Sunteți pe pagina 1din 7

BAMIDBAR - NUMEROS

Jueces 13:2 - 13:25

BENDICIONES -BRAJOT- PARA LEER LA HAFTARA

BENDICION PARA ANTES DE LEER LA HAFTARA


Bendito seas
Tú, Eterno Dios
nuestro y Rey
del Universo,
que escogiste
Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam asher buenos
bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem profetas y te
hane'emarim be'emet. complaciste en
sus palabras,
que fueron
enunciadas con
verdad.
Baruj atah Adonay jaboker batorah uveMoshe Bendito seas
avdo uveYisra'el amo uvinvi'ey ja'emet vatsedek. Tú, Eterno, que
escogista la
Torah, a Moisés
tu siervo, a tu
pueblo Israel y
a los profetas
verdaderos y
justicieros.

BENDICION PARA DESPUES DE LEER LA HAFTARA

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro


Baruj atah Adonay, Eloheynu melej
y Rey del Universo, fuerte de todos
ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik
los mundos, justo en todas las
bekol-jadorot, ha'El jane'eman,
generaciones; Dios fiel, que dice y
ha'omer ve'osej, jamedaber
obra, que promete y cumple, cuyas
umekayem, shekol-devarav emet
palabras son verdad y justicia.
vatsedek.
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu,
tus promesas son merecedoras de fe;
vene'emanim devareyja, vedavar
ninguna de Tus palabras dejará de
ejad midvareyja ajor lo-yashuv
cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey
reykam, ki El melej ne'eman
fiel (y piadoso).
verajaman atah.

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en


Baruj atah Adonay, ha'El jane'eman
todas tus palabras.
bekol-devarav.

Ten piedad de Sión, pues es el hogar


Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, de nuestra vida, y salva a esa ciudad
vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj afligida de espíritu, pronto y en
veyameynu. nuestros días.

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras


Baruj atah Adonay, mesame'aj
a Sión en sus hijos.
Tsiyon bevaneyj.

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro,


con la llegada de Elías, tu profeta y
Samejenu, Adonay Eloheynu,
servidor, y con el reinado de David tu
be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut
ungido. Llegue pronto su
beyt David meshijeja. Bimjeraj
advenimiento y haga regocijar
yavo veyagel libenu,
nuestros corazones.

No permitas que extraños se sienten


al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu en su trono, ni que otros hereden de
od ajerim et kevodo, ki veshem su gloria, pues por tu santo nombre le
kodsheja nishbata lo, shelo yicbej juraste que su luz jamás se
nero le'olam va'ed. extinguirá.

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de


Baruj atah Adonay, magen David. David.

LECTURA DE BEHAR
Jueces 13:2 - 13:25
Y había un hombre de Tzorá del
Vayehi ish ejad miTsor'ah
linaje de los danitas, el cual se
mimishpajat haDani ushmo
llamaba Manóaj, y su mujer era
Manoaj ve'ishto akarah velo
yaladah. estéril, que nunca había parido.

Y apareció el ángel del Eterno a esta


Vayera mal'aj Adonay el-ha'ishah vayomer mujer y le dijo: He aquí que tú eres
eleyja hineh-na at-akarah velo yaladet veharit estéril y no has tenido hijos, mas
veyaladet ben. concebirás y parirás un hijo.
Ahora pues, ten cuidado y no bebas
Ve'atah hishamri na ve'al-tishti yayin vino nuevo ni añejo, ni comas
veshejar ve'al-tokli kol-tame. ninguna cosa impura.
Porque tú concebirás y parirás un
hijo sobre cuya cabeza no pasará
Ki hinaj harah veyoladet ben umorah lo-
navaja, porque el niño será nazireo
ya'aleh al-rosho ki-nezir Elohim yihyeh
(consagrado) a Dios desde el
hana'ar min-habaten veju yajel lehoshia et-
Yisra'el miyad Plishtim. vientre, y él comenzará a salvar a
Israel de mano de los filisteos.
Y la mujer vino y lo contó a su
marido, diciendo: Un varón de Dios
Vatavo ha'ishah vatomer le'ishah lemor ish
vino a mí, cuyo aspecto era como el
ha'Elohim ba elay umar'eju kemar'eh mal'aj
aspecto de un ángel de Dios, terrible
ha'Elohim nora me'od velo she'iltihu ey-
mizeh ju ve'et-shmo lo-higid li. en gran manera; y no le pregunté
de donde era ni me dijo su nombre.
Y me dijo: He aquí que tú
concebirás y parirás un hijo; y ahora
Vayomer li hinaj harah veyoladet ben ve'atah
no bebas vino nuevo ni añejo, ni
al-tishti yayin veshejar ve'al-tokli kol-tum'ah
ki-nezir Elohim yihyeh hana'ar min-habeten comas ninguna cosa impura; porque
ad-yom moto. el niño será nazireo a Dios desde el
vientre hasta el día de su muerte.
Entonces oró Manóaj al Eterno y
dijo: Te ruego, Eterno, que el
Vayetar Manoaj el-Adonay vayomar bi
hombre de Dios que enviaste, torne
Adonay ish ha'Elohim asher shalajta yavo-na
ahora a venir con nosotros y nos
od eleynu veyorenu mah-na'aseh lana'ar
hayulad. enseñe lo que hayamos de hacer
con el niño que ha de nacer.
Y Dios oyó la voz de Manóaj, y el
ángel de Dios volvió otra vez a la
Vayishma ha'Elohim bekol Manoaj vayavo
mujer, estando ella en el campo;
mal'aj ha'Elohim od el-ha'ishah vehi
yoshevet basadeh uManoaj ishah eyn imah. mas su marido Manóaj no estaba
con ella.
Y se apresuró la mujer y corriendo
Vatemaher ha'ishah vatarots vataged le'ishah dio la noticia a su marido,
vatomer elav hineh nir'ah elay ha'ish asher- diciéndole: He aquí que se me ha
ba vayom elay. aparecido aquel varón que vino a mí
aquel día.
Y se levantó Manóaj y siguió a su
mujer; y cuando llegó adonde
Vayakom vayelej Manoaj ajarey ishto vayavo
estaba el varón, le dijo: ¿Eres tú
el-ha'ish vayomer lo ha'atah ha'ish asher-
dibarta el-ha'ishah vayomer ani. aquel varón que hablaste a esta
mujer? Y él dijo: Yo soy.
Entonces Manóaj dijo: Ahora sé que
tus palabras se han de cumplir;
Vayomer Manoaj atah yavo devareyja mah-
dime cómo se ha de criar el niño, y
yihyeh mishpat-hana'ar uma'aseju.
qué le deberemos hacer.
Y el ángel del Eterno respondió a
Vayomer mal'aj Adonay el-Manoaj mikol Manóaj: La mujer se guardará de
asher-amarti el-ha'ishah tishamer. todas las cosas que yo le dije:
De todo cuanto proceda de la vid no
comerá, ni vino nuevo ni añejo
Mikol asher-yetse migefen hayayin lo tojal
beberá, y no comerá ninguna cosa
veyayin veshejar al-tesht vekol-tum'ah al-
tokal kol asher-tsivitiha tishmor. impura; todo cuanto le he ordenado,
guardará.
Y Manóaj dijo al ángel del Eterno:
Permítenos detenerte y que te
Vayomer Manoaj el-mal'aj Adonay natsra-na
preparemos un cabrito que poner
otaj vena'aseh lefaneyja gedi izim.
delante de ti.
Y el ángel del Eterno respondió a
Manóaj: Aunque me detengas no
Vayomer mal'aj Adonay el-Manoaj im-
comeré de tu pan; mas si quieres
tatsreni lo-ojal belajmeja ve'im-ta'aseh olah
hacer holocausto, ofrécelo al Eterno.
l'Adonay ta'alenah ki lo-yada Manoaj ki-
mal'aj Adonay ju. Y no sabía Manóaj que aquél fuese
ángel del Eterno.
Y dijo Manóaj al ángel del Eterno:
¿Cuál es tu nombre, para que
Vayomer Manoaj el-mal'aj Adonay mi shmeja
cuando se cumpla tu palabra te
ki-yavo devarja vejibadnuja.
honremos?
Y el ángel del Eterno respondió:
Vayomer lo mal'aj Adonay lamah zeh tish'al ¿Por qué preguntas por mi nombre?
lishmi veju-feli. Es oculto.
Y Manóaj tomó un cabrito y una ofrenda
vegetal y lo ofreció como holocausto sobre
Vayikaj Manoaj et-gedi ha'izim ve'et-
una peña al Eterno; y el ángel del Eterno hizo
haminjah vaya'al al-hatsur l'Adonay umafli
maravillas (haciendo salir fuego de la roca),
la'asot uManoaj ve'ishto ro'im.
y Manóaj y su mujer estaban observando.
Y sucedió que al subir la llama del altar hacia
Vayeji va'alot halahav me'al hamizbe'aj el cielo, el ángel del Eterno subió en la llama
hashamaymah vaya'al mal'aj-Adonay belahav del altar a vista de Manóaj y de su mujer, los
hamizbe'aj uManoaj ve'ishto ro'im vayiplu al- cuales se postraron en tierra: sobre sus
pneyjem artsah. rostros.
Y el ángel del Eterno no volvió a aparecerse a
Velo-yasaf od mal'aj Adonay lehera'oh el-
Manóaj ni a su mujer. Entonces supo Manóaj
Manoaj ve'el-ishto az yada Manoaj ki-mal'aj
que era un ángel del Eterno.
Adonay ju.

Y dijo Manóaj a su mujer: Ciertamente


Vayomer Manoaj el-ishto mot namut ki
moriremos, porque a Dios hemos visto.
Elohim ra'inu.
Y su mujer le respondió: Si el Eterno nos
quisiera matar, no hubiera recibido de
Vatomer lo ishto lu jafets Adonay lahamitenu nuestras manos holocausto y ofrenda vegetal,
lo-lakaj miyadenu olah uminjah velo her'anu ni nos hubiera mostrado todas estas cosas, y
et-kol-eleh veja'et lo hishmi'anu kazot. si debiésemos morir ahora no nos habría
anunciado la buena nueva.

Y la mujer parió un hijo y le llamó por


Vateled ha'ishah ben vatikra et-shemo
nombre Sansón (Shimshón). Y el niño creció,
Shimshon vayigdal hana'ar vayevarjeju
y el Eterno le bendijo.
Adonay.
Y el espíritu de la fuerza del Eterno comenzó
a dirigirle hacia los campamentos de Dan,
Vatajel ruaj Adonay lefa'amo bemajaneh-Dan
entre Tzorá y Eshtaol, (en donde por la fuerza
beyn Tsor'ah uveyn Eshta'ol.
de este espíritu él realizaba bravuras).

Haftará
Jueces 13:2 – 13:25

Las ideas principales de la parashá de esta semana tienen que ver con las leyes del nazir. Por
eso, para la haftará se eligió la sección que trata del nacimiento del nazir Samsón. El pasaje
se inicia con una revelación profética a la mujer de Manoaj, donde un ángel le revela que ha
de dar a luz a un hijo que será nazir toda su vida. Además, el ángel le ordena que ella misma
cumpla con las leyes del nazir hasta que nazca el bebé. El ángel también le dice que su hijo
traerá salvación al pueblo judío, que en esa época se encontraba bajo la opresión de los
filisteos. La madre de Samsón le relata todo esto a su marido, quien reza para que el ángel se
les revele nuevamente a fin de instruirlos con respecto al hijo, y D-os responde a su súplica.
Tras la revelación, el ángel parte en medio de una llamarada.

LA BUENA EDUCACION

El ángel instruye a la futura madre de Samsón para que observe desde ahora las leyes del
voto del nazir, pues su hijo ha de ser un nazir “desde el vientre materno” (13:5) Esto parece
una mero exceso de rigurosidad, pero a partir de este episodio aprendemos que la educación
para la virtud y la rectitud se inicia aun antes de que nazca el niño, ya que desde sus
primeras etapas de desarrollo recibe la influencia de sus padres. Y así como el embrión
recibe el veneno de la madre que fuma, también recibe la influencia del modo de vida y los
rasgos de carácter de la madre. Los padres no pueden llevar una vida sin restricciones si
desean que su hijo sea un judío observante y devoto; no pueden esperar que él lleve una vida
diferente a la de ellos.

Canciones que cantamos en la mesa de Shabat a través de


las generaciones.

Iom Ze MeJubad
"ESTE DIA ES HONRADO..."
"Este día es honrado por sobre todos los demás días, pues en él descansó la Roca (o
Hacedor) del Universo". El término "tzur" que se emplea en este estribillo se suele traducir
como "roca", en referencia al poder y la estabilidad de Hashem. Pero cuando Hanna, la
madre de Shmuel Hanaví, Le dio las gracias a Hashem por bendecirla con un hijo (I Shmuel
2:2), dijo: "no hay tzur como nuestro D-os", que los Sabios interpretan como diciendo que no
hay "tzaiar" (hacedor, moldeador) como Hashem. Ellos señalan que el artista humano
solamente puede darle forma a una figura en la pared, pero no puede infundirle vida ni alma.
En ese sentido, Hashem es el Creador Todopoderoso del universo, y el Hacedor Supremo de
todo lo que hay en él, y por eso entonamos esta canción de alabanza precisamente en el día
en que El descansó de Su esfuerzo.
Escrito y Recopilado por: Ravino Yaakov Asher Sinclair
Correcion y Traduccion del hebreo al Sefardi por el Lic. Rav Eliyahu BaYonah. Agradecimientos a la Organizacion Ort
(Usado con Permiso).

PROMESAS DE HASHEM
Y el ángel del Eterno respondió:
Vayomer lo mal'aj Adonay lamah zeh tish'al ¿Por qué preguntas por mi nombre?
lishmi veju-feli. Es oculto.

Arma Hashem Hoshía-ná; Anrur Hashem


Harrlija-ná)
"Te rogamos, oh Eterno, sálvanos; te rogamos, oh Eterno, haznos
prosperar":

S-ar putea să vă placă și