Señala la función desempeñada por los sintagmas subrayados y
analízalos sintácticamente LEA: Ojos que no ven, corazón que no siente
IMPRIMA: Ciego cardiaco.
Los investigadores del campo de la inteligencia artificial se han ocupado
de la construcción de programas para traducir artículos de una lengua natural a otra. Los primeros que trabajaron en ello subestimaron enormemente la complejidad de la tarea. Algo del sabor de los problemas que se plantean se encuentra en esta historia: uno de los primeros programas de traducción entre el ruso y el inglés tomó la oración: “El espíritu está presto, pero la carne es débil”, la tradujo al ruso y luego, otra vez al inglés. El resultado fue: “El vodka es agradable, pero la carne está demasiado blanda”.
Siempre que un pasaje tiene un componente metafórico, como en esta
historia, o cuando se depende de un contexto o un conocimiento de fondo, surgen problemas similares (…) En realidad es mucho más sencillo para un ordenador predeterminar las trayectorias de vehículos espaciales, pongamos por caso, que llevar a cabo una conversación no predeterminada ( por medio de pantallas de video) con un interlocutor humano. Esta última hazaña no está ni siquiera cerca de conseguirse. Cuando un ordenador esté programado con suficiente conocimiento factual, memoria y automodificabilidad como para llevar a cabo tal conversación de forma indistinguible a la de otra persona, habrá pasado la prueba de ( Alan) Turing de inteligencia de una máquina.