Sunteți pe pagina 1din 756

Traducción de

las instrucciones originales

J-ADS
MÁQUINA DE MOLDEO POR INYECCIÓN
DE SERVOMOTOR ELÉCTRICO

Manual de instrucciones
Conforme a JIMS K-1001:2008

Lea y comprenda este manual como seguridad y para un mejor


manejo de la máquina de inyección. Téngalo a mano.

N.º de obra JSW MM -

Modelo de máquina J ADS - H

N.º de máquina

THE JAPAN STEEL WORKS, LTD.


PLANTA DE HIROSHIMA

Marzo de 2016 (R 1.1)


Preface Introducción

Introducción
Gracias por elegir una máquina de moldeo por inyección (en lo sucesivo "la máquina") de The Japan Steel
Works, LTD. (en lo sucesivo "JSW").
Este manual de instrucciones (en lo sucesivo "este manual") explica las precauciones de seguridad, los
procedimientos de operación y los procedimientos de mantenimiento necesarios para operar la máquina de
forma correcta, segura y eficiente.
Antes de instalar la máquina y usarla, asegúrese de leer este manual en su totalidad.
Manténgalo cerca de la máquina y manéjelo con cuidado de manera de poder usarlo como referencia
rápida en caso de preguntas o problemas.
La máquina de moldeo se fabricó para usar en los destinos (países) especificados en el contrato.
Por lo tanto, se prohíbe usar la máquina de moldeo en destinos (países) que no sean los especificados en el
contrato. JSW no asume responsabilidad alguna por accidentes o pérdidas que se produzcan por el uso de
la máquina de moldeo en destinos (países) que no sean los especificados en el contrato. Tenga en cuenta
que JSW no modificará las máquinas de moldeo para cumplir con las normas de seguridad regionales.

 Aviso de exportación
 Como se estipula en la Ley de Intercambio y Comercio Internacional (Foreign Exchange and
Foreign Trade Act), se requiere permiso del gobierno japonés para exportar la máquina con fines de
desarrollo, creación. etc. de armas de destrucción masiva, o exportar este producto para grupos
involucrados en el desarrollo, la creación, etc. de armas de destrucción masiva.
 Puesto que esta máquina se incluye como un recurso estratégico, se requieren permisos de
exportación según se estipula en la Ley de Control de Intercambio Internacional (Foreign
Exchange Control).

J-ADS 1
Garantía y exenciones Preface

Garantía y exenciones
 Garantía
Solamente se aceptará la garantía estipulada en el contrato entre JSW y el cliente (usted). Para conocer más
detalles, consulte "Garantía estándar para máquinas de moldeo por inyección de servomotor eléctrico
JSW".

2 J-ADS
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

Garantía estándar
para
máquinas de moldeo por inyección
de servomotor eléctrico JSW
(Serie J-ADS)

Agosto de 2014
Septiembre de 2016 (Rev. 1)
De octubre de 2016 (Rev. 2)

THE JAPAN STEEL WORKS, LTD.


HIROSHIMA PLANT

- 1 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

Garantía estándar para máquinas de moldeo por inyección


de servomotor eléctrico JSW
(Serie J-ADS)

Esta garantía estándar describe la garantía y las reparaciones que presta The Japan Steel Works, Ltd. (de
aquí en adelante "JSW") respecto de los componentes y las piezas de la máquina de moldeo por inyección
de servomotor eléctrico fabricada por JSW (de aquí en adelante "la máquina"), siempre que el usuario la
opere y mantenga correctamente.
Sin embargo, si se hubiera convenido un contrato aparte u otra garantía especial, tendrá prioridad.
Con respecto al servicio de posventa después de la entrega, el acarreo dentro de Japón está a cargo de los
agentes de servicio designados por JSW y el acarreo en otros países está a cargo de las entidades locales de
JSW o un agente de servicio designado por JSW (de aquí en adelante denominado "la empresa de
servicio").

Aviso

1. Período de garantía
El período de garantía, excepto en los siguientes casos, será de 1 año para las piezas con garantía
general, a partir del día en que se realiza la operación de prueba y los ajustes después de la entrega de
la máquina.

(1) Si el período de almacenamiento de la máquina antes de completar la prueba de operación tras


ser enviada de fábrica por JSW excede los 2 meses debido a razones atribuibles al cliente, la
garantía se limitará a un máximo de 14 meses después del envío de fábrica.

(2) Los períodos de garantía para las piezas especificadas en el art. 8 de esta garantía estándar son
los que se especifican en el mencionado artículo.

(3) Las piezas suministradas por otros fabricantes y que se usen con la máquina están sujetos a sus
respectivas garantías estándares.

- 2 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

2. Garantía
(1) En el caso de que ocurra una avería durante el período de garantía en una máquina que se
hubiera operado y mantenido correctamente de acuerdo con los requisitos y las instrucciones del
manual, JSW la reparará sin cargo según las condiciones especificadas en esta garantía estándar.
(Tal reparación sin cargo de la máquina se denomina en lo sucesivo "reparación en garantía").

(2) La reparación en garantía será realizada por medio de la reparación o la sustitución de aquellos
componentes o piezas que presenten defectos o por medio de la modificación del software. Las
piezas defectuosas desmontadas de la máquina pasarán a ser propiedad de JSW.

(3) En ningún caso, JSW será responsable por daños y perjuicios, tales como pérdidas operativas,
pérdidas de productos o beneficios derivados de la avería de la máquina.

3. Exclusiones de la garantía
(1) La reparación en garantía no se aplica a ninguno de los siguientes fenómenos.

1) Fenómenos derivados del uso y desgaste natural debido al uso o deterioro con el paso del
tiempo (como decoloración natural o saltado de pintura o recubrimientos, abrasión de los
cojines, casquillos, patas deslizantes, etc.).

2) Fenómenos perceptibles que generalmente se considera que no afectan negativamente la


función de la máquina (como diferencias en el sonido de operación, ruido, vibración, fugas
de aceite y demás aspectos del funcionamiento normal de una máquina).

(2) La reparación en garantía no se aplica a las averías que resulten de las siguientes causas.

1) Operación indebida de la máquina que no coincide con las instrucciones indicadas en el


manual u operación que excede los límites definidos en las especificaciones del manual.
(Tales como fuerza de cierre de moldeo excesiva, uso de moldes que no cumplan con el
tamaño indicado o más pesados, sobrecarga del servomotor, lubricación de grasa
insuficiente, fracturas del husillo causadas por modificar el ajuste del temporizador de
prevención de arranque en frío del husillo, etc.)

2) Uso de aceites (aceite hidráulico/aceite de lubricación) que no sean los recomendados en el


manual o uso de grasas que no sean las indicadas por JSW.

3) Instalaciones incorrectas, o mantenimiento y administración insuficiente de las


instalaciones (con respecto a resistencia sísmica, suministro de alimentación, conexión a
tierra, calidad del agua, lubricación insuficiente, incumplimiento del mantenimiento
periódico como se indica en el manual, etc.).

4) Averías causadas por tensiones o frecuencias anormales (para conocer la fluctuación


permitida en la tensión y la frecuencia, consulte las especificaciones y el manual).

- 3 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

5) Reparaciones o modificaciones no realizadas por JSW o la empresa de servicio. (incluidas


las modificaciones realizadas por el cliente) (mecanización adicional para los platos,
adición o modificación del cableado eléctrico, de la fuente de alimentación del equipo
auxiliar, etc.)

6) Daño secundario causado por desconocer o no realizar una reparación de un daño primario
que se puede detectar fácilmente con los niveles estándares de mantenimiento.

7) Fallos de las piezas provistas por el cliente o piezas indicadas por el cliente, o fallos
derivados de tales piezas.

8) Uso de piezas o equipos no homologados por JSW.

9) Causas externas como factores ambientales (polvo, químicos, salinidad, gas corrosivo,
temperatura, humedad, altitud).

10) Desastres naturales como terremotos, tormentas, inundaciones, incendios, accidentes


relacionados, etc.

11) Averías causadas por la calidad del agua o el aire provistos (obstrucción, corrosión o
grietas originadas por incrustaciones en las tuberías del enfriador de aceite, brida del
cilindro, etc.).

(3) La reparación en garantía no se aplica a los siguientes casos.

1) Si la máquina hubiera sido reacondicionada o revendida por el usuario original.

2) Si la máquina fuera transferida o rentada por el usuario original, fuese llevada a otra
ubicación sin notificación previa a JSW o se hubieran violado los términos del contrato de
venta de la máquina.

3) Las máquinas que tuvieran defectos por daños no atribuibles a JSW.

(4) La garantía no cubre las piezas no alcanzadas por la garantía especificadas en el artículo 8.

4. Instrucciones para el período de cobertura de la garantía


(1) En el caso de que la máquina presente algún problema durante el período de garantía, se debe
informar de inmediato a la empresa de servicio. Si el usuario de la máquina realiza una
investigación de una avería y realiza reparaciones por su cuenta, debe informar sobre los
métodos y los resultados de tal investigación o reparación a la empresa de servicio.

(2) En cuanto a las piezas defectuosas que fueron reparadas conforme a los términos de la garantía
descritos en el artículo 2 arriba, si es necesario, se analizará la devolución de tales piezas con el
cliente.

- 4 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

5. Coste del servicio de posventa después del período de garantía


En cuanto a las reparaciones efectuadas por JSW con respecto a la máquina defectuosa después del
período de garantía o con respecto a los defectos excluidos de las reparaciones en garantía como se
establece en el artículo 3 ("Exclusiones de la garantía"), los costes (piezas, envío, mano de obra,
costes de reparación, gastos de viáticos, etc.) correrán a cargo del usuario de la máquina, de acuerdo
con la tarifa de servicio estándar establecida por JSW.

6. Solicitudes del cliente


(1) En el caso de los servicios prestados por JSW a solicitud del usuario de la máquina dentro del
período de garantía o una vez vencido, como modificaciones, reparaciones, cambios de
ubicación, reacondicionamientos, etc., los costes (piezas, envío, mano de obra, gastos de
viáticos, etc.) correrán por parte del usuario en conformidad con la tarifa de servicio estándar
establecida por JSW para tales fines.

(2) Si fuera solicitado por el cliente dentro del período de garantía o una vez vencido, JSW puede
prestar servicios de inspección y de orientación técnica (pruebas de moldeo, capacitación,
orientación operativa, etc.). En tales casos, los costes de estos servicios (piezas, envío, mano de
obra, gastos de viáticos, etc.) estarán a cargo del usuario en conformidad con la tarifa de servicio
estándar establecida por JSW para tales fines.

- 5 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

7. Suministro de piezas de repuesto


Las piezas de repuesto de la máquina y las piezas requeridas para su reparación estarán disponibles
para la venta al usuario.
En principio, la garantía estándar no se aplica a tales piezas.

Acerca del período de venta de piezas


Las piezas de servicio para las máquinas de esta serie estarán disponibles para la venta durante
doce (12) años para los modelos que superen las 140 toneladas de fuerza de cierre, y durante diez
(10) años para los modelos con una fuerza de cierre de 140 toneladas o menos, una vez finalizada
la producción de la máquina. Transcurridos estos plazos, tales piezas serán difíciles de conseguir
y es posible que no estén disponibles para la venta. En tales casos, póngase en contacto con
nosotros para obtener piezas sustitutas o readaptaciones.
También tenga en cuenta que determinadas piezas (como las electrónicas) podrían dejar de estar
disponibles en menos de diez (10) años después de finalizada la producción de la máquina. En
tales casos, es posible que haya piezas sustitutas disponibles.
La información sobre el cese de producción de una máquina se comunicará principalmente en los
sitios web de JSW o de la empresa de servicio.
Sin embargo, tenga en cuenta que este suministro de piezas de servicio generalmente no se aplica
a máquinas revendidas.

- 6 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

8. Piezas con garantía específica


En el caso de fallos que pudieran ocurrir en las siguientes piezas después del vencimiento del período
de garantía, los costes de estos servicios (piezas, envío, mano de obra, costes de reparación, gastos de
viáticos, etc.) correrán a cargo del usuario en conformidad con la tarifa de servicio estándar
establecida por JSW para tales fines.

8.1 Otras piezas que no sean las del cilindro de calentamiento y el husillo

Elemento Período de garantía Nombres de las piezas


1 Sin garantía Luces, fusibles, calefactores de boquilla, termopares de
boquillas y herramientas accesorias
2 6 meses Piezas eléctricas (excepto motores y tarjetas de circuitos),
piezas de sellado (anillos tóricos, empaquetaduras,
collarines, etc.), mangueras (para aceite, agua de
enfriamiento, agua de control de la temperatura, aire), y
dispositivos de suministro de grasa (incluso mangueras,
pero sin incluir bombas)
Freno del motor
3 1 año o 5 000 000 ciclos Husillo de bolas
(lo que ocurra antes)
4 3 años Servo amplificador y tarjetas de circuitos (excepto LCD)
5 5 años Barras, tuercas de barras, enlaces y cajas de cojinetes

6 10 años 1) Unidad de cierre 2) Unidad de inyección


- Platina fija - Placa frontal
- Platina móvil - Placa del medio
- Carcasa de cierre - Placa posterior
- Cruceta - Base giratoria
- Platinas de montaje del molde (180 toneladas o menos)

AVISO:

1. El período de garantía para las correas de distribución, los servomotores y para las piezas con
garantía general que no sean las indicadas en la tabla de arriba será de un (1) año como se indica en
el artículo 1.

2. Aquellas piezas correspondientes a los artículos sin garantía descritos del punto (1.) al (3.) del
artículo 3 se excluyen de la tabla anterior.

- 7 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

8.2 Piezas del cilindro de calentamiento y del husillo

(1) Período de garantía para las piezas de cilindros de calentamiento estándar, cilindros de
calentamiento resistentes a la corrosión y cilindros de calentamiento resistentes a la abrasión, y
cilindros de calentamiento para alta temperatura que usan materiales de resina termoplástica
(resina general, abrasiva y corrosiva) para moldeo:

Resistente a
Alta
alta
Especificación Estándar temperatu
abrasión y
ra
corrosión
Máquinas horizontales
Todos los modelos
Modelos de Más de 140 de máquinas
140 toneladas y 550 Máquinas
máquinas (excepto las máquinas
toneladas 450 toneladas o verticales
aplicables horizontales de
o más toneladas o más 550 toneladas o más)
menos
1 Cilindro de 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses
calentamiento (*1) (*1) (*1) (*1)
2 Husillo 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses
(*1) (*1) (*1)
3 Cabezal del 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses 12 meses
cilindro
4 Cabezal del 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses
husillo
5 Anillo de 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses
prevención de
contraflujo
6 Anillo de 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses
retención
7 Boquilla SVO 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses -
8 Boquilla SVN 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses - -
9 Resorte para Sin garantía Sin garantía Sin garantía Sin garantía - -
boquilla SVN
10 Carcasa de la 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses - -
válvula
11 Aguja 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses - -
12 Pieza 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses - -
intermedia

- 8 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

AVISO:
1. Esta garantía estándar no cubre los cilindros de calentamiento de ninguna especificación para las
máquinas que usan resinas con fibras de vidrio u otras resinas abrasivas equivalentes. Sin embargo,
los artículos marcados con (*1) están cubiertos dentro del período de garantía si el contenido de
fibra de vidrio de la resina es inferior a 30 %. Si el contenido de fibra de vidrio de la resina utilizada
es de 30 % o más, tales artículos no están cubiertos dentro del período de garantía.
2. Si se usan resinas corrosivas (pirorretardantes, tanto ABS como PC, PBT y PA, PPS, resina de
fluorocarbono, PVC o resinas que contienen elementos corrosivos como cloruro, azufre, flúor,
bromo, yodo, fósforo o antimonio), las piezas no están cubiertas por la garantía incluso si estuvieran
diseñadas contra la corrosión.
3. Si se usan resinas abrasivas (que contengan cerámica, fibra de carbono, ferrita, mica, aluminio,
magnesio, cinc, titanio, silicio, cromo, calcio, etc.), las piezas no están cubiertas por la garantía
incluso si están diseñadas contra la abrasión.
4. Las piezas no estarán cubiertas por la garantía si se utilizan a temperaturas con valores de 400 °C
(752 °F) o más, incluso si estuvieran diseñadas para alta temperatura.
5. La máquina no estará cubierta por la garantía si se utilizan resinas que no cumplan con las
especificaciones de material correspondientes a las piezas del husillo y el cilindro. (Ejemplo: las
resinas abrasivas se moldean con un husillo estándar).
6. La máquina no estará cubierta por la garantía si se opera con resinas especiales distintas de las
cubiertas por contrato.
7. No se cubren el agrietamiento del cilindro ni el curvado o la ruptura del husillo si se debe a un ajuste
incorrecto de la presión debido al uso de un husillo de un tamaño distinto del que se especifica para
la máquina.

(2) Período de garantía para las piezas de un cilindro de calentamiento que se utiliza para moldear
resinas termoendurecibles o BMC:
1) No tienen garantía las piezas de cilindros de calentamiento y husillos estándares.
2) En la siguiente tabla, se indican los diferentes períodos de garantía que corresponden a las
piezas resistentes a la abrasión de cilindros de este tipo <opcional>, que se utilizan para
moldear resinas de dialil talato que contienen menos del 30 % de fibra de vidrio u otra
resina termoendurecible abrasiva equivalente o BMC.

- 9 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

N.º Nombre de pieza Período de N.º Nombre de pieza Período de


garantía garantía
1 Cilindro de 12 meses 6 Anillo de retención 6 meses
calentamiento
2 Husillo 12 meses 7 Boquilla 6 meses
3 Cabezal del cilindro 12 meses 8 Camisa exterior 12 meses
4 Cabezal del husillo 6 meses 9 Manguera con camisa 6 meses
resistente al calor
5 Anillo de 6 meses
prevención de
contraflujo

(3) Período de garantía para piezas de un cilindro de calentamiento donde se moldean resinas
plásticas magnéticas:
1) No tienen garantía las piezas de cilindros de calentamiento y husillos estándares.
2) En la siguiente tabla, se indican los períodos de garantía que corresponden a las piezas
utilizadas en cilindros de calentamiento resistentes a la abrasión para resinas plásticas
magnéticas que utilizan estas resinas a base de ferrita o tierras raras (con un contenido
volumétrico del 64 % o menos de polvo magnético) que usan la resina termoplástica como
aglomerante:

N.º Nombre de pieza Período de N.º Nombre de pieza Período de


garantía garantía
1 Cilindro de 12 meses 3 Cabezal del cilindro 12 meses
calentamiento
2 Husillo 12 meses 4 Adaptador de boquilla 6 meses
SVO

3) No tienen garantía las piezas utilizadas en la boquilla SVN o la punta de la boquilla, o en el


dispositivo de prevención de contraflujo instaladas en un cilindro de calentamiento
resistente a la abrasión para resinas plásticas magnéticas.
4) No tienen garantía las piezas de cilindros de calentamiento resistentes a la abrasión para
resinas plásticas magnéticas que manejan materiales corrosivos.
5) Independientemente del material de resina utilizado, la garantía no se aplica en los casos en
que se use material de resina plástico magnético en trabajos de moldeo o tareas
relacionadas con anterioridad o posterioridad a partir de las cuales la inyección o la
rotación del husillo quede inoperable debido a la adhesión de polvo magnético segregado
del aglomerante o a aglomerado del polvo magnético, o cuando el cilindro de
calentamiento se dañe al tratar de rectificar tal fenómeno.

- 10 -
SES TN-MM0067 (Rev. 2)

6) En caso de que se use una resina para plástico magnético a base de ferromagnético que se
forma con una liga de resina termoendurecible, no se aplica ninguna garantía a las piezas
del husillo ni del cilindro, incluso si se tratara de cilindros de calentamiento resistentes a la
abrasión para resinas plásticas magnéticas.

9. Revisión de tarifas de servicio


Los costes cargados al usuario pueden cambiarse sin previo aviso, para ajustarse a cambios
económicos u otro tipo de situaciones.

10. Otros
Cualquier duda que surgiera de la presente garantía estándar se analizará de manera mutua y se
aclarará por separado para determinar la aplicación y el período de la garantía.

Fin

- 11 -
Preface Aviso importante

Aviso importante
 Uso previsto de la máquina
Una máquina de moldeo por inyección inyecta resina fundida a altas temperaturas en un molde que se
cierra a una gran fuerza.
Esta máquina de moldeo por inyección maneja resina a alta temperatura y consiste en una unidad de cierre
de mucha fuerza, una sección de desplazamiento de alta velocidad, una sección de alto voltaje y una parte
de alta temperatura. Hay peligro de producir lesiones debido a las siguientes causas (pero sin limitarse a las
mismas): partes del cuerpo atrapadas en la máquina; quemaduras causadas por los calefactores del cilindro
de calentamiento y la resina a alta temperatura; y descarga eléctrica.
Para prevenir accidentes, no use esta máquina en una forma que no sea la prevista, y no realice operaciones
o tareas de mantenimiento/inspección distintas de las descritas en este manual.
Los clientes deben respetar exhaustivamente todos los procedimientos de seguridad descritos en este
manual.

 Puntos para operar la máquina con seguridad


JSW no puede prever todos los peligros que podrían resultar de riesgos potenciales de la máquina, errores
humanos o riesgos derivados del ambiente donde se usa la máquina.
Durante la operación de la máquina, un gran número de operaciones se clasifican como "obligatorio
realizarlas", "obligatorio no realizarlas" o "no se pueden realizar". No es posible explicar explícitamente
cada operación en este manual o en las etiquetas de advertencia. Por lo tanto, además de las siguientes
advertencias de seguridad descritas en este manual, también es necesario seguir las reglas generales de
seguridad. En tal sentido, junto con los operadores, deben participar los gerentes y los supervisores en las
operaciones de seguridad (incluso higiene) para garantizar la seguridad y la salud en el lugar de trabajo.
Las siguientes reglas importantes para trabajar con seguridad son para todos, incluso gerentes y
supervisores, para que las tengan en cuenta respecto de la operación segura de la máquina.
 La operación y el mantenimiento de la máquina deben estar a cargo solamente de personal que
cumpla todos los siguientes criterios:
 Personas que hayan leído y entendido completamente este manual y que puedan realizar de una
manera competente los procedimientos de seguridad que se explican aquí.
 Personas que hayan recibido capacitación especializada acerca de la máquina.
 Personas que hayan sido capacitadas sobre los peligros involucrados y las medidas para evitar
tales peligros.
Las personas que no cumplan los criterios mencionados no deben estar cerca de la máquina durante la
operación o el mantenimiento.
 La siguiente lista explica los diferentes tipos de operadores y el rango de operaciones que deben
realizar.
 Operador
Especialista en operación de moldeo por inyección que opera la máquina. Este tipo de trabajador
no debe realizar otras operaciones aparte de arranque, inspecciones diarias, configuración,
operación de moldeado y reinicios de alarmas.

J-ADS 3
Aviso importante Preface

 Ingeniero de mantenimiento
Trabajador que ha recibido formación especializada en los procedimientos de operación y
mantenimiento/inspección, y que ha sido capacitado sobre los peligros involucrados y las
medidas para evitar tales peligros. (Incluye tener certificación del organismo correspondiente).
 Personal de servicioTrabajador que realiza mantenimiento particularmente de alto nivel. Se
considera trabajo de desecho al que se realiza antes de enviar la máquina al especialista en
desecho.
Table 1-1 Tabla 1: Rango de operaciones de los operadores
Instalación Inspecciones Configura Operación Manteni Pruebas Desecho
diarias y ción de moldeo miento por mal
arranque funciona
miento
Operador ✔ ✔ ✔
Ingeniero de ✔ ✔ ✔ ✔
mantenimiento
Personal de ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
servicio
 Respete los siguientes puntos sobre los trabajos de mantenimiento del control eléctrico:
 Además de tener los conocimientos básicos necesarios sobre trabajos relativos a electricidad, la
persona que realiza este trabajo debe haber sido instruida acerca del control eléctrico de la
máquina que está manejando y debe haber recibido capacitación sobre los peligros asociados con
los sistemas eléctricos y cómo evitarlos.
 Cuando realice tareas de mantenimiento o inspección en el equipo eléctrico, apague el
interruptor de energía (CB1/CB0) y realice el etiquetado. Sin embargo, si ha instalado un
dispositivo opcional como una salida de potencia para accesorios, o si los componentes
eléctricos de la máquina se alimentan con electricidad proveniente de otra máquina, es posible
que haya corriente, incluso si el interruptor de energía (CB1/CB0) ya estuviera apagado. En esos
casos, asegúrese completamente de desconectar toda la alimentación del lado de la fuente de
energía.
 Si la máquina no funciona correctamente, siga los siguientes pasos:
 Detenga la operación de la máquina.
 Informe al gerente o supervisor.
 Si un dispositivo de seguridad o el equipo de mantenimiento no funciona con normalidad, el
gerente o el supervisor deberá comunicarse inmediatamente con un representante o tienda de
servicio de JSW.
 Si la máquina se ha detenido de forma imprevista, vuelva a arrancarla solamente después de
recibir autorización del gerente o supervisor.
 Use en todo momento el equipo de seguridad personal designado.
 En caso de instalación, modificación, cambios (incluso cambio de especificación SC) o desmontaje
de la máquina, póngase en contacto con un representante o tienda de servicio de JSW.
 En el caso de equipos opcionales, lea detenidamente y comprenda en forma cabal las
especificaciones y los manuales asociados antes de realizar el mantenimiento u otras operaciones.

4 J-ADS
Preface Aviso importante

 El uso de cierres metálicos con imán, etc. genera un campo magnético que puede tener efectos
adversos en marcapasos y audífonos. Las personas que tengan marcapasos u otros dispositivos
electrónicos médicos en su cuerpo no se deben acercar a la máquina.
 Solo se deben usar los husillos y cilindros, las boquillas, los calefactores y los pernos indicados por
JSW.
 Si el tamaño de la boquilla es diferente al tamaño del molde, la resina puede salir en forma de
chorro. Seleccione la boquilla que corresponde para el molde; consulte el material adjunto
(especificaciones de fabricación).
 Si las resinas, como materias primas, se calientan y se descomponen, y producen emisiones de gas,
la resina solidificada en la punta de la boquilla o la resina fundida puede salir en forma de chorro
debido a la fuerza del gas. Por este motivo, cuando realice la purga o tareas similares, use el equipo
de seguridad adecuado.
 La temperatura máxima permitida del cilindro es de 400 °C (752 °F). No opere a temperaturas más
elevadas.
 JSW es responsable solamente de enviar y recibir señales para interfaz entre la máquina y las
instalaciones auxiliares, tales como robots de descarga y máquinas para procesamiento posterior.
Sin embargo, el cliente debe proporcionar las medidas de seguridad, como la provisión de equipos
de seguridad para las instalaciones auxiliares. Además, si se usan instalaciones auxiliares, no opere
la máquina de moldeo por inyección sin conectarla antes. Cuando retira las conexiones a las
instalaciones auxiliares, vuelva a conectar todos los dispositivos de seguridad. Estas instalaciones
pueden desprenderse mientras se instalan. Consulte con JSW antes de la instalación. En cuanto a la
interfaz, revise los planos eléctricos y las especificaciones de fabricación.
 Cuando instale equipos auxiliares, asegúrese de que la unidad de cierre y la cubierta de purga no
estén tapadas por algún obstáculo. Asimismo, tenga cuidado de que tales instalaciones no bloqueen
el acceso de los trabajadores a la máquina.
 En cuanto a las cubiertas (cubiertas de purga) sin función de cierre de seguridad, el tiempo que
tarda en detenerse la unidad de inyección desde el momento en que se abre la cubierta es de
aproximadamente 0,1 segundo. (Distancia de paro: aproximadamente 3 mm (0,12 pulg.))
 Cuando ingresa en áreas de trabajo donde se usan escaleras y pedestales, tome las medidas de
seguridad correspondientes.
 Las mangueras se pueden deteriorar con el uso y se pueden dañar. Inspecciónelas antes de
comenzar a trabajar. Repare o reemplace las mangueras de inmediato si observa condiciones
inusuales como deformación (aplastamiento o distensión), daños externos (desgaste, cortes o
grietas), endurecimiento, ablandamiento, fuga de medios (líquido), etc. Incluso si no se observan
anomalías, las mangueras se deben reemplazar al menos cada 3 años. Cuando las reemplace, use
mangueras con el mismo nivel de rendimiento.
 Respete las leyes y las regulaciones aplicables a su país o región.

J-ADS 5
Aviso importante Preface

 Acerca de este manual


 JSW se reserva los derechos de publicación de este manual. No se puede copiar ninguna parte de
este manual, incluyendo las ilustraciones y los textos técnicos, en ninguna forma, ya sea física o
electrónica, sin permiso previo de JSW.
 El contenido de este manual está destinado a hablantes del idioma en que fue escrito. Si una
persona que no es nativa del idioma de este manual tiene a su cargo la operación de la máquina, es
responsabilidad del propietario brindar instrucciones de seguridad detalladas.
 Este manual puede contener explicaciones para unidades opcionales.
 Dependiendo del modelo de la máquina, las fotografías y las ilustraciones de este manual podrían
diferir de la máquina real.
 Si este manual llegara a extraviarse o dañarse, solicite uno nuevo lo antes posible a JSW o a un
representante de servicio de JSW. La operación de la máquina sin este manual puede dar lugar a
accidentes.
 Si transfiere la propiedad de esta máquina, asegúrese de entregarle este manual al nuevo
propietario.

6 J-ADS
Preface Aviso importante

 Información de contacto
Direcciones de los negocios
Actualizadas hasta octubre de 2009
THE JAPAN STEEL WORKS,LTD.(JSW)
JAPAN TOKYO GATE CITY OHSAKI-WEST TOWER, 11-1, OSAKI 1-CHOME,
SHINAGAWA-KU, TOKYO 141-0032, JAPAN
EMAIL(info_inj@jsw.co.jp)
Country Code: 81 TEL: (3)5745-2081 FAX: (3)5745-2083
JSW PLASTICS MACHINERY INC.(JSW PMI)
U.S.A. LOS ANGELES 555 SOUTH PROMENADE AVENUE UNIT 104 CORONA,
CA.92879, U.S.A. http://www.jswpmi.com/
Country Code: 1 TEL: (951)898-0934 FAX: (951)898-0944
CHICAGO 540 CAPITAL DRIVE, SUITE 130, LAKE ZURICH, IL 60047, U.S.A.
Country Code: 1 TEL: (847)550-0704 FAX: (847)550-0725
JSW PLASTICS MACHINERY(S)PTE LTD(JSW PMS)
SINGA SINGAPORE 17, GUL LANE, JURONG TOWN, SINGAPORE, 629413
PORE EMAIL(info_inj@jsw.co.jp)
Country Code: 65 TEL: 6861-4511 FAX: 6862-3166
JSW PLASTICS MACHINERY(T)CO.,LTD.(JSW PMT)
THAILAND SAMUTPRAKA 78/6 BUILDING 4TH FL., MOO 7 KING KAEW ROAD.
RN RACHATEWA, BANGPLEE, SAMUTPRAKARN 10540 THAILAND
EMAIL(info_inj@jsw.co.jp)
Country Code: 66 TEL: (2)738-5272 FAX: (2)738-5277
JSW PLASTICS MACHINERY(M)CO., LTD.(JSW PMM)
MALAYSIA KUALALUMPU D6-5-G,(GROUND FLOOR), BLOCK D6, PUSAT PERDAGANGAN
R DANA 1, JALAN PJU 1A/46, 47301, PETALING JAYA, SELANGOR
DARUL EHSAN, MALAYSIA EMAIL(info_inj@jsw.co.jp)
Country Code: 60 TEL:(3)78426076 FAX: (3)78426078
TEL: (3)78426077
JSW PLASTICS MACHINERY(H.K.)CO., LTD.(JSW PMH)
CHINA HONG KONG ROOM 907, CORPORATION PARK, 11 ON LAI STREET,
SHATIN,N.T.HONG KONG
Country Code: 852 TEL: 2648-0720 FAX: 2686-8204
JSW PLASTICS MACHINERY(SHANGHAI)CORP.(JSW PMC)
CHINA SHANGHAI 28A, STRENGTH PLAZA, NO.600-4, TIANSHAN ROAD,
SHANGHAI, 200051, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Country Code: 86 TEL: (21)5206-7031 FAX: (21)5206-7033
Visite la siguiente página web para conocer la información más reciente acerca de nuestras oficinas.
Inglés: http://www.jsw.co.jp/en/guide/product_injection_sales.html

J-ADS 7
Aviso importante Preface

Direcciones de las oficinas de servicio


Actualizadas hasta junio de 2011
THE JAPAN STEEL WORKS, LTD.(JSW)
JAPAN HIROSHIMA 6-1,1-CHOME, FUNAKOSHI-MINAMI, AKI-KU HIROSHIMA,
JAPAN
Country Code: 81 TEL: (82)822-9371 FAX: (82)824-1514
JSW PLASTICS MACHINERY INC.(JSW PMI)
U.S.A. LOS ANGELES 555 SOUTH PROMENADE AVENUE UNIT 104 CORONA,
CA.92879, U.S.A.
Country Code: 1 TEL: (951)898-0934 FAX: (951)898-0944
CHICAGO 540 CAPITAL DRIVE, SUITE 130, LAKE ZURICH, ILLINOIS
60047, U.S.A.
Country Code: 1 TEL: (847)550-0704 FAX: (847)550-0725
DETROIT 24300 Catherine Industrial Drive, Suite 403 Novi, MI. 48375, U.S.A.
Country Code: 1 TEL: (248)308-2822 FAX: (248)449-6018
IMAQSA INDUSTRIASY MAQUINARIAS S. A.
ARGENTINA BUENOS AIRES GILARDO GILARDI 3539, 1644, VICTORIA SAN FERNANDO
BUENOS AIRES, ARGENTINA
Country Code: 54 TEL: (11)4744-5056 FAX: (11)4744-7551
JSW/SAMHWA ENTERCO CO.,LTD.
KOREA SEOUL YUPYUNG BLDG., 5F, 563-17, SHIN SA-DONG, KANG
NAM-GU, SEOUL, KOREA
Country Code: 82 TEL: (2)517-6488 FAX: (2)516-0028
JSW PLASTICS MACHINERY(S)PTE LTD.(JSW PMS)
SINGAPORE SINGAPORE 17, GUL LANE, JURONG TOWN, SINGAPORE, 629413
Country Code: 65 TEL: 6861-4511 FAX: 6862-3166
JSW PLASTICS MACHINERY(S)PTE LTD.INDONESIA REPRESENTATIVE OFFICE(JSW PMS)
INDONESIA JAKARTA GEDUNG GARAH UNIT K, JL. DR. SAHARJO NO. 111 RT.
001/01, KEL. TEBET BARAT, KEC. TEBET 12810 JAKARTA
Country Code: 62 TEL: (21)8370-2536 FAX: (21)829-8264
PT.MITRA GUNA MULIA ENGINEERING (MGM)
INDONESIA JAKARTA JL.K.H.HASYIM ASHARI NO.11 D-E-F JAKARTA 10130
Country Code: 62 TEL: (21)630-2001 FAX: (21)630-1973
PT.MITRA GUNA MULIA ENGINEERING(MGM)
INDONESIA SURABAYA JL.SEKOLAH INTERNASIONAL BLOK C-3 NO.10 KOTA
MANDIRI, CITRA RAYO KEC, LAKAR SANTRI
KEL.SAMBIKEREP, SURABAYA-BARAR 60217
Country Code: 62 TEL: (31)7410060 FAX: (31)7410934
JSW PLASTICS MACHINERY(S)PTE LTD.PHILIPPINES REPRESENTATIVE OFFICE(JSW PMS)
PHILIPPINE MANILA UNIT 802 ALABANG BUSINESS TOWER, 1216 ACACIA
AVENUE, MADRIGAL BUSINESS PARK ALABANG
MUNTINLUPA CITY METRO MANILA 1771, PHILIPPINES
Country Code: 63 TEL: (2)478-2533 FAX: (2)809-6221

8 J-ADS
Preface Aviso importante

COLOR DISPERSIONS, INC.


PHILIPPINE MANILA DON JESUS BLVD, ALABANG HILLS VILLAGE S.S.HI-WAY,
ALABANG MUNTINLUPA CITY PHILIPPINE 1700
Country Code: 63 TEL: (2)809-6227 FAX: (2)850-8686
REMTRON PTY, LTD.
AUSTRALIA MELBOURNE 12/2 SIBTHORPE STREET BRAESIDE VICTORIA 3195,
AUSTRALIA
Country Code: 61 TEL: (3)9587-1233 FAX: (3)9580-8960
JSW PLASTICS MACHINERY(T)CO., LTD.(JSW PMT)
THAILAND SAMUTPRAKAR 78/6 BUILDING 4TH FL., MOO 7 KING KAEW ROAD.
N RACHATEWA, BANGPLEE, SAMUTPRAKARN 10540
THAILAND
Country Code: 66 TEL: (2)738-5050 FAX: (2)738-5055
JST ENGINEERING CO., LTD.
THAILAND SAMUTPRAKAR 78/6 BUILDING 4TH FL.,MOO 7 KING KAEW ROAD.
N RACHATEWA, BANGPLEE, SAMUTPRAKARN 10540
THAILAND
Country Code: 66 TEL: (2)738-5050 FAX: (2)738-5055
JSW PLASTICS MACHINERY VIETNAM LTD.
VIETNAM HANOI ROOM 103, TECHNO-CENTER THANG LONG INDUSTRIAL
PARK DONG ANH DISTRICT, HANOI, VIETNAM
Country Code: 84 TEL: (4)951-6383 FAX: (4)951-6384
ORIENT CHEMICO., LTD.
VIETNAM HOCHIMINH LOTIII 3B. 3RD INDUSTIAL GROUP, ROAD 12 TAN BINH
INDUSTRIAL PARK HOCHIMINH CITY, VIETNAM
Country Code: 84 TEL: (8)815-5361 FAX: (8)815-5373
JSW PLASTICS MACHINERY SDN. BHD.(M)CO., LTD.(JSW PMM)
MALAYSIA KUALALUMPUR D6-5-G,(GROUND FLOOR), BLOCK D6, PUSAT
PERDAGANGAN DANA 1, JALAN PJU 1A/46, 47301,
PETALING JAYA, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA
Country Code: 60 TEL: (3)78426076 FAX: (3)78426078
KRISDARA TECHNICS SDN. BHD.
MALAYSIA KUALALUMPUR 12.JALAN TPP5/1.TAMAN PERINDUSTRIAN PUCHONG,
SELANGOR DARUL EHSAN MALAYSIA
Country Code: 60 TEL: (3)80615918 FAX: (3)80617633
JSW PLASTICS MACHINERY(M)SDN.BND.(JSW PM)
MALAYSIA JOHORE BAHRU NO.207, GROUND FLOOR INDUSTRY CENTRE
TECHNOVATION PARK 81300 SKUDAI JOHORE BAHRU,
MALAYSIA
Country Code: 60 TEL: (7)5543637 FAX: (7)5543711
ELCOMP TRADING SDN. BHD.
MALAYSIA PENANG 31, MEDAN KURAU 3, CHAILENG PARK, 13700 PERAI,
MALAYSIA
Country Code: 60 TEL: (4)390-3593 FAX: (4)399-7008
JAPAN STEEL WORKS INDIA PRIVATE LTD.(JSW IND)
INDIA GURGAON 611, TIME TOWER, MG ROAD, SECTOR 28, GURGAON,
HARYANA, 122001, INDIA
Country Code: 91 TEL: (124)469-4444 FAX: (124)469-4433

J-ADS 9
Aviso importante Preface

JSW PLASTICS MACHINERY(SHANGHAI)CORP. DALIAN OFFICE


CHINA DALIAN 207-6, HUATANG BLDG., 07-6, JINMA RD., ECONOMIC &
TECHNICAL DEVELOPMENT ZONE, DALIAN, 116600 PEOPLE'S
REPUBLIC OF CHINA
Country Code: 86 TEL: (411)8761-0339 FAX: (411)8750-9182
JSW BEIJING SERVICE CENTER(JSW BSC)
CHINA BEIJING B-1106 ALWAYS LUCKY WAY NO.6 DONG LU NAN SAN HUAN
FENG TAI DISTRICT, BEIJING PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Country Code: 86 TEL: (10)67636515 FAX: (10)67621292
JSW PLASTICS MACHINERY(SHANGHAI)CORP. TIANJIN OFFICE
CHINA TIANJIN ROOM 407, GUOTOU OFFICE BLDG., 6, YOUYI RD., HEXI
DISTRICT, TIANJIN, 300074 PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Country Code: 86 TEL: (22)8837-1113 FAX: (22)8837-1153
JSW PLASTICS MACHINERY(SHANGHAI)CORP.
CHINA SHANGHAI 28A, STRENGTH PLAZA, NO.600-4, TIANSHAN ROAD, SHANGHAI,
200051, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Country Code: 86 TEL: (21)5206-7031 FAX: (21)5206-7033
JSW PLASTICS MACHINERY(SHANGHAI)CORP. SUZHOU OFFICE
CHINA SUZHOU C-219, DONG CHUANG TECHNICAL PARK, NO. 216 JINFENG
ROAD, MUDU, WUZHONG DISTRICT , SUZHOU, JIANSU 215101,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Country Code: 86 TEL: (512)6831-6246 FAX: (512)6831-6249
JSW PLASTICS MACHINERY(H.K.)CO., LTD.(JSW PMH)
CHINA HONG KONG ROOM 907, CORPORATION PARK, 11 ON LAI STREET, SHATIN N.T.,
HONG KONG
Country Code: 852 TEL: 2648- 0720 FAX: 2686- 8204
JSW INJECTION MACHINE MAINTENANCE(SHENZHEN)CO., LTD.(JSW CSN)
CHINA SHENZHEN 1/F., BLOCK A, SANHE INDUSTRIAL PARK, YONGXIN STREET,
YINGRENSHI VILLAGE, SHIYAN TOWN, BAOAN DISTRICT,
SHENZHEN, 518108, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Country Code: 86 TEL: (755)8602-0930 FAX: (755)8602-0934
JSW PLASTICS MACHINERY(TAIWAN)CORP.(JSW TWN)
TAIWAN TAIPEI 1F., NO.21, DA HU 1ST RD. GUISHAN SHIANG, TAOYUAN,
TAIWAN(R.O.C.)
Country Code: 886 TEL: (3)396-2102 FAX: (3)396-2104
TAINAN 15F-7, NO.689-78, SHIAU E.RD., YONGKANG CITY TAINAN,
TAIWAN(R.O.C.)
Country Code: 886 TEL: (6)311-4192 FAX: (6)311-4193
ENGINEERING SERVICE TEAM S.L.
SPAIN BARCELONA AVDA. DEL CARRILET 219-221, 2 1 08901-L' HOSPITALET
BARCELONA SPAIN
Country Code: 34 TEL: (93)338- 7670 FAX: (93)338-6794
FARPI FRANCE
FRANCE LYON Z.I. LE CHANAY, 5 RUE MARIUS BERLIET,ST BONNET DE MURE
69720 FRANCE
Country Code: 33 TEL: (4)7840- 8132 FAX: (4)7840-7973

10 J-ADS
Preface Aviso importante

WINDSOR KUNSTSTOFFTECNOLOGIE GMBH


GERMANY HANAU MOSELSTRASSE 27 D-63452 HANAU GERMANY
Country Code: 49 TEL: (6181)90030 FAX: (6181)900353
Visite la siguiente página web para conocer la información más reciente acerca de nuestras oficinas.
Inglés: http://www.jsw.co.jp/en/guide/product_injection_serv.html

J-ADS 11
Organización de este manual Preface

Organización de este manual


Esta sección explica cómo está organizado este manual y a qué audiencia está dirigido.
Sección Contenido
Manual de Esta parte contiene información acerca de la seguridad del trabajador, las
seguridad precauciones de seguridad acerca de la máquina e información para administrar la
seguridad del lugar de trabajo mientras se opera la máquina. Esta parte también puede
usarse para formación y capacitación en seguridad.
Manual resumido de Esta parte contiene información acerca de las especificaciones y las partes de la
la máquina máquina.
Manual de Esta parte contiene información acerca de la instalación de la máquina, y las
instalación advertencias y los avisos acerca de la instalación.
Manual de Esta parte explica las precauciones de seguridad necesarias para usar la máquina, el
operaciones trabajo de preparación para realizar antes del moldeo y los procedimientos de
operación fundamentales para el moldeo.
Manual del Esta parte contiene explicaciones del controlador SYSCOM para la máquina, y las
controlador explicaciones para cada pantalla y ajuste.
SYSCOM
Manual de Esta parte explica las precauciones de seguridad necesarias para realizar el
mantenimiento mantenimiento de la máquina, y contiene una lista de tareas de mantenimiento
periódicas para realizar.
Manual de solución Esta parte explica las precauciones de seguridad necesarias para inspeccionar la
de problemas máquina cuando ocurre un error o fallo en el funcionamiento, y cómo manejar esos
errores y fallos de funcionamiento.*1
Datos y planos Esta parte contiene materiales tales como planos técnicos.
adjuntos
Planos eléctricos Esta parte contiene materiales tales como planos técnicos relacionados con la
electricidad.
*1: El operador deberá realizar operaciones hasta que se restablezca la alarma. Si la alarma no se
cancela después de reiniciarla, o si se vuelve a producir, informe al gerente o al supervisor.

12 J-ADS
Preface Cómo leer este manual

Cómo leer este manual


 Indicaciones de unidades
Este manual utiliza unidades expresadas de acuerdo con el sistema internacional (SI). Las unidades que no
correspondan a este sistema se indican entre paréntesis.

 Tipos y significados de los avisos de seguridad


Los avisos de seguridad se clasifican en tres categorías como se ilustra a continuación, de acuerdo con las
condiciones peligrosas que podrían ocurrir durante la operación.
Desatender estos avisos podría resultar en lesiones graves o, en el peor de los casos, la muerte.
También podría causar daños serios a la máquina o al equipo auxiliar. Asegúrese de observar los avisos de
seguridad descritos en este manual.
"! PELIGRO" indica peligros inherentes que presentan un gran nivel de riesgo, cuyo
incumplimiento puede resultar en lesiones graves o la muerte.
"! ADVERTENCIA" indica peligros inherentes que presentan un nivel de riesgo
moderado, cuyo incumplimiento puede resultar en lesiones graves o posiblemente la
muerte.
"! PRECAUCIÓN" indica peligros inherentes que presentan un bajo nivel de riesgo,
cuyo incumplimiento puede resultar en lesiones de medias a moderadas.
"AVISO" indica contenido importante para destacar o información útil para los
operadores.

 Nombres de ubicaciones en la máquina


La siguiente tabla explica los nombres de las ubicaciones en la máquina que se usan en este manual.
Símbolo Nombre Descripción
A Lado El lado de la máquina que
operativo tiene la caja de control local
se denomina "lado
operativo".
B Lado no El lado de la máquina
operativo opuesto al lado operativo se
denomina "lado no
operativo".
C Lado de la El lado izquierdo visto
unidad de desde el lado operativo de la
cierre máquina se denomina "lado
de la unidad de cierre".
D Lado de la El lado derecho visto desde
unidad de el lado operativo de la
inyección máquina se denomina "lado
de la unidad de inyección".
E Caja de —
control local

J-ADS 13
Cómo leer este manual Preface

 Símbolos e ilustraciones que se usan en este manual


La siguiente tabla explica los símbolos y las ilustraciones que se usan en este manual.
Símbolo Descripción Ejemplo
[] OO indica los nombres de botones e Botón [SEMIAUTOMÁTICO], interruptor
interruptores en la sección operativa de la caja [INY/RECUP]
de control local.
OO indica los nombres de las aplicaciones, los Aplicación [Condic moldeo], pestaña [CONF],
botones y las teclas del controlador SYSCOM. tecla [Ap/crre molde]
OO indica selecciones y ajustes que aparecen [OFF], [Par], [Posic.]
en menús emergentes.
OO indica texto que se muestra en la pantalla [Modo tr prs rt], [DC (PR)], [DC (RECUP)],
(ajustes, etiquetas, mensajes, etc.). [PARO], [Prev arranq frío liberado]
Indica elementos que aparecen en menús Modo EX
emergentes.
Indica elementos para los que hay disponible Modo EX
una guía de operación.
Indica que se encenderá una luz indicadora de Confirme que la luz indicadora [Prv ARR-frío]
operación. esté encendida.

Indica que se apagará una luz indicadora de Verifique que la luz [Prv ARR-frío] esté apagada.
operación.

Indica un orden, un cambio, una modificación


o un movimiento.

Indica la tecla o el menú emergente que se


debe tocar, presionar o seleccionar.

Indica el orden en el cual pulsar los botones


cuando dos o más botones están en la misma
figura.

La siguiente tabla explica las ilustraciones de botones e interruptores en la sección operativa de la caja de
control local que se usan en este manual.

14 J-ADS
Preface Cómo leer este manual

 Pulsadores/interruptores
Figura Descripción Figura Descripción
Botón [INIC] Botón [Descomp]

Luz de encendido Interruptor [Mold] "Abierto"

Interruptor [Mold] "OFF" Interruptor [Mold] "Cerrado"

Interruptor [Unidad de Interruptor [Unidad de


inyección] "Avanzar" inyección] "OFF"

Interruptor [Unidad de Interruptor [EX] "Retroceder"


inyección] "Retroceder"

Interruptor [EX] "OFF" Interruptor [EX] "Avanzar"

Interruptor [INY/RECUP] Interruptor [INY/RECUP]


"Inyección" "OFF"

J-ADS 15
Cómo leer este manual Preface

Figura Descripción Figura Descripción


Interruptor [INY/RECUP]
"Recuperación (medición)"

 Botones de hoja
Botón [OFF] Botón [CONF]

Botón [MANUAL] Botón [SEMIAUTOMÁTICO]

Botón [AUTOMÁTICO] Botón [INIC]

Botón [Aj núcl mold] Botón [Extr núcl mold]

Botón [Cpta abta] Botón [Descon AP]

Botón [Abr puerta seg] Botón [Crrar puerta seg]

Botón [FN1] Botón [FN2]

Botón [FN3] Botón [Exp air]

Botón [Desenrosc] Botón [Desbloqueo puerta seg]

16 J-ADS
Preface Cómo leer este manual

Botón [Servomotor] Botón [Calef cilind]

Botón [Calef mold] Botón [Ctrl]

Botón [REINC ALRM]

J-ADS 17
Cómo leer este manual Preface

 Terminología utilizada en este manual


Las siguientes tablas explican las abreviaturas que se usan en la máquina y en este manual.
Término Descripción
ABS Absoluto
APC Fuerza de inyección de alto rendimiento por control retroalimentado
ARW Antirreinicializador
AT Autoaprendizaje
CP (Husillo) Contrapresión
EX Expulsor/Expulsión
EXT SALIR
PR Presión de retención
INC En aumento
IOA Adaptador IOP
IOP Procesador de control de I/O
IP Presión de inyección
IPM Monitoreo de la presión de inyección
IPS Interruptor de presión de inyección
UI Unidad de inyección
IV Velocidad de inyección
IVSH Interruptor de velocidad de inyección alta
IVSL Interruptor de velocidad de inyección baja
IWCS Peso de inyección y estabilidad del cojín
OPUA Unidad opcional avanzada
PID P: Constante P (banda proporcional) I:
Constante I (tiempo de integración) D:
Constante D (tiempo diferencial)
RCU Unidad de control de robot
RS Velocidad del husillo
DC Descompresión
SDIO Control de solenoide EN/SAL
SSR Relé de estado sólido
SW Interruptor
TCIO Unidad de I/O de control de temperatura
TCUA Unidad de control de temperatura avanzada
VP Presión de velocidad

18 J-ADS
Preface Cómo leer este manual

 Historial de revisiones
Número de revisión Detalles de revisión Fecha de revisión
Rev.1.0 1.ª edición Abril de 2015
Rev. 1.1 Revisión Marzo de 2016

J-ADS 19
Cómo leer este manual Preface

20 J-ADS
Prefacio

Introducción ...................................................................................................... 1
Garantía y exenciones ...................................................................................... 2
Aviso importante ............................................................................................... 3
Organización de este manual......................................................................... 12
Cómo leer este manual ................................................................................... 13

Manual de seguridad
Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad .... 1-1
1.1 Introducción ................................................................... 1-2
1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la máquina de moldeo por inyección
de servomotor eléctrico ................................................ 1-3

Capítulo 2 Precauciones de seguridad................................... 2-1


2.1 Posiciones de acceso y áreas de trabajo .................... 2-2
2.2 Áreas peligrosas y tipos de peligro ............................. 2-3
2.3 Acceso a áreas peligrosas ......................................... 2-13

Capítulo 3 Etiquetas de advertencia ....................................... 3-1


3.1 Exhibición de aviso de seguridad ................................ 3-2
3.2 Posiciones de las etiquetas de advertencia................ 3-4

Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y


sus características ................................................. 4-1
4.1 Resumen de dispositivos de seguridad ...................... 4-2
4.2 Dispositivos de seguridad eléctricos .......................... 4-5
4.3 Dispositivos de seguridad mecánicos ...................... 4-11

Capítulo 5 Señalización ........................................................... 5-1


5.1 Alimentación principal .................................................. 5-2

Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad


ocupacional .............................................................................. 6-1
6.1 Instrucción y capacitación en seguridad .................... 6-2
6.2 Gestión de la seguridad
(suministro de información) ......................................... 6-4
6.3 Inspección de los dispositivos de seguridad ............. 6-6

J-ADS 1
Prefacio

6.4 Otros ...............................................................................6-7

Manual resumido de la máquina


Capítulo 1 Nociones generales del Manual resumido de la
máquina ...................................................................1-1
1.1 Introducción ...................................................................1-2

Capítulo 2 Construcción de la máquina .................................2-1


2.1 Nombre de las piezas ....................................................2-2

Capítulo 3 Especificaciones de la máquina ...........................3-1


3.1 Características de la máquina ......................................3-2
3.2 Equipo estándar y accesorios ......................................3-3

2 J-ADS
Prefacio

Manual de instalación
Capítulo 1 Nociones generales de instalación ...................... 1-1
1.1 Introducción ................................................................... 1-2
1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) durante la
instalación ...................................................................... 1-3

Capítulo 2 Preparación ............................................................ 2-1


2.1 Posición de la máquina y los dispositivos.................. 2-2
2.2 Entorno de instalación de la máquina ......................... 2-3
2.3 Cimentación ................................................................... 2-5
2.4 Tuberías de agua de enfriamiento y aire
(opcional) ....................................................................... 2-6
2.5 Trabajos eléctricos ........................................................ 2-8

Capítulo 3 Entrega e instalación ............................................. 3-1


3.1 Recepción/Desembalaje ............................................... 3-2
3.2 Transporte/instalación de la máquina y los
equipos ........................................................................... 3-3
3.3 Después de instalar la máquina ................................... 3-7
3.4 Parada (almacenamiento) de largo plazo y
arranque ....................................................................... 3-10

Capítulo 4 Trabajos después de la instalación ...................... 4-1


4.1 Conexión de la fuente de energía ................................ 4-2
4.2 Conexión de las tuberías de agua de enfriamiento .... 4-3
4.3 Prueba de funcionamiento de motores ....................... 4-4
4.4 Montaje del husillo y el cilindro ................................... 4-7
4.5 Prueba de los calefactores ......................................... 4-11

J-ADS 3
Prefacio

Manual de operaciones
Capítulo 1 Nociones generales del manual de
operaciones ............................................................1-1
1.1 Introducción ...................................................................1-2
1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) durante la
operación ........................................................................1-3

Capítulo 2 Preparación para la operación ..............................2-1


2.1 Flujo de la operación de moldeo ..................................2-2
2.2 Arranque de la máquina ................................................2-3
2.3 Montaje del molde..........................................................2-5
2.4 Ajuste de la posición y la velocidad de apertura/
cierre del molde ...........................................................2-16
2.5 Ajuste del expulsor ......................................................2-19
2.6 Alineación de la boquilla .............................................2-20

Capítulo 3 Operación de moldeo .............................................3-1


3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
operación de moldeo .....................................................3-2
3.2 Purga ...............................................................................3-3
3.3 Moldeo de ciclo corto ....................................................3-7
3.4 Moldeo automático ......................................................3-15
3.5 Cambio de color y material .........................................3-18
3.6 Desmontaje del molde .................................................3-20
3.7 Finalización de la operación de moldeo ....................3-24
3.8 Defectos de moldeo y contramedidas .......................3-27
3.9 Valores de configuración estándar de la
temperatura de moldeo ...............................................3-29
3.10 Cuadro de capacidad de inyección/carrera de
recuperación ................................................................3-30
3.11 Tabla de condiciones de moldeo ................................3-33

Capítulo 4 Operación de funciones útiles ..............................4-1


4.1 Función de compresión de inyección..........................4-2
4.2 Función de control de retroalimentación de fuerza
de cierre ..........................................................................4-5

4 J-ADS
Prefacio

Manual del controlador SYSCOM


Capítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM) ...... 1-1
1.1 Controlador SYSCOM ................................................... 1-2
1.2 Sección operativa de la caja de control local ............. 1-3
1.3 Panel del botón de la caja de control local ................. 1-4

Capítulo 2 Área de visualización del controlador .................. 2-1


2.1 Detalles de las aplicaciones de pantalla ..................... 2-2
2.2 Área de visualización del controlador ......................... 2-3
2.3 Área superior de visualización de estado ................... 2-4
2.4 Área de visualización de aplicaciones de pantalla..... 2-5
2.5 Área inferior de visualización de estado ..................... 2-6

Capítulo 3 Método de operación ............................................. 3-1


3.1 Método de operación del controlador SYSCOM ......... 3-2
3.2 Pantalla Inicio ................................................................ 3-6
3.3 Entrada de valores ........................................................ 3-7
3.4 Capturas de pantalla ..................................................... 3-9
3.5 Aplicación Iniciador de accesos directos ................. 3-11

Capítulo 4 Ajustes del controlador ......................................... 4-1


4.1 Aplicación Ajuste SYSCOM .......................................... 4-2
4.2 Cambio de idioma de teclado ..................................... 4-11
4.3 Personalización del menú .......................................... 4-13
4.4 Aplicación Administrador de usuarios ...................... 4-14

Capítulo 5 Interbloqueo............................................................ 5-1


5.1 Aplicación Interbloq ...................................................... 5-2

Capítulo 6 Inspección previa a la operación .......................... 6-1


6.1 Pantalla Inspección de arranque ................................. 6-2

Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo ............................. 7-1


7.1 Aplicación Ajuste moldeo ............................................. 7-3
7.2 Aplicación Ajuste general ......................................... 7-125

Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar ........................................... 8-1


8.1 Aplicación J-Assist ....................................................... 8-2
8.2 Aplicación Tempor calend .......................................... 8-10
8.3 Aplicación Personalización E/S ................................. 8-19
J-ADS 5
Prefacio

Capítulo 9 Monitoreo ................................................................9-1


9.1 Aplicación Monitor moldeo ...........................................9-2
9.2 Aplicación Monitor gráfico..........................................9-17
9.3 Aplicación Osciloscopio .............................................9-23

Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo ....................10-1


10.1 Aplicación Admin cond ...............................................10-2
10.2 Aplicación Memo condición moldeo........................10-13

Capítulo 11 Mantenimiento ...................................................... 11-1


11.1 Aplicación J-Support ................................................... 11-2
11.2 Aplicación Histor ....................................................... 11-29

Capítulo 12 Utilidad ..................................................................12-1


12.1 Aplicación Conversión de unidades ..........................12-2
12.2 Aplicación Menú guía ..................................................12-4
12.3 Operación para apagar manualmente la luz
de fondo de pantalla ....................................................12-9
12.4 Aplicación Admin imagen capt pant ........................12-10
12.5 Aplicación Calendario ...............................................12-12
12.6 Función Cronómetro .................................................12-13

Capítulo 13 Manual de instrucciones ......................................13-1


13.1 Aplicación Manual usu ................................................13-2
13.2 Aplicación Ayda .........................................................13-10

6 J-ADS
Prefacio

Manual de mantenimiento
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento ................ 1-1
1.1 Introducción ................................................................... 1-2
1.2 Explicación de la pestaña Inspección ......................... 1-4
1.3 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento ............................................................... 1-5

Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque........................... 2-1


2.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
inspecciones diarias y arranque .................................. 2-2
2.2 Puntos de inspección diaria y arranque, y lista de
control ............................................................................ 2-3
2.3 Detalles de puntos de inspección diaria y
arranque ......................................................................... 2-6

Capítulo 3 Inspección mensual ............................................... 3-1


3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección mensual .................................................. 3-2
3.2 Puntos de inspección mensual y lista de control ...... 3-3
3.3 Revisión del voltaje de suministro de energía y del
cable a tierra .................................................................. 3-4
3.4 Verificación del dispositivo de lubricación
automático ..................................................................... 3-5

Capítulo 4 Inspección trimestral ............................................. 4-1


4.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección trimestral ................................................ 4-2
4.2 Puntos de inspección trimestral y lista de control..... 4-3
4.3 Inspección de los husillos de bola .............................. 4-5
4.4 Limpieza de los ventiladores de refrigeración............ 4-6
4.5 Inspección del ajuste del grosor del molde ................ 4-7
4.6 Inspección de apertura del molde por fallo
eléctrico .......................................................................... 4-8

J-ADS 7
Prefacio

Capítulo 5 Inspección semestral .............................................5-1


5.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección semestral ................................................5-2
5.2 Puntos de inspección semestral y lista de control ....5-3
5.3 Inspección de las correas de distribución ..................5-5
5.4 Inspección del interior del panel de control ................5-9
5.5 Inspección de motores ................................................5-10
5.6 Inspección del nivel de aceite lubricante en
la caja de cojinetes para plastificación......................5-12
5.7 Inspección de nivel de aceite lubricante en
la unidad reductora de plastificación ........................5-13
5.8 Inspección de aceite hidráulico en la unidad
hidráulica ......................................................................5-15
5.9 Aceite lubricante y aceite hidráulico..........................5-17

Capítulo 6 Inspección anual ....................................................6-1


6.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección anual ........................................................6-2
6.2 Puntos de inspección anual y lista de control ............6-3
6.3 Inspección de la nivelación de la máquina .................6-5
6.4 Medición del paralelismo de la platina ........................6-6
6.5 Inspección de cableado en toda la máquina ...............6-7
6.6 Reemplazo del aceite lubricante en el cojinete de
plastificación ..................................................................6-8
6.7 Reemplazo de aceite lubricante en la unidad
reductora de plastificación .........................................6-10
6.8 Lubricación de la guía lineal para
desplazamiento de la unidad de inyección
(Módulo de inyección 1400H o inferior) .....................6-12
6.9 Reemplazo de aceite hidráulico en la unidad
hidráulica ......................................................................6-13
6.10 Extracción de aceite (de desecho) .............................6-14

Capítulo 7 Lubricación .............................................................7-1


7.1 Importancia de la lubricación .......................................7-2
7.2 Inspección de lubricación .............................................7-3
7.3 Marcas de cartucho de grasa indicadas ......................7-4

8 J-ADS
Prefacio

Capítulo 8 Manipulación del husillo........................................ 8-1


8.1 Esquema......................................................................... 8-2
8.2 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
manejo del husillo ......................................................... 8-3
8.3 Preparación para la extracción del husillo.................. 8-4
8.4 Separación del husillo .................................................. 8-6
8.5 Giro de la unidad de inyección .................................... 8-8
8.6 Extracción de la boquilla y el cabezal
del cilindro ................................................................... 8-15
8.7 Extracción del husillo ................................................. 8-17
8.8 Desmontaje del cabezal del husillo ........................... 8-21
8.9 Limpieza del cabezal del cilindro, la boquilla y
el husillo ....................................................................... 8-22
8.10 Montaje del husillo ...................................................... 8-30
8.11 Montaje de la boquilla y el cabezal del cilindro ........ 8-32
8.12 Giro de vuelta (retorno) de la unidad
de inyección ................................................................. 8-35
8.13 Conexión del husillo con el eje de transmisión........ 8-40

Capítulo 9 Calibración .............................................................. 9-1


9.1 Generalidades de calibración ....................................... 9-2
9.2 Preparación para la calibración ................................... 9-4
9.3 Calibración de la posición de inyección ..................... 9-6
9.4 Calibración de la posición de platina .......................... 9-9
9.5 Calibración de la posición del expulsor .................... 9-12
9.6 Calibración de la posición del grosor del molde ...... 9-17
9.7 Calibración del sensor de presión de inyección ...... 9-20

Capítulo 10 Mantenimiento del controlador ........................... 10-1


10.1 Reemplazo de la batería del controlador................... 10-2

J-ADS 9
Prefacio

Manual de solución de problemas


Capítulo 1 Nociones generales de inspección de errores ....1-1
1.1 Precauciones de seguridad para la inspección de
errores ............................................................................1-2

Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento de reinicio.......2-1


2.1 Alarma de cierre suelto .................................................2-2
2.2 Error de protección del molde ......................................2-4
2.3 Error de engrase ............................................................2-6
2.4 Finalización de producción...........................................2-7
2.5 Alarma de precaución de producción -1/-2 .................2-8
2.6 Error IPM .........................................................................2-9
2.7 Error del sistema de calefacción ................................2-10
2.8 Alarma por recalentamiento ....................................... 2-11
2.9 Alarma de fallo consecutivo .......................................2-12
2.10 Alarma de paro por fallo 1...........................................2-14
2.11 Alarma de límite superior/inferior de temperatura ...2-16
2.12 Alarma de fallo por límite crítico superior de
temperatura ..................................................................2-17
2.13 Alarma de fallo de calibración ....................................2-18
2.14 Alarma por fallo de servocontrol................................2-20
2.15 Fallo de temperatura del panel de control .................2-22
2.16 Alarma de fallo de sobrecarga del motor ..................2-24

10 J-ADS
Prefacio

Apéndice
Valor medido de ruido J-ADS

Plano del equipo hidráulico

Diagrama del sistema hidráulico

Diagrama de operaciones

Lista de empaque (cilindro de transmisión)

Plano de ensamblaje del husillo y el cilindro

Cambios en la zona de calentamiento del cilindro

Lista de opciones
Especificaciones
Dibujo adjunto
Especificaciones de las opciones
Manual de instrucciones de las opciones

J-ADS 11
Prefacio

Plano eléctrico
Diagrama de conexión desarrollada

Diagrama de disposición de piezas (incluyendo el diagrama del


procedimiento de conexión la resistencia)

Diagrama de cableado interno de la máquina

Lista de partes externas del panel de control

12 J-ADS
Manual de seguridad

Manual de seguridad
Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad .... 1-1

1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento


(acciones permitidas) para la máquina de moldeo por
inyección de servomotor eléctrico .............................. 1-3
1.2.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) generales ........................................ 1-3
1.2.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) durante la operación ...................... 1-3
1.2.3 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento ................... 1-4
1.2.4 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el equipo de seguridad personal
mientras se realizan trabajos .............................................. 1-4
1.2.5 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para mantener el orden ................. 1-5

Capítulo 2 Precauciones de seguridad................................... 2-1

2.1 Posiciones de acceso y áreas de trabajo .................... 2-2

2.2 Áreas peligrosas y tipos de peligro ............................. 2-3


2.2.1 Unidad de cierre/expulsor/dispositivo de ajuste de grosor
del molde .............................................................................. 2-4
2.2.2 Molde/platinas ...................................................................... 2-5
2.2.3 Unidad de inyección y plastificación ................................. 2-6
2.2.4 Husillo y cilindro/Calefacción del cilindro ......................... 2-7
2.2.5 Tolva (opcional).................................................................... 2-8
2.2.6 Boquilla................................................................................. 2-9
2.2.7 Panel de control/caja de control/equipo eléctrico .......... 2-10
2.2.8 Peligros de la máquina completa ..................................... 2-12

2.3 Acceso a áreas peligrosas ......................................... 2-13


2.3.1 Áreas peligrosas A-C, E-G y K .......................................... 2-13
2.3.2 Área peligrosa D ................................................................ 2-13
2.3.3 Áreas peligrosas H e I ....................................................... 2-14

J-ADS 1
Manual de seguridad

Capítulo 3 Etiquetas de advertencia .......................................3-1

3.1 Exhibición de aviso de seguridad ................................3-2


3.1.1 Avisos de seguridad ............................................................ 3-2
3.1.2 Tipos y significados de las etiquetas de advertencia ....... 3-2

3.2 Posiciones de las etiquetas de advertencia ................3-4


3.2.1 Unidad de cierre ................................................................... 3-4
3.2.2 Unidad de inyección ............................................................ 3-5

Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características.4-1

4.1 Resumen de dispositivos de seguridad ......................4-2

4.2 Dispositivos de seguridad eléctricos ..........................4-5


4.2.1 Interruptor de energía .......................................................... 4-5
4.2.2 Interruptor de energía de control y luz de encendido ....... 4-5
4.2.3 Botón de paro de emergencia ............................................. 4-6
4.2.4 Puerta de seguridad del lado operativo ............................. 4-7
4.2.5 Puerta de seguridad del lado no operativo ........................ 4-8
4.2.6 Cubierta de purga................................................................. 4-9

4.3 Dispositivos de seguridad mecánicos....................... 4-11


4.3.1 Dispositivo de seguridad mecánico ................................. 4-11
4.3.2 Cubierta de fijación ............................................................ 4-11
4.3.3 Cubierta de seguridad del calefactor del cilindro ........... 4-12
4.3.4 Protección de seguridad de la boca de la tolva............... 4-12
4.3.5 Obturador de la tolva (opcional) ....................................... 4-13
4.3.6 Protección del ventilador de refrigeración ...................... 4-13

Capítulo 5 Señalización ............................................................5-1

5.1 Alimentación principal ..................................................5-2


5.1.1 Señalización de la alimentación principal .......................... 5-2
5.1.2 Cancelación de la etiqueta de la alimentación principal .. 5-2

Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional6-1

6.1 Instrucción y capacitación en seguridad ....................6-2


6.1.1 Comprensión y cumplimiento del contenido de este manual6-2

2 J-ADS
Manual de seguridad

6.1.2 Precauciones para el etiquetado después de interrumpir la


electricidad ........................................................................... 6-3

6.2 Gestión de la seguridad (suministro de información) 6-4


6.2.1 Manejo de sustancias peligrosas y nocivas ...................... 6-4

6.3 Inspección de los dispositivos de seguridad ............. 6-6

6.4 Otros ............................................................................... 6-7


6.4.1 Ruido..................................................................................... 6-7
6.4.2 Equipo de seguridad personal ........................................... 6-7
6.4.3 Equipo para extinción de incendios................................... 6-7
6.4.4 Manejo de emergencias ...................................................... 6-7
6.4.5 Desechos .............................................................................. 6-8
6.4.6 Organización y limpieza ...................................................... 6-8

J-ADS 3
Manual de seguridad

4 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad

Capítulo 1 Nociones generales del


Manual de seguridad
1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas)


y cumplimiento (acciones permitidas) para
la máquina de moldeo por inyección de servomotor
eléctrico .......................................................................... 1-3
1.2.1 Prohibiciones (acciones no permitidas)
y cumplimiento (acciones permitidas) generales ............ 1-3
1.2.2 Prohibiciones (acciones no permitidas)
y cumplimiento (acciones permitidas) durante
la operación......................................................................... 1-3
1.2.3 Prohibiciones (acciones no permitidas)
y cumplimiento (acciones permitidas) para
el mantenimiento ................................................................ 1-4
1.2.4 Prohibiciones (acciones no permitidas)
y cumplimiento (acciones permitidas) para
el equipo de seguridad personal mientras se realizan
trabajos ................................................................................ 1-4
1.2.5 Prohibiciones (acciones no permitidas)
y cumplimiento (acciones permitidas) para mantener
el orden ................................................................................ 1-5

J-ADS 1-1
Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad Manual de seguridad

1.1 Introducción
Este Manual de seguridad contiene información acerca de la seguridad del trabajador, precauciones de
seguridad acerca de la máquina e información para administrar la seguridad ocupacional mientras se opera
esta máquina.
Asegúrese de comprender el contenido del Manual de seguridad antes de operar la máquina o de realizar el
mantenimiento.

La siguiente tabla explica los capítulos incluidos en el Manual de seguridad.


Título del capítulo Contenido
Capítulo 1: Nociones generales Se describe cada capítulo del Manual de seguridad, y las prohibiciones
del Manual de seguridad (acciones no permitidas)/cumplimiento (acciones permitidas) para la
máquina de moldeo por inyección de servomotor eléctrico.
Capítulo 2: Precauciones de Se describen las posiciones de acceso y las áreas de trabajo, las áreas
seguridad peligrosas de la máquina y el acceso a tales áreas.
Capítulo 3: Etiquetas de Se describen las etiquetas de advertencia incluidas en la máquina.
advertencia
Capítulo 4: Dispositivos de Se describen los dispositivos de seguridad instalados en la máquina.
seguridad y sus características
Capítulo 5: Señalización Se describe el método de señalización.
Capítulo 6: Información sobre Se proporciona información de referencia para implementar la
seguridad y salud ocupacional administración de la seguridad ocupacional.

1-2 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para la
máquina de moldeo por inyección de
servomotor eléctrico
1.2.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) generales
 No retire los dispositivos de seguridad, entre ellos, los que se incluyen en la interfaz eléctrica, ni
cambie las posiciones a su propio criterio.
 No invalide los dispositivos de seguridad mediante cortocircuitos o derivaciones no permitidas.
 No deje la máquina en condiciones inseguras mediante acciones tales como la extracción de la
cubierta de seguridad.
 No toque las piezas móviles, ni limpie o aplique grasa durante la operación de la máquina.
 No trepe en la máquina durante la operación.
 No toque los sistemas eléctricos tales como los bloques de relés o de terminales con las manos
descubiertas cuando la máquina está encendida.
 El plástico, como materia prima, es un producto petroquímico y es inflamable. Por lo tanto, no se
puede fumar en el sitio de operaciones.

1.2.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante la
operación
 Asegúrese de realizar inspecciones de arranque antes de comenzar a trabajar.
 Verifique regularmente que los dispositivos de seguridad y los dispositivos de protección funcionen
correctamente.
 Si los dispositivos de seguridad y los dispositivos de protección no funcionan correctamente,
detenga la operación inmediatamente. Comuníquese con su gerente o supervisor y siga las
instrucciones.
 Asegúrese de realizar envío de señales y respuestas antes de comenzar la operación. Además,
confirme que no haya nadie en el perímetro de operación de la máquina.
 Si la máquina se detiene debido a causas desconocidas, comuníquese con el gerente o el supervisor
de inmediato y reinicie la máquina con su permiso.
 Cuando trabaje en conjunto con otro operador, verifique mutuamente el proceso de trabajo. Realice
las operaciones sabiendo lo que el otro operador hará a continuación.
 Algunos tipos de resina utilizados en la operación podrían emanar olor o gas nocivo. La resina
purgada también podría emanar olor o gas nocivo. Confirme que el taller esté bien ventilado
durante la operación.
 Con respecto a las propiedades de las resinas (corrosión, abrasión, capacidad de descomposición,
toxicidad, etc.), siga las instrucciones de la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS).

J-ADS 1-3
Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad Manual de seguridad

 Tenga cuidado cuando monte o desmonte el molde. El molde es pesado. La caída del molde no solo
es peligrosa, sino que también puede ocasionar una seria pérdida económica. Comprenda bien los
procedimientos de montaje y desmontaje del molde y realice los procedimientos de manera segura.
 Para detener la máquina, apague el calefactor del cilindro o póngalo en pausa.
 Si las resinas, como materias primas, se calientan y se descomponen, y producen emisiones de gas,
la resina solidificada en la punta de la boquilla o la resina fundida puede salir en forma de chorro
de la boquilla debido a la fuerza del gas. No se pare frente a la boquilla.
 Si trabaja entre la platina fija y la móvil, por ejemplo durante la operación de configuración, realice
las tareas con el servomotor apagado y la puerta de seguridad del lado no operativo abierta.
 Es posible que la resina se esparza y cause quemaduras si los moldes están defectuosos o el
montaje de las piezas no es correcto. Verifique la condición del molde y el montaje de las piezas
antes de realizar el trabajo.

1.2.3 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento
Observe los siguientes puntos además de las prohibiciones (acciones no permitidas) y el cumplimiento
(acciones permitidas) durante la operación.
 Confirme que todos los operadores estén alejados de la máquina cuando reinicie el trabajo después
del mantenimiento y la inspección de la máquina.
 Asegúrese de desconectar el interruptor de energía (CB1/CB0) de la máquina y realizar la
señalización antes de solucionar problemas que hayan ocurrido durante la operación, la instalación,
la limpieza, el mantenimiento y la inspección de la máquina.
 Después de usar las herramientas, devuélvalas al lugar designado.
 Limpie el filtro de polvo de la cubierta regularmente.
 Al realizar inspecciones de mantenimiento, que incluye la purga, utilice el equipo de seguridad
adecuado.

1.2.4 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
equipo de seguridad personal mientras se realizan
trabajos
 Para su protección personal, asegúrese de usar equipo de seguridad personal que cumpla con los
estándares de seguridad aprobados.
 Durante la operación y el mantenimiento, use calzado de seguridad.
 Use vestimenta que se ajuste a su cuerpo y asegúrese de que los puños de la camisa estén
abotonados.
 No use corbata ni accesorios, ya que pueden quedar atrapados en piezas móviles o giratorias. Use
casco u otra protección para la cabeza, ya que el cabello también puede quedar atrapado.
 No lleve objetos en los bolsillos, a fin de evitar que caigan dentro de la máquina.

1-4 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad

 Use gafas protectoras para protegerse la cara.


 Use guantes de protección adecuados (para protección contra cortaduras, resistencia al calor,
resistencia a los químicos y aislamiento eléctrico) de acuerdo con el tipo de peligro potencial.
 Cuando maneje agentes de limpieza, solventes o lubricantes, siga las instrucciones de las hojas de
datos de seguridad de materiales (MSDS).
 Si ingresa en un área de trabajo temporal o está trabajando en altura, tome las medidas de
seguridad apropiadas y use una plataforma de trabajo y una correa de seguridad. Además, al
utilizar la plataforma de trabajo y la correa de seguridad, colóquelas en la posición adecuada, de
modo que ninguna parte del cuerpo toque áreas peligrosas.

1.2.5 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
mantener el orden
 No coloque ningún objeto cerca de aberturas destinadas a entradas de aire de refrigeración del
motor o del panel de control. De lo contrario, los objetos pueden bloquear el flujo del aire y reducir
la eficiencia de enfriamiento del motor. En el peor de los casos, puede causar un
sobrecalentamiento de la bobina del motor.
 Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y los pasillos despejados.
 Camine solo por los lugares previstos como áreas de trabajo. No deje objetos tales como
herramientas o agentes de limpieza en el piso destinado a operación.
 Si ocurre un derrame de agua, aceite o resina sobre la máquina o el piso, límpielo inmediatamente
para evitar que alguien resbale y se lesione.

J-ADS 1-5
Capítulo 1 Nociones generales del Manual de seguridad Manual de seguridad

1-6 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 2 Precauciones de seguridad

Capítulo 2 Precauciones de
seguridad
2.1 Posiciones de acceso y áreas de trabajo .................... 2-2

2.2 Áreas peligrosas y tipos de peligro ............................. 2-3


2.2.1 Unidad de cierre/expulsor/dispositivo de ajuste
de grosor del molde ........................................................... 2-4
2.2.2 Molde/platinas ...................................................................... 2-5
2.2.3 Unidad de inyección y plastificación ................................. 2-6
2.2.4 Husillo y cilindro/Calefacción del cilindro ......................... 2-7
2.2.5 Tolva (opcional).................................................................... 2-8
2.2.6 Boquilla................................................................................. 2-9
2.2.7 Panel de control/caja de control/equipo eléctrico .......... 2-10
2.2.8 Peligros de la máquina completa ..................................... 2-12

2.3 Acceso a áreas peligrosas ......................................... 2-13


2.3.1 Áreas peligrosas A-C, E-G y K .......................................... 2-13
2.3.2 Área peligrosa D ................................................................ 2-13
2.3.3 Áreas peligrosas H e I ....................................................... 2-14

J-ADS 2-1
Capítulo 2 Precauciones de seguridad Manual de seguridad

2.1 Posiciones de acceso y áreas de trabajo


Esta máquina tiene las siguientes áreas de trabajo. Durante la operación regular de la máquina, realice las
tareas en las áreas de trabajo indicadas. No realice tareas en otras áreas que no sean las que se indican en la
figura.

Posiciones de acceso y áreas de trabajo


N.º Nombre
1 Posición de trabajo
2 Posición operativa
normal

 Aquellas posiciones en las que no hay señal de entrada no podrán utilizarse como
posiciones de acceso a la máquina. Usar estas posiciones puede provocar riesgos
como resbalones, tropiezos y caídas.
 La altura y la distancia segura del dispositivo de protección del diseño de esta máquina
se han calculado con la posición de trabajo especificada (superficie de montaje de la
máquina o plataforma de trabajo designada) para máquinas como planos de referencia.
Cuando los operarios agregan la plataforma de trabajo auxiliar o cambian la base de
montaje de la máquina durante el uso, la altura y la distancia segura de los dispositivos
de protección relacionados deben volver a calcularse. De ser necesario, agregue los
dispositivos de protección relacionados. Si la posición de trabajo designada de la
máquina se modificó sin la autorización de JSW, no nos haremos responsables de las
consecuencias que esto origine.

2-2 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 2 Precauciones de seguridad

2.2 Áreas peligrosas y tipos de peligro


Si se observan las precauciones de operación descritas en el Capítulo 1 y en el "Manual de operaciones",
esta máquina puede operarse en forma segura. Sin embargo, tenga en cuenta que, debido a la estructura y la
operación de la máquina, las siguientes áreas de trabajo no pueden evitarse al realizar inspecciones de
mantenimiento o resolver problemas.
Las siguientes son las partes peligrosas de la máquina.

 El modelo de la ilustración es el J350ADS-890H.

Sím Puntos Tipo de peligro Referencia


bolo
A Unidad de cierre Aplastamiento/Quemaduras/Caídas 2.2.1/2.2.8
B Expulsor Aplastamiento/Quemaduras/Caídas 2.2.1/2.2.8
C Dispositivo de ajuste de Aplastamiento/Quemaduras/Caídas 2.2.1/2.2.8
grosor del molde
D Molde/platinas Aplastamiento/Quemaduras/Explosión/Caídas 2.2.2/2.2.8
E Unidad de inyección Aplastamiento/Quemaduras/Caídas 2.2.3/2.2.8
F Unidad de plastificación Aplastamiento/Quemaduras/Caídas 2.2.3/2.2.8
G Cilindro de Aplastamiento/Quemaduras/Descargas 2.2.4/2.2.8
calentamiento/calefactor eléctricas/Impactos/Caídas
del cilindro
H Tolva Aplastamiento/Quemaduras/Envenenamiento/ 2.2.5/2.2.8
Caídas
I Boquilla Aplastamiento/Quemaduras/Envenenamiento/ 2.2.6/2.2.8
Caídas
K Panel de control/caja de Descargas eléctricas/Quemaduras/Caídas 2.2.7/2.2.8
control/equipo eléctrico

J-ADS 2-3
Capítulo 2 Precauciones de seguridad Manual de seguridad

2.2.1 Unidad de cierre/expulsor/dispositivo de ajuste de


grosor del molde
 Riesgo de atrapamiento

 Las manos, todo el cuerpo o una parte podrían quedar atrapadas en el enlace
articulado, y esto podría causar la muerte o lesiones serias. No opere la máquina con la
cubierta de fijación desprendida. En caso de que, por razones inevitables, opere la
máquina con la cubierta de fijación desprendida o se acerque a la máquina por la puerta
de seguridad mediante una plataforma de trabajo durante tareas de mantenimiento,
nunca coloque las manos, todo el cuerpo ni ninguna parte, en el enlace articulado, ni lo
toque.
 Las manos, todo el cuerpo o una parte podrían quedar atrapadas entre la placa
expulsora y la platina móvil, y podría causar la muerte o lesiones serias. No opere la
máquina con la cubierta de fijación desprendida. En caso de que, por razones
inevitables, opere la máquina con la cubierta de fijación desprendida o se acerque a la
máquina por la puerta de seguridad mediante una plataforma de trabajo durante tareas
de mantenimiento, nunca coloque las manos, todo el cuerpo ni ninguna parte entre la
placa expulsora y la platina móvil, ni las toque.

 Las manos, todo el cuerpo o una parte podrían quedar atrapadas entre la correa de
distribución y la polea. No opere la máquina con la cubierta de fijación desprendida. En
caso de que, por razones inevitables, opere la máquina con la cubierta de fijación
desprendida o se acerque a la máquina por la puerta de seguridad mediante una
plataforma de trabajo durante tareas de mantenimiento, nunca coloque las manos, todo
el cuerpo ni ninguna parte en la correa de distribución o la polea, ni las toque.
 Las manos, todo el cuerpo o una parte podrían quedar atrapadas entre la cadena de
ajuste de grosor del molde y las ruedas dentadas. No opere la máquina con la cubierta
de fijación desprendida. En caso de que, por razones inevitables, opere la máquina con
la cubierta de fijación desprendida o se acerque a la máquina por la puerta de seguridad
mediante una plataforma de trabajo durante tareas de mantenimiento, nunca coloque
las manos, todo el cuerpo ni ninguna parte en la cadena de ajuste de grosor del molde o
las ruedas dentadas, ni las toque.

 El ventilador de refrigeración podría arrancar automáticamente y los dedos o las manos


podrían quedar atrapados en el mecanismo rotativo. Antes de limpiar el ventilador de
refrigeración, apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.

2-4 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 2 Precauciones de seguridad

 Riesgo de quemadura

 Tocar el servomotor de alta temperatura puede causar quemaduras. No opere la


máquina con la cubierta de fijación desprendida. Si es necesario retirar la cubierta de
fijación durante el mantenimiento por razones inevitables, nunca permita que las manos
u otras partes del cuerpo toquen el servomotor durante o inmediatamente después de
su operación.
 Puede sufrir quemaduras por exposición al aceite caliente. Antes de extraer el aceite,
siempre espere por lo menos 30 minutos después de que pare la máquina. Asimismo,
asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

2.2.2 Molde/platinas
 Riesgo de atrapamiento

 Las manos, todo el cuerpo o una parte podrían quedar atrapadas entre los moldes, y
esto podría causar la muerte o lesiones serias. Antes de ingresar en la platina con el
interruptor de energía conectado (CB1/CB0) por razones inevitables de mantenimiento,
siempre apague el servomotor y abra la puerta de seguridad del lado no operativo.
 La fijación incorrecta del molde puede hacer que el molde o los accesorios del molde se
caigan o se esparzan, lo que representa el riesgo de que las partes del cuerpo queden
atrapadas. Antes de instalar o quitar el molde, tome todas las medidas de precaución
para evitar la posible caída del molde. Asimismo, use la cantidad y longitud correcta de
pernos de montaje para el molde, y apriételos en el par especificado al montarlo.

 Al montar o desmontar un molde, las manos, todo el cuerpo o una parte podrían quedar
atrapadas entre el molde y la platina. En lugar de tocar el molde directamente con las
manos, use un objeto como una varilla hasta que no haya espacio entre el molde y las
platinas.

 Riesgo de quemadura

 Si toca el molde o las platinas cuando están ajustadas a alta temperatura puede sufrir
quemaduras. Antes de iniciar la operación, desconecte la energía del controlador de
temperatura y espere hasta que el molde o las platinas se enfríen. Asimismo, asegúrese
de utilizar equipos de seguridad personal.

J-ADS 2-5
Capítulo 2 Precauciones de seguridad Manual de seguridad

 Riesgo de lesión debido a explosiones

 Si queda presión en un producto luego del moldeo, tome las medidas adecuadas, como
liberar la presión para evitar que el producto moldeado explote.

2.2.3 Unidad de inyección y plastificación


 Riesgo de atrapamiento

 Una parte del cuerpo podría quedar atrapada en la unidad de inyección durante el giro
de la unidad de inyección. Antes de girar la unidad de inyección, asegúrese que no haya
nadie en el rango de rotación.
 Las manos, todo el cuerpo o una parte podrían quedar atrapadas entre la correa de
distribución y la polea. No opere la máquina con la cubierta de fijación desprendida. Si
opera la máquina con la cubierta de fijación desprendida durante el mantenimiento por
razones inevitables, nunca coloque las manos, todo el cuerpo o una parte en la correa
de distribución o la polea, y nunca las toque.

 El ventilador de refrigeración podría arrancar automáticamente y los dedos o las manos


podrían quedar atrapados en el mecanismo rotativo. Antes de limpiar el ventilador de
refrigeración, apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.

 Riesgo de quemadura

 Tocar el servomotor de alta temperatura puede causar quemaduras. No opere la


máquina con la cubierta de fijación desprendida. Si es necesario retirar la cubierta de
fijación durante el mantenimiento por razones inevitables, nunca permita que las manos
u otras partes del cuerpo toquen el servomotor durante o inmediatamente después de
su operación.
 Puede sufrir quemaduras por exposición al aceite caliente. Antes de inspeccionar la
lubricación o el nivel de aceite hidráulico, siempre espere por lo menos 30 minutos
después de que pare la máquina. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad
personal.
 Puede sufrir quemaduras por exposición al aceite caliente. Antes de extraer el aceite,
siempre espere por lo menos 30 minutos después de que pare la máquina. Asimismo,
asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

2-6 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 2 Precauciones de seguridad

2.2.4 Husillo y cilindro/Calefacción del cilindro


 Riesgo de atrapamiento

 Al extraer el husillo, las manos o alguna parte del cuerpo podrían quedar atrapadas
entre el husillo y el eje de transmisión. Si inserta un tope de husillo entre el husillo y el
eje de transmisión, no lo sujete directamente con la mano; siempre manipúlelo con una
agarradera metálica, una eslinga o una herramienta similar.

 Al insertar el husillo en el cilindro de calentamiento, las manos o alguna parte del


cuerpo podrían quedar atrapadas entre ambas piezas. Cuando guíe o inserte el husillo
entre el extremo frontal del cilindro, siempre use una herramienta equivalente en lugar
de usar las manos.
 Al montar el cilindro de calentamiento, las manos o alguna parte de su cuerpo podrían
quedar atrapadas entre la brida del cilindro y la unidad de inyección. Cuando inserte la
brida del cilindro en la placa frontal de la unidad de inyección, use un objeto tal como
una barra en lugar de tocarla directamente con las manos hasta que no haya espacio
entre la brida del cilindro y la unidad de inyección.

 Riesgo de quemadura

 La resina podría descomponerse, y la resina fundida y partes de la boquilla podrían


esparcirse y causar quemaduras. No sobrecaliente el cilindro de calentamiento.
 Tocar el calefactor del cilindro o de la boquilla puede causar quemaduras. Antes de
realizar un servicio o inspeccionar el cilindro de calentamiento y la boquilla, siempre
use equipos de seguridad personal.
 Tocar el calefactor del cilindro puede causar quemaduras. No opere la máquina con la
cubierta de seguridad del calefactor del cilindro desprendida. Si es necesario retirar la
cubierta de seguridad del calefactor del cilindro durante el mantenimiento y por razones
inevitables, nunca permita que las manos u otras partes del cuerpo toquen el calentador
del cilindro. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.
 Tocar el cilindro a alta temperatura durante la limpieza, cuando aún está caliente, puede
ocasionar quemaduras. Asegúrese de usar equipo de protección personal cuando
limpie el husillo.

J-ADS 2-7
Capítulo 2 Precauciones de seguridad Manual de seguridad

 Riesgo de descarga eléctrica

 Al reemplazar o inspeccionar los calefactor del cilindro, podría tocar los conectores y
ocasionar una descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar el interruptor de energía
(CB1/CB0) y luego realizar la señalización. Además de tener los conocimientos básicos
necesarios sobre trabajos relativos a electricidad, la persona que realiza este trabajo
debe haber sido instruida acerca del control eléctrico de la máquina que está
manejando y debe haber recibido capacitación sobre los peligros asociados con los
sistemas eléctricos y cómo evitarlos.

 Riesgo de lesión debido a colisión

 Al extraer el husillo, puede sufrir lesiones si sale despedido. Esto podría causar la
muerte o lesiones graves. Nunca se pare frente al husillo.

2.2.5 Tolva (opcional)


 Riesgo de atrapamiento

 Las manos o alguna parte del cuerpo podrían quedar atrapadas en el husillo del puerto
de alimentación de material. No opere la máquina con la protección de seguridad de la
boca de la tolva desprendida.

 Riesgo de quemadura

 Si no se usa la función de cambio de temperatura de pausa cuando la tolva está


desprendida o el obturador está abierto, el gas o la resina podrían salir a chorros por el
puerto de alimentación de material. Esto puede causar quemaduras. Siempre aplique la
función de cambio de temperatura de pausa y use el equipo de seguridad personal.
 El contacto con la resina fundida puede causar quemaduras. Asegúrese de usar
equipos de seguridad personal cuando observe el interior de la tolva o el puerto de
alimentación de material.

2-8 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 2 Precauciones de seguridad

 Riesgo de envenenamiento

 Debido a la descomposición de la resina dentro del cilindro de calentamiento, podría


generarse gas nocivo y salir a chorros por el puerto de alimentación de material. Esto
puede causar envenenamiento. Con respecto a las propiedades de las resinas
(corrosión, abrasión, capacidad de descomposición, toxicidad, etc.), siga las
instrucciones de la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS).

2.2.6 Boquilla
 Riesgo de atrapamiento

 Cuando la boquilla avanza, las manos pueden quedar atrapadas entre la boquilla y el
molde. No coloque las manos entre la boquilla y el molde.

 Riesgo de quemadura

 Si el cilindro de calentamiento y la boquilla se mantienen a temperatura elevada durante


un período prolongado, sin usar la función de cambio de temperatura de pausa, con la
cubierta de purga abierta, las resinas pueden descomponerse y hacer que el gas o las
resinas salgan a chorros por la boquilla. Esto puede causar quemaduras. Siempre use
la función de cambio de temperatura de pausa cuando configure el cilindro de
calentamiento o la boquilla a temperaturas elevadas durante un período prolongado.
Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

J-ADS 2-9
Capítulo 2 Precauciones de seguridad Manual de seguridad

 Si toca el calefactor de boquilla se puede quemar. No coloque las manos entre la


cubierta de purga y el cilindro. Si opera la máquina con la cubierta de purga
desprendida durante el mantenimiento por razones inevitables, nunca permita que las
manos ni otras partes del cuerpo toquen el calefactor de la boquilla. Asimismo,
asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.
 Tocar la boquilla puede causar quemaduras. No coloque las manos entre la cubierta de
purga y el cilindro. Si opera la máquina con la cubierta de purga desprendida durante el
mantenimiento por razones inevitables, nunca permita que las manos ni otras partes del
cuerpo toquen la boquilla. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad
personal.
 Cuando realice la purga, la resina podría esparcirse y ocasionar quemaduras. No se
pare cerca de la boquilla cuando se realice la purga. Asimismo, asegúrese de utilizar
equipos de seguridad personal.
 Si el tamaño de la boquilla es diferente al tamaño del molde, la resina puede salir en
forma de chorro. Seleccione la boquilla que corresponde para el molde; consulte el
material adjunto (especificaciones de fabricación).

 Riesgo de envenenamiento

 Debido a la descomposición de la resina dentro del cilindro de calentamiento, podría


generarse gas nocivo y salir despedido por la boquilla. Esto puede causar
envenenamiento. Con respecto a las propiedades de las resinas (corrosión, abrasión,
capacidad de descomposición, toxicidad, etc.), siga las instrucciones de la hoja de
datos de seguridad de materiales (MSDS).

2.2.7 Panel de control/caja de control/equipo eléctrico


 Riesgo de atrapamiento

 El ventilador de refrigeración podría arrancar automáticamente y los dedos o las manos


podrían quedar atrapados en el mecanismo rotativo. Antes de limpiar el ventilador de
refrigeración, apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.

 Riesgo de descarga eléctrica

 Las descargas eléctricas podrían deberse a una fuga eléctrica de las partes de alta
presión o piezas eléctricas deterioradas, o a la carga eléctrica residual en el
condensador de electrolisis. Observe los puntos descritos a continuación.

2-10 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 2 Precauciones de seguridad

 Además de tener los conocimientos básicos necesarios sobre trabajos relativos a electricidad, la
persona que realiza este trabajo debe haber sido instruida acerca del control eléctrico de la
máquina que está manejando y debe haber recibido capacitación sobre los peligros asociados con
los sistemas eléctricos y cómo evitarlos.
 Esta máquina se alimenta con una fuente trifásica de 3 hilos de 200 V de CA, 60/50 Hz. Haga la
conexión a tierra de los cables de esta máquina y del panel de control en forma segura, de
acuerdo con las regulaciones.
 Asegúrese de verificar que no haya daños en el conector del cable a tierra.
 Aun cuando la máquina esté conectada a tierra en forma segura, pueden ocurrir descargas
eléctricas. Para prevenirlo, instale un interruptor de fugas eléctricas en el tablero de distribución.
 Asegúrese de desconectar el interruptor de energía (CB1/CB0) antes de inspeccionar el panel de
control o la caja de control local, o reemplazar partes como la bobina de solenoides o final de
carrera.
 Siempre conecte y desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0) con la mano derecha. No
toque ninguna parte de la máquina con la mano izquierda.
 No coloque las manos u otras partes del cuerpo dentro del panel del control de manera
innecesaria.
 Cuando opere la máquina, cierre la cubierta de fijación del panel de control en forma segura.
 La caja de control local contiene partes con alto voltaje; nunca debe desmontarla.
 No enchufe ni desenchufe la máquina del tomacorriente cuando los interruptores de los
instrumentos que se conectan están encendidos. Hay riesgo de accidente por descarga eléctrica o
de que se produzca un cortocircuito.
 Incluso después de desconectar el interruptor de energía (CB1/CB0), el circuito de energía del
equipo auxiliar y otros circuitos opcionales (como el circuito de la colada caliente) permanecen
energizados. Asegúrese de desconectar el interruptor de energía lateral de la instalación.

 Riesgo de quemadura

 Tocar las piezas eléctricas de alta temperatura puede causar quemaduras. No


desprenda la cubierta de fijación con el interruptor de energía (CB1/CB0) conectado. Si
opera la máquina con la cubierta de fijación desprendida durante el mantenimiento por
razones inevitables, nunca permita que las manos ni otras partes del cuerpo toquen las
partes eléctricas. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

J-ADS 2-11
Capítulo 2 Precauciones de seguridad Manual de seguridad

2.2.8 Peligros de la máquina completa


 Riesgo de lesión debido a caída de objetos

 Existe riesgo de muerte o lesión grave por caída de un molde o husillo levantado. No
permita que nadie ingrese en el área comprendida debajo de un molde o husillo
levantado.

 Riesgo de lesión debido a caídas

 Las caídas mientras trabaja en altura pueden causar lesiones. Cuando realice una
operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y correa de seguridad, y
tenga cuidado de no caerse. Al utilizar estos elementos, colóquelos en la posición
adecuada, de modo que ninguna parte del cuerpo toque áreas peligrosas. Además, no
trepe en la bancada.

 Riesgo de quemadura

 Si toca los productos moldeados calientes con la mano u otra parte del cuerpo, puede
quemarse. Asegúrese de usar equipos de protección personal antes de tocar los
productos moldeados.

2-12 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 2 Precauciones de seguridad

2.3 Acceso a áreas peligrosas


Al acceder a áreas peligrosas, siempre siga los procedimientos abajo descritos para garantizar la seguridad.
A continuación se describen los símbolos que indican las áreas peligrosas (A-K).
Sím Puntos Tipo de peligro
bolo
A Unidad de cierre Aplastamiento/Quemaduras/Caídas
B Expulsor Aplastamiento/Quemaduras/Caídas
C Dispositivo de ajuste de grosor del molde Aplastamiento/Quemaduras/Caídas
D Molde/platinas Aplastamiento/Quemaduras/Explosión/Caídas
E Unidad de inyección Aplastamiento/Quemaduras/Caídas
F Unidad de plastificación Aplastamiento/Quemaduras/Caídas
G Husillo y cilindro/Calefacción del Aplastamiento/Quemaduras/Descargas
cilindro eléctricas/Impactos/Caídas
H Tolva Aplastamiento/Quemaduras/Envenenamiento/Caídas
I Boquilla Aplastamiento/Quemaduras/Envenenamiento/Caídas
K Panel de control/caja de control/equipo Descargas eléctricas/Quemaduras/Caídas
eléctrico

2.3.1 Áreas peligrosas A-C, E-G y K


Cuando sea necesario acceder a estas áreas para mantenimiento, siga el procedimiento a continuación.
1. Apague el interruptor de energía de control (SW10).
2. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
3. Confirme que la máquina esté parada.
4. Compruebe que el trabajo de mantenimiento no ponga en peligro a otros operadores.
5. Compruebe que la temperatura del área de acceso haya disminuido. Si la temperatura todavía
es alta, espere hasta que disminuya.
6. Vuelva a comprobar los riesgos del área peligrosa, y acceda con el equipo de seguridad
personal puesto.

2.3.2 Área peligrosa D


Cuando sea necesario acceder a estas áreas para mantenimiento, siga el procedimiento a continuación.
1. Apague el interruptor de energía de control (SW10).
2. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
3. Confirme que la máquina esté parada.
4. Compruebe que el trabajo de mantenimiento no ponga en peligro a otros operadores.
5. Compruebe que la temperatura del área de acceso haya disminuido. Si la temperatura todavía
es alta, espere hasta que disminuya.
6. Vuelva a comprobar los riesgos del área peligrosa, y acceda con el equipo de seguridad
personal puesto.

J-ADS 2-13
Capítulo 2 Precauciones de seguridad Manual de seguridad

2.3.3 Áreas peligrosas H e I


Cuando sea necesario acceder a estas áreas para mantenimiento, siga el procedimiento a continuación.
1. Apague el interruptor de energía de control (SW10).
2. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
3. Confirme que la máquina esté parada.
4. Compruebe que el trabajo de mantenimiento no ponga en peligro a otros operadores.
5. Mida el nivel de oxígeno del área a la que se va a acceder. Si el nivel de oxígeno es bajo,
ventile el área y vuelva a medirlo.
6. Compruebe que la temperatura del área de acceso haya disminuido. Si la temperatura todavía
es alta, espere hasta que disminuya.
7. Vuelva a comprobar los riesgos del área peligrosa, y acceda con el equipo de seguridad
personal puesto.

2-14 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 3 Etiquetas de advertencia

Capítulo 3 Etiquetas de
advertencia
3.1 Exhibición de aviso de seguridad ................................ 3-2
3.1.1 Avisos de seguridad ............................................................ 3-2
3.1.2 Tipos y significados de las etiquetas de advertencia....... 3-2

3.2 Posiciones de las etiquetas de advertencia ............... 3-4


3.2.1 Unidad de cierre ................................................................... 3-4
3.2.2 Unidad de inyección ............................................................ 3-5

J-ADS 3-1
Capítulo 3 Etiquetas de advertencia Manual de seguridad

3.1 Exhibición de aviso de seguridad


3.1.1 Avisos de seguridad
Se han implementado las dos siguientes medidas preventivas para permitir que los operadores sean
conscientes de los peligros.
 Los avisos de seguridad se incluyen en este manual.
 Las etiquetas de advertencia se han colocado en la máquina.

3.1.2 Tipos y significados de las etiquetas de


advertencia
En esta sección, se describe el tipo y el significado de las etiquetas de advertencia colocadas en la máquina.
Asegúrese de comprender completamente el significado de las etiquetas de advertencia antes de iniciar el
trabajo.
Etiquetas de advertencia Significado
Indica precauciones durante la operación.

Alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada.

La temperatura de la máquina podría elevarse y


causar quemaduras.

Alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada. No


opere la unidad sin la cubierta de la máquina.

Indica la posición de acceso en el interior de la


máquina.

Esto podría causar descargas eléctricas. No lo toque.

3-2 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 3 Etiquetas de advertencia

Etiquetas de advertencia Significado


Podría desprenderse resina fundida, etc.

Podría caerse. No trepe en la máquina.

J-ADS 3-3
Capítulo 3 Etiquetas de advertencia Manual de seguridad

3.2 Posiciones de las etiquetas de advertencia


Esta sección explica los tipos de etiquetas de advertencia y los lugares donde se colocan en la máquina.
Opere esta máquina según lo indicado en las etiquetas de advertencia.

 Asegúrese de seguir las instrucciones en las etiquetas de advertencia. De lo contrario,


podría quedar expuesto a peligros.
 Las etiquetas de advertencia no deben estar sucias, cubiertas ni desprendidas. Si las
etiquetas de advertencia colocadas en la máquina están dañadas o se extravían,
reemplácelas por otras.

3.2.1 Unidad de cierre


 Unidad de cierre lado operativo

3-4 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 3 Etiquetas de advertencia

3.2.2 Unidad de inyección


 Unidad de inyección lado operativo

J-ADS 3-5
Capítulo 3 Etiquetas de advertencia Manual de seguridad

 Unidad de inyección lado no operativo

3-6 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características

Capítulo 4 Dispositivos de
seguridad y sus
características
4.1 Resumen de dispositivos de seguridad ...................... 4-2

4.2 Dispositivos de seguridad eléctricos .......................... 4-5


4.2.1 Interruptor de energía.......................................................... 4-5
4.2.2 Interruptor de energía de control y luz de encendido ...... 4-5
4.2.3 Botón de paro de emergencia ............................................ 4-6
4.2.4 Puerta de seguridad del lado operativo ............................. 4-7
4.2.5 Puerta de seguridad del lado no operativo ....................... 4-8
4.2.6 Cubierta de purga ................................................................ 4-9

4.3 Dispositivos de seguridad mecánicos ...................... 4-11


4.3.1 Dispositivo de seguridad mecánico .................................. 4-11
4.3.2 Cubierta de fijación............................................................. 4-11
4.3.3 Cubierta de seguridad del calefactor del cilindro ........... 4-12
4.3.4 Protección de seguridad de la boca de la tolva .............. 4-12
4.3.5 Obturador de la tolva (opcional) ....................................... 4-13
4.3.6 Protección del ventilador de refrigeración ...................... 4-13

J-ADS 4-1
Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características Manual de seguridad

4.1 Resumen de dispositivos de seguridad


Esta máquina está equipada con dispositivos de seguridad eléctricos y mecánicos.
 Los dispositivos de seguridad eléctricos detienen la operación de cada parte desconectando los
circuitos eléctricos.
 Los dispositivos de seguridad mecánicos aíslan partes que son móviles o que están a altas
temperaturas, y así evitan el contacto externo.
Estos dispositivos de seguridad no solo protegen a los operadores, sino también a la máquina y al molde.
Por lo tanto, siempre revise el funcionamiento de los dispositivos de seguridad antes de comenzar a trabajar.
Si detecta cualquier fallo durante la revisión del funcionamiento, notifíquelo de inmediato a su gerente o
supervisor. No use esta máquina hasta que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente.

 Operar la máquina con las funciones del dispositivo de seguridad desactivadas podría
derivar en la muerte o en lesiones graves.
No use esta máquina si las funciones del dispositivo de seguridad están desactivadas.

 Para que operen correctamente, algunas funciones del dispositivo de seguridad requieren que
los operadores sigan un determinado procedimiento de seguridad. Lea el manual con atención
para familiarizarse con las funciones del dispositivo de seguridad y el procedimiento para
activarlas.
 Lleve a cabo una revisión de las funciones antes de comenzar a trabajar para asegurarse de
que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente.

4-2 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características

 Lista de dispositivos de seguridad


La siguiente tabla contiene información acerca de los dispositivos de seguridad con los que está equipada
esta máquina. Los números de la tabla se corresponden con los números de la siguiente figura (Instalación
de los dispositivos de seguridad).
Table 4-1
N.º Nombre del dispositivo de seguridad Referencia Referencia del procedimiento
de inspección
(Manual de mantenimiento)
1 Interruptor de energía (CB1/CB0) 4.2.1 ―
2 Interruptor de energía de control (SW10) 4.2.2 ―
3 Botón de paro de emergencia 4.2.3 2.3.3
4 Puerta de seguridad del lado operativo 4.2.4 2.3.4
5 Dispositivo de seguridad mecánico 4.3.1 2.3.5
6 Puerta de seguridad del lado no operativo 4.2.5 2.3.6
7 Cubierta de purga 4.2.6 2.3.7
8 Cubierta de fijación ― ―
9 Cubierta de seguridad del calefactor del cilindro 4.3.3 ―
10 Protección de seguridad de la boca de la tolva 4.3.4 ―
11 Obturador de la tolva (opcional) 4.3.5 ―
12 Protección del ventilador de refrigeración 4.3.6 ―

J-ADS 4-3
Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características Manual de seguridad

 Instalación de los dispositivos de seguridad


Lado operativo

Lado no operativo

Lado de la unidad de cierre Lado de la unidad de inyección

4-4 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características

4.2 Dispositivos de seguridad eléctricos


4.2.1 Interruptor de energía
El interruptor de energía (CB1/CB0) es un dispositivo para conectar y desconectar la máquina.
El CB1 se incluye como equipo estándar. Se agrega el CB0 según sea necesario en los modelos de
exportación. (Opcional)
Si se desconecta el interruptor de energía (CB1/CB0), se cortará todo el suministro de corriente eléctrica a
la máquina. (Los circuitos eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito
de la colada caliente) no se cortan). Desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice la
señalización.
Este dispositivo de seguridad funciona como un interruptor. Si pasa más corriente de la especificada o si
ocurre una fuga eléctrica, se corta automáticamente para evitar una descarga y proteger los sistemas
eléctricos.
Si el interruptor de energía (CB1/CB0) se desconecta debido a la función de protección, conéctelo
nuevamente después de corregir las causas.

4.2.2 Interruptor de energía de control y luz de


encendido
El interruptor de potencia de control (SW10) es un dispositivo para conectar y desconectar el suministro de
energía del circuito de control.
Si se desconecta el interruptor de energía de control (SW10), se cortará todo el suministro de corriente
eléctrica a dicho circuito. La luz indicadora de encendido (PL10) se activa cuando el interruptor de energía
(CB1/CB0) está conectado.
Para arrancar esta máquina, primero conecte el interruptor de energía (CB1/CB0), y luego conecte el
interruptor de energía de control (SW10).
Para detener esta máquina, primero desconecte el interruptor de energía de control (SW10), y luego
desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0).

 Después de desconectar el interruptor de energía de control (SW10), volver a conectarlo


de inmediato puede ocasionar daños a la máquina. Para volver a conectar el interruptor
de energía de control (SW10), espere 10 segundos después de haberlo apagado, a fin de
proteger la máquina.

J-ADS 4-5
Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características Manual de seguridad

 La luz indicadora de encendido (PL10) que responde a las especificaciones de exportación de


EE. UU. se enciende cuando el interruptor de energía de control (SW10) está activado.

4.2.3 Botón de paro de emergencia


Se proporciona un botón de paro de emergencia debajo de la caja de control local y en el lado no operativo
de la platina fija para detener la máquina en caso de emergencia.
Pulse el botón de paro de emergencia inmediatamente en caso de que haya cualquier riesgo de lesión física
o daño en la máquina.
Al pulsar el botón de paro de emergencia, se detendrán todas las operaciones.
Si pulsa el botón de paro de emergencia mientras retiene la presión de inyección, el husillo podría
retroceder por la presión de la resina.

 El circuito del calefactor no se desconecta.


 El suministro de alimentación de la salida (opcional) no se desconecta.

Botón de paro de emergencia (caja de control local)

 Inspección de operación
Consulte "2.3.3 Botón de paro de emergencia" en el Manual de mantenimiento.

 Procedimiento de reinicio
Consulte "2.3.3 Botón de paro de emergencia" en el Manual de mantenimiento.

4-6 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características

4.2.4 Puerta de seguridad del lado operativo


La puerta de seguridad del lado operativo está equipada con dos finales de carrera y un dispositivo de
seguridad mecánico.
Al abrir la puerta de seguridad del lado operativo, se activa el final de carrera, el cual a su vez desactiva al
servomotor aunque la energía permanece activada. Por lo tanto, el motor no opera incluso si se acciona el
interruptor.

 El circuito del calefactor no se desconecta.


 El suministro de alimentación de la salida (opcional) no se desconecta.

N.º Nombre
1 Puerta de seguridad del lado operativo
2 Final de carrera

 Inspección de operación
Consulte "2.3.4 Puerta de seguridad del lado operativo" en el Manual de mantenimiento.

 Procedimiento de reinicio
Consulte "2.3.4 Puerta de seguridad del lado operativo" en el Manual de mantenimiento.

J-ADS 4-7
Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características Manual de seguridad

 Especificaciones de la operación de interbloqueo


Las especificaciones de la operación de interbloqueo varían según el modo de operación.
Table 4-2
Modo de operación Puerta de seguridad
Cuando el lado operativo está abierto Cuando el lado no operativo está
abierto
Manual de Detiene la máquina al instante excepto la Detiene todas las operaciones de la
configuración acción de molde abierto máquina inmediatamente
(paro en modo B) (paro en modo A)
Semiautomático/ No reiniciará la acción incluso después de
Automático cerrar la puerta de seguridad.

OFF Paro en modo B independientemente de la Paro en modo A independientemente de


acción la acción
Para detalles acerca del modo de paro, consulte la siguiente tabla.
Table 4-3
Paro en modo A El control del servomotor está inhabilitado debido al interbloqueo de secuencia y a la
descarga eléctrica del capacitor de alimentación de energía de CC respectivo. Pulse el
botón [INIC] para reiniciar la máquina.
Paro en modo B El servomotor está en el mismo estado que el modo A y se reiniciará automáticamente
después de que se cierre la puerta de seguridad.

4.2.5 Puerta de seguridad del lado no operativo


La puerta de seguridad del lado no operativo está equipada con dos finales de carrera.
Cuando la puerta de seguridad del lado no operativo se abre, el final de carrera se activa, la alimentación
del servomotor se desconecta, y todas las operaciones se detienen.

 El circuito del calefactor no se desconecta.


 El suministro de alimentación de la salida (opcional) no se desconecta.

4-8 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características

N.º Nombre
1 Puerta de seguridad del lado no operativo
2 Final de carrera

 Inspección de operación
Consulte "2.3.6 Puerta de seguridad del lado no operativo" en el Manual de mantenimiento.

 Procedimiento de reinicio
Consulte "2.3.6 Puerta de seguridad del lado no operativo" en el Manual de mantenimiento.

4.2.6 Cubierta de purga


La cubierta de purga está instalada en la platina fija, como medida de seguridad para evitar quemaduras
causadas por la resina fundida que se esparce durante la purga.
Cuando se abre la puerta de seguridad del lado operativo, se activa el final carrera y se detienen las
siguientes operaciones.
 Acción de inyección
 Acción de avance de la boquilla
 Acción de rotación del husillo
 Acción de purga automática

 El circuito del calefactor no se desconecta.


 El suministro de alimentación de la salida (opcional) no se desconecta.

J-ADS 4-9
Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características Manual de seguridad

N.º Nombre
1 Cubierta de purga
2 Final de carrera

 Inspección de operación
Consulte "2.3.7 Dispositivo de seguridad en la cubierta de purga" en el Manual de mantenimiento.

 Procedimiento de reinicio
Consulte "2.3.7 Dispositivo de seguridad en la cubierta de purga" en el Manual de mantenimiento.

4-10 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características

4.3 Dispositivos de seguridad mecánicos


4.3.1 Dispositivo de seguridad mecánico
La puerta de seguridad del lado operativo está equipada con un dispositivo mecánico conectado.
Esto evita el cierre imprevisto del molde cuando la puerta de seguridad del lado operativo está abierta.
También se proporciona un sensor de proximidad para verificar si el obturador se eleva. Puede verificar la
operación del dispositivo de seguridad mecánico en la pantalla del controlador. (Consulte "Manual de
operaciones: Capítulo 2.1").

 Si el dispositivo de seguridad mecánico se acciona y detiene la máquina, es necesario


reemplazar piezas. Póngase en contacto con el centro de servicio de JSW.

N.º Nombre
1 Obturador
2 Barra de seguridad
3 Sensor de proximidad

 Inspección de operación
Consulte "2.3.5 Dispositivo de seguridad mecánica" en el Manual de mantenimiento.

 Procedimiento de reinicio
Consulte "2.3.5 Dispositivo de seguridad mecánica" en el Manual de mantenimiento.

4.3.2 Cubierta de fijación


Las cubiertas de fijación están instaladas en la unidad de cierre, la unidad de inyección, la parte inferior o
alrededor de la bancada y el panel de control para evitar que todo el cuerpo o alguna parte quede atrapada
en el área peligrosa.
No opere la máquina con la cubierta de fijación desprendida.
Cuando trabaje sin la cubierta de fijación, asegúrese de apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y
realice la señalización.

 Inspección de la cubierta de fijación


Compruebe visualmente que la cubierta esté cerrada y que los husillos estén apretados.

J-ADS 4-11
Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características Manual de seguridad

4.3.3 Cubierta de seguridad del calefactor del cilindro


El cilindro de calentamiento está equipado con una cubierta de seguridad para evitar que los operadores
sufran quemaduras. Tenga cuidado de no tocar la cubierta de seguridad cuando caliente, ya que la
temperatura de la superficie llega aproximadamente a 70 °C (158 °F).

N.º Nombre
1 Cubierta de seguridad del calefactor del cilindro

 Inspección de la cubierta de seguridad del calefactor del cilindro


Compruebe visualmente que la cubierta esté montada con seguridad.

4.3.4 Protección de seguridad de la boca de la tolva


La posición de montaje de la tolva (opcional) del cilindro de calentamiento posee una protección de
seguridad de la boca para evitar que partes del cuerpo, por ejemplo las manos, queden atrapadas en el
cilindro.
Si es necesario retirar la protección de seguridad de la boca de la tolva, siempre desconecte el interruptor
de energía (CB1/CB0) y realice el etiquetado.

N.º Nombre
1 Protección de seguridad de la boca de la tolva

 Inspección de la protección de seguridad de la boca de la tolva


Compruebe visualmente que la cubierta esté montada con seguridad.

4-12 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características

4.3.5 Obturador de la tolva (opcional)


Se incluye un obturador para interrumpir el suministro de resina en la parte inferior de la tolva (opcional).
Si es necesario apoyar una mano en la tolva montada en la máquina, siempre desconecte el interruptor de
energía (CB1/CB0) y realice el etiquetado.

N.º Nombre
1 Obturador de la tolva
2 Tolva

 Inspección del obturador de la tolva


1. Compruebe visualmente que no haya partes dañadas.
2. Verifique que el obturador de la tolva se abra y se cierre sin problemas.
4.3.6 Protección del ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración opera automáticamente cuando la temperatura en el panel de control aumenta
sobre el valor nominal, o dependiendo de la tasa de carga del amplificador del servo. El ventilador de
refrigeración está equipado con una protección por razones de seguridad.

N.º Nombre
1 Protección del ventilador de refrigeración

 Inspección de la protección del ventilador de refrigeración


Compruebe visualmente que la protección esté instalada de manera segura.

J-ADS 4-13
Capítulo 4 Dispositivos de seguridad y sus características Manual de seguridad

4-14 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 5 Señalización

Capítulo 5 Señalización
5.1 Alimentación principal .................................................. 5-2
5.1.1 Señalización de la alimentación principal ......................... 5-2
5.1.2 Cancelación de la etiqueta de la alimentación principal .. 5-2

J-ADS 5-1
Capítulo 5 Señalización Manual de seguridad

5.1 Alimentación principal


5.1.1 Señalización de la alimentación principal
1. Desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0).
2. Coloque una etiqueta que indique que está prohibido conectar el suministro de energía
próximo al interruptor (CB1/CB0).

 La etiqueta que prohíbe la conexión del suministro de alimentación y el equipo instalado debe
prepararlos el cliente.

N.º Nombre
1 Etiqueta (ejemplo)

5.1.2 Cancelación de la etiqueta de la alimentación


principal
1. Asegúrese de no dejar ninguna herramienta ni trapo en la unidad.
2. Asegúrese de que la unidad y la cubierta extraídas se coloquen en su posición original.

 Operar la máquina sin la cubierta de seguridad puede ocasionar quemaduras por


contacto con el calefactor, o lesiones en todo el cuerpo o en algunas partes, que hayan
quedado atrapadas en la unidad de accionamiento. No opere la máquina si la cubierta
de fijación no está colocada.

3. Asegúrese de que no haya operadores en el área peligrosa.


4. El operador o el gerente o supervisor debe retirar la etiqueta y alimentar energía hacia la
unidad.

5-2 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional

Capítulo 6 Información sobre


salud y seguridad
ocupacional
6.1 Instrucción y capacitación en seguridad .................... 6-2
6.1.1 Comprensión y cumplimiento del contenido
de este manual .................................................................... 6-2
6.1.2 Precauciones para el etiquetado después
de interrumpir la electricidad............................................. 6-3

6.2 Gestión de la seguridad


(suministro de información) ......................................... 6-4
6.2.1 Manejo de sustancias peligrosas y nocivas...................... 6-4

6.3 Inspección de los dispositivos de seguridad ............. 6-6

6.4 Otros ............................................................................... 6-7


6.4.1 Ruido..................................................................................... 6-7
6.4.2 Equipo de seguridad personal ........................................... 6-7
6.4.3 Equipo para extinción de incendios................................... 6-7
6.4.4 Manejo de emergencias ...................................................... 6-7
6.4.5 Desechos .............................................................................. 6-8
6.4.6 Organización y limpieza ...................................................... 6-8

J-ADS 6-1
Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional Manual de seguridad

6.1 Instrucción y capacitación en seguridad


Esta sección ofrece información de referencia para asistir en la administración de la seguridad ocupacional.
Use esta información además de cualquier medida de seguridad que exijan los organismos de gobierno
correspondientes así como cualquier medida y procedimientos de seguridad establecidos en su
organización para prevenir accidentes y lesiones.
Las habilidades en seguridad, igual que otras habilidades relacionadas con el trabajo, pueden mejorarse a
través de la capacitación. Asegúrese de incluir capacitación en seguridad cuando realice seminarios e
imparta capacitación. Cuando impartimos capacitación sobre el uso de nuestros productos, incluimos
medidas de seguridad en nuestras explicaciones, pero esto solamente no es suficiente.
Es necesario crear conciencia en seguridad y exigir el respeto estricto de los procedimientos establecidos
de manera que todos los empleados sean conscientes de los peligros inherentes, realicen su trabajo con
atención y estén siempre listos para reaccionar ante una situación peligrosa.
Al crear conciencia sobre la seguridad, los empleados pueden evaluar una situación y evitar acciones y
lugares peligrosos. Además, estarán alertas ante peligros potenciales y podrán tomar acciones para
protegerse a sí mismos.
Las siguientes secciones explican lo que consideramos que es el nivel mínimo necesario de instrucción y
capacitación en seguridad.

6.1.1 Comprensión y cumplimiento del contenido de


este manual
Además de comprender completamente el siguiente contenido del manual, los trabajadores deberán estar
capacitados para poder evitar situaciones peligrosas cuando operen la máquina.
 JSW no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones que ocurran porque los trabajadores
no respetan las instrucciones y las advertencias de este manual.
 Como se indica en "Aviso importante", está prohibido que los trabajadores muestren o copien parte
de este manual, incluyendo diagramas y texto técnico, sin permiso, a personas que no estén
involucradas en la operación de esta máquina.
 Acerca del contenido de "1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento (acciones
permitidas) de la máquina de moldeo por inyección de servomotor eléctrico" y del "Capítulo 2:
Precauciones de seguridad"
 Acerca de las precauciones en "Manual de operaciones", "Manual del controlador SYSCOM" y
"Manual de mantenimiento" incluidas en este manual.

 Si una persona que no es hablante nativo del idioma utilizado para las indicaciones va a operar
la máquina, es responsabilidad del propietario proporcionarle instrucciones detalladas de
seguridad.

6-2 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional

6.1.2 Precauciones para el etiquetado después de


interrumpir la electricidad
 La señalización después de apagar la máquina es una forma muy eficaz para prevenir lesiones que
podrían ocurrir si distintos trabajadores activan la alimentación por error mientras están trabajando.
 Si, mientras realiza el trabajo, advierte que podría suscitarse una situación peligrosa, especialmente
durante las tareas de limpieza, mantenimiento, inspección, solución de problemas y otras
situaciones, desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0) y luego realice la señalización.
 Puesto que es probable que los operadores pasen por alto realizar la señalización después de
desconectar la alimentación en situaciones como las descritas más abajo, asegúrese de que sea una
operación obligatoria y de transmitir claramente que es necesario realizarla.
 Los operadores podrían considerar que desconectar el interruptor de energía (CB1/CB0) y
realizar la señalización antes de comenzar a trabajar es demasiado molesto y, por lo tanto, es
posible que lo pasen por alto.
 Los operadores podrían determinar que la señalización no es necesaria y, por lo tanto, podrían
pasar por alto la desconexión del interruptor de energía (CB1/CB0) y la señalización.

J-ADS 6-3
Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional Manual de seguridad

6.2 Gestión de la seguridad (suministro de


información)
6.2.1 Manejo de sustancias peligrosas y nocivas

 Esta máquina no es apta para procesar materiales que pueden emanar gases nocivos,
capas de arenilla o polvo, debido a su exclusivo diseño. Cuando el operario de la
máquina deba procesar materiales que puedan emanar gases nocivos, capas de arenilla
o polvo, debe equipar la máquina con un sistema de escape. Para conocer el método
detallado de instalación del sistema de escape, contáctese con JSW. Si al instalar el
sistema de escape, la estructura de protección exclusiva de la máquina se altera sin la
autorización de JSW, no nos haremos responsables de las consecuencias que esto
ocasione.

Asegúrese de que cualquier persona que maneje sustancias peligrosas o nocivas (como la resina) esté
informada de los peligros y haya recibido capacitación adecuada. Los puntos particularmente importantes
se describen a continuación.
 Podría escapar gas nocivo de la máquina debido a la descomposición de la resina fundida.
Asegúrese de instalar sistemas de ventilación adecuados, y que reciban inspección y
mantenimiento de rutina.

N.º Nombre
1 Ejemplo de un sistema de ventilación adecuado (opcional)
 Siga en todo momento las instrucciones para manejo y almacenamiento del fabricante de una
sustancia peligrosa.
 Coloque una etiqueta en el contenedor de la sustancia nociva, respete las normas como la JIS
Z7250 (febrero de 2000) y dé a conocer los procedimientos de manejo adecuados.
 Antes de manejar una sustancia nociva, lea la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS).

6-4 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional

 Como se muestra en el siguiente ejemplo, la Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)


presenta información detallada sobre riesgos de salud y seguridad, manipulación segura y qué
hacer en una emergencia relacionada con una sustancia en particular.
 Almacene las sustancias nocivas en un lugar a baja temperatura y baja humedad, lejos de lugares
calientes o propensos a incendios.
 Para las sustancias que podrían dañar la vista, asegúrese de que los operadores sepan dónde se
encuentra la estación de lavado de ojos y cómo usarla.
 Después de manejar una sustancia nociva, los operadores deben lavarse las manos antes de comer,
ingerir líquidos o fumar.
 En caso de emergencia, comuníquese con la persona que está a cargo de sustancias peligrosas y
nocivas. Asegúrese de que esta persona haya sido capacitada en el manejo de situaciones de
emergencia que involucren sustancias peligrosas o nocivas.
 Al utilizar un gas como el nitrógeno con la máquina de moldeo instalada en un foso, el operador
debe verificar el nivel de oxígeno antes de ingresar.

 A continuación, se muestra una hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) para


referencia.

J-ADS 6-5
Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional Manual de seguridad

6.3 Inspección de los dispositivos de seguridad


Esta máquina contiene una serie de dispositivos de seguridad. Para mantener su correcto funcionamiento,
debe realizar las tareas de mantenimiento e inspección de rutina correctamente. Es necesario tratar la
planificación del mantenimiento e inspección como una parte importante de la operación.
Asegúrese de entender completamente los tipos, las ubicaciones y las funciones de los dispositivos de
seguridad que se explican en el Capítulo 4, así como los procedimientos de inspección para los dispositivos
de seguridad que se explican en el "Manual de mantenimiento".
Cuando conecte la energía de la máquina, inspeccione los dispositivos de seguridad antes de empezar la
operación. Si alguno de los sistemas no funciona correctamente, atienda inmediatamente el problema.

6-6 J-ADS
Manual de seguridad Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional

6.4 Otros
Además de la información previa acerca de seguridad, salud y protección ambiental, debe respetar los
siguientes lineamientos.

6.4.1 Ruido
El nivel de ruido de la máquina se explica en "Datos y planos adjuntos: Valor medido de ruido".
El nivel de ruido de la máquina podría aumentar cuando el ciclo del moldeo es breve. Según sea necesario,
asegúrese de usar equipo de protección que cumpla con los estándares de seguridad aprobados.

6.4.2 Equipo de seguridad personal


Cuando trabaje con las partes que se mencionan a continuación, o cerca de ellas, consulte "1.2
Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento (acciones permitidas) para la máquina de moldeo
por inyección de servomotor eléctrico" o use equipo de protección que cumpla con los estándares
establecidos por su empresa.
 Husillo y cilindro
 Boquilla
 Platina
 Molde
A continuación se muestra un ejemplo del equipo de seguridad personal que debe utilizarse.
 Protección para la cabeza
 Casco
 Gafas protectoras
 Guantes resistentes al calor
 Calzado de seguridad, etc.

6.4.3 Equipo para extinción de incendios


Prepare extintores de incendios y colóquelos en lugares adecuados de la fábrica en caso de incendio.

6.4.4 Manejo de emergencias


Es importante elaborar un procedimiento para manejo de emergencias y cómo asistir a un operador que se
hubiera lesionado o sufrido un accidente. En caso de emergencia, siga el procedimiento acordado y ayude a
cualquier operador que se hubiera lesionado o sufrido un accidente. A continuación se proporciona un
ejemplo de los puntos que se deben incluir en un procedimiento de emergencia:
 Nombres de las personas para pedir ayuda
 Procedimiento para liberar una mano, dedo u otra parte del cuerpo que quede atrapada en la
máquina
 Capacitación de por lo menos una persona por turno (o grupo) en procedimientos de emergencia
 Herramientas y equipos apropiados para asistir en caso de emergencia

J-ADS 6-7
Capítulo 6 Información sobre salud y seguridad ocupacional Manual de seguridad

6.4.5 Desechos
Los desechos pueden referirse a productos que genera la máquina durante la operación o a la máquina
misma cuando se desecha. Los materiales de desecho del proceso se explican en las siguientes secciones.

 Eliminación de aceite de desecho y material de desecho


Existen muchas regulaciones ambientales para considerar cuando se eliminan productos como la resina
usada por la máquina y el aceite de desecho.
Para eliminar los desechos, colóquelos en un lugar específico según el método especificado, y en
cumplimiento con todas las leyes, las regulaciones, las reglas y los reglamentos internos. Además,
clasifique cualquier material reciclable, ya que es importante volver a usar los recursos.

 Desmontaje y desecho de esta máquina


Consulte a un centro de servicio de JSW cuando deseche la máquina o cualquier unidad opcional.
El desecho de maquinaria y piezas está sujeto a leyes, regulaciones y reglas. Deseche la máquina en
cumplimiento con las reglas y las regulaciones correspondientes relacionadas con los desechos industriales.

6.4.6 Organización y limpieza


Si el área de trabajo no está bien organizada, existe el riesgo de que los trabajadores resbalen, tropiecen o
caigan sobre materiales que haya en el piso, además de la reducción del espacio. La buena organización y
limpieza tiene una influencia importante en el ambiente de trabajo. Se sabe que la buena organización y
limpieza propicia una actitud positiva en el trabajo, mayor eficiencia y menos lesiones.
La siguiente lista menciona algunos puntos para mejorar la organización y limpieza del área de trabajo.
 Asegúrese de que haya un lugar para todo.
 Coloque siempre los materiales en el lugar designado y, si los retira, siempre vuelva a colocarlos en
su lugar.
 Coloque siempre los desechos y la chatarra en los receptáculos correspondientes.
 Coloque siempre las latas, las botellas, las envolturas y otros desechos similares en el bote de
desechos o contenedor de reciclaje designado.

 Ejemplos de accidentes que pueden ocurrir debido a una


organización y limpieza incorrecta
 Dejar objetos en el piso: alguien puede tropezar
 Dejar sustancias resbalosas en el piso: alguien puede resbalar y caer
 Objetos colocados de manera descuidada a la altura de la cabeza: pueden caer sobre la cabeza de
alguien
 Objetos que están fuera de sus lugares específicos: alguien podría llevárselos por delante
 Objetos que no están bien guardados: pueden caer y golpear a alguien
 Herramientas almacenadas en malas condiciones: pueden romperse y golpear a alguien
 Ambientes donde hay basura por todos lados: favorecen actitudes de trabajo y una ética laboral
poco serias

6-8 J-ADS
Manual resumido de la máquina

Manual resumido de la máquina


Capítulo 1 Nociones generales del Manual resumido de la
máquina................................................................... 1-1

1.1 Introducción ................................................................... 1-2

Capítulo 2 Construcción de la máquina ................................. 2-1

2.1 Nombre de las piezas .................................................... 2-2

Capítulo 3 Especificaciones de la máquina ........................... 3-1

3.1 Características de la máquina ...................................... 3-2

3.2 Equipo estándar y accesorios ...................................... 3-3

 Para más detalles sobre especificaciones y equipos especiales, consulte “Datos y planos
adjuntos: Lista de opciones”.

J-ADS 1
Manual resumido de la máquina

2 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 1 Nociones generales del Manual
resumido de la máquina

Capítulo 1 Nociones generales del


Manual resumido de la
máquina
1.1 Introducción ...................................................................... 1-2

J-ADS 1-1
Capítulo 1 Nociones generales del Manual
resumido de la máquina Manual resumido de la máquina

1.1 Introducción
El Manual resumido de la máquina contiene información sobre las especificaciones, las piezas, las
posiciones, etc.
Este manual no contiene información sobre los procedimientos de trabajo o medidas; sino que ofrece una
explicación de las especificaciones básicas de la máquina. Esta información básica es útil para que los
operarios se familiaricen con la máquina.

La siguiente tabla explica los capítulos del Manual resumido de la máquina.


Título del capítulo Contenido
Capítulo 1: Nociones generales Ofrece las nociones básicas de cada capítulo del Manual resumido de la
del Manual resumido de la máquina.
máquina
Capítulo 2: Construcción de la Indica el nombre de cada pieza de la máquina.
máquina
Capítulo 3: Especificaciones de la Describe las características de la máquina.
máquina

1-2 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 2 Construcción de la máquina

Capítulo 2 Construcción de la
máquina
2.1 Nombre de las piezas .................................................... 2-2

J-ADS 2-1
Capítulo 2 Construcción de la máquina Manual resumido de la máquina

2.1 Nombre de las piezas

 El modelo de la ilustración es el J350ADS-890H.

 Lado operativo

N.º Nombre N.º Nombre


1 Parte de la unidad de cierre 8 Cubierta de seguridad de calefacción del
cilindro/Husillo y cilindro
2 Parte de la unidad de inyección 9 Tolva (opcional)
3 Puerta de seguridad del lado operativo 10 Cilindro de desplazamiento de la unidad de
inyección
4 Caja de control local 11 Unidad hidráulica
5 Botón de paro de emergencia 12 Bomba de engrasado
6 Cubierta de purga 13 Interruptor [energía de control] (SW10)
7 Boquilla 14 Panel de control

 Lado no operativo

N.º Nombre N.º Nombre


1 Puerta de seguridad del lado no operativo 3 Placa de calefactor
2 Botón de paro de emergencia

2-2 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 2 Construcción de la máquina

 Lado de inyección

Fig. 2-3
N.º Nombre N.º Nombre
1 Interruptor de energía (CB1/CB0) 2 Terminal de conexión a tierra

 Unidad de inyección

N.º Nombre N.º Nombre


1 Servomotor de inyección 4 Correa de distribución de plastificación
2 Correa de distribución de inyección 5 Husillo de bolas de inyección
3 Servomotor de plastificación

J-ADS 2-3
Capítulo 2 Construcción de la máquina Manual resumido de la máquina

 Unidad de cierre

N.º Nombre N.º Nombre


1 Servomotor de cierre 7 Platina móvil
2 Correa de distribución de cierre 8 Platina fija
3 Servomotor del expulsor 9 Husillo de bolas de cierre
4 Motor de ajuste de grosor del molde 10 Carcasa de cierre
5 Enlace articulado 11 Husillo de bolas del expulsor
6 Barras

2-4 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 3 Especificaciones de la máquina

Capítulo 3 Especificaciones de la
máquina
3.1 Características de la máquina ...................................... 3-2

3.2 Equipo estándar y accesorios ...................................... 3-3

 Para más detalles sobre especificaciones y equipos especiales, consulte “Datos y planos
adjuntos: Lista de opciones”.

J-ADS 3-1
Capítulo 3 Especificaciones de la máquina Manual resumido de la máquina

3.1 Características de la máquina


Alto rendimiento
 Unidad de cierre de alta velocidad y gran rigidez
 Unidad de inyección de respuesta de alta velocidad
 Cilindro anticorrosivo de alta resistencia a la abrasión N-ALOY® N2000F
 Operación combinada de alta velocidad

Ahorro de energía
 Sistema servo automático de alta eficiencia
 Capacidad de regeneración de energía
 Sistema de engrasado intermitente de baja velocidad

Precisión/estabilidad
 Control de bucle cerrado de servo (posición de apertura y cierre de molde y posición de husillo de
alta precisión)
 Control de retroalimentación de fuerza de inyección de alto rendimiento (APC)
 Control de servo de soft-pack
 Función de compresión de inyección
 Control de retroalimentación de la fuerza de cierre
 Control de rodado de alta precisión (HAVC)
 Control de sellado inverso
 Control IWCS

3-2 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 3 Especificaciones de la máquina

3.2 Equipo estándar y accesorios


 Unidad de inyección y plastificación
Boquilla abierta estándar
1400H o inferior: Æ3/Æ4 x R10
2300H o superior: Æ6 x R15
Husillo y cilindro
Cilindro de alta resistencia al desgaste y a la corrosión JSW - N-ALOY® 2000F
Husillo
1400H o inferior: Husillo GP21 de espiral completa (cromado)
2300H o superior: Husillo de espiral doble de alto rendimiento de plastificación, alto mezclado
y de plastificación uniforme de baja temperatura
Husillo MIII de alto mezclado (cromado)

Dispositivo de giro de unidad de inyección (con dispositivo de seguridad eléctrico)


Dispositivo de giro adecuado para inspección y desmontaje del cilindro y el husillo.
1400H o inferior: Dispositivo de giro manual
2300H o superior: Dispositivo de giro hidráulico
El interbloqueo eléctrico impide el movimiento de inyección de alta velocidad y la rotación del
husillo en la posición de giro.
La velocidad de avance del husillo en ese momento se establece en baja.

 Si se conecta una boquilla larga, el movimiento giratorio no es posible.

Función de prevención de arranque en frío del husillo


Evita el arranque en frío del husillo y protege las piezas del husillo y el cilindro contra los daños.
Función de moldeo - purga - pausa
El cambio de temperatura de moldeo, de purga y de retención (pausa) se puede seleccionar con
solo tocar un botón. Esta función evita el sobrecalentamiento o la descomposición del material.
También es posible configurar la máquina para que cambie automáticamente a la temperatura de
pausa establecida cuando se detiene.
Circuito de purga automático
La acción de purga automática se realiza en condiciones óptimas (velocidad del husillo,
contrapresión y ajustes del ciclo) cuando se cambian los materiales o el color. De esta manera, se
evitan operaciones de ajuste.
Selección de sincronización de retroceso de boquilla
Se puede seleccionar la sincronización entre las siguientes tres condiciones: OFF, después de la
recuperación o después de la presión de retención.

J-ADS 3-3
Capítulo 3 Especificaciones de la máquina Manual resumido de la máquina

Selección de sincronización de descompresión


Se puede seleccionar la sincronización entre las siguientes cuatro condiciones: OFF, después de la
recuperación, después de la presión de retención o después de la presión de retención/
recuperación.
El goteo se evita mediante el retroceso forzado del husillo.
Control programado de inyección y recuperación del husillo
Velocidad/presión de : Control en bucle cerrado, 6 etapas (variable)
inyección
Presión de retención : Control en bucle cerrado, 6 etapas (variable)
Recuperación/contrapresión : Control en bucle cerrado, 3 etapas
Descompresión : Control en bucle cerrado, 1 etapa
Selección de transferencia de presión de retención
El modo de cambio del proceso de inyección al proceso de presión de retención puede
seleccionarse entre los siguientes modos.
IVSH (posición), IVSL (velocidad), IPS (presión de inyección), EXT (contacto externo), cojín
(control constante de la posición del cojín), cojín/presión de retención (retención de presión
después del control constante de la posición del cojín)
Selección de control de la presión de retención
El modo de control del cambio de etapas múltiples durante el proceso de retención de presión
puede seleccionarse entre los siguientes modos.
Modo de etapa [control de etapa múltiple] (cortante/suave)
Modo de inclinación [control a lo largo de curva poligonal] (abrupto/moderado)
Control de temperatura del cilindro
1400H o inferior: El control PID se realiza con el método sin contacto (SSR).
2300H o superior: El control PID se realiza con el método de punto de contacto (MC).
Control de temperatura de la boquilla
El control PID se realiza con el método sin contacto (SSR).
Debido al rápido ciclo de control, la temperatura puede mantenerse estable.
Control de calentamiento sincronizado
La calefacción del área del cilindro y del área de la boquilla puede sincronizarse para evitar que la
resina se queme y se carbonice en la boquilla.
Control de temperatura de la brida de la tolva
Controla el flujo de agua de enfriamiento para regular la temperatura en la sección inferior de la
tolva (puerto de alimentación de material) para plastificación estable.
Control de servo de soft-pack
Restringe la presión pico de inyección justo antes de la transferencia de presión de retención para
cargar la resina a una presión óptima. Resulta efectivo para evitar el sobrecompactado y las
rebabas de resina, así como el moldeo de baja presión.
Control HAVC (control de volumen de alta precisión)
La precisión de la presión de inyección y el peso del producto moldeado se estabilizan mediante el
control de las operaciones de sello inverso y la posición del husillo tras el final de la recuperación.

3-4 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 3 Especificaciones de la máquina

Control IWCS (control de estabilización de recuperación)


Esto controla la presión de la resina dentro del cilindro después de la recuperación a un nivel
constante, para estabilizar el peso del producto moldeado y la cantidad de cojín.
Control de sello inverso
Después de la recuperación, el husillo se invierte y el anillo de prevención de contraflujo se cierra.
Esto mejora el rendimiento del sellado y estabiliza la cantidad de llenado.

 Unidad de cierre
Método de cierre
Enlaces articulados dobles de 5 puntos plegables internos

 Si ocurre una interrupción del suministro eléctrico o si se abre la puerta de seguridad


durante el cierre, la fuerza de recuperación de la barra puede hacer que se abra el
molde. Cuando se usa el molde con núcleo, existe el riesgo de dañarlo.

Casquillo de rodillera sin grasa


Los casquillos de alto rendimiento se utilizan para la rodillera y la barra de sujeción. Pueden
mantener un alto nivel de precisión solo con una pequeña cantidad de engrasado intermitente.
Soportes de la platina de alto rendimiento
Los soportes de guía lineal integrados bajo la platina móvil garantizan un cierre de alta precisión.
Platina de presión plana (lado fijo y lado móvil)
La platina de presión plana distribuye la fuerza de cierre en el molde de modo uniforme, lo que
reduce las variaciones del grosor de los productos moldeados.
Control programado de apertura/cierre de molde y expulsor
Apertura/cierre (velocidad, posición) : Control en bucle cerrado, 4 etapas
Expulsor (velocidad, posición) : Control en bucle cerrado, 3 etapas
Control del programa de protección del molde
Protección del molde : Control en bucle cerrado
Cuando se detecta material extraño dentro del molde, la máquina se detiene para protegerlo.
La sincronización del paro de la máquina puede seleccionarse entre un paro inmediato o un paro
después de abrir el molde.
Dispositivo de ajuste de grosor del molde automático
La posición de la unidad de cierre se ajusta automáticamente para coincidir con el grosor del
molde.
Ajuste automático de la fuerza de cierre
La fuerza de cierre se ajusta automáticamente para coincidir con el valor establecido.
Función de visualización de la fuerza de cierre real
Un sensor detecta la fuerza de cierre de carga real y la muestra en el controlador.

J-ADS 3-5
Capítulo 3 Especificaciones de la máquina Manual resumido de la máquina

Control de retroalimentación de la fuerza de cierre


Las diferencias entre la fuerza de cierre establecida y la fuerza de cierre real se corrigen
automáticamente. Además, la fuerza de cierre establecida puede cambiarse durante la operación de
moldeo.
Función de alternancia de inyección/compresión
Se incluye una función de alternancia de compresión.
Modo A (Cierre inicial → inyección →
compresión) Esta función tiene dos modos de acción
Modo B (Apertura de molde muy pequeña → independientes.
inyección → compresión)
Etapas de control de compresión: 6

 Las condiciones de funcionamiento, como la fuerza y el tiempo de compresión establecidos,


pueden ser restringidas en algunos casos.

Operaciones múltiples
Plastificación durante : Las acciones de apertura/cierre del molde y plastificación se pueden llevar a
apertura/cierre del cabo en simultáneo. Esto permite reducir el tiempo de ciclo.
molde
Expulsión durante la : Las acciones de apertura del molde y expulsión se pueden llevar a cabo en
apertura del molde simultáneo. Esto permite reducir el tiempo de ciclo.
Inyección durante el : Después del contacto con el molde, las acciones de cierre y comienzo de la
cierre inyección se pueden llevar a cabo en simultáneo. Esto permite reducir el
tiempo de ciclo y mejorar la desgasificación para algunos moldes.
Liberación del molde antes de que finalice el enfriamiento
La liberación del molde empieza antes de que transcurra el tiempo de enfriamiento.
Esto permite reducir el tiempo de ciclo.

 Unidad de control
Pantalla del controlador
La pantalla integrada es una LCD TFT de 15 pulgadas con colores brillantes y claros, con un panel
táctil para una fácil configuración.
Función de almacenamiento de condiciones de moldeo
La memoria interna del controlador puede almacenar y reconfigurar 300 juegos de condiciones.
Las condiciones también se pueden almacenar en un dispositivo de memoria USB.
Función automática de arranque suave
Esta función selecciona una baja presión de llenado (presión y conteo de ciclos) al inicio del
moldeo y, luego, la cambia a una condición regular automáticamente.
Función de asistencia para trabajo de moldeo
Se proporciona la función "J-Assist" para principiantes, para los trabajos de moldeo.
Función de asistencia de moldeo
Se incluye una función guía de corrección de condiciones de moldeo.

3-6 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 3 Especificaciones de la máquina

Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico está incorporada en el controlador.
Función HELP
Cuando se pulsa la tecla Ayuda en el controlador, se muestra una explicación de cada interruptor.
Función de visualización emergente
Las advertencias y los avisos de precaución se muestran en mensajes emergentes.
Función de reloj
Se muestra la hora en la parte inferior derecha de la pantalla del controlador.
Se muestra la fecha y el día de la semana cuando se pulsa la parte inferior derecha de la pantalla.
Función de cambio de idioma
El idioma (japonés, inglés o chino) de los elementos en pantalla puede seleccionarse solo con
pulsar un botón.

 Los idiomas son opcionales, excepto los anteriores. Cualquier palabra u oración que se
agregue en forma opcional se mostrará en inglés aunque el idioma esté seleccionado en chino.

Función de impresión en la memoria USB


Esta función guarda la visualización de pantalla y los datos de mediciones en forma de archivo de
datos en dispositivos de memoria USB.
Salida de impresora
Se pueden imprimir los datos de medición y la pantalla de visualización en la impresora.

 La impresora y el cable son opcionales. Comuníquese con nosotros para consultar los tipos
aplicables.

Pantalla de ajuste general


Las condiciones de inyección, apertura/cierre de molde, expulsión y temperatura pueden
seleccionarse en una sola pantalla.
Temporizador calendario (temporizador de precalentamiento)
Este temporizador finaliza el calentamiento de la calefacción del cilindro antes de iniciar el trabajo,
para reducir la pérdida de tiempo de configuración.
Circuito de robot de descarga de producto
Se proporciona un circuito de interfaz de robot de descarga.
Interruptor de selección de funcionamiento con/sin operario
Esto se usa para seleccionar el modo de operación de moldeo en caso de anomalías.

J-ADS 3-7
Capítulo 3 Especificaciones de la máquina Manual resumido de la máquina

 Monitor
Función de visualización del valor medido
Se muestran en la pantalla los valores de medición de un número específico de ciclos entre los
datos medidos (máximo de 10 000 ciclos) con el número de ciclos especificado.
Monitor de gráfica de inyección/recuperación
Este monitor muestra la velocidad de inyección, la presión de llenado, la gráfica de presión de
retención, la velocidad de recuperación (medición), la contrapresión y la gráfica de par durante
ciclos continuos.
Monitor gráfico oscilográfico
Se muestran en pantalla los gráficos seleccionados en la pantalla del controlador.
Función de almacenamiento de gráficas de inyección/recuperación
Se almacena un grupo de datos de gráficas de inyección/recuperación en el momento del registro
de la condición de moldeo.
Función de monitoreo de la temperatura del cilindro
Esta función monitorea las anomalías en los límites superior e inferior de la temperatura del
cilindro.
Monitor de regeneración/monitoreo del consumo de energía
Se muestran en pantalla los valores aproximados del consumo de energía del servomotor y la
calefacción del cilindro, y de la regeneración de energía del servomotor.
Función de monitoreo de la presión de inyección (IPM)
Esta función detecta presión de inyección anormal debido a una compuerta obstruida, por ejemplo,
y detiene la acción de inyección para proteger el molde.
Los usuarios pueden definir la presión de detección para cada etapa de la inyección.
Función de visualización gráfica estadística
Se muestran gráficos estadísticos basados en el monitor de valores medidos (máximo de 10 000
ciclos).
La sincronización de carga de datos medidos está determinada por el conteo de ciclos o por
intervalos de tiempo.
Función de monitoreo de producción
Esta función puede dar un aviso de fin de producción, monitorear el número de ciclos y monitorear
el tiempo previsto de finalización de la producción.
Función de visualización del tiempo de operación
Se muestran las condiciones y los tiempos de operación.
Paro del motor, modo de operación [OFF], operación en modo manual, operación en modo
automático y operación del motor (contador de horas)
Función de monitoreo de ciclo
Esta función verifica y muestra interbloqueos cuando la máquina se detiene.

3-8 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 3 Especificaciones de la máquina

Función de monitoreo de límites superior/inferior de las condiciones de moldeo


Se monitorean las siguientes condiciones de moldeo. (Con función de ajuste de paro de N-veces)
Tiempo de ciclo Tiempo de inyección Tiempo de recuperación Posición del cojín
Posición fin de Presión de inyección Presión de transferencia Contrapresión
presión de retención máxima de presión de retención
Posición fin de Posición de inicio de Posición transferencia Tiempo de abertura de
recuperación inyección presión de retención molde
Tiempo de cierre de Par de recuperación Velocidad transferencia Fuerza de cierre real
molde de presión de retención
Cantidad de desvío Velocidad final Presión interna del molde (opcional)
Función de inspección/mantenimiento
Se muestra el contenido de inspección de la máquina cuando es momento de una inspección o
mantenimiento.
Alarma de fallo del sistema de calefacción
Monitorea cualquier condición anormal del sistema de calefacción y emite una alarma según sea
necesario.
Alarma de exceso de inyección
Suena el zumbador o se emite una alarma si la presión de inyección o la presión de transferencia
de presión de retención llega a ser anormal debido a excesos de inyección.
Alarma por fallo de lubricación
Suena el zumbador si se produce un fallo en la presión de la línea de grasa.
Alarma de fallo del servomotor
Se dispara una alarma cuando se produce un fallo de control del servomotor o del amplificador,
para proteger el equipo.
La ubicación y el estado de los fallos se clasifican y muestran como códigos de error.
Alarma de cierre suelto
Si se pulsa el botón [PARO] (para detener la máquina) en la condición de cierre, suena el
zumbador.
Alarma de fallo de calibración
Se dispara una alarma cuando la posición inicial del sensor de posición no es correcta.
Zumbador de alarma de fallo
El zumbador suena cuando se produce un fallo.
Historial de alarmas
Se guarda el historial de contenido de las alarmas que se dispararon durante la operación de
moldeo, las fechas y horas.
Historial de valores seleccionados
Se guarda el historial de los valores establecidos.

J-ADS 3-9
Capítulo 3 Especificaciones de la máquina Manual resumido de la máquina

 Dispositivos de seguridad
Cubierta de purga (con dispositivo de seguridad eléctrico)
Esta cubierta evita que la resina fundida se disperse cuando se realiza la purga. El dispositivo de
seguridad eléctrico, situado en la cubierta de apertura/cierre del lado operativo, detiene la
inyección, la rotación del husillo, la purga automática y la acción de avance de la boquilla.
Protección de seguridad de la boca de la tolva
En la boca de la tolva (punto de alimentación de material), se incluye una protección de seguridad
para evitar que las manos queden atrapadas.
Cubierta de seguridad del calefactor del cilindro
En el área del cilindro de calentamiento, se incluye una cubierta de seguridad para evitar
quemaduras. (Estructura doble)
Dispositivos de seguridad para el cierre
Eléctricos : Cuando se deja abierta la puerta de seguridad, los interruptores de límite de
carrera integrados en la puerta de seguridad desactivan el circuito de control y la
máquina se detiene. Cuando se abre la puerta de seguridad del lado no operativo,
la energía del servomotor se apaga.
Mecánicos : Cuando se abre la puerta de seguridad del lado operativo durante el proceso de
cierre del molde, el obturador desciende y detiene mecánicamente la acción de
cierre del molde.
Sistema de freno del expulsor
Se mantiene la posición aun cuando se apaga el suministro de energía debido al servomotor
equipado con freno.
Botón de paro de emergencia
Los botones están en la caja de control local y en el lado no operativo de la platina fija, uno en
cada uno.

 Misceláneos
Función de personalización de E/S
Esta función permite al cliente realizar una edición de secuencia simple.
Las especificaciones de entrada/salida de señal para la función de personalización de E/S son las
siguientes:
Entrada: Contacto seco (sin voltaje) solamente
Salida: Carga de CC de 30 V o menos, 200 mA o menos
Orificios de montaje para el robot de descarga de producto
Se proporcionan orificios de montaje para el robot de descarga de producto. (Posición estándar
JSW) (Consulte la documentación anexa: Planos de detalles de platina).
Circuito cerrado de agua de enfriamiento (con indicador de flujo)
Se incluye un circuito para enfriamiento de tolva del lado no operativo de la bancada.

3-10 J-ADS
Manual resumido de la máquina Capítulo 3 Especificaciones de la máquina

Dispositivo de lubricación automático


La bomba de engrasado eléctrica realiza periódicamente la lubricación concentrada con grasa del
casquillo de rodillera, el casquillo de barra de sujeción, el dispositivo de ajuste de grosor del molde
y la unidad de accionamiento de inyección.
Accesorios
Herramientas incluidas : Un conjunto de herramientas especiales (no incluye herramientas
disponibles en comercios)
Varilla del expulsor : Varilla de Æ28 (4 piezas)
Piezas de repuesto : Calefactor de boquilla (1 pieza), cartucho de grasa (700 cc, 3 piezas)

J-ADS 3-11
Capítulo 3 Especificaciones de la máquina Manual resumido de la máquina

3-12 J-ADS
Manual de instalación

Manual de instalación
Capítulo 1 Nociones generales de instalación ...................... 1-1

1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante la
instalación ...................................................................... 1-3
1.2.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) durante la instalación .................... 1-3
1.2.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) durante el trabajo eléctrico ........... 1-5

Capítulo 2 Preparación ............................................................ 2-1

2.1 Posición de la máquina y los dispositivos.................. 2-2


2.1.1 Proporcionar suficiente espacio para la instalación ........ 2-2
2.1.2 Establecer la ruta de transporte ......................................... 2-2

2.2 Entorno de instalación de la máquina ......................... 2-3


2.2.1 Temperatura y humedad ambiente ..................................... 2-3
2.2.2 Ruido electromagnético ...................................................... 2-3
2.2.3 Prevención del ruido para el equipo auxiliar ..................... 2-3
2.2.4 Prevención de electricidad estática en la línea de
alimentación de material ..................................................... 2-4
2.2.5 Selección del interruptor de fugas eléctricas ................... 2-4
2.2.6 Fluctuación del voltaje de suministro de energía y de
frecuencia ............................................................................. 2-4

2.3 Cimentación ................................................................... 2-5

2.4 Tuberías de agua de enfriamiento y aire


(opcional) ....................................................................... 2-6
2.4.1 Calidad estándar del agua .................................................. 2-6
2.4.2 Determinación de la calidad del agua ................................ 2-7
2.4.3 Tubería de aire...................................................................... 2-7

2.5 Trabajos eléctricos ........................................................ 2-8


2.5.1 Conexión de la fuente de alimentación principal .............. 2-8

J-ADS 1
Manual de instalación

2.5.2 Capacidad eléctrica total y calibre del cable para


alimentación principal ......................................................... 2-9
2.5.3 Trabajo de conexión a tierra .............................................. 2-11
2.5.4 Instalación del interruptor de fugas eléctricas ................ 2-11

Capítulo 3 Entrega e instalación .............................................3-1

3.1 Recepción/Desembalaje ................................................3-2


3.1.1 Recepción/Desembalaje ...................................................... 3-2
3.1.2 Almacenamiento antes de la instalación ........................... 3-2

3.2 Transporte/instalación de la máquina y los


equipos ...........................................................................3-3

3.3 Después de instalar la máquina ...................................3-7

3.4 Parada (almacenamiento) de largo plazo y


arranque .......................................................................3-10

Capítulo 4 Trabajos después de la instalación ......................4-1

4.1 Conexión de la fuente de energía.................................4-2


4.1.1 Confirmación de la polaridad .............................................. 4-2

4.2 Conexión de las tuberías de agua de enfriamiento ....4-3

4.3 Prueba de funcionamiento de motores .......................4-4


4.3.1 Conexión de la alimentación ............................................... 4-4
4.3.2 Inspección del voltaje del suministro de energía .............. 4-5
4.3.3 Prueba de funcionamiento del motor de ajuste de
grosor del molde .................................................................. 4-5

4.4 Montaje del husillo y el cilindro....................................4-7

4.5 Prueba de los calefactores ......................................... 4-11


4.5.1 Reapriete de los pernos de fijación del calefactor .......... 4-12

2 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 1 Nociones generales de instalación

Capítulo 1 Nociones generales de


instalación
1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante la
instalación ...................................................................... 1-3
1.2.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) durante la instalación1-3
1.2.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) durante el trabajo
eléctrico ................................................................................ 1-5

J-ADS 1-1
Capítulo 1 Nociones generales de instalación Manual de instalación

1.1 Introducción
El manual de instalación contiene información acerca de la instalación de la máquina.
La siguiente tabla explica los capítulos del Manual de instalación.
Título del capítulo Contenido
Capítulo 1: Nociones generales de Se describe cada capítulo del Manual de instalación, y las prohibiciones
instalación (acciones no permitidas)/cumplimiento (acciones permitidas) durante la
instalación.
Capítulo 2: Preparación Se describe información con respecto a la configuración necesaria para
la instalación de la máquina.
Capítulo 3: Entrega e instalación Se describen las condiciones de almacenamiento antes de la instalación
y el procedimiento para instalar la máquina.
Capítulo 4: Trabajos después de la Describe las operaciones necesarias después de finalizada la instalación,
instalación entre ellas, las conexiones de la fuente de energía y las conexiones de
cableado, las pruebas de motor y de calefactores, y el montaje del
husillo y del cilindro.
Para instalar esta máquina, se requiere cierta intervención del cliente. Para una instalación práctica de la
máquina, lea detenidamente el "Manual de instalación" y "Trabajos preparativos y de instalación antes de
la entrega", y realice las siguientes tareas antes del día previsto para la instalación.
 Trabajo de cimentación de concreto
 Tubería de agua de enfriamiento y de aire lado primario
 Instalación eléctrica lado primario
 Interior del emplazamiento de instalación/acabado del suelo
 Comprobación del equipo de transporte (tal como una grúa)
 Establecer la ruta de transporte
 Aseguramiento del área de trabajo y área de almacenamiento para las partes de la máquina
 Marcación del área de instalación de acuerdo con el plano de cimentación

 El proceso y el contenido del trabajo pueden variar dependiendo de la especificación de la


máquina.
Para más información o preguntas, póngase en contacto con un representante de ventas o
centro de servicio de JSW.

1-2 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 1 Nociones generales de instalación

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante
la instalación
A continuación, se describe las prohibiciones (acciones no permitidas) y cumplimiento (acciones
permitidas) durante la instalación.

1.2.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante la
instalación
 Preparación para el transporte
 Para instalar la máquina, prepare una grúa u otro dispositivo adecuado con capacidad para levantar
el peso de la máquina, así como herramientas capaces de levantar maquinaria dentro del límite del
peso especificado.
 Prepare cables de suficiente longitud para levantar la máquina.
 Asegúrese de revisar los cables antes de usarlos. Revise con cuidado que no haya torceduras, nudos
o hebras rotas en los cables. No comience el levantamiento hasta que se hayan inspeccionado los
cables y no se encuentren problemas. En caso de que hubiera alguna duda, pídale a un técnico
experto (por ejemplo al proveedor de cables) que realice la inspección.
 Antes de levantar la máquina, pida a los operadores que se mantengan alejados del área donde se
levantará.
 Antes de transportar la máquina, los operadores deben alejarse del trayecto donde pasará la
máquina levantada para garantizar la seguridad.

 Precauciones de transporte
 Levante siempre la máquina teniendo en consideración su centro de gravedad. Para conocer el
centro de gravedad de la máquina, confirme "3.2 Transporte/instalación de la máquina y los
equipos".
 Si desea conocer un resumen para izar la máquina, consulte "Suspensión de la máquina", etc.
 Cuando levante la máquina, asegúrese de usar los accesorios indicados por JSW. El uso de
accesorios no indicados puede causar daños en la máquina debido al contacto del cable.
 Nunca levante nada que exceda el peso nominal límite para la maquinaria de levantamiento. Si
tiene alguna duda, pídale al personal calificado que inspeccione la condición operativa de la
maquinaria de levantamiento.
 Mueva al gancho directamente encima de la máquina.
 Nuevamente, asegúrese de que la posición del gancho quede alineada con el centro de gravedad de
la máquina antes del levantamiento.
 Para proteger la máquina y los cables, use metal o tela en los lugares donde los cables tocan los
bordes de la máquina. De esta manera, podrá evitar que partes de la máquina resulten dañadas por
los cables, y prevenir accidentes graves si los bordes llegan a cortar los cables.
 Nunca levante nada cuando haya cables excesivos colgando de los ganchos.

J-ADS 1-3
Capítulo 1 Nociones generales de instalación Manual de instalación

 No coloque las manos sobre la máquina cuando se está levantando o bajando. Las manos pueden
quedar atrapadas entre la máquina y un cable, y sufrir lesiones.
 Asegúrese de practicar la señalización (tales como indicar por voz o hacer señales con las manos)
entre los operadores antes de comenzar la operación. No comience la operación hasta confirmar
debidamente la señalización (tales como indicar por voz o hacer señales con las manos) con el
operador.
 Enrolle lentamente el cable hasta que la máquina esté ligeramente levantada del suelo y verifique
que no se incline. Si se inclina, regrésela al suelo y corrija el cable. Una vez que lo corrija, enrolle
nuevamente el cable y levante la máquina.
 Cuando comience el levantamiento, observe los cables y el dispositivo de levantamiento para
asegurarse de que están funcionando correctamente. Verifique que la máquina no se incline.
 Mientras levanta la máquina, asegúrese de no pararse parcial o totalmente debajo.
 No mueva la máquina levantada sobre pasillos o corredores, excepto que sea absolutamente
necesario.
 Cuando mueva la máquina mientas está levantada, asegúrese de usar una cuerda guía.
 No apoye la máquina en pasillos o corredores. Mantenga siempre el trayecto de transporte libre de
obstáculos.
 No coloque ningún obstáculo cerca del lugar donde se bajará la máquina. Asegúrese de que la
máquina no se incline o pierda estabilidad.
 Cuando baje la máquina, dé una señal (por ejemplo, una llamada o señales con las manos) a otras
personas que estén trabajando con usted.
 Cuando baje la máquina sobre varios bloques, arregle la altura de los bloques para que la máquina
quede nivelada y estable.
 No deje equipo de levantamiento tal como cables o ganchos en el suelo del área circundante entre
las diferentes operaciones de levantamiento. Almacene el equipo en un gabinete o en estantes.

1-4 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 1 Nociones generales de instalación

1.2.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante el
trabajo eléctrico
 Además de tener los conocimientos básicos necesarios sobre trabajos relativos a electricidad, la
persona que realiza este trabajo debe haber sido instruida acerca del control eléctrico de la máquina
que está manejando y debe haber recibido capacitación sobre los peligros asociados con los
sistemas eléctricos y cómo evitarlos.
 Esta máquina se alimenta con una fuente trifásica de 3 hilos de 200 V de CA, 60/50 Hz. Use un
indicador de fase para confirmar el orden de las fases, y conecte los cables según el orden de fase
correcto. Asimismo, conecte la máquina y el panel de control a tierra según las regulaciones
teniendo en cuenta que la energía eléctrica se suministra mediante el método TN de suministro de
energía. Para fuentes de alimentación trifásicas de 3 hilos, conecte el cable de fase a tierra a "S".
Para fuentes de alimentación trifásicas de 4 hilos, conecte la línea neutra a "N".
 Aun cuando la conexión a tierra se realizase correctamente, pueden ocurrir accidentes por descarga
eléctrica. Para prevenirlo, instale un interruptor de fugas eléctricas en el tablero de distribución.
 Siempre conecte y desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0) con la mano derecha. No toque
ninguna parte de la máquina con la mano izquierda.
 No coloque las manos u otras partes del cuerpo dentro del panel del control de manera innecesaria.
 La caja de control local contiene partes con alto voltaje; nunca debe desmontarla.
 No enchufe ni desenchufe la máquina de los tomacorrientes cuando los interruptores de los
instrumentos que se conectan están encendidos. Hay riesgo de accidente por descarga eléctrica o de
que se produzca un cortocircuito.
 Aun si el interruptor de energía (CB1/CB0) está desconectado, el circuito de alimentación del
equipo auxiliar no lo está. Desconecte el interruptor del circuito de la toma eléctrica a la que está
conectado el equipo auxiliar.

J-ADS 1-5
Capítulo 1 Nociones generales de instalación Manual de instalación

1-6 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 2 Preparación

Capítulo 2 Preparación
2.1 Posición de la máquina y los dispositivos.................. 2-2
2.1.1 Proporcionar suficiente espacio para la instalación ........ 2-2
2.1.2 Establecer la ruta de transporte ......................................... 2-2

2.2 Entorno de instalación de la máquina ......................... 2-3


2.2.1 Temperatura y humedad ambiente ..................................... 2-3
2.2.2 Ruido electromagnético ...................................................... 2-3
2.2.3 Prevención del ruido para el equipo auxiliar ..................... 2-3
2.2.4 Prevención de electricidad estática en la línea de
alimentación de material ..................................................... 2-4
2.2.5 Selección del interruptor de fugas eléctricas ................... 2-4
2.2.6 Fluctuación del voltaje de suministro de energía y de
frecuencia ............................................................................. 2-4

2.3 Cimentación ................................................................... 2-5

2.4 Tuberías de agua de enfriamiento y aire (opcional) ... 2-6


2.4.1 Calidad estándar del agua .................................................. 2-6
2.4.2 Determinación de la calidad del agua ................................ 2-7
2.4.3 Tubería de aire...................................................................... 2-7

2.5 Trabajos eléctricos ........................................................ 2-8


2.5.1 Conexión de la fuente de alimentación principal .............. 2-8
2.5.2 Capacidad eléctrica total y calibre del cable para
alimentación principal ......................................................... 2-9
2.5.3 Trabajo de conexión a tierra .............................................. 2-11
2.5.4 Instalación del interruptor de fugas eléctricas ................ 2-11

J-ADS 2-1
Capítulo 2 Preparación Manual de instalación

2.1 Posición de la máquina y los dispositivos


Para poder operar la máquina de forma eficiente y mejorar su productividad, es importante preparar
correctamente la fábrica. Antes de instalar la máquina y el equipo auxiliar, diseñe cuidadosamente el área
de trabajo. Sobre todo, proporcione suficiente espacio alrededor de la máquina para que los operadores y
los técnicos puedan trabajar fácilmente.
Instale la máquina en un lugar que cumpla con la ley de protección ambiental para el control del ruido,
vibración y contaminación del agua, así como las normas ambientales de los gobiernos federal y local. Para
proteger la máquina y los productos contra la suciedad, el lugar debe estar limpio y bien mantenido.

2.1.1 Proporcionar suficiente espacio para la


instalación
El espacio mínimo requerido para realizar el mantenimiento de la máquina se muestra en los planos de
cimentación ("Datos adjuntos y planos: Planos adjuntos"). Con los planos de cimentación como referencia,
asegúrese de que el espacio sea suficiente para instalar, operar y realizar el mantenimiento de la máquina
con comodidad.
Para determinar si cierto espacio será suficiente para instalar la máquina, tenga en cuenta los siguientes
puntos además de los que se mencionaron anteriormente.
 Espacio para instalar, operar y realizar el mantenimiento de dispositivos periféricos.
 Espacio para transferir materiales y para alimentar materiales a la máquina.
 Espacio para retirar los productos moldeados y para transferirlos.

2.1.2 Establecer la ruta de transporte


Use "Trabajos preparativos y de instalación antes de la entrega" como referencia, y asegúrese de que haya
suficiente espacio libre vertical y horizontal en la ruta de transporte. Además, asegúrese de que no haya
obstáculos en la ruta de transporte.

2-2 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 2 Preparación

2.2 Entorno de instalación de la máquina


2.2.1 Temperatura y humedad ambiente
Esta máquina está diseñada para operar en las siguientes condiciones:
Temperatura ambiente para operación de la máquina: +0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Humedad ambiente para la operación de la máquina: 85 %
Altitud (sobre el nivel del mar): Menos de 1000 m (3280 pies)

 Si bien la máquina puede funcionar fuera de este rango de temperatura, su funcionamiento no


está garantizado. Cuando se opera la máquina en un rango distinto del mencionado arriba, es
posible que algunas funciones queden deshabilitadas. Sin embargo, en la mayoría de los
casos, la funcionalidad se restablece cuando la temperatura retorna a sus valores normales.
(Por ejemplo, la pantalla de cristal líquido se vuelve oscura a baja temperatura y blanca a alta
temperatura, por lo que algunas letras se vuelven ilegibles. La pantalla se restablece cuando la
temperatura retorna a los valores normales).

2.2.2 Ruido electromagnético


 El controlador SYSCOM instalado en esta máquina usa una microcomputadora. Puesto que la
microcomputadora es sensible al ruido eléctrico, la máquina está provista con circuitos de control y
otros dispositivos para evitar el funcionamiento defectuoso debido a este ruido; sin embargo, para
mejores resultados, se debe proveer una conexión a tierra adecuada. No omita la conexión a tierra
de la máquina de inyección para prevenir su mal funcionamiento y evitar accidentes por descargas
eléctricas.
 En algunos casos, las perturbaciones mutuas pueden causar un funcionamiento defectuoso de la
máquina si la toma a tierra de los dispositivos periféricos de control electrónico no está instalada
apropiadamente o no incluye medidas contra el ruido. Por lo tanto, para conectar a tierra todos los
dispositivos periféricos, cablee los terminales de conexión a tierra en los paneles de control con los
de la máquina.
 El conductor de protección (puesta a tierra) de la máquina de inyección no debe usarse de modo
común con equipos que producen ruidos eléctricos como los calefactores de alta frecuencia,
equipos de tiristores de control por fase, máquinas de soldadura, máquinas de salto de chispa, etc.
Se aconseja cubrir este equipo con protecciones metálicas conectadas a tierra.
 Si la fuente de alimentación al equipo auxiliar está conectada a través del interior de la máquina de
moldeo por inyección, tienda el cableado de manera que no corra en paralelo con los cables de
control/comunicación.

2.2.3 Prevención del ruido para el equipo auxiliar


 El equipo auxiliar tiene varias unidades que usan interruptores electromagnéticos como los
cargadores de tolvas, las secadoras y los controladores de temperatura de moldes. Las bobinas de
solenoide de estos dispositivos producen ruidos de alto voltaje, lo cual puede causar un
funcionamiento defectuoso de la máquina y mostrar errores en pantalla. Cuando instale equipos
auxiliares, debe instalar también supresores de ruido.

J-ADS 2-3
Capítulo 2 Preparación Manual de instalación

2.2.4 Prevención de electricidad estática en la línea de


alimentación de material
 Cuando se proporciona material de resina a través de una manguera de vinilo, se puede generar
electricidad estática de alto voltaje por fricción. Esta electricidad estática puede causar un
funcionamiento defectuoso de la máquina y daños en las piezas electrónicas, incluso existe el
riesgo de causar un incendio. En cuanto a las mangueras de vinilo, seleccione del tipo que contiene
alambre metálico, y conéctelo a tierra de manera segura a la parte metálica de la estructura de la
máquina.
 Se aconseja que esta manguera sea lo más corta posible y alejarla lo máximo posible del panel de
control y del codificador que detecta la posición del husillo.

2.2.5 Selección del interruptor de fugas eléctricas


 Esta máquina tiene el inversor incorporado y genera una pequeña cantidad de ruido de alta
frecuencia. Algunos tipos de interruptores de fugas eléctricas, en ocasiones, disparan acciones no
deseadas debido a dichos ruidos de alta frecuencia. Se recomienda usar interruptores de fugas
eléctricas trifásicos protegidos contra los ruidos del inversor.
 Un interruptor de fugas eléctricas con una corriente de sensibilidad innecesariamente pequeña se
disparará con frecuencia e impedirá que la máquina opere. Cuando elija un interruptor de fugas
eléctricas, considere la resistencia de la conexión a tierra para este tipo de conexión.
Recomendamos usar un interruptor de fugas eléctricas con una sensibilidad nominal de 200 mA
para los modelos J220ADS a J450ADS.

2.2.6 Fluctuación del voltaje de suministro de energía y


de frecuencia
 La máquina de moldeo por inyección consume energía con fluctuaciones intensas durante un solo
ciclo y es sensible a las fluctuaciones de voltaje y frecuencia. Por lo tanto, use una fuente de
alimentación estable que cumpla con los requerimientos que se muestran en la tabla 2-6. En caso
de utilizar un generador de poca potencia como un generador particular, las fluctuaciones de
voltaje y frecuencia tienen a producirse con frecuencia. Aumente la capacidad de alimentación si el
transformador PWM falla muy frecuentemente debido a las fluctuaciones de voltaje y frecuencia.
 Esta máquina no está equipada con un circuito de protección contra fallos de corriente. Los clientes
deben instalar una unidad de suministro eléctrico sin interrupción (UPS) para la alimentación de
energía si la máquina se va a instalar en un área con fallos de corriente momentáneos frecuentes.

2-4 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 2 Preparación

2.3 Cimentación
La cimentación donde se instala la máquina influye en la precisión y la eficiencia. También influye en la
vida útil de la máquina. El espesor de la cimentación debe ser determinado por el cliente considerando la
resistencia del suelo y la distribución de la carga.
(Consulte "Datos y planos adjuntos: Planos adjuntos").
A continuación, se detallan las especificaciones de una cimentación de concreto típica.
Table 2-1
Agregado Resistencia nominal a Peso específico Dureza del concreto
(mm (pulg.)) la compresión
(N/mm2[Ibf/pulg.2])
20 – 30 (0,79 – 1,18) 18 (2619) 2,4 8 – 10
Para ver detalles, consulte "Trabajos preparativos y de instalación antes de la entrega".

J-ADS 2-5
Capítulo 2 Preparación Manual de instalación

2.4 Tuberías de agua de enfriamiento y aire


(opcional)
Se requiere agua de enfriamiento para enfriar la boca de la tolva del cilindro de calentamiento y para
controlar la temperatura de los moldes.
Tenga en cuenta lo siguiente durante la construcción.
 Para evitar fugas y desperdicio de consumo de agua, instale una válvula de cierre a mitad de
distancia de cada tubo de suministro de agua (lado primario).
 No use agua dura porque puede obstruir las líneas de agua. Consulte "2.4.1".
 La cantidad de agua requerida, cuando la temperatura del agua entrante es de 25 °C (77 °F), se
muestra en la tabla 2-2, pero la línea de tubería debe tener la capacidad de proveer
aproximadamente tres veces esa cantidad, considerando el posible depósito de sarro, así como la
disminución de la presión del agua.
Table 2-2
Unidad de inyección Unidades de volumen de
agua que requiere la tolva:
m3/h (pies3/h)
300H 0,4 (14,1)
460H 0,4 (14,1)
890H 0,4 (14,1)
1400H 0,6 (21,2)
2300H 1,2 (42,7)

 Los valores anteriores no incluyen la cantidad de agua requerida para controlar la temperatura
del molde.

2.4.1 Calidad estándar del agua


Table 2-3
Principales elementos/Norma de A B C D
calidad del agua (Unidad: ppm)
Turbiedad 1 o menos 2 o menos 2 - 20 o menos 20 o menos
pH 7 o menos 5,8 – 8,6 5,8 o menos,
8,6 o más
Dureza total 40 - 50 o menos 50 o menos 200 o menos 300 o menos
Ión cloro (Cl-) 20 o menos 200 o menos 200 o más
Ion sulfato (SO42-) 20 o menos 200 o menos 200 o más
Sílice (SiO2) 10 o menos 10 o menos 50 o más
Hierro total 0,3 o menos 0,3 o menos
Ión cobre (Cu2+) 1 o menos 1 o menos
Ión manganeso (Mn2+) 0,3 o menos 0,3 o menos
Residuo de evaporación 100 o menos 500 o menos
Nitrógeno nítrico 0 10 o menos
Conductividad eléctrica (mS/m) 20 o menos 80 o menos 80 o más

2-6 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 2 Preparación

2.4.2 Determinación de la calidad del agua


Table 2-4
Agua usada para A No hay problema en el uso. Equivalente a agua potable.
circulación o paso B Utilizable.
(el agua no se debe C Utilizable, pero necesita tratamiento debido a la notable
condensar) corrosión y el sarro.
D No utilizable. Considerable contaminación.
Agua que se usa para A Utilizable (equivalente al agua potable).
torre de enfriamiento B Utilizable, pero el agua se debe reemplazar cada cierto tiempo.
(el agua se debe C No utilizable.
condensar)
D No utilizable.

 Los criterios de juicio mencionados son para el agua de enfriamiento en general.


 Si el agua es de calidad intermedia entre A y B, B y C o C y D, decida su nivel basándose en las
condiciones tales como el tiempo de operación, la dificultad del tratamiento, la velocidad del
agua, la temperatura, etc.
 En las torres de enfriamiento, drene completamente y luego reemplace el agua al menos una
vez al mes.
 Cuando use un tratamiento antioxidante en los sistemas de circulación, es posible que
aumente considerablemente la corrosión y el sarro si no se realiza un mantenimiento periódico.
Realice el mantenimiento que especifica el fabricante.

2.4.3 Tubería de aire


La configuración estándar de esta máquina no usa aire, pero si se requiere aire debido a especificaciones
particulares, instale la tubería de acuerdo con las necesidades del equipo.
Consulte la siguiente tabla para ver los detalles de la capacidad del aire.
Table 2-5 Unidad: l/min (pies3/min) (ANR)
Modelos de máquinas Expulsor de aire Núcleo de aire Ciclo supuesto
(s)
J220ADS 300 (10,59) 200 (7,06) 20
J280ADS 300 (10,59) 200 (7,06) 40
J350ADS 300 (10,59) 200 (7,06) 40
J450ADS 300 (10,59) 200 (7,06) 40
La capacidad de aire mencionada se basa en una presión primaria de 0,7 MPa (101,5 psi).
Para los núcleos de aire, el volumen de aire que se usa varía según las especificaciones del molde.
Si instala un equipo adicional tal como un robot de descarga, tome en cuenta la capacidad de esa unidad
para determinar la capacidad de la instalación.

J-ADS 2-7
Capítulo 2 Preparación Manual de instalación

2.5 Trabajos eléctricos


2.5.1 Conexión de la fuente de alimentación principal
 Tienda el cableado de acuerdo con las normas aplicables para equipos eléctricos y cableado interno,
así como con las normas de la compañía eléctrica. Especialmente, cuando el trayecto del cableado
es largo, la caída de voltaje es considerable y debe prestarse atención a este punto. En tales casos,
intente mantener la caída de voltaje dentro del 2 %.
 Los circuitos de control de la máquina no están equipados con circuitos de protección contra fallos
de corriente. Si ocurre una interrupción eléctrica repentina, la máquina podría detenerse. Si está en
un área propensa a fallos de corriente momentáneos frecuentes, use una fuente de energía
ininterrumpida para alimentar la máquina según sea necesario.
 Conecte el cable a tierra al terminal PE (placa de cobre) del panel de control.
 Si el calibre del cable de alimentación no es adecuado, puede sobrecalentarse, o el voltaje puede
disminuir durante la operación de la máquina y causar un funcionamiento defectuoso. Por lo tanto,
asegúrese de determinar el calibre del cable con el contratista.
 La capacidad eléctrica total de la máquina depende de los requisitos opcionales del cliente.
Particularmente, en caso de que se suministre energía para un equipo auxiliar desde la máquina
(30 A o más), para determinar al calibre del cable sume la corriente de carga del equipo auxiliar.
Consulte los valores de la especificación estándar que se describe en la Tabla 2-6 cuando
seleccione los valores.
 Después de la entrega, no conecte el equipo no estándar instalado al terminal dentro de la máquina.
El cableado, el equipo y otras piezas pueden sobrecalentarse y provocar un incendio.
 Los pernos y los husillos flojos pueden conducir a accidentes en ciertos casos. Apriete bien los
husillos de los terminales de conexión para que no se aflojen. Revise si hay pernos o husillos flojos
periódicamente y vuelva a apretarlos si es necesario.

2-8 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 2 Preparación

2.5.2 Capacidad eléctrica total y calibre del cable para


alimentación principal
Table 2-6
Modelo Capacidad eléctrica total Calibre del cable 600 V Capacidad Voltaje del
(kVA) (IV) (mm2) recomendada suministro
Espec. Espec. Espec. Espec. del interruptor
estándar de alta estándar de alta principal A
velocidad velocidad
J220ADS-300H 20 – 22 – 100 Trifásico, 200 V de
– 27 – 38 100 CA +/- 10 %,
J220ADS-460H 27 – 38 – 100 50/60 Hz +/- 1 Hz
– 42 – 60 150
J220ADS-890H 34 – 38 – 125
– 54 – 100 175
J280ADS-460H 27 – 38 – 100
– 42 – 60 150
J280ADS-890H 34 – 38 – 125
– 54 – 100 175
J350ADS-460H 27 – 38 – 100
– 42 – 60 150
J350ADS-890H 35 – 60 – 125
– 54 – 100 175
J350ADS-1400H 46 – 100 – 150
– 70 – 150 225
J450ADS-890H 36 – 60 – 125
– 56 – 100 175
J450ADS-1400H 48 – 100 – 175
– 72 – 150 225
J450ADS-2300H 56 – 100 – 225

J-ADS 2-9
Capítulo 2 Preparación Manual de instalación

 Las salidas de repuesto no se incluyen en la capacidad eléctrica total. (Las salidas de repuesto
son opcionales).
 Los valores del calibre de cable y la capacidad del interruptor principal recomendada se basan
en una máquina con configuración estándar. Estos valores cambian según las opciones
especiales y la capacidad de la salida de repuesto.
 El calibre de cable supone tres cables aislados de 600 V (IV), una temperatura ambiente de
30 °C (86 °F) y una construcción con tubería metálica. El calibre de cable que se requiere
variará según la temperatura ambiente y cómo se construyan los circuitos eléctricos. Consulte
con un electricista para confirmar el cableado.
 Cuando elija un interruptor de fugas eléctricas, considere la resistencia de la conexión a tierra
para este tipo de conexión. Use un interruptor de fugas eléctricas con una sensibilidad nominal
de 200 mA o más para los modelos J220ADS-J450ADS.
 Use un interruptor de fugas eléctricas trifásico para los interruptores de circuito en su ubicación.
Si utiliza solo un interruptor de circuito para fines generales, no es posible proteger los circuitos
contra fallos en la conexión a tierra, los cuales pueden causar descargas eléctricas o
incendios.

Aplique los valores de par de la siguiente tabla cuando apriete los husillos para conectar cables eléctricos
en un terminal de engarce.
Los valores de la tabla son los valores de par cuando se conecta a un terminal de engarce.
Table 2-7
Diámetro Par de apriete Conexiones de contacto engarzado
nominal provisorio Valor nominal Par de apriete apropiado
del husillo N·m (lbf·pie) N·m (lbf·pie) (JIS) N·m (lbf·pie)
(mm) UL/CSA/EN JIS
M2,6 0,3 – 0,5 0,4 (0,30) – 0,4 – 0,6
(0,22 – 0,37) (0,30 – 0,44)
M3 0,4 – 0,6 0,5 (0,37) 0,5 (0,37) 0,5 – 0,75
(0,30 – 0,44) (0,37 – 0,55)
M3,5 0,4 – 0,6 0,8 (0,59) 0,8 (0,59) 0,8 – 1,2
(0,30 – 0,44) (0,59 – 0,89)
M4 0,5 – 0,7 1,2 (0,89) 1,2 (0,89) 1,2 – 1,8
(0,37 – 0,52) (0,89 – 1,33)
M5 0,5 – 0,7 2,0 (1,48) 2,0 (1,48) 2,0 – 3,0
(0,37 – 0,52) (1,48 – 2,21)
M6 1,0 – 1,4 2,5 (1,84) 2,5 (1,84) 2,5 – 3,75
(0,74 – 1,03) (1,84 – 2,77)
1,0 – 1,4 Hexagonal: – 3,0 – 4,5
(0,74 – 1,03) 3,2 (2,2) (2,21 – 3,32)
M8 1,0 – 1,4 6,0 (4,43) 6,0 (4,43) 6,0 – 9,0
(0,74 – 1,03) (4,43 – 6,64)
M10 1,0 – 1,4 10,0 (7,38) 10,0 (7,38) 10,0 – 15,0
(0,74 – 1,03) (7,38 – 11,06)
M12 1,0 – 1,4 14,0 (10,33) 14,0 (10,33) 14,0 – 21,0
(0,74 – 1,03) (10,33 – 15,49)
M19 1,0 – 1,4 25,0 (18,44) 25,0 (18,44) 25,0 – 37,5
(0,74 – 1,03) (18,44 – 27,66)

2-10 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 2 Preparación

2.5.3 Trabajo de conexión a tierra


 Realice el trabajo de conexión a tierra de la máquina respetando las siguientes precauciones. La
conexión a tierra de la máquina es indispensable para evitar accidentes por descargas eléctricas.
(1) Cuando el voltaje de suministro de energía es de 300 V o menos, la resistencia de la conexión a
tierra debe ser de 100 ohmios o menos. (Trabajo de conexión a tierra Clase D (norma japonesa))
(2) Cuando el voltaje de suministro de energía supera los 300 V, la resistencia de la conexión a
tierra debe ser de 10 ohmios o menos. (Conexión a tierra Clase C (norma japonesa))

 Instale un electrodo a tierra como mínimo en cada máquina para asegurar la operación normal.
Evite compartir los electrodos a tierra.
 Para otros países, siga las normas de trabajo de conexión a tierra del lugar donde se realiza la
construcción. Cuando no hay normas disponibles, realice el trabajo con la información
mencionada.

2.5.4 Instalación del interruptor de fugas eléctricas


 Las Internal Wiring Regulations (Japón) especifican lo siguiente en cuanto al lugar para instalar un
interruptor de fugas eléctricas: Generalmente, el interruptor de fugas eléctricas debe instalarse del
lado de la fuente de energía de un tablero de distribución, a menos que esté instalado en el aparato
mismo. Siempre instale un interruptor de fugas eléctricas trifásico en el tablero de distribución del
cliente. Para conocer detalles sobre la selección de un interruptor de fugas eléctricas, consulte
"2.2.5 Selección del interruptor de fugas eléctricas".
 Para una fuente de alimentación trifásica de cuatro cables, utilice siempre interruptores de fugas
eléctricas de cuatro fases.

J-ADS 2-11
Capítulo 2 Preparación Manual de instalación

2-12 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 3 Entrega e instalación

Capítulo 3 Entrega e instalación


3.1 Recepción/Desembalaje ............................................... 3-2
3.1.1 Recepción/Desembalaje ...................................................... 3-2
3.1.2 Almacenamiento antes de la instalación ........................... 3-2

3.2 Transporte/instalación de la máquina y los equipos . 3-3

3.3 Después de instalar la máquina ................................... 3-7

3.4 Parada (almacenamiento) de largo plazo y


arranque ....................................................................... 3-10

J-ADS 3-1
Capítulo 3 Entrega e instalación Manual de instalación

3.1 Recepción/Desembalaje
3.1.1 Recepción/Desembalaje
 Al desempacar, tenga cuidado de no dañar la máquina.
 Asegúrese de que la máquina no se haya dañado durante el transporte.
 Verifique la lista de empaque para ver si falta algún dispositivo o pieza.

 Si hay algún problema con la máquina, o si faltan partes, póngase en contacto de inmediato
con un representante de ventas o un centro de servicio de JSW.

 Después de desempacar, deseche los materiales de embalaje de acuerdo con las leyes, regulaciones,
reglas y reglamentos locales.

3.1.2 Almacenamiento antes de la instalación


Cuando almacene la máquina antes de instalarla, observe los siguientes puntos:
 Almacene la máquina en interiores, en un ambiente adecuado. Temperatura de almacenamiento de
+ 5 °C a + 35 °C (+ 41 °F a + 95 °F), humedad baja, gases dañinos bajos, menos de 1000 m
(3280 pies) sobre el nivel del mar.
 Cubra la máquina con un cobertor.
 Tome medidas para prevenir la oxidación.
 Almacene las piezas de repuesto junto a las herramientas incluidas.

3-2 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 3 Entrega e instalación

3.2 Transporte/instalación de la máquina y los


equipos
 Transporte
Puesto que se requiere una grúa, rodillos o un montacargas para transportar la máquina al lugar de
instalación, el taller debe tener una entrada grande (de ancho y altura suficientes) y pasillos amplios por los
cuales llevar la máquina. Use el método más apropiado para descargar y transportar la máquina, a la vez
que consulta los pesos y los centros de gravedad de la máquina en la tabla de abajo.

Modelo Peso Centro de gravedad (mm)


a b
[t (tonelada EE. UU.)]
J220ADS 300H 10,5 (11,57) 2948 3411
460H 11,1 (12,24) 3116 3243
890H 11,6 (12,79) 3352 3672
J280ADS 460H 12,4 (13,67) 3156 3787
890H 13,0 (14,33) 3401 3883
J350ADS 460H 16,1 (17,75) 3202 3678
890H 17,0 (18,74) 3432 4177
1400H 18,5 (20,39) 3746 4054
J450ADS 890H 21,0 (23,15) 3642 4412
1400H 22,3 (24,58) 3908 4337
J450ADS - 26,2 (28,88) 2577 2648
2300H 10,0 (11,02) 2330 1520

J-ADS 3-3
Capítulo 3 Entrega e instalación Manual de instalación

Si utiliza un montacargas para transportar la máquina o la desplaza sobre el suelo con una plataforma
rodante, coloque las horquillas o la plataforma en las secciones sombreadas de la figura de abajo. Además,
cualquier taco de madera que se utilice para facilitar el transporte de la máquina también se debe colocar
en las secciones sombreadas.

Puntos de enganche

 Empernada de cimentación
1. Inserte los pernos en los orificios de cimentación. Cuando coloque la máquina haciendo
coincidir los orificios de la bancada con los pernos de anclaje correspondientes, cada perno
deberá salir unos 5 mm (0,2 pulg.) sobre la tuerca.
2. Inserte cuñas y calzos en ambos lados de cada orificio por debajo de la bancada. Para las
máquinas modelo J180ADS o inferior, insértelos del lado de nivelación provisoria.

 Se incluyen pernos de ajuste para las máquinas modelo J220ADS o superior.

3-4 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 3 Entrega e instalación

3. Realice la nivelación inicial. Retire la cubierta de la unidad de cierre y coloque los


indicadores de nivel en las posiciones que se muestran en la siguiente figura y compruebe la
nivelación.
Nivelación: Dentro de 0,2 mm/m (0,0024 pulg./pies)

Nivelación de la máquina
4. Después de la nivelación inicial, inserte calzos adicionales.
5. Vierta mortero en los orificios de los pernos de anclaje para fijarlos.

 Si no se llenan completamente con mortero, los pernos de cimentación podrían salirse.


Vierta el mortero de modo que llene completamente los orificios.

6. Varios días más tarde confirme que el mortero está endurecido y realice la nivelación
definitiva. Para las máquinas modelo J180ADS o inferior, inserte calzos y cuñas del lado de
la nivelación final y nivele. En este momento, quite las cuñas y los calzos del lado de la
nivelación provisoria.
Nivelación: Dentro de 0,2 mm/m (0,0024 pulg./pies)

 Si emplea el mortero de secado rápido, los pernos de anclaje podrán apretarse en dos o tres
días.

7. Compruebe que la nivelación sea correcta y apriete los pernos de anclaje.


8. Vuelva a verificar la nivelación después de apretar. Si no está dentro de 0,2 mm/m
(0,0024 pulg./pies), para reajustarla, ajuste las cuñas y los pernos de ajuste (J220ADS o
superior).
9. Fije las cuñas con soldadura o con concreto.

J-ADS 3-5
Capítulo 3 Entrega e instalación Manual de instalación

 En caso de usar bases de nivelación (opcional)

Para alinear la bancada, gire con una llave los pernos de ajuste del nivelador.
Nivelación: Dentro de 0,2 mm/m (0,0024 pulg./pies)

 Si los niveladores utilizados son de una capacidad menor a la recomendada por JSW,
es posible que no se pueda mantener la precisión de la máquina y se rompan las partes
estructurales. Siempre utilice productos que cumplan o superen las recomendaciones
de JSW en cuanto a las piezas opcionales.

3-6 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 3 Entrega e instalación

3.3 Después de instalar la máquina


Una vez terminada la nivelación de la máquina, quite la envoltura antioxidante y los accesorios de fijación
para el transporte.
1. Retire los accesorios de fijación para el transporte del lado de la unidad de cierre, y extraiga
los pernos de fijación y los accesorios del lado de la unidad de inyección.

 La ubicación de los accesorios de fijación para el transporte puede variar dependiendo del
modelo de la máquina.

Ubicación de los accesorios de fijación para el transporte

Accesorio de fijación detalle A


(Lado operativo) (Lado no operativo)

N.º Nombre
1 Perno de fijación del lado de cierre (lado operativo)
2 Perno de fijación del lado de cierre (lado no operativo)

J-ADS 3-7
Capítulo 3 Entrega e instalación Manual de instalación

Accesorio de fijación detalle B


(300H – 1400H) (2300H)

N.º Nombre
1 Accesorios de fijación del lado de inyección
2 Perno de fijación del lado de inyección (lado posterior)

Accesorio de fijación detalle C (2300H)


(Lado operativo) (Lado no operativo)

N.º Nombre
1 Perno de fijación del lado de inyección (lado operativo)
2 Perno de fijación del lado de inyección (lado no operativo)

3-8 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 3 Entrega e instalación

2. Quite el pasador de fijación que está inserto en la placa base. Para 2300H, inserte el pasador
en la posición de instalación.
Accesorio de fijación detalle C (fijo)
(300H - 1400H) (2300H)

N.º Nombre
1 Pasador de fijación
2 Posición de instalación
3. Almacene el pasador de fijación en la posición de instalación.
Accesorio de fijación detalle C (normal)
(300H - 1400H) (2300H)

J-ADS 3-9
Capítulo 3 Entrega e instalación Manual de instalación

3.4 Parada (almacenamiento) de largo plazo y


arranque
Si detiene la operación y almacena la máquina durante mucho tiempo, almacénela en un ambiente
adecuado. Si retira la máquina de almacenamiento y va a usarla de nuevo, para asegurar su operación
segura, inspecciónela minuciosamente y realice el mantenimiento necesario.
La siguiente sección explica los problemas potenciales que podrían ocurrir y las precauciones necesarias si
se deja la máquina apagada sin operar durante un período prolongado.

 Problemas potenciales

 El movimiento de partes como la unidad de inyección, la unidad de cierre y la unidad de


grosor del molde, mientras el suministro eléctrico está desconectado, puede alterar los
parámetros de calibración.
(La posición no puede medirse mientras el suministro eléctrico está desconectado).
 Mal funcionamiento como cortocircuitos debido a condensación en las tarjetas de
circuitos y las partes eléctricas.
 La reducción del aislamiento debido a la humedad puede resultar en piezas quemadas
relacionadas con el calefactor cuando el suministro de energía está en posición ON.
 Debilitación de los condensadores de electrolisis. (Menor capacitancia)
 Si hay mucho polvo en el área de almacenamiento, puede acumularse en el panel de
control y en los interruptores, lo cual puede causar mal funcionamiento.
 El óxido en las partes deslizantes puede causar fricción anormal como en los casquillos
y la placa deslizante.
 La calibración de grosor del molde no funciona debido al óxido entre la barra y la caja
respectiva.
 El endurecimiento de la grasa o el bloqueo de grasa que resulta en lubricación
insuficiente puede afectar los husillos de bolas y causar fricción anormal en los
casquillos.
 Mal funcionamiento del equipo hidráulico debido a que no se suministra aceite a la
unidad hidráulica. Óxido en el tanque y tubería.
 Deterioro del aceite lubricante y el aceite hidráulico.
 Óxido en la tubería debido al refrigerante residual cuando la máquina se apaga durante
un tiempo prolongado después de usarse para moldeo.

3-10 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 3 Entrega e instalación

 Precauciones antes de detener la máquina y almacenarla

 Almacene la máquina en un ambiente adecuado. Temperatura de almacenamiento de +


5 °C a + 35 °C (+ 41 °F a + 95 °F), humedad baja, gases dañinos bajos, menos de 1000 m
(3280 pies) sobre el nivel del mar.
 Haga un backup de las condiciones de moldeo y los datos del sistema. (Aviso 1)
 Para evitar el deterioro de los capacitores, encienda periódicamente la máquina. (Una
vez al año)
 Cubra la máquina con un cobertor.
 Tome medidas para prevenir la oxidación.
 Para prevenir que la calibración de grosor del molde no funcione, realice
periódicamente la calibración respectiva. (Una vez cada dos meses)
 Para evitar la lubricación insuficiente y el óxido, aplique grasa periódicamente a la
máquina. (Una vez cada dos meses)
 Antes de detener la operación, drene el agua de las tuberías de enfriamiento.
 Antes de detener la operación, purgue el interior del cilindro con resina como PP (resina
no corrosiva) y llene el interior del cilindro.
 Inspeccione el interior del panel de control y aplique agente desecante. (Verifique que
no haya agua o aceite).

J-ADS 3-11
Capítulo 3 Entrega e instalación Manual de instalación

 Precauciones al arrancar la máquina


Le recomendamos comunicarse a un centro de servicio y solicitar que un técnico inspeccione la máquina
antes de arrancarla. (Servicio pagado) Además, haga lo siguiente:

 Revise el aislamiento antes de conectar la energía. (Inspección de resistencia de


aislamiento del servomotor) (Aviso 1)
 Antes de la operación, realice la calibración de los puntos de control (presión, posición
de inyección, posición de cierre y posición de grosor del molde).
 Verifique que los datos del sistema son correctos. (Aviso 1)
 Aumente lentamente la temperatura del calefactor y confirme que el interior esté seco, y
luego aumente la temperatura a la temperatura de moldeo.
 Revise los niveles de aceite lubricante en la caja de cojinetes, unidad de reducción, etc.
 Verifique que el lubricante se suministre adecuadamente a todas las ubicaciones
correspondientes. (Elimine completamente toda la grasa usada de las partes como los
husillos de bolas). (Aviso 1) (Aviso 2)
 Rellene con aceite hidráulico la unidad hidráulica.
 Verifique que no haya óxido u otras anomalías.
 Purgue completamente la máquina, y si encuentra algún contaminante, desmonte el
cilindro de calentamiento y límpielo.
 Limpie todos los materiales a prueba de óxido y limpie la máquina entera.

(Aviso 1): Póngase en contacto con un centro de servicio y un técnico de servicio se ocupará del trabajo.
(Servicio gratuito)
(Aviso 2): Use solamente la grasa indicada por JSW.
El uso de grasa que no sea la indicada por JSW puede resultar en mal funcionamiento.

3-12 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 4 Trabajos después de la instalación

Capítulo 4 Trabajos después de la


instalación
4.1 Conexión de la fuente de energía ................................ 4-2
4.1.1 Confirmación de la polaridad ............................................. 4-2

4.2 Conexión de las tuberías de agua de enfriamiento .... 4-3

4.3 Prueba de funcionamiento de motores ....................... 4-4


4.3.1 Conexión de la alimentación .............................................. 4-4
4.3.2 Inspección del voltaje del suministro de energía ............. 4-5
4.3.3 Prueba de funcionamiento del motor de ajuste de
grosor del molde .................................................................. 4-5

4.4 Montaje del husillo y el cilindro ................................... 4-7

4.5 Prueba de los calefactores ......................................... 4-11


4.5.1 Reapriete de los pernos de fijación del calefactor ......... 4-12

J-ADS 4-1
Capítulo 4 Trabajos después de la instalación Manual de instalación

4.1 Conexión de la fuente de energía


Conecte los cables de suministro de energía de la fábrica y los cables a tierra en los terminales
correspondientes en el panel de control.

 Además de tener los conocimientos básicos necesarios sobre trabajos relativos a


electricidad, la persona que realiza el trabajo eléctrico de la fuente de alimentación debe
haber sido instruida acerca del control eléctrico de la máquina que está manejando y
debe haber recibido capacitación sobre los peligros asociados con los sistemas
eléctricos y cómo evitarlos.

N.º Nombre
1 Conexión de la fuente de energía (fase R)
2 Conexión de la fuente de energía (fase S)
3 Conexión de la fuente de energía (fase T)
4 Conexión a tierra

4.1.1 Confirmación de la polaridad


Confirme el orden de las fases del suministro de energía.

 Si el orden de las fases es incorrecto, en algunos casos, las partes del servocontrol
pueden resultar dañadas.
 Cuando conecte la alimentación eléctrica a la máquina, siempre confirme el orden de
las fases con un indicador, y luego conecte según el orden correcto.

4-2 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 4 Trabajos después de la instalación

4.2 Conexión de las tuberías de agua de


enfriamiento
Se debe utilizar "Datos y planos adjuntos: Planos adjuntos" para confirmar las posiciones de las
conexiones de entrada y salida antes de conectar la tubería de agua de enfriamiento.

N.º Nombre
1 Entrada de agua (tubería de enfriamiento de la tolva)
2 Salida de agua (tubería de enfriamiento de la tolva)

J-ADS 4-3
Capítulo 4 Trabajos después de la instalación Manual de instalación

4.3 Prueba de funcionamiento de motores


Una vez terminado el trabajo de instalación, las tuberías y el cableado eléctrico, compruebe que no haya
pérdidas de agua y asegúrese de no dejar ninguna de las herramientas usadas para estos trabajos en la
máquina. A continuación proceda con la preparación para la operación.

4.3.1 Conexión de la alimentación

 Hay peligro de descarga eléctrica si se tocan los interruptores dentro del panel de
control con las manos húmedas o aceitosas. No toque ningún equipo eléctrico con las
manos mojadas o impregnadas con aceite.

1. Asegúrese de que el interruptor de energía (CB1/CB0) del lado de la bancada de la unidad de


inyección y el interruptor de energía de control (SW10) debajo de la caja de control local
estén en OFF.

2. Verifique que todos los interruptores de operación de la caja de control local estén en
posición neutra.
3. Conecte todos los interruptores de circuito en el panel de control.

4-4 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 4 Trabajos después de la instalación

4. Cierre la puerta del panel de control y conecte el interruptor de energía (CB1/CB0) del lado
de la bancada de la unidad de inyección.
5. Conecte el interruptor de energía de control (SW10) debajo de la caja de control local.

6. Se inicia el autodiagnóstico del controlador.

 Consulte "Plano eléctrico: Plano de distribución de partes" para conocer las ubicaciones de los
interruptores y los interruptores de circuito.

4.3.2 Inspección del voltaje del suministro de energía


Con base en la Tabla 4-1, compruebe el voltaje nominal con un indicador (medidor de circuitos).
Table 4-1
Elemento Lugar de la medición Puntos de medición Voltaje nominal
Voltaje de Terminales del interruptor RL-SL, Serie AC200 V,
suministro de energía (CB1/CB0) en el SL-TL, 50/60 Hz
de energía lado de la bancada de la RL-TL
unidad de inyección

4.3.3 Prueba de funcionamiento del motor de ajuste de


grosor del molde
Siga el procedimiento a continuación para confirmar la dirección de rotación del motor de ajuste de grosor
del molde.

N.º Nombre
1 Motor de ajuste de grosor del molde

J-ADS 4-5
Capítulo 4 Trabajos después de la instalación Manual de instalación

1. Compruebe que el interruptor control (SW10) situado en la caja de control local está en
posición "ON".

2. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.

3. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

4. Coloque el interruptor [Mold] en posición [Abr] y abra el molde hasta que quede
completamente abierto y la platina móvil se detenga.

5. Cargue la aplicación [Ajuste moldeo] y seleccione la pestaña [Confg].


6. Para [Ajus.Grueso/M], ingrese un valor de grosor del molde menor al valor actual.
7. Pulse la tecla [INIC] y la tecla [OK].

8. Verifique que el grosor del molde cambie al valor configurado, y luego pulse [PARO].
9. A continuación, realice una operación similar, pero ingrese un valor de grosor del molde
mayor que el valor actual. Luego, después de confirmar la dirección de ajuste de grosor del
molde, pulse la tecla [PARO].

4-6 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 4 Trabajos después de la instalación

4.4 Montaje del husillo y el cilindro

 Existe riesgo de muerte o lesiones graves por caída de un husillo y un cilindro


elevados. No permita que nadie se pare debajo del husillo y el cilindro elevados.

 Una parte del cuerpo podría quedar atrapada en la unidad de inyección durante el giro
de la unidad de inyección. Antes de girar la unidad de inyección, asegúrese que no haya
nadie en el rango de rotación.

 Las caídas mientras trabaja en altura pueden causar lesiones. Cuando realice una
operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y correa de seguridad, y
tenga cuidado de no caerse. Además, no trepe en la bancada.

Generalmente, el husillo y el cilindro se entregan montados en la máquina. Sin embargo, si se entrega


desmontado, móntelo de acuerdo con el siguiente procedimiento.
1. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.

2. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Retroceder] para hacer retroceder la


unidad de inyección a la posición más alejada.

3. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.

J-ADS 4-7
Capítulo 4 Trabajos después de la instalación Manual de instalación

4. Gire la unidad de inyección. (Consulte el "Manual de mantenimiento: Capítulo 8")


5. Levante el husillo y el cilindro, alinee con el centro de la unidad de inyección e inserte la
espiga en el eje de transmisión de la unidad de inyección.

 Al montar el husillo y el cilindro, las manos o alguna parte de su cuerpo podrían quedar
atrapadas entre la brida del cilindro y la unidad de inyección. Cuando inserte la brida del
cilindro en la placa frontal de la unidad de inyección, use un objeto tal como una barra
en lugar de tocarla directamente con las manos hasta que no haya espacio entre la
brida del cilindro y la unidad de inyección.
 Cuando realice una operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y
correa de seguridad, y tenga cuidado de no caerse.

 Se debe retirar previamente el acoplamiento.


 Si resulta difícil insertar el husillo en el eje de transmisión, no lo haga a la fuerza. Gire el husillo
o el eje de transmisión lentamente (avance por pasos con el interruptor [INY/RECUP]
configurado en la posición [Recup]) y haga coincidir las ranuras de la espiga.

6. Mientras corrige la alineación, permita que la brida del cilindro entre en contacto estrecho
con la superficie de la unidad de inyección y luego apriételos con pernos.

 Se recomienda usar una llave de torque para apretar los pernos de montaje de la brida.
 Si no hay disponible una llave de torque, apriete los pernos con una llave hexagonal fijada en
un tubo. Consulte la tabla 4-2 para conocer el par de apriete adecuado.
Table 4-2 Par de apriete de la brida del cilindro
Unidad de inyección Par de apriete N·m Tamaño del perno de montaje
(kgf·m)
300H 540 (55) M24
460H 1080 (110) M30
890H 1080 (110) M30
1400H 1800 (180) M36
2300H 2800 (290) M42
7. Confirme que la espiga del husillo quede totalmente insertada en el eje de transmisión. Luego
coloque el acoplamiento en su lugar y apriételo con los pernos.

4-8 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 4 Trabajos después de la instalación

Table 4-3 Par de apriete del acoplamiento


Unidad de inyección Par de apriete N·m Tamaño del perno de montaje
(kgf·m)
300H 22 (2,3) M8
460H 22 (2,3) M8
890H 22 (2,3) M8
1400H 71 (7,2) M12
2300H 43 (4,4) M10
8. Apague el interruptor de energía de control (SW10).
9. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
10. Conecte los cables del calefactor con cada calefactor. Para más información, consulte "Plano
de procedimiento de montaje del calefactor". (Consulte "Plano eléctrico: Plano de
distribución de partes").
11. Coloque el termopar de barra en el cilindro y el termopar plano en la boquilla. (Consulte
"Plano eléctrico").

 Inserte el termopar de manera que el extremo quede perfectamente en contacto con el fondo
del orificio de detección de temperatura del cilindro de calentamiento. Si el contacto no es
completo, no es posible un control de temperatura preciso.

J-ADS 4-9
Capítulo 4 Trabajos después de la instalación Manual de instalación

12. Conecte las mangueras de agua de enfriamiento en la brida del cilindro.


300H/1400H 2300H

N.º Nombre
1 Brida del cilindro
2 Mangueras de agua de
enfriamiento
13. Coloque la tolva en la brida del cilindro. (La tolva es opcional).

N.º Nombre
1 Tolva (opcional)
2 Brida del cilindro
Para desmontar el cilindro de calentamiento, realice el procedimiento anterior a la inversa.

 Para cambiar el tipo de cilindro de calentamiento, se requieren cambios en los ajustes de los
parámetros del controlador. Póngase en contacto con un representante de servicio de JSW
cuando necesite cambiar el tipo de cilindro de calentamiento por otro.
 Tenga cuidado cuando retire el cilindro de calentamiento y lo coloque en el suelo, y use una
plataforma o similar para evitar daños en el cilindro y el calefactor.

4-10 J-ADS
Manual de instalación Capítulo 4 Trabajos después de la instalación

4.5 Prueba de los calefactores


1. Revise el cableado de cada calefactor.
2. Retire la señalización y encienda el interruptor de energía (CB1/CB0).
3. Encienda el interruptor de energía de control (SW10).
4. Pulse la pestaña [Temp] en la aplicación [Ajuste moldeo] para mostrar la pantalla de
temperatura.

Pantalla de temperatura
5. Establezca la temperatura de las zonas de calefacción en uso.

 Si el marco de una zona de calefacción está en blanco, esa zona está apagada (no está
establecida para usarse). En esos casos, cambie el interruptor de configuración ON-OFF
correspondiente al calefactor en ON.

6. Pulse la pestaña [Cfg PID] para mostrar la pantalla de ajuste de control PID, y establezca los
límites de temperatura superior e inferior.

Pantalla de ajuste de control PID


7. Pulse el botón [Calef cilind].

 Verifique que la luz indicadora [Prv ARR-frío] del panel de operación esté encendida.

J-ADS 4-11
Capítulo 4 Trabajos después de la instalación Manual de instalación

8. Una vez que todos los calefactores alcanzan las temperaturas establecidas, comienza el
conteo del temporizador de prevención de arranque en frío. Una vez que transcurre el tiempo
establecido, se libera el temporizador.

 Verifique que la luz indicadora [Prv ARR-frío] del panel de operación esté apagada.

4.5.1 Reapriete de los pernos de fijación del calefactor

 Existe riesgo de contacto con un conector, que resulte en una descarga eléctrica.
Además de tener los conocimientos básicos necesarios sobre trabajos relativos a
electricidad, la persona que realiza este trabajo debe haber sido instruida acerca del
control eléctrico de la máquina que está manejando y debe haber recibido capacitación
sobre los peligros asociados con los sistemas eléctricos y cómo evitarlos.

 Si toca el calefactor del cilindro y el calefactor de la boquilla, puede sufrir quemaduras.


Asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.
 Si los pernos de fijación del calefactor se aflojan, hay riesgo de fuga o descarga
eléctrica. Asegúrese de volver a apretar los pernos correctamente.

Los calefactores del cilindro y la boquilla deben quedar en contacto estrecho con el cilindro de
calentamiento para asegurar el control preciso de la temperatura. Reapriete los pernos de fijación de los
calefactores una vez que se hayan calentado el cilindro de calentamiento y la boquilla.
Caso contrario, se acortará la vida útil del calefactor y podría causar fuga o descarga eléctrica en caso de
que se queme.

4-12 J-ADS
Manual de operaciones

Manual de operaciones
Capítulo 1 Nociones generales del manual de
operaciones ............................................................ 1-1

1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante la
operación ....................................................................... 1-3
1.2.1 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) durante la operación ...................... 1-3
1.2.2 Precauciones para el trabajo de moldeo ........................... 1-4
1.2.3 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para reemplazar el molde .............. 1-5
1.2.4 Tamaño mínimo y masa de molde permitida ..................... 1-6

Capítulo 2 Preparación para la operación .............................. 2-1

2.1 Flujo de la operación de moldeo .................................. 2-2

2.2 Arranque de la máquina ................................................ 2-3

2.3 Montaje del molde ......................................................... 2-5


2.3.1 Puntos esenciales de montaje del molde .......................... 2-5
2.3.2 Procedimiento de montaje del molde ................................ 2-6
2.3.3 Preparación para el montaje del molde ............................. 2-6
2.3.4 Ajuste del grosor del molde ................................................ 2-9
2.3.5 Montaje del molde.............................................................. 2-10
2.3.6 Ajuste de la fuerza de cierre del molde............................ 2-13

2.4 Ajuste de la posición y la velocidad de apertura/


cierre del molde ........................................................... 2-16
2.4.1 Ajuste de la posición de apertura/cierre del molde ........ 2-16
2.4.2 Ajuste de la velocidad de apertura/cierre del molde ...... 2-17
2.4.3 Explicación complementaria: Ajuste de la protección
del molde ............................................................................ 2-17

2.5 Ajuste del expulsor ..................................................... 2-19

J-ADS 1
Manual de operaciones

2.6 Alineación de la boquilla .............................................2-20


2.6.1 Verificación de la alineación de la boquilla ...................... 2-20
2.6.2 Alineación de la boquilla ................................................... 2-22

Capítulo 3 Operación de moldeo .............................................3-1

3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
operación de moldeo .....................................................3-2

3.2 Purga ...............................................................................3-3

3.3 Moldeo de ciclo corto ....................................................3-7


3.3.1 Explicación complementaria ............................................. 3-11

3.4 Moldeo automático ......................................................3-15


3.4.1 Operación SEMIAUTOMÁTICA .......................................... 3-15
3.4.2 Reducción del tiempo del ciclo ......................................... 3-16
3.4.3 Operación automática ........................................................ 3-17

3.5 Cambio de color y material .........................................3-18


3.5.1 Cambio de color del mismo material ................................ 3-18
3.5.2 Cambio de material ............................................................ 3-19

3.6 Desmontaje del molde .................................................3-20


3.6.1 Preparación para desmontar el molde ............................. 3-20
3.6.2 Desmontaje del molde ....................................................... 3-21

3.7 Finalización de la operación de moldeo ....................3-24

3.8 Defectos de moldeo y contramedidas .......................3-27

3.9 Valores de configuración estándar de la


temperatura de moldeo ...............................................3-29

3.10 Cuadro de capacidad de inyección/carrera de


recuperación ................................................................3-30

3.11 Tabla de condiciones de moldeo ................................3-33

Capítulo 4 Operación de funciones útiles ..............................4-1

2 J-ADS
Manual de operaciones

4.1 Función de compresión de inyección ......................... 4-2


4.1.1 Características de la compresión de inyección ................ 4-2
4.1.2 Moldes de compresión de inyección ................................. 4-2
4.1.3 Pestaña Compresión ........................................................... 4-3
4.1.4 Modo de compresión de inyección .................................... 4-3

4.2 Función de control de retroalimentación de fuerza


de cierre.......................................................................... 4-5
4.2.1 Características de la retroalimentación de la fuerza de
cierre ..................................................................................... 4-5
4.2.2 Mecanismo y efectos de la retroalimentación de la
fuerza de cierre .................................................................... 4-5

J-ADS 3
Manual de operaciones

4 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 1 Nociones generales del manual de operaciones

Capítulo 1 Nociones generales del


manual de operaciones
1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante la
operación ....................................................................... 1-3
1.2.1 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) durante la operación ....................................... 1-3
1.2.2 Precauciones para el trabajo de moldeo ........................... 1-4
1.2.3 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para reemplazar el molde .............. 1-5
1.2.4 Tamaño mínimo y masa de molde permitida ..................... 1-6

J-ADS 1-1
Capítulo 1 Nociones generales del manual de operaciones Manual de operaciones

1.1 Introducción
Esta parte explica las precauciones de seguridad necesarias para usar la máquina, el trabajo de preparación
para realizar antes de iniciar la operación de moldeo y los procedimientos de operación fundamentales para
el moldeo.

La siguiente tabla explica los capítulos del manual de operaciones.


Título del capítulo Contenido
Capítulo 1: Nociones generales Se describe cada capítulo del manual de operaciones, y la prohibición
del manual de operaciones (acciones no permitidas)/cumplimiento (acciones permitidas) para la
operación de la máquina.
Capítulo 2: Preparación para la Este capítulo describe aspectos tales como el flujo de operación de
operación moldeo, el arranque de la máquina y las operaciones de
montaje/extracción de moldes.
Capítulo 3: Operación de moldeo Este capítulo describe aspectos relacionados con la operación de
moldeo, como la prohibición (acciones no permitidas) y el
cumplimiento (acciones permitidas) relacionados con la operación de
moldeo, la purga, el moldeo automático, y el cambio de colores y
materiales.
Capítulo 4: Operación de Este capítulo describe las características de la función de moldeo por
funciones útiles compresión de inyección.

1-2 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 1 Nociones generales del manual de operaciones

1.2 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) durante
la operación
1.2.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) durante la
operación
 Asegúrese de verificar la operación de los dispositivos de seguridad antes de comenzar el moldeo.
 Confirme que el cable a tierra está debidamente conectado antes de iniciar la operación.
 Verifique que estén instalados la tolva y otros componentes.
 Las manos pueden quedar atrapadas. No retire la protección de seguridad de la boca de la tolva. Es
peligroso colocar sus manos dentro de la tolva cuando se ha retirado la protección de seguridad.
 Si no se usa la función de cambio de temperatura de pausa cuando la tolva está desprendida o el
obturador está abierto, el gas o la resina podrían salir a chorros por la boca de la tolva. Esto puede
causar quemaduras. Cuando observe a través de la boca de la tolva, asegúrese de usar la función de
cambio de temperatura de pausa y usar equipo de protección personal.
 Verifique que el molde esté bien fijo.
 No coloque ninguna parte del cuerpo en el interior ni toque las piezas a continuación durante la
operación. Una parte del cuerpo podría quedar atrapada.
 Unidad de cierre y rodilleras
 Entre la platina fija y la platina móvil del molde
 Entre una parte del molde como el núcleo, o un producto moldeado y el molde
 Entre la correa de distribución y las poleas
 Boca de la tolva
 Cilindro de desplazamiento de boquilla
 Entre la boquilla y el molde o la platina fija
 No coloque ninguna parte del cuerpo en el interior ni toque las piezas a continuación durante la
operación o el reemplazo del molde. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
 Cilindro de calentamiento
 Boquilla
 Servomotor
 Material fundido de la boquilla
 No deje el servomotor funcionando cuando trabaje en la platina o desmonte el molde. Una parte
del cuerpo podría quedar atrapada. Asegúrese de respetar las precauciones a continuación si debe
llegar a la platina con el interruptor de energía (CB1/CB0) encendido. La operación imprevista de
la máquina podría causar lesiones.
 Pulse el botón [Servomotor] para detener el servomotor.
 Pulse el botón de paro de emergencia para detener la máquina en caso de emergencia.
 Abra la puerta de seguridad del lado no operativo.
J-ADS 1-3
Capítulo 1 Nociones generales del manual de operaciones Manual de operaciones

 Las operaciones de levantamiento con eslinga o grúa deben realizarse con un operador calificado
para cada tarea.
 Cuando realice una operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y correa de
seguridad, y tenga cuidado de no caerse.

1.2.2 Precauciones para el trabajo de moldeo


 Use la fuerza de cierre mínima requerida cuando se moldea. El funcionamiento de la máquina con
solo esa fuerza mínima ahorra energía y prolonga la vida útil de la máquina.
 No mantenga la máquina en estado de molde cerrado (con la barra extendida) durante más de 10
minutos. Es posible que el casquillo de rodillera pierda la película de aceite y no se pueda abrir el
molde.
 Cuando realice la purga luego de operar la máquina, reduzca gradualmente la velocidad del husillo
y no permita que gire en vacío más del tiempo necesario.
 Al finalizar los trabajos de moldeo, purgue a fondo la resina del cilindro de calentamiento. La
purga es efectiva para evitar daños en el cabezal del husillo, descomposición de la resina y
generación de gases en el reinicio de la operación.
 El husillo siempre gira a baja velocidad luego de liberar la prevención de arranque en frío a fin de
evitar daños. Una vez que transcurre el tiempo de rotación a baja velocidad del husillo, cambia a la
velocidad de rotación establecida.
 Cuando no hay resina en el cilindro de calentamiento, haga girar el husillo a baja velocidad (30
min-1{30 rpm} o menos). Luego de confirmar que la resina fundida se descarga a través del
extremo de la boquilla, incremente hasta el nivel normal de velocidad del husillo. La rotación del
husillo a alta velocidad y sin resina puede ocasionar el desgaste tanto del husillo como del anillo de
prevención de contraflujo.
 Al purgar cloruro de polivinilo (PVC), poliacetal (POM) u otro material de fácil descomposición,
sustitúyalo por polietileno (PE) o polipropileno (PP) y realice una purga a fondo.
 La resina que contiene partículas extrañas metálicas causa daños en el husillo y en el cilindro de
calentamiento, e incluso puede romper el cabezal del husillo. Mantenga lo más limpia posible la
zona de manipulación de los materiales. Se deben tomar precauciones adicionales si se utiliza
material reciclado.
 La entrada y la salida de aire de enfriamiento del controlador están ubicadas del lado de la unidad
de inyección. Si estas áreas están bloqueadas, la unidad de control no se enfría lo suficiente y se
puede sobrecalentar internamente, lo cual puede resultar en mal funcionamiento. Si coloca objetos
cerca de la entrada/salida de aire de enfriamiento de la unidad de control, sitúelos a unos 20 cm
(7,87 pulg.) o más del extremo de la bancada para permitir un espacio adecuado para circulación
del aire.
 Para detener la máquina, apague el calefactor del cilindro o póngalo en pausa. Si las resinas, como
materias primas, se calientan y se descomponen, y producen emisiones de gas, la resina
solidificada en la punta de la boquilla o la resina fundida puede salir en forma de chorro de la
boquilla debido a la fuerza del gas.

1-4 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 1 Nociones generales del manual de operaciones

 Esta máquina ha sido diseñada con la premisa de que el sistema de alimentación automática está
instalado. Antes de iniciar el moldeo, revise que el sistema de alimentación automática y los
valores de ajuste de las condiciones sean correctos. Además, cuando alimente materiales de manera
manual, utilice una plataforma de trabajo y una correa de seguridad que cumpla con la norma ISO
14122 de 1 a 4, y reconfirme que están ajustados en las posiciones correctas antes de operar la
máquina.
 Si se interrumpe el suministro eléctrico durante el cierre, la fuerza de recuperación de la barra
puede hacer que el molde se abra. Si el molde utilizado tiene núcleo, el molde puede dañarse.
 Si el expulsor se descomprime por la fuerza, puede resultar dañado debido a los siguientes factores.
Tome las debidas precauciones cuando maneje las precisiones del molde y la varilla de conexión, y
cuando conecte o ajuste esta varilla.
 Precisión de molde inadecuada
 Precisión inadecuada de la varilla que conecta el expulsor y la placa expulsora del molde
 Montaje/alineación incorrecta cuando se monta la varilla de conexión en la máquina de moldeo

1.2.3 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
reemplazar el molde
 Las superficies de montaje del molde de las platinas fija y móvil están acabadas con alta precisión.
Por ende, un molde con paralelismo deficiente o superficies dañadas puede dañar los enlaces
articulados o causar defectos en la unidad de cierre, lo cual puede causar rebaba y daños a la
máquina. No utilice moldes defectuosos. Paralelismo óptimo del molde: menos de 0,08 mm/m
(0,00096 pulg./pies).
 No utilice ningún molde que tenga una desviación de la alineación de la boquilla de aprox. el 10%
o más, puesto que utilizar dicho molde causará daños mecánicos, como el desgaste del casquillo de
rodillera, y/o daños en la guía lineal.
 Limpie las superficies de montaje del molde para las platinas fija y móvil, y verifique que están
libres de defectos y rebabas. Hay posibilidades de que el molde resulte dañado.
 Asegúrese de cerrar el molde antes de hacer contacto con la boquilla.

J-ADS 1-5
Capítulo 1 Nociones generales del manual de operaciones Manual de operaciones

1.2.4 Tamaño mínimo y masa de molde permitida


El tamaño mínimo de molde útil (H x V) y la masa permitida se indican a continuación. El uso de un molde
más pequeño o más pesado que las dimensiones indicadas a continuación reducirá la vida útil de la
máquina o la dañará.

Modelo Tamaño mínimo de molde Unidad de masa permitida del


(H x V) molde: kg (tonelada EE. UU.)
Lado móvil Peso bruto
J220ADS 340 mm x 340 mm 1170 (1,29) 2340 (2,58)
(13,39 pulg. x 13,39 pulg.)
J280ADS 370 mm x 370 mm 1500 (1,65) 3000 (3,31)
(14,57 pulg. x 14,57 pulg.)
J350ADS 420 mm x 420 mm 2000 (2,20) 4000 (4,41)
(16,54 pulg. x 16,54 pulg.)
J450ADS 470 mm x 470 mm 3000 (3,31) 6000 (6,61)
(18,50 pulg. x 18,50 pulg.)

1-6 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

Capítulo 2 Preparación para la


operación
2.1 Flujo de la operación de moldeo .................................. 2-2

2.2 Arranque de la máquina ................................................ 2-3

2.3 Montaje del molde ......................................................... 2-5


2.3.1 Puntos esenciales de montaje del molde .......................... 2-5
2.3.2 Procedimiento de montaje del molde ................................ 2-6
2.3.3 Preparación para el montaje del molde ............................. 2-6
2.3.4 Ajuste del grosor del molde................................................ 2-9
2.3.5 Montaje del molde.............................................................. 2-10
2.3.6 Ajuste de la fuerza de cierre del molde............................ 2-13

2.4 Ajuste de la posición y la velocidad de apertura/


cierre del molde ........................................................... 2-16
2.4.1 Ajuste de la posición de apertura/cierre del molde ........ 2-16
2.4.2 Ajuste de la velocidad de apertura/cierre del molde ...... 2-17
2.4.3 Explicación complementaria: Ajuste de la protección
del molde ............................................................................ 2-17

2.5 Ajuste del expulsor ..................................................... 2-19

2.6 Alineación de la boquilla ............................................ 2-20


2.6.1 Verificación de la alineación de la boquilla ..................... 2-20
2.6.2 Alineación de la boquilla ................................................... 2-22

J-ADS 2-1
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

2.1 Flujo de la operación de moldeo


(Consulte el "Manual de mantenimiento").

(Consulte 2.2).

(Consulte 2.3).

(Consulte 3.5).

(Consulte 3.4).

(Consulte 3.6).

(Consulte 3.7).

2-2 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

2.2 Arranque de la máquina


1. Arranque de la máquina
1) Conecte el interruptor de energía (CB1/CB0).

2) Encienda el interruptor de energía de control (SW10).

3) Realice una inspección de arranque para encender los servos. Verifique todos los
elementos, pulse el botón [Verif tdo] y luego el botón [FIN].

4) Pulse el botón [Servomotor]. (Arranque del motor)

5) Pulse el botón [Calef cilind]. (Se inicia el energizado del calefactor).

J-ADS 2-3
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

2. Inspección del dispositivo de seguridad mecánico


1) Asegúrese de que aparezca el mensaje [Aper prta] en la pantalla del controlador cuando
la puerta de seguridad del lado operativo está abierta. (Cuando aparezca en la pantalla la
indicación [No se accionó tope], verifique el tope visualmente).

3. Comprobación del agua de enfriamiento


1) Abra la válvula de agua de enfriamiento.
2) Verifique que no haya fugas de agua en la tubería.

N.º Nombre
1 Válvula de agua de enfriamiento
4. Calentamiento del cilindro: El cilindro de calentamiento se calienta a la temperatura de
moldeo en 20 a 30 minutos después de pulsar el botón [Calef cilind].
1) Confirme que la luz indicadora [Prv ARR-frío] esté encendida. La prevención de
arranque en frío se borra después de que el cilindro se calienta durante 25 a 30 minutos.

2-4 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

2.3 Montaje del molde

 Existe riesgo de muerte o lesiones graves debido a la caída de un molde levantado. No


permita que ninguna persona se pare debajo del molde levantado.

 Cuando instale un molde, las manos, parte del cuerpo o todo el cuerpo podrían quedar
atrapados entre el molde y la platina. En lugar de tocar el molde directamente con las
manos, use un objeto como una varilla hasta que no haya espacio entre el molde y las
platinas.
 Las caídas mientras trabaja en altura pueden causar lesiones. Cuando realice una
operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y correa de seguridad, y
tenga cuidado de no caerse. Además, no trepe en la bancada.
 Los moldes más grandes que las dimensiones de la superficie de platina pueden entrar
en contacto con su cuerpo y causar lesiones.
No monte un molde (incluyendo los accesorios) que sea más grande que las
dimensiones de la superficie de la platina.

2.3.1 Puntos esenciales de montaje del molde


1. Molde y platinas
 Limpie las áreas de contacto del molde y de las platinas.
 Repare cualquier parte deteriorada.
 Respete el tamaño mínimo de molde. (Consulte "1.2.4").
 Respete la masa permitida del molde para montaje. (Consulte "1.2.4").
 Paralelismo de los moldes: 0,08 mm/m (0,00096 pulg./pies) (NO USE moldes defectuosos).
2. Alineación de la boquilla
 Alinee el centro de la boquilla. (Consulte "2.6.2").
3. Longitud oculta de los pernos de montaje del molde
 La longitud oculta adecuada es de 1,5 a 2 veces el diámetro del perno. (Consulte la tabla 2-1).
4. Perno de montaje del molde
 Apriete según el par adecuado. (Consulte la tabla 2-1).

 Se recomienda usar una llave de torque.

J-ADS 2-5
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

2.3.2 Procedimiento de montaje del molde


El procedimiento común de montaje del molde consiste en los ocho pasos siguientes:
1. Preparación para montaje del molde (Consulte "2.3.3").
2. Ajuste del grosor del molde (Consulte "2.3.4").
3. Montaje del molde (Consulte "2.3.5").
4. Ajuste de la fuerza de cierre del molde (Consulte "2.3.6").
5. Ajuste de la posición de apertura/cierre de molde (Consulte "2.4.1").
6. Ajuste de la velocidad de apertura/cierre de molde (Consulte "2.4.2").
7. Ajuste del expulsor (Consulte "2.5".)
8. Alineación de la boquilla (Consulte "2.6".)

 El siguiente procedimiento se aplica a moldes en general. Tenga en cuenta que en el caso de


moldes especiales, el procedimiento es ligeramente distinto.

2.3.3 Preparación para el montaje del molde


1. Verifique que el modo de operación sea [OFF].

2. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [Temp].


3. Seleccione la pestaña [Cilindro temp] e ingrese la temperatura de cada zona de calefacción en
la pantalla de temperatura del cilindro de calentamiento.

 Ajuste una temperatura más baja que permita el moldeo.

2-6 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

4. Verifique que el agua de enfriamiento pase a través de la brida de la tolva.


5. Verifique que [Modo temp] esté establecido en [Moldeo] en la pantalla de temperatura.
6. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.
7. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

8. Abra la puerta de seguridad.


9. Compruebe que la posición de las varillas del expulsor coincida con el molde.

 Si se opera la máquina con la posición de las varillas desalineadas con respecto al


molde se pueden producir daños en el molde o la máquina. Asegúrese de revisar la
posición de las varillas del expulsor.

 Cuando se expulsan productos, si la fuerza de la varilla del expulsor no es pareja, se


pueden producir daños en el molde o la máquina. Ajuste de manera que la fuerza de las
varillas de expulsor sea pareja.

10. Limpie las áreas de contacto de ambos lados del molde y las platinas.

 Inspeccione la superficie del molde para detectar suciedad o daños, y repare cualquier parte
dañada con herramientas, como una piedra de afilar.

11. Cierre la puerta de seguridad.


12. Verifique que el modo de operación sea [OFF].

J-ADS 2-7
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

13. Mida el grosor del molde. (Los puntos correspondientes se detallan a continuación).
 Grosor del molde
(Si hay holgura debido al resorte, se debe restar).
 Diámetro del anillo de ubicación
 Grosor de las platinas de montaje del molde (del lado móvil y fijo)
 Radios esféricos y diámetros del orificio del casquillo del canal de colada del molde y la boquilla
Grosor del molde Diámetro del anillo de Platinas de montaje del
ubicación molde

 Si el grosor varía entre los lados móvil y fijo de la platina de montaje del molde, mida los dos.

14. Prepare los cierres del molde. Para conocer los tamaños de los pernos de montaje del molde,
consulte la tabla 2-1.
Table 2-1 Par de apriete y tamaño de los pernos de montaje del molde
Modelo Tamaño del perno de Par de apriete: Unidad: Longitud oculta de pernos:
montaje del molde N·m (kgf·m) (lbf·pie) Unidad: mm (pulg.)
J220ADS M16 160 (16,3) (118) 25 – 30 (0,98 – 1,18)
(5/8-11UNC-2B)
J280ADS M16 160 (16,3) (118) 25 – 30 (0,98 – 1,18)
(5/8-11UNC-2B)
J350ADS M20 310 (32,0) (229) 30 – 40 (1,18 – 1,57)
(3/4-10UNC-2B)
J450ADS M20 310 (32,0) (229) 30 – 40 (1,18 – 1,57)
(3/4-10UNC-2B)

 La longitud oculta de los pernos debe ser de 1,5 a 2 veces el diámetro del perno.

15. Verifique que no haya anomalías en el cable de levantamiento del molde y otras piezas.

2-8 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

2.3.4 Ajuste del grosor del molde


1. Verifique que el modo de operación sea [OFF].

2. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [CONF].


3. Ingrese el valor del grosor del molde medido en [Ajus.Grueso/M] en la pestaña [Confg].

4. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.

5. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté encendida.


6. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

7. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para llevar la platina móvil a la posición de fin
de apertura de molde.

8. Pulse la tecla de ajuste de grosor del molde [ARR] y la tecla [OK] en la pantalla de
configuración. La platina empieza a moverse automáticamente y se detiene en la posición
establecida.
(La posición de paro real de la platina es menor que el valor establecido por 5 - 10 mm
(0,20 - 0,39 pulg.)).
9. Cuando finaliza el ajuste del grosor del molde. pulse la tecla [PARO] en la sección
[Ajus.Grueso/M] de la pantalla de configuración.

J-ADS 2-9
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

2.3.5 Montaje del molde


1. Verifique que el modo de operación sea [CONF].

2. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para retraer la platina móvil y abrir el molde.

3. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


4. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

5. Abra la puerta de seguridad.


6. Fije un cable al molde y colóquelo entre la platina fija y la móvil con una grúa. Después, para
alinear el molde, alinee el anillo de ubicación del molde con el orificio central de la platina
fija.

7. Cierre la puerta de seguridad.


8. Pulse el botón [OFF] para ajustar el modo de operación en [OFF].

9. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.


10. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté encendida.

2-10 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

11. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

12. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Cerr] para hacer avanzar la platina móvil y cerrar el
molde.

13. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


14. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

15. Abra la puerta de seguridad.


16. Apriete los pernos de montaje del molde con un par adecuado. Para conocer el par de apriete,
consulte la tabla 2-1.

 Cuando monte el molde, se puede caer y causar lesiones.


Apriete bien los pernos superiores.

 Se recomienda usar una llave de torque para ajustarlos bien.

17. Desprenda el cable del molde.

 También retire los cáncamos y los cerrojos de fijación de las mitades del molde.

J-ADS 2-11
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

18. Cierre la puerta de seguridad.


19. Pulse el botón [OFF] para ajustar el modo de operación en [OFF].

20. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.


21. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté encendida.

22. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

23. Con el interruptor [Mold] ajustado en [Abr], abra el molde haciendo retroceder la platina
móvil lentamente para revisar el interior del molde.

 Para el procedimiento de desmontaje del molde, consulte "3.6 Desmontaje del molde".

2-12 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

2.3.6 Ajuste de la fuerza de cierre del molde


 Precauciones durante la activación de la fuerza de cierre
 No deje la máquina sin supervisión mientras se activa la fuerza de cierre.
El molde no puede abrirse.
Cuando detiene la máquina, asegúrese de hacerlo en el estado de molde abierto o de contacto con
el molde.
 No cambie el modo de operación de [MANUAL] a [OFF] mientras la fuerza de cierre está activada.
Si se cambia el modo de operación a [OFF], los servomotores se desactivan y la fuerza de cierre se
libera, lo cual puede hacer que se abra el molde. Si el molde utilizado tiene núcleo, el molde puede
dañarse.
Al cambiar el modo de operación de [MANUAL] a [OFF], siempre hágalo en estado de molde
abierto o de contacto con el molde.
 No trate de abrir la puerta de seguridad mientras está activada la fuerza de cierre. Si se abre la
puerta de seguridad, los servomotores de desactivan y la fuerza de cierre se libera, lo cual puede
hacer que se abra el molde.
Si el molde utilizado tiene núcleo, el molde puede dañarse.
Cuando se abre la puerta de seguridad, siempre hágalo en estado de molde abierto o de contacto
con el molde.

 Ajuste de la fuerza de cierre automático


1. Verifique que el modo de operación sea [CONF].

2. Verifique que la temperatura del molde haya aumentado. Calcule la fuerza de cierre. Fuerza
de cierre > Área proyectada del producto x Presión promedio interior del molde Presión
promedio interior del molde (1 MPa ≒ 10,2 kgf/cm2)
Varios 25 – 40 MPa (250 – 400 kgf/cm2) (3626 – 5802 psi)
Partes industriales generales 40 – 49 MPa (400 – 500 kgf/cm2) (5802 – 7107 psi)
Partes industriales de precisión 49 MPa o más (500 kgf/cm2 o más) (7107 psi o más)
3. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [CONF].
4. Pulse la tecla [Modo] de [Aj fuerza cierre] para mostrar el modo estándar e ingrese la fuerza
de cierre.

 El valor de la fuerza de cierre que se introduce debe ser 10 % mayor que el valor que se
calculó en el paso 3.

J-ADS 2-13
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

Modelo Rango de ajuste de la fuerza de cierre


Unidad: kN (tf) (tonelada EE. UU.)
J220ADS 648 – 2160
(66 – 220) (73 – 243)
J280ADS 825 – 2750
(84 – 280) (93 – 309)
J350ADS 1032 – 3440
(105 – 350) (116 – 387)
J450ADS 1326 – 4420
(135 – 450) (149 – 497)

5. Pulse la tecla [INIC] de [Aj fuerza cierre] y luego la tecla [OK] en la pantalla de
configuración para iniciar automáticamente el ajuste de la fuerza de cierre automático. La
platina se detiene en la posición establecida de la fuerza de cierre.
6. Una vez completado el ajuste de fuerza de cierre, pulse la tecla [PARO] para [Aj fuerza
cierre] en la pantalla de configuración.

 Ajuste de la fuerza de cierre con el modo de búsqueda


Si la fuerza del resorte es grande en un molde con resorte, en ocasiones, el ajuste de la fuerza de cierre
automático no es posible. En ese caso, ajuste la fuerza de cierre de acuerdo con el siguiente procedimiento.

 El modo de búsqueda se usa solamente cuando el ajuste de la fuerza de cierre automático


para un molde con resorte no puede realizarse satisfactoriamente.
Puesto que repite el ajuste del grosor del molde y acciones de apertura/cierre reiteradas veces
para determinar un ajuste de fuerza de cierre óptimo, requiere un tiempo relativamente largo.
 En el modo de búsqueda de fuerza de cierre, debe preverse algo de tolerancia en el ajuste de
fuerza de cierre. (La fuerza de cierre no se puede ajustar exactamente en el valor establecido).
 Para la posición de contacto con el molde, la posición de monitor de cruceta se ingresa
automáticamente.
 La fuerza de cierre debe ajustarse inicialmente mediante [Aj fuerza cierre auto]. Sin embargo,
si es necesario ajustar la fuerza de cierre manualmente por motivos especiales, siga el
procedimiento a continuación. (El modo de búsqueda se usa comúnmente para moldes con
resorte).

2-14 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

1. Realice el ajuste automático de grosor del molde. (Consulte "2.3.4").

 Para un molde con resorte, establezca el grosor excluyendo la longitud de apertura del molde.

2. Instale el molde en las platinas fija y móvil. (Consulte "2.3.5").


3. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [CONF].
4. Pulse la tecla [Modo] de [Aj fuerza cierre] para mostrar el modo de búsqueda e ingrese la
fuerza de cierre.

5. Pulse la tecla [INIC] de [Aj fuerza cierre] y luego la tecla [OK] en la pantalla de
configuración para iniciar automáticamente el ajuste de la fuerza de cierre de búsqueda. La
platina se detiene en la posición establecida de la fuerza de cierre.
6. Una vez completado el ajuste de fuerza de cierre, pulse la tecla [PARO] para [Aj fuerza
cierre] en la pantalla de configuración.

J-ADS 2-15
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

2.4 Ajuste de la posición y la velocidad de


apertura/cierre del molde
2.4.1 Ajuste de la posición de apertura/cierre del molde
Las velocidad de apertura y cierre de molde se controlan dentro de la carrera de apertura/cierre del molde,
en cuatro etapas de cierre de molde y apertura de molde respectivamente.
1. Verifique que el modo de operación sea [CONF].

2. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [Ap/crre molde].

N.º Elemento Valor de ajuste estándar Observaciones


1 Posición de fin de En modo semiautomático, ingrese la
apertura de molde posición donde los productos moldeados
se pueden extraer con facilidad. En modo
automático (expulsión automática de
producto), ingrese la posición donde los
productos moldeados se pueden expulsar
con precisión.
2 Velocidad de Inicia alrededor de 10 a 15 % Al ajustar la velocidad de apertura/cierre
apertura/cierre del (inicialmente) del molde, comience con ajustes menores
molde para prevenir daños en el molde. Al
mismo tiempo, compruebe y ajuste la
fuerza, la velocidad y el tiempo de
protección del molde. (Consulte "2.4.2").
3 Velocidad de Inicia alrededor de 10 a 15 %
protección de (inicialmente)
molde
4 Posición de cambio Establezca un valor alrededor de Considere el tamaño del pasador guía.
de apertura/cierre 2 a 3 veces mayor que la
del molde longitud del pasador guía.

2-16 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

N.º Elemento Valor de ajuste estándar Observaciones


5 Posición de Altura del producto moldeado+
protección de 10 a 20 mm (0,39 a 0,79 pulg.)
molde
6 Alarma par Inicia en aproximadamente 20 %
7 Tiempo de Inicia en aproximadamente 0,1 s Establezca un tiempo corto para mejor
detección de la sensibilidad.
alarma

2.4.2 Ajuste de la velocidad de apertura/cierre del


molde
1. Pulse el botón [MANUAL] para ajustar el modo de operación en [MANUAL].

2. Verifique y ajuste la velocidad de apertura/cierre del molde con el interruptor [Mold].

 Al ajustar la velocidad de apertura/cierre del molde, comience con ajustes menores para
prevenir daños en el molde. Al mismo tiempo, compruebe y ajuste la fuerza, la velocidad y el
tiempo de protección del molde.

2.4.3 Explicación complementaria: Ajuste de la


protección del molde
La máquina incorpora una función de protección de molde para evitar daños en éste debido a partículas
extrañas.
Ajuste la fuerza de protección del molde si se utilizan moldes con resorte y no cierra completamente, o si
se desea reducir la fuerza contacto con el molde.

 Tiempo de protección del molde


Es el tiempo que tarda la función de protección del molde para comenzar a funcionar si se detecta fuerza de
protección del molde.
Si la fuerza de protección alcanza la fuerza seleccionada y transcurre el tiempo de detección, el sistema
considera que hay partículas extrañas dentro del molde y suena la alarma de protección de molde.

 Alarma par
Para prevenir que el molde sufra daños debido a partículas extrañas en su interior, establezca la fuerza de
protección desde la posición de protección del molde hasta la posición de contacto con el molde para el
proceso de cierre del molde.
J-ADS 2-17
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

En el monitor de fuerza de protección del molde, aparecen picos del par motor en el proceso de protección
del molde. (El mismo nivel que el valor establecido de la fuerza de protección del molde). La precisión de
la protección de molde se puede elevar si el valor establecido de la fuerza de protección del molde es un
poco más alto que el valor del monitor de la fuerza de protección del molde.

 Es posible establecer la protección de molde en cinco etapas para que la función sea más útil.
Para obtener detalles, consulte la descripción en la pantalla Ajuste general. (Consulte el
"Manual del controlador SYSCOM: Capítulo 3.8").

 Precauciones sobre indicaciones del monitor


En ocasiones, los valores del monitor de fuerza de protección del molde indican valores negativos. Esto
ocurre porque la velocidad era demasiado alta justo antes del proceso de protección de molde y se genera
un par de frenado para reducirla al nivel seleccionado de dicho proceso. (La máquina está en contacto con
el molde por la fuerza de inercia en una condición no controlada).
Si el valor del monitor de fuerza de protección molde es negativo, establezca la máquina de manera que se
desacelere lo suficiente antes del proceso de protección de molde.

2-18 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

2.5 Ajuste del expulsor


1. Verifique que el modo de operación sea [MANUAL].

2. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [Ajuste EX]. Ingrese los
siguientes datos.

N.º Elemento Valor de ajuste estándar


1 Contador de expulsión
2 Posición límite de avance del expulsor Comience con la carrera de expulsión menor.
3 Velocidad de avance (expulsión) del expulsor Comience con una velocidad baja: aprox. 30 mm/s
(1,18 pulg./s).
4 Velocidad de retroceso (retorno) del expulsor Comience con una velocidad baja.
3. Compruebe y ajuste la posición límite de avance del expulsor así como la velocidad de
avance/retroceso al hacer avanzar y retroceder los expulsores con el interruptor [EX].

J-ADS 2-19
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

2.6 Alineación de la boquilla

 Cuando la boquilla avanza, las manos pueden quedar atrapadas entre la boquilla y el
molde. No coloque las manos entre la boquilla y el molde.

 Si toca el calefactor de boquilla se puede quemar. No coloque las manos entre la


cubierta de purga y el cilindro. Si opera la máquina con la cubierta de purga
desprendida durante el mantenimiento por razones inevitables, nunca permita que las
manos ni otras partes del cuerpo toquen el calefactor de la boquilla. Asimismo,
asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

2.6.1 Verificación de la alineación de la boquilla


1. Verifique que el modo de operación sea [MANUAL].

2. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Cerr] para cerrar el molde.

3. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Avance] para hacer avanzar la unidad
de inyección. Verifique que la boquilla y el molde estén alineados.

 En el caso de que el centro del molde no esté alineado con la boquilla, realice la alineación.
(Consulte "2.6.2").

2-20 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

(Ajuste defectuoso)
4. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Retroceder] para retroceder la unidad
de inyección.

5. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para abrir el molde.

6. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

7. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Cerr] para cerrar el molde.

8. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


9. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

J-ADS 2-21
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

2.6.2 Alineación de la boquilla


En el caso de que el centro del molde no esté alineado con la boquilla, la boquilla se debe alinear antes del
contacto.
Utilice los pernos de ajuste de altura situados en la placa frontal de la unidad de inyección para alinear
verticalmente la boquilla. Mueva la base de giro de la unidad de inyección de derecha a izquierda para
alinear horizontalmente la boquilla.

 Mantenga el molde cerrado durante la alineación para que no se caiga debido a la fuerza de
contacto de la boquilla.

 1400H o inferior
1. Verifique que el modo de operación sea [OFF].

2. Afloje los pernos de fijación (2 piezas).

N.º Nombre
1 Placa frontal de la unidad de inyección
2 Perno de fijación (lado operativo)
3 Perno de ajuste de altura
3. Haga el ajuste vertical fino con los pernos de ajuste de altura (2 piezas) que se encuentran
más cerca del centro de la máquina que los pernos de fijación.

 Ajuste los pernos de ajuste de altura de izquierda y derecha de manera pareja.

2-22 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 2 Preparación para la operación

4. Durante la alineación horizontal, afloje el perno de tope del lado operativo. Siguiendo el
método de giro en el Manual de mantenimiento: "8.5 Giro de la unidad de inyección", ajuste
rotando en sentido contrario a las agujas del reloj cuando gire hacia el lado operativo, y en
sentido de las agujas del reloj cuando gire hacia el lado no operativo. Después del ajuste, fije
el perno de tope con una contratuerca.

N.º Nombre
1 Contratuerca
2 Perno de tope
5. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

6. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Avance] para hacer avanzar la unidad
de inyección.

7. Después de confirmar que los centros del molde y la boquilla están alineados correctamente,
apriete los pernos de fijación (2 piezas) de manera uniforme.

 2300H o superior
1. Verifique que el modo de operación sea [OFF].

2. Afloje los pernos de fijación (2 piezas).


3. Haga el ajuste vertical fino con los pernos de ajuste de altura (2 piezas) que se encuentran en
el extremo más alejado de los pernos de fijación.

 Ajuste los pernos de ajuste de altura de izquierda y derecha de manera pareja.

J-ADS 2-23
Capítulo 2 Preparación para la operación Manual de operaciones

N.º Nombre
1 Base giratoria
2 Perno de fijación
3 Perno de ajuste de altura
4. Para el ajuste horizontal, afloje el perno de tope en la parte frontal y la parte posterior de la
unidad de inyección del lado operativo, y luego apriete el perno de tope del lado de la
boquilla que está desalineada. Si la boquilla está desalineada hacia el lado operativo, apriete
el perno de tope en la parte frontal. Si la boquilla está desalineada hacia el lado no operativo,
apriete el perno de tope en la parte posterior. Apriete los pernos de tope en las partes frontal y
posterior hasta que el centro de la boquilla quede alineado con el centro del molde, y fije el
perno de tope con la contratuerca.

N.º Nombre
1 Perno de tope (frontal)
2 Perno de tope (posterior)
5. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

6. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Avance] para hacer avanzar la unidad
de inyección.

7. Después de confirmar que los centros del molde y la boquilla están alineados correctamente,
apriete los pernos de fijación (2 piezas) de manera uniforme.

2-24 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

Capítulo 3 Operación de moldeo


3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
operación de moldeo..................................................... 3-2

3.2 Purga .............................................................................. 3-3

3.3 Moldeo de ciclo corto.................................................... 3-7


3.3.1 Explicación complementaria ............................................. 3-11

3.4 Moldeo automático ...................................................... 3-15


3.4.1 Operación SEMIAUTOMÁTICA ......................................... 3-15
3.4.2 Reducción del tiempo del ciclo ........................................ 3-16
3.4.3 Operación automática ....................................................... 3-17

3.5 Cambio de color y material ......................................... 3-18


3.5.1 Cambio de color del mismo material ............................... 3-18
3.5.2 Cambio de material ............................................................ 3-19

3.6 Desmontaje del molde ................................................ 3-20


3.6.1 Preparación para desmontar el molde ............................. 3-20
3.6.2 Desmontaje del molde ....................................................... 3-21

3.7 Finalización de la operación de moldeo .................... 3-24

3.8 Defectos de moldeo y contramedidas ....................... 3-27

3.9 Valores de configuración estándar de la


temperatura de moldeo ............................................... 3-29

3.10 Cuadro de capacidad de inyección/carrera de


recuperación ........................................................................... 3-30

3.11 Tabla de condiciones de moldeo ............................... 3-33

J-ADS 3-1
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
operación de moldeo
Antes de comenzar las operaciones de moldeo, observe las siguientes precauciones para evitar accidentes y
problemas.

 El interruptor [Mold], [Unidad de inyección] y [EX] tienen todos la misma forma. Esto
puede conducir a una operación incorrecta.
Revise el interruptor detenidamente y, en modo manual, no opere el interruptor
[INY/RECUP] antes de que el cilindro de calentamiento tenga calor suficiente.

Interruptor Interruptor [Mold] Interruptor Interruptor [EX]


[INY/RECUP] [Unidad de inyección]

 Partículas extrañas o metálicas en el material reciclado pueden dañar el husillo o el


cabezal del husillo.
Cuando utilice material reciclado, asegúrese de que no contenga partículas extrañas ni
metálicas. Para lo cual puede tomar medidas como fijar imanes en la boca de la tolva.
 Si se adhiere resina a los termopares o a los cables de extensión del termopar, se puede
quemar el calefactor.
Tenga cuidado de que la resina no se adhiera a los termopares y a los cables. Si se
pega, quítela rápidamente.
Tenga cuidado con los pernos de fijación del calefactor que estén flojos y con el exceso
de corriente.

3-2 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

3.2 Purga

 Las caídas mientras trabaja en altura pueden causar lesiones.


Cuando realice una operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y
correa de seguridad, y tenga cuidado de no caerse.
Además, no trepe en la bancada.

La purga es una operación importante para comprobar la condición de plastificación de la resina.

 Esta máquina de moldeo por inyección puede programarse para controlar la inyección y la
presión de retención en seis etapas, así como la recuperación/contrapresión y la expulsión en
tres etapas. En el siguiente procedimiento de operación de moldeo, los procesos de inyección,
presión de retención, recuperación/contrapresión y expulsión están controlados
respectivamente en la primera etapa.
 A continuación, se detalla el procedimiento de operación de moldeo estándar que se
recomienda.

1. Verifique que el modo de operación sea [OFF].

2. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [Temp].


3. Seleccione la pestaña [Cilindro temp] para mostrar la pantalla de ajuste de temperatura del
cilindro y revise los siguientes puntos.
1. Temperaturas establecidas del cilindro
2. Temperaturas reales del cilindro
3. Se ha cancelado la función de prevención de arranque en frío. (Como se trata de un
temporizador fijo, no es posible la cancelación forzada).

 La configuración de la zona de calentamiento del cilindro es diferente a la de la serie AD.


Consulte el material adjunto que describe los cambios en la zona de calentamiento del cilindro.

J-ADS 3-3
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

 La marca "●" se muestra cuando el calefactor está encendido. Los valores generales de
temperatura se enumeran en "3.9 Normas para ajustar la temperatura de moldeo".
 Incluso cuando se calienta el cilindro de calentamiento hasta la temperatura establecida, la
resina remanente en el cilindro no se funde completamente. Asegúrese de que se alcance la
temperatura establecida y que se cancele la función de prevención de arranque en frío.
 El husillo gira a baja velocidad después que se libera la prevención de arranque en frío para
evitar daños. Una vez que transcurre el tiempo de rotación a baja velocidad del husillo, cambia
a la velocidad de rotación del husillo establecida.
 Como función de prevención de daños, si el husillo no retrocede dentro del período establecido,
se considera que no hay resina y se produce un fallo de giro en vacío del husillo. Tenga en
cuenta que si no hay nada de resina en el cilindro, el fallo se muestra repetidas veces. En ese
caso, primero revise que la alimentación de resina esté lista, reinicie la alarma y luego haga
rotar el husillo.
 Al principio, gire el husillo a baja velocidad.
 El ajuste de temperatura máxima del cilindro de calentamiento es de 400 °C (752 °F).
Sin embargo, en algunos casos, la temperatura no alcanza los 400 °C (752 °F) dependiendo
del ajuste de temperatura de la PR.

4. Pulse la pestaña [Autopurga] para mostrar la pantalla respectiva.


5. Pulse el botón [Modo] para mostrar el modo estándar e ingrese los elementos que se
muestran en la página siguiente.

 La purga automática puede iniciarse en cualquier posición del husillo.

3-4 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

N.º Elemento Valor de ajuste estándar


1 Alarma IPM Aprox. 95 – 140 MPa (970 – 1430 kgf/cm2)
(13 780 – 20 305 psi)
2 Velocidad de inyección De 30 a 40 mm/s (1,18 a 1,57 pulg./s) aprox.
3 Valor de cambio De 2 a 3 segundos aproximadamente
4 Valor de cambio recuperación 1 De 5 a 10 mm (0,20 a 0,39 pulg./s) aprox.
5 Valor de cambio recuperación 2 De 30 a 35 % de la carrera de recuperación
máxima
6 Velocidad del husillo (3 puntos) De 30 min-1 (30 rpm) o menos
7 Contrapresión del husillo (2 puntos) Aprox. 0 – 3 MPa (0 – 30 kgf/cm2) (0 – 435 psi)
8 Velocidad de descompresión (PB1, PB2) De 10 a 20 mm/s (0,39 a 0,79 pulg./s)
9 Cantidad de descompresión (PB1, PB2) De 3 a 5 mm (0,12 a 0,20 pulg.)
10 Conteo de purgas De 10 a 20 veces aprox.
11 Tiempo límite de rotación (para prevenir 30 s aprox.
aceleración)
12 Sincronización para finalizar 0: Fin de inyección, 1: Fin de recuperación

 ¿Qué función cumple alarma IPM?


Esta alarma detecta presión de inyección anormal (por ej., por una obstrucción de la boquilla) y
detiene la acción de inyección. La presión operativa de IPM puede establecerse solamente
para las etapas de inyección.

6. Establezca el modo de operación en [CONF].

J-ADS 3-5
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

7. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.


8. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté encendida.

9. Retire el obturador de la tolva para abrir la boca de la tolva.

10. Pulse la tecla [INIC] en la pantalla de Autopurga y luego pulse la tecla [OK].
11. Después de iniciada la acción de recuperación (retroceso del husillo), aumente la velocidad
del husillo para acelerar la plastificación. (Aprox. 50 – 100 min-1(50 – 100 rpm))

 Para algunos materiales, no se debe aumentar la velocidad de giro del husillo.

12. Inspeccione la condición de la plastificación. Si el estado de purga ha finalizado, pulse la


tecla [PARO] en la pantalla [Autopurga]. Si el estado de purga no ha finalizado, vuelva a
pulsar la tecla [INIC] en la pantalla [Autopurga] y luego la tecla [OK].

 Si la máquina se detiene antes de que venza el conteo de purga automática, es necesario


purgar y recuperar la máquina en modo configuración.
Después de la recuperación, se puede utilizar la operación de moldeo
automático/semiautomático.
(Sin ejecutar la purga, no se puede realizar la operación automática de moldeo).

3-6 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

3.3 Moldeo de ciclo corto

 Cuando la boquilla avanza, las manos pueden quedar atrapadas entre la boquilla y el
molde. No coloque las manos entre la boquilla y el molde.

 Si toca el calefactor de boquilla se puede quemar. No coloque las manos entre la


cubierta de purga y el cilindro. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad
personal.

 Prohibición de moldeo sin cojín (moldeo de corte por compresión)


Si el moldeo sin cojín se realiza con una máquina de moldeo por inyección de
servomotor eléctrico, puede causar fallos en la máquina.
No configure la máquina para condiciones de moldeo sin cojín. Hay una técnica de
moldeo con cojín constante que cumple la misma función que el moldeo sin cojín. Por
lo tanto, cuando realice el moldeo sin cojín, use el moldeo con cojín constante (moldeo
de corte por compresión).
Para obtener detalles, consulte la explicación en la pantalla Inyección (Presión
transferencia de presión de retención). (Consulte el "Manual del controlador SYSCOM:
Capítulo 3.3").

1. Verifique que el modo de operación sea [CONF].

2. Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [PR/INY].


3. Pulse la pestaña [Modo 1] para mostrar la pantalla Modo y revise los siguientes puntos.
1. [Pres. llenado] es [Variab],
2. [Sincronización INY] es [Crre].

J-ADS 3-7
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

4. Pulse la pestaña [Recup] para mostrar la pantalla Recuperación y revise que la


descompresión después de recuperación (medición) esté activada.
5. Calcule la carrera de recuperación requerida e ingrese un valor apropiado en [Posición fin
recuperación (Pos fin REC)] en referencia al resultado del cálculo.
Asegure la masa del producto moldeado más la cantidad de cojín.
Carrera de = Masa del producto moldeado (g) x 10 + Posición de cojín: De 5 a
recuperación 10 mm (0,2 a 0,39 pulg.)
Área transversal cm2(pulg.2) x (peso específico
requerida mm
de la resina x eficacia de inyección)
(pulg.)

Table 3-1 Relación entre el diámetro y el área transversal del husillo


Tipo de husillo Diámetro Área transversal
mm (pulg.) [cm2 (pulg.ada2)]
300H K 40 (1,57) 12,6 (1,95)
A 45 (1,77) 15,9 (2,46)
B 51 (2,01) 20,4 (3,16)
460H K (opcional) 46 (1,81) 16,6 (2,57)
A 53 (2,09) 22,1 (3,43)
B 58 (2,28) 26,4 (4,09)
890H K (opcional) 58 (2,28) 26,4 (4,09)
A 66 (2,60) 34,2 (5,30)
B 72 (2,83) 40,7 (6,31)
1400H K (opcional) 66 (2,60) 34,2 (5,30)
A 76 (2,99) 45,4 (7,04)
B 84 (3,31) 55,4 (8,59)
2300H A 84 (3,31) 55,4 (8,59)
B 92 (3,62) 66,4 (10,29)

Table 3-2 Relación entre resina y (peso específico de la resina x eficacia de inyección)
Resina Γ x·
PP 0,73
PE 0,71
PS 0,91
PC 0,97

 Los valores de (peso específico de la retina x eficacia de inyección) mencionados


anteriormente son valores típicos obtenidos en nuestras pruebas.

3-8 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

6. Ingrese los valores de los elementos que se muestran a continuación en la pantalla de


Inyección/presión de retención y en la pantalla Recuperación.

N.º Elemento Valor de ajuste estándar


1 Presión de inyección (IP) Aprox. 95 – 130 MPa (970 – 1330 kgf/cm2)
(13 780 – 18 850 psi)
2 Velocidad inyección (IV) De 20 a 30 mm/s (0,8 a 1,2 pulg./s) aprox.*1
3 Posición transferencia presión de retención Aprox. 80 % del valor de posición del final de
recuperación (moldeo de ciclo corto) *2
4 Tiempo de presión de inyección/retención *3
5 Tiempo de enfriamiento *4
6 Presión de retención (PR) Para prevenir el sobrecompactado de la resina,
comience con "0" MPa (0 kgf/cm2) (0 psi).
7 Velocidad del husillo (RS) Aprox. 70 – 100 min-1 (70 – 100 rpm)
8 Contrapresión del husillo (CP) 0 MPa (0 kgf/cm2) (0 psi)
9 Velocidad descompresión De 20 a 30 mm/s (0,8 a 1,2 pulg./s) aprox.
10 Carrera de descompresión De 2 a 5 mm (0,08 a 0,2 pulg.) aprox.
*1 Establezca inicialmente una [Velocidad de inyección] baja al principio de la producción e increméntela
gradualmente, observando el grosor del producto moldeado, la fluidez de la resina y la estabilidad térmica.
Esto es importante para prevenir que la resina se sobrecompacte.
*2 En algunos moldes, los productos moldeados podrían permanecer en el molde si ocurre un ciclo corto.
*3 Para asegurar el sellado adecuado de la compuerta para producir un buen producto moldeado, comience
con un valor ligeramente más grande y redúzcalo gradualmente.
*4 Para asegurar un enfriamiento adecuado para producir buenos productos moldeados, establézcalo largo
al principio y redúzcalo gradualmente.

7. Pulse el botón [MANUAL] para ajustar el modo de operación en [MANUAL].

J-ADS 3-9
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

8. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [Recup] y realice la recuperación.

9. Verifique que la luz de indicación de fin de recuperación esté encendida.


10. Ajuste el interruptor [INY/RECUP] en posición [OFF].

11. Ingrese un valor para contrapresión del husillo (CP) en la pantalla Inyección.
12. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Cerr] para cerrar el molde.

13. Retire la resina que se adhiere a la punta de la boquilla y gire el interruptor [Unidad de
inyección] a la posición [Avance] para hacer que la boquilla haga contacto con el molde.

14. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para abrir el molde.

3-10 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

15. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


16. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

17. Abra la puerta de seguridad.


18. Verifique que el molde esté libre de condiciones inusuales o material extraño en el interior.
19. Cierre la puerta de seguridad.
20. Establezca el modo de operación en [OFF].

3.3.1 Explicación complementaria


 Ajuste del modo de retroceso de la unidad de inyección
Los ajustes de modo correspondientes a la cantidad de retroceso de la unidad de inyección (tiempo)
durante moldeo continuo son los siguientes:
OFF La unidad de inyección no retrocede.
MODO 1 La unidad de inyección retrocede por el tiempo de retroceso establecido después
de finalizar la recuperación (descompresión).
MODO 2 La unidad de inyección retrocede por el tiempo de retroceso establecido después
de finalizar la presión de inyección/retención.
Establezca el modo en la pantalla respectiva.
Cargue la aplicación [condic moldeo] y seleccione la pestaña [Recup].
Seleccione la pestaña [Modo] para mostrar la pantalla correspondiente.

 Si el modo de operación es Configuración o Manual, gire el interruptor [Unidad de inyección] a


la posición [Retroceder]. La unidad de inyección retrocede hasta la posición máxima sin tener
en cuenta el tiempo de retroceso seleccionado.
 Cuando realice moldeo por contacto sin hacer retroceder la unidad de inyección, ajuste Modo
RET UI en [OFF] en la pantalla de modo.

J-ADS 3-11
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

 Ajuste de la velocidad del husillo (velocidad de recuperación)

 Si la velocidad de recuperación se ajusta cuando el cilindro de calentamiento no se ha


calentado lo suficiente o cuando no se han alimentado los materiales, se puede
producir un desgaste en el husillo o en el anillo de prevención de contraflujo.
Antes de ajustar la velocidad de recuperación, compruebe que el cilindro de
calentamiento se haya calentado a la temperatura establecida y que la alimentación de
resina está preparada.

1. Al principio, haga girar el husillo a baja velocidad (menos de 30 min-1(30 rpm)) y vaya
elevando gradualmente la velocidad mientras comprueba la condición de alimentación de la
resina.
2. La velocidad de recuperación (medición) de la segunda etapa (ocurre al inicio de
recuperación) se establece aproximadamente al 30 % de la velocidad de recuperación
máxima. Durante moldeo continuo, ajuste la velocidad y la carrera de recuperación mientras
observa la estabilidad de la posición de recuperación y el ciclo respectivo.

 Ajuste de contrapresión del husillo


1. La contrapresión del husillo deberá establecerse antes de la recuperación (medición).
Aumente la presión gradualmente hasta el valor especificado después del inicio de la
recuperación.
2. Generalmente, cuando aumenta la contrapresión, mejora la facilidad de amasado de la resina;
sin embargo, aumenta el tiempo de recuperación (medición). Al reducir la contrapresión del
husillo, se produce el efecto contrario. Normalmente, aprox. 4,0 – 20,0 MPa (40 – 200
kgf/cm2) (580 – 2900 psi) es apropiado.

 Recuperación (medición) y purga


Los ajustes de velocidad de recuperación (medición) y ajuste de contrapresión del husillo se realizan
mediante la repetición de recuperación y purga, mientras se observa el estado de plastificación de la resina
purgada.
1. Ejecute la operación de recuperación en modo Manual.

3-12 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

2. Ejecute la operación de purga en modo Configuración.

 Durante el ajuste de purga, es posible que la boquilla pierda resina y se acumule a su


alrededor. Antes de realizar el ajuste de purga, asegúrese de hacer retroceder la unidad
de inyección a la posición de retroceso máxima y prepare un contenedor para recibir la
resina.

 El modo de configuración de purga evita que se salpique resina porque es un proceso que se
realiza a baja presión y a baja velocidad. El modo de configuración de recuperación (medición)
se realiza sin contrapresión del husillo.

 Ajuste de descompresión
Los modos de operación de descompresión son los siguientes:

OFF No se realiza la descompresión.


Descompresión después de la
Se realiza descompresión después de la recuperación
recuperación (medición) (ON)
(medición).
Descompresión después de la
Se realiza la descompresión después de presión de
presión de retención (ON)
retención.
Contrapresión después de
Se realiza la descompresión después de la recuperación
recuperación (medición) (ON)
y Contrapresión después de la (medición) y después de presión de retención.
presión de retención (ON)
Los ajustes se realizan en la pestaña Recuperación de la aplicación [condic moldeo].
1. El valor de carrera de [descompresión después de presión de retención] indica la distancia
que ha de retroceder el husillo desde la posición fin del proceso de presión de retención.
2. El valor de carrera de [descompresión después de la recuperación] indica la distancia que ha
de retroceder el husillo desde la posición fin del proceso de recuperación (medición). Se
encuentra interbloqueado con el interruptor [INY/RECUP]; el husillo retrocede según una
carrera establecida cuando finaliza la recuperación.

 Si la carrera de descompresión después de la recuperación (medición) es muy grande, puede


resultar en quemaduras de resina o rayas plateadas.

J-ADS 3-13
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3. No se requiere descompresión cuando se utiliza la boquilla con válvula de aguja (boquilla


SVN). En tal caso, establezca la carrera de descompresión después de recuperación
(medición) en 0,0 mm (0,0 pulg.).

N.º Nombre
1 Parte de ajuste de descompresión
(después de la presión de retención)
2 Parte de ajuste de descompresión
(después de recuperación)

3-14 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

3.4 Moldeo automático


3.4.1 Operación SEMIAUTOMÁTICA
1. Realice una inspección para iniciar la operación automática.
Cargue la aplicación [J-Support], seleccione la pestaña [MANTENIM] en la pestaña
[INSPECCIÓN], y realice la inspección de arranque 2.
Verifique todos los elementos, pulse el botón [Verif tdo] y luego el botón [FIN].

2. Pulse el botón [SEMIAUTOMÁTICO] para ajustar el modo de operación en


[SEMIAUTOMÁTICO].

 Si no se ha realizado la inspección de arranque 2, se muestra la advertencia [Inspec de


arranque 2 no revisada].
La pantalla [inspec de arranque 2] se puede ver desde la pantalla de advertencia.

3. Pulse el botón [INIC] para realizar la operación automática. (Se inicia un ciclo de moldeo).

4. Después de completar el ciclo, retire el producto moldeado. (Condición de ciclo corto)

 Cuando el operador extrae el producto moldeado, apague el servo para garantizar la seguridad.
(Consulte el "Manual de mantenimiento: Capítulo 2").

5. Reduzca la posición de transferencia de presión de retención gradualmente hasta completar el


llenado (moldeo). (Consulte "3.3").

 Llene el molde con resina a 95 a 98% de su capacidad. No se preocupe si hay marcas de


depresión en este momento.

J-ADS 3-15
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

6. Ajuste la velocidad de inyección para eliminar la expulsión de chorros, las rayas plateadas y
la superficie ondulada (marcas de flujo) en el producto moldeado.
7. Para mejorar la precisión del moldeo y eliminar marcas de depresión, aumente la presión de
retención (PR) en cada ciclo de moldeo.(Consulte "3.3").
8. Ajuste la posición del cojín. Estándar: De 5 a 10 mm (0,20 a 0,39 pulg.) aprox.
1) Revise el valor actual de posición del cojín. (Revise cuán más grande o más pequeño es
con respecto al estándar).
2) Cambie el valor de posición fin de recuperación. (Sume o reste la diferencia entre la
posición actual del cojín y la esperada con respecto al valor actual de posición final de
recuperación).
3) Inicie el moldeo durante un ciclo.
4) Cambie la posición de transferencia de presión de retención. (Sume o reste el valor de
cambio de recuperación con respecto al valor actual de posición de transferencia de
presión de retención).
5) Al final del ciclo, verifique el valor de la posición del cojín nuevamente.

3.4.2 Reducción del tiempo del ciclo


1. Verifique que el modo de operación sea [SEMIAUTOMÁTICO].

3-16 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

2. Establezca [Tiempo de presión de inyección/retención] mientras comprueba el tiempo de


sellado de compuerta. (Consulte "3.3").
3. Reduzca [Tmp enfriam] mientras comprueba la condición del producto moldeado. (Consulte
"3.3").

 El tiempo de enfriamiento debe coincidir con el tiempo de plastificación.

4. Aumente gradualmente la velocidad de apertura/cierre del molde y la velocidad del expulsor.


5. Verifique que el robot de descarga de producto pueda extraer el producto moldeado de
manera segura. (Una vez que se confirma que el robot puede descargar los productos
moldeados sin fallos, continúe con la operación automática).

 La acción combinada puede reducir aún más el tiempo del ciclo.

3.4.3 Operación automática


1. Realice una inspección para iniciar la operación automática.
Cargue la aplicación [J-Support], seleccione la pestaña [MANTENIM] en la pestaña
[INSPECCIÓN], y realice la inspección de arranque 2.
Verifique todos los elementos, pulse el botón [Verif tdo] y luego el botón [FIN].

2. Pulse el botón [AUTOMÁTICO] para ajustar el modo de operación en [AUTOMÁTICO].

 Si no se ha realizado la inspección de arranque 2, se muestra la advertencia [Inspec de


arranque 2 no revisada].
La pantalla [inspec de arranque 2] se puede ver desde la pantalla de advertencia.

3. Pulse el botón [INIC] para realizar la operación automática.

J-ADS 3-17
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3.5 Cambio de color y material


3.5.1 Cambio de color del mismo material

 El contacto con la resina fundida puede causar quemaduras. Asegúrese de usar equipo
de seguridad personal cuando observe el interior o la boca de la tolva.

 Las caídas mientras trabaja en altura pueden causar lesiones.


Cuando realice una operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y
correa de seguridad, y tenga cuidado de no caerse.
Además, no trepe en la bancada.

1. Cierre el obturador de la tolva.

2. Ajuste el interruptor [INY/RECUP] en [Inyección] y [Recup] alternativamente, y purgue el


resto de la resina en el cilindro.

3. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


4. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

5. Retire la tolva, y limpie su interior y la apertura de alimentación de material con aire y


cepillo.

3-18 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

6. Instale la tolva, coloque la resina nueva y abra el obturador.

7. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.

8. Opere el interruptor [INY/RECUP] para repetir [Inyección] y [Recup] hasta que el color y el
material de la resina fundida expulsado por la boquilla hayan cambiado completamente.

 Cuando cambie el material, revise que el ajuste de temperatura del cilindro de calentamiento
se corresponda con el material nuevo.

3.5.2 Cambio de material

 El cabezal de husillo podría dañarse.


En caso de cambiar el material, preste atención a la diferencia en la temperatura de
fusión entre el material actual y el nuevo.

Ej.: Cuando cambia el material de policarbonato (PC) a poliacetal (POM)


1. Primero cambie la temperatura establecida de PC a polietileno (PE) o polipropileno (PP).
2. A continuación, reduzca la temperatura hasta la temperatura establecida del POM y, por
último, cambie de PE (o PP) a POM.
Motivo: Si se reduce la temperatura a la establecida para POM y se deja PC en el interior del cilindro de
calentamiento, el husillo girará con PC solidificado y puede causar una ruptura en el cabezal del husillo.
Esto también se aplica cuando se cambia el material de nylon (PA66) a POM.

 El cambio de material puede realizarse en forma eficiente con la acción de purga automática.

J-ADS 3-19
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3.6 Desmontaje del molde

 Existe riesgo de muerte o lesiones graves debido a la caída de un molde levantado. No


permita que ninguna persona se pare debajo del molde levantado.

 Tocar el molde o las platinas que están regulados a alta temperatura puede causar
quemaduras. Antes de iniciar la operación, desconecte la energía del controlador de
temperatura y espere hasta que el molde o las platinas se enfríen. Asimismo, asegúrese
de utilizar equipos de seguridad personal.
 Cuando desmonte un molde, las manos, parte del cuerpo o todo el cuerpo podrían
quedar atrapados entre el molde y la platina. No toque el molde con la mano; use una
varilla o una herramienta equivalente.
 Las caídas mientras trabaja en altura pueden causar lesiones. Cuando realice una
operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y correa de seguridad, y
tenga cuidado de no caerse. Además, no trepe en la bancada.

3.6.1 Preparación para desmontar el molde


1. Verifique que el modo de operación sea [CONF].

2. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Retroceder] para retroceder la unidad


de inyección.

3. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Cerr] para cerrar el molde.

 Desmonte primero las tuberías de agua y las del núcleo (si hay) del molde.
 Antes de retirar las tuberías del núcleo, verifique la estructura del molde y el modo
seleccionado.

3-20 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

4. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


5. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

3.6.2 Desmontaje del molde


1. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.
2. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

3. Abra la puerta de seguridad.


4. Fije las eslingas en el molde para sujetarlo.

 Existe riesgo de muerte o lesiones graves debido a la caída de un molde levantado.


Preste atención a los siguientes puntos cuando levante el molde.
- Verifique la tensión de las eslingas.
- Apriete bien los cáncamos.
- Coloque bien los cerrojos de fijación de las mitades del molde.

5. Retire los pernos de montaje del molde.

 Cuando desmonte el molde, se puede caer y causar lesiones.


Extraiga los pernos inferiores primero.

N.º Nombre
1 Cáncamo
2 Cable
3 Cerrojos de fijación de las mitades del molde

J-ADS 3-21
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

6. Cierre la puerta de seguridad.


7. Establezca el modo de operación en [OFF].

8. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.


9. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté encendida.

10. Establezca el modo de operación en [CONF].

11. Con el interruptor [Mold] en la posición [Abr], haga retroceder la platina móvil (molde
abierto) mientras revisa la condición del molde.

12. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


13. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

14. Abra la puerta de seguridad.


15. Levante el molde y llévelo al lugar designado.
16. Cierre la puerta de seguridad.
17. Establezca el modo de operación en [OFF].

3-22 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

18. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.


19. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté encendida.

20. Establezca el modo de operación en [CONF].

21. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Cerr] para hacer avanzar la platina móvil.

 Al hacerlo, asegúrese de que la luz [Contact M] del panel de operaciones no se encienda.

22. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.


23. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

J-ADS 3-23
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3.7 Finalización de la operación de moldeo

 Las caídas mientras trabaja en altura pueden causar lesiones. Cuando realice una
operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y correa de seguridad, y
tenga cuidado de no caerse. Además, no trepe en la bancada.
 Si toca el molde o las platinas cuando están ajustadas a alta temperatura puede sufrir
quemaduras. Antes de iniciar la operación, desconecte la energía del controlador de
temperatura y espere hasta que el molde o las platinas se enfríen. Asimismo, asegúrese
de utilizar equipos de seguridad personal.

1. Cierre el obturador de la tolva.

2. Pulse el botón [CONF] para ajustar el modo de operación en [CONF].

3. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Retroceder] para hacer retroceder la


boquilla.

4. Use el interruptor [INY/RECUP] para repetir la inyección y la recuperación (medición) para


realizar la purga.

5. Pulse el botón [Calef cilind] para detener los calefactores.

3-24 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

6. Abra el molde y pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.

7. Abra la puerta de seguridad.


8. Limpie la superficie de la platina a fondo. (Aplique un agente antioxidante si es necesario).

9. Cierre la puerta de seguridad.


10. Establezca el modo de operación en [OFF].

11. Pulse el botón [Servomotor] y cierre el molde en modo configuración. (Para evitar que se
dañe el exterior).
12. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.

13. Apague el interruptor de energía de control (SW10).


14. Desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0).

 Para conocer el procedimiento de restablecimiento después de un paro de emergencia tras


pulsar el botón respectivo, consulte "Manual de mantenimiento: Capítulo 2".
 Para suspender la operación de la máquina de moldeo por inyección temporalmente,
asegúrese de pulsar el botón [PARO] para desconectar el servo. Si la máquina permanecerá
apagada durante un período prolongado, apague el interruptor de energía de control (SW10) y
el interruptor de energía (CB1/CB0).
 Cuando se detiene la máquina con el molde montado, aplique agente antioxidante en la
superficie de separación del molde. De lo contrario, el molde puede oxidarse y la precisión
puede verse reducida.

J-ADS 3-25
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

 IMPORTANTE
 Purga del cilindro de calentamiento
 Cuando apague los calefactores al finalizar el trabajo o durante una interrupción de la operación,
realice una purga exhaustiva para extraer la resina del cilindro de calentamiento.
 Si no realiza la purga, la resina se solidificará en las estrías del husillo. Al calentar de nuevo el
cilindro, la resina solidificada no se funde, y al rodar el husillo, funciona como una cuña con
respecto al cabezal y ejerce una fuerza excesiva que puede llegar a romperlo.
 Si la resina usada es fácil de descomponerse como poliacetal (POM), cámbiela a polietileno (PE) o
polipropileno (PP) para purgar incluso cuando los calefactores se dejan encendidos durante una
interrupción de la operación.

3-26 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

3.8 Defectos de moldeo y contramedidas

J-ADS 3-27
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3-28 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

3.9 Valores de configuración estándar de la


temperatura de moldeo
Resina Temperatura de configuración de cilindro: °C (°F) Contrapresión Temperatura Temperatura Tiempo
H1 H2 H3/H4/H5 NH MPa de molde °C de de
(kgf/cm2) (°F) secado °C secado
(psi) (°F) (hora)
Polietileno (Baja densidad) 140 - 200 160 - 220 200 - 230 200 - 230 4,0 - 20,0
(PE) LD-PE (284 - 392) (320 - 428) (392 - 446) (392 - 446) (40 - 200)
(Alta densidad) 180 - -230 200 - 250 210 - 260 210 - 260 (580 - 2900) 10 - 70
HD-PE (356 - 446) (392 - 482) (410 - 500) (410 - 500) (50 - 158)
Polipropileno 170 - 270 190 - 290 190 - 310 190 - 310 4,0 - 20,0 15 - 80
PP (338 - 518) (374 - 554) (374 - 590) (374 - 590) (40 - 200) (59 - 176)
(580 - 2900)
Poliestireno (general) 160 - 250 170 - 270 180 - 280 180 - 280 6,7 - 33,3 10 - 65
PS GP-PS (320 - 482) (338 - 518) (356 - 536) (356 - 536) (68 - 340) (50 - 149)
(resistente al 170 - 240 180 - 260 180 - 270 180 - 280 (970 - 4830) 60 - 80 2-4
impacto) (338 - 464) (356 - 500) (356 - 518) (356 - 536) (140 - 176)
HI PS
Cloruro de (blando) 140 - 200 150 - 210 160 - 220 160 - 220 4,0 - 25,0 40 - 60 60 - 80 2-4
vinilo SPVC (284 - 392) (302 - 410) (320 - 428) (320 - 428) (40 - 255) (104 - 140) (140 - 176)
(PVC) (580 - 3630)
(duro) 150 - 200 160 - 210 170 - 220 160 - 220 6,7 - 33,3 50 - 80
HPVC (302 - 392) (320 - 410) (338 - 428) (320 - 428) (68 - 340) (122 - 176)
(970 - 4830)
Tereftalato de polibutireno PBT 200 - 250 210 - 260 230 - 270 230 - 270 4,0 - 25,0 60 - 80 120 - 140 3-4
(392 - 482) (410 - 500) (446 - 518) (446 - 518) (40 - 255) (140 - 176) (248 - 284)
(580 - 3630)
Polimetilmetacrilato PMMA 170 - 240 180 - 250 190 - 260 190 - 260 4,0 - 25,0 40 - 90 70 - 80 4-6
(338 - 464) (356 - 482) (374 - 500) (374 - 500) (40 - 255) (104 - 194) (158 - 176)
(580 - 3630)
Poliacetal POM 160 - 200 170 - 210 180 - 220 180 - 220 2,7 - 33,3 40 - 100 80 - 90 3-4
(320 - 392) (338 - 410) (356 - 428) (356 - 428) (28 - 340) (104 - 212) (176 - 194)
(390 - 3630)
Policarbonato PC 250 - 300 260 - 330 270 - 340 270 - 340 4,0 - 25,0 80 - 120 110 - 120 4-8
(482 - 572) (500 - 626) (518 - 644) (518 - 644) (40 - 255) (176 - 248) (230 - 248)
(580 - 3630)
Poliamida PA PA-6 200 - 230 220 - 250 230 - 260 230 - 260 4,0 - 25,0
(Nailon) (392 - 446) (428 - 482) (446 - 500) (446 - 500) (40 - 255)
(580 - 3630)
PA-66 250 - 280 260 - 290 270 - 300 270 - 300 20 - 90 75 - 80 5 - 10
(482 - 536) (500 - 554) (518 - 572) (518 - 572) (68 - 194) (167 - 176)
ABS 180 - 240 190 - 260 200 - 280 200 - 280 6,7 - 33,3 40 - 70 80 - 90 2-3
(356 - 464) (374 - 500) (392 - 536) (392 - 536) (68 - 340) (104 - 158) (176 - 194)
(970 - 4830)
SAN (AS) 170 - 230 180 - 250 190 - 260 190 - 260 6,7 - 33,3 30 - 80 70 - 85 2-5
(338 - 446) (356 - 482) (374 - 500) (374 - 500) (68 - 340) (86 - 176) (158 - 185)
(970 - 4830)
PPO desnaturalizado 190 - 220 200 - 240 210 - 270 220 - 270 6,7 - 25,0 100 - 130 120 - 140 3-5
(374 - 428) (392 - 464) (410 - 518) (428 - 518) (68 - 255) (212 - 266) (248 - 284)
(970 - 3630)
PPS 250 - 300 270 - 320 280 - 330 280 - 330 6,7 - 33,0 60 - 80 120 - 140 2-4
(482 - 572) (518 - 608) (536 - 626) (536 - 626) (68 - 337) (140 - 176) (248 - 284)
(970 - 4790) 130 - 200
(266 - 392)

 Los valores de las temperaturas de molde y de secado son valores generales. Dependiendo
del grado de la resina, estos valores de temperatura podrían ser diferentes.
 Use una temperatura del cilindro de calentamiento del lado alto de la tabla para asegurar la
fusión de la resina.
 Cuando caliente el cilindro, es recomendable que en principio ajuste las calefacciones
H3/H4/H5 y el calefactor de boquilla (NH, LNH) entre 10 °C y 15 °C (+50 °F y 59 °F) más, y los
baje a las temperaturas de ajuste normales una vez que comienza el moldeo.

J-ADS 3-29
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3.10 Cuadro de capacidad de inyección/carrera de


recuperación

 El gráfico indica la capacidad cuando se usa poliestireno.

 300H

 460H

3-30 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

 890H

 1400H

J-ADS 3-31
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

 2300H

3-32 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

3.11 Tabla de condiciones de moldeo

(Copiar esta página para usar en la operación).

J-ADS 3-33
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

(Copiar esta página para usar en la operación).

3-34 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 3 Operación de moldeo

(Copiar esta página para usar en la operación).

J-ADS 3-35
Capítulo 3 Operación de moldeo Manual de operaciones

3-36 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 4 Operación de funciones útiles

Capítulo 4 Operación de
funciones útiles
4.1 Función de compresión de inyección ......................... 4-2
4.1.1 Características de la compresión de inyección ................ 4-2
4.1.2 Moldes de compresión de inyección ................................. 4-2
4.1.3 Pestaña Compresión ........................................................... 4-3
4.1.4 Modo de compresión de inyección .................................... 4-3

4.2 Función de control de retroalimentación de


fuerza de cierre .............................................................. 4-5
4.2.1 Características de la retroalimentación de la
fuerza de cierre .................................................................... 4-5
4.2.2 Mecanismo y efectos de la retroalimentación de la
fuerza de cierre .................................................................... 4-5

J-ADS 4-1
Capítulo 4 Operación de funciones útiles Manual de operaciones

4.1 Función de compresión de inyección


4.1.1 Características de la compresión de inyección
La compresión de inyección es un proceso por el cual la resina fundida se inyecta en las cavidades que se
cierran con poca presión o ligeramente abiertas y que luego se comprimen por la presión de cierre.
Este proceso de moldeo ejerce una fuerza de compresión uniforme sobre toda la superficie de la resina
fundida, como se muestra abajo, y distribuye la presión en la dirección del flujo.
La función de compresión de inyección es un método de control exclusivo de JSW que permite compresión
de toda la superficie desde la platina móvil mediante un control exacto de la posición de cruceta con un
servomotor eléctrico, utilizando la característica de que la fuerza de cierre depende de la carrera de la
cruceta desde el contacto con el molde.

 Como regla general, no se pueden usar moldes de tres placas, núcleos de husillo ni núcleos
regulares con esta función de compresión de inyección.
 Con la función de compresión de inyección, se recomiendan los moldes de tipo corte. En modo
B, solo pueden usarse moldes con una función de prevención de rebabas como el molde de
tipo corte.
 La compresión de inyección no tiene efecto en los casos en que la resina retrocede por el
husillo debido a la compresión. Se recomienda la instalación de dispositivos que prevención de
contraflujo, tales como válvulas de compuerta y boquillas de cierre.

Distribución de la presión de la resina en el molde

4.1.2 Moldes de compresión de inyección


Se recomiendan moldes de tipo corte para el moldeo por compresión de inyección, pero en modo A pueden
utilizarse moldes regulares (no los de tipo corte).

4-2 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 4 Operación de funciones útiles

4.1.3 Pestaña Compresión

4.1.4 Modo de compresión de inyección


Están disponibles los modos A y B: [Modo A] inyecta después de que se genera cierta fuerza de cierre
(fuerza de cierre inicial) y comienza la compresión bajo ciertas condiciones, mientras que [Modo B]
inyecta cuando hay espacio libre en la separación del molde y comienza la compresión bajo ciertas
condiciones.
El modo A consiste en los siete submodos siguientes, mientras que el modo B consiste en los dos
submodos siguientes:
A1: La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre inicial. La compresión
comienza apenas el husillo alcanza la posición configurada (posición de arranque de
compresión).
A2: La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre inicial. El molde se abre
por la fuerza de inyección. Se mide el valor de apertura y cuando el molde se abre hasta el
valor seleccionado en pantalla, comienza la compresión. Para determinar el valor de apertura
del molde, se mide la posición de retroceso de la cruceta y se lo convierte a un valor de
apertura del molde.
A3: La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre inicial. La compresión
comienza al finalizar la inyección en la posición en la que el proceso se transfiere al proceso
de presión de retención.
A4: La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre inicial. La compresión
comienza apenas el husillo alcanza la posición configurada (posición de arranque de
compresión). El molde abre en la 1.ª etapa de la compresión hasta que alcanza el valor de
apertura del molde seleccionado en pantalla. La compresión en la 2.ª etapa y siguientes
comienza después de la finalización del tiempo de retención establecido.
A5: La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre inicial. La compresión se
inicia cuando se activa una señal externa.
A6: La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre inicial. La compresión se
inicia cuando la presión del cilindro excede la presión de cambio.
A7: (Opcional)
Es el modo que controla el grado de apertura de las platinas con un sensor exclusivo instalado
entre las mitades del molde. Esto permite controlar con alta precisión la extensión de la
apertura de la platina porque la apertura del molde se controla directamente en comparación
con otros modos que la controlan convertida a la posición de cruceta.
B1: La superficie de separación del molde deja de cerrarse en la posición indicada por el valor de
apertura del molde establecido en la pantalla. La compresión comienza apenas el husillo
alcanza la posición configurada (posición de arranque de compresión).
B3: La superficie de separación del molde deja de cerrarse en la posición del valor de apertura
establecido en pantalla. La compresión comienza al finalizar la inyección en la posición en la
cual el proceso se transfiere a la presión de retención.

J-ADS 4-3
Capítulo 4 Operación de funciones útiles Manual de operaciones

 Existen nueve modos de acción como se menciona anteriormente. Que se lleven a cabo o no
todas las acciones en un solo molde depende del molde que se use. El modo de operación
más adecuado está disponible para cada molde; seleccione el que sea óptimo mientras
moldea.
 El proceso de compresión finaliza cuando transcurre el tiempo de enfriamiento y se mantiene la
fuerza de cierre como está. Si desea prolongar el proceso de compresión, aumente el tiempo
de enfriamiento. (El vencimiento del tiempo de enfriamiento tiene prioridad).
 Ciertas condiciones de moldeo reducen tanto la fuerza como el tiempo de compresión.
 Para el modo A7, se requiere un sensor exclusivo y trabajo de instalación. Consulte con el
representante de servicio de JSW.

 Compresión de inyección en cada modo

4-4 J-ADS
Manual de operaciones Capítulo 4 Operación de funciones útiles

4.2 Función de control de retroalimentación de


fuerza de cierre
4.2.1 Características de la retroalimentación de la
fuerza de cierre
La extensión de la barra de la unidad articulada se ajusta antes del envío de modo que la fuerza de cierre se
aplica a un molde estándar según diseño. Sin embargo, la fuerza de cierre real puede variar según el estado
de uso.
Esta función de control monitorea la fuerza de cierre real con un sensor de resistencia montado en la barra.
Controla la posición de cruceta y la posición de grosor del molde (posición de alojamiento) en el
mecanismo de rodilleras para que la fuerza de cierre real sea como la establecida.
Además, el ajuste de la fuerza de cierre puede cambiarse durante la operación automática, lo cual permite
optimizar la fuerza de cierre mientras inspecciona el producto moldeado.

Causas de variación en la fuerza de cierre real


 Influencia de la rigidez del molde
 Influencia del grosor del molde
 Influencia de la expansión térmica del molde y máquina de moldeo

 Como regla general, el núcleo no se puede utilizar con la función de control de


retroalimentación de fuerza de cierre.

4.2.2 Mecanismo y efectos de la retroalimentación de la


fuerza de cierre
 Mecanismo

J-ADS 4-5
Capítulo 4 Operación de funciones útiles Manual de operaciones

 Efectos

Se permite un control estable con una fuerza de cierre optimizada preconfigurada, que puede conducir a lo
siguiente.
 "Visualización" de la fuerza de cierre real de la unidad articulada
 "Prolongación de la vida útil" del molde al optimizar la fuerza de cierre
 "Mejor calidad del producto moldeado" mediante desgasificación estable
 "Reducción de mantenimiento del molde" mediante desgasificación estable

4-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM

Manual del controlador SYSCOM


Capítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM) ...... 1-1

1.1 Controlador SYSCOM ................................................... 1-2

1.2 Sección operativa de la caja de control local ............. 1-3

1.3 Panel del botón de la caja de control local ................. 1-4

Capítulo 2 Área de visualización del controlador .................. 2-1

2.1 Detalles de las aplicaciones de pantalla ..................... 2-2

2.2 Área de visualización del controlador ......................... 2-3

2.3 Área superior de visualización de estado ................... 2-4

2.4 Área de visualización de aplicaciones de pantalla..... 2-5

2.5 Área inferior de visualización de estado ..................... 2-6

Capítulo 3 Método de operación ............................................. 3-1

3.1 Método de operación del controlador SYSCOM ......... 3-2


3.1.1 Operación básica ................................................................. 3-2
3.1.2 Método de operación del zoom de pantalla ....................... 3-3

3.2 Pantalla Inicio ................................................................ 3-6

3.3 Entrada de valores ........................................................ 3-7

3.4 Capturas de pantalla ..................................................... 3-9


3.4.1 Edición de datos de imagen ............................................... 3-9

3.5 Aplicación Iniciador de accesos directos ................. 3-11

Capítulo 4 Ajustes del controlador ......................................... 4-1

4.1 Aplicación Ajuste SYSCOM .......................................... 4-2


4.1.1 Pantalla ................................................................................. 4-2

J-ADS 1
Manual del controlador SYSCOM

4.1.2 Sonido ................................................................................... 4-3


4.1.3 Aplicación ............................................................................. 4-4
4.1.4 Idioma e ingreso datos ........................................................ 4-5
4.1.5 Ajuste de teclado numérico................................................. 4-6
4.1.6 Unidad ................................................................................... 4-7
4.1.7 Fecha y hora ......................................................................... 4-8
4.1.8 Accesibilidad ........................................................................ 4-9
4.1.9 Información del dispositivo ............................................... 4-10

4.2 Cambio de idioma de teclado ..................................... 4-11

4.3 Personalización del menú ...........................................4-13

4.4 Aplicación Administrador de usuarios ......................4-14


4.4.1 Pantalla de entrada de acceso/salida ............................... 4-14
4.4.2 Pantalla de visualización de registro de usuarios........... 4-15
4.4.3 Función Salida automática ................................................ 4-16
4.4.4 Detalles de nivel de usuario .............................................. 4-17
4.4.5 Errores de administración de usuarios ............................ 4-17

Capítulo 5 Interbloqueo ............................................................5-1

5.1 Aplicación Interbloq ......................................................5-2

Capítulo 6 Inspección previa a la operación ..........................6-1

6.1 Pantalla Inspección de arranque ..................................6-2


6.1.1 Inspección de arranque para encender los servos ........... 6-2
6.1.2 Inspección después del arranque para iniciar
la operación automática ...................................................... 6-3

Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo ..............................7-1

7.1 Aplicación Ajuste moldeo .............................................7-3


7.1.1 Sección de monitoreo .......................................................... 7-3
7.1.2 Pestaña Máquina .................................................................. 7-3
7.1.3 Pestaña Val mon ................................................................... 7-4
7.1.4 Pestaña Ciclo ........................................................................ 7-5
7.1.5 Pestaña Alim ......................................................................... 7-6
7.1.6 Pestaña Gráfica .................................................................... 7-8

2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM

7.1.7 Pestaña Real ........................................................................ 7-9


7.1.8 Pestaña Histor ..................................................................... 7-11
7.1.9 Sección Ajuste de condición moldeo............................... 7-12
7.1.10 Pestaña [Confg] ................................................................. 7-13
7.1.11 Pestaña Corr F-CRR .......................................................... 7-16
7.1.12 Pestaña Temp ..................................................................... 7-17
7.1.13 Pestaña Temp mold ........................................................... 7-28
7.1.14 Pestaña Tp CCAL ............................................................... 7-30
7.1.15 Pestaña Ap/crre molde ...................................................... 7-32
7.1.16 Pestaña Protec molde ....................................................... 7-34
7.1.17 Monitoreo par molde ......................................................... 7-36
7.1.18 Unidad de transcripción .................................................... 7-37
7.1.19 Pestaña PR/INY .................................................................. 7-39
7.1.20 Pestaña PR/INY Modo 1 ..................................................... 7-41
7.1.21 Pestaña PR/INY Modo 2 ..................................................... 7-52
7.1.22 Pestaña Arr suave 1 y pestaña Arr suav 2 ....................... 7-55
7.1.23 Pestaña Recup ................................................................... 7-56
7.1.24 Pestaña Modo UI de recuperación ................................... 7-58
7.1.25 Unidad de alimentación de recuperación ........................ 7-65
7.1.26 Pestaña EX ......................................................................... 7-67
7.1.27 Pestaña Ajuste EX 2 .......................................................... 7-69
7.1.28 Pestaña Modo EX ............................................................... 7-70
7.1.29 Sección de ajuste de corte de compuerta ....................... 7-71
7.1.30 Sección de ajuste de compresión del expulsor .............. 7-73
7.1.31 Pestaña Compresión ......................................................... 7-75
7.1.32 Pestaña Modo compresión ............................................... 7-79
7.1.33 Gráficos de diversos modos de compresión .................. 7-83
7.1.34 Pestaña Expulsor de aire .................................................. 7-88
7.1.35 Pestaña Monitor operación expulsor aire........................ 7-90
7.1.36 Pestaña Compuerta válvula .............................................. 7-91
7.1.37 Pestaña Monitor operación compuerta válvula .............. 7-93
7.1.38 Pestaña Núcl ...................................................................... 7-94
7.1.39 Pestaña de ajustes auxiliares de acciones del núcleo ... 7-95
7.1.40 Ajust retenc núcl ................................................................ 7-97
7.1.41 Pestaña Opcnl .................................................................... 7-98
7.1.42 Pantalla Salida de señal .................................................... 7-99
7.1.43 Pantalla Pos robot y platina ............................................ 7-100
7.1.44 Pantalla Modo conjunto .................................................. 7-101

J-ADS 3
Manual del controlador SYSCOM

7.1.45 Pantalla Unidad hidr......................................................... 7-103


7.1.46 Desenroscador ................................................................. 7-104
7.1.47 Boquilla de cierre ............................................................. 7-105
7.1.48 Enfriamiento del cilindro ................................................. 7-106
7.1.49 Retención de resina ......................................................... 7-107
7.1.50 Cambio de cilindro ........................................................... 7-108
7.1.51 Modo semiautomático de expulsión............................... 7-109
7.1.52 Ventilación ........................................................................ 7-110
7.1.53 Caída de producto ............................................................ 7-111
7.1.54 Conducto .......................................................................... 7-112
7.1.55 Movimiento ....................................................................... 7-113
7.1.56 Alarma de agua de enfriamiento ..................................... 7-115
7.1.57 Operación en seco ........................................................... 7-116
7.1.58 Placa de compresión ....................................................... 7-117
7.1.59 Límite entre los platos ..................................................... 7-118
7.1.60 Pestaña Purga auto .......................................................... 7-119
7.1.61 Pestaña Sensor de presión de purga automática ......... 7-122
7.1.62 Unidad de alimentación de purga automática ............... 7-123

7.2 Aplicación Ajuste general .........................................7-125


7.2.1 Pestaña Ajuste principal .................................................. 7-125
7.2.2 Pestaña Ajuste secundario.............................................. 7-129
7.2.3 Carga de la pantalla de ajuste de condiciones
de moldeo ......................................................................... 7-131

Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar ...........................................8-1

8.1 Aplicación J-Assist ........................................................8-2


8.1.1 Pestaña Asist config moldeo .............................................. 8-2
8.1.2 Pestaña Ajuste moldeo inicial ............................................. 8-4
8.1.3 Pestaña Indicaciones de medidas ...................................... 8-7

8.2 Aplicación Tempor calend ..........................................8-10


8.2.1 Pestaña Temp(admin semanal) ......................................... 8-10
8.2.2 Pestaña Temp(admin por fecha) ....................................... 8-14
8.2.3 Pestaña Equipo auxiliar (opcional) ................................... 8-17

8.3 Aplicación Personalización E/S..................................8-19


8.3.1 Pantalla principal................................................................ 8-20

4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM

8.3.2 Pantalla de administración de archivos........................... 8-23


8.3.3 Pantalla de lista de señales .............................................. 8-25
8.3.4 Ajustes de señales de entrada ......................................... 8-27
8.3.5 Ajustes de señales de salida ............................................ 8-28
8.3.6 Ajustes de contador/comparación de valores ................ 8-30
8.3.7 Método de ajuste básico ................................................... 8-32
8.3.8 Ejemplo de ajustes de personalización E/S .................... 8-37

Capítulo 9 Monitoreo ................................................................ 9-1

9.1 Aplicación Monitor moldeo .......................................... 9-2


9.1.1 Pestaña Administración producción .................................. 9-2
9.1.2 Pestaña Control calidad ...................................................... 9-5
9.1.3 Pestaña Admini temp......................................................... 9-15

9.2 Aplicación Monitor gráfico ......................................... 9-17


9.2.1 Pantalla de visualización de gráficas ............................... 9-17
9.2.2 Pantalla Ajuste gráfico ...................................................... 9-19

9.3 Aplicación Osciloscopio ............................................. 9-23


9.3.1 Pestaña Osciloscopio........................................................ 9-23
9.3.2 Pestaña Lista elementos medición del osciloscopio ..... 9-27

Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo .................... 10-1

10.1 Aplicación Admin cond ............................................... 10-2


10.1.1 Guardar condiciones de moldeo ...................................... 10-4
10.1.2 Leer condiciones de moldeo ............................................ 10-5
10.1.3 Seleccionar condiciones de moldeo ................................ 10-6
10.1.4 Proteger condiciones de moldeo ..................................... 10-7
10.1.5 Eliminar condiciones de moldeo ...................................... 10-7
10.1.6 Mover archivos .................................................................. 10-8
10.1.7 Copiar archivos .................................................................. 10-9
10.1.8 Crear carpetas .................................................................. 10-10
10.1.9 Eliminar carpetas .............................................................. 10-11
10.1.10 Backup USB ..................................................................... 10-12

10.2 Aplicación Memo condición moldeo ....................... 10-13

J-ADS 5
Manual del controlador SYSCOM

Capítulo 11 Mantenimiento ...................................................... 11-1

11.1 Aplicación J-Support ................................................... 11-2


11.1.1 Pestaña Espc ppal.............................................................. 11-2
11.1.2 Pestaña Inspección ............................................................ 11-6
11.1.3 Pestaña Estado módul ..................................................... 11-15
11.1.4 Pestaña Estado servo ...................................................... 11-16
11.1.5 Pantalla REV E/S .............................................................. 11-18
11.1.6 Pestaña Calibración ......................................................... 11-20
11.1.7 Pestaña Monitor control servo ........................................ 11-27

11.2 Aplicación Histor ....................................................... 11-29


11.2.1 Página Hist cambios ........................................................ 11-29
11.2.2 Página Hist modo oper .................................................... 11-30
11.2.3 Página Hist alrm ............................................................... 11-30
11.2.4 Página Hist. ALRM SERV ................................................. 11-31
11.2.5 Página Hist. ALRM temp .................................................. 11-31
11.2.6 Página ALRM ctrl calid..................................................... 11-32
11.2.7 Función Gdar hist............................................................. 11-33

Capítulo 12 Utilidad ..................................................................12-1

12.1 Aplicación Conversión de unidades ..........................12-2

12.2 Aplicación Menú guía ..................................................12-4


12.2.1 Reg análisis ........................................................................ 12-5
12.2.2 Restaurar ............................................................................ 12-7
12.2.3 Backup ................................................................................ 12-8

12.3 Operación para apagar manualmente la luz


de fondo de pantalla ....................................................12-9

12.4 Aplicación Admin imagen capt pant ........................12-10

12.5 Aplicación Calendario ...............................................12-12

12.6 Función Cronómetro .................................................12-13

6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM

Capítulo 13 Manual de instrucciones ..................................... 13-1

13.1 Aplicación Manual usu ................................................ 13-2


13.1.1 Manual de instrucciones estándar ................................... 13-2
13.1.2 Manuales de instrucciones opcionales ........................... 13-5
13.1.3 Actualización/obtención de datos .................................... 13-7

13.2 Aplicación Ayda ......................................................... 13-10

J-ADS 7
Manual del controlador SYSCOM

8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOMCapítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM)

Capítulo 1 Caja de control local


(controlador SYSCOM)
1.1 Controlador SYSCOM ................................................... 1-2

1.2 Sección operativa de la caja de control local ............. 1-3

1.3 Panel del botón de la caja de control local ................. 1-4

J-ADS 1-1
Capítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM)Manual del controlador SYSCOM

1.1 Controlador SYSCOM

N.º Nombre
1 Área de visualización del controlador
2 Sección operativa de la caja de control local
3 Panel del botón de la caja de control local

1-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOMCapítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM)

1.2 Sección operativa de la caja de control local

J-ADS 1-3
Capítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM)Manual del controlador SYSCOM

1.3 Panel del botón de la caja de control local

Table 1-1 Botones de modo de operación


N.º Elemento Descripción
1 Botón [OFF] Establece el modo de operación en OFF.
2 Botón [CONF] Establece el modo de operación en Configuración.
Este botón se utiliza para la configuración y la preparación de la
operación.
3 Botón [MANUAL] Selecciona el modo de operación Manual.
4 Botón [SEMIAUTOMÁTICO] Establece el modo de operación en Semiautomático.
La máquina no arranca a menos que se pulse el botón [INIC].
5 Botón [AUTOMÁTICO] Establece el modo de operación en Automático.
La máquina no arranca a menos que se pulse el botón [INIC].
6 Botón [INIC] La operación automática se inicia al pulsar el botón [INIC]
cuando el modo de operación está en Semiautomático o
Automático.

Table 1-2 Botones de funciones opcionales


N.º Elemento Descripción
7 Botón [Extr núcl mold] Establece el estado de extracción del núcleo.
8 Botón [Aj núcl mold] Establece el estado de ajuste del núcleo.
9 Botón [Cpta abta] Ubica la compuerta en estado de apertura.
10 Botón [Descon AP] Coloca la boquilla de cierre en estado de apertura.
11 Botón [Abr puerta seg] Abre las puertas automáticas de seguridad.
12 Botón [Crrar puerta seg] Cierra las puertas automáticas de seguridad.
13 Botón [FN1] Activa la función asignada a Función 1.
14 Botón [FN2] Activa la función asignada a Función 2.
15 Botón [FN3] Activa la función asignada a Función 3.
16 Botón [Exp air] Activa el flujo del expulsor de aire.
17 Botón [Desenrosc] Activa la rotación del motor del núcleo del husillo.
18 Botón [Desbloqueo puerta seg] Desactiva el bloqueo de las puertas de seguridad.

1-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOMCapítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM)

Table 1-3 Otros botones de funciones


N.º Elemento Descripción
19 Botón [Servomotor] Cada vez que se pulsa, se enciende o se apaga el servomotor.
20 Botón [Calef cilind] Cada vez que se pulsa, se enciende o se apaga la calefacción del
cilindro.
El LED del botón parpadea si la máquina se encuentra en modo
de prevención de arranque en frío del husillo o en modo de
pausa.
21 Botón [Calef mold] Cada vez que se pulsa, se enciende o se apaga la calefacción del
molde.
El LED del botón parpadea si la máquina se encuentra en modo
de pausa.
22 Botón [Ctrl] Si se mantienen pulsados el botón [Ctrl] y el botón [REINC
ALARM] a la vez durante 10 segundos, se reinicia la pantalla
del controlador.
Se puede utilizar para restaurar el funcionamiento de la pantalla
del controlador si se congela.
Al ejecutar esta operación, las operaciones en curso de la
máquina de moldeo no se detienen.
23 Botón [REINC ALRM] Al pulsar este botón, se detiene el zumbador cuando se activa
una alarma.
Al pulsar este botón una vez más, si se han establecido las
condiciones de cancelación, se reiniciará la alarma.
El LED del botón parpadea durante el arranque del controlador.

J-ADS 1-5
Capítulo 1 Caja de control local (controlador SYSCOM)Manual del controlador SYSCOM

1-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 2 Área de visualización del controlador

Capítulo 2 Área de visualización


del controlador
2.1 Detalles de las aplicaciones de pantalla ..................... 2-2

2.2 Área de visualización del controlador ......................... 2-3

2.3 Área superior de visualización de estado ................... 2-4

2.4 Área de visualización de aplicaciones de pantalla..... 2-5

2.5 Área inferior de visualización de estado ..................... 2-6

J-ADS 2-1
Capítulo 2 Área de visualización del controlador Manual del controlador SYSCOM

2.1 Detalles de las aplicaciones de pantalla


El controlador SYSCOM utiliza distintas aplicaciones de pantalla específicas de cada función para la
operación y la configuración de la máquina de moldeo.
Las aplicaciones de pantalla se muestran juntas en la pantalla Inicio y, al pulsar el icono de una aplicación,
la visualización cambia respectivamente.

2-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 2 Área de visualización del controlador

2.2 Área de visualización del controlador

N.º Nombre
1 Área superior de visualización de estado
2 Área de visualización de aplicaciones de pantalla
3 Área inferior de visualización de estado

J-ADS 2-3
Capítulo 2 Área de visualización del controlador Manual del controlador SYSCOM

2.3 Área superior de visualización de estado

N.º Elemento Descripción


1 Nombre de condiciones de Muestra el nombre del código o subcódigo de la condición cargada
moldeo en ese momento.
2 Monitor de proceso de Muestra el proceso de moldeo en ejecución.
moldeo
3 Teclas [Acceso directo] Se muestran las teclas de acceso directo que se establecen en la
personalización del menú y, al pulsar una de estas teclas se ejecuta
dicha función.
4 Tecla [Menú] Al pulsar esta tecla, aparece el menú, que permite utilizar las
siguientes funciones.
Alarma:
Vuelve a mostrar mensajes emergentes como alarmas y
advertencias. Calculadora: Inicia la calculadora.
Memo:
Inicia la aplicación Memo condición moldeo.
Historial:
Inicia la aplicación Histor.
Idioma:
Inicia la aplicación Ajustes.
Es posible cambiar el idioma de pantalla.
(Por lo general, no debe cambiarlo).
Ajustes:
Inicia la aplicación Ajustes. Es posible cambiar los ajustes del
controlador.
(Por lo general, no debe cambiarlos).
Ayuda:
Inicia la aplicación Ayda.
Administración de instantáneas de pantalla:
Inicia la aplicación Administración de instantáneas de pantalla.
Cronómetro:
Inicia el cronómetro.
Cambio de imagen de fondo:
Puede cambiar la imagen de fondo de la pantalla de inicio.
Interbloqueo:
Inicia la aplicación Interbloq.
Conversión de unidades:
Inicia la aplicación Conversión de unidades.
Personalizar menú:
Es posible personalizar el menú.

2-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 2 Área de visualización del controlador

2.4 Área de visualización de aplicaciones de


pantalla
Muestra el contenido de la aplicación de pantalla en ejecución.
Consulte el Capítulo 3 y siguientes para obtener información más detallada sobre cada aplicación de
pantalla.

J-ADS 2-5
Capítulo 2 Área de visualización del controlador Manual del controlador SYSCOM

2.5 Área inferior de visualización de estado

N.º Elemento Descripción


1 Pantalla de asignación de Muestra las funciones asignadas a los botones [FN 1], [FN 2] y
funciones [FN 3] del panel.
2 Contador de ciclos Indica el conteo de ciclos actual.
3 Luces indicadoras de Fin A/M:
operación Se enciende en verde cuando finaliza la apertura del molde.
Fin REC:
Se enciende en verde cuando finaliza el proceso de recuperación
(medición) de la resina.
Contacto M:
Se enciende en verde durante el estado de contacto con el molde.
Prv ARR-frío:
Se enciende en verde cuando está funcionando la prevención de
arranque en frío del husillo. Cuando está encendida, no es posible
realizar las acciones de inyección, recuperación y descompresión.
4 Tecla [Atrs] Cierra la aplicación abierta en la pantalla en el momento y regresa
a la última aplicación abierta.

 En ciertas condiciones, cuando se utiliza la tecla Atrs


para volver a mostrar una aplicación después de
cerrarla, algunas partes de la visualización de
pantalla pueden aparecer en su estado inicial.
(Visualización de gráficas, etc.)
5 Tecla [Inic] Muestra la pantalla de inicio.
6 Tecla [Histor] Muestra el historial de aplicaciones de pantalla abiertas
previamente.
Al tocar una miniatura de las aplicaciones de pantalla, se abre
dicha aplicación.
7 Tecla [Iniciador accesos Inicia la aplicación Iniciador de accesos directos.
directos]
8 Tecla [Instantánea pant] Muestra la aplicación Instantáneas de pantalla.
9 Tecla [Zoom] Habilita/Deshabilita el modo de zoom.
10 Pantalla de hora Muestra la hora actual.
Pulse la pantalla de hora para visualizar la aplicación Calendario.

2-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 3 Método de operación

Capítulo 3 Método de operación


3.1 Método de operación del controlador SYSCOM ......... 3-2
3.1.1 Operación básica ................................................................. 3-2
3.1.2 Método de operación del zoom de pantalla ....................... 3-3

3.2 Pantalla Inicio ................................................................ 3-6

3.3 Entrada de valores ........................................................ 3-7

3.4 Capturas de pantalla ..................................................... 3-9


3.4.1 Edición de datos de imagen ............................................... 3-9

3.5 Aplicación Iniciador de accesos directos ................. 3-11

J-ADS 3-1
Capítulo 3 Método de operación Manual del controlador SYSCOM

3.1 Método de operación del controlador


SYSCOM
El controlador SYSCOM está equipado con un panel táctil que puede utilizarse para operación directa al
tocar la pantalla.
El método de operación básico para utilizar este panel se describe a continuación.

3.1.1 Operación básica

Nombre de operación Elemento Contenido


Pulsar Método de Toque la pantalla brevemente con el dedo para operar.
operación
Ejemplo de - Para iniciar una aplicación desde la pantalla de inicio, pulse un
operación icono
- Seleccionar elementos de un menú o lista en pantalla
- Ingresar texto mediante un teclado en pantalla,
etc.
Mantener pulsado Método de Pulse el panel táctil con el dedo y mantenga pulsado durante al
operación menos 1 segundo.
Ejemplo de - Seleccionar un icono en la pantalla de inicio
operación - Visualizar el icono de la aplicación de ayuda,
etc.

Deslizar el dedo Método de Apoye el dedo en la pantalla y muévalo rápidamente en una


operación dirección.
Ejemplo de - Operación para cambiar las pestañas de la aplicación Ajuste moldeo
operación - Desplazamiento rápido por las listas
- Movimiento con zoom aplicado con ajuste de funcionamiento del
zoom en OFF,
etc.
Pellizcar Método de Con dos dedos apoyados en la pantalla, junte los dedos como si fuera
operación a pellizcar algo.
Ejemplo de - Reducir la pantalla gráfica de la aplicación Osciloscopio
operación - Reducir la pantalla de la aplicación del manual de instrucciones
- Reducir la pantalla cuando el ajuste de funcionamiento del zoom
está habilitado,
etc.
Apartar Método de Con dos dedos apoyados en la pantalla, sepárelos para alejarlos.
operación
Ejemplo de - Ampliar la pantalla gráfica de la aplicación Osciloscopio
operación - Ampliar la pantalla de la aplicación del manual de instrucciones
- Ampliar la pantalla cuando el ajuste de funcionamiento del zoom
está habilitado,
etc.
Arrastrar Método de Mientras pulsa, o pulsa y mantiene pulsada la pantalla, arrastre el
operación dedo.
Ejemplo de - Mover iconos en la pantalla Inicio
operación - Trazar líneas con la función de memorización de escritura
- Mover la zona visualizada de la gráfica en la aplicación
Osciloscopio,
etc.

3-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 3 Método de operación

3.1.2 Método de operación del zoom de pantalla


Se puede ampliar la visualización de todas las pantallas solo cuando está habilitada la visualización zoom.
Para obtener información más detallada de los métodos de ajuste para ejecutar operaciones de entrada
mientras la pantalla está ampliada, consulte "Operación entrada pant ampliada" en "4.1.8 Accesibilidad".


 Activar o desactivar el zoom de pantalla


1. Pulse la tecla Zoom en el área inferior de visualización de estado para habilitar el zoom de
pantalla.

2. Pulse nuevamente la tecla Zoom en el área inferior de visualización de estado para


deshabilitar el zoom de pantalla.

 Mover el área de visualización ampliada


1. Cuando "Operación entrada pant ampliada" está desactivada, al pulsar la pantalla con un
dedo y moverlo, se moverá la visualización de pantalla. El área visualizada puede moverse
hacia arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha.

J-ADS 3-3
Capítulo 3 Método de operación Manual del controlador SYSCOM

2. Cuando "Operación entrada pant ampliada" está activada, al pulsar la pantalla con dos dedos
y moverlos, se moverá la visualización de pantalla. El área visualizada puede moverse hacia
arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha.

 Cambiar el nivel de zoom


1. Realice un movimiento de apartar con dos dedos para ampliar la imagen.

3-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 3 Método de operación

2. Realice un movimiento de pellizcar con dos dedos para reducir la imagen.

J-ADS 3-5
Capítulo 3 Método de operación Manual del controlador SYSCOM

3.2 Pantalla Inicio


Muestra una lista de aplicaciones de pantalla para diversas funciones.
Al pulsar el icono de una aplicación de pantalla, cambia la visualización a dicha aplicación.
Al seleccionar el botón Inic en la parte inferior izquierda de la pantalla en cualquier momento, se muestra
la pantalla Inicio.
Además, puede agregarse un icono nuevo al pulsar y mantener pulsada una ubicación donde no hay un
icono.

3-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 3 Método de operación

3.3 Entrada de valores


Esta pantalla se muestra cuando ingresa valores en los campos de entrada de valores.
Al pulsar cualquier parte del cuadro de diálogo, excepto los botones o el campo de historial, se puede
mover la pantalla.
Mientras se muestra este cuadro de diálogo, al pulsar otro campo de entrada de valores, el destino de la
entrada de valores se desplaza a ese campo.
Si cierra el cuadro de diálogo sin pulsar el botón Intro, el valor del campo actual se descarta y se conserva
el valor original.
*Con [Ajuste teclado num], puede cambiar los siguientes ajustes en la 4.1.5 aplicación Ajustes SYSCOM.
 Posición de visualización del cuadro de diálogo
 Se puede configurar si el cuadro de diálogo se cerrará o no cuando se pulse otra área que no sea el
cuadro de diálogo.
 Se puede configurar si el cuadro de diálogo se cerrará o no cuando se pulse el botón Intro.

N.º Elemento Descripción


1 Nombre de artículo Muestra el nombre de elemento del campo de entrada de valores
seleccionado.
2 Entrada Pulse los botones de entrada de valor. O, se muestra el valor
cuando se selecciona el historial.
3 Botones de entrada Para ingresar valores.
Cada botón se utiliza como sigue.:
[0 a 9]: se utilizan para ingresar valores.
[-]: Asigna un signo negativo.
[.]: Agrega un punto decimal.
4 Botón [Borr] Elimina el último dígito ingresado.

J-ADS 3-7
Capítulo 3 Método de operación Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


5 Botón Ingresar Confirma el valor de entrada.
Si el valor de entrada está por debajo del valor mínimo o supera el
valor máximo para el ajuste, no se aplica y se muestra el valor
previo a la entrada.
6 Historial Muestra un historial de entradas de los últimos cinco elementos
seleccionados para entrada de valores.
Al seleccionar un valor del historial, se establece en el campo de
entrada de valores.
*Para confirmar el valor seleccionado, debe pulsarse el botón
Ingresar.
7 Máx./Mín. Muestra los valores de entrada máximo y mínimo para el campo de
entrada de valores seleccionado.
8 Botón Ajuste Muestra el [Ajuste teclado num] de la aplicación Ajustes
SYSCOM.
9 Ayuda Muestra la ayuda para la aplicación Entrada de valores.
10 Cerrar Cierra la aplicación Entrada de valores.

3-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 3 Método de operación

3.4 Capturas de pantalla


Al pulsar el botón de capturas de pantalla de la parte inferior de la pantalla, se toma una captura de la
pantalla que se muestra actualmente.

N.º Elemento Descripción


1 Botón Capt pant Toma una captura de la pantalla que se muestra actualmente.

3.4.1 Edición de datos de imagen


Después de tomar una captura de pantalla pulsando el botón respectivo, es posible editarla.

N.º Elemento Descripción


1 Cancelar Desecha la imagen.
2 Salida de impresora Envía la imagen a una impresora.

J-ADS 3-9
Capítulo 3 Método de operación Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


3 Guardar en memoria USB Guarda la imagen.
Por defecto, los datos de imagen se guardan en una carpeta llamada
"SYSCOM" del dispositivo de memoria USB externa.
*La carpeta "SYSCOM" se crea automáticamente.

 Cuando no hay dispositivos de memoria USB


conectados, los datos de imagen se guardan en la
memoria interna.
 Los datos de imagen se guardan en el siguiente
formato de archivo:
Formato de imagen: png 

Nombre de archivo guardado:
IMAGE-[AAAADDMM]-[HHNNSS].png 

Ej.: Un archivo guardado a las 12:00:00 del
2014/01/01 se llamará
"IMAGE-20140101-120000.png".
4 HABILITAR Al pulsar [HAB escrit], se habilita el trazado de líneas sobre la
escritura/DESHABILITAR imagen al arrastrar.
escritura Al pulsar [DESHAB escrit], se deshabilita el trazado de líneas
sobre la imagen.
5 BORR TODO Cuando se habilita la función de memo manuscrito, al pulsar y
arrastrar en el área respectiva, se trazan líneas siguiendo el
movimiento de arrastre.
6 Borrador Elimina todas las líneas trazadas.
7 PESO Cambia el grosor de la línea trazada.
8 COLOR Cambia el color de las líneas trazadas o coloca un sello.

3-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 3 Método de operación

3.5 Aplicación Iniciador de accesos directos


Al pulsar el botón de visualización del Iniciador de accesos directos de la parte inferior de la pantalla, este
aparece en pantalla.
Al pulsar los íconos del Iniciador de accesos directos, se iniciarán las aplicaciones.
Mantenga pulsados los iconos y cambie su orden de visualización.

N.º Elemento Descripción


1 Botón de visualización del Abre el Iniciador de accesos directos.
Iniciador de accesos directos
2 Íconos de aplicaciones Al pulsar un icono, se iniciará esa aplicación.

J-ADS 3-11
Capítulo 3 Método de operación Manual del controlador SYSCOM

3-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

Capítulo 4 Ajustes del controlador


4.1 Aplicación Ajuste SYSCOM .......................................... 4-2
4.1.1 Pantalla ................................................................................. 4-2
4.1.2 Sonido................................................................................... 4-3
4.1.3 Aplicación............................................................................. 4-4
4.1.4 Idioma e ingreso datos ........................................................ 4-5
4.1.5 Ajuste de teclado numérico ................................................ 4-6
4.1.6 Unidad................................................................................... 4-7
4.1.7 Fecha y hora......................................................................... 4-8
4.1.8 Accesibilidad ........................................................................ 4-9
4.1.9 Información del dispositivo .............................................. 4-10

4.2 Cambio de idioma de teclado ..................................... 4-11

4.3 Personalización del menú .......................................... 4-13

4.4 Aplicación Administrador de usuarios ...................... 4-14


4.4.1 Pantalla de entrada de acceso/salida............................... 4-14
4.4.2 Pantalla de visualización de registro de usuarios .......... 4-15
4.4.3 Función Salida automática ............................................... 4-16
4.4.4 Detalles de nivel de usuario.............................................. 4-17
4.4.5 Errores de administración de usuarios ........................... 4-17

J-ADS 4-1
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

4.1 Aplicación Ajuste SYSCOM


La aplicación Ajustes puede iniciarse al seleccionar "Ajuste" en el menú de la parte superior derecha de la
pantalla.
Es posible cambiar los ajustes para la operación SYSCOM, como visualización, sonidos, aplicaciones,
idioma e ingreso de datos, unidades, fecha y hora, información de terminales y asistencia al usuario.

4.1.1 Pantalla
Pueden cambiarse el brillo de la pantalla, la duración de la luz de fondo y la visualización de logotipo.

N.º Elemento Descripción


1 Brillo El brillo de la pantalla puede establecerse en 25 %, 50 %, 75 % o
100 %.
2 Luz de fondo La duración de la luz de fondo puede cambiarse como se muestra a
continuación.
 Nunca OFF
 15 segundos, 30 segundos
 1 minuto, 2 minutos, 5 minutos, 10 minutos, 30
minutos
*Cuando selecciona Nunca OFF, es posible que la pantalla se
queme; use este ajuste con cuidado.
3 Pantalla logotipo El logotipo de SYSCOM de la parte inferior de la pantalla puede
ocultarse o mostrarse.

4-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

4.1.2 Sonido
Es posible activar o desactivar los pitidos que suenan cuando se pulsa la pantalla o se activa un botón, así
como cuando se inicia el zumbador de finalización.

N.º Elemento Descripción


1 Pulsar sonido Es posible activar o desactivar los pitidos que suenan cuando se
pulsa la pantalla.
2 Iniciar zumbador de Es posible activar o desactivar el zumbador que suena cuando se
finalización completa el arranque después de encender la alimentación.

J-ADS 4-3
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

4.1.3 Aplicación
Muestra una lista de aplicaciones instaladas. Seleccione una aplicación para detenerla o para eliminar
datos.

N.º Elemento Descripción


1 Lista de aplicaciones Seleccione un icono para detenerlo o eliminar datos.
Descripción:
Detener aplicación: Detiene una aplicación que se está
ejecutando.
No afectará el funcionamiento de la máquina de moldeo.
Al detener aplicaciones que no se volverán a utilizar pronto, la
velocidad de funcionamiento del controlador puede verse
mejorada, pero cuando dichas aplicaciones se vuelven a
utilizar, tardarán más de lo normal para mostrarse en pantalla.
Borrar datos: Se eliminan los datos de ajuste temporales que
está utilizando la aplicación.
No se elimina la información relacionada con el historial de
operaciones y los ajustes de la máquina de moldeo.
No afectará el funcionamiento de la máquina de moldeo.

4-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

4.1.4 Idioma e ingreso datos


Es posible cambiar el ajuste de idiomas y los métodos de entrada del teclado.

N.º Elemento Descripción


1 Idioma Es posible cambiar el idioma seleccionado.
2 Teclado Es posible cambiar el método de entrada del teclado.
3 Ajuste de teclado numérico Es posible cambiar la visualización y el método de operación del
teclado numérico.

J-ADS 4-5
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

4.1.5 Ajuste de teclado numérico


Es posible cambiar la visualización y el método de operación del teclado numérico.
Para obtener más información sobre el teclado numérico, consulte la sección 3.4 Entrada de valores.

N.º Elemento Descripción


1 Pulsar Intro para crrar La operación que se ejecuta cuando se pulsa el botón Intro puede
teclado num modificarse.
[OFF]
El teclado numérico no puede cerrarse cuando se pulsa el botón
Intro.
[ON]
El teclado numérico puede cerrarse cuando se pulsa el botón Intro.
2 Pulsar fuera para cerrar La operación que se ejecuta cuando se pulsa el área fuera de la
teclado num pantalla del teclado numérico puede modificarse.
[OFF]
El teclado numérico no puede cerrarse cuando se pulsa el área
fuera de la pantalla del teclado numérico.
[ON]
El teclado numérico puede cerrarse cuando se pulsa el área fuera
de la pantalla del teclado numérico.

 Al pulsar el campo de entrada de valores mientras se


visualiza el teclado numérico, se seleccionará el
elemento de entrada sin cerrar el teclado numérico.

4-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

N.º Elemento Descripción


3 Ajustar posición pantalla La posición del teclado numérico cuando se inicia puede
teclado numérico modificarse.
[Auto]
Una vez iniciado el teclado numérico, cuando se muestra el campo
de entrada de valores seleccionado en la mitad superior de la
pantalla, el teclado numérico se visualizará en la mitad inferior de
la pantalla. Cuando se muestra el campo de entrada de valores
seleccionado en la mitad inferior de la pantalla, el teclado
numérico se visualizará en la mitad superior de la pantalla.
[Sup]
Una vez iniciado el teclado numérico, se mostrará en la mitad
superior de la pantalla, independientemente de la posición del
campo de entrada de valores.
[Centro]
Una vez iniciado el teclado numérico, se mostrará en el centro de
la pantalla, independientemente de la posición del campo de
entrada de valores.
[Inf]
Una vez iniciado el teclado numérico, se mostrará en la mitad
inferior de la pantalla, independientemente de la posición del
campo de entrada de valores.

4.1.6 Unidad
Es posible cambiar las unidades que se muestran en las pantallas.

J-ADS 4-7
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción (las unidades pueden cambiarse como sigue)


1 Posición mm, pulg.
2 Velocidad mm/s, ips
3 Presión MPa, psi, kgf/cm2, bar
4 Temperatura °C, °F
5 Fza CRRE kN, tonelada EE. UU., tonelada
6 Vel rotación min-1, rpm
7 Volumen cm3, pulg.3
8 Volumen de flujo cm3/s, pulg.3/s
9 Peso g, oz
10 Área cm2, pulg.2

4.1.7 Fecha y hora


Es posible cambiar los ajustes de fecha, hora y formato de visualización de fecha.

N.º Elemento Descripción


1 Configurar fecha Es posible cambiar el ajuste de fecha.
2 Ajustar tiempo Es posible cambiar el ajuste de hora.
3 Seleccionar formato fecha El formato de fecha puede seleccionarse entre los siguientes:
31/12/2014
31/12/2014
31/12/2014

4-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

4.1.8 Accesibilidad
Se pueden establecer operaciones con pantalla ampliada y funciones adicionales para la pantalla del
historial de aplicaciones.

N.º Elemento Descripción


1 Operación de entrada en Cuando esta función está activada, es posible la operación de
pantalla ampliada entrada con la pantalla ampliada.
Para mover la pantalla mientras está ampliada, realice una
operación de arrastre pulsando la pantalla con dos dedos a la vez.
2 Historial de administración Habilita o deshabilita la posibilidad de detener aplicaciones en la
de aplicación pantalla Historial de aplicaciones.
Cuando esta función está activada, al pulsar el botón en la parte
inferior izquierda de la pantalla (mostrado a continuación con un
círculo rojo), se muestra la pantalla Historial de aplicaciones,
donde pueden detenerse las aplicaciones al deslizarlas con el dedo.

 Cuando dichas aplicaciones se vuelven a utilizar,


tardarán más de lo normal para mostrarse en
pantalla. La detención de aplicaciones no afecta las
operaciones de la máquina de moldeo.

J-ADS 4-9
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

4.1.9 Información del dispositivo


Se muestran el número de modelo, el número de compilación y la versión del SO del dispositivo.

N.º Elemento Descripción


1 Número de compilación Se muestra el número de compilación.
2 Versión SO Se muestra la versión del SO.

4-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

4.2 Cambio de idioma de teclado


Esta sección explica los métodos de entrada para otros idiomas que no sean japonés, inglés, chino o
coreano.
Para cambiar a idioma japonés, inglés, chino o coreano, consulte "Idioma e ingreso datos".

En la parte inferior izquierda del teclado, se encuentra el icono . Púlselo para mostrar el diálogo de
opciones de entrada.

Pulse [Idioma entrd] para mostrar la pantalla de selección de idioma.

Desmarque la opción [Us idioma sistem] y marque los idiomas de entrada deseados.

J-ADS 4-11
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

Después de seleccionar los idiomas de entrada, pulse el icono en el centro de la parte inferior del
teclado para cambiar el idioma de entrada.

Mantenga pulsado en el teclado para mostrar el diálogo de selección de método de entrada y


seleccione el idioma que desea ingresar para cambiar el teclado.

4-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

4.3 Personalización del menú


Es posible personalizar la función de la parte superior derecha de la pantalla del controlador.

N.º Elemento Descripción


1 Lista de menús mostrados Muestra los elementos de acceso directo mostrados actualmente.
Los tres elementos superiores de la lista se muestran como iconos
en la parte superior derecha de la pantalla del controlador.
2 Botón Cerrar aplicación Cierra la aplicación [Personaliz menú].
3 Botón arriba Mueve el elemento seleccionado hacia arriba.
4 Botón abajo Mueve el elemento seleccionado hacia abajo.
5 Botón [Oclt] Mueve el elemento seleccionado a la lista oculta.
6 Botón [Most] Mueve el elemento seleccionado a la lista mostrada.
7 Lista de menús ocultos Muestra la lista de elementos que no se muestran actualmente.
8 Botón [Reinic val pred] Configura los ajustes de menú en los valores predeterminados de
fábrica.

J-ADS 4-13
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

4.4 Aplicación Administrador de usuarios


Al utilizar la aplicación Administración de usuarios, es posible administrar el rango de operaciones del
controlador para los usuarios establecidos en cada nivel.
* Consulte Detalles de nivel de usuario en cuanto al rango de operaciones de cada nivel.
Es posible agregar o eliminar usuarios.
Cuando se utiliza la aplicación por primera vez, se establecen los valores iniciales de usuario para el cliente
según la "Tabla 3-2 Valores iniciales de nivel".
Para comenzar a utilizar esta función, la persona responsable debe restablecer los ajustes.

4.4.1 Pantalla de entrada de acceso/salida


Esta pantalla se utiliza para operaciones de acceso/salida de los usuarios, y para habilitar/deshabilitar las
funciones de administración de usuarios.

N.º Elemento Descripción


1 Usar funciones de
Cuando se habilita esta función, los rangos de operaciones de
administración de usuarios
los usuarios pueden limitarse de acuerdo con sus niveles.

 El ajuste habilitar/deshabilitar funciones de


administración de usuarios solo puede cambiarlo un
usuario registrado con nivel 3.
Cuando utilice esta aplicación por primera vez, utilice
los valores de ajuste iniciales mostrados en la "Tabla
3-2 Valores iniciales de nivel" para la ID de usuario:
103 (LV3) para acceder y realizar los ajustes.
2 ID usuario Selecciona la ID de usuario.
Los valores de la "Tabla 3-2 Valores iniciales de nivel" se registran
inicialmente.
3 Contraseña Ingrese la contraseña.
Puede establecerse un máximo de 8 dígitos para la contraseña.
La entrada no se muestra, sino que aparece ****.
4 ACCESO Se requiere ID de usuario y contraseña para acceder a la aplicación.

4-14 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

N.º Elemento Descripción


5 Edición usuario Abre la pantalla de visualización de registro de usuarios para
agregar o eliminar usuarios.
Solo puede utilizarlo un usuario registrado con nivel 3.
6 SALIDA Se sale de la aplicación.
El nivel de autorización de usuario se establece automáticamente
en el nivel 0.
7 Info acces Se muestra información del usuario registrado.

4.4.2 Pantalla de visualización de registro de usuarios


Los usuarios pueden ordenarse y visualizarse, agregarse o eliminarse.
Esta pantalla solo puede verla un usuario registrado con nivel 3.
Es posible registrar un máximo de 1000 usuarios.

N.º Elemento Descripción


1 Visualización de registro de Se muestra información de usuarios registrados.
usuarios Los valores de la "Tabla 3-2 Valores iniciales de nivel" se registran
inicialmente.
2 Agregar Agrega datos de usuarios.
3 Eliminar Elimina datos de usuarios registrados.
4 Inscripción Registra los datos de usuarios establecidos. Después del registro, el
contenido registrado se muestra en la pantalla de visualización de
registro de usuarios.
5 ID usuario Puede establecerse un número de ID de usuario de hasta 8
caracteres.
6 Contraseña Puede establecerse un máximo de 8 dígitos para la contraseña.
La entrada no se muestra, sino que aparece ****.
7 Nivel El valor numérico correspondiente al nivel de permiso de entrada
puede establecerse entre 0 y 3.

J-ADS 4-15
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


8 Nombre de usuario
Establece el nombre del usuario.

 Se puede ingresar un máximo de 20 caracteres.


 Los caracteres no compatibles se muestran a
continuación.

9 Cancelar Desecha el contenido de los ajustes de entrada.


Tabla 3-2 Valores iniciales de nivel
ID usuario Contraseña Nivel Nombre de usuario
101 1 1 BLOQUEO1
102 2 2 BLOQUEO2
103 3 3 BLOQUEO3

4.4.3 Función Salida automática


Cuando la sección de visualización del controlador, la sección de operación de la caja de control local y la
sección del panel de botones no se han utilizado durante más de 10 minutos, la sesión del usuario se cierra
automáticamente.
Cuando se realiza la salida, el nivel del usuario del rango de operaciones se establece en el nivel 0.

4-16 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 4 Ajustes del controlador

4.4.4 Detalles de nivel de usuario


Rangos de operaciones para cada nivel de usuario
Nivel de usuario Rango de operaciones posible
0
Estado sin acceso.
Solo se pueden visualizar pantallas.
Puede usar las siguientes aplicaciones que no están relacionadas con
las operaciones de la máquina de moldeo: Aplicación Ajustes
SYSCOM, Calculadora, Conversión de unidades, etc.
1
Pueden operarse las siguientes pantallas.
 Pestaña Administración de producción y pestaña
Administración de temperatura de la aplicación Monitor
moldeo
 Aplicación Monitor gráfico
 Aplicación Osciloscopio
 Pestaña Temperatura solo de la aplicación Ajuste de moldeo
 Aplicación Ajuste del calefactor
2
Además de las operaciones que pueden realizar los usuarios de nivel
1, pueden realizarse operaciones en las siguientes pantallas.
 Aplicación Ajuste de moldeo
 Aplicación J-Assist
 Aplicación Temporizador de calendario
 Pestaña Mantenimiento y pestaña Especificaciones
principales de la aplicación J-Support
 Aplicación DSI y aplicación Íconos especiales para triple
inyección, etc.
3 Pueden operarse todas las pantallas

4.4.5 Errores de administración de usuarios


Después de que se ingresa una ID de usuario y contraseña, y se pulsa [ACCES], la información de acceso
se contrasta con la información de usuario registrada, y si el acceso no puede completarse
satisfactoriamente, se muestra uno de los siguientes mensajes de error.
Contenido del error Mensaje de error
Contraseña no ingresada Ingresar la contraseña.
La contraseña no coincide La contraseña es incorrecta.
Verificar la contraseña.

J-ADS 4-17
Capítulo 4 Ajustes del controlador Manual del controlador SYSCOM

4-18 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 5 Interbloqueo

Capítulo 5 Interbloqueo
5.1 Aplicación Interbloq ...................................................... 5-2

J-ADS 5-1
Capítulo 5 Interbloqueo Manual del controlador SYSCOM

5.1 Aplicación Interbloq


La aplicación [Interbloq] se inicia al pulsar el menú de la parte superior derecha de la pantalla.
Se muestra el estado de interbloqueo de cada operación. Cuando se cumplen las condiciones, se muestra
una marca [] verde. Cuando no se cumplen las condiciones, se muestra una marca [] roja.

N.º Elemento Descripción


1 Botones de visualización Cambia la visualización.
Al deslizar el dedo en el área de visualización de botones, la lista
se desplaza hacia arriba y abajo.
2 Botón cerrar aplicación Cierra la pantalla de interbloqueo.
3 Visualización estado Muestra el estado de interbloqueo de los elementos seleccionados
interbloqueo mediante los botones de visualización.
Al deslizar el dedo en el área de visualización, la lista se desplaza
hacia arriba y abajo.

5-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 6 Inspección previa a la operación

Capítulo 6 Inspección previa a la


operación
6.1 Pantalla Inspección de arranque ................................. 6-2
6.1.1 Inspección de arranque para encender los servos .......... 6-2
6.1.2 Inspección después del arranque para iniciar
la operación automática ...................................................... 6-3

J-ADS 6-1
Capítulo 6 Inspección previa a la operación Manual del controlador SYSCOM

6.1 Pantalla Inspección de arranque


6.1.1 Inspección de arranque para encender los servos
Aparece cuando el suministro de energía está en posición ON.
*También puede visualizarse desde la pantalla de inspección de la aplicación Soporte J.
Los servos no pueden encenderse a menos que se hayan marcado todos los elementos.

6-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 6 Inspección previa a la operación

6.1.2 Inspección después del arranque para iniciar la


operación automática
Cuando no se cumplen las condiciones para el inicio de la operación automática solo en la inspección de
arranque, aparecerá un mensaje emergente la primera vez que se cambie la operación al modo automático.

Al pulsar el enlace que aparece en el mensaje emergente, se mostrará la siguiente pantalla de inspección de
arranque.
La operación automática no puede iniciarse a menos que se hayan marcado todos los elementos.

J-ADS 6-3
Capítulo 6 Inspección previa a la operación Manual del controlador SYSCOM

*También puede visualizarse desde la pantalla de inspección de la aplicación Soporte J.

6-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

Capítulo 7 Ajustes principales de


moldeo
7.1 Aplicación Ajuste moldeo ............................................. 7-3
7.1.1 Sección de monitoreo ......................................................... 7-3
7.1.2 Pestaña Máquina ................................................................. 7-3
7.1.3 Pestaña Val mon .................................................................. 7-4
7.1.4 Pestaña Ciclo ....................................................................... 7-5
7.1.5 Pestaña Alim ........................................................................ 7-6
7.1.6 Pestaña Gráfica .................................................................... 7-8
7.1.7 Pestaña Real ........................................................................ 7-9
7.1.8 Pestaña Histor ..................................................................... 7-11
7.1.9 Sección Ajuste de condición moldeo .............................. 7-12
7.1.10 Pestaña [Confg] ................................................................. 7-13
7.1.11 Pestaña Corr F-CRR .......................................................... 7-16
7.1.12 Pestaña Temp ..................................................................... 7-17
7.1.13 Pestaña Temp mold ........................................................... 7-28
7.1.14 Pestaña Tp CCAL ............................................................... 7-30
7.1.15 Pestaña Ap/crre molde ...................................................... 7-32
7.1.16 Pestaña Protec molde ....................................................... 7-34
7.1.17 Monitoreo par molde ......................................................... 7-36
7.1.18 Unidad de transcripción .................................................... 7-37
7.1.19 Pestaña PR/INY .................................................................. 7-39
7.1.20 Pestaña PR/INY Modo 1 ..................................................... 7-41
7.1.21 Pestaña PR/INY Modo 2 ..................................................... 7-52
7.1.22 Pestaña Arr suave 1 y pestaña Arr suav 2 ....................... 7-55
7.1.23 Pestaña Recup ................................................................... 7-56
7.1.24 Pestaña Modo UI de recuperación ................................... 7-58
7.1.25 Unidad de alimentación de recuperación ........................ 7-65
7.1.26 Pestaña EX ......................................................................... 7-67
7.1.27 Pestaña Ajuste EX 2 .......................................................... 7-69
7.1.28 Pestaña Modo EX ............................................................... 7-70
7.1.29 Sección de ajuste de corte de compuerta ....................... 7-71
7.1.30 Sección de ajuste de compresión del expulsor .............. 7-73
7.1.31 Pestaña Compresión ......................................................... 7-75
7.1.32 Pestaña Modo compresión ............................................... 7-79

J-ADS 7-1
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.33 Gráficos de diversos modos de compresión ................... 7-83


7.1.34 Pestaña Expulsor de aire................................................... 7-88
7.1.35 Pestaña Monitor operación expulsor aire ........................ 7-90
7.1.36 Pestaña Compuerta válvula .............................................. 7-91
7.1.37 Pestaña Monitor operación compuerta válvula ............... 7-93
7.1.38 Pestaña Núcl ....................................................................... 7-94
7.1.39 Pestaña de ajustes auxiliares de acciones del núcleo ... 7-95
7.1.40 Ajust retenc núcl ................................................................ 7-97
7.1.41 Pestaña Opcnl .................................................................... 7-98
7.1.42 Pantalla Salida de señal..................................................... 7-99
7.1.43 Pantalla Pos robot y platina ............................................ 7-100
7.1.44 Pantalla Modo conjunto ................................................... 7-101
7.1.45 Pantalla Unidad hidr......................................................... 7-103
7.1.46 Desenroscador ................................................................. 7-104
7.1.47 Boquilla de cierre ............................................................. 7-105
7.1.48 Enfriamiento del cilindro ................................................. 7-106
7.1.49 Retención de resina ......................................................... 7-107
7.1.50 Cambio de cilindro ........................................................... 7-108
7.1.51 Modo semiautomático de expulsión............................... 7-109
7.1.52 Ventilación ........................................................................ 7-110
7.1.53 Caída de producto ............................................................ 7-111
7.1.54 Conducto .......................................................................... 7-112
7.1.55 Movimiento ....................................................................... 7-113
7.1.56 Alarma de agua de enfriamiento ..................................... 7-115
7.1.57 Operación en seco ........................................................... 7-116
7.1.58 Placa de compresión ....................................................... 7-117
7.1.59 Límite entre los platos ..................................................... 7-118
7.1.60 Pestaña Purga auto .......................................................... 7-119
7.1.61 Pestaña Sensor de presión de purga automática ......... 7-122
7.1.62 Unidad de alimentación de purga automática ............... 7-123

7.2 Aplicación Ajuste general .........................................7-125


7.2.1 Pestaña Ajuste principal .................................................. 7-125
7.2.2 Pestaña Ajuste secundario.............................................. 7-129
7.2.3 Carga de la pantalla de ajuste de condiciones de
moldeo............................................................................... 7-131

7-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1 Aplicación Ajuste moldeo


Establece las condiciones de moldeo. La pantalla está dividida en una sección de monitor y una sección de
ajuste de condiciones de moldeo; la visualización de estas dos áreas puede cambiarse de manera
independiente. De esta forma, las condiciones de moldeo pueden supervisarse mientras se ajustan los
valores.

7.1.1 Sección de monitoreo


Muestra información relacionada con el estado de la máquina de moldeo. Esta visualización puede
cambiarse independientemente de la sección de ajuste de condiciones de moldeo.
Las pestañas de esta pantalla son las siguientes:
Pestaña Referencia
Pestaña [Máquina] 7.1.2
Pestaña [Val mon] 7.1.3
Pestaña [Ciclo] 7.1.4
Pestaña [Alim] 7.1.5
Pestaña [Gráfica] 7.1.6
Pestaña [Real] 7.1.7
Pestaña [Histor] 7.1.8

7.1.2 Pestaña Máquina


Al seleccionar la pestaña [Máquina], se muestra el estado de operación de la máquina de moldeo en tiempo
real.

N.º Elemento Descripción


1 Monitor de visualización de Muestra el estado de operación de la máquina de moldeo. Los
operación elementos que están en funcionamiento se iluminan en verde.

J-ADS 7-3
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


2 Accesos directos de la Al pulsar un nombre de proceso, se pasa a la pestaña para ajustar el
pantalla de ajuste valor de entrada del elemento correspondiente.
3 Monitores de visualización Muestra los valores monitoreados relacionados con cada proceso.
de valores medidos

7.1.3 Pestaña Val mon


Al seleccionar la pestaña [Val mon], se muestran los valores de medición actuales de la máquina de moldeo
en tiempo real.
La pantalla muestra principalmente los valores monitoreados relativos a presión de inyección/retención,
recuperación, sujeción, apertura/cierre de molde, el expulsor y el molde.

7-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.4 Pestaña Ciclo


Al seleccionar la pestaña [Ciclo], aparece un gráfico que desglosa el tiempo de cada proceso durante el
moldeo.
El tiempo de ciclo actual se muestra en celeste, y el tiempo del ciclo anterior se muestra en gris.

N.º Elemento Descripción


1 Tiempo de ciclo Muestra el tiempo de ciclo (actual/anterior) de cada proceso.
actual/anterior
2 Botón [Imprim final ciclo]
Al pulsar este botón, se activa o desactiva.
(En ON, se muestra como [])
Cuando está activado, al completarse el ciclo 1, se toma una
instantánea de pantalla en el momento de la finalización.
Cuando la operación pasa al siguiente ciclo, el botón se
desactiva automáticamente.
Asimismo, si aparece otra pantalla cuando está activado, el
botón se desactiva automáticamente.

J-ADS 7-5
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.5 Pestaña Alim


Al seleccionar la pestaña [Alim], aparecen las relaciones de carga del servomotor y el consumo de energía
de la máquina de moldeo.

7-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


1 Predicción Muestra la relación de carga prevista para 1 ciclo de moldeo (para
moldeo continuo) durante la operación automática.
Cuando la relación de carga supera el 100 %, aparece un mensaje
de advertencia emergente y el gráfico de barras de la relación de
carga cambia a amarillo. Cuando la relación de carga supera el
120 %, el gráfico de barras cambia a rojo.
Aunque se produzca esta advertencia, la operación de moldeo
continúa. (También está disponible el inicio automático).

 Aunque se cambie el modo de operación, la pantalla


no se altera. El valor cambia solo cuando se reinicia
la máquina o la relación de carga prevista disminuye
durante la operación automática.
2 Carga (1 ciclo) Las relaciones de carga de los servomotores se calculan basándose
en la corriente nominal continua. Se muestran los promedios
cuadrados de la corriente normal de cada servomotor (pasados a
través de un filtro de paso bajo).
En corriente nominal continua, la relación de carga del servomotor
es de 100 %.
El gráfico de barras no muestra cambios rápidos en la relación de
carga debido al proceso promedio. Muestra cambios moderados en
dicha relación.
Cuando la relación de carga supera el 100 %, el gráfico de barras
cambia a amarillo y aparece un mensaje de advertencia emergente.
Aunque se produzca esta advertencia, la operación de moldeo
continúa. (También está disponible el arranque automático).
Cuando la relación de carga supera el 120 %, el gráfico de barras
cambia a rojo y la operación se detiene de inmediato.
3 Temp Muestra la temperatura de los servoamplificadores.
4 Par Muestra el valor instantáneo de par motor.
5 Botón [Favorece reducción Al pulsar este botón, se cambia del campo de carga del motor al
consumo energía] campo de cantidad de energía promedio y a la lista de preguntas y
respuestas relacionadas con la reducción de consumo de energía.
Al pulsar nuevamente este botón, se vuelve a la pantalla original.
6 Energía promedio del motor Muestra el valor de monitoreo, el valor de referencia y el valor
mejorado de energía promedio del motor. El valor mejorado es la
diferencia entre el valor de monitoreo y el valor de referencia. Para
la regeneración de energía, solo se muestran los valores de
monitoreo.
7 Energía promedio del Muestra el valor de monitoreo, el valor de referencia y el valor
calefactor mejorado de energía promedio del calefactor. El valor mejorado es
la diferencia entre el valor de monitoreo y el valor de referencia.
8 Botón [Actualiz val ref] Actualiza los valores de referencia del motor y el calefactor. Los
valores actualizados representan el valor de monitoreo obtenido en
el momento de pulsar el botón.
9 Botón [Arranque Inicia o detiene la medición de la energía promedio. La cantidad de
medición]/botón [Paro tiempo mínima requerida para la medición es de 3 minutos, y si el
medición] conteo de ciclos es menor a 10 después de transcurridos 3 minutos,
la medición continúa hasta alcanzar el conteo de 10 ciclos.

J-ADS 7-7
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla Favorece la reducción de consumo de energía


Puede consultar los consejos relacionados con la reducción de consumo de energía en formato de preguntas
y respuestas.
Al hacer clic en el área de la pregunta, ésta se expande para mostrar una lista de medidas que pueden
tomarse en respuesta a la pregunta.

N.º Elemento Descripción


1 Botón Saltar a Al pulsar este botón, se salta a una página relacionada con la
medida de la izquierda.

7.1.6 Pestaña Gráfica


Al seleccionar la pestaña [Gráfica], aparecen el monitor gráfico y la gráfica del osciloscopio. Se reflejan
los ajustes de visualización superpuesta de la aplicación Monitor gráfico (consulte "9.2") y la aplicación
Osciloscopio (consulte "9.3").

7-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


1 Cambio de gráficas de forma Cambia la visualización gráfica.
de onda [Gráf INY]
Muestra gráficas de forma de onda de inyección que se
establecieron en la aplicación [Monitor gráfico].
[Recup]
Muestra gráficas de forma de onda de recuperación que se
establecieron en la aplicación [Monitor gráfico].
[Osciloscopio]
Muestra gráficos establecidos en la aplicación [Osciloscopio].
2 Botón [Borr gráfica] Borra la gráfica visualizada.
3 Botón [Visualización de Muestra u oculta el monitor de valores medidos en la parte superior
monitor de valores medidos] izquierda del gráfico.
4 Botón [Arranque Pulse el botón para arrancar/detener la medición. Se inicia o se
medición]/botón [Paro detiene cada vez que se pulsa el botón.
medición]

 Al pulsar la tecla Atrs para cerrar una aplicación


mientras la medición está detenida, y luego volver a
activar la aplicación, la visualización gráfica regresa a
su estado inicial (sin ningún gráfico).
Para volver a visualizar una gráfica, pulse el botón
Arranque medición.

7.1.7 Pestaña Real


Al seleccionar la pestaña [Real], aparecen los valores medidos para cada ciclo de moldeo.

N.º Elemento Descripción


1 Elemento visualizado Los elementos aquí visualizados son aquellos seleccionados en los
ajustes de la pestaña [Control calidad] de la aplicación [Monitor
moldeo].
2 Unidad Muestra las unidades para cada elemento visualizado.

J-ADS 7-9
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


3 Datos reales Muestra los datos medidos.
La posición de visualización de los datos más recientes se
selecciona en los ajustes de clasificación del monitor de moldeo, y
los datos más antiguos pueden verse al desplazarse por la pantalla.
Al pulsar el área del número de ciclos de la pantalla, cambia la
visualización entre [Contd cicl] y [Fech-hora]. Cuando se muestran
la fecha y hora, la primera línea corresponde a la fecha, y la hora
de cada ciclo se muestra a partir de la segunda línea.

El color de fondo de cada fila de la lista de datos medidos cambia


de acuerdo con el estado de los datos.
1: Arr suav 1
Datos de valores medidos cuando se opera con Arr suav 1 con [Ini
sesión arr sv] en [ON] para el modo Arr suave.
El color de fondo de la lista cambia a gris.
2: Arr suav 2
Datos de valores medidos cuando se opera con Arr suav 2 con [Ini
sesión arr sv] en [ON] para el modo Arr suave.
El color de fondo de la lista cambia a gris.
3: Producto defectuoso1
Datos de valores medidos obtenidos cuando el monitoreo de
alarma está en [Cont.] y el valor medido ha alcanzado el límite
superior/inferior.
El color de fondo de la lista cambia a amarillo.
4: Producto defectuoso2
Datos de valores medidos obtenidos cuando se activa la alarma y
se para la máquina durante la operación automática.
El color de fondo de la lista cambia a rojo.
5: Operación en seco (opcional)
Datos de valores medidos cuando la máquina está en operación en
seco. El color de fondo de la lista se vuelve gris.

 Durante la operación de arranque suave, no se


realiza el monitoreo de límite superior/inferior.
* Para obtener información sobre el modo de arranque suave,
consulte "7.1.20 Pestaña PR/INY Modo 1" de la aplicación Ajuste
moldeo.
4 Recopilación de datos Recopila y visualiza los datos medidos.
Promedio : valor promedio
R : valor máx. - valor mín.
3sigma : Desviación estándar x 3
5 Botón [Real] Muestra los elementos seleccionados para visualización en la
aplicación [Monitor moldeo].
6 Botón [Ajuste] Salta a la pantalla de ajuste de la pestaña [Control calidad] de la
aplicación [Monitor moldeo].

7-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.8 Pestaña Histor


Al seleccionar la pestaña [Hist], aparece el historial de cambios de los valores de ajuste de la aplicación
[Ajuste moldeo].

 El historial de cambios de ajustes de la aplicación [Ajuste general] se guarda y visualiza en el


historial de la aplicación [Ajuste moldeo].

N.º Elemento Descripción


1 Selector [Refinam búsqueda] Al pulsar esta tecla, se muestran los nombres de la pestaña de
entrada de condiciones de moldeo. Al seleccionar un nombre de
pestaña, se refinan los resultados históricos en consecuencia.
2 Lista de visualización del Muestra un historial cronológico de cambios de valores de ajuste
historial de la aplicación [Ajuste moldeo]. Al pulsar y arrastrar sobre la lista
hacia arriba o hacia abajo, se desplaza para permitir la
visualización de datos anteriores. La barra de desplazamiento
también puede pulsarse y arrastrarse para desplazarse por la
pantalla.

J-ADS 7-11
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.9 Sección Ajuste de condición moldeo


Esta área se utiliza para establecer las condiciones de moldeo. Esta visualización puede cambiarse
independientemente de la sección Monitor.
Las pestañas de esta pantalla son las siguientes:
Pestaña Refere
ncia
Pestaña [Confg] 7.1.10
Pestaña [Corr F-CRR] 7.1.11
Pestaña [Temp] 7.1.12
Pestaña [Temp mold] 7.1.13
Pestaña [Tp CCAL] 7.1.14
Pestaña [Ap/crre molde] 7.1.15
Pestaña [Protec molde] 7.1.16
Pestaña [PR/INY] 7.1.19
Pestaña [PR/INY Modo 1] 7.1.20
Pestaña [PR/INY Modo 2] 7.1.21
Pestaña [Arr suave 1] y 7.1.22
pestaña [Arr suav 2]
Pestaña [Recup] 7.1.23
Pestaña [Modo recup] 7.1.24
Pestaña [EX] 7.1.26
Pestaña [Ajuste EX 2] 7.1.27
Pestaña [Modo EX] 7.1.28
Pestaña [Comp] 7.1.31
Pestaña [Modo compresión] 7.1.32
Pestaña [Exp air] 7.1.34
Pestaña [Monitor operación exp air] 7.1.35
Pestaña [Cpta válv] 7.1.36
Pestaña [Monitor operación cpta 7.1.37
válv]
Pestaña [Núcl] 7.1.38
Pestaña [Aj aux acciones núcl] 7.1.39
Pestaña [Ajust retenc núcl] 7.1.40
Pestaña [Opcnl] 7.1.41
Pestaña [Purga auto] 7.1.60

7-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.10 Pestaña [Confg]


Al seleccionar la pestaña [Confg], se muestra la pantalla de ajuste de grosor de molde y de ajuste de fuerza
de cierre.

N.º Elemento Descripción


1 Ajuste del grosor del Ingrese el grosor del molde en uso. El ajuste del grosor del molde
molde comienza cuando se pulsa el botón [INIC] en la pantalla.

 Los datos no pueden ingresarse durante el ajuste de


grosor del molde o el ajuste de la fuerza de cierre.
 Con respecto a la posición de grosor del molde real: La
posición real del ajuste automático de grosor de molde
es aproximadamente 5 mm menor que el grosor del
molde seleccionado.
2 Monitor de visualización Muestra el estado de ajuste automático de grosor de molde.
del ajuste de grosor de - [Paro de ajuste]
molde - [Incremento gr molde]
- [Disminución gr molde]

J-ADS 7-13
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


3 Ajuste de fuerza de cierre Ingrese la fuerza de cierre utilizada durante el ajuste de fuerza de
cierre automático.
El ajuste de la fuerza de cierre comienza cuando se pulsa el botón
[INIC] en la pantalla.

 Los datos no pueden grabarse durante el ajuste de


grosor del molde o el ajuste de la fuerza de cierre.
 La fuerza de cierre del molde debe reajustarse siempre
que se ajuste el grosor del molde.
 La operación automática no puede llevarse a cabo si no
finaliza el ajuste de la fuerza de cierre del molde.
4 Modo de ajuste de fuerza Establece el modo de ajuste de fuerza de cierre.
de cierre [EST]
Modo normal de ajuste de fuerza de cierre.
[Búsqda]
Este modo se utiliza cuando se realiza el ajuste de fuerza de cierre de
molde para moldes con resortes.
5 Monitor de visualización Muestra la condición de ajuste de fuerza de cierre automático.
de ajuste de fuerza de - [¡Ajuste auto fza de cierre!]
cierre - [Se requiere aj fza cierre]
- [Aj fza-cierre completo]
6 Modo de configuración Al activar el interruptor de modo Configuración apertura de molde,
apertura de molde puede accionarse cada modo.
La selección de acción del modo se muestra cuando se selecciona.
[Av p/ps]
El molde se abre a la posición establecida en [Valor A/M] (descrita a
continuación).
Se utiliza para la configuración (abrazadera).
[MÁX]
El molde se abre a la posición de carrera máxima de la máquina.

 Se apaga automáticamente cuando el modo de


operación cambia a otro modo que no sea el de
configuración.
7 Valor A/M Establece el valor de la apertura del molde (0 a 10,0 mm) cuando se
selecciona [Avance por pasos] para [Modo confg A/M].
No se muestra cuando se selecciona [MÁX] como acción de modo.
8 PosInt 2300H o superior Selecciona la posición de giro de la unidad de inyección.
[OFF]
Permite que la unidad de inyección retroceda a la posición máxima de
retroceso.
[ON]
Permite que la unidad de inyección retroceda a la posición de giro.
9 Giro de UI (giro de la Puede seleccionarse cuando [PosInt] está en [ON].
unidad de inyección) [OFF]
2300H o superior La unidad de inyección no gira.
[ON]
Permite que la unidad de inyección gire.

7-14 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


10 Acceso directo de Muestra la pantalla Calibración del expulsor.
Calibración expulsor También se puede visualizar mediante el siguiente procedimiento:
Aplicación [J-Support] → Pestaña [Calibración] → Expulsor
Use el botón Atrs de la sección inferior para volver a la pantalla
Configuración.

 Sección de ajuste de la fuerza de cierre en modo de búsqueda


Con el [Modo aj fuerza cierre] en N.º 4, seleccione [Búsqda] para realizar el ajuste.

N.º Elemento Descripción


1 Sección de ajuste de Para los moldes con resorte, realice el ajuste de la fuerza de cierre en
fuerza de cierre en modo modo de búsqueda.
de búsqueda
(para moldes con resorte)
 Para los moldes normales, asegúrese de realizar el
ajuste de la fuerza de cierre en modo automático.

 En el modo de búsqueda de fuerza de cierre, debe proporcionarse algo de tolerancia en el


ajuste de fuerza de cierre.
Verifique la fuerza de cierre establecida en el modo de búsqueda en la pantalla.
 La fuerza del resorte de los moldes, con la que se puede ajustar la fuerza de cierre de forma
automática en el modo de búsqueda, no debe superar el valor especificado en la tabla <Fuerza
del resorte disponible para el ajuste de la fuerza de cierre>.
Table 7-1 Fuerza del resorte disponible para el ajuste de la fuerza de cierre (unidad: kN)
Modelo Fuerza del resorte disponible Fuerza del resorte disponible
para el ajuste de la fuerza de para el ajuste de la fuerza de
cierre en modo de búsqueda cierre en modo automático
(disminuido en 5 mm) (disminuido en 5 mm)
J220ADS 300,0 120,0
J280ADS 380,0 120,0
J350ADS 400,0 220,0
J450ADS 460,0 220,0

J-ADS 7-15
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 Precauciones tras el ajuste de la fuerza de cierre en modo de


búsqueda
 La fuerza de cierre puede ajustarse cuando la fuerza del resorte no supera la fuerza del resorte
disponible para el ajuste de la fuerza de cierre en modo de búsqueda, que se muestra en la tabla
<Fuerza del resorte disponible para el ajuste de la fuerza de cierre>. No obstante, cuando el molde
se cierra en modo manual o en modo automático, no se produce contacto con el molde, lo que
podría producir un "fallo de protección de molde".
 Cuando se produce un "fallo de protección de molde", aumente el valor de ajuste de [Fza
protección molde] (consulte 7.1.15), en la pantalla Protección molde.
 Si el "fallo de protección de molde" persiste incluso cuando [Fza protección molde] y [Veloc
protección mold] están establecidos en 100 %, aumente el valor de ajuste de [Sensibilidad]
(consulte 7.1.15) en incrementos de 0,5 mm.
 El control de proceso de "cierre de molde" a "protección de molde" no cambia incluso si se ajusta
la fuerza de cierre en modo de búsqueda.
 Cuando el grosor del molde se establece en incrementos de menos de 0,5 mm, el grosor del molde
no se ajusta. Por lo tanto, sea cuidadoso al ingresar los valores.
Cuando desee ajustar el grosor del molde en un ancho de menos de 0,5 mm, primero aumente o
reduzca el grosor del molde en más de 2 mm y, luego, ajuste el grosor del molde en el valor
determinado. (Ej.: 400,0 mm → 402,0 mm o 398,0 mm → 400,5 mm)

7.1.11 Pestaña Corr F-CRR


Al seleccionar la pestaña [Corr F-CRR], se visualiza la pantalla de corrección de la fuerza de cierre.

7-16 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


1 Mod corr RTR CRR En el modo Correc RETROAL crre, el sensor monitorea y controla la
fuerza de cierre durante la acción de moldeo, de modo que la fuerza
de cierre real alcance la fuerza de cierre establecida.
Además, el ajuste de la fuerza de cierre puede cambiarse durante la
operación automática. Puede ajustar la fuerza de cierre de forma
óptima, mientras verifica el estado del producto moldeado.
[OFF]
El modo Correc RETROAL crre no funciona.
[ON]
El modo Correc RETROAL crre está disponible.

 El modo Correc RETROAL crre y el núcleo no pueden


usarse en conjunto.
2 Botón [INIC] Inicia la corrección automática de la fuerza de cierre. (La
visualización de la pantalla cambiará de esta forma).
[Correc auto F-CRRE. en func.]

 En modo [Correc auto F-CRRE. en func.], no se puede


realizar el moldeo por compresión.
3 Botón [PARO] Detiene la corrección automática de la fuerza de cierre. El molde se
cierra en la "fuerza de cierre establecida (Cfg F-CRR)".
4 Cfg F-CRR Está disponible cuando el [Mod Corr RTR CRR] está en [ON].
5 CLMP-F Muestra la fuerza de cierre real.

7.1.12 Pestaña Temp


Establece las temperaturas de cada zona del cilindro de plastificación y del molde.
Al seleccionar la pestaña [Temp cil], se muestran los ajustes de temperatura de las piezas de la boquilla y
del cilindro de calentamiento.

J-ADS 7-17
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Modo temp Establece el modo de temperatura.
[Moldeo]
Seleccione esta opción para ingresar los valores correspondientes a
los ajustes de temperatura de moldeo.
[Purga]
Seleccione esta opción para ingresar los valores correspondientes a
los ajustes de temperatura de purga.
La temperatura de purga debe ajustarse en un valor inferior al de la
temperatura de moldeo para disminuir la viscosidad de la resina e
incrementar la capacidad de sustitución.

 Este modo no puede utilizarse en operación


automática.
[Pausa]
Seleccione esta opción para ingresar los valores correspondientes a
los ajustes de temperatura de pausa.
2 Pantalla de estado del husillo Indica el estado, en el siguiente orden, hasta que se libera la
función de prevención de arranque en frío del husillo.
[No se puede cancelar prev arranq frío.]

[XX min hta liberación prev arranq frío.]

[Se canceló prev arranq frío.]
[No se puede cancelar prev arranq frío.] también se muestra
cuando el calefactor está apagado (sin corriente), durante una pausa
de temperatura, durante el calentamiento y cuando se produce un
fallo de termopar en la zona de prevención de arranque en frío.
[¡Prev arranq frío! (en pausa)] se muestra cuando la máquina
mantiene una temperatura. [Se canceló prev arranq frío por fuerza.]
se muestra cuando se reemplaza el husillo.
3 Interruptores de zona Se utilizan para activar/desactivar cada zona de calefacción.

 Debe activarse una zona de calefacción para


controlar la temperatura del calefactor.
4 Sección de monitoreo Muestra el monitoreo de los ajustes.
5 Botones subir/bajar Cada vez que se pulsa el botón [+], la temperatura de las zonas de
temperatura calefacción en uso aumenta 1 °C.
Cada vez que se pulsa el botón [-], la temperatura de las zonas de
calefacción en uso disminuye 1 °C.

 La temperatura de la tolva no se ajusta con estos


botones.
6 Estado Cuando se controla un calefactor, aparece una marca [] verde.
Cuando se produce un fallo de límite superior, aparece una marca
[] roja, y cuando se produce un fallo de límite inferior, aparece
una marca [] roja.
7 Valor real Indica la temperatura real de cada zona de calefacción.
8 Valor de ajuste Puede ajustarse el valor de la temperatura para los modos
establecidos en cada zona de calefacción. Las zonas no utilizadas
están en blanco.

7-18 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


9 Control de calentamiento [PID]
El control de la temperatura se ejecuta mediante el control PID.
[Sincr]
El control de la temperatura se ejecuta mediante el control de
calentamiento sincronizado.

 Cuando se utiliza el control de calentamiento


sincronizado, todas las zonas de calefacción se
calientan de forma sincronizada mediante la
limitación de las velocidades de calentamiento del
calefactor. Al mismo tiempo, es más fácil controlar y
reducir los excesos de temperatura. Los excesos de
temperatura también pueden controlarse y reducirse
aun cuando se cambien los valores configurados de
las zonas de calefacción. Utilice este control en caso
de que la resina muestre marcas de quemaduras por
exceso de temperatura durante el calentamiento o
cuando se hayan cambiado los valores
seleccionados.
Cuando se selecciona el calentamiento sincronizado,
el ajuste Rtar calent boquilla no está disponible (no se
muestra).
 Este interruptor no puede cambiarse cuando hay un
interruptor de calentador iluminado.
 Para ciertos cilindros, se requiere un tiempo más
prolongado que el del control PID normal para liberar
la prevención de arranque en frío.
 Cuando se establece el calentamiento sincronizado,
el ajuste Rtar calent boquilla no se muestra.

J-ADS 7-19
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


10 Rtar calent boquilla Retrasa la calefacción de la zona de la boquilla en el tiempo
seleccionado en el temporizador.
La duración del retardo de calentamiento de la boquilla se
establece en el campo de ajuste de tiempo.
[OFF]
El calentamiento de la boquilla comienza cuando se activa el
interruptor del calefactor, independientemente del tiempo
establecido.
[ON]
El calentamiento de la boquilla comienza cuando el tiempo
establecido ha expirado, después de activar el interruptor del
calefactor. Sin embargo, la acción de retardo se cancela cuando
comienza el conteo del temporizador de prevención de arranque en
frío.
Utilice esta función cuando la resina tienda a quemarse y
descomponerse, ya que la boquilla se calienta antes que el cilindro
de calentamiento.

 Cuando el [Contrl calentam] está en [Sincr], esta


función no se muestra y no puede utilizarse.
11 Transferencia de Si la pantalla no se opera dentro del tiempo seleccionado, el modo
calentamiento automático de temperatura cambia automáticamente al modo de moldeo.
En el campo de ajuste de tiempo, establezca el tiempo para que el
modo cambie al modo de moldeo.
[OFF]
La temperatura se regula a la temperatura normalmente
seleccionada, independientemente del tiempo establecido.
[ON]
Si no se ejecuta ninguna acción de la máquina en el tiempo de
entrada establecido, la temperatura se controla automáticamente de
acuerdo con la temperatura especificada en la sección de moldeo.

 Esto no puede utilizarse si el calefactor está


apagado.
12 Transferencia de pausa Si la pantalla no se opera dentro del tiempo seleccionado, el modo
automática de temperatura cambia automáticamente al modo de pausa.
En el campo de ajuste de tiempo, establezca el tiempo para que el
modo cambie al modo de pausa.
[OFF]
La temperatura se regula a la temperatura normalmente
seleccionada, independientemente del tiempo establecido.
[ON]
Si no se ejecuta ninguna acción de la máquina en el tiempo de
entrada establecido, el control de la temperatura cambia para
mantener automáticamente el valor de pausa establecido.

 Al usar esta función, se pueden evitar problemas


como quemado y descomposición de la resina. (Sin
embargo, difiere en función de las propiedades
materiales de la resina).

7-20 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


13 Pestañas de ajustes [Ajuste]
detallados Pantalla para establecer Control de calentamiento, Transferencia de
calentamiento automático y transferencia de pausa automática.
[Indicador]
Pantalla para mostrar indicadores de los valores de ajuste de la
temperatura de moldeo y los valores reales.
[Conf temp]
Pantalla para establecer el monitor de salida, alarma L/S, moldeo,
purga y temperatura.
[Cfg PID]
Pantalla para establecer las constantes P, I y D.
14 Botón de ajuste del Botón para iniciar la aplicación [Aj calefactor].
calefactor

Al seleccionar la pestaña [Conf temp], se muestran las temperaturas configuradas de cada modo.

N.º Elemento Descripción


1 Salida La salida de control del calefactor de la zona de control de la
temperatura se muestra como 0 - 100 %.
2 Alarma L/S Establece la tolerancia para el fallo de límite de temperatura
superior/inferior respecto de un valor configurado. Si la
temperatura medida supera la tolerancia, aparecerá una marca []
o [] roja en el estado antes mencionado para notificar la zona con
fallo. Cuando el valor supera el límite superior/inferior, se emite
una alarma una vez transcurrido el plazo predeterminado.
3 Moldeo Pueden establecerse las temperaturas de moldeo.
4 Purga Pueden establecerse las temperaturas de purga.
5 Pausa Pueden establecerse las temperaturas de pausa.
Pueden establecerse las temperaturas de la zona de boquilla, las
zonas de cilindro y la zona de tolva.
Al pulsar la pestaña [Cfg PID], se muestran los parámetros de ajuste del control de temperatura.

J-ADS 7-21
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Constante P (banda Establece el rango de temperatura (banda proporcional) para
proporcional) realizar un control proporcional.
Si la diferencia entre la temperatura medida y el ajuste es mayor a
la temperatura de ajuste de la constante P, establezca el valor de
funcionamiento en 0 % o 100 % de manera que la temperatura
alcance el valor seleccionado lo antes posible.
El rango de ajuste es 0 - 99 °C. La temperatura alcanza
rápidamente el valor seleccionado cuando la constante P se
establece en un valor bajo.
Sin embargo, si se establece en un valor demasiado bajo, el nivel
de exceso es alto cuando sube la temperatura, y su control durante
el moldeo se vuelve inestable.
2 Constante I (tiempo de Establece la velocidad para aumentar/disminuir la salida de control
integración) de calefacción mediante el control de integración. Normalmente, la
temperatura no alcanza el valor establecido solo mediante el
control proporcional.
La salida de calefacción debe aumentarse/disminuirse
gradualmente mediante el control de integración de manera que la
temperatura alcance rápidamente el valor establecido.
El rango de ajuste es de 0 a 999 segundos. Si el valor se establece
en [0], no se realizará el control de integración. La temperatura
alcanza rápidamente el valor seleccionado cuando la constante I se
ajusta en un valor bajo.
Sin embargo, si se establece en un valor demasiado bajo, el control
de la temperatura se vuelve inestable.
3 Constante D (tiempo Establece la velocidad para aumentar/disminuir la salida del
diferencial) control de calefacción mediante el control diferencial. La salida del
calefactor se aumenta/disminuye para contrarrestar el cambio de la
temperatura medida de manera que se torne estable rápidamente.
El rango de ajuste es de 0 a 999 segundos.
Si el valor se establece en [0], no se realizará el control diferencial.
La fluctuación de la temperatura baja cuando la constante D se
establece en un valor alto.
Sin embargo, si se establece en un valor demasiado alto, el control
de temperatura se vuelve inestable.
4 AT (Autoaprendizaje) Calcula automáticamente "P" (banda proporcional), "I" (tiempo
integración) y "D" (tiempo diferencial). (Función de
autoaprendizaje)
[OFF]
No se realiza el autoaprendizaje.
[ON]
Se realiza el autoaprendizaje.

 Cuando se activa el autoaprendizaje (para su


utilización), establezca los valores de los límites
superior/inferior con una diferencia de 50 °C entre sí.
5 Aj inic PID Botón para mostrar la pantalla Aj inic PID (ajuste de inicialización
de PID).

7-22 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

[Aj inic PID]

N.º Elemento Descripción


1 Valor inicial Muestra los valores iniciales de las constantes P, I y D.
2 Copiar Devuelve los ajustes de las constantes P, I y D a sus valores
iniciales.
3 Valor corriente Muestra los valores corrientes de las constantes P, I y D. Es posible
ajustar estos valores.
Al seleccionar la pestaña [Indicador], se muestran los indicadores.

Al seleccionar la pestaña [Prev AR-frío], se mostrará el ajuste de prevención de arranque en frío.


(Opcional)

J-ADS 7-23
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Tmpo Prv ARR-frío Ajusta el tiempo de prevención de arranque en frío.
2 Botón [AJ] Establece el valor especificado en [Tmpo Prv ARR-frío].
3 Ajustar tiempo Muestra los valores monitoreados del tiempo establecido de [Tmpo
Prv ARR-frío].
Al seleccionar la pestaña [Purga inter], se mostrará el ajuste de prevención de retención. (Opcional)

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Purga inter] Inicia la prevención de retención.
2 Botón [PARO] Detiene la prevención de retención.
3 Vel rotac Muestra la velocidad de rotación.
4 Tpo rotación Establece el tiempo de rotación.
5 Intervalo Muestra el ajuste de intervalos y los valores monitoreados.
6 Cnteo Muestra la cantidad de veces de extrusión.

7-24 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

 Aj calefactor
Pueden realizarse ajustes para asignación de calefactor y fusión de calefacción.
[Asig calefactor]
Pueden cambiarse los canales para entrada de termopar (módulo TSU) y salida del calefactor (módulo
TOU).

N.º Elemento Descripción


1 Ajuste de entrada de Cuando se pulsa este botón, aparece la pantalla Selección de zona,
termopar (TSU) donde se puede establecer la zona de entrada para el termopar del
módulo TSU proporcionado como equipo estándar.
2 Ajuste de salida del Establece la salida del calefactor para el módulo TOU
calefactor (TOU) proporcionado como equipo estándar.
3 Botón [Med ratio de calefac] Al pulsar este botón, se muestra la pantalla Medir ratio de
calefacción.
4 Botón [Inicial calefactor] Al pulsar este botón, se muestra la pantalla de inicialización de los
ajustes del calefactor y el ajuste de asignación del calefactor se
vuelve al valor inicial.

J-ADS 7-25
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

[Med ratio de calefac]

7-26 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

[Fus CALEF]
Detecta fusiones de calefacción.

N.º Elemento Descripción


1 Alrm p/fus CALEF Establece la alarma de fusiones de calefacción.
[OFF]
Desactiva la alarma de fusiones de calefacción.
[ON]
Activa la alarma de fusiones de calefacción.
2 Botón [Instruc] De forma secuencial, enciende el calefactor para cada zona y
actualiza todos los valores monitoreados.
3 Volt sum CALEF Muestra el valor monitoreado para el voltaje del suministro de
energía actual del calefactor.
4 Voltaje en memoria Muestra el valor en la memoria del voltaje del suministro de
energía del calefactor, obtenido cuando se grabó el valor inicial.
5 Botón [Val inic conf] De forma secuencial, apaga el calefactor para cada zona y actualiza
todos los valores monitoreados.
6 Toleranc Establece la tolerancia a las fusiones de calefacción.
La alarma de fusiones de calefacción se disparará cuando la
diferencia entre el valor monitoreado y la tolerancia caiga por
debajo del valor inicial.
7 Fusión Si se produce una fusión de calefacción, se muestra una [X] roja.
8 CT individual Se muestra cuando se usan diversos tipos de transformadores de
corriente (CT) según la opción o el destino de envío.

J-ADS 7-27
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.13 Pestaña Temp mold


Cuando está en uso el controlador opcional de temperatura del molde, al seleccionar la pestaña [Temp
mold], se muestran los ajustes respectivos. (Opcional)

N.º Elemento Descripción


1 Modo temp Establece el modo de temperatura.
[Moldeo]
Seleccione esta opción para ingresar los valores correspondientes a
los ajustes de temperatura de moldeo.
[Pausa]
Seleccione esta opción para ingresar los valores correspondientes a
los ajustes de temperatura de pausa.

 La operación automática no puede realizarse en el


modo de pausa.
2 Estado calefactor de molde Muestra el estado del calefactor del molde.
[Calef mold OFF]
[Inter calef mold OFF]
[Calef mold pausa]
[Calent calef molde]
3 Interruptores de zona Activa o desactiva las zonas de calefacción opcionales del molde.

 El control de temperatura del calefactor del molde no


puede realizarse si estos interruptores no están
activados.
4 Sección de monitoreo Muestra el monitoreo de los ajustes.
5 Real Muestra la temperatura medida del molde.
6 Moldeo Pueden establecerse las temperaturas de moldeo del molde.
7 Pausa Pueden establecerse las temperaturas de pausa del molde.
8 Salida La salida de control del calefactor de la zona de control de la
temperatura se muestra como 0 - 100 %.

7-28 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


9 Alarma L/S Establece la tolerancia para el fallo de límite de temperatura
superior/inferior respecto de un valor configurado. Si la
temperatura medida supera la tolerancia, aparecerá una marca []
o [] roja en el estado antes mencionado para notificar la zona con
fallo. Cuando el valor supera el límite superior/inferior, se emite
una alarma una vez transcurrido el plazo predeterminado.

Al pulsar la pestaña [Cfg PID], se muestran los parámetros de ajuste del control de temperatura.

N.º Elemento Descripción


1 Real Muestra la temperatura medida del molde.
2 Constante P Consulte la explicación de "7.1.12 Pestaña Temperatura".
3 Constante I
4 Constante D
5 AT (Autoaprendizaje)
Cuando se utiliza el indicador opcional de temperatura del molde, al seleccionar la pestaña [Temp mold],
se muestra la temperatura respectiva. (Opcional)

N.º Elemento Descripción


1 Interruptores de zona Al activar estos interruptores, pueden detectarse tanto los fallos de
alarma de límite superior/inferior de temperatura como de
termopar.
2 Sección de monitoreo Muestra el monitoreo de los ajustes.
3 Real Muestra la temperatura medida del molde.
4 Moldeo Pueden establecerse las temperaturas de moldeo del molde.

J-ADS 7-29
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


5 Alarma L/S Establece la tolerancia para el fallo de límite de temperatura
superior/inferior respecto de un valor configurado. Si la
temperatura medida supera la tolerancia, aparecerá una marca []
o [] roja en el estado antes mencionado para notificar la zona con
fallo. Cuando el valor supera el límite superior/inferior, se emite
una alarma una vez transcurrido el plazo predeterminado.

7.1.14 Pestaña Tp CCAL


Al seleccionar la pestaña [Tp CCAL], se muestran los ajustes de temperatura de colada caliente. (Opcional)

N.º Elemento Descripción


1 Modo temp Establece el modo de temperatura.
[Moldeo]
Seleccione esta opción para ingresar los valores correspondientes a
los ajustes de temperatura de moldeo.
[Pausa]
Seleccione esta opción para ingresar los valores correspondientes a
los ajustes de temperatura de pausa.
2 Estado del calefactor de Muestra el estado del calefactor de colada caliente
colada caliente [Calef col calien OFF]
[INT calef col calien OFF]
[Calef col calien pausa]
[Calent calef col calien]

7-30 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


3 Interruptores de zona Activa o desactiva las zonas de calefacción de colada caliente
opcionales.

 Si se utiliza el indicador opcional de temperatura de


colada caliente, al activar estos interruptores, pueden
detectarse los fallos tanto de alarma de límite
superior/inferior de temperatura como de termopar.
 El control de temperatura del calentador del molde no
puede realizarse si estos interruptores no están
activados.
4 Sección de monitoreo Muestra el monitoreo de los ajustes.
5 Real Muestra la temperatura medida de la colada caliente.
6 Moldeo Pueden establecerse las temperaturas de moldeo de la colada
caliente.
7 Pausa Pueden establecerse las temperaturas de pausa de la colada
caliente.
8 Salida La salida de control del calefactor de la zona de control de la
temperatura se muestra como 0 - 100 %.
9 Alarma L/S Establece la tolerancia para el fallo de límite de temperatura
superior/inferior respecto de un valor configurado. Si la
temperatura medida supera la tolerancia, aparecerá una marca []
o [] roja en el estado antes mencionado para notificar la zona con
fallo. Cuando el valor supera el límite superior/inferior, se emite
una alarma una vez transcurrido el plazo predeterminado.
Al pulsar la pestaña [Cfg PID], se muestran los parámetros de ajuste del control de temperatura.

N.º Elemento Descripción


1 Real Muestra la temperatura medida de la colada caliente.
2 Constante P Consulte la explicación de "7.1.12 Pestaña Temperatura".
3 Constante I
4 Constante D
5 AT (Autoaprendizaje)

J-ADS 7-31
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.15 Pestaña Ap/crre molde


Realiza los ajustes para las acciones de apertura/cierre del molde.
Al seleccionar la pestaña [Ap/crre molde], se muestran los ajustes respectivos.

N.º Elemento Descripción


1 Posición de la platina Muestra la posición de la platina.
2 Posición de transferencia de Establece la posición de transferencia de la velocidad de cierre de
la velocidad de cierre de molde.
molde
3 Sensibilidad Esta máquina memoriza automáticamente la posición de contacto
con el molde al final del ajuste de fuerza de cierre automático.
Ajuste la posición memorizada de contacto de molde. (Para
producir un primero contacto con el molde, etc.)

 La sensibilidad de contacto con el molde es una


posición de la cruceta.
4 Monitor de cierre de molde Las etapas de cierre del molde cambian a azul de acuerdo con la
posición respectiva.
5 Velocidad de cierre del Establece la velocidad de cierre del molde.
molde
6 Posición de fin de apertura Ajusta la posición final de apertura de molde.
de molde
7 Posición de transferencia de Establece la posición de transferencia de la velocidad de apertura
la velocidad de apertura de de molde.
molde
8 Monitor de apertura de Las etapas de apertura del molde cambian a azul de acuerdo con la
molde posición de molde abierto.
9 Velocidad de apertura de Ajusta la velocidad de apertura de molde.
molde

7-32 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


10 Tiempo de detección de la Es el tiempo que tarda la función de protección del molde para
alarma comenzar a funcionar si se detecta fuerza de protección del molde.
Si la fuerza de protección del molde ha alcanzado el valor
seleccionado, y transcurre el tiempo de detección, el sistema
considera que hay partículas extrañas dentro del molde y emite una
alarma por "fallo de protección de molde".

 El tiempo de detección de protección del molde no es


el tiempo establecido para la posición de protección
del molde o la posición de contacto con el molde. Si
durante el tiempo aquí establecido persiste un par
mayor que la fuerza de protección de molde, se
produce un fallo de protección de molde. Si el par se
sitúa por debajo de la fuerza de protección del molde
dentro del tiempo establecido, no se produce ningún
fallo.
11 Modo de paro Establece la posición de paro de molde cuando se produce un fallo
de protección en modo automático o semiautomático.
[Ap molde]
Fuerza la acción apertura de molde y detiene los motores en la
posición de fin de apertura de molde.
[Paro]
Detiene los motores de inmediato, sin ejecutar la acción de
apertura de molde forzada.
12 Control AM/CM Selecciona el tipo de control de apertura/cierre de molde.
[OFF]
Abre/cierra normalmente el molde.
[ON]
La acción de apertura/cierre del molde cambia al control de ciclo
alto. Al cambiar la operación a control de ciclo alto, la velocidad de
arranque y apagado de apertura/cierre del molde será más rápida.

 Al accionar la máquina con el control de


apertura/cierre de molde activado, puede moverse de
la posición correcta debido a la vibración. Para
impedir que la máquina se mueva de esta forma,
recomendamos fijarla de manera segura.
13 Posición de límite de avance Establece la posición de fin de avance (expulsión) del expulsor.
EX
14 Ajuste de protección del Establece la velocidad y la alarma de par para la primera etapa de
molde protección del molde.

 Solo se muestra cuando el ajuste de etapa de la


pantalla Protección molde se establece en la etapa 1.
15 Botón Instrucción Al pulsar este botón, se establece el valor de la posición actual. No
se muestra en modo automático o semiautomático.

J-ADS 7-33
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 Paro temporal para apertura de molde


Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Paro temporal A/M Ajusta el paro temporal de apertura de molde.
[OFF]
No se usa el paro temporal de apertura de molde.
[ON]
Se usa el paro temporal de apertura de molde.
2 Pos paro A/M Ajusta la posición de paro de apertura de molde.
*Esto puede seleccionarse cuando [Paro temporal A/M] está en
[ON].
3 Tpo paro A/M Muestra el ajuste de paro de apertura de molde y los valores
monitoreados.
*Esto puede seleccionarse cuando [Paro temporal A/M] está en
[ON].

7.1.16 Pestaña Protec molde


Al seleccionar la pestaña [Protec molde], se muestran los ajustes respectivos.

N.º Elemento Descripción


1 Posición de la platina Muestra la posición de la platina.
2 Posición de transferencia de Establece la posición de protección del molde.
protección del molde
3 Monitor de protección del Las etapas de protección del molde cambian a azul de acuerdo con
molde la posición de protección del molde.

7-34 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


4 Selección de etapa del molde Establece la etapa de protección del molde. (Puede seleccionarse
entre 1 y 5).
La visualización o no del monitor de protección del molde se
determina en función de la etapa seleccionada.

 Cuando se establece la 1.ª etapa, dicha etapa


también se muestra en la pantalla Apertura/cierre de
molde.
5 Velocidad de protección de Establece la velocidad de protección del molde.
molde
6 Fuerza de protección del Para prevenir que el molde sufra daños debido a partículas extrañas
molde en su interior, establezca la fuerza de protección desde la posición
de protección del molde hasta la posición de contacto con el molde
para el proceso de cierre del molde.
7 Monitor Prot F Muestra los valores monitoreados de la fuerza de protección.
8 Sensibilidad Consulte la explicación de "7.1.15 Pestaña Apertura/cierre de
molde ".
9 Tiempo de detección de la Es el tiempo que tarda la función de protección del molde para
alarma comenzar a funcionar si se detecta fuerza de protección del molde.
Si la fuerza de protección del molde ha alcanzado el valor
seleccionado, y transcurre el tiempo de detección, el sistema
considera que hay partículas extrañas dentro del molde y emite una
alarma por "fallo de protección de molde".

 El tiempo de detección de protección del molde no es


el tiempo establecido para la posición de protección
del molde o la posición de contacto con el molde. Si
durante el tiempo aquí establecido persiste un par
mayor que la fuerza de protección de molde, se
produce un fallo de protección de molde. Si el par se
sitúa por debajo de la fuerza de protección del molde
dentro del tiempo establecido, no se produce ningún
fallo.
10 Modo de paro Establece la posición de paro de molde cuando se produce un fallo
de protección en modo automático o semiautomático.
[Ap molde]
Fuerza la acción apertura de molde y detiene los motores en la
posición de fin de apertura de molde.
[Paro]
Detiene los motores de inmediato, sin ejecutar la acción de
apertura de molde forzada.

J-ADS 7-35
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.17 Monitoreo par molde


Al seleccionar la pestaña [Monitoreo par molde], se muestra el par monitoreado para el área de protección
del molde.

N.º Elemento Descripción


1 Etapas de monitoreo del par Establece las etapas del área de monitoreo del par de cierre del
de cierre del molde molde. Puede seleccionarse un rango de 1 a 3 etapas, u OFF.
2 Posiciones de transferencia Establece las posiciones del área de monitoreo del par de cierre del
de monitoreo del par de molde.
cierre del molde
3 Pos final Muestra la posición final del área de monitoreo del par de cierre
del molde.
4 Nivel de monitoreo Establece el nivel de par para monitorear en el área del par. El nivel
de monitoreo puede establecerse en uno de tres ajustes simples, o
establecerse libremente. Los ajustes simples son los modos de
monitoreo [Alto], [Med] y [Bajo].
5 Par monitoreado Cuando se selecciona un ajuste simple, se muestra el rango de par
monitoreado. Cuando se establece libremente, puede seleccionarse
un valor entre 0 y 100 %.
6 Toler máx Muestra la tolerancia máxima.
7 Conteo inic monitoreo Muestra el conteo hasta que inicia el monitoreo.
8 Posición de fin de apertura Muestra el valor monitoreado de la posición de fin de apertura de
de molde molde.
9 Posiciones de transferencia Establece las posiciones del área de monitoreo del par de apertura
de monitoreo del par de del molde.
apertura del molde
10 Etapas de monitoreo del par Establece las etapas del área de monitoreo del par de apertura del
de apertura del molde molde. Puede seleccionarse un rango de 1 a 2 etapas, u OFF.

7-36 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.18 Unidad de transcripción


Al seleccionar la pestaña [Transcrip], se muestra la unidad de transcripción. (Opcional)

N.º Elemento Descripción


1 Mod alim hoja Establece el modo de alimentación de hoja.
[OFF]
No se usa la unidad de transcripción.
[Modo normal]
Se usa la unidad de transcripción. No detiene temporalmente la
acción de apertura de molde.
[Paro temporal A/M]
Se usa la unidad de transcripción. Detiene temporalmente la acción
de apertura de molde.
2 Paro pos m A/M Establece la posición de paro a mitad de recorrido de apertura de
molde.

 Esto puede seleccionarse solo cuando el modo de


alimentación de hoja está en [Paro temp AM].
3 Tmpo alim hoja Muestra el valor monitoreado de tiempo de alimentación de hoja.
4 Placa EX esp Establece la verificación de retorno de la placa EX especial.
Difiere de la verificación de retorno de la placa EX en la parte de la
conexión.
[OFF]
No se usa la verificación de retorno de la placa EX.
[ON]
Se usa la verificación de retorno de la placa EX. La máquina no
cierre el molde si no recibe la señal cuando la posición de la platina
no alcanza el valor establecido en [Pos ret placa EX esp], descrito a
continuación.
5 Pos ret placa EX esp Establece la posición de retorno de la placa EX especial.

 Esto puede seleccionarse solo cuando la placa EX


especial está en [ON].

J-ADS 7-37
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


6 Exmrch Establece el expulsor durante la apertura de molde.
[OFF]
El expulsor comienza a avanzar desde la posición de fin de
apertura de molde.
[ON]
Durante la apertura de molde, el expulsor comienza a avanzar
desde la posición especificada en [P inicio EX].
7 P inicio EX Establece la posición de la platina desde la cual se inicia la
expulsión.

 Esto puede seleccionarse solo cuando el [Exmrch]


está en [ON].
8 Tmpo inicio vacío Establece el tiempo de inicio de vacío.
Solo se activa cuando la unidad de transcripción está equipada con
el circuito de vacío y está conectada a la máquina de moldeo.
[OFF]
No se usa el vacío.
[Fin A/M]
Lleva a cabo el vacío cuando finaliza la apertura de molde una vez
que la inyección finalizó en modo automático o semiautomático.
[Lím RET EX]
Lleva a cabo el vacío cuando el expulsor alcanza el límite de
retroceso máximo y mientras el molde se cierra en modo
automático o semiautomático.
[Lím av EX]
Lleva a cabo el vacío cuando el expulsor alcanza el límite más
avanzado, una vez que la inyección finalizó en modo automático o
semiautomático.
[Fin alim hoja]
Lleva a cabo el vacío cuando la señal "Fin alim hoja" se recibe
desde la unidad de transcripción.
9 Tmpo vacío Muestra el ajuste de tiempo de vacío y los valores monitoreados.

 No se muestra cuando el [Tmpo inicio vacío] está en


[OFF].
10 Monitor operación unidad Muestra el estado de operación de la unidad de transcripción.
transcrip

7-38 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.19 Pestaña PR/INY


Establece acciones de inyección y presión de retención.
Al seleccionar la pestaña [PR/INY], se muestran los ajustes de inyección y presión de retención. Puede
establecerse un máximo de seis etapas de inyección y de presión de retención.

N.º Elemento Descripción


1 Sección de ajuste de Establece la posición de transferencia de cada etapa.
carrera de transferencia
de inyección
2 Posición de transferencia Establece la posición de transferencia de presión de retención.
de presión de Establece la posición de transferencia de presión de retención cuando
retención/posición del [Mod tra prs ret/IN] está en [IVSH], [IVSL], [IPS] o [EXT].
cojín También establece la posición del cojín cuando [Mod tra prs ret/IN] está
en [Coj] o [PIH].
3 Monitor de estado de El estado del proceso se indica mediante el color. Celeste indica la mitad
proceso del proceso, naranja indica que se ha alcanzado el límite de la presión de
retención primaria y blanco indica estado normal.
4 Tiempo de presión de Selecciona el tiempo desde el inicio de la inyección hasta el fin del
inyección/retención proceso de presión de retención.
5 Sección de ajuste de Establece la velocidad de inyección.
velocidad inyección (IV)
6 Sección de ajuste de Establece el valor límite de la presión de inyección.
presión de inyección (IP)
7 Presión del monitor IPM Establece la presión de activación IPM cuando [IPM] está en [ON].
8 Posición de inicio de Muestra la posición de inicio de inyección.
inyección
9 Etapa de inyección Establece el control de inyección de 1 a 6 etapas.
10 Pos Fin REC Muestra la posición de fin de recuperación.

J-ADS 7-39
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


11 Tiempo de enfriamiento Establece el tiempo de enfriamiento desde el final de la presión de
inyección/retención hasta el inicio de la apertura de molde.

 El molde no abre al finalizar el tiempo de enfriamiento, a


menos que hayan concluido el proceso de recuperación y el
retroceso de la unidad de inyección.
 Para operaciones conjuntas, consulte "7.1.44 Pantalla
Modo conjunto".

12 Sección de ajuste de Establece la presión de retención.


presión de retención
13 Sección de ajuste de Establece el tiempo de transferencia de la presión de retención de cada
tiempo de transferencia etapa.
de presión de retención
14 Etapa PR Establece el control de presión de retención de 1 a 6 etapas.
15 Límite de velocidad PR Establece el límite de velocidad de la presión de retención.

7-40 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.20 Pestaña PR/INY Modo 1


Al seleccionar la pestaña [Modo1], se muestran los ajustes del modo 1 de inyección y presión de retención.

N.º Elemento Descripción


1 Modo Trans Establece la condición de transferencia desde el proceso de inyección hasta el
PR/INY proceso de presión de retención.
[IVSH] (Posición de transferencia)
(AISS: ON) Para que la velocidad de inyección sea la velocidad límite de la presión de retención
(valor fijo del sistema), cuando se alcanza la posición de transferencia de presión de
retención, la velocidad de inyección se desacelera antes de llegar a la posición de
transferencia de presión de retención. Después de pasar la posición de transferencia
de presión de retención, el modo cambia a modo de presión de retención. (La
posición de inicio de desaceleración se calcula automáticamente).

[IVSL] (Cambio de velocidad)


Para que la velocidad de inyección sea la velocidad límite de la presión de retención
(valor fijo del sistema), la velocidad de inyección se desacelera antes de alcanzar la
posición de transferencia de presión de retención.

J-ADS 7-41
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


Cuando la velocidad de inyección es equivalente a la velocidad seleccionada para la
transferencia de la presión de retención después de pasar la posición de transferencia
de presión de retención, el modo cambia a modo de presión de retención. Después de
pasar la posición de transferencia de presión de retención, el comando de velocidad
cambia a la velocidad límite de la presión de retención, y la presión de control es
equivalente a la presión de transferencia de retención seleccionada.

[IPS] (Cambio de presión de inyección)


Para que la velocidad de inyección sea la velocidad límite de la presión de retención
(valor fijo del sistema), la velocidad de inyección se desacelera antes de alcanzar la
posición de transferencia de presión de retención.
Cuando la presión de inyección es equivalente a la presión seleccionada para la
transferencia de la presión de retención después de pasar la posición de transferencia
de presión de retención, el modo cambia a modo de presión de retención. El
comando de velocidad después de pasar la posición de transferencia de presión de
retención es equivalente a la velocidad establecida para la transferencia de presión de
retención.

7-42 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


[EXT] (Cambio de contacto exterior)
El proceso cambia al de presión de retención cuando el husillo llega a una posición
de transferencia de presión de retención seleccionada y se activa (enciende) el
contacto exterior de transferencia de presión de retención.
Para que la velocidad de inyección sea equivalente a la velocidad límite de la presión
de retención (valor fijo del sistema), la velocidad de inyección se desacelera antes de
alcanzar la posición de transferencia de presión de retención.
Cuando la señal externa se ingresa después de pasar la posición de transferencia de
presión de retención, el modo cambia a modo de presión de retención.
El comando de velocidad después de pasar la posición de transferencia de presión de
retención es equivalente a la velocidad establecida para la transferencia de la presión
de retención y la presión limitada será equivalente a la presión seleccionada para la
transferencia de presión de retención.

 No se proporcionan terminales para señales externas de entrada.


Comuníquese con JSW de antemano.
[Coj] (Control constante de la posición del cojín sin presión de retención)
Controla la posición de manera que la posición de transferencia de presión de
retención llegue a la posición del husillo al final de la inyección.
La presión del monitor de posicionamiento después de alcanzar la posición de
transferencia de presión de retención es equivalente a la presión establecida en
[IPM].
El ajuste de presión de inyección (IP) queda fijo (máximo) y se enciende la alarma
IPM.

J-ADS 7-43
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

[PIH] (Control constante de la posición del cojín con presión de retención)


Controla que la posición de transferencia de presión de retención llegue a la posición
del husillo al final de la inyección.
Después de alcanzar la posición de transferencia de presión de retención, la posición
se monitorea a la presión establecida en [IPM] durante el tiempo establecido en
[Retardo PR], y luego avanza al proceso de presión de retención.
El ajuste de presión de inyección (IP) queda fijo (máximo) y se enciende la alarma
IPM. Se activa el control de tiempo de la presión de retención y es posible establecer
el tiempo de la presión de retención de manera independiente.

2 Sincronización Selecciona la sincronización de la inyección.


INY [CRRE]
Inicia la inyección cuando ha finalizado el conteo del tiempo de retardo de la
inyección después del cierre.
[Contact]
Inicia la inyección cuando ha finalizado el conteo del tiempo de retardo de inyección
después del contacto con el molde. Mejora la desgasificación, dependiendo de los
tipos de molde.

7-44 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción

3 Retardo INY Establece el tiempo de retardo desde el final de [Sincr INY] hasta que comienza el
proceso de inyección.
4 IPM La alarma IPM detiene la inyección al detectar presión anormal a fin de evitar que se
rompa el molde por sobrecompactado a causa de obstrucción o desequilibrio en la
entrada.
Las etapas establecidas de la presión de funcionamiento IPM son equivalentes a las
de la etapa de inyección.
Para ver la relación entre la presión seleccionada y el control, consulte la figura de
abajo. (Ejemplo: se establece en las cuatro etapas de velocidad de inyección)

[OFF]
La función IPM se desactiva y no se muestra en la pantalla de ajustes.
[ON]
La función IPM se activa y debe establecerse la presión de monitor IPM.
Acción de la máquina cuando se detecta presión anormal: En cuanto el IPM detecta
presión anormal, el comando de inyección (velocidad y presión) se cancela
inmediatamente.
Cuando expira el temporizador de presión de inyección/retención, también lo hace el
temporizador de enfriamiento y luego concluye la apertura del molde, y se
interrumpe el ciclo de moldeo cuando suena el zumbador.

 Al establecer los límites de presión, ajústelos en un valor un poco


más alto que la presión de llenado real en el moldeo estabilizado,
para lo cual debe consultar la presión de inyección, la presión de
transferencia de presión de retención y las gráficas.
 La alarma IPM se establece forzosamente en [ON] si el [Mod tra prs
ret/IN] está en [Coj] o [PIH].

J-ADS 7-45
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


5 Presión de Puede seleccionarse entre el control de presión de inyección primaria (softpack) y el
llenado control de velocidad de inyección (la presión se fija al valor máximo).
[Fijo]
El valor límite de la presión de inyección es fijo, y se muestra MÁX.
[Variab.]
Se puede establecer el valor límite de la presión de inyección.
6 AISS El control de desaceleración antes de la presión de retención puede establecerse en
ON/OFF.
[OFF]
Reduce la velocidad de inyección en la posición de transferencia de presión de
retención.
[ON]
Reduce la velocidad de inyección antes de la posición de transferencia de presión de
retención. Este modo está seleccionado de forma predeterminada.
7 Pres trans Establece la presión y la velocidad de transferencia de presión de retención cuando el
PR/Vel trans [Mod tra prs ret/IN] está en [IVSL], [IPS] o [EXT].
PR
8 IPM trans PP Puede establecerse cuando [Mod tra prs ret/IN] está en [Coj] o [PIH]. Si la presión
para alcanzar la posición del cojín supera la presión de monitoreo de posición, se
emite una alarma y la máquina se detiene. De esta manera, se evita el
sobrecompactado del molde.

 No seleccione una presión más alta que la necesaria.


9 Control acel Establece el tiempo de incremento de la aceleración hasta alcanzar la velocidad de
inyección seleccionada en el proceso respectivo.
[OFF]
El tiempo de incremento/reducción de la velocidad de inyección se controla a una
tasa constante.
[ABRUPTO]
El tiempo de incremento/reducción de la velocidad de inyección es mínimo.
[MODERADO]
El tiempo de incremento/reducción de la velocidad de inyección es parejo.
(Tan parejo como la unidad hidráulica fabricada por JSW).
OFF: El tiempo de aceleración de la inyección es constante independientemente de la
velocidad de inyección.

ABRUPTO-MODERADO: La inclinación de aceleración de la velocidad es


constante al momento de la velocidad máxima de inyección. (Control constante de
aceleración de velocidad)

En consecuencia, a medida que la velocidad de inyección disminuye, el tiempo de
incremento de la velocidad de inyección aumenta.

7-46 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


La velocidad de aceleración de inyección rápida es "ABRUPTA" y la velocidad de
aceleración de inyección lenta es "MODERADA".

[Ajuste]
Se habilitan los ajustes de control de aceleración para poder realizar un control fino
de los ajustes.
10 Ajuste Control Se habilita cuando se selecciona [Ajuste] para el control de aceleración.
acel Pueden seleccionarse diez etapas, de ABRUPTO a MODERADO.
Cuando se selecciona ABRUPTO o MODERADO, los ajustes son los mismos que
en el punto 9.
11 Trans VP Se selecciona el tiempo de cambio VP.
[ABRUPTO]
La transferencia VP es la más corta.
[EST]
Se ejecuta la transferencia VP estándar.
[MODERADO]
La transferencia VP es pareja.
[Ajuste]
Se habilitan los ajustes de transferencia VP para poder realizar un control fino de los
ajustes.
12 Ajuste trans Se habilita cuando se selecciona [Ajuste] para el modo de transferencia VP.
VP Pueden seleccionarse diez etapas, de ABRUPTO a MODERADO.
Cuando se selecciona ABRUPTO o MODERADO, los ajustes son los mismos que
en el punto 11.
13 Softpack Selecciona los modos de control de presión de inyección.
[Modo 0]
El modo de control cambia al control de prioridad de reducción de presión, de
manera que la presión real no supera la presión seleccionada.

J-ADS 7-47
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

[Modo 1]
El modo de control cambia al control de prioridad de mantenimiento de la presión
sin reducción rápida de la presión aunque la presión real haya alcanzado la
seleccionada.

14 Retroceso a Establece usar o no la prevención de retroceso a sacudidas debido a la presión de la


sacudidas resina.
[OFF]
Establece la prevención de retroceso a sacudidas en OFF (no se usa).
[ON]
Establece la prevención de retroceso a sacudidas en ON (se usa).

 Qué es el retroceso a sacudidas?


Cuando el tiempo de inyección/presión de retención expira, la
máquina pasa al proceso de recuperación (medición) después de
transcurrido el tiempo de retardo (medición) de recuperación. En caso
de que la presión de retención seleccionada en su etapa final sea
alta, la presión de la resina que queda en la punta del cilindro de
calentamiento también se mantiene alta. Si la máquina entra en el
proceso de retardo de recuperación (medición) o en el de
recuperación (medición) en esta condición, la presión que actúa en el
husillo (que para entonces se ha equilibrado con la presión de
retención alta) se libera y, en consecuencia, se ve empujado
bruscamente hacia atrás en la dirección de recuperación (medición)
debido a la acción de la presión de la resina en la punta del cilindro de
calentamiento. Este fenómeno se llama "retroceso a sacudidas".

7-48 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


Use la contrapresión cuando la posición final de recuperación
(medición) es baja y la medición no se estabiliza debido al fuerte
efecto de retroceso a sacudidas.
15 Retardo PR Puede establecerse cuando [Mod tra prs ret/IN] está en [PIH].
El proceso de presión de retención se inicia cuando termina el tiempo de retardo
después de que el husillo alcanza una posición de cojín seleccionada.
16 Control PR [ETAPA1] (Etapa - Abrupto)
La selección de múltiples etapas entre los procesos de presión de retención tiene una
forma de escala con una curva pronunciada.
[ETAPA2] (Etapa - Moderado)
La selección de múltiples etapas entre los procesos de presión de retención tiene una
forma de escala con una curva suave. [Modo de etapa]

[INCLI1] (Inclinación - Abrupta)


La selección de múltiples etapas entre los procesos de presión de retención tiene una
forma lineal irregular con una curva pronunciada.
[INCLI2] (Inclinación - Moderada)
La selección de múltiples etapas entre los procesos de presión de retención tiene una
forma lineal irregular con una curva suave.

 Si se selecciona [INCLI1] o [INCLI2], [Control tpo PR] se activa a la


fuerza.
 En este caso, los caracteres se vuelven azules y no se puede mover
el cursor.
[Modo inclinación]

J-ADS 7-49
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


17 Control tiempo Establece si se activa o desactiva el ajuste de tiempo de la etapa final de la presión de
PR retención. [OFF]

El tiempo de la tercera etapa de la presión posterior es (Tiempo de inyección/presión


de retención - Tiempo de inyección - tiempo de presión de retención 1 - tiempo de
presión de retención 2).

 Si cambia el tiempo de inyección debido a que se altera la condición


de la inyección, también cambia la tercera etapa de la presión de
retención (el tiempo total de presión de retención). Por ejemplo, si la
máquina no llega a la posición de transferencia de presión de
retención debido a una obstrucción en la boquilla o un fenómeno
similar, avanza al siguiente proceso al finalizar el tiempo de
inyección/presión de retención sin ejecutar el proceso de presión de
retención.
[ON]
El ajuste de tiempo de presión de retención de inyección es equivalente al ajuste de
tiempo límite de inyección, y puede establecerse el ajuste de tiempo para la etapa
final de la presión de retención.

7-50 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción

 El tiempo de presión de retención no cambia aunque cambie el


tiempo de inyección debido a que se modifica la condición de
inyección. Por ejemplo, si la máquina no llega a la posición de
transferencia de presión de retención debido a una obstrucción en la
boquilla, etc., avanza al siguiente proceso cuando finaliza el tiempo
límite de inyección. (No se produce ninguna alarma ni advertencia).
18 Arranque Selecciona si se usa o no la opción de arranque suave.
suave [OFF] → No se usa
Realiza el moldeo en la pantalla Inyección (moldeo regular), independientemente de
la condición de la pantalla Arranque suave.
No aparecen los elementos de registro con arranque suave.
[ON] → Se usa
La máquina realiza el moldeo en la condición [Arr suave 1] hasta que finaliza el
conteo de la condición [Arr suave 1].
("Arr suave 1" se muestra en el área de visualización de la parte superior de la
pantalla).
Una vez que finalizan la inyección y la presión de retención al final de [Arr suave 1],
la operación cambia a las condiciones de [Arr suav 2].
La máquina realiza el moldeo en la condición [Arr suave 2] hasta que finaliza el
conteo de la condición [Arr suav 2].
("Arr suav 2" se muestra en el área de visualización de la parte superior de la
pantalla).
Una vez que finalizan la inyección y la presión de retención al final de [Arr suav 2],
la operación cambia a las condiciones de la pantalla de inyección (moldeo regular).
De aquí en adelante, la máquina moldea según la condición de la pantalla Inyección
(moldeo regular).
Aparecen los elementos de registro con arranque suave.

J-ADS 7-51
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


19 Registro con Se muestra cuando se establece el arranque suave en [ON].
arranque suave Selecciona si obtener o no datos de medición durante las operaciones con arranque
suave.
[OFF] → No obtener
No se obtienen datos de medición de arranque suave
[ON] → Obtener
Se obtienen datos de medición de arranque suave.

7.1.21 Pestaña PR/INY Modo 2


Al seleccionar la pestaña [Modo2], se muestran los ajustes del modo 2 de la presión de retención de
inyección. (Opcional)

N.º Elemento Descripción


1 Mod mold Se selecciona cuando se usa una técnica de moldeo de flujo.
flujo [OFF]
No se ejecuta el moldeo de molde de flujo.
[Modo 1]
Ejecuta la inyección en la posición seleccionada en [Pos molde flujo] mediante el
control de posición. Después de llegar a [Pos molde flujo], se suspende la inyección
y la resina se saca haciendo rotar el husillo a la
[Vel rotación]
establecida. La inyección se vuelve a ejecutar cuando la presión de carga de empuje
es equivalente a la presión seleccionada para [Finaliz CP].
La reinyección se ejecuta como la acción de inyección normal, y el proceso cambia a
la etapa de presión de retención de acuerdo con el [Modo tr prs rt] seleccionado
(consulte "7.1.19"). Se enciende la alarma IPM.

7-52 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción

[Modo 2]
Ejecuta la inyección en la posición seleccionada en [Pos molde flujo] mediante
el control de posición. Después de llegar a [Pos molde flujo], se suspende la
inyección y la resina se saca haciendo rotar el husillo a la [Vel rotación]
establecida.
La inyección se vuelve a ejecutar haciendo rotar el husillo durante el tiempo
establecido en [Tiempo finaliz]. La reinyección se ejecuta como la acción de
inyección normal, y el proceso cambia a la etapa de presión de retención de
acuerdo con el [Modo tr prs rt] seleccionado (consulte "7.1.20"). Se enciende la
alarma IPM.

 Cuando se realiza el moldeo de flujo, [IPM] (consulte "7.1.20") se


establece en [ON] a la fuerza.
 Los valores medidos relacionados con la inyección de cada proceso
comienzan a medirse desde el final de la rotación del molde de flujo.

J-ADS 7-53
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


2 Pos molde Interrumpe la acción de inyección y ajusta la posición de rotación del husillo.
flujo
3 Vel rotación Establece la velocidad del husillo para moldeo de flujo.
4 Finaliz CP Establece la presión del cilindro a la cual concluye la rotación del husillo cuando
[Mod mold flujo] está en [Modo 1].
5 Tiempo finaliz Establece el tiempo en el cual concluye la rotación del husillo cuando [Mod mold
flujo] está en [Modo 2].
6 Control ITR Establece el uso del control ITR.
[OFF]
No se realiza el control ITR.
[ON]
Se realiza el control ITR.
7 Tiempo Establece el tiempo de aceleración de ITR.
acelerac ITR
8 Selec datos Establece el tipo de datos de ITR.
ITR [EST]
Selecciona los datos estándar.
[PERSON]
Selecciona los datos de personalización.
9 Monitor de El estado del proceso se distingue por colores. La luz celeste indica la mitad del
estado de proceso, mientras que la luz blanca indica el estado normal.
proceso
10 Sección de Establece el tiempo de avance, el tiempo de retroceso y el tiempo de retención del
ajuste de husillo.
tiempo de
control del
husillo
11 Sección de Establece la velocidad de avance y de retroceso del husillo. Muestra los valores
ajuste de monitoreados de la velocidad de retención del husillo.
velocidad de
control del
husillo
12 ITR pos fin Muestra los valores monitoreados de la posición final de ITR.

7-54 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.22 Pestaña Arr suave 1 y pestaña Arr suav 2


Al seleccionar la pestaña [Arr suave 1] o [Arr suav 2], se muestran los ajustes respectivos.

N.º Elemento Descripción


1 Contador de ciclos Selecciona el número de cambios de condición que se harán. Una
condición cambia a la siguiente cuando finaliza, y luego pasa a una
operación continua.
(Lado izquierdo) Indica el conteo restante para el arranque suave.
(Lado derecho) Si se ingresa un contador de ciclos de 0, la pantalla ya no
se muestra y se deshabilitan las pestañas de arranque suave.
2 Botón [Cop] Las condiciones de moldeo regular pueden copiarse en las condiciones de
moldeo de arranque suave.
Arranque suave 1 y Arranque suave 2 pueden copiarse individualmente.
El botón no se muestra durante la operación automática.

Cada ajuste puede establecerse como aparecen en las pestañas [PR/INY] y [Recup]. Los elementos
mostrados en texto azul no pueden establecerse en la pantalla Arranque suave. Establezca los elementos de
la pestaña [PR/INY] (consulte "7.1.19") o la pestaña [Recup] (consulte "7.1.23"). Para obtener detalles,
consulte las descripciones de cada pestaña.

J-ADS 7-55
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.23 Pestaña Recup


Realiza los ajustes para las acciones de recuperación.
Al seleccionar la pestaña [Recup], se muestra el estado de operación de la máquina de moldeo.

N.º Elemento Descripción


1 Modo descompresión Realiza la descompresión en una carrera seleccionada al finalizar la
(después de la presión de presión de retención.
retención)
2 Modo descompresión Realiza la descompresión en una carrera seleccionada al finalizar el
(después de la recuperación) proceso de recuperación.
3 Sección de ajuste de Establece la velocidad del husillo.
velocidad del husillo (RS)
4 Sección de ajuste de Establece la contrapresión.
contrapresión del husillo
(BP)
5 Sección de ajuste de carrera Establece la posición de transferencia de la velocidad del husillo.
de transferencia de rotación
del husillo
6 Posición fin de recuperación Establece la posición de fin del proceso de recuperación
(medición).

 El ajuste de la contrapresión del husillo en la pantalla


Inyección se puede ejecutar solo en modo manual,
semiautomático y automático. La contrapresión del
husillo se establece en [0] para recuperación
(medición) en modo Configuración. De esta manera,
se facilita la recuperación (medición) al inicio del
moldeo.

7-56 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


7 Pausa Selecciona el tiempo de pausa hasta el inicio de la rotación
(medición) del husillo.
8 Descompresión después de la Establece la velocidad y la carrera de la descompresión después de
presión de retención la presión de retención.

 La descompresión se realiza para la carrera


seleccionada desde la posición final de presión de
retención de la inyección.
9 Dp (REC) Establece la velocidad y la carrera de la descompresión después de
la recuperación.
10 Modo de operación después Selecciona el modo de operación para después de la recuperación.
de la recuperación [OFF]
[Sello invers]
[IWCS1]
[IWCS2]
[HAVC-Auto]
[HAVC-Manual]
11 Tiempo de enfriamiento Establece el tiempo de enfriamiento desde el final de la presión de
inyección/retención hasta el inicio de la apertura de molde. Para
obtener más detalles, consulte "3.5.17 Pestaña PR/INY".
12 Límite tiempo REC En caso de que se use resina durante el proceso de recuperación
(medición), la rotación del husillo no se detiene porque no puede
moverse a una posición configurada. Para prevenirlo, si la posición
del husillo no alcanza la "Pos fin recup" dentro del tiempo límite
de recuperación, el controlador considerará que el material (la
resina) se ha agotado y suspenderá la recuperación (medición). A
continuación, la máquina se detiene después de completarse 1
ciclo. En este momento, se produce un fallo de recuperación.

 Para prevenir que el husillo gire en vacío, consulte el


tiempo de plastificación para moldeo normal para
ajustarlo de manera de no seleccionar un período
largo. Si el husillo sigue girando en vacío durante un
tiempo prolongado, el husillo y el cilindro pueden
dañarse.
13 Etapas de recuperación Establece el número de etapas de control de recuperación, de 1 a 3
etapas.

J-ADS 7-57
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.24 Pestaña Modo UI de recuperación


Al seleccionar la pestaña [Modo UI], se muestran los ajustes relacionados con la operación de
recuperación.

N.º Elemento Descripción


1 Modo de retroceso UI Selecciona la sincronización del retroceso de la unidad de
inyección.
[OFF]
La unidad de inyección no retrocede.
[Mod RET d/ REC]
Después de la recuperación (descompresión), la unidad de
inyección retrocede solo durante el tiempo establecido en [Tmpo
retroceso].
[Modo RET desp PR/INY]
Después de la presión de inyección/retención, la unidad de
inyección retrocede solo durante el tiempo establecido en [Tmpo
retroceso].
2 Fuerza de contacto de la Es posible cambiar la fuerza de contacto de la boquilla.
boquilla [ESTÁNDAR]
El contacto se realiza utilizando la fuerza de contacto indicada en
las especificaciones.
[BAJO]
El contacto se realiza utilizando aproximadamente la mitad de la
fuerza de contacto indicada en las especificaciones.
3 Tiempo retroceso Establece/monitorea el tiempo de retroceso de la unidad de
inyección.
4 Tiempo retardo retroceso UI Establece/monitorea el tiempo de retardo de retroceso de la unidad
de inyección.

 Este elemento solo se muestra en máquinas que


tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

7-58 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

Los ajustes para los modos de operación después de la recuperación son los siguientes.

 OFF
No se realiza ningún control después de la recuperación.

 Sello inverso
La acción de sello inverso tiene como objetivo promover la característica de cierre del anillo de prevención
de contraflujo.
El husillo se invierte después de que finaliza el proceso de recuperación (medición) para cerrar el anillo de
prevención de contraflujo.
Esta acción se usa cuando el cojín varía considerablemente.

N.º Elemento Descripción


1 Ángulo inverso [0°] El husillo no se invierte.
[45°] El husillo se invierte 45° después de que finaliza el proceso de
recuperación (medición).
[90°] El husillo se invierte 90° después de que finaliza el proceso de
recuperación (medición).
[135°] El husillo se invierte 135° después de que finaliza el proceso de
recuperación (medición).
[180°] El husillo se invierte 180° después de que finaliza el proceso de
recuperación (medición).
[Libre] El husillo se invierte la cantidad especificada en [ÁngInver]
después de que finaliza la recuperación (medición).
Después de que el husillo se detiene en la posición final de recuperación
(medición), y después de que ha expirado el tiempo de retardo, se
invierte con respecto al ángulo especificado. La descompresión se
realiza después de que concluye la rotación inversa.

J-ADS 7-59
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

 El ajuste más rápido para reducir la presión es establecer


el tiempo de pausa en "0". Si el tiempo de enfriamiento es
prolongado, puede ser efectivo establecer el tiempo de
pausa en un tiempo predeterminado e invertir la rotación
del husillo antes de que se abra el molde.
 Siempre ajuste el ángulo inverso desde el valor mínimo de
45°. Si 45° no es efectivo, entonces aumente
gradualmente el valor.
 El tiempo de rotación aumenta levemente debido a la
rotación inversa. Al mismo tiempo, es posible que sea
necesario corregir levemente la posición de transferencia
de presión de retención a medida que cambia la densidad
de recuperación.
2 Ajuste de ángulo Cuando se selecciona [Cualq] para [ÁngInver], el valor del ángulo
invertido puede establecerse libremente.
3 Pausa (tiempo) para Establece el tiempo de pausa antes de la rotación inversa. Después de
inversión completar la recuperación, la operación inversa comienza una vez
transcurrido el tiempo de pausa.

 IWCS1
La acción de IWCS tiene como objetivo estabilizar la masa de producto moldeado y la cantidad de cojín.
Se usa para controlar la presión de la resina en el cilindro de calentamiento a un valor constante después de
la recuperación (medición).
Se usa para disminuir la variación en el peso del producto y de la cantidad de cojín.

El tiempo de pausa se cuenta desde el fin de la recuperación (medición) o desde el fin de la descompresión
después de la recuperación (medición). Cuando se completa el tiempo de pausa, IWCS funciona hasta el
comienzo de la inyección del siguiente ciclo. Este ajuste debe combinarse con otras opciones, como la
boquilla SVN, la boquilla de cierre o la compuerta de válvula.
Después de que finaliza la recuperación, el tiempo de intervalo desde el fin de la descompresión hasta el
inicio de la inyección del siguiente ciclo está regulado por la presión de control.
Cuando el tiempo de enfriamiento es prolongado, puede usarse el temporizador de pausa a fin de acortar el
tiempo de control.

7-60 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

 Para [IWCS1] y [IWCS2] descritos anteriormente, seleccione el modo de descompresión


[IWCS1] (después de la recuperación) o [IWCS2] (después de la presión de
retención/recuperación) en la pantalla Recuperación.

N.º Elemento Descripción


1 Retardo IWCS Se utiliza para reducir el tiempo de control del husillo en caso de
que el tiempo de enfriamiento sea prolongado.
2 Presión IWCS Es el valor de control de la presión que se utiliza hasta el comienzo
de la inyección. Normalmente, se recomienda de 2,0 a 4,0 MPa.
3 Modo descompresión Realiza la descompresión en una carrera seleccionada al finalizar el
(después de la recuperación) proceso de recuperación.
4 Dp (REC) Establece la velocidad y la carrera de la descompresión después de
la recuperación.

 IWCS2
La acción de IWCS tiene como objetivo estabilizar la masa de producto moldeado y la cantidad de cojín.
Se usa para controlar la presión de la resina en el cilindro de calentamiento a un valor constante después de
la recuperación (medición).
Se usa para disminuir la variación en el peso del producto y de la cantidad de cojín.

En primer lugar, aproximadamente la mitad de la descompresión después de la recuperación se ejecuta


después del fin de la recuperación (medición). Cuando se completa esta acción, comienza el conteo del
tiempo de pausa. Cuando expira el tiempo de pausa, IWCS opera durante un tiempo determinado.
En cuanto termina el tiempo de operación se ejecuta el resto de la descompresión.
Se usa la boquilla SVO normal.

J-ADS 7-61
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

La acción de descompresión se distribuye automáticamente entre la descompresión (1) y la descompresión


(2).
Desde el momento en que comienza la primera descompresión hasta que expira el temporizador de acción,
se regula mediante la presión de control. A continuación, vuelve a comenzar la descompresión.

 Para [IWCS1] y [IWCS2] descritos anteriormente, seleccione el modo de descompresión


[IWCS1] (después de la recuperación) o [IWCS2] (después de la presión de
retención/recuperación) en la pantalla Recuperación.

N.º Elemento Descripción


1 Retardo IWCS Se utiliza para reducir el tiempo de control del husillo en caso de
que el tiempo de enfriamiento sea prolongado.
2 Tiempo IWCS Se trata de un temporizador para controlar la presión. Se requiere
ajuste según el tiempo de enfriamiento. Normalmente, se
recomienda de 1,0 a 5,0 segundos. Si la operación no se completa
dentro del tiempo de enfriamiento, se extenderá la duración del
ciclo de la máquina.
3 Presión IWCS Es el valor de control de la presión que se utiliza hasta el comienzo
de la inyección. Normalmente, se recomienda de 2,0 a 4,0 MPa.
4 DESCOMP (1) Monitorea la velocidad y la carrera optimizadas de los valores
objetivo.

 HAVC (Auto)
La acción de HAVC tiene por objeto estabilizar la masa de producto moldeado mediante la ejecución de
recontrapresión debido a rotación inversa y acción de avance del husillo después de la recuperación
(medición).
La recontrapresión se da cuando se vuelve a aplicar contrapresión después de una acción de sello inverso
en HAVC.

7-62 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

El moldeo se ejecuta en condiciones operativas generales de HAVC. Para cambiar ajustes como la presión
y el tiempo de HAVC, seleccione modo Manual.
La acción de HAVC que se describe a continuación se ejecuta automáticamente.

 Dado que el volumen de ciclos aumenta debido a la aplicación de recontrapresión, comience el


moldeo con una acción de moldeo de ciclo corto. En algunos casos, la posición inicial de
inyección y la posición de transferencia de presión de retención pueden fluctuar debido al
control para mantener la carrera de inyección constante. Sin embargo, esto no es un fallo.

N.º Elemento Descripción


1 Velocidad de rotación inversa Monitorea la velocidad de rotación de la acción de rotación
inversa.
2 Tiempo inversa Monitorea el tiempo de rotación de la acción de rotación inversa.
3 Recontrapresión Monitorea la presión de la acción de recontrapresión.
4 Tiempo de recontrapresión Monitorea el tiempo de la acción de recontrapresión.
5 Liberación de presión Monitorea la presión del proceso de liberación de presión.
6 Pausa de sello inverso Monitorea el tiempo de pausa de la acción de rotación inversa.
7 Pausa de recontrapresión Monitorea el tiempo de pausa de la acción de recontrapresión.
8 Val desp Monitorea la cantidad de desvío.
9 Velocidad fin CP Monitorea la velocidad final de contrapresión.

J-ADS 7-63
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 HAVC (Manual)
La acción de HAVC tiene por objeto estabilizar la masa de producto moldeado mediante la ejecución de
recontrapresión debido a rotación inversa y acción de avance del husillo después de la recuperación
(medición).
La recontrapresión se da cuando se vuelve a aplicar contrapresión después de una acción de sello inverso
en HAVC.
El moldeo se ejecuta bajo condiciones operativas establecidas por el usuario.
La acción inversa está controlada por el tiempo de retardo, el tiempo de rotación y la velocidad de rotación,
y la recontrapresión está controlada por el tiempo de espera, la presurización de recontrapresión y el
tiempo de acción.
El tiempo de espera para la recontrapresión se inicia cuando se completa la rotación inversa.

 Dado que el volumen de ciclos aumenta debido a la aplicación de recontrapresión, comience el


moldeo con una acción de moldeo de ciclo corto. En algunos casos, la posición inicial de
inyección y la posición de transferencia de presión de retención pueden fluctuar debido al
control para mantener la carrera de inyección constante. Sin embargo, esto no es un fallo.

 Cuando se usa HAVC, se ejecuta la operación de sello inverso.

7-64 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


1 Velocidad de rotación inversa Establece la velocidad de rotación de la acción de rotación inversa.
2 Tiempo inversa Establece el tiempo de rotación de la acción de rotación inversa.
3 Recontrapresión Establece la presión de la acción de recontrapresión.
4 Tiempo de recontrapresión Establece el tiempo de acción de la acción de recontrapresión.
5 Liberación de presión Establece la presión del proceso de liberación de presión.
6 Pausa de sello inverso Establece el tiempo de pausa para la rotación inversa.
7 Pausa de recontrapresión Establece el tiempo de pausa para la acción de recontrapresión.
8 Val desp Monitorea la cantidad de desvío.
9 Velocidad fin CP Monitorea la velocidad final de contrapresión.

7.1.25 Unidad de alimentación de recuperación

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

J-ADS 7-65
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Unid alim [OFF]
No se realiza el control de velocidad de rotación del husillo de
alimentación.
[Indep.]
Controla la velocidad de rotación del husillo de alimentación de
forma independiente.
[Sincronizar]
Controla la máquina en sincronización con la velocidad de rotación
del husillo.
2 Pausa Monitorea el tiempo de pausa hasta que comienza la rotación del
husillo (medición).
3 Eta REC Monitorea las etapas de control de recuperación.
4 Carrera de transferencia de Monitorea la posición de transferencia de la velocidad del husillo.
rotación del husillo
5 Pos fin REC Monitorea la posición final de recuperación (medición).
6 Sección de ajuste de Establece la velocidad de rotación del husillo de alimentación.
velocidad de rotación (RS)
del husillo de alimentación
7 Sección de monitoreo de Monitorea la velocidad de rotación del husillo.
velocidad de rotación (RS)
del husillo
8 Comando rot alim Monitorea la velocidad de rotación de alimentación mientras se
genera el comando de rotación del husillo de alimentación.
9 Vel rot alim Monitorea la velocidad de rotación de alimentación.
10 Aj auto husillo alim [OFF]
Desactiva la función de ajuste automático del husillo de
alimentación.
[ON]
Activa la función de ajuste automático del husillo de alimentación.
11 Máx. Monitorea el valor máximo especificado en el ajuste automático
del husillo de alimentación.
12 Vol alim conf Establece la velocidad de rotación del husillo de alimentación
durante la inyección.

7-66 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.26 Pestaña EX
Al seleccionar la pestaña [EX], se muestra la pantalla de ajuste de condición de operación respectiva.

N.º Elemento Descripción


1 Límite par av EX Establece el límite de par de avance del expulsor.
2 Etapa EX Establece el número de etapas de expulsión.
3 Monitor de posición EX Muestra la posición del expulsor.
4 Posición de expulsión Selecciona las posiciones de cambio de la velocidad de avance
(expulsión) del expulsor.
5 Ajuste de posición de Establece el valor en N.º 3 [Monitor posición EX] en cada posición de
transferencia transferencia de velocidad. No se puede utilizar (no se muestra)
cuando el modo de operación se establece en Automático o
Semiautomático.
6 Interval Establece el tiempo desde el final de la apertura de molde hasta el
inicio del cierre de molde en el siguiente ciclo.

 La máquina no pasa al siguiente ciclo al finalizar el


tiempo de intervalo, a menos que se confirmen el
balanceo y la posición de retroceso del expulsor.

J-ADS 7-67
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

7 Posición de límite de Establece la posición de fin de avance (expulsión) del expulsor. La


avance EX posición no se puede cambiar cuando el modo de operación está
ajustado en Automático o Semiautomático.
8 Comprob carr EX [OFF]
La función no se activa.
[ON]
Si la posición de límite de avance del EX cambia a un valor superior
al valor actual, se debe comprobar la operación de la máquina en
modo configuración. La posición límite de avance del EX no se puede
cambiar cuando el modo de operación está en Automático o
Semiautomático.
9 Retardo (tiempo) Establece el tiempo de retardo para la operación de sincronización con
otros componentes como el robot de descarga de producto. En caso de
expulsiones múltiples, solo la primera expulsión se retarda.
10 Velocidad de expulsión Establece la velocidad de avance (expulsión) del expulsor.
11 Límite par ret EX Establece el límite de par de retroceso del expulsor.

 Este elemento solo se muestra en máquinas que tienen


instalados los equipos opcionales correspondientes.
12 Posición retroceso Establece las posiciones de cambio de las velocidades de retroceso del
expulsor.
13 Conteo EX Al ingresar de [1] a [9], se ejecuta la operación de expulsión ese
número de veces.
14 Velocidad retroceso Establece la velocidad de retroceso del expulsor.
15 Retener (tiempo) Establece el tiempo de retención utilizado para [Posición avance EX].

7-68 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.27 Pestaña Ajuste EX 2


Al seleccionar la pestaña [Ajuste EX 2], se muestra la pantalla de ajuste de condición de operación manual
del expulsor a partir de la 2ª operación.
Los ajustes se establecen básicamente con el mismo método que para la primera operación de expulsión.

N.º Elemento Descripción


1 Ajuste a partir de la Habilita/Deshabilita las acciones del expulsor a partir de la segunda.
segunda operación [OFF]
No pueden realizarse ajustes. No se muestran los elementos de ajuste.
[ON]
Pueden realizarse ajustes.
2 Ajuste manual EX Seleccione esta opción para realizar ajustes manuales.
[Ajuste 1]
La acción del expulsor se ejecuta utilizando los primeros ajustes del
expulsor
[Ajuste 2]
La acción del expulsor se ejecuta utilizando los segundos ajustes y
subsiguientes.

J-ADS 7-69
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.28 Pestaña Modo EX


Al seleccionar la pestaña [Modo], se muestra la pantalla de ajuste de modo del expulsor.

N.º Elemento Descripción


1 Modo EX [OFF]
El expulsor se apaga y no se produce expulsión. No se muestran los
elementos de ajuste de la primera expulsión.
[EST]
El expulsor avanza hasta su posición límite. Retrocede a la posición
límite de retroceso de la máquina (0 mm). Repite esta acción las veces
seleccionadas.
[Ret pos media]
El expulsor avanza hasta su posición límite. Retrocede a [RET p/m EX] y
repite la acción las veces seleccionadas. Finalmente, el expulsor retrocede
a la posición límite de retroceso de la máquina (0 mm).
[Pausa EX]
Después de que termina la primera etapa de la primera expulsión, el
expulsor se detiene durante el período establecido en [Pausa EX].
[Alta vel]
Este modo se aplica al robot de descarga de producto de alta velocidad.
Los comandos normales de expulsión quedan invalidados.
[M-et alt vel]
Este modo se aplica al robot de descarga de producto de alta velocidad.
Los comandos normales de descarga quedan invalidados. Retrocede a
[RET p/m EX] y repite la acción las veces seleccionadas. Finalmente, el
expulsor retrocede a la posición límite de retroceso de la máquina (0
mm).
2 EX sobre la marcha [OFF]
El expulsor comienza a avanzar en la posición de fin de apertura de
molde.
[ON]
El expulsor comienza a avanzar durante la apertura del molde hasta la
posición de [P inic PLT EX].

7-70 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


3 P inic PLT EX Establece la posición de la platina para comenzar la expulsión cuando se
utiliza [Exmrch].
No se muestra cuando no se utiliza [Exmrch].
4 Pos med RET EX Establece la posición de retroceso a medio camino cuando [Modo EX] se
establece en [RET p/m] o [M-etap alta veloc].
No se muestra en modos en que no se utiliza.
5 Tiempo pausa EX Establece el tiempo de paro a medio camino cuando [Modo EX] se
establece en [Pausa].
No se muestra en modos en que no se utiliza.

7.1.29 Sección de ajuste de corte de compuerta

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.
 Esta especificación tiene vigencia en las condiciones de uso dentro del rango de capacidad del
motor del expulsor estándar únicamente. El modo de compresión del expulsor (opcional) y el
modo de compresión de inyección no pueden usarse en conjunto.

La resina se inyecta en las cavidades con el molde cerrado, y la presión aplicada se retiene. Posteriormente,
la compuerta se corta en el molde mediante la operación del expulsor.

N.º Elemento Descripción


1 Sel modo [OFF]
La operación de corte de compuerta no se lleva a cabo.
[Par EX]
El [Tmp esper] comienza a contarse inmediatamente cuando comienza la
transferencia de presión de retención.
Cuando termina el tiempo de espera, el expulsor avanza.
Cuando el par de avance del expulsor alcanza el valor establecido, el
modo cambia para retener el par durante el tiempo especificado en [Tmp

J-ADS 7-71
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


reten].
Cuando el [Tmp reten] finaliza, el husillo espera en la posición de [Pos
ret EX] hasta que finaliza el tiempo en [Tiemp op].
Cuando el valor se establece en [Repetir cnteo], la operación se repite
dentro del tiempo de operación en el siguiente orden: Avance del expulsor
→ Par de retención → Retroceso. (El ajuste de cantidad de veces se
vuelve válido).
[Pos EX]
El [Tmpo pausa] comienza a contarse inmediatamente cuando comienza
la transferencia de presión de retención. Cuando termina el tiempo de
espera, el expulsor avanza. El expulsor avanza en el par y la velocidad
especificados a la posición en [Pos av EX].
Una vez que el expulsor alcanza la posición especificada, se quedará en
esa posición durante el tiempo de [Tiemp op].
2 Cont cte cpta Se muestra cuando el modo [Crte col] se establece en [Par EX].
Establece la cantidad de acciones de corte de compuerta realizadas en el
tiempo de operación especificado.
Cuando la compuerta no puede cortarse una vez, las operaciones de corte
repetitivas permitirán cortarla fácilmente.
3 Tmp esper Cuenta el tiempo establecido en [Tmp esper] desde la posición de
transferencia de presión de retención/inyección. Una vez que termina el
tiempo de espera, se inicia la operación de corte de compuerta.
4 Tiemp op Establece el tiempo desde el comienzo del corte de compuerta hasta el
retroceso. Primero, ajuste un valor menor para el tiempo.
Luego, verifique el estado de la compuerta y aumente gradualmente el
valor establecido si el corte de compuerta no es perfecto.

 Cuando la acción de apertura de molde comienza durante


el [Tiemp op], el molde se abre mientras se retiene la
posición del expulsor en el momento del inicio de la
apertura del molde. En este caso, el expulsor no retrocede,
incluso cuando termina el [Tiemp op].
5 Tmp reten Se muestra cuando el modo [Crte col] se establece en [Par EX].
Cuando seleccione el corte de compuerta repetitivo, ajuste el tiempo de
retención requerido para un corte de compuerta.
6 Vel corte Establece la velocidad de avance del corte de compuerta.
Primero, ajuste la velocidad menor (aprox. del 5 al 10 %).
7 Fuer cort Establece el par de retención del corte de compuerta.
Primero, ajuste la velocidad menor (aprox. del 5 al 10 %).
8 Pos ret EX Establece la posición de retroceso cuando el modo [Crte col] está en [Par
EX].
9 Pos av EX Establece la posición de avance cuando el modo [Crte col] está en [Pos
EX].
Primero, ajuste un valor menor y, luego, aumente el valor gradualmente.

7-72 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.30 Sección de ajuste de compresión del expulsor


Este ajuste se usa cuando se comprime el producto moldeado en forma local con la acción del expulsor y
cuando se usan los pasadores del expulsor, etc., mientras se inyecta la resina en las cavidades con el molde
cerrado, y se retiene la presión aplicada. (Se exige que el molde cumpla con esta especificación).

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.
 Esta especificación tiene vigencia en las condiciones de uso dentro del rango de capacidad del
motor del expulsor estándar únicamente. El modo de corte de compuerta (disponible
opcionalmente) y el modo de compresión de inyección no pueden usarse en conjunto.

Las pantallas de ajustes individuales aparecen de acuerdo con la selección del modo (Comp EX 3, Ctl pos
comp EX, Comp EX 4).

 [Comp EX 3]

N.º Elemento Descripción


1 Sel modo [OFF]
No se realiza la compresión del expulsor.
[Comp EX 3]
La compresión del expulsor se realiza en tres etapas.
[Ctl pos comp EX]
Controla la compresión del expulsor de acuerdo con el rango de posición
especificado.
[Comp EX 4]
La compresión del expulsor se realiza en cuatro etapas tras la compresión
inicial.

J-ADS 7-73
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


2 Tiemp op Establece el tiempo de operación requerido para la compresión del
eyector.

 Cuando la acción de apertura de molde comienza durante


el [Tiemp op], el molde se abre mientras se retiene la
posición del expulsor en el momento del inicio de la
apertura del molde. En este caso, el expulsor no retrocede,
incluso cuando termina el [Tiemp op].
3 Tmp esper Cuenta el [Tmp esper] desde la posición inicial de inyección. Una vez
que termina el tiempo de espera, comienza la compresión del expulsor.
4 Frc comp Establece la fuerza de compresión.
5 Tmpo Establece el siguiente tiempo de transferencia: Comp 1→ Comp 2 y
Comp 2 → Comp 3

 [Ctl pos comp EX]

N.º Elemento Descripción


1 Límite par Establece el par del límite superior durante el control.
2 Tmp reten Establece el tiempo de retención una vez que finaliza el cambio de
expulsor.
3 Pos EX Establece la posición de cambio del expulsor.
4 Tmp camb Establece el tiempo de cambio (velocidad objetivo) para cada etapa.

7-74 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

 [Comp EX 4]

N.º Elemento Descripción


1 Pos comp EX inic Establece la posición de cambio del expulsor inicial.
2 Vel comp EX inic Establece la velocidad de cambio antes de que el expulsor alcance la
posición inicial.
3 Fza comp EX inic Establece la fuerza de compresión antes de que el expulsor alcance la
posición inicial.
4 Arr comp Selecciona la sincronización de inicio del conteo especificada en el
tiempo de retención de compresión, descrito en el N.º 5.
[Arr. INY]
Inicia la inyección y el conteo al mismo tiempo.
[Fin INY]
Inicia el conteo cuando finaliza la inyección (transferencia de PR).
5 Tmp reten compresión Inicia el conteo desde la sincronización especificada en el N.º 4 [Arr
comp].
La compresión comienza cuando el conteo termina.
6 Fuerza de compresión Establece la fuerza de compresión del expulsor para cada etapa.
7 Velocidad de Establece la velocidad de cambio del expulsor para cada etapa.
compresión
8 Tiempo de compresión Establece el tiempo de compresión del expulsor para cada etapa.

7.1.31 Pestaña Compresión


Al seleccionar la pestaña [Compresión], se muestra la pantalla de ajuste de la operación de moldeo de
compresión.
La función de compresión de inyección que se proporciona en esta pantalla es una técnica de control única
de JSW que utiliza la fuerza de cierre característica determinada por la carrera de la cruceta desde el
contacto con el molde para controlar la posición la de cruceta con un servomotor. Esto permite una
compresión de superficie completa desde la platina móvil.

J-ADS 7-75
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 Para obtener una descripción de cada modo de compresión, consulte las explicaciones en N.º
1, "Modo de compresión" de la sección de ajuste del modo de compresión de inyección.

N.º Elemento
1 Sección de ajuste de compresión de inyección
2 Sección de ajuste de inyección y presión de retención

 Sección de ajuste de compresión de inyección

7-76 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


1 Fuerza de cierre inicial, Establece la fuerza de cierre inicial del modo A.
Posición cierre molde inicial Establece la posición cierre molde inicial (cantidad de apertura) del
modo B.

 Cuando se selecciona el modo B, la protección del


molde se extiende hasta la posición cierre molde
inicial (cantidad de apertura). Después de ese punto,
debido al comienzo del proceso de compresión, la
operación de protección del molde no continúa.
2 Tmp de reten Selecciona el tiempo de retención de la fuerza de cierre para cada
etapa.
3 Fuerza de cierre Establece la fuerza de cierre para cada etapa. No se puede
seleccionar una fuerza de cierre mayor que el nivel ajustado
(seleccionado) por el ajuste automático de fuerza de cierre.

 Cuando se selecciona el modo A4, la primera etapa


se pone en blanco y no puede seleccionarse.
4 Tiempo de cambio Establece el tiempo en el cual el proceso cambia de una etapa a
otra.

 Cuando está activada la sincronización de la


inyección, la primera etapa se pone en blanco y no
puede seleccionarse.
5 Posición de arranque de Modos A1, A4 y A7:
compresión Una vez que se ha generado la fuerza de cierre inicial, la 1.ª etapa
de compresión y las siguientes comienzan cuando el husillo
alcanza la posición configurada (posición de arranque de
compresión).
Modo B1:
La inyección comienza cuando la superficie de separación del
molde se abre según la cantidad establecida en la pantalla (posición
cierre molde inicial). Cuando el husillo alcanza la posición
configurada (posición de arranque de compresión), comienza la 1.ª
etapa de compresión y las siguientes.

 El elemento puede establecerse solo cuando se


seleccionan los modos A1, A4, A7 y B1; en los otros
modos se pone en blanco y no pueden realizarse
ajustes.

J-ADS 7-77
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


6 Presión de inicio de Modo A6: La inyección comienza después de que se genera la
compresión fuerza de cierre inicial. Cuando la presión de la resina alcanza la
presión de inicio de la compresión, comienza la 1.ª etapa y las
siguientes.

 El elemento puede establecerse solo cuando se


selecciona el modo A6; en los otros modos se pone
en blanco y no pueden realizarse ajustes.
7 Pos platina, 1.ª pos A/M Modo A2 (Pos platina):
La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre
inicial. El molde se abre por la fuerza de inyección. Se mide el
valor de apertura del molde, y cuando el molde se abre según un
valor configurado (valor de apertura), comienza la 1ª etapa de
compresión y las siguientes.
Modo A4 (1.ª pos A/M):
La inyección comienza después de que se genera la fuerza de cierre
inicial. El molde se abre según un valor configurado (valor de
apertura) cuando el husillo alcanza la "Posición de inicio de
compresión". Y cuando expira el tiempo de retención de la 1.ª
etapa, comienza la 2.ª etapa de compresión y las siguientes.
8 Retardo de la compresión Cuando no se trata de los modos A2, A5 y A6:
Establece el tiempo para retardar el inicio de la compresión.
9 Tiempo de cambio inicial Modo A7:
Selecciona el tiempo para retener la posición del sensor de
distancia platina.
10 Valor A/M inicial Modo A7:
Establece la posición entre las mitades del molde.

 El elemento puede establecerse solo cuando se


selecciona el modo A7; en los otros modos se pone
en blanco y no pueden realizarse ajustes.
 Se requiere el sensor de distancia de platina del
fabricante si se usa el modo A7.
11 Etapa de compresión Establece el número de etapas de la compresión de inyección.
12 Cambio de posición [OFF]
[ON]
Se muestran los ajustes adicionales [Pos platina] y [Selec pos].
No se muestra la sección de visualización de ajuste de presión de
retención.
Para más detalles, consulte "Mostrar cuando se habilita el cambio
de posición".
13 Posición de la platina Monitorea la posición de la platina.
(monitor)

7-78 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

 Sección de ajuste de inyección y presión de retención

Para ver los elementos de la sección de ajuste, consulte las descripciones en la pantalla Inyección.
(Consulte "7.1.19").

7.1.32 Pestaña Modo compresión


Al seleccionar la pestaña [Modo], se muestra la pantalla de ajuste de modo de compresión.

N.º Elemento
1 Sección de ajuste de modo de compresión de inyección
2 Sección de presentación de modo de compresión de inyección
3 Visualización del estado del sensor A7 de distancia de la platina (opcional)

J-ADS 7-79
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 Sección de ajuste de modo de compresión de inyección

N.º Elemento Descripción


1 Modo de compresión Establece los tipos de modo de compresión de inyección.
Establece el modo de compresión en la columna superior, y el
modo de operación de la compresión de inyección en la columna
inferior.
Los tipos de modos de compresión de inyección son los siguientes.
-Modo A1
La compresión se inicia en la posición del husillo después de que
se genera la fuerza de cierre inicial y comienza la inyección.
-Modo A2
La compresión se inicia basándose en la extensión de la apertura de
la platina después de que se genera la fuerza de cierre inicial y
comienza la inyección.
-Modo A3
La compresión se inicia en la posición de transferencia de la
presión de retención de la inyección después de que se genera la
fuerza de cierre inicial.
-Modo A4
La compresión se inicia basándose en la extensión de la apertura de
la platina después de que se genera la fuerza de cierre inicial,
comienza la inyección y el molde se abre en la posición del husillo.
-Modo A5
La compresión se inicia basándose en las señales externas después
de que se genera la fuerza de cierre inicial y comienza la inyección.
-Modo A6
La compresión se inicia basándose en la presión de inyección
después de que se genera la fuerza de cierre inicial y comienza la
inyección.
-Modo A7
La compresión se inicia en la posición del husillo después de que
se genera la fuerza de cierre inicial y comienza la inyección al
mismo tiempo que se abre la platina en la posición configurada.
-Modo B1
La compresión se inicia en la posición del husillo después de que
se detiene en la posición inicial de cierre de molde y comienza la
inyección.
-Modo B3
La compresión se inicia en la posición de transferencia de la
presión de retención de la inyección después de que se detiene en
la posición de cierre inicial.
Para más detalles sobre cada modo de compresión de inyección,
consulte la "Sección de visualización de modo de compresión de
inyección".

7-80 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción

 Si está en "OFF", los modos del campo inferior no


pueden seleccionarse.
 Los modos de compresión AF y BF requieren equipos
opcionales.
 Estos ajustes no puede modificarse cuando el modo
de operación es Semiautomático o Automático.
 Para el modo A7, es necesario un sensor aparte.
(opcional)
2 Sincro INY [OFF]
La compresión sigue durante el tiempo de cambio seleccionado en
la sección de configuración de compresión de inyección.
[ON]
En un modo en el cual se inicia la compresión de inyección desde
la posición de arranque de compresión, el tiempo de cambio en la
1.ª etapa de la compresión puede sincronizarse con la posición del
husillo.
3 Compen Ingrese un valor para la posición final (compensación de
finalización) desde la posición de arranque de compresión cuando
utilice sincronización de inyección.

 Sección de presentación de modo de compresión de inyección


En esta sección, se visualiza el modo de compresión seleccionado.

J-ADS 7-81
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 Visualización del estado del sensor A7 de distancia de la platina


(opcional)

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Estado sensor A7 de Se muestra un [] azul cuando el sensor está bien instalado,
distancia de la platina mientras que un [] rojo indica cuando el sensor está mal
instalado.
2 Cal Muestra una marca [] azul cuando finaliza la calibración.
3 Monitor Muestra la posición detectada por el sensor de espacio del molde
en tiempo real.
4 PosInic Indica la posición de detección por el sensor cuando se genera la
fuerza de cierre inicial (posición cero de la platina).
5 Distanc Indica la cantidad de apertura relativa de la platina detectada entre
las posiciones monitoreadas e iniciales.

 Pantalla cuando se habilita cambio de posición

N.º Elemento Descripción


1 Posición de la platina Se muestra solo cuando está habilitado el cambio de posición.
Solo puede realizarse una entrada cuando [Selec pos] se establece
en [A/M].
2 Selec pos Se muestra solo cuando está habilitado el cambio de posición.

7-82 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.33 Gráficos de diversos modos de compresión

J-ADS 7-83
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7-84 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

J-ADS 7-85
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7-86 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

 Modo de sincronización de inyección (Ej., modo A1)


Cuando [Sincr INY] está en [ON] y la [Compen] está activada, el tiempo de cambio en la primera etapa de
compresión se sincroniza con el tiempo de operación desde la posición inicial del husillo de compresión en
el proceso de inyección hasta la compensación de finalización y posición de transferencia de PR.

J-ADS 7-87
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.34 Pestaña Expulsor de aire

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

Establece las acciones del expulsor de aire.


Al seleccionar la pestaña [Exp air], se muestran los ajustes del expulsor de aire.

N.º Elemento Descripción


1 Monitor El título se ilumina en verde mientras el expulsor de aire está
activado.
2 Us Disponible cuando el expulsor de aire está equipado como opción.
[OFF]
El expulsor de aire no se activa.
[ON]
El expulsor de aire se activa.
3 Manu Establece las líneas que se activarán cuando se pulsa el botón [Exp
air] del panel de operación.
[OFF]
Al pulsar el botón Exp air, no se ejecuta ninguna acción.
[ON]
Al pulsar el botón Exp air, se ejecuta la acción seleccionada.
4 Inic sincr Se pueden realizar las siguientes selecciones para sincronizar la
operación del expulsor de aire.
[Inicio apertura/M]
Comienza al mismo tiempo que se inicia la apertura del molde.
[Enfriamiento]
Comienza al mismo tiempo que se inicia el enfriamiento (fin de la
presión de inyección/retención).
[Inicio cierre/M]
Comienza al mismo tiempo que se inicia el cierre del molde.
[Fin apertura/M]
Comienza al mismo tiempo que finaliza la apertura del molde.

7-88 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


[Antes de inicio A/M]
Comienza antes del valor configurado de tiempo de enfriamiento
de acuerdo con el valor configurado de tiempo de adelanto.
Inicio de la cuenta de tiempo de retardo = Valor configurado de
tiempo de enfriamiento - Valor configurado de tiempo de adelanto
(Ej.) Cuando el valor configurado de tiempo de enfriamiento es de
30 seg., y el valor configurado de tiempo de adelanto es de 3 seg.,
la medición comienza 27 segundos después del inicio del
enfriamiento.
[Inicio expulsión]
Comienza al mismo tiempo que se inicia la expulsión.
[Posición PLT apertura/M]
Se realiza durante la acción de apertura del molde, al mismo
tiempo que la posición de la platina alcanza la posición
configurada.
5 Rtrdo Establece el tiempo de retardo para iniciar la expulsión del chorro
de aire.

 La cuenta de [Rtrdo] varía según la configuración de


la posición de inicio.
6 Tm sal/ai Establece el tiempo de expulsión del chorro de aire.

 Aunque se seleccione un tiempo de salida de aire


prolongado, se reinicia según la sincronización de
reciclado.
7 Pos. PLT Establece la posición de la platina del expulsor de aire.

 Solo puede establecerse cuando [Inic sincr] se


establece en [Posic PLT A/M].
8 Tmpo Av Establece el tiempo de salida de aire anticipado del expulsor de
aire.

 Solo puede establecerse cuando [Inic sincr] se


establece en [Antes inic A/M].

J-ADS 7-89
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.35 Pestaña Monitor operación expulsor aire

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

Al seleccionar la pestaña [Monitor], se muestra el estado de operación del expulsor de aire.

N.º Elemento Descripción


1 Tiempo de enfriamiento Para más información, consulte "7.1.15 Pestaña Apertura/cierre de
2 Pos fin A/M molde".
3 Rtrdo EX
4 Exmrch

7-90 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.36 Pestaña Compuerta válvula

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

Establece las acciones de la compuerta de válvula.


Al seleccionar la pestaña [Cpta válv], se muestran los ajustes de la acción de la compuerta de válvula.

N.º Elemento Descripción


1 Uso Disponible cuando está equipada la opción.
[OFF]
La compuerta de válvula no se activa.
[ON]
La compuerta de válvula se activa.
2 Manu Establece las líneas que se activarán cuando se pulsa el interruptor
Compuerta abierta del panel de operación.
[OFF]
Al pulsar el interruptor Compuerta abierta, no se ejecuta ninguna
acción.
[ON]
Al pulsar el interruptor Compuerta abierta, se ejecuta la acción
seleccionada.
3 Válvula Muestra el estado de apertura/cierre de la compuerta de válvula con
una indicación en verde.
4 Sincr cpta abta Selecciona la sincronización en que comienza la apertura de la
compuerta de válvula.
[Inicio C/M]
El tiempo de retardo de apertura de la compuerta comienza a
contarse desde el inicio del cierre del molde.
[Fin cierre/M]
[Tmpo rtrdo cpta abta] comienza a contarse desde el fin del cierre
del molde. La acción de apertura de la compuerta de válvula
comienza cuando expira la cuenta de [Tmpo rtrdo cpta abta].
[Pos hus]

J-ADS 7-91
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


Comienza a contar [Tmpo rtrdo cpta abta] cuando la posición del
husillo alcanza la posición configurada durante la acción de
inyección.
5 Sincrnz crre cpta Selecciona la sincronización en que comienza el cierre de la
compuerta de válvula.
[Fin PR/I]
Los ajustes del tiempo de presión de inyección/retención y de
[Tmpo avance crre cpta] pueden utilizarse para comenzar a contar
[Tmpo rtrdo crre cpta].
Inicio de la cuenta del tiempo de retardo de cierre = Valor
configurado de Iny/P.P. - Valor configurado de tiempo de avance de
cierre.
(Ejemplo) Cuando el valor configurado de Iny/P.P. es de 10,00
seg., y el valor configurado de tiempo de avance de cierre es de
0,50 seg., el tiempo de retardo de cierre de la compuerta comienza
a contarse 9,50 segundos después del inicio de la inyección.
[Trans PR]
[Tmpo rtrdo crre cpta] comienza a contar desde la posición de
transferencia de presión de retención.
La acción de cierre de la compuerta de válvula comienza cuando
finaliza el conteo del tiempo de retardo de cierre de compuerta.
[Pos husillo]
Los ajustes de la posición del husillo y [Tmpo avance crre cpta]
pueden utilizarse para comenzar a contar [Tmpo rtrdo crre cpta].
6 Tiempo retardo apertura Establece el tiempo de retardo para la apertura de la compuerta de
compuerta válvula.
La compuerta de válvula se abre cuando expira [Tmpo rtrdo cpta
abta] contado a partir del tiempo establecido en [Sincr cpta abta].
7 Tiempo retardo cierre Establece el tiempo de retardo para el cierre de la compuerta de
compuerta válvula.
La compuerta de válvula se cierra cuando expira [Tmpo retrdo crre
cpta] contado a partir del tiempo establecido en [Sincrnz crre cpta].

 Cuando se muestra [Fin PR/I] para [Sincrnz crre


cpta], comienza a contarse [Tmpo avance crre cpta].
Después de que expira, comienza a contarse [Tmpo
rtrdo crre cpta].
8 Tiempo ON de apertura Establece el tiempo para activar la apertura de la compuerta de
compuerta válvula. Después de que expira al menos una línea, sigue el
proceso de presión de retención de la inyección.
9 Tiempo ON de cierre Establece el tiempo para activar el cierre de la compuerta de
compuerta válvula. Después de que expiran todas las líneas en uso, sigue el
proceso de medición.
10 Posición compuerta abierta Establece la posición compuerta abierta del husillo cuando se
del husillo muestra [Pos husillo] para [Sincr cpta abta].
11 Posición cierre compuerta Establece la posición cierre compuerta del husillo cuando se
del husillo muestra [Pos husillo] para [Sincrnz crre cpta].
12 Tiempo avance cierre Establece el cierre de la compuerta de válvula antes de que finalice
compuerta la presión de retención de la inyección cuando se muestra [Fin
PR/I] para [Sincrnz crre cpta].
13 Condición de compuerta de Cuando las condiciones de la compuerta de la válvula funcionan
válvula con normalidad, se ilumina una marca [] verde.

7-92 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.37 Pestaña Monitor operación compuerta válvula

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

Al seleccionar la pestaña [Monitor], se muestra el estado de operación de la compuerta de la válvula.

N.º Elemento Descripción


1 Tiempo de retardo inyección Para obtener más detalles, consulte "7.1.20 Pestaña PR/INY Modo
2 Tiempo de presión de 1".
inyección/retención
3 Tiempo PR
4 Pos Fin REC
5 Tiempo de retardo inyección
6 Tiempo de inyección
7 Tiempo PR

J-ADS 7-93
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.38 Pestaña Núcl

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

Realiza los ajustes para las acciones del núcleo.


Al seleccionar la pestaña [Núcl], se muestran los ajustes para la acción del núcleo.

N.º Elemento Descripción


1 Uso Disponible cuando el núcleo está equipado como opción.
[OFF]
El núcleo no se activa.
[ON]
El núcleo se activa.
2 Manu Establece las líneas que se activarán cuando se pulsan los botones
de operación del núcleo.
[OFF]
Al pulsar los botones de operación del núcleo, no se activa.
[ON]
Al pulsar los botones de operación del núcleo, se activa.
3 Acciones Establecer y Establece la sincronización de la acción establecer o extraer en la
Extraer sección de configuración de modo.
[OPN]
Ejecuta la acción en la posición final de apertura del molde.
[Pos media]
Ejecuta la acción en la posición a mitad de recorrido de la platina.
Cada posición a mitad de recorrido se establece en la sección de
configuración auxiliar.
[CRRE]
Ejecuta la acción en la posición final de cierre del molde.

7-94 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


4 Prioridad Es posible establecer prioridades de acciones establecer/extraer en
el proceso. (El cursor se mueve al elemento establecido en "Modo"
para la acción establecer/extraer). Las acciones establecer/extraer
se ejecutan en orden ascendente.
Para ejecutar las acciones establecer/extraer al mismo tiempo,
seleccione el mismo número para ambas.
5 Ajustar tiempo Establece el tiempo de confirmación de la acción de colocar
cuando [INT] está en [ON] (temporizador). El tiempo transcurrido
se muestra en el cuadro de la derecha.
6 Tiempo extracción Establece el tiempo de confirmación de la acción extraer cuando
[INT] está en [ON] (temporizador). El tiempo transcurrido se
muestra en el cuadro de la derecha.
7 Confirmación de colocar El color de fondo de los nombres de elementos cambia para
confirmación de colocar (verde claro) y confirmación de extraer
(celeste).

7.1.39 Pestaña de ajustes auxiliares de acciones del


núcleo

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

Al seleccionar la pestaña [Aj aux], se muestran los ajustes auxiliares de las acciones del núcleo.

J-ADS 7-95
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Conf nú pos md (LS81A) Establece la posición a mitad de recorrido de colocar cuando el
modo de acción de configuración básica está en [Pos media].

 Después de pasar la posición a mitad de recorrido de


colocar núcleo, se ejecuta la acción respectiva. La
acción de cierre del molde se detiene temporalmente.
Si la confirmación de colocar núcleo no se activa
antes de que la platina alcance el área de protección
del molde después de pasar la posición a mitad de
recorrido de colocar núcleo, la acción de cierre del
molde se detiene temporalmente. La acción de cierre
del molde comienza después de que se realiza la
confirmación de colocar núcleo.
2 Extracción núcleo pos media Establece la posición a mitad de recorrido de extraer cuando el
(LS83A) modo de acción de extracción de núcleo está en [Pos media].

 Después de pasar la posición a mitad de recorrido de


extracción de núcleo, se ejecuta la acción respectiva.
La acción de apertura del molde se detiene
temporalmente.
3 Sincronz manual [OFF]
El interbloqueo manual no se activa.
[ON]
Se ejecuta la acción colocar/extraer núcleo en interbloqueo con el
cambio del interruptor [Molde].
4 Pos fin A/M Muestra la posición de fin de apertura de molde establecida.
Consulte "3.5.14 Pestaña Apertura/cierre de molde".
5 Lib núcl Cuando está equipado un extractor hidráulico opcional de núcleos,
al pulsar este botón se libera la presión hidráulica de la unidad.

7-96 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.40 Ajust retenc núcl

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Us Muestra el valor establecido en "7.1.38 Pestaña Núcleo".
[OFF]
El núcleo no se activa.
[ON]
El núcleo se activa.
2 Aj [OFF]
La retención de núcleo se desactiva cuando se lleva a cabo la
acción de colocación.
[ON]
La retención de núcleo se activa cuando se lleva a cabo la acción
de colocación.
3 Extr [OFF]
La retención de núcleo se desactiva cuando se lleva a cabo la
acción de extracción.
[ON]
La retención de núcleo se activa cuando se lleva a cabo la acción
de extracción.

J-ADS 7-97
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.41 Pestaña Opcnl


Al seleccionar la pestaña [Opcnl], se muestra la pantalla de ajustes de funciones opcionales.
Las pestañas de esta pantalla son las siguientes:
Pestaña Referencia
Pantalla Salida de señal 7.1.42
Pantalla Pos robot y platina 7.1.43
Pantalla Modo conjunto 7.1.44
Pantalla Unidad hidr 7.1.45
Desenroscador 7.1.46
Boquilla de cierre 7.1.47
Enfriamiento del cilindro 7.1.48
Retención de resina 7.1.49
Cambio de cilindro 7.1.50
Modo semiautomático de 7.1.51
expulsión
Ventilación 7.1.52
Caída de producto 7.1.53
Conducto 7.1.54
Movimiento 7.1.55
Alarma de agua de 7.1.56
enfriamiento
Operación en seco 7.1.57
Placa de compresión 7.1.58
Límite entre los platos 7.1.59

7-98 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.42 Pantalla Salida de señal

N.º Elemento Descripción


1 Salida de señal AXSP1 Emite una señal seca en el bloque de terminales TB1 "19"-"20" en
un tablero de circuitos RCU01 durante el proceso de moldeo aquí
especificado.
Cuando se especifica el modo [AXSP1], la señal solo se emite si el
modo de operación de la máquina de moldeo es el modo
especificado.
Pueden realizarse los siguientes ajustes para el proceso de salida de
señal.
[A/M], [Fin A/M], [Cierre/M], [Contact M], [Ci tran], [Fallo
máquina], [Recup], [PR/INY], [INY], [PR], [Fin PR/INY],
[Enfriam], [Límite av EX], [Lím retroceso EX], [Fallo mold]
2 Salida de señal AXSP2 Emite una señal seca en el bloque de terminales TB1 "17"-"18" en
una tarjeta RCU01 durante el proceso de moldeo aquí especificado.
Cuando se especifica el modo [AXSP2], la señal solo se emite si el
modo de operación de la máquina de moldeo es el modo
especificado.
Los elementos de ajuste son los mismos que para la salida de señal
AXSP1.
3 Modo AXSP1 Especifica el modo de operación de moldeo en el que se permite la
salida de señal mediante la salida de señal AXSP1.
Pueden establecerse los siguientes modos de operación.
[TDO], [Confg], [Manual], [Config/Man], [Semiauto], [Auto],
[Semiauto/Auto]
4 Modo AXSP2 Especifica el modo de operación de moldeo en el que se permite la
salida de señal mediante la salida de señal AXSP2.
Los elementos de ajuste son los mismos que para el modo AXSP1.
5 Contador Establece el número de repetición de ciclos.
El conteo se realiza mediante acción de inyección.
Puede ingresarse cuando se selecciona [Ci tran] para la salida de
señal.
6 Botón [Borr] para restaurar Vuelve a cero el contador.
el contador Puede pulsarse cuando se selecciona [Ci tran] para salida de señal.

J-ADS 7-99
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 Las señales que se emiten mediante la selección de salida de señal son opcionales.
Dependiendo de la especificación, es posible que la señal de salida no se pueda utilizar. La
especificación DC24V y el montaje de un conector son opcionales.

7.1.43 Pantalla Pos robot y platina

N.º Elemento Descripción


1 N.º de robot (opcional) Disponible cuando el enlace con la información del robot es un
equipo opcional. Un enlace con la información del robot es una
función para cambiar la información del robot a través de una
comunicación con el robot cuando se carga la información de las
condiciones de moldeo o cuando se cambia un parámetro.
Compruebe el número en el costado del robot para el parámetro.

 El robot exige una función para cambiar las


condiciones en forma remota.
2 Pos media arr robot La función del robot de posición de inicio a mitad de recorrido está
equipada de forma estándar.
Está establecida para operar al robot desde la posición de apertura
de mitad de recorrido del molde.
[Pos media arr robot] emite una señal seca en el bloque de
terminales TB1 "13"-"14" en el tablero de circuitos RCU01.

 Para utilizar el inicio del robot a mitad de recorrido,


compruebe la señal de seguridad de apertura del
molde del robot.

7-100 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

N.º Elemento Descripción


3 Pos.Cierr Auxil 1 Establece las posiciones de salida en [Pos.Cierr Auxil 1],
(LS92A) (Opcional) [Pos.Cierr Auxil 2] cuando el circuito de salida de posición de
4 Pos.Cierr Auxil 2 cierre de molde está equipado como opcional.
(LS92B) (Opcional)

 Aunque la visualización/el ajuste son posibles, se


debe alterar el software para una operación práctica.
Comuníquese con nuestro departamento de ventas o
con el centro de servicio de JSW.
5 Pos.A/M Salida REP1 Establece las posiciones de salida en [Pos.A/M Sal. REP1],
(LS94A) (Opcional) [Pos.A/M Sal. REP2] cuando el circuito de salida de posición de
6 Pos.A/M Salida REP2 apertura de molde está equipado como opcional.
(LS94B) (Opcional)

 Aunque la visualización/el ajuste son posibles, se


debe alterar el software para una operación práctica.
Comuníquese con nuestro departamento de ventas o
con el centro de servicio de JSW.

7.1.44 Pantalla Modo conjunto

N.º Elemento Descripción


1 Modo conjunto (BS13) Los modos de operación compuesta están equipados de forma estándar,
y pueden seleccionarse entre las siguientes tres opciones.
[OFF]
Ejecuta la acción estándar.
[Modo 1]
Ejecuta una operación combinada de apertura del molde y recuperación
(medición).

J-ADS 7-101
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

 El movimiento de molde espera en el final de apertura de


molde cuando el tiempo de recuperación (medición) es
extenso.
 Para ejecutar una acción combinada, se recomienda el
uso de un dispositivo de apagado o de una compuerta de
válvula.

[Modo 2]
Ejecuta una operación conjunta de apertura/cierre de molde y
recuperación (medición).

 El movimiento de molde espera en la posición de contacto


con el molde en el siguiente ciclo cuando el tiempo de
recuperación (medición) es extenso.
 Para ejecutar una acción combinada, se recomienda el
uso de un dispositivo de apagado o de una compuerta de
válvula.

7-102 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.45 Pantalla Unidad hidr

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Unidad hidr (BS801) Cuando una unidad hidráulica está equipada como opcional, esta
selección es posible.
[OFF]
La unidad hidráulica no se activa.
[ON]
La unidad hidráulica comienza a funcionar.

 Si se utiliza un dispositivo que requiere la utilización


de una unidad hidráulica como un núcleo hidráulico,
al poner el servo en OFF, se muestra un mensaje de
advertencia.

J-ADS 7-103
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.46 Desenroscador

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Control desenroscador [OFF]
El desenroscador no se utiliza.
[ON]
El desenroscador se utiliza.
2 Acción A/M [Sincr]
La operación del núcleo del husillo (desenroscar) comienza en
sincronización con la acción de apertura de molde.
[Paro]
Detiene la acción de apertura de molde en la posición de inicio del
núcleo del husillo y, a continuación, comienza la operación del
núcleo del husillo (desenroscar). Una vez finalizada la operación
del núcleo del husillo (desenroscar), se reanuda la acción de
apertura del molde.

 Cuando se combina con una acción hidráulica de


extracción del núcleo a mitad de recorrido, si la
posición de inicio del núcleo del husillo es menor que
la posición de mitad de recorrido de la extracción del
núcleo, tiene prioridad la posición del núcleo.
3 Posición inicio Establece la posición de la platina para comenzar la operación del
núcleo del husillo (desenroscar) durante la acción de apertura de
molde.
4 Tiemp desenr Establece el tiempo para ejecutar la operación del núcleo del
husillo (desenroscar).

7-104 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.47 Boquilla de cierre

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Desconexión uso [OFF]
La boquilla de cierre no se utiliza.
[Crre]
La boquilla de cierre se utiliza en el momento del cierre.
[Inic C/M]
La boquilla de cierre se utiliza en el momento del inicio de las
acciones apertura/cierre del molde.

 La acción de apertura no se ejecuta si no está en la


posición de contacto con la boquilla.
2 Retardo desconexión Establece el tiempo de retardo de apertura de la boquilla de cierre.
apertura
3 Retardo desconexión cierre Establece el tiempo de retardo de cierre de la boquilla de cierre.
4 Verificación apertura Cuando la boquilla de cierre está abierta, se ilumina la marca []
verde.
5 Verificación de cierre Cuando la boquilla de cierre está cerrada, se ilumina la marca []
verde.

J-ADS 7-105
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.48 Enfriamiento del cilindro

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Enfriam cilind [OFF]
El enfriamiento del cilindro no se usa.
[ON]
El enfriamiento del cilindro se usa.
2 Rtrdo ref H1 Establece el tiempo de retardo para el enfriamiento de H1.
3 Rtrdo refr H2 Establece el tiempo de retardo para el enfriamiento de H2.
4 Rtrdo refr H3 Establece el tiempo de retardo para el enfriamiento de H3.
5 Rtrdo refr H4 Establece el tiempo de retardo para el enfriamiento de H4.
6 Rtrdo refr H5 Establece el tiempo de retardo para el enfriamiento de H5.

7-106 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.49 Retención de resina


En esta función, el tiempo entre el inicio de recuperación y el inicio de la siguiente inyección se monitorea
para evitar que el moldeo con resina se quede en el cilindro.

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Retenc resina [OFF]
La función de retención de resina no se activa.
[ON]
Cuando se libera la prevención de arranque en frío en todos los
modos que no sean OFF, se inicia el temporizador de retención de
resina. Cuando termina el tiempo especificado, se visualiza un
error y la unidad se detiene al mismo tiempo.
Repita la purga la cantidad de veces establecida para [Reinic fal
(INY)] en el modo Configuración. Una vez que la purga se haya
realizado la cantidad de veces especificada, la alarma puede
cancelarse.
2 Tmpo retención El conteo inicia después de la finalización de la recuperación
(medición). Se dispara una alarma cuando finaliza el tiempo
especificado.
3 Reinic fal (INY) Restringe la cantidad de ciclos que liberarán una alarma.

J-ADS 7-107
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.50 Cambio de cilindro

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Cambio cilind Esta función de activa si la máquina está equipada con
especificaciones de soporte de cilindro opcionales más pequeñas o
de tamaños combinados.

 Dado que los datos internos de esta máquina difieren


según el tamaño de los cilindros, asegúrese de
ingresar de un número que se corresponda con el
tamaño de cilindro usado para este interruptor
cuando cambie el cilindro.
 La correspondencia del tamaño del cilindro
seleccionado por este interruptor con el tamaño del
cilindro instalado se verifica mediante el interruptor de
proximidad ubicado en la brida del cilindro. Si no se
corresponden, se produce el error [Cilind incorr].

7-108 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.51 Modo semiautomático de expulsión

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Modo sauto EX Cuando el modo de expulsión semiautomático se equipa como
opción, la siguiente selección aparece disponible:
[OFF]
La acción del expulsor finaliza con la expulsión.
[ON]
La acción del expulsor finaliza con el retroceso, después de la
expulsión.

J-ADS 7-109
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.52 Ventilación

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Vent (BS43) El ajuste está disponible cuando la máquina viene equipada
opcionalmente con la especificación de moldeo de ventilación.
[OFF]
El circuito de la bomba de vacío no funciona.
[ON]
El circuito de la bomba de vacío funciona.

7-110 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.53 Caída de producto

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Caída prod El circuito de verificación de caída del producto verifica la caída
del producto al bloquear el haz óptico que emite el interruptor
fotoeléctrico. Este método es apto para los casos en que el producto
cae junto con el canal de colada y la colada. Al verificar la caída
del producto, se puede evitar que el molde sea dañado por el cierre
del molde con el producto en el interior.
Cuando la máquina está opcionalmente equipada con un circuito de
verificación de caída del producto, la siguiente selección está
disponible:
[OFF]
El circuito de verificación de caída de producto no funciona.
[ON]
El circuito de verificación de caída de producto funciona.
La verificación de caída de producto se activa solo durante la
operación en modo automático. La verificación de caída de
producto se inicia de inmediato cuando comienza la acción de
apertura del molde. Si el producto no pasa el haz óptico cuando el
tiempo del temporizador de intervalo termina, la alarma
(zumbador) se dispara. La máquina se detiene después de que
finaliza un ciclo de operación.

 El cliente debe instalar un interruptor fotoeléctrico.

J-ADS 7-111
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

7.1.54 Conducto

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Cond Disponible cuando el conducto está equipado como opción.
[OFF]
El conducto no funciona.
[ON]
El conducto funciona.

7-112 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.55 Movimiento
Con la selección de movimiento, se activa la acción de apertura del molde o el avance del expulsor con la
puerta de seguridad del lado operativo abierta durante el modo semiautomático. Cuando el interruptor de
llave de cambio Movimiento/Sin movimiento se ajusta en "Movimiento", es posible realizar la operación
que está en [ON] en [Sel mvmnto].

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Apertura de molde [OFF]
Al abrir la puerta de seguridad del lado operativo en modo
semiautomático, la acción de apertura de molde se detiene.
[ON]
Al abrir la puerta de seguridad del lado operativo en modo
semiautomático, la acción de apertura de molde continúa.
2 Avance EX [OFF]
Al abrir la puerta de seguridad del lado operativo en modo
semiautomático, la acción de avance del expulsor se detiene.
[ON]
Al abrir la puerta de seguridad del lado operativo en modo
semiautomático, la acción de avance del expulsor continúa.
3 INT tecla mov Cuando el interruptor de llave de movimiento se enciende, aparece
una marca [] verde, y cuando se apaga, aparece una marca []
roja.
Esta función le permite abrir la puerta de seguridad del lado operativo antes de que finalice la expulsión y
reducir el tiempo de ciclo.
La figura a continuación muestra el flujo de acción cuando se usa esta función.

J-ADS 7-113
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

 La selección de movimiento es efectiva solo en modo semiautomático. No funciona en otros


modos.
 Siempre y cuando la recuperación (medición) se complete, la acción de apertura de molde
continúa, incluso si abre la puerta del lado operativo antes de que termine el temporizador de
enfriamiento.
 Cuando la boquilla de cierre no se usa en la operación combinada, la apertura de la puerta de
seguridad detiene la acción de medición de inmediato cuando comienza la apertura de molde.
La boquilla de cierre debe estar equipada cuando la selección de movimiento y la operación
combinada se llevan a cabo al mismo tiempo.

7-114 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.56 Alarma de agua de enfriamiento

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Alrma agua enfriam [OFF]
La alarma de agua de enfriamiento no se activa.
[ON]
La alarma de agua de enfriamiento se activa.

J-ADS 7-115
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.57 Operación en seco

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Oper en seco [OFF]
La operación en seco no se activa.
[ON]
La operación en seco se activa. * Durante la operación en seco, se
indica [Oper en seco] en la visualización de estado superior de la
pantalla "2.3 Sección de visualización de estado", en el monitor de
proceso de moldeo.

7-116 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.58 Placa de compresión

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Placa compresión [OFF]
La placa de compresión no se usa.
[ON]
La placa de compresión se usa.
2 Posición avance placa Establece la posición de avance de la placa.
3 Tiemp avance placa Establece el tiempo de avance de la placa.
4 Tiemp pres placa Establece el tiempo de presión de la placa.
5 Tmp retroced placa Establece el tiempo de retroceso de la placa.

J-ADS 7-117
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.59 Límite entre los platos

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Límite entre los platos Se puede ajustar el límite entre los platos.
2 Contraseña Se puede ingresar la contraseña que activa el ajuste del límite entre
los platos.
3 Desblq Al pulsar el botón Desblq después de ingresar la contraseña, se
puede ingresar el límite entre los platos.
* La entrada del límite entre los platos es posible en el modo de
configuración.
4 Bloq Al pulsar el botón Bloq, se desactiva la entrada del límite entre los
platos.

7-118 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.60 Pestaña Purga auto


Esta pantalla establece los ajustes de purga automática.
Al seleccionar la pestaña [Purga auto], se muestran los ajustes respectivos.

N.º Elemento Descripción


1 Monitor [¡PURGNDO!]
[¡PURGNDO!] aparece en el monitor mientras se realiza la purga
automática.
[FALTA MATERIAL]
[FALTA MATERIAL] aparece si el husillo no alcanza la posición
final dentro de un límite de tiempo de rotación seleccionado.
[VENCIMIENT]
[VENCIMIENT] aparece cuando finaliza la purga automática para
un conteo de purgas configurado.
[PARO]
[PARO] aparece en el monitor cuando la máquina está en espera
(condición normal).
2 Inicio/paro de purga Al pulsar el botón [INIC] en la pantalla, comienza la purga
automática automática. Para detenerla a mitad de recorrido, pulse el botón
[PARO].
3 Selección de modo Establece el modo de purga automática. [Rápido] [Estándar]
4 Pos finaliz Establece la posición de finalización de la operación.
[Pos fin INY]
[Pos fin RECUP]
5 Conteo de purgas Repite la operación de purga automática hasta el conteo
configurado.
6 Velocidad INY Indica la velocidad de inyección durante la purga automática.
7 Alarma IPM Establece el límite superior de la presión de inyección.
Se emite una alarma IPM cuando la presión de inyección alcanza el
valor configurado durante la purga automática.

J-ADS 7-119
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

 Qué es una alarma IPM? Es una función de


monitoreo de la presión de inyección. Sirve para
prevenir que se rompa el molde debido a
sobrecompactado como resultado de una obstrucción
y desequilibrio de la compuerta. La función detecta
un fallo de presión y detiene la acción de inyección.
8,10 Vel rotación Establece la velocidad del husillo para la purga automática.
9 Tpo rotación Establece el tiempo de rotación del husillo para la purga
automática.
11 Contrapresión Establece la contrapresión del husillo para la purga automática.
12 Posición fin de recuperación Establece la posición final de recuperación (medición) durante la
purga automática.
13 Velocidad descompresión Establece la velocidad de descompresión para la purga automática.
14 Valor de descompresión Establece el recorrido de descompresión en valores relativos desde
la posición de cambio o desde la posición fin de recuperación.
15 Límite rotación En caso de que la resina se agote en la etapa [Recup1] o la etapa
[Recup2], la rotación del husillo no se detiene porque no puede
trasladarse a la posición configurada. A menos que el husillo se
mueva a una posición configurada en un tiempo límite de rotación,
el controlador considera que se ha acabado el material (resina),
detiene la rotación del husillo, ejecuta la inyección y finaliza la
purga automática a fin de evitar dicho problema. En estos casos, se
muestra [FALTA MATERIAL] en el monitor.

 Para evitar que el husillo gire en vacío, consulte el


tiempo de plastificación para moldeo normal para
ajustarlo de manera de no seleccionar un período
largo. Si el husillo sigue girando en vacío durante un
tiempo prolongado, el husillo y el cilindro pueden
dañarse.

7-120 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

Si la selección de modo está en [Mod rápido], se muestra la siguiente pantalla.


El método de ajuste es el mismo que para el [Modo EST].

N.º Elemento Descripción


1 Selección de recuperación Cambia entre los elementos de ajuste de contrapresión y velocidad
descompresión.
[Contrapresión]
Muestra los elementos de ajuste respectivos.
[Descomp]
Muestra los elementos de ajuste de la velocidad de descompresión.

J-ADS 7-121
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

7.1.61 Pestaña Sensor de presión de purga automática


Al seleccionar la pestaña [Corr snsr pres], se muestran los ajustes de calibración del sensor de presión.

N.º Elemento Descripción


1 Corrección del sensor de [OFF]
presión El sensor de presión no se calibra automáticamente.
[ON]
El sensor de presión (celda de carga) se calibra automáticamente
cuando se realiza la purga automática.
2 Posición inicial del La posición inicial que se almacenó en el proceso de calibración para el
sensor de presión sensor de presión (celda de carga) se muestra aquí.

7-122 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.1.62 Unidad de alimentación de purga automática

 Esta pantalla solo se muestra en máquinas que tienen instalados los equipos opcionales
correspondientes.

N.º Elemento Descripción


1 Monitor Monitorea el estado operativo de la purga automática.
Funciona de la misma forma que la pestaña [Purga auto].
2 Unid alim [OFF]
No se realiza el control de velocidad de rotación del husillo de
alimentación.
[Indep.]
Controla la velocidad de rotación del husillo de alimentación de
forma independiente.
[Sincronizar]
Controla la máquina en sincronización con la velocidad de rotación
del husillo.
3 Carrera de transferencia de Monitorea la posición de transferencia de la velocidad del husillo.
rotación del husillo
4 Selección de modo Establece el modo de purga automática.
Funciona de la misma forma que la pestaña [Purga auto].
5 Sección de ajuste de Establece la velocidad de rotación del husillo de alimentación.
velocidad de rotación (RS)
del husillo de alimentación
6 Sección de monitoreo de Monitorea la velocidad de rotación del husillo.
velocidad de rotación (RS)
del husillo
7 Comando rot alim Monitorea la velocidad de rotación de alimentación mientras se
genera el comando de rotación del husillo de alimentación.
8 Vel rot alim Monitorea la velocidad de rotación de alimentación.

J-ADS 7-123
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

Si la selección de modo está en [Mod rápido], se muestra la siguiente pantalla.


El método de ajuste es el mismo que para el [Modo EST].

N.º Elemento Descripción


1 Pos fin Monitorea la posición final de recuperación (medición).

7-124 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.2 Aplicación Ajuste general


Muestra una lista de elementos de ajuste de condición de moldeo, que se pueden establecer conjuntamente.
La pantalla principal cubre todas las condiciones necesarias para el moldeo (relacionadas con la platina, la
temperatura y la inyección). Se dividen en dos pestañas: [Aj principal] y [Aj secund].

7.2.1 Pestaña Ajuste principal


Se muestran los elementos de ajuste de temperatura, presión de inyección/retención, recuperación,
apertura/cierre de molde, protección de molde y EX (expulsor) de las condiciones de moldeo.
Es posible desplazarse hacia arriba y abajo por la pantalla de visualización.

N.º Nombre
1 Monitor de estado
2 Gráfica de forma de onda
3 Sección de configuración de temperatura

J-ADS 7-125
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Nombre
4 Sección de configuración de presión de
inyección/retención
5 Sección de configuración de recuperación
6 Sección de configuración de apertura/cierre de
molde/Sección de ajuste de protección de molde
7 Sección de configuración de expulsor
8 Memo condición moldeo (parcial)
<Gráfica de forma de onda>

N.º Elemento Descripción


1 Cambio de gráficas de Cambia la visualización gráfica.
forma de onda [Gráf INY] M
uestra gráficas de forma de onda de inyección que se
establecieron en la aplicación [Monitor gráfico].
[Recup]
Muestra gráficas de forma de onda de recuperación que se
establecieron en la aplicación [Monitor gráfico].
[Osciloscopio]
Muestra gráficos establecidos en la aplicación [Osciloscopio].
2 Botón [Borr gráfica] Borra la gráfica visualizada.
3 Botón [Arranque Pulse el botón para arrancar/detener la medición.
medición] Arranca o se detiene cada vez que se pulsa el botón.
/botón [Paro medición]
Muestra el monitor gráfico y los gráficos del osciloscopio.
Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "9.1 Aplicación Monitor gráfico" y "
9.3 Aplicación Osciloscopio".
*Con respecto a la información gráfica que se muestra en la parte superior derecha de la pantalla, en el
caso del osciloscopio, cada vez que se pulsa el área de visualización cambian los elementos respectivos.

7-126 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

 Al pulsar la tecla Atrs para cerrar una aplicación mientras la medición está detenida, y volver a
activar la aplicación, la visualización gráfica regresa a su estado inicial (sin ningún gráfico).
Para volver a visualizar una gráfica, pulse el botón Arranque medición.

<Sección de configuración de temperatura>

Es posible realizar ajustes de temperatura del cilindro.


Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.12 Pestaña Temp".

<Sección de configuración de presión de inyección/retención>

Estos ajustes se pueden establecer de la misma manera que en la pantalla de inyección.


Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.19 Pestaña PR/INY".

<Sección de configuración de recuperación>

J-ADS 7-127
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

Estos ajustes se pueden establecer de la misma manera que en la pantalla de recuperación.


Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.23 Pestaña Recup".

<Sección de ajuste de apertura/cierre de molde/Sección de ajuste de protección de molde>

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Visualización del Muestra los valores medidos de la fuerza de protección del
monitor de fuerza de molde.
protección del molde] Al pulsar este botón, se cambia el área de visualización del
proceso a una visualización del valor del monitor.
Estos ajustes se pueden establecer de la misma manera que en las pantallas Apertura/cierre de molde y
Protección molde.
Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.15 Pestaña Ap/crre molde" y
"7.1.16 Pestaña Protec molde".

<Sección de configuración del expulsor>

Estos ajustes se pueden establecer de la misma manera que en la pantalla del expulsor.
Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.26 Pestaña EX".

<Memo condición moldeo>

La función Memo condición moldeo puede editarse (los contenidos memorizados solo se muestran
parcialmente).
Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "10.2 Aplicación Memo condición
moldeo".

7-128 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

7.2.2 Pestaña Ajuste secundario


Muestra los elementos de configuración opcional de las condiciones de moldeo y aquellos que no se
muestran en el ajuste principal.

N.º Nombre
1 Sección de configuración auxiliar
(presión de inyección/retención, recuperación,
apertura/cierre de molde, expulsor)
2 Sección de configuración de compuerta de boquilla
3 Sección de configuración de núcleo
4 Sección de configuración de expulsor aire/placa
expulsora
5 Sección de configuración auxiliar (otros)

J-ADS 7-129
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

<Sección de configuración auxiliar (presión de inyección/retención, recuperación, apertura/cierre de molde,


expulsor)>

Se pueden establecer las condiciones de moldeo (para los ajustes que no se muestran en los ajustes
principales).
Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.19 Pestaña PR/INY", "7.1.23
Pestaña Recup", "7.1.15 Pestaña Ap/crre molde" y "7.1.26 Pestaña EX".

<Sección de configuración de compuerta de válvula>

Pueden realizarse ajustes de usar/no usar.


Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.36 Pestaña Compuerta válvula".

<Sección de configuración de núcleo>

Pueden realizarse ajustes de usar/no usar.


Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.38 Pestaña Núcl".

7-130 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo

<Sección de configuración de expulsor aire/placa expulsora>

Pueden realizarse ajustes de usar/no usar.


Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.26 Pestaña EX" y "7.1.38 Pestaña
Núcl".

<Sección de configuración auxiliar (otros)>

Estos ajustes se pueden establecer de la misma manera que en la pantalla Opcional.


Para obtener detalles sobre los elementos de visualización, consulte "7.1.41 Pestaña Opcnl".

7.2.3 Carga de la pantalla de ajuste de condiciones de


moldeo
La pantalla de ajuste de condiciones de moldeo (para configuración, temperatura, etc.) puede cargarse
desde la pantalla de ajuste general.

Al pulsar el monitor de proceso de moldeo en la sección de presentación de estado superior, se muestra la


siguiente lista de accesos directos de elementos de ajuste de condición de moldeo. Pulse nuevamente el
monitor o la parte de la pantalla de ajuste general (excepto las pestañas) para salir de la pantalla de lista.
(Aviso) Esta función solo funciona en la aplicación Ajuste general.

J-ADS 7-131
Capítulo 7 Ajustes principales de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Nombre Descripción


1 Accesos directos de Al pulsar estos botones, se cambiará a la pantalla de ajuste
elementos de ajuste de correspondiente.
condición de moldeo Utilice el botón Atrs en la parte inferior de la pantalla para volver a
la pantalla de ajuste general.

Pulse nuevamente el monitor o la parte de la pantalla de ajuste


general (excepto las pestañas) para salir de la pantalla de lista.

7-132 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar


8.1 Aplicación J-Assist ....................................................... 8-2
8.1.1 Pestaña Asist config moldeo .............................................. 8-2
8.1.2 Pestaña Ajuste moldeo inicial ............................................ 8-4
8.1.3 Pestaña Indicaciones de medidas ...................................... 8-7

8.2 Aplicación Tempor calend .......................................... 8-10


8.2.1 Pestaña Temp(admin semanal)......................................... 8-10
8.2.2 Pestaña Temp(admin por fecha) ....................................... 8-14
8.2.3 Pestaña Equipo auxiliar (opcional) .................................. 8-17

8.3 Aplicación Personalización E/S ................................. 8-19


8.3.1 Pantalla principal ............................................................... 8-21
8.3.2 Pantalla de administración de archivos........................... 8-24
8.3.3 Pantalla de lista de señales .............................................. 8-26
8.3.4 Ajustes de señales de entrada ......................................... 8-28
8.3.5 Ajustes de señales de salida ............................................ 8-29
8.3.6 Ajustes de contador/comparación de valores ................ 8-31
8.3.7 Método de ajuste básico ................................................... 8-33
8.3.8 Ejemplo de ajustes de personalización E/S .................... 8-38

J-ADS 8-1
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

8.1 Aplicación J-Assist


Esta pantalla muestra elementos relacionados con la asistencia de moldeo.
El propósito de esta aplicación de asistencia de moldeo es reducir el tiempo de trabajo y la cantidad de
trabajo de los operarios, y aumentar la eficiencia mediante la aplicación de conocimiento experto de
nuestros ingenieros de moldeo con respecto a la tecnología de moldeo de inyección para proporcionar
apoyo a las tareas de ajuste de condiciones de moldeo.
Esta aplicación pueden utilizarla incluso aquellas personas sin experiencia en trabajos de moldeo para
tareas que van desde el montaje de moldes hasta la redacción de condiciones, así como para implementar
medidas contra productos defectuosos.

8.1.1 Pestaña Asist config moldeo

8-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

A continuación, se muestra el flujo de trabajo de Asistente configuración moldeo.

J-ADS 8-3
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

8.1.2 Pestaña Ajuste moldeo inicial


Esta función calcula las condiciones de moldeo iniciales adecuadas mediante el ingreso de información de
moldeo, información de molde e información de materiales.

N.º Elemento Descripción


1 Pes embolad total Establece el peso por embolada total.
2 Grosor promedio Establece el grosor promedio.
3 Área proy Establece el área de proyección.
4 Forma cpta Establece la forma de la compuerta.
5 Grosor cpta Establece el grosor de la compuerta.
6 Nom resina Establece el nombre de la resina.
7 Tpo resina Establece el tipo de la resina.
8 Botón [Calc ajuste inic] Cambia a la pantalla que muestra las condiciones de moldeo
iniciales calculadas basándose en la información ingresada.

8-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

 Pantalla Ajuste moldeo inicial


Pulse el botón [Calc ajuste inic] para mostrar la pantalla Ajuste moldeo inicial. También es posible cambiar
los valores de ajuste.

N.º Elemento Descripción


1 Ajuste temp Muestra los ajustes de temperatura. Para obtener detalles sobre
cada elemento,
consulte "7.1.12 Pestaña Temperatura".
2 Ajuste inyección Muestra los ajustes de inyección. Para obtener detalles sobre cada
elemento,
consulte "7.1.19 Pestaña PR/INY".
3 Ajuste pres retenc Muestra los ajustes de presión de retención. Para obtener detalles
sobre cada elemento,
consulte "7.1.19 Pestaña PR/INY".
4 Ajuste de recuperación Muestra los ajustes de recuperación. Para obtener detalles sobre
cada elemento,
consulte "7.1.23 Pestaña Recuperación".
5 Ajuste trans PR Muestra los ajustes de transferencia de presión de retención. Para
obtener detalles sobre cada elemento,
consulte "7.1.19 Pestaña PR/INY".

J-ADS 8-5
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


6 Ajuste de tiempo Muestra los ajustes de tiempo. Para obtener detalles sobre cada
elemento,
consulte "7.1.19 Pestaña PR/INY".
7 Ajuste Dp después REC Muestra los ajustes de descompresión después de la recuperación.
Para obtener detalles sobre cada elemento,
consulte "7.1.3 Pestaña Recuperación".
8 Ajuste Fza cierre Muestra los ajustes de la fuerza de cierre.
9 Botón [Atrs] Vuelve a la pantalla de entrada.
10 Botón [Config val] Se muestra un diálogo de confirmación, y al pulsar [OK], se
establecen las condiciones de moldeo iniciales calculadas.

 Este ajuste no puede realizarse durante la operación


automática.
 Los ajustes no se aplican hasta que se pulsa [OK] en
el diálogo de confirmación. Tenga precaución al
cambiar a los valores calculados.

8-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

8.1.3 Pestaña Indicaciones de medidas


Al pulsar los botones de los elementos defectuosos en esta pantalla, se mostrarán sugerencias para
solucionar el defecto de moldeo seleccionado. Las sugerencias mostradas incluyen tanto soluciones que
dependen de las condiciones de moldeo como soluciones que dependen de factores no relacionados con
estas condiciones.

J-ADS 8-7
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla de medidas
Al pulsar el botón de un elemento defectuoso, aparece una pantalla de medidas como la que se muestra a
continuación.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Menú] Vuelve a la lista de pantalla de selección de defecto.
2 Botón [Patrón] Muestra la pantalla de patrones de ajustes iniciales básicos de
inyección y presión de retención.
Cuando se muestra esta pantalla, aparece un botón [Atrs] en la
sección inferior.
Al pulsar el botón [Atrs], se vuelve a la pantalla de visualización
de soluciones.
3 Botón [Excpto] Muestra las soluciones para defectos no relacionados con las
condiciones de moldeo.
Cuando se muestra esta pantalla, aparece un botón [Atrs] en la
sección inferior.
Al pulsar el botón [Atrs], se vuelve a la pantalla de visualización
de soluciones.

8-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

N.º Elemento Descripción


4 Botones [Sig]/[Prev] Muestra la pantalla de visualización de la solución siguiente.
(Dependiendo del elemento seleccionado, es posible que no haya
un elemento siguiente).
Cuando se muestra la pantalla de la solución siguiente, aparece el
botón [Prev] en lugar de [Sig].
Al pulsar el botón [Prev], se vuelve a la pantalla de visualización
de la solución anterior.
5 Acceso directo de la pantalla Al pulsar el botón Aj de la visualización de la sugerencia de
de ajuste solución correspondiente, se muestra la pantalla de ajustes. Utilice
el botón Atrs en la sección inferior para volver a la pantalla de
medidas.

J-ADS 8-9
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

8.2 Aplicación Tempor calend


El calefactor de la máquina de moldeo puede activarse en la fecha y hora designadas.

8.2.1 Pestaña Temp(admin semanal)

8-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Us] Cambia entre usar o no usar la administración semanal/por fecha
del programa de control de temperatura. (Cuando se usa, se
visualiza una marca [] verde).

 Cuando los ajustes no están en uso, aunque haya


una reserva en [ON], no se realizan las operaciones
correspondientes a las operaciones programas
registradas.
 Cuando se realiza un ciclo de alimentación de la
máquina, este ajuste se cambia forzosamente a OFF.
 Este botón está vinculado con la administración
semanal/por fecha del programa de control de la
temperatura.
2 Botón [Agr] Agrega una nueva reserva.
3 Botón [Elim] Elimina la reserva seleccionada.
4 Botón [OFF] u [ON] [ON] y [OFF] se intercambian cada vez que se pulsa el botón.
[ON]
La operación programada se lleva a cabo en el tiempo
especificado.
[OFF]
La operación programada no se lleva a cabo, incluso cuando se
alcanza el tiempo especificado.

 La operación programada no se llevará a cabo si el


botón [Us] no se pone verde [], incluso si [ON] está
seleccionado.
5 Lista de reservas Al pulsar la lista, se mostrará el cuadro de diálogo de selección de
modos de edición.
La edición de reservas está disponible.
Los siguientes dos modos de edición están disponibles:
Edit:
Edita la operación programada seleccionada.
Duplic y edit:
Duplica la operación programada seleccionada y agrega una
reserva nueva.
La operación programada original no se modificará.
6 Tiempo OFF automático Después de encender el calefactor de acuerdo con la operación
programada, si no se realizan operaciones (pulsación de pantalla o
activación de interruptores, etc.) durante el tiempo OFF
automático, el calefactor se apagará automáticamente.

J-ADS 8-11
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla Agregar/editar registro de programa

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Canc] Sale de esta pantalla sin ajustar ninguna reserva.
2 Botón [Reserva] Al pulsar este botón después de ingresar los elementos del 3 al 7,
se reflejan los ajustes realizados en la pantalla Temp(admin
semanal).
3 Día de la semana Ingrese el día de la semana en que se ejecutará la reserva.
4 Tiempo Ingrese la hora en que se ejecutará la reserva.
5 Elementos de arranque Selecciona los elementos que se iniciarán.
Para conocer los elementos que pueden establecerse, consulte
"Ajustes que pueden reservarse" a continuación.
6 Modo Seleccione el modo correspondiente.
Para conocer los elementos que pueden establecerse, consulte
"Ajustes que pueden reservarse" a continuación.
7 Modo 2 Seleccione el modo 2 aplicable.
Para conocer los elementos que pueden establecerse, consulte
"Ajustes que pueden reservarse" a continuación.

 No es posible registrar tiempos de inicio exactamente iguales. (Es posible para distintos
elementos de arranque). Tampoco pueden registrarse los mismos datos del programa
semanal/por fecha del control de la temperatura.

8-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

 Ajustes que pueden reservarse


Elementos de Modo 1 Modo 2 Contenido
arranque
Temp cilind Temp mold Inicio Cuando se cumple el tiempo establecido, el modo
calentamiento de temperatura del cilindro de calentamiento
cambia a modo de moldeo y se enciende la
calefacción del cilindro.
Fin La calefacción del cilindro se enciende en modo
calentamiento de moldeo de manera que el calentamiento del
cilindro finaliza (cancelando la prevención de
arranque en frío del husillo) en el tiempo
establecido.
Temp purga - Cuando se cumple el tiempo establecido, el modo
de temperatura del cilindro de calentamiento
cambia a modo de purga y se enciende la
calefacción del cilindro.
Temp pausa - Cuando se cumple el tiempo establecido, el modo
de temperatura del cilindro de calentamiento
cambia a modo de pausa y se enciende la
calefacción del cilindro.
Ctrl temp Temp mold - Cuando se cumple el tiempo establecido, el modo
(Opcional) de temperatura de molde cambia a modo de
moldeo y se enciende el calefactor del molde.
Temp pausa - Cuando se cumple el tiempo establecido, el modo
de temperatura de molde cambia a modo de pausa
y se enciende el calefactor del molde.
Ctrl tp CCAL Temp mold - Cuando se cumple el tiempo establecido, el modo
(Opcional) de temperatura de colada caliente cambia a modo
de moldeo y se enciende el calefactor de colada
caliente.
Temp pausa - Cuando se cumple el tiempo establecido, el modo
de temperatura de colada caliente cambia a modo
de pausa y se enciende el calefactor de colada
caliente.

 Cuando se cumple el tiempo establecido, y la calefacción del cilindro ya está activada y el


modo de temperatura no es el que corresponde al registro de programa, el modo de
temperatura cambia respectivamente.

J-ADS 8-13
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

8.2.2 Pestaña Temp(admin por fecha)

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Us] Cambia entre usar o no usar la administración semanal/por fecha
del programa de control de temperatura. (Cuando se usa, se
visualiza una marca [] verde).

 Cuando los ajustes no están en uso, aunque haya


una reserva en [ON], no se realizan las operaciones
correspondientes a las operaciones programas
registradas.
 Este botón está vinculado con la administración
semanal/por fecha del programa de control de la
temperatura.
 Cuando se realiza un ciclo de alimentación de la
máquina, este ajuste se cambia forzosamente a OFF.

8-14 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

N.º Elemento Descripción


2 Botón [Agr] Agrega una nueva reserva.
3 Botón [Elim] Elimina la reserva seleccionada.
4 Lista de reservas Al pulsar la lista, se mostrará el cuadro de diálogo de selección de
modos de edición.
La edición de reservas está disponible.
Los siguientes dos modos de edición están disponibles:
Edit:
Edita la operación programada seleccionada.
Duplic y edit:
Duplica la operación programada seleccionada y agrega una
reserva nueva. La operación programada original no se modificará.
5 Tiempo OFF automático Después de encender el calefactor de acuerdo con la operación
programada, si no se realizan operaciones (pulsación de pantalla o
activación de interruptores, etc.) durante el tiempo OFF
automático, el calefactor se apagará automáticamente.

 Una vez transcurrido el tiempo establecido, los registros de programa anteriores se eliminan
automáticamente.

 Pantalla Agregar/editar registro de programa

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Canc] Sale de esta pantalla sin ajustar ninguna reserva.
2 Botón [Reserva] Al pulsar este botón después de ingresar los elementos del 3 al 7,
se reflejan los ajustes realizados en la pantalla Programa (Admin
por fecha).
La pantalla cambia a la pantalla del programa de control de la
temperatura (administración por fecha).
3 Fecha Ingrese la fecha en que se ejecutará la reserva.
4 Tiempo Ingrese la hora en que se ejecutará la reserva.

J-ADS 8-15
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


5 Elementos de arranque Selecciona los elementos que se iniciarán.
Para conocer los elementos que pueden establecerse, consulte
"Ajustes que pueden reservarse" descritos para el programa de
control de la temperatura (administración semanal).
6 Modo Seleccione el modo correspondiente.
Para conocer los elementos que pueden establecerse, consulte
"Ajustes que pueden reservarse" descritos para el programa de
control de la temperatura (administración semanal).
7 Modo 2 Seleccione el modo 2 aplicable.
Para conocer los elementos que pueden establecerse, consulte
"Ajustes que pueden reservarse" descritos para el programa de
control de la temperatura (administración semanal).

 Si se ingresan valores en conflicto (valores transcurridos) para la fecha o la hora, se producirá


un error.
 No es posible registrar tiempos de inicio exactamente iguales. (Es posible para distintos
elementos de arranque). Tampoco pueden registrarse los mismos datos del programa
semanal/por fecha del control de la temperatura.

8-16 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

8.2.3 Pestaña Equipo auxiliar (opcional)

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Us] Cambia entre usar o no usar la reserva para el programa de equipos
auxiliares. (Cuando se usa, se visualiza una marca [] verde).

 Cuando se realiza un ciclo de alimentación de la


máquina, este ajuste se cambia forzosamente a OFF.
2 Botón [Agr] Agrega una nueva reserva.
3 Botón [Elim] Elimina la reserva seleccionada.
4 Lista de reservas Al pulsar la lista, se mostrará el cuadro de diálogo de selección de
modos de edición.
La edición de reservas está disponible. Los siguientes dos modos de
edición están disponibles:
Edit:
Edita la operación programada seleccionada.
Duplic y edit:
Duplica la operación programada seleccionada y agrega una reserva
nueva. La operación programada original no se modificará.

J-ADS 8-17
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

 Una vez transcurrido el tiempo establecido, los registros de programa anteriores se eliminan
automáticamente.

 Pantalla Agregar/editar registro de programa

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Canc] Sale de esta pantalla sin ajustar ninguna reserva.
2 Botón [Reserva] Al pulsar este botón después de ingresar los elementos del 3 al 7, se
reflejan los ajustes realizados en la pantalla de programa de equipo
auxiliar.
3 Tipo de Establece el tipo de temporizador.
temporizador [Admin semanal]
Seleccione el día de la semana en el elemento 5.
[Admin por fecha]
Seleccione la fecha en el elemento 5.
4 EQ AUX Establece el tipo de equipo auxiliar.
[Equipo auxiliar 1] - [Equipo auxiliar 5]
5 Día de la Ingrese el día de la semana/fecha en que se ejecutará la reserva.
semana/Fecha
6 Tiempo ON Ingrese la hora en que se ejecutará la reserva.
7 Tiempo OFF Ingrese la hora en que se cancelará la reserva.

 No es posible registrar tiempos OFF y ON diferentes superpuestos en la misma fecha. (Es


posible para diferentes tipos de equipo auxiliar).
Tampoco pueden registrarse los mismos datos semanales/por fecha.

8-18 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

8.3 Aplicación Personalización E/S

 Si esta función se utiliza para la operación con ajustes incorrectos, se corre el riesgo de
que la máquina de moldeo, el molde o los equipos periféricos resulten dañados.
Asimismo, podría causar lesiones personales.
Asegúrese de comprender completamente las operaciones de la máquina y realice una
minuciosa evaluación de riesgos antes de utilizar la función.
No utilice las señales de la función para compilar una función de seguridad (sistema).

Esta función ofrece edición de secuencia simple mediante un formato de matriz. Al establecer las
condiciones y las señales de entrada/salida, es posible personalizar las operaciones de la máquina.
Mediante la personalización de E/S del tablero de circuitos propietario (con 10 entradas y salidas como
estándar), pueden enviarse señales hacia y desde equipos periféricos.
El método de matriz se utiliza para realizar el control de secuencias mediante la disposición de condiciones
y señales en una hoja tipo cuadrícula. Este sistema de control facilita la captura visual del flujo de control.
(La flecha roja indica el flujo del proceso).

El área de ajuste tiene tres partes principales: la parte de señal de entrada, la parte de señal de salida, y la
parte de contador y comparación de valores. El área de ajuste principal consta de las partes de señales de
entrada y salida.
La parte de señal de entrada es para establecer las condiciones de entrada para las situaciones en que las
señales establecidas serán verdaderas. El producto lógico de los resultados verdaderos/falsos se procesa
verticalmente (la flecha negra de la figura a continuación), y ese valor se utiliza para activar la señal de
salida. Para las señales de entrada, las señales de estados u operaciones de la máquina o las señales de
dispositivos externos, etc. pueden establecerse como entradas.
Esta sección describe las condiciones de entrada y los resultados del juicio de las señales de entrada como
"valores de entrada". En la siguiente figura, cuando la señal [YL26] está en ON, la condición de entrada es
"contacto a", por lo que el valor de entrada es verdadero (la parte con recuadro rojo de la figura a
continuación). Para obtener detalles sobre el ajuste de señales de entrada, consulte el capítulo 3.9.4.

J-ADS 8-19
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

En la parte de la señal de salida, se toma una suma lógica de las filas horizontales, que son los productos
lógicos de las señales de entrada. (La flecha negra de la figura a continuación). De acuerdo con ese
resultado, las señales de salida se activan mediante el método de salida de señal establecido.
Para las señales de salida, las señales de interbloqueos o las señales de dispositivos externos, etc. pueden
establecerse como salidas.
Esta sección describe las condiciones de salida y los resultados del juicio para los productos lógicos de los
valores de entrada en la misma columna de la matriz como "valores de salida". Con respecto a la parte con
recuadro rojo de la figura a continuación, cuando el producto lógico de la primera columna de valores de
entrada es verdadero, el valor de salida es verdadero porque la condición de salida está en "Establecido".
Dado que el método de salida es "Estado", mientras el producto lógico siga siendo verdadero, la señal de
salida estará en ON. Para obtener detalles sobre el ajuste de señales de salida, consulte "3.9.5. Ajustes de
señales de salida".

8-20 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

8.3.1 Pantalla principal

J-ADS 8-21
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Pestañas de cambio de matriz Cambia entre pantallas de matriz para establecer señales de
entrada/salida.
2 Ajustes de señales de entrada Configura los ajustes relacionados con las señales de entrada.
3 Ajustes de señales de salida Configura los ajustes relacionados con las señales de salida.
4 Ajustes de Configura los ajustes relacionados con los contadores y las
contador/comparación de comparaciones de valores.
valores
5 Pestañas de cambio de Cambia las pantallas de ajuste de contador y comparación de
contador/comparación de valores.
valores
6 Visualización de nombre de Muestra los nombres de los archivos cargados y guardados. Si se
archivo edita un archivo, se agrega un asterisco [*] a la izquierda del
nombre.
7 Explicaciones de símbolos de Muestra una explicación del significado de los símbolos de
condiciones de E/S condición E/S.
8 Botón [Ejcutar] Ejecuta la secuencia utilizando las condiciones establecidas. Es
posible monitorear el proceso de ejecución de secuencia. El fondo
de las condiciones y las señales de salida establecidas cambia a
blanco.

 Si se cambia un ajuste durante el monitoreo, este


último se cancela. La ejecución de la secuencia
continúa. Después de cambiar un ajuste, al pulsar
nuevamente el botón [Ejecución], se reiniciará el
monitoreo.
 Si se apaga la alimentación eléctrica de la máquina
de inyección durante la ejecución, se mantendrá el
estado de ejecución. Al encenderse nuevamente, la
máquina estará en el estado de ejecución.
9 Botón [Paro] Detiene la secuencia mientras se está ejecutando.
10 Botón [Canc] Los ajustes de matriz, los contadores y las comparaciones de
valores se restablecen al estado anterior a la ejecución.
Si se pulsa durante la ejecución, se restablecen los ajustes
utilizados durante la ejecución.
Si se detiene, vuelve a los ajustes de la ejecución previa.
11 Botón [Archivo] Muestra una pantalla de administración de archivos. Para más
información, consulte "8.3.2 Pestaña Pantalla de administración de
archivos".
12 Botón [Borrar matrz] Borra los ajustes de la matriz de E/S de la pestaña visualizada.
13 Botón [Borrar cont] Borra todos los ajustes del contador.
14 Botón [Borr comparar] Borra todos los ajustes de comparación de valores.

8-22 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

N.º Elemento Descripción


15 Botón [Ed nom pstñ] Cambia los nombres de las pestañas de cambio de matriz de la 1 a
la 5.
(Máximo de 16 caracteres)

 Los nombres editados no cambiarán aunque se


cambien los ajustes de idioma.
 Los caracteres no compatibles se muestran a
continuación. (Limitaciones por motivos de formatos
de archivo)

16 Estado ejecución Muestra el estado de ejecución. La ejecución en progreso se indica


mediante una marca [] verde. Cuando la ejecución no está en
progreso, se indica mediante una marca [] gris.
17 Estado de edición de ajuste Muestra el estado de edición de ajuste. Los elementos que se están
editando se indican mediante una marca [] verde. Los elementos
que no se editan se indican mediante una marca [] gris.

N.º Elemento Descripción


18 Botón Menú Pulse el botón de menú en la parte superior derecha de la pantalla
para mostrarlo.

J-ADS 8-23
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


19 Nueva matriz Para crear una nueva matriz, seleccione [Nueva matr] del menú
*Solo para personalización superior derecho de la pantalla.
E/S

 Se eliminan todos los ajustes de matrices, contadores


y comparaciones de valores. Para llevar a cabo esta
acción durante la edición, guarde los datos en un
archivo y, a continuación, cree la nueva matriz.
20 Configuración botones Es posible seleccionar [Config botones Ejec/Paro] en el menú
Ejecutar/Paro superior derecho de la pantalla. Si se establece en [ON], la
*Solo para personalización ejecución y el paro pueden realizarse incluso durante la operación
E/S automática. Para inhabilitar la ejecución y el paro durante la
operación automática, seleccione [OFF].

 Existe el riesgo de que la ejecución de una secuencia


cambiada durante la operación automática cause un
funcionamiento defectuoso de la máquina. Proceda
con cuidado cuando realice la ejecución de una
secuencia.

8.3.2 Pantalla de administración de archivos

8-24 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

N.º Elemento Descripción


1 Pestañas de cambio de Selecciona el medio que almacena los datos.
memoria para guardar [Interno]
Muestra la memoria interna del controlador.
[USB]
Muestra la memoria externa (USB).
2 Carpeta actual Muestra el directorio de la carpeta que se muestra actualmente.
3 Botón Inic Muestra la carpeta inicial.
[Interno]
B:optiondata/IOCustomize
[USB]
E:
4 Botón Subir nivel Muestra un nivel más arriba de la carpeta que se muestra
actualmente.
5 Botón Actualizar carpeta Actualiza la vista de la carpeta que se muestra actualmente.
6 Botón Guardar ajustes Guarda los ajustes de personalización de E/S.
personalización E/S Al pulsarlo, aparece una ventana emergente para ingresar el
nombre de archivo que desea guardar. La ruta de guardado será la
de la carpeta que se muestra actualmente.

 Puede ingresar hasta 50 caracteres.


 Los caracteres no compatibles se muestran a
continuación. (Limitado de acuerdo con la memoria
USB FAT32)

7 Lista de visualización de Muestra una lista dentro de la carpeta que se muestra actualmente.
carpetas Al pulsar una carpeta de la lista, se muestra dicha carpeta.
Al mantener pulsada la lista, se muestra el menú [Elim] carpetas.
Si pulsa [Elim], aparece una ventana emergente.
Pulse [Sí] para eliminar.
8 Lista de visualización de Muestra una lista de archivos de ajuste de personalización de E/S
archivos de ajuste de de la carpeta que se muestra actualmente.
personalización E/S [Nomb arch] y [Fecha-Hora] aparecen en la lista.
Al pulsar la lista de archivos, aparece una ventana emergente para
cargar los ajustes de personalización de E/S. Al mantener pulsada
la lista de archivos, se muestra un menú con [Elim], [Sobrscr],
[Cop] y [Mov carpeta].
Al pulsar estos elementos, se ejecutará la operación de archivo
seleccionada.
9 Botón Crrar Cierra la pantalla de administración de archivos.

 Operaciones de archivos
Al mantener pulsado un archivo visualizado en la lista de archivos de ajuste de personalización E/S, se
mostrarán los siguientes botones de operaciones para ese archivo en la parte inferior de la pantalla.

J-ADS 8-25
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Campo de archivo Se muestra la ruta del archivo de destino.
seleccionado
2 Botón sobrescribir archivo Los ajustes actuales se sobrescriben en el archivo seleccionado.
3 Botón Mov arch Después de ir a la opción mover carpeta de destino en el
administrador de archivos, al pulsar este botón, se moverá el
archivo mostrado en "1. Campo de archivo seleccionado" a la
carpeta actual.
4 Botón Cop arch Después de ir a la opción mover carpeta de destino en el
administrador de archivos, al pulsar este botón, se copiará el
archivo mostrado en "1. Campo de archivo seleccionado" a la
carpeta actual.
5 Botón eliminar archivo Al pulsar este botón, se borrará el archivo mostrado en "1. Campo
de archivo seleccionado".
6 Botón fin de operación Al pulsar este botón, se finalizarán las operaciones de archivo.
archivo

8.3.3 Pantalla de lista de señales


Esta pantalla se muestra cuando se selecciona una señal para ajustes de señal de entrada, ajustes de señal de
salida o ajustes de contador.

8-26 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

N.º Elemento Descripción


1 Pestaña de cambio de lista Cambia la lista de señales.
señales
2 Botón [Sin ajuste] Establece la señal de la fila pulsada en la pantalla principal como
sin ajustes. (Su visualización en la pantalla principal se pone en
blanco)
3 Lista de señales Muestra la lista de señales. Si se ha establecido en la pantalla
principal una señal que fue pulsada, se muestra con un borde rojo.
4 Botón [Edit] Edita los nombres de señal. (Hasta 50 bytes) Un máximo de cinco
entradas permanecerá en el historial de cambios.
Para restablecer un nombre de señal predeterminado, elimínelo por
completo y, a continuación, pulse [OK].

 Los nombres editados no cambiarán aunque se


cambien los ajustes de idioma.
 Los caracteres no compatibles se muestran a
continuación. (Limitaciones por motivos de formatos
de archivo)

5 Botón [Crrar] Cierra la pantalla de la lista de señales.

J-ADS 8-27
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

8.3.4 Ajustes de señales de entrada


Configura los ajustes relacionados con las señales de entrada.

 Cuando una señal de pulso se establece como señal de entrada, ajuste el pulso para que sea
100 ms o más, y seleccione ON.

N.º Elemento Descripción


1 Señal de entrada Al pulsar esta tecla, se muestra la pantalla de la lista de señales. Al
seleccionar una señal, se establece la señal de la fila pulsada.
2 Ajuste de condición Pueden establecerse hasta cinco condiciones para una señal.
Si se pulsa, se mostrará la lista de elementos de condición.
[Sin aj]
La señal de entrada no se utiliza.
[contact a]
El valor de entrada es verdadero cuando la señal de entrada está
ON.
[contact b]
El valor de entrada es verdadero cuando la señal de entrada está
OFF.
[Ret aument]
(Dentro del producto lógico de entrada) Si bien los valores de
entrada de las señales distintos de la señal de retener aumentar son
verdaderos, y la señal establecida en esta condición cambia de OFF
a ON, el valor del producto lógico de los valores de entrada se
establece en verdadero, y se aplica una autorretención a la señal
establecida.
[Reten caída]
(Dentro del producto lógico de entrada) Si bien los valores de
entrada de las señales distintos de la señal de retener caída son
verdaderos, y la señal establecida en esta condición cambia de ON
a OFF, el valor del producto lógico de los valores de entrada se
establece en verdadero, y se aplica una autorretención a la señal
establecida.
El producto lógico del valor de entrada de esa columna se
convierte en la entrada de las señales de salida.

8-28 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

8.3.5 Ajustes de señales de salida


Configura los ajustes relacionados con las señales de salida.

N.º Elemento Descripción


1 Señal salida Al pulsar esta tecla, se muestra la pantalla de la lista de señales. Al
seleccionar una señal, se establece la señal de la fila pulsada.

 Para las señales de salida, no puede seleccionarse


una señal que ya se haya seleccionado una vez. Las
señales de salida de la lista con un fondo gris ya se
han seleccionado una vez. Para seleccionarlas
nuevamente, debe deseleccionarse una señal de
salida que ya haya sido seleccionada.
2 Ajuste de condición Pueden establecerse hasta cinco condiciones para una señal. Si se
pulsa, se mostrará la lista de elementos de condición.
[Sin aj]
El resultado del producto lógico de los valores de entrada no se
utiliza.
[Establecido]
Establece el valor de salida en verdadero cuando el resultado del
producto lógico del valor de entrada es verdadero.
[No se estab]
Establece el valor de salida en verdadero cuando el resultado del
producto lógico del valor de entrada es falso.
La suma lógica de los valores de salida de la fila horizontal
determina si se lleva a cabo o no el proceso de salida.
3 Ajuste SW1 Utiliza el resultado de la suma lógica de valores de salida para
determinar si se lleva a cabo o no la emisión de la señal de salida.
[OFF]
La señal de salida no se emite.
[ON]
La señal de salida se emite. Si se selecciona una señal de
advertencia de la lista, se agregan las siguientes selecciones.
[Continuación]
Continúa la operación.
[PARO cic]
Se detiene al final del ciclo.
[PARO inme]
Se detiene de inmediato.

J-ADS 8-29
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


4 Ajuste SW2 Establece los ajustes del proceso de salida.
[Sin aj]
No sucede nada. (No se establece nada)
[Estado]
Emite el resultado de la suma lógica de valores de salida.

[Tmpo]
Emite durante el intervalo de valor de tiempo establecido desde el
momento en que el resultado de la suma lógica de salida cambia de
falso a verdadero. Si la suma lógica de valores de salida cambia de
verdadero a falso antes de que transcurra el tiempo establecido, la
salida no ejecuta.

[Dmora OFF]
Desactiva las salidas del valor de ajuste del tiempo de retardo
desde el momento en que el resultado de la suma lógica de valores
de salida cambia de verdadero a falso. Si la suma lógica de valores
de salida cambia de falso a verdadero antes de que transcurra el
tiempo establecido, el valor de la señal de salida no cambia (la
salida permanece en ON).

[Dmora ON]
Activa las salidas del valor de ajuste del tiempo de retardo desde el
momento en que el resultado de la suma lógica de valores de salida
cambia de falso a verdadero. Si la suma lógica de valores de salida
cambia de verdadero a falso antes de que transcurra el tiempo
establecido, el valor de la señal de salida no cambia (la salida
permanece en OFF).

[Intrmit]
Si bien el resultado de la suma lógica de valores de salida es
verdadero, la salida se activa y desactiva repetidamente en
intervalos de 1 segundo durante el número de segundos
establecido.

8-30 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

N.º Elemento Descripción


5 Ajuste de tiempo Establece el ajuste de tiempo SW2.
Si hay ajustes que deben establecerse sin ninguna entrada, el color
de fondo permanece en rojo. Si la ejecución se realiza sin
establecer estos elementos, se realiza con dichos ajustes sin
establecer.

8.3.6 Ajustes de contador/comparación de valores


 Ajustes de señales de contador
Al pulsar las pestañas [Contad 1] o [Contad 2], se muestran los ajustes de señales respectivos.
Para la señal de contador, cuando la señal establecida como "señal de pulso" se activa el número de veces
seleccionado en "Configurar val", se activa el valor de la señal de salida del contador a la izquierda del área
de ajuste. Cuando se activa reiniciar señal, se restablece el valor del contador.

N.º Elemento Descripción


1 Señal pulso Establece la señal de pulso. Si se pulsa, se muestra la pantalla de
señales.
2 Reiniciar señal Establece el reinicio de señal. Si se pulsa, se muestra la pantalla de
señales.
3 Valor de ajuste contador Establece el valor para el número de señales de pulso de entrada
que determina si se emite la señal de salida del contador.
4 Valor del monitor de conteo Se muestra el conteo de entrada de señales de pulso actuales. Si se
ingresa reinicio de señal, se restablece a [0].
Si hay ajustes que deben establecerse sin ninguna entrada, el color
de fondo permanece en rojo. Si la ejecución se realiza sin
establecer estos elementos, se realiza con dichos ajustes sin
establecer.

J-ADS 8-31
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

 Ajustes de señales de comparación de valores


Al pulsar las pestañas [Compar 1] o [Compar 2], se muestran los ajustes de señales de comparación de
valores.
Para la señal de comparación de valores, cuando el valor de "Para comparación" cumple los ajustes de
"Configurar val" y "Condición", se activa la señal de salida de comparación de valores a la izquierda del
área de ajuste.

N.º Elemento Descripción


1 Para comparación Si se pulsa esta opción, se mostrará la lista de valores para
comparar.
2 Monitor Muestra los valores reales para los elementos de comparación
establecidos.
3 Ajuste de condición Establece las condiciones para emitir la señal de comparación de
valores.
[Sin aj]
No se realiza la comparación de valores.
[<=]
Se emite cuando el elemento comparado es igual o menor que el
valor configurado.
[<=]
Se emite cuando el elemento comparado es igual o mayor que el
valor configurado.
[<]
Se emite cuando el elemento comparado es menor que el valor
configurado.
[>]
Se emite cuando el elemento comparado es mayor que el valor
configurado.
4 Valor de ajuste Establece el valor límite después del cual cambia la salida de la
señal de comparación de valores.
5 Unidad Muestra las unidades para cada elemento de comparación.
Si hay ajustes que deben establecerse sin ninguna entrada, el color
de fondo permanece en rojo. Si la ejecución se realiza sin
establecer estos elementos, se realiza con dichos ajustes sin
establecer.

8-32 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

8.3.7 Método de ajuste básico


 Entrada de señales de dispositivos externos a la máquina de moldeo
por inyección
Pulse una de las áreas con recuadro rojo en la figura a continuación para mostrar la lista de señales.

Pulse la pestaña [Entrd externa] de la lista de señales. Las señales mostradas en la pestaña [Entrd externa]
son las direcciones de señal de entrada del tablero de circuitos de E/S. Seleccione la señal de la dirección
del dispositivo externo conectado.

La señal de entrada se ha establecido. A continuación, establezca el caso de estado de la señal para cuando
el valor de entrada debe establecerse en verdadero. Pulse el área con recuadro rojo en la figura a
continuación para mostrar la lista de condiciones de entrada.

J-ADS 8-33
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

Para establecer que el valor de entrada sea verdadero cuando la señal de entrada está en ON, seleccione
[contacto a].

La señal de entrada se ha establecido como se muestra en la figura a continuación.

 Obtenga una señal de un dispositivo externo y active el interbloqueo


de la máquina de moldeo por inyección

La señal de entrada es la dirección de entrada del tablero de circuitos de E/S. Cuando [CSIN0] está en ON,
se activa [CS201].

 Salida de una señal de la máquina de moldeo por inyección a un


dispositivo externo
Pulse una de las áreas con recuadro rojo en la figura a continuación para mostrar la lista de señales.

8-34 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

Pulse la pestaña [Salida tablero] de la lista de señales. Las señales mostradas en la pestaña [Salida tablero]
son las señales de salida al tablero de circuitos de E/S. Seleccione la señal de la dirección del dispositivo
externo conectado.

La señal de salida se ha establecido. A continuación, establezca el caso del producto lógico de entrada para
cuando deba establecerse el valor de salida en verdadero. Pulse el área con recuadro rojo mostrada en la
figura a continuación. Se muestra la lista de ajustes de condición de salida.

En el ejemplo, cuando el producto lógico de entrada es verdadero (establecido), la señal de salida es


verdadera. Seleccione [Establecido] de la lista de salidas. Establezca "SW1" en [ON] para habilitar el
ajuste de la señal.

A continuación, al pulsar "SW2" se muestra la lista de selección de método de salida. Seleccione el método
de salida que desea establecer de la lista. En el ejemplo, se establece [Tmpo].

Para "SW2", para los métodos de salida distintos de [Estado], debe realizarse un ajuste de tiempo. Para
[Tmpo], ingrese el número de segundos en que la señal estará activada en "Cfg(s)".

El ajuste para la salida de señales al dispositivo externo se ha completado.


Cuando los ajustes están incompletos (botón de ajuste en rojo), no se habilitarán los ajustes de esa señal.

J-ADS 8-35
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

 Se ha completado la salida de una señal a un dispositivo externo


después de la apertura del molde de la máquina de moldeo por
inyección

La señal de salida es la dirección de salida del tablero de circuitos de E/S. Cuando [YL26] está en ON, se
activa [CSAX0].

 Cambio del nombre de la señal


El significado de los nombres de señal del tablero de circuitos de E/S puede resultar difícil de comprender;
por lo tanto, es posible editarlos. (Consulte "3.9.3").

Se cambian los nombres de las señales [CSIN0] y [CSAX0].

8-36 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

 Ajustes de señales de contador


En los ajustes mostrados en la figura a continuación, cuando la señal [Descarga completa (CSINO)] se
activa 1000 veces, se activa [Luz giratoria externa (CSAX3)]. "SW2" se establece en intermitente, y se
activa/desactiva repetidamente cada 2 segundos. Cuando se activa la señal externa [Rein (CSIN1)], se
restablece el valor del contador, y [Luz giratoria externa (CSAX3)] permanece en OFF.
Se cambian los nombres de las señales [CSIN0], [CSIN1] y [CSAX3] del tablero de E/S.

 Ajustes de señales de comparación de valores


En los ajustes mostrados en la figura a continuación, cuando se supera el "Configurar val" de 400 mm para
el objetivo de comparación [Posic platina] durante "Apertura/M", se activa [Inic descarga (CSAX0)].
Además, dado que "SW2" se establece en [Demora OFF], aunque el producto lógico del valor de entrada
sea falso, el estado de activado continuará por 5 segundos.
Se cambia el nombre de la señal [CSAX1] del tablero de E/S.

J-ADS 8-37
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

8.3.8 Ejemplo de ajustes de personalización E/S


 Ejemplo utilizando un robot de descarga y una cinta transportadora

 Ejemplo utilizando un controlador de temperatura del molde


(dispositivo de calentamiento/enfriamiento)
 Monitoree la temperatura del molde mediante el controlador de temperatura respectivo, y emita
señales de inyección y apertura de molde a la máquina de moldeo a la temperatura configurada.
 Los comandos se emiten de la máquina de moldeo al controlador de temperatura para calentar o
enfriar el molde de acuerdo con la acción especificada de la máquina.

8-38 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar

J-ADS 8-39
Capítulo 8 Ajuste moldeo auxiliar Manual del controlador SYSCOM

8-40 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

Capítulo 9 Monitoreo
9.1 Aplicación Monitor moldeo .......................................... 9-2
9.1.1 Pestaña Administración producción .................................. 9-2
9.1.2 Pestaña Control calidad ...................................................... 9-5
9.1.3 Pestaña Admini temp ........................................................ 9-15

9.2 Aplicación Monitor gráfico ......................................... 9-17


9.2.1 Pantalla de visualización de gráficas ............................... 9-17
9.2.2 Pantalla Ajuste gráfico ...................................................... 9-19

9.3 Aplicación Osciloscopio ............................................. 9-23


9.3.1 Pestaña Osciloscopio........................................................ 9-23
9.3.2 Pestaña Lista elementos medición del osciloscopio ..... 9-27

J-ADS 9-1
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

9.1 Aplicación Monitor moldeo


Muestra el estado de operación de la máquina de moldeo e información de control de producción.

9.1.1 Pestaña Administración producción


Muestra elementos relacionados con el monitoreo de la producción.

N.º Elemento Descripción


1 Pantalla Estado de moldeo Consulte "7.1.2 Pestaña Máquina" de la aplicación Ajuste moldeo.
2 Uso alarma [OFF]
Cuenta [Acept], [Rechaz], [Total] y [Proyec final] (tiempo).
[ON]
Se emite una alarma cuando [Acept] alcanza [Cant fin producc]
(fin del número de producción). (Paro de 1 ciclo)
Además, cuando [Acept] alcanza [Aviso final 1] o [Aviso final 2],
el zumbador suena pero la máquina continúa con la producción.

9-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

N.º Elemento Descripción


3 Control calefactor Especifica el modo de paro de la máquina para el final de la
producción cuando el uso de la alarma está en [ON].
[Moldeo]
Seleccione esta opción para establecer el modo de paro de la
máquina como ajuste de temperatura de moldeo.
[Purga]
Seleccione esta opción para establecer el modo de paro de la
máquina como ajuste de temperatura de purga.
[Pausa]
Seleccione esta opción para establecer el modo de paro de la
máquina como ajuste de temperatura de pausa.
[Calef OFF]
Seleccione esta opción para establecer el modo de paro de la
máquina como ajuste de calefactor apagado.
4 Modo de ajuste [Cicl]
El contador de ciclos aumenta en 1 por ciclo.
[Cant pro]
Para visualizar la cantidad de producto, puede seleccionarse
[Cantidad producto].
[Cicl] x [Cantidad producto] = Cantidad de producto
5 Cantidad de producto Ingrese una cantidad de productos por ciclo cuando esté
seleccionado [Cant pro] en [Modo ajuste].
6 Ciclo Muestra el tiempo de ciclo del ciclo anterior.
7 Proyección final Calcula y muestra la [Proyec final] (tiempo) basándose en el
tiempo de ciclo y en la ecuación (N.º previsto de productos
aceptados – N.º de ciclos aceptados). Cualquier cifra menor a un
minuto se indica como [0].
8 Botón [Inicio cont] Inicia el conteo de [Acept], [Rechaz] y [Total].
9 Botón [Borrar cont] Reinicia (a 0) el conteo de [Acept], [Rechaz] y [Total]. Al mismo
tiempo, el monitor de tiempo de cada modo también se reinicia (a
0).
10 Cantidad de final de Establece el número de ciclos de producción esperado.
producción Establece el número de ciclos si [Modo ajuste] está en [Cicl].
Establece la cantidad de productos si [Modo ajuste] está en [Cant
pro].
Si [Uso alarma] está en [ON], la máquina se detiene durante un
ciclo cuando [Acept] alcanza el valor configurado para [Fin
producc].
11 Aviso final 1 Establece [Aviso final 1] y [Aviso final 2].
12 Aviso final 2 Si [Uso alarma] está [ON], el zumbador suena cuando [Acept]
alcanza el valor configurado para [Aviso final 1] o [Aviso final 2].
(Solo para operación con operario)
13 Contador de ciclos Muestra el conteo de ciclos para [Acept], [Rechaz] y [Total].
14 Cantidad de producto Muestra la cantidad de productos para [Acept], [Rechaz] y [Total].
Aparece si [Modo ajuste] se establece en [Cant pro].
[Cicl] x [Cantidad producto] = Cantidad de producto

J-ADS 9-3
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


15 Monitores de tiempo de [Tmpo paro]
modo Cuenta y muestra el tiempo de paro (tiempo de apagado del servo)
de la máquina independientemente de los modos de operación.
[Tmp mod "OFF"]
Calcula y muestra el tiempo cuando el botón Inicio está encendido
y el modo de operación está apagado.
[Tmp mod MAN]
Calcula y muestra el tiempo cuando el botón Inicio está encendido
y el modo de operación está en configuración o manual.
[Tpo modo auto]
Calcula y muestra el tiempo cuando el botón Inicio está encendido
y el modo de operación está en Automático/Semiautomático.
16 Contador de hora Cuenta el tiempo de encendido del servo.
17 Botón [BORR] Restablece el tiempo del contador de hora a 0.
18 Botón [Inicio cont] Si se pulsa este botón cuando [Nomb] no está en [OFF], se inicia el
conteo. Los conteos son los números de ciclo de inyección en
modo Auto.
19 Nombre Aunque se pueden seleccionar nombres, la acción real es la misma.
[OFF]
[Cicl]
[Paquete]
[Tmpo]
[Tn día]
[Total]
Muestra [Aj], [Contd cicl] y [ALRM] utilizando los ajustes de
nombre.
20 Nombre 2 Aunque se pueden seleccionar nombres, la acción real es la misma.
[]
[1]
[2]
[3]
[A]
[B]
[C]
21 Ajustar Ingrese un conteo seleccionado en el contador de ciclos.
Cuando [Cicl] alcanza el conteo configurado, la máquina funciona
de acuerdo con el ajuste [ALRM].
22 Contador de ciclos Indica los números de ciclo en el monitor.
23 ALARMA Seleccione la acción que se debe ejecutar cuando finalice el conteo
de ciclos.
[OFF]
Sin alarma
[Inic]
La acción de la máquina continúa, aunque se emita una alarma.
[Paro]
La máquina se detiene después de un ciclo. Se muestra una
advertencia independientemente de la selección.
24 Botón [BORR] Restablece el contador de ciclos a 0.

9-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

9.1.2 Pestaña Control calidad


Se recopilan y muestran los valores de medición para cada ciclo.

 Pantalla Ajustar
Seleccione el botón [Ajuste] para mostrar los ajustes de recopilación de valores de medición.
Esta pantalla selecciona los elementos de datos de medición que se visualizarán en los gráficos estadísticos
y establece el método de muestreo (sincronización). (Se puede almacenar e imprimir datos de hasta 10 000
ciclos).

N.º Elemento Descripción


1 Sincr muestreo Selecciona el método de recopilación de datos de medición.
[Cicl]
Los datos se recopilan de acuerdo con los ajustes de intervalo de
ciclo en la sección de configuración [Interval muestreo].
[Tmpo]
Los datos se recopilan de acuerdo con los ajustes de intervalo de
tiempo en la sección de configuración [Interval muestreo].

J-ADS 9-5
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


2 Interval muestreo Establece los ciclos que se eliminarán cuando se especifica un
intervalo de ciclo para las condiciones de muestreo.
Si el intervalo de ciclo es [0], se recopilan los datos mediante
ciclos continuos.
Si el intervalo de ciclo es [1] o mayor, se recopilan los datos con el
intervalo de ciclo configurado.
Establece el intervalo de tiempo de eliminación cuando se
establece un intervalo de tiempo en las condiciones de muestreo.
Si el intervalo de tiempo es [0], se recopilan los datos mediante
ciclos continuos.
Si el intervalo de tiempo es [1] o mayor, se recopilan los datos con
el intervalo de tiempo configurado.
3 Ciclos muest Establece ciclos de muestreo para gráficos estadísticos e impresión.
En caso de que los ciclos de muestra superen los límites indicados,
se eliminan datos comenzando por los de mayor antigüedad.
4 Datos de recuperación Establece la sincronización de recopilación de datos para [Pos fin
rec], [Tpo rec], [CP] y [Par rec] en la selección de elementos
visualizados.
[Crrient]
Se recopilan datos del ciclo en curso.
[Dato ant]
Se recopilan datos del ciclo anterior.

 Independientemente de las salidas de la alarma, la


máquina se monitorea con los datos actuales, a
pesar de los ajustes, para detener movimientos de la
máquina y cumplir otras acciones.
5 Botón [Arranque medición] Inicia la medición de datos.

 Para iniciar la medición, debe estar activado el botón


[Inicio cont] de la pantalla de monitor de producción.
6 Botón [Borr datos] Restablece los datos recopilados.
7 S/asist Pueden seleccionarse dos tipos de modo de operación (con o sin
operario) cuando existe un fallo de funcionamiento de la máquina
de moldeo (motor, calefactor, zumbador).
Cuando se emite un fallo, la máquina se detiene como se visualiza
en el monitor de condiciones de paro después de finalizar la
operación actual.
[OFF]
Funcionamiento con operario.
[ON]
Funcionamiento sin operario.

9-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

N.º Elemento Descripción


8 Ind adv [OFF]
Durante el funcionamiento sin operario, la luz de advertencia (luz
giratoria) no se ilumina al emitir una advertencia.
[ON]
La luz de advertencia (luz giratoria) se ilumina al emitir una
advertencia, incluso durante el funcionamiento sin operario.

 La luz de advertencia es un producto opcional. El


elemento está habilitado solo cuando se instala la luz
de advertencia.
9 Modo de paro alarma Puede seleccionarse el modo de paro que se aplicará en caso de
fallo.
[0]: Fin Ciclo
Realiza la expulsión después de la apertura del molde y, a
continuación, detiene la máquina.
[1]: Fin A/M
Detiene la máquina sin realizar la expulsión, después de la apertura
del molde.
[2]: Liberación del molde
Detiene la máquina después de que se libera el molde (se libera el
cierre del molde).
10 Fallo continuo Si algún elemento de monitoreo ajustado para paro continuo supera
su límite superior o inferior, se cuenta en [Fallo continuo]. El
conteo se reinicia si las alarmas no son continuas. Si se selecciona
más de un elemento, el paro único tiene prioridad si tanto este
como el paro continuo están activados (se utilizan).
El conteo máximo establecido es 99.
11 Cancel tdo [OFF]
Monitorea las alarmas de límite superior e inferior para los datos
de medición.
[ON]
Las alarmas de límite superior e inferior no se monitorean hasta
que el número de ciclos alcanza el número establecido para el
contador.
El monitoreo comienza después de que el número de ciclos alcanza
el valor configurado. Esto previene la emisión de alarmas cuando
el moldeo no está listo, como al inicio.
12 Cancelar todos los ciclos Establece el número de ciclo en el que se pueden cancelar todos los
elementos. (Máx: 10)
13 TodoON, TodoOFF Establece los elementos de ajuste visualizados en la lista en ON u
OFF en grupo.
14 Selección de elemento Se muestran los valores de medición y las pantallas de gráficos
visualizado para los elementos que se han establecido en [ON].

 Los elementos aquí seleccionados también se


muestran en la aplicación [Ajuste moldeo]
(visualización de valores reales).

J-ADS 9-7
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla Actual
Al pulsar el botón [Actual], se muestran los valores de medición acumulados de acuerdo con los ajustes
(tiempo) configurados en la pantalla Ajuste de la pantalla Control calidad.

N.º Elemento Descripción


1 Elemento visualizado Muestra los elementos de visualización configurados en la pantalla
Ajuste.
2 Unidad Muestra las unidades para cada elemento visualizado.
3 Alarma [OFF]
No se monitorean las alarmas de límite superior e inferior para los
datos reales.
[1fallo]
Detiene la máquina de acuerdo con el ajuste de modo de paro si los
datos reales superan los rangos de ajuste de límite superior e
inferior.
[Cont.]
Detiene la máquina después de un ciclo si los datos reales superan
los rangos de ajuste de límite superior e inferior de manera
continua hasta el número de veces seleccionado en [Fallo continuo]
de la pantalla Ajuste.

9-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

N.º Elemento Descripción

 El paro continuo no se aplica al tiempo de ciclo.


4 Superior Establece el valor para el monitoreo del límite superior de los datos
reales.
5 Valor real Muestra los datos reales para el ciclo actual.
6 Inferior Establece el valor para el monitoreo del límite inferior de los datos
reales.
7 Recopilación de datos Recopila y visualiza los datos medidos.
Promedio: valor promedio
R: valor máx. - valor mín.
3sigma: desviación estándar x 3
Máx.: valor máx.
Mín.: valor mín.
8 Datos de referencia Muestra los datos que se utilizarán como referencia para el moldeo,
que luego pueden compararse con los datos reales enumerados.

 El método para mostrar los datos de referencia se


describe en el punto N.º 10 [Datos real].
Para ocultar los datos de referencia, mantenga pulsada la fila, y
aparecerá un mensaje emergente. Seleccione [OK] y los datos de
referencia se ocultarán.
9 Datos últimos ciclos Aquí se muestran los datos medidos para los últimos ciclos.
10 Datos reales Muestra los datos medidos.
La posición de visualización de los datos más recientes se muestra
de acuerdo con los ajustes de clasificación, y los datos más
antiguos pueden verse al desplazarse por la pantalla.
Si los datos reales superan [Ciclos de muest], se eliminan
comenzando por los más antiguos.
Al buscar un número de ciclo específico con el botón [Búsqda],
pueden visualizarse datos antiguos.
Es posible desplazarse por los datos moviendo la barra de
desplazamiento hacia arriba o abajo.
Al pulsar el área de pantalla del número de ciclos, cambia la
visualización de los nombres de elementos entre número, y fecha y
hora de ciclo. Cuando se muestran la fecha y hora, la primera línea
corresponde a la fecha, y la hora de cada ciclo se muestra a partir
de la segunda línea.
Al mantener pulsados los datos de medición de la lista para
establecerlos como datos de referencia, aparecerá una ventana
emergente. Seleccione [OK] y dichos datos se mostrarán como de
referencia.
El color de fondo de cada fila de la lista de datos medidos cambia
de acuerdo con el estado de los datos.
1: Arr suav 1
Datos de valores medidos cuando se opera con Arr suav 1 con [Ini
sesión arr sv] en [ON] para el modo Arr suave.
El color de fondo de la lista cambia a gris.
2: Arr suav 2
Datos de valores medidos cuando se opera con Arr suav 2 con [Ini
sesión arr sv] en [ON] para el modo Arr suave.
El color de fondo de la lista cambia a gris.
3: Producto defectuoso
Datos de valores medidos cuando el monitoreo de alarma está en

J-ADS 9-9
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


[Cont.] y el valor medido ha alcanzado el límite superior/inferior.
El color de fondo de la lista cambia a amarillo.
4: Producto defectuoso
Datos de valores medidos cuando la máquina se detiene debido a
una ocurrencia de alarma que para la máquina.
El color de fondo de la lista cambia a rojo.
5: Operación en seco (opcional)
Datos de valores medidos cuando la máquina está en operación en
seco. El color de fondo de la lista se vuelve gris.

 Durante la operación de arranque suave, no se


realiza el monitoreo de límite superior/inferior.
Para obtener información sobre el modo de arranque suave,
consulte "7.1.19 Pestaña PR/INY Modo 1" de la aplicación Ajuste
moldeo.
11 Clasificar [ASC]
Muestra los valores de medición en orden ascendente.
[DESC]
Muestra los valores de medición en orden descendente.
12 N.º Cicl Al seleccionar el modo de búsqueda, ingrese el número de ciclo
que desea buscar.

 La entrada de [N.º Cicl] cuando está seleccionado el


modo de búsqueda resalta los datos del número de
ciclo especificado. Si un número de ciclo especificado
no está disponible, aparecen los datos más cercanos
en el lado superior (+).
 Al seleccionar modo de desplazamiento, los datos se
actualizan a cada intervalo de ciclo configurado.
13 Botón [Búsqda] Pulse este botón para seleccionar el modo de búsqueda. (Se
enciende el LED).
Si el LED está apagado, está seleccionado el modo de
desplazamiento.
14 Imprimir [Tdo]
Imprime todos los datos almacenados en el controlador, o los
guarda en un dispositivo de memoria USB.
[Rango]
Puede especificarse el rango de datos que desea imprimir o guardar
en una memoria USB.
Es posible ajustar el rango de datos.
[Modo ad]
Comienza el proceso de guardar cuando se pulsa el botón [Gdar en
USB].
Se almacenan los datos medidos para cada ciclo, y cuando se han
recopilado 5000 registros, se guardan en la carpeta SYSCOM del
dispositivo de memoria USB.
Es posible guardar hasta 5000 registros por archivo.
Cuando se superan los 5000 registros, se crea y guarda un archivo
nuevo.
*Incluso cuando las unidades o el idioma cambian durante el modo
de adición, se guardan los ajustes vigentes al momento del inicio

9-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

N.º Elemento Descripción


del modo de adición.
*Cuando el modo de adición finaliza pulsando el botón [Gdar en
USB] mientras se está en este modo, los datos medidos al momento
en que se finaliza el modo se guardarán en la memoria USB.
*Si falla la operación de guardar, se muestra una pantalla de
advertencia.
Mientras se muestra la pantalla de advertencia, no se almacenan los
ciclos. Cuando se habilita la posibilidad de guardar, se guardarán
hasta 5000 registros desde el punto en que se inició el modo de
adición. (El almacenamiento de ciclos volverá a comenzar después
de una operación de guardar satisfactoria).
*Pulse el botón [OK] en la pantalla de advertencia de guardado
fallido para volver a ejecutar la operación. Al pulsar el botón
[Canc], la pantalla de advertencia se oculta temporalmente, y
vuelve a aparecer después de 10 minutos.
*Cuando la operación de guardar falla porque el dispositivo de
memoria USB no está conectado, si se conecta después de pulsar
[Canc] y una vez que se ha ocultado la pantalla de advertencia, se
ejecuta el proceso.
*Guardar en la memoria solo es posible si se conecta un
dispositivo de memoria USB. Formato de archivo: Archivo CSV
Nombre de archivo: DATA-[AAAADDMM]-[HHNNSS].CSV
15 Rango de datos Puede seleccionarse cuando el rango de impresión se establece en
[Rango].
0 - 0: Imprime todos los datos almacenados en el controlador.
0 - xxxx: Imprime desde el primer ciclo de datos almacenados
hasta un número de ciclos especificado.
xxxx - xxxx: Imprime datos para un área especificada.
16 Botón [Gdar en USB] Los datos de medición se guardan en la carpeta SYSCOM del
dispositivo de memoria USB.
Guardar en la memoria solo es posible si se conecta un dispositivo
de memoria USB.
Formato de archivo: Archivo CSV
Nombre de archivo: DATA-[AAAADDMM]-[HHNNSS].CSV
*El nombre del archivo puede cambiarse por cualquier otro.
17 Botón [Impr] Imprime los datos de medición.
18 Imprimir título Puede establecerse el texto impreso en la parte superior izquierda
de cada página.
Pueden ingresarse un máximo de 25 caracteres para el texto del
título.

J-ADS 9-11
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

 Muestra de impresión de datos medidos

9-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

 Pantalla gráfica
Al seleccionar el botón [Gráf], se muestran los valores reales (tiempo, posición, etc.) de las condiciones de
moldeo en gráficos de evaluación de estabilización. La pantalla es útil cuando se decide permitir un
monitoreo de control de calidad y de límite superior/inferior.

N.º Elemento Descripción


1 Recopilación de datos Valores medidos

Prom: valor promedio 

R: valor máx. - valor mín. 

3Ã: desviación estándar x 3 

MÁX: valor máx. 

MÍN: valor mín. 

Cuando el interruptor MÁX/MÍN / SUP/INF se establece en
[SUP/INF], MÁX/MÍN cambia a la visualización SUP/INF.
2 Datos de muestra

J-ADS 9-13
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


3 Interruptor MÁX/MÍN / Cambia el modo de trazado de la visualización gráfica.
SUPERIOR/INFERIOR [MÁX/MÍN]
Muestra los valores actuales en una gráfica dentro del rango de
valores máximos y mínimos.
[SUP/INF]
Muestra los valores reales en una gráfica dentro del rango de los
valores de límite superior e inferior establecidos en la pantalla de
visualización de valores reales.
4 Línea de valor de ajuste del -
límite superior/línea del valor
máximo medido
5 Línea central -
6 Línea de valor de ajuste del -
límite inferior/línea del valor
mínimo medido
7 Valor de ajuste de "Ciclos de -
muestra"

9-14 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

9.1.3 Pestaña Admini temp


Muestra las gráficas de temperatura.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Arranque Pulse el botón para arrancar/detener la medición.
medición]/botón [Paro Arranca o se detiene cada vez que se pulsa el botón.
medición]
2 Botón [Borr gráfica] Es posible eliminar las gráficas que aparecen en pantalla.
3 Botón [Ajuste] Muestra la pantalla para ajustar el eje X y el eje Y.
4 Guardar en USB Los datos de temperatura se guardan en la carpeta SYSCOM del
dispositivo de memoria USB.
Guardar en la memoria solo es posible si se conecta un dispositivo de
memoria USB.
Formato de archivo: Archivo CSV
Nombre de archivo: TEMPDATA-[AAAADDMM]-[HHNNSS].CSV
5 Guardado automático en Guarda automáticamente los datos de temperatura de a 10 000
USB registros por vez en la carpeta SYSCOM de un dispositivo de memoria
USB.
Guardar en la memoria solo es posible si se conecta un dispositivo de
memoria USB.
Formato de archivo: Archivo CSV
Nombre de archivo: TEMPDATA-[AAAADDMM]-[HHNNSS].CSV

J-ADS 9-15
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla Ajuste gráfico de temperatura


Al pulsar el botón [Ajuste], se muestran los ajustes del monitor gráfico de temperatura.

N.º Elemento Descripción


1 Rango eje X Establece el rango del eje X del gráfico.
2 Rango eje Y Establece el rango del eje Y del gráfico.
3 Intervalo de muestreo Establece el intervalo de muestra de datos de temperatura.
4 Seleccionar zona Establece los elementos que se visualizarán de forma gráfica en
[ON]/[OFF].
5 Botón [Crrar] Cierra la pantalla de ajuste.

9-16 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

9.2 Aplicación Monitor gráfico


Muestra la presión de inyección y la velocidad de forma gráfica. La gráfica actual se muestra en un color
más claro, la gráfica anterior en un color más oscuro, y las gráficas superpuestas en un color atenuado.

9.2.1 Pantalla de visualización de gráficas

N.º Elemento Descripción


1 Pantalla de información Muestra cada valor real durante el moldeo.
de valores reales
2 Pantalla de información Muestra la siguiente información para cada gráfica.
de cada gráfica - Elementos trazados de la gráfica (el color de los caracteres coincide
con el color de la línea del gráfico)
- La escala Y de cada gráfica (el valor de cada incremento (1 div.))
3 Botón [Arranque Pulse el botón para arrancar/detener la medición.
medición] Arranca o se detiene cada vez que se pulsa el botón.
/ botón [Paro medición] Cuando se inicia la medición, la visualización de gráficas comienza a
partir del siguiente ciclo.

J-ADS 9-17
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción

 Al pulsar la tecla Atrs para cerrar una aplicación mientras


la medición está detenida, y volver a activar la
aplicación, la visualización gráfica regresa a su estado
inicial (sin ningún gráfico). Para volver a visualizar una
gráfica, pulse el botón Arranque medición.
4 Botón [Borr gráfica] Es posible eliminar las gráficas que aparecen en pantalla.
5 Botón [Detallar] Muestra los valores reales para las gráficas N.º 1 y 2 junto con
información de cada una.
Cambia la visualización cada vez que se pulsa el botón.
6 Botón [Superponer] Comienza a mostrar las gráficas superpuestas. El número de gráficas
superpuestas se muestra en la parte superior derecha de la gráfica. Al
pulsar el botón otra vez, se detiene la visualización superpuesta.
7 Botón [Visualización Muestra el cursor para el monitoreo de valores de gráficas en la
cursor] pantalla. Mantenga pulsado en el punto que desea monitorear, y
aparecerá un cursor en ese lugar. (Pulse el cursor y manténgalo
pulsado; luego, arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha. Esto
hará que el cursor se mueva). Además, puede mover el cursor
gradualmente hacia la izquierda o la derecha al pulsar la mitad
izquierda o derecha del área del gráfico.
8 Botón [Almacenar Almacena las gráficas del último ciclo. El número de gráficas que
gráfica] pueden almacenarse de una gráfica de inyección son una del eje
combinado, una del eje de posición, una del eje de tiempo y la gráfica
de recuperación. Si se guarda un gráfico que ya se ha almacenado
previamente, se sobrescribirá y mantendrá el más reciente.
9 Botón [Carga gráfica] Carga la gráfica almacenada en la memoria gráfica. Cuando se pulsa
este botón y no se ha almacenado ninguna gráfica, aparece el mensaje
"Fallo en la carga gráf.".
10 Botón [Objeto cursor] Es posible cambiar el objetivo del cursor. La visualización cambia
entre la gráfica actual y la gráfica almacenada cada vez que se pulsa el
botón. El texto que aparece en el botón indica la gráfica objetivo del
cursor.
11 Botón [Ajuste] Muestra la pantalla para ajustar el eje X y el eje Y, además de ajustes
de monitoreo de punto.
12 Cursor Realiza el monitoreo del eje Y de cada gráfica en la línea del cursor.
La pantalla utiliza el color de las letras correspondiente al color de la
gráfica para las gráficas actual y anteriores. El eje X se visualiza en la
parte inferior del cursor.

 La función del cursor no puede utilizarse para el eje de


tiempo del eje combinado de las gráficas de inyección.
13 Ajuste máx eje X Al pulsar el recuadro negro del eje X, se mostrará un campo de texto
donde puede cambiar el valor máximo para la escala del eje X.
Cuando se divide la visualización del eje X en partes iguales, si el
valor máximo no puede dividirse uniformemente, se redondeará al
número entero más cercano.
14 Marcador de monitor de Aparece cuando se habilita el monitoreo de punto.
punto Los ajustes se realizan en la pestaña [Monitor punto] de la pantalla
Ajuste gráfico (consulte "9.2.2").

9-18 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

N.º Elemento Descripción


Ampliar (zoom Al pellizcar, se reduce y al apartar, se amplía.
in)/reducir (zoom out), Al apartar, se aumenta en pasos de ampliación de 1x → 2x → 5x →
desplazamiento 10x.
horizontal Al pellizcar, se invertirá la ampliación de 10x → 5x → 2x → 1x.
También es posible desplazarse por el área gráfica mientras está
ampliada.

 Las acciones de pellizcar, apartar y desplazamiento no


pueden utilizarse para las gráficas de inyección de eje
combinado.

9.2.2 Pantalla Ajuste gráfico


Al pulsar el botón [Ajuste], se muestran los ajustes del monitor gráfico.

 Pestaña Ajuste

N.º Elemento Descripción


1 Ajuste gráfico Selecciona el tipo de gráfica.

J-ADS 9-19
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


2 Ajuste eje X - Inyección
[Comb ej]
El eje X del gráfico se traza basándose en la posición del husillo
durante la inyección. Después de la transferencia de PR (presión de
retención), se traza basándose en el tiempo.
[Eje pos]
El eje X del gráfico se traza basándose en la posición del husillo.
[Eje tiemp]
El eje X del gráfico se traza basándose en el tiempo. -
Recuperación
[Eje pos]
El eje X del gráfico se traza basándose en la posición de recorrido
de recuperación.
3 Ajustes Escala eje X - Inyección
[Comb ej]
- Tiempo PR
Establece el tiempo para la escala del eje X del proceso de presión
de retención por incremento (1 div.).
El tiempo máximo de presión de retención en el cual pueden
visualizarse los gráficos es 4 veces el tiempo seleccionado.
- Carrera iny
Establece la carrera para la escala del eje X del recorrido de
inyección por incremento (1 div.).
El recorrido de inyección máximo en el cual pueden visualizarse
los gráficos es 4 veces el recorrido seleccionado.
- Carrera punto 0 Establece la posición mínima para la carrera del
eje X del recorrido de inyección.
El valor configurado es compensación (adicional) al valor [Carrera
iny].
[Eje pos]
- Carrera iny Establece la carrera para la escala del eje X del
recorrido de inyección por incremento (1 div.).
El recorrido de inyección máximo en el cual pueden visualizarse
los gráficos es 8 veces el recorrido seleccionado.
[Eje tiemp]
- Eje de tiempo
Establece el tiempo para la escala del eje X del proceso de presión
de retención de la inyección por incremento (1 div.).
El tiempo máximo de presión de retención de la inyección en el
cual pueden visualizarse los gráficos es 8 veces el tiempo
seleccionado.
- Recuperación
[Eje pos]
Establece la carrera para la escala del eje X del recorrido de
recuperación por incremento (1 div.).
El recorrido de recuperación máximo en el cual pueden
visualizarse los gráficos es 8 veces el recorrido seleccionado.
4 Botón [Auto] Ajusta automáticamente la escala del eje X siguiendo los ajustes de
la condición de moldeo.
Cuando esta función está habilitada, no pueden ingresarse los
ajustes de la escala del eje X.
5 Selección de elemento Establece los elementos que se visualizarán de forma gráfica en
visualizado [ON]/[OFF].
Los LED de la izquierda representan los colores de línea cuando la
pantalla de gráficos está en [ON].
6 Ajustes Escala eje Y Ingrese la escala del eje Y.
(Ingrese el valor incremental por 1 div).
7 Botón [Crrar] Cierra la pantalla de ajuste.

9-20 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

 Pestaña Monitor de punto


Realiza el monitoreo de punto de la gráfica de presión. *No puede utilizarse para la gráfica de
recuperación.

N.º Elemento Descripción


1 Modo de paro El modo de paro puede seleccionarse cuando se superan los límites
superior/inferior cuando se pasa el punto.
[Contin cicl]
La operación continúa sin detenerse.
[Paro ciclo]
La operación se detiene al final del ciclo.
[PARO inme]
La operación se detiene de inmediato.
2 Interruptor [Inic monitor] [OFF]
Se realiza monitoreo de la presión.
[ON]
No se realiza monitoreo de la presión.
3 Botón [Actualiz val ref] Al pulsar este botón, se establece el valor de "Cont" como "Valor
ref".

J-ADS 9-21
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


4 Interruptores de monitoreo [OFF]
de punto No se realiza el monitoreo de punto de la presión.
[ON]
Se realiza el monitoreo de la presión en la posición o el tiempo
configurado.
Cuando se establece en [ON], una marca [] azul indica el límite
inferior, y una marca [] azul indica el límite superior en la
pantalla de visualización gráfica.
5 Punto Establece el punto donde se realiza el monitoreo de la presión. Para
la inyección, se establece el punto de la posición del husillo, y para
la presión de retención, se establece el punto de tiempo.
Mueve las marcas [] y [] azules en la pantalla de visualización
gráfica al punto seleccionado en la dirección del eje X.
6 Presión de paso Muestra la presión cuando se pasa cada punto.
7 Límite inferior Establece el valor de límite inferior de presión para cada punto.
La presión de monitoreo límite inferior es "Valor de referencia" -
"L/INF".
Mueve la marca [] azul en la pantalla de visualización gráfica en
la dirección del eje Y.
Si la presión medida cuando se pasa el punto es igual o menor que
la presión de monitoreo de límite inferior, la marca [] cambia a
rojo.
8 Valor de referencia Valor de referencia para los valores superior e inferior.
9 Límite superior Establece el valor de límite superior de presión para cada punto.
La presión de monitoreo límite superior es "Val ref" + "L/SUP".
Mueve la marca [] azul en la pantalla de visualización gráfica en
la dirección del eje Y.
Si la presión medida cuando se pasa el punto es igual o mayor que
la presión de monitoreo de límite superior, la marca [] cambia a
rojo.

9-22 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

9.3 Aplicación Osciloscopio


9.3.1 Pestaña Osciloscopio
Al seleccionar la pestaña [Osciloscopio], se muestran las gráficas medidas.

N.º Elemento Descripción


1 Pantalla de información de Muestra cada valor real durante el moldeo.
valores reales
2 Pantalla de información de Muestra la siguiente información para cada gráfica.
cada gráfica - Visualización/no visualización de la gráfica 

- Elementos trazados de la gráfica 

- Escala Y de cada gráfica (el valor de cada incremento (1 div.))
3 Posición cero Muestra la posición cero de cada gráfica de canal.
4 Cursor Realiza el monitoreo del eje Y de cada gráfica en la línea del
cursor. La pantalla utiliza el color de las letras correspondiente al
color de la gráfica para las gráficas actual y anteriores.
El eje X se visualiza en la parte inferior del cursor.
Para mover la línea del cursor, mantenga pulsado en la ubicación
en la que desea que aparezca el cursor, o pulse el lado del área
gráfica al que desea trasladarse, y se moverá en esa dirección.

J-ADS 9-23
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


5 Botón [Inic med] Pulse el botón para arrancar/detener la medición.
Botón [Paro medición] Arranca o se detiene cada vez que se pulsa el botón.
Los valores se trazan según la sincronización que se selecciona en
el modo de disparo.

 Al pulsar la tecla Atrs para cerrar una aplicación


mientras la medición está detenida, y volver a activar
la aplicación, la visualización gráfica regresa a su
estado inicial (sin ningún gráfico).
Para volver a visualizar una gráfica, pulse el botón
Arranque medición.
6 Botón [Disparo manual] Al pulsar este botón durante la medición, se activa inmediatamente
la función de disparo.
7 Botón [Borr gráfica] Es posible eliminar las gráficas que aparecen en pantalla.
8 Botón [Detallar] Muestra los valores reales para las gráficas N.º 1 y 2 junto con
información de cada una.
9 Botón [Visualización cursor] Muestra el cursor para el monitoreo de valores de gráficas en la
pantalla.
Mantenga pulsado en el punto que desea monitorear, y aparecerá
un cursor en ese lugar. (Pulse el cursor y manténgalo pulsado;
luego, arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha.
Esto hará que el cursor se mueva). Además, puede mover el cursor
gradualmente hacia la izquierda o la derecha al pulsar la mitad
izquierda o derecha del área del gráfico. Al tocar ligera y
continuamente una ubicación en la pantalla, el cursor se moverá
gradualmente hacia dicha ubicación.
10 Escala de tiempo Ingrese la escala de tiempo para trazar gráficos.
11 Botón [Ajuste] Muestra la pantalla para ajustar el eje X y el eje Y.
12 Ajuste máx eje X Al pulsar el recuadro negro del eje X, se mostrará un campo de
texto donde puede cambiar el valor máximo para la escala del eje
X.
Ampliar/reducir, Al pellizcar, se reduce y al apartar, se amplía. Al apartar, se
desplazamiento aumenta en pasos de ampliación de 1x → 2x → 5x → 10x. Al
pellizcar, se invertirá la ampliación de 10x → 5x → 2x → 1x.
También es posible desplazarse por el área gráfica mientras está
ampliada.

9-24 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

 Pantalla de ajuste
Al pulsar el botón [Ajuste], se muestran los ajustes de medición del osciloscopio.

N.º Elemento Descripción


1 Modo de disparo Selecciona la temporización para iniciar la medición gráfica.
[Inic M/CR]
Realiza el inicio de la medición gráfica y el inicio del cierre de
molde al mismo tiempo.
[Arr. INY]
Realiza el inicio de la medición gráfica y el inicio de la inyección
al mismo tiempo.
[Trans PR]
Realiza el inicio de la medición gráfica y la transferencia de la
presión de retención al mismo tiempo.
[Marcha ENF]
Realiza el inicio de la medición gráfica y el inicio del enfriamiento
al mismo tiempo.
[Arr REC]
Inicia la medición gráfica y la recuperación al mismo tiempo.
[Inicio A/M]
Realiza el inicio de la medición gráfica y el inicio de la apertura de
molde al mismo tiempo.
[Inic EX]
Realiza el inicio de la medición gráfica y el inicio de la expulsión
al mismo tiempo.

J-ADS 9-25
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


[Protec m]
Realiza el inicio de la medición gráfico desde la protección de
molde.
[Repst]
Reservado. No se muestra gráfico.
2 Medición de tiempo de Selecciona el tiempo de retardo desde el momento de detección del
retardo disparo hasta que se traza realmente una gráfica.
3 Escala de tiempo Ingrese la escala de tiempo para trazar gráficos.
4 Invertir eje X Invierte las visualizaciones del eje X de los gráficos.
5 Interruptor de canal Pulse el interruptor en el canal para el cual se trazan los gráficos.
6 Categoría Indica el eje de servo del elemento seleccionado.
7 Elemento Indica el elemento de gráfico seleccionado.
8 Ajuste de escala Ingrese la escala del eje Y.
(Ingrese el valor incremental por 1 div).
9 Invertir eje Y Invierte las visualizaciones del eje Y de los gráficos.
10 Posición Establece la posición cero de cada gráfica de canal.
11 Selección Guardar/cargar Selecciona guardar o cargar los ajustes de gráfica preconfigurados.
12 Botón [Precon] Guarda y carga elementos de gráficas.
13 Botón [Ajuste inicial] Devuelve los elementos de gráficas a su estado inicial.
14 Botón [Crrar] Cierra la pantalla de ajuste.

9-26 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 9 Monitoreo

9.3.2 Pestaña Lista elementos medición del


osciloscopio
Al seleccionar la pestaña [Lista elem medición], se muestra cada elemento en tiempo real.

 Todos los valores mostrados son porcentajes (%).

N.º Elemento
1 Sección de monitoreo del sistema servo
2 Sección de monitoreo de otros elementos

J-ADS 9-27
Capítulo 9 Monitoreo Manual del controlador SYSCOM

 Sección de monitoreo del sistema servo

N.º Elemento Descripción


1 Veloc.Com. Monitorea los comandos de velocidad.
2 VEL monitor1 Muestra la velocidad real 1 en el monitor.
3 VEL monitor2 Muestra la velocidad real 2 en el monitor.
4 VEL monitor3 Muestra la velocidad real 3 en el monitor.
5 VEL monitor4 Muestra la velocidad real 4 en el monitor.
6 Par (+) Muestra el valor de par positivo especificado en el monitor.
7 Par (-) Muestra el valor de par negativo especificado en el monitor.
8 Mon par 1 Muestra el par real en el monitor.
9 Mon par 2 Muestra los valores de par reales cuando se instala el segundo
amplificador.
10 Mon par 3 Muestra los valores de par reales cuando se instala el tercer
amplificador.
11 Mon par 4 Muestra los valores de par reales cuando se instala el cuarto
amplificador.
12 Mon PRES 1 Muestra la presión real 1 en el monitor.
13 Mon PRES 2 Muestra la presión real 2 en el monitor.
14 Celd crga 1 Muestra el valor de la celda de carga 1.
15 Celd crga 2 Muestra el valor de la celda de carga 2.
16 Comando pos Muestra los valores de comando de posición en el monitor.
17 Monitor pos Muestra la posición real en el monitor.
Para las platinas, funciona como monitor de posición de cruceta.
18 Vel motor Muestra la velocidad de rotación de los servomotores en el
monitor.

9-28 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo

Capítulo 10 Gestión de
condiciones de moldeo
10.1 Aplicación Admin cond ............................................... 10-2
10.1.1 Guardar condiciones de moldeo ...................................... 10-4
10.1.2 Leer condiciones de moldeo ............................................ 10-5
10.1.3 Seleccionar condiciones de moldeo ................................ 10-6
10.1.4 Proteger condiciones de moldeo ..................................... 10-7
10.1.5 Eliminar condiciones de moldeo ...................................... 10-7
10.1.6 Mover archivos .................................................................. 10-8
10.1.7 Copiar archivos .................................................................. 10-9
10.1.8 Crear carpetas .................................................................. 10-10
10.1.9 Eliminar carpetas .............................................................. 10-11
10.1.10 Backup USB ..................................................................... 10-12

10.2 Aplicación Memo condición moldeo ....................... 10-13

J-ADS 10-1
Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo Manual del controlador SYSCOM

10.1 Aplicación Admin cond


Guarda y carga las condiciones de moldeo, etc.
Las condiciones de moldeo pueden guardarse en la memoria interna, así como en un dispositivo de
memoria USB externo.
También puede crear carpetas para almacenar los datos de condiciones de moldeo guardados.

N.º Elemento Descripción


1 Información del archivo de Se muestra la siguiente información para los archivos de ajuste de
condiciones de moldeo condición de moldeo visualizados.
visualizado - Nombre del archivo
- Código
- Subcódigo
- Fecha-Hora
2 Pestañas de cambio de Selecciona el medio que almacena los datos.
memoria para guardar [Interno]
Muestra la memoria interna del controlador.
[USB]
Muestra la memoria externa (USB).
3 Carpeta actual Muestra el directorio de la carpeta que se muestra actualmente.
4 Botón Inic Muestra la carpeta inicial.
[Interno]
B:cond
[USB]
E:
5 Botón Subir nivel Muestra un nivel más arriba de la carpeta que se muestra
actualmente.
6 Botón Agregar carpeta Crea una carpeta en la ubicación que se muestra actualmente.
Al pulsar este botón, aparece una ventana emergente de creación de
carpetas para ingresar el nombre y, después de ingresarlo, se crea la
carpeta.

10-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo

N.º Elemento Descripción


7 Botón Guardar condiciones Guarda las condiciones de moldeo.
de moldeo Al pulsar este botón, aparece una ventana emergente de guardado
de condiciones de moldeo para ingresar el nombre del archivo, el
código, el subcódigo, la protección y un memo emergente (no
compatible). Después de ingresar esta información, puede
guardarse el archivo.
8 Lista de visualización de Muestra una lista dentro de la carpeta que se muestra actualmente.
carpetas Al pulsar una carpeta de la lista, se muestra dicha carpeta.
Al pulsar y mantener pulsada la lista de carpetas, se muestra el
menú de eliminación.
Si pulsa [Elim], aparece una ventana emergente. Pulse [Sí] para
eliminar.
9 Lista de visualización de Muestra una lista de archivos de condiciones de moldeo en la
condiciones de moldeo carpeta que se muestra actualmente.
Se muestran [Nomb arch], [Cód/subcód], [Fech-hora] y [Protec].
Al pulsar la lista de archivos, aparece una ventana emergente para
leer las condiciones de moldeo.

 Las condiciones de moldeo no pueden leerse cuando


la máquina de moldeo está en operación automática.
Al mantener pulsada la lista de archivos, se muestra el menú
eliminación/protección.
Si pulsa [Elim], aparece una ventana emergente. Pulse [Sí] para
eliminar.
Si pulsa [Protec], aparece una ventana emergente para cambiar los
ajustes de protección.
10 Botón de búsqueda de Se muestra la pantalla de búsqueda de condiciones de moldeo. En
condiciones la pantalla de búsqueda, pueden seleccionarse nombres de archivo,
códigos y subcódigos, así como la ubicación de búsqueda (interna
o memoria USB) como condiciones de búsqueda. Ingrese los
términos de búsqueda y pulse el botón de búsqueda para mostrar
una lista de archivos de condiciones de moldeo que coinciden con
las condiciones de búsqueda.

J-ADS 10-3
Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo Manual del controlador SYSCOM

10.1.1 Guardar condiciones de moldeo


Al pulsar el botón Guardar condiciones de moldeo, se guardan las condiciones de moldeo actuales como
archivo.

N.º Elemento Descripción


1 Nomb arch Ingrese el nombre del archivo de condiciones de moldeo.

 Puede ingresar hasta 20 caracteres.


 Los caracteres no compatibles se muestran a
continuación. (Limitado de acuerdo con la memoria
USB FAT32)

2 Código Ingrese un código (código de condición) y un subcódigo (código de


3 Subcódigo subcondición) para la condición de moldeo.
Tanto el código como el subcódigo pueden contener hasta 20
caracteres alfanuméricos (mayúsculas y minúsculas) o katakana
japonés de medio ancho. Ingrese un nombre que pueda buscarse
fácilmente después.

 Esta entrada es opcional.


 Los caracteres no compatibles se muestran a
continuación.

4 Protección Se usa para proteger los datos seleccionados.


Sin marcar:
Los datos no están protegidos.
Marcado:
Los datos están protegidos.
5 Memo emergente Se utiliza para establecer si se muestra o no el memo de
condiciones de moldeo cuando se lee un archivo de este tipo.
Sin marcar:
El memo de condiciones de moldeo se muestra cuando se lee un
archivo de este tipo.
Marcado:
El memo de condiciones de moldeo no se muestra cuando se lee un
archivo de este tipo.
6 Botón [No] Cancela el proceso de guardado.

10-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo

N.º Elemento Descripción


7 Botón [Sí] Guarda las condiciones de moldeo.

 El número máximo de archivos de condiciones de


moldeo que puede guardarse en la memoria interna
es 300. Si se supera este número, no es posible
guardar el archivo.
 Si ya existe un archivo con el mismo nombre, se
muestra un mensaje de confirmación: [¿Desea
sobrescribir el archivo existente?]. Haga clic en [Sí]
para sobrescribir el archivo anterior.

10.1.2 Leer condiciones de moldeo


Al pulsar una condición de moldeo de la lista respectiva, se leen y cargan las condiciones.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [No] Cancela el proceso de lectura.

J-ADS 10-5
Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


2 Botón [Sí] Lee y carga las condiciones de moldeo.

 Las condiciones de moldeo no pueden leerse cuando


la máquina de moldeo está en operación automática.
 Si al guardar las condiciones de moldeo, se marca el
memo emergente de la condición, este se mostrará
cuando se cargue.
 Al cargar las condiciones de moldeo de otra máquina
de moldeo, aparece una pantalla de advertencia.
Confirme las condiciones de moldeo antes de
utilizarlas.

10.1.3 Seleccionar condiciones de moldeo


En la visualización de la lista de condiciones de moldeo, al mantener pulsada la condición de moldeo que
desea utilizar, se muestra un área de botones de operación en la parte inferior de la pantalla.

N.º Elemento Descripción


1 Ruta archivo seleccionado Muestra la ruta del archivo de condiciones de moldeo
seleccionado.
2 Botón Sobrescr Sobrescribe las condiciones de moldeo actuales en el archivo
seleccionado.
3 Botón Mover Mueve el archivo de condiciones de moldeo seleccionado a la
carpeta especificada.
4 Botón Cop Copia el archivo de condiciones de moldeo seleccionado a la
carpeta especificada.

10-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo

N.º Elemento Descripción


5 Botón Elim Elimina el archivo de condiciones de moldeo seleccionado.
6 Botón de ajuste de Establece la protección para el archivo de condiciones de moldeo
protección seleccionado.
7 Botón de condición de Se pueden examinar los ajustes de condiciones de moldeo y los
moldeo de referencia ajustes generales para buscar las condiciones de moldeo del
archivo seleccionado.
*Cuando se examina, se muestra "Consulta datos registro" en la
esquina inferior derecha. Para dejar de examinar las condiciones de
moldeo, abra otra pantalla en la que se muestra actualmente y la
consulta finalizará.
8 Botón Canc Cancela la selección de archivos.

10.1.4 Proteger condiciones de moldeo


Al mantener pulsada una condición de moldeo visualizada en la lista respectiva y, a continuación, pulsar el
botón de ajuste de protección en el área de botones de operación mostrada, se establecerá la protección
para esa condición de moldeo.

N.º Elemento Descripción


1 Habilitado/Deshabilitado [Habilit]
Habilita el ajuste de protección.
[Deshabil]
Deshabilita el ajuste de protección.
2 Botón [Canc] Cancela el proceso de ajuste de protección.
3 Botón [OK] Lee y carga las condiciones de moldeo.

 Las condiciones de moldeo no pueden leerse cuando


la máquina de moldeo está en operación automática.

10.1.5 Eliminar condiciones de moldeo


Al mantener pulsada una condición de moldeo visualizada en la lista respectiva y, a continuación, pulsar el
botón de eliminar en el área de botones de operación mostrada, se eliminará la protección para esa
condición de moldeo.

J-ADS 10-7
Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Botón [No] Cancela el proceso de eliminación.
2 Botón [Sí] Elimina las condiciones de moldeo.

 Si un archivo que desea eliminar está protegido,


aparecerá el mensaje emergente [<Nombr arch>
protegido. Realice la operación de eliminar después
de quitar la protección.], y la eliminación no se
ejecutará.

10.1.6 Mover archivos


Si, al mantener pulsada una condición de moldeo visualizada en la lista respectiva, la mueve a la carpeta de
destino y, a continuación, pulsa el botón mover en el área de botones de operación mostrada, se moverá la
condición de moldeo a esa carpeta.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [No] Cancela el proceso de movimiento.
2 Botón [Sí] Mueve las condiciones de moldeo.

 Si la carpeta de destino contiene un archivo con el


mismo nombre, aparecerá un mensaje emergente de
confirmación: [<Nomb arch> ya existe en este
directorio. ¿Desea sobrescribirlo?] para confirmar la
sobrescritura.
 Si la carpeta de destino contiene un archivo con el
mismo nombre que está protegido, aparecerá un
mensaje emergente de confirmación: [El archivo no
pudo moverse porque hay uno protegido que tiene el
mismo nombre que otro en este directorio.], y el
proceso de movimiento no se ejecutará.

10-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo

10.1.7 Copiar archivos


Si al mantener pulsada una condición de moldeo visualizada en la lista respectiva, la mueve a la carpeta de
destino y, a continuación, pulsa el botón mover en el área de botones de operación mostrada, se copiará la
condición de moldeo a esa carpeta.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [No] Cancela el proceso de copiado.
2 Botón [Sí] Copia las condiciones de moldeo.

 Si la carpeta de destino de copias contiene un archivo


con el mismo nombre, aparecerá un mensaje
emergente de confirmación: [<Nomb arch> ya existe
en este directorio. ¿Desea sobrescribirlo?] para
confirmar la sobrescritura.
 Si la carpeta de destino contiene un archivo con el
mismo nombre que está protegido, aparecerá un
mensaje emergente de confirmación: [El archivo no
pudo copiarse porque hay uno protegido que tiene el
mismo nombre que otro en este directorio.], y el
proceso de copia no se ejecutará.

J-ADS 10-9
Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo Manual del controlador SYSCOM

10.1.8 Crear carpetas


Pulse el botón Crear carpeta para crear una nueva carpeta.

N.º Elemento Descripción


1 Nombre carpeta Ingrese el nombre de la carpeta que creará.

 Puede ingresar hasta 20 caracteres.


 Los caracteres no compatibles se muestran a
continuación. (Limitado de acuerdo con la memoria
USB FAT32)

2 Botón [Canc] Cancela el proceso de creación de carpeta.


3 Botón [OK] Crea la carpeta.

 Si existe una carpeta con el mismo nombre, aparece


un mensaje emergente de error: [<Nomb carp> ya
existe.], y no se crea la carpeta.

10-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo

10.1.9 Eliminar carpetas


Al mantener pulsado un nombre de carpeta en la lista respectiva, se eliminará esa carpeta.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [No] Cancela el proceso de eliminación.
2 Botón [Sí] Elimina la carpeta.

 Si la carpeta de destino no está vacía, aparece un


mensaje emergente de confirmación: [La carpeta
<nomb carp> no está vacía. ¿Desea eliminarla?] para
confirmar la eliminación.
 Si la carpeta de destino contiene archivos de ajustes
protegidos, aparecerá un mensaje emergente de
confirmación: [Incluye una carpeta de archivos
protegidos <nomb carp>. ¿Desea eliminarla?] para
confirmar la eliminación.

J-ADS 10-11
Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo Manual del controlador SYSCOM

10.1.10 Backup USB


Es posible realizar una copia de seguridad del archivo de condiciones de moldeo guardado en la memoria
interna en un dispositivo de memoria USB.

N.º Elemento Descripción


1 Botón Menú Pulse el botón de menú en la parte superior derecha de la pantalla
para mostrarlo.
2 Backup USB Realiza un backup en un dispositivo de memoria USB.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [No] Cancela el backup de USB.
2 Botón [Sí] Realiza el backup de USB.
* Se crea una carpeta con el nombre "Backup_(aaaammddhhmm)"
en el directorio raíz del dispositivo de memoria USB, y los
archivos de condiciones de moldeo se copian a esta carpeta con la
misma estructura de directorio que la memoria interna.

10-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo

10.2 Aplicación Memo condición moldeo


Registra memos para las condiciones de moldeo. La aplicación [Memo condición moldeo] se inicia al
pulsar el memo del menú de la parte superior derecha de la pantalla.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Edit] Cada vez que se pulsa, se habilita o deshabilita la edición.
Cuando se habilita la edición, se muestra el teclado del software y
puede editarse el memo.
Para cerrar la visualización del teclado del software, pulse
nuevamente el botón [Edit].
2 Botón [Import memo texto] Establece el texto importado de un archivo de texto en el memo de
condición de moldeo superior.
Se muestra el administrador de archivos de texto. Seleccione un
archivo de texto para importar.
*Solo admite códigos de caracteres UTF-8.

 Seleccione un archivo de texto de un dispositivo de


memoria USB. Se debe conectar un dispositivo de
memoria USB a la máquina.
3 Botón [Crrar] Cierra el memo de condiciones de moldeo.

J-ADS 10-13
Capítulo 10 Gestión de condiciones de moldeo Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


4 Memo condición moldeo Pueden ingresarse ajustes relacionados con las condiciones de
moldeo.
Los memos admiten hasta 10 000 bytes de tamaño.
* Si se utilizan 10 000 bytes de texto hasta la mitad del memo, se
eliminará una cantidad equivalente de bytes al final.
5 Molde N/S Pueden ingresarse ajustes relacionados con los números de serie de
los moldes.
6 Valor de ajuste En esta columna, puede ingresarse la temperatura seleccionada de
las mitades del molde del lado móvil y el lado fijo.
7 Valor real Acá se puede ingresar la temperatura medida de los moldes.
8 Equipo Se pueden ajustar las unidades usadas para el controlador de
temperatura.
[Fluido], [Calef], [Otros]
9 Agente Puede establecerse el agente utilizado para el controlador de
temperatura. [Agua], [Ac], [Ag ref], [Otros]
10 Memo moldeo Pueden ingresarse ajustes relacionados con los moldes.
11 Nombre resina Se pueden ingresar nombres de resina. (Si se resalta esta área,
aparece un teclado virtual en el panel táctil).
12 Memo resina Pueden ingresarse ajustes relacionados con las resinas.
13 Modo secador Pueden establecerse ajustes del modo Secador.
[Deshumidificac], [Air cal], [Vacío], [Otros]
14 Temperatura de secado Puede ingresarse la temperatura establecida para secar con el
secador.
15 Tiempo de secado Puede ingresarse el tiempo de secado para el secador.
16 Memo secador Pueden ingresarse ajustes relacionados con el secador.
17 Termopar colada caliente Pueden ingresarse ajustes para el termopar de colada caliente.
18 Temperatura colada caliente Puede ingresarse la temperatura establecida para la colada caliente.
19 Memo colada caliente Pueden ingresarse ajustes relacionados con la colada caliente.
20 Memo robot Pueden ingresarse ajustes relacionados con el robot.
21 Otros Pueden ingresarse otros ajustes.
22 Memo imágenes Pueden establecerse hasta dos imágenes.
Cuando no está establecido el modo Edit, al pulsar la pantalla se
mostrará una vista previa de la imagen.
Para seleccionar un memo de imágenes, pulse dentro de la
visualización de imágenes después de cambiar a modo de editar. Se
muestra el administrador de archivos. Seleccione una imagen para
mostrar.

 Pueden utilizarse imágenes con las siguientes


especificaciones.
Formato de imagen: formato png/jpg
Tamaño máximo: 2048 x 2048
Tamaño máximo de archivo: 10 MB

10-14 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

Capítulo 11 Mantenimiento
11.1 Aplicación J-Support .................................................. 11-2
11.1.1 Pestaña Espc ppal .............................................................. 11-2
11.1.2 Pestaña Inspección ............................................................ 11-6
11.1.3 Pestaña Estado módul ..................................................... 11-15
11.1.4 Pestaña Estado servo....................................................... 11-16
11.1.5 Pantalla REV E/S ............................................................... 11-18
11.1.6 Pestaña Calibración.......................................................... 11-20
11.1.7 Pestaña Monitor control servo ........................................ 11-27

11.2 Aplicación Histor ....................................................... 11-29


11.2.1 Página Hist cambios ......................................................... 11-29
11.2.2 Página Hist modo oper ..................................................... 11-30
11.2.3 Página Hist alrm ................................................................ 11-30
11.2.4 Página Hist. ALRM SERV ................................................. 11-31
11.2.5 Página Hist. ALRM temp................................................... 11-31
11.2.6 Página ALRM ctrl calid ..................................................... 11-32
11.2.7 Función Gdar hist ............................................................. 11-33

J-ADS 11-1
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

11.1 Aplicación J-Support


Esta pantalla muestra elementos relacionados con el mantenimiento.

11.1.1 Pestaña Espc ppal


Muestra las especificaciones principales de la máquina de moldeo.

 Memo
Aquí puede dejar memos para la máquina de moldeo. Además, puede agregarse una imagen relacionada al
memo de la máquina de moldeo.

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Edit] Cada vez que se pulsa, se habilita o deshabilita la edición.
Cuando se habilita la edición, se muestra el teclado del software y
puede editarse el memo.
Para cerrar la visualización del teclado del software, pulse
nuevamente el botón [Edit].
2 Botón [Import memo texto] Muestra el administrador de texto, donde puede establecerse un
archivo de texto seleccionado como memo de la máquina de
moldeo.
*Solo admite códigos de caracteres UTF-8.
3 Botón [Cambio modo edic Establece si se habilita o deshabilita la edición de imágenes.
imág]

11-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

N.º Elemento Descripción


4 Área de visualización de Cuando se selecciona el modo editar, se muestra el administrador
imágenes de archivos y puede seleccionarse la imagen que se desea
visualizar.

 Cuando se selecciona una imagen, al mantenerla


pulsada por un tiempo prolongado, se eliminará.
 Pueden utilizarse imágenes con las siguientes
especificaciones.
Formato de imagen: formato png/jpg
Tamaño máximo: 2048 x 2048
Tamaño máximo de archivo: 10 MB
5 Pestaña de entrada de El modo de entrada puede cambiarse entre entrada de teclado y
teclado/manuscrito modo de memo manuscrito arrastrando para dibujar en la pantalla.

 Memo manuscrito

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Edit] Habilita/deshabilita la función manuscrita. Cuando se habilita, al
arrastrar en el área de memo manuscrito, se trazarán líneas.
Para deshabilitar la función manuscrita, pulse nuevamente el botón
[Edit].

J-ADS 11-3
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


2 Botón [Import] Se muestra el administrador de archivos, y se visualiza el archivo
de imagen seleccionado en el área de memo manuscrito.

 Pueden utilizarse imágenes con las siguientes


especificaciones.
 Sin embargo, las imágenes más grandes que el área
de memo manuscrito se adaptarán para mostrarse.
Formato de imagen: formato png/jpg
Tamaño máximo: 2048 x 2048
Tamaño máximo de archivo: 10 MB
3 Botón Este botón no puede utilizarse en el modo de memo manuscrito.
[Cambio modo edic imág]
4 Área de memo manuscrito Cuando se habilita la función de memo manuscrito, al pulsar y
arrastrar en el área respectiva, se trazan líneas siguiendo el
movimiento de arrastre.
5 BORR TODO Elimina todas las líneas trazadas.
6 Borrador Al arrastrar en el área de memo manuscrito con este botón
seleccionado, se borrarán las líneas trazadas sobre las que se
vuelva a arrastrar.
7 PESO Cambia el grosor de la línea trazada.
8 COLOR Cambia el color de las líneas trazadas o coloca un sello.
9 Pestaña de entrada de teclado El modo de entrada puede cambiarse entre entrada de teclado y
/manuscrito modo de memo manuscrito pulsando para dibujar en la pantalla.

 Red
Puede ingresarse la dirección IP y realizarse ajustes relacionados. *Estos ajustes se hacen efectivos después
de reiniciar la máquina.

11-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

 Versión
Pueden confirmarse las versiones de software y de aplicaciones de pantalla.

J-ADS 11-5
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

 Monitor variable
Pueden monitorearse las variables internas especificadas. *Esta pantalla es solo para personal de servicio
de JSW.

N.º Elemento Descripción


1 Casilla de registro nombre Ingrese el nombre de la variable que desea monitorear.
variable
2 Botón [Registro] Registra la entrada del nombre de la variable en la casilla de
registro.

 Pueden registrarse hasta 21 variables.


3 Botón [Elim TODO] Elimina todas las variables registradas.
4 Monitor variable Muestra las variables registradas.

 Para eliminar individualmente una variable registrada,


mantenga pulsada la variable por un tiempo
prolongado.

11.1.2 Pestaña Inspección


Seleccione la página relevante de la pestaña para verificar los elementos de inspección.

 Mantenimiento
Esta pantalla se utiliza para realizar el mantenimiento.

11-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

N.º Elemento Descripción


1 Sección de monitoreo Muestra la información requerida para realizar el mantenimiento.
2 Garantía EST Botón para mostrar la pantalla Garantía EST.
3 Lubricación Botón para iniciar la lubricación.
4 Inspección de inicio Botones para mostrar las ventanas de la inspección de inicio.
5 Ventilador Botones para operar los ventiladores.
6 Anillo de prevención de Este botón muestra la pantalla para verificar el nivel de desgaste
contraflujo del anillo de prevención de contraflujo.

7 Modo descarga Botón para liberar la electricidad almacenada en los capacitores.


8 Reemplazo hus Botón para forzar la cancelación de la función de prevención de
arranque en frío cuando se realizan trabajos de reemplazo del
husillo.
9 Reemplazo batería Botón para reiniciar el tiempo transcurrido cuando se reemplazan
la batería de la CPU de pantalla, la batería de la CPU del
controlador y otras baterías.
10 Interruptor de llave Botón para mostrar el panel de botones (teclas de hoja) en la
pantalla.
11 Capacitor X Restablece el tiempo transcurrido cuando se reemplaza el capacitor
X.

J-ADS 11-7
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

 Verificando el anillo de prevención de contraflujo


Pantalla para verificar el anillo de prevención de contraflujo

11-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

 Panel de botones (tecl hoja)


El panel de botones (teclas de hoja) puede operarse en la pantalla.
Para obtener detalles de cada botón, consulte "1.3 Panel del botón de la caja de control local".

N.º Elemento Descripción


1 Oper tecla pant Enciende/apaga la función para inhabilitar los interruptores de
hardware.
[OFF]
Habilita la operación con los interruptores de hardware.
[ON]
Inhabilita la operación con los interruptores de hardware.
* Cuando se cierra esta pantalla, e interruptor se apaga
automáticamente, lo que permite la operación con los interruptores
de hardware.

J-ADS 11-9
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

 Mantenimiento preventivo
Esta pantalla muestra los períodos aproximados de mantenimiento al calcular la condición de desgaste de
los husillos de bolas considerando las cargas de moldeo.

11-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

 Inspecciones periódicas (mensual, trimestral, semestral, anual)


A modo de ejemplo, a continuación se muestra la página de inspección [Mensual].

N.º Elemento Descripción


1 Casilla de verificación Agregue una marca de verificación a los elementos de inspección
relevantes que se han comprobado.
2 Botón [Histor] Muestra los elementos del historial de inspección.
3 Botón [Verif tdo] Utilice este botón para establecer todos los elementos como
verificados.
4 Botón [FIN] Pulse este botón cuando haya finalizado la inspección.

 Este botón solo estará disponible cuando haya


llegado el período de inspección.
5 Botón [Hist colectivo] Muestra todos los elementos de inspección del historial a la vez.

 Se muestran los elementos de las últimas tres


inspecciones.
6 Transcurrido Muestra el tiempo transcurrido desde la inspección anterior.

J-ADS 11-11
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

Aparece la siguiente pantalla para un elemento cuando se pulsa el botón [Histor].

La siguiente pantalla se muestra cuando se pulsa el botón [Hist colectivo].

Para cada elemento del historial de inspección, así como para el Historial colectivo, al pulsar una fecha se
abre la pantalla de memo y puede dejarse una nota. Si se deja un memo, se coloca una marca en la parte
superior derecha de la fecha.

Los memos admiten hasta 10 000 bytes de tamaño.


* Si se utilizan 10 000 bytes de texto hasta la mitad del memo, se eliminará una cantidad equivalente de
bytes al final.

11-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

 Historiales de inspección y memos de formato libre


Aquí pueden dejarse historiales o memos de mantenimiento, reparaciones y otros trabajos.

N.º Elemento Descripción


1 Memo Muestra el memo para el elemento del historial seleccionado.
Si se habilita el botón Edit, al pulsar un elemento se podrá editar.
Los memos admiten hasta 10 000 bytes de tamaño.
* Si se utilizan 10 000 bytes de texto hasta la mitad del memo, se
eliminará una cantidad equivalente de bytes al final.
2 Botón de filtro de elementos Al pulsar este botón, se muestra una lista de elementos, y la
selección de uno filtrará el historial en función de tal elemento.

J-ADS 11-13
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


3 Botón Edit Cada vez que se pulsa, se habilita o deshabilita la edición. Cuando
se habilita la edición, pueden editarse los memos y los cambios se
guardan automáticamente. Cuando se deshabilita la edición, no es
posible editar.
4 Botón Elim histor Elimina el elemento del historial seleccionado.
5 Botón Nuevo histor Agrega un nuevo memo de historial.

 Si se pulsa el botón Nvo histor después de editar un


memo, no se guardará el contenido. Pulse el botón
Nuevo histor primero y, a continuación, edite el
memo.
6 Lista de visualización del Muestra el historial. Al seleccionar un elemento del historial, se
historial muestra la información del memo. Al pulsar el encabezado de
[Fech] o [Elem], los elementos se ordenan en forma ascendente o
descendente.

 Los elementos del historial con el logo de JSW


adjunto corresponden a los que ha dejado el personal
de servicio de JSW. Estos elementos del historial no
pueden editarse ni eliminarse.

11-14 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

11.1.3 Pestaña Estado módul


Esta pantalla muestra el estado del módulo.

N.º Elemento Descripción


1 Monitor de datos del módulo Es posible monitorearse el estado del módulo.
Un estado normal se indica mediante una marca [] verde,
mientras que un estado anormal se indica mediante una marca []
roja. Cuando no puede obtenerse una señal, aparece una marca
[].
2 Cód error Indica errores con códigos de error.
3 Sección de presentación de Muestra el estado del módulo MTP.
datos del módulo MTP
4 Sección de presentación de Muestra el estado del módulo ABP.
datos del módulo ABP

J-ADS 11-15
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

11.1.4 Pestaña Estado servo


Esta pantalla muestra el estado de los servos.
Un estado normal de los servos se indica mediante una marca [] verde. Un estado anormal se indica
mediante una marca [] roja. Cuando no puede obtenerse una señal, aparece una marca [] negra.

11-16 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

 Visualización de detalles de explicación de alarmas


Muestra información detallada de alarmas para las pantallas Estado módul y Estado servo.
Al pulsar el botón del módulo donde ocurre una alarma, se cambia al modo de visualización de contenido
de alarma.
Al pulsar el botón del módulo donde no ocurre una alarma, se cambia al modo de visualización de ayuda
de alarma.

N.º Elemento Descripción


1 Sección de presentación del Se muestra el nombre del elemento (módulo) de destino.
nombre del elemento
(módulo) de destino
2 Sección de presentación de Se muestra el número de error y una descripción.
descripción de errores El color de fondo cambia de acuerdo con el modo y el estado de la
alarma.
Durante el modo de visualización de ayuda de alarmas: gris
Durante el modo de visualización de alarmas:
Con alarma: rojo
Sin alarma: verde
3 Sección de presentación de Muestra los detalles de errores.
descripción de errores
4 Entrada de número de error Se utiliza en el modo de ayuda de alarma. (No se muestra durante
el modo de visualización de alarma).
Se muestra el contenido relevante del número de error de entrada.
5 Botón de cambio Modo de Cambia la visualización entre modo de ayuda de alarma y modo de
ayuda visualización de alarma.
6 Botón [Atrs] Se utiliza en el modo de ayuda de alarma. (No se muestra durante
el modo de visualización de alarma).
Muestra el contenido del error anterior.
7 Botón [Canc] Finaliza la visualización de detalles de alarmas.
8 Botón [Sig] Se utiliza en el modo de ayuda de alarma. (No se muestra durante
el modo de visualización de alarma).
Muestra el contenido del error siguiente.

J-ADS 11-17
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

11.1.5 Pantalla REV E/S


Esta pantalla muestra el estado de activado/desactivado de los módulos estándar y opcionales.

N.º Elemento Descripción


1 Pestañas de selección de En cada pantalla, se muestra la información de dos módulos.
visualización de módulos
2 Nombre de módulo Muestra el nombre del módulo.
Consulte la siguiente tabla para ver la descripción de cada módulo.
3 Estado de elemento Indica el estado de activado/desactivado de cada elemento.
El estado "Activado" se indica mediante una marca [] verde. El
estado de "Desactivado" se indica mediante una marca [] gris.
Cuando no puede obtenerse una señal, aparece una marca []
negra.

 "On" se indica para ambos puntos de contacto A (NO)


o B (NC), independientemente de cuál sea.

11-18 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

Table 11-1 Descripción de módulo


Nombre de módulo Descripción
IOP-0 IOA Representa el adaptador IOP. Se utilizan principalmente para la
entrada de finales de carrera, etc. y la salida de relés, etc.
IOP-1 RCU Representa la unidad de control robot. Se utiliza principalmente
para el robot.
IOP-2 TCIO Representa la entrada/salida del termopar. Se utiliza principalmente
para control de la temperatura.
TCUA-O SDIO/TCIO Representa la entrada/salida de la unidad solenoide y el termopar.
Se utilizan principalmente para la entrada de finales de carrera, etc.
y la salida de relés, etc.
IOP -3 Se utiliza principalmente para la entrada de interruptores de final
IOP -4 de carrera, etc., y la salida de relés, etc.
IOP -5
IOP -6
 Se utiliza cuando está equipado como opcional.
 Al pulsar un interruptor, el color del indicador LED
cambia a verde y se muestran las direcciones
utilizadas para los programas de entrada/salida.
 Los nombres de la pantalla se determinan en función
de las opciones instaladas.
TCUA-1 Se utiliza principalmente para la entrada de interruptores de final
TCUA -2 de carrera, etc., y la salida de relés, etc.
TCUA -3
TCUA -4
 Se utiliza cuando está equipado como opcional.
 Al pulsar un interruptor, el color del indicador LED
cambia a verde y se muestran las direcciones
utilizadas para los programas de entrada/salida.
 Los nombres de la pantalla se determinan en función
de las opciones instaladas.
TCUA2-0 Se utiliza principalmente para la entrada de interruptores de final
OPUA2-0 de carrera, etc., y la salida de relés, etc.
CPU DI
CPU DO
 Se utiliza cuando está equipado como opcional.
 Al pulsar un interruptor, el color del indicador LED
cambia a verde y se muestran las direcciones
utilizadas para los programas de entrada/salida.
 Los nombres de la pantalla se determinan en función
de las opciones instaladas.

J-ADS 11-19
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

11.1.6 Pestaña Calibración


La calibración se lleva a cabo en esta pantalla.

N.º Elemento Descripción


1 Botón de cambio de Se utiliza para cambiar entre las pantallas de calibración.
pantalla [Inyección]
Ajusta la calibración de la posición de inyección.
[Plat]
Ajusta la calibración en la posición de platina.
[EX]
Ajusta la calibración de la posición de expulsor.
[Gr molde]
Ajusta la calibración de la posición de grosor del molde.
[Snsr presión]
Ajusta la calibración del sensor de presión.
2 Monitor de estado de Muestra el estado para cada tipo de calibración.
calibración Cuando la calibración se realizó correctamente, se muestra una marca
[] verde. Una marca [] roja indica un estado anormal o cuando se
requiere calibración.

11-20 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

N.º Elemento Descripción


3 Sección de presentación Muestra el procedimiento de calibración para cada eje.
de explicación de
calibración
4 Sección de ajuste Muestra los elementos de ajuste para cada tipo de calibración.
* Cuando el modo de calibración está activo en una pantalla, al moverse a otra pantalla se cancela.

 Pantalla de calibración de la posición de inyección

N.º Elemento Descripción


1 Modo Calib Pulse el botón [Modo Calib] de la pantalla para ingresar en el
modo de calibración, que se indica con una marca [] verde aquí.
2 Inic ABS Durante la operación normal o cuando se ha completado la
calibración, se indica una marca [] verde, y cuando existe un
estado anormal, se indica una marca [] roja.
3 Monitor MTS Monitorea los valores reales del codificador MTS.
4 Fase-Z Es un monitor para el mantenimiento de la máquina.
5 Botón [Modo Calib] Establezca el modo de operación en Modo configuración y pulse
este botón. El modo cambia a modo de calibración (se enciende el
indicador LED) y sigue sonando un zumbador durante la acción.
Cuando se completa la calibración, el indicador LED del botón se
apaga y el zumbador se detiene.

J-ADS 11-21
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla de calibración de posición de platina

N.º Elemento Descripción


1 Modo Calib Pulse el botón [Modo Calib] de la pantalla para ingresar en el
modo de calibración, que se indica con una marca [] verde aquí.
2 Inic ABS Durante la operación normal o cuando se ha completado la
calibración, se indica una marca [] verde, y cuando existe un
estado anormal, se indica una marca [] roja.
3 Monitor ABS Monitorea los valores reales del codificador ABS.
4 Corregir valor Muestra la posición de la platina.
5 Fase-Z Es un monitor para el mantenimiento de la máquina.
6 Botón [Modo Calib] Establezca el modo de operación en Modo configuración y pulse
este botón. El modo cambia a modo de calibración (se enciende el
indicador LED) y sigue sonando un zumbador durante el modo.
Cuando se completa la calibración, el indicador LED del botón se
apaga y el zumbador se detiene.

11-22 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

 Calibración de la posición del expulsor

N.º Elemento Descripción


1 Modo Calib Pulse el botón [Modo Calib] de la pantalla para ingresar en el
modo de calibración, que se indica con una marca [] verde aquí.
2 Inic INC Durante la operación normal o cuando se ha completado la
calibración, se indica una marca [] verde, y cuando existe un
estado anormal, se indica una marca [] roja.
3 Monitor INC Monitorea los valores reales del codificador INC.
4 Barra de enlace [OFF]
Expulsor normal sin barra de enlace.
[ON]
La barra de enlace se establece en ON.

 Si la varilla del expulsor está unida, se selecciona el


punto de calibración antes del punto respectivo de la
máquina.
 Cuando se ingresa la carrera del expulsor, tome en
cuenta esa diferencia. Cuando cambie el valor de
entrada, siempre confirme el funcionamiento en el
modo configuración antes de operar en alta
velocidad.

J-ADS 11-23
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


5 Corregir ajuste Si ajusta [Barr enl] en [ON], es posible ingresar el valor de
corrección (carrera de la posición inicial) en este campo.

 Si el valor de corrección del expulsor se establece en


un valor demasiado alto, el cierre del molde siempre
se ejecuta con el expulsor afuera. Esto puede causar
la destrucción del molde.
6 Botón [Modo Calib] Establezca el modo de operación en Modo configuración y pulse
este botón. El modo cambia a modo de calibración (se enciende el
indicador LED) y sigue sonando un zumbador durante el modo.
Cuando se completa la calibración, el indicador LED del botón se
apaga y el zumbador se detiene.

 Pantalla de calibración de la posición de grosor de molde

11-24 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

N.º Elemento Descripción


1 Modo Calib Pulse el botón [Modo Calib] de la pantalla para ingresar en el
modo de calibración, que se indica con una marca [] verde aquí.
2 MTS Listo Cuando el sensor de grosor funciona con normalidad, se indica una
marca [] verde, y cuando existe un estado anormal, se indica una
marca [] roja.
3 Inic MTS Durante la operación normal o cuando se ha completado la
calibración, se indica una marca [] verde, y cuando existe un
estado anormal, se indica una marca [] roja.
4 Monitor MTS Monitorea los valores reales del codificador MTS.
5 Corregir valor Muestra la posición de grosor del molde.
6 Monitor LS Es un monitor para el mantenimiento de la máquina.
7 Botones relacionados con la [INCR GR/M]
calibración de grosor del Si pulsa este botón durante el modo de calibración, la carcasa de
molde cierre se mueve hacia el extremo respectivo (aumenta la posición
de grosor del molde). La carcasa de cierre se mueve mientras se
mantiene pulsado el botón.
[PARO GR/M]
Detiene el movimiento de la carcasa de cierre.
[DISM GR/M]
Si pulsa este botón durante el modo de calibración, la carcasa de
cierre se mueve hacia la dirección de disminución (se reduce la
posición de grosor del molde). La carcasa de cierre se mueve
mientras se mantiene pulsado el botón.
8 Botón [Modo Calib] Establezca el modo de operación en Modo configuración y pulse
este botón. El modo cambia a modo de calibración (se enciende el
indicador LED) y sigue sonando un zumbador durante el modo.
Cuando se completa la calibración, el indicador LED del botón se
apaga y el zumbador se detiene.

J-ADS 11-25
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla de ajuste de posición del sensor de presión

N.º Elemento Descripción


1 Modo Calib Pulse el botón [Modo Calib] de la pantalla para ingresar en el
modo de calibración, que se indica con una marca [] verde aquí.
2 Inic sensor Durante la operación normal o cuando se ha completado la
calibración, se indica una marca [] verde, y cuando existe un
estado anormal, se indica una marca [] roja.
3 Monitor de sensor (celda de Muestra el valor de la celda de carga 1 en tiempo real.
carga 1)
4 Valor de compensación Cuando se pulsa el botón [Memor] de la pantalla, se actualiza el
(celda de carga 1) valor de compensación memorizado de la celda de carga 1.
5 Correc auto [OFF]
El sensor de presión no se calibra automáticamente.
[ON]
El sensor de presión se calibra automáticamente cuando se realiza
la purga automática.
6 Botón [Memor] Almacena la ubicación actual de la celda de carga como un valor
de memoria de compensación.
7 Botón [Modo Calib] Establezca el modo de operación en Modo configuración y pulse
este botón. El modo cambia a modo de calibración (se enciende el
indicador LED) y sigue sonando un zumbador durante el modo.
Cuando se completa la calibración, el indicador LED del botón se
apaga y el zumbador se detiene.

11-26 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

11.1.7 Pestaña Monitor control servo


Monitorea el estado de ejecución de los movimientos del servomotor (inyección, recuperación, platina,
expulsor, ajuste de molde y ejes de convertidor) que están definidos como movimientos de la máquina de
moldeo por inyección.

N.º Elemento Descripción


1 Número de ejecución Indica el número de movimiento del servomotor que está en
ejecución. Los números aparecen en azul durante la ejecución. Los
números de color negro ya se han ejecutado.
2 Puntero de ejecución Indica el número de línea del programa de un movimiento del
servomotor que está en ejecución.
3 Estado Cuando una acción del motor se ha completado normalmente, se
muestra una marca [] verde.
4 Fallo Cuando un comando de ejecución ha finalizado normalmente, se
muestra una marca [] verde.
Cuando hay un fallo, se muestra una marca [] roja.

J-ADS 11-27
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


5 Modos de control Indica el estado de control del motor con [libre], [pos], [veloc] y
[par].

 En algunos casos, las visualizaciones antes


mencionadas no coinciden con los movimientos
reales debido al tiempo requerido para el
procesamiento gráfico.
6 DRV voltajes Muestra los niveles de voltaje detectados por los circuitos de
detección de voltaje en los módulos DRV de cada servomotor.
7 Detec fallo Verifica el hardware y el software de la unidad de control de servo.
Un estado normal se indica mediante una marca [] verde,
mientras que un estado anormal se indica mediante una marca []
roja.
8 Inicializ Indica si se ha inicializado el software de control de servo.
Un estado normal se indica mediante una marca [] verde,
mientras que un estado anormal se indica mediante una marca []
roja.
9 Control SW Indica si el software de control de servo se está ejecutando
normalmente.
Un estado normal se indica mediante una marca [] verde,
mientras que un estado anormal se indica mediante una marca []
roja.
10 Solic calib Indica el estado de la posición inicial del codificador en el
servomotor de cada eje.
Un estado normal se indica mediante una marca [] verde,
mientras que un estado anormal se indica mediante una marca []
roja.
11 Alarma pos Indica el estado de control de posición.
Un estado normal se indica mediante una marca [] verde,
mientras que un estado anormal se indica mediante una marca []
roja.

11-28 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

11.2 Aplicación Histor


Se muestra el historial de alarmas y de cambios de ajustes de condiciones de moldeo.

11.2.1 Página Hist cambios


Se muestra el historial de cambios de valores de ajuste como en la aplicación [Ajuste moldeo].

 El historial de cambios de ajustes de la aplicación [Ajuste general] se guarda y visualiza en el


historial de la aplicación [Ajuste moldeo].

N.º Elemento Descripción


1 Selector de refinamiento de Al pulsar este botón, se muestran los nombres de las aplicaciones
búsqueda del controlador SYSCOM. Al seleccionar un nombre de aplicación,
se refinarán los resultados históricos en consecuencia.
2 Elementos de visualización Describe el contenido de visualización de cada celda.
del historial * En cuanto a los usuarios
Los usuarios están vinculados con las ID de usuario registradas en
la aplicación Administración de usuarios. Se muestra la ID de
usuario registrada cuando se estableció el valor de ajuste relevante.
Para obtener detalles sobre la aplicación Administración de
usuarios, consulte "3.16 Aplicación Administración de usuarios".
3 Lista de visualización del Muestra un historial cronológico de los cambios de valores de
historial ajuste de las aplicaciones del controlador SYSCOM. Al pulsar y
arrastrar sobre la lista, se desplaza para permitir la visualización de
elementos históricos.

J-ADS 11-29
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

11.2.2 Página Hist modo oper


Muestra el historial de cambios del modo de operación.

N.º Elemento Descripción


1 Elementos de visualización Describe el contenido de visualización de cada celda.
del historial
2 Lista de visualización del Muestra un historial cronológico de los cambios del modo de
historial operación de las aplicaciones del controlador SYSCOM.
Al pulsar y arrastrar sobre la lista, se desplaza para permitir la
visualización de elementos históricos.

11.2.3 Página Hist alrm


Muestra el historial de alarmas anteriores y actuales.

N.º Elemento Descripción


1 Elementos de visualización Describe el contenido de visualización de cada celda.
del historial
2 Lista de visualización del Muestra el historial cronológico de alarmas anteriores y actuales.
historial Al pulsar y arrastrar sobre la lista, se desplaza para permitir la
visualización de elementos históricos.
Si la fecha de la alarma se muestra como [-], significa que está
ocurriendo actualmente.

11-30 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

11.2.4 Página Hist. ALRM SERV


Muestra el historial de alarmas de servo.

N.º Elemento Descripción


1 Elementos de visualización Describe el contenido de visualización de cada celda.
del historial
2 Lista de visualización del Muestra un historial cronológico de alarmas de servo. Al pulsar y
historial arrastrar sobre la lista, se desplaza para permitir la visualización de
elementos históricos.

11.2.5 Página Hist. ALRM temp


Muestra el historial de alarmas de temperatura.

N.º Elemento Descripción


1 Elementos de visualización Describe el contenido de visualización de cada celda.
del historial
2 Lista de visualización del Muestra el historial de alarmas de temperatura en orden
historial cronológico. Al pulsar y arrastrar sobre la lista, se desplaza para
permitir la visualización de elementos históricos.

J-ADS 11-31
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

11.2.6 Página ALRM ctrl calid


Muestra el historial de alarmas de control de calidad.

N.º Elemento Descripción


1 Elementos de visualización Describe el contenido de visualización de cada celda.
del historial
2 Lista de visualización del Muestra el historial de alarmas de control de calidad en orden
historial cronológico. Al pulsar y arrastrar sobre la lista, se desplaza para
permitir la visualización de elementos históricos.

11-32 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 11 Mantenimiento

11.2.7 Función Gdar hist


Guarda los datos históricos mostrados en la aplicación Histor en un dispositivo de memoria USB en
formato CSV.

N.º Elemento Descripción


1 Visualización del menú de Pulse el espacio indicado con "1" para utilizar la función.
opciones

 La función Gdar hist solo puede utilizarse en la


aplicación Historial.
2 Función Gdar hist Los datos históricos se guardan en la carpeta SYSCOM del
dispositivo de memoria USB.
Guardar en la memoria solo es posible si se conecta un dispositivo
de memoria USB.
Formato de archivo: Archivo CSV
Nombre de archivo: [Tipo
histor]-[AAAADDMM]-[HHNNSS].CSV

Tipos de historial: AJUSTE
(historial de cambios de valores de ajuste)

OPERACIÓN
(historial de cambios del modo de operación)

ALARMA (historial de alarmas)

SERVO (historial de alarmas de servo)

ALARMATEMP
(historial de alarmas de temperatura)

ALARMAC
(historial de alarmas de control de calidad)

J-ADS 11-33
Capítulo 11 Mantenimiento Manual del controlador SYSCOM

11-34 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 12 Utilidad

Capítulo 12 Utilidad
12.1 Aplicación Conversión de unidades .......................... 12-2

12.2 Aplicación Menú guía .................................................. 12-4


12.2.1 Reg análisis ........................................................................ 12-5
12.2.2 Restaurar ............................................................................ 12-7
12.2.3 Backup ................................................................................ 12-8

12.3 Operación para apagar manualmente la luz


de fondo de pantalla .................................................... 12-9

12.4 Aplicación Admin imagen capt pant ........................ 12-10

12.5 Aplicación Calendario ............................................... 12-12

12.6 Función Cronómetro ................................................. 12-13

J-ADS 12-1
Capítulo 12 Utilidad Manual del controlador SYSCOM

12.1 Aplicación Conversión de unidades


Las conversiones de unidades pueden realizarse a tipos de unidades de destino para los valores de entrada.
Esta aplicación puede iniciarse desde el menú de accesos directos.

N.º Elemento Descripción


1 Tipo unidad origen Selecciona el tipo de unidad que se desea convertir.
Después de seleccionar un tipo, los tipos de unidades cambian en
consecuencia para el valor de entrada y el valor convertido.
2 Unidad de entrada Selecciona la unidad para el valor de entrada.
3 Visualización valor entrada Aquí se muestra la entrada del valor.
4 Convertir unidad Selecciona la unidad para el valor convertido.
Después de seleccionar una unidad, la conversión se realiza
automáticamente.
5 Visualización valor Se muestra el valor convertido.
convertido
6 Botones Para ingresar números y convertirlos.
Después de ingresar un número, al pulsar [Convert] se muestra el
valor convertido.
Cada botón se utiliza como sigue:
[0 a 9]: se utilizan para ingresar valores.
[+/-]: Asigna un signo positivo o negativo.
[.]: Agrega un punto decimal.
[C]: Borra el valor de entrada y el valor convertido.
[ATRS]: Elimina el último dígito ingresado.
[Convert]: Convierte el valor de entrada.
7 Botón Ayda Muestra la ayuda para la aplicación Conversión de unidades.
8 Botón Crrar Cierra la aplicación Conversión de unidades.

12-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 12 Utilidad

 Tipos de unidades que pueden seleccionarse


Tipo de unidad Unidad
Unidad 1 Unidad 2 Unidad 3 Unidad 4
(unidad de base)
Posición mm pulg.
Velocidad mm/s ips
Presión MPa psi kgf/cm2 bar
Temperatura °C °F
Fuerza de cierre kN tonelada US tonelada
Vel rotación min-1 rpm
Volumen cm3 pulg.3
Volumen de flujo cm3/s pulg.3/s
Masa g oz
Área cm2 pulg.2
Después de seleccionar la unidad para el valor de entrada, la unidad para el valor convertido cambia
automáticamente como se indica a continuación.
 Cuando la unidad seleccionada para el valor de entrada es una unidad de base: El tipo de unidad
seleccionado es [Un 2].
 Cuando la unidad seleccionada para el valor de entrada no es una unidad de base: El tipo de unidad
seleccionado es [Un 1 (unidad de base)].

J-ADS 12-3
Capítulo 12 Utilidad Manual del controlador SYSCOM

12.2 Aplicación Menú guía


El botón menú de la parte superior derecha de la pantalla muestra el menú guía.
Esta función muestra los distintos métodos de guardado de datos de cada aplicación y las inicia.

N.º Elemento Descripción


1 Movimiento de área de Al mover mientras se pulsa (arrastrar) dentro del recuadro rojo,
ventana cambia la posición de visualización de la ventana.
2 Botón Crrar Cierra el Menú guía.
3 Botones de carga de Al pulsar estos botones, se carga la función correspondiente.
funciones La vista del área de visualización (elemento 4) cambia de acuerdo
con la operación de los botones.
4 Área de visualización El contenido aquí mostrado cambia de acuerdo con el botón de
carga de función pulsado (elemento 3).
Se muestra una pantalla especial para el registro de análisis, y una
pantalla de explicación de operaciones para otras funciones.

12-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 12 Utilidad

12.2.1 Reg análisis


Muestra el registro de análisis. Este registro muestra el análisis realizado cuando se produce un fallo de
sistema.

N.º Elemento Descripción


1 Botón Gdar Si no se selecciona ninguna lista, el proceso de guardado no se
realiza.
Inserte un dispositivo de memoria USB, y con una lista pulsada,
pulse este botón para guardar el registro en el dispositivo de
memoria USB.
El registro guardado incluirá los 10 registros anteriores y
posteriores de la lista seleccionada.
Si no se inserta un dispositivo de memoria USB, aparecerá un
mensaje de aviso.
2 Lista de registro Muestra una lista de registros desde el momento que se produjeron
los fallos.
El elemento seleccionado aparece resaltado con una línea amarilla,
y se muestra la fecha de ocurrencia y la descripción del fallo para
cada elemento, en el orden en que ocurrieron.
Al pulsar la lista, se muestra información detallada sobre el
elemento seleccionado.
3 Información detallada Muestra información detallada sobre el elemento pulsado.
Al pulsar nuevamente el mismo elemento, desaparece la
visualización.

J-ADS 12-5
Capítulo 12 Utilidad Manual del controlador SYSCOM

 Pantalla de confirmación de comenzar a guardar

N.º Elemento Descripción


1 Botón [Sí] Comienza el guardado del registro.
2 Botón [No] El registro no se guarda.

 Visualización de progreso del proceso de guardado

12-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 12 Utilidad

 Visualización de resultados del proceso

12.2.2 Restaurar

N.º Elemento Descripción


1 Botón Restaurar Restaura los datos de backup almacenados.
Las aplicaciones sujetas a esta operación son las siguientes.
- Aplicación Temporizador de calendario 

Programa de control de la temperatura (administración semanal) 

Programa de control de la temperatura (administración por fecha)

Programa de equipo auxiliar

- Aplicación Administración de usuarios

Información de registro de usuarios

- Memos de inspección mensual

- Memos de inspección trimestral

- Memos de inspección semestral

- Memos de inspección anual

- Memos de historial de inspecciones


J-ADS 12-7
Capítulo 12 Utilidad Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


*La restauración solo puede realizarse cuando los servos están en
OFF y el usuario registrado es de nivel 3 o superior.
(La sesión del
usuario se cierra automáticamente una vez que finaliza la
restauración.)
*Se debe realizar un backup de los datos necesarios antes de
comenzar con la restauración. Consulte "12.2.3" 

* Tenga en cuenta que, al restaurar datos, se sobrescribirán
(eliminarán) los datos actuales registrados en la máquina.

12.2.3 Backup

N.º Elemento Descripción


1 Botón Backup Crea una copia de seguridad de los datos registrados.
Las aplicaciones sujetas a esta operación son las siguientes.
- Aplicación Temporizador de calendario 

Programa de control de la temperatura
(administración semanal) 

Programa de control de la temperatura
(administración por fecha)

Programa de equipo auxiliar

- Aplicación Administración de usuarios

Información de registro de usuarios

- Memos de inspección mensual

- Memos de inspección trimestral

- Memos de inspección semestral

- Memos de inspección anual

- Memos de historial de inspecciones

*El backup solo puede realizarse cuando los servos están en OFF y
el usuario registrado es de nivel 3 o superior.

12-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 12 Utilidad

12.3 Operación para apagar manualmente la luz


de fondo de pantalla
Al arrastrar desde arriba la parte superior de la pantalla del controlador, se apaga manualmente la luz de
fondo de la pantalla.

J-ADS 12-9
Capítulo 12 Utilidad Manual del controlador SYSCOM

12.4 Aplicación Admin imagen capt pant


Es posible visualizar las imágenes de captura de pantalla y realizar operaciones de archivos.

 Por defecto, las imágenes de captura de pantalla se guardan en una carpeta llamada
"SYSCOM" del dispositivo de memoria USB externa. La carpeta "SYSCOM" se crea
automáticamente. Cuando no hay un dispositivo de memoria USB conectado, los datos se
guardan temporalmente en la memoria interna.

 Pueden utilizarse imágenes con las siguientes especificaciones. (Archivos de imágenes en la


carpeta "SYSCOM" del dispositivo de memoria USB)

Formato de imagen: formato png/jpeg


Tamaño máximo: 2048 x 2048
Tamaño máximo de archivo: 10 MB

N.º Elemento Descripción


1 Pestañas de cambio de Selecciona el medio para buscar los datos.
memoria para guardar [Interno]
Muestra la memoria interna del controlador.
[USB]
Muestra la memoria externa (USB).
2 Carpeta actual Muestra el directorio de la carpeta que se muestra actualmente.
3 Botón Inic Muestra la carpeta inicial.
[Interna]
B:capt pant 

[USB]
E:SYSCOM
4 Botón Subir nivel Muestra un nivel más arriba de la carpeta que se muestra
actualmente.
5 Actualizar información Actualiza la carpeta mostrada y la información de archivo al estado
más reciente.
6 Botón Mover todo a USB Mueve todos los datos de la memoria interna al dispositivo de
memoria USB en una operación.
Se muestra solo cuando está conectado un dispositivo de memoria
USB.

12-10 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 12 Utilidad

N.º Elemento Descripción


7 Lista de visualización de Muestra una lista dentro de la carpeta que se muestra actualmente.
carpetas Al pulsar una carpeta de la lista, se muestra dicha carpeta.
Al mantener pulsada la lista, se muestra el menú [Elim] carpetas.
Si pulsa [Elim], aparece un diálogo. Pulse [Sí] para eliminar.
8 Visualización lista imágenes Muestra una lista de archivos de imágenes de captura de pantalla
captura de pantalla en la carpeta que se muestra actualmente.
Aparecen en la lista [Miniatura], [Nomb arch] y [Fech-hora].
Al pulsar la lista de archivos, se muestra un diálogo con una vista
previa.
Al mantener pulsado un archivo, se muestran los botones de
operación.
Para obtener detalles, consulte los elementos de operaciones de
archivos.

 Operaciones de archivos
Al mantener pulsada la lista mostrada de archivos de imágenes de captura de pantalla, se muestran los
siguientes botones de operaciones de archivos en la parte inferior de la pantalla.

N.º Elemento Descripción


1 Campo de archivo Se muestra la ruta del archivo de destino.
seleccionado
2 Botón Mov arch Después de ir a la opción mover carpeta destino en el
administrador de archivos, al pulsar este botón, se moverán los
archivos seleccionados en el campo de archivos elegido a la
carpeta actual.
3 Botón Cop arch Después de ir a la opción copiar carpeta destino en el
administrador de archivos, al pulsar este botón, se copiarán los
archivos mostrados en el campo de archivos seleccionados a la
carpeta actual.
4 Botón eliminar archivo Al pulsar este botón, se eliminará el archivo mostrado en el campo
de archivos seleccionados.
5 Botón fin de operación Al pulsar este botón, se finalizarán las operaciones de archivo.
archivo

J-ADS 12-11
Capítulo 12 Utilidad Manual del controlador SYSCOM

12.5 Aplicación Calendario

N.º Elemento Descripción


1 Fecha Muestra la fecha actual.
2 Calendario Muestra el calendario.
Al desplazarse hacia arriba o hacia abajo, cambia el mes mostrado.
3 Botón [Hoy] Al pulsar este botón, aparecerá el calendario con la fecha actual
incluida.
4 Botón [Crrar] Cierra la aplicación Calendario.

12-12 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 12 Utilidad

12.6 Función Cronómetro

N.º Elemento Descripción


1 Tecla [Inic/paro] Inicia o detiene la medición de tiempo.
Cuando se inicia la medición de tiempo, la pantalla cambia a
(detener) .
Cuando se detiene la medición de tiempo, la pantalla cambia a
(iniciar) .
2 Pantalla de hora Muestra el tiempo medido.
El tiempo máximo medido es 99:59.9, y se mide en unidades de
1/10 de segundo.
3 Tecla [REINC] Restablece el tiempo medido a 00:00.0.
4 Tecla [Crrar] Cierra el cronómetro.

J-ADS 12-13
Capítulo 12 Utilidad Manual del controlador SYSCOM

12-14 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 13 Manual de instrucciones

Capítulo 13 Manual de
instrucciones
13.1 Aplicación Manual usu................................................ 13-2
13.1.1 Manual de instrucciones estándar ................................... 13-2
13.1.2 Manuales de instrucciones opcionales ........................... 13-5
13.1.3 Actualización/obtención de datos .................................... 13-7

13.2 Aplicación Ayda ......................................................... 13-10

J-ADS 13-1
Capítulo 13 Manual de instrucciones Manual del controlador SYSCOM

13.1 Aplicación Manual usu


Muestra el manual de instrucciones de la máquina de moldeo.

13.1.1 Manual de instrucciones estándar


Muestra el manual de instrucciones de la máquina de moldeo.

N.º Elemento Descripción


1 Pestaña Estándar Muestra el manual de instrucciones estándar.
2 Botón Atrás historial Vuelve a páginas previamente visualizadas dentro del historial de
páginas visualizadas.
3 Botón Avance historial Avanza a páginas previamente visualizadas dentro del historial de
páginas visualizadas.
4 Botón Rotación visualización Rota la página visualizada.
(sentido de las agujas del 0° → 90° → 180° → 270° → 0°
reloj)

13-2 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 13 Manual de instrucciones

N.º Elemento Descripción


5 Área de búsqueda de texto Especifique el texto que desea buscar dentro de la visualización de
la pantalla principal.
Si se encuentra una coincidencia, la visualización salta a la primera
coincidencia y la resalta.
6 Pestaña Opcnl Muestra los manuales de instrucciones de equipos opcionales
adicionales.
7 Botón (atrás) de búsqueda Vuelve a la ubicación de la coincidencia del texto buscado anterior.
8 Botón (avance) de búsqueda Avanza a la ubicación de la coincidencia del texto buscado
siguiente.
9 Botón Elim búsqda Elimina el texto resaltado y la visualización especificada del texto
buscado
10 Actualizar pantalla Vuelve a cargar la dirección URL que se muestra actualmente.
11 Botón Cambiar Pulsar Oculta la visualización
configuración de pantalla (cuando se muestra la flecha superior. El botón cambia a una
(pantalla superior) hacia arriba) flecha hacia abajo.
Pulsar Muestra el área superior. El
(cuando se muestra la flecha botón cambia a una flecha
hacia abajo) hacia arriba.
12 Botón Cambiar Pulsar Muestra la configuración de
configuración de pantalla (cuando se muestra la pantalla pantalla (pantalla izquierda).
(pantalla derecha) de menú) Se ocultan la configuración de
la pantalla (pantalla derecha) y
la pantalla principal.
Pulsar Muestra la configuración de
(cuando se oculta la pantalla de pantalla (pantalla derecha), la
menú) configuración de pantalla
(pantalla izquierda) y la
pantalla de menú.
13 Botón Cambiar Pulsar Muestra la configuración de
configuración de pantalla (cuando se muestra la pantalla pantalla (pantalla derecha).
(pantalla izquierda) principal) Se ocultan la configuración de
la pantalla (pantalla izquierda)
y la pantalla de menú.
Pulsar Muestra la configuración de
(cuando se oculta la pantalla pantalla (pantalla derecha), la
principal) configuración de pantalla
(pantalla izquierda) y la
pantalla principal.
14 Pantalla Menú Muestra la tabla de contenido. Al seleccionar un enlace, se muestra
el contenido en la pantalla principal.
15 Pantalla principal Muestra el contenido principal. Al seleccionar un enlace, se
muestra el contenido.
Operación de deslizar En las Deslizar hacia Oculta la visualización
áreas con arriba superior. El botón cambia a una
borde flecha hacia abajo.
rojo El ancho del área que responde
al deslizamiento cambia a
ancho de un dedo debajo de la
visualización del botón.
Deslizar hacia Muestra el área superior. El
abajo botón cambia a una flecha
hacia arriba.

J-ADS 13-3
Capítulo 13 Manual de instrucciones Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


En las Deslizar hacia la Muestra la configuración de
áreas con derecha pantalla (pantalla izquierda).
borde (cuando se Se ocultan la configuración de
amarillo muestra la la pantalla (pantalla derecha) y
pantalla de menú) la pantalla principal.
El ancho del área que responde
al deslizamiento cambia a
ancho de un dedo a la izquierda
de la visualización del botón.
Deslizar hacia la Muestra la configuración de
derecha pantalla (pantalla derecha), la
(cuando se oculta configuración de pantalla
la pantalla de (pantalla izquierda) y la
menú) pantalla de menú.
Deslizar hacia la Muestra la configuración de
izquierda pantalla (pantalla derecha).
(cuando se Se ocultan la configuración de
muestra la la pantalla (pantalla izquierda)
pantalla principal) y la pantalla de menú.
El ancho del área que responde
al deslizamiento cambia a
ancho de un dedo a la derecha
de la visualización del botón.
Deslizar hacia la Muestra la configuración de
izquierda pantalla (pantalla derecha), la
(cuando se oculta configuración de pantalla
la pantalla (pantalla izquierda) y la
principal) pantalla principal.

13-4 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 13 Manual de instrucciones

13.1.2 Manuales de instrucciones opcionales


Muestra los manuales de instrucciones de los equipos opcionales.

N.º Elemento Descripción


1 Botón Atrás pantalla Retrocede un paso desde la carpeta actual para mostrar los archivos
que se pueden visualizar.
2 Número/total actual Muestra lo siguiente para los archivos que se pueden visualizar
desde la carpeta actual.
Superior: El número del archivo que se visualiza actualmente.

Inferior: El número total de archivos visibles.
3 Botón Avance imagen Muestra los archivos visibles en la carpeta actual en orden
numérico.
4 Botón Inic Se mueve a la carpeta de nivel más alto de la ubicación de
almacenamiento opcional.
5 Botón Atrás carpeta Se mueve un nivel hacia arriba en la estructura de carpetas desde la
carpeta actual.
Si la carpeta es la de nivel más alto, no sucede nada.

J-ADS 13-5
Capítulo 13 Manual de instrucciones Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


6 Botón Rotación de imagen Gira la imagen mostrada en la pantalla en sentido contrario de las
(sentido contrario de las agujas del reloj.
agujas del reloj) 0° → 270° → 180° → 90° → 0°
7 Botón Rotación de imagen Gira la imagen mostrada en la pantalla en sentido de las agujas del
(sentido de las agujas del reloj.
reloj) 0° → 90° → 180° → 270° → 0°
8 Botón Guardar en mem USB Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB, pueden
guardarse los datos de los manuales de instrucciones en cada
idioma en dicho dispositivo.
Esta operación no puede realizarse durante la operación
automática.
Para obtener detalles sobre la operación, consulte "3.18.3
Actualización/obtención de datos".
9 Botón Guardar en memoria Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB, se muestra la
interna pantalla de menú respectiva.
Para obtener detalles sobre la operación, consulte "3.18.3
Actualización/obtención de datos".
10 Botón Actualizar pantalla Vuelve a cargar la dirección URL que se muestra actualmente.
11 Botón Cambiar Pulsar Muestra la configuración de
configuración de pantalla (cuando se muestra la pantalla pantalla (pantalla izquierda).
(pantalla derecha) de menú) Se ocultan la configuración de
la pantalla (pantalla derecha) y
la pantalla principal.
Pulsar Muestra la configuración de
(cuando se oculta la pantalla de pantalla (pantalla derecha), la
menú) configuración de pantalla
(pantalla izquierda) y la
pantalla de menú.
12 Botón Cambiar Pulsar Muestra la configuración de
configuración de pantalla (cuando se muestra la pantalla pantalla (pantalla derecha).
(pantalla izquierda) principal) Se ocultan la configuración de
la pantalla (pantalla izquierda)
y la pantalla de menú.
Pulsar Muestra la configuración de
(cuando se oculta la pantalla pantalla (pantalla derecha), la
principal) configuración de pantalla
(pantalla izquierda) y la
pantalla principal.
13 Pantalla Menú Muestra una lista de carpetas y archivos visibles de la carpeta
actual.
Hacer clic en Muestra y actualiza el contenido de la carpeta
una carpeta especificada en la pantalla de menú.
Hacer clic en Muestra la imagen u otro archivo en la pantalla
un archivo principal.
14 Pantalla principal Muestra la imagen u otro archivo que se seleccionó de la
visualización de la pantalla de menú.
Pueden utilizarse las acciones de pellizcar y soltar para
ampliar/reducir la imagen.

13-6 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 13 Manual de instrucciones

N.º Elemento Descripción


Operación de deslizar Deslizar hacia la derecha Muestra la configuración de
(cuando se muestra la pantalla pantalla (pantalla izquierda).
de menú) Se ocultan la configuración de
la pantalla (pantalla derecha) y
la pantalla principal.
El ancho del área que responde
al deslizamiento cambia a
ancho de un dedo a la izquierda
de la visualización de la tecla.
Deslizar hacia la derecha Muestra la configuración de
(cuando se oculta la pantalla de pantalla (pantalla derecha), la
menú) configuración de pantalla
(pantalla izquierda) y la
pantalla de menú.
Deslizar hacia la izquierda Muestra la configuración de
(cuando se muestra la pantalla pantalla (pantalla derecha).
principal) Se ocultan la configuración de
la pantalla (pantalla izquierda)
y la pantalla de menú.
El ancho del área que responde
al deslizamiento cambia a
ancho de un dedo a la derecha
de la visualización de la tecla.

13.1.3 Actualización/obtención de datos


Describe el método de actualización del manual de instrucciones.

 Operación de actualizar (de la memoria USB a la memoria interna)


Muestra la operación de actualización del manual de instrucciones (de la memoria USB a la memoria
interna).

N.º Elemento Descripción


1 Pestaña Opcnl Primero, pulse esta área.
2 Botón Guardar en mem Pulse este botón y muestre la pantalla para guardar datos de la
USB memoria USB a la memoria interna.

J-ADS 13-7
Capítulo 13 Manual de instrucciones Manual del controlador SYSCOM

N.º Elemento Descripción


1 Visualización de ruta USB Muestra el directorio del dispositivo de memoria USB que se
muestra actualmente.
2 Botón Inic Se mueve al directorio raíz del dispositivo de memoria USB.
3 Botón Atrás carpeta Se mueve un nivel hacia arriba en la estructura de carpetas
desde la carpeta actual.
Si la carpeta es la de nivel más alto, no sucede nada.
4 Botón Guardar en Guarda (carga) en la memoria interna todo lo que contiene la
memoria interna carpeta que se muestra actualmente.
Asegúrese de seleccionar una carpeta con la misma estructura
de carpetas que la memoria interna.
5 Botón Crrar Cierra el menú USB mostrado.
6 Lista de carpetas Muestra una lista de nombres de carpetas existentes en el
directorio actual.
Pulse una carpeta para mostrar su contenido.
7 Lista de archivos Muestra una lista de nombres de archivos existentes en el
directorio actual.

13-8 J-ADS
Manual del controlador SYSCOM Capítulo 13 Manual de instrucciones

 Operación de actualizar (de la memoria interna a la memoria USB)


Muestra la operación de obtención del manual de instrucciones.

N.º Elemento Descripción


1 Pestaña Opcnl Primero, pulse esta área.
2 Botón Guardar en mem Pulse este botón y muestre la pantalla para guardar datos de la
USB memoria interna a la memoria USB.

N.º Elemento Descripción


1 Selección de idioma Especifica el idioma que desea entre los idiomas
configurables actualmente.
Hay varias opciones para elegir.
2 Botón Canc Finaliza el procedimiento sin descargar nada.
3 Botón OK Púlselo con el elemento "1" seleccionado para comenzar la
descarga.
Formato de archivo: HTML/PNG/JPEG/GIF
Se crea una carpeta "MANUAL" en el directorio raíz del
dispositivo de memoria USB y el manual de cada idioma se
guarda en las subcarpetas.


J-ADS 13-9
Capítulo 13 Manual de instrucciones Manual del controlador SYSCOM

13.2 Aplicación Ayda


Muestra la ayuda de la máquina de moldeo.

N.º Elemento Descripción


1 Movimiento de área de Al mover mientras se pulsa (arrastrar) dentro del recuadro rojo,
ventana cambia la posición de visualización de la ventana.
2 Botón Actualizar página Vuelve a cargar la página.
3 Botón Atrás historial Vuelve a páginas previamente visualizadas dentro del historial de
páginas visualizadas.
4 Botón Avance historial Avanza a páginas previamente visualizadas dentro del historial de
páginas visualizadas.
5 Botón Rotación visualización Rota la página visualizada.
(sentido de las agujas del 0° → 90° → 180° → 270° → 0°
reloj)
6 Botón Aplicación manual usu Cambia a la aplicación [Manual].
7 Botón Crrar Cierra la aplicación [Ayda].
8 Página Ayda Muestra la página de ayuda correspondiente.
Pueden utilizarse las acciones de pellizcar y soltar para
ampliar/reducir la visualización.
Si no se pulsa el botón Crrar (7), seguirá mostrándose la aplicación.
Mientras se visualiza la aplicación, puede operarse la pantalla que está detrás.

13-10 J-ADS
Manual de mantenimiento

Manual de mantenimiento
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento ................ 1-1

1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Explicación de la pestaña Inspección ......................... 1-4

1.3 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento ............................................................... 1-5
1.3.1 Mantenimiento: prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) .................................. 1-5
1.3.2 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento de
la unidad de cierre ............................................................... 1-7
1.3.3 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento de
la unidad de inyección ........................................................ 1-8
1.3.4 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento
del equipo eléctrico ........................................................... 1-10
1.3.5 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento de
la unidad hidráulica ........................................................... 1-14

Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque........................... 2-1

2.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
inspecciones diarias y arranque .................................. 2-2

2.2 Puntos de inspección diaria y arranque, y lista de


control ............................................................................ 2-3

2.3 Detalles de puntos de inspección diaria y


arranque ......................................................................... 2-6
2.3.1 Válvulas de cierre (para enfriamiento de la tolva y
enfriamiento del molde) ...................................................... 2-6
2.3.2 Pernos de montaje del molde ............................................. 2-6
2.3.3 Botón de paro de emergencia ............................................ 2-7

J-ADS 1
Manual de mantenimiento

2.3.4 Puerta de seguridad del lado operativo ............................. 2-8


2.3.5 Dispositivo de seguridad mecánico ................................... 2-8
2.3.6 Puerta de seguridad del lado no operativo ...................... 2-10
2.3.7 Dispositivo de seguridad en la cubierta de purga........... 2-10

Capítulo 3 Inspección mensual ...............................................3-1

3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección mensual...................................................3-2

3.2 Puntos de inspección mensual y lista de control .......3-3

3.3 Revisión del voltaje de suministro de energía y del


cable a tierra ...................................................................3-4

3.4 Verificación del dispositivo de lubricación


automático ......................................................................3-5

Capítulo 4 Inspección trimestral .............................................4-1

4.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección trimestral .................................................4-2

4.2 Puntos de inspección trimestral y lista de control .....4-3

4.3 Inspección de los husillos de bola...............................4-5

4.4 Limpieza de los ventiladores de refrigeración ............4-6

4.5 Inspección del ajuste del grosor del molde ................4-7

4.6 Inspección de apertura del molde por fallo


eléctrico ..........................................................................4-8

Capítulo 5 Inspección semestral .............................................5-1

5.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección semestral ................................................5-2

2 J-ADS
Manual de mantenimiento

5.2 Puntos de inspección semestral y lista de control .... 5-3

5.3 Inspección de las correas de distribución .................. 5-5


5.3.1 Correa de distribución de inyección .................................. 5-5
5.3.2 Correa de distribución de plastificación............................ 5-6
5.3.3 Correa de distribución de cierre ......................................... 5-7
5.3.4 Correa de distribución de expulsión .................................. 5-7

5.4 Inspección del interior del panel de control ............... 5-9

5.5 Inspección de motores ............................................... 5-10

5.6 Inspección del nivel de aceite lubricante en


la caja de cojinetes para plastificación ..................... 5-12

5.7 Inspección de nivel de aceite lubricante en


la unidad reductora de plastificación ........................ 5-13

5.8 Inspección de aceite hidráulico en la unidad


hidráulica...................................................................... 5-15

5.9 Aceite lubricante y aceite hidráulico ......................... 5-17


5.9.1 Marcas recomendadas de aceites lubricantes ................ 5-17
5.9.2 Marcas recomendadas de aceites hidráulicos ................ 5-17

Capítulo 6 Inspección anual .................................................... 6-1

6.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección anual ....................................................... 6-2

6.2 Puntos de inspección anual y lista de control............ 6-3

6.3 Inspección de la nivelación de la máquina ................. 6-5

6.4 Medición del paralelismo de la platina ........................ 6-6

6.5 Inspección de cableado en toda la máquina............... 6-7

6.6 Reemplazo del aceite lubricante en el cojinete de


plastificación.................................................................. 6-8

J-ADS 3
Manual de mantenimiento

6.7 Reemplazo de aceite lubricante en la unidad


reductora de plastificación .........................................6-10

6.8 Lubricación de la guía lineal para


desplazamiento de la unidad de inyección
(Módulo de inyección 1400H o inferior) .....................6-12

6.9 Reemplazo de aceite hidráulico en la unidad


hidráulica ......................................................................6-13

6.10 Extracción de aceite (de desecho) .............................6-14

Capítulo 7 Lubricación .............................................................7-1

7.1 Importancia de la lubricación .......................................7-2

7.2 Inspección de lubricación .............................................7-3

7.3 Marcas de cartucho de grasa indicadas ......................7-4

Capítulo 8 Manipulación del husillo ........................................8-1

8.1 Esquema .........................................................................8-2

8.2 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
manejo del husillo .........................................................8-3

8.3 Preparación para la extracción del husillo ..................8-4

8.4 Separación del husillo ...................................................8-6

8.5 Giro de la unidad de inyección .....................................8-8

8.6 Extracción de la boquilla y el cabezal


del cilindro ....................................................................8-15

8.7 Extracción del husillo ..................................................8-17

8.8 Desmontaje del cabezal del husillo............................8-21

8.9 Limpieza del cabezal del cilindro, la boquilla y


el husillo .......................................................................8-22
4 J-ADS
Manual de mantenimiento

8.10 Montaje del husillo ...................................................... 8-30

8.11 Montaje de la boquilla y el cabezal del cilindro ........ 8-32

8.12 Giro de vuelta (retorno) de la unidad


de inyección ................................................................. 8-35

8.13 Conexión del husillo con el eje de transmisión........ 8-40

Capítulo 9 Calibración .............................................................. 9-1

9.1 Generalidades de calibración ....................................... 9-2

9.2 Preparación para la calibración ................................... 9-4

9.3 Calibración de la posición de inyección ..................... 9-6

9.4 Calibración de la posición de platina .......................... 9-9

9.5 Calibración de la posición del expulsor .................... 9-12

9.6 Calibración de la posición del grosor del molde ...... 9-17

9.7 Calibración del sensor de presión de inyección ...... 9-20

Capítulo 10 Mantenimiento del controlador ........................... 10-1

10.1 Reemplazo de la batería del controlador................... 10-2

J-ADS 5
Manual de mantenimiento

6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento

Capítulo 1 Nociones generales de


mantenimiento
1.1 Introducción ................................................................... 1-2

1.2 Explicación de la pestaña Inspección ......................... 1-4

1.3 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento ............................................................... 1-5
1.3.1 Mantenimiento: prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) .................................. 1-5
1.3.2 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento de
la unidad de cierre ............................................................... 1-7
1.3.3 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento de
la unidad de inyección......................................................... 1-8
1.3.4 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento
del equipo eléctrico ........................................................... 1-10
1.3.5 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para el mantenimiento de
la unidad hidráulica ........................................................... 1-14

J-ADS 1-1
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento Manual de mantenimiento

1.1 Introducción
Este manual proporciona las precauciones de seguridad necesarias para realizar el mantenimiento de la
máquina, la lista de mantenimiento y los procedimientos de trabajo.
La siguiente tabla explica los capítulos del presente manual.
Título del capítulo Detalle
Capítulo 1: Nociones generales de Se brindan explicaciones de cada capítulo en el Manual de
mantenimiento mantenimiento y en la pantalla de mantenimiento, y se describen las
acciones de prohibición (acciones no permitidas) y de cumplimiento
(acciones permitidas) relativas al área mencionada.
Capítulo 2: Inspecciones diarias y Se describen los elementos y los puntos para las inspecciones diarias y
arranque arranque.
Capítulo 3: Inspección mensual Se describen los elementos y los puntos para la inspección mensual.
Capítulo 4: Inspección trimestral Se describen los elementos y los puntos para la inspección trimestral.
Capítulo 5: Inspección semestral Se describen los elementos y los puntos para la inspección semestral.
Capítulo 6: Inspección anual Se describen los elementos y los puntos para la inspección anual.
Capítulo 7: Lubricación Se describen la importancia de la lubricación, los puntos de inspección
y las marcas de cartucho de grasa recomendadas.
Capítulo 8: Manipulación del Se describen las acciones de prohibición (acciones no permitidas) y de
husillo cumplimiento (acciones permitidas) para la manipulación del husillo,
los procedimientos para la extracción del husillo, y para el montaje y la
extracción de la boquilla y el cilindro.
Capítulo 9: Calibración Se proporcionan explicaciones sobre la inyección, la platina, el expulsor
y las posiciones de grosor del molde, así como las relativas a la
calibración del sensor de presión de inyección.
Capítulo 10: Mantenimiento del Se describen los procedimientos para reemplazar la batería del
controlador controlador.
Para mantener la eficiencia de esta máquina y de los equipos auxiliares, es muy importante realizar el
suficiente mantenimiento, para utilizarlas con seguridad durante bastante tiempo, así como para reducir las
averías y los tiempos de reparación.
Hay dos tipos de mantenimiento: el mantenimiento preventivo (MP) y el mantenimiento por averías (MA).
Este último puede afectar la producción y requiere un costo extra debido a que las reparaciones se han de
realizar con urgencia. Por lo tanto, para obtener la máxima producción con un mínimo costo, se ha de dar
prioridad al Mantenimiento preventivo (MP).
El mantenimiento debe realizarse como parte del trabajo diario para mejorar la eficiencia operativa y
reducir costos de producción, asegurando lo siguiente:
 Mantenimiento del rendimiento de la máquina
 Vida útil prolongada de la máquina
 Reducción del tiempo de suspensión debido a problemas
 Funcionamiento seguro
Las acciones anteriores definitivamente optimizarán la eficacia de funcionamiento y mejorarán los costos
de producción. Para alcanzar estos objetivos, es necesario monitorear constantemente las condiciones de la
máquina. Las anomalías pueden detectarse según los siguientes métodos:
Visual: Observar visualmente los movimientos y el estado de funcionamiento de la máquina.
Auditivo: Escuchar ruidos del motor y otros ruidos relacionados con el funcionamiento.
Táctil: Tocar con la mano o los dedos para notar la temperatura (calentamiento) y la
vibración.

1-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento

Los diagnósticos visual, auditivo y táctil son fundamentales para la inspección de mantenimiento. Por esta
razón, se espera que los operadores estén familiarizados con los ruidos, la temperatura, etc, que
corresponden a la operación normal de la máquina, y que también acumulen conocimiento y habilidades de
mantenimiento a través de la experiencia diaria.

Inspección/mantenimiento
Inspecciones diarias y arranque Se realiza diariamente antes de la puesta en marcha. Esto
ayuda a prevenir daños en la máquina y lesiones
personales.
Se realiza diariamente durante la operación de la máquina.
Compruebe "ruidos anormales", "vibraciones",
"temperatura", "presiones" y "velocidades".
Inspección Inspección mensual La inspección periódica debe realizarse en toda la empresa
periódica Inspección bajo la supervisión de personal responsable. Generalmente,
trimestral resulta conveniente inspeccionar durante feriados
Inspección consecutivos durante la semana, o al final de cada mes.
semestral En las inspecciones semestrales y anuales, realice la
sustitución de piezas.
Inspección anual

 El detalle de los elementos de inspección está descrito en los Capítulos 2 al 6.

J-ADS 1-3
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento Manual de mantenimiento

1.2 Explicación de la pestaña Inspección


La inspección/mantenimiento diario es importante para evitar accidentes graves. Esta máquina incorpora la
función de informar sobre el programa de inspecciones periódicas.

Pestaña Inspección
Esta pantalla aparece cuando se pulsa la pestaña [Inspección] de la aplicación [J Support] en el panel de
operación.
Pulse la tecla de cada elemento de inspección para mostrar el contenido respectivo.
Cuando termine la inspección, pulse la tecla [Finalz] de la pantalla.

1-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento

1.3 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento
1.3.1 Mantenimiento: prohibición (acciones no
permitidas) y cumplimiento (acciones permitidas)
 Si necesita acceder al interior de la máquina, asegúrese de hacer lo siguiente. Si la máquina
funciona de manera inesperada, puede causar lesiones a los operadores.
 Desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0).
 Corte todas las fuentes de energía eléctrica de las instalaciones de la fábrica que están
conectadas a la máquina.
 Lleve a cabo las medidas para evitar el mal funcionamiento, por ejemplo, colocando un cartel
de aviso de "NO ENCENDER" en el interruptor de energía (CB1/CB0) y en todas las fuentes
de energía eléctrica de las instalaciones de la fábrica. Los otros operadores podrían conectar
la máquina accidentalmente.
 Si necesita acceder al interior de la máquina con el interruptor de energía (CB1/CB0) encendido,
asegúrese de observar lo siguiente. Si la máquina funciona de manera inesperada, puede causar
lesiones a los operadores.
 Pulse el botón [Servomotor] para detener los servomotores.
 Pulse el botón de paro de emergencia para detener la máquina en caso de emergencia.
 Abra la puerta de seguridad del lado no operativo.
 Cuando se opera la máquina sin la cubierta durante el mantenimiento, no permita que ninguna
parte del cuerpo toque o se introduzca en las siguiente partes. Una parte del cuerpo podría quedar
atrapada. Ese tipo de operación es muy riesgosa. Realice la operación una vez que un técnico
calificado especializado en mantenimiento haya realizado la evaluación de riesgos.
 Entre la platina móvil y la platina fija
 Entre la boquilla y el eje de transmisión
 Entre la boquilla y el molde
 Dentro de la unidad de cierre
 Sección de la rodillera
 Parte superior de la unidad de cierre
 Interior de la protección de bancada
 Entre una parte del molde como el núcleo, o un producto moldeado y el molde
 En la correa de distribución
 En la polea
 Boca de la tolva
 Durante la operación o inmediatamente después, no permita que ninguna parte del cuerpo toque o
se introduzca en las siguientes partes. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
 Cilindro de calentamiento

J-ADS 1-5
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento Manual de mantenimiento

 Boquilla
 Servomotor
 Resina fundida que salga de la boquilla
 Podría sufrir quemaduras. No realice tareas de mantenimiento/inspección en el cilindro de
calentamiento ni en la boquilla con el calefactor encendido. Tenga en cuenta que el cilindro de
calentamiento no se enfría rápidamente, aún si el calefactor está apagado. Antes de realizar un
servicio o inspeccionar el cilindro de calentamiento y la boquilla, siempre use equipos de seguridad
personal.
 Podría sufrir quemaduras o dañar su salud. Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice un
quemador de gas.
 Use una máscara. La máquina podría emitir gases nocivos cuando se funde la resina.
 Abra las ventanas y deje entrar aire fresco a la fábrica.
 Use guantes resistentes al calor. Realice la operación con mucho cuidado para no sufrir
quemaduras al tocar las partes calentadas o la resina fundida.
 Confirme que el cable a tierra está debidamente conectado antes de iniciar la operación.
 Existe riesgo de descarga eléctrica. La inspección del voltaje del suministro de energía es muy
peligrosa si se realiza mientras el suministro eléctrico está conectado. Asegúrese de cumplir lo
siguiente.
 La inspección debe estar a cargo de una persona que haya sido capacitada en la máquina y
que tenga buenos conocimientos de electricidad.
 Use guantes de protección.
 Nunca toque los cables del panel de control.
 Existe riesgo de descarga eléctrica. Cuando inspeccione la parte interior del panel de control,
asegúrese de realizar lo siguiente antes de comenzar. La inspección debe estar a cargo de una
persona que haya sido capacitada en la máquina y que tenga buenos conocimientos de electricidad.
 Desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0).
 Corte todas las fuentes de energía eléctrica de las instalaciones de la fábrica que están
conectadas a la máquina.
 Lleve a cabo las medidas para evitar el mal funcionamiento, por ejemplo, colocando un cartel
de aviso de "NO ENCENDER" en el interruptor de energía (CB1/CB0) y en todas las fuentes
de energía eléctrica de las instalaciones de la fábrica. Los otros operadores podrían conectar
la máquina accidentalmente.
 Existe riesgo de descarga eléctrica. Nunca toque el capacitor ni el transistor de potencia. Aún
después de desconectar las fuentes de energía eléctrica, el capacitor y el transistor de potencia están
cargados con alto voltaje. En consecuencia, tocarlos puede causar una descarga eléctrica.
 Existe riesgo de descarga eléctrica cuando se retiran los conectores. Asegúrese de desconectar el
interruptor de energía (CB1/CB0) y lleve a cabo las medidas para prevenir el mal funcionamiento.
 Solicite la Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) al proveedor de aceites y grasas, y
manipule la grasa siguiendo las precauciones especificadas. La MSDS contiene información de
salud y seguridad, y procedimientos para el manejo de emergencias.

1-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento

 Use el cable y la grúa adecuados para levantar el husillo y el cilindro. Nunca pase por debajo de un
husillo y un cilindro que estén levantados.
 Las operaciones de levantamiento con eslinga o grúa deben realizarse con un operador calificado
para cada tarea.
 Cuando realice una operación en altura, use una plataforma de trabajo adecuada y correa de
seguridad, y tenga cuidado de no caerse.
 El cambio o el retiro de la correa de distribución no debe estar a cargo del cliente. Una operación
equivocada podría causar lesiones o daños a la máquina. Si tiene problemas que exigen el
reemplazo o el retiro de la correa de distribución, asegúrese de ponerse en contacto con el
representante de servicio de JSW.

1.3.2 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento de la unidad de cierre
 Use la fuerza de cierre mínima requerida. El funcionamiento de la máquina con solo esa fuerza
mínima ahorra energía y prolonga la vida útil de la máquina.
 Para conocer el tamaño mínimo de molde utilizable y la masa permitida, consulte "Manual de
operaciones: 1.2.4. Tamaño mínimo y masa de molde permitida".
 No utilice moldes defectuosos. Como las superficies de montaje de los moldes en las platinas fija y
móvil están mecanizadas con alta precisión, un molde con paralelismo deficiente o con superficies
de montaje dañadas puede estropear los enlaces articulados o podrían aparecer defectos en la
unidad de cierre, lo cual puede causar rebabas y daños a la máquina, además de daños al molde
cuando se abre durante un fallo eléctrico.
 Paralelismo óptimo del molde: menos de 0,08 mm/m (0,00096 pulg./pies).
 Revise el paralelismo de la platina con regularidad. La operación de la unidad de cierre con un
paralelismo desviado de las platinas podría dañar al molde.
 Cuando el molde está montado, no mantenga la máquina detenida en estado de fin de cierre (barra
extendida) durante más de 10 minutos. Es posible que el cojinete de rodillera pierda la película de
aceite y no se pueda abrir el molde.
 Los casquillos de enlace y los casquillos de barra se engrasan periódicamente en forma automática.
Cuando baja el nivel de grasa en el cartucho o aparece un fallo de engrase debido a daños en la
tubería de engrase, se emiten las respectivas alarmas. (Consulte "Solución de problemas: 2.3 Error
de engrase").
 Tenga en cuenta los siguientes aspectos cuando utilice grasa.
 Asegúrese de usar la grasa indicada por JSW. De lo contrario, podría causar problemas y
daños a la máquina. No nos hacemos responsables de los daños causados a la máquina por el
uso de grasa de otras marcas no recomendadas.
 No use una mezcla de grasa de diferentes marcas. Si mezcla grasas que contienen espesantes
de diferentes tipos, podría afectar la composición de la grasa. Aún si el tipo de espesante fuera
el mismo, los tipos de agentes aditivos son diferentes. En consecuencia, esto causará efectos
indeseados.
J-ADS 1-7
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento Manual de mantenimiento

 No aplique grasa en exceso. Es importante aplicar la cantidad especificada de grasa en el


intervalo especificado, en lugar de aplicar una gran cantidad de una vez con un intervalo más
prolongado.
 Mantenga la grasa en un lugar limpio.
 Si ocurre una interrupción del suministro eléctrico durante el cierre, la fuerza de recuperación de la
barra puede hacer que el molde se abra. Si se usa un molde con núcleo, el molde puede estar
dañado. Lleve a cabo las inspecciones periódicas del molde sin el núcleo; apague la máquina
cuando se finaliza el cierre y compruebe que el molde no se abra. (Consulte el "Manual de
mantenimiento: 4.2 Puntos de inspección trimestral y lista de control").

1.3.3 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento de la unidad de inyección
 Cuando no hay resina en el cilindro de calentamiento, haga girar el husillo a baja velocidad (30
min-1{30 rpm} o menos). Luego de confirmar que la resina fundida se descarga a través del
extremo de la boquilla, incremente hasta el nivel normal de velocidad del husillo. La rotación del
husillo a alta velocidad y sin resina puede ocasionar el desgaste tanto del husillo como del anillo de
prevención de contraflujo.
 Cuando realice la purga luego de operar la máquina, reduzca gradualmente la velocidad de rotación
del husillo y no permita que gire en vacío más del tiempo necesario.
 Al purgar cloruro de polivinilo (PVC), poliacetal (POM) u otro material de fácil descomposición,
sustitúyalo por polietileno (PE) o polipropileno (PP) y realice una purga a fondo. (Consulte
"Manual de operaciones: Capítulo 3 Operación de moldeo").
 Al finalizar los trabajos de moldeo, purgue a fondo la resina del cilindro de calentamiento. La
purga es efectiva para evitar la rotura del cabezal del husillo, la descomposición de la resina y la
generación de gases en el reinicio de la operación. (Consulte "Manual de operaciones: Capítulo 3
Operación de moldeo").
 Al desmontar la boquilla, el cabezal del husillo, el anillo de prevención de contraflujo, etc., evite
que se calienten por encima de los 400 °C (752 °F). Esto podría reducir la rigidez de las piezas
dando lugar a roturas. Si se hubieran sobrecalentado las piezas, no se deben utilizar para volver a
ensamblar.
 Al reensamblar el cabezal del cilindro, apriete los pernos con el par adecuado. Un par de apriete
inadecuado puede deformar el agujero del cilindro y dañar el anillo de prevención de contraflujo.
(Consulte "Capítulo 8: Manipulación del husillo").
 Al montar el husillo, el cilindro y la boquilla, asegúrese de aplicar grasa resistente al calor en las
partes roscadas. De lo contrario se oxidarán, y esto dificultará el desmontaje. (Consulte "Capítulo
8: Manipulación del husillo").

1-8 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento

 En caso de que se haya separado la boquilla y deba volver a montarse, apriétela ligeramente al
comienzo. A continuación, reajuste la boquilla con una llave especial después de que la
temperatura sea igual que la del cabezal del cilindro. Si la boquilla se aprieta cuando está fría, se
producirá un exceso de fuerza debido a la expansión térmica a medida que aumenta la temperatura,
lo cual dificultará la tarea de volver a desmontar.
 La resina que contiene partículas extrañas metálicas causa daños en el husillo y en el cilindro de
calentamiento, y rupturas en el cabezal del husillo. Mantenga lo más limpia posible la zona de
manipulación de los materiales. Se deben tomar precauciones adicionales si se utiliza material
reciclado.
 No obstruya el orificio de escape de gases (el lado del cabezal del cilindro que tiene la boquilla).
La alta presión de la fuga de resina o gas puede resultar en la rotura de la boquilla o el cilindro.
 Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice grasa, aceite lubricante o aceite hidráulico.
 Asegúrese de utilizar la grasa, el aceite lubricante y el aceite hidráulico indicados por JSW.
De lo contrario, podría causar problemas y daños a la máquina. No nos hacemos responsables
de los daños causados a la máquina por el uso de grasa, aceite lubricante o aceite hidráulico
de otras marcas no recomendadas.
 No use una mezcla de grasa de diferentes marcas. Si mezcla grasas que contienen espesantes
de diferentes tipos, podría afectar la composición de la grasa. Aún si el tipo de espesante fuera
el mismo, los tipos de agentes aditivos son diferentes. En consecuencia, esto causará efectos
indeseados.
 No aplique grasa en exceso. Es importante aplicar la cantidad especificada de grasa en el
intervalo especificado, en lugar de aplicar una gran cantidad de una vez con un intervalo más
prolongado.
 Mantenga la grasa, el aceite lubricante y el aceite hidráulico en un lugar limpio.

J-ADS 1-9
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento Manual de mantenimiento

1.3.4 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento del equipo eléctrico
 Precauciones
 El panel de control debe ser inspeccionado por personal especializado en el manejo de la máquina
y que tenga conocimientos básicos de electricidad.
 Para inspeccionar el panel de control, los motores o los calefactores, asegúrese de desconectar el
interruptor de energía (CB1/CB0) primero. (Los circuitos eléctricos de los equipos auxiliares y
otros circuitos opcionales (como el circuito de la colada caliente) no se cortan).
 La inspección diaria se basa en los cinco sentidos, tales como comprobaciones visuales, táctiles y
auditivas. Es posible prevenir accidentes mediante la detección anticipada de fenómenos inusuales,
tales como ruido anormal, sobrecalentamiento inusual y olor inusual.

 Aislamiento y puesta a tierra del cableado


 Esta máquina utiliza dispositivos semiconductores en los circuitos electrónicos. No realice ninguna
prueba de aislamiento con un probador (meghómetro) porque afectaría los dispositivos
semiconductores. Los circuitos eléctricos están protegidos contra fugas eléctricas mediante
interruptor de fugas eléctricas.
 El panel de control está equipado con la protección de clase IP22; no lo moje ni permita la entrada
de objetos sólidos.

 Preservar la entrada/salida de aire de refrigeración de la unidad de


control
 Hay una entrada/salida de aire de refrigeración de la unidad de control en el extremo derecho de la
bancada. Si estas partes están cubiertas, la unidad de control no se enfría lo suficiente y puede
aumentar la temperatura en el panel de control, lo que puede acortar la vida útil de dicha unidad.
En el caso de colocar objetos cerca de la entrada/salida de aire de refrigeración de la unidad de
control, sitúelos a unos 20 cm (7,87 pulg.) o más del extremo de la bancada para asegurar un
espacio adecuado para circulación de aire.

1-10 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento

 Limpieza del ventilador de refrigeración y el filtro de polvo


 Incorpora un filtro de polvo en la entrada de aire de refrigeración de la unidad de control. El
ventilador de refrigeración funciona en forma intermitente y se activa cuando aumenta la
temperatura en el interior de la unidad de control.
 El filtro se obstruye después de un período prolongado de uso; límpielo regularmente (cada 6
meses). La obstrucción del filtro aumenta la temperatura en el interior del panel de control, lo cual
reduce la vida útil de la unidad. En cuanto al ventilador de refrigeración, límpielo y elimine toda la
suciedad al mismo tiempo que limpia el filtro de polvo.

N.º Nombre
1 Entrada aire de refrigeración y
filtro de polvo
2 Ventilador de refrigeración
(salida)

 El ventilador de refrigeración comienza a girar automáticamente. No introduzca los


dedos o las manos en el ventilador de refrigeración incluso cuando no esté girando.
Antes de limpiar el ventilador de refrigeración, asegúrese de apagar el interruptor de
energía (CB1/CB0) y realizar la señalización.

 Manipulación de mazos de cables y conectores


 Los conectores acoplan las partes eléctricas de la máquina. Si se inserta o extrae un conector con
corriente, pueden ocurrir accidentes inesperados. Asegúrese de desconectar el interruptor de
energía (CB1/CB0) antes de quitar el conector. En particular, los conectores utilizados en el
circuito del calefactor del cilindro de calentamiento son peligrosos, ya que conducen una gran
cantidad de corriente eléctrica. Tenga extremado cuidado al manejarlos; no los desconecte con
corriente.

J-ADS 1-11
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento Manual de mantenimiento

 Mantenimiento del circuito eléctrico y las piezas


Mantenimiento de servomotores
 Los servomotores que se utilizan en esta máquina de moldeo por inyección son motores trifásicos
sincrónicos totalmente cerrados. La vida útil de la grasa de los cojinetes es de aproximadamente
20 000 horas de operación del motor, aunque depende de las condiciones operativas. Al término de
la vida útil de la grasa, aparece un ruido anormal en el cojinete y no es capaz de mantener un
rendimiento preciso. En tal caso, es necesario reemplazar el servomotor. Consulte con el
representante de servicio de JSW.
Inspección diaria
 La inspección diaria se basa en los cinco sentidos, tales como comprobaciones visuales, táctiles y
auditivas. Es posible prevenir accidentes mediante la detección anticipada de fenómenos inusuales,
tales como ruido anormal, sobrecalentamiento inusual y olor inusual.
 No realice la prueba de aislamiento (meghómetro) en la bobina del motor.
Mantenimiento de la calefacción del cilindro
 Los calefactores instalados en el cilindro de calentamiento calientan el cilindro por aislamiento
eléctrico del elemento calefactor dentro del calefactor con un aislante como la mica, etc. En las
épocas frías, puede condensarse humedad en el calefactor y reducir el desempeño del aislamiento
cuando se apagan los calefactores después de la operación de la máquina y la temperatura del
cilindro retorna a la temperatura ambiente. Cuando se activa el calefactor, asegúrese de subir la
temperatura en forma gradual hasta la temperatura de moldeo mientras se comprueba que no haya
más condensación.
 Los calefactores instalados en el cilindro de calentamiento son de tipo banda. Si la banda no está
bien apretada y el calefactor no está en estrecho contacto con el cilindro de calentamiento, la
temperatura de la superficie del calefactor subirá localmente y desconectará el calefactor. Cuando
se entrega e instala la máquina, o cuando calienta por primera vez el cilindro después de
reemplazar el calefactor, refuerce los pernos de fijación después que haya subido la temperatura.
Inspección de conectores flojos
 Compruebe que el cableado del conducto de calefacción (menos de 1400H) y del termopar no esté
flojo.
 Compruebe que los conectores de los enchufes cannon del servomotor no estén flojos.
Mantenimiento de contactores y relés electromagnéticos
 Los contactores y los relés electromagnéticos abren o cierran los puntos de contacto cuando se
magnetiza la bobina interna mediante la corriente eléctrica que la atraviesa. La entrada de
partículas extrañas en la bobina durante un largo período puede hacer que el contactor
electromagnético zumbe. En este caso, reemplace el contactor lo antes posible.
 Los husillos de los equipos eléctricos tales como contactores y relés electromagnéticos pueden
aflojarse debido a vibraciones por la acción de apertura/cierre, lo cual puede causar cortocircuitos y
quemadura de cables. Compruebe periódicamente si el cableado y las conexiones están flojos.
Mantenimiento de los componentes eléctricos de la unidad de control
 Los siguientes componentes eléctricos de la unidad de control son consumibles. Reemplácelos
periódicamente. Los intervalos de reemplazo son los siguientes:

1-12 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento

Descripción Referencias de
reemplazo
Ventilador de 2 a 3 años
refrigeración
Capacitor 5 años
Fusible 10 años
Batería del controlador 3 años

 Interruptores de operación y equipos opcionales


 Los interruptores de operación de la máquina, el teclado para ingresar datos de operación y la
pantalla de cristal líquido (LCD) (panel táctil) están totalmente preparados para resistir las
operaciones cotidianas. No obstante, no aplique carga extrema, calor, agua ni aceite. No los opere
con guantes sucios. Manéjelos con sumo cuidado.
 Para limpiar los interruptores y la superficie de la pantalla LCD (panel táctil), pase un paño suave,
etc. humedecido con detergente neutro. Mientras lo hace, no apriete la superficie de la pantalla
LCD con fuerza.
 Maneje el controlador directamente con las manos para seleccionar o cambiar los valores,
confirmándolos conforme los ingresa. Un mal manejo puede dañar los interruptores y ocasionar el
mal funcionamiento de la máquina.
 La memoria USB (opcional) para guardar las condiciones de moldeo se daña fácilmente por
suciedad y polvo. Manéjela con cuidado y nunca la deje caer para no golpearla.
 Nunca inserte ni extraiga la memoria USB durante el registro u otro tipo de operación de acceso.

 Características de la memoria USB y preparación de copias


 Las condiciones de moldeo se pueden almacenar en una memoria USB. Sin embargo, se corre el
riesgo de que el contenido de la memoria USB se agote o cambie. En tal caso, no podrá recuperarse.
Por lo tanto, en lo referente a datos importantes, asegúrese de guardar los comprobantes originales
(documentos, notas, etc.). Se recomienda realizar un backup con más de una memoria USB.

J-ADS 1-13
Capítulo 1 Nociones generales de mantenimiento Manual de mantenimiento

1.3.5 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para el
mantenimiento de la unidad hidráulica
Esta máquina está equipada con una unidad hidráulica para accionar la unidad de inyección.
La limpieza del aceite hidráulico es importante para evitar problemas en los equipos hidráulicos.
 Asegúrese de agregar aceite hidráulico limpio.
 Consulte a los proveedores sobre el momento para reemplazar el aceite hidráulico. Revise el estado
del aceite hidráulico periódicamente.
 La administración del aceite hidráulico es una operación de mantenimiento importante para evitar
o reducir problemas hidráulicos. Asegúrese de utilizar el aceite hidráulico recomendado por JSW.
 La válvula de ajuste de presión y la válvula de control de flujo se han ajustado a los valores
adecuados antes de la entrega. No cambie el ajuste predeterminado.
 La manguera hidráulica podría estar dañada debido al deterioro después de usarse durante un
periodo prolongado. Tome las medidas necesarias, como la reparación o el reemplazo inmediato, si
observa condiciones inusuales como deformación (aplastamiento o distensión), daños externos
(desgaste, cortes o grietas), endurecimiento o ablandamiento.
 Para el mantenimiento de la unidad hidráulica, como el reemplazo de aceite hidráulico, siga lo
indicado en el Manual de instrucciones.

1-14 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque

Capítulo 2 Inspecciones diarias y


arranque
2.1 Prohibición (acciones no permitidas) y cumplimiento
(acciones permitidas) para inspecciones diarias y
arranque ......................................................................... 2-2

2.2 Puntos de inspección diaria y arranque, y lista


de control ....................................................................... 2-3

2.3 Detalles de puntos de inspección diaria y arranque .. 2-6


2.3.1 Válvulas de cierre (para enfriamiento de la tolva y
enfriamiento del molde)....................................................... 2-6
2.3.2 Pernos de montaje del molde ............................................. 2-6
2.3.3 Botón de paro de emergencia ............................................ 2-7
2.3.4 Puerta de seguridad del lado operativo ............................. 2-8
2.3.5 Dispositivo de seguridad mecánico ................................... 2-8
2.3.6 Puerta de seguridad del lado no operativo ..................... 2-10
2.3.7 Dispositivo de seguridad en la cubierta de purga .......... 2-10

J-ADS 2-1
Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque Manual de mantenimiento

2.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
inspecciones diarias y arranque

 Cuando realice una inspección con la cubierta de fijación desprendida, asegúrese de


apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice la señalización. (Los circuitos
eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la
colada caliente) no se cortan).

 Si se detecta un fallo durante la revisión y es necesario retirar la cubierta de fijación, póngase


en contacto con el centro de servicio de JSW para recibir instrucciones.
 Cuando la cubierta se cae, se daña o se deteriora, no funcionará en forma adecuada y puede
causar una descarga eléctrica o quemaduras. En tales casos, restablezca la cubierta original a
la condición normal.

2-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque

2.2 Puntos de inspección diaria y arranque, y


lista de control
 Puntos de inspección diaria y arranque

 El modelo de la ilustración es el J350ADS-890H.

 Lista de control antes de encender la máquina


Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Elemento de Comprobado
confirmación
D-1 Puerta de seguridad Inspección visual: Sin daños:
del lado operativo Compruebe la suavidad del La apertura y el cierre
cierre y de la apertura. deben ser suaves.
D-2 Puerta de seguridad Inspección visual: Sin daños:
del lado no operativo Compruebe la suavidad del La apertura y el cierre
cierre y de la apertura. deben ser suaves.
D-3 Cubiertas de fijación Inspección visual Todas las cubiertas
(sección de cierre, están instaladas y los
unidad de inyección, husillos ajustados.
bancada y cubiertas
del panel de control)
D-5 Cubierta de Inspección visual La cubierta está
seguridad del debidamente instalada.
calefactor del
cilindro
D-6 Protección de Inspección visual La protección está
seguridad de la boca debidamente instalada.
de la tolva

J-ADS 2-3
Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque Manual de mantenimiento

Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Elemento de Comprobado


confirmación
D-7 Obturador de Inspección visual: Sin daños:
seguridad de la tolva Compruebe la suavidad del La apertura y el cierre
(opcional) cierre y de la apertura. deben ser suaves.
D-8 Protección del Inspección visual La protección está
ventilador de debidamente instalada.
refrigeración
D-9 Válvula de cierre Compruebe si está abierta o Está abierta.
(enfriamiento de la cerrada.
tolva, enfriamiento (Consulte "2.3.1").
del molde)
D-10 Perno de montaje del Revise si los pernos están No están flojos.
molde flojos. Asegure los pernos.
Revise si el par de apriete
es adecuado. (Consulte
"2.3.2").

 Lista de control después de encender la máquina


Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Elemento de Comprobado
confirmación
D-11 Molde Compruebe si hay algún La apertura y el cierre
problema en el movimiento deben ser suaves.
de apertura/cierre del
molde.
D-12 Botón de paro de Inspección de operación La máquina se detiene
emergencia (Consulte "2.3.3"). completamente.
D-1 Puerta de seguridad Inspección de operación La máquina se detiene
del lado operativo (Consulte "2.3.4"). completamente.
D-14 Dispositivo de Inspección de operación Control funcional del
seguridad mecánico (Consulte "2.3.5"). obturador
D-2 Puerta de seguridad Inspección de operación La máquina se detiene
del lado no operativo (Consulte "2.3.6"). completamente.
D-18 Dispositivo de Inspección de operación La máquina se detiene
seguridad en la (Consulte "2.3.7"). completamente.
cubierta de purga
D-19 Cada motor Ruido anormal: Detenga la máquina y
Vibración: realice la inspección
Ventilación: adicional.
Olor inusual: Detenga la máquina y
realice la inspección
adicional.
Asegure la ventilación
apropiada alrededor de
la máquina.
Detenga la máquina y
realice la inspección
adicional.
D-20 Cada correa de Compruebe la existencia de Detenga la máquina y
distribución vibraciones y sonidos realice la inspección
anormales. adicional.
D-21 En cada husillo de Compruebe la existencia de Detenga la máquina y
bolas vibraciones y sonidos realice la inspección
anormales. adicional.

2-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque

Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Elemento de Comprobado


confirmación
D-22 Interruptores de Estado de funcionamiento y Reemplácelos si fallan.
operación manual en retorno
el controlador
D-23 Brida de la tolva Compruebe fugas de agua. Revise y vuelva a
apretar las abrazaderas
de manguera.
D-24 Centro de la boquilla Alineación de la boquilla Alineación de la
(al reemplazar el boquilla
molde)
D-25 Bomba Compruebe la existencia de Detenga la máquina y
vibraciones y sonidos realice la inspección
anormales. adicional.
D-26 Cilindro: Inspección visual No hay fugas de
Calce del tubo en el aceite.
puerto roscado

J-ADS 2-5
Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque Manual de mantenimiento

2.3 Detalles de puntos de inspección diaria y


arranque
2.3.1 Válvulas de cierre (para enfriamiento de la tolva y
enfriamiento del molde)
Revise que no haya fugas de agua y que las válvulas estén abiertas.

Válvula de cierre (Ejemplo: para enfriamiento de tolva J350ADS)


N.º Nombre
1 Válvula de cierre

2.3.2 Pernos de montaje del molde


Compruebe si están apretados al par adecuado. Compruebe si no se han aflojado.

N.º Nombre
1 Perno de montaje del molde
Table 2-1 Par de apriete y tamaño de los pernos de montaje del molde
Modelo Tamaño del perno de Par de apriete: Longitud oculta de
montaje del molde Unidad: N·m pernos:
(kgf·m) (lbf·pie) Unidad: mm (pulg.)
J220ADS M16 170 (17,0) (125) 25 – 30 (0,98 – 1,18)
(5/8-11UNC-2B)
J280ADS M16 170 (17,0) (125) 25 – 30 (0,98 – 1,18)
(5/8-11UNC-2B)
J350ADS M20 310 (32,0) (229) 30 – 40 (1,18 – 1,57)
(3/4-10UNC-2B)
J450ADS M20 310 (32,0) (229) 30 – 40 (1,18 – 1,57)
(3/4-10UNC-2B)

2-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque

2.3.3 Botón de paro de emergencia


1. Pulse el botón de paro de emergencia. El botón de paro de emergencia está trabado cuando
está presionado hacia abajo. Confirme que la lámpara del botón [Servomotor] esté apagada.

2. Pulse el botón [Descomp]. Confirme que no se realiza la descompresión.

3. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] y luego a la posición [Cerr]. Confirme que la
platina del molde no funciona.

4. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Avance] y luego a la posición


[Retroceso]. Confirme que la unidad de inyección no funciona.

5. Gire el interruptor [EX] a la posición [Avance] y luego a la posición [Retroceso]. Confirme


que el expulsor no funciona.

J-ADS 2-7
Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque Manual de mantenimiento

6. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [Inyección] y luego a la posición [Recup].


Confirme que la inyección/recuperación no se realiza.

7. Después de confirmarlo, asegúrese de que los operadores no estén en el área peligrosa.


8. Para liberar la traba, gire el botón de paro de emergencia en la dirección de la flecha.
2.3.4 Puerta de seguridad del lado operativo
1. Abra la puerta de seguridad del lado operativo.
2. Siguiendo los pasos 2 a 6 en 2.3.3, revise las operaciones de la máquina.
2.3.5 Dispositivo de seguridad mecánico

 Si el dispositivo de seguridad mecánico se activa durante el proceso de cierre del


molde, puede dañarse. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad mecánico esté
detenido antes de la inspección.

1. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] o


[Cerr] para que la ranura de la barra de seguridad en el dispositivo de seguridad mecánico
vuelva a la posición del obturador.

2. Gire el interruptor [Mold] a [OFF].

2-8 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque

3. Abra la puerta de seguridad del lado operativo.


4. Revise que descienda el obturador, un dispositivo de seguridad mecánico, y que aparezca el
mensaje "Puerta abierta" en la pantalla del controlador.

N.º Nombre
1 Obturador

J-ADS 2-9
Capítulo 2 Inspecciones diarias y arranque Manual de mantenimiento

2.3.6 Puerta de seguridad del lado no operativo


1. Abra la puerta de seguridad del lado no operativo. Confirme que la lámpara del botón
[Servomotor] esté apagada.
2. Siguiendo los pasos 2 a 6 en el Capítulo 2.3.3, revise las operaciones de la máquina.
2.3.7 Dispositivo de seguridad en la cubierta de purga
1. Pulse el botón [Servomotor] para iniciar el motor.
2. Cambie el modo de operación a [MANUAL].

3. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Avance] para hacer avanzar la unidad
de inyección.

4. Abra la cubierta de purga. Confirme que la unidad de inyección se detiene.


5. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [Inyección]. Confirme que la acción de
inyección no se realiza.

6. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [Recup]. Confirme que la recuperación no se


realiza.

2-10 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 3 Inspección mensual

Capítulo 3 Inspección mensual


3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección mensual .................................................. 3-2

3.2 Puntos de inspección mensual y lista de control ...... 3-3

3.3 Revisión del voltaje de suministro de energía y


del cable a tierra ............................................................ 3-4

3.4 Verificación del dispositivo de lubricación


automático...................................................................... 3-5

J-ADS 3-1
Capítulo 3 Inspección mensual Manual de mantenimiento

3.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para la
inspección mensual

 Cuando realice una inspección con la cubierta de fijación desprendida, asegúrese de


apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice la señalización. (Los circuitos
eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la
colada caliente) no se cortan).

 Si se detecta un fallo durante la revisión y es necesario retirar la cubierta de fijación, póngase


en contacto con el centro de servicio de JSW para recibir instrucciones.

3-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 3 Inspección mensual

3.2 Puntos de inspección mensual y lista de


control

 El modelo de la ilustración es el J350ADS-890H.


Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Acción Comprobado
M-1 Revisar voltaje de Mida la variación de voltaje Tome medidas para
suministro de energía en un día. (En el rango de mantener constante el
y cable a tierra +/- 10 % de índice de voltaje.
voltaje)
(Consulte "3.3").
M-2 Dispositivo de Compruebe el estado de Lubricar.:
lubricación lubricación. Reemplace la grasa del
automático (Consulte "3.4"). cartucho.
Revise el nivel de grasa en
el cartucho.
(Consulte "3.4").
M-3 Colador de agua de Compruebe si el colador Desmonte el colador y
enfriamiento está obstruido con suciedad. elimine la suciedad.

J-ADS 3-3
Capítulo 3 Inspección mensual Manual de mantenimiento

3.3 Revisión del voltaje de suministro de energía


y del cable a tierra

 Existe peligro de descarga eléctrica al realizar el mantenimiento del equipo eléctrico.


Además de tener los conocimientos básicos sobre trabajos relativos a la electricidad, la
persona que realiza el trabajo eléctrico debe haber recibido instrucción sobre los
sistemas eléctricos de la máquina que están manejando y deben haber recibido
capacitación sobre los peligros asociados con los sistemas eléctricos y cómo evitarlos.

El voltaje del suministro de energía es trifásico, 200 V CA +/- 10 %, 50/60 Hz +/- 1 Hz.
Revise el voltaje de suministro de energía de la siguiente manera.
 Punto de control de voltaje: Lado secundario del interruptor de energía de la instalación
 Intervalo de medición: Predetermina los tiempos de medición, como la mañana, la tarde y la noche.
 Verificador: Un ingeniero de mantenimiento debe realizar la medición. (El ingeniero de
mantenimiento debe tener conocimientos técnicos básicos sobre los procedimientos de operación e
inspección de mantenimiento, y debe estar capacitado sobre los peligros involucrados y las
medidas para evitar tales peligros [Incluye tener certificación del organismo correspondiente]).
Como la máquina utiliza un inversor, se genera una pequeña cantidad de corriente de fuga. El cableado
incorrecto del cable a tierra puede generar mal funcionamiento. Revise el cable a tierra regularmente.
(También revise el cable a tierra de los equipos auxiliares).
 Método de revisión: Revise visualmente el cable a tierra para ver si está conectado en forma segura
al suministro eléctrico de la instalación y a la máquina. Revise si hay algún daño en el aislante del
cable a tierra.

N.º Nombre
1 Cable a tierra
Esta máquina no está equipada con un circuito de protección contra fallos de corriente. Los clientes deben
instalar una unidad de suministro eléctrico sin interrupción (UPS) para la alimentación de energía si la
máquina se va a instalar en un área con fallos de corriente momentáneos frecuentes.

3-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 3 Inspección mensual

3.4 Verificación del dispositivo de lubricación


automático
La lubricación regular es esencial para mantener la precisión de la máquina.
La máquina está equipada con un dispositivo de lubricación automático que permite el engrase sin
necesidad de detener la máquina.
Compruebe el funcionamiento del dispositivo de lubricación automático regularmente de acuerdo con las
siguientes instrucciones.

 Procedimiento de lubricación
1. Cargue la aplicación Soporte J y seleccione la pestaña [Inspección].
2. En la pestaña [Mantenim], pulse la tecla [Grasa] en la parte inferior de la pantalla para
realizar la lubricación.

 Confirme que no se dispare la alarma de fallo de lubricación.


 Revise la cantidad de grasa en el cartucho de grasa. Si es muy poca, reemplace el cartucho de
grasa.

Bomba de engrasado y cartucho de grasa (lado del cierre)

J-ADS 3-5
Capítulo 3 Inspección mensual Manual de mantenimiento

3-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 4 Inspección trimestral

Capítulo 4 Inspección trimestral


4.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección trimestral................................................. 4-2

4.2 Puntos de inspección trimestral y lista de control..... 4-3

4.3 Inspección de los husillos de bola .............................. 4-5

4.4 Limpieza de los ventiladores de refrigeración ........... 4-6

4.5 Inspección del ajuste del grosor del molde ................ 4-7

4.6 Inspección de apertura del molde por fallo


eléctrico .......................................................................... 4-8

J-ADS 4-1
Capítulo 4 Inspección trimestral Manual de mantenimiento

4.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para la
inspección trimestral

 Cuando realice una inspección con la cubierta de fijación desprendida, asegúrese de


apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice la señalización. (Los circuitos
eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la
colada caliente) no se cortan).

 Si se detecta un fallo durante la revisión y es necesario retirar la cubierta de fijación, póngase


en contacto con el centro de servicio de JSW para recibir instrucciones.

4-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 4 Inspección trimestral

4.2 Puntos de inspección trimestral y lista de


control
 Puntos de Inspección trimestral

 El modelo de la ilustración es el J350ADS-890H.

 Lista de control de inspección trimestral


Símbolo Puntos de Elementos de inspección Acción Comprobado
inspección
Q-1 Husillo de bolas Estado de lubricación: Lubricar.: Repare o
Compruebe la reemplace.
contaminación y las marcas.
(Consulte "4.3").
Q-2 Ventilador de Compruebe si los Limpie el ventilador
refrigeración del ventiladores están limpios. de refrigeración.
servomotor (Consulte "4.4").
Q-3 Ventilador de Compruebe si los Limpie el ventilador
refrigeración del ventiladores están limpios. de refrigeración.
panel de control (Consulte "4.4").

J-ADS 4-3
Capítulo 4 Inspección trimestral Manual de mantenimiento

Símbolo Puntos de Elementos de inspección Acción Comprobado


inspección
Q-4 Inspección del ajuste Es necesario realizar una Realice el ajuste del
del grosor del molde inspección en caso de que grosor del molde en la
se haya utilizado el mismo pantalla de
molde y que el valor de configuración.
grosor no se haya cambiado
durante un período
prolongado.
(Consulte "4.5").
Q-5 Banda de calefacción Revise si los pernos de Vuelva a apretar los
fijación están sueltos. pernos.
Q-6 Termopar Revise la condición de Reacondicione los
ajuste de los termopares. termopares.
Q-7 Molde y unidad de Controle si el molde se abre Ajuste preventivo de
cierre cuando se apaga la máquina apertura del molde
debido a un fallo de
alimentación después que
finaliza el cierre.
(Consulte "4.6").

4-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 4 Inspección trimestral

4.3 Inspección de los husillos de bola


Los husillos de bola inevitablemente experimentan el desgaste de los componentes de deslizamiento, como
es el caso de las bola, porque las bola internas ruedan y se deslizan repetidamente en las superficies de
rodamiento como el eje roscado. Los husillos de bola exigen una inspección y un mantenimiento
periódicos porque su vida útil es limitada.

 Un husillo de bolas defectuoso reducirá la precisión de la máquina; en el peor de los


casos la máquina no funcionará correctamente. Asegúrese de realizar la inspección de
los husillos de bola.

Revise visualmente el estado de lubricación del husillo de bolas de inyección, el husillo de bolas de cierre
y el husillo de bolas de expulsión. Aplique grasa mediante lubricación forzada si es necesario.
Revise si la grasa del eje roscado ha cambiado su color a negro.
También revise para detectar fallos y suciedad en la superficie.
Si se consideran anormales, póngase en contacto con el centro de servicio de JSW.

Husillos de bola (para apertura/cierre de molde)


N.º Nombre
1 Husillo de bolas

J-ADS 4-5
Capítulo 4 Inspección trimestral Manual de mantenimiento

4.4 Limpieza de los ventiladores de refrigeración

 Asegúrese de apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice la señalización antes


de comenzar la limpieza de los ventiladores de refrigeración del servomotor o del panel
de control.

La adherencia de suciedad en los ventiladores de refrigeración de los servomotores y el panel de control


reduce la eficiencia del enfriamiento y puede provocar averías en el motor y la unidad de control. Un fallo
del ventilador mismo también puede ocasionar problemas. Limpie periódicamente los ventiladores de
refrigeración.

Ventilador para inyección (1400H o inferior) Ventilador de refrigeración del panel de control

N.º Nombre
1 Interruptor de energía (CB1/CB0)
2 Ventilador de refrigeración (salida)
3 Entrada aire de refrigeración y filtro de polvo

4-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 4 Inspección trimestral

4.5 Inspección del ajuste del grosor del molde


Si continúa con la operación de moldeo durante un largo período sin cambiar el molde, la carcasa de cierre
y la barra podrían adherirse por falta de película de aceite. En el peor de los casos, sería imposible realizar
el ajuste del grosor de molde incluso después de reemplazarlo.
Cuando aparece el mensaje [Inspección gr molde] en la pantalla de mantenimiento como elemento de
inspección trimestral, realice el ajuste de grosor del molde y la lubricación.

 Ajuste del grosor del molde


Abra la pantalla de configuración y realice el ajuste de grosor del molde (aumento → disminución) varias
veces con la carrera máxima.

 Un molde con núcleo puede romperse al abrirse. Retire el molde antes de realizar el
ajuste de grosor.

 Durante la inspección del ajuste de grosor del molde, no ingrese ningún valor que sea
inferior al molde existente.

J-ADS 4-7
Capítulo 4 Inspección trimestral Manual de mantenimiento

4.6 Inspección de apertura del molde por fallo


eléctrico

 Si se produce un fallo eléctrico durante el cierre, es posible que el molde se abra y se


dañe. Durante la inspección periódica, apague la máquina después que finaliza el cierre
y compruebe que el molde no se abra.

En la unidad de cierre de rodillera, si disminuye el coeficiente de rozamiento del casquillo de enlace o si


aumenta la compensación de enlace debido al desgaste por el transcurso del tiempo, y se pierde la fuerza
de retención del molde debido a un fallo eléctrico durante el cierre, es posible que el molde se abra por la
fuerza de recuperación de la barra. Si se usa un molde con núcleo, el molde puede estar dañado.

 Procedimiento de inspección
1. Instale el molde, que no sufrirá daños incluso si se abre a partir de la condición de cierre.
2. Compruebe que se haya completado el ajuste de la fuerza de cierre.
3. Cambie el modo de operación a [MANUAL].
4. Cierre el molde y fíjelo.
5. Compruebe que la lámpara "CRRE" esté encendida.
6. Desconecte el interruptor de energía (CB1/CB0).
7. Compruebe si el molde está abierto. Si no está abierto, no existen anomalías.
8. Si está abierto, póngase en contacto con el centro de servicio de JSW.

 Nunca utilice el molde con un paralelismo deficiente. Porque el mecanismo de rodilleras se


torna irregular y provoca defectos en la unidad de cierre, aumentando las posibilidades de que
el molde se abra en caso de fallo eléctrico.
 El asentamiento del terreno de apoyo o una nivelación incorrecta de la base deterioran el
equilibrio de precisión del mecanismo de rodilleras, aumentando las posibilidades de que el
molde se abra en caso de fallo eléctrico. Preste atención a las variaciones del terreno de apoyo
y de nivelación de la bancada.

4-8 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

Capítulo 5 Inspección semestral


5.1 Prohibición (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección semestral ................................................ 5-2

5.2 Puntos de inspección semestral y lista de control .... 5-3

5.3 Inspección de las correas de distribución .................. 5-5


5.3.1 Correa de distribución de inyección .................................. 5-5
5.3.2 Correa de distribución de plastificación............................ 5-6
5.3.3 Correa de distribución de cierre ......................................... 5-7
5.3.4 Correa de distribución de expulsión .................................. 5-7

5.4 Inspección del interior del panel de control ............... 5-9

5.5 Inspección de motores ............................................... 5-10

5.6 Inspección del nivel de aceite lubricante en


la caja de cojinetes para plastificación ..................... 5-12

5.7 Inspección de nivel de aceite lubricante en


la unidad reductora de plastificación ........................ 5-13

5.8 Inspección de aceite hidráulico en la unidad


hidráulica ...................................................................... 5-15

5.9 Aceite lubricante y aceite hidráulico ......................... 5-17


5.9.1 Marcas recomendadas de aceites lubricantes ................ 5-17
5.9.2 Marcas recomendadas de aceites hidráulicos ................ 5-17

J-ADS 5-1
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

5.1 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para la
inspección semestral

 Cuando realice una inspección con la cubierta de fijación desprendida, asegúrese de


apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice la señalización. (Los circuitos
eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la
colada caliente) no se cortan).

 Realizar una prueba de resistencia de aislamiento puede dañar el elemento


semiconductor montado en los circuitos electrónicos de los paneles de operación y
control. Está prohibido realizar pruebas de resistencia de aislamiento de los
servomotores.

 Si se detecta un fallo durante la revisión y es necesario retirar la cubierta de fijación, póngase


en contacto con el centro de servicio de JSW para recibir instrucciones.

5-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

5.2 Puntos de inspección semestral y lista de


control
 Puntos de inspección semestral

 El modelo de la ilustración es el J350ADS-890H.


 Las unidades de inyección 2300H o superior no poseen correas de distribución de
plastificación.

 Lista de control de inspección semestral


Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Acción Comprobado
H-1 Correa de Desgaste, grieta o Reemplace las correas
distribución distensión si es necesario.
(Consulte "5.3").
H-2 Interior del panel de Terminales de conexión Vuelva a ajustar los
control flojos: terminales:
Suciedad y polvo de resina Limpiar:
depositada: Limpiar:
Entrada de agua y aceite: Limpiar
Filtro de puerto de entrada
de aire de refrigerante
(Consulte "5.4").

J-ADS 5-3
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Acción Comprobado


H-3 Motor de ajuste de Revise la resistencia de Si es de 1 mega ohmio
grosor del molde aislamiento (al menos 24 o menos, realice una
horas después de finalizar la inspección adicional y
operación). registre las
(Consulte "5.5"). mediciones.
H-4 Caja del cojinete Contaminación del aceite Reponga el aceite.
para plastificación lubricante y nivel de aceite:
(2300H o superior) Fuga de aceite
(Consulte "5.6").
H-5 Cabezal del cilindro Pernos de montaje del Reforzar
cilindro de calentamiento
H-6 Boquilla Holgura Reforzar
H-7 Unidad reductora de Contaminación del aceite Reponga el aceite.
plastificación lubricante y nivel de aceite:
(2300H o superior) Fuga de aceite
(Consulte "5.7").
H-8 Unidad hidráulica Contaminación y falta de Reponga el aceite.
aceite hidráulico
(Consulte "5.8").
H-9 Manguera hidráulica Deformación Volver a apretar la
(opción incluida) (aplastamiento, distensión) junta de la manguera.
Daños externos (desgaste, Reemplazar la
cortes y grietas) manguera.
Endurecimiento o Reemplazar la
ablandamiento manguera.

5-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

5.3 Inspección de las correas de distribución


Revise la tensión de las correas de distribución para que el par motor se transmita correctamente. Revise
cada correa de transmisión de inyección, plastificación (1400H o inferior), cierre y expulsión para
comprobar que no estén sueltas, gastadas o dañadas.

 Asegúrese de apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realizar la señalización antes


de inspeccionar la correa de distribución. De lo contrario, las manos, todo el cuerpo o
una parte podrían quedar atrapados entre la correa de distribución y la polea. (Los
circuitos eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el
circuito de la colada caliente) no se cortan).

 Si el cliente retira la correa de distribución o ajusta la tensión, todo el cuerpo o una


parte podría quedar atrapado o el rendimiento de la máquina podría verse afectado.
Asegúrese de cumplir lo siguiente.
 El cambio de la correa no la debería hacer el cliente. (La extracción debe ser realizada
por personal del centro de servicio de JSW).
 En principio, el ajuste de tensión de la correa de distribución debe estar a cargo del
personal del centro de servicio de JSW. (Póngase en contacto el centro de servicio de
JSW).
 Las correas de distribución son piezas consumibles. Si se observa alguna anomalía
durante la inspección habitual, póngase en contacto con el centro de servicio de JSW
para reemplazarla por una nueva.

5.3.1 Correa de distribución de inyección


 Procedimiento de inspección de holgura y tensión de referencia
1. Apriete la correa de distribución a mitad de la distancia entre la polea de transmisión y la
polea conducida con una fuerza de apriete (Td).

J-ADS 5-5
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

2. Asegúrese de que la desviación sea d medida desde la posición original.


Table 5-1 Tensión de referencia para correa de distribución de inyección
Unidad de Fuerza de apriete (Td): Desviación (d):
inyección Unidad: N (kgf) (lbf) Unidad: mm (pulg.)
300H 86,0 (9,0) (19,3) 3,0 – 4,0 (0,12 – 0,16)
460H 79,0 (8,0) (17,8) 3,0 – 4,0 (0,12 – 0,16)
890H 58,0 (6,0) (13,0) 1,0 – 3,0 (0,04 – 0,12)
1400H 92,0 (9,0) (20,7) 3,0 – 5,0 (0,12 – 0,20)
2300H 69,0 (7,0) (15,5) 3,0 – 5,0 (0,12 – 0,20)
3. Póngase en contacto con el centro de servicio de JSW si la desviación se ubica fuera de los
valores que se muestran como d.

5.3.2 Correa de distribución de plastificación

 Las unidades de inyección 2300H o superior no poseen correas de distribución de


plastificación.

 Procedimiento de inspección de holgura y tensión de referencia


1. Apriete la correa de distribución a mitad de la distancia entre la polea de transmisión y la
polea conducida con una fuerza de apriete (Td).

2. Asegúrese de que la desviación sea d medida desde la posición original.


Table 5-2 Tensión de referencia para correa de distribución de plastificación
Unidad de Fuerza de apriete (Td): Desviación (d):
inyección Unidad: N (kgf) (lbf) Unidad: mm (pulg.)
300H 50,0 (5,0) (11,2) 2,0 – 4,0 (0,08 – 0,16)
460H 85,0 (9,0) (19,1) 2,0 – 4,0 (0,08 – 0,16)
890H 70,0 (7,0) (15,7) 1,0 – 3,0 (0,04 – 0,12)
1400H 70,0 (7,0)( 15,7) 1,0 – 3,0 (0,04 – 0,12)
3. Póngase en contacto con el centro de servicio de JSW si la desviación se ubica fuera de los
valores que se muestran como d.

5-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

5.3.3 Correa de distribución de cierre


 Procedimiento de inspección de holgura y tensión de referencia
1. Apriete la correa de distribución a mitad de la distancia entre la polea de transmisión y la
polea conducida con una fuerza de apriete (Td).

2. Asegúrese de que la desviación sea d medida desde la posición original.


Table 5-3 Tensión de referencia para correa de distribución de expulsión
Modelo Fuerza de apriete (Td): Desviación (d):
Unidad: N (kgf) (lbf) Unidad: mm (pulg.)
J220ADS 40,0 (4,0) (9,0) 4,0 – 5,0 (0,16 – 0,20)
J280ADS 43,0 (4,0) (9,7) 4,0 – 6,0 (0,16 – 0,24)
J350ADS 43,0 (4,0) (9,7) 4,0 – 6,0 (0,16 – 0,24)
J450ADS 93,0 (9,0) (20,9) 4,0 – 6,0 (0,16 – 0,24)
3. Póngase en contacto con el centro de servicio de JSW si la desviación se ubica fuera de los
valores que se muestran como d.

5.3.4 Correa de distribución de expulsión


 Procedimiento de inspección de holgura y tensión de referencia
1. Apriete la correa de distribución a mitad de la distancia entre la polea de transmisión y la
polea conducida con una fuerza de apriete (Td).

J-ADS 5-7
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

2. Asegúrese de que la desviación sea d medida desde la posición original.


Table 5-4 Tensión de referencia para correa de distribución de expulsión
Modelo Fuerza de apriete (Td): Desviación (d):
Unidad: N (kgf) (lbf) Unidad: mm (pulg.)
J220ADS 32,0 (3,0) (7,2) 2,0 – 4,0 (0,08 – 0,16)
J280ADS 32,0 (3,0) (7,2) 2,0 – 4,0 (0,08 – 0,16)
J350ADS 32,0 (3,0) (7,2) 2,0 – 4,0 (0,08 – 0,16)
J450ADS 45,0 (5,0) (10,1) 4,0 – 6,0 (0,16 – 0,24)
3. Póngase en contacto con el centro de servicio de JSW si la desviación se ubica fuera de los
valores que se muestran como d.

 Referencias para reemplazo de la correa de distribución y la polea


Al revisar las correas de distribución y las poleas, preste especial atención a lo siguiente:
(1) Desgaste del diente de la correa (aproximadamente la (2) Grieta en la parte posterior de la correa
mitad del grosor del diente)

(3) Grieta en la parte inferior del diente de la correa (4) Distensión de la correa por depósito de
aceite

(5) Desgaste del diente de la polea:


De 0,3 a 1,0 mm (0,01 a 0,04 pulg.) aprox.

5-8 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

5.4 Inspección del interior del panel de control

 Existe peligro de descarga eléctrica al realizar la inspección del interior del panel de
control.
Asegúrese de apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realizar la señalización antes
de inspeccionar dentro del panel de control. (Los circuitos eléctricos de los equipos
auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la colada caliente) no se
cortan).
Aun después de apagar la alimentación principal, nunca toque las fuentes de energía
eléctrica (capacitor y transistor de alimentación) debido a que en algunos casos están
cargados.

En el controlador SYSCOM de esta máquina, las tarjetas de circuitos están conectadas entre sí con cables
de comunicación. Otros cables están conectados con conectores. Compruebe si los conectores no se han
aflojado ni desprendido.
Además, compruebe el piso del panel de control para ver si ha entrado agua.

Interior del panel de control


N.º Nombre
1 Fuentes de energía eléctrica

J-ADS 5-9
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

5.5 Inspección de motores

 Asegúrese de apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realizar la señalización antes


de inspeccionar el motor. De lo contrario, las manos, todo el cuerpo o una parte podrían
quedar atrapados entre la cadena de ajuste de grosor del molde y las ruedas dentadas.
(Los circuitos eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el
circuito de la colada caliente) no se cortan).

 Si toca el servomotor de alta temperatura, podría sufrir quemaduras. No permita que las
manos o cualquier parte del cuerpo toque el servomotor justo después de la operación.
Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

Inspeccione diariamente los motores reductores como el motor de ajuste de grosor del molde para detectar
temperatura anormal, ruido y olor con anticipación a fin de evitar que dichas anormalidades se conviertan
en accidentes graves.
Realice la inspección cada seis meses utilizando un amperímetro, un termómetro y un probador de
aislamiento.

Motor de ajuste de grosor del molde


N.º Nombre
1 Motor de ajuste de grosor del molde

5-10 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

1. Medición de la resistencia de aislamiento:


Mida la resistencia de aislamiento de la bobina con un probador de aislamiento
(meghómetro) de 500 V y compruebe que sea de 1 M© o mayor.
(Mídala al menos 24 horas después de parar la operación de la máquina).
2. Limpieza de los puertos de entrada de aire:
Limpie la zona de entrada de aire de refrigeración por dentro y por fuera de los motores y en
el lado de la bancada de la unidad de inyección, para que el flujo de aire no se vea
interrumpido por la suciedad acumulada.
3. Limpiar ventiladores de refrigeración:
Retire el polvo y la suciedad en los ventiladores de refrigeración del motor.
4. Sonido y vibración anormales:
El sonido normal del motor es un sonido uniforme y continuo que se oye cuando se fija la
carga en el motor. Como criterio de juicio, haga una comparación con el sonido y la vibración
normales.
5. Temperatura:
Las bobinas que están dentro de los motores utilizados en esta máquina pueden tolerar desde
la temperatura ambiente (40 °C (104 °F)) hasta el límite superior de temperatura que se
muestra a continuación.
Motores con aislamiento clase B (Máx. 18,5 kW/6P): 80 °C (176 °F):
Motores con aislamiento Clase F (Máx. 22 kW/6P): 100 °C (212 °F):
Si la temperatura superficial del motor es demasiado alta, revíselo.

J-ADS 5-11
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

5.6 Inspección del nivel de aceite lubricante en la


caja de cojinetes para plastificación

 Si toca el aceite lubricante y el equipo periférico, puede sufrir quemaduras.


Antes de inspeccionar el nivel del aceite lubricante, espere unos 30 minutos después
que se pare la máquina. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad
personal. No deje que entre suciedad en el aceite lubricante mientras lo rellena o lo
reemplaza.

 2300H o superior
1. Revise el nivel de aceite lubricante.
Reponga el aceite si el nivel está por debajo del nivel límite inferior. También revise que no
haya contaminación. Si el aceite está muy contaminado, reemplácelo.

N.º Nombre
1 Respiradero
2 Valor límite superior de
aceite lubricante
3 Valor límite inferior de aceite
lubricante
2. Desmonte la cubierta del lado operativo de la unidad de inyección.
3. Retire la tapa del respiradero.
4. Agregue aceite lubricante hasta el valor límite superior por el respiradero.
5. Después del llenado de aceite, coloque la tapa.

 Para lubricación, use el aceite industrial de presión extrema para engranajes (viscosidad:
ISO-VG220). (Consulte "5.9.1").

5-12 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

5.7 Inspección de nivel de aceite lubricante en la


unidad reductora de plastificación

 Si toca el aceite lubricante y el equipo periférico, puede sufrir quemaduras.


Antes de inspeccionar el nivel del aceite lubricante, espere unos 30 minutos después
que se pare la máquina.
Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal. No deje que entre
suciedad en el aceite lubricante mientras lo rellena o lo reemplaza.

 Las unidades de inyección 1400H o inferior no poseen unidades reductoras de plastificación.

1. Verifique el nivel de aceite lubricante y repóngalo si está por debajo del nivel límite inferior.
También revise que no haya contaminación. Si el aceite está muy contaminado, reemplácelo.

N.º Nombre
1 Mirilla de nivel de aceite
2. Desmonte la cubierta del lado operativo de la unidad de inyección.
3. Quite el tapón de la entrada de aceite.

N.º Nombre
1 Unidad reductora de
plastificación
2 Conducto de ventilación de
aire para llenado de aceite

J-ADS 5-13
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

4. Agregue aceite lubricante hasta el valor límite superior por la entrada de aceite.
5. Después del llenado de aceite, coloque el tapón en la entrada de aceite.

 Para lubricación, use el aceite industrial de presión extrema para engranajes (viscosidad:
ISO-VG220). (Consulte "5.9.1").

5-14 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

5.8 Inspección de aceite hidráulico en la unidad


hidráulica

 Si toca el aceite hidráulico y el equipo periférico, puede sufrir quemaduras.


Antes de inspeccionar el nivel del aceite hidráulico, espere unos 30 minutos después
del paro de la máquina.
Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal. Tenga extremo cuidado
para no dejar entrar suciedad en el aceite lubricante mientras lo rellena o lo reemplaza.

1. Coloque la unidad de inyección en la posición de retroceso máxima, verifique el nivel de


aceite hidráulico y repóngalo si está por debajo del valor límite inferior.
También revise que no haya contaminación.
Si el aceite está muy contaminado, reemplácelo.

2. Desmonte la cubierta superior de la unidad de inyección.


3. Retire la tapa de la entrada de aceite y el perno del conducto de ventilación de aire para el
llenado de aceite.
4. Llene con aceite hidráulico, a través de la entrada de aceite, hasta aproximadamente 30 mm
por encima del valor límite inferior.
5. Después del llenado de aceite, coloque la tapa de la entrada de aceite y el perno del conducto
de ventilación de aire para llenado de aceite.

N.º Nombre
1 Entrada de aceite
2 Conducto de ventilación de
aire para llenado de aceite

J-ADS 5-15
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

 No nos hacemos responsables de los daños causados a la máquina por el uso de aceite
hidráulico no indicado por JSW.
Asegúrese de utilizar el aceite hidráulico indicado por JSW.

5-16 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 5 Inspección semestral

5.9 Aceite lubricante y aceite hidráulico

 Solicite la Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) a los proveedores de


aceites/grasas y manipule la grasa siguiendo las precauciones especificadas. La MSDS
contiene información de salud y seguridad, y procedimientos para el manejo de
emergencias.
 No nos hacemos responsables de los daños causados a la máquina por el uso de aceite
hidráulico no indicado por JSW.
Asegúrese de utilizar el aceite hidráulico indicado por JSW.
 Si utiliza una mezcla de aceite/grasa de diferentes marcas, podría causar daños en la
máquina.
No use una mezcla de grasa de diferentes marcas.

5.9.1 Marcas recomendadas de aceites lubricantes


Para lubricación, use el aceite industrial presión extrema para engranajes (ISO-VG220).
Table 5-5 Marcas recomendadas de aceites para engranajes
Fabricante Marcas recomendadas de aceites
lubricantes (aceite para engranajes)
Idemitsu Dahpne Super Gear Oil 220
Showa Shell Oil Omala S2 G 220
JX Nippon Oil & Energy Bonnoc M220

5.9.2 Marcas recomendadas de aceites hidráulicos

 Si utiliza aceite hidráulico no inflamable o petróleo libre de aditivos, podría causar


daños en la máquina.
Nunca utilice aceite hidráulico no inflamable o petróleo libre de aditivos.

JSW recomienda utilizar aceite hidráulico resistente a la abrasión, como se muestra a continuación.
Table 5-6 Marcas recomendadas de aceites hidráulicos
Fabricante Marcas de aceite hidráulico
Exxon Mobil Nuto HP46
Mobil DTE25
FUJI KOSAN Fukkol Super Hydrol 46
TonenGeneral General Panol 46
Idemitsu Daphne Super Hydro 46
JX Nippon Oil & Energy Super Hyrando 46
Sun Oil Sunvis 821WR
Showa Shell Oil Tellus S2 M 46, S4 ME 46
Cosmo Cosmo Hydro AW46
Mitsui Mitsui Hidec AW46
Caltex/Texaco Rand Oil HD46
Chevron AW Hydraulic Oil 46

J-ADS 5-17
Capítulo 5 Inspección semestral Manual de mantenimiento

 No nos hacemos responsables de los daños causados a la máquina por el uso de aceite
hidráulico no indicado por JSW.
Asegúrese de utilizar el aceite hidráulico indicado por JSW.

Si el aceite hidráulico recomendado por JSW no está disponible, utilice estabilizador de oxidación
equivalente al HM46 de la Organización Internacional de Estándares (ISO) 3498, y el petróleo refinado
que tiene propiedades de resistencia a la abrasión y prevención de la corrosión como se indica a
continuación.
Table 5-7
Viscosidad cinética 41,4 a 50,6 cSt/40 °C (104 °F)
Exponente de viscosidad 95 o más
Punto de ignición 200 °C (392 °F) o más
Punto de fluidez -12,5 °C (-9,5 °F)

5-18 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 6 Inspección anual

Capítulo 6 Inspección anual


6.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y
cumplimiento (acciones permitidas) para
la inspección anual........................................................ 6-2

6.2 Puntos de inspección anual y lista de control............ 6-3

6.3 Inspección de la nivelación de la máquina ................. 6-5

6.4 Medición del paralelismo de la platina ........................ 6-6

6.5 Inspección de cableado en toda la máquina .............. 6-7

6.6 Reemplazo del aceite lubricante en el cojinete de


plastificación .................................................................. 6-8

6.7 Reemplazo de aceite lubricante en la unidad


reductora de plastificación ......................................... 6-10

6.8 Lubricación de la guía lineal para desplazamiento


de la unidad de inyección (Módulo de inyección
1400H o inferior) .......................................................... 6-12

6.9 Reemplazo de aceite hidráulico en la unidad


hidráulica ...................................................................... 6-13

6.10 Extracción de aceite (de desecho) ............................. 6-14

J-ADS 6-1
Capítulo 6 Inspección anual Manual de mantenimiento

6.1 Prohibiciones (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para la
inspección anual

 Cuando realice una inspección con la cubierta de fijación desprendida, asegúrese de


apagar el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice la señalización. (Los circuitos
eléctricos de los equipos auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la
colada caliente) no se cortan).

 Si se detecta un fallo durante la revisión y es necesario retirar la cubierta de fijación, póngase


en contacto con el centro de servicio de JSW para recibir instrucciones.

6-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 6 Inspección anual

6.2 Puntos de inspección anual y lista de control


 Puntos de inspección anual

 El modelo de la ilustración es el J350ADS-890H.

 Lista control de inspección anual


Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Acción Comprobado
A-1 Bancada Medición de nivelación Nivélela.
(Consulte "6.3").
A-2 Cableado alrededor Compruebe si el Reparar
de la máquina revestimiento del cable está
desgastado y roto debido al
contacto con partes
móviles. (Consulte "6.4").
A-3 Caja del cojinete Reemplace el aceite
para plastificación lubricante.
(2300H o superior) (Consulte "6.5").
A-4 Unidad reductora de Reemplace el aceite
plastificación lubricante.
(2300H o superior) (Consulte "6.6").
A-5 Unidad hidráulica Reemplace el aceite
hidráulico.
(Consulte "6.8").

J-ADS 6-3
Capítulo 6 Inspección anual Manual de mantenimiento

Símbolo Puntos de inspección Elementos de inspección Acción Comprobado


A-6 Recipientes de aceite Retire la grasa y el aceite
en base de cierre y que se acumularon en los
base giratoria recipientes de aceite.
(Consulte "6.9").
A-7 Batería del Reemplace cada 3 años.
controlador (Consulte "10.1").
A-8 Perno de montaje del Revise que no haya Vuelva a apretar
cabezal del cilindro agarrotamiento. después de aplicar
agente contra
agarrotamiento.
(Consulte "8.11").
A-9 Guía lineal para Lubricar (Consulte "6.7").
desplazamiento de la
unidad de inyección
A-10 Platina Medición de nivelación Póngase en contacto
(consulte "6.4"). con el centro de
servicio de JSW para
realizar ajustes.

6-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 6 Inspección anual

6.3 Inspección de la nivelación de la máquina


La nivelación de la máquina puede desviarse según la condición operativa.
Si se utiliza con nivelación incorrecta durante un período prolongado se reducirá la vida útil de la máquina.
Inspeccione la nivelación una vez al año, de acuerdo con los siguientes procedimientos.
Además, asegúrese de inspeccionar la nivelación de la máquina cada vez que la desplace para cambiarla de
lugar, etc.

 Herramientas de inspección
Mirilla de nivel: JIS Clase A (para inspección) 1 div. = 0,1 mm/m (0,0012 pulg./pies) o 1 div. = 0,05 mm/m
(0,0006 pulg./pies)

 Procedimiento para medir el nivel


1. Retire la cubierta de la unidad de cierre y coloque los indicadores de nivel en las posiciones
(A hasta F) indicadas en la siguiente figura "Medición de nivelación de la máquina".

Medición de nivelación de la máquina


N.º Nombre
1 Mirilla de nivel
2. Inspeccione la nivelación en todas las posiciones. Tolerancia de nivelación: 0,2 mm/m
(0,0024 pulg./pies) máximo
3. Si la nivelación excede la tolerancia, póngase en contacto con el centro de servicio JSW.
Nuestro personal de servicio realizará los ajustes.

J-ADS 6-5
Capítulo 6 Inspección anual Manual de mantenimiento

6.4 Medición del paralelismo de la platina

 Realizar la producción con el paralelismo de la platina desviado del valor de referencia


puede dañar el molde.

Mida el paralelismo de la platina al menos una vez por año, y compárelo con el valor de referencia de la
siguiente tabla.
Si el paralelismo de la platina se desvía del valor de referencia de la tabla a continuación, es posible que el
casquillo de rodillera se desgaste; por lo tanto, deberá reemplazarlo. Póngase en contacto con el centro de
servicio de JSW.

Medición del paralelismo de la platina


Table 6-1 Paralelismo de platina de referencia
Modelo Paralelismo de platina de referencia
antes del contacto con el molde en
modo "Config" (fuerza de cierre sin
aplicar)
J220ADS 0,20 mm o menos
J280ADS 0,25 mm o menos
J350ADS 0,30 mm o menos
J450ADS 0,30 mm o menos

6-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 6 Inspección anual

6.5 Inspección de cableado en toda la máquina

 Existe peligro de descarga eléctrica al realizar la inspección y la revisión del equipo


eléctrico.
Cuando inspeccione o repare los equipos eléctricos, asegúrese de apagar el interruptor
de energía (CB1/CB0). Además, siempre debe designarse a personal capacitado para
realizar la inspección y la revisión del equipo eléctrico.

Se usan piezas eléctricas en cada unidad de esta máquina, las cuales se conectan mediante cables eléctricos.
El desgaste o el daño del revestimiento de los cables por el contacto con las partes móviles puede causar un
accidente. Inspeccione periódicamente el revestimiento de los cables y, si se presenta algún inconveniente,
repárelo.

Cableado alrededor de la máquina

J-ADS 6-7
Capítulo 6 Inspección anual Manual de mantenimiento

6.6 Reemplazo del aceite lubricante en el


cojinete de plastificación

 Si toca el aceite lubricante y el equipo periférico, puede sufrir quemaduras.


Antes de reemplazar el aceite lubricante, espere unos 30 minutos después que se
detiene la máquina.
Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal. Tenga extremo cuidado
para no dejar entrar suciedad en el aceite lubricante mientras lo rellena o lo reemplaza.

 2300H o superior
1. Desplace la placa del medio hasta la posición de retroceso máxima.

N.º Nombre
1 Placa del medio
2 Tapón de drenaje
2. Desmonte la cubierta del lado operativo de la unidad de inyección.
3. Afloje y quite el tapón de drenaje y drene el aceite lubricante.
4. Después de vaciarlo, enrosque el tapón de drenaje.
5. Retire la tapa del respiradero.
6. Agregue aceite lubricante hasta el valor límite superior por el respiradero.
7. Después de llenar el aceite, vuelva a tapar el respiradero.

6-8 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 6 Inspección anual

N.º Nombre
1 Respiradero
2 Valor límite superior de
aceite lubricante
3 Valor límite inferior de aceite
lubricante
Table 6-2 Volumen de referencia del aceite lubricante para la caja del cojinete de plastificación (placa del
medio) (unidad: L (gal))
Modelo 2300H
(Unidad de inyección)
Volumen de aceite 3 (0,8)

 Para lubricación, use el aceite industrial de presión extrema para engranajes (viscosidad:
ISO-VG220). (Consulte "5.9.1").

J-ADS 6-9
Capítulo 6 Inspección anual Manual de mantenimiento

6.7 Reemplazo de aceite lubricante en la unidad


reductora de plastificación

 Si toca el aceite lubricante y el equipo periférico, puede sufrir quemaduras. Antes de


reemplazar el aceite lubricante, espere unos 30 minutos después que se detiene la
máquina. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal. Tenga
extremo cuidado para no dejar entrar suciedad en el aceite lubricante mientras lo
rellena o lo reemplaza.

 Las unidades de inyección 1400H o inferior no poseen unidades reductoras de plastificación.

1. Desplace la placa del medio hasta la posición más avanzada.


2. Desmonte la cubierta del lado operativo de la unidad de inyección.
3. Retire el tapón del depósito de aceite.

N.º Nombre
1 Unidad reductora de
plastificación
2 Tapón de entrada de aceite
4. Afloje y quite el tapón de drenaje y drene el aceite lubricante.

N.º Nombre
1 Tapón de drenaje

6-10 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 6 Inspección anual

5. Después de vaciarlo, enrosque el tapón de drenaje.


6. Agregue aceite lubricante hasta el valor límite superior por la entrada de aceite.
Table 6-3 Volumen de referencia del aceite lubricante para la unidad reductora de plastificación (Unidad: L
(gal))
Modelo 2300H
(Unidad de inyección)
Volumen de aceite 11 (2,9)

 Para lubricación, use el aceite industrial de presión extrema para engranajes (viscosidad:
ISO-VG220). (Consulte "5.9.1").

J-ADS 6-11
Capítulo 6 Inspección anual Manual de mantenimiento

6.8 Lubricación de la guía lineal para


desplazamiento de la unidad de inyección
(Módulo de inyección 1400H o inferior)
1. Retraiga la unidad de inyección hasta la posición de retroceso máxima, detenga la operación
de la máquina y apague el motor.
2. Llene con lubricante utilizando la pistola engrasadora a través de los engrasadores de la guía
lineal, aproximadamente 3 veces, de los lados operativo y no operativo. (Grasa recomendada:
Daphne Eponex SR N.º 2 (Idemitsu))

 Al efectuar el moldeo con retroceso de la UI, realice una lubricación manual una vez por mes y
avance/retroceda la unidad por completo una vez por semana.

N.º Nombre
1 Boquilla del engrasador

6-12 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 6 Inspección anual

6.9 Reemplazo de aceite hidráulico en la unidad


hidráulica

 Si toca el aceite hidráulico y el equipo periférico, puede sufrir quemaduras.


Antes de reemplazar el nivel del aceite hidráulico, espere unos 30 minutos después que
se detiene la máquina. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

1. Coloque la unidad de inyección en la posición de retroceso máxima y retire la cubierta de


dicha unidad.
2. Retire la tapa de la entrada de aceite y el perno del conducto de ventilación de aire para el
llenado de aceite.

Posición de entrada de aceite de la unidad hidráulica


N.º Nombre
1 Entrada de aceite
2 Conducto de ventilación de
aire para llenado de aceite
3 Tapón
3. Retire el tapón que se encuentra debajo del indicador de nivel de aceite para extraer el aceite
hidráulico.
4. Coloque el tapón y llene con aceite hidráulico, a través de la entrada de aceite, hasta
aproximadamente 30 mm por encima del nivel límite inferior.
5. Después del llenado de aceite, coloque la tapa de la entrada de aceite y el perno del conducto
de ventilación de aire para llenado de aceite.

 No nos hacemos responsables de los daños causados a la máquina por el uso de aceite
hidráulico no indicado por JSW.
Asegúrese de utilizar el aceite hidráulico indicado por JSW.

Table 6-4 Nivel de referencia de llenado de aceite hidráulico para la unidad hidráulica (unidad: L (gal))
Volumen de aceite

4 (1,1)

J-ADS 6-13
Capítulo 6 Inspección anual Manual de mantenimiento

6.10 Extracción de aceite (de desecho)


Las fugas internas de aceite y grasa de la máquina se acumulan en los recipientes de aceite de la unidad de
inyección y la unidad de cierre. Una vez por año, vacíe el aceite acumulado en los recipientes de aceite.

 Puede sufrir quemaduras por exposición al aceite caliente.


Antes de extraer el aceite (de desecho), espere unos 30 minutos después que se detiene
la máquina. Asimismo, asegúrese de utilizar equipos de seguridad personal.

1. Prepare un receptáculo para el aceite desechado.


2. Prepare un contenedor apropiado para el aceite, luego suelte y quite la tapa de drenaje y
drene el aceite de desecho en el contenedor.

Tapa de drenaje (lado de inyección)


N.º Nombre
1 Base giratoria
2 Tapa de drenaje

Tapa de drenaje (lado de cierre)


N.º Nombre
1 Bancada de cierre
2 Tapa de drenaje
3. Después del drenaje, enrosque el tapón.

6-14 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 7 Lubricación

Capítulo 7 Lubricación
7.1 Importancia de la lubricación ....................................... 7-2

7.2 Inspección de lubricación ............................................ 7-3

7.3 Marcas de cartucho de grasa indicadas ..................... 7-4

J-ADS 7-1
Capítulo 7 Lubricación Manual de mantenimiento

7.1 Importancia de la lubricación


La lubricación es un trabajo de mantenimiento muy importante para conservar la precisión de la máquina y
prevenir accidentes graves debido al desgaste.
Esta máquina tiene un dispositivo de lubricación automático, que suministra la cantidad adecuada de grasa
automáticamente de acuerdo con la condición operativa de la máquina.
El dispositivo de lubricación automático incorpora la función de alarma por fallo. En caso de que se emita
una alarma, detenga la máquina e inspeccione el fallo.

 Solicite la Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) al proveedor de grasa y


manipule la grasa siguiendo las precauciones especificadas. La MSDS contiene
información de salud y seguridad, y procedimientos para el manejo de emergencias.

 No nos hacemos responsables de los daños causados a la máquina por el uso de grasa
no indicada por JSW. Asegúrese de usar la grasa indicada por JSW.
 Si usted mezcla grasas que contienen espesantes de diferentes tipos, podría destruir la
estructura de la grasa. No use una mezcla de grasa de diferentes marcas. Aún si el tipo
de espesante fuera el mismo, los tipos de agentes aditivos son diferentes. En
consecuencia, esto causará efectos indeseados.
 Realice el engrase en cada alarma. Si no, los casquillos de enlace y los husillos de bola
se desgastarán, y no podrá mantenerse la precisión de la máquina. Asegúrese de
inspeccionar el fallo cuando se active la alarma.

7-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 7 Lubricación

7.2 Inspección de lubricación


 Puntos de lubricación automática
Los casquillos utilizados en la unidad de cierre (en las rodilleras y la platina móvil) requieren lubricación
regular por medio del dispositivo de lubricación automático.
Los husillos de bola para inyección, cierre y expulsor también requieren lubricación regular.
Puntos de lubricación automática en la unidad de cierre

 Cojinete de rodillera  Husillo de bolas de cierre


 Dispositivo de ajuste de grosor del molde  Husillo de bolas del expulsor
Puntos de lubricación automática en la unidad de inyección

 Husillo de bolas de inyección  Guía de barra de sujeción para placa del


medio

 Puntos de lubricación manual


Puntos de lubricación manual en la unidad de inyección
 Guía lineal para desplazamiento de la unidad
de inyección (1400H o inferior)

 Inspección de tubería de lubricación


El sistema de lubricación automático activa una alarma apenas se detecta un fallo de suministro de grasa.
Si se emite la alarma, revise el cartucho de grasa y reemplácelo si la cantidad restante es muy poca.
Si la alarma persiste aún después de reemplazar el cartucho, detenga la operación de la máquina e
inspeccione la tubería de lubricación principal (tubos de cobre, mangueras) para detectar daños o aire
atrapado.
Si no encuentra el punto de fallo, póngase en contacto con el centro de servicio de JSW.

Bomba de engrasado y cartucho de grasa (lado del cierre)

J-ADS 7-3
Capítulo 7 Lubricación Manual de mantenimiento

7.3 Marcas de cartucho de grasa indicadas


El cartucho de grasa recomendado por JSW es el siguiente.
Table 7-1
Fabricante Marca de cartucho de grasa
JSW JS1

 No nos hacemos responsables de los daños causados a la máquina por el uso de


cartuchos de grasa de otras marcas que no hayamos indicado.

7-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

Capítulo 8 Manipulación del


husillo
8.1 Esquema......................................................................... 8-2

8.2 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para manejo
del husillo ....................................................................... 8-3

8.3 Preparación para la extracción del husillo ................. 8-4

8.4 Separación del husillo .................................................. 8-6

8.5 Giro de la unidad de inyección .................................... 8-8

8.6 Extracción de la boquilla y el cabezal del cilindro ... 8-15

8.7 Extracción del husillo ................................................. 8-17

8.8 Desmontaje del cabezal del husillo ........................... 8-21

8.9 Limpieza del cabezal del cilindro, la boquilla y


el husillo ....................................................................... 8-22

8.10 Montaje del husillo ...................................................... 8-30

8.11 Montaje de la boquilla y el cabezal del cilindro ........ 8-32

8.12 Giro de vuelta (retorno) de la unidad


de inyección ................................................................. 8-35

8.13 Conexión del husillo con el eje de transmisión........ 8-40

J-ADS 8-1
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.1 Esquema
 Pasos de trabajo
Siga los siguientes pasos para extraer y montar el husillo:
1. Purgue la resina del interior del 10 Limpie el interior del cilindro de
(Consulte (Consulte
cilindro de calentamiento. . calentamiento.
"8.3"). "8.9").

2. Desconecte los calefactores. 11. Monte el cabezal del husillo.


(Consulte (Consulte
"8.3"). "8.10").

3. Separe el husillo. 12 Inserte el husillo en el cilindro


(Consulte (Consulte
. de calentamiento.
"8.4"). "8.10").

4. Gire la unidad de inyección. 13 Monte el cabezal del cilindro.


(Consulte (Consulte
.
"8.5"). "8.11").

5 Desmonte los calefactores y los 14 Monte la boquilla.


(Consulte (Consulte
termopares. .
"8.6"). "8.11").

6. Desmonte la boquilla y el cabezal 15 Monte los calefactores.


(Consulte (Consulte
del cilindro. .
"8.6"). "8.11").

7. Extraiga el husillo del cilindro de 16 Regrese la unidad de inyección


(Consulte (Consulte
calentamiento. . (hágala girar) hasta su posición.
"8.7"). "8.12").

8. Retire el cabezal del husillo. 17 Conecte el husillo en la unidad


(Consulte (Consulte
. de accionamiento.
"8.8"). "8.13").

9. Limpie el cabezal del cilindro, la 18 Encienda los calefactores.


(Consulte (Consulte
boquilla y el husillo. .
"8.9"). "8.13").

8-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

8.2 Prohibición (acciones no permitidas) y


cumplimiento (acciones permitidas) para
manejo del husillo
No olvide leer las siguientes precauciones antes de extraer el husillo:

 Existe riesgo de muerte o lesiones graves debido a la caída de un husillo izado. No


permita que nadie se sitúe debajo de un husillo izado.

 Las manos podrían quedar atrapadas entre el eje de transmisión y el husillo. Antes de
retirar o instalar el acople con husillo de ajuste, siempre desconecte el interruptor de
energía (CB1/CB0) y realice una señalización. (Los circuitos eléctricos de los equipos
auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la colada caliente) no se
cortan).
 Una parte del cuerpo podría quedar atrapada en la unidad de inyección durante el giro
de la unidad de inyección. Antes de girar la unidad de inyección, asegúrese que no haya
nadie en el rango de la rotación.
 Puede haber emanaciones de gas o resinas de la boquilla y causar quemaduras. Al
extraer el husillo del lado de la boquilla, no se pare delante bajo ninguna circunstancia.
 Si entra en contacto con la punta del husillo, puede sufrir heridas. La punta del husillo
es filosa. Tenga cuidado cuando retire el husillo del lado de la boquilla.
 Las manos o alguna parte del cuerpo podrían quedar atrapadas entre el husillo y el eje
de transmisión al extraer el husillo. Si inserta un expulsor de husillo entre el husillo y el
eje de transmisión, no lo sujete directamente con la mano; siempre manéjelo con
agarradera metálica, eslinga o una herramienta similar.
 El cilindro de calentamiento y la boquilla pueden causar quemaduras. Siempre use
equipos de seguridad personal cuando manipule el cilindro de calentamiento y la
boquilla con las manos.

J-ADS 8-3
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.3 Preparación para la extracción del husillo


 Purga

 La rotación a alta velocidad del husillo y la falta de resina en el cilindro de


calentamiento pueden ocasionar el desgaste del anillo de prevención de contraflujo y
del espiral del husillo. Antes de extraer el husillo, purgue la resina del interior del
cilindro de calentamiento. Al hacerlo, haga girar el husillo lo más lentamente posible.

Se recomienda usar un medio de purga si no afecta el moldeo.


Table 8-1 Tipos de medios de purga
Lioclean Efecto de limpieza inferior, pero superior a Asaclean para la
extracción del husillo.
Asaclean Efecto de limpieza superior, pero inferior para la extracción del
husillo.
Polietileno Es el que se usa más comúnmente, es adecuado para rangos de
temperatura alrededor de 200 °C (392 °F), pero no es conveniente
para utilizarlo a altas temperaturas.

 Apagar el interruptor del calefactor


Cuando reemplaza los husillos, el husillo debe moverse con el calefactor desmontado. Si está activada
función de prevención de arranque en frío, se deshabilitan las operaciones de la máquina, incluso el
movimiento del husillo.
Antes de extraer el husillo, realice las siguientes operaciones para deshabilitar por la fuerza la función de
prevención de arranque en frío.
1. Caliente la zona de calefacción H3 a un nivel de temperatura en el cual se pueda operar el
husillo.
2. Pulse el botón [Calef Off] para desconectar los calefactores.
3. Pulse el botón [CONF] de modo de operación.

8-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

4. Cargue la aplicación [J Support] y seleccione la pestaña [Mantenim] en la pestaña


[Inspección].

Pantalla de mantenimiento
5. Pulse la tecla [Lib forz arranq frío] en la pantalla de guía mostrada.

Pantalla de guía para cambiar el husillo


La operación del husillo entonces está disponible con el calefactor desmontado mediante el procedimiento
anterior.

 La función de liberación forzada no está disponible si no se han establecido estas condiciones.

J-ADS 8-5
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.4 Separación del husillo

 Las manos podrían quedar atrapadas entre el eje de transmisión y el husillo. Antes de
retirar o instalar el acople con husillo de ajuste, siempre desconecte el interruptor de
energía (CB1/CB0) y realice una señalización. (Los circuitos eléctricos de los equipos
auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la colada caliente) no se
cortan).

1. Pulse el botón [Descomp] para hacer retroceder el husillo.

2. Apague el interruptor de energía de control (SW10).


3. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
4. Retire la cubierta de fijación del lado operativo de la unidad de inyección.

N.º Nombre
1 Cubierta de fijación

8-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

5. Quite el acoplamiento que conecta el husillo al eje de transmisión.

N.º Nombre
1 Husillo
2 Acoplamiento
3 Eje de transmisión
6. Instale la cubierta de fijación del lado operativo de la unidad de inyección.

J-ADS 8-7
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.5 Giro de la unidad de inyección

 Una parte del cuerpo podría quedar atrapada en la unidad de inyección durante el giro
de la unidad de inyección. Antes de girar la unidad de inyección, asegúrese que no haya
nadie en el rango de la rotación.
 Puede haber emanaciones de gas o resinas de la boquilla y causar quemaduras. Al
extraer el husillo del lado de la boquilla, no se pare delante bajo ninguna circunstancia.
 El cilindro de calentamiento y la boquilla pueden causar quemaduras. Siempre use
equipos de seguridad personal cuando manipule el cilindro de calentamiento y la
boquilla con las manos.

 Configuración

 Como medida de seguridad, no desmonte el cilindro de calentamiento como parte del


trabajo de giro de la inyección.

 Las boquillas especiales como las largas o las de cierre pueden romperse si golpean
con la platina fija cuando gira la unidad de inyección. Si la máquina está equipada con
boquillas especiales, asegúrese de extraerlas antes de iniciar el trabajo.

1. Quite la señalización y encienda el interruptor de energía (CB1/CB0).


2. Encienda el interruptor de energía de control (SW10).

 Giro de la unidad de inyección (unidades de inyección 1400H o


inferior)
1. Pulse el botón [Servomotor] para arrancar el motor y establecer el modo de operación
[CONF].

2. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Retroceder] y haga retroceder la


unidad de inyección hasta que se detenga.

8-8 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

3. Inserte el pasador de fijación para establecer la posición de instalación en el orificio de la


platina y la bancada, a fin de ajustar la placa base.

N.º Nombre
1 Pasador de fijación
2 Posición de instalación
4. Retire los pernos que fijan la platina fija y la barra de desplazamiento de los lados operativo y
no operativo.

 Adoptar una postura de trabajo incómoda para aflojar los pernos del lado no operativo
puede causar lesiones.
Prepare un pedestal y trabaje con cuidado.

5. En modo [CONF], coloque el interruptor [Un inyección] en la posición [Avance] y haga


retroceder las barras de desplazamiento.

J-ADS 8-9
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

6. Abra la cubierta de apertura/cierre para la cubierta de purga.


7. Desmonte la cubierta de seguridad del calefactor del cilindro según sea necesario.

N.º Nombre
1 Cubierta de purga
2 Cubierta de apertura/cierre
3 Final de carrera
4 Cubierta de seguridad del
calefactor del cilindro

 Cuando la unidad de inyección está girada, no se puede realizar la acción de rotación, pero sí
se permiten las acciones de avance lento de husillo y descompresión.

8. Extraiga los dos pernos de fijación que sujetan la base giratoria a la placa frontal de la unidad
de inyección.

N.º Nombre
1 Placa frontal de la unidad de
inyección
2 Perno de fijación

8-10 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

9. Con la barra prolongadora y el mango de trinquete (herramientas opcionales incluidas),


mueva el eje giratorio del lado operativo en sentido contrario a las agujas del reloj. (La
unidad de inyección gira hacia el lado operativo).

N.º Nombre
1 Mango de trinquete
2 Barra prolongadora

 En esta operación, gire la unidad de inyección lentamente a una posición donde la punta de la
boquilla no interfiera con la caja de control local montada en la platina fija.

10. Gire la unidad de inyección lentamente a una posición donde el centro del cilindro de
calentamiento no interfiera con la caja de control local montada en la platina fija.

N.º Nombre
1 Eje giratorio

J-ADS 8-11
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

 Giro de la unidad de inyección (Unidades de inyección 2300H o


superior)
1. Cargue la aplicación [condic moldeo] y configure el ajuste [PosInt] en la pestaña [Confg]
como [ON].

2. Mientras continúa en modo [Confg], gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición


[Retroceder] y haga retroceder más la unidad de inyección hasta que alcance la posición de
giro.

3. Deslice el sujetador del pasador hacia afuera e inserte el pasador de fijación en el orificio de
la placa y en la bancada para sujetar la placa base.
4. Quite los dos pernos de fijación que sujetan la placa base a la base giratoria de la unidad de
inyección.

 Las boquillas especiales como las largas o las de cierre pueden romperse si golpean con la
platina fija cuando gira la unidad de inyección. Si la máquina está equipada con boquillas
especiales, asegúrese de extraerlas antes de iniciar el trabajo.
 No retire los pernos de ajuste de altura.

8-12 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

N.º Nombre
1 Pasador de fijación
2 Sujetador del pasador
3 Perno de fijación
4 Perno de ajuste de altura
5. Retire la placa de tope que se encuentra en la parte frontal del lado operativo.

N.º Nombre
1 Placa de tope

6. Cargue la aplicación [condic moldeo] y configure el ajuste [Giro UI] en la pestaña [Confg]
como [ON].

J-ADS 8-13
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

7. Mientras continúa en modo [Confg], gire el interruptor [Unidad de inyección] hasta la


posición [Retroceso] y luego gire la unidad de inyección.

 Antes de realizar la operación arriba indicada, asegúrese de revisar si el área circundante está
segura.
 El giro es una operación intermitente.

8. Mientras el interruptor [Unidad de inyección] todavía está ajustado en [Retroceder], la


operación de giro se completa cuando la unidad de inyección deja de moverse.

8-14 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

8.6 Extracción de la boquilla y el cabezal del


cilindro

 Puede haber emanaciones de gas o resinas de la boquilla y causar quemaduras. Al


extraer el husillo del lado de la boquilla, no se pare delante bajo ninguna circunstancia.
 El cilindro de calentamiento y la boquilla pueden causar quemaduras. Siempre use
equipos de seguridad personal cuando manipule el cilindro de calentamiento y la
boquilla con las manos.

 Extracción del calefactor y el termopar


1. Apague el interruptor de energía de control (SW10).
2. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
3. Retire el calefactor de la boquilla (NH, LNH) y el termopar.

Extracción del calefactor de boquilla y el termopar

 Extracción de la boquilla y el cabezal del cilindro


1. Coloque la herramienta especial incluida (llave) en la boquilla, gírela en sentido contrario a
las agujas del reloj y desmonte la boquilla.

Retirar la boquilla
2. Quite los pernos de sujeción del cabezal del cilindro y desmonte el cabezal.

J-ADS 8-15
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

 Se recomienda el uso de una llave de torque para aflojar y ajustar los pernos de sujeción del
cabezal del cilindro. En caso de no contar con una llave de torque, utilice una llave hexagonal
con tubo.

Desmontaje del cabezal del cilindro


Table 8-2 Masa del cabezal del cilindro
Unidad de Masa: kg (libras)
inyección
300H 10 (22,1)
460H 15 (33,1)
890H 20 (44,1)
1400H 30 (66,1)
2300H 46 (101,4)

8-16 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

8.7 Extracción del husillo

 Al extraer el husillo, puede sufrir lesiones si sale despedido. Esto podría causar la
muerte o lesiones graves. Nunca se pare frente al husillo.
 Existe riesgo de muerte o lesiones graves debido a la caída de un husillo izado. No
permita que nadie se sitúe debajo de un husillo izado.

 Las manos o alguna parte del cuerpo podrían quedar atrapadas entre el husillo y el eje
de transmisión al extraer el husillo. Si inserta un expulsor de husillo entre el husillo y el
eje de transmisión, no lo sujete directamente con la mano; siempre manéjelo con
agarradera metálica, eslinga o una herramienta similar.
 Puede haber emanaciones de gas o resinas de la boquilla y causar quemaduras. Al
extraer el husillo del lado de la boquilla, no se pare delante bajo ninguna circunstancia.
 El cilindro de calentamiento y la boquilla pueden causar quemaduras. Siempre use
equipos de seguridad personal cuando manipule el cilindro de calentamiento y la
boquilla con las manos.

1. Quite la señalización y encienda el interruptor de energía (CB1/CB0).


2. Encienda el interruptor de energía de control (SW10).
3. Pulse el botón [Servomotor] para arrancar el motor y luego configure el modo de operación
en [CONF] y coloque el interruptor [INY/RECUP] en la posición [Inyección] para desplazar
el husillo a la posición más avanzada.

4. Pulse el botón [Descomp] para hacer retroceder el eje de transmisión hasta que el husillo
quede separado del eje.

J-ADS 8-17
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

5. Inserte el expulsor de husillo entre el husillo y el eje de transmisión.

N.º Nombre
1 Husillo
2 Expulsor de husillo
3 Eje de transmisión
6. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [Inyección] para expulsar el husillo.

7. Cuando el husillo esté en su posición más avanzada, pulse el botón [Descomp] para hacer
retroceder el eje de transmisión. Inserte un taco de madera o tubo del tamaño apropiado en la
espiga del eje de transmisión, y luego haga avanzar el husillo una vez más.

N.º Nombre
1 Taco de madera o tubo
2 Eje de transmisión

8-18 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

8. Cuando el husillo haya sobresalido una distancia razonable, pulse el botón [Descomp] para
hacer retroceder el eje de transmisión.

N.º Nombre
1 Husillo
9. Pulse el botón [Servomotor] para detener el motor.
10. Apague el interruptor de energía de control (SW10).
11. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
12. Coloque un cable o eslinga en la punta del husillo y extráigalo.
Table 8-3 Masa del husillo
Unidad de Masa: kg (libras)
inyección
300H 15 (33,1)
460H 25 (55,1)
890H 40 (88,2)
1400H 70 (154,4)
2300H 110 (242,6)

N.º Nombre
1 Husillo
2 Almohadilla
3 Cilindro de calentamiento
4 Cable

J-ADS 8-19
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

13. Cuando el husillo haya pasado la sección de espiral, coloque otro cable y extraiga el husillo.

Símbolo Descripción
A Para evitar daños en el husillo,
utilice un suplemento (tela, etc).
14. Limpie la resina adherida al husillo mientras todavía está caliente.
15. Retire los tacos de madera o astillas del interior del cilindro.

8-20 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

8.8 Desmontaje del cabezal del husillo

 El cilindro de calentamiento y la boquilla pueden causar quemaduras. Siempre use


equipos de seguridad personal cuando manipule el cilindro de calentamiento y la
boquilla con las manos.

 La resistencia del material del anillo de prevención de contraflujo se deteriora, lo cual


implica un riesgo de rotura y desgaste. Al retirar el cabezal del husillo, no utilice un
quemador de gas para calentar el anillo de prevención de contraflujo a temperaturas al
rojo vivo superiores a 400 °C (752 °F).

1. Después de extraer completamente el husillo del cilindro de calentamiento, coloque un cartón


corrugado limpio o similar en el suelo y apoye el husillo.

N.º Nombre
1 Manija del husillo
2. Coloque la manija en la parte trasera del husillo.
3. Retire la cabeza del husillo utilizando la llave para cabeza de husillo.

 El roscado del cabezal de husillo es a la izquierda.

J-ADS 8-21
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.9 Limpieza del cabezal del cilindro, la boquilla


y el husillo

 Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice un quemador de gas. Podría sufrir
quemaduras o verse afectada su salud.
- Use una máscara. La máquina podría emitir gases nocivos cuando se funde la resina.
- Abra las ventanas del área de trabajo y deje entrar aire fresco a la fábrica.
- Use un equipo de seguridad personal. Realice el trabajo con mucho cuidado para no
sufrir quemaduras al tocar las partes calentadas o la resina fundida.

 Preparación de herramientas y guías


Table 8-4
N.º Elemento Descripción
1 Taladro neumático o El taladro neumático es muy fácil de asir y adecuado por su rotación
eléctrico de alta velocidad. También puede usarse un taladro eléctrico.
2 Discos de alambre de acero y Disco de alambre de acero:
de paño Elimina la resina adherida a la superficie externa de la pieza. Se usan
principalmente para limpiar la superficie del husillo, el cabezal del
husillo, el cabezal del cilindro y la boquilla.

 La tarea será más fácil si prepara los discos de alambre


con el diámetro y la forma adecuados para los lugares
que desea limpiar.
Discos de paño: Para pulir, recubra la superficie con un componente
abrasivo (5).
3 Varilla de latón (Æ5 mm o Æ6 Utilice una varilla de latón con ranura y una sierra de acero de
mm, unos 25 cm) aproximadamente 20 mm (0,79 pulg.) en la punta para limpiar dentro
del cabezal del cilindro y la superficie del orificio de la boquilla.
4 Cúter Con la ayuda de un cúter, quite la resina adherida a la superficie
exterior e interior de la pieza que es difícil de extraer. (Es más
efectivo si se usa junto con el pulido).

 Use una cuchilla con filo liso.


5 Componente abrasivo Disponible en polvo y sólido. El sólido es más fácil de usar.
(dióxido de cromo)
6 Papel de lija N.º 150:
Si una película gruesa de suciedad cubre la pieza de trabajo, use este
tipo de papel de lija de modo de tratar la superficie sin dañarla.
N.º 500:
Use este tipo de papel de lija para el acabado después de quitar la
resina adherida a la pieza de trabajo y cualquier otro resto.
7 Trapos Utilice un trapo que sea fácil de enrollar en la varilla de latón para
pulir la pieza.
8 Cepillo de alambre
9 Lubricante preventivo de CRC #556, etc.
óxido

8-22 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

N.º Nombre
1 Disco de alambre de acero
2 Taladro eléctrico
3 Disco de paño
4 Taladro neumático
5 Cúter
6 Varilla de latón

Fabricación de la guía (varilla de latón)


N.º Nombre
A Æ5 mm (Æ0,20 pulg.) o Æ6 mm (Æ0,24 pulg.)
B Haga una ranura de unos 20 mm (0,79 pulg.), con una sierra de acero.

 Limpieza del cabezal del cilindro

 La palabra "pulido" aparece en la explicación de cada elemento. Esto no significa pulir las
superficies hasta producir una diferencia de nivel con una máquina para terminaciones, etc.
sino pulir la superficie para limpiarla con trapo y discos de paño.

La zona de acoplamiento del cabezal del cilindro que engrana con el cilindro de calentamiento tiene forma
convexa.

J-ADS 8-23
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

N.º Nombre
1 Forma convexa
2 Resina residual

 El trabajo de limpieza resultará más sencillo si se lava el cabezal del cilindro con un medio de
purga antes de desmontarlo.

1. Si queda resina en la superficie interna, retírela con una varilla de latón u otro elemento con
punta afilada. Si la resina está solidificada, caliéntela con un quemador de gas para quitarla.

 Sobrecalentar el cabezal del cilindro puede deteriorar las propiedades físicas de los
materiales de las piezas tratadas (resistencia al desgaste, enchapado metálico,
nitruración, etc.) antes de la salida. Caliente todo el cabezal del cilindro de manera
pareja para evitar un calentamiento localizado. Caliente el cabezal del cilindro a una
temperatura en la cual se derrita la resina (aproximadamente 250 °C (482 °F)); no lo
caliente al rojo vivo.

2. Después de quitar los restos de resina, coloque el papel de lija alrededor de la varilla de latón
y utilícelo para quitar la resina que pueda haber quedado en la superficie interna del cabezal
del cilindro.

 Si no está familiarizado con esta tarea o el cabezal del cilindro no está tan sucio, usar papel de
lija fino, como N.º 500.

3. Después de quitar la resina residual, coloque trapos alrededor de la varilla de latón, cúbralo
con esmeril (óxido de cromo) y pula la superficie interna del cabezal del cilindro.

8-24 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

4. Si se adhieren resina y manchas a la zona de acoplamiento del cabezal del cilindro, retírelas y
limpie el cabezal con un disco de alambre de acero (también se puede usar un cepillo de
alambre).

 El cabezal del cilindro puede deformarse o dañarse. Para corregir el cabezal del cilindro
con troqueles, utilice láminas de cobre para protegerlo y garantizar la seguridad del
trabajador.

 Existe riesgo de contaminación o degradación del moldeo si la superficie de asiento del


cabezal del cilindro, etc. se corroe, abolla o daña de alguna manera.
Si durante la limpieza se detecta corrosión, abolladuras o marcas en la superficie de
asiento del cabezal, póngase en contacto con el representante de servicio de JSW para
que lo inspeccione antes de proceder al montaje.

5. Para limpiar la punta del cabezal del cilindro (lado de fijación de la boquilla), quite la resina
residual del roscado del husillo con un disco de alambre. (También se puede usar un cepillo
de alambre).
6. Quite el resto de resina de la superficie de asiento de la boquilla en la punta del cabezal del
cilindro de la misma manera que se describe en el punto (3) y púlalo con una varilla de latón
con un trapo cubierto con esmeril (óxido de cromo).

J-ADS 8-25
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

 Limpieza de la boquilla
La geometría de la boquilla difiere ligeramente según los modelos de máquina y los tipos de boquillas
(SVO, SVN etc.). Aquí se describe la boquilla SVO.
1. Si la resina residual en la boquilla no está sólida, solidifíquela con una pistola de aire y
expulse el material de la punta de la boquilla.
2. Si el orificio aún está manchado después de haber quitado la resina residual, límpielo y púlalo
como se explica en "Limpieza del cabezal del cilindro", paso (2).
3. Enrolle papel de lija en el extremo de la varilla de latón y utilícelo para quitar la mancha de la
boquilla.
4. A continuación, coloque un trapo en la punta de la varilla de latón con una capa de esmeril
(óxido de cromo) y pula el interior de la boquilla.
5. El orificio de la boquilla puede quedar marcado por partículas extrañas (de la misma manera
que el interior del cilindro) y, en algunos casos, dejar marcas negras y contaminación. Revise
que no haya tales marcas.

Método para retirar la resina residual de la boquilla


Símbolo Descripción
1 Superficie de asiento de la boquilla
A Elimine la resina empujándola por la punta. O aplique aire comprimido
para expulsarla.
B Eliminar la resina de la parte cónica es complicado; limpie y pula con
cuidado.
C Enfríe la resina residual.
6. Si la superficie de asiento de la boquilla está manchada con resina o material extraño,
límpiela con cuidado y pula con papel de lija (N.º 500 o más) apoyado sobre una superficie
plana o con piedra para afilado con aceite de grano fino.
7. Limpie la superficie de la boquilla con un disco de alambre. Pula hasta que la punta de la
boquilla quede libre de manchas y marcas.

8. Si los orificios de inserción de termopar en la superficie de la boquilla están obstruidos con


resina, afectará el control de temperatura. Mantenga siempre limpios dichos orificios.

8-26 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

 Limpieza del husillo


1. Retire el medio de purga y la resina residual adheridos al husillo desmontado con un disco de
alambre.

 El medio de purga puede eliminarse fácilmente con un cepillo o disco de alambre. Algunas
resinas de material de moldeo son difíciles de quitar. Puede utilizar un cúter nuevo para
limpiarlas.

2. Después de quitar la resina residual, pula el husillo con un disco de paño recubierto con
esmeril (óxido de cromo).

 Después de pulir, se recomienda comprobar que no queden manchas o desgastes en las


partes superior e inferior del espiral del husillo, y registrar el resultado.
 Verifique que la superficie de montaje (asiento) del cabezal del husillo no presente manchas ni
marcas, y limpie los orificios del husillo.

Símbolo Descripción
A Pulido con disco de paño
B Inspeccione y limpie la superficie de asiento del cabezal del husillo y
limpie los orificios del husillo.
3. Limpie y pula el conjunto de cabezal de husillo (cabezal, anillo de prevención de contraflujo
y anillo de retención) del mismo modo que se explica anteriormente.

J-ADS 8-27
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

 Compruebe que el anillo de prevención de contraflujo y el anillo de retención no están


desgastados, manchados o agrietados.

Símbolo Nombre
1 Cabezal del husillo
2 Anillo de prevención de contraflujo
3 Anillo de retención

 Limpieza del interior del cilindro de calentamiento


1. Inserte el cepillo de alambre por el extremo superior del cilindro y cepille la pared interna
hasta eliminar la resina adherida.

N.º Nombre
1 Cepillo de alambre
2. Una vez quitada la resina adherida, cubra el cepillo de alambre con un paño limpio, vuelva a
colocarlo en el cilindro y limpie las manchas en la pared interna.
3. Insufle aire comprimido por la parte posterior del cilindro hacia la boquilla para quitar todos
los contaminantes dentro del cilindro.

 Al aplicar aire comprimido por la parte posterior del cilindro, se expulsan los desechos
que pudiera contener, y podrían causar lesiones físicas. No se pare frente al extremo de
la boquilla.

8-28 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

N.º Nombre
1 Tubo de aire comprimido

J-ADS 8-29
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.10 Montaje del husillo

 Existe riesgo de muerte o lesiones graves debido a la caída de un husillo izado. No


permita que nadie se sitúe debajo de un husillo izado.

 Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice un quemador de gas. Podría sufrir
quemaduras o verse afectada su salud.
- Use una máscara. La máquina podría emitir gases nocivos cuando se funde la resina.
- Abra las ventanas del área de trabajo y deje entrar aire fresco a la fábrica.
- Use un equipo de seguridad personal. Realice el trabajo con mucho cuidado para no
sufrir quemaduras al tocar las partes calentadas o la resina fundida.

 Recubrimiento de grasa resistente al calor


Después de limpiar el husillo, ponga grasa resistente al calor en las roscas del husillo.
En lo referente a nuestras grasas resistentes al calor recomendadas, consulte la siguiente tabla.
Table 8-5
Fabricante Grasa resistente al calor
Bostik (U.S.A.) Never-Seez NS Standard grade
Daizo Co. C Paste
Sumico Lubricant Co. Mori paste H
Threebond #1901

 Montaje del cabezal del husillo


1. Enrosque el conjunto del cabezal del husillo (cabezal, anillo de prevención de contraflujo y
anillo de retención) en el husillo.

Símbolo Descripción
1 Cabezal del husillo
2 Anillo de prevención de contraflujo
3 Anillo de retención

8-30 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

2. Una vez montado el conjunto de cabezal de husillo, caliéntelo cerca de 200 °C (392 °F) con
un quemador de gas y luego apriételo.

 El roscado de los pernos del husillo puede agarrotarse; apriete los pernos después de
recubrirlos con grasa resistente al calor.
 Sin embargo, el sobrecalentamiento puede deteriorar las propiedades físicas del
material tratado con calor antes de la entrega (resistencia a la abrasión, tratamientos de
enchapado y nitrato). Tenga cuidado con la temperatura de calentamiento. Al calentar y
apretar el cabezal del husillo, aumenta el nivel de contacto de la superficie de asiento.
Esto evita la entrada de gases y resina fundida en los orificios roscados a través de la
superficie de asiento durante el moldeado.
 Si el cabezal del husillo está desgastado o dañado pero se desconoce hasta qué punto,
póngase en contacto con el representante de servicio de JSW.

 Inserción del husillo


1. Levante el husillo.
2. Inserte lentamente la espiga en el cilindro.

 La caída del husillo puede ocasionar lesiones físicas. Tenga mucho cuidado de no dejar
caer el husillo.
 Inserte el husillo mientras se asegura que el anillo de prevención de contraflujo no
golpee el extremo del cilindro.

J-ADS 8-31
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.11 Montaje de la boquilla y el cabezal del


cilindro
 Montaje del cabezal del cilindro
1. Sujete el cabezal del cilindro con el cilindro de calentamiento. Para conocer el par de apriete,
consulte la tabla respectiva del cabezal del cilindro. Es conveniente usar la llave de torque
para apretarlos.

 Es posible que los pernos de montaje se agarroten. Aplique grasa resistente al calor en
los pernos de montaje antes de apretarlos.
 Un ajuste excesivo aumenta de manera anormal la presión de contacto de los sellos de
resina entre el cilindro de calentamiento y el cabezal del cilindro y, en ocasiones,
deforma el diámetro interior del cilindro.
 Si el cilindro de calentamiento y el cabezal del cilindro se aprieten hasta el punto de
distorsión, el anillo de prevención de contraflujo se agarrota y los pernos se pueden
romper durante la inyección, en algunos casos. Por lo tanto, siempre respete el par de
apriete.

Table 8-6 Tabla de pares de apriete del cabezal del cilindro


Modelo Tipo de Diámetro del Perno de montaje del cabezal del
(Unidad de husillo husillo cilindro
inyección) Tamaño del Par de apriete
perno de
montaje
mm (pulg.) mm N·m (kgf·m)
(lbf·pie)
300H K 40 (1,57) M16 155 (16) (114)
A 46 (1,81)
B 51 (2,01)
460H K 46 (1,81) M16 200 (20) (148)
A 53 (2,09)
B 58 (2,28)
890H K 58 (2,28) M16 200 (20) (148)
A 66 (2,60)
B 72 (2,83)
1400H K 66 (2,60) M20 330 (34) (243)
A 76 (2,99)
B 84 (3,31)
2300H A 84 (3,31) M24 540 (55) (398)
B 92 (3,62)

8-32 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

2. Si no dispone de una llave de torque, apriete los pernos con una llave hexagonal sujeta a un
tubo, como se muestra en la figura de abajo.

3. Ajuste los pernos del cabezal del cilindro en orden tipo estrella, como se muestra en la
siguiente figura. En el primer ajuste, apriete los pernos ligeramente. Aumente el par de
apriete gradualmente en la segunda y la tercera vuelta de ajuste de manera que todo el
cabezal quede parejo.

 Montaje de la boquilla
Monte la boquilla en el cabezal del cilindro.
Abrir la boquilla (SVO)
1. Instale la boquilla en la punta del cabezal del cilindro con la herramienta incluida (llave).

J-ADS 8-33
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

2. Para apretar la boquilla, golpee ligeramente el mango de la llave con un martillo de plomo.

 Es posible que los husillos se agarroten. Aplique grasa resistente al calor en el roscado
de los husillos antes de apretarlos.

 Montaje de los calefactores


1. Inserte los calefactores y ajústelos de modo que hagan contacto de manera pareja.

 Es posible que los husillos se agarroten. Aplique grasa resistente al calor en los pernos
de montaje de los calefactores antes de apretarlos.
 En algunos casos, los pernos de fijación de los calefactores se aflojan. Después de
calentarlos, vuelva a apretarlos.

2. Inserte los termopares.

 Aproveche para limpiar a fondo los termopares y el fondo de los orificios de detección de
temperatura.

8-34 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

8.12 Giro de vuelta (retorno) de la unidad de


inyección

 Una parte del cuerpo podría quedar atrapada en la unidad de inyección durante el giro
de la unidad de inyección. Antes de girar la unidad de inyección, asegúrese que no haya
nadie en el rango de la rotación.
 Cuando la boquilla avanza, las manos pueden quedar atrapadas entre la boquilla y el
molde. No coloque las manos entre la boquilla y el molde.

 Giro de vuelta (retorno) de la unidad de inyección (unidades de


inyección 1400H o inferior)
1. Con la barra prolongadora y el mango de trinquete (herramientas opcionales incluidas),
mueva el eje giratorio del lado operativo en el sentido de las agujas del reloj. (La unidad de
inyección gira hacia el lado no operativo).

N.º Nombre
1 Mango de trinquete
2 Barra prolongadora
2. Haga girar (retorno) la unidad de inyección hasta que la placa frontal toque contra el perno de
tope situado en la parte frontal del lado operativo de la base giratoria.

J-ADS 8-35
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

N.º Nombre
1 Placa frontal de la unidad de
inyección
2 Perno de fijación
3 Perno de ajuste de altura
3. Extraiga el pasador de fijación inserto en el orificio en la posición de instalación.

N.º Nombre
1 Pasador de fijación
2 Posición de instalación
4. Inserte los 2 pernos de fijación que ajustan la base giratoria de la unidad de inyección a la
placa base.

N.º Nombre
1 Placa frontal de la unidad de
inyección
2 Perno de fijación

8-36 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

5. Coloque los pernos que fijan la platina fija y la barra de desplazamiento de los lados
operativo y no operativo. Par de apriete M20 mm: 400 N·m (41 kgf·m) (295 lbf·pie)

N.º Nombre
1 Perno de fijación

 Giro de vuelta (retorno) de la unidad de inyección (unidades de


inyección 2300H o inferior)
1. Quite la señalización y encienda el interruptor de energía (CB1/CB0).
2. Encienda el interruptor de energía de control (SW10).
3. Cargue la aplicación [condic moldeo] y configure el ajuste [Giro UI] en la pestaña [Confg]
como [ON].

4. Establezca el modo de operación en [CONF].

5. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Avance] para volver a girar la unidad
de inyección.

 Una parte del cuerpo podría quedar atrapada en la unidad de inyección durante el giro
de la unidad de inyección. Antes de girar la unidad de inyección, asegúrese que no haya
nadie en el rango de la rotación.

J-ADS 8-37
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

6. Luego de colocar el interruptor [Unidad de inyección] en la posición [Avance], la acción de


volver a girar la unidad de inyección finaliza cuando deja de moverse.
7. Retire el pasador de fijación del orificio de la placa base, y vuelva a colocar el sujetador en su
posición original para sujetar el pasador. Apriete el perno de montaje del sujetador del
pasador.
8. Coloque los dos pernos de fijación que sujetan la placa base a la base giratoria de la unidad
de inyección.

N.º Nombre
1 Pasador de fijación
2 Posición de instalación
3 Perno de fijación
4 Perno de ajuste de altura
9. Vuelva a instalar la placa de tope que está ubicada sobre el frente del lado operativo en su
posición original.

8-38 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

N.º Nombre
1 Placa de tope
10. Establezca el modo de operación en [CONF].

11. Gire el interruptor [Unidad de inyección] a la posición [Avance] y mueva la unidad de


inyección hasta que se detenga.

12. Cargue la aplicación [condic moldeo] y configure el ajuste [PosInt] en la pestaña [Confg]
como [OFF].

 Después de completar la operación de vuelta de giro, asegúrese de configurar [Giro UI] en la


pantalla de configuración como [OFF].

13. Apague el interruptor de energía de control (SW10).


14. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.

J-ADS 8-39
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8.13 Conexión del husillo con el eje de


transmisión

 Las manos podrían quedar atrapadas entre el eje de transmisión y el husillo. Antes de
retirar o instalar el acople con husillo de ajuste, siempre desconecte el interruptor de
energía (CB1/CB0) y realice una señalización. (Los circuitos eléctricos de los equipos
auxiliares y otros circuitos opcionales (como el circuito de la colada caliente) no se
cortan).

 Las manos o alguna parte del cuerpo podrían quedar atrapadas entre el husillo y el eje
de transmisión. Cuando inserte el husillo, siempre use una varilla o herramienta
equivalente para no manejarlo directamente con la mano.

1. Inserte el husillo mientras lo alinea a la espiga del eje de transmisión.

 Se debe retirar previamente el acoplamiento.


 Si resulta difícil insertar el husillo en el eje de transmisión, no lo haga a la fuerza. Gire el husillo
o el eje de transmisión lentamente (avance por pasos con el interruptor [INY/RECUP]
configurado en la posición [Recup]) y haga coincidir las ranuras de la espiga.

N.º Nombre
1 Husillo
2 Eje de transmisión

8-40 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 8 Manipulación del husillo

2. Monte el acoplamiento.

N.º Nombre
1 Acoplamiento
2 Husillo
3 Eje de transmisión

 Alineación de la boquilla
Una vez montada la boquilla, alinee el centro.
(Consulte "Manual de operaciones: Capítulo 2").

 Encendido de los calefactores


Pulse el botón [Calef cilind] para encender los calefactores.

 Si la temperatura de la zona de calefacción H3 baja al finalizar la operación, se reinicia el


temporizador de prevención de arranque en frío.

J-ADS 8-41
Capítulo 8 Manipulación del husillo Manual de mantenimiento

8-42 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

Capítulo 9 Calibración
9.1 Generalidades de calibración ....................................... 9-2

9.2 Preparación para la calibración ................................... 9-4

9.3 Calibración de la posición de inyección ..................... 9-6

9.4 Calibración de la posición de platina .......................... 9-9

9.5 Calibración de la posición del expulsor .................... 9-12

9.6 Calibración de la posición del grosor del molde ...... 9-17

9.7 Calibración del sensor de presión de inyección ...... 9-20

J-ADS 9-1
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

9.1 Generalidades de calibración


 Introducción
Las máquinas de moldeo por inyección de servomotor eléctrico J-ADS controlan las posiciones a través de
codificadores: un codificador de tipo recto normal (codificador MTS) y un codificador integrado en el
servomotor (codificador de motor).
Es necesario calibrar los codificadores de los ejes que aparecen abajo con anticipación para que la máquina
opere en condición normal.
Al momento del envío de la máquina, la posición de inyección, la posición de la platina, la posición de
grosor de molde y la compensación del sensor de presión están ajustados en los valores apropiados. Por lo
tanto, en la operación normal, no es necesario realizar la calibración de las posiciones iniciales.
Sin embargo, en algunos casos, es necesario calibrar las posiciones iniciales como en las situaciones
siguientes:
 Se realizó un trabajo que requería la extracción y el reemplazo de la correa de distribución y las
poleas.
 Se realizó un trabajo que implicaba el reemplazo de un servomotor.
 Se reemplazó el sensor de presión de inyección.
 Se reemplazó un codificador.
 Se emitió una alarma de solicitud de calibración.
 El origen de la presión cambió ligeramente debido a los cambios de presión y temperatura en la
inyección.
En esos casos, realice la calibración según se indica en este capítulo.
Durante la calibración, suena el zumbador; sin embargo, no significa que haya un error. Cuando finalice la
calibración, el zumbador se detiene.

 Calibración de los ejes


1. Posición de inyección
El codificador del motor y el codificador MTS controlan la posición. Si el codificador no está calibrado, se
emitirá una alarma de solicitud de calibración cada vez que se encienda. Si el origen es incorrecto, mueva
el husillo hasta la posición de límite de avance y calibre el codificador. (Consulte "9.3").
2. Posición de la platina
El codificador del motor y el codificador MTS controlan la posición. Si el codificador no está calibrado, se
emitirá una alarma de solicitud de calibración cada vez que se encienda. Si el origen es incorrecto, mueva
la cruceta hasta la posición de límite de avance y calibre el codificador. (Consulte "9.4").
3. Posición de expulsor
El controlador del motor solo controla la posición. En condiciones normales de envío, la máquina se ajusta
de tal forma que la posición del expulsor se calibra automáticamente cuando arranca el servomotor después
del encendido. Si el origen es incorrecto, vuelva a encenderlo o mueva las varillas del expulsor hasta la
posición de retroceso máxima y calibre el expulsor. (Consulte "9.5").

9-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

4. Posición de grosor de molde


El codificador MTS solo controla la posición. Si el codificador MTS no está calibrado, se emitirá una
alarma de solicitud de calibración cada vez que se encienda. Si el origen es incorrecto, mueva la cruceta en
dirección de reducción de grosor del molde y calibre la posición inicial en función de la posición de grosor
del molde en punto cero. (Consulte "9.6").

 Calibración del sensor de presión de inyección


En las máquinas de moldeo por inyección de servomotor eléctrico serie J-ADS, la presión de inyección se
controla en función de la fuerza de inyección detectada por un sensor de presión de precisión (celda de
carga) que está ubicado en la placa del medio de la unidad de inyección.
En ocasiones, la compensación (punto cero) del sensor de presión (celda de carga) puede cambiar
ligeramente dependiendo de la carga y la temperatura. Si la máquina se traslada a otra ubicación o se
modifica, debe calibrar el sensor de presión (celda de carga) para controlar que la presión de inyección se
mantenga estable.
Para la calibración, almacene la lectura del monitor de compensación de presión en el controlador cuando
el sensor de presión (celda de carga) no está cargado.
(Consulte "9.7").

J-ADS 9-3
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

9.2 Preparación para la calibración

 ¡Riesgo de aplastamiento! Durante el modo calibración, la máquina se mueve sin


considerar la posición programada de apertura/cierre o la posición de grosor del molde.
Compruebe que ninguna parte del cuerpo esté en el rango operativo de las platinas,
antes de efectuar la calibración.

 La calibración afecta en gran medida las condiciones de moldeo y los movimientos de


la máquina. La calibración incorrecta puede impedir que la máquina realice el moldeo u
opere. Por lo tanto, solo puede ejecutar la calibración una persona con suficiente
conocimiento sobre el contenido de este capítulo.

Para iniciar la calibración de la posición inicial y del sensor de presión de inyección, pulse la aplicación [J
Support] en el panel de operación para mostrar las pantallas relacionadas con el mantenimiento.
1. Pulse la pestaña [Calibración].

Pantalla de mantenimiento

9-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

2. Se muestra la pantalla de calibración. Los procedimientos que se explican a continuación


para cada tipo de calibración pueden realizarse desde aquí.

Pantalla de calibración

J-ADS 9-5
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

9.3 Calibración de la posición de inyección


En las etapas iniciales de una ejecución de prueba, o en los casos donde la posición de inyección haya
cambiado debido a modificaciones o inspecciones realizadas mientras el interruptor de energía (CB1/CB0)
estaba apagado, la máquina emite una alarma cuando se enciende la alimentación. En tal caso, es necesario
volver a calibrar la posición de inyección (posición del husillo).
Calibre la posición de inyección de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1. Para confirmar que el husillo esté caliente, compruebe que la luz indicadora [Prv ARR-frío]
esté apagada.

2. Abra la boquilla para que la máquina no reciba ninguna carga si se produce una acción de
inyección.
3. Pulse el botón [CONF] de modo de operación para ingresar en modo de configuración.

4. Visualice la pantalla Calibración (consulte "9.2").


5. Pulse la tecla [Inyección] de la pantalla de calibración para mostrar la pantalla de calibración
de la posición de inyección.

Pantalla de calibración de la posición de inyección


6. Pulse la tecla [Modo Calib] en la pantalla de calibración de posición de inyección para
iluminar la indicación de la sección del [Modo Calib] en color azul e ingrese al modo de
calibración.

 El modo de calibración se cancela cuando se cambia a cualquier modo de operación excepto el


de configuración.

9-6 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

7. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [Inyección] y realice la acción de inyección.


(El husillo avanza lentamente).

 Si el husillo se para a medio camino, gire otra vez el interruptor [INY/RECUP] a la posición
[Inyección] y repita la acción de avance del husillo.

8. Cuando el husillo se mueve a la posición más avanzada y la indicación de la sección [Inic


ABS] cambia de rojo a azul, la calibración del codificador MTS ha finalizado.

9. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [OFF].

10. Pulse el botón [Descomp] y mueva el husillo a la posición de retroceso máxima.

J-ADS 9-7
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

11. Ajuste el interruptor [INY/RECUP] en [Inyección] y mueva el husillo a la posición más


avanzada para completar la calibración.

12. Gire el interruptor [INY/RECUP] a la posición [OFF].

9-8 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

9.4 Calibración de la posición de platina


En las etapas iniciales de una ejecución de prueba, o en los casos donde la posición de la platina haya
cambiado debido a modificaciones o inspecciones realizadas cuando el interruptor de energía (CB1/CB0)
estaba apagado, la máquina emite una alarma cuando se enciende la alimentación. En tal caso, es necesario
volver a calibrar la posición de la platina.
Calibre la posición de la platina de acuerdo con el siguiente procedimiento:

 ¡Riesgo de aplastamiento! En el modo calibración, la máquina se mueve sin tener en


cuenta la posición predeterminada de la platina. Opere la máquina con cuidado después
de asegurarse que ninguna parte del cuerpo esté dentro del rango operativo de las
partes móviles de la máquina, como es el caso de las platinas.

 Calibre la posición de la platina con sumo cuidado porque la calibración inadecuada


puede deshabilitar el moldeo y otras acciones de la máquina. En caso de que no se
pueda ejecutar una calibración correcta, póngase en contacto de inmediato con el
centro de servicio de JSW.

1. Con el molde montado en la máquina, aumente el valor de grosor del molde en la pantalla de
configuración para no aplicar la fuerza de cierre (es decir, los moldes no se tocarán) al cerrar
el molde.

Pantalla de configuración

 La máquina no funciona con normalidad en lo que respecta a la reacción del molde debido a
que el par operativo en modo de calibración está programado en un valor menor al normal.

2. Establezca el modo de operación en [CONF].

J-ADS 9-9
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

3. Visualice la pantalla Calibración (consulte "9.2").


4. Pulse tecla [Plat] de la pantalla de calibración para mostrar la pantalla de calibración de
posición de platina.

Pantalla de calibración de posición de platina


5. Pulse la tecla [Modo Calib] en la pantalla de calibración de posición de la platina para
iluminar la indicación de la sección del [Modo Calib] en color azul e ingrese al modo de
calibración.

 El modo de calibración se cancela cuando se cambia a cualquier modo de operación excepto el


de configuración.

6. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Crrar] y mueva la platina móvil a la dirección de


cierre del molde.
(La platina se cierra lentamente).

9-10 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

7. Cuando la platina móvil alcanza la posición final de cierre del molde y la indicación de la
sección [Inic ABS] cambia de rojo a azul, la calibración del codificador ABS ha finalizado.

8. Gire el interruptor [Mold] a la posición [OFF].

9. Ingrese la posición máxima de molde abierto en la sección de posición de fin de apertura de


molde en la pantalla de platina.
10. Gire el interruptor [Mold] a [Abr] y abra la platina móvil a la posición máxima de molde
abierto para completar la calibración.

11. Gire el interruptor [Mold] a la posición [OFF].

J-ADS 9-11
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

9.5 Calibración de la posición del expulsor

 ¡Riesgo de aplastamiento! En el modo calibración, la máquina se mueve sin tener en


cuenta la posición predeterminada de la platina. Opere la máquina con cuidado después
de asegurarse que ninguna parte del cuerpo esté dentro del rango operativo de las
partes móviles de la máquina, como es el caso de las platinas.

 Calibración manual
En las etapas iniciales de una ejecución de prueba, o en los casos donde las posiciones de la varilla del
expulsor hayan cambiado debido a modificaciones o inspecciones realizadas cuando el interruptor de
energía (CB1/CB0) estaba apagado, la máquina emite una alarma cuando se enciende la alimentación. En
tal caso, es necesario volver a calibrar la posición del expulsor.
1. Pulse el botón [CONF] de modo de operación.

2. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para abrir el molde. Cuando finalice la apertura
de molde, deje el expulsor descargado.

3. En la posición de fin de apertura de molde, regrese el interruptor [Mold] a la posición [OFF].

4. Visualice la pantalla Calibración (consulte "9.2").

9-12 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

5. Pulse la tecla [EX] de la pantalla de calibración para mostrar la pantalla de calibración de


posición del expulsor.

Pantalla de calibración del expulsor


6. Pulse la tecla [Modo Calib] en la pantalla de calibración de posición del expulsor para
iluminar la indicación de la sección del [Modo Calib] en color azul e ingrese al modo de
calibración.

 El modo de calibración se cancela cuando se cambia a cualquier modo de operación excepto el


de configuración.

7. Gire el interruptor [EX] a la posición [Retroceder] y mueva las varillas del expulsor a la
posición de retroceso máxima.

 Si la varilla del expulsor se detiene a mitad del recorrido, inspeccione la unidad de expulsión.

J-ADS 9-13
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

8. Cuando el expulsor llega hasta el límite de retroceso máximo, la posición actual más una
compensación se establece como la posición inicial.

N.º Nombre
1 Varilla del expulsor
9. Después de completar la calibración, asegúrese de que la varilla del expulsor no sobresalga
de la superficie de la platina móvil.

 Puesto que la posición corregida se convierte en el origen, a veces una varilla del expulsor
sobrepasa la superficie de la platina móvil, aunque la lectura de posición sea 0,0 mm (0,00
pulg.) después de la recalibración. En tal caso, póngase en contacto con el centro de servicio
de JSW.

10. Cuando la calibración finaliza, la indicación de la sección [Inic INC] cambia de rojo a azul.
Esto completa la calibración del codificador INC.

 Si las varillas del expulsor están conectadas con el molde, ingrese un valor de compensación
que coincida con el molde cada vez que se cambie, antes de ejecutar la recalibración.

9-14 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

 Calibración cuando las varillas del expulsor y el molde están


conectados
Realice la calibración cuando el molde esté montado.
1. Pulse el botón [CONF] de modo de operación.

2. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para abrir el molde. Cuando finalice la apertura
de molde, deje el expulsor descargado.

3. En la posición de fin de apertura de molde, regrese el interruptor [Mold] a la posición [OFF].

4. Gire el interruptor [EX] a la posición [Avance] para hacer avanzar las varillas.

5. Haga que las varillas del expulsor y la placa expulsora del molde se toquen, y luego regrese
el interruptor [EX] a la posición [OFF].

J-ADS 9-15
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

6. Conecte las varillas del expulsor a la placa expulsora.


7. Visualice la pantalla Calibración (consulte "9.2").
8. Pulse la tecla [EX] de la pantalla de calibración para mostrar la pantalla de calibración de
posición del expulsor.

Pantalla de calibración del expulsor


9. Ajuste [Barr enl] en [ON].
10. Ajuste [Corregir ajuste] en 0,00 mm (0,00 pulg.). (Configure un valor de corrección
adecuado para el molde).

11. Realice la calibración siguiendo los pasos 6 a 10 de la calibración manual.

9-16 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

9.6 Calibración de la posición del grosor del


molde
En las etapas iniciales de una ejecución de prueba, o en los casos donde la posición de grosor del molde se
haya movido debido a modificaciones o inspecciones realizadas cuando el interruptor de energía
(CB1/CB0) estaba apagado, la máquina emite una alarma cuando se enciende la alimentación. En tal caso,
debe volver a calibrar la posición de grosor del molde.
Calibre la posición de grosor del molde de acuerdo con el siguiente procedimiento:

 ¡Riesgo de aplastamiento! En el modo calibración, la máquina se mueve sin tener en


cuenta la posición predeterminada del grosor del molde. Opere la máquina con cuidado
después de asegurarse que ninguna parte del cuerpo esté dentro del rango operativo de
las partes móviles de la máquina, como es el caso de las platinas.

 Calibre la posición de grosor del molde con sumo cuidado porque la calibración
inadecuada puede deshabilitar el moldeo y otras acciones de la máquina. En caso de
que no se pueda ejecutar una calibración correcta, póngase en contacto de inmediato
con el centro de servicio de JSW.
 La "calibración de la posición de platina" (consulte "9.4") es un requisito previo para la
calibración de la posición de grosor de molde. Realice la "calibración de la posición de
platina" antes de calibrar la posición de grosor de molde.
 Si la máquina se opera excediendo notablemente el rango de ajuste de grosor del
molde, es posible que este motor no pueda operar en ciertos casos. Realice la
calibración de la posición de grosor del molde con cuidado.

1. Establezca el modo de operación en [CONF].

2. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para abrir el molde a la posición


completamente abierta.

J-ADS 9-17
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

3. Visualice la pantalla de calibración. (Consulte "9.2").


4. Pulse la tecla [Gr molde] de la pantalla de calibración para mostrar la pantalla de calibración
de posición de grosor de molde.

Pantalla de calibración de la posición de grosor de molde


5. Pulse la tecla [Modo Calib] en la pantalla de calibración de posición del grosor del molde
para iluminar la indicación de la sección del [Modo Calib] en color azul e ingrese al modo
de calibración.

 El modo de calibración se cancela cuando se cambia a cualquier modo de operación excepto el


de configuración.

6. Pulse la tecla [DISM GR/M] en la pantalla para reducir la posición de grosor del molde hasta
que se detenga el movimiento.

 Si las mitades de molde están montadas, para ajustar la posición de grosor de molde, abra la
platina.

9-18 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

Símb Descripción
olo
A Posición de paro
B Dirección del movimiento
7. [Monitor MTS] mostrará 0,00 mm (0,00 pulg.), y la indicación de la sección [Inic MTS]
cambiará de rojo a azul.

J-ADS 9-19
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

9.7 Calibración del sensor de presión de


inyección
En las máquinas de moldeo por inyección de servomotor eléctrico serie J-ADS, la presión de inyección se
controla en función de la fuerza de inyección detectada por un sensor de presión de precisión que está
ubicado en la placa del medio de la unidad de inyección.
El valor de compensación (punto cero) del sensor de presión puede cambiar levemente dependiendo de la
carga y la temperatura. Calibre el sensor de presión de inyección periódicamente. En las etapas iniciales de
la ejecución de prueba, o cuando se realizaron modificaciones o inspecciones con el interruptor de energía
(CB1/CB0) apagado, debe calibrar el sensor de presión de inyección.

Es posible que el valor de compensación del sensor de presión cambie si ocurren los siguientes fenómenos:
 Cuando la presión de retención se configura en un valor bajo, el husillo retorna en la dirección de
recuperación (medición).
 Aún cuando la contrapresión se reduzca a "0" cuando se abre la boquilla, se produce goteo y no se
puede realizar la recuperación.
 Aunque esté seleccionada la contrapresión, el husillo retrocede cuando no hay carga.

En tales casos, realice la calibración del sensor de presión de inyección.

 Procedimiento de calibración
1. Caliente el cilindro de calentamiento hasta la temperatura configurada.
2. Verifique que la luz [Prv ARR-frío] esté apagada.

3. Cierre el obturador de la tolva y purgue completamente la resina remanente en el cilindro.


4. Para realizar la descompresión, pulse el botón
[Descomp] para que no haya carga en el sensor de presión.

5. Establezca el modo de operación en [OFF].

9-20 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 9 Calibración

6. Visualice la pantalla de calibración. (Consulte "9.2").


7. Pulse la tecla [Snsr presión] de la pantalla de calibración para mostrar la pantalla de
calibración del sensor de presión de inyección.

Pantalla de calibración del sensor de presión de inyección


8. Pulse la tecla [Modo Calib] en la pantalla de calibración de presión para iluminar la
indicación de la sección [Inic sensor] en color azul e ingrese al modo de calibración de
presión.

 El modo de calibración de presión se cancela cuando el modo de operación se cambia a otro


modo que no sea OFF.

9. Pulse la tecla [Memor].

J-ADS 9-21
Capítulo 9 Calibración Manual de mantenimiento

9-22 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 10 Mantenimiento del controlador

Capítulo 10 Mantenimiento del


controlador
10.1 Reemplazo de la batería del controlador .................. 10-2

J-ADS 10-1
Capítulo 10 Mantenimiento del controlador Manual de mantenimiento

10.1 Reemplazo de la batería del controlador

 ¡Peligro de descarga eléctrica! Los clientes no deben reemplazar las baterías del
controlador. Algunas tarjetas de circuitos integrados funcionan con alto voltaje. La
operación indebida puede causar lesiones. La inspección y el mantenimiento de los
componentes eléctricos siempre debe estar a cargo de un electricista profesional.

 Si se deja la batería con bajo voltaje, se perderá la funcionalidad de reloj del


controlador. Si aparece el mensaje [Caída de voltaje de batería] en la pantalla, póngase
en contacto con el centro de servicio de JSW de inmediato.
 Esto podría ocasionar generación de calor, ignición y explosiones. No ocasione un
cortocircuito con la batería de litio. Además, asegúrese de usar la batería recomendada.
 Si se cambia la batería cuando la alimentación está apagada, el ajuste de la función de
reloj se reinicia al ajuste inicial. Reemplace la batería mientras el suministro eléctrico
está conectado.

El controlador SYSCOM usa dos baterías de litio internas para la función de reloj.
Reemplace las baterías de litio de los módulos CPU e ITX cada tres años. Incluso si, durante el lapso de
tres años, aparece [Caída de voltaje de batería] en la pantalla, reemplace la batería de litio de inmediato. (Si
se sigue usando la batería al litio sin reemplazarla, la tensión bajará gradualmente y se perderá la función
de reloj del controlador).

Caja de control local


N.º Nombre
1 Cubierta de la caja de control local
2 Batería de litio (módulo CPU)

10-2 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 10 Mantenimiento del controlador

N.º Nombre
1 Batería de litio (módulo ITX)

 Procedimiento para reemplazar la batería

 Al realizar el reemplazo de la batería del controlador (extracción e instalación),


asegúrese de cumplir lo siguiente. Mientras se realiza el trabajo con la máquina
encendida, hay riesgo de descarga eléctrica.

 Use guantes de protección.


 Nunca toque los electrodos del interior del panel de control. Algunas partes contienen
corriente de alto voltaje.
<Procedimiento de reemplazo de batería del módulo CPU>
1. Encienda el interruptor de energía (CB1/CB0) y el interruptor de energía de control (SW10).
2. Retire la cubierta posterior de la caja de control local.
3. Retire la batería mientras dobla suavemente la pestaña que mantiene la batería en su lugar
hacia afuera (ubicada en la parte superior del módulo CPU).
4. Coloque la nueva batería de litio en el portabatería con la cara positiva (+) hacia arriba, y
empújela hasta que se oiga un clic.
5. Vuelva a colocar la cubierta en la caja de control local.

J-ADS 10-3
Capítulo 10 Mantenimiento del controlador Manual de mantenimiento

N.º Nombre
1 Pestaña para mantener la
batería
2 Batería de litio
3 Módulo CPU
<Procedimiento de reemplazo de batería del módulo ITX>
1. Encienda el interruptor de energía (CB1/CB0) y el interruptor de energía de control (SW10).
2. Retire la cubierta inferior de la caja de control local.
3. Para la batería del módulo CPIO y la parte inferior del módulo ITX, empuje en dirección a
usted para retirarla.

N.º Nombre
1 Módulo ITX
2 Módulo CPIO
3 Batería de litio

10-4 J-ADS
Manual de mantenimiento Capítulo 10 Mantenimiento del controlador

 Los módulos CPU o ITX pueden dañarse si se los toca mientras hay electricidad
estática retenida. Antes de tocar el módulo, descargue la electricidad estática de su
cuerpo.
 Tenga cuidado de no romper la pestaña que mantiene a la batería en su lugar.
 Las baterías tienen polos + y -. Tenga cuidado al conectar, ya que una conexión
incorrecta puede dañar los módulos CPU o ITX.
 Hay numerosas regulaciones ambientales para desechar las baterías de litio que ya no
están en uso. Para desecharlas, se deben colocar en una ubicación específica mediante
un método específico, y respetar las leyes, las reglas y las regulaciones de los distritos
administrativos.

 Tipo de batería
Módulo CPU, módulo ITX
Fabricante: no hay marca indicada
Tipo: Batería de litio CR2032 DC3V equivalente
Vida útil: 3 años

J-ADS 10-5
Capítulo 10 Mantenimiento del controlador Manual de mantenimiento

10-6 J-ADS
Manual de solución de problemas

Manual de solución de problemas


Capítulo 1 Nociones generales de inspección de errores .... 1-1

1.1 Precauciones de seguridad para la inspección de


errores ............................................................................ 1-2

Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento de reinicio ...... 2-1

2.1 Alarma de cierre suelto ................................................. 2-2

2.2 Error de protección del molde ..................................... 2-4

2.3 Error de engrase ............................................................ 2-6

2.4 Finalización de producción .......................................... 2-7

2.5 Alarma de precaución de producción -1/-2 ................. 2-8

2.6 Error IPM ........................................................................ 2-9

2.7 Error del sistema de calefacción ............................... 2-10

2.8 Alarma por recalentamiento ....................................... 2-11

2.9 Alarma de fallo consecutivo ....................................... 2-12

2.10 Alarma de paro por fallo 1 .......................................... 2-14

2.11 Alarma de límite superior/inferior de temperatura ... 2-16

2.12 Alarma de fallo por límite crítico superior de


temperatura .................................................................. 2-17

2.13 Alarma de fallo de calibración .................................... 2-18

2.14 Alarma por fallo de servocontrol ............................... 2-20

2.15 Fallo de temperatura del panel de control ................ 2-22

2.16 Alarma de fallo de sobrecarga del motor .................. 2-24

J-ADS 1
Manual de solución de problemas

2 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 1 Nociones generales de inspección
de errores

Capítulo 1 Nociones generales de


inspección de errores
1.1 Precauciones de seguridad para la inspección de
errores ............................................................................ 1-2

J-ADS 1-1
Capítulo 1 Nociones generales de inspección
de errores Manual de solución de problemas

1.1 Precauciones de seguridad para la


inspección de errores
Antes de realizar las inspecciones de errores, lea atentamente y comprenda los Avisos importantes, el
Manual de seguridad, "Capítulo 1: Nociones generales del Manual de operaciones" del manual respectivo y
el "Capítulo 1: Nociones generales de mantenimiento" del manual respectivo.

1-2 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

Capítulo 2 Tipos de alarma y


procedimiento de reinicio
2.1 Alarma de cierre suelto ................................................. 2-2

2.2 Error de protección del molde ..................................... 2-4

2.3 Error de engrase ............................................................ 2-6

2.4 Finalización de producción .......................................... 2-7

2.5 Alarma de precaución de producción -1/-2 ................. 2-8

2.6 Error IPM ........................................................................ 2-9

2.7 Error del sistema de calefacción ............................... 2-10

2.8 Alarma por recalentamiento ....................................... 2-11

2.9 Alarma de fallo consecutivo ....................................... 2-12

2.10 Alarma de paro por fallo 1 .......................................... 2-14

2.11 Alarma de límite superior/inferior de temperatura ... 2-16

2.12 Alarma de fallo por límite crítico superior de


temperatura .................................................................. 2-17

2.13 Alarma de fallo de calibración .................................... 2-18

2.14 Alarma por fallo de servocontrol ............................... 2-20

2.15 Fallo de temperatura del panel de control ................ 2-22

2.16 Alarma de fallo de sobrecarga del motor .................. 2-24

J-ADS 2-1
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.1 Alarma de cierre suelto


Si la servo potencia está apagada mientras el molde se cierra, se detecta un error.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene.
Servo – –
Calefactor ON OFF
Zumbador ON ON

 Tenga en cuenta que si se desconecta la alimentación principal antes de detener el motor en la


posición de cierre, esta alarma no funciona.

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [OFF] en la caja de control local para ajustar el modo de operación a [OFF].

2. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para iniciar el motor.

3. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para reiniciar el zumbador.

4. Pulse el botón [CONF] en la caja de control local para ajustar el modo de operación a
[CONF].

5. Gire el interruptor [Mold] en la caja de control local a la posición [Abr] para abrir el molde.

2-2 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

6. Gire el interruptor [Mold] en la caja de control local a la posición [Crrar] para cerrar el
molde.

J-ADS 2-3
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.2 Error de protección del molde


Si la función de protección de molde se activa después de completar la cuarta etapa del cierre del molde
durante la operación en modo automático, semiautomático o manual, y si el tiempo para alcanzar una
determinada fuerza de protección excede el tiempo de detección especificado, se detecta un error (objeto
extraño dentro del molde).
Con operario Sin operario
Acción Se detiene durante el proceso de protección del molde
(difiere según el modo de paro de fallo seleccionado).
Servo OFF OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [OFF] en la caja de control local para ajustar el modo de operación a [OFF].

3. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para reiniciar la alarma.

4. Revise el estado de la máquina.


Si el modo de paro es "Ap molde", avance al paso 6.
Si el modo es "Paro", avance al paso 5.
5. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para iniciar el motor.

6. Pulse el botón [CONF] en la caja de control local para ajustar el modo de operación a
[CONF].

2-4 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

7. Gire el interruptor [Mold] a la posición [Abr] para abrir el molde.

8. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para detener el motor.

9. Abra la puerta de seguridad.


10. Revise cualquier condición anormal dentro del molde.

J-ADS 2-5
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.3 Error de engrase


Se produce una alarma cuando se detecta un fallo de suministro de grasa.
Con operario Sin operario
Acción Después de continuar el ciclo preconfigurado, se detiene según el
modo de paro por fallo seleccionado.
Servo ON ON
Calefactor ON ON
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Cargue la aplicación [J Support] y seleccione la pestaña [Inspección].


3. Pulse la tecla [Lubricación] en la pestaña [Mantenim].

4. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para reiniciar la alarma.

5. Si se vuelve a emitir la alarma, revise la cantidad remanente en el cartucho de grasa y


reemplácelo si fuera necesario. Si la alarma continúa aun después del reemplazo del cartucho,
consulte el "Manual de mantenimiento: Capítulo 7".

2-6 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

2.4 Finalización de producción


Se dispara una alarma cuando se alcanzan los valores configurados del contador para [Cantidad] o para
[Cicl], que se establecen en la pantalla Administración de producción de la aplicación [Monitor moldeo]
(consulte el Manual del controlador SYSCOM: "Capítulo 9.11").
Con operario Sin operario
Acción Se detiene después de finalizar el
ciclo actual.
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Cargue la aplicación [Monitor moldeo] y seleccione la pestaña [Admin producción].


3. Pulse la tecla [BORRAR CONT] en el lado izquierdo de la pantalla Admin producción.

4. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para reiniciar la alarma.

J-ADS 2-7
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.5 Alarma de precaución de producción -1/-2


Se dispara una alarma cuando se alcanzan los valores configurados del contador para [Producción-1] o para
[Producción-2], que se establecen en la pantalla Admin producción de la aplicación [Monitor moldeo]
(consulte el Manual del controlador SYSCOM: "Capítulo 9.11").
Con operario Sin operario
Acción Continúa el ciclo actual.
Servo ON ON
Calefactor ON ON
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

 Sin embargo, el zumbador sonará cada vez que se encienda, salvo que se reinicie el contador
de producción.

2-8 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

2.6 Error IPM


Si se excede la presión límite configurada en la pantalla de inyección (Manual del controlador SYSCOM:
"Capítulo 7.1.19") durante el proceso de inyección, se detecta un error.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene. (Depende del modo de paro de fallo
seleccionado).
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para reiniciar la alarma.

3. Compruebe la causa de la presión de inyección anormal y corríjala.


4. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

J-ADS 2-9
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.7 Error del sistema de calefacción


Si ocurre un fallo en el sistema de calefacción y el control de temperatura no se puede realizar
normalmente, se detecta un error.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene. (Depende del modo de paro de
fallo seleccionado).
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [OFF] en la caja de control local para ajustar el modo de operación a [OFF].

3. Pulse el botón [Calef cilind] en la caja de control local para apagar el calefactor.

4. Compruebe la causa del fallo y corríjalo.


5. Pulse el botón [Calef cilind] en la caja de control local para energizar el calefactor.

6. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

2-10 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

2.8 Alarma por recalentamiento


Si el valor actual de calefacción se desvía según un valor preconfigurado con respecto al valor actual
indicado, se emite una alarma.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene. (Depende del modo de paro
de fallo seleccionado).
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [Calef cilind] en la caja de control local para apagar el calefactor.

3. Compruebe el cableado del calefactor y del termopar.

4. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para reiniciar la alarma.

J-ADS 2-11
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.9 Alarma de fallo consecutivo


Si ocurre un fallo de manera consecutiva por cualquiera de los elementos de monitoreo de límite
superior/inferior de condiciones de moldeo que se indican a continuación, mientras se encuentra en modo
semiautomático o automático, y la cantidad de ocurrencias alcanza el valor configurado del contador de
fallos consecutivos, se emite una alarma.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene después de finalizar el
ciclo actual.
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

1. Tiempo de inyección 2. Tiempo de recuperación

3. Posición del cojín 4. Posición final de presión de retención


5. Presión de inyección 6. Presión de transferencia de presión de retención

7. Contrapresión 8. Posición fin de recuperación

9. Posición de inicio de inyección 10. Posición transferencia presión de retención

11. Tiempo de abertura de molde 12. Tiempo de cierre de molde

13. Par de recuperación 14. Velocidad de transferencia de protección

15. Presión interna del molde (opcional) 16. Fuerza de cierre real
17. Pico de fuerza de cierre real 18. Posición de cruceta

19. Cantidad de desvío 20. Velocidad final

 De los elementos de monitoreo indicados arriba, puede monitorearse un máximo de 16


elementos al mismo tiempo.

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [OFF] en la caja de control local para ajustar el modo de operación a [OFF].

2-12 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

3. Compruebe la causa del fallo y corríjalo.


4. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

J-ADS 2-13
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.10 Alarma de paro por fallo 1


Si ocurre un fallo por cualquiera de los elementos de monitoreo de límite superior/inferior de las
condiciones de moldeo que se indican a continuación, mientras se encuentra en modo semiautomático o
automático, se emite una alarma.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene después de finalizar el
ciclo actual.
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

1. Tiempo de ciclo 2. Tiempo de inyección

3. Tiempo de recuperación 4. Posición del cojín

5. Posición final de presión de retención 6. Presión de inyección

7. Presión de transferencia de presión de retención 8. Contrapresión

9. Posición fin de recuperación 10. Posición de inicio de inyección

11. Posición transferencia presión de retención 12. Tiempo de abertura de molde

13. Tiempo de cierre de molde 14. Par de recuperación

15. Velocidad de transferencia de protección 16. Presión interna del molde (opcional)

17. Fuerza de cierre real 18. Pico de fuerza de cierre real

19. Posición de cruceta 20. Cantidad de desvío

21. Velocidad final

 De los elementos de monitoreo indicados arriba, puede monitorearse un máximo de 16


elementos al mismo tiempo.

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [OFF] en la caja de control local para ajustar el modo de operación a [OFF].

2-14 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

3. Compruebe la causa del fallo y corríjalo.


4. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

J-ADS 2-15
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.11 Alarma de límite superior/inferior de


temperatura
Si la temperatura del cilindro de calentamiento o del molde excede el límite superior o inferior
preconfigurado en la pantalla de temperatura (Manual del controlador SYSCOM: "Capítulos
7.1.19-7.1.13"), se dispara una alarma.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene. (Depende del modo de paro de fallo
seleccionado).
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [OFF] de modo de operación en la caja de control local para ajustar el modo
de operación a [OFF].

3. Pulse el botón [Calef cilind] en la caja de control local para apagar el calefactor.

4. Compruebe la causa del fallo y corríjalo.


5. Pulse el botón [Calef cilind] en la caja de control local para energizar el calefactor.

6. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

2-16 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

2.12 Alarma de fallo por límite crítico superior de


temperatura
Si la temperatura de algún componente (cilindro, boquilla) excede el valor configurado de alarma de límite
superior y el valor configurado de alarma del sistema, se emite una alarma.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene. (Depende del modo de paro de
fallo seleccionado).
Servo ON OFF
Calefactor OFF OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para detener el motor.

3. Pulse el botón [Calef cilind] en la caja de control local para apagar el calefactor.

4. Compruebe la causa del fallo y corríjalo.


5. Pulse el botón [Calef cilind] en la caja de control local para energizar el calefactor.

6. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

J-ADS 2-17
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.13 Alarma de fallo de calibración


Si algún sensor de posición (para husillo, platina, expulsor, grosor de molde) se mueve excediendo el rango
permitido cuando la alimentación principal está apagada, se detecta un error.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene. (Depende del modo de paro de
fallo seleccionado).
Servo ON OFF
Calefactor OFF OFF
Zumbador ON OFF

 Se produce una alarma de fallo de calibración si la posición inicial del sensor de presión se
mueve por fuera del rango permitido durante la calibración.

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Cargue la aplicación [J Support] y seleccione la pestaña [Calibración].


3. Seleccione [Calibración] entre los elementos de inspección y luego, en la pantalla que
aparece, pulse la tecla correspondiente al equipo que desea calibrar.

2-18 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

4. Calibre el elemento anormal de acuerdo con el procedimiento mostrado.

 La alarma se reinicia cuando se completa la calibración correctamente.

Ejemplo: Procedimiento de
calibración de la posición inyección

 IMPORTANTE
Reinicie la máquina (apague la alimentación principal) cuando la máquina no funcione después de realizar
un reinicio por fallo y no se indique ninguna alarma o se muestre un error en la pantalla del controlador. Si
la máquina no se restaura al estado normal después de reiniciar la alimentación, póngase en contacto con el
centro de servicio de JSW.

J-ADS 2-19
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.14 Alarma por fallo de servocontrol


Si ocurre un fallo en alguno de los servosistemas de inyección/recuperación/
platina/expulsor y no se puede realizar el servocontrol normalmente, se detecta un error.
Con operario Sin operario
Acción Cuando se produce un error, se realiza la expulsión, pero se
suspenden las operaciones de inyección y plastificación. La
máquina luego se detiene según el modo de paro de fallo
seleccionado.
Servo OFF OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Cargue la aplicación [J Support] y seleccione la pestaña [Estado servo]. Confirme el


elemento con el fallo.

3. Pulse el botón [OFF] de modo de operación en la caja de control local para ajustar el modo
de operación a [OFF].

2-20 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

4. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para reiniciar la alarma.

5. En el caso de que se produzca el mismo fallo después del procedimiento de reinicio, póngase
en contacto con el centro de servicio de JSW.

J-ADS 2-21
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.15 Fallo de temperatura del panel de control


Se detecta un sobrecalentamiento si la temperatura del ventilador del amplificador del servo excede los
70°C (158 F). Si la temperatura dentro del panel de control excede un valor configurado, se emite una
alarma.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene después de finalizar el ciclo
actual.
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para detener el motor.

2. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

3. Apague el interruptor de energía de control (SW10).


4. Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) y realice una señalización.
5. Limpie el ventilador de refrigeración. (Reemplace el ventilador de refrigeración si no
funciona correctamente).

 Apague el interruptor de energía (CB1/CB0) antes de limpiar el ventilador.

2-22 J-ADS
Manual de solución de problemas Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio

6. Retire la señalización y encienda el interruptor de energía (CB1/CB0).


7. Encienda el interruptor de energía de control (SW10).
8. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

J-ADS 2-23
Capítulo 2 Tipos de alarma y procedimiento
de reinicio Manual de solución de problemas

2.16 Alarma de fallo de sobrecarga del motor


Se ha detectado sobrecarga en el servomotor de inyección, plastificación, cierre de molde o expulsión.
Con operario Sin operario
Acción Se detiene después de completar el ciclo actual (para
sobrecargas breves, siguen las alarmas de fallo de
control de cada servomotor).
Servo ON OFF
Calefactor ON OFF
Zumbador ON OFF

 Procedimiento de reinicio
1. Pulse el botón [REINC ALRM] en la caja de control local para detener el zumbador.

2. Cuando se produce un fallo del servomotor de inyección/plastificación: abra la pantalla de


inyección y cambie las condiciones de moldeo. (Como reducir la velocidad de inyección).
Cuando se produce un fallo del servomotor de cierre/expulsor: Cargue la aplicación [Condic
moldeo] y seleccione la pestaña [Ap/crre molde]. Cambie las condiciones operativas.

Ejemplo: Pantalla
[Ap/crre molde]
3. Pulse el botón [Servomotor] en la caja de control local para reiniciar el motor.

2-24 J-ADS
Apéndice

Apéndice
Valor medido de ruido J-ADS

Plano del equipo hidráulico

Diagrama del sistema hidráulico

Diagrama de operaciones

Lista de empaque (cilindro de transmisión)

Plano de ensamblaje del husillo y el cilindro

Cambios en la zona de calentamiento del cilindro

Lista de opciones
Especificaciones
Dibujo adjunto
Especificaciones de las opciones
Manual de instrucciones de las opciones

J-ADS 1
Apéndice

2 J-ADS
Apéndice Valor medido de ruido J-ADS

Valor medido de ruido J-ADS

Condiciones de moldeo
J220ADS J280ADS J350ADS J450ADS
Producto moldeado Caja para Placa de disco Caja para Panel indicador
tarjetas tarjetas
profesionales profesionales
Ciclo de moldeo (s) 42,0 30,0 51,0 59,0
Ajuste de velocidad de 60 50 65 50
apertura/cierre del molde (%)
Ajuste de velocidad de 160 60 150 25
inyección (mm/s)
Ajuste de velocidad del husillo 100 60 60 60
(min-1)

Resultado de la medición de ruidos


Nivel de ruido equivalente en un ciclo (unidad: dBA)
J220ADS J280ADS J350ADS J450ADS
500 mm del lado A 65,7 66,1 67,7 67,6
operativo
500 mm del lado de B 68,8 68,0 69,6 68,7
la unidad de
inyección
500 mm del lado de C 64,4 65,3 66,8 67,0
la unidad de cierre
500 mm del lado no D 66,8 66,5 66,3 67,1
operativo

Punto de medición Altura de micrófono 1600 mm


a 500 mm de la máquina

J-ADS 3
Plano del equipo hidráulico Apéndice

4 J-ADS
Apéndice Diagrama del sistema hidráulico

J-ADS 5
Diagrama de operaciones Apéndice

6 J-ADS
Apéndice Lista de empaque (cilindro de transmisión)

J-ADS 7
Plano de ensamblaje del husillo y el cilindro Apéndice

8 J-ADS
Apéndice Cambios en la zona de calentamiento del cilindro

Cambios en la zona de calentamiento del cilindro


La serie ADS de máquinas 460H, 890H y 1400H ha cambiado la configuración de la zona de
calentamiento del cilindro de la serie AD para progresar en el rendimiento del control de calentamiento del
cilindro. (Consulte Comparación de la configuración de la zona de calentamiento del cilindro.)

Si establece la temperatura del cilindro entre la zona H1 y H3 de la serie ADS de la misma forma que la
serie AD, la distribución de la temperatura en la zona H1 será mayor que la serie AD (consulte
Comparación de la distribución de temperatura del cilindro). Si desea imitar la distribución de temperatura
del cilindro de la serie AD, ajuste la temperatura del cilindro de la serie ADS con la siguiente tabla como
guía.

Estándar aproximado del ajuste de temperatura del cilindro de la serie ADS


Zona de temperatura del cilindro de la serie ADS
Ajuste de temperatura H5 H4 H3 H2 H1
Hasta 200ºC AD-H4 AD-H3 AD-H2 AD-H1: Entre -10 ºC y -5 ºC
Entre 200ºC y 300 ºC AD-H1: Entre -15 ºC y -10 ºC
Entre 300 C y 400 ºC AD-H1: Entre -20 ºC y -15 ºC

J-ADS 9
Cambios en la zona de calentamiento del cilindro Apéndice

10 J-ADS

S-ar putea să vă placă și