Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MANUAL
DE P A R R O C O
MANUAL
DE PARROCOS
PARA LA ADMIÑIS , RACIUN
DE LOS
SACRAMENTOS,
Y DEMAS FUNCIONES PARROQUIALES,
NOS en
en conformidad de lo dispuesto por el San- Capellañes no tieqpn el referido Manual,
to Concilio de Trento, y Mexicano ter- ó que no |e observan exactamente , pro,
cero, por los Breves Aporólicos y De- cederemos á imponerles la pena corres-
cretos de la Sagrada Congregación de pondiente á su contravención. Y para
Ritos, y baxo de precepto formal de que llegue a noticia de todos los indica-
obediencia, á todos los Curas de este Ar- dos y sus sucesores, finalmente mandamos
zobispado, á sus Vicario«, á los de pie fixo, que se ponga està licencia en el princi-
Capellanes de Religiosas, Colegios y Hos- pio del expresado Manual, y también en
los Manualitos que conformes i este se
pitales, v demás Iglesias donde se admi-
impriman separados para la administración
nistran Sacramentos y hacen oficios Parro-
de cada Sacramento y mas funciones Par-
quiales, fuera de las exceptuadas por S.
roquiales Dada en México á quatro de
Pió V. en su Bula: Quoti a nobis: que Septiembre de mil setecientos ochenta y
compren dicho Manual luego que esté ocho años, K Alonso Arzobispo de Mé-
impreso, y que de aqui adelante se arre- xico. es Por mandado de S. E. el Arzo-
glen, y observen puntual y enteramente bispo mi Señor, p j Dr. D. Manuel de Flo-
en la administración de Sacramentos, y res. Secretario.
mis que contiene, ó i el Ritual Roma-
no, ó i el citado Manual, prohibiéndoles
expresamente que usen y puedan usar de
quale<quiera otros Manuales, sean los que
fueren, y apercibiéndoles, como les aper-
cibimos, por la presente, que si por Ja Vi-
sita ó por otra via supiéremos que algu-
no de ios enunciados Curas, Vicarios y
Ca- El
E L Exmô. E Illmô. Sòr. Dr.
D. Francisco Xavier de Lizana
y titaumont, en virtud de ¡a pe- TITULO í.
tición hecha por los Padres Rec-
De lo que generalmente debe observarse
tor y Capellanes dtl Hospital Ge-
en la administración de los Sacramentos.
neral de S. ¿4ndr¿s, concedió su
licencia para la reimpresión de D \ R A que en todas partes sé guarden
este Manual, como consta de sn * con la debida religión, y se practi-
proveído rubricado en México á quen fielmente todos los Ritos y ceremo-
quatro dias del mes de Enero dt nias que en el Ritual Romano se prescri-
mil ochocientos fiez. ben, conformas á los antiguos estatutos de
la Iglesia Católica, Decisiones de los Sa-
ADVERTENCIA. Todo lo pertene- grados Cánones y Decretos de los Sumos
ciente á rubio de ceremonia se anota con Pontífices, ante todo conviene se sepa y
observe lo que acerca de estos Ritos de-
esta señal : n . y lo demás de citas en
cretó el Sacrosanto Concilio Tridentino
genera!, autoridades, Sesiones de Concilios,
por estas palabras:
y otras notas se signan asi $ *.
,»Si alguno dixere que se pueden
» despreciar ú omitir por antojo, y sin pe-
TI-
ca-
E L Exmô. E Illmô. Sòr. Dr.
D. Francisco Xavier de Lizana
y titaumont, en virtud de ¡a pe- TITULO í.
tición hecha por los Padres Rec-
De lo que generalmente debe observarse
tor y Capellanes dtl Hospital Ge-
en la administración de los Sacramentos.
neral de S. ¿4ndr¿s, concedió su
licencia para la reimpresión de D \ R A que en todas partes sé guarden
este Manual, como consta de sn * con la debida religión, y se practi-
proveído rubricado en México á quen fielmente todos los Ritos y ceremo-
quatro dias del mes de Enero dt nias que en el Ritual Romano se prescri-
mil ochocientos fiez. ben, conformes á los antiguos estatutos de
la Iglesia Católica, Decisiones de los Sa-
ADVERTENCIA. Todo lo pertene- grados Cánones y Decretos de los Sumos
ciente á rubio de ceremonia se anota con Pontífices, ante todo conviene se sepa y
observe lo que acerca de estos Ritos de-
esta señal : n . y lo demás de citas en
cretó el Sacrosanto Concilio Tridentino
genera!, autoridades, Sesiones de Concilios,
por estas palabras:
j otras notas se signan asi $ *.
,»Si alguno díxere que se pueden
» despreciar ú omitir por antojo, y sin pe-
TI-
ca-
DE PARROCOS. 3
2 MANUAL
cío. Por lo qual su perpetuo estudio será
„ cajo, por los Ministros los ritos recibi-
vivir pura, casta y piadosamente; porque
,,dos y aprobados por la Iglesia Católica,
aunque los impuros no pueden manchar
„ que se acokumbran practicar en la nd-
los Sacramentos, ni los malos Ministros
„ rainistracion solemne de los Satramcn-
impedir sus efectos, con todo los que im-
„tos; ó qué qualquier Pastor de las Igle-
pura c indignamente los administran in-
s i a s puede mudarles en otros nuevos, sea
curren en reato de eterna muerte.
„ e x c o m u l g a d o . " S. Concil. de Trente
El Sacerdote pues hallando.se (lo qual
Ses. VIL Can. XIII. de Sacramemis in
Dios no permita) con conciencia de pe-
genere.
cado mortal, no se atreva á administrar
N o teniendo pues la Iglesia de Dios
los Sacramentos, sin haberse arrepentido
cosa mas santa, ó mas útil, que los Sa-
antes de corazon; pero habiendo copia de
cramentos, instituidos por Christo Señor
Confesor, y el tiempo y lugar lo permi-
nuestro para salvación del género huma-
ten conviene que se confiese.
no, el Párroco, ó qualquier otro Sacer-
A qualquier hora del dia y de Ja no-
dote á quien su administración pertene-
che en que le llamaren á administrar los
ciere, debe primeramente acordarse que
Sacramentos, acuda luego sin detenerse á
trata cosas santa«, y que á todas horas na
administrarlos, principalmente en casos da
de estar dispuesto para tan santo ejerci-
cio. ur-
4 MANUAL DE PARROCOS. á
urgente necesidad. Y á esta causa muchas fesion, la ocasión, ó la costumbre, ó
veces (según las oportunidades) tenga en- la condicion del lugar, pidiere« otra co-
cargado í sus Feligreses que en necesi- sa. Y lleve siempre consigo, al menos,
tando de su ministerio le avisen quanto un Clérigo (si Jo hubiere) ó muchos, de-
antes, sin reparar en que puede ser á deshora centemente vestidos y revertidos de so-
y con meno«cabo de su comodidad. brepelliz, según lo permitiere el lugar y
Pero antes de ir á administrar, ha- lo pidiere el Sacramento que ha de ad-
biendo oportunidad, haga brevemente ora- ministrar.
cion, y piense en la santa obra que va Cuide de que todas las sagradas al-
á hacer, previniendo y leyendo (quanto hajas, vestidos, ornamentos, lienzos y va-
el tiempo le permitiere) el orden y ce- sos del ministerio estén enteros, tersos y
remonias con que la debe practicar. limpios.
Para toda administración de Sacra- En la administración de los Sacra-
mentos, sobre la vestidura talar se ha de mentos, quando cómodamente pueda, ex-
vestir de sobrepelliz y estola del color que plique diligentemente, conforme á la doc-
pidiere el rito del Sacramento que hubiere trina de los Santos Padres y del Catecis-
de administrar, si no es que en la ad- mo Romano, sus virtudes, usos, utilida-
ministración del Sacramento de la Con- des, y la significación de sus ceremonias
fe-
2 co-
6 MANUAL
DE PARROCOS. 7
como lo manda el Concilio de Trcnto. tar: y al t i e m p o m i s m o d e adm¡n¡c[rar
Guando administrare algún Sacra- procure tener atención actual, ó al me-
mento pronuncie con voz clara, atenta, nos virtual, junta con intención de ha¿ e r
distinta y devotamente cada una de las lo que en aquel acto hace la Iglesia.
palabras que pertenecen á su forma y ad- Guárdese diligentemente de cobrar
ministración: y de la misma suerte reze "pedir algo directa ó indirectamente (sea'
devota y religiosamente las demás Ora- con el pretexto que se fuere) en la a.l-
ciones y Preces, no fiándose de la memo- mm,«ración de los Sacramentos, adm ns-
ria, que muchas veces falta, sino leyén- trandolos gratuitamente y con tanto de-
dolas en este Manual. Fuera de esto, sinterés, que se conozca está muv lexo,
haga las demás ceremonias y ritos con "o solo de, crimen, sino aún de ia mas
tan decente gravedad y mesura, que ex- 1'gera sospecha de simonía y avaricia-
cite la atención de los presentes y eleve 1*™ « administrando y a c , Sacramento
sus pensamientos á las cosas celestiales. espontáneamente ofrecieren algo los Fie-
Al ir á administrar lleve puesta la les por v¡ a de limosna ó devocion, ro-
atención en lo que va á hacer, y en el , ' r á c e n t e , según Ja costumbre del
logar, recibirlo, si al Obispo no pareciere
otra cosa.
* No
8 MANUAL DE PARROCOS. 9
N o administre los Sacramentos á los nisterio, principalmente aquellos en que
Feligreses de otra Parroquia, si no fuere para perpetua memoria se asientan las
en caso de necesidad, ó con licencia del partidas de várias funciones Parroquiales,
propio Párroco ó del Ordinario. como se dirá al fin de este Manual.
En lugar y tiempo oportuno amo-
neste á todos los que reciben los Sacra- T Í T U L O ir.
mentos, que dexada la vana conversación, Del modo de admini-trar debidamente el
el trage y porte indecente, piadosa y de- Sacramento del Bautismo.
votamente s; presenten á los Sacramen-
tos, y con la debida reverencia los re-
ciban.
Q UE el sagrado Bautismo, puerta de
la Religión Christianay de la vida
Siempre que administrare, siendo me- eterna, y el primero entre los Sacramen-
nester, tenga consigo este Manual, v ob- tos de la nueva Ley instituidos por Chris-
serve cuidadosamente las ceremonias y to, sea necesario para salvarse, lo dice el
de suerte que la cabeza del que se bau- f J L legítimo Ministro del Bautismo es
tiza, ó se bañe tres veces con tres infusio- ' el Párroco, ú otro Sacerdote dele-
nes, ó tres veces se meta en el agua en gado del Párroco ó del Ordinario del Lu-
forma de cruz, al mismo tiempo en que gir; pero siempre que. el infante ó adulto
las palabras se pronuncian, y sea una mis- se hallare en peligro de muerte, puede sin
ma la persona que las pronuncia y apli- solemnidad bautizarle qualquiera , y en
ca el agua, ó hace la inmersión. qualqujera lengua, ó sea Clérigo, ó sea
En donde el Bautismo se hace por Lego, aunque esté descomulgado, sea Fiel,
infusión del agua, se ha de cautelar que ó Infiel, Católico ó Hereqe, varón ó hem-
.el agua no torne á caer de la cabeza del bra ; pero usando siempre de la forma
infante en la pila, sino que caiga ó en arriba puesta, y teniendo la intención que
algún sumidero hecho á este fin junto á en semejante acto tiene la Iglesia. Pero
la ha-
16 MANUAL DE PARROCOS. 17
hallándose presente algnn Sacerdote, pre- parentezco que les impida el uso del ma-
fiérase al Diácono, el Diácono al Subdiá- trimonio.
cono, el Clérigo al Lego, y el varón á la §. IV.
hembra; sino es que por razón del pudor D." los Párvulos que han de bautizarse.
sea mas decente que la hembra y no el
varón bautize al infante que aún no ha-
acabado de salir enteramente del vientre
E Xhorte oportunamente el Párroco á
los que tuvieren este cargo, á que
quanto antes pueda ser, con la christíana
materno; y si no es también que la hem- modestia conveniente, y sin vana pompa,
bra sepa mejor que ol varón la forma y lleven i los infantes recien nacidos que
modo de bautizar. Y á esta causa debe estuvieren sin bautizar, ó se hubieren bau-
cuidar el Párroco de que sus Feligreses, tizado privadamente en peligro de muer-
particularmente las parteras, sepan bien y te, para aquellos que no se les difiera de-
observen puntualmente quandose ofrecie- masiado, con peligro de su salvación, un
re, el debido modo de bautizar. Sacramento tan sumamente importante; y
El Padre ó Madre no debe bautizar para que i estos otros, omitida la forma
á su propio iiijo, si no fuere en articulo y la ablución , se suplan los Ritos y las
de muerte, y no habiendo otra persona que ceremonias acostumbradas.
le bautize; y en tal caso no contrahen Ninguno que esté todavía dentro del
pa- viee-
18 MANUAL DE PARROCOS. 19
-vientre materno debe ser bautizado; pero no de los miembros, no se debe enterrar
si alguno sacare la cabeza, y le amena- en lugar sagrado.
zare peligro de muerte, bautizese en la Los Infantes expuestos y hallados,
cabeza, y si naciere vivo, no se vuelva á si después de hecha averiguación, no cons-
bautizar. Mas si sacare quaiquiera otro tare de su Bautismo, bautizense baxo de
miembro, que diere señales de vida, en condicion.
el, si hubiere peligro de muerte, se bau- En bautizar Monstruos, si llegare el
tizara; y si después naciere vivo, se tor- caso, se procederá con gran cautela: sobré
nará á bautizar baxo de condicion en el lo qual, siendo necesario, se consultará al
m o d o que arriba se dixo: „Si non esbap- Ordinario del I-ugar, ó á otros inteligen-
.„tizatus, Ego te baptizo in nomine Pa- tes, sinoesque amenaze peligro de muerte.
„ tris, &c. „ pero si naciere muerto, se en- El Monstruo que no tuviere aspecto
terrará en lugar sagrado. humano, no debe bautizarse: y si de esto
Si muriere la Madre preñada, quan- hubiere duda, bautizese baxo de esta con-
to ántes se le sacará con liento la Cria- dicion: „Si tu es homo, Ego te baptizo, &c.
tura, y estando viva bautizese; pero si es- Pero el Monstruo de quien se dudare
tuviere muerta ,, y ántes de morir no se si es una ó mas personas, no se bautize
hubiere bautizado, por lo menos en algu- hasta que esto se conozca, y puede cono-
r no cer-
20 MANUAL
DE PARROCOS. 21'
cerse si tiene una ó mas cabezas, uno ó Mas quando no es cierto que el Mons-
muchos pechos, porque en este caso otros truo está compuesto de dos personas; pero
tantos s*án ios corazones y las almas, y se duda si lo esté, porque en él no se dis-
otros tantos distintos hombres; y entonces tinguen bien ó dos cabezas, ó dos pechos,
cada uno separadamente ha de bautizarse entonces debe primero bautizarse absolu-
diciendo á cada uno al infundirle el agua: tamente el uno, y despues condicional mento
„F.go te baptizo, &c." Mas si les amenaza- el otro, diciendo: „Si non es baptizatus,
re peligro de muerte, y no hubiere tiem- « Ego te baptizo in nòmine Patris, &c.
po para que separadamente se bautize cada
uno, podrá el Ministro, infundiendo el agua V.
sobre la cabeza -de cada uno, bautizarlos De los Padrinos.
.todos ¡untos, diciendo: „Ego vos baptizo
Y 7 L Parroco, antes de llegar á bautizar,
„ in nóm : nc Patris, et Fillii, et Spiritus
diligentemente inquiera y sepa de
„Sancti ,, Pero de esta forma de bautizar
aquellos á quienes toca, á quien, ó a quie-
muchos juntos á un mismo tiempo, nunca
nes han escogido por Padrinos que saquen
es licito usar sino solamente en estos y
de la sagrada Pila al infante; porque no
semejantes peligros de muerte, y quando
«ea que admita, ó mas Padrinos que lo
el tiempo no permite que cada uno en par-
que es licito, ó apersonas indignas, incapa-
ticular se bautize. Mas
ces de serlo, 3 ge_
22 MANUAL DE PARROCOS. 23.
Según lo mandado por el Concilio de señarlos oportunamente, quando fuere nc«
Tremo,Ses.24,cap. 2 , d e Reform.Matrim. cesario, á sus ahijados.
el Padrino ha de ser uno solo, ó varón, 1 ampoco deben admitirse por Padri-
ó hembra, ó á lo sumo un hombre v una nos los Monges ó Monjas, ú otros Regu-
muger; y de ninguna manera dos hom- lares separados del siglo de qualquier Or.
bres, ó dos mugeres, y mucho menos el den que sean.
Padre ó Madre del que se ha de bautizar. * $ En caso de sacar de Pila al bau-
Es muy conveniente que los Padrinos, tizado por Procurador, el que dá el poder
hayan recibido ya el Sacramento de la para sacarlo, y no el Procurador que ma-
Confirmac on, y que al menos estén en terialmente lo saca, es quien contrahe el
la pubertad. parentesco, ó cognacion espiritual. Asi lo
declaró la Sagrada Congregación del Con-
Además de esto'sepan los Párrocas,
cilio en 2 9 de Marzo de 1 ó 8 2 ,, como
que á e-te ministerio de Padrinos no han se puede ver en Barufaldo número 4 0 ,
de admitir infieles ó hereges, ni públicos, y 4 1 del titulo 8. #
descomulgado« ó entredichos, ni públicos
criminosas ó infames, ni locos ni ignoran-,
tes de los rudimentos de la Fe; porque los
Padrinos espirituales están obligados á en-
se«.' *
$
24 MANUAL DE PARROCOS. 2á
VI. conserve, ó por lo menos no se omita del
todo, principalmente en las Iglesias Me-
Del tiempo y lugar de administrar
tropolitanas y Catedrales.
el Bautismo.
* $ Bautizar solemnemente sin nece-
' A Unque el Bautismo puede conferir« sidad, antes de amanecer, y despues de
i l en qualquier tiempo, aunque sea anochecer, se prohibe en el Concilio V .
de entredicho y cesación á divinis, mayor- Provincial de Milán. *
mente en urgente necesidad; con todo por Y aunque en necesidad urgente no hay
antiquísimo Rito de la Iglesia, dos espe- impedimento para bautizar en qualquiera
cialmente son los días sagrados en que e9 parte, sin embargo el lugar propio para ad-
mas conveniente se confiera con solemne ministrar el Bautismo es la Iglesia en que
aparato este Sacramento, que son el Sá- haya Pila bautismal, é Bautisterio junto á
bado de Pasqua, y el Sábado de Pente- la Iglesia.
costés, en que solemnemente se consagra
Y por tanto, fuera del caso de nece-
el agua de la Fuente ba u ,ismal. Y este
sidad, á ninguno se bautize en casas par-
Rito de bautizar entonces los Adultos (si
ticulares, si no fuere á los hijos de Reyes"
no es que les amenaze riesgo de la vida) ó de Grandes Príncipes, y pidiendo ellos
qiiantocómodamente se pueda, es justóse que así se haga, y con tal que el Eactis-
con-
mo
26 MANUAL DE PARROCOS. 27
con agua bautismal solemnemente bendita. queme en.-la. Iglesia los antiguos.
La Pila bautismal esté en lugar de- Sin urgente necesidad, no use mas de
sólida, que retenga bien el agua, adorna- reciere no tener los bastantes, no pudiendo
da con decencia, y cercada de cancéles con conseguir ma« cantidad, asi al Crisma, co-
cerradura y llave, y cubierta de suerte, que mo al Santo Oleo, añada unas gotas de
se usa en el Bautismo, deben ser consagrados fueren menester en dos distintos vasos meno-
m.smo año. Cuide el Párroco, en siendo •un sus rótulo; también, como se dixo de
tiera- le*
28 MANUAL DE PARROCOS 29
los oíros, para que no yerre usando de una «ible, que los Sagrados Oleos no los con-
por o;ro, lo qual diligentemente debe evitar. duzcan ó lleven personas legas, sino el
En uno de estos vasos menores eche mismo, ú otro Sacerdote, ó algún Minis-
del Crisma, y en el otro eche del Santo tro Eclesiástico: y guárdese mucho de dar
Oleo lo bastante para el uso; y para evitar i alguno parte de ellos con algún pretexto.
todo riesgo de que se derramen, póngales La Sal que se ha de meter en la boca
en el fondo unos algodones, ó cosa seme- al que se bautizare, ha de ser bendita con
jante, y se empapen separadamente los unos la particular bendición y exorcismo que so
de Crisma, y los otros de Santo Oleo; y pondrá en la Forma del Bautismo; y do
en estos algodones moje el dedo pulgar ella no se puede usar para bendecir otra
siempre que fuere menester, para ungir. agua: ántes de bendecirla se ha da limpiar,
desmenuzar, secar y moler en polvo: des-
Estos vasos, asi prevenidos, guárdense
pués de bendita á nadie se puede dar coa
con decencia en lugar honesto y limpio,
ningún pretexto: y aún á los que la hu-
destinado á su custodia y asegurado con
bieren traido para que se bendiga, no se
llave, para que otro que no sea el Sacer-
les ha de volver, sino que se ha de guar-
dote, no les pueda tccar temerariamente,
dar para otros que se hayan de bautizar, ó
ó abusar de ellos.
echar en el sumidero.
Cuide el Párroco quanto le fuere po-
si- $. VHL
30 r , ; MANUAL : DE PARROCOS. 31
§ VIII. zado, si no es que haya de correr al su-
De Jas cosas ique deben -prevenirse para midero: y no ha de tener otro uso que este.
,/el-Bautismo. ó . Algodon, ó cosa semejante, con que
1. Los dos Vasos del Santo Oleo, y ren conseguirse, una morada y otra blan-
otro metal reluciente, pará echar el a g u i tohalla para que se lave y enxugue, y no
sobre la cabeza del que ha de bautizarse: han de tener otro destino que este.
agua que cayere de la cabeza del bauti- 9. Una vela de cera, que encendida se
ha de dar al bautizado. 10
32 MANUAL DE PARROCOS. 33
10. Este Manual, y el Litro de Eautisi T Í T U L O III.
mos en que se asientan los bautizados. Del Bautismo de los Párvulos.
ORACION ADMONICION
Que habiendo oportunidad dirá el Sacer- Sacada de la doctrina del Catecismo Ro-
dote antes de administrar algún mano, que habiendo tiempo se hará
Sacramento. antes del Bautismo.
TÍ- ,,bau-
32 MANUAL DE PARROCOS. 33
10. Este Manual, y el Litro de Eautisi T Í T U L O III.
mos en que se asientan los bautizados. Del Bautismo de los Párvulos.
ORACION ADMONICION
Que habiendo oportunidad dirá el Sacer- Sacada de la doctrina del Catecismo Ro-
dote antes de administrar algún mano, que habiendo tiempo se hará
Sacramento. antes del Bautismo.
TÍ- ,,bau-
34 • MANUAL " DE PARROCOS. ZS
„ bautizado, será salvo; el qué no creyere namento de las virtudes, que entra aconn
„ será condenado.,; Por el Bautismo de agua ] vi fiando a la gracia, con que el alma se
y de E-piritu somos reengendrados en nue- viste y atavia, y se junta é iqcorpora efc
va vida. Es la puerta de todos los Sacra- bautizado con su Cabeza, q u e es Christo
mentos, y libra el alma de los males que nuestro Señor, hecho miembrodel Cuerpo
son verdaderos y grandes males, y acre- místico de la:Iglesia: en la qual él como
cienta el caudal de los bienes que son bie- Cabeza preside, y,de allí manan, como de
nes verdaderos. Porque todo pecado, ó bien viva y perpetua fuente, la gracia y todos*
sea original y primero, ó bien sea actual, los celestiales bienes, y sale una prontitud
por grave que sea, se perdona por la vir- y habilidad grande, para cumplir todasla9
tud y eficacia de este Sacramento. Y la obras de la vida christiana. Y también se.
virtud de esta admirable agua, no solo quita nos imprime en el alma una señal como
la culpa del pecado, sino también perdo- j. ovejas del rebaño de Chflsto: la q u a l ,
na toda la pena que por ¿1 se debia: lle- como no se pueda con ninguna fuerza hu-
na al alma de gracia divina, por la qual mana borrar, hace este efecto, que el Sa-
hechos justos é hijos de Dios, somos nom- cramento del Bautismo, una vez recibido,
brados por herederos de la vida eterna. no se pueda, ni deba reiterar. Y finalmente,
Llégase á estos bienes otro, que es el or- oos abre la puerta del Cielo: que estaba
na- cer-
36 MANUAL
cerrada por el pecado: para que entran- D E PARROCOS. 37
Son instruidos con el santo Catecismo se-
do en la gloria gustemos de la vida bien-
gún la institución de CJriáo nuestro Señor
aventurada, agena de todas miserias.
para que entiendan los que tienen edad'
Hacense ceremonias muchas y graves
qué es lo que profesan, y á q U ¿ se obU!
en la administración del Bautismo por ins-
gao. Y por los niños responden sus Pa-
titución de los Apóstoles y Santos Padres:
drinos.
porque sus grandezas no solo se signifi-
Sigúese el Exorcismo, el qual se hace
quen con palabras, sino con obras vivas,
con palabras santas, y oraciones pias y re-
que muevan los ojos y de aqui se impri-
n t o s a s , para lanzar al Demonio del áni-
man mas en la memoria. Los que se
ma del bautizado. Pónesele sal en la boca,
han de bautizar se detienen primero á las
para que se libre de la corrupción del pe-
puertas de la Iglesia, porque son indignos
cado, y para que reoba gusto y sabor de
de entrar en la Casa de Dios, antes que la Sabiduría Divina. Las orejas y narices
(habiéndose despedido la afrentosa servi- le tocan con la saliva, á exemplo del cie-
dumbre del Demonio) se hayan juntado go que Christo nuestro Señor sanó po-
al Imperio de Christo. Dan sus nombres, niéndole lodo hecho con saliva en ios'oiov
para que se acuerden que son Soldados de al qual mandó que se los lava» con a ^ a
la bandera de Christo y profesan su milicia. de S.l 0 e, que significaba el Bautismo. Ui M
Seo i . ge-
38 MANUAL DE PARROCOS, 3 g
gesele con Oleo santo y Crisma, como i <5e Dios, que nos ha admitido i su sant»
F¿
luchador, y para que se acuerde que es ; Yá la
fuente del Bautismo, sin ningún
Christiano, y qoe debe ser imitador de Chris- mérito nuestro, sino por su infinita bondad
to en las costumbres y vida, del qual tie- y benignidad: al qual sea dada honra y
ne el nombre de Chri-tiano. Lo que sig- gloria por los siglos de los siglos. Amén,
nifican la vestidura blanca y candela en-
cendida que le. dan, no hay para qué de- • " i i
cirlo, pues la misma ceremonia lo declara,
Forma del Bautismo de los Párvulos.
que es advenir al bautizado que guarde
la pureza y blancura de la inocencia, y p R e v e n i d a s ' « » „ tiempo todas las cosas
1 arriba d i c
l f daridad y luz de las buenas y santas K el Sacerdote para a d m ¡ .
obras. E-tos frutos y efectos del Bautismo; j mitrar tan gran Sacramento, se lavará pr¡>
y estas ceremonias hemos aquí declarado, mero las manos,y revestido de Sobrepelliz
para-que todos entiendan con qué piedad y Estola morada, acompañado de uno ó
y devoción se ha de recibir este Sacra- mas Clérigos, si los hubiere, que le ayuden
y para que teniendo siempre en la revestidos también de Sobrepelliz, irá aí
umbral de la puerta de la Iglesia, y es-
tando de parte de afuera el Párvulo y el
» que
40 MANUAL DE PARROCOS. 41
que le conduce,y de ninguna manera den- á . El nombre que se le ha de poner,
tro de la Iglesia ó Bautisterio, si de ante- y no consienta quesea obsceno, fabuloso,
mano no lo supiere, preguntará: ridículo, de falsos dioses, ó de Gentiles im-
píos, sino de alguno de los Santos, cuyo
1 . Si es de su Parroquia?
exemplo excite al bautizado á vivir bien,
J * Porque bautizando solemnemente
y cuya protección lo ampare.
sin licencia al de extraña Parroquia, pe-
i * En todo este acto han de estar fuera
cará gravemente el Párroco, aunque no in-
de la Iglesia los que han de bautizarse, y
currirá en excomunión. Baruf. núm. ÓS,
el Sacerdote en el umbral.
tic. 10. *
2 . ¿Si es varón ó hembra! Hecho pues todo lo arriba dicho, to-
3 . ¡Si en su casa le han bautizado, y mado el nombre, y teniendo el Padrino
al Párvulo reclinado sobre el brazo dere-
de qué modo?
cho, procederá el Párroco al Bautismo, pre-
á . ¿Quienes han de ser sus Padrinos?
guntando nombradamente de esta suerte.
para saber si son capaces de serlo, y amo-
nestarles que asistan padosa y reverente-
S a C
mente á tan sagrada función, respondiendo ' M ^ u i d P e t i s a b Ecclesía Dei?
no por señas, ni de otra manera que de -L ^ • Responde el Padrino por el
ahijado. Fídem.
palabra y en latin por el ahijado, á las
prégür.tas que se ie harán. ó. JKiíd'sl « a u a a ^ S
DEPARROCOS. 43
42 MANUAL
' OREMUS.
Sac. ¿Fides quid tibí prestat ? Padr. Vitan»
seternam. Sac. Si igitúr fis ad vitam u * " P l e c e s nostra», quassumus Dòmine, cle-
gredi, serva mandata : Diliges Dómino« JL mentèr exaudi: et liunc electum N .
Deum tuura, ex tolo cordetuo.et ex tota Crucis Dominici impressione signatum,per-
ánima tua.etex tota mente tua.st p:oxi- petua virtute custodi, ut magnitùdini* glo-
Bium tnum sicut te ipstim. Sopla tres r i « tu"e rudimenta servans, per custodiam
..vecesblandamente en el rostro del Par- mandatorumtnorum ad regenerationis glo-
" v u l o , y dice solo una vez: Exi ab eo (vel riam pervenire mereatur. Per Christum
¡b ea) inmunde spiritus, etda locumSpí- Dominum nostrum. Resp. Amen,
titui Sancto Paraclito. 83- Haciéndole con
Pone la diestra sobre la cabeza del
„ el pulgar de la diestra la señal de la Cruz
infante y dice:
„ e n la frente y en el pecho,dice: Accipe
signum CruCis tam in fronte >i<, quam in OREMUS.
córele sume fidem coelestium prascep-
torum, et talis esto moribus, ut tern- O Mnipotens s.-mn!terne D e u s , Pater
Dòmini nostri Jesu.-.hristi, respice-e
plum Dei jam esse posis. dignare sup-r hanc famulum tuum N. quem
ad rudimenta (idei vacare dighatcs :"es :
omnem cecità !em,-b eodxpelSjlL'rbijipfi
" • om-
44 MANUAT, DE PARROCOS. 4á
omnes laqueos atañas, quibus fuerat colli- Sanctum, »i* p«r Deum«}* qui '« ad tu-
gatus: aperi ei, Dómine , januam pietatii telara humani generis procreavit, et pópu-
tu®, ut signum sapienti« t u » imbutus, lo venienti ad credulitatem , per servos
omnium cupiditatum fcetoribus careat, et suos consecrari prsecepit, et in nòmine Sanc-
ad suavem odorem praceptorum tuorura tae Trinitatis efficiaris salutare Sacramen-
la?tus tibi in Ecclesia tua deserviat, et pro- tum ad effugandum inimicum. Proinde
ficiat de die in diem. Per eundem Chris- rogamus te, Dòmine Deus noster, ut hanc
tum Dóminum nostrum, Resp. Amen, creaturam salis sanificando anctifices, »i<
et benedicendo benedicas, ut fiat om-
Bendice la Sal, que una vez bendita, nibus accipientibus perfecta medicina, per-
püede servir para otros bautismos, m a n e r , in viscéribus eorum in nòmine
ejusdem Domini nostri Jesuchristi, qui ven-
BENDICION DE L A SAL. turas est judicare vivos et mortuos, et
ssculum per ignem. Resp. Amen. ,
tum, «anctam Ecclesiam Cathólicam, S.mc- in nòmine Dei Patris omn : potentis,
Antes que saquen de la Iglesia al Bau» sopillo en las unciones del Bautismo y Ex-
tizado, ó se vayan los Padrinos, asiente el trema Unción fuera del caso de necesida'd
Párroco diligentemente en el Libro bautis- urgentísima que asientan los Autores Mo-
mal sus nombres y demás circunstancias del ralistas. Mas intolerable abuso es, contra lo
que se dice al fin de este Manual. los Sacramentos en habito seglar ó de ca-
rmino, sin sobrepelliz ni estola, en los casos
$ * Se advierta en la forma del Bautis-
que lo manda dicho Ritual, fuera de la
mo dispuesta por el Ritual Romano, que
Penitencia, en que dá licencia se adminis-
el añadir Amén es abuso contra el Ca-
tre sin sobrepelliz ni estola, pero nunca para
non del Concilio Tridentino, que va pues-
hacerlo sin habito eclesiástico talar.*
to al principio de éste Manual. En dicho
Canon se condena el decir que no es pe-
§. II.
cado variar, añadir ó quitar á los Ritos de
Modo de administar el Sacramento del
la Iglesia, quales son los del Ritual Ro-
Bautismo en plural.
mino. Véase dicha forma en el Concilio
citado, en el Catecismo y Ritual Romanos.
Igualmente es abuso contra la Rubri-
ca de dicho Ritual Romano el usar de lú-
P reparadas todas las cosas, como se dixo
en el Bautismo de uno , y estandö el
Sacerdote en el umbral de la Iglesia, v los
que
62 MANUAL DE PARROCOS. 63
que se han de bautizar fuera de ella, los Exi ab eis immunde Spiritus, et da lo-
varones á la diestra, y las hembras á la si- cum Spirimi Sancio Paraci ito.
niestra, preguntando ( y asi todo lo demás, KT Haga con el dedo pulgar la señal de
primero a los varones despues á las hem- „ la Cruz en la frente y pecho de cada
bras) par el nombre que ha de poner á „ uno, diciendo juntamente: Acápite Sig-
cada uno, y nombrándole en singular, con num Crucis, tam in fronte, »f« quam in
«I comienza, diciendo y variando el gé- corde, sùmite fidem ccelestium prscep-
nero quando fuere necesario. toruna, et tales stote moribus, ut templum
Sac.XT ¿Quid petis ab Ecclesia Dei? Dei jam esse possitis.
I N « Padr. Fidem.
Sac. Fides quid vobis prae-tat. Padr. Vitam OREMUS.
seternam. Sac. Si igitùr vultis ad vitam in-
gredi, servate mandata : DiligesDominum
Deum tnum ex toto corde tuo, et ex tota
P reces nostras, qussumus Dòmine, d e -
menter exaudi, et hos electos tuo?
N . N . Crucis Dominica impressione ag-
ánima tua, et ex tota mente tua, et pro-
nato«, perpetua virtuté custodi, ut magni-
ximum tuum sicut te ipsum.
tudini! glorias t u s rudimenta servantes,
® 3 *„ Sople tres veces mansamente en el
per custodiam mandatorum tuorum ad re-
n rostro de cada uno de por si, y diga:
generationis gloriam pervenire mereantur.
Esi
.34 MANUAL DE PÁRROCOS. 6á
•Per ChristumDominum nostrum. !}:. Amén. « X „ T o m e un poco de Sai bendila, y
Ponga la mano sobie la cabeza de ,, póngala en la-boca de cada uno, diciendo:
„ cada uno, y diga: Accipite salem sapienti«; propitiaiio sit
vobis in vitam «ternani, fy Amén.
OREMUS. f . Pax vobiscum. % Et cum spiritu tuo.
N . N . Ingredimini in templum Dei, ut ha? sanctum suum vocare dignatus est ut fia-nt
beatis partera cura Christo in viiam seier- templum Dei viví, et Spiritus Sanctushabitéi
t i . „ Mientras llegan al Bautisterio dicen nostrum, qui venturus est judicare vivos
bus ejus? iv. Abrenuniio. Sac. ¿Et om- sum ? Resp. Credo.
„ ptslgar de la diestra un. poco de sai i-cn- consequi mereatar. Per Qtriftum D o m i n a n
nostrum. Resp. Amén, Exor-
DEFARROCOS. 79
nos fronti ejus damus, tu maledicte dii-
ns Patris, >i< et Fiiij, 4< et Spiritus Sanetr, tole' numquam andeas violare. Per cun-
>í< ut extas ct recedas ab hoc fámulo Dei dem Christum Dominum nostrum. $.Amcn.
N . ípse enim tibí impcrat, maledicte dam- t u Ponele la diestra sobre la cabeza y dice:
nate, qui pedibus super mare ambulavit, et OREMUS.
Peiro mergenti dexteram porrexit. !
7 T 7 Ternam, ac jusstissimam pietatem
Ergo maledicte diábole, rccognosce JLl-J tuam deprecor, Dòmine Sancta
sententiam tuam, et da honorem Deo vi- P-ter O'nnipotens, sterne Deus, auctot
vo, et vero, da honorem Jesuchristo Filio lùminis, et verilatis, super hunc fámu-
ejus, et Spiriiui Sancto, et recede abhoC lum tuum N. ut digneris illum illumi-
fámulo Dei N . quia istum sibi Deus, et nare lùmine intelligenti® tuae: munda eum,
Dóminus noster Jesns Christus ad suam sanc- et sanctifica; da ei scientiam veram, ut
tam gratiam.etbenedictionem, fontemquo dignus sit fruì gratia Baptismi tui, quem
baptismalis vocare dignatus est. suscépit : teneat firmam spera, consilium
KT „ Con el pulgar de la diestra le hace rectum, doctrinam sanctam, ut aptussitad
„ en la frente la señal de la Cruz di- retinendam gratiam Baptismi tui. Per Chris-
tum Dominuin nostrum. 9:. Amén.
Et hoc signum Sancii Crucis, quod Pònele el extraño de la Estola, y loin-
<> iroduce en la Iglesia diciendo: " N.
80 . MANUAL DE PARROCOS. 81
N . Ingfedere in Tempium Dei, ut lia- qui venturus est judicarte vivos, tit mor?
teas partera cum ChrLsto in vitam neter- tuos, et sreculum per ignem. Amén.
oam. Resp. Amén,
83- „ Con el pulgar de la diestra toma
«X „ Habiendo entrado en la Iglesia, di-
„saliva de su p-opia boca,-y toca con ella
, ce el Sacerdote con los Padrinos en voz
„ las orejas al Párvulo, primero la diestra
„clara-. Credo ¡o Deum, &c. pag. 4 9 . y
„ y despues la siniestra y dice: Epheta,
„ e l Pater noster; Stc. pag. ó 0 . Despues
quod est adaperire. Luego le foca las
„ dice este .
„ narices diciendo: In odorcm suavitat'is.
EXORCISMO. T u autem eífugare diábole, apropinqua-
E
10
Xorcizo te, : omnis spiritus immunde, in
nòmine Dei Patris Omnipotcntis,
nòmine Jesuchristi >{. Filij ejus, Dòmi-
et
vit enim judicium DeL
83" „Pregúntale despues nombradamente:
Sac. N. ¿Abrenuntias Satans? Responde
ni et Júdicis nostri, et in virtute Spiritus >{< el Padrino. Abrenuntio.
Sancii, ut discedas ab hoc plasmate Dei N; Sac. ¿Et omnibus operibus ejus? Res-
quod Dòminus noster ad tempium sanctum ponde. Abrenuntio,
«uum vocare dignatusest: ut fiat tempium Sac. ¿Et omnibus pompis cjüs? Res-
Dei vivi, et Spiritus Sanctus habitet in eo. ponde. Abrenuntio.
Per eundem Christum Dóminum nostrum, 83* „ Mojando el pulgar de la diestra en
¡1 el
BX2013
82 MANUAL DE PARROCOS. 83
'„ el Oleo da los Catecúmenos, en formi tara Ecclesiara Catholicam,Sanctorum cora-
„ de Cruz le unge el pecho y espalda di- munioneni, remissionem peccatorum, car-
„ciendo: jiis resurrectionem, vitara aeternam?
Ego te linio 4< Oleo salutis in Chris- Padrino. Credo.
to Jesu Dómino nostro, ut habeas vitara tX... Omitiendo todo lo demás, moja el
«ternani. Resp. Amén, „ pulgar en el Crisma, y le unge en íbr-
« i . „ Limpiase el dedo y las partes que „ m i de Cruz la coronilla de la cabera,
„ ha ungido con algodon ó cosa semejante; „ diciendo: „
„ dexa la Estola morada y se pone la blan- Deus Omnipotens Pater Dóraini nostri
ca, y nombradamente le pregunta , y Jesuchristi, qui te regeneravit ex aqua, et
„ responde por él su Padrino. " Spiriiu Sancto, qui dedil tibi remissionem
Sac. N. ¿Credis in Daum Patrem Om- omnium peccatorum, (aqui le unge) Ipse
nipotentem Creatorem Cceli et terra? te liniat Chrismate salutis "i*, in eodem
Padrino. Credo. Christo Jesu Domiijo nostro, in vitam seier-
Sac. ¿Credis in Jesumchristum , Filura nara. Resp. Amén.
ejus ùnicum Dominum nostrum, natura, Sac. Pax tibi. Resp. Et cum spiritu tuo.
et passum ? Padrino. Credo. e x „ Con algodon ó cosa semejante se
tara ían-
84 •' MANUAL DE PAluOCOS. 85
„ fante: púnele sobre la cabeza el capillo» §. IV.
„ lienzo en lugar del vestido blanco y dice:
Aecipe vestem cándidam.quam imma- BENDICION DE LA FUENTE
culatam perferas ante Tribunal Dòmini Bautismal, fuera de lo,' Sábados de Gloria
nostri Jesuchristi, ut habeas vitam «ternani. y Pentecostés.
Resp. Amén.
gr „ O i él, ó al Padrino da la vela en»
„ cendida , diciendo: " Accipe lampadem
D Espues de haber fregado y lafraJo
bien la Pila feurisfti'ií y üenádola
de agna natural,'el Sacerdote revejido de
ardentem, et irreprehensibilis custodi Bap- Sobrepelliz v Estola1 mo-ada, cubierto con
tismum tuum: serva Dei mandata, ut cum el Bonete, acompañado de «ustSéf'iq&'y
Dominus venerit 3d nuptias, possis ocur- también de otros Sacerdotes, ?¡ i o s ' ^ ¿ f
rere ei uni cum omnibus Sanctis in aula re,revestidos todo; de Sobrepellices, pre-
ccelesti, habeasque vitam sternam, et vivas cedido de otros que lleven la C : uz , los
in specula tteculoruni. J¡Í. Amén. Ciriales, la naveta con incieira, ¿ incen-
S i . „ Por último le dice:" N . Vade in sario, las ampollas 6 v;-. os del Cri-mn y
pace, et Dominus sit tecum. 5j. Amén, Santo Oleo de Catecúmenos, agt»min!|;
La admonición á los Padrinos, pag. -58. palangana, unmigajon de pan, ú otra cosa
abitersiva; y una toballa, que no han de
S- IV. 7 te-
86 MANUAL DE PARKOCOS. 87
tener otro uso que este y semejantes des-
tinos, va á la Piía, y descubierto ante ella
ó ante el Altar del Bautisterio, dice, ó la
Letania ordinaria, ó la mas breve del Sa-
K Yrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
bado de Gloria, como está abaxo. El de la Christe audi nos.
Cruz enmedio de los ceroferarios con quie- Christe exaudi nos.
nes estará inmoble sin hincarse, se pone Pater de CccliS Deus:
junto á la Pila enfrente del Sacerdote, Miserere nobis.
que tendrá ásu siniestra al Tur ferario, y i Filij Redemptor mundi Deas.
su diestra otro que le tenga abierto de- Miserere nobis,
lante este Manual; y juntas las manos Spiritus Sánete Deus.
ante el pecho, lo dice todo, inclinando la Miserere nobis.
cabeza á ia Cruz al decir Qremus y nom- Sancta TrinitasunusDeuj.
brar á jesús. Miserere nobis.
„ El Sacerdote descubierta la cabe- Sancta Maria, Ora pro nobis.
„ za dice la Letania. Sancta Deigénitrix. Oa.
Sancta Virgo Virginum. Ora.
Sánete Michael. Ora.
* Sane'-
8 8 MANUAL DE PARROCOS. 89
Sancte Gabriel. Ora. Sancte Stephane. Ora.
Sancte Raphael. Ora. Sancte Laurenti. Ora.
Omnes Sancii Angeli et Archangeli. Sancte Vfficcnri. ' Ora.
Orate prò nobis. Omnes Sanai Mártires. Orate pro nobis.
Omnes Sancti Beatorum Spirittìm OrdineS. S.incte Silvester. • Ora.
Orate prò nchis. SVncte Giegori'. Ora.
Sancie Joannes Baptista. Ora prò nobis.. Sancte ArigòsHrie. Ora
0ra
Sancte Joseph. Omnes Sancti Pontífices et Confesores.Orate.
Omnes Sancti Patriarchi et Prophete. [ Omnes Sancti Doctores. Orate.
Orate prò nobis. Sánete Antoni. Ora pro nobis.
Sancte Petre. Ora prò nobis. Sancte Bénedicte. Ora
Sancte Paule. Osa Sancte Dominice. • Ora
Sancte Andrea. Ora Sánete Francisce. Ora
Sancte Joannes. Ora Omnes Sancti Sacerdotes et Leviti?. Orate.
CmtHS Sancii Apostoli et Evangelista. Omnes Sanai Monachi et Eremita Orate.
Orate prò r.cbis. Sancta Maria Magdalena. Ora,
Omnes Sancii Discipuli Dcnuni. Sincta Agnes. Ora.
U,.,te prò nobis. ,!.>.• Sancta Crecilia. Ora.
Sane-
90 - MANUAL -.-r DE PARROCOS. 91
Sancta Agatha. Ora. • Persanctam resurrectionem tuam, Libera.
Sarcia Anastasia. Ora. Peradmirabilem ascen-ionem tuam. Libera.,
Omnes Sanct® Vírgines et Viduse. Orale.; Peradventum Spiritus Sancti Paracliti. Lib.
Omnes -Sancti et Sancts D¿i. •jabttfl In díe judicii. Libera.
Intercedite pro nobis. iSf Peccaiores. T e rogamus audi nos.
Própitius esto. Parce nobi' Dómine. Ui nobis parca». Te rogamus audi nos.
Propitius esto. Exaudí nos Dómine. Ut Eccfesíam tuam sanctam régere et con-
Ab omni malo. Libera nos Dómine. servare dignerís. T e rogamus audi nos.
Ab omni peccato. Libera. Ut domrtum Apostólicum, et omnes Ec-
A morte perpetua. Libera, clesiástícos órdines in sancta religione
Per mysterium sancts incarnatíonis tuas. conservare dignen*. T e rogamus.
Libera nos Dómine. Ut inimícossancts Ecclesi® humiliare dig-
Per adventum tuum. Libera. nen?. T e rogamus.
Per nativitatera tuam. Libera.. Ut Régibuset Princípibus Christianis pacem
Per baptismum et sanctum jeiunium tuum. et veram concordiam donare dignerís.
Libera nos Dómine. T e rogamus audi nos.
Per crucem et passionem tuam. Libera. Ut nosmetípw in tuo sancto servitio con-
Permortem et sepulturam tuam. Libera, fortare et conservare digneris. T e rog.'
Per Ut
92 -MANUAL DE PARROCOS. 93
U, omnibus benefadoribus no'lris sempi- Chtiste audi no?.
terna bona retribuas. Te rogamus. Q í r k e exaudí nos. .,,...• ,
Ut fructus lori» dare et conservare dig- Kyrie. eleison.
neris. Te rogamus. Christe- eleison., n: • ;-> :
Ut omnibus F.ùclibus defunctis. requiem Kyr.je eleison-,
. ¡et.er.nam donare digneris. Te rogamus. Pater noster, & c . pag. 5 0 . Credo in
Ui Foniem istum ad regenerandam tibi no- Deum, &;. pig. 4 9 . todo en voz clara,
vam pi'olem benedicere, t et consecra. y acabados diee:; f.' Apud' te Dómine est
re t digneris. Te rogamus. fotis vita;. Ee in nomine tuo videbi-
Vi Fon:em istum ad regenerandam tibi no- mus lumen. í . Dómine exaudí «rationert»
v.ioi prolem benedice.re, t et consecra- nieam. B.-. Et clamor meus'-ad te veni.it.
te t digneris. T e rogamus. * ¡ Dóminos vobiscum. R-.Et cum spiritu tuo:
Ut no' exaudire digneris. Te rogamus. - OREMUS. :
Agnus Dei qui tollis peccata mundi. / ~ \ M n i p o t e n s sempiterne Deus, adesfo
Farce nobis Dòmine. magna? pietatistuas mysienic, adesto
Agnus D.i qui. tollis peccata mundi. Sacramentis, et ad recreandos novos Pójiu-
lo;
Exrucli noi D. mine. ' 'l U o í ' bi Fons Baptisniatis parturit, spi-
Agnus Dei qui. tollis peccata mundi. «ium_adopt¡onis emite, ut quod nosti a» hu-
.•Misurerò nobis, C hris- í-b mi-
§4 %ANUAÌ/ DE PARROCOS. 9ó
mílitatis gerendum est ministerio , virtutis „ de la Fuente; enxúgase la mano, y pro-
tu® impleatnr effectu.Per Dónvnum nos- „siguiendo dice:"
trum Jesumchristum Filium-tuum, qui te- Et in quatuor fjuminibus totam ter-,
cum vivit et regnai in unitale Spiritus ram rigare p ;®cepit:qui le in deserto ama-
Sjncti Deus, per omnia secuia ssculorum,' ram per lignum dulcem fecit, atque po-
Resp. Artièri.- tabilem: qui te de peira produxit, ut Pò?
pulum quem ex Egipto hberaverat, siti fa-
EXORCISMO DEL AGUA. tigatum recrearet. Exorcizo, te, et per Je-"
táncta, áqna benedicta, aqua, qbié láVat Angelum sanctitatis emittas, quo- peccatij
sorde«, et m mdat peccata. Tthh'gitúr prin- vit® prioris ablutis, reatuqae deter.so, pu-
cipio omriis spiritüs imrrrande, ofrtne phan- rum Sancto Spiritui h-bit^culum reg^ne-
tasma, ómne mendaoium eradicare, et ef- rati eflici mereantur. Per Dominum nos-
fugare ab hac criatura a q u í , üt qui in trum Jesumchristum F.lium tuum, qui te-
ípsa bitptizandi érünt, fíat eis fons aqu"B cum vivit et regnat in unitate ejusdem Spi-
talientis in vitara ¡tternam, régenerans eos ritus Sjncti Deus, per om.iia saxula sxculo-
et s.-ecnlum per ¡¿nein. Resp. Amén. '„paites, formando con el soplo esta figu-
,,ra v J A Pone despues' incienso en el in-
OREMUS.
dole sus muchos y grandes pecados, se- que la penitencia no solo sea remedio para
gún una
114 MANUAL DE PARROCO?. 115
una nueva vida y medicina de la flaqueza, Las penitencias pecuniarias que impu-
sino también castigo por los pecados pa- siere, no se las aplique á si mi-mo el
sados. Confe-or, ni pida ni reciba cosa alguna del
Por tanto, procure quanto pudiere im- penitente en recompensa de su ministerio.
poner penitencias contrarias á los pecados? Por pecados oculto«, por graves que
como á los avaros limosnas: ayunos y otras sean, no imponga penitencia manifiesta.
aflicciones corporales á los sensuales: exer- Vea diligentemente quando y á quie-
cicios humildes á los soberbios; y ocupa- res ha de dar, ó negar, ó diferir la ab<o-
ciones devotas á los perezosos. A los que lucion, no sea que absuelva á los incapa-
muy en tarde se confiesan, y á los que ces de este beneficio, como son los que
con facilidad caen en los pecados, será úti- ninguna señal dan de dolor, los que no
lísimo aconsejar que freqiientemente , co- quieren deponer los odios y enemistades,
mo cada mes, ó en ciertas festividades, ó restituir, pudiendo, lo ageno, ó apartar-
se confiesen, y si fuere conveniente, que se de la ocasion próxima de pecar, ó de-
comulguen. xar los pecados y enmendarla vida; á los
Alguna vez también les dará á enten- | públicos escandalosos, sino es que hayan
der las penitencias que por ciertos delitos dado tatisfaccíon pública, y quitado el es-
tenian establecidos los antiguos Cánones, cándalo, y en fin, á los que tienen peca-
que se llaman Penitenciales. Las dos reservados á los Superiores. En
'116 MANUAL DE PARROCOS. 117
En el articulo de la muerte cesa toda su eficaz deseo de confesarse , entonces
reservación, y asi ha d e absolver al cons- absuélvalo.
tituido en e l e trance d e todo' los peca- Acuérdese el Confesor de que á los
dos y censuras por reservadas que sean ; enfermos no se ha de imponer grave y
pero antes hágale que si puede satisfaga; traba josa penitencia, si no es que se les im-
y si de alguna manera estuviere obligado ponga para quando sanaren: en el ínterin
á comparecer ante el Superior de quien pues, atendida la pravedad de la dolencia,
fuera de dicho articulo debia ser absuelto; impóngale alguna Oración ú otra leve pe-
adviértale que si escapare del peligro, com- nitencia, la que aceptada por el enfermo,
parezca ante él quanto antes pueda, dis- absuélvale como lo necesitare.
puesto á executar lo q u e debe.
Si mientras el penitente se confiesa, III.
Forma de la absolución Sacramental.
y aún si antes de comenzar á confesarse
perdiere el habla, procure el Confesor en
quanto pudiere que por señales explique
Q Uando el Sacerdote, pues, quisiere
absolver al penitente, habiéndole im-
sus pecados, y c o r o . i d o s esto;, ó en ge- puesto antes saludable penitencia, y habién-
neral ó en particular, ó aunque solo ha- dola el penitente aceptado, diga primero:
ya mostrado por si, ó p o r medio de otros, Misereatur tui Omnipotens D e u s . e t
su 9 di-
118 MASÜAÜ DE PARROCOS. i i 9
dimissis peccatis tuis, perducattead vitara torum, et quidquid boni feceris, et mal i
sustinueris, sint tibi in remissionera pecca-
reternam. Amén.
torum, augmentura g r a t i s , et p r s m i u m
Q . ,,'QéspOes teniendo levantada la ma.
vitae «ternas. Amén.
, , n o acia el penitente d i g a : " '
Indulgentiam, ab-olutionem, et rerais- „ En las mas ordinarias y breves Con-
sionem peccatorum tuorum tnbuat tibi ora- f e s i o n e s se puede omitir Misereatur tui,
nipolens, et misericors Dáminus. Amén. ,,&c. y bastará decir Dóminus noster Je-
„ suscbristus &c. hasta Passio Dora,ni, &c.
Dominas noster Jesuchristus te absol-
„ c o m o arriba.
vat: et ego auctoritate ipsius te absolvo ab
omni vinculo excommunicationis, suspen- „Apretando alguna grave neceádad
siones, rt ínterdicti, in quantum possum, „ en peligro de muerte, se podrá breve-
et tu indiges. Deinde ego te absolvo á pec- „ mente decir:
catis tuis in nomine Patris, t et Fillj, et Ego te absolvo ab ómnibus censúas,
Spirkus Sancii. Amén. et peccatis in nomine Patris, t &c.
V V.
Y mientras cubierto con el bonete va-
se cometiere facultad para ello podrá usar super irregularitate: ¡n quam ( ó si fueren
muchas, írregularitatibus, in quas) ob ta.
de esta:
lem, vel tales causas, (expresándolas) in-
KT Diga el penitente Confíteor Deo,
carristi, et habilem reddo, et resti,uo te
„ &c. y despo.es el Sacerdote: Misereatur,
executioni Ordinum,fetofficiorum tuorum.
,,&c. Indulgentiam, &c.
fo nomine Patris, t flc.
Auctoritate mihi ab N. tradita, (expre-
„ Si el penitente n i n g u n Orden tuviere
se el nombre del que dió facultad ) ego
„ dígale: Habilem reddo te a d o m n e s O r -
absolvo te á vínculo suspensionis, quam (vel d SuSc
T ' P ' e r , d o s , y t a m b i é n p i r a to lo" lo
interdicti q u o d ) propter tale factum , vel
» demás según el tenor del Despacha
cau- .
10 Si
134 MANUAL DE PARROCOS. 13,5
„Si también se le ha de restituir el incesto, y otras semejantes dispensas, tam-
„titulo del Beneficio, y condonar los fru- poco hay forma determinada, y bastan las
„ tos percibidos, añádale: palabras con qu? el Confesor exprese la
Ei restituo tibi titulum Eeneficij (se« dispensa ó habilitación que hiciere; sin em-
títulos Beneficiorum) et condono tibi fruc, bargo, para los que tuvieren facultad de
tus male perceptos. In rómine Patrist &c. dispensar ó habilitar, se pone la siguiente,
Tenga cuidado el S cerdote de no ex- que d= ordinario se dice después de la
ceder en estas cosas en alguna manera los absolución sacramental.
TI-
MANUAL DE PARROCOS. 137
este venerable Sacramento con debido cul-
T Í T U L O V.
to y reverencia, como en hacer que sus
D e l Santísimo S a c r a m e n t o d e la
Feligreses le reverencien, y que frecuente
Eucaristia.
y devotamente le reciban, principalmente
que se les dé el día antes del suplicio. ' simo y Santísimo Sacramento de la
Eucaristía, y estáis allegados á esta divina
Mesa, asistid aqui con el alma como asistís
con el cuerpo, porque no conviene con
almas distraídas y no atentas, recibir tan
gran Misterio. Es la Eucaristía el fin á que
se ordena todo, es la fuente de donde ma-
áD- na
144 MANUAL DE PARROCOS. 145
na la virtud y fuerza de todos los otros hospedar un tan alto y poderoso Rey, cosa
Sacramento«. Todos los Sacramentos son fácil es de entender, qué limpieza de co-
por 'i Santos, roas este contiene al Autor fazon es menester para que los ojos de
tie lk Santidad, que es Chiistó nuestro Se. esta gran Magestad no hallen en vuestras
ñor, el mismo q u e nació de la Virgen San- almas cosa que le ofenda, y para que jun-
tísima, y que fue clavado en la Cruz por tamente recibáis el gusto de los frutos sua-
•nuestros pecado*, y ahora está sentado en vísimos de este Sacramento, cuya gran-
el Cíelo i la diestra de Dios Padre. Le- deza ni se puede con el entendimiento com-
vantad de los sentidos el alma y la razón, prender, ni con la lengua declarar. La
porque no es pan este que veis, sino las Eucaristía es Pan del a l m a , y lo que el
especies y accidentes del pan, con los qua- manjar corporal dá al cuerpo , esto hace
les se cubre y oculta el Cuerpo de nue-tro en el alma del que le recibe dignamente:
Señor vivo y verdadero. La virtud divina unímonos íntimamente á Christo, según su
hace esto: y no sería divina si su Alteza y promesa: y el Sacramento no se muda en
Magestid la pudiese comprehender la ra- nuestra substancia, sino nosotros en cierta
zón humana. Con la palabra de Dios, con forma aos mudamos en la naturaleza de
qiíe h izo el Cielo y la tierra, se hace tam- Je.uchristo nuestro Señor, que es. el que
Ken esta admirable obra. Y si habéis de recibimos: y de esta mudanza salimos en
ví-
hos-
'146 MANUAL D E PARROCOS. 147
vida y en costumbres semejantes i ¿J. Con teza del Misterio. Confi-mase la E-peran-
este manjar nos conservamos en los bie- t a con esta prenda de la eterna inmorta-
nes y virtudes que tenemos, y los acrecen- lidad, y de aqui sale gran materia de ale-
tamos. El gusto se despierta para recibir gría: y es como un fuego q u e saea del
cada día mayor suavidad de la freqiien- corazon la llama de la Caridad, con la qual
cia de este Misterio. Es semejante al Maná se aplacan ios fuegos y ardores de la car-
que fue dado i los Padres de la Ley an- ne, y se enfrenan los malos afectos. Sali-
tigua. Por nuestra culpa acontece muchas mos mas fuertes y robustos contra todas
veces que no sea dulce á nuestro paladar las enfermedades de esta v i d a : y mante-
e ; tc manjar de los Angeles. Lo que está nidos con este manjar, caminamos la jor-
debilitado por el pecado, se repara con el cada comenzada, ha-la llegar al monte do
uso de este Sacramento: quedamos mas fuer- D as Oreb. Mas estos frutos y otros innu-
tes para evitar los pecados mortales, y los merables solo los reciben aquellos que dig-
veniales se perdonan: debilítase la fuerza namente comulgan; y los que al contra-
de l.i m da costumbre: hácenno? guarda rio, comen y beben su condenación y jui-
compañías de Angeles, loe qualesengran cio: y es propio de las cosas buenas, apro-
número acompañan á su Rey y Señor: vechar aplicadas en su tiempo, y dañar
exercítase la Fe, y acreciéntase c o n l a a l - fuera de sazón. Y asi es menester al pe-
te- ©a-
'148 MANUAL
DE PARROCOS. 149
cador que se llega á este manjar, di-po
de tratar, y con la consideración y madurez
ner*e primero con la confesion entera de
que conviene. Lo qual alcanzaremos, s¡
tus pecados, con la qual se limpia la con-
antes y déspues de la Comunion apacen-
ciencia, y se adorna y atavia el alma con
taremos nuestras almas con santas medita-
la vestidura nupcial, para llegar digna- ciones, y can fervientes oraciones invoca-
mente a t3n alto convite; porque Christo remos la divina misericordia. Po'Jesuchrísto
nuestro Señor antes que diese la Eucaris- nuestro Señor, el qual coi el Padre y con'
tía á los Apostóles les lavó los pies. Se ha el Espíritu Santo vive y reyna en los si-
de llegar con gran reverencia y humil- glos de los siglos. Amén.
dad para recibir al Rey de los Angeles, y
exerdtarse la devoción con santos pensa- f IL
mientos, y principalmente con la memo- Advertencias para la Comunion.
ria de la Pasión de Christo nuestro Señor,
como él lo mandó en la institución de
este Santísimo Sacramento. „Haced esto P R:viénense tantas Formas consagra-
das, quantas basten para los que hu-
bieren de comulgar: y en el Altar al h -
„ ( d i x o ) en m i memoria." Ninguno lle-
do de la Epatóla, un vaso coa agua y un
gue con prisa á recibir este Sacramento,
purificador limp o, para que el Sacerdote
porque las cosas santas santamente se han '
se lave y enxugue los dedos de-p es Je
de 11 • ha.
1<0 MANUAL
haber dado la Comunion, Esta a g u a , « DE PARROCOS. u j
tómela el Sacerdote mismo si ha celebra- das del Altar, .separados de los legos, ó en
do, ó dése á los que han comulgado, ó medio, ó al lado de la Epístola. Lo mismo |
echese en el sumidero. se entienda de los demás del Clero. En
También se previenen unos corpora- el Altar se han de encender velas de cera. |
les limpios, y en lugar conveniente uno
ó mas vasos de agua y de vino, para que I m
se purifiquen después de la Comunion los Comunion fuera de la Misa.
que la hub : eren recib do. p L Sacerdote, habiéndose lavado prime-
Ha de preveniiSe también un lienzo rolas manos, revestido de Sobrepelliz
limpio, que se ha de extender delante de y Estola del color del Oficio del dia, pre-
los que han de comulgar. cedido de un Clérigo ú otro Ministro, con
Previenense también una Sobrepelliz las manos juntas ante el pecho, vá al Altar,
limpia, y una Estola del color propio del en que estaran encendidas las velas: hecha
Oficio del dia. antes y de spues genuflexión, saca la Pixí-
• Si han de ccmulgar algunos Sacer- de, y habiéndola puesto sobre los corpora-
dotes se previenen Estolas, para que con les la destapa. El Ministro arrodillado al
ella 0 , primero que todos los demás, reci- lado de la Epístola dice en nombre del
ban la Comunion, arrodillados en las gra- Pueblo la Confesion general, Confíteor
-ií • - ii " daí J Deo, &c. * Des-
Destapada la Píxide torna á hacer ge. DE PARROCOS.. 1,53
nuflexion, y con las manos juntas ante el far, y hecha genuflexión: toma con la si-
pecho se vuelve al Pueblo, tetirandose un' niestra la Pixíde, y con los dedos pulgar
poco, y volviendo la tsj.ildi á.ia el lado è indice de la diestra coge una Forma y
del Evangelio para no volveih al Sacra- la eleva, y volviéndose al Pueblo en me-
mento, y dice: dio del A'tar, dice en voz clara:
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit pec-
Misereatur vestri, OmnipotensDeus, et
cata mundi. Y añade:
dimissis peccatis vestri*, perducat vos ad
Dòmine non sum dìgnUS ut intres sub
vitara aeternam. R-. Amén.
tectum m.'um, sed tantum die verbo, et
Y puesta la siniessra baxo del pecho,
sanabitur an ma m-~.
añade bendiciendo con la diestra i los que
han de comulgar. Esto lo repite s ' g u a j a y tercera vez;
y de esta formula se hi de usaraún quan-
lndulgentiam, r.bsolutionem, remissio-
do se dá la Convinion i alguna muger.
nem peccatornm vestrorum tribuat vobis
* S Con razón reprueba Gavanto el que
omnipotenset misericors Dominus.ijt-Amén.
las Morj's, callando el Sacerdote, digan:
* í Siempre se dice en plural el Mi-
1 Domine non sum digi -, &c. porque en esto
sereatur, &e. lndulgentiam, &c. aunque
se cometen dos errores: el primero, que calle
comulgue uno solo. *
el Sacerdote , debiendo ser ¿I, .según la
Düspúes el Sacerdote se vuelve al Al-
Rubrica, el que ha de de.ir: Domine, ron
tar • i
sum
sum dignus, &c. y e] segundo que estaj DE PARROCOS. 155
palabras, tomadas del Centurión, y no in- del Clero á quienes dar la Comunion, i
vertidas por la Rubrica, se muden, contra estos la dara primero.
las Bulas de Fio y P AULO V. que prohiben El Ministro teniendo en la diestra el
hacer alguna mutación en el Misal y Ri- vaso, y en la siniestra la Tohalla, irá un
tual Romano, en el qual expresamente se poco detras del Sicerdote dándoles la pu-
manda, que aún quando se diere la rificación, y la Tohalla para que se enju.
Comunion á las mugeres se use de estas guen los labios. Rubr. Miss. i. 1 0 de Orat.
palabras: Domine, no sum dignus. &c. Ba- Dominica. &c. uum. 6.
ruf. num. 5 3 . ibid. Tampoco da facultad * S La Hostia que ha estado expuesta
el Ritual, para que estas palabras las diga en la Custodia á la pública veneración, no
el Sacerdote en lengua vulgar; y decirlas se ha de dar dividida en particulas á los
en ella será contravenir á las citadas Bulas. legos que comulgan: mas un Sacerdote,
* 11- de Comm. Fidel, num 8. addition. ó en el mismo dia en que se depusiere, ó
ad Tit. 1 1 . de Consecra!, particularum, el siguiente en la Misa (según Gavanto)
&c. DJ Higerer Rit, Miss, privat. * despues de tomado el Sáng :¡-, la ha de
Baxa despues a dar la Comunion co- consumir. Instruc. del Sr. Clem. XI. num.
iría AD-
162 MANUAL DE PARROCOS. 163
ADVERTENCIAS. la Comuníon; pero habiendo costumbre de.
Para, que inviolablemente se observe remitirlos á los Párrocos de Catedral, re-
tan saludable Decreto del Concilio, ten- mítaselos. En lo demás observe lo que .se
ga el Párroco empadronada toda su Fe- p'escribe despues cerca del Libro del Padrón.
Jigre-ia; y los q u e en la Pasqua ¡ ó des- * i Que los Regulares no puedan dar
pues de su Octava , no hubieren comul- en sus Iglesias en el dia Santo de Pasqua
gado, «i muchas veces amonestados, olvi« la Comunion á los Sacerdotes, ni aun por
dados de su salvación, no obedecieren, de- causa de d;vocion, lo tiene declarado la
núncieló? á su Ordinario. Sagrada Congregación del Concilio, y lo
mismo se entiende de las Iglesias que no
Quantb estuviere de su parte procure
son Parroquias, ó ayudas de Parroquia. *
el Párroco que sus Feligreses comulguen
A sus Feligreses,enfermos, aunque ha-
en el mismo santísimo dia de la Pasqua,
yan comulgado ántes de la Pasqua, llevará
en el qual, no estando legítimamente im-
en tiempo pasqua! la Comunion, y se las
pedido, deles por sí mismo la Comunio-.
administrará.
A los de agena Parroquia remítalos i
De la Comunion de los enfermo 5 .
sn propio Párroco, si no es que sean pe-
/ ~ » 0 N sumo cuidado y diligencia pro-
re MÍ nos y advenedizo', y que no tienen
' cure el Párroco que los enfermos re-
f u o domicilio; porque estando debidamente
ciban con tiempo el Viático del Santísimo
dispuestos, si se llegaren á él, admítalos i
Cuer-
164 MANUAL DE PARROCOS. 165
Cuerpo de nuestro Señor Jesuchristo, no podrá otra vez recibir la Comunion , ad-
sea que por descuido y negl ; gencia mue- minístresela por Viático. Y si el enfermo,
ran privados de tan grande bien. Pero despues del Viático, stbreviviere algunoí
guárdese también de llevarlo, con', escán- días, ó escapare del inminente riesgo de
dalo de los demás, á los indigno--, como morir, y quisiere comulgar, no dexe el
son los públicos usureros, les concubina- Párroco de acceder con su piadoso deseo.
rios, los notoriamente pecadores, y los nom- A los que en breve han de morir se
bradamente excomulgados ó d:ni¡nciauo¡ puede dar el Viático, aunque no es'en en
si no fuere en caso de haberse confesado ayunas; pero en ninguna manera se d¿ i
y satisfecho, según derecho, al público es- aquellos de quienes pueda temerse hagan
cándalo. alguna indecencia con injuria de tan gran
Sacramento, ó por estar frenéticos, ó pade-
Exhorte el Párroco al enfermo áque
cer tós continua, ú otra enfermedad.
comulgue, aunque no adolezca gravemente
A los demás enfermos que en su do-
ni le amenaze peligro de la muerte; prin-
lencia comulgan por devocion, no puede
cipalmente si la celebridad de alguna fies-'
administrarse sino como á ios demás Fíe-
ta, entonces ocurrente, convidare á h cer-
les, estando en ayunas sin haber tragado
io: y ,r.o se escuse de administrarle l.i Co- nada, ni aún por modo de medicina, des-
munion. de la media noche.
Quando fuere probable que alguno lie"
po- 1 2
A
166 MANUAL DE PARROCOS. 167
A nadie se ha de llevar el Sacramen- devotas; que con velas de cera encendidas
to solo para que le adore, ó satisfaga sa le acompañe», y lleven el Quitasol, ó el
devocion mostrándoselo, ó con otro pretexto. Pálio si le hubiere.
El Sacramento debe llevarse de la Igle- Avise con tiempo el Párroco que el
sia á las Casas particulares de los enfer- aposento del enfermo se barra , sacuda y
mos en trage decente, con velo limpio í asee, y que en él se prevenga una mesa
los hombros, manifiesta y honoríficamente cubierta de un lienzo limpio, en que con
ante el pecho, con toda reverencia y con decencia pueda ponerse el Santísimo Sa-
un temor santo, y siempre con luz delante; cramento. Se prevendrán también luces y
pero de noche sin urgente necesidad no se dos vasos, uno con agua y otro con vino,
lleve. y un lienzo limpio que al comulgar se
le ponga ante el pecho al enfermo; y to-
PREVENCIONES PARA EL VIATICO, do lo mas conducente á poner decente la
y como ha de ordenarse la Piocesion. pieza, conforme á las facultades y propor-
ciones de cada uno.
A Ntes d« llevar el Viático al enfermo
haga el Párroco con algunos toques
de campana convocar los Parroquianos, ó
Sí el víage ha de ser largo y dificul-
toso y por eso sea necesario llevar á caba-
la Cofradia del Santísimo Sacramento (en llo el Sacramento, se prevendrá el Vaso
donde estuviere instituida) ú otros Fieles ó Píxide pequeña con su tapa y velo, en
de- * que
163 MANUAL
DE PARROCOS 169
que en estos casos se lleva, con la bolsa
un Purifkador para que el Sacerdote^ .se
en que ha de meterse, decentemente guar-
limpie los dedos; y otro con este Ritual,
necida, y con cordones, asi para que pue-
Y una campanilla que irá tocando con-
da colgarse del cuello, como para que se
tinuamente. Les seguirán despues los que
pueda atar y apretar ante el pecho , de
llevan las velas encendidas. El último de
manera que no pueda caerse, ni salirse del
todos irá el Sacerdote, llevando ante el
Vaso el Sacramento.
pecho el Sacramento baxo del Palio ó
Jun>os ya todos los que han de acom-
Qaitasol, rezando el Salmo Miserere, y otros
pañar la Eucaristía, se dispondrán en el or-
Salmos y Cántico- que van puestosal fin
den siguiente, que es el que ha de llevar
de la administración de e<te Sacramento,
en la Procesión.
para que se tengan á la mano.
Irá siempre delante un Acólito, ú otro
* $ Si el Pueblo es ignorante, á la ida
Ministro que lleve la linterna con luz: se-
y también á la vuelta puede ir rezando el
g u í a n l e dos Clérigos, ú otios que suplan
Rosario. Baruf. ubi sup-á num. 1 9 4 . *
su; vects, uno con el agua bendita y el
hisopo, la bolsa con Corporales, que en el MODO DE DAR E L VIATICO.
aposento del enfermo se han de extender • p L Sacerdote revestido de Sobrepelliz y
en medio de la mesa, para poner sobre - L ' Estola, y si la hubiere, también ds
ellos la Píxide con el Sacramento, y con capa de color blanco, acompañado de Acó-
un
li-
170 MANUAL DE PARROCOS. 171
Jilos ó Clérigos, y asimismo, si en el lu- ,,bre los Corporales, poniéndose de rodillas
gar los hubiere, de oíros Sacerdotes reves- „ lo adora, y lo mismo hacen todos los
tidos de Sobrepellices, con la debida de- „ demás: y despues tomando agua bendi-
cencia y en el modo acostumbrado, toma „ ta, rocía al enfermo y aposento, dicien-
algunas Formas consagradas, ó una sola, „ do la Antífona:
a el camino que ha de llevar fuere muy „ Asperges me Dómine hisopo, & mun"
largo y dificultoso, y póngalas en una Pí- dabor: lavabis me, et super nivem deal-
xide ó Vaso pequeño, y-despues de cerra- babor."
da con su propia tapa, póngale su pabe- ,,Y luego solo el primer verso del
llón de .seda, y poniendo antes en ambos „ Salmo á O .
hombros un largo y decente velo, con las „Miserere mei Deus, secundùmmag-
das minos tome el Vaso con el Sacramento, nani misericordiam tuam.
y despues métase debaxo del Quitasol o fi. Gloria Patri, et Filio , et Spirimi
Palio para ir descubierto. Sancto. 9¡. Sicut erat in principio, et nunc
83 „ Al entrar en la pieza del enfermo et semper, et in sascula ssculorum. Amén.
„ el Sacerdote, diga: „ Repite despues la Antifona Asper-
Fax huic domui. y . Et ómnibus ha- „ ges me, &c.
bítántibus in ea. fi. Adjutorium nostrum in nòmine
Dòmini. '
„ Puesto el Sacramento en la Mesa so-
bre ».Ó»
172 MANUAL DF. PARROCOS. Í73
Qui fecìt Ccelum, et terrara. ;, teniendo, oigalo y absuélvalo; aunque
3?. Dòmine exaudi orationem meam. „ antes debería estar bien confesado, sino es
Et clamor meus ad te veniat. „ que la necesidad obligue á otra cosa.
ir. Dóminus vobiscum. „Despues habiendo dicho, ó el enfermó
5-. Et cum spiritu tuo. „ mismo ú otro en su nombre, la Confe-
„ sion general Confíteor Deo, &c. dice el
OREMUS. „ Sacerdote: Misereatur tai, Síc. Indulgen-
262 MANUAL
DE PARROCOS. 263
Deus infirmitatis human® singulare
dad del tiempo, y piadoso deseo del en-
praesidium, auxilii tui semper infirmum fá-
fermo, á arbitrio del Sacerdote, podran tam-
mulum tuum ostende virtutem; ut ops mi-
bién decirse.
sericordi® tuse adjutus, Eccleá® tu® sáne-
PSALMUS 6.
t e incolumis representan mereatur.
I "\Omtne, ne ¡n furore tuo argua» rae:
Concede hunc fámulum tuum , qu®-
- i — ' ñeque in ira tua corripías me.
ajmns Dómine D:us, perpetua mentís, et
Miserere mei Dómine, quoniam infir-
córporis sanitate gaudere; et gloriosa Beatas
mus sum: sana me Dómine, quoniam con-
Mari® semper Virginis intercessione á pre-
'urbata sunt ossa mea.
sentí liberar! tristitia, et .eterna perfruí le-
Et ánima mea turbata est valdé: sed
titia. Per Christum Dóminum nostrum.
tu. Dómine, ¿usquequo?
Amén.
Convertere, Dómine, et erípe ánimam
Y bendiciendo dice: Benedíctío Dei
meam: salvum me fie propter misericor-
omnipotentis Patrís t , et Filii, et Spiritus diara tuam.
Sancti, descendat super te, et maneat sem-
Quoniam non est in morte, qui me-
per. 51. Amén.
ntor sit tui: ¿in inferno autem quis confi-
Rocíelo despuescon agua bendita. tebitur tibí ?
Los Salmos y Evangelios que se si-
_ Laboravi ¡ n gémitu meo, lavabo pe r
guen, con sus Preces, según la oportuni-
«"gulas noctes lectura meum: láchtymíí
dad meis aratum meum rigabo. Tur-
264 MANUAL DE PARROCOS. 265
Turbatus est á furore oculus meus: in- ¿diere, signándola otra muger (lo qual
veteravi ínter omnes inimicos meos. „debe observarse en todos ios siguientes
Disccdite á me omnes, qui operamini „Evangelios) diga, t. Sequentia Sanct*
iniquitatem: quoniam exaudivit Dóminuj „ Evangelii secundum Matthsum. Glo-
vocem fletus mei. r i a tibi Dómine.
Exaudivit D ó m i n u s deprecationera
meam: Dóminus orationem meam susce- M A T T H . 8.
N illo témpore: Cum introisset Jesús Ca-
pit.
Erubescant'et conturbentur velie mentar
omnes inimici mei: convertantur, et crii-
I pharnaúm, accessit ad eum Centorio
rogans eum, et dicens: Dómine, puer meus
bfcscant valdc velocitcr. jacet in domo paralyticns, et malé torqüe-
Gloria Patri. Sicut erat. tur. Et ait Lili Jesús: Ego veniam, et cura-
§: Et cum spiritu tuo. ftftfe non sum dignus ut intres sub tectum
meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur
e r „ Y signándose, como se acostumbra,
puer meus. Nam et ego homo sum sub
„ e n la frente, boca y pecho, y también
potestate cónstitutus, habens sub me mili-
„ al enfermo, si fuere varón , y por la en-
tes, et dico buic: Vade, et vadit; et alii:
„ fermedad no pudiere hacerlo por si mis-
,Ven¡, et venit; et servo meo: Fac hoc, et
„ mo; y sí fuere hembra, y por si no pn-
fa-
die-
DE PARROCO^. 267
facil. Audiens autem Jesus nrgratus est, et
PSALMUS 16.
dixit: Amen dico vpbis, non inveni tantam
fidem in Israel. Dico autem vobis, quod
ab O.iente, et Occicente venient, et re-
C 0nserv3 me Dòmine, quoniam spe-
ravi in te. Dixi Demino: Deus meus
es tu, quoniam honorum meorum non
cumbent cum Abraham, et Isaac, et Jacob
eges.
in regno Ccelorum: Filii autem regnieji-
Sanctis, qui sunt in terra ejus, mirifi-
oientur in tenebras exteriores: ibi erit fle-
cavit omnes voluntates meas in eis.
tus, et stridor dentium. Et dixit Jesus Cen-
Moltiplicata? sunt infirmitates eorum:
turioni: Vade, et sicut credidisti, fiat tibi.
postea acceleraverunt..
Et sanatus est puer in ilia hora. Deo
Non congregabo conventicula eorum
gratias.
de sanguinibus: nec memor ero nóminum
OREMUS.
eorum per làbia rnea.
/ " \ M n i p o t e n s sempiterne D e u s , salu»
Dòininus pars hasreditatis mere, et câ-
V./ sterna credentium: exaudi nospr*
licis mei: tu es qui restitues hrereditatem
infirmo famulo tuo N . pro quo misericor-
meam mihi.
di® tux imploramus auxilium; ut reddita
Funes creciderunt mihi in proeclaris:
sibi sanitate, gratiarum tibi in Eccle.siatua
etenim hisreditas mea preclara est mihi.
referat actiones. Per Christum Dominum
Benedicam Dóminum, qui tribuit m.lu
nostrum. 95. Amen.
intellectum: insuper et usque ad r.octem
FSAL- increpuerunt me renes mei. Pio-
268 MANUAL DEPARROCOS. 269
Providebam Doimfiufti in conspectu
meo semper: quoniam a dextris est mihi, MARC. 1 6 .
ne commovear.
I N ilio tèmpore: Recumbcntibus unde-
Propter h o e testatum est cor itieum, et
cim discipulis, apparuit litis Jesus, et
e x u l i a v i t l i n g u a me3: insuper et caro- rae3
exprobavit incredlilitatem eorum, et duri-
requiescet in spe.
"tiam cordi», quia his qui viderant eum re-
Quoniam non derelinques animara surrexisse , non crediderunt. Et dixit eis :
meam in inferno: nee dabis sanctum tuum Euntes in mundum universum, predicate
,videre corruptionem. 'Evangelium omni creatura?. Qui credide-
Notas mi fecisti vias vila?, adimplebii rit, et baptizatus fuerit salvus erit: qui vero
m e laetitiacum vultu tuo: delectationei in non crediderit condemnabitur. Signa au-
dextera tua usque in iincm. tem eos, qui crediderint, hrec sequentur:
Gloria Patri. Sicut erat, Szc. In nòmine meo dsemonia ejicient: Unguis
f - Dominus vobiscum. 5;. Et cum spirito loquentur novisrterpentestoilenCetsi mor-
tuo. -:ii.'i/i n: tiferum quid biberint/pon eis nocebit:su-
Sfequentia Sancti Evangelii secundum per sgros manus imponent, et bene _ha-
Marcum. rl <13 bebant. '
9t- Gloria tibi Domine. 91 • Deo gratiar.
MAR- ORE-
270 MANUAL DE PARROCOS. 271
OREMUS. Letabimur in salutari tuo: et in nò-
r
cum, dedit eis potestatem filias Dei fieri
l principio erat Verbum, et Verba» his qui credunt in nòmine ejus: qui non
erat apud Deum, et Deus erat Ver- ex sanguineus, ñeque ex volúntale car-
bum. Hoc erat in principio apud Deum. nis; ñeque ex volúntate viri; sed ex Deo
Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso nati sunt. E T VERBUM CARO FAC-
factum est nihil, quod factum est. In ipso T U M EST, et habitavit in nobis: et vidi-
vita erat, et vita erat lux hominum; et mus gloriam ejus, gloriara quasi Unige-
lux in tenebris lucel, et tcnebne earn non niti á Paire, plenum grati®, et veritatis.
comprehenderunt. Fuithomo missus a Deo, pi. D¿o gradas.
cui nomen erat Joannes. Hie venit in tes-
timonium , ut testimonium peihiberet de „ Después; bendiciendo al enfermo,
lumine, ut omnescrederent per ilium. Non „diga:"
erat ille lux; sed ut testimonium perhiberet Benedictio Dei Omnipotentis Patris,
de lumine, Erat lux vera.quasilluminat om- t et Filii, et Spiritus Sancti, descendat su-
nera hominem venientem in hunc mun- per te, et m meat semper,
dum: in mundo erat, et mundus per ip- í . Amen.
sum factus est; et mundus eum non cog- „ Rocíelo despues con agua bendila.
novit. In propria venit, et sui eum non
receperunt. Quotquot autcm receperuot
eum
S ni-
DE PARROCOS. 285
drá exercitar con él los siguientes oficios
§. ni. de piedad.
Primeramente , si el enfermo pudiere
Modo de ayudar á los moribundos. ganar alguna Indulgencia, concedida por
autoridad legitima, acuérdesela, y adviér-
I-as mismas Indulgencias ganan los ciendo oracion por la paz y concordia de
otros exhortan á usar de dicha salmadon las heregias,, y exaltación de la Santa Igle-
sia.
290 MANUAL DE PARROCOS. 291
sia. Pero los Rosarios en que ha de rezarse Exhorte despues al enfermo y muéva-
para ganar estas Indulgencias, han de ser lo á hacer mientras está en s!, actos de
benditos por los Padres del Sagrado Orden Fé, de Esperanza, de Caridad, y virtudes,
de Predicadores. Asi lo concedió y decla- conviene á saber.
ró el Señor Benedicto XIII. como consta 1. Que crea firmemente los Artículos
de Decreto de la Sagrada Congregación de la Fé, y todo lo que la Santa Iglesia
de Indulgencias de 1 3 de Abril de 1 7 2 6 . Romana, Católica y Apostólica cree y
1 3 . Cien dias á los que de rodillas al enseña.
toque de la campana por las Animas, án- 2 . Que crea y espere que Christo Se-
tes ó despues de anochecer, según las cos- ñor nuestro por su inmensa clemencia le
tumbres de los Lugares, rezaren por ellas ha de ser propicio: y que por los méritos
el Salmo de profundis, ó un Padre nues- de su Santisima Pasión, y por la interce-
tro y Ave Maria con el j?. y «¡. Requiem sión de la Bienaventurada siempre Virgen
seternam, &c. Et lux, &c. MARIA y de todos los Santos ha de con-
1 4 . Plenaria una vez al año en el día seguir la vida eterna.
que cada uno escogiere, confesando y co- 3. Que de todo corazon ame y desee
mulgando, á los que por un año rezaren sumamente amar á D;os nuestro Sjñor,
(¡e rodillas lo mismo. Clemente XII. en con todo aquel amor con que le aman
1 4 de Agosto de 1 7 3 6 . Ccelest. Eccl. todos los B.enaveniurados y Santqs.
4 . Que
Ex-
DE PARROCOS. 295
4 . Que movido del amor que tiene i Exliortelo también á que en el modo
D;o>-, se duela de corazon de toda ofen- que pudiere, al menos de quando en guan-
«a, en qualquier manera cometida contra do, ore de corazon de la manera siguiente:
Dios nuestro Señor y su« prógimos.
á . Que movido del abismo de amor a
Dios ame á todos sus prógimos, y per-
done i todos los que en algún modo lo
S Egun tu grande misericordia apiádate
K Yrle eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Omnes Sancti Ditcipuli Dómini.
Omnes Sancti Innocentes.
1
.
Orate.
O'aie-
Sancte Stephane. ' Ora.
Sancta Maria. Ora prò eo;
Sancte Laurenti. Ora.
Omnes Sancii Angeli et Archangeli. Omnes Sincti Mártyref. Orate.
Grate prò eo. Sancte Silvester. Ora.
Sancte Abel. Ora: Sancte Gregori. Ora.
Omnis chorns Justorum. Ora.
Sancte Arigustine. Ora.
Sancte Abraham. Ora. Omnes Sancti Pontífices, et Confessores.
Sancte Joannes Baptita. Ora. Orate.' ,:í= •:••.. vü:.-,...-, .'.
Sanc-
Sane- •
29« MANUAL .jq
DE PARROCOS. 297
•„ mirandola y contemplandola, se mucva
Sancte Joseph. Ora.
, a concebir esperanzas de salvarse.
Omnes Sanui Patriarch® •, et Prophetast
„ Despues encendda la vela ( S ,y pues-
Orate pro eo.
,,ta en las manos del moribondo, si pu-
Sancte Petre. Ora.
„diere tenerla. Baruf. n. 13. tit. 33.),
Sancte Paule. Ora.
„arrodillado con rodos los circunstantes,
Sancte Andrea. Ora.
„ reze devotamente las Letanias breves de
Sancte Joan ríe». Ora.
„ està suerte: y
Omnes Sancti Apóstol!, et Evangelista.
.ce n iilnklifltd a n t i m o l 3 .«( Orate pro eo. . !
K Yrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Omnes Sancti Ditcipuli Dómini.
Omnes Sancti Innocentes.
1
.
Orate.
O'ats-
Sancte Stephane. ' Ora.
Sanata Maria. Ora prò eo;
Sancte Laurenti. Ora.
Omnes Sancii Angeli et Archangeli. Omnes Sincti Mártyref. Orate.
Grate prò eo. Sánete Silvester. Ora.
Sancte Abel. Ora: Sancte Gregori. Ora.
Omnis chorns Justoram. Ora.
Sancte Aiigustine. Ora.
Sancte Abraham. Ora. Omnes Sancti Pontífices, et Confessores.
Sancte Joannes Baptita. Ora. Orate.' ,U< -i-.. vli.v-.„.-, .'.
Sanc-
Sane- •
29 S MANUAL DE PARROCOS. 299
Per nativitatem tuam. • Libera.
Sancte Renedicte.
Per crucem, et passionem tuam. Lib.
Sancte Francisce. Ofa-
Per mortem et sepnlturam tuam. Lib.
Omnes Sancti Monachi, et Eremita;.
Per gloriosam resurrectiorem tuam. IJb.
Orate pro eo.
Per admirabilem ascensionem tuam. Lib.
Sancta Maria Magdalena. Ora.
Per gratiam Spiritus Sancti Paraclyti.
Sancta Lucia. Ofa-
Libera eum Dómine.
Omnes Sa net® Virgines, et Vidu®.
In die judicii. Libera.
Orate pro eo.
Peccatores. T e rogamusaudi nos.
Omnes Sancti, et Sancte Dei. Intercedile
Üt ei parcas. T e rogamus.
pro eo.
Parce ei Domine. Kyrie eleison.
Propitius esto.
Libera eum Dòmine. Christe eleison.
Propitius esto.
Libera. Kyrie eleyson.
Propitius esto.
Ab ira tua. Libera. „ Despues quando entrare en agonia,
A periculo mortis. Libera. „ se le dirán las Oraciones que se siguen.
A mala mone. Libera. „En donde hubiere costumbre con
A pcenis inferni. Libera. „ algunos toques de campana de la Igle-
Ab crani maio. Libera. . sia Parroquial, signifiqúese á los Fieles
A j.otestate diaboli. Libera. que están en J a Ciudad ó L u g a r , ó en
Per ' 0,1 " sús
• -oas8
DE PARROCO?. 301.
300 MANUAL
omnium Sanctoi u m , et Sanctarum Dei:
sus atrabile.', la i minei'te muerte del en-
hptjie sit in pàce | „ u - t u i ^ , et habitat,o
fermo, para que puedan cncomendarloà
tua in Sancta Sion. Pereundem Christum
Dio s.
Dòminum nostrrum. Am cn.
ORATIO.
I
et nos unum sumus. Ego in eis.iet tu in N ilio tempore: Egtessus e-t Jesus cum
me: ut sint conspmmati in unum: et cog; discipulis suis trans torrentem Cedron,
noscat mundus, quia tu me misisti, et dij ubi erat hortus in quem introivit ipse, et
íexisti eos, sicut et me dilexisti. Pater, quos discipuli ejus. Sciebat autem et Judas, qui
dedisti raihi, ¡^glo ut ubi suoi ego, et ili» tradebat eum, locum: quia frequenter Je-
• sus
sint
314 MANUAL
DEPARROCOS.
sus convenerat ¡Hue cum discipulis suis.
abscidit auricu'am ejus dexteram.Eratau-
Judas ergo cum accepisset cohortem, et »
tem nomen servo Malthus. D xit ergo Je-
Pontificibus et Phariseis ministres, venit
sus Petro: Mitte gladium tuum in vaginam,
¡Hue cum laternis, et facibus, et armis. Je-
Calicem, quem dedit mihi Pater, non bi-
sus itaque sciens omnia, quas ventura erant
bam ilium? Cohors ergo, et tnbunus, et
super eum, processif, et dixit eis: ¿Quem
ministri Judaeorum comprehenderunt Je-
queriti- ? Responderunt ei: Jesum Nazare-
sum, et ligaverunt e u m : et adduxcrunt
num. Dicit eis Jesus: Ego sura. Stabat au-
eum ad Annam primum:eiat enim socer
tern et Judas, qui tradebat eum, cum ipis.
Caiph», qui erat Poniifcxanni illius, Erat
Uc ergo dixit eis: Ego sum: abierunt re.
autem Caiphas, qui consilium dedcrat Ju-
trorsum, et ceciderunt jn terram. Iterum
daeis: Quia expedit, unum hominem mori
ergo interrogavit eos: ¿Quem quaeritis? Ulj
pro populo. Sequebatur autem Jesiim Si-
autem dixerunt: Jesum Nazarenum. Res-
mon Peirus, et alius discipulus. Discipulus
pond] i Jesus: Dixi vobis, quia ego sum:
autem ille erat notes Pont fici, et introi-
si ergo me quaeritis, sinite bos abire. Ut
vit cum Jesu in atrium Pontificis. Petrus
impleretur sermo, quem dixit: Quia quos
autem Stabat ad ostium foris. Exivit ergo
dedisti mihi, non perdidi ex eis quemquam.
discipulus alius, qui erat not us Pontifici, et
Simon ergo Petrus babens gladium, edu-
dixit ostiariaS et introduxit Petrum. Dicit
xit eum: et percussit Pontificis servum.et
ergo Petro ancilla ostiSria: ¿Numquid et
abs- ' tu
DEiARROCOS. 517
tu ex discipulises hóminis istius ? Dicit ille: Simon Petrus stans,. et ealeiäciens. se. DI
Non sum. Stabant autem serví, et minístri xerunt ergo. ei; r ,jNumquid et tu ex disci-
ad prunas, quia frigus erat.etcalefaeiebant pulis ejus es;? Nigavit ille.et dixit: Not»
se: erat autem cum eis et Petrus stans, et sum. Dicit ei unus ex servis Poatiiicis, cog'
calefaciens se. Pontifex ergo interrogavit oatus ejus, cujus abseid« Petrus auriculam:
Jesum de discipulis suis, et de doctrina ejus. 'Nonne ego te vidi in horto cum illo?
Respondit ei Jesus; Ego palana locutus sum Iterum ergo fiegavit Petrus: et statin» gallos
mundo: ego semper docu i in synagoga, et cantavit. Adducunt ergo Jesum ä Caipha
in templo, quo omnes Judafi conveníunh in Prxtorium. Erat autem mane: et ipsi
et in occulta locutus sunt nihil. ¿Quid me non introerunt in praetorium, ut non con-
interrogas? Interroga eis qui audierunt, taminarentur, sed ut. manducarent Pascha;
quid locutus sim ipsis: ecce hi. sciunt, quae Exivit ergo Pilatus ad eos foras, et dixit:
dixerím ego. Hssc autem cum dixisset, ¿Quam accussationem affertis-adversus ho-
unas asistens ministrorum dedit alapam minem hunc? Responderunt et dixerunt ei:
Jesu, dicens: ¿Sic respondes Pontifici ? Res- •Si non esset hic malefactor, non tibi tra-
pondii ei Jesu: Si male locutus sum, tes- didissemus eum. Dixit ergo eis Pilatus:
timonium perhibe de malo: si autem bene Accipite eum vos, et secundum legem ve.«-
¿quid me casdis ? Et missit eum Annam li- tram judicate eum. Dixerunt ergo ei Ju-
gatum ad Caipham Pontificem. Erat autem daei: Nobis non licet interiieere quemquam.
É SÍ- Ut
318 MANUAL DE PARROCOS. 319
Ut sermo Jesu impleretur, quem dixit, sig- xit ei Pilatus: ¿Quid est V e r i t a s ? Et c u m
nificaos qua morte esset moriturus. Introi- hoc dixisse', iterum exivit ad Judaeos, et
vit ergo iterarti in prastorium Pilatus, et dixit eie Fgo ntillam invenio in eo cao-
vocavit Jesflrri, et dixit ei : ¿Tu es Rex jam. E-t autem consuetudo vobis, nt u n u m
Judasorum? Respondit Jesus; A temetipso dimittam vobis in Pascha : ¿Vultis e r g o
hoc dicis, ¿an alii dixerunt tibi de mei dimittajti vobis Regem Judasorum? Cla-
Respondit Pilatus: ¿Numquid ego Judsus maverunt ergo rursum cmnes, dicentes:
som ? Gens tua, et Pontífices tradiderunt Non hunc, fed Bàrabbam. Erat autem Bà-
te mihi: ¿quid fecisti ? Respondit Jesus: Reg- rabbas latro. Tunc ergo apprehendit Pila-
num meum non est de hoc mundo. Si |u< Jesum et flagelavir. Et milites plecten-
ex hoc mundo esset regnum meum -, tes coron..m de spinis imposuerunt capiti
ministri mei utique decertarent, ut non ejus: et veste purpurea circumdederunt e u m .
traderet Judxis: nunc autem regnum meum Et veniebant ad eum , et dicebant : A v e
non est hinc. Dixit itaque ei Pilatus: Rex JudiPorum. Et dabant ei alapas. Exi-
¿ Ergo Rex es tu ? Respondit Jesus: T u di- vit ergo iterum Pilatus foras, et dicit eis:
xis quia Rex sum ego. Ego in hoc natus Ecce adduco vobis eum foras ut cognos-
sum, et ad hoc veni in mundum, ut tes- cativ, quia nullam invenio in eo causam.
timonium perhibeam veritati: omnis, qui (Exivit ergo Jesus portans coronam spi-
est ex veritate, audit vocera meam. Di- neam, et purpureum vestimentum:) Et di-
xit cit
320 'MANUAL DE PARROCOS. S2t
càt eis: Ecce homo. Cum ergo vidissent aiitem clamabant dicentés.Si huncdimittis;
eum Pontífices, et ministri clamabant, di- non est amicus C a s a r i * Omnis enim, qui
centes: Crucifige, crucifige eum. Dicit eis se Regem facit, contradicit Cresari. Pilatus
Pilatus: Acápite eum vos, et crucifigite: autem cum audisset has sermones,1 addn-
ego enim noti invenio in eo causam. Res- xit foras Jesum, et sedit pro tribunali., in
pondenint ei Judsei: Nos legem habemus, loco, qui ,dicitur Lithostrotos, Hebraica
et secundum legem debet moti, quia Fi- autem Gábbatha. Erat autem Parasceve Pas-
Jium Dei se fecit. Cum ergo audisset Pi- eh®, hora quasi sexta, et didt Judaeis: Ecce
latus hunc sermonem, magis timuit. Ft in- Rex veste!. Jili-autem clamabant : Tolle,
gressus est prastorium iterum: et dixit ad tolle, crucifige e u m . Dicit eis Pilatus: Re-
Jesum: ¿Unde es tu ? Jesus autem respon- gem vestrum crucifigam? Responderuiit
.sum non dedit ei. Dicit ergo ei Pilatus: Pontífices: Non habemus Regem nisi Cx-
tarem. Tum ergo tradidit eis illupi , ut
¿Mihi non loqueri.s ? • ¿Nescis quia potesta-
crucifigeretur. Susceperunt autem r|e.sum¡
tem habeo crucifigère te, et potestatem ha-
et eduxerunt. Et bajulans sibi cruceitlext-
beo dimittere te? Respondit Jesus: Non
yit in eum, qui dicitur Calvari® locum,
haberes potestatem adversum me ullam, nisi
Jdebraice autem Gólgotha: ubi crucifixe-
tibí datum esset desuper. Proptereà qui me
runt eum, et « i m eö alios duos, hinc et
tradidit tibi, majus peccatum habet. E exin-
faine, medium autenj; Jesum. Scripsit au-
de quaerebat Pilatus dimitiere eum. Judaei
tem
ili au- •ic¿
DE PARROCOS. 525
fem et titulum Pilatus: et posuit super cru- sortem. Et milites quidem hasc fecerunt..
Cem. Erat autem scriptum: Jesus Nazare- Stabant autem juxta crucera Jesu Mater
n a , Rex Juduorum. Huncergo titulum ejus, et soror Matris ejus Maria Cleoph»,
multi Judasorum legerunt: quia prope ci- et Maria Magdalena. Cúm vidisset ergo
vitatem erat locus, ubi crucifixus est Je- Jesús Matrem, et discipulum stantem,
sus: Et erat scriptum Hebraicè, Grece, et quem diligebat, dicit Matri sua;: Mulier,
Latine. Dicebant ergo Pilato Pontifices Ju- ecce filius tuus. Deinde dicic discípulo;
d«orum: Noli scribere, Rex Jucteorum.* Ecce mater tua. Et ex illa hora accepit
sed quia ipse dixit:.Rex sum Judreorum, eam discipulus in sua. Postea sciens Jesuj,
Respondit Pilatus: Qaod sciips , scripsi. quia omnia consummata sunt, ut consum-
Militee ergo c u m crucifixissent eum, ac. marentur Scriptura, dixit: Sitio. Vas ergo
ceoerunt vestimenta e p s iet feceruntqua- erat positura aceto plenum. lili autem spon-
tuor.,partes, umcuique m liti p a t e m ) et giam plenam aceto, hysopo circumponen-
(untcam. Erat autem tunica mconsutilis, jes, obtulerunt. orí ejjs. Cum ergo acce-
desuper contexta rer totum. Dixerunt er- plsset Jesús acet,urjj. dixit: Consumma um
g o ad invicem: Non scindam is eam, s e d est. Et incLinatq cápiti tradidit spirítunj.
«ortiamur de illa cujus sit. Ut Scripturs Judasj ergo (quoníam Parasceve erat) ut
impieretur dicefls: Partiti .sunt vestimenta non r^manerent in cruce córpora Sábbato
mea sibi: et in vèstem raeam miserunt (erat enim magnus dies ille Sábbati) ro-
,caJ
sor- <00 ' ga-
524 MANUAL ' DE PARROCOS. 32á
ga-venjnt P-ilatum, ut fratigerentur eorum corpus Jesu. Venit autem et Nicodemus.qui
crura, et tollerentur. Venerunt ergo mil? v^nerat ad Jesum nocte primum, ferens
te«: et primi qutdem fregerunt crura ,-et mixturam m y r r s , et aloes, quasi libras cen-
SUerius qui cruciffxIK est cum eo Ad Je- tum. Acceperunt e r g o corpus Jesu, et li-
eom autem cum venissent', ut viderunt gaverunt illud linteis cum aromatibus, si-
eum lam- tnortunm , non .'fregerunt ejus cut mos est Judasis sepelire. Erat autem'
crura: *ed onus miiitum lancea latus ejus in loco, ubi crucifixus est horlus: et in
•aperoit, et' dorftlrtuo exiVit-singuiset aqua. horto monumentum novum, in quo nón-
-Et qui vidity testimonium perhifccit: et dum quisquam pos'tus erat. Ibi ergo prop
"ferttfn est twimonium e j n v Et iile scir, ter Parasceven Judaeorum, quia juxtá erat
tylia vera tiidt:1 et 'v6Sa credatis. Facta monumentum, possuerunt Jesum.
•sunt' enim haec,'nt Scripture implefetur:
Os non comminuelisex S ^ E t iterum alii ORACION A JESUCHRISTO SENOR
"Scrip:tira dint: VidebunFin' quem transfi. nuestro sobre todos los pasos de su Pasión,
ieront. Post h i e auteriT rogavit Pilatum que pudiendo dirá el moribundo,
•Jfeseph ab'Arimdthiea (e<r"quod essei dis. ó si no otro por él.
'(Spijius Jesu, occultus^amin propter me-
'tiim JtirlTorum) ut tollefet corpus Jesu. f . Adoramuste, Christe, et benedlcimus
D mondi
voluisti nasci, circumcidi, à]ud=en
icprobari, à Juda traditore osculo tradi,
regnas in sscula laeculorum.
Amén,
vincuhs alligari, s,cu: Agnus innocens ad „ También pueden decirse los siguiete
yictimam duci, atque conspectibus A n n i , „tes Salmos.
Caiph-e, Filali, et HÌrodi« indecente of-
ferri, à falsis téitibui accusari, flagellis, et PSALMUS 1 1 7 .
opprobriis vexari, sputis conspui, spinis co-
ronari, colaphis cjedi, arundine perenti, fa- ^"»Onfitemini Domino quoniam bonus:
t i e velari, véstibus exui, cruci clavisaffi- ^ quoniam in sasculum misericordia
gi, in cruce le va ri, inter latrones deputari, ejus.
felle, et aceto potari, et lancea vulnerari: Dicat nunc Israel quoniam bonus: quo-
T u Dòmine, per has sanctissimas pcenas niam in sa?culum misericordia e¡us.
tua«, quasego indignus recolo, et per sanc- Dicat nunc domus Aaron: quoniam in
tam crucem, et mortem tuam libera me Hfculum misericordia ejus.
( ó si otro la dice, libera famulumtuum
V
N.
DE PARROCOS. 329
328 MANUAL Impulsus e versus sum ut caderem: et
D c m t nunc qui timent Dòminum*, Dominus siiscepit me.
q u o n i a m in ¡ r e c u l o m misericordia ejus. Fonitudo mea, et laus mea Dominus:
D e tribuíatione i n v o c a v i D o m i n u m : et factus est nrhi in salutem.
e t e s a u d i v a m e in lati.ud ne D o m i n u s . Vox exultationis et silutis, in taber-
D o m i n a s m i h i a d j a t o r : n o n timeb® naculis justornm.
q u i d faciat m i h i h o m o . Dextera Domini fecit virtutem: dex-
D o m i n u s m i h i a d j u t o r : e t e g o despt- tera Domini exaltavit me, dextera Domi-
c i a m inimicos m e o s . ni fecit virtutem.
B o n u m est c o n f i d e r e in Domino, Non moriar, sed vivam: et narrabo
o u á m c o n f i d e r e Stl h o m i n e . òpera Domini.
B o n u m est s t r a r e i n D o m i n o , q u a m
Castigans castigavit me Dominus: et
scerare i n principibus. morti non tradidit me.
Omnes-Gentes circueirunt m e : e t in Aperiti mihi portas justitire, ingressus
n ò m i n e D ò m i n i q u i a alius s u m i n e o s in eas confitebor Dòmino: hare porta Do-
Circundantes circumdederunt m e : et mini, justi intrabunt in earn.
i n n o m i n e D o m i n i q u i a ultus sura i n e o s . Confitebor tibi quoniam exaudisti me:
Circumdederunt m e sicut apes, et t t factus est mihi in salutem.
e x a r s e r c n t sicut. ignis in spinis: e t . i n n o - Lapidem, quem reprobaverunt redi-
m i n e D o m i n i q u i a ultus s u m m eo<. iWH .-J> rati lìéà
lra-
330 MANUAL DE PARROCO*. 331
ficantes: hie fact in est in caput an- PSÀLMUS 1 1 8 .
guli.
A D >mino factum est ¡stud: et' est
mirabili in óculis no'tris.
B Eati imm iculati in via: qui ambu'.ant
in lege Dammi.
Beati qui scrurartor testimonia ejus:
H i e c est die«, quam fecit Dominus: in toto corde exquirunt enm.
exultemu«, et l®temur in ea. Non enim qui operantur iniquitatem,
0 Djmine salvum me fac, ó Domine in vii* eju« amhulaverunt.
bene pro«perare: benedictus qui venit in T u mandasti mandata tua custoditi
nomine Dòmini. oimk.
Benediciraus vobis de domo Domini: Utinam dirigantur vi® ma?, ad cus-
Deus Dominus, et illuxit nobi«. todiendas justifìcationes tuas.
Con>tituite diem solemnem in con» Tunc non confundar, cum perspexe-*-
den«i«, usque ad cornu altaris. to in òmnibus mandatis tuis.
Deus me us es tu, et confitebor tibi: Confitebor ubi in directione cordis:
Deus meus es tu, et exaltabo te. in eo quòd didici judicia justiti® tu®.
Confitebor libi, quoniam exaudiste me: Justifìcationes tuas custodiam: non me
et factus est mihi in salutem. derelinquas asquequaque.
Confitemini Domino, quoniam bonus; ¿In quo corrigit ado'escert : or viam
quoniam in keculum misericordia ejus. «uam? in custodiendo seimones tuos.
Gloria Patri &c. BAL- ' ' ' In
332 MANUAL DE PARROCO?. 333
In toto corde meo exquísivi te: ne repe- Incola" ego sem in térra: non abscon-
llas me á mandatis tnis. das á me mandata tua.
In corde meo abscond! eloquia tua: Concupivit anima mea desiderare jus-
ut non peccem tibí. tificationes tua', in omni tempere.
Eenedictus es Dòmine: doce me jus- Increpare supetbos: maledacti qui de-
tificationes tua». clinant á mandatis tuis.
In labiis meis pronuntiavi omnia ju- Aufer á me opprobrium, et contemp-
d!ca oris tu!. tum: quia testimonia tua exquisivi.
In via testimoniorum tuorum delecta- Etenim sederunt príncipes, et adver.
tus sum, sicut in òmnibus divitiis. sum me loquebantur: servus autem tuus
In mandatis tuis exercebor: et consi- exercebatur in justificatiombus tuis.
derabo viàs tuas. Nam et testimonia tua meditatío mea
In justificationibus tuis meditabor: non est: et consilium meum justificationes tux.
obliviscar sermones tuos. Adhresit pavimento ánima mea: viví-
Gloria Patri, &c. fica me secundúm verbum tuum.
Vías meas enuntiavi, et exaudisti me:
Dor-
rabilia de lege tua, In-
?34 MANUAL DE PARROCOS. 336
Dormitavi! amma mea pre tedio:
confirma me in verbis luis. ORATIO.
Viam iniquitatis amove á me: et d i
lege !ua miserere mei.
Via m veriialis elegi: judicia tua no»
D Omine Je-uihrist:, r e n a n i Sanctis-
«imam agoniam, et o'ationem, qua
orasti pro nobis in monte Oliveii, quando
»um obliius. factus est sudor tuus sicut guttie sangui,
AdSpsi lestimoniis tuis Domine: noli nis decurrentis in terram: obsecro te ut
ine corfu ndere. multitudincm sudoris tui sanguinei, quem
Viam mandatorum tuorum cucurri, prie timoris angustia copiosissimi pro no-
«um dilatasti cor meum. bis effudini offerre, et ostendere digneris
Gloria Patri, S c . D - o Patri omripctenti contra multitudi-
r e m omnium peccatorum hujus famuli
TRES ORACIONES PIADOSAS, tui N . et libera eum in hac hora morti»
y utiles á los moribundos, que en s» suas ab omnibus poeni', et angu«tii», quas
agonia se rezarán con tres Padre nuestrc» pro peccatis sui» se timet meruisse. Qui
y tres Ave Marias. cum Pa're, et Spiritu Saccto vivis et reg-
Primero se dice: Kyrie eleison. Chris» nas Deus in safcula ssculorum.
te eleison. Kyria_ eleison. Pater noster.
i Amen.
Ave Mana.
ORA- 1 Se-
336 MANUAL DE PARROCOS. 337
Segunda vez se dice: Kyrie eleison. Tercera vez se dice: Kyrie . ele,son.
Christe eleison. Kyrie eleison. Paler nos- Q u i s t e eleison. Kyrie eleison. Pater nos.
ter. Ave Maria. ter. Ave Maria.
ORATtO. ORATIO.
IULO VIII.
TT por sufragio de los muertos, y edificados
Et
M nani miserkordiam. tuam.
Et
364 MANUAL DE PARROCOS. 365
Et secundum multitudinem m m a t i o - Averte faciem tuam á pcccatis mete,
num tuarum, dele iniquitatem meajn. et omnes iniquitates meas dele.
Ampliùs lava me ab iniquitate mea: Cor mundum crea in me Deus: et
et à peccato meo manda me. spiritum rectum innova in viscéribus meis.
Quoniam iniquitatem meam ego cog- N e projicias me á facie tua: et Spiri-
nosce: et peccatum meum contra me est tum Sanctum tuum ne auferas á me.
semper. Redde mihi lastitiam salutaris tui: et
Tibi soli peccavi, et malum coram spiritu principali confirma me.
te feci: ut justificeris in sermónibus tuisi Docebo iniquos vias tuas: et impii ad
et vincas cum judicaris. te convertentur.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus Libera me de sanguinibus Deus, Detis
sum: et in peccatis concepit me mater salutis me®: et exuliabit lingua mea jus-
mea. titiam tuam.
Ecce enim veritatem dilexisti: in certa Dómine labia mea aperies: et os meum
et occulta sapienti® tu® manifestasti mibi. annuntiabit laudem tuam.
Asperges me hisopo, et mundabor: Quoniam si voluisses sacrificium, de-
lavabis me, et super nivtm de albabor. dissem utique: liolocaustis non delectabe-
Auditui meo dabis gaudium et fceti- ris.
tiam: et exultabunt osa humiliata. Sacrificium Deo spiritus contribuíate
Aver- cor
366 MANUAL DE PARROCOS. 367
cor coníritum et humiliatum Deus noa „ Al entrar en la Iglesia (aunque no
despicics. „ «e hava acabado el Salmo que >e fuere
Benignc fac Dómine in bona volún- '„rezando, rezado el ' Requiem «ier-
tale tua Sion: ut jeJ ficentur muri Jerusa- „ nam, &c. „ ) se repite la Antifona "Exul-
lem. „tabunt Damine osa humiliata.,, Y en-
Tune acceptabis sacríficium justitiu, „ irados en ella, comenzando el Cantor,
cblationes ei holocau>ta: (une imponen! , , y respondiendo alternadamente el Cle-
super altare tuum vítulos. . „ ro, se canta el Responsorio siguienle:
Gloría Patri.
„ Prosiguiendo el Clero alternando em S U h v e n i t e sancti Dei, occurrite Angeli
„ los Versos: y si lo dilatado de la carrera Dòmini. Suscipientes animara ejus.
„ lo pidiere, díganse otros Salmos del Ofi- Olferentes eum in conspectu Altissimi,
„ cío de Difuntos, y al fin de cada Sal- y. Suscipiat te Christus, qui vocavit t e :
,,mo se dice: " Requiem «ternam dona et in sinum Abrahx Angeli deducant te.
,,ei Dom ; ne, &c.„ Los quales Salmosde- Suscipientes. f Requiem sterna m dona
„ fcen rezarse devota y claramente, con ei Dómine. fy. et lux perpetua luceat ei.
„ v o z grave hasta la Iglesia. (Uno de es- Offerentes eam in conspectu Altissimi.
„ tos Salmos es el '11, que comienza:. „ Depuesto el féretro en medio de la
-» Quemadmodum desiderat, & c . „ ) „ Iglesia, de maneia, que si el muerto
Al n»
D E PARROCOS. 369
„ no fuere Sacerdote, tenga los pies acia «Jucas in tentationem. Sed libera nos á
„ el Altar mayor; y si lo fuere, tenga la malo. f . A porta inferi. Erue Dómi-
„ cabeza, como se ha dicho, acia él, con ne ámmam ejus. f . Requiescat in pace.
„ velas de cera encendidas cerca del cuer- Amén. i/. Dómine exaudi orationem
„ po; si (como ya se advirtió) no hubie- mearn. Et clamor meus ad te veniat.
„ re cosa que lo impida, dígase luego el f . Dominus vobiscum. Et cum spiritu
„ Oficio de Difuntos con tres Nocturnos y mo. u • -- • irf :.,.Vl
„ Laudes; y dos Clérigos comienzan abso- OREMUS.
lulamente el Invitatorío, " Regem cui
TTÌSM S«1Ü.'.T}S<IC!J ÑÍLL
„ omnia vivunt, &c. y el Salmo "Venite
„ e x u l t e m u s , & c . „ y se doblan las An-
t í f o n a s . (Y ahora se diga por uno, ahó-
A Bsolve, quassumus Dómine, ánimam
• famuli tui ab omni vínculo delic-
torum, ut in resurrectionís gloria ínter
„ ra por muchos, al fin de los Salmos se
sanctOF, et electos tuos resuscitatus respi-
„ d i c e en plural " Reqoíem s t e r n a m do-
ret. Per Christum Dominum. Amén.
„ na eis, &c. luceat eis.)
O",.Mientras en el Oficióse rezan Lau-
„ Al fin del Oficio, después de la An- ,,des, el Sacerdote con los Ministros se
„ tifona del Cántico "Benedictas, &c. Ego „reviste para celebrar Misa solemne por
,, sum resurrectio,, se dice "Pater noster,, „ el difunto ( sí el tiempo fuere congruen-
„ y lo demás en secreto, tf. Et ne nos in-
du- „ te ) como en el Misal Romano, " In die
„ obitus, seu depositionis Defuncti. „ ^
370 -ó MANUAL DE PARROCOS. 371
§ * En donde se usa, como el Ritual
lo permite, cantar un Nocturno sin Lau- y profunda si
des, se omite lo que arriba se manda can- Pùlpito, que estaiá vestido
tar despues de la Antífona del Cántico hecha otra vez reverencia
" Benedictus: „ y acabada la tercera Lec- persigna y dice el Sermón. " Caerem. Ep.
ción, se procede á la Misa. Y si ni Noc- ,,lib. 2. cap. 1 1 . V 1 0 . , , ( S. Carlos
turno, ni Misa hubiere, se hace lo que Prov. 1. ordenó, que " Nemini liceat
despues de la Misa se manda hacer. „quemquam in funere laudare, quem
Si han de repartirse velas, repártanse „Episcopus non probarit in scripto.
acabada la Epístola, enciendanse, y ten- Acabada la Misa, él Sacerdote dexa-
ganse encendidas al Evangelio, y desde da la Casulla y el Manipulo toma la Ca-
alzar hasta consumir, y despues de la Mi- pa negra. El Subdiàcono toma la Cruz,
sa al tiempo del Responsorio. Si ha de y en medio de los dos Ceroferarios se vá
haber Sermón, ú Oración fúnebre, digase (por el lado del Evangelio) á poner
acabada la Misa, antes -del-, Responsorio. á la cabeza del Difunto. Todos los demás
" Miss. tit. 1 3 . de his, q u s omitt. ín Miss. del Clero, con las velas encendidas en las
„ pro defunct. „ El Predicador en su ha- manos ván al féretro, y se ponen en su
bito talar, sin sobrepelliz, hecha Oración rededor. Sigúelos á todos el Sacerdote con
ante el medio del Altar, sin pedir ben- el Diácono, y con el Clérigo asistente y
di- de-
372 MANUAL
DE PARROCOS. 373
demás Ministros se pone enfrente de la
„ De<pues, comenzando el Cantor, los
Cruz á los pies del Difunto, teniendo tras
de si, acia su siniestra, á los Acólitos del „ Clérigos circunstantes (estando descubier-
incensario y naveta, y del acetre é hiso- „ tos todo 1 , hasta el Preste ) cantan el Res-
po; y poniéndole delante el Clérigo asis- p o n s o : ¡o siguiente."
tente este Manual, dice absolutamente la
siguiente Oración.
L ibera me Domine de morte »terna
in die illa tremenda. Quando cceli
movendi sunt et terra: Dum veneris ju-
peccatorum ei tribuatur remissio. Non er- venerit, atque ventura ira. Quando cocli
go eum qufesumus, tua judicialis senten- movendi sunt, et terra, R D i e s illa, dies
tia premat, quem tibi. vera supplicano fi- ire, calamitatis, et misero?, dies magna,
dei Christian® commendati sed grafia tua et amara valde. Dum veneris, 15-, Re-
illi succqrrentf, mereatur evadere judi- quiem .Tierna dona ei Domine, et lux
cium ultionis, qui dum viveret, insignitus perpetua luceat ei. f . Libera me Domi-
bis su®:
visitavi!, et f e a t redemptionem pie-
beris: prseibis enim ante fàcie.m Dòmini,
parare vias ejus.
Ad dandam scientiam salutis. plebi e jus:
Et erexit cornu salutis nobis, in Do- in remissionem peccatorum eorum.
mo David pueri sui. Per viscera misericordia Dei nostri:
Sicut locutus est per os sanctorum, qui in qu^bus visitavi nos oriens ex alto.
á siculo sunt, prophetarum ejus. Illuminate his, qui in ténebris, et in
S.ilutem ex inimicis nostris,etde ma- umbra monis sedent: ad dirige ndos pedes
nu omnium, qui odeiunt nos. nostros in viam pacis. ' •
Ad faciendam misericordiam cum pa- Requiem ¡eternam dona eis De mi rie,
tribus nostris: et memorali testamenti sui et lux perpetua luccat eis.
«aneti. Aña. Ego sum restirreclio, et vita: qui
Jus-
382 MANUAL DE PARROCOS. 383
credit in me, eliam si mortus fuerit, vi-
vet: et omni« qui vivit, et credit in me, OREMUS.
non morietur in ¿eternum. - i / n ÍU! m e o oilli / . — >
Despues se dice: "Kyrie eleison. Chris-
te eleison. Kyrie eleison, „ y el Sacerdo-
te „ Pater noster" Y mientras le prosigue
F AC, .quTsumus Dómine, banc cum
tervo tuo defuncto misericordiam,
\u factorum suorum in pccnis non reci-
en secreio, ministrandole el Diàcono el piat vicem, qui tuam iu votis tenuit vo-
tiisopo, r o d a el cuerpo con agua bendita. lunta'.em; ut sicut hie eum vera fides
fi. Et ne nos inducas in tentationem. jnnxit Fidelium turmis, ita illiceum tua
R-. Sed libera nos â malo. iniseratio societ Angel ids Chóris. Per Chris-
fi- A porta inferi. tum Dominum nostrum. ?-. Amén.
Erue Dòmine äniraam eSii*. „Si fuere muger, se dice la misma
fi- Requiescat in pace. ^ Amen. : „Oración de esta suerte. „
fi. Dòmine exadi orationem meam.
l
» . Et clamor meus ad te veniat. OREMUS.
-1- Dominus vobiscum.
F
* Er cum spirita tao. \ C , qusésumus, Dóitiine, hanc cum
fámula tua defínela miseritordiam,
ut factorum suorum in pccnis non rcci-
ORE- vi i " i W f a & ^ f t
384 MANUAL DE PARROCOS. 385
piat vicem, qure tuam in votis tenuit vo- v IV.
luntatem; ut sicut bic earn vera fides jun-
VIGILIA.
xii Fidelíum lurmis, ¡ta illic earn lúa rai-
Serau'o societ'Angáícis Choris. Per Chris- ó prm
i er nocturno del Oficio de
tum Dormnum nostrum. Amén,
r . Requiem reternam dona ei Dómine.
Difuntos.
*
Ei lux perpetua luce.it ei.
Requiescat in p e e . % Amén'.
J1. Anima ejus, et animas omnium Fide-
Y A se dixo que las Rubricas
permiten, que en donde hu-
biere costumbre, como la hay en estas par-
lium Defunctorum per misericordiant tes, de decir en los entierro«, honras, &c.
Dei requiescant in pace. Amén. un solo Nocturno sin Laudes del Oficio
„ Volviendo de la sepultura á la Igle- de Difuntos, se diga el primero que es el
>,sia, ó á la Sacristía, digan sin canto la que aqui se pone. *
„ Antífona : "Si iniquiiates observaveris,, „ En el dia del entierro, en el terce-
con el Salmo " D e profundi«,, como está ro, séptimo, trigésimo, y aniversario se
al folio 3 6 2 . Y ,1 fin Requiem reter- doblan las Antífonas: y al fin de los Sal-
nam dona eis Dómine. Et lux perpe- mos se dice, " Requiem reternam dona
tua luceat eis. „ Y se termina con la Ora- eis Dómine. Et lux perpetua luceat eis.
ción "Fidelium Deas omnium conditor &c„ „Las Lecciones se leen sin absolu-
(Baruf.n. 1 7 6 . Tit. 3 6 . ) $ IV. ción.
DE PARROCOS. 387
cion, sin bendición, y sin título, y se ter- noster: „ y en el Ínterin, hechas las de-
minan sin decir, " Tu autem &c. „ ú otra bidas reverencias al Altar, y al Preste, el
terminación. que ha de cantar la primera Lección, se
„ Comiénzase el Oficio absolutamente llega al Atril: siéntanse todos, y comien-
desde el Invitaforio, " Regem, cui omnia za la Lección: y acabada, las Cantores
vivnnt, &c. cantan el Responsorío. De la misma ma-
„Mientras se canta el Iuvítatorío, nera cantan otros dos la segunda y terce-
ra Lección.
hasta el principio del primer Salmo, to-
dos deben estar en pie.
„De la mi'ma manera al comenzar
N
I VT
IATORU
I M.
la segunda y tercera Antífona todos se Regem cui omnia vivunt, «Venite ado-
ponen en pie, y no se sientan hasta que remus.
se acaben. Este sentarse y ponerse en pie El Coro repite: " Regem &c. „
ha de hacerse por todos á un mismo
tiempo. Acabados los Salmos, do? de los PSALMO 94.
Cantores anuncian el f . " A pota ín-
feri „ y responden todos: "Eme Domine
anímam ejus.„ Dicho esto, todos se ponen
V anite exultemus Domino, jubilemus
Deo salutari nostro: prsocupemus
faciem ejus in confessione, et in salmis
en pie, y dicen en secreto todo el " Patér jubilemus ei.
- nos. Regem Sic. Quo-
388 MANUAL DE PARRQCOS. 389
Quadraginta annis proximusfui gene-
Quoniam Deus magna« Dominus, et
ration! huic, et dixit: Semper hi errant
Rex magnus super omnes Deo-: quoniam
corde; ipsi verò non cognoverunt viat
non repellet Dominus plebem suam; quia
Dieas, quibus juravi in ira mea si introi-
in manu ejus sunt omnes fines terra?, et
bunt in requiem meam.
altituJines montium ip^e con-picit.
Venue Src. Regem &c.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fe- Requiem ajternam dona eis Domine.
cit illud, et aridim fundaverunt maniis Et lux perpetua luceat eis.
r
ejus: venfte ado emn«,"et procidamus an- Venite &c.
te Deum: ploremus coram Domino, qui Regem cui omnia vivunt; * Venite
fecit nos, quia ipse est Dominus Deus no-ier: adoremus.
r.os autem popuius ejus, et oves p.iscus Antifona. Dirige Domine Deus meus
ejus. in.conspectu tuo viam meam.
Regem &c,
PSALMUS S .
Hodie si vocem ejus audieriiis, polite
obdurate corda vestra, sicut in exareeba-
tione, secundum diem tentationis in de-
V Erba mea auribus percipe Domine,
Intende
intellige clamorem meum.
voci orationis mea;, Rex
serto: ubi tentaverunt me patres vesiri,
meus, et Deus meus.
j robaverunt et viderunt opera mea.
26 Quo-
Venite &c. Qua-
390 MANU AL "" DE PARR0C0S. 39 f
DE PARROCOS. 101
da que se hagan rezando el Oficio y Pre-
ENTIERRO
ORACIONES.
„Daspues de las Vísperas de los Di-
D EUS, cui proprium es misereri sem-
per, el parcere: te sapplices exora-
mus pro ánima famuli tui N . (vel famu-
famas trae el Ritual Romano muchas Ora- 1® tu® N . ì quam hodie de hoc s®culo
ciones por ellos, y se ponen aquí para que migrare jussistí: ut non tradaseam in ma-
según fuere menester se acomode.,, cus inimici, ñeque oblivbcaris in finem:
sed jubeas eam á sanctis Angelis suscipi,
En el dia del Entierro. el ad patriam Paradisi perduri: ut quia in
te speravit et credidit, non pcenas inferni
ORATIO. sustineat, sed gaudia ¡eterna possideat. Per
O la que sigue.
D E U S
Q Uísumus Dómine, ut ánim® famuli
tui N . (vel faraute tu® N . ) cu-
jus
jus depositíonís die tertíum ( vel scpfi- DE PARROCOS. 405
mum, vel trigéssimum) conimemoramus,
Sanctorum, atque electorum tuorum lar- OTRAS DIVERSAS ORACIONES
1
„ E n el Aniversario ó cabo de año.„
»,:.! ; nOO ,3ifc j j , jj v t V .
D EUS, qui ínter sumiíios Sacerdotes
famulum tuum N. ineftabili tua
di'posiiione connumeran volditi: pnesta
ORATIO.
quawumus, ut qui unigeniti Filii tui vi-
.aman uimuWíI ' m j ^ ' Ö *
ces in terris gerebat; sanctorum tuorum
DEUS indulgentiarum Domine, da Pontificum consortio perpétuo aggregetur.
'ánjrna; famuli tui, (vel famulae Per eumdem Christum Dominum nos-
. tu«,, vgl animabas famulorum famula- trum. Amén.
rumque Warum ) cujus (vel quorum) an.
niversarium dppositionis diem comme-
Por Obispo difunto.
moramus, refrigerii. sedem, quietis beati-
ORATIO.
tudiiiem, et luminis claritatem. Per Chris-
jEUS, qui Ínter Apostólicos Sacer-
tum Dominum nostrum. Amén.
dotes famulum tuum N. Portifi-
OTRAS
406 MANUAL
DE PARROCOS. 407
cali fecisti dignitate vigore: pr.xsta qu®-
sumus; -ut eorum quoque perpetuo aggre- Por Sacerdote difunto.
getur consortio. Per Christum Dominum
nostrum. Amén. ORATIO.
„Si fueren muchos digSse en plural.
„ Si se dixere por Obispo Cardenal
„ difunto, digase: " Famulum tuum, N.
D FUS, qui inter Apostólicos Sacerdo-
tes, famulum tuum N. Sacerdoti,
li fecisti dignitate vigere: presta qure.-u-
Episcopum Cardinalem Pontificali fecisti mus, ut eorum quoque perpetuo aggrege-
dignitate Síc. tur consortio. Per Christum Dominum
„ Si por Cardenal presbítero, digase: " nostrum. Amén.
Faniulum tuum N. Presbiterum Cardina-
lem Sacerdotali fecisti, &c. O esta otra.
„Por Diácono Cardenal se dice la
„Oración, "Inclina Domine,,, que está T)Rnssta qussumu? Domine, ut animi
„ mas abaxo, de este modo: " Ut animam •*• famuli tui N . Sacerdoti«, quem in
„ f a m u l i tui N . Di.tconi Cardinalis, quam hoc snsculo commorantem sacris muneri-
„ de hoc saículó &c. bus decorasti, in ccelesti sede gloriosa sem-
.-. » - . i l V w Á i-,tfii :t!P ?U3 f T per exultet. Per Christum Dominum nos-
trum. iv- Amén.
Por
* Por
DEPARROCOS. 409
Por bermanos, propinquo!, y bienhcchores
Por un difunto. difuntos.
ORATIO. ORATIO.
P or
D •"•
EUS, cujus miseratone aninvc Fi-
delium requiescunt: "famulis et fa-
ma-
412 MANUAL DE PAPvROCOS. 413
labus tuis, et omnibus h:c, et ubique in
Christo quiescentibus, da propitius veniam
peccatorum: ut à cunctisreatibus absoluti,
A Nimabus, quresumus Domine, famu-
lorum famularumque tuarum mi-
sericordiam concede jcrpetuam: ut eis
tecum sine fine Iretentur. Per Christum proficiat in reternum, quod in te sperave-
Dominum nostrum. ifc. Amen. ;unt, et crediderunt. Per Christum Domi-
num nostrum.
Por muchos Difuntos. f . Requiem rrternam dona eis Dómi-
ne. Et lux perpetua luceat eis. t. Re-
ORATIO. quiescat in pace. Amen.
ORE-
ORE-
420 • MANUAL DE PARROCOS. 421
OREMUS,
OREMUS.
ryus veniîe largiior, et human® sa-
*
tuarn, ut
lutis amator: qussumus clementiam
nostre congregations fratres, D EUS, qui nos patrem, et raatretrç
PS A I M . 140. PSALM. 2 3 .
DE PARROCOS. 461
460 MANUAL
„ T o d o lo hasta aqui dicho, que, por la
Jados del Concilio segundo Mexicano en
mayor parte, se ha tomado del Sagrado
1 2 de Diciembre de 1 5 6 5 . 7 por or-
Concilio de Trento, como todo lo demás
den de su Santidad se mandó publicar, y
que en el mismo Concilio se manda prac-
hacer saber á los Indios, y á todos los Pár-
ticar para contraher debidamente el Matri-
rocos y demás Ministros, para su execu-
monio, se ha de observar diligentemente.
cion. Asi lo ordenaron dichos Illmós. Pre-
lados al íin del referido Concilio segun-
do Mexicano explicando siete Breves Apos-
tólicos, que se pueden ver á la página
Formas para dispensar e n los im»
pedimentos del Matrimonio.
2 0 7 del Tomo de los Concilios Mexica-
nos primero y segundo impresos en Mé-
i T „ - p v E s p u e s de la absolución Sacra-
xico año de 1 7 6 9 . de orden del Illmó.
„ U mental de las censuras y pe-
Exmó. y Emmó. Sr. Dr. D. Francisco An-
„ cados en el Sacramento de la Penitencia,
tonio Lorenzana, entonces Arzobispo de
„ si el Sacerdote h3 de dispensar al Pern-
México, y después Arzobispo de To-
é e n t e en algún impedimento, para-que
ledo, primado de las Empañas, y Cardenal
„ pueda contraher Matrimonio, dirá: „
de la Santa Romana Iglesia &c. el qual
Etinsuper auctoritate Apostólica, mihi
privilegio, y los demás que contienen di-
specialiter Selegata, dispenso tecum super
chos siete Breves Apostólicos son solo para
impedimento N . ut prsefato impedimento
los Indios. * ,,To-
non
DE PARROCOS. 463
non obstante, Matrimonium cnm dieta mu* Et pariter eadem auctoritate Apostoli-
Jiere ( vel cnm dieta viro ) publicè, serva- ca, prolem, siquam suscepisti, • et suscepe-
ta l'orma Tridentini, contrahere, consuma- ris, legitiman! iòre dccerno, et declaro.
re, ac in eo manere licite possi?, et valeas. Li nomina Patris, &c.
In nòmine Patris, et Filii, et Spiritus Sanc- VI.
ti. Amen.
Advertencias para celebrar debida-
Insù per eadem auctoritate Apostòlica,
prolem, quam ex Matrimonio sùsceperi»,
menet el Martm i onoi.
Jegitimam fore pronuntio, et declaro. In . * T 7 L Rilusi Romano, ajustándose i
nomine Patris, et Filli, et Spiritus Sancii. i-/ las determinaciones del Triden-
Amen. tino; despues de instruir á los Párrocos
„ Pero si le ha de dispensar en algun en las formulas de que han de usar,
impedimento, con que contraxo el Matri- ya para excitar á los contrayentes á que
monio; dirà:" -expresen su absoluto y reciproco consen-
Et insuper auctoritate Apostòlica, mihi timiento, ya para bendecirlos despues do
specialiter delegata, dispenso lecum super I haberlo expresado, da facultad para usar
impedimento N . ut co non ottante, Ma- dé otras palabras equivalentes, según el
trimonium consumare, et in A remanere Rilo que eti cada Provincia estuviere en
licite possis. In nomine Patris, &c. uso: " vel alus niator verbis, justa recep-
Et ; tum
464 MANUAL DE PARROCOS. 46,5
„ turn uniuscujusque Provincias ritum. „ que á los del Ritual Romano se añadan
Dada dicha bendición, manda bendecir el los Ritos y Ceremonias laudables, particu-
anillo matrimonial, que, despues de ben- lares á cada Nación: y de ninguna ma-
dito, ha de poner el marido á su muger nera permiten omitir los que dicho Ri-
en el dedo anular de la siniestra, y decir tual prescribe. Por eso es de extrañar, que
«tras Preces, después de las'quales añade: en la celebración del Matrimonio se haya
Que si, ademas de las que acaba de pres- introducido la costumbre de omitir la ben-
cribir, algunas Provincias tuvieren otras dcion del Anillo nupc al con las siguientes
Jaudables costumbres y ceremonias en la Preces que manda el Ritual Romano, cuya
celebración del Sacramento del Matrimo- puntual observancia está tan encargada
nio, el Santo Concilio de Trento expresó en los Reynos de Espiña. Véase lo di-
su deseo de que se retuviesen: " Casterum, cho en las advertencias para los Entierros
„siqure Provincia? aliis, ultra prsdictas, de Adultos desde el folio 3 á 2 . Ni pa-
„latidabílibus consuetudinibus, et cceremo- rece puede justificar esta omision la cos r
„niis in celebrando Matrimonii Sacra men- lumbre que hay en E-piña, de bendecir
,.to utuntur, cas Sancta Synodus optat re- los Anillos para entrambos contrayentes,
„tineri. * en las Velaciones: lo primero, porque co-
S * Estas Rubricas solo permiten que mo dichas Velaciones no son generales i
fe substituyan unas palabras por otras, y todos los contrayente-', pues no lo son pa-
que , ra
D E PARROCOS. 467
ra las Viadas, alguna vez veladas, que pa* y útilísimo, así para librarse de las infes-
san á segundas nnpcias, tampoco lo son taciones de los demonio«, como para que
dichos Anillos: y el Anillo que manda recíprocamente se amen con sincera ca-
bendecir el Ritual Romano en el Casa- ridad, y se guarden mútua fidelidad.
miento, es general á todo Casamiento, " Véase á Baruf. Tit. 4 2 . en los num.
sin excepción de ningnno, ni aun del de h á'i',72 y 60.,,*
Viuda velada ya otra vez, como lo ad- 5. * Las Rubricas no prescriben la ma-
vierte el Señor Benedicto XIV. "Instit. 8 0 . teria de que debe ser.el Anillo: y asi
nuní. 8 y 9 . „ L o segundo, porque no puede ser de oro, plata ú otro metal, se-
todos los que pueden velarse se velan; gún las facultades de los contrayentes.
pues muchos por impotencia, ó por otras "Idem ubi .sápr. n. ,53. „ *
razones, dexan de velarse. I.o terce- §. * Por todas estas razones pues. se
ro en fin, porque omitiéndose en los pone aquí el laudable y particular modo,
Casamientos la bendición del Anillo, y y Rilo de celebrar el Sacramento del Ma-
demás Preces del Ritual Romano, se pri- trimonio, acostumbrado en E-paña, como
van todos los contrayentes de un Sacra- lo consienten las mencionadas Rubricas;
mental instituido por la Iglesia, con- pero sin omitir lo que las mismas no con-
gruente al Sacramento que reciben, de sienten que se omita.»
muchas y muy misteriosas significaciones i- * Habiéndose pues, de celebrar al-
gún
y
.468 MANUAL DE PARROCOS. 469
gun Matrimonio, se prevendrá sobrepelliz, „ festivos, como arriba se dixo, y no resul-
y esiola blanca para el Sacerdote asisten- „ tando algún impedimento legítimo,el Pár-
„ roco que ha de celebrar el Matrimonio,
te, una ó mas «obrepllices para el Clérigo
„revestido de sobrepelliz y estola blanca
ó Clérigos que le han de acompañar, el
,, en la Iglesia, acompañado por lo menos
Acetre con Agua bendita,- é hisopo, este
„ d e un Clérigo, revestido también de so-
Manual, y un platillo, que será bien no
„brepelliz, que lleve este Manual, y la
tenga otro destino que éste, en que po-
„ Agua bendita, delante da tres ó de dos
ner el Anillo nupcial para bendecirle. Y
„ testigos, estando el varón á la diestra, y
se encarga de nuevo no se hagan los Ma-
„ l a hembra á la siniestra ( á quienes es
trimonios sin las solemnidades y sagradas „ conveniente que ea este acto honren sus
vestiduras que manda la Rubrica siguiente, „Padres ó Parientes con su presencia )
aun quando se celebre en la casa de los „ vuelto á ellos, decláreles primero en len-
contrayentes. * ,,gua vulgar, según lo mandido por el
„Concilio Tridentino, losfrutoi y efectoa
V II.
„ d e este Sacramento con lai siguientes
Modo de celebrar el Sacramento „palabras, ó con otras, como m:jor le
del Matrimonio. „pareciere."
t r „ ' T T Rchas las tres P r o c l a m a s ó
.. J L J L A m o n e s t a c i o n e s e n tres dias
BX2013
470 MANUAT.
ADMONC IO
IN DE PARROCOS. A7X
Sacada de la doctrina del Caetcsimo diirnbre á que están los casados sujetos por
RI-
D E PARROCOS. 183
"482 MANUAL
ellos, despues de recibidas las Bendiciones,
II.
RT
IOS Y CEREMONA I? quisieren espontáneamente darles; porque
„ los Novios. Cuenta primero las Arra?, y ea, Jacob cum Rachel: dona super eoi
,, despues las bendice, eon los Anillos, da gratiam salutis tu®, abundantiam rerum,
„ esta suerte. et constantiam operum; florescant sicut ro-
... ..¡.líjvg* i i f c i j i ^ „irowtJi- - í. p íri m . ,
sa in Jerico piantata, et Dominum nostrum
BENDC
IO
IN DE LAS ARRAS. Jesum Christum timeant, et adorent ipsum,
qui trinum possidet Numen, cujus regnum
et imperium sine fine permanet, in s®cIl-
f . Adjutorium nostrum in nomine Do-
la s®culorum. Amen.
mini. Qui fecit « e him, et terram. ir.
Sit nomen Domini benedictum. »•. Ex hoc
nunc, e. usque in sa?culum. ir. Domine, OREMUS.
DE PARROCOS. 487
486 MANUAL tor ®tern® salutis: tu, Dómine, tuam mitte
s® offerre procurât ) sanctificator accedas, bene t dictionem super hos anulos, ut qui
eo ( que cura suis munéribus propitLus bene- hoc fidel itatis signo insignitus incesserit,
•}< dicas: quatenus tua benedictione pro- ¡n virtute ccelestis defensioni« ad aeternam
tccti, et invicem dilectionis vinculo innexi, vitam sibi proficiat. Per Christum & c .
gaudeant fceliciter cura tui» fidelibus pe- a-. Amén. Benedictio Dei Pattris omnipo-
renniter mancipari. Per Christum Domi- tcntis, et F i t Iii, et Spiritus t Sancti des-
nura nostrum. Amén. cendat, et maneat super hos anulos, et
has arrhas. %. Amén,
BENDICION DE LOS ANILLOS. a „ Rocíe el Sacerdote con Agua ben-
quidquid majestati tu"« gratum esse inte- Et videas filios filiorum tuorum, pa-
llexerint, òpere compleant. Per Christum, eem super Israel.
Collato etiam gaudio filiorum, post diu- con " Gloria y Credo „ si la dicha Misa
tiirnum tempus, conferat habitáculum cce- „ los tuviere, y con conmemoracion de las
les-
\
BX201
„ Nupcias. En esta Misa aunque es votiva " i Habiéndolas dicho, vuelve al me-
„ se dice una sola Oración. Dicho en la ' T o del Altar, hace genuflexión, toma la
„ Misa el « Pater naster „ el Sacerdote, "patena y dice, »Libera nos q u «
„ antes que diga, " Libera nos qussumus " L y lo demás, como se acostumbra.
„ Domine, &c. „ hecha genuflexión al Sa- " Consumido el Sanguis, dé lai C o m ú n , "
„ cramento, se retira al lado de la Epístola, " á los Esposos, y prosiga la Misa. Dicho ,
„ v se vuelve acia los Desposados, que es- " Benedicamus Dominó, ó Ite Misa est,,,
„ taran arrodillados ante el Altar. En el - si la Misa del dia lo pidiere, ante, de
„ ínterin un Ministro, en donde hubiere esta " bendecir al Pueblo, vuelto el Sacerdote
„ costumbre, cubra con un velo dé seda " á los Esposos, diga la Oración " D e
„ de color, si cómodamente se puede, blan-. " Abraham, &c.„ despues de ella les quita
„ co y encarnado, las espaldas del Esposo, el Ministro el velo y yug o : Y el Sacer-1 j
y la cabeza de la Esposa: y también, dote con gravedad los amonesta de-esta | |
„ donde se acostumbre hacerlo, únalos con
" S U y'a'que habéis recibido las Eendiciojl
„la vanda ó cinta, llamada yugo. Y en-
.es según la costumbre de la Igksta lj
„ tonces el Sacerdote dice la Oración," Pro-
que os amonesto es, que os guarde, l e a l | [
,>P>
DE PARROCOS. 49?,.
.»1A l J / l r - T "
í a d e l uno al otro, gqe en tiempo de ora- 7 jjji ) !o !f onn bfJ
ción, y mavorraente de ayunos y festivi- ^ . ...... .v. if» j n<"v •
dades, guardéis. cajtid*!; que el marfdb
DE LAS SEGUNDAS NUPCIAS. c
ame a- la muger, y ] a m D g e f a l m a r i d o .
7 que permanezcáis en el temor de Dios.
" T AS segundas Nupcias no se ha*
„Rocíelos con agua ¿endita, diga,
-1—/ de bendecir: y aquellas son se-
„ vuelto al Altar, «Placeat tibi & c . „ dó gundas (en orden á no bendecirse) que
„ la bendicen, y dicho, como es costum- son segundas de parte de la muger, aun-
el Eva
" ' " g e h o de S. Juan, «In prín- que sean primeras de parte del hombre.
„cipioerat Verbun,,&c.„ ¿ e l que pidíe- Ni hace al caso que la muger viuda, que
„ r e la M¡ sa que hubiere dicho, tomando i se casa segunda vez, sea doncella ó no;
„ la Esposa por ¡a mano diestra, entregúe- sino que solo se atiende í si ha sido ya
l a á su Esposo, y despídalos en paz, di- velada otra vez, ó ha recibido la Bendi-
„ciendo: "Compañera os doy, y no Sier- ción Nupcial: de donde es, que la que sa
.. va, amadla como Christo ama i sa casó una vez, si antes de recibir dicha
„ Iglesia. bendición enviudó, volviendo á casarse,
se ha de bendecir en el modo que que-
da dicho: pero la que una vez se veló,
ó
i. III. <í¡l «
DE PARROCOS. 49?,.
.»1A l J / l r - T "
í a d e l uno al otro, gqe en tiempo de ora- 7 jjji ) !o !f onn bfJ
ción, y mavormente de ayunos y festivi- ^ . ...... . v . if» j n<"V •
dades,, guardéis, castidad; que el maridó
DE LAS SEGUNDAS NUPCIAS. c
ame a- la muger, y | a m D g e f a l m a r i d o .
7 que permanezcáis en el temor de Dios.
" T AS segundas Nupcias no se ha*
„Rocíelos con agua ¿endita, diga,
-1—/ de bendecir: y aquellas son se-
„ vuelto al Altar, «Placeat lib¡ & c . ^ ¿¿
gundas (en orden á no bendecirse) que
„ la bendición, y dicho, como es costum-
son segundas de parte de la muger, aun-
..bre, el Evangelio de S. Juan, «In prin-
que sean primeras de parte del hombre.
c i p o erat Verbum, &c. „ ó el que pidie- Ni hace al caso que la muger viuda, que
,,re la M¡ sa que hubiere dicho, tomando i se casa segunda vez, sea doncella ó no;
„ la Esposa por la mano diestra, entregúe- sino que solo se atiende í si ha sido ya
l a á su Esposo, y despídalos en p z , di- velada otra vez, ó ha recibido la Bendi-
c i e n d o : "Compañera os doy, y no Sier- ción Nupcial: de donde es, que la que se
.. va, amadla como Christo ama i s a casó una vez, si antes de recibir dicha
»Iglesia. bendición enviudó, volviendo á casarse,
se ha de bendecir en el modo que que-
da dicho: pero la que una vez se veló,
ó
i. III. <í¡l «
49S MANUAL DE PARROCOS. 499
ó recibió dicha Bendición, no ha d« tor- „ Padres ó Parientes con su presencia )
nar á velarse, ó po ha de bendecirse; sino
„ vuelto á ellos, decláreles primero en len-
que entonces solo se hará lo siguiente:
„ gua vulgar, según lo mandado por el
„Concilio Tridentino, los frutos y efectos
<ET „ Hechas las tres proclamas ó
„ d e este Sacramento con las siguientes
„Amonestaciones en tres dias festivos,
„ palabras, ó con otras, como mejor le
„ como arriba se dixo, y no resultando
„ pareciere."
„ algún impedimento legitimo , el Pár-
„ ro.co que ha de celebrar el Matrimonio,
„ Sigúese la Admonición como está
„revestido de sobrepelliz y estola blanca
„ e n el folio 4 7 0 .
„ en la Iglesia, ( se entiende en la puer«
„ Despues á los mismos contrayentes
„ ta de la Iglesia, v lo mismo en las pri-
,,y á los testigos, amoneste de esta suerte: „
„ meras Nupcias) acompañado por lo me-
„ nos de un Clérigo, revestido también ds
„sobrepelliz, que lleve este Manual,y la i, O os requiero v mando, que si
„ Agua bendita, delante de tres ó de dos » J. os sentís tener algún impedí-
.testigos, estando el varón á la diestra,y '„ mentó por donde este Matrimonio no
" l a hembra á la siniestra (á quienes es „ pueda, ni deba ser contrahido, ni ser fir-
„'conveniente que en este acto honren sus „ me y legítimo, conviene á saber, si hay
„ entre vosotros impedimento de consaa-
„ gui-
BGO MANUAL DE 1 PARROCOS. á01
guinidad ó afinidad, ó espiritual paretí • " A la Esposa,, Sac. Señora N. quie-
„ tesco, ó de pública honestidad, si está li- re al Señor N . por su legitimo Esposo y
„ gado alguno de vosotros con voto de Marido, por palabras de presente, como
„ castidad ó religión, ó con Desposorios ó lo manda la Santa Católica y Apostólica
„ Matrimonio con otra persona; finalmente, Iglesia Romana? r,. Sí quiero. Sac. ¿Ss
„si hay entre vosotros algún otro impedí- otorga por su Esposa y Muger? . Sí otor-
„ mentó, que luego claramente lo mani- go. Sac. ¿Recíbelo por Esposo y Marido?
„ festeis. Lo mismo mando á los que están Sí recibo.
„ presentes. Segunda y tercera vez os re- " Luego al Esposo „ Sac. Señor N.
q u i e r o , que si sabéis algún impedimen. ¿.quiere á la Señora N . por su legítima
# ,to, le manifestéis libremente. Esposa y muger, por palabras de presen-
Y respondiendo no tener impedi- te, como lo manda la Santa Católica y
mento que les estorve el Matrimonio, con Apostólica Iglesia Romana? R-. Si quiero.
la acostumbrada fórmula " para en uno Sac. Se otorga por su Esposo y Marido?
son „ ó con otra: 9t. Si otorgo. Sac: ¿Recíbela por su Espo-
«S"„ pregúntele en lengua vulgar el Pár- sa y Muger? Sí reciba
„ roco á cada uno de los contrayentes en • ,, N ) basta el consentimiento de uno
„ particular, primero su nombre, y despues solo de los contrayentes; es necesario el
„sobre su consentimiento. de entrambos, y expresado por algún sig-
..A •:•: _ 33 no
BX2013
502 MANUAL
DE PARROCOS. 503
oo sensible, abora se haga personalmente;
S * Esta bendición por ningún pretex-
ahora por Procurador, el casamiento.
to debe omitirse, por ser Rubrica del Ri-
„ Certificado pues del mutuo consen-
I tual Romano, como queda advertido en
timiento de los contrayentes, el Sacerdote,
el fol. 4 6 4 . *
«"„mándeles que se den las manes dies-
tras * ó él mismo, tomando la mano dies-
EENDICION DEL ANILLO.
tra del Esposo, póngala sobre la diestra
de la Esposa, * y diga: " Feo conjungo
fi. Adjutorium nostrum in nomine Do-
vos in Matrimonium „ y bendiciéndoles, mini. tf. Qui fecit ccelum, et terrara. fi.
añada: In nòmine Patris t , et F i l i j . e t Domine exaudí orationem meam. p.-. Et
Spiritus Sancti. Amén, * O diga, según el clamor meus ad te veniat. fi. Dominus
Rito usado en la Diócesis: Et ego ex vobiscum. 9. Et cuna spiritu tuo.
parte Dei omnipotenti«, et Apo-tolorum Pe-
tri et Pauli, et Sanct* Matris Ecclesia vos OREMUS.
Matrimonio conjunpo, et i'tud Sacrameli-
tum inter vos confirmo, tfT nòmine Pa-
tris, t , et Filij, et Spiritus Sancti. Amén.
„Rocíelos despues con Agua bendila;
B Enedic >ì< Domine anulum
quem nos in tuo nomine benedici-
hunc,
DE PARROCOS S13
«3"" Luego poniendo en la diestra ds l t
J . Domine exaudi oratiónem meam. %.
i , m u g e r la extremidad de la estola de su
Et clamor meus &c. f . Dominus vobis-;
» , a c [ o siniestro, la introducirá en la Ig| e -
, cum. Et cum spiritu. tuo.
',sia, diciéndole: Ingredere in templum
„ D e i , adora Filium beatas Mari» Virgi-
OREMUS.
„ nis, qui tibi fiecunditatem tribuir prolis.
„ Y habiendo entrado la ffiuger, se
'„arrodillará delante del Altar,
„Oración, dando gracias á Dios
y
F or
Lá
los
O Mnipotens sempiterne Deus qui pee
beat® Mari® Virginis partum fide-
lium parentium dolores in gaudium ver-
'„ beneficios que le ha hecho: y el Sacer-
tisti: re'pice propitius super hancfamulam.
dote en pie, dirá: «3. „ Kyrie eleison.
tuam, ad templum sanctum tuum pro gra-
Chnste eleison. Kyrie elei>on. Pater noster.
tiarum actione l®tam accedentem: et pr®s-
{[ secreto.) t . Et ne nos inducas in tenta'io-
ta, ut post hanc vitam ejusdem beat® Ma-
nem. v¿. Sed libera nos á malo. -jr. Salvara
ri® ineriti«, et intercessione, ad ®tern® bea-
fac ancillam tuam, Dómine 9«. Deus raeus
titudinis gaudia cum prole sua pervenire
sperantem in te. t Mitte ei, Domine auxi"
mereatur. Per Christum Dominum nos-
•Jium desanclo. Et de Sion tuere erra.
trum. R-. Amér.
Nihil proficiat inimicus in ea. R . Et „ Volverá á rociarla^ en forma de
films iniquitatis non apponat nocére ea „ Cruz, con agua bendita, diciendo:" Pax,
•/'i V et
DE PARROCOS.
el benecíctio Dei omnipotentis Patris t , et
Filii, el Spiritus Sancii, descendat super te,
APÉNDICE
ei manea! semper. Amén.
DE ALGUNAS BENDICIONES.
NOTA.
1. De la Agua.
* N o se ponen aqui Jas fórmulas de 2 . De las Velas del dia de la Purifi.
escribir en Jos Libros JQS bautismos, entier- cacion.
ros y casamientos por no abultar este 3 . De el Aceyte simple.
Manual. Sera muy oportuno que se vean 4 . De la Agua de N . P. S. Ignacio pa-
dichas fórmulas en el fin del Manual Ro- ra dar á los enfermos, y auyentar
mano, ó en el del Padre Juan Francisco las tempestades.
López, en las quales hay cosas útiles y 6 . De la Agria de Santa Rosafia.
necesarias para el buen orden con que 6 . D ; las Mortajas de S. Francisco.
deben ponerse las partidas en sus respec-
7 . Bendición general para qualquier
tivos Libros.
cosa que no tiene. bendición parti-
cular.
A PEN-
DE PARROCOS. 517
$• * Las Bendiciones siguientes, entre brica ordena, que toda bendición se haga
otras muchas, .trahe el P. Juan Francisco en pie, y descubierta la cabeza. Y si esto
López, sacadas del Ritual y Misal Roma- manda la Iglesia para qualquiera bendi-
nos, y de Autores clásicos. I se advierte, ción, ¿que se dirá de los Ministros, que
que solo para bendecir la agua común por corruptela administran los Santos Sa-
prescribe el Ritual que sea con Estola cramentos del Bautismo, Extremaunción
morada; pero si el Sacerdote revestido y Matrimonio, con gorro blanco ó birre-
para celebrar la bendixere, sea con la Es- te, y aun asi salen al Altar antes de dar
tola del color del Oficio del dia. "Raruf. la Sagrada Comunion? *
tir. 4 6 . n. 1 hasta el 3 3 „ Pero toda
otra qualquiera bendición debe ser siempre
con Estola del color del Oficio del dia á
BENDC
IO
IN DE LA AGUA.
E
qualquiera hora que se haga la bendición, N los Domingos, y siempre que
según las Reglas de dicho Ritual Romano fuere menester, prevenida en la
que se pueden ver en el Tit. de " Beñe- Iglesia, ó en la Sacristía, la Sal y la Agua
dictionibus regulas generales,, Rubrica 2, que han de bendecirse, el Sacerdote re-
en que expresamente manda, que á lo me- vestido de sobrepelliz, y estola morada,
nos use el Sacerdote de soprepelliz, y estola diga primero:
congruente al tiempo ó dia, y en la 3 Ru-
brí-
518 MANUAL DE PARROCOS. 519
K. „ Or. Adjutorium nostrum in nomine lies fraudis, omnisque spiritus immundus,
Domini. ^ Qui fecit ccelum et terram. adjuratus per cum, qui venturas est judi-
•fr. Dominus vobiscum. jjc. Et cum spiri- care vivos, et mortuos, et sxculum per ig-
tu tuo. nem. pj. Amén.
" Despues comienza absoiutamente el OREMUS.
siguiente „
IMO DE LA SAL.I
FXHORCS Mmensam clertientiam tuam, omnipo-
tens, reterne Detis, liumiliter implora-
mus: ut lnnc creatur.im salis, quam in
DE PARROCOS. 625
sive po'itie fuerint, discedant principes te-
nebrarum, et contremiscant, et fugiant pa-
fuera del día de la Purifcación de
BENDICION D E LAS VELAS
vidi cum omnibus ministris suis ab habi-
per-
'¿30 MANUAL ' DE PARROCOS.
OREMUS.
^ „ r - v E esta Bendición dice el R.
U P. F . Agostía de Betancurt,
qae' solo pueden hacerla los Guardianes
de San Francisco e n sus jurisdicciones. Esto
D Omine Jesuchriste, seminator et int-
pirator religiosi propositi, qui
dumentum nostras carnis pro salute hu-
solo se entiende, quanto al privilegio de
mani generis suscipere voluisti, et in p r e -
aplicar la Indulgencia plenaria al difunto,
sepio vilibus pannis involvi non horruisti:
que antes de morir pidió la tal Mortaja.
respice propitius ad preces humilitatis nos-
Por lo qual, aun quien no tiene tal pri-
t r a : et hanc religiosam vestem, et cor-
vilegio puede bendecirlas, omitiendo lo
darti S. Francisci bene t dicere, et santi-
que vá puesto entre paréntesis. Y en tal
ficare digneris: et concede, ut quicumque,
caso aquellas últimas palabras: " remissio-
ad involvendum suum corpus in morte,
rem peccatorum ( - - ) assequator ., no se-
illam tullerit, vel petierit, remissionem
rán aplicación, sino pura deprecación, co-
peccatorum (per Summos Pontífices Ec-
mo la que usa la Iglesia en las Oracio-
clesia tua; concessam) assequatur. Qui vivis
nes de difuntos. ^
et
¿38 MANUAL DE PARROCOS. 339
para qualquier cosa que no tiene latur omnis immunditia, et cesset omni 5
ORE- IN-
3 X 2 0 1 3
ÍNDICE
DE 1.0 QUE CONTIENE
Oración que habiendo oportunidad dirá
el Sacerdote antes de administrar algún
ESTE MANUAL. Sacramento. 52.
TITULO I. De lo que generalmente de- TITULO III. Del Bautismo de los Pár-
be observarse en la administración de vulos. 33.
los Sacramentos. Pag. 1. Admonición sacada de la doctrina del Ca-
T I T U L O II. Del modo de administrar tecismo Romano, que habiendo tiempo
debidamente el Sacramento del Bau- se hará antes del Bautismo. Ib-
tismo. 9. Parág. I. Forma del Bautismo de los Pár-
Parágraf. I. D e la materia del Bautismo. 10- vulos. 39.
Bendición de la Sal. 44.
Parág. II. De la forma del Bautismo. 12.
Exorcismo. ^ '•
Parág. III. Del Ministro del Bautismo. 1 5 .
Admonición á los Padrinos. 58.
Parág. IV. De los Párvulos que han de
Parág. II. Modo de administrar el Sacra-
bautizarse. 17.
mento del Bautismo en plural. 6 1.
Parág. V. De los Padrinos. 21.
Exorcismo.
Parág. VI. Del tiempo y lugar de admi-
Parág. III. Forma de suplir las ceremo-
nistrar el Bautismo. 24.
nias del Bautismo al que fue bautizado
Parág. VII. De los sagrados Oleos y de •sin ellas en caso de necesidad. 73.
la Sal. 26. Exorcismo. 80
-
Parág. VIII. De las cosas que deben pre- Parág. IV. Bendición de la Fuente bau-
venirse para el Bautismo. 30.
tismal fuera Je los Sábados Je Gloria tro de la. Confesion Sacramental y do
y Pentecostés. 85 . dispensaren la irregularidad. 152.
Letanía de los Santos. 87. Parág. VII. Forma de dar la dispensa de