Sunteți pe pagina 1din 287

Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo

XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 1 de 218

PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD


EN EL TRABAJO
PV XOXOCOTLA

Revisión Realizado por / Fecha Revisado por / Fecha Aprobado por / Fecha

Víctor Loma Luis Reyes

0
20/03/2018

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 2 de 218

CONTROL DE CAMBIOS

Revisión Fecha Descripción de cambios


0 20/03/2018
Emisión Inicial

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 3 de 218

ÍNDICE

1. OBJETO ......................................................................................................................... 7
2. ALCANCE ....................................................................................................................... 8
3. DATOS BÁSICOS........................................................................................................... 9
3.1. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO ......................................................................... 9
3.2. LEGISLACIÓN APLICABLE..................................................................................11
3.3. CONFIDENCIALIDAD...........................................................................................12
3.4. DOCUMENTOS DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD .........................12
4. OBJETIVOS DE SEGURIDAD DEL PROYECTO ......................................................... 13
5. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES ................................................................ 14
6. IDENTIFICACIÓN DE ACTIVIDADES Y PELIGROS PARA TRABAJADORES Y
VISITAS ........................................................................................................................ 25
7. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EMPLEADOS Y VISITAS ................ 33
7.1. CUANDO VAYAS Y VENGAS DEL TRABAJO .....................................................33
7.2. EN LA OFICINA ....................................................................................................33
7.3. EN EL SITIO DE LA OBRA ...................................................................................35
8. SEGURIDAD FÍSICA .................................................................................................... 38
8.1. REQUISITOS DE ACCESO A LAS INSTALACIONES DEL PROYECTO .............38
9. PROCEDIMIENTOS DE CONTROL OPERACIONAL RELACIONADOS CON LOS
RIESGOS IDENTIFICADOS ......................................................................................... 41
9.1. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL .............................................................41
9.1.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS PARA DETERMINAR EL EPP ..........................42
9.1.2. REVISIÓN, LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, RESGUARDO Y DISPOSICIÓN
FINAL DEL EPP ................................................................................................................52
9.1.3. ALMACENAMIENTO Y SUMINISTRO DEL EPP ..................................................53
9.1.4. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA Y SUS SUBCONTRATAS CON
RESPECTO AL EPP .........................................................................................................54
9.1.5. OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES CON RESPECTO AL EPP .............54
9.2. CONTROL DE TRÁFICO VEHICULAR EN OBRA ................................................55
9.3. SISTEMAS DE PROTECCIÓN Y DISPOSITIVOS ................................................58
9.3.1. ILUMINACIÓN ......................................................................................................62
9.4. TRABAJOS DE ALTO RIESGO ............................................................................64
9.4.1. GESTIÓN DE LOS PERMISOS DE TRABAJO .....................................................65

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 4 de 218

9.5. TRABAJOS EN ALTURA ......................................................................................70


9.5.1. PLATAFORMAS DE ELEVACIÓN ........................................................................73
9.5.2. ESCALERAS DE MANO .......................................................................................74
9.5.3. ESCALERAS DE TIJERA .....................................................................................75
9.5.4. ANDAMIOS TIPO TORRE O ESTRUCTURA .......................................................76
9.5.5. ANDAMIOS ELÉCTRICOS DE CREMALLERA ....................................................79
9.5.6. ANDAMIOS SUSPENDIDOS ................................................................................80
9.6. TRABAJOS DE EXCAVACIONES Y/O PERFORACIONES .................................81
9.6.1. DESBROCE, EXCAVACIÓN DE TIERRA VEGETAL ...........................................86
9.6.2. TRASPLANTE O MOVIMIENTO DE ÁRBOLES ...................................................87
9.7. TRABAJOS EN INSTALACIONES ELÉCTRICAS ................................................88
9.7.1. REGLAS GENERALES PARA TRABAJOS EN INSTALACIONES ELÉCTRICAS 88
9.7.2. POTENCIAL ELÉCTRICO TEMPORAL ................................................................91
9.7.3. EQUIPO PORTÁTIL Y CORDONES DE EXTENSIÓN .........................................92
9.7.4. MEDIOS DE DESCONEXIÓN ..............................................................................96
9.7.5. USO Y CUIDADO DE MULTÍMETRO ...................................................................96
9.7.6. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)...................................................97
9.7.7. ROPA RESISTENTE AL FUEGO (FR) .................................................................98
9.7.8. EQUIPO AISLANTE DE GOMA ............................................................................98
9.7.9. HERRAMIENTAS Y MATERIALES AISLADOS ..................................................100
9.7.10. EQUIPO PARA LIMITAR ACCESO ....................................................................100
9.7.11. USO DE CABLES METÁLICOS DONDE EXISTA RIESGO ELÉCTRICO EN
TRABAJOS EN ALTURA .................................................................................................100
9.7.12. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD ANTE RIESGOS
ELÉCTRICOS..................................................................................................................101
9.7.13. TRABAJOS QUE IMPLIQUEN LA MANIPULACIÓN DE EQUIPO O
INSTALACIONES ENERGIZADAS..................................................................................102
9.8. TRABAJOS DE MANEJO DE MATERIALES CON MAQUINARIA DE IZADO CON
GRÚA, HIAB, ETC. ..........................................................................................................103
9.8.1. PREPARACIÓN DE MANIOBRA CON GRÚAS..................................................112
9.8.2. EJECUCIÓN DE LA MANIOBRA CON GRÚA ....................................................114
9.8.3. OPERACIONES CON CARGADOR FRONTAL ..................................................115
9.8.4. USO DE PLATAFORMAS MECÁNICAS.............................................................116
9.8.5. PLATAFORMAS DE ELEVACIÓN ......................................................................117

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 5 de 218

9.8.6. OPERACIÓN CON MONTACARGAS TELESCÓPICO.......................................120


9.8.7. MONTACARGAS................................................................................................121
9.8.8. GRÚAS MÓVILES ..............................................................................................122
9.8.9. GRÚAS PUENTE Y PÓRTICO ...........................................................................122
9.8.10. ELEVACIONES CRÍTICAS .................................................................................123
9.9. TRABAJOS QUE GENEREN CHISPA, SOLDADURA Y/O FUEGO ABIERTO...123
9.10. TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS .......................................................130
9.11. TRABAJOS CON SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS. .............................134
9.11.1. CLASIFICACIÓN DE LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS .........................................135
9.11.2. EVALUACIÓN DE RIESGOS POR SUSTANCIAS QUÍMICAS ...........................135
9.12. MANEJO DE CILINDROS DE GAS A PRESIÓN ................................................143
9.13. BLOQUEO / ETIQUETADO. ...............................................................................146
9.14. ORDEN Y LIMPIEZA. .........................................................................................153
9.15. ERGONOMÍA. ....................................................................................................155
9.16. USO DE HERRAMIENTAS .................................................................................159
9.17. USO DE MAQUINARIA Y EQUIPO ....................................................................164
9.18. PROTECCIÓN RESPIRATORIA. .......................................................................171
9.19. PROTECCIÓN AUDITIVA Y REDUCCIÓN DE RUIDO. ......................................176
9.20. RADIACIONES IONIZANTES .............................................................................179
9.21. CONDICIONES TÉRMICAS ELEVADAS O ABATIDAS .....................................181
9.22. TRANSPORTES DE MATERIALES EN LA OBRA .............................................187
9.23. TRABAJOS ESPECÍFICOS EN LA OBRA ..........................................................189
10. SISTEMA DE PREVENCIÓN DE EVENTOS PARA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS ... 198
11. SALUD OCUPACIONAL ............................................................................................. 200
11.1. SUMINISTRO DE AGUA PARA BEBER .............................................................201
11.2. SERVICIO DE SANITARIOS PORTÁTILES .......................................................201
12. CAPACITACIÓN ......................................................................................................... 203
13. SUPERVISIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL PROYECTO ............................... 205
13.1. PROGRAMA DE INSPECCIONES Y AUDITORIAS ...........................................206
14. INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES .......................................................................... 209
15. PLAN DE ATENCIÓN A EMERGENCIAS ................................................................... 211
16. NO CONFORMIDADES .............................................................................................. 213
17. ESTADÍSTICAS .......................................................................................................... 214
18. DOCUMENTOS Y FORMATOS.................................................................................. 216

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 6 de 218

19. PROCEDIMIENTOS Y DOCUMENTOS ..................................................................... 218

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 7 de 218

1. OBJETO

Este Plan de Seguridad y Salud tiene por objeto identificar, analizar, evaluar y establecer los
controles para los riesgos existentes al ejecutar las actividades por “AVANZIA ENERGÍA,
S.A. DE C.V." en lo sucesivo (el Contratista o AVANZIA), de tal forma que sirva de guía al
momento de implementar las medidas preventivas para eliminar, minimizar o controlar los
riesgos que actúen contra la salud e integridad física del personal, la seguridad de las
instalaciones y la continuidad de los procesos.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 8 de 218

2. ALCANCE

Este Plan de Seguridad y Salud es de aplicación a todos los procesos ejecutados por el
Contratista para ejecutar el Proyecto Fotovoltaico XOXOCOTLA (en adelante el Proyecto).

La aplicación del presente Plan de Seguridad y Salud, las Normas Oficiales Mexicanas en
materia, y otros documentos pertenecientes al Sistema de Gestión de Seguridad es
obligatoria dentro de sus alcances por parte de todos los trabajadores del Contratista y cada
uno de los contratistas y proveedores que ejecuten algún tipo de actividad en las
instalaciones asignadas por el Cliente.

Para hacer patente el compromiso general de cumplimiento, todos los contratistas que
trabajen para el Contratista deberán adherirse a este Plan de Seguridad y Salud, o al
específico del proyecto en el que laboren, y a todo el sistema de gestión de seguridad y
salud en el trabajo mediante el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F01 “Carta de adhesión
al Plan de Seguridad y Salud” establecido en ese documento.

El Contratista, si así lo requiere, puede solicitar a los subcontratistas el formato XOX-SEG-


SAP-T-AVE-001-F02 Carta Patrón Único, el cual deben de entregar cumplimentado de
forma correcta.

Todo subcontratista debe llenar y entregar el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F03


Verificación y control de documentación preventiva del personal subcontratado, con la
información de todo el personal que trabaje o visite el proyecto.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 9 de 218

3. DATOS BÁSICOS

3.1. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO

El proyecto consiste en la construcción y puesta en marcha de la Planta fotovoltaica y


Subestación Transformadora/Elevadora XOXOCOTLA, subestación de Maniobras, Línea
Aérea de Alta Tensión de 115 kV, localizada en la municipalidad de Ayala, estado de
Morelos.

El tamaño de las obras de construcción, por sus características y de acuerdo a los criterios
establecidos por la NOM-031-STPS-2011, Construcción-Condiciones de seguridad y salud
en el trabajo, se determinará en base a los metros en construcción pudiendo obtener una
clasificación que va de Pequeña hasta Grande

La clasificación para el Proyecto es de Obra Grande.

La obra se encuentra en un entorno rural localizado en el municipio de Ayala, en el estado


de Morelos, 6km al Suroeste de la Cabecera municipal Ayala, entre la Avda. José María
Morelos y la Carretera Yautepec-Jojutla donde se realizarán los siguientes trabajos:

1 Movilización e instalaciones de obra:


Definición y acopio de contenedores/casetas para instalaciones higiénicas provisionales. Deforestación.

2. Planta Fotovoltaica y S.E.T.:


2.1 Trabajos de construcción:
2.1.1 Trabajos de obra civil:
▪ Topografía, replanteo y desbroce
▪ Vallado perimetral
▪ Zapatas/Cimentaciones Estructuras (si procede)
▪ Zanjas para canalizaciones y arquetas

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 10 de 218

▪ Cimentaciones Centros de Transformación (C.T.) y S.E.T.


▪ Viales
2.1.2 Montaje electromecánico:
▪ Recepción de estructuras en obra
▪ Topografía y replanteo
▪ Hincado de Postes
▪ Montaje estructuras soporte
▪ Recepción de módulos fotovoltaicos en obra
▪ Clasificación de módulos por string
▪ Montaje Módulos fotovoltaicos
2.1.3 Instalación Eléctrica:
▪ Recepción de equipos en obra: Cables MT, Cables cc, Cajas String, Contenedores
▪ Instalación de red de tierras y conexión
▪ Red MT (Media Tensión) interna
▪ Instalación contenedores.
▪ Montaje y conexión de celdas de MT
▪ Cableado Nivel 2 (String Box - Contenedores)
▪ Cableado Nivel 1 (String Box - Módulosfotovoltaicos)
▪ Ensayos y Pruebas Internos (AVANZIA ENERGÍA, S.A. DE C.V.)
2.1.4 Instalaciones Auxiliares de Central
▪ Seguridad Perimetral
▪ Seguridad CCTV (Circuito cerrado de Televisión)
2.1.5 Control & Monitorización
▪ Ensayos y Pruebas Internos (AVANZIA ENERGÍA, S.A. DE C.V.)

2.2. Trabajos de energización y Puesta en Marcha (P.E.M):


2.2.1 Pruebas P.E.M. central fotovoltaica
2.2.2 Energización y P.E.M. de inversores
2.2.3 Pruebas funcionales de la central
2.2.4 Pruebas de PR (Performance Ratio)

3 Subestación de Maniobras CFE:


3.1 Trabajos de construcción del parque exterior:
3.1.1 Trabajos de obra civil:
▪ Replanteo
▪ Movimiento de Tierras
▪ Hormigonado y cimentaciones
▪ Cubeto del transformador de potencia
▪ Drenajes subestación
▪ Zanjas y canaletas de cables
▪ Cerco perimetral y portones
3.1.2. Montaje electromecánico:
▪ Embarrado y estructura:
- Diseño estructura
- Fabricación estructura
- Montaje estructura
- Diseño de conectores
- Suministro de conectores y embarrado
- Montaje de embarrado
▪ Aparamenta 115 kV: Fabricación aparellaje, suministro de transformador, y montaje
▪ Celdas MT: Fabricación y montaje
▪ Sistema de protección, control y medida: Diseño, suministro y construcción, y montaje
▪ Alumbrado exterior de SET e interior de sala de cabinas.
▪ Cables MT: Suministro y tendido
▪ Cuadro Servicios Auxiliares BT (DISTRIBUCION CA (Corriente alterna) y CC (Corriente continua):
Construcción, montaje y cableado auxiliar

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 11 de 218

3.2. Trabajos de construcción del edificio de control:


3.2.1 Trabajos de obra civil:
▪ Cimentaciones
▪ Fabricación de edificio prefabricado
▪ Montaje de prefabricado
3.2.2 Instalaciones:
▪ Electricidad
▪ Comunicaciones
▪ Climatización y ventilación
▪ Protección contra incendios
▪ Antiintrusismo
3.3. Trabajos de energización y PEM. Ensayos

4 Línea aérea de Alta Tensión 115 Kv (2,5 Km. entre Subestación Elevadora y Subestación
Maniobras)
4.1. Trabajos de obra civil:
▪ Desbroce y preparación del terreno
▪ Cimentaciones
▪ Montaje de instalación de puesta a tierra.
4.2. Montaje electromecánico:
▪ Montaje de estructura metálica
▪ Tendidos de cable de guarda, fibra óptica y conductor

4.3. Trabajos de PEM. Ensayos

5. Apertura de LAAT de 115 kV de CFE:

5.1 Gestiones previas con compañía para planificación de la modificación de red para la inclusión de nuevas
instalaciones en el esquema de la red
5.2 Supresión de la tensión de LAAT de Compañía, con entrega de “Zona de Descargo” a AVANZIA ENERGÍA.
5.3 Verificación de ausencia de tensión
5.4 Puestas a tierra para delimitación de “Zona de Trabajo” y señalización.
5.5 Montaje de estructura metálica
5.6 Cimentación e instalación de puesta a tierra
5.7 Izado de los apoyos y tendido del cable de guarda, fibra óptica y conductor
5.8 Conexión a Subestación de Maniobras CFE y Puesta en Servicio en condiciones de normalidad de la línea de
Compañía.

3.2. LEGISLACIÓN APLICABLE


El Contratista asegura que en el Sistema de Gestión de Seguridad se tienen en cuenta los
requisitos del cliente relativos a Seguridad y Salud en el trabajo, convirtiéndose junto con los
requisitos legales y voluntarios en requisitos para los trabajos asignados, asegurándose de
que estos se cumplen.

Los requisitos legales y otros requisitos aplicables se identifican, mantienen actualizados y


se consultan mediante procedimientos establecidos, para ello se consulta el Diario Oficial de
la Federación (DOF).

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 12 de 218

El Contratista documenta la metodología para mantener el control, cumplimiento y


evaluación del cumplimiento de los requisitos contractuales, legales y otros en el
procedimiento AVI-GE-SYA-PRO-MEX-001 Identificación, Registro y Evaluación de
Requisitos legales otros en Materia de Seguridad Requisitos legales y otros. De la aplicación
de este procedimiento se genera la identificación de requisitos aplicable al Proyecto.

3.3. CONFIDENCIALIDAD
Toda la información aportada por el Cliente será considerada confidencial por el Contratista,
que instruirá en este sentido a todos los que participen bajo su control en el sitio de trabajo o
tengan acceso a los mismos.

3.4. DOCUMENTOS DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD


Para el desarrollo de sus trabajos, el Contratista documenta, implementa y mantiene un
Sistema de Seguridad y Salud en el Trabajo, el cual está desarrollado conforme la norma
NMX-SAST-001-IMNC-2008. O en su defecto, exigirá a los contratistas a contar con planes,
programas, procedimientos, instrucciones de trabajo y registros necesarios para dar
cumplimiento con la norma de referencia, aplicándolos previa revisión y aprobación por el
Contratista.

La planeación de Seguridad y Salud en el Trabajo se ajustará a la política, manuales,


planes, programas, o procedimientos generales, específicos u operativos para la ejecución
de los trabajos, en todo lo que no esté explícitamente declarado en este Plan de Seguridad y
Salud.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 13 de 218

4. OBJETIVOS DE SEGURIDAD DEL PROYECTO


Los Objetivos de Seguridad y Salud están en función de la naturaleza y nivel de riesgo de
las actividades en desarrollo, a fin de lograr lo siguiente:
• Mantener acciones preventivas para evitar la ocurrencia de accidentes.
• Reducción en la frecuencia de accidentes durante la ejecución de los trabajos entre
un periodo y otro cuando el periodo anterior no fuere de cero.
• Establecer y cumplir con los lineamientos y requerimientos legales aplicables y otros
que la organización suscriba, por parte de todo el personal que participa en las
distintas fases del desarrollo del proyecto o alcance contractual.
• Proporcionar a todo el personal que participa en el proyecto, capacitación/inducción
en materia de seguridad y salud, incluyendo a nuestros colaboradores,
subcontratistas y suministradores con el compromiso activo de mejora de las
condiciones de trabajo.

Los objetivos son alcanzables, medibles y coherentes con la Política de seguridad y salud
en el trabajo, e incluyen un compromiso de mejora continua y mejora de las condiciones de
trabajo. A la hora de establecer los objetivos, se tiene en cuenta:
• Los requisitos legales y de otro tipo.
• Los peligros y riesgos a la salud y seguridad en el trabajo.
• La opinión de las partes interesadas. (Principalmente al cliente)
• Los objetivos de Seguridad y Salud contenidos en los programas tienen metas
específicas.
De manera anual se aprueban los objetivos en materia de Seguridad y Salud del Contratista
que son aplicables a todos los proyectos.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 14 de 218

5. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES

La organización de Seguridad del Contratista para el Proyecto es la siguiente:

Director de Proyecto

Gerente de Seguridad

Coordinador de Seguridad

Superintendente
de Construcción

Jefe de Seguridad
de Proyecto

Supervisores de
Seguridad

Supervisores de
Seguridad
subcontratistas

Nata 1: - - - - -: Significa autoridad normativa


Nota 2: _____: Significa autoridad directa.

Las medidas organizativas y las responsabilidades que aseguran que la Política de


Seguridad se lleve a la práctica alcanzando sus requisitos, están conforme la norma NMX-
SAST-001-IMNC-2008.

El proyecto cuenta con su organigrama completo indicando funciones, que se incluye en el


procedimiento de coordinación y se actualizará en los reportes mensuales.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 15 de 218

Se considera que cada directivo y trabajador tiene la responsabilidad de la seguridad e


higiene de su puesto de trabajo y área de influencia. De aquí que LAS ACCIONES PARA LA
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES SON RESPONSABILIDAD DE TODOS.

Las funciones y responsabilidades del equipo de seguridad y salud en el trabajo son:

El Director de Proyecto del Contratista es el máximo responsable de la puesta en marcha de


este plan.

El Director de Proyecto es responsable de:

• Liderar, impulsar, exigir y velar por el cumplimiento de la legislación vigente, la


planificación y programa de la actividad preventiva y procedimientos del sistema dentro de
sus áreas de operación, llevando a la práctica las acciones necesarias para conseguirlo,
analizando mensualmente el seguimiento de los objetivos planificados y actuar en caso de
desviación.
• Comprobar que los Superintendentes de Construcción exigen a los mandos una
adecuada programación diaria de los trabajos y de los medios necesarios.
• Supervisar que el Superintendente de Construcción establece los procedimientos y
métodos de trabajo adecuados a cada una de las obras.
• Prever la disponibilidad de maquinaria, equipos auxiliares de producción, medios de
seguridad y elementos de protección personal necesarios y adecuados a los trabajos que se
realicen.
• Promover la formación del personal tanto la de ingreso como la periódica, verificar su
seguimiento y comprobar su eficacia.
• Asistir a las Reuniones del Comité de Seguridad de Zona para conocer y participar
en las decisiones y acuerdos adoptados, siendo responsable de controlar el cumplimiento de
los acuerdos que sean de su competencia.
• Organizar las reuniones de proyecto/delegación, así como aprobar y controlar el
cumplimiento de los acuerdos adoptados.
• Estudiar los informes y propuestas de los Superintendentes de Construcción y Jefes
de Equipo sobre prevención de accidentes, métodos de trabajo y Visitas de Obra, así como
aprobar las medidas correctoras necesarias y controlar su realización.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 16 de 218

• Comunicar al Director de Zona cualquier necesidad de revisión o elaboración de


nuevos Procedimientos relativos a la actividad que realiza.
• Garantizar el cumplimiento de las disposiciones legales relativas al IMSS y Seguridad
y Salud, correspondientes al personal propio del proyecto y de las Subcontratas.
• Proponer la aplicación de medidas disciplinarias de acuerdo a lo establecido en el
Reglamento de Faltas y Sanciones.
• Controlar que no se permita trabajar al personal propio o subcontratado, que no
cumpla los requisitos legales e internos establecidos.
• Controlar y coordinar que el Jefe de Seguridad del Proyecto, cumpla con las
funciones que tiene establecidas y que dispone de los medios necesarios para su adecuada
realización.
• Promover y posibilitar, en colaboración con el Gerente/Coordinador de Seguridad, el
nombramiento del Jefe de Seguridad de Proyecto y los Supervisores y/o, en su caso, la
constitución de la Comisión de Seguridad e Higiene, proporcionando, en cada caso, la
participación e información para el desarrollo de sus funciones.

El superintendente de Construcción y los Supervisores de Construcción son


responsables de:

• Asegurar que los trabajos se realizan cumpliendo los requisitos legales establecidos
(evaluación de riesgos, Plan de Seguridad, requisitos del cliente), y con los medios humanos
y materiales adecuados y necesarios.
• Asegurar que las obras se realizan con el método más adecuado a cada tipo de
trabajo y en función de los riesgos que impliquen su ejecución.
• Controlar que hay una adecuada organización del trabajo, una previsión de los
medios necesarios, una programación de cada obra, y que los mandos y operarios conocen
con detalle el método o procedimiento del trabajo en el que están participando.
• Efectuar una adecuada previsión de los equipos de trabajo, herramientas y material
de seguridad que pueda ser necesario para la ejecución de sus obras.
• Comprobar/controlar el estado de conformidad de los equipos de trabajo, vehículos y
medios auxiliares de producción, y verificar el seguimiento de los programas de
mantenimiento preventivo establecidos al respecto o, en su caso, realizar los que les
correspondan.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 17 de 218

• Informar a los mandos intermedios y al resto de personal de los métodos


establecidos, procedimientos de trabajo y riesgos específicos de cada tarea.
• Asegurar la correcta utilización de los medios de producción y equipos de protección
personal y colectivos.
• Participar con el Jefe de Seguridad de Proyecto en la elaboración de los
procedimientos de trabajo que se requieran para sus obras y/o Planes de Seguridad y Salud
de las obras de su competencia, conocerlos y responsabilizarse de su correcto
funcionamiento.
• Exigir el cumplimiento de los aspectos relativos a las Normas de Prevención legales
vigentes, las propias internas y las del Cliente en todos los trabajos que realiza el personal
de las empresas subcontratistas.
• Ordenar la inmediata paralización de los trabajos cuando advierta situaciones de
riesgo grave e inminente.
• Proponer al Jefe/Coordinador/Gerente de Seguridad la aplicación de medidas
disciplinarias de acuerdo a lo establecido en el Reglamento de Faltas y Sanciones.
• Analizar con los Jefes de Seguridad de Proyecto los resultados de las Visitas que
hayan hecho a sus obras, hacer sus propias visitas, y en todos los casos, adoptar las
medidas necesarias para corregir las deficiencias y/o controlar la solución de las que queden
pendientes.
• Realizar con el Jefe de Seguridad del Proyecto el informe de accidentes (oficial e
interno) de la forma más detallada posible, aportando cuantos datos y croquis estime
oportunos para su posterior estudio y adopción/control de las medidas de prevención
necesarias, que eviten la repetición de accidentes similares.
• Asistir tanto a las conferencias de delegación/proyecto como a las de Coordinación
de actividades empresariales, para conocer y participar en las decisiones y acuerdos
adoptados, siendo responsable de controlar el cumplimiento de los acuerdos que sean de su
competencia.
• Analizar/controlar mensualmente con el Director de Proyecto los resultados de
siniestralidad de sus obras, así como el estado de cumplimiento de las actividades
preventivas establecidas.
• Promover una adecuada coordinación entre el personal propio y subcontratado a su
cargo y el mantenimiento de las condiciones relativas al orden y limpieza de las zonas de
trabajo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 18 de 218

• No permitir trabajar al personal propio o subcontratado que no cumpla los requisitos


legales o internos establecidos en materia de prevención.
• Participar, con el Jefe de Seguridad del Proyecto, en la elaboración de las
Evaluaciones de Riesgos de las actividades/trabajos que conoce y dirige y, en caso de ser
necesario, en el control/aplicación de las medidas adoptadas al respecto.
• Proponer al Director de Proyecto la designación de los supervisores de seguridad
necesarios, según los casos reglamentariamente establecidos, y verificar que los mismos
tienen los conocimientos exigidos al respecto, para desarrollar adecuadamente la función de
vigilar el cumplimiento de las actividades preventivas durante la ejecución de aquellos
trabajos considerados como peligrosos o con riesgos especiales.

El Gerente de Seguridad, es responsable de:


• Elaborar, implantar y coordinar la aplicación del Sistema de Seguridad y Salud en el
Trabajo
• Evaluación de Riesgos, según requisitos legales de las distintas actividades, puestos
de trabajo, trabajadores sensibles y las individuales, con las consiguientes actuaciones de
control y aplicación de las medidas para la minimización y control de los riesgos evaluados
en su centro de trabajo.
• Determinación de prioridades en la adopción de medidas preventivas adecuadas a
los riesgos evaluados y control de su eficacia.
• Establecer y canalizar los sistemas de información, consulta y participación de los
trabajadores en materia de prevención.
• Elaborar y organizar la puesta en marcha de los planes de autoprotección,
emergencia, primeros auxilios y evacuación de accidentados en su centro de trabajo
• Mantener la necesaria colaboración con la Administración laboral, Clientes y
Entidades externas de posibles prestaciones de servicios y procurar la mejora del Sistema
de Gestión.
• Coordinar el desarrollo, seguimiento y control de la Planificación de las actividades
preventivas e informar de las desviaciones que se produzcan a los responsables para
adoptar las medidas necesarias.
• Informar, divulgar y asesorar a toda la Organización sobre la normativa legal de
Prevención para su conocimiento y aplicación.
• Coordinar las necesidades de formación de los distintos tipos colectivos para su
gestión a través de la gerencia de recursos humanos.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 19 de 218

• Establecer y promover los mecanismos de participación y consulta de los


trabajadores
• Impulsar, promover y mantener los registros correspondientes a la documentación de
los procedimientos del Sistema de Gestión.
• Participar en las reuniones de Seguridad y/o los Comités de Seguridad y Salud y
Comisión de Seguridad e Higiene de su centro de trabajo y coordinar toda la actividad
preventiva con los Jefes de Seguridad de los Proyectos.
• Analizar todos los accidentes con baja/sin baja, especialmente, los graves, elaborar
los estudios oportunos y estadísticas mensuales de siniestralidad.
• Controlar los informes de Visitas de Obra, elaborar los informes para conocimiento
de los afectados y verificar la solución de los fallos.
• Aplicar el Reglamento de Faltas y Sanciones en materia de seguridad
• Verificar que se tienen las Evaluaciones de Riesgo en todos los Proyectos y, en su
caso, la revisión periódica o según requisitos legales, y que están realizadas, con la
participación de los supervisores directos del trabajo. En base a tales Evaluaciones
verificará la existencia de la correspondiente evaluación de Riesgos Individual que se
entregará y explicará a cada trabajador.
• Hacer o verificar que se imparta la información correspondiente al Manual de
Prevención de Riesgos Laborales de la Empresa a todo trabajador de nueva incorporación.
Además, controlarán que tales trabajadores han pasado el Reconocimiento Médico de
ingreso, periódicos o especiales.

El Jefe de Seguridad de Proyecto y los Supervisores de Seguridad son responsables


de:

• Liderar, impulsar, exigir y velar por el correcto funcionamiento del proyecto en


materia de seguridad y asesorar a los Directores de Proyecto en cuanto al adecuado
cumplimiento de la Normativa de Seguridad vigente.
• Actuar de secretario en las Conferencias de Delegación/Proyecto, así como en su
caso, asistir a las reuniones del cliente a las que sea convocado.
• Cumplir y verificar el correcto cumplimiento de las acciones contempladas en la
planificación de actividades de Seguridad (de forma especial acciones relativas a formación
y Visitas de Obra).

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 20 de 218

• Analizar / controlar mensualmente con el Director de Proyecto los resultados de


siniestralidad y verificar el correcto cumplimiento del seguimiento y control de los objetivos
de seguridad cualitativos.
• Participar en la elaboración del Plan de Seguridad y Salud del Proyecto y verificar
que todo el personal lo conoce/cumple. Comprobar también que cada subcontratista, si hay,
tienen copia del Plan y que ha dado la correspondiente formación a sus respectivos
trabajadores.
• Proponer, en coordinación con el Gerente/Coordinador de Seguridad las medidas
necesarias para corregir las desviaciones que se producen en el cumplimiento de los
objetivos de prevención.
• Organizar y realizar/controlar, con las colaboraciones del personal competente, en su
caso, las revisiones de equipos de trabajo, medios auxiliares, vehículos, instalaciones, plan
de emergencia, medios de extinción, EPP`s, etc., con la periodicidad que se establezca,
cumplimentando las correspondientes fichas de revisión en cada caso.
• Verificar la actualización y correcto cumplimiento de los Procedimientos del Sistema
de Gestión, de sus registros y del grado de implantación de las acciones correctoras
derivadas de deficiencias en los mismos en su Proyecto.
• Realizar y verificar que se dispone de la Evaluación de Riesgos de cada Actividad o
Puesto de Trabajo, y en su caso, la revisión periódica o según requisitos legales y que están
realizadas con la participación de los supervisores directos del trabajo. En base a tales
evaluaciones, verificará la existencia o realizarán, la correspondiente Evaluación de Riesgos
Individual que se entregará y explicará a cada trabajador.
• Impartir la información correspondiente al Manual de Prevención de Riesgos
Laborales, de la Empresa a todo trabajador de nueva incorporación en su Proyecto. Además
gestionará y controlará que tales trabajadores han sido sometidos al Reconocimiento
Médico de Ingreso, Periódico o especiales.
• Comprobar que todos los trabajos tienen evaluación de riesgos, que se realizan con
un procedimiento o método de trabajo específico, que los operarios participantes conocen y
que usan los equipos de trabajo y de protección colectiva/individual adecuada y
correctamente.
• Colaborar, en su caso con la gerencia de Recursos Humanos, en el desarrollo de las
acciones de formación en seguridad y primeros auxilios respectivamente y, además, impartir
o verificar que se realiza la formación interna establecida en la planificación de la

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 21 de 218

prevención, así como efectuar un seguimiento de la eficacia de la formación recibida por los
operarios y registros correspondientes.
• Asegurar que, en los casos reglamentariamente establecidos, la designación y
presencia en lugar de trabajo de supervisión de seguridad. Obligación exigible igualmente a
las empresas subcontratistas, caso de existir.
• Representar a la Empresa ante Organismos Públicos y Clientes cuando sea
requerido al efecto y realizar los estudios e informes que le soliciten.
• Comprobar/controlar el estado de conformidad y condiciones de seguridad de los
equipos de trabajo, vehículos y medios auxiliares de producción, y verificar el seguimiento
de los programas de mantenimiento preventivo establecidos al respecto o, en su caso,
realizar las que les correspondan.
• Proponer y colaborar con la Dirección de Zona en la elaboración de procedimientos
de trabajo e instrucciones para la mejora de las condiciones de seguridad y prevención de
riesgos.
• Realizar adecuada y eficazmente las Visitas de Obra de Seguridad a los lugares de
trabajo, controlar las de los Superintendentes de Construcción y Directores de Proyecto,
proponer actuaciones de mejora, elaborar los correspondientes informes para conocimiento
de cada responsable y controlar/verificar la solución de deficiencias. Además, en cada visita,
instruir a mandos y operarios sobre los riesgos específicos de cada trabajo y medidas
preventivas a adoptar.
• Aplicar el Reglamento de Faltas y Sanciones en materia de Seguridad, tanto al
personal propio como al Subcontratista.
• Ordenar la inmediata paralización de los trabajos cuando se adviertan situaciones de
riesgo grave e inminente.
• No permitir trabajar al personal propio o subcontratado que no cumpla con los
requisitos legales o internos en materia de prevención.

De los Supervisores de seguridad de subcontratas de Obra:

• Conocer los sitios de trabajo y ser responsables de verificar que existan condiciones
de trabajo seguras.
• Detectar y solucionar todas las condiciones y actos inseguros que se presenten en el
sitio de trabajo para reducir la probabilidad de que se presente un accidente y evitar
lesiones de los trabajadores.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 22 de 218

• Conocer y asegurarse de que las subcontratas cumplan en todo momento con el


Sistema de Gestión de Seguridad y Salud.
• Cumplir las instrucciones de trabajo emitidas por el jefe de seguridad.
• Asegurarse de que se han instalado todas las salvaguardas indicadas en los planos
de ingeniería.
• Conocer los procedimientos e instructivos a aplicar en los proyectos y verificar su
cumplimiento.
• Participar en las pláticas de seguridad industrial antes de iniciar nuevos trabajos o
fases de construcción.
• En su caso y si así es requerido, participar en la inducción del personal de nuevo
ingreso que esté a su cargo, asegurarse de que estén informados y entiendan las
reglas de seguridad y los lleven a la práctica en su trabajo.
• Reportar de inmediato al Jefe de Seguridad la ocurrencia de un accidente.
• Participar en la investigación del accidente ocurrido.
• Aplicar las medidas correctivas para evitar la reincidencia del accidente.

Todo trabajador del proyecto es responsable de:

Son obligaciones de cada uno de los trabajadores de cualquier sociedad del Contratista y
del personal de las empresas subcontratistas, todas las establecidas en la Ley Federal del
Trabajo y resto de Normas Legales o internas aplicables.

Con respecto al Sistema de Gestión de Seguridad y Salud, deberán cumplir los Principios
Básicos establecidos en la Política, obligación que implica la necesidad de ser plenamente
consciente de los efectos que pueden tener los riesgos de su trabajo, tanto sobre su propia
seguridad como la del resto de compañeros o terceras personas, de colaborar en los planes
y programas de seguridad y de emergencias y de la responsabilidad en la que incurre por el
incumplimiento de tales obligaciones. Además, en concreto, cada trabajador es
individualmente responsable y tiene las obligaciones siguientes:
• Conocer los métodos, procedimientos de trabajo, y los riesgos inherentes a cada
actividad que realicen.
• Asistir a los cursos y acciones formativas que organice e imparta la empresa o
entidades colaboradoras, para su formación, información e instrucciones en materia de

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 23 de 218

seguridad y primeros auxilios y someterse a los reconocimientos médicos de ingreso y


periódicos reglamentarios.
• Usar correctamente los medios de protección individual y colectivos necesarios para
realizar el trabajo con seguridad, cuidando de su perfecto estado de conservación y no
eliminar cualquier dispositivo de protección o seguridad existente en los equipos que utilice.
• Dar cuenta inmediata a sus superiores o al personal de seguridad de cuantas
averías, deficiencias o peligros que adviertan durante su trabajo que puedan originar
accidentes y colaborar en la realización de propuestas de mejora de las condiciones de
seguridad en el trabajo.
• Actuar de modo que nunca pueda poner en peligro su integridad ni la de compañeros
o terceras personas, vigilar que los demás componentes de la brigada/equipo cumplan las
medidas necesarias de seguridad y cooperar en la lucha contra cualquier emergencia o
siniestro que pueda presentarse, extinción de incendios y salvamento de posibles víctimas.
• Participar y ser consultados a través del personal de seguridad, Comités de
Seguridad y Salud o conferencias de delegación/proyecto en la elaboración y puesta en
marcha de las actividades preventivas.
• Finalmente, como síntesis, cumplir la normativa legal en materia de seguridad y la
establecida internamente en la empresa, actuar de acuerdo con los procedimientos de
trabajo e instrucciones correspondientes al respecto o, en todo caso, conforme a criterios de
buenas prácticas y profesionalidad, dentro del alcance de sus competencias, para realizar
siempre el trabajo en condiciones y garantías de seguridad y cooperar tanto en la limpieza y
buen orden de la obra como en la adecuada coordinación del trabajo en equipo.

Los subcontratistas deben de entregar al Jefe de Seguridad y Salud el formato XOX-SEG-


SAP-T-AVE-001-F04 Check List de Seguridad para Subcontratistas una vez completado,
todos los apartados deben de ser llenados.

La Comisión de Seguridad e Higiene, es responsable de:

La constitución, funciones y responsabilidades de la Comisión de Seguridad e Higiene se


encuentran establecidas por la NORMA Oficial Mexicana NOM-019-STPS-2011,
Constitución, integración, organización y funcionamiento de las comisiones de seguridad e
higiene, podemos encontrar información adicional en el AVI-GE-SYA-PRO-MEX-005
Comunicación, consulta y participación.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 24 de 218

Todas las empresas y subcontratistas que trabajen para el Contratista deberán de contar
con el acta de constitución de la comisión del centro del trabajo, con el programa anual de
los recorridos de verificación de la comisión, con las actas de los recorridos de verificación
realizados por la comisión, así como la verificación del grado de cumplimiento con la
presente Norma por una unidad de verificación acreditada y aprobada, en los términos de la
Ley Federal sobre Metrología y Normalización y su Reglamento.

El Contratista podrá solicitar toda la información antes referida si así lo considera necesario.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 25 de 218

6. IDENTIFICACIÓN DE ACTIVIDADES Y PELIGROS PARA TRABAJADORES Y


VISITAS
De la sistemática aplicada para evaluar los riesgos de los trabajadores en función de sus
actividades (rutinarias y no rutinarias) y de las condiciones de trabajo, incluyendo a la
organización, los contratistas/proveedores y visitantes, así como la infraestructura existente
en el lugar de trabajo o ingeniería correspondiente (proporcionada por el cliente, resultó la
planificación de las acciones preventivas necesarias y controlando el cumplimiento de las
mismas, las cuales podrán actualizarse por parte de los contratistas en función de su
alcance contractual y condiciones de trabajo existentes.

La metodología y formatos a utilizar se encuentran establecidos en el procedimiento AVI-


GE-SEG-PRO-MEX-001 Identificación de peligros y evaluación de riesgos.

Dado que los sitios de construcción son lugares de trabajo dinámicos, es decir que las
condiciones de trabajo cambian cada día y en ciertos casos, cada hora, es necesario
identificar las actividades y los peligros que puedan provocar resbalones, tropezones,
caídas, etc. ya que estos son la principal causa de lesiones y muertes en la ejecución de las
obras de construcción.

Cada trabajador se puede ver expuesto a ciertos riesgos, sin embargo esa exposición puede
afectar por igual a los supervisores y a los trabajadores, aunado a otros factores
climatológicos, tal es el caso del calor y los factores de riesgo causantes de la fatiga.

A continuación, se presenta una correlación entre las actividades a ejecutar y los peligros
asociados a esas actividades que se identificaron para las etapas de preparación del sitio,
construcción, incluyendo personal propio y subcontratistas:

ACTIVIDAD PELIGROS
• Heridas por herramientas punzocortantes
• Contusiones por uso de herramientas manuales
Desmonte y despalme
• Mordedura o picadura por fauna de la zona
• Caídas a mismo nivel
• Proyección de fragmentos y partículas
Derribo de árboles • Contacto indirecto con la corriente eléctrica
• Caída a diferente nivel

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 26 de 218

• Golpes causados por las partes cortadas


(tronco/ramas)

ACTIVIDAD PELIGROS
• Inhalación de partículas
• Heridas por herramientas
Movimiento de tierras • Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
• Ver uso de maquinaria pesada
• Atrapamiento por inestabilidad y derrumbe de las
paredes de la excavación
• Caída de trabajadores al caminar en las proximidades
(distinto nivel)
• Caída de objetos sobre los trabajadores en la
Excavaciones y trincheras excavación
• Inundaciones súbitas
• Atropello de personas por maquinaria
• Exposición a agentes químicos por conducciones
subterráneas
• Descargas eléctricas
• Inhalación de vapores
Pavimentación
• Daño ocular por contacto con partículas
• Atropellamiento de personal por el frente
• Atropellamiento de personal en reversa
• Choque del equipo con algún obstáculo
• Emisiones excesivas de contaminantes
• Emisiones excesivas de ruido
• Movimientos de máquinas sin operador
• Caída de materiales u objetos cargados golpeando al
Utilización de equipo pesado (cargadores personal
frontales, retroexcavadoras, bulldozer, • Vuelcos y caídas de la maquinaria
motoniveladora, rodillo compactador, etc.) • Golpes a personas o cosas en el movimiento de giro
• Caída de material desde la cuchara
• Quemaduras (trabajos de mantenimiento)
• Caída de personas desde la máquina
• Ruido propio y de conjunto
• Vibraciones
• Contacto con líneas eléctricas
• Afecciones respiratorias (ambientes pulverulentos)
• Atropellamiento de personal por el frente
• Atropellamiento de personal en reversa
• Choque del equipo con algún obstáculo
Utilización de vehículos de motor
• Emisiones excesivas de contaminantes
• Emisiones excesivas de ruido
• Movimientos de máquinas sin operador
• Inhalación de gases
• Ingestión de líquidos o sólidos
Almacenamiento y manejo de materiales
• Contacto dérmico
peligrosos
• Contacto ocular
• Derrame o fuga con incendio o explosión
Estiba y almacenaje de materiales • Caída de bultos o contenedores sobre personal

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 27 de 218

en general • Ruptura de contenedores con derrames o fugas


• Almacenaje de materiales incompatibles con riesgo
de reacción o incendio
• Bloqueo de vías de salida en caso de emergencia
• Caída de bultos o contenedores sobre personal
Carga y descarga manual de materiales
• Derrame o fuga con riesgo de incendio o explosión
• Caída sobre trabajadores por falla de cables
Carga y descarga de materiales con equipo • Caída sobre trabajadores por falla de equipo
• Derrame o fuga con riesgo de incendio o explosión
• Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
Manejo manual de materiales
• Afectación por caída del contenedor o el material
sobre la persona
• Contacto dérmico originando dermatitis de la piel en
Manejo manual de cemento y otros materiales manos y pies
(yeso, cal, etc.) y preparación de morteros y • Inhalación de partículas de sílice
mezclas • Inhalación de vapores por uso de materiales
antiadherentes en formas y cimbras
• Sobre esfuerzo por uso de carretillas
• Falla de juntas en mangueras de bombas de concreto
de alta presión con golpe a trabajadores presentes
• Proyección de fragmentos o partículas
• Caída de materiales
• Afecciones cutáneas por contacto
Colocación de concreto
• Golpes por objetos y herramienta
• Atrapamientos
• Vuelco del camión bomba por proximidad a agujeros y
taludes
• Contacto eléctrico directo con líneas aéreas
• Golpes con la manguera de vertido
• Contusiones por golpes con herramienta
• Contusiones por golpes con elementos de la cimbra
Colocación de cimbras (encofrado) • Golpes al personal por caída de objetos
• Caídas de personas a distinto nivel
• Proyección de fragmentos y partículas
• Contusiones por golpes con herramienta
• Contusiones por golpes con elementos de la cimbra
• Golpes al personal por caída de objetos
Descimbrado
• Caídas de personas a distinto nivel
• Desplome de elementos mal colados sobre los
trabajadores
• Heridas por herramientas punzocortantes
• Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
• Golpes por materiales
• Golpes por herramientas manuales
Trabajos de albañilería
• Daño ocular por contacto con partículas
• Caídas de personas a distinto nivel
• Proyección de fragmentos y partículas
• Caída de materiales
• Afecciones cutáneas por contacto

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 28 de 218

• Contacto directo con corriente eléctrica


• Contacto indirecto con la corriente eléctrica
• Atrapamientos
• Heridas en manos por manejo inadecuado del acero
• Heridas en pies por puntas dejadas desnudas
Armado de acero de refuerzo
• Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
• Caída de elementos por falla de cables de izado
• Caída de elementos por falla del equipo de izado
• Golpeado por caída de objetos o herramientas
• Atrapamiento entre objetos
Instalación y montaje de estructuras • Caída de personas a distinto nivel
• Proyección de fragmentos y partículas
• Contacto directo con la corriente eléctrica
• Contacto indirecto con la corriente eléctrica
• Riesgos por inhalación de vapores de soldadura
• Caída de la carga sobre trabajadores
• Choque eléctrico por tocar cables elevados con
corriente
• Falla estructural del equipo
• Caída del equipo por deslizamiento o rotación
• Caídas de personas a distinto nivel
Utilización de grúas • Caídas de personas al mismo nivel
• Atrapamiento entre objetos Proyección de fragmentos
y partículas
• Caída de objetos
• Afecciones cutáneas por contacto
• Golpes y atropellos con maquinaria
• Derrumbes y atrapamientos por tierra
• Caída de la carga sobre trabajadores
• Golpe a trabajadores por mal manejo de la carga
Utilización de polipastos y malacates
suspendida
• Falla estructural del equipo
• Inhalación de humos tóxicos
• Quemaduras por partículas incandescentes o chispas
• Puntos de ignición para incendios y explosiones
• Choque eléctrico (soldadura eléctrica)
• Afectación ocular por radiación ultravioleta
• Quemaduras por contacto con superficies u objetos
Trabajos de soldadura eléctrica, autógena y calientes
oxicorte (en caso de aplicar para trabajos • Explosión de acetileno por mal manejo de los tanques
temporales). • Atrapamiento entre objetos
• Aplastamiento de manos o pies por objetos pesados
• Radiaciones del arco voltaico
• Proyección de partículas
• Explosión (por retroceso de llama en soldadura
autógena y oxicorte)
• Incendio
• Caídas a distinto nivel
Trabajos en alturas • Caídas de andamios
• Caídas de plataformas

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 29 de 218

• Caídas de estructuras de acero


• Caídas de cubiertas inclinadas (colocación de antena
de telecomunicaciones)
• Golpes a personal por objetos que caen de la altura
• Electrocución por tocar cables con corriente
• Contacto indirecto con la corriente eléctrica
• Caída de materiales
• Heridas punzantes en extremidades inferiores
• Cortes en extremidades superiores
• Proyección de fragmentos y partículas
• Choque eléctrico
• Electrocución
• Puntos de ignición por chispas
• Puntos de ignición por sobrecalentamiento
Instalaciones eléctricas
• Caída de personal a distinto nivel
• Caída de materiales
• Cortes en extremidades superiores
• Proyección de fragmentos y partículas
• Heridas por herramientas punzocortantes
• Contusiones por uso de herramientas manuales
• Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
• Golpes por objetos y herramientas
Trabajos de carpintería
• Proyección de fragmentos y partículas
• Caída a distinto nivel
• Caída de materiales
• Atrapamientos
• Contacto directo con la corriente eléctrica
• Heridas (cortes) por herramientas punzocortantes o
trozos de material (vidrio)
• Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
Trabajos de vidriería • Daño ocular por contacto con partículas
• Caídas de personas a distinto nivel
• Caída de materiales
• Contacto directo con la corriente eléctrica
• Golpes por objetos y herramientas
• Afectación muscular por esfuerzo
• Inhalación de vapores de solventes
• Daño ocular por contacto con partículas
• Caída de personas a distinto nivel
Trabajos de pintura • Contacto directo con la corriente eléctrica
• Contacto indirecto con la corriente eléctrica
• Atrapamiento
• Pinchazo por materiales punzantes
• Caída de materiales
• Heridas/cortes por herramientas punzocortantes
• Afectación muscular por esfuerzo
Trabajos de plomería (fontanería) • Afectación esquelética por esfuerzo
• Golpes por manejo de materiales
• Proyección de fragmentos y partículas

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 30 de 218

• Caída de personas a distinto nivel


• Caída de materiales
• Contacto directo con la corriente eléctrica
• Contacto indirecto con la corriente eléctrica
• Quemaduras
• Proyección de fragmentos procedentes del material
que se manipula, o de la propia herramienta
• Golpes con la herramienta a la persona que manipula
o a los compañeros
• Impactos por caída de la herramienta en
extremidades inferiores
Uso de herramientas eléctricas • Contusiones con la manguera, cables, etc.
• Ruido
• Descargas eléctricas
• Caídas al mismo nivel
• Cortes y golpes
• Heridas cortantes
• Micro-fracturas óseas por vibración
• Heridas cortantes
• Golpes contusos
Uso de herramientas manuales • Daños visuales por partículas
• Daños en piel por erosión y abrasión
• Proyección de fragmentos y partículas
• Ver excavaciones y trincheras
Tendido subterráneo de cable
• Ver instalaciones eléctricas
• Falta de oxígeno
• Presencia de atmósferas tóxicas
Operaciones en espacios confinados • Presencia de atmósferas explosivas
• Inundaciones súbitas
• Temperaturas extremas
• Caídas del personal desde alturas
• Caída de objetos sobre el personal
• Proyección de fragmentos y partículas
Uso de escaleras, andamios, plataformas • Afecciones cutáneas por contacto
• Contacto indirecto con la corriente eléctrica
• Heridas punzantes en extremidades inferiores
• Golpe por objetos y herramientas
• Caídas al mismo nivel
• Caídas en zanjas y excavaciones
• Atropellamiento por maquinaria
Movimientos de personal a pie
• Atropellamiento por vehículos
• Golpes por objetos caídos de alturas
• Golpes por objetos lanzados a nivel
• Golpes por manejo de materiales y equipos o
componentes
• Heridas por herramientas punzocortantes
Montaje de equipos
• Contusiones por uso de herramientas manuales
• Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
• Caídas a distinto nivel
Montaje de transformador
• Caídas de objetos en manipulación

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 31 de 218

• Cortes, golpes, etc.


Utilización de sanitarios portátiles • Contagio de infecciones por falta de higiene
• Heridas por herramientas punzocortantes
• Afectación muscular por esfuerzo
• Afectación esquelética por esfuerzo
Reparaciones menores de equipo
• Golpes por manejo de materiales
• Daño ocular por contacto con partículas
• Inhalación de vapores de solventes

A continuación, se citan los peligros identificados para las actividades de los visitantes:

ACTIVIDADES PELIGROS
• Caídas del personal desde alturas
Uso de escaleras, escalas fijas y móviles
• Caída de objetos sobre el personal
• Caídas a nivel
• Caídas en zanjas y excavaciones
• Atropellamiento por maquinaria
Movimientos de personal a pie
• Atropellamiento por vehículos
• Golpes por objetos caídos de alturas
• Golpes por objetos lanzados a nivel
• Afectación muscular por esfuerzo
Actividades administrativas • Afectación esquelética por esfuerzo
• Afectación visual
• Atropellamiento de personal por el frente
• Atropellamiento de personal en reversa
• Choque del equipo con algún obstáculo
Circulación y operación de vehículos
• Emisiones excesivas de contaminantes
• Emisiones excesivas de ruido
• Movimientos de máquinas sin operador

A continuación, se citan los peligros identificados a terceros:

ACTIVIDADES PELIGROS
• Caídas a nivel
• Caídas en zanjas y excavaciones
• Atropellamiento por maquinaria
• Atropellamiento por vehículos
• Golpes por objetos caídos de alturas
Movimientos de personal a pie
• Golpes por objetos lanzados a nivel
• Proyección de fragmentos y partículas
• Inhalación de partículas
• Emisiones excesivas de contaminantes
• Emisiones excesivas de ruido
• Choque del vehículo con algún obstáculo
• Choque del vehículo con maquinaria
• Proyección de fragmentos y partículas
Circulación de vehículos
• Golpes por objetos caídos de alturas
• Golpes por objetos lanzados a nivel
• Interferencia de tráfico

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 32 de 218

Adicional a lo anterior, será de aplicación un plan de respuesta a emergencias específico.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 33 de 218

7. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EMPLEADOS Y VISITAS

7.1. CUANDO VAYAS Y VENGAS DEL TRABAJO


Medidas preventivas para evitar accidentes in itinere:
• Respeta las señales.
• Ponte el cinturón de seguridad.
• No circules a mayor velocidad de la indicada por la normativa de tránsito.
• Ten cuidado con las condiciones de la carretera, sobre todo en la época de lluvia.
• Se precavido y presta atención. Pueden surgir obstáculos imprevistos, animales sueltos
o vehículos lentos.
• No hables por teléfono móvil (celular) mientras conduces.
• Las zonas de obras, por situarse en zonas rurales, pueden interferir en zonas de
aprovechamiento ganadero, o albergar especies de animales que generen riesgos sobre
las personas. Estos pueden ser: vacas, toros, corderos, caballos, serpientes,
escorpiones, mosquitos, etc. En este caso las medidas a adoptar serán:
o No acercarse a animales sueltos por la obra.
o Avisar a la propiedad de los animales domésticos para que los retire de la zona
de obras.
o Avisar a los compañeros de la presencia de animales peligrosos en una zona
específica.
o Utilizar repelentes para insectos y antiparasitarios, si es necesario.
o No remover piedras y objetos sin llevar guantes y zapatos de protección.

7.2. EN LA OFICINA
Medidas preventivas para evitar accidentes durante la jornada laboral dentro de las oficinas:
• Cada persona es responsable de la seguridad, orden y limpieza de su lugar de trabajo.
• Mantenga su área de trabajo bien ventilada.
• Mantenga una buena postura mientras se encuentre sentado. No se permite balancearse
sobre sillas.
• Mantenga los pasillos libres de obstrucción (despejados) y bien definidos. Se
recomienda mantener un espacio libre en los pasillos de aproximadamente 0.75 m.
• Mantenga los pisos secos y procure que no estén resbalosos.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 34 de 218

• No camine con objetos teniendo la visión obstruida.


• Cuando suba o baje escaleras, sujétese siempre del barandal y mantenga las escaleras
sin obstrucciones.
• Reporte al Personal de Seguridad y Salud o a su Supervisor, cuando algo no se
encuentra en buenas condiciones
• Cuando coloque artículos en estantes y archiveros, hágalo en forma cuidadosa y
verifique que estén bien sujetos a la pared.
• No almacene ningún objeto o artículo en áreas con distancias menores a 0.50 m. del
techo.
• Aísle el equipo ruidoso.
• Mantenga en buenas condiciones los resortes, ruedas y partes hidráulicas de las sillas.
• Asegúrese que los ventiladores estén bien instalados para evitar que éstos puedan
caerse.
• Asegúrese que después de utilizar la guillotina, la navaja se encuentre hacia abajo y esté
bien asegurada.
• Apile adecuadamente el papel.
• Guarde adecuadamente las tijeras y todo el material filoso, de preferencia utilice el
propio estuche del artículo.
• Guarde adecuadamente el equipo mecánico.
• Utilice los multi-contactos adecuados.
• Verifique que las extensiones tengan una longitud máxima de 3.00 m. y que los cables,
enchufes y adaptadores eléctricos, se encuentren en perfectas condiciones, libres de
defectos.
• Mantenga los sanitarios en buenas condiciones y limpios.
• Procure que existan artículos de emergencia disponibles.
• Pegue y coloque anuncios de seguridad importantes en los pizarrones destinados para
ello.
• No deje archiveros o cajones abiertos.
• Al transitar por pasillos, no maneje lápices o artículos punzo-cortantes en forma
descuidada.
• Desconecte cafeteras al concluir sus labores o cuando éstas se encuentren vacías.
• Evite consumir líquidos en las áreas de equipo electrónico energizado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 35 de 218

7.3. EN EL SITIO DE LA OBRA


Medidas preventivas generales para evitar accidentes en la zona de obra:
• Cualquier duda u observación en materia de seguridad y salud deberá consultarla y/o
comunicada al personal de Seguridad y Salud del sitio.
• Se deberá respetar el horario de trabajo establecido para la ejecución de los trabajos.
Está prohibida la estancia de los trabajadores fuera de su horario y área de trabajo.
• Está prohibido el uso, posesión y distribución de estupefacientes, bebidas alcohólicas,
armas de fuego, armas punzo-cortantes y explosivos dentro de las instalaciones de la
organización y del Cliente.
• No se permite la entrada a los sitios de trabajo, a personas que estén bajo la influencia
de drogas o de alcohol.
• No se permite fumar dentro de las instalaciones de la organización y del Cliente.
• Está prohibido el uso de parrillas o quemadores en el área de trabajo.
• Queda prohibido pelear o jugar dentro de las instalaciones.
• No se deberán utilizar aparatos auriculares porque pueden ocasionar un accidente.
• Cuando suba o baje las escaleras, sujétese del barandal y dé un paso a la vez.
• Está prohibido correr en las zonas de trabajo, a menos que se trate de una emergencia.
• Sólo se permite utilizar herramientas y equipo que este en buenas condiciones.
• El personal del Contratista y sus contratistas/proveedores deberán mantener las
instalaciones ordenadas y limpias al terminar la jornada de trabajo.
• Todas las condiciones o prácticas inseguras para trabajar que observe, los incidentes,
accidentes, incendios, fugas o derrames de materiales peligrosos, deberán reportarse
inmediatamente al Personal de Seguridad y Salud o a su Supervisor de Obra, quien a su
vez deberá mantener informado al Superintendente de Construcción y en su caso, al
Cliente.
• Se deberá acatar la normatividad de seguridad aplicable, en particular las disposiciones
para el acceso de personas y vehículos, así como la regulación local vigente al respecto.
• Coloque barricadas y/o señalamientos visibles en las zonas de trabajo con riesgo, como
son excavaciones, zanjas o cuando se trabaje en andamios.
• Cuando haya necesidad de realizar actividades en instalaciones, equipos o trabajos
considerados como de riesgo, se deberá obtener el Permiso para Trabajos con Riesgo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 36 de 218

• Queda prohibido cancelar un dispositivo de seguridad, salvo el consentimiento y


autorización del Cliente y/o del Superintendente de Construcción (escrita / verbal, según
se requiera).
• Bajo condiciones normales, toda la maquinaria y mecanismos de control, deben contar
con sus dispositivos de protección en las partes móviles.
• Bajo condiciones normales toda la maquinaria y los interruptores del mecanismo de
control deben contar con sus dispositivos de seguridad (Sistema de paro), alarmas e
interruptores.
• No se debe iniciar ningún trabajo o poner en operación equipo sin el previo
consentimiento del Contratista.
• La maquinaria de obra deberá utilizarse exclusivamente en los trabajos para los que
haya sido diseñada.
• Antes de iniciar la operación de algún equipo o maquinaria, cerciórese de que se
encuentra en buenas condiciones. No inicie algún trabajo sin el consentimiento del
personal encargado por parte del Contratista.
• Está prohibido poner en funcionamiento u operación el equipo que tenga una etiqueta
que diga: “Peligro, No Operar”
• No se deberán usar anillos, ropa suelta, cabello largo sin sujetar, relojes de pulsera y
otros accesorios, cuando se esté cerca de una máquina en operación o de un
mecanismo de control eléctrico.
• Queda prohibido pararse o subirse en el equipo, tuberías y/o en las válvulas.
• Cuando levante algo, aplique las técnicas correctas, como doblar las rodillas, emplear
algún mecanismo para dicho propósito o pedir ayuda.
• Los extinguidores y el botiquín de primeros auxilios deberán ser revisados regularmente
verificar su mantenimiento, estar limpios y libres de obstrucciones. Todo el personal y los
contratistas/proveedores deberán estar familiarizados con la localización y uso de su
equipo de emergencia.

En cada área de trabajo, el cliente (con ayuda de personal del Contratista) deberá definir
zonas de seguridad. El personal y los subcontratistas/proveedores deberán estar
familiarizados con la ubicación de estas zonas y deberán reunirse en estas zonas en caso
de emergencia (incendio, fuga, derrame, sismo, etc.) y conducirse de acuerdo a las

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 37 de 218

disposiciones del procedimiento XOX-SEG-ERP-T-AVE-001 Plan de Respuesta a


Emergencias.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 38 de 218

8. SEGURIDAD FÍSICA
De acuerdo al alcance contractual en cada sitio se instalará la seguridad física acordada.
Para los proyectos de construcción se evaluará en coordinación con el cliente en sitio y se
asignará una zona de control de Seguridad Física (vigilancia -acceso a instalaciones).

Cuando en obra se encuentre marcado físicamente por topografía se realizará una


evaluación para determinar estratégicamente la zona de control de accesos y las rutas de
recorridos del personal de seguridad física.

Las vallas de protección y delimitación de espacios regularmente están construidas a base


de tubos metálicos soldados, a una altura mínima de 90 cm y están pintadas en blanco o en
naranja luminoso, mantienen su pintura en correcto estado de conservación y no deben
presentar indicios de óxido ni elementos doblados o rotos.

Otro elemento de control que típicamente se utiliza puede ser por medio de un portón de
malla ciclónica controlado por personal de seguridad física.

8.1. REQUISITOS DE ACCESO A LAS INSTALACIONES DEL PROYECTO


Todo el personal, contratistas, visitas y proveedores que por asuntos de trabajo se vea en la
necesidad de realizar alguna actividad dentro de las instalaciones del proyecto, deberá
acatar lo siguiente:

Previo al acceso a las instalaciones en el Sitio de la Obra, el contratista/Visita deberá


informar al Jefe de Seguridad:
• Lista del personal que solicita el acceso a las instalaciones, en donde se indique el
nombre, puesto/función a desempeñar y el n° del registro del IMSS. El listado de acceso
se actualizará diariamente.
• Lista del equipo/maquinaria/vehículos con el modelo, n° de serie y cantidades que
ingresará. (Bitácora de Vehículos). En caso de que por olvido no se haya registrado
maquinaria/equipo/herramienta al ingreso a las instalaciones, NO SE PERMITIRÁ SU
RETIRO DEL SITIO DE LA OBRA.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 39 de 218

Es obligatorio, que todo el personal, contratistas, visitantes, etc., se registren en la caseta


del Sitio de la Obra y dejar una identificación oficial con fotografía para que se les incluya en
los planes de emergencia y/o evacuación, además de que se les instruya en los
lineamientos específicos a seguir.

Es obligatorio acatar las órdenes, instrucciones e indicaciones que se dicten para eliminar o
reducir la ocurrencia de condiciones y actos inseguros y a su vez para evitar accidentes y
lesiones de los trabajadores.

Al entrar a las instalaciones de la Obra, el Equipo de Protección Personal mínimo que debe
portar es:
• Casco de alto impacto clase E con barbiquejo correctamente colocado,
• Ropa de trabajo 100% algodón (camisa de manga larga y pantalón),
• Zapatos de seguridad con casquillo de acero o dieléctrico y suela o plantilla
antipunzamientos,
• Lentes de seguridad;

Nota 1: Ya en el frente de trabajo, se utilizará el equipo de seguridad adicional, adecuada a


la actividad a desarrollar y al resultado del Análisis de Seguridad del Trabajo (en adelante
AST).
Nota 2: Para los trabajadores que realizan actividades administrativas durante toda la
jornada, únicamente será obligatorio portar el equipo que determine su evaluación de
riesgos laborales.

La subcontratista o quien represente a éste, al presentarse a cualquier instalación u oficina,


con el objetivo de dar inicio a algún trabajo, deberá presentarse con el Superintendente de
Construcción, a fin de hacerle saber su cometido, para dar seguimiento y supervisar el
cumplimiento de todos los puntos estipulados en el contrato/pedido/orden de compra.

Previo al inicio de los trabajos, el Jefe de Seguridad y Salud o la persona a la que designe
deberá instruir al visitante personal o al responsable de seguridad de cada empresa
contratista acerca de las disposiciones de seguridad que están obligados a acatar; esta
acción deberán hacerla antes de firmar el permiso de trabajo y la evaluación de riesgos

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 40 de 218

laborales de la actividad a ejecutar. Se recomienda concentrar un grupo de personas de


nuevo ingreso para las sesiones de inducción a fin de optimizar tiempos de trabajo.

El horario de labores para el ingreso y salida de las instalaciones será fijado conjuntamente
con el Cliente. La salida del personal de los contratistas/proveedores/visitas después del
horario acordado inicialmente, deberá ser notificado al Personal de Seguridad y al
Superintendente de Construcción, para determinar, evaluar y ejecutar las medidas de
seguridad necesarias que pudieran surgir en caso de una emergencia.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 41 de 218

9. PROCEDIMIENTOS DE CONTROL OPERACIONAL RELACIONADOS CON LOS


RIESGOS IDENTIFICADOS
El control operacional consiste en identificar y planificar aquellas operaciones asociadas a
los riesgos a la seguridad y salud identificados y que requieren medidas de control, con el
objeto de asegurar que estas operaciones se efectúan bajo condiciones especificadas que
permitan eliminar o reducir su afectación sobre el personal, el equipo y las instalaciones.

Las operaciones identificadas a controlar son:

9.1. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

El equipo de protección personal (EPP) está considerado como el ultimo nivel dentro de los
controles operacionales que existen, y se considera cualquier equipo o dispositivo destinado
para ser utilizado o sujetado por el trabajador, para protegerlo de uno o varios riesgos y
aumentar su seguridad o su salud en el trabajo. Las ventajas que se obtienen a partir del
uso de los equipos de protección personal son las siguientes: proporcionar una barrera entre
un determinado riesgo y la persona, mejorar el resguardo de la integridad física del
trabajador y disminuir la gravedad de las consecuencias de un posible accidente sufrido por
el trabajador. La mayoría de los EPP son de fácil selección, fáciles de utilizar y existe una
gran variedad de oferta en el mercado.

Los EPP deben ser de uso individual y no intercambiable. Los equipos y elementos de
protección personal deben ser proporcionados a los trabajadores y utilizados por éstos,
mientras se agotan todas las instancias científicas y técnicas tendientes al aislamiento o
eliminación de los riesgos.

Siempre que sea factible, se deberán aplicar primero controles de ingeniería y controles
administrativos. Cuando los controles de ingeniería y administrativos no sean suficientes
para controlar la exposición al peligro, se deberá entregar EPP específico para los riesgos
no controlados a los trabajadores.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 42 de 218

9.1.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS PARA DETERMINAR EL EPP

Con el objeto de determinar los requisitos mínimos para seleccionar, adquirir y proporcionar
a los trabajadores el equipo de protección personal básico y especifico que corresponda
para la protección contra los agentes del medio ambiente de trabajo que puedan dañar la
integridad física o la salud de la persona que trabaje para el Contratista de forma directa,
contratada o subcontratada, se determina el EPP que requiere cada trabajador para
desempeñar sus actividades, de conformidad con la NOM-017-STPS-2008 “Equipo de
Protección Personal – Selección, Uso y Manejo en los Centros de Trabajo, estos deberán
ser al menos los indicados en el cuadro básico de EPP, incluido en el presente plan.

En caso de necesidades especiales, no tipificadas en el cuadro de EPP básico, el personal


de Seguridad y Salud del proyecto o bien el personal supervisor de obra, realizará lo
siguiente, para complementar el cuadro citado:

Identificar y analizar los riesgos de trabajo a los que están expuestos los trabajadores por
cada puesto de trabajo y área del centro laboral. Esta información debe registrarse y
conservarse actualizada mientras no se modifiquen los implementos y procesos de trabajo,
con al menos los siguientes datos:
• Tipo de actividad que desarrolla el trabajador
• Tipo de riesgo de trabajo identificado
• Región anatómica por proteger
• Puesto de trabajo y
• Equipo de protección personal requerido

Determinar el tipo de equipo de protección personal, que deben utilizar los trabajadores en
función de los riesgos de trabajo a los que puedan estar expuestos por las actividades que
desarrollan o por las áreas en donde se encuentran. En caso de que en el análisis de riesgo
se establezca la necesidad de utilizar ropa de trabajo con características de protección, ésta
será considerada equipo de protección personal.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 43 de 218

En la Tabla 1 que se presenta a continuación, se definen algunos de los tipos de riesgos y


su descripción.
TABLA 1
TIPO DE RIESGO DESCRIPCIÓN
Golpeado contra • Contacto con algún objeto fijo
• Contacto con algún objeto móvil
Golpeado por • Caída de objetos
• Proyección de partículas
Caída del mismo nivel • Parado o caminando
• Parado o caminando
Caída a diferente nivel
• Caída de alturas
• Un objeto móvil
Atrapado entre • Un objeto móvil y otro objeto fijo
• Dos objetos móviles
• Lugares cerrados
Atrapado en
• Lugares abiertos
• Salpicaduras con sustancias químicas (corrosivos, reactivos, irritantes,
Contacto con sustancias tóxicos, inflamables)
• Por agentes biológico infecciosos
• Tuberías de vapor o de alta temperatura
• Electricidad
Contacto con objetos
• Partes descubiertas en movimiento
peligrosos
• Partes con bordes filosos
• Soldadura
• Puntas
Enganchado a un objeto que
• Ganchos
sobresale
• Pieza en maquinaria en movimiento
• Humos
• Vapores
Exposición a agentes
• Gases
químicos
• Polvos
• Otros
• Ruido
• Temperaturas extremas
Exposición a agentes físicos
• Radiaciones
• Otros
Exposición a agentes • Microorganismos
biológicos • Otros

En cada actividad para el correspondiente puesto de trabajo, se debe determinar la región


anatómica expuesta a cada tipo de riesgo. En la Tabla 2 se presentan las regiones
anatómicas, los tipos de EPP a utilizar el tipo de riesgo en función de la actividad de cada
trabajador.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 44 de 218

TABLA 2 DETERMINACIÓN DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


CLAVE Y CLAVE Y E.P.P. TIPO DE RIESGO EN FUNCIÓN DE LA ACTIVIDAD
REGIÓN DEL TRABAJADOR
ANATÓMICA
A) Golpeado por algo, que sea un posibilidad de riesgo
A) Casco contra
continuo inherente a su actividad.
impacto
B) Riesgo a una descarga eléctrica (considerar alto o
B) Casco
1) Cabeza bajo voltaje, los cascos son diferentes).
dieléctrico
C) Exposición a temperaturas bajas o exposición a
partículas. Protección con una capucha que puede ir
C) Capuchas
abajo del casco de protección personal.
A) Anteojos de A) Riesgo de proyección de partículas o líquidos. En
protección caso de estar expuesto a radiaciones, se utilizan
anteojos de protección contra la radiación.
B) Goggles B) Riesgo de exposición a vapores o humos que
pudieran irritar los ojos o partículas mayores o a alta
C) Pantalla facial velocidad.
2) Ojos y cara
C) Se utiliza también cuando se expone a la proyección
de partículas en procesos tales como esmerilado o
D) Careta para procesos similares; para proteger ojos y cara.
soldador D) Específico para procesos de soldadura eléctrica.
E) Gafas para
soldador E) Específico para procesos con soldadura autógena.
A) Tapones
A) Protección contra riesgo de ruido; de acuerdo al
auditivos
máximo especificado en el producto o por el
3) Oídos fabricante.
B) Conchas
B) Mismo caso del inciso A.
acústicas

A) Respirador En este tipo de productos es importante verificar las


contra recomendaciones o especificaciones de protección del
partículas equipo, hecha por el fabricante del producto.
A) Protección contra polvos o partículas en el medio
B) Respirador ambiente laboral y que representan un riesgo a la
contra gases y salud del trabajador.
vapores
4) Aparato B) Protección contra gases y vapores. Considerar que
respiratorio hay diferentes tipos de gases y vapores para los
cuales aplican también diferentes tipos de
C) Respirador respiradores, incluyendo para gases o vapores
desechable tóxicos.
C) Respirador sencillo de protección contra polvos.
D) Equipo de
respiración D) Se utiliza cuando el trabajador entra a espacios
autónomo confinados o cuando un respirador no proporciona la
protección requerida.
A) Guantes contra
5) sustancias En este tipo de productos es importante verificar las
Extremidades químicas recomendaciones o especificaciones de los diferentes
superiores B) Guantes guantes existentes en el mercado, hecha por el fabricante
dieléctricos del producto. Su uso depende de los materiales o

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 45 de 218

CLAVE Y CLAVE Y E.P.P. TIPO DE RIESGO EN FUNCIÓN DE LA ACTIVIDAD


REGIÓN DEL TRABAJADOR
ANATÓMICA
actividad a desarrollar.

C) Guantes contra A) Riesgo por exposición o contacto con sustancias


temperaturas químicas corrosivas.
extremas
B) Protección contra descargas eléctricas. Considerar
D) Guantes que son diferentes guantes dependiendo de
protección contra alta o baja tensión.
C) Riesgo por exposición a temperaturas bajas o altas.
E) Mangas
D) Hay una gran variedad de guantes: tela, carnaza, piel,
PVC, látex, entre otros. Dependiendo del tipo de
protección que se requiere, actividades expuestas a
corte, vidrio, etc.
E) Se utilizan cuando es necesario extender la protección
de los guantes hasta los brazos.

A) Mandil contra
A) Riesgo por exposición a altas temperaturas; cuando
altas
se puede tener contacto del cuerpo con algo que esté
temperaturas
a alta temperatura.
B) Riesgo por exposición a sustancias químicas
B) Mandil contra
corrosivas; cuando se puede tener contacto del
sustancias
cuerpo con este tipo de sustancias.
químicas
C) Extensión de la protección en todo el cuerpo por
6) Tronco posible exposición a sustancias o temperaturas.
C) Overol
Considerar la facilidad de quitarse la ropa lo más
pronto posible, cuando se trata de sustancias
corrosivas.
D) Bata D) Protección generalmente usada en laboratorios u
hospitales.
E) Ropa contra E) Es un equipo de protección personal que protege
sustancias cuerpo, cabeza, brazos, piernas pies, cubre y protege
peligrosas completamente el cuerpo humano ante la exposición a
sustancias altamente tóxicas o corrosivas.

A) Calzado A) Proteger a la persona contra golpes, machacamientos,


ocupacional resbalones, etc.
B) Calzado contra B) Protección mayor que la del inciso anterior contra
impactos golpes, que pueden representar un riesgo permanente
7)
en función de la actividad desarrollada.
Extremidades
inferiores C) Calzado C) Protección del trabajador cuando es necesario que se
conductivo elimine la electricidad estática del trabajador;
generalmente usadas en áreas de trabajo con manejo
D) Calzado
de sustancias explosivas.
dieléctrico
D) Protección contra descargas eléctricas.
E) Calzado contra
sustancias E) Protección de los pies cuando hay posibilidad de tener

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 46 de 218

CLAVE Y CLAVE Y E.P.P. TIPO DE RIESGO EN FUNCIÓN DE LA ACTIVIDAD


REGIÓN DEL TRABAJADOR
ANATÓMICA
químicas contacto con algunas sustancias químicas. Considerar
especificación del fabricante.
F) Polainas F) Extensión de la protección que pudiera tenerse con
los zapatos exclusivamente.
G) Botas G) Generalmente utilizadas cuando se trabaja en áreas
impermeables húmedas.

A) Equipo de A) Específico para proteger a trabajadores que


protección desarrollen sus actividades en alturas y entrada a
contra caídas espacios confinados.
8) Otros
de altura
B) Equipo para B) Específico para proteger a los brigadistas contra altas
brigadista temperaturas y fuego. Hay equipo adicional en función
contra incendio de las actividades rescate a realizar.

En la tabla 3 se muestra un análisis del tipo de equipo de protección personal (básico o


especifico) que se debe utilizar por cada puesto de trabajo, el análisis se realizó tomando en
cuenta la región anatómica expuesta y el EPP establecido en la Tabla 2

Significado de abreviaturas de la tabla 3:

• 1/ COMPRENDE LAS DIFERENTES CATEGORÍAS DE OFICIO.


• EB.- EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL BÁSICO.
• EE.- EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ESPECIFICO

A continuación, se muestra la tabla 3 en la cual se muestra el análisis del tipo de equipo de


protección personal por puesto de trabajo:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 47 de 218

TABLA 3 ANÁLISIS DEL TIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL POR PUESTO DE TRABAJO.


EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
4 (APARATO 5 (EXTREMIDADES 6 (TRONCO) 7 (EXTREMIDADES INFERIORES) 8 (OTROS)
1 (CABEZA) 2 (OJOS Y CARA) 3 (OÍDOS)
RESPIRATORIO) SUPERIORES)

A) EQUIPO DE PROTECCIÓN CONTRA

C) CINTURÓN PARA HERRAMIENTAS


A) GUANTES CONTRA SUSTANCIAS

C) CALZADO CONTRA SUSTANCIAS


B) RESPIRADOR CONTRA GASES Y
A) CASCO CONTRA IMPACTO CON

B) MANDIL CONTRA SUSTANCIAS

A) CALZADO CONTRA IMPACTOS


D) ROPA CONTRA SUSTANCIAS
A) ANTEOJOS DE PROTECCIÓN

C) MASCARILLA DESECHABLE
B) CASCO DIELÉCTRICO CON

D) CARETA PARA SOLDADOR

D) EQUIPO DE RESPIRACIÓN

TEMPERATURAS EXTREMAS
B) GUANTES DIELÉCTRICOS

A) MANDIL CONTRA ALTAS

B) CALZADO DIELÉCTRICO

E) BOTAS IMPERMEABLES
PUESTO DE

B) CHALECO REFLEJANTE
A) RESPIRADOR CONTRA
C) CAPUCHAS O MONJAS

B) CONCHAS ACÚSTICAS
No.

E) GAFAS PARA SOLDAR

A) TAPONES AUDITIVOS

QUÍMICAS PELIGROSAS
TRABAJO 1/

C) GUANTES CONTRA
C) PANTALLA FACIAL

CAÍDAS DE ALTURA
TEMPERATURAS

D) ESCAFANDRA
BARBIQUEJO.

BARBIQUEJO

D) POLAINAS
PARTÍCULAS

D) GUANTES
AUTÓNOMO
B) GOOGLE

E) MANGAS
QUÍMICAS

QUÍMICAS

QUÍMICAS
VAPORES

C) BATA
1 ALBAÑIL EB EE EB EE EE EE EE EE EB EE EE EE EB
2 ALMACENISTA EB EB EB EB
3 BARNIZADOR EB EB EB EE EB EE EB EE
4 CARPINTERO EB EB EB EB EB EE EB EE
COLOCADOR DE
5 ACABADOS EN PISOS EB EB EB EB EB EB EE
Y PAREDES
COLOCADOR DE
6 EB EE EE EB EB EE EB
MATERIAL AISLANTE
COLOCADOR DE
7 MOSAICOS Y EB EB EB EB EB EB EE
AZULEJOS
COLOCADOR DE
8 VIDRIOS Y EB EB EB EB EE EE
CRISTALES
COLOCADOR DE
9 PRODUCTOS EB EE EB EE EB EE EE EB EB EE EE EE
PREFABRICADOS
CONDUCTOR DE
10 EB EB EB
CAMIÓN DE CARGA
CONDUCTOR-
OPERADOR DE
11 EQUIPO PESADO EB EB EB

12 CONDUCTOR- EB EB EB
OPERADOR DE

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el
Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 48 de 218

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


4 (APARATO 5 (EXTREMIDADES 6 (TRONCO) 7 (EXTREMIDADES INFERIORES) 8 (OTROS)
1 (CABEZA) 2 (OJOS Y CARA) 3 (OÍDOS)
RESPIRATORIO) SUPERIORES)

A) EQUIPO DE PROTECCIÓN CONTRA

C) CINTURÓN PARA HERRAMIENTAS


A) GUANTES CONTRA SUSTANCIAS

C) CALZADO CONTRA SUSTANCIAS


B) RESPIRADOR CONTRA GASES Y
A) CASCO CONTRA IMPACTO CON

B) MANDIL CONTRA SUSTANCIAS

A) CALZADO CONTRA IMPACTOS


D) ROPA CONTRA SUSTANCIAS
A) ANTEOJOS DE PROTECCIÓN

C) MASCARILLA DESECHABLE
B) CASCO DIELÉCTRICO CON

D) CARETA PARA SOLDADOR

D) EQUIPO DE RESPIRACIÓN

TEMPERATURAS EXTREMAS
B) GUANTES DIELÉCTRICOS

A) MANDIL CONTRA ALTAS

B) CALZADO DIELÉCTRICO

E) BOTAS IMPERMEABLES
PUESTO DE

B) CHALECO REFLEJANTE
A) RESPIRADOR CONTRA
C) CAPUCHAS O MONJAS

B) CONCHAS ACÚSTICAS
No.

E) GAFAS PARA SOLDAR

A) TAPONES AUDITIVOS

QUÍMICAS PELIGROSAS
TRABAJO 1/

C) GUANTES CONTRA
C) PANTALLA FACIAL

CAÍDAS DE ALTURA
TEMPERATURAS

D) ESCAFANDRA
BARBIQUEJO.

BARBIQUEJO

D) POLAINAS
PARTÍCULAS

D) GUANTES
AUTÓNOMO
B) GOOGLE

E) MANGAS
QUÍMICAS

QUÍMICAS

QUÍMICAS
VAPORES

C) BATA
EQUIPOS
ESPECIALIZADOS

CONDUCTOR-
OPERADOR DE
13 EB EE EE EB EE EB
VEHÍCULOS CON
GRÚA
ELECTRICISTA E
14 INSTALADOR DE EB EB EB EE EB EB EB EE EB EE
LÍNEAS ELÉTRICAS
15 FIERRERO EB EE EB EB EE EB EB EE EE EB EE
HERRERO-
16 EB EB EB EB EB EB EB EE EB EE
FORJADOR
INSTALADOR DE
17 LÍNEAS DE EB EE EB EE EE EB EE EE EB EE
TELECOMUNICACIÓN
MECÁNICO DE
18 EB EB EE EB EB EE EB EE
EQUIPO PESADO
MECÁNICO DE
19 INSTRUMENTOS EB EE EB EE EE EB EE EE EB EE
INDUSTRIALES
MECÁNICO
INSTALADOR DE
20 ELEVADORES Y EB EE EB EE EE EB EE EE EB EE
ESCALERAS
ELÉCTRICAS

21 MECÁNICO EB EE EB EE EB EB EE EB EE
INSTALADOR DE

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema
Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 49 de 218

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


4 (APARATO 5 (EXTREMIDADES 6 (TRONCO) 7 (EXTREMIDADES INFERIORES) 8 (OTROS)
1 (CABEZA) 2 (OJOS Y CARA) 3 (OÍDOS)
RESPIRATORIO) SUPERIORES)

A) EQUIPO DE PROTECCIÓN CONTRA

C) CINTURÓN PARA HERRAMIENTAS


A) GUANTES CONTRA SUSTANCIAS

C) CALZADO CONTRA SUSTANCIAS


B) RESPIRADOR CONTRA GASES Y
A) CASCO CONTRA IMPACTO CON

B) MANDIL CONTRA SUSTANCIAS

A) CALZADO CONTRA IMPACTOS


D) ROPA CONTRA SUSTANCIAS
A) ANTEOJOS DE PROTECCIÓN

C) MASCARILLA DESECHABLE
B) CASCO DIELÉCTRICO CON

D) CARETA PARA SOLDADOR

D) EQUIPO DE RESPIRACIÓN

TEMPERATURAS EXTREMAS
B) GUANTES DIELÉCTRICOS

A) MANDIL CONTRA ALTAS

B) CALZADO DIELÉCTRICO

E) BOTAS IMPERMEABLES
PUESTO DE

B) CHALECO REFLEJANTE
A) RESPIRADOR CONTRA
C) CAPUCHAS O MONJAS

B) CONCHAS ACÚSTICAS
No.

E) GAFAS PARA SOLDAR

A) TAPONES AUDITIVOS

QUÍMICAS PELIGROSAS
TRABAJO 1/

C) GUANTES CONTRA
C) PANTALLA FACIAL

CAÍDAS DE ALTURA
TEMPERATURAS

D) ESCAFANDRA
BARBIQUEJO.

BARBIQUEJO

D) POLAINAS
PARTÍCULAS

D) GUANTES
AUTÓNOMO
B) GOOGLE

E) MANGAS
QUÍMICAS

QUÍMICAS

QUÍMICAS
VAPORES

C) BATA
MAQUINARIA
INDUSTRIAL
MONTADOR DE
22 ESTRUCTURAS EB EE EB EE EB EB EE EB EE
METÁLICAS
OPERADOR DE
EQUIPO DE
23 EE EB EB EB EB EB EB EB EB
GRANALLADO
(SANDBLASTEO)

PERFORISTA CON
24 EB EB EB EB EB EB EE EB EE
PISTOLA DE AIRE
PERSONAL DE LOS
SERVICIOS
25 PREVENTIVOS DE EB EE EB EB
SEGURIDAD Y SALUD
EN EL TRABAJO
PERSONAL TÉCNICO-
26 EE EB
ADMINISTRATIVO
PERSONAL DE
27 EB EB EB EB EB EB EE EE EB
LIMPIEZA
28 PINTOR EB EB EB EE EB EE EB EE EE EB
PLOMERO E
29 INSTALADOR DE EB EB EE EB EB EE EB EE
TUBERÍAS
SOLDADOR CON
30 EB EB EB EB EB EB EE EB EB EB EB EB EB EB EE EB
ARCO ELÉCTRICO
31 SOLDADOR CON EB EB EB EB EB EE EB EB EB EB EB EE EB

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema
Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 50 de 218

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


4 (APARATO 5 (EXTREMIDADES 6 (TRONCO) 7 (EXTREMIDADES INFERIORES) 8 (OTROS)
1 (CABEZA) 2 (OJOS Y CARA) 3 (OÍDOS)
RESPIRATORIO) SUPERIORES)

A) EQUIPO DE PROTECCIÓN CONTRA

C) CINTURÓN PARA HERRAMIENTAS


A) GUANTES CONTRA SUSTANCIAS

C) CALZADO CONTRA SUSTANCIAS


B) RESPIRADOR CONTRA GASES Y
A) CASCO CONTRA IMPACTO CON

B) MANDIL CONTRA SUSTANCIAS

A) CALZADO CONTRA IMPACTOS


D) ROPA CONTRA SUSTANCIAS
A) ANTEOJOS DE PROTECCIÓN

C) MASCARILLA DESECHABLE
B) CASCO DIELÉCTRICO CON

D) CARETA PARA SOLDADOR

D) EQUIPO DE RESPIRACIÓN

TEMPERATURAS EXTREMAS
B) GUANTES DIELÉCTRICOS

A) MANDIL CONTRA ALTAS

B) CALZADO DIELÉCTRICO

E) BOTAS IMPERMEABLES
PUESTO DE

B) CHALECO REFLEJANTE
A) RESPIRADOR CONTRA
C) CAPUCHAS O MONJAS

B) CONCHAS ACÚSTICAS
No.

E) GAFAS PARA SOLDAR

A) TAPONES AUDITIVOS

QUÍMICAS PELIGROSAS
TRABAJO 1/

C) GUANTES CONTRA
C) PANTALLA FACIAL

CAÍDAS DE ALTURA
TEMPERATURAS

D) ESCAFANDRA
BARBIQUEJO.

BARBIQUEJO

D) POLAINAS
PARTÍCULAS

D) GUANTES
AUTÓNOMO
B) GOOGLE

E) MANGAS
QUÍMICAS

QUÍMICAS

QUÍMICAS
VAPORES

C) BATA
EQUIPO AUTÓGENO
SUPERVISOR DE
32 EB EE EB EB EE EE EB EE EB
OBRA
TOPÓGRAFO Y
33 EB EB EB
CADENERO
VELADOR, VIGILANTE
34 O GUARDIA DE EB EB
SEGURIDAD
YESERO Y
35 EB EE EE EB EB EE
ENLUCIDOR

1/ Comprende las diferentes categorías del oficio. EB.- EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL BÁSICO. EE.- EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ESPECIFICO.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema
Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 51 de 218

La tabla 3 no es limitativa, antes de iniciar cada tipo de trabajo se debe elaborar un análisis
de seguridad en el trabajo, tomando en consideración todos los aspectos de la maquinaria,
método, mano de obra, medio ambiente y materiales que intervendrán en las actividades.

De ese análisis se deberán establecer los controles operacionales adecuados, incluyendo


los equipos de protección personal y colectiva que se deben implementar previo al inicio de
la actividad.

El equipo de protección personal que usen los trabajadores y visitantes deberá contar y
cumplir, en su caso, con la certificación emitida por un organismo de certificación, acreditado
y aprobado en los términos de la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, o con la
garantía del fabricante de que protege contra los riesgos para los que fue fabricado.

Existen muchos tipos de equipos para protección personal que evitan lesiones. Entre el EPP
adicional que deberá contemplarse de acuerdo a la actividad a desarrollar, está:
• Careta facial con vidrio ahumado para soldar
• Careta facial con mica transparente ajustable al casco (para esmerilar o pulir)
• Peto, en trabajos de soldadura y manejo de materiales químicos.
• Polainas, en trabajos de soldadura eléctrica.
• Arnés de seguridad de cuerpo completo con doble cable de vida, para trabajos a
desnivel, en andamios o escaleras, en general en trabajos de altura.
• Equipo de respiración autónoma, para trabajos en espacios confinados
• Detector de gas personalizado, para trabajos en espacios confinados dentro de
recipientes que han contenido material tóxico.
• Guantes de carnaza (solo se permite no usarlos donde se requiere del sentido del tacto)
y para el manejo de sustancias químicas
• Faja Lumbar, en trabajos con cargas pesadas.
• Bolsa portaherramientas, en trabajos en alturas.
• Lentes de seguridad o goggles con micas protectoras, caretas y pantallas, cuando el
personal realice trabajos de soldadura, perforación, limpiado de barrenos, etc.
• Lentes de seguridad o goggles en combinación con pantalla facial, en el caso de
esmerilado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 52 de 218

• Lentes de seguridad o goggles, guantes, delantales de hule y protección respiratoria,


cuando se manejen sustancias químicas, entre otros.

La organización y sus contratistas deberán proporcionar a los trabajadores a su cargo el


equipo de protección personal que cumpla con las siguientes condiciones:
• Que atenúe la exposición del trabajador con los agentes de riesgo;
• Que sea de uso personal;
• Que esté acorde a las características físicas de los trabajadores, y
• Que cuente con las indicaciones, las instrucciones o los procedimientos del fabricante
para su uso, revisión, reposición, limpieza, limitaciones, mantenimiento, resguardo y
disposición final.

Los visitantes que ingresen a la obra deberán portar casco de seguridad, chaleco con tiras
reflectantes grado ingeniería, zapato de seguridad con casquillo y, en forma adicional, otro
tipo de equipo, con base en el riesgo a que estén expuestos.

NOTA: este apartado se adaptará a cada proyecto para los puestos de trabajo que se
consideren.

9.1.2. REVISIÓN, LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, RESGUARDO Y DISPOSICIÓN


FINAL DEL EPP

• Los trabajadores son responsables de usar y verificar si el equipo de protección personal


que utilizan está en buenas condiciones y correcto funcionamiento, y en su caso,
reportar cualquier anomalía al Personal de Seguridad y Salud o a su Supervisor de Obra,
para su reposición.
• La revisión del EPP debe realizarse antes, durante y después de su uso.
• La limpieza y, en su caso, la descontaminación o desinfección del equipo, debe
realizarse después de cada jornada de uso, siguiendo las instrucciones o
recomendaciones del Fabricante o Proveedor.
• La limpieza del EPP deberá ser efectuada en el centro de trabajo por el trabajador
usuario.
• Aquellos equipos que en su revisión muestren algún deterioro deberán ser remplazados
o reparados inmediatamente.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 53 de 218

• En caso de remplazar partes dañadas, se debe hacer con refacciones de acuerdo a las
recomendaciones del Fabricante o Proveedor.
• El EPP que no presente daños o mal funcionamiento después de su uso, se debe
almacenar adecuadamente, siguiendo las recomendaciones del Fabricante o Proveedor.
El resguardo se hará en forma separada de los equipos nuevos y en un lugar que esté
alejado de áreas contaminadas, humedad o sustancias químicas.
• Cuando un EPP se encuentre contaminado con sustancias químicas peligrosas o
agentes biológicos y no sea posible descontaminarlo, se determinará como residuo
peligroso y se debe proceder a su disposición final de acuerdo a lo establecido en la
normativa correspondiente.
• La disposición final del EPP que no presente contaminación por materiales peligrosos
será conforme la de un residuo sólido urbano. Previamente se deberá destruir para evitar
su recolección y uso.

9.1.3. ALMACENAMIENTO Y SUMINISTRO DEL EPP

• El almacenamiento y suministro del EEP será responsabilidad de la organización y de


sus subcontratistas respectivamente, debiendo realizar anticipadamente las previsiones
de consumo y suministro, contando con un stock mínimo para el personal previsto a
integrarse en el mes en curso y en el mes siguiente (incluyendo visitantes): camisas
100% algodón o gabardina de manga larga, cascos clase E y barbiquejo, botas con
casquillo de acero o aleaciones contra impacto, chalecos con franjas de alta visibilidad y
lentes de seguridad, botas impermeables con casquillo de seguridad y suela anti-
deslizante y gabardinas impermeables, así como guantes largos, polainas y mascarillas
anti-polvos para el personal expuesto.
• Al inicio de las actividades el Contratistas y sus subcontratistas deben suministrar a su
personal que participa en el Proyecto, el equipo de protección personal acorde con las
actividades que desarrollará en el mismo, esto se realizará bajo el formato XOX-SEG-
SAP-T-AVE-001-F05 Verificación de entrega de EPP.
• La organización y sus contratistas tienen la obligación y el compromiso de capacitar a su
personal con relación a la correcta utilización del EPP.
• El Área de Seguridad y Salud del Contratista y sus contratistas harán inspecciones
periódicas, con la finalidad de detectar el EPP en malas condiciones y retirar del área el

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 54 de 218

equipo dañado para disminuir la probabilidad de una lesión ante un incidente o


accidente.

Nota: Se retirará del sitio de trabajo al personal que carezca del equipo o que cuente con
equipo en malas condiciones.

9.1.4. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA Y SUS SUBCONTRATAS CON


RESPECTO AL EPP
Comunicar a los trabajadores los riesgos de trabajo a los que están expuestos, por puesto
de trabajo o área del centro laboral, con base a la identificación y análisis de riesgos
elaborado.
Dar seguimiento a sus trabajadores para que porten el equipo de protección personal y que
éste cumpla con las condiciones de la norma aplicable.
Comunicar los riesgos y las reglas de seguridad del área en donde desarrollará sus
actividades.
Deberán proporcionar a los trabajadores la capacitación y adiestramiento para el uso,
revisión, reposición, limpieza, limitaciones, mantenimiento, resguardo y disposición final del
equipo de protección personal, con base en las indicaciones, instrucciones o procedimientos
que elabore el fabricante del equipo de protección personal.
Deberá identificar y señalar las áreas del centro de trabajo en donde se requiera el uso
obligatorio de equipo de protección personal específico. La señalización debe cumplir con lo
establecido en este Plan.

9.1.5. OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES CON RESPECTO AL EPP


Participar en la capacitación y adiestramiento que la organización y/o sus Subcontratistas
proporcionen para el uso, revisión, reposición, limpieza, limitaciones, mantenimiento,
resguardo y disposición final del equipo de protección personal.
Utilizar el equipo de protección personal proporcionado de acuerdo a la capacitación que
recibieron para tal efecto.
Revisar antes de iniciar, durante y al finalizar su turno de trabajo, las condiciones del equipo
de protección personal que utiliza.
Informar al jefe de seguridad de proyecto y/o de los contratistas cuando las condiciones del
equipo de protección personal ya no lo protejan, a fin de que se le proporcione
mantenimiento, o se remplace.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 55 de 218

9.2. CONTROL DE TRÁFICO VEHICULAR EN OBRA


Medidas generales:
• Los conductores serán responsables de los vehículos proporcionados por la empresa y
de los que se renten para la ejecución de sus actividades laborales, (dentro de lo
posible, los autos rentados deberán contar con bolsas de aire contra accidentes).
• El conductor siempre deberá contar con licencia de manejo actualizada y de acuerdo al
tipo de vehículo a conducir.
• Los conductores deberán operar los vehículos de manera segura, respetando el
Reglamento de Tránsito vigente de la localidad donde se encuentre.
• Dentro de las instalaciones deberán respetar las indicaciones que la señalización
establezca, y siempre deberán circular por el carril derecho del camino.
• Todo el personal deberá respetar los límites de velocidad. El límite máximo de velocidad
dentro de las instalaciones será determinado para cada proyecto y queda en
conformidad con el Superintendente de Construcción y el Cliente.
• Los conductores se deberán asegurar de que todos los ocupantes del vehículo utilicen
su cinturón de seguridad.
• Cuando se estacione tenga mucho cuidado para no crear ningún problema o daño.
• Muchos accidentes de tránsito ocurren cuando los conductores se duermen. Si el
conductor siente sueño, debe salirse del camino, estacionarse y dormir el tiempo
suficiente.
• Está prohibido subirse a los vehículos en marcha.
• La maquinaria de obra no podrá utilizarse para el transporte de personas.
• Los empleados de la organización no deben operar los vehículos del cliente, a menos
que se trate de una emergencia y siempre y cuando se consulte previamente con el
cliente o se obtenga autorización verbal, escrita, según se requiera.
• El conductor deberá notificar de inmediato a la empresa, cualquier percance que tenga.
• Los vehículos que se manejen en caminos públicos deberán contar con equipos de
señalización (conos, triángulos, etc.).
• El interior de todos los vehículos deberá ser mantenido en una condición de limpieza
razonablemente consistente con su uso. Las herramientas, basura y otros materiales

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 56 de 218

que pueden representar un peligro al conducir, no deberán ser almacenados, o permitir


su acumulación en los vehículos.
• Si en cualquier momento, se encuentra que un vehículo es inseguro para su operación
debido a defectos a una reparación necesaria, el vehículo deberá ser retirado del
servicio hasta que haya sido reparado o restablecido a una condición de operación
segura. Se debe prestar particular atención a: luces, frenos, parabrisas, espejos, luces
indicadoras, mecanismos de dirección y otros equipos que afecten la seguridad.
• Se requerirá el uso de cinturones de seguridad o restricciones equivalentes para los
conductores y pasajeros de vehículos equipados con tales dispositivos.
• No se deberá utilizar el teléfono celular o equipos de comunicación cuando se opere en
caminos de alta velocidad, o en tráfico moderado o pesado. En caso sea necesario para
el empleado mantenerse utilizando el teléfono, deberá recurrir a un aparato de manos
libres y contestar sin manipular el aparato, específicamente sin realizar maniobras que
requieran desviar la atención de la carretera. Si es indispensable contestar la llamada y
no se cuenta con el manos libres el conductor detendrá la marcha de su vehículo
estacionándose de manera segura para poder iniciar la conversación.
• Se prohíbe la conducción temeraria y jugar mientras se conduzca.
• No se permitirá al personal viajar ni dejar que viajen en la parte trasera de pick-ups,
camiones de cama fija o camiones de volteo.
• Todas las cargas deberán estar aseguradas para prevenir cambios de posición
peligrosos.
• Un vehículo cargado no deberá ser movido hasta que la carga sea asegurada.
• Los vehículos no serán cargados en exceso de su capacidad diseñada.
• En las señales de tránsito, cuando se arranque con luz verde, el operador deberá
verificar las calles de la intersección antes de entrar a ella, y si la vista está bloqueada
por un vehículo grande en el carril adyacente, esperar hasta que el vehículo más grande
se adelante.
• Los vehículos deberán llevar una velocidad moderada antes de intentar bajar por una
pendiente empinada para prevenir que se ponga demasiada carga en los frenos, con el
potencial de que los frenos se sobrecalienten y pierdan su efectividad.
• Cuando bajemos de un vehículo y este quede sin supervisión, el motor deberá pararse y
el freno de mano deberá colocarse.
• Si se estaciona en una pendiente, al menos una de las ruedas deberá tener una cuña.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 57 de 218

• Para incorporarse a un carril iniciando marcha, debe hacer uso de la luz direccional
respectiva.
• Para cambio de carril durante la conducción debe anunciarse previamente para lo cual
hará uso de la luz direccional respectiva antes de iniciar la maniobra.
• Las luces deberán mantenerse encendidas en todo momento, aún durante el día, si el
vehículo no está equipado con Luces de Conducción Diurna.
• Nadie podrá conducir si ha ingerido bebidas embriagantes y/o si se encuentra bajo los
influjos de drogas o si ha consumido medicamentos que causan somnolencia.
• Si el conductor viaja solo, antes de retroceder, el conductor caminará alrededor del
vehículo y antes de ponerse en marcha sonará el claxon (a menos que el vehículo esté
equipado con alarmas de retroceso), verificará los espejos laterales y el espacio
disponible y luego retrocederá lentamente.
• El vehículo deberá contar con póliza de seguro, extintor, botiquín, bitácora del vehículo,
mantenimiento vigente entre otros. Se deberá llenar y entregar el formato XOX-SEG-
SAP-T-AVE-001-F06 Verificación y control de vehículos.

Además, el Contratista realizará inspecciones de los vehículos cuando lo considere


conveniente, esto se completa bajo el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F07 Verificación
de dispositivos en vehículos.

Reporte de Siniestros:
• Mantenga la calma
• Tenga su número de póliza del seguro a la mano
• No discuta o admita responsabilidad alguna
• No abandone el lugar de los hechos a menos que sea una circunstancia de emergencia
• Siempre lleve su licencia de manejo vigente
• Llame a su asesor de siniestros a la cabina central. Si no sabe el nombre, consulte en la
póliza de su seguro.
• Informe a su interlocutor lo siguiente: Nombre, Número de póliza o número de serie del
vehículo y su ubicación o la del auto.
• Informe a su Jefe Inmediato o al responsable del vehículo de la empresa.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 58 de 218

9.3. SISTEMAS DE PROTECCIÓN Y DISPOSITIVOS

Adaptación de equipos de trabajo


• Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores expuestos
contra todo tipo de riesgos y demás aplicaciones.
• Únicamente los equipos de trabajo móviles ya sean automotores o no y equipos de
trabajo para la elevación de la carga deberán cumplir las disposiciones mínimas de
seguridad para que se reduzcan los riesgos para el trabajador.
• Los Supervisores de Área trasmitirán al Personal de Seguridad y Salud sus opiniones,
así como las de su personal, referentes a marcas y modelos, con objeto de que sean
tenidas en cuenta en la selección de equipos y herramientas.

Compra y almacenaje
• Sólo podrán comprarse los equipos nuevos que cumplan con los requisitos que marque
la normativa aplicable.
• Deben preverse con antelación suficiente los equipos de seguridad necesarios, máxime
aquellos que no son de uso habitual, para que los plazos de entrega no supongan un
problema.
• En cada centro de trabajo se mantendrá un stock adecuado de los equipos (EPP,
aparatos, instrumentos) habitualmente utilizados o previsibles de serlo para en
condiciones normales, garantizar el suministro al personal de nueva incorporación, así
como atender las reposiciones de material defectuoso para evitar posibles riesgos.

Suministro al trabajador y control de uso


• Deberán utilizarse únicamente equipos que satisfagan cualquier disposición legal o
reglamentaria que les sea de aplicación y condiciones generales de seguridad ante
cualquier tipo de riesgo.
• El Personal de Seguridad y Salud de Obra deberá adoptar las medidas necesarias que
garanticen la seguridad y salud de los trabajadores al utilizar dichos equipos. Cuando no
sea posible garantizarlo, tomará las medidas adecuadas para reducir tales riesgos al
mínimo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 59 de 218

• Para la elección del equipo deberá tener en cuenta las condiciones y características
específicas del trabajo a desarrollar, los riesgos existentes y las adaptaciones necesarias
para su utilización.
• Si el uso del equipo requiere un conocimiento específico quedará el uso a los
trabajadores designados para ello.

Comprobación de los equipos de trabajo


• Los equipos de trabajo deben someterse a una comprobación inicial, tras su instalación
(y antes de la puesta en marcha por primera vez), después de cambiarlo a otro lugar y
revisarlos periódicamente para identificar si son susceptibles de sufrir deterioros o si
sufre transformaciones, accidentes, etc.
• Las comprobaciones serán efectuadas por personal competente y los resultados de las
comprobaciones se documentarán.

Operación de los equipos de trabajo


• Se deben instalar y utilizar los protectores y dispositivos de seguridad en el lugar
requerido durante la operación.
• El área de trabajo se debe mantener limpia y ordenada.
• Tanto la maquinaria como el equipo a operar deberán estar ajustados para prevenir
riesgos.
• Todas las conexiones de la maquinaria y el equipo deben tener protegidos sus contactos
eléctricos para que no sean un factor de riesgo.
• Cualquier cambio y uso de herramienta se debe hacer en forma segura.
• El Personal de Seguridad de Obra y los Supervisores de Área deberán verificar que la
operación de los equipos de trabajo se realice en forma segura.

Mantenimiento de los equipos de trabajo


• Se realizará el mantenimiento adecuado de conformidad con las instrucciones del
fabricante, suministrador o importador o requisitos legales y las exigencias legales
necesarias.
• Las operaciones de mantenimiento o reparación se realizarán por personal especialmente
capacitado para ello.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 60 de 218

• Se deberá garantizar que el mantenimiento preventivo, y en su caso el correctivo, se


realice con la periodicidad y el procedimiento adecuado a fin de garantizar que todos los
componentes de la maquinaria y equipo estén en condiciones seguras de operación, y se
debe cumplir, al menos, con las siguientes condiciones:
o Al concluir el mantenimiento, los protectores y dispositivos deben estar en su lugar
y en condiciones de funcionamiento
o Cuando se modifique o reconstruya una maquinaria o equipo, se deben preservar
las condiciones de seguridad. El bloqueo de energía se realizará antes y durante
el mantenimiento de la maquinaria y equipo tomando en cuenta los requisitos
solicitados en este Plan en el apartado correspondiente a Bloqueo y etiquetado,
cumpliendo además con lo siguiente:
- Deberá realizarse por el Personal de Obra Eléctrica.
- Deberá avisarse previamente a los trabajadores involucrados y al Personal de
Seguridad y Salud en obra, cuando se realice el bloqueo de energía.
- Identificar los interruptores, válvulas y puntos que requieran inmovilización.
- Bloquear la energía en tableros, controles o equipos, a fin de des energizar,
desactivar o impedir la operación de la maquinaria y equipo.
- Colocar tarjetas de aviso y candados de seguridad (sistema Bloqueo y
etiquetado).
- Asegurarse que se realizó el bloqueo y se aterrizó el circuito.
- Avisar a los trabajadores involucrados cuando haya sido retirado el bloqueo. El
trabajador que colocó las tarjetas de aviso debe ser el que las retire.
o Se debe llevar un registro del mantenimiento preventivo y correctivo que se le
aplique a la maquinaria y equipo, indicando en qué fecha se realizó; mantener este
registro, al menos durante doce meses.

Protectores y Dispositivos de Seguridad


• Los protectores son elementos que cubren a la maquinaria y equipo para que durante su
operación eviten el acceso al punto de operación disminuyendo los riesgos al trabajador.
• Se debe verificar que los protectores cumplan con las siguientes condiciones:
o Proporcionar una protección total al trabajador
o Permitir los ajustes necesarios en el punto de operación
o Permitir el movimiento libre del trabajador

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 61 de 218

o Impedir el acceso a la zona de riesgo a los trabajadores no autorizados


o Evitar que interfieran con la operación de la maquinaria y equipo
o No ser un factor de riesgo por sí mismos
o Permitir la visibilidad necesaria para efectuar la operación
o De ser posible estar integrados a la maquinaria y equipo
o Estar fijos y ser resistentes para hacer su función segura
• En su caso, se debe incorporar una protección al control de mando para evitar un
funcionamiento accidental.
• En los centros de trabajo en donde por la instalación de la maquinaria y equipo no sea
posible utilizar protectores de seguridad para resguardar elementos de transmisión de
energía mecánica, se debe utilizar la técnica de protección por obstáculos.
• Los dispositivos de seguridad son elementos que se deben instalar para impedir el
desarrollo de una fase peligrosa en cuanto se detecta dentro de la zona de riesgo de la
maquinaria y equipo, la presencia de un trabajador o parte de su cuerpo, este apartado
se deberá considerar únicamente en el caso de equipos de trabajo nuevos o la
adaptación en equipos usados, si es el caso.
• La maquinaria y equipo deben estar provistos de dispositivos de seguridad para paro de
emergencia de fácil activación.
• La maquinaria y equipo deben contar con dispositivos de seguridad para que las fallas
de energía no generen condiciones de riesgo.
• Se debe garantizar que los dispositivos de seguridad cumplan con las siguientes
condiciones:
o Ser accesibles al operador
o Cuando su funcionamiento no sea evidente se debe señalar que existe un dispositivo
de seguridad.
o Proporcionar una protección total al trabajador.
o Estar integrados a la maquinaria y equipo.
o Facilitar su mantenimiento, conservación y limpieza general.
o Estar protegidos contra una operación involuntaria.
o El dispositivo debe prever que una falla en el sistema no evite su propio
funcionamiento y que a su vez evite la iniciación del ciclo hasta que la falla sea
corregida.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 62 de 218

o Cuando el trabajador requiera alimentar o retirar materiales del punto de operación


manualmente y esto represente un riesgo, debe usar un dispositivo de mando bi-
manual, un dispositivo asociado a un protector o un dispositivo sensitivo.
o En el caso de las electro-erosionadoras, adicionalmente a lo establecido en el punto
anterior, se debe contar con un sistema indicador y controlador de freno y prevenir un
incremento significativo en el tiempo normal de paro en las electro-erosionadoras con
embrague de aire e inhibir una operación posterior en el caso de una falla del
mecanismo de operación.
o En la maquinaria y equipo que cuente con interruptor final de carrera se debe cumplir
que el interruptor final de carrera, esté protegido contra una operación no deseada y
que el embrague de accionamiento mecánico, pueda desacoplarse al completar un
ciclo, así como que el funcionamiento sólo se pueda restablecer a voluntad del
trabajador.

Capacitación e Información
• Será obligatoria la capacitación e información al usuario del equipo sobre riesgos y
medidas de prevención y protección. Las instrucciones necesarias las dará el mando
inmediato, el Supervisor de Obra o el Personal de Seguridad y Salud.
• La información se facilitará preferentemente por escrito, con el siguiente contenido
mínimo:
o Las condiciones y forma correcta de utilización del equipo.
o Conclusiones de la experiencia adquirida o cualquier otra información de utilidad
preventiva.
o En su caso, accidentes e incidentes más frecuentes ocurridos en la utilización del
equipo.

9.3.1. ILUMINACIÓN
Todos los lugares de trabajo, de tránsito y de acceso, dispondrán de sistema de iluminación
específico para los trabajos a ejecutar de acuerdo con la NORMA Oficial Mexicana NOM-
025-STPS-2008, Condiciones de iluminación en los centros de trabajo, quedando de la
siguiente forma:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 63 de 218

• E iluminación de emergencia: 5 lux iluminación independiente.

Efectuar revisión e instalaciones de medidas de protección colectiva, antes del comienzo de


los trabajos nocturnos, de acuerdo con el Plan de Seguridad y Salud aprobado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 64 de 218

Dotar de los medios de protección individual a todos los operarios antes del inicio de
cualquier actividad nocturna. El operario dispondrá de la instrucción de trabajo
correspondiente a su actividad, debidamente conformada.

Realizar la Evaluación Inicial de Riesgos para las zonas de trabajo, paso y acceso nocturno
previstas. Esta evaluación garantizará que los niveles de iluminación sean como mínimo los
recogidos a esta instrucción. Las mediciones se realizarán con un luxómetro que cuente con
certificado de calibración expedida por un laboratorio acreditado y aprobado conforme a lo
establecido en la Ley Federal sobre Metrología y Normalización, y que cumpla con las
disposiciones estipuladas en la NOM-025-STPS-2008.

Se debe elaborar y mantener un reporte que contenga la información recabada en el


reconocimiento, los documentos que lo complementen y los datos obtenidos durante la
evaluación.
El subcontratista tendrá la opción de contratar una unidad de verificación o un laboratorio de
pruebas, acreditados y aprobados, en los términos de la Ley Federal sobre Metrología y
Normalización y su Reglamento, para verificar el grado de cumplimiento con la presente
Norma.

9.4. TRABAJOS DE ALTO RIESGO

Para ejecutar toda actividad considerada como trabajo de alto riesgo se deberá tramitar el
permiso de trabajo correspondiente y deberá estar cumplimentado de forma correcta.

La obtención y cumplimiento del permiso de trabajo será suficiente para la ejecución de los
trabajos, siempre y cuando no estén asociadas otras actividades por trabajos específicos.

Para regular la forma en que se tramitarán y autorizarán los permisos de trabajo, se aplicará
el procedimiento AVI-GE-SEG-PRO-MEX-002 Permisos de Trabajo (o su versión específica
de Proyecto)

El Contratista define como trabajos de alto riesgo o peligrosos a aquellos en las que el
trabajador se ve expuesto a riesgos adicionales a los de las actividades que desarrolla, tales
como los trabajos que generen chispa, soldadura y/o fuego abierto, trabajos en

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 65 de 218

excavaciones (solo si esta tiene una profundidad igual o mayor a 1.2m, si se considera
espacio confinado, o si el Jefe de Seguridad lo creé conveniente) y perforaciones, trabajos
con manejo de maquinaria con izado con hiab (grúa pluma), grúa, otros, trabajos con
equipos móviles cerca de líneas eléctricas, trabajos con ingreso a espacios confinados ,
trabajos en altura y para trabajos con riesgo eléctrico.

9.4.1. GESTIÓN DE LOS PERMISOS DE TRABAJO


Para realizar trabajos de mantenimiento o construcción en áreas de alto riesgo, se requiere
de un permiso de trabajo con riesgo.
Para realizar actividades con permiso de trabajo, la organización requiere que los
trabajadores cuenten con DC-3 Constancia de Habilidades Laborales en acorde a la Ley
Federal del Trabajo y para la especialidad que vaya a desempeñar, o que se
demuestre/acredite la formación necesaria para realizar las actividades.
Los permisos de trabajos con riesgos se utilizan como su nombre lo dice, para aquellos
trabajos que requieren medidas especiales a cubrir durante su realización, que son
necesarias para la ejecución segura del mismo, estos son:
• Permiso de chispa, soldadura y/o fuego abierto
• Permiso para excavaciones y/o perforaciones
• Permiso de operación de izado con hiab, grúa, etc.
• Permiso para trabajar desde cesta suspendida por grúa.
• Permiso de salida de cesta de plataforma elevadora de personal
• Permiso de operación de izado con hiab, grúa, etc.
• Permiso para trabajos de equipos móviles cerca de líneas eléctricas aéreas.
• Permiso de entrada en espacios confinados.
• Permiso para trabajos en altura
• Permiso para trabajos con riesgo eléctrico
• Permiso para trabajo con sustancias químicas peligrosas
• Permiso para Transporte de Materiales en Obra

Responsabilidades del Solicitante del Permiso


El solicitante de cualquier permiso de trabajo con riesgos es responsable de:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 66 de 218

• Llenar correctamente y de forma clara el formato/registro correspondiente,


proporcionando una definición concisa de las actividades a realizar, ubicación, tiempo,
etc.
• Es responsable de verificar la ejecución del trabajo de una manera segura, de acuerdo a
las medidas de seguridad establecidas y acordadas en el permiso.
• Obtener las autorizaciones necesarias.
• Se debe de asegurar que exista un Supervisor de Área a cargo del trabajo, cuando ésta
actividad se esté realizado bajo un permiso de trabajo con riesgo.
• Se debe de asegurar que el permiso de trabajo con riesgos sea firmado y entregado al
Jefe de Seguridad y Salud para su cancelación, cuando el trabajo se haya terminado o
cuando no se puedan realizar más trabajos bajo el alcance del permiso.
• En los trabajos en los que por sus características no exista un Jefe de Seguridad en
Obra de manera permanente, el permiso lo firmará el supervisor responsable de los
trabajos.

Responsabilidades del Supervisor del Trabajo con Riesgo


El Supervisor del trabajo con riesgos es responsable de:
• Dar las instrucciones de trabajo, las precauciones y medidas de seguridad a seguir para
el trabajo a desarrollar.
• Debe estar constantemente en el sitio de trabajo, para supervisar el desarrollo y
actividades del equipo de trabajo.
• Se debe de asegurar que las precauciones y medidas de seguridad sean tomadas
durante el desarrollo de trabajo.
• Debe de supervisar que no se efectúen trabajos, hasta que el permiso haya sido
autorizado.
• Debe de verificar que el permiso esté disponible en el sitio de trabajo.
• Se debe de asegurar que el sitio de trabajo y el equipo, se han dejado en una condición
segura cuando el trabajo se termine o se suspenda, y debe firmar el permiso para
confirmarlo, si así es requerido.
• Debe de retirar al personal hacia un punto seguro, cuando las condiciones del sitio del
trabajo presenten un riesgo para la integridad física de los trabajadores.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 67 de 218

En caso de no poder realizar más actividades bajo el alcance del permiso solicitado es
responsable de:
• Verificar que el sitio/equipo se haya dejado en condiciones seguras.
• Firmar el permiso para indicar si el trabajo está o no terminado.
• Devolver el permiso de trabajo con riesgos al Personal de Seguridad del Contratista.

El Supervisor de Área es responsable de:


• Valorar el área para identificar riesgos implicados en el trabajo y de asegurar que se
especifiquen las precauciones necesarias.
• Firmar el permiso de trabajo con riesgos para que éste quede autorizado.
• Verificar que el trabajo sea seguro antes de autorizar o revalidar un permiso de
trabajo con riesgos.
• Se debe asegurar que la descripción del trabajo sea clara, completa y correcta.
• Debe de verificar que todos los riesgos hayan sido identificados, examinando el sitio
del trabajo cuando sea necesario.
• Verificar las precauciones específicas del permiso en el sitio de trabajo, además de
las medidas de seguridad que deben observarse y cumplirse.

Emisión
Antes de emitir un permiso de trabajo con riesgos, la persona que lo otorga conjuntamente
con el solicitante, deben inspeccionar el sitio y definir las condiciones de riesgo en función
de éstos.

Estas personas deben considerar lo siguiente:


• Verificar que no se realicen trabajos simultáneos que puedan alterar o modificar las
condiciones de seguridad existentes, y/o establecidas en el sitio.
• Verificar las condiciones del área en donde se efectuará el trabajo.

Todos los permisos deben de contar con un original y una copia; el original se mantendrá en
el área de trabajo mientras el mismo este vigente (8 horas, una jornada laboral o hasta 1
semana, según sea conciliado con el Solicitante). Esto con la finalidad de que los
trabajadores o los supervisores en su momento puedan consultar el permiso. Un ejemplar se
quedará en poder del Personal de Seguridad.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 68 de 218

Ejecución
El ejecutor del trabajo será el responsable de que se tomen todas las previsiones de
seguridad establecidas en el permiso de trabajo con riesgos.
Si durante la ejecución de un trabajo se originan cambios en el entorno del mismo, se
deberá re-evaluar las condiciones de seguridad y modificar o rehacer el permiso de trabajo
con riesgos en cuestión.
Si por cualquier circunstancia, se cambia al Supervisor ejecutor o al Supervisor emisor, el
permiso de trabajo con riesgos no pierde validez, pero debe ser conformado por los nuevos
Supervisores como indicación de conformidad con lo establecido en éste.
En caso de no estar conformes, se elaborará un nuevo permiso de trabajo con riesgos.

Validez
El permiso de trabajo con riesgos tendrá una validez de 8 horas o una jornada laboral y
hasta 1 semana, según sea conciliado con el Solicitante, se podrán hacer ampliaciones para
continuar las operaciones que no se terminen en ese plazo, verificando al inicio de cada
jornada laboral las condiciones de seguridad imperantes.

El personal de seguridad encargado de la supervisión de las actividades en áreas de alto


riesgo, será el encargado de solicitar el permiso al Jefe de Seguridad de Proyecto, que
deberá examinar detalladamente el trabajo a realizar y podrá determinar medidas
preventivas.

El permiso se cancelará si existieran condiciones inseguras de trabajo o en situaciones de


emergencia. Algunas recomendaciones que se deben tomar en cuenta para evitar riesgo de
incendio son por ejemplo, determinar el nivel de explosividad, si es que se encuentra en
áreas con exposición a gases inflamables.

Se podrá utilizar flama abierta en áreas designadas para mantenimiento y/o a partir de una
distancia razonable determinada por personal de Seguridad.

Una vez terminado el trabajo, el permiso de trabajo con riesgos se cancelará como trabajo
completo y debe llevar la hora y fecha de término, la firma del Ejecutor y del Emisor como

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 69 de 218

constancia de que recibió el trabajo en condiciones óptimas de operación, seguridad, orden


y limpieza.
Los Permisos de Trabajo con Riesgos se deberán de archivar, al menos hasta el término de
la Fase de Ejecución de la Obra.

Bitácora de Control de Permisos de Trabajo.

Con la finalidad de contar con una estadística de permisos de trabajos peligrosos, el


supervisor de seguridad de la subcontrata es responsable de mantener actualizada la
bitácora.

A cada permiso de trabajo se le dará una codificación de acuerdo a los criterios que sean
determinados para cada proyecto, a continuación, vemos un ejemplo de codificación:
PT-AA-MM-01
Donde
PT=Permiso de Trabajo
AA=Año de realización del trabajo
MM=Mes de realización del trabajo
01=Numero consecutivo, el cual se debe resetear anualmente

La codificación designada deberá quedar registrada en la primera columna de la bitácora y


en la parte superior de cada permiso de trabajo.

Tipo de permiso:
Se deberá seleccionar el formato de permiso de la actividad a desarrollar
(Altura, Excavación o perforación, etc.)
Descripción del trabajo:
Se deberá anotar de forma resumida el trabajo a realizarse y el lugar de
trabajo, de acuerdo a lo indicado en el permiso de trabajo.
Observaciones:
Se deberá anotar cualquier comentario adicional que a consideración de los
implicados en el trabajo debe quedar registrado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 70 de 218

9.5. TRABAJOS EN ALTURA


El Contratista considera como trabajos en altura, todas las actividades de mantenimiento,
instalación, demolición, operación, reparación, limpieza, entre otras, que se realizan a
alturas mayores de 1.80 m sobre el nivel de referencia. Incluye también el riesgo de caída
en aberturas en las superficies de trabajo, tales como perforaciones, pozos, cubos y túneles
vertical.

Como punto primordial para los trabajos en altura el Jefe de Seguridad, supervisor de
seguridad de la contratista, supervisor de los trabajos en el caso de los proyectos que por
sus características no cuenten con jefe de seguridad permanente en el sitio (según aplique)
autorizara a los trabajadores que realicen este tipo de actividades por medio del permiso de
trabajo, mantendrá el registro de los trabajadores autorizados para ejecutar actividades en
alturas.

Queda prohibido (sobre cualquier prioridad) realizar trabajos en altura cuando se detecten
condiciones inseguras en los sistemas o equipos utilizados, o cuando existan condiciones
climáticas como vientos, lluvia, exceso de humedad y que ponga en riesgo la integridad
física de los trabajadores.

A los trabajadores que realicen trabajos en altura se les practicará examen médico al menos
una vez por año, debiendo mantener el registro al menos por un año mientras el trabajador
se mantenga activo en la realización de trabajos en altura, el registro será en medio escrito o
electrónico, y contendrá al menos el nombre del trabajador, la evaluación médica del
trabajador, el nombre del médico, su firma y numero de cedula profesional.

A todo trabajador que realice trabajos en altura se le proporcionará capacitación,


adiestramiento, e información de acuerdo al tipo de sistema o equipo utilizado, las tareas
asignadas y atención de emergencias (primeros auxilios).

Toda actividad de trabajos en altura deberá estar en conformidad con la NORMA Oficial
Mexicana NOM-009-STPS-2011, Condiciones de seguridad para realizar trabajos en altura.

Para realizar trabajos en altura, se deberán aplicar las medidas de seguridad siguientes:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 71 de 218

• Ser supervisados por una persona con conocimientos sobre protección contra caídas de
la obra en construcción;
• Evitar que diferentes trabajadores realicen labores sobre la misma vertical a distintas
alturas, y cuando esto sea indispensable, se deberán adoptar medidas de seguridad
específicas para dichas actividades;
• Prohibir el acceso a personas ajenas a la zona de trabajo;
• Registrar y reportar inmediatamente al responsable de la obra y/o personal de seguridad,
los daños o desperfectos identificados en los sistemas o equipos para realizar trabajos
en altura, y
• Tener disponibles en la obra de construcción los registros de las revisiones a los
sistemas o equipos para realizar trabajos en altura.
• Cuando sea necesario trabajar en alturas y usar andamios, escaleras u otros apoyos, el
Supervisor de Seguridad tiene la obligación de cerciorarse de que éstos se encuentren
en perfectas condiciones de seguridad y de someterlos a una prueba de acuerdo con el
uso que se les pretende dar. “Uso de medios auxiliares” de este documento.
• Mantener orden y limpieza en la zona de trabajo.
• Cuando sea necesario que el personal trabajador camine sobre cúpulas, fuera de los
pasillos o sobre láminas de los techos en mal estado, deben colocarse láminas o
tablones que aseguren que el techo no cederá bajo el peso del operador, apoyándolos
directamente sobre las estructuras que soportan el techo.
• Evitar desplazarse por suelos resbaladizos y limpiar o avisar para que se limpien los
derrames de líquidos, aceites, etc.
• Mantener iluminación adecuada en la zona.
• Siempre que se trabaje a una altura superior a los 1.8 m., deberá usarse casco con
barbiquejo y se deberá estar sujeto mediante un arnés de seguridad, considerando las
siguientes alternativas:
o Colocar barreras de seguridad alrededor de la zona de peligro.
o Desplegar redes de protección.
o Proporcionar sistemas personales para detener caídas para cada trabajador,
consistente en arnés de seguridad con cable de vida y en su caso, amortiguador
retráctil. No trabajar a la intemperie en el caso de fuertes vientos y lluvia.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 72 de 218

o Verificar que la línea de vida sea de 3/8”ᴓ, mínimo e instalada horizontalmente y sea
fijada cada cinco metros y en sus extremos asegurada con tres grapas o perros en
cada extremo.
o Usar siempre arnés de tipo cocido, no utilizar si están remachados.
o Usar una línea vertical y otra horizontal, que permita al personal subir y bajar.
o Instalar barandales y señalamientos.
o Prohibir el acceso de personas ajenas a la zona de trabajo.
o Delimitar y señalizar el área de trabajo.
o Usar sistemas alternos para subir y/o bajar material.
o Pasar las herramientas o materiales amarrados con una cuerda a través de un nudo
as de guía.
o Colocar rodapiés dentro de la plataforma de trabajo para asegurar los materiales y/o
herramientas.
o Usar cinturón para herramientas.
o No usar objetos metálicos (anillos, relojes, cadenas, aretes), en trabajos que utilicen
energía eléctrica de alta tensión.
o Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán en lo posible a
los trabajadores de los niveles inferiores con redes, mallas de seguridad o elementos
de protección equivalentes.
o Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes, mallas de
seguridad o los elementos de protección equivalentes, se colocarán barandillas o
rodapiés, de manera que se evite la existencia de aberturas sin protección.
o Como dispositivos de seguridad podrán usarse: sistema de protección contra caídas,
redes de seguridad en los lugares de trabajo que estén a no más de 6 metros de
altura y por lo menos 2.5 m hacia afuera del borde de la superficie de trabajo,
barandal, cinta plástica para delimitación del área (amarilla o roja), mantas ignífugas,
entre otros.
o En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado está: casco contra
alto impacto con barbiquejo, arnés de seguridad, calzado de seguridad, cinturón
porta herramienta, lentes de seguridad. Si hay riesgo de descargas eléctricas casco,
calzado y guantes dieléctricos.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 73 de 218

9.5.1. PLATAFORMAS DE ELEVACIÓN


Para el uso de plataformas de elevación, se deberá cumplir con las medidas de seguridad
siguientes:
• Ser operadas únicamente por personal calificado;
• Colocar una tarjeta (Véase Figura) en un lugar visible de su acceso, adherida de tal
forma que se impida su remoción accidental, y que indique la condición de uso y la fecha
y nombre de quien la revisó;

Figura 1
Ejemplos de tarjetas de información, sobre las condiciones que guarda la plataforma

• Contar con señalamientos de conformidad con lo que establezca el fabricante, que


indiquen:
o El peso máximo a soportar;
o Los radios de operación, y
o El número máximo de personas que resisten;
o Tener estabilizadores extendidos y que el equipo se encuentre a nivel de gota antes
de elevar el cesto;
o Estar libres de personal alrededor de ésta, cuando se encuentre en operación;
o Tener la posibilidad de que se opere directamente, en cualquier momento, por medio
de sistemas con doble control de operación;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 74 de 218

o Operar el carro, sólo cuando la superficie de la plataforma sobre la que se apoya


esté nivelada y compacta;
o Asegurar la plataforma a la estructura, en caso de acceder a la plataforma desde
lugares elevados. Antes de que el personal baje de la canastilla deberá engancharse
a un sistema de protección contra caídas, y
o Prohibir el desplazamiento del carro con el brazo extendido o con personal al interior
de la plataforma.
o Deberá contar con cintas reflectantes en las zonas más visibles de cada sección.

La revisión de la plataforma debe de quedar registrado en el formato XOX-SEG-SAP-T-


AVE-001-F08 Verificación de dispositivos en plataformas de elevación.

9.5.2. ESCALERAS DE MANO


Para el uso de escaleras móviles en las obras de construcción, se deberá cumplir con las
medidas de seguridad siguientes:
• Escaleras de mano: Las escaleras de mano deberán ser revisadas antes de cada uso.
Aquéllas que tengan defectos que puedan afectar su uso seguro, deberán ser retiradas
del servicio inmediatamente y marcarse con la leyenda “Peligrosa. No utilizar.” u otra
similar, para después proceder a su reparación, desecho o destrucción. Las
reparaciones mayores deberán ser realizadas por personal capacitado. Las escaleras de
mano deberán:
• Constatar que se conserven limpias y despejadas de cualquier material las áreas de
acceso tanto inferiores como superiores;
• Revisar antes de utilizarlas que:
o Se encuentren en condiciones de seguridad y operación;
o Los peldaños o largueros no presenten elementos dañados, doblados, golpeados o
quebrados, y
o Las zapatas antideslizantes no estén desgastadas o rotas;
• Prohibir el transporte de cargas en el ascenso y descenso de la escalera de mano, y
• Evitar que se coloquen por encima de mecanismos en movimiento.
• No utilizar escalera de mano para trabajos en alturas superiores a 5 (cinco) metros.
• Ascender y descender de la escalera de mano frontalmente mirando hacia los peldaños.
• No utilizar la escalera de mano por más de un operario a la vez.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 75 de 218

• Sujetar el arnés de seguridad a la línea de vida horizontal cuando se trabaje sobre la


escalera de mano a más de 1.80 metros de altura.
• Usar escalera de mano que sobrepase en un metro la altura a salvar.
• Asegurar o mantener abiertas las puertas y ventanas al colocar escaleras.
• No empalmar dos escaleras sencillas.
• Mantener el cuerpo dentro del espacio limitado por los largueros de la escalera.
• Amarrar firmemente la escalera de mano a la estructura.
• Situar la escalera de mano de tal forma que su apoyo inferior diste de la proyección
vertical del superior en ¼ de la longitud del larguero entre apoyos.
• No colocar las escaleras por encima de mecanismos en movimiento.
• Sujetar, bloquear, delimitar o de otra manera asegurar la escalera de mano para impedir
su desplazamiento.
• No apoyar la base de la escalera de mano sobre lugares u objetos poco firmes que
puedan alterar su estabilidad.
• Usar escaleras de madera con largueros de una sola pieza y protegidos con barniz (no
pintura).
• No usar escalera metálica o de un material conductor que pueda entrar en contacto con
líneas eléctricas.
• Usar escalera de madera o fibra de vidrio para realizar trabajos eléctricos.
• Asegurar la escalera para evitar el contacto con conductores de electricidad.
• No usar objetos metálicos en trabajos que utilicen energía eléctrica de alta tensión.
• No colocar las escaleras por encima de conductores eléctricos (distancia mínima de 3.1
metros).
• No usar objetos metálicos (anillos, pulseras, reloj, cadenas, aretes, etc.), en trabajos
donde se utilicen energía eléctrica de alta tensión.

9.5.3. ESCALERAS DE TIJERA

• Asegurar o mantener abiertas las puertas y ventanas al colocar la escalera de tijera.


• No apoyar la base de la escalera sobre lugares u objetos poco firmes que puedan alterar
su estabilidad.
• Sujetar el arnés de seguridad a la línea de vida horizontal cuando se trabaje sobre la
escalera a más de 1.80 metros de altura.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 76 de 218

• Subir la escalera con las suelas del calzado limpias de grasa, aceites u otras sustancias
deslizantes.
• Ascender y descender de la escalera frontalmente mirando hacia los peldaños.
• No transportar o manipular cargas en el ascenso y descenso de la escalera.
• Mantener el cuerpo dentro del espacio limitado por los largueros de la escalera.
• Colocar la escalera a modo de que el ángulo de abertura sea de 30° como máximo, con
la cuerda que une los dos planos extendidos o el limitador de abertura bloqueado.
• Verificar que las zapatas antideslizantes no estén desgastadas o rotas.
• Revisar el estado de los elementos superiores de sujeción y ensamblaje de los herrajes
de las cabezas de la escalera de tijera, así como de los dispositivos de unión que limitan
su apertura.
• Descender siempre de la escalera al desplazarse a otro sitio.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo.
• Utilizar cinturones portaherramientas para el transporte de herramientas.
• Verificar que no haya cables eléctricos a menos de 3 metros de la escalera de tijera.
• Usar escalera de madera o fibra de vidrio para realizar trabajos eléctricos.
• No usar objetos metálicos (anillos, pulseras, reloj, cadenas, aretes) en trabajos donde se
utilice energía eléctrica de alta tensión.
• Los dispositivos de seguridad que se podrán utilizar son: Zapatos antideslizantes;
sistema de protección contra caídas; balizas.
• El EPP a usar es: arnés de seguridad, casco contra impacto, calzado de seguridad, en
caso de trabajar cerca de líneas eléctricas el EPP deberás ser dieléctrico.

9.5.4. ANDAMIOS TIPO TORRE O ESTRUCTURA

• Para la instalación de los andamios tipo torre o estructura, se deberá cumplir con lo
siguiente:
o Tener barreras rígidas en las plataformas que se abran hacia el interior o hacia arriba
para resguardar el acceso a las escaleras de los andamios;
o Proteger el área de trabajo y la vía de acceso alrededor del andamio, contra la caída
de objetos o herramientas desde la plataforma de trabajo, y
o Prohibir que en los andamios:
- Se usen charolas para cableado eléctrico como plataformas;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 77 de 218

- Se instalen sobre éstos elevadores de materiales, a menos que estén diseñados


o reforzados para soportar una carga adicional;
- Se utilicen escaleras de tijera, barriles, tambores, bloques de concreto y otros
objetos como parte de su estructura, y
- Se empleen canaletas de techo, desagües, soportes de cañerías, pararrayos o
conductores, como elementos para sujetarlos.
• Apoyar la plataforma sobre marcos metálicos de 30 cm de ancho dotadas de ganchos de
apoyo para su inmovilización.
• Utilizar plataformas que tengan al menos dos módulos.
• Verificar que los marcos, tijeras, seguros y bases niveladoras estén libres de
oxidaciones.
• Colocar los pernos y seguros en el armado de cada tramo del andamio.
• Usar barandilla a 0.90 cm en todos los lados y extremos abiertos de la plataforma de
trabajo.
• No instalar plataformas entre torres autónomas.
• Instalar escaleras de ascenso y descenso al andamio conforme se va armando.
• Prohibir el armado del andamio cuando existan fuertes vientos, lluvia, etc.
• Para evitar el vuelco de los andamios se debe armar sobre superficies firmes y libres de
objetos suspendidos.
• Alinear verticalmente y nivelar el andamio conforme se va armando.
• Apoyar sobre tablones, polines o placas metálicas de reparto de cargas, los niveladores
cuando el terreno donde deba asentarse el andamio no sea consistente, inestable, etc.
• Armar el andamio cada separación de 15 y 30 cm de la estructura.
• Asegurar la estabilidad del andamio utilizando venteos o anclas a partir del tercer tramo.
• Delimitar y señalizar la zona de trabajo.
• Subir los componentes con cuerdas y nudos seguros de marinero, utilizando poleas y
garruchas.
• Sujetar las piezas durante la elevación manual utilizando ganchos con seguro que
bloqueen la caída de los materiales.
• Utilizar para el izaje cuerdas y cables que no observen hilos rotos, desgastados y
fracturados.
• No armar andamios a menos de 3.1 metros de distancia de líneas eléctricas.
• No golpear durante el armado de andamios conductos eléctricos fijos o estructuras.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 78 de 218

• El EPP requerido en esta actividad se compone de casco de seguridad, zapatos de


seguridad, guantes (dieléctricos si se trabaja cerca de líneas eléctricas), anteojos de
seguridad.
• Se debe considerar en algunos casos el uso de dispositivos de seguridad tales como:
Sistema de protección contra caídas, ganchos de apoyo e inmovilización, barandillas,
sistema de arriostro, redes verticales o lonas y rodapié.
• No se debe combinar elementos de diferente marca, a menos que estos sean
compatibles y tengan la misma capacidad de carga.
• Emplear plataformas soporte, que cumplan con lo siguiente:
o Presenten condiciones de seguridad y operación, sin grietas, fisuras, nudos, u otros
defectos o daños que comprometan la seguridad en su uso;
o Dispongan de tablones o unidades completos, con un ancho mínimo de 45 cm, que
abarquen todo el espacio del andamio. Cuando existan espacios entre los tablones o
unidades, no deberán ser mayores a 2.5 cm;
o Tengan tablones con un espesor de al menos 5 cm, reforzados mediante un marco
metálico y travesaños de forma que se incremente su resistencia y confiabilidad,
o Cuenten con medios que las inmovilicen, para evitar que puedan desplazarse o
moverse accidentalmente de cualquier forma. Si el elemento de inmovilización
consiste sólo en topes para evitar que el tablón se recorra, éste deberá sobresalir del
andamio al menos 10 cm;

• Colocar una tarjeta que indique la condición del mismo, la cual deberá;
o Estar en un lugar visible de su acceso;
o Estar adherida de tal forma que se impida su remoción accidental, y
o Contar con la fecha y nombre de quien revisó el andamio.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 79 de 218

La revisión de la colocación del andamio se realizará en base al formato XOX-SEG-SAP-T-


AVE-001-F09 Verificación de andamios.

9.5.5. ANDAMIOS ELÉCTRICOS DE CREMALLERA

• Mantener ordenada y limpia la plataforma.


• Eliminar elementos salientes de la fachada que obstruyan el movimiento de la
plataforma.
• Suspender de inmediato la operación si detecta fallas en los elementos estructurales,
partes móviles o eléctricas.
• Colocarse en posición de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento del
andamio.
• Ejecutar el descenso manual sólo con personal calificado.
• Colocar la barandilla delantera cuando la separación entre la plataforma y la fachada del
edificio sea superior a 30 cm.
• Suspender la actividad en caso de fuertes vientos, tormenta o niebla intensa.
• No usar la barandilla como apoyo de trabajo.
• Utilizar arnés de seguridad sujetándolo a la línea de vida independiente.
• Prohibir la acumulación de materiales o herramienta sobre la plataforma.
• Evitar el contacto de la plataforma con la fachada.
• Delimitar el área circundante bajo la vertical de la plataforma.
• No transportar objetos cuyas dimensiones sobresalgan los límites de la plataforma.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 80 de 218

• Distribuir la carga de materiales lo más uniformemente posible.


• No portar herramienta suelta.
• No exceder la capacidad de carga de acuerdo a las especificaciones técnicas del
fabricante.
• Colocar la plataforma al final de la jornada de trabajo en el nivel más bajo posible y
desconectar el suministro de corriente eléctrica.
• Verificar que no haya cables eléctricos a menos de 3.1 metros del andamio.
• El EPP a usar es: Casco de alto impacto, arnés de seguridad y calzado de seguridad, si
los trabajos son cerca de cables o instalaciones eléctricas, se debe utilizar EPP
dieléctrico.
• Entre los dispositivos de seguridad adicional para evitar caída de objetos sé que pueden
usar: redes, dispositivos portaherramientas, rodapié.

9.5.6. ANDAMIOS SUSPENDIDOS

• Para el uso de andamios suspendidos, se deberán adoptar las medidas de seguridad


siguientes:
o Realizar una prueba de carga a nivel del suelo, que quede documentada, antes del
inicio de los trabajos;
o Colocar malla en el perímetro de la plataforma, si los materiales o herramientas
presentan riesgo de caída;
o Establecer en los paramentos verticales puntos de amarre;
o Verificar que la separación entre la cara delantera de la plataforma y el paramento
vertical en que se trabaja no sea superior a 30 cm;
o Verificar que no haya cables u obstrucciones que puedan sobrecargar o inclinar el
andamio, y
o Prohibir el uso de tablones como pasarelas entre plataformas de los andamios
suspendidos.
• Previo al uso de los andamios realizar una inspección antes de iniciar actividades en
todo el andamio, particularmente a cables, mecanismos de elevación, pescantes, etc., y
notificar que está seguro su uso.
• Verificar que la separación entre la cara delantera de la andamiada y el parámetro
vertical en que se trabaja no sea superior a 30 cm.
• Establecer en los parámetros verticales puntos de amarre.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 81 de 218

• No utilizar pasarelas de tablones entre plataformas de los andamios colgantes.


• Verificar que las andamiadas sobre la que se va a trabajar permanezcan niveladas
sensiblemente en la horizontal.
• Suspender la actividad en caso de fuertes vientos o tormenta y el andamio sea inestable.
• Verificar que las sogas donde va colgado el andamio y el aparejo soporten por lo menos
6 (seis) veces el peso deseado.
• Utilizar arnés de seguridad sujetándolo a la línea de vida independiente.
• No unir varias plataformas de andamios colgantes formando una andamiada de longitud
superior a 8 m.
• Realizar una prueba de carga a nivel del suelo quedando documentada, antes del inicio
de los trabajos.
• Verificar que no haya cables u obstrucciones que puedan sobrecargar o inclinar el
andamio.
• Verificar que no haya cables eléctricos a menos de 3.1 m del andamio.
• Emplear la mínima carga posible y repartida uniformemente.
• No realizar trabajos en la misma vertical bajo la plataforma de andamios colgantes.
• Utilizar otras barreras si las cosas colocadas en el andamio son más altas que la tabla
de pie.
• Señalizar y delimitar el área de trabajo.
• No portar herramienta suelta.
• Como dispositivos de seguridad se podrán utilizar: barandilla delantera de 70 cm de
altura, formada por pasamanos y rodapié; barandilla posterior y lateral de 90 cm de
altura mínima, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié; sistema de
protección contra caídas; protectores contra el viento; gancho con pestillo; pescante con
anclaje de pletinas en la cara inferior; articulaciones con cierre.
• El EPP a usar es: casco contra impacto, calzado de seguridad, arnés de seguridad, si se
trabaja en áreas eléctricas este EPP deberá ser dieléctrico.

9.6. TRABAJOS DE EXCAVACIONES Y/O PERFORACIONES


El Contratista considera como trabajos de excavación y perforación a todos los realizados
por medios manuales o mecánicos que generen una diferencia de nivel.

Medidas generales:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 82 de 218

Medidas preventivas adoptadas previo al inicio de trabajos.


• Antes de iniciar la excavación o perforación se debe tener realizado el estudio de
mecánica de suelos, a fin de detectar tipo de suelo, su composición física y propiedades
mecánicas.
• Identificado y perfectamente señalizado la existencia de otros servicios cercanos a la
excavación o perforación: líneas eléctricas aéreas y/o subterráneas energizadas,
tuberías, ductos y demás redes de infraestructura. (Cualquier obra inducida).
• En el análisis de riesgo de estas actividades se deberá tener contemplado los cambios
de las condiciones meteorológicas que estén pronosticados durante la ejecución de las
actividades, lo anterior para establecer los posibles escenarios y tener en cuenta las
acciones a seguir, evitando en todo momento el improvisar.
• El proceso de remoción, carga, acarreo y estabilidad de los taludes.
• Obtenga el permiso correspondiente, ver formatos aplicables de seguridad para
permisos de trabajo.
• El personal estará dotado de protección auditiva (en su caso) y mascarillas anti-polvo.
• Sólo personal debidamente calificado y formado para estos trabajos podrá realizarlos.
• Estudiar las maniobras previamente a su realización y realizar un procedimiento
específico cuando sea preciso.
• Usar herramienta acorde al trabajo a realizar
• Riego de vialidades, si es posible.
• Sólo se deberá utilizar maquinaria previamente inspeccionada y autorizada para su uso.
El mantenimiento de la maquinaria debe realizarse por el fabricante o en su caso, en
talleres autorizados.

Medidas preventivas durante la ejecución de actividades


• Se Inspeccionará el sitio con el fin de detectar fallas, grietas o desprendimientos
potenciales:
o Al iniciar cada jornada y al terminar los trabajos, a fin de detectar cambios en el
terreno;
o Después de una lluvia intensa;
o En forma posterior al paso de maquinaria pesada o tránsito vehicular intenso, y
o Al concluir cualquier evento que pudiera aumentar el riesgo;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 83 de 218

• Se deberá inspeccionar al inicio y al final de cada jornada los sistemas utilizados en la


estabilización de las paredes;
• Prohibido permanecer en el interior, mientras la maquinaria esté en operación;
• Se deberá eliminar árboles, arbustos y matorrales que obstaculicen la estabilidad de los
cortes de terreno por efectuar, si se cuenta con las autorizaciones que correspondan; se
acotará la zona, se cortarán por su base atirantándolos previamente y abatiéndolos
seguidamente.
• Se deberá asegurar los soportes o anclajes de los postes de energía eléctrica o, en su
caso, solicitar su reubicación a la autoridad competente;
• Se deberá reforzar las paredes de la excavación con puntales, recubrimientos, mallas,
tarimas, cimbra, travesaños o ademes (tabla estaca), cuando exista el riesgo de
derrumbes. En excavaciones para pilas, prohibir el ingreso de trabajadores cuando no se
cuente con la debida protección de las paredes de la excavación;
• Se deberá realizar excavaciones en frentes de trabajo con taludes estables, cuya
inclinación deberá estar de acuerdo con el tipo de suelo y la profundidad, esto lo
podemos observar en la tabla siguiente:

Inclinación máxima en taludes de excavación


Inclinación máxima para excavaciones de
Tipo de suelo o roca profundidad inferior a
6m
Roca estable Vertical (90°)
Tipo A ¾ : 1 (53°)
Tipo B 1 : 1 (45°)
Tipo C 1 ½ : 1 (34°)

• Estabilizar las paredes de la zanja con elementos que sobrepasen en 20 cm la superficie


del terreno, cuando su profundidad sea mayor de 1.50 m;
• Instalar sistemas de soporte para asegurar la estabilidad de edificios colindantes, bardas
u otras estructuras adyacentes a la excavación;
• Contar en las excavaciones de zanjas con 1.20 m o más de profundidad con una
escalera o rampa para entrada y salida de los trabajadores. La escalera deberá
sobresalir 90 cm de la parte más alta de la zanja, estar anclada a un punto fijo y
colocarse a una distancia horizontal máxima de 7 m del sitio de trabajo;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 84 de 218

• Mantener la maquinaria y equipo, en especial los que cuenten con brazo, equipos de
izaje y otros similares, a una distancia mínima de seguridad, cuando se ubiquen en las
proximidades de líneas aéreas de distribución de energía eléctrica, de conformidad con
la tabla siguiente:

Distancia mínima de seguridad de equipos y maquinarias a líneas eléctricas


Voltaje (fase a fase) Distancia mínima de seguridad
(V) (m)
Hasta 50 000 3.10
Hasta 73 000 3.33
Hasta 85 000 3.45
Hasta 115 000 3.75
Hasta 140 000 4.00
Hasta 230 000 4.90
Hasta 400 000 6.60
Hasta 600 000 8.60

• En caso de encontrarse con una línea eléctrica no prevista, inicialmente se deberán


adoptar algunas de las siguientes medidas preventivas:
o Suspender los trabajos de excavación en las proximidades de la línea.
o Proteger la línea para evitar su deterioro, impedir el acceso de personal a la zona e
informar al Jefe de Seguridad y Salud y al Superintendente de Construcción.
Comprobar ausencia de corriente/tensión. En caso de tener, no tocar hasta aclarar la
situación.
• Prever accesos separados para la circulación, uno para trabajadores y otro para
maquinaria y camiones. En caso de no ser posible, deberá delimitarse el acceso con
barreras físicas;
• Disponer de pasos o puentes a la orilla de la excavación;
• Señalizar y delimitar el perímetro de las excavaciones con cinta de peligro o malla de
protección, cuando tengan una profundidad menor de 1.5 m, y con barandales rígidos de
90 cm de altura, tratándose de aquellas con profundidad superior a 1.5 m;
• Limitar el paso a la zanja, a una distancia de seguridad medida desde la vertical de la
pared de dicha zanja, que se determine de conformidad con el resultado de un estudio
que contemple, al menos, el tipo de suelo o roca; el ancho y profundidad de la zanja; las
cargas máximas de la maquinaria, vehículos o del acopio de materiales, y las
entibaciones en la zanja, en su caso;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 85 de 218

• Contar con la iluminación adecuada al turno de trabajo;


• Utilizar equipo portátil con alimentación de 24 volts, cuando el uso de cableados
eléctricos represente un riesgo para la instalación de iluminación artificial;
• Evitar el acopio de materiales o tierra a menos de 2 m de distancia del borde de la
excavación, con el fin de no ejercer sobrecargas al terreno;
• Mantener la excavación abierta el menor tiempo posible;
• Notificar al supervisor la existencia de cableado eléctrico y marcar su ubicación;
• Realizar el muestreo de la calidad del aire cuando una excavación se convierta en un
espacio confinado y existan atmósferas peligrosas, como presencia de gases o falta de
oxígeno, entre otros, cualquiera que sea su profundidad y, en su caso, instalar un
sistema de ventilación;
• Suspender los trabajos de excavación cuando exista acumulación o aumento del nivel de
agua y removerla de inmediato para evitar que se altere la estabilidad de los taludes,
utilizando los equipos disponibles para tal fin,
• Para el apuntalamiento de zanjas se deberán adoptar las medidas de seguridad
siguientes:
o Seleccionar el diseño de apuntalamiento de acuerdo con el tiempo que se le
empleará, la resistencia del suelo y los materiales por utilizar;
o Evitar trabajos simultáneos de apuntalamiento a distinto nivel en la misma vertical;
o Desechar los puntales abiertos o astillados;
o Marcar o poner barreras y señales de advertencia en áreas de alto voltaje;
o Realizar las conexiones eléctricas mediante mecanismos herméticos de intemperie, y
o Prohibir a los trabajadores el descenso y ascenso a la zanja utilizando los puntales.
• Para el acceso de personas en las excavaciones verticales mayores de 1.5 m. de
profundidad se requieren medidas de seguridad aplicables para espacios confinados y
considerar los siguientes aspectos:
o Uso de equipo de protección personal adecuado (guantes, casco, botas o zapatos de
seguridad con casquillo de acero o dieléctricos, arneses, etc.)
o Precauciones de acuerdo a los líquidos que se encuentren al hacer la excavación los
cuales serán informados al cliente.
o Protección acorde con el medio ambiente (presencia de combustible, gases tóxicos,
bajo nivel de oxígeno).

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 86 de 218

• No deben retirarse las medidas de protección de una excavación mientras haya


operarios trabajando, se mantendrá uno siempre de retén en el exterior que podrá actuar
como ayudante de trabajo y dará la alarma en caso de producirse una emergencia.
• Cualquier material que pueda representar un peligro, ya sea que éste pueda caerse o
rodar en una excavación, deberá moverse y colocar por lo menos a 1.0 m. de la orilla de
dicha excavación. Si la estabilidad de paredes, edificios u otras estructuras adyacentes
se encuentran en peligro por la excavación, se deberá proveer un sistema de soporte.
• Evitar el acopio de materiales o tierra a menos de 2 m de distancia del borde de la
excavación, con el fin de no ejercer sobrecargas al terreno.
• El Jefe de Seguridad o la persona que él designe, deberá realizar inspecciones diarias
de las excavaciones antes de que inicie el siguiente turno de trabajo. Esta persona tiene
toda la autoridad y la responsabilidad para modificar el apuntalamiento u otros métodos
que se requieran para asegurar el cuidado de los trabajadores. Si existieran pruebas de
posibles derrumbes (por acumulamiento de agua o infiltraciones) entonces, se
suspenderá la excavación hasta que se tomen las medidas necesarias para la seguridad
de los trabajadores.
• Prohibido que los trabajadores se encuentren en el interior de la zanja mientras esté en
operación el equipo excavador.

Las condiciones de la excavación serán verificadas mediante el formato XOX-SEG-SAP-T-


AVE-001-F10 Verificación a excavaciones o perforación.

9.6.1. DESBROCE, EXCAVACIÓN DE TIERRA VEGETAL


En los trabajos de desbroce y excavación de tierra vegetal se tendrán en cuenta las
siguientes indicaciones:
• Orden y método de realización del trabajo: maquinaria y equipos a utilizar.
• Establecimiento de las zonas de estacionamiento, espera y maniobra de la maquinaria.
• Señalamiento de la persona a la que se asigna la dirección de las maniobras de
desbroce.
• Forma y controles a establecer para garantizar la eliminación de raíces y tocones
mayores de 10 cm, hasta una profundidad mínima de 50 cm.
• Disponibilidad de información sobre conducciones eléctricas y de agua y gas bajo el
terreno.
• Detección y solución de cursos naturales de agua superficial o profunda.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 87 de 218

• Existencia y, en su caso, soluciones de paso bajo líneas eléctricas aéreas.


• Previsión de apariciones de MATERIAL SUELTO y restos de obras dentro de los límites
de explanación.
• Previsión de pozos de tierra vegetal y de prevención del paso sobre los mismos.
• Colocación de topes de seguridad cuando sea necesario que una máquina se aproxime
a los bordes ataluzados de la explanación, tras la comprobación de la resistencia del
terreno.
• Previsión de eliminación de rocas, árboles o postes que puedan quedar descalzados o
en situación de inestabilidad en la ladera que deba quedar por encima de zonas de
desmonte.

9.6.2. TRASPLANTE O MOVIMIENTO DE ÁRBOLES


Las labores de manejo de árboles exigen a los trabajadores que sean llevadas a cabo con
empleo de guantes de cuero y overol de trabajo para evitar el clavado de astillas. Del mismo
modo, serán necesarias las gafas protectoras para evitar la introducción de ramas en los
ojos, para los trabajadores que operen cercanos a éstas.

Todas las operaciones de trasplante de árboles habrán de ser dirigidas por una única
persona. A ella han de atender todos los implicados: gruista, peones, etc. Siempre que haya
que realizar operaciones de abatimiento de árboles, aunque se atiranten por la copa, deberá
de notificarse verbalmente a las personas que allí se encuentren, tanto trabajadores del
propio tajo, como habitantes o trabajadores cercanos que pudieran verse afectados por el
derribo.

Los ganchos de las eslingas, así como el de la grúa, irán siempre provistos de pestillo de
seguridad.

Si el árbol es de alto valor ecológico, su traslado habrá de ser integral, incluyendo también
su bulbo de raíces. Para ello habrá que delimitarse la zona de peligro para, posteriormente,
atirantarlo por su copa sea cual sea su altura. Tras esto, será necesario el socavamiento de
la base de raíces hasta la profundidad que determine como necesaria un técnico
competente en la materia. El conjunto de tronco y raíces será recostado con cuidado en una
zona cercana para su carga en camión de longitud adecuada. El izado se realizará
disponiendo 2 puntos de tracción, de forma que los pesos estén equilibrados, evitando

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 88 de 218

vuelcos y roturas imprevistas. Hay que tener en cuenta que un árbol no está "calculado"
para estar horizontal y por lo tanto su rigidez y resistencia puede no ser la adecuada en esta
posición.

9.7. TRABAJOS EN INSTALACIONES ELÉCTRICAS


El Contratista considera como trabajos eléctricos, todos los realizados en instalaciones
eléctricas tales como, conductores, transformadores, protecciones, y demás accesorios
destinados a generar, transmitir o distribuir la energía eléctrica, líneas eléctricas aéreas o
subterráneas.

Todas las instalaciones eléctricas serán revisadas y verificadas mediante el formato XOX-
SEG-SAP-T-AVE-001-F11 Inspección de instalaciones eléctricas.

9.7.1. REGLAS GENERALES PARA TRABAJOS EN INSTALACIONES


ELÉCTRICAS
Cuando sea posible, se deberá trabajar sobre un circuito sin tensión y puesto a tierra antes
que sobre circuitos energizados.
• Todos los trabajadores y los de empresas subcontratistas, cuya actividad laboral
requiera la exposición a riesgos eléctricos en la cercanía de circuitos y equipos con
tensión, deben ser trabajadores eléctricos calificados o estar acompañados por un
trabajador eléctrico calificado.
• Un trabajador no deberá acercarse a un circuito con tensión a menor distancia de la
establecida por la distancia mínima de acercamiento de acuerdo con la NOM-001-SEDE-
2012, Instalaciones Eléctricas (utilización) o las que la sustituyan, salvo que el trabajador
esté aislado, el circuito esté aislado, y el trabajador cuente con la capacitación y
competencia para trabajar en los límites restringidos de acercamiento.
• Los trabajadores no calificados y los equipos mecánicos deben permanecer como
mínimo a 3.1 metros de los circuitos expuestos de 50kV.
• Un trabajador eléctrico calificado debe contar con la capacitación y el conocimiento para
diferenciar lo que es seguro tocar y lo que no lo es en un ambiente de trabajo eléctrico
con tensión.
• Un trabajador eléctrico calificado debe conocer la tensión máxima del área en la que
ingresará.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 89 de 218

• Un trabajador eléctrico calificado debe conocer las distancias mínimas de acercamiento


para la máxima tensión dentro del área en la que ingresará.
• Las distancias mínimas de acercamiento establecidas son para los trabajadores
eléctricos totalmente calificados, competentes para realizar trabajos en la cercanía de
aparatos con tensión expuestos.
• Un trabajador eléctrico calificado debe conocer y usar el equipo de protección
correspondiente y las prácticas de trabajo necesarias para realizar el trabajo asignado en
su área de trabajo específica.
• Solo un trabajador eléctrico calificado podrá realizar pruebas o diagnósticos de un
equipo eléctrico.
• Solo un trabajador eléctrico calificado podrá realizar reparaciones o alteraciones de un
equipo eléctrico.
• El personal no considerado como trabajadores eléctricos calificados deberá trabajar bajo
la supervisión de un trabajador eléctrico calificado cuando trabajen en circuitos.
• El personal expuesto a los riesgos de llamas o arcos eléctricos no deberán usar
ropa que pueda aumentar el grado de lesión por destello. Los trabajadores deberán usar
equipos de protección personal (EPP) y vestimenta retardante de llama en base a la
evaluación de riesgos realizada.
• El personal deberá usar equipos de protección para ojos y cara cada vez que exista el
peligro de lesión a los ojos o cara por arco eléctrico o destello u objetos voladores
resultantes de una explosión eléctrica.
• Solamente escaleras de madera o fibra de vidrio certificadas para tareas eléctricas
deberán ser utilizadas para trabajar cerca de circuitos eléctricos energizados.
• Joyería, ropa conductiva, o herramientas y equipo que no hayan sido vueltos no
conductivos por medio de cubierta, envoltura y otros medios aislantes, no deberán ser
vestidos o utilizados cuando se trabaje en o cerca de equipos, o partes del equipo, que
estén energizados.
• Si un interruptor de circuitos se dispara, el interruptor no debe volver a conectarse hasta
que un electricista haya investigado el disparo, o a menos que se conozca la causa del
disparo.
• De los cuadros auxiliares fijos se alimentarán los cuadros de distribución para el
suministro de energía a sus grupos de soldadura, radiales, lámparas portátiles y demás
herramientas eléctricas propias de los trabajos objeto del presente plan.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 90 de 218

• Los riesgos implícitos en estas instalaciones son los característicos de trabajos con
elementos en tensión eléctrica en que pueden producirse accidentes por contacto tanto
directo como indirecto.
• Usar cinturón porta-herramienta.
• Delimitar y señalizar las áreas de trabajo.
• Utilizar herramienta protegida con material aislante.
• Informar al personal de la obra la realización de las pruebas de funcionamiento de la
instalación eléctrica.
• Colocar equipos de protección exteriores a prueba de humedad y polvo.
• Vigilar el trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincida con el de
suministro provisional de agua de la planta.
• Sujetar el arnés de seguridad a la línea de vida independiente cuando se trabaje sobre la
escalera a más de 1,80 metros de altura.
• Señalizar los tableros eléctricos con la etiqueta que diga “No conectar, hombres
trabajando en la red”.
• Prohibir realizar trabajos eléctricos, usar herramientas eléctricas portátiles, extensiones o
soldadura eléctrica en áreas mojadas o húmedas.
• Efectuar el tendido de los cables para cruzar viales de obra de manera enterrada.
• Mantener limpio y ordenado el lugar de trabajo.

Cuadros de Distribución
• Serán cerrados, permaneciendo todas las partes bajo tensión inaccesibles al personal.
• Podrán estar dotados de las siguientes protecciones (recomendación):
o Interruptor general.
o Protección magneto-térmica.
o Diferenciales de 30 mA.
o Toma de tierra de resistencia máxima 10.
o En la alimentación de cada sector de distribución debe existir uno o varios
dispositivos que aseguren las funciones de seccionamiento y de corte omni-polar en
carga.
o En la alimentación de todos los aparatos de utilización deben existir medios de
seccionamiento y corte omni-polar en carga.
o Tendrán señalizaciones de peligro eléctrico.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 91 de 218

o Solamente podrá manipularlos el electricista.


o Tendrán señalizadores de presencia de tensión.

9.7.2. POTENCIAL ELÉCTRICO TEMPORAL

Los siguientes requerimientos se aplicarán:


• Se proveerá de protección contra fallas a tierra (interruptores de circuito por falla a tierra)
en todos los circuitos de cableado temporal, incluyendo los cordones de extensión,
utilizados en los sitios de construcción.
• Los empalmes y aislamientos en cables se harán con manguitos y cintas aislantes auto-
vulcanizantes.
• Las extensiones, clavijas y conexiones serán del tipo intemperie con tapas de seguridad
en tomas de corriente hembras y de características tales que aseguren el aislamiento,
incluso en el momento de conectar y desconectar.
• Los cables eléctricos serán del tipo intemperie sin presentar fisuras y de suficiente
resistencia a esfuerzos mecánicos.
• En general, todos los equipos y herramientas conectados por un cordón y enchufe
deberán estar aterrizados. Las herramientas y equipos listados o etiquetados como
doblemente aislados no requieren estar aterrizados.
• Los alimentadores deben originarse de un centro de distribución aprobado, tales como
un tablero en un panel que sea apropiado para los voltajes y corrientes que se espera
que el sistema transmita.
• Las derivaciones de circuitos deben ser originados de un toma de potencia aprobado o
un tablero.
• Los receptáculos deben ser del tipo aterrizado. Cada circuito derivado debe contener un
conductor de aterrizado de equipos separado y todos los receptáculos deberán estar
conectados eléctricamente al conductor a tierra.
• Los cordones flexibles y cables deben ser de un tipo aprobado y apropiado para la
ubicación y uso previsto. Pueden ser utilizados para el cableado de instalaciones,
conexión de lámparas portátiles o aparatos, elevadores, grúas, conexión de equipo
estacionario que es cambiado frecuentemente de lugar, prevención de transmisión de
ruido o vibración, cables para procesamiento de datos, o donde se requiera para permitir
un mantenimiento o reparación. No podrán ser utilizados como sustituto para cableado
permanente, o para pasar a través de agujeros y paredes, cielos o pisos, para pasar a

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 92 de 218

través de puertas, ventanas o aberturas similares, fijados a las superficies de


construcciones, u ocultos detrás de paredes de construcciones, cielos o pisos.
• Se deberán instalar interruptores apropiados de desconexión o conexiones de enchufes
para permitir la desconexión de todos los conductores no aterrizados de cada circuito
temporal.
• Las lámparas para iluminación general deben estar protegidas de contacto o daños
adicionales, ya sea elevando la instalación o proveyendo una guarda apropiado.
• Las lámparas de mano alimentadas por un cable flexible deben estar equipadas con un
agarradero de material compuesto, u otro material aprobado y debe estar equipado con
una guarda sustancial para el bombillo.
• Las lámparas eléctricas portátiles tendrán el mango aislante y un dispositivo protector de
la lámpara de suficiente resistencia. En estructuras metálicas de otras zonas de alta
conductividad eléctrica se utilizarán transformadores y lámparas a 24 V.
• Todas las herramientas, lámparas y útiles eléctricos portátiles, estarán protegidos por
diferenciales de alta sensibilidad (30 mA)

9.7.3. EQUIPO PORTÁTIL Y CORDONES DE EXTENSIÓN


Se aplicarán los siguientes requerimientos para el uso de equipo conectado con cordón y
enchufe y conjuntos de cordones flexibles (cordones de extensión):
• Los cordones de extensión solamente pueden utilizarse para proveer alimentación
temporal.
o Los equipos portátiles conectados con cordones y enchufes y cordones de extensión
deberán ser inspeccionados visualmente antes de ser utilizados para identificar
defectos externos tales como partes sueltas, pines deformados y faltantes, o daños a
la chaqueta exterior o al aislamiento, y posibles daños internos tales como
aplastamiento o ruptura de la chaqueta exterior.
- Cualquier cordón defectuoso, o equipo que se conecte con un cordón y enchufe
defectuoso debe ser removido del servicio y ningún empleado podrá utilizarlo
hasta que sea reparado y probado para verificar que su utilización es segura.
• Máquina y Equipos Eléctricos irán conectados a una toma de tierra de 10 de
resistencia máxima. Llevarán incorporado a la manguera de alimentación un cable de
toma de tierra conectado al cuadro.
• El código eléctrico prohíbe la utilización de extensiones “hechizas”.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 93 de 218

• Al personal que realice un trabajo en sitios de renovación o construcción utilizando


cordones de extensión o donde el trabajo sea desarrollado en ubicaciones húmedas,
deberán utilizar un interruptor de circuito por falla a tierra.
• El equipo portátil debe ser manejado en una manera que no cause daño. Los cordones
eléctricos flexibles conectados al equipo no pueden ser utilizados para levantar o
descender el equipo.
• Los cordones de extensión deben ser protegidos del daño. Las esquinas y proyecciones
afiladas deben ser evitadas. Los cordones flexibles no deben pasar a través de las
ventas o puertas a menos que estén protegidos contra el daño y solamente como
medida temporal. Los cordones flexibles no pueden correr por encima de cielos falsos o
dentro de paredes, cielos o pisos, y no pueden ser ajustados con grapas o colgar de
cualquier manera que pueda dañar la chaqueta exterior o aislamiento.
• Los cordones deben ser cubiertos con un protector o cinta cuando se extiendan en un
pasillo y otro camino de tránsito para evitar crear un riesgo de tropiezo.
• Los cordones de extensión utilizados con equipo del tipo aterrizado, debe contener un
conductor a tierra de equipo (el cordón debe aceptar un enchufe de tres pines, o con
polo a tierra).
• Los enchufes de conexión y los receptáculos no pueden ser conectados o alterados en
cualquier manera que interrumpan la continuidad del conductor a tierra del equipo.
Adicionalmente, estos dispositivos no pueden ser alterados para permitir que el polo a
tierra pueda ser insertado en otros enchufes. Se prohíbe cortar el pin a tierra de un
enchufe eléctrico.
• Los cordones flexibles solamente pueden enchufarse a receptáculos con polo a tierra. La
continuidad del polo a tierra en una toma de dos pines debe ser verificada antes de su
uso. Se recomienda que el receptáculo sea remplazado por una toma de tres pines. No
podrán utilizarse adaptadores que interrumpan la continuidad de la conexión a tierra del
equipo.
• Todos los equipos eléctricos portátiles y cordones flexibles utilizados en ubicaciones de
trabajo con alta conductividad, tales como aquellas con agua u otros líquidos
conductivos, o en lugares donde los empleados tengan probabilidad de entrar en
contacto con agua o líquidos conductivos, deben tener aprobación para ser utilizados en
esos ambientes.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 94 de 218

• Si se involucra equipo energizado, se requiere que las manos de los empleados deben
estar secas cuando conecten y desconecten cordones flexibles y equipo conectado por
cordón y enchufe.
• Si la conexión puede proveer un camino que conduzca a las manos de los empleados
(por ejemplo si el conector del cordón está húmedo), el enchufe energizado y las
conexiones del receptáculo solamente pueden ser manejados con equipo de protección
aislado.
• Las lámparas para iluminación general deben ser protegidas contra rupturas, y los
sockets con cuerpo de metal deben ser aterrizados.
• Las iluminaciones temporales no deben ser suspendidas por sus cordones, a menos que
hayan sido diseñados con este propósito.
• Las iluminaciones portátiles utilizadas en condiciones húmedas o conductivas, tales
como cárcamos, no deben operarse a más de 12 V, o deben estar protegidos por
interruptores de circuito por fallo a tierra.
• Los trabajadores no deben confiarse nunca del aislamiento que ordinariamente tienen
las líneas conductoras de energía eléctrica sin antes consultar al Cliente.
• Nunca deben manejarse cables sueltos en la cercanía de líneas vivas y cuando sea
necesario hacerlo, deben manejarse como si tuvieran corriente, procurando que cuando
se extiendan o estiren estén conectados a tierra.
• Al trabajar en tableros o subestaciones del tipo unitario, deben tomarse las mismas
precauciones que al trabajar sobre circuitos vivos, hasta que sean identificadas, con la
ayuda de los instrumentos adecuados.
• Tratándose de cables subterráneos, ningún trabajador debe tocar innecesariamente
ninguna cubierta o forro metálico.
• Todo el equipo portátil deberá estar conectado a tierra (taladros, esmeriles, etc.).
• Nunca deben dejarse abiertas las tapas de los registros y pozos eléctricos, sin colocar
en el exterior etiquetas, barreras o linternas rojas para señalar el peligro, y en su caso y
si lo cree conveniente, además poner un vigilante que lo advierta.
• Cuando se ha removido la tapa de un registro eléctrico, debe volverse a colocar en su
sitio al concluir el trabajo o la jornada.
• Cuando se encuentra que existe agua en un registro eléctrico, debe eliminarse ésta tan
pronto como sea posible, tomando las precauciones adecuadas y bajo supervisión de
personal de seguridad y/o del Cliente.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 95 de 218

• Cuando se trabaje en una parte elevada, no se debe tirar al suelo la herramienta o


material, por el contrario, deben tomarse todas las precauciones necesarias y el
señalamiento para delimitar el área de trabajo, para evitar que caiga accidentalmente.
Así mismo, evitar que nadie se estacione innecesariamente al pie del poste o estructura
en donde se trabaja.
• Los trabajadores deben asegurarse siempre de que las espuelas y sus correas,
cinturones de seguridad, cinturones o bolsas para herramientas estén en buenas
condiciones, a fin de que ofrezcan la debida protección.
• Si en forma accidental alguna persona entra en contacto con cables eléctricos u otras
partes vivas y se ve imposibilitada para desprenderse, no se debe tratar de alejarla
tocándola con las manos descubiertas. Debe cortarse la corriente y cuando esto no sea
posible, deben utilizarse guantes dieléctricos o cubrirse las manos con una tela
dieléctrica. Si los conductores quedaron encima de la víctima, deben separarse con un
pedazo de madera seca o algún material dieléctrico.
• En todos los casos se cumplirán las cinco reglas de oro para trabajos eléctricos:
o Apertura con corte visible de las fuentes de tensión, cuando el diseño de los
elementos de corte no permita la apreciación visual del mismo, estarán dotados de
elementos que garanticen la apreciación visual del mismo.
o Enclavamiento o bloqueo de los aparatos de corte en posición de apertura,
empleando mecanismos que impidan la actuación sobre dichos elementos de corte
por personal no autorizado para su accionamiento y señalización de dichos
elementos con la advertencia de peligro y prohibición de maniobrar. Cuando se
imposible su bloqueo, será imprescindible su señalización de advertencia de peligro
y prohibido maniobrar.
o Reconocimiento de la ausencia de tensión en todos los conductores que pertenecen
a la zona de trabajo. Para llevar a cabo la comprobación de la ausencia de tensión
se considerará la instalación en tensión, por lo que será obligatorio usar al menos
dos de los tres elementos de seguridad que a continuación se describen: pértiga
aislante, guantes aislantes, tapete aislante, todo ello debidamente certificado para los
trabajos en tensión.
o Puesta a tierra y en cortocircuito de todos los conductores descargados que
pertenecen a la zona de trabajo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 96 de 218

o Delimitación de la zona de trabajo, con la colocación de las perceptivas señales de


seguridad y la instalación de las barreras de trabajo dispuestas al efecto.
• Como dispositivos de seguridad podrán usarse: zapatas antideslizantes en las escaleras
portátiles, sistema de protección contra caídas, tapetes dieléctricos, candados de
seguridad, interruptores automáticos magnetotérmicos, dispositivos de falla a tierra.
• En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado está: casco y calzado
contra alto impacto, cinturón porta herramienta, lentes de seguridad. Si hay riesgo de
descargas eléctricas casco, calzado y guantes dieléctricos.

9.7.4. MEDIOS DE DESCONEXIÓN

• Los medios de desconexión deberán estar localizados de manera que sean fácilmente
accesibles e identificarán claramente lo que cada interruptor controla.
• Las cajas de desconexión estarán bien aseguradas a la superficie sobre la que están
montadas y deberán tener cubiertas.
• En ubicaciones húmedas se utilizarán cajas a prueba de intemperie.

9.7.5. USO Y CUIDADO DE MULTÍMETRO

• Todos los multímetros deberán mantenerse limpios y en buenas condiciones de


operación, y apropiadamente calibrados de acuerdo con las recomendaciones de los
fabricantes.
• Las terminales de los multímetros deberán ser mantenidos en una bolsa separada (que
no sea la bolsa de herramientas) para prevenir el daño por otras herramientas en la
bolsa.
• Antes de utilizar el multímetro, una persona calificada deberá probarlo en una fuente
energizada conocida para asegurar que está operando correctamente.
• Si un circuito no marca lectura, el multímetro deberá ser probado de nuevo en una fuente
energizada para asegurar que se trata de una lectura correcta.
• Cuando se utilice para medir voltaje por encima de 600 voltios, deberán utilizarse
guantes de hule para alto voltaje, para asegurar la seguridad del personal.
• Para verificar circuitos con 1000 voltios o más, se utilizará un medidor de voltaje sin
contacto.
o Los medidores de voltaje sin contacto deberán ser probados antes y después de
cada uso.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 97 de 218

9.7.6. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)

Requerimientos Generales
• Los empleados trabajando en áreas donde existan riesgos eléctricos potenciales deben
ser provistos, y deberán utilizar equipo de protección personal (EPP) que sea apropiado
para el trabajo específico a ejecutar. Las herramientas eléctricas y el equipo de
protección deberán ser aprobados, calificados y probados para los niveles de voltaje a
los cuales el empleado puede ser expuesto.

Características de la Ropa Protectiva


• Los trabajadores deberán utilizar protección para la cabeza no conductiva en todo
momento donde exista el peligro de lesiones a la cabeza por choques eléctricos o
quemaduras debidas a contacto con partes energizadas, u objetos voladores resultantes
de una explosión eléctrica.
• Los empleados deberán utilizar equipo de protección para los ojos donde haya un peligro
de lesiones causadas por arcos eléctricos, destellos o por objetos voladores resultantes
de una explosión eléctrica.
• Los empleados deberán utilizar guantes de hule aislados donde exista el peligro de
contacto de las manos o brazos con partes energizadas o una posible exposición a
quemaduras por arco eléctrico.
• Donde se utilice calzado aislado como protección contra potencial de paso y contacto, se
requerirán cubiertas dieléctricas para los zapatos.
• No se utilizarán las suelas aisladas como protección eléctrica primaria.
• Las caretas faciales sin calificación para arcos no serán utilizadas para trabajo eléctrico.
• Lentes o gafas de seguridad siempre serán utilizados bajo las caretas faciales.
• Puede requerirse iluminación adicional cuando se utilicen caretas faciales entintadas
como protección durante trabajos eléctricos.
• El equipo de aislamiento fabricado con materiales que no sean hule deberá proveer una
protección mecánica y eléctrica al menos igual que la del equipo de hule.
• El Equipo de Protección Personal, debe ser mantenido en una condición segura y
confiable y debe ser inspeccionado para identificar daños antes de cada uso e

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 98 de 218

inmediatamente después de cualquier incidente que cause sospechas razonables de


daños.
• Los empleados deberán utilizar herramientas y equipos de manejo aislados que estén
calificados para los voltajes que serán encontrados cuando se trabaje cerca de
conductores o circuitos energizados expuestos. Las herramientas y equipo de manejo
deberán ser remplazados cuando las capacidades de aislamiento hayan disminuido
debido al daño. Los guantes de protección serán utilizados cuando los empleados estén
trabajando con partes eléctricas expuestas por encima de los 50 voltios.
• Se deberán utilizar escudos protectores, barreras o materiales aislantes para proteger a
cada empleado de choques, quemaduras u otras lesiones eléctricas mientras esa
persona trabaje cerca de partes energizadas expuestas que puedan accidentalmente ser
contactadas o donde pueda ocurrir calentamiento o arcos eléctricos peligrosos.

9.7.7. ROPA RESISTENTE AL FUEGO (FR)

• La ropa FR deberá ser inspeccionada visualmente antes de cada uso. No deberá


utilizarse ropa FR que esté contaminada o dañada. Los artículos protectores no deberán
contaminarse con grasa, aceite, líquidos o sólidos combustibles, y no deberán utilizarse
en estas condiciones.
• Deberán seguirse las instrucciones del fabricante para el cuidado y mantenimiento de la
ropa FR.
• Cuando se utilice esta ropa para proteger a un empleado, deberá cubrir toda la ropa
combustible y al mismo tiempo permitir el movimiento y la visibilidad.
• La ropa FR debe cubrir tan completamente como sea posible las áreas potencialmente
expuestas. Las mangas de la camisa FR deben ser abotonadas y las camisas o
chaquetas FR deben ser cerradas hasta el cuello.

9.7.8. EQUIPO AISLANTE DE GOMA

• El equipo aislante de goma incluye dispositivos de protección tales como guantes,


mangas, mantas y alfombras.
• El equipo de aislamiento deberá ser inspeccionado para identificar daños antes de cada
uso e inmediatamente después de cualquier incidente que pueda haberlo dañado.
• Una prueba de aire debe ser realizada a los guantes de aislamiento de goma antes de
cada uso.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 99 de 218

• El equipo aislante al que se le encuentren defectos que puedan afectar sus propiedades
aislantes, deberá ser removido del servicio hasta que las pruebas indiquen que es
aceptable su uso.
• Donde la capacidad de aislamiento del equipo pueda estar sujeta a daños durante el
uso, el material aislante será protegido por una cubierta exterior de cuero u otros
materiales apropiados.
• El equipo de aislamiento de goma será probado de acuerdo a la siguiente
calendarización.

Equipo Norma de ensayo Intervalo


Guantes clase 00 NMX-S-018-SCFI-2000/ 6 meses
ASTM D-120-87
Guantes clase 0 NMX-S-018-SCFI-2000/ 6 meses
ASTM D-120-87
Guantes clase 3 NMX-S-018-SCFI-2000/ 6 meses
ASTM D-120-87
Guantes clase 4 NMX-S-018-SCFI-2000/ 6 meses
ASTM D-120-87
Mantas de goma ASTM D-1048 12 meses
Mangas de goma ASTM 1051-87 12 meses

• Otros equipos de goma con sus intervalos de prueba los vemos en la siguiente tabla:
Tipo de Equipo Cuándo hacer pruebas al Equipo
Pértigas o varas aislantes Antes de su primer uso y cada 2 años, o cuando se vea deterioro evidente.
Tubo de Manguera /Cubiertas Cuando se observe que el valor de aislamiento se vea sospechoso
• Todos los ensayos se harán en el Laboratorio de Ensayos Eléctricos certificados.
• Los equipos de aislamiento de goma deberán ser almacenados en un área protegida de
la luz, temperaturas extremas, humedad excesiva, ozono y otras sustancias y
condiciones que puedan causar daños.
• No se permitirán reparaciones a equipo de aislamiento de hule.
• Los guantes objeto de la aplicación de este plan se clasifican de acuerdo a lo establecido
en la siguiente tabla:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 100 de 218

Etiqueta de Prueba de voltaje Voltaje Máx. de Prueba de Voltaje


Tipo
Identificación de CA Uso para CA de CC
Crema 00 2.500 500 10.000
Rojo 0 5.000 1.000 20.000
Blanco 1 10.000 7.500 40.000
Amarillo 2 20.000 17.000 50.000
Verde 3 30.000 26.500 60.000
Naranja 4 40.000 36.000 70.000

Todas las pruebas y especificaciones para guantes son de acuerdo a la NORMA mexicana
NMX-S-018-SCFI-2000, Guantes de hule para uso eléctrico-especificaciones y métodos de
prueba.

9.7.9. HERRAMIENTAS Y MATERIALES AISLADOS

• Solamente se utilizarán herramientas y equipos aislados dentro del Límite de


Aproximación de las partes energizadas expuestas.
• Las herramientas aisladas deberán estar certificadas para el voltaje en el que serán
utilizadas.
• Las herramientas serán seleccionadas para el ambiente en el que estarán expuestas y
para la manera que serán utilizadas.
• Se utilizará equipo de manejo de fusibles, que esté aislado para el voltaje usado en el
circuito, para remover o instalar fusibles si los terminales están energizados.
• Las escaleras portátiles utilizadas para trabajos eléctricos deberán tener rieles laterales
no conductivos.

9.7.10. EQUIPO PARA LIMITAR ACCESO

• Se utilizarán barricadas en conjunto con señalización de seguridad para prevenir o limitar


el acceso a las áreas de trabajo que contengan partes energizadas
o No se utilizarán barricadas conductivas en los lugares donde puedan crear un peligro
eléctrico.
o No se pondrán las barricadas más allá de la Distancia Mínima de Acercamiento.

9.7.11. USO DE CABLES METÁLICOS DONDE EXISTA RIESGO ELÉCTRICO EN


TRABAJOS EN ALTURA

• Desenergizar o reubicar las líneas eléctricas que se encuentren en el lugar en donde se


realizarán los trabajos en altura y que representen riesgo para los trabajadores,
conforme a lo dispuesto en la NOM-029-STPS-2011, o las que la sustituyan, o, cuando

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 101 de 218

esto no sea posible, mantener en todo momento las distancias de seguridad hacia
dichas líneas, de conformidad con la Tabla siguiente:

• Aplicar, cuando se trabaje en la proximidad de líneas energizadas, aun cuando se


mantengan las distancias de seguridad, las medidas de seguridad siguientes:
o Tomar precauciones para evitar que se llegue a tener contacto accidental con las
líneas energizadas, al manipular objetos conductivos largos, tales como varillas,
tubos, cables, herramientas, entre otros;
o Colocar protecciones como cintas o mantas aislantes en las líneas eléctricas acordes
con la tensión que en ellas se maneje, por parte de personal capacitado en el manejo
de líneas eléctricas energizadas, y
o Utilizar equipo de protección personal, consistente al menos en casco con
barbiquejo, calzado y guantes dieléctricos, conforme a la tensión eléctrica de las
líneas energizadas.

9.7.12. MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD ANTE


RIESGOS ELÉCTRICOS

En relación con las Instalaciones Eléctricas de obra, la resistencia de las tomas de tierra no
será superior a aquélla que garantice una tensión máxima de 24 V, de acuerdo con la
sensibilidad del interruptor diferencial que, como mínimo, será de 30 mA para alumbrado y
de 300 mA para fuerza. Se comprobará periódicamente que se produce la desconexión al
accionar el botón de prueba del diferencial, siendo absolutamente obligatorio proceder a una
revisión de éste por personal especializado, o sustituirlo, cuando la desconexión no se
produce. Todos los elementos eléctricos, como fusibles, cortacircuitos e interruptores, serán
de equipo cerrado, capaces de imposibilitar el contacto eléctrico fortuito de personas o

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 102 de 218

cosas, al igual que los bornes de conexiones, que estarán provistas de protectores
adecuados.

Se dispondrán interruptores, uno por contacto, en el cuadro eléctrico general, al objeto de


permitir dejar sin corriente los contactos en los que se vaya a conectar maquinaria de 10 o
más amperios, de manera que sea posible conectar y desconectar la máquina en ausencia
de corriente. Los tableros portantes de bases de enchufe de los cuadros eléctricos auxiliares
se fijarán eficazmente a elementos rígidos, de forma que se impida el desenganche fortuito
de los conductores de alimentación, así como contactos con elementos metálicos que
puedan ocasionar descargas eléctricas a personas u objetos.

Las Lámparas Eléctricas Portátiles tendrán mango aislante y dispositivo protector de la


lámpara, teniendo alimentación de 24 voltios o, en su defecto, estar alimentadas por medio
de un transformador de separación de circuitos.

Todas las Máquinas Eléctricas dispondrán de conexión a tierra, con resistencia máxima
permitida de los electrodos o placas de 30 mA, disponiendo de cables con doble aislamiento
impermeable y de cubierta suficientemente resistente. Las mangueras de conexión a las
tomas de tierra llevarán un hilo adicional para conexión al polo de tierra del contacto.

Los Extintores de obra serán de polvo químico seco y cumplirán las NOM-002-STPS-2010,
Condiciones de seguridad - Prevención y protección contra incendios en los centros de
trabajo, la NOM-100-STPS-1994, Seguridad - Extintores contra incendio a base de polvo
químico seco con presión contenida – Especificaciones, la NOM-102-STPS-1994, Seguridad
- Extintores contra incendio a base de bióxido de carbono - Parte 1:Recipientes y la NOM-
104-STPS-2001, Agentes extinguidores - Polvo químico seco tipo ABC, a base de fosfato
mono amónico colocándose en los lugares de mayor riesgo de incendio, a una altura
máxima de 1,50 m sobre el suelo y no menor a 10 cm, adecuadamente señalizados.

9.7.13. TRABAJOS QUE IMPLIQUEN LA MANIPULACIÓN DE EQUIPO O


INSTALACIONES ENERGIZADAS

Se establecen las medidas de seguridad siguientes:


• Delimitar y señalizar las áreas de trabajo;
• Utilizar herramienta protegida con material aislante;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 103 de 218

• Vigilar que la colocación de las líneas de suministro eléctrico no coincida con las de
suministro provisional de agua;
• Establecer el procedimiento para el bloqueo de energía, mediante el uso de tarjetas y
candados, y el equipo de protección personal dieléctrico (guantes, calzado y casco);
• Informar al personal de la obra sobre la realización de las pruebas de funcionamiento de
la instalación eléctrica y el procedimiento para el bloqueo de energía;
• Colocar contactos exteriores a prueba de humedad y polvo;
• Señalizar los tableros eléctricos;
• Usar escaleras portátiles de madera o fibra de vidrio para realizar los trabajos de
instalación de redes eléctricas;
• Evitar en áreas mojadas, la manipulación de instalaciones eléctricas, el uso de
herramientas eléctricas portátiles o extensiones, o la aplicación de soldadura eléctrica, y
• Evitar que los trabajadores usen objetos metálicos como anillos, cadenas, relojes y
aretes al realizar actividades en instalaciones o equipos eléctricos.

9.8. TRABAJOS DE MANEJO DE MATERIALES CON MAQUINARIA DE IZADO CON


GRÚA, HIAB, ETC.
El Contratista considera como manejo de materiales a la acción de levantar, bajar, jalar,
empujar, trasladar y estibar materiales verticalmente y moverlos horizontalmente mientras se
mantienen suspendidos, de forma manual o con la ayuda de maquinaria, las materias
primas, insumos, subproductos, productos terminados o residuos.

Entendiéndose que una maquinaria es el mecanismo o conjunto de mecanismos mecánicos


que se emplean empleado para el manejo de materiales. Para efectos del sistema de
gestión de seguridad, quedan incluidos como tales los polipastos, malacates, montacargas,
grúas, transportadores, cargadores frontales o una combinación de éstos, etc.

Evaluación del izado


Se debe realizar una evaluación para cada izado con el objeto de determinar los equipos y
sistemas de izado a ser usados.
• Determinación del peso de la carga a través de carteles/etiquetas, por pesaje, a partir de
esquemas o documentación o por medio del cálculo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 104 de 218

• Determinación del centro de gravedad de la carga a partir de esquemas u otra


documentación, carteles/etiquetas sobre la carga o por medio del cálculo.
• Determinación del mejor método para adosar la carga y selección de dispositivos de
izado adecuados (sogas, cadenas, eslingas, etc.).
• Determinación de las especificaciones de los dispositivos a ser usados, incluyendo:
número de soportes de eslinga, ángulo del soporte de la eslinga desde la horizontal
hasta la superficie de la carga, y reducción de la fuerza del equipo debido al desgaste
normal.
• Acondicionar el terreno mediante tarimas, placas de acero, carpetas de madera, tarimas
estructurales o de concreto para nivelar y estabilizar la grúa;
• Mantener los gatos estabilizadores extendidos para descargar completamente las ruedas
y descansarlos sobre calzas;
• Contar con la distancia mínima de seguridad, cuando se ubiquen en las proximidades de
líneas aéreas de distribución de energía eléctrica, de acuerdo a lo establecido en el
presente Plan.
• Evitar que se transporte personal en contenedores de carga, canastillas, ganchos,
cables y demás aparatos no diseñados para tal efecto;
• Equipar los motores izadores de las grúas móviles con sistemas de frenos de sujeción,
liberados eléctricamente y aplicados por resortes;
• Asegurar los estabilizadores de soporte al utilizar una grúa con pluma telescópica;
• Asegurar los ganchos para evitar que el cable o estrobo pueda resbalar o salir;
• Utilizar un código de señales para todo el personal de la maniobra;
• Prohibir que se utilice la grúa por encima de su capacidad de diseño de acuerdo con las
tablas del fabricante para los parámetros de las maniobras;
• Impedir que la grúa se mueva hasta que el ayudante se sitúe en un lugar que permita la
máxima visibilidad de las trayectorias de la grúa e indique su operación;
• Evitar que se mueva la carga sobre las personas o la cabina;
• Levantar de 10 a 15 cm la carga y corroborar el equilibrio previo a la maniobra de
desplazamiento;
• Mover la carga, al menos, con dos estrobos distribuidos en los ángulos de trabajo para
que no haya desplazamientos;
• Colocar los estrobos en un ángulo de trabajo de 45º a 60º en cada una de las líneas que
soportan la carga;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 105 de 218

• Evitar que permanezca personal en la parte posterior del contrapeso de la grúa, dentro
del radio de giro o bajo la carga que se suspenderá o trasladará;
• Tener en un lugar visible la capacidad máxima de carga de la grúa, y
• Contar con iluminación artificial en trabajos nocturnos en el área de maniobras.

Medidas generales:
• Debe haber iluminación adecuada en la zona de trabajo.
• Se deberán revisar todos los vehículos al inicio de cada turno, para asegurar que las
partes, el equipo y los accesorios estén en condiciones óptimas para poder operar.
• Ensamble los módulos en el suelo siempre que sea posible.
• Obtenga el Permiso de Trabajo correspondiente (Permiso de operación de izado con
grúa y/o Permiso para trabajar desde cesta suspendida con grúa y/o Permiso de salida
de cesta de plataforma elevadora de personal, entre otros).
• No se deberá realizar la maniobra de montaje de equipos si la velocidad del viento es
mayor a 40 Km/h, debiendo valorarlo la empresa especialista contratada para el montaje.
• Todos los operarios llevarán guantes para evitar cortes, además del casco de seguridad
para evitar golpes en la cabeza.
• Para evitar ser lesionado por cargas suspendidas, nunca debe ubicarse bajo ellas o
dejar cargas suspendidas sin atención. No se puede dejar la máquina apagada con
carga suspendida o sin personal en la cabina de la misma.
• Para trabajos en alturas al nivel de la cabeza o mayores, utilice escaleras de fibra de
vidrio, con patas anti-derrapantes y aseguradas para evitar su movimiento, cinturones de
seguridad, cables de vida, arneses y/o andamios.
• En caso de maniobras complejas, será obligatoria la presencia de una persona que dirija
la señalización y los movimientos de maquinaria.
• Se deberán utilizar siempre los cinturones de seguridad que vengan con el equipo o
maquinaria.
• Todo el equipo debe operarse siempre de manera cuidadosa y que no cause daños o
lesiones, ni al operador ni a los compañeros de trabajo. Si existen condiciones que
puedan afectar a alguien (lodo, problemas mecánicos, etc.) entonces, se suspenderá el
trabajo hasta que el problema se resuelva.
• Cuando se trabaje o utilice maquinaria pesada o grúas sobre áreas en donde existan
tuberías enterradas, se deberán tomar las medidas necesarias para no originar

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 106 de 218

esfuerzos adicionales sobre ellas y se deberá dar aviso al Cliente cuando haya
necesidad de realizar este tipo de maniobras, con el fin de que evalúe y autorice las
medidas de seguridad correspondientes, en particular el área donde se ubicarán los
apoyos.
• Los materiales se acopiarán de forma que queden estables para evitar que éstos se
deslicen, para lo cual se pondrán cuñas u otros elementos que aseguren la estabilidad
de los mismos.
• Conocer las propiedades de los componentes químicos que se están manipulando.
• El personal que se encuentre trabajando dentro de una excavación, debe mantener una
distancia segura y considerable del equipo que se está operando y establecer contacto
visual con el operador de la maquinaria antes de aproximarse.
• Al subir o bajar de cualquier equipo o maquinaria, el operador debe colocarse en
posición de tres puntos de contacto (2 manos y 1 pie), ya sea con el equipo o
maquinaria, o con el equipo o maquinaria y el suelo. El operador no deberá brincar/saltar
del equipo o maquinaria al suelo.
• Se debe mantener en buen estado los equipos de trabajo y con conexión a tierra, en
especial grupos de soldadura, estufas de electrodos y pinzas para soldar.
• El equipo deberá contar con frenos fácilmente operables y utilizarlos cuando esté
estacionado. En el caso de grúas y montacargas, asegúrese que los frenos funcionen y
que las ruedas del tráiler o camión estén bloqueadas para evitar algún movimiento al
cargar o descargar los materiales.
• En el caso de operadores de grúas y montacargas, éstos deberán contar con la
capacitación adecuada.
• En el caso de grúas y montacargas, verifique que el peso del material no rebase la
capacidad de carga permitida y que el elevador no toque el suelo y se encuentre
inclinado ligeramente hacia atrás.
• No permita que nadie se pare o camine por debajo del elevador, tenga o no carga.
• Durante la maniobra de carga o descarga, exclusivamente una persona será la
responsable de la seguridad con que se efectúe esta actividad.
• Sólo personal capacitado estará autorizado para manejar la maquinaria pesada. Ninguna
persona está autorizada para modificar las condiciones originales en las que se
encuentra ésta.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 107 de 218

• En el caso de montaje de equipos se deberá realizar la cinemática de montaje del equipo


con previa verificación de las bases para el montaje y de la colocación de las placas de
nivelación.

Cables
Como mínimo, este plan debe incluir lo siguiente con respecto a cables:
• Inspecciones: La persona designada, deberá inspeccionar los cables al menos una vez
por año y verificar con los documentos su certificación. Los cables deberán ser
desenrollados para inspeccionar toda su longitud con cuidado para evitar estrangularlos
o torcerlos. Cuando se reinstalan, evitar arrastrar polvo o moverlos en torno a objetos
que puedan raspar, mellar, aplastar o crear curvas filosas.
• Mantenimiento: almacenar los cables para evitar daños o deterioros y, salvo que esté
prohibido por otras consideraciones, mantener el cable bien lubricado.

Eslingas
Las eslingas de diferentes materiales (cable, cadena de aleación de acero, malla metálica,
tela sintética o material sintético) tendrán requisitos generales comunes y requisitos
adicionales específicos.
Requisitos generales:
• las eslingas tendrán un factor mínimo de diseño en base al tipo de material del que están
hechas. El factor de diseño se determina tomando la capacidad nominal de la eslinga y
ajustándola para:
o Resistencia a la rotura.
o Empalmes o uniones terminales.
o Número de partes de la eslinga.
o Tipo de enganche.
o Ángulo de la carga y centro de gravedad, y diámetro de la curvatura en torno a la
cual se dobla la eslinga.
• Se deben configurar los aparejos para que las eslingas no pasen por la polea o se
escapen del gancho.
• Para seleccionar la eslinga para el aparejo, considerar el peso de la carga, el centro de
gravedad, el factor del ángulo de la carga y la capacidad nominal de la eslinga.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 108 de 218

• Se deberán proteger las eslingas de los bordes o curvas afiladas por medio de guardas
de borde, almohadillas o bloques de madera.
• Los usuarios inspeccionarán visualmente las eslingas antes del uso de cada día e
inmediatamente después de los izados intensos.
• Se deberá evitar la sobrecarga y la carga repentina. Los izados deberán comenzar y
finalizar lentamente.
• Las eslingas se almacenarán verticalmente en percheros ubicados en lugares donde no
sufran daño mecánico, corrosión, humedad, calor extremo y torsión.
• Antes de almacenarlas y periódicamente mientras estén almacenadas, limpiar las
eslingas y lubricar nuevamente las metálicas.

Cables
Se han desarrollado diferentes tipos de eslingas para diferentes propósitos. Entre ellas se
encuentran las de lazo sin fin, parte simple, brida de dos brazos, de tres brazos, de cuatro
brazos y otras combinaciones especiales.
• Cuando se usa en una eslinga de estrangulación, el ángulo que se forma cuando el
cable pasa a través del ojo es de 120 grados.
• La persona designada, inspeccionará formalmente los cables de las eslingas como
mínimo una vez por año (con mayor frecuencia si se usan mucho o con cargas muy
pesadas) registrando dicha inspección.
• Todas las eslingas de cable deben estar señalizadas con la identificación del fabricante,
capacidad nominal (para el tipo de acople), diámetro o tamaño y evidencia de inspección
periódica.
Cadena de aleación de acero
Las eslingas deben estar hechas con cadenas de Aleación grado 80 y 100 fabricadas y
probadas conforme a las especificaciones para cadenas de acero fundido.
• Antes del uso de cada día, los usuarios deberán realizar una inspección visual eslabón
por eslabón para detectar eslabones torcidos, eslabones estirados, rajaduras,
raspaduras, abrasiones o cualquier marca que pueda debilitar un eslabón. Revisar los
aros y ganchos para detectar distorsión, rajaduras en la soldadura, corrosión,
raspaduras, daño por el calor o cualquier marca que pueda debilitar los eslabones.
Retirar del servicio cualquier montaje con alguno de estos defectos potenciales.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 109 de 218

• La persona designada, inspeccionará formalmente las eslingas de cadena de acero


como mínimo una vez por año (con mayor frecuencia si se usan mucho o con cargas
muy pesadas) registrando dicha inspección.
• Cada eslinga de cadena de acero debe indicar su tamaño, contar con identificación del
fabricante, grado del fabricante, carga nominal (indicando ángulo sobre el que se basa
dicho valor), alcance, número de brazos y fecha de vencimiento de la inspección.

Malla metálica
Las eslingas se clasificarán con la designación de trabajo fuerte, medio o liviano y estarán
hechas de acero inoxidable tipo 302 o 304. Se podrán usar las eslingas según su valor
nominal en temperaturas entre -29° C y 288° C.
• Antes de cada uso, los usuarios deberán realizar una inspección visual para detectar
soldaduras rotas, algún cable roto, abrasión, corrosión, distorsión de la malla o los
encastres, encastres terminales rajados o evidencia de daño por calor. Retirar del
servicio cualquier montaje con alguno de estos defectos potenciales.
• La persona designada, inspeccionará formalmente las eslingas de malla metálica como
mínimo una vez por año (con mayor frecuencia si se usan mucho o con cargas muy
pesadas) registrando dicha inspección.
• Cada eslinga de malla metálica debe contar con identificación del fabricante, carga
nominal en vertical, canasta, y eslingas de estrangulación; y fecha de vencimiento de la
inspección.

Tela sintética
Las eslingas deben tener un espesor y ancho uniforme, contar con bordes pespunteados y
no deben separase del ancho del tejido. El material de costura debe ser el mismo material
que el tejido y las puntadas deben ser lo suficientemente fuertes para sostener dos veces la
capacidad nominal sin deformarse. Las eslingas no deben usarse en contacto con objetos o
a temperaturas superiores a 90° C o por debajo de -40° C. El rango de temperatura para las
eslingas de polipropileno es de 66° C a -40° C. Se deben proteger las eslingas de los cortes
y abrasiones durante los izados por medio del uso de almohadillas (por ejemplo de cuero)
cosidas a la eslinga o mangas o tubos ubicados sobre las mismas.
• Antes de cada uso, los usuarios deberán realizar una inspección visual para detectar
quemaduras ácidas o cáusticas, derretimiento o carbonización en la superficie,

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 110 de 218

enganches, pinchaduras, cortes, puntadas gastadas, desgaste y cualquier distorsión.


Retirar del servicio cualquier eslinga con alguno de estos defectos potenciales.
• El Jefe de Mantención o la persona designada, inspeccionará formalmente las eslingas
de tela sintética como mínimo una vez por año (con mayor frecuencia si se usan mucho
o con cargas muy pesadas) registrando dicha inspección.
• Cada eslinga de tela sintética debe contar con identificación del fabricante, código del
fabricante o número de stock, carga nominal para el tipo de acoples usados, tipo de tela
sintética y fecha de vencimiento de la inspección.

Material sintético
Los filamentos del núcleo de la eslinga deben ser de fibra sintética tejida para una
distribución pareja de la carga. Las hebras y puntadas deben ser del mismo material que el
núcleo y los conectores deben ser lo suficientemente fuertes para soportar dos veces la
capacidad nominal sin deformarse. Las eslingas no deben usarse en contacto con objetos o
a temperaturas que superen los 90° C o por debajo de -40° C. El rango de temperatura para
las eslingas de polipropileno es de 66° C a -40° C. Las eslingas deben estar protegidas de la
abrasión durante los izados por medio del uso de los dispositivos de protección ofrecidos por
los fabricantes.
• Antes de cada uso, los usuarios deberán realizar una inspección visual para detectar
quemaduras ácidas o cáusticas, derretimiento o carbonización en la superficie,
enganches, pinchaduras, cortes, puntadas gastadas, desgaste y cualquier distorsión.
Retirar del servicio cualquier eslinga con alguno de estos defectos potenciales.
• La persona designada, inspeccionará formalmente las eslingas de material sintético
como mínimo una vez por año (con mayor frecuencia si se usan mucho o con cargas
muy pesadas) registrando dicha inspección. En el Adjunto A se encuentra una muestra
de la planilla de inspección que puede usarse para registrar las inspecciones.

Accesorios
Los accesorios para los izados incluyen ganchos, grilletes, cáncamos, tensores, enlaces y
anillos, anillos giratorios, dispositivos indicadores de carga y posicionadores de carga. Estos
ítems tienen requisitos generales comunes y requisitos específicos adicionales:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 111 de 218

Requisitos generales:
• Los accesorios defectuosos serán considerados inutilizables antes de descartarlos.
• Después de evaluar un izado, determinar el mejor método para unir la carga y escoger
los dispositivos de izado (Ej.: grilletes).
• Antes de cada uso, los usuarios deberán realizar una inspección visual para detectar
desgaste (>10% de las dimensiones originales), corrosión, rajaduras, melladuras,
muescas, distorsión (>15% de la condición a nuevo) o daño por el calor. Los artículos
defectuosos deben ser descartados.
• La persona designada, inspeccionará formalmente los artículos a intervalos apropiados
para el dispositivo y registrará dicha inspección.

Ganchos de izado:
El diseño de los ganchos debe contar con un pasador (salvo que no sea práctico para el
izado en cuestión). Una marca forjada, fundida o estampada identificará al fabricante. Los
ganchos se deformarán antes de romperse y la capacidad nominal será igual o mayor a la
de la cadena o cable asociado al cual está unido. No se cargarán los ganchos más allá de
su capacidad nominal (salvo para ciertos requisitos de prueba).
• La persona designada, inspeccionará formalmente todos los ganchos nuevos o
reparados antes de su uso y en intervalos determinados por el nivel de servicio.
• Los ganchos se retirarán del servicio en caso de deformaciones >10°, distorsión de la
apertura de la garganta >15%, desgaste mayor a 10%, rajaduras o pasadores
inoperables o que no llegan a cerrar la apertura de la garganta.

Grilletes:
Deben ser de acero forjado estampado y marcado con el nombre del fabricante o marca,
tamaño, y capacidad nominal. Las clavijas deben calzar sin doblarse y, cuando se usan con
un ángulo de carga, la capacidad nominal debe reducirse para adecuarse.
• Revisar que el pasador no se abra

Cáncamos:
Se fabricarán de carbón forjado o aleación de acero y estarán marcados con caracteres
salientes con el nombre del fabricante o marca y una “A” para aleación de acero.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 112 de 218

• Inspeccionar visualmente cada cáncamo antes de su uso para detectar deformación del
agujero, condición de las hebras y condición del vástago.

Tensores:
Se fabricarán de aleación de acero forjado con un factor de diseño mínimo de 5:1. Para el
sistema de eslingas se usarán tensores desarrollados, diseñados y aprobados. Deben estar
marcados y se los debe usar en ese sistema de eslinga y se les realizará un ensayo de
carga como parte dicho sistema de eslinga. Las contratuercas o dispositivos de bloqueo
deben estar ajustados o trabados antes del izado.

Eslabones y aros:
Distintos artículos son diseñados y fabricados como parte de otros materiales de izado,
como ser el enlace principal en eslingas de varios brazos, pero los requisitos son los mismos
que para los sistemas asociados.

Anillos giratorios:
Se deberán fabricar de carbón forjado o aleación de acero con un factor de diseño 5:1 y con
el límite de carga forjado, estampado o inscrito en cada anillo.
• Instalar el anillo del aparejo conforme al torque recomendado con un torquímetro y no
dejar espacios entre la brida del manguito y la superficie de montaje.
• El anillo del aparejo debe poder balancearse o rotar libremente bajo carga.
• La inspección previa a cada uso debe incluir la examinación del agujero para detectar
distorsión y la condición de las hebras para asegurar que el anillo está seguro y
ajustado.

9.8.1. PREPARACIÓN DE MANIOBRA CON GRÚAS

• Ascender y descender de la grúa utilizando los peldaños de acceso.


• Usar línea estática cuando la grúa no cuente con un dispositivo de seguridad.
• Transportar personal con autorización sin sobrepasar la capacidad de carga de la
canastilla.
• Verificar sobre las plataformas de acceso de la propia grúa que las superficies se
encuentren libres de óleos para evitar las caídas.
• Delimitar y señalizar las zonas de tránsito de las grúas.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 113 de 218

• Usar siempre el cinturón de seguridad al conducir la grúa.


• Revisar al inicio de la jornada de trabajo, las ruedas para verificar que estén exentos de
cualquier defecto y tengan la presión correcta.
• Mantener los gatos estabilizadores extendidos para descargar completamente las ruedas
y descansar las calzas.
• No estacionarse en una pendiente sin antes bloquear la máquina con calzas o algún otro
medio.
• Mantener alejada la grúa de fosas falsas, tuberías, drenajes.
• Acondicionar el terreno mediante tarimas, placas de acero, carpetas de madera, tarimas
estructurales o de concreto para nivelar y estabilizar la grúa.
• No mover la carga sobre las personas o la cabina.
• Caminar alrededor de la máquina para asegurarse de que nadie esté trabajando en su
contorno.
• Asegurar que el área esté libre de obstrucciones u otros equipos.
• Colocar freno de paro y cerrar el control de transmisión o ignición, para evitar el
encendido o marcha no autorizados, retirando siempre las llaves.
• Estabilizar la máquina colocando la palanca de control en neutral.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo.
• Acordonar el área de trabajo y el área de giro de la grúa.
• Mantener una distancia de tres (3) metros como mínimo en presencia de líneas
eléctricas de alta tensión.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo.
• No utilizar materiales inflamables durante las reparaciones eléctricas y en trabajos de
soldadura a la máquina.
• No cargar combustible con el motor en marcha.
• Mantener limpio el motor y tubo de escape de grasa, aceite o combustible.
• Como dispositivos de seguridad se podrán utilizar: Tapiales, dispositivos de frenado
automático, gatos estabilizadores, tarjeta de bloqueo, dispositivo sonoro, anti-
chispa/mata-chispas en la salida del escape, interruptor en el circuito eléctrico, extintor
de polvo químico seco.
• En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado están: casco y calzado
contra impacto, lentes de seguridad. Si hay riesgo de descargas eléctricas el caso,
calzado y guantes deberán ser dieléctricos.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 114 de 218

9.8.2. EJECUCIÓN DE LA MANIOBRA CON GRÚA

• No transportar personal en contenedores de carga, canastillas, ganchos, cables y demás


aparatos no diseñados para tal efecto.
• Evitar en la ruta de tránsito que la pluma haga contacto con líneas eléctricas
energizadas, racks, tuberías, estructuras, ductos elevados, instalaciones elevadas o
cualquier otro tipo de obstáculo.
• Mantener una distancia de tres 3.1 metros como mínimo en presencia de líneas
eléctricas de alta tensión.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo.
• No trabajar a la intemperie en el caso de fuertes vientos y lluvia.
• Equipar los motores izadores de las grúas móviles de sistemas de frenos de sujeción
liberados eléctricamente y aplicados por resortes.
• No inclinar la pluma hasta el punto que la carga suspendida sea igual o superior a la
capacidad de la grúa.
• No utilizar la grúa por encima de su capacidad de diseño de acuerdo a las tablas del
fabricante para los parámetros de las maniobras.
• Delimitar y señalizar el área donde se efectuarán los trabajos con grúas.
• Asegurar los estabilizadores de soporte al utilizar una grúa con pluma telescópica.
• Asegurar los ganchos para evitar que el cable o estrobo pueda resbalar o salir.
• Balancear la carga y así evitar movimientos bruscos.
• Levantar de 10 a 15 centímetros la carga y corroborar el equilibrio.
• Mover la carga con dos estrobos al menos distribuidos en los ángulos de trabajo para
que no haya corrimientos.
• Crear un código de señales para todo el personal de la maniobra.
• Colocar los estrobos en un ángulo de trabajo de 45° a 60° en cada una de las líneas que
soportan la carga.
• No suspender la carga sobre las personas bajo ninguna circunstancia.
• Tener en un lugar visible la capacidad de carga de la grúa en todos los ángulos de
trabajo.
• Evitar que permanezca personal, tras el contrapeso de la grúa o dentro de la radio de
giro.
• No mover la grúa hasta que el ayudante se sitúe en un lugar que permita la máxima
visibilidad de las trayectorias de la grúa e indique su operación.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 115 de 218

• Utilizar aparatos de comunicación con el operario.


• Iluminar en trabajos de noche con luz similar a la del día o lo suficientemente profusa
que elimine todo cono de sombra en el área de maniobras.
• Verificar la totalidad del cable de izaje y así determinar su soporte para la maniobra.
• Como dispositivos de seguridad se podrán utilizar: Frenos de sujeción, frenos
mecánicos, cabos de retención, frenos automáticos de seguridad, dispositivos sonoros y
luminosos, aparatos de comunicación, retenes de seguridad.
• En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado está: casco contra
impacto, calzado de seguridad, lentes de seguridad. SI existe riesgo de descargas
eléctricas se deberá portar casco, calzado y guantes dieléctricos.

9.8.3. OPERACIONES CON CARGADOR FRONTAL

• No utilizar el bulldozer como medio de transporte.


• No estacionar el bulldozer a menos de tres 3 metros del borde del barranco o zanjas.
• No utilizar el bulldozer en las zonas con pendientes superiores a 30° y superficies
inestables.
• Inspeccionar la zona antes de iniciar el vaciado a media ladera con vertido hacia la
pendiente.
• Evitar exposición prolongada del operador.
• Mantener alejados materiales inflamables durante las reparaciones eléctricas y cuando
se realicen trabajos con soldadura.
• Mantener en buen estado y tapado el tanque de combustible.
• Mantener limpios de grasa, derrames de aceite y combustibles los motores y tubos de
escape.
• Verificar que el bulldozer esté dotado de luces.
• No abandonar la máquina sin haber antes apoyado sobre el suelo el escarificador, la
cuchilla o cubeta de arrastre.
• Accionar el sistema de frenado y poner la palanca de velocidades en punto muerto.
• Estacionar el bulldozer sobre un terreno nivelado al finalizar el trabajo.
• Mantener baja la cuchilla, escarificador o cubeta de arrastre cuando suba por una
pendiente.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 116 de 218

• Como dispositivos de seguridad podrán usarse: Cabina antivuelco, cinturón de


seguridad, asiento anti-vibratorio, cinturón abdominal anti-vibratorio, extintor tipo ABC,
dispositivo sonoro.
• En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado está: casco contra
impacto, calzado de seguridad, tapones auditivos.

9.8.4. USO DE PLATAFORMAS MECÁNICAS

• Verificar el sistema eléctrico y mecánico antes de iniciar su operación.


• Sujetar el arnés de seguridad a un punto externo de la plataforma.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo alrededor de la plataforma.
• No utilizar la plataforma como medio de transporte o acceso.
• Identificar las líneas que conduzcan electricidad antes de iniciar operaciones.
• Cancelar el sistema eléctrico utilizando el procedimiento de tarjeta, candado y prueba.
• Colocar el sistema de paro manual y retirar la llave de operación de la plataforma.
• Suspender las maniobras en caso de lluvias.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo.
• Mantener el mínimo de equipos pequeños y herramientas sobre la plataforma.
• Mantener la herramienta dentro de su caja portátil y sujetarla adecuadamente.
• Verificar que la zona de trabajo cuente con área suficiente para la operación y manejo de
la plataforma.
• No usar ropas sueltas u holgadas.
• Bloquear la máquina mientras se realizan actividades.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo.
• Vigilar el tránsito de la plataforma.
• Evitar conducir las plataformas en pendientes pronunciadas, escaleras o rampas que
excedan las inclinaciones permitidas a las que fueron diseñadas.
• Conducir la plataforma a la velocidad que se indica en la zona de tránsito.
• No desplazar la plataforma con la canastilla levantada.
• Como dispositivos de seguridad pueden utilizarse: Puerta con candado, barandillas,
sistema de paro manual, rodapié, caja de herramientas, dispositivo sonoro y torreta.
• El equipo de protección personal recomendado para la ejecución de estos trabajos son:
casco de alto impacto, calzado de seguridad, anteojos de protección, chaleco reflejante y

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 117 de 218

arnés de seguridad. Si hay riesgo de descargas eléctricas se usarán guantes, casco y


calzado dieléctricos.

9.8.5. PLATAFORMAS DE ELEVACIÓN

Se deberá contar y tener disponibles, los manuales para la operación, revisión y


mantenimiento de la plataforma, en idioma español.
Las plataformas de elevación deberán contar con los componentes que a continuación se
indican:
• Canastilla o plataforma de trabajo, integrada al equipo, la cual deberá contener una
protección lateral con una altura mínima de 90 cm. No deberán utilizarse cuerdas,
cables, cadenas o cualquier otro material flexible para sustituir la canastilla;
• Dispositivos de seguridad para asegurar su nivelación o estabilizadores en el sitio de
trabajo, de acuerdo con las especificaciones del fabricante;
• Panel de control de piso y en canastilla, con dispositivos que permitan a los trabajadores
bajar la plataforma hasta el suelo en caso de emergencia;
• Sistema automático de alarma sonora, para indicar el ascenso, descenso, tracción –
desplazamiento delantero o trasero-, y cualquier otro tipo de movimiento -elevación y
movimiento del brazo telescópico-, de la plataforma;
• Dispositivo de anclaje, para conexión del sistema de protección personal para interrumpir
caídas de altura -arnés, línea de vida, absorbedor de energía, entre otros, integrado a la
canastilla de la plataforma o brazo, y
• Limitador de velocidad de desplazamiento, con el brazo extendido.

Antes de cada uso se deberá realizar una revisión visual y prueba funcional de la
plataforma de elevación, para verificar el buen funcionamiento de los siguientes
elementos;
• Controles de operación y de emergencia;
• Dispositivos de seguridad de los equipos;
• Disponibilidad del equipo de protección individual contra caídas;
• Sistemas neumáticos, hidráulicos, eléctricos y de combustión, según aplique;
• Señales de alerta y control;
• Integridad y legibilidad de las calcomanías;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 118 de 218

• Estado físico que guardan los estabilizadores, ejes expansibles y estructura en general,
y
• Cualquier otro elemento especificado por el fabricante.

Antes de cada uso se deberá verificar que no existan en la plataforma de elevación:


• Evidencias de soldaduras deterioradas u otros defectos estructurales;
• Escapes de circuitos hidráulicos;
• Daños en cables;
• Mal estado de conexiones eléctricas;
• Condiciones anómalas en ruedas, neumáticos, frenos y baterías, y
• Residuos de productos químicos agresivos y de sustancias como soluciones jabonosas,
aceite, grasas, pintura, barro u otras que puedan hacer resbaladiza la superficie de la
plataforma o generar cualquier otro tipo de riesgo a los trabajadores.

Durante la operación de las plataformas de elevación se deberá cumplir con lo


siguiente:
• Efectuar una revisión del lugar de trabajo en el que se utilizará la plataforma antes de
cada uso;
• Verificar antes de emplear la plataforma, que:
o Los medios para mantener la estabilidad, se utilizan de acuerdo con las indicaciones
del fabricante;
o La carga máxima no excede la capacidad nominal, determinada por el fabricante, de
acuerdo con las configuraciones posibles del equipo, y
• Los trabajadores que laboran en la canastilla o plataforma de trabajo utilizan los
sistemas de protección personal contra caídas, anclados a los dispositivos previstos e
instalados dentro de la propia plataforma, así como para otros riesgos a los que se
encuentren expuestos por la naturaleza de las actividades por desarrollar, o del lugar en
que éstas se realizarán;
• Mantener antes y durante la manipulación de la plataforma:
o Una visión clara del camino y área por recorrer;
o La distancia segura de los obstáculos, depresiones o hundimientos naturales o
accidentales en un terreno o superficie, rampas y otros factores de riesgo, que
deberán estar especificados en el proyecto de trabajo, y

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 119 de 218

o Las distancias mínimas hacia obstáculos aéreos y líneas eléctricas energizadas,


especificadas en el proyecto de trabajo u orden de servicio;
• Limitar la velocidad de desplazamiento de la plataforma, tomando en cuenta:
o Las condiciones de la superficie;
o El tráfico;
o La visibilidad;
o La presencia de pendientes;
o La ubicación del personal, y
o Otros factores de riesgo;
• Evitar que se mueva la plataforma de elevación, en las rampas con especificaciones
diferentes a las establecidas por el fabricante;}
• Bajar o cerrar, siempre, el barandal o puerta de acceso a la canastilla o plataforma de
trabajo, antes de operar el equipo;
• Mantener dentro de la canastilla o plataforma de trabajo a los trabajadores ocupantes de
las plataformas elevadas durante la realización de las labores;
• Prohibir que los trabajadores ocupantes de las plataformas elevadas se sienten, paren o
suban en los barandales de protección;
• Comprobar, durante el uso de la plataforma, la zona de operación de los equipos, para
asegurarse que:
o La zona de operaciones está de acuerdo con las condiciones especificadas por el
fabricante;
o Las condiciones meteorológicas existentes, no impliquen la necesidad de detener las
actividades;
o Las personas que se encuentren en el lugar cuenten con la autorización
correspondiente, y
o El plan de trabajo contenga el análisis de las condiciones de seguridad que deberán
existir para realizar el trabajo, con el detalle de los factores de riesgo existentes;
• Evitar en la operación de las plataformas, lo siguiente:
o Que se coloquen sobre superficies u objetos frágiles o inestables;
o Que se operen en terrenos desnivelados o inestables fuera de las especificaciones
del fabricante;
o Que se usen como grúas de carga;
o Que se coloquen o recarguen escaleras o andamios contra la plataforma;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 120 de 218

o Que se operen cuando se encuentren en camiones, remolques, automóviles u otros


vehículos;
o Que se utilicen tablones, escaleras de mano u otros elementos similares destinados
a lograr una mayor altura o distancia en la plataforma;
o Que se sujeten la plataforma o los trabajadores ocupantes a estructuras fijas;
o Que se adicionen anuncios u otros elementos similares de gran tamaño que puedan
aumentar la carga debida al viento sobre la plataforma, y
o Que se usen con motores de combustión interna en interiores, salvo que cuenten con
ventilación para evitar la acumulación de humos y gases tóxicos;
• Retirar inmediatamente del servicio y señalizar la plataforma, cuando se detecten fallas
en su funcionamiento, a efecto de evitar su utilización hasta que se realice el
mantenimiento requerido;
• Verificar antes de bajar o mover la plataforma de trabajo, que no existan personas,
equipos u obstáculos en zonas adyacentes;
• Efectuar las maniobras de ascenso, descenso y movimiento de la plataforma siempre
con la asistencia y supervisión de al menos un segundo trabajador, para advertir al
operador de cualquier condición de riesgo, entre otras:
o La presencia de trabajadores u otras personas en la parte inferior de la plataforma;
o La aproximación a obstáculos o líneas energizadas, y
o La existencia de topes, aberturas, depresiones o hundimientos en la superficie de
rodamiento de la plataforma;
• Estacionar la base de la plataforma elevada, apagada y protegida contra accionamiento
no autorizado, cuando se encuentre fuera de servicio, y
• Recargar las baterías en un espacio ventilado, donde no exista riesgo de incendio o
explosión.

9.8.6. OPERACIÓN CON MONTACARGAS TELESCÓPICO

• No utilizar el montacargas telescópico como medio de transporte.


• Revisar al inicio de la jornada de trabajo que las ruedas no tengan fisuras, parches o
grietas.
• Bloquear la maquinaria con calzas en una pendiente antes de estacionarse.
• Nunca exceder su capacidad del aguilón cuando se encuentra plenamente retraído o
extendido.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 121 de 218

• Acondicionar el terreno para estabilizar el equipo durante sus actividades.


• Evitar sobrecargar el montacargas, incluso en distancias cortas.
• Mantener el aguilón en posición horizontal de trabajo al accionarlo.
• Nunca dejar la unidad sin atención.
• Permitir el manejo del vehículo únicamente a operadores autorizados.
• Detener el vehículo por completo antes de cruzar las calles y otras vías de tráfico.
• Delimitar y señalizar las zonas de tránsito.
• Conducir a una velocidad que permita hacer el alto de manera segura.
• Prohibir fumar donde se esté cargando de combustible al montacargas o cuando se esté
recargando la batería.
• No cargar combustible con el motor en marcha.
• Como dispositivos de seguridad podrán usarse: Cinturón de seguridad, dispositivos de
frenado, extintor tipo ABC.
• En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado está: casco contra
impacto, calzado de seguridad.

9.8.7. MONTACARGAS
Comúnmente se usan camiones industriales con motores eléctricos o de combustión interna
(es decir, montacargas) para levantar cargas. Los montacargas solo deben ser dentro de su
capacidad nominal de izado, incluyendo los efectos de cualquier elemento adicional que se
use. Los requisitos relacionados con el izado de los montacargas incluyen:
• Cada montacargas deberá tener impreso en forma clara su capacidad nominal.
• Los operadores realizarán inspecciones a los montacargas antes de la operación.
• Además de los requisitos normales de inspección y mantenimiento para montacargas, se
deberán incluir los aparejos de izar en las inspecciones programadas (como mínimo una
vez por año), los que deberán cumplir con los siguientes requisitos:
o Se examinarán los componentes que deban soportar cargas para detectar
deformaciones, examinando las soldaduras para detectar rajaduras.
o Se inspeccionarán los ganchos que forman parte del sistema de izado conforme a
los requisitos contenidos en la sección Ganchos de Carga de este plan.
o La persona designada, examinará los montacargas como mínimo una vez por año o
cuando se sospeche la existencia de algún defecto, concentrándose en las rajaduras
en la superficie, ángulo y desgaste de la horquilla, función de bloqueo del

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 122 de 218

posicionamiento, desgaste de los ganchos del montacargas (en caso de ser usados)
y marcas en el montacargas.
o Se realizarán ensayos de carga bajo la dirección de una persona calificada después
de reparaciones o modificaciones mayores a los componentes que deban soportar
cargas.
o Solamente personal calificado realizará izamientos de cargas suspendidas desde las
horquillas de un montacargas.

9.8.8. GRÚAS MÓVILES


Incluyen las grúas montadas sobre camiones comerciales, grúas sobre oruga, grúas
locomotoras y grúas montadas sobre ruedas. Estas grúas tienen una superestructura
montada sobre un carro y pueden rotar 360 grados con posibilidad de elevar y bajar el
brazo. Los requisitos relacionados con el izado de grúas móviles incluyen:
• No se deberán exceder las capacidades nominales de carga indicadas por el fabricante
debido a consideraciones estructurales, de estabilidad y/o hidráulicas.
• Se deberá colocar un cartel durable y legible indicando la capacidad nominal de carga en
un lugar visible para el operador.
• Los usuarios realizarán una inspección visual diariamente o antes del uso, prestando
atención a los ítems mencionados.
• La persona designada, realizará inspecciones frecuentes (como mínimo mensualmente)
y periódicas (como mínimo anualmente). Cualquier unidad que haya estado fuera de
servicio por 6 meses o más, deberá recibir una inspección completa antes de puesta en
servicio.
• Se establecerá un programa de mantenimiento preventivo para grúas móviles basado en
las recomendaciones del fabricante.

9.8.9. GRÚAS PUENTE Y PÓRTICO


Incluye los puentes aéreos con una o varias vigas con carros aéreos, puente aéreo de una
viga con carro suspendido, y monorriel/suspendidos. Los requisitos para las grúas puente y
de pórtico incluyen:
• Se deberán indicar la capacidad nominal a cada lado de la grúa. Si hay más de una
unidad de elevación, cada una deberá tener su capacidad indicada en la misma.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 123 de 218

• Además de realizar las revisiones pre-operativas de Grúas Aéreas, los operadores u


otras personas designadas deberán inspeccionar visualmente las grúas en base a los
siguientes intervalos:
o Servicio normal (uso a <85 % capacidad) – anualmente
o Servicio pesado (uso a 85-100% de capacidad) – semestralmente
o Servicio riguroso (servicio pesado y condiciones anormales) – trimestralmente.
• Los componentes del sistema (sogas, cadenas, ganchos, etc.) serán inspeccionados.

9.8.10. ELEVACIONES CRÍTICAS

• Las eslingas de cable recibirán un ensayo de carga inicial o dicha prueba se realizará
antes de una elevación crítica.
• Los ojos de los cables de las eslingas con dedales deberán tener una relación entre el
diámetro del dedal y el diámetro del cable de 3 o más.
• Las cargas de trabajo de las eslingas de cable no deberán exceder las capacidades
nominales.
• No empalmar eslingas de cable juntas.

9.9. TRABAJOS QUE GENEREN CHISPA, SOLDADURA Y/O FUEGO ABIERTO


El Contratista considera como actividades de chispa, soldadura y/o fuego abierto, a todos
aquellos procesos y procedimientos que se desarrollan de manera permanente, provisional
o en caso de mantenimiento a nivel de piso, altura, sótano, espacio confinado o en
recipientes que contengan o hayan contenido residuos inflamables o explosivos para que el
trabajador realice la unión, separación o perforación de metales.

Se puede definir como trabajos de chispa (corte) a las actividades por medio de la cual se
separa un material metálico, al fundir un área específica por medio del calor del arco que se
establece entre el electrodo y el material base, o por la reacción química del oxígeno y el
gas combustible con el metal base. O a las actividades por medio de la cual se separa
material, al utilizar herramientas con discos abrasivos, rotados a altas revoluciones por un
motor eléctrico.

Se puede definir como trabajos de soldadura y/o fuego abierto a la coalescencia localizada
de metales, producida por el calentamiento de los materiales metálicos a una temperatura

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 124 de 218

apropiada, con o sin aplicación de presión y con o sin empleo de material de aporte para la
unión, puede ser originada por electricidad o gases combustibles.

Las actividades que generen chispa, soldadura y/o fuego abierto se deberán llevar a cabo
conforme a lo establecido en la NORMA Oficial Mexicana NOM-027-STPS-2008,
Actividades de soldadura y corte.

Para proteger a los trabajadores que realicen trabajos de soldadura y al personal que
transita cerca de donde se llevan a cabo dichas actividades, se deberán adoptar las
medidas de seguridad siguientes:
• Verificar que la careta para soldador o gafas para soldar no tengan aberturas y que el
cristal sombra contra radiaciones sea el indicado;
• Colocar mamparas o pantallas alrededor del puesto de soldadura durante todo el tiempo
de la actividad;
• Verificar que los cables no crucen una vía de tránsito, como pasillos y escaleras, y que
estén protegidos mediante apoyos de pasos resistentes a la compresión y totalmente
extendidos;
• Mantener los materiales inflamables y combustibles a una distancia mínima de 10 m;
• Prohibir el uso de ropa manchada de grasa, solventes o cualquier otra sustancia que
pueda inflamarse;
• Impedir que se realicen trabajos cuando el área esté mojada o, en su defecto, aislar el
área sobre una base de madera;
• Evitar que se jalen los cables, aun cuando éstos se atoren u opongan resistencia a su
manejo;
• Desconectar la máquina al terminar el trabajo, recoger los cables y almacenarlos en un
lugar seco, y
• Retirar los materiales y dejar limpia el área de trabajo después de la jornada.

Para la realización de actividades de soldadura eléctrica, se deberán adoptar las medidas de


seguridad siguientes:
• Disponer de pinzas, ganchos, tenazas o cualquier otro medio para el manejo de los
materiales sobre los cuales se realiza el trabajo de soldadura;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 125 de 218

• Colocar, en su caso, las piezas a soldar en una mesa o área con base de material
aislante o dispersor de calor y resistente al fuego;
• Revisar el aislamiento de los cables eléctricos al comenzar la jornada y desechar
aquellos que presenten agrietamientos y conexiones directas protegidas con cinta
aislante;
• Verificar que las pinzas porta-electrodos y los bornes de conexión estén aislados y en
condiciones de seguridad y operación;
• Mantener las máquinas para soldar por arco eléctrico lo más alejadas posible del sitio de
la operación y también de hornos de otras fuentes de calor;
• Controlar la generación de chispas durante y al término de los trabajos de soldadura, en
su caso, mediante la instalación de mamparas o mantas antiflama;
• Evitar que los cables descansen sobre los objetos calientes, charcos, bordes afilados o
cualquier otro lugar que pudiera perjudicar el aislamiento;
• Monitorear la atmósfera con un exposímetro en los trabajos de soldadura que se realicen
en espacios cerrados;
• Limpiar los residuos de la soldadura con un cepillo de cerdas de alambre o martillo;
• Prohibir que los porta-eléctrodos se introduzcan en agua para enfriarlos;
• Suspender los trabajos de soldadura a la intemperie en caso de lluvias o cuando la ropa
se moje por sudor u otro líquido;
• Desconectar el equipo antes de efectuar cambios de voltaje y no dejar la pinza
directamente en el suelo o sobre la perfilería, y
• Desconectar totalmente el equipo cada vez que se retire del lugar de trabajo e incluso
para moverlo.

Para la realización de actividades de corte con oxiacetileno, se deberán adoptar las medidas
siguientes:
• Contar con procedimientos para el manejo y operación de cilindros, válvulas,
reguladores, mangueras y sus conexiones, así como fuentes de alimentación eléctrica;
• Mantener el área limpia y ordenada durante el desarrollo de la actividad y al concluirla;
• Asegurar que las válvulas anti retorno de flama estén colocadas entre el maneral del
soplete y las mangueras, y entre la manguera y el regulador, tanto del oxígeno como del
acetileno;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 126 de 218

• Revisar que no exista evidencia de deformación, fisuras o fracturas en los cilindros,


válvulas, reguladores y mangueras;
• Colocar el equipo de corte a cuando menos 3 m de distancia del lugar de trabajo;
• Comprobar que los cilindros:
o Cuenten con capuchones cuando estén almacenados o fuera de uso;
o Se almacenen de manera vertical y estén asegurados con cadena;
o No sean utilizados para colgar el soplete, aun cuando esté apagado;
o Se trasladen en una carretilla diseñada específicamente para ello, asegurados
firmemente con una cadena para evitar su caída;
o No se calientan después de un retroceso de llama o de un incendio del grifo, y
o Se trasladen para su cambio girándolos sobre su propia base y no rodarlos
horizontalmente o arrastrarlos;
• Revisar que los reguladores:
o Dispongan de roscas o que sus uniones correspondan a las de la salida de la
válvula. Nunca se deberán forzar las conexiones que no coincidan;
o Estén equipados con manómetros calibrados y en condiciones de seguridad y
operación;
o Cuenten con carátulas, flechas indicadoras, micas o vidrio de protección, y
o No se intercambien o instalen en otros que no fueron diseñados para el tipo de
cilindro utilizado;
• Comprobar que los manómetros para oxígeno de alta presión cuenten con tapas de
seguridad y estén marcados con la palabra OXIGENO y con un distintivo en color verde,
y los de acetileno con la palabra ACETILENO con un distintivo en color rojo;
• Verificar que las mangueras:
o Dispongan de conexión prensada o a presión para unirlas al mango de los sopletes y
reguladores;
o Estén protegidas con apoyos de paso resistentes a la comprensión al atravesar vías
de circulación de vehículos o personas, y
o No entren en contacto con superficies calientes, bordes afilados, ángulos vivos o
chispas;
• Prohibir que durante las actividades:
o Se golpee el soplete con cualquier estructura;
o Se fume al estar manipulando los sopletes, y

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 127 de 218

o Se utilice el oxígeno para limpiar o soplar piezas y tuberías o para ventilar una
estancia.

En las áreas o instalaciones, según aplique:


• Que se coloquen señales, avisos de seguridad o barreras de protección como pantallas,
casetas para soldar, candados, mamparas o cualquier otro dispositivo cuando se
realizan actividades de soldadura y corte, con objeto de delimitar o restringir el área de
trabajo, y
• Que se verifique que el área de trabajo sea ventilada por medios naturales o artificiales y
la inexistencia de materiales combustibles en un radio no menor a 10 metros.

Las actividades de soldadura y corte en espacios confinados deben contener las


indicaciones para que:
• El supervisor evalúe el interior del espacio confinado antes de entrar, durante y al
terminar la actividad de soldadura y corte, para verificar que el contenido de oxígeno en
el aire esté en el rango de 19.5% y 23.5%;
• Se evalúe la presencia de atmósferas explosivas a través de equipos de lectura directa;
• Se determinen los tipos de sustancias químicas almacenadas y aplique el procedimiento
de descontaminación del espacio confinado;
• El trabajador cuente con la autorización por escrito del patrón antes de ingresar al área;
• El trabajador coloque tarjetas de seguridad que indiquen el bloqueo de energía de
alimentación, maquinaria y equipo que se relacione con el recipiente y espacio confinado
donde se realizará la actividad de soldadura o corte;
• Se proceda a ventilar y efectuar los monitoreos con equipos de lectura directa para
corroborar los niveles de concentración de oxígeno en aire y la ausencia de una
atmósfera explosiva, en caso de no alcanzar los niveles de oxígeno establecidos en el
inciso a), se podrá utilizar el equipo de protección respiratoria con suministro de aire
respirable;
• Se utilicen equipos de extracción local para la eliminación de gases, vapores y humos
peligrosos;
• El responsable del mantenimiento compruebe que el sistema de ventilación artificial se
encuentre en condiciones de funcionamiento y opere bajo un programa de
mantenimiento;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 128 de 218

• Se coloquen fuera del espacio confinado los cilindros y las fuentes de poder;
• Se controle el tiempo de permanencia continua del trabajador dentro de un espacio
confinado a una hora de trabajo continuo como máximo, con descansos mínimos de 15
minutos fuera del espacio confinado;
• Se eliminen o reduzcan al mínimo las atmósferas explosivas en los espacios confinados
que hayan contenido líquidos inflamables u otro tipo de combustibles, antes de proceder
a soldar o cortar;
• El supervisor vigile que se apliquen los procedimientos de seguridad establecidos, desde
el ingreso del trabajador hasta el término de la operación;
• El soldador durante la operación utilice un arnés con una línea de vida. Las cuerdas de
la línea de vida deben ser resistentes a las sustancias químicas presentes y con longitud
suficiente para poder maniobrar dentro del área, y ser utilizada para rescatarlo en caso
de ser necesario, y
• Se realice una limpieza e inspección para detectar y controlar los posibles riesgos,
después de toda jornada de trabajo.

En caso de fuga de gases combustibles, en el proceso de soldadura y corte, se debe cumplir


con lo siguiente:
• Contar y utilizar el equipo de protección personal recomendado en el análisis de riesgos
para esta emergencia;
• Contar con las instrucciones concretas para controlar la fuga y aplicar el procedimiento
de seguridad para controlar los riesgos;
• Tener disponibles el equipo y materiales que se deben emplear para controlar la fuga, y
• Designar a un supervisor que vigile el contenedor dañado o averiado en la zona, hasta
que se libere la presión del cilindro o se controle la situación, con el fin de asegurarse
que no se produzca fuego o se salga de control; que notifique al proveedor de manera
verbal y escrita sobre el estado actual, e identifique el recipiente dañado.

El análisis de riesgos potenciales debe contener al menos lo siguiente:


• Previo al inicio de las actividades el supervisor de seguridad deberá asegurarse de que
el personal que ejecutará la actividad conozca el análisis de riesgo (evaluación de
riesgo).

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 129 de 218

• Apertura un permiso de trabajo para realizar actividades de soldadura, corte, chispa y/o
flama viva, en alturas, sótanos y espacios confinados, áreas controladas, con presencia
de sustancias químicas o explosivas y aquéllas no designadas específicamente para
estas actividades.

Medidas Preventivas Adicionales


• No tocar las piezas recientemente soldadas.
• No soldar con la ropa manchada de grasa, solventes o cualquier otra sustancia que
pueda inflamarse.
• Soldar a una distancia de seis (6) metros de los cilindros (oxígeno o acetileno, etc.).
• Retirar los materiales inflamables y combustibles a una distancia mínima de seis (6)
metros.
• No mirar el arco eléctrico.
• Verificar que la careta de protección no tenga rendijas y que el cristal contra radiaciones
es el indicado para el tipo de electrodo e intensidad.
• Como dispositivos de seguridad podrán usarse: aparato de desvío, extintores tipo ABC,
lonas, mantas y tapetes anti-chispas, mamparas o pantallas, en su caso extractor de
humos localizado.

Condiciones de seguridad e higiene durante las actividades


• Contar con un extintor tipo ABC que sea de la capacidad acorde al análisis de riesgos
potenciales, en un radio no mayor a 7 metros, en el área donde se desarrollen las
actividades de soldadura y corte;
• Contar con casetas de soldar o con mamparas para delimitar las áreas en donde se
realicen actividades de soldadura, corte, chispa y/o flama viva ;
• Utilizar, al menos, el siguiente equipo de protección personal conforme al proceso de
soldadura o corte que se emplee: caretas o lentes con sombra de soldador, protección
facial, capuchas (monjas), respirador para humos, peto (mandil), guantes para soldador,
polainas, mangas y zapatos de seguridad;
• Revisar que los equipos y elementos de seguridad acoplados a los cilindros que
contengan gases combustibles estén en condiciones de funcionamiento. Los resultados
de la revisión se deben registrar en una bitácora donde se precise el número de serie,

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 130 de 218

lote, marca y modelo de los equipos y elementos de acoplamiento, así como el estado
que presentan en lo que se refiere a su hermeticidad y limpieza (libre de grasa);
• Prohibir la utilización de reguladores de presión reconstruidos;
• Aplicar los procedimientos de seguridad que incluyan las medidas necesarias para
impedir daños al personal expuesto y las acciones que se deben aplicar antes, durante y
después en los equipos o áreas donde se realizarán las actividades de soldadura y
corte;
• Colocar señales, avisos, candados o etiquetas de seguridad, de acuerdo a lo establecido
en la NORMA Oficial Mexicana NOM-004-STPS-1999, Sistemas de protección y
dispositivos de seguridad en la maquinaria y equipo que se utilice en los centros de
trabajo y en la NORMA Oficial Mexicana NOM-026-STPS-2008, Colores y señales de
seguridad e higiene, e identificación de riesgos por fluidos conducidos en tuberías., en
las instalaciones eléctricas que proporcionen energía a los equipos de soldadura y corte,
y restringir el paso a las áreas en las que se realizan las actividades de soldadura y
corte, y
• Contar con ventilación natural o artificial antes y durante las actividades de soldadura y
corte en las áreas de trabajo.

9.10. TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS


El Contratista define como espacio confinado a aquel lugar lo suficientemente amplio, con
ventilación natural deficiente, configurado de tal manera que una persona puede
desempeñar una determinada tarea en su interior, que tiene medios limitados o restringidos
para su acceso o salida, que no está diseñado para ser ocupado por una persona en forma
continua y en el cual se realizan trabajos específicos ocasionalmente.
Las actividades en espacios confinados se deberán llevar a cabo conforme a lo establecido
en la NORMA Oficial Mexicana NOM-031-STPS-2011, Construcción-Condiciones de
seguridad y salud en el trabajo y NOM-033-STPS-2015.

Medidas generales:
Para la realización de actividades en espacios confinados se deberá contar con un análisis
de riesgos (comunicado a los trabajadores involucrados), que deberá comprender al menos
lo siguiente:
• La descripción de la actividad a desarrollar;
• Las condiciones del lugar donde se desarrollará la actividad;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 131 de 218

• La maquinaria, herramientas y equipo por utilizar;


• Los riesgos de los materiales y/o las sustancias a utilizar (toxicidad, inflamabilidad,
reactividad o específicos);
• El listado de las posibles condiciones peligrosas y riesgos;
• El tiempo estimado de duración de las actividades por desarrollar, y
• Los efectos por la concentración de oxígeno en espacios confinados, conforme a la
Tabla siguiente:
Efectos por la concentración de oxígeno en espacios confinados
% de oxígeno Efectos
21.0 ➢ Sin efectos.
19.5 ➢ Límite inferior sin efectos para 8 horas.
18.0 ➢ Problemas de coordinación muscular.
➢ Aceleración del ritmo respiratorio.
17.0 ➢ Afectación motriz.
➢ Riesgo de pérdida de la conciencia.
16.0 ➢ Desorientación del trabajador.
➢ Respiración afectada.
➢ Vértigo.
➢ Dolor de cabeza.
14.0 ➢ Juicio defectuoso del trabajador.
➢ Fatiga rápida.
8.0 ➢ Fallo mental en el trabajador.
➢ Náuseas.
➢ Vómito.
➢ Pérdida del sentido.
6.0 ➢ Dificultad para respirar.
➢ Movimientos convulsivos.
➢ Muerte en minutos.

Para la realización de actividades en espacios confinados, se deberá contar con:


• Los procedimientos de seguridad para las actividades a desarrollar y de los equipos y
herramientas a utilizar;
• Los procedimientos de muestreo para detectar atmósferas peligrosas o deficientes de
oxígeno;
• Un plan de trabajo específico en caso de que persistan condiciones atmosféricas
adversas en dicho espacio;
• El plan de rescate para los posibles accidentados en el espacio confinado que incluya el
equipo de rescate para emergencias;
• La señalización en la entrada del espacio confinado;
• El responsable de la supervisión de los trabajos que se ubicará en el exterior del espacio
confinado;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 132 de 218

• El equipo de protección personal requerido. Cuando el volumen de oxígeno en el interior


del espacio confinado sea igual o menor de 19.5 por ciento, se deberá proporcionar a los
trabajadores equipo con línea de suministro de aire o equipo de respiración autónomo;
• Los sistemas de ventilación natural o forzada para mantener una atmósfera respirable en
todo momento. Está prohibido utilizar aire comprimido como fuente de ventilación en un
espacio confinado;
• La iluminación al interior de espacios confinados en presencia de materiales o
sustancias inflamables o explosivas, con base en lo siguiente:
o Luminarias con tensiones de seguridad de bajo voltaje, hasta 24 volts, y
o Lámparas de uso rudo, a prueba de explosión;
• Las herramientas y equipos eléctricos que necesiten más de 12 volts de tensión eléctrica
para operar, deberán contar en atmósferas explosivas con un interruptor diferencial de
falla a tierra, conectado a una tierra física.
• El interruptor, el transformador y demás elementos del circuito, deberán ubicarse afuera
del espacio confinado;
• Los mecanismos de comunicación entre el personal que opera al interior del espacio
confinado y el personal supervisor;
• El control de ingreso y egreso del personal al espacio confinado, mediante la
autorización correspondiente, el cual deberá permanecer a la entrada del mismo
mientras se desarrollan las actividades;
• El registro de los tiempos de permanencia de los trabajadores en el interior del espacio
confinado, en su caso, con pausas variables conforme a las condiciones de temperatura
de la atmósfera laboral, régimen de trabajo y de la temperatura corporal del trabajador, y
• El muestreo continuo de la atmósfera, cuando se realicen trabajos en espacios
confinados con líquidos inflamables, explosivos, tóxicos o atmósferas con deficiencia de
oxígeno.

El Jefe de Seguridad deberá comprobar antes de firmar el permiso y permitir que se inicie la
entrada; que todas las anotaciones apropiadas han sido anotadas en el permiso y que se
han llevado a cabo todas las pruebas especificadas en el mismo y que todos los
procedimientos y equipos especificados están a la mano.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 133 de 218

El Jefe de Seguridad deberá comprobar que los equipos de rescate estén disponibles y que
son operables los medios para solicitarlos, así como dar por terminada la entrada y cancelar
el permiso.

No entrar, ni siquiera abrir ningún recinto cerrado sin permiso del Jefe de Seguridad de
Proyecto.

Antes que el trabajador entre al espacio confinado, la atmósfera interna deberá probarse
para detectar:
• Contenido de Oxígeno
• Gases y vapores inflamables (existencia de mezcla explosiva)
• Contaminantes tóxicos potenciales con el aire.

Estas determinaciones deberán realizarse con un instrumento calibrado y preferentemente


de lectura directa.

Cualquier condición que haga insegura la remoción de la cubierta de la entrada debe ser
eliminada antes de quitar dicha cubierta.

Cuando la cubierta de la entrada haya sido removida, la abertura será protegida de


inmediato con una cubierta temporal enrejada que prevenga una caída accidental de objetos
extraños que puedan entrar en el mismo y con ésta proteger a los trabajadores que están
trabajando dentro del espacio.

Se usará ventilación continua como sigue:


• Ningún trabajador podrá entrar al espacio confinado hasta que la ventilación haya
eliminado cualquier atmósfera peligrosa.
• En caso de requerir ventilación por medio de aire a presión, debe estar dirigida de forma
tal que ventile las áreas inmediatas en que un trabajador está o estará presente dentro
de él y deberá ser continua hasta que todos los trabajadores hayan salido de éste.
• El aire para la ventilación deberá ser provisto por una fuente pura y no deberá aumentar
los riesgos del espacio confinado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 134 de 218

• La atmósfera dentro del espacio se probará periódicamente tanto como sea necesario,
para asegurar que la ventilación continua está previendo la acumulación de una
atmósfera peligrosa.
• Si se detecta una atmósfera peligrosa durante la entrada se procederá de la siguiente
manera:
o Cada uno de los trabajadores dejará el espacio inmediatamente.
o El espacio será evaluado para determinar presencia de atmósfera peligrosa, y
o Se implementarán medidas para proteger a los trabajadores antes de que se realicen
entradas subsecuentes.
• Cuando se desarrollen trabajos en espacios confinados en instalaciones del Cliente, el
responsable de coordinar los trabajos será el Encargado de Seguridad por parte del
Cliente debiendo informar lo siguiente:
o Si el espacio confinado requiere permiso de entrada.
o Los riesgos identificados respecto al espacio confinado.
o Los procedimientos para la protección de los trabajadores.
• En su caso, se realizará un procedimiento específico para trabajos en espacios
confinados, si así es requerido por las circunstancias particulares de los trabajos y del
espacio mismo.

9.11. TRABAJOS CON SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS.


El Contratista ha determinado como sustancias químicas peligrosas a aquéllas que por sus
propiedades físicas y químicas al ser manejadas, transportadas, almacenadas o
procesadas, presentan la posibilidad de inflamabilidad, explosividad, toxicidad, reactividad,
radiactividad, corrosividad o acción biológica dañina, y pueden afectar la salud de las
personas expuestas o causar daños a instalaciones y equipos.

Las actividades en con sustancias químicas peligrosas se deberán llevar a cabo conforme a
lo establecido en las NORMAS Oficiales Mexicanas NOM-005-STPS-2004, Relativa a las
condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo para el manejo, transporte y
almacenamiento de sustancias químicas peligrosas, NOM-010-STPS-2014, Condiciones de
seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se manejen, transporten, procesen o
almacenen sustancias químicas capaces de generar contaminación en el medio ambiente
laboral, NOM-018-STPS-2015, Sistema para la identificación y comunicación de peligros y

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 135 de 218

riesgos por sustancias químicas peligrosas en los centros de trabajo y NOM-028-STPS-


2012, Organización del trabajo-Seguridad en los procesos de sustancias químicas, así como
la NORMA Oficial Mexicana NOM-026-STPS-2008, Colores y señales de seguridad e
higiene, e identificación de riesgos por fluidos conducidos en tuberías.

9.11.1. CLASIFICACIÓN DE LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS


Por los riesgos que presentan las sustancias químicas en su manejo, se clasifican de
acuerdo con los posibles daños a la salud de los trabajadores, susceptibilidad de la
sustancia a arder, a liberar energía o cualquier otro tipo de problema, dicha clasificación
corresponde a:
• Riesgo de salud
• Riesgo de inflamabilidad
• Riesgo de reactividad
• Riesgo especial

Se deberá contar con un listado de las sustancias químicas que se utilizan en los proyectos
y con la clasificación del riesgo correspondiente, los cuales se podrán incluir en el Atlas de
Riesgo, mismo que se irá actualizando de acuerdo a la evolución del Proyecto, por ejemplo:
• Pinturas y Solventes
• Resinas
• Gases Comprimidos (Oxigeno, Acetileno, etc.)

9.11.2. EVALUACIÓN DE RIESGOS POR SUSTANCIAS QUÍMICAS


Para llevar a cabo una correcta evaluación de las sustancias químicas se deberá considerar
la información y códigos que a continuación se mencionan, de forma metódica, y sin omitir
por desconocimiento o falta de comunicación, algún requisito o datos que se precise para
hacer una correcta evaluación o identificación de riesgos.

El código para identificar sustancias químicas, así como los recipientes que los contengan
consistirá en:
• Nombre o código de la sustancia química
• Tipo y grado de riesgo
• Colores
• Forma geométrica

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 136 de 218

• Información complementaria (riesgo especial, equipo de protección personal, etc.)

Para el etiquetado de recipientes se puede utilizar lo siguiente:

1 2

Dónde: Escala:
Rojo: Inflamabilidad 0 = Mínimo
Azul: Daños a la salud 1 = Ligero
Amarillo: Reactividad 2 = Moderado
Blanco: Riesgos especiales 3 = Serio
4 = Extremo/Severo

Toda esta clasificación y evacuación de riesgos se realiza en conformidad con la NORMA


Oficial Mexicana NOM-018-STPS-2015, Sistema para la identificación y comunicación de
peligros y riesgos por sustancias químicas peligrosas en los centros de trabajo.

Manejo de Materiales
Los siguientes requerimientos deberán ser cumplidos por el personal y el personal de
subcontratistas cuando manejen químicos peligrosos dentro de las instalaciones:
• El personal deberá conocer las características y peligros de los materiales,
especialmente en lo pertinente a la seguridad del personal y equipo, previo al manejo del
material.
• Deberán obtener y revisar la Hoja de Datos de Seguridad de Químicos de conformidad
con lo establecido en la NORMA Oficial Mexicana NOM-018-STPS-2015, Sistema para
la identificación y comunicación de peligros y riesgos por sustancias químicas peligrosas
en los centros de trabajo.
• El personal deberá utilizar el equipo de protección personal adecuado, tales como la
protección ocular, guantes y mascarillas de acuerdo a como sea requerido por los
peligros del material.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 137 de 218

• El personal deberá utilizar dispositivos de manejo y levantamiento adecuados para el


material que se está manejando.
o Los barriles deberán ser movilizados utilizando una carretilla para barriles o un
montacargas utilizando una tarima de contención o por un elevador de barriles.
o Los barriles no deberán ser rodados horizontalmente o sobre sus bordes
• El personal habrá de observar todas las precauciones e instrucciones de manejo que
puedan estar detalladas en el empaque del material.

Almacenamiento de materiales
Los siguientes requerimientos deberán ser cumplidos por todo el personal que almacene
químicos peligrosos en las instalaciones.
• En la medida de lo posible, los materiales deberán ser almacenados dentro de sus
contenedores originales, con su etiquetado original, incluyendo todas las marcas y/o
etiquetas relativas al contenido del contenedor y los peligros, permaneciendo intacta y a
la vista cuando esto sea práctico.
• Se deben tener precauciones para asegurar que los materiales no compatibles no sean
almacenados juntos. (Los oxidantes no deben ser almacenados cerca de materiales
inflamables, los ácidos cerca de las bases, los inflamables cerca de una fuente de calor,
etc.)
• A los siguientes químicos peligrosos, desechos peligrosos y/o contenedores de aceite,
se les requerirá ser almacenados dentro de sistemas de contención secundarios
capaces de contener la capacidad máxima del contenedor más grande dentro del
sistema de contención.
o Contenedores Abiertos.
o Contenedores utilizados para dispensar producto.
o Contenedores que sobrepasen los 200 litros.
o Todos los contenedores dentro de una misma área o cuarto de almacenamiento con
una capacidad combinada que sobrepase los 3780 litros.
• Los sistemas de contención secundarios pueden incluir:
o Diques bien diseñados
o Tarimas de contención
o Contenedores secundarios
o Sistemas de contención portátiles

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 138 de 218

• Los inventarios de materiales y/o equipos no serán almacenados en sistemas de


contención secundarios tales que:
o Dicho almacenamiento represente un peligro de compatibilidad si el material
peligroso llega a liberarse dentro del sistema de contención.
o La capacidad del sistema de contención se vea reducido a menos de lo requerido en
el párrafo de Almacenamiento de Materiales.
• Todos los materiales almacenados en hileras deberán ser apilados, bloqueados,
interconectados y limitados en altura, de manera que sean seguros contra un
deslizamiento o colapso.
o Las hileras no deben ser más altas de lo que sea fácilmente alcanzable con el equipo
disponible.
o Debe tenerse cuidado de utilizar tarimas fuertes, capaces de soportar el peso
colocado en ellas. Las tarimas defectuosas deberán ser descartadas
inmediatamente.
• Los materiales en peligro de rodar o deslizarse deberán ser acuñados para evitar que
esto ocurra.
o El personal deberá verificar los contenedores o materiales apilados para determinar
que no se caerán o deslizarán antes de manipular dichos contenedores o materiales.
• Las áreas de almacenamiento deberán mantenerse libres de acumulación de materiales
que constituyan peligros de tropezar con ellos, incendios, explosiones o permitir plagas.

Protección Personal
El equipo de protección personal deberá ser utilizado por todo el personal cuando se
manejen químicos peligrosos.
• Los requerimientos de equipo de protección deberán estar basados sobre los peligros
asociados con el material y el potencial de exposición basado en el uso del material.

Las siguientes medidas de protección personal son las mínimas que deberán cumplir todo el
personal propio o subcontratado cuando manejen químicos peligrosos dentro de las
instalaciones.
• Protección ocular aprobada con protecciones laterales. Deberá ser utilizada cuando se
maneje cualquier químico peligroso.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 139 de 218

• Guantes de protección con resistencia al químico que se maneja, deberán ser utilizados
cuando el manejo de químicos puede resultar en contacto directo con el material.
• Careta facial completa sobre lentes para manejo de químicos, y ropa protectora contra
salpicaduras, deberá ser utilizada cuando se maneje o se trabaje en la vecindad de
materiales corrosivos o cáusticos, cuando exista un potencial de exposición o una
salpicadura o haya aerosoles presentes.

Estaciones de Lavado de Ojos.


Las estaciones de lavado de ojos deberán ser instaladas en un punto accesible que no se
encuentre más lejos que 10 segundos de distancia caminando (15 metros) del punto más
lejos en el que los químicos corrosivos o cáusticos se encuentren almacenados, sean
usados o manejados de tal manera que los ojos de un empleado puedan ser expuesto a
materiales corrosivos, la cantidad de las estaciones de lavado de ojos estará determinada
por la evaluación de riesgo por sustancias químicas.

Las estaciones de lavado de ojos deberán estar claramente marcadas con señalizaciones
visibles desde todas las direcciones potenciales de traslado, y deberán ser instaladas de
acuerdo a los siguientes criterios.
• El acceso no requerirá pasar por un espacio que esté separado del sitio del material
peligroso por una puerta, aun si dicha puerta se dejara rutinariamente abierta.
• Todas las estaciones de lavado de ojos deberán cumplir con el estándar ANSI Z358.1
para estaciones de lavado de ojos y cara.
• Las unidades deberán estar equipadas con válvulas que permanezcan abiertas al
accionarse, de forma que permitan que las manos queden libres durante el lavado de
ojos.
• Las unidades deben estar posicionados entre 83 cm y 114 cm del nivel en el cual el
usuario se para, y 15 cm desde la obstrucción de la pared más cercana
o Las estaciones de lavado de ojos deberán ser inspeccionadas semanalmente de
acuerdo al estándar ANSI Z358.1 por personal del proyecto entrenado en las
técnicas de inspección, esto se realizará en conformidad con el formato XOX-SEG-
SAP-T-AVE-001-F15 Revisión semanal de Lavaojos, adicional a esto se recomienda
usar una tarjeta que será colgada en la estación de lavado, se anexa ejemplo por

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 140 de 218

medio del formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F16 Tarjeta para Lavaojos (Revisión


semanal).
• La inspección deberá incluir asegurar no sólo la operación sino también la accesibilidad
para asegurar que:
o El lavaojos es accesible con facilidad (libre de obstáculos u obstrucciones)
o El suministro de agua está libre de partículas
o El flujo de agua comienza dentro de 1 segundo después de activado.
o La temperatura del agua está entre 15.5° y 32°C
o Al completar la inspección, el inspector deberá indicar que la unidad está lista para
utilizarse.
• Si se encuentran deficiencias durante la inspección, deberá prepararse una orden de
trabajo para su reparación, y el Jefe de Seguridad en Obra deberá ser notificado.
• Si la unidad requiere ser removida de operación, el lavaojos deberá estar claramente
identificada como “Fuera de Servicio” y TODO el personal deberá ser notificado de ello
hasta que se encuentre reparado apropiadamente.

Estaciones de Regaderas.
Las estaciones de regaderas deberán ser inspeccionadas semanalmente de acuerdo al
estándar ANSI Z358.1 por personal del proyecto entrenado en las técnicas de inspección,
esto se realizará en conformidad con el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F17 Revisión
semanal de Regaderas, adicional a esto se recomienda usar una tarjeta que será colgada
en la estación de regadera, se anexa ejemplo por medio del formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-
001-F18 Tarjeta para Regadera (Revisión semanal). La cantidad de las estaciones de
regaderas para emergencias será determinada por la evaluación de riesgos por sustancias
químicas.
• La inspección deberá incluir asegurar no sólo la operación sino también la accesibilidad
para asegurar que:
o La ducha es accesible con facilidad (libre de obstáculos u obstrucciones)
o El suministro de agua está libre de partículas
o El flujo de agua comienza dentro de 1 segundo después de activado.
o La ducha provee un flujo continuo capaz de cubrir el cuerpo completo.
o Si existe una alarma de activación, esta se activa apropiadamente.
o La temperatura del agua está entre 15.5° y 32°C

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 141 de 218

o Al completar la inspección, el inspector deberá marcar con sus iniciales la etiqueta de


inspección de la ducha, indicando que la unidad está lista para utilizarse.
• Si se encuentran deficiencias durante la inspección, deberá prepararse una orden de
trabajo para su reparación, y el Gerente Técnico de la Planta deberá ser notificado.
• Si la unidad requiere ser removida de operación, la ducha deberá estar claramente
identificada como “Fuera de Servicio” y TODO el personal deberá ser notificado de ello
hasta que se encuentre reparada apropiadamente.

Programa Comunicación de Peligros


El programa deberá ser comunicado por escrito y debidamente distribuido en cada proyecto.

MSDS – Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (HDS)


Las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales, HDS, al igual que las hojas técnicas deben
ser provistas antes de la compra del producto por el fabricante o distribuidor.

Los manuales de las Hojas de Seguridad serán actualizados anualmente, para asegurar que
los trabajadores cuentan con la información referente a los químicos de sus respectivas
áreas de trabajo.

Inventario
Los inventarios deberán ser conducidos en una base mensual con el objetivo de verificar
que los químicos existentes se encuentren documentados con su Hoja de Seguridad
(MSDS) y estén incluidos en el listado de químicos del proyecto. Este inventario será
descargado en el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F19 Lista maestra de HDS, y será la
portada de la carpeta donde se almacenarán las hojas de seguridad de todos los químicos
existentes en cada almacén o lugar de almacenaje de sustancias químicas en cada uno de
los proyectos.

Todo cambio de cualquier sustancia química en un procedimiento, requiere de una nueva


evaluación de riesgos, así como la aprobación del Director de Proyecto en acuerdo con el
Gerente de Seguridad.

Identificación de Contenedores

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 142 de 218

Todo producto químico deberá ser revisado antes de ser dispuesto en el área o sección que
lo requirió para garantizar que su etiqueta posea la siguiente información:
• Los contenedores estén claramente rotulados identificando sus contenidos.
• Se observen las advertencias de peligro apropiadas incluyendo el rombo de la NFPA.
• El nombre y la dirección del fabricante o el distribuidor.

Recepción de Productos Químicos en Almacenes


Si la Hoja de Seguridad no ha sido entregada al Coordinador de Almacén, cuando el
químico ingrese a las instalaciones, debe ser retenido sin utilizarlo hasta obtener una copia y
someterlo a revisión.
• Notificación de Ingreso a la Coordinación de Medio Ambiente: El encargado de recibir el
producto en almacén y/o oficinas sea este personal propio o del subcontratista, deberá
de notificar al Coordinador de Medio Ambiente sobre el ingreso del químico y corroborar
su autorización de uso.
• Identificación de Contenedores con el Código NFPA 704: El encargado de almacén
colocará en el contenedor la viñeta de identificación, conteniendo el código de la NFPA
asignado en la hoja de evaluación del químico, para ello se dispondrá de diferentes tipos
de viñetas de modo que todo contenedor se encuentre debidamente identificado desde
el momento de recepción. Si por algún motivo el contenedor no se encuentra rotulado al
momento de ser requerido, el encargado de almacén es el responsable de rotularlo
antes de entregarlo al trabajador.
Debido a que la mayoría de las HDS son entregadas en idioma inglés por el fabricante,
se deberá de pedir la traducción al fabricante y/o proveedor.
• Transferencias de Sustancias Químicas a Contenedores Secundarios: Se define como
contenedor secundario todo aquel que no sea el envase original proporcionado por el
fabricante y que se utilice para fines de almacenamiento o transporte de la sustancia.
Se prohíbe la reutilización de recipientes para almacenar y transportar sustancias
diferentes a las que originalmente contenía; para ello deberá de disponer de recipientes
nuevos debidamente identificados.
En la eventualidad que se descubra un contenedor secundario que no esté identificado,
se deberá hacer una identificación positiva de su contenido, por medio de un análisis de
laboratorio en caso de ser necesario, y deberá ser rotulado apropiadamente.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 143 de 218

Entrenamiento
Todos los trabajadores deberán ser entrenados en el uso seguro de químicos peligrosos
antes de ser asignados a tareas que les requieran el uso o manejo de estos materiales. Este
entrenamiento deberá incluir:
• Los peligros físicos y químicos de los materiales.
• Los métodos apropiados de manejo y almacenamiento de acuerdo con la HDS
apropiada y este Plan
• Las acciones que deberán ser tomadas si ocurriera un derrame o exposición.

Todos los trabajadores deberán ser instruidos en el uso y operación apropiada de las
estaciones de lavaojos y regaderas de emergencia que se encuentren en las instalaciones,
independientemente del trabajo que tengan asignado.

Los empleados a los que se les asigne realizar las inspecciones de las estaciones de
lavaojos y regaderas de emergencia deben estar entrenados en las técnicas de inspección
apropiadas.

Se deberá proveer rentrenamiento a cada empleado de acuerdo como sea necesario, de


forma que el empleado mantenga la compresión y conocimiento adquirido en el
entrenamiento inicial.

9.12. MANEJO DE CILINDROS DE GAS A PRESIÓN

Los recipientes sujetos a presión se clasificarán en las categorías siguientes, en base a la


siguiente tabla:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 144 de 218

La clasificación, los listados, los expedientes, los programas y procedimientos de operación,


revisión y mantenimiento, así como las pruebas de presión y exámenes no destructivos se
realizarán en base a la NORMA Oficial Mexicana NOM-020-STPS-2011, Recipientes sujetos
a presión, recipientes criogénicos y generadores de vapor o calderas - Funcionamiento -
Condiciones de Seguridad.

Medidas preventivas:
En ningún caso, un sólo hombre debe levantar un cilindro de gas comprimido, cuya forma,
diámetro y peso, den lugar a que realice esfuerzos exagerados o el cilindro se resbale o
deslice fácilmente.
• En el caso de cilindros de oxígeno se tendrán en cuenta las siguientes precauciones:
o Abrir la llave despacio y con precaución
o Evitar golpes violentos y focos de calor
o No usar este gas para inflar neumáticos, ni para la puesta en marcha de motores
o No engrasar la llave, válvulas ni manómetros.
o No guarde los cilindros de oxígeno a menos de 6 m. de los gases del combustible.
• En el caso de cilindros de acetileno se tendrán en cuenta las siguientes precauciones:
o Evitar golpes violentos.
o No deben rodarse para ser transportados.
o La llave estará cerrada siempre que no se use y sobre todo después de consumir su
contenido para evitar la evaporación de la acetona.
o Deben estar provistos del manómetro correspondiente, debiendo conservar las
mangueras en perfectas condiciones de servicio

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 145 de 218

• Todos los cilindros de gas, oxígeno y acetileno deben ser transportados en carretillas o
diablos, asegurados para evitar su caída y con su capuchón instalado. Nunca arrastre un
cilindro amarrado por la válvula.
• No dirija el aire comprimido proveniente de una manguera, hacia usted o hacia otra
persona. Si el aire comprimido es utilizado para la limpieza del equipo, la presión
máxima permitida es de 30 psi (2.1 kg/cm2).
• En la zona de almacenamiento de estos cilindros:
o La zona de almacenamiento no debe representar un riesgo.
o Deberán colocarse en forma separada los cilindros llenos de los vacíos y con un
letrero de identificación. Además, los cilindros de oxígeno se almacenarán aparte de
los de acetileno, en posición vertical.
o Cuando los cilindros no se ocupen y/o estén almacenados, deben acomodarse en
forma vertical, con su capuchón y asegurados para evitar su caída.
o Se prohíbe fumar.
o Se almacenarán en un lugar seco, seguro y ventilado y en la misma zona no se
almacenarán sustancias inflamables.
o La iluminación será exterior al almacén y en lo posible a prueba de explosión.
• En lo referente al mano reductor:
o Si se hiela no se emplearán llamas para derretir el hielo, sino agua o trapos
calientes.
o Cuando haya que abrir un cilindro, se asegurará que el tornillo regulador de presión
esté aflojado al máximo.
o Al ser un aparato muy delicado no se darán golpes y en caso de avería será
reparado por el fabricante.
• Guarde las tapas protectoras de los cilindros que no se estén utilizando.
• Siempre cierre la válvula del cilindro antes de tratar de detener las fugas.
• Los accesorios enroscados deben corresponder a las salidas de las válvulas de los
cilindros.
• No lo exponga a fuentes que irradien calor o altas temperaturas.
• Sólo personal calificado deberá reparar o cambiar la válvula de los cilindros.
• No debe hacer mal uso del aire comprimido ni usarlo para limpiarse la ropa, ni debe
apuntarse a ninguna persona con las pistolas de aire. Cuando no se esté trabajando con
ellas, éstas deben apuntarse siempre hacia abajo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 146 de 218

• Si la manguera para aire se desprende de la herramienta neumática no debe tomarla del


extremo suelto, sino sujetarla a una distancia razonable del extremo, doblándola, con lo
cual se contiene el aire y podrá cerrarse así la válvula de alimentación para proceder a
corregir el desperfecto, usando la abrazadera o conexión requerida para el caso.
• Nunca utilice aceite o grasa como un lubricante para las válvulas o para las uniones de
los cilindros de oxígeno.

9.13. BLOQUEO / ETIQUETADO.


El Contratista establece los lineamientos para el aislamiento de las fuentes de energía y la
inhabilitación de la operación de una máquina o pieza de equipo antes de que un empleado
realice un servicio, mantenimiento o inspección durante la cual un energizado, arranque o
liberación de energía inesperados pueda ocurrir y causar lesiones, fatalidades o daños a los
equipos. Es imperativo eliminar las fuentes de energía antes de realizar mantenimientos,
inspecciones, limpiezas, ajustes o servicios al equipo que requiera que se entre en contacto
cercano con él.

El programa de Bloqueo y Señalización es utilizado principalmente para proteger a los


trabajadores, pero también puede ser utilizado para proteger al equipo, particularmente si
sistemas de Control Automático provean la capacidad de arranque y paro automático. Se
hará en conformidad con las normas NOM-029-STPS-2011, Mantenimiento de las
instalaciones eléctricas en los centros de trabajo-Condiciones de seguridad y NORMA
Oficial Mexicana NOM-031-STPS-2011, Construcción-Condiciones de seguridad y salud en
el trabajo.

Este procedimiento no se aplica cuando:


• Se trabaje en un equipo eléctrico con conexión por cable, donde el equipo está
desconectado de la fuente de energía y el conector está en control exclusivo del
empleado que realiza la labor.
• El control exclusivo se logra cuando la extensión está a la vista y al alcance del
empleado que realiza el servicio.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 147 de 218

Aislamiento de energía a un equipo específico.


Deberán desarrollarse, documentarse y utilizarse procedimientos específicos para cada equipo,
con el fin de controlar las fuentes potencialmente peligrosas de energía. Este procedimiento
deberá clara y específicamente definir lo siguiente:
• Pasos específicos para el apagado, aislado, bloqueo y aseguramiento del equipo para
controlar energía peligrosa.
• Pasos específicos para la colocación y remoción de dispositivos de bloqueo o
señalización.
• Requerimientos específicos y procedimientos para aterrizar el equipo.
• Requerimientos específicos para probar una máquina o equipo para determinar y
verificar la efectividad de los dispositivos de bloqueo, dispositivos de etiquetado y otras
medidas de control de energía.

Se deberá poner especial atención a unidades o equipos con más de una fuente de energía,
incluyendo dos o más fuentes de electricidad.

Un procedimiento de bloqueo y señalización no es requerido para equipos que cumplan


TODOS los siguientes criterios:
• El dispositivo de bloqueo está bajo el control exclusivo del empleado autorizado que
realiza el mantenimiento.
• El servicio o mantenimiento no crea un peligro adicional para otros empleados.

Requerimientos de los equipos de protección.


Los equipos de protección utilizados deberán cumplir con los siguientes requerimientos:
• Los candados, etiquetas, cadenas y otros artículos deberán ser provistos para el
aislamiento, aseguramiento y bloqueo de las máquinas o equipos de sus fuentes de
energía.
• Los dispositivos de bloqueo deberán estar identificados, deberán ser los únicos
dispositivos para controlar la energía y no deberán ser utilizados para otros propósitos.
• Los dispositivos de bloqueo y señalización deberán ser capaces de soportar el medio en
el que se usan, por el período de tiempo máximo que se espera dure dicha exposición.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 148 de 218

• Las etiquetas deberán estar construidas e impresas de forma que las condiciones
atmosféricas no causen que la etiqueta se deteriore o que el mensaje en la etiqueta se
vuelva ilegible.
• Los dispositivos de bloqueo deberán estar estandarizados en la planta en al menos uno
de los siguientes criterios: color, forma o tamaño.
• Los dispositivos de bloqueo deberán ser lo suficientemente fuertes para prevenir su
remoción accidental.
• Los dispositivos de etiquetado, incluyendo su medio de colgado, deberán ser
suficientemente fuertes para prevenir su remoción accidental o inadvertida.
• Los dispositivos de bloqueo y señalización deben indicar la identidad del empleado que
está utilizando el dispositivo.
• Los dispositivos de etiquetado deberán advertir contra condiciones inseguras y deben
incluir una leyenda tales como “Fuera de Servicio”, “No Operar”, “No Encender”, “Equipo
Bajo Prueba”, etc.

Métodos de Control de Energía


Todas las fuentes de energía deberán ser aisladas por uno o más de los siguientes métodos
cuando sea posible, dependiendo de los peligros involucrados.
• Colocación de bridas ciegas o tapones.
• Remoción de piezas.
• Utilización de un bloqueo doble y purgado para liberar presión o drenar fluido.
• Una protección de dos válvulas para aislar sistemas corriente abajo donde el bloqueo y
purgado no esté disponible.
• Apertura de un interruptor de circuito
• Cualquier otro método que provea un aislamiento positivo de la energía almacenada.
• Todos los aislantes e interruptores deberán ser asegurados en la posición “OFF” o
“CERRADO”.

Se deben realizar pasos adicionales o “Uno Más” para asegurar la protección, aislamiento o
restricción, cuando solamente un etiquetado de señalización es utilizado y un dispositivo de
bloqueo no pueda ser utilizado. Esto puede incluir:
• Remoción de un interruptor de circuito aislante
• Remoción de fusibles.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 149 de 218

• Levantado de terminales
• Aterrizado
• Abrir un dispositivo extra de desconexión o remoción de una manija de válvula para
reducir la probabilidad de activación inadvertida.

Aplicación del Control


El Jefe de Seguridad o la persona que el designe deberá notificar a todos los trabajadores
afectados y subcontratistas de la aplicación de dispositivos de bloqueo o señalización. La
notificación será realizada antes de que los controles sean aplicados.

La máquina o equipo deberá ser apagada utilizando los procedimientos establecidos para la
máquina o equipo.
• El operador designado para apagar el equipo debe tener conocimiento del tipo y
magnitud de la energía, los peligros de la energía a ser controlada, y el método
específico utilizado para controlar la energía.

El Jefe de Seguridad o la persona que el designe deberá:


• Localizar todos los dispositivos de aislamiento de energía y colocarlos en la posición
correcta para aislar el equipo.
• Colocar las etiquetas de peligro, candados y/o dispositivos de bloqueo en cada
dispositivo de aislamiento de energía.

Es responsabilidad del El Jefe de Seguridad en Obra o la persona que el designe asegurarse


que el componente esté en la posición y condición adecuada. Deberá firmar las etiquetas a
medida que las aplica (todos los candados y/o dispositivos de bloqueo deberán tener una
Etiqueta).

Los dispositivos de bloqueo, donde sean utilizados, deberán ser fijados en una manera que
mantengan el dispositivo de aislamiento de energía en una posición “segura” o “apagado”.

Si un subcontratista realizará mantenimiento a un equipo, deberá utilizarse un dispositivo de


bloqueo múltiple en cada dispositivo para permitir la colocación de los bloqueos personales del
subcontratista.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 150 de 218

Los dispositivos de etiquetado de señalización, serán colocados en una forma que indique
claramente que se prohíbe la operación o movimiento de los dispositivos de aislamiento de
energía de su posición “segura” o “apagado”.

Cuando una etiqueta no pueda ser fijada directamente al dispositivo de aislamiento de energía,
la etiqueta será localizada tan cerca como sea posible al dispositivo, en una posición que sea
inmediatamente evidente para cualquiera que intente operar el dispositivo.

Todas las energías almacenadas o residuales potencialmente peligrosas deberán ser


liberadas, desconectadas, restringidas y/o de alguna otra manera vueltas seguras.

Posterior a la aplicación de los bloqueos y señalizaciones, deberá intentar arrancar el equipo


para asegurar el aislamiento y que el equipo correcto haya sido aislado.
• El circuito des-energizado deberá ser probado como muerto, utilizando un indicador de
voltaje apropiado, que deberá haber sido probado antes y después del uso.

El Jefe de Seguridad o la persona que el designe deberá mantener el control de las llaves del
dispositivo de bloqueo.

El Jefe de Seguridad en Obra o la persona que el designe realizará una verificación del bloqueo
inspeccionando todo el sistema para verificar todos los dispositivos de aislamiento de energía.

Remoción Temporal de los dispositivos de Bloqueo / Etiquetado para prueba


Cuando se deban remover temporalmente los dispositivos de Bloqueo/ Etiquetado del
dispositivo de aislamiento de energía y de la máquina o equipo energizado para probar o
posicionar la máquina, equipo o componente de ella, se llevará a cabo la siguiente secuencia
de acciones:
• El Jefe de Seguridad o la persona que el designe se asegurará que la máquina o equipo
deberá estar libre de herramientas y materiales y asegurarse que los componentes de la
máquina o equipo están operativamente intactos.
• Las guardas de la maquinaria u otros dispositivos de seguridad que hayan sido
removidos deberán ser reinstalados.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 151 de 218

o Cuando no sea práctico reinstalar las guardas de las máquinas, se utilizará cinta de
barricada roja, signos de advertencia de peligro, o medidas protectoras alternativas.
• El Jefe de Seguridad o la persona que el designe informará a todos los trabajadores y
subcontratistas y se retirará a una distancia de seguridad y pedirá que se retiren a un
área segura.
• El Jefe de Seguridad o la persona que el designe deberá remover el bloqueo del trabajo
y autorizar que la máquina o equipo sea energizada en la medida necesaria para
proceder a las pruebas.
• Una vez completada la prueba, el equipo deberá ser des-energizado y las medidas de
control de energía deberán ser aplicadas de nueva cuenta bajo las reglas apropiadas de
Bloqueo / Etiquetado cuando las pruebas hayan terminado.
o Si no es necesario re-implementar un bloqueo / etiquetado, se seguirán los pasos de
la sección de Liberación de Aislamiento de Energía.

Liberación de Aislamiento de Energía


Cuando el trabajo haya sido completado y se disponga la liberación del Bloqueo / Etiquetado,
se seguirá la siguiente secuencia.
• El Jefe de Seguridad o la persona que el designe verificará que todos los empleados y
subcontratistas autorizados hayan completado su trabajo y que todos los contratistas
hayan removido sus bloqueos personales.
• El Jefe de Seguridad o la persona que el designe deberá verificar que el equipo está
limpio, que es seguro para operar, y verificar que todas las herramientas han sido
removidas como fase inicial para retornar el equipo a la condición de operación.
• El Jefe de Seguridad o la persona que el designe determinará que todas las condiciones
hayan sido satisfechas y que la operación del equipo sea segura antes de autorizar la
liberación.
• Todos los trabajadores y subcontratistas involucrados serán notificados de que la
operación del equipo está a punto de iniciar antes que los dispositivos de bloqueo y
etiquetado sean removidos y antes de que la máquina o equipo sea iniciado.
• El Jefe de Seguridad o la persona que el designe deberá remover todos los dispositivos
de bloqueo y etiquetado, y reposicionar los dispositivos de aislamiento de energía a la
posición de operación.
• La remoción de las etiquetas y bloqueos se documentarán.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 152 de 218

• Las etiquetas serán guardadas para la revisión de documentación de seguridad si así lo


dispone el Gerente de Seguridad.
• Si es necesario retirar el equipo para compostura y/u otra situación, es necesario colocar
una tarjeta para este fin, por ejemplo “Fuera de Servicio”.

Entrenamiento
Empleados Autorizados
• Cada Empleado Autorizado recibirá entrenamiento en el reconocimiento de los peligros
por fuentes de energía, el tipo y magnitud de energía existente en el lugar de trabajo y
en los métodos y medios necesarios para el aislamiento de la energía y los controles
asociados con el procedimiento de Bloqueo/Señalización.
Empleados Involucrado
• Cada Empleado involucrado deberá ser instruido en el propósito y uso del control de
Peligros por Energía y los procedimientos de Bloqueo / Etiquetado. Las áreas de
instrucción deberán incluir conocimiento sobre los Bloqueos y Etiquetado que están
siendo utilizados en las áreas de trabajo de los empleados afectados.
Requerimientos adicionales de entrenamiento
• Cuando se utilicen sistemas consistentes solamente en señalización, se entrenará a los
empleados en las limitaciones de estos sistemas. Estas limitaciones incluyen:
o Las etiquetas de señalización son esencialmente dispositivos de advertencia fijados
a los dispositivos de aislamiento de energía y no proveen la restricción física sobre
estos dispositivos, como lo haría un bloqueo.
o Cuando una etiqueta es colocada en un dispositivo de aislamiento de energía, no
deberá ser removida sin la autorización del El Jefe de Seguridad o la persona
designada, y nunca deberá ser ignorada ni debe volverse inefectiva por cualquier
acción.
o Las etiquetas pueden crear una falsa sensación de seguridad y su significado debe
ser comprendido como parte de un programa de control de peligros por energía.
Reentrenamiento
• Se proveerá reentrenamiento para todos los empleados autorizados e involucrados
cuando haya un cambio en sus asignaciones laborales, un cambio en las máquinas o
equipos que operan o en los proyectos, un cambio en los procesos que presente nuevos

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 153 de 218

peligros o cuando quiera que haya un cambio en los procedimientos de Bloqueo /


Etiquetado.
• El reentrenamiento se proveerá cuando una inspección periódica revele que el
conocimiento del empleado sobre los procedimientos de Bloqueo / Etiquetado es
inadecuado.
• El reentrenamiento deberá restablecer las capacidades del empleado e introducirá
nuevos métodos y procedimientos de control si es necesario.

Las capacitaciones quedarán registradas en el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F20


Listado de personal autorizado para bloqueo y etiquetado.

9.14. ORDEN Y LIMPIEZA.


El Contratista establece los lineamientos mínimos en cuanto al mantenimiento de todos los
proyectos e instalaciones, para proteger a sus empleados y visitantes de peligros creados
por condiciones inadecuadas de Orden y Limpieza.

Protección contra patinadas, tropezones y caídas.


• Las superficies de trabajo y las superficies de desplazamiento deben mantenerse secas
y limpias. Los derrames de grasa, aceite, líquidos u otros materiales deben limpiarse lo
antes posible o se deben tomar las medidas necesarias para asegurar la seguridad de
los empleados.
• Las rutas de evacuación, pasillos, corredores, escaleras y puertas de salida deben
permanecer libres de obstrucciones.
• No deben almacenarse materiales o colocar desechos en las escaleras.
• Se debe limpiar la grasa o el aceite de escaleras fijas o de mano.
• Los alargadores, cables de soldadura, mangueras y demás no deben obstruir las salidas
o pasos.
• Las áreas de trabajo y paso deben mantenerse libres de peligros ambientales tales como
hielo, lluvia.
Sanidad
• La limpieza de ventanas y luces debe de ser una práctica común.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 154 de 218

• Las áreas designadas para el consumo de comestibles o bebidas deben mantenerse


limpias y en condiciones sanitarias adecuadas. Deberán proveerse de los contenedores
adecuados para los residuos.
• Los inodoros e instalaciones de lavado deben estar limpios y en buenas condiciones
sanitarias. Deben estar limpios y libres de hongos y otros peligros biológicos y sin ropa
sucia y residuos acumulados.
• Deben haber áreas de lavado con jabón y agua disponible. Cuando no es posible contar
con instalaciones para el lavado de las manos, asegurar la disponibilidad de antisépticos
para la limpieza de manos, toallas de papel o toallitas antisépticas.
• Debe haber una adecuada provisión de agua potable surtida desde contenedores
señalizados adecuadamente. Todas las cañerías y contenedores para el agua no
potable deben estar señalizados.
• Se deben establecer métodos para asegurar la protección de los empleados contra
sangre y otros materiales potencialmente infecciosos tal como la práctica de
precauciones universales o el aislamiento de la sustancia corporal.
• Se deben usar métodos para el efectivo manejo y disposición de residuos. Cualquier
material o líquido peligroso derramado, incluyendo sangre y otros materiales
potencialmente infecciosos debe ser limpiado inmediatamente y se deben usar los
procedimientos adecuados de descontaminación cuando la sangre u otros materiales
potencialmente infecciosos hayan contaminado una superficie de trabajo o equipo. Los
residuos regulados y otros materiales peligrosos definidos deben ser descartados
conforme la normativa legal aplicable.
Almacenamiento:
• Todos los materiales apilados deben ser estables y contar con suficiente espacio para el
movimiento de materiales de una pila o estante. Los materiales deben apilarse sobre
superficies adecuadas para tolerar su peso.
• Los materiales sobre superficies elevadas se apilan o colocan en estantes de tal forma
de prevenir su inclinación, caída, colapso, rodamiento o diseminación.
• Los productos peligrosos de rezago y los residuos deben ser adecuadamente
almacenados, etiquetados y dispuestos. Esto se realiza en base al procedimiento de
este plan.
• Los pasillos y corredores deben estar libres y en buen estado sin obstrucciones que
puedan crear un peligro.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 155 de 218

• Los pasillos deben ser lo suficientemente anchos donde se usen equipos Mecánicos
manuales.
• El almacenamiento no debe obstruir o afectar en forma adversa los medios de salida o
acceso a equipos de emergencia.

Seguridad Química:
• Todo químico deberá ser colocado en contenedores adecuados y los mismos deberán
estar adecuadamente etiquetados, en buena condición y cerrados cuando no están en
uso.
• Todo derrame químico será limpiado inmediatamente.
• Los productos químicos sobrantes y los residuos serán almacenados adecuadamente,
etiquetados, y dispuestos según las instrucciones de la Hoja de Seguridad (HDS) del
producto en cuestión o (MSDS).

Vehículos:
• Las ventanillas y luces deben mantenerse limpias, los pisos libres de botellas o de
materiales que puedan interferir con la operación del vehículo y los materiales
innecesarios deben retirarse.
• Los materiales sueltos en la caja y en el compartimiento de manejo deben estar
asegurados o se los debe retirar.
• Las pérdidas de fluidos deben ser tratadas y contenidas hasta su reparación.

9.15. ERGONOMÍA.
El Contratista establece los requerimientos para mejorar la comodidad y bienestar de los
empleados, identificando y corrigiendo los factores de riesgo ergonómico de las labores
desarrolladas.

Prevenir la ocurrencia de desórdenes musculoesqueléticos relacionados con el trabajo


identificando y controlando, o eliminado los factores de riesgos que los causan.

Establecer los requerimientos para un levantamiento manual seguro y para desarrollar


tareas que requieran la incorporación de técnicas de seguridad lumbar.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 156 de 218

Manejo de Lesiones
Todos los empleados deberán reportar inmediatamente cualquier síntoma de incomodidad
que pueda estar relacionado con sus obligaciones laborales.
• Estos reportes deberán ser hechos al Jefe de Seguridad del proyecto.
• El supervisor deberá ser responsable de evaluar la labor de trabajo para determinar si
hay riesgo de Desorden musculoesquelético (MSD).
• Las lesiones MSD deberán ser reportadas, documentadas y analizadas de acuerdo con
los requerimientos especificados en el procedimiento AVI-GE-SEG-PRO-MEX-003.
Investigación de accidentes e incidentes.

Identificación de trabajos problemáticos


Todas las tareas laborales deberán ser observadas para determinar la presencia de los
siguientes factores de riesgo:
• Velocidad y número de repeticiones: desempeño del mismo movimiento o patrones de
movimiento cada pocos segundos por más de 2 horas a la vez
• Posturas y posiciones de los miembros: Posturas de trabajo fijas o forzadas, tales como
trabajo sobre la altura de la cabeza, espalda torcida o inclinada, muñecas dobladas,
acuclillados, por más de un total de dos horas.
• Vibración: uso de herramientas o equipos vibradores o de impacto por más de un total
de dos horas, en caso afirmativo tenemos que cumplir con los requerimientos de
acuerdo a la NORMA Oficial Mexicana NOM-024-STPS-2001, Vibraciones-Condiciones
de seguridad e higiene en los centros de trabajo.
• Cargas/estáticas: Sostener una posición fija o forzada con los brazos o el cuello por más
de 10 segundos.
• Fuerzas musculares: jalando o empujando objetos continuamente.
• Ritmo de trabajo: velocidad dada por las piezas trabajadas, o trabajo con ritmo
establecido por más de cuatro horas a la vez.

Si se presentan tales factores de riesgo, la tarea laboral deberá ser evaluada para
determinar riesgos de MSD.
• La evaluación deberá ser completada por el Jefe de Seguridad o un designado
calificado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 157 de 218

• Cualquier factor de riesgo debe ser controlado.


• Las acciones correctivas deberán ser determinadas por el Gerente de Seguridad.
• Al completar las acciones correctivas, una nueva evaluación de riesgo de MSD por
medio de la lista de verificación deberá ser completada.
o Si es posible, la reevaluación deberá ser llevada a cabo por un individuo diferente
que el completó la evaluación inicial o que él que participó en la determinación de las
acciones correctivas.

Uso de Cinturón Lumbar


Basados en la determinación de NIOSH de que actualmente no existe evidencia científica
concluyente que sugiera que el uso del cinturón lumbar pueda reducir el riesgo de lesiones,
El Contratista ha concluido que el uso de los cinturones lumbares por parte del personal,
deberá ser voluntaria.

Cualquier empleado que elija utilizar un cinturón lumbar, debe inspeccionar el cinturón
previo a su uso y usarlo de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

Bajo ninguna circunstancia deberá el empleado utilizar el cinturón si su uso coloca al


empleado bajo un riesgo mayor de lesiones, tal como el incremento del riesgo de
atrapamiento en maquinaria o equipo móvil.

Prácticas de Levantamiento
Generales
• El levantamiento manual y manejo de materiales deberá ser realizado utilizando métodos
que aseguren la seguridad del empleado.
• El personal no deberá intentar levantar objetos que sean demasiado pesados o
voluminosos para ser manejados con seguridad.
• Un empleado solo no deberá empujar una carga que exceda los 136 kg.
• Se considera que jalar cargas es inseguro, puede conducir a lesiones lumbares, y no es
una práctica recomendada

Límites de peso para levantamiento manual


• Los individuos no deberán intentar levantar manualmente más de 50 kg.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 158 de 218

o Las cargas en exceso de 50 kg deberán ser levantadas con ayuda mecánica o con
esfuerzo colectivo.
• La susceptibilidad a lesiones se incrementa dramáticamente para cada trabajador que
posea menor fortaleza muscular que la que su trabajo requiera.

Procedimiento para el levantado manual.


• Las cargas a ser levantadas deberán ser inspeccionadas para identificar bordes filosos,
protuberancias, o lugares húmedos o grasosos.
• Se deberá utilizar guantes cuando se levanten o manipulen objetos con bordes filosos o
astillados.
• Los guantes deberán estar libre de aceite, grasa u otro agente que pueda causar un
agarre pobre.
• Debe inspeccionarse la ruta por la cual la carga será llevada.
o Debe estar a plena vista y libre de obstrucciones so derrames que puedan resultar
en un tropezón o deslizamiento.
• Se debe dar consideración a la distancia que la carga será llevada
o La fuerza del agarre puede debilitarse en las distancias largas.
• La carga deberá ser “manipulada” y un levantamiento preliminar debe ser realizado para
asegurar que la carga está dentro de la capacidad de levantamiento del individuo.
• Si se requiere un levantamiento colectivo, el personal debe tener una complexión similar
en términos de altura y físico.
• Dos personas que carguen una pieza larga de tubería o madera, deben cargarla sobre el
mismo hombro y caminar al unísono.
• Deben utilizarse Almohadillas sobre el hombro para prevenir lesiones en los hombros y
reducir la fatiga.
• Las cajas y costales deben ser agarrados de las esquinas opuestas, orientando la
esquina inferior hacia el cuerpo del que levanta.
• La carga debe ser levantada tan cerca del torso como sea posible.
o Idealmente, la carga debería pasar entre las rodillas durante el levantamiento.

Procedimiento de Levantamiento Seguro.


• El levantamiento ideal

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 159 de 218

o El levantamiento ideal (también llamado levantamiento cinético) es el método


tradicional para levantar con seguridad muchas clases de objetos.
o La carga es sostenida cerca del cuerpo para prevenir un esfuerzo dañino en la
espalda.
o El levantamiento ideal puede ser utilizado para cargas que pueden ser “abrazadas” y
se realiza de la manera siguiente:
- Asegúrese de tener un buen soporte y coloque sus pies entre 25 y 38 cm de
distancia. Puede ayudar colocar un pie un poco adelante del otro.
- Asuma una posición con la rodilla doblada, o agachado, manteniendo su espalda
recta. Logre un agarre seguro y levante el objeto enderezando las rodillas, no la
espalda.
- Lleve la carga cercana al cuerpo (y no en los brazos extendidos). Para girar o
cambiar su posición, use los pies – no gire su espalda.
o Utilice los pasos anteriores en reversa, para descargar el objeto.
• Levantamiento alternativo
o El levantamiento con las caderas dobladas es utilizado para cargas a las que el
trabajador no puede acercarse.
o Coloque los glúteos sobresaliendo detrás de usted, para mantener su columna
balanceada y protegida.
o Utilice el levantamiento alternativo, cuando el levantamiento ideal no sea práctico,
como al levantar objetos voluminosos
o Con los glúteos hacia atrás y su cabeza y espalda mantenidas en línea recta, haga
fuerza con sus músculos abdominales y doble sus rodillas, luego levante utilizando
sus piernas, glúteos y músculos abdominales.

9.16. USO DE HERRAMIENTAS


Para el uso de herramientas manuales se deberán adoptar las medidas de seguridad
siguientes:
• Contar con las instrucciones sobre su utilización, revisión, mantenimiento y resguardo;
• Adiestrar a los trabajadores sobre el manejo, mantenimiento y prevención de riesgos de
las herramientas manuales, considerando sus limitaciones y posibles fallos;
• Utilizar los equipos de protección personal apropiados al tipo de trabajo que se realiza o
a la herramienta que se utiliza, respetando siempre las etiquetas de aviso de seguridad
impresas en los equipos;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 160 de 218

• Verificar que los mangos de las herramientas manuales sean duros y de tamaño
adecuado. No deberán ser resbaladizos;
• Comprobar que la unión de los mangos con el resto de la herramienta manual sea firme,
para impedir que por su rotura se produzca peligro para el trabajador;
• Comprobar que las herramientas manuales disponen de las protecciones necesarias
para evitar que se pueda entrar en contacto directo con sus partes móviles;
• Impedir la operación de las herramientas manuales sin sus guardas de protección,
cuando cuentan con ellas desde su diseño;
• Revisar que las herramientas manuales sean del tamaño y características adecuadas al
uso;
• Eliminar los rebordes y filamentos que puedan desprenderse de los accesorios al utilizar
las herramientas manuales;
• Evitar trabajar con herramientas manuales en malas condiciones o estropeadas;
• Realizar el trabajo con herramientas manuales, preferentemente, sobre superficies
niveladas;
• Situar las herramientas manuales en lugares suspendidos y si están en el suelo
protegerlas o señalizarlas adecuadamente;
• Verificar que la pieza a trabajar esté sujeta firmemente y bien acomodada;
• Mantener siempre en su lugar las piezas que constituyen la cubierta de protección de las
herramientas manuales;
• Evitar dejar las herramientas manuales en pasillos, escaleras y áreas de paso peatonal;
• Señalizar y delimitar las áreas de trabajo cuando el uso de herramientas manuales
represente un riesgo para otros trabajadores;
• Hacer calas cuando se utilicen herramientas manuales en los lugares donde existan
instalaciones eléctricas, y
• Establecer un programa por escrito para la inspección y registro del mantenimiento de
las herramientas manuales.
Para la revisión de herramientas manuales se utilizará el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-
001-F21 Verificación de herramienta manual.

En el uso de las herramientas eléctricas, se deberán adoptar las medidas de


seguridad siguientes:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 161 de 218

• Impedir la modificación del cable de alimentación, cuando se trate de herramientas


manuales eléctricas, de acuerdo con el diseño del fabricante;
• Evitar que se utilice el equipo si el cable presenta raspaduras que dejen al descubierto
los hilos de cobre o presenten empalmes con cinta aislante;
• Utilizar extensiones de doble aislamiento conforme al voltaje de la herramienta y con
dispositivo de falla a tierra sin enmendaduras ni roturas;
• Retirar los materiales inflamables y combustibles cuando se realicen trabajos con
herramienta eléctrica;
• Mantener siempre en su lugar las piezas que constituyen la cubierta de protección;
• Desconectar las herramientas eléctricas manuales al interrumpir o finalizar la actividad
sin jalar el cable, y
• Empalmar los cables de las instalaciones con conectores mecánicos.
Para la revisión de herramientas eléctricas se utilizará el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-
001-F22 Verificación de herramienta eléctrica.

En el uso de las herramientas de corte, se deberán adoptar las medidas de seguridad


siguientes:
• Elegir la herramienta de acuerdo con el material a cortar;
• Verificar que los elementos cortantes no presenten desgaste excesivo, grietas ni
cuarteaduras, y si lo están, sustituirlos inmediatamente;
• Evitar trabajar en zonas poco accesibles, así como forzar la posición del elemento de
corte de la herramienta;
• Realizar la prueba de resonancia en el disco de corte para verificar que se encuentre en
condiciones de seguridad y operación;
• Verificar que en los trabajos con herramientas de corte, no existan tuberías conductoras
de gas o sustancias peligrosas;
• Utilizar los elementos de corte conforme al número de revoluciones de la herramienta;
• Controlar la generación de chispas durante y al término de los trabajos con herramientas
de corte;
• Mojar periódicamente el área de concreto que se va a cortar;
• Utilizar extractor de polvos o realizar los trabajos en áreas abiertas;
• Verificar que se encuentren asegurados los elementos de sujeción de las herramientas
de corte, y

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 162 de 218

• Cambiar los elementos de corte cuando lleguen al límite de su vida útil establecida por el
fabricante.
Para la revisión de herramientas eléctricas se utilizará el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-
001-F23 Verificación de herramienta de corte.

En el uso de las herramientas neumáticas, se deberán adoptar las medidas de


seguridad siguientes:
• Comprobar que la red de alimentación es de aire comprimido y no de otro gas, cuando la
herramienta neumática se conecte a una red general;
• Prohibir el uso de oxígeno gaseoso como fuente de poder para la herramienta
neumática. Usar solamente aire filtrado, lubricado y comprimido;
• Comprobar el buen funcionamiento de grifos y válvulas en la red de alimentación de las
herramientas neumáticas;
• Comprobar las condiciones de seguridad y operación de la herramienta neumática, así
como de la manguera de conexión y sus uniones;
• Verificar que la longitud de la manguera sea suficiente y adecuada para el trabajo a
desarrollar;
• Asegurar el correcto acoplamiento de la herramienta neumática a la manguera;
• Mantener constante la presión de aire comprimido, revisar el nivel de aceite del
compresor y evitar acumulaciones de agua;
• Evitar que se exceda la presión máxima recomendada por el fabricante y comprobar que
la presión de la línea sea compatible con los elementos o herramienta que se van a
utilizar;
• Prohibir que se apriete el gatillo de las herramientas neumáticas cuando se esté
cargando la herramienta;
• Impedir que se carguen las herramientas neumáticas por la manguera o que se aprieten
al moverlas;
• Comprobar que la manguera de alimentación de aire comprimido, se encuentre lo más
alejada posible de la zona de trabajo;
• Comprobar periódicamente las condiciones de seguridad y operación de las mangueras
y conexiones, desechando aquéllas que estén rotas o deterioradas. No realizar
empalmes en las mangueras;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 163 de 218

• Reponer el aceite de los lubricadores periódicamente, utilizando el especificado por los


fabricantes de los equipos;
• Prohibir el uso de gasolina u otro líquido inflamable para limpiar la herramienta
neumática;
• Desconectar la herramienta neumática de la manguera de aire antes de limpiar los
atascos, así como efectuar el servicio y ajustes mientras no está en uso;
• Evitar el uso de válvulas de control que permitan que el aire se quede en la herramienta
neumática;
• Evitar que las mangueras de las herramientas neumáticas descansen en el suelo y, en
su caso, su colocación en zonas donde las mismas puedan sufrir daños, debido al paso
de elementos móviles;
• Proteger las mangueras mediante tablones o en pequeñas zanjas cuando deba cruzar
maquinaria de obra;
• Realizar descansos periódicos o alternar tareas, y
• Prohibir a los trabajadores que dirijan los chorros de aire hacia las personas o los usen
para limpiar la ropa.

Para la revisión de herramientas neumáticas se utilizará el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-


001-F24 Verificación de herramientas neumáticas.

En el uso de las herramientas que utilizan combustible líquido, se deberán adoptar las
medidas de seguridad siguientes:
• Evitar que los trabajadores permanezcan cerca de un fuego, fumen, o las utilicen durante
el suministro de combustible;
• Evitar derrames en el llenado y si se producen limpiar de inmediato;
• Prohibir que la máquina se ponga en marcha en el mismo lugar en que se recarga de
combustible, y
• Comprobar que no haya fugas a través de las juntas para evitar riesgos de incendio o
explosión.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 164 de 218

9.17. USO DE MAQUINARIA Y EQUIPO


Los responsables de las maquinarias y equipos deberán contar con un listado actualizado
de la maquinaria y equipo utilizado, y deberán entregar periódicamente copia al Jefe de
Seguridad. Este listado al menos debe indicar para cada uno de ellos:
• El número económico o de identificación;
• La descripción general de su uso;
• Los riesgos de operación y las condiciones de seguridad que se deberán adoptar para
eliminarlos, reducirlos o controlarlos;
• La zona de trabajo asignada, y
• El tipo de combustible o energía utilizado.

El listado de maquinaria se entregará en conformidad del XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F12


Verificación y control de maquinaria y los listados de equipo se entregarán en conformidad
de XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F25 Verificación y control de equipo.

Para la maquinaria y equipo utilizados en la obra de construcción, se deberá contar con un


programa de mantenimiento, que al menos considere:
• El número económico o de identificación;
• Las fechas programadas para realizar el mantenimiento, y
• Las rutinas de mantenimiento, que incluyan la verificación a los dispositivos de
seguridad. El documento en el que consten los resultados de las rutinas deberá ser
firmado por el responsable de la actividad.

Para realizar las actividades de mantenimiento a la maquinaria y equipo utilizados en la obra


de construcción, la subcontrata que alquila la maquinaria deberá contar con los
procedimientos de seguridad, que al menos comprendan:
• Los equipos, herramientas y sustancias a utilizar;
• Las medidas de seguridad por adoptar en el área donde se realice el mantenimiento;
• El equipo de protección personal que deberá portar el trabajador que realice el
mantenimiento;
• Las medidas de seguridad por aplicar en el equipo o en la maquinaria durante el
mantenimiento, tales como corte de energía, colocación de candados y etiquetas de
seguridad, y

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 165 de 218

• Las autorizaciones que el trabajador deberá tramitar previo a la ejecución de los trabajos
de mantenimiento.

Condiciones de seguridad para el uso de maquinaria y equipo.


• Para la operación de la maquinaria y equipo utilizados en las obras de construcción, se
deberán observar al menos las condiciones de seguridad establecidas en la NOM-006-
STPS-2014, o las que la sustituyan, así como las siguientes:
o Acordonar el entorno del radio de acción donde se realicen actividades con
maquinaria y equipo; Esta actividad se realizará cuando cerca del perímetro de
afectación de la maquinaria se encuentren ejecutando otra actividad.
o Revisar que la maquinaria cuente con sus elementos de protección de las partes
móviles antes de operarla;
o Verificar que los sistemas eléctrico y mecánico no presenten elementos de riesgo
antes de iniciar su operación;
o Revisar al inicio de la jornada de trabajo, según aplique, que los neumáticos no
presenten abombamientos, grietas, incrustaciones o deformaciones, así como que se
encuentren a la presión correcta;
o Verificar que las plataformas de la maquinaria y equipo se encuentren libres de
grasas y aceites para evitar las caídas;
o Ascender y descender de la maquinaria y equipo utilizando los peldaños de acceso;
o Usar siempre el cinturón de seguridad al conducir la maquinaria y equipo;
o Colocar señalamientos y apoyarse con bandereros para el control del tránsito de
personas y vehículos;
o Conducir la maquinaria y equipo a la velocidad permitida que se indica en la zona de
tránsito;
o Detener el vehículo por completo antes de cruzar las calles y otras vías de tráfico;
o Desplazar la maquinaria y equipo, manteniendo los elementos de carga, uñas,
cucharón, pluma, escarificador, cuchilla o cubeta de arrastre, entre otros, sin levantar
o en posición de operación;
o Mantener la maquinaria y equipo a la distancia de seguridad, a que se refiere en la
tabla de distancias a conductores eléctricos incluida en este plan, así como a una
distancia de al menos 2 m de tuberías, depósitos y equipos que contengan fluidos
peligrosos;
o Evitar sobrecargar la maquinaria y equipo, incluso en distancias cortas;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 166 de 218

o Evitar conducir la maquinaria y equipo en pendientes pronunciadas que excedan las


inclinaciones permitidas para las que fueron diseñados;
o Prohibir que se suministre combustible con el motor en marcha;
o Evitar que se utilice la maquinaria y equipo como medio de transporte;
o Suspender las maniobras en caso de lluvias;
o Estacionar la maquinaria y equipo sobre un terreno nivelado al finalizar el trabajo y,
en caso de hacerlo en pendientes, colocar calzas en los neumáticos en forma
alternada;
o Colocar el sistema de freno manual, retirar la llave para evitar el encendido o marcha
no autorizados, así como situar los implementos de operación sobre el suelo al
abandonar la maquinaria y equipo, y
o el subcontrata que renta la maquinaria deberá entregar la autorización por escrito por
parte del patrón a los trabajadores que realicen actividades con maquinaria y equipo.

A continuación, se describe maquinaria y equipo, y algunas de las medidas de seguridad


para su operación, cada proyecto verificará y determinará que maquinaria y equipo ocupa y
describirá las medidas de seguridad para cada uno de estos como los ejemplos siguientes
descritos:

Operario de compresor de aire


En la operación de compresores de aire, se deberán observar las medidas de seguridad
siguientes:
• Verificar que las mangueras sean de una sola pieza sin empalmes;
• Verificar que las mangueras no presenten grietas, empalmes, cortes y dobleces;
• Comprobar que los mecanismos de conexión de las mangueras se encuentren
asegurados;
• Mantener las mangueras de presión protegidas con guardas en los cruces peatonales y
de vehículos sobre los caminos de la obra;
• Evitar que se utilice la manguera de presión para limpiar residuos de material en la ropa,
y
• Verificar que las mangueras estén extendidas al momento de encender el compresor.
• Delimitar y señalizar la zona de trabajo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 167 de 218

• Instalar el compresor a una distancia de dos (2) metros del borde de la coronación de
cortes y taludes.
• Estacionar el compresor con la lanza de arrastre en posición horizontal y las ruedas
sujetas mediante seguros antideslizantes. Si la lanza de arrastre carece de rueda o
pivote de nivelación se le adaptará mediante un aditamento firme y seguro.
• Mantener las cubiertas protectoras siempre instaladas en posición cerrada.
• Instalar la protección de las partes móviles antes de operar el compresor de diésel.
• Efectuar con la máquina apagada operaciones de mantenimiento y reparación.
• Verificar que las mangueras no presenten grietas, empalmes, cortes y dobleces.
• No utilizar la manguera de presión para limpiar residuos de material en la ropa.
• Realizar la operación del compresor de diésel en áreas ventiladas.
• Utilizar mecanismos de extracción cuando se utilice el compresor en espacios cerrados.
• Realizar la operación de abastecimiento de combustible con el motor apagado.
• No utilizar materiales inflamables cuando se realicen trabajos de mantenimiento al
compresor de diésel.
• Utilizar bomba manual para trasvase de combustible.
• Como dispositivos de seguridad podrán usarse: seguros antideslizamientos, barreras
acústicas y dispositivos de amortiguación, protección de tela metálica o chapa sobre
elementos móviles, abrazaderas, conector en mangueras, cadena antirrebote, extintores
contra incendio tipo ABC.
• En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado están: casco contra
impacto, calzado de seguridad, tapones auditivos, guantes y lentes de seguridad. En su
caso, respirador contra gases y vapores si existe exposición a agentes químicos.

Operario de generadores de energía eléctrica


En la operación de generadores de energía eléctrica, se deberán observar las medidas de
seguridad siguientes:
• Comprobar que el interruptor general de salida esté desconectado antes de poner en
marcha el generador de energía eléctrica, por medio del sistema de tarjeta, candado y
prueba;
• Conectar a un tablero eléctrico el tomacorriente del generador, de tal forma que se
cuente con un árbol de distribución debidamente protegido para la alimentación de varios
frentes de trabajo;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 168 de 218

• Dotar con un diferencial de 300 mA al generador de alumbrado;


• Instalar sistemas de tierra tanto para el neutro del generador eléctrico como para el
tomacorriente;
• Asegurar el sistema de tierra contra fallas de conexión por medio de la utilización de
interruptores;
• Restringir el acceso sólo a personal autorizado al área de generadores y a sus
conexiones en los tableros eléctricos que operen a 440 volts o más;
• Colocar señalización en los generadores y tableros eléctricos sobre la capacidad del
equipo y corrientes disponibles en cada salida;
• Evitar que se usen objetos metálicos como anillos, cadenas, relojes y aretes, en el área
de generadores, y
• Prohibir que el generador de energía eléctrica se ubique en sótanos o lugares cerrados o
mal ventilados y/o en áreas húmedas.
• No empalmar o empatar los cables para hacer más larga la extensión.
• No situar el generador de energía eléctrica en sótanos o lugares cerrados o mal
ventilados y/o en áreas húmedas.
• Contar con un espacio para la recarga de diésel y aceite con equipo para recolectar
cualquier derrame.
• Mantener limpias de aceite y diésel todas las uniones de las mangueras.
• Instalar la protección de las partes móviles antes de operar el generador.
• Como dispositivos de seguridad se pueden usar interruptores de energía y tomacorriente
auxiliar de la obra, barreras acústicas y dispositivos de amortiguación.

Operario de motores de combustión interna


En la operación de motores de combustión interna, se deberán de observar las medidas de
seguridad siguientes:
• Contar con un espacio para la recarga de diésel y aceite con equipo para recolectar
cualquier derrame;
• Mantener limpias de aceite y diésel todas las uniones de las mangueras, y
• Aterrizar la maquinaria a tierra al realizar el suministro de combustible.

Operario de Grúas
En la operación de grúas, se deberán observar las medidas de seguridad siguientes:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 169 de 218

• Acondicionar el terreno mediante tarimas, placas de acero, carpetas de madera, tarimas


estructurales o de concreto para nivelar y estabilizar la grúa;
• Mantener los gatos estabilizadores extendidos para descargar completamente las ruedas
y descansarlos sobre calzas;
• Contar con la distancia mínima de seguridad, cuando se ubiquen en las proximidades de
líneas aéreas de distribución de energía eléctrica;
• Evitar que se transporte personal en contenedores de carga, canastillas, ganchos,
cables y demás aparatos no diseñados para tal efecto;
• Equipar los motores izadores de las grúas móviles con sistemas de frenos de sujeción,
liberados eléctricamente y aplicados por resortes;
• Asegurar los estabilizadores de soporte al utilizar una grúa con pluma telescópica;
• Asegurar los ganchos para evitar que el cable o estrobo pueda resbalar o salir;
• Utilizar un código de señales para todo el personal de la maniobra;
• Prohibir que se utilice la grúa por encima de su capacidad de diseño de acuerdo con las
tablas del fabricante para los parámetros de las maniobras;
• Impedir que la grúa se mueva hasta que el ayudante se sitúe en un lugar que permita la
máxima visibilidad de las trayectorias de la grúa e indique su operación;
• Evitar que se mueva la carga sobre las personas o la cabina;
• Levantar de 10 a 15 cm la carga y corroborar el equilibrio previo a la maniobra de
desplazamiento;
• Mover la carga, al menos, con dos estrobos distribuidos en los ángulos de trabajo para
que no haya desplazamientos;
• Colocar los estrobos en un ángulo de trabajo de 45º a 60º en cada una de las líneas que
soportan la carga;
• Evitar que permanezca personal en la parte posterior del contrapeso de la grúa, dentro
del radio de giro o bajo la carga que se suspenderá o trasladará;
• Tener en un lugar visible la capacidad máxima de carga de la grúa, y
• Contar con iluminación artificial en trabajos nocturnos en el área de maniobras.

Uso de vibradores de hormigón / concreto


En la operación de vibradores de hormigón / concreto, se deberán observar las medidas de
seguridad siguientes:
• Mantener los pies firmes y bien balanceados.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 170 de 218

• No ubicar a menos de tres (3) metros del borde para evitar caídas a otro nivel.
• Proteger el cable del vibrador en las zonas de paso peatonal.
• Proteger el vibrador con doble aislamiento eléctrico.
• Usar extensiones de tres líneas para uso rudo.
• No tocar el equipo eléctrico si está mojado; si la persona que lo utiliza se encuentra
sudando, o está parada en una superficie mojada.
• Operar el vibrador sobre una posición estable.
• Limpiar el vibrador después de usarlo.
• Mantener siempre la protección de la cubierta sobre las partes móviles de la transmisión.
• Desconectar de la red eléctrica para efectuar la limpieza manual.
• Como dispositivos de seguridad que se pueden emplear están: Balancín, uso de
tomacorriente en combinación con la tierra y los disyuntores del centro de carga y
sistema de falla a tierra.
• El uso del equipo de protección personal recomendado es: lentes de seguridad, casco y
calzado contra impacto, si hay riesgo de descargas eléctricas se deberá usar casco,
calzado y guantes dieléctricos, y en su caso guantes especiales que reducen vibraciones
o guantes de cuero.

Operaciones con retroexcavadora


En la operación de retroexcavadora, se deberán observar las medidas de seguridad
siguientes:
• Mantener tres puntos de contacto (agarradera, volante y pie en el estribo) al subir o bajar
de la maquinaria.
• No subir ni bajar mientras la máquina esté en movimiento.
• No subir o bajar de la retroexcavadora si lleva consigo suministros o herramientas.
• Utilizar los estribos provistos de protección antideslizante para no resbalar.
• No utilizar la retroexcavadora como medio de transporte de personal o materiales.
• No estacionar la retroexcavadora a menos de tres (3) metros del borde de la excavación
o zanja.
• No utilizar la retroexcavadora en las zonas con pendientes superiores a 30° o y
superficies inestables.
• Revisar la estabilidad del suelo en excavaciones con profundidad mayor a 1.5 metros.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 171 de 218

• Mantener alejados materiales inflamables durante las reparaciones eléctricas y cuando


se realicen trabajos con soldadura.
• Realizar la limpieza de líneas de combustible, lubricantes, batería, tanque de
combustible, etc., así como verificar el cableado eléctrico.
• Aterrizar la maquinaria a tierra al realizar suministro de combustible.
• Realizar calas antes de iniciar la excavación para identificar líneas energizadas,
conductos de combustibles a drenaje.
• Utilizar recipientes con identificación de su contenido para el suministro de combustible y
lubricantes.
• Verificar que la retroexcavadora cuente con luces y alarma de retroceso, torreta y
espejos laterales y frontales.
• No abandonar la máquina sin haber antes apoyado sobre el suelo el cucharón frontal y/o
trasero; accionar el sistema de frenado, poner la palanca de velocidades en punto
muerto y quitar las llaves de encendido.
• Estacionar la retroexcavadora sobre un terreno nivelado, al finalizar el trabajo.
• Mantener bloqueados los estabilizadores, cucharón frontal y trasero cuando se tenga
que circular y/o transportar.
• Cuando suba por una pendiente mantener abajo los cucharones frontal y trasero.
• Delimitar y señalizar el área de trabajo, así como vigilar que no haya nadie trabajando
cerca de la misma.
• Colocar señalamientos y apoyarse con bandereros al transitar por caminos viales.
• Evitar la exposición prolongada del operador.
• Como dispositivos de seguridad podrán usarse: cinturón de seguridad, cabina antivuelco,
extintor tipo ABC, dispositivo sonoro, asiento anti-vibratorio.
• En cuanto al uso del equipo de protección personal recomendado está: casco y calzado
contra impacto, lentes de seguridad

9.18. PROTECCIÓN RESPIRATORIA.


Las provisiones de este procedimiento aplican a todo el personal propio, subcontratado y
terceros que utilicen equipos de protección respiratoria en las instalaciones de la empresa y
a los visitantes.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 172 de 218

Símbolos y abreviaturas

Guía para la Selección y Uso de Respiradores Purificadores de Aire de Presión


Negativa contra Partículas Nocivas

• La selección de respiradores implica una revisión de cada operación para determinar los
peligros / riesgos que puedan estar presentes y para seleccionar el tipo o clase de
respiradores que puedan ofrecer la protección adecuada.
• Pasos sugeridos para la determinación del peligro / riesgo respiratorio
o Identificar los contaminantes que puedan estar presentes en el área de trabajo.
o Investigar si existe publicado algún LMPE, de acuerdo con lo establecido en la NOM-
010-STPS-1999, o la que la sustituya, u otro límite de exposición o de toxicidad
disponible para los contaminantes. Asimismo, investigar si existe la concentración
IPVS correspondiente.
o Si existe una deficiencia potencial de oxígeno en el ambiente, medir el contenido de
oxígeno.
o Definir el estado físico del contaminante de acuerdo con la NOM-010-STPS-2014.
o Medir la concentración del o de los contaminantes.
o Si no es posible determinar el contaminante potencial peligroso que pueda estar
presente, la atmósfera deberá ser considerada como IPVS.
o Si no se dispone de un límite de exposición y no se puede estimar la toxicidad, la
atmósfera deberá considerarse como IPVS.
• Proceso para seleccionar filtros y respiradores
o Confirmar que la atmósfera no es IPVS, no es deficiente en oxígeno y que los
contaminantes son partículas.
o Determinar la relación de riesgo (CMA/LMPE) para el contaminante, como lo indica la
NORMA Oficial Mexicana NOM-116-STPS-2009, Seguridad-Equipo de protección

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 173 de 218

personal-Respiradores purificadores de aire de presión negativa contra partículas


nocivas-Especificaciones y métodos de prueba.
o Seleccionar el tipo de respirador con base en la relación de riesgo:
- Si la relación de riesgo es menor de 10, puede utilizarse un respirador de media
cara con una eficiencia de filtro de 90 por ciento o mayor.
- Si la relación de riesgo es menor de 20, puede utilizarse un respirador de cara
completa con una eficiencia de filtro de 95 por ciento o mayor.
- Si la relación de riesgo es menor de 100, puede utilizarse un respirador de cara
completa con una eficiencia de filtro del 99 por ciento o mayor.
- Si la relación de riesgo es 100 o mayor, utilizar otro tipo de respirador.
o Determinar si existe la presencia de partículas de aceite o neblinas de aceite.

- Si no existen ese tipo de partículas, podrá seleccionarse un filtro de las clases N,


R o P.
Algo que le puede ayudar a recordar qué filtro usar, es esto:
N significa No resistente al aceite,
R significa Resistente al aceite
P significa a Prueba de aceite

- Si hay partículas de aceite o neblinas de aceite, deberá seleccionar un filtro de


Clase R, con limitaciones en el tiempo de uso a un máximo de ocho horas, o un
filtro de Clase P, si no tienen limitantes de tiempo de uso, más que los marcados
por la saturación del filtro.
• Casos especiales
o Pueden existir circunstancias especiales que vayan más allá de las características de
penetración de los contaminantes y que deberán ser consideradas al seleccionar el
filtro correcto, entre otras, las siguientes:
- La capacidad del respirador para interactuar con otro equipo protector del
personal.
- La necesidad de protección del filtro contra el calor y las chispas.
- El potencial de cargar excesivamente el filtro, tal como cuando puede
experimentarse en una aplicación de rociado de pintura.
- Si no existe la seguridad de que el respirador que se ajuste o cubra mejor a las
necesidades de protección, solicitar la asesoría de un profesionista en higiene
industrial o de su proveedor de respiradores.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 174 de 218

• Factores adicionales
Otras de los factores que deberán tenerse en cuenta al momento de seleccionar un
dispositivo de protección respiratoria purificador de aire de presión negativa contra
partículas, son los siguientes:
o Cada respirador deberá estar equipado con el arnés adecuado, diseñado y
construido para sostener los componentes del respirador en posición contra la cara
del usuario, en su caso.
o Los arneses deberán ser diseñados y construidos para permitir la fácil remoción y
reemplazo de las partes del respirador y, en su caso, proporcionar un soporte para la
pieza facial completa en la posición correcta cuando no esté en uso.
o Las piezas faciales de media cara y de cara completa deberán diseñarse y
construirse para ajustarse a las personas con diferentes formas y tamaños de cara,
ya sea proporcionando más de un tamaño de pieza facial, o proporcionando un
tamaño de pieza facial que se ajuste a las diferentes formas y tamaños de cara.
o Las piezas faciales de cara completa deberán permitir el uso opcional de lentes o
anteojos de prescripción, de forma que no se afecten las cualidades de protección
del respirador.
o Las capuchas y los cascos deberán diseñarse y construirse para ajustarse a las
personas con varias tallas de cabeza, proporcionar el uso opcional de lentes o
anteojos de prescripción y prevenir cualquier restricción de movimiento para el
usuario.
o Las piezas faciales, capuchas y cascos deberán diseñarse y construirse para
proporcionar una visión adecuada que no sea distorsionada por las piezas oculares.
o Las válvulas de inhalación deberán diseñarse y construirse para prevenir que el aire
exhalado excesivo afecte adversamente a los filtros, excepto donde los filtros sean
diseñados específicamente para resistir la humedad.
o Las válvulas de exhalación deberán ser suministradas cuando sea necesario. Estas
deberán estar protegidas contra daño e influencia externa, así como diseñadas y
construidas para prevenir la fuga hacia el interior de aire contaminado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 175 de 218

Uso de Respiradores
Usuario del Respirador
• Se mantiene bien afeitado y sin patillas, para asegurar un buen sello contra la cara. El
crecimiento de la barba y las patillas hacen que las máscaras de presión negativa
resulten ineficaces.
• Utilizan los lentes, anteojos de seguridad y gafas protectoras de manera que no alteren
ni rompan el sello del respirador con la cara.
• Se aseguraran de no intercambiar partes de los respiradores de diferentes marcas o
modelos.
• Se asegura que el respirador no tenga el sello o tapón de fábrica, al momento de su uso.

Mantenimiento y Cuidado de los Respiradores


Usuario del Respirador
• Revisan sus respiradores en busca de defectos antes y después de cada uso y durante
las actividades de limpieza.
• Limpia y desinfecta el respirador con agua y jabón que no deteriore la mascarilla,
después de cada uso y luego lo guarda seco en una bolsa plástica sellada
• Los respiradores deben mantenerse de forma que conserven su forma y efectividad. (Por
ejemplo, no se deben colgar).
• Reemplaza inmediatamente cualquier parte del respirador que esté dañada con
repuestos originales de la marca correspondiente al respirador.
• Es recomendable designar los sitios específicos de almacenaje de los respiradores.
Estas áreas deben estar protegidas del polvo, sol, calor extremo, humedad excesiva, y
sustancias químicas dañinas.

Inspección de los Respiradores


Jefe de Seguridad
• Inspecciona los respiradores en conformidad con el formato XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-
F26 Verificación de Respirador
• Mantiene todos los registros de inspecciones a los respiradores.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 176 de 218

Usuario del Respirador


• Inspecciona su respirador por lo menos trimestralmente, en caso de que no sea seguro
su uso se pedirá su sustitución, si el respirador se daña antes de la revisión trimestral
debe de ser sustituido.

9.19. PROTECCIÓN AUDITIVA Y REDUCCIÓN DE RUIDO.


Es de aplicación a todos los trabajadores propios y subcontratados que realicen labores en
sitios de la empresa donde los niveles de ruido exceden los 80 dB A sin importar el tiempo
de exposición, esto en conformidad con la NORMA Oficial Mexicana NOM-011-STPS-2001,
Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se genere ruido.

Magnitudes, abreviaturas y unidades

Límites máximos permisibles de exposición a ruido


Los límites máximos permisibles de exposición a ruido se establecen en la tabla siguiente:

Cálculo para el tiempo de exposición. Cuando el NER en los centros de trabajo, esté entre
dos de las magnitudes consignadas en la Tabla anterior, (90 y 105 dB A), el tiempo máximo
permisible de exposición, se debe calcular con la ecuación siguiente:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 177 de 218

Cuando el NER sea superior a 105 dB(A) se deben implementar una o más de las medidas
de control descritas en la sección siguiente.

Control
Cuando el NER supere los límites máximos permisibles de exposición, se deben aplicar una
o varias de las medidas de control siguientes, para mantener la exposición dentro de lo
permisible:
• Medidas técnicas de control, consistentes en:
o Efectuar labores de mantenimiento preventivo y correctivo de las fuentes
generadoras de ruido;
o Sustitución o modificación de equipos o procesos;
o Reducción de las fuerzas generadoras del ruido;
o Modificar los componentes de frecuencia con mayor posibilidad de daño a la salud
de los trabajadores;
o Distribución planificada y adecuada, del equipo en la planta;
o Acondicionamiento acústico de las superficies interiores de los recintos;
o Instalación de cabinas, envolventes o barreras totales o parciales, interpuestas entre
las fuentes sonoras y los receptores;
o Tratamiento de las trayectorias de propagación del ruido y de las vibraciones, por
aislamientos de las máquinas y elementos;
• Implementar medidas administrativas de control, como:
o Manejo de los tiempos de exposición;
o Programación de la producción;
o Otros métodos administrativos.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 178 de 218

Las medidas de control que se adopten deben de estar sustentadas por escrito, en un
análisis técnico para su implementación, así como en una evaluación que se practique
dentro de los 30 días posteriores a su aplicación, para verificar su efectividad.

Se debe tener especial cuidado de que las medidas de control que se adopten no produzcan
nuevos riesgos a los trabajadores.

En la entrada de las áreas donde los NSA sean iguales o superiores a 85 dB(A), deben
colocarse señalamientos de uso obligatorio de equipo de protección personal auditiva,
según lo establecido en la NOM-026-STPS-2008.

Reconocimiento:
• Identificar las áreas y fuentes emisoras, usando durante el recorrido un sonómetro para
conocer el NSA instantáneo;
• Identificar a los trabajadores con exposición potencial a ruido;
• Seleccionar el método para efectuar la evaluación de la exposición a ruido en las áreas
de trabajo;
• Determinar la instrumentación de acuerdo al método seleccionado para efectuar la
evaluación de la exposición a ruido en las áreas de trabajo.

Evaluación:
• Emplear los métodos de evaluación e instrumentos de medición establecidos en la NOM-
011-STPS-2001 Apéndice B;
• Determinar los NER, aplicando cualquiera de los métodos establecidos en la NOM-011-
STPS-2001 Apéndice B;
• Asentar los resultados en la documentación del programa de conservación de la
audición;
• Cuando las exposiciones a ruido igualen o excedan el NER de 80 dB(A), el
reconocimiento y evaluación del NER se repetirá cada dos años o dentro de los noventa
días posteriores a un cambio de producción, procesos, equipos, controles u otros
cambios, que puedan ocasionar variaciones en los resultados del estudio anterior.

Equipo de protección personal auditiva.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 179 de 218

Cuando se utilice equipo de protección personal auditiva, se debe considerar el factor de


reducción R o nivel de ruido efectivo en ponderación A (NRE) que proporcione dicho
equipo, mismo que debe contar con la debida certificación. En caso de no existir un
organismo de certificación el fabricante o proveedor debe expedir la garantía del equipo de
protección personal estableciendo el nivel de atenuación de ruido.

Para determinar el factor de reducción R o el NRE, se debe utilizar cualquiera de los


métodos establecidos en NOM-011-STPS-2001 Apéndice D.

Toda persona que ingrese a las áreas con señalamientos de uso obligatorio de equipo de
protección personal auditiva deberá ingresar con dicho equipo.

Capacitación y adiestramiento.
Los trabajadores expuestos a NER iguales o superiores a 80 dB(A) deben ser instruidos
respecto a las medidas de control, mediante un programa de capacitación acerca de los
efectos a la salud, niveles máximos permisibles de exposición, medidas de protección y de
exámenes audiométricos y sitios de trabajo que presenten condiciones críticas de
exposición.

La información proporcionada en el programa de capacitación debe ser actualizada,


incluyendo prácticas de trabajo y del uso, cuidado, mantenimiento, limpieza, reemplazo y
limitaciones de los equipos de protección auditiva.

Vigilancia a la salud.
Se deben llevar a cabo exámenes médicos anuales específicos a cada trabajador expuesto
a niveles de ruido de 85 dB(A) y mayores.

9.20. RADIACIONES IONIZANTES


Se considera la emisión de radiaciones ionizantes en los trabajos para la realización de
radiografías, de soldaduras, entre otros, en los proyectos que generen radiaciones
ionizantes se tomarán las siguientes medidas:
• Utilizar las prendas de seguridad normales para cada proyecto (casco, botas, guantes,
cinturones) y las específicas para protección radiológica (guantes, dosímetros,
protecciones de cabeza y cara).

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 180 de 218

• Se realizarán por empresas especializadas y que cuenten con las autorizaciones


oficiales emitidas por los organismos correspondientes (Licencia de Operación expedida
por la Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias, CNSNS).
• Los trabajos, se harán siempre que sea posible, en horas en que no se realicen otras
actividades en las inmediaciones.
• Se medirán los niveles de radiación emitidos y se establecerá su zona de influencia.
• Los trabajos o ensayos radiográficos se realizarán siguiendo cuidadosamente las
disposiciones e instrucciones en el Manual de Seguridad Radiológica de la empresa, el
cual deberá estar autorizado por la (CNSNS).
• Cuando se realicen ensayos radiográficos en planta, se deberá avisar a los responsables
de la zona para que estos se lo comuniquen al personal bajo su mando.
• Se acotará con cinta de balizamiento la zona de influencia radiactiva, y accesos a la
misma y se colocarán señales indicadoras del peligro de radiación.
• Los mandos medios en la obra informarán a su personal sobre el significado de la
señalización de riesgo radioactivo y prohibirán el acceso a las zonas acotadas.
• La fuente emisora se guardará en contenedores especiales, dotados de blindaje contra
radiaciones y señalización clara de su contenido, permaneciendo, cuando no esté en
uso, en un recinto especialmente preparado para almacenamiento de equipos
radiactivos.
• El personal que intervenga en estos trabajos estará calificado y cumplirá con el
Reglamento General de Seguridad Radiológica para trabajadores profesionalmente
expuestos al riesgo de radiaciones ionizantes (certificado, capacitación profesional,
registro de dosis, entrenamiento, etc.), Norma Oficial Mexicana NOM-031-NUCL-2011,
Requisitos para el entrenamiento del personal ocupacionalmente expuesto a radiaciones
ionizantes.
• Todo ello supervisado por el Supervisor de Seguridad, a quienes deberán presentarse
los radiólogos en el momento de su entrada en obra.
Se realizará un procedimiento específico para los trabajos de radiografiado, provisto por
la empresa contratada para tal efecto.

Los proyectos de generen radiaciones ionizantes deberán cumplir con la NORMA Oficial
Mexicana NOM-012-STPS-1999, Condiciones de seguridad e higiene en los centros de

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 181 de 218

trabajo donde se produzcan, usen, manejen, almacenen o transporten fuentes de


radiaciones ionizantes.

9.21. CONDICIONES TÉRMICAS ELEVADAS O ABATIDAS

A partir de ciertas temperaturas, la realización de los distintos trabajos, ya sea en interior o


en exterior, adquiere un nivel de riesgo para la salud y la seguridad de las personas que las
realizan, la organización sabe de la importancia de la temperatura y los trabajadores así
como que esta debe ser evaluada para poder tomar la decisión adecuada sobre la
conveniencia de seguir o parar dichos trabajos, los siguiente lineamientos están basados en
la NORMA Oficial Mexicana NOM-015-STPS-2001, Condiciones térmicas elevadas o
abatidas.
Asumiendo que la probabilidad es función de los siguientes factores:
• Temperatura del aire
• Velocidad del viento
• Ropa de trabajo que se esté utilizando

El modo de reflejar estos factores se presenta en la siguiente tabla:

Parámetro Medición
Temperatura del aire Termómetro
Velocidad del viento Anemómetros
Ropa de trabajo Ropa de viento completa Frío Adecuado
Otra Frío Inadecuado
Ropa de algodón Calor Adecuado
Otra Calor Inadecuado

Para poder tomar la decisión adecuada, deberán tomarse en cuenta los siguientes criterios:

• Como es sabido, la temperatura del aire exterior no siempre es un indicador seguro y


digno confianza para determinar el frío o calor que una persona puede sentir, si está
expuesta al aire libre. Existen otros parámetros meteorológicos que influyen como la
velocidad del viento, la radiación y la humedad relativa. El término sensación térmica es
usado para describir el grado de incomodidad que un ser humano siente, como resultado
de la combinación de la temperatura y el viento en invierno y de la temperatura, la
humedad y el viento en verano.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 182 de 218

Exposición a frío y viento


Existen dos factores que aceleran la pérdida de calor del cuerpo humano y que definen, la
sensación de frío:

• La diferencia térmica entre la piel y el medio ambiente y,


• La velocidad del viento

La pérdida continua de calor del organismo es mayor, cuanto mayor es la diferencia entre la
temperatura de la piel (32°C) y la temperatura del medio ambiente. Esta diferencia se
concentra en una capa de aire que rodea todo el cuerpo, de sólo algunos milímetros de
espesor llamada capa límite.
Cuanto más reducida se halla el espesor de esa capa por efecto del viento, mayor es la
pérdida de calor por unidad de tiempo. Por ejemplo si en una mañana de invierno la
temperatura es de 0°C y existen condiciones de calma (sin viento), no se sentirá mucho frío
al estar normalmente abrigado, pero a la misma temperatura y con viento de 40 Km/h, la
sensación térmica será equivalente a 15°C bajo cero. A continuación, se adjunta tabla:

TABLA PARA CALCULAR LA SENSACIÓN TÉRMICA POR EFECTO DEL FRÍO Y EL VIENTO

Nota: Se ingresa a la tabla con el valor de la temperatura del aire (arriba) y el valor de la velocidad del viento (izquierda)

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 183 de 218

Exposición a calor y viento


En el verano, la humedad es el elemento que aumenta la sensación de bochorno. R.G.
Stedman (USA) a partir de estudios sobre fisiología humana y sobre transferencia de calor
entre el cuerpo, la vestimenta y el entorno, desarrolló el parámetro sensación térmica como
efecto combinado de calor y la humedad. Cuando humedad es elevada, el valor de la
sensación térmica excede al de la temperatura del aire. En este caso la sensación térmica
cuantifica la dificultad que el organismo encuentra para disipar el calor producido por el
metabolismo interno y la incomodidad asociada con una humedad excesiva. Si la humedad
es baja, la sensación térmica es menor que la temperatura del aire. En este caso el
parámetro mide el aumento de la sensación de bienestar, producido por un mayor
enfriamiento de la piel debido a la mayor evaporación de la transpiración favorecida por la
baja humedad del aire.

Cuando la temperatura es menor que 32°C (temperatura de la piel), el viento disminuye la


sensación térmica. En cambio si la temperatura supera los 32°C la aumenta. A continuación
se adjunta tabla:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 184 de 218

TABLA PARA CALCULAR LA SENSACIÓN TÉRMICA (TEMP. DE BULBO HÚMEDO)


POR EFECTO DEL CALOR Y LA HUMEDAD

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 185 de 218

TABLA PARA CALCULAR EL INCREMENTO DE TEMPERATURA SENSIBLE POR EFECTO DE LA


TEMPERATURA DE BULBO HÚMEDO Y LA VELOCIDAD DEL VIENTO

El viento entonces remueve la capa de aire que rodea la piel, por lo que sirve para disminuir
la sensación de calor siempre y cuando las temperaturas no superen la temperatura de la
piel (32°C).

La forma más eficaz que tiene el cuerpo para perder calor es la transpiración. La
transpiración se evapora consumiendo calor que cede nuestro cuerpo. Cuando la humedad
es muy alta, la evaporación es menor y por lo tanto la sensación térmica aumenta. En tanto

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 186 de 218

que, cuando la humedad es baja, aumenta la evaporación y por lo tanto nuestro cuerpo
pierde calor y nuestra sensación térmica disminuye.

Comportamiento a adoptar
Una vez calculada la temperatura sensible se debe calcular la exposición máxima diaria del
operario. Hay que tener en cuenta que en caso de trabajo en temperaturas inferiores a -
30°C no se debe realizar trabajos de altura y en el exterior, pues en caso de caída, el
operario podría sufrir una hipotermia en el período de rescate. Esto mismo ocurre en
trabajos a temperaturas superiores a 35°C, en el que el operario puede sufrir golpes de
calor.

TABLA PARA CALCULAR LA EXPOSICIÓN MÁXIMA DIARIA SEGÚN LA TEMPERATURA SENSIBLE

El médico de la empresa debe establecer por escrito un programa de vigilancia a la salud


del POE, y el contenido y tipo de los exámenes médicos aplicables, que incluya lo siguiente:
• la evaluación médica inicial a trabajadores que se expongan por primera vez;
• una historia clínica con exploración física completa de cada trabajador expuesto;
• realizar, al menos, un examen médico cada 6 meses;
• las conclusiones de los resultados de los exámenes médicos;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 187 de 218

• las medidas de prevención de las posibles alteraciones a la salud;


• el seguimiento a cada caso.

9.22. TRANSPORTES DE MATERIALES EN LA OBRA


El Jefe de Seguridad deberá llevar un control de los permisos de trabajo para el transporte
de materiales en las obras de construcción, con la descripción de las actividades por
desarrollar y el tipo de los vehículos, maquinaria y equipo móvil autopropulsado por utilizar,
ya sean propios o subcontratados.

Los operadores de vehículos, maquinaria y equipo autopropulsado para el transporte de


materiales deberán:
• Contar con el permiso de trabajo correspondiente para ingresar a las obras;
• Efectuar una inspección visual de las condiciones del camino en terrenos sinuosos e
inestables y, en su caso, realizar o solicitar los acondicionamientos necesarios antes de
transitarlo;
• Aplicar el manual del usuario para carga, descarga y maniobras, que se establezca para
tal efecto, a fin de no rebasar la capacidad de carga de la unidad. El manual deberá
estar disponible en idioma español a bordo del equipo;
• Revisar que la carga se encuentre debidamente colocada, asegurada y señalizada;
• Usar el cinturón de seguridad mientras permanezcan en ellos;
• Estar capacitados y adiestrados sobre los procedimientos de emergencia y control de
fugas o derrames de las sustancias o materiales peligrosos que transporten;
o Revisar periódicamente las condiciones generales de mecánica, carrocería, frenos,
luces, llantas e integridad de los dispositivos de seguridad -interruptores, guardas,
protecciones, entre otros-, y registrar sus resultados en una bitácora que para tal
efecto se establezca, y
o Reportar las fallas detectadas en la revisión periódica que comprometan la seguridad
de los trabajadores e instalaciones, al supervisor o encargado, para su reparación.
• En los proyectos se prohíbe el transporte de personal en los estribos, salpicaderas,
cajas, botes o cucharones de los vehículos, maquinaria y equipo móvil autopropulsado
de transporte de materiales, así como en cualquier otra parte que no esté diseñada
específicamente para el transporte de personal.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 188 de 218

• Los vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte de materiales que


se utilicen en las obras de construcción, deberán contar con lo siguiente:
o Dispositivos sonoros -alarmas de reversa-, para advertir su retroceso;
o Personal que auxilie a los operadores en las maniobras de reversa, y
o Dispositivos de seguridad, en su caso, como cabinas, cinturones, sistemas de
amortiguamiento en los asientos, o cualquier otro dispositivo de advertencia,
identificación o alarma visual (torretas) o sonora requerido de acuerdo con la
tipología de los trabajos por realizar.
• La subcontrata que proporcione maquinaria deberá entregar los programas de revisión y
mantenimiento para los vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte
de materiales que utilicen.
• Los vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte de materiales o
sustancias peligrosas en contenedores, deberán contar con aditamentos que no
permitan el libre movimiento de dichos contenedores y con la señalización
correspondiente que indique la identificación de sus riesgos.
• Se deberá asegurar en todo momento, que los vehículos, maquinaria o equipos
autopropulsados de transporte de materiales respeten la distancia de seguridad con
respecto a líneas de media y alta tensión.
• Las maniobras con vehículos, maquinaria o equipos autopropulsados de transporte de
materiales que se realicen en pasos críticos de la obra, con accesos angostos o
transitados, con la presencia de equipo energizado o presurizado o en operaciones
complicadas de reversa, se deberán efectuar con el auxilio de personal que proporcione
los señalamientos de seguridad adecuados al operador.
• Se deberá prohibir que los camiones de volteo circulen con la caja levantada y, cuando
estén cargados con tierra, grava o arena, tales materiales deberán estar cubiertos con
una lona.
• Se deberán regar con agua los caminos, accesos y cajas de camiones para evitar la
formación de nubes de polvo.
• Se deberán instalar topes a las orillas de los taludes y terraplenes de relleno para evitar
la marcha en reversa de los vehículos.
• La señalización de seguridad para la circulación de vehículos, maquinaria y equipo móvil
autopropulsado, se deberá colocar con base en las condiciones del terreno, la visibilidad
o las condiciones meteorológicas.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 189 de 218

• La prioridad de circulación de los vehículos al interior de la obra, se es la siguiente:


o Vehículos de emergencia y rescate;
o Vehículos oficiales de las autoridades;
o Vehículos/equipos que suben en pendientes muy pronunciadas;
o Vehículos dedicados para el transporte de personal, y
o Vehículos dedicados para el transporte de materiales.

9.23. TRABAJOS ESPECÍFICOS EN LA OBRA


Las condiciones mínimas de seguridad para la instalación de conductos de escombro; la
realización de trabajos de demolición; el hincado de pilotes; la instalación de tuberías
sanitarias; la manipulación de equipo o instalaciones energizadas; la fabricación y manejo
de cimbra; el manejo y colocación de concreto; el enladrillado de losa; la realización de
trabajos de limpieza con chorro de arena; la aplicación de pintura, barnizado o
recubrimiento; la instalación de vidrios, así como otros trabajos específicos que se lleven a
cabo en las obras de construcción, se sujetarán a lo dispuesto en el presente Plan.

Para la ejecución de otros trabajos específicos no considerados en el presente Plan, cada


proyecto verificará y determinará las medidas de seguridad que deberán adoptarse para la
protección de los trabajadores.

Para la instalación de conductos de escombro, se establecen las medidas de


seguridad siguientes:
• Delimitar y señalizar los conductos y la zona donde se vierte el escombro;
• Colocar barandillas en las aberturas de la fachada, patio de luces u otros huecos por los
que se evacuen los escombros;
• Colocar barandillas de protección en las embocaduras de vertido de escombro;
• Sujetar el conducto de escombro a la estructura;
• Colocar el extremo inferior del conducto de escombro de manera inclinada;
• Mojar constantemente el área donde caen los escombros, y
• Disponer de rampas para permitir la fácil circulación de las carretillas.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 190 de 218

Para la realización de trabajos de demolición, se establecen las medidas de seguridad


siguientes:
• Investigar sobre la existencia de instalaciones de gas, energía eléctrica, agua u obra
inducida para su desinstalación;
• Delimitar y señalizar el área donde se realizarán los trabajos de demolición;
• Quitar todos los vidrios y cristales que hubiera en la obra a demolerse;
• Apuntalar la estructura de apoyo y los puntos inestables con costales, cuando se trabaje
con carga;
• Designar un solo lugar para la caída del material removido;
• Confinar el área con mamparas, biombos, tapiales o barreras;
• Limitar la exposición de trabajadores a polvos, mediante:
o La delimitación del área de trabajo, informando a los trabajadores la presencia de
sustancias o materiales peligrosos;
o La descontaminación de los elementos que contengan sustancias peligrosas,
o El regado con agua a intervalos convenientes en las construcciones en curso de
demolición para impedir la formación de nubes;
• Evitar que trabajen operarios situados a distintos niveles en una misma vertical;
• Iniciar el derribo de arriba hacia abajo procurando mantener la horizontal;
• Evitar que se debiliten los puntos de apoyo de las estructuras que sostienen los pisos
mientras no se hayan terminado los trabajos;
• Desmontar piso por piso las estructuras metálicas;
• Retirar constantemente los escombros de modo que los accesos y zonas de trabajo no
resulten obstruidos o para evitar la sobrecarga de la estructura;
• Arrojar los escombros utilizando para ello conductos de descarga, e
• Interrumpir los trabajos de demolición en caso de vientos fuertes o lluvia.

Para el hincado de pilotes, se establecen las medidas de seguridad siguientes:


• Nivelar y compactar el área de trabajo de la máquina de hincado de pilotes y camiones
de traslado de concreto;
• Calzar los pilotes almacenados para evitar que se rueden;
• Atar con cuerdas los pilotes para su descarga y prohibir que el trabajador se guíe con las
manos;
• Proteger mediante carcasas todos los mecanismos de transmisión;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 191 de 218

• Mantener limpios de lodo o grasa los peldaños y accesos a la máquina de hincado de


pilotes;
• Prohibir que se realice el arrastre o tirón sesgado de los pilotes para aproximarlos al
lugar de hincado;
• Proteger las varillas de los armados de los cabezales o remates de los pilotes;
• Evitar que los operarios permanezcan próximos a la máquina de hincado, de forma que
puedan ser alcanzados por ésta o los fustes en suspensión;
• Prohibir que las personas no autorizadas accedan a la máquina de hincado o
permanezcan en las proximidades de la cabina o zonas de maniobras, y
• Asegurar un radio de 10 m del entorno de la máquina de hincado para prevenir golpes y
atropellos.

Para la instalación de tuberías sanitarias, se establecen las medidas de seguridad


siguientes:
• Delimitar y señalizar el área de trabajo,
• Acoplar los tubos para las conducciones en una superficie horizontal, calzados con
cuñas de madera, para evitar que se deslicen o rueden;
• Tapar o proteger de inmediato las cajas de registro después de construirlas;
• Colocar medios de protección colectiva a lo largo de las zanjas abiertas;
• Mantener iluminada el área;
• Suspender por sus extremos, con eslingas, uñas de montaje o balancines, los tramos de
tubería mayores a 1.5 m de diámetro;
• Colocar las tuberías y/o materiales a 2 m de distancia del borde superior de la
excavación;
• Realizar apuntalamientos con madera u otro material a los lados de la excavación o
zanja;
• Evitar que se realicen acopios a una distancia inferior a los 2 m del borde de la zanja;
• Guiar desde el exterior la colocación de los tubos en las zanjas;
• Prohibir que los trabajadores permanezcan en el interior de la excavación cuando se
coloque tubería por medio de grúas, y
• Suspender los trabajos en presencia de lluvia.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 192 de 218

Para la realización de trabajos que impliquen la manipulación de equipo o


instalaciones energizadas, se establecen las medidas de seguridad siguientes:
• Delimitar y señalizar las áreas de trabajo;
• Utilizar herramienta protegida con material aislante;
• Vigilar que la colocación de las líneas de suministro eléctrico no coincida con las de
suministro provisional de agua;
• Establecer el procedimiento para el bloqueo de energía, mediante el uso de tarjetas y
candados, y el equipo de protección personal dieléctrico (guantes, calzado y casco);
• Informar al personal de la obra sobre la realización de las pruebas de funcionamiento de
la instalación eléctrica y el procedimiento para el bloqueo de energía;
• Colocar contactos exteriores a prueba de humedad y polvo;
• Señalizar los tableros eléctricos;
• Usar escaleras portátiles de madera o fibra de vidrio para realizar los trabajos de
instalación de redes eléctricas;
• Evitar en áreas mojadas, la manipulación de instalaciones eléctricas, el uso de
herramientas eléctricas portátiles o extensiones, o la aplicación de soldadura eléctrica, y
• Evitar que los trabajadores usen objetos metálicos como anillos, cadenas, relojes y
aretes al realizar actividades en instalaciones o equipos eléctricos.

Para la fabricación y manejo de cimbra, se deberán adoptar las medidas de seguridad


siguientes:
• Disponer de señalamientos para el uso obligatorio de equipo de protección personal en
el área donde se realicen trabajos de cimbrado;
• Colocar redes, barandales y señalamientos en los huecos de las cimbras, para evitar la
caída de trabajadores;
• Realizar el ascenso y descenso de los trabajadores a los cimbrados a través de medios
auxiliares como canastillas, elevadores o escaleras de mano;
• Instalar cubiertas en las puntas sobresalientes de los armados de acero. En caso de que
no sea posible, señalizarlas;
• Mantener orden y limpieza durante la ejecución de los trabajos de cimbrado;
• Prohibir la permanencia de trabajadores durante las operaciones de izado de tablones,
puntales y armados de cimbra;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 193 de 218

• Extraer o remachar, según sea el caso, los clavos o puntas existentes en la madera
usada. Los clavos desenterrados o sueltos deberán ser recolectados en un lugar
específico para su posterior disposición;
• Realizar el descimbrado con ayuda de bastones metálicos, colocándose del lado en que
no puede desprenderse la madera, y
• Clasificar los elementos de cimbra retirados para su utilización o eliminación.

Para el manejo y colocación de concreto, se deberán adoptar las medidas de


seguridad siguientes:
• Colocar topes en las orillas para los camiones de transporte de materiales, en el caso de
colados realizados en zanjas, cimentaciones y excavaciones;
• Señalar el nivel máximo de llenado de las ollas para no sobrepasar la carga admisible;
• Evitar golpear la cimbra durante el vaciado de las ollas;
• Apoyar sobre caballetes, debidamente arriostrados, la tubería de la bomba durante el
vertido de concreto mediante bombeo;
• Soportar la manguera de vertido de concreto por lo menos por dos operarios;
• Disponer de un camino de tablones sobre los que puedan sustentarse los operarios de la
manguera, antes del inicio del colado;
• Operar desde andamios el colado de columnas, elementos verticales y remates de
cimbras;
• Preparar las tuberías, engrasándolas y bombeando el mortero de dosificación, para
evitar la formación de obstrucciones y tapones, antes de iniciar el bombeo de concreto;
• Comprobar que la cimbra se encuentre firme y estable antes del vertido del concreto, y
• Realizar el vertido de concreto, repartiéndolo uniformemente en el interior del cimbrado
por lotes regulares.

Para realizar el enladrillado de losa, se establecen las condiciones de seguridad


siguientes:
• Estibar el material cerca del área de trabajo, despejando el lugar donde se realizarán las
tareas de enladrillado;
• Delimitar la parte inferior del área donde se realice el enladrillado;
• Realizar el manejo de los materiales para el enladrillado de conformidad con lo que
establece la NOM-006-STPS-2014, o las que la sustituyan;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 194 de 218

• Prohibir que los materiales sean arrojados para su uso en el lugar de trabajo;
• Contar con la distancia mínima de seguridad, cuando se realicen trabajos de enladrillado
en las proximidades de líneas aéreas de distribución de energía eléctrica, de
conformidad con la tabla del presente Plan;
• Colocar tapial de madera y señalamientos en caso de realizar trabajos de enladrillado a
menos de 3 m de líneas energizadas, y
• Evitar el acceso a personas que no participen en estas actividades.

Para la realización de trabajos de limpieza con chorro de arena (sandblasteo), se


deberán observar las medidas de seguridad siguientes:
• Mantener una relación actualizada del personal que maneja y usa el equipo de limpieza
con chorro de arena (sandblasteo);
• Realizar una revisión y probar antes de utilizar el equipo de aire a presión (compresor),
los dispositivos de seguridad (válvulas, manómetros, desfogues), sus conexiones y las
condiciones de seguridad y operación de la manguera;
• Proteger el área de trabajo y limpiarla del material y otras partículas removidas, y
• Verificar que durante la aplicación del chorro de arena se:
o Utilice el equipo de protección personal específico;
o Cuente en la línea de aire respirable para el trabajador, con dispositivos de filtrado
para retener partículas de hasta 5 micrones, humedad y humos de aceite;
o Evite la dispersión de polvos;
o Mantenga el área delimitada, señalizada y restringida;
o Cuente con las hojas de datos de seguridad de las sustancias (HDS) utilizadas para
la limpieza;
o Sitúe el operador del equipo de granallado en el área de aplicación y, en su caso, un
auxiliar;
o Conecte en forma independiente la línea de aire para el chorro de arena, de la línea
de aire respirable;
o Corte el flujo de aire por medio de la válvula de control cuando se detenga la
limpieza, y
o Efectúe la limpieza de la ropa de trabajo y/o la máquina sin usar aire comprimido.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 195 de 218

Para la realización de trabajos de pintura, barnizado o recubrimiento a base de


disolventes, se establecen las medidas de seguridad siguientes:
• Mantener limpia y ordenada el área de trabajo;
• Informar a los trabajadores sobre las instrucciones establecidas en las hojas de datos de
seguridad (HDS) de las pinturas, disolventes y sustancias que utilicen;
• Señalizar los contenedores de barnices, disolventes, pinturas y otro tipo de líquidos y
gases inflamables que se utilicen, de acuerdo con lo dispuesto en la NOM-018-STPS-
2015, o las que la sustituyan;
• Evitar que se almacenen pinturas a base de solventes orgánicos y barniz en recipientes
dañados;
• Mantener cerrados y alejados de fuentes de ignición como flamas, chispas o trabajos de
corte, los contenedores de barnices, disolventes, pinturas y otro tipo de líquidos y gases
inflamables que se utilicen;
• Realizar la mezcla de disolventes con pinturas o barnices en cantidades requeridas para
el trabajo diario;
• Disponer en contenedores cerrados, los residuos de pinturas o barnices, y las estopas o
trapos impregnados con disolventes, a fin de evitar la formación de atmósferas
inflamables;
• Delimitar y señalizar el área de trabajo de conformidad con lo que establece la NOM-
026-STPS-2008, o las que la sustituyan;
• Ejecutar bajo ventilación por corriente de aire, las actividades de limpieza de polvos en
muros, raspados y lijados;
• Mantener ventilada el área o la instalación donde se lleven a cabo actividades de pintura,
barnizado o recubrimiento a base de disolventes;
• Utilizar protección respiratoria en los lugares con mayor concentración de vapores;
• Contar con un extintor tipo ABC de al menos 6 kg en el lugar de preparación de la
pintura o mezcla que requiera disolventes;
• Prohibir fumar o comer en los lugares en que se pinte con mezclas que contengan
disolventes orgánicos o tóxicos;
• Lavar las manos y cara, al interrumpir o terminar la actividad, todos aquellos
trabajadores que tengan contacto con disolventes orgánicos o tóxicos;
• Prohibir las pruebas de instalaciones de tuberías, calderas o rieles, cuando se aplique
pintura en éstas;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 196 de 218

• Prohibir el uso de solventes en la limpieza de manos y piel de los trabajadores expuestos


a las pinturas que contengan disolventes orgánicos o tóxicos;
• Utilizar limpiadores a base de agua de uso común, para evitar la absorción de sustancias
nocivas por vía cutánea, y
• Realizar la limpieza periódica de los filtros y del exceso de pintura acumulada en éstos.

Para la realización de trabajos de pintura, barnizado o recubrimiento a base de


disolventes con pistola, se establecen las medidas de seguridad siguientes:
• Examinar todas las conexiones para asegurarse de que estén correctamente ajustadas
antes de su uso;
• Revisar que las mangueras estén en buenas condiciones antes de abrir la válvula para
su operación;
• Sujetar la boquilla al abrir y cerrar el suministro de aire;
• Evitar derrames de disolventes y pinturas, a fin de evitar la formación de atmósferas
inflamables;
• Usar protección auditiva, y
• Cerrar las válvulas de suministro de presión al terminar el trabajo.

Para la instalación de vidrios, se establecen las medidas de seguridad siguientes:


• Delimitar, señalizar y prohibir el paso en las áreas a nivel de piso durante la instalación;
• Mantener libre de obstáculos y despejada el área de trabajo;
• Almacenar los vidrios sobre madera y/o material antiderrapante;
• Almacenar, transportar y colocar los vidrios siempre en posición vertical;
• Señalizar los vidrios con pintura o cintas adhesivas, para percatarse de su presencia, en
su traslado e instalación;
• Manipular las hojas de vidrio con ventosas de seguridad;
• Suspender la actividad en caso de fuertes vientos;
• Prohibir que otros trabajadores permanezcan o trabajen en la vertical del área de
instalación de los vidrios;
• Mantener libres de fragmentos de vidrio las áreas de trabajo;
• Utilizar andamios para la instalación de vidrios en alturas, y
• Delimitar la zona a nivel de piso donde se colocan vidrios en balcones y espacios
abiertos a distinto nivel.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 197 de 218

Para la instalación de redes eléctricas, se establecen las medidas de seguridad


siguientes:
• Efectuar el tendido de los cables para cruzar viales de obra de manera enterrada por
medio de tuberías;
• Informar al personal de la obra la realización de las pruebas de funcionamiento de la
instalación eléctrica;
• Colocar contactos exteriores a prueba de humedad y polvo, y
• Usar escaleras portátiles de madera o fibra de vidrio para realizar los trabajos de
instalación de redes eléctricas.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 198 de 218

10. SISTEMA DE PREVENCIÓN DE EVENTOS PARA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS


Medidas Generales
Es importante que, en las actividades desarrolladas en cada uno de los proyectos, se
cumpla plenamente con las siguientes instrucciones de seguridad, cuya finalidad es que
dichas actividades se lleven a cabo sin daños al personal, instalaciones y propiedades del
Cliente.
• Únicamente personal calificado y entrenado plenamente será autorizado para realizar
estas actividades.
• Todo el personal autorizado debe de conocer los procedimientos a utilizar, además de
otros documentos asociados y estar enterados de los requerimientos de seguridad
implícitos.
• Todo el personal autorizado debe de estar familiarizado con el equipo a utilizar e
informado de otras actividades contiguas.
• Bajo ninguna circunstancia personal NO autorizado podrá entrar al área de construcción
y/o de pruebas.
• Todo el personal deberá usar el equipo de protección personal aplicable a los trabajos y
en buenas condiciones. Este equipo deberá portarse durante todo el tiempo que
permanezca realizando estos trabajos.
• Todo el equipo de prueba, cables y accesorios asociados deberán estar en plenas
condiciones de funcionamiento y operados únicamente por personal calificado.
• Se deberá asegurar que todo cable de tierra y accesorios de contacto, como pinzas,
estén en condiciones seguras.
• El sistema de tierras deberá estar terminado completamente y probado antes del inicio
de las pruebas y puesta en servicio.
• Todo el equipo de calibración deberá tener su certificado de calibración vigente,
expedido por una autoridad competente, en su caso.
• Siempre que un equipo eléctrico de prueba sea usado, deberá asegurarse que todos los
cables portátiles de energía estén en buenas condiciones y que cuentan con su
respectiva protección (interruptores de fuga a tierra).
• El equipo de des-energización y sus cables siempre se deberán verificar previamente
con un voltímetro para asegurarse que estén des-energizados.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 199 de 218

• En caso de existir derrames de aceite, estos deberán ser limpiados con material
absorbente y ser dispuestos como residuos peligrosos. Si el derrame es sobre suelo
natural, se procederá a restituir la sección contaminada y se dispondrá como residuo
peligroso.
• Se deberán instalar barreras de seguridad en pedestales metálicos al rededor del área
de construcción.
• Instalar suficientes señales de seguridad en la barrera colocada, como ejemplo:
"SOLAMENTE PERSONAL AUTORIZADO" / "PELIGRO MANTENGASE ALEJADO,
ALTO VOLTAJE - PRUEBAS EN PROCESO”, etc.
• Se debe disponer de un Directorio de Unidades de Emergencia de la clínica/hospital más
cercano donde poder trasladar al lesionado, en caso de un accidente mayor.
• Previo al inicio de los trabajos en espacios confinados, se deberá verificar que el aire
que contiene es satisfactorio de acuerdo a los requerimientos de seguridad.
• La manipulación del equipo de pruebas (eléctricas, de instrumentación y control) debe
ser cuidadoso, no realizando movimientos violentos ya que ellos están equipados con
componentes electrónicos de precisión sensitiva.
• Una buena limpieza de área es esencial en todo momento durante las actividades de
construcción y de pruebas de puesta en servicio.
• Un arnés de seguridad aprobado debe de ser utilizado cuando el trabajo sea en altura.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 200 de 218

11. SALUD OCUPACIONAL


Medidas Generales
• En la contratación de trabajadores eventuales queda establecida la obligatoriedad de
realizar la vigilancia de la salud inicial (reconocimiento médico), que deberá repetirse con
una periodicidad de un año.
• Es responsabilidad del Contratista, de sus subcontratistas/proveedores la afiliación de
todos sus trabajadores al Instituto Mexicano del Seguro Social para recibir la atención
médica especializada que se llegara a requerir.
• Si el personal llega a estar enfermo mientras se encuentra en el área de trabajo, es
política de la compañía que se informe lo antes posible al Jefe de Seguridad, quién
autorizará para que se brinde o gestione la atención Médica necesaria.
• Es responsabilidad de cada empleado que toma medicamentos (prescritos o no por un
Médico), informar a su Supervisor inmediato, antes de comenzar el trabajo, sobre las
advertencias y restricciones contenidas en las etiquetas de los medicamentos o
cualquier advertencia dada por el Médico para conducir, operar una maquinaria, etc., en
cuyo caso el Supervisor implementará las medidas adecuadas y necesarias a fin de
evitar poner en peligro al trabajador, a sus compañeros o a las instalaciones, pudiendo
solicitar el relevo temporal del trabajador.
• Se observarán los siguientes riesgos como foco de vigilancia a la salud:
o Trabajos en altura
o Esfuerzos físicos intensos (cuando se presenten)
• Es responsabilidad de la organización y de los subcontratistas/proveedores, desde el
inicio y hasta el término del proyecto, contar con un botiquín que deberá permanecer
durante toda la jornada laboral. El tipo de botiquín será de acuerdo al tipo de actividad
que se vaya a desarrollar en el sitio de trabajo y su contenido será el determinado y
avalado por el médico o paramédico responsable de su resguardo y utilización.
• Se ha de evaluar la necesidad de disponer de una o varias camillas, de ciertas prendas
de protección (delantales, batas, mascarillas, etc.). Este material no debería estar en el
botiquín de primeros auxilios, sino en un lugar independiente y apropiado para brindar la
atención médica necesaria por un médico o paramédico dentro del centro de trabajo.
• Será responsabilidad de la organización garantizar que los primeros auxilios puedan
proporcionarse en todo momento por personal calificado.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 201 de 218

• Cuando el tamaño de la obra o el tipo de actividad lo requiera, deberá contarse con una
ambulancia o algún local para recibir los primeros auxilios. Estos locales deberán estar
dotados de las instalaciones y el material de primeros auxilios indispensables y tener
fácil acceso para las camillas.

11.1. SUMINISTRO DE AGUA PARA BEBER

• En el desarrollo de las actividades la organización y sus subcontratistas/proveedores


suministrarán agua purificada a su personal, instalando para ello, depósitos que se
encuentren en condiciones de seguridad e higiene, ubicados en lugares estratégicos de
fácil acceso.
• Para mantener el agua en condiciones de higiene se deberán instalar los recipientes o
contenedores del líquido a un nivel superior del piso, sobre una mesa o banco que
deberá estar cubierta para protegerla del calor, polvo o lluvia y dotado de una llave
dosificadora.
• Para preservar la salud de los trabajadores se deberán proporcionar vasos, conos o
recipientes desechables.
• La cantidad de agua a suministrar será de al menos dos litros por día por persona. Esto
estará en función del clima que impera en el proyecto.
• El suministro de agua potable deberá realizarse a través de una empresa especializada
en el ramo, la cual verificará periódicamente la calidad de la misma, mediante análisis
bacteriológicos realizados en su planta.
• La limpieza de los depósitos de agua deberá realizarse cada que vez que sea llenado el
recipiente y lo llevará a cabo la compañía que preste el servicio, ya que de esta manera
se asegurará la calidad del agua hasta el momento de su consumo.

11.2. SERVICIO DE SANITARIOS PORTÁTILES

• Con la finalidad de mantener las áreas de trabajo en condiciones higiénicas, el


Contratista y sus subcontratistas/proveedores deberán suministrar sanitarios portátiles a
través de una Compañía especializada, para el uso de sus propios trabajadores.
• Debe existir al menos 1 sanitario por cada 20 trabajadores o fracciones adicionales de
15.
• La Compañía especializada que proporcione el servicio de sanitarios portátiles está
obligada a mantener durante el tiempo que dure el contrato, en condiciones adecuadas,

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 202 de 218

todos los sanitarios que sean suministrados, a hacer el retiro de aguas residuales de
forma periódica de acuerdo a lo acordado en el Contrato y a depositarlas en los sitios
autorizados. Los sanitarios portátiles deben tener servicio de limpieza de forma periódica
según la cantidad de personal y uso que se tenga.
• Los sanitarios deben contar con receptáculos para el manejo de los desechos, y deben
contar con papel higiénico y lavamanos con jabón.
• La organización y sus subcontratistas/proveedores solicitarán los registros para verificar
la disposición final de acuerdo a la autorización municipal.
• En caso de que algún sanitario móvil se dañe, debe ser reportado a la Compañía
especializada que presta el servicio y solicitar el remplazo inmediato del mismo.
• Cuando los sanitarios sean instalados o retirados del sitio de la Obra se tendrá especial
cuidado de evitar posibles derrames en el suelo. La Compañía especializada en la renta
de estos servicios debe utilizar sus procedimientos con la finalidad de cumplir con lo
mencionado.
• El personal de Seguridad y Salud de cada proyecto y sus subcontratistas/proveedores,
se encargarán de la inspección periódica de este apartado, vigilando su cumplimiento.

La revisión de los sanitarios de realizará en conformidad con el formato XOX-SEG-SAP-T-


AVE-001-F27 Verificación de sanitarios limpios.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 203 de 218

12. CAPACITACIÓN
Se implementará un programa de capacitación para cada uno de sus proyectos que
contiene temas de seguridad y salud, para proporcionar los conocimientos necesarios al
personal que participa en el proyecto, orientarlo, concienciarlo y modificar conductas para
prevenir riesgos. Así, toda la formación/capacitación prevista, relacionada con temas de
seguridad y salud, tiene por objeto cumplir con los siguientes objetivos específicos:
• Aplicar y cumplir con la filosofía de “cero accidentes” durante los trabajos de
construcción.
• Crear una conciencia y cultura de la seguridad industrial y la salud ocupacional en los
grupos de trabajo.
• Llevar a cabo actividades y simulacros encaminados a la preparación del personal para
enfrentar una emergencia.
• Desarrollar capacidades y habilidades en el personal para lograr la mejora continua en
las actividades que desarrolla.
• Disminuir el índice de siniestralidad.
• Abatir los costos por accidentes de trabajo, ya sea por daños al personal o a las
instalaciones.

A continuación, se presentan los tipos de cursos, pláticas pre-operativas y de inducción:


Capacitación Interna:
Se refiere a las charlas (pláticas pre-operativas), inducciones y cursos que proporciona el
propio personal de Seguridad de Proyecto y sus subcontratistas/proveedores al personal
que participa en el Proyecto.

Estos se proporcionan a todo el personal que participa en la obra en función de los


diferentes niveles de responsabilidad, habilidad, escolaridad y riesgo, mediante sesiones de
inducción y para el caso de los Supervisores de Seguridad de los Subcontratistas, se
proporcionan los conocimientos necesarios sobre seguridad, así como normas, reglamentos,
prohibiciones y orientación a los trabajadores, sobre el tipo y características del sitio de
trabajo para mantener la filosofía de “Cero Accidentes”.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 204 de 218

En el caso de las pláticas pre-operativas con información general (por ejemplo uso del
equipo de protección personal), se podrá impartir por un trabajador o por el supervisor de
área.
En el caso de tareas con riesgos específicos, el jefe del equipo o supervisor de área
efectuarla la acción formativa con los operarios afectados.

Capacitación Externa:
Se refiere a los cursos impartidos por instituciones externas y que está relacionada
esencialmente con los cursos que se impartirán a las Brigadas de Emergencia y/o al
personal que la organización determine. Esta capacitación se realizará únicamente cuando
el personal interno no cumple con el perfil de puesto solicitado.

Las acciones propias de la capacitación llevarán un control de asistencia y evaluación de las


acciones formativas. En el caso de las pláticas pre-operativas, éstas llevarán un control de
asistencia semanal.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 205 de 218

13. SUPERVISIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL PROYECTO

El proceso de supervisión aplicado es de dos tipos, la supervisión pro-activa y la reactiva.

La supervisión pro-activa es utilizada para verificar la conformidad de las actividades de


Seguridad y Salud, al aplicarla establecemos los controles operacionales necesarios para
evitar actos y condiciones inseguros y la supervisión reactiva, que es la utilizada para
investigar, analizar y registrar las fallas de Seguridad como accidentes, incidentes,
enfermedades de trabajo y daño a la propiedad.

Las acciones de inspección/supervisión enfocadas hacia el proceso constructivo, se basan


en la supervisión continua de los lugares de trabajo y constituyen la actividad principal para
la prevención, lo que hace necesario el desarrollo y cumplimiento de programas de
inspecciones y evaluaciones periódicas por parte del personal de Seguridad y Salud, para
determinar la efectividad del sistema Seguridad y Salud en el Trabajo con la finalidad de
evitar accidentes.

En este plan se establecen las actividades a desarrollar para alcanzar y evidenciar el


cumplimiento de los requisitos de inspección y las medidas preventivas de seguridad, los
cuales serán la herramienta de trabajo de los Supervisores de Especialidad y del Personal
de Seguridad y Salud, para el seguimiento de las actividades e inspección de los trabajos de
obra ejecutados.

La verificación de los riesgos se realiza a través de la supervisión e inspección de las áreas


y actividades que se realizan en la obra, lo cual permite conocer la magnitud y el impacto de
cada uno de los problemas que en materia de seguridad e higiene existen.

Algunas de las actividades que comprende la supervisión de la seguridad en la obra son las
Pláticas pre-operativas, Previo al inicio de los trabajos de construcción, los Supervisores
Especialistas y de Seguridad revisan los trabajos a realizar en la jornada diaria y verificarán
que se cuenta con los procedimientos de trabajo y de seguridad, así como los permisos
correspondientes. Estas pláticas se realizarán de 5 a 10 minutos previos a la jornada laboral.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 206 de 218

13.1. PROGRAMA DE INSPECCIONES Y AUDITORIAS


La Comisión de Seguridad e Higiene elabora un programa anual con inspecciones ordinarias
y/o auditorias dentro del proyecto.

Adicionalmente se cuenta con el procedimiento AVI-GE-SEG-PRO-MEX-006 Procedimiento


para inspecciones de seguridad donde se establecen una serie de verificaciones preventivas
de seguridad, tanto documentales que incluyen a personal, vehículos y maquinaria.

Inspecciones periódicas:
• La inspección periódica, se realizará mediante la presencia en sitio de los responsables
de disciplina asignados a cada fase y con la presencia del Jefe de Seguridad y de los
Supervisores de Seguridad de las empresas contratadas durante la ejecución de los
trabajos, esto se hace mediante la observación metódica de las actividades ejecutadas,
identificando previamente los peligros y tomando las acciones oportunas para minimizar
o eliminar los riesgos, de manera general se realiza:
o Monitoreo para que las áreas donde se realizan actividades o trabajos cuenten con
las condiciones y el equipo de seguridad requerido en los procedimientos.
o Monitoreo para que el personal responsable de la ejecución de los trabajos cuente
con el equipo de protección personal requerido en los procedimientos y en su caso,
los que puedan ser solicitados por el Personal de Seguridad y Salud.
o Permanecer durante toda la jornada de trabajo en su área de responsabilidad y
verificar que se cumplan las normas, procedimientos y disposiciones en materia de
seguridad en todos los trabajos que se realicen.
o Ejecutar todas las acciones comprendidas en el Plan de Seguridad y Salud,
supervisando su estricto cumplimiento por parte de todos los trabajadores.
o Supervisar que el personal acceda por las rutas autorizadas y realiza las acciones
necesarias para mantenerlas limpias y libres de obstáculos.
o Conocer los síntomas de alcoholismo y drogadicción en el trabajo, para identificar a
los trabajadores que laboren bajo estos efectos y proceder en consecuencia.
o Mantener informado al Personal de Seguridad y Salud, de los eventos relevantes
ocurridos en su área de responsabilidad, así como solicitarle los recursos necesarios
para resolver las desviaciones persistentes.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 207 de 218

o Realizar continuamente Inspecciones Preventivas de Riesgo, en su área de


responsabilidad e informar al Personal de Seguridad y Salud de los resultados
obtenidos y las acciones correctivas desarrolladas para atender las desviaciones.
o Dar aviso inmediato al Personal de Seguridad y Salud sobre la ocurrencia de
cualquier emergencia, incidente y/o accidente en el área de su responsabilidad y en
su caso, aplicar los procedimientos establecidos.
o Instruir y supervisar al personal bajo su responsabilidad, para que “antes” de iniciar
sus actividades, siempre observe el entorno, la dirección del viento, detecte las
posibles condiciones inseguras y si está a su alcance, las elimine o las reporte para
su eliminación.
o Supervisar la colocación, conservación y cumplimiento, por parte de todo el personal,
de los carteles relativos a la seguridad, de tipo preventivo (por ejemplo: usar equipo
de protección personal, ahorrar agua, entre otros) y restrictivo (no encender fogatas,
no fumar, no invadir áreas restringidas, no descargar aguas residuales al suelo o
cuerpos de agua, entre otros) y asegurar su cumplimiento.
o Supervisar desde el inicio hasta su conclusión, todos los trabajos peligrosos que
requieran autorización escrita (Permiso de trabajo) por parte del Personal de
Seguridad y Salud, como son entre otros: trabajos en altura, espacios confinados,
excavaciones, de tipo eléctrico, de corte y/o soldadura, con flama abierta, izajes,
entre otros.
o Verificar que se suspenda la operación de los equipos de combustión interna,
mientras se les suministra combustible.
o Elaborar y entregar al Jefe de Seguridad, para su conocimiento y autorización, los
permisos de trabajo que representen riesgo (potencialmente peligrosos). En el caso
específico de los permisos de trabajo que tengan continuidad, supervisar el trámite
de revalidación, entre otras.

Derivado de esta inspección se generan los registros oportunos de permisos, inspección y


pruebas requeridas a los materiales y procesos, etc. En este plan se especifican los
procedimientos y formatos que se utilizan en sitio y que posteriormente servirán como
registros de la implementación y cumplimiento del Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 208 de 218

Verificaciones de la Comisión de Seguridad e Higiene en el Sitio de la Obra:


Dichas verificaciones se realizarán conforme al procedimiento AVI-GE-SEG-SYA-MEX-005
Comunicación, consulta y participación.

Visitas de verificación e Inspecciones:


El Contratista realizará Auditorias de Seguridad Internas y/o recorridos de inspección/
monitoreo programados o no programados y supervisión continua para asegurar que las
actividades se realicen en cumplimiento de las disposiciones en materia de seguridad y
salud correspondientes.

Existen 2 procedimientos que sirven como herramientas de apoyo para prevenir accidentes
e incidentes laborales durante las supervisiones de seguridad, el AVI-GE-SEG-PRO-MEX-
006 Procedimiento de Inspecciones de Seguridad que deberá ser aplicado previo al inicio de
actividades de acuerdo a las instrucciones que se establecen en el procedimiento, y el AVI-
GE-SEG-SYA-MEX-005. Comunicación, consulta y participación, que puede ser aplicado
por cualquier trabajador que se encuentre en el centro de trabajo, de estos procedimientos
se generaran una serie de registros del sistema de Gestión de Seguridad.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 209 de 218

14. INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES


Si alguna persona sufre un accidente de trabajo, se deberá informar del evento al Jefe de
Seguridad y Salud para continuar con la Matriz de notificación y se le brindará al lesionado
la atención médica necesaria lo antes posible.

MATRIZ DE NOTIFICACIÓN
EVENTOS ACCIONES PARTICIPACIÓN NOTIFICACIÓN
Accidente de • Ayuda al accidentado por la • Brindar los primeros auxilios • Personal de Seguridad del
trabajo brigada de primeros auxilios o • En su caso, solicitar ayuda a Subcontratista/proveedor
(lesiones servicio médico especializado la unidad de emergencia más • Jefe de Seguridad y
simples) (médico, paramédico o atención cercana. Superintendente de
externa) Construcción del
Contratista.
• Cliente
Lesionado • Atención al lesionado • Solicitar ayuda a la Unidad de • Jefe de Seguridad y
controlado Emergencia más cercana Superintendente de
Construcción del
Contratista.
• Cliente
Lesionado • Atención especializada de • Solicitar ayuda a la Unidad de • Personal de Seguridad del
Grave lesiones Emergencia más cercana Subcontratista/proveedor
• Evacuación del lesionado • Traslado en ambulancia con • Jefe de Seguridad y
Supervisor de Seguridad del Superintendente de
Subcontratista/Proveedor y el Construcción del
Contratista. Contratista.
• Cliente
Muerte accidental • Rescate del cuerpo por brigada • Comisión de Seguridad • Jefe de Seguridad y
de rescate o servicio médico designada Superintendente de
especializado • Jefe de Seguridad y Construcción del Contratista
• Acordonamiento del área Superintendente de • Director de Proyecto y
• Notificaciones Construcción del Contratista Gerente de Seguridad.
• Investigación del accidente proyectos Integrados México. • Abogado, Director de
• Compilación de documentación • Ministerio publico Recursos Humanos y
legal (Contratos, Alta IMSS, etc.) Director General del
• Comparecencia de testigos Contratista
• Reporte completo del accidente • Cliente
• Notificación a la Autoridad • Ministerio publico
(STPS) en menos de 72 hrs. • Familiares de la victima
• Reunión con todo el
personal de la obra

El Personal de Seguridad de la compañía Patrón del accidentado, el Contratista o


subcontratista/proveedor, levantará un reporte preliminar para informar acerca de las
circunstancias del accidente junto con la toma de declaración firmada de al menos 2 testigos
que hayan presenciado los hechos, dando aviso al Jefe de Seguridad de Proyecto y éste a
su vez al responsable de Seguridad del Cliente, en un plazo no mayor de 8 horas
posteriores al evento.

Posteriormente, el Jefe de Seguridad y Salud deberá cumplimentar los formatos de


investigación del accidente, obteniendo la información precisa mediante investigaciones y
entrevistas con los testigos, así como la determinación de acciones inmediatas y correctivas

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 210 de 218

necesarias para impedir reincidencias similares. Este reporte se realizará en conformidad


con el formato AVI-GE-SEG-PRO-MEX-003-F01 Investigación de Accidente – Incidente.

Las demoras por unas horas en la investigación pueden permitir que la información o los
artículos de importancia sean quitados, destruidos u olvidados, por lo que el Jefe de
Seguridad y Salud de Obra debe asegurarse que un accidente sea investigado de manera
inmediata a su ocurrencia.

Si el lesionado requiere tratamiento médico menor, por emergencias, enfermedades o


lesiones repentinas no graves, se deberá informar al Jefe de Seguridad de Proyecto para
que lo tome en cuenta en el control mensual de lesiones y enfermos durante los trabajos y
se deberá reportar como incidente, excepto en el caso de enfermedades.

El proceso completo cuando ocurre un accidente, además de las notificaciones y acciones


indicadas en el cuadro de arriba, es lo siguiente:

Reconocimiento e inspección Identificación y Identificación y análisis de


del sitio y condiciones Análisis de causas inmediatas las causas raíz que dieron
del accidente (actos inseguros y lugar a la cadena de sucesos.
condiciones inseguras)

Reunión de seguimiento para Determinación de medidas de


retroalimentación y corrección (contra actos y
mejoras para la prevención condiciones inseguras)
de accidentes

Difusión de lo ocurrido hacia Informe del accidente,


todo el personal del Proyecto completo, con anexos Determinación de acciones
junto con las (incluido el reporte a la STPS), correctivas (para eliminar causas
recomendaciones de análisis de causa-raíz y raíz)
prevención fotográfico.

Este sección del se encuentra en conformidad con el procedimiento AVI-GE-SEG-PRO-


MEX-003. Investigación de accidentes e incidentes.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 211 de 218

15. PLAN DE ATENCIÓN A EMERGENCIAS


El plan de atención a emergencias para las diversas fases de las obras será elaborado por
el Supervisor de Seguridad y el Jefe de Seguridad, debiendo contener como mínimo lo que
a continuación se describe:
• El alcance del plan;
• El responsable de implementar el plan;
• Los recursos humanos y materiales para su instauración;
• La capacitación de los trabajadores en relación con el contenido del plan;
• La periodicidad y tipo de simulacros de emergencias por realizar;
• El equipo de protección personal requerido para la atención a emergencias;
• La evaluación y retroalimentación del plan de atención a emergencias;
• La descripción de las instalaciones, actividades a realizar y del entorno;
• El análisis de riesgos internos y externos, incluyendo los fenómenos naturales;
• El inventario de los recursos materiales disponibles para enfrentar situaciones de
emergencia;
• Las instrucciones operativas para el control y manejo de las emergencias potenciales
resultantes de los riesgos detectados, junto con las del personal que pone en acción el
plan;
• La identificación de las rutas de evacuación, puntos de reunión y/o zonas de seguridad;
• Los procedimientos para:
o El alertamiento, en caso de ocurrir una emergencia;
o La comunicación interna y externa en caso de ocurrir una emergencia, junto con el
directorio para localizar, en cualquier momento del día, a los responsables de los
servicios preventivos de seguridad y salud en el trabajo y de la obra de construcción;
a los servicios de auxilio para la emergencia (bomberos, hospitales, policía y
rescate), así como, en su caso, el directorio de los centros de información de manejo
de sustancias químicas en casos de emergencia;
o La interrupción del funcionamiento de la maquinaria y equipo;
o La suspensión de las actividades;
o La evacuación de los trabajadores y visitantes;
o Los primeros auxilios;
o La eliminación de los riesgos después de la emergencia;

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 212 de 218

o La evaluación de los daños, y


o El retorno a actividades normales de operación, y
• La constitución de las brigadas de emergencia, con asignación de puestos y
responsabilidades, especificando el personal capacitado y adiestrado para:
o La atención a emergencias y desastres;
o La evacuación;
o Los primeros auxilios, y
o El combate de incendios.

El Contratista integrará a través de los subcontratistas las brigadas de emergencia (para


cubrir los primeros auxilios, rescate, contra-incendio, etc.). Estas brigadas son grupos de
personas con el conocimiento del manejo de equipos contra incendio y/o conocimientos
básicos de primeros auxilios y/o rescate en sitios inaccesibles, las cuales serán integradas
por el personal de seguridad, que se organizarán para actuar en caso de emergencias.
Estas brigadas forman parte del grupo de respuesta inmediata a una situación de
emergencia presentada y es liderada por el Jefe de Seguridad y Salud de Obra.

La integración de las brigadas de emergencia deberá ser convocada por el Jefe de


Seguridad de Proyecto y conformada por el personal de supervisión de los
subcontratistas/proveedores.

Esta sección del plan se encuentra en conformidad con el procedimiento XOX-SEG-ERP-T-


AVE-001 Plan de Respuesta a Emergencias.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 213 de 218

16. NO CONFORMIDADES
En la obra, cuando algún subcontratista/proveedor ejecute un trabajo no conforme con lo
especificado, es decir que se esté incurriendo en actos o condiciones inseguras, el
Supervisor de área, o en su defecto el Supervisor de Seguridad y Salud, documenta la
desviación y la notifica al Jefe de Seguridad de Proyecto y al Subcontratista responsable,
para que se determinen las acciones inmediatas y correctivas aplicables.

El Subcontratista notificará oficialmente al Superintendente de Construcción las acciones


inmediatas y las medidas correctivas necesarias para evitar la repetición de situaciones
indeseables en materia de seguridad y salud, asimismo documentará y notificará al
Superintendente de Construcción las acciones preventivas propuestas cuando ellos mismo
detecten tendencias negativas susceptibles de convertirse en no conformidades de
seguridad.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 214 de 218

17. ESTADÍSTICAS
Las estadísticas que se llevarán de todos los accidentes personales, materiales o al medio
ambiente, que ocurran durante los proyectos, será elaborada con la información reportada
por los Supervisores de Seguridad y será conforme al procedimiento AVI-GE-SEG-PRO-
MEX-003. Investigación de accidentes e incidentes en el cual tenemos las fórmulas
siguientes:

Fórmula para Calcular el Índice Frecuencia

Número Total de Accidentes con baja X 1,000,000 horas-hombre


IF = ----------------------------------------------------------------------------
Total de Horas-Hombre Trabajadas

Expresa el número de accidentes de trabajo registrados por cada millón de horas


trabajadas.
No deben incluirse los accidentes in itinere (trayecto), ya que se han producido fuera de las
horas de trabajo.
Deben computarse las horas reales de trabajo, descontando toda ausencia en el trabajo por
permiso, vacaciones, bajas por enfermedad o accidente, etc.

Fórmula para calcular el Índice de Gravedad:

Número de días perdidos por accidentes X 1,000


IG = ---------------------------------------------------------------------------------
Total de Horas-Hombre Trabajadas

Representa el número de jornadas perdidas por cada mil horas trabajadas.

Duración media de las bajas:

Número de jornadas perdidas


DM = -------------------------------------------------------------
Número de accidentes de trabajo con baja

Se utiliza para cuantificar el tiempo medio de duración de las bajas por accidentes.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 215 de 218

Las estadísticas de siniestralidad se informarán mensualmente al Gerente de Seguridad.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 216 de 218

18. DOCUMENTOS Y FORMATOS

• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F01 Carta Adhesión al Plan de Seguridad y Salud


• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F02 Carta Patrón Único
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F03 Verificación y control de documentación preventiva del
personal
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F04 Check List de Seguridad para Subcontratistas
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F05 Verificación de entrega de EPP
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F06 Verificación y control de vehículos
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F07 Verificación de dispositivos en vehículos
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F08 Verificación de dispositivos en plataformas de elevación
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F09 Verificación de andamios
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F10 Verificación a excavaciones o perforación
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F11 Inspección de instalaciones eléctricas
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F12 Verificación y control de maquinaria
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F13 Verificación de dispositivos en maquinaria
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F14 Verificación de dispositivos de seguridad en grúas
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F15 Revisión semanal de Lavaojos
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F16 Tarjeta para Lavaojos (Revisión semanal)
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F17 Revisión semanal de Regaderas
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F18 Tarjeta para Regaderas (Revisión semanal)
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F19 Lista maestra de HDS
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F20 Listado de personal autorizado para bloqueo y
etiquetado
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F21 Verificación de herramienta manual
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F22 Verificación de herramienta eléctrica
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F23 Verificación de herramienta de corte
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F24 Verificación de herramienta neumática
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F25 Verificación y control de equipo
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F26 Verificación de Respirador
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F27 Verificación de sanitarios limpios
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F28 Prueba de ajuste de Respirador
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Catalogo de EPP Estándar Mínimo

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 217 de 218

• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F30 Lista de chequeo de caladora


• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F31 Lista de chequeo de cortadora de disco
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F32 Lista de chequeo de cortadora de concreto
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F33 Lista de chequeo de esmeril manual
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F34 Lista de chequeo rompedora eléctrica
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F35 Lista de chequeo equipo de acetileno
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F36 Lista de chequeo de planta para soldar
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F37 Lista de chequeo de extensión eléctrica
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F38 Lista de chequeo de motor compresor
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F39 Lista de chequeo de martillo neumático
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F40 Lista de chequeo de compactador manual
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F41 Lista de chequeo de vibrador de gasolina
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F42 Lista de chequeo de taladro eléctrico
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F43 Lista de chequeo de taladro de banco
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F44 Lista de chequeo de generador eléctrico
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F45 Lista de chequeo de Tablero eléctrico provisional
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F46 Lista de chequeo de mini vibrocompactador.
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F47 Lista de chequeo de retroexcavadora
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F48 Lista de chequeo de almacén de cilindros
• XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F49 Lista de chequeo de sandblasteo.

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001
Rev. 0
Página 218 de 218

19. PROCEDIMIENTOS Y DOCUMENTOS


Será de aplicación y cumplimiento todos y cada uno de los procedimientos y documentos
que se listan a continuación:

• AVI-GE-SEG-SHP-MEX-001 Política de Seguridad y Salud en el Trabajo


• AVI-GE-SEG-SHP-MEX-002 Política de Alcohol y Drogas
• AVI-GE-SEG-MGS-MEX Manual de Seguridad y Salud
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX--001 Identificación de peligro y evaluación de riesgos
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-002 Permisos de Trabajo
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-003 Investigación de accidentes e incidentes
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-005 Medición y Seguimiento del Desempeño
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-006 Inspecciones de Seguridad
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-007 Trabajo en Espacios Confinados
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-008 Rescate
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-009 Ingreso del Personal y Vehículos
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-010 Suministrar Equipo de Protección Personal a los
Trabajadores
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-011 Realizar Maniobras con Equipos y Dispositivos de Izaje
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-012 Coordinación de Contratistas y Subcontratistas
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-013 Vigilancia para la Salud
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-014 Reglamento de Faltas y Sanciones
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-015 Andamios
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-016 Identificación y Comunicación de Peligros por
Sustancias Químicas
• AVI-GE-SEG-PRO-MEX-017 Trabajos en Alturas

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito
del Contratista. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental del Contratista.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F01 Rev.0

CARTA DE ADHESIÓN AL PLAN DE SEGURIDAD

CONTRATISTA PRINCIPAL: AVANZIA ENERGÍA S.A. DE C.V.

EMPRESA SUBCONTRATISTA:

PROYECTO: PV XOXOCOTLA

Atendiendo a las disposiciones de seguridad y salud en el sitio de las obras, AVANZIA ENERGÍA S.A. DE C.V.
entrega la documentación y proporciona la inducción correspondiente, a la empresa subcontratista, de los
Planes y procedimientos de Seguridad y Salud aplicables a la obra, esclareciendo los temas que implican los
diversos riesgos y medidas preventivas a adoptar para la realización de los trabajos en dicha obra, incluidas
las medidas de emergencia a aplicar en caso de contingencia.

Siendo las __________ hrs. Del día _______ del mes de ____________________ del año 20____,
encontrándome en __________________________________________________________, a nombre de la
empresa __________________________________________________________________________ a la cual
represento, doy fe de lo arriba escrito, externando y ratificando nuestro acuerdo y compromiso de adhesión a
los planes de seguridad y salud en el trabajo para cumplirlos y hacerlos cumplir en todo momento así como
cualquier documento que forme parte del Sistema de Gestión de Seguridad y Salud, la normativa oficial
mexicana en materia y demás legislación aplicable al Proyecto.

Por la Contratista Principal Empresa Subcontratista


Director de Construcción Responsable de Obra

Nombre y firma Nombre y firma (y sello de la empresa)

Testigo Testigo

Nombre, cargo y firma Nombre, cargo y firma


Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este
documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F02 Rev. 0

CARTA DE CONSTANCIA DE PATRÓN ÚNICO


(Emitir carta en Hoja con Membrete y/o sello del Subcontratista. No copiar el recuadro del encabezado ni esta nota en dicha impresión)

a de del

Estimados señores:

Por este medio les ratifico expresamente que los servicios por los que he sido contratado por (escribir

nombre del patrón ) desde mi fecha de ingreso, los realizaré única y exclusivamente para (escribir nombre del

patrón ) a quien estaré única y exclusivamente subordinado, por no ligarme relación laboral alguna con

diferente patrón.

De igual manera hago constar que el trato que llegue a tener con alguno de sus clientes, tales como la

empresa " AVANZIA ENERGÍA S.A. DE C.V.", será sin que exista subordinación alguna de mi parte

para con estas empresas, mismas para las que reconozco expresamente no tener relación laboral

alguna.

Atentamente

Nombre completo y firma del trabajador Nombre completo y firma del representante legal
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F03 Rev. 0
VERIFICACIÓN Y CONTROL DE DOCUMENTACIÓN PREVENTIVA DEL PERSONAL SUBCONTRATADO
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

FECHA DE INICIO SUBCONTRATA: FECHA SALIDA SUBCONTRATA:


Nota: El numero de seccion debera actualizarce en cada listado de acuerdo al numero asignado a cada subcontrata. Ejemplosubcontrata ABC=1, Subcontrata DEF=0, etc. Este numero lo asignara el Jefe de Seguridad

Emp.N
Fecha de Fecha de Fecha de alta en 1.8 Identificacion 1.9 (I)Certificado medico y (D)carta patron 1.10 Fecha de 1.11 Registros de 1.12 Platicas
o. NOMBRE COMPLETO CATEGORIA ORIGEN NSS
Ingreso Baja IMSS (firma y fotografia) unico registro entrega EPP formacion SGS preoperativas 5 min
(e+#)

1 - - - - - - - - - - - - -

2 - - - - - - - - - - - - -

3 - - - - - - - - - - - - -

4 - - - - - - - - - - - - -

5 - - - - - - - - - - - - -

6 - - - - - - - - - - - - -

7 - - - - - - - - - - - - -

8 - - - - - - - - - - - - -

9 - - - - - - - - - - - - -

10 - - - - - - - - - - - - -

11 - - - - - - - - - - - - -

12 - - - - - - - - - - - - -

13 - - - - - - - - - - - - -

14 - - - - - - - - - - - - -

15 - - - - - - - - - - - - -

16 - - - - - - - - - - - - -

17 - - - - - - - - - - - - -

18 - - - - - - - - - - - - -

19 - - - - - - - - - - - - -

20 - - - - - - - - - - - - -

21 - - - - - - - - - - - - -

22 - - - - - - - - - - - - -

23 - - - - - - - - - - - - -

24 - - - - - - - - - - - - -

25 - - - - - - - - - - - - -

26 - - - - - - - - - - - - -

27 - - - - - - - - - - - - -

28 - - - - - - - - - - - - -

29 - - - - - - - - - - - - -

30 - - - - - - - - - - - - -

Nombre y firma del Supervisor de Seguridad Nombre y firma del Supervisor de Seguridad

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F04 Rev.0
CHECK LIST DE INSPECCIÓN DE SEGURIDAD PARA SUBCONTRATISTAS
Proyecto: Fecha:
Subcontrata:

Actividad a desarrollar:
N° Trabajadores:
Esta hoja se entregará una vez cumplida al Jefe de Seguridad y Salud de la obra. Todos los apartados deben ser llenados.

No. Total de No. de doc. % de Observaciones


REQUISÍTO documentos entregados cumplimiento
El oficio debe indicar la empresa
1 Comunicación de subcontratación. Acta de iniciación de trabajos
subcontratada y trabajos que va a a realizar

Por cobertura de daños materiales y


2 Seguro de Responsabilidad Civil (Póliza)
personales a terceros.
SATIC´s correspondientes y documentación
3 Cumplimiento ante IMSS de soporte de cumplimiento ante IMSS,
pagos.
Entrega del Plan de Seguridad y Salud de AVANZIA y Carta de aceptación-adhesión al
4 Oficios
Plan de Seguridad y Salud
5 Entrega de procedimientos del Sistema de Gestión de Seguridad AVANZIA. Oficio con nombre, firma y fecha de recibido.

Nombramiento del Supervisor de Seguridad, Currículum Vitae y registros de capacitación- Oficio con firma del representante legal q
6 incluya funciones, responsabilidades y
formación.
autoridad. Evidencia ante instituciones.
Lista mensual de trabajadores con numero de trabajador, nombre, categoría, n° A cada trabajador se le deberá asignar un
7 numero de empleado el cual será único y
seguridad social, contrato, empresa, formación, etc.
permanente durante todo el proyecto
De todo el personal, escaneo legible por
8 Copia de identificación (credencial de elector o tarjeta de identificación)
ambos lados.
máximo 30 días antes de su incorporación a
9 Certificado o reconocimientos médicos y carta patrón único
la obra
En formato de entrega de la empresa
10 Registro de recepción del Equipo de Protección Personal subcontratista y con la firma de recibido del
trabajador
Registro de formación e información del Plan de Seguridad y Salud en el Sitio de Trabajo
11 Impartida por Supervisor de Seguridad
y Sistema de Gestión de Seguridad.
12 Registro de formación e información sobre seguridad y salud (5 min./día) Registros diarios

13 Registros del Sistema de Gestión de Seguridad Formatos debidamente cumplimentados.

NÚMERO DE VEHÍCULOS: 0

14 Listado de vehículos de la empresa: tipo, marca, modelo y placa


Póliza del seguro vigente, Tarjeta de circulación, Licencia de conducir del operario
14,1
autorizado, extintor, torreta, alarma reversa audible.
14,2 carta responsiva con nombre y apellido de los operarios autorizados.

NÚMERO DE MAQUINARIA: 0

15 Listado de máquinas de la empresa: tipo, marca, modelo y número de identificación


Póliza de seguro vigente, extintor, torreta, alarma reversa audible, Certificados en caso
15,1
de aplicar.
15,2 Revisiones y mantenimiento según fabricante (Bitácora)

NÚMERO DE ANDAMIOS: 0

16 Inspección y/u homologación del andamio

16,1 Plan de montaje (>6m), Cinemática del montaje o Manual de Instrucciones (<6m)

16,2 Responsable de montaje

16,3 Capacitación de los trabajadores que lo montan

16,4 Otros.

SEGURIDAD Y SALUD DE LA EMPRESA SUBCONTRATISTA


17 Otra documentación que el Jefe se Seguridad considere necesaria.

OBSERVACIONES

NOTA: En caso de tener alguno de los puntos de inspección como "NO CUMPLE" y no se hayan corregido en los 15 días posteriores a la aplicación de
la inspección/Check List, no se permitirá la ejecución/continuación de los trabajos hasta no haber corregido la deficiencia.

Supervisor de Seguridad Máximo responsable de Subcontrata en sitio VoBo Jefe de Seguridad

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en
el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F05 Rev.0
ENTREGA DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

CONTROL DE ENTREGA DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


Nombre del Trabajador: N° de empleado:
Categoría: Fecha de entrega del EPP:

Firma del Trabajador que recibe el EPP

El trabajador antes mencionado reconoce y firma el haber recibido el Equipo de Protección Personal de uso obligatorio durante la
ejecución de sus actividades laborales, para evitar los riesgos a los que se encuentra expuesto y que le fueron comunicados
durante la sesión informativa de Inducción de Seguridad y Salud del proyecto.
PROTECCIÓN GARANTIZADA POR LOS EQUIPOS ENTREGADOS
Cabeza Ojos y cara Manos y brazos Tronco y abdomen
Oído Vías respiratorias Pies y piernas Piel
Marcar con "X" donde corresponda.
Uds. Tipo de equipo (1) Nombre comercial y modelo Fabricante Normativa que cumple

Nota (1):
Cabeza: Casco de seguridad, casco para usos especiales, gorros de protección, etc.
Oído: Cascos de protección auditiva, tapones rígidos o flexibles, entre otros.
Ojos y cara: Gafas montura universal, integral, pantallas faciales, pantallas de soldadura, etc.
Manos y brazos: Guantes c/agresión mecánica, golpes, impactos, cortes, productos químicos, manoplas y manguitos.
Pies y piernas: Calzado de seguridad, polainas, rodilleras.
Tronco y abdomen: Chalecos protección térmica, mandiles protección mecánica, fajas protección dorso lumbar.
Piel: Cremas de protección y pomadas específicas.

El trabajador acepta el compromiso de:


Usar y portar el Equipo de Protección Personal (EPP) durante la jornada laboral en las áreas cuya obligatoriedad de uso está
a)
establecido en normas y/o señalizado.
b) Consultar cualquier duda sobre su correcta utilización, cuidado y mantenimiento para su conservación.
c) Solicitar un nuevo equipo en caso de pérdida o deterioro del mismo.

En a de de

Entregado por: Recibido por:

Nombre y Firma del Jefe de Seguridad Nombre y Firma del Trabajador


Aplicación normativa:
Ley Federal del Trabajo
Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo
Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia
controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F06 Rev. 0
VERIFICACIÓN Y CONTROL DE VEHÍCULOS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

PÓLIZA DE CHOFER No. LICENCIA DE EXTINTOR, TORRETA BITÁCORA DE REGISTRO MANTEN. ODÓMETRO ODÓMETRO
VEHÍCULO / IDENTIFICACIÓN OBSERVACIONES
SEGURO AUTORIZADO CONDUCIR Y ALARMA MANTENIMIENTO /REVIS. MES ANTERIOR ACTUAL
1

10

11

12

13

14

15

Nombre y firma del Supervisor de Seguridad Nombre y firma del Jefe de Seguridad

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F07 Rev. 0
VERIFICACIÓN DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN VEHÍCULOS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:
Vehículo: Vehículo: Vehículo:
Marca: Marca: Marca:

PUNTOS DE VERIFICACIÓN Modelo: Modelo: Modelo:


Placas: Placas: Placas:
N° Económico: N° Económico N° Económico:
REVISIÓN SI TIENE NO TIENE NO NECESITA SI TIENE NO TIENE NO NECESITA SI TIENE NO TIENE NO NECESITA
Alarma acústica y luminosa de reversa
Bitácora de Mantenimiento
Cinturón de seguridad en buen estado
Claxon
Parabrisas sin astillamientos o impedimentos de visibilidad
Equipo mecánico emergente
Equipo vial emergente
Botiquín
Escalerilla de acceso
Espejos retrovisores
Limpiaparabrisas
Neumáticos (presión, dibujo) o cadenas (estado general)
Estacas
Estribos
Extintor (carga, accesibilidad, inspección)
Clutch
Freno estacionario
Frenos
Licencia del operador
Luces altas
Luces bajas
Luces zepelines
Luces direccionales
Luces intermitentes
Plataformas
Reporte diario
Torreta
Puertas
Señalización dentro del vehículo (prohibido fumar, prohibido uso del
celular, uso obligatorio del cinturón de seguridad).

NOTA: CUALQUIER DEFECTO OBSERVADO EN CUALQUIERA DE LOS PUNTOS DE LA INSPECCIÓN SUPONDRÁ LA INHABILITACIÓN DEL VEHÍCULO PARA CUALQUIER USO DENTRO DEL SITIO DE LA OBRA, HASTA QUE
SEA SUBSANADA.

OBSERVACIONES:

Aprobado y enterado por: Aprobado y enterado por: Aprobado y enterado por:


Inspector Supervisor de Seguridad del Subcontratista Jefe de Seguridad de AVANZIA

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión
Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F08 Rev. 0
VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD A PLATAFORMAS ELEVADORAS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

TIPO DE PLATAFORMA: IDENTIFICACIÓN: EMPRESA PROPIETARIA: EMPRESA USUARIA:

Nombre del operario: Nombre del operario: Nombre del operario:


Firma: Firma: Firma:
PUNTOS DE VERIFICACIÓN Empresa: Empresa: Empresa:
Fecha: Fecha: Fecha:
REVISIÓN VISUAL BIEN MAL NO APLICA BIEN MAL NO APLICA BIEN MAL NO APLICA
General (grietas, pérdidas, deformaciones)
Cables sueltos o dañados
Conductos y manguitos del sistema hidráulico
Tornillos y bulones (ausentes o flojos)
Cesta (barandillas, puertas, protecciones)
Neumáticos (estado y presión)
Limpieza y orden de la cesta
Señales y advertencias (legibilidad y estado)
Señalización de los mandos
Depósito de combustible (nivel y estado)
Niveles de aceite
Batería (carga, cables y terminales)
Placa de carga máxima
COMPROBACIÓN EFECTIVA FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA

Despliegue de la pluma según secuencia


Limitación de movimientos
Activación de alarmas y avisos
Interruptor de pedal
Frenos (todos los sistemas de frenado)
Retorno a la posición neutra de los mandos
Operatividad de la consola
Operatividad de mandos del suelo
Operatividad de energía auxiliar
DOCUMENTACIÓN PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA

Bitácora de mantenimiento (cumplimentada y programada).


Inspección trimestral del propietario
Manual de instrucciones (en español)
Seguro contra daños que concuerde con el numero del equipo
DC-3 del operador acorde a la maquinaraia a utilizar.
Copia del procedimiento de seguridad

NOTA: CUALQUIER DEFECTO OBSERVADO EN CUALQUIERA DE LOS PUNTOS DE LA INSPECCIÓN SUPONDRÁ LA PROHIBICIÓN DE UTILIZACIÓN DE LA PLATAFORMA PARA CUALQUIER ELEVACIÓN DEL PERSONAL

OBSERVACIONES:

Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por:


Inspector Supervisión de Seguridad Jefe de Seguridad

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión
Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F09 Rev.0
VERIFICACIÓN DE ANDAMIOS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

Empresa: Fecha de inspección:


N° de Andamio o Zona de Obra en que será ubicado:

Motivo de inspección: Inicial: Modificación Periódica

INSPECCIÓN/VERIFICACIÓN SI CUMPLE NO CUMPLE NO APLICA OBSERVACIONES


EL SUELO PRESENTA ESTABILIDAD
1 ADECUADA?
EL ANDAMIO PRESENTA LA ESTABILIDAD
2 ADECUADA?
COMPONENTES EN BUEN ESTADO
3 (CRUCETAS, COPLES, LLANTAS,
LATERALES)?
SEGUROS DE ACOPLAMIENTO EN BUEN
4 ESTADO?
BASES NIVELADORAS MECÁNICAS EN
5 BUEN ESTADO?
LOS TABLONES BASE ESTÁN EN BUEN
6 ESTADO Y SIN FISURAS?
ESCALERA DE ACCESO EN BUEN
7 ESTADO?
LOS TABLONES CUENTAN CON TOPES
PARA EVITAR DESPLAZAMIENTOS Y
8 SOBRESALE AL MENOS 10 CM DEL
ANDAMIO?
EN ANDAMIOS MÓVILES SE VERIFICA H / I
9 < 3.5 Ó 4 CON I > 1 m.
EN CASO DE PRECISAR ZAPATAS DE
APOYO SE VERIFICA QUE ESTOS
PRESENTAN LA RESISTENCIA ADECUADA
(MADERA MULTICAPA O TABLÓN DE AL
10 MENOS 5 CM DE GROSOR, EN SU CASO
REFORZADO MEDIANTE UN MARCO
METALICO Y TRAVESAÑOS DE FORMA Q
SE INCREMETE SU RESISTENCIA
EL ANDAMIO SE HA NIVELADO
ADECUADAMENTE, EVITANDO
11 SOBREESFUERZOS TANTO VERTICALES
COMO HORIZONTALES?
EL ANDAMIO DISPONE DE RODAPIÉ QUE
EVITA LA CAÍDA ACCIDENTAL DE OBJETOS
12 SOBRE LAS PERSONAS? - SE PRETEGE
PARA EVITAR CAIDA DE OBJETOS DESDE
LA PLATAFORMA?
LOS RODAPIES SE HAN ASEGURADO
13 PARA EVITAR SU CAÍDA ACCIDENTAL.
SE DISPONE DE BARANDILLA DE
PROTECCIÓN HORIZONTAL A 90 CM CON
14 LISTÓN INTERMEDIO QUE EVITE LA CAÍDA
ACCIDENTAL DE PERSONAS?

EN EL MÓDULO DE ESCALERAS SE
15 DISPONE DE BARANDILLA CADA 50 CM DE
ALTURA?
LAS PLATAFORMAS DE TRABAJO
16 DISPONEN DE LA ANCHURA SUFICIENTE
(AL MENOS 60 CM)
LAS LLANTAS CUENTAN CON FRENOS Y
17 ESTOS FUNCIONAN ADECUADAMENTE?
LOS ARRIOSTRADOS SON LOS
18 ADECUADOS?
LOS AMARRES SON LOS SUFICIENTES (EN
19 ANDAMIOS CUBIERTOS AL MENOS 1/12m2
Y EN ANDAMIOS DESCUBIERTOS 1/24 m 2)
EL ANDAMIO CUENTA CON LA TARJETA
20 ROJA O VERDE DE INSPECCION?
21

Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por: Enterado por:


Inspector Sup. de seguridad del Subcontratista Jefe de Seguridad y Salud

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de
este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F10 Rev. 0

VERIFICACIÓN A EXCAVACIÓN / PERFORACIÓN


PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

Empresa: Fecha:
Hora: Inspector: Firma:
Zanja o excavación inspeccionada:
Esta hoja se entregará una vez cumplimentada por el Jefe de Seguridad y Salud en Obra, antes de comenzar los trabajos. Todos los
apartados deben ser cumplimentados

ACCESOS Bien Mal Corregido N/A


- ESCALERAS
En buen estado
Amarradas
Sobresale 0.9m y esta máximo a 7m del sitio de trabajo
- RAMPAS
Compactas y no deslizantes
Escalones bien marcados
Pendiente adecuada
- PASARELAS
Firmes y estables
Doble barandilla
Limpias y secas
BALIZAMIENTOS
Distancia al borde de zanja o excavación
Puerta de acceso (cadena y cartel)
Ubicación de puertas
Postes y cintas
Estabilidad y resistencia (Balizamientos rígidos)
FIRMEZA Y ESTABILIDAD DEL TERRENO
Taludes (a 45° a partir de 1 metro del fondo)
Compacidad de paredes
Agrietamientos, corrimientos, salientes
Piedras en paredes/o en los bordes o taludes
Almacenamiento/apilamiento de materiales pesados cerca del borde
Bermas (cuneta provisional) limpias y bien marcadas
ENTIBADO (ADEMES)
Posición y estados de las maderas
Dimensionamiento de las piezas
Posición y estado de puntales metálicos

OBSERVACIONES

NOTA: En caso de tener alguno de los puntos de inspección como "MAL", no se comenzarán los trabajos en el área
afectada hasta no haber corregido la deficiencia.

Supervisor de Seguridad y Salud Jefe de Seguridad y Salud


Elaborado por: Revisado por:

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única
copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F11 Rev. 0
INSPECCIÓN DE INSTALACIONES ELÉCTRICAS
PROYECTO: FECHA DE EMISIÓN:
SUBCONTRATISTA:

INSPECCIÓN
INSTALACIÓN O RESISTENCIA
IDENTIFICACIÓN AISLAMIENTO FASE- CONTINUIDAD A PRUEBA EFECTIVA DE OBSERVACIONES
EQUIPO VISUAL AISLAMIENTO
FASE FASE-TIERRA TIERRA PROTECCIONES
CARCASA

EDIFICIO,
CASETA, INDICAR INDICAR EXPLICAR EN
NÚMERO, CÓDIGO,
GENERADOR, ASPECTO TENSIÓN DE TENSIÓN DE INDICAR "OBSERVACIONES"
NÚMERO DE PLACA,
CUADRO, CABLE, GENERAL PRUEBA Y PRUEBA Y RESISTENCIA LA PRUEBA Y EL
ETC.
CONEXIÓN, RESISTENCIA RESISTENCIA RESULTADO
MÁQUINA

Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por:


Inspector Supervisor de Seguridad Jefe de Seguridad

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este
documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F12 Rev.0
VERIFICACIÓN Y CONTROL DE MAQUINARIA
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

EMPRESA SUMINISTRADORA EMPRESA MANTENIMIENTO / REVISIONES


NOMBRE / TELÉFONO DE CONTACTO TÉCNICO FORMACIÓN

FECHA DE INICIO FECHA DE TERMINO CERTIFICADO UBICACIÓN


NOMBRE MAQUINISTA ADIESTRAMIENTO BITÁCORA DE MANUAL HORÓMETRO HORÓMETRO
MAQUINARIA / IDENTIFICACIÓN DE TRABAJO CON DE TRABAJO CON MANTEN. DONDE FUE OBSERVACIONES
AUTORIZADO OPERADOR MANTENIMIENTO INSTRUCCIÓN MES ANTERIOR ACTUAL
MAQUINARIA MAQUINARIA /REVIS. OPERADA

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Nombre y firma del Supervisor de Seguridad Nombre y firma del Jefe de Seguridad

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F13 Rev. 0
VERIFICACIÓN DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN MAQUINARIA
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

TIPO DE MÁQUINA: MATRÍCULA: EMPRESA PROPIETARIA: EMPRESA USUARIA:

Nombre del operario: Nombre del operario: Nombre del operario:


Firma: Firma: Firma:
PUNTOS DE VERIFICACIÓN Hora: Hora: Hora:
Fecha: Fecha: Fecha:
REVISIÓN VISUAL (ANTES DEL ARRANQUE) BIEN MAL NO APLICA BIEN MAL NO APLICA BIEN MAL NO APLICA
General (grietas, pérdidas, deformaciones)
Conductos hidráulicos o cables sueltos o dañados
Tornillos, pernos, bulones, pasadores, sueltos o ausentes
Acceso (estribo, escaleras, asideros) limpios y en buen estado
Cabina ordenada y limpia
asiento y mandos en buen uso y disposición
Parabrisas sin astillamientos o impedimentos de visibilidad
Cinturón de seguridad en buen estado
Estructura rops y fops en buen estado (antivuelco y anticaída de objetos)
Sistema hidráulico (pérdidas)
Neumáticos (presión, dibujo) o cadenas (estado general)
Batería (carga, cables y terminales)
Niveles de fluido
Extintor (carga, accesibilidad, inspección)
Adhesivos, rótulos y señales legibles y en buen estado
COMPROBACIÓN EFECTIVA (Después del arranque) FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA

Alarmas acústicas y luminosas


Luces (faros e intermitentes)
Dirección y frenos (todos los frenos)
Instrumentación de indicación
Alarmas de vuelco o sobrecarga
Limpiaparabrisas
Recuperación de mandos y pedales (vuelta a posición neutra)
Puntos de inspección según instrucciones del fabricante.

DOCUMENTACIÓN REQUERIDA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA

Inspecciones oficiales
Manual de instrucciones (en español)
Seguro de daños a terceros y que concuerde con el numero del equipo
DC-3 del operador acorde a la maquinaria a utilizar.
Bitácora de mantenimiento (cumplimentada y programada).

NOTA: CUALQUIER DEFECTO OBSERVADO EN CUALQUIERA DE LOS PUNTOS DE LA INSPECCIÓN SUPONDRÁ LA INHABILITACIÓN DE LA MÁQUINA PARA CUALQUIER USO, HASTA QUE SEA SUBSANADA.

OBSERVACIONES:

Aprobado y enterado por: Aprobado y enterado por: Aprobado y enterado por:


Supervisor de Seguridad del Subcontratista Supervisor de Especialidad del Subcontratista Jefe de Seguridad de AVANZIA

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión
Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F14 Rev. 0
VERIFICACIÓN DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN GRÚAS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

Nombre del operario: Nombre del operario: Nombre del operario:


Firma: Firma: Firma:
PUNTOS DE VERIFICACIÓN Empresa: Empresa: Empresa:
Fecha: Fecha: Fecha:
REVISIÓN VISUAL (ANTES DEL ARRANQUE) BIEN MAL NO APLICA BIEN MAL NO APLICA BIEN MAL NO APLICA
Luces (comprobación)
Neumáticos (presión, dibujo)
Batería (carga, cables y terminales)
Aceite motor (nivel)
Cristales
Gancho (deformación, grietas, desgaste)
Pestillo de seguridad del gancho
Cable (deterioro, desgaste, engrasado)
Poleas (deformación, grietas)
Pluma (deformación, grietas)
Plumín (deformación, grietas)
Bulones y pasadores del plumín
Sistema hidráulico (pérdidas)
Gatos hidráulicos, platos y calzos
Extintor en cabina en condiciones de uso

COMPROBACIÓN EFECTIVA (Después del arranque) FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA FUNCIONA NO FUNCIONA NO APLICA

Dirección
Frenos (comprobación)
Limpiaparabrisas
Limitador de carrera del gancho
Bocina, alarma y señales
Sistema de operación y control en cabina
Indicador del ángulo de elevación de pluma
DOCUMENTACIÓN REQUERIDA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA PRESENTE AUSENTE ACTUALIZADA NO ACTUALIZADA

Diagramas de cargas en la cabina


Manual de instrucciones (en español)
Seguro de daños a terceros que concuerde con el número de la grúa.
DC-3 del operador acorde a la maquinaria a utilizar
Bitácora de mantenimiento (cumplimentada y programada).
NOTA: CUALQUIER DEFECTO OBSERVADO EN CUALQUIERA DE LOS PUNTOS DE LA INSPECCIÓN SUPONDRÁ LA PROHIBICIÓN DE UTILIZACIÓN DE LA GRÚA PARA CUALQUIER ELEVACIÓN DE CARGA, HASTA QUE NO SEA SUBSANADA.

OBSERVACIONES:

Aprobado y enterado por: Aprobado y enterado por: Aprobado y enterado por:


Supervisor de Seguridad del Subcontratista Supervisor de Especialidad del Subcontratista Jefe de Seguridad de AVANZIA

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión
Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F15 Rev.0

REVISIÓN SEMANAL DE LAVAOJOS


PROYECTO: ÁREA:
FECHA DE ELABORACIÓN:
REALIZADO POR: REVISADO POR:

No. Ubicación Serie Anomalías Identificadas Seguimiento a Anomalías

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión
Documental de AVANZIA.
REGISTRO SEMANAL REGISTRO SEMANAL REGISTRO SEMANAL
DE LAVAOJOS DE LAVAOJOS DE LAVAOJOS

No. de Serie Año No. de Serie Año No. de Serie Año

SEMANA VERIFICADOR CONDICIÓN SEMANA VERIFICADOR CONDICIÓN SEMANA VERIFICADOR CONDICIÓN


Ene 1-6

Ene 7-13

Ene 14-20

Ene 20-26

Ene 7-13
Ene 28 - Feb
3
Feb 4 - 10

Proyecto Proyecto Proyecto


XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F17 Rev. 0

REVISIÓN SEMANAL DE REGADERAS


PROYECTO: ÁREA:
FECHA DE ELABORACIÓN:
REALIZADO POR: REVISADO POR:

No. Ubicación Serie Anomalías Identificadas Seguimiento a Anomalías

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión
Documental de AVANZIA.
REGISTRO SEMANAL REGISTRO SEMANAL REGISTRO SEMANAL
DE REGADERAS DE REGADERAS DE REGADERAS

No. de Serie Año No. de Serie Año No. de Serie Año

SEMANA VERIFICADOR CONDICIÓN SEMANA VERIFICADOR CONDICIÓN SEMANA VERIFICADOR CONDICIÓN


Ene 1-6

Ene 7-13

Ene 14-20

Ene 20-26

Ene 7-13
Ene 28 - Feb
3
Feb 4 - 10

Proyecto Proyecto Proyecto


LISTADO DE LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS Y MEZCLAS (HDS)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F19 Rev. 0
Proyecto: Fecha:
Almacén o subcontratista:
Numero CAS de los Indicaciones de
Nombre del producto o Numero CAS de la Indicación de peligros Indicación de peligros a Indicación de peligros al
Palabra de aviso componentes (en caso de precaución / Primeros
mezcla sustancia físicos la salud medio ambiente
ser una mezcla) auxilios

Elaboró Revisó Autorizo

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha


Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F20 Rev. 0
LISTADO DE PERSONAL AUTORIZADO PARA EJECUTAR PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ETIQUETADO
PROYECTO: FECHA DE EMISIÓN:
SUBCONTRATISTA:

FECHA DE CAPACITACIÓN:

No. FIRMA NOMBRE DEL TRABAJADOR PUESTO

Yo certificó que he recibido una formación como empleador autorizado para ejecutar las actividades de bloqueo / etiquetado. Además, certificó que entiendo los procedimientos y
cumpliré y haré cumplir lo ahí solicitado.

Jefe de Seguridad Director de Construcción

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está
en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F21 Rev. 0
VERIFICACIONES A HERRAMIENTAS MANUALES (No accionadas por motor)
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

TIPO DE INSPECCIÓN
CONTENEDOR O RESISTENCIA Y
CONJUNTO DE N° IDENTIFICACIÓN LOCALIZACIÓN VISUAL, ESTADO DE PROTECCIÓN DEL OBSERVACIONES
HERRAMIENTAS FILO Y CORTE
ASPECTO EMPUÑADURA O FILO O CORTE
MANGO

CAJA, ARMARIO,
DE LOS
BANCO, TALLER,
CONJUNTOS
ARCA, PANEL,
FIJOS: TALLER, SEÑALAR CON UN PALOMA LO QUE PROCEDA ACLARACIONES O COMENTARIOS
BOLSA, CINTURÓN
ARCA, PANEL,
PORTA-
ARMARIO
HERRAMIENTAS

Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por:


Superv. De Seguridad del Subcontratista Superv. De Especialidad del Subcontratista Jefe de Seguridad AVANZIA

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento
está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F22 Rev. 0
VERIFICACIONES A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

TIPO DE INSPECCIÓN (MEDICIÓN - PRUEBA)


TIPO DE FUGAS DE AISLAMIENTO
N° IDENTIFICACIÓN RESISTENCIA CONTINUIDAD A OBSERVACIONES
HERRAMIENTA VISUAL CORRIENTE O ENTRE FASES Y
AISLAMIENTO TIERRA
CORTOCIRCUITO FASES-TIERRA

TIPO O CLASE DE
HERRAMIENTA. NÚMERO O CÓDIGO INDICAR LOS INDICAR EL
INCLUIR LOS INSCRITO EN LA MARCAR CON OHMIOS CUANDO INDICAR LOS PUNTOS RESULTADO DE INDICAR LOS PUNTOS
APARATOS HERRAMIENTA O CRUZ SE APLICAN 500 COMPROBATORIOS LA MEDICIÓN EN COMPROBATORIOS
MEDIDORES APARATO MEDIDOR VCC OHMIOS
UTILIZADOS

Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por:


Superv. De Seguridad del Subcontratista Superv. De Especialidad del Subcontratista (Eléctrico) Jefe de Seguridad de AVANZIA

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este
documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F23 Rev. 0
VERIFICACIONES A HERRAMIENTAS DE CORTE
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

TIPO DE INSPECCIÓN (MEDICIÓN - PRUEBA)


TIPO DE DESGASTE DE
N° IDENTIFICACIÓN PRUEBA DE USA EXTRACTOR CONTINUIDAD A OBSERVACIONES
HERRAMIENTA VISUAL ELEMENTOS DE
RESONANCIA DE POLVOS TIERRA
CORTE

TIPO O CLASE DE
HERRAMIENTA. NÚMERO O CÓDIGO
INCLUIR LOS INSCRITO EN LA MARCAR CON INDICAR LOS PUNTOS INDICAR LOS PUNTOS
APARATOS HERRAMIENTA O CRUZ COMPROBATORIOS COMPROBATORIOS
MEDIDORES APARATO MEDIDOR
UTILIZADOS

Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por:


Superv. De Seguridad del Subcontratista Superv. De Especialidad del Subcontratista (Eléctrico) Jefe de Seguridad de AVANZIA

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este
documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F24 Rev.0
VERIFICACIONES A HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

TIPO DE INSPECCIÓN (MEDICIÓN - PRUEBA)


TIPO DE CUENTA CON
N° IDENTIFICACIÓN PRESIÓN ADECUADA NIVEL DE ACOPLAMIENTO MANGUERA OBSERVACIONES
HERRAMIENTA CHICOTES DE
VISUAL A ESPECIFICACIÓN LUBRICANTE Y ENTRE MANGUERA Y ADECUADA A
SEGURIDAD EN LAS
DE FABRICANTE CALIDAD EQUIPO TRABAJO
MANGUERAS

TIPO O CLASE DE
HERRAMIENTA. NÚMERO O CÓDIGO
INDICAR LOS
INCLUIR LOS INSCRITO EN LA MARCAR CON INDICAR LOS PUNTOS
PUNTOS
APARATOS HERRAMIENTA O CRUZ COMPROBATORIOS
COMPROBATORIOS
MEDIDORES APARATO MEDIDOR
UTILIZADOS

Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por: Aprobación y enterado por:


Superv. De Seguridad del Subcontratista Superv. De Especialidad del Subcontratista Jefe de Seguridad de AVANZIA

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema
Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
VERIFICACIÓN Y CONTROL DE EQUIPO
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F25 Rev. 0

PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

TIPO DE
CONDICIONES DE SEGURIDAD PARA
EQUIPO / IDENTIFICACIÓN DESCRIPCIÓN DE USO RIESGOS DE OPERACIÓN ÁREA DE TRABAJO COMBUSTIBLE O OBSERVACIONES
CONTROLARLOS
ENERGÍA QUE USA
1

10

11

12

13

14

15

Nombre y firma del Supervisor de Seguridad Nombre y firma del Jefe de Seguridad

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F26
VERIFICACIÓN DE RESPIRADOR
Rev. 0

Proyecto: Subcontrata: Fecha:

___________________________ ________________________ ___________________

Usuario: Coordinador de Seguridad de Jefe de Seguridad de


Subcontrata: AVANZIA

___________________________ ________________________ ___________________

MARCA: _________________________________ TALLA: ____________________________________

Puntos de Verificación
El respirador está o tiene: SI NO N/A
Sucia, con grasa, etc.
Rajaduras, agujeros, distorsión de la mascarilla
Montajes Rotos (sujetadores de la correa)
Empaque de filtro dañadas (si aplicable)
El soporte craneal tiene:
Desgaste
Falta de elasticidad, Nudos
Hebillas defectuosas o rotas
Las válvulas tienen:
Residuo de jabón, suciedad en las válvulas o en los asientos de la válvula,
Rajaduras, endurecimiento o válvulas defectuosas o distorsionadas
Sin asiento de válvula o tapa de válvula dañada
Válvulas torcidas o rizadas bajo el asiento de la válvula
Los cartuchos y/o filtros son, están o tienen:
Hecho por el mismo fabricante que el respirador
Correctos o adecuados para el riesgo o sustancia que se utilizan.
Montaje seguro en el respirador (los hilos de la rosca no están estropeados)
Libre de rajaduras o deterioros
Menos de 6 meses de uso o sobre saturados- si no sabe, entonces reemplace
con nuevos.
El almacenamiento del respirador:
El respirador se guarda en bolsas herméticas al polvo. (tipo ziploc)
Se guarda de una manera que previene la deformación del Respirador
Es fácilmente accesible y en estado de funcionamiento
Comentarios:

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia
controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F27 Rev.0
VERIFICACIONES A SANITARIOS
PROYECTO: FECHA:
SUBCONTRATA:

Fecha: Hora:
Lugar:
Ubicación:
Se refiere a:
Fosa séptica Sanitarios portátiles
Capacidad: Arrendadora:

Claves: A Servicio de limpieza y succión realizado


B No hay acceso al lugar
C Caseta(s) obstruidas
D Caseta(s) fuera del lugar asignado
E Caseta(s) dañada(s)
F Caseta(s) cerrada(s)
G Servicio de limpieza no realizado
H Sin servicio de agua
I Sin material sanitario (papel)
J Sin servicio de lavamanos
X Sin tarjeta de control de los servicios de limpieza

Sanitario No. Ubicación Clave Observaciones / Comentarios

Realizó el servicio Supervisor

Nombre, firma y fecha Nombre, firma y fecha

Este documento contiene información privada y no puede ser duplicado, modificado o divulgado a terceros sin el consentimiento escrito de AVANZIA. La única copia
controlada de este documento está en el Sistema Informático de Gestión Documental de AVANZIA.
Forma correcta de colocación del
Respirador de Alta Eficiencia (RAE)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F28 Rev. 0

4. Tire del los resortes


1. Coloque el arnés sobre la superiores para ajustar el arnés
parte superior de la cabeza a la sin apretar demasiado.
altura de la nuca.

2. Coloque el Respirador sobre la 5.Tire de los resortes inferiores


boca y la nariz, asegurando que ajustando la tensión.
no existan huecos a la altura de (la tensión de los resortes puede
la nariz y en la barbilla. disminuir presionando hacia
(Recuerda que el Respirador afuera la parte posterior de los
debe de quedarte al tamaño de seguros).
tu cara)

3.Coloca los extremos de los


resortes inferiores del arnés,
llévalos a la parte posterior del
cuello y engánchalos a la altura
de la nuca, por debajo de las
orejas.
Prueba de Ajuste del Respirador de Alta
Eficiencia (RAE)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F28 Rev. 0
6. *Realice la prueba positiva, 6. *Realice la prueba negativa,
tapando la válvula de exhalación haciendo una presión sobre los
con la palma de la mano. filtros de inhalación.

*Inhala (respira) para hacer un


*Exhale con fuerza (saca aire). vacio dentro del respirador.

*Si el vacío se mantiene y no se


*Si no se detectan fugas de aire detecta ninguna entrada de aire,
por los bordes, el respirador esta el respirador esta correctamente
correctamente ajustado. ajustado.

En el caso que se detecte entrada de aire por los bordes, se deberá reajustar de nuevo el respirador.

3.Coloca los extremos de los resortes inferiores del arnés, llévalos a la parte posterior del cuello y
engánchalos a la altura de la nuca, por debajo de las orejas.

Inspeccione su respirador:
* Limpie su respirador
después de cada uso. *Revise su válvula de
exhalación e inhalación.
* Utilice agua y jabón sin
enzimas. *Revise el cuerpo del
respirador detectando
* Guárdalo en la cangurera. cuarteaduras o desgastes.

*Revise su arnés y los broches.


XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev. 0

Catalogo de EPP
Estándar mínimo
(Listado no exhaustivo)

Servicio de Prevención
EPP (Equipo de Protección Personal)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-CASC-00001 EPP-CASC-00002 EPP-CASC-00003 EPP-CASC-00004


Protección a la Cabeza Protección a la Cabeza Protección a la cabeza Protección a la cabeza

Casco clase G “General”


NOM-115-STPS-2009 Casco “IDRA” protección Barboquejo
Casco clase E “Dieléctrico” (Únicamente obra civil sin contra arco eléctrico de NOM-115-STPS-2009
NOM-115_STPS-2009 presencia de riesgo cortocircuito
ANSI Z89.1 eléctrico) EN-397 EN 166 Y 170

EPP-EPC-00001 EPP-EPC-00002 EPP-EPC-00003


Protección para la cara Protección para la cara Protección Visual

OTAS OTAS OTAS


Lentes de seguridad anti
rayaduras con 100 % filtro UV
Careta de protección facial Careta de protección facial (Disponible en negro solo
adaptable en casco NMX-S-013-1970 para exteriores)
NMX-S-013-1970 ANSI Z87.1

Servicio de Prevención
EPP (Equipo de Protección Personal)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-CALZ-00001 EPP-CALZ-00002 EPP-CALZ-00003 EPP-CALZ-00004


Protección para Pies Protección para Pies Protección para Pies Protección para Pies

OTAS OTAS OTAS


Botas de seguridad
dieléctricas (que no conduzca Botas de hule para lluvia y/o Plantilla anti perforación para
electricidad), Tipo VI colados con casquillo Botas de seguridad calzado y bota de hule,
dieléctrico o Tipo III + Tipo VI o Tipo II + Plantilla Tipo VI o Tipo II + plantilla obligatorio si el calzado no es
plantilla anti perforación anti perforación anti perforación Tipo VI
NOM-113-STPS-2009 NOM-113-STPS-2009 NOM-113-STPS-2009 CSA Z195:02 / ISO 20345

EPP-GUAN-00001 EPP-GUAN-00002 EPP-GUAN-00003


Protección para Manos Protección para Manos Protección para Manos

OTAS
Guante mecánico anti corte
con palma de nitrilo Guante largo para soldar
(solo para trabajos de bajo Guante de carnaza, Anti Resistente al calor,
impacto) corte, contra abrasión. retardarte al fuego
ANSI / Insea 105 ANSI / INSEA 105 ANSI / INSEA 105

Servicio de Prevención
EPP (Equipo de Protección Personal)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-TSOL-00001 EPP-TSOL-00002 EPP-TSOL-00003 EPP-TSOL-00004


Protección a la cabeza Protección para Pecho Protección para brazos Protección para Pies

OTAS OTAS

Capucha (monja) para Mangas para soldar Polainas para soldar


soldar Peto (mandil) para soldar Resistente al calor Resistente al calor retárdate
Resistente al calor Resistente al calor retardarte al fuego al fuego
Certificación CE Certificación CE Certificación CE Certificación CE

EPP-TSOL-00005 EPP-TSOL-00006
Protección para la cara Protección para la cara

Careta de protección para Careta de protección para


soldador soldador adaptable a casco
NMX-S-041-1997 NMX-S-041-1997
ANSI Z.87.1 ANSI Z.87.1

Servicio de Prevención
EPP (Equipo de Protección Personal)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-PRES-00001 EPP-PRES-00002 EPP-PRES-00003 EPP-PRES-00004


Protección Respiratoria Protección Respiratoria Protección Respiratoria Protección Respiratoria

OTAS
Cartuchos para respirador de
Respirador de Alta media cara y cara completa,
Respirador desechable anti Eficiencia, media cara, filtros según riesgo Respirador de cara
polvos reusable. especifico completa
ANSI Z.88.2 ANSI Z.88.2 ANSI Z.88.2 ANSI Z 88.2

EPP-PAUD-00001 EPP-PAUD-00002
Protección Auditiva Protección Auditiva

OTAS

Orejeras para casco Tapones auditivos


(NRR 27 dB) (NRR 25 db)
ANSI S-3.19-1974 ANSI S3.19-1974

Servicio de Prevención
Protección contra Caídas
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-PVSC-00001 EPP-PVSC-00002 EPP-PVSC-00003 EPP-PVSC-00004


Protección contra Caídas Protección contra Caídas Protección contra Caídas Protección contra Caídas

OTAS OTAS

Anclaje deslizante para


Punto fijo con argolla de vigas, ajustable capacidad Anclaje para concreto con Anillo D montado de acero
acero forjado de 189 kg. anillo D, de acero forjado forjado y tuercas templado
ANSI Z359.1 ANSI Z359.1 ANSI Z359.1 ANSI Z359.1

EPP-PVSC-00005 EPP-PVSC-00006 EPP-PVSC-00007 EPP-PVSC-000008


Protección contra Caídas Protección contra Caídas Protección contra Caídas Protección contra Caídas

OTAS OTAS

Línea Retráctil con Arresta caídas 5/8” Línea de Vida vertical de


Línea Retráctil RESTRICTIVA amortiguador de impacto Acero forjado, para nylon o Nylon Sencilla de 5/8”
Short Stop capacidad de 189 kgs. acero individual de 10 o 20 mts.
ANSI Z 359.1 ANSI Z359.1 ANSI Z359.1 ANSI Z359.1

Servicio de Prevención
Protección contra Caídas
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-PVSC-00009 EPP-PVSC-00010 EPP-PVSC-00011 EPP-PVSC-00012


Protección contra Caídas Protección contra Caídas Protección contra Caídas Protección contra Caídas

OTAS
Tensor (ojo-ojo) para cable
Línea de vida horizontal de Grapa “U” de 3/8” para de 3/8” de acero inoxidable.
cable de acero inoxidable cable de acero (colocación (colocación de acuerdo a Arnés de Cuerpo Completo
3/8” (9.5 mm.) MINIMO. de acuerdo a norma) norma) tipo paracaidista de 5 anillos
OSHA 1926.502 OSHA 1926.502 OSHA 1926.502 ANSI 359.1

EPP-PVSC-00013 EPP-PVSC-00014 EPP-PVSC-00015


Protección vs Caídas Protección contra Caídas Protección contra Caídas

OTAS OTAS

Lanyard doble o en “Y” con


Arnés de Cuerpo Completo Línea de posicionamiento
amortiguador de impacto,
tipo paracaidista con anclaje
gancho amplio acero forjado gancho amplio acero
en pecho y dorso
ANSI Z359.1 forjado ANSI Z359.1
ANSI 359.1

Servicio de Prevención
Protección contra Caídas
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-PVSC-00016 EPP-PVSC-00017
Protección contra Caídas Protección contra Caídas

OTAS OTAS

Ganchos de sujeción para red


Red anti caídas de personal anti caídas
ANSI Z359.1 ANSI Z359.1

Servicio de Prevención
EPP Eléctrico
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-EPELEC-00001 EPP-EPELEC-00002 EPP-EPELEC-00003 EPP-EPELEC-00004


Protección Eléctrica Protección Eléctrica Protección Eléctrica Protección Eléctrica

OTAS OTAS

Careta, adaptable a casco, Capucha de protección Ropa de protección contra


Tapete Aislante de 6.44 mm para protección de arco contra arcos eléctricos arco eléctrico
para 20 KV NFPA 70E NFPA 70E NFPA 70E
ASTM D178 clase 2 OSHA 29 1910.269 OSHA 29 1910.269 ASTM F1506

EPP-EPELEC-00005 EPP-EPELEC-00006 EPP-EPELEC-00007 EPP-EPELEC-00008


Protección Eléctrica Protección Eléctrica Protección Eléctrica Protección Eléctrica

OTAS OTAS OTAS

Capucha de protección
contra arco eléctrico Pértiga para descarga
NFPA 70E estática Y de maniobra Banco aislante para 20 KV Juego de puestas a tierra
OSHA 29 1910.269 ASTM F711 ASTM D178 clase 2 ASTM F711

Servicio de Prevención
EPP Eléctrico
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-EPELEC-00009 EPP-EPELEC-000010 EPP-EPELEC-000011 EPP-EPELEC-000012


Protección Eléctrica Protección Eléctrica Protección Eléctrica Protección Eléctrica

Guante protector aislante


de caucho para protección
Tela Vinílica para trabajos mecánica abrasiones y Conjunto de guantes Guante contra arco eléctrico
de baja tensión pinchaduras aislantes de caucho resistente al fuego
ASTM D178 ASTM F496 ASTM F496 NFPA 70 E

EPP-EPELEC-00013 EPP-EPELEC-000014
Protección Eléctrica Protección Eléctrica

OTAS
Guante ignifugo protección
Guante Aislante de adicional en conjunto a
electricidad, (clase 00, guante aislante de
0,1,2,3,4) electricidad
ASTM d 120 ASTM d120

Servicio de Prevención
EPP (Equipo de Protección Personal)
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-PCOR-00001 EPP-PCOR-00002 EPP-PCOR-00003 EPP-PCOR-00004


Protección Corporal Protección Corporal Protección Corporal Protección Corporal

OTAS OTAS
Overol Desechable contra
Overol Industrial naranja polvos peligrosos y
salpicadura de líquidos tipo Chaleco de alta visibilidad
Con reflejantes en pecho, Gabardina impermeable, con reflejantes al frente y
5/6
manos y piernas sellada espalda
EN 13034:1997
100 % algodón ANSI 107 CLASE 3 ANSI/ISEA 107
EN 13982-1:2000

EPP-PCOR-00005 EPP-PCOR-00006 EPP-SALUD-00001 EPP-SALUD-00002


Protección Corporal Protección Corporal Salud Salud

OTAS OTAS OTAS OTAS

Chamarra alta visibilidad


Polaina viborera para con reflejantes Botiquín primeros auxilios
ambientes con reptiles CON en bolsa, Botiquín tipo paramédico
impermeable
4 capas de protección NOM-005-STPS-1998 NOM-005-STPS-1998
ANSI 107 CLASE 3

Servicio de Prevención
Señalización de Obra y Vialidad
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-SOV-00001 EPP-SOV-00002 EPP-SOV-00003 EPP-SOV-00004


Vialidad Vialidad Vialidad Vialidad

OTAS OTAS

Banda Delimitadora
precaución, no pasar y
peligro Malla Plástica de Cono de PVC con reflejante Poste con Reflejante de 1.20
OSHA 1910.144 señalización naranja de (45, 71 o 90 cm). mts

EPP-SOV-00005 EPP-SOV-00006 EPP-SOV-00007 EPP-SOV-00008


Vialidad Vialidad Vialidad Vialidad

OTAS OTAS

Trafitambo con dos cintas Torreta Montable Ambar New Jersey de plástico Banderola de malla con
reflejantes de 99 cm. (estrobo) Con reflejantes reflejante

Servicio de Prevención
Señalización de Obra y Vialidad
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-SOV-00009 EPP-SOV-00010 EPP-SOV-00011 EPP-SOV-00012


Señalización Señalización Señalización Señalización

OTAS OTAS

Letreros de Prohibido Varios Letreros Uso Obligatorio Letreros de Precaución Varios Letreros de Salvamento y
35 x 50 cm Varios 35 x 50 cm. 35 x 50 cm. Socorro Varios 35 x 50 cm.
NOM-026-STPS-2012 NOM-026-STPS-2012 NOM-026-STPS-2012 NOM-026-STPS-2012

EPP-SOV-00013 EPP-SOV-00014
Señalización Señalización

Letreros de Peligro de Letrero de Comunicación de


Incendio Varios 35 x 50cm Riesgos
NOM-026-STPS-2012 NFPA

Servicio de Prevención
Dispositivos de Bloqueo y Etiquetado
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-LOTO-00001 EPP-LOTO-00002 EPP-LOTO-00003 EPP-LOTO-00004


Bloqueo de energías Bloqueo de energías Bloqueo de energías Bloqueo de energías

OTAS OTAS

Candado para bloqueadores Etiqueta colgante “no Bloqueador para enchufe


dieléctrico operar” Pestillos para candados eléctrico
OSHA 1910.147 OSHA 1910.147 OSHA 1910.147 OSHA 1910.147

EPP-LOTO-00005 EPP-LOTO-00006 EPP-LOTO-00007 EPP-LOTO-00008


Bloqueo de energías Bloqueo de energías Bloqueo de energías Bloqueo de energías

OTAS OTAS

Bloqueador de interruptor Bloqueadores para válvula


Bloqueador para válvula de de bola
de pared Bloqueador para cortocircuitos
puerta OSHA 1910.147
OSHA 1910.147 OSHA 1910.147
OSHA 1910.147

Servicio de Prevención
Dispositivos de Bloqueo y Etiquetado
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0
EPP-LOTO-00009 EPP-LOTO-00010
Bloqueo de energías Bloqueo de energías

Lock Box, para realizar Dispositivo para válvulas de


bloqueos grupales compuerta
OSHA 1910.147 OSHA 1910.147

Servicio de Prevención
Equipos de Medición
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-EQME-00001 EPP-EQME-00002 EPP-EQME-00003 EPP-EQME-00004


Equipo de medición Equipo de medición Equipo de medición Equipo de medición

OTAS OTAS
Detector Multigas
Clase I, división 1, grupos Sonómetro, para la
A,B,C & D evaluación de niveles de Alcoholímetro, detección de
Clase II, división 1, grupos ruido en los centros de alcohol en aliento rango de
E,F & G trabajo. (0.0 mg/l a 2.5 mg/l) Luxómetro de 0 a 20,000 LUX
Clase III, división 1 ANSI S1.4 (R2007) Certificación CE Certificación CE

EPP-EQME-00005 EPP-EQME-00006
Equipo de medición Equipo de medición

Anemómetro
Precisión de vel. Del aire de
+/- 3 % , rango de Probador de voltaje y
temperatura de o a 50 °C continuidad (MULTIMETRO)

Servicio de Prevención
Equipo de Rescate y Emergencia
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-EREM-00001 EPP-EREM-00002 EPP-EREM-00003 EPP-EREM-00004


Rescate y Emergencia Rescate y Emergencia Rescate y Emergencia Rescate y Emergencia

Extintor PQS de 4.5, 6, 9 o Extintor PQS tipo carretilla Extintor CO2


12 Kgs. De 35, 50 o 75 kgs. De 2.27, 6.8 o 9 kgs. Megáfono de 25 watts
NFPA 10 NFPA 10 NFPA 10

EPP-EREM-00005 EPP-EREM-00006 EPP-EREM-00007 EPP-EREM-00008


Rescate y Emergencia Rescate y Emergencia Rescate y Emergencia Rescate y Emergencia

OTAS OTAS
Sistema de rescate completo.
Long. Cable De 60 pies
Radios de comunicación Carga máxima de 350 Lbs. Equipo de respiración Auto rescatador equipo de
intrínsecamente seguros Tensión 5000 Lbs. autónoma respiración únicamente
para atmosferas explosivas ANSI Z359.1 NFPA 1997 Certificación CE

Servicio de Prevención
Medios Auxiliares
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-EQAUX-00001 EPP-EQAUX-00002 EPP-EQAUX-00003 EPP-EQAUX-00004


Medios Auxiliares Medios Auxiliares Medios Auxiliares Medios Auxiliares

OTAS

Escaleras tipo tijera de Escalera de extensión de Andamio Escalera , sistema Torre de Andamio Sistema
Fibra de vidrio en diferentes Fibra de vidrio en diferentes multidireccional multidireccional
medidas medidas OSHA 1926 OSHA 1926
ANSI TIPO IA ANSI TIPO IA Sub parte L Sub parte L

EPP-EQAUX-00005 EPP-EQAUX-00006 EPP-EQAUX-00007 EPP-EQAUX-00008


Medios Auxiliares Medios Auxiliares Medios Auxiliares Medios Auxiliares

OTAS

Plataformas articuladas de Plataforma de elevación tipo Consola de trabajo anclada


Andamio suspendido elevación tijera al panel de muro encofrado,
(hamaca)
ANSI A92.2, A92.3,A92.5 ANSI A92.2, A92.3,A92.5 con barandillas y plataforma
OSHA 1926.453
OSHA 1910.178 OSHA 1910.178

Servicio de Prevención
Medios Auxiliares
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-EQAUX-00009 EPP-EQAUX-00010 EPP-EQAUX-00011 EPP-EQAUX-00012


Medios auxiliares Medios auxiliares Medios auxiliares Medios auxiliares

OTAS OTAS

Polipasto manual de
Polea simple con pestillo de palanca con gancho de Grillete tipo ancla con perno Grillete reto para cadena
seguridad seguridad de rosca FEDERAL RR-C-271E
ASME B30.10 ASME B30.16 FEDERAL RR-C-271E

EPP-EQAUX-00013 EPP-EQAUX-00014 EPP-EQAUX-00015 EPP-EQAUX-00016


Medios auxiliares Medios auxiliares Medios auxiliares Medios auxiliares

OTAS OTAS

Estrobo de acero, conforme Eslingas de Poliéster,


a la capacidad de carga de conforme a la capacidad de Cuerda de Nylon para izaje
de herramientas y distintos Maquina de tiro y de freno
fabrica. cargar
accesorios livianos para líneas de alta tensión.
ASME B30.9 ASME B30.9

Servicio de Prevención
Medios Auxiliares
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F29 Rev.0

EPP-EQAUX-00017 EPP-EQAUX-00018 EPP-EQAUX-00019 EPP-EQAUX-00020


Medios auxiliares Medios auxiliares Medios auxiliares Medios auxiliares

Tirador de cable manual con


base de torre para sostener Base para carrete de cable
Polea de tendido simple Polea de tendido múltiple de alta tensión
rollo

Servicio de Prevención
VALIDACION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F30
"CALADORA" REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE:
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

ESTADO DEL EQUIPO COMPLETO Y SIN DAÑOS


CABLE DE ALIMENTACION EN BUEN ESTADO Y SIN EMPATES
SWICHT COMPLETO Y SEÑALIZADO
CLAVIJA COMPLETA Y SIN DAÑOS
EQUIPO FUNCIONANDO LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
BASE DE APOYO EN BUEN ESTADO
SEGURO DE SUJECION EN BUEN ESTADO

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES DE:

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
VALIDACION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F31
"CORTADORA DE DISCO" REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

ESTADO DEL EQUIPO COMPLETO Y SIN DAÑOS


CABLE DE ALIMENTACION BIEN Y SIN EMPETES
SWITCH COMPLETO Y SEÑALIZADO
CLAVIJA COMPLETA Y SIN DAÑOS
GUARDA DE DISCO COMPLETA
DISCO EN BUEN ESTADO Y GIRANDO UNIFORME
EQUIPO FUNCIONANDO LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
PLACA DE ESPECIFICACIONES VISIBLE
EL EQUIPO SE UTILIZA SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA DE CORRECCION FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
VALIDACION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F32
"CORTADORA DE CONCRETO" REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

EL CHASIS SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO


EL EQUIPO LIBRE DE FUGAS(GASOLINA Y/O ACEITE)
SISTEMA DE LUBRICACION EN BUEN ESTADO (AGUA)
PIOLA EN BUEN ESTADO
EQUIPO LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
EL EQUIPO NO GENERA HUMO EN EXCESO
SISTEMA ELECTRICO EN BUEN ESTADO
LLANTAS EN BUEN ESTADO
EQUIPO CON GUARDAS EN BUEN ESTADO
NOTA: EL USO DE ESTE EQUIPO REQUIERE DE UN EXTINTOR PQS DE 4.5 KGS. MIN. POR SER DE COMBUSTION INTERNA

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
VALIDACION DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F33
"ESMERIL MANUAL" REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE ESMERIL MANUAL:
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A
L M MI J V S D
ESTADO DEL EQUIPO COMPLETO Y SIN DAÑOS
CABLE DE ALIMENTACION EN BUEN ESTADO Y SIN EMPATES
SWITCH COMPLETO Y SEÑALIZADO
CLAVIJA COMPLETA Y SIN DAÑOS
GUARDA DEL ESMERIL COMPLETA Y EN BUEN ESTADO
REVISIÓN DEL DISCO, COMPLETO, EN BUEN ESTADO Y
GIRANDO UNIFORMEMENTE
PIEDRA DE ESMERIL COMPLETA Y GIRANDO UNIFORMEMENTE
CONCUERDAN LAS REVOLUCIONES DEL DISCO CON LAS DEL ESMERIL
EQUIPO FUNCIONANDO LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
PLACA DE ESPECIFICACIONES VISIBLE
CARCAZA COMPLETA
MANGO AUXILIAR DE SUJECIÓN

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA DE CORRECCION FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIÓNES:
VALIDACION DE HERRAMIENTAS XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F34
"ROMPEDORA ELECTRICA " REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

CHASIS SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO


CABLE ELECTRICO SIN EMPALME
CLAVIJA EN BUEN ESTADO
SEGURO EN BUEN ESTADO
PUNTAL EN BUEN ESTADO
MANERAL DE MANIOBRA EN BUEN ESTADO
ENSAMBLE DE PUNTAL
SISTEMA HIDRUALICO EN BUEN ESTADO
HERRAMIENTA NO PRESENTA FUGAS DE ACEITE

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
VALIDACION DE HERRAMIENTAS XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F35
"EQUIPO DE OXI-ACETILENO" REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No DE EQUIPO
PASA
NO PASA X

CILINDROS SUJETOS FIRMEMENTE CON CADENA


MANGUERAS EN BUEN ESTADO Y SIN EMPALMES
MANOMETROS (REGULADOR) EN BUEN ESTADO
SE CUENTA CON VALVULA CHECK Y ARRESTAFLAMAS
PORTACILINDROS TRANSPORTADOR EN BUEN ESTADO
BOQUILLA DE CORTE EN BUEN ESTADO
MANERAL MEZCLADOR EN BUEN ESTADO
LOS TANQUES CUENTAN CON CAPUCHON (trabajo y traslado según aplique )
CILINDROS CON PRUEBA HIDROSTATICA VIGENTE
EL EQUIPO CUENTA CON LLAVE PIPA Y ESTA DISPONIBLE
EL EQUIPO CUENTA CON "CHISPERO" Y ESTA SE UTILIZA
ENGARGOLADO Y/O ENGRAPADO EN MANGUERAS
CUENTA CON LA SEÑALIZACION EN LOS CILINDROS
EXTINTOR INTEGRADO AL CARRO (P.Q.S DE 4.5 KGS MIN)
SE VERIFICO QUE EL EQUIPO ESTE LIBRE DE FUGAS EN
MANOMETRO, MARIPOSAS, ETC.

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO


FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA
OBSERVACIÓNES:
VALIDACION DE EQUIPO "PLANTA DE SOLDAR" XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F36
REVISION MENSUAL REV.0

SUBCONTRATA: SIMBOLOGIA
RESPONSABLE: PASA
NO. DE PLANTA Y/O SERIE: NO PASA X
NO APLICA N/A

SWITCH COMPLETO Y SEÑALIZADO


CLAVIJA CON DISEÑO NORMAL
CABLE DE ALIMENTACION SIN EMPATES
CUERPO DE LA MAQUINA COMPLETO
VENTILADOR EN OPERACIÓN NORMAL
CABLES DE TRABAJO SIN EMPATES
PORTA ELECTRODOS COMPLETO
MANERAL DE AJUSTE COMPLETO Y SEÑALIZADO
BORNES PARA CONEXIÓN COMPLETOS Y SEÑALIZADOS
PINZA A TIERRA COMPLETA
CUENTA CON TIERRA EN MAQUINA
TABLERO COMPLETO, LEGIBLE
EXTINTOR PARA LA ACTIVIDAD (P.Q.S DE 4.5KGS MIN)
PRESENTA GOTEOS DE ACEITE O COMBUSTIBLE

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DE DEFECTO FECHA DE CORRECCION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:
NOMBRE: FIRMA
OBSERVACIÓNES.
VALIDACION DE HERRAMIENTAS XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F37
"EXTENSIÓN ELECTRICA" REVISION MENSUAL REV.0

SUBCONTRATA: SIMBOLOGIA
RESPONSABLE: PASA
NO. DE EXTENCIÓN NO PASA X

CABLE DE USO RUDO TRIFÁSICO (CALIBRE 10 / 12)


CAJA DE CONEXIÓN DE USO RUDO
CLAVIJA TRIFÁSICAS DE USO RUDO
CABLE SIN EMPALME
CONEXIÓN DE LA CLAVIJA BIEN REALIZADA
CONTACTO POLARIZADO
PROTECCION DE LA CLAVIJA, BUEN ESTADO
TAPAS DE INTEMPERIE EN CONTACTOS
SAÑALIZACIÓN DE VOLTAJE

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DE DEFECTO FECHA DE CORRECCION FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:
NOMBRE: FIRMA
NO SE ACEPTAN EXTENSIONES CASERAS DE 2 HILOS (MONO FASICAS . EXTENSIONES QUE ESTEN EXPUESTAS A LA INTEMPERIE.
LAS CONEXIONES DEBE DE CONTAR CON SU TAPA PARA SU PROTECCION.
VALIDACION DE EQUIPO "MOTO COMPRESOR" XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F38
REVISION MENSUAL REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

CHASIS EN BUEN ESTADO SIN DAÑO ESTRUCTURAL EVIDENTE


SIN FUGAS DE COMBUSTIBLE Y/O ACEITE
CEUNTA CON GUARDAS DE SEGURIDAD Y PROTECCION Y EN BUEN
ESTADO (TAPA DE MOTOR Y DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE,
ESTAS NO DEBEN PERMANECER ABIERTAS)
NEUMATICOS EN BUEN ESTADO Y PRESIONA ADECUADA
NIVELES DE ACEITE Y LIQUIDO REFRIGEREANTE
FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y EL PIVOTE DE NIVELACION DE LA
LANZA FUNCIONAN CORRECTAMENTE
FILTRO DE ASPIRACION DE AIRE, VALVULA DE SEGURIDAD Y
DISPOSITIVOS DE DESCARGA EN BUEN ESTADO Y SIN OBSTRUIR
VLAVULAS Y ACOPLAMIENTOS EN BUEN ESTADO
MANGUERAS SIN GRIETAS O DESGASTE, CON CONECTORES DE
GARRA Y CHAVETA DE SEGURIDAD
CABLE DE SEGURIDAD EN LAS CONEXIÓNES (CHICOTE)
EXTINTOR PQS (4.5 KGS. MIN)

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
VALIDACION DE EQUIPO "MARTILLO NEUMATICO" XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F39
REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

LA MAQUINA NO POSEE DAÑOS ESTRUCTURALES EVIDENTES, NI


PRESENTA FUGAS DE LIQUIDOS
DEPOSITO DE LUBRICANTE DEL MARTILLO, ESTA LLENO
SILENCIADOR DE ESCAPE DE AIRE EN BUEN ESTADO
EMPUÑADURA EN BUEN ESTADO, SECA Y LIBRE DE GRASAS
PUNTAL, ENGRASADO Y AFILADO
MANGUERA NEUMATICA EN BUEN ESTADO SIN GRIETAS NI
DESGASTES EXCESIVOS
LA CONEXIÓN AL COMPRESOR SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO,
CON CONEXIÓN DE GARRA Y CHAVETA DE SEGURIDAD
CABLE DE SEGURIDAD EN LAS CONEXIÓNES (CHICOTE)
LONGITUD DE LA MANGUERA APROPIADA PARA EL TRABAJO
SEÑALZIACION DEL EQUIPO EN BUNE ESTADO Y VISIBLE

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
VALIDACION DE EQUIPO "COMPACTADORA" XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F40
REVISION DIARIA REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

CHASIS SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO


TANQUE DE GASOLINA EN BUEN ESTADO
SISTEMA ELECTRICO EN BUEN ESTADO
SIN FUGAS DE GASOLINA
SIN FUGAS DE ACEITE
MANERAL DE MANIOBRA EN BUEN ESTADO
SISTEMA HIDRAULICO EN BUEN ESTADO
SIN EMISIONES DE HUMO

NOTA: ESTE EQUIPO DEBE CONTAR CON EXTINTOR DE PQS 4.5 KGS. MIN. POR SER DE COMBUSTION INTERNA

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA DE CORRECCION FECHA DE REALIZACIÓN

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
VALIDACION DE EQUIPO XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F41
"VIBRADOR GASOLINA/ELECTRICO" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

EL CHASIS SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO


GUARDA COMPLETA Y EN BUEN ESTADO
SISTEMA ELECTRICO EN BUEN ESTADO
LIBRE DE FUGAS DE ACEITE
LIBRE DE FUGA DE GASOLINA
PIOLA EN BUEN ESTADO
SEGURO Y CHICOTE EN BUEN ESTADO
SIN EMISIONES DE HUMO
LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
CLAVIJA EN BUEN ESTADO
CABLE EN BUEN ESTADO Y SIN EMPALME
MANGUERA DE TRANSMISION , CONEXIONES Y
AGUJA VIBRANTE SIN DAÑOS O DESGASTES
NOTA: SI EL EQUIPO USA GASOLINA DEBERA CONTAR CON UN EXTINTOR DE PQS DE 4.5 KGS. MIN.

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA DE CORRECCION OBSERVACIONES

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIONES:
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F42
VALIDACION DE EQUIPO "TALADRO ELECTRICO" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE TALADRO MANUAL:
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

ESTADO DEL EQUIPO COMPLETO Y SIN DAÑOS


CABLE DE ALIMENTACION EN BUEN ESTADO Y SIN EMPATES
SWICHT COMPLETO Y SEÑALIZADO
CLAVIJA COMPLETA Y SIN DAÑOS
MANDRIL SIN FRACTURAS Y FUNCIONAL
EQUIPO FUNCIONANDO LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
PLACA DE ESPECIFICACION VISIBLE
CARCAZA COMPLETA Y SIN FRACTURAS
CONDICIONES DE ALMACENAJE
MANERAL FIJO

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA DE CORRECCION FECHA DE REALIZACIÓN

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSERVACIÓNES:
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F43
VALIDACION DE EQUIPO "TALADRO DE BANCO" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

EL CHASIS SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO


CABLE EN BUEN ESTADO Y SIN EMPALMES
CLAVIJA EN BUEN ESTADO
GUARDAS EN BUEN ESTADO
PROTECCION DE BROCA EN BUEN ESTADO.
BASE DE FIJACION EN BUEN ESTADO
NIVELADORA MECANICA EN BUEN ESTADO(BASE)
VOLANTE DE AJUSTE EN BUEN ESTADO
LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
FIJO A UN BANCO DE TRABAJO

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSEVACIÓNES:
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F44
VALIDACION DE EQUIPO "GENERADOR" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC.
PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

NO PRESENTA DAÑOS ESTRUCTURALES EVIDENTES, NI


PRESENTA FUGAS DE ACEITE O GASOLINA
CUANTA CON LAS GUARDAS Y PROTECCIONES EN BUEN
ESTADO Y COLOCADAS EN TODO MOMENTO
NIVELES DE ACEITE ADECUADOS
CONEXIONES DE CORRIENTE EN BUEN ESTADO Y
SEÑALIZADAS
CONEXIÓN A TIERRA INSTALADA Y CON BORNES
LIBRE DE MATERIALES ACEITOSOS O INFLAMABLES
LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
MATA CHISPAS EN ESCAPE
NO UTILIZAR EN LUGARES CERRADOS (SIN VENTILACION)
NOTA: DEBERA CONTAR CON UN EXTINTOR DE PQS DE 4.5 KGS. MIN.

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:
NOMBRE: FIRMA

OBSEVACIÓNES:
VALIDACION DE EQUIPO "TABLERO ELECTRICO XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F45
PROVISIONAL" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC. PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

TABLERO CONSTRUIDO DE MATERIAL AISLANTE Y NO


HIGROSCOPICO (QUE NO LIBERA HUMEDAD)
GABINETE CON PUERTA PROTECTORA CERRADO Y CON
PUERTA FRONTAL CON LLAVE
SI EL GABINETE ES METALICO, SE ENCUENTRA CONECTADO A
LA TIERRA DE PROTECCION.
BORDE SUPERIOR MAXIMO 1.80 Y MINIMO 1.20 MTS DESDE EL
SUELO
INTERRUPOTORES IDENTIFICADOS Y CON PROTETECTOR
DIFERENCIAL O PASTILLA TERMOMAGNETICA
CLAVIJAS CON TAPA PARA INTEMPERIE
LA CANALIZACION DE LOS CABLES ES AEREA
CONDUCTORES CON AISLANETES EN BUENAS CONDICIONES
ESTA A TERRIZADO A TIERRA.
CUENTA CON TECHUMBRE
SEÑALZIACION DE RIESGO ELECTIRCO VISIBLE
ESTAN SEÑALIZADO EL VOLTAJE DEL TABLERO, COMO EN
CADA UNA DE LAS TOMAS
SE DELIMITA EL AREA DONDE ESTA COLOCADO PARA EVITAR
QUE SE ACERQUEN PERSONAS AJENAS
NOTA: DEBERA CONTAR CON UN EXTINTOR DE PQS DE 4.5 KGS. MIN.

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO


FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSEVACIÓNES:
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F46
VALIDACION DE EQUIPO "MINI VIBROCOMPACTADOR" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC. PASA
NO PASA X
NO APLICA N/A

EQUIPO CON GUARDAS EN BUEN ESTADO


EL EQUIPO LIBRE DE FUGAS
EQUIPO CON SISTEMA DE DIRECCION EN BUEN ESTADO
CUÑA DE AUTOLIMPIEZA EN BUEN ESTADO
EQUIPO LIBRE DE RUIDOS EXTRAÑOS
EL EQUIPO NO GENERA HUMO
EL EQUIPO OBEDECE A DIRECCION (ADELANTE, ATRÁS)
EL EQUIPO CUENTA CON ALARMA DE REVERSA
EL SISTEMA DE VIBROCOMPACTACION RESPONDE
ADECUADAMENTE
CUENTA CON CINTURON DE SEGURIDAD
TORRETA EN BUEN ESTADO Y FUNCIONANDO
EXTINTOR, EN CONDICONES DE USO Y CON TARJETA DE
INSPECION MENSUAL
EL CHASIS SE ENCUENTRA EN BUEN ESTADO

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSEVACIÓNES:
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F47
VALIDACION DE EQUIPO "RETROEXCAVADORA" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC. PASA
NOMBRE DEL OPERADOR: NO PASA X
NO APLICA N/A

NIVELES DE ACEITE HIDRAULICO ADECUADOS


EQUIPO LIBRE DE FUGAS DE ACEITE HIDRAULICO Y/O
COMBUSTIBLE
LUCES DEL EQUIPO DELANTERAS Y TRASERAS EN BUEN
ESTADO (TRABAJO NOCTURNO)
ESPEJOS LATERALES Y RETROVISOR EN BUEN ESTADO
PARABRISAS PANORAMICO EN BUEN ESTADO
ASIENTO EN BUEN ESTADO
CUENTA CON CINTURON DE SEGURIDAD
ALARMA DE RETROCESO
ESCALERAS, ESTRIBO DE APOYO Y AGARRADERAS EN BUEN
ESTADO
CHASIS, BRAZO Y PALA EN BUEN ESTADO
TORRETA EN BUEN ESTADO Y FUNCIONANDO
EXTINTOR, EN CONDICONES DE USO Y CON TARJETA DE
INSPECION MENSUAL
ORDEN Y LIMPIEZA DENTRO DE LA CABINA

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSEVACIÓNES:
XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F48
"ALMACEN DE CILINDROS" REV.0

SUBCONTRATA:
RESPONSABLE: SIMBOLOGIA
No. DE SERIE O IDENTIFIC. PASA
NOMBRE DEL OPERADOR: NO PASA X
NO APLICA N/A

SE ENCEUNTRA SIEMPRE CERRADO Y CON PROTECCION PARA


EVITAR GOLPES ACCIDENTALES, SOLO ACCESA EL PERSONAL
AUTORIZADO
CUENTA CON SEÑALZIACIÓN DE LOS RIESGOS
LOS CILINDROS CUENTAN CON EL CAPUCHON DE TRASLADO
LOS CILINDROS SE ENCUENTRAN EN POSICIÓN VERTICAL
LOS CILINDROS SE ENCUENTRAN IDENTIFICADOS POR EL TIPO
DE GAS QUE CONTIENEN Y ESTAN SEPARADOS.
SE ENCUENTRAN LOS CILINDROS DE CO2 A MÁS DE 6 MTS. DE
LOS CIINDROS QUE CONTIENEN GASES INFLAMABLES. O DE
CUALQUIER FUENTE DE IGNICIÓN
SE IDENTIFICA LOS CILINDROS LLENOS DE LOS VACIOS Y SE
ENCUENTRAN SEPARADOS.
CILINDROS ASEGURADOS FIRMEMENTE PARA EVITAR QUE CAIGAN
EL ALMACEN CUENTA CON PARARAYOS
CUENTA CON EXTINTOR, POR FUERA.
EL ALMACEN CUANTA CON TECHUMBRE
EL ALMACEN CUENTA CON ATERRIZAJE A TIERRA
EL ALMACEN CUENTA CON RAMPA DE ACCESO PARA EL
CARRITO TRANSPORTADOR (DIABLITO)

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DEL DEFECTO FECHA COMPROMISO FECHA DE REALIZACION

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA

OBSEVACIÓNES:
VALIDACION DE EQUIPO XOX-SEG-SAP-T-AVE-001-F49
"SANDBLASTEO" REVISION DIARIA REV.0

COMPAÑÍA: SIMBOLOGIA
RESPONSABLE: PASA
NO. DE ANDAMIO NO PASA X
NO APLICA N/A
L M M J V S D
FUENTE DE AIRE PARA RESPIRAR
SE ENCUENTRA SOBRE UNA BASE REGULAR
LA FUENTE ES INDEPENDIENTE, NO DEBE TENER DOS LINEAS DE SALIDA
LOCALIZADA EN UNA ATMOSFERA LIBRE DE CONTAMINANTES LEJOS DE EL
AREA DE SANDBLASTEO Y DE LOS ESCAPES DE HUMO DE LAS MAQUINARIAS

FUE PREVIAMENTE APROVADO EL COMPRESOR O BOMBA DE ALIMENTACION


DE AIRE PARA RESPIRAR
FILTRO DE AIRE DE RESPIRACION
LOSS CARTUCHOS SE ENCUENTRAN EN BUEN ESTADO
LOS CARTUCHOS REQUIEREN REMPLAZO PROGRAMADO
LINEA DE AIRE DE RESPIRACION
CUENTA CON CONEXIÓN DE ROSCA Y DOBLE SEGURO DE SEGURIDAD PARA
SU DESCONEXION.
ESCAFANDRA
SIN DESGASTE EN LA CAPA, CUELLO ENGRANAJE PRINCIPAL Y VICERA
LENTE INTERIOR CON PROTECCION ANTI IMPACTOS
CUENTA CON TAPONES AUDITIVOS

EQUIPO APROBADO PARA UTILIZARSE DENTRO DE LAS INSTALACIONES

EQUIPO APROBADO EQUIPO RECHAZADO

FECHA DE INSPECCION PLANES DE ACCION PARA LA CORRECCION DE DEFECTO FECHA DE CORRECCIÓN FECHA DE REALIZACIÓN

APRUEBO Y CERTIFICO QUE EL EQUIPO DESCRITO CUMPLE CON LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD REQUERIDAS:

NOMBRE: FIRMA
OBSERVACIÓNES:

S-ar putea să vă placă și