Sunteți pe pagina 1din 8

Doc # HF-EE.UU.

-17664
Rev. B

Formatted: Spanish (Colombia)


reprocesamiento de Dentales instrumentos de mano y Formatted: Spanish (Colombia)

accesorios
1,0 puntos fundamentales
Todos los instrumentos deben ser limpiados y esterilizados antes de cada uso. Además, también se requiere una limpieza y
esterilización para la primera utilización de instrumentos no estériles después de la eliminación del embalaje de protección.
limpieza eficaz y es un requisito indispensable para la esterilización de instrumentos adecuado.

El usuario es responsable de la esterilidad de los instrumentos. Por lo tanto, asegúrese de que procedimientos sólo son validados
utilizado para la limpieza y esterilización. El equipo de esterilización también debe mantenerse y controlarse periódicamente, así
como los parámetros validados aplicadas a cada ciclo de limpieza y esterilización.

Considere Punto 4.0 Procedimientos especiales para las excepciones de procesamiento de instrumentos específicos.

Además, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes para su país, así como a las instrucciones de higiene de la práctica
DoctorÂ's u hospital.

2.0 Instrumento Casetes - IMS Hu-Friedy®MSistema de Gestión de instrumentos


es un sistema pensado y bien establecida, que le da ventajas considerables. Es la solución ideal para la organización de sus
instrumentos de una manera organizada, limpieza previa, limpieza, esterilización y almacenamiento de una manera eficiente,
proporcionando la máxima seguridad.

Formatted: Justified

Formatted: Justified

Chairside Formatted: Justified


Formatted: Justified
Limpieza
Formatted: Justified

Esterilización Formatted: Justified

almacenamiento estéril Formatted: Justified

Página 1 / 8
Doc # HF-EE.UU.-17664
Rev. B

3.0 Instrumento de reprocesamiento Pasos


3.1 Limpieza
3.1.1 Conceptos básicos

Si es posible, un procedimiento automático en una unidad de instrumento arandela dental se debe utilizar para la limpieza de los
instrumentos. Un procedimiento manual - incluso en caso de aplicación de un baño de ultrasonidos - sólo debe utilizarse si un
procedimiento automático no está disponible o si tal método no es compatible con materiales específicos; en este caso, la baja
eficacia de este procedimiento manual debe considerarse.
La etapa de pre-tratamiento se va a realizar en ambos casos.
Todos los instrumentos montados deben desmontarse antes de la preparación (para más detalles, véase la sección 4.0 Proce-
dimientos Especiales).

Protección de los funcionarios: Formatted: Justified


Todos los instrumentos usados y contaminados deben manipularse con guantes de servicio de protección. Hu-Friedy proporciona
tales guantes de protección (Partcodes: Tamaño 7 = 40 a 060; Tamaño 8 = 40 a 062; Tamaño 9 = 40 a 064; Tamaño 10 = 40 a
066). Los instrumentos contaminados deben ser limpiados tan pronto como sea posible en el proceso de reelaboración, con el
fin de maximizar la seguridad para el personal al manipular instrumentos contaminados.

3.1.2 Pretratamiento
Antes de procesar los instrumentos sola o en un sistema de bandeja o casete, eliminar las impurezas gruesas en los instrumentos
inmediatamente después de la aplicación (en un máximo de 2 h). Los instrumentos con impurezas tienen que ser pre-tratada
plazo de dos horas desde la aplicación.

Utilice un limpiador enzimático, como Hu-Friedy Enzymax y Enzymax Tierra (Partcodes: Enzymax líquido: IMS-1222, IMS-1224,
IMS-1226, IMS-1336, IMS-1228 o Enzymax polvo: IMS-1230, IMS-1232, IMS-1332, IMS-1333) o un producto de limpieza previa
como Enzymax gel en spray (código de pieza: IMS-1229). Cuando se utiliza un limpiador enzimático como Enzymax, pre-remojo
durante 3-5 minutos a 32 ° C. Para otros productos de limpieza y desinfectantes deben tener en cuenta las instrucciones del
fabricante.
Para la extracción manual de impurezas gruesas utilice sólo un cepillo suave o un cepillo suave de mango largo, pero en ningún
caso cepillos de metal o lana de acero.

Si es aplicable: Enjuague todos los lúmenes de los instrumentos cinco veces con un solo uso de la jerin ga (volumen mínimo 50
ml) o un adaptador de enjuague adecuado.

3.1.3 Lavado Automático en una unidad lavadora automatizada


Tenga en cuenta los siguientes elementos, cuando se utiliza una unidad de lavadora automatizada:
- aprobada fundamentalmente la eficiencia de la unidad
- posibilidad para un programa aprobado para la desinfección térmica (A 0> 3000 o en el caso de los dispositivos más antiguos
al menos 10 min a 93 ° C y debe seguir directrices de los fabricantes de equipos). En el caso de desinfección química, existe
el peligro de restos del desinfectante en instrumentos.
- idoneidad fundamental del programa para los instrumentos, así como suficientes etapas de aclarado en el programa
- poste de enjuague solamente con baja contaminada y agua desionizada (máx. 10 gérmenes / ml, max. 0,25 unidades de
endotoxina / ml) durante purificada ejemplo aqua (altamente purificado acc agua. Pharmacopeia).
- sólo el uso de aire filtrado para el secado
- mantenimiento regular y la inspección / calibración de la unidad.

Para la selección de los detergentes para ser utilizado con la unidad lavadora automatizada, considere los siguientes artículos:
- Idoneidad fundamental para la limpieza de los instrumentos
- aplicación adicional - si los instrumentos no son compatibles con la lavadora automática, siga las instrucciones recomenda-
das para la limpieza manual
- compatibilidad de los detergentes con los instrumentos (ver 3.7 sección Resistencia del material y 4.0 Procedimientos es-
peciales sección)

Se recomienda el uso de un sistema de casete, como el de Hu-Friedy IMS-Sistema (ver limitaciones Punto 4.0 Procedimientos
Especiales).

Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del detergente sobre la concentración y el tiempo de remojo.

Procedimiento: 1. Desmonte los instrumentos completamente si es aplicable.


2. Coloque los instrumentos desmontados en un casete o cualquier otro sistema de bandeja adecuada
para el instrumento y lo coloca en la unidad lavadora automatizada (no hay contacto entre los instru-
mentos).
En su caso: Conectar los instrumentos mediante el uso de un adaptador de lavado adecuado para el
puerto de enjuague de la unidad de limpieza y desinfección.
3. Iniciar el programa.
4. Retirar los instrumentos de la unidad de lavadora automática después del final del programa.
5. Inspeccionar y embalarla edad de los instrumentos inmediatamente después de la retirada (ver sec-
ciones 3.2 Inspección, 3.3 Mantenimiento y 3,4 Packaging, si es necesario permitir la etapa de post
secado en un lugar limpio).

Página 2 / 8
Doc # HF-EE.UU.-17664
Rev. B

La idoneidad fundamental de los instrumentos para una limpieza automática y desinfección efectivas se demostró por un labora-
torio independiente acreditado por la aplicación de la desinfectadora G 7736, Miele & Cie. GmbH & Co., Gütersloh, (desinfección
térmica) y el detergente de limpieza MediZym Neodisher .

3.1.4 manual y la limpieza ultrasónica


3.1.4.1 Información general
Tenga en cuenta los siguientes puntos en la selección de los detergentes de limpieza:
- Idoneidad fundamental para la limpieza de los instrumentos dentales
- compatibilidad de los detergentes utilizados con los instrumentos (ver 3.7 sección de resistencia del material y 4.0 Procedi-
mientos especiales sección)
- limpiadores a base de polvo tienen que disolverse completamente en agua antes de sumergir los instrumentos en la solu-
ción.
- Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante con respecto a la concentración de la solución de limpieza, el tiempo de
exposición y la temperatura.

Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del detergente sobre la concentración y el tiempo de remojo. Utilice únicamente
soluciones recién preparadas, así como solamente bajo contaminada y agua desionizada (max. 10 gérmenes / ml), así como el
agua contaminada bajo endotoxina (max. 0,25 unidades de endotoxina / ml), es decir, agua purificada (acc agua altamente
purificada. Pharmacopeia ), y el aire para el secado, respectivamente filtrada.

instrumentos huecos, como consejos aspirador o consejos escalador ultrasónicos han de estar inmerso en un ángulo disminuido,
con el fin de desairear los canales huecos.

3.1.4.2 Limpieza manual


Procedimiento: Limpieza
1. Completamente desmontar los instrumentos, si es aplicable.
2. Remojar los instrumentos desmontados para el recomendadas tiempo de remojo en la solución de
limpieza y asegurarse de que los instrumentos estén completamente sumergidos.
Si es aplicable: Enjuague todos los lúmenes de los instrumentos cinco veces al principio y al final del
tiempo de remojo con una jeringa de un solo uso (volumen mínimo 50 ml) o un adaptador de enjuague
adecuado.
3. Retirar los instrumentos de la solución de limpieza y enjuáguelos bien con baja contaminada y agua
desionizada (p.ej. agua purificada).
4. Inspeccionar los instrumentos para la limpieza adecuada.

La idoneidad fundamental de los instrumentos para una limpieza y desinfección eficaces ha sido comprobada por un laboratorio
independiente acreditado por la aplicación del detergente de limpieza Enzymax (Hu-Friedy Mfg. Co.) y el desinfectante Cidex
opa (Johnson & Johnson GmbH, Norderstedt) teniendo en cuenta el procedimiento especificado.

3.1.4.3 limpieza por ultrasonidos


Se recomienda el uso de un sistema de cassettes como el Hu-Friedy IMS-Sistema (ver limitaciones Punto 4.0 Procedimientos
Especiales).

Procedimiento: Limpieza
1. Completamente desmontar los instrumentos en su caso.Remojar los instrumentos desmontados para
el tiempo de remojo recomendado en la solución de limpieza, y asegúrese de que los instrumentos
estén completamente sumergidos. Utilice el tiempo de procesamiento recomendada por el fabricante
del detergente y / o el sistema de casete. Nota: No debe haber ningún contacto entre los instrumen-
tos. Si es aplicable: Enjuague todos los lúmenes de los instrumentos cinco veces al principio y al final
del tiempo de remojo mediante la aplicación de una jeringa de un solo uso (volumen mínimo de 50
ml) de un adaptador de enjuague adecuado.
2. Si está utilizando el Sistema de casete IMS, el tiempo de limpieza por ultrasonidos tiene que ser por
lo menos 16 minutos, a menos que un mayor tiempo de exposición es requerida por el fabricante del
detergente. No sobrecargue la unidad de limpieza ultrasónica. Use “Barrer operandi” si está disponi-
ble.
3. Retirar los instrumentos de la solución de limpieza y enjuáguelos bien con baja contaminada y agua
desionizada (p.ej. agua purificada) para mejores resultados.
4. Inspeccionar los instrumentos para un buen resultado de limpieza.

La idoneidad fundamental de los instrumentos para una limpieza y desinfección eficaces ha sido comprobada por un laboratorio
independiente acreditado por la aplicación del detergente de limpieza Cidezyme / Enzol y el desinfectante Cidex opa (propuesta,
la selección final durante la prueba) (Johnson & Johnson GmbH, norderstedt) Teniendo en cuenta el procedimiento especificado.

3.2 inspección
Inspeccionar todos los instrumentos después de la limpieza y etapa de aclarado para la corrosión, superficies dañadas, y las
impurezas. No utilizar más instrumentos dañados (por la limitación del número de ciclos de reutilización, véase la sección 3.8
Reutilización). Si los instrumentos no queda limpia, limpiar de nuevo. Afilar instrumentos si es necesario. Eliminar completamente
cualquier residuo de los proceso de afilado, como el residuo de metal o aceite de afilar.

Página 3 / 8
Doc # HF-EE.UU.-17664
Rev. B

3.3 Mantenimiento
Montar instrumentos desmontados si es necesario (ver sección 4.0 Procedimientos Especiales).
la corrosión de luz en la superficie se puede quitar con Hu-Friedy Aceite Penetrante (IPS) o Shine renovar (IMS-1453 o IMS-
1455). Si la corrosión no puede ser eliminado completamente, los instrumentos deben ser retirados de su uso. De lo contrario
dicha corrosión podría dañar otros instrumentos. Después de tratar a un instrumento con Shine renovar o IPS, el instrumento
debe ser limpiado y esterilizado una vez más.

instrumentos con bisagras tienen que ser lubricados con un lubricante adecuado para la esterilización por vapor, como aerosol
de Hu-Friedy Instrumento lubricante (ILS).

3.4 Embalaje
Se recomienda el uso de un sistema de casete, como el Sistema de Hu-Friedy IMS y bolsas de esterilización de Hu-Friedy
BagettesTM (IMS-1236, IMS-1237, IMS-1238, IMS-1239) o Hu-Friedy Esterilización envolver (Hu-Friedy IMS-1210, IMS-1211,
IMS-1212, IMS-1213, IMS-1214, IMS-1215, IMS-1216, o IMS-1217) o de esterilización adecuado contenedores, si se cumplen
los siguientes requisitos:
- aprobados por la FDA
- adecuado para la esterilización de vapor (resistencia a la temperatura hasta al menos 141 ° C (286 ° F), suficiente permea-
bilidad de vapor)
- una protección suficiente de los instrumentos y el envase de esterilización contra los daños mecánicos
- mantenimiento regular de acuerdo con las instrucciones del fabricante (contenedores de esterilización: limitaciones véase
también la sección 4.0 Procedimientos Especiales)

3.5 esterilización
Por favor, use solamente los procedimientos de esterilización recomendados se indican a continuación. Otros procedimientos de
esterilización son responsabilidad del usuario. Hu-Friedy recomienda un tiempo mínimo de 30 minutos seco; Sin embargo diferir
con las instrucciones del fabricante para el equipo utilizado.

esterilización 3.5.1 vapor


- vacío fraccionado o procedimiento gravedad
- secado suficiente cantidad de producto debe garantizarse después de la esterilización y antes de manipular, ver tabla a
continuación para obtener recomendaciones.
- esterilizador de vapor de acuerdo con o AAMI / ANSI ST55 y AAMI / ANSI ST8
- validado de acuerdo con o ANSI / AAMI ST 79 (IQ válido / OQ (puesta en marcha) y el rendimiento de producto específica
de calificación (PQ))
METROtiempos de ciclo ÍNIMOS para ciclos de esterilización por vapor gravedad
de desplazamiento
Ar- Tiempo de exposición Los tiempos de Formatted: Spanish (Colombia)
ticul a 121° C (250 ° F) secado
o
Winstrumentos rapeados 30 minutos mínimo 30 minutos Formatted: Justified
- norteOTE-Esta tabla representa la variación de recomendaciones de los fabricantes de esterilizadores para la exposi- Formatted: Justified
ción a diferentes temperaturas. Para un esterilizador específica, consulte única recomendaciones de ese fabricante.
Formatted: Spanish (Colombia)
METROtiempos de ciclo ÍNIMOS para ciclos de esterilización por vapor-aire-eliminación diná-
mica

Ar- Tiempo de ex- Los tiempos de Formatted: Spanish (Colombia)


ticul posición a 132 ° secado
o C (270 ° F)
Winstrumentos rapeados 4 minutos mínimo 30 minutos Formatted: Justified
- norteOTE-Esta tabla representa la variación de recomendaciones de los fabricantes de esterilizadores para la exposición Formatted: Spanish (Colombia)
a diferentes temperaturas. Para un esterilizador específica, consulte única recomendaciones de ese fabricante.
Formatted: Justified
3.5.2 Inspección y Mantenimiento Recomendaciones para esterilizadores de vapor:
- Se deben observar las instrucciones del fabricante con respecto a la inspección de rutina y el mantenimiento regular del esteri- Formatted: Spanish (Colombia)
lizador.
- El esterilizador debe limpiarse con regularidad.
- Sólo bajo contaminada y agua desionizada (p.ej. agua purificada) se debe utilizar.
- Los artículos esterilizados tienen que ser secado por completo después de la esterilización y antes de manipular. Esterilizadores
con un secado automático
Se recomienda el programa.

3.5.3 Restricciones:
- No se debe utilizar el procedimiento de esterilización flash.
- No utilizar la esterilización por radiación, esterilización formaldehído, la esterilización óxido de etileno, o plasma
esterilización.
- La aplicación de la esterilización por calor seco es la responsabilidad del usuario. Para algunos productos el procedimiento de
esterilización por calor seco se ha excluido explícitamente (vea la Sección 4.0 Procedimientos Especiales).

Página 4 / 8
Doc # HF-EE.UU.-17664
Rev. B

3.6 Almacenamiento Formatted: Justified


Por favor almacenar los instrumentos después de la esterilización en un lugar libre seco y polvo en la sección de limpieza de la
zona de procesamiento de instrumento. La esterilización sólo puede mantenerse, si los instrumentos permanecen envasados o
envueltos - impermeable a los microorganismos - siguientes estándares validados. El estado de la esterilización tiene que ser
indicado claramente en los paquetes envueltos o los contenedores. Por razones de seguridad, mantener instrumentos estériles
y no estériles estrictamente separados.

3.7 Resistencia del material


Detergentes o desinfectantes que contienen las siguientes sustancias no deben ser utilizados:
- alcalinos fuertes (> pH 9)
- ácidos fuertes (<pH 4)
- fenoles o yodóforos
- agentes interhalogenados / hidrocarburos halógenos / yodóforos
- fuertes agentes oxidantes / peróxidos
- disolventes orgánicos

No limpiar cualesquiera instrumentos, bandejas de esterilización o recipientes de esterilización que utilizan cepillos de metal o
lana de acero.

No exponga los instrumentos, cassettes, bandejas o contenedores de esterilización a temperaturas superiores a 141 ° C (28 6 °
F). La exposición a temperaturas más altas es la responsabilidad del usuario. Tenga también en cuenta la información en la
sección 4.0 Procedimientos Especiales.
La calidad del agua puede influir en el resultado de la limpieza y desinfección de los instrumentos. La corrosión podría ser
causado por un alto contenido de cloruro o de otros minerales en el agua del grifo. Si los problemas con manchas y la corrosión
se producen y otras razones pueden ser excluidas, puede que sea necesario para poner a prueba la calidad del agua del grifo
en su área. Con el uso de agua la mayoría de los problemas completamente desionizada o destilada de calidad del agua se
puede evitar de antemano.

3.8 Reutilización
Los instrumentos pueden ser reutilizados, a menos que se indique lo contrario (ver sección 4.0 Procedimientos Especiales) La
vida útil de los instrumentos depende de la frecuencia de uso, la atención del usuario y métodos de preparación adecuados. Por
favor, vea la “esperanza de vida de los instrumentos Por Categoría” lista de productos dentales. El usuario es responsable de
inspeccionar los instrumentos antes de cada uso, y para el uso de instrumentos dañados y sucios (sin responsabilidad en caso
de desconocimiento).

Formatted: Justified
3.9 Instrumentos de uso individual
instrumentos de un solo uso están destinados y fabricados para un solo uso. No deben ser reprocesados (excepciones: consulte
la sección 4.0 Procedimientos Especiales).

4.0 Procedimientos especiales para instrumentos específicos de Hu-Friedy


Instrumentos de aluminio Limpieza: necesitan un cuidado especial. Utilice agentes de limpieza neutros adecuados Formatted: Spanish (Colombia)
para el aluminio. Compruebe la etiqueta de producto de limpieza para las precauciones
para su uso con aluminio. No limpie en un limpiador ultrasónico. Clean a mano o en una Formatted: Justified
unidad lavadora automatizada.

Tratamiento: Nota: instrumentos de aluminio anodizado, cuando se procesa con los ins-
trumentos de acero inoxidable pueden causar una reacción química adversa.

Los portadores de amalgama Mantenimiento después de su uso: pise a fondo la palanca, la expulsión de la amalgama Formatted: Spanish (Colombia)
sin usar. Sumergir el barril en alcohol isopropílico durante 30 segundos y trabajar la pa-
lanca varias veces. Todos los residuos de amalgama tienen que ser eliminado.
Formatted: Justified
instrucciones especiales, si la amalgama se endurece en la amalgama Carrier:
Si las medidas antes mencionadas no pueden liberar la amalgama, sujete el barril y gire
suavemente ella. Nunca aplique cualquier parte del vehículo en una llama como esto dis-
torsiona la alineación del instrumento, los ánimos las cantidades de metal y libera pequeña
de mercurio vaporizado de la amalgama en la atmósfera.

Limpieza: Se recomienda una limpieza automatizada en una unidad lavadora automati-


zada. No utilice la desinfección química (esterilización en frío); estos productos químicos
pueden dañar la amalgama Carrier. Después de la limpieza / desinfección se aplica un
lubricante (lubricante recomendado: Hu-Friedy ILS).

Esterilización: Para la esterilización usar la esterilización por vapor (gravedad o procedi-


miento de vacío fraccionado) solamente.

Aspiradores y consejos aspir- Tratamiento: limpiar y esterilizar sólo en un estado completamente desmontado. Formatted: Spanish (Colombia)
ador
Limpieza: Para la limpieza automatizada en una lavadora automatizada unidad de cone- Formatted: Justified
xión adaptadores de lavado tiene que ser utilizado, si los insertos se procesan dentro de

Página 5 / 8
Doc # HF-EE.UU.-17664
Rev. B

un sistema de cassette. De lo contrario, se recomienda sistemas de bandeja abierta para


la limpieza automatizada o la limpieza manual (sin limpieza por ultrasonidos!).

Contenedores de Tratamiento: Para el reprocesamiento, la tapa del recipiente y los dispositivos de sujeción Formatted: Spanish (Colombia)
esterilización y accesorios de filtro en la base y la tapa tienen que ser eliminado. Si se han utilizado solo uso filtros
de papel, éstos deben ser removidos antes de la preparación. Los indicadores tienen que Formatted: Justified
ser eliminado desde el dispositivo de soporte de etiqueta.
Limpieza: Para la limpieza de aluminio anodizado esterilización Contenedores sólo deter- Formatted: Spanish (Colombia)
gentes pueden ser utilizados que son aprobados para este material.
Para el reprocesamiento en una unidad lavadora automatizada los componentes del reci-
piente tienen que ser colocados de forma segura en las cestas de lavado. boquillas de
pulverización y los brazos no deben ser bloqueadas. No utilice los neutralizadores de ácido
para el reprocesamiento de recipientes de aluminio.
Recipiente hecho de aluminio no puede limpiarse en una unidad de limpieza por ultraso-
nidos.
Esterilización: Contenedores de esterilización hechas de aluminio anodizado se han
desarrollado especialmente para la esterilización en esterilizadores de vapor con pre-va-
cío, el vacío fraccionado o procesos de flujo fraccionados. Hu-Friedy esterilización Conte-
nedores no se puede utilizar para otros métodos de esterilización.
parámetros de esterilización recomendados: 134 ° C / 5 min
parámetros de esterilización no validados: 121 ° C / 20min

Mantenimiento: La superficie de los envases de aluminio es muy sensible con respecto


al impacto mecánico. Por esta razón, no use cepillos metálicos o agentes abrasivos. Para
la eliminación de manchas, residuos de inscripciones o cintas adhesivas sólo se podrán
utilizar un limpiador comercial para anodizado de aluminio (sin bencina o acetona!) Des-
pués de tal tratamiento, los recipientes tienen que ser limpiados una vez más.

Fresas, taladros Tratamiento: Se recomienda el uso de un soporte de fresa para su reprocesamiento (es Formatted: Spanish (Colombia)
decir, IMS-1372S o IMS-1372T también disponible en trépanos medio tamaño. Para más
información ver la Hu-Friedy IMS-Catálogo). Formatted: Justified

Limpieza: En una fresa adecuada soportar las fresas, brocas y trépanos también pueden
ser reprocesados en una unidad lavadora automatizada si no son de un solo uso sólo
productos. Pre-tratamiento se desarrolle fuera de los puestos de fresa.

Diamond Coated Burs - El deterioro puede ocurrir rápidamente en la superficie de corte bur incluso después de un Formatted: Justified
instrucciones especiales solo uso y / o ciclos de re-procesamiento repetidos. Evaluar cada fresa antes de su uso
para el desgaste. Las fresas que se llevan a cabo no se corte de manera eficiente y puede
generar calor excesivo, vibraciones, y requieren el uso de fuerza excesiva. Inspeccionan
visualmente para fresas de partículas se acumulan y / o escombros. Eliminar todos los
contaminantes de la superficie de fresa antes de la esterilización; si es necesario mecáni-
camente limpia con un cepillo de nylon. No permita que las fresas se toquen entre sí du-
rante la limpieza. fresas corroídas, desgastados, y / o dañados deben desecharse. Re-uso
de fresas es a la discreción del usuario final. Reprocesamiento de fresas de diamante debe
ser validado por las instalaciones del usuario final, de acuerdo con las leyes y reglamentos
locales.

Remover la corona Limpieza: No desinfecte con fenoles o yodóforos. Formatted: Spanish (Colombia)
(CRL y CRU)
Esterilización:No esterilice con calor seco. Formatted: Justified

Los retractores de plástico Limpieza: sólo pueden ser desinfectados por la desinfección química. No limpiar / desin- Formatted: Spanish (Colombia)
(CRPC y CRPA) fectar en una lavadora automática o aparato de limpieza y desinfección.
Formatted: Justified
Esterilización: No esterilice (vapor, calor seco, etc.)!

Los instrumentos de acero al Tratamiento:Limpiar y esterilizar por separado. No limpiar o esterilizar con otros instru- Formatted: Spanish (Colombia)
carbono mentos de acero inoxidable. No limpiar en una unidad de lavadora automática. Después
de la limpieza y antes de la esterilización, utilice una emulsión proclave. Formatted: Justified

Consejos Tool Kit estético de Tratamiento:Limpiar y esterilizar con punta y el mango desmontada. La punta tendrá una Formatted: Spanish (Colombia)
Chu duración de aproximadamente 5 ciclos de reprocesamiento. Las puntas con marcas de
decoloración deben ser reemplazados. No desinfecte con fenoles o yodóforos. No utilice Formatted: Justified
calor seco.

Colorvue Tratamiento:Limpiar y esterilizar con punta y el mango desmontada. La punta es Formatted: Spanish (Colombia)
desechable y tendrá una duración de unos 30 ciclos de reprocesamiento. Las puntas con

Página 6 / 8
Doc # HF-EE.UU.-17664
Rev. B

un negro decoloración señal deberían ser reemplazados. No desinfecte con fenoles o


yodóforos. No use calor seco o esterilización rápida de calor.
bisagras instrumentos Tratamiento: Proceso en un estado abierto y lubricar antes de la esterilización. Formatted: Spanish (Colombia)
IMPLACARE Esterilización: consejos de resina desechables IMPLACARE pueden esterilizar con vapor Formatted: Spanish (Colombia)
antes de su uso. Están diseñados para un solo uso!
Formatted: Justified
360 Knife (K360) Tratamiento: limpiar, desinfectar y esterilizar con el tornillo de fijación desatornillado.
Formatted: Spanish (Colombia)
MGA / MGC / MGI Tratamiento:Cuando se utiliza un sistema de casete para la limpieza / esterilización, la Formatted: Spanish (Colombia)
abertura por donde el tubo de nylon se desliza sobre la punta del instrumento no debe
cubrirse con el fin de permitir que los consejos para drenar correctamente. Si el abrebocas
no cabe en un casete disponibles, por favor, póngase en contacto con Hu-Friedy ayuda
para encontrar el tamaño adecuado casete.

Espejos de la boca Tratamiento:Para evitar arañazos en la superficie del espejo de otros instrumentos pun- Formatted: Spanish (Colombia)
zantes, volver a procesar en una bandeja de instrumentos con los carriles de instrumentos.
Limpiar y esterilizar en un estado completamente desmontado.
O-Rings Esterilización: Juntas tóricas no puede ser esterilizado mediante calor seco Formatted: Spanish (Colombia)
Ortho-Instrumentos Limpieza: no se recomiendan para ser limpiado en una lavadora automática. Formatted: Spanish (Colombia)
Esterilización:Se recomienda el uso de esterilización por vapor.

escoplos y Tratamiento: Limpiar y esterilizar en un estado completamente desmontado si procede. Formatted: Justified
Los mangos osteotomo
Formatted: Spanish (Colombia)
Instrumentos de relleno de Tratamiento: Proceso en casetes o bandejas con rieles de instrumentos para evitar ara-
plástico Formatted: Spanish (Colombia)
ñazos en la superficie de otros instrumentos puntiagudos.
Formatted: Justified
Mantenimiento: Los residuos de materiales de relleno y productos de grabado deben ser
retirados inmediatamente. Instrumentos de llenado de plástico están diseñados con una
superficie extra suave, con el fin de proporcionar un mejor manejo con materiales com-
puestos. Los arañazos que no son visibles pueden causar materiales compuestos se ad-
hieren a la superficie más rugosa.

Instrumentos de resina y com- Limpieza: Para productos de resina o de silicona no utilizan detergentes o desinfectantes Formatted: Spanish (Colombia)
ponentes de resina o casetes que contienen fenoles o yodóforos.
de resina Formatted: Justified
Esterilización:Calor seco no es explícitamente compatible con los instrumentos con man-
gos de resina (asa # 8), con componentes de la resina o de silicona, inserta en cualquier
instrumento, o con cassettes de resina. debe observarse compatibilidad El equipo esterili-
zador manufacturer's con materiales específicos.

retractores Tratamiento: consejos retractor desmontables deben desmontarse del mango antes de Formatted: Spanish (Colombia)
la limpieza y la esterilización.

Instrumentos del conducto Tratamiento: Vuelva a procesar en gradas de endodoncia adecuados (es decir, Hu-Friedy Formatted: Spanish (Colombia)
radicular IMS-1275).
Formatted: Justified
Limpieza: Pre-tratamiento se desarrolle fuera del soporte de endodoncia. Se recomienda
una limpieza automatizada en una unidad lavadora automatizada. No se recomienda la
limpieza por ultrasonidos en el stand de endodoncia.

Todos los tipos de jeringas Tratamiento: Completamente desmontar incluyendo desenroscado del cilindro. Formatted: Spanish (Colombia)
insertos ultrasónicos Tratamiento: La limpieza ultrasónica, así como la esterilización con vapor puede efec- Formatted: Justified
magnetostrictivo tuarse de adecuado Hu-Friedy IMS-Cassettes.
Formatted: Spanish (Colombia)
Limpieza: Para la limpieza automatizada en una unidad lavadora automatizada adapta-
dores de conexión de lavado tienen que ser utilizados, si los insertos se procesan dentro
de un sistema de cassette. sistemas de bandejas lo contrario abiertos para la limpieza
automatizada o, alternativamente, se recomienda el procedimiento de limpieza manual.

Esterilización:Para la esterilización usar la esterilización por vapor (gravedad o procedi-


miento de vacío fraccionado) solamente. No exponer a fenoles o yodóforos, no utilice la
esterilización por calor seco o calor por encima de 135 ° C (275 F).

insertos ultrasónicos Tratamiento: Piezoeléctricos insertos ultrasónicos permanecen en el Guardián durante el Formatted: Spanish (Colombia)
Piezo con The Guardian ciclo de reprocesamiento completo, también si se vuelve a procesar en casetes.
Formatted: Justified
La limpieza ultrasónica, así como la esterilización con vapor puede efectuarse de ade-
cuado Hu-Friedy IMS-Cassettes.

Página 7 / 8
Doc # HF-EE.UU.-17664
Rev. B

Esterilización:Para la esterilización usar la esterilización por vapor (gravedad o procedi-


miento de vacío fraccionado) solamente. No exponer a fenoles o yodóforos, no utilice la
esterilización por calor seco o calor por encima de 135 ° C (275 F).

La pieza de mano de ultrasoni- Esterilización:La pieza de mano piezoeléctrica puede ser esterilizado con vapor con todo Formatted: Spanish (Colombia)
dos piezoeléctrico tipo de esterilizadores de vapor a 134 ° C / 15 min. No se permiten otros parámetros de
esterilización. Formatted: Justified

Instrumentos de gran tamaño Tratamiento:Si los instrumentos no caben en casetes, otros sistemas deben ser conside- Formatted: Spanish (Colombia)
rados para su reprocesamiento. Por favor llame a Hu-Friedy para la asistencia Tel 800-
HU-FRIEDY

Formatted: Justified

Página 8 / 8

S-ar putea să vă placă și