Hermano, conformarle con la volnn-
to nuestro Sefior. Seguro pues, quanto la
ad de D o s , i todos es .saludable
humana fragilidad puede alcanzar, iréis
consejo: a vos ahora es cosa necesaria-,
al Cielo. Os conocerán los Angeles, os
para que estando, como estáis, oprimido
saldran á recibir los Bienaventurados. La
de e¡ta grave y peligrosa enfermedad, por
Bienaventurada Virgen Maria nuestra Se-
la divina benignidad alcancéis salud pri-
llo-
me-
212 .; MANUAL"'.'?
. DE PARROCAS. M 3
ñora, os abrazará y os llevara á sú Hilo;,
"íol Santiago; mas no habéis Je tener es.
con. cqva señal" vos estáis señalado. Con
peranza grande r;j ¿ s e o de la v i d a ^ p
la unción de este Santo Oleo l a gracii
qiía nó a f l e a s .algo en el cuidacío que
se acrecienta , los pecados veniales se pert-
es razón lener de'ia salud cicí Xl W a; ni
donan, las enfermedades del Almá y re*
tampoco habéis d ^ estór desconfiado de
liquüs del pecado se s a n a n , y llénase el
ella, porque no ¿ i r e ¿ a que m m p r c f k i f
Alma de alegria, qué significa el azeyte
Ü g W del á j j M o " . L í g ¡ con
santo. Ungense las principales partes del
aque'lla Íí-a ser V n ^ córiqúe'íos que
cuerno, porque l a s ofensas que s a haá
para recibir salud n f i ¡ $ a ^Apóstoles.
hecho p o r vicici.de kis sentidos, y ' d e los
Y n o . d ^ i s . ^ a ^ j H ^ • orap^nasmin
miembros, se sanen don esta medicina'. Sa?
q;;e invocamos a Ja d;yiaa o ^ c a d u ' en
le el hombre mas fuerte para luchar con
el demonio-,' y para- librarse á sus l a '
tro a m o r , las oiga « D.vin« M;gcstad;
zos, que siempre pone sus mayores ase-
pues ninguna cosa despa. mas que h
chanzas al lemate-de' la vidá; ,y.;.nuesti9
lud de los Fieles: i ¿i « a l1Qj»-a y g(o .
Señor será servido de, libraros de e s t e m a í
n a en Jos siglos de. ¡os ¿ ^
Esto será asi, si os con viniere: p a r a ' la' '
De este métodos: ps»ri, no siemwe,
lud del Alma; porque esta Virtuile es da-
ni con tojas personas; p r q e c r.o .todo
da á este Sjcramento, como dice el Após- Si l u Jü d Cir á
- ">i>s, sino1 quaúclo y
tol i
214 MANUAL
lo que al prudente Confesor pareciere con- DE PARROCOS. 21S
Sacerdote: una vela de cera, que encen-
venir. Y principalmente quando el enfer-
dida, le alumbre al tiempo de ungir. Fi-
mo ha perdido el uso de la razón, seme-
nalmente, aplique todo su cuidado á ad-
jantes exhot (aciones son inútiles.
ministrar este Sacramento con la mayor
limpieza y aseo.
II.
PREVENCIONES P A R A L A EXTREMA » S- El Ritual y Pontifical Romanos
siempre que se ha de hacer alguna Un-
Unción, y como se ha de llevar á los
cton con loi Santos Oleos, como se ha
enfermos.
v.sto en el Bautismo, en la Confirmación

E L Sicerdote que ha de administrar


este Sacramento , en quanto fuere
posible, procure que en la pieza del enfer-
y aqui, constantemente mandan prevenir
pan y agua para que el Sacerdote despues
dl híchase
limpie el dedo pulgar, y se
mo se ponga una mesa cubierta de unos lave las manos: y esta prevención es con-
manteles blancos: un vaso conalgodon, ó s i e n t e á la insistencia que hacen en
cosa semejante, dividido en siete bolilla?, que las unciones se hagan con el dedo
para limpiar las partes ungidas; Un miga- pulgar de la diestra, sin que j a m á s digan,
jon de pan para que se limpie los dedos, y ó siquiera insinúen, que pueden hacerse
agua para que se lave las manos el mismo por medio de algún instrumento, con un
Sa- htíopillo ó pincel; y si esto p u d i e r a hacerse,
* por
216 M A N U AT/ i'I DE PARRbCÓS. 217
por lo menos alguna vez ornarían, ó de- Oleos de los enftimos,' metido en una
cir que se bagan con el dádo ; pulgar- ó ñindi de reda de color morado, y lo lle-
nolar la prevención de pan, y agua-mano;. va con tanta cautela, que no pueda der-
Parece pues, que sin manifiesta transgCft, ramarse.
sion de las Bulas de los .Señora P o , y Si el Sacerdote ha de ir largo camino,
Paulo V. no pueden hacerse-hs tinciones ó á caballo, ó hubiere riesgo de que el
sino con el pulgar. ». Para que nunca go- Oleo se denanic, cuélguese del cuello el
tee el Oleo sagrado, moje el Spcerdote Vaso, metido en un Saquillo ó funda para
en el ligeramente la extremidad de da llevarle ccn mas comodidad y seguridad.
liicmi del pulgar de la. dieit"a;.no la uña, Lo llevará sin que vaya tocando alguna

la que debe cuidar, de r.o tene^tan creci- campanilla.

da que baso de ella se esconda el Olea * V El Santo Oleo debe llevarlo el


B.inif. l't. 2 8 . desde el n. S. al 1 7 . y mismo Sacerdote, ó i lo menos algún or-
n. 6 6 . * denado in sacris, y lo contrario es contra
Deipues, convocados los Clérigos, ó las Rubricas de este Sacramento, y del
Ministros, ó al menos un Clérigo que Ite- antecedente. *
ve la Cruz basa, la agua bendita con el
hisopo, y el Manual, el miaño Párroco r i . •; i rflñ:,,--. • • : ;(í . ; . r1Vii,/.

toma con decencia el Vaso de sagrados;


Oleos
Mo-
218 MANUAL DE PARROCOS. 219
IH. * S- Adviértase aqui el gravísimo abu-
Modo de administrar la Extrema Unción. so de dar por co tumbre este Sacramento
sin Sobrepelliz ni Estola morada, que á

E N llegando á la casa del enfermo, el


Sacerdote al entrar en la pieza en
que yace, dice:
juicio de los timoratos es desprecio de la
Rubrica, y por eso pecado mortal: y por
tanto es muy digno de la atención de los
„ Pax huic domui. R. Et omnibus ha-
Illmot. Prelados para su remedio.*
bitantibus in ea. "
v r
Si el enfermo quisiere confesarse, oi-
„ Luego puesto el sagrado Oleo sobre
galo y absuélvalo.
„ la mesa, revístase de la Sobrepelliz y Es-
Consuélelo despues con piadosas pa-
„ tola morada, y volviendo al enfermo,
labras.
„ dele i besar devotamente la Cruz.
Despues dice el "Adjutorium ros-
83"„ Despues, en forma de Cruz, rocía
trum in nomine Dómini. Qui fecit
„ con la agua bendita al enfermo, y cir-
coelum, et terram. >'. Dóminus vobiscum.
„cunstantes, diciendo la Antífona: „As-
R- Et cum spiritu tur.
„pergesme Dómine hisopo et mundabor.
OREMUS.
„ lavabís me, et super nivem dealvabor.
„Miserere mei Deus secundùm magnarti
„miserícordiam tuam.- Gloria Patri, &c.
I >Jtróeat, Dómine Jesuchriste, domum
hanc sub nostrae humilítatís ingressu ,
aeterna foelicitas, divina prospéritas, sere-
„Asperges me. &c. Ad-
na
220. MANUAL DE PARROCOS. 221
fia. íasfeU, charkas fructuosa, sao-tas sem- dira dígñetur. Qui cum Patre, et Spirita
piterna: effuglat ex hoc loco acceeusd®-, Sancto vivit et regnat in saecUla ^ c u l o -
ijiogum: aJ'in Angelí pacis, domun*]ae rum. Amen.
liane deserai, oranis maligna discordia. Mag- OREMUS. .
nifica, Domine, super .nosnemen sanctum
tuum; et benedíe t nostra convcrsstioni:
sanctifica nostra humilitalis ingressmn, qui
E Xaudi nos Dómine Sánete Pater om-
ni)^)tens rrterne Deus, et mittere dig-
neris' sancium Angelum tuum de ccclis,
raiicíus, et pius es, ct.pcrmanes cum Eatre, qui custodia!, Cpveat protegat, viqtet, atque
et Spiritu Sancto, in sécula srecuiorum, defend.it omrces habitantes in hoc habitácu-
Amen. lo. Per Chrí,slum Dóminum nostrum. Amen.
Oremus, et depreceinur Dominum nos. Si el tiempo no lo permitiere, pueden
tíum Jcsurntlirístism,, ut benedicendo be- omitirse del iodo ó en parte e-tas Oraciones.
nedica! t h e e tabsrñapplum, et omnes ha- Luego, dicha como es costnmbre la Con»
bitantes in có, et det eis Angelum bonum fesion general en latin, „ Confiteor DJO,
custoaera, et tácateos sii» servire ad con-, Sic. " ó en lengua vulgar, diga el Sacer-
aderandom nrrabiiia'ce lege sua: avertat dote: „ Miserestur tui &c. lndui gemían,
ab eis. cmnes contrarias potatale« eiipiat
eos ab oinni formidine, et ab omni pertur- Ar,ies que el Sacerdote comience las
bationc, ac sacos in lioc tabernáculo cusió- Unciones, amoneste á los circunstantes que.
di- ha-
DE PARROCOS. 223
hagan oracion por el enfermo, y habiendo A LOS OJOS.
comodidad, según el lugar y el tiempo, y P E R islam Sanctam Unctionem, + et
el número ó calidad de ios presentes, recen suam piissimam misericordiam indul-
los siete Salmos Penitenciales con las Le- geat tibi Dóminus quidquid per visum
tanias ú otras Preces mientras administra deliquisti. Amén.
la Extrema-Unción. Diga despues:
„El Ministro, si es de orden sacro,
T N nomine Patris, T e t F i l i j , t e t Spiri-
„ y si no lo es, el mismo Sacerdote, des-
- I tus t Sancti, extinguatur in te omnis vir-
„ pues de cada Unción limpie las partes
tus dtáboli per impositionem manum nos-
„ ungidas con una nueva bolilla de al-
trarum, et per invocationem omnium
„godon, ó de cosa semejante; y la con
sanctorum Angelorum, Archangelorum,
„ que ha limpiado póngala en una vasija
Patriarcharum, Prophetarum, Apostolorum,
„limpia, y todas,llevándolas á la Iglesia,
Mártyrum, Confessorom, Virginum, atque
„quémelas, y eche las cenizas en el su-
omnium simal Sanctorum. Amén.
„ midero,"
* r „ Despues, mojando el pulgar en el
* $ Es poca limpieza, indigna del
„Santo Oleo, unge e n foima de Cruz
aseo con que debe ministrarse este Sacra-
„ en las partes que ya se dirán, acomo-
mento, no hacer lo que manda esta Ru-
„ dando á cada parte las palabras de esta
brica. *
„ suerte:"
A
A
224 MANUAL ' DE PARROCOS. 213
A LOS OIDOS. ;,Y adviértase, que i los Sacerdotes, j
Per istam Sanetam Unctionem , t et ccmo se dixo, no se ungen las manos
suam piissimam misericordiara indulge* por adentro, sino por afuera.
tibi Dóminos quidquid per afldttnm delj. A LOS PIES.
quisti. Amén. Per istam sanetnm unctionem , t et
A U S NARICES. 6uam piissimam misericordiara indulgeat
Per istam sanetam Unetionem, t et tibi Dóminus quidquid per gressum de-
suam pihsimam mifericordiam indulgeat 1 ¡quisti Amén. . . ^
fcbi Dóminus quidquid per odoratum deli- A LOS LOMOS, O RINONES.
quisii. Amén. Per islam sanetam unctionem , t et
A LA BOCA, JUNTOS LOS LABIOS, Suam piisíüB '.m misericordiara indulgeat
Per istam sana.m Unctionem, t et tjbi Dóminus quidquid per Iumborum de-
sunm p ¡ssimam miscricordiam indulgeat lectationem' deliquisti. Amén.
Iibi Dóminus quidquid per gjstum, et lo- „ Esta unción en los lomos, como sa
tutionem del,quisti. An é \ '„ dixo, se omite siempre en las mugeres; y.
A I.AS M A N Í S „ también en ios hombres (} no siempre si-
Ber islam sanetam Unctionem , t et ,¡ no solo) quando apenas, ó án peligro
suam piissimam misericordiam indulgeat „ pueden moverse.
tibí Dóminus quidquid per lactum deli- „ Ilecho todo esto, dice el Sacerdote:
quisti. Amén. y
226 MANUAL DE PARROCOS. 22?
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie elei- orent super e u m , ungentes eum Oleo in
son. Parer nosfer, & c . Et nc nos inducas romine Dòmini, et oratio fidei saivabit in-
in tentationem. n= Sed libera nos a malo. firmum, et alleviabit eum Dominus, et si
f . Salvum fac servum tunm. (o si fuere in peccatis sit, remiitentur ei : cura qua?-
hembra, Salvara fac ancillam (nam, y d e sumus, Redemptor noster, gratia Sancti Spi-
la misma manera despues) p. Deusmeus ritus languores istius infirmi, ejusque sana
sperantera in te. f . Mitte ei Domineauxi- vulnera, et dimitte peccata, atque dolores
lium de sancto. jy. Et de Sion taere eum. cunetos mentis, et corporis ab eo expelle,
tf. Esto ei Dömine turris fortitodinis. 5,. A plenamque interius, et exterius sanitatem
misericorditer redde, ut ope misericordie
facie inimici. *. Nihil proficiat iniraicus
tu-e restitunis, ad pristina reparetur officia.
in eo. 9t. Et filius iniquiiatis non apponat
Qui cum Patre, et Spiritu Sancto vivis, et
nocere ei. f . Doraine axaudi orationem
regnas Deus in s-eculi sasculorum. Amen.
meam. iv. Et clamor meus ad te veniat.
OREMUS
Dominus vobiscum. 9.. Et cum spiritu
R E s p i c e , qufesumus Dòmine, famulum
tuo. •
tuum N . in infirmitate sui corpo-
OREMUS.
ris fatiscentem, et änimam refove quam
" T \ O m i n e Deusqui per Apostolumtuum
creasti: ut castigationibus emendatus, se tua
Jacobum locutuses: ¿[nfirmaturquis-
sentiat medicina salvatum. Per Christum
in vobis? inducat Presbyteros Ecclesi*, et Dominum nostrum. Amen. ORE-
orent
228 MANUAL DE PARROCOS. 229
OREMUS. cho, pira llevarla á la Iglesia. Baruf. ubi

D Omine Snncte, Paier omm'pofcni;


relernè Deus, qui benedictfeni's'tu®
gratiam «gris infondendo1 eòrpóribcs, fac-
supra. *
f Después, según la calidad del enfer-
mo, dele saludibles consejos, con que se
turam tuhm multiplici pietare ctùtoi&é ad anime á niorir en el Seño-, y se esfuerce
invocationis tui nbminirfcèiiignus asiste, ut á rebatir las tentaciones del demonio. Fi-
famulum tuoni ab egritudine liberatimi, nalnunte, détele el agua bendita y lj
et sanitate dònatum, detterà tua etìgSs, vir- Cruz, si no tuviere otra, poesía delante,
t'u'e confirmes, pofestàte i t ó t f t / arqVtb Ec- ¡aara que freqiientemente ¡a mire, y se-
¿UTO émni deHáefatá gún su dévocion la bese y abracé.
p-o-peritate restii ua?. Per ' Chvislum 'Dòmi- Amoneste á lof.domésticos del enfer-
m:m nostrum. Amén. mo y á sus asistentes, que si el mil se le
* $. Acabadas estas Oraciones, limpíese agravare, ó comenzare á agonizar, al ins-
con el pan ei pulgar, lávese las nanos, y. tante le avisen pira volver á ayudarle, y
enjugúeselas: eche las migajas y luvñzjs ' F í r í ^ d a r á Dios s u alma; pero si le
a
en el vaso (festinado para llevarselaf af " ? e S ? 7 a ? , la mueite, no se vaya sin re-,
sumidero de la Iglesia; ponga en su cas» comandársela como se debe.
el vaso del Sanio Oieo, métala en la .1-° perteneciente á la visita y cuida-
ft] d
" '1' 7 cuélguela al cuello sute el pe- do-de los enfermos, ayudar los moribun-
cho
dos
DE PARROCOS. 231
dos, recomendar el Alma, y las exequias,
pidieren i la Santa Sede facultad para dar
se pone abaxo en sus lugares.
la Bendición Pontificia con la Indulgencia
* Como la Bendición Pontificia, con
plenaria í los moribundos, se les conceda
la Indulgencia plenaria, suele darse á los
perpetua, con potestad de subdelegarla en
enfermos despues da los S.icram:nto; de
las Ciudades y Lugares de su Diócesis, i
ia Penitencia, Eucaristía y Extrema Un-
uno, ó i muchos Sacerdotes, así Seculares
ción, para los S icerdo'.es que tuvieren fa-
como Regulares: y que esta facultad no
cultad de dad-, se' pone el particular Ri-
espire por la muerte, ni del Pontifice dele,
to con'que debe d irse en en el siguiente.»
gante, ni del Obisp subdelegante, sino que
persevere á arbitrio del Obispo sucesor; pero
IV.
en dar dicha Bendición deben usar del Rito
M O D O DE D A R LA BENDICION
Papal con la Indulgencia plenaria en y Oraciones que en dicha Bula 3 4 se
el artículo de la mueite. prescriben.
Para mas asegurar los frutos de esta
E L Señor Benedicto XIV. en su Bul»
Bendición é Indulgencia, manda su Santi-
„Pía M a t e r " 3 4 Tom. 2. de sa
dad á los Sacerdotes que la dieren, que
Bjlario, dispone q u e á los Obispos que, ob-
antes procuren mover los moribundos á
servada su Constitución „ Quod Sancta,"
nuevos actos de dolor de sus culpas, y de
de 1 7 4 0 . T o m . 1 . de su Bulario.n.7.
fervorosísima caridad y amor de Dios, y
pi-
* prin-
DE PARROCOS. . '233.
252 /MANUAL •• ¡ O . , El Sacerdote pues autorizado pira
pone,pálmente á los actos de resignación 7 „ dar esta Bendición, entrando en el Apo-
conformidad con su voluntad santísima, re- „ sento en que yace el enfermo, diga :
cibiendo la muerte como venida de su ma- „ Pax huic domai, Sic. Y de'pues ( reves-
no. Esta obligación, dice su Santidad, que t i d o de Sobrepelliz y Estola morada)
principalmente la impone é intima paracon „al enfermo, aposento y circunstantes rò-
los, reducidos a .semejante articulo, para ,,cie con Agua bendita, diciendo la An-
que mediante su cumplimiento, se prepa- „ tifona: Asperges me Dómine hisopo et
ren.y.dispongán ¿ conseguir el fruto de „ mundabor, lavabis me , et super rii-
la; Indulgencia. !-.¡ 1¡
.'-- .3 „ vera dealvabor. fi. Mi-erere mei Deus,
f i i í e esta bendición á lo? enfermo» „secundùm magnani misericordiam tuarn.
qse, ó.la hubieren pedido, estando ep;su. „ Gloria Patri, &c. Asperges me, &c.
3«sercfo y. en todos, sus sentidos, ó ven?- • Si el enfermo quisiere confesarse, ói-
mil mente la hsbrian pedido, ó dieron se- galo y absuélvalo: y si no pidiere confe-
ñís de contrición, aunque despa.es al re- sión, desde luego muévalo á hacer acto
cibirla esten destituidos del uso de la l e * de contrición, y habiendo tiempo expli-
g(ia y demás sentidos, ó locos ó deliran- quéis brevemente la virtud y eficacia de
tes. Pero enteramente ha de negarse i los esta Bendición, exhórtelo i la tolerancia
excomulgado--, á los impenitentes, y a los de las dolores é incomodidades presentes
que rogé la muerte en manifiesto pecado en
El
«iHirtri. *
• 234 MANUAL
DE PARROCOS. 23S
en satisfacción de lo; pecados de la vida
f . Et ne nos mducas in tentationem.
pasada, á ofrecerse de buena gana á Dios
Sed l.bera ros á malo.
para que haga de ¿1 lo que gustare, y i
f . Sdvum f e servum tuum.
recibir la muerte para pagar la pena que 9¡. Deus meus sperantem in te.
mereció pecando. Con piadosas palabras fi. Dómine exaudi orationem meara,
consuélelo, y hágale concebir esperanzas ? . Et clamor meus ad te veniat.
de conseguir de la divina liberalidad la f . Dóminus vobiscum.
remisión de las penas del Purgatorio, y la Et cum spirita tuo.
vida eterna. Despues diga (si fuere hem-
bra se muda el fámulus en ancilla, y los
OREMUS.
correspondientes concordantes.)
C L e m e n t i s s i m e Deu«, Pater misericor-
t . Adjutorium nostrum ín nomine Dómí-
diarum, et Deus totius consol ationis,
ni.
qui neminem vis perire in te credeatem,
Qui fecit ccelum et terram.
atque sperantem; secundùm multitudinem
Ant. Ne reminiscaris Domine Relicta Fa-
miserationum tuarum, respice propitius fa-
muli tui, ñeque virdictam sumas de
mulum tuum N. quem libi vera Fides et
pcccatis ejus. Kyrie eleison. Christa
Spes Christiana commendant. Visita eum
eleison. Kyrie eleison.
in salutari tuo, et per Unigeniti tui Pas-
Pater nostcr, &c.
6Ìonem et mortem, omnium ei delietorem
. suo-
jrt C.rr ' ft "T/-t
235 MANUAL DE PARROCOS. 2.-57
suorirn rem'-'onem, et ventam demen- Sede tributa, Indulgentiam plénariam, et re-
ter indulgí*, it ejus anima in hora exitus fliiss.'onem ommurii peccatorcm tibi con-
suí te judieem propitiatum inveniat, et in cedo. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus
sanguine ejusdem Filii lui ab omni mácu- Sancti. Amen.
la abluta, transiré ad vitam mcrea'ur per- Bgnedicat te qmnipotens Deus Pater,
e
pétuant. Per eundtm Christum Dominum t Filius t , et Spiritus Sancti. Amen.
nostrum, ft. Amén: »Si £l enfermo estuviere tan próxi-
„ Despues dicha por u r o de las Cíe- „ mo á e ¡pifar que no de tiempo para de-
„rigos presentes la Confesion general, ,,cir la Confesion general, ni las sobredi-
„ Confi:epr Den, & c . , diga el Sacerdote: c h a s Preces déle luego el Sacerdote
„ Misereatur tui, &c. Indulgentiam, &c, „ la Bendición, diciendo:
„ v de;pue>: Ego facúltate mihi ab Apostólica Sede

D O.ninus roder Jesuscrristus, Filius


Dei vivi, qui Beato Petro, Apóstalo
suo, dedit potestafem ligandi, atque sol-
ttibuta, Indulgentiam plénariam et remis-
sionem omnium peccatorum tibi concedo.'
In nomine Patris, et Filii, t et Spiritus
X'endi per suam piivim m misericordiam re- Sancti. Amén.
cpiat confefsionem tuam, et restituât tibi
j ' j j.
tfobm primam, quam in Baptismate rece-'
pisti; Er ego facúltate m,in ab Apostólica
Se-
238 MANUAL DE PARROCOS. 239
FORMA DE DAR LA ABSOLUCION restituyóte á la unión y comqmon de lo*
una vez en la vida y otra en la Fieles Christianos: y te o i c g o penaría In-
muerte á los que tuvieren la Bul» dulgencia y remisión cumplida de ta« pe-
de la Cruzada. cados, ahora y en qualquiera tiempo con-
fesados, olvidados ó ignorados, y de las
Misereatur tui, &c. Indulgentiam, &c. penas que por ellos eras obligado á pade-
cer en el Purgatorio. " In nomine Patris
" p O R la autoridad de Dios Todopode. t , et Filij, et Spíritus SanctL Amén."
* raso, de los Bienaventurados Aposto- „Si el penitente estuviere en peligro
les San Pedro y San Pablo, y de nuestro de muerte añada:"Y si de esta enferme-
muy Santo Padre, especialmente á ti con- dad en que estás, Dios por su misericor-
cedida, y i mí cometida. Yo te absuelvo dia te librare, seate reservada esta Indul-
de toda censura de excomunión mayor, gencia para el verdadero articulo de la
ó menor, suspensión, ó entredicho ,,¿ ju- muerte.
re, vel ab homine" y de todas las cen- S" * Si no fuere Clérigo cm.'tase la pa-
suras y penas en que) por qualquiera «usa labra suspensión.
hayas incurrido,; aunque la absolución de
ellas sea reservada á la Santa Sede Apos-
240 MANUAL D E PARROCOS. 2,41.
FORMA DE DAR LA ABSOLUCION Maris de Mercede Redemptionis Captivo-
para los Hermanos del Santo Escapulario rum ejusdem Ordinis sacrum Scapulare fe-
la Santísima Virgen Maria de la Merced, rentibus, in articulo mortis constitutis indul-
para la hora de la muerte. ta, et speciali gratia concessa, et mihi com-
El Rmò. P. Mirò. General Fr. José tnissa i Sanctisimo Domino nostro Alexan-
de Mezquia, deseoso del mayor bien y dre Quarto,et aliis Summis Pontificibus, et
consuelo de las almas, dá comision á qual- ab Innocentio Undécimo confirmata: absol-
quiera Sacerdote, para que en los casos-de vò te ab omnibus excommunicationibus, e t ,
lio hallarse presente Religioso Presbitero vinculis interdicti, si teneris. in quantum
de la Merced, use de la siguiente forma. possum, et tu indiges, et restituo te Sacro-
Dicha la Confesiori „ Misereatur tu!, sanctis Sacram:r\tis Ecclesia;, Communioni,
&c. Indulgentiam, & c . " prdseguirá el Sa- et' unitati Fideiium. In nomine Patris, t et
cerdote la inmediata forma: Filli, t et Spiritus t Sancti. Amén.

D Ominus ráster JesuschristuS Filias


Dei vivi, qui Beato Petro Apóstol
suo dedit potestatem ligandi, atque solven-
Item: Eadem auctoritate absolvo te ab
omnibus peccatis tuis qurecumque commi-
sisti, et de quibus corde contritus, ( vel con-
d i , per suam piissimam misericordiam te trita) et ore confessus es,'(vel confessa) et
absolvat, et ego auctoritate Apostólica Con- quorum memoria non habuisti, et non ha-
Iratribus, et Consoronbus Ordinis Beat» bes, usque in presentero diem, et restituo
Ma- te
DE PARROCOS. 243
:
te illi innocenti«, in quo eras quando bap- FORMA DE LA ABSOLUCION.
tizatus ( vel baptizata) fuisti, et puntato Plenaria para los Cofrades del Santo Es-
eidem in quantum claves Sanctus Matris capulario de nuestra Señora del Car-
Ecclesia? se extendunt. Remitto tibi etiam men en el artículo de la muerte, que
pcenas Purgatorii, quas propter culpas, et puede dar qualquier Confesor.
offensas contra D e u m , proxiraum, et te
ip-um (ve! ipsam) commissas incurristi Misereatur lui, &c. Indulgentiam Scc.
Claudo tibi porta? inferni, januam aperio y despues diga lo que se sigue:
Paradysi, et bona per te fkcta.et facienda
sint tibi in remissionem peccatorum, in aug-
mentum gratis, et pr emium vite ¡eterne. '
Amen. Et hoc, si hac, de qua «grotas in-
D Ominus noster Jesus Christus Dei Fi-
lius, qui omnia mirabilia tormenta
pro peccatoribus subiit, ut nos ad vitim
firmitafe moriefii-, sint autem , salva h-ec révocaret, qui salvat omnes, et neminem
gratia tibi sit, donec fueris in articulo vult perire; nec mortem peccatorum, sed
mortis constitutus (vel coristituta. ) In nómi, vitam Semper inquirit; ipse nunc sua piis-
ne Patris, t et Filii, t et Spiritai t Sancii. litna misericordia te respiciat, avertat om-
Amen. nem iram, et indignationem, atque quas-
cumque posnas ex rigore justitire su® de-
bitas: ego autem ipsius Demini nostri Je-
tu-
JJ4A- MANUAL .
DE PARROCOS. 245
suchristi indignas famulus, et minker . e t
Ego eadera aucioritate libi dispenso
auctoritate. Sanctorum Apostolorum Petri,
super omni negligenza, si quam contra-
el .Pauli, ac Sancfe Romana? Ecclasne, et
XISU , s t u m
habi'um deferendo, et declaro
ex privilegii per Summos Pontífices con-
te; ac sign,fico (e creaturam Dei fore hie,
cessis Fratribus et Confratribas Sanctissime
et ante Tribunal Domini nostri Jesuchristi
Matrís de Monte Carmelo, atque ex ficen-
ab omnibus penis ubi in Purgatorio debi-
tía, polesTale, etconmi.s^one mihi i mei)
ti* proper peccata, q u * contra bonitatem
Supenoribus imposita; ego in quantum pos-
V,V1 c
sum, et debeo, declaro' te conseqní fndnl- °mmisis,i, teque manifest0 res _

gentiam plenariam, et remissionem omninm tnulum ,11, innocenti® , qua in Bapi«mo


peccato um tuorum, sj, tarnen hac vice é per Sacrum S ilvalons lavacrun, indica ibis-
n. In nòmine Palris, et Fili,, e t Spirita,
vita migraveris; alias'eandem libi reservo
Sancti. Amen.
Indulgenliam plenarjara, pro ulfmo artí-
culo mortis t u i . I n n ó m ^ e Putr.ís, &c. OREMUS.
. „ Después invocar-^), el enfeirap crn • p V O m i n u s noster Jesu christus Pater mi-
Jí boca ó con. el c ^ j o g los .Nombres «ricordiarum, et Consolator p» c -
?m,s:mos de JESUbvde MARIA, w a - . caiorum, qui dixit: nolo mortem peccato-
Ijendose de la inicr,cpsi<^ y. méritos de to-, r e , sed migis ut c o n v e r t a t i , et viyat
dos los Santos de la Corle. Celestial, «o- nec veni vocare justos, sed peccatore* ad
sigue e l Sacerdote." ' > jv0 pamtenttam; ,p-e sua ineffabili misericor-
1 7
dia.
246 MANUAL DE PARROCOS. 247
dia, et sòlita pietate ad vcram cordis eon- 7, nes Mísereatur tui, &c. Indulgentiam,
tritionem te vocet, ci gratiam devote pe- ,,&c. dirá lo que se sigue.
nitenti® indirei, ut digné remissionem ne-
gligentiarum tuarum acquifere, et Indul- T"\Omínus noster Jesoschristus Fílíus
Dei viv¡
gentias hujus Sancii Carmeliiici habitus cb- . qu¡ Beato Pello Apòstolo
tinere, atque cum electis ejns ad asterna suo dédit potestatem lig.mdí, atque sol-
gaudia valeas felicitèr pervenire. Qui cera vendí; per suam piiss.mam misericordiam
Patre, et Spiritu Sancto vivit, et regnai, fecipiat confessionem tuam, et remittat tí-
in srcula rfculoruni. Arnén. h omnia peccata lua.quscumque, etquo-
fcj„Eche agua bendita sobre el enfermo." modocumque in toto vit* decurso com-
misisti, de quibus corde contrítus, et ore
confessus es, restíluens tibí s'olam primara
FORMA Y MODO DE APLICAR LA
quara in Baptismale recepisti, et per In-
In lulgencia plenaria á los Cofrades del
dulgentiam plenaria™ á Summo Pontífice
Santi-imo Rosario en el artículo de la
Innocentío Octavo Confratribus S a n c i r m i
muerte, por qualquier Sacerdote. Rosan, m artículo monís constituas con-
cessa^ liberei te á p r i m i s , ac future
' „ F.l que ha de recibir la Indulgencia Vit® OflCnis ( Í ™ » » n... . ..
„ dirá la Confesion , el Padre espiritual,
„ después de haber dicho las dos Oracio-
nes
248 MANUAL
DE PARROCOS. 249
januam aperire, leque ad gaudia sempi-
le llamen, vi-ítele de su expontánea vo-
lerna peiducere, per Sacratísima s u s Vi-
luntad, no una sola v e z , sino todas las
t » Passionis et G or fi.aiionis Mysteria
que fuere necesario. Exhorte á sus Feli-
Sanctissimo Rosario romprehensa. Quí cura
greses á que le avisen luego que alguno
Patre, et Spiiitu Sancto Deus unus vivit
enfermare, principalmente si la enferme-
et regnat in ssecula sa?culorum. Amen.
dad fuere grave.
A lo dicho ayudara', principalmente en
T I T U L O VII. las Parroquias de amplio territorio, tener
De la Visita y cuidado de los li.-ta de los enfermos, para saber el estado
enfermos. y tondicion de cada uno, retener mas fá-
cilmente su memoria, y acudirles á tiempo.
Y si por legítimo impedimento, como
qliando son muchos los enfermos, no pu-

A N T E todas cosas deb; el Párroco te-


ner presente, que el cuidado de los
enfermos de su Feligresía no es una de las
diere visitarlos, procure encargar este mi-
nisterio á otro Sacerdotes, sí los hubiere
en su Parroquia, ó al menos á algunos pia-
dosos y caritativos seculares, para que le
ayuden, no para que lo omita el Párro-
co quando puede él hacerlo.
Por-
248 MANUAL
DE PARROCOS. 249
januam aperire, leque ad gaudia sempi-
le llamen, vi-ítele de su expontánea vo-
lerna peiducere, per Sacratísima s u s Vi-
luntad, no una sola v e z , sino todas las
t » Passionis et G or fi.ationis Mysteria
que fuere necesario. Exhorte á sus Feli-
Sanctissimo Rosario romprehensa. Quí cura
greses á que le avisen luego que alguno
Patre, et Spiiitu Sancto Deus unus vivit
enfermare, principalmente si la enferme-
et regnat in ssecula sa?culorum. Amen.
dad fuere grave.
A lo dicho ayudara', principalmente en
T I T U L O VII. las Parroquias de amplio territorio, tener
De la Visita y cuidado de los li.-ta de los enfermos, para saber el estado
enfermos. y tondicion de cada uno, retener mas fá-
cilmente su memoria, y acudirles á tiempo.
Y si por legítimo impedimento, como
qliando son muchos los enfermos, no pu-

A N T E todas cosas deb; el Párroco te-


ner presente, que el cuidado de los
enfermos de su Feligresía no es una de las
diere visitarlos, procure encargar este mi-
nisterio á otro Sacerdotes, sí los hubiere
en su Parroquia, ó al menos á algunos pia-
dosos y caritativos seculares, para que le
ayuden, no para que lo omita el Párro-
co quando puede él hacerlo.
Por-
250 MANUAL DE PARROCOS. 2,51
Pórtese en estas Visitas como convie- tria a ponerlos en camino de salvación,"
r e á los Sacerdotes de Dios, con tanta y á proverrlos de útiles medios con que
honestidad y gravedad, que con sus pala- los defienda y ampare contra las asechan-
bras y exemplo aproveche no solo al en- zas del Demonio.
fermo, sino también á si propio y á los Siempre que fuere á visitar á algún
domésticos. enfermo, vaya prevenido de razones per-
Su principal cuidado sea de los des- suasivas y convincentes, principalmente de
tituidos de humanos socorros, y por eso exemplos de los Santos, que son muy efi-
necesitados de la misericordia y atención caces, con que consolarlo en el Señor, es-
de su benigno y próvido Pastor. timularlo y recrearlo. Exhortelo á implo-
Y si por sus pocas facultades no pudie- rar la Divina Misericordia , y llevar pa-
re socorrerlos, como debe hacerlo, de lo cientemente la enfermedad, como una pa-
suyo, sojicite su socorro por medio de la ternal amones:acion que le da el Señor;
Cofradía de la Caridad, ó de otra sí la hu- y á que crea se la ha enviado por su bien,
biere en la Ciudad ó Lugar, ó por priva- para que mejore de v da y costumbres.
das ó públicas colectaciones y limosnas. Con la debida p-udcncia y caridad in-
Pero principalmente se ha de hacer dúzcalo despjes á que safctamentalmenfé
cargo el Párroco de la espiritual curación se confiese; y óigale la Confesion, aanqtie
de los enfei mos, aplicando toda su indus- T J Í í r a hacerla general de toda su vida: y
tria . si
262 MANUAL DE PARROCOS. 2.5 3
si fuere menester, asi al enfermo, como i V . qra: Incipit: S.iper g egem Dominicum,
sus familiares y allegados, acuérdeles que anno l ó 6 6 . super hoc etiam eraanatam,
por Decreto del Concilio Lateranense y invigilen! omnimode observan, imposta
de muchos Pontífices, e-tá mandado baso McJicis excommunicationis pccna, sibi re-
de graves penas á los Médicos que no ha- sérvala, si tertiam po.-t mfirmi visítaiionem
gan mas de tres visitas á los enfermos, sí ab infirmi cura non desistan!, irfirmusdnm
primero no les constare ciertamente que usque ip-e Peeniteniia? non susce|>erit Sa-
se hayan confesado. cramentum, quod Confessaríus, relicta apud
* $ El Señor Benedicto XIII. en 1 7 2 5 sgrotantem schedula, ejus manu subscripta,
renovó estos Decretos, y para atajar los gra- testan teneatur." *
vísimos perjuicios de las almas, que cada Cuide también diligentemente que nin-
dia se experimentan por su inobservancia, guno para que recupere la salud corporal,
pasando muchos de esta á la otra vida persuada ó aplique al enfermo alguri re-
sin la Confesión Sacramental, dice en so medio que ceda en detrimento de la sa-
Constitución TIT. 3 2 . Cap. 1. de Pcenit. et l i d ¡le-su alma.
remis. „Nos igitur Epíscopis ómnibus jube- En conociendo que amenaza peligro
mu', ut Decretalem íp«am Innocentianam de muerte, amoneste el Párroco al>nl¡ mo
(Lateran.1V.Can. 2 2 . a n r o 121Ó.inCap. que de^ iinguna marera se dexe eng;ñar
Cum iniiimitatis) et Constitutionem S. Pii de la astucia del Demonio, ni de las pió-
V. me-
DE PARROCOS. 20,5
mesas de ios Médico', ni de las lisonjas do taciones p r medio de Sacerdotes, ó da
sus parientes y amigos para no mirar con otros Varones piadosos: se le han de po-
tiempo por Ja salud de su alma, y recibir
ner delante los daños de la pérdida de 1»
con la debida devocion, religión y pres-
eterna vida, y los suplicios de la eterna
teza los Sanios Sacramentos, mientras éstá
muerte en que incurrirá: la inmensa mise-
en si, y en todos sus sentidos, sin ir dan-
ricordia de Dios que lo llama á peniten-
d o aquellas falaces y perniciosas largas
cia, y está dispuestisimo á perdonarle. Se
que por engaño del K - b l o h a n llevado y
añadirán súplicas privadas, y oraciones pú-
llevan á muchísimos á los tormentos eter-
blicas al Señor, para impetrar la gracia
nos del Infierno.
de la conversión y salvación del misera-
Pero si aconteciere que algún enfermo ble enfermo.
™ con las exhortaciones y amonestaciones Procure conocer el Sacerdote de que
e ,bS Sl
« ' d o t e s , ni con los consejos y tentaciones y sentimientos es mas especial-
persuasiones de sus ? migos y domésticos, mente molesado el enfermo, y aplique!®
P-'eda reducirse á que quiera confesar sus segnn lo necesitare oportunos remedios.,
Twad°o, no por e s o s : ha de dar la cosa Haga que le pongan á la vista las Sa-
P
° r « " « P « * , 7 dexarla de la mano; gradas Imágenes de Chisto Señor nuestio
" " ° q u e mientras viviere se Je han de re- crucificado, de la Bienaventurada siempre
T íi ccuenl
' ^ varias y eficaces exhor- Virgen MARIA, y del Santo de su mayor
ta- de-
2-56 MANUAL DE PARROCOS. 257
devoción, y juntamente un vaso de aguj con discreción y en tiempo oportuno, para
bendita con que á menudo se rocíe. no causarle molestia y enfado, sino recreo
* §. El uso de la agua bendita es úti- y consuelo.
lísimo á los enfermos y á los circunstan- Consuele al enfermo , prometiéndole
tes, porque tiene muchas y muy grandes lo encomendará á Dios en la Misa y de-
virtudes, principalmente para ahuyentar los mas oraciones: que procurará que otros ha-
Demonios: y muchas veces se ha experi- gan lo mismo; y cúmplale la promesa.
mentado, q u e rociando con ella el rostro * Para desentumir esta palabra hay
a algunos enfermo', los ha dispertado de Misa en el Misal Romano Pro infirmis, y
nna profunda modorn, causada del Demo- Oraciones para los enfermos p óximos á
nio. Baruf. ni m. 4 3 y 4 4 . * morir: hay también otras de grande efica-
Sagiera a] enfermo, según su capaci- cia, como la de Passione Dómini, la de
dad, algunas breves Oraciones y Jaculato- Sancta Maria, la Misa pro remissione pec-
rias, especialmente verso, de los Salmos, catorum, y la ap-obada por el Señor Cle-
ó el Padre rnest-o, 1, Ave Maria, el Cre- mente XI. en 1 7 0 6 . Ad postulandam
do, ó alguna consideración de la Pasión gratiam ben¿ moriendi.»
de nuestro S ñor Jesuchristo, algunos mar- Si la enfermedad fuere de las mas gra-
c o s y exemplos de Santos, y pensamien- ves y peligrosas, persuada al enfermo á
tos de la Gloria celestial; pero todo esto que mientras está en su acuerdo dispoi-
8a
!
2á8 MANUAL ' * DF, PA1ROC0S. 269
ga todas sus cosas y haga su testamento: {i omitirse; y también, i arbitrio del mis-
que si tuviere algo ageno lo restituya, y
mo, abreviarse.
que en bien de su alma disponga, según
Si fueren machos los enfermos que
sus facultades, lo que delante de Dios le
hubiere en un mismo aposento ó pieza,
agradare. Pero en estas exhortaciones evi-
las Preces y Oraciones se dicen en número
te la nota de toda avaricia.
plural.
Finalmente, exhorte al enfermo á que $. * Y siendo solo hembra ó hembras,
si sanare, ante todas cosas vaya i la Igle- también en género y caso congruente, mu-
sia i dar gracias á Dios por la salud res- dando según la costumbre los nombres
taurada, comulgue devotamente, y enla- „servus y fámulos en el de ancilla. »
bie en adelante una mejor vida. n , „ El Sacerdote pues habiendo en-
„trado en el aposento del enfermo diga:
§. II. „ Pax huic domri ft. E- ómnibus habitán-
Modo de visitar los enfermos. ,tibus in en. Despues tomando el hisopo,
.rocíe con el agua bendita al enfermo,
|,°<las ,a
' Pr
eces siguientes, ó enterar' „su cama y aposento, diciendo la Antito-
mentc ó
. en parte, según el tiempo ,, na: Asperges cíe Dómine &c. con sus
y la condicion del enfermo lo pidieren, y iy.'s. y 1» siguiente;
pueden, á arbitrio del Sacerdote, ó decirse
ORE-
260 MANUAL
DE PARROCOS. 26 1
ORF.MUS. tentationem. Sed libera nos i malo. fi.

E Xaudi nos Dómine Sánete, Paterom-


nípotens .Tterne Deus: et mittere dig-
nerissanctumAngelum tunmde aclis, q U j
Salvum fac servum tuum. a-. Deus meus
sperantem in te. fi. Mitte ei Domine, au-
xilium de Sancto. ijt. Et de Sion tuere
custodia!, foveat, protegat, visitet, átqua eum. fi. Nihil proficiat inimicus in eo.
defendat omnes habitantes in hoc habitáco-' 9--. Et filius iniquitatis non apponat no-
Jo. Per Christum Dóminum nostrnm. cete ei. fi. Esto ei, Dòmine, turris fortitu-
Amén. dini?. Vf. A facie inimici, fi. Dóminus òpera
Despues desempeñe el Párroco su car- ferat illi. i*. Super ledum doloris ejus.
go haciendo con el enfermo lo que ante- fi. Domine, exaudi orationem meara. Et
cedentemente se ha dicho: Jo qoal execu- clamor meus ad te veniat.
tado, ó antes que se despida, podrá decir fi. Dóminus vobiscum. Et cum spirita
sobre el enfermo uno de losquat.o p-ime- tuo.
ros Salmos Penitenciales, ó el Salmo 9 0 .
- OREMUS.
,.Qui habitat in adjatorio & c . " comoe-tí
D E U S , cui proprium est misereri sem-;
mas ahaxo, folio 2 7 7 , con el „Gloria
per, et parcere: suscipe deprecatio-
Patri- &c." al fin. Diga de-pues, „Kyrie
nera nostram: ut nos et hunc famulum,
eleison. Christe eleúon. Kvrie eleison. Pa-
tuum, quos delictorum catena constringint,
ter noster &c. fi. Et ne nos inducas in
miseratio t u « pietatis clementer absolvat. •
ten- 18 Deus;
BX2013

262 MANUAL
DE PARROCOS. 263
Deus infirmitatis human® singulare
dad del tiempo, y piadoso deseo del en-
praesidium, auxilii tui semper infirmum fá-
fermo, á arbitrio del Sacerdote, podran tam-
mulum tuum ostende virtutem; ut ops mi-
bién decirse.
sericordi® tuse adjutus, Eccleá® tu® sáne-
PSALMUS 6.
t e incolumis representan mereatur.
I "\Omtne, ne ¡n furore tuo argua» rae:
Concede hunc fámulum tuum , qu®-
- i — ' ñeque in ira tua corripías me.
ajmns Dómine D:us, perpetua mentís, et
Miserere mei Dómine, quoniam infir-
córporis sanitate gaudere; et gloriosa Beatas
mus sum: sana me Dómine, quoniam con-
Mari® semper Virginis intercessione á pre-
'urbata sunt ossa mea.
sentí liberar! tristitia, et .eterna perfruí le-
Et ánima mea turbata est valdé: sed
titia. Per Christum Dóminum nostrum.
tu. Dómine, ¿usquequo?
Amén.
Convertere, Dómine, et erípe ánimam
Y bendiciendo dice: Benedíctío Dei
meam: salvum me fie propter misericor-
omnipotentis Patrís t , et Filii, et Spiritus diara tuam.
Sancti, descendat super te, et maneat sem-
Quoniam non est in morte, qui me-
per. 51. Amén.
ntor sit tui: ¿in inferno autem quis confi-
Rocíelo despuescon agua bendita. tebitur tibí ?
Los Salmos y Evangelios que se si-
_ Laboravi ¡ n gémitu meo, lavabo pe r
guen, con sus Preces, según la oportuni-
«"gulas noctes lectura meum: láchtymíí
dad meis aratum meum rigabo. Tur-
264 MANUAL DE PARROCOS. 265
Turbatus est á furore oculus meus: in- ¿diere, signándola otra muger (lo qual
veteravi ínter omnes inimicos meos. „debe observarse en todos ios siguientes
Disccdite á me omnes, qui operamini „Evangelios) diga, t. Sequentia Sanct*
iniquitatem: quoniam exaudivit Dóminuj „ Evangelii secundum Matthsum. Glo-
vocem fletus mei. r i a tibi Dómine.

Exaudivit D ó m i n u s deprecationera
meam: Dóminus orationem meam susce- M A T T H . 8.
N illo témpore: Cum introisset Jesús Ca-
pit.
Erubescant'et conturbentur velie mentar
omnes inimici mei: convertantur, et crii-
I pharnaúm, accessit ad eum Centorio
rogans eum, et dicens: Dómine, puer meus
bfcscant valdc velocitcr. jacet in domo paralyticns, et malé torqüe-

Gloria Patri. Sicut erat. tur. Et ait Lili Jesús: Ego veniam, et cura-

jf. Dominns vobiscum. bo eum. Errespondens Centurio, ait,: Dó-

§: Et cum spiritu tuo. ftftfe non sum dignus ut intres sub tectum
meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur
e r „ Y signándose, como se acostumbra,
puer meus. Nam et ego homo sum sub
„ e n la frente, boca y pecho, y también
potestate cónstitutus, habens sub me mili-
„ al enfermo, si fuere varón , y por la en-
tes, et dico buic: Vade, et vadit; et alii:
„ fermedad no pudiere hacerlo por si mis-
,Ven¡, et venit; et servo meo: Fac hoc, et
„ mo; y sí fuere hembra, y por si no pn-
fa-
die-
DE PARROCO^. 267
facil. Audiens autem Jesus nrgratus est, et
PSALMUS 16.
dixit: Amen dico vpbis, non inveni tantam
fidem in Israel. Dico autem vobis, quod
ab O.iente, et Occicente venient, et re-
C 0nserv3 me Dòmine, quoniam spe-
ravi in te. Dixi Demino: Deus meus
es tu, quoniam honorum meorum non
cumbent cum Abraham, et Isaac, et Jacob
eges.
in regno Ccelorum: Filii autem regnieji-
Sanctis, qui sunt in terra ejus, mirifi-
oientur in tenebras exteriores: ibi erit fle-
cavit omnes voluntates meas in eis.
tus, et stridor dentium. Et dixit Jesus Cen-
Moltiplicata? sunt infirmitates eorum:
turioni: Vade, et sicut credidisti, fiat tibi.
postea acceleraverunt..
Et sanatus est puer in ilia hora. Deo
Non congregabo conventicula eorum
gratias.
de sanguinibus: nec memor ero nóminum
OREMUS.
eorum per làbia rnea.
/ " \ M n i p o t e n s sempiterne D e u s , salu»
Dòininus pars hasreditatis mere, et câ-
V./ sterna credentium: exaudi nospr*
licis mei: tu es qui restitues hrereditatem
infirmo famulo tuo N . pro quo misericor-
meam mihi.
di® tux imploramus auxilium; ut reddita
Funes creciderunt mihi in proeclaris:
sibi sanitate, gratiarum tibi in Eccle.siatua
etenim hisreditas mea preclara est mihi.
referat actiones. Per Christum Dominum
Benedicam Dóminum, qui tribuit m.lu
nostrum. 95. Amen.
intellectum: insuper et usque ad r.octem
FSAL- increpuerunt me renes mei. Pio-
268 MANUAL DEPARROCOS. 269
Providebam Doimfiufti in conspectu
meo semper: quoniam a dextris est mihi, MARC. 1 6 .
ne commovear.
I N ilio tèmpore: Recumbcntibus unde-
Propter h o e testatum est cor itieum, et
cim discipulis, apparuit litis Jesus, et
e x u l i a v i t l i n g u a me3: insuper et caro- rae3
exprobavit incredlilitatem eorum, et duri-
requiescet in spe.
"tiam cordi», quia his qui viderant eum re-
Quoniam non derelinques animara surrexisse , non crediderunt. Et dixit eis :
meam in inferno: nee dabis sanctum tuum Euntes in mundum universum, predicate
,videre corruptionem. 'Evangelium omni creatura?. Qui credide-
Notas mi fecisti vias vila?, adimplebii rit, et baptizatus fuerit salvus erit: qui vero
m e laetitiacum vultu tuo: delectationei in non crediderit condemnabitur. Signa au-
dextera tua usque in iincm. tem eos, qui crediderint, hrec sequentur:
Gloria Patri. Sicut erat, Szc. In nòmine meo dsemonia ejicient: Unguis
f - Dominus vobiscum. 5;. Et cum spirito loquentur novisrterpentestoilenCetsi mor-
tuo. -:ii.'i/i n: tiferum quid biberint/pon eis nocebit:su-
Sfequentia Sancti Evangelii secundum per sgros manus imponent, et bene _ha-
Marcum. rl <13 bebant. '
9t- Gloria tibi Domine. 91 • Deo gratiar.

MAR- ORE-
270 MANUAL DE PARROCOS. 271
OREMUS. Letabimur in salutari tuo: et in nò-

V lrtutumccelestiura Deus, qui abhu-


raaois corpónbuj omnem Ianguo-
r e m , et omnem inflrmitatem praecepti
mine Dei nostri magnificahmur.
Impleat Dóminus omnes petitiones ttjjjf:
nùnc cognovi quoniam salvum fecit Dó-
tui potestate depellis: adesto propitius huie minus Christum suum.
famulo tuo N . ut fugatis infirmitatibus, et Exaudiet illum de Ccelo sancto suo: in
viribus receptis nomen sanctum tuum, potentatibus salus dexterae eju*.
instaurata protinùs sanitate, benedicat. Per Hi in curribus, et hi in equi*: nos au-
Christum Dominum rostrum. Amen. tem in nòmine Dòmini Dei nostri invo-
cabimus. .
PSALMUS 1 9 . Ipsi obligati sunt, et eeciderunt : nos

E Xandiat te Dominus in die tribulatio-


nis: protegat te ncmen Dei Jacob.
Mittat tibi auxilium de sancto: et de
autem surreximu«, et erecti sumus.
Dòmine salvum f3c regem: et exaudi
nos in die qua invocaverimus te.
Sion tueatur te. . Gloria Patri. Sicut erat, .&;.
Memor sit omnis sacrifici! tui: holo- f . Dóminus vobiscum.
caustum tuum pingue fiat. fy. Et cum spirita tuo.
Tribuat tibi secundum cor tuum: et ir. Sequenza Sancii Evangelii secundùm
omne consilium tuum confirmet. Lucani.
Le- % Gloria libi Dòmini. LU-
272 MANUAL DE PARROCOS. 273
LUC/fi. 4. tende: ut omni necessitate corporea infir-

F ! ilio tempere: Sargens Jesus de Sina-


goga introivit in domum Simonis. So-
crus autem Simonis tenebatur magnis fe.
mitatis exclusa, gratia in eo pristina sani-
tatis perfectè reparetur. Per Cliristum Dò-
niinum nostrum. Amen.
bribus: et rogaverunt illum pro ea. Et
stans super illam, imperavit febri, et di- PSALMUS 8 5 .
naisit illam. Et continuo surgens ministra-
l » t il Iis. Cum autem Sol oeeidisset, ein-
lies qui habebant iniirmos varios langüoti-
I Nclini Dòmine aurem tuam, et exaudi
me: quoniam inops, et pauper s u m ego.
Custodi animam raeam, quoniam sanc-
bus, ducebant illos ad cum. At ille singm tus sum: salvum fac servum tuum , Deus
Iis manus imponent, curabat eos. m c n s sperantem in te,
Deo gratias. Miserere mei Dòmine, quoniam ad ta
OREMUS. clamavi tota die: Iretifica animam servi

D Omine Sanctè , Pater omnipotent;


«terne Deus, qui fragilitatem huma«
na; conditionis infusa virtutis tua; dignationa
tui, quoniam ad te Dòmine animam meam
lrevavi,
Quoniam tu, Dòmine, suavis, et mitis:
confirmas, ut salutaribus remediis pietatis et multre misericordias omnibus invocan-
tu® córpera nostra, et mentes vegetentur: tibus te.
super hunc fjmulum tuum propitius in- Auribus percipe Dòmine orationem
tenj %j I , 'meam
274- MANUAL DE PARROCOS. 275
meam: et intende rod deprecationis me®. Deus, iniqui insurrexerunt super m e ,
In die tribulationis me® clamivi ad et synagoga potentium qussierunt ani-
te: quia exandisti me. mam meam: et non proposuerunt te in
Non est similis tui in diis Domine: et conspectu suo.
non est secundum opera tua. Ei tu Domine Deus miserator, et mi-
Omnes Gentes • quascumque fecisti, sericop, patiens, et mult® misericordi® et
venient, et adorabunt coram te Domine: verax.
et glorificabnnt nomen tuum. Respice in me, et miserere mei, da
Quoniam magnus es tu, et faciens mi- imperium tuum puero tuo: et salvum fac
rabilir tu es Deus solus. filium ancill® tu®.
Deduc me, Domine, in via tua, et Fac mecum signum ia bonnm, ut vi-
ingrediar in veritate tua? laetetur cor meum, deant qui oderunt me, et confundantur:
ut timeat nomen tuum. quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et con-
Confitehor tibi Domine Deus meus in tolatus es me.
toto corde meo, et glorificabo nomen Gloria Patri. Sicut erat.
tuum in aeternum. f - Dominus vobiscum.
Quia misericordia tua magna est super Et cum spiritu tuo.
me: et eruisti animam meam ex inferno i - Sequentia sancti Evangelii secun-
inferiori. dum Joann-m.
Deus Gloria tibi Domine. JOAN-
DE PARROCOS. 277
dixit ei: Vis sanus fieri? Respondit ei la'n-
jOANN. Ó. guidus: Domine, hominem non habeo, ut
cum turbata fuerit aqua, miltat ms in
N Ilio tempore: erat dies festus Judío- Piscinam: dum venio en™ ego, alius ante

Í rum, et ascendit Jesus Jerosolymam. Est


autem Jerosolymis Probática Piscina , qus
me descendit. Dicit ei Jesus: Surge, tolle
grabatum tuum, et ambula. Et .statim sa-
cognominatur Hebraicc Belhsaida , quin- nus fact us est homo ille: et sustulit gra-
qué pórticus habens. In his jacebat mul- batum suum , et ambulabat. Erat autem
titudo magna languentium, ccecorum, clau- «abbatum in die illo. Dicebanter C o J u i c i
dorum, aridorum, expectantium aqusmo- ill. qu. sanatus fuerat: Sabbatum est, non
tum. Angelus autem Dòmini descendebat licet t,b. toilers grabatum tuum. Respon-
secundum tempus in Piscinam: et mo»e- dite,s: Qui mesanum fecit, ille mihi dixit:
vatur aqua. Et qui prior descendìsset in Tolle grabatum tuum, et ¡fmbnla. I n t e r .
Piscinam post motionem aqu®, sanus fie- rogavcrunt ergo eum: Qui, est iJle |lc,;|0
bat á quacumque detinebatur infirmitata qui dixit tibi: Tolle grabatum tuum c[
Erat autem quidam homo ibi, triginta et ambula ? is autem, qui sanus fuerat eff-c-
orto annos habens in infirmitate sua. Hune tus, nesciebat quis esset. Jesqs antem de-
cua; vidisset Jesus jacentem, et cogno- c i m a l a lurba consiituta' in loco. Po-'t-a
lnVar,!l e n , n
visset, quia multum jam tempus haberet, Jesus in lemp'o et dixit illi:
1 9
9 " • di- E.-ce
278 -MANUAL T
DE PARROCOS. 279
Ecce sanus factus es: j m noli peccare,
Quoniam ipse liberavit me de laqueo
ne deterius libi aliquid contingat. venantium, et a verbo aspero.
R. Deo gratiar. Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub
pennis ejus Sperabls,
OREMUS.
Scuto circumdabit te Veritas ejus: noti

R Espice Dòmine famulum tuum, in


infirmitale sui corporis laborantem,
et animam refove quam creasti; ut casti-
timebis a timore nocturno.
A sagitta volante in die; a negotio
perambulante in tenebris, ab incursu, et
gationibus cmendatu-', continuò se Sentiat d:emonio meridiano.
tua medicina salvatimi. Per Christum Do-
Cadent a latere tuo mille, et decern
minum nostrum. Amen:
millia a d:xtris tuis: ad te autem non apro-
pinquab t.
PSALMUS 9 0 .
Verumtamen oculis tuis considerabis:
et retributio.oem peccatorum videbis.

Q UI habitat in adjutor : o Altissimi; ifl


protectione Dei Cccli commora-
Quoniam tu es Domine spes mea: al-
tissimum posuisu refugum tuum.
rabitur. Non accedet ad te m ilum: et flagel-
Dicet Dòmino, Susceptor meus es tu, lum non ap-opinquabit tabernaculo tuo.
et refugium meum: Dcu< mets .sperabo
Quoniam An'gelissuis mandavitde te! ut
in eum. cust&diant te in omnibus vis tuis. In
280 MANU AL
DE PARROCOS. 281
In minibus portabunt te: ne forte of-
fendas ad lapidem pedem tuum. Cy „ Acabada la úlrima Oración, ponga
,,el Sacerdote la diesira sobre la cabeza
Super a pidem, et basiliscura ambula-
„ del enfermo, y diga:
bis: et conculcabis leonem, et draconeni.
Quoniam in me speravi', liberaboeum:
Super aegros nianus imponent, et bene
protegam eum, quoniam cognovit nomea
habebunt.
meura.
Jesus Mari® Filius, mundi salus, et
Clamabit ad m e , et ego exaudiam
; Dóminos, mentis, et intercessione Sancio-
enm: cum ip o sum in tribulatione : cri-
rum Apostolòrum suorum Peiri, ei Pauli
piam eum, et glorifica!» eum.
et omnium Sanctorum, sii libi ciemens, et
Longitudine dierum replebo eum: et
propitius. Amén.
ostendant illi salutare meuro.

OREMUS. „ Concluido esto, diga despues: "


fi Dóminus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.
O Mnipotens semp'terne Deus, infirmi-
tatem famuli tui propitius respice,
atque ad protegendum eum dexteram tu®
fi. Sequentia Sancti Evangelii secundùm
Joannem.
maiestatici extende. Per Christum Dómi- Gloria tibi Dòmine.
num nostrum. Amen. Aca-
JOAN-
282 MANUAL DE PÁRROCOS. 283
JOANN. 1.

r
cum, dedit eis potestatem filias Dei fieri
l principio erat Verbum, et Verba» his qui credunt in nòmine ejus: qui non
erat apud Deum, et Deus erat Ver- ex sanguineus, ñeque ex volúntale car-
bum. Hoc erat in principio apud Deum. nis; ñeque ex volúntate viri; sed ex Deo
Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso nati sunt. E T VERBUM CARO FAC-
factum est nihil, quod factum est. In ipso T U M EST, et habitavit in nobis: et vidi-
vita erat, et vita erat lux hominum; et mus gloriam ejus, gloriara quasi Unige-
lux in tenebris lucel, et tcnebne earn non niti á Paire, plenum grati®, et veritatis.
comprehenderunt. Fuithomo missus a Deo, pi. D¿o gradas.
cui nomen erat Joannes. Hie venit in tes-
timonium , ut testimonium peihiberet de „ Después; bendiciendo al enfermo,
lumine, ut omnescrederent per ilium. Non „diga:"
erat ille lux; sed ut testimonium perhiberet Benedictio Dei Omnipotentis Patris,
de lumine, Erat lux vera.quasilluminat om- t et Filii, et Spiritus Sancti, descendat su-
nera hominem venientem in hunc mun- per te, et m meat semper,
dum: in mundo erat, et mundus per ip- í . Amen.
sum factus est; et mundus eum non cog- „ Rocíelo despues con agua bendila.
novit. In propria venit, et sui eum non
receperunt. Quotquot autcm receperuot
eum
S ni-
DE PARROCOS. 285
drá exercitar con él los siguientes oficios
§. ni. de piedad.
Primeramente , si el enfermo pudiere
Modo de ayudar á los moribundos. ganar alguna Indulgencia, concedida por
autoridad legitima, acuérdesela, y adviér-

A Gravándose la enfermedad, visitará


el Párroco al enfermo con mas fre-
cuencia, y no dexará de ayudarle diligen-
tale la diligencia que debe hacer para ga-
narla: principalmente exhórtelo á que con
corazon contrito invoque una ó muchas
temente á conseguir su salvación: y tendrá veces el Santísimo Nombre de JESUS.
advertidos los domésticos que apretando el
peligfo le llamen luego, para acudirle sin Indulgencias perpetuas, común esá
dilación al tiempo de morir.
todos los Fieles.
Si despues de haberle administrado el
Viático y Extrema Unción, se hallare en
1. T " V l E Z días, á los que al toque de !L
inminente riesgo de muerte, le recomen-
X J la campana al aroch e c er, re-
dará luego el Alma en el modo que se
zan de rodillas los Angelus Dómini,
pondrá despues; pero si la enfermedad die-
&c. Ecce Ancilla, &c. Et Veibum caro, |
re tiempo, y lo tuviere por conveniente,
&c. y una Ave Mana despues de cada-
atendida la cor,di-ion del enfermo, po-
uno !
drá
2 8 6
MANUAL DE PARROCOS. 287
uno. Juan XXII en 7 de Mayo de 1 3 2 7 . mandó lo primero, que conforme á las
Salutiferura, &c. Rubricas las dichas Oraciones no se recen
2
- C,en días mas, cada vez que con- de rodillas, sino en pie, desde las primeras
intos rezaren de rodillas lo mismo al to- Vísperas de los Sábados, y en todo el si-
jUe. fas cam
panas, ó ai Alva, ó al me- guiente dia Domingo: y lo segundo: que
31 a en todo el tiempo Pasqual, que termina en
° "°checer. Benedicto XIII. en
¿* de
^ P ^ m b r e de 1 7 2 1 . Injuncte, las primeras Vísperas de la Santísima Tri-
nidad: en vez de dichas Oraciones, se re-
.3. Plenaria cada mes en el dia que ce en pie la Antífona Regina Cceli, «to-
eligiere cada uno de los acostumbrados á cón su f . y Oración, Deus qui per re-
rezar de rodillas dichas Oraciones, confe- surrectionem, &c. y que los que no la su-
jando y comulgando en él, y pidiendo á pieren, recen los acostumbrados ih- An-
rí°SP°r Ja
concordia entre ] o s Principes gelus Dónuni, &c.
^«sítanos, extirpación de las heregias y
c i t a c i ó n de la Santa Iglesia. Idem. Ibid. 4. Cincuenta dias cada vez que alguno
en qualquier lergua saludare á otro di-
* * El Benedicto XIV. en 2 0 de ciendo: Sea alabado Jesuchristo.
Abril de 1 7 4 7 . confirmó todas esta, In- ó . Cincuenta días cada vez al qae a
dulgencias del Sr. Benedicto XIII. pero dicha Salutación respondiere, ó por io<si-
~ 1 ....
man-
2 8 5 DE PARROCOS. 289
MANUAL
filos, ó por siempre, ó Amén. Sixto V y respuesta, ó á invocar dichos dos Nom-
en 1 1 de Julio de 1 0 8 7 , Reddituri, &c bre?. Idem. Ib.
y Benedicto XIII. en 2 2 de Enero de 9 . Doscientos dias á los que rezaren
1728. las Letanías de la Santisima Virgen, lla-
6 . Veinte y cinco clias por cada vez madas Lauretanas. Idem. Ibíd.
que se invocare revereniemenie el N o m - 1 0 . Cinco anos y otras tantas quaren-
bie de JESUS. tenas á los que rezan la tercera parte del
7. Veinte y cinco dias por cada vez Rosario, esto es cincuenta Ave Mañas, y
que se invocare el Nombre de MARIA cinco Padre nuestros. Sixto IV: en 1 4 7 9 .
Idem. Ibid. Y á los mismos.
8 . Plenaria en el artículo de la muer- 1 1 . Cien dias por cada Padre nuestro,
te, invocando por lo ménos con el cora- y otros tantos por cada Ave María.
zón, los Nombres de JESUS y MARIA, 1 2 . Plenaria cada año en el día que
á todos los que han tenido costumbre de eligiere cada uno de los que por un año
invocarlos, ó de saludar, ó de responder entero rezaren dicha tercera parte del
en el modo arriba dicho. Idem. Ibidem. Rosario, confesando, comulgando, y ha-

I-as mismas Indulgencias ganan los ciendo oracion por la paz y concordia de

Predicadores, y otros qualesquiera que á los Príncipes Christfáno:, exrirpacion de

otros exhortan á usar de dicha salmadon las heregias,, y exaltación de la Santa Igle-
sia.
290 MANUAL DE PARROCOS. 291

sia. Pero los Rosarios en que ha de rezarse Exhorte despues al enfermo y muéva-
para ganar estas Indulgencias, han de ser lo á hacer mientras está en s!, actos de
benditos por los Padres del Sagrado Orden Fé, de Esperanza, de Caridad, y virtudes,
de Predicadores. Asi lo concedió y decla- conviene á saber.
ró el Señor Benedicto XIII. como consta 1. Que crea firmemente los Artículos
de Decreto de la Sagrada Congregación de la Fé, y todo lo que la Santa Iglesia
de Indulgencias de 1 3 de Abril de 1 7 2 6 . Romana, Católica y Apostólica cree y
1 3 . Cien dias á los que de rodillas al enseña.
toque de la campana por las Animas, án- 2 . Que crea y espere que Christo Se-
tes ó despues de anochecer, según las cos- ñor nuestro por su inmensa clemencia le
tumbres de los Lugares, rezaren por ellas ha de ser propicio: y que por los méritos
el Salmo de profundis, ó un Padre nues- de su Santisima Pasión, y por la interce-
tro y Ave Maria con el j?. y «¡. Requiem sión de la Bienaventurada siempre Virgen
seternam, &c. Et lux, &c. MARIA y de todos los Santos ha de con-
1 4 . Plenaria una vez al año en el día seguir la vida eterna.
que cada uno escogiere, confesando y co- 3. Que de todo corazon ame y desee
mulgando, á los que por un año rezaren sumamente amar á D;os nuestro Sjñor,
(¡e rodillas lo mismo. Clemente XII. en con todo aquel amor con que le aman
1 4 de Agosto de 1 7 3 6 . Ccelest. Eccl. todos los B.enaveniurados y Santqs.
4 . Que
Ex-
DE PARROCOS. 295
4 . Que movido del amor que tiene i Exliortelo también á que en el modo
D;o>-, se duela de corazon de toda ofen- que pudiere, al menos de quando en guan-
«a, en qualquier manera cometida contra do, ore de corazon de la manera siguiente:
Dios nuestro Señor y su« prógimos.
á . Que movido del abismo de amor a
Dios ame á todos sus prógimos, y per-
done i todos los que en algún modo lo
S Egun tu grande misericordia apiádate

de mí, Dios mió.


han sido molestos ó enemigo«. En tí, Señor, esperé no seré eterna-
6 . Que pida perdón i todos los que mente confundido.
alguna vez hubiere ofendido de palabra En tus manos/Señor, encomiendo mi
ó de obra. alma: redimisteme, Señor Dios de la
7 . Que por amor de Dios y en p a - verdad.
tencia de sus pecados lleve pacientemen- Atiende, Dios mió, á mi socorro , y'
te los dolores y molestias de la enfer- acude presto á ayudarme.
medad. Sedme, Señor, Dios protector.
8. Que si el Señor se dignare de pres- Dios mió, sedm; propicio á mí pe-
tarle la salud corporal, proponga guardarse cador,
en adelante, con todas sus fcerzas posi- Dulcísimo Señor mió Tesuchristo, por
bles, de volver á" p, car, y cumplir siem- los méritos de tu santísima Pasión, recíbe-
pre sus santos Mandamientos. Ex- me en el número de tus escogidos.
2(3 Mi
294 MANUAL DE PARROCOS.- 295
Mi Señor Jesuchristo recibe mi alma. Dios el alma de alguno, al partir de esta
MARIA, Madre de la gracia, Madre vida, vaya acompañado al ménos de un
de la misericordia, defiéodenos del ene- Clérigo,-á lo hubiere, que lleve el acetre
migo, y en la hora de la muerte recíbenos. con agua bendita, y la Sobrepelliz y es-
Santo Angel de Dios, asísteme como tola morada; de las quales habiéndose re-
Custodio. vestido el Sacerdote, ante el aposento del
Santos Angeles todos, y Santos lodos, ertfermo, entre en él diciendo:"
interceded por mí, y socorredme. Pax huic domui.
51. Et ómnibus habítántibus in ea.
Estos y semejantes afectos podrá el • V , Rocíe desjiues con agua bendita al
prudente Sacerdote sugerir al moribundo, „ enfermo, su cama y circunstantes, di-
según el estado de entender y percibir en „ ciendo:
que se hallare. Asperges me Dómine, hisopo, et mun-
Por último, con la mayor devoción dabor &c.
que se pudiere diga las Preces siguientes, t i » „ D é á besar al enfermo la Imágen
y amoneste á los domésticos y circuns- „ de nuestro Salvador crucificado, animán-
tantes que juntamente oren por el mori- „ dolo con eficaces razones á esperar su
bundo. „eterna salvación por sus infinites méritos;
0 " „ S 1 Párroco yendo á recomendar á „ y póngasela despuesá la vista, para que
Dios * mí-
29« MANUAL .jq
DE PARROCOS. 297
•„ mirandola y contemplandola, se mucva
Sancte Joseph. Ora.
, a concebir esperanzas de salvarse. ct
Omnes Sanui Patriarchae-, Propheue,
„ Despues encendda la vela ( S ,y pues-
Orate pro eo.
,,ta en las manos del moribundo, si pu-
Sancte Petre. Ora.
„diere tenerla. Baruf. n. 13. tit. 33.),
Sancte Paule. Ora.
„arrodillado con todos los circunstantes,
Sancte Andrea. Ora.
„ reze devotamente las Letanias breves de
Sancte Jóanríe». Ora.
„ està suerte: y
Omnes Sancti Apóstol!, et Evangelista.
.san iilnkliatd h amo t i •«( Orate pro eo. .'. . !

K Yrle eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Omnes Sancti Ditcipuli Dómini.
Omnes Sancti Innocentes.
1
.
Orate.
O'aie-
Sancte Stephane. ' Ora.
Sancta Maria. Ora prò eo;
Sancte Laurenti. Ora.
Omnes Sancii Angeli et Archangeli. Omnes Sincti Mártyref. Orate.
Grate prò eo. Sancte Silvester. Ora.
Sancte Abel. Ora: Sancte Gregori. Ora.
Omnis chorns Justorum. Ora.
Sancte Arigustine. Ora.
Sancte Abraham. Ora. Omnes Sancti Pontífices, et Confessores.
Sancte Joannes Baptita. Ora. Orate.' ,:í= •:••.. vü:.-,...-, .'.
Sanc-
Sane- •
29« MANUAL .jq
DE PARROCOS. 297
•„ mirandola y contemplandola, se mucva
Sancte Joseph. Ora.
, a concebir esperanzas de salvarse.
Omnes Sanui Patriarch® •, et Prophetast
„ Despues encendda la vela ( S ,y pues-
Orate pro eo.
,,ta en las manos del moribondo, si pu-
Sancte Petre. Ora.
„diere tenerla. Baruf. n. 13. tit. 33.),
Sancte Paule. Ora.
„arrodillado con rodos los circunstantes,
Sancte Andrea. Ora.
„ reze devotamente las Letanias breves de
Sancte Joan ríe». Ora.
„ està suerte: y
Omnes Sancti Apóstol!, et Evangelista.
.ce n iilnklifltd a n t i m o l 3 .«( Orate pro eo. . !

K Yrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Omnes Sancti Ditcipuli Dómini.
Omnes Sancti Innocentes.
1
.
Orate.
O'ats-
Sancte Stephane. ' Ora.
Sanata Maria. Ora prò eo;
Sancte Laurenti. Ora.
Omnes Sancii Angeli et Archangeli. Omnes Sincti Mártyref. Orate.
Grate prò eo. Sánete Silvester. Ora.
Sancte Abel. Ora: Sancte Gregori. Ora.
Omnis chorns Justoram. Ora.
Sancte Aiigustine. Ora.
Sancte Abraham. Ora. Omnes Sancti Pontífices, et Confessores.
Sancte Joannes Baptita. Ora. Orate.' ,U< -i-.. vli.v-.„.-, .'.
Sanc-
Sane- •
29 S MANUAL DE PARROCOS. 299
Per nativitatem tuam. • Libera.
Sancte Renedicte.
Per crucem, et passionem tuam. Lib.
Sancte Francisce. Ofa-
Per mortem et sepnlturam tuam. Lib.
Omnes Sancti Monachi, et Eremita;.
Per gloriosam resurrectiorem tuam. IJb.
Orate pro eo.
Per admirabilem ascensionem tuam. Lib.
Sancta Maria Magdalena. Ora.
Per gratiam Spiritus Sancti Paraclyti.
Sancta Lucia. Ofa-
Libera eum Dómine.
Omnes Sa net® Virgines, et Vidu®.
In die judicii. Libera.
Orate pro eo.
Peccatores. T e rogamusaudi nos.
Omnes Sancti, et Sancte Dei. Intercedile
Üt ei parcas. T e rogamus.
pro eo.
Parce ei Domine. Kyrie eleison.
Propitius esto.
Libera eum Dòmine. Christe eleison.
Propitius esto.
Libera. Kyrie eleyson.
Propitius esto.
Ab ira tua. Libera. „ Despues quando entrare en agonia,
A periculo mortis. Libera. „ se le dirán las Oraciones que se siguen.
A mala mone. Libera. „En donde hubiere costumbre con
A pcenis inferni. Libera. „ algunos toques de campana de la Igle-
Ab crani maio. Libera. . sia Parroquial, signifiqúese á los Fieles
A j.otestate diaboli. Libera. que están en J a Ciudad ó L u g a r , ó en
Per ' 0,1 " sús
• -oas8
DE PARROCO?. 301.
300 MANUAL
omnium Sanctoi u m , et Sanctarum Dei:
sus atrabile.', la i minei'te muerte del en-
hptjie sit in pàce | „ u - t u i ^ , et habitat,o
fermo, para que puedan cncomendarloà
tua in Sancta Sion. Pereundem Christum
Dio s.
Dòminum nostrrum. Am cn.
ORATIO.

P Roficiscere ànima Christiana de hoc


rnundo, in nòmine Dei Patris Omni-
ORATIO.

potentis, qui te creavit: in nòmine Jesu-


christi Filli Dei vivi, qui pro te passu* est:
D EUS misericors, Deus clemens, Dsns
qui secundum multitudinem miSe-
rationum tuarurn peccatoli psmteniium
in nòmine Spiritus Sancti, qui in te efTu-
deles, et pneteritorum criminum culpa«
sus est: in nòmine Angelorum, et Archan-
venia remissioni? evacuas: respice propit'to
gelorum: in nòmine Tronorum, et Do
super hunc famulum tuum N . et remis-
minationum: in nòmine Principatum , et
s i o n i omnium peccatorum suorum tota
Potestatum: in nòmine Cherubim, et Se-
cordis confessione poscentem deprecato
raphim: in nòmine Patriarcharum, et Pro-
esaudì. Renova in e o l i s s i m e Pater, quid-
phetarum : in nòmine Apostolorum , et
quid terrena fragilitate comiptum , vel
EvangeHstarum : in nòmine Sanctorum
quidquid diabòlica fraude violatimi est: et
Martyrum , et Confes-orum : in nòmine
unitati còrporis Ecclesia? membruti redemp-
Sanctorum Monachorum, et Eremitarum:
tionis annette. Misérere Dòmine gemitum,
in nòmine Sar.ctarum Virginum, et om-
uu-
nium
302 MANUAL DE PARROCOS. 303
miserere lachrimarum ejus; et non haben- le inter asistentes sibi jugiter interesse dé-
tem fiduciam, m<i in tua misericordia, ad cernât. Ignores omne quod horret in te-
tu® Sacramentum reconciliationis admitte. nebris, quod stridei in flammis, quod cru-
Per Christum Dóminum nostrum.*. Amén. cial in tormenti». Cedat tibi teterrimus sa-
/ ^ O m m e n d o te Omnipotent! Deo, cha- tanas cum satellitibus suis: in adventu tuo,
^ rissime frater, et ci, cu jus est crea- te comitàntibus Angelis.contremiscat, atque
tura, committo: ut cum liumanitatis debi- in ®tern® noctis chaos immane diffugiat.
tum, morte interveniente, pcrsolveris, ad Exurgat Deus, et dissipentur inimici ejus:
auctorem tuum, qui te de limo terr® for- et fugiant qui oderunt eum à facie ejus.
maverat, revertaris. Egredienti itaque ani- Sicut deficit fumus, deficiant: sicutfluit cera
m® tu® de córpore splendidus Angelo- à facie ignis, sic pereant peccatores à f a c e
rum ccetus occurrat: judex Apostolorum ti- Dei; et justi epulentur, et exultent m cons-
bi senatus adveniat: candidatorum tibi Mar- pecìu Dei. Confondante igitur, et cru-
tyrum triumphator exercitus obvict: liliata bescanl omnes tartare® legiones,et minis-
rutilantium te Confess0rum turba circum- tri satan® iter tuum impedire non audear.t.
det: jubilantium te Virginum chorus exci- Liberei te i crucialu Christus, qui pro te
piat: et beat® quietis in sinu Patriarcharum crucifixus est. Liberei te ab eterna morte
te complexus astringa!: mitis atque festi- Christus, qui pro te mori dignatus est. Con^
Tas Chri
» ' Jesu tibi aspectusappareat, qui tituat te Chrisiu» Fuius Dei vivi intra pa-
1
— ' ra-
te
3 0 D E PARROCOS. 305
* MANUAL
radisi sui Semper pocnarum, et e x omnibus tribuíatianibus.
am<ena virentia, e t f é $
oves suas te vcrus iJIe Pastor agnascat' R. Amén.
Me ab omnibus, p-ccatis tuis te absolvat, Libera. Domine àniinam servi, tei, si-
alque ad dexteram suam in efectorum suo- cut iilx-rasti .Henoqb, e t t a r o de com-
rum .e sorte constituat. Redemptorem tuum muni morte mundi. R. Amén.
C ad ftc,em Libera Dòmine ànimam .servi tui, si-
et Sem-
-Í* ,TTTT ¡TlSi filfiliiifit- 3mlH0l¿ s i a u f j
p e r asjsten?, manife<tissi m am beatis oculis cut liberasti Noe de .diluvio. K. Amen.
a s p e , a s veritatem. Constitutus igitur inter Libera Dòmine ànim?m. servi tui, si-
agmina b e a t o r u m , contemplationis divinae cut liberasti Abraham de Ur Chaldajorum.
dulcedine potiaris in sscula seculorum. R. A m é a ^ - j (nen,. . .•. .
Amen. Libera Dòmine ànimam servi t u i , si-
cut liberasti job, de passion.ibus suis. R.Amén.
ORATIO. Libera Dòmine ànimam servi tui, si-
cut liberasti Isaac de lics'ia, et de manu
C U s c i p e Dòmine Servern tflum in Io-
Patri* sili Abrade. R . Amén.
Ü CDm
«perand® s.bi salvato«» a mise-
Libera Dòmine aniin?.m servi tui, si-
ricordia tua. Resp. Amen.
cut liberasti Lot de Sodomis, et de fiam-
libera Dòmine ànimam servi tui ex'1 ma ignis. R. Amén.
omnibus peticulis m f e r m e t de Jaqwff Libera Dòmine ànimam servi t u i , si-,
cut
P®;
TATT ' • 1 T 9~ ?
DEPARROCOS. 307
cut liberasti Moysen de manu Pharaoiii»
«rais tormentis liberasti, sic liberare digne-
Regis Egyptiorura. R. A m é n . ris ànimam hujus servi tui, et tecum facias
Libera Dòmine ànimam servi tui, si- in bonis congaudere coelestibus. R . Amén.
cut liberasti Danielem de lacu leonum.
1
R. Amen. ' : . •.., ORATIO.
Libera Dòmine ànimam servi tui, si-
cut liberasti ires pueros de camino ignis
atdentis, et de manu regis iniqui. R. Amén.
Libera Dòmine animara servi tui, si- '
C Ommendamus tibi, Dòmine, ànimam
famuli tui N . precamurque te, Dò-
mine Jesuchriste, Salvator mundi, ut prop-
cut liberasti Susanam de falso crimine. ter quam ad terram misericorditer descen-
R. Amén. disti, Patriarcharum tuorum sinibus insi-
Libera Dòmine ànimam servi tui, a - nuare non renuas. Agnosce Dòmine crea-
cut liberasti David de manu regis Saul, et turam tuam, non à diis alienis creatam ,
de manu Golia?. R. Amén. sed à te rolo Deo vivo et vero: quia non
Libera Dòmine ànimam servi tui, si- est alius Deus praster te, et non est se-
cut liberasti Petrum, et Paulum de carcé- cundum opera tua. Lretifìca Dòmine àni-
ribus. R. Amén. mam ejus in conspectu tuo, et ne memi-
Et sicut Beatissimam Theclam vìrgi- neris iniquitatum ejus antiquarum, et ebrie-
r.em, et marivrem tuam de tribus atrocis- tatum, quas suscitavtt furor, sive fervor
si- ma-
308 MANUAL
mali desideri. Licèi emiri peccaverit, ta- DE PARROCÓS. SO 9
niin Pairem, et FdlSftì; et Spirltum Saric- claves Regni Ccelestis tradii® sunt. Adju-
tum non negavit, sed credldit, et zelura vet eum Sanctus Paulus Apostolus, qui
Del in sé habult, et Deum, qui fecit om- dignus iiiii esse vàs electionis. Intercedat
nia, fideliter adoravit. pro eo Sanctus Joannes etectus Dèi Após.
tolu', cui revelata sunt secreta ccelestia.
ORATIO. Orent pro eo omnes Sanctl Apòstoli, qui-
bus i Dòmino data est potestà« : ligandi,

D Elicti juvenratls, et ignoranflasejm;


quassùrhiis ne memlneris Dòmine:
sed secundum magnani misericordlam tuam
atque sol véndi. IhtereèdSnt pro eo omnes
Sancti, et elécti Dei; qiii pro Christo nò-
mine torménta in hoc Sfeculo sustinuerunt:
memor esto illios in gloria claritatis tu®.'
ut vinculis carnis exùtos, pervenire me-
AtMriantur ci Cceli, cóll®tentur illi An-
reatur ad gloriam Regni Ccelestis: pres-
geli. In reghttm tuum 'Dòmine sefvom
tante Dòmino nostro Jesuchristo: Qui cura
tuum sdsbijfe'. Suscipiàt eum Sanctus Mi-
Patre, et Spirita Sancto vivit et regnat in
chael Archangelus Dei, qui Militi® Cceles-
ssecula srculorura. Amen,
tis meruit'PrÌ.nctpitom. Veniantilli obviatu
ili ifflsJnsT» i u T . o b n u m sb iriini ir
Sancii Aflgjjl D:Ì, et' ttórdubant enm in
„Pero si por mas largo tiempo agemi-
Civitatem Ccniéitem Jerusalem. Suscipiàt
n a r e , se le pòdra leer el siguiente Evan-
eum Beatu's Petrus Apostòlus, cui i Deo
„ celio de San Juan. j i . •
cla- 21 JOAN.
DE PARROCOS. Sil
JOANN. 1 7 . dedisti mihi, dedi eis, et ip-i acceperunt,
et cognoverunt vere, quia i te exivi: et

S Ublevatis oculis in Ccclum, Jesus di%


x f e Pater venit ho r a, clarifìca Filiera
tuum, .ut Filius tuus clarificet te. Sicut
crediderunt, quia tu me missisti. Ego pro
eis rogo: non pro mundo rogo, sed pro
dedisti e i potestatem oronis earnis, ut om- his quos dedisti mihi: quia tuí sunt; et nr-a
ne.quod dedisti ei, det eis vitam asternam. omnia tua sunt et tua mea sunt ; et cla-
H e c e-t autem vita sterna: Ut cognos- rifícate sum in eis. Et jam non sum in
cani fe-.fSDlum Deura ve r u m , et quern mundo, et hi in mundo sun:, et ego ad te
missisti Jesuchriaom. Ego te clarificavi su- venio, Pater Sánete, serva eos L'i nomine
per terram, opus consummavi, quod de- tuo, quo? dedisti mihi: ut sint unum sicut
disti mihi ut faciam: et nunc clarifica rae et nos. Cum essem cum eis, ego serva-
tu Pater apud temetipsum, claritate, quanj bara eos in nòmine tuo. Quo« dedisti mihi
habui, priusquam mundus esset, apud te. custodivi: et nemo ex eis perii», nisi filiuí
Manifestavi nomen tuum hominibus, quos perditionis, ut Scriptura impleatur. N u n c
dedisti raihi de mundo. Tui erant,etm,hi autem ad te venio: et haec loquor in mun-
éos dedisti: et sermonem tuum servave- do, ut habeant gaudium raenm impietrirli
runt. Nunc cognoverunt, qui« omnia qua? in semetipsi«. Ego dedi eis sermonem tuum,
dedisti mihi, abs te sunt: quia verba quae et mundus eos odio habuit, quia non sunt
.''/': de- de mundo, sicut et ego non sum de mun-
DEPARROCOS. 313
312 MANUAL
do. Non rogo ut tollas eos de mundo, sed sint mecum: ut videatn claritatem meam,
ut serves eos á malo. De mundo non sunt, quam dedisti mihi: quia dilexisti me ante
sicut et ego non sum de mundo. Sancti- constitutionera mundi. Pater juste, mun-
fica eos in ventate Sermo tuus vcritas est. dus te non cognovit: ego autem te cogno-
Sicut tu me m¡s}sú in mundum, et ego vi: et hi cognoverunt quia tu me misisti.
misi eos in mundum. Et pro eis ego sano-, Et notum feci eis nomen tuum, et notum
tifico me ipsum: ut sint et ipsi sanctificati faciam: ut dilectio, qua dilexisti m e , in
in veritate. Non pro eis autem rogo tan- ipsis sit, et ego in ip-is.
tum,sed et pro eis, qui ereditari sunt per verr
bum eorum in me: ut omnes unum sint, PASSIO DOMINI N . JESUCHRISTI
sicut tu,Pater in me, et ego in t e , ut et secundum Joannem.
ipsi in nobis unum sint: ut predai mundus,
quia tu me misistj. Et ego claritatem quasi CAP. 1 8 .
dedisti m h i dedi e,is: ut sint unum, sieut

I
et nos unum sumus. Ego in eis.iet tu in N ilio tempore: Egtessus e-t Jesus cum
me: ut sint conspmmati in unum: et cog; discipulis suis trans torrentem Cedron,
noscat mundus, quia tu me misisti, et dij ubi erat hortus in quem introivit ipse, et
íexisti eos, sicut et me dilexisti. Pater, quos discipuli ejus. Sciebat autem et Judas, qui
dedisti raihi, ¡^glo ut ubi suoi ego, et ili» tradebat eum, locum: quia frequenter Je-
• sus
sint
314 MANUAL
DEPARROCOS.
sus convenerat ¡Hue cum discipulis suis.
abscidit auricu'am ejus dexteram.Eratau-
Judas ergo cum accepisset cohortem, et »
tem nomen servo Malthus. D xit ergo Je-
Pontificibus et Phariseis ministres, venit
sus Petro: Mitte gladium tuum in vaginam,
¡Hue cum laternis, et facibus, et armis. Je-
Calicem, quem dedit mihi Pater, non bi-
sus itaque sciens omnia, quas ventura erant
bam ilium? Cohors ergo, et tnbunus, et
super eum, processif, et dixit eis: ¿Quem
ministri Judaeorum comprehenderunt Je-
queriti- ? Responderunt ei: Jesum Nazare-
sum, et ligaverunt e u m : et adduxcrunt
num. Dicit eis Jesus: Ego sura. Stabat au-
eum ad Annam primum:eiat enim socer
tern et Judas, qui tradebat eum, cum ipis.
Caiph», qui erat Poniifcxanni illius, Erat
Uc ergo dixit eis: Ego sum: abierunt re.
autem Caiphas, qui consilium dedcrat Ju-
trorsum, et ceciderunt jn terram. Iterum
daeis: Quia expedit, unum hominem mori
ergo interrogavit eos: ¿Quem quaeritis? Ulj
pro populo. Sequebatur autem Jesiim Si-
autem dixerunt: Jesum Nazarenum. Res-
mon Peirus, et alius discipulus. Discipulus
pond] i Jesus: Dixi vobis, quia ego sum:
autem ille erat notes Pont fici, et introi-
si ergo me quaeritis, sinite bos abire. Ut
vit cum Jesu in atrium Pontificis. Petrus
impleretur sermo, quem dixit: Quia quos
autem Stabat ad ostium foris. Exivit ergo
dedisti mihi, non perdidi ex eis quemquam.
discipulus alius, qui erat not us Pontifici, et
Simon ergo Petrus babens gladium, edu-
dixit ostiariaS et introduxit Petrum. Dicit
xit eum: et percussit Pontificis servum.et
ergo Petro ancilla ostiSria: ¿Numquid et
abs- ' tu
DEiARROCOS. 517
tu ex discipulises hóminis istius ? Dicit ille: Simon Petrus stans,. et ealeiäciens. se. DI
Non sum. Stabant autem serví, et minístri xerunt ergo. ei; r ,jNumquid et tu ex disci-
ad prunas, quia frigus erat.etcalefaeiebant pulis ejus es;? Nigavit ille.et dixit: Not»
se: erat autem cum eis et Petrus stans, et sum. Dicit ei unus ex servis Poatiiicis, cog'
calefaciens se. Pontifex ergo interrogavit oatus ejus, cujus abseid« Petrus auriculam:
Jesum de discipulis suis, et de doctrina ejus. 'Nonne ego te vidi in horto cum illo?
Respondit ei Jesus; Ego palana locutus sum Iterum ergo fiegavit Petrus: et statin» gallos
mundo: ego semper docu i in synagoga, et cantavit. Adducunt ergo Jesum ä Caipha
in templo, quo omnes Judafi conveníunh in Prxtorium. Erat autem mane: et ipsi
et in occulta locutus sunt nihil. ¿Quid me non introerunt in praetorium, ut non con-
interrogas? Interroga eis qui audierunt, taminarentur, sed ut. manducarent Pascha;
quid locutus sim ipsis: ecce hi. sciunt, quae Exivit ergo Pilatus ad eos foras, et dixit:
dixerím ego. Hssc autem cum dixisset, ¿Quam accussationem affertis-adversus ho-
unas asistens ministrorum dedit alapam minem hunc? Responderunt et dixerunt ei:
Jesu, dicens: ¿Sic respondes Pontifici ? Res- •Si non esset hic malefactor, non tibi tra-
pondii ei Jesu: Si male locutus sum, tes- didissemus eum. Dixit ergo eis Pilatus:
timonium perhibe de malo: si autem bene Accipite eum vos, et secundum legem ve.«-
¿quid me casdis ? Et missit eum Annam li- tram judicate eum. Dixerunt ergo ei Ju-
gatum ad Caipham Pontificem. Erat autem daei: Nobis non licet interiieere quemquam.
É SÍ- Ut
318 MANUAL DE PARROCOS. 319
Ut sermo Jesu impleretur, quem dixit, sig- xit ei Pilatus: ¿Quid est V e r i t a s ? Et c u m
nificaos qua morte esset moriturus. Introi- hoc dixisse', iterum exivit ad Judaeos, et
vit ergo iterarti in prastorium Pilatus, et dixit eie Fgo ntillam invenio in eo cao-
vocavit Jesflrri, et dixit ei : ¿Tu es Rex jam. E-t autem consuetudo vobis, nt u n u m
Judasorum? Respondit Jesus; A temetipso dimittam vobis in Pascha : ¿Vultis e r g o
hoc dicis, ¿an alii dixerunt tibi de mei dimittajti vobis Regem Judasorum? Cla-
Respondit Pilatus: ¿Numquid ego Judsus maverunt ergo rursum cmnes, dicentes:
som ? Gens tua, et Pontífices tradiderunt Non hunc, fed Bàrabbam. Erat autem Bà-
te mihi: ¿quid fecisti ? Respondit Jesus: Reg- rabbas latro. Tunc ergo apprehendit Pila-
num meum non est de hoc mundo. Si |u< Jesum et flagelavir. Et milites plecten-
ex hoc mundo esset regnum meum -, tes coron..m de spinis imposuerunt capiti
ministri mei utique decertarent, ut non ejus: et veste purpurea circumdederunt e u m .
traderet Judxis: nunc autem regnum meum Et veniebant ad eum , et dicebant : A v e
non est hinc. Dixit itaque ei Pilatus: Rex JudiPorum. Et dabant ei alapas. Exi-
¿ Ergo Rex es tu ? Respondit Jesus: T u di- vit ergo iterum Pilatus foras, et dicit eis:
xis quia Rex sum ego. Ego in hoc natus Ecce adduco vobis eum foras ut cognos-
sum, et ad hoc veni in mundum, ut tes- cativ, quia nullam invenio in eo causam.
timonium perhibeam veritati: omnis, qui (Exivit ergo Jesus portans coronam spi-
est ex veritate, audit vocera meam. Di- neam, et purpureum vestimentum:) Et di-
xit cit
320 'MANUAL DE PARROCOS. S2t
càt eis: Ecce homo. Cum ergo vidissent aiitem clamabant dicentés.Si huncdimittis;
eum Pontífices, et ministri clamabant, di- non est amicus C a s a r i * Omnis enim, qui
centes: Crucifige, crucifige eum. Dicit eis se Regem facit, contradicit Cresari. Pilatus
Pilatus: Acápite eum vos, et crucifigite: autem cum audisset has sermones,1 addn-
ego enim noti invenio in eo causam. Res- xit foras Jesum, et sedit pro tribunali., in
pondenint ei Judsei: Nos legem habemus, loco, qui ,dicitur Lithostrotos, Hebraica
et secundum legem debet moti, quia Fi- autem Gábbatha. Erat autem Parasceve Pas-
Jium Dei se fecit. Cum ergo audisset Pi- eh®, hora quasi sexta, et didt Judaeis: Ecce
latus hunc sermonem, magis timuit. Ft in- Rex veste!. Jili-autem clamabant : Tolle,
gressus est prastorium iterum: et dixit ad tolle, crucifige e u m . Dicit eis Pilatus: Re-
Jesum: ¿Unde es tu ? Jesus autem respon- gem vestrum crucifigam? Responderuiit
.sum non dedit ei. Dicit ergo ei Pilatus: Pontífices: Non habemus Regem nisi Cx-
tarem. Tum ergo tradidit eis illupi , ut
¿Mihi non loqueri.s ? • ¿Nescis quia potesta-
crucifigeretur. Susceperunt autem r|e.sum¡
tem habeo crucifigère te, et potestatem ha-
et eduxerunt. Et bajulans sibi cruceitlext-
beo dimittere te? Respondit Jesus: Non
yit in eum, qui dicitur Calvari® locum,
haberes potestatem adversum me ullam, nisi
Jdebraice autem Gólgotha: ubi crucifixe-
tibí datum esset desuper. Proptereà qui me
runt eum, et « i m eö alios duos, hinc et
tradidit tibi, majus peccatum habet. E exin-
faine, medium autenj; Jesum. Scripsit au-
de quaerebat Pilatus dimitiere eum. Judaei
tem
ili au- •ic¿
DE PARROCOS. 525
fem et titulum Pilatus: et posuit super cru- sortem. Et milites quidem hasc fecerunt..
Cem. Erat autem scriptum: Jesus Nazare- Stabant autem juxta crucera Jesu Mater
n a , Rex Juduorum. Huncergo titulum ejus, et soror Matris ejus Maria Cleoph»,
multi Judasorum legerunt: quia prope ci- et Maria Magdalena. Cúm vidisset ergo
vitatem erat locus, ubi crucifixus est Je- Jesús Matrem, et discipulum stantem,
sus: Et erat scriptum Hebraicè, Grece, et quem diligebat, dicit Matri sua;: Mulier,
Latine. Dicebant ergo Pilato Pontifices Ju- ecce filius tuus. Deinde dicic discípulo;
d«orum: Noli scribere, Rex Jucteorum.* Ecce mater tua. Et ex illa hora accepit
sed quia ipse dixit:.Rex sum Judreorum, eam discipulus in sua. Postea sciens Jesuj,
Respondit Pilatus: Qaod sciips , scripsi. quia omnia consummata sunt, ut consum-
Militee ergo c u m crucifixissent eum, ac. marentur Scriptura, dixit: Sitio. Vas ergo
ceoerunt vestimenta e p s iet feceruntqua- erat positura aceto plenum. lili autem spon-
tuor.,partes, umcuique m liti p a t e m ) et giam plenam aceto, hysopo circumponen-
(untcam. Erat autem tunica mconsutilis, jes, obtulerunt. orí ejjs. Cum ergo acce-
desuper contexta rer totum. Dixerunt er- plsset Jesús acet,urjj. dixit: Consumma um
g o ad invicem: Non scindam is eam, s e d est. Et incLinatq cápiti tradidit spirítunj.
«ortiamur de illa cujus sit. Ut Scripturs Judasj ergo (quoníam Parasceve erat) ut
impieretur dicefls: Partiti .sunt vestimenta non r^manerent in cruce córpora Sábbato
mea sibi: et in vèstem raeam miserunt (erat enim magnus dies ille Sábbati) ro-
,caJ
sor- <00 ' ga-
524 MANUAL ' DE PARROCOS. 32á
ga-venjnt P-ilatum, ut fratigerentur eorum corpus Jesu. Venit autem et Nicodemus.qui
crura, et tollerentur. Venerunt ergo mil? v^nerat ad Jesum nocte primum, ferens
te«: et primi qutdem fregerunt crura ,-et mixturam m y r r s , et aloes, quasi libras cen-
SUerius qui cruciffxIK est cum eo Ad Je- tum. Acceperunt e r g o corpus Jesu, et li-
eom autem cum venissent', ut viderunt gaverunt illud linteis cum aromatibus, si-
eum lam- tnortunm , non .'fregerunt ejus cut mos est Judasis sepelire. Erat autem'
crura: *ed onus miiitum lancea latus ejus in loco, ubi crucifixus est horlus: et in
•aperoit, et' dorftlrtuo exiVit-singuiset aqua. horto monumentum novum, in quo nón-
-Et qui vidity testimonium perhifccit: et dum quisquam pos'tus erat. Ibi ergo prop
"ferttfn est twimonium e j n v Et iile scir, ter Parasceven Judaeorum, quia juxtá erat
tylia vera tiidt:1 et 'v6Sa credatis. Facta monumentum, possuerunt Jesum.
•sunt' enim haec,'nt Scripture implefetur:
Os non comminuelisex S ^ E t iterum alii ORACION A JESUCHRISTO SENOR
"Scrip:tira dint: VidebunFin' quem transfi. nuestro sobre todos los pasos de su Pasión,
ieront. Post h i e auteriT rogavit Pilatum que pudiendo dirá el moribundo,
•Jfeseph ab'Arimdthiea (e<r"quod essei dis. ó si no otro por él.
'(Spijius Jesu, occultus^amin propter me-
'tiim JtirlTorum) ut tollefet corpus Jesu. f . Adoramuste, Christe, et benedlcimus

'Et permisit Rlatus. Vemt e r g o , et tullit tibi.


cor- 22 Quia
326 M A N U AL DE PARROCOS. 327
Q i a per sanctam Crucera tuam reti« N. ó «i ei muger, ancillam tuam N . ) i
misti mundura. pcenis inferni, et perducere digneris, quò
perdutisi i latronem tecum crucifixum. Qui
'U 1 !, qui prò redemptione cum Paire, et Spíritu Sancto vivi», et

D mondi
voluisti nasci, circumcidi, à]ud=en
icprobari, à Juda traditore osculo tradi,
regnas in sscula laeculorum.
Amén,
vincuhs alligari, s,cu: Agnus innocens ad „ También pueden decirse los siguiete
yictimam duci, atque conspectibus A n n i , „tes Salmos.
Caiph-e, Filali, et HÌrodi« indecente of-
ferri, à falsis téitibui accusari, flagellis, et PSALMUS 1 1 7 .
opprobriis vexari, sputis conspui, spinis co-
ronari, colaphis cjedi, arundine perenti, fa- ^"»Onfitemini Domino quoniam bonus:
t i e velari, véstibus exui, cruci clavisaffi- ^ quoniam in sasculum misericordia
gi, in cruce le va ri, inter latrones deputari, ejus.
felle, et aceto potari, et lancea vulnerari: Dicat nunc Israel quoniam bonus: quo-
T u Dòmine, per has sanctissimas pcenas niam in sa?culum misericordia e¡us.
tua«, quasego indignus recolo, et per sanc- Dicat nunc domus Aaron: quoniam in
tam crucem, et mortem tuam libera me Hfculum misericordia ejus.
( ó si otro la dice, libera famulumtuum
V
N.
DE PARROCOS. 329
328 MANUAL Impulsus e versus sum ut caderem: et
D c m t nunc qui timent Dòminum*, Dominus siiscepit me.
q u o n i a m in ¡ r e c u l o m misericordia ejus. Fonitudo mea, et laus mea Dominus:
D e tribuíatione i n v o c a v i D o m i n u m : et factus est nrhi in salutem.
e t e s a u d i v a m e in lati.ud ne D o m i n u s . Vox exultationis et silutis, in taber-
D o m i n a s m i h i a d j a t o r : n o n timeb® naculis justornm.
q u i d faciat m i h i h o m o . Dextera Domini fecit virtutem: dex-
D o m i n u s m i h i a d j u t o r : e t e g o despt- tera Domini exaltavit me, dextera Domi-
c i a m inimicos m e o s . ni fecit virtutem.
B o n u m est c o n f i d e r e in Domino, Non moriar, sed vivam: et narrabo
o u á m c o n f i d e r e Stl h o m i n e . òpera Domini.
B o n u m est s t r a r e i n D o m i n o , q u a m
Castigans castigavit me Dominus: et
scerare i n principibus. morti non tradidit me.
Omnes-Gentes circueirunt m e : e t in Aperiti mihi portas justitire, ingressus
n ò m i n e D ò m i n i q u i a alius s u m i n e o s in eas confitebor Dòmino: hare porta Do-
Circundantes circumdederunt m e : et mini, justi intrabunt in earn.
i n n o m i n e D o m i n i q u i a ultus sura i n e o s . Confitebor tibi quoniam exaudisti me:
Circumdederunt m e sicut apes, et t t factus est mihi in salutem.
e x a r s e r c n t sicut. ignis in spinis: e t . i n n o - Lapidem, quem reprobaverunt redi-
m i n e D o m i n i q u i a ultus s u m m eo<. iWH .-J> rati lìéà
lra-
330 MANUAL DE PARROCO*. 331
ficantes: hie fact in est in caput an- PSÀLMUS 1 1 8 .
guli.
A D >mino factum est ¡stud: et' est
mirabili in óculis no'tris.
B Eati imm iculati in via: qui ambu'.ant
in lege Dammi.
Beati qui scrurartor testimonia ejus:
H i e c est die«, quam fecit Dominus: in toto corde exquirunt enm.
exultemu«, et l®temur in ea. Non enim qui operantur iniquitatem,
0 Djmine salvum me fac, ó Domine in vii* eju« amhulaverunt.
bene pro«perare: benedictus qui venit in T u mandasti mandata tua custoditi
nomine Dòmini. oimk.
Benediciraus vobis de domo Domini: Utinam dirigantur vi® ma?, ad cus-
Deus Dominus, et illuxit nobi«. todiendas justifìcationes tuas.
Con>tituite diem solemnem in con» Tunc non confundar, cum perspexe-*-
den«i«, usque ad cornu altaris. to in òmnibus mandatis tuis.
Deus me us es tu, et confitebor tibi: Confitebor ubi in directione cordis:
Deus meus es tu, et exaltabo te. in eo quòd didici judicia justiti® tu®.
Confitebor libi, quoniam exaudiste me: Justifìcationes tuas custodiam: non me
et factus est mihi in salutem. derelinquas asquequaque.
Confitemini Domino, quoniam bonus; ¿In quo corrigit ado'escert : or viam
quoniam in keculum misericordia ejus. «uam? in custodiendo seimones tuos.
Gloria Patri &c. BAL- ' ' ' In
332 MANUAL DE PARROCO?. 333
In toto corde meo exquísivi te: ne repe- Incola" ego sem in térra: non abscon-
llas me á mandatis tnis. das á me mandata tua.
In corde meo abscond! eloquia tua: Concupivit anima mea desiderare jus-
ut non peccem tibí. tificationes tua', in omni tempere.
Eenedictus es Dòmine: doce me jus- Increpare supetbos: maledacti qui de-
tificationes tua». clinant á mandatis tuis.
In labiis meis pronuntiavi omnia ju- Aufer á me opprobrium, et contemp-
d!ca oris tu!. tum: quia testimonia tua exquisivi.
In via testimoniorum tuorum delecta- Etenim sederunt príncipes, et adver.
tus sum, sicut in òmnibus divitiis. sum me loquebantur: servus autem tuus
In mandatis tuis exercebor: et consi- exercebatur in justificatiombus tuis.
derabo viàs tuas. Nam et testimonia tua meditatío mea
In justificationibus tuis meditabor: non est: et consilium meum justificationes tux.
obliviscar sermones tuos. Adhresit pavimento ánima mea: viví-
Gloria Patri, &c. fica me secundúm verbum tuum.
Vías meas enuntiavi, et exaudisti me:

R Etribue servo tuo, vivifica me: et


custodiam sermones tuos.
Revela óculos meos: et considera!» mi-
doce me justificationes tuas.
Viam justificationum tuarum
me: et exerccbor in mirabifibus tuis.
instrue

Dor-
rabilia de lege tua, In-
?34 MANUAL DE PARROCOS. 336
Dormitavi! amma mea pre tedio:
confirma me in verbis luis. ORATIO.
Viam iniquitatis amove á me: et d i
lege !ua miserere mei.
Via m veriialis elegi: judicia tua no»
D Omine Je-uihrist:, r e n a n i Sanctis-
«imam agoniam, et o'ationem, qua
orasti pro nobis in monte Oliveii, quando
»um obliius. factus est sudor tuus sicut guttie sangui,
AdSpsi lestimoniis tuis Domine: noli nis decurrentis in terram: obsecro te ut
ine corfu ndere. multitudincm sudoris tui sanguinei, quem
Viam mandatorum tuorum cucurri, prie timoris angustia copiosissimi pro no-
«um dilatasti cor meum. bis effudini offerre, et ostendere digneris
Gloria Patri, S c . D - o Patri omripctenti contra multitudi-
r e m omnium peccatorum hujus famuli
TRES ORACIONES PIADOSAS, tui N . et libera eum in hac hora morti»
y utiles á los moribundos, que en s» suas ab omnibus poeni', et angu«tii», quas
agonia se rezarán con tres Padre nuestrc» pro peccatis sui» se timet meruisse. Qui
y tres Ave Marias. cum Pa're, et Spiritu Saccto vivis et reg-
Primero se dice: Kyrie eleison. Chris» nas Deus in safcula ssculorum.
te eleison. Kyria_ eleison. Pater noster.
i Amen.
Ave Mana.
ORA- 1 Se-
336 MANUAL DE PARROCOS. 337
Segunda vez se dice: Kyrie eleison. Tercera vez se dice: Kyrie . ele,son.
Christe eleison. Kyrie eleison. Paler nos- Q u i s t e eleison. Kyrie eleison. Pater nos.
ter. Ave Maria. ter. Ave Maria.
ORATtO. ORATIO.

D Omine Jesuchriste, qui pro noHs


raori dignatus es in cruce, obsecro
te ut omnes amaritudines passionnm, et
D Omine Jesuchriste, qui pe r o S P r 0 *
Phetrc dixisti, in charitate perpetua
dilexi te, ideó attraxi te miserans: obse-
pccnarura tuarum, quas pro nobis miseris cro le, ut eamdem cliaritatem tuam, q u »
peccatoribus sastinuísti in cruce, máxime te de calis in terram ad tolerandas om-
in illa hor3, quando sanctissima anima tua nium passionum tuarum amaritudinesat-
cgressa est de sanctissirao corpore tuo, of- traxit, oferte, et ostendere digneris Deo
ferre. et ostendere digneris Deo Patri om- Paiti omnipotent! pro ánima hujus famuli
nipotent pro anima hujus famuli tui N . tui N . et libera eum ab omnibus passioni-
et libera eum in hac hora mortis ab om- bus et poenis, quas pro fsccatis suis ti-
nibus pcenis, et passionibus, quas pro pec- met se meruisse, et salva an mam ejus
caiis suis se timet meruisse. Qui cum Pa- in hac hora exitus sui. Aperi ei januam
ire, et Spiritu Sancto vivis et regnas Deug vit», et fac eum gaudere cum Sanctis
in sécula sasculorum. R. Amén. tuis in gloria sterna. Et tu piissime Do-
Ter, i-v/JU mi-
DF. P O R O T O S
mine Jesuchríste, q u ¡ redemistí nos pretio ORACIONES BREVES
«issimo sanguíne tuo, miserere anim» hu- para ayudar á bien morir en
jus farauli tai, et eam introducere digne-
lengua %vlgar, sacadas del Ma-
R " A D ÍERA P ER Premia, et araaena loca Pa-
nublos R,vertidos Padres
raditi, ut vivat tibi amore indiyisibiii, qui
Carmelitas.
á te, et ab electís ruis numquam separari
potest Qui cum Patre, et Spiritui sancto
vivís et regna» Deu« in recula saculorum,
%. Amén.
S EÑOR mió ] • ichii-'o, gracias os doy
porque me habéis hecho hijo de
Iglesia, y conwdídome vivir y morir en
la

vuestra santa Fe Católu a: yo protesto de


oo faltar en ella, ni consentir en ningu-
na tentación del enemigo, con vuestra
ÍPC'3-
JESUS de mi alma, desconfio de mi
y de mis obra-, y de todos rais mereci-
y
miento», v corfio en las vuestros, v que
'"''i *
por vvrfra Sangre t e r f o de ser salvo.
JESUS dulcísimo, Redentor mió, siento
en el alma haberos olendido, y así me
ORA- pe-
S40 MANUAL
DE PARROCOS. 341
pesa de todos mis pecados, y q u i e r a que
ofrezco todos los dolores que padeciere,
el dolor fuera tan grande que mi vida
y esta muerte, en unión de los dolores
se acabara con el, solo por ser vos el ofen-
y muerte de vuestro hijo y mi Señor.
dido.
No por m í , ni porque lo merezco,
Acepto, Señor, muy de corazon esta
sino por su sangre y muerte me haced
enfermedad, estos dolores, estas angustias, salvo.
y esta muerte, y qual quiera otra cosa qua
Señor mío Jesuchristo, en vuestras ma-
de vuestra mano me viniere , por solo
nos santísimas encomiendo mi alma, y por
cumplir vuestra S3nti«ima voluntad.
vuestra sangre dadme buena muerte.
P i ire piadoso, p q u e contra el Cielo
N o se pierda, Señor mió, e-ta alma
y contri vos: no merezco llamarme vues-
que para vos criasteis, y con vuestra san-
tro hijo, porque he sido infiel y traidor.
gre redimisteis.
Pésame en el alma. Echad, Señor, los
Creo en mi Dios, espero en mi Dios,
brazos sobre este hi io Bodigo, para que
amo á mi Dios.
no se pierda, sino que se. salve. •
Yo perdono de buena gana á todos
Señor mio Jesuchristo, aprovécheme
los que me han ofendido, y quisiera ofre-
vuestra sangre, y no se pierda en mi, ni
cer mi vida por cada uno de ello'.
apañéis de m¡ vuestra misericordia.
Ojalá, Dios mió, nunca me hubiera
Padre de mi Señor Jesuchristo, yo os,
apartado de vuestra santis'ma voluntad
ofiez- 23 pcr.
342 M\NUAl, DE PARROCOS. 343
Perdonad, Señor, las ignorancias y fla- do de mis peligros, defendedme de mis
quezas de mi mocedad, pues por mi ig- enemigos, y presentad mi alma delante
norancia os ofendí. de Dios.
Señor mió Jesuchristo, que no queréis Bienaventurados Santos (N. N.) los ami-
Ja muerte del pecador, sino que viva y gos son para el tiempo de la necesidad;
se convierta: á vuestros pies estov, reci- pues en el discurso de mi vida me habéis
bid mi alma para que eternamente os favorecido y avudado, no me desampa-
confiese y alabe; réis en esta hora quando mas necesidad
Purísima MARIA, Reyna del Cielo, tengo de vuestro favor.
Madre de Dios, Madre de gracia y de mi- Asi como el Ciervo desea las fuentes
sericordia, v Virgen perpetua, mostrad que de las aguas, así mi alma desea á ti, mi
sois Madre, y r.o me falte vuestro favor Dios. E3, Señor, sacadla de esta cárcel:
en esta hora. que os vean mis ojo¡, pira que en una
Abogada de la Iglesia y de todos los eternidad o; ame, y de vos iiome aparte,
pecadores: refugio en todas las necesida-
des, no me falte vuestro favor y amparo EN LA ESPIRACION.
en esta hora.
Gloriosísimo Santo Arre! de mi guarda,
que siempre me habéis defendido y libra-
do
U R g endo ya el tiempo de espirar el
enfermo, emónces principalmente,
* to-
DE PARROCOS. 7>A'S
544 MANUAL
en la hora de mi muerte recibeme.
Iodos los circunstantes hincados de rodi-
„ Luego que el alma haya Salido del
llas hagan por él mas instante oracion á
„ cuerpo, digase este:
Dios. Y el mismo moribundo, si puede di-
t. Subvenite Sancti Dei, occorrile An-
ga, y si no puede, el asistente ó el Sacer-
geli Dòmini, * Suscipientes ammani ejus,
dote (§ que en todo este trance debe te-
* Offerentes earn in conspectu Altissimi.
ner la candela encendida en la mano, y
f . Suscipiat te Christus qui vocavk te,
bendecir con ella una vez al enfermo.
et in slnum Abrahas Angeli deducant te.
Baruf. núm. 1 3 . tit. 3 3 . ) en voz clara
Suscipientes ànimim ejus, offeren-
diga por él.
tes earn in conspectu Altissimi.
JF.SUS. JESUS. JESUS.
Sr. Requiem re ternani -dona ei Domi-
Y esto, como también loque se sigue,
ne, et lux perpetua luceat ei. Offerentes
repítaselo muchas veces á les oídos, si le
earn in conspectu Altissimi.
pareciere. Kyrie eleison.
En tus manos, Señor, encomiendo mi Christe eleison.
alma. Kyrie eleison.
Señor mió Jesuchristo, recibe mi alma. Paler noster, Sic.
Santa MARIA, ruega por mí. 3?. Et ne nos inducas in tcn:aiio:iem.
MARIA, Madre de gracia, Matjre de Sed libera nos à malo.
misericordia, defiéndeme del enemigo,en y
346 MANUAL DE PARROCOS. 347
fi. Requiem sternam dona ei Dòmine. ÜT„Si el difunto fuere Obispo, se dice,
^i. Et lux perpetua luceat ci. „ famuli tui N . Episcopi: si Sacerdote, fa-
. fi. A porta inferi. „ muli tui N. Sacerdotis; y si muger, fa-
Erue Domine animam ejus. „ muías t u » N. ut defuncta sáculo, &c.
^..Requiescat in pace. „ E n el ínterin, según la costumbre
Amen. „ del Lugar, se doblan las campanas, para
y. Dòmine exaudi orationem meam, „que los que las oyen encomienden á
a Et clamor nieus ad te vcniat, „ Dios el alma del difunlo.
fi Dòminus vobiscum. Después compuesto honestamente el
R-. Et cum spiritu tuo. cadaver, como se acostumbra, póngase en
lugar decente con luz, y con una peque-
OREMUS. ña cruz ante el pecho, y si no la hubiere,
póngansele en fo m i de cruz las manos:

T IBI Domine commendamus animam


famuli tui N . ut de fune tu s saeculo
tibi v.vat, et qua; per fragilitatem-Imma-
de quando en quando rocíese con agua
bendita; y mientras se hace tiempo de lle-
varle á enterrar, los Sacerdotes, ú otros
ni» conversalionis peccata commisit ut ve- asistentes, hagan oracion por el difunto.
nia mi-eritordiosissims pictatis absterge.
Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
„Si TI-
348 MANUAL D E PARROCOS. 349

IULO VIII.
TT por sufragio de los muertos, y edificados

De las Exequias. de los vivos.


Los cadáveres de los Legos, de qual-
quiera nobleza y título que hayan sido, no

C ON sumo cuidado deben observar y


practicar los Párrocos las ságradas
los carguen los Clérigos, sino los Legos.
Los cuerpos de los difuntos se han
Ceremonias y Ritos, que por antiquísima de poner en la Iglesia con las pies acia
tradición y Decretos Pontificios, usa la San- el Altar mayor, ó si se pusieren en Ora-
ta Madre Iglesia Católica e n las Exequias torios ó Capillas, con los pies vueltos ácia
de sus hijos, como v e r e d e r o s místenos de sus Altares: lo qual debe también obser-
religión, signos de christiana piedad, y sa- varse al enterrarlos y ponerlos en las se-
ludabilísimos sufragios de los Fieles di- pulturas, si el sitio y lugar tuvieren co-
funtos modidad para que se hagan.
Por tanto, en la execucion de ¡os Ri- Los cadáveres de los Sacerdotes pón-
tos y Ceremonias de los Entierros deben ganse siempre con la cabeza ácia el Al-
portarse los Párrocos con la debida mo- tar. mayor.
destia y devocion, de manera, que hagan Ningún Christiano que muera en la |
ver que en la realidad han sido instituí- Comunion de los Fieles, se entierré fuera
dos, no por g r a r g e t í a , ó ganancia, siró de la Iglesia ó Cementerio, debidamente
por ben-
MANUAL D E PARROCOS. 331
•bendito: y si en algun caso la necesidad fieles, á los Hereges y á sus fautores, á los
obligare á enterrar alguno, por algún tiem- Apóstatas de la Fe Christiana, ¿ los Cis-
po, en lugar profano, cuídese de trasla- -máticos, á los públicamente excomulga-
darlo, quanto antes se pueda, á lugar dos con excomunión mayor, á los nom-
.sagrado; y en el ínterin en la cabeza de
.bradamente entredichas, y á los que están
la sepultura tenga siempre puesta una
en lugar entredicho , mientras el entredi-
Cruz, en señal de haber muerto en el
.cho dura.
&ñor.
También se niega á los que (no por
I. haber caido en insania ó locura, sino por
A quienes n o es licito dar sepultura d e s e s p e r a c i ó n ó i r a c u n d i a ) se m a t a n i n

eclesiástica. 'mismos, si'no'es que á)atcs"<í¿"morir ha-


"°J -» ' - - i .v yan dado señares de penitencia.
A T ° debe ignorar el Párroco quienes , j Niégase á los que mueren en~dueáo
•i- ^ son los que por derecho han de , ó desafio-, aunque ántes de morir hayan
excluirse de la sepultura eclesiástica, para . ¿ i d o señales de penitencia.
que, contra los Decretos de los Sagrados Niégase también á los manifiestos -T
Cánones, nunca Jos admita. . públicos pecadores que murieron impeni-
Nregase pues la sepultura eclesiástica tentes: y de la misma manera á aquellos
a
los Paganos, á los Judio;, á todos losln- de quienes públicamente consta que una
fie.
DE PARROCOS. 3á3
vez en el año por la Pasqua no recibie- * Antiguamente se acostumbró decir
ron los Sacramentos de la Confesion y las letanías breves en los Entierros y Mi-
Comunion, y murieron sin señales de con-
sas solemnes de los Difuntos; pero hoy no
trición.
pueden decirse (Idemnum. 1 6 . Tit. 32.)
En fin, se niega i los Infantes muer-
sin embargo déla antigua costumbre,que
tos sin bautismo.
hay de decirlas en las Iglesias que no tie-
Si en los casos dichos ocurriere al- nen especial facultad de la Santa Sede,
guna duda, consúltese al Ordinario.
II. introducida sin duda por el Ritual Mexi-
cano, que en estas partes regló desde los
Adveretncais para los entieros de principios los Ritos y Ceremonias sagra-
Adultos. das: porque el uso de este Ritual debió
cesar luego que se divulgó el Ritual Ro-
T AS costumbres de los Lugares en
mano, universal para toda la Iglesia, co-
' o r c l e n » entierros son poderosas
mo lo dexó ordenado el Concilio Mexi-
y eficaces; pero no tanto que puedan pre-
cano 3. Lib. 1. T i t . V . S . 2 . "Curan om-
valecer contra los Ritos prescritos en el
,,nes hupis Provincia, tám Saculares,
Ritual Romano; porque si por guardar
Coi;|u „quiim Regulares, in Sacramentis admi-
mbres, n o se observasen, en vano
nistran Jis, prrescriptam in Rituali Mexi-
los habría instituido, y dispuesto la Santa
'glesia.* ^ , c a n o formam teneant, quouque á sede
Apos-
MANUAL' DE PARROCOS. 3,15
„ Apostólica Rifnaíe ad usum universalls ha conservado, ni una sola palabra se en-
Ecclesire evulgetur.,, Las iglesias de cuentra que indique el Rito que en las
España, como tan hijas dé la Romana, Iglesias de por acá sa ha continuado en
Maestra de todas las del Mando Católico,' los Entierros, contrario manifiestamente al
cesaron en el uso de su particular Ritual, que en el Ritual R o m a n o se prescribe.
que por lo general era Toledano, luego En el Concilio Romano, muchas veces
que vieron publicado el Ritual Romano, v citado, Tit. l á . C. 1. todas las Ceremo-
se conformaron enteramente con sus Ritos, nia« ó Ritos introducidos en las Iglesias,
recibidos y aprobados de la iglesia Católica, ó Seculares ó Regulares, contrarios á las
sin conservar mas de su antiguo Ritual, Pvubricas del Ritual Romano, los calificó
que lo que al universal Romano no se el Señor Benedicto XI il, de abusos y cor-
opone, antes se conco ma con sus R hrí- ruptelas detestables, «in que los excite de
cas: y es lo que se n(F0 ^ Apé «lice en esla nota la costumbre inmemorial: „Curtí,
las impresiones de Midrid áe" 1 6 « , y „non quod fit, sed quod fieri debet, alten-
de Amberes d e l 7 2 1 . d e ! Ritual Roma, ',, dendum «it: „ y manda apretadamente á
no, hechas para uso de hsígVsiáí de Es. los Obispos que los prohiban y exterminen.
F u á , como se dice en la Prefación á los Lo mismo manda á los Obispos de España
Párrocos, que en ellas se pliso. Entre esto el S ñ i r Inocencio X U I e n su Censtitucion
paes, que del antiguo Ritual Toledano se "Apostólici Ministerii,, de 1 7 2 3 , confir-
ma-
DE PARROCOS 3ó 7
ÍS6 MANUAL
lino que privadamente se reza, como lo
mada por el Señor Benedicto XIII en 2 4
declaró la Sagrada Congregación de Ritos
de Septiembre de 1 7 2 4 en su Constitu-
en 1 1 de Agosto de 1 7 3 6 por estas pa-
ción "In Supremo,, Por eso en este Manual
labras:
solo se pondrá la forma de Entierro que
,,In secundo triduo Majoris Hebdómadas
prescribe el Ritual Romano, cuyas son las
con possunt celebrari Exequias Defuncto-
Rubricas siguientes, esparcidas en varias
rum; sed Olficium, et Preces recitentur
partes en el Titulo de Exequias.»
privatim. „
El Oficio funeral que despues se pon-
Si el Oficio se hace por muchos Di-
drá, es común á todas los Adultos difun-
funto», la Oración y los Versos se dicen
to», asi Sacerdotes y Clérigos, como Secu-
en número plural, y si por muger, en ge-
lares y Legos, y debe observarse en el dia
nero femenino: y si fuere Sacerdote ú
del entierro, y en los dias tercero, sépti-
Obispo, se expresa en la Oración el nom-
mo, trigésimo, y aniversario.
bre de su dignidad.
*Como este Oficio funeral es para
lodo difunto Adulto, de qualquier grado
$. * Pero la Oración que com'er.za:
y condicion que sea, de la misma manera
" Non intres in judicium,, sea uno el Di-
es para todo tiempo, aun para los tres úL
funto, ó muchos, varón ó hembra; nunca
timos dias de la Semana Santa, solo con
se varia, como lo declaró la Sagrada Con-
la diferencia d e q u e entonces no se canta,
24 ^ gre-
sino
358 MANUAL DE PARROCOS. 3.59
gregacion de Ritos en 3 l de Agosto de las Laudes, ó también sin ellas, principal-
1 6 6 7 , por estas palabras: mente en donde estuviere en vigor esta
In deposiiione D.-functorum in illis ver- costumbre, comenzando desde el Invita-
bis," Non intres in j'idicium cum servo torio " Regem, cui omnia vivunt, venite,
tuo, Dómine; q úa nullus apud re jusiifica- &c. „ y despues digase todo lo demás que
bitur homo- „ quan lo e>l Mulier, aut plu- se manda decir, acabado el Oficio de los
res sunt D funct , non po'sunt verba, muertos, y la Misa.
„Servo tuo" matari in „Serva tua" vel $. * En estas partes la costumbre gene-
"Servis luis „ aboque sacra Rubricas las- ral es decir un solo Nocturno, sin Laudes,
íione, et servandum est Rituale. en los Entierros, Honrasy Aniversarios, á
„Si por alguna causa razonable, con- que llaman Vigilia. Y como en el caso
viene a .saber, por la estrechez del tiem- el í%>cturno que esta Rubrica prescribe
po, ó por la urgente necesidad de hacer es el primero, por eso éste soio se pone
otros entierros, no pudiere decirse el Ofi- en este Manual.
cio entero de Difuntos con sus tres Noc- Pero si también fuere tanta la fS' r e-
turnos y Laudes (como en el Ritual se chez del tiempo, ó tan urgente alguna
ponen) entonces-, puesto el féretro con el otra necesidad, que ni un Nocturno con
cadaver en medio de la Iglesia, digase, Laudes pudiere decirse, las otras Preces y
por IO menos, el primer Nocturno con Sufragios, que despues se pondrán, tunca
las dexen de decirse. * Si
360 MANUAL DE PARROCOS. 361
Si la hora fuere competente, no so roquia, ó á otra Iglesia, y habiendo do-
omita la Misa de cuerpo presente, que blado las e mpanas en el modo, y según
tiene per título, entre las de Difuntos, el estilo que en el Lugar hubiere, el Pár-
" In die dbitus, seu depo'itionis D i f u n d í „ roco revestido de sobrepelliz y estola ne-
sino es que la impida la gran solemnidad gra, ó de capa del mismo color, vá con
del dia, ó que alguna necesidad obligue los demás á la casa del Difunto.
á omitirla; y despues d é la Misa se hará Distribúyense las velas, y se encien-
lo que acaba de decirse en la anteceden- den las. candelillas: despues se ordena la
ie Rubrica. Procesión, yendo por delante las Cofra-
§.nr. días de : legos, ¡despues la Cruz, á quien
sigue el Clero, primero el Regular, y des-

forma de los Entieros de los pues el Secular por su orden, de dos en

Adultos. dos, con luces, cantando devotamente los


Salmos, como se dice abaxo, yendo de-
lante del féretro el Párroco; y despues
S Eñalado el tiempo en que el cuerpo
se ha de llevar á la Iglesia, convó-
quese el Clero, y los demás que deben
del férefo los del duelo en silencio, ro-
gando á D os por el difunto.
intervenir en el entierro, y por su orden, f A n t e s que le saquen lo rocía
según se acostumbrare, acudan á la Par- „tres veces con agua bendita, (y si fue-
ren
362 MANUAL DE PARROCOS. 363
„ ren mucho« á iodos ) y despUes dice la Et ipse red met Israel, ex. òmnibus
„Antifona: "Si iniquitates observa veris„ y iniquitatibus r j-s..
„ e l siguiente; Requiem »tcrnam dona ei Dòmine,
SALMO 129. et lux perpetua Irceat ei.
* Y si fueren muchos (eis) y Io

D E profundis clamavi ad te Dómine:


Dòmine exaudí vocem meáai.
Fiant aures tu» intendentes, in vo-
mismo despnes al fin de los Salmos que
en la Procesión «e cantaren. *
„ Repite toda la Antífona: " Si ini-
cem deprecationis me». „ quítales observa veris,. Dòmine, Dómine
Si ¡niquitates observa veris Dómine: „¿qois suhstínebit?
Dòmine ¿quís substinebit? „ Sácase despues el cadáver, y el F r--
Quia apud te propitiatio est: et prop- „ roco saliendo de la casa, entona lo< go
ter legem tuam sustinui te Dòmine. „ e n voz grave la Antífona: "Exullahint
Sustinuit ánima mea in verbo ejus: „Dómiro, y la« Cantores ccm.enzan el
speravit ánima mea in Dòmino. „ siguiente:
A custodia matutina usque ad noctem, SALMO á O .
speret Isra-I in Dòmino.
Iserere mei Den',, secundum mag-
Quia apud Dóminum
et copiosa apud eum redemptio.
misericòrdia:

Et
M nani miserkordiam. tuam.
Et
364 MANUAL DE PARROCOS. 365
Et secundum multitudinem m m a t i o - Averte faciem tuam á pcccatis mete,
num tuarum, dele iniquitatem meajn. et omnes iniquitates meas dele.
Ampliùs lava me ab iniquitate mea: Cor mundum crea in me Deus: et
et à peccato meo manda me. spiritum rectum innova in viscéribus meis.
Quoniam iniquitatem meam ego cog- N e projicias me á facie tua: et Spiri-
nosce: et peccatum meum contra me est tum Sanctum tuum ne auferas á me.
semper. Redde mihi lastitiam salutaris tui: et
Tibi soli peccavi, et malum coram spiritu principali confirma me.
te feci: ut justificeris in sermónibus tuisi Docebo iniquos vias tuas: et impii ad
et vincas cum judicaris. te convertentur.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus Libera me de sanguinibus Deus, Detis
sum: et in peccatis concepit me mater salutis me®: et exuliabit lingua mea jus-
mea. titiam tuam.
Ecce enim veritatem dilexisti: in certa Dómine labia mea aperies: et os meum
et occulta sapienti® tu® manifestasti mibi. annuntiabit laudem tuam.
Asperges me hisopo, et mundabor: Quoniam si voluisses sacrificium, de-
lavabis me, et super nivtm de albabor. dissem utique: liolocaustis non delectabe-
Auditui meo dabis gaudium et fceti- ris.
tiam: et exultabunt osa humiliata. Sacrificium Deo spiritus contribuíate
Aver- cor
366 MANUAL DE PARROCOS. 367
cor coníritum et humiliatum Deus noa „ Al entrar en la Iglesia (aunque no
despicics. „ «e hava acabado el Salmo que >e fuere
Benignc fac Dómine in bona volún- '„rezando, rezado el ' Requiem «ier-
tale tua Sion: ut jeJ ficentur muri Jerusa- „ nam, &c. „ ) se repite la Antifona "Exul-
lem. „tabunt Damine osa humiliata.,, Y en-
Tune acceptabis sacríficium justitiu, „ irados en ella, comenzando el Cantor,
cblationes ei holocau>ta: (une imponen! , , y respondiendo alternadamente el Cle-
super altare tuum vítulos. . „ ro, se canta el Responsorio siguienle:
Gloría Patri.
„ Prosiguiendo el Clero alternando em S U h v e n i t e sancti Dei, occurrite Angeli
„ los Versos: y si lo dilatado de la carrera Dòmini. Suscipientes animara ejus.
„ lo pidiere, díganse otros Salmos del Ofi- Olferentes eum in conspectu Altissimi,
„ cío de Difuntos, y al fin de cada Sal- y. Suscipiat te Christus, qui vocavit t e :
,,mo se dice: " Requiem «ternam dona et in sinum Abrahx Angeli deducant te.
,,ei Dom ; ne, &c.„ Los quales Salmosde- Suscipientes. f Requiem sterna m dona
„ fcen rezarse devota y claramente, con ei Dómine. fy. et lux perpetua luceat ei.
„ v o z grave hasta la Iglesia. (Uno de es- Offerentes eam in conspectu Altissimi.
„ tos Salmos es el '11, que comienza:. „ Depuesto el féretro en medio de la
-» Quemadmodum desiderat, & c . „ ) „ Iglesia, de maneia, que si el muerto
Al n»
D E PARROCOS. 369
„ no fuere Sacerdote, tenga los pies acia «Jucas in tentationem. Sed libera nos á
„ el Altar mayor; y si lo fuere, tenga la malo. f . A porta inferi. Erue Dómi-
„ cabeza, como se ha dicho, acia él, con ne ámmam ejus. f . Requiescat in pace.
„ velas de cera encendidas cerca del cuer- Amén. i/. Dómine exaudi orationem
„ po; si (como ya se advirtió) no hubie- mearn. Et clamor meus ad te veniat.
„ re cosa que lo impida, dígase luego el f . Dominus vobiscum. Et cum spiritu
„ Oficio de Difuntos con tres Nocturnos y mo. u • -- • irf :.,.Vl
„ Laudes; y dos Clérigos comienzan abso- OREMUS.
lulamente el Invitatorío, " Regem cui
TTÌSM S«1Ü.'.T}S<IC!J ÑÍLL
„ omnia vivunt, &c. y el Salmo "Venite
„ e x u l t e m u s , & c . „ y se doblan las An-
t í f o n a s . (Y ahora se diga por uno, ahó-
A Bsolve, quassumus Dómine, ánimam
• famuli tui ab omni vínculo delic-
torum, ut in resurrectionís gloria ínter
„ ra por muchos, al fin de los Salmos se
sanctOF, et electos tuos resuscitatus respi-
„ d i c e en plural " Reqoíem s t e r n a m do-
ret. Per Christum Dominum. Amén.
„ na eis, &c. luceat eis.)
O",.Mientras en el Oficióse rezan Lau-
„ Al fin del Oficio, después de la An- ,,des, el Sacerdote con los Ministros se
„ tifona del Cántico "Benedictas, &c. Ego „reviste para celebrar Misa solemne por
,, sum resurrectio,, se dice "Pater noster,, „ el difunto ( sí el tiempo fuere congruen-
„ y lo demás en secreto, tf. Et ne nos in-
du- „ te ) como en el Misal Romano, " In die
„ obitus, seu depositionis Defuncti. „ ^
370 -ó MANUAL DE PARROCOS. 371
§ * En donde se usa, como el Ritual
lo permite, cantar un Nocturno sin Lau- y profunda si
des, se omite lo que arriba se manda can- Pùlpito, que estaiá vestido
tar despues de la Antífona del Cántico hecha otra vez reverencia
" Benedictus: „ y acabada la tercera Lec- persigna y dice el Sermón. " Caerem. Ep.
ción, se procede á la Misa. Y si ni Noc- ,,lib. 2. cap. 1 1 . V 1 0 . , , ( S. Carlos
turno, ni Misa hubiere, se hace lo que Prov. 1. ordenó, que " Nemini liceat
despues de la Misa se manda hacer. „quemquam in funere laudare, quem
Si han de repartirse velas, repártanse „Episcopus non probarit in scripto.
acabada la Epístola, enciendanse, y ten- Acabada la Misa, él Sacerdote dexa-
ganse encendidas al Evangelio, y desde da la Casulla y el Manipulo toma la Ca-
alzar hasta consumir, y despues de la Mi- pa negra. El Subdiàcono toma la Cruz,
sa al tiempo del Responsorio. Si ha de y en medio de los dos Ceroferarios se vá
haber Sermón, ú Oración fúnebre, digase (por el lado del Evangelio) á poner
acabada la Misa, antes -del-, Responsorio. á la cabeza del Difunto. Todos los demás
" Miss. tit. 1 3 . de his, q u s omitt. ín Miss. del Clero, con las velas encendidas en las
„ pro defunct. „ El Predicador en su ha- manos ván al féretro, y se ponen en su
bito talar, sin sobrepelliz, hecha Oración rededor. Sigúelos á todos el Sacerdote con
ante el medio del Altar, sin pedir ben- el Diácono, y con el Clérigo asistente y
di- de-
372 MANUAL
DE PARROCOS. 373
demás Ministros se pone enfrente de la
„ De<pues, comenzando el Cantor, los
Cruz á los pies del Difunto, teniendo tras
de si, acia su siniestra, á los Acólitos del „ Clérigos circunstantes (estando descubier-
incensario y naveta, y del acetre é hiso- „ tos todo 1 , hasta el Preste ) cantan el Res-
po; y poniéndole delante el Clérigo asis- p o n s o : ¡o siguiente."
tente este Manual, dice absolutamente la
siguiente Oración.
L ibera me Domine de morte »terna
in die illa tremenda. Quando cceli
movendi sunt et terra: Dum veneris ju-

N O N intres in judicium cum servo


tuo Domine, quia nullus apud te
justificabitur homo, nisi per te omnium
dicare s®culum per ¡gnem. y. Tremens
factus sum ego, et timeo, dum discussio

peccatorum ei tribuatur remissio. Non er- venerit, atque ventura ira. Quando cocli

go eum qufesumus, tua judicialis senten- movendi sunt, et terra, R D i e s illa, dies

tia premat, quem tibi. vera supplicano fi- ire, calamitatis, et misero?, dies magna,

dei Christian® commendati sed grafia tua et amara valde. Dum veneris, 15-, Re-

illi succqrrentf, mereatur evadere judi- quiem .Tierna dona ei Domine, et lux

cium ultionis, qui dum viveret, insignitus perpetua luceat ei. f . Libera me Domi-

est signáculo sancire Trin¡tatis. Qui vivis', ne. &c.

et regnas in sascula ssculorum. 51. Amén. W „ Mientras se repite el Respóftsorio, el


„Diácono, y 110 habiéndolo, un Acólito
Z7\ MANUAL DE PARROCOS. 37S
ministra la naveta al Sacerdote, que to- „rio, y de la misma manera que |o ro-
ma de ella incienso, y lo pone en el „ cío, ¡ncensa el cadaver. Restituido otra
incensario. Acabado el Responsorio, el „ v e z á su lugir, vuelve el incensario i
Cantor con el primer coto carita: „Kyrie „quien se lo habia dado, y estando en él,
eleison, y el segundo coro responde: „teniéndole delante abierto este Manual
Christe eleison. Y todos juntos dicen: '„un Acólito ú otro Ministro, dice: fi.
Kyrie eleison. Luego dice el Sacerdote Et ne nos inducas ¡n tentatíonem. i>¡. Sed
en voz alta, "Pater noster, &c. „ y en libera nos á malo. f . A porta inferi.
secreto lo prosiguen todo». En el ínte- Erue Dómine animtm eju«. t . Requies-
,rin toma de mano del D ácoro, ó Acó- cat in pace. Amén. Domine exau-
lito el hisopo, y heclu profunda reve- dí orationem meam. ty. Et clamar meus
rencia á la Cruz que tiene enfrente, y ad te veniat. f , Dominus vobis-'tra. iv.
genuflexión el Diácono ó Ministro, y Et cu ni spiritu tco.
levanta los remates de la Capa, rodea
, el féretro, y rocía el cuerpo del difunto,
0REV5US.
haciendo profunda reverencia á la Cruz
del Subdiácono, siempre que por ante
ella pasare. Vuelto á su lugar, minis-
D EUS, cui proprium e<t miserari sem-'
per, et pareare: te supplices exo-
ramas pro anima famali tui N. quam
trándoselo el Discono, toma el kceixa-
íodttr^ds" hoc sasculo m'grare ja»sti: 1«
'' * non
376 MANU AI. DE PARROCOS. 377
ron Iradas eam in manus inimici, neque
obliviscaris in finem: sed jobeas eam a
Sancii« Angelis suscipi, et ad patriam pa-
I N paradisum deducant te .Angelí:
luo adventu suscipiant te
perducant te in civitatem sanctam
iu
Mariyreset
Jeru-
radisi perduci: ut quia in te speravi!, et salem. " Aniiphona „ Chorus Angelorum
credidit, non pcenas inferni sustincat, sed te suscipiat, et cum Lazaro quondam pau-
gaudia sempiterna possideat. Per Christum pere reternafn babeas requiem.
Dóminum nostrum, R. Amén. Q . En llegando al sepulcro, si no está
„bendito, lo bendice el Sacerdote,dicien-
„Si el Difunto fuere Sacerdote, se ,,do esta Oración:
„ dice en la Oración, " Pro anima famu- §. * Una vez bendita la sepultura para
„ li tui N . Sacerdotis, quam hodie, &c. „ uno, no vuelve á bendecirse para los de-
„ ( y si rnoger, ) " Pro anima famul« mas en lo succesivo, pues para siempre
„ tu® N . quam, &c. queda bendita. Si la sepultura estuviere
en el Cementerio, no se bendice ni aun
„Acabada la Oración se lleva el cuer- para enterrarse el primer cadaver; pues á
„ po á la sepultura, si enlonces ha de lle- este fin se 'bendicen lodos los cementerios
„ varse, y mienlras se lleva cantan los •y Campos santos desde sus principias quan-
„Clérigos la Antifona: do se destinan.*
Es falta de piedad, y claramente con-
• - T . ira
878 MANUAL DE PARROCOS. 379
Ira las Rubricas primera y penultima de
"Exequiis,, el enterrar á los párvulos ó OREMUS.
adul os en la Iglesia, Cementerio ó Cam-
p o sanio sin las ceremonias y oraciones
que prescribo el Riiual Romano; y es gra-
vísimo aburo en lugar de ellas decir so-
D EUS, cujus miseratone anim® fide-
líum requiescunt, hunc tumulum
benedicere dignare, eique Angelum tuurn
bre el cadáver sola la bendición de se- sanctum deputa custodem , et quorum ,
pultura que se asigna en dicho Ritual, quarumque córpora hic sepeliuntur, ani-
según la Nota antecedente. Y el hacerlo mas eorum ab omnibus absolve vinculiS
Con advertencia lo condena el doctísimo deliciorum. ut in te semper cura Sinctis
Baruí'jldo á pecado mortal, en conformi- tuis síne fine tetentur. Per Chrislum Do-
dad del Car. XIII. del Conc. Trid. " d e minum nostrum, fc. Amen.
„Sacram. in gen. Si lise ( habla de las „ Dicha esta Oración rocía el Sacerdo-
„ Prec< s y Cere monias de este Oficio) t e con agua bendita, é incen;a el cuerpo
„ Si hrec studiose om.tlerentur, utpotc qure „ del Difunto, y la sepultura.
„ á Rimati prrpscribunlur, non essent sine „Si entonces no se llevare á la se-
„ gravi peccato Sacerdotes, et Parochi. „ pultura, omitido el jt. " In Paradísum, &c.
Baruf. ibid. §. 2 0 . m m . 8 0 . „ y la bendición del sepulcro, si ya estu-
v i e r e bendito, prosiga el Oficio como
ORE- se
580 MANUAL DE PARROCOS. 381

„ s e s i g u e , sin omitirlo jamás: y entone la . Jusjurandum, quod juravit ad Abra-


„Antifona: "Ego sum,, y se diceelCán- ham pattern nostrum, daturum se nobis.
„ tico " Benedictas. „ Ut sine timore de manu inimicorum
nostrorum liberati, serviamus tlli.
CANTICUM ZACHARI/E. In sanciate, et ju.-titia coram ipso,om-
Luc® 1. nibus diebus no'liis.
Et tu puer, .propheta Altissimi vóca-

B Enedictus Dominus Deus Israel, quia

bis su®:
visitavi!, et f e a t redemptionem pie-
beris: prseibis enim ante fàcie.m Dòmini,
parare vias ejus.
Ad dandam scientiam salutis. plebi e jus:
Et erexit cornu salutis nobis, in Do- in remissionem peccatorum eorum.
mo David pueri sui. Per viscera misericordia Dei nostri:
Sicut locutus est per os sanctorum, qui in qu^bus visitavi nos oriens ex alto.
á siculo sunt, prophetarum ejus. Illuminate his, qui in ténebris, et in
S.ilutem ex inimicis nostris,etde ma- umbra monis sedent: ad dirige ndos pedes
nu omnium, qui odeiunt nos. nostros in viam pacis. ' •
Ad faciendam misericordiam cum pa- Requiem ¡eternam dona eis De mi rie,
tribus nostris: et memorali testamenti sui et lux perpetua luccat eis.
«aneti. Aña. Ego sum restirreclio, et vita: qui
Jus-
382 MANUAL DE PARROCOS. 383
credit in me, eliam si mortus fuerit, vi-
vet: et omni« qui vivit, et credit in me, OREMUS.
non morietur in ¿eternum. - i / n ÍU! m e o oilli / . — >
Despues se dice: "Kyrie eleison. Chris-
te eleison. Kyrie eleison, „ y el Sacerdo-
te „ Pater noster" Y mientras le prosigue
F AC, .quTsumus Dómine, banc cum
tervo tuo defuncto misericordiam,
\u factorum suorum in pccnis non reci-
en secreio, ministrandole el Diàcono el piat vicem, qui tuam iu votis tenuit vo-
tiisopo, r o d a el cuerpo con agua bendita. lunta'.em; ut sicut hie eum vera fides
fi. Et ne nos inducas in tentationem. jnnxit Fidelium turmis, ita illiceum tua
R-. Sed libera nos â malo. iniseratio societ Angel ids Chóris. Per Chris-
fi- A porta inferi. tum Dominum nostrum. ?-. Amén.
Erue Dòmine äniraam eSii*. „Si fuere muger, se dice la misma
fi- Requiescat in pace. ^ Amen. : „Oración de esta suerte. „
fi. Dòmine exadi orationem meam.
l
» . Et clamor meus ad te veniat. OREMUS.
-1- Dominus vobiscum.

F
* Er cum spirita tao. \ C , qusésumus, Dóitiine, hanc cum
fámula tua defínela miseritordiam,
ut factorum suorum in pccnis non rcci-
ORE- vi i " i W f a & ^ f t
384 MANUAL DE PARROCOS. 385
piat vicem, qure tuam in votis tenuit vo- v IV.
luntatem; ut sicut bic earn vera fides jun-
VIGILIA.
xii Fidelíum lurmis, ¡ta illic earn lúa rai-
Serau'o societ'Angáícis Choris. Per Chris- ó prm
i er nocturno del Oficio de
tum Dormnum nostrum. Amén,
r . Requiem reternam dona ei Dómine.
Difuntos.
*
Ei lux perpetua luce.it ei.
Requiescat in p e e . % Amén'.
J1. Anima ejus, et animas omnium Fide-
Y A se dixo que las Rubricas
permiten, que en donde hu-
biere costumbre, como la hay en estas par-
lium Defunctorum per misericordiant tes, de decir en los entierro«, honras, &c.
Dei requiescant in pace. Amén. un solo Nocturno sin Laudes del Oficio
„ Volviendo de la sepultura á la Igle- de Difuntos, se diga el primero que es el
>,sia, ó á la Sacristía, digan sin canto la que aqui se pone. *
„ Antífona : "Si iniquiiates observaveris,, „ En el dia del entierro, en el terce-
con el Salmo " D e profundi«,, como está ro, séptimo, trigésimo, y aniversario se
al folio 3 6 2 . Y ,1 fin Requiem reter- doblan las Antífonas: y al fin de los Sal-
nam dona eis Dómine. Et lux perpe- mos se dice, " Requiem reternam dona
tua luceat eis. „ Y se termina con la Ora- eis Dómine. Et lux perpetua luceat eis.
ción "Fidelium Deas omnium conditor &c„ „Las Lecciones se leen sin absolu-
(Baruf.n. 1 7 6 . Tit. 3 6 . ) $ IV. ción.
DE PARROCOS. 387
cion, sin bendición, y sin título, y se ter- noster: „ y en el Ínterin, hechas las de-
minan sin decir, " Tu autem &c. „ ú otra bidas reverencias al Altar, y al Preste, el
terminación. que ha de cantar la primera Lección, se
„ Comiénzase el Oficio absolutamente llega al Atril: siéntanse todos, y comien-
desde el Invitaforio, " Regem, cui omnia za la Lección: y acabada, las Cantores
vivnnt, &c. cantan el Responsorío. De la misma ma-
„Mientras se canta el Iuvítatorío, nera cantan otros dos la segunda y terce-
ra Lección.
hasta el principio del primer Salmo, to-
dos deben estar en pie.
„De la mi'ma manera al comenzar
N
I VT
IATORU
I M.
la segunda y tercera Antífona todos se Regem cui omnia vivunt, «Venite ado-
ponen en pie, y no se sientan hasta que remus.
se acaben. Este sentarse y ponerse en pie El Coro repite: " Regem &c. „
ha de hacerse por todos á un mismo
tiempo. Acabados los Salmos, do? de los PSALMO 94.
Cantores anuncian el f . " A pota ín-
feri „ y responden todos: "Eme Domine
anímam ejus.„ Dicho esto, todos se ponen
V anite exultemus Domino, jubilemus
Deo salutari nostro: prsocupemus
faciem ejus in confessione, et in salmis
en pie, y dicen en secreto todo el " Patér jubilemus ei.
- nos. Regem Sic. Quo-
388 MANUAL DE PARRQCOS. 389
Quadraginta annis proximusfui gene-
Quoniam Deus magna« Dominus, et
ration! huic, et dixit: Semper hi errant
Rex magnus super omnes Deo-: quoniam
corde; ipsi verò non cognoverunt viat
non repellet Dominus plebem suam; quia
Dieas, quibus juravi in ira mea si introi-
in manu ejus sunt omnes fines terra?, et
bunt in requiem meam.
altituJines montium ip^e con-picit.
Venue Src. Regem &c.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fe- Requiem ajternam dona eis Domine.
cit illud, et aridim fundaverunt maniis Et lux perpetua luceat eis.
r
ejus: venfte ado emn«,"et procidamus an- Venite &c.
te Deum: ploremus coram Domino, qui Regem cui omnia vivunt; * Venite
fecit nos, quia ipse est Dominus Deus no-ier: adoremus.
r.os autem popuius ejus, et oves p.iscus Antifona. Dirige Domine Deus meus
ejus. in.conspectu tuo viam meam.

Regem &c,
PSALMUS S .
Hodie si vocem ejus audieriiis, polite
obdurate corda vestra, sicut in exareeba-
tione, secundum diem tentationis in de-
V Erba mea auribus percipe Domine,

Intende
intellige clamorem meum.
voci orationis mea;, Rex
serto: ubi tentaverunt me patres vesiri,
meus, et Deus meus.
j robaverunt et viderunt opera mea.
26 Quo-
Venite &c. Qua-
390 MANU AL "" DE PARR0C0S. 39 f

Quoniam ad te orabo: Domine, m » Sepulchrum patens est guttur eorum,


linguis suis dolose agebant: judica illos
ne exaudies vbcem meam.
Deus.
Manè astabo tib : , et videbo: quoniam
non Deus volens iniquitatem tn es. Decidant a cogitationibus snis, secure
dum multitudinem impietatum eorum ex-
Neque habitabit jux'a te malignni ne-
pelle eos: quoniam irritaverunt te Domine.
que permanebunt injusti ante ôcculos tuos.
Odisti omnes, qui oparantur iniquita- Et I-Ttentur omnes, qui sperant in te:
in feternum exultabunt: et habitabis in eis.
tem: perdes omnes, qui locuuntur mefl-
Et gloriabuntur in te omnes, qui di-
dacium.
ligunt nomen tuum: quoniam tu benedi-
Virum sanguimim et dolosum abomi-
ces justo.
oabitur Dominus: ego autem in multitn-
' dine m'isericordix tu». Dcmine, ut scuto bon® voluntatis tu®
coronasti nos.
Introibo in domum tuam: adorabo àd
Requiem a?ternam &c.
templum sanctum tuum in timoré tuo.
Antifona. Dirige Domine, Deus mens
Domine, deduc me in justitia tua:
in conspectu tuo viam meam.
propter inimicos meus dirige in conspecto
Antifona. Convertere Dcmine, et eri-
tuo viam meam.
pe animam meam: quoniam non est in
Quoniam non e-t in ore eorum veru
n mcrte, qui memor sit tui.
tas: cor eorum vauum est.
So » PSAL-
DE PARROCOS. 393
Turbatus est i furore òculus meus:
inveteravi inter omnes inimicos meos: ^
PSALMUS 6. Discedite à me omnes, qui operami-
ni iniquitatem: quoniam exaudivit Domi-
BUS vocem fletus mei.
D Omine, ne in furore tuo arguas me:
neque in ira tua corripias me.
Miserere m e i , Dòmine , quoniam in-
Exaudivit Dominus deprecationem
meam: Dominus orationem meam susce-
firmus sum: sana me Dòmine , quoniam pit.
conturbata sunt ossa mea. Erubescant et conturbentur vehemen-
Et anima mea turbata est valdè: ¿sed tes omnes inimici mei: convertantur et
tu Domine usquequo? erubescant valdè velocitèr.
Convertere Domine, et eripe aniraam Requiem xternam &c..
meam: salvum me fac propter misericof-
Antifona. Convertere Domine, et eri-
diam tuam.
pe animam meam, quoniam non est io
Quoniam non est in morte qui me-
morte, qui memor sit tui.
mor sit tui: in inferno autem ¿quis confi-
Antifona. Ne quando rapiat ut leo
. tebitur libi ?
animam meam, dum non est qui redimat,
Labotavi in gemitu meo, lavabo per
neque qui salvum faciat. '
singulas nodes ledum meum: lacrymis 1 1
PSAL-
meis stratum meum rigabo.
Tur-
DE PARROCOS. 39«?
Et e x u r g e D ^ r a n e D e u s m e u s in pr®-

PSALMUS 7 . «ep:o quod nvnd s-: et synagoga popu-


lorum ci'cumdab t te.
Ft propter hanc in altura regredere:

D O ¡nine Deus meus in te speravi:


salvum me fac ex omnibus perse-
quentibus me, et libera me.
Dominus jidicai populos.
judica me, Domine, secundum justi-

Ne quando rapiat ut leo animara tiara meam: et secundum innocentiam


meara, dum e « qui redimat, neque qui meam super me.
salvum facial. Consumetur nequitia peccatorum, et
diriges justum: scrutans corda et rene«
Dómine Deus meus, si feci istud, si
est ìniquitas in manibus meis. Deus. .
Si reddidi retribuentibus mihi mala, Justum adjutorium meum a Domino,
décidam meritò ab inimicis meis inánis. qui salvos facit rectos corde.
Persequatur inimicus animara meam, Deus judex justus, fortis, et patiens:
et comprehendat, et conculcet in ierra ¿numquid irascitur per singulos dies?
vitara meam, et gloriam meam in pul- Nisi conversi fueritis, gladium suum
yerera deducat. vibrab.it: arcura suum tetendit, et paravit
Exurge Dòmine in ira tua: et exalta- ilium.
re in firnbus iuimicorum meorum. Et in eo paravit vasa mortis: sagita*
Ei suas ardentibus effecit. Ecce
396 MANUAL DE PARROCOS. 397
Ecce parturiit injustitiam: concepii do-
lorem, et pcperit iniquitatem. LECTIO 1. Job. 7 . c.
Lacum aperuit, et effodit eum: et in-
cidit in foveam quam fecit,
Convertetur dolor ejus in caput ejus:
et in verticem ipsius iniquitates ejus des-
P \rce mihi Domine, nihil enim sunt
dies mei. ¿Quid est homo, quia mag-
nificas eum, aut quid apponis erga eum
cended cor tuum ? Visitas eum diluculo, et subi-
Confitebor Domino secundum justi- to probas ilium. ¿Usquequo non parcis
tiam ejus: et psallam nomini Dòmini Al- mihi, nec dimittis me, ut glutiam salivam
tissimi.
meam ? Peccavi: ¿quid faciam tibi, o cus-
Requiem a?temam. tos hominum ? Quare posuisti me contra-
"Antifona,, Nequando rapiat ut leo rium tibi; et factus sum mihimetipsi gra-
animam meam, dum non est qui redimat, vis ? Cur non tollis peccatum meum, et
neque qui salvum facial. quare non aufers iniquitatem meam?Ec-
f • A porta inferi. ce, nunc in pulvere dormiam, et si ma-
9i. Erue Domine animam ejus. ne me qussieris, non subsistam.
" Y si el Olìcio se hace por muchos,, ani- Credo quod Redcmptor meuS vi-
mas eorum. vit, et in novissimo die de terra surrectu-
Pater noster " totum secreto,, cus sum. * Et in carne mea videbo Deum
LEC- Sal-
396 MANUAL DE PARROCOS. 397
Ecce parturiit injustitiam: concepii do-
lorem, et pcperit iniquitatem. LECTIO 1. Job. 7 . c.
Lacum aperuit, et effodit eum: et in-
cidit in foveam quam fecit,
Convertetur dolor ejus in caput ejus:
et in verticem ipsius iniquitates ejus des-
P \rce mihi Domine, nihil enim sunt
dies mei. ¿Quid est homo, quia mag-
nificas eum, aut quid apponis erga eum
cended cor tuum ? Visitas eum diluculo, et subi-
Confitebor Domino secundum justi- to probas ilium. ¿Usquequo non parcis
tiam ejus: et psallam nomini Dòmini Al- mihi, nec dimittis me, ut glutiam salivam
tissimi.
rneam ? Peccavi: ¿quid faciam tibi, o cus-
Requiem «ternam, tos hominum ? Quare posuisti me contra-
"Antifona,, Nequando rapiat ut leo rium tibi; et factus sum mihimetipsi gra-
animam meam, dum non est qui redimat, vis ? Cur non tollis peccatum meum, et
neque qui salvum facial. quare non aufers iniquitatem meam?Ec-
f • A porta inferi. ce, nunc in pulvere dormiam, et si ma-
9i. Erue Domine animam ejus. ne me qussieris, non subsistam.
" Y si el Olicio se hace por muchos,, ani- Credo quod Redcmptor meuS vi-
mas eorum. vit, et in novissimo die de terra surrectu-
Pater noster " totum secreto,, cus sum. * Et in carne mea videbo Deum
LEC- Sal-
398 MANUAL
DE PARROCOS. 399
Salvatorcm meum. f . Quem visurus sura
quia nihil impium fecerim, cum sit ne-
ego ipse, et non alius, et oculi mei com.
mo qui de manu tua posit eruere.
pecturi sunt, et in came, See.
f . Qui Lazarum remscitasti a monu-
mento foetidum: Tu eis Domine dona re-
LECTIO 2. Job. 1 0 .
quiem, et locum indulgence. ¿.Qui
ventures es judicare vivos et mortuos, et

T /Edet animam meam vit?e me;?: di-


raittam adversura me eloquium
meum, loquar in amaritudinc anima? mex:
sxculum per ignem. T u eis, Sec.

LECTIO 3. Job. 10.


dicam Deo: Noli me condemnare: indica
mihi, cur me ita judices? Nunquid bor
num tibi videtur, si calumnieris me, et
opprimas me opus manuum tuarum, et
M Anus tuas fecerunt me, et plasmave-
runt m e totum in circuitu, et sis
repente prscipitas me? Memento quaeso,
consilium impiorum adjuves ? Nunquid quod sicut lutum feceris me, et in pulve-
occuli carnei tibi sunt: aut sicut videt ho- rem reduces me. Nonne sicut lac mulsis-
mo, et tu videbis? Nunquid 'sicut dies ho- ti me, et sicut caseum me coagulasti?
minis dies tui, et anni tui sicut homana Pelle et carnibus vestisti me: ossibus et
sunt tempora, ut qusras iniquitatem meam, nervis compegisti me. Vitam et misericor-
et peccatum meum scruteris ? Et scias, diam tribuisti mihi, et viatatio tua custo-
quia divit spiritual meum. EN-
B X 2 0 1 3

DE PARROCOS. 101
da que se hagan rezando el Oficio y Pre-
ENTIERRO

En el último triduo de la Semana ces privadamente: y asi puntualmente se

santa, y en el Domnigo de harán, siempre que en dicho triduo fuere


necesario hacerlos: llevando las luces ne-
Resurección. cesarias, el acetre con agua bendita, y la
Cruz alta, cubierta con su velo y » se
E L Decreto citado por Merati al n. hicieren.despues de.Jc*- Oficios del Vier-
6 9 0 . de su Indice del primer To- nes, se llevará descubierta.
mo, es de esta suerte: " In secundo triduo * En el Domingo de Resurrección,
Majoris Hebdómadas non possum cele-, d e s p u é s de concluidos los Divipos Oficios
brari Exequias Defunctorum et Officium, de aquel d i a . n o hay. l e y alguna que p r o h , .
„ et Preces recitentur privatim:" por el qual, ba celebrar los entierros en la m.sma for-
como consta de su mismo tenor, no prohi- ma que en q.alquiera otro dia del ano
be la Sag. Cong. los entierros en dicho c o m o se puede ver en el Manual del
triduo. Prohibe pues solamente la pompa Padre López sobre este título pag. 3 6 7 .
y celebridad de dobles de campanas, can- de la impresión de Puebla. *
to, Misa de cuerpo presente, &c. confor-
me á las Rubricas de dicho triduo, y man-
da
DE PARROCOS. 403 '

ORACIONES.
„Daspues de las Vísperas de los Di-
D EUS, cui proprium es misereri sem-
per, el parcere: te sapplices exora-
mus pro ánima famuli tui N . (vel famu-
famas trae el Ritual Romano muchas Ora- 1® tu® N . ì quam hodie de hoc s®culo
ciones por ellos, y se ponen aquí para que migrare jussistí: ut non tradaseam in ma-
según fuere menester se acomode.,, cus inimici, ñeque oblivbcaris in finem:
sed jubeas eam á sanctis Angelis suscipi,
En el dia del Entierro. el ad patriam Paradisi perduri: ut quia in
te speravit et credidit, non pcenas inferni
ORATIO. sustineat, sed gaudia ¡eterna possideat. Per

A B olve, quaisumus Domine, anímam


famuli tui (vel faraute tu®) ut
defunctns (vel defuncta) ¡»culo tibí v¡-
Christum Dóminum nostrum.
¿> ^erumoQ m ú súasgliibrti
Amén.
?JJ?.fT
„ E n el dia tercero, séptimo y trigési-
vat: et q m per fragilità, em carnis huma-
'„ mo, después del entierro del Difunto. „
na conversatone commissíf, tú venia mi- .rts (intnoup I - J V ) ?U¡UD ( rcuiEOt aupmui
«ericordissim® pietatis absterge. Per Chris- ORATIO, '
«un! Dóminum nostrum. Amén. -itesd íiüTop ..-;< . ¡ m a i f l - n , s m r n

O la que sigue.
D E U S
Q Uísumus Dómine, ut ánim® famuli
tui N . (vel faraute tu® N . ) cu-
jus
jus depositíonís die tertíum ( vel scpfi- DE PARROCOS. 405
mum, vel trigéssimum) conimemoramus,
Sanctorum, atque electorum tuorum lar- OTRAS DIVERSAS ORACIONES

giri digneris consortium: et rorem mi- por Difunto--.


sericordia t u « perennem infundas. Per Por Sumo Pontífice difunto.
Christum Dominum nostrum. | t . Amen,
. i q i o w í ÍH931A f i b n s i c ' m u ¡ ^
ORATIO.

1
„ E n el Aniversario ó cabo de año.„
»,:.! ; nOO ,3ifc j j , jj v t V .
D EUS, qui ínter sumiíios Sacerdotes
famulum tuum N. ineftabili tua
di'posiiione connumeran volditi: pnesta
ORATIO.
quawumus, ut qui unigeniti Filii tui vi-
.aman uimuWíI ' m j ^ ' Ö *
ces in terris gerebat; sanctorum tuorum
DEUS indulgentiarum Domine, da Pontificum consortio perpétuo aggregetur.
'ánjrna; famuli tui, (vel famulae Per eumdem Christum Dominum nos-
. tu«,, vgl animabas famulorum famula- trum. Amén.
rumque Warum ) cujus (vel quorum) an.
niversarium dppositionis diem comme-
Por Obispo difunto.
moramus, refrigerii. sedem, quietis beati-
ORATIO.
tudiiiem, et luminis claritatem. Per Chris-
jEUS, qui Ínter Apostólicos Sacer-
tum Dominum nostrum. Amén.
dotes famulum tuum N. Portifi-
OTRAS
406 MANUAL
DE PARROCOS. 407
cali fecisti dignitate vigore: pr.xsta qu®-
sumus; -ut eorum quoque perpetuo aggre- Por Sacerdote difunto.
getur consortio. Per Christum Dominum
nostrum. Amén. ORATIO.
„Si fueren muchos digSse en plural.
„ Si se dixere por Obispo Cardenal
„ difunto, digase: " Famulum tuum, N.
D FUS, qui inter Apostólicos Sacerdo-
tes, famulum tuum N. Sacerdoti,
li fecisti dignitate vigere: presta qure.-u-
Episcopum Cardinalem Pontificali fecisti mus, ut eorum quoque perpetuo aggrege-
dignitate Síc. tur consortio. Per Christum Dominum
„ Si por Cardenal presbítero, digase: " nostrum. Amén.
Faniulum tuum N. Presbiterum Cardina-
lem Sacerdotali fecisti, &c. O esta otra.
„Por Diácono Cardenal se dice la
„Oración, "Inclina Domine,,, que está T)Rnssta qussumu? Domine, ut animi
„ mas abaxo, de este modo: " Ut animam •*• famuli tui N . Sacerdoti«, quem in
„ f a m u l i tui N . Di.tconi Cardinalis, quam hoc snsculo commorantem sacris muneri-
„ de hoc saículó &c. bus decorasti, in ccelesti sede gloriosa sem-
.-. » - . i l V w Á i-,tfii :t!P ?U3 f T per exultet. Per Christum Dominum nos-
trum. iv- Amén.
Por
* Por
DEPARROCOS. 409
Por bermanos, propinquo!, y bienhcchores
Por un difunto. difuntos.

ORATIO. ORATIO.

I Mclina Domine, anrem toam ad pre-


:es nostras, quibus misericordiam tuara
supplices deprecamur, ui animam famali D EUS venisc largitor, et human®
salutis amator: qu®cumos clemen-
tut N . quam de hoc s®culo raigrare jus- tiam tuam, ut noni® congregationis fra-
sisti, in pacis, ac lucis regione constituas, tres, propinquo», et benefactores, qui ex
et Sanctorum tuorum jubeas es;c consor- hoc seculo transierunt, beata Maria sem-
tem. Per Ch'.sium Dominum nostrum. per Virgine intercedente cum omnibus
^ Amén. Sanctis tuis, ad perpetua beatitudini»- con-

Por una difunta. sortium pervenire conceda*. Per Christum

ORATIO. Dominum nostrum, fy. Amen.

Q Uesumus Domine, pro tua pietate


miserere anim» faraute toas N. et
á contagiis mortalitatis exutam, in ®ter-
General por todos los Fides
ORATIO.
difuntos.

n® salvationis partera restitue. Per Chris-


tum Dominum nostrum. Amén.
Por F
. 'i
, e , i u m Deus omnium conditor et
Redcmptor, animabus famulorumfa-
ma-
410 MANUAL
DEPARR0COS. 411
mularumque tuarum, remi-sionem cuncto- Por Padre y Madre del Sacerdote.
rura tribue peccatorum ut indulgentiam, ORATIO.
quam semper opiaverunt, piis supplicatio-
nibus consequantur. Qui vivis et regnas
in sxcula S E C u l o r u m . ijc. Amén.
D EUS, qui nos patrern, et matrem
lionorare prrecepi'ti: miserare cle-
mentef animabus patri's ac matris rnerr,
eorumque peccata dimmitte: meque eos
OTRAS ORACIONES in s t e r n i cìafitatis gaudio fac videre.
Per Christum Dominum nostrum. 91. Amén.
Tomadas del Misal Romano.
„ Si se dixere por solo el Padre ó so-
„ l a la Madre, digaseen singular:" mise-
Por Obispo difunto.
rerà clementer amore patris mei ( vel
matris me® ) ejusque peccata dimitte: me-
ORATIO.
que eum ( vel eam ) in «terna? &c.

D A nobis Domine, ut animam famu-


li lui N. Episcopi, quem de hujus
seculi eduxisti iaborioso certamine, Sanc-
Por los Difuntos enterrados en los cemen-
terios.

torum tuorum tribuas esse consortem. Per ORATIO.


Christum Dominum nostrum. Amén.

P or
D •"•
EUS, cujus miseratone aninvc Fi-
delium requiescunt: "famulis et fa-
ma-
412 MANUAL DE PAPvROCOS. 413
labus tuis, et omnibus h:c, et ubique in
Christo quiescentibus, da propitius veniam
peccatorum: ut à cunctisreatibus absoluti,
A Nimabus, quresumus Domine, famu-
lorum famularumque tuarum mi-
sericordiam concede jcrpetuam: ut eis
tecum sine fine Iretentur. Per Christum proficiat in reternum, quod in te sperave-
Dominum nostrum. ifc. Amen. ;unt, et crediderunt. Per Christum Domi-
num nostrum.
Por muchos Difuntos. f . Requiem rrternam dona eis Dómi-
ne. Et lux perpetua luceat eis. t. Re-
ORATIO. quiescat in pace. Amen.

D EUS cui proprium est miserere Sem-


per et parcere: propiziare animabus
§ V.
Del Oficio que ha de hacerse en la
famulorum famularumque tuarum, et om- exequais de los Adultos, no estan-
nia eorum peccata dimitte: ut mortalitatis do presente el cadáver, y en los
vinculis absolut«, transire mereantur ad
días tercero, séptimo, trigésimo, y
vitam. Per Christum Dominum nostrum.
Amen.
Aniversario, ó cabo de año.
O ¡a que si^ue.
Ani-
S I han de hacerse exequias por al-
,,gun difunto, no estando presen-
t e
414 MANUAL DF. PARROCOS. 415
„ te su cuerpo en el dia conveniente, „ O dígase la Oración que está en
„ dígase en la Iglesia el Oficio de Di- ,, la.. Misa, ú otra, conveniente."
„funtos con tres nocturnos v Laudes,
" Y bendiciendo el Túmulo con la
„doblando las Antífonas: ó por lo me-
„diestra, dice:" í-Requíem teternamdo-
„ nos un Nocturno con tres Lecciones,
na ei Dómine. Et lux perpetua luceat
„Laudes y Misa.
„Durante la Misa de estas exequias, • LiiMiiiiifi r.¡ «a» io.í-- r r
„Si fuere Aniversario de un difunto,
,,y después de ella se hace lo mismo
„ añada: „ Anima ejiiS, et Aninre omnium
„que en la Misa, y despues de ella en
Fideüum Defunctorum, per miserícordíam
„el dia del entierro folio 3 6 8 . Cántase
Dei, requiescat in pace. 51. Amén.
„el iv. "Libera me Dómine, &c„ con
„ los i f . y 5,5,. como están en el folio " Si nó, solo dice: „ f . Requiescat in
„ 3 7 3 , y despues la siguiente:" pace. T¡C. Amén. "Si el Oficio se hiciere
,, por muchos difuntos, la Oración y los
OREMUS.
A Bsolve, quaesumus Dómine, animara „Versos se dirán en número plural:, y si
•L * fárnuli tui- ab omní vínculo delic- „fuere muger se dirá en género femenir
torum, ut ín resurrectionis gloria Ínter „ no; y si Sacerdote ú Obispo, se expresa-
sanctos, et electos fuos resuscítatus respí- ,,rá en la Oración el nombre de su dig-
ret. Per Chrístum Dóminum nostrum. R. „ nidad.
Amen. O $. VIL
416 MANUAL DE PARROCOS 417
§ VL I -,de los ciriales encendidas: despuas el
Orden que se ha de observar en las " Clero por su orden: luego el Diácono

procesiones generales que se hacen „ c o n este Manual ante el pecho: y última-

por los D.funtos. „ mente el Celebrante, revestido de capa


„negra, estola cruzada, y las manos juntas
,,ante al pecho. En el ínterin se cantan
T 7 N el dia de la Conmemoracion de „los siguientes Responsorios, ó todos,
todos los Fieles D.funtos, y fuera „ ó tres ó dos, según hubiere lugar; pe-
„del tiempo Pasqual, en los Lunes de ca- ,,ro el último será siempre el Responsorio:
,,da semana, y en el primer dia de ca- Libera Dómine de víis „con su Oración
„ da m e s , como se advierte en el Brevia- „ c o m o se pone despues: y todos con el t -
r i o , dicha la Misa por los D.funtos, co- Réquiem «ternam, &c. "
„ mo está en ei Misal, se hace por ellos " E n la primera estación,, Credo
„Procesión de este modo. quod Rcdemptor mens vivit: et in novís-
„ V a por delante un Acólito con el i m o die de térra surrecturus sum: Et in car-
„acetre de la agua bendita, y un hisopo ne mea videbo D.-um Salvatorem meum.
„rociando las sepulturas de la Iglesia: sí- y . Qaem visuras sum ego ipse, et non alius,
» g u e l e el Subdiácono con la Cruz en et óculi mei conspecturi sunt. Et in car-
„ medio de los Ceroferarios, con las velas ne mea videbo Deum Salvatorem meum
DE PARROCOS. 419
?t. Requiera a?ternam dona eis Dómine-,
El lux perpetua luceat eis. Et in carne . OREMUS.
mea, &c. DEUS, qui Ínter Apostólicos Sacerdo-
Kyrie elei«on. Christe eleison. Kyrie tes fámulos tuos Pontificali, seu Sa-
eleison. « r „ S a c . Pater noster: y prosi- cerdotali fecisti dignitate vigere: praesta
7. guiendo en secreto, f en el ínterin, re. quresumus Domine; ut eorum quoque per-
,, cibiendo de mano del Diácono el hiso- petuo aggregentur consortio. Per Christum
„ po, rocia t^es veces en su medio, á su Dóminum nostrum. Amén.
„ diestra y á su siniestra, el lugar que tie- „ E n la segunda estación." y . Qui
„ ne delante de sí. Después teniéndole el Lazarum resuscitasti á monumento fceti-
„Diácono abierto delante este Manual, dum: .Tu eis Domine dona requiem, et
„dice:" i . Et ne nos inducas in tentatio- locum indulgenti®, f . Qui venturus es
nera. Sed libera nos á malo. ¿ . A porta judicare vivo-, et mortuos, et ssrulum
ínferi. R-. Erue Dómine, ánimas eorum. per ignem. Tu eis Domine, &c. f . Re-
f . Requiescant in pace. R-. Amén. t. Dó- quiera aeternam, ,Stc, T u eis Domine, &c.
mine* exaudi orationem meam. R-. Et cla- Kyrie eleison, &c. „como en la primera
mor meus ad te veniat. t . Dominus vobis- „estación, hasta"
cum. Et cum spíritu tuo. ,-J¿ - . - . .. ~j! . . .-f

ORE-
ORE-
420 • MANUAL DE PARROCOS. 421
OREMUS,
OREMUS.
ryus veniîe largiior, et human® sa-
*
tuarn, ut
lutis amator: qussumus clementiam
nostre congregations fratres, D EUS, qui nos patrem, et raatretrç

honorare prajeepisti: miserere d e -


propinquo«, et benefactores, qui ex hoc
menter anifnabus parentum no-lrorum, eo-
saeculo trancierunt, beata Maria semper
rumque peccata dimitte: npsque cos in
Virgine intercedente cum omnibus Sanc-
«ternas claritatis gaudio fac videre. Per
tis tuis, ad perpeturc beatitudini« consor-
Christum Dominum nostrum, ç.-. Amen.
tium pervenire concédas. Per Christum
„ E n la quarta estación.' Memen-
Dominum nostrum, ij.-. Amen.
to mei Deus, quia vsmus est vita mea.
„ En la terccra estacion. " R-. Domi-
Nec aspiciat me visus hominis, fi. De
ne, quando veneris, judicare terram, ubi
profundis clamavi ad te Domine, Domi-
me abscondam i vultu irne t u s ? Quia
ne exaudi vocem meam. Nec aspiciat me,
peccavi nimis in vita mea fi. Commssa
&c. f . Requiem «lernam dona eis, &c.
mia pavesco, et ante te erubesco: dum
Nec aspiciat, &c. Kyrie eleison, Sic. „ co-
veneris judicare, noli me condemnare-.
„ rao en la primera estación, hasta
Quia peccavi, & c . fi. Requiem «ternana,
OREMUS.
&c. Quia peccavi, &c. Kyrie eleison, &c.
„ corno està en la primera estacion, basta"
ORE-
A Eso! ve, qusc;umus Domine, animas
famulorum, famularumque taarnm
23 ab
422 MANUAL DE PARROCOS. 423
ab omn¡ vínculo delictorum, ut ¡n resur- tecura sine fine ltetentur. Per Chiistum
rectionis gloría ínter sanctos, et electos Dominum nostrum. %. Amen.
tuos resuscitati respirent. Per Chrístum Do- ,,En la ultima estacion. " Libera
rninum nostrum, çj. Amén. me Domine de viis inferni, qui portas
" Aquí, sí algunos mas han de decír- »reas confregisti: et visitasti infernum, et
„ se, añádanse los otros Reíponsorios. " dedisti eis lumen, ut viderent te: Qui erant
„ Si se fuere al Cementerio, dígase el in pcenis tenebrarum. Clamantes et di-
„ Responsorio, que por su orden ocurre; centes: Adveni-ti, Redemptor no-ter. QJÌ
..añadiéndole, si no lo tuviere, el t. " Re- erant, Sic. f . Requiem sternam, &c. Qui
,, quíem œternam, &c. „ y despues " Ky- erant, Sic.
„ rie eleison, Sic. „ como en la primera Kyrie eleison, Sic. " corno en la pri.
„estación, hasta „ mera estacion, hasta
OREMUS.
OREMUS.

D EUS, cujus mirerafione anima; Fide-


lium requiescunt: famulis et famu-
labus tais, et omnibus hic, et ubique in F Idelium Deus omnium Condilor et
Redemptor, animabas famulorum fa-
Chri-io quiescéntibus, da propitius veruam niularumque tuarum, rcm'ssionem cunc-
pecca torcili ut á cunctis rcatibus absolut», torum tribue paccaioruin: ut icdelrentiam
te- * qua:«
DE PARROCOS. 426
424 MANUAL
et amara valde. Dum veneris. pt. Re-
quam semper optaverunt, piis suppücatio-
quiem «ternana dona eis Dòmine, et lux
nibas consequanlar. Qui vivis et regnas in
perpetua luceat eis. fi. Libera me Dòmi-
saecola SÜsculorum, it. Amén.
ne, &c. "diciendo en ei fi. Requiem
„ Y dicho " Requiem «ternam &c. ,;
«ternam &c. Kyrie eleison&c. corno en
„ y el fi. " Requiescant in pace, „ con el
la primera estacion, y la O.acion Fide-
„orden que vinieron vuelven á la Sacris-
lium Deus &c.
ta."
RESPONSORIOS.
„ E n esta última estación, en el dia
„ de la Conmemoracion de todos los Fie-
I.
„ les Difuntos, se dice el Responsorio:
R. \ T E recorderis peccata mea, Dómi-
ne: Dum veneris judicare s«cu-

L ibera me, Dómine de morte «terna


in die illa tremenda. Quando cceli
movendi sunt, et terra: Dum veneris ju-
lum per ignem. fi • Dirige Dòmine Deus
meus in conspectu tuo viam meam. Dum
veneris, &c: fi. Requiem «ternam, &c.
dicare sssculum per ignem. fi. Tremens
Dum veneris, &*. Kyrie eleison, &c.
factas sum ego, et timeo, dum discussio
II. Hai mihi Dòmine, quia pec-
venerit, atque ventura ira. Quando cccii
cavi nimis in vita mea. ¿Quid l'ariani mi-
niovendi sunt, et terra, fi. Dies illa, dies
ser? ¿ubi fugiam, nisi ad te Deus meus?
ira, calaraitatis et miser;«, dies magna,
Mi-
et
426 MANUAL DE PARROCOS. 427
Miserere rasi, dum veneris in novissimo Ut tu, &c. tf. R e q u i e m relerna m , &c. Ut
die. i ' . Anima mea turbala est valde.sed tu, &c. Kyrie eleison, &c.
tu Dòmine succurre ei. Miserere mei ,&c.
i f . Requiem ajternam, &c. Miserere mei, VII.
&c. Kyrie eleison, Sec.
Ili. fy. Peccantem me quotidiè, et non De las exéquais de los Párvulos.
me prenitentem, timor mortis conturbai
me: Quia in inferno nulla est redemptio, „ A N T E todas cosas esten advertidos
miserere mei Deus, et salva me. i f . « i l los Párrocos, de que conforme á
Deus in nòmine tuo salvum me f a c , et „ la antigua y laudable costumbre de las
in viriate tua libera me. Quia in inferno, „Iglesias, los cuerpecillosde los Párvulos
&c. i . Pvequiem miernam, &c. Quia in „ no se entierren en las comunes y ordi-
inferno, &:. Kyrie eleison, &c. „ narias sepulturas de los Cementerios y
IV. 5.-. Dòmine secundum actum menni „Templos, sino que en sus Iglesias Parro-
ioli me judicare: nihil dignum in cons- „ quiales, ó en sus Cementerio', si cómo-
pectu tuo egi: ideo deprecor Majestatem „ damente se pudiere, tengan, ó procuren
tuain: Ui tu Deus deleas iniquitatem „se les hagan especiales sepultura»,ó pe-
meam. Amplius lava me Dòmine ab q u e ñ o s sepulcros, separados de los d-l
ir.jurtiiia mea, et i delieto meo munda me. „ restó de los Fieles: y que en ellos no se
Ui
DE PARROCOS. 429
,, entierren, sino los Infantes, ó los Niños In Exequiis Parvulorum in Feria V.
,, barnizados, que murieren antes del uso et VI. ac Sibbato Majoris Helxlomada?,
a de la razón.
potest in Psilmis omitti " Gloria Patri „
Quando mudre alguno de estos In- pro conformitate témporis. 1 6 Jan. 1 6 7 7 .
« frutes, ó Niños bautizados, antes del „ En es os entierros se lleva Cruz ba-
uso de la razón, se viste según su edad, ,,xa, cubierta con su velo, ó descubierta,
i, y se le pone una corona de flores, ó
„ según el tiempo „
t, yerva? olorosas, en señal de la virgini-
-
„ dad c integridad de su carne. „ vin.
$• * Si el entierro de algún Párvulo
fc hiciere en el segundo triduo de la Se- Forma de los entieros de los Pár-
hv.na santa, se hará conforme al Decreto
de ¡a Sagr. Congr. de Ritos, general para
vulos.
todo entierro, puesto en el fol. 3 ó 7 sin «3-„ L Páiroco , revestido de sobre-
repique de campanas, sin pompa y sin £ L pelliz y estola blanca , y ctroá
canto, sino rezando el Oñcio y Preces; y
„Clérigos, si los hubiere, yendo por de-
si se quiere puede omitirse al fin de los
j a n t e uno con la Cruz, no levantada
Psalmos el f . "Gloria Patri,, según el
i, en su vara, sino baxa, y otro con el
siguiente Decreto de la misma Sag. Congr.
„ Agua bendita van á la casa ó lugar en
In » q«e
430 MANUAL DE PARROCOS. 431
„ que está el difunto. R o d a el Sacerdote Ut collocet eum cum principibus, cum
„ el cadáver, y despues dice:. princípibus pópuli sui.
" Antíphona „ Sit. nomen Dómini. Qui habitare fecit sterilem in domo,
matrem filiorum l.-etantem.
PSALM. 112. Gloria Patri, &C.
Aña. Sit nomen Domini benedictum ,

L Audate pueri Dóminum: laúdate nó-


men Dómini.
Sit nómen Dómini benedictum, ex hoc
ex hoc nunc, et usque in srculum.
" A l llevarle en procesión á la Igle-

nunc, et usque in s&culum.


A solis ortu usque ad cccasum, latí- PSALM. 1 1 8 .
dábile nómen Dómini.
Excelsus super omnes gentes Dóminus,
et super ccelos gloria ejus. B Eati immiculati in via: qui ambulai
in lege Dómini.
Beati qui scrotantur testimonia ejus:
¿ Quis sicut Dóminus Deus noster, qui
in altis habitat, et humilia respicit in cic- in to'.o corde exquirunt ei m.

lo et in terra? Non enim qui operantur iniquitatenl,


Suscitans á terra inopem: et de stereo* in viis ejes ambtilaverunt.
re érigens pauperem. Tu mandasti mandata tua cueodiri
Ut nimis. U:i-
4o2 MANUAL
DE PARROCOS. 433
Uiinam dirigantur vi® m i , ad ens'
tus sum, sicut in òmnibus divitiis.
todiendas justifications tuas.
In mandatis tuis exercebor: et conside-
Tune non confundar, cuín perspoxe-
rabo vias tuas.
ro in òmnibus mandatis luis.
In ¡ustificationibns tuis meditabor : non
Confitebor libi in direclione cordis:
ob!ivi?car sermones tuo?.
in eo quòd didici judicia justiti® tu®.
Justificationcs tuas custodiara: nyn me
PSALM. 1 4 8 .
derelinquas usquequaque.
¿In quo corrigit adolescentior viam
suam? in custodiendo sermones tuos.
L Audate Dòminura de ccelis: laudate
eura in excelsis.
Laudate eura omnes Angeli ejus: lau-
In loto corde meo exquisivi te: ne re-
date eura omnes virtutes ejus.
pellas me á mandatis tuis.
Laudate eum sol et luna: laudate eum
In corde meo abscondi eloquia tua :
omnes steli® et lumen.
ut non peccem libi.
Laudale eum cali ccc!orum:et aqu®
Eenedictus es Dómine: doce me JUST
omnes, qii® super ceclos sunt, laudent
tificationes toas.
nomen Dòmini.
In labiis meis, pronunciavi cmnia ju-
Quia ipse dixit, et facta sunt: ipse
dica oris tu i. raandavit, et creata sa nr.
In via testimoniorum tuorum delecta- Siatuit ea in sternum, et in s®:ulura
tus .
BV-
434 MANUAL DE PARROCOS. 435
« c u l i : prceceptum posui!, et non prate« PSALM. 149.
ribit. : " »
Laudate Dóminum de terra: dracones,
et omnes abyssi. C Antate Dòminum cánticum novum:
laus ejus in ecclèsia sanctorum.
L i t e t u r Israel in eo, qui fecit eum :
Ignis, g r a n d o , nix , glacies, spirita?
procellarum: quas faciunt verbum ejus. et filii Sion exultent in rege suo,
Montes et omnes colles: ligna fruc- Laudent nómen ejus in choro: in "tym-
tífera, et omnes cedri. pano et psalterio psallant ei.
Bc'tias, et universa pècora: serpentes, Quia beneplácitum est Dòmino in pó-
et volucres pennata. pulo suo: et exaltavit mansuetos in salu-
Reges terre, et omnes populi: princi- tem.
pes et omnes judices terrae. Exultabunt Sancii in gloria: lastabun-
Júvenes, et virgines, senescum junio, tur in cubilibus suis.
ribus laudent nómen Dómini, quia exal- Exaltationes Dei in gutture eorum: et
tatum est nomen ejus solius. gladii ancipites in minibus eorum.
Confessio ejus super ccelum et terram: Ad faciendam vindictam in nationi-
et esaltavi corftu populi sui. bus: increpationes in pópulis.
Hymnus òmnibus sanctis ejus: filiis Is- Ad alligando? reges eorum in compé-
rael, pópulo appropinquanti sibi, dibus: et nóbiles eorum in manicis ferreis.
PSAL- Ut
'436 - MANUAL DE PARROCOS. 437
Ut faciant in eis judicium conscript * Quando llegare á la Iglesia, dígase:
turn: gloria b a c est omnibus sanciis ejus, Aña.,, Hic accipiet.
• - i'- i

PS A I M . 140. PSALM. 2 3 .

L Audate Dominum in sarctis ejus;


laudate eurn in firmamento viitu-
tis ejus.
T A O m i n i est terra, et plenitudo ejus;
orbis terrarum, et universi, qui ha.
bitant in eo.
Laudate e u m in virtutibus ejus: lau- Quia ipse super ma'ria fundavit eura:
date eum secundum multiiud;nein magni- et super flúmina preparavit eum.
t u d e s ejus. ¿ Quis ascendet in montem Domini;
Laudate e u m in sono tub®: laudate aut quis stabit in loco sancto ejus?
e u m in palterio et citbara. Innocens mánibus, et mundo corde:
Laudate e u m in tympano et choro: qui non accepit in vano ánimam suam,
laudate eum in chordis et organo. ncc juravit in dolo próximo suo.
Laudate e u m in cvnabalis benesonan- Hic accipiet benediciionem á Dómi-
tibus: laudate e u m in cvmbalis jubilaticv no: et misericordía'm á Deo salutai i' suo.
iiis: omnis spirit us laudct Dominum,
Hréc est generatio qusrentium eum 1 :
Gloria Patri, Sic.
qusrentium faciera D 'i Jacob.
¡, Quan- 29 At-
• 438 MANUAL
Attònite portas principes vestras, et DE PARROCOS. 43i
.sigile en secreto, rocia el cuerpo,, t . Et
elevàmini porta; seternales: et introibit
ne nos inducas in tentalionem. Sed li-
Rex glori®.
bera nos à malo. tf. Me autem prop-
I QJIS est iste Rex glori® ? Dóminus
,ter innocentiam suscepisti. confirmasti
fortis et potens, Dóminus potens in pr®.
me in conspectu tuo in ®ternum. jr. Dò.
lio.
minus vobiicum. Et cum spirito tuo-
Attònite portas principes vestras, et
b Ila r.),g n:, , " - a .
elevàmini port® ®;ernales: et introibit Rex
OREMUS. J ,
glori®.
filli: :3Ó* , •••/ ¡3 i j ; .. ! V ; -,
IQuis est iste Rex glori® ? Dóminus
/"VMnipotens et mitissime Deus, qui
virtutum ipse est Rex glori®.
• V - / .omnibus parvijlis renatis fonte Bap.
Gloria Patri, &c.
-tismatis, ilum migrant a siculo; sine ul-
Aria. Hic accipiet benedictionem à
lis eorum meritis vitam iilicòlargiris®ter-
Dòmino, et misericordiam i Deo salutati
nam, sicut anim® hujus parvuli hodie
suo, quia h®; est generatio qu®rentium
credimus te fecisse: fac nos, qu®sumus
Dòminum.
Domine, per intercessionem B. Mari® sem-
" De ; pues se dice,, Kyrie elei-on.
per Virginis, et omnium Sanciorum tuo-
Christe eleison. Kyrie eleison. " y el Sa-
rum, hic purificatis libi mentibus famula-
cerdote,, Pater noster. " y micntras Io pro-
n, et in Paradiso cum beatis parvulis pc-
si-
* rcn-
DEPARROCOS. 441
440 MANUAL I ,.
renniter sociari. Per Christum Dominum OREMUS.
nostrum. 9t Amen.
" Qaando se lleva i la sepultura , y
aunque entonces no se haya de llevar,
se dice la Antiphons "Jùvenes et Virgi"
O Mnipotens sempiterne Deu*, sanct®
puritatis amator, qui ànimam huju»
pàrvuli ad ccelorum regnum hodie mise-
r e s , , y el Salmo 1 4 8 . " L a u d a t e Dòmi- ricorditer vocare dignatns e«; digneris
r u m de cœlis: &c. „ corno està en el etiam, Dòmine, ita nobiscum misericor-
f o l . 4 3 3 . " G l o r i a Pitti & c . „ diter agere, ut mentis tu® sanctissim®
Ana. Jùvenes et Virgines, senes cum Passionis, et intercessione. Beat® Mari®
ìunióribus laudate Dominum de cœlis. - semper Virginis, et omnium Sanctoruni
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie tuorum in eodem regno nos cum òmni-
eleison. Pater noster. fi. Et ne nos indu- bus Sancii«, ét electis tuis, semper facias
cas in tentationem. Sed libera nos à congaudere. Qui vivis et regnas cum Deo
Patre in unitate Spiritus Sancti Deus per
malo. fi. Sinite Pàrvnlos venire ad m e .
omnia s®cula saeculorum. 91. Amen.
Talium est enim regnurn ccelorum.
1
fi. Diminus vobiscum. 9t. Et cum spiri- I .,•„.•:

tu tuo. * T „ Daspues el Sacerdote (poniendo


„antes incienso tres veces en el incen-
sa-
ORE-
e
A2 MANUAL DE PARROCÒS. 443'-
„ s a n o ) rociará con Agua bendita, ¿ in- Benedicite cmnis ; mV'r, et ros Dòmi-
„ censará el cuerpo, y de la misma raa- co: benedicite omnes Spiritus Dèi Domino.
„ nera la sepultura: y de«pues se enterrará. Benedicite ignis, et Tstus Dòmino: be-
„Quando vuelven ds la sepultura á nedicite frigus, et xstus Dòmino."
la' Iglesia, dígase la Antífona " Benedi- Benedicite rores, et pruina Dòmino:
cite „ benedicite gela, et frigus Dòmino.
CANTICUM TR1UM FUERORUM. Benedicite glacies, et nives Dòmino: :

Dar. 3. benedicite noctes, et dies Dòmino.


- ' t- • ' Benedicite lux, et tenebri Domino:'

B Enedícíte omnia ópera Dòmini Da-


mino: laudate, et superexaltate eum
in srecula.
benedicite fulgura, et nubes Domino.
' 'Benedicat terra Dominum: laudet et
iuperexaltet eum in saeculà'.
Benedicite Angeli Dòmini Dòmino: Benedicite monte«, et colles Domino:
benedicite cceli Dòmino. benedicite "Universa germinaatia in terra
Benedicite àquas omnes, quaj super Dòmino.
ccclos sunt, Dòmino: benedicite omnes vir- Benedicite fontes Domino: benedicite '
tutes Dòmini Dòmino. maria, et flumina Domino.
Benedicite Sol, et luna Dòmino: be- Benedicite cete, et omnia, q u a mo-
nedicite stellai cceli Dòmino. Ventur in aqui«. Damino: benedicite om-
Bs- nes volucres cceli Domino. Be-
4 4 4 MANUATI DF. PARROCO?. 445
Benedicite omne« besti®, et pècora Ana. Benedicite Dominum omnes
Domino: benedicite filii hominum Domi- electi ejus, i g te dies lasiitise,. et confite-
no. mini ili'.
Benedicat Israel. Dominum: laudet et „.Despues en pie ante el Aitar dice
superexaltet eum in ssecula. ,,el Sacerdote: "Dominus vobiscum. ff.
Benedicite Sacerdote« Domini Domi- „ E t cum spiritu tuo.
no: benedicite servi Domini Domino.
Benedicite spiritus et anime justorum OREMUS.
Domino: benedicite sancii et bumiles cor- tol óosr s-iiirp v «eosiòfi ,c»fl ; iuMÉÌ
de Domino.
Benedicite Anania , Azaria, Misael,
Domino: laudate et superexaltate eum in
D EUS, qui miro ordine Angelorum

ministeria, hominumque dispensas:


sa?cula. coocede propitius, ut à qoibus tibi minis-

Ber.edicamus Patrem et Filium cum trantibus in ccclo semper assistitur, ab his


fancto Spiritu: laudnmus et superexalte- in .terra vita nostra muniatur. Per Chris-
mus eum in secala. tum Dominum nostrum, fy. Amen.

Benedictus es Doni : ne in firmamento


cce)i: et laudabili«, et gloriosus, et super-
exaltatus in sxcuia.
Aiia. TI-
DE PARROCOS. 447
„ T e n g a sabido por la lección y estu-
dio de Autores probados, quales son los
TÍTULO IX.
impedimenos Canónico-, que estorvan con-

Del Sacramenot Martm


i onoi. traher Matrimonio, y quales le dirimen
si se contrahe: qüales los grados de con-
A Visado el Párroco de que en sn sanguinidad y afinidad, y también del pa-
1 -a. Parroquia se h? de coniraher al- rentesco espiritual que resulta de los Sa-
gún Matrimonio, Sepa primero, de aquellos cramentos del Bautismo y Confirmación.
á quienes toca, quienes y quales son los „ El parentesco espiritual que resulta
que le quieren contrahet: á tienen ál-, del Bautismo, se contrahe entre los Pa-
g r a impedimento Canonicé: si espontá- drinos y el mismo bautizado; y su Padre
nea y libremente, y conforme al hohor y y Madre: y también entre el que bautiza
reverencia debida al Sacramento quieren y el bautizado, y el Padre y Madre del
contraherle: si tienen ya la edad legíti- bautizado: el que resulta de la Confirma-
ma, que en el varón es, por lo menos, ción se contrahe entre el que confirma y
de catorce, y en la hembra de doce años el confirmado, su Padre y Madre, y el
cumplidos: y en fin sí saben la Doctrina
Pa'drino que le tiene.
christiana, debiendo, como deberán, ense-
„ De los esponsales que de qualquie-
ñarla despues á sus hijos.
ra manera fueren inválidos, nicgun im-
pe-
448 MANUAL
DE PARROCOS. 449
pedimento resolta de Justicia de pubfca
te se practiquen en su Parroquia.
honestidad: y siendo válidos, no pasa del
„ Peí o principalmente tenga presente,
prim:r grado el impedimento,
que por lo» Decretos del citado Conci-
„ E l impedimento de afinidad que
proviene de cópula carnal ¡licita, solo se lio Tridentino son enteramente írtitos, y
extiende á los consanguíneos en primero de ningún valor los Matrimonios entre el
y segundo grado; y la que proviene de Raptor, y la muger huitada, mientras
la lícita se extiende hasta el quarto grado. está en poder del que la hurtó: y tam-
bién los clandestinos, y qualesquiera que
4. * El Sr. Paulo III. concedió á los
ce celebraren de otra suerte, que estando
Indios de este nuevo mundo, que puedan
contrahet Matrimonios dentro del tercero presentes el Párroco, ú otro Sacerdote de
y quarto grado deconsangninidad y de afi- licencia del mismo Párroco, ó del Ordi-
nidad. Conc. Lim. 2. Sess. 3 . Cap. 6 6 . » nario, y dos ó tres testigos. >
„ Primeramente tenga bien entendidos „ E l propio Párroco, que debe hallar,
todos aquellos preceptos que los Sagrados. •íe presente es aquel en cuya Parroquia,
Cánones, y principalmente el Santo Con- ahora sea del varón, ahora de la muger,
cilio de Trento mandan se cb-erven en ahora de entrambas, se contrahe el Ma-
el contraher, como se debe, los Matrimo- trimonio.
nios, y procure que puntual y exactamen- S. * El Conc. Mexic. III. Lib. 6. hoc
te- Tit. J. 6 . conformándos con el Tiiden-
ti-
DE PARROCOS. 441 1
440 MANUAL i
tino, prohibe baxo de pena de suspensión; de los soldados, ó de los Cautivos, ó do
incurrida por el mismo hecho, á lodo Sa- otras que andan peregrinando, si no fuere
cerdote, ó Secular ó Regúi"ar¡ aunque sea haciendo antes una diligente pesquisa da
Párroco, casar ó bendecir las nupcias de si viven ó no sus consortes: remitiendo el
los feligreses de agena Parroquia, sin li- expediente al Ordinario, y aguardando de
cencia, ó del Ordinario, ó de su propio él la licencia (que se dará de valde) pa-
Párroco, no obstante qualquiera privilegio ra celebrar semejantes Matrimonios.
ó costumbre: de la qual suspensión solo po- „Antes que el casamiento se haga
drá ser absuelto por el Ordinario del Pár- (según lo dispuesto por el citado Triden-
roco que debia haberse hallado presente tino) en tres continuos dias de fiesta, en
al Matrimonio, ó de quien debia haberse la Iglesia al tiempo de la Misa mayor ,
recibido dicha bendición. » notificará tres veces públicamente al Pue-
blo el Párroco propio de los contrayen-
tes, como los tales quieren contráher Ma-
„Fuera de lo dicho, guárdese el Pár-
trimonio.
roco de admitir con facilidad á controller
$. * El Conc. Mexic. ubi sup. 5 IV.
Matrimonio á los vagos y peregrinos, y á
declara, que en los Pueblos de Indios,
Jos que no tienen domicilio cierto, como
bastará que el Ministro, quando los visi-
también á las personas que una vez se
tare, haga estas tres proclamas ó amones-
hubieren casado, como ron las mugerej
la-
do
4á2 MANUAL DE PARROCOS. 4ó3
(aciones en tres dias, aunque no sean fes- ía forma que previene el Ritual Ro-
tivos, con tal que al tiempo de hacerlas mano, como se pondrá en su lugar íol.
concurra el Pueblo á la Iglesia, porque 4 5 5.
sin estorvarse la enseñanza de la Doctrina „ Si el varón y la hembra fueren de
Christiana á los Indios, no pueden cele- diversas Parroquias, en entrambas han de
brarse sus Matrimonios. leerse las amonestaciones: las quales leidas,
no resultando ningún legítimo impedi-
$. * N O T A . N o consientan los Pár- mentó, procédase á celebrar el Matrimo-
rocos que los que publican las Amones- nio; mas sí alguno resultare, no prosiga el
taciones de los Matrimonios, digan en ellas Párroco adelante.
á los circunstantes, que " los que supie- „ Si alguna vez hubiere probable sos-
r e n algún impedimento, lo manifiesten pecha, ó causa razonable, á juicio del Obis-
„ só pena de excomunión mayor; „ si no po, de que puede maliciosamente emba-
es que le conste ciertamente, que por De- razarse el Matrimonio, leyendo antes las
creto Synodal, ó del iilraó. Sr. Arzobispo, tres amonestaciones, entonces, con licen-
o su Vicario General hiy impuesta tal cia del Ordinario, ó no se lea mas de una,
pena á los que no manifiestan los impe- ó al menos en presencia del Párroco, y
dimentos del Matrimonio que se publica. de dos ó tres testigos, celébrese el Matri-
Lo mejor será hacer las Amonestaciones monio: y después, antes de su consuma-
30 cion,
404 MANUAL. DE PARROCOS. 4 SS
cion, léanse en la Iglesia las amone na-
ciones, para que si hubiere algunos impe-
dimentos, mas fácilmente se descubran,
Forma de las Amonesatcoines.
ti no es que el rai-mo Ordinario juzgue
otra cosa.
„ Estas amonestaciones no las haga el
S Epan todos los presentes que N . hijo
de N . y N. Viudo (si lo fuere) de
N . de esta Paroquía, ó de la Paroquia N .
Párroco sin estar antes cierto del libre con- y N . hija de N . y N . Viuda (si lo fuere)
sentimiento de entrambos contrayentes. de N . asimismo de esta Parroquia-, ó de
„ Si despues de dos meses de leídas la Parroquia N . con el favor divino, pre-
las amonestaciones no se hiciere el casa- tenden casarse. Por tanto amonestamos á
miento, repítase su lección, si otra cosa todos y cada uno, que si alguno supiere
no pareciere al Obispo. que hay entre ellos algún impedimento
„ Háganse las amonestaciones de esta de consanguinidad ó afinidad, ó espiritual
manera: a,l tiempo de la Misa mayor el parentesco, ú otro qualquiera que les im-
Párroco, vuelto al Pueblo, le notifique en pida casarse, nos lo debe avisar quanto an-
; lengua vulgar lo siguiente: tes. Y esta es la primera amonestación.
E i las dos siguientes se dice, esta es la
segunda, ó esta es la tercera Amonestación.
„ Si alguno de los contrayente?, ó en-
For- * „ trjm-
4.5 6 MANUAL DE PARROCOS. 40 7
„ trambos fueren de padres no conocidos, de tal costumbre. Pero las nupcias de la
„exprésese asi." muger viuda nunca las bendiga, aunque
„Amoneste el Párroco á los casados que su marido no se haya casado."
no vivan en una misma casa, ni consu- ,,E¡ muy decente que él Matrimonio
man el Matrimonio, ni estén juntos á so- se celebre en la Iglesia, pero si en pre-
las, sino en presencia de algunos allega- sencia del Párroco y testigos se hubiere
dos, ta otras personas, antes de recibir en celebrado en casa, vayan los desposados á
]a Iglesia la bendición Sacerdotal, la qual la Iglesia á recibir la bendición: y enton-
ninguno otro que el Párroco puede darla, ces guárdese el Párroco de preguntarles
si no fuere otro Sacerdote con licencia otra vez sobre su consentimiento: solo les
del mismo Párroco,ó del Ordinario." dará la bendición despues de celebrada la
„Guárdese también el Párroco de ben- Misa, como abaxo se dirá.
decir en segundas nnpcias á los casadas „ Ademas de esto amoneste á los Es- j
que recibieron la bendición en las prime- posos, y exhórtelos á que antes de casarse
ras, ahora sea la muger, ahora el varón se confiesen diligentemente de sus peca- I
el q ¡e casa segunda v e z . Pero en donde dos, y devotamente comulguen, para re- ¡i
estuviere en vigor la costumbre de ben- cibir piadosamente con esta disposición el |
decir a la muger que nunca fue casada, Sacramento del Matrimonio: enséñeles el |
aunqne el varón lo haya sido, guárdese modo de portarse recta y cristianamente
de en
DE PARROCOS. 4á9
en su estado, y con todo cuidado los ins- * NOTA. Por quanto es sumamente
truya, según la Divina Escritura, con el difícil el hacer que los Indios vuelvan á
exemplo de Tobias y Sara, y con las pa- la Iglesia á recibir las bendiciones Nup-
labras con que el Santo Angel Rafael les ciales, que no recibieron por haberse ca-
enseñó quan santa y piadosamente deben sado en tiempo en que la Iglesia prohibe di-
cohabitar los casados. chas bendiciones, adviertan los Párrocos,
„ Finalmente, tengan presente los Pár- que para que los Indios no queden priva-
rocos, que desde el primer Domingo cíe dos de los muchos bienes espirituales que
Adviento hasta la Epifanía, y desde el pueden recibir velándose, y para excu-
Miércoles de Ceniza hasta la Octava de sarles el grave error con que muchos de
I'asqua, inclusive, están prohibidas las so- ellos, por su ignorancia,'se persuaden que
lemnidades nupciales, como son bendecir aun no están legítimamente casados, por-
las nupcias, llevarse el marido á la mu- que no se han velado, sera muy conve-
ger á su casa, hacer bodas con que se so- niente mar del privilegio de la Silla Apos-
lemnizan los casamientos. Pero el Matri- tólica, que perpetuamente, sin limitación
monio en lodo tiempo puede contraher- de tiempo r.i lugar, concede á los Indios
se. Háganse las bodas con la honcslidad de estos Reinos recibir las Bendiciones
y modestia conveniente, porque el Ma- Nupciales en los tiempos prohibidos por la
trimonio es cosa santa, 'y así saniamente Iglesia, como-lo declararon los Ilimos. Pre-
lia ds tratarse. NO- íla-
B X 2 0 1 3

DE PARROCOS. 461
460 MANUAL
„ T o d o lo hasta aqui dicho, que, por la
Jados del Concilio segundo Mexicano en
mayor parte, se ha tomado del Sagrado
1 2 de Diciembre de 1 5 6 5 . 7 por or-
Concilio de Trento, como todo lo demás
den de su Santidad se mandó publicar, y
que en el mismo Concilio se manda prac-
hacer saber á los Indios, y á todos los Pár-
ticar para contraher debidamente el Matri-
rocos y demás Ministros, para su execu-
monio, se ha de observar diligentemente.
cion. Asi lo ordenaron dichos Illmós. Pre-
lados al íin del referido Concilio segun-
do Mexicano explicando siete Breves Apos-
tólicos, que se pueden ver á la página
Formas para dispensar e n los im»
pedimentos del Matrimonio.
2 0 7 del Tomo de los Concilios Mexica-
nos primero y segundo impresos en Mé-
i T „ - p v E s p u e s de la absolución Sacra-
xico año de 1 7 6 9 . de orden del Illmó.
„ U mental de las censuras y pe-
Exmó. y Emmó. Sr. Dr. D. Francisco An-
„ cados en el Sacramento de la Penitencia,
tonio Lorenzana, entonces Arzobispo de
„ si el Sacerdote h3 de dispensar al Pern-
México, y después Arzobispo de To-
é e n t e en algún impedimento, para-que
ledo, primado de las Empañas, y Cardenal
„ pueda contraher Matrimonio, dirá: „
de la Santa Romana Iglesia &c. el qual
Etinsuper auctoritate Apostólica, mihi
privilegio, y los demás que contienen di-
specialiter Selegata, dispenso tecum super
chos siete Breves Apostólicos son solo para
impedimento N . ut prsefato impedimento
los Indios. * ,,To-
non
DE PARROCOS. 463
non obstante, Matrimonium cnm dieta mu* Et pariter eadem auctoritate Apostoli-
Jiere ( vel cnm dieta viro ) publicè, serva- ca, prolem, siquam suscepisti, • et suscepe-
ta l'orma Tridentini, contrahere, consuma- ris, legitiman! iòre dccerno, et declaro.
re, ac in eo manere licite possi?, et valeas. Li nomina Patris, &c.
In nòmine Patris, et Filii, et Spiritus Sanc- VI.
ti. Amen.
Advertencias para celebrar debida-
Insù per eadem auctoritate Apostòlica,
prolem, quam ex Matrimonio sùsceperi»,
menet el Martm i onoi.
Jegitimam fore pronuntio, et declaro. In . * T 7 L Rilusi Romano, ajustándose i
nomine Patris, et Filli, et Spiritus Sancii. i-/ las determinaciones del Triden-
Amen. tino; despues de instruir á los Párrocos
„ Pero si le ha de dispensar en algun en las formulas de que han de usar,
impedimento, con que contraxo el Matri- ya para excitar á los contrayentes á que
monio; dirà:" -expresen su absoluto y reciproco consen-
Et insuper auctoritate Apostòlica, mihi timiento, ya para bendecirlos despues do
specialiter delegata, dispenso lecum super I haberlo expresado, da facultad para usar
impedimento N . ut co non ottante, Ma- dé otras palabras equivalentes, según el
trimonium consumare, et in A remanere Rilo que eti cada Provincia estuviere en
licite possis. In nomine Patris, &c. uso: " vel alus niator verbis, justa recep-
Et ; tum
464 MANUAL DE PARROCOS. 46,5
„ turn uniuscujusque Provincias ritum. „ que á los del Ritual Romano se añadan
Dada dicha bendición, manda bendecir el los Ritos y Ceremonias laudables, particu-
anillo matrimonial, que, despues de ben- lares á cada Nación: y de ninguna ma-
dito, ha de poner el marido á su muger nera permiten omitir los que dicho Ri-
en el dedo anular de la siniestra, y decir tual prescribe. Por eso es de extrañar, que
«tras Preces, después de las'quales añade: en la celebración del Matrimonio se haya
Que si, ademas de las que acaba de pres- introducido la costumbre de omitir la ben-
cribir, algunas Provincias tuvieren otras dcion del Anillo nupc al con las siguientes
Jaudables costumbres y ceremonias en la Preces que manda el Ritual Romano, cuya
celebración del Sacramento del Matrimo- puntual observancia está tan encargada
nio, el Santo Concilio de Trento expresó en los Reynos de Espiña. Véase lo di-
su deseo de que se retuviesen: " Casterum, cho en las advertencias para los Entierros
„siqure Provincia? aliis, ultra prsdictas, de Adultos desde el folio 3 á 2 . Ni pa-
„latidabílibus consuetudinibus, et cceremo- rece puede justificar esta omision la cos r
„niis in celebrando Matrimonii Sacra men- lumbre que hay en E-piña, de bendecir
,.to utuntur, cas Sancta Synodus optat re- los Anillos para entrambos contrayentes,
„tineri. * en las Velaciones: lo primero, porque co-
S * Estas Rubricas solo permiten que mo dichas Velaciones no son generales i
fe substituyan unas palabras por otras, y todos los contrayente-', pues no lo son pa-
que , ra
D E PARROCOS. 467
ra las Viadas, alguna vez veladas, que pa* y útilísimo, así para librarse de las infes-
san á segundas nnpcias, tampoco lo son taciones de los demonio«, como para que
dichos Anillos: y el Anillo que manda recíprocamente se amen con sincera ca-
bendecir el Ritual Romano en el Casa- ridad, y se guarden mútua fidelidad.
miento, es general á todo Casamiento, " Véase á Baruf. Tit. 4 2 . en los num.
sin excepción de ningnno, ni aun del de h á'i',72 y 60.,,*
Viuda velada ya otra vez, como lo ad- 5. * Las Rubricas no prescriben la ma-
vierte el Señor Benedicto XIV. "Instit. 8 0 . teria de que debe ser.el Anillo: y asi
nuní. 8 y 9 . „ L o segundo, porque no puede ser de oro, plata ú otro metal, se-
todos los que pueden velarse se velan; gún las facultades de los contrayentes.
pues muchos por impotencia, ó por otras "Idem ubi .sápr. n. ,53. „ *
razones, dexan de velarse. I.o terce- §. * Por todas estas razones pues. se
ro en fin, porque omitiéndose en los pone aquí el laudable y particular modo,
Casamientos la bendición del Anillo, y y Rilo de celebrar el Sacramento del Ma-
demás Preces del Ritual Romano, se pri- trimonio, acostumbrado en E-paña, como
van todos los contrayentes de un Sacra- lo consienten las mencionadas Rubricas;
mental instituido por la Iglesia, con- pero sin omitir lo que las mismas no con-
gruente al Sacramento que reciben, de sienten que se omita.»
muchas y muy misteriosas significaciones i- * Habiéndose pues, de celebrar al-
gún
y
.468 MANUAL DE PARROCOS. 469
gun Matrimonio, se prevendrá sobrepelliz, „ festivos, como arriba se dixo, y no resul-
y esiola blanca para el Sacerdote asisten- „ tando algún impedimento legítimo,el Pár-
„ roco que ha de celebrar el Matrimonio,
te, una ó mas «obrepllices para el Clérigo
„revestido de sobrepelliz y estola blanca
ó Clérigos que le han de acompañar, el
,, en la Iglesia, acompañado por lo menos
Acetre con Agua bendita,- é hisopo, este
„ d e un Clérigo, revestido también de so-
Manual, y un platillo, que será bien no
„brepelliz, que lleve este Manual, y la
tenga otro destino que éste, en que po-
„ Agua bendita, delante da tres ó de dos
ner el Anillo nupcial para bendecirle. Y
„ testigos, estando el varón á la diestra, y
se encarga de nuevo no se hagan los Ma-
„ l a hembra á la siniestra ( á quienes es
trimonios sin las solemnidades y sagradas „ conveniente que ea este acto honren sus
vestiduras que manda la Rubrica siguiente, „Padres ó Parientes con su presencia )
aun quando se celebre en la casa de los „ vuelto á ellos, decláreles primero en len-
contrayentes. * ,,gua vulgar, según lo mandido por el
„Concilio Tridentino, losfrutoi y efectoa
V II.
„ d e este Sacramento con lai siguientes
Modo de celebrar el Sacramento „palabras, ó con otras, como m:jor le
del Matrimonio. „pareciere."
t r „ ' T T Rchas las tres P r o c l a m a s ó
.. J L J L A m o n e s t a c i o n e s e n tres dias
BX2013

470 MANUAT.
ADMONC IO
IN DE PARROCOS. A7X

Sacada de la doctrina del Caetcsimo diirnbre á que están los casados sujetos por

Romano, que se ha de hacer á los todo el discurso de la vida, y para que

que contratan Martm


i onoi. cumplan con el oficio de casados Chris-
tiano;, y satisfagan á la obligación que
h tn tomado á su cargo. Habéis He consi-
derar diligentemente el fin á que habéis

M IRAD ITermancS, que celebráis el


Sacramento del Matrimonio, que
es para la conservación del género huma-
de enderezar todas las obras de la vida.
Porque lo primero, este Sacramento se
r e necesario, y a todos, si no tienen al- instituyó para tener sucesión, y que pro-
gún impedimento, les es concedido. Fue curéis dexar heredaos, no tamo de vues-
instituido por nuestro Dios en el Paraíso tras bienes,quanto de vuestra Fé, Religión
terrenal, y santificado con la Real presen- y virtud; y para que os ayudéis el uno
cia de Christo Redentor nuestro. Es uno al otro á llevar las incomodidades de la
de los siete Sacramentos de la Iglesia, en vida, y flaqueza de la vejez. Ordenad pues,
la significación grande, y en la virtud y la vida de suerte, que os seáis descanso el
dignidad ro-pequeño. Di gracia á los que uno al otro, cercenando todas las ocasio-
le contrallen cc.n puras conciencia«, con nes de disgustos y molestias. Finalmente
la qual sobrepujan las dificultades y pesa- el Matrimonio fue dado á los hombre,'
dum- para que huyesen de la fornicación, te-
* nien.
DE PARROCOS. 473
472 MANUAL
tra muger, como de vaso mas flaco: com-
hiendo el marido su muger, y la muger
pañera os daremos y no sierva. Asi Adán,
su varón. Por lo qnal o? habéis de guar- nuestro primero Padre á Eva formada de
dar mucho de no estragar el santo casa- su lado, en argumento de esto la llamó
miento, trocando la concesion de flaque- compañera. Os ocupareis en exercicios
za en solo deleyte, no apeteciéndole fue- honestos para asentar vuestra casa y fa-
ra de los fines del Matrimonio, como lo milia; y as! para conservar vuestro patri-
demanda la fé que el uno al otro os ha- monio, como para huir el ocio, que es la
béis dado. Porque celebrado el Matri- fuente y raíz de todos los males. Vos (es.
monio ( como dice el Apostol ) ni el va- posa) habéis de estar sujeta i vuestro ma-
ron ni la muger tienen señorio sobre su rido en todo: despreciareis el demasiado
cuerpo. Y así antiguamente los adúlteros y superfluo ornato del cuerpo, en compa-
eran castigados con severisimas penas, y ración de la hermosura de las virtudes.
ahora Jo serán de Dios, que es el venga- Con gran diligencia habéis de guardar la
dor de los agravios y desacatos que se ha- hacienda; no saldréis de casa, si la nece-
cen á la pureza de los Sacramentos. Pide sidad no o? llevare, y esto con licencia
la dignidad de éste, que significa la union de vuestro marido: sed como vergel cer-
rado, y fuente sellada por la virtud de la
de Chrísto con la Iglesia, que os améis
castidad. A nadie (despues de Dios) ha
el uno al otro, como Chrísto amo á la
Iglesia. Vos (varón ) compadeceos de vues-
de
tra
474 MANUAL DE PARROCOS. 475
de amar m i ' , ni estimar mas la mogef "„Despues á los mismos contrayentes
que á su marido, ni el marido mas que á '„y á los testigo«, amoneste de esta suerte: „
sn biuger. Y a-i en todas la« cosas que
r o contradicen á la piedad chrk'ana, se •> \ 7 O es requiero y mando, que sí
procuren agradar. l a muger condescien- >. X o« sentís tener algún impedi-
da con su marido, y siga su parecerá el '„ mentó por donde este Matrimonio no
varón, por tener paz, muchas veces pier- „ pueda, ni deba ser contrahido, ni ser fir-
da de su derecho y autoridad. Sobre,<o-. ,, m* y legitimo, conviene á saber, si hay
do, pensad como habéis de dar cuenta á „entre vosotros impedimento de consant
Dics de vuestra vida, y de la de vues- „guinidad ó afinidad, ó espiritual paren-
tros hijos y de toda la familia. Tcpeden- t e s c o , ó de pública honestidad, si está li-
trambos gran cuidado de ensañar á los de „ gado alguno de vosotros ron voto de
vuestra casa el temor de Dios. Sed voso- „ castidad ó religión, ó ron Desposorios ó
tros Santos, y toda vuestra casa, pues es „ Matrimonio con otra persona; fina'mente,
santo nuestro Dios y Señor, el qual os „si hay entre vosotros a'gun ctro impedi-
acreciente con gran sucesión, y de-pues „ mentó, que luego claramente lo mani-
del. curso de esta vida, os dé la eterna „ festeis. Lo mismo mando á los que están
felicidad, el que ron el Padre y con el „presente-'. Segunda y tercera vez os re-
Espíritu Santo vive y rey na en los siglos „ quiero, que si sabéis algún impedimen-
de lossiglos. Améu. , „ Des- t o , le manifestéis libremente. ,,Y
DE PARROCOS. 177
Y respondiendo no tener impedi- te, como lo manda la Santa Católica y
mento que les e«torve el Matrimonio, con Apostólica Iglesia Romana? -R-. Si quiero.
la acostumbrada fórmula " para en uno Sac. Se otorga por su E-po r o y Marido?
son „ ó con otra, 9<- Si otorgo. Sac. ¡Recíbela por su Espo-
4 r
„ pregúntele en lengua vulgar el Par- sa y Muger'? Sí recibo.
„ roco á cada uno de los contrayentes en ,,No basta el cónsentimierto de tino
„ particular, primero su nombre, y despues solo de los contrayentes; es necesario el
„sobre su consentimiento. de entrambos, y expresado por algún sig-
" A la Esposa „ Sac. Señora N. quie- no sensible, ahora .se h3ga personalmente,
re al Señor N. por su legitimo Esposo y ahora por Procurador, el Casamiento.
Marido, por palabras de presente, como „ Certificado pues del mútuo consen-
lo manda la Santa Católica y Apostólica timiento de los contrayentes, el Sacerdote,
Iglesia Romana? rf. Si quiero. Sir. ¿Se (O-„mándeles que se den las manos dies-
otorga por su Esposa y Muger ? Sí otor. tra', * ó él mismo, tomando la mano dies-
go. Sac. ¿Recíbelo por Esposo y Marido? tra del Esposo, póngala sobre la diestra
Jy. Sí recibo. de la Esposa, * y diga: " Ego conjungo
" Luego al Esposo „ Sac. Señor N. \-os in Matrimonium „ y bendiciéndolés,
¡quiere á la Señora N . por su legítima añada: In nomine Patris t , et Filij, et
Esposa y muger, por plabras de presen- Spíritus Sancti. Amén. * O diga,según el
te Ri-
478 MANUAL DF. PARROCOS. 479
Rito usado en la Diócesis: Et ego e t ; OREVtUS.
parte Dei omnipotentis, et Apo tolorum Pe-
tri et Pauli.et Sanctre Matris Ecclesías vos
Matrimonio con jungo, et istud Sacramen-
B Enel'c Domine anulum hunc,
quetft nes in tuo nomine benedici-
mus »{«, ut q u e eum ge-taverít, fidelita-
tum inter vos confirmo, in nomine Pa- tem inieg-am suo sponso (enens, in pace,
tris, 1", et Filij, et Spiritus Sancti. Amen. et volúntate tua permaneat, atque in mu-
„Rocíelos despues con Agua bendita; tua cliaritate scraper vivat. Per Christura
„ y luego bendiga el Anillo." &c. Amén.
83",, Despues el Sacerdote rocía el Ani-
BENDICION DEL ANILLO. ,,llo con Agua bendita en forma de Cruz:
-1:; • -ir, íg';^] HitAj Q),. <n t „ y el Esposo, tomar-do el Ani" 0 de mano
í . Adjutoríum nostrum ¡n nomina Do- „del Sacerdote, se lo pone á su Esposa
mini. Qui fecit c a l u r a , et terram f . „ e n el dedo anular de la mar.o siniestra,.
Domina exaudi orationem meam. Et „ bendíciéndola, y diciendo en. el ínterin
clamor meus ad te venial, t Dominul „ el Sacerdote: " In nomine Patris et
»obiscum. Et cum spiritu t u a „Filli, et Spiritus Sancti. Amén.,,
„ Añade despues: O"" Confirma hoc Deus
quod operatus es in cobi», ty- A templo
sánelo tuo, quod est in Jeiusatem. Kyrie
elei-
elèison. Christe eleison. Kyrie eleison. DE PARROCOS 481
Pater noster, &c. fi. Et ne nos induca» t j - „ Si las Nupcias han de bendecir-
in tentationem. R-. Sed libera nos à malo. „ se entonces, celebre el Párroco la misa,
fi Salvos fac servos tnos. 9*. Deus meus , „ p r o Sponso, et Sponsa," que está e n e i
sperantes in te. fi. Mitte eis Domine au- „ Misal Romano, observando todo lo quo
xilium de sancto. 9*. Et de Sion tuere eos. „ en ella se prescribe; mas si no han de
fi. Esto eis Domine, turris fortitudinis. „bendecirse hasta otro tiempo, exhorte á
A facie inimici, f . Dòmine, exadi oratio- „ los Novios á que, antes de recibir esta
nem meam. Et clamor meus ad te „ bendición en el Templo, no habiten jun-
veniat. fi. Dominus vobiscum. 91. Et cum „ tos en una misma casa.
spiritu tuo. „ Hecho lodo lo dicho, escriba de su
OREMUS. puño el Párroco en el Libro de Matrimo-
nios los nombres de los que ha casado,
R E s p i c e quresumus Domine, super hos y de los testigos, con lo demás que des-
famulos tuos, et institutis tuis.quibns pues se prescribe en la Fórmula: y esto se
propagationem humani generis ordinasti, entiende aunque otro Sacerdote, delegado
benignus assiste, ut qui te auctore, jugun- | por el. ó por el Ordinario, haya celebra-
tur, te auxiliantc, serventur. Per Christum do el Matrimonio.
Dominum nostrum. Amen.

RI-
D E PARROCOS. 183
"482 MANUAL
ellos, despues de recibidas las Bendiciones,
II.

RT
IOS Y CEREMONA I? quisieren espontáneamente darles; porque

de las Velaciones, ó Bendcióin de otra suerte quedarán obligados á res-


tituir loque recibieren, y serán severamen-
Nupcial, y Msai por el Esposo te ca t'gidos. *

7 lá Esposa. t f , Oil ando les Esposo«, después de con-


„trahlíloel Matrimonio, quieren »elarse,
„ o recibir la bendición de la Misa N ú p -
* I | ^TAS Bendiciones no p'iS'Je
„cial, van á la Iglesia, y se quedan fue.
J — ¿ dadas otro Sacerdote que el
„ ra ante las puertas, en donde, en un pía-
Párroco propio de tos Novios, si no fuere
„ to, estarán prevenidas las Artas, que sue-
con licencia dfcj Ordinario. ' Conc. Mexic.
L,K 4
l e o ser trece monedas, y dos Anillos de
- T.t. 1. $ 2 . El mismo Conc.
„ oro ó de p'ata. F.l Sacerdote, revestido
» 6 . ibid. manda á todos los Párrocos
„ d e amito, alva, cingulo, estola cruzada
Seculares y Regulares, que en estas Ben-
„ a n t e el pecho, y capa pluvial de color
diciones que se dierèri á los Indios, ben-
„blanco, y precedido dé Sus Ministro«, que_
digan las Arra«, y practiquen todos los
„ llevarán la Cruz, el hisopo con Agua
demás R¡ t 0 s y Ceremonias que en lasque
se dan á los Españoles: y que por ellas „bendita, y este Manual, vá á las mismas-
nada les lleven, ni reciban sino lo que „ puertas de la Iglesia, en donde estarán
los
ellos
4S4 MANUAL DE PARROCOS. 484

„ los Novios. Cuenta primero las Arra?, y ea, Jacob cum Rachel: dona super eoi
,, despues las bendice, eon los Anillos, da gratiam salutis tu®, abundantiam rerum,
„ esta suerte. et constantiam operum; florescant sicut ro-
... ..¡.líjvg* i i f c i j i ^ „irowtJi- - í. p íri m . ,
sa in Jerico piantata, et Dominum nostrum

BENDC
IO
IN DE LAS ARRAS. Jesum Christum timeant, et adorent ipsum,
qui trinum possidet Numen, cujus regnum
et imperium sine fine permanet, in s®cIl-
f . Adjutorium nostrum in nomine Do-
la s®culorum. Amen.
mini. Qui fecit « e him, et terram. ir.
Sit nomen Domini benedictum. »•. Ex hoc
nunc, e. usque in sa?culum. ir. Domine, OREMUS.

exaudí orationem meam. Et clamor


meus &c. ir. Dominus vobiscum. 94. Et
cum spiritu tuo.
D Omine Deus omnipotens, qui in st-
militudinem sancti connubii, Isaac
cum Rebecca, per intercessionem arrha-
rum Abrah® famuli tui, copulare jussisti,
OREMUS.
ut oblatione munerum numerósitas cresce-

B Enedic Domine has arrha«, quas ho-


die tradii famulus tuus hic in ma-
ni m ancill® tu®: qnenudmodum benedio-
rei filiorum , qu®sumus
tuam, ut ad hanc oblationem
omnipotentiam
arrharum,
(quas hic famulus tuu', dilect® su® spon-
xisti Abraham cum Sara, Laae cum Rebe-
32 sas
ca,
BX2013

DE PARROCOS. 487
486 MANUAL tor ®tern® salutis: tu, Dómine, tuam mitte
s® offerre procurât ) sanctificator accedas, bene t dictionem super hos anulos, ut qui
eo ( que cura suis munéribus propitLus bene- hoc fidel itatis signo insignitus incesserit,
•}< dicas: quatenus tua benedictione pro- ¡n virtute ccelestis defensioni« ad aeternam
tccti, et invicem dilectionis vinculo innexi, vitam sibi proficiat. Per Christum & c .
gaudeant fceliciter cura tui» fidelibus pe- a-. Amén. Benedictio Dei Pattris omnipo-
renniter mancipari. Per Christum Domi- tcntis, et F i t Iii, et Spiritus t Sancti des-
nura nostrum. Amén. cendat, et maneat super hos anulos, et
has arrhas. %. Amén,
BENDICION DE LOS ANILLOS. a „ Rocíe el Sacerdote con Agua ben-

B Enedic Domine hos anulos, quos in


tuo nomine benedicimus: ut qui eos
portaverint, in tua volúntate permaneant,
, dita las Arras, los Anitlos y los circuns-
„ tanter. tome despues con los tres prime-
„ ros dedos de su diestra uno de los Ani-
et in amore tuo vivant, et senescant, et „ líos, bendiciéndolo, y diciendo al tomar-
multiplicentur in longitudine dierura. Pec J o : Bene + die, Domine, hunc anullum,
Christum, &c. Amén. ut ejus figura pudicitiam custodiat, " y lo
pone en el quarto dedo de el Esposo di-
OREMUS. ciendo:,, In nóm ne Patris, et Filii, et Spi-

C reator et conservator gèneris buma-


mani, dator grati® spiritualis, largi-
tor
ritus Sancti. Amér.
¿De
BX2013

488 MANUAL MAM 831


D la
, » - m i s p i ^ w r a , bendiciéndolo, t!?im U cG „
» y 'diciendo lo mismo, toma el otro obn?i
da Deus viriutí -u®, c S k f i r m a ' t fM ' %J
„ a n i l l o , ^ ló dá al E-poso que lo reci-
•pod operaros es ¡n nobis.. A teruplg
„ be con los tres primeros dedos de su
«neto tuo.quod e s t in ferusalem, tibi Of-
diestra, y lo pone en el quarto dedo de ferent Reges raoner3. f Jncrepa feras
, la diestra de su Esposa."
arundims, congregatio taurorum in vaccis
„ Después, poniendo el Esposo sus ma»
populorum, ut excludant eos, qui probati
„ nos juntas y abiertas, con las palmas vuel-
« r t argento. f . GloriaPatri, et Filio, et
„ tas acia arriba, y sobre las de su Espo.
Spiritui Sancto. Sicut erat in principio
sa, de la misma manera dispuestas, re-
et nunc, et semper, et in sécula CTCulo-
.„cibe las Arras, y las dexa caer en las
Wffl. Amen. Kyrie eleison. Christe eleison.
„ manos de su Esposa, diciendo estas pala-
Kyrie eleison. Pater noster. *. Et ne nos
„ bras, que le irá dictando el Sacerdote:
wducas in tentationem. 9-, Sed libera nos
„Esposa, este Anillo y Arras te doy en
'malo. t . Salvos fac servos tuos.
„ señal de Matrimonio. " La Esposa res-
Deus mens sperantes in te. f . Domine
„ ponde: " Yo la? recibo: „ y dexa caer las
« a o d i & c . g , Et clamor &c. ir. Dominus
„ Acras1 en e t plato, que se le tendrá pues-
fobiscum. Et cum spiritu tuo.
„ to baso de las mano«, para recibirlas."
„ Despues dice el Sacerdote:" f . Man-
da
DE PARROCOS. 491
490 MANU AL Ecce sic benedicetur homo, qui ti-
OREMUS. met Dominum.
Benedicat tibi Dominus ex Sion, et

D EUS Abraham, Deus Isaac, Dcui


Jacob, bene + die conjuges istos, et sé-
mina semen vit® in mcntibus eorum: ut
j
videas bona Jerusalem ómnibus diebus vi-
t® tu®.

quidquid majestati tu"« gratum esse inte- Et videas filios filiorum tuorum, pa-
llexerint, òpere compleant. Per Christum, eem super Israel.

8tc. Vf Amen. Gloria Patri, et Filio, et Spíritui Sancto.


íicut erat &c.
' 83" „Entonces el Sacerdote, tornando
„ E n llegando al Altar se arrodillan ante
las d'iestras de ambos consortes, los in-
.,¿1 los Novios, y el Sacerdote en pie vuel-
troducirà en la Iglesia, diciendo:
„ to á ellos, dice:
SALMO 127. Kyrie eleyson. Christe eleyson. Kyrie
eleison. Pater noster. f . Et ne nos inducas

B Eati omnes, qui timent Dóminum.qui


ambulant in viis ejus.
' Labores manum tuarum quia manda- _
in tentationem. Sed libera nos á malo.
i . Dómine exaudí orationem meam. Et
clamor meus ad te veniat. t . DominuS
cabis: beatus e», et bene tibi erit.
vobisrum. Et cum «pirita tuo.
Uxor tua sicut vitis abundans, in »
tcribus domus tu®. . |
Filii tui sicut n o v e l l ® o l i v a r u m > c i t - ORE-
Ec-
cu.tu mens® tu®.
V: DE PARROCOS. 493
492 MANUAL
M09BF» Ir/. / ras ..:nuu„ n m. lestium mansionum, qui vivit et regnat
OREMUS.
Deus, in sascula sseculoruir. Amén.

B Enedicat Deus vestri oris eloquia:


Amén. Cor vcstrum sinceri amorís
copulet nexu perpetuo. Amén. Florcatis
RITOS Y CEREMONIAS D E L A
Misa Nupcial.
cum prassentium copiis, fructificetis de-
¡r j f Echo lo que acaba de decirse,
center in filiis, gaudeatis perenniter cum
. . i l el Sacerdote dexa la capa,y
amias. Amén. Tribual vobis Dominus do-
„ t o m a el manípulo y casulla de color
na perennia, paréntibus, et amicis fcclici-
,, blanco, y dice la Misa, que en el Misal
ter dilata, et cunctis gaudia sempiterna.
„ R o m a n o , entre las votivas, tiene por tí-
Amén.
" tulo, " Pro Sponso, et Sponsa „ y comien-
OREMUS.
,,za: " D e u s Israel conjungat vos,, con
„ todo lo demás que se le añade.

B Enedicat vos Dominus crelestís gloria?,


Rex omnium Sanctorum. Amén. Det-
que vobis snre dilectionis dulcedinem, et
„ S i la Bendición Nupcial se diere en
•„Domingo, ó en otra Fiesta solemne, diga

. saeculi presentís fcelicitate litar i. Amén. la Misa de la Dominica, ó de la Fiesta

Collato etiam gaudio filiorum, post diu- con " Gloria y Credo „ si la dicha Misa

tiirnum tempus, conferat habitáculum cce- „ los tuviere, y con conmemoracion de las
les-
\
BX201

„ Nupcias, añadiéndole también las Ora- DE PARROCOS. « 5


„ ciones, " Propiiiare, y Deus qui potes- - p',tiare Domine supplicatiombus, &c
„ tate, „ con lo demás perteneciente á las i n í a S i g u i e n t e : "Deus q u i é t a t e ,

„ Nupcias. En esta Misa aunque es votiva " i Habiéndolas dicho, vuelve al me-
„ se dice una sola Oración. Dicho en la ' T o del Altar, hace genuflexión, toma la
„ Misa el « Pater naster „ el Sacerdote, "patena y dice, »Libera nos q u «
„ antes que diga, " Libera nos qussumus " L y lo demás, como se acostumbra.
„ Domine, &c. „ hecha genuflexión al Sa- " Consumido el Sanguis, dé lai C o m ú n , "
„ cramento, se retira al lado de la Epístola, " á los Esposos, y prosiga la Misa. Dicho ,
„ v se vuelve acia los Desposados, que es- " Benedicamus Dominó, ó Ite Misa est,,,
„ taran arrodillados ante el Altar. En el - si la Misa del dia lo pidiere, ante, de
„ ínterin un Ministro, en donde hubiere esta " bendecir al Pueblo, vuelto el Sacerdote
„ costumbre, cubra con un velo dé seda " á los Esposos, diga la Oración " D e
„ de color, si cómodamente se puede, blan-. " Abraham, &c.„ despues de ella les quita
„ co y encarnado, las espaldas del Esposo, el Ministro el velo y yug o : Y el Sacer-1 j
y la cabeza de la Esposa: y también, dote con gravedad los amonesta de-esta | |
„ donde se acostumbre hacerlo, únalos con
" S U y'a'que habéis recibido las Eendiciojl
„la vanda ó cinta, llamada yugo. Y en-
.es según la costumbre de la Igksta lj
„ tonces el Sacerdote dice la Oración," Pro-
que os amonesto es, que os guarde, l e a l | [
,>P>
DE PARROCOS. 49?,.
.»1A l J / l r - T "
í a d e l uno al otro, gqe en tiempo de ora- 7 jjji ) !o !f onn bfJ
ción, y mavorraente de ayunos y festivi- ^ . ...... .v. if» j n<"v •
dades, guardéis. cajtid*!; que el marfdb
DE LAS SEGUNDAS NUPCIAS. c
ame a- la muger, y ] a m D g e f a l m a r i d o .
7 que permanezcáis en el temor de Dios.
" T AS segundas Nupcias no se ha*
„Rocíelos con agua ¿endita, diga,
-1—/ de bendecir: y aquellas son se-
„ vuelto al Altar, «Placeat tibi & c . „ dó gundas (en orden á no bendecirse) que
„ la bendicen, y dicho, como es costum- son segundas de parte de la muger, aun-
el Eva
" ' " g e h o de S. Juan, «In prín- que sean primeras de parte del hombre.
„cipioerat Verbun,,&c.„ ¿ e l que pidíe- Ni hace al caso que la muger viuda, que
„ r e la M¡ sa que hubiere dicho, tomando i se casa segunda vez, sea doncella ó no;
„ la Esposa por ¡a mano diestra, entregúe- sino que solo se atiende í si ha sido ya
l a á su Esposo, y despídalos en paz, di- velada otra vez, ó ha recibido la Bendi-
„ciendo: "Compañera os doy, y no Sier- ción Nupcial: de donde es, que la que sa
.. va, amadla como Christo ama i sa casó una vez, si antes de recibir dicha
„ Iglesia. bendición enviudó, volviendo á casarse,
se ha de bendecir en el modo que que-
da dicho: pero la que una vez se veló,

ó
i. III. <í¡l «
DE PARROCOS. 49?,.
.»1A l J / l r - T "
í a d e l uno al otro, gqe en tiempo de ora- 7 jjji ) !o !f onn bfJ
ción, y mavormente de ayunos y festivi- ^ . ...... . v . if» j n<"V •
dades,, guardéis, castidad; que el maridó
DE LAS SEGUNDAS NUPCIAS. c
ame a- la muger, y | a m D g e f a l m a r i d o .
7 que permanezcáis en el temor de Dios.
" T AS segundas Nupcias no se ha*
„Rocíelos con agua ¿endita, diga,
-1—/ de bendecir: y aquellas son se-
„ vuelto al Altar, «Placeat lib¡ & c . ^ ¿¿
gundas (en orden á no bendecirse) que
„ la bendición, y dicho, como es costum-
son segundas de parte de la muger, aun-
..bre, el Evangelio de S. Juan, «In prin-
que sean primeras de parte del hombre.
c i p o erat Verbum, &c. „ ó el que pidie- Ni hace al caso que la muger viuda, que
,,re la M¡ sa que hubiere dicho, tomando i se casa segunda vez, sea doncella ó no;
„ la Esposa por la mano diestra, entregúe- sino que solo se atiende í si ha sido ya
l a á su Esposo, y despídalos en p z , di- velada otra vez, ó ha recibido la Bendi-
c i e n d o : "Compañera os doy, y no Sier- ción Nupcial: de donde es, que la que se
.. va, amadla como Christo ama i s a casó una vez, si antes de recibir dicha
»Iglesia. bendición enviudó, volviendo á casarse,
se ha de bendecir en el modo que que-
da dicho: pero la que una vez se veló,

ó
i. III. <í¡l «
49S MANUAL DE PARROCOS. 499
ó recibió dicha Bendición, no ha d« tor- „ Padres ó Parientes con su presencia )
nar á velarse, ó po ha de bendecirse; sino
„ vuelto á ellos, decláreles primero en len-
que entonces solo se hará lo siguiente:
„ gua vulgar, según lo mandado por el
„Concilio Tridentino, los frutos y efectos
<ET „ Hechas las tres proclamas ó
„ d e este Sacramento con las siguientes
„Amonestaciones en tres dias festivos,
„ palabras, ó con otras, como mejor le
„ como arriba se dixo, y no resultando
„ pareciere."
„ algún impedimento legitimo , el Pár-
„ ro.co que ha de celebrar el Matrimonio,
„ Sigúese la Admonición como está
„revestido de sobrepelliz y estola blanca
„ e n el folio 4 7 0 .
„ en la Iglesia, ( se entiende en la puer«
„ Despues á los mismos contrayentes
„ ta de la Iglesia, v lo mismo en las pri-
,,y á los testigos, amoneste de esta suerte: „
„ meras Nupcias) acompañado por lo me-
„ nos de un Clérigo, revestido también ds
„sobrepelliz, que lleve este Manual,y la i, O os requiero v mando, que si
„ Agua bendita, delante de tres ó de dos » J. os sentís tener algún impedí-
.testigos, estando el varón á la diestra,y '„ mentó por donde este Matrimonio no
" l a hembra á la siniestra (á quienes es „ pueda, ni deba ser contrahido, ni ser fir-
„'conveniente que en este acto honren sus „ me y legítimo, conviene á saber, si hay
„ entre vosotros impedimento de consaa-
„ gui-
BGO MANUAL DE 1 PARROCOS. á01
guinidad ó afinidad, ó espiritual paretí • " A la Esposa,, Sac. Señora N. quie-
„ tesco, ó de pública honestidad, si está li- re al Señor N . por su legitimo Esposo y
„ gado alguno de vosotros con voto de Marido, por palabras de presente, como
„ castidad ó religión, ó con Desposorios ó lo manda la Santa Católica y Apostólica
„ Matrimonio con otra persona; finalmente, Iglesia Romana? r,. Sí quiero. Sac. ¿Ss
„si hay entre vosotros algún otro impedí- otorga por su Esposa y Muger? . Sí otor-
„ mentó, que luego claramente lo mani- go. Sac. ¿Recíbelo por Esposo y Marido?
„ festeis. Lo mismo mando á los que están Sí recibo.
„ presentes. Segunda y tercera vez os re- " Luego al Esposo „ Sac. Señor N.
q u i e r o , que si sabéis algún impedimen. ¿.quiere á la Señora N . por su legítima
# ,to, le manifestéis libremente. Esposa y muger, por palabras de presen-
Y respondiendo no tener impedi- te, como lo manda la Santa Católica y
mento que les estorve el Matrimonio, con Apostólica Iglesia Romana? R-. Si quiero.
la acostumbrada fórmula " para en uno Sac. Se otorga por su Esposo y Marido?
son „ ó con otra: 9t. Si otorgo. Sac: ¿Recíbela por su Espo-
«S"„ pregúntele en lengua vulgar el Pár- sa y Muger? Sí reciba
„ roco á cada uno de los contrayentes en • ,, N ) basta el consentimiento de uno
„ particular, primero su nombre, y despues solo de los contrayentes; es necesario el
„sobre su consentimiento. de entrambos, y expresado por algún sig-
..A •:•: _ 33 no
BX2013

502 MANUAL
DE PARROCOS. 503
oo sensible, abora se haga personalmente;
S * Esta bendición por ningún pretex-
ahora por Procurador, el casamiento.
to debe omitirse, por ser Rubrica del Ri-
„ Certificado pues del mutuo consen-
I tual Romano, como queda advertido en
timiento de los contrayentes, el Sacerdote,
el fol. 4 6 4 . *
«"„mándeles que se den las manes dies-
tras * ó él mismo, tomando la mano dies-
EENDICION DEL ANILLO.
tra del Esposo, póngala sobre la diestra
de la Esposa, * y diga: " Feo conjungo
fi. Adjutorium nostrum in nomine Do-
vos in Matrimonium „ y bendiciéndoles, mini. tf. Qui fecit ccelum, et terrara. fi.
añada: In nòmine Patris t , et F i l i j . e t Domine exaudí orationem meam. p.-. Et
Spiritus Sancti. Amén, * O diga, según el clamor meus ad te veniat. fi. Dominus
Rito usado en la Diócesis: Et ego ex vobiscum. 9. Et cuna spiritu tuo.
parte Dei omnipotenti«, et Apo-tolorum Pe-
tri et Pauli, et Sanct* Matris Ecclesia vos OREMUS.
Matrimonio conjunpo, et i'tud Sacrameli-
tum inter vos confirmo, tfT nòmine Pa-
tris, t , et Filij, et Spiritus Sancti. Amén.
„Rocíelos despues con Agua bendila;
B Enedic >ì< Domine anulum
quem nos in tuo nomine benedici-
hunc,

rous »|<, ut q u * eum gestaverit, fidelita-


„ y luego bendiga el Arillo.'' , lem integrai}! sao sponsa tenens, in pace,
S- *
* et
DEPARROCOS. 605
á04. MANUAL
sperante? in te. f . Mitte eis Domine au-
et volúntate tua permaneat, atque ¡n mu-
xilium de sancto. gì. Et de Sion tuerc eos.
tua charitate re ni per vivat. Per Christum
t . E-to eis Domine, turris fortitiidinis. R.
&c. 9t. Amen.
A facie inimici, ir. Domine, exaudi oratio-
nem meam. iv. Et clamor roeus ad te
r r „ Despues el Sacerdote rocía el Aní-
veniat. ir. Dominus vobiscum. Et cum
J l o con Agua bendita en forma de Cruz:
spiritu tua
„ y el Esposo, tomando el Anillo de mano
OREMUS.
„-del Sacerdote, se lo pone á so Esposa
„•en el dedo anular de la maro siniestra,
„bendicíéndola, y diciendo en el Ínterin
„ e l Sacerdote: " I n nomine Patris ct R Esp'ce qussumus Domine, super hos
famulos tuos, et institutis tuis, quibus
propagationem humani generis ordinasti,
„Filii, et-Spirítus Sancti. Amén.,,
benignus assiste, ut qui te auctote, jugun-
„ Añade despues: VT" Confirma hoc Deas
tur, te auxiliante, serventur. Per Christum
quod operatus es in robis. A templo
Dominum nostrum. Amén.
sancto tuo, qnod est in lernsalem. Kyríe
eleison. Chríste eleison. Kyríe eleison.
„Despues los introduciri en la Igle-
Pater nost e r;&c. Et ne nós inducas
iñ tentationem. R, Sed libera ros i malo. ,, sia diciendo solamente el Salmo si-
us mQUS < „ gulcnte. "
Salvos fac serves tuos. 9-- D -
spe- PSAL-
ó 06 MANUAL DE PARROCOS. 607
PSALM. 1 2 7 . SX., Y después toma el manipulo y ca-
sulla, y les dice Misa, la qual oyen reti-

B Eati omnes, qui timent


qui ambulant in viis ejus.
Dominum,

Labores mannum taurum quia man-


rados del Altar.
„ Esta Misa ha de ser del Oficio ocur-
rente, si fuere Doble, ó dia Domingo: en
•duGabis: Beatus es, et bene tibi erit. los otros días se podrá decir alguna Misa
Uxor tua sicut vitis abundar.s, in la- de las votivas, conforme la pidiere la de-
terifcu» domus tua?. voción de los Desposados; pero á condi-
Filii tui sicut novella? olivarum, in ción que no sea la ordinaria Pro Sponso,
cifcuitu mens® tu®. et Sponsa, ni se diga algo délo insertoea
Ecce sic benedicetur bomo, qui timet ella. Acabada la Misa, teniéndolos arro-
Dominum. dillado« delante del Altar, diga el Sacer-
Benedicat tibi Dominus ex Sion, et vi- dote la siguiente Oración.
deos bona Jerusalem omnibus diebus vi-
ta? tu®. OREMUS.
Et videas filios filiorum tuoium, pa-
4
cem super Israel.
Eecpice Domine super hanc conjunc-'
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui San-
tionem tuam, ut sicut misisti. sane-
cto. Sicut erat &c.
, tuna Angelunt tuum Raphaclem pacifi-
cum
BX2013

508 MANUAL DE PARROCOS. 409


Gum Tobié, ei Sare filis Raguelís: ita „ Y habiéndolos amonestado, los rocía
digneris Domine mittere benedíctionem con agua bendita, y les dice: Ite in pace.
tuam super hos fámulos tuos, ut in lúa
volúntate permaneant, et inamore tuo vi-
van!, et senescant, et multiplicentur in
Jopgi'udinem díeriim. Per Dominum nos-
trum jesumchristum.Filium tuum, Scc.
- Benedictio Dei Patris»{«, et Filii«}«,
et Spiritus ¿p Sancti, descendat super vos,
S I alg ina muger después de su Par-
to quisiere, según h piadosa y lau-
dable costumbre, venir í la Iglesia á dar
et manear sein per. Amen. gracias á Dios por su buen alumbramien-
•071Í. ,-líl^J í' Li íi ' ' 7*• ttil.' v to, y pidiere al Sacerdote la Bendición:
Ya que habéis recibido los Sacramen- éste, revestido de sobrepelliz y estola blan-
tos, según la costumbre de la Iglesia, lo ca, acompañado de un Ministro, que llevo
que os amonesto es, que os guardéis leal- el hisopo y este Manual, irá á la puerta
tad el uno al otro, que en tiempo de ora- de la Iglesia, en donde estando arrodillada
cion, y mayormente de ayunos y festivi- la muger; con una vela encendida en la
dades, guardéis castidad; que el marido mano, la rociará con agua bendita, y \o-
ame á la muger, y la muger al marido; drá en el .ínterin decir el f . , , Asperges
y que permanezcáis en el temor de Dios. me hisopo, et muüdabor. lavavis me, ct
SU'
310 MANUAL DÉ PARROCOS: -511
super nivem de albabor." Baruf. Tit. 4 3 . no: et misericordiam i Deo salutari suo.
mi m 2 8 . y dira': Haec est generado quaerentium eum:
t . Adjutorium nostrum in nomine Do- quaerentium faciem Dei Jacob.
mini. Qui fecit coelumet terram.,, An- Attollite portas principes vestra', et
tifona. " Haec accipiet benedictionem a elevamini portae aeternales: et introibit
Domino. Rex gloriae.
PSALM. 2 3 Quis est iste Rex gloriae ? Dominus
fortis et poleos, Dominus potens in p a e -
T A O m i n i est terra, et plenitudo ejns: lio.
orbis terrarum, et universi qni ha-
Attollite portas principes vestras, et
bitant in eo.
elevamini portae aeternales: et introibit
Quia ipse super maria fundavit eum :
Rex gloriae.
«t super fliimina praeparavit eum.
Quis est iste Rex gloriae ? Dominus
Quis ascendet in montem Domini: aut virtutum ipse est Rex gloriae.
quis stabit in loco sancto ejus ? Gloria Patri, et Filio, Sic. Sicut erat
Innocens manibus, et mundo corde : &c.
qui non ac< epit in vano animam suam, Aña. Hic accipiet beredietionem á Do-
nec juravit in do.'o proximo suo. mino, et misericordiam i Deo salutari suo,
Hic accipiet benedictionem a Domi- quia haec est gcneralio qusrcntium Do-
no: minum. »
BX2013

DE PARROCOS S13
«3"" Luego poniendo en la diestra ds l t
J . Domine exaudi oratiónem meam. %.
i , m u g e r la extremidad de la estola de su
Et clamor meus &c. f . Dominus vobis-;
» , a c [ o siniestro, la introducirá en la Ig| e -
, cum. Et cum spiritu. tuo.
',sia, diciéndole: Ingredere in templum
„ D e i , adora Filium beatas Mari» Virgi-
OREMUS.
„ nis, qui tibi fiecunditatem tribuir prolis.
„ Y habiendo entrado la ffiuger, se
'„arrodillará delante del Altar,
„Oración, dando gracias á Dios
y

F or

los
O Mnipotens sempiterne Deus qui pee
beat® Mari® Virginis partum fide-
lium parentium dolores in gaudium ver-
'„ beneficios que le ha hecho: y el Sacer-
tisti: re'pice propitius super hancfamulam.
dote en pie, dirá: «3. „ Kyrie eleison.
tuam, ad templum sanctum tuum pro gra-
Chnste eleison. Kyrie elei>on. Pater noster.
tiarum actione l®tam accedentem: et pr®s-
{[ secreto.) t . Et ne nos inducas in tenta'io-
ta, ut post hanc vitam ejusdem beat® Ma-
nem. v¿. Sed libera nos á malo. -jr. Salvara
ri® ineriti«, et intercessione, ad ®tern® bea-
fac ancillam tuam, Dómine 9«. Deus raeus
titudinis gaudia cum prole sua pervenire
sperantem in te. t Mitte ei, Domine auxi"
mereatur. Per Christum Dominum nos-
•Jium desanclo. Et de Sion tuere erra.
trum. R-. Amér.
Nihil proficiat inimicus in ea. R . Et „ Volverá á rociarla^ en forma de
films iniquitatis non apponat nocére ea „ Cruz, con agua bendita, diciendo:" Pax,
•/'i V et
DE PARROCOS.
el benecíctio Dei omnipotentis Patris t , et
Filii, el Spiritus Sancii, descendat super te,
APÉNDICE
ei manea! semper. Amén.
DE ALGUNAS BENDICIONES.
NOTA.
1. De la Agua.
* N o se ponen aqui Jas fórmulas de 2 . De las Velas del dia de la Purifi.
escribir en Jos Libros JQS bautismos, entier- cacion.
ros y casamientos por no abultar este 3 . De el Aceyte simple.
Manual. Sera muy oportuno que se vean 4 . De la Agua de N . P. S. Ignacio pa-
dichas fórmulas en el fin del Manual Ro- ra dar á los enfermos, y auyentar
mano, ó en el del Padre Juan Francisco las tempestades.
López, en las quales hay cosas útiles y 6 . De la Agria de Santa Rosafia.
necesarias para el buen orden con que 6 . D ; las Mortajas de S. Francisco.
deben ponerse las partidas en sus respec-
7 . Bendición general para qualquier
tivos Libros.
cosa que no tiene. bendición parti-
cular.

A PEN-
DE PARROCOS. 517
$• * Las Bendiciones siguientes, entre brica ordena, que toda bendición se haga
otras muchas, .trahe el P. Juan Francisco en pie, y descubierta la cabeza. Y si esto
López, sacadas del Ritual y Misal Roma- manda la Iglesia para qualquiera bendi-
nos, y de Autores clásicos. I se advierte, ción, ¿que se dirá de los Ministros, que
que solo para bendecir la agua común por corruptela administran los Santos Sa-
prescribe el Ritual que sea con Estola cramentos del Bautismo, Extremaunción
morada; pero si el Sacerdote revestido y Matrimonio, con gorro blanco ó birre-
para celebrar la bendixere, sea con la Es- te, y aun asi salen al Altar antes de dar
tola del color del Oficio del dia. "Raruf. la Sagrada Comunion? *
tir. 4 6 . n. 1 hasta el 3 3 „ Pero toda
otra qualquiera bendición debe ser siempre
con Estola del color del Oficio del dia á
BENDC
IO
IN DE LA AGUA.
E
qualquiera hora que se haga la bendición, N los Domingos, y siempre que
según las Reglas de dicho Ritual Romano fuere menester, prevenida en la
que se pueden ver en el Tit. de " Beñe- Iglesia, ó en la Sacristía, la Sal y la Agua
dictionibus regulas generales,, Rubrica 2, que han de bendecirse, el Sacerdote re-
en que expresamente manda, que á lo me- vestido de sobrepelliz, y estola morada,
nos use el Sacerdote de soprepelliz, y estola diga primero:
congruente al tiempo ó dia, y en la 3 Ru-
brí-
518 MANUAL DE PARROCOS. 519
K. „ Or. Adjutorium nostrum in nomine lies fraudis, omnisque spiritus immundus,
Domini. ^ Qui fecit ccelum et terram. adjuratus per cum, qui venturas est judi-
•fr. Dominus vobiscum. jjc. Et cum spiri- care vivos, et mortuos, et sxculum per ig-
tu tuo. nem. pj. Amén.
" Despues comienza absoiutamente el OREMUS.
siguiente „

IMO DE LA SAL.I
FXHORCS Mmensam clertientiam tuam, omnipo-
tens, reterne Detis, liumiliter implora-
mus: ut lnnc creatur.im salis, quam in

E Xorciso te creatura salis per Deum


t vivum , per Deum t veritra, per
Deumtsanctum, per Deum qui te per
nsum generis humani tribuisli, bene t dice-
re, ct sanctit ficare tua pietate digneris:
ut sit omnibus sumentibus salus mentis, et
Elisseum Prophetam in aquam mini j ussit, corporis: et quidquid ex co factum, vel
ut sanaretur sterilitas aqu.T: ut effkiare respersum fuerit, carcat omni immunditia,
sal exorcisatum in salntem crec'.entium: omnique impagnatione spiritalis nequiti®.
et sis omnibus sumehtibus te sanitas ani- Per Christum Dominum nostrum.
m-c, et corporis: et effugiat, atque disce- Amen.
dat a loco, in quo aspersum fueris, omnis „Absolutamente ss dice tambieu el
phantasia, et nequitia, vel versutia diabo- „ siguieu!« "
* EX-
420 MANUAL DE PARROCOS. 321
EXHORCISMO DE LA AGUA. propitius invocationibus nostris, et elemento
huic, multimodis purificationibus prepara-

E Xorcizo te creatura aquae, in nomine


Dai t Patris omnipotentis, et in no-
mine Jesn t Christi Filii ejas Domini nos-
to, virtutem tu® bene t dictionis infunde:
ut creatura tu3 misteriis tuis serviens, ad
abigendos dasmones, morbosque pellendos
tri, et in virtute Spiritus t Sancii: ut fias divina? gratis sumat effectum: ut quid-
aqua exorcizata ad eftugandam omnem quid in domibus, vel in locis fidel iurn hsec
potestatem inimici, et ipsum ininlicnm unda resperserit, careat omni immunditia,
eradicare, et explantare valeas cum ange- liberetur i noxa: non illic resideat spiri-
li« sui? apostàtici«: per virtutem ejusdem tus pestilens, non aura corrumpens: disce-
Domini nostri Jesuchristi, qui venturus est dant omnes insidi» latentis inimici: et si
judicare vivos, et mortuos, et ssculum quid est, quod aut incolumitati habitan-
per ignem. R. Amen. tium invidet, aut quieti, aspersione hu jus
aquas efiugiat: ut salubritas per invocatio-
' OREMUS. nem sancti tui nòminis expetita, ab om-
nibus sit impugnationibus defensa. Per Do-

D FUS, qui ad salutem human! gene-


ris maxima quasque Sacramenti
in aquarum substar.tia condidisti: adesto
minum nostrum, &c.
S3"„Aqui, tornando el Sacerdoe Sd
„ con tres dedos de la diestra tres vece-.
522 MANUAL DE PARROCOS. 523
„ en forma de Cruz, la echa en el agua, minís tui, omnis infestado immundi spi.i-
„diciendo una sola v e z : " Comraixiiosa- lus abigatur, terrorque venenosi serpen-
lis, et aqu® pariter fiat, in nòmine Pattris, tís procul pellatur: et presentía sancti spí-
et Fi t i f i , et Spiri t tus Sancii. Amén. rítus nobis, miserieordiam tuam poscénti-'
Dominus votase um. Et cum spiritu bus, ubique adesse dignetur. Per Dominum
luo. nostrum Síc. in unitate ejusdem Spiritus
OREMUS. sancti &c.
«i.,, Despues de la bendición del Agua,

D EUS invici® vinutis auclor, el insu-


perabilis im perii R e x , ac Semper
magníficus triumphator : qui adversas do-
„ el Sacerdote en los Domingos, antes de
„ l a Misa, rocía con ella el Altar, luego
„ á si mismo, á los Ministros, y al Pue-
minationis vires reprimís: qui inimici ru- „blo, como se prescribe en el Misal." "
gientissaävitiam superas: qui hostiles nequi- " Despues los Fieles de Cliristo pue-
tias ¡»temer expugnas: te Domine, tre- „ den tomar de la misma Agua bendita
mentes, et siipplices d e p r e a m u r , aepeti- „ e n sus vasos, y llevarla consigo para ro-
mus: ui lune crealuram salís, et aqu® „ciar sus enfermos, sus casas, campos, vi-
dignanter aspicias, benignus illustres, pie- „ ñas, y demás cosas, y tenerla en sus
tatis tu® rore sanctifices: ut ubicumque „ aposento", para que cada dia, y'maeli.ts
fuerit aspersa, per inyocalioncm saceti r.ó- „ veces puedan rociarse con e l l a . "
BEN-
mi-
BX2013

DE PARROCOS. 625
sive po'itie fuerint, discedant principes te-
nebrarum, et contremiscant, et fugiant pa-
fuera del día de la Purifcación de
BENDICION D E LAS VELAS
vidi cum omnibus ministris suis ab habi-

la Beinavenutrada Vrigen MARÍA.


tatiónibus illis: nec présumant ampliùs in-
quietare, aut molestare servientes tibi om-
nipotenti Deo. Qui vivis et régnas in sas-
ir. Adjutorium &c. Qui fecit ccclum
et terram. f . Déminus vobiscum. Et C'ala seculorum. Amen.
cum spíritu tuo.
Despues se rocían con Agua bendita. „
OREMUS.
BENDICION DEL ACEYTE SIMPLE.
T " \ Omine Jesuchriste, Filij Dei vivi
-1—* b e n e t d i c candelas istassupplicatio- S * T 7 L aceyte que con esta bendi-
"ibes nostris: infunde eis Dómine per vir- J l cion se santifica es el usual de
tutem sanctre C r u t c i s benedictionem cce- Oliva, sin composicion ni mezcla de otra
Jestem, qui eas ad repellendas ténebras cosa, ni medicinal. Es provechoso a los
humano generi tribuisli; talemque bene- energúmenos y enfermos, por modo solo
dictionem signáculo sánete Cru t cis a c - . •de socorro corporal, no de virtud sacra-
c i p a n t , ut quibuscomque locis accensas, mental como lo es el de la Ext ema Un-
ave ción
BX2013

•526 MANUAL DE PARROCOS. á27


cion; y es Tan eficaz, que en la Iglesia, está acreditada con freqüentes prodigios.
en todas su* edades, se 'han obrado con ¿1 Gretser de Benedict, lib. 2. c. 23.,,
innumerables milagros, sanando dolientes pero no por eso se ha de dexar el uso
de toda suerte de enfermedades, resuci- del óleo simple santificado con esta ben-
tando muertos, tranquilizando los mares, dición:
apaciguando las tempestades, desterrando
Adjutorium nostrum in nómino
de los campos .y sementeras la langosta,
el pulgón, y otros insectos dañosas." Cata!, _ Dómini.
9. Qui fecit ccelum et terram.
tora. 2. in Rit. cap. 2 0 . desde el num 7 , „
Y es de admirar, que una medicina co- EXORCISMO.
mo ésta tan antigua en la Iglesia, que por
mandado de Christo Señor nuestro la usa-
ron los Apóstoles, tan universal, y tan pre-
sentanea contra todos los males, esté tan
desusada en estas partes. Comunmente se
E Xorcizo te creatura olei per Deum
Patremtoranipotentem, qui fecit
ccelum et terram, mare et omnia, qwe in
usa del aeeyta que arde en las lámparas eis sunt. Omnis virtus adversarii, omnis
ante el Divinísimo Sacramento, ó de las exercitus diaboli, et omnis incursus, orano
venerables Reliquias ó Imágenes de los phantasma sàtana)' eradicare, et effugare ab
Santos; y con razón, porque esta piedad hac creatura oìèi, ut fiat òmnibus, qui co
TÍ usuri sunt, salus mentis et corporis, in nò-
e stá
•528 MANUAL
DE PARROCOS. á29
mine Dei Patris t omnipotentis, et J e s u t
percepta, tibi Deo vivo et vero gratias
Chrisii Filii ejus Dòmini nostri, et Spiritus
agerent: presta quesumus, ut hi, qui hoc
Sancii t Paracliti, et in ciurliate ejusdem
, òleo, quod in tuo nòmine bene t dicimus,
Dòmini nostri Jesuchristi, qui venturns est
usi faerint, ab omni languore, omnique
judicare vivos et mortuos, etseculum per
infirmitate, atque cunctis insidiis inimici
ignem. » . Amen.
liberentur, et cunctse adversitates separen-
* Dòmine, exaudi orationem meam. tur á plasmate tuo, quod pretioso sangui-
» . Et clamor meus at te veniat.
ne Filii tui redemisti: ut numquam lasda-
* Dòminus vobiscum. » . Et cum spi- tur á morsu serpentis antiqui. Per eumdem
rita tuo.
Dòminum nostrum Jesumchristum Filium
OREMUS. tuum, qui tecum vivit et regnat, in uni.
tate, &c. Amén.
" p N O m i n e Deus omnipotens, cui astat
exercitus Angelorum cum tremo- " Rocíe el aceyte con agua bendita.
re, quorum servitium spirituale cognosci-
tur, dignare respicere, et b e n e t dicere, et
«aneti tfiwre hanc creaturam olei, quam ex
oli varani succo eduxisti, et ex eo infir-
mos mungi mandasti, quatenus saniiate

per-
'¿30 MANUAL ' DE PARROCOS.

BENDC IOIN DE LA AGUA OREMUS.

de N. P. S. Ignacio para dar á los


enfermos, y ahuyenatr las etmpesD
- Omine sancte Pater omnipotens reter-

tades. nae Deus, qui benedictionis t u »


gratiam rpgris infundendo corpóribus, fac-
turam tuam multiplici pietate custbdis, ad

"Desde el principio hasta el fin de invocationem nóminis tui benignus assiste:


'„ esta bendición se ha de tener metida ut intercedente B. Ignatio Confessore tuo,
„ dentro de la agua que se bendice una famulo? tuos ab egritudine liberato?, et sa-
„medalla de N. P. S. Ignacio." nitate donatos dextera tua ¿rigas, virtute
'confirmes, potestate tuearis, atque Eccle-
t . Adjutorium, &c. Qui fecit, &c. sia sanane cura omni prosperitate restì-
>\ Sit nómen Dómini bencdictum. tuas. Per Christom Sic. Amen.
•fy Ex hoc nunc, et usque in sseculum. Bene + die Dòmine, liane aquam, ut sit
ir. Dómine, exandi &c. remedium salutare generi humano: et per
Et clamor meus Síc. intercessiéBem E. Ignatii, cujus numis-
Dóminus vobiscum. * ma in cara immergitur, presta: ut qui-
5t. Et cura spíritu tuo. cumque ex illa sumpserint, córporis sani-
tatem, et anima; tutelam psreipiant. Per
ORE- * Christum, &c. ORE-
332 MANUAL DEPARROCOS. 6ZZ
OREMUS.
jr. Adjutorium nostrum, Sic.
C Onfert benignissime Deus, per con-
factum numismatis Sancti tui Igna-
tii, aqu» huic virtutem sanandi corpus et
» . Qui fecit, &c.
t . Sit nòmen Dòmini, Sic.
S<. Ex hoc nunc, &c.
ànimam; pellendique omnia mala ab hoc
t . Dòmine, exaudi &c.
loco ejusque incolis in nòmine Patris t ,
•fy. Et clamor meus &c.
et Filii t , et Spiritus t Sancti. Amen.
t . Dòminus vobiscum.
Deus, qui ad majorem tui nòminis glo-
» . Et cum spiritu tuo.
riam propagandam novo per B. Ignatium
subsidio militantem Ecclesiam roborasti: OREMUS.
concede, ut ejus auxilio, et imitatone cer-
tantes in terris coronari cum ipso merea-
mur in ccelis. Per Dominum nostrum Je- D EUS, qui ad salutem humani gene-
ris, maxima qureque Sacramenta
in aquarum substantia condidisti; adesto
sumchristum Filium tuum, &c. Amen.
propitius invocatiònibus nostris, et elemen-
BENDC
IO
IN DE LA AGUA to huic>: cui iconem S. Virginis ac dilectis-
sim» Spons» tu» Rosali» jam infundo
de Santa Rosalia.
ea intercedente, virtutem t u » bene t dictio-
" Desde el principio se pene dentro
nis pariter infonde: ut creaitura tua misteriis
„ d e la agua una medaUa de la Santa.,,
35 tuis
534 MANUAL DE PARROCOS. 535
tuis serviens ad abigendos demones, mor» lato percipiant. Per Christum Dòminum
bosque pellendos, misericordias Iure sumat nostrum. Amen.
effectum, ut quidquid in egris corpóribns
base unda respexerit, liberetur ab òmni-
O R A T O PRO SANCTA ROSALIA.
bus malis; non illic resideat spiritus pesli-
Jens, non aura corrumpens, non morbus
( N N . ) discedant omnes insidi« latenti«
inimici, et si quid est, quod aut incolu-
D EUS, qui Beatam Rosaliam Virgi-
nem et regalibus mundi deliciis
in montium soliludinem transtulisti ; con-
mitati habitantium invidet, aut quieti,
cede propitius, ut ejus mentis et patro-
sumptione hujas aque efiugiat, ut salú-
britas per intercessionem S.Virginis tua? Ro- cinio, a seculi voluptàtibus, in ccelestium
salie expetita, ab òmnibus sii impngna- amorem transferamur , et ab ira c un die
tionibus detensa. Per Christum Dòminum t u e flagellis misericorditer liberemur. Per
nostrum. Amen. Dòminum nostrum, &c. Amen. In nòmi-
ne Patrist, et Filii 1", et Spiritus SanctL
B e n e t d i e , Dòmine, hanc aquam'; t , Amen.
ut àt remedium salutare generi humano,
et per intercessionem S. Virginis t u e Ro-
.«alie presta; ut quicumque ex illa sump-
serini còrporis sanitatem, et anime tute-
lari!
* BEN-
DE PARROCOS. 6Z7
¿36 MANUAL

B E N D I C I O N D E LAS M O R - f . Adjutorium nostrum Src.


f . Dominus vobiscum &c.
TA J A S D B S A N FRANCISCO.

OREMUS.
^ „ r - v E esta Bendición dice el R.
U P. F . Agostía de Betancurt,
qae' solo pueden hacerla los Guardianes
de San Francisco e n sus jurisdicciones. Esto
D Omine Jesuchriste, seminator et int-
pirator religiosi propositi, qui
dumentum nostras carnis pro salute hu-
solo se entiende, quanto al privilegio de
mani generis suscipere voluisti, et in p r e -
aplicar la Indulgencia plenaria al difunto,
sepio vilibus pannis involvi non horruisti:
que antes de morir pidió la tal Mortaja.
respice propitius ad preces humilitatis nos-
Por lo qual, aun quien no tiene tal pri-
t r a : et hanc religiosam vestem, et cor-
vilegio puede bendecirlas, omitiendo lo
darti S. Francisci bene t dicere, et santi-
que vá puesto entre paréntesis. Y en tal
ficare digneris: et concede, ut quicumque,
caso aquellas últimas palabras: " remissio-
ad involvendum suum corpus in morte,
rem peccatorum ( - - ) assequator ., no se-
illam tullerit, vel petierit, remissionem
rán aplicación, sino pura deprecación, co-
peccatorum (per Summos Pontífices Ec-
mo la que usa la Iglesia en las Oracio-
clesia tua; concessam) assequatur. Qui vivis
nes de difuntos. ^
et
¿38 MANUAL DE PARROCOS. 339

et regnas in sécula seculorum. Amen.


" Agua bendita OREMUS. •'
ti

" Si la mortaja no fuere de San Fran-


cisco, se podrá bendecir con esta bendi-
„ cion, nombrando en lugar de S. Fran-
I Mmen'am clementiam t.uam, cmnipo-
tens eterne Deus, humiliter implora-
mus: ot hanc creaturam N. quam in usum
„ cisco al Santo á quien pertenece el há- humani generis tribuisti, bene + dicere, et
bito. sancti t ficare tua pietate digner's: ut sit
omnibus eam adhibentibus, salus mentis,
BENDCIOIN GENERAL et corporis: et ubicumque fuerit applicata tol-

para qualquier cosa que no tiene latur omnis immunditia, et cesset omni 5

Bendcióin particular. impugnatio spiritualis nequitie. Per Chris-


stum Dominum nostrum. » . Amen.
„ Agua^ bendita.
ir. Adjutorium Síc.
f . Dóminus vobiscum Síc.

AD MAJOREM DEI GLORIAM.

ORE- IN-
3 X 2 0 1 3

ÍNDICE
DE 1.0 QUE CONTIENE
Oración que habiendo oportunidad dirá
el Sacerdote antes de administrar algún
ESTE MANUAL. Sacramento. 52.
TITULO I. De lo que generalmente de- TITULO III. Del Bautismo de los Pár-
be observarse en la administración de vulos. 33.
los Sacramentos. Pag. 1. Admonición sacada de la doctrina del Ca-
T I T U L O II. Del modo de administrar tecismo Romano, que habiendo tiempo
debidamente el Sacramento del Bau- se hará antes del Bautismo. Ib-
tismo. 9. Parág. I. Forma del Bautismo de los Pár-
Parágraf. I. D e la materia del Bautismo. 10- vulos. 39.
Bendición de la Sal. 44.
Parág. II. De la forma del Bautismo. 12.
Exorcismo. ^ '•
Parág. III. Del Ministro del Bautismo. 1 5 .
Admonición á los Padrinos. 58.
Parág. IV. De los Párvulos que han de
Parág. II. Modo de administrar el Sacra-
bautizarse. 17.
mento del Bautismo en plural. 6 1.
Parág. V. De los Padrinos. 21.
Exorcismo.
Parág. VI. Del tiempo y lugar de admi-
Parág. III. Forma de suplir las ceremo-
nistrar el Bautismo. 24.
nias del Bautismo al que fue bautizado
Parág. VII. De los sagrados Oleos y de •sin ellas en caso de necesidad. 73.
la Sal. 26. Exorcismo. 80
-
Parág. VIII. De las cosas que deben pre- Parág. IV. Bendición de la Fuente bau-
venirse para el Bautismo. 30.
tismal fuera Je los Sábados Je Gloria tro de la. Confesion Sacramental y do
y Pentecostés. 85 . dispensaren la irregularidad. 152.
Letanía de los Santos. 87. Parág. VII. Forma de dar la dispensa de

Exhorcismo de la Agua. 94. impedimento entre casados, ó de habili-


. 134
TITULO IV. EW Sacramento de la Pe- tar insest HOSOS.
nitencia. 100. TITULO V. Del Santísimo Sacramento
Parág. I. Admonición sacada del Catecis- de la Eucaristía. l 3 6
-
mo Romano, que habiendo oportuni- Parág. I. Admonición que antes de la Co-
dad se lia de hacer al Penitente dentro munión hará el Sacerdote á los que han
de la Confesion. 103. de comulgar el Jueves Santo, ó el dia
Parág. II. Modo de administrar el Sacra- de la Pasqua, ó en otras ocasiones que
mento de la Penitencia, 108. le pareciere conveniente, sacada del
Parág. III. Forma de la Absolución Sacra- Catecismo Romano. 1^3.
mental. 117. Paráe. II. Advertencias para la Comu-

nion. 149.
Parág. IV. De la Absolución de la exco-
munión en el fuero externo. 120. Pará?. III. Comunion fuera de la Misa.
151.
Parág. V. Rito que ha de observarse pa-
ra absolver al que murió excomulga- Comunion en la Misa. 138.
do. 128. De la Comunion en la Pasqua 160.
Parág. VI. Modo de absolver de la sus- De la Comunion de los enfermos. 16,3.
pensión, ó del entredicho, fuera y den- Prevenciones para el Viático, y como ha
de ordenarse la Procesión. 166. Forma de la Absolución para los Herma-
Modo de dar el Viático. 169. nos del Santo Escapulario de la Sma.
T I T U L O VII. Del Sacramento de la Ex- Virgen Maria de la Merced para la
trema Unción. 199.
hora de la muerte 240.
Parág. I. Amonestación sacada del Cate-
Forma de la Absolución plenaria para los
cismo Romano, que estando capaz de
Cofrades del Santo Escapulario de nues-
recibirla el enfermo, y permitiéndolo
tra Señora del Carmen en el artículo
el tiempo y la dolencia, puede hacér-
de la muerte, que puede darqualquter
sele antes de administrarle la Extrema
Confesor. 243.
Unción. 210.
Forma y modo de aplicar la Indulgencia
Parág. II. Prevenciones para la Extrema
plenaria á los Cofrades del Santísimo
Unción, y cómo se ha de llevar á los
Rosario en el artículo de la muerte por
enfermos. 214.
. qualquier Sacerdote 246.
Parág. III. Modo de administrar la Ex-
TITULO VII. De la Visita y cuidado de
trema Unción. 218.
los enfermos. 248.
Parág. IV. Modo de dar la Bendición Pa-
Parág. II¡ Modo de visitar los enfermos.
pal con la Indulgencia plenaria en el
268.
articulo de la muerte. 230.
Parág. III. Modo de ayudar á los Mori-
Forma de dar la Absolución una vez en bundos. 284.
la vida y otra en la muerte á los que Indulgencias perpetuas, ccmunes á todos
tuvieren la Bula de la Cruzada. 2 3 8 . los Fieles. . 285.
Oraciones breves para ayudar á bien mo- versario, 6 cabo de afio: 413.
rir en lengua vulgar, sacadas del Ma- Parág. VI. Orden que se ha de observar
nual de ios Reverendos Padres Carme, en las Procesiones generales que se ha-
litas. 339. cen por los Difuntos. 416.
En la espiración: 343. Responsorio?. 426.
TITULO VID. De las Exequias. 348. Parág. VII. De las Exequias de los Pár-
Parág. I. A quienes no es lícito dar se- vulos 427.
pultura eclesiástica. 3.50. Parág. VIII. Forma de los entierros de los
Parág. II. Advertencias para entierros de Párvulos 429.
adultos. 542. TITULO IX. Del Sacramento del Matri.
Parág. III. Forma de los entierros de los monio. 446.
adultos. 360- Forma de las Amonestaciones. 4áó.
Parág. IV. Vigilia ó primer nocturno del Formas para dispensaren los impedimen-
Oficio de difuntos. 38.5. tos del Matrimonio. 461.
Entieno en el último triduo de la Sema- Parág. 1. Advertencias para celebrar debi-
na Santa, y en el Domingo de Re- damente el Matrimonio. 463.
surrección. 400. Parág. II. Modo de celebrar el Sacramento
Parag. V. Del Oficio que ha de hacerse del Matrimonio. 468.
en las exequias de los adultos, no es- Admonición sacada de la doctrina del Ca-
tando presente el cadaver, y en Jo» tecismo Rocano, que se ha de hacer á los
días tercero, séptimo, trigésimo, y ani- que contraben Matrimonio. 470.
Parag. II. Ritos y Ceremonias de las Ve-
laciones, ó Bendición Nupcial, y Misa
por el Esposo y la Esposa. 482.
Riios y Ceremonias de la Misa Nupcial.
493.
Parág. III. De las segundas Nupcias. 497.
Bendición de la Muger que sale á Misa
despnes del parto. 509.
Apéndice de algunas Bendiciones, 5 1 5.
Bendición de la Agua. 517.
Bendición de las Velas fuera del dia de
la Purificación de la Bienaventurada | •
Virgen MARIA. ¿24.
Bendición del Aceyte simple. 525.
Eendicion de la Agua de N. P. S. Ignacio
para dar á los enfermos, y auyentar las ¡
tempestades. 530.
Perdición del Agua de Piá. Ro'alia.532.
P"nd. de lasMortajasdeS.Francisco.536.
Perdición per.er.il para qualquier cosa que
r.o tiene bendición pattkilar. 538. ,
BX2013
.5
13 41725
PEVT

CAPILLA ALFONSINA AUTOR


U. A. N . L. IGLESIA CATOLICA
TITULO
Esta publicación deberá ser devuelta antes de
Manual de párrocos para.
última fecha abajo indicada.

S-ar putea să vă placă și