Sunteți pe pagina 1din 107

Una mujer en la isla de Robinson Crusoe?

¿Una feminista masculina que


sigue los ya desgastados pasos de Erica Jong y Kathy Acker,
canibalizando un clásico de acuerdo con las prescripciones de la década
de 1980? La premisa de FOE de JM Coetzee no es atractiva, pero los
lectores que no vayan más allá de la propaganda se perderán un libro
extraordinario.

La novela comienza con la narración de Susan Barton, una náufraga en


la isla donde Cruso (como se le llama aquí) y el viernes han quedado
abandonados. Su Cruso, que difiere en muchos aspectos de la figura
intrépida conocida por generaciones de lectores, muere en un barco de
camino a Inglaterra después de que fueron rescatados, poco más de un
año después de la llegada de Susan. Encontrándose en Londres sin
recursos, y sintiéndose responsable del viernes mudo, Susan compone
un relato de sus experiencias en la isla (el mismo relato que hemos
estado leyendo) y se lo da a un escritor profesional, Daniel Foe (como
Defoe estaba en hecho conocido hasta después de la edad de cuarenta),
con la esperanza de que pueda convertirlo en un libro vendible. Él ve la
promesa en el cuento, pero, al encontrar que no tiene importancia en el
incidente, propone completarlo, agregando algunos caníbales, por
ejemplo.

La novela de Coetzee es de hecho una fábula feminista; es también una


alegoría política más poderosa por ser inespecífica (el viernes trae a la
mente no solo a los negros de Sudáfrica sino también a los oprimidos sin
voz en todas las sociedades) y una ficción sobre la escritura de
ficción. Cambiando fácilmente de una visión onírica a una ingeniosa
discusión, FOE es en sí misma un rico trabajo de la imaginación, no
simplemente un parásito del genio de su modelo.

ohn Coetzee bien puede ser el mejor novelista alegórico que escribe hoy, un escritor sudafricano
cuyas obras evidencian un compromiso político profundo pero decididamente oblicuo, cuyas
ficciones no pueden reducirse a un mero dogma sino que, en cambio, se abren para explorar en el
sentido más amplio posible preocupaciones básicas de la libertad y la dignidad humanas de una
manera que claramente se relaciona con la situación política en su tierra natal y que, sin embargo,
trasciende sin reservas. Al hacerlo, Coetzee pone de manifiesto la importancia de la escritura de
novelas en una época que ha sido testigo del alejamiento cada vez mayor del novelista de su
mundo tanto en Inglaterra como en los Estados Unidos, donde la ficción ha llegado a ocupar un
lugar cada vez más marginal.
Mientras Esperando a los bárbaros (1980) y La vida y tiempos de Michael K (1983) pueden ser las
novelas más claramente sudafricanas de Coetzee, Foe, su quinta y tal vez la mejor novela, es de
lejos la más problemática, tanto en materia como en estructura; es una ficción que capta la
simpatía y la inteligencia del lector incluso cuando desafía sus esfuerzos por comprender el texto
de una manera definitiva y definitiva. Es imposible decidir si Foees la historia o, alternativamente,
la historia contada por Susan Barton, la "mujer naufragada" cuya búsqueda de su hija secuestrada
queda en nada y cuyo viaje de regreso a Inglaterra la lleva a ser arrojada a la deriva por una
tripulación amotinada, una prueba que termina (hasta el punto de que se puede decir que todo
termina en esta novela) cuando llega a una isla habitada por dos náufragos anteriores, Cruso y
Friday. Sin embargo, cualquier consuelo que el lector pueda sentir al descubrirse a sí mismo en un
terreno narrativo tan familiar es efímero, ya que Coetzee se mueve rápidamente para
desfamiliarizar el texto de Defoe y las convenciones culturales y narrativas en las que se basa. El
relato revisionista de Coetzee sobre la historia reprimida de Susan Barton, de "herstory" para ser
paralela, oponerse,

A pesar de que el lenguaje directo de Susan arrulla al lector para que acepte su narración, la
estructura más grande de Coetzee sirve para desestabilizar. Las dos primeras partes de la novela
aparecen entre comillas y, en retrospectiva, parecen consistir en las cuentas escritas de Susan. La
primera es una memoria de sus aventuras, o más exactamente de su falta de aventuras, mientras
estaba en la isla de Cruso. Hasta el cierre de sus páginas, el lector no descubre que el "usted" al
que Susan se ha dirigido es "Sr. Foe, "mejor conocido por los lectores por su nombre de adopción,
Daniel Defoe, autor de The Life and Strange Surprising Adventures de Robinson Crusoe of York,
Mariner(1719), una ficción que pretende ser un hecho, su fidelidad a la verdad fáctica es
precisamente lo que la narrativa de Susan pone en tela de juicio, colocando toda la novela de
Defoe en lo que el crítico Mikhail Bakhtin llamaría comillas figurativas. Defoe no es el único que
suprime información, sin embargo, cada una de las partes posteriores de la novela de Coetzee
viene a agregar material que sirve para explicar y calificar lo que vino antes, agregar información
pero también plantear nuevas preguntas. Tal es seguramente el caso con las cartas de Susana a
Enemigo (parte 2), en las que se dirige a Enemigo tanto en la segunda como en la tercera persona.
El estado de estas cartas, que el lector inicialmente supone que han sido enviadas a Foe, se aclara
en la tercera parte de la novela, la primera en aparecer fuera de las comillas, un signo, tal vez,

En efecto, entonces, cada una de las cuatro partes de la novela alternativamente aclara y
confunde. Lejos de limitarse a dar cuerpo a las secciones escasamente "ingenuas" de la narrativa
de Susan, los capítulos siguientes crean versiones alternativas, todas posibles, ninguna
verificablemente verdadera. Esto es especialmente evidente y especialmente desconcertante en la
breve parte 4 con la que concluye la novela. Aquí Susan ve a su propio ser muerto tirado en el
fondo del mar en el naufragio (uno supone) del barco que la rescató a ella y sus dos compañeros
náufragos de su isla y la llevó a Inglaterra, donde (una vez más asume) Susan escribió lo que el
lector acaba de leer en las primeras tres partes. Enemigo,sin embargo, es una novela en la que las
suposiciones son siempre sospechosas. En el mundo ficticio que Coetzee ha conjurado tan
ingeniosamente, como el Próspero de Shakespeare conjurando su isla, su realidad ficticia, las
alternativas e incertidumbres abundan, al igual que las "erasiones" y "cancelaciones" narrativas.
Lo que el lector bien puede preguntar es cierto, y ¿Cómo se debe saber la verdad?

Paradójicamente, en una novela en la que todas las versiones son sospechosas, cada una una mera
ficción, el proceso de ficción sigue siendo necesario. Así como Robinson Crusoe vive en la historia
de Defoe, Cruso vive a través de Susan, y Susan a su vez "desea" vivir a través de Foe. Sin embargo,
incluso esta simple necesidad, de contar y ser contada, no está exenta de complicaciones, ya que
la relación entre el personaje y el autor, entre el yo y el otro, conlleva un riesgo, incluye en sí
misma su propia deconstrucción. Porque mientras que decir significa dar una historia y, por lo
tanto, sustancia a la otra, en efecto para liberar al otro de la abstracción dándole una forma
particular, su propia realidad narrativa, este mismo proceso que libera al otro también lo encierra,
definiendo el otra demasiado precisa, reduciendo a una historia lo que de hecho es una pluralidad
de historias, de transformaciones narrativas. Igualmente peligroso, dar voz-dar una voz-a un Cruso
o un Enemigo o una Susan Barton es definir la creación en términos de los deseos del creador-una
situación análoga al proceso interpretativo mismo, particularmente en esto, la era intertextual de
la crítica lector-respuesta en la que el concepto autoritario anterior del significado inviolable -
siempre singular- de ...

Resumen general

Imprimir Imprimir

documento PDF

lista Cite

enlace Enlace

Expuesto en cuatro partes, Foe cuenta la historia de Susan Barton, una mujer varada, luego
rescatada, de una isla desierta y llevada de regreso a Inglaterra, donde intenta contactar a Daniel
Foe, un escritor, y hacer que su historia sea documentada para que el mundo la lea . Una
reapropiación de La vida y extrañas y sorprendentes aventuras de Robinson Crusoe ,
Coetzee's Foe es una obra de ficción psicológica con un enfoque temático sobre el acto de escribir,
muy parecido a su novela Master of Petersburg, que presenta a Fyodor Dostoyevsky como
personaje central.
Las tres primeras partes de Foe están narradas por Susan Barton, las dos primeras cartas que
escribe al Sr. Foe (estas secciones aparecen entre comillas) y las últimas narradas directamente. En
sus escritos, Susan Barton cuenta la historia de su tiempo en la isla donde vivió con Cruso y el
viernes, dos hombres naufragaron y también quedaron varados en la isla.

Cruso, un inglés taciturno, ha estado viviendo durante años en la isla con un sirviente africano
cuyo pasado es un misterio con una sola pista: su lengua ha sido cortada. Los dos sobreviven
fácilmente en la isla, si no cómodamente, hasta la llegada de Susan Barton, quien los acompaña
durante meses hasta que un barco llega a tierra y los rescata.

En la siguiente sección del libro, la historia de Barton se cuenta a través de una serie de cartas
escritas al Sr. Foe, un escritor en Inglaterra. En la pobreza y la angustia, Barton espera que su
historia escrita por el Sr. Foe para que pueda escapar de sus circunstancias reducidas y vivir una
vida normal. El viernes permanece con Barton cuando Cruso murió en el caminoa Inglaterra.

Tomando un giro hacia la meta-ficción, las cartas de Susan Barton ofrecen un examen del arte de
contar historias mientras cuestiona la naturaleza del silencio del viernes, la naturaleza del papel de
Foe como autor de su historia y la reticencia de Cruso para presentar sus experiencias como una
narración. La acción de la trama ..

DISGRACE (1999) de JM Coetzee


Guía de lectura y recursos [Work Still in Progress] Cora Agatucci, HUM 211 Online Course Pack -
Winter 2010

URL de esta página web: http://web.cocc.edu/cagatucci/classes/hum211/CoursePack


/Disgrace.htm

Cortes cortos en esta página web: Introducción | Antecedentes sobre Sudáfrica y el Apartheid | Caracteres de
la desgracia | Notas del Capítulo de Desgracia , incluyendo Contribuciones del Capítulo del Estudiante | Trabajos
citados y recursos

Introducción
"Coetzee" se pronuncia algo así como "coot-SEE-uh"

JM Coetzee (nacido en 1940, Ciudad del Cabo, Sudáfrica) ,


"quien en innumerables formas retrata
la sorprendente participación del extraño",
recibió el Premio Nobel de Literatura 2003.

"El trabajo de Coetzee funciona como un cable de alta tensión en un inhóspito paisaje
sudafricano. . . .
"En la novela distópica Disgrace , David Lurie no alcanza la creatividad y la libertad hasta que,
desprovisto de toda dignidad, se ve afligido por su propia vergüenza y la desgracia de la historia.
En este trabajo, Coetzee resume sus temas: raza y género, propiedad y violencia. y la complicidad
moral y política de todos en esa zona fronteriza donde los lenguajes de liberación y reconciliación
no tienen ningún significado ".
"Querido John Coetzee ... Tú eres una Comisión de la Verdad y la Reconciliación por tu cuenta,
comenzando con las palabras básicas para nuestras preocupaciones más profundas. Inquietante y
sorprendente para nosotros, has excavado profundamente en el terreno de la condición humana con
su crueldad y soledad. Han dado voz a quienes están fuera de las jerarquías de los poderosos. Con
honestidad intelectual y densidad de sentimientos, en una prosa de precisión helada, han revelado
las máscaras de nuestra civilización y han descubierto la topografía del mal ".
- Per Wästberg ( Escritor y miembro de la Academia Sueca). "Premio Nobel de Literatura 2003." Discurso de presentación,
Salón de Conciertos de Estocolmo. Museo-e Nobel . Academia Sueca, Fundación Nobel, 2003:http://www.nobel.se/literature/
laureados / 2003 / presentation-speech.html

No solo el Premio Nobel de Literatura es "el reconocimiento supremo del talento literario. También
reconoce la integridad moral y el significado universal del propio trabajo ... Coetzee se ha ocupado
de asuntos morales importantes ... incluyendo el apartheid y las relaciones raciales en ... su nativa
Sudáfrica, los derechos humanos, los derechos de los animales y la injusticia social y política ...
También es ampliamente respetado por su valentía y honestidad intelectual al plantear preguntas
como: "¿Qué hacemos frente al terror?" y por sugerir la devastadora verdad que reside en las
posibles respuestas a esas preguntas ".
--David Draper Clark, Nota del editor: Sección Especial JM Coetzee. World Literature Today 78.1 (enero-abril de 2004) : 3-5
(3pp).Academic Search Premier (11810867). EBSCOhost. Biblioteca Central Oregon Community College, Bend, OR. 6 de
septiembre de 2004.

Durante una transmisión en vivo en la Hora de Noticias de Jim Lehrer el día en que se anunció el
premio Nobel, Ariel Dorfman, escritor chileno y amigo de JM Coetzee, comentó:
"Despoja a las condiciones humanas contemporáneas. Explora el paisaje desolado del ser humano.
alma en nuestros tiempos y lo hace con ... resplandor, luminosidad, ternura ... [Coetzee] no miente.
No miente sobre sí mismo. No miente sobre la condición humana. No lo hace. mienten sobre sus
personajes. Él va a la profundidad de lo que somos como seres humanos: hombres, mujeres,
mendigos, príncipes '", citado por David Draper Clark.
Véase también JM Coetzee Biography
URL: http://web.cocc.edu/cagatucci/classes/hum211/CoursePack/coetzee.htm

Desgracia breve Descripción

Disgrace , la octava novela de Coetzee publicada en 1999, se desarrolla en la Sudáfrica posterior al


apartheid de finales de los años noventa. Sinopsis:
"David Lurie, de mediana edad y divorciado dos veces, es un erudito caído en la desgracia.
Después de años enseñando poesía romántica en la Universidad Técnica de Ciudad del Cabo, tiene
una relación impulsiva con un estudiante. El asunto agrio, él es denunciado y convocado ante una
comisión de investigación. Dispuesto a admitir su culpa, pero rehusándose a ceder ante la presión de
arrepentirse públicamente, renuncia y se retira a una pequeña propiedad aislada propiedad de su hija
Lucy.
"Durante un tiempo, la influencia de su hija y los ritmos naturales de la granja prometen
armonizar su vida discordante. Él ayuda con los perros en las perreras, lleva los productos al
mercado y ayuda a tratar a los animales heridos en un refugio cercano
" . el equilibrio de poder en el país está cambiando. Él y Lucy se convierten en víctimas de un
ataque salvaje e inquietante que pone en relieve todas las fallas en su relación.
"Frío, intransigente e inolvidable, Disgrace es una obra maestra".
- Middlemiss, Perry. "Premio Booker 1999". Perry Middlemiss, Melbourne, Victoria, Australia; 2002. 31 de agosto de 2004
<http://www.middlemiss.org/lit/prizes/booker/booker1999.html >.

"En desgracia Coetzee nos involucra en la lucha de un profesor universitario desacreditado para
defender su honor y el de su hija en las nuevas circunstancias que han surgido en Sudáfrica después
del colapso de la supremacía blanca. La novela aborda una cuestión que es central en sus obras: ¿es
posible evadir la historia? " -" El Premio Nobel de Literatura: John Maxwell Coetzee ". Comunicado de prensa, 2 de
octubre de 2003. El Secretario Permanente de la Academia Sueca. Nobel e-Museum . Fundación Nobel, 2004. 21 de agosto de
2004 < http://www.nobel.se/literature/laureates/2003/press.html >.

**
Antecedentes sobre Sudáfrica y el Apartheid en construcción!

Blyn, Sara. "Literatura del apartheid". Otoño de 2001. Estudios post coloniales en
Emory . Ed. Deepika Bahri (Departamento de Inglés, Emory Univ., Atlanta, GA). 4 de
septiembre de 2004 < http://www.emory.edu/ENGLISH/Bahri/apartlit.html >.

"Nelson Rolihlahla Mandela". [Biografía de Nelson Mandela.] ANC: Congreso Nacional


Africano . 23 de noviembre de 2007. 25 de noviembre de 2007
< http://www.anc.org.za/people/mandela.html>.

Noguchi, Mai. "Segregación racial." Otoño 2000. Estudios post coloniales en


Emory . Ed. Deepika Bahri (Departamento de Inglés, Emory Univ., Atlanta, GA). 4 de
septiembre de 2004 < http://www.emory.edu/ENGLISH/Bahri/apart.html >.

Más por agregar

parte superior de esta página

PERSONAJES en construcción!

David Lurie : El protagonista [antipático] de Disgrace es un profesor de 52 años divorciado


dos veces en la Universidad Técnica de Ciudad del Cabo en la inauguración de la novela. El
cambio de énfasis de la universidad de las artes liberales a la educación técnica encuentra al
erudito del envejecimiento, cuya especialización eran los poetas románticos, enseñando cursos
introductorios de "Comunicaciones", que Lurie desprecia. Después de que las autoridades
universitarias se enteran de su romance con Melanie Isaacs , uno de sus estudiantes, Lurie
se declara culpable del cargo de acoso sexual, pero se niega a disculparse y debe abandonar
la universidad en desgracia. Lurie va a quedarse con su hijaLucy en su pequeña propiedad en
el Cabo Oriental, aunque su relación ha sido tensa desde que Lurie y la madre de Lucy se
divorciaron unos años antes.

Soraya : Escorts discretas prostituyen a quien David Lurie ha estado visitando los jueves por
la tarde, pensando que ha "resuelto bastante bien el problema del sexo" (1), al comienzo de la
novela.

Melanie Isaacs: Una estudiante de 20 años (45) en el curso Romantics del Prof. Lurie en la
Universidad Técnica de Ciudad del Cabo: participa pasivamente en una aventura amorosa con
su profesor .

Sr. Isaacs: El padre de Melanie, un hombre "pequeño, encorvado" (37-38) que vive en
George, un pequeño pueblo cerca de la pequeña granja de Lucy en el Cabo Oriental.

Rosalind: la segunda ex esposa de David Lurie, de la que ha estado separado durante 8 años
al comienzo de la novela, pero con la que está creciendo para volver a ser amigo (43).

[ PARA SER AGREGADO: la primera ex esposa de Lurie, que es la madre de Lucy - ver pág. 12
y pp. 43-45 ...]

Lucy : la hija de David Lurie, "única cuestión de su primer matrimonio" (43), de veintitantos
años, vive escasamente en una pequeña granja en el Cabo Oriental, administrando perreras y
vendiendo flores y vegetales en el mercado local, con la ayuda de Petrus , su vecino
negro. Una lesbiana cuya ex pareja Helendejó la granja, Lucy es voluntariamente célibe y
trabaja duro junto a sus vecinos negros cuando su padre busca refugio con ella después de su
"desgracia" en Ciudad del Cabo. David siempre ha sentido por ella "el amor más espontáneo y
desinteresado" (76), y se pregunta por la independencia de Lucy y la vida decididamente
diferente de "perros, jardinería, libros de astrología y ropa asexual" (89).

Katy: Abandonada "perra bulldog vieja" en "duelo", que Lucy perreras en su granja (78).

Petrus : vecino negro que vive en los establos y ayuda a Lucy con su pequeña granja en el
Cabo Oriental. "Según las normas de Cabo Oriental, es un hombre de sustancia": una
subvención de Asuntos de Tierras le permitió comprar tierras, comparte una represa con Lucy,
tiene una vaca a punto de parir, "dos esposas, o una esposa y novia", y pronto podrá "obtener
una segunda subvención para poner una casa" (77).

Bev Shaw, descrita como "una pequeña mujer rechoncha y bulliciosa, con pecas negras, pelo
corto y corto, sin cuello" (72), es amiga de Lucy y otra "amante de los animales" que dirige
voluntariamente una clínica de animales en Grahamstown . Sin medicinas y pocos suministros,
ella puede hacer poco por la mayoría de los animales llevados a su clínica como "último
recurso, excepto darles" letal "y una muerte suave (84, 83).

Bill Shaw es el buen esposo de Bev Shaw.

Ettinger: el vecino de Lucy es "un hombre hosco que habla inglés con marcado acento
alemán"; su esposa murió y sus hijos volvieron a Alemania, "él es el único [de su familia]
dejado en África" y lleva una Beretta con él a todas partes porque "la policía no te va a salvar,
no más, puede estar seguro '"(100).

Se pueden agregar más


parte superior de esta página

Notas del Capítulo de Desgracia ¡ En Construcción!


Las referencias a los capítulos y números de página a continuaciónson de la edición
utilizada en HUM 211 Cultures & Literatures of Africa:Coetzee, JM Disgrace . [Publicado
por primera vez en 1999.]Nueva York: Penguin Books, 2000.[ISBN: 0-14-029640-9,
edición en rústica.]

AJUSTE: Sudáfrica posterior al apartheid a fines de la década de 1990.

Ch. 1 (pp. 1-10) ~ Cora Agatucci

Entorno: Ciudad del Cabo, Sudáfrica después del apartheid, finales de la década de 1990.
Ch. 1 presenta a David Lurie, profesor universitario de 52 años divorciado dos veces. En el primer párrafo de la
novela, nos damos cuenta de que Lurie piensa que "ha resuelto bastante bien el problema del sexo" (1) con Soraya,
el nombre de una prostituta de Escorts Discretas a quien visita todos los jueves por la tarde. Se describe su "sesión"
semanal de noventa minutos con Soraya (1-2).

"Se encuentra en buen estado de salud, su mente está clara. Por profesión, es o ha sido un erudito , y la erudición
aún ocupa, de forma intermitente, su núcleo. Vive dentro de sus ingresos, dentro de su temperamento, dentro de sus
medios emocionales. ¿Está contento? Según la mayoría de las mediciones, sí, él cree que sí lo es. Sin embargo, no
ha olvidado el último coro de Edipo : no llame a ningún hombre feliz hasta que esté muerto " (énfasis
agregado).

Lurie, un erudito de poesía romántica que quiere escribir "una ópera de cámara" en " Byron en Italia ",
originalmente ocupó el puesto de profesor de lenguas modernas para el Colegio Universitario de Ciudad del Cabo,
pero la universidad se ha visto obligada a reinventarse como Universidad Técnica del Cabo , cerrar Classics and
Modern Languages, y a Lurie no le gusta su asignación actual de enseñanza de "Comunicaciones" (4, 3). Él
reconoce que "[H] e nunca ha sido un gran maestro", y ahora "[b] porque no respeta el material que enseña, no
impresiona a sus alumnos", lo que "lo hiere más que él". admitirá "(4)."Continúa enseñando porque le
proporciona un sustento, también porque le enseña humildad, ... La ironía no escapa a él: que el que viene a
enseñar aprende la más aguda de las lecciones, mientras que los que vienen a aprender aprender nada " (5;
énfasis agregado).

"En su profesión, él es como Soraya en la suya: cumple con sus obligaciones pero sin participación o entusiasmo
real" (Sarvan). "El sexo no es una relación íntima con otro ser humano, un individuo, sino un 'problema' a resolver,
y la 'conquista' de mujeres es halagadora para su vanidad" (Sarvan).

"Entonces, un sábado por la mañana todo cambia" (6). En la ciudad por negocios, David Lurie encuentra
accidentalmente a "Soraya" almorzando con sus hijos, entrando de esta manera en su otra vida de casado
respetable. Ella lo ve a él observándola, y una línea se ha cruzado. Lurie reflexiona sobre su propia vida familiar
anterior al crecer entre las mujeres, y su posterior carrera como "mujeriego" hasta que "sus poderes" para atraer a
las mujeres repentinamente "huyeron" (7). Lurie tuvo que "aprender a perseguir", luego "comprar" a las mujeres, lo
que lo llevó a su acuerdo con "Soraya". Pero después de mantener algunas citas más con Lurie, Soraya interrumpe
su equilibrio al finalizar su enlace poco tiempo después (7-8).Dawn , una nueva secretaria departamental, son fallas
(8-9). La pasión de Dawn lo repele, y él la evita (9). "Debería rendirse, retirarse del juego ... el envejecimiento no es
un asunto elegante", reflexiona, pensando ociosamente sobre la castración practicada en " animales todos los días,
y los animales sobreviven lo suficientemente bien, si uno ignora un cierto residuo de tristeza "(9). Cuando él rastrea
a "Soraya" en su casa, sin embargo, ella se niega a conocerlo (8-10). Su explicación: " Pero, entonces, ¿qué
debería esperar un depredador cuando se entromete en el nido de la zorra, en la casa de sus cachorros " (10,
énfasis agregado).

Ch. 2 (pp. 11-17) ~ Cora Agatucci

Una lluviosa tarde de viernes: privado de sus jueves con Soraya y sintiendo su vida "sin rasgos como un desierto"
(11), David Lurie se da cuenta de que una de sus estudiantes Melanie Isaacs está "ligeramente enamorada" de ella
(11): una peligrosa atracción para actuar, ya que ella es una de sus estudiantes y 30 años menor que él
(12). Melanie, "holgazaneando", quizás curiosa y halagada por las atenciones del profesor, consiente en tomar una
copa y luego cenar con David Lurie en su casa (11-13). Hace todo lo posible para seducirla (12-16), y en el proceso
menciona que está "trabajando en Byron"."Durante el tiempo de Byron en Italia, donde Byron fue" a escapar de un
escándalo "y tuvo" el último gran amor de su vida "(15). Demasiado cortejo poético pasado de moda, sin embargo,
finalmente deja a Melanie (16), y ella escapa de la noche con un breve abrazo de David (17).

Ch. 3 (pp. 18-28) ~ Cora Agatucci

Domingo lluvioso, dos días después. Aunque Lurie se da cuenta de que debería "terminarlo" con Melanie en este
punto, "él no": David Lurie va a la universidad, busca la dirección y el número de teléfono de Melanie, la llama y la
invita a almorzar a Hout Bay (18). Ella consiente en irse, aprovecha el hecho de que es demasiado joven e insegura
para saber cómo lidiar con sus avances, y luego la lleva de vuelta a su casa y "le hace el amor" (18-19). Si bien
parece que no se trata de una violación, Melanie "es pasiva en todo", luego "aparta la cara" mientras recoge sus
cosas, se viste rápidamente, declara que debe irse (19). El lunes, Melanie no está en clase y David Lurie le envía
sus claveles.

El martes lluvioso, él la encuentra en la escuela y la lleva a su casa.


El miércoles en la clase de poesía romántica , lee a Wordsworth e intenta comunicarse con Melanie, pero "se
escabulle entre la multitud" después de la clase (20-23). Esa noche, David Lurie asiste a un ensayo teatral en el que
Melanie tiene un papel.
La tarde siguiente, David visita a Melanie en su departamento. Ella dice verbalmente que no, pero no se resiste
físicamente a sus avances sexuales. Lurie describe su segundo encuentro sexual como "No violación, no
exactamente eso, pero no deseado, sin embargo, no deseado hasta el núcleo. Como si hubiera decidido relajarse,
morir dentro de sí misma por el tiempo, como un conejo cuando las fauces del zorro se cierran sobre su
cuello "(25; énfasis añadido). Luego, Lurie reconoce que fue "Un error. Un gran error "y se quita (25).
Viernes: Melanie no está en la clase del Prof. Lurie al día siguiente para el Midterm, y luego se queda fuera durante
una semana.

Una semana más tarde: Melanie se presenta en la casa de David Lurie un domingo por la noche y le pide que se
quede a pasar la noche, luego, al día siguiente, pide quedarse "un rato" (26-27). Lurie está de acuerdo, pero ahora es
cautelosa. Lo que él pensó que sería una "pequeña aventura rápida" se está volviendo complicado (27), pero si ella
se está "portando mal" y "está aprendiendo a explotarlo", se reconoce a sí mismo que "se ha comportado peor" (28).

Ch. 4 (pp 29-35) ~ Cora Agatucci

Cuando Lurie y Melanie hacen el amor "una vez más", ella parece "codiciosa de la experiencia" y comienza a
pensar que "a pesar de todo, podría haber un futuro" (29). Esa tarde , sin embargo, el novio de Melanie amenaza a
Lurie en la oficina de su campus (30-31). Esa noche, David Lurie descubre que Melanie se fue y que su automóvil
es destrozado. A partir de entonces, Melanie mantiene su distancia, y la conversación escandalosa comienza en la
escuela (31).
El próximo lunes en la clase de poesía romántica , el Prof. Lurie asignó a Bryan Lara y, a pesar del
desafortunado paralelismo, debe hablar sobre el escándalo y notoriedad de Byron, el héroe Byronic
(ver Larafamosalíneas citadas en p. 32), y el "ángel oscuro" Lucifer, "arrojado del cielo" - burlado por el novio de
Melanie (31-32).

A veces podía renunciar a los suyos por el bien de los demás,


pero no por lástima, no porque lo hiciera,
sino por una extraña perversidad de pensamiento,
que lo inclinó hacia adelante con un orgullo secreto
para hacer lo que pocos o ninguno haría al lado;
Y este mismo impulso, en el tiempo tentador,
confundiría su espíritu por igual con el crimen. (33)

Cuando el novio de Melanie lee las líneas anteriores en voz alta, el profesor Lurie responde: "Exactamente. Bueno o
malo, simplemente lo hace. Él no actúa por principio sino por impulso, y la fuente de sus impulsos es oscura para
él. Lea algunas líneas más: "Su locura no era de la cabeza, sino del corazón". Un corazón loco ¿Qué es un corazón
loco? '"(33). Al no obtener respuesta, Lurie continúa:

"'Tenga en cuenta que no se nos pide que condenemos este ser con el corazón loco, este ser con quien hay
algo constitucionalmente erróneo. Por el contrario, se nos pide que comprendamos y simpaticemos. Pero
hay un límite para la simpatía. Porque aunque vive entre nosotros, no es uno de nosotros. Él es exactamente
lo que él llama a sí mismo: una cosa , es decir, un monstruo. Finalmente, Byron sugerirá que no será
posible amarlo, no en el sentido más profundo y humano de la palabra. Él será condenado a la soledad
'"(33-34).

David Lurie separa a Melanie de su novio, se reúne con ella en su oficina después de la clase, le dice que debe
hablar con ella "como maestra" con "obligaciones" y la insta a tomar el examen de mitad de período como otros
estudiantes (34-35). Pero ella se queda perpleja y sorprendida, porque, como él imagina que quiere decir: " Me has
separado de todos" . . . Me has hecho llevar tu secreto. Ya no soy solo un estudiante. ¿Cómo puedes hablarme
así? "(34). Conduciendo a casa esa noche, David se estremece de" lujuria "cuando ve a Melanie, sentada a
horcajadas sobre su novio en su motocicleta (35).

Ch. 5 (pp 36-46) ~ Cora Agatucci

El próximo lunes, Melanie no se presenta para su examen de recuperación; en cambio, la Prof. Lurie recibe
notificación de que se está retirando de su clase (36). Una hora más tarde, David Lurie recibe una llamada de larga
distancia del padre de Melanie, el Sr. Isaacs de George, SA, preocupado porque Melanie quiere retirarse de la
escuela y le pide al Prof. Lurie que interceda porque "Melanie te respeta tanto" (36- 37). Después, se dice a sí
mismo David, "no se saldrá con la suya", llama al apartamento de Melanie y mantiene un breve intercambio con su
prima Pauline.
Los miércoles y viernes de esa semana, unLa asistencia en su clase es pobre, y David Lurie se da cuenta de que
"la historia debe estar fuera" (37). El Sr. Isaacs aparece para acusar a Lurie en persona: lo que le hizo a Melanie fue
"no está bien". Leyendo los pensamientos culpables de Lurie: que él es "Una víbora: ¿cómo puede negarlo?" -
Mr. Isaacs advierte que Lurie no ha "escuchado lo último" (37-38). Poco después, David Lurie recibe la
notificación oficial del vicerrector de que se ha presentado una queja contra el Código de Conducta (acoso sexual,
ver página 39), y se imagina cómo Melanie, "demasiado inocente ... demasiado ignorante de su poder" "iniciar esta
acción oficial por su cuenta, ha sido coaccionada por otros para presentar la queja (39-40). En una reunión inicial
con las autoridades de la universidad, sus colegas, Lurie se declara culpable, fácilmente admite que estaba teniendo
una aventura amorosa con la niña, se niega a defenderse y se desmaya (40-41).

El próximo trimestre, pocos estudiantes se presentaron a la primera reunión de la clase Baudelaire del Prof.
Lurie; aunque se supone que la queja es confidencial, la fábrica de chismes ha estado moliendo (42). Su abogado
aconseja a David Lurie que tome la opción de asesoramiento ofrecida por la universidad, y en el campus es la
Semana de Concienciación sobre Violación (42-43). David cena con su ex esposa Rosalind : discuten el escándalo,
Rosalind le advierte que nadie simpatizará con él, y él menciona que está pensando en visitar a su hija Lucy (43-
45).
Al día siguiente, aparece un artículo titulado "Profesor sobre sexo" en la página 3 de Argus, el periódico local (46).

Ch. 6 (pp. 47-58) ~ Cora Agatucci

La audiencia del Prof. Lurie se lleva a cabo, y él reconoce que va "a esto con el espíritu equivocado", pero "no
le importa" (47). El comité universitario incluye al vicerrector Aram Hakim ; Manas Mathabane , Prof. de
Estudios Religiosos; Farodia Rassool , Ciencias Sociales y presidenta del comité de discriminación de la
universidad; Desmond Swarts , Decano de Ingeniería; un miembro de la facultad de la Escuela de
Negocios; y un estudiante observador de la Coalición contra la Discriminación (47-48). Melanie
Isaacsno está presente, habiendo dado su testimonio ante el comité el día anterior (48). A los cargos
oficiales de acoso sexual (ver 39-40); y de falsificación de asistencia, trabajos escritos y exámenes presentados para
"el registro de la Sra. Isaacs" (48); Lurie se declara culpable. Pero no confesará con sincera contrición que estaba
"equivocado" (54) para salvar su trabajo universitario. Afuera, después de la audiencia, la prensa lo acosa; David
Lurie se rehúsa a expresar el arrepentimiento, diciendo en cambio: "Me enriqueció la experiencia" (56). No
confesará ni se disculpará y "Ellos [la prensa] circulan a su alrededor como cazadores que acorralaron a una extraña
bestia y no saben cómo acabar con él" (56).
Al día siguiente, el Prof. Manas Mathabane llama a David Lurie, pidiéndole que firme una breve declaración de
disculpa reconociendo "graves abusos contra los derechos humanos". . . [y] abuso de autoridad. . . "(57), preparado
por el comité de la universidad. Pero David rechaza el letrero, aunque le hubiera salvado el trabajo (58).

"Al igual que el poeta romántico [Byron] sobre el que trata de componer una ópera, Lurie está en desgracia,
cotilleando y condenada al ostracismo. Byron huyó al extranjero, y Lurie busca refugio con su hija en su granja"
(Sarvan).

Ch. 7 (pp. 59-67) ~ Cora Agatucci

Lurie encierra su casa, se dirige a la "pequeña propiedad" de su hija en Eastern Cape, y su hija Lucy saluda a David
calurosamente cuando llega (59). Exposición:
Lucy se mudó aquí hace años como miembro de una comuna, se quedó con su amiga Helen cuando todos se fueron,
y como Lucy se enamoró del lugar y "quería cultivarlo adecuadamente", su padre David Lurie ayudó. ella lo
compra (60). Después de su llegada, David descubre que Helen, también, se mudó recientemente a Johannesburgo,
y que Lucy ahora vive sola, sintiéndose protegida por sus perros y un arma (60). David traslada sus cosas a la vieja
habitación de Helen, y Lucy le da un recorrido por el lugar: hay cinco perreras de "perros de trabajo", que Lucy
aborda y "vende flores y productos de jardín" también respaldan su vida "simple" (61). ) Lurie nota " Katy, "Una
perra bulldog color marrón" de aspecto moroso ", y se entera de Petrus , asistente de Lucy y copropietario
(62). David admira la transformación de su hija en una mujer sólida e independiente, "agricultora fronteriza de la
nueva raza" que cría "perros y narcisos" (62). A su vez, David Lurie comparte sus "planes" para escribir algo "en
los últimos años de Byron" para el escenario, "Personajes hablando y cantando", porque "un hombre quiere dejar
algo atrás" (62-63). Lucy dice que ha escuchado algo sobre los "problemas" de su padre por parte de "Roz", y
David admite que "se le pidió que renunciara" de su puesto en la universidad (63). Él se encuentra con Petrus, "Un
hombre alto" con "ojos astutos" de cuarenta y tantos años, que cuida a los perros, trabaja en el jardín de Lucy, vive
con una esposa en "el viejo establo" en la granja de Lucy, y tiene otra esposa y hijos mayores en Adelaide (63-64).
En la cena esa noche,David Lurie sugiere que se quede una semana, y Lucy le dice que puede quedarse todo el
tiempo que quiera, mencionando que escuchó de "Roz" que "la atmósfera era desagradable" en Ciudad del Cabo
cuando se fue (65). David explica brevemente su posición, por qué no pudo aceptar el "compromiso" que se le
ofreció, y Lucy dice que no debería haber sido "tan inflexible" (66). "Después de cierta edad uno simplemente ya
no es atractivo", dice David, por lo que no puede quejarse ni esperar simpatía por lo que hizo (67).
En la noche, él es despertado por "una ráfaga de ladridos " (67; énfasis añadido).

Ch. 8 (pp 68-74) ~ Cora Agatucci

El invierno en las tierras altas de Eastern Cape es frío. [Probablemente a la mañana siguiente:]
Lucy y David se llevan a tres perros, incluyendo a la malhumorada Katy, para una caminata matutina, y David
ofrece su relato de Melanie Isaacs, cuya familia, los Isaacs, viven en la cercana George. David cita a BLAKE
(69-70)
Lucy y David hablan sobre "su vida íntima", es decir, sus relaciones con mujeres, por primera vez (69-70).
David se despierta temprano el sábado, día del mercado, para ayudar a Petrus y Lucy a cortar y cargar flores y
verduras, que llevan a Grahamstown para exhibir y vender en su puesto de Donkin Square (70-71). David
reflexiona que hace dos semanas había estado enseñando "la aburrida juventud del país", pero que la vida parece
estar muy lejos ahora (71).

En el mercado, David conoce a muchos de los amigos de Lucy, incluyendo a Bev Shaw, "una pequeña mujer
rechoncha y bulliciosa con pecas negras, de pelo corto y corto, sin cuello", que dirige una clínica de animales en
Grahamstown (72). David tiene un prejuicio contra "las mujeres que no hacen ningún esfuerzo por ser atractivas"
como Bev y muchos de los otros amigos de Lucy que ha conocido antes (72); pero piensa que "no tiene nada en
contra de los amantes de los animales" entre los conocidos de Lucy cuando visita la clínica de Bev ese mismo
día, aunque "se siente repelido por los olores de la orina de gato", los perros enfermos y la medicina (72;
énfasis añadido). Allí también es bienvenido por Bill ShawEl esposo de Bev.

"Lurie es un hombre de gusto culto, familiarizado con la cultura europea, y su reacción inicial ante Bev es de
condescendencia, si no desprecio ...". (Sarvan)

Después, David y Lucy discuten los Shaws y su trabajo de bienestar animal, en el que Lurie tiene poco interés
(73). Lucy siente que su padre está decepcionado con su vida y sus amigos, pero expresa su filosofía con
franqueza: "No me van a llevar a una vida más elevada, y la razón es que no hay vida superior. Esta es la
única vida que hay. Que compartimos con los animales Ese es el ejemplo que personas como Bev intentan
establecer. Ese es el ejemplo que trato de seguir. Compartir parte de nuestro privilegio humano con las
bestias. No quiero regresar en otra existencia como un perro o un cerdo y tengo que vivir como perros o
cerdos viven bajo nosotros ". (74; énfasis agregado).

David le pide a Lucy que no se enoje con él: acepta que "esta es la única vida que hay" y que los humanos
deberían ser amables con los animales por su generosidad, pero que los humanos "son de otra manera", si no
más ". orden de la creación de los animales, "y la bondad hacia ellos no debe venir de la culpa o el miedo a la
retribución (74).

Richard A. Barney nos hizo notar que, en este punto inicial de la historia, David Lurie expresa un pensamiento
humano bastante típico sobre los animales, en contraste con el de los "amantes de los animales", como su hija
Lucy y su amiga Bev Shaw. David Lurie también se ha establecido como "indiferente, culpable y francamente
desagradable": "un maestro sin una creencia en la enseñanza, un oportunista sexual que abusa de su posición
como profesor universitario, un hombre separado de su familia y amigos, y un susceptible a ... actitudes sobre la
propiedad racial relacionadas con el apartheid en Sudáfrica "; alienado "de su definición de vocación intelectual de
por vida", expulsado "de la universidad por impropiedad sexual" (Barney), buscando refugio en el peligroso campo
donde pronto demostrará ser incapaz de defenderse a sí mismo oa su hija del ataque. Como parte de un
argumento complejo sobre el papel de los animales en Coetzee 'llama la atención sobre esta temprana expresión
de la actitud de Lurie hacia los animales, ya que marca un punto desde el cual medir el cambio que ocurrirá
en Lurie antes de que termine la novela, a través del crecimiento de la capacidad de Lurie para identificarse
con los animales, particularmente con su sufrimiento. y necesitan otorgarles algo de dignidad en la
muerte.

Barney señala que "la vida animal sirvió durante largo tiempo al colonialismo europeo ... como una forma de
articular" su sentido de diferencia de [es decir, superioridad] a los nativos no occidentales a quienes encontraron "y
de quienes típicamente" describieron en términos bestiales ". En otras obras, a través de su creación ficticia
Elizabeth Costello, Coetzee ha articulado la "tesis de que los seres humanos deberían reformar drásticamente su
tratamiento de los animales", utilizando el poder de la imaginación para "pensar en el ser de otro". Cora interpreta
que esto significa que estamos hablando de la capacidad / susceptibilidad imaginativa humana para lograr una
verdadera empatía, que por definición significacomprender, identificar y experimentar con el otro, sentir lo que el
otro siente,particularmente el sufrimiento, que todos los seres de todas las especies experimentan. La lectura de
Cora de Barney leyendo a Coetzee, es que esa empatía imaginativa con los animales es "capaz de generar un
cambio personal, social o incluso político" palpable, un cambio que altera la vida incluso en alguien como
David Lurie.

Ch. 9 (pp. 75-79) ~ Cora Agatucci

Lucy's Farm: en la sala principal, David Lurie asiente con el fútbol en la televisión, comentarios en
Sotho y Xhosa, idiomas que no comprende; Petrus se une a él y observa mucho más entusiastamente
(75). David va a buscar a Lucy en su habitación leyendo El misterio de Edwin Drood, y David reflexiona
para sí mismo: "Desde el día en que nació su hija, no ha sentido por ella otra cosa que el amor más
espontáneo y desinteresado" (76); él se pregunta si ella ha encontrado su amor "una carga", luego "cómo
es para Lucy con sus amantes, ... Nunca ha tenido miedo de seguir un pensamiento por su tortuoso
camino, y ahora no tiene miedo ...". ¿Por qué no deberían estar abiertos el uno con el otro, por qué
deberían dibujar líneas, en tiempos en que nadie más lo hace? (76)
David y Lucy hablan (76-79). Cuando David pregunta qué podría estar haciendo, Lucy sugiere que él
"ayude con los perros"; "dale una mano a [Petrus]" con sus tierras, obtenida de una concesión de asuntos
de la tierra; y ayudar a Bev Shaw en la clínica de animales (76-77). Entusiasmado, David acepta todas las
sugerencias de Lucy, pero se pregunta si Petrus le pagará un salario y bromea sobre el trabajo voluntario
en la clínica de animales de Bev: " Suena sospechosamente parecido al servicio comunitario. Parece
que alguien intenta reparar las fechorías pasadas. Lo haré, pero siempre y cuando no tenga que
convertirme en una mejor persona. No estoy preparado para ser reformado. Quiero seguir siendo
yo mismo "(77).
Entonces estás decidido a seguir siendo malo. Loco, malo y peligroso de saber. Lo prometo, nadie te
pedirá que cambies "(77).
Perrera: David va al patio, saluda a los perros, se estira en la jaula junto a Katy , la abandonada" vieja
perra bulldog "se duerme, y allí Lucy más tarde lo encuentra (78)
Lucy en Katy y la difícil situación de los perros:"Pobre Katy, está de luto. Nadie la quiere, y ella lo
sabe. La ironía es que debe tener descendientes en todo el distrito que estarían felices de compartir sus
hogares con ella. Pero no está en sus manos invitarlos. Ella. Ellos son parte de los muebles, parte del
sistema de alarma. Nos hacen el honor de tratarnos como dioses, y respondemos tratándolos como si
fueran cosas "(78). David ofrece que los "Padres de la Iglesia" hace mucho tiempo decidieron que los
animales no tenían almas (78); y protesta cuando Lucy contesta que no está segura de tener alma
(79). Cuando David le pregunta qué hará con Katy, Lucy dice que se quedará con Katy, y David se entera
de que Bev Shaw los rechaza: "Es" Es un trabajo que nadie más quiere hacer, por lo que se ha encargado
de sí misma. La lastima terriblemente "(79). Lucy dice que David subestima a Bev," una persona más
interesante de lo que crees "(79).
" Una sombra de dolor cae sobre él: por Katy, sola en su jaula, por sí misma, por todos" (79). David
se disculpa con Lucy "por no resultar ser una mejor guía", acepta ayudar a su amiga pero le desagrada el
nombre "Bev" que "me recuerda al ganado" (79).

Ch. 10 (pp. 80-87) ~ Cora Agatucci

Clínica de animales de Bev Shaw, [Grahamstown?] : Una fila de personas y animales aguardan su
turno afuera de "Animal Welfare League WO 1529", David se abre paso a través de la atestada sala de
espera, encuentra a Bev Shaw en la cirugía interna tratando de examinar el diente de un perro resistente
(80). David ayuda a sostener al perro mientras Bev lanza el diente, aconsejando a David que "piense en
pensamientos reconfortantes, piense en pensamientos fuertes. Puede oler lo que está
pensando" (81). Después, Bev felicita a David: " Tienes una buena presencia. Siento que te gustan los
animales"(81). David piensa que estas ideas son" absurdas "y reflexiona sobre la apariencia" poco
atractiva "de Bev (81-82). El siguiente paciente es un viejo macho cabrío, salvajemente atacado por
perros: su escroto hinchado está infestado con mosca azul, y Bev puede hacer poco por él, le aconseja al
dueño que puede esperar que venga el médico [veterinario Dr. Oosthuizen] o dejar que Bev "le dé un final
tranquilo" (82-83). La anciana la arrastra. Cabra lejos, y David se encuentra tratando de consolar a Bev.
David "tiene una primera idea de la tarea que esta mujercita fea se ha propuesto. Este edificio sombrío es
un lugar no de curación. . . pero de último recurso "(84). David pasa la tarde ayudando lo mejor que puede
en la cirugía de Bev, luego él y Bev inspeccionan el jardín, alimentan a un pájaro y "multitud de perros
escuálidos mongre [l]" que esperan su destino y hablan (84-85). David ofrece continuar viniendo y
ayudarla mientras ella sepa que está en "desgracia" (85).

Lucy's Farm, esa noche : David se retira temprano pero no puede dormir, escucha los ruidos de Lucy en
la casa y se pregunta sobre la vida de su hija: su compañera ausente Helen, su relación y vida sexual, y su
"destino" como padre anciano volverse "más y más ... hacia su hija", su "segunda salvación", aunque él
cree que debe ser una "carga" para Lucy (86-87). Lee las cartas de Byron de 1820 : "Gordo, de mediana
edad a los treinta y dos años", Byron en esta etapa de su vida vive con "Teresa, su complaciente, amante
de piernas cortas, y su esposo suave y malévolo", que encuentra "todo el tedio del matrimonio "en su
adulterio (87). David suspira:¡Qué breve el verano, antes del otoño y luego del invierno! "(87).

Ch. 11 (pp. 88-99) ~ Cora Agatucci

Un miércoles en la granja de Lucy: levantándose temprano, David, con anhelos de que Melanie y Soraya
todavía lo visiten, y del desayuno de Lucy, lleve a dos doberman a dar un paseo y hable de su "caso" (88-
89). David no puede decir en voz alta que se sintió " un sirviente de Eros " cuando persiguió a Melanie; es
demasiado vano, pero no del todo una mentira para mantener, " Fue un dios que actuó a través de mí " (89). En
cambio, compara su caso con el caso paralelo de un "golden retriever" masculinoque se volvió
"ingobernable" cada vez que olía a "una perra en la vecindad", por cuyo comportamiento sus dueños golpeaban
injustamente al perro "por seguir sus instintos" y el perro odiaba "su propia naturaleza" (89-90). De tres opciones,
"para negar su naturaleza", para ser "arreglado" y pasar sus días convirtiéndose en corpulento "almohadillado
alrededor de la sala de estar", o para ser fusilado, David elegiría el tercero (90). Están discutiendo la aptitud de
describir a Lurie como un chivo expiatorio vagando por "el desierto", cuando uno de sus perros se eriza ante
"dos hombres y un niño" caminando rápidamente, luego desapareciendo, por el camino (91).

Al regresar a casa, David y Lucy escuchan "los perros enjaulados en un alboroto" y encuentran a los tres
hombres vistos anteriormente en el camino, "esperándolos" (92). Lucy enjaula a los Dobermann (aunque David
aparentemente tiene a Katy , el bulldog, con correa fuera de las jaulas). Cuando Lucy, y luego David, llaman
a Petrus, él no está en ninguna parte. Uno de los hombres pide usar el teléfono en la casa de Lucy para obtener
ayuda para una hermana que tiene un bebé (92). Cuando Lucy le deja entrar a uno, "un hombre alto y guapo", el
segundo hombre empuja a David para que los siga y David "sabe de inmediato" que "algo está mal" (93). David
pierde el bulldog, y el niño (el tercer intruso), todavía afuera, usa un palo para mantener al perro a raya. Al
escuchar que la puerta de entrada está cerrada con llave, David entra por la puerta de la cocina, pero recibe un
golpe en la cabeza y se pone negro (93).

Recupera la conciencia encerrado en el "lavabo" de la casa de Lucy, llama a Lucy, consciente desesperadamente
de que su "hijo está en manos de extraños", que pronto "será demasiado tarde", pero no puede salir (93). El
hombre más bajo abre de repente la puerta del baño y amenaza a David, que abandona las llaves de la casa y le
suplica: "Toma todo. Solo deja a mi hija sola" (94).

Mirando a través de los barrotes de la ventana desde su asiento en el asiento del inodoro, David mira a los
hombres llevar "el rifle de Lucy y una bolsa de basura abultada" de la casa, oye que encienden el auto de David,
luego se detienen bajo la ventana de David "discutiendo su destino" ( 95). David se siente "indefenso": su francés e
italiano no pueden "salvarlo aquí en el África más oscura"; bien puede ser un "misionero en sotana y topi
caricaturesco que espera con las manos entrelazadas y los ojos en alto mientras que los ahorca la mandíbula en
su propia jerga preparatoria para hundirlo en su caldero" (95).

David observa cómo el hombre alto apunta el rifle de Lucy a las jaulas y dispara a los perros, uno por uno (95-96).

Las pisadas en el pasaje, la puerta del baño se abre de golpe, David se sumerge en "espíritus metilados" y prende
fuego (96). Se tambalea, apaga las llamas con el agua de la taza del inodoro, grita a Lucy Pver y otra vez, y oye
que los intrusos se ponen en marcha y se van en su auto (96-97). Después de un tiempo, Lucy, ahora vestida con
una bata de baño, abre la puerta del baño y lo deja salir; en la puerta de la cocina devastada, él oye su murmullo:
"¡Mis queridos, mis queridos!" y la sigue afuera para examinar la "carnicería de los corrales de perros"
(97). Finalmente, volviendo su atención hacia David, Lucy frunce el ceño: "¿Qué demonios te hicieron?" pero ella
se resiste a su intento de abrazo (97). De vuelta adentro, ve que toda la casa es un desastre, se han tomado
muchas cosas, y su reflejo en un espejo revela su cabeza como una masa de ceniza marrón, color de rosa
enojado y carne exudante (97). Lucy se encerró en el baño y no responde a sus preguntas ansiosas (98).

"Pasa todos los días, cada hora, cada minuto", se dice a sí mismo, en todos los rincones del país. Considera
afortunado de haber escapado con tu vida ... El conde Lucy también es afortunado. Sobre todo Lucy "(98). Se
aferra desesperadamente a las "comodidades de la teoría, no al mal humano", simplemente "Un riesgo de poseer
algo ... No es suficiente para andar ... De lo contrario, uno se volvería loco" (98).

Limpiada y vestida, Lucy sale del baño, sugiere que se aplique aceite para bebé en la cabeza, se niega a llamar a
la policía, le pide que limite sus informes a lo que le sucedió a él y no a ella; y anuncia que se irá a buscar ayuda
del vecino Ettingers (98-99). Ahogado por las lágrimas, grita: "¡Hija mía, hijo mío!" pero Lucy sufre su abrazo
"rígido como un polo, sin ceder nada" (99).

Ch. 12 (pp.100-105) ~ Cora Agatucci


Más tarde ese mismo día, Lucy regresa a la granja con su vecino Ettinger en su camioneta, pero en lugar de ir
directamente a la policía, llevan al tembloroso David al hospital para recibir tratamiento (100).

En el hospital de Grahamstown, Lucy, "toda fuerza, toda determinación", llena formularios y admite a su padre
para el tratamiento de sus quemaduras (100-101). Afortunado de que su ojo no ha sido dañado permanentemente
porque los intrusos no usaron "gasolina" sobre él, David emerge horas después para encontrar amablemente a Bill
Shawesperando para buscarlo, y David reflexiona con sorpresa ante la amistad de Bill (101-102).

Esa noche, la casa de Bev y Bill Shaw: David es conducido a la casa de Shaw, donde Lucy se ha refugiado y
duerme bajo sedación (102). Los Shaws también ministran a David quemado y debilitado (103). Despertándose a
sí mismo y a Lucy en medio de la noche con el sueño de intentar salvar a Lucy, David intenta volver a dormirse, no
puede, y pasa el resto de la noche "cuidando a su pequeña niña, protegiéndola de daños, protegiendo a los malos
espíritus "(104).

Temprano la mañana siguiente, Bev niega con la cabeza ante las ansiosas preguntas de David sobre Lucy,
como si dijera "No es asunto tuyo ... violación y sus consecuencias: asuntos de sangre, carga de una mujer,
preservación de las mujeres" (104). Se pregunta si Lucy y Helen consideran "violar a una lesbiana peor que violar
a una virgen: más bien un golpe" (105). A las 9:00 a. M., David llama a la habitación de los Shaws, descubre que
Lucy se volvió hacia la pared y llorando, y le pregunta si ha visto a su médico. Ella tiene, pero él la irrita al asumir
que su médico debe ser un hombre (105). Cuando anuncia su intención de regresar "a la granja y limpiar", David
protesta que "no es una buena idea, porque no es seguro". La persona que lo confronta ... No es la niña de su
padre, ya no más "- replica:" Nunca fue seguro, y no es una idea, buena o mala. No voy a volver por el bien de una
idea. Estoy volviendo "(105).

Ch. 13 (pp. 106-112) ~ Cora Agatucci

Más tarde esa misma mañana, en la casa de Bev y Bill Shaw: Bev cambia los vendajes de David y David se
pregunta si la cabra de la clínica sintió "la misma tranquilidad" mientras trabajaba en él (106). David le pregunta a
Bev sobre el médico de Lucy, preocupado porque la violación de Lucy la expone al riesgo de embarazo, infección
venérea y VIH; pero Bev le dice que debe preguntarle a Lucy (106-107). Los once pasados, David está en cabos
sueltos mientras espera que su hija emerja, y pasea por el jardín de los Shaw. "Los acontecimientos de ayer lo
habían escandalizado hasta las profundidades", se da cuenta (107).

"Tiene la sensación de que, dentro de él, un órgano vital ha sido magullado, maltratado, tal vez incluso su corazón.
Por primera vez, tiene una probada de lo que será ser un anciano, cansado hasta los huesos, sin Esperanza, sin
deseos, indiferente al futuro. Apoyado en una silla de plástico entre el hedor de las plumas de pollo y las manzanas
podridas, siente que su interés en el mundo se desvanece gota a gota. Puede tomar semanas, puede tomar meses
antes está sangrado y seco, pero está sangrando. Cuando eso termine, será como una caja de moscas en una
telaraña, frágil al tacto, más ligero que la paja de arroz, listo para flotar lejos "(107).

Se da cuenta de que no puede esperar la ayuda de su hija, que debe "hacer su propio camino de regreso de la
oscuridad a la luz", pero se da cuenta de que es indiferente a la granja: "déjalo todo a los perros, no me importa". "-
y se muestra reacio a la idea de aceptar la responsabilidad de la granja en el ínterin (107).

"Su placer en la vida ha sido extinguido. Como una hoja en un arroyo, como un puffball en la brisa, ha
comenzado a flotar hacia su final. Lo ve [107/108] claramente, y eso lo llena. ... desesperación. La sangre de la
vida abandona su cuerpo y la desesperación toma su lugar, una desesperación que es como un gas, inodoro,
insípido, sin alimento. Lo respiras, tus miembros se relajan, dejas de preocuparte, incluso en el momento en que el
acero toca tu garganta "(107-108).

Llegan dos jóvenes policías, Lucy sale de la habitación de Bev, Bev conduce a Lucy y David a la granja, con los
policías detrás (108).

Lucy's Farm: los cadáveres de los perros yacen en las jaulas, aunque Katy, el bulldog, se ha escapado y se
vislumbra oculto sobre los establos (108). David se queda atrás, notando que la cocina ha sido limpiada y la cama
de Lucy desnuda, pero permanece en silencio, mientras Lucy lleva a los policías a través de la casa y le da su
versión del crimen (108-109). Los policías se van, llegan los reparadores telefónicos, y luego el vecino Ettinger,
quien le ordena a David que podría haber sido "peor" si se hubieran llevado a Lucy con ellos (109). Solo con Lucy
por fin, David ofrece enterrar a los perros, le pregunta por qué no contó "toda la historia", pero no la presiona para
obtener una respuesta completa (110). David se imagina que los tres invasores mirarán los periódicos, escucharán
chismes, se darán cuenta de que sondemasiado avergonzado de contar"(110). Enterrando seis perros adultos,
David imagina la mentalidad de los agresores: el acto de dispararles" Despreciable, pero estimulante,
probablemente, en un país donde los perros son criados para gruñir al pequeño hombre negro . Un trabajo de
tarde satisfactorio, embriagador, como toda venganza "(110). Cuando David regresa a la casa, encuentra a Lucy
que se instala una cama plegable en la vieja despensa, le ofrece la habitación en la que se ha quedado y se muda
en el dormitorio de Lucy, la escena del crimen donde ahora se niega a dormir (111). Suavemente, David intenta
preguntar a Lucy por qué no denunció su violación. Lucy niega que tenga algo que ver con un problema general de
" lo que sufren las mujeres a manos de los hombres, y sostiene que "No tiene nada que ver contigo, David" (111-
112). Más bien, Lucy dice, "lo que me sucedió es un asunto puramente privado" porque sucedió hoy en "Sudáfrica"
y "es asunto mío, solo mío" (112). David argumenta con vehemencia contra lo que él supone que Lucy quiere
decir: que su silencio salvará su piel y hará que el fuego de la venganza la pierda en el futuro, o le asegurará
"alguna forma de salvación privada" y "expiará los crímenes del pasado sufrimiento en el presente "(112). Pero
Lucy insiste en que las abstracciones de David están fuera de lugar, que la malinterpreta y termina la
conversación. y sostiene que "No tiene nada que ver contigo, David" (111-112). Más bien, Lucy dice, "lo que me
sucedió es un asunto puramente privado" porque sucedió hoy en "Sudáfrica" y "es asunto mío, solo mío"
(112). David argumenta con vehemencia contra lo que él supone que Lucy quiere decir: que su silencio salvará su
piel y hará que el fuego de la venganza la pierda en el futuro, o le asegurará "alguna forma de salvación privada" y
"expiará los crímenes del pasado sufrimiento en el presente "(112). Pero Lucy insiste en que las abstracciones de
David están fuera de lugar, que la malinterpreta y termina la conversación. y sostiene que "No tiene nada que ver
contigo, David" (111-112). Más bien, Lucy dice, "lo que me sucedió es un asunto puramente privado" porque
sucedió hoy en "Sudáfrica" y "es asunto mío, solo mío" (112). David argumenta con vehemencia contra lo que él
supone que Lucy quiere decir: que su silencio salvará su piel y hará que el fuego de la venganza la pierda en el
futuro, o le asegurará "alguna forma de salvación privada" y "expiará los crímenes del pasado sufrimiento en el
presente "(112). Pero Lucy insiste en que las abstracciones de David están fuera de lugar, que la malinterpreta y
termina la conversación. "Lo que me sucedió es un asunto puramente privado" porque sucedió hoy en "Sudáfrica"
y "es asunto mío, solo mío" (112). David argumenta con vehemencia contra lo que él supone que Lucy quiere
decir: que su silencio salvará su piel y hará que el fuego de la venganza la pierda en el futuro, o le asegurará
"alguna forma de salvación privada" y "expiará los crímenes del pasado sufrimiento en el presente "(112). Pero
Lucy insiste en que las abstracciones de David están fuera de lugar, que la malinterpreta y termina la
conversación. "Lo que me sucedió es un asunto puramente privado" porque sucedió hoy en "Sudáfrica" y "es
asunto mío, solo mío" (112). David argumenta con vehemencia contra lo que él supone que Lucy quiere decir: que
su silencio salvará su piel y hará que el fuego de la venganza la pierda en el futuro, o le asegurará "alguna forma
de salvación privada" y "expiará los crímenes del pasado sufrimiento en el presente "(112). Pero Lucy insiste en
que las abstracciones de David están fuera de lugar, que la malinterpreta y termina la conversación. David
argumenta con vehemencia contra lo que él supone que Lucy quiere decir: que su silencio salvará su piel y hará
que el fuego de la venganza la pierda en el futuro, o le asegurará "alguna forma de salvación privada" y "expiará
los crímenes del pasado sufrimiento en el presente "(112). Pero Lucy insiste en que las abstracciones de David
están fuera de lugar, que la malinterpreta y termina la conversación. David argumenta con vehemencia contra lo
que él supone que Lucy quiere decir: que su silencio salvará su piel y hará que el fuego de la venganza la pierda
en el futuro, o le asegurará "alguna forma de salvación privada" y "expiará los crímenes del pasado sufrimiento en
el presente "(112). Pero Lucy insiste en que las abstracciones de David están fuera de lugar, que la malinterpreta y
termina la conversación. "Nunca han estado tan lejos y tan amargamente separados. Él está
conmocionado" (112).
Contribuciones del Capítulo de Alumnos - HUM
211, Otoño de 2007

Ch. 14 (pp. 113-122)

Estudiante n. ° 1: Cap. 14

Un nuevo día en la granja de Lucy:


Ettinger telefonea después de la violación de Lucy para ver si necesitan un arma prestada (113). David
responde "Gracias, lo pensaremos. David comienza a sacar sus herramientas para arreglar el lugar de
Lucy. Él desea que Ettinger pueda estar allí para arreglar el lugar. Katy se esconde escondida (113). El
mismo día que Petrus hace su regreso. El conductor del camión y él comienzan a descargar, cajas de
cartón, postes de creosota, láminas de hierro galvanizado, un papel de tubería de plástico, y finalmente,
con mucho ruido y conmoción, dos ovejas medio crecidas (113). "Petrus ha vuelto", le dice a Lucy. 'Con
una carga de materiales de construcción' (114). ¿Por qué Petrus no le dijo a nadie que se iba? No puedo
decirle a Petrus qué hacer. David decide dejar que esto pase para Lucy en este momento. Lucy se
mantiene para sí misma, no expresa ningún sentimiento, y no muestra interés en nada a su alrededor
(114). David espía a Petrus y piensa por qué no ha venido a ver a Lucy. Tienen una conversación y Petrus
responde de manera extraña y todavía no pregunta por Lucy (114-115). Petrus finalmente le pregunta a
David si Lucy irá al mercado mañana si no lo hace perderá su puesto. Lucy le dice a David que vaya al
mercado con Petrus y se siente deshonrada. Se sienta al lado de Petrus y se compadece con la gente que
pregunta por Lucy (115). Él lee su historia como se informa en el Harold. Hay poco que hacer Petrus hace
todo el trabajo. Hasta el momento, Petrus no ha ofrecido ninguna explicación por su ausencia
(116). Petrus es un vecino que actualmente vende su trabajo, porque eso es lo que le conviene (116-
117). Puede que a David le guste Petrus pero también sospecha de él. Petrus tiene una visión del futuro en
la que personas como Lucy no tienen lugar (118). Está lidiando con la idea. Petrus contrató a estos
hombres para enseñarle una lección a Lucy. Él le dice que me cuesta creer que estos hombres fueran
extraños. "La policía debe encontrarlos", dice por fin (119). Él se está enojando con Petrus y solo quiere
que él diga lo que ha sucedido una injusticia. La violación es la palabra que le gustaría expulsar de Petrus
(119). David ahora está ocupado haciendo todas las cosas que Lucy solía hacer. Sus heridas están en
proceso de curación. Él quiere asegurarse de que Rosiland no cuente aquí la historia en alguna forma
distorsionada (120). Él compone un despacho; Lucy y yo hemos tenido mala suerte. Me robaron el auto y
también hubo una pelea, en bruja recibí un golpecito (120-121). Lucy no está mejorando. Él se está
perdiendo a sí mismo día a día. Los demonios no lo pasan por alto (121). Él recuerda el proyecto de
Byron, él necesita seguir leyendo. De los libros enteros solo quedan dos volúmenes. El resto estaba en el
auto robado. David está casi feliz por esto. No hay ningún deseo de mirar fijamente la página en blanco
que tan malhumorado estaría ante él. ¿Será aquí donde el trío oscuro finalmente cobra vida? no en Ciudad
del Cabo sino en la antigua Kaffraria (122)? No hay ningún deseo de mirar fijamente la página en blanco
que tan malhumorado estaría ante él. ¿Será aquí donde el trío oscuro finalmente cobra vida? no en Ciudad
del Cabo sino en la antigua Kaffraria (122)? No hay ningún deseo de mirar fijamente la página en blanco
que tan malhumorado estaría ante él. ¿Será aquí donde el trío oscuro finalmente cobra vida? no en Ciudad
del Cabo sino en la antigua Kaffraria (122)?
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ------
Estudiante # 2: Cap. 14

El capítulo comienza el día después del ataque. El vecino Ettinger le ofrece a Lucy una pistola y
sugiere que tomen más precauciones de seguridad, pero él sabe que Lucy no escuchará. Tanto Lucy como
David saben que tener pistolas y perros es solo una falsa sensación de seguridad. Más tarde ese día, Petrus
regresa después de desaparecer por unos días. Él y su esposa llegan en un taxi, vestidos elegantemente y
listos para ir al mercado a vender sus productos. Lurie le pregunta a Petrus si se enteró del robo, y él
contestó que sí, sin embargo no le preguntó cómo estaba Lucy ni ningún detalle de lo sucedido. A Lurie le
pareció muy extraño que Petrus desapareciera justo cuando ocurrió el robo, y luego regresó. Lurie
encuentra esta coincidencia muy extraña. A pesar de lo sucedido, Petrus los alienta a ir al mercado porque
si no van, perderán su lugar en el stand. Lurie le pregunta a Lucy si quiere ir, pero ella dice que no estaba
lista para salir al público, así que le pidió a Lurie que fuera a su casa. Lurie acompañó a Petrus al
mercado, que no tuvo mucho beneficio, probablemente debido al hecho de que Lucy no estaba presente.

Lurie continúa desconfiando de Petrus a lo largo del capítulo. En un momento incluso afirmó que
"Petrus tiene una visión del futuro en la que personas como Lucy no tienen lugar" (pg 118). En la página
118, Lurie confronta a Petrus sobre el robo mientras limpia las algas de la presa. Petrus no sabe nada del
robo, actuando muy tranquilo y recogido. Lurie comenzó a molestarse por encontrar justicia para su hija y
todo lo que Petrus tiene que decir es que Lurie tenía derecho a sentirse así. Esta conversación solo
provoca la preocupación de Lurie por Petrus y su participación en el crimen.

Lucy se vuelve cada vez más aislada en los próximos días, por lo que Lurie comienza a tomar el
control de la granja mientras cuida a Lucy. Se convierte en un "recluso rural", que es una posición que
desprecia. Al final del capítulo, Lurie se encuentra mirando una página en blanco, tratando de comenzar
su proyecto de Byron.

Comentario:

Después del robo, el vecino Ettinger y Lurie creen que la casa debe convertirse en una fortaleza,
sin embargo, ambos saben que Lucy no estará dispuesta. Ella ama su tierra y no aceptará toda la
seguridad, ni aceptará irse. Lurie dice "¿Pero alguna vez ella dará su consentimiento? Ella está aquí
porque ama la tierra y el viejo estilo de vida landliche. Si esa forma de vida está condenada, ¿qué le queda
a ella para amar? "(Pág. 113) Tanto Lucy como Lurie saben que toda la seguridad es una falsa sensación
de seguridad en el mundo inseguro en el que viven. Las armas y los perros no harán nada en contra la
violencia. Ser un blanco sudafricano en el país los pone en peligro en todo momento. Lurie está frustrada
porque no tiene evidencia de que Petrus esté involucrado en el robo y lo que le sucedió a Lucy. Tuvo
muchas conversaciones con Petrus sobre el crimen, esperando obtener algún tipo de reacción, pero sin
recibir nada. Durante una conversación con Petrus dijo: (Me cuesta creer que la razón por la que los
ladrones nos molestaron fue simplemente que éramos la primera gente blanca que conocieron ese día.
¿Qué piensas? ¿Estoy equivocado? (Pg 119) Petrus siempre actuó tranquilo, pero ni siquiera preocupado.
La forma en que actúa me hace pensar que definitivamente tuvo algo que ver con lo que sucedió. ¿Qué
piensas? ¿Me equivoco? (pg 119) Petrus siempre actuó en calma, pero ni siquiera preocupado. La forma
en que actúa me hace pensar que definitivamente tuvo algo que ver con lo que sucedió. ¿Qué
piensas? ¿Me equivoco? (pg 119) Petrus siempre actuó en calma, pero ni siquiera preocupado. La forma
en que actúa me hace pensar que definitivamente tuvo algo que ver con lo que sucedió.
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -

Estudiante # 3 [webposted 28/11/07]:

Petrus regresó de obtener materiales de construcción y David cree que es sospechoso que se haya ido
durante el incidente. David sospecha que Petrus tuvo algo que ver con el incidente o al menos lo supo y lo
cuestiona. Los dos discuten porque David no cree que Petrus haya tomado la situación tan en serio como
debería haberlo hecho.

El capítulo termina con David yendo a la ciudad y dándose cuenta de que se suponía que este viaje iba a
tratar de él mismo y de volver a encarrilar su vida, pero en lugar de eso se ha tratado de cuidar a su hija y
enfrentar el incidente y sus repercusiones.

Creo que al tener que cuidar a otra persona, David se está ayudando a sí mismo. David es una persona
muy involucrada y es algo divino que tiene que empezar a pensar en los demás para un cambio.

Ch. 15 (pp. 123-135)

[Estudiante n. ° 1: cap. 15]

Entorno: Kaffraria, o Cabo Oriental de Sudáfrica, finales de los 90

En este punto del libro, Disgrace, el ataque violento contra David Lurie y su hija Lucy ha ido y venido, y
aunque todavía pueden estar cambiando e intentando curarse de sus agresiones muy viciosas y muy
diferentes, parece que lo peor de todo se acabó. Sin embargo, solo parece ser así, tanto David como Lucy
se están convirtiendo cada vez menos en las personas que solían ser, y en este momento, que es el capítulo
15, estos días pasan en esa casa rural apartada de los demás. entre sí y en un mayor aislamiento.

No pudiendo permitirse sus proyectos personales de intelecto, encuentra una distracción muy temporal
con su preocupación por las dos ovejas de sacrificio de Petrus (el vecino). Parece que David no puede
pasar por alto el tratamiento de estos dos animales en los que Petrus claramente no tiene interés mientras
sigan vivos. David se imagina rescatando a los animales comprándolos al vecino, "¿Qué hará con las
ovejas de todos modos, una vez que las haya sacado de la esclavitud? ¿Dejarlos en libertad en la vía
pública? Encerrarlos en las jaulas de los perros y alimentarlos con heno? "(126). ¿Por qué esta conexión
repentina y extraña con estas ovejas persas. ¿Son realmente solo sus lemmings, ya que él no tiene control
o influencia en la forma en que su hija se siente y se comporta?

Una vez que los corderos han sido asesinados para la gran fiesta de Petrus, David solo tiene la más
mínima sombra de tristeza cuando decide, contrariamente a su decisión original, que asistirá a la
celebración. Aunque, en el momento en que ingresa a la fiesta, sus inseguridades se vuelven a filtrar: "Son
los únicos blancos". Sigue el baile, al antiguo jazz africano que había escuchado. Se lanzan miradas
curiosas a los dos, o tal vez solo a su escutelaria "(128).

Uno de los atacantes eventualmente aparece en la reunión, David se da vuelta y rápidamente se va con su
hija, hacia la casa donde tiene la intención de llamar a la policía para averiguar el paradero de uno de sus
agresores. Está furioso con Petrus, a quien ha tenido rencor durante toda la visita de David, a quien culpa
del ataque, pensando en Petrus como si fuera cómplice del grupo de delincuentes, o tal vez de su
abogado. David está por telefonear a la ley, "... cuando Lucy lo detiene. 'David, no, no lo hagas. No es
culpa de Petrus. Si llama a la policía, la noche será destruida por él. Sé sensato '"(133). David está
conmocionado, por supuesto. ¿Cómo podría Lucy, que fue víctima de lo peor en el asalto, no querer
justicia, no querer poner a este hombre tras las rejas,

Lucy ha asumido la responsabilidad de los crímenes contra elictivos de la raza sudafricana blanca, y así es
como ella se ha encargado de aclarar esa desagradable historia. David está más que sorprendido, más que
preocupado, "¡Lucy, Lucy, te suplico! Desea compensar los errores del pasado, pero esta no es la manera
de hacerlo "(133). Por supuesto, la propensión antagónica que es David Lurie no puede dejar pasar lo
suficiente, termina por abrir una brecha entre él y su hija. "No, esa es la última palabra de Lucy para él. Se
retira a su habitación, cierra la puerta y lo cierra "(134). David ha forzado esta gran distancia entre Lucy y
él mismo que tal vez nunca quede cortada.

-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -

Estudiante # 2 [webposted 28/11/07]:

Es difícil decir cuánto tiempo ha pasado desde que Lucy y David fueron atacados en la
granja. Ambos siguen sufriendo y luchando para llegar a un acuerdo con el horrible incidente. El capítulo
comienza con el descubrimiento de David de dos ovejas jóvenes que Petrus ha atado a una parcela de
tierra desnuda. Las dos ovejas están "balando tristemente" y David pregunta si podrían ser trasladadas a
donde podrían pastar. Petrus expresa que las ovejas son para una fiesta a la que David y Lucy están
invitados. Debido a que Petrus ignora sus súplicas para quitar las ovejas, David las mueve a un lugar
cubierto de hierba para pastar en sí mismo. Pronto se vuelve evidente que David no movió las ovejas
únicamente porque eran ruidosas. Se queja con Lucy de que no le gusta la forma en que Petrus hace las
cosas "llevando a las bestias de matanza a casa para familiarizarlas con la gente que las va a
comer". Incluso después de que Lucy rechaza el comportamiento de Petrus como "país", David continúa
sintiendo que la falta de consideración de Petrus por las ovejas es "indiferencia, dureza". David incluso
considera comprar las ovejas, pero se da cuenta de que Petrus solo comprará más animales de sacrificio y
obtendrá ganancias. Él no puede entender cómo o por qué, pero David sabe muy bien que la suerte de las
ovejas se ha vuelto importante para él. Una caminata larga y vigorosa y mucha contemplación no pueden
librar a David de la "vaga tristeza" que siente como la hora de la fiesta, y la muerte de la oveja se
acerca. Incluso después de que Lucy rechaza el comportamiento de Petrus como "país", David continúa
sintiendo que la falta de consideración de Petrus por las ovejas es "indiferencia, dureza". David incluso
considera comprar las ovejas, pero se da cuenta de que Petrus solo comprará más animales de sacrificio y
obtendrá ganancias. Él no puede entender cómo o por qué, pero David sabe muy bien que la suerte de las
ovejas se ha vuelto importante para él. Una caminata larga y vigorosa y mucha contemplación no pueden
librar a David de la "vaga tristeza" que siente como la hora de la fiesta, y la muerte de la oveja se
acerca. Incluso después de que Lucy rechaza el comportamiento de Petrus como "país", David continúa
sintiendo que la falta de consideración de Petrus por las ovejas es "indiferencia, dureza". David incluso
considera comprar las ovejas, pero se da cuenta de que Petrus solo comprará más animales de sacrificio y
obtendrá ganancias. Él no puede entender cómo o por qué, pero David sabe muy bien que la suerte de las
ovejas se ha vuelto importante para él. Una caminata larga y vigorosa y mucha contemplación no pueden
librar a David de la "vaga tristeza" que siente como la hora de la fiesta, y la muerte de la oveja se
acerca. Él no puede entender cómo o por qué, pero David sabe muy bien que la suerte de las ovejas se ha
vuelto importante para él. Una caminata larga y vigorosa y mucha contemplación no pueden librar a
David de la "vaga tristeza" que siente como la hora de la fiesta, y la muerte de la oveja se acerca. Él no
puede entender cómo o por qué, pero David sabe muy bien que la suerte de las ovejas se ha vuelto
importante para él. Una caminata larga y vigorosa y mucha contemplación no pueden librar a David de la
"vaga tristeza" que siente como la hora de la fiesta, y la muerte de la oveja se acerca.

Lucy se viste para la fiesta, y aunque David normalmente critica (internamente) su falta de
consideración por su apariencia física, se desanima por su esfuerzo. Ella insiste en que se corbata y se
dirigen a la fiesta. Los únicos dos blancos en la fiesta, David está comiendo a regañadientes, Lucy está
bailando, cuando Lucy ve al niño que estuvo involucrado en el ataque. Lucy quiere irse sin hacer un
escándalo, pero David no está interesado en dejar que el niño que agredió a su hija escape indemne. David
se enfrenta al niño y amenaza con llamar a la policía. De vuelta en casa, David contesta el teléfono, pero
Lucy contesta que arruinarán la noche de Petrus. David no puede entender por qué Lucy querría dejar
escapar a este chico, por qué ella pondría más valor en la fiesta de Petrus que en sí misma y en la
justicia. Los dos luchan sobre cómo lidiar con uno de los delincuentes que está cerca de la casa de
Petrus. Pero al final David es firme en su opinión.

"Hágales saber que todavía estoy aquí, él piensa, hágales saber que no estoy merodeando en la
casa grande. Y si eso arruina su reunión, que así sea. Él levanta una mano a su gorra blanca del
cráneo. Por primera vez, se alegra de tenerlo, de usarlo como propio ".

-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -

Estudiante # 3 [webposted 30/11/07]:

Este capítulo comienza cuando Petrus organiza una fiesta para celebrar su transferencia de
tierras. En preparación para el evento, él compra dos ovejas que serán el plato principal de la comida. A
Lurie le parece muy desagradable, ya que los animales serán devorados por las personas que los estaban
alimentando y acariciándolos. A Lucy le parece ridícula esta idea. Luego, Lucy convence a su padre para
que vaya a la fiesta con una corbata porque en Petrus, una corbata es lo que se acepta. La fiesta se celebra
en un antiguo establo sin pisos o techo reales. Lurie y Lucy son también los únicos blancos en la
fiesta. Petrus saluda a Lucy y Lurie, afirmando que Lucy es suya, "benefactora", y luego dice: "No más
perros". Ya no soy más el perro-hombre (Coetzee 129). Lucy interpreta esta afirmación como una
broma, en realidad no lo acepta por la verdad real. A continuación, Lucy le da a Petrus un Ashanti una
colcha para un regalo en el traspaso de tierras y el futuro bebé que Petrus desea que sea un niño.

Hacia el final de la fiesta, Lucy y Lurie se dan cuenta de que uno de los tres ladrones está presente
en la fiesta. Lucy inmediatamente desea irse, pero Lurie se enfrenta al joven y exige que Lucy confirme su
identidad y llama a la policía para que haga un arresto. Lucy no hace nada y los dos se van de su casa,
donde Lurie insiste en que Lucy siga actuando. Ella insiste en que su padre se mantenga alejado de sus
asuntos y le dé algo de privacidad. Lurie se da cuenta de que el vínculo entre padre e hija ya no es el
mismo de antes y que su relación se convirtió en uno de los cónyuges que riñen y discuten.

Trabajos citados
Coetzee, JM Deshonra . Nueva York: Penguin Books, 1999.

Ch. 16 (pp 136-146)

NINGUNA versión electrónica de la CONTRIBUCIÓN DEL ESTUDIANTE, AÚN RECIBIDA AL


30/11/07.

------------------------------- [Cora eligió la siguiente cita]:

David Lurie se pregunta por qué ha asumido la tarea de incinerar a los perros muertos sacrificados en la
clínica de Bev Shaw. Finalmente, Lurie decide que lo ha hecho "por sí mismo ... por su idea del
mundo, un mundo en el que los hombres no usan palas para derrotar a los cadáveres en una forma más
conveniente para su procesamiento" ( Desgracia, 16:14). .

Ch. 17 (pp 147-150)

Estudiante n. ° 1: Cap. 17

En la clínica, el trabajo terminó el domingo:

El kombi está cargado. Como último trabajo, Lurie está limpiando el piso de la cirugía (147). Bev
le ofrece hacer esto a Lurie porque sabe que debe regresar. La conversación gira en torno a su vida y lo
diferente que es. Debes perder tu propio círculo. Debes dejar de tener amigas, (147). Luisa parece segura
de que Lucy debe haberle dicho a Bev que no ha tenido mucha suerte con las mujeres recientemente. Él
admite que causé a las mujeres en cuestión al menos tantos problemas como ella me causó. Bev convierte
la conversación en el hecho de que Lucy le dijo que tenía que dejar la universidad. Ella le pregunta si se
arrepiente de lo sucedido. ¡Qué ruido! Curioso cómo el olor del escándalo excita a las mujeres (147-
148). Él exclama que no se arrepiente de nada. Él cree que ella sabe lo que es perderse en sus
emociones. Ella está sonrojada Él está tratando de imaginarla como una mujer más joven. En un impulso,
extiende la mano y pasa un dedo por sus labios (148). Nada sucedió después de ese momento y él se va de
la clínica sin decirle nada más. La próxima tarde hay una llamada de ella, podemos encontrarnos en la
clínica, en cuatro (148-149). Él sabe lo que quiere y ama su inocencia. Él sabe que la clínica está cerrada
hoy. Caen en los brazos de los demás en la sala de cirugía. Mientras ella se está preparando, él piensa para
sí mismo que nunca soñé que dormiría con un Bev. Ella toma su mano, le pasa algo. Un
anticonceptivo Todo pensado de antemano, de principio a fin (149-150). David Lurie se siente aliviado
por una mujer. "No me olvides de este día", se dice, mintiendo a su lado cuando están agotados. Después
de la dulce carne joven de Melanie Isaacs, esto es a lo que he llegado. Esto es a lo que tengo que
acostumbrarme, esto e incluso menos que esto (150) ". Bev dice que tiene que irse. Se levanta sin sentir
vergüenza por no usar nada. Bev aprieta su cabeza contra su pecho en la puerta que se siente obligado a
dejar que dicte el resto de la noche. Sus pensamientos van brevemente a Emma Bovary. Bueno, deja que
el pobre Bev Shaw se vaya a casa y cante también. Y que deje de llamar a su pobre Bev Shaw. Si ella es
pobre, está en bancarrota (150). Bev aprieta su cabeza contra su pecho en la puerta que se siente obligado
a dejar que dicte el resto de la noche. Sus pensamientos van brevemente a Emma Bovary. Bueno, deja que
el pobre Bev Shaw se vaya a casa y cante también. Y que deje de llamar a su pobre Bev Shaw. Si ella es
pobre, está en bancarrota (150). Bev aprieta su cabeza contra su pecho en la puerta que se siente obligado
a dejar que dicte el resto de la noche. Sus pensamientos van brevemente a Emma Bovary. Bueno, deja que
el pobre Bev Shaw se vaya a casa y cante también. Y que deje de llamar a su pobre Bev Shaw. Si ella es
pobre, está en bancarrota (150).
-------------------------------------------------- --------------------------------------------------

Estudiante # 2: Cap. 17

Ajuste

o El profesor David Lurie y un amigo llamado Bev Shaw en Grahamstown.

§ La mitad del capítulo estaba en el área de la ciudad y la otra mitad estaba en el piso del
hospital.

§ No dijo nada sobre la hora del día o la temporada.

· Personajes:

o Los únicos dos personajes que se mencionaron fueron el Profesor Lurie y Bev Shaw.

o Ambos hablaron sobre Lucy, la hija de Lurie y las mujeres con las que se había acostado.

· Resumen de trazado:

o Al principio, Shaw y Lurie hablaban entre sí sobre Luires "mujeres" en Ciudad del Cabo. Shaw le
preguntó y se preguntó si estaba triste de que dejaras su ciudad y si estuviera solo. "Debes perder
tu círculo ganado. Debes dejar de tener mujeres amigas "(Página 147). Luego puso su dedo sobre
sus labios y ella cedió al deseo sexual. Ella le pidió que la conociera en el hospital a las 4 en punto,
entonces realmente no hablaron, solo tuvieron sexo. Lurie se sentía diferente con Shaw porque era
una mujer mayor y desde las dos esposas había estado durmiendo con niñas, por lo que su tipo de
cuerpo no era el mismo. Shaw no era como las otras chicas, o ella era más seria y madura. Lurie
no podía decidir si le gustaba o no, en comparación con sus actividades universitarias.

· Pasajes significativos

o "Incluso en la penumbra no hay nada encantador a la vista" (Página 149).

§ Lurie está describiendo el tipo de cuerpo de Shaw a pesar de que todavía es más joven que
él. Él solo está acostumbrado a los cuerpos más jóvenes y tonificados.

o "Él permite que el éter lo haga, ya que él le ha dejado hacer todo lo que sintió que tenía que
hacer. Sus pensamientos van a Emma Bovary pavoneándose ante el espejo después de la primera
gran tarde "(Página 150).

§ Él solo lo está haciendo porque ella no es él, un pequeño cambio de ritmo para su vida
sexual. Pero luego su mente se dirige instantáneamente a una joven universitaria.

· Mi comentario

o Creo que Lurie es un hombre muy enfermo y necesita ayuda. El que vaya a Grahamstown es
ayudarlo a alejarse de las mujeres y encontrarse a sí mismo para que no quiera tanto el sexo. No
funciona, encuentra a otra persona que solo quiere tener relaciones sexuales, piensa. Creo que se
va a enamorar de Lurie y eso lo asustará hasta la muerte porque no creo que quiera vivir así porque
está muy enfermo. Quién sabe si ella podría darle la vuelta lo suficiente como para ser un humano
regular, pero nunca un maestro otra vez.

Ch. 18 (pp 151-162)

El capítulo comienza con Petrus trabajando duro en el pedazo de tierra que ahora puede llamar suyo,
arando y planificando su nueva residencia. Es aquí donde David se acerca a Petrus con una idea: si Lucy
se fuera de vacaciones para tomar un descanso de la granja, ¿podría Petrus mantener la granja en
funcionamiento? Petrus reflexiona durante unos minutos y concluye que no, "es demasiado".

David recibe una llamada telefónica de la policía diciendo que encontraron su auto robado, pero cuando él
y Lucy van a buscarlo, descubre que no es, de hecho, su auto. En el camino a casa desde la estación de
policía, la conversación comienza a calentarse entre David y Lucy. Él le dice a Lucy que sus únicas
opciones son vivir con miedo en la granja o moverse para comenzar una nueva vida en una ciudad
diferente. Ella no está interesada en la opinión y el consejo de David. Ella, sin embargo, se abre a David
sobre la violación que ocurrió, describiendo los sentimientos que la han dejado tan conmocionada. Una
idea importante en este capítulo es que tal vez Lucy les deba algo a los africanos, un precio que se debe
pagar por vivir en su territorio.

"... ¿[Qué] si ese es el precio que uno tiene que pagar por quedarse? Quizás así es como lo miran; quizás
así es como debería verlo también. Ellos me ven como que debe algo. Se ven a sí mismos como
cobradores de deudas, recaudadores de impuestos. ¿Por qué se me debería permitir vivir aquí sin pagar?
"Pg. 158

De vuelta en la granja, las dos cartas de intercambio, David rogándole a Lucy que considere dejar
la granja y Lucy rechazando su guía en respuesta. David tuvo una última tarde con los perros y Bev Shaw,
quien le asegura a David que Lucy estará bien.

Este capítulo es un espejo a las profundidades de dos personajes centrales. El diálogo entre Lucy y
David ayuda al lector a comprender la dinámica de su relación. David quiere desesperadamente que su
hija lo necesite y finalmente descubre que lo ha superado.

Ch. 19 (pp. 163-174)

[webposted 28/11/07]
Resumen de la trama

-David Lurie viaja a George para encontrarse con el padre de Melanie, el Sr. Isaac.

-David va a su casa y es recibida por Desiree, la hermana más joven y bonita de Melanie. David piensa lo
bonita que es y piensa en las dos hermanas que están en su cama con él.

-Desiree informa y dirige a David a la escuela cercana donde trabaja el Sr. Isaac.

-En la escuela David habla con el Sr. Isaacs y está a punto de irse cuando el Sr. Isaac invita a David a
cenar a su casa.

-David trae una botella de vino para cenar y es el único que bebe.

-Al final de la cena, cuando Desiree y Doreen dejan la habitación, David se disculpa con el Sr. Isaacs por
cualquier dolor o problema causado a la familia por su encuentro con Melanie.

-Señor. Isaacs hace sonar a David y le pregunta por Dios y lo que ha aprendido.

David no cree en Dios, pero habla de vivir en desgracia y tener que enfrentarse a sí mismo.

-Señor. Isaac y David llegan a una especie de entendimiento y David sale de la casa.

"... Él no dice, conozco a tu hermana, conócela bien. Pero él piensa: fruto del mismo árbol, probablemente
hasta el detalle más íntimo. Sin embargo, con diferencias: diferentes pulsaciones de la sangre, diferentes
urgencias de la pasión. Los dos en la misma cama: una experiencia digna de un rey ".

Este pasaje es significativo porque muestra mucho sobre David Lurie, sus intenciones y sus verdaderos
pensamientos. Muestra que no tiene ningún remordimiento por lo que le ha hecho a Melanie, y que dado
el cambio hará lo mismo con Desiree. Él menciona mucho en este capítulo lo hermoso que cree que es
Desiree.

Ch. 20 (pp. 175-186)

[webposted 28/11/07]

Eventos clave:

 David Lurie regresa a Ciudad del Cabo para encontrar que su casa ha sido saqueada y
dañada.

 Regresa a la Universidad para recoger su correspondencia y se encuentra con su


reemplazo, a quien encuentra moderno y engreído. Él está bloqueado fuera de la biblioteca.

 Se encuentra / se encuentra con su ex jefe en el supermercado y efectivamente es


rechazado por ella.

 Él está en el clímax de su desgracia.

 Regresa a su casa que no ha reparado y se esfuerza por escribir su ópera.

 La parte más importante de este capítulo es la reinvención de su ópera. Él puede


conectarse con su heroína, Teresa, y transforma la ópera de relatar los breves momentos de
pasión entre Lord Byron y su amante a raíz de esa pasión que atormenta a Teresa por el
resto de su vida. En lugar de glamorizarla en el pináculo de su juventud y belleza, se
obsesiona con ella y esencialmente la trivializa cuando entra en su propia desgracia. Este
clímax de desgracia es el lugar que comparten, Lurie y Teresa, y es el descubrimiento de
este lugar lo que permite a Lurie finalmente ser libre con su creatividad.

Citas relevantes:

 "Desde el lunes en adelante, los perros liberados de la vida dentro de las paredes de la
clínica serán arrojados al fuego sin marcar, sin que nadie los mire. Por esa traición, ¿alguna
vez será perdonado? "Pg. 178

 "Tanto para los poetas, tanto para los maestros muertos". Quien no tiene, debe decir, lo
guió bien ". Pág. 179

 "Él está en la ópera no como Teresa ni como Byron, ni siquiera como una mezcla de los
dos: se encuentra en la música misma, en el chasquido plano y metálico de las cuerdas del
banjo, la voz que se esfuerza por alejarse del instrumento ridículo, pero es continuamente
frenado, como un pez en una línea ". pg 185

Ch. 21 (pp. 187-195)

[Estudiante n. ° 1: cap. 21]

1. Personajes:

~ David Lurie es el personaje principal del libro. Acaba de regresar de la granja de su hija en el campo a
su casa que había abandonado durante tres meses mientras visitaba a su hija. Actualmente se encuentra en
un estado de depresión, no tiene objetivos reales para su vida en este momento, no busca nada más que la
ópera en la que está trabajando.

~ Rosalind es la segunda ex esposa de David, que ha llamado a David, preocupada porque él no se ha


mantenido en contacto con ella. En este capítulo, aprendemos mucho sobre el personaje de Rosalind. Ella
no es muy compasiva ni educada, sino apasionada. David la describe como una "sensualista". También
aprendemos de su personaje interrogante; ella no tiene miedo de decir lo que piensa.

~ Lucy es la hija de David, que vive sola en el campo en una granja. Ella prefiere la compañía de mujeres,
y recientemente rompió con su novia, Helen. Durante la estadía de David en su casa, la casa fue asaltada y
Lucy fue violada por los tres ladrones.

~ Melanie Isaacs es una mujer joven que, en el pasado, asistió a la clase de poesía de David que él enseñó
en la Universidad. Los dos tuvieron una aventura que terminó costando a David su trabajo, después de que
Melanie lo reportó.

~ Ryan es el novio protector de Melanie.

2. Configuración:

Las primeras 3 páginas del capítulo están ubicadas en una cafetería en Claremont. Rosalind telefonea a
David porque Lucy le ha dicho que David está "de vuelta en la ciudad". Ella pregunta por qué David no
ha intentado contactarla y, en respuesta, él responde: "Todavía no soy apto para la sociedad". Se
encuentran en la cafetería, que termina mal.

La segunda mitad del capítulo tiene lugar Dock Theatre, donde Melanie se presenta en una obra de
teatro. David, después de enterarse de su actuación en la obra de Rosalind, se desliza en una fila muy
alejada en la parte posterior del teatro, para ver a Melanie actuar.

3. Resumen de la trama:

David y Rosalind se encuentran en una cafetería para ponerse al día, en la que David habla de la vida de
Lucy en su granja: insegura y solitaria. Rosalind pregunta por el automóvil robado de David, que él elige
para mentir sobre el incidente del robo, dejando verdades importantes de la historia. "Fue mi
culpa. Debería haber sido más cuidadoso ", responde. Rosalind menciona que su juicio sobre su aventura
fracasó. Él responde agriamente. Rosalind le informa a David que Melanie está actuando en una obra de
teatro, y poco después va al teatro, en secreto, para mirarla. Ryan ve a David en la última fila y comienza
a acosarlo, momento en el cual David se va tranquilamente. Ryan lo confronta en el estacionamiento,
"quédate con los tuyos". En un semáforo en su camino de regreso a casa, se siente atraído por una
"prostituta intoxicada". "En ese momento él la levanta, se mete en un callejón sin salida, y tiene relaciones
sexuales con ella. Luego la lleva de vuelta al lugar donde la encontró.

4. Pasaje significativo:

"'Vi a tu novia', dice Rosalind, cambiando de tema.

'¿Mi novia?'

'Tu inamorata. Melanie Isaacs: ¿no se llama así? Ella está en una obra de teatro en el Dock Theatre. ¿No
lo sabías? Puedo ver por qué te enamoraste de ella. Grandes y oscuros ojos. Astuto y pequeño cuerpo de
comadreja. Solo tu tipo. Debes haber pensado que sería otro de tus aventones rápidos, tus pecadillos. Y
ahora mírate. Has desperdiciado tu vida, ¿y para qué?

"Mi vida no ha sido descartada, Rosalind. Ser sensible.'"

La ironía en este pasaje es que al final de la novela, David se da cuenta de que su vida ha sido
desechada. Él no tiene más ambiciones, ni trabajo real, ni felicidad. Él ha llegado a un acuerdo con eso. Él
solo esperará su castigo o su sentencia hasta que muera. Eso es todo lo que decide que hará ... esperar
hasta el final.
-------------------------------------------------- -------------------------------------------------- -------

Estudiante # 2 [webposted 30/11/07]:

Entorno: En Claremont y en la obra de Melanie Isaac

Personajes:
Rosalind
David
Ryan
Melanie Isaac
Hooker con falda de cuero

Argumento: Rosalind se encuentra con David en una cafetería de Claremont. Rosalind pregunta por su
oído y expone todas sus fallas, como su fracaso en impresionar en su juicio. Esto hace que David se dé
cuenta de que es un mal hombre, pero está agradecido por gran parte de él (la mujer alemana). David
Luego va a ver a Melanie Isaacs porque siente que la necesita. Hacia el final de la obra, Ryan atrae la
atención de David lanzándole bolas de saliva. David sale a buscar a Ryan, Ryan le dice que se vaya y que
vuelva a "su propia clase". David deja de pensar y toma a una chica más joven con una falda de cuero
negro. Él la conduce a un callejón sin salida y hacer sus negocios. Luego cuando ella está dormida en su
regazo,

-Comentario
Después de que Rosalind hizo su despotricamiento en la cafetería que parecía ser, David tal vez lo
sentiría, pero la gente no cambia y no puede hacerlo lo mejor posible. Él va a ver a Melanie pensando que
fue porque él se sentía atraído por ella, tal vez en algo más que solo una aventura, pero en realidad lo
único que quería era satisfacción. Ryan lo persigue, lo cual debería hacer. Es la forma de vida en que el
mundo es divertido y da vueltas por lo bueno y lo malo. David se siente bien al tener mujeres jóvenes y
muchas de ellas. Esa es su elección buena para él.

Ch. 22 (pp. 196-205)

Establecer
el hogar de Lucy

Personajes
Petrus, Pollax, Davis, Lucy, una de las esposas de Petrus, Bev Shaw
Resumen
En este párrafo, David sospecha que algo anda mal con Lucy, y decide volar hacia ella y descubrir qué
está mal, ya que ella no se lo dirá, y Bev Shaw ha admitido que han ocurrido "acontecimientos". Una vez
allí, encuentra a Lucy embarazada; embarazada de los tres que la violaron. Ella también le dice que el
chico ha vuelto, Pollux. Aparentemente, Pollux es el hermano de la esposa de Petrus. David va al lado
para hablar con Petrus sobre que Pollux está aquí, y dado que Pollux es el niño que posiblemente
impregna a Lucy, Petrus le ofrece casarse con ella y "tomarla bajo su protección". David está
conmocionado por esta proposición, ya que no es "occidental", pero cuando le transmite la propuesta a
Lucy, también ve lo bueno en ella. Ella le firmará la granja desde que nosotros lo que ella cree que él
realmente quiere, y ella se convertirá en su tercera esposa o concubina, pero su propuesta para él le
permitirá un control total sobre sus perreras y ella todavía podrá vivir en su casa. El bebé se convertirá en
parte de su familia. Al final del capítulo, David transmitirá su contraoferta a Petrus, y él nota que ella está
mirando cada vez más hacia abajo; ella pronto se perderá.

Ch. 23 (pp. 206-212)

Estudiante n. ° 1: Cap. 23

El escenario del capítulo 23 está en primer lugar en la granja de Lucy, fuera de su casa y más tarde en la
clínica de animales y una pensión en Grahamstown.

Los personajes involucrados en el capítulo 23 son: Lucy, David, Bev Shaw y Pollox.

RESUMEN DE LA TRAMA

David sale a pasear a Katy, el bulldog, cuando se encuentra con Pollox (uno de los violadores de Lucy)
mirando a la ventana del baño, mirando a Lucy. Impulsado por la ira, David lo golpea y mientras intenta
correr Pollox cae, permitiendo que Katy lo ataque. David está gritando y pensando pensamientos racistas
que están profundamente arraigados en la cultura Afrikaans. El niño está intentando defenderse de los
ataques de Katy mientras grita que él matará a David. Lucy sale y detiene el ataque de Katy contra el
chico. Mientras intenta ayudar al niño, sus pechos quedan expuestos y tanto el niño como David lo
miran. La furia de David vuelve a crecer cuando Lucy se cubre y el niño se aleja. Lucy le dice a David
que su vida está llena de él allí y David va a la clínica de animales y conversa con Bev Shaw sobre la
brecha entre Lucy y él mismo. Luego va en busca de un lugar para quedarse en Grahamstown. Encuentra
una habitación en una pensión y aún hace de su hogar la clínica. Él come, duerme y toca el banjo en el
recinto detrás de la clínica y se ocupa de los animales. Él jura vivir así hasta que nazca el bebé de Lucy.

Pases significativos:

"¡Enséñale una lección, muéstrale su lugar!" ¡Así que esto es lo que es, piensa! Esto es lo que es ser
salvaje ".

"¡Los mataremos a todos!", Grita.

"(B) ut también la idea de que como una hierba se le ha permitido enredar sus raíces con la existencia de
Lucy y Lucy".

"El problema es con la gente que vive entre ellos". Cuando me suman, nos volvemos
demasiados. Demasiados en un espacio demasiado pequeño. Como arañas en una botella ".

"Las almas se sobreponen a la ira, mordiéndose el uno al otro. Un castigo apropiado para el crimen ".

"Qué cuento para contar en casa: ¡un viejo loco que se sienta entre los perros y canta para sí mismo!"

Este capítulo revela la verdadera relación entre Lucy, su padre y uno de sus violadores. El hecho de que
pueda defender a la persona que la violó sexualmente expone el hecho de que realmente ha aceptado sus
circunstancias; ella es una mujer blanca que vive en zonas rurales de Sudáfrica. Sola, sin un marido fuerte
que la proteja, está a merced de la comunidad negra. Esto está bien ya que la mayoría de esa comunidad
son buenas personas sólidas como ella, sin embargo, algunos como Pollox son simplemente perturbados o
simplemente malvados y otros como Petrus son hombres negros egoístas que creen que han sido negros y
son dueños del mundo en el que viven. David se siente impotente en esta nueva tierra, y descubre que ni
siquiera puede proteger a su hija de personas como Pollox

Trabajos citados

Coetzee, JM Deshonra . Nueva York: Penguin, 1999.


------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---------

Estudiante # 2: Cap. 23

"Es media mañana. Él [Lurie] ha salido, llevando al bulldog Katy a pasear "por la casa de Lucy
(206). Lurie ve al chico llamado Pollux, "al que Petrus llamaba mi gente ", de pie junto a la casa, mirando
a Lucy que está en su baño (206). En un ataque de ira, Lurie abofetea a Pollux y hay una violenta
confrontación entre estos dos y el perro (206). Termina con el niño corriendo a casa con Petrus (206).

Lurie alternativamente se da cuenta de que Pollux está mentalmente jodido, y que Lucy está
tratando de proteger al niño por alguna razón desconocida (207). Cuando Lurie intenta hablar con ella
sobre la situación, Lucy dice: "Debo tener paz a mi alrededor". Estoy dispuesto a hacer cualquier cosa,
hacer cualquier sacrificio, por el bien de la paz "(208). Lucy incluso está dispuesta a sacrificar su relación
con su padre por el bien de la paz (208). Lurie decide irse, aunque todavía muy enojada y avergonzada de
su parte en el distanciamiento entre su hija y él mismo (208). Él sabe que debería disculparse, pero no
puede (209). "Lucy puede ser capaz de doblegarse a la tempestad; él no puede, no con honor "(209). Al
igual que su personaje de ópera, el anhelo de Teresa, no puede ser consolado (209).

Lurie conduce a la clínica de Bienestar Animal y conversa con Bev Shaw (209), donde le dice que
solo se queda en la ciudad "mientras sea necesario" (209). Lurie le confiesa que no se lleva bien con Lucy
(209). Bev responde que tal vez es hora de que la deje a su propia vida, que con Petrus su hija debería
estar a salvo (210). Lurie tiene demasiado miedo de otro ataque a su hija embarazada para irse (210).

Lurie ofrece sus servicios en la clínica, para ayudar como antes (210). Luego compra un camión y
alquila una habitación en una pensión local (210-211). Mientras pasa todos los días en la clínica, Lurie
establece su propio "lugar" en la parte posterior del edificio (211). Completo con una mesa, silla, paraguas
y estufa de gas, él trabaja en su escritura de la ópera y se hace amigo de un perro cojo (211). Tres niños se
divierten con el "viejo loco que se sienta entre los perros cantando a sí mismo" (212).

Ch. 24 (pp. 213-220)

[ Estudiante # 1]

Resumen del capítulo: Coetzee está atando los cabos sueltos con respecto a los tres subparcela; El
trabajo de Lurie con su escritura de Byron, su hija Lucy y su relación con Bev Shaw. Explicaré cada parte
por separado ...

1.) El trabajo de Lurie en Byron: A lo largo del libro, el último escritor Byron parece ser una
obsesión para David Lurie. En este último capítulo, David está sentado junto a las perreras
arrancando el banjo con el perro que más le gusta. Está reflexionando sobre qué dirección tomará
su último escrito. El trabajo en Byron, que una vez fue descrito por él como "Algo para meterse en
..." (214), ahora es algo que "... lo consume noche y día" (214). Por muy fuerte que sea su apego a
su trabajo, admite que se está convirtiendo en un callejón sin salida diciendo: "Sin duda, en un
trabajo que nunca se realizará, ¿todo está permitido?" (215). Lurie se está rindiendo al hecho de
que puede no tener la habilidad para terminar efectivamente lo que Byron dejó.

2.) La situación de Lucy: David y Lucy discuten durante el almuerzo cómo Lucy se está
besuqueando en la granja y cómo están llegando los arreglos con Petrus. En la última visita de
David a la granja, que rara vez visita, ve a su hija trabajando con desprecio en el campo como un
campesino. Él piensa en cómo ella fue una vez un renacuajo en el cuerpo de su madre y que ella
ahora está abrigando un renacuajo propio. Pondera ser un abuelo. ¿Fallará como un abuelo como
lo hizo como padre? Él piensa que no, y en ese momento él finalmente acepta las opciones de
Lucy: "Hay un momento de completa quietud que desearía prolongar para siempre" (218). Y con
eso, David vuelve a ser un visitante en la casa de su hija comenzando de nuevo.

3.) Bev Shaw y el refugio de animales: El romance entre Bev y David ha terminado y David está con
Bev otra vez el domingo haciendo el trabajo menos glorioso en el hospital. Como personaje, David
sufre un cambio aquí. "A partir de ahora, aprendió de ella a concentrar toda su atención en el
animal que están matando, dándole lo que ya no le resulta difícil llamar por su nombre propio:
amor". (219) Nunca en el libro hasta ahora David se ha sentido cómodo amando algo
verdaderamente y ahora finalmente ha aprendido lo que significa ser compasivo. Es hora de que el
último perro sea derribado. Este es el perro con la pierna lisiada que David dijo que moriría por
él. A David le ha gustado especialmente este perro y cuando Bev pregunta: "¿Lo estás
entregando?" David dice: "Sí, lo estoy abandonando" (220). Este es un final algo sorprendente
para el libro, pero interpreto que el personaje de David finalmente abandonó lo que significa más
en su vida. Él ha admitido que su escritura no va a ninguna parte, ha liberado cualquier sensación
de control sobre la vida de su hija, y ha puesto a un compañero de la muerte. David se dio por
vencido, no en la vida, sino en la dirección de su vida. Él no tiene a dónde ir, pero tengo la
sensación de que no está destinado a ser trágico. En realidad, David se está alejando de
sumaneras desvergonzadas
Estudiante # 2 [webposted el 27/11/07]:

Marco: Fuera de la clínica de animales Bev Shaws

David Lurie interpreta a sus personajes de ópera en su mente. Continúa paralelamente a su vida
imaginada con sus queridas Teresa y Boiron (213-214). Él llega a un punto de inflexión en su
historia. Esta parte de su historia tiene una sensación cruda. Han llegado a una dura realidad (214 ). David
llega a un acuerdo a través de sus personajes que su ópera "no será ... una excéntrica pequeña
ópera de cámara" (214) que lo restaure, "triunfante para la sociedad" (214).

Le gusta a un perro lisiado en la clínica de animales. Él entiende un amor "incondicional" (215)


por él del perro. El perro disfruta de su música; esto toca a David.

En un viaje al mercado con Lucy, David señala que el bebé de Lucy será "un niño de esta
tierra" (216) (África pertenecerá aquí y tendrá tanto derecho a la tierra como cualquier otro nativo). Lucy
dice que "está decidida a ser una buena madre y una buena persona" (216) y anima a David a hacer lo
mismo. Él considera que esta idea es demasiado lejos para que un hombre aprendiera a llevar la vida por
sí mismo. David mantiene su distancia por un tiempo.

Él regresa a la granja, pero solo mira por un tiempo. Reflexiona sobre la naturaleza de su hija, su
fragilidad, su crudeza, su "cariño". Se encuentra a sí mismo como un colaborador, pero se está
desvaneciendo; para desaparecer por completo (216-217). Él piensa que es un fracaso como padre, no ve
un futuro más brillante como abuelo, y se compadece de sí mismo al darse cuenta de sus realidades en su
vida sexual. Espera que las virtudes que él determina que son adecuadas para la vejez remplace las
virtudes de su vida juvenil y apasionada (218). Él regresa a uno de sus héroes literarios para la
iluminación, como lo hace cuando sus preocupaciones no son apaciguadas por sus propios
pensamientos. Después de meditar un momento sobre su hija, hace notar su presencia, "una nueva base,
un nuevo comienzo" (218).

David Lurie está de vuelta en la clínica y está ayudando con la eutanasia de los animales. "Ha
aprendido ... a concentrar toda su atención en el animal que están matando, dando lo que ya no le
resulta difícil llamar por su nombre propio: amor" (219). Pondera a este "último perro" ya que todos
los demás están muertos; el que le gusta; el perro que le ha gustado. Él piensa en lo que este animal no
puede entender. Él mismo piensa sobre la dificultad de quitarle la vida a este perro; "no se puede
eludir"(219). Por lo tanto, elige "cargarlo en sus brazos ... acariciarlo ... susurrarle y apoyarlo". Él
permite que la muerte de estos animales, sin incidentes y casi desapercibida, sea sentimental,
personal.David le permite a este animal, mientras "huele su cara, se lame las mejillas, los labios, las
orejas" (220).

Deja que este perro lisiado muera; lo deja ir. Así como soltó a su hija en cierto sentido, no la mantiene a la
altura de sus expectativas de cómo sería su vida. Creo que también ha aprendido a soltar muchos aspectos
de sí mismo. Su punto de inflexión, bien pudo haber sido, lo persuadió a través de su trato con la muerte
en la clínica de animales. Tal vez descubrió a través de sus tratos la dura realidad de la vida, tal vez las
verdades inquietantes de la vida, pero a través de ella, seguramente ha descubierto el valor.

parte superior de esta página


Trabajos citados y recursos EN CONSTRUCCIÓN

Barney, Richard A. "Entre Swift y Kafka". Sección Especial JM Coetzee. World Literature Today 78.1
(enero-abril de 2004): 17-23 (7pp). Academic Search
Premier (11810873). EBSCOhost. Biblioteca Central Oregon Community College, Bend, OR. 6 de
septiembre de 2004.

Búsqueda académica de EBSCO Los artículos de la base de datos de suscripción Premier están disponibles en línea
para los estudiantes de COCC.

Blyn, Sara. "Literatura del apartheid". Otoño de 2001. Estudios post coloniales en Emory . Ed. Deepika
Bahri (Departamento de Inglés, Emory Univ., Atlanta, GA). 4 de septiembre de 2004
< http://www.emory.edu/ENGLISH/Bahri/apartlit.html >.

Clark, David Draper. Nota del editor: Sección especial JM Coetzee. World Literature Today 78.1 (enero-
abril de 2004): 3-5 (3pp). Academic Search Premier (11810867). EBSCOhost. Biblioteca Central
Oregon Community College, Bend, OR. 6 de septiembre de 2004.

Búsqueda académica de EBSCO Los artículos de la base de datos de suscripción Premier están disponibles en línea
para los estudiantes de COCC.

Coetzee, JM Deshonra . 1999. Nueva York: Penguin Books, 2000.

N ° de llamada PR9369.3.C58 D5 2000 - Cumbre

Coetzee, JM "Extractos de la desgracia ". [ Páginas 111-112 y 183-184. ] "JM Coetzee - Prosa". 6 de
noviembre de 2003. Museo-e de Nobel . Fundación Nobel, 2004. 4 de septiembre de 2004
< http://www.nobel.se/literature/laureates/2003/coetzee-prose.html >.

Coetzee, JM La vida de los animales . Princeton, Nueva Jersey: Princeton Univ. Prensa, 2001.

No de llamada: HV4708 .L57 2001 - Cumbre - Resumen: El texto está acompañado por una introducción de la filósofa
política Amy Gutmann y ensayos receptivos de la erudita en religión Wendy Doniger, la primatóloga Barbara Smuts, la
teórica literaria Marjorie Garber y el filósofo moral Peter Singer, autor de Animal Liberation. Juntos, la conferencia
fábula y los ensayos exploran las consecuencias sociales palpables de los conflictos morales intransigentes y la
confrontación ".

"Coetzee gana el Premio Nobel de Literatura". BBC News , World ed., 2 de octubre de 2003. BBC, 2004.
3 de septiembre de 2004 < http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/3158278.stm >.

"Autor destacado: JM Coetzee, con noticias y reseñas de los archivos de The New York Times ". New
York Times en la Web , 1999. 31 de agosto de 2004
< http://www.nytimes.com/books/99/11/28/specials/coetzee.html >.

Gorra, Michael. "Despues de la caída." Rev. of Disgrace , por JM Coetzee. New York Times 28 de
noviembre de 1999. New York Times en la Web , 1999. 31 de agosto de 2004
< http://www.nytimes.com/books/99/11/28/reviews/991128.28gorrat.html >.

La Biblioteca COCC posee una suscripción periódica a The New York Times .

"JM Coetzee (1940-)". Los autores. Guardian Unlimited Books [Manchester, Reino Unido], Guardian
Newspapers, 2004. 31 de agosto de 2004
< http://books.guardian.co.uk/authors/author/0,5917,-43,00.html >.

Page ofrece enlaces a varios artículos de revisión, así como extractos de las obras de Coetzee:
"Conferencia Nobel de JM Coetzee: 'He and His Man'":
http://books.guardian.co.uk/departments/generalfiction/story/0, 6000,1103195,00.html "Lost in London", de Youth:
escenas de Provincial Life II (memorias): http://books.guardian.co.uk/extracts/story/0,6761,1059934,00.html "'Eso no
es de donde vengo'", de Elizabeth
Costello (novela): http://books.guardian.co.uk/extracts/story/0,6761,1055012,00.html "El invitado de honor reacio ,
"de Elizabeth Costello (novela):

http://books.guardian.co.uk/extracts/story/0,6761,1027772,00.html

"JM Coetzee: Discurso de banquete". 10 de diciembre de 2003. Nobel e-Museum. Fundación Nobel,
2003. 4 de septiembre de 2004 < http://www.nobel.se/literature/laureates/2003/coetzee-
speech-e.html>.

"J (ohn) M (axwell) Coetzee, 1940-." 2 de octubre de 2003. Autores contemporáneos en línea . Gale,
2003. Gale Literature Resource Center [Base de datos de suscripción en línea]. The Gale Group,
2004. Biblioteca Central Oregon Community College, Bend, OR. 17 de agosto de 2004.

Los artículos de la base de datos de subscripción del Centro de Recursos de Gale Literature están disponibles en
línea para los estudiantes de COCC.

Lehmann-Haupt, Christopher. "Atrapado en valores cambiantes (y trama)". Rev. of Disgrace , por JM


Coetzee. Libros de los tiempos. New York Times 11 de noviembre de 1999. New York Times en
la Web , 1999. 31 de agosto de 2004
< http://www.nytimes.com/books/99/11/07/daily/111199disgrace-book-review.html > .

Lyall, Sarah. "JM Coetzee's 'Disgrace' gana el Booker Prize". New York Times 26 de octubre de
1999. New York Times en la Web, 1999. 31 de agosto de 2004
< http://www.nytimes.com/library/books/10269coetzee-booker.html >.

Marais, Michael. "JM Coetzee, 9 de febrero de 1940-." Dictionary of Literary Biography, vol. 225:
Escritores sudafricanos . Ed. Paul A. Scanlon. Detroit: Gale Group, 2000. 131-149. Gale
Literature Resource Center [Base de datos de suscripciones en línea]. The Gale Group, 2004.
Biblioteca Central Oregon Community College, Bend, OR. 17 de agosto de 2004.

Masoga, Mogomme Alpheus. "Hacia el ritual de limpieza sacrificial en Sudáfrica: una visión africana
indígena de la verdad y la reconciliación". Alternancia: Revista Internacional para el Estudio de
la Literatura e Idiomas de África Austral, 6.1 (1999). 4 de septiembre de 2004
< http://sing.reshma.tripod.com/alternation/alternation6_1/14MASOG.htm >.

McCrum, Robert. "La Voz de África: Robert McCrum sobre Timeless Brilliance, ganador del Premio Nobel
JM Coetzee". The Observer 5 de octubre de 2003. Guardian Unlimited Books [Manchester, Reino
Unido], Guardian Newspapers, 2004. 31 de agosto de 2004
< http://books.guardian.co.uk/departments/generalfiction/story/0,6000,1055828, 00.html >.

Middlemiss, Perry. "Premio Booker 1999". Perry Middlemiss, Melbourne, Victoria, Australia; 2002. 31 de
agosto de 2004 < http://www.middlemiss.org/lit/prizes/booker/booker1999.html >.
"Nelson Rolihlahla Mandela". [Biografía de Nelson Mandela.] ANC: Congreso Nacional Africano . 23 de
noviembre de 2007. 25 de noviembre de 2007
< http://www.anc.org.za/people/mandela.html >.

"El Premio Nobel de Literatura: John Maxwell Coetzee." Comunicado de prensa, 2 de octubre de 2003.
El Secretario Permanente de la Academia Sueca. Museo-e Nobel . Fundación Nobel, 2004. 21 de
agosto de 2004 < http://www.nobel.se/literature/laureates/2003/press.html >.

Noguchi, Mai. "Segregación racial." Otoño 2000. Estudios post coloniales en Emory . Ed. Deepika Bahri
(Departamento de Inglés, Emory Univ., Atlanta, GA). 4 de septiembre de 2004
< http://www.emory.edu/ENGLISH/Bahri/apart.html >.

Precio, Jonathan. "JM Coetzee". Otoño 2000. Estudios post coloniales en Emory . Ed. Deepika Bahri
(Departamento de Inglés, Emory Univ., Atlanta, GA). 4 de septiembre de 2004
< http://www.emory.edu/ENGLISH/Bahri/Coetzee.html >.

Sarvan, Charles. " Deshonra : ¿un camino hacia la gracia?" Sección Especial JM Coetzee. World
Literature Today 78.1 (enero-abril de 2004): 26-29 (4pp). Academic Search
Premier (11810875). EBSCOhost. Biblioteca Central Oregon Community College, Bend, OR. 6 de
septiembre de 2004.

Búsqueda académica de EBSCO Los artículos de la base de datos de suscripción Premier están disponibles en línea
para los estudiantes de COCC.

Academia sueca. "JM Coetzee - Bibliografía". 3 de mayo de 2004. Nobel e-Museum. Fundación Nobel,
2004. 4 de septiembre de 2004 < http://www.nobel.se/literature/laureates/2003/coetzee-
bibl.html >.

Taylor, DJ "The Castaway: DJ Taylor en el intrigante discurso de aceptación de JM


Coetzee". Guardian 13 de diciembre de 2003. Guardian Unlimited Books [Manchester, Reino
Unido], Guardian Newspapers, 2004. 4 de septiembre de 2004
< http://books.guardian.co.uk/departments/generalfiction/story/0,6000,1105841,00 .html >.

Wästberg, Per. "El Premio Nobel de Literatura 2003". Ponencia de presentación, Sala de Conciertos de
Estocolmo. Museo-e Nobel . Fundación Nobel, Academia Sueca. 2003. 21 de agosto de 2004
< http://www.nobel.se/literature/laureates/2003/presentation-speech.html >.

Se pueden agregar más recursos

parte superior de esta página

JM Coetzee: Biografía | Disgrace (1999) Guía de lectura

COCC Inicio > Cora Agatucci Inicio > Clases > HUM 211 Inicio > HUM 211 Curso
Paquete > Desgracia Guía de lectura
Usted está aquí: Disgrace (1999) Guía de lectura EN CONSTRUCCIÓN URL de esta
página web:
http://web.cocc.edu/cagatucci/classes/hum211/CoursePack/Disgrace.htm Última
actualización: 21 de febrero de 2010

Filtrar preguntas

Enemigo

Todas las preguntas

Ir

» Examinar temas populares


Tus preguntas
 ENEMIGO

¿Cómo puedo analizar los personajes principales de Foe?

Susan Barton es la voz principal del texto, funcionando como


protagonista y narradora durante gran parte de la novela. "Mi nombre es
Susan Barton, y soy una mujer sola". En el contexto de la obra de
Coetzee ...
1 respuesta del educador
 ENEMIGO

En Foe por JM Coetzee, con respecto a las partes 3 y 4, ¿cómo se


transforman las figuras mismas? Poder...

El original Robinson Crusoe, el personaje de la novela de Daniel Defoe,


es algo así como un enigma para los lectores modernos y la novela
misma es una pieza clásica. El personaje revela un tipo colonial ...
1 respuesta del educador
 ENEMIGO

Las partes 3 y 4 de la novela Foe de JM Coetzee comienzan igual


pero divergen después de la primera oración ...

La novela de JM Coetzee, Foe, utiliza una estructura temática similar a


otras obras de literatura y cine: cuenta la misma historia desde múltiples
perspectivas. A diferencia de otras obras de literatura y ...
1 respuesta del educador
 ENEMIGO

¿Puedes explicar el cambio narrativo de la sección final (4ta) de la


novela?

En resumen, la identidad del narrador es incierta, pero lo más probable


es que se identifique como "el escritor" o "autor de la novela". La sección
final de la novela está narrada por una figura sin nombre. Como el ...
1 respuesta del educador
 ENEMIGO

En Foe, ¿de qué manera el personaje de Susan Barton es una figura


intermediaria?

No creo que ella sea una figura intermediaria en esta novela en


absoluto. El problema es con lo que Defoe hace con la historia de Barton
cuando la recibe. Este cuento excelente e increíblemente estimulante ...

Resumen y análisis del capítulo 1


Compre la guía de estudio
Resumen
En la apertura de Foe , la protagonista de la novela, una mujer
llamada Susan Barton , se lava en la orilla de una isla
desconocida con nada más que su enagua hecha jirones. Un
hombre la encuentra en la playa. "Un negro", dice ella, "con una
cabeza de lana difusa, desnuda salvo por un par de cajones
ásperos" (6). Lo primero que piensa es que es un caníbal y que
la va a comer. Esto es viernes . A medida que describe la isla (y
a través de la puntuación), se hace evidente que está
reflexionando sobre los acontecimientos desde un punto en el
futuro. El hombre la lleva al otro lado de la orilla y la lleva sobre
su espalda a una colina escarpada donde conoce a Cruso, un
hombre blanco con pelo quemado como la paja y ojos
verdes. Viste pantalones cortos, sandalias caseras y un
sombrero puntiagudo. A diferencia del viernes, él habla
inglés. El viernes no habla para nada, pero parece entender a
Cruso.
Susan le cuenta su historia: viajaba en un barco mercante
donde hubo un motín (y donde, le dice al lector, le hicieron
cosas terribles). La tripulación mató al capitán poniéndole una
estaca en el ojo y arrojándola con su cuerpo en un bote de
remos. Remaba hacia la isla hasta que sus ampollas eran
demasiado difíciles de soportar, momento en el que se
zambulló por la borda y nadó y fue arrastrado por las olas. Ella
llora un poco mientras cuenta su historia y está irritada por su
llanto. Ella le pregunta a Cruso si tiene algún implemento para
quitarle una espina del pie. Él saca una aguja de su cinturón.
La isla es estéril. Cruso y Friday viven en una cabaña rodeada
por una valla débil. En la cabaña hay una cama. Cruso duerme
en la cama, el viernes en una estera de hierba en el
suelo. Comen lechuga amarga que crecen, así como el
pescado frito. Mantienen un fuego encendido en una estufa de
leña hecha en casa. Cruso se ocupa de tierras en terrazas,
aunque no tiene nada que plantar en la tierra. Pescados del
viernes. Cruso advierte a Susan que no se vaya de la zona
cercada ya que hay simios en la isla y si ven a una mujer le
harán algo. Susan se pregunta si los simios diferencian o no
entre los géneros humanos, sin embargo, ella no discute con
Cruso.
La primera noche, ella duerme en una estera al lado del
viernes. Ella se despierta en la noche y se dice a sí misma que
está a salvo. Ella está en tierra firme. Este pensamiento la
tranquiliza. Susan reflexiona sobre su biografía personal y cómo
es que se encontraba en el mar. Ella es de origen flamenco,
nació en Inglaterra. Dos años antes, su única hija fue
secuestrada y llevada al Nuevo Mundo por un inglés. Ella fue
en busca de ella y aterrizó en Bahía, pero se encontró con la
negación de los funcionarios y las amenazas posteriores. Se
encontró varada y se ganaba la vida como
costurera. Finalmente ella abordó un barco mercante a Lisboa,
pero a diez días del puerto, la tripulación se amotinó, entró en la
habitación del capitán y lo asesinó violentamente. La metieron
por la borda en un bote de remos con el cuerpo del capitán.
Ella intenta contar la historia de Cruso, pero explica que es un
revoltijo loco. Él le cuenta historias que no se reconcilian y
confunde su punto de vista con el del viernes. Ella concluye que
el aislamiento y la vejez lo han hecho perder la pista. Aprende
que el viernes había sido esclavo desde que era solo un niño y
su nave se hundió. Parece que él era el esclavo de Cruso,
aunque los detalles no están claros.
Ella señala que Cruso no guarda ningún registro, ni marcas de
sus días ni escritura. Ella discute esto con él y él argumenta
que no tiene necesidad. Él dejará atrás sus terrazas y las
paredes que construye. Ella argumenta a favor de mantener
registros. Esto es lo que define la vida humana.
Cruso le advierte que no debe vagar por la isla a causa de los
simios. Ella sale sin embargo. Cuando ella vuelve, él está
enojado con ella. Él declara que ella debe hacer lo que él le
ordena cuando vive bajo su techo. Ella argumenta que solo la
mala suerte la trajo a su techo. Esto lo enoja más. Ella lo deja
fresco, luego se disculpa.
Susan aprende que el viernes no tiene lengua. Cruso recibe el
viernes para abrir la boca y mostrarle a Susan. Ella está
asombrada y horrorizada. Ella le pregunta qué pasó y Cruso le
dice que los traficantes de esclavos que lo atraparon le cortaron
la lengua cuando era niño. Pero Cruso no sabe por qué. Él
sonríe y dice que tal vez la lengua era un manjar para los
esclavistas moros que lo capturaron. O tal vez, dice, no querían
escuchar los gritos del viernes. Luego sugiere que tal vez no
quisieran que el viernes cuente su propia historia. La actitud de
Susan hacia el viernes cambia drásticamente después de
enterarse de esto. Ella es rechazada por él y desdeñosa con
él. Ella se obsesiona con la idea de su lengua.
Susan hace sus propias sandalias y comienza a caminar solo por la costa. Un día, Cruso es
vencido por una fiebre. Él yace en su cama despotricando y delirando. El viernes se
mantiene alejado de la cabaña.

El viernes tiene un silbido que toca una y otra vez, siempre la misma melodía. Un día,
Susan se levanta y se acerca a él mientras juega. Ella agarra su silbato y lo arroja al
suelo. Ella no puede soportar la canción por más tiempo. Es la primera vez que alguna vez
ha estado impaciente con el viernes.

Poco después, Cruso se levanta, habiéndose recuperado de la fiebre. Él comienza a dar


órdenes el viernes. Una violenta tormenta llega y golpea la cabaña durante dos
días. Permanecen acurrucados dentro, aunque el viernes duerme tranquilo. Susan duerme en
la misma cama que Cruso en este momento. Poco después, Cruso sufre otro ataque de
fiebre. Cruso comienza a gritar "Massa, Masa", aunque Susan afirma que no reconoce el
significado de esta palabra. El viernes regresa y juega su silbato. Ella siente que está en un
manicomio. Ella se acuesta con Cruso "presionando su cálido cuerpo contra el de ella"
(29). Su temblor se calma y ambos duermen. Cuando se despierta, una mano explora su
cuerpo. Ella confunde esta mano con la mano del capitán portugués y cree que todavía está
a bordo del barco. Ella se da cuenta de que es Cruso. Ella dice que le dejará hacer con ella
lo que sea que él quiera. Luego ella sale caminando. Ella pregunta si es lo correcto.

Un día, cuando sale a caminar, ve el viernes poner pétalos de flores en el agua. Más tarde,
mira debajo de su almohada y encuentra un pequeño manojo de pétalos y capullos de
flores. Ella se da cuenta de que estaba haciendo una ofrenda a cualquier dios de las olas que
le traiga el pez.

Susan le pregunta a Cruso si podría o no ser posible zambullirse y encontrar herramientas


en el barco que él y el viernes llegaron. Está hundido cerca de la isla. Cruso rechaza esta
idea, declarando que no necesitan herramientas. Tienen un techo sobre sus cabezas y todo
lo que necesitan. Ella dice que habla de herramientas "como si fueran inventos paganos"
(32).

Un día, Susan le pregunta a Cruso sobre las terrazas que construye en toda la isla. No tienen
uso. No hay nada que sembrar en ellos, sin embargo, él trabaja sobre ellos todos los días. Él
dice que son para las generaciones futuras. Ella encuentra esto loco.
Ella le pregunta a Cruso todo lo que hay que preguntarle, agotando todas sus historias. Él
no le pide nada a cambio. Se vuelve completamente aburrida con él y declara que "Cruso
rescatado será una gran decepción para el mundo. La idea de un Cruso en su isla es algo
mejor que el verdadero Cruso, apretado y hosco en una Inglaterra alienígena "(34).

Susan pasa por una depresión, pasando sus días caminando por los acantilados. Ella nota
que está en su juventud, pero no lo usa. Pero ella no llora esto. Poco a poco comienza a
dedicarse a pequeñas tareas y recupera el ánimo. Cruso no intenta dormir con ella otra
vez. Sin embargo, piensa que si sus días en la isla hubieran durado mucho más, se habría
ofrecido a él y habría tenido hijos para no aburrirse.

Ella le pregunta a Cruso algún día si hay leyes en la isla o no. Él dice que la única razón
para las leyes es mantener los deseos inmoderados bajo control. Ella declara que tiene un
deseo inmoderado de abandonar la isla. Él no quiere escuchar sobre eso. Sin embargo, se
pregunta a sí misma qué es lo que les impide a cada uno de ellos hacer cosas brutales el uno
al otro. ¿Por qué el viernes no venció a Cruso en la cabeza y puso fin a la esclavitud? ¿Por
qué Cruso no la ata y la arroja sobre los acantilados? Lo que detiene a Cruso de atar viernes
a una publicación como un perro. Ella reflexiona que la paz en la que viven parece ser
evidencia de la existencia de ciertas leyes que no reconocen.

Con frecuencia ve a Cruso de pie en el borde de los acantilados, mirando al mar. Se le


ocurre que él es el rey de esta pequeña isla. Cruso entra a otra fiebre. Ella lo ha visto
antes. Ella ha estado allí un año y esta fiebre vuelve a aparecer.

Un barco llega. Un grupo de marineros rema a la orilla y el viernes sale corriendo. La nave
pertenece a un mercante llamado John H. Obart. La tripulación lleva a Cruso a la
nave. Cruso vuelve y, dándose cuenta de dónde está, comienza a tambalearse y luchar por
su libertad. Susan insiste en que los hombres regresen y reciban el viernes, que el viernes
también tiene derecho a ir. Ellos hacen esto. Cuando el viernes aborda el barco, tiene
miedo, pero Susan lo lleva a la habitación con Cruso. Ella le cuenta al capitán toda su
historia y el capitán le dice que haga saber que Cruso es su esposo. Será mejor para ella. La
fiebre de Cruso empeora. Está de luto por la isla. Odia que se lo lleven. Susan trata de
calmarlo diciéndole que lo llevará allí, pero primero irán a Inglaterra y sembrarán maíz en
sus terrazas. Esto lo tranquiliza un poco. Pero él todavía llora. Él muere de su fiebre. La
tripulación le da un funeral en el mar. Susan siente que la tripulación la está evaluando.

Análisis
Susan Barton no es explícita sobre su historia sexual, pero se hace evidente que ha utilizado
su atractivo sexual de manera astuta como una forma de sobrevivir como una mujer soltera
que cruza de ida y vuelta en los buques mercantes de los Mares del Sur y que ella ha hecho
esto con una actitud notablemente práctica, sin reflexionar ni interiorizar ninguna de sus
luchas previas. Ella sigue siendo esencialmente civilizada, sin entrar en pánico por su
pérdida de civilización. Ella no se dibuja como una mujer del siglo XVIII. En cambio, tiene
una perspectiva claramente racional típica de los estereotipos masculinos de ese período.
Hay una cualidad intencionalmente anacrónica para su personaje. La idea de una mujer que
viaja de ida y vuelta en medio de piratas y traficantes de esclavos, no solo mantiene una
apariencia de independencia, sino también una actitud optimista y optimista y una visión
profundamente relativista de las cosas, es más que una exageración. Coetzee ha dibujado un
personaje que refleja la naturaleza de género de narraciones literarias fundamentales
como Robinson Crusoe. Debe preguntarse: ¿por qué Susan Barton es una mujer? Si
tuviera la intención de ser un personaje realista, podría decirse que sería una figura mucho
más traumatizada, considerando todo lo que ha pasado (por ejemplo, viajar en buques
mercantes, sobrevivir sola y sin dinero básicamente en las calles de Bahía, sobrevivir a un
motín y probablemente muchas violaciones). Su supervivencia milagrosa y su
comportamiento astuto permiten una visión de la experiencia Cruso que no sería posible si
la historia fuera la de una mujer real. Su personaje, moldeado por la ligereza de la actitud y
el racionalismo, ofrece al lector una ventana a las narrativas clásicas de la experiencia
masculina que resultan ser fantasías masculinas.
Por supuesto, Robinson Cruso tampoco es una narración realista, sin embargo, es un
fundamento fundamental del canon literario inglés y, lo que es más importante, la fantasía
atemporal de la supervivencia solitaria en una isla desierta. Susan Barton muestra hasta qué
punto es una fantasía la idea del hombre solo con el ser (y práctico esclavo) en la
naturaleza. La lengua del viernes está convenientemente cortada para que no pueda discutir
con su maestro (como lo hace Susan); El propio Cruso se muestra loco de rabia con
episodios de fiebre, una obsesión sísifo por aterrar tierras inutilizables, que ha perdido toda
diferenciación entre el pasado, el presente, el sueño y la historia personal.
El cambio de actitud de Susan hacia el viernes después de descubrir que no tiene lengua es
sorprendente. Mientras que antes no le tenía ningún respeto, o lo veía como "cualquier
esclavo de una casa", ahora ella dice que comienza a "mirarlo con el horror que reservamos
para los mutilados" (24). Pero el punto más fascinante o horrible de su mutilación para ella,
es el hecho de que está oculto detrás de sus labios. Ella dice, "de hecho fue el secreto de su
pérdida lo que me hizo encogerme" (24). Pero el cambio notable en su actitud hacia él es su
percepción de su subjetividad oculta. Aunque está horrorizada, también es curiosa. Él ha
adquirido un aire de misterio. Antes, él era para ella un mero esclavo, alguien cuya historia
no tenía importancia para ella. Ella nunca le preguntó acerca de su historia y, por lo tanto,
no se dio cuenta de que ni siquiera podía decir si él hubiera querido. Ella estaba interesada
en la historia del hombre blanco porque reconoció automáticamente su subjetividad como
una de relevancia. Después de enterarse de la lengua faltante del viernes, Susan se vuelve
hiper-consciente del viernes, siempre alerta cuando se acerca a ella. Ella se vuelve
incómoda a su alrededor. Ella juega con su propia lengua dentro de su boca cuando lo
mira. Ella también quiere saber qué le pasó. Por supuesto, Cruso no puede contarle porque
sus historias son un desastre incoherente; Irónicamente, la historia del viernes se convierte
en la historia de interés, pero tampoco puede contarlo. Pero, por primera vez, Susan está
mirando a un hombre negro como a una persona como ella, alguien con una historia
personal, lo que ella ha argumentado que es el aspecto más valioso de la existencia. Su
despertar a la humanidad del viernes habla de la naturaleza dialectal de la personalidad. Si
la historia de una persona no se reconoce como una historia de consecuencia, ¿cuál es su
valor?
Susan se siente atraída por la revelación de la subjetividad del viernes en una variedad de
formas. El momento en que ella lo ve ofrecer la ofrenda de pétalos de flores al mar es otro
ejemplo de su descubrimiento de su socialización. Su ceremonia es algo que trajo consigo
de otro lado. Ese trasfondo o "cultura" son las mismas cosas que ella argumentó para hacer
una persona. Irónicamente, ella ve el viernes hacer esta oferta justo después de haberse
acostado con Cruso. Hay dos hombres en la isla y nunca ha considerado sentirse atraída por
ninguno de ellos, mientras que la persona que elige está literalmente enloquecida y no
tiene interés en las herramientas, y mucho menos en el interés en abandonar la isla.

Enemigo
por JM Coetzee
Cotizaciones y análisis de enemigos
Compre la guía de estudio
Podría haber vivido felizmente en mi isla, pero ¿quién, acostumbrado a la
plenitud del habla humana, puede contentarse con graznidos y chirridos y
chillidos, y el ladrido de las focas, y el gemido del viento?
Susan, p. 8
Esta declaración temprana de Susan sobre la vida en la isla refleja más que su sensación de
vivir lejos de la civilización en un entorno natural. Un tema central en el libro se centra en
el concepto de habla humana. Desde la perspectiva del viernes, el habla humana podría
sonar como graznidos, chirridos y chillidos; la vida que el viernes ve en Londres, que lo
aterra, podría parecer una lógica propia en comparación con la vida en la isla. La
declaración de Susan destaca una importante dicotomía entre la civilización humana y la
vida natural que se desarrolla a través de la narración.
Por qué eligieron echarme, no lo sé. Pero aquellos a quienes hemos
abusado, acostumbramos a odiar y nunca desear volver a verlos.
Susan, p. 10
En este pasaje, Susan se refiere a los hombres del barco que la arrojaron por la borda junto
con el capitán asesinado. La cita no solo revela el hecho de que fue "maltratada" a bordo
del barco; también hace una afirmación profunda y escalofriante sobre la naturaleza del
abuso. Como si dijera un proverbio bien conocido, ella dice que aquellos a quienes hemos
abusado, nos hacen odiar. Ella no explica ni califica la afirmación y, por lo tanto, queda
suspendida, como una pregunta que espera ser respondida. ¿Es verdad que crecemos a odiar
a aquellos a quienes abusamos? Si es así, ¿por qué? ¿Y qué podría decir esto sobre las
continuas relaciones entre las personas blancas y negras que Foees mucho sobre. ¿Quién,
en la historia, ha sido más maltratado que el viernes y sus compañeros esclavos? ¿Coetzee
está sugiriendo que el abuso original de la esclavitud explica el posterior odio racial y el
racismo?
Con mucho gusto ahora te contaré la historia de este singular Cruso, tal
como lo escuché de sus propios labios. Pero las historias que me contó eran
tan variadas y tan difíciles de reconciliar una con otra, que cada vez me
sentía más decidido a concluir que el aislamiento y la edad habían pasado
factura a su memoria, ya no sabía con certeza qué verdad, qué fantasía.
Susan, p. 12
El Cruso que Susan encuentra en la isla es significativamente diferente del de Robinson
Cruso de Defoe . Como se desprende de esta cita, la realidad es muy diferente de la
ficción dramatizada y romántica, especialmente en el caso de una historia
como Robinson Cruso. Coetzee pregunta aquí: ¿cuál sería realmente la realidad del
náufrago satisfecho? Es muy probable que hubiera perdido todo rastro de la realidad.
"No se olvida nada", dijo. Y luego "Nada que he olvidado vale la pena
recordar".
Cruso, p. 17
Esta es la respuesta de Cruso a Susan cuando ella le pregunta si ha estado llevando un
diario de cualquier tipo o contabilizando sus días o manteniendo algún tipo de registro. No
lo ha hecho, y resulta que ha perdido todo rastro de su historia personal. Cuando él lo dice,
sale completamente confundido. Sus historias son contradictorias. Pero su sentimiento al
respecto es capturado por la cita. Él retiene todo de una manera tan desorganizada que
parece inútil. Susan es la protagonista de Cruso, argumentando con el propósito de
mantener un registro.
"Dejaré atrás mis terrazas y muros", dijo. "Serán suficientes. Serán más que
suficientes ".
Cruso, p. 18
Siguiendo con la cita anterior, Cruso aquí revela que no tiene interés en reclamar historia o
civilización. Sus terrazas inútiles son todo lo que dejará atrás y esto es suficiente para él. A
diferencia de la cita anterior, parece haber una resolución lógica en esto. Está contento de
que su legado sea algo que solo afectará la forma de la isla, y como señala Susan,
eventualmente todo se erosionará.
Tal vez querían evitar que él contara su historia, quién era, dónde estaba su
casa, cómo se supo que fue secuestrado.
Cruso, p. 23
En este pasaje, Cruso acaba de decirle a Susan sobre la lengua del viernes. Ella le preguntó
por qué sucedió y él está imaginando las muchas razones diferentes. Esta razón se destaca,
no solo por lo verdadero que se siente (porque sin duda es el resultado del viernes sin
lengua), sino también por la naturaleza siniestra del pensamiento de Cruso. Es solo más
tarde cuando Susan dice que se pregunta si Cruso fue quien retiró la lengua del
viernes. Aquí vemos a Cruso articulando una lógica muy plausible sobre la razón para
quitarle la lengua a un esclavo. ¿Lo articula tan bien porque lo comprende?
Devuélveme la sustancia que he perdido, Sr. Foe. Esa es mi súplica.
Susan, p. 51
La apelación de Susan a la escritora para reanimarla se produce después de que ha
reflexionado que ha estado contando la historia de Cruso y no de ella misma. La cita es
importante porque revela la creencia de Susan en el poder casi místico de escribir para
reanimar a una persona y su historia. En esta etapa, ella tiene una fe inmensa en Foe como
maestro de este arte. Ella lo trata casi como un mago. Más tarde se da cuenta de que tiene el
poder de animarla de maneras que ella no quiere.
Para decir la verdad en toda su sustancia debe tener una silla silenciosa y
cómoda, lejos de toda distracción, y una ventana para mirar a través y luego
la habilidad de ver las olas cuando hay campos ante sus ojos ...
Susan, p. 52
Esta cita, que se deriva de la anterior, amplía la creencia de Susan en el poder de la ficción
para "decir la verdad". Una vez más, el escritor de Susan es una especie de prestidigitador
de la realidad del pasado. Sin embargo, las herramientas que esta forma de "buscador de la
verdad" necesita no son meramente una voz, es una posición física en un cómodo escritorio
junto a la ventana para meditar profundamente y crear "la verdad".
Mis pensamientos corrieron al viernes ... Si no hubiera estado allí para
retenerlo, ¿en su hambruna se habría comido al bebé? Me dije a mí mismo
que lo hice mal al pensar en él como un caníbal o, peor, un devorador de los
muertos. Pero Cruso había plantado la semilla en mi mente, y ahora no
podía mirar los labios del viernes sin recordar qué significaba que alguna
vez les pasó.
Susan, p. 106
La cita es uno de los casos en los que Susan considera el posible canibalismo del
viernes. Esta cita es notable por cómo ella afirma que fue Cruso quien "plantó la semilla".
El lenguaje de esto señala más que la novela de Cruso de Coetzee. La novela de Crusoe de
Defoe (en la que el viernes es un caníbal reformado y otros caníbales en la isla),
seguramente también ayudó a "sembrar la semilla" en la temible imaginación de
generaciones de lectores.
Este es el lugar donde los cuerpos son sus propios signos. Es el hogar del
viernes.
Susan, p. 157
En el cierre de la novela, una versión de Susan desciende bajo el agua y encuentra una
versión del viernes con una cadena alrededor de su cuello en la bodega de esclavos de un
barco hundido. En este pasaje visionario, se conserva y, como afirma Susan, su cuerpo es
su propio signo. Es un concepto ambiguo, posiblemente bastante negativo, porque ¿qué otra
cosa es el cuerpo del viernes una señal de si no un signo de horror: encadenado, ahogado,
invisible bajo el mar?

Guía de estudio del enemigo


Compre la guía de estudio
JM Coetzee vuelve a contar una historia familiar en Foe pero desafía esa
familiaridad. Incluso las personas que nunca han leído la novela Robinson
Crusoe conocen relativamente bien su icónico retrato de la supervivencia después de un
naufragio, así como la dependencia de Crusoe del viernes, su compañero negro. Pero, ¿y
si hubiera otro náufrago que desempeñó un papel vital en ese cuento isleño, pero cuya parte
en el drama se eliminó?
Coetzee presenta este fascinante y desafiante tema al contar su versión narrada por una
nueva incorporación a la isla desierta, Susan Barton . Aún más desafiante y fascinante
es la adición del personaje principal a un cuento que en su propia familiaridad se
transforma en una metaficción posmoderna desconocida. Eventualmente, esta narrativa
obliga a aquellos que realmente leyeron a Robinson Crusoe a querer regresar y
verificarlo en contra de la versión de Coetzee.
Resulta que Daniel Defoe (Foe) compró la historia de Crusoe, el viernes, y Barton de un
Barton al borde de la desesperación. Defoe traiciona a Barton editando el cuento para
hacerlo suyo. El viernes no puede proporcionar una versión porque su lengua ha sido
cortada. Barton decide escribir la narración, pero tiene problemas para comunicarse con el
viernes mudo.

Importante para entender el contexto completo de esta versión es la posición de Coetzee


como hombre blanco en África. Como tal, los temas de una persona negra que no puede
relacionar la narrativa de su propia experiencia, y la batalla entre el comercio y el arte en la
prisa por contar una historia, adquieren un nuevo nivel de importancia, lo que hace
que Foe sea mucho más que simplemente otra reinvención postmoderna de una historia
contada desde una perspectiva ligeramente diferente.
Próxima secciónResumen del enemigoCompre una guía de
estudio Cite esta página

 GUÍA DE ESTUDIO DE NAVEGACIÓN


 Acerca de Foe
 Resumen del enemigo
 Lista de caracteres
 Glosario
 Temas
 Cotizaciones y análisis
 Resumen y análisis
 Capítulo 1
 Capitulo 2
 Capítulo 3 Parte 1
 Capítulo 3 Parte 2
 Capítulo 4
 Símbolos, alegoría y motivos
 Metáforas y Similes
 Ironía
 Imágenes
 ¿Dónde están los restos de los esclavos?
 Los elementos literarios
 enlaces relacionados
 Preguntas de ensayo
 Exámenes - ¡Pruébete!
 Prueba 1
 Prueba 2
 Prueba 3
 Prueba 4
 Citaciones

 CONTENIDO RELACIONADO
 Guía de estudio
 Ensayos
 Q&A
 Plan de estudios
 Mini-tienda
 JM Coetzee Biografía

Preguntas y respuestas enemigas


La sección de Preguntas y respuestas para Foe es un gran recurso para hacer
preguntas, encontrar respuestas y debatir sobre la novela.
Haga su propia pregunta

Ensayos para enemigos


Los ensayos de Foe son ensayos académicos para citas. Estos
documentos fueron escritos principalmente por estudiantes y
proporcionan análisis críticos de Foe por JM Coetzee.
 Lucha narrativa entre múltiples autores en Foe
 Isla de Cruso contra la Inglaterra de Foe

Plan d
Lista de personajes enemigos
Compre la guía de estudio
Susan Barton
Susan, la protagonista de la historia, es una mujer británica que fue en busca de su hija
perdida. Después de buscar durante dos años, se da por vencida e intenta regresar a
Inglaterra, solo para ser atrapada en medio de un motín y abandonada por la tripulación del
barco que lleva a casa. La novela comienza con su relato de convertirse en náufraga y llegar
a la isla de Cruso. A lo largo de la novela, Susan está obsesionada con la idea de contar su
historia y el poder de las palabras. Aunque carece del talento para escribir, está convencida
de que su historia la encontrará famosa. A pesar de su envejecimiento y empobrecimiento a
lo largo de la novela, ella empuja implacablemente a Foe a escribir un relato de su tiempo
en la isla. La naturaleza de su personaje es ambigua, ya que aunque ella parece buena en
algunas partes (por ejemplo, su intento bien intencionado de enviar el viernes de regreso a
"África"). es un ejemplo de esto), otros aspectos de su carácter (por ejemplo, su enojo de
que el viernes no hará lo que dice, o su posible intento de dañar a la niña que dice ser
"Susan", su hija), sugieren una menor personaje de buen carácter. Se la puede ver a lo largo
de la novela tratando de controlar la narración, en particular en la tercera sección, cuando se
convierte en la amante de Foe (o, como ella lo ve, su "Musa") en un intento de inspirarlo a
escribir la historia de la forma en que deseos. En las últimas secciones, parece perder la
cabeza a medida que sus discursos se vuelven más largos y más erráticos y se convence de
que Foe y los demás en la sala no son reales. su hija), sugieren un personaje menos
bondadoso. Puede verse a lo largo de la novela tratando de controlar la narración, en
particular en la tercera sección cuando se convierte en la amante de Foe (o, como ella lo ve,
su "musa") en un intento de inspirarlo a escribir la historia de la forma en que ella
deseos. En las últimas secciones, parece perder la cabeza a medida que sus discursos se
vuelven más largos y más erráticos y se convence de que Foe y los demás en la sala no son
reales. su hija), sugieren un personaje menos bondadoso. Se la puede ver a lo largo de la
novela tratando de controlar la narración, en particular en la tercera sección, cuando se
convierte en la amante de Foe (o, como ella lo ve, su "Musa") en un intento de inspirarlo a
escribir la historia de la forma en que deseos. En las últimas secciones, parece perder la
cabeza a medida que sus discursos se vuelven más largos y más erráticos y se convence de
que Foe y los demás en la sala no son reales.
Cruso
Cruso, una parodia del personaje de Daniel Defoe Robinson Crusoe, se ve por primera vez
viviendo en la isla que Susan lava. Se muestra que se hizo una vida en la isla, pero Susan
nota su falta de entusiasmo para ser "rescatada" y él la retrata como algo obstinado. Cruso
intenta ejercer su dominio sobre todas las cosas en su isla, ya sean los monos que
comparten la isla con él, o la nueva incorporación de Susan. Se muestra que es un hombre
que envejece y se enferma varias veces en la primera parte antes de morir a bordo del barco
que los salva. También le gusta contar historias sobre cómo terminó en la isla y cómo
encontró el viernes, todo lo cual se contradice y varía mucho, sugiriendo al lector el olvido
debido a la vejez o que Cruso repetidamente dice mentiras para satisfacer sus necesidades y
en este caso, la historia. Ambos causan que Cruso sea retratado como un personaje muy
poco confiable.
viernes
El viernes se presenta por primera vez cuando descubre a Susan en la costa de la isla. Él es
un hombre negro africano, aunque nunca se dice de dónde es en África, y se lo presenta
como el esclavo de Cruso. Según Cruso, el viernes no tiene lengua, y solo sabe algunas
palabras relevantes que Cruso le enseñó para que el viernes pueda seguir las órdenes. De
hecho, él nunca habla y Cruso tiene varias historias diferentes sobre cómo encontró o
"salvó" el viernes, lo que resultó en la lealtad del viernes hacia él. Cuando Susan, Cruso y
Friday son rescatados de la isla y Cruso muere, Friday sigue a Susan a Inglaterra y
alrededores, con Susan asumiendo el papel de maestra a pesar de sus declaraciones verbales
de que es "libre". Como el viernes es una carta predominantemente silenciosa, muchos de
los otros personajes del libro intentan imponer un significado a sus silencios o hablar por
él. Susan se obsesiona con la falta de lengua del viernes, convencida de que su perspectiva
es la pieza que falta en su historia de náufrago. A pesar de que el viernes no habló, se
muestra a sí mismo de diferentes maneras en la novela varias veces, como bailando en
túnicas en la casa de Defoe y dibujando en la pizarra. Sin embargo, en general, su mente
queda cerrada para Susan y Foe y, por lo tanto, también para el lector.
Enemigo
Foe es el autor al que Susan recurre cuando quiere que se cuente su historia. Inicialmente se
le ve a través de la lente de las cartas de Susan dándoles dinero para vivir y ayudarlos, pero
rápidamente cae en la oscuridad cuando deja de responder a las cartas y se esconde de los
cobradores de deudas. Foe puede ser visto como una parodia de Daniel Defoe (autor
de Robinson Crusoe y Roxana ). Coetzee juega con la reputación de Daniel Defoe
como el padre de la novela moderna a través del énfasis que pone Susan en su talento para
convertir su historia en un best-seller. Daniel Defoe también era conocido por hacer que sus
novelas parecieran estar basadas en hechos, mientras que el enemigo de Coetzee
constantemente intenta volver a trabajar y torcer la historia de Susan a elementos
fantásticos incluidos como los caníbales (que se pueden encontrar en el
original).Robinson Crusoe ) para hacer su historia más interesante. Él es visto como
una figura dominante que finalmente logra sojuzgar el deseo de Susan de una historia
verdadera y clara. La buena impresión que suele tener un lector de un autor famoso está
teñida por la implicación de que Foe se está escondiendo de los cobradores de deudas
(aludiendo a su deshonestidad), y que está entusiasmado por doblegar la verdad de la
historia de Susan. Sin embargo, Foe, que está endeudado, también destaca las dificultades
de escribir por dinero. La insistencia de Foe en escribir una historia que sea interesante y
que la gente quiera oír se puede ver como su desesperación por escribir una novela que se
venda bien y gane dinero, en lugar de un compromiso con la verdad.
Susan (Jr)
Una misteriosa chica que toma el mismo nombre que la protagonista, aparece en la segunda
parte de la novela, afirmando ser la hija perdida de Susan (Barton). Ella es rechazada en
innumerables ocasiones por Susan, pero persevera, incluso estando fuera de la casa de Foe
por mucho tiempo con la esperanza de que Susan salga a recibirla. Se supone que Susan
(Barton) la lleva deliberadamente a lo profundo del bosque y la deja allí en un intento por
deshacerse de ella, pero para su horror la niña Susan aparece de nuevo más tarde en la
tercera parte de la novela en el escondite de Foe. Nunca queda completamente claro si ella
es realmente la hija de Susan o no, pero puede ser vista como el catalizador de la crisis
posterior de Susan. Su personaje también se puede vincular a la otra novela famosa de
Daniel Defoe, Roxana., donde la hija de Roxana, Susan, parece exponer las mentiras de
su madre. Tomando esto en consideración, los lectores pueden querer debatir si la chica
Susan está diciendo la verdad y si es Susan Barton quien está mintiendo.
Amy
Amy es un personaje secundario que aparece con la niña Susan en la tercera parte como su
enfermera y también insiste en que la niña Susan es la "verdadera niña" de Susan
(Barton). Al igual que la niña Susan, su personaje puede ser visto como un guiño
a Roxana, en el que hay una criada a la protagonista Roxana (que, por cierto, nació con el
nombre de Susan).
Jack
Jack es un personaje menor que aparece en la tercera parte de la novela. Es un joven sin
hogar que hace recados para Foe a cambio de dinero y también se da cuenta de que es un
carterista. Susan sugiere que se le debe hacer vivir una vida honesta, pero Foe no está de
acuerdo, alegando que ser honesto en las calles resulta en ser llevado al asilo de
ancianos. Él insiste en que es mejor que aprenda bien a sobrevivir a través de habilidades
como el hurto menor.

Glosario de enemigos
Compre la guía de estudio
Enemigo
Enemigo
Cultivar
Para crear o hacer crecer algo
Ignorante
Ser grosero y negarse a aceptar las ideas / culturas de otras personas
Abrazo
O abrazar a alguien de cerca o, en el contexto de las ideas, aceptar voluntariamente las
ideas de otras personas
rendimiento
Ceder a los argumentos de otra persona
Vigilante
Vigilando de cerca o mirando algo / alguien
Tiranía
Un gobierno cruel y opresivo
Repugnancia
Sintiendo una sensación de disgusto
Acostumbrado
Acostumbrado a algo o a alguien
Transoms
Una superficie plana que forma la popa de un buque, a menudo de acero
Magistrado
Un juez civil o funcionario estatal que se ocupa de delitos menores y realiza audiencias
preliminares antes de las más serias
Placenta
La placenta y las membranas fetales expulsadas del útero después del nacimiento
Hawking
Ruido ruidoso de la garganta, a menudo sacando flema
Pamonhas
Tortas de maíz hechas por los indígenas de Brasil
Desecado
El estado de algo con toda la humedad eliminada
Capellán
Un miembro del clero unido a una capilla privada
Flagelantes
Los que se someten a sí mismos u otros a la flagelación, por lo general con fines religiosos
o sexuales
Dahomeyans
Gente del reino africano de Dahomey en la región del Benin actual
Llavero
Un carcelero
Aturdir
Puzzle, confundir, desconcertar

Temas de Foe
Compre la guía de estudio
Experiencia femenina
A diferencia de Robinson Crusoe, de Daniel Defoe, que se centra en la experiencia
masculina en el contexto de la aventura masculina , el enemigo de Coetzee proviene de
la perspectiva de una mujer. Al volver a examinar Robison Crusoe desde esta
perspectiva, Coetzee llama la atención sobre la ausencia de experiencia femenina en el
icónico cuento náufrago. En su versión, Susan no solo es la protagonista y el sujeto central
de los eventos, sino que su experiencia también es objetivada y analizada por el personaje
Foe. Foe quiere conocer su experiencia en Bahía y en alta mar para escribir una historia
sensacional al respecto. Susan se resiste a esta cosificación, sintiendo que los aspectos
escandalosos de su experiencia no son relevantes para la historia que ella quiere contar.
Esclavitud
Aunque las experiencias de la trata de esclavos, como la plantación o el pasaje del medio
no están directamente representadas o dramatizadas en Foe , el tema de la esclavitud es
uno de los más importantes en la reinvención de Robinson Crusoe por parte de
Coetzee . En el original de Defoe, el trauma de la esclavitud no es fuente de tensión; El
viernes es un caníbal que se convierte en un buen cristiano. En Foe,sin embargo, el
viernes - sin lengua, castrado, con cicatrices - es la clara víctima de un trauma histórico más
amplio. El problema es que no puede contar su propia historia. Sin embargo, la supresión
narrativa de la violencia de la esclavitud es posiblemente una de las experiencias centrales
de la esclavitud. Aunque en gran medida metaficcional, la novela de Coetzee se convierte
así en una novela histórica, que ilustra indirectamente uno de los aspectos más importantes
de la esclavitud: el silenciamiento de sus víctimas.
Cuentacuentos
La novela Foe, que retoma la historia canónica Robinson Crusoe, es más que un
recuento de un cuento familiar. Coetzee vuelve a imaginar la novela para interrogar el
proceso de construcción narrativa en sí y para revelar la tiranía de la autoría y revelar los
poderes manipuladores del narrador. La lucha que se produce entre Foe y Susan
Barton sobre qué historia necesita contar expone las responsabilidades éticas de los
escritores, particularmente en relación con la cuestión de la violencia histórica.
Primitivismo
La historia de Robinson Crusoe puede leerse como una romanticización de la
experiencia primitiva y un escape de la civilización. El enemigo de Coetzee sin embargo
lo pone de cabeza. Cuando Susan Barton llega a la isla de Cruso , un lugar lleno de peces
y sin animales hostiles, se ve afectada por el tedio de la buena vida primitiva, el viento
implacable, las comidas repetitivas y la abrumadora sensación de falta de sentido. No hay
nada sobre lo que escribir ni nada que leer. Cruso ha renunciado a toda la atención a la
historia personal y se ha comprometido con la tarea de Sísifo de nivelar la tierra en terrazas
inútiles. El primitivismo, tal como fue presentado por Coetzee, es una experiencia de crisis
existencial, aburrimiento depresivo y locura delirante.
Idioma
Los poderes y las funciones del lenguaje se examinan continuamente en Foe, ya que la
incapacidad del viernes para hablar plantea preguntas sobre la utilidad del lenguaje . En un
momento, Susan afirma: "Lo que más temo es que después de años de mudez, la misma
noción del habla puede perderse en él. Cuando le quito la cuchara de la mano (¿pero es
realmente una cuchara para él, o una simple cosa? - No lo sé), y dice Spoon,¿Cómo puedo
estar seguro de que no cree que estoy hablando como lo hacen una urraca o un mono, por el
placer de oír el ruido que hago, y sentir el juego de mi lengua, ya que él mismo solía
encontrar placer en tocar su flauta? "(57) En la forma en que Susan cuestiona el papel del
lenguaje en la experiencia del viernes, la novela de Coetzee cuestiona de manera similar la
utilidad y la imprudencia del lenguaje en la sociedad humana de manera más amplia. ¿De
qué sirve el lenguaje si no dice la verdad de la historia -su violencia y horror- sino que solo
hace girar historias sobre islas paradisíacas donde los caníbales aprenden a ser buenos
cristianos? Esta podría ser una de las preguntas más importantes en la novela de Coetzee.
Fantasías del colonialismo
La novela de Daniel Defoe es posiblemente una fantasía de la independencia masculina y la
supervivencia primitiva que surge directamente de las experiencias del colonialismo. Las
aventuras en alta mar y la supervivencia remota de las islas son escenarios romantizados
relacionados con las hazañas coloniales. La novela de Coetzee trae preguntas realistas a los
escenarios románticos de Defoe con sus interrogatorios autorreflexivos y metafísicos de la
experiencia subalterna.
Humanitarismo
¿Ha hecho Susan Barton una buena acción humanitaria alejándose el viernes de la isla,
llevándolo a Inglaterra donde está aterrorizado y donde se convierten en vagabundos en las
calles de Londres? Cuando el barco que se los lleva primero llega a la isla, el viernes corre
y se esconde. Sin embargo, Susan insiste en que no pueden irse sin él, diciendo, "ya que el
viernes es esclavo y un niño, es nuestro deber cuidarlo en todas las cosas, y no abandonarlo
a una soledad peor que la muerte" (39) . Más tarde, mientras recorre Inglaterra con él
totalmente dependiente de ella, ella cuestiona su decisión y frecuentemente piensa que
estaría mejor en la isla. Sin embargo, su impulso inicial de traerlo es definitivamente
humanitario, en la medida en que lo llama un "deber", un requisito de un ser humano a
otro. Sin considerar las consecuencias, este impulso humanitario se muestra
problemático. La vida que quiere que llegue el viernes resulta no solo inalcanzable, sino
también podría no ser tan buena.

https://www.enotes.com/homework-help/topic/foe-j-m-
coetzee?en_action=homework_help_listing_click&en_label=topics_
sidebar&en_catego Resumen y análisis del capítulo 1
Compre la guía de estudio
Resumen
En la apertura de Foe , la protagonista de la novela, una mujer llamada Susan Barton ,
se lava en la orilla de una isla desconocida con nada más que su enagua hecha jirones. Un
hombre la encuentra en la playa. "Un negro", dice ella, "con una cabeza de lana difusa,
desnuda salvo por un par de cajones ásperos" (6). Lo primero que piensa es que es un
caníbal y que la va a comer. Esto es viernes . A medida que describe la isla (y a través de
la puntuación), se hace evidente que está reflexionando sobre los acontecimientos desde un
punto en el futuro. El hombre la lleva al otro lado de la orilla y la lleva sobre su espalda a
una colina escarpada donde conoce a Cruso, un hombre blanco con pelo quemado como
la paja y ojos verdes. Viste pantalones cortos, sandalias caseras y un sombrero
puntiagudo. A diferencia del viernes, él habla inglés. El viernes no habla para nada, pero
parece entender a Cruso.
Susan le cuenta su historia: viajaba en un barco mercante donde hubo un motín (y donde, le
dice al lector, le hicieron cosas terribles). La tripulación mató al capitán poniéndole una
estaca en el ojo y arrojándola con su cuerpo en un bote de remos. Remaba hacia la isla
hasta que sus ampollas eran demasiado difíciles de soportar, momento en el que se
zambulló por la borda y nadó y fue arrastrado por las olas. Ella llora un poco mientras
cuenta su historia y está irritada por su llanto. Ella le pregunta a Cruso si tiene algún
implemento para quitarle una espina del pie. Él saca una aguja de su cinturón.

La isla es estéril. Cruso y Friday viven en una cabaña rodeada por una valla débil. En la
cabaña hay una cama. Cruso duerme en la cama, el viernes en una estera de hierba en el
suelo. Comen lechuga amarga que crecen, así como el pescado frito. Mantienen un fuego
encendido en una estufa de leña hecha en casa. Cruso se ocupa de tierras en terrazas,
aunque no tiene nada que plantar en la tierra. Pescados del viernes. Cruso advierte a Susan
que no se vaya de la zona cercada ya que hay simios en la isla y si ven a una mujer le harán
algo. Susan se pregunta si los simios diferencian o no entre los géneros humanos, sin
embargo, ella no discute con Cruso.

La primera noche, ella duerme en una estera al lado del viernes. Ella se despierta en la
noche y se dice a sí misma que está a salvo. Ella está en tierra firme. Este pensamiento la
tranquiliza. Susan reflexiona sobre su biografía personal y cómo es que se encontraba en el
mar. Ella es de origen flamenco, nació en Inglaterra. Dos años antes, su única hija fue
secuestrada y llevada al Nuevo Mundo por un inglés. Ella fue en busca de ella y aterrizó en
Bahía, pero se encontró con la negación de los funcionarios y las amenazas posteriores. Se
encontró varada y se ganaba la vida como costurera. Finalmente ella abordó un barco
mercante a Lisboa, pero a diez días del puerto, la tripulación se amotinó, entró en la
habitación del capitán y lo asesinó violentamente. La metieron por la borda en un bote de
remos con el cuerpo del capitán.

Ella intenta contar la historia de Cruso, pero explica que es un revoltijo loco. Él le cuenta
historias que no se reconcilian y confunde su punto de vista con el del viernes. Ella
concluye que el aislamiento y la vejez lo han hecho perder la pista. Aprende que el viernes
había sido esclavo desde que era solo un niño y su nave se hundió. Parece que él era el
esclavo de Cruso, aunque los detalles no están claros.
Ella señala que Cruso no guarda ningún registro, ni marcas de sus días ni escritura. Ella
discute esto con él y él argumenta que no tiene necesidad. Él dejará atrás sus terrazas y las
paredes que construye. Ella argumenta a favor de mantener registros. Esto es lo que define
la vida humana.

Cruso le advierte que no debe vagar por la isla a causa de los simios. Ella sale sin
embargo. Cuando ella vuelve, él está enojado con ella. Él declara que ella debe hacer lo que
él le ordena cuando vive bajo su techo. Ella argumenta que solo la mala suerte la trajo a su
techo. Esto lo enoja más. Ella lo deja fresco, luego se disculpa.

Susan aprende que el viernes no tiene lengua. Cruso recibe el viernes para abrir la boca y
mostrarle a Susan. Ella está asombrada y horrorizada. Ella le pregunta qué pasó y Cruso le
dice que los traficantes de esclavos que lo atraparon le cortaron la lengua cuando era
niño. Pero Cruso no sabe por qué. Él sonríe y dice que tal vez la lengua era un manjar para
los esclavistas moros que lo capturaron. O tal vez, dice, no querían escuchar los gritos del
viernes. Luego sugiere que tal vez no quisieran que el viernes cuente su propia historia. La
actitud de Susan hacia el viernes cambia drásticamente después de enterarse de esto. Ella es
rechazada por él y desdeñosa con él. Ella se obsesiona con la idea de su lengua.

Susan hace sus propias sandalias y comienza a caminar solo por la costa. Un día, Cruso es
vencido por una fiebre. Él yace en su cama despotricando y delirando. El viernes se
mantiene alejado de la cabaña.

El viernes tiene un silbido que toca una y otra vez, siempre la misma melodía. Un día,
Susan se levanta y se acerca a él mientras juega. Ella agarra su silbato y lo arroja al
suelo. Ella no puede soportar la canción por más tiempo. Es la primera vez que alguna vez
ha estado impaciente con el viernes.

Poco después, Cruso se levanta, habiéndose recuperado de la fiebre. Él comienza a dar


órdenes el viernes. Una violenta tormenta llega y golpea la cabaña durante dos
días. Permanecen acurrucados dentro, aunque el viernes duerme tranquilo. Susan duerme en
la misma cama que Cruso en este momento. Poco después, Cruso sufre otro ataque de
fiebre. Cruso comienza a gritar "Massa, Masa", aunque Susan afirma que no reconoce el
significado de esta palabra. El viernes regresa y juega su silbato. Ella siente que está en un
manicomio. Ella se acuesta con Cruso "presionando su cálido cuerpo contra el de ella"
(29). Su temblor se calma y ambos duermen. Cuando se despierta, una mano explora su
cuerpo. Ella confunde esta mano con la mano del capitán portugués y cree que todavía está
a bordo del barco. Ella se da cuenta de que es Cruso. Ella dice que le dejará hacer con ella
lo que sea que él quiera. Luego ella sale caminando. Ella pregunta si es lo correcto.

Un día, cuando sale a caminar, ve el viernes poner pétalos de flores en el agua. Más tarde,
mira debajo de su almohada y encuentra un pequeño manojo de pétalos y capullos de
flores. Ella se da cuenta de que estaba haciendo una ofrenda a cualquier dios de las olas que
le traiga el pez.

Susan le pregunta a Cruso si podría o no ser posible zambullirse y encontrar herramientas


en el barco que él y el viernes llegaron. Está hundido cerca de la isla. Cruso rechaza esta
idea, declarando que no necesitan herramientas. Tienen un techo sobre sus cabezas y todo
lo que necesitan. Ella dice que habla de herramientas "como si fueran inventos paganos"
(32).

Un día, Susan le pregunta a Cruso sobre las terrazas que construye en toda la isla. No tienen
uso. No hay nada que sembrar en ellos, sin embargo, él trabaja sobre ellos todos los días. Él
dice que son para las generaciones futuras. Ella encuentra esto loco.

Ella le pregunta a Cruso todo lo que hay que preguntarle, agotando todas sus historias. Él
no le pide nada a cambio. Se vuelve completamente aburrida con él y declara que "Cruso
rescatado será una gran decepción para el mundo. La idea de un Cruso en su isla es algo
mejor que el verdadero Cruso, apretado y hosco en una Inglaterra alienígena "(34).

Susan pasa por una depresión, pasando sus días caminando por los acantilados. Ella nota
que está en su juventud, pero no lo usa. Pero ella no llora esto. Poco a poco comienza a
dedicarse a pequeñas tareas y recupera el ánimo. Cruso no intenta dormir con ella otra
vez. Sin embargo, piensa que si sus días en la isla hubieran durado mucho más, se habría
ofrecido a él y habría tenido hijos para no aburrirse.

Ella le pregunta a Cruso algún día si hay leyes en la isla o no. Él dice que la única razón
para las leyes es mantener los deseos inmoderados bajo control. Ella declara que tiene un
deseo inmoderado de abandonar la isla. Él no quiere escuchar sobre eso. Sin embargo, se
pregunta a sí misma qué es lo que les impide a cada uno de ellos hacer cosas brutales el uno
al otro. ¿Por qué el viernes no venció a Cruso en la cabeza y puso fin a la esclavitud? ¿Por
qué Cruso no la ata y la arroja sobre los acantilados? Lo que detiene a Cruso de atar viernes
a una publicación como un perro. Ella reflexiona que la paz en la que viven parece ser
evidencia de la existencia de ciertas leyes que no reconocen.

Con frecuencia ve a Cruso de pie en el borde de los acantilados, mirando al mar. Se le


ocurre que él es el rey de esta pequeña isla. Cruso entra a otra fiebre. Ella lo ha visto
antes. Ella ha estado allí un año y esta fiebre vuelve a aparecer.

Un barco llega. Un grupo de marineros rema a la orilla y el viernes sale corriendo. La nave
pertenece a un mercante llamado John H. Obart. La tripulación lleva a Cruso a la
nave. Cruso vuelve y, dándose cuenta de dónde está, comienza a tambalearse y luchar por
su libertad. Susan insiste en que los hombres regresen y reciban el viernes, que el viernes
también tiene derecho a ir. Ellos hacen esto. Cuando el viernes aborda el barco, tiene
miedo, pero Susan lo lleva a la habitación con Cruso. Ella le cuenta al capitán toda su
historia y el capitán le dice que haga saber que Cruso es su esposo. Será mejor para ella. La
fiebre de Cruso empeora. Está de luto por la isla. Odia que se lo lleven. Susan trata de
calmarlo diciéndole que lo llevará allí, pero primero irán a Inglaterra y sembrarán maíz en
sus terrazas. Esto lo tranquiliza un poco. Pero él todavía llora. Él muere de su fiebre. La
tripulación le da un funeral en el mar. Susan siente que la tripulación la está evaluando.

Análisis
Susan Barton no es explícita sobre su historia sexual, pero se hace evidente que ha utilizado
su atractivo sexual de manera astuta como una forma de sobrevivir como una mujer soltera
que cruza de ida y vuelta en los buques mercantes de los Mares del Sur y que ella ha hecho
esto con una actitud notablemente práctica, sin reflexionar ni interiorizar ninguna de sus
luchas previas. Ella sigue siendo esencialmente civilizada, sin entrar en pánico por su
pérdida de civilización. Ella no se dibuja como una mujer del siglo XVIII. En cambio, tiene
una perspectiva claramente racional típica de los estereotipos masculinos de ese período.

Hay una cualidad intencionalmente anacrónica para su personaje. La idea de una mujer que
viaja de ida y vuelta en medio de piratas y traficantes de esclavos, no solo mantiene una
apariencia de independencia, sino también una actitud optimista y optimista y una visión
profundamente relativista de las cosas, es más que una exageración. Coetzee ha dibujado un
personaje que refleja la naturaleza de género de narraciones literarias fundamentales
como Robinson Crusoe. Debe preguntarse: ¿por qué Susan Barton es una mujer? Si
tuviera la intención de ser un personaje realista, podría decirse que sería una figura mucho
más traumatizada, considerando todo lo que ha pasado (por ejemplo, viajar en buques
mercantes, sobrevivir sola y sin dinero básicamente en las calles de Bahía, sobrevivir a un
motín y probablemente muchas violaciones). Su supervivencia milagrosa y su
comportamiento astuto permiten una visión de la experiencia Cruso que no sería posible si
la historia fuera la de una mujer real. Su personaje, moldeado por la ligereza de la actitud y
el racionalismo, ofrece al lector una ventana a las narrativas clásicas de la experiencia
masculina que resultan ser fantasías masculinas.
Por supuesto, Robinson Cruso tampoco es una narración realista, sin embargo, es un
fundamento fundamental del canon literario inglés y, lo que es más importante, la fantasía
atemporal de la supervivencia solitaria en una isla desierta. Susan Barton muestra hasta qué
punto es una fantasía la idea del hombre solo con el ser (y práctico esclavo) en la
naturaleza. La lengua del viernes está convenientemente cortada para que no pueda discutir
con su maestro (como lo hace Susan); El propio Cruso se muestra loco de rabia con
episodios de fiebre, una obsesión sísifo por aterrar tierras inutilizables, que ha perdido toda
diferenciación entre el pasado, el presente, el sueño y la historia personal.
El cambio de actitud de Susan hacia el viernes después de descubrir que no tiene lengua es
sorprendente. Mientras que antes no le tenía ningún respeto, o lo veía como "cualquier
esclavo de una casa", ahora ella dice que comienza a "mirarlo con el horror que reservamos
para los mutilados" (24). Pero el punto más fascinante o horrible de su mutilación para ella,
es el hecho de que está oculto detrás de sus labios. Ella dice, "de hecho fue el secreto de su
pérdida lo que me hizo encogerme" (24). Pero el cambio notable en su actitud hacia él es su
percepción de su subjetividad oculta. Aunque está horrorizada, también es curiosa. Él ha
adquirido un aire de misterio. Antes, él era para ella un mero esclavo, alguien cuya historia
no tenía importancia para ella. Ella nunca le preguntó acerca de su historia y, por lo tanto,
no se dio cuenta de que ni siquiera podía decir si él hubiera querido. Ella estaba interesada
en la historia del hombre blanco porque reconoció automáticamente su subjetividad como
una de relevancia. Después de enterarse de la lengua faltante del viernes, Susan se vuelve
hiper-consciente del viernes, siempre alerta cuando se acerca a ella. Ella se vuelve
incómoda a su alrededor. Ella juega con su propia lengua dentro de su boca cuando lo
mira. Ella también quiere saber qué le pasó. Por supuesto, Cruso no puede contarle porque
sus historias son un desastre incoherente; Irónicamente, la historia del viernes se convierte
en la historia de interés, pero tampoco puede contarlo. Pero, por primera vez, Susan está
mirando a un hombre negro como a una persona como ella, alguien con una historia
personal, lo que ella ha argumentado que es el aspecto más valioso de la existencia. Su
despertar a la humanidad del viernes habla de la naturaleza dialectal de la personalidad. Si
la historia de una persona no se reconoce como una historia de consecuencia, ¿cuál es su
valor?

Susan se siente atraída por la revelación de la subjetividad del viernes en una variedad de
formas. El momento en que ella lo ve ofrecer la ofrenda de pétalos de flores al mar es otro
ejemplo de su descubrimiento de su socialización. Su ceremonia es algo que trajo consigo
de otro lado. Ese trasfondo o "cultura" son las mismas cosas que ella argumentó para hacer
una persona. Irónicamente, ella ve el viernes hacer esta oferta justo después de haberse
acostado con Cruso. Hay dos hombres en la isla y nunca ha considerado sentirse atraída por
ninguno de ellos, mientras que la persona que elige está literalmente enloquecida y no
tiene interés en las herramientas, y mucho menos en el interés en abandonar la isla.

Resumen y Análisis del Capítulo 2


Compre la guía de estudio
Resumen
Susan y Friday han llegado a Inglaterra. Susan se conoce con el nombre de la
Sra . Cruso . Tienen un alojamiento escaso, Susan en el último piso, viernes en el
sótano. Ella le trae sus comidas. Ella siente por él, por su desorientación en la ciudad. Ella
piensa que no podría haberlo dejado en la isla, pero es doloroso alejarlo de él.
Está claro que la narración es una serie de cartas escritas por Susan, dirigidas a un hombre
llamado Sr. Foe . Ella escribió el primer capítulo para el Sr. Foe. Este segundo capítulo es
menos una historia, y más claramente epistolar con una dirección en segunda persona más
frecuente. Susan le explica al Sr. Foe que escuchó hablar de él como un "autor que escucha
muchas confesiones" (48). Ella describe cómo fue a su puerta y tuvo una breve
conversación con él, contándole su historia. Él decidió escucharla. Ahora ella le pide que se
aloje en su casa, y le pregunta: "¿No puedes aceptarme como tu sirviente cercano y el
viernes como tu jardinero?" (51)
Afirma que a veces siente algo que nunca había soñado sentir: a pesar de todo el tedio que
ha descrito, anhela la isla. Ella lo conjura y analiza sus razones para perderlo.

Susan reflexiona que al describir todos los eventos al Sr. Foe, ella ha estado demasiado
preocupada con la historia del Sr. Cruso y no ha contado su historia: la historia de buscar a
su hija, ir a Bahía, estar casi sin hogar, sobrevivir en los barcos. Ella comenta que no trajo
nada de la isla. "Todo lo que tengo son mis sandalias", dice ella (51). Ella le pide al Sr. Foe
que cuente su historia. "Devuélvame la sustancia que he perdido, Sr. Foe. Esa es mi súplica
", declara (52). Ella señala que él es quien escribe su historia, ya que él es el que tiene un
escritorio y una ventana y no hay distracción, los elementos necesarios para la creación
literaria.

Susan responde preguntas que, al parecer, le han preguntado acerca de sus medios de
supervivencia en la isla. Al contestar estas preguntas, recuerda largamente sobre la isla y
Cruso. Ella menciona entonces que el viernes está usando los pantalones, el abrigo y el
jubón que adquirió en el barco. Su bodega se abre a un patio. Él es libre de salir, pero no lo
hace, dice ella, porque todavía está aterrorizado por su nuevo entorno. Ella no tiene idea de
lo que hace en el sótano todo el día, pero sabe que ha circulado un rumor en torno a Clock
Lane de que un "caníbal" está en el sótano. Un día ella encuentra a un grupo de niños
afuera de su puerta tratando de mirar adentro. Tienen un canto que escucha que dice:
"¿Viernes de caníbal te tiene a tu madre hoy?" (55) Susan está preocupada por el
viernes. Está deprimido y envejeciendo antes de tiempo.

Ella le enseña a lavar su ropa para evitar que muera de holgazanería y mientras lo hace le
enseña palabras. Ella dice "mira" y "haz". Sin embargo, se siente terrible porque ya no tiene
la libertad que tenía, cazando, pescando y recogiendo huevos de aves al sol. Ella reflexiona
sobre la pena que Cruso nunca enseñó las palabras del viernes. Cruso dijo: "El viernes no
tuvo necesidad de palabras", pero ella dice: "Cruso erró" (56). Pudo haberse comunicado
con el viernes a pesar de que el viernes no tenía lengua.

El viernes se está convirtiendo en un gran amante de la avena y se está volviendo un poco


blando en el vientre. Mientras ella continúa enseñándole más lenguaje, se pregunta si él
simplemente piensa que está haciendo ruidos como el parloteo de los pájaros. ¿Cree que el
lenguaje tiene algún propósito ?, se pregunta. Ella muestra el viernes cómo usar una pala,
nivelar las camas del jardín y recortar los setos. Pero ella le muestra todo esto no para su
propósito, sino con el propósito de decirle el propósito. Ella explica todo lo que le enseña.

Su última carta ha sido devuelta, le dice al Sr. Foe. Ella espera que esta no sea. En la
siguiente carta, ella escribe que ha ido a la dirección del Sr. Foe en Stoke Newington y ha
encontrado a los alguaciles allí esperándolo. Ella ve que esta es la razón por la cual sus
cartas han sido devueltas. Ahora se pregunta a dónde enviar las próximas cartas y, lo más
importante, si el Sr. Foe continuará escribiéndola y las historias del viernes. También se
pregunta si ella y los viernes son los únicos sujetos del Sr. Foe, a quienes mantiene alojados
en sus alojamientos mientras escriben sus historias.

Ella comienza a darle cartas a una mujer en la casa del Sr. Foe llamada Sra. Zorzal,
esperando que las cartas lleguen a él. Pero los alguaciles están acampados en su
biblioteca. Uno de ellos, el Sr. Wilkes, se pregunta si ella está en contacto con el Sr. Foe y
él la acorrala en el pasillo y la amenaza. Susan implora al Sr. Foe que continúe escribiendo
su historia para que pueda ser liberada de su triste existencia y para que el viernes pueda
regresar a África. Ella siente que escribe en el vacío. Pasan los dias.

Susan regresa a la casa de Foe y la encuentra cerrada y vacía de todos. Ella y el viernes se
establecen allí. Hay zanahorias y judías creciendo en el jardín, aunque todo está cubierto de
malas hierbas. Susan se sienta en el escritorio de Foe, junto a la ventana, y le escribe con su
propio papel y bolígrafos. El escritorio es diferente de lo que ella imaginaba y medita
largamente sobre la diferencia entre la imaginación y la realidad. Todos sus pensamientos y
meditaciones están dirigidos a "usted", Sr. Foe. Ella continúa pidiendo disculpas al Sr. Foe
por hacerse cargo de su casa.

Una mañana, Susan dibuja dos imágenes. Uno es de Cruso con su gorra puntiaguda. De
rodillas está un hombre negro con la lengua cortada. La otra imagen es de algunos
traficantes de esclavos moros que le cortan la lengua a un negro. Ella lleva sus dibujos
abajo al viernes. Es cierto, ella le pregunta, y le muestra el primer dibujo. Cuando lo mira,
ella lo ve reaccionar. Pero tal vez él solo está reaccionando, ella piensa, porque ella nunca
le ha hecho algo como esto a él. Ella le muestra el segundo y él no reacciona, por lo que
considera que su descripción de los traficantes de esclavos puede estar equivocada. Quizás
los traficantes de esclavos árabes no tengan barbas enganchadas. Además de esto, ella está
preguntando el viernes qué dibujo es "verdadero" y se da cuenta de que podría no entender
el significado de la palabra "verdad". Ella no puede llegar al fondo de cómo el viernes
perdió la lengua, se da cuenta. Ella se pregunta qué está haciendo con su vida. Ella
reflexiona sobre cuánto tiempo ha estado pasando esperando. Primero en la isla, ahora para
que el Sr. Foe escriba su historia. Ella levanta las fotos delante del viernes. Él la mira. Por
un momento ella anhela que él la abrace. Él no tiene ninguna reacción hacia ella en
absoluto.

Un hombre llamado Mr. Summers viene a la casa. Ella le dice que ella es la ama de llaves y
Friday's the Gardener. Esto parece ser cierto teniendo en cuenta que la casa se ve bien
conservada y el viernes está en el jardín.

Una niña pequeña ha estado parada afuera de la casa mirando la casa. Susan se pregunta si
el alguacil envió espías a la casa, pero ella decide que debe ser una espía para el Sr.
Foe. Ella toma todas las cartas que le escribió al Sr. Foe y se las da a la niña, pero la niña
niega con la cabeza. Susan le pregunta a la chica quién es ella. La niña susurra que su
nombre es Susan Barton. Susan piensa que la chica debe estar enojada. Ella le pregunta
a la niña por qué está allí todo el día. La niña dice, para hablar con Susan. Susan pregunta
cuál es su nombre y la chica dice que también es Susan Barton. Susan pregunta si el Sr. Foe
envió a la niña. La niña dice que no conoce al Sr. Foe. Susan exige saber por qué está
allí. La niña pregunta de quién es la hija que Susan cree que es. Susan dice que no tiene
idea y la chica rompe a llorar. "¡Usted no me conoce! ¡No me conoces! ", Dice (74). La
niña afirma que ha seguido a Susan a todas partes, incluida la isla. Cuando la niña dice esto,
es como si a Susan le hubieran golpeado en la cara. La chica dice que también sabe acerca
de Bahía. Susan no puede tomar esto y le cierra la puerta a la niña.
Más tarde, Susan pregunta nuevamente si el Sr. Foe envió a la niña. La chica dice que
no. La niña le cuenta a Susan sobre su enfermera, una mujer llamada Amy y su padre, el
Sr. Lewes. Susan dice que nunca ha oído hablar de estas personas en su vida. La niña
insiste en que ella y Susan se parecen. Susan no está de acuerdo. Ella invita a la chica a
pasar la noche en la casa del Sr. Foe.
Se sienta en la cama el viernes y ofrece un largo soliloquio narrativo sobre lo que es hablar
al vacío y cómo se pregunta sobre el deseo del viernes. El viernes no muestra reacción
hacia ella. Ella cuestiona la elección de Cruso de construir una cama y no una mesa en su
choza, y por qué no hay pluma. Ella se pregunta sobre los sentimientos de Cruso sobre el
viernes y su miedo a los caníbales. Cruso obsesionado con los caníbales. Ella pregunta el
viernes por qué sometió todos esos años al gobierno de Cruso.

La niña regresa a su puesto fuera de la casa y Susan intenta ignorarla. Ella medita en el arte
de escribir y sus extraños poderes y desafíos.
Ella y la niña caminan juntos hacia un bosque. La niña suplica saber a dónde van. Susan le
dice que la llevará con su madre. La niña dice que Susan es su madre. A la niña no le gusta
el bosque oscuro. Susan insiste en que casi están allí. La niña se enoja cada vez más. En la
parte más oscura del bosque, Susan se detiene y extiende su capa y se sientan en ella. La
niña tiene miedo. Susan le dice a la niña que no es su madre, que es "hija de un padre"
(91). La chica dice que nunca ha escuchado algo así. Susan se despierta en Londres con las
últimas palabras de la niña en sus oídos. ¿Se ha deshecho de la niña para siempre ?, se
pregunta.

Análisis
Los mecanismos detrás de la fachada de la narrativa literaria se exponen y escudriñan en el
segundo capítulo, desde la función de contar historias, hasta la construcción del sujeto,
hasta la función del lenguaje mismo. Susan le está pidiendo a un escritor que famoso "oye
confesiones", el Sr. Foe, contar su historia. Mientras ella lo hace expresamente por dinero
(aparentemente una mujer emprendedora que reconoce el potencial para venderlo), de todos
modos se involucra en la transmisión de su experiencia personal debido a su conexión
emocional con esa experiencia. Después de decirle al Sr. Foe sobre la historia de Cruso,
siente que ha hecho un flaco servicio a su propia historia. Ella le implora al Sr. Foe que
"regrese a [ella] la sustancia [que ha] perdido" (52), como para sugerir que contar historias
podría reanimar una historia personal pasada.

Para empezar, la narración de Foe tiene una premisa metaficcional, como una revisión
consciente de Robinson Crusoe . En el primer capítulo, la historia se aleja de la
narrativa tradicional a través de los aspectos anacrónicos del personaje de Susan, así como
los efectos no lineales de su forma epistolar. Las dimensiones de la narración realmente
comienzan a desplegarse en el segundo capítulo. A medida que Susan apela al Sr. Foe para
que escriba su historia, también lo hacen sus preguntas sobre por qué se cuentan las
historias, para qué son, para quién son.
La naturaleza del lenguaje también se examina en este capítulo, ya que Susan intenta
enseñar el viernes el significado de las palabras. Pero surge la pregunta de cómo se entiende
el lenguaje cuando físicamente no se puede producir. Para un adulto que apenas ha
escuchado el lenguaje y que no tiene la habilidad de formar palabras físicamente, ¿cómo se
percibe la comunicación humana? ¿Las oraciones simplemente suenan como el parloteo de
los pájaros? Para alguien que ha sobrevivido en condiciones supuestamente ideales sin
idioma, ¿la civilización y toda su charla se convierten en un problema, un exceso, una
redundancia? Aunque el viernes no habla, las preguntas que surgen de su condición física y
su presencia son algunas de las más apremiantes y profundas. Mientras Susan está
desesperada por contar su historia, la experiencia del viernes, mientras yace deprimido en
un sótano de una ciudad, se siente como la experiencia más intrigante,

El capítulo separa los diversos elementos de la ficción y los tenemos a todos flotando en
partes. El elemento de misterio se agrega a la mezcla, justo a tiempo para mantenernos en
marcha: el hecho de que el Sr. Foe falta y un hombre buscado se siente como una adición
consciente por parte del autor.
La llegada de la niña a la historia parece una visita de la imaginación del autor, pero el
autor no está del todo claro. Susan cree que la niña ha sido literalmente enviada por el autor
Foe. Pero tal vez la chica es alguien a quien la propia Susan ha conjurado en sus propios
escritos y marca un punto en el que su escritura comienza a entrelazarse con su vida.

El pasaje en el que Susan lleva a la niña al bosque viene después de una larga meditación
sobre los poderes de la escritura. El pasaje se destaca como el alejamiento más drástico de
la narrativa en la medida en que no hay explicación sobre cómo llegaron al bosque y qué le
sucede a la niña después de que ella la deja allí. En esta sección, se siente como si Susan
estuviera sacando a la niña de su historia, escribiéndola en el bosque. Parece aquí que
Susan podría ser la autora de la niña, a pesar de que la niña es una intrusión y una molestia
y quiere que la niña se vaya.

Resumen y análisis de Foe del Capítulo 3 Parte 1


Compre la guía de estudio
Resumen
El tercer capítulo se abre con un cambio en el tiempo y el punto de vista. Sigue siendo una
narración en tercera persona, pero la dirección de la segunda persona ya no está, al igual
que las citas. No es una carta escrita.

Susan sube escaleras y golpea una puerta. El Sr. Foe abre la puerta y Susan le dice que ella
y el viernesregresó a Londres y, por casualidad, vio a la señora Thrush. Le preguntaron
dónde encontrar al Sr. Foe y la Sra. Thrush confiaba en ellos esta vez para darles
instrucciones. Susan le pregunta cómo va su historia. Él dice que va lento, pero es bueno
que haya venido porque necesita saber más sobre lo que le sucedió en Bahía. Ella dice que
Bahia no es parte de su historia, pero acepta contarle algunas cosas sobre el lugar. Ella
describe los detalles de la vida en la calle allí. Ella explica que las mujeres portuguesas se
quedan adentro y que "una mujer que anda libremente se cree una prostituta". Ella dice:
"Me consideraron una puta, pero hay tantas prostitutas allí, o, como yo prefiero llamarlas,
mujeres libres, que no estaba intimidado "(115).
Foe pregunta si Friday la ama y ella dice que Friday es como su sombra; la ama como una
sombra ama su tema. Foe quiere saber más acerca de Bahía, pero dice que su historia
comienza en la isla. Foe no está de acuerdo y dice que comienza en Londres cuando su hija
desaparece o se fugue. Luego la empuja hacia el misterio de su supervivencia en Bahía y
dice: "estas son las preguntas que debemos responder" (116). Luego reflexiona sobre la
búsqueda de su madre por su hija, imaginando a su hija oyendo hablar de su madre en
Bahía e intentando seguirla hasta Lisboa, donde oye hablar de una mujer que fue
abandonada en una isla y se pregunta si fue su madre. Foe explica que en la construcción de
una narrativa convincente, todo el tiempo en la isla es solo el medio. Mientras dice esto,
Susan dice: "Toda la alegría que sentí al encontrar al Sr.

Ella argumenta que la historia es sobre la pérdida de la lengua del viernes. Ella explica que
esa historia no se puede contar. Luego le dice a Foe más: ella dice que hay algo de lo que
nunca explicó cuando estaban en su casa y el viernes encontró las túnicas y bailó. Cuando
él haría esto, no usaría nada debajo. Ella dice que cuando supo por primera vez que el
viernes le faltaba la lengua, se había preguntado si le faltaba algo más. Luego, el primer día
que comenzó a bailar con túnicas, ella bajó y lo vio. Pero lo que ella describe es
ambiguo. Ella dice: "Vi y creí haber visto, pero después recordé a Tomás, que también vio,
pero no se lo hizo creer hasta que puso su mano sobre la herida" (120). Ella explica su
apelación a Foe como una apelación a un escritor experto, para describir lo que vio o creyó
haber visto. Ella dice: "No sé cómo se pueden escribir estos asuntos en un libro a menos
que estén cubiertos de nuevo en cifras" (120).

Foe empuja a Susan nuevamente para contarle acerca de Bahía. Ella afirma su autoridad,
diciendo que es por elección que no está hablando de eso. Ella argumenta que es la historia
del viernes lo que necesita ser contada. Ella le dice a Foe que comete un error al "no
distinguir entre mis silencios y los silencios de un ser como el viernes". El viernes no tiene
dominio de las palabras y, por lo tanto, no hay defensa para no ser remodelado de acuerdo
con los deseos de los demás. Digo que es un caníbal y se convierte en caníbal "(121).

Susan y Foe debaten ampliamente la relevancia y la consecuencia de contar historias


íntimas. Él la presiona para librarse de la carga de su historia, comparándola con el proceso
de confesarse con un capellán antes de enfrentar la horca. Ella se resiste, comparándose con
la musa que ha llegado a él y lo agobia con la obligación de representar una historia
diferente a la que él quiere. Él le ofrece obleas de almendras. Ella come con apetito y los
comparte con el viernes.

Un niño llamado Jack llega para decirle a Foe que va a buscar su comida. Foe le dice que
haga lo suficiente para Susan también. Susan también señala el viernes y dice que deben
obtener suficiente para él también. Jack se va y Susan y Foe hablan sobre el cuidado de
Susan el viernes. Ella se compara a una madre. Jack regresa y comen ávidamente y beben
cerveza.
Luego llegan otros dos: es la niña que dice ser la hija de Susan, y una mujer que la niña
dice que era su enfermera, Amy. Susan se debilita al verlos y le explica a Foe por qué no
es razonable intentar obligarla a someterse a sus actores contratados. Susan los llama
fantasmas que no tienen nada que ver con su historia. Ella besa a la chica y ve que es muy
real, pero nada como su hija. Pero cuando Foe, Amy y la niña empujan a Susan a creer que
la niña es su hija, Susan comienza a dudar de su historia, su cordura y de ella misma, y
dice: "Tengo dudas. ¿Quién me está hablando? ¿Soy un fantasma también? ¿A qué orden
pertenezco? Y tú: ¿quién eres tú? "(133) Foe la besa. Él cuestiona quién tiene autoridad y
agencia en la vida. Él discute el lugar de la duda en la escritura y en la vida. Jack, Amy y la
chica se van.
Susan dice que ella y Friday deben irse también, pero Foe los invita a dormir en su
lugar. Susan encuentra un lugar para el viernes en la alcoba con cortinas. Ella cierra la
cortina y le dice que no se preocupe por lo que hace con Foe. Ella se desnuda hasta su turno
y se mete en la cama con Foe. Se encuentran en la oscuridad hablando de la naturaleza de
los fantasmas. Ellos comienzan a tener sexo. Él le recuerda a Cruso , pesado en el
extremo inferior, inmovilizándola. Ella lo detiene haciendo lo que está haciendo y luego se
sienta a horcajadas sobre él. Él está desconcertado; él no sabe qué hacer, pero ella le dice
que piense en ella como la Musa que se sienta a horcajadas sobre sus poetas de esta
manera. "Un paseo arriesgado", le dice después, "mis propios huesos se estremecen" (140).
Dice que siempre es un viaje difícil cuando el Muse hace una visita.
Mienten en la oscuridad y ella piensa que se ha ido a dormir pero comienza a hablar sobre
el viernes poniendo pétalos de flores en las olas. Él dice que ella pensó que el viernes
estaba haciendo una ofrenda a los dioses para entregar pescado, pero ¿y si él estaba
haciendo una ofrenda a otra cosa? Ella no entiende. Él explica que él piensa que cada
historia tiene un "corazón", una pregunta que debe hacerse. "Hasta que hayamos hablado lo
que no se ha dicho", dice, "no hemos llegado al corazón de la historia" (141). Él dice que el
viernes fue extraído en un tronco en el mar en un lugar peligroso donde arrojaría sus
pétalos; y qué pasaría si hubiera algo debajo de él mirando hacia arriba, Foe imagina. ¿Y si
el lugar donde el viernes puso los pétalos fue el lugar donde cayó el barco en el que
estaba? ¿Quién más estaría abajo ?, pregunta, si no a sus compañeros esclavos,
encadenados, que cayeron con los restos del naufragio. Su ofrenda, se imagina Foe, es para
ellos. Foe dice que deben hacer que el silencio del viernes hable. Susan pregunta cómo, y se
imagina poniendo una oreja al viernes como si fuera un caparazón. Dentro oirías el
océano. Esa noche ella no puede dormir. Por la mañana, ella se levanta para irse pero Foe
quiere que ella le enseñe el viernes a escribir. Él la envía con una pizarra y con algunos
chelines. Ella recibe leche y pan fresco para ella y el viernes y luego intenta mostrarle que
escriba aunque cree que no sirve de nada. Él copia lo que ella escribe. De vuelta en el
apartamento de Foe, Friday se sienta con la pizarra y dibuja ojos y pies por todas
partes. Ella está asombrada y quiere mostrarle a Foe, pero el viernes se resiste a ella. Él no
va a soltar la pizarra y la limpia. y ella se imagina poniendo una oreja al viernes como si
fuera un caparazón. Dentro oirías el océano. Esa noche ella no puede dormir. Por la
mañana, ella se levanta para irse pero Foe quiere que ella le enseñe el viernes a escribir. Él
la envía con una pizarra y con algunos chelines. Ella recibe leche y pan fresco para ella y el
viernes y luego intenta mostrarle que escriba aunque cree que no sirve de nada. Él copia lo
que ella escribe. De vuelta en el apartamento de Foe, Friday se sienta con la pizarra y
dibuja ojos y pies por todas partes. Ella está asombrada y quiere mostrarle a Foe, pero el
viernes se resiste a ella. Él no va a soltar la pizarra y la limpia. y ella se imagina poniendo
una oreja al viernes como si fuera un caparazón. Dentro oirías el océano. Esa noche ella no
puede dormir. Por la mañana, ella se levanta para irse pero Foe quiere que ella le enseñe el
viernes a escribir. Él la envía con una pizarra y con algunos chelines. Ella recibe leche y
pan fresco para ella y el viernes y luego intenta mostrarle que escriba aunque cree que no
sirve de nada. Él copia lo que ella escribe. De vuelta en el piso de Foe, Friday se sienta con
la pizarra y dibuja ojos y pies por todas partes. Ella está asombrada y quiere mostrarle a
Foe, pero el viernes se resiste a ella. Él no va a soltar la pizarra y la limpia. Ella recibe
leche y pan fresco para ella y el viernes y luego intenta mostrarle que escriba aunque cree
que no sirve de nada. Él copia lo que ella escribe. De vuelta en el apartamento de Foe,
Friday se sienta con la pizarra y dibuja ojos y pies por todas partes. Ella está asombrada y
quiere mostrarle a Foe, pero el viernes se resiste a ella. Él no va a soltar la pizarra y la
limpia. Ella recibe leche y pan fresco para ella y el viernes y luego intenta mostrarle que
escriba aunque cree que no sirve de nada. Él copia lo que ella escribe. De vuelta en el piso
de Foe, Friday se sienta con la pizarra y dibuja ojos y pies por todas partes. Ella está
asombrada y quiere mostrarle a Foe, pero el viernes se resiste a ella. Él no va a soltar la
pizarra y la limpia.
Susan se siente molesta por su responsabilidad al viernes y lo discute con Foe. Ella y Foe
debaten sobre el significado de la libertad y lo que podría ser para alguien como el
viernes. Foe dice que el viernes es menos de lo que Susan sabe de lo que ella sabe. Él envía
a Susan a dar un paseo. Ella está feliz de ir. Cuando regresa, encuentra a Foe en la cama y
el viernes vistiendo la peluca y la bata de Foe, sentado en su escritorio con sus plumas y
papeles. Ella le dice que se detenga, pero Foe se sienta y le dice que lo deje seguir. El
viernes ha cubierto la pizarra en el o . Foe dice que mañana debe enseñar el viernes a. Foe
se llama a sí mismo una puta, una puta historia.

Análisis
En este capítulo, se llevará a cabo una batalla de autor entre Foe y Susan sobre el
significado de su historia y la razón para contarla. Foe quiere las confesiones de Susan de lo
que experimentó en Bahía. Él quiere escribir una historia sobre Bahía; él la insta a contarle
lo que sucedió en Bahía. La implicación es clara: Susan debe haber recurrido a la actividad
licenciosa, si no a la prostitución, para sobrevivir sin compañía en una colonia del Nuevo
Mundo como Bahía. Foe lo sabe y aunque él la presiona en aras de la lógica narrativa,
diciendo que la historia de la isla necesita una configuración, una causa, la verdadera
historia que está buscando es la escandalosa historia.

A medida que su diálogo se desarrolla, se hace evidente que Susan entiende exactamente lo
que Foe quiere de ella, afirmando que ella no va a "balbucear una confesión y ser llevada a
la [prisión] y al silencio eterno" (123). Ella dice: "Todavía está en mi poder guiar y
enmendar". Sobre todo, retener. Por tales medios, aún me esfuerzo por ser el padre de mi
historia "(123). Ella entiende bien que la historia escandalosa es la historia sensacional, la
que Foe puede vender, pero ella lo empuja más allá. Ella cree en su poder como autor para
contar otras historias más desafiantes, historias como la del viernes.

La insistencia de Susan de que la historia sea sobre la isla es una insistencia en que la
historia sea sobre el viernes. Ella afirma que la historia que necesita ser contada es la que
no se puede contar. Todavía tiene el poder de su propia voz, mientras que el viernes ha
perdido la lengua. Es el silenciamiento del viernes, y posiblemente el silenciamiento de
todos los cuerpos subalternos, lo que Susan reconoce como la obligación del autor.

Al volver a visitar a Robinson Cruso y traer a Susan Barton a la vida de Daniel


Defoe, Coetzee está asumiendo el desafío de una de las primeras novelas en inglés (si no la
primera). El argumento de Susan es un argumento sobre la ética de la representación
ficticia y la responsabilidad del autor, que se está inyectando en el período formativo de la
novela inglesa. Es una fantasía sobre una intervención en la fantasía en general y
específicamente la de Robinson Crusoe ,que se asienta firmemente en la base de la
tradición de la novela inglesa. Es un argumento en contra del sensacionalismo, en favor de
un intento hacia alguna forma de representación responsable. Por supuesto, tal
representación puede ser en sí misma una fantasía, imposible y fácilmente no ética, pero el
debate en sí mismo es lo que Coetzee está imaginando (fantaseando) al momento de la
fundación de la novela. Él pregunta: ¿y si Defoe enfrenta el desafío de la responsabilidad y
las cuestiones de ética que Susan le trae aquí? ¿Qué pasaría si la novela inglesa surgiera del
dilema del encuentro de Susan y Foe?
Sin duda sería una exageración imaginar que Defoe se demoró con dilemas éticos que su
representante ficticio (Enemigo) retoma aquí. El viernes de Defoe es un caníbal negro y
salvaje, un pagano por naturaleza. La salvación del viernes viene a través del cristiano
bueno y blanco, Robinson Crusoe. Es difícil imaginar que Defoe alguna vez haya
considerado la humanidad de una persona negra no cristiana, y mucho menos la experiencia
de una subyugación violenta. Ciertamente, nunca intentó descifrar la ética de representar a
esta víctima, el que no puede hablar por sí mismo, el subalterno, o al menos ese desafío no
se manifiesta en la fantasía del náufrago que sobrevive con la ayuda de un reformado.
salvaje.

Susan cree que la historia tiene que ver con la lengua del viernes. A través de su insistencia,
descubrimos que el misterio de su lengua, es decir, su historia, ha llegado al centro de su
historia. De hecho, el hombre del capítulo anterior que acechaba silenciosamente en la casa
abandonada de Foe, mientras que Susan, en el piso de arriba, esperaba a que él
contara su historia, era de hecho el que ella estaba esperando. Su ubicación en la planta
baja, su silencio, su oscuridad, fácilmente trae a la mente los pensamientos del
inconsciente, lo reprimido. Ciertamente, cualquier posible realismo de un personaje como
el viernes de Defoe está reprimido en el Robinson Crusoe original ,pero ¿está Coetzee
argumentando que el esclavo mutilado y mudo es el reprimido de todas las novelas
inglesas? ¿Hay una figura subalterna sin lengua, castrada que acecha abajo para cada
escritor de novelas en lengua inglesa que ha retomado el arte desde que Defoe intentó por
primera vez hacer un largo cuento sobre las aventuras de las expediciones del Nuevo
Mundo? ¿Es acaso casual que esta novela inglesa primitiva trate sobre las fantasías de las
hazañas coloniales y la trata de esclavos? ¿O hay algo en la conquista, la piratería y la
dominación que atrae al narrador de cuento largo? ¿Es la experiencia del poder una
experiencia en el corazón de la representación novelística?
La historia del subalterno está reprimida en la imaginación de Defoe. Para Coetzee, sin
embargo, las preguntas sobre cómo representarlo son centrales. La incapacidad del
subalterno para contar su propia historia está en el centro de la preocupación de esta
novela. El viernes no puede hablar, pero Susan argumenta que la novelista tiene un gran
poder: el poder de etiquetarlo como "caníbal". Sin duda, ese poder tiene una resonancia
duradera. La historia del náufrago en una época de piratas, solo en "una isla desierta" de
alguna manera ha llegado a nuestra imaginación como un arquetipo moderno. Pero, ¿de
dónde vino esa figura? La historia de Robinson Crusoese ha convertido en una historia
arquetípica. ¿Pero qué podría haber pasado si Defoe intentara representar el realismo de ese
náufrago, su tedio y su dependencia de su esclavo náufrago? ¿Y qué pasa con el sufrimiento
de ese esclavo? Tal vez el libro en sí mismo habría sido censurado y reprimido, o no
hubiera causado ninguna conmoción
Debajo de la fantasía de cristianizar al salvaje está la realidad reprimida de ese humano
mutilado y forzado. Coetzee está abriendo Robinson Crusoey preguntando qué
historias no se cuentan.

Resumen y análisis de Foe del Capítulo 3 Parte 2


Compre la guía de estudio
Resumen
El viernes encuentra las túnicas y pelucas del Sr. Foe . Se pone una bata y comienza a
bailar, dando vueltas en círculo. Lo hace durante horas y horas, con los ojos
cerrados. Mientras el sol se mueve alrededor de la casa entre la mañana y el mediodía, él la
sigue y baila en su luz. Él es impenetrable cuando baila. Susan vende los bienes del Sr. Foe,
pieza por pieza. Ella vende su ropa y sus libros y todos sus espejos porque no le gusta verse
a sí misma y ver cuán desgastada se está volviendo. Ella se encuentra con una caja de
grabadoras. Ella trae uno al viernes y él toca su vieja canción de la isla. Aprende la melodía
e intenta comunicarse con el viernes mezclando algunas notas en la melodía. Pero el
viernes no reacciona. Él toca la misma canción. Él baila y juega al mismo tiempo.
Susan y Friday comienzan a caminar hacia Bristol. Ella ha decidido regresar allí para
encontrar un barco que vaya a África y enviarlo de vuelta. El viernes no puede quedarse en
Inglaterra. Mientras caminan por los caminos, le dice a la gente que el viernes es su lacayo
y que fueron robados. La gente reacciona extrañamente. Ella ha traído algunos de los libros
del Sr. Foe. Ella cambia uno por zapatos. En los caminos sombríos se da cuenta de que el
viernes no es una protección para ella, ya que no tiene una respuesta de defensa propia. Una
noche, ella y el viernes escapan de algunos soldados borrachos. Se topan con un
campo. Embebidos en barro, van a una posada pero se los rechaza por ser
gitanos. Encuentran un granero y se esconden en él, húmedo y frío. En la oscuridad, ella
comienza a bailar el viernes. Mientras lo hace, pierde toda pista de dónde está y qué está
sucediendo. Ella entra en trance. El mundo desaparece Finalmente entiende por qué el
viernes baila: "para quitarse a sí mismo, o su espíritu de ... Inglaterra, y de [Susan]
también" (104). Le molesta pensar que él querría separarse de ella.

Siguen adelante y lamentablemente vende otro libro. Luego, al costado del camino,
encuentran un bebé muerto en un paquete. Lo dejan. Ella se dice a sí misma que el viernes
no tiene apetito caníbal. Ella se pregunta si él volvería y se lo comería si ella no estuviera
allí. Ella medita sobre sus ideas sobre el canibalismo del viernes. Una vez que Cruso puso
la idea en su mente, nunca podría deshacerse de ella. Ella miraba su boca e imaginaba que
la carne humana había pasado y que una vez que tenías el gusto por ella siempre la
querías. Duermen bajo setos. Se llaman gitanos. Ella se pregunta qué son realmente los
gitanos y si se está convirtiendo en uno. Ella no se ha lavado.
Llegan a Bristol. El viernes muestra signos distintivos de reconocimiento cuando ven los
muelles y los barcos. Ella oye hablar de un barco llamado "Indianman" que irá a
África. Ella lo encuentra y habla con un compañero de tripulación, diciéndole que el
viernes es un hombre libre. Ella pregunta si lo llevarán a África. El compañero le pregunta
dónde está en África y le hace saber que es bastante grande. Ella dice que está segura de
que el viernes reconocerá su hogar cuando lo vea. Ella muestra a los compañeros los
documentos que ella había puesto en una bolsa que cuelga alrededor del cuello del viernes,
afirmando que fue liberado por su antiguo maestro. Los compañeros del barco acuerdan
llevarlo. Uno de ellos guarda el papel. Pero Susan adivina su plan para venderlo
nuevamente a la esclavitud. Ella toma el papel y trae el viernes con ella. Ella pregunta por
un barco que lo lleve, pero se da cuenta de que si lo deja ir, él terminará en una
plantación. El viernes se queda en Inglaterra.
Análisis
Susan ha estado esperando algo, pero ¿para qué? Todo el tiempo en la casa, cuando la niña
entra y sale, y cuando Susan trabaja escribiendo, ha habido una presencia grande y oscura
abajo, un hombre cuya experiencia de vida es un misterio para ella, un misterio que ella es
incapaz de enfrentar directamente. . Ella busca formas de entender el viernes, pero no las
encuentra. Ella solo ve la llanura de su mirada y solo escucha su silencio. Es casi un
personaje plano, y sin embargo, ciertos rasgos lo hacen completamente tridimensional: la
lengua que falta, la erupción de nuevas emociones mientras baila con túnicas. Él acecha
abajo mientras Susan se inquieta y espera y aprende algunas cosas sobre el oficio de
escribir. El misterio del viernes es una fuerza silenciosa en la historia, esperando ser
centralizada o esperando que Susan lo haga.

Los pensamientos confesionales de Susan sobre el canibalismo del viernes muestran las
formas en que la imaginación puede estar infectada con una idea. Ella explica que fue
Cruso quien le dio la idea y luego la embelleció y elaboró en su mente y ahora continúa
pensando, aunque claramente no es verdad. Este prejuicio de ella refleja los prejuicios más
amplios probablemente causados por la descripción de caníbales de Daniel Defoe
en Robinson Crusoe .
En el libro de Defoe, Friday es originalmente un caníbal que Crusoe enseña y convierte al
cristianismo. El viernes se convierte en un cruzado contra el canibalismo. En la versión de
Coetzee, el viernes no se puede cristianizar porque no puede aprender el idioma y, por lo
tanto, permanece como el caníbal en la mente de Susan, a pesar de no mostrar signos. El
reflejo de Coetzee de la narración más antigua muestra el poder de la narrativa para
manchar la imaginación. Los africanos no cristianos después de Robinson
Crusoe fácilmente podrían haber sido considerados como caníbales en el imaginario
inglés.

Resumen y análisis del capítulo 4


Compre la guía de estudio
Resumen
El punto de vista cambia a la primera persona y el tiempo al presente. El nuevo narrador
sube las escaleras y entra a la habitación de Foe . Encuentran el viernesdormido en la
alcoba y Susan y Foe durmiendo en la cama. Se ponen bajos al lado del viernes y lo
examinan, escuchan su aliento. Es casi inaudible. Al acercarse, el narrador nota una cicatriz
en el cuello del viernes: la cicatriz de una cuerda o una cadena. El narrador encuentra el
manuscrito de Susan y comienza a leer su historia desde donde se abre en el primer capítulo
de la novela. Ella se desliza del bote, incapaz de remar más y entra al agua. El capítulo
continúa con la historia de Susan, en su voz. Pero en lugar de nadar hasta la orilla, ella se
sumerge bajo el agua, en las algas marinas. A continuación está el naufragio de un
barco. Ella entra en el agua muerta de la cabaña donde todo está preservado. Está Susan
Bartony su capitán, hinchado y blanco, flotando en la ropa de dormir, con los brazos
extendidos como bendiciendo. Ella los pasa y continúa. Debajo del travesaño de la popa,
ella encuentra el viernes. Está en el suelo, medio enterrado en la arena. Ella lo llama, toca
su cabello lanoso, tira de la cadena alrededor de su cuello. "Pero este no es un lugar de
palabras", dice ella. "Este es un lugar donde los cuerpos son sus propios signos. Este es el
hogar del viernes ".
El cuerpo del viernes gira y se estira, su cara hacia ella. Su piel está apretada sobre sus
huesos. Ella se aprieta los dientes, abre la boca y emite una corriente, "sin aliento, sin
interrupción". Fluye a través de su cuerpo y sobre mí "(157). La corriente es como el agua,
como el océano mismo, cubre todo, llega a todas las orillas, "Suave y fría, oscura e
interminable, late contra mis párpados, contra la piel de mi cara" (157). Así que ve las
últimas líneas de la novela.

Análisis
En el capítulo final de la novela, ingresamos al modo de fantasía completa cuando Susan
desciende al naufragio donde está encadenada una figura fantasmagórica del
viernes. Aunque completamente fantástica, la imagen apunta a lo real. El viernes real del
barco de esclavos destruido es el hombre que cayó encadenado, el que está en el fondo del
océano.

Pero, ¿qué hay de esta fantasía de Coetzee de que el cuerpo mismo puede hablar, que las
heridas son vocales? ¿Qué está haciendo Coetzee imaginando que el trauma del Paso
Medio que ha hecho que el viernes esté mudo se está rectificando de alguna manera con
un nuevo lenguaje corpóreo, que hace que el cuerpo sea legible, las heridas legibles (no
solo mudas)? ¿No se trata de una especie de fantasía recuperativa, basada en la idea de que
tal lenguaje podría ser posible, o más exactamente, que los lectores podrían alfabetizarse en
esa lengua? Mientras que Coetzee puede no estar tratando de decir que la literatura puede
redimir la esclavitud y el colonialismo, seguramente está diciendo algo sobre el papel del
novelista en la búsqueda de medios para representar cuerpos sin voz.
Al final de la novela, intenta darle al subalterno el poder de hablar. Pone una sustancia en la
boca del viernes que sale de ella como agua: "fluye a través de su cuerpo y sale sobre
mí; pasa a través de la cabina, a través del naufragio; lavando los acantilados y las costas de
la isla, corre hacia el norte y hacia el sur hasta los confines de la tierra. Suave y frío, oscuro
e interminable "(157). La voz que le da al subalterno se asemeja al océano mismo. Todo lo
abarca y lo alcanza todo. Pero, ¿es esta una voz justa? ¿No es esto excesivamente poético y
ambiguo y otra forma de silenciamiento? Por supuesto, sin embargo, no puede haber una
forma única y correcta de representar a aquellos que no pueden hablar. Tal vez la posición
del escritor siempre será éticamente defectuosa ya sea que recurran a lo fuertemente
figurativo o crudamente realista. Sin embargo, tal vez Coetzee sugiera, que el poder del
escritor es su responsabilidad. Porque claramente es un poder inmenso con los medios para
sugerir, como lo hace en la imagen final, que las experiencias de los esclavos y los pueblos
sometidos, de todos los que no tienen voz, son la sustancia que fluye a través de todo en el
mundo, conectándola, uniéndolo juntos En su escena final inquietante y terriblemente triste,
el sufrimiento del viernes cobra vida.

Símbolos enemigos, alegoría y motivos


Compre la guía de estudio
La lengua (símbolo)
La lengua es uno de los símbolos más fuertes de la novela, que representa el poder del
habla, la verdad y la narrativa. La falta de lengua del viernes es más que una discapacidad
física. El efecto de tener su lengua eliminada es espiritual y psicológica, dando forma a lo
que él es como persona. Su incapacidad para contar su propia historia es parte de lo que lo
define como un personaje, transformándolo en alguien cuya historia es siempre
desconocida, un misterio, aparte de un hecho deslumbrante: ha sufrido. La eliminación de
la lengua de esta manera representa el silenciamiento de una historia de abuso.
Historia femenina reprimida (alegoría)
La amplia narrativa de la novela, en la que una náufraga hembra desconocida sobrevive a
pruebas desgarradoras, funciona como una alegoría indirecta de las versiones femeninas de
la historia. Es indirecto porque funciona a través del meta-alcance de la novela, más que a
través de la narración central de la novela. Al insertar una visión femenina de las cosas en
una narrativa masculina clásica e icónica, podemos vislumbrar una visión femenina de la
historia y considerar el efecto más amplio de su supresión. Sin la perspectiva
femenina, Robinson Crusoe es una fantasía masculina y colonial. Es al ser retenido
contra esta nueva revisión femenina que la supresión de las narrativas femeninas y otras
realidades se vuelve aparente. Es posible ver que una fantasía masculina como Robinson
Crusoesolo es posible mediante la supresión de otros puntos de vista: lo femenino, lo
subalterno.
Cuentacuentos (Motif)
La construcción de historias es un motivo recurrente en la novela: cómo se construyen,
quién las construye, y las decisiones que afectan su significado y las historias que
avanzan. A diferencia del viernes, quien no puede contar su propia historia es Foe, el autor
experto que es conocido por escuchar confesiones y convertirlas en historias famosas y
sensacionales. Este emparejamiento de un hombre mudo junto a un mago virtual ilumina el
poder de la narración. En el medio está Susan, la mediadora, la "Musa" (como se llama a sí
misma), la que le entrega las historias a Foe y se resiste a su versión. Ella argumenta en
contra de su plan de sensacionalizar los eventos de su vida a favor de contar la historia para
el hombre que no tiene voz. Las preguntas que rodean a la narración de historias se
mencionan en el primer capítulo y continúan hasta el pasaje final.
La isla (Símbolo)
Aunque Susan comienza a recordar su tiempo allí, la isla en la novela de Coetzee no
funciona de la misma manera que funciona en la novela de Defoe como un espacio
idealizado, sino una utopía, fuera de la civilización y la sociedad humana, donde un hombre
puede aprender vivir primitivamente. La isla en Foefunciona en cambio para interrogar y
deconstruir ese simbolismo isleño clásico. En la novela de Coetzee, la simple vida que vive
Cruso es tediosa y aburrida, haciendo que su existencia sea absurda. En lugar de vivir una
existencia pura al vivir separados de la sociedad humana, se demuestra que Cruso es
antisocial, si no levemente tiránico, y se convierte en demencia. El viento es incesante, y
todo lo que hay para comer son las mismas lechugas y pescados amargos todos los días. La
única persona para quien la vida en la isla es posiblemente preferible es el viernes, que no
tiene lugar en la sociedad de sus captores. Susan piensa más de una vez que hubiera sido
mejor quedarse en la isla, un lugar donde pueda experimentar una forma de libertad,
libertad de la sociedad del esclavista y el colonizador.
Canibalismo (Motif)
La discusión del supuesto canibalismo del viernes y de otros caníbales se repite a lo largo
de la novela. Cruso afirma que hay más caníbales en la isla, aunque nunca los ve. A lo largo
de la novela, Susan teme que Friday albergue una mentalidad caníbal latente. Ella imagina
en diferentes ocasiones que una vez que te gusta la carne humana, nunca la perderás. La
idea es puesta en su cabeza por Cruso, junto con muchas de sus otras versiones confusas del
pasado del viernes. La idea del canibalismo funciona como un motivo en la novela para
mostrar la actitud temerosa del colonizador blanco hacia una persona de origen
africano. Aunque Susan viaja lejos con el viernes y aunque nunca lo ha visto hacer nada
agresivo, el miedo regresa. El miedo irracional de Susan refleja los temores más amplios de
una sociedad esclavista colonial. El miedo al canibalismo actúa fácilmente como una
justificación para esclavizar y "domesticar" al supuesto caníbal; pero como muestra el
miedo irracional de Susan, el miedo es interno al colonizador blanco, la inquietud de una
mente llena de culpa.

Metáforas y similes enemigos


Compre la guía de estudio
Viernes como Caballo Asustado (Simile)
"Cada vez que hablaba con él, era seguro que sonreí y le toqué el
brazo, tratándolo mientras tratamos a un caballo asustado". (41)
Susan describe su tratamiento del viernes después de que ella lo lleva al barco, dejando
atrás la isla y partiendo hacia Inglaterra. La comparación que hace aquí entre ella y Friday y
el susurrador de caballos revela más sobre ella que sobre el viernes. Su condescendencia es
evidente por sí misma. El viernes en esta escena no es comparable a un animal.
La lengua amputada del viernes como anfibio inerte
(símil)
"Pienso en la raíz de su lengua cerrada detrás de esos pesados
labios como un sapo en el invierno eterno, y tiemblo". (57)
El "sapo en el eterno invierno" hiberna en un lugar oscuro, palpitante y vivo, pero incapaz
de saltar, convertirse en sí mismo. Este símil que usa Susan al imaginar la lengua
desmembrada del viernes captura una insoportable impotencia que da vida a la experiencia
del mutismo físico del viernes y de hecho inspira un profundo "escalofrío".
Conversación como Abrazo (Simile)
"El deseo de responder al discurso es como el abrazo, el abrazo de
otro ser". (80)
Susan está hablando con el viernes para tratar de describirle la experiencia del habla, el
lenguaje y la conversación. Su símil que compara el discurso conversacional con un acto de
acoplamiento es una forma evocadora de imaginar un intercambio dialéctico del lenguaje.
Mujer solitaria como presa asustada (símil)
"Pero recuerda, una mujer sola debe viajar como una liebre, con
una oreja siempre amasada por los perros". (100)
Susan describe viajar sola. La comparación que hace habla de la amenaza constante que
enfrenta una mujer soltera en el período de la novela. La liebre alerta captura la tensión
nerviosa de la mujer solitaria. Los sabuesos describen la amenaza física de los hombres.
Preguntas existenciales como causa de parálisis (símil)
"En cuanto a quién de nosotros es un fantasma y quién no, no
tengo nada que decir: es una pregunta que solo podemos mirar en
silencio, como un pájaro frente a una serpiente, esperando que no
nos trague". (134)
En este símil, Coetzee ilustra una experiencia de parálisis frente a la cuestión del
significado de la identidad personal. La pregunta de si todos somos fantasmas surge
después de que la niña que dice ser la hija de Susan Barton regresa y Susan comienza a
dudar de su propia existencia. La pregunta es más que la pregunta literal de Susan. Es una
pregunta más amplia sobre el significado de la existencia personal frente al borrado
histórico. La ilustración del pájaro antes de la serpiente muestra que la pregunta es una que
amenaza con consumir y, de hecho, borrarnos.

Enemigo inmoral
Compre la guía de estudio
Robinson Crusoe
Después de preguntarle a Cruso todas las preguntas que puede hacer y obtener poco a
cambio, aparte de las respuestas estúpidas e ilógicas, Susan reflexiona que "Cruso rescatado
será una gran decepción para el mundo". La idea de un Cruso en su isla es mejor que el
verdadero Cruso, con los labios apretados y malhumorado en una Inglaterra alienígena
"(34). Es irónico que la romántica figura de Robinson Cruso resulte ser una figura
completamente aburrida; el hombre que vive feliz en una isla aislada del mundo no es un
personaje de gran intriga. Es un misántropo obstinado y sin imaginación, sin conversación
ni curiosidad.
Slaver Logic
"'Si la Providencia nos examinara a todos', dijo Cruso, '¿quién
elegiría el algodón y cortaría la caña de azúcar?'" (23)
En esta conversación donde Cruso y Susan están debatiendo el destino del viernes, Cruso
articula una fea ironía de la lógica racista que justifica la esclavitud basada en la idea de
que Dios vela por algunos, pero no por otros. La ironía no proviene simplemente de la idea
de un Dios benevolente que juzga el valor de las personas basado en algo tan intrascendente
como el color de su piel; El comentario de Cruso revela la falacia fundamental de la lógica
esclavista al implicar que si la Providencia fuera demasiado atentos a todos, entonces todos
perderían.
Verdad
Cuando Susan dibuja dos imágenes diferentes, representando diferentes escenarios de un
hombre negro con la lengua extraída, y los muestra al viernes, pidiéndole la verdad, ella
declara: "El viernes podría no saber el significado de la palabra verdad" (68). Esta es una
declaración muy irónica sobre el concepto del significado de la palabra "verdad". ¿En qué
medida la palabra se correlaciona con el concepto o la experiencia de la verdad ? Al no
entender la palabra, ¿sería el viernes incapaz de distinguir la verdad? Además, ¿la
comprensión lingüística de Susan la acerca a una definición de verdad? ¿Es la verdad algo
que se puede representar en un dibujo crudo como una representación totalizadora de la
historia? La declaración de Susan es cargada y resuena a través del libro.
El punto de vista de Susan Barton
El tono de la novela se siente constantemente, aunque ambiguamente, irónico. Hay varios
elementos que contribuyen a esta sutileza sutil; uno de ellos es la narración astuta y segura
de Susan Barton. Ella es la inesperada, mujer revisionista de un cuento masculino
clásico. Ella es un personaje que ha sido editado fuera de la novela icónica. Su historia, que
ha sido silenciada y reprimida, arroja una nueva luz sobre las aventuras de Robinson
Crusoe, trayendo los traumas y las brutalidades del colonialismo. Con la revisión
de Robinson Crusoe por Susan , nos vemos obligados a considerar el realismo
de Robinson Crusoe,las realidades violentas sobre las que se basa la fantasía. La
historia del esclavo es perennemente reprimida. Pero a través de Susan, una versión
femenina está saliendo a la luz. La ironía de esta versión está en el tono frívolo de Susan
con respecto a su propia historia. Su actitud hacia su propio trauma es completamente
casual. No es algo que haya sobrevivido a lo que ha sobrevivido. Hasta el final de la novela,
su intención no ha sido iluminar una versión reprimida de los acontecimientos; más bien,
podría decirse que ha sido tan sensacionalista como la de Foe. Hasta los últimos capítulos,
su plan ha sido vender una historia excepcional.

Imágenes de enemigos
Compre la guía de estudio
Blackness del viernes
"El hombre se puso en cuclillas a mi lado. Era negro: un negro con
una cabeza de lana borrosa, desnudo salvo por un par de cajones
ásperos ". (6)
Esta imagen del viernes abre la historia. No sabemos nada de él cuando lo vemos en este
momento y no sabemos nada sobre el paradero de Susan. Es casi una imagen natural y, sin
embargo, se declina con la visión socialmente condicionada de Susan: ella comenta sobre
su raza. Su raza es lo que lo define en sus ojos en este momento; de hecho, su raza es
central en toda la narración. Es relevante que veamos su negrura y que Susan lo comente al
comienzo de una novela que trata sobre el aspecto determinante de la raza.
Terrazas de Cruso
"Las terrazas cubrieron gran parte de la ladera ... doce niveles de
terrazas en el momento en que llegué, cada uno a veinte pasos de
profundidad y con paredes de piedra de un metro de espesor y en
su punto más alto tan alto como la cabeza de un hombre. Las
piedras que formaban las paredes habían sido excavadas en la
tierra y llevadas de otra parte, una por una. "(33)
La imagen de las terrazas que Cruso construye por toda la isla sin propósito representa la
condición absurda de la existencia de Cruso en la isla y de la fantasía de Robinson
Cruso en términos más amplios. Las terrazas no sirven para nada ya que no hay nada
para plantar en ellas. La imagen revela la tediosa realidad de la fantasía de la isla
paradisíaca: no hay nada que hacer en la isla. También ilustra la obstinada irracionalidad
del personaje de Cruso.
Cruso como Rey
"Una noche, al verlo parado en el Bluff con el sol detrás de él todo
rojo y morado, mirando al mar, con su bastón en la mano y su
gran sombrero cónico en la cabeza, pensé: es una figura
verdaderamente real ; él es el verdadero rey de la isla ". (37)
Esta imagen de Cruso mirando al mar se destaca, de hecho, como Susan la representa,
como una imagen del "verdadero rey de la isla", la isla con solo otros dos habitantes. Cruso
es el líder de los otros dos, el que tiene la última palabra, ya que Susan reconoce
concientemente en cualquier desacuerdo y como el viernes no puede estar en
desacuerdo. Es un rey loco y su mandato es absurdo. Ciertamente hay algo cómico en el
sombrero "cónico" como su corona, pero la imagen captura la esencia de su reinado.
Herida del viernes
"Lo que no te dije es que para su baile no usaría nada más que
túnicas y peluca. Cuando se quedó quieto, estaba cubierto hasta
los tobillos; pero cuando giró, las túnicas se destacaban
rígidamente a su alrededor, tanto que uno podría haber supuesto
que el propósito de su baile era mostrar la desnudez debajo ".
(118)
Esta imagen fundamental tiene un efecto epifánico en la novela. El personaje del viernes es
difícil de leer, pero en muchos sentidos esto es el resultado del hecho de que está siendo
mediado por Susan. Solo conocemos el viernes de la forma en que lo conoce, lo que tiene
sus limitaciones debido a su falta de imaginación y sus interacciones a menudo forzadas
con él. Cuando vemos que sus túnicas se abren, enfrentamos un aspecto de su condición
que Susan aún no ha sido capaz de articular. Esta imagen llega tarde Ella se lo dice a
Foe. Ella no lo ha revelado antes de esto, como si hubiera estado en negación hasta la
conversación con Foe. Cuando nos enteramos del alcance de la mutilación del viernes,
podemos venir a verlo más plenamente. Uno de los otros aspectos llamativos de la imagen
es que muestra el viernes bailando libremente, exponiendo sus cicatrices en un estado de
inocencia,

¿Dónde están los restos de los esclavos?


Compre la guía de estudio
Se necesita una rara combinación de habilidad y ambición para encontrar y excavar los
restos de barcos hundidos. No solo necesita conocimientos arqueológicos y habilidades
profesionales de buceo, debe tener un interés académico en la historia de la trata de
esclavos. A diferencia de las expediciones arqueológicas de barcos como el Titanic o
barcos de guerra famosos o innumerables naufragios con tesoros, ha habido poco interés en
descubrir los sitios de los aproximadamente mil barcos esclavos que se hundieron durante
el período de la trata de esclavos en el Atlántico.

Entre las terribles experiencias del Pasaje Medio , la de ahogarse con grilletes o
atrapada en una bodega de esclavos ha sido subrepresentada ya que hay poco material
arqueológico para documentar este horror en particular. Sin embargo, decenas de miles de
personas africanas se encontraron con este destino.
Un arqueólogo finalmente está avanzando en el campo poco estudiado. Ibrahim Thiaw
decidió convertirse en arqueólogo después de visitar la isla Gorée, el puerto donde
africanos fueron encarcelados, encadenados, puestos en barcos y enviados al Nuevo
Mundo. Mientras escuchaba las historias de este comercio de cuerpos humanos, el Dr.
Thiaw se derrumbó. A pesar de la confusión de sus amigos y familiares, Thiaw se decidió a
estudiar arqueología, específicamente para descubrir historias ocultas de personas
silenciadas. Cualquier evidencia es valiosa, él cree, no importa cuán pequeña sea. Los
huesos, los grilletes, cualquier cosa que una de estas personas haya tallado en la pared del
barco. Thiaw obtuvo su doctorado en la Universidad de Rice y regresó a Senegal.

En 2013, aprendió a bucear, con la intención de buscar los muchos barcos hundidos en la
costa de Senegal. Su tiempo fue bueno. Al año siguiente, el Smithsonian lanzó su Slave
Wrecks Project y buscaban un arqueólogo comprometido capaz de trabajar bajo el
agua. Ese año, Thiaw y un equipo de sus estudiantes de posgrado comenzaron el minucioso
y costoso proyecto de buscar naufragios específicos en el lecho marino lleno de
escombros. Hasta el momento, su proyecto aún está en proceso y la financiación es
limitada. Además de esto, hay poco apoyo del gobierno senegalés que ha declarado que es
hora de abandonar ese período feo de su historia, de guardar el pasado en el pasado, para
mantenerlo enterrado. Desde cualquier lugar del mundo, hay poco interés en los restos de
esclavos. Entre el proyecto Black Swan,

Elementos literarios de Foe


Compre la guía de estudio
Género
Metafiction / Alegoría
Configuración y contexto
Siglo dieciocho
Narrador y punto de vista
Primera persona, epistolar
Tono y estado de ánimo
Irónico, autorreflexivo, filosófico
Protagonista y Antagonista
Susan Barton (protagonista)
Conflicto mayor
N/A
Clímax
N/A
Predeterminado
N/A
Atenuación
N/A
Alusiones
Robinson Crusoe de Daniel Defoe
Imágenes
N/A
Paradoja
N/A
Paralelismo
N/A
Metonimia y sinécdoque
N/A
Personificación
N/A

Enlaces de Foe
Compre la guía de estudio
Proyecto Smithsonian Slave Wrecks
https://nmaahc.si.edu/explore/initiatives/slave-wrecks-project
Un enlace al archivo en línea del Smithsonian de buques esclavos hundidos
"Mi salvaje mi hombre"
https://www.jstor.org/stable/30030104?seq=1#page_scan_tab_contents
Un artículo sobre raza e intimidad en Robinson Crusoe
Coetzee habla sobre Enemigo
https://sites.google.com/site/allengbacad/literature/life--times-of-michael-
k/jm-coetzee-interview
Una entrevista con Coetzee dirigiéndose a Foe

Preguntas sobre el ensayo de Foe


Compre la guía de estudio
1. 1
¿Por qué Coetzee podría haber querido visitar a Robinson
Crusoe ?¿En qué temas y temas de la novela original está
interesado?
En su novela Foe, Coetzee retoma el cuento clásico de Daniel
Defoe, Robinson Crusoe, de una manera que primero podría leerse
como una revisión postcolonial y feminista. En lugar de poner al
famoso náufrago Crusoe en el centro de la historia, se enfoca en
cambio en el esclavo de Crusoe, el viernes. En lugar de contar la
historia desde un punto de vista masculino, la cuenta la personaje
femenina Susan Barton, a quien presenta como la mujer
desconocida también en la isla de Crusoe. Pero mientras Coetzee
recurre a los puntos de vista de una esclava y una mujer, no es tarea
fácil para él representar estas perspectivas subalternas y
marginadas. En lugar de intentar representar la opresión de estos
personajes, la novela de Coetzee se convierte en un examen de los
desafíos de la representación.
2. 2
¿Cuál es la relevancia de la voz de Susan Barton en
la narrativa deRobinson Crusoe ? ¿Vale la pena su punto de
vista? Analice y analice su contribución a la narrativa icónica.
Al principio, Susan Barton puede parecer un narrador improbable
para una historia de aventura en alta mar del siglo XVIII. Su voz
narrativa es sobria y crítica y le quita a cualquier versión romántica
de su versión de los acontecimientos. Ella se niega a
sensacionalizar cualquier parte de su propia experiencia y la
historia de Robinson Crusoe se presenta como la historia de un
hombre senil en una isla seca y ventosa. En lugar de contar una
historia de aventuras, ella viene a contar una historia sobre el
intento de contar una historia. Sin embargo, cuanto más evita el
sensacionalismo, más reflexiona sobre su punto de vista y
cuestiona la naturaleza de la narración de cuentos, y cuanto más su
narrativa evoluciona en una investigación resonante e importante
sobre el poder de la narración.
3. 3
¿El viernes entiende el lenguaje? Analiza su personaje, papel y
lo que imaginas es su punto de vista.
El poder de la ficción narrativa proviene del poder de la
representación, la capacidad de un autor para poner palabras en la
mente de un personaje e ilustrar su experiencia. Sin embargo, este
poder también es una responsabilidad, poniendo a un autor en
riesgo de tergiversación. Por supuesto, se puede argumentar que
cualquier representación es tergiversación, que ningún autor podría
representar con precisión la mente de otro. Pero para un autor
blanco como Coetzee que escribe un esclavo negro cuya lengua ha
sido cortada, la tergiversación no sería una ofensa menor. De
hecho, perpetuaría la larga violencia histórica en la que la voz
blanca tiene más poder que la voz negra. Coetzee es muy
consciente de su poder de autor y del peligro de explotarlo cuando
desarrolla su personaje el viernes. En lugar de usar su poder como
autor para escribir la mente del viernes, él intenta dar el viernes el
poder reteniendo la experiencia interior del viernes. En lugar de
ofrecerle a su lector acceso a la pregunta de si el viernes entiende o
no el idioma, vuelve la pregunta al lector. ¿Por qué queremos
conocer la experiencia interna del esclavo sin lengua? ¿Cuál es
nuestro interés como lectores en acceder al conocimiento de un
personaje que ha sido objeto de una terrible violencia?
4. 4
¿Tenemos la intención de leer a Susan Barton como una voz
autónoma, o ella es un personaje escrito por el personaje
enemigo?Discutir.
La novela de JM Coetzee, Foe, es una obra maestra de la
metaficción, colocando a un autor en un encuentro íntimo con otro,
llamando la atención sobre el propio autor de la novela y llevando
al lector a preguntar quién es realmente el autor. La novela, que
convierte a su personaje principal en su propio autor, se convierte
inmediatamente en un manual de instrucciones para la construcción
creativa de la ficción. Cuando Susan Barton se encuentra cara a
cara con el supuesto autor histórico de Robinson Crusoe, una
novela de la que fue borrada, y mientras discute con él sobre la
construcción correcta de su historia, el lector de Foese da cuenta de
la naturaleza precaria de la autoría y las preguntas ambiguas sobre
la autonomía del autor. Si bien un autor tiene un gran poder para
desarrollar un personaje, también existen grandes fuerzas que
influyen en esa creación que están más allá del control del autor. La
pregunta que se abre a través de las investigaciones metaficcionales
de Foe es si es el autor quien escribe los personajes o los
personajes que se escriben a sí mismos.
5. 5
Lea detenidamente el último pasaje de la novela. ¿De quién es
el punto de vista? ¿Que esta pasando? ¿Cómo interpretas la
oración final?
El pasaje final de Foe se convierte en viernes, o en una ambigua
apariencia de viernes, el esclavo sin lengua que no puede contar su
propia historia. Pero, ¿cómo es posible que el personaje del viernes
que hemos visto caminando y respirando en el tiempo real de la
novela de Coetzee ahora se encuentre como una presencia espectral
encadenada a un barco esclavo hundido en el fondo del océano? Si
el viernes es un esqueleto en un naufragio, ¿debemos leer la
historia de Susan Barton como una historia de fantasmas? ¿Es su
experiencia, la búsqueda de una voz y el narrador del esclavo
náufrago, la experiencia de un espectro, inquietante de un autor? Si
de hecho tomamos el pasaje final de Foea su valor nominal,
entonces aprendemos que el viernes nunca sobrevivió; en cambio,
cayó, encadenado al casco, con su historia nunca contada. La
última frase de la novela habla de este silenciamiento, lo que
sugiere que las voces reprimidas de la esclavitud son tan presentes
y abarcadoras como el océano. Una lectura detallada del pasaje
final muestra cómo es que las experiencias de la esclavitud afectan
todos los aspectos de nuestra palabra; de hecho, escuchamos estas
voces que sufren. Sin embargo, al igual que con la voz del océano,
no tenemos el lenguaje para interpretar su significado.
Prueba de enemigo 1

Compre la guía de estudio

¿Quién escribió a Foe?

JM Coetzee

Miguel de Cervantes

Robinson Crusoe

Daniel Defoe

¿En qué novela se basa Foe?

Robinson Crusoe

Moll Flanders

Don Quijote

Daniel Defoe

3¿

Cuándo fue publicado Foe?

1986
2017

1719

1906

¿Quién es el protagonista de Foe?

Cruso

Susan Barton

Robinson Crusoe

Enemigo

¿Quién es viernes?

Un hombre negro sin lengua

El capitán del barco que Susan lleva a Lisboa

Un esclavo en el barco que Susan lleva a Inglaterra

Asistente de Foe

¿Cómo se reúne Susan el viernes?

Es un personaje ficticio que nunca conoce.

Ella lo rescata de un barco de esclavos.

Ella lo encuentra en Bahía.

Ella lava en la costa de la isla donde vive.

7
¿Quién es Cruso?

Un náufrago senil blanco

Un personaje ficticio de la novela de Foe

El capitán del barco que rescata a Susan

Un escritor famoso en Inglaterra

¿Qué hace Cruso todo el día en la isla?

Atrapa peces y hace música

Desperdicia sus jardines

Escribe cuentos

Nivela la tierra en terrazas

¿Cómo describirías mejor a Cruso?

Medido y reflexivo

Encantador y amable

Humor y excéntrico

Irascible e irracional

10

¿Qué usa Foe en su cabeza?

Un sombrero de piratas

Nada

Un sombrero de paja puntiagudo


Un sucio beany

11

¿Qué usa el viernes en sus pies?

Él no tiene pies.

Botas altas de cuero

Nada

Sandalias tejidas

12

¿Cómo describirías mejor a Susan Barton?

Irascible y defensivo

Senil

Pensativo y perseverante

Perdido y confundido

13

¿De dónde venía Susan cuando ella llegó a la isla?

África

Jamaica

Inglaterra

Bahia

14

¿A dónde iría cuando llegara a la isla?

Jamaica
Flandes

Lisboa

Brasil

15

¿Por qué estaba ella en Bahía?

Se casó con un traficante de esclavos británico.

Ella estaba vendiendo algodón.

Ella estaba vendiendo esclavos.

Ella estaba buscando a su hija.

16

¿De dónde es Susan?

America

Inglaterra

Lisboa

Brasil

17

¿Qué pasó con el barco de Susan?

Hubo una revuelta de esclavos.

Hubo una plaga.

Hubo un motín.

Se volcó.

18
¿Cuál fue la relación de Susan con el capitán?

Ella era su esposa.

La odiaba y la arrojó por la borda.

Ella no tenía ninguna relación con él.

Ella estaba durmiendo con él.

19

¿Qué le hizo la tripulación al capitán?

Perdonarlo

Lo ahorqué

Pon una estaca en su ojo

Lo hizo caminar la tabla

20

¿Cómo llega Susan a la orilla?

Un milagro sucede

La dejan caer.

Ella rema y luego nada.

Ella nada todo el tiempo.

21

¿Qué hay para comer en la isla?

Yuca y arroz que cruso crece en las terrazas

Lechugas y pescados amargos

Jabalí y marisco
Plátanos, pescado y verduras

22 ¿Cómo es el clima en la isla?

Soleado con viento incesante

Vientos tranquilos, climas tropicales

Helado por la noche, templado en el día

Incansablemente lluvioso con descansos soleados momentáneos

23

¿Cómo se puede describir mejor la isla?

Rocoso y montañoso con malas hierbas espinosas

Una pequeña protuberancia verde

Paraíso tropical

Una extensión plana de arena

24

¿Qué animales hay en la isla?

Gatos salvajes

Tortugas gigantes

Gorilas

Perros salvajes

25

¿Qué cree Cruso está en la isla?

Sasquatch

Elefantes
Caníbales

Elfos

Prueba de enemigo 2
Compre la guía de estudio
1. 1 ¿Qué sabe Cruso sobre su pasado?
Sus recuerdos están confundidos.
Él era el maestro del viernes.
Estaba casado con una familia en Inglaterra.
Él era el capitán de un barco de esclavos.
2. 2 ¿Por qué no habla el viernes?
Su lengua estaba cortada.
Hizo un voto de silencio.
Él no ve ningún uso.
Él no puede hablar inglés.

Prueba de enemigo 3
Compre la guía de estudio
1. 1 ¿Cuál de los siguientes es un fuerte símbolo central en el
Enemigo?
Agua
La lengua
Pies descalzos
Inglaterra
2. 2 ¿Para cuál de las siguientes es una alegoría?
Relaciones madre-hija
El pasaje medio
Aventuras piratas
Versiones femeninas de la historia
Únete ahora para ver

Prueba de enemigo 4
Compre la guía de estudio
1. 1 ¿Quién aparece en el apartamento de Foe cuando Susan está allí?
Robinson Crusoe
Cruso
La chica que dice que es su hija.
Su hija
2. 2 ¿Cuál es uno de los miedos de Susan cuando ve a la niña de
nuevo?
Ella está perdiendo la cabeza.
La niña es en realidad su hija.
Su hija está muerta.
La chica sabe demasiado sobre ella.

Foe Sources y ClassicNote Author


Compre la guía de estudio
 JM Coetzee. Enemigo . Nueva York: Penguin, 1986.

Guía de estudio del enemigo


Compre la guía de estudio
JM Coetzee vuelve a contar una historia familiar en Foe pero desafía esa
familiaridad. Incluso las personas que nunca han leído la novela Robinson
Crusoe conocen relativamente bien su icónico retrato de la supervivencia después de un
naufragio, así como la dependencia de Crusoe del viernes, su compañero negro. Pero, ¿y
si hubiera otro náufrago que desempeñó un papel vital en ese cuento isleño, pero cuya parte
en el drama se eliminó?
Coetzee presenta este fascinante y desafiante tema al contar su versión narrada por una
nueva incorporación a la isla desierta, Susan Barton . Aún más desafiante y fascinante
es la adición del personaje principal a un cuento que en su propia familiaridad se
transforma en una metaficción posmoderna desconocida. Eventualmente, esta narrativa
obliga a aquellos que realmente leyeron a Robinson Crusoe a querer regresar y
verificarlo en contra de la versión de Coetzee.
Resulta que Daniel Defoe (Foe) compró la historia de Crusoe, el viernes, y Barton de un
Barton al borde de la desesperación. Defoe traiciona a Barton editando el cuento para
hacerlo suyo. El viernes no puede proporcionar una versión porque su lengua ha sido
cortada. Barton decide escribir la narración, pero tiene problemas para comunicarse con el
viernes mudo.

Importante para entender el contexto completo de esta versión es la posición de Coetzee


como hombre blanco en África. Como tal, los temas de una persona negra que no puede
relacionar la narrativa de su propia experiencia, y la batalla entre el comercio y el arte en la
prisa por contar una historia, adquieren un nuevo nivel de importancia, lo que hace
que Foe sea mucho más que simplemente otra reinvención postmoderna de una historia
contada desde una perspectiva ligeramente diferente.

Ensayos de Foe
Lucha narrativa entre varios autores
en Foe Jamie Leung College
Enemigo
"Hasta ahora, le había dado tan poca importancia a la vida del viernes como a un perro o
cualquier otra bestia tonta, de hecho, porque tenía un horror por su estado mutilado que me
hizo cerrar su mente y alejarme cuando él se acercó a mí ". (...

La isla de Cruso contra Foe's


EnglandAnonymous 12mo grado
Enemigo
La novela de JM Coetzee de 1986, Foe narra las aventuras y aspiraciones de Susan
Barton, una joven ficticia que se ve arrojada en una isla muy inusual con el estólido Cruso y
su esclavo sin lengua el viernes. El comienzo de la novela lleva .
http://www.gradesaver.com/foe/essays

Introducción
(Crítica Literaria Contemporánea)

 Imprimir Imprimir

 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace
JM Coetzee 1940-

(Nombre completo John Michael Coetzee) novelista, ensayista, crítico,


editor y traductor sudafricano.

La siguiente entrada presenta una descripción general de la carrera de


Coetzee hasta 1997.

Considerado como uno de los novelistas contemporáneos más


consumados de Sudáfrica, Coetzee examina los efectos del racismo y la
opresión colonial en sus obras. Al abordar las brutalidades y
contradicciones asociadas con la política sudafricana de apartheid,
Coetzee escribe desde un punto de vista apolítico que se extiende más
allá de las fronteras geográficas y sociales para alcanzar un significado
universal. Este efecto se ve reforzado por su uso de dispositivos literarios
como la alegoría, los narradores poco confiables y los enigmáticos
escenarios simbólicos.

Información biográfica

Coetzee ha vivido en numerosas ciudades pequeñas en la provincia rural


de El Cabo, así como en los suburbios de Ciudad del Cabo, donde
nació. Asistió a la Universidad de Ciudad del Cabo, donde recibió títulos
universitarios en matemáticas e inglés en 1961. Tras mudarse a Londres,
Coetzee trabajó para International Business Machines (IBM) como
programador informático mientras escribía poesía y estudiaba literatura
en su tiempo libre. "[Pasé] las noches en el Museo Británico leyendo Ford
Ford Madox", escribió Coetzee, "y el resto del tiempo recorriendo las frías
calles de Londres en busca del sentido de la vida". Eventualmente
abandonó la programación de computadoras y viajó a los Estados Unidos
para completar sus estudios de posgrado en inglés en la Universidad de
Texas; obtuvo un Ph.D. en 1969 Allí se turbó por acontecimientos como
la Guerra de Vietnam y el asesinato del Primer Ministro sudafricano HF
Verwoerd. En su primer gran trabajo publicado,Dusklands (1974),
Coetzee abordó el imperialismo subyacente que sintió en la Guerra de
Vietnam y aplicó su significado a la situación sociopolítica en curso en
Sudáfrica.

Trabajos mayores
En el corazón del país (1977) fue la primera de las obras de Coetzee que
se publicó tanto en Sudáfrica como en los Estados Unidos. Presentada
en forma de flujo de la conciencia, la novela relata la historia de Magda,
una mujer con problemas mientras que asesina a su padre,
aparentemente debido a su relación amorosa con una joven mujer
negra. Incapaz de ajustarse al cambio y condenada por su aislamiento,
Magda generalmente es considerada por los críticos como la política
estancada del apartheid. La sólida reputación internacional de Coetzee
se solidificó con su próxima novela, Esperando a los
bárbaros(1980). Situada a lo largo de la frontera de un imperio no
especificado, este trabajo aborda la opresión mediante la representación
de un magistrado que debe elegir entre ayudar a dominar a un grupo de
nativos conocidos como "los bárbaros" y su deseo de aliarse con
ellos. Esperando a los bárbaros también examina la discusión teórica
postestructuralista sobre el significado del lenguaje y los signos,
particularmente dentro de un contexto imperialista, mientras el
magistrado se obsesiona con interpretar el significado de las cicatrices en
el cuerpo de una joven bárbara que ha sido torturada por las autoridades
. La vida y los tiempos de Michael K(1983) corresponde temáticamente a
las obras anteriores de Coetzee, pero incluye una nueva dimensión en su
enfoque sobre la opresión de un solo personaje. Michael K es un paria
lento que busca con su madre un hogar durante un período turbulento de
la guerra civil de un país sin nombre. Aunque Coetzee ha negado
cualquier similitud, los críticos frecuentemente comparan a Michael K con
el personaje K en la novela de Franz Kafka The Trial . En Foe (1987),
Coetzee volvió a examinar cómo el lenguaje contribuye a la
opresión. Una narración de la historia de Robinson Crusoe ,
el enemigo de Coetzee presenta a una mujer que acude al escritor Foe,
en realidad Daniel Defoe, con su historia de Crusoe y el viernes nativo. Al
escribir la historia por sí mismo, Foe la altera presentando a sus
personajes como idealistas y emprendedores en lugar de indigentes y
deprimidos, como la mujer había descrito originalmente. Coetzee aborda
así la noción de que la historia escrita puede ser un método de opresión
porque está controlada por quienes la escriben. La próxima novela de
Coetzee, Age of Iron(1990), traza las experiencias de Elizabeth Curren,
una mujer sudafricana blanca que sufre de cáncer y escribe largas cartas
a su hija en los Estados Unidos. Algunos críticos consideraron que esta
es la novela más brutal y pesimista de Coetzee debido a su explicación
detallada de la perversidad del apartheid y del deterioro físico de la
enfermedad; sin embargo, varios notan que las reflexiones sentimentales
de Elizabeth sobre la infancia y el amor maternal significan el
renacimiento y la continuidad humana. El maestro de Petersburgo(1994)
es un relato de la reacción del novelista ruso Fyodor Dostoyevsky a la
misteriosa relación ficticia de su hijastro con un grupo de nihilistas
políticos y su posterior muerte. Cuando Dostoievski regresa a
Petersburgo de su exilio en Dresde para encontrar la verdad sobre la
muerte de su hijastro, se enreda en un sistema político cada vez más
totalitario. Coetzee plantea preguntas acerca de la naturaleza del
autoritarismo y la verdad misma dentro de dicho sistema. Las
colecciones de ensayos de Coetzee- White Writing (1988), Doubling the
Point (1992) y Giving Offense (1996) -todas contienen su trabajo
perteneciente al postestructuralismo teórico. Al dar ofensa, Coetzee
adopta una postura controvertida en cuestiones de censura. Las
memorias de Coetzee,Boyhood(1997), es inusual en su estilo de tiempo
presente en tercera persona, lo que le permite a Coetzee tomar un tono
objetivo, informativo, cuando habla de los eventos de su vida temprana.

Recepción de la crítica

Coetzee es ampliamente considerado como uno de los escritores


contemporáneos más importantes que exploran los efectos del
imperialismo occidental en la cultura nativa. Los críticos han encontrado
que su enfoque en la relación entre la autoría y la autoridad es
particularmente pertinente en el poscolonial, a finales del siglo XX,
cuando los historiadores y teóricos de la literatura han planteado
cuestiones sobre la llamada propiedad de la historia. Muchos
comentaristas han elogiado el compromiso de Coetzee de dar a las
personas marginadas una voz en su ficción en lugar de contar sus
historias desde los puntos de vista esperados. Algunos críticos, sin
embargo, encuentran que las novelas de Coetzee carecen de una
postura social o política sustancial. Por el contrario, argumentan que
Coetzee '

Trabajos principales
(Crítica Literaria Contemporánea)

 Imprimir Imprimir
 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace

Dusklands (novellas) 1974


En el corazón del país (novela) 1977
Esperando a los bárbaros (novela) 1980
Vida y tiempos de Michael K (novela) 1983
Foe (novela) 1987
Escritura blanca: Sobre la cultura de las letras en Sudáfrica ( ensayos)
1988
Age of Iron (novela) 1990
Doubling the Point: Ensayos y entrevistas [editado por David Attwell]
(ensayos y entrevistas) 1992
The Master of Petersburg (novela) 1994
Dando ofensa: Ensayos sobre censura (ensayos) 1996
Boyhood: Scenes de Provincial Life (memorias) 1997

JM Coetzee con Tony Morphet (fecha de la entrevista


1983)
(Crítica Literaria Contemporánea)

 Imprimir Imprimir

 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace

FUENTE: "Dos entrevistas con JM Coetzee, 1983 y 1987",


en TriQuarterly , n. ° 69, primavera-verano, 1987, pp. 454-64.

[ En la siguiente entrevista extraída, que se llevó a cabo en 1983,


Coetzee discute su novela Vida y tiempos de Michael K.]
[Morphet:] El hecho más llamativo es la omisión de "el" del título [de Life
and Times of Michael K]. Me he dejado perplejo por esto, no sin placer,
pero no puedo encontrar una respuesta sustancial al enigma. ¿Tienes
algún comentario?

[Coetzee:] Para mi oído, "La vida" implica que la vida ha terminado,


mientras que "La vida" no se compromete.

La ubicación de la historia es ..

Allan Gardiner (fecha de ensayo de otoño de 1987)


(Crítica Literaria Contemporánea)

 Imprimir Imprimir

 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace

FUENTE: "JM Coetzee's Dusklands : Colonial Encounters of the


Robinsonian Kind", en World Literature Written in English, vol. 27, No. 2,
otoño, 1987, págs. 174-84.

[ En el siguiente ensayo, Gardiner explora las formas en que la novela de


Coetzee "La narración de Jacobus Coetzee" se asemeja a la
novela Robinson Crusoe de Daniel Defoe en su codificación textual del
imperialismo europeo.]

Aunque la crítica poscolonial se ha ocupado principalmente de las


comparaciones entre las diversas literaturas poscoloniales,
recientemente ha comenzado a establecer diferencias cruciales entre
textos particulares y sus análogos europeos. Las obras del autor y
erudito de Ciudad del Cabo J

https://www.enotes.com/topics/j-m-coetzee/critical-essays/coetzee-j-m

G. Scott Bishop (ensayo fecha Invierno 1990)


(Crítica Literaria Contemporánea)

 Imprimir Imprimir

 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace

FUENTE: "El enemigo de JM Coetzee : una culminación y una solución a


un problema de identidad blanca", en World Literature Today , vol. 64,
No. 1, Winter, 1990, pp. 54-7.

[ En el siguiente ensayo, Bishop cuestiona la veracidad de la voz del


autor en la literatura poscolonial escrita en inglés y señala a Foe como un
ejemplo exitoso de este cuestionamiento en un contexto textual .]

Ngugi wa Thiong'o, en "El lenguaje de la literatura africana", sostiene que


a los niños africanos se les debería enseñar literatura africana en sus
propias lenguas africanas para preservar la identidad cultural que la
colonización buscaba destruir. Una afirmación paradójicamente similar se
puede hacer para los estudiantes de ...

(Toda la sección tiene 2816 palabras).

Otras lecturas
(Crítica Literaria Contemporánea)

 Imprimir Imprimir

 documento PDF
 lista Cite
 enlace Enlace

Crítica

Gitzen, Julian. "La voz de la historia en las novelas de JM


Coetzee". Crítica XXXV, n. ° 1 (otoño de 1993): 3-15.

Examina los "personajes conscientes de la historia" en las novelas de


Coetzee.

Moses, Michael Valdez. "La marca del imperio: escritura, historia y tortura
en Coetzee's Waiting for the Barbarians" Kenyon Review XV, n.º 1
(invierno de 1993): 115-27.

Discute el lugar de la palabra escrita dentro de un contexto imperial.

Rody, Caroline. "La revuelta de la hija colonial loca: JM Coetzee está en


el corazón del país". Atlántico Sur ...

Preguntas de ayuda sobre la tarea de JM Coetzee


 En "The Novel in Africa", de JM Coetzee, Elizabeth Costello afirma que
Egudu y todos los africanos ...
JM Coetzee es un novelista nacido en Sudáfrica que ha vivido, estudiado
y trabajado en Sudáfrica, Estados Unidos, el Reino Unido y Australia. Él
trata de compartir el mensaje de cómo la opresión, ya sea colonial, ...
 Comenta sobre el tema de la retribución en Desgracia.
La desgracia comienza con el despido del narrador David Lurie de su
trabajo como profesor por una aventura amorosa con un estudiante. En
esta relación, David Lurie claramente utilizó el poder de su ...
 Discuta el lema de Linda Hutcheon "granizo hasta los bordes" en Foe por
JM Coetzee y The French ...
El lema "granizo a los bordes" de Linda Hutcheon resalta la naturaleza
pluralista, excéntrica y compuesta de la ficción posmodernista. Tanto Foe
como The French Lieutenant's Woman son lo que Hutcheon llama
enlaces : https://www.enotes.com/topics/age-iron

Diario de un mal año


(Obras maestras literarias, Volumen 2)

 Imprimir Imprimir
 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace

Con Diary of a Bad Year , JM Coetzee examina hábilmente las formas en


que las personas se relacionan entre sí, con su comunidad inmediata y
con la comunidad internacional, tejiendo tres historias separadas para
formar una novela experimental e intelectual. Cada una de las tres
historias aparece en la misma página, separadas por una línea,
trabajando juntas armoniosamente a lo largo de la novela. El lector puede
leer cada historia en su totalidad, leerlas una tras otra en cada capítulo o
leer las tres a la vez. Si bien cada narración puede sostenerse por sí
misma, leer las tres juntas proporciona cada fondo, profundidad y
sustancia adicional.

El protagonista de la novela, JC o Señor C, es una representación algo


autobiográfica de Coetzee. Ambos hombres nacieron y se criaron en
Sudáfrica, ambos enseñaron en los Estados Unidos, ambos residen en
Australia, ambos son autores y educadores establecidos, y ambos han
escrito casualmente un libro llamado Esperando a los
bárbaros.(1980). Las similitudes terminan allí, sin embargo. Coetzee está
bien arreglado, saludable y es un vegetariano conocido, mientras que el
Señor C sufre de la enfermedad de Parkinson, tiene dientes pobres, usa
suéteres malolientes y deshilachados, y come carne con
regularidad. Más antiguo que Coetzee, el Señor C reflexiona sobre su
posición en su vida solitaria posterior, lamentando En la vida pública, el
papel que juego hoy en día es el de una figura distinguida (distinguida
por lo que nadie puede recordar), el tipo de figura notable que es sacado
almacenamiento y desempolvamiento para decir algunas palabras en un
evento cultural (la apertura de una nueva sala en la galería de arte, la
entrega de premios en un eisteddfod) y luego poner de nuevo en el
armario.

Solo y en edad de jubilarse, el Señor C ha dejado de escribir novelas. Sin


embargo, acepta con entusiasmo una invitación a participar en un
esfuerzo de escritura en el que seis escritores de todo el mundo
compartirán sus opiniones sobre la democracia, la pedofilia, los orígenes
del estado, la Bahía de Guantánamo y muchos otros temas. "El libro en
sí es una creación de un editor en Alemania. Su título será Opiniones
fuertes. El plan es que seis contribuyentes de varios países expresen su
opinión sobre cualquier tema que elijan, mientras más polémicos, seis
eminentes escritores se pronuncian sobre lo que está mal en el mundo
de hoy. "El Señor C aprovecha la oportunidad de recopilar y componer
sus pensamientos sobre política y sociedad y compartirlos con
otros. Obsesionado con la política mundial y las relaciones
internacionales, ve esta oportunidad de escritura como la plataforma
perfecta para expresar sus puntos de vista y el momento perfecto para
hacerlo, ya que lo encuentra Interesante que en el momento en la historia
cuando el neoliberalismo proclama eso, la política ha sido por fin
incluidas en la economía, las antiguas categorías de Izquierda y Derecha
se han vuelto obsoletas, personas de todo el mundo que se han
contentado con considerarse "moderadas", es decir,

Los ensayos del Señor C para "Opiniones Fuertes" forman la primera de


las tres narrativas que crean la novela. Estas escrituras consisten en
puntos de vista embriagadores que expresan Señor C, y uno solo puede
asumir las opiniones de Coetzee sobre el estado del mundo. El Señor C
discute el origen del estado y cómo esos ideales han evolucionado hacia
el estado moderno, concluyendo que el estado moderno apela a la moral,
a la religión y a la ley natural como el fundamento ideológico de su
existencia. Al mismo tiempo, está preparado para infringir cualquiera o
todos estos en aras de la autopreservación.

Los ensayos ofrecen una dura crítica al gobierno de George W. Bush,


cuestionando sus motivos y operaciones al tiempo que aceptan su poder
al reconocer que podemos legítimamente hablar de una administración
que, aunque legal en el sentido de ser elegida legalmente, es ilegal o
anti- legal en el sentido de operar más allá de los límites de la ley, evadir
la ley y resistir el estado de derecho.

El Señor C coloca bajo el mismo escrutinio a Gran Bretaña, Australia y


otras democracias que han apoyado a los Estados Unidos, afirmando
que "la democracia no permite la política fuera del sistema
democrático. En este sentido, la democracia es totalitaria. "Es implacable
en sus acusaciones .

https://www.enotes.com/topics/foe-j-m-coetzee foe ojo


https://www.enotes.com/topics/metamorphosis Kafka

Resumen extendido
 Imprimir Imprimir

 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace

La
novela Dusklands del Proyecto Vietnam Coetzee comienza con la
sección (algunas personas se refieren a ella como una novela corta)
llamada "The Vietnam Project". El protagonista es Eugene Dawn, autor
de un informe especial sobre propaganda en referencia a la Guerra de
Vietnam. La historia comienza cuando Eugene considera los méritos de
su informe, que siente que debe defender ya que su supervisor, llamado
Coetzee, no está muy contento con él. Coetzee elogia la capacidad de
Eugene para escribir, pero sugiere algunos cambios. Eugene, mientras
tanto, a pesar de sus constantes recordatorios para sí mismo de tener
confianza, se siente inseguro. "Me va a rechazar", dice Eugene mientras
narra los acontecimientos del día en la oficina de su supervisor.

Coetzee trata de explicarle a Eugene que el informe que ha escrito es


para los militares, que está formado por personas "de pensamiento lento,
sospechosas y conservadoras". Así que Coetzee sugiere que Eugene
reescriba su informe en palabras de una sílaba y aclarar más
completamente los conceptos abstractos de Eugene. Eugene deja la
oficina deprimido.

Eugene intenta reescribir su informe en el sótano de la Biblioteca Harry


S. Truman, donde investiga temas relacionados con la cultura de
Vietnam, la "mitografía" y la propaganda. Es mientras está rodeado de
libros que Eugene se siente más cerca de la felicidad, una "felicidad
intelectual", Eugene informa al lector, que en su mente es la forma más
alta. Él menciona a Harry, el empleado de la biblioteca, a quien no le
gusta cuando la gente saca los libros de los estantes. Eugene, a su vez,
aprecia el orden y espera que Harry aprecie la pulcritud de
Eugene. Eugene también expone cuán rígidos son sus hábitos. Se
enfrenta a una determinada dirección específica cuando escribe. Solo
puede escribir creativamente en las primeras horas de la mañana, antes
de que las llamadas paredes aparezcan en su cerebro, bloqueando su
inspiración.

Eugene luego describe a su esposa y su relación con ella, lo cual es muy


triste. Él culpa a su esposa de que no haya ningún sentimiento entre
ellos. Y cuando se refiere a su hijo, lo llama "su hijo" y menciona que las
conversaciones entre Marilyn y el niño perturban su paz. Él no confía en
su esposa. Ella es conformista, dice, mientras que él está dispuesto a
forjar nuevos caminos, aunque este lado no conformista de él es lento en
emerger. Por lo tanto, le ha dado a Marilyn la imagen falsa de que él es
un conformista como ella. También cree que ella cree que se inclina
hacia la violencia debido a su participación en el proyecto de
Vietnam. Marilyn va a un terapeuta por su depresión una vez a la
semana. Y es durante este tiempo que Eugene la extraña. Se va
temprano para poder estar allí y saludarla cuando abre la puerta de
entrada. Mientras la abraza, él la olfatea, tratando de captar el olor de
otro hombre. Eugene es adicto al matrimonio, afirma, que es un "vínculo
más seguro que el amor". Eugene lleva consigo un puñado de fotografías
tomadas en Vietnam. Una es la de un soldado estadounidense que tiene
relaciones sexuales con una mujer vietnamita, tal vez un niño. Otra
muestra soldados que sostienen dos cabezas cortadas de hombres
vietnamitas. Otro es el de un soldado estadounidense que pasa junto a
un hombre vietnamita encerrado en una jaula. El hombre ha sido
torturado y Eugene discute los efectos de la tortura. soldado caminando
más allá de un hombre vietnamita encerrado en una jaula. El hombre ha
sido torturado y Eugene discute los efectos de la tortura. soldado
caminando más allá de un hombre vietnamita encerrado en una jaula. El
hombre ha sido torturado y Eugene discute los efectos de la tortura.

La segunda parte de la historia contiene extractos del informe de


Eugene. En él, discute los objetivos y logros de la propaganda y la
diferencia entre su efecto en las personas de las culturas occidentales y
las de las culturas asiáticas. Una teoría a la que Eugene le presta
especial atención es la de la "voz paterna" y cómo funciona para
controlar al ciudadano común, así como también cómo falla como un
dispositivo de propaganda. Entremezclados con la narración del informe
están los monólogos interiores de Eugenio. Sus comentarios tienden a
exagerar su posición, como cuando se refiere a sí mismo como un "héroe
de la resistencia".
En la parte tres, Eugene reflexiona sobre su infancia y cuánto tiempo
pasó con los libros. Luego vuelve rápidamente a la discusión sobre
Coetzee y cuánto quiere complacerlo y ser más como él. Luego comenta
cómo se siente abandonado por Coetzee, cómo su jefe lo ignora. Eugene
está aburrido en el trabajo. A veces pasa el tiempo llamando a su
esposa. Después de que ella no respondió a una de sus llamadas, dejó
el trabajo para espiarla.

Eugene se maravilla de sí mismo, en la cuarta parte, porque ha "hecho


una hazaña". Ha secuestrado a su hijo y se está escondiendo en la
habitación de un motel, donde espera escribir. Él quiere encontrar la paz
y el orden que su mente requiere. Y al estar lejos de su esposa, cree que
lo encontrará. Su hijo es feliz al principio, pero pronto se aburre con la
inacción de la rutina diaria. Eugene cree que su hijo ...

JM Coetzee Long Fiction Analysis


(Encuesta de novelas y novelas)

 Imprimir Imprimir

 documento PDF
 lista Cite

 enlace Enlace

Aunque la Sudáfrica contemporánea rara vez se menciona o se


menciona explícitamente en la mayoría de las novelas de JM Coetzee, la
tierra y las preocupaciones de ese país impregnan sus obras. Uno puede
ver este acercamiento indirecto como una evasión de la censura que fue
un factor para cualquier escritor en ese estado durante los años del
apartheid, pero esta nebulización necesaria de las realidades temporales
y geográficas también dota a cada obra de connotaciones
universales. En un nivel, las novelas de Coetzee tratan sobre el
sufrimiento que los seres humanos se inflingen unos a otros, ya sea
como agentes del estado o como víctimas de sus propias obsesiones. El
colonialismo y su legado forman la base de gran parte de su
ficción. También impregna su trabajo el tema del tratamiento de los
animales y la percepción de la diferencia en los derechos de los
humanos y los derechos de los animales,

Dusklands

La primera obra importante de Coetzee, Dusklands , está compuesta por


dos novelas, The Vietnam Project y The Narrative of Jacobus
Coetzee ; el hilo común que atraviesa las dos piezas aparentemente no
relacionadas es la obsesión de cada protagonista con la dimensión
personal de la colonización. Eugene Dawn, el narrador de The Vietnam
Project, es un mitógrafo que investiga la eficacia de la propaganda
estadounidense en Vietnam. Sus descubrimientos son perturbadores y el
alma se rompe hasta el punto que Dawn se ve obligada a secuestrar a su
hijo de su esposa separada y usarlo como rehén. En el curso de su
enfrentamiento con la policía, Dawn apuñala a su hijo, maravillado por la
facilidad con que el cuchillo se desliza en la carne. Fue visto por última
vez en un manicomio, su conciencia poblada de imágenes de poder e
impotencia.

La segunda novela pretende ser anarrativa de un colono bóer del siglo


XVIII, traducido del holandés por JM Coetzee, con un epílogo del padre
de Coetzee. El trabajo relata un viaje realizado ostensiblemente para
cazar elefantes, pero realmente para ver qué hay más allá del entorno
inmediato del narrador. Los titulares anticuados y decorosos que rompen
la narrativa: "Viaje más allá del gran río", "Estancia entre el gran
Namaqua", contrastan extrañamente con los horrores sufridos tanto por
el narrador como por la gente de la tribu que conoce. Afectado por la
enfermedad, Jacobus permanece con Namaqua, aún no colonizada,
cuyas relaciones con él a veces son desdeñosas, a veces nutritivas, pero
nunca las esperadas del respetuoso nativo del explorador europeo. Los
sirvientes hotentotes de Jacobus lo abandonan para quedarse con el
Namaqua, y desnudos, desarmados y solos, él vuelve a la civilización
después de un arduo viaje. Vuelve a la tierra de Namaqua con tropas y
se venga de las tribus, que le han mostrado menos respeto del que él
quería.

En todo momento, el narrador insinúa, casi inconscientemente, lo que


está buscando: un sentido de los límites y, por lo tanto, una definición de
sí mismo. Este motivo es introducido en la primera novela por el análisis
de Dawn del odio que sienten los estadounidenses hacia los vietnamitas:
"Nuestra pesadilla era que, como lo que alcanzábamos se deslizaba
como humo entre nuestros dedos, no existíamos. Aterrizamos en las
costas de Vietnam agarrando nuestros brazos y suplicándole a alguien
que se ponga de pie sin retroceder ante estas sondas de la realidad, pero
como todo lo demás, se marchitaron ante nosotros ".

Esta preocupación por los límites parece provenir del entorno físico de la
vasta llanura africana, en la que Jacobus se expande sin fin pero sin
alegría. No hay reglas, y Jacobus está preocupado por la posibilidad de
"explotar en las cuatro esquinas del universo". Hay una grandeza
inconfundible en ese concepto, una que refleja la posición de los
poderosos en relación con los impotentes, pero es una grandeza
calificada Es uno que los protagonistas de Coetzee rechazan, alejándose
de la apoteosis espuria del ser ilimitado, entendiendo que no vale la pena
la lúgubre conciencia del vacío. La trascendencia no puede ocurrir
cuando no hay nada que trascender.

En el corazón del país

De hecho, la trascendencia es el objetivo de la búsqueda de todos los


personajes principales de Coetzee, y lo que buscan es el objeto
obstinado y obstinado que los resistirá hasta el punto de que saben que
existen y contra los que se pueden definir a sí mismos. Esta búsqueda es
un factor importante en el segundo libro de Coetzee, En el corazón del
país, una novela escrita bajo la forma de un diario guardado por una
mujer joven en una granja de ovejas. La granja está aislada en el paisaje
sin rasgos distintivos, y Magda recurre a fantasías, terribles y
sangrientas, de venganza contra su padre, que para ella siempre ha sido
una "ausencia". Poco a poco, Magda habla de su vida, escribe
variaciones sobre los motivos. que quiere matar a su padre, imagina
situaciones en las que se convierte en la sirvienta de su padre y su
amante morena, y finalmente lo mata, más o menos por accidente,
mientras le hace el amor a Anna, la esposa del sirviente Hendrik. La
incertidumbre de la realidad del acto perdura después de la
ocurrencia; sin embargo, el padre realmente recibió un disparo y tarda
varios días en morir.

En este punto, el diario toma un tono más directo, como si la dificultad de


deshacerse del cuerpo finalmente hubiera enfocado la vida de
Magda. Hendrik y Anna se mudan a la casa, y Magda comienza a
acostarse con Hendrik, que ahora parece despreciarla y que la trata
como si fuera la sirvienta. Eventualmente, preocupados de que sean
culpados por el asesinato del padre de Magda, Hendrik y Anna
desaparecen en medio de la noche, y Magda queda sola en la gran casa.

Sin dinero, sin ningún medio visible de apoyo, se las arregla para vivir en
una vejez en la que escucha voces de aviones que pasan por
encima. Las voces dicen cosas que ella toma por comentarios sobre su
condición: "Al carecer de todos los enemigos externos y las resistencias,
confinados dentro de una estrechez y regularidad opresiva, el hombre no
tiene más remedio que convertirse en una aventura". El solipsismo que
se evidencia en la parte anterior del diario (y eso es una función de la
forma del diario) se recuerda para arrojar dudas sobre la verdad de lo
que Magda ha estado escribiendo. ¿Todo lo anterior ha sido producto de
la imaginación febril de una solterona? Cada evento que rodeó el
asesinato y el entierro del padre puede haber sido así, y Magda se
pregunta si su padre regresará a su vida.

Esperando a los bárbaros

Esta relación entre el acto violento y la afirmación de la propia identidad,


junto con la conexión entre el odio y el amor, entre el amo y el esclavo,
entre el torturador y el torturador, forma el tema central de Esperando a
los bárbaros(cuyo título alude a un poema de Constantine P. Cavafy). Un
magistrado anónimo y anciano de una ciudad en las lejanas fronteras del
"Imperio" narra la historia de un intento del Imperio de consolidar su
frontera norte contra las depredaciones de "los bárbaros", nómadas que
previamente habían existido pacíficamente, con la excepción de algunas
incursiones dudosas, frente a la creciente expansión de los colonos
agrarios. El magistrado está mucho más interesado en la comodidad, sus
libros y sus investigaciones anticuarias en los antiguos edificios
enterrados de arena cerca de la ciudad que en la expansión del
imperio. Le inquieta la llegada del siniestro Coronel Joll del "Tercer Buró",
una fuerza policial que recibió poderes especiales durante la
"emergencia".

Al principio, el magistrado simplemente se resiente de la intrusión de


tales asuntos en el mundo somnoliento que lo mantiene cómodo. Sin
embargo, se siente muy conmocionado por la tortura de dos prisioneros
obviamente inocuos (y el asesinato de uno de ellos) por parte de
Joll. Como resultado, el magistrado se ve obligado a colocarse, siervo
silencioso del Imperio, en oposición a la civilización a la que se ha
dedicado.
Joll ha llevado a cabo una expedición para capturar bárbaros, a algunos
de los cuales interroga a su regreso. El magistrado no puede
simplemente ignorar lo que está sucediendo, pero tampoco puede
actuar. Cuando Joll se va, los bárbaros son liberados y se van; han
dejado atrás a una niña que ha sido torturada: se han quemado los ojos y
se han roto los tobillos para estrujar la información de su padre. El
magistrado la lleva a su casa y entra en una extraña relación con ella,
una que consiste en lavarle los pies hinchados y los tobillos mal
curados; el lavado progresa a las otras partes de su cuerpo, pero no hay
un acto sexual directo. Durante estas atenciones, tanto el magistrado
como la niña se duermen, un sueño normal para la niña pero un letargo
pesado y drogado para el hombre. No puede comprender su fascinación
por esta chica que ha sido marcada tan cruelmente, pero él comienza a
entender que tal vez sea su cualidad dañada lo que más lo atrae. Ella no
responde a él, acepta su ternura cuando imagina que aceptó su tortura,
pasiva, impenetrable. Decide llevarla de vuelta con su gente después de
darse cuenta de que, para ella, él y el coronel Joll son intercambiables,
dos lados del mismo imperio.

Después de un arduo viaje, el magistrado y su pequeño grupo se


encuentran cara a cara con los bárbaros en las montañas; él les
devuelve a la niña, ya que ella expresa su deseo de dejarlo a él y a la
civilización. A su regreso, es arrestado por la fuerza de ocupación del
Imperio bajo la acusación de colaborar con los bárbaros. Un nuevo
policía se instaló en su oficina, y el magistrado se dirigió a su celda casi
con gusto: "No tenía ningún deber con ella salvo lo que se me ocurrió
sentir de momento a momento: desde la opresión de tal libertad que no
sería bienvenida". la liberación del confinamiento? "

Se las arregla para escapar, pero regresa, sabiendo que no puede


sobrevivir en los espacios abiertos. Finalmente, es liberado: la expedición
contra los bárbaros ha sido un fracaso lamentable, la ciudad está
vaciando soldados y civiles, y el Imperio se está desmoronando en los
bordes. Él asume sus responsabilidades anteriores e intenta preparar la
ciudad para acercarse al invierno. La novela termina con la misma
imagen que ha perseguido los sueños del magistrado: niños jugando en
la nieve en la plaza del pueblo. Los niños están haciendo un muñeco de
nieve, sin embargo, no es un modelo de la ciudad vacía, y la niña sin
rostro no está entre ellos.
El Imperio podría estar en cualquier parte: su geografía abarca tanto a
África como a Mongolia o Siberia. La gente del pueblo no se describe
físicamente, y la descripción de los bárbaros da la impresión de que son
mongoles. El coronel Joll y el suboficial -y sus métodos- evocan a la
Gestapo, la KGB y, para el caso, a la policía sudafricana de la era del
apartheid. El tiempo parece establecerse en un futuro tan distante que
las dunas de arena han envuelto edificios de asombrosa antigüedad. Lo
que sí perdura, Coetzee parece estar diciendo, son las tristes constantes
de la historia humana: el sometimiento de los débiles por ...

S-ar putea să vă placă și