Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Latín I (Ventura) 1
FFYL-UBA
Departamento de Lenguas y Literaturas Clásicas
Lengua y Cultura Latina
Cátedra “B”: Prof. Mariana S. Ventura
1) Las pronunciaciones nacionales adaptan los fonemas del latín a la fonética de diversas
lenguas modernas.
2) La pronunciación litúrgica o eclesiástica, que coincide mayormente con la pronunciación
nacional italiana, es la que prescribe la Iglesia Católica para la celebración de su culto.
3) La pronunciación restituta, clásica o científica intenta reconstruir la fonética del latín
hablado en Roma en el siglo I a.C. por las clases sociales cultas. Resulta de los estudios
realizados por lingüistas y filólogos clásicos sobre los testimonios conservados, apelando
además a las herramientas de la lingüística comparativa indoeuropea y romance.
1. FONEMAS VOCÁLICOS:
En la distinción de las vocales del latín intervienen tres variables: al grado de apertura
(distancia entre la lengua y el paladar) y a la zona de articulación (ubicación de la lengua
dentro de la boca), que, al igual que en español, determinan el timbre de la vocal, se añade el
rasgo suprasegmental de cantidad.
La cantidad consiste en la duración de una vocal o de una sílaba. Por su cantidad, las
vocales y sílabas del latín pueden ser largas (ˉ) o breves (˘).
Como resultado de la interacción de estas tres variables, el sistema vocálico latino
consta de diez fonemas que permiten distinguir significados:
Ejemplos:
lĭgō (=yo ato) / lĕgō (=yo leo)
mălŭm (=mal, desgracia) / mālŭm (=manzana)
1/10
2
Cantidad
Vocales largas ī ū
Vocales
cerradas
Vocales breves ĭ ŭ
Vocales largas ē ō
Vocales
Intermedias
Vocales breves ĕ ŏ
Vocal larga ā
Vocales
Abiertas
Vocal breve ă
Esporádicamente, cuando estas vocales entran en contacto sin formar diptongo, esto se
indica con diéresis.
Ejemplo:
poëta (=poeta, palabra de origen griego)
Observaciones:
2/10
3
la poesía latina, basada en la combinación de sílabas largas y breves, así como para llevar a cabo
estudios de gramática histórica.
1. 3. Semivocales
Según el contexto en el que aparecen, las grafías i y u pueden representar las vocales [i]
[u] (como en español: “isla” y “untar”) o las semivocales prepalatal [j] y labiovelar [w] (como
en inglés: “yes” y “welcome”): estas últimas no son vocales sino consonantes.
Las semivocales [j] [w] aparecen siempre al comienzo de sílaba y seguidas de vocal,
ya sea al comienzo o en el interior de las palabras.
Ejemplos:
A comienzo de palabra:
iam [jam] (=ya)
uetus [we-tus] (=viejo)
En interior de palabra:
maior [ma-jor] (=mayor)
auus [a-wus] (=abuelo)
silua [sil-wa] (=bosque)
aruum [ar-wum] (=campo)
subiungo [sub-jun-go] (=uncir, subordinar)
interuenio [in-ter-we-ni-o] (=sobrevenir)
La ortografía antigua empleaba las mismas grafías para representar las vocales [i] [u] y
las semivocales [j] [w]: I/I, V/u (mayúscula y minúscula respectivamente). En el siglo XVI, el
humanista Pierre de la Ramée propuso discriminar gráficamente los fonemas, empleando las
letras I/i y U/u para las vocales [i] [u], y las letras J/j y V/v para las semivocales [j] [w]. Estas
grafías de las semivocales se conocen como “letras ramnistas”.
Ejemplos:
IAM/iam: en letras ramnistas se escribe JAM/jam
MAIOR/maior: en letras ramnistas se escribe MAJOR/major
VETUS/uetus: en letras ramnistas se escribe VETUS/vetus
AVVS/auus: en letras ramnistas se escribe AVUS/avus
3/10
4
1. 4. Apéndice labiovelar
En las grafías qu- y gu- (seguida de vocal), la letra u no representa a la vocal [u] sino a
un apéndice labiovelar de las consonantes [kw] y [gw]: en su conjunto, los dígrafos qu- y gu-
corresponden entonces cada uno a una consonante.
Ejemplos:
quis [kwis] (=quién): similar al español “cuidado”
queror [kweror] (=lamentarse): similar al español “cuero”
aqua [akwa] (=agua): similar al español “acuático”
quondam [kwondam]: similar al español “cuota”
equus [ekwus]: tendía a pronunciarse [ekus] (=caballo)
lingua [lingwa] (=lengua)
unguentum [ungwentum] (=perfume): similar al español “ungüento”
anguis [angwis] (=serpiente): similar al español “lingüística”
1. 5. “y griega”
Se trata de una grafía introducida tardíamente en el alfabeto latino para la transcripción
de la ípsilon griega (υ/Υ). El sonido griego correspondiente [ü] (como en francés “rue” o en
alemán “Bühne”) era ajeno al latín y sólo los hablantes cultos lo pronunciaban: la pronunciación
popular de la “y griega” oscilaba entre [i] y [u].
Ejemplo: el nombre propio griego Δίδυμος se encuentra escrito en inscripciones populares
“DIDIMVS” y “DIDVMUS”; la transliteración “correcta” hubiera sido “DIDYMUS”.
2. FONEMAS CONSONÁNTICOS:
En la distinción de las consonantes del latín, al igual que en español, intervienen tres
variables: el punto de articulación (el punto del aparato fonador que ejerce obstáculo a la
salida del aire), el modo de articulación (la manera en que dicho obstáculo se realiza) y la
participación de las cuerdas vocales (que, según vibren o no, producirán fonemas sonoros o
sordos).
Punto de
Modo de Articulación Labiales Labio- Dentales Palatales Palatales
Articulación dental c/apéndice
labiovelar
Sonoras
Oclusivas b d g [gw]
Sordas
p t [k] [kw]
Sonoras
Fricativas
Sordas
f s
Sonoras
Vibrantes r
Sordas
Constrictivas
Sonoras
Laterales l
Sordas
Sonoras
Nasales m n
Sordas
Se añaden a estos fonemas las semivocales prepalatal [j] y labiovelar [w]. Cf. punto 1.3.
4/10
5
Observaciones:
2. 1. [k]
En la ortografía, la consonante palatal oclusiva sorda [k] se escribía con la letra c
adelante de todas las vocales.
Nótese entonces que, en la pronunciación clásica, la letra c, aun cuando la suceden las
vocales e/i, se articula [k] (nunca [s], como en español, ni [ĉ], como en las pronunciaciones
italiana y eclesiástica del latín).
Por su parte, sólo en algunas pocas palabras se conserva la grafía k, siempre seguida de
vocal a.
Ejemplos:
cano [kano] (=yo canto)
kalendae [kalendae] (=calendas, primer día del mes)
centum [kentum] (=cien)
Cicero [kikero] (=Cicerón)
corium [korium] (=cuero)
cura [kura] (=preocupación)
2. 2. [kw] [gw]
Las consonantes oclusivas palatales con apéndice labiovelar se escribían con los
dígrafos qu- y gu-, pero cada una de ellas constituía un único fonema. Cf. punto 1. 4.
5/10
6
2. 4. Letra x
Nótese finalmente que la letra x no se corresponde con un fonema, sino que expresa la
sucesión de dos fonemas diferentes: [k] [s].
En monosílabos:
El acento cae en la única sílaba de la palabra, independientemente de su cantidad.
Ejemplos:
nōx [nóx] (=noche)
năm [nám] (=pues)
En bisílabos:
El acento cae en la anteúltima sílaba de la palabra, independientemente de su cantidad
(salvo algunas excepciones, no hay palabras agudas en latín).
Ejemplos:
mū-sa [músa]
mĭ-hi [míi]
En la ortografía latina el acento no se marca con tilde. Por lo tanto, para pronunciarlo
correctamente en los polisílabos es necesario aplicar las reglas precedentes, partiendo de la
división de las palabras en sílabas y de la determinación de la cantidad de la anteúltima
sílaba.
6/10
7
a) La sílaba termina después de la vocal si esta va seguida de otra vocal (con la que no forma
diptongo) o de una sola consonante.
Ejemplos:
di-es (=día) (cf. au-rum, scae-na, donde hay diptongos)
di-ce-re (=decir)
a-uus (=abuelo; recuérdese que la primera u es semivocal, es decir, consonante)
ma-chi-na (=máquina, invención; recuérdese que el dígrafo ch representa el fonema griego [kh])
b) Si la vocal está seguida de dos consonantes, la división en sílabas recae entre ellas.
Ejemplos:
pos-se (=poder)
om-nis (=todo)
Excepción:
Si la primera consonante es una oclusiva y la segunda, la vibrante [r] o la lateral [l] (llamadas
líquidas), ambas consonantes pertenecen a la sílaba siguiente.
Ejemplos:
pu-bli-cus (=público)
ar-bi-tror (=yo considero)
c) Si la vocal está seguida de tres consonantes, las dos primeras corresponden a la primera
sílaba, y la tercera pasa a la sílaba siguiente.
Ejemplos:
emp-tor (=comprador)
dex-ter (=diestro; recuérdese que la grafía x representa dos consonantes: [ks])
Excepción:
Si, de las tres consonantes, la segunda es una oclusiva y la tercera, una líquida [r] o [l], la
división se hace después de la primera consonante.
Ejemplos:
cas-tra (=campamento militar)
tem-plum (=templo)
b) Si la anteúltima sílaba de una palabra termina en vocal, puede ser larga o breve, según
la cantidad de dicha vocal. En este caso, se dice que la sílaba es abierta.
La cantidad de las vocales se atiene a las siguientes reglas:
b.1) Una vocal es breve cuando va seguida de otra vocal.
Ejemplos:
ob-rŭ-o [óbruo] (=yo cubro)
sci-en-tĭ-a [skiéntia] (=ciencia)
abs-trăh-o [ábstrao] (=yo arrastro; recuérdese que la grafía h no representa un fonema)
7/10
8
4. EL ALFABETO LATINO:
Los primeros testimonios de textos escritos en latín datan del siglo VI a.C. Para
escribir su lengua, los romanos no inventaron un sistema propio, sino que se valieron
del alfabeto griego (derivado a su vez de la escritura fenicia), influidos por las colonias
griegas (más precisamente, calcídicas) del sur de Italia y también por los etruscos,
habitantes de la Toscana de origen oscuro, que habían adaptado ya un alfabeto griego a
la transcripción de su propia lengua. Para explicar el alfabeto latino es necesario tener
en cuenta entonces algunas variantes no clásicas del alfabeto griego.
Letra griega
que le dio origen
Letra Pronun- Ejemplos
Letra Variante
latina griega occidental ciación
clásica o etrusca
Aa Aa [a]
Bb Bb [b]
Cc ‹C [k] Caesar [káesar] (=César)
cedo [cédo] (=yo camino]
color [kólor] (=color]
custos [kústos] (=vigilante)
cito [kíto] (=rápidamente)
Dd >D [d]
Ee [e]
Ff ----- Ϝ [f]
=digamma
[w]
Gg ----- ----- [g] galea [gálea] (=casco) gonfus [gónfus] (=clavo)
gens [géns] (=familia) gutta [gúta] (=gota)
gigas [gígas] (=gigante)
Hh H No se hoc [ók] (=esto)
pronuncia. nihil [níil] (=nada)
eta aspira
inhumanus [inumánus] (=inhumano)
[ē] ción [h]
Ii [i] vocal ignis [ígnis] (=fuego)
augurium [augúrium] (=augurio)
iacio [jácio] (=yo arrojo)
Troia [Trója] (=Troya)
[j]
semivocal
Kk [k] Karthago [Kartágo] (=Cartago)
8/10
9
Rr P [r]
Ss [s]
Tt [t]
Vu V [u] vocal ungula [úngula] (=uña)
mutuus [mútuus] (=mutuo)
uiuus [wíwus] (=vivo)
nauis [náwis] (=nave)
[w]
semivocal
Xx [ks] pax [páks] (=paz)
xenium [ksénium] (=regalo)
ji [x]
Yy [y] mythos [mýthos] (=mito, relato), del griego μύθος: tendía a pronunciarse
[mítos] o [mútos]
[i] [u] en
pronunc.
popular
Zz [z] zona [zóna] (=cinturón), del griego ζώνη: tendía a pronunciarse [sóna]
[s] en
pronunc.
popular
Observaciones:
9/10
10
BIBLIOGRAFÍA DE CONSULTA
BASSOLS DE CLIMENT, M. (19928) Fonética latina (con un apéndice sobre fonemática latina
por S. Mariner), Madrid, CSIC.
CALVET, L.-J. (2001) Historia de la escritura, Barcelona, Paidós.
FÉVRIER, J.G. (1948) Histoire de l’écriture, Paris, Payot.
HERRERO LLORENTE, V.J. (1971) La lengua latina en su aspecto prosódico, Madrid, Gredos.
JURET, A.C. (1921) Manual de phonetique latine, Paris, Hachette.
LEUMANN, M., HOFFMANN, J.B., SZANTYR, T. (1977) Lateinische Grammatik I: Lateinische
Laut- und Formenlehre, Munich, C.H. Beck.
MANIET, A. (1975) La phonétique historique du latin, París, Klincksieck.
MAROUZEAU, J. (1943) La prononciation du latin, Paris, Les Belles Lettres.
MENÉNDEZ PIDAL, R. (195910) Manual de gramática histórica española, Madrid, Espasa-Calpe.
MICHEL, J. (1960) Grammaire de base du latin, Anvers, De Sikkel.
MOLINA YÉVENES, J. (1993) Iniciación a la fonética, fonología y morfología latinas, Barcelona,
Edicions Universitat Barcelona.
MONTEIL, P. (1992) Elementos de fonética y de morfología del latín, traducción y actualización
de C. Fernández Martínez, Sevilla, Universidad de Sevilla.
NAVARRO TOMÁS, T. (199125) Manual de pronunciación española, Madrid, CSIC.
NIEDERMANN, M. (1905) Phonétique historique du latin, Paris, Klincksieck.
PALMER, L.R. (1984) Introducción al latín, traducción de J.L.-J.J. Moralejo, Barcelona, Ariel.
SERBAT, G. (1994) Les structures du latin, Paris, Picard.
SOMMER, F., PFISTER, R. (1977) Handbuch der Lateinischen Laut- und Formenlehre,
Heidelberg, C. Winter.
TAGLIAVINI, C. (1962) Fonetica e morfologia del latino, Bologna, Patron.
TRAINA, A. (1957) L’alfabeto e la pronunzia del latino, Bologna, Casa Editrice, Prof. Riccardo
Patron.
ZORZI, E. (1982) Fonetica del latino, Milán, Vita e Pensiero.
10/10