Sunteți pe pagina 1din 68

$$g$$ ""ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…'' D WÜÅí¥ÜÊÜ®Üá° »ÝËÓÜËáàÃÜÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÓÝÊÜì&

»èÊÜáÃÜ BÃÝ«Ü®ÝÊÜáÖæãàñÜÕÊÜ 03.03.2010ÃÜí¨Üá ÎÅàÓæãà¨ÝÊÝ©ÃÝgÊÜásÜ, Óæãà¨æ&


¿áÈÉ ÎÅà 1008 ÎÅàÎÅàËÍÜÌÊÜÆɻܣà¥ÜìÃÜá ¹vÜáWÜvæ ÊÜÞw¨ÜÃÜá. (±ÜâoWÜÙÜá136)
$$ dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"X"o $$
ीवािदराजतीथानाम ऋज ् 
ु े िशेःै ाचीनसूिरिभः ±ÜÅPÝÍÜ®Ü :
ु ृ तःै माणवचन ैः, ीावृावनाानगतिु तिभः,
सम ÎÅà»ÝËÓÜËáàÃÜñÜñ$Ìܤ ±ÜÅÓÝÃÜ|±ÜÅ£ÐÝu®Ü,
ीवेदवेोेण, ीभूतराजोेण च संविलतम ।् ÎÅàÓæãà¨æ ÊÝ©ÃÝgÊÜásÜ, EvÜá².
****

A TRIBUTE OF HYMNS TO ÖÜ©®ÝÃÜ®æ¿á BÊÜ꣤ : 2010


Bhāvisamīra Śri Vādirājatīrtharu ±ÜÅ£WÜÙÜá : 1000
(16th Edition) ÖÜPÜáRWÜÙÜá : ±ÜÅPÝÍÜPÜÃܨÜáª
with a Foreword and an English Translation
by
Late Prof. H. Subba Rao M.A. (Mysore) ¸æÇæ : ÃÜã 30 /&

\"[SQO"p :
ìpS"SQO"rP"pêE"pY"ê#, w.q.².
ìpOX"@t¡à - 518 422, (ìpSR"øT"øQuðp#) Pæ.ÓÜ៺|¡ 9620202759
ÊÜááS±Üâo :
ÓÜá—àí¨ÜÅ»Üp…

±ÜÅPÝÍÜ®Ü : ÊÜáá¨ÜÅ| :
ËÍÝÌÓ… ²Åíp…Õ™,
ÎÅà»ÝËÓÜËáàÃÜ ñÜñ$Ìܤ ±ÜÅÓÝÃÜ| ±ÜÅ£ÐÝu®Ü, aÝÊÜáÃÝg±æàpæ, ¸æíWÜÙÜãÃÜá &18.
ÎÅàÓæãà¨æÊÝ©ÃÝg ÊÜásÜ,
EvÜá².
2010
>> ÎÅà@ >>
>>ÎÅà@>>

ÓÜÊÜá±ÜìOæ ÓÜÓÜÊÊÜáÜá±Ü±Üì|ÊÜ
|ÊÜåå……
ÎÅà»ÜãñÜÃÝhÝ©ÓÜíÓæàËñÜ ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÜ»ÜãÊÜÃÝÖܱܨܨÜÌí¨ÜÌÓÜÊÜáÖÜì|aÜOÝ®Ýí,
ÎÅàÊÝ©ÃÝgÊÜÃÜ¨Ü & ÎÅà®Üí©£à¥ÜìÊÜá᯲ſá ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÝÌaÝ¿áìÊÜáãÆÊÜáÖÝÓÜíÓݧ®Ü±ÝÆPÝ®Ýí,
PæÒàñÜÅÊÜáã£ìÎÅàÃÜÊÜÞ£ÅËPÜÅÊÜá¨æàÊÜÃÜ ©ÊÜÂÓܯ°«Ý®Ü¨Ü ÎÅàŸÅÖܾÊÝ¿ááÇÝñÜÊÜÂWÜÊÜ»ÜÊÜÂË»ÜÊÝ®Ýí,
ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÓܨÜÌíÍÜËáñܨÜáűÝÊÜì|Ë«Üã®Ýí,
ÎÅàÓæãà¨ÝûæàñÜŨÜÈÉ
¨æÌ $çñÜԨݜíñܱÜÅ£ÐÝu±ÜPÝaÝ¿ÞìOÝí,
»ÝËÓÜËáàÃÜ ÎÅàÊÜá¨ÝÌ©ÃÝgWÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜ ÓÜÊÜáÓܤ¨ÜáÊÝì¨Ü¯ÃÝPÜÃÜ|aÜOÝ®Ýí,
BÃÝ«Ü®ÝÊÜáÖæãàñÜÕÊܱÜÊÜìPÝƨÜÈÉ ÎÅàÊÜá«ÝÌWÜÊÜáԨܜ»ÜÊÜÂË»ÜÊÝ®Ýí,PÝÃÜáOÝÂÊÜáêñÜÔí«Üã®Ýí,
D HPݨÜÍÜPÜê£PÜáÓÜáÊÜáÊÜ⠱ܨÜÊÝPܱÜÅÊÜÞ|±ÝÃÝÊÝÃܱÝÄàOÝ®Ýí,
ÎÅàÓæãà¨æÊÝ©ÃÝgÊÜásÜ¨Ü ÎÅàËÐÜá¡ñÜñæãÌà±Ü¨æàÍÜPÝ®Ýí,ÓܨÝaÝÃÜ«ÜÊÜáìÓÜíÃÜPÜÒ|ÓÜPÜÒOÝ®Ýí,
ÎÅàÎÅàËÍÜÌÊÜÆɻܣà¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜíWÜÙÜÊÜÃÜ ±ÜÅ|Êæäà±ÝÓÜPÝ®Ýí,Ë©ñܯUƯWÜÊÜáñÜñܤ $Ì˨ÜWæÅàÓÜÃÝOÝí,
ÓÜÊÜìÇæãàPÜí±ÜêOÝ®Ýí, ñÜñÜÅ»ÜÊÜñÝí, £ÅgWܨÜáYÃÜãOÝí,
PÜÃÜPÜíg©í¨Ü
ÓÜÌ|ìÊÜOÝì®Ýí,
WÜáÊÜìíñÜWÜìñÜ ÎÅà 1008 ÎÅàÎÅàËÍæãÌàñܤÊÜá£à¥ÜìPÜÃÜPÜÊÜáÆÓÜíhÝñÝ®Ýí
AÊÜáí¨Ý®Üí¨ÜÓÜí¨æãàÖܱÜŨܱÜíaÜÊÜêí¨ÝÊÜ®ÜÊÜáí©ÃÜÓܧ& ÎÅà 1008 ÎÅàÎÅàËÍÜÌÊÜÆɻܣà¥ÜìÁãàXàí¨ÝÅOÝí
ÃÜá¨æÅàí¨ÝÅ©ÊÜêí¨ÝÃÜPÜPæàí¨ÜÅÊÜêí¨Ü& ÎÅàPÜÃÜPÜÊÜáÆÁãà@
ÊÜí¨Ü±ݨÝÃÜËí¨ÜPÜÊÜáìí©ÊÜ¿áì& ÎÅàËÃæãà—®ÝÊÜáÓÜíÊÜñÜÕÃÜ ´ÝÆáY|PÜêÐÜ¡ñÜê£à¿Þ¿Þí
ÓÜ»ÜQ¤™,ˮܿިÜÃÜÊæáà¨ÜáÃÜÊÜá®ÜÓÝ
»ÝËÓÜËáàÃÜÎÅàÊÝ©ÃÝhæãà±ÝÓÜÂ&ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜÃܨÜ
ÓÜÊÜá²ìñÜÊÜå…
ÎÅàÃÝÊÜáPÜêÐÜ¡Êæà¨ÜÊÝÂÓÝñܾPÜ *****
AÎ̯à±Ü£ÎÅàÖÜ¿áÊܨܮܨæàÊÜÃÜ
ÓÜÌ»ÜPæã¤à¨ÝœÃÜPÜí ¯ñÜÂí ñܱܤÊÜáá¨ÝÅíPܮݩ®Ý >
aÝÃÜáaÜÃÜ|Óܯ°—Wæ ÓÜÊÜá²ìñÜ.
ÎÅàÓæãà¨ÝûæàñÜÅ 03.03.2010 ËÍÜÌÊÜÆÉ»ÜÁãàXàí¨ÜÅí ÊæçÐÜ¡ÊÝWæÅàÓÜÃÜí »Ühæà >>
ËÃæãà— ´ÝÆáY| ŸÖÜáÙÜ ñÜê£à¿Þ Ÿá«ÜÊÝÃÜ ÎÅàÓæãà¨ÝûæàñÜÅ 03.03.2010
ËÃæãà— ´ÝÆáY| ŸÖÜáÙÜ ñÜê£à¿Þ Ÿá«ÜÊÝÃÜ
6

g >> ÎÅà@ >>


G"BpÿlàdrX"SX"R\"pE"pY"êX"t“X"`p_"z_P"pS"T"uG"p\"ZìR"pub"G"X"K>pR"rðppS"pz T"øpO"\"êSü- >>ÎÅàPÝÈà¿áÊÜá¨Üì®ÜÎÅàPÜêÐæã¡à Ëg¿áñæà >>
E"ZNpS"{“S"Y"sBp“pS"pz {\"ð\"{\"AY"pO"ðps±¡Y"ðp_"pz T"Q\"p×Y"T"øX"pNpT"pZp\"pZ-T"pZrNppS"pz >>ÎÅàWÜáÃÜáÃÝhæãà Ëg¿áñæà>>
T"ZX"T"p\"S"drX"R\"{_"«pSO"V"w`_T"O"rS"pz {`SQmR"X"ê_"zZb"Np_"b"NppS"pz @s¡“\"w«pS"pz gWܨÜáYÃÜá ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÝÌaÝ¿áìÃÜ ÊÜáãÆÊÜáÖÝÓÜíÓݧ®Ü,
@¡pàNY"ZÑ"p@¡ZpNppz G"Bpÿlá¡Nppz ÎÅàÊÜágj®Ý¨Üì®Ü£à¥Üì±ÜÃÜí±ÜÃæ ÎÅàPÜêÐÝ¡±ÜâÃÜ ÊÜásÜ,
T"ZX"T"tGY"pS"pz dr 1008 dr{\"ð\"uðpO"rP"êdrX"‚"ZNppS"pz Aíaæ±æqrWæ 4, ¨ÜãÃÜÊÝ~; 0820 2520497 EvÜá²& 576101
_"X"S"sBpø`_"SQuðp# »ÝËÓÜËáàÃÜ G¯°Ô¨Ü ÎÅàÊÜá¨ÝÌ©ÃÝgÃÜ MágáñÜÌÊÜ⠮ݮݱÜÅÊÜÞ|WÜÚí¨Ü
‘‘ìpOX"@t¡àb"ue"{S"\"p{_"{W"Z_X"OT"ZX"pS"sBpø`W"pG"S"v# ìpS"SQO"rP"pêE"pY"vê# dr\"uQ- ԨܜÊݨÜíñÜÖÜ ËaÝÃÜÊÝX¨æ. ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ娆 Êæã¨ÜÇÝ¨Ü PÜê£WÜÙÜÈÉ
\"uQpŒ^"Lo>QðpêS"p{Qðpp®u^"s @w¡O"W"tqZT"qZdX"v# drX"R\"ðpp®_"XT"ß"v# (_\"T"np\"_P"pY"pz ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃæà ÓܳÐÜrÊÝX D ËÐÜ¿áÊÜ®Üá° E¨æã^àÑÔÃÜáñݤÃæ. AÊÜÃÜ ¸æàÃæ PÜê£WÜÙÜÆãÉ
V"pÚY" ï\") T"øNprO"z “pu@¡âQY"S"SQS"z, _"pvW"pBY"W"pBY"T"øQz, S"\"S"\"p¬lO"ðpVQ- MágáñÜÌ¨Ü ŸWæY EÇæÉàSWÜÙÜá (ÓÜãaÜ®æWÜÙÜá) ¨æãÃæ¿ááñܤÊæ. B¨ÜÃÜã ¯ñܱÜÅÊÜÞ|Êæ¯Ô¨Ü
Êæà¨ÜÊÜaÜ®ÜÊÜâ PÜãvÝ D ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ J¨ÜXÃÜáÊÜâ¨ÜÄí¨Ü C¨æãí¨Üá ÊÜáÖÜñÜ̱Üä|ì
T"øY"puBp{\"{ðpÍ>z, ðpVQpP"êBppvZ\"BpsNpZp{ðp_"XV"«z, T"øðp_O"ðpVQ{\"SY"p_"pS"s{\"«z, ±ÜÅÊæáà¿á GíŸ ŸWæY H®Üã ËÊݨÜËÃÜáÊÜâ©ÆÉ™. ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ®ܨÜÈÉ
_"X"sO@w¡Í>X"o, ìO"r\" X"S"pu`Zz, _"¬p\"_"XT"ß"z, T"ø_"pQBpsNpW"t{Y"Î>z, T"ZX"p¬lO"z, ÓÜãbñÜÊÝ¨Ü ÍÜáÅ£WÜÙÜ®Üá° ÓÜíWÜÅ×ÓÜáÊÜíñÜÖÜ PæÆÓÜÊÜ®Üá° ±ÜíwñÜÃÝ¨Ü BñܾPÜãÃÜá
“{“O"“{“O"z, dr`qZBpsàW"{˜¡Z_"p\"_U¡puZ@z¡, drX"R\"{_"«pSO"X"{`X"pT"ø{O"- B®Üí¨Ü£à¥ÝìaÝ¿áìÃÜá ñÜÊÜá¾ "ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…' GíŸ PÜꣿáÈÉ
T"pQ@z¡ ‘‘dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"X"o’’ _"X"\"“pu×Y" {S"O"ZpX"pS"SQO"s[SQ“p ÊÜÞwÃÜáñݤÃæ. D PÜꣿá Pæã®æWæ MágáñÜÌ¨Ü ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ E±ÜÆŸœËÃÜáÊÜíñÜÖÜ
MáPÜÕí×ñÝÊÝPÜÂWÜÙÜ®Üá° A¥ÜìÓÜ×ñÜ ¯àwÃÜáñݤÃæ. ÇæãàPܨÜÈÉ MágáñÜÌËÃæãà—±ÜÅaÝÃÜÊÜâ
\"Y"X"o $ X"SY"pX"`u E" X"{`O"@¡{\"O"p{\"O"pS"{\"“{_"O"X"o ìS"\"üâüT"üT"ø_"tS"pS"p- hæãàÃÝXÃÜáÊÜ D ÓÜí¨Ü»Üì¨ÜÈÉ ÓÜgj®ÜÄWæ BñܾPÜãÃÜá BaÝ¿áìÃÜ PÜê£ ÖÝWÜã CÈÉ
X"süpS"W"tO"z _O"pue"ZÑ"{X"Qz @¡Zp“@¡{“@¡p“Ut¡O@w¡O"{R"Y"pz T"pT"@¡ðX"“X"“z AvÜPÜÊÝ¨Ü ±ÜÅÊæáà¿áWÜÙÜá D ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ ŸÃÜŸÖÜá¨Ý¨ÜíñÜÖÜ ÓÜíÍÜ¿á ¯ÊÝÃÜOæ¿ÞWÜÆá
{S"X"ê“W"{˜¡T"qZX"“uS" {\"X"“Y"O"r{O" $ W"p{\"_"X"rZpNppz dr\"p{QZpG"O"rP"êBpsá¡NppX"o ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜÈÉ ¨ÜêyÜ»ÜQ¤ ®æÇæÓÜÆá Bñæã¾à¨ÝœÃÜÊÝWÜÆá PÝÃÜ|ÊÝXÊæ. B¨Üá¨ÜÄí¨Ü
ì{O"ðpY"X"{`X"p&{O"ðpY"# T"ø{O"ð“pu@¡X"e" _"XY"@o¡ _"X"sT"\"{NpêO"# $ \"uQp{Q_"EF>p®- »ÜP¤Ü ÃæÆÉÃÜã D PÜꣿá®Üá° K© ÃÝgÃÜÈÉ ¨ÜêyÜÊÝ¨Ü »ÜQ¤¿á®Üá° ÊÜÞvܸæàPÜá. ÓÜÊÜá±Üähæ¿á
ŸWæY Öæbc®Ü ËÍÝÌÓÜÊÜ®Üá° ±Üvæ¿á¸æàPÜá. ÖÝWÜã D WÜÅí¥Ü¨Ü ÇæàSPÜÃÜ®Üá° ÖÝWÜã
{\"X"ðpêS"u W"{˜¡Z_"päp{\"O"@¡p\Y"ðpp®p{Q{S"X"pêNpu E" {\"ð\"{\"AY"pO"{\"ðppZQpS"o, ±ÜÅPÝÍÜPÜÃÜ®Üá° ±æäÅàñÝÕ×ÓܸæàPÜá. ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ »ÜP¤Ü ÃÜáWÜÙÜá D PæÆÓܨÜÈÉ ÊÜááí¨ÝWܸæàPÜá.
{\"ZpLo>\"vQl^Y"pS"o, {\"S"v\" _\"pP"| _"\"êe" {`SQmR"X"ê_"zZb"Npu T"ø_"pZNpu E" _"\"êQp V"«- D PæÆÓܨÜÈÉ AÊÜÄWæ ¨æàÊÜÃÜá ¿áÍÜÓÜÕ®Üá° ¯àvÜÈ Gí¨Üá ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÊÜìíñÜWÜìñÜ
T"qZ@¡ZpS"o, {\"S"Y"pQlZX"uQlZpS"o, R"p{X"ê@¡\"pBW"t^"NpX"o, T"p{NpS"rY"pS"o ‘ìpOX"@t¡à’ BÃÝ«ÜÂÊÜáã£ì ÎÅàÆQÒ $¾à®ÜÃÜÔíÖÜ ÖÝWÜã PÝÚà¿áÊÜá¨Üì®Ü ÎÅàPÜêÐÜ¡¨æàÊÜÃÜÈÉ
±ÝŦìÓÜáñæ¤àÊæ.
ìpS"SQO"rP"pêE"pY"pêS"o _"X"{W"S"Sü E"vO"u^"s _"\"êQp dr`qZBpsà@¡àNppz @¡pX"Y"pX"`u $$
10.09.09 CñÜ®æàPÜ ÎÅàÊÜá®Ý°ÃÝ¿á|ÓܾÃÜOæWÜÙÜá
13-8-2009 dr 1008 dr{\"ð\"uðpO"rP"êdrX"‚"ZNpp# EvÜá² (ÓÜ×)
dr@w¡^NppÍ>XY"pz {O"P"pv V"uŒatà. ÎÅàÎÅà˨ÝÂÓÝWÜÃÜ£à¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜíWÜÙÜÊÜÃÜá
7 8 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
>> ÎÅà@ >> $$g$$
>>ÎÅàWÜáÃÜáÃÝhæãà Ëg¿áñæàñÜÃÝÊÜå… >>
gWܨÜáYÃÜá ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÝÌaÝ¿áìÃÜ ÊÜáãÆÊÜáÖÝÓÜíÓݧ®Ü, FOREWORD
»ÝËÓÜËáàÃÜ ÎÅàÊÜá¨ÝÌ©ÃÝgWÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜ ÊÜáãƱÜíaÜÊÜêí¨ÝÊÜ®ÜÓܯ°—,
In a mood of inspiration caused by the effulgent vision of Sri
ÎÅàÓæãà¨æ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÊÜásÜ, Óæãàí¨Ý,
Vādirāja Muni in his dream, Sri Anandtirthacharya of Atmakur, my
ñÝÆãPÜ ÎÃÜÔ (E.PÜ.) & 581 336 ¨ÜãÃÜÊÝ~: 08384 279685
young friend and a scholar in sanskrit grammer and Dvaita
""ÎÅàÖÜÄ@ ÍÜÃÜ|í ÓܨÝ'' Philosophy, began to compose1 this poem dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"X"o
of
±ÜíwñÜÊÜ¿áì BñܾPÜãÄ®Ü ÎÅàB®Üí¨Ü£à¥ÝìaÝ¿áìÃÜá ®Ýw®Ü ÓÜÊÜìÍæÅàÐÜu thirty stanzas devoted to eulogise Saint Sri Vādirāja Muni and
˨ÝÌíÓÜÃÜÇæãÉŸºÃÝX¨ÝªÃæ. Êæç©PÜÊÝ_¾¿á¨ÜÈÉ™, ÎÅàÊÜá¨ÝaÝ¿áìÃÜ ÓܣըݜíñÜPæR finished it also before the white heat of his burning emotion cooled
AËÃÜá¨ÜœÊÝX, ±ÜÅÊÜÞ|±ÜâÃÜ@ÓÜÃÜÊÝX AÐærà A—PÜêñÜÊÝX ÊÝÂTÝ®ÜÊÜÞvÜŸÆÉ AíWÜáÈà& down. The greatness of Sri Vādirāja Muni can never be said to be
WÜ| ÓÜãÄÊÜ¿áìÃÜÈÉ CÊÜÃÜ ÖæÓÜÃÜá AWÜÅWÜ|ÂÊݨÜá¨Üá. AÊÜÃÜ ÓÜí±ÜPÜìÊÜ®Üá° Öæãí©¨Ü& rightly understood without a proper knowledge of his astounding
ÊÜÃæÆÉÃÜã AÊÜÃÜÈÉÃÜáÊÜ AWݫܱÝíwñÜÂPæR AÐærà ˮܿáÊÜí£PæWæ ËÔ¾ñÜÃÝWÜᣤÃÜáÊÜâ¨Ü®Üá° Rjutva. This poem eulogize some of the enlightening achievements
ÊÜá®ÜWÝ|ŸÖÜá¨ÝX¨æ. of Sri Rjuyogi Vādirāja Tirtharu(1480-1600), the mystic and myriad-
ÎÅà¿ááñÜ BñܾPÜãÃÜá BaÝ¿áìÃÜá ÓÜÄÓÜáÊÜÞÃÜá 40ÊÜÐÜìWÜÙÜ ×í¨æ bPÜRÊÜÄÃÜáÊÝWÜ minded-genius of Hoovinakere who is rightly regarded as the
ÓÜ̱ܰÓÜãbñÜ Zo®æÁãí¨Ü®Ý°«ÜÄÔ ÃÜbst ""ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…'' GíŸ saviour and re-generator of the kingdom of salvation - bestowing
35 ÍæãÉàPÜWÜÙÜ PÜꣿáá AñÜáÂñܤÊÜá PÜꣿÞX¨æ. ÎÅàÖÜÄÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÜ PÜê±Ý±ÝñÜÅÃÝWÜáÊÜ spiritual education and prosperity-showering Sri Krishna
Ÿ¿áPæ EÙÜÛÊÜÄWæ C¨æãí¨Üá ±ÝÃÝ¿áOÝÖÜìÓæã¤àñÜÅÊÝX¨æ. Qà£ìÍæàÐÜÃÝ¨Ü Poojas founded by Sri Madhvacharya (1238-1317 A.D) in Udupi in
ÊæáçÓÜãÄ®Ü ÎÅàÓÜ៺ÃÝ¿áÃÜíñÜÖÜ ±ÜÅPÝívܱÜíwñÜÃÜã C¨Ü®Üá° ÊæábcPæãívÜá A¨Ü®Üá° ñÜÊÜá¾ 1278.
ÎÐÜÂÄWæ PÜísܱÝsÜ ÊÜÞwÔ¨Ü᪠DWÜ C£ÖÝÓÜÊÝX¨æ. AÆɨæ A¨ÜPæãRí¨Üá BíWÜÉ»ÝÐæ& The charm of the poem dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"X"o
elicited immense
¿áÈÉ ËÊÜÃÜOæ¿á¯°ñÜᤠÊÜáñæã¤í¨Üá ¯qr®ÜÈÉ A¨Ü®Üá° G£¤ ×w©¨ÝªÃæ. anugraha and appreciation of Sri 1008 Sri Vishvottama Tirtharu,
CíñÜÖÜ PÜꣿá®Üá° ÃÜbst ÎÅà¿ááñÜ BñܾPÜãÃÝaÝ¿áìÃÜ®Üá° ®ÝÊÜâ A¼®Üí©ÓÜá& Swamiji of Sri Sode Matha, Udupi, and obtained tributes of praise
£¤¨æªàÊæ. AÊÜÄí¨Ü C®Ü°ÐÜár ÊÝ_¾¿áÓæàÊæ AËbf®Ü°ÊÝX ®Üvæ¿áÇæí¨Üá AÊÜÄWæ from famous scholars of outstanding merit, like Sri Alevoor
ÓÜPÜÆÓÜí±ÜñÜá¤WÜÙÜ®Üá° ÎÅà»ÜãÊÜÃÝÖÝñܾPÜ ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊݼ®Ü° ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜá, Sitarama Acharyaru, Sri Galagali Ramacharyaru, Sri M.R. Gopala-
ÎÅàWÜáÃÜáÃÝgÃÜá, ÎÅà»ÜãñÜÃÝgÃÜá A®ÜáWÜÅ×ÓÜÇæí¨Üá ®ÝÊÜâ ËÍæàÐÜÊÝX ±ÝŦìÓÜáñæ¤àÊæ. charyaru2, Sri Padamannuru Narayanacharyaru, Raja Sri Gururaja-

©®ÝíPÜ : 27&09&2009 CñÜ®æàPÜ ÎÅàÊÜá®Ý°ÃÝ¿á|ÓܾÃÜOæWÜÙÜá 1. This he composed at his early age of 16 only.
ÊæãPÝRí : Óæãàí¨Ý (ÓÜ×) 2. The most venerable Sri M.R. Gopalacharyaru, a man of unusual courage and

ÎÅàÎÅàËÍÜÌÊÜÆɻܣà¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜíWÜÙÜÊÜÃÜá fineness of spirit, a scholar of outstanding merit, the doyen of Indian


philosophical scholarship, a perfect treasure of encyclopedic-learning in Sri
***** Madhva-siddhānta, a milky–ocean of compassion towards me (a boy and an atom
before him) and towards all Vidyarthis, a great debater, a prolific–writer, a
supreme stylist, Yudhiṣtira of the Epic reborn, a superman in the best sense of
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 9 10 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
charyaru of Nanjanagud, Sri Deenanath Shastry Saraswath, Sri
Bhupala Haribhakta Padmanabhacharyaru, Prof. Charudev Shastry, $$ dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"X"o $$
Sri Yeruru Seetarama Sharma, Sri Pandharinathacharya Galagali,
Sri R.S. Panchamukhi, Dr. B.N.K. Sharma, Sri Kalluri
dr“bXY"p&XW"w{Npá¡T"Y"p [_X"O"X"sA"pu “r“p{\"S"puQpu `qZ#
Venkatasubrahmanya Deekshitulu, Sri Bannanje Govindacharyaru,
Sri G.G. Puranik, Sri Sridhara Bhaskar Warnekar, Prof K.T.
c"pS"pS"SQX"Y"pu&{A"“ds{O"S"sO"pu “pu@¡pS"o _"_"G"pêdX"X"o $
Pandurangi, Dr. Prajna Devi etc., O"z RY"pY"[SO" W"\"SX"sA"p h¡G"sBpNpp# _"\"êu&{T" ðps«p# _"Qp
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$1$$
With great pleasure, therefore I introduce this devotional poem
dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"X"o to the public as an APPEALING - ZpX"pE"pY"êV"sR"# _"X"sƒ\"“BpsNp# @s¡XW"p{_"Bppu W"t_"sZ#
MANTRAM, dear to the compassionate-heart of Bhavisamira Sri O"©pZpÆ" _"Z_\"O"r _"sO"\"ZpT"ub"pv T"Zz QXT"O"r $
Vādirāja Teertharu, residing in Panchavrindavana with Sri
Vedavyasaru infront of him and Dhavala Ganga lake behind him.
W"ÒY"p _"u{\"O"W"t\"Zp`@w¡T"Y"p “VR"pv _"sO"z O\"pX"wG"sz
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$2$$
ु ्
ीरजतपीठपरम (sd/-) H. SUBBA RAO
Udupi Dated 25-7-1978. drX"SX"R\"Bpsá¡T"{QÍ>X"{A"“z _"\"puêf"X"O\"z `Zu#
{W"ß"O\"z G"L>E"uO"S"vÆ" G"BpO"# _"OY"f\"{X"OY"p{Q@¡X"o $
W"pu! O\"z W"p{_" _"sW"\Y"W"p{\"T"sà^"# _"üs{˜¡{W"# AY"pT"Y"S"o
the word, owing to the immense grace of Sri Jayatīrtharu and an intimate object \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$3$$
of affection of Sri 1008 Sri Satya–dhyānatīrtharu and Sri 1008 Sri
Satyapramodatīrtharu, heard my poem ‘Sri Vādirājaguruvandanaṃ’ with great
‘X"pY"p\"pQX"O"z OY"G"! dY"! `qZz _"u\"_\"! X"R\"z Bpsàz ,
interest and appreciated the charm of the poem (except the Ṛjuttva of Sri
_"EF>p®d\"Npz @s¡à! ds{O"X"O"u! G"pS"r{` W"pu! X"pz h¡G"sX"o’’ $
Soderajaru) and blessed me and enquired about the Gopathabrahmanapāṭa and ï\"z O"p\"@¡V"puR"S"z X"X" X"S"puQpM÷pêY" W"tY"pO"o _"Qp !
Tāndyamahābrāhmaṇapāṭa, in Kurnool, on the eve of Mahasamaradhana of Sri \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$4$$
Satyanidhitirtharu and Panditamahasabha, probably in 1976\78. Really I was
highly inspired by his immortal and a delightful English foreword, , verily like a dr{\"^Nps# _\"Y"X"u\" \"p{G"\"QS"pu ãu^"pú" @s¡\"êS"o X"sQp
thunderbolt to all opponents, to the Māyāvādakhaṇḍana with Tīkā and S"v\"uüz `qZO"pu^"Qz O"\" {\"W"pu! X"t{R"nê [_P"O"pX"e"BpX"o $
Parshuvyākhyā (running to nearly 108 pages, which I have learnt by heart during W"sÒ\"p S"SQ{O" T"øOY"`z X"`{QQz {E"e"z! {`àBpo W"pu! h¡G"pu!
my boyhood), excellently published by that great savant and personality in 1940.
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$5$$
I was highly blessed by his write–up. (Anandatirthāchārya)


ीमिसावाचितः िपतामहकेः ीसरायिवरसे
ः साां S"pW"rQu^"s G"{S"ŒO"pu&{_" @w¡O"\"pz_O"rP"êT"øV"SR"z @w¡{O"z
णामाः स ु सहमजसम ् -- (आनतीथाचायः) ‘BpSO"p&`z T"ZX"u{Î>{Q\Y"T"Q\"rz S"tS"z `ZuZpc"Y"p’ $
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 11 12 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

òOP"z O\"z ªM>{S"Æ"Y"pu `Y"X"sA"z RY"pY"zÆ" O"rP"pêSY"J>S"o W"tO"pS"pBpO"\"O"êX"pS"{\"V"sR"p G"pS"SO"s W"pu! O\"pX"wG"sz
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$6$$ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$12$$
‘@¡pS"rS"pu S"{` \"uQ\"pQ{\"{QO"pu \Y"p_"# @¡S"rS"pu `qZ#’ drX"SX"R\"X"sS"rSçT"t{G"O"X"`pdr\Y"p_"X"s{Í>z X"sQp
ï\"z X"R\"BpsZpuX"êO"z ds{O"S"sO"z @¡pu \"uQ? W"pu! O\"pX"wO"u $ T"øpú"z T"øpú"X"`pu! T"sZpNp{S"BpX"v# AY"p{O"z T"Zpz T"øpÊ"\"pS"o $
ðps±z¡ drh¡G"sX"RY"Bpz `qZBpsZpuZu@¡pSO"W"˜z¡ _"Qp W"p{_" O\"z `qZX"R\"Y"puZ{W"X"O"z @¡pY"| {` @s¡\"êS"o BpsZpu!
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$7$$ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$13$$
O\"ß"pX"n# _X"ZNpz {` W"r{O"`ZNp ZpuBppuT"_"BppêT"`z, dr{\"^Npsz _"X"{W"Ís>\"S"o {dO"G"S"pS"o Zb"S"o _"Qp V"puR"Y"S"o
W"˜¡pS"pz {S"{A"“pP"ê{_"{«_"QS"z _"SO"pT"T"pT"pT"`X"o $ X“uEF>pQrzðE" {S"V"`êY"S"o X"wO"G"S"pS"o íƒ"r\"Y"S"o T"ørNpY"S"o $
_"z_"pZpS"“Qp`ðpp[SO"_"{““z QpqZç÷{S"X"tê“S"z, @¡p\Y"z _"ZE"Y"ß"wG"pu! BpsNp{S"R"u! O\"z ZpG"_"u _"ÿlZpu!
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$8$$ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$14$$
X"pSY"pu X"uàqZ\" b"X"pR"Z\"Zpu \"pGY"p_Y"X"puQp_T"Qz Ÿp{e"zðpŸZ{E"¢_"zY"sO"\"T"s#! drY"s{˜¡X"„rT"øQ!
drX"R\"pBpX"{_"«W"\Y"{\"W"\"# T"øpNpp{Ð"_"t˜u¡ dsO"# $ QlQpêSO"T"ø{O"\"p{Q\"pQQ“S"! e"v“pu×Y"Qf"pW"Y"!
d«pV"SR"sZ\"vV"sR"p{ú"O"T"Qpu “pO"\Y"{\"W"øpLw>G"s#, dr“pO"\Y"! S"X"pu S"X"pu X"X" {\"W"pu! _"\"êc"! X"SY"pu! X"S"pu!
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$9$$ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$15$$
ìp`mO"pu&Z_"V"Œ\"zðpG"{S"S"p G"vS"uS" G"vS"p“Y"u dr\"pBprðpBpsá¡Z_"{e"G"BpO"rT"øAY"pO"@¡X"ê[SQW"t#!
V"s«z {\"Ë>“á¡{T"Npz O\"X"@¡ZpuBpêO\"p `qZz {E"SO"Y"S"o $ _\"p{X"z_O\"z \"_"! _"\"êQp&{T" âQY"u duY"pu&{W"\"w{«{dY"u $
@¡# @¡f"s| {`! T"sX"pz_O"P"p T"øW"\"{O"? _\"p{X"S"o! {\"S"p O\"pz BpsZpu! QrS"z QmS"X"S"pP"X"S\"`X"`pu X"pz T"p{` W"pu! drBpsZpu!
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$10$$ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$16$$
‘drX"pßY"pY"_"sR"p G"Y"pY"ê{\"{`O"p Qu\"v@¡BpXY"p ðpsW"p _"sb"ue"z _"X"S"sBpø`uNp W"Bp\"S"o! R"X"ê_P"“z T"øpBp{T"
O"OT"pK>d\"Npz X"`pC"êX"{O"Qz {\"^Nps{T"øY"z dr@¡ZX"o’ $ W"tO"b"ue"E"Zz1 {` W"˜¡{`O"@w¡O"o O"S\"S"o S"w{_"z`{b"{O"X"o $
_"puZ_T"ðpê{X"Qz O\"QrY"\"E"S"z X"pS"z BpsZpu! W"pu! h¡G"pu! W"p{_" O\"z _"sBpsNpz @s¡X"pZ{BpqZBpz dr{\"^NpsO"rP"| {X"“S"o
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$11$$ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$17$$
drX"Ÿ÷p_"@w¡O"u O"P"p&{O"X"{`O"u T"tNpuê X"`pW"pZO"u
“b"p“Šw>{O"{J>TT"Nprz _\"Z{E"O"pz \Y"p_"u O\"X"u\"pT"êY"# $ 1. (W"tO"b"ue"E"ZX"o òOY"e" W"tO"T"t\"uê E"ZJo>)
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 13 14 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

T"øp“uY"p{ç{S"\"p{_"S"pv `qZBpsá¡ ìú"zðE" {E"e"z {\"W"pu! “pO"\Y"# dr`Y"Bpør\"{\"{ðpÍ>T"ø{O"X"p X"`pS"o $


_"puQrY"pZ_"S"pY"@z¡ {ðp\"BpsZpu Zb"S"o X"`p@øt¡ZO"# $ _" W"\"pS"o1 W"p{\"\"pY"s# dr\"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$27$$
W"p{_" ð\"p_"{S"Y"pX"@¡pu X"s`lZ`pu! h¡@o¡_"z{`O"pY"pz _O"sO"#, {\"S"p \"pNprT"{O"O\"z Y"pu X"sAY"T"øpNp_"X"# T"sX"pS"o $
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$18$$ _" ï\" W"p{\"\"pY"s# dr\"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$28$$
\Y"p_Y"S"o X"pC"@w¡{O"z {\"R"pY" @¡{\"O"pz @w¡^Npu&{R"T"sNY"u ðpsW"pz, \"SQS"z \"p{QZpG"_Y" O"wNpuMs> @¡{“{@¡[ÚV"^"X"o $
T"sNY"drV"QZr{e"{\"@ø¡X"`qZz _"puQpT"sZrz T"øpT"Y"S"o $ T"K>O"pz ðpwN\"O"pz E"v\" QQpO"s T"ZX"z ðpsW"X"o $$29$$
à[×X"NY"p T"ø{`O"z `Zu#{T"øY"O"X"z T"e"z \"`S"o W"øpG"_"u
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$19$$ T"ú"\"wSQp\"S"u T"sNY"u T"øQ{b"NpT"QuT"Qu $
Y"u T"K>[SO" G"S"p_O"u^"s BpsàZpG"# T"ø_"rQO"s $$30$$
T"øG\"p{“O"pu&c"pS"O"X"puT"S"puQr Y"uS" T"øQrT"pu X"R"sZv\"êE"pu{W"# $
O"z O\"pX"wG"s_P"z C"S"\"p{QZpG"z T"øNppv{X" W"v^X"rT"{O"_"u\"S"puO@¡X"o $$20$$ drZpC"\"uSçO"rP"pêS"pz {ðp^Y"pNps“êC"sR"rZ`X"o $
\"SQS"z \"p{QZpG"_Y" \Y"R"pz Ql#A"{S"\"wf"Y"u $$31$$
O"pbY"puê \"O_Y"ê{O" \"uQðpu\"{R"Y"O"r, S"pZpY"Nppu W"tO"ZpLo> ìc"pS"{S"çp{\"çp\"Np_"sT"øW"pO"T"øW"p@¡ZpS"o $
àçpu W"p{\"{S", \"uQ\"uüX"s{S"T"pu “pO"\Y"W"\Y"pu X"`pS"o $ _"\"pêS"o X"pR\"pS"o Y"O"rS"o \"SQu {\"^NpsO"O\"puT"Quðp@¡pS"o $$32$$
Y"puBpuðpp ìT"Zpu{b"NpðE" O" òX"u G"pO"p# _"Ql«pZ@¡p
ï\"z O\"O@w¡T"Y"p G"Y"[SO" _"sG"S"p# dr\"p{QZpG"T"øW"pu $$21$$ ‘h¡G"sO\"z \"p{QZpG"_Y" ds{O"X"t“z S" _"zðpY"# $’
òOP"X"pC"pu^"Npz @s¡\"êS"o T"pO"s {\"ð\"puf"X"pu Bpsà# $$33$$
_"\"puêf"X"pu `qZ# _"pb"pQo Y"pu&S"pf"ê# dr`Y"pS"S"# $
O"{Ÿ^Nppu# T"ø{O"X"p `z_"pu \"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$22$$ drZX"pT"èS"pW"pAY"pv {T"O"Zpv X"X" _"pQZX"o $
R"SY" ìpS"SQO"rP"puê&`X"o íT"{O"Î>u S"X"S"o S"s\"S"o $$34$$
dr_\"pT"n\"wSQp\"S"ðpVQT"t\"| _\"pAY"pS"á¡T"z `qZBpr{O"\"EFs>W"X"o $
ì\"p@o¡ds{O"z W"t_"sZX"u^Y"{QSçz _"sÊ"p\"s\"×P" T"øNpX"p{X" \"pQrJo>! $$23$$ h¡G"sO\"z \"p{QZpG"_Y" _"p{b"{_"«z2 S" _"zðpY"# $
V"sR"p# @¡P"z {S"Zp@s¡Y"sê#? W"pu! drX"R\"X"O"pS"sBpp#!! $$35$$
T"ú"p_Y"\"p×Y"pu Y"# ‘{_"z`z S"_"SO"’ds{O"{\"dsO"# $
****
_" ï\" _\"pT"n@w¡O"o _\"T"npu \"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$24$$
G"r\"puf"X"pu `Y"Bpør\"X"w{f"@¡pW"t{^"O"p{“@¡# $
_" W"\"pS"o W"p{\"X"R\"# dr\"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$25$$ 1. (_" W"\"pS"o ‘òO"ZpWY"pu&{T" ªðY"SO"u’ ò{O" _"pR"s#)
2. (_"p{b"{_"«X"o – BppvNppu&Y"z T"øY"puBp#, _"p{b"{_"«{X"\" _"p{b"{_"«X"o, _"sªM>z
Y"pu&_"pv `z_"# T"ú"{\"zðpV"øpÏ"Npp{Q^"s {\"dsO"# $ {S"[ðE"O"z dr\"p{QZpG"h¡G"sO\"{X"{O" W"p\"# $ ‘_"sªM>pu {S"NpêY"pu Y"e" c"uY"z
“O"s# _" ï\" “pO"\Y"pu \"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$26$$ O"O_"p{b"QðpêS"X"o’ òOY"S"s\Y"pAY"pS"X"o $)
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 15 16 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

Cñܧí ñÜÌí ¨ÜêyܯÍÜcÁãà ÖÜ¿áÊÜááSí «Ý¿áíÍÜc £à¥Ýì®ÜÂo®…


ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>6>>
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… "Pݯà®æãà ®Ü × Êæà¨ÜÊݨÜË©ñæãà ÊÝÂÓÜ@ Pܯà®æãà ÖÜÄ@'
ÎÅàÆûÝ$¾ $˜í»Üê~ÃÜã±Ü¿Þ Ô¾ñÜÊÜááTæãà ÈàÇÝË®æãà¨æãà ÖÜÄ@ HÊÜí ÊÜá«ÜÌWÜáÃæãàÊÜáìñÜí ÍÜáÅ£®ÜáñÜí Pæãà Êæà¨Ü? »æãà ñÝÌÊÜáêñæà >
þݮݮÜí¨ÜÊÜáÁãà˜UÆÍÜáÅ£®Üáñæãà ÇæãàPÝ®… ÓÜÓÜhÝìÍÜÅÊÜáÊÜå… > ÍÜáPÜÉí ÎÅàMágáÊÜá«ÜÂWÜí ÖÜÄWÜáÃæãàÃæàPÝíñÜ»ÜPܤí ÓܨÝ
ñÜí «Ý¿áí£ »ÜÊÜ®Üá¾TÝ MágáWÜOÝ@ ÓÜÊæìà˜² ÍÜá¨Ýœ@ ÓÜ¨Ý ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>7>>
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>1>>
ñÜ̮ݰÊÜá°@ ÓܾÃÜ|í × ¼à£ÖÜÃÜ|í ÃæãàWæãà±ÜÓÜWÝì±ÜÖÜí,
ÃÝÊÜÞaÝ¿áìŸá«Ü@ ÓÜÊÜáágj $ÌÆWÜá|@ PÜáí»ÝÔWæãà »ÜãÓÜáÃÜ@ »ÜPݤ®Ýí ¯UÇÝ¥ÜìÔ©œÓܨܮÜí ÓÜíñݱܱݱݱÜÖÜÊÜå… >
ñܨݪÃÝÍÜc ÓÜÃÜÓÜÌ£à ÓÜáñÜÊÜÃݱæàûè ±ÜÃÜí ¨Üí±Ü£à > ÓÜíÓÝÃÝ®ÜƨÝÖÜÍÝí£ÓÜÈÆí ¨ÝĨÜÅ$¯ÊÜáãìÆ®Üí,
»ÜPÝö ÓæàËñÜ»ÜãÊÜÃÝÖÜPÜê±Ü¿Þ Æ¸èœ ÓÜáñÜí ñÝÌÊÜáêgáí ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>8>>
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>2>>
ÊÜÞ®æãÂà ÊæáàÃÜáÄÊÜ ûÜÊÜÞ«ÜÃÜÊÜÃæãà ÊÝhÝÂÓÜÂÊæãà¨ÝÓܳ¨Üí
ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌWÜáÃÜã±Ü©ÐÜrÊÜáUÆí ÓÜÊæäìàñܤÊÜáñÜÌí ÖÜÃæà@
ÎÅàÊÜá«ÝÌWÜÊÜáԨܜ»ÜÊÜÂË»ÜÊÜ@ ±ÝÅOÝX°ÓÜãPæ¤à ÍÜáÅñÜ@ >
¼®Ü°ñÜÌí gvÜaæàñÜ®æçÍÜc gWÜñÜ@ ÓÜñÜÂñܤ $ÌËáñÝ©PÜÊÜå… >
ÍÜŨݜŸí«ÜáÃÜÊæçŸá«Ýíbñܱܨæãà ÇÝñÜÊÜÂË»ÝÅvÜêgá@,
»æãà! ñÜÌí »ÝÔ ÓÜá»ÜÊÜ»Ý˱ÜâÃÜáÐÜ@ ÓܨÜáÂQ¤¼@ Tݱܿᮅ
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>9>>
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>3>>
BÖÜãñæãà˜ÃÜÓÜŸíWÜÊÜíÍÜg¯ñÝ hæç®æà®Ü hæç®ÝÆÁáà
"ÊÜÞ¿ÞÊݨÜÊÜáñÜí ñÜÂg! ÍÜÅ¿á! ÖÜÄí ÓæàÊÜÓÜÌ ! ÊÜá«ÜÌí WÜáÃÜáí,
ÓÜaÝfÓÜ÷ÍÜÅÊÜ|í PÜáÃÜá! ÍÜáÅ£ÊÜáñæà hݯà× »æãà! ÊÜÞí MágáÊÜå…' > Ÿá¨Üœí ËouÆÃÜã²|í ñÜÌÊÜáPÜÃæãàWÜìñÝÌ ÖÜÄí bíñÜ¿á®… >
HÊÜí ñÝÊÜPܸæãà«Ü®Üí ÊÜáÊÜá ÊÜá®æãà¨ÝyÝÂì¿á »Üã¿Þ¨… Máhæãà PÜ@ PÜñÜáìí × ±ÜâÊÜÞíÓܤ¥Ý ±ÜÅ»ÜÊÜ£? ÓÝÌËá®…! Ë®Ý ñÝÌí WÜáÃæãà!
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>4>> ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>10>>

ÎÅàËÐÜá¡@ ÓÜÌ¿áÊæáàÊÜ ÊÝiÊܨܮæãà ÖæÅàÐÝíaÜ PÜáÊÜìñ… ÊÜáá¨Ý "ÎÅàÊÜá®Ý°$¿áÓÜá«Ý g¿Þ¿áìË×ñÝ ¨æàÊæçPÜWÜÊÜÞ ÍÜá»Ý
®æçÊæà¨ÜÂí ÖÜÄñæãàÐܨÜí ñÜÊÜ Ë»æãà! ÊÜáã—°ì Ô§ñÝÊÜáñÜÅWÜÊÜå… > ñÜñݳsÜÍÜÅÊÜ|í ÊÜáÖÝZìÊÜᣨÜí ËÐÜᡲſáí ÎÅàPÜÃÜÊÜå…' >
»ÜáPݤ$Ì ®Üí¨Ü£ ±ÜÅñÜÂÖÜí ÊÜáÖÜ©¨Üí bñÜÅí™! ×ÃÜáW… »æãà! Máhæãà! ÓæãàÃÜÓܳÍÜìËá¨Üí ñÜÌ©à¿áÊÜaÜ®Üí ÊÜÞ®Üí WÜáÃæãà! »æãà! Máhæãà!
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>5>> ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>11>>
®Ý¼à¨æàÐÜá g¯íWÜñæãà˜Ô PÜêñÜÊÝíÔ¤à¥Üì±ÜÅŸí«Üí PÜê£í ÎÅàÊÜá¨ÝÌ $ÂÓÜPÜêñæà ñܥݘ£ÊÜá×ñæà ±ÜäOæìà ÊÜáÖÝ»ÝÃÜñæà
"WÜíñݘÖÜí ±ÜÃÜÊæáàÑu©ÊܱܨÜËàí ®Üã®Üí ÖÜÃæàÃÝý¿Þ' > ÆûÝÆíPÜê£q±Ü³~àí ÓÜÌÃÜbñÝí ÊÝÂÓæà ñÜÌÊæáàÊݱÜì¿á@ >
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 17 18 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

»ÜãñÝ®ÝWÜñÜÊÜñÜìÊÜÞ®ÜËŸá«Ý hÝ®ÜíñÜá »æãà! ñÝÌÊÜáêgáí »ÝÔ ÍÝÌÓܯ¿ÞÊÜáPæãà ÊÜááÖÜáÃÜÖæãà! MáP…ÓÜí×ñÝ¿Þí ÓÜá¤ñÜ@,


ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>12>> ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>18>>

ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌÊÜáá¯àí¨ÜűÜäiñÜÊÜáÖÝÎÅàÊÝÂÓÜÊÜááÑrí ÊÜáá¨Ý ÊÝÂÓÜ®… ÊÜÞZPÜê£í Ë«Ý¿á PÜËñÝí PÜêÐæ¡à˜—±ÜâOæÂà ÍÜá»Ýí,


±ÝÅíaÜí ±ÝÅíaÜÊÜáÖæãà! ±ÜâÃÝ|¯WÜÊæáç@ TÝÂ£í ±ÜÃÝí ±ÝűܤÊÝ®… > ±Üâ|ÂÎÅàŸ¨ÜÄà£ÅËPÜÅÊÜáÖÜÄí Óæãà¨Ý±ÜâÄàí ±Ýűܿᮅ >
»ÝÔ ñÜÌí ÖÜÄÊÜá«ÜÌÁãàÃܼÊÜáñÜí PÝ¿áìí × PÜáÊÜì®… WÜáÃæãà! ÃÜáQ¾OÝ ±ÜÅ×ñÜí ÖÜÃæà@²Å¿áñÜÊÜáí ±ÜñÜÅí ÊÜÖÜ®… »ÝÅgÓæà
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>13>> ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>19>>
ÎÅàËÐÜá¡í ÓÜÊÜá¼ÐÜárÊÜ®… ÎÅñÜg®Ý®… ÃÜûÜ®… ÓÜ¨Ý ¸æãà«Ü¿á®… ±ÜÅhÝÌÈñæãà˜hÝn®ÜñÜÊæãà±Ü®æãà©à
ÊæáÉàaÝf©àíÍÜc ¯ŸÖÜì¿á®… ÊÜáêñÜg®Ý®… EijàÊÜ¿á®… ²Åà|¿á®… > Ááà®Ü ±ÜÅ©à±æäà ÊÜá«ÜáÃæçÊÜìaæãà¼@ >
PÝÊÜÂí ÓÜÃÜaÜ¿á®Ü°$êhæãà! WÜá|¯«æà! ñÜÌí ÃÝgÓæà ÓܨÜáYÃæãà! ñÜí ñÝÌÊÜáêgáÓܧí Z®ÜÊÝ©ÃÝgí
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>14>> ±ÜÅOèËá »æçѾà±Ü£ÓæàÊÜ®æãàñÜRÊÜå… >>20>>

¨ÝÌ£ÅíÍܨÜÌÃÜbÖÜ°ÓÜí¿ááñÜÊܱÜâ@ ÎÅà¿ááQ¤ÊÜáÈÉà±ÜŨÜ! ñÝûæã$Âìà ÊÜñÜÕ $Âì£ Êæà¨ÜÍæàÊÜ—¿á£à, ®ÝÃÝ¿áOæãà »ÜãñÜÃÝv…


¨Üá¨ÝìíñܱÜÅ£ÊÝ©ÊݨܨÜÆ®Ü! ñæùÇæãàPܨÜñݤ»Ü¿á > ÃÜá¨æãÅà »Ý˯, Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂÊÜáᯱæäà ÇÝñÜÊÜ»ÜÊæäÂà ÊÜáÖÝ®… >
ÎÅàÇÝñÜÊÜ™! ®ÜÊæãà ®ÜÊæãà ÊÜáÊÜá Ë»æãà! ÓÜÊÜìý™! ÊÜÞ®æãÂà ÊÜá®æãà! ÁãàWæàÍÝ A±ÜÃæãàü|ÍÜc ñÜ CÊæáà hÝñÝ@ ÓܨÜá¨ÝœÃÜPÝ
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>15>> HÊÜí ñÜÌñÜ¢±Ü¿Þ g¿áí£ ÓÜág®Ý@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà >>21>>

ÎÅàÊÝXàÍÜWÜáÃÜãÃÜÓÜ£ÅgWÜ£à±ÜÅTÝÂñÜPÜÊÜáìí©»Üã@ > ÓÜÊæäìàñܤÊæãà ÖÜÄ@ ÓÝPÝÒ¨… Áãà˜®Ýñܤì@ ÎÅàÖܿޮܮÜ@ >


ÓÝÌËáíÓܤ $Ìí ÊÜÓÜ! ÓÜÊÜì¨Ý˜² ÖÜê¨ÜÁáà ÍæÅàÁãà˜¼ÊÜê©œÎÅÁáà > ñÜ©ÌÐæã¡à@ ±ÜÅ£ÊÜÞ ÖÜíÓæãà ÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>22>> 29
©à®Üí ¨Üã®ÜÊÜá®Ý¥ÜÊÜá®ÜÌÖÜÊÜáÖæãà! ÊÜÞí ±Ý× »æãà! ÎÅàWÜáÃæãà! ÎÅàÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÜÍÜŸª±ÜäÊÜìí
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>16>> ÓÝÌTÝ®ÜÃÜã±Üí ÖÜÄXà£ÊÜaÜáf»ÜÊÜå… >
ÓÜáûæàñÜÅí ÓÜÊÜá®ÜáWÜÅÖæà| »ÜWÜÊÜ®… «ÜÊÜáìÓܧÆí ±ÝÅWܲ AÊÝP…ÍÜáÅ£í »ÜãÓÜáÃÜÊæáàÐÜ©í¨ÜÅí
»ÜãñÜûæàñÜÅaÜÃÜí × »ÜQ¤×ñÜPÜêñ… ñÜ®ÜÌ®… ®ÜêÔíÖÜü£ÊÜå… > ÓÜá±Ý¤ÊÜâÊÜPܧ ±ÜÅ|ÊÜÞËá ÊÝ©àp… >>23>>
»ÝÔ ñÜÌí ÓÜáWÜá|í PÜáÊÜÞÃÜXÄWÜí ÎÅàËÐÜá¡£à¥Üìí ËáÆ®… ±ÜíaÝÓÜÂÊÝPæãÂà ¿á@ "ÔíÖÜí ®ÜÓÜíñÜ'ÍÜáÅ£ËÍÜáÅñÜ@ >
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>17>> ÓÜ HÊÜ ÓÝ̱ܰPÜêñ… ÓÜ̱æä°à ÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>24>>
±ÝÅÇæà¿Þ©Å¯ÊÝÔ®è ÖÜÄWÜáÃÜã AíaÜÍÜc bñÜÅí Ë»æãà! iàÊæäàñܤÊæãà ÖÜ¿áXÅàÊÜÊÜá꣤PÝ»ÜãÑñÝÈPÜ@ >
Óæãà©à¿ÞÃÜÓܮݿáPÜí ÎÊÜWÜáÃæãà ÃÜûÜ®… ÊÜáÖÝPÜãÅÃÜñÜ@ > ÓÜ »ÜÊÝ®… »ÝËÊÜá«ÜÌ@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>25>>
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 19 20 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

Áãà˜Óè ÖÜíÓÜ@ ±ÜíaÜËíÍܸÝÅÖܾOÝ©ÐÜá ËÍÜáÅñÜ@ > $$dr#$$


ÆñÜá@ ÓÜ HÊÜ ÇÝñÜÊæäÂà ÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>26>>
ÇÝñÜÊÜÂ@ ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÜËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜÞ ÊÜáÖÝ®… >
$$ dr `qZððpZNpz X"X" $$
ÓÜ »ÜÊÝ®… »ÝËÊÝ¿áá@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>27>>
$$ dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"X"o $$
Ë®Ý ÊÝ~à±Ü£ñÜÌí Áãà ÊÜááS±ÝÅ|ÓÜÊÜá@ ±ÜâÊÜÞ®… >
ÓÜ HÊÜ »ÝËÊÝ¿áá@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>28>> dr“bXY"p&XW"w{Npá¡T"Y"p [_X"O"X"sA"pu “r“p{\"S"puQpu `qZ#
ÊÜí¨Ü®Üí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ñÜêOæàyÜá PÜÈQȺÐÜÊÜå… > c"pS"pS"SQX"Y"pu&{A"“ds{O"S"sO"pu “pu@¡pS"o _"_"G"pêdX"X"o $
±ÜsÜñÝí ÍÜê|ÌñÝí aæçÊÜ ¨Ü¨ÝñÜá ±ÜÃÜÊÜáí ÍÜá»ÜÊÜå… >>29>> O"z RY"pY"[SO" W"\"SX"sA"p h¡G"sBpNpp# _"\"êu&{T" ðps«p# _"Qp
±ÜíaÜÊÜêí¨ÝÊÜ®æà ±ÜâOæÂà ±ÜŨÜü|±Ü¨æà±Ü¨æà > \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$1$$
Ááà ±ÜsÜí£ g®ÝÓæ¤àÐÜá WÜáÃÜáÃÝg@ ±ÜÅÔà¨ÜñÜá >>30>> ÎÅàÆûÝ$¾ $˜í»Üê~ÃÜã±Ü¿Þ Ô¾ñÜÊÜááTæãà ÈàÇÝË®æãà¨æãà ÖÜÄ@
ÎÅàÃÝZÊæàí¨ÜÅ£à¥Ýì®Ýí ÎÐÝÂ|áÆìZá—àÃÜÖÜÊÜå… > þݮݮÜí¨ÜÊÜáÁãà˜UÆÍÜáÅ£®Üáñæãà ÇæãàPÝ®… ÓÜÓÜhÝìÍÜÅÊÜáÊÜå… >
ÊÜí¨Ü®Üí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ÊÜ«Ýí ¨Üá@S¯ÊÜêñܤÁáà >>31>> ñÜí «Ý¿áí£ »ÜÊÜ®Üá¾TÝ MágáWÜOÝ@ ÓÜÊæìà˜² ÍÜá¨Ýœ@ ÓܨÝ
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>1>>
AhÝn®Ü¯¨ÝÅ˨ÝÅÊÜ|ÓÜá±ÜÅ»ÝñܱÜÅ»ÝPÜÃÝ®… >
ÓÜÊÝì®… ÊÜÞ«ÜÌ¿á£à®… ÊÜí¨æà ËÐÜá¡ñÜñæãÌà±Ü¨æàÍÜPÝ®… >>32>> »ÝÊÝ¥Üì && AUÆÍÜáÅ£®ÜáñÜ®Üã, hÝn®Ý®Üí¨ÜÊÜá¿á®Üã, ÈàÇÝ&
Ë®æãà©¿áã, ¯ÃÜíñÜÃÜ ÓÝ®ÜáÃÝWÜ©í¨Ü Ô¾ñÜÊÜááS®Üã B¨Ü ÎÅàÊÜá®Ý°&
"MágáñÜÌí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ÍÜáÅ£ÊÜáãÆí ®Ü ÓÜíÍÜ¿á@ >' ÃÝ¿á|®Üá Aí»ÜÅ~àÃÜã²¿Þ¨Ü ÎÅàÆQÒ $¾à¨æàËÀáí¨Ü ËÃÝgÊÜÞ®Ü&
CñܧÊÜÞNãàÐÜ|í PÜáÊÜì®… ±ÝñÜá ËÍæãÌàñܤÊæãà WÜáÃÜá@ >>33>> ®Ý¨ÜÊÜ®ÝX ÓÜPÜÆŸÅÖݾívÜWÜÙÜ®Üá° ÓÜêiԨܮÜá. AíñÜÖÜ ÓÜÊæäìàñܤÊÜá®Ý¨Ü
ÎÅàÃÜÊÜޱܨܾ®Ý»ÝTè ²ñÜÃè ÊÜáÊÜá ÓݨÜÃÜÊÜå… > ÎÅàÖÜÄ¿á®Üá°™ ¯ÊÜá¾®Üá° Êæã¨ÜÆá ÊÜÞwPæãívÜá ÍÜá¨ÜœÃÝ¨Ü GÆÉ
«Ü®Ü B®Üí¨Ü£à¥æãìà˜ÖÜÊÜå… E±Ü£Ðæuà ®ÜÊÜá®… ®ÜáÊÜ®… >>34>> MágáWÜ|ÓܧÃÜã ¯ÃÜíñÜÃÜ «Ý娆 ÊÜÞvÜᣤÃÜáËÄ. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ
»ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒ&
MágáñÜÌí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ÓÝüԨܜí1 ®Ü ÓÜíÍÜ¿á@ >
ÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
Ÿá«Ý@ PÜ¥Üí ¯ÃÝPÜá¿ááì@?»æãà! ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÝ®ÜáWÝ@ >>35>>
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
***** Lord, God of infinite bliss, the husband of Lakshmi, known as
perfect by the infinite Vedas1, created this world playfully for the
1. (ÓÝüԨܜÊÜå… ¶ WèOæãà˜¿áí ±ÜÅÁãàWÜ@, ÓÝüԨܜËáÊÜ ÓÝüԨܜÊÜå…, ÓÜá¨ÜêyÜí
¯ÎcñÜí ÎÅàÊÝ©ÃÝgMágáñÜÌËᣠ»ÝÊÜ@ > "ÓÜá¨Üêyæãà ¯|ìÁãà ¿áñÜÅ þæà¿áí 1. ñÜ¥Ý × ÊæäÂàÊÜáÓÜí×ñÝ ¶&
ñÜñÝÕü¨ÜÍÜì®ÜÊÜå…' CñÜ®ÜáÊÝÂTÝ®ÜÊÜå… >) "ÓÜígá»ÜáìÃÝ|ÓÜãPæ¤à®Ü ÇÝñÜÊæäÂà × ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜ@ >
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 21 22 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
penance of his devotees. Pure and unceasing Rju devotees like you The Brahmin couple of excellent qualities called Ramacharya
meditate upon HIM constantly. Your Ṛjuhood is established in the and Saraswati Devi, begot you, the Latavya Deva, as the result of
Holy SANJARBHURĀṆA SŪKTA. O Lord Teacher! the future Vayu! their service to Sri Bhoo-varaha, blessings of Sri Vageesha Teertharu.
Vādirāja!, who belongs to such a group of Rjus and who are Kalpa Oh! Ṛjuyogin! Hail unto your good self, the embodiment of Dharma,
tree of devotees, save me, who has surrendered himself completely the harbinger of welfare to all devotees, the embodied essence of
to your care. Sri Madhva–Śāstra, the beloved who have of all renounce, the ocean
of motiveless compassion and love, and the taintless centre of
ZpX"pE"pY"êV"sR"# _"X"sƒ\"“BpsNp# @s¡XW"p{_"Bppu W"t_"sZ# holiness, dispelling the worldly attachments of the devotees. Your
O"©pZpÆ" _"Z_\"O"r _"sO"\"ZpT"ub"pv T"Zz QXT"O"r $ divine–life and teachings, form the holy Ganga–stream that
W"ÒY"p _"u{\"O"W"t\"Zp`@w¡T"Y"p “VR"pv _"sO"z O\"pX"wG"sz sanctifies all. Your eyes resemble a cloud because of the rain of
merciful glances coming from them. It is astonishing that your
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$2$$ astounding Ṛjuhood was established by Sri Vāgīśatīrtharu himself,
ÃÝÊÜÞaÝ¿áìŸá«Ü@ ÓÜÊÜáágj $ÌÆWÜá|@ PÜáí»ÝÔWæãà »ÜãÓÜáÃÜ@ when you were a new–born, dazzling with thirty–two wonderful
ñܨݪÃÝÍÜc ÓÜÃÜÓÜÌ£à ÓÜáñÜÊÜÃݱæàûè ±ÜÃÜí ¨Üí±Ü£à > (superior) traits as follows : ु म ् ऋजवु य! सीद
भािववायो! नम
»ÜPÝö ÓæàËñÜ»ÜãÊÜÃÝÖÜPÜê±Ü¿Þ Æ¸èœ ÓÜáñÜí ñÝÌÊÜáêgáí नः॥ (ी वा.ग.ु च.). This fact was also vindicated by Sri Satya-
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>2>> dharmatirtharu, who was a Rudramśa, in his ीवािदराजोम. ्
Oh, Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! save me, who has
»ÝÊÝ¥Üì && PÜáí»ÝÔPæÒàñÜÅÊÝÔWÜÙÝ¨Ü ÓܨÜáY|±Üä|ìÃݨÜ
surrendered completely to your care.
Ÿá«ÝWÜÅWÜ|ÂÃÝ¨Ü ÃÝÊÜÞaÝ¿áìÃÜá ÊÜáñÜᤠAÊÜÃÜ ÓÜÖÜ«ÜÊÜáìaÝÄ~¿Þ¨Ü
ÓÜÃÜÓÜÌ£à¨æàË ¨Üí±Ü£WÜÙÜá ÍæÅàÐÜu®Ý¨Ü ±ÜâñÜŮܮÜá° ±Üvæ¿ááÊÜ Caæf¿ááÙÜÛÊÜÃÝX, drX"SX"R\"Bpsá¡T"{QÍ>X"{A"“z _"\"puêf"X"O\"z `Zu#
»ÜQ¤Àáí¨Ü ÓæàËÓÜƳor ÎÅàÓæãà¨æÊÜásÜÓܧ ÎÅà»ÜãÊÜÃÝÖܨæàÊÜÃÜ, {W"ß"O\"z G"L>E"uO"S"vÆ" G"BpO"# _"OY"f\"{X"OY"p{Q@¡X"o $
ÎÅàÊÝXàÍÜ£à¥ÜìÃÜ PÜê±æÀáí¨Ü MágáÍæÅàÐÜuÃÝ¨Ü ¯ÊÜá¾®Üá° ±ÜâñÜÅñæÌà®Ü ±Üvæ¨ÜÃÜá. W"pu! O\"z W"p{_" _"sW"\Y"W"p{\"T"sà^"# _"üs{˜¡{W"# AY"pT"Y"S"o
AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$3$$
»ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾
±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌWÜáÃÜã±Ü©ÐÜrÊÜáUÆí ÓÜÊæäìàñܤÊÜáñÜÌí ÖÜÃæà@
ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. ¼®Ü°ñÜÌí gvÜaæàñÜ®æçÍÜc gWÜñÜ@ ÓÜñÜÂñܤ $ÌËáñÝ©PÜÊÜå… >
Xà¿áñæà MágáWÝ¥æãà˜Óè ÊÝ©ÃÝhæãà ÊÜáÖÝ®… ¿á£@ >>' C£ > »æãà! ñÜÌí »ÝÔ ÓÜá»ÜÊÜ»Ý˱ÜâÃÜáÐÜ@ ÓܨÜáÂQ¤¼@ Tݱܿᮅ
‰ÓÜíg‡»ÜáìÃ݉|Óܤ‡ÃÜá¼@ ÓÜá‰ñæàWÜꇻÜí Ê܉¿ÞQ‡®Üí ‰bñܤ‡WÜ»ÝìÓÜá ‰ÓÜáÓÜ̇ÃÜá@ > ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>3>>
‰«Ý‰Ã܉ÊÝPæà‡ÐÜÌ $êgáWÝ¥Ü Íæãà»Ü‰Óæà Ê܇«Üì‰ÓÜÌ ±Ü‡£°à‰Ãܼ ‰iàÊæäà ‡A‰«ÜÌÃæà >> »ÝÊÝ¥Üì && ÎÅàWÜáÃÜáÃÝgÃæà! ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌWÜáÃÜáWÜÚí¨Ü E±Ü©ÐÜrÊݨÜ
¶ MáWæÌà¨Ü 5/44/5 ËÐÜá¡ÓÜÊæäìàñܤÊÜáñÜÌ™, gvÜ ÊÜáñÜᤠaæàñÜ®ÜÃÜÈÉÃÜáÊÜ ±ÜíaÜ»æà¨ÜWÜÙÜá, gWÜ£¤®Ü
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 23 24 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
ÓÜñÜÂñÜÌ CñÝ© ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÊÝ¨Ü ±ÜÅÊæáà¿áWÜÙÜ®Üá° ÇæãàPܨÜÈÉ ÓܨÜáÂQ¤ÓÜ×ñÜÊÝX (1) Śrī Viṣṇu and the Soul i.e., Jiva,
ÓÜgj®ÜÃÜÈÉ ±ÜÅaÝÃÜ ÊÜÞw, »ÜÊÜÂÃÜã »ÝËŸÅÖܾÃÝ¨Ü ñÝÊÜâ ¨æà©à±ÜÂ& (2) Soul and Soul,
ÊÜÞ®ÜÃÝXÃÜáËÄ. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg& (3) Soul and Matter i.e., insentient principle,
(4) Matter and Matter,
±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ.
(5) Lord Śrī Viṣṇu and matter.
AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜá¤
ÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. The difference in every object constitutes its very ’Swarūpa’. So
between Lord Śrī Viṣṇu, Soul and Matter there is a five–fold
You have vociferously established the doctrines taught by Sri
difference; which is real and eternal.
Madhva with relevant reasoning and pramanas, as follows –
(4) All jīvas are consciously or unconsciously subjects to Lord
‘‘(1) ŚRĪ HARI i.e, Lord Śrī Viṣṇu is the SUPREME OVER–LORD
Śrī Viṣṇu, i.e., Śrī Hari. The soul i.e., jīva falls under the category of
of the universe.
DEPENDENT–TATWA. He is entirely dependent on Lord Śrī Viṣṇu for
(2) The Universe i.e., the world created by Lord Śrī Viṣṇu, is his being, knowing and action. This does not mean that he has no
unsublatably real i.e., the world is radically and fundamentally REAL. capacity to think, judge and act on his own account. Lord Śrī Viṣṇu
And therefore, this universe, which the Lord Śrī Viṣṇu has created, has given him the faculty of thinking and judging what is good or
is REAL. bad for him and a will to act according to his wish. If this
(Parādhīnakartṛtwa)position is not acceded to, all the mandates of
(3) The souls i.e., Jīvas are different from the Supreme Lord ‘Do’s‘ and ‘Don’ts’ in the Śhastras would have no meaning. But the
Śrī Viṣṇu, and the matter, and from one another i.e., Śrī Viṣṇu is faculty of the soul is also controlled by Lord Śrī Viṣṇu with reference
absolutely different from the world of Jīvas and Jadās. The five to the past Karmas and the nature i.e., SWABHĀVA of the soul. In
substantial differences are eternal. So there is a gulf of difference the state of MUKTI also, the soul remains dependent on Lord Śrī
between JĪVA and PARAMĀTMA. While the soul is dependent and Viṣṇu. Infact, in MUKTI alone he fully realises how much he is in
atomic in size, the Lord Śrī Viṣṇu is independent and is not confined the complete governance of Lord Śrī Viṣṇu. In that Mukti state, the
to any shape or size. The Soul, in Samsāra(the worldly life) is bound relationship between Lord Śrī Viṣṇu and the soul is that of a
by Avidyā, sorrow and fear; the Lord Śrī Viṣṇu has no trace of any benevolent Master and a willing devoted Servant. So the souls are
defect. Even in MUKTI (Salvation) when certain qualities similar to dependent on Lord Śrī Viṣṇu and are His willing servants.
those of Lord Śrī Viṣṇu are revealed in the Soul (Jīva), they are
qualitatively and quantitatively far lower than those of Lord Śrī (5) There are various gradations among the souls i.e., Jīvas.
Viṣṇu. Among the souls themselves, there is an intrinsic difference The COSMOS consists of infinite varieties of souls and things. Their
in each, which maintains everyone‘s individuality even in Mukti. In capacities are divergent and their functions are unlike i.e, the
fact, there is a Five–Fold difference which is real and eternal individual souls are infinitely graded as superior and inferior and are
between, dependent on Lord Śrī Viṣṇu.
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 25 26 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
(6) Salvation consists in the realisation of bliss which constitutes »ÝÊÝ¥Üì && K Mágá±ÜâíWÜÊÜÃæà! iàÊÜÓÝ«ÜPÜÃæà! ñÝÊÜâ ®ÜÊÜá¾
the very essence of the individual self i.e., the liberation is SELF– E¨ÝœÃÜPæãRàÓÜRÃÜ ÊÜÞw¨Ü ""ÊÜÞ¿ÞÊݨÜÊÜ®Üá° ñÜÂiÔÄ; ÓÜÊæäìàñܤÊÜá®Ý¨Ü
REALISATION consisting in the enjoyment of such bliss as had ÎÅàÖÜÄ¿á®Üá° ÓæàËÔÄ; iàÊæäàñܤÊÜáÃÝ¨Ü ÎÅàÊÜá«ÜÌWÜáÃÜáWÜÙÜ®Üá° WÜáÃÜáñæÌà®Ü
remained latent in the soul. MUKTI is the highest PURUSHĀRTHA
ÔÌàPÜÄÔ «Ü®ÜÂÃÝXÄ; ÎÅàÊÜá«ÜÌWÜáÃÜã±Ü©ÐÜrÊÝ¨Ü ÓÜaÝfÓÜ÷ÊÜ®Üá° ¯ÃÜíñÜÃÜ
.i.e., desirable objective of the Soul.
ÍÜÅÊÜ|ÊÜÞwÄ; ÓÜÌñÜ@±ÜÅÊÜÞ|»ÜãñÜWÜÙÝ¨Ü Êæà¨ÜWÜÙÜÈÉ ±ÝÅÊÜÞ|Ÿᩜ¿á®Üá°
(7) Singular, pure, sublime and unalloyed DEVOTION to the CoárPæãívÜá ÊÜÂÊÜÖÜÄÔÄ; ®Ü®Ü°®Üá° »ÝËŸÅÖܾ®Üá Gí¨Üá E±ÝÓÜ®æ ÊÜÞwÄ''
supreme Lord Śrī Viṣṇu is the radical–means to secure salvation.
GíŸ ¯ÊÜá¾ ÓܨÜá±Ü¨æàÍÜÊÜ⠮ܮܰ ÊÜá®æãà¨ÝyÜÂìPæR ÓÜÌÃÜã±æäà&
MUKTI is attained only through sublime BHAKTI i.e., devotion
¨ÝœÃÜPæR™PÝÃÜ|ÊÝWÜÈ. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg&
towards Lord Śrī Viṣṇu.
±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ.
(8) Sense – perception, Inference and Verbal–testimony i.e.,
AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜá¤
the HOLY VEDIC SCRIPTURES are three authoritative sources of
correct–knowledge.
ÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
"Oh thou disciple! reject the doctrine of Maya, serve Lord Hari,
(9) Every word in the HOLY VEDA proclaims the Supremacy of
knowing Him to be the PARABRAHMAN. Believe Sri Madhvacharya to
Lord Śrī Viṣṇu; i.e, Śrī Viṣṇu is knowable in entirety of the HOLY
be the highest Jiva and Guru of all good souls, because in the
VEDAS and by the HOLY VEDAS only.’’
hierarchy of Gods he is only next to Lord Vishnu and His consort
Thus, being the future Brahma, you have taught your Lakshmi. Hanuman and Bhima are known to be his previous
devotees, with cogent reasoning, all facts that are to be meditated incarnations. Mukhyaprana's knowledge of Vishnu is of the highest
by salvation-lovers and you are residing brightly in the hearts of order. It has no tinge of illusion and hence, serve him by studying
your dear disciples. O Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! save all his thirty seven sacred works. Spend your time in the company
me, who has surrendered completely to your care. of the HOLY VEDAS fully interested and absorbed in their teachings
and believe that I am also a Rju." May this teaching of yours remain
‘X"pY"p\"pQX"O"z OY"G"! dY"! `qZz _"u\"_\"! X"R\"z Bpsàz , firmly rooted in my mind. Thou art the ruler of my soul! My very
_"EF>p®d\"Npz @s¡à! ds{O"X"O"u! G"pS"r{` W"pu! X"pz h¡G"sX"o’’ $ life‘s support, and I am thy slave for evermore. Oh! King of teachers!
ï\"z O"p\"@¡V"puR"S"z X"X" X"S"puQpM÷pêY" W"tY"pO"o _"Qp ! Reveal thyself to me, I crave for thy mercy, cast on me thy glance,
at thy dear lotus–feet I dedicate my life, seared1 in the fiery furnace
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$4$$ of this worldly tapatraya, My heart alas! is deeply stained with kali–
"ÊÜÞ¿ÞÊݨÜÊÜáñÜí ñÜÂg! ÍÜÅ¿á! ÖÜÄí ÓæàÊÜÓÜÌ ! ÊÜá«ÜÌí WÜáÃÜáí, influence, ensnared in Mithya–jnana, I am all but almost dead. Oh
Compassionate Rjuyogin! revive my fainting soul with life-giving
ÓÜaÝfÓÜ÷ÍÜÅÊÜ|í PÜáÃÜá! ÍÜáÅ£ÊÜáñæà hݯà× »æãà! ÊÜÞí MágáÊÜå…' >
HÊÜí ñÝÊÜPܸæãà«Ü®Üí ÊÜáÊÜá ÊÜá®æãà¨ÝyÝÂì¿á »Üã¿Þñ… ÓÜ¨Ý 1. Seared = Adjective : Having the surface burned quickly with
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>4>> intense heat.
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 27 28 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
nectar of thy grace. I will certainly rollingly circumambulate on your astonishing miracle is this? When shall that blessed day dawn when
pious ground of the Panchavrindavanakshetra, which is on the bank I shall be meditating upon your sacred lotus-feet, with my heart
of Dhavala– ganga and weep chanting your sacred and sweet name. liquefied by the ever–growing sentiment of true devotion, with my
I have made thee, the POLE–STAR of my life; No more shall I lose eyes shedding an unbroken stream of tears of love, and with my
my way on the world‘s track–less ocean. O Lord Teacher! future whole body covered with horripilation caused by an excessive
Vayu! Vādirāja! save me, who has prostrated before you having resurgence of bliss? Shattering the evil–influences in the world by
surrendered myself completely to your care. your far–famed spiritual glory, enriching the scriptures like the Holy
Vedas and Smritis by your wise utterances, and comforting the
dr{\"^Nps# _\"Y"X"u\" \"p{G"\"QS"pu ãu^"pú" @s¡\"êS"o X"sQp truth–seekers by your kindly looks. Oh! Gururaja! Shine before me
S"v\"uüz `qZO"pu^"Qz O"\" {\"W"pu! X"t{R"nê [_P"O"pX"e"BpX"o $ and bless me. I have fortunately taken shelter now in the shade of
thy holy lotus–feet. Oh! Gururaja! give me refuge, considering that I
W"sÒ\"p S"SQ{O" T"øOY"`z X"`{QQz {E"e"z! {`àBpo W"pu! h¡G"pu! am a servant of thy servants. I pray neither for the dissolution of
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$5$$ the binding effect of my Karma, nor for the snapping of my
entanglement in Samsāra. What I repeatedly pray for is that I may
ÎÅàËÐÜá¡@ ÓÜÌ¿áÊæáàÊÜ ÊÝiÊܨܮæãà ÖæÅàÐÝí aÜ PÜáÊÜìñ… ÊÜáá¨Ý
swim and sport on the waves of the ocean of supreme loving
®æçÊæà¨ÜÂí ÖÜÄñæãàÐܨÜí ñÜÊÜ Ë»æãà! ÊÜáã—°ì Ô§ñÝÊÜáñÜÅWÜÊÜå… > devotion for thee. I do not seek any boon from thee other than the
»ÜáPݤ$Ì ®Üí¨Ü£ ±ÜÅñÜÂÖÜí ÊÜáÖÜ©¨Üí bñÜÅí™! ×ÃÜáW… »æãà! Máhæãà! privilege of serving thee. I know of no Guru, other than your good
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>5>> self, whose lotus–heart is the residence of Sri Hayagreeva, the
husband of Lakshmi. O Lord, Guru of such wonderful glory, future
»ÝÊÝ¥Üì && ÊÜáÖÝÊÜá×Êæãà±æàñÜÃÝ¨Ü ÎÅàWÜáÃÜáÃÝgÃæà! ±ÜÅ£¯ñÜÂÊÜä Vayu! kalpa tree of devotees, Vādirāja! save me, who has
ÓÜÌ¿áí ÎÅàËÐÜá¡ÊÝ¨Ü ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜá ±ÜÅ£¯ñÜÂÊÜä ÖæàíPÝÃÜ ÊÜÞvÜáñܤ™, surrendered completely to your care1.
AñÜÂíñÜ ÓÜíñæãàÐÜ©í¨Ü ñÜÊÜá¾ ÎÃÜÔÕ®ÜÊæáàÇæ ÖÜIJÅà£Wæ ÓÝ«Ü®ÜÊݨÜ
S"pW"rQu^"s G"{S"ŒO"pu&{_" @w¡O"\"pz_O"rP"êT"øV"SR"z @w¡{O"z
®æçÊæà¨ÜÂÊÝ¨Ü ÖÜãÃÜ|ÊÜ®Üá° ÔÌàPÜÄÔ, ®ÝoÂÊÝvÜáÊÜ®Üá. D Óܯ°ÊæàÍÜÊÜâ
ÓÜPÜƨæàÊÜñæWÜÚWÜã, ÓÜPÜÆ »ÜP¤Ü ÄWÜã ±ÜÃÜÊÜÞ¨Üá½ñÜÊݨܨÜ᪙. »ÜQ¤Àáí¨Ü ‘BpSO"p&`z T"ZX"u{Î>{Q\Y"T"Q\"rz S"tS"z `ZuZpc"Y"p’ $
ÃæãàÊÜÞíaܱÜŨÜÊݨܨÜ᪙. C¨Üá MágáWÜÙÜ ÆPÜÒ|. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ òOP"z O\"z ªM>{S"Æ"Y"pu `Y"X"sA"z RY"pY"zÆ" O"rP"pêSY"J>S"o
»ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$6$$
PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
1. . ñÜaæãcàPܤí ÊæäÂàÊÜáÓÜí×ñÝ¿ÞÊÜå… &&
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. ""B ÊÜá«ÜÌ C£ ÓÜãPæ¤à®Ü ÇÝñÜÊæäÂà × ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜ@ >
Lord Sri Vishnu Himself, in the form of Hayagreeva (that of a Xà¿áñæà ÊÝ©ÃÝhæàí¨æãÅà ÖÜ¿áXÅàÊܱÜÅÓݨܻÝP… >>'' C£ >
horse), has out of joy put his forelegs on your shoulders and is ñÜ¥Ý × MáP… (10/29/7) &&
eating the sweet-gram-preparation, which is placed on your head, "B ÊÜᇫæãÌà AÓݾ AÔ‰aܮܰ‡ÊÜá‰ñÜÅËá퇨ÝÅ¿á ‰±Üä|ìí ÓÜ × ‰ÓÜñ܇ÃÝ«Ý@ >
as an offering to Him and is sporting with pleasure. O Rju! what an ÓÜ ‡ÊÝÊÜꉫæà Ê܇ĉÊÜá®Ý° ‡±ÜꉦÊÝ ‰A¼ PÜʼnñÝÌ ®Ü‰¿áì@ ±èí‡ÓæÂ$çÍÜc >>'' C£ >
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 29 30 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
highest order, which has no tinge of illusion. Oh Pratyakśabrahman!
®Ý¼à¨æàÐÜá1 g¯íWÜñæãà˜Ô PÜêñÜÊÝíÔ¤à¥Üì±ÜÅŸí«Üí PÜê£í
dont abandon me, the faithful. You are the next, to Lord Sri Viśṇu
"WÜíñݘÖÜí ±ÜÃÜÊæáàÑu©ÊܱܨÜËàí ®Üã®Üí ÖÜÃæàÃÝý¿Þ' > and His consort Lakshmi. When in need of forgiveness, when being
Cñܧí ñÜÌí ¨ÜêyܯÍÜcÁãà ÖÜ¿áÊÜááSí «Ý¿áíÍÜc £à¥Ýì®ÜÂo®… treated unfairly, when facing temptation, when lonely and depressed,
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>6>> when seeking guidance, when suffering afflictions, when weary and
in need of rest, when feeling weak and inadequate, when burdened
»ÝÊÝ¥Üì && K »ÝËŸÅÖܾÃæà! ""ÓÝ«Ü®ÜPæÒàñÜÅÊÝ¨Ü »ÜÃÜñÜÊÜÐÜì¨ÜÈÉ
with many problems such as Mithya–jnana etc, when facing danger,
AÊÜñÝÃÜ ÊÜÞw ÓÝ«Ü®æ ÊÜÞvÜáñݤ ÎÅàÖÜ¿ÞìhænÀáí¨Ü »ÝËPÝƨÜÈÉ ŸÅÖܾ when facing sorrow, when in need of courage, when patience is
±Ü¨ÜË¿á®Üá° Öæãí¨Üáñæ¤à®æ'' Gí¨Üá ¨ÜêyÜÊÝX ¯ÍÜcÀáÔPæãívÜá, ÓÜÊÜìñÜÅ being tried, May your immortal and uplifting teaching of Sri
ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ Êݱæä¤à±ÝÓÜ®æ ÊÜÞvÜáñݤ™, «Ý娆 ÊÜÞvÜáñݤ™, ÓÜPÜÆ Madhvasiddhanta dwell in me richly. The fountain of Sri Madhva–
£à¥ÜìPæÒàñÜÅWÜÙÜ®Üá° ±ÜËñÜÅÊÜÞvÜáñݤ, ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÊÝ¨Ü £à¥Üì±ÜÅŸí«ÜÊæíŸ siddhanta–tatvajnana–ganga (ीमानतगा) is within your good
WÜÅí¥ÜÊÜ®Üá° ÃÜaÜ®æ ÊÜÞw £ÅgWܨÜá¨ÝœÃÜ ÊÜÞw©Ä. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ self. Thou shinest indeed as mercy en-formed, as joy perceptible, as
»ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ ambrosia solidified, as Dharma incarnate, as VEDA taken place and
as Mokśa made concrete. In your divine panchavrindavana, which is
PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
on the bank of Dhavalaganga at Sri Sode, Sri Vishnu is eternally
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
residing with HIS fivefold VYUHA, ie, enation1 viz Pradyumna,
You incarnated in this Sadhana Bhumi (Bharat, the land of Aniruddha, Vasudeva, Sankarshana and Narayana and also with HIS
penance), and in order to show to the world that you will be ten incarnations via., Matsya, Kurma, Varaha, Narasimha, Vamana,
selected by God's desire to become the future Chaturmukha, you Jamadagnya, Srirama, SriKrishna, Buddha and Kalki. Oh, Rjuyogin of
have traveled on foot to all the pilgrimage centers and holy places, wonderfull glories! from the unreal lead me to real. From darkness
sanctifying those holy waters by your bathing, with meditation of lead me to light. From death lead me to eternal life. According to
Lord Hayagreeva in your heart. And then you composed, for the the Brihatsamhita the glory of Dhavalaganga is established in
recitation for your devotees, "Teertha Prabandha", which produces SITĀSITE SŪKTA(Rgveda Khila10|75|5) Oh Such Kalpa tree of
by its reading all the results of actual pilgrimage to these holy devotees! future Vayu! Lord teacher Vādirāja! save me, who has
centers. Oh, Bhavihanumacchakravartin! The whole Brahmāṇḍa is surrendered completely to your care.
purified, when the land of Bhārata, feels the thrills of devotion
everywhere at the touch of thy holy lotus–feet. You are constantly ‘@¡pS"rS"pu S" {` \"uQ\"pQ{\"{QO"pu \Y"p_"# @¡S"rS"pu `qZ#’
staying in the lotus–hearts of all good–souls along with bimba of Sri
Hayagreeva. Your immaculate knowledge of Sri Viṣṇu, is of the
ï\"z X"R\"BpsZpuX"êO"z ds{O"S"sO"z @¡pu \"uQ? W"pu! O\"pX"wO"u $
ðps±z¡ drh¡G"sX"RY"Bpz `qZBpsZpuZu@¡pSO"W"˜z¡ _"Qp
1. ®Ý¼à¨æàÐÜá = »ÝÃÜñæà ÊÜÐæìà > "®Ý¼à¨Üí »ÝÃÜñÜí ÊÜÐÜìÊÜå…' C£ Êæçg-&
¿áí£à > "ÊÝ¿ááÊÜÞÃܻܠPÜÆR$ÂíñÝ g¯ÊÜáíñæãà˜ñÜÅ »ÝÃÜñæà' & C£ ÊÝÊÜá®Ü& \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$7$$
±ÜâÃÝ|ÊÜå… > 1. A natural projection or a line of descent traced.
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 31 32 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

"Pݯà®æãà ®Ü × Êæà¨ÜÊݨÜË©ñæãà ÊÝÂÓÜ@ Pܯà®æãà ÖÜÄ@' meditators and the Satvik Listeners, Bādarāyana is really the product
HÊÜí ÊÜá«ÜÌWÜáÃæãàÊÜáìñÜí ÍÜáÅ£®ÜáñÜí Pæãà Êæà¨Ü? »æãà ñÝÌÊÜáêñæà > of an auspiciously and a privately married couple, a fact which is
established in the Holy Mahabharata i.e, (@¡S"rS"# T"Z# _"\"puêf"X"pu
ÍÜáPÜÉí ÎÅàMágáÊÜá«ÜÂWÜí 1ÖÜÄWÜáÃæãàÃæàPÝíñÜ»ÜPܤí ÓܨÝ
V"pQZpY"Np#, @¡S"rS" ï\" @¡pS"rS"# S" O"s @¡SY"pY"p ìT"OY"X"o, _\"pP"uê&Npo). Who
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>7>> else is so bold and capable to teach this sacred message of
Mahabharata excepting you, a well known Rju, and a staunch and a
»ÝÊÝ¥Üì && ÖÜÄWÜáÃÜáÊÝ¨Ü ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜ HPÝíñÜ»ÜP¤Ü Ãæà! ñÝÊÜâ constant desciple of Vyasa? Such Kalpa tree of devotees, O Lord
gWܨÜá¨ÝœÃÜPÜÊݨÜ, ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÊÝ¨Ü ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜ g®Ü¾ÃÜÖÜÓÜÂÊÜ®Üá° Teacher! future Vayu! Vādirāja! save me, who has surrendered
ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌWÜáÃÜáWÜÚWæ ÓÜÊÜá¾ñÜÊÝ¨Ü ÄࣿáÈÉ ±ÜÅPÜoÊÜÞw ÇæãàPÜÊܮܰ®Üá& completely to your care.
WÜÅ×Ô©Ä. ""ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜá PÜ®ÝÂÊÜÓ槿áÈɨܪíñÜÖÜ ÓÜñÜÂÊÜ£¨æàË¿áÄWæ
ÖÜáqr¨ÜÊÜÃÜÆÉ B¨ÜÃæ Êæà¨ÜÊÜÞWÜìÊܮܰ®ÜáÓÜÄÔ ËÊÝÖÜÊݨܮÜíñÜÃÜÊæà ±ÜÃÝÍÜÃÜ& Note : The Affix ìNpo comes in the sense of a descedant, after the word

ÓÜñÜÂÊÜ£¿áÃÜÈÉ AÊÜñÜÄÔ¨ÜÃÜá; Êæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜá Pܯà®Ü@ Gí¨ÜÃæ AñÜÂíñÜ


@¡SY"p and then this affix is added, @¡S"rS" is the substitute of Kanya.

ÓÜáí¨ÜÃÝPÜꣿááÙÜÛ ÎÅàÖÜÄ¿áá'' GíŸíñÜÖÜ ±ÜÅÊæáà¿áÊÜ®Üá° ±ÜÃÜÍÜáPÜÉñÜÅ¿Þ& Thus @¡SY"pY"p ìT"OY"X"o = @¡pS"rS"# "The son of a Virgin" viz, "Karna or
íñÜWÜìñÜÃݨÜ, MágáWÜ|ÓܧÃÝ¨Ü ¯ÊÜá¾®Üá° ¹oár ¸æàÃæ ¿ÞÃÜá ñÝ®æ £Ú¿á& Vyasa". The word @¡SY"p means a virgin, the son of a virgin is produced by

ŸÆÉÃÜá? AíñÜÖÜ ÓÜÊÜìgnÃÝ¨Ü ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÄWæ AñÜÂíñܲſáÃÝ¨Ü immaculate conception. X"s{S"Qu\"O"p X"`pOXY"pQpv Y"p T"szY"puBpu&{T" S" @¡SY"pO\"z

ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÝÌaÝ¿áìÃÜ ÖݨÜìÊÜ®Üá° £Ú¨Ü ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü G"`p{O", Y"P"p @s¡SO"r, Y"P"p _"OY"\"O"r $$. This is the statement of Jayaditya,
the author of Kashikavritti on Paninian Astadhyayi.(4/1/116)
ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜ&
Note – From the standpoint of the Satvika-meditators or
ñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá°
listeners, Badarayana was really a product of an auspiciously
ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. married couple (Satyavathi and Parashara). This is the Siddhanta.
Who else are so bold and capable as to teach this secret message
To the Rgveda shruti "Kaneena"({W"S"O"o @¡S"rS" ìpuQS"X"o) in
of Mahabharata excepting Mukhyaprana Sri Madhva and
Karmanirnaya, Sri Madhva gave the commentary "Kaneeno
Bhavisameera Sri Vādirāja Muni, the well- known Rjus and staunch
Bādarāyanaḥ" (@¡pS"rS"pu V"pQZpY"Np#) which was approved by the Lord
constant disciples of Lord Vedavyasa? (कनीनः = अस ु राकृ ितः
Sri Vedavyasa. But some ignorant people of those times, like
सोजातः सवमो वेदासः). In the Karmanirnaya Shruti 'िभ॒ नत ् क॒ नीन॑
JAYADITYA (T"p{NpS"rY"_"te"@¡p{ðp@¡p\"w{f"@¡pZ#) etc, gave a wrong
ओद॒न ं प॒ मा॑ न ं प॒ रो िग॒ रा (ऋक ् ८-६९-१४) Sri Madhva gave the
interpretation as @¡pS"rS"pu \Y"p_"# i.e., @¡SY"pY"p# ìT"OY"z T"sX"pS"o under the
commentary 'कनीनो बादरायणः, परः परमाा' (कमिनणयः,
Panini Sutra @¡SY"pY"p# @¡S"rS" E". According to you, that interpretation
ीमराासंवकसभा, edited by Sri Vidyamanyatirtha
by Jayaditya is absolutely wrong and from the standpoint of
Sripadangalavaru, 1972 ed page 84,85 and 86). Here कनीन एव

1. “हिरगः” ु ित कमधारयः समासः ।
हिरासौ गे कानीनः, ाथऽण ् । Here the अण ् य is in its own sense, possessed
“एकाभः” एकाेन ीिवरु वे सवमो ना इित िनणयने भः। by the word according to the rule अिनिदाः याः ाथ भवि
(भातवतम ् -१२/९/२०) (महाभाम ् ३-२-४ वाितक २).
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 33 34 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
The Mahabharata itself proclaims about the fact of the
Here Sri Jayatirtharu in his Teeka says - 'कायाः कनीन च ।
auspicious marriage of Satyavathi and Parashara as
वृभावछासः । अपोा ां ाकृ तािमपाकत ु परः इ ु म ् ।'
follows -
इित । Here rule योगिवभागािदिसिः operates as follows –
१) कायाः २)कनीन च. Division of the Panini Sutra, which has been “वैशायन उवाच –
traditionally given as one single rule, into two, for explaining the यावं समाय िववाहाचायिमतु ।
formation of certain words, which otherwise are likely to be वस ं ु चािप समाय विसो मिु निभः सह ।
stamped as ungrammatical formation. The Vartikakara and the िववाहं कारयामास िविधेन कमणा ।
Maha- bhashyakara have very frequently taken recourse to this वसु वाच –
method of योगिवभाग ।And hence कायाः (४-१-११६) - काश- पराशर महाा तव दााहं सतु ाम ।्
पेऽण ् यो भवित । काया अपम,् कानीनः कणः । २) And कनीन च - ती चनै ां भं ते पािणं गृी पािणना ॥
छिस कनीनश ाथऽण ् भवित । कनीनः । कनीन एव कानीनः । कनीनः वैशायन उवाच –
कानीनो भगवान ्वेदासः । वसो ु वचनं  ु ा यावमते ितः ।
Here Bhavisameera Sri Vādirājatirtharu who is the िविशितमा कृ तकौतक ु माः पािणना पािणमृशत ॥ ्
of ीलीहयीवदेव strongly refuted the wrong statement of भूताेन हिवषा ा मै त ाशनम । ्
(अाायीकािशकावृिकार) JAYADITYA(600–680 A.D.) a celebrated िरिं त ु पिर सम ताशनम ॥ ्
commentator of Astadhyayi, of first five Adhyayas who has given ्
महषन यावादीन ्
दिणािभः त च ।
the example 'कानीनो ासः कण' under the Sutra 'कायाः कनीन च लान ु ोऽिभवााश ु दिणमथाकरोत ॥ ्
(४-१-११६). But Sri Vādirājaru in his 'महाभारततायिनणयभावका– पराशरे कृ तोाहे देवाः सिषग  णादा ।
िशका(१०-४७) established as follows – “उारयीमथे अथशेन ा जमःु णादेव वेदासो भविित ॥
विसयावादीनां सदिस िववाहहोमे कृ ते सित िपा वसच ु वितना धारापूवक
 ं एवं सवती ा पूजां ला यथेतः ।
दानानरिमित भारते िसकथां ारयित । एवं च समु गां मातडसतु ां यमनु ां पराशरेण संय ु ा सोगभ सषु ाव सा ॥
तारय तां कामथ जगामेित योजना, तात ् ‘कानीनो ासः’ इित यदिवषां जे च यमनु ाीपे पाराशयः स वीयवान ।्
वचनं तारतकथापिरानशूिनिमम ् । ास त ु ज भारतोरीा जातमाः स ववृध े सवषऽभवत तदा ् ॥
परमसशु ोभनमेविे त महाभारततायिनणयकृ तो भावः ॥” इित । ााऽिभवा िपतरं तौ ासः समािहतः ।
ततो दाशभयात पी ् ाा का बभूव सा ॥” इित ॥
On this basis, Sri Raghavendratirtharu declared, in his
Bhavadipa, here as follows -- “कनीनः परः सवमो बादरायणः” इित ।
Vide : Mahabharata - Edn by T.R. Krishnacharya

And “या न कुमारकः, न कापभूतः” इित च ।(Vide कमिनणयः,


ीमराासंवकसभा, edited by Sri Vidyamanyatirtha Sripadan– O\"ß"pX"n# _X"ZNpz {` W"r{O"`ZNpz ZpuBppuT"_"BppêT"`z,
galavaru, 1972 ed page 84,85 and 86) W"˜¡pS"pz {S"{A"“pP"ê{_"{«_"QS"z _"SO"pT"T"pT"pT"`X"o $
“कनीनः कमनीयः” इित मभाकारः । तथा िह समाािु तः – “स॒ ो ह॑ _"z_"pZpS"“Qp`ðpp[SO"_"{““z QpqZç÷{S"X"tê“S"z,
जा॒तो वृ॑ष॒भः क॒ नीन॒ ः” इित ऋक ् (३/४८/१) । \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$8$$
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 35 36 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

ñÜ̮ݰÊÜá°@ ÓܾÃÜ|í × ¼à£ÖÜÃÜ|í ÃæãàWæãà±ÜÓÜWÝì±ÜÖÜí, renunciation of sense objects; as also spontaneous and motiveless
»ÜPݤ®Ýí ¯UÇÝ¥ÜìÔ©œÓܨܮÜí ÓÜíñݱܱݱݱÜÖÜÊÜå… > devotion for thy lotus–feet. It is sure that one day I shall be going
to a far–off place, leaving aside home, this world and this body
ÓÜíÓÝÃÝ®ÜƨÝÖÜÍÝí£ÓÜÈÆí ¨ÝĨÜÅ$¯ÊÜáãìÆ®Üí,
even. May thou, Oh, merciful one, Come to my side at that time,
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>8>> and save me from the clutches of Death‘s emissaries! Such kalpa
»ÝÊÝ¥Üì &&gWܨÜá¨ÝœÃÜPÜÃÝ¨Ü ÎÅàMágáÍæÅàÐÜuÃæà! "ÇÝñÜÊÝÂñܾPÜ tree of devotees, O Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! save me,
who has surrendered completely to your care.
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜá»æãÂà ®ÜÊÜá@' GíŸ ¯ÊÜá¾ ®ÝÊÜáÊÜáíñÜÅÊÜâ ÓÜPÜÆ ¼à£WÜÙÜ®Üá°
¯ÊÝÃÜOæ ÊÜÞvÜáñܤ¨æ. ÓÜPÜÆ ÃæãàWæãà±ÜÓÜWÜìWÜÙÜ®Üá° ¨ÜãÃÜWæçÓÜáñܤ¨æ. X"pSY"pu X"uàqZ\" b"X"pR"Z\"Zpu \"pGY"p_Y"X"puQp_T"Qz
ÓÜPÜÆ»ÜP¤Ü ÃÜ ÓÜÊÝì¥ÜìÔ©œWæ ñÜÊÜÃÜá ÊÜá®æ¿ÞX¨æ. ÓÜíñÝ±Ü CñÝ© drX"R\"pBpX"{_"«W"\Y"{\"W"\"# T"øpNpp{Ð"_"t˜u¡ dsO"# $
ñݱÜñÜÅ¿áWÜÙÜ®Üá° ±ÜÄÖÝÃÜ ÊÜÞvÜáñܤ¨æ. ÓÜíÓÝÃÜÊæíŸ ÊÜáÖÝX°Wæ d«pV"SR"sZ\"vV"sR"p{ú"O"T"Qpu “pO"\Y"{\"W"øpLw>G"s#,
ÍÜÊÜá®ÜPÝÃÜ|ÊÝ¨Ü £à¥ÜìÓÜÌÃÜã±ÜÊÝX¨æ. AhÝn®Ý© ¨ÝĨÜ$Å ÂWÜÙÜ \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$9$$
¯ÊÜáãìÆ®ÜPÜãR PÝÃÜ|ÊÝX¨æ. AíñÜÖÜ ©ÊÜ®ÝÊÜáÊÜâÙÜÛ, ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ
»ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒ& ÊÜÞ®æãÂà ÊæáàÃÜáÄÊÜ ûÜÊÜÞ«ÜÃÜÊÜÃæãà ÊÝhÝÂÓÜÂÊæãà¨ÝÓܳ¨Üí
ÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÎÅàÊÜá«ÝÌWÜÊÜáԨܜ»ÜÊÜÂË»ÜÊÜ@ ±ÝÅOÝX°ÓÜãPæ¤à ÍÜáÅñÜ@ >
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. ÍÜŨݜŸí«ÜáÃÜÊæçŸá«Ýíbñܱܨæãà ÇÝñÜÊÜÂË»ÝÅvÜêgá@,
Even the memory of your name drives out the fear and cures ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>9>>
the disease and fulfils all desires and removes all sins and troubles
»ÝÊÝ¥Üì && ÎÅàWÜáÃÜáÃÝgÃæà! ñÝÊÜâ ÇÝñÜÊÜÂÃæí¨Üá ÇæãàPܨÜÈÉ
of the mind. Nay more! Even your remembrance is the holy teertha,
which extinguishes sins, breaks the bondage of the world, and is
ËTÝÂñÜÃÝ¨Ü Mágá±ÜâíWÜÊÜÃÜá. ÊÜÞ®ÜÂÃÜá. ÊæáàÃÜá±ÜÊÜìñܨÜíñæ —àÃÜÃÜá,
also the poverty annihilator of devotees. Like a fire in burning up »Üã¨æàË¿áíñæ PÜÒÊÜÞÓÜÊÜáá¨ÜÅÃÜá; ÎÅàÖÜ¿áÊܨܮܯWæ AñÜÂíñÜ ²ÅࣱÝñÜÅÃÜá;
the forest of sin, like the sun in dispelling the darkness of ignorance, ÎÅàÊÜá«ÜÌÍÝÓÜ÷¨Ü ±èÅ{ÊæáÀáí¨ÜáípÝ¨Ü ÊÜáÖæãà®Ü°ñÜ Êæç»ÜÊÜ¿ááPܤÃÜá; ±ÝÅOÝX°
like the autumnal moon in abating the heat of suffering in devotees, ÓÜãPܤÊæí¨Üá ±ÜÅԨܜÊÝ¨Ü ŸÚñݧÓÜãPܤ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÜá; »ÜQ¤ÍÜŨݜ¿ááPܤÃݨÜ
there shines a light in your glorious PANCHAVṚNDĀVANA, which is WÜÃÜávÜÍæàÐÜÃÜá¨ÝÅ©WÜÚí¨Ü ±ÜäiñÜWÜÙÝ¨Ü ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾ÊÜâÙÜÛÊÜÃÜá. AíñÜÖÜ
in front of Lord Sri Vedavyasa, at Sonda. On the one hand, Sri ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ
Krishna of Sri Rupyapītapura, attracts me as the ocean of bliss and
PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
beauty. On the other, your glorious PANCHAVṚNDĀVANA, of Sri
Sonda, which clearly establishes your ṚJUHOOD, attracts me as the
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
reservoir of Sri Mādhvatatvajnāna. Sweet, Oh! Gururaja!, is thy Your greatness is like that of mount Meru. In forgiveness you
Divine–life–history! Sweet, indeed, is thy holy name! Sweet, too, are resemble the goddess of the earth. You are an object of intimate
thy form, thy talks and thy songs! Say what, concerning thee is affection to Lord Hayagreeva. You are a perfect treasure of
devoid of sweetness? Do thou vouchsafe unto me, unfailing encyclopedic learning Madhva Siddhanta. You are a leader of Rjus,
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 37 38 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
enthroned in the Latavya-status with holy feet served by devoted
@¡# @¡f"s| {`! T"sX"pz_O"P"p T"øW"\"{O"? _\"p{X"S"o! {\"S"p O\"pz BpsZpu!
gods like Rudra. Your Rujtva and greatness is established in the
eternal PRANAGNI SUKTA. Oh! Rjuyogin! It is evident that you are
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$10$$
the visible base, i.e., अिधान (Adhiṣtāna) for meditation upon Lord BÖÜãñæãà˜ÃÜÓÜŸíWÜÊÜíÍÜg¯ñÝ hæç®æà®Ü hæç®ÝÆÁáà
Sri Vishnu, the husband of Lakshmi. You are impervious to Āsurik– Ÿá¨Üœí ËouÆÃÜã²|í ñÜÌÊÜáPÜÃæãàWÜìñÝÌ ÖÜÄí bíñÜ¿á®… >

influences, i.e असरपाािवः । You are the fittest ‘PRATEEKA‘ for PÜ@ PÜñÜáìí × ±ÜâÊÜÞíÓܤ¥Ý ±ÜÅ»ÜÊÜ£? ÓÝÌËá®…! Ë®Ý ñÝÌí WÜáÃæãà!
meditating upon Supreme Brahman, i.e., Lord Sri Vishnu. You are
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>10>>
reckoned as one of the Immaculate Trinity – PARAŚUKLATRAYA. You
can lead the enlightened souls and usher them into the presence of »ÝÊÝ¥Üì ¶ »æãà WÜáÃÜáÃÝgÃæà! ÊÜíWÜÊÜíÍæãà¨Üã½ñÜ®Ý¨Ü hæç®ÜÃÝg&
Lord Sri Vishnu, i.e., the Supreme being. Oh, my righteous Gururaja! ¯í¨Ü hæç®ÝÆ¿áPæR BÖÝ̯ÓÜƳoár AÈɨܪíñÜÖÜ i®ÜŸá¨Üœ±ÜÅ£àPÜÊÜ®Üá° ñÜÊÜá¾
deliver me from Ariṣadvarga, I long to dwell in your tent, i.e, Sri E±ÝÓÜÂÊÜáã£ì¿Þ¨Ü E©Yà¥Ü®ÝÊÜáPÜ ÖÜÄ¿á®Üá° «Ý¯ÓÜáñݤ ËouÆÊÜáã£ì&
Sodekśetra forever, my tongue is the pen of a skillful writer to your ¿á®Ý°X ÊÜÞw©Ä. K Jvæ¿áÃæà! ¯ÊÜá¾®Üá° ¹orÃæ ¸æàÃæ ¿ÞÃÜá ñÝ®æà
glories. You are the most excellent of gods and your lips have been
CíñÜÖÜ ÓÜÊÜìgWܨÜá¨ÝœÃÜPÜÊÝ¨Ü PÝ¿áìÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜŸÆÉÃÜá? AíñÜÖÜ
anointed with immense grace, since Sri Hayagreeva has blessed you
forever. Be merciful to me. I am in distress. My eyes grow weak
ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ
with sorrow, my soul and my body with grief. My life is consumed PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
by anguish. I will take refuge in the shadow of your wings forever. ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
Invited with importunity by Jaina king of Banga Family at
Give me the relief from my distress, be merciful to me and hear my Moodabidre, to see the idol of Buddha consecrated in his temple,
prayer. Oh! Gururaja! the contact of thy feet even in the thought you went there and by your devoted prayer to Hari, miraculously
creates in me joy, accompanied by horripilations. I cannot then turned the emerald idol of Buddha into a Vittala murthy and so you
imagine what a variety of Divine–emotions will arise in me if thou got possession of the idol yourself, according to the condition
dost bless me with the actual touch of thy holy hands. Thy service previously accepted by the Banga King. Who else can perform this
effaces sin, assuages grief, bestows purity, generates peace, astonishing wonder? Give me thy holy blessings for my upliftment,
inculcates unalloyed devotion and fills the mind with supreme joy. forget me not, Oh! My Guru! you know everything. The ear that
What blessing is there that thy service cannot produce! O defect delights to hear thy Ṛju–life–history is the sacred place PĀJAKA; the
less enlightener of truth to all that are good, Kalpa tree of devotees, vocal–organ that always engages itself in singing thy holy name is
O Lord Teacher! Future Vayu! Vādirāja! Save me, who has the sacred river GANGA; the intelligence that constantly meditates
surrendered completely to your care. on thy form is the sacred city KĀŚI; and the mental state of
absorption in loving devotion for thee is the state of MUKTI. Oh!
ìp`mO"pu&Z_"V"Œ\"zðpG"{S"S"p G"vS"uS" G"vS"p“Y"u Gururaja! Deign to accept me as thy own child and bless me. I have
V"s«z {\"Ë>“á¡{T"Npz O\"X"@¡ZpuBpêO\"p `qZz {E"SO"Y"S"o $ no other support than thee, and I have sought shelter of thy holy
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 39 40 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
lotus–feet in utter helplessness. Oh, Ṛjuyogin! As a child beseeches PæãvÜáÊÜâ¨Üá; ÎÅàËÐÜá¡Ë®Ü ²Åࣿá®Üá° ÓÜí±Ý¨Ü®æ ÊÜÞwPæãvÜáÊÜâ¨Üá;
its mother for toys and sweetmeats, weeping and teasing her, so do IÍÜÌ¿áìÊÜ®Üá° ñÜí¨ÜáPæãvÜáÊÜâ¨Üá'' GíŸ ñÜËá¾í¨Ü G¨æ ÊÜááqr A®ÜÂÄWæãàÓÜRÃÜ
I weep inwardly, intensely longing to see you in PANCHAVṚINDĀVANA, ÊÜÞw¨Ü ±ÜÅPÜo®æ¿áá ÓÜgj®ÜÃÜ ÓÜÊÜáá¨Ý¿á¨ÜÈÉ ±ÜÃÜÊÜá±ÝÅÊÜÞ~PÜÊæíŸá¨ÝX
like an innocent child and knowing your good self to be my nearest
AñÜÂíñÜÊÜÞ®ÜÂÊÝX¨Ü᪠ñÝÊÜâ ±ÝÅÊÜÞ~PÝWæÅàÓÜÃÜÃæí¨Üá ±ÜÅTÝÂñÜÃÝX©ªàÄ.
and dearest, at last with the vision divine. You can no longer remain
AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ
hidden from such an earnest and importunate seeker. Salutations to
you again and again, the worshipful of divine majesties, and who
»ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾
abides in all beings in the in form of intelligence. ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX
ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
The ear in to which holy words dealing with your ‘Ṛju excellences’
have not entered, is a mere cavity and nothingmore. He whose Though you are a seer with all desires fulfilled, for the sake of
perverse tongue have never uttered your holy name and praised it, others, you have given a true world-saving-message by teaching
is verily as despicable as the tongue of a frog. I prostrate at your the people that "Srimannyayasudha" composed by Sri Jayatirtha is
feet. May your grace protect me. O Chief of seers of God, O Lord fit to be studied by qualified good souls and that it is very auspicious,
Teacher! future Vayu! Vādirāja! save me, who has fallen for that by its study and Shravana (listening), brings heavenly
protection on your lotus feet. philosophic knowledge and also material prosperity, that in this
respect you are, yourself, a witness. By broadcasting this resolution,
‘drX"pßY"pY"_"sR"p G"Y"pY"ê{\"{`O"p Qu\"v@¡BpXY"p ðpsW"p you have become a chief Vaishnava guide. Forever I bow to thee,
O"OT"pK>d\"Npz X"`pC"êX"{O"Qz {\"^Nps{T"øY"z dr@¡ZX"o’ $ Oh! my Gururaja! Thou hast brought me up in happiness. Oh great
and blessed Sri Vādirāja! May my life, be laid down in the cause of
_"puZ_T"ðpê{X"Qz1 O\"QrY"\"E"S"z X"pS"z BpsZpu! W"pu! h¡G"pu! Sri Madhvasiddhanta sādhana. Oh, Master! Remove my immodesty,
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$11$$ help me to control my mind, quench the desires towards the worldy
"ÎÅàÊÜá®Ý°$¿áÓÜá«Ý g¿Þ¿áìË×ñÝ ¨æàÊæçPÜWÜÊÜÞ ÍÜá»Ý objects, expand compassion towards all beings and pull me out of
the ocean of worldly life. Without your will and grace nothing ever
ñÜñݳsÜÍÜÅÊÜ|í ÊÜáÖÝZìÊÜᣨÜí ËÐÜᡲſáí ÎÅàPÜÃÜÊÜå…' > happens in the whole universe. Even your constant Ṛju–remembe–
ÓæãàÃÜÓܳÍÜìËá¨Üí ñÜÌ©à¿áÊÜaÜ®Üí ÊÜÞ®Üí WÜáÃæãà! »æãà! Máhæãà! rance can only come by your grace. In this sphere of transitory
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>11>> existence, the Jeevas, distressed by the triad of miseries तापयम ्
are not at all able to attain to the inherent bliss of the ĀTMAN,
»ÝÊÝ¥Üì && ""ÓÜPÜÆÓÝ£ÌPÜg®ÜÃÜá¨ÝœÃÜPÜÊݨÜ, ÎÅàg¿á£à¥ÜìÎÅàÊÜá& unless they seek the shelter of thy feet, which stimulate spiritual
aÜcÃÜ|Äí¨Ü ÃÜbñÜÊݨÜ, ¨æàÊÜñæWÜÚWæ ÊÜÞñÜÅ WÜÊÜáÂÊݨÜ, ÓÜÊÜìÍÜá»Ü±ÜŨÜÊݨÜ, illumination. And therefore, I seek shelter of those holy lotus–feet
ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÊÝ¨Ü ÊÜáñÜᤠ»ÝÃÜ£à¿á ¨ÝÍÜì¯PÜWÜÅí¥ÜWÜÙÜÈÉ ÎÃæãàÃÜñÝ°ÀáñÜ& (i.e., Sri Vadiraja Pādukegalu). I bow to thee in reverence again and
ÊÝ¨Ü ÎÅàÊÜá®Ý° $¿áÓÜá«ÝWÜÅí¥Ü±ÝsÜ¨Ü ÍÜÅÊÜ|ÊÜâ ÊÜáÖÝZìÊÝ¨Ü hÝn®ÜÊÜ®Üá° again. O Rju! O Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! save me, who
has fallen on your lotus feet for protection from the evils of Samsāra
1. “सधायाः
ु ीकरे वयमेव सािणः” इित ीवािदराजतीथाः ॥ (the worldly living).
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 41 42 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
happens in the past, present and future, the Ruju Yogi. Thy
drX"Ÿ÷p_"@w¡O"u O"P"p&{O"X"{`O"u T"tNpuê X"`pW"pZO"u
humorous talks are as profound as Vedic and Vedantik–texts in the
“b"p“Šw>{O"{J>TT"Nprz _\"Z{E"O"pz \Y"p_"u O\"X"u\"pT"êY"# $ eyes of the wise people and gods like Rudra, Śeṣa, Garuda etc,
W"tO"pS"pBpO"\"O"êX"pS"{\"V"sR"p G"pS"SO"s W"pu! O\"pX"wG"sz the light of the toe–nails of thy lotus–feet illumines the path of
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$12$$ right–conduct for ignorant people, thy merciful glance is the
veritable flow of Ganga, cooling the hearts; heated by anxieties,
ÎÅàÊÜá¨ÝÌ $ÂÓÜPÜêñæà ñܥݘ£ÊÜá×ñæà ±ÜäOæìà ÊÜáÖÝ»ÝÃÜñæà and thy gracious smile is an ambrosial drink to eager–eyes that
ÆûÝÆíPÜê£q±Ü³~àí ÓÜÌÃÜbñÝí ÊÝÂÓæà ñÜÌÊæáàÊݱÜì¿á@ > look at thee. Purify earth and heaven by the TRUTH. I most
»ÜãñÝ®ÝWÜñÜÊÜñÜìÊÜÞ®ÜËŸá«Ý hÝ®ÜíñÜá »æãà! ñÝÌÊÜáêgáí earnestly request you, to instruct me first to avoid atheism,
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>12>> contempt of the Holy scriptures, Gurujanās and divine forces,
hatred, hypocrisy, pride, anger and severity. From your vocal–card
»ÝÊÝ¥Üì && K ÎÅàÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃæà! ñÜÊÜá¾ ñÝÀá¿á »ÜãÊÜÃÝÖÜ& arose the eternal sound symbol OM; having its three syllables of
A, U, M (अ+उ+म).् Its origin cannot be traced. OM is the indicating
¨æàÊÜÄWæ ÆPÝÒ»ÜÃÜ|ÓæàÊæ¿á®Üá° ÊÜÞvÜáÊæ®æíŸ ÓÜíPÜƳ¨Ü ÊÝÂg©í¨Ü,
ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜ ±ÜÃÜÊÜÞhænÀáí¨Ü ÓÜí±Üä|ìÎÅàÊÜá®Ü¾ÖÝ»ÝÃÜñÜPæR sound of the Supreme Being i.e., Sri Vishnu, known as the
ÎÅàÊÜá«ÜÌWÜáÃÜáWÜÙÜ ñÝñܳ¿áì¯|ì¿á¨Ü ÖÝ©¿á®Ü°®ÜáÓÜÄÔ ÊÜÞw ÓÜÊÜá²ìst Brahman, Paramātmā and the Bhagavān. The OMKĀRA is the
""ÆPÝÒÆíPÝÃÜ''ÊæíŸ ÊÜáÖݨÜá½ñÜÊÝ¨Ü q±Ü³~¿á®Üá° ®æãàw¨ÜªÄí¨ÜÇæà ñÜÊÜá¾®Üá° revealer of its own source, the all–pervading Paramātma. It is the
»ÜãñÜ»ÜËÐܨÜÌñÜìÊÜÞ®ÜPÝÆWÜÙÜÈÉ ÓÜÊÜì¨æàÊÜñæWÜÙÜá, ÓÜÊÜìhÝn¯WÜÙÜá subtle essence of all VEDIC–MANTRAS; it is for this reason the
MágáWÜÙæí¨Üá £Ú¨ÜáPæãívÜá E±ÝÓÜ®æ ÊÜÞvÜáÊÜÃÜá . AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ
1 seed eternal of the whole HOLY VEDA. O Lord Teacher! future
Vayu! Vādirāja! save me, who has surrendered completely to your
»ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒ&
care.
ÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
By publishing on order of Lord Vedavyasa, the commentary
drX"SX"R\"X"sS"rSçT"t{G"O"X"`pdr\Y"p_"X"s{Í>z X"sQp
"Lakshalankara" on the great epic Mahabharata, which excels even T"øpú"z T"øpú"X"`pu! T"sZpNp{S"BpX"v# AY"p{O"z T"Zpz T"øpÊ"\"pS"o $
Vedas and by dedicating the work to Lord Vedavyasa Himself, you W"p{_" O\"z `qZX"R\"Y"puZ{W"X"O"z @¡pY"| {` @s¡\"êS"o BpsZpu!
have made it clear that you are an all-knowing seer of all that
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$13$$
1. ¿áÓÝÂ¥Üìí ÓÜÌ¿áÊæáàÊÜ Êæà¨Ü»ÜWÜÊÝ®… ÊÝÂÓÝñܾPÜ@ ÎÅà±Ü£&
ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌÊÜáá¯àí¨ÜűÜäiñÜÊÜáÖÝÎÅàÊÝÂÓÜÊÜááÑrí ÊÜáá¨Ý
ŸÅìÖݾ¨Ý MágÊæäà˜UÇÝ A² ˨ÜíñæÂàñÜñÜøÓݨÝñܳÃÜÊÜå… >
Óæãà˜¿áí »ÝËÓÜËáàÃÜOÝPÜꣿá£Óܤ¨Ý½ÊÜÓÝÃÜí Êܨܮ… ±ÝÅíaÜí ±ÝÅíaÜÊÜáÖæãà! ±ÜâÃÝ|¯WÜÊæáç@ TÝÂ£í ±ÜÃÝí ±ÝűܤÊÝ®… >
ÓÜíÊÜÞ®ÜÂÔ÷¨ÜÍæçÍÜÌÃæçËìg¿áñæà ÎÅàÊÝ©ÃÝhݼ«Ü@ >>7/64>> »ÝÔ ñÜÌí ÖÜÄÊÜá«ÜÌÁãàÃܼÊÜáñÜí PÝ¿áìí × PÜáÊÜì®… WÜáÃæãà!
ÐÜoá³ÃÝaÝ¿áìPÜêñÜ ÊÝ©ÃÝgWÜá|ÃÜñÜ°ÊÜÞÇÝ ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>13>>
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 43 44 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
»ÝÊÝ¥Üì && ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜ AñÜÂíñܲſáñÜÊÜáÃæà! ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌ-& protects its new–born calf. You are always engaged in teaching your
ÊÜáá¯WÜÚí¨Ü ±ÜäiñÜÊÝ¨Ü ÊÝÂÓÜÊÜááÑr¿á®Üá° ÎÅàÃÜgñܲàsܱÜâÃÜ¨Ü HÙÜá devotees as follows : Wise men and women should begin the
ÊÜÞ«ÜÌ¿á£WÜÚí¨Ü ±ÝŦìñÜÃÝX, Óݧ®ÝíñÜÃÜPæR ÖæãàX, B ÊÝÂÓÜÊÜááÑr¿á®Üá° practice of devotional–disciplines ie., Bhāgavatadharmagalu, from
their very childhood. For, human birth in which, alone, devotional
»ÜQ¤Àáí¨Ü ÊÜáÃÜÚ ñÜí¨Üá ÊÜá«ÜÂÊÝoÊÜásܨÜÈÉoár ±Üâ®Ü@ ±Üâ®Ü@ ±ÜäiÔ©Ä.
disciplines can be practiced is extremely rare to obtain and also it is
ÎÅàÖÜÄ ÊÜáñÜᤠÊÜá«ÝÌaÝ¿áìÄWæ ²Å¿áÊÝ¨Ü A¼ÊÜáñÜÊÝ¨Ü D ©ÊÜÂPÝ¿áì&
uncertain how long the life lasts. Oh! Kalpa-tree of devotees, O
ÊÜ®Üá° ÓÝ—Ô¨Ü ñÝÊÜâ ŸÅÖݾívܱÜâÃÝ|, ñÜíñÜÅ»ÝWÜÊÜñÜ, ±Ü¨Ü¾±ÜâÃÝ| CñÝ© Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! save me, who has surrendered
WÜÅí¥ÜWÜÙÜÈÉ MágáWÜÙæí¨Üá AñÜÂíñÜ ±ÜÅԨܜÃÝX©ªàÄ. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ completely to your care. (These Puranic and Vedic references are given
»ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒ& in the appendix).
ÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. dr{\"^Npsz _"X"{W"Ís>\"S"o {dO"G"S"pS"o Zb"S"o _"Qp V"puR"Y"S"o
When the Madhva-worshipped Vyasamusti idol, was taken away X“uEF>pQrzðE" {S"V"`êY"S"o X"wO"G"S"pS"o íƒ"r\"Y"S"o T"ørNpY"S"o $
from Madhyavata matha to another place, as you were requested by @¡p\Y"z _"ZE"Y"ß"wG"pu! BpsNp{S"R"u! O\"z ZpG"_"u _"ÿlZpu!
the seven Swamijis of Udupi, you went there quickly and worshipped
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$14$$
there for sometime and brought back the Vyasamusti from there,
and kept it again in Madhyavata matha just as before. Even that ÎÅàËÐÜá¡í ÓÜÊÜá¼ÐÜárÊÜ®… ÎÅñÜg®Ý®… ÃÜûÜ®… ÓÜ¨Ý ¸æãà«Ü¿á®…
clever conciliation revealed your Ruju-wisdom to the world. You ÊæáÉàaÝf©àíÍÜc ¯ŸÖÜì¿á®… ÊÜáêñÜg®Ý®… EijàÊÜ¿á®… ²Åà|¿á®… >
showed yourself to be the Ruju. This karya (act) fulfilled what is PÝÊÜÂí ÓÜÃÜaÜ¿á®Ü°$êhæãà! WÜá|¯«æà! ñÜÌí ÃÝgÓæà ÓܨÜáYÃæãà!
dear to Lord Srihari and to Sri Mukhyaprana viz., SriMadhva. Your
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>14>>
greatness and Rujuhood is very well established in (T"sZpNpBpas and
{S"BpX"Bpas) Brahmanda Purana, Tantra-bhagavata Purana, Padma- »ÝÊÝ¥Üì && K ÓܨÜáYÃÜáWÜÙæà! ñÝÊÜâ »ÝÃÜñܨæàÍܨÜÈÉ ÓÜÊÜìñÜÅ
purana, Skanda-Purana, Vamana-Purana, Sattatva-grantha, Pra– ÓÜíaÜÄÓÜáñܤ ÎÅàËÐÜá¡ÓÜÊæäìàñܤÊÜáñÜÌÊÜ®Üá° Óݧ²Ô ÊÜáÖÝËÐÜá¡ÊÜ®Üá°
kasha-Samhitā, Vyoma-Samhitā, Brihat Samhitā, Gopatha-Brāhmaṇa, ÓÜíñæãàÐܱÜwÓÜáñܤ; BÎÅñÜ »ÜP¤Ü g®ÜÃÜ®Üá° ÃÜPÜÒOæ ÊÜÞw ÊæãàPÜÒÊÜÞWÜìÊÜ®Üá°
Panchavisha-Brāhmaṇa (Tandya-MahāBrāhmaṇa), Ṣadvimśabrā- ¸æãà—ÓÜáñܤ; ÊæáÉàaÝf©ÃÝgÃÜ®Üá° ¨ÜãÄàPÜÄÓÜáñܤ; ÊÜáê£Öæãí©¨ÜÊÜÄWæ
hmaṇa, Narāyaṇa-Pancharātra, Shatapatha-Brāhmaṇa etc., Oh,
±Üâ®ÜiìàÊÜ®Ü ¯àvÜáñܤ™, ÓÜgj®ÜÃÜ®Üá° ÓÜíñæãàÐܱÜwÓÜáñܤ™, ÓÜÃÜÓÜ»ÝÃÜ£àËÇÝÓÝ&
Ṛjuyogin! to a devotee of thine, who is desireless and ever engaged
© SívÜPÝÊÜÂWÜÙÜ®Üá° ÃÜbÓÜáñܤ™, ÊÜáíWÜÙܱÜŨÜWÜÙÝ¨Ü ÆQÒ $¾àÍæãà»Ý®æ ÊÜááíñݨÜ
in the worship of thee, who are the very embodiment of human’s
highest aspirations, thy lotus–feet are the sole subject of quest. He PÜê£WÜÙÜ®Üá° ÃÜbÓÜáñܤ ŸÖÜáÊÜÞ®ÜÂÃÝX »ÜãÊÜáívÜƨÜÈÉ ËÃÝiÓÜᣤ©ªàÄ.
seeks no other boons. Thou, who art even bent on bestowing thy AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ
grace on all, dost1 protect the weak and the suffering, as a cow »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾

1. dost = (verb) 2nd person, singular, present, indicative of DO, (Solemn) (FUNK and WAGNALLS, New Standard Dictionary 1913 ed)
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 45 46 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ¨ÝÌ£ÅíÍܨÜÌÃÜbÖÜ°ÓÜí¿ááñÜÊܱÜâ@ ÎÅà¿ááQ¤ÊÜáÈÉà±ÜŨÜ!
ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. ¨Üá¨ÝìíñܱÜÅ£ÊÝ©ÊݨܨÜÆ®Ü! ñæùÇæãàPܨÜñݤ»Ü¿á >
For the sake of your followers you have composed many hymns ÎÅàÇÝñÜÊÜ™! ®ÜÊæãà ®ÜÊæãà ÊÜáÊÜá Ë»æãà! ÓÜÊÜìý™! ÊÜá®æãÂà ÊÜá®æãà!
in praise of God Vishnu, taught philosophy daily, driven out the ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>15>>
wicked crocodiles, punished magicians of black-art, defeated thieves,
gave life to the dead and composed the legendary Lakshmi- ÓÜÊÜìgnÃÝ¨Ü ÊÜÞ®ÜÂÃæà! ÎÅàÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃæà! ÊÜá®ÜáÍÜŸªÊÝaÜÂÃæà!
Shobhane-song and wrote poems like Sarasabharati Vilasa etc., Oh! ÊÜáãÊÜñæ¤ÃÜvÜá ÓÜÆÉPÜÒ|WÜÙÜáÙÜÛ ÍÜÄàÃÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÜã; »ÜáÊܮݨÜá½ñÜÊݨÜ
Ruju soul! and ocean of good qualities, you are dazzling brightly in ¿ááQ¤ÊÜáÈÉPÝ© ÓܨÜY†í¥ÜWÜÙÜ®Üá° ÓÝ£ÌPܱÜűÜíaÜPæR PæãorÊÜÃÜã; ÊÝ©à»ÜÊÜáêWÜ&
the world as an unequalled teacher of philosophy to the devoted ÃÝgÃÜã, ¨Üá¨ÝìíñÜWÜÙÝ¨Ü ÊÜÞ¿ÞÊݨÜ, hæç®Ü, ¸è¨Üœ™, ®ÝÔ¤PÜÊݨÜWÜÙÜ®Üá°
persons. Oh! Master! You are my refuge always, you are the means
SíwÔ¨ÜÊÜÃÜã, Êæç©PÜÊÜáñÜÊÜá¿Þì¨Ý±ÜÅ£ÐÝu±ÜPÜÃÜã, ÊÜáãÃÜá ÇæãàPÜ&
for my welfare always, Oh!, Future Madhva! None other than you
WÜÚWÜã A»Ü¿áÊÜ®Üá° ¯àvÜᣤÃÜáÊÜÊÜÃÜã, ®Ü®Ü° Jvæ¿áÃÜã B¨Ü ¯ÊÜáWæ ±Üâ®Ü@
shall I serve, I know none other than you. Mantras may be repeated,
all the Holy Vedas may be learnt, sacrifices may be performed,
±Üâ®Ü@ ®ÜÊÜáÓÝRÃÜWÜÙÜá. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg&
disciplines of various kinds may be pursued, a magnificent home ±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ.
may be abandoned and a peak of Himalayas preferred. Of what AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜá¤
avail are these? Without the immense grace of your good self, ÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
liberation cannot be obtained. Thy holy feet constitute a varitable
You have a fine personality characterised by thirty-two wonderful
umbrella to the weary travelers seeking shelter from the heat of
traits and have the capacity to give succour and fearlessness to the
Samsara. By so seeking shelter at thy feet, the spiritual seekers
devotees of all the three-worlds. Look upon my suffering and deliver
cross the ocean of Samsara with utmost ease. I seek shelter at
me. You are the author of Yuktimallika that silences all wrong
those holy lotus feet. Salutations to thee, who art unlimited, who
philosophers which combines great erudition with an incredibly
art all, who art the propagator of Sri Madhva–siddhanta, who art
simple yet poetically charming style characteristic of your good self
the master of the sense powers like speech and who art ever pure.
on the line of Sri Madhva‘s Anuvyākhyāna, full of puns, alliteration
I desire to see your divine–Rju–form. Lead me not into temptation,
and wit and analogies from life. No wonder you obtained the title
but deliver me from the Mlechha–influences i.e., Non–Hindu
‘‘PRASANGĀBHARANA’’ for your surging eloquence. And in which all
influences. Kalpatree of devotees, O Lord Teacher! future Vayu!
the major issues of Sri Madhva-philosophy are discussed in detail
Vādirāja! save me, who has surrendered completely to your care.
and the Dvaitasiddhānta points established1. The approaches of
Ÿp{e"zðpŸZ{E"¢_"zY"sO"\"T"s#! drY"s{˜¡X"„rT"øQ! other systems of philosophy are critically reviewed on the basis of
QlQpêSO"T"ø{O"\"p{Q\"pQQ“S"! e"v“pu×Y"Qf"pW"Y"! 2
Brahmatarka and Brahmasutras of Badarayana. The Advaitic view-

dr“pO"\Y"! S"X"pu S"X"pu X"X" {\"W"pu! _"\"êc"! X"SY"pu! X"S"pu! 1. “अे िस ु िसाो मागम एव िह” इित यिु मिका॥
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$15$$ 2.“यतः कृ ताऽिस सक रिसकानां मदु े भव।” इित यिु मिका । “सक रिसकाः
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 47 48 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
point is particularly reviewed. All important Śruti-passages are ‘‘TAPTAMUDRADHARANA’’ is currently being practiced among the
authoritatively interpreted from Dvaita point of view and other followers of Nimbarka, Vishnuswamin and Ramanuja as well as
interpretations are critically reviewed. The philosophy of Dvaita- among certain section of Śānkara advaitins also.
vedanta (Tattvavāda) is fully explained. According to Sri 1008
Oh! Lord Latavya, ocean of knowledge! I prostrate to you again and
Vishvottamatirtharu - ‘‘Yuktimallikā is equal to Śālagrāma; because
again, Kalpa tree of devotees, O Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja!
it is well-known in the Śāstras, that even for the omnipresent
save me, who has surrendered himself completely to your care.
Brahman, it is nothing incongruous to have certain special places
for meditation like the Śālagrāma and Srimadbhāgavataṃ for dr\"pBprðpBpsá¡Z_"{e"G"BpO"rT"øAY"pO"@¡X"ê[SQW"t#!
SriViṣṇu. Your immortal YUKTIMALLIKĀ made the devotees
_\"p{X"z_O\"z \"_"! _"\"êQp&{T" âQY"u duY"pu&{W"\"w{«{dY"u $
conscious of Sri Vishnusarvottamatva and Sri Vayujeevottamatva,
just as 1Srimadbhagavatm of Lord Sri Vedavyasa.
QrS"z QmS"X"S"pP"X"S\"`X"`pu X"pz T"p{` W"pu! drBpsZpu!
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$16$$
Oh! Master! Drinking but a drop at the fountain of your Life–Divine
and unparalleled teachings, even fools will not thereafter feel any ÎÅàÊÝXàÍÜWÜáÃÜãÃÜÓÜ£ÅgWÜ£à±ÜÅTÝÂñÜPÜÊÜáìí©»Üã@ !
attraction even (in thought) mentally; for other narrations. For so ÓÝÌËáíÓܤ $Ìí ÊÜÓÜ! ÓÜÊÜì¨Ý˜² ÖÜê¨ÜÁáà ÍæÅàÁãà˜¼ÊÜê©œÎÅÁáà >
over–whelming is the fascination of your sacred Ṛju–life. Oh! ©à®Üí ¨Üã®ÜÊÜá®Ý¥ÜÊÜá®ÜÌÖÜÊÜáÖæãà! ÊÜÞí ±Ý× »æãà! ÎÅàWÜáÃæãà!
Master! Thy divine–face in Panchavṛindāvana, at Sonda, in front of
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>16>>
Sri Vedavyasa, shining amidst the surging waves of bliss generated
by thy holy smile, is verily like the moon that has emerged on the »ÝÊÝ¥Üì && ÎÅàÊÝXàÍÜ£à¥ÜìÃæíŸ £ÅÇæãàPÜWÜÙÜÈÉ ±ÜÅTÝÂñÜÃݨÜ
heaving surface of the midmost ocean, I meditate upon your good ¿á£ÍæÅàÐÜuÃÜ PÜÃÜPÜÊÜáÆWÜÚí¨Ü ÓÜíhÝñÜÃÝ¨Ü Öæà ®Ü®Ü° Jvæ¿áÃæà! ®Ü®Ü°
self, with a heart–melting in love and rapt in peace. Your Lotus–feet ÍæÅà¿áÔÕ®Ü A¼ÊÜê©œWÝX ®Ü®Ü° ÖÜê¨Ü¿áWÜáÖæ¿áÈÉ ¯ÃÜíñÜÃÜ ®æÇæÔÄ; GÇæç
resemble an umbrella, because of the shade of protection, they
WÜáÃÜáWÜÙæà! ÓÜíÓÝÃܨÜÈÉ ©à®Ü®Üã, ¨Üã®Ü®Üã A®Ý¥Ü®Üã B¨Ü ®Ü®Ü°®Üá° ÃÜPÜÒOæ
afford to all the devotees, suffering from the heat of Kali–influence.
ÊÜÞw PݱÝwÄ. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg&
And your Lotus–feet are kissed by the crowns of Garuda, Shesha,
Rudra and Indra in prostration, and therefore, your Ṛjuhood and
±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ.
greatness is beyond the reach of speech and intellect. In your AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜá¤
great uplifting work ‘‘Chakra-mimamsa’’ you have cited the Vedic ÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
texts and the texts from Padma, Garuda and other Puranas. You
You have come to the earth as a fruit of the penance of Sri
have also made the most interesting remark2 that the practice of
Vageeshateertharu and are his nurtured by his lotus like hand into a
Paramahamsa disciple. Oh Master! do reside in my heart, promoting
= तक रिसकाः” इथ ः ।
1. “पमिदव धमानः” (म.िव. ९सगः/११ो) ु ािममत ै ैव रामानजमताय
िव ु ैः ।
2. िनािदमतानगु ैः ा ैमायावाेकदेिशिभः । ु
तवािदजनाचारैः िशेरै निते ॥ - इित चमीमांसायां(५) ीभािवसमीराः
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 49 50 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
me to a sadhana which is bondage annihilating and uplifting of ÊÜÞw©Ä; PÜáÊÜÞÃÜXÄ¿áÈɨܪíñÜÖÜ ÓܨÜáY|WÜÙÜ S~¿Þ¨Ü Mágá±ÜâíWÜÊÜÃݨÜ
sadhana; Just as Sri Hari is residing eternally in Śālagrama and just ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÃÜ®Üá° »æàq¿ÞX AÊÜÄí¨Ü PÜvÜWæãàÆá ÎÅàPÜêÐÜ¡±ÜÅ£àPÜÊÜ®Üá°
as Sri Krishna eternally made HIS abode in the lotus–heart of ±Üvæ¨Üá ÓÜíÓݧ®Ü¨ÜÈÉ ±ÜÅ£¯ñܱÜähæWÝX ÓÜíÓݧ²Ô©Ä; AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ
Mukhyaprana Sri Madhvacharya; so has Mahavishnu– Sri Hayagreeva
»ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒ&
eternally made HIS abode in your lotus–heart and in your
ÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ
magnificent Panchavrindavana, at Sri Sode. You are my mother, you
are my father, you are my friend, you are my guide, you are my
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ.
knowledge, you are my wealth, you are my supporter, you are my
Requested by the people of Dharmasthala, which was occupied
refuge, you are my all–in–all. I am your child. Make my mind pure.
by Annappa Bhoota as his own resort, you installed an icon(idol) of
Remove from me all evil thoughts. Fill my heart with thoughts of
Manjunatheshwara there with Narasimha Sali-grama at its head,
purity. Please protect me and bless me. I have fallen on your feet
and removed Annappa to a distant place, thus making Dharmasthala
seeking your protection. As the dust of your lotus–feet is sought by
a place of pilgrimage, a real place of Dharma as appropriate to its
great gods, like Garuda, Sesha, Rudra etc, for eradication of blinding
name. It became an Eshwara-Narasimha kshetra gaurded by
darkness of ignorance in their hearts and also because it has got
Bhootaraja. As you are an astonishing Rujuyogi you have ascended
the power of eradicating the sinful influence of Kali. O Lord Teacher!
the Kumara hills and conversed with Sri Vishnuteerha, seated in
Kalpatree of devotees, future Vayu! Vādirāja! save me, who has
sacred penance and returned with idol of Lord Srikrishna with the
surrendered completely to your care.)
churning rod as his gift to you. Oh, Bhāvibrahman! when shall that
blessed day dawn, when, becoming detached from pain–giving
_"sb"ue"z _"X"S"sBpø`uNp W"Bp\"S"o! R"X"ê_P"“z T"øpBp{T"
wordly objects like selfishness, wealth, fame etc, my mind will get
W"tO"b"ue"E"Zz {` W"˜¡{`O"@w¡O"o O"S\"S"o S"w{_"z`{b"{O"X"o $ engrossed in thy lotus–feet, the abode of the honey of bliss? And
W"p{_" O\"z _"sBpsNpz @s¡X"pZ{BpqZBpz dr{\"^NpsO"rP"| {X"“S"o when shall that blessed day dawn when I shall enjoy thy fragrance
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$17$$ through devotional recitals, thy coolness through meditation and thy
(W"tO"b"ue"E"ZX"o òOY"e" W"tO"T"t\"uê E"ZJo>) sweetness through direct realization? Oh, Ṛjuyogin! though I have
not attained the Puruṣārthachatuṣtaya, my present birth on this
ÓÜáûæàñÜÅí ÓÜÊÜá®ÜáWÜÅÖæà| »ÜWÜÊÜ®… «ÜÊÜáìÓܧÆí ±ÝÅWܲ sacred land Bhārat, is really blessed, because it has enabled me to
»ÜãñÜûæàñÜÅaÜÃÜí × »ÜPܤ×ñÜPÜêñ… ñÜ®ÜÌ®… ®ÜêÔíÖÜü£ÊÜå… > study the Life and Teachings of Sri Madhva, by thy grace – an
»ÝÔ ñÜÌí ÓÜáWÜá|í PÜáÊÜÞÃÜXÄWÜí ÎÅàËÐÜá¡£à¥Üìí ËáÆ®… opportunity which is rare even for Gods to obtain! Oh! Kalpatree of
devotees, Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! save me, who has
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>17>>
surrendered completely to your care.
»ÝÊÝ¥Üì && ×í¨æ »ÜãñÝÃÝ«Ü®æ¿á ÓܧÙÜÊÝX¨Üª «ÜÊÜáìÓܧÙÜÊæíŸ
±ÝÅíñÜÂÊÜ®Üá° ¯ÊÜá¾ ÓÜÊÜá®ÜáWÜÅÖÜ©í¨Ü, ±ÝÅ¥Üì®æ ÊÜÞw¨Ü »ÜP¤Ü ÄWæ ×ñÜÊÜ®Üá° T"øp“uY"p{ç{S"\"p{_"S"pv `qZBpsá¡ ìú"zðE" {E"e"z {\"W"pu!
ÊÜÞvÜáÊÜíñÜÖÜ, ÊÜáígá®Ý¥Ü AÊܯí¨Üá±ÝÓÜÂ®Ý¨Ü ®ÜÃÜÔíÖÜPæÒàñÜÅÊܮݰX _"puQrY"pZ_"S"pY"@z¡ {ðp\"BpsZpu Zb"S"o X"`p@øt¡ZO"# $
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 51 52 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
faced by soul), which is laden with droplets of nectar of bliss, and
W"p{_" ð\"p_"{S"Y"pX"@¡pu X"s`lZ`pu! h¡@o¡_"z{`O"pY"pz _O"sO"#,
which is capable of thrilling the hearts of all virtuous devotees. I
\"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$18$$ now came to take shelter of thy holy lotus–feet for getting across
the ocean of Samsara, i.e., the cycle of births and deaths. Oh!
±ÝÅÇæà¿Þ©Å¯ÊÝÔ®è ÖÜÄWÜáÃÜã AíaÜÍÜc bñÜÅí Ë»æãà!
Kalpatree of devotees, Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! save
Óæãà©à¿ÞÃÜÓܮݿáPÜí ÎÊÜWÜáÃæãà ÃÜûÜ®… ÊÜáÖÝPÜãÅÃÜñÜ@ > me, who has surrendered himself completely to your care.
»ÝÔ ÍÝÌÓܯ¿ÞÊÜáPæãà ÊÜááÖÜáÃÜÖæãà! MáP…ÓÜí×ñÝ¿Þí ÓÜá¤ñÜ@,
ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>18>> \Y"p_Y"S"o X"pC"@w¡{O"z {\"R"pY" @¡{\"O"pz @w¡^Npu&{R"T"sNY"u ðpsW"pz,
T"sNY"drV"QZr{e"{\"@ø¡X"`qZz _"puQpT"sZrz T"øpT"Y"S"o $
»ÝÊÝ¥Üì && Öæà Jvæ¿áÃÝ¨Ü ÍÝÌÓܯ¿ÞÊÜáPÜÃÝ¨Ü WÜáÃÜáÃÝgÃæà! à[×X"NY"p T"ø{`O"z `Zu#{T"øY"O"X"z T"e"z \"`S"o W"øpG"_"u1
¨æãvÜx Ÿ¨ÜÄWæ ÖæãàX AÈÉ®Ü ¯ÊÝÔWÜÙÝ¨Ü ÎÅàÖÜÄ ÊÜáñÜá¤WÜáÃÜáWÜÙÝ¨Ü \"SQu W"p{\"_"X"rZ! @¡ÚT"T"QT"! dr\"p{QZpG"T"øW"pu! $$19$$
ÊÜá«ÝÌaÝ¿áìÃÜ®Üá° ÓÜí¨ÜÎìÔ, AÊÜÃÜ®Üá° WèÃÜËÔ©Ä; Óæãà¨æ¿á AÃÜÓܮݨÜ
AÃÜÓܱܳ ®Ý¿áPܮܮÜá° ÊÜáÖÝPÜãÅÄ¿Þ¨Ü ÍæçÊÜWÜáÃÜá˯í¨Ü ÃÜQÒÔ, ÊÝÂÓÜ®… ÊÜÞZPÜê£í Ë«Ý¿á PÜËñÝí PÜêÐæ¡à˜—±ÜâOæÂà ÍÜá»Ýí,
MáPÜÕí×ñæ¿áÈÉ aæ®Ý°X ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÝX Êæç»ÜÊÜ©í¨Ü ËÃÝiÓÜᣤÃÜáËÄ; AíñÜÖÜ ±Üâ|ÂÎÅàŸ¨ÜÄà£ÅËPÜÅÊÜáÖÜÄí Óæãà¨Ý±ÜâÄàí ±Ýűܿᮅ >
ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ »ÜP¤Ü ÄWæ ÃÜáQ¾OÝ ±ÜÅ×ñÜí ÖÜÃæà@²Å¿áñÜÊÜáí ±ÜñÜÅí ÊÜÖÜ®… »ÝÅgÓæà
PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÊÜí¨æà »ÝËÓÜËáàÃÜ! PÜƳ±Ü¨Ü±Ü! ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà! >>19>>
ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. »ÝÊÝ¥Üì && ÎÅàÃÜáQ¾~à¨æàË¿áÄí¨Ü PæãvÜƳor ÎÅàPÜêÐÜ¡¯Wæ ²Å¿áñÜÊÜá&
You have visited the Big Badari and have seen Sri Vedavyasa ÊÝ¨Ü ±ÜñÜÅÊÜ®Üá° Pæãívæã¿á᪠ÎÅàPÜêÐÜ¡¯Wæ ñÜÆá²ÓÜáÊÜâ¨ÜÃÜ ÊÜáãÆPÜ
and Sri Madhva and returned from there. Oh! Lord! at Sonda you ±ÜÅTÝÂñÜÃÝ¨Ü ¯àÊÜâ, ÎÅàÃÜáQ¾~àPÜêÐÜ¡ÃÜ BhænÀáí¨Ü ÃÜaÜ®ÝPÝƨÜÈÉÁáà
have freed(delivered) King Arasappanaika from the clutches of the ÓÜÌWÝì©ÇæãàPÜWÜÙÜÈÉ ¨æàÊÜñæWÜÚí¨Ü ÊæáÃÜÊÜ~Wæ ÊÜÞvÜƳor »ÜQ¤ÃÜÓÜ©í¨Ü
Shaiva magician-guru who had kept the king under his control by ñÜáí¹ÃÜáÊÜ "ÎÅàÃÜáQ¾~àÍÜËg¿á'ÊæíŸ ÊÜáÖÝPÝÊÜÂÊÜ®Üá° ±Üâ|±Üor| (DX®Ü
the blackmagic (black-art) and purified him as well as his country,
race and family. You are the controller of breath i.e. ð\"p_"{S"Y"pX"@¡. 1. “िशंशमु ारं समासा कं समारेण चातः” इित वृावनाानम ् (५/५१)
and a great Muni. Your Rujuhood and greatness is very well तथा िह तााणम ् (८/६/८)-
established in the RkSamhitā grantha in detail (these verses have been एत  वा अाह कू शाः ायवो ा लातः किद िशंशमु ारी
given in appendix). And you have removed the doubt about your Rjutva यपथेऽािरित ॥” इित ।
by making your idol yourself with all the thirty-two wonderful traitsof अः = अ ु ितः संृत । अ ु = अडोदके । अडोदके िा
a Ruju, resembling Sri Madhva, as told in Tantrasara and gave it to ीहयीवाया सवजीवेष ु ासवतकः, ासिनयामकः ीवािदराज इथ ः।
your mother. May the world be purified by the holy dust from your अः = ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ ±ÜÃÜÊÜÞhænÀáí¨Ü Aívæãà¨ÜPܨÜÈɨÜ᪠, ÓÜPÜÆiàÊÜÃÜÈÉ
lotus–feet, which is delightful because of its fragrance of purity, ÍÝÌÓܯ¿ÞÊÜáPÜ®ÝXÃÜáÊÜÊÜÃÜá ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá "A±ÜÂÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá' Gí¨Üá ÍÜáÅ£¿á
which cools the unbearable heat of Tapatraya (3 folds of difficulties ñÝñܳ¿áìÊÜâ.
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 53 54 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
±ÜâOæ)¨ÜÈÉ ñæãàÄÔ «Ü®ÜÂÃܮݰX ÊÜÞw©ªàÄ. B PÝÊÜ嬆 ±ÜÅ»ÝÊÜ©í¨Ü ±ÜÅhÝÌÈñæãà˜hÝn®ÜñÜÊæãà±Ü®æãà©à
ÊÜÞ[Ý©PÜñÜêìWÜÙÜ PÝÊÜÂWÜÙÜ WÜÄÊæá AíñÜ«Ýì®ÜÊÝÀáñÜá. Ÿ¨ÜÄàPæÒàñÜÅ©í¨Ü Ááà®Ü ±ÜÅ©à±æäà ÊÜá«ÜáÃæçÊÜìaæãà¼@ >
»ÜãñÜÃÝgÃÜ ¨ÝÌÃÝ ÃÜÊÜÞ£ÅËPÜÅÊÜá¨æàÊÜÃÜ®Üá° ñÜÄÔ Óæãà¨æ¿áÈÉ ±ÜÅ£Ðæu ñÜí ñÝÌÊÜáêgáÓܧí Z®ÜÊÝ©ÃÝgí
ÊÜÞw©ªàÄ; ñÜíñÜÅ»ÝWÜÊÜñÜ ñÝívÜÂÊÜáÖݸÝÅÖܾOÝ© WÜÅí¥ÜWÜÙÜÈÉ ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÝ¨Ü ±ÜÅOèËá »æçѾà±Ü£ÓæàÊÜ®æãàñÜRÊÜå… >>20>>
CíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ »ÝËÓÜËáàÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ®ÜÊÜá¾íñÜÖÜ
»ÜP¤Ü ÄWæ PÜƳÊÜêPÜÒÓܨÜêÍÜÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÔÄ. AíñÜÖÜ ¯ÊÜá¾ »ÝÊÝ¥Üì && »æçѾà±Ü£¿Þ¨Ü ÎÅàPÜêÐÜ¡®Ü ÓæàÊæ¿áÈÉ EñÜáÕPÜñæ¿á®Üá°
±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾WÜÚWæ ÓÝÐÝríWÜ ±ÜÅOÝÊÜáÊÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ ÊÜáñÜᤠÊÜÓÜá¤Ô§£¿ÞX Öæãí©ÃÜáÊÜ, ¿ÞÊÜ ñÜÊÜá¾ ¿ááQ¤ÊÜáÈÉPÝ, ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ®ݩ
ÓÜᤣÓÜáñæ¤à®æ. WÜÅí¥ÜWÜÙÜÈÉ®Ü ÊÜá«ÜáÃÜÊÝ¨Ü ÊÜÞñÜáWÜÚí¨Ü ±ÜÅhÝÌÈÓÜƳor hÝn®ÜÊæíŸ ©à±Ü©í¨Ü
AþÝ®ÜÊæíŸ PÜñ¤Ü Çæ¿áá ®ÝÍÜÊÝÀáñæãà, AíñÜÖÜ MágáWÜÙÝ¨Ü »ÝËÊÜá«ÜÌÃݨÜ
By composing Rukminishavijaya, in order to excel Magha's
poem "Shishupalavadha", you became famous in Pune. You brought
Z®ÜÊÝ©ÃÝgÃæà ¯ÊÜá¾®Üá° ®Ý®Üá ÎÃÜÓÝÐÝríWÜ ®ÜÊÜáÓÜRÄÓÜáÊæ®Üá.
the Sri Trivikrama Swamy, deity worshipped only Rujus, from Big Oh! My Gururaja! you have kindled the lamp of the wisdom of
Badari through Bhootaraja (Patratapa Rudra) and installed HIM in Sri Madhwa-siddhanta, with your sacred unparalleled spiritual
Sonda. You have taken an auspicious message, a-letter, from Sri works like Yuktimallika, Vrindavnakhyanam etc, and dispersed the
Rukmini Devi and delivered (handed over) it to Lord Srikrishna, darkness of ignorance. You have dedicated your divine-life in the
resulting in "negotiation" of the marriage. This act is a muktisadhana service of Sri Rukmini and Lord Sri Krishna. I beseech your
to your good self. And thus you have become a great messenger blessings. Neither heaven, nor Yogic–power, nor liberation can
between Sri Rukmini Devi and Lord Srikrishna. Your immaculate sustain me in life. Thy lotus–feet alone are my support. There are
fame and astonishing Ṛjutva is established in Tandya-Mahābrāhmaṇa several paths leading to thee. All of them are indeed noble. But,
and in Tantra-bhāgavata as follows. for me the most agreeable, is the path of devotion, which consists
@¡{Æ"Qo {ŸG"\"ZduÎ>pu à[×X"NprT"e"\"p`@¡# $ of hearing, praising and remembering thy excellences of attributes
related to your Ṛjuhood and achievements. Your lotus–feet form
î¡R\"êT"sNL~>R"Z# ðp‹E"@ø¡p{Š>O"W"sG"pu X"S"s# $
the refuge of all good souls– both of those that have lost their
G"r\"puf"X"pu `Y"Bpør\"X"w{f"@¡pW"t{^"O"p{“@¡# $ way in the dark of ignorance and of those who see their way clear
“pO"\Y"pu \"p{QZpG"pu&_"pv W"p{\"X"R\"pu X"`pX"{O"# $$1 ò{O" $ in the day–light of knowledge. Thou, the foremost of Lord Sri
Oh! Kalpatree of devotees, Lord Teacher! future Vayu! Vādirāja! Viṣṇu‘s devotees; who is filled with ecstatic delight at the lotus–
save me, who has surrendered himself completely to your care. feet of Sri Ramādevi and Sri Trivikrama Swamy; arise and help me
to understand the Madhva–siddhanta properly. Oh, Ṛjuyogin, as
T"øG\"p{“O"pu&c"pS"O"X"puT"S"puQr Y"uS" T"øQrT"pu X"R"sZv\"êE"pu{W"# $ the deer longs for streams of water, so does my poor soul long
O"z O\"pX"wG"s_P"z C"S"\"p{QZpG"z T"øNppv{X" W"v^X"rT"{O"_"u\"S"puO@¡X"o $$20$$ for your sacred Panchavṛndāvana, which is in front of Lord Sri
1. This was also vindicated by Sri Satyadharmatirtharu in his Vedavyāsa, at Sonda. You are only the sole refuge of my lives. You
वािदराजोम॥् are my strength. You are an ever–present help in my distress.
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 55 56 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
Wash–away all my guilt. Don‘t reject me forever. Have mercy upon ¯ÊÜá¾ A®ÜáWÜÅÖÜŸÆ©í¨Ü A±ÜÃæãàPÜÒhÝn¯WÜÙÜã, ÇæãàPæãà±ÜPÝÄWÜÙÜã,
me. Rescue me always from Kali– influences and wrong– ÓÜgj®ÜÃÜ E¨ÝœÃÜPÜÃÜã, ÁãàXÃÝgÃÜáWÜÙÜã BX D ÇæãàPܨÜÈÉ g¿áÎàÆ&
philosophies. Oh, Master!, by your immense grace, now I came to ÃÝX¨ÝªÃæ. D ÄࣿÞX ÓÜág®ÜÃÜáWÜÙÜá ¯ÊÜá¾ PÜê±ÝŸÆ©í¨Ü gWÜ£¤®ÜÈÉ
know that – recitation of the Holy Vedas, the recitation of the
ÊÜÞ®ÜÂÃÝX¨ÝªÃæ. AíñÜÖÜ ÊÜá×ÊÜÞ±ÜŨÜÃÝ¨Ü »æãà MágáWÜ|ÍæÅàÐÜuÃæà ¯ÊÜáWæ
Mahābhārata, the recitation of Sri Madhvaśāstra, the recitation of
Svāpnavṛndā– vnaKhyānaṃ, the contemplation practiced upon Sri
®Ü®Ü° ÓÝÐÝríWÜÊÜí¨Ü®æWÜÙܮܰ²ìÓÜáñæ¤à®æ.
Viṣṇu, the watering of the Tulasi plant and the service rendered to Oh! Lord Sri Vādirāja! Sri Vedanidhi, known as Garuda of the
the cows are equal in value. Thou, who art the soul and well future Kalpa, so also Bhutaraja, rudra of future kalpa, Sri Vedavedya
wisher of all beings in the world, dost not look upon anyone as the Latavya diety of the future kalpa and many other chetanas fit to
high or as low unlike an ordinary being. Yet just as the heavenly become qualified for various types of God-hood in future kalpas
wish–yeilding tree, the kalpavṛkśa (कवृ), gives one’s objects of
have attained enlightenment by your grace, have become mystics of
supernatural ability and are shining by your blessing, as righteous-
desire only when one goes under it and prays for what one wants,
minded good people of philanthropic nature giving help to all who
so thy grace too is bestowed on men and women through the
serve them. Oh! Ṛjuyogin! when shall that blessed day dawn; when
service of thee. Blessings come only according to service, not on
the thought of your good self will melt my heart; fill my eyes with a
consideration of high and low. Oh! Rujuyogin! Future Madhwa!
stream of blissfull–tears, cause continuous horripilation in all my
Kalpa-tree of devotees, Sri Vādirāja! save me from the clutches of
limbs, and efface the consciousness of the body and of all sense
Kali-influence.
objects? Just like the fatal duel between Bhima and Jarasandha, a
struggle is going on within me bewteen my unalloyed devotional–
O"pbY"puê \"O_Y"ê{O" \"uQðpu\"{R"Y"O"r, S"pZpY"Nppu W"tO"ZpLo> urge and my worldy tendencies. Oh! Ṛjuyogin! Vādirāja! do thou
àçpu W"p{\"{S", \"uQ\"uüX"s{S"T"pu “pO"\Y"W"\Y"pu X"`pS"o $ deign to sustain the flagging strength of Bhima, i.e,
Bhāgavatadharma, within me. According to your immortal teaching
Y"puBpuðpp ìT"Zpu{b"NpðE" O" òX"u G"pO"p# _"Ql«pZ@¡p : ‘‘Neither chartiy nor austerity, neither sacrifices nor purificatory
ï\"z O\"O@w¡T"Y"p G"Y"[SO" _"sG"S"p# dr\"p{QZpG"T"øW"pu $$21$$ rites and vows are sufficient to please Sri Hari. He become pleased
by Pure Bhakti – by loving devotion without any ulterior motive. All
ñÝûæã$Âìà ÊÜñÜÕ $Âì£ Êæà¨ÜÍæàÊÜ—¿á£à, ®ÝÃÝ¿áOæãà »ÜãñÜÃÝv…
other practices are an empty show. The supreme object of human
ÃÜá¨æãÅà »Ý˯, Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂÊÜáᯱæäà ÇÝñÜÊÜ»ÜÊæäÂà ÊÜáÖÝ®… > life consists in cultivating exclusive and one–pointed devotion to Sri
ÁãàWæàÍÝ A±ÜÃæãàü|ÍÜc ñÜ CÊæáà hÝñÝ@ ÓܨÜá¨ÝœÃÜPÝ Hari and saluting HIS presence in all objects. And the gods are
HÊÜí ñÜÌñÜ¢±Ü¿Þ g¿áí£ ÓÜág®Ý@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»æãà >>21>> pleased where the women are held in esteem; fruitless are the acts
of that family where women are dishonoured1. And all women are
»ÝÊÝ¥Üì && K ÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! »ÝËPÜƳ¨ÜÈÉ WÜÃÜávܱܨÜË¿á®Üá°
portions of that Blessed one and should be looked upon as mothers.
Öæãí¨ÜáÊÜíñÜÖÜ Êæà¨Ü¯—WÜÙÜá, »ÝËÃÜá¨ÜÅÃÜã »ÜãñÜÃÝgÃÜã B¨ÜíñÜÖÜ
®ÝÃÝ¿áOÝaÝ¿áìÃÜá, »ÝËÇÝñÜÊÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊæà¨ÜÊæà¨ÜÂÃæà ÊÜááíñݨÜÊÜÃÜá 1. य नाय ु पूे रमे त देवताः ।
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 57 58 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
Women whether naturally good or not, whether chaste or unchaste, śruti that since Prakruti or Lakshmi lives very close to Lord Sri
should always be regarded as images of the Blissful Divine Mother. Vishnu, She has not been separately mentioned as not to be
Everyone should regard womankind whether chaste or otherwise as subject to misery, for, She is the consort of Lord Sri Vishnu; and
the manifestation of the Divine Mother. And all the Holy Scriptures the consorts are not separately spoken of, as in the case of Thirty-
and Puranas, know this statement of Lord Sri Vedavyasa to be true, three gods1, i.e, Ashtavasūs, Ekādasha Rudrās, Dwādashādityas,
2
that the doing good to others conduces to merit, and doing harm to Indra and Prajāpathi and their wives. ìO"# ìSY"Qpf"êX"o
means,
them leads to sin’’. anybody or anything other than ì#
Lord Sri Vishnu is subject to

_"\"puêf"X"pu `qZ# _"pb"pQo Y"pu&S"pf"ê# dr`Y"pS"S"# $ 1. The details of these thirty three gods have been given as – ""ÓÜ
O"{Ÿ^Nppu# T"ø{O"X"p `z_"pu \"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$22$$ ÖæãàÊÝaÜ ÊÜá×ÊÜÞ®Ü HÊæçÐ ÝÊæáàñæà ñÜÅ¿áÔ÷íÍÜñæ¤$ ÌàÊÜ ¨æàÊÝ C£ PÜñÜÊæáà ñæà
ñÜÅ¿áÔ÷íÍÜ©ñÜÂÐèr ÊÜÓÜÊÜ HPݨÜÍÜ ÃÜá¨ÝÅ ¨Ý̨ÜÍÝ©ñÝÂÓܤ HPÜ£ÅíÍÜ©í¨ÜÅÍæòÊÜ ±ÜÅhݱܣÍÜc
ÓÜÊæäìàñܤÊæãà ÖÜÄ@ ÓÝPÝÒ¨… Áãà˜®Ýñܤì@ ÎÅàÖܿޮܮÜ@ >
ñÜÅ¿áÔ÷íÍÝ C£ >> 2 >> & C£ ŸêÖܨÝÃÜ|ÂPæãà±Ü¯ÐÜñ… &ÍÝPÜƸÝÅÖܾ|ÊÜå… >
ñÜ©ÌÐæã¡à@ ±ÜÅ£ÊÜÞ ÖÜíÓæãà ÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>22>>
“स होवाच मिहमान एवैषामेत े यिंशेव देवा इित कतमे ते यिंशिदौ
»ÝÊÝ¥Üì && ÓÜÊæäìàñܤÊÜá®Üã, ¨Üá@SÇæàÍÜÃÜ×ñÜ®Üã (A®Ýñܤì®Üã), वसव एकादश ा ादशािदा एकिंशिदंब ैव जापित यिंशा इित
ÃÜÊÜÞ«ÜÊÜ®Üã B¨Ü ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ ËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜáÃݨÜ, ÖÜíÓÜÊÝÖÜ®ÜÃÝ¨Ü ॥२॥ - इित बृहदारयकोपिनषत ् -शाकाणम ् ॥
(ŸÅÖܾ±Ü¨ÜÁãàWÜÂÃݨÜ) ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ñÝÊÜâ AñÜÂíñÜPÜÃÜáOæÀáí¨Ü 2. Here the great Shankaracharya explains as follows - ìO"pu&SY"Qpf"êX"o
®Ü®Ü° AíñÜ@PÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜáñÜᤠ¨æàÖÜÊÜ®Üá° PÜê±Ý¨ÜêÑrÀáí¨Ü DQÒÔ ±ÜËñÜÅÊܮݰX – ìO" ïO"_X"pQo V"øpÏ"NY"p\"_P"pS"pQo ìðpS"pY"püO"rO"pOX"_\"á¡T"p{ß"OY"-
ÊÜÞwÄ. O"wÊ"pQSY"Q{\"üp{\"^"Y"X"u^"Npp“b"Npz \"_O\"SO"ZX"o ‘‘ìpf"êX"o’’ {\"S"pðY"p{f"ê-
T"qZBpw`rO"z _\"T"nX"pY"pX"ZrEY"sQ@¡_"X"X"_"pZX"o ìpOX"v\"v@¡# @u¡\"“pu {S"OY"X"s˜¡ ò{O"’
Oh! Gururaja! Even the Brihadaranyakoshastha Brāhmaṇa
ò{O" $ - V"w`QpZNY"@¡ðppŠZW"p^Y"X"o(3/5/1) (page259, Mahesh Anu-
Shruti ìO"pu&SY"Qpf"êX"o (3/4/2) establishes the Supremacy of
sandhan Samsthan, Varanasi) The Advaitic scholars of outstanding
Lord Sri Vishnu. The Brihat Shruti also says, that the Great Lord
Sri Vishnu, who is like the ocean of all the qualities fully developed;
merit, ancient and modern, admit that the Shruti ìO"pu&SY"Qpf"êX"o is
the fountain-head (bedrock) for the great Mayavadin's statement
is the ruler of all, and it is Lord Sri Vishnu alone who is said to be
ruled by none. It is also said that ARTTI ( ìp{f"ê)
means misery i.e,
V"øÏ" _"OY"z G"Bp[SX"PY"p (G"r\"pu V"øÏ"v\" S"pT"Z#) $ But great Shankara,
gave the meanings to the word ìpf"êX"o as follows - ìpf"êX"o -
every being, subject to misery passes by name ARTTI, and the
Lord Sri Vishnu is He who may be called ANARTTA ( ìS"pf"ê
) not at
‘{\"S"p{ðp’ ìp{f"êT"qZBpw`rO"z _\"T"nX"pY"pX"ZrEY"sQ@¡_"X"X"o ‘ì_"pZX"o’ $ The
words {\"S"p{ðp and ì_"pZX"o may not indicate G"Bp[SX"PY"pO\"\"pQ
all subject to any sort of misery. It has also been said in this Brihat
because the rule ‘_"O" ï\" \"_O"sS"pu {\"S"pðppu S" O\"_"O"#’ may be
applicable to the word {\"S"p{ðp here. On this ground the followers
यैता ु न पूे सवााफलाः ियाः॥- इित मनृ
ु ितः (३/५६) ।
of G"Bp[SX"PY"pO\"\"pQ will certainly fall in the fallacy of ìT"{_"«pSO"#
ु ा च गेत ् कामातरु ानाम ् ?” - इित यिु मिका ।
“परोपकारय i.e., an assertion or statement opposed to their own orthodox
“परदारपरान ् िरपून”् - इित वृावनाानम ् । teaching or to their own settled dogma.
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 59 60 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
misery. By misery alone all gods are separated from Lord Sri makes the Vāyus perform their respective functions. Eyes cannot
Vishnu. Lord Vishnu has no misery at all, while all the other gods see Him, mind and intellect cannot reach Him, because He is
are more or less, subject to it. Lord Sri Vishnu knows himself, as infinite; it is therefore, that Sri Mahāviṣṇu is inaudible and
the only full and perfect in all qualities, without the grace of unspeakable. You are a {\"{ðpÍ>T"ø{O"X"p
of such Sri Hayanana Vishnu.
another, and as if seeing it with His own eyes, because He sees Oh Lord Teacher! Rujuyogi Sri Vādirāja! Save me, who has
without the intervention of another, everything;– the matter of surrendered completely to your care.
spirit ; therefore it is that Lord Sri Vishnu is called _"pb"pQT"Zpub"pQo
Sākṣādaparokṣād. The word _"pb"pO"o Sākṣāt speaks of the
dr_\"pT"n\"wSQp\"S"ðpVQT"t\"| _\"pAY"pS"á¡T"z `qZBpr{O"\"EFs>W"X"o $
independence in eating and enjoying, and Aparokṣa intervention or ì\"p@o¡ds{O"z W"t_"sZX"u^Y"{QSçz _"sÊ"p\"s\"×P" T"øNpX"p{X" \"pQrJo>! $$23$$
medium, and the root ìQ(Ada) means to enjoy– hence to perceive, ÎÅàÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÜÍÜŸª±ÜäÊÜìí
or to know. It is, therefore that Lord Sri Vishnu has got that title
ÓÝÌTÝ®ÜÃÜã±Üí ÖÜÄXà£ÊÜaÜáf»ÜÊÜå… >
_"pb"pQT"Zpub"pQo1 which means an independent and a mediumless
knower. He is called Brahman, because He is full in all qualities, AÊÝP…ÍÜáÅ£í »ÜãÓÜáÃÜÊæáàÐÜ©í¨ÜÅí
and he is the Ātman, because He is the director of all, but He is ÓÜá±Ý¤ÊÜâÊÜPܧ ±ÜÅ|ÊÜÞËá ÊÝ©àp… >>23>>
never directed or governed by anybody, which is the reason why
»ÝÊÝ¥Üì && ÓÜ̱ܰÍÜŸªÊÝaÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà! ÎÅàÊÜá¨Ü½WÜÊÜ&
He is called _"\"pêSO"Z (Sarvāntara). Everybody in this world, is
©Yàñæ¿áíñæ ±ÜËñÜÅñÜÊÜáÊݨÜ, ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®Ü GíŸ ÍÜŸª±ÜäÊÜìPÜÊÝ¨Ü ¿ÞÊÜ
upheld by five Vāyus, Prāna etc, but He it is, again, who always
¯ÊÜá¾ BTÝ®ÜÊÜ®Üá° »ÝË Cí¨ÜÅÃÜã(HÐÜ©í¨ÜÅí), HvÜÊÜáãPÜ®Üíñæ C¨Üª
1. . Here one Advaitic scholar of outstanding merit (Sri Subrahma- ¸ÝÅÖܾ|ÃÜ ÓÜ̱ܰ¨ÜÈÉ E±Ü¨æàÎÔ ÓÜÊÜì»ÜP¤Ü ÃÜ®Üá° E¨ÝœÃÜ ÊÜÞw©Ä. AíñÜÖÜ
nyaShastrigalu)opines as follows – (परे त ु अ आशः ÊÜá×Êæãà±æàñÜÃÝ¨Ü ¯ÊÜáWæ ÎÃÜÓÝÐÝríWܱÜÅOÝÊÜáWÜÙÜ®Üá° ÊÜÞvÜáñæ¤à®æ.
ीिवपु रमापरः, त साादपरों नाम सवदश े कालसििहतं
Oh! Lord Teacher Gururaja! As this deaf and dumb Brahmin of
सवारम ् अयािमं, यः ाणेन ािणित इित ाणािदापारकता good traits surrendered himself completely to your care, you blessed
तदीययोजक (तयोजक) इथ ाकुवि । अ साादपरों यथाथ him with soul-stirring vision of yourself in his dream and in the
ा ािपे लणा ािणित इित जीवे य ु ते, ासोासकथन त ु course of singing before him in order to solace him, you taught to
योजकापारम ् अिभयि तािप लणेित ेयम ् ।) ैितन ु - the whole world through him your Geeta-like holy consecrating

ु ा सव जगत ् अपरों पयित,


“साादपरोाद ् + अपरोमि, इित 
message to the world and purified your devotees by dipping them in
that milk-ocean of philosophy called "Swapna Vrindavana Akhyana".
इथम ाः । भगवतोऽापेाभावः इथः , अािप िढाज एव कथित ् Astonished by this miracle of poetic composition, I prostrate with
आहेण अैतिवाथप रा-पादनम”् These objections are absolutely humility before you. Oh Lord! Save me, who has surrendered himself
wrong, because great Sri Madhva strictly followed the completely to your care. Oh, My Guru! I will bowdown towards your

Vyāsanirukta rule “गणािधं येन भवेद ् वेदाथ ः स एव िह” (Vide holy Panchavrindavana and will praise your holy name for your
Rgbhasyam of Sri Madhwa). Anugraha. Everyday I will praise you and extol your holy name for
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 61 62 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
ever and ever. As the deer longs for streams of water, so my soul Ṛjuyogin! Your life–history is an extraordinary searchlight under
longs for you Oh, My Guru. According to your great compassion, whose illumination one is able to really understand the whole
blot-out my transgressions. Wash away all my iniquity and cleanse scope of HINDUDHARMA. That which integrates is Dharma, said
me from my sins. When shall that blessed day dawn when thou the wise; through Dharma people in a society are held together.
shalt lift me up, and the loving and blissful touch of thy lotus-hand The highest duty of every human being consists in doing that
bring joy and comfort to me, fallen at thy louts-feet, weeping and which generates devotion to the Supreme Being Sri Hari – devotion
wailing in utter grief and shedding torrential tears with unalloyed
which is motiveless, which is unyielding to any obstacle, and which
devotion.
fills the heart of the devotee with peace after erasing all the body–
T"ú"p_Y"\"p×Y"pu Y"# ‘{_"z`z S"_"SO"’ds{O"{\"dsO"# $ based instincts and tendencies.

_" ï\" _\"pT"n@w¡O"o _\"T"npu \"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$24$$ Oh, Future Madhva! my beloved master! Sri Vādirāja! save
me, who has fallen on your lotus–feet for protection1.
±ÜíaÝÓÜÂÊÝPæãÂà ¿á@ "ÔíÖÜí ®ÜÓÜíñÜ'ÍÜáÅ£ËÍÜáÅñÜ@ >
ÓÜ HÊÜ ÓÝ̱ܰPÜêñ… ÓÜ̱æä°à ÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>24>> G"r\"puf"X"pu `Y"Bpør\"X"w{f"@¡pW"t{^"O"p{“@¡# $
_" W"\"pS"o W"p{\"X"R\"# dr\"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$25$$
»ÝÊÝ¥Üì && »æãà ÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜ¿áìÃæà! ±ÜíaÝÓÜÂÊÝPÜÂÊݨÜ
"ÔíÖÜí ®ÜÓÜíñÜ' GíŸ MáWæÌà¨ÜÊÜáíñÜűÜÅ£±Ý¨ÜÂÃݨÜ, ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÜPÜñÜêì& iàÊæäàñܤÊæãà ÖÜ¿áXÅàÊÜÊÜá꣤PÝ»ÜãÑñÝÈPÜ@ >
WÜÙÝX ÓÜ̱ܰÍÜŸªÊÝaÜÂÃÝ¨Ü ¯àÊÜâ AñÜÂíñÜPÜÃÜáOæÀáí¨Ü ®Ü®Ü° AíñÜ@PÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÓÜ »ÜÊÝ®… »ÝËÊÜá«ÜÌ@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>25>>
ÊÜáñÜᤠ¨æàÖÜÊÜ®Üá° PÜê±Ý¨ÜêÑrÀáí¨Ü DQÒÔ ±ÜËñÜÅÊܮݰX ÊÜÞwÄ.
»ÝÊÝ¥Üì && ±ÜÃÜÊÜá±ÜägÂÃæà! iàÊæäàñܤÊÜáÃÜã, »ÝËÊÜá«ÜÌÃÜã,
Oh! Gururaja! you are PANCHĀSYAVĀKYAḤ (पावाः), ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÜÊÜá꣤PæÁáà »ÜãÐÜ|ÊÝX EÙÜÛ ÖÜOæ¿ááÙÜÛÊÜÃÜã B¨Ü ¯àÊÜâ
(पावाम ् = िसंहं नसिु तः ितपाेनााीित पावाः AñÜÂíñÜPÜÃÜáOæÀáí¨Ü ®Ü®Ü° AíñÜ@PÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜáñÜᤠ¨æàÖÜÊÜ®Üá° PÜê±Ý¨ÜêÑrÀáí¨Ü
ीवािदराजः, “अश अािदोऽच”् इित मथयोऽकारः । “पा- DQÒÔ ±ÜËñÜÅÊܮݰX ÊÜÞwÄ.
वासिं परु ाणं पलणम”् इित वृावनाानम ् । Your eternal
Ṛjuhood already established in िसंहं नसिु तः. Your Vedic name is
Oh, Gururaja! it is evident that you are certainly a Jīvottama.


ु अप+नः = ः “! ािधकरणे इित िु तः)means
According to the Tantrabhāgavata, your sacred and prominent
SWAPNA, (स+
forehead is always ornamented by Sri Hayagreevamṛttikā2.
a mystic and myriad-minded-genius. You are the celebrated
author of the SVĀPNAVṚNDĀVANĀKHYĀNAṂ, which is equal to the 1. This verse is composed based on the following Bṛhatsamhitā-

Puruṣasūktaṃ. Oh! Master! May I never taste the sweetness of vachanaṃ.

literary pre–occupations! May I never think even of amorous पावाो यः “िसंहं नस”िु तिवतु ः ।
pleasures! But, Ṛjuyogin, Sri Vādirāja! May I avariciously drink the स एव ाकृ त ् ो वािदराजो महामितः ॥ इित ।
nectar of constant love for thy lotus–feet again and again. Oh, 2. According to the most authoritative statement of Sri 1008 Sri
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 63 64 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
According to Ṛksamhitā – you are BHĀVIMADHVA i.e., the future so that I can cut the chords binding me to this Samsārachakra and
Madhva, and therefore you have no misery of Garbhavāsa at all. instill in me, the deep and unalloyed devotion towards your good
You are possessing the splendor of millions of suns, capable of self, and towards your Lord Sri Hayagreeva, the husband of
completely dispelling the darkness of ignorance, in Mahalakshmi. with in your Ṛjuhood powers, of releasing the
Panchavrindavana, in front of Sri Vedavyasa, at Sri Sonda. Oh, merited souls from the tight bonds of attachments of the world.
Master! Folding my hands in supplication, bent in deep reverence, Oh Ṛjuyogin! you are the dispeller of the fear of the chain of birth
I humbly pray to your good self to bestow upon me your favours, and deaths. You are more adorable among the adorable. You are
my mother, father, brother, preceptor, nearest and dearest relative,
Viśvottamatirtharu (on the basis of Tantrabhāgavata sentence all rolled into one. You are the destroyer of all fear of those
जीवोमो हयीवमृिकाभूिषतािलकः । लातो वािदराजोऽसौ भािवमो devotees who take shelter under your sacred lotus–feet. Oh future
महामितः) Sri Hayagreevamṛttikā is Vādirājamṛttikā, because Sri Vādi- Vayu! Kalpatree of devotees! Sri Vādirāja! save me who has
rajatirtha is the Viśiṣtapratimā of Sri Hayagreeva. The Aitareya- surrendered himself completely to your care.
brāhmaṇaśṛti(3\34\2) proclaims as follows –
‘‘(अे!) मृिका ते रोिहता” इित । अे! = भो! ीहयीवािमन! ् ते Y"pu&_"pv `z_"# T"ú"{\"zðpV"øpÏ"Npp{Q^"s {\"dsO"# $
मृिका = ेहसम ु वा मृा गोपीचनवत ् सवदा धारणोदा, पनः
ु सा “O"s# _" ï\" “pO"\Y"pu \"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$26$$
मृिका, रोिहता = लोिहतवणा, तावणा धारणात ् सवपापा सौभायदा
मोदा च भवित - इित  ु थ ः ।
Áãà˜Óè ÖÜíÓÜ@ ±ÜíaÜËíÍܸÝÅÖܾOÝ©ÐÜá ËÍÜáÅñÜ@ >
The message of this Śṛuti, according to the highly learned men, can
ÆñÜá@ ÓÜ HÊÜ ÇÝñÜÊæäÂà ÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>26>>
be summarised as follows – Oh, Lord Hayagreeva! the mṛttikā,
»ÝÊÝ¥Üì && ÖÜíÓÜÍÜŸªÊÝaÜÂÃÝ¨Ü »ÝËŸÅÖܾÃæà! ±ÜíaÜËíÍܸÝÅÖܾ|
which has taken birth from your body, having the colour of Copper
CñÝ© ÍÜáÅ£WÜÙÜÈÉ ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÝ¨Ü ¯àÊÜâ "ÆñÜá@'ÍÜŸªÊÝaÜÂÃÝX ÇÝñÜÊÜÂÃæà
is to be highly honoured and applied with utmost respect as
Gopichandana.
BXÃÜáËÄ. AíñÜÖÜ ÊÜá×Êæá¿ááÙÜÛ ¯àÊÜâ AñÜÂíñÜPÜÃÜáOæÀáí¨Ü ®Ü®Ü° AíñÜ@&
अथात ् - भो! ीहयीवािमये! िन िदवाद देहिद सम ु िविसद PÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜáñÜᤠ¨æàÖÜÊÜ®Üá° PÜê±Ý¨ÜêÑrÀáí¨Ü DQÒÔ ±ÜËñÜÅÊܮݰX ÊÜÞwÄ.
शवाद मृिके लोिहतवणयतु वािग गोपीचनदे धारकिरगे Oh, Gururaja! Your eternal Ṛjuhood, already established in
मोदवािगदे। ीहयीवमृिके य ु सकलवैव गोपीचनदे सवदा Panchavimsha Brāhmaṇa (Tandyamahābrāhmaṇa 8|6|8) and in
भििय धिरसबेकु ए तभागवतवचनद रहव ु ए िशे अणे Shadvimsha Brāhmaṇa (4|7). You are constantly receiving the
कोडुारे । Perfect–Eternal–Knowledge of Sri Madhva–siddhānta from Lord Sri
A¥Ýìñ… & »æãà ÖÜ¿áXÅàÊÜÓÝÌËáÁáà! ¯®Ü° ©ÊÜÂÊÝ¨Ü ¨æàÖÜ©í¨Ü ÓÜÊÜáá¨Ü½Ëst Hayagreeva, the Husband of Lakshmi, and by the mandatory order
±ÜÅÍÜÓ¤Ü ÊÝ¨Ü ÊÜá꣤Pæ Çæãà×ñÜÊÜ|ì¿ááñÜÊÝX Wæãà²àaÜí¨Ü®Ü¨Üíñæ «ÝÃÜPÜÄWæ of Sri Hayagreeva, you are constantly broadcasting that Vedic–
ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÊÝX¨æ. ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÜÊÜá꣤Pæ¿á®Üá° ÓÜPÜÆÊæçÐÜ¡ÊÜÃÜã Wæãà²àaÜí¨Ü®Ü¨Üíñæ wisdom. i.e., the Perfect–Eternal–Knowledge of Sri Madhva–
ÓÜÊÜì¨Ý »ÜQ¤Àáí¨Ü «ÜÄÓܸæàPÜá Gí¨Üá ñÜíñÜÅ»ÝWÜÊÜñÜ ÊÜaÜ®Ü¨Ü ÃÜÖÜÓÜÂÊÜâ Gí¨Üá siddhānta, amongst your devotees like Garuda, Śesha, Rudra etc.,
ÎÐÜuÍæÅàÐÜuÃÜá A±Ü³Oæ PæãvÜáñݤÃæ. and amongst all deserving wise men and women, and therefore,
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 65 66 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

your Vedic–name isलतःु means लातः(ीहयीवात ्सवाः सिाः Oh, My Lord, Latavya, Sri Vādirāja! in you I take refuge,
लाित गृातीित “लः”, पनु ाः सवाः सिाः ीहयीवाया rescue me, save me from all who pursue me, I will praise you

सपीके ष ु गडशेषािदष,ु सवष ु च योयेष ु जीवेष ु तनोित


Lord, with all my heart, I will delight and rejoice in you, you alone
can raise me from the gates of death, you will never abandon me
िवारयतीित “तःु ”, लतःु = लाित तनोतीित च लतःु , स एव लातः, the faithful, you are a vishishtapratima (a supreme and special
ाथऽण).् Oh, Ṛjuyogin! May all the worlds be sanctified by your icon) of Lord Hayagreeva, and therefore you are "Pratyaksha-
eternal Sri Madhva–siddhanta–teachings, which are eternally brahma", dazzling with thrity-two wonderful traits. Oh, Gururaja,
inspired by the Eternal–Vedic–Wisdom, which, rendered surprisingly give me the wisdom and correct understanding of Sri Madhva
attractive, by an abundance of Brahma–Tarka–Yuktis, similies and Shastra. Have mercy upon me, Oh My teacher! for I am weak,
parables, and which are embellished everywhere with Sri Madhva‘s lead me, Oh Lord, in they righteousness. The importance of
Tatvajnana, like dangling decorations of Coral globules. Oh, Master! Taptamudrādhāraṇa, is stressed in the Śṛtis, like येन देवाः पिवेण
If you can really offer a boon to me, grant that I may have etc., therefore I entreat your good self, that I should recieve the
unalloyed–devotion, to the great Sri Madhvāchārya, which excells Taptamudrā through your lotus–hand1. Lord Sri Viṣṇu will certainly
MUKTI itself. Tempt me not by offering various worldy enjoyments be present, wherever and whenever you are present, and HE
as boons. Oh, Latu! Latavya! Future Vayu! Sri Vādirāja! save me, moves when you move. Sri Viṣṇu is always dwelling in your lotus–
who has fallen for protection on your lotus–feet1. heart, and hence I will certainly perform Śrīkṛṣṇārpaṇa (submission
of all the good things I do) through your good self. You have
“pO"\Y"# dr`Y"Bpør\"{\"{ðpÍ>T"ø{O"X"p X"`pS"o $ composed Vṛndāvanākhyāna, Yuktimallikā and other great works
_" W"\"pS"o W"p{\"\"pY"s# dr\"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$27$$ for those who deserve Mukti and can attain Swarūpānanda. You
(_" W"\"pS"o ‘òO"ZpWY"pu&{T" ªðY"SO"u’ ò{O" _"pR"s#) are a great defender of Hindu Dharma, cultural unity and spiritual
ÇÝñÜÊÜÂ@ ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÜËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜÞ ÊÜáÖÝ®… > heritage2. Oh, Gururaja! future Vayu! save me from the clutches of
ÓÜ »ÜÊÝ®… »ÝËÊÝ¿áá@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>27>> Kali-influence who has surrendered himself completely to your
care.
K ®Ü®Ü° Jvæ¿áÃÝ¨Ü ÎÅàÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃæà! ±ÜÅñÜÂPÜÒŸÅÖܾÃÝ¨Ü ¯àÊÜâ
ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ ËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜáÃÜã, ÊÜáÖÜñÜñݤ$̼ÊÜÞ¯WÜÙÜã, BXÃÜáËÄ. {\"S"p \"pNprT"{O"O\"z Y"pu X"sAY"T"øpNp_"X"# T"sX"pS"o $
AíñÜÖÜ »ÝËÊÝ¿ááWÜÙÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙæà AñÜÂíñÜPÜÃÜáOæÀáí¨Ü ®Ü®Ü° _" ï\" W"p{\"\"pY"s# dr\"p{QZpG"# T"sS"pO"s X"pX"o $$28$$
AíñÜ@PÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜáñÜᤠ¨æàÖÜÊÜ®Üá° PÜê±Ý¨ÜêÑrÀáí¨Ü DQÒÔ ±ÜËñÜÅÊܮݰX 1. "ÊÝ¿ááí Ë®Ý ®æçÊÜ Ô§£ÖÜìÃæà@ ÓܨÝ' GíŸáÊÜ ÎÅàËÐÜᡱÜâÃÝ|ÊÜaܮݮÜáÓÝÃÜ
ÊÜÞwÄ. »ÝËÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÄWÜã ÓÜÖÜ D ¯¿áÊÜá Êݲ¤¿ááÙÜÛ¨Ü᪙. ×àWæÁáà
ÓÜÊÜì MágáWÜÙÜ ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ £Ú¿á¸æàPÜá.
1. This verse is composed on the basis of नारायणोिदतपराम ् -
2. Harken to a great Christian saint (1506-1552 A.D.) "BUT FOR THE HINDU
योऽसौ हंसः पिवंशाणािदष ु िवतु ः । SAINT VADIRAJA, I WOULD HAVE TURNED THE ENTIRE SOUTH-INDIA INTO
लतःु स एव लातो वािदराजः सरेु रः ॥ इित । CHRISTIANITY" (This information is for private circulation only)
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 67 68 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

Ë®Ý ÊÝ~à±Ü£ñÜÌí Áãà ÊÜááS±ÝÅ|ÓÜÊÜá@ ±ÜâÊÜÞ®… > auspicious and sacred message–letter from Sri Rukmini, and
ÓÜ HÊÜ »ÝËÊÝ¿áá@ ÎÅàÊÝ©ÃÝg@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>28>> handed over to the Lord Sri Krishna.
2. In your second incarnation, you were PṚKŚANĀMAKAVĀDIRĀJA
»ÝËÊÝ¿ááWÜÙÝ¨Ü ÎÅàWÜáÃÜáÃÝgÃæà! ÊÝ~à±Ü£ñÜÌÊæíŸ «ÜÊÜáìÊÜ®Üá°
(पृनामकवािदराजः), in which, you have swept the vast armies of
ÖæãÃÜñÜá ±ÜwÔ CñÜÃÜ ËÐÜ¿áWÜÙÜÈÉ ÊÜááS±ÝÅ|¨æàÊÜÄWæ ÓÜÊÜáÃÝ¨Ü ¯àÊÜâ Asurās, who were under the command of Duryodhana, a
AñÜÂíñÜPÜÃÜáOæÀáí¨Ü ®Ü®Ü° AíñÜ@PÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜáñÜᤠ¨æàÖÜÊÜ®Üá° PÜê±Ý¨ÜêÑrÀáí¨Ü kalipuruṣa, in the Mahābhārata–battle–field.
DQÒÔ ±ÜËñÜÅÊܮݰX ÊÜÞwÄ. 3. And now in your third incarnation, you are DAŚAPRAMATINĀMAKA
Oh! Gururaja! Your astounding Rujutva is established in the VĀDIRĀJA (दशमितनामकवािदराजः) , in which, you have firmly and
eternal Balittha sukta and in the RkSamhitā. Excepting the status finely established, with cogent reasonings, and propagated Sri
of Vanipatitva, you are equal to Sri Mukhyaprana. Oh! Future Vayu! Madhvasiddhanta, and have written and brought out the
Pratyakśabrahman, Kāmadhenu of devotees, Oh!Ocean of Mahabharata lakshalankara, the Yuktimallika, the Swapna
compassion! Oh, Redeemer of the fallen! Oh, Destroyer of the vrindavanakhyana, the Rukmineesha vijaya, The Nyayaratnavali,
woes of devotees! Oh, Bestower of Devotion! Oh, Captain across the Shrutitattva prakashika etc, by the mandatory order of Sri
the ocean of Samsara! Oh, Ṛjuyogin! you are ceaselessly doing Vedavyasa, and you are still dazzling in the PANCHAVRINDAVANA,
your sacred work of HAMSOPĀSTI1, through breathing in and in front of the Lord Sri Vedavyasa, at Sonda. And therefore you
breathing out. It is an auspicious VRATA to you. Oh Śvāsaniyāmaka! are a perfect VAIDIKĀCHĀRYA, like Sri Madhva, the Jivottama–
you are having your steadfast inseparable attachment to the Lord mukhyaprāṇa.)
Sri Hayagreeva, the husband of Lakshmi, at all times. Oh, Eternal
Always be gracious to me. Sri Vādirāja! save me, who has
thou art, Latavya! Hail to thee. According to the most Authoritative
surrendered completely to your care, from the clutches of Kali
Ṛksamhitā, three perfect and eternal incarnations of your good
influences.
self (like Mukhyaprāṇa), were firmly and finely established in the
PRĀṆAGNISŪKTAṂ i.e, BAḶITTHĀSŪKTAṂ. \"SQS"z \"p{QZpG"_Y" O"wNpuMs> @¡{“{@¡[ÚV"^"X"o $
1. In your first incarnation, you were ĀGNIDYOTANANĀMAKA– T"K>O"pz ðpwN\"O"pz E"v\" QQpO"s T"ZX"z ðpsW"X"o $$29$$
VĀDIRĀJA2 (अिोतननामकवािदराजः), in which, you have taken an ÊÜí¨Ü®Üí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ñÜêOæàyÜá PÜÈQȺÐÜÊÜå… >
1. “करोहरहः कम हंसो हंसरहकृ त”् इित ावृावनाानम ् | ±ÜsÜñÝí ÍÜê|ÌñÝí aæçÊÜ ¨Ü¨ÝñÜá ±ÜÃÜÊÜáí ÍÜá»ÜÊÜå… >>29>>
2. तथािह काशसंिहता - अिोतन एवाः सदा हंस रहकृ त ् । हंसः »ÝÊÝ¥Üì && (´ÜÆÍÜáÅ£) D ©ÊÜÂÊÝ¨Ü "ÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…'
ीवािदराजोऽसौ िणीकृ सेवकः॥' इित । This काशसंिहता sentence was
GíŸ Óæã¤àñÜÅÃÜñÜ°ÊÜ®Üá° ¿ÞÃÜá ±ÜsÜ| ÊÜÞvÜáñݤÃæãà, ¿ÞÃÜá PæàÙÜáñݤÃæãà,
also vindicated by the most venerable poet, Sri Bammera Potnamātya
(1100-1180 AD) in his Andhra Mahābhagavatamu (पसा १७२३) as िंबेिड मानसंब ु िवनेनो वृामनु ् ाण ं ु
follows – अिोतनडे ु िटिकं दडसे ना यंब ु िसिंचनोु
लंबिे  िववाहम ं ु गिदसे न ेला राडु गोिवडु ु िविरंिचकृ तमेिं गन ् वितचनो”
भंब ै चननो ु ' इित ।
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 69 70 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
AÊÜÄWæ ÊÝ©ÃÝg±ÜÅ»ÜáWÜÙÜá PÜÈQȺÐÜÊÜ®Üá° ®ÝÍÜÊÜÞw, EñܤÊÜáÊÝ¨Ü ÓÜPÜÆ& ìc"pS"{S"çp{\"çp\"Np_"sT"øW"pO"T"øW"p@¡ZpS"o $
Óè»ÝWÜÂWÜÙÜ®Üá° PæãvÜáÊÜÊÜÃÝWÜÈ.
_"\"pêS"o X"pR\"pS"o Y"O"rS"o \"SQu {\"^NpsO"O\"puT"Quðp@¡pS"o $$32$$
Benediction : May this obeisance to Sri Vādirāja destroy all
unholy influences of Kali and bestow all that is auspicious and AhÝn®Ü¯¨ÝÅ˨ÝÅÊÜ|ÓÜá±ÜÅ»ÝñܱÜÅ»ÝPÜÃÝ®… >
desirable to those (who) that recite or hear this poem. ÓÜÊÝì®… ÊÜÞ«ÜÌ¿á£à®… ÊÜí¨æà ËÐÜá¡ñÜñæãÌà±Ü¨æàÍÜPÝ®… >>32>>
T"ú"\"wSQp\"S"u T"sNY"u T"øQ{b"NpT"QuT"Qu $ »ÝÊÝ¥Üì && AhÝn®ÜÊæíŸ ¯¨æÅ¿á®Üá° PÜÃÜXÓÜáÊÜ ±ÜÅaÜívÜ»ÝÓÜRÃÜÃÜá B¨Ü
Y"u T"K>[SO" G"S"p_O"u^"s BpsàZpG"# T"ø_"rQO"s $$30$$ ËÐÜá¡ñÜñæãÌà±Ü¨æàÍÜPÜÃÝ¨Ü ÓÜPÜÆ ÊÜÞ«ÜÌÊÜáñÝ®Üá¿ÞÀáWÜÙÝ¨Ü ¿á£WÜÙÜ®Üá°
ÓÝÐÝríWܱÜÅ|ËáÔ ÍÜÃÜ|áÖæãàWÜáÊæ.
±ÜíaÜÊÜêí¨ÝÊÜ®æà ±ÜâOæÂà ±ÜŨÜü|±Ü¨æà±Ü¨æà >
I prostrate with utmost humility and reverence, before all
Ááà ±ÜsÜí£ g®ÝÓæ¤àÐÜá WÜáÃÜáÃÝg@ ±ÜÅÔà¨ÜñÜá >>30>>
Mādhvayatigalu, who are dazzling like SUNS to dispel the darkness
»ÝÊÝ¥Üì && Óæãà¨æ¿á ±ÜíaÜÊÜêí¨ÝÊÜ®ÜÓܯ°—¿áÈÉ ±ÜŨÜQÒOæ of Ajnāna. And I prostrate before those all Mādhvayatigalu, who
ÊÜÞvÜáÊÝWÜ D Óæã¤àñÜÅÊÜ®Üá° ±ÜsÜ| ÊÜÞvÜáÊÜ ¿ÞÊÜ g®ÜĨݪÃæÁãà are always engaged in preaching the Vishnutattva among all the
AÊÜÃÜÈÉ ÎÅàWÜáÃÜáÃÝgÃÜá ±ÜÅÓܮܰÃÝX A®ÜáWÜÅÖÜÊÜÞvÜÈ. deserving people. And I bow with utmost humility and reverence
at the noble feet of all Madhwas, scholars, mothers and sisters,
Whoever does Pradakshina of the holy set of five Vrinda-
who are dazzling with unalloyed Sri Vishnubhakti, and beseech
vanas,reciting or hearing these holy verses, while going step by
their blessings. In my tenure, it is not unlikely that I have caused
step around it, may become blessed by Sri Vādirāja, king of
mental agony to many scholars, mothers and sisters, due to my
Teachers.
idiosyncrasies or shortcomings and defects. With folded hands, I
drZpC"\"uSçO"rP"pêS"pz W"˜¡pNps“êC"sR"rZ`X"o $ seek forgiveness of one and all. Each and every devotee and
follower of Sri Madhwacharya, should be capable of being blessed
\"SQS"z \"p{QZpG"_Y" \Y"R"pz Ql#A"{S"\"wf"Y"u $$31$$
by the immense grace of Sri Vishnu, to offer the knowledge of the
ÎÅàÃÝZÊæàí¨ÜÅ£à¥Ýì®Ýí »ÜPݤ|áÆìZá—àÃÜÖÜÊÜå… > ultimate truth.
ÊÜí¨Ü®Üí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ÊÜ«Ýí ¨Üá@S¯ÊÜêñܤÁáà >>31>>
‘h¡G"sO\"z \"p{QZpG"_Y" ds{O"X"t“z S" _"zðpY"# $’
»ÝÊÝ¥Üì && ±ÜÃÜÊÜá±ÜägÂÃÝ¨Ü ÎÅàÃÝZÊæàí¨ÜÅ£à¥ÜìÎÅàÊÜáaÜcÃÜ|ÃÜ òOP"X"pC"pu^"Npz @s¡\"êS"o T"pO"s {\"ð\"puf"X"pu Bpsà# $$33$$
AñÜÂƳ»ÜP¤Ü ®Ý¨Ü, AƳŸá©œ¿áã, B¨Ü ®Ý®Üá "ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…'
"MágáñÜÌí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ÍÜáÅ£ÊÜáãÆí ®Ü ÓÜíÍÜ¿á@ >'
GíŸ Óæã¤àñÜÅÊÜ®Üá° ®Ü®Ü° ¨Üá@S¯ÊÜ꣤WæãàÓÜRÃÜ ÃÜbÔ¨æ®Üá.
CñܧÊÜÞNãàÐÜ|í PÜáÊÜì®… ±ÝñÜá ËÍæãÌàñܤÊæãà WÜáÃÜá@ >>33>>
This tribute of hymns to Sri Vādirāja was composed by me, a
poor devotee of Sri 1008 Sri Raghavendra Teertharu, for the removal »ÝÊÝ¥Üì && "ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ MágáñÜÌÊÜâ ÍÜáÅ£WÜÙÜÈÉ Ô¨ÜœÊÝ¨Ü ËÐÜ¿á.
of my sorrows of the sinful mind. D ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ ¿ÞÊÜ ÊæçÐÜ¡ÊÜ®Üã ÓÜíÍÜ¿á ÊÜÞvܸÝÃܨÜá' Gí¨Üá
ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå… 71 72 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
ZípÝNãàÐÜÊÝX ÓÝÄ, ÓÝ£ÌPܱÜűÜíaÜÊÜ®Üá° ÓÜÊÜá®ÜáWÜÅ×Ô E¨ÝœÃÜÊÜÞw¨Ü (ÓÝüԨܜÊÜå… ¶ WèOæãà˜¿áí ±ÜÅÁãàWÜ@, ÓÝüԨܜËáÊÜ ÓÝüԨܜÊÜå…,
±ÜÃÜÊÜá±ÜägÂÃÝ¨Ü ÎÅàËÍæãÌàñܤÊÜá£à¥ÜìÎÅàÊÜáaÜcÃÜ|ÃÜá ®ÜÊÜá¾®Üá° ±ÜË£Åà& ÓÜá¨ÜêyÜí ¯ÎcñÜí ÎÅàÊÝ©ÃÝgMágáñÜÌËᣠ»ÝÊÜ@ > "ÓÜá¨Üêyæãà ¯|ìÁãà
PÜÄÓÜÈ (PݱÝvÜÈ). ¿áñÜÅ þæà¿áí ñÜñÝÕü¨ÜÍÜì®ÜÊÜå…' CñÜ®ÜáÊÝÂTÝ®ÜÊÜå… >)

‘‘Ṛujutva of Sri Vādirājatirtharu is established in the Vedas,


$$ ò{O" dr\"p{QZpG"Bpsà\"SQS"z _"XT"tNpêX"o $$
Puranas, Pancharatra etc.,’’. May this uplifting and great teaching
»ÝÊÝ¥Üì && ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáWÜÙÜ MágáñÜÌÊÜâ BWÜÊÜÞ®ÜáWÜê×àñÜ&
of Sri 1008 Sri Vishvottamatirtharu, remain firmly rooted in my
mind for my Sādhana. I bow with reverence at the Lotus–feet of
ÓÝQÒԨܜ±ÜÅÊæáà¿áÊÜâ. C¨Üá ¯ÍÜc¿áÊÜâ, ¯@ÓÜíÍÜ¿áÊÜâ Gí¨Üá ±ÜÃÜÊÜá&
Sri 1008 Sri Vishvottamatirtharu, having surrendered myself ±ÝÅÊÜÞ~PÜÃÝ¨Ü ÊÜÞ«ÜÌ¿á£ÍæÅàÐÜuÃÜá, ÊÜÞ«Ü̱ÜíwñܱÜâívÜÄàPÜÃÜá ¯ÍÜcÀáÔ
completely to his care. ÖæàÙÜáÊÜÃÝ¨Ü PÝÃÜ|, GÇæç ÊÜÞ«ÜÌÊÜáñÝ®Üá¿ÞÀáWÜÙæà! C¨Ü®Üá° ¿ÞÃÜá ñÝ®æ
¯ÃÝPÜÄÓÜŸÆÉÃÜá?
drZX"pT"èS"pW"pAY"pv {T"O"Zpv X"X" _"pQZX"o $ Oh! Wise people, who are dazzling with Sri Madhwa‘s
R"SY" ìpS"SQO"rP"puê&`X"o íT"{O"Î>u S"X"S"o S"s\"S"o $$34$$ tattvajnana! Harken – The Ṛujutva of Sri Vādirājatirtharu, is firmly

ÎÅàÃÜÊÜޱܨܾ®Ý»ÝTè ²ñÜÃè ÊÜáÊÜá ÓݨÜÃÜÊÜå… > established by Agamanugruheeta Sakshi (आगमानगृ ु हीतसाी) of
great ancient Madhwayatigalu and other ancient great scholars of
«Ü®Ü B®Üí¨Ü£à¥æãìà˜ÖÜÊÜå… E±Ü£Ðæuà ®ÜÊÜá®… ®ÜáÊÜ®… >>34>>
outstanding merit, and therefore, how can we reject it? May the
»ÝÊÝ¥Üì && ÎÅàÃÜÊÜÞ¨æà˱ܨܾ®Ý»ÝaÝ¿áìÃÜá GíŸÊÜÃÜá ®Ü®Ü° ñÝÀá scholars of outstanding merit in Mādhva–philosophy pardon me if
ñÜí¨æWÜÙÜá. AíñÜÖÜ ñÝÀáñÜí¨æWÜÙÜ®Üá° «Ü®ÜÂ®Ý¨Ü B®Üí¨Ü£à¥Üì®æíŸ ®Ý®Üá my words are foolhardy.

±Üâ®Ü@ ±Üâ®Ü@ ®ÜÊÜáÓÜRÄÓÜáÊæ®Üá. $$ drX"R\"uðppT"êNpX"_O"s $$


Thus ends this poem in humble prostration by Anandateertha
son of Srimati Ramabai and Sri Padmanabhacharya.

h¡G"sO\"z \"p{QZpG"_Y" _"p{b"{_"«z S" _"zðpY"# $


V"sR"p# @¡P"z {S"Zp@s¡Y"sê#? W"pu! drX"R\"X"O"pS"sBpp#!! $$35$$
(_"p{b"{_"«X"o – BppvNppu&Y"z T"øY"puBp#, _"p{b"{_"«{X"\" _"p{b"{_"«X"o, _"sªM>z
{S"[ðE"O"z dr\"p{QZpG"h¡G"sO\"{X"{O" W"p\"# $ ‘_"sªM>pu {S"NpêY"pu Y"e" c"uY"z
O"O_"p{b"QðpêS"X"o’ òOY"S"s\Y"pAY"pS"X"o $)
MágáñÜÌí ÊÝ©ÃÝgÓÜ ÓÝüÔ¨Üœí ®Ü ÓÜíÍÜ¿á@ >
Ÿá«Ý@ PÜ¥Üí ¯ÃÝPÜá¿ááì@?»æãà! ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÝ®ÜáWÝ@ >>35>>
74 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
»ÝÊÝ¥Üì & ÊÜÞñÜÄÍÜÌÃÜã hÝn¯ÍæÅàÐÜuÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÜá«ÝÌaÝ¿áìÃÜá
$$ 1dr\"p{QZpG"O"rP"pêS"pX"wG"sO\"u T"sZpNp\"E"S"p{S" $$ Êæà¨ÜWÜÙÜÈÉ ±ÜÅ£±Ý©ÓÜƳvÜáñݤÃæ. AÊÜÃÜá gWÜñܳ£¿Þ¨Ü (iàÊÜÃÜ ÖÜê¨Ü¿á&
O"P"p{` V"øÏ"\"v\"O"uê E"O"sX"sêA"\"E"S"X"o – WÜáÖæWÜÙÜÈÉÃÜáÊÜ) ÎÅàËÐÜá¡ÊÜ®Üá° ±ÜÅ£±Ý©ÓÜáñݤÃæ. ÖÜ®ÜáÊÜá¼àÊÜáÊÜá«ÜÌÃæí¨Üá
ÎÅàÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÜ ÊÜáãÃÜá AÊÜñÝÃÜWÜÙÜá. AíñÜÖÜ ÎÅàÊÜá«Ų̈æàÊÜÃÜ®Üá°
‘\Y"p_"_"u\"pZO"pu {S"OY"z \"p{QZpG"pu h¡G"sY"ê{O"# $ ÓÜíÓæàËÓÜÆá (±ÜÄÊÝÃÜñæÌà®Ü ÓæàËÓÜÆá) ¨æàÊÜñæWÜÙÜá AÊÜñÜÄÔ¨ÜÃæí¨Üá
Ql\"pêQpS"o T"qZX"PY"pðps X"OT"Qz Y"pO"sX"`ê{O" $ ±ÜÅԨܜÊÝX¨æ. AÊÜÃݨÜÃæãà ÎÅàÊÜá«ÜÌÎÐÜÂÃÝX ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÜÊÜ®Üá° ±ÜÅÓÝÃÜ
_P"pT"{Y"^Y"{O" X"EF>p®z O"uS" b"uX"pu W"\"u{« \"# $$’ ò{O" $ ÊÜÞw¨ÜÃÜá. AÊÜÃÜÈÉ ÊÜááSÂÃÜá ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÃÜá ÊÜáñÜᤠÎÅà±Ü¨Ü¾®Ý»Ü&
»ÝÊÝ¥Üì & ""¯ÃÜíñÜÃÜ ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜ ÓæàÊݯÃÜñÜÃݨÜ, Mágá& £à¥ÜìÃÜá. CÊÜÃÜÈÉ Êæã¨ÜÈWÜÃÝ¨Ü ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÃÜá AñÜÂPܤ¨æàÖÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÝX
WÜ|ÓܧÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg¿á£WÜÙÜá ÓÜPÜƨÜáÊÜáìñÜWÜÙÜ®Üá° ¯ÃÝPÜÃÜOæ ÊÜÞw ®Ü®Ü° (ÍÜÄàÃÜÊÜ®Üá° ñÝÂWÜÊÜÞvܨæ) ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÜÊÜ®Üá° ±Üâ®ÜÃÜá¨ÜœÄÓÜáñݤÃæ. AíñÜÖÜ
±Ü¨ÜË¿á®Üá° Öæãí¨ÜáñݤÃæ. (ÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃݨÜ) ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá Mágá±ÜâíWÜÊÜÃÝ¨Ü ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÃÜ ÓܨÜÌíÍܨÜÈÉ MágáWÜ|ÓܧÃÜã,
ÎÅàÊÜá«Ų̈æàÊÜPÜêñÜÓÜaÝfÓÜ÷ÊÜ®Üá° ÓÜíÓݧ²ÓÜáñݤÃæ. A¨ÜÄí¨Ü ÓÜPÜÆÓÝ£ÌPÜÇæãàPÜPæR ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg£à¥ÜìÃÜá AÊÜñÜÄÔ ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÜÊÜ®Üá°
PæÒàÊÜáÊÜâípÝWÜáñܤ¨æ.'' Gí¨Üá aÜñÜáÊÜááìSŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜá ŸÅÖܾÊæçÊÜñÜì±ÜâÃÝ|& ËÓݤÃÜWæãÚÓÜáñݤÃæ.'' Gí¨Üá ±Ý¨Ü¾±ÜâÃÝ|¨ÜÈÉ ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜ A±Ü³Oæ
¨ÜÈÉ A±Ü³Oæ PæãqrÃÜáñݤÃæ. C¨æ.

O"P"p {` T"pèT"sZpNpX"o – O"P"p {` _@¡pSQT"sZpNpX"o –


‘{\"ðps«T"pG"@¡b"ue"u åS"SO"uÄ"ZT"tG"@¡# $
‘c"pS"r X"R\"pu X"pO"{ZÄ"p Bps`p_"SO"z G"BpOT"{O"X"o $
W"{\"^Y"{O" {\"ðps«pOX"p V"øpÏ"Nppu \"øO"{S"{Î>O"# $$
`S"sX"¬rX"X"R\"pAY"p®Y"pu \"pY"s_"sO"p òX"u $$
\"uQ\"OY"pAY"W"pY"pêY"pz O"_X"pƒ"pO"pu G"BpOT"{O"# $
O"z X"R\"z X"pàO"z _"\"uê T"qZ\"pZO"Y"p _"Qp $
Y"QlT"seY"pz Y"P"p W"rX"# _"ý"pO"# _T"ðpêX"pe"O"# $$
_"z_"u{\"O"sz _"sZp W"tX"p\"\"O"rNppê ò{O" dsO"X"o $$
ìc"ªÍ>÷p ðpZrZz O"s G"pO"\"Qo ªðY"O"u V"{`# $
O"u O"s O"[EF>^Y"O"pX"pTY" O"SX"O"z O"s \Y"C"pu^"Y"S"o $
{Ÿ^"puL>ðpr“b"Np@z¡ ðpZrZz E" O"Qu\" {` $$
Y"u^"s X"sAY"pv {\"^NpsO"rP"êT"èS"pW"pAY"Y"pu{BpS"pv $$
ìOY"˜¡Qu`_O"e"pü_O"SX"O"z \"O"ê{Y"^Y"{O" $ “pO"\Y"_Y" h¡G"pu_O"_Y" ±w¡Ê"z T"ø{O"Y"sBpuY"sBpu $
O"OT"t\"êX"_Y" \"zðpu O"s h¡G"s_P"pu {` _"sZuÄ"Z# $ \"pY"pu# T"ø\"uðpT"Y"êSO"X"e" [_P"O\"p&P" BpEF>{O" $$
\"p{QZpG"pu Y"{O"W"têO\"p E"vO"{Ÿ_O"pZ{Y"^Y"{O" $$’ ò{O" $ òQz ðpZrZz _"XT"øpTY" “pO"\Y"pu \"pY"sO"p{X"Y"pO"o $
O"O"# @¡p“pSO"Zu _"pu&{T" \"p{QZpG"pu W"{\"^Y"{O" $$
1. These outstanding Authorities have been quoted and published by ZG"pu&{R"@u¡S" _"f\"uS" {S"{X"êO"z O"EF>ZrZ@¡X"o $
उडुिप अमठािधपितगळु nearly two-hundred years ago. ðps±¡p{Q{W"# T"øG"pO"z O"s @¡Qp&{T" S" W"{\"^Y"{O" $$’ ò{O" $
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 75 76 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
»ÝÊÝ¥Üì & ÓÝRí¨Ü±ÜâÃÝ|¨ÜÈÉ ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜá ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ @w¡^NppE"ê@¡pu Y"{O"W"têO\"p \"p{QZpG"pu \"{Q^Y"{O" $
AÊÜñÝÃÜ¨Ü ŸWæY ×àWæ A±Ü³Oæ Pæãqr¨ÝªÃæ & drà[BX"Nprðp{\"G"Y"z @¡“pv @w¡^NpT"ø_"pQW"p@o¡ $$’ ò{O" $
""±ÜÃÜÊÜá±ÜËñÜÅÊÝ¨Ü ±ÝgPÜPæÒàñÜŨÜÈÉ A®ÜíñæàÍÜÌÃܱÜägPÜ®ÝX JŸº
±ÜÃÜÊÜá±ÜäñÝíñÜÃÜíWÜ®Üã, ÊÜÅñܯÐÜu®Üã B¨Ü ¸ÝÅÖܾOæãàñܤÊÜá®æ㟺®Üá »ÝÊÝ¥Üì & ""A±ÜÃæãàPÜÒËÍæàÐÜ©í¨Ü ¿ááPܤÃÝ¨Ü ŸÅÖܾÊæã¨ÜÇݨÜ
ÖÜáoárñݤ®æ. AíñÜÖÜ »ÜãÓÜáÃÜ®Ü ±Ü£°¿Þ¨Ü Êæà¨ÜÊÜ£¨æàË¿á WÜ»Üì¨ÜÈÉ PÜÈR±Ü¿áìíñÜÃÝ¨Ü MágáWÜÙÜá ±ÝÅÃÜŸœPÜÊÜáì»æãàXWÜÙÝXÃÜáñݤÃæ. D
ÎÅàÊÜá«Ų̈æàÊÜÃÜá ÖæàWæ ¿á¨Üá±Üâ£Å¿áÈÉ ÓܳÍÜìÊÜÞñÜÅ©í¨Ü ¼àÊÜáÓæà®Ü¨æàÊÜÃÜá ®ÜãÃÜág®Ü MágáWÜÙÜÈÉ ŸÅÖܾ¨æàÊÜÃæ㟺ÄWæ ÊÜÞñÜÅ ÎÅàÖÜÄ¿á BhænÀáí¨Ü
±ÝŨÜá»ÜãìñÜÃݨÜÃæãà ÖÝWæ ±ÝŨÜá»ÜãìñÜ®ÝWÜáÊÜÃÜá. WÜ»ÜìÊÝÓܨÜá@S& AÊÜñÝÃÜËÆÉ™. ËáPÜR ÊÝ¿áá¨æàÊÜÄí¨ÝÃÜí¼Ô PÜÈR±Ü¿áìíñÜÃÝ¨Ü MágáWÜÙÜá
ÃÜ×ñÜÃÜá ÎÅàÊÜááS±ÝÅ|¨æàÊÜÃÜá. Agn¨ÜêÑrÀáí¨Ü (ÓÝÊÜÞ®ÜÂÄWæ) WÜ»Üì©í¨Ü ÓݫܮݻÜãËá¿Þ¨Ü »ÜÃÜñÜSívܨÜÈÉ AÊÜñÜÄÓÜáñݤÃæ. ÎÅàÊÜááS±ÝÅ|&
ÖÜáqr¨Üíñæ PÝ|áÊÜÃÜá. ÊÜáãÊÜñæ¤ÃÜvÜá ÓÜÆÉPÜÒ|WÜÙÜáÙÜÛ ¨æàÖÜÊÜ®Üá° ÃݨÜÃæãà ÖÜ®ÜáÊÜ᩽àÊÜáÊÜá«ÝÌS ÊÜáãÃÜá AÊÜñÝÃÜÃÜã±ÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÜá.
Öæãí©¨ÜÊÜÃÜá. ÇÝñÜÊÜ®ÝÊÜáPÜ Mágá¨æàÊÜñæWÜÙÜ AÊÜñÝÃÜÊÜä ÓÜÊÜá¥ÜìÊÝX ÎÅàÇÝñÜÊÜ®ÝÊÜáPÜÃÜá ÎÅàÊÝ©ÃÝg®ÝÊÜáPÜ ©ÌgÃÝX AíñÜ@±ÜâÃÜWÜñÜÃÝX,
±ÜÅ£¿ááWܨÜÈÉ ÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÜíñæ BWÜáÊÜâ¨Üá. ÊÝ¿áá±ÜÅÊæàÍÝñÜã³ÊÜì¨ÜÊÜÃæWæ ÎÅàÃÜáQ¾~à¨æàË¿á ÓÜÌ¿áíÊÜÃÜPÝƨÜÈÉ AÊÜÄí¨Ü ±ÜñÜÅÊÜ®Üá° ñæWæ¨ÜáPæãívÜá
D ÍÜÄàÃܨÜÈɨÜ᪠ÖæãàWÜáÊÜÃÜá. ÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃݨÜÃæãà ÊÜáãÊÜñæ¤ÃÜvÜá ÎÅàPÜêÐÜ¡¨æàÊÜÄWæ A²ìÔ PÜêñÜPÜêñÜÂÃݨÜÃÜá. D ÊÜáÖÝPÝ¿áìÊÜ®Üá° ÓÜPÜÆÃÜ PÜ~¡Wæ
ÆPÜÒ|ÊÜâÙÜÛ ©ÊܨæàÖÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÝX ÓÝ«Ü®æ ÊÜÞw ÊÝ¿áá±Ü¨ÜË¿á®Üá° PÝ|¨æ ÊÜÞw¨ÜÃÜá. ÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÜ ±Ü¨ÜË¿á®Üá° Öæãí¨ÜáÊÜ AÊÜÃÜá
Öæãí¨ÜáÊÜÃÜá. PÝÇÝíñÜÃܨÜÈÉ AÊÜÃÜá ÊÝ©ÃÝg£à¥Üì®ÝÊÜáPÜÃÝX ŸÅÖܾPÜƳ¨ÜÊÜÃæWæ PÜêÐÜ¡±ÜÅÓݨæçPÜ»Ýg®ÜÃÝX, ÎÅàPÜêÐÜ¡®Ü®Üá° ±ÜähæÊÜÞvÜáÊÜÊÜÃÝX
AÊÜñÜÄÓÜáÊÜÃÜá. AÊÜÃÜ ¨æàÖÜÊÜâ ÓÜáñÜÃÝí ÍÜáPÜÉÍæãà~ñÜÃÜ×ñÜÊÝX¨Ü᪠ÃÜhæãà& ÊÝ©ÃÝg®ÝÊÜáPÜ ¿á£WÜÙÝX AÊÜñÜÄÓÜáÊÜÃÜá. PÜÈ¿ááWܨÜÈÉ ÎÅàÃÜáQ¾~àÍÜ&
—PÜÊÝ¨Ü ÓÜñ¤Ü $ÌWÜá|©í¨Ü ¯ËáìñÜÊݨÜá¨Üá''. Ëg¿áÊæíŸ PÝÊÜÂÊÜ®Üá° ¯ËáìÔ ÎÅàPÜêÐ Ý¡®ÜáWÜÅÖÜPæR ±ÝñÜÅÃÝX ÓÜPÜÆ»ÜP¤Ü ÃÜ®Üá°
ÓÜÊÜáá¨ÜœÄÓÜáÊÜÃÜá'' Gí¨Üá ÊÝ©ÃÝgÃÜ AÊÜñÝÃÜ PÝ¿áìWÜÙÜ ŸWæY
O"P"p {` \"pX"S"T"sZpNpX"o – ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜá ÊÝÊÜá®Ü±ÜâÃÝ|¨ÜÈÉ A±Ü³Oæ PæãqrÃÜáÊÜÃÜá.
‘ìT"Zpub"{\"ðpu^"uNp _"zY"sO"p V"øÏ"T"t\"ê@¡p# $
@¡Ú×Y"SO"p h¡G"\"# T"øpu˜¡p T"øpZVR"U¡“W"pu{BpS"# $$ O"P"p {` _"f"f\"\"E"S"X"o –
V"øÏ"Nppu S"p\"O"pZpu&[_O" ðpO"X"RY"u T"Zpc"Y"p $ ‘X"SY"sqZSçpu X"S"s# _"puX"pu W"p{\"X"R\"# _"sZuð\"Z# $
\"pY"sX"pZWY" @¡Ú×Y"SO"p G"{S"X"SO"pu&e" W"pZO"u $$ “pO"\Y"pu \"p{QZpG"pu&_"pv @s¡{\"QŒdsO"pv dsO"# $$’ ò{O" $
`S"sX"¬rX"X"R\"pAY"á¡T"pu \"pY"sW"ê{\"^Y"{O" $ »ÝÊÝ¥Üì & ÓÜñ¤Ü ñÜÌÊæíŸ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ ""»ÝËÊÜá«ÜÌÃݨÜ, ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜÃݨÜ
_\"Y"z\"Z_"X"süpuBpu à[BX"NprT"e"X"pQZpO"o $$ ÇÝñÜÊÝÂñܾPÜÃÝ¨Ü D ÊÝ©ÃÝg£à¥ÜìÃÜá ÊÜá®Üá®ÝÊÜáPÜÃÜá, ÃæãàaܮܮÝÊÜáPÜ
@w¡^NppY"pQpQo Bpw`rO\"p Y"pu åSO"# T"sZBpO"pu {ŸG"# $ Cí¨ÜűܨÜË¿á®Üá° Öæãí¨ÜáÊÜÊÜÃÜá, ÓæãàÊÜáÍÜŸªÊÝaÜÂÃÝX ±ÜÊÜÊÜÞ®ÜÓÜãPܤ
_"\"pêªÍ>_O"Qv\"pY"X"o h¡G"s“pêO"\Y"S"pX"@¡# $$ ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÜá, PÜá˨ÜíWÜÍÜáÅ£Àáí¨Ü ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÜá'' Gí¨Üá ÓÜá–oÊÝX ±ÜÅPÜo&
ÊÜÞvÜƳqr¨æ.
\"pY"s_P"pS"_"X"pZpu`Y"puBY"pu&Y"z Y"{O"á¡T"\"pS"o $
ìp@¡ÚT"z V"øÏ"Np# @w¡^NpT"ø_"pQ_Y"v@¡W"pG"S"X"o $$ O"P"p {` h¡@o¡ (7/91/1) –
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 77 78 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

‘@s£¡{\"Q…Œ S"X"]_"p… Y"u \"w£R"p_"]# T"s£Zp Qu…\"p ì]S"\"…üp_"… ìp_"]S"o $ $$ 1dr\"p{QZpG"O"rP"pêS"pX"wG"sO\"u


O"u \"p…Y"\"u… X"S"]\"u V"p{R"…O"pY"p&\"p]_"Y"ß"s£^"_"…z _"tY"êuñNp $$’ ò{O" $
MáWæą̀ܨÜÈÉ ""PÜá˨ÜíWÜ ®ÜÊÜáÓÝ'' GíŸ ÊÜáíñÜŨÜÈÉ ÓÜÊÜì¨æàÊÜ drh¡@o¡_"z{`O"p\"E"S"p{S" $$
E±ÝÓÜÂñÜÌÊÜâ ÖæàÙÜƳqr¨æ. AíWÜ=K ±ÜâÃÜáÐÜ! ¿ÞÊÜ ¨æàÊÝ=¨æàÊÜñæWÜÙÜá
ÍÜáÅ£±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÄWæ ®ÜÊÜáÓÝRÃÝ©WÜÙÜ®Üá° ÊÜÞvÜáÊÜâ¨ÜÄí¨Ü ‘_"`puá¡T"_Y" Qu\"_Y" “pO"\Y"_Y" V"“pOX"@¡X"o $
×í¨æ þݮݩWÜÚí¨Ü ±Üä|ìÃÝX Aþݮݩ¨æãàÐÜÃÜ×ñÜÃÝX BX¨ÜªÃæãà; X"t“á¡T"z c"pS"O"O"z G"Bp¬ZNpBpz Y"O"# $$1$$
AÊÜÃÜá ¿ÞÊÜâ¨æãà Jí¨Üá ÃÜÖÜÓÜÂÓݧ®Ü¨ÜÈÉ ÓÜã¿áì¯í¨Ü ÓÜ×ñÜÃÝX, G"pO"z O"uS"pOX"S"p _"\"êE"uÍ>@u¡S" X"`pOX"S"p $
ÓÜíÓÝÃܲàvæ& EÙÜÛÊÜÄí¨Ü ÃÜûÜOæWÝX BÎÅñÜÃݨÜ, þݯWÜÙÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÄWæ á¡T"e"Y"p\"O"pZpY" {S"{`O"z `qZNpp _\"Y"X"o $$2$$
ñÜÊÜá¾ Ÿá©œ¿á®Üá° A²ìÔ¨ÜÃÜá. AÊÜÃÜ ŸWæY «Ý®ÜÊÜÞw¨ÜÃæí¨Üá A¼±ÝÅ¿á.
(D ÍÜáÅ£¿áá ÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÜ ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÊÜä BX¨æ). ìNL>pQo V"{`# [_P"O"z X"t“z _"OY"“pu@¡[_P"O"z X"`O"o $
Bpw`rO\"p à[BX"NprT"e"z @w¡^Npp[SO"@¡X"sT"pBpO"X"o $$3$$
O"P"p {` T"ø@¡pðp_"z{`O"p\"E"S"X"o –
‘Y"P"p Qu\"pv V"øÏ"\"pY"t ìß"T"øpNpp{W"X"p{S"S"pv $ \"p{QZpG"p{W"R"z E"u{O" X"t“W"uQ{\"\"{G"êO"X"o $
“pO"\Y"_O"s O"P"p {S"OY"z \"O"êO"u G"r\"_"pR"@¡# $$’ ò{O" $ O"e" T"øP"X"@z¡ á¡T"z {\"Ä"á¡T"p[SO"@¡[_P"O"X"o $$4$$
»ÝÊÝ¥Üì & ""¨æàÊÜñæãàñܤÊÜáÃÝ¨Ü ŸÅÖܾÊÝ¿ááWÜÙÜá ÖæàWæ A®Ü° ÊÜáñÜᤠ_"pR"@z¡ {\"^Nps@¡pY"pêNppz {ðp^Y"_"SX"{O"QpY"@¡X"o $
±ÝÅOݼÊÜÞ¯WÜÙÝX¨ÝªÃæãà ÖÝWæÁáà ÇÝñÜÊÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜã ¯ñÜÂÊÜä ìX"wO"¾p{\"Npr\"pêE"# T"ú"Zpe"p{QS"p{X"@¡p# $$5$$
Aí¨ÜÃæ ÓܨÝPÝƨÜÆãÉ iàÊÜÓÝ«ÜPÜÃÝX ÓÜPÜÆÃÜ®Üã° ÓÜ¨Ý ÓÜÊÜá®ÜáWÜÅ×ÓÜáÊÜÃÜá''
h¡O"á¡T"_Y" {\"^Nppu{`ê ìpvO@¡^"êT"ø{O"T"pQ@¡p# $
Gí¨Üá ±ÜÅPÝÍÜÓÜí×ñÝ GíŸ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ C¨æ.
ìS"Y"SO" _\"{ðp^Y"u^"s {ŸO"rY"z T"wb"S"pX"@¡X"o $$6$$
तथा िह बृहंिहतावचनम -्
X"pBpR"p{QX"`p_"uS"pQlX"pêS"b"Y"@¡pZ@¡X"o $
“पावाो यः “िसंहं नस”िु तिवतु ः ।
@w¡^NpQf"{\"{E"e"pß"W"pu˜w¡O"[OT"øY"X"sf"X"X"o $$7$$

स एव ाकृ त ो वािदराजो महामितः॥” इित ।
D ŸêÖÜñÜÕí×ñÝÊÜaÜ®ÜÊÜâ ÎÅàÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝaÝ¿áìÄí¨ÜÆã ÖÝWÜã h¡Bppüp ò{O"`p_"Æ" T"sZpNpz T"ú"Zpe"@¡X"o $
ÎÅàPÝÎàÃÝZÊæàí¨ÝÅaÝ¿áìÃÜ ±ÜäÊÜìgÄí¨ÜÆã ÓÜÊÜáá¨Üœ $ êñÜÊÝX¨æ Gí¨Üá T"øpu˜¡p# _"Ê"{ðp\"p_O"pÆ" X"pO"Z_O"e" _"z[_P"O"X"o $$8$$
ÎÐÜrÍæÅàÐÜuÃÝ¨Ü ÎÅà1008 ÎÅàËÍæãÌàñܤÊÜá£à¥ÜìÃÜ ±ÜÃÜÊÜÞhæn™. O"{ŸE"pZT"Zz T"øpu˜z¡ c"pS"QpuBR"w O"wO"rY"@¡X"o $
A¥Üì ¶ ""ÔíÖÜí ®ÜÓÜíñÜ ÊÜá«æãÌà A¿ÞÓÜÊÜå…' (Má. 9/79/3) GíŸ “pO"\Y"_Y" h¡G"pu_O"_Y" QðpT"øX"{O"S"pX"@¡X"o $$9$$
ÔíÖÜÍÜáÅ£¿áÈÉ ±ÜÅԨܜÃݨÜÊÜÃÜá »ÝËÊÜá«ÜÌÃÜá, AÊÜÃæà ÓÝ̱ܰPÜêñ… Aí¨ÜÃæ
ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝÂ®Ü¨Ü ÃÜaÜÀáñÜêWÜÙÜá, ÓÜ̱ܰÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá ÊÜáÖÝÊÜá£WÜÙÜã 1. . These RkSamhitā stanzas were quoted and published by उडुिप
B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá''. अमठािधपितगळु nearly two-hundred years ago.
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 79 80 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

\"p{QS"pz c"pS"QpS"v@¡ðpr“pS"pz ZpG"S"z Y"O"# $ X"pO"wT"ø{\"Í>pu&{T" ðps{E"BpêW"êT"rL>p{\"\"{G"êO"# $


\"u{O" c"pS"z _"X"s{©Í>z Qu{O" QpS"X"sQpâO"X"o $$10$$ {\"ðpu^"uNpp{W"\"w«pu&W"tQo h¡Bppüp _\"pà`O"o @ø¡X"pO"o $$21$$
T"øpu˜¡# ðpr“ ò@¡pZuNp ZpG"S"z ZpG"ðp[VQO"X"o $ _"S"pO"S"p_"s \"pEY"p_"s S"tO"S"p_\"\"Zp_"s E" $
\"p{QZpG"p{W"R"z á¡T"z QðpT"øX"{O"ðp[VQO"X"o $$11$$ T"ú"Zpe"T"sZpNpu{O"`p_"pAY"p_"s {S"R"p\"O"u $$22$$
T"tNpêc"pS"z {\"S"p T"øpu˜¡ZpG"S"z O"s @¡P"z W"\"uO"o $ ò{O" _"t˜¡BpO"z á¡T"e"Y"X"uO"SX"`pOX"S"# $
Qðpu{O" T"tNpêX"s{©Í>z c"pS"z T"øX"{O"ZrqZO"X"o $$12$$ Y"pu \"uQ \"uQ{\"O"o _" _Y"pO"o O"f\"{\"O"o O"OT"ø_"pQO"# $$23$$’ ò{O" $$

Y"pu^"Nppu&G"S"Y"SO"vO"Qo \"p{QZpG"p{W"R"z \"T"s# $ ÎÅàMáPÜÕí×ñÝÊÜaÜ®ÜWÜÙÜ »ÝÊÝ¥Üì &


O"_X"pQu\" c"pS"á¡T"pSX"{`^"_Y" `ZuBpsêNppS"o $$13$$ ÎÅàËÐÜá¡Ë®Ü ±ÜÃÜÊÜÞhÝn®ÜáÓÝÃÜÊÝX ÊæçÐÜ¡ÊÝaÝ¿áìÃÝ¨Ü ÎÅàÇÝñÜÊÜÂÃÜÜá
ÎÅàÖÜIJÅàñÜÂ¥ÜìÊÝX AÊÜñÜÄÔ¨ÜÃÜ á. ÎÅàÇÝñÜÊÜÂÃÜ ÓÜÖæãàÃÜã±ÜÃÜá ÊÜáñÜá¤
T"p“S"pQo \"ZNprY"O\"pQo \"T"ê òOY"{W"ðp[VQO"pS"o $ ŸÇÝñܾPÜÃÜá. ÇÝñÜÊÜÂÃÜ ÊÜáãÆÃÜã±ÜÊݨÜÃæãà hÝn®ÝñܾPÜÊݨܨÜ᪠ÖÝWÜã
àçpüp# _"tZY"ðE"pSY"u c"pO"\"SO"# _"sA"uS" O"s $$14$$ ÓÜPÜÆgWÜñ¤Ü ®Üá° ÍÝÌÓÜÃÜã±Ü©í¨Ü »ÜÃÜ|ÊÜÞvÜáÊÜíñÜÖÜ ±ÝÆ®æ ÖÝWÜã aÝÆ®æ&
T"ø@w¡Í>c"pS"á¡T"pu Y"pu W"p{\"X"R\"# T"ø@¡”{O"êO"# $ WÜÙÜ®Üá° ÊÜÞvÜáÊÜíñÜÖÜ ËÎÐÜrÊæçÎÐÜr$ ÂÊÜâÙÜÛ¨Ü᪠. B¨ÜPÝÃÜ|©í¨ÜÇæà ÇÝñÜÊÜÂÄWæ
X"R"sðpp®z X"R\"ðpp®z _"XY"B\"uf"p Bpsà# _"Qp $$15$$ "»ÜWÜì@' GíŸ ÖæÓÜÃÜá ÍÜáÅ£±ÜÅԨܜÊÝX¨æ.
ÓÜÌ¿áí ÓÜÊÜìaæàÐÝr±ÜŨܮÜã, ÓÜÊæäìàñܤÊÜá®Üã ÊÜáÖÝñܾ®Üã B¨Ü
T"øX"pNpá¡T"\"uQpQpv Bp{O"X"pS"o Bpt{`O"z `qZX"o $ ÎÅàËÐÜá¡Ë®Ü ±ÜÃÜÊÜÞhænÀáí¨Ü ÓÜñÜÂÇæãàPæàÍÜÌÃÜ®Ý¨Ü ÎÅàÊÜááS±ÝÅ|¨æàÊÜÃÜá
ìp _"X"SO"pO"o T"{O"O\"u O"s X"PS"pOY"pX"npY"ðpp®O"# $$16$$ ¿ÞÊÜÄࣿÞX "±ÜÅ«Ý®ÝíWÜí × ÊÜÞÃÜá£@' GíŸíñæ »ÜWÜÊÜñÝR¿áì&
á¡T"e"Y"z T"øuY"êO"u Y"O"o {T"e"p _\"_Y" T"ZpOX"S"p $ ÓÝ«ÜPÜÃÝX ÖÜ®ÜáÊÜá¼àÊÜáÊÜá«ÝÌñܾPÜÊÝ¨Ü ÊÜáãÃÜá AÊÜñÝÃÜWÜÙÜ®Üá° ñÝÚ¨ÜÃæãà
T"øðS"á¡T"pz_O"wNppQrS"o _" QSO"u^\"pZpuTY" G"b"{O" $$17$$ A¨æà ÄࣿÞX ÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃÜã PÜãvÜ ÊÜáãÃÜá ÃÜã±ÜWÜÙÜ®Üá° ÎÅàËÐÜá¡&
PÝ¿Þì¥ÜìÊÝX «ÜÄÔ¨ÜÃÜá.
“pO"\Y"pE"pY"ê\"Y"ê_Y" Y"_Y" á¡T"{e"@z¡ åsW"pv $ ŸÅÖݾívÜPÜpÝÖÜ©í¨Ü AíñÜ@±Ý£¿Þ¨Ü ÓÜñÜÂÇæãàPÜÔ§ñÜÊÝ¨Ü ÊÜáãÆ&
ZX"pS"pZpY"Nppv _"pb"p{QS\"O"_O"O@w¡T"pðps{E"# $$18$$ ÃÜã±ÜÊæà ÎÅàPÜêÐÜ¡ÓæàÊÝ¥ÜìÊÝX ËÃÝgÊÜÞ®ÜÊÝ¨Ü ÎÅàÇÝñÜÊÜÂÃÜã±ÜÊÜâ.
ìpWY"pX"u\"p\"Z# T"øpu˜¡_O"Y"puZpc"pS"s_"pZO"# $ AíñÜÖÜ ÊÜáÖÜñ¤Ü ñÝ̼ÊÜÞ¯¿Þ¨ÜÊÜÃÜ á, ÊÜáãÆ»æà¨ÜËÊÜiìñÜÃÜã B¨Ü
íQZz T"øp{\"ðpSX"pO"s_O"{ß"{X"f"{\"@¡X"ê S"pu $$19$$ ÇÝñÜÊÝÂñܾPÜÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ñÜÊÜá¾ ñÝÀá¿Þ¨Ü ÎÅàÃÜáQ¾~à¨æàË¿á ËÐÜá¡&
ÓÜÊæäìàñܤÊÜáñÜÌ ±ÜÅ£±Ý¨ÜPÜÊÝ¨Ü ±ÜñÜÅÊÜ®Üá° ÔÌàPÜÄÔ, ÎÅàPÜêÐÜ¡®Ü ÓÜËáà±ÜPæR
drX"SX"R\"pE"pY"êQu`z BpW"ê_P"ú" {\"ðpOY"_"pv $ ÖæãàX ÎÅàPÜêÐÜ¡¯Wæ Pæãoár ÓæàËÔ¨ÜÃÜá. C¨Üá ËÍÜÌ®ÝÊÜáPÜ ÎÅàÖÜÄ¿á
O"QpBpX"S"T"Y"êSO"z O"e" [_P"O\"p O"s BpEF>{O" $$20$$ Óܯ°«Ý®Ü¨ÜÈɨܪ ±ÜÅ¥ÜÊÜáÃÜã±ÜÊÜâ.
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 81 82 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
D ©ÊÜ ÇÝñÜÊÜÂÃÜã±ÜÊæà ÎÐÜÂÓܮܾ£¨Ý¿áPÜÊÜâ, ÖÝWÜã ÎÅàËÐÜá¡PÝ¿áì& ÁãàÐÜ|@ = ÁãàÐÝ = ÎÅàÊÜáÖÝÆQÒ $¾à@ Gí¨Üá A¥æçìÓܸæàPÜá Aí¨ÜÃæ
ÓÝ«ÜPÜÊÜâ. ÖÝWÜã AÊÜáêñÜÓÝÅËWÜÙÝ¨Ü ±ÜËñÜÅÊÜaÜ®ÜWÜÙÜáÙÜÛ Êæà¨ÜÍÝÓÜ÷WÜÚí¨Ü, ÁãàÐÜ|@ GíŸ Êæç©PÜ ŸÖÜáÊÜaÜ®ÜÊÜ®Üá° ÁãàÐÝ Gí¨Üá ÊÜÂñÜ¿á©í¨Ü
®ÝÃÝ¿áOæãà©ñÜ ±ÜíaÜÃÝñÝÅ©WÜÅí¥ÜWÜÙÜ ±ÜÅÊÜÞ|WÜÚí¨Ü MáñÜÃÜã±Ü®Ý¨Ü HPÜÊÜaܮݥÜì¨ÜÈÉ ÁãàiÓܸæàPÜá. ÃÝÊÜÞaÝ¿áìÃÜ ÓÜÖÜ«ÜÊÜáìaÝÄ~¿Þ¨Ü
ÎÅàËÐÜá¡Ë®Ü ÓÜÊæäìàñܤÊÜáñÜÌÊÜ®Üá° ÓÜíÓݧ²Ô ñܮܰ ÎÐÜÂÃÝ¨Ü Óܱܣ°àPÜÃÝ¨Ü ÓÜÃÜÓÜÌ£à¨æàË (WèÄà¨æàË)¿áÈÉ Óܯ°×ñÜÙÝX¨Ü᪠ÎÅà»ÜãÊÜÃÝÖܯWæ
WÜÃÜávÜÍæàÐÜÃÜá¨ÝÅ© ÓÜÊÜì¨æàÊÜñæWÜÙÜ®Üã° , ÓÜÊÜì»ÜP¤Ü ÃÜ®Üá° ÓÜÊÜáá¨ÜœÄÔ g®Ü¾PæãorÊÜÙÜá ÎÅà»Üã¨ÜáWÝìÓÜÌÃÜã±ÜÙÝ¨Ü ÊÜáÖÝÆQÒ $¾à¨æàË¿áá Gí¨Üá
A®ÜáWÜÅ×Ô¨ÜÃÜá. ñÝñܳ¿áìÊÜâ.
©Ì£à¿ÞÊÜñÝÃܨÜÈÉ ÎÅàÇÝñÜÊÜÂÃÜá "±ÜêPÜÒ@' GíŸ ÖæÓÜÃÜáÙÜÛÊÜ®ÝX (±ÜêPÜÒ@ = ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÎÅàÖÜÄ¿á WÜá|WÜÙÜ®Üá° ±ÜÅ£±Ý¨Ü®æ ÊÜÞw ÓÜgj®ÜÃÜ®Üá°
ıÜâ±ÜêñÜ®ÝPÜÒ¿áPÝÄà) ¼àÊÜáÓæà®Ü®Üíñæ ÊÜáÖÝ»ÝÃÜñÜ¿áá¨Üœ¨ÜÈÉ ÊÜÞWÜ«Ý©& ±ÝÆ®æ ÊÜÞw ÊÜÃÜ|ÊÜÞvÜáÊÜâ¨ÜÄí¨Ü "ÊܱÜì@' GíŸ ÖæÓÜÃÜáÙÜÛÊÜÃÜá.
ÊÜáÖÝÓæà®Ý¨ÜáÊÜÞì®ÜÊÜ®Üá° ÓÜÊÜì¥Ý ®ÝÍÜWæãÚÔ¨ÜÃÜá. (ÊܱÜìÓÜ@ = ÊÜÂñÜ¿ި… ÊܱÜì@ Cñܲ). (±ÝƮݨ… ÊÜÃÜ~à¿áñÝ̨…
ÊܱÜì CñܼÍܹªñÝ®… Gí¨Üá MáPÜÕí×ñÝÊÜaÜ®Ü˨æ). "ÊܱÜì@= ÓÜPÜÆ&
ÎÅàPÜêÐÜ¡®Üá AñÜÂíñܲÅà£Àáí¨Ü ÓÜÊÜá®ÜáWÜÅ×st ËÐÜá¡»ÜQ¤Àáí¨Ü b£ÅñÜÊݨÜ
ÓÜgj®ÜÃÜ®Üá° ±ÝÆ®æ ÊÜÞvÜáÊÜíñÜÖÜ, ÊÜá×ÐÜÓÜ = iàÊæäàñܤÊÜáÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©&
bñÝŮܰÊÜ®Üá° ÔÌàPÜÄÔ PÜêñÝ¥Üì®Ý¨ÜÃÜá.
ÃÝgÃÜ ÊÜáãÃÜ®æ¿á AÊÜñÝÃÜ©í¨Ü ñÜñÜÌhÝn®ÜÊÜâ ±ÜÅÓÜÄÓÜÆá ÓÜãÄWÜÙݨÜ
""Óܱ¤Ü ÎÊÝ@'' Gí¨Üá ±ÜÅÊÜÞ|ñÜÊÜáWÜÙݨÜ, ±ÜÃÜÊÜáÊÜáíWÜÙÜPÜÃÜWÜÙݨÜ, ÎÅàÃÜá¨ÝÅ©¨æàÊÜñæWÜÙÜá AñÜÂíñÜÓÜáS©í¨Ü ÎÅàËÐÜá¡ñÜñÜÌhÝn¯WÜÙݨÜÃÜá.
ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜWÜÙÝ¨Ü MáWÝ© ®ÝÆáRÊæà¨ÜWÜÙÜá, C£ÖÝÓÜ, ±ÜâÃÝ|, (ÊÜÂñÜ¿áԨݜíñÜ©í¨Ü D ŸÚñݧÓÜãPݤ¥ÜìÊÜâ ÍÝÓÜ÷ÓÜÊÜá¾ñÜÊæà). ÊÜáñÜá¤
±ÜíaÜÃÝñÜÅWÜÙÜá GíŸ Óܱ¤Ü ÍÝÓÜ÷WÜÚí¨Ü ñÜñÜÌhÝn®ÜÊÜ®Üá° (¨æãàÖÜÓæà) ¨æãàÖÜ®Ü ÊÜá«ÜÌ@ = ±ÜÅPÜêÐÜrhÝn®ÜÃÜã±ÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÜã »ÝËÊÜá«ÜÌÃÜã B¨Ü (ÊÜá«æãÌà »ÝË&
ÊÜÞvÜáÊÜ ñÜê£à¿áÃÜã±ÜÊæà ÇÝñÜÊÝÂñܾPÜÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ ¨ÜÍܱÜÅÊÜá£ÃÜã±ÜÊÜâ. ÊÜá«ÜÌ@) ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÎÅàÊÜá«ÜÌÍÝÓÜ÷ÊÜ®Üá° aæ®Ý°X £Ú©ÃÜáÊÜ Mágá&
ÊÝ©WÜÙÜá Aí¨ÜÃæ hÝn®Ü¨Ý®Ü ÊÜÞvÜáÊÜ ©ÊÜÂWÜá|WÜÙÜáÙÜÛ ±ÝÅgnÄWæ ±ÜâíWÜÊÜÃÜá. ÓÜÌñÜ@±ÜÅÊÜÞ|WÜÙÝ¨Ü Êæà¨Ý©WÜÙÜ®Üá° aæ®Ý°X ÊÜá¥Ü®Ü (ËÊÜáÍæì&
hÝn®Ü©à±ÜÊÜ®Üá° PæãvÜáÊÜÊÜÃÜá ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá. "ÊÝ' Gí¨ÜÃæ ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÊÝ¨Ü ÊÜÞw)ÊÜÞvÜáÊÜ ÊÜáãÆPÜ AÊÜâWÜÙÜÈÉ WÜãyÜ®ÝX¨Üª ÎÅàÖÜÄÁáà ÓÜÊÜìÓÝÌËá,
ñÜñ¤Ü $ÌhÝn®Ü, "¨Ý' Gí¨ÜÃæ ¨Ý®Ü, "C' Gí¨ÜÃæ ÎàÆ, "ÃÝg®ÜÊÜå…' Gí¨ÜÃæ ÓÜÊæäìàñܤÊÜá®Üá Gí¨Üá £ÚÔ PÜêñÝ¥Üì®Ý¨ÜÃÜá. ÎÅàÖÜÄÀáí¨Ü ±æÅàÄñÜ®ÝX
ÃÝg Gí¨Ü¥ÜìÊÜâ. ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÊÝ¨Ü ñÜñÜÌhÝn®ÜÊÜ®Üá° ÁãàWÜÂÃÜÈÉ ¨Ý®ÜÊÜÞvÜáÊÜ ±ÜÅÍæ°WÜÙæíŸ ŸÚÛWÜÙÜ®Üá° ñܮܰ ¨ÜíñÜWÜÙÜÈÉ BÃæãà±Ü ÊÜÞw (CoárPæãívÜá)
ÎàÆÊÜâÙÜÛÊܮݨܪÄí¨Ü ÊÝ©ÃÝg GíŸ ÓÝ¥ÜìPÜ®ÝÊÜá«æà¿áÊÜâÙÜÛÊÜÃÜá. D »ÜQÒÓÜáÊÜ®Üá A¥Ýìñ… ÓÜíÍÜ¿áWÜÙÜ®Üá° ±ÜÄÖÜÄÓÜáÊÜÃÜá.
ÊÝ©ÃÝgÃÜã±ÜÊæà "¨ÜÍܱÜÅÊÜá£' GíŸ ÖæÓÜÃÜáÙÜÛ¨Ü᪠. ±Üä|ìhÝn®ÜËÆÉ©¨ÜªÃæ ×àWæ ÎÅàÃÜÊÜÞ®ÝÃÝ¿á|ÄŸºÃÜã ÇÝñÜÊÝÂñܾPÜÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ AÊÜñÝÃÜÊÜ®Üá°
"ÃÝg®ÜÊÜå…' GíŸá¨Üá PÜãvÜáÊÜâ©ÆÉ . "¨ÜÍÜ' Gí¨ÜÃæ "±Üä|ìÊÜå…' (Eñܳ£¤¿á®Üá° ) ñÜñÜÌhÝn®ÜPÝ¿áìPÝRX Ô§£ ÊÜÞvÜáÊÜÊÜÃÝX¨ÝªÃæ.
Gí¨Ü¥ÜìÊÜâ. hÝn®ÜÊÜå… Gí¨ÜÃæ ±ÜÅÊÜᣠGí¨Ü¥ÜìÊÜâ. ÎÅàÆQÒ $¾à®ÝÃÝ¿á|ÄXíñÜÆã PܯÐÜuÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá PÜÃÜáOÝÃÜÓÜ&
"ÁãàÐÜ|@' = CÈÉ ÇÝñÜÊÝÂñܾPÜÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ®Üá° Eñݳ©ÓÜáÊÜ Aí¨ÜÃæ ±ÜäÄñÜÃÝX WÜ»ÜìÊÝÓÜg¯ñܨÜá@TÝ©¨æãàÐÜWÜÚí¨Ü ÓÜÊÜì¥Ý ÃÜ×ñÜÃÝX&
g®Ü¾ÊÜ®Üá° PæãorÊÜÃÝ¨Ü Ô÷à¿áÃÜá ±ÜÅÓÜá¤ñÜÃݨܪÄí¨Ü ÎÅà»Üã¨ÜáWÝìÃÜã±ÜÊÜâÙÜÛ ÃÜáÊÜâ¨ÜÄí¨Ü "ÍÜáb@' GíŸ ÖæÓÜÃÜáÙÜÛÊÜÃÜá. ÊÜÞñÜêWÜ»ÜìÊÜ®Üá° ±ÜÅÊæàÎÔ¨ÜÃÜã
Êæà¨Ý¼ÊÜÞ¯¿áá, Êæà¨Ü±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÙÜã B¨Ü ÎÅàÊÜáÖÝÆQÒ $¾à¨æàËÁáà WÜ»Üì¨Üá@SËÊÜiìñÜÃÜá. ÎÅàÖÜ¿ÞìhænÀáí¨Ü ÎÅàÊÜá«ÝÌaÝ¿áìÃÜ ¨æàÖÜ&
ÓÜÊÜáá±ÝñܤÙÜá. (A¥ÜÊÝ "ÊÜaÜ®ÜÊÜÂñÜ¿ި… ŸÖÜáÊÜaÜ®ÜÊÜå…' GíŸá¨ÜÄí¨Ü ÊÜ®Üá° ±ÜÅÊæàÍÜÊÜÞvÜÆá ÓÜÊÜá¥ÜìÃÜá. (A®æãÂà®Ý®Üá±ÜÅÊæàÍܨÜÈÉ ÓÜÊÜá¥ÜìÃÜá)
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 83 84 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
D ÊÜáãÃÜá AÊÜñÝÃÜWÜÙÜÈÉ¿áã A¥Ýìñ… 1) AX°¨æãÂàñܮܮÝÊÜáPÜ ÊÜÞvÜáñݤÃæãà AíñÜÖÜÊÜÄWæ ÓÜÊÝì¼àÐÜrWÜÙÜ®Üá° ¨Ü¿á±ÝÈÓÜáñݤÃæ'. Gí¨Üá
ÎÅàÊÝ©ÃÝg, 2)±ÜêPÜÒ®ÝÊÜáPÜ ÎÅàÊÝ©ÃÝg, 3)¨ÜÍܱÜÅÊÜᣮÝÊÜáPÜ ÎÅàÊÝ©ÃÝg ŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜá ŸêÖÜñÜÕí×ñÝWÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ A±Ü³Oæ PæãvÜáñݤÃæ.
®ÝÊÜáPÜ ÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃÜá ÊÜáãÃÜá AÊÜñÝÃÜWÜÙÜÈÉ¿áã ¨ÜáÐÜRÊÜÞì©WÜÚí¨Ü
AÓܳ $ êÐÜrÃÝXÁáà ¸æÙæ¨ÜÃÜá. तथा िह ोमसंिहता –

ÓÜ®ÝñÜ®Ü®Ý¨Ü ÎÅàËÐÜá¡ÊÜ®Üá° ±ÜÅ£±Ý©ÓÜáÊÜâ¨ÜÄí¨ÜÆã "ÍÜáb@' Gí¨Üá सभरु ाणसूेन लातो िह सरेु रः ।
PÜÃæ¿áƳvÜáÊÜÊÜÃÜá. ÓÜ®ÝñÜ®ÜWÜÙÝ¨Ü Óܱ¤Ü ˨æÂWÜÙÜ®Üá° ñÜÌÄñÜÊÝX Aí¨ÜÃæ ÓÜÌ¿áí ु
गीयते ऋजगाथोऽसौ ्
वािदराजो महान यितः ॥
±ÜÅ£»ÝñܱÜÃÝÊÜÃÜÃÝ¨Ü PÝÃÜ| ±ÜÅÊÜaÜ®Ü ÊÜÞvÜáÊÜ A¥Ýìñ… ÊÝÂTÝ®ÜÊÜÞvÜáÊÜ ¨æàÊÜñæWÜÚWæ WÜáÃÜáÊÝ¨Ü ÎÅàÇÝñÜÊÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá "ÓÜíg»ÜáìÃÝ|&
ÓÝÊÜá¥ÜÂìÊÜâÙÜÛÊÜÃÜá. ÓܤÃÜá¼@ ÓÜáñæà WÜê»ÜÊÜå…' Gí¨Ü ÊÜáíñÜűÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÜá. MágáWÝ¥ÜÃÝ¨Ü CÊÜÃÜá
D Ë«ÜÊÝX ÎÅàÊÜá«Ų̈æàÊÜÃÜíñæ (ÊÝ~à±Ü£ñÜÌÊÜ®Üá° ¹oár ) ("Ë®Ý ÊÜáÖÜñ¤Ü ñÝ̼ÊÜÞ¯WÜÙÝ¨Ü ¿á£àÍÜÌÃÜÃÜá' Gí¨Üá ÊæäÂàÊÜáÓÜí×ñÝÊÜaܮܨÜÈɨæ.
ÊÝ~à±Ü£ñÜÌí Êæáà ¨Üñ¤Ü ÊÜíñè aÜ Qí Êܨæà' Gí¨Üá ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ®ÜÊÜâ) ñÜ¥Ý × MáP… &
ŸÚñݧÓÜãPܤ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÜã, ÊÜáÖÝñܾÃÜã B¨Ü ÎÅàÇÝñÜÊÝÂñܾPÜ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ
Êæç©PÝaÝ¿áìñÜÌ (Êæà¨Ü±ÜÅ£±Ý¨ÜÂñÜÌ)ÊÜ®Üá° ¿ÞÃÜá £Ú¿ááñݤÃæãà AÊÜÃæà ु॑ ॑िभः सते॒ु गृभ ं॑ िच॒ ग॑भास ु स॒ 
स॒ भराण॒ ु ॑ः ।
Êæà¨Ý¥ÜìÊÜ®Üá° £Ú¨ÜÊÜÃÝWÜáñݤÃæ. ÖÝWÜã ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ ÓÜÊÜá®ÜáWÜÅÖÜ©í¨Ü ु
धा॒रव॒ ा॒केृ॑जगाथ ॑ पी॑रि॒ भ जी॒वो अ॑॒रे ॥
शोभसे॒ वध॒
ñÜñÜÌÊÜ®Üá° £Ú¨ÜÊÜÃÝX ñÜñÜÌhÝn¯WÜÙÝWÜáÊÜÃÜá GíŸá¨ÝX MáPÜÕí×ñÝWÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ - (5/44/5) Gí©¨æ.
ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ A±Ü³Oæ C¨æ.
ु वचनम –्
तथा िह बृहंिहतायां चतमु ख
C¨ÜÆɨæà ŸÖÜá ÍÜáÅ£Óܾ $ ê£WÜÙÜÆãÉ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ ŸWæY ËÊÜÃÜWÜÙÜá
“िसतािसतेित सूेन वािदराजो यतीरः ।
Ÿí©¨æ.

गीयते, ं च भजताम आनम , ् इतरं तथा ।
¡तों बृहंिहतायां – ेिषणां दायको वािजवधारी महान यितः् ॥” इित ।
महारविु त ैनं ा ाेित वि िह । ""ÔñÝÔñæà ÓÜÄñæà ¿áñÜÅ ÓÜíWÜ¥æà'' GíŸ ÊÜáíñÜÅ©í¨Ü MágáWÜ|ÓܧÃݨÜ
ोपासकानां भानां लातोऽभीदायकः ॥ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ±ÜÅ£±Ý©ñÜÃÝX¨ÝªÃæ. ¿ÞÊÜ »ÜP¤Ü ÃÜá D ¿á£àÍÜÌÃÜÃÜ®Üá°
तथा िह ीभागवततायिनणयोदातमहारविु तः (१०/९४/३५) MágáWÜÙÝ¨Ü ÇÝñÜÊÜÂÃÜá Gí¨Üá ÓÜÌÃÜã±ÜÊÜ®Üá° £Ú¨Üá ÓæàËÓÜáñݤÃæÁãà
AíñÜÖÜÊÜÄWæ CÊÜÃÜá AñÜáÂñÜRoÊÝ¨Ü B®Üí¨ÜÊÜ®Üá° ¨Ü¿á±ÝÈÓÜáÊÜÃÜá. ¿ÞÃÜá
ा ाेित लोकवृिं वततां को न ु मों ददाित । CÊÜÃÜ®Üá° ÇÝñÜÊÜÂÓÜÌÃÜã±ÜÃæí¨Üá £Ú¿ááÊÜâ©ÆÉÊæäà, ÓÝÊÜޮܿ᣿áíñæ
अतो ोपासते साध ु धीरा नाहावेष ु ािधवासः ॥ »ÝËÓÜáÊÜÃæãà AíñÜÖÜÊÜÄWæ ¨Üá@SÊÜ®Üá° PæãvÜáÊÜÃÜá. CÊÜÃÜá ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÜ&
""ŸÅÖݾ hÝnñæÌà£'' GíŸ ÊÜáÖÝÃÜÊÜÍÜáÅ£¿áá ÇÝñÜÊÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg& ¨æàÊÜÃÜ ËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜÞÓÜÌÃÜã±ÜÃÜá, ÊÜáÖÜñÜñݤ$̼ÊÜÞ¯WÜÙÜá Gí¨Üá ŸêÖÜñÜÕí×ñÝ
ÃÜ®Üá° ±ÜÅ£±Ý©ÓÜáñܤ¨æ. ñÜ¥Ý× "ñܮܰ®Üá° MágáWÜ|ÓܧÃæí¨Üá ¿ÞÃÜá E±ÝÓÜ®æ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ ÎÅàŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜ A±Ü³Oæ C¨æ.
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 85 86 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
ÔñÝÔñæà ÊÜáíñÜÅ¨Ü ±Üä|ì±ÝsÜ ×àX¨æ& ÊÜááSÂÊÜêñÝö ¨ÜÍܱÜÅÊÜá£ÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá, ÊæãàPÜÒ±ÜŨÜÃÜã, ÇÝñÜÊÜ®ÝÊÜáPÜ Mágá&
WÜÙÜ AÊÜñÝÃÜÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ®Üá° ±ÜÅ£±Ý©ÓÜáñܤ¨æ Gí¨Üá ®ÝÃÝ&

तथा िह ऋवेदिखलम (१०/७५/५ मानरं) ¿áOæãà©ñܱÜíaÜÃÝñÜŨÜÈÉ ÎÅàÖÜÄ¿á A±Ü³Oæ C¨æ.
ु ति ।
िसतािसते सिरते य सथे ता ुतासो िदवम B ÊÜaÜ®ÜÊݨÜÃæãà ÎÅàÊÜá¨ÝaÝ¿áìÄí¨Ü »ÝWÜÊÜñÜñÝñܳ¿áì¯|ì¿á&
ये वै तं िव सृजि धीराे जनासो अमृतं भजे ॥ ¨ÜÈÉ E¨Üœ $ êñÜÊÝX¨æ.
इित ।
तथा िह ीमागवततायिनणयोदातकमठिु तः (१०/९४/२०)
ु वचनम –्
तथा िह बृहंिहतायां चतमु ख
“यो जीववद ् योिनष ु भानो मूढ
ै मोग ैभरतािधगः ।
“देवाेित वचनं ा ैयकारणम ।् िनचा तं शातमासं ं तिदवोदधम ् इित
ु हाम ॥”
वीित वािदराजं तं संशयं जतामराः ॥” इित ।
तथा िह ायरावली (२/२३) –
ŸêÖÜñÜÕí×ñݨÜÈÉÁáà C®æã°í¨Üá ŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜ ÊÜaÜ®Ü ×àX¨æ &

“सोपस ु ह ं ु ाा चे ितलोमाम ।्
ौ
"¨æàÊÜÓÝÂÓæÂà£' GíŸ ÊÜáíñÜÅÊÜâ Aí¨ÜÃæ "AÓÜ ¨æàÊÜÓÜ ËáàÙÜáØÐæãà' GíŸ
् इित ।
भािवा िमौ ह ं ु चे यिु ितलोमाम ॥”
ÊÜáíñÜÅÊÜâ ÃÜá¨ÝÅ©¨æàÊÜñæWÜÚWæ Óè»ÝWÜÂÊÜ®Üá° PæãvÜáÊÜ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ®Üá°
±ÜÅ£±Ý©ÓÜáñܤ¨æ. B¨ÜªÄí¨Ü GÇæç ÓÜÊÜì¨æàÊÜñæWÜÙæà! ¯àÊæÆÉÃÜã Êæà¨Ü& ""ÓÜáí¨æãà±ÜÓÜáí¨ÜÃæíŸ ¨æçñÜÂÃÜ®Üá° ÓÜíÖÝÃÜ ÊÜÞvÜÆá ¿ÞÊÜ Äà£Àáí¨Ü
±ÜÅԨܜÊÝ¨Ü D ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ ÓÜíÍÜ¿áÊÜ®Üá° ¹oár ±ÜíaÜÊÜêí¨ÝÊÜ®ÜÓܧÃÜá, aÜñÜáÊÜááìSŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜá £ÇæãàñܤÊæá¿á®Üá° ÓÜêÑrÔ¨ÜÃæãà A¨æà Ë«ÜÊÝX
Mágá±ÜâíWÜÊÜÃÜá B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ®Üá° ÓæàÊæ ÊÜÞwÄ''. ñÜ¥Ý× B MáWæÌà¨Ü& "ÊÜÞ¿ÞÊÝ¨Ü ÊÜáñÜᤠA¨æÌ$çñÜÊݨÜ' GíŸ ÓÜáí¨æãà±ÜÓÜáí¨ÜÃÜ®Üá° ®ÝÍÜ
ÊÜaÜ®ÜÊÜâ PæÙÜPÜívÜí£¨æ. ÊÜÞvÜÆá »ÝËŸÅÖܾ®Ý¨Ü ®Ý®Üá "¿ááQ¤ÊÜáÈÉPÝ' GíŸ £ÇæãàñܤÊæá¿á®Üá°
ÓÜêÑrÔ¨æ®Üá'' GíŸá¨ÝX ®Ý¿áÃÜñÝ°ÊÜÈ¿áÈÉ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÖæàڨݪÃæ.
तथा िह ऋक ् (७/४०/५)
C¨æà ËÐÜ¿áÊÜ®Üá° PæÙÜPÜívÜ ±ÜÅPÝÍÜÓÜí×ñæ¿á ÊÝPÜÂÊÜä ¨Üê{àPÜÄÓÜáñܤ¨æ.
“अ॒  दे॒व॑ मी॒षो॑ व॒ या िवो॑रषे ॒ ॑ भृ॒थ े ह॒िविभ।

तथा च काशसंिहता –
् इित ॥
िव॒ द े िह ॒ ो ॒ ियं॑ मिह॒ं या॑िस॒  ं व॒ ितर॑िना॒िवरा॑वत॥” “लातः ीहयीविविशितमा महान ।्
तथा िह ीनारायणोिदतपराम –् ् इित ।
भािवा वािदराजे यिु ितलोमाम ॥”
ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ ËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜáÃÜã, ÇÝñÜÊÜÂÃÜã, ÊÜáÖÜñ¤Ü ñÝ̼ÊÜÞ¯&
“कमठिु तम ु वृा यो जीवविदित वि िह ।
WÜÙÜã, »ÝËŸÅÖܾÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÓÝÌËáWÜÙÜá ¿ááQ¤ÊÜáÈÉPÝ GíŸ
मोदं वािदराजं तं दशमितशितम ॥”् इित ॥
£ÇæãàñܤÊæá¿á®Üá° ÓÜêÑrÊÜÞw¨ÜÃÜá Gí¨Üá ±ÜÅPÝÍÜÓÜí×ñæ¿áÈÉ ÎÅà®ÝÃÝ¿á||
""Áãà iàÊÜÊܨ… Áãà¯ÐÜá »ÝñÜ®ÜíñÜ@' GíŸ PÜÊÜásÜÍÜáÅ£¿áá A±Ü³Oæ C¨æ.
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 87 88 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

तों बृहंिहतायाम –् B¨Ü ÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃÜ AÊÜñÝÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÎÅàÃÜáQ¾~à±ÜñÜÅÓæàÊæ&


¿á®Üá° ÊÜÞw¨ÜÃÜá.
“लातो यो हयीविविशितमा महान ।्
मःु सव एवासौ वािदराजो यतीरः ॥ तों नारायणसंिहतायाम –्

ु थापूव सवाभीफलदा ।
कामधेनय “यो गोपथतु ौ गोो लात इित िवतु ः ।
् स एव णः पो ु वािदराजो महामितः ॥
तथा कलौ वािदराजीपादोऽभीदः सताम ॥
ओारवाो लातो यजमानो महान किवः ् ।
ु पपाको हिरः ।
पवृावन े पये राजा ीवािदराजोऽो  ैतरेयतु ौ तु ः ॥
् इित ।
पीकृ  पािण िनं सििहतः यम ॥” राजा भोजो िवराोो वादीशो ाणः राट ् ।
D ÊÝ©ÃÝgÃæíŸ ¿á£àÍÜÌÃÜÃÜá ÊÜá®Üá®ÝÊÜáPÜÃÜã, ÓÜÊÜìgnÃÜã, ा लात इािदशैः संय ू ते ुटम ॥” ् इित ।
ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ ËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜáÃÜã, ÊÜáÖÜñ¤Ü ñÝ̼ÊÜÞ¯WÜÙÜã B¨Ü ""¿ÞÊÜ ÊÜáÖÝÊÜá£WÜÙÝ¨Ü ÇÝñÜÊÜÂÃÜá WæãàñÜÅÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá Gí¨Üá
ÎÅàÇÝñÜÊÜÂÃÝXÃÜáÊÜÃÜá. ±ÜäÊÜì¨ÜÈÉ PÝÊÜá«æà®ÜáÊÜâ ÖæàWæ ÓÜÊÝì¼àÐÜr´ÜÆ& Wæãà±Ü¥ÜÍÜáÅ£¿áÈÉ Qà£ìñÜÃÝX¨ÝªÃæãà AÊÜÃæà ŸÅÖܾ®Ü ±ÜâñÜÅÃÝ¨Ü ÊÝ©&
±ÜŨÜÊæäà ÖÝWæÁáà PÜÈ¿ááWܨÜÈÉ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃæíŸ ÎÅà±Ý¨ÜÃÜá ÓÜÊÝì¼àÐÜr ÃÝgÃÜá. IñÜÃæà¿á¸ÝÅÖܾ|¨ÜÈÉ AÊÜÃæà KíPÝÃÜÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá, ¿ágÊÜÞ®ÜÃÜá,
±ÜŨÜÃÝXÃÜáÊÜÃÜá. CíñÜÖÜ ÊÜáÖÝ®Üá»ÝÊÜÃÜ ±ÜíaÜÊÜêí¨ÝÊܮܨÜÈÉ ±ÜíaÜ& PÜËàÍÜÌÃÜÃÜá, ÃÝgÃÜá, A±ÜÂÃÜá Gí¨Üá PæãívÝvÜƳqr¨ÝªÃæíŸá¨Üá ±ÜÅԨܜ™.
ÃÜã±ÝñܾPÜ®Ý¨Ü ÎÅàÖÜÄ¿áá ñܮܰ ÓÜÌÃÜã±ÜWÜÙÜ®Üá° ±ÜíaÜË«ÜÊÝX ÊÜÞw »ÜP¤Ü ÃÜ®Üá° AÊÜÃÜá ÃÝg, »æãàg, ËÃÝv…, WæãàñÜÅ™, ÊÝ©àÍÜ, ¸ÝÅÖܾ|, ÓÜÌÃÝp…,
E¨ÜœÄÓÜÆá ÓÜ¨Ý Óܯ°×ñÜ®ÝXÃÜáÊÜ®Üá Gí¨Üá ŸêÖÜñÜÕí×ñݨÜÈÉ ŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜ ŸÅÖܾ™, ÇÝñÜÊÜ GíŸ ®ÝÊÜá«æà¿áWÜÚí¨ÜÆã aæ®Ý°X (ÓÜá–oÊÝX) ÓÜ㤿á&
ÊÜaÜ®Ü˨æ. ÊÜÞ®ÜÃÝX¨ÝªÃæ'' Gí¨Üá ®ÝÃÝ¿á|ÓÜí×ñÝ GíŸ WÜÅí¥Ü¨ÜÈɨæ.
तों धमसिं हतायाम –् ु नारायणोिदतपरावचनम -्
तथा च पनः
“ायवो ा लातो योऽसौ तातु ौ तु ः । “योऽसौ हंसः पिवंशाणािदष ु िवतु ः ।
् वािदराजोऽः िशंशमु ारी महामितः ॥”
कःित स लतःु स एव लातो वािदराजः सरेु रः ॥” इित ।
ÎÅà®ÝÃÝ¿áOæãà©ñÜ ±ÜíaÜÃÝñÜÅÊÜaÜ®ÜÊÜâ ÎÅàÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝaÝ¿áìÄí¨ÜÆã

“ऋंिहतायां ाडपराणािदष ु कीिततः ।
ÎÅàPÝÎàÃÝZÊæàí¨ÝÅaÝ¿áìÄí¨ÜÆã ÓÜÊÜáá¨Üœ $ êñÜÊÝX¨æ Gí¨Üá ÎÐÜrÍæÅàÐÜu&
लातो वैिदकाचाय वािदराजो न संशयः ॥”
ÃÝ¨Ü ÎÅà 1008 ÎÅàËÍæãÌàñܤÊÜá£à¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜÃÜ ±ÜÃÜÊÜÞhæn™. A¥Ýìñ… "ÆñÜá
– इित मािणकाेसराः ीजख ु डीवािदराजाचायाः
ÍÜŸªÊÝaÜÂÃæà ÇÝñÜÊÜÂÃÜá; CÊÜÃÜá ŸÅÖܾ±Ü¨ÜÁãàWÜÂÃÝ¨Ü PÝÃÜ| ÖÜíÓÜÍÜŸª&
«ÜÊÜáìÓÜí×ñÝ GíŸ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ && ÓÝÌ¿áÊÜ@ = »ÝËÊÝ¿ááWÜÙݨÜÊÜÃÜã ÊÝaÜÂÃÜá. CÊÜÃæà ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá' Gí¨Üá ÎÅà®ÝÃÝ¿áOæãà&
ŸÅÖܾÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜã, ÊÜáÖÝÊÜá£WÜÙÜã, B±ÜÂÃÜá Gí¨ÜÃæ Aívæãà¨ÜPܨÜÈɨÜ᪠©ñܱÜíaÜÃÝñÜŨÜÈɨæ. ±Üâ®Ü@ "ÇÝñÜÊÜÂÃÜá Gí¨ÜÃæ ÆñÜáÊÜíÍÜgÃÜá' A¥ÜÊÝ
ÎÅàÖÜ¿ÞìhænÀáí¨Ü ÓÜPÜÆiàÊÜÃÜÈÉ ÍÝÌÓܯ¿ÞÊÜáPÜÃÜã, ÎíÍÜáÊÜÞÄ¿áã "ÓÝÌ¥æìà˜O…, ÆñÜáÃæàÊÜ ÇÝñÜÊÜÂ@' Gí¨Üá £Ú¿á¸æàPÜá. (ÆñÜá@ =
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 89 90 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÝñ… ÓÜÊÝì@ Óܩ̨Ý ÇÝ£ WÜêÖÝ¡£à£ "Æ@', ±Üâ®ÜÓݤ@ Óܩ̨ÝÂ@ ±ÜâñÜÅ&PÜãÍÝퟮÜá' Gí¨Üá £Ú¿á¸æàPÜá. ÎÅà®ÝÃÝ¿áOæãà©ñܱÜíaÜÃÝñÜÅ&
ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÝgn¿Þ Óܱܣ°àPæàÐÜá WÜÃÜávÜÍæàÐÜÃÜá¨æÅàí¨ÝÅ©ÓÜÊÜì¨æàÊæàÐÜá, ÊÜaܮݮÜáÓÝÃÜ ËÊÜPÝÒ»æà¨Ü©í¨Ü ±ÜíaÜËíÍÜ (ñÝívÜÂ)¸ÝÅÖܾ|ÊÜaÜ®ÜÊÜâ. ±Üâ®Ü@
ÁãàWæÂàÐÜá ÓÜÊæìàÐÜá aÜ ñÜ®æã࣠ËÓݤÃÜ¿á£à£ "ñÜá@' > "ÇÝ£ ñÜ®æãà£à£ ÐÜwÌíÍܸÝÅÖܾ|ÊÜaÜ®ÜÊÜ®Üá° ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜÃÜñÜ¿Þ ÓÜá–oÊÝX £Ú¿á¸æàPÜá.
ÆñÜá@' C£ ÍèÅñÜ@ ±ÜÅÁãàWÜ@ > ÆñÜáÃæàÊÜ ÇÝñÜÊÜÂ@, ÓÝÌ¥æìà˜O…) >
तथा च काशसंिहतावचनम –्
ÐÜwÌíÍܸÝÅÖܾ|(4/7) ñÝívÜÂÊÜáÖݸÝÅÖܾ| (8/6/8)1 PÜãÍÝíŸÓÝÌ¿áÊÜ®Ü&
“यो गोपथौतेन गोेित पिरकीिततः ।
±æçñÜêPÜ®ÝÊÜá«æà¿áÃÜá "ÇÝñÜÊÜÂÃÜá' Gí©¨æ. "PÜãÍÝíŸ&ÓÝÌ¿áÊÜ&ÇÝñÜÊÜÂÃÜá'
तं भजािम वादीशं समजीवसाधकम ॥” ् इित ।
Gí¨Üá ±ÜíaÜËíÍܸÝÅÖܾ|¨ÜÈÉ JŸº ±ÜâÃæãà×ñÜ®Ü ÃÜã±Ü¨ÜÈÉ ÇÝñÜÊÜÂÃÜ
ÓÜÊÜááÇæÉàS˨æ2. ®ÝÊÜá«æà¿á¨Ü A¥ÜìÊÜ®Üá° "ÇÝñÜÊÜÂWæãà£Åà¿á&ÓÝÌ¿áá& ामािणकाेसरैः ीकाशीराघवेाचायः समु ृतम ्
±ÝÅÊÜÞ~PÝWæÅàÓÜÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàPÝÎàÃÝZÊæàí¨ÝÅaÝ¿áìÄí¨Ü ÓÜÊÜáá&
1. ñÝívܸÝÅÖܾ|ÊÜâ ÓÝÊÜáÊæà©à¿á¸ÝÅÖܾ|WÜÙÜÈÉ ±ÜÅ«Ý®ÜÊݨÜá¨Üá. "ñÝíw'ÍÝTæWæ
¿á©YÃÝXÃæàñÝÂñݾ®Üí ñܨÜá¨ÝYñÝ XÃÜ£'' GíŸ ñÝívÜÂÊÜáÖݸÝÅÖܾ|ÊÜaÜ®ÜÊÜ®Üá°
ÓæàÄÃÜáÊÜâ¨ÜÄí¨Ü D ¸ÝÅÖܾ|PæR "ñÝívܸÝÅÖܾ|' Gí¨Üá ÎÐÜrÊæç©PÜÊÜáívÜÈ¿áÈÉ
(8/6/9) ""¿áhÝn¿áinà¿áí ÓÝÊæá࣠¿áñ… HÐæçÊÜ ÎÍÜáÊÜÞÄà ÎÍÜáÊÜñ…
®ÝÊÜá«æà¿áÊÜâ Ÿí©¨æ. C¨ÜÃÜÈÉ C±Ü³ñæô¨Üá(25) A«Ý¿áWÜÚÃÜáÊÜâ¨ÜÄí¨Ü D ñÝívÜÂ&
±ÜÅÁãàWݮܼhÝn®Ýí [Ý£¯à ¿ágn±Ü¥æà ¿ágnÓÜ ÊÜÞWæìà L¨ÝYñÜÅÃÜã±æà A±ÜÂÓݤ
¸ÝÅÖܾ|PæR "±ÜíaÜËíÍܸÝÅÖܾ|' GíŸ ÖæÓÜÃÜã C¨æ).
A¼±ÝÅÓݤ ñÜ¥Ý ÓÜ£ ¿áñ… XÃÝXÃæ࣠ŸãÅ¿Þ¨Üá¨ÝYñÝ ñæà®Ýñݾ®ÜÊæáàÊÜ XÃÜ£''
2. PæÆÊÜâ ±ÝÅbà®Ü ñÝívÜÂÊÜáÖݸÝÅÖܾ|¨Ü ÖÜÓ¤Ü ÈUñܱÜÅ£WÜÙÜÈÉ (Bí«ÜűÜŨæàÍܨÜ
Gí¨Üá ÊÝÂTݯԨݪÃæ. B¨ÜªÄí¨Ü "ÎÍÜáÊÜÞÄà' GíŸ ±ÝsÜÊÜâ PæàÊÜÆ ÇèQPÝ¥ÜìÊÜ®Üá°
ñÝÙܱÜñÜÅWÜÙÜÈÉ¿áã ÓÜÖÜ) ""एत  वा आह कू शाः ायवो ा लातः
ÖæàÙÜáñܤ¨æ.
किद िशंशमु ारी यपथेऽािरित” Gí¨Üá ±ÝsÜ E±ÜÆŸœË¨æ. ÊÜáñæ¤
B¨ÜÃæ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ®ܨÜÈÉ AÇèQPÜÊÝ¨Ü ÎíÍÜáÊÜÞÄà GíŸ
PæÆÊÜâ ÖÜÓ¤Ü ÈUñÜ ÖÝWÜã ÊÜáá©ÅñܱÜÅ£WÜÙÜÈÉ “िशशमु ारी यपथेऽा गिरित”
±ÝsÜÊÜ®Üá° ÓÜÊÜÞÍÜÅÀáÔ AÊÜÃÜ ÇÝñÜÊÜÂÓÜÌÃÜã±ÜÊÜ®Üá° ±ÜÅPÜqÔ gWÜ£¤Wæ E±Ü¨æàÍÜ
GíŸ ±ÝsÜÊÜä ( ñÝívÜÂÊÜáÖݸÝÅÖܾ|¨Ü ±ÜíaÜËíÍܸÝÅÖܾ|&8/6/8¨ÜÈÉ ) C¨æ. D ÊÜÞw¨ÜÃÜá. CÈÉ ÍÜáÅñÜÂ¥ÜìÊÜ®Üá° ÊÜÂñÜ¿áԨݜíñÜ©í¨Ü AÊÜWÜñÜ ÊÜÞwPæãívÜÃæ ÓÜíÍÜ¿á
ÊÜáíñÜÅPæR ÎÅàÓÝ¿áOÝaÝ¿áìÃÜá & ±ÜÄÖÝÃÜÊÝWÜáñܤ¨æ.
एत ाह वमाणिमदमवु ाच ख आहे भूतकालसापनाथ ेित D Êæáà騆 ËaÝÃÜWÜÙÜw¿áÈÉ bíñÜ®æ ÊÜÞw¨ÝWÜ D ñÝívÜÂÊÜáÖݸÝÅÖܾ|¨Ü ÊÜaܮܨÜ
योगः, क आह कू शा एतामा आचायः ायवः ायोः पः ु ा तु ािदना ñÝñܳ¿áìÊÜâ ×àX¨æ && ""PÜãÍÝퟮÝÊÜáPÜ®Üá ÓܳÐÜrÊÝX D Ë«ÜÊÝX ±ÜÅPÜqÓÜáñݤ®æ.
पिरवृढो लात एतोसकथनमेतिदित उमथ िववृणोित, अािन ् िदने »ÝËÊÜááS±ÝÅ|ÃÜã, ÍÝÌÓܯ¿ÞÊÜáPÜÃÜã, ŸÅÖܾÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜã, (ÆñÜáÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜã),
कित ् कं वा िशश ं ु िशशमु ारी यपथेऽा िा सती गिरतीित” Gí¨Üá ÇÝñÜÊÜÂÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÎíÍÜáÊÜÞÄ¿ÞX Aí¨ÜÃæ ÎíÍÜáÊÜÞÃÜ
»ÝÐÜÂÊÜ®Üá° ŸÃæ©ÃÜáñݤÃæ. C¨Üá ÇèQPÝ¥ÜìÊÜâÙÜÛ¨Ü᪙. ÊÜáã£ì¿á®Üá° ¯ÃÜíñÜÃÜ «Ý®ÜÊÜÞvÜáÊÜÊÜÃÝX, ¿ágn®ÝÊÜáPÜÎÅàPÜêÐÜ¡®Ü ±Ü£°àËÐÜ¿á¨ÜÈÉ
B¨ÜÃæ ""ÎÍÜáÊÜÞÄà ÎíÍÜáÊÜÞÄà »ÜÊÜ£'' Gí¨Üá ÍÜáÅñÜÂ¥Üì˨ÜÃÝ¨Ü ÊÜáíñÜÅ»ÝÐÜÂPÝÃÜÃÜá ÃÜáQ¾~à±ÜñÜÅ(ÊÝÖÜPÜ)ÓæàÊÝ«ÜÊÜáìÊÜ®Üá° ¯ÊÜì×Ô PÜêñÝ¥ÜìÃÝX ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜOæ¿á®Üá°
ÊÜÂñÜ¿áÊÜ®Üá° ÓÜÊÜÞÍÜÅÀáÔ ÖæàÙÜáÊÜÃÜá. "A±ÜÂ@ ñÝÄÐÜ£' Gí¨Üá ±Ü¨Üaæfà¨Ü ÊÜÞw ÓÜÌ¿áí ÊÜÞw »ÜP¤Ü ÃÜ®Üã° ÓÜÖÜ ÓÜíÓÝÃÜñÜÃÜ|ÊÜ®Üá° ÊÜÞwÓÜáÊÜÃÜá' Gí¨Üá £Ú¿á¸æàPÜá.
PæÆÊÜÃÜá Êæà¨ÜgnÃÜá ±ÜtÓÜáÊÜÃÜá. CÈÉ ÇÝñÜÊÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ®Üá° WÜÅ×ÓܸæàPÜá. ""¿áÓݾñ… ÊÝP…±ÝÅOè E©Yà¥ÜÓÜ E¨ÝYñÝÃè ñÜÓݾ¨æàÊÜ C¨Ý¯àÊÜá² E¨ÝYñÝ
HPæí¨ÜÃæ ""ÎíÍÜáÊÜÞÃÜí ÓÜÊÜÞÓݨÜ PÜíÓÜÊÜÞÃæà| aݨÜêñÜ@ > ÓÜíÓÜÃÝËá Má£ÌP… B©ñÜÂÓܧ ÖÜÃæàWÝìñÝ'' Gí¨Üá dÝí¨æãàWÜ ÐÜÐÜuSívܨÜÈɨæ. E¨ÝYñÜêñÜÌ
±Üâ®Ü®ÝìÖÜÊÜå…...'' Gí¨Üá ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ®ܨÜÈÉ ÎÅàÓæãà¨æà WÜáÃÜáÃÝgÃÜ A±Ü³Oæ GíŸá¨Üá ÊÜááSÂÊÝX ÊÝ¿áá±Ü¨ÜÁãàWÜÂÄWæ ÊÜÞñÜÅ™. A¥Ýìñ… E¨ÝYñÜêñÜÌÈíWÜÊÜâ
C¨æ. (ÆñÜá@ ÇÝñÜÊÜÂ@ ÓÜ HÊÜ ÎíÍÜáÊÜÞÄà ÎÅàÊÝ©ÃÝg@). ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜÆãÉ ÊÜááSÂñÜ¿Þ CÃÜáÊÜâ¨ÜÄí¨Ü AÊÜÃÜ MágáñÜÌÊÜâ CÈÉ
ÎÅàÓÝ¿áOÝaÝ¿áìÃÜá ""HÐÝ Êæç ÎÍÜáÊÜÞÄà ¿ágn±Ü¥æà˜±ÜÂÓݤ ¿áhÝn¿áinà¿áí ÓÜãbñÜÊÝWÜáñܤ¨æ.
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 91 92 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
¨Üœ $ êñÜÊÝ¨Ü ±ÜÅPÝÍÜÓÜí×ñÝÊÜaܮܨÜÈÉ ""¿ÞÃÜá Wæãà±Ü¥ÜÍÜáÅ£¿áÈÉ WæãàñÜÅ “ािंशणोपेतो िवतु ोपदेशकः ।
Gí¨Üá Ë«ÜË«ÜÊÝX Óæã¤àñÜÅÊÜÞvÜƳqr¨ÝªÃæãà AíñÜÖÜ ÓÜÊÜáÓܤiàÊÜÓÝ«ÜPÜ& ीममतोता बिळािदतु ौ तु ः ॥
ÃÝ¨Ü ÊÝ©ÃÝgÃÜ®Üá° »ÜiÓÜáñæ¤à®æ'' GíŸ ±ÝÅ¥Üì®æ¿áá PÝ|ŸÃÜáñܤ¨æ. B साधको िवक ु ायाणाम ऋज् ोु िह सरेु रः ।
Wæãà±Ü¥Ü¸ÝÅÖܾ|ÊÝPÜÂÊݨÜÃæãà PæÙÜPÜívÜí£¨æ. ावृावनाानकता कृ सादभाक ् ॥

तथा िह गोपथाणम (१/१/२५) – ोऽयं णः पः ु कृ तौ समजायत ।

िगणाासम िु ः ायः साकथा ॥
“ताद ् ाणवचनमादतम, ् यथा लातो गोो णः
आतू न इसूे यो िवतु ो भािवपभूः ।
ु ॥” इित ।
पः
अगयपयदो ु ् दानग
िवान वे ु
ु णोऽमृतः ॥

तथा च ऐतरेयाणम (७/३/१८) – ायवो मानवो ा बाो जीवघनो िवभःु ।
िशंशमु ारं समासा कं समारेण चातः ॥
“ताद ् यो राजा िविजती ाद ् अयजमान आापयेत ैवैौन–
ाससेवारतो वािजवधारी जगः ु ।
येपमाानं नहािं च न ैनः पिरिशते ॥” इित ।
भारतीपितवाित ाणो हंसवाहनः ॥
तथा िह ऋक ् – लालारकता ीहरेः ियतमो महान ।्
1
िलाातनामजःु सवजीविनयामकः ॥
“अेगो राजाऽिवते ॥” इित । (अः अ ु अडोदके
लातः ीहयीविविशितमा महान ।्
ितः संृत – ासिनयामकः ीवािदराज इथ ः)
भािवा वािदराजे यिु ितलोमाम ॥ ्
तों ीलीसंिहतायाम –् अिोतन एवाः सदा हंसरहकृ त ।्
हंसः ीवािदराजोऽसौ िणीकृ सेवकः ॥
“ओारवाो लातो गोोऽसौ ाणः राट ् ।
यथा देवौ वायू अाणािभमािननौ ।
सवो वािदराजेो िवतु ः णवतु ौ ॥” इित ।

तथा िह णवोपिनषत –् 1. “िलााततः पूवम जृ ोतः शतात”् इित ीमदनाानम


ु ् (4|1|2) ।
“िलाेित सूमनू सवचनेन ैव ाचे - िलािदािदना ॥ इतोः िवोः
“ओारोिं िवो यो न जानाित तनपनयनं ु ताद ् वणािदकमावतियतम ् । उतपःभृितिभमहिरावतमानात ् । तथािह
ाणवचनमादतम ्। यथा लातो गोो ाणः । पो ु गायं लातनामजःु एकोनशत तीतेष ु ा भिवित ॥” इित साय-
छः श ं ु ो वो ो देवता ओारो वेदानाम, ्
ु ो वणः । पस राविलः । तथा च तैव ीमायसधा ु - “लात अादातः िशैपािसतः
उरोपिनषदं ााामः ॥” इित । ताद त इित षीबवचनाात ् तिसः । ानां शतात ् पूवि मित
ऋजोिवशषे णम ् । य ैताद ् कादार कानां शते गते ं
ु काशसंिहतायाम –्
तों पनः भिवित तािदित यावत ् ॥” इित ।
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 93 94 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

लात ु तथा िनं वतत े जीवसाधकः ॥” इित । “आ तू न इ कौिशक मसानः सतंु िपब ।
् इित ।
नमायःु  सू ितर कृ धी सहसामृिषम ॥”
±ÜÅPÝÍÜÓÜí×ñæ¿áÈÉ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ AÊÜñÝÃÜPÝ¿áì, WÜá|WÜÙÜ®Üá° &
"ÊÜáãÊÜñæ¤ÃÜvÜá ÆPÜÒ|WÜÙÜáÙÜÛ ©ÊܨæàÖÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÜá, ËÐÜá¡ñÜñæãÌà±Ü¨æàÍÜPÜÃÜá, तथा च पराे वाणीपितमिु य ीनारायणवचनम –्
ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌÊÜáñÜÊÜ®Üá° E¨ÝœÃÜÊÜÞvÜáÊÜÊÜÃÜá, ŸÚñݧ©ÓÜãPܤ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÜá,
ीममतं िदं मे नोृत ं सतु ।
ÎÅàËÐÜá¡PÝ¿áìWÜÙÜ ÓÝ«ÜPÜÃÜá, MágáWÜ|ÓܧÃÜá, ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜÃÜá, ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ&
मवमताम ु ा यिु मालािभरसा ॥
®ÝTÝ®ݩPÜñÜìÃÜá, ÎÅàPÜêÐÜ¡±ÜÅÓݨܱÝñÜÅÃÜá, ÓÜ̱ܰÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá, »ÝËŸÅÖܾÃÜá,
ासाना मया पूव यं सवमवे तत ।्
±ÜÅPÜê£ÍÜŸªÊÝaÜÂÙÝ¨Ü ÎÅà¨æàË¿á ÓÜáñÜÃÜá, £ÅWÜáOÝñܾPÜÃÜá, ±ÝÅ¿á@ ÓÜñÝÌñܾPÜÃÜá,
जगािदकं च तायिवषयम ऋते ् ॥
"AñÜã ®Ü Cí¨ÜÅ' GíŸ Má_¾íñÜŨÜÈÉ ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÜá, »ÝËŸÅÖܾÃÜá,
AWÜ|±Üâ|¨ܮÜá, ˨ÝÌíÓÜÃÜá, Êæà¨Ý®ÜáPܤWÜá|ÊÜâÙÜÛÊÜÃÜá, AÊÜáêñÜÃÜá, तमिथ तमेवादौ समथन महाना ।
ÓÝÌ¿áÊÜÃÜá, ÊÜÞ®ÜÊÜÍܸæãªà©ñÜÃÜá, ŸÅÖܾÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá, ¸Ý«ÜÌÃÜá (ÓÜíÓÝÃÜ& ्
ा त कृ ताथ ं थकृ  स मतम ॥
¸Ý—ñÜÄí¨Ü ±ÝűÜÂÃÜá Aí¨ÜÃæ Óæã¤àñÜÅÊÜÞvÜƳvÜñÜPÜRÊÜÃÜá), iàÊÜZ®ÜÃÜá, ममीपिमहागा वृाीिन त च ।
Ë»ÜáÊÜâ, ÎíÍÜáÊÜÞÃÜÊÜáã£ì¿á®Üá° «Ý®ÜÊÜÞvÜáñݤ ÃÜáQ¾~à±ÜñÜÅÓæàÊæ¿á®Üá° चशाायधु ैाथाितािन महानः ॥
ÊÜÞw ÎÅàPÜêÐÜ¡¯í¨Ü A®ÜáWÜÅ×àñÜÃݨÜÊÜÃÜá, ¯ÃÜíñÜÃÜ ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÓæàÊÝ& ्
तात ततमे वां ां सवबधु ैरिप ।
¯ÃÜñÜÃÜá, ÊÝiÊÜPÜ÷«ÝÄ¿áá, gWܨÜáYÃÜáWÜÙÜ ±Ü¨Ü¨ÜÈÉÃÜáÊÜÊÜÃÜá, »ÝÃÜ£à& ां लोकमवाोित तते चाहाितः ॥” इित ।
±Ü£¿áíñæ ËÃÝgÊÜÞ®ÜÃÝXÃÜáÊÜ »ÝË»ÝÃÜ£à±Ü£¿áá, ¸ÝÅÖܾ|ÃÜá (¯ÃÜíñÜÃÜí
±ÜíaÜÃÝñæãÅàPܤÊÝ¨Ü ÎÅà®ÝÃÝ¿á|¨æàÊÜÃÜ ŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜ®Üá° PÜáÄñÝ¨Ü &
ŸÅÖܾ = Êæà¨Ý®… A|£ ÓÜÊÜááaÝcÃÜ¿á£à£ ¸ÝÅÖܾ|@) ÖÜíÓÜÊÝÖÜ®ÜÃÜá,
ÎÅàÊÝÂÓÝhænÀáí¨Ü »ÝÃÜñÜPæR ÆPÝÒÆíPÝÃÜPÜñÜìÃÜá, ÎÅàÖÜÄWæ ²Å¿áñÜÊÜáÃÜá, "Öæà ÓÜáñÜ®æà! ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÜÊÜâ ©ÊÜÂÊݨÜá¨Üá; Aí¨ÜÃæ þÝ®ÜÊæãàûÝ©&
ÊÜáÖÜñ¤Ü ñÝ̼ÊÜÞ¯WÜÙÜá, ÇÝñÜÊÜ®ÝÊÜáPÜ Mágá¨æàÊÜñæWÜÙÜá, ÓÜÊÜìiàÊÜ& ´ÜƱÜŨÜÊÜâ. ®Ü®Ü° »ÜP¤Ü ®Üá, »ÝËÊÜá«ÜÌ®Üã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg£à¥Üì¯í¨Ü ŸÖÜá
¯¿ÞÊÜáPÜÃÜá B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜ ËÎÐÜr±ÜÅ£ÊÜáÃÜã, ÓÜËáàbà®ÜÊÝX ŸÅÖܾñÜPÜìWÜÅí¥Ü¨Ü B«ÝÃÜ©í¨Ü ("ÓÜñ¤Ü PÜìÃÜÔPÝ®Ýí ÊÜáá¨æà
ÊÜáÖÝñܾÃÜã BX ¿ááQ¤ÊÜáÈÉPÝ GíŸ £ÇæãàñܤÊæá¿á®Üá° (ÊÜÞ¿ÞÊݨÜ, »ÜÊÜ' WÜá|ÓèÃÜ»Ü ÍæãÉà 24), ±Üâ®Ü@ ¿ááQ¤ÊÜÞÇݼ@ A¥Ýìñ… ¿ááQ¤&
A¨æÌ$çñÜ GíŸ ÓÜáí¨æãà±ÜÓÜáí¨ÜÃÜ ÓÜíÖÝÃÜPÝRX) ÓÜêÑrÔ¨ÜÃÜá. CÊÜÃæà AX°& ÊÜáÈÉPÝWÜÅí¥ÜÊÜ®Üá° ¯ÊÜÞì|ÊÜÞw, Êæà¨Ý©ÓÜaÝfÓÜ÷±ÜÅÊÜÞ|WÜÚí¨Ü ®Ü®Ü°
¨æãÂàñÜ®ÜÃÜá, A±ÜÂÃÜá, ¯ÃÜíñÜÃÜ ÖÜíÓÜÊÜáíñÜÅg±ÜÊÜÞwÓÜáÊÜÊÜÃÝ¨Ü ÍÝÌÓܯ¿Þ& ÓÜÊæäìàñܤÊÜáñÜÌÊÜ®Üá° ÓÜíÓݧ²Ô ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌÊÜáñÜÊÜ®Üá° E¨ÜœÄԨܮÜá.
ÊÜáPÜÃÜá. ÖÜíÓÜÍÜŸªÊÝaÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÓÜ¨Ý ÎÅàÃÜáQ¾~àPÜêÐÜ¡ÃÜ ÓæàÊÜPÜÃÜá, Êæà¨ÜÊÝÂÓÝñܾPÜ®Ý¨Ü ®Ü¯°í¨Ü ¨Ý̱ÜÃÜ¿ááWܨÜÈÉ ŸÅÖܾÓÜãñÜÅ™, »ÝÃÜñÜ, »ÝWÜÊÜñÜ
¿ÞÊÜÄà£Àáí¨Ü ŸÅÖܾÊÝ¿ááWÜÙÜá A®Ü°±ÝÅOݼÊÜÞ¯WÜÙÝXÃÜáÊÜÃæãà A¨æà ÊÜáÖݱÜâÃÝ|WÜÙÜÈÉ ±ÜÅ£±Ý©ÓÜƳor ±ÜíaÜ»æà¨Ü, ñÝÃÜñÜÊÜá™, ÎÅàËÐÜá¡ÓÜÊæäìà&
Ä࣠ÇÝñÜÊÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ¯ÃÜíñÜÃÜ iàÊÜÓÝ«ÜPÜÃÝXÃÜáÊÜÃÜá''. Gí¨Üá ñܤÊÜáñÜÌ™, ±ÝÃÜÊÜÞ¦ìPÜgWÜñÜÕñÜÂñÝÌ©WÜÙÜ®Üã° , ÖÝWÜã Êæà¨ÜWÜÙÜá ±ÝÃÜÊÜÞ&
ÊÜ~ìÓÜÇÝX¨æ. "B ñÜã ®Ü Cí¨ÜÅ' ÊÜáíñÜÅ¨Ü ±Üä|ì±ÝsÜ PæÙÜPÜívÜí£¨æ. ¦ìPÜÓÜñÜÂWÜÙæí¨Üã ÎÅàÊÜá«ÝÌaÝ¿áìÃÜá ŸÅÖܾÓÜãñÜÅ»ÝÐÜ™, A®ÜáÊÝÂTÝ®ݩ
ÓÜÊÜìÊÜáãÆWÜÅí¥ÜWÜÙÜÈÉ ÓÜÊÜá¦ìÓÜƳor±ÜÅPÝÃÜ ÓÜíÓݧ²Ô ¨ÜáÊÜáìñÜWÜÙÜ®Üá°
तथा िह ऋक ् –(१/१०/११) ¯ÃÝPÜÄԨܮÜá. ±Üâ®Ü@ BñÜ®Üá ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÜÊÜ®ÜᰨܜÄÔ Ÿ¨ÜÄàûæàñÜŨÜÈÉ ®Ü®Ü°
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 95 96 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
Óܯ°«Ý®ÜPæR Ÿí¨Ü®Üá. AíñÜÖÜ ÊÜáÖÝñܾ®Ý¨Ü ÊÝ©ÃÝg£à¥Üì®Ü ÊÜêíñݨÜÂÔ§WÜÙÜá तों तसान े –
ÍÜíSaÜPÝŨÝ¿áá«ÜbÖæ°WÜÚí¨Ü ¿ááPܤÊÝXÊæ. B¨Üá¨ÜÄí¨Ü ÓÜÊÜìþݯ& “ततः कालारे सोऽिप वािदराजो भिवित ।
WÜÚí¨ÜÆã ÍæÅàÐÜu®Ý¨Ü BñÜ®Ü ÊÜáñÜÊÜâ WÝÅÖÜÂÊݨÜá¨Üá. B ÊÜáñܨÜÈÉ BÓÜP¤Ü &
यृ ं तया ों ना काया िवचारणा ॥” इित ।
ÃݨÜÊÜÃÜá ÍæÅàÐÜuÊÝ¨Ü iàÊÜ®Üá¾P¤Ü ÇæãàPÜWÜÙÜ®Üá° Öæãí¨ÜáÊÜÃÜá'' GíŸ ÊÜaÜ®ÜÊÜ®Üá°
ñÜñÜÌÓÜíTÝ®ÜÊæíŸ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ ""A®ÜíñÜÃÜ PÝÇÝíñÜÃܨÜÈÉ AÊÜÃݨÜÃæãà
ÎÅàÊÜá¨ÝÌ©ÃÝgWÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜá ñÜÊÜá¾ ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ®ÜWÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ
ÊÝ©ÃÝgÃæíŸ A¼«Ý®ÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÝX ÇæãàPæãà¨ÝœÃÜ ÊÜÞvÜáñݤÃæ. ¿ÞÊÜ
(10/43&48) A±Ü³Oæ Pæãqr¨ÝªÃæ.
±ÜÅÍæ°¿á®Üá° ¯à®Üá PæàÚ¨æÁãà A¨ÜPæR ÓÜÄ¿Þ¨Ü EñܤÃÜÊÜ®Üá° Pæãqr¨æªà®æ.
तों ोमसंिहतायाम –् C¨ÜÃÜÈÉ ¿ÞÊÜ ÓÜíÍÜ¿áÇæàÍÜÊÜä CÆÉ'' Gí©¨æ.
“इ साड ् वण राजा चेित तु ौ तु ौ । तों तभागवते –
ीमवािदराजौ तौ ासिशौ यतीरौ ॥” इित । “किद ् िजवरेो िणीपवाहकः ।
""Cí¨ÜÅÍÜc ÓÜÊÜÞÅp… ÊÜÃÜá|ÍÜc ÃÝhÝ'' GíŸ ÍÜáPÜÉ¿ágáÊæìà¨ÜÍÜáÅ£¿áá ु
ऊपधरः शचाितभजो ु मनःु ॥
(8/37) ÎÅàÊÜá«Ų̈æàÊÜÃÜá ÊÜáñÜᤠÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÎÐÜÂÃÝ¨Ü जीवोमो हयीवमृिकाभूिषतािलकः ।
¿á£àÍÜÌÃÜÃÜá, iàÊæäàñܤÊÜáÃÜá Gí¨Üá ±ÜÅPÜqÓÜáñܤ¨æ GíŸ ËÐÜ¿áÊÜ®Üá° लातो वािदराजोऽसौ भािवमो महामितः ॥
ÊæäÂàÊÜáÓÜí×ñÝWÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊܨæàÊÜÃÜá A±Ü³Oæ Pæãqr¨ÝªÃæ. लातपी ाहा सा सवा भािवभारती ।
B ÍÜáÅ£¿á ±Üä|ì±ÝsÜ PæÙÜPÜívÜí£¨æ. णो िहता वेदपा शतपथे तु ा ॥” इित ।
""ÍÜñܱܥܸÝÅÖܾ|¨ÜÈÉ »ÝËŸÅÖܾÃÜá, ©ÌgÊÜÃÜÍæÅàÐÜuÃÜá, F«ÜÌì±ÜâívÜÅ&
ु यजवु दिु तः – (८/३७)
तथा िह वाजसन ेयमािनश «ÜÃÜÃÜã, ÊÜá®ÜáÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜá, ÍÜíSaÜPÝÅíQñÜ»ÜágÃÜã B¨Ü CÊÜÃÜá ÃÜáQ¾~à&
“इ साड ् वण राजा तौ ते भं चतरु  एतम ।् ±ÜñÜÅÊÝÖÜPÜÃÝXÃÜáÊÜÃÜá. CÊÜÃÜá iàÊæäàñܤÊÜáÃÜã, ÎÅàÖÜ¿áXÅàÊÜÊÜá꣤PÝ&
तयोरहमन ु भं भयािम वादेवी जषाणा
ु सोम तृत ु सह
»ÜãÑñÜÊÝ¨Ü ÆÇÝoÊÜâÙÜÛÊÜÃÜã, »ÝËÊÜá«ÜÌÃÜã, ÊÜáÖÝÊÜá£WÜÙÜã,
ÇÝñÜÊÜÂÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÝXÃÜáÊÜÃÜá. D ÇÝñÜÊÝÂaÝ¿áìÃÜ ±Ü£°Ááà
ाणेन ाहा ॥” इित ।
ÓÝÌÖݨæàË (CÊÜÃÜ ÖæÓÜÃÜ®æ°à AX°±Ü£°¿áã CoárPæãíwÃÜáÊÜÃÜá). BPæ¿áá
तों तसंिहतायाम –् ÓÜÊÜìgnÙÜã, »ÝË»ÝÃÜ£à¨æàË¿áã, ÎÅàËÐÜá¡Ë®Ü ÊÜáWÜÙÜã BXÃÜáÊÜÙÜá''
Gí¨Üá PæàÚŸÃÜáñܤ¨æ GíŸ ÊÜÞñÜá ñÜíñÜÅ»ÝWÜÊÜñÜÊæíŸ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ ÓܳÐÜrÊÝX¨æ.
“ािंशण ैः सयु ो वायु योयकः ।
् इित ।
ÍÜñܱܥܸÝÅÖܾ|ÊÜáíñÜÅ¨Ü ±ÝsÜ ×àX¨æ &
लातो वािदराजोऽसौ हरेड ु
ू ामिणः पमान ॥”
ñÜñÜÌÓÜí×ñÝ GíŸ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ ""ÊÜáãÊÜñæ¤ÃÜvÜá ÆPÜÒ|¿ááñÜ ©ÊܨæàÖÜ& *तथािह शतपथाणम ्()–
ÊÜ®Üá°ÙÜÛÊÜÃÜá, ÊÝ¿ááñÜÌÁãàWÜÂÃÜá, ÇÝñÜÊÜÂÃÜã, ±ÜâÊÜÞ®… ÍÜŸªÊÝaÜÂÃÜã B¨Ü “ाहा वै ससूता णो िहता कृ ता लातपी
D ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá »ÝËPÝƨÜÈÉ ÎÅàÖÜÄ¿á aÜãvÝÊÜá~¿ÞWÜáÊÜÊÜÃÜá'' ु ः पः सवण
(लातसगोा) ीयरायेकं पदं यो वणाः श ु
Gí¨Üá ÖæàÙÜƳqr¨æ. इित॥” इित।
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 97 98 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

*तथािह पनु ः षिंशाणम ्(५-७) -- लोमािन । तथा अा े िशरसी। तयोरेव दशनम ् । अमावाक ै ं िशरः।
सायणभाम ् - अथ ाहाां देवतां पूवक
 ं िनपियत ं ु जापितं ित पौणमािस ितीयं िशरः। तैव यागकरणात ् । चािदौ एव अाःु ।
वािदनां ं तावपापयित -- चषु ी इथः । आभागाे कमणी एव अा तं हवनानम ् ।
मखु िमथः । यागे या दिणा स ैव ावृतावरणं ताः। बृहथरं बृहथ-
“ाहा वै कुतः सूता? क िहता? के न कृ ता? िकं गोा?
रसामनी एव बा इित शेषः। ऋयजःु साम। ऋगादययो वेदा गितः। पादा
करा? कितपदा? कितमाा? कितवणा? क ु ासा? िकं चााः इथः । एवंिवधा या ाहा स ैव धा। नाा। तथा सः वषारः। स ैषा
शरीरम?् काािन? कािन लोमािन? कित िशरांिस? कित वा चूिं ष? ाहा देवषे ु देवयेष ु वषारभूता सती यु ते। स ैव धाभूता िपतृयेष ु
िकमा आम?् िकं ावृता? कौ बा? कौ पादौ?  च िता? य ु ते इायिनपणम ् । शकटीमख ु  पृिथवीम ् अिधाय अिरेण
िकमिधाना? कथं च ाहां ित गृािस? ूिह ाहापं च दैवतं (अिर)मागण िवपयित । ाहा सव गािदफलं ाोतीित (अथः ) ।
च॥१॥ ताः ाहाया अिदवतम ् अिरेव देवता । पं ाणः । तधाात ् ।
हे जापते । ोऽः कित ् सवािण भवु नािन पिरभिवत ं ु न शोित ।
सायणभाम ्- िनगदिसमेतत ् । उरमाह -- अते त ु ं वयं यामा यलं कामयमानाः जु म तत ् फलं नोऽाकम ्
अ ु ।िक । वयं रयीणां धनानां पतयः ाम भवेम । ाहेनेन ाहायाः
ाहा वै ससूता । णो िहता । कृ ता । लात-
जापितपिरहो दिशतः ।
सगोा । ीयरािण । एकं पदम ् । योऽ ै वणाः । श ु ः पः
सायणभाम ् - यथोपां ाहां शंसित --
सवु ण इित । चारोऽ ै वेदाः शरीरम ् । षडाािन । ओषिध-
तान ु तृिं तृित जया पशिु भराेन तेजसा वचसने िे त
वनतयो लोमािन । े चााः िशरसी । एकं िशरोऽमावाा ितीयं
ु ािदौ ।आभागौ तम ् । दिणा ावृता । ॥३॥ (इित षिंशाणे पमााये समः खडः)
पौणमासी । च
बृहथरम ् । ऋयजःु साम गितः । सा ाहा । सा धा । स अ सायणभाम ् -- त ाहाकारपिरहेण तृ जापतेः तृिमन ु
ु ते । िपतृयेष ु धाभूता ।
वषारः । स ैषा देवषे ु वषारभूता य यजमानः जया पु पौािदकया पशिु भः गवािदिभः अाेन तेजसा
वचसने (वचस)ं वृाायतेजः तेन, -- च तृित । इितशोऽ-
शकटीमख ु  पृिथवीमिरेण िवपयित । ता अिदवतम ् । ाणो
ायपिरसमािोतनाथः ।
पम ् । यामाे जु मो अ ु । वयं ाम पतयो रयीणाम ् ।
ाहेित ॥२॥ C¨ÜÃÜ A¼±ÝÅ¿áÊæà®æí¨ÜÃæ, ñÜíñÜÅ»ÝWÜÊÜñܱÜÅÊÜÞOÝ®ÜáÓÝÃÜÊÝX
ÇÝñÜÊÜÂÃÜ ±Ü£°¿áá ÓÝÌÖݨæàËÁáí¨Üá £Ú¿á¸æàPÜá. D ÓÝÌÖݨæàË¿á
अ सायणभाम ्– ाहा सेन ैव सूता नाेन । ण एव िहता णवै ÖæÓÜÃÜ®æ°à ±ÜÅԨܜ AX°±Ü£°¿áã CoárPæãívÜÙÜá.
कषण कृ ता । लातेन ऋिषणा समानगोा । ता अरािण सकारवकार-
हकाराकािन ीिण । पदमेकम ् । एतावेविे त मम ् । अ ै अाः ु वचनम ्–
*तथािह वैवत चतमु ख
वणपािण श ु ः पः - पशेन पवण उपलते - सवु णः सवु णवणिे त
यः । अाार ऋगादयो वेदाः उवासाः त एव ताः शरीरम ् । अािन ु ितः ।
“ाससेवारतो िनं वािदराजो ऋजय
िनादीिन षेदाािन । ताेव ता अािन । ओषिधवनतय एवाा ीममतोता यिु मालािभरसा ॥
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 99 100 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
ÈíWÝPÝÃÜÊÝ¨Ü ÎÇæÁãÙÜWæ Óܯ°×ñÜ®ÝX D »ÜãËá¿áÈÉ (ÃÜã±Ü²àsÜ&

वादीन पिरमाश ु मदं यातमु हित । ±ÜâÃܨÜÈÉ ) CÃÜáÊÜ®Üá. AíñÜÖÜ A®ÜíñÜ®ÝÊÜáPܱÜÃÜÊÜÞñܾ®Ü ÓæàÊæWÝX ÎÅàÊÜá«ÜÌ&
ापियित सां तेन ेमो भवेि वः ॥” ¨æàÊÜÃÜá ±ÝgPܨÜÈÉ AÊÜñÝÃÜÊÜÞw¨ÜÃÜá. ÊÜÞñÜÄÍÜÌÃÜã, hÝn¯ÍæÅàÐÜuÃÜã B¨Ü
""¯ÃÜíñÜÃÜ ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÓæàÊݯÃÜñÜÃÜã, MágáWÜ|ÓܧÃÜã, ÎÅàÊÜá«ÜÌ& ÎÅàÊÜá«ÝÌaÝ¿áìÃÜá Êæà¨ÜWÜÙÜÈÉ ±ÜÅ£±Ý©ÓÜƳvÜáñݤÃæ. AÊÜÃÜá gWÜñܳ£¿Þ¨Ü
ÊÜáñæãà¨ÝœÃÜPÜÃÝ¨Ü ¿á£ÍæÅàÐÜuÃÜã, »ÜáÊܮݨÜá½ñÜWÜÅí¥ÜÊÝ¨Ü ¿ááQ¤ÊÜáÈÉPÝ (ÓÜÊÜìiàÊÜÃÜ ÖÜê¨Ü¿áWÜáÖæWÜÙÜÈÉÃÜáÊÜ) ÎÅàËÐÜá¡ÊÜ®Üá° ±ÜÅ£±Ý©ÓÜáñݤÃæ.
WÜÅí¥ÜPÜñÜìÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá ¨ÜáÊÝì©WÜÙÜ®Üá° ±ÜÄÊÜá¥Ü®ÜÊÜÞw ®Ü®Ü° ÖÜ®ÜáÊÜá¼àÊÜáÊÜá«ÜÌÃæí¨Üá ÎÅàÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÜ ÊÜáãÃÜá AÊÜñÝÃÜWÜÙÜá. AíñÜÖÜ
(Aí¨ÜÃæ ŸÅÖܾ¨æàÊÜÃÜ) ±Ü¨ÜË¿á®Üá° Öæãí¨ÜáÊÜÃÜá. ÎÅàÊÜá«ÜÌÍÝÓÜ÷ÊÜ®Üá° Óݧ±Ü®æ ÎÅàÊÜá«Ų̈æàÊÜÃÜ®Üá° ÓÜíÓæàËÓÜÆá (±ÜÄÊÝÃÜñæÌà®Ü ÓæàËÓÜÆá) ¨æàÊÜñæWÜÙÜá
ÊÜÞw ÓÜPÜÆÄWÜã PæÒàÊÜáÊÜ®Üá°íoá ÊÜÞvÜáÊÜÃÜá'' Gí¨Üá ŸÅÖܾÊæçÊÜñÜì& AÊÜñÜÄÔ¨ÜÃæí¨Üá ±ÜÅԨܜÊÝX¨æ. AÊÜÃݨÜÃæãà ÎÅàÊÜá«ÜÌÎÐÜÂÃÝX ÎÅàÊÜá«ÜÌ&
±ÜâÃÝ|¨ÜÈɨæ. ÊÜáñÜÊÜ®Üá° ±ÜÅÓÝÃÜ ÊÜÞw¨ÜÃÜá. AÊÜÃÜÈÉ ÊÜááSÂÃÜá ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÃÜá ÊÜáñÜá¤
ÎÅà±Ü¨Ü¾®Ý»Ü£à¥ÜìÃÜá. CÊÜÃÜÈÉ Êæã¨ÜÈWÜÃÝ¨Ü ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÃÜá AñÜÂPܤ&
ु –
तों ाडपराणे ¨æàÖÜÊÜâÙÜÛÊÜÃÝX (ÍÜÄàÃÜÊÜ®Üá° ñÝÂWÜÊÜÞvܨæ) ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÜÊÜ®Üá° ±Üâ®ÜÃÜá&
“ाकं पादपीठं धृा स मिु दतः भःु । ¨ÜœÄÓÜáñݤÃæ. AíñÜÖÜ Mágá±ÜâíWÜÊÜÃÝ¨Ü ÎÅàËÐÜá¡£à¥ÜìÃÜ ÓܨÜÌíÍܨÜÈÉ Mágá&
िलाकारिशला भूमावाेऽनासनो हिरः ॥ WÜ|ÓܧÃÜã, ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg£à¥ÜìÃÜá AÊÜñÜÄÔ ÎÅàÊÜá«ÜÌÊÜáñÜ&
ईशानदेव ान े तेवनोक ु ः। ÊÜ®Üá° ËÓݤÃÜWæãÚÓÜáñݤÃæ.'' Gí¨Üá1.
ानी मो मातिरा गहासं ु जगितम ॥ ्
आ समात पिते ् त ु मााायिसना ु ।
1. Śrī Vijayadāsaru, who was an incarnation of Bṛghumaharṣi, vindicated
the context of Brahmāṇḍapurāṇa, which establishes the Ṛjutva of Sri

हनमीममाायो वायस ु ता
ु इमे । Vadirajru, in his Śrīvādirājasuḷādi, as follows,
तं मं मातं सव पिरवारतया सदा ॥ “भजनीय ग ैयतु बकालिद,
ु भूमाववतेिरित तु म ।्
संसिे वत ं ु सरा ु
ऋजगणपियोळगे कुिळता,
ते तितामा ततं भघोषयन ु ।् ु
िनजिनमलसानानिद,
ानपवाद मनव ु ळ,
तेष ु मु ौ िवतु ीथ पनाभायोिगनौ ॥

सजनिशरोमिण वािदराजन ु ता
अदेहाो वतियित ततम ।् ु
िनजवािग बोाडपराणसाधकिद,
बदया ाससेवोो गरोः ु ी ै पनः ु कलौ ॥ अजपद स लेशसंशय बेिड,
तूवम   वंश े त(ु च) ऋजो ु िह सरेु रः । िनज िनज िनजवे िनिद कोडािड ॥
वािदराजो यितभू  ा च ैतिारियित ॥” इित । ""»Üg¯à¿áWæç¿ááñÜ ŸÖÜáPÝÆ©,
Mágá±ÜíQ¤ÁãÙÜWæ PÜáÚñÝ, ¯g¯ÊÜáìÆ
(ŸÅÖݾívܱÜâÃÝ|¨Ü Êæáà騆 ÊÝPÜÂWÜÙÜá ±Ý¨Ü¾±ÜâÃÝ|¨ÜÈÉ Êæã¨Ü騆 ÓÜáhÝn®Ü «Ý®ܩí¨Ü hÝn®Ü±ÜPÜÌÊÝ¨Ü ÊÜá®ÜÊÜâÙÜÛ™,
ÊÜáãÃÜá ÓÝÆáWÜÙÜ®Üá° ¹oár PÜívÜá ŸÃÜáñܤÊæ.) »ÝÊÝ¥Üì & ""ÃÜã±ÝÂñܾPÜÊÝ¨Ü ÓÜág®ÜÎÃæãàÊÜá~ ÊÝ©ÃÝg®Üá ñÝ
±Ý¨Ü²àsÜÊÜ®Üá° Öæãí©¨Ü »ÜWÜÊÜíñܮݨÜ, A®ÜíñÝÓÜ®Ü®Ý¨Ü ÎÅàÖÜÄ¿áá ¯gÊÝX ¸æãÊÜÞ¾ívܱÜâÃÝ|ÓÝ«ÜPÜ©í¨Ü,
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 101 102 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
ÊÜ®Üá° ÃÜbÔ ÃÝg¯Wæ ¯àw¨ÜÃæãà, ¨ÜáÐÜrÊÜáñÝ®Üá¿ÞÀáWÜÙÝ¨Ü ±ÝSíwWÜÙÜ®Üá°
तथािह ीसपरामतीथ ीपादाः – ¯ÃÝPÜÄÔ¨ÜÃæãà, ÓÝ̱ܰÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝTÝ®ÜWÜÅí¥ÜÊÜ®Üá° ¯ÊÜÞì| ÊÜÞw¨ÜÃæãà
“ऋजे ु न सिनणतो
ु वािदराजो जगः
ु । AíñÜÖÜ »ÝËPÜƳ¨ÜÈÉ ±ÜÅ»Üíg®Ü±Ü¨ÜË¿á®Üá° (ÊÜááSÂÊÝ¿áá¨æàÊÜÃÜ
् इित ।
सवदा रको भूयादाकं धृततृदाम ॥” ±Ü¨ÜË¿á®Üá° ) ¯ÎcñÜÊÝX Öæãí¨ÜáÊÜÃæãà AíñÜÖÜ ÎÅàÊÝ©ÃÝgÄWæ ®ÜÊæãà
®ÜÊÜá@'' Gí¨Üá ÓܾÄԨݪÃæ1.
ÎÅàÓÜñܱÜÃÝPÜÅÊÜá£à¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜÃÜá "MágáWÜ|ÓܧÃÜá Gí¨Üá ÍÝÓÜ÷WÜÚí¨Ü
¯~ìàñÜÃÝ¨Ü gWܨÜáYÃÜáWÜÙÝ¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá AÊÜÃÜ ÊÜá꣤Pæ¿á®Üá° «ÜÄst ु सावे –
तों पनः
®ÜÊÜáWæ ÓÜ¨Ý ÃÜPÜÒPÜÃÝXÃÜÈ' Gí¨Üá ±ÝŦìԨݪÃæ. “ऋजवे ा साधवे ेित यजवु दतु ौ तु ौ ।
ु समु ृत ं ीवृावनाचायः –
तनः ीमवािदराजौ तौ हंसौ जीवोमौ समौ ॥” इित ।
“ीमदानतीथाभारतीशकृ त च । ÓܨݽÊÜWÜÅí¥ÜÊÜaÜ®ÜÊæí¨Üá ÎÅàÓÜñÜ«ÜÊÜáìÎÅàÊÜáaÜcÃÜ|Äí¨Ü E¨Üœ $ êñÜÊݨÜ
महाभारततायिनणय च वािदराट ् । D ÊÝPܨÜ2 »ÝÊÝ¥ÜìÊÜâ ×àX¨æ & "MágÊæà ñÝÌ ÓÝ«ÜÊæà ñÝÌ' GíŸ ÍÜáPÜÉ&
भावं काशयामास भिवारतीपितः ॥” इित । ¿ágáÊæìà¨ÜÍÜáÅ£Àáí¨Ü ±ÜÅ£±Ý¨ÜÂÃÝ¨Ü ÎÅàÊÜá«ÜÌÃÜá, ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜá
ÖÜíÓÜÃæí¨Üã, iàÊæäàñܤÊÜáÃæí¨Üã TÝÂñÜÃÝX ñÜÊÜá¾ÈÉ ÓÜÊÜÞ®ÜÃÝX¨ÝªÃæ
ÎÅàÊÜêí¨ÝÊÜ®ÝaÝ¿áìÃÜá ñÜÊÜá¾ ÖÜÓ¤Ü ÈUñÜ ÊÜáÖÝ»ÝÃÜñÜñÝñܳ¿áì&
(ÊÝ~à±Ü£ñÜÌÊÜ®Üá° ¹oár™, Mágã®Ýí ÓÜÊÜáñæÌà®Ü ±ÜÅËáñÜñÝÌñ… Gí¨Üá ÍÝÓÜ÷&
¯|ì¿á»ÝÊܱÜÅPÝÎPÝ WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ ""»ÝÃÜ£à±Ü£WÜÙÝ¨Ü ÎÅàÊÜááS±ÝÅ|¨æàÊÜÃÜ
ÊÜaÜ®Ü').
AÊÜñÝÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÜá¨Ý®Üí¨Ü£à¥ÜìÄí¨Ü ÃÜbñÜÊÝ¨Ü ÎÅàÊÜá®Ü¾ÖÝ»ÝÃÜñÜ&
ñÝñܳ¿áì¯|ì¿á¨Ü »ÝÊÜÊÜ®Üá° »ÝË»ÝÃÜ£à±Ü£WÜÙÝ¨Ü ÎÅàÊÜá¨ÝÌ©ÃÝg& B ÍÜáPÜÉ¿ágáÊæìà¨Ü ÍÜáÅ£¿á ±ÝsÜ ×àX¨æ &
WÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜá ±ÜÅPÝÍÜÊÜÞw¨ÜÃÜá'' Gí¨Üá ¯|ì¿á¯àw¨ÝªÃæ.

”ऋजवे ा साधवे ा सी ै ा । मखाय ा मख ा शी
अिप च – ा । मखाय ा मख ा शी ा । मखाय ा मख ा शी
“ये चमीमांसां ये यिु मिकाम ।् ा ।” इित । (३७/१०)

यो ाभं भािवके ाोेव सिनितः ॥ ु काशसंिहतायाम –्
तों पनः
यो िणीशिवजयं कृ ा राे ददौ मदु ा ।
यः पाखिडनोऽखडयं त ै ाकृ ते नमः ॥” इित । “इावणा यवु ं सूे तु ौ सवसरोमौ
ु ।
ीमवािदराजौ तौ संवग जीवसाधकौ ॥” इित ।
ÎÅà®ÝÃÝ¿áOÝaÝ¿áìÃÜá ñÜÊÜá¾ q±Ü³~¿áÈÉ ""¿ÞÃÜá aÜPÜÅËáàÊÜÞíÓÝ
WÜÅí¥ÜÊÜ®Üã°™, ¿ááQ¤ÊÜáÈÉPæ¿á®Üã°™ ÃÜbÔ¨ÜÃæãà, ÃÜáQ¾~àÍÜËg¿áÊÜáÖÝPÝÊÜÂ&
1. D ËÐÜ¿áÊÜâ E±ÜÆŸœ ±ÝÅbà®ÜÖÜÓ¤Ü ÈUñܱÜÅ£¿áÈÉ PÜívÜáŸÃÜáñܤ¨æ.
Ag±Ü© ÓÜÆ̨Üá ÇæàÍÜ ÓÜíÍÜ¿á ¸æàw, 2. ±ÝÅÊÜÞ~PÝWæÅàÓÜÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàPÝÎàÃÝZÊæàí¨ÝÅaÝ¿áìÃÜã ÓÜÖÜ D ÊÝPÜÂÊÜâ ±ÜÅÊÜÞ|&
¯g¯g ¯gÊæí¨Üá ¯ñÜ© PæãívÝw >> ñÜÊÜáÊæí¨Üá E¨ÜœÄԨݪÃæ.
MágáñæãÌà±Ü±Ý¨ÜPÜ ÍÜáÅ£Óܾ $ê£WÜÙÜá 103 104
""Cí¨ÝÅ ÊÜÃÜáOÝ ¿ááÊÜí' GíŸ MáPÜãÕP¤Ü ¨ÜÈÉ ÓÜÊÜìÓÜáÃæãàñܤÊÜáÃÜã,
ÓÜíÊÜWÜìÃÜã, iàÊÜÓÝ«ÜPÜÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÜá«ÜÌWÜáÃÜáWÜÙÜá, ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáWÜÙÜá ॥ॐ॥
ÓÜá–oÊÝX Qà£ìÓÜƳqrÃÜáÊÜÃÜá' Gí¨Üá ±ÜÅPÝÍÜÓÜí×ñÝÊÜaÜ®ÜÊÜâ ËÃÝgÊÜÞ®Ü& ॥ीावृावनाानगततु यः॥
ÊÝX¨æ. (±ÜÃÜÊÜá±Üäg ÎÅà1008 ÎÅàËÍæãÌàñܤÊÜá£à¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜíWÜÙÜÊÜÃÜá

तथा िह ऋक ् (७/८२/१) –
ÎÅàÓæãà¨ÝPæÒàñÜŨÜÈÉ ±ÜíaÜÊÜêí¨ÝÊÜ®Ü¨Ü ÊÜááí»ÝWÜ ¯ÊÜÞì|ÊÜÞwÔ¨Ü
""ÎÅàBTÝ®ÜÊÜáí©ÃÜ''¨ÜÈÉ AÊÜÃÜ AhÝn®ÜáÓÝÃÜÊÝX D ÍÜáÅ£±ÜÅÊÜÞ|WÜÙÜá
”इा वणा यवु मराय नो िवशे जनाय मिह शम यतम ।्
ÎÇÝÇæàSWæç¿áƳoár AÊÜÄí¨ÜÇæà ÎÅàWÜáÃÜáÃÝgÄWæ ÓÜÊÜá²ìñÜÊÝXÊæ.)
दीघयमु ित यो वनित
ु वयं जयेम पृतनास ु ः ॥” इित ।
ु िे त यं िवः” इित वृावनाानम ्(१/६७) --
१. “उम
$$drX"R\"uðppT"êNpX"_O"s$$ तथा िह ऋक ् --७/२६/२
“उ॒ उ॑  े॒ सोम॒ इं॑ ममाद नी॒थने ी॑थ े म॒ घवा॑ न ं स॒ तु ास॑ः ।
यद स॒ बाध॑ः िप॒ तरं ॒ न प॒ ु ाः स॑मा॒नद॑ ा॒ अव॑ स े हव॑  े ॥” इित ।
२. “ोवश या ु मां मानवेाः” इित वृावनाानम ्(१/११०) --

तथािह ऋक ् (५/४१/१९) --
“अ॒ िभ न॒ इळा॑ यू॒थ॑ मा॒ता ॒ दीिभ॑॒वश  ी॑ वा गृणात ु ।
 ी॑ वा बृहिव॒ ा गृ॑णा॒नाऽू॑वा॒ना ॑भ॒ थ
उ॒ वश ृ ा॒योः॥” इित ।

३. “न होऽथ बिलहः” इित वृावनाानम ्(३/४) --

तथा िह तिै रीयोपिनषत ्(१/१२) --


“चत॑तो॒ ा॑ तयः । ता यो वेद॑ । स वेद॑ ॒ ॑ । सव ऽ॑  ै दे॒वा
ब॒ िलमाव॑ हि ॥” इित ।
ु हराहम”् इित वृावनाानम ्(३/६)
४. “यो मां हं िवजानाित त पयं

तों बृहंिहतायाम ्--


“महारविु तनै ं ा ाेित वि िह ।
ोपासकानां भानां लातोऽभीदायकः॥” इित ।
BTÝ®æãàPܤ ÍÜáÅ£WÜÙÜá 105 106 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

तथा िह ीभागवततायिनणयोदातमहारविु तः (१०/९४/३५)- “ह॒िवहि॑ वो॒ मिह॒ स॒ दै॒ ं नभो॒ वसा॑ न॒ः पिर॑ या॒ रम ्।
् इित ।
राजा॑ प॒ िव॑ रथो॒ वाज॒ मा॑हः स॒ ह॑भिृ जयिस॒ वो॑ बृ॒हत॥”
“ा ाेित लोकवृिं वततां को न ु मों ददाित ।
अतो ोपासते साध ु धीरा नाहावेष ु ािधवासः॥” इित । ्
९) “मातो मातं िह“ इित वृावनाानम(४/७४)--

तों ोमसंिहतायाम ्-
ु ं पयकृ
५. “यो मामेव ं िवजानाित ऋज ु रः” इित वृावनाानम ्(३/७) --
“आ म इित सूेन लातो िह सरेु रः।
“सभरु ाणसूेन लातो िह सरेु रः । गीयते वािदराजेो हयीवसादभाक ् ॥” इित ।
गीयते ऋजगु ाथोऽसौ वािदराजो महान ्यितः॥” इित ।
तथा िह ऋक ् (१०/२९/७) -
तथािह ऋक ् - (५/४४/५)
“आ मो॑ अा अिसच॒ म॑ ॒िमा॑ य पू॒ण स िह स॒ रा॑ धाः ।
ु॑ ॑िभः सते॒ु गभ
“स॒ भराण॒ ृ ं॑ वया॒िकनं॑ िच॒ ग॑भास ु स॒ 
ु ॑ः। ृ े॒ विर॑ म॒ा पृ॑िथ॒ ा अ॒ िभ ा॒ नय॒ ः पै ॑ ॥” इित ।
स वा॑ वध
धा॒रा॒वा॒केृ॑जगु ाथ शोभसे॒ वध॒
॑ पी॑रि॒ भ जी॒वो अ॑॒रे॥” इित।
१०) “भिु व को वतत े यवु न ्।” इित वृावनाानम ्(४/८९) --
६. “ारापितना सक ् िचत राडहम”् इित वृावनाानम ्(३/४०) तथािह ऐतरेयाणम ्-- (२/२)
तथािह ऋक ् - (१/६१/९) “ाणो वै यवु ा सवासाः॥”
ु इित ।
“अ॒ ेद॒वे  िर॑ िरचे मिह॒ं िद॒वृ॑िथ॒ ाः पय॒ िर॑ ात ्। ११) “िवाचािप मया चोम ्।” इित वृावनाानम ्(५/४)--
॒ रािळो॒ दम॒ आ िव॒ गू॑तः ॒ िररम॑ ो ववे॒ रणा॑ य ॥” इित ।
तथा िह ऋक ् (९/९७/३४) --
७. “कुमारोऽयिमित वु न“् इित वृावनाानम ्(४/१४) --
“ित॒ ो वाच॑ ईरयित॒  िवि॑ रऋ्॒ त॑ धी॒ितं ॑णो मनी॒षाम ्।
तथािह ऋक ् (१०/७९/३) - गावो॑ यि॒ गोप॑ितं पृ॒मा॑ ना॒ः सोमं॑ यि म॒ तयो॑ वावशा॒नाः॥” इित॥
“ मा॒तःु ॑त॒रं गु ॑िम॒ न ्क॑ ु मा॒रो न वी॒ध॑ः सप व॒ ः ।
ु ारं समासा कं समारेण चातः” इित वृावनाानम ्(५/५१)--
१२) “िशंशम
स॒ स ं न प॒ म॑ िवद॒चं॑ िरिर॒ांस ं॑ िर॒प उ॒ पे॑ अ॒ ः॥” इित ।
तथािह तामहााणम ्(८/६/८) --
८. “अहमाहमाहायनीहारिमव लाघवात”् इित वृावनाानम ्(४/३६) -- “एत  वा आह कू शाः ायवो ा लातः किद
तथा िह ऋक ् (९/८३/५) -- ु ारी यपथेऽािरित ॥” इित ।
िशंशम
BTÝ®æãàPܤ ÍÜáÅ£WÜÙÜá 107 108 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

१३) “अकामाय चरते कृ शायेित तु ौ सतु ।” इित वृावनाानम ्(५/६९) तथा िह ऋौ(९/२४/६,७)--
तथािह ऋक ् - (१०/११७/३) -- “पव॑  वृहोमो॒िे भ॑रन॒ मु ा॑ः । शिु च॑ः पाव॒ को अ॑ त
ु ः॥
“स इो॒जो यो गृ॒हवे॒ ददा॒॑कामाय॒ चर॑ त े कृ ॒ शाय॑ । शिु च॑ः पाव॒ क उ॑ ते॒ सोम॑ ः स॒ तु ॒ म॑ ः । दे॒वा॒वीर॑ घशंस॒हा ॥” इित ।
अर॑ म ै भवित॒ याम॑ ता उ॒ ताप॒ रीष॑ ु कृ णतु े॒ सखा॑ यम ्॥” इित ।
१९) “करोहरहः कम हंसो हंसरहकृ त”् इित वृावनाानम ्(९/५५) --
ु े सदा” इित वृावनाानम ्(६/७३) -
१४) “किवः ां ख
तथािह ऋौ - (१/६५/४,५) --
तथािह ऋक ् (१/१२/७) --
“जा॒िमः िसू॑नां॒, ातेव॑ ॒ ा॒िमा॒ राजा॒, वना॑ ि ।
“क॒ िवम॒ िमपु ॑ िु ह स॒ ध॑माणम॒ रे । दे॒वम॑ मीव॒ चात॑नम ्॥” इित ।
यद ् वात॑जत
ू ो॒, वना॒ ा॑ द॒िह ॑ दाित॒ , रोमा॑ पृिथ॒ ाः ॥४॥
 तो दोषं शोषयािम तदहम ्॥” इित वृावनाानम ्(७/१८)
१५) “अघमषण
िस॑॒,ु हं॒सो न सीद॒न ्ा॒ चेित॑ो, िव॒ शाम॑ षु ॒भतु ्।
तथा िह तिै रीयारयकम ्(१०/१/१२/६)-
सोमो॒ न वे॒ धा, ।ऋ॒ त॑जातः प॒ शनु  िशा॑ , िव॒ भु र॒  ेभा॑ ः ॥५॥” इित ।
“या॒ ु व॑ण॒ ः स प॒ नु ा॑ घमषण ॒ ः॥” इित ।
२०) ”सािडव िय” इित वृावनाानम ्(९/८९)
१६) “पु ते गा इवाकरम ्।” इित वृावनाानम ्(७/९६) --
तथािह गोपथाणम ्(१/४/१७) --
तथा िह ऋक ् (१०/१२७/८) --
”स यदाह साडसीित सोमं वा यदाहैष ह वै िहरयवण वायभ ु 
ू  ाऽ-
“उप॑ ते॒ गा इव॒ ाक॑रं वृणी॒ ॑ िहतिदवः । राि॒ ोमं॒ न िज॒ यषु े॑ ॥”
िरलोके साजित यद ् यत ् साजित तात ् साट ् तत ् साज
इित ।
साम ्॥ इित ।

२१) “महीजामहीज सहोषतरु होरहः” इित वृावनाानम ्(१०/२१) --


१७) “नाथो ाानमेवासौ हयीवो ददौ मदु ा ।” इित वृावनाानम ्(९/४)
ु वचनम ्-
ु ख
तथािह बृहंिहतायां चतम
तथा िह ऋक ् (१०/७१/४) --
”िसतािसतेितसूेन वािदराजो यतीरः।
“उ॒ तो ॑  ै त॒  ं १॒॑ िव स॑ े जा॒यवे ॒ प॑ उश॒ ती स॒ वु ासा॑ ः ।” इित ।
गीयते, ं च भजतामानम ्इतरं तथा ।
१८) “पावकवलन”् इित वृावनाानम ्(९/३३)--
ेिषणां दायको वािजवधारी महान ्यित ॥” इित ।
BTÝ®æãàPܤ ÍÜáÅ£WÜÙÜá 109 110 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

तथा िह ऋवेदिखलम ्(१०/७५/५ मानरम)--


् तथा िह ीमागवततायिनणयोदातकमठिु तः (१०/९४/२०) -

िस॒ तािस॒ त े स॒ िरते॒ स॒थ े ता॑ ॒ तासो॒


ु ु ॑ति ।
िदव॒ म “यो जीववद ् योिनष ु भानो मूढ
ै मोग ैभरतािधगः ।
िनचा तं शातमासं ं तिदवो दधम ु हाम ्।” इित ।
ये वै ॑ त॒  ं॑ १॒ िव सृ॑जि॒ धीरा॒ े जना॑ सो अमृत॒ं भ॑जे ॥” इित ।
२५) “मां च ारिपणम”् इित वृावनाानम ्(१३/६५) --
22) “àçpu \"p&W"ç`rS"pu&{_" _"sT"Nppuê \"p&Npê\"pO"Z# $
ðpu^"pu \"p Qpu^"`rS"pu&{_" \"pY"s\"pê&T"pY"QmZBp# $$ तथा िह ऋक ् (१/१४०/६)--
òSçpu \"p _"pSç_"SO"pu^"r E"Sçpu \"p&X"SQO"pu^"@¡# $ ् योऽिध॑ ब॒ षू ॒ ु न॑त े॒ वृषवे॑ ॒ पी॑र
भूष॒न न ॒ िे॑ त॒ रो॑वत ्।
@¡pX"pu \"p O\"z E" ZpX"pNppz X"pu`S"z á¡T"X"p{dO"# $$ ु ते भी॒मो न ा॑ दिवधाव ग
_"tY"puê \"p ðppvY"ê_"XT"ß"pu h¡{^"\"pê&T"^"ê\"pE"@¡# $ ओ॒जा॒यमा॑न॒ ॑ श ॒ िृ  भ॑ः ॥इित ।
R"S"Qpu R"{S"S"pz duÎ>pu X"`pR"S"{\"W"t^"Np# $$ तथा िह ायरावली (२/२३) –
ु ह ं ु ाा चे ितलोमाम ।्
\"àNp# @¡àNpp_"˜¡_O\"z @¡{\"# @¡pu{\"QuÄ"Z# $ ु
“सोपस ौ
इित वृावनाानम ्-- (१०/४५-४८)
् इित ।
भािवा िमौ ह ं ु चे यिु ितलोमाम ॥”
तथािह ऋक ् (१/१६४/४६)- ु ाकाो गतथः” इित वृावनाानम ्
२६) “सोमायाथा ोऽम
“इं॑ िम॒  ं व॑णम॒ िमा॑र॒ थो॑ िद॒ः स सप॑ ु ॒ण ग॒ ा॑न ।् (१४/८२) --
एकं ॒ सिा॑ बध ॒ ा व॑ द॒ िं य॒ म ं मा॑त॒िरा॑नमाः ॥” इित । ु वचनम ्-
ु ख
तथा िह बृहंिहतायां चतम
२३) “मृिका नाशयेव” इित वृावनाानम ्(१०/७१) -- “देवाेित वचनं ा ैयकारणम ।्
तथा िह तभागवतम -् वीित वािदराजं तं संशयं जतामराः ॥” इित ।
“जीवोमो हयीवमृिकाभूिषतािलकः । तथािह ऋक ् (७/८९/३) --
लातो वािदराजोऽसौ भािवमो महामितः ॥” इित ।
“अ॒  दे॒व॑ मी॒षो॑ व॒ या िवो॑रषे ॒ ॑ भृ॒थ े ह॒िविभः॑ ।

तथा िह ऐतरेयाणम (३/३४/२) -- ् इित ॥
िव॒ द े िह ॒ ो ॒ ियं॑ मिह॒ं या॑िसं व॒ ितर॑िना॒िवरा॑वत ॥”
(अे) “मृिका ते रोिहता॑ ।” इित । ु
२७) “पावासिं पराणं पलणम”् इित वृावनाानम ्(१६/२५)
२४) “सेव मम पादां िनं भारतकीतन ैः” इित वृावनाानम ्(१०/७७) -
तथािह ऋक ् - (९/८९/३)
तथा िह ीनारायणोिदतपराम -्
“कमठिु तम ु वृा यो जीवविदित वि िह । “िसं॒ हं न॑स॒ मो॑ अ॒ यासं॒ हिर॑ म॒ ष ं िद॒वो अ॒  पित॑म ्।
मोदं वािदराजं तं दशमितशितम ्॥” इित । ु ु ॑थ॒मः पृ॑ते॒ गा अ॒ च॑सा॒ पिर॑ पा॒
शूरो॑ य॒  ु ा ॥” इित।
BTÝ®æãàPܤ ÍÜáÅ£WÜÙÜá 111 112 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

२८) “िनं ाणसि सं वां मयोिदतम ्॥” इित वृावनाानम ् तथािह ऋक ् (१०/१२४/४) --
(१६/३६)
“ब॒ ीः समा॑ अकरम॒ र॑ ि॒ िं॑ वृणा॒नः िप॒तरं॑ जहािम ।
तथा िह गोपथाणम ्(१/१/२५) – ् इित ।
अ॒ िः सोमो॒ व॑ण॒ े ॑वे प॒याव॑ा॒ ं तद॑ वाा॒यन ॥”
“ताद ् ाणवचनमादतम, ् यथा लातो गोो णः ३३) “वे वे ेऽथवा ोऽहं िह िदवाऽहो ।” इित
ु गायं छः, श
पः, ु ो वणः, पस
ं ु ो वो, ो देवता, ओारो वृावनाानम ्(२०/६०)
् इित ।
वेदानाम ॥”

तथा िह शतपथाणम (१०/५/२/१४) -
२९) “मािरषं मां िवजानथ ।” इित वृावनाानम ्(१६/९४)
“ एष उ एव ाणः । एष हीमाः सवाः जाः णयित, ततै े ाणाः ाः
तथा िह शतपथाणम ्(८/७/३/१०) -- ्
स यदा िपथ ैनमेत े ाणाः ा अिपयि तात ायः, ायो
“तदसावािद इमान ् लोकान ् सू े समावयते तद ् यत ् तत ् सू ं स ् इित ।
ह वै त इाचते परोऽम ॥”
वायःु ॥” इित । “ाणो वै मािरषः” इित च िु तः । ३४) “ताशं शमादाय।” इित वृावनाानम ्(२०/६७) --
३०) “अंहो मु वचनं मम” इित वृावनाानम ्(१७/९६)-- तथा िह ऋौ (१/१५४/५, ९/६६/२०) --
तथा िह ऋक ् (२/२३/५) - “तद॑  ि॒ यम॒ िभ पाथो॑ अयां॒ नरो॒ य॑ देव॒यवो॒ मद॑ ि ।
न तमंहो॒ न ॑ िर॒त ं कुत॑॒न नारा॑तयिित॒ न  ॑ या॒िवन॑ः । उ॒ ॒॒म॒ स िह ब॑िु र॒ा िवो॑ः प॒ द े प॑रम
॒ े म॒ उ॑ ः ॥” इित;
॑ ु ो॒पा र॑िस णते ॥
िवा॒ इद॑ ाद ् ॒ रसो॒ िव बा॑धसे॒ यं सग ् ः पव॑मान॒ ः पा॑जः प॒रु ोिह॑ तः ।
“अ॒ िरऋिष॒
् इित च ।
तमी॑महे महाग॒ यम ॥”
३१) “अ ु ौषिडित ोा” इित वृावनाानम ्(१८/१४)--
३५) “ाणे माीत ्कण यी च कन ।” इित वृावनाानम ्
तथा िह ऋक ् (१/१३९/१) -- (२१/४४)--
“अ॒ ु ौषट॑ ् प॒ रु ो अ॒ िं िध॒ या द॑ ध॒ आ न ु तथा िह ऋौ (७/८८/६, १०/८६/४)--
तध िद॒ ं वृ॑णीमह इवा॒यू वृ॑णीमहे ।

“य आ॒िपिन ो॑ वण ि॒ यः सन ामागांि॑ स कृ ॒ णव॒ त सखा॑ ते ।
य॑ ा॒णा िव॒ व॑ ित॒ नाभा॑ स॒ ािय॒ न॑सी ।
मा त॒ एन॑ो यिन भ ् ज ् इित ।
े य॒ ि ा॒ िव॑ः वु ॒ त े व॑थम ॥”
ु म
अध॒  सू न॒ उप॑ य ु धी॒तयो॑ दे॒वाँ अा॒ न धी॒तय॑ः ॥” इित ।
ु ा चांहोनाशं किरत ु ।” इित वृावनाानम ्
३२) “बी समा इित  “यिम॒ म ं ं वृ॒षाक॑िपं ि॒ यिम॑ ािभ॒ र॑िस ।
(१९/४७) -- ा ॑ जिष॒दिप॒ कण ॑ वराह॑ यिु व॑ा॒िद॒ उ॑रः ॥” इित च ।
BTÝ®æãàPܤ ÍÜáÅ£WÜÙÜá 113 114 >>#>>
३६) “म म वयं सवऽेवमेव न संशयः” इित वृावनाानम ्(२१/६६)
>> ÎÅàÊæà¨ÜÊæà¨ÜÂÓæã¤àñÜÅÊÜå… >>
तथा िह ऋक ् (१/१२९/६) --
PÝÊÜá«æà®Üá¿áì¥Ý ±ÜäÊÜìí ÓÜÊÝì¼àÐÜu´ÜƱÜÅ¨Ý >
ñÜ¥Ý PÜÇè Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂÎÅà±Ý¨æãà˜¼àÐÜr¨Ü ÓÜñÝÊÜå…>>
“ तद ् वो॑चये ॒ ं भा॒ये ॑ व े॒ हो॒ न य »ÝËÓÜËáàÃÜ ÎÅà ÊÝ©ÃÝg WÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜ ÓÝûÝñ… ÎÐÜÂÃÝ¨Ü ÎÅà Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂ&

इष॒ वा॒न म॒ रेज॑ित रो॒हा म॒ रेज॒ित । £à¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜíWÜÙÜÊÜÃÜá 'ÎÅà WÜÊÜÂ' Mágá¨æàÊÜñæ¿á AÊÜñÝÃÜ. CÊÜÃÜá ÊÜááí©®Ü PÜƳ¨ÜÈÉ
॒ य ं सो अ॒ दा िन॒ दो व॒ ध ैर॑ जते म॒ ितम ् 'ÇÝñÜÊÜÂ'Mágá±Ü¨ÜPæR AÖÜìÃÜá. ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜ ±ÜÃÜÊÜÞ®ÜáWÜÅÖÜPæR ±ÝñÜÅÃݨÜ
ÎÅà Êæà¨ÜÊæà¨Ü£à¥ÜìÎÅà±Ý¨ÜíWÜÙÜÊÜÃÜá ÎÅÊÝ©ÃÝgÊÜáíñÜÅPæR A—PÝÄWÜÙÜá. ÎÅàÊæà¨ÜÊæà¨Ü£à¥ÜìÃÜ
अव॑ वेद॒घशंस ॑ ोऽवत॒ रमव॑ ॒ ु िम॑व वेत ॥”् इित । PÝÃÜá|©í¨ÜÇæà ÎÅà ÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜ ÓÜÌÃÜã±ÜÊÜá×ÊÜÞhÝn®Ü, ±ÜíaÜÊ܃í¨ÝÊÜ®Ü
॥ीमािदराजगवु  ु
 गतअववदनसीदत॥
Óܯ°«Ý®Ü¨Ü ËÍæàÐÜÊÜá×ÊÜÞhÝn®Ü ÓÝ«ÜPÜÄWæ Æ»ÜÂ. B¨ÜªÄí¨Ü ±ÜÅ£Á㟺 ÊÜááÊÜááPÜáÒÊÜä ÎÅà
Êæà¨ÜÊæà¨Ü£à¥ÜìÃÜ®Üã° »ÜQ¤, ÍÜŨݜ±ÜäÊÜìPÜ ÓæàËÓÜÇæà¸æàPÜá. ÓÝ«ÜPÜÊÜWÜìPæR A®ÜáPÜãÆÊÝWÜÇæí¨Üá
ÎÅàBñܾPÜãÃÜá B®Üí¨Ü£à¥ÝìaÝ¿áìÃÜá ÃÜbÔ ÎÅàWÜáÃÜáÓܯ°—¿áÈÉ A²ìst D Óæã¤àñÜÅÊÜ®Üá°
CÈÉ ±ÜÅPÜqÓÜᣤ¨æªàÊæ.

ÎÅàÊæçPÜáísÜÊÜááTÝÇæãàPܯÍÜcÈàPÜêñÜÇæãàaÜ®ÜÊÜå… >
ÊæçÐÜ¡ÊÜí WÜÊÜÂí WÜÊÜâÂí1 ÎÅàÊæà¨ÜÊæà¨ÜÂÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>1>>
ÎÅàÊÜá«Ų̈æàÊÜԨݜíñÜË¿á©ÌÐÜᡱܩà«ÜÃÜÊÜå… >
ÊæçÐÜ¡ÊÝWæÅàÓÜÃÜí WÜÊÜÂí Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>2>>
»ÜãñÜÃÝhæãà ¿áÊÜÞÃÝ«Ü ±ÜÃÜÊÜáí Óݧ®ÜÊÜÞWÜñÜ@ >
ÓÜ WÜÊæäÂà »ÝËÇÝñÜÊæäÂà Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂ@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>3>>
"HÐÜ ñÜ Bñݾ ÓÜÊÝìíñÜÃÜ@' ÍÜáÅñè ¿á@ ±ÜÅÓÜá¤ñæãà ÖÜÄ@ >
ñܨÜã½ÊÜÃÝÖÜÓæàÊæäàñæãRà Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂ@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>4>>
1. "WÜÊÜÂ@', "WÜÊÜâÂ@' D GÃÜvÜá ÍÜŸªWÜÙÜá Êæç©PÜÊÝ_¾¿á¨ÜÈÉ ÓÜÊÜޮݥÜìPÜWÜÙÜá. CÈÉ
ÊÜáíñÜÅÈíWÜÊÜâ ×àX¨æ (MáP… 1/131/3) && "Ë ñÝÌ ñÜñÜÓæÅà Ëá¥Üá®Ý AÊÜÓÜÂÊæäà ÊÜÅgÓÜÂ
ÓÝñÝ WÜÊÜÂÓÜ ¯@ÓÜêg@ ÓÜPÜÒíñÜ Cí¨ÜÅ ¯@ÓÜêg@ >>' (Wæãà+¿áñ… = WÜÊÜÂ@™, D ÍÜŸªWæ
±ÜūݮݥÜì®Üá WÜÊÜ®æíŸ MágáÊÜâ. WèOÝ¥ÜìÊÜâ Wæãà˯í¨Ü E±ÜÆŸœÊÝ¨Ü ¨ÜáWÝœ©
±Ü¨Ý¥ÜìWÜÙÜá. AÊÜâWÜÙÜ®æ°à "±ÜíaÜWÜÊÜÂ'WÜÙæí¨Üá ÊÜÂÊÜÖÜÄÓÜáñݤÃæ. "WÜÊÜÂ' GíŸ Mágá&
WÜ|ÓܧÊÜÂQ¤¿á A¥Üì¨ÜÈÉ WÜÊÜÂ@ = ÎÅàÊÜá«ÜÌÍÝÓÝ÷®ÜáÓÝÃÜ Êæà¨Ý¥ÜìÊÜ®Üá° ±ÜÅÊÜaÜ®Ü&
ÊÜÞvÜÆá ÎÅàÖÜÄÀáí¨Ü ¯¿áËáñÜ®Ý¨Ü (WÜÊÜ®æíŸ) iàÊæäàñܤÊÜá®Üá. BñÜ®æà "WÜÊÜâÂ@'
Gí¨Üã ÊÜÂÊÜÖÜÄÓÜƳvÜáÊÜÊÜ®Üá. CÈÉ ÊÜáíñÜÅÈíWÜÊÜâ ×àX¨æ & AÍÜÌ¿ááWÜìÊÜäÂ
ÃܥܿááÊÜìÓÜã¿áá@' C£. BñÜ®æà "ÎÅàÊæà¨ÜÊæà¨ÜÂ'Ãæí¨Üá ±ÜÅÔ©œ C¨æ.
ÎÅà»ÜãñÜÃÝgÓæã¤àñÜÅÊÜå… 115 116 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

¿áñÜÅ PÜÒ|í Êæà¨ÜÊæà¨æãÂà WÜÊÜÂÔ¤ÐÜu£ ÊæçÐÜ¡ÊÜ@ > "ÊÝ¿ááÃÜÓݾ E±ÝÊÜáí¥Üñ…' ÍÜáÅñè ¿á@ ±ÜÅÓÜá¤ñÜ@ ±ÜÅ»Üá@ >
ñÜñÜÅ ÓÜÊÝì~ £à¥Ýì¯ ÓÜí£ ñÝÊܮܾ×àñÜÇæà >>5>> ñÜ®Üá¾SÂÊÝ¿ááÓæàÊæäàñÜRí »ÜãñÜÃÝgÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>3>>
ÊÜá«ÜÌÍÝÓÜ÷í ÓÜÊÜá»ÜÂÓÜ ŸÖÜáÊæà¨Ý®… ÓÜËÓܤÃÝ®… > "B ÊÜá«ÜÌ' C£ ÓÜãPæ¤à®Ü Xà¿áñæà ¿á@ ÓÜáÃæàÍÜÌÃÜ@ >
Áãà ÃÝgñæà ÓÜ HÊÜ ÎÅàÊæà¨ÜÊæà¨ÜÂ@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>6>> ñܨÝÌ©ÃÝgÓæàÊæäàñÜRí »ÜãñÜÃÝgÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>4>>
Áãà˜Óè ÎÅàÊÝ©ÃÝgÓÜ ±Ý¨Ü±Ü¨Ü¾PÜ¥æãàñÜáÕPÜ@ > "Ÿ×Ìà@ ÓÜÊÜÞ' C£ ÍÜáÅñÝ Áãà˜íÖæãà®ÝÍÜí PÜÄÐÜ£ >
ÓÜ HÊÜ »ÝËÇÝñÜÊæäÂà Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂ@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>7>> ñÜbf†àÊÝ©àÍܨÜãñÜí ÎÅà»ÜãñÜÃÝgÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>5>>

¿á "EÃÜáPÜÅÊÜáÓÜ ÓÜ × Ÿí«ÜáÄñݧ' ÍÜáÅñè ÍÜáÅñÜ@ > "ÔñÝÔñæà'£ÓÜãPæ¤à®Ü Xà¿áñæà Áãà gWܨÜáYÃÜá@ >
ÓÜ HÊÜ »ÝËÇÝñÜÊæäÂà Êæà¨ÜÊæà¨ÜÂ@ ±Üâ®ÝñÜá ÊÜÞÊÜå… >>8>> ñܨÝÌ©ÃÝgÓæàÊæäàñÜRí »ÜãñÜÃÝgÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>6>>
>>C£ ÎÅàÊæà¨ÜÊæà¨ÜÂÓæã¤àñÜÅí ÓÜí±Üä|ìÊÜå… >> "ÍÜáÍÝÅÊæäàWÜÅñÜ±Ý ®ÝÊÜá ÁãàWæãÂà ÃÜá¨ÜűܨÜÓÜ ¿á@ >'
ÓÜ HÊÜ »ÜãñÜÃÝhæãà˜Êݨ… »ÜPܤÃÜPÜÒ|ÓÜPÜÒ|@ >>7>>
*******
WÝ¿áí£ ¿áÓÜ aÜÄñݯ ÊÜáÖݨÜá½ñݯ
>>#>> ±Ü¨æã¾à¨Ü½Êæäà¨Ü½ÊÜÊÜááTÝ@ ÓÜñÜñÜí ÊÜáá¯àí¨ÝÅ@ >
ÎÅà»ÜãñÜÃÝgÓæã¤àñÜÅÊÜå… ÎÅà±ÜñÜÅñݱÜÊÜá®ÜZí ÊÜáÖÜñÝí ÊÜá®æãàgní
ñÜí »ÜãñÜÃÝgÊÜá¯ÍÜí ÊÜá®ÜÓÝ ÓܾÃÝËá >>8>>
»ÜãñÜÃÝg ®ÜÊÜáÓÜ᤻ÜÂí ÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜá²Å¿á > >>C£ ÎÅà»ÜãñÜÃÝgÓæã¤àñÜÅí ÓÜí±Üä|ìÊÜå…>>
˨ÝÅÊÜ ÓÜÊÜì¸Ý«Ýí ®Ü@ ÓÜ¨Ý ñÜÌí ÃÜûÜ|í PÜáÃÜá >> >> ÊÝ©ÃÝgWÜáÊÜìíñÜWÜìñÜÎÅàPÜêÐÝ¡±Üì|ÊÜáÓÜᤠ>>
ÎÅà ÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÓÝÊÜì»èÊÜáÃÜ ²Å¿áÎÐÜÂÃÝX, ÎÅàÓæãà¨ÝûæàñÜÅ¨Ü ûæàñÜűÝÆPÜÃÝX, ÊÜááí©®Ü
PÜƳ¨ÜÈÉ 'ÃÜá¨ÜÅ ±Ü¨ÜË'Wæ ŸÃÜáÊÜ ÎÅà»ÜãñÜÃÝgÃÜ A®ÜáWÜÅÖÜ˨ܪÃæ ÊÜÞñÜÅ ÎÅàÓæãà¨ÝûæàñÜÅ¿ÞñæÅ, *******
ÎÅà±ÜíaÜÊ܃í¨ÝÊÜ®ÜÓܯ°«Ý®Ü ÓæàÊÝ ÖÝWÜá ÎÅàÊÝ©ÃÝgÃÜ PÝÃÜá|ÂÓÜí±Ý¨Ü®æWæ ±ÝñÜÅÃÝWÜÆá
ÓÝ«ÜÂ. B¨ÜªÄí¨Ü ±ÜÅ£Á㟺 ÓÝ«ÜPÜ®Üá ÎÅà»ÜãñÜÃÝgÃÜ®Üá° ÊÜÞÖÝñܾ $ÂhÝn®Ü±ÜäÊÜìPÜ AbìÓܸæàPÜá; AÆZáÊÜá×ÊÜáÃÝg¨…ÊÝ©ÃÝhÝ¿áì±Ý¨ÝíŸág&
±ÜäiÓܸæàPÜá. ÓÝ«ÜPÜÊÜWÜìPæR A®ÜáPÜãÆÊÝWÜÇæí¨Üá ÎÅàBñܾPÜãÃÜáB®Üí¨Ü£à¥ÝìaÝ¿áìÃÜá ÃÜbÔ WÜñÜÊÜá«ÜáÊÜÞ¨ÜÂaÜcíaÜÄàPÝ¿áÊÜÞ|ÊÜå… >
ÎÅàWÜáÃÜáÓܯ°—¿áÈÉ A²ìst D Óæã¤àñÜÅÊÜ®Üá° CÈÉ ±ÜÅPÜqÓÜᣤ¨æªàÊæ.
APÜáqÆÖÜÄ«ÜÊÜÞì®ÜáÑu£±Ýűܤ»ÝˣŮܿá®Ü&
ÎÅàÊÜá®ÜáÂÓÜãPܤÊæà¨æãÂà Áãà ®ÜêÔíÖæãà »ÜPܤ±ÝÆPÜ@ > ±Ü¨Ü»Ýgí »ÜãñÜÃÝgí ®Üñæãà˜Ô¾ >>
ñÜbf†àËÐæã¡à@ ²Å¿áí «Ü®ÜÂí »ÜãñÜÃÝgÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>1>> *****
"ÓÜãPÝÒ $¾aÜc ¿á@ ÓÜãPÜÒ $¾ñÜÃæãà ˻ݣ' ÍÜáÅ£ËÍÜáÅñÜ@ >
ñܨæÌ $çPÜáísܲſáí —àÃÜí »ÜãñÜÃÝgÊÜáá±ÝÓܾÖæà >>2>>
118 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

"Pܯà®Ü@ ±ÜÃÜ@ ÓÜÊæäìàñܤÊæãà ¸Ý¨ÜÃÝ¿á|@' GíŸ WÜá|ÊÜáíwñÜ®Üá, ÓÜÊæäìàñܤÊÜá®Ý¨Ü ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜ ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ "Pܯà®Ü aÜ'
ÊÝPÜÂËáÊÜáÍæìÀáí¨Ü Êæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜÈÉ Pܯà®ÜÍÜŸªÊÜâ GíŸ ÓÜãñÜÅÊÜ®Üá° Áãàg®æ ÊÜÞvÜñÜPÜR¨Ü᪠. CÈÉ PæàÊÜÆ ÓÝÌ¥Üì¨ÜÈÉ ÊÜÞñÜÅÊæà
A±ÜñÝÂ¥Üì¨ÜÈÉÆÉ GíŸá¨ÜÃÜ ÓܳÐÜr®æ. ñÜ©œñܱÜÅñÜÂ¿á ŸÃÜáÊÜâ¨Üá. A±ÜñÝÂ¥Üì¨ÜÈÉ AÆÉÊæà AÆÉ . B¨Ü PÝÃÜ| "Pܯà®Ü
HÊÜ Pݯà®Ü@' Gí¨Üá ÊÝÂTݯÓܸæàPÜá. ÓÜÊÜìýPÜƳÃÝ¨Ü ÎÅàÊÜáqràPÝPÜêñݳ¨ÜÃÜá
ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓܨæàÊÜÃÜÈÉ ÓÜí±ÜäOÝì«Ü¿á®ÜÊÜ®Üá° ®ÜvæÔÃÜáÊÜ ÎÅàÊÜá¨Ý& CíñÜÖÜ ÃÜÖÜÓݼ±ÝÅ¿áÊÜ®æ°à ÖÜê¨Ü¿á¨ÜÈÉoárPæãívÜá "PܮݿÞ@ Pܯà®Ü aÜ'
®Üí¨Ü£à¥Üì»ÜWÜÊÜñݳ¨ÜÃÜá ""PÜÊÜáì¯|ì¿á'' WÜÅí¥Ü¨ÜÈÉ "A£à¨Üá ÍÜPÜÅ KÖÜñÜ' GíŸ ±Ý~¯à ÓÜãñÜÅÊÜ®Üá°¨ÝÖÜÄÔÃÜáÊÜÃÜá. ÎÅàqàPÝÃÝ¿áÃÜ ÖÜê¨Ü¿áÊÜâ
G®Üá°ÊÜ ÍÜáÅ£¿áÈÉ¿á "¼®Üñ… Pܯà®Ü K¨Ü®Üí ±ÜaÜÂÊÜÞ®Üí ±ÜÃæãà XÃÝ' GíŸ ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜ ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ A±ÜñÝÂ¥ÜìÊÜâ AÆÉÊæà AÆÉ . PæàÊÜÆ "ÓÝÌ¥Üì'¨ÜÈÉ
ÍÜáÅ£»ÝWÜPæR "A¼®Ü¨… »ÜWÜÊÝ®… Pݯà®æãà ¸Ý¨ÜÃÝ¿á|@' GíŸá¨ÝX ÊÜÞñÜÅÊæà Gí¨Üá ÎÅàg¿á£à¥ÜìÎÅàÊÜáaÜcÃÜ|ÃÜ BPÜãñÜÊÜâ. D ÃÜÖÜÓÜÂÊÜ®æ°à
ÊÝÂTÝ娆 ÊÜÞwÃÜáÊÜÃÜá. D ŸWæY ÓÜÊÜìýPÜƳÃÝ¨Ü ÎÅàÊÜáqràPÝPÜêñݳ¨ÜÃÜá ÊÜá®ÜÔÕ®ÜÈÉoárPæãívÜá ÎÅàÊÜá®Ü¾íñÝÅÆ¿áÊÜáÖݱÜÅ»ÜáWÜÙÜá D MáWÜ¥ÜìÊÜ®æ°à
"Pݯà®Ü'ÍÜŸªPæR qàPæ ŸÃæ¿ááñݤ "PܮݿÞ@ Pܯà®Ü aÜ > ÊÜê¨Üœ $»ÝÊÜÍÝfí¨ÜÓÜ@ > ÊÝÂTݯÓÜáñݤ "Pܯà®Ü@ ±ÜÃÜ@ ÓÜÊæäìàñܤÊæãà ¸Ý¨ÜÃÝ¿á|@' Gí¨Üá
A±ÜñÜÂñæãÌàPÝö ±ÝÅ±Ü¤í ±ÝÅPÜêñÜñÜÌ»ÝÅí£ÊÜá±ÝPÜñÜáìí ±ÜÃÜ CñÜáÂPܤÊÜå…' Gí¨Üá ÓÜáÓܳÐÜrÊÝX ±ÜÅ£±Ý©ÔÃÜáÊÜÃÜá. Aí¨ÜÃæ "Pܯà®Ü@ PÜÊÜá¯àÁãà »ÜÊÜ£' G®Üá°ÊÜ
A±Ü³Oæ PæãwÔ¨ÜÃÜá. D qàPÝÊÜaÜ®ÜPæR ËÊÜÃÜOæ¿á®Üá° ¯àvÜáñݤ ÎÅàÊÜá¨ÝÅZ&
¯ÃÜáPܤÍÝÓÜ÷ÊÜaܮݮÜáÓÝÃÜÊÝX "Pܯà®Ü@ = PÜÊÜá¯à¿á@ = AñÜÂíñÜÓÜáí¨ÜÃÝPÜê£@
Êæàí¨ÜÅ£à¥ÜìÃÜá ñÜÊÜá¾ "»ÝÊÜ©à±Ü'¨ÜÈÉ ×àWæ ÖæàÚÃÜáÊÜÃÜá. "Pܯà®Ü CñÜÂÓÜÂ
±ÜÃÜ@ ÓÜÊæäìàñܤÊæãà ¸Ý¨ÜÃÝ¿á|@' GíŸá¨ÝX ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌÃÝ¿áÃÜ BÍÜ¿á&
Pݯà®Ü CñÜáÂQ¤í Óݫܿᣠ¶ ®Ü ñÜá PÜ®ÝÂ¿Þ C£ > PÜ®ÝÂÍܸݪ¨Ü±ÜñæÂà˜¥æìà
±ÜÃÜ@ ±ÜÅñÜ¿á@ Pܮݠ±Ü¨ÜÓÜ Pܯà®Ý¨æàÍÜc »ÜÊܣ࣠ÓÜãñÝÅ¥Üì@ > ñÜ×ì Êæí¨Üá ÎÅàqàPÝPÜêñݳ¨ÜÃÜ ÖݨÜìÊæí¨Üá ÎÅàÊÜáíñÝÅÆ¿á±ÜÅ»ÜáWÜÙÜ A¼&
ñÜ©œñæÂàÐÜraÝÊÜÞ¨æà@ C£ ÊÜê¨Ýœ $»ÝÊÜÂÊÜå… > ÊÜáíñæÅà PÜ¥Üí Pܯà®Ü CñÜáÂQ¤ÄñÜÂñÜ ±ÝÅ¿áÊÜâ. D ËÐÜ¿áÊÜ®æ°à ±Üâ®Ü@ ¯«ÝìÃÜOæ ÊÜÞvÜáñݤ AÊÜÂÊÜ×ñÜPÜÊÜáì&
BÖÜ ¶ ÊÜê¨Üœ $»ÝÊÜ C£ A±ÜñÜÂñæãÌàPæö $çÄ£ > dÝí¨ÜÓÜ Pܯà®ÜÍܸæªà®æ࣠»ÝÊÜ@ > ¯|ìÁãà¨ÝÖÜêñÜ "A»ÜìPæãà ®Ü PÜáÊÜÞÃÜPæãà' G®Üá°ÊÜ ÊÜáíñÜÅÊÜ®Üá°
ñÜ¥æ࣠> ±ÝÅPÜêñÜñÜÌ»ÜÅÊÜá¯ÃÝÓæãà ¿á¥Ý »ÜÊÜ£ ñÜ¥æàñÜÂ¥Üì@ >> ÊÝÂTݯÓÜáÊÜ ÓÜí¨Ü»Üì¨ÜÈÉ ÎÅàqàPÝPÜêñݳ¨ÜÃÜá "®Ü × PÜáÊÜÞÃÜPæãà ®Ü
PÜÓݱܱÜñÜÂÊÜå…' GíŸá¨ÝX ÊÝÂTÝÂ¯Ô ÓÝ£ÌPÜg®ÜÃܮܰ®ÜáWÜÅ×Ô¨ÜÃÜá. D
CÈÉ ÓÜÊÜìýPÜƳÃÝ¨Ü ÎÅàqàPÝaÝ¿áìÃÜá E¨ÝÖÜÄst "PܮݿÞ@
±ÜÃÜÊÜáÃÜÖÜÓÜÂÊÝ¨Ü ÎÅàqàPÝPÜêñݳ¨ÜÃÜ ÊÜaÜ®ÜÊÜ®Üá° ËÊÜÃÜOæ ÊÜÞvÜáñݤ
Pܯà®Ü aÜ' GíŸ ±Ý~¯ ÓÜãñÜŨÜÈÉ "ÁãàWÜË»ÝWÝ©ÐÜrÔ©œ@' GíŸ ÊÝÂPÜÃÜ|
ÎÅàÊÜáíñÝÅÆ¿á±ÜÅ»ÜáWÜÙÜá "Pܯà®ÜÍܸæãªà ÊÝÂÓÜ E±ÜaÜÄñÜ@ ±ÜÅPÝÃÝíñÜÃæà|
±ÜÄ»ÝÐÝ®ÜáÓÝÃÜÊÝX "PܮݿÞ@' Gí¨Üã ÊÜáñÜᤠ"Pܯà®Ü aÜ' Gí¨Üã ±Ý~¯
ÊÝ ¯ÊÜìQ¤' Gí¨Üá ÓܳÑràPÜÄÓÜáñݤ MáWÜ¥Üì¨ÜÈÉ "¿á¨ÝÌ ®Ü PÜáÊÜÞÃÜPÜ@ ®Ü
ÓÜãñÜÅÊÜ®Üá° GÃÜvÝX Ë»ÝWÜ ÊÜÞvܸæàPÜá. C¨ÜÃÜÈÉ Êæã¨ÜÆ®æ¿á "PܮݿÞ@'
PÜÓݱܱÜñÜ»ÜãñÜ@' Gí¨Üá ¯ÃÜã²ÔÃÜáÊÜÃÜá. HñÝÊÜñÝ ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜ
GíŸ ÁãàWÜPæR, Aí¨ÜÃæ ÓÜãñÜÅPæR A±ÜñÝÂ¥Üì¨ÜÈÉ "Pݯà®Ü'ÍÜŸª Ô©œÓÜáÊÜâ¨Üá.
ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ A±ÜñÝÂ¥ÜìPÜ ñÜ©œñÜ ±ÜÅñÜ¿áÊÜâ ŸÃÜáÊÜâ¨æà CÆÉÊæí¨Üá D
CÈÉ Pݯà®Ü@ Aí¨ÜÃæ PÜ|ì Gí¨Ü¥Üì. PæÙÜÓÜãñÜÅ©í¨Ü Êæáà騆 ÓÜãñÜÅPæR Pܯà®Ü
ÊÜáãÊÜìÃÜ ¯Îcñݼ±ÝÅ¿áÊÜâ.
GíŸ ±Ü¨ÜÊÜ®Üá° A®ÜáÊÜ꣤ ÊÜÞwPæãÙÜÛñÜPÜR¨Ü᪠. C¨Ü®æ°à A±ÜPÜÐ Ýì®ÜáÊÜ꣤
Gí¨æ®Üá°ÊÜÃÜá. In rare cases, it is taken backwards in a sutra work ÎÅàÊÜá®Ü¾«ÜÌWÜáÃÜáWÜÙÜ "Pݯà®æãà ¸Ý¨ÜÃÝ¿á|@' GíŸ ÊÝPÜÂWÜñÜ
from a subsequent rule to a previous rule, when it is called
Pܯà®ÜÍÜŸªÊÜâ PæàÊÜÆ ÓÝÌ¥Üì¨ÜÇæÉà ±ÜÅÁãàXÓÜƳqr¨æ. "Pܯà®Ü HÊÜ Pݯà®Ü@'
A±ÜPÜÐ Ýì®ÜáÊÜ꣤ . D ÊÝÂTÝ®ÜÊÜâ A±ÜñÝÂ¥Üì¨ÜÈÉ PÜáí£àWÜ»ÜìÓÜíhÝñܮݨÜ
GíŸá¨ÝX D ÊÝPÝÂ¥ÜìÊÜâ. ÎÅà¸Ý¨ÜÃÝ¿á|ÃÜ ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ "PܮݿÞ
PÜ|ì®Ü ËÐÜ¿á¨ÜÈÉ ÓÜÄÖæãàWÜáÊÜâ¨Üá. Pݯà®Ü@=PÜ|ì@ B¨ÜÃæ AWÜ|Â&
A±ÜñÜÂí' Gí¨Üá ÊÝÂTݯÓܸÝÃܨÜá. A±ÜñÝÂ¥Üì¨ÜÈÉ¿Þ¨ÜÃæ ÎÅàÊÜá®Ü¾ÖÝ&
Pܯà®ÜÍܸݪ¥Üì 119 120 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
»ÝÃÜñÜÍÝÓÜ÷PæR ËÃÜá¨ÜœÊÜâ. PÝÃÜ| ±ÜñÜígÆÊÜáÖÝ»ÝÐܨÜÈÉ "PܮݿÞ@ AÊÜ®Ü A®Üá¿ÞÀáWÜÙÜá »ÝÃÜñÜPܥݱÜÄþÝ®ÜÍÜã®ÜÂÃÜá Gí¨Üá Bûæà²Ô¨ÜÃÜá.
PÜ®æãÂàPݤ¿Þ@ PܮݼÊÜáñÝ¿Þ@ ÓÜá¨ÜÍÜì®Ý¿Þ ¿á¨Ü±ÜñÜÂí ÓÜ Pݯà®Ü ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜ g®Ü¾ , ËÊÝÖÝ®ÜíñÜÃÜÊæà gÃÜáX¨æ Gí¨Üã, A¨Üá ±ÜÃÜÊÜá&
C£'(4/1/116) Gí¨Üá ÊÝÂTݯÓÜƳqr¨æ. D ŸWæY ±ÜÅ©à±ÜPÝÃÜ Pæç¿áÂpæãà& Íæãà»Ü®ÜÊæí¨Üã ÎÅàÊÜá®Ü¾ÖÝ»ÝÃÜñÜñÝñܳ¿áì¯|ì¿áPÝÃÜÃÝ¨Ü ÎÅàÊÜá«ÝÌ&
±Ý«Ý¿á®Üá "ÓÜá¨ÜÍÜì®Ý¿Þ C£ > ±ÜÅPÜo¨ÜÍÜì®Ý¿Þ@ AWÜá±Ü¤ñÝÌ©ñÜÂ¥Üì@ > aÝ¿áìÃÜ »ÝÊÜÊÜâ C¨æà GíŸá¨ÝX ÎÅà»ÝËÓÜËáàÃÜÃÜá ÓܳÐÜrWæãÚÔ¨ÜÃÜá.
A®æÂàñÝÂÖÜá@ > ÊÜáᯨæàÊÜñÝ ÊÜáÖÝñݾ $¨ÝÌ ±ÜâíÁãàWæà˜±ÜÂûÜñÜ Áãà¯&
B¨ÜÃæ PæÆÊÜâ B«Üá¯PÜÃÜá »ÝÊܱÜÅPÝÎPÝWÜÅí¥æãàPܤ D ÓÜí¨Ü»ÜìÊÜ®Üã°
»ÜìÊÜ£ > ¿á¥Ý PÜáí£à ÊÜáíñÝÅÖÜãñÜ©®ÜPÜÃæãàñݳ©ñÜPÜOÝìS±ÜâñÝŲ ±Üâ®Ü@
±ÜÅü±Ü¤Êæ®Üá°ñݤÃæ. "ÓÜñÜÂÊÜ£, ±ÜÃÝÍÜÃÜÃÜ ËÊÝÖÜÊÝXÆÉ' Gí¨æà ÎÅàÊÜá®Ü¾ÖÝ&
PÜ®æÂàÊÝ»Üãñ… > ñܨܱÜñÜÂí Pݯà®ÜÍܸݪ¼«æà¿áÊÜå… >'. C¨Ü®æ°à ±ÜÅ©à±æäà&
»ÝÃÜñæãàQ¤ ÊÜáñÜᤠÓÜñÜÂÊÜ£¿á PÜ®ÝÂÊÜÓ槿áÈÉÁáà ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜá g¯Ô¨ÜÃÜá
¨æãÂàñÜPÝÃÜ®Ý¨Ü ®ÝWæàÍÜ»Üor®Üá ÓܳÑràPÜÄԨܮÜá. AíñÜñæãàWÜñÝ ÊÜáÖÝ»ÝÐÜÂ&
Gí¨Üá ±ÜÅ£±Ý©ÓÜᣤÃÜáÊÜÃÜá. B¨ÜÃæ D ÊݨÜÊÜâ ÓÜÄ¿áÆÉ . C¨Üá ¨ÜáÊÝì¨Ü.
PÝÃÜ®Ý¨Ü ±ÜñÜígÈ, Pæç¿áÂpæãà±Ý«Ý¿á, ®ÝWæàÍÜ»Üor "Pݯà®Ü@ = PÜ|ì@'
ÓÜaÝfÓÜ÷ËÃÜá¨Üœ .
Gí¨Üá E¨ÝÖÜÄÔ ÊÝÂTݯÔÃÜáÊÜÃæà ÖæãÃÜñÜá "Pݯà®æãà ÊÝÂÓÜ@' Gí¨Üá
ÖæàÙÜÈÆÉ . C¨Ü®Üá° ÓÝ£ÌPÜÃÜá WÜÊÜá¯ÓÜñÜPÜR¨Ü᪠. C¨æà ËÐÜ¿áÊÜ®Üá° ÎÅà»ÝË& ÎÅàÊÜá®Ü¾ÖÝ»ÝÃÜñÜÊÜä PÜãvÜ ÎÅàÓÜñÜÂÊÜ£à&±ÜÃÝÍÜÃÜÃÜ A»ÜãñܱÜäÊÜìÊݨÜ
ÓÜËáàÃÜÃÜã, AÓÜÊÜáÓÜÊÜáÃÜã B¨Ü ÎÅàÊÝ©ÃÝg±ÜägÂaÜÃÜ|ÃÜá ÎÅàÊÜá®Ü¾ÖÝ& ËÊÝÖÜÊÜ®Üá° b£ÅÓÜáñܤ¨æ. ñܨÜÂ¥Ý ¬
»ÝÃÜñÜñÝñܳ¿áì¯|ì¿á»ÝÊܱÜÅPÝÎPæ (10/47)¿áÈÉ ×àWæ ÓÝ£ÌPÜg®æãà& ÊæçÍÜí±Ý¿á®Ü EÊÝaÜ ¶
¨ÝœÃÝ¥ÜìÊÝX ˱ÜâÈàPÜÄÔ¨ÜÃÜá ¬ ¿Þý$ÂÊÜÆR$Âí ÓÜÊÜÞÖÜã¿á ËÊÝÖÝaÝ¿áìËáñÜáÂñÜ >
"EñݤÃÜ¿áí£àÊÜá¥æàñÜÂñÜÅ A¥ÜÍܸæªà®Ü ÊÜÔÐÜu¿ÞýÊÜÇÝR$©à®Ýí ÓܨÜÔ ÊÜÓÜáí aݲ ÓÜÊÜÞÖÜã¿á ÊÜÔÐæãuà ÊÜá᯼@ ÓÜÖÜ >>
ËÊÝÖÜÖæãàÊæáà PÜêñæà ÓÜ£ ²ñÝÅ ÊÜÓÜáaÜPÜÅÊÜ£ì®Ý, «ÝÃݱÜäÊÜìPÜí ËÊÝÖÜí PÝÃÜ¿ÞÊÜÞÓÜ Ë—¨ÜêÐærà®Ü PÜÊÜáìOÝ >
¨Ý®ÝíñÜÃÜËᣠ»ÝÃÜñæà ±ÜÅԨܜPÜ¥Ýí ÓݾÃܿᣠ> HÊÜí aÜ ÓÜÊÜáá¨ÜÅWÝí ÊÜÓÜáÃÜáÊÝaÜ ¶
ÊÜÞñÜìívÜÓÜáñÝí ¿áÊÜáá®Ýí ñÝÃÜ¿áí£àí ñÝí PÜ®ÝÂí A—gWÝÊæá࣠±ÜÃÝÍÜÃÜ ÊÜáÖݱÝÅý ñÜÊÜ ¨ÝÓÝÂÊÜáÂÖÜí ÓÜáñÝÊÜå… >
Áãàg®Ý > ñÜÓݾñ… "Pݯà®æãà ÊÝÂÓÜ@' C£ ¿á¨Ü˨ÜáÐÝí ÊÜaÜ®Üí ±ÜÅ£àaÜc aæç®Ýí »Ü¨ÜÅí ñæà ±Ý~í WÜêסàÐÜÌ ±Ý~®Ý >>
ñܨݽÃÜñÜPܥݱÜÄþÝ®ÜÍÜã®ÜÂñÜ̯ËáñܤÊÜå… > ÊÝÂÓÜÓÜ ñÜá g®Ü¾ »ÝÃÜñæãàPܤÄàñÝ ÊæçÍÜí±Ý¿á®Ü EÊÝaÜ ¶
±ÜÃÜÊÜá ÓÜáÍæãà»Ü®ÜÊæáàÊæ࣠ÊÜáÖÝ»ÝÃÜñÜñÝñܳ¿áì¯|ì¿áPÜêñæãà »ÝÊÜ@ >>' ÊÜÓæãàÓÜᤠÊÜaÜ®Üí ÍÜáÅñÝÌ ¿ÞýÊÜÆR$ÂÊÜáñæà Ô§ñÜ@ >
PÜêñÜPèñÜáPÜÊÜÞíWÜÆÂ@ ±Ý~®Ý ±Ý~ÊÜáÓܳ $êÍÜñ… >>
×àXÃÜÇÝX ÓÜÊæäìàñܤÊÜáÃÝ¨Ü ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÄWæ WÜ»ÜìÊÝÓÝ© ±ÜÅ»ÜãñÝhæÂà®Ü ÖÜËÐÝ ÖÜáñÝÌ ÊÜáíñæùÖÜáìñÝÍÜ®ÜÊÜå… >
PæÉàÍÜWÜÙæÈÉ? "¿á¥Ý ®ÜÃÜÔíÖÝPÜê£ÃÝËÃÝÔàñ…' GíŸáÊÜ ¯|ì¿áÊÜaܮܨÜíñæ £ÅÃÜX°í ñÜá ±ÜÄPÜÅÊÜá ÓÜÊÜá»ÜÂaÜÂì ÖÜáñÝÍÜ®ÜÊÜå… >>
Gí¨Üá £Ú¿áñÜPÜR¨Ü᪠. ÊÜÔÐÜu , ¿ÞýÊÜÇÝR$ ©WÜÙÜ ÓÜÊÜáûÜÊÜá¨ÜÈÉ ËÊÝÖÜÖæãà ÊÜáÖÜÑìà®… ¿Þý$ÂÊÜÇÝR$©அ ¨ÜüOݼ@ ±ÜÅñܱÜÂì aÜ >
ÊÜá±ÜÅQÅ¿áPÜR®ÜáÓÝÃÜÊÝX ÊÜÓÜáaÜPÜÅÊÜ£ì «ÝÃݱÜäÊÜìPÜÊÝX ±ÜÃÝÍÜÃÜÄWæ Ƹݜ®Üáþæãà˜¼ÊݨÝÂÍÜá ±ÜŨÜü|ÊÜá¥ÝPÜÃæãàñ… >>
PÜ®ÝÂ¨Ý®Ü ÊÜÞw¨ÜÃæíŸá¨ÝX »ÝÃÜñÝTÝÂÀáPæ¿ááípæí¨Üá ÎÅà»ÝËÓÜËáàÃÜÃÜá ±ÜÃÝÍÜÃæà PÜêñæãà¨ÝÌÖæà ¨æàÊÝ@ ÓÜÑìWÜOÝÓܤ¨Ý >
±ÜÅ£±Ý©ÓÜáñݤ, "Pݯà®æãà ÊÝÂÓÜ@ (PÜ®ÝÂ¿Þ A±ÜñÜÂí ±ÜâÊÜÞ®…) Gí¨Üá ÖÜêÐÝr gWÜá¾@ ûÜOݨæàÊÜ Êæà¨ÜÊÝÂÓæãà»ÜÊܣ̣ >>
A˨ÝÌíÓÜÃÝ«Ü ÊÜáãyÜÃÜá A¥Ýìñ… PÝÎPÝÊÜ꣤PÝÃÜ®Ý¨Ü g¿Þ©ñÜ®Üá, HÊÜí ÓÜñÜÂÊÜ£à ÖÜêÐÝr ±ÜähÝí Ƹݜ $Ì ¿á¥æàÐÜrñÜ@ >
Pܯà®ÜÍܸݪ¥Üì 121 122
±ÜÃÝÍÜÃæà| ÓÜí¿ááPݤ ÓܨæãÂà WÜ»Üìí ÓÜáÐÝÊÜ ÓÝ >> NINE DOCTRINES OF
gþæà aÜ ¿áÊÜáá®Ý©Ìà±æà ±ÝÃÝÍÜ¿áì@ ÓÜ Ëà¿áìÊÝ®… > MADHWA PHILOSOPHY1
hÝñÜÊÜÞñÜÅ@ ÓÜ ÊÜÊÜê«æà ÓܱܤÊÜÐæãìà»ÜÊÜñ… ñÜ¨Ý >>
Harken to Śrī Vyāsarāja Gurusārvabhoumaru –
ÓÝ°ñÝ̘¼ÊݨÜ ²ñÜÃÜí ñÜÓè§ ÊÝÂÓÜ@ ÓÜÊÜÞ×ñÜ@ >
ñÜñæãà ¨ÝÍܻܿÞñܳ£°à ÓÝ°ñÝÌ PܮݠŸ»ÜãÊÜ ÓÝ >>'' C£ > Śrīmanmadhvamate hariḥ parataraḥ satyaṁ jagat tattvato
bhinnā jīvagaṇā hareranucarāḥ nīcoccabhāvaṁ gatāḥ |
¶ ÊÜáÖÝ»ÝÃÜñÜ, q.BÃ….PÜêÐ Ý¡aÝ¿áìÃÜ ÓÜí±Ý¨ÜPÜñŲ̈ÜÈÉ
muktirnaijasukhānubhūtiramalā bhaktiśca tatsādhanaṁ
ÍÜíPÜÃÝaÝ¿áìÃÜá "ñÜ¥Ý × ¶ A±ÝíñÜÃÜñÜÊÜÞ ®ÝÊÜá Êæà¨ÝaÝ¿áì@ hyakṣāditritayaṁ pramāṇamakhilāmnāyaikavedyo hariḥ ||
±ÜâÃÝ|ÑìËìÐÜᡯÁãàWÝñÜRȨÝ̱ÜÃÜÁãà@ ÓÜí«è PÜêÐÜ¡¨æÌ$ç±Ý¿á®Ü@
ीममते हिरः परतरः सं जगत ततो्
ÓÜퟻÜãÊæ࣠ÓܾÃÜí£' (ÍÝíPÜÃÜ ŸÅ.ÓÜã.»Ý. 3/3/32) GíŸá¨ÝX
ु नीचोभावं गताः ।
िभा जीवगणा हरेरनचरा
ÎÅàPÜêÐÜ¡¨æÌ$ç±Ý¿á®ÜÃÜá "A±ÝíñÜÃÜñÜÊÜáÓ…' G®Üá°ÊÜ aæàñÜ®Ü®Ü AÊÜñÝÃÜÊæí¨Üá
मिु नजसखान
ु भूु ितरमला भि ताधनं
A¼±ÝÅ¿á ±ÜvÜáñݤÃæ. C¨Üã PÜãvÜ AÓÝ£ÌPÜÊÜÂÊÜÖÝÃÜg¯ñÜþÝ®ÜÊæà A¥Ýìñ…
ािदितयं माणमिखलााय ैकवेो हिरः ।।
ñÝÊÜáÓÜÊÜâ. ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜ ŸWæY EípÝ¨Ü D þÝ®ÜÊÜâ Aí«ÜíñÜÊÜáÔÕWæ
ÓÜáWÜÊÜáÊÝ¨Ü ÖÝ©¿ÞWÜáÊÜâ¨Üá. B¨ÜÃæ ±Üâ®Ü@ Jí¨Üá AÊÜÓ槿áÈÉ ರ್ೕಮನಮ್ಧಮತೇ ಹ ಃ ಪರತರಃ ಸತಯ್ಂ ಜಗತ್ ತತತ್ವ್ತೋ
ÍÜíPÜÃÝaÝ¿áìÃÜá ÎÅàÊæà¨ÜÊÝÂÓÜÃÜ®Üá° ÓÝûÝñ… ÎÅà®ÝÃÝ¿á|®Ü AÊÜñÝÃÜÃæí¨Üá ನಾನ್ ೕವಗಣಾ ಹರೇರನುಚರಾ ೕಚೋಚಚ್ಭಾವಂ ಗತಾಃ ।
ÓÜá–oÊÝX ±ÜÅPÜqÔ¨ÜÃÜá. ಮುಕಿತ್ನೈರ್ಜಸುಖಾನುಭೂ ರಮಲಾ ಭಕಿತ್ಶಚ್ ತತಾಸ್ಧನಂ
PæÆÊÜâ AhÝn¯WÜÙÝ¨Ü ±ÝÍÝcñÜÂÃÜá E¨Ý : Ãæãàñ…, ÊæàŸÃ…, ÊÜÞP…Õ& ಹಯ್ಕಾಷ್ ರ್ತಯಂ ಪರ್ಮಾಣಮಖಿಲಾಮಾನ್ ೖಕವೇದೊಯ್ೕ ಹ ಃ ।।
ÊÜááÆÉÃ…, ÊÜÞÂP…væã®ÝÇ…x , Pæॅ, Öæãà±…Q®…Õ Êæã¨ÜÇݨÜÊÜÃÜá
ÎÅàÊÝÂÓÜÃÜ®Üá° Ëá¦PÜÇ… GíŸá¨ÝX b£ÅÓÜáñݤ " Vaishampayana and 1. HARIḤ PARATARAḤ –
Vyasa as mentioned, as early as the Taittiriya Aranyaka, but not as
ŚRĪ HARI i.e, Lord Śrī Viṣṇu is the SUPREME OVER– LORD of the
authors or editors of the epic which is now their chief claim to
universe. The Tatvas are of two types, the Dependent and the
recognition(Vide- Cambridge History of India (HOPKINS) Vol-1,
Independent. Lord Śrī Nārāyaṇa, the abode of infinite auspicious
page -252)' GíŸá¨ÝX ®Üáw©ÃÜáÊÜÃÜá. C¨Üá AñÜÂíñÜÖæà¿áÊݨܨÜ᪠. D
attributes and devoid of all defects is the only independent Reality.
ŸWæY ÊÜޮܠvÝ >> ÓÜÊæìà±ÜÈÉ ÃÝ«ÝPÜêÐÜ¡®… ÊÜááíñݨÜÊÜÃÜá ±ÜäÊæäìà¨ÝÖÜêñÜ All other entities are dependent on Him. He is omniscient,
westren scholars ÓÜáÚWæ ÔQRThe Bhagavadgita By S.Radhakrishnan
omnipotent and is the efficient cause i.e., nimitta kāraṇa for
(Introduction page4)×àWæ A¼±ÝÅ¿á ±ÜvÜáñݤÃæ.
creation, sustenance, destruction etc of the Universe. Basically He is
"We do not know the name of the author of Gita. Almost all different from the sentient Jīvas and the insentient matter and from
the books belonging to the early literature of India are anonymous. prakṛti. His svarūpa is SAT–CHIT–ĀNANDA. He is infinite and has
The authorship of the Gita is attributed to Vyasa, the legendary ’innumerable aprakṛtic – forms’ and in all forms he is ’’Pūrṇa’’ (the
compiler of Mahabharata". >>C£ ÍÜÊÜå…>> 1. This booklet was written by Pandit Anandatirtha Sharma in 1974 and
reprinted more than 18 times, with Telugu and Hindi translations.
ÎÅàÊÜá«ÜÌÍÝÓÜ÷¨Ü ±ÜÅÊæáà¿áWÜÙÜá 123 124 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
full one). There is no real difference between His own self and His in MUKTI (Salvation) when certain qualities similar to those of the
forms, attributes and actions. But a distinction between them for Lord Śrī Viṣṇu are revealed in the Soul (Jīva), they are qualitatively
the purpose of reference is rendered possible the play of ((because and quantitatively far lower than those of the Lord Śrī Viṣṇu. Among
of)) VIŚEṢA. Lord Śrī Hari is ’’SUPREME’’. the souls themselves, there is an instrinsic difference in each, which
maintains everyone‘s individuality even in Mukti. Infact there is a
2. SATYAM JAGAT TATWATAḤ – Five–Fold difference which is real and eternal between,
The Universe i.e., the world created by Lord Śrī Viṣṇu, is unsublatably (1) Śrī Viṣṇu and the Soul i.e., Jiva,
real i.e., the world is radically and fundamentally REAL. And (2) Soul and Soul,
therefore, this universe, which the Lord Śrī Viṣṇu has created is (3) Soul and Matter i.e., insentient principle,
REAL. It is percieved by us in every moment of our life. Some (4) Matter and Matter,
Schools of Vedānta (Schools of thought) call it MITHYA i.e., illusory (5) Lord Śrī Viṣṇu and matter.
or Sadasad–vilakṣaṇa i.e., different from reality and also different
from unreality. All these misconceptions emanate from an incorrect The difference in every object constitutes its very ’Swarūpa’. So
definition of the term ’SATYA’. According to those schools only the between the Lord Śrī Viṣṇu, Soul and Matter there is five–fold
eternal is SATYA. Infact, a ’SATYA–VASTU’ is one having extistence difference; which is real and eternal.
anytime, anywhere in the time–space continuum, i.e., a series of
items in which is almost the same as the ones next to it (i.e.,
4. HARERANUCARĀḤ –
pravāhataḥ nityattwaṃ). It need not necessarily exist for all time. A
All jīvas, consciously or unconsciously, are subjects to Lord Śrī Viṣṇu,
child born of unlucky parents which dies after a time cannot be
i.e., Śrī Hari. The soul i.e., jīva falls under the category of
deemed as ASAT (the non–existent). The child was a reality; its
DEPENDENT–TATWA. He is entirely dependent on the Lord Śrī Viṣṇu
birth was a reality and its death is also real. It is in this sense the
for his being, knowing and action. This does not mean that he has
Universe is also REAL.
no capcity of thinking, judging and acting on his own account. The
3. BHINNĀḤ JĪVAGAṆAḤ – Lord Śrī Viṣṇu has given him the faculty of thinking and judging
what is good or bad for him and a will to act according to his wish.
The souls i.e., Jīvas are different from the Supreme Lord Śrī Viṣṇu If this (Parādhīnakartṛtwa) position is not acceded to, all the
and the matter and from one another i.e., Śrī Viṣṇu is absolutely mandates of ‘Do’s‘ and ‘Don’ts’ in the Śhastras would have no
different from the world of Jīvas and Jadās. The five substantial meaning. But the faculty of the soul is also controlled by Lord Śrī
diffences are eternal. So there is a gulf of diffence between JĪVA Viṣṇu with reference to the past Karmas and the nature i.e.,
and PARAMĀTMA. While the soul is dependent and atomic in size, SWABHĀVA of the soul. In the state of MUKTI also, the soul remains
the Lord Śrī Viṣṇu is independent and is not confined to any shape dependent on the Lord Śrī Viṣṇu. Infact in MUKTI alone he fully
or size. The Soul, in Samsāra (the worldly life) is bound by Avidyā, realises how much he is in the complete governance of the Lord Śrī
sorrow and fear; the Lord Śrī Viṣṇu has no trace of any defect. Even Viṣṇu. In that Mukti state, the relationship between the Lord Śrī
ÎÅàÊÜá«ÜÌÍÝÓÜ÷¨Ü ±ÜÅÊæáà¿áWÜÙÜá 125 126 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
Viṣṇu and the soul is that of a benevolent Master and a willing 6. MUKTIRNAIJASUKHĀNUBHŪTIḤ –
devoted Servant. So the souls are dependent on the Lord Śrī Viṣṇu
and are His willing servants. Salvation consists in the realisation of bliss, which constitutes the
very essence of the individual self i.e., the liberation is SELF–
5. NĪCHOCCHABHĀVAṂ GATĀḤ – REALISATION consisting in the enjoyment of such bliss as remained
latent in the soul. MUKTI is the highest PURUSHĀRTHA .i.e.,
desirable objective of the Soul. The real nature of the soul is his
There are various gradations among the souls i.e., Jīvas. The
existence in his pure state of consciousness and bliss. This is not
COSMOS consists of infinite varieties of souls and things. Their
realised by him in SAMSĀRA, when he is enveloped in AVIDYĀ,
capacities are divergent and their functions are unlike i.e, the
SORROW and FEAR. AVIDYĀ, KĀMA and KARMA are his empirical
individual souls are infinitely graded as superior and inferior and are
bondages. When these extraneous associations are got rid of
dependent on Lord Śrī Viṣṇu. The souls are innumerable in number
through SĀDHANA, the soul gets complete unfoldment of its true
and are different from one another. This difference is real and
nature of bliss and consciousness. In that state of MUKTI his false
eternal and continues in the state of Mukti (i.e, State of liberation
sense of separateness and independence from the Lord Śrī Viṣṇu is
from all the worldly attachments) also. In Samsāra the difference
shred and he realises how closely he is related to the Lord Śrī Viṣṇu.
between one individual and the other is obvious. The theory of
The whole Universe of plurality i.e, which continues to exist, will
Karma, which is a common ground for all VEDĀNTINS, says that the
then be viewed by him in its correct perceptive. And so MUKTI is
inequalities in the equipment and endowment of the individuals are
the two fold realisation of one’s own innate blissful nature and the
due to the inequalities in the past Karma of the individuals. But this
relationship with the Lord Śrī Viṣṇu.
past KARMA again was acquired because of the tendencies and
actions resulting from the equipment and endowment possesed still
7. AMALĀ BHAKTISCHA TATSĀDHANAṂ –
earlier by the individuals. This theory however does not say in clear
terms what was the cause for the inequalities at the very outset. Singular, pure, sublime and unalloyed DEVOTION to the supreme
The answer is to be found in the instrinsic distinctive nature of each Lord, Śrī Viṣṇu, is the radical–means to secure salvation. MUKTI is
soul itself, i.e., Swarūpa. This is the factor that distinguishes one attained only through sublime BHAKTI i.e., devotion towards the
soul from the other and is responsible for the gradation of bliss of Lord Śrī Viṣṇu. In Śrī Madhwa Siddhānta, there is no place for
the souls in MUKTI. The souls are broadly classified in three MŪḌABHAKTI (Blind Bhakti), i.e., Bhakti without Jnāna as an
categories 1. Sātwika, 2.Rājasa and 3.Tāmasa. The first category instrument of liberation. Infact BHAKTI and JNĀNA go hand in hand.
i.e, Sātwika alone can attain MUKTI. And hence the souls in their BHAKTI has been defined as continuous unending flow of love
instrinsic nature are different from one another; there is a gradation towards Lord Śrī Viṣṇu, mingled with a deep knowledge and
among them in the state of MUKTI too. conviction of Lord Śrī Viṣṇu, being the the abode of endless and
defectless auspicious attributes, a love exceeding many folds the
love for one’s own self and one’s earthly belongings, a love that
ÎÅàÊÜá«ÜÌÍÝÓÜ÷¨Ü ±ÜÅÊæáà¿áWÜÙÜá 127 128 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…
remains undaunted in the face of a thousand opposing forces trying follows that the knowledge of Lord Śrī Viṣṇu, can be acquired only
to subdue it. Such sublime love towards the Almighty Śrī Viṣṇu, is from the ĀGAMAS. No doubt, there are certain statements in the
capable of invoking HIS Grace which is ultimately responsible for HOLY VEDAS, which give an impression that the Lord Śrī Viṣṇu is
the Liberation of the Soul. Hence the State of MUKTI is attained beyond the reach of verbal testimony and even of the mind. If the
through unalloyed BHAKTI. knowledge of Lord Śrī Viṣṇu,, cannot be acquired through the HOLY
VEDAS, a study of the same i.e, the HOLY VEDAS, would not have
8. HYAKṢĀDITRITAYAṂ PRAMĀṆAṂ – been undertaken by human being since generations. These
statements only mean that Lord Śrī Viṣṇu,, being infinite with
Sense – perception, Inference and Verbal–testimony i.e., the HOLY infinite attributes cannot be fully comprehended by words or by the
VEDIC SCRIPTURES are three authoritative sources of human mind. All the four HOLY VEDAS, in all their parts, speak
correctknowledge. A pramāṇa is defined as that, which comprehends mainly of the Lord, Śrī Viṣṇu. It may not therefore be correct to
an object of knowledge as it is; i.e., truely and accurately. It is both, classify the HOLY VEDA into KARMA–KANḌA and JNĀNA–KANḌA as
knowledge and also means of Knowledge. All knowledge comes to though the former i.e. KARMA–KANḌA, does not produce the
us through three channels viz, PERCEPTION (PRATYAKṢA); knowledge of Lord Śrī Viṣṇu. So Lord Śrī Viṣṇu, is known only
INFERENCE (ANUMĀNA) and VEDIC TESTIMONY (ĀGAMA). through the HOLY VEDAS.
Perception through the five sense–organs is called PRATYAKṢA. The
contact of the sense–organs with their respective objects of *****
perception should be flawless if the knowledge produced should be
valid. Defectless reasoning is called INFERENCE. It is a means of
producing knowledge of object i.e., separated from the perceiver in
time and space, with which it is invariably connected or with which
it is concomitant. ĀGAMA is defect less–verbal–composition. The
HOLY VEDĀS being APOURUṢEYA are PRAMĀṆA of a very high
order. And so the instruments of knowledge are perception,
inference and Vedic–testimony.

9. AKHILĀMNĀYAIKAVEDYO HARIḤ –

Every HOLY VEDA proclaims the Supremacy of Lord Śrī Viṣṇu,; i.e,
Śrī Viṣṇu is knowable in entirety of the HOLY VEDAS and by the
HOLY VEDAS only. Lord Śrī Viṣṇu being infinite and APRAKṚTIC is
not available to PRATYAKṢA; nor can He be known by mere
inference not supported by the VEDIC TESTIMONY. It therefore
129 130 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

अैतवादखडनम ्
ििमेव ं िवकेन ैव भेदो हीतो नािवकेन त हणं
सवतीित । न ूमो भेद हणं िक ु िभानाम ् । तेषामिप न
Harken to Sri Parthasarathi Mishra (1010-1080 A.D.), the doyen of Jaimineeya िभतया िक ु पेण - यदािं नीलं पीतं वा त ृ त इित
Purvamimamsa Scholarship, the world famous learned author of शादीिपका
ूमः। न िह नीलं पीतं वा भेदः, तयोिह धम भेदः, तदहेऽिप धिमणां
(Nirnayasagar Press, Bombay 1925 Ed) who puts forth his thoughts as follows
- (Sri Parthasarathi Mishra, refutes the अैतवाद as follows - शादीिपका तक पादः हणं नानपु पम ्॥
प ३९,४०,४१) -
यिद च सां ेण गृते न नीलं पीतं वा ततो िवकेनापी-
*ान सिवककिनयमडनं च * दमाििमित कथं भेदो गृते । निह सदेव सतो िभिमित सवित।

ु ानां पृिथािदाणां च ेण हणात पापलापः
ताीलािदगण
् ु सिवककमेव सव ानं न िनिवककं नाम िकिदीित
के िचत त
िव एव ॥
मे । त ु तीितिवं - तीमो िह वयमसिपातानरमिविव-
सामािवशेषिवभागं सु धवम ु ागोचरमालोचनानम ्। तदभावे त ु यिद त ु पृिथािदपं नापुमहे तम त ु भेदमेविे त ूयात, ्
िवक एव न जायेत । िवकतया िह पूवानभु वं जाितिवशेष ं सािवशेष ं तदशम, ् नीलपीतयोिरतरेतराभाव ानपु लििसा-
ु 
चान ृ तेन परु ःितं व ु िवकियतम ् । न चाथम वत- पवासवात ् । ाभावोऽिप िह वदेव माणारेो
रणमाकिकमेवोते । तादि िनिवककमिप ानम ् । बलीयान, ् इतरथा शशे चत
ु ाािषािणमनमु ीयेत, अतो भेदापलापो
् न सवित ॥
*अैतमतेन िनिवकक सािवषयम*
यिद ितरेतरायतया इतरेतराभावहणानवृरे िवामा-
त सािवषयिमित के िचत ् । भेद िवकवेादगृहीते च ु ते, तदिप - यिद िभतया ितयोिगनमायं च गृहीा
िनिमं तिद
भेद े िवशेषाणामहणात । िकेतरेतराभावो भेदो न चासौ ेण हीत ं ु तत इतरेतराभावो गृते ततः ात, ् नीलपीतयोितरेतराभावा-
शते नतराम ् अिवकके न । अत “नहे नानाि िकन”े - नादरेण पेण गृहीतयोः पािदतरेतराभावहणे िकिमतरेतरा-
ािदिनषेधानां ािदिवरोधाभावात ् “एकमेवाितीयम”् इािद यम॥्
िु तिभरितीयं  िसम ् ॥
यिद त ु िमपूयते न पृिथादयेषां च िमथो भेदः तदिप

*अैतमतखडनम* िवम ् । सायाः ात ् । सिप िवरोधे तपमदन
तिददमितसाहसम ् - िकं भवतो नीलपीतयोिमधरु योः वतमानाधेन ैवागमोऽैतमवगमयतीित चेत, ् न । वृसवात ् ।
ु ःखयोािवलणा बिु ः । येव ं नाोरं वम ् ।
शीतोयोः सख ं िह िनरपे ं शीं जायमानं िवागिमकान पदपदाथ-
न च सपे सिवकेन िवशेषहणिमित वाम ् , अिवकेन सिपेायोयायालोचनसापेतया िवलितवृःे वृिमेव
िवकािप िवलणोसवात ् ॥ यावयिमदमा- िनणि॥
A¨æÌ $çñÜÊݨÜSívÜ®ÜÊÜå… 131 132 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

*अैतमतेन पूवप ः*


िकाशमेव  ु ्। ब
ु ा पासं बोम ु मान े िह िु तरिप
पागतादसती बोा ात ्। कथं च  ु ते ।
ु वै तु रे सं ब “ातम ।् आैवक ै ो जगदादावासीत, ् स एव ेया ोमािद-
असेन िह तीयमाना न माणं ात ् । माणे विते सया पपेण पिरणमित बीजिमव वृपेण, िचदेकरसं  कथं जडपेण
तीयमानायाः तु ने  िमां शं वुम । न ेकवै वनु ो पिरणमतीित चेत, ् न परमाथत ः पिरणामं ूमः। िकपिरणतमेव
ु पदेव समसं च समिु  बों ु शम, ् अतरोपमदन
यग पिरणतवदेकमेव सदनक े धा मख ु िमवादशािदिवावशािवतमानमाै-
तर ु ावारोहित । तत िु तरीित चेत, ् न पाभावः वाानं िचूपं जडपिमवाितीयं सितीयिमव पयित। सेयमिवो-
सवित। तु रे िप पात ् । नाि चेिु तः, माणाभावादेव न पादाना पवहदािदपसृिः। तथा च “सव खिदं ”,
पापलापः सवित ॥ “आैवदे ं सव नेह नानाि िकन” इादयो बहवोऽैतवादाः। तथा
“इो मायािभः पु प ईयते” इित भेदावगते  मेव मायािनबनं
नन ु यंकाशं  िकमाेन माणेन । भवत ु  यंकाशं
दिशतम ् । तथा “लोकां परायऽानो लोकान ् िवदे”ािदना-
पाभाव िकमायातम, ् स िह माणमपेत एव ॥
नादशन े िना “मृोः स मृमु ाोित य इह नानेव पयती”ित च
कथं चािवमान प ितभासः । अिवयेित चेत, ् क नानादशनिना सविमदमितीयमेव  पारमािथक  ं भेदिािवो-
पनु िरयमिवा? जीवानािमित चेत, ् न, तेषामभावात ।् भावे वा ैतसः। े ते मथ कटयतीित॥
पादान
िण त ु िवश ु िवानाके िनरवकाशैवािवा ।िवाकमिप ्
*उाैतमतखडनम*
ािवाशबलिमव ाावगत इित चेत, ् केय ं ािः, यिद न िकिमदानीयमसेवायं पः। ओिमित चेत ् न, िवरोधात ् ।
किचूम ्। जीवानािमित चेत, ् न, तदभावात ्। यिद णः, ना तथा च ं पसावाहकं तथों सू े । न चागमेन
ािः सवती ु म ् । यिद च िवापेऽिवा ात ् बाधः सवित,  शीवृेन सवो बलीयात ् ।
के नासाविु ेत । ानािदिभिरित चेत, ् न, तेषामभावात, ् भावे त ु न च पौवापयायेन वृमेव मागमेन पाात इित वाम ्।
ैतापिः । िण त ु सहावानादिवाऽिवा न तेनोे ं ु सा आगम ेण वृििवरोधात ् । आगमवृिसमयेऽिप िह
शा । ततािनमसः । ताणः शंसाथराियेन भेदपमपु दशयन ् मागमवृिमेव िनणि । यथा ख-ु
पासमपु चरिरौपिनषदैवाद ै दनस ु ािरिभेितहासपरु ाण
ै ाानां मपु ममाण एव घटो दडेनाहमानो नो ं ु भवित तथाऽऽगमोऽ-
वातायमजानानां ायािभयोगशूानां लापोयमैतवाद िप । िक पाभावं ितयतावयमागमोिप पागतादसूपतया
इपु  े णीयः ॥” ेतः । कथं चागमेन ैवागमाभावः तीयेत, असूपतया िह
तीयमानो न किचदथ  माणं ात, ् ामाये वा नासम ् ॥
And again, harken to Sri Parthasarathi mishra, the doyen of
Indian philosophical scholarship, who says as follows – शादीिपका कित ् पनु राह नासं प ूमः । ािदमाणतः
(पािण ११०,१११,११२) िसात।् नािप परमाथत ः सम ् आाानने बामानात ् ।
A¨æÌ $çñÜÊݨÜSívÜ®ÜÊÜå… 133 134 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

तात ् सदसामिनवाोऽयं प इित ॥ तिददमसारम ् । यदिवां नाशयेत ् । तरमाायावादााहायािनकवादः । य


सतोऽमेवासम, ् तिद पः स भवित मसेवायम, ् ु ािदवा च सानभेदने
नीलपीतािदवैिचं कायकारणभावो बम
असाभावे वा सापिः, सदसयोरेकिनषेधेतरिविधनारीय- समत े । िनमेकरसं िनपमाानमपु ये षु ां त ु समलोक-
कात ् । न च िवधायरिहते िवधारं सवित, अथािप य वेदवहारोििरेव ात ् ॥
कदािचतीयते तदसत, ् यथा शशिवषाणम, ् यतीतं न कदािचाते यदाः - अानजः पो ानने िवनायते मृगतोयवत ्
तत ् यथातम, ् प ु तीयमानाामाना पवेित - तदय ु म ् । यिद कुलालािदापारानीयेनाानने
भावाभावाामिनवा इित मतम ् । तदनपु पम, ् लोकिवरोधात ् । यि घटवः पो मस ु लानीयेन ानने नायते, तथािप नासं
तीतं बाते मृगतोयरस ु पािद तदसदेविे त िह लौिककी िसिः । न प ात, ् उििवनाशयोगादिनतामां ाााभावः ॥
िह शशिवषाणादीनां मृगतोयादीनां च कििशेषो लोके , सोऽयं पोिप के न च ानने नाशः, नाानेन, िवरोधाभावात ् । िनपा-
बाते चेत ् असेविे त नािनवाम ् । अथािप लोकिसिमना ानने िे त चेत, ् न, ताानांशािवरोधात ् । िनपानं
बु ािदविरभाषापेणािनवा इ ु ते, तथाय ु म ् — प िवनाशकिमित पािरशेादापम ् - पाभाव िनपं, न च
बााभावात, ् न तावंसारावायामागमेन बाधः सवती ु म ्। िवमान े पे तदभावानम ु मु हित । ानने 
ु ेन पो
म ु  त ु बाधकानं नाशनीयमेव लीनसवकरणात, ् करणाभावे च नाशियतः ाक ् च ानात ् सूप एव पिूपेऽविते कथं
ानासवात ् । न चायमाण पाभावः शते ेतम ु ्। न तदभाविवषय ानोिः । त ानोौ सां प नाशः,
च तामवायां सवित रणम ् सवस ं ाराणामिु ात, ् तिनाशे च सित तदभाविवषयानोििरतीतरेतरायम ्॥
ता बाधसवः ॥
एतेन मृगतृिकाजल ानिवनायं ूढम ् । न िह तलं
यािवाकृ तोऽयं प इित का पनु िरयमिवा िकं ािानम?् सत ् पाायते ागिप िह त न ैव जलम, ् अजलमेव िह रिमत-
िकं वा ािानकारणभूत ं वरम ् ? यिद ािः सा क? न मूषरं ाा जलानाऽवगतं पााधके न यथावितपमवगत
ण िवापात ् । निह भारे ितिमरावकाशः इलमनने बालजितेन ॥ इैतमतिनरासः॥
सवित । न च जीवानाम ् । तेषां ाितरेकेणाभावात ् ाभावादेव
च तारणभूत ं वरमनपु पमेव । ाितरेकेण ािानं *अधजरतीयाैतने पूवप ः*
तारणं चापु गतामैतहािनः ॥ के िचौपिनषदाः परमाथत एवाा पपेण ेया
तिं कृ ता च णो िवा, निह कारणारमि । ाभािवकीित पिरणमतीित मे, तथा च “सदेव सोेदम आासीदेकमेवाितीयम”,्
चेत ् कथं िवाभावमिवाभावं ात ् । ाभािवके चााः के न “तदैत बां जायेय” इेकवै सापतया ागवितानो-
िवनाशः ात ् । ाभािवके चााः के न िवनाशः ात ् । आगिमकं ऽनक े ोमािदभेदिभपपेण बीजेव वृपेण पिरणामो दिशतः,
ानािद तं वा पानं ािवां नाशयतीित चेत, ् न, नागमो “ताा एतादान अाकाशः सूतः” इौपिनषदां वादाः
वा ानादयो वा तं वा ानं िनानाकाितिरमि परु ाणवादाािथ शतशो ये । “पु ष एवेदं सवम”् “नहे
A¨æÌ $çñÜÊݨÜSívÜ®ÜÊÜå… 135 136 ÎÅàÊÝ©ÃÝgWÜáÃÜáÊÜí¨Ü®ÜÊÜå…

नानाि िकन” इािद त ु धिमभदे ाभावािभायम, ् तथ ैको वृः कायमवाभेदने ाातमिप पेण ातं भवित । तथा पोािवभाव-
ादेशमाा नानाशाखोऽवितो रनै ानावृा इित गते, ितरोभावधमानवायी तारणं चाा सूपः सवानयु ायी नापायधमा ।
तेिदनाे तेः कथयि “नम े े नानावृाः िकेक एवायं वृो तिन ् िवाते सव तदाकमिवातमिप ासपेण समासेन ातं
नानाशाखोऽवितः” इित, तथा नामपपं नानापं पयतां, भवतीेतद िववितिमित, तादेकवै ानः पिरणामोऽयं भेदपो
मूलकारणक ै ानोऽयं नानापः पिरणाम इेवमजानतां नसेव । असे िह कथं सिानेन िवातः ाशिवषाणवत ् ।
तकथनाथा एवंिवधा वादाः । सवमक े वै िवारो न िकिद निह मृिडे िवाते सित शशिवषाणं िवातं भवित तथा पोऽिप
नानाीित ॥ ात, ् तत ु तु हािनरेव ात ् एकोााःकरणोपािधभेदािो
ये च पनु रसवादाः पिवषया अिवावादा ािवादा जीव इ ु ते जीवभेदा बमिु वापु पेित ॥
मायावादा ते सव पािनादौपचािरकाः । यथा मृगतोय- तिददमय ु म ् । िचूपानो जडपपिरणामासवात ् । एके
रस ु प  पादयः िकिालमािवभूय पािलीये तथा चानः सवशरीरेष ु ितसानं ात ् - देवदोऽहं यदोऽहमेविे त,
भेदपपो पिरणामोऽािवभवित िवलीयते चेािवभावितरोभाव- यथा देवदशरीरे मे सख ु ,ं यदशरीरे मे ःखिमित, पादे मे सख ु ं
धमकसाादसिपु चयत,े त चासे तिषय ानािप िशरिस मे वेदनिे तवत ् सवसख ु ःखोपलि ात ् । अःकरण-
िसौपचािरकं ािम ् । मायािनबनं च “इो मायािभः भेदावेित चेत, ् न । अचेतनात ।् नःकरणं सख ु ःखे अनभु वित
पु प ईयते” इािदष ु य ु मपु चारेण वुम ् । “आैवक ै ः सः इित अचेतनात, ् अाा नभु िवता स च सवक ै इित कः ितसानं
च तवै िनाते, यथा “गोअा एव पशवोऽेपशवः” इित वारयेत, ् तािददमिप नातीव स ु रिमित ॥ इापिरणामवादिनरासः॥
तथेदं म ् ॥ Here the learned scholar of outstanding merit, and one of the

येविं वधान ् वादान ् यथातु ाथान ् गृाित स परेपश ु वादं most venerable, Sri Ananthakrishna Shastry explains in his

“आिदो यूपः” इािद च यथातु ं गृीयात ् । अथ त माणार- foreword to शादीिपका as follows –

िवरोधः सोऽािप समानः । अथाथव ादात ् त न यथातु ाथ हणं, “न कदािचदनीशं जगद ्” इित मीमांसकसवपिररणाथ कृ तम ्
तदिप समानम ्। पासं वैरायजननाथम , ् अान परमाथ  ं ”अैतमतखडनम”् सवावबोधं मनोरकं चतै षे ां पूवरमीमांसयो-
मम ु ु ण ु ाहजननाथम ् । िवं चतै ृिडिवकारादशनात ् ।
ू ाम रिनतरसाधारणं पािडमिभयन ् िमोपनाममिप यथाथय ित ।
तत यथा कारणभूतमृिडानने मृयो िवकारः सव िवातो भवित अयावरीरभािवाणनािदिलं सख ् तै ं च देहाितिरासावे
ु ादीन च
शरावािदिवकारो िह वाचारणं नामधेयमां मृिके ेव सम, ् एवं माणयो हीमे (ीपाथस  ारिथिमाः) समेवतै द ् यदधमणान ्
पोिप सिानने िवातो भवित िवकारो िह वाचारणं नामधेयमां सवारीकरीित”- इित ॥
सिदेव सम इ ्  ्
ु े ायत एतत यथाऽिवभा वितरोभावधमा नानािवधो &&&&&&
िवकारः शरावािदः पो मृिका च सवानपाियनी तेषां कारणं ्
ु शम ॥
 म॥
॥ ीमेशापण
कायकारणयोावामाभेदात ् पभेदाभावात ् कारणानने तव

S-ar putea să vă placă și