Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
TEMA:
QUITO – ECUADOR
ABRIL – 2011
II
DECLARACIÓN
C.I. 171707434-6
III
CERTIFICADO
totalidad desarrollada y presentada por el Sr. Paúlo César Silva Túqueres para lo cual
__________________________
IV
CARTA DE LA EMPRESA
V
DEDICATORIA
Primero a Dios, ya que siempre ha guiado mi vida en todo momento, a mis amados
padres. Señora Ruth Túqueres Paredes y Señor Vidal Silva Túqueres, ellos con su
comprensión, ayuda y amor incondicional han contribuido todos estos años para mi
Silvana López, a mi hijo. Andy Vidal Silva López, a mis hermanos: Laura, Raúl y
Diego por brindarme su ayuda en todo momento de mi carrera, a todos ellos les debo
Tecnólogo en Petróleos.
VI
AGRADECIMIENTO
Quiero agradecer de manera especial al Ing. Irving Salazar director de este proyecto,
quién supo guiarme hasta el final del mismo con toda su experiencia laboral y tiempo.
Ecuador S.A, quien apoyó mi trabajo para poder culminar mi proyecto de titulación.
compañeros; que han sido la puerta a un campo profesional pleno de nuevos retos y
expectativas.
Mil Gracias
VII
ÍNDICE GENERAL
CARÁTULA: ................................................................................................................... II
CERTIFICADO .............................................................................................................. IV
DEDICATORIA ............................................................................................................. VI
ÍNDICE DE CONTENIDO............................................................................................. IX
RESUMEN................................................................................................................ XVIII
VIII
ÍNDICE DE CONTENIDO
CAPÍTULO I..................................................................................................................... 1
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................... 1
CAPÍTULO II ................................................................................................................... 7
ELECTROSUMERGIBLE ......................................................................................... 11
IX
2.6. TEORÍA DE OPERACIÓN DEL BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE ......... 12
X
3.5.2.2.1. COMPONENTES DEL MOTOR ................................................... 27
XI
CAPÍTULO IV ................................................................................................................ 50
ELECTROSUMERGIBLE ............................................................................................. 50
4.5.2. ANTECEDENTES........................................................................................ 60
4.5.3.1 Bombas.................................................................................................... 60
XII
4.7. ESTADO ACTUAL DEL POZO ................................................................ 73
CAPÍTULO V ................................................................................................................. 79
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................ 81
GLOSARIO .................................................................................................................... 82
SIMBOLOGÍA ................................................................................................................ 84
ANEXOS ........................................................................................................................ 86
XIII
ÍNDICE DE IMÁGENES
XIV
IMAGEN Nº 3.21 CORTE DE UN SEPARADOR DE GAS ....................................... 43
XV
IMAGEN N° 4.17 ACEITE EN EL INTERIOR DEL MOTOR .................................... 71
ÍNDICE DE TABLAS
XVI
ÍNDICE DE ECUACIONES
ÍNDICE DE ANEXOS
XVII
RESUMEN
técnica y la buena comunicación del personal del área de electricidad – electrónica con
multi-etapa manejada por un motor eléctrico, ya que esta crea una cantidad relativa de
cantidad de fluido que pasa a través de la bomba puede variar dependiendo de la presión
sostenida en el sistema.
La parte técnica del trabajo se ha llevado a cabo en la República del Ecuador, Región
Bloque-15 / Petroecuador.
XVIII
SUMMARY
knowledge and understanding of the electric and electronic part, with the purpose of to
analyze it and to focus it the pumping submergible electro like an integral system where
all the parameters of the location-well-team background ESP - I equip surface ESP they
are intimately related and correlated. The narrow technical coordination and the good
preponderant factors and of vital importance to optimize the system ESP and to obtain
stage managed by an electric motor, since this he/she believes a relative quantity of
constant pressure that increases the rising of the fluid toward the surface, and the
quantity of fluid that passes through the bomb it can vary the pressure sustained in the
system depending.
The technical part of the work has been carried out in the Republic of the Ecuador,
Amazon Region in the counties of Orellana and Sucumbíos where this located the Field
P that corresponds to the Block-15, at the moment it belongs to the Ecuadorian state
XIX
CAPÍTULO I
CAPÍTULO I
1. INTRODUCCIÓN
ESP), tiene como objetivo principal recuperar el fluido de reservorio hacia la superficie
por medio de una bomba centrífuga multi–etapa que transforma el movimiento rotatorio
industria petrolera ecuatoriana para levantar fluidos del yacimiento a la superficie, en tal
1
1.2. JUSTIFICACIÓN DEL ESTUDIO
del levantamiento y/o producción del crudo a través del mejoramiento de un sistema
preexistente.
operacionales que éste puede arrojar se determinarán acciones correctivas con el fin de
gráficas del funcionamiento del equipo así como en manuales del fabricante del mismo.
2
1.3. OBJETIVO GENERAL
El presente trabajo tiene por objetivo analizar y determinar las posibles fallas de los
Objetivo Específico 1
Analizar los posibles problemas y/o fallas de los equipos electrosumergibles tanto de
Objetivo Específico 2
de bombeo electrosumergible.
Objetivo Específico 3
Objetivo Específico 4
Caracterizar las propiedades del yacimiento como la temperatura (T), viscosidad (φ),
permeabilidad (K), saturación (S), presión estática del reservorio (Pr) y presión de fondo
fluyente (Pwf).
3
1.4. HIPÓTESIS
Variable Dependiente
Variable Independiente
1.6. METODOLOGÍA
de Campo.
4
1.6.2. MÉTODOS DE INVESTIGACIÓN:
Método Histórico
Método Analítico
del estudio.
Fuente
Son hechos y/o documentos a los que acude el investigador para obtener información.
Técnicas
Son medios empleados para recolectar los datos necesarios para llevar a cabo la
investigación.
Entrevistas,
5
1.7. ALCANCE
locación determinada para el proyecto en el Campo P y analizar las posibles fallas que
6
CAPÍTULO II
CAPÍTULO II
15 / Petroecuador.
Sur: Bloque-14.
8
La explotación convencional, incluye la recuperación natural ó primaria, que puede
ocurrir con flujo natural o bien con sistemas artificiales de producción; y la secundaria,
que se aplica para mantener la presión del yacimiento o desplazar los fluidos del
yacimiento.
inyección de gases; debido a que el petróleo es un recurso no renovable; los pozos que
natural del yacimiento. Por lo que se hace necesario instalar la infraestructura adecuada
En esta etapa el flujo de fluidos dentro del yacimiento, ocurre por energía propia de él,
en ocasiones las presiones de fondo de los pozos no son suficientes para llevar los
fluidos hasta la superficie, por lo que es necesario diseñar e instalar un sistema artificial
explotación del campo a tal grado que los pozos productores dejan de fluir de forma
natural, en variadas ocasiones estas disminuciones de presión pueden ser originadas por
9
es necesario implantar un sistema artificial de producción, acorde a las características
del campo.
que incluyen el uso del mismo, así como las ventajas o desventajas de su aplicación y el
tiempo operacional del sistema; es por ello que se procederá a desglosar los tópicos más
importantes que involucra el estudio y/o aplicación acerca del sistema de levantamiento
Cuando el pozo deja de producir por flujo natural, se requiere el uso de una fuente
esta fuente es con el fin de levantar los fluidos desde el fondo del pozo hasta el
yacimiento y provocar de esta manera la mayor afluencia de fluidos, sin que generen
10
2.4. MÉTODO DE LEVANTAMIENTO ARTIFICIAL POR BOMBEO
ELECTROSUMERGIBLE
ámbito mundial; sin embargo, es uno de los métodos de extracción de crudo que exige
Este sistema posee la capacidad de manejar grandes volúmenes de crudo, desde 150
hasta 100.000 barriles por día (BPD), desde profundidades hasta de 15.000ft.
los límites del pozo, a través del empleo del variador de frecuencia. Otro de los
11
2.5. SISTEMA DE BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
rotación centrífuga de la bomba. Este método puede utilizarse para producir fluidos de
superficiales.
motor eléctrico en el subsuelo para mover a una bomba centrífuga. Este sistema
combina las ventajas de las presiones de entrada extremadamente bajas de los sistemas
de bombeo y las tasas de producción elevadas que se obtienen con los sistemas de
fluido como las bombas de desplazamiento positivo, pero en cambio crean una relativa
superficie.
12
La cantidad de fluido necesaria y la presión para levantar líquidos a la superficie
cambio de equipo.
condiciones del pozo y es más aplicable en yacimientos con altos porcentajes de agua y
baja relación gas-petróleo; sin embargo en la actualidad estos equipos han obtenido
pozos con fluidos abrasivos, en pozos con altas temperaturas y diámetros reducidos.
13
2.8. VENTAJAS DEL BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
Son usados para producir caudales tan bajos como 150BPD y tan altos como
100.000BPD.
temperaturas de formación.
14
2.9. DESVENTAJAS DEL BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
Entre las desventajas tenemos que en pozos de alta temperatura, exige el uso de
arenas.
No es fácilmente analizable.
Su diseño es complejo.
15
En cuanto al costo de instalación, es el más alto, pero el mantenimiento de
16
CAPÍTULO III
CAPÍTULO III
BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
En este capítulo se describe la selección, las aplicaciones y los componentes del sistema
asegurar el incremento de presión para levantar los fluidos desde el pozo hasta la
que permita al pozo producir al mayor volumen deseado mientras que el objetivo
secundario pudiera ser efectuar el trabajo de la manera más económica posible tomando
en cuenta las limitaciones existentes. Otro posible objetivo pudiera ser llevar al pozo a
17
3.2. APLICACIONES DEL BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
bombeo electrosumergible.
18
IMAGEN Nº 3.1 EQUIPO DE BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
19
3.4. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO DE BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE
bombeo electrosumergible, casi en su totalidad está completado con este sistema. Una
eléctrico en energía de presión para poder levantar los fluidos de la formación hacia la
superficie.
empuje de agua ó por mantenimiento de presión por inyección de agua, en ambos casos
través de los años están permitiendo que este tipo de levantamiento artificial se aplique
también a pozos con fluidos de alta viscosidad, profundos, con alta temperatura y alto
el reservorio y la cavidad del pozo, que es la energía que provoca que un pozo produzca,
20
y si está, no es lo suficientemente grande como para que dicho pozo produzca
Artificial.
3.5.1.1. TRANSFORMADOR
superficie para alimentar al motor en el fondo del pozo; algunos están equipados con
interruptores “taps” que les dan mayor flexibilidad de operación y obtener el voltaje
transformadores monofásicos.
ser utilizado con el variador de frecuencia. Debe ser dimensionado para que su potencia
nominal sea igual o mayor que la requerida por el equipo de fondo; el transformador
envía el voltaje correcto al tablero de arranque para que el motor opere apropiadamente;
Normalmente cuando se usan transformadores de una sola fase para corriente de tres
fases, se conectan tres transformadores juntos (uno por fase); un banco de tres
22
3.5.1.1.2. TRANSFORMADOR TRIFÁSICO
Los transformadores de elevación trifásicos son elegidos para aumentar el voltaje desde
en el fondo del pozo. Provee una relación constante entre el voltaje y la frecuencia para
23
IMAGEN Nº 3.4 CONTROLADOR DE VARIACIÓN DE VELOCIDAD
Provee una conexión para el cable de superficie desde el tablero de control al cable de
potencia en el pozo; permite ventear cualquier cantidad de gas que haya migrado a
Provee fácil acceso para puntos de medición para chequeo de los parámetros eléctricos
del equipo de fondo y se instala a una distancia mínima de 15ft del pozo.
24
IMAGEN Nº 3.5 CAJA DE UNIÓN O DE VENTEO
el cabezal es para suspender la sarta de tubería dentro del pozo, monitorear y controlar
El cabezal de pozo está diseñado de tal manera que soporte el peso del equipo de
base al diámetro del casing y tubing, carga máxima recomendada, presión de superficie
25
IMAGEN Nº 3.6 CABEZAL DEL POZO
temperatura. El sensor bridado (empernado) a la base del motor, envía una señal a través
del bobinado del motor y el cable hasta la unidad de superficie; además contiene un
“display” (pantalla), que muestra los valores de presión (psi), temperatura (°F),
vibraciones del motor. El sistema es útil cuando el índice de productividad (IPR) del
pozo es dudoso o cuando hay presencia de gas que crea problemas de diseño. En estos
casos la unidad puede usarse para determinar las presiones reales de succión a diferentes
caudales y comparar así con los valores usados para diseñar el equipo BES/ESP.
26
Si se usa un variador de velocidad VSD, la reducción de velocidad puede ser
3.5.2.2. MOTOR
El motor eléctrico es del tipo de inducción, asincrónico con rotor en jaula de ardilla,
pulgadas (0.30m a 0.46 m) de longitud, los que van montados sobre un único eje y a su
vez ubicados y alineados dentro de los respectivos bobinados eléctricos o estatores que
27
En motores simples (una sola sección) se pueden obtener potencias máximas de hasta
400HP con un largo máximo de 33ft aproximadamente (10m), mientras que con
motores en tándem se pueden lograr potencias de hasta 750HP con un largo de 90ft
del motor.
3.5.2.2.2. ESTATOR
El estator es el núcleo del campo eléctrico del motor; y está compuesto por el bastidor o
28
El material del bastidor forma la cubierta del motor y está roscado en ambos extremos
para instalar el cabezal y la base. El núcleo del estator está formado por un número de
3.5.2.2.3. ROTOR
El rotor es un dispositivo que rota dentro del núcleo del estator; está compuesto de un
grupo de electro-imanes colocado en un cilindro con dos polos enfrentados a los polos
del estator.
29
IMAGEN Nº 3.10 ROTOR
El rotor está hecho de laminaciones para rotar, las cuales son de diámetro más pequeño
que las del estator, estas laminaciones forman el núcleo de hierro del rotor; dentro de
cada ranura se encuentran barras de cobre con anillos de soporte en ambos extremos.
Las barras se conectan entre sí por un anillo de cobre en ambos extremos, dependiendo
del motor los anillos en los extremos se mantienen en posición ya sea con soldadura o
El rotor simplemente gira por atracción y repulsión magnética, ya que sus polos
No hay ninguna conexión interna al rotor, sin embargo con el flujo de corriente,
los polos eléctricos del rotor; son inducidos por el campo magnético creado en el
estator.
30
3.5.2.3. CABLE
La energía eléctrica necesaria para impulsar el motor se lleva desde la superficie por
medio de un cable conductor, el cual debe elegirse de manera que satisfaga los
requisitos de voltaje y amperaje para el motor en el fondo del pozo, y que reúna las
motor y transmitir las señales de presión, temperatura, etc., desde el instrumento sensor
de fondo a la superficie.
31
Todos los cables Reda utilizan conductores de cobre estañado. Las tres fases son
tope del cable plano del motor hasta el cabezal del pozo; el tamaño del cable se basa en
cable. Los conductores pueden tener además una barrera protectora y/o una fibra
trenzada sobre el aislamiento; luego los conductores son encamisados para proveer
armadura metálica.
eléctrico.
químicos y gas.
galvanizado.
32
3.5.2.3.3. CABLE REDONDO
estos cables incorporan el tubo capilar para tratamiento abajo en el fondo del pozo.
Conductor
Aislamiento
Barrera
Chaqueta
Armadura
33
IMAGEN Nº 3.13 COMPONENTES DEL CABLE
Conductor
Chaqueta
Aislamiento
Armadura
Barrera
Tubo de
Inyeccion
(Opcional)
El cable de potencia que se usa en las aplicaciones del sistema ESP tiene las siguientes
configuraciones:
resistencia a daños.
Compactado: El cable conductor tiene una reducción hasta del 10% en diámetro
34
IMAGEN Nº 3.14 TIPOS DE CONDUCTORES
El protector es el componente del equipo que típicamente se instala arriba del motor;
está ubicado entre el intake (bomba) y el motor. El protector es una pieza vital en el
35
3.5.2.4.1. FUNCIONES DEL PROTECTOR
ascendente de la bomba.
Aísla el fluido del pozo del aceite del motor, aunque permitiendo el equilibrio de
presión entre ambos para evitar pérdidas a través de sellos o juntas del motor.
Permite la dilatación térmica del aceite del motor debido al calor generado
desconecta.
El diseño con “sello positivo”, incorpora una bolsa de un material elástico que actúa
como separación física entre el aceite del protector (en contacto con el del motor) y el
fluido del pozo. La bolsa se contrae según la temperatura del aceite del motor,
36
Los protectores con bolsa generalmente tienen sistemas laberínticos entre la bolsa y el
Utiliza la diferencia de gravedad específica entre el fluido del pozo y el aceite del
motor, para mantenerlos separados a pesar de que entran en contacto directo. Esto se
logra por medio de conductos donde el aceite del motor se dilata desplazando al fluido
Estos protectores tienen dos o más cámaras y puede conectarse más de un protector en
serie para aumentar su efectividad. Toda vez que el aceite del motor se contrae, ingresa
algo del fluido del pozo pero queda alojado en la parte inferior de las cámaras o trampas
37
IMAGEN Nº 3.17 PROTECTOR TIPO LABERINTO
Serie
Paralelo
38
El sistema "modular" es realmente muy simple; consiste de una cabeza, base, eje,
sección de sello (tipo laberinto o bolsa) y un cojinete de empuje. Con pocos módulos o
La "L" se utiliza para cámara tipo laberinto y la "B" para cámaras de tipo bolsa. En
Bag Head
Chamber s
Seal Body tion
a
mbin
Labyrinth
Co
Chamber Base le
ssib
e Po
th
ts e of
r m
Shafts n Pa So
mo
C om
39
En las cámaras de tipo “laberinto” se utiliza la diferencia entre la gravedad específica
del fluido del pozo y el aceite del motor para mantenerlos separados, a pesar de que
están en contacto directo ya que el protector está abierto al intake en su parte superior.
El fluido del pozo es generalmente inmiscible con el aceite del motor, por esta razón
aunque haya un contacto directo no hay tendencia para contaminar el aceite del motor.
Los protectores tipo laberinto tampoco deben ser aplicados en pozos horizontales o
esté en posición vertical o casi vertical. Mientras mayor es el ángulo menor será la
Para aplicaciones donde las gravedades específicas del fluido del pozo y del aceite de
positivo" ó "bolsa" los cuales mantienen separados físicamente los dos fluidos.
Esta bolsa es hecha de un elastómero de alta temperatura y alto rendimiento que puede
bolsa mantiene el fluido del pozo en el exterior y el aceite limpio del motor en el
40
3.5.2.5. SEPARADOR DE GAS
finalidad es separar una fracción significativa del gas libre en el fluido, y al mismo
A continuación se menciona los distintos tipos de separadores de gas del sistema BES.
modo que algo del gas libre es separado debido a la diferencia de gravedades
específicas.
41
3.5.2.5.1.2. SEPARADOR DE GAS ROTATIVO O CENTRÍFUGO
gas del líquido por su diferencia de densidades. La mezcla gas/líquido entra al separador
El gas asciende por el centro a lo largo del centrifugador, es tomado por un divisor de
flujo y escapa al espacio anular por un conducto de cruce. El casco o alojamiento del
42
Los separadores de gas son también secciones de entrada pero tienen algunos
componentes adicionales diseñados para evitar el paso de gas libre hacia la bomba y
El uso del separador de gas permite una operación de bombeo más eficiente en pozos
Durante la selección del separador de gas, se debe tomar en cuenta el volumen total que
que, el gas separado es venteado al espacio anular entre la bomba y el casing; el fluido
de mayor densidad es dirigido hacia la bomba por el impulsor que está solidario al eje.
43
3.5.2.6. BOMBA
Las bombas centrífugas no desplazan una cantidad específica de fluido como las
cantidad de fluido que pasa a través de la bomba puede variar dependiendo de la presión
sostenida en el sistema.
La selección del ESP requiere del entendimiento del presente y futuro del desarrollo del
etapa.
44
IMAGEN Nº 3.22 COMPOSICIÓN DE UNA ETAPA
45
El difusor convierte esta energía cinética en energía potencial (presión).
descarga que permita que el fluido llegue a superficie; el tipo de etapa empleado
46
Las etapas pueden ser de flujo radial o flujo mixto.
En una etapa de flujo radial, el ángulo de los pasajes de flujo es cercano a los 90 grados,
En una etapa de flujo mixto, el ángulo de los pasajes de flujo es cercano a los 45 grados;
47
3.5.2.7. EQUIPOS / ACCESORIOS DE FONDO ADICIONALES
Válvula check.
Válvula de drenaje.
Protectores de cable.
Flejes metálicos.
“Y-Tools”.
Centralizador.
48
3.5.2.8. DIAGRAMA DEL POZO
49
CAPÍTULO IV
CAPÍTULO IV
ELECTROSUMERGIBLE
En este capítulo se detalla las diferentes fallas de los equipos del sistema BES.
BOMBA ELECTROSUMERGIBLE
La selección del BES o ESP requiere del entendimiento del presente y futuro del
apropiado puede ser determinado por las especificaciones del fabricante; determinar el
50
El levantamiento real desarrollado y la eficiencia (relación de la energía hidráulica
La bomba es por tanto escogida de acuerdo con la eficiencia publicada por el fabricante
potencia al freno (BHP) requerido por un fluido con una gravedad específica de 1.0.
La cabeza (altura) entregada por etapa depende del diámetro del sistema y de la
geometría del impulsor y el difusor; el número total de etapas requerido es por tanto el
En la tabla siguiente se evidencia los parámetros que se toma en cuenta para calcular la
51
TABLA N° 4.1 PARÁMETROS DEL POZO
Pr 3654 Psi
Pwf 3174 Psi
Q 257 BFPD
GOR 200 SCF/SBL
BHT 200 °F
SGg 0.7
BSW 20%
SGo 0.898
SGw 1.1
P.perf 9200 FT
bomba electrosumergible.
SG = 0.4509 + 0.4818
SG = 0.938
52
Transformación de la Pwf a ft
ft = Pwf * 2.31/ SG
ft = 7817
ND1 = P.perf – ft
ND1 = 1383ft
53
IMAGEN Nº 4.1 CURVAS BFPD / (Pr - Pwf)
* Según la curva del IPR del gráfico, para 852 BFPD obtenemos una Pwf de 1665 ft;
7185 ft.
54
psi = 2000 ft * 0.938 / 2.31
psi = 812
Transformando de psi a ft
ft = PIP * 2.31 / SG
ft = 1970.43 / 0.938
ft = 2100.67
ft = 2101
55
ECUACIÓN 4.7 CÁLCULO DEL ND2
ND2 = NA – PIP
ND2 = 7084 ft
DIF = SD – ND2
DIF = 101ft
56
4.3. COSTOS DEL EQUIPO DE BOMBEO ELECTROSUMERGIBLE (FONDO)
Los costos estimados son los siguientes:
TABLA N° 4.2 COSTOS DEL EQUIPO DE FONDO (ESP)
1 400 Series, Discharge PMP 400, Ferritico 2 3/8 eue FPXDISCH N/A 91 $ 126.62 0% $ 126.62 0% $ 126.62
2 400 Series, PUMP, P12 104 STG CENT PMXSSDH6; USD H6 (5%) C (15%) X (25%) 01F·21208 94 $ 6,653.43 45% $ 9,647.47 0% $ 9,647.47
3 400 Series, PUMP, P12 226 STG CENT PMXSSDH6; USD H6 (5%) C (15%) X (25%) 01F·20965 94 $ 12,717.93 45% $ 1 8,441.00 0% $ 18,441.00
57
inspección luego de haber sido extraído del pozo por algún tipo de falla y lo que se
El Tear Down se lo realiza a todas las partes del equipo de bombeo electrosumergible,
pero este informe empieza desde el reporte del pulling del equipo, es decir mientras el
equipo es sacado del pozo un técnico verifica visualmente el estado del equipo.
Campo: P "YANAQUINCHA"
Área: BLOQUE 15
58
4.5.1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
INTAKE
Serial Number 4BN8H02610
Serie 400
Tipo RF-ARZ-RLOY
MOTOR
Serial Number 1DN5F01485
Serie 540
HP 200
Volts/Amps 2175 / 56
Tipo SK UT RLOY AS AFL
SENSOR Phoenix
Type XT1
Serial Number XT1-19527
59
4.5.2. ANTECEDENTES
Este equipo fue instalado en el Pozo C del Campo P el 09 de Noviembre, el mismo que
El día 11 de Noviembre se saca el equipo del pozo encontrándose un giro duro de todo
el conjunto y housings limpios, la bomba superior presenta giro suave, mientras que la
bomba inferior presenta giro duro. En el separador de gas se encuentra el eje roto y los
exterior de las bolsas con aceite contaminado, el aceite limpio en el interior de las
bolsas; el segundo protector con aceite limpio en todas sus cámaras. El motor en buenas
En esta parte se puede observar los reportes de inspección, así como sus fotografías.
4.5.3.1 Bombas
del campo P.
Posición y juego axial del eje dentro del rango como se muestra en la siguiente
tabla:
60
TABLA N° 4.4 BOMBA SUPERIOR
DESGASTE
BASE Y CABEZA
Tanto en la base como en la cabeza de la bomba se encontró los bujes fisurados, lo cual
indica una alta vibración durante la operación del equipo, esto se produce debido al
base y desgastado en la
de material no magnético y
61
ETAPAS
se encontró material no
bomba.
de material no magnético
62
IMAGEN N° 4.5 WASHER CRISTALIZADAS
trabajo.
Posición y juego axial del eje dentro del rango como se muestra en la siguiente
tabla:
DESGASTE
Se presenta desgaste radial leve debido a que el equipo tenía 03 etapas estabilizadas las
63
los que pudo pasar el material no magnético de tamaño considerable junto con el pin de
bronce.
BASE Y CABEZA
Tanto en la base como en la cabeza de la bomba se encontró los bujes fisurados, lo cual
indica una alta vibración durante la operación del equipo, esto se produce debido al
ETAPAS
alguna.
64
El material no magnético encontrado en el interior de las etapas tiene como
tiene fisuras y es posible romperlo con la mano, el cual no corresponde a ninguno de los
65
En el interior de la bomba, se encontró el cuarto difusor desde la base completamente
en su mayoría.
rompió.
difusor.
66
En el interior de las etapas se encontró gran cantidad de material extraño lo cual sumado
interior.
elevada de trabajo.
67
4.5.3.2. SEPARADOR DE GAS
El eje en el separador de gas se encuentra roto debido al desgaste que sufre producto de
alta vibración rompe los bujes y esto desestabiliza al eje llegando hasta la rotura del
mismo.
material magnético.
alta de operación.
68
4.5.3.3. PROTECTORES
Posición y juego axial del eje dentro del rango como se muestra en la siguiente
tabla:
La primera cámara contiene agua y en las bolsas se observó agua, en el exterior de las
En el interior de la primera
material no magnético lo
desensamble.
contacto con los bujes esto es debido a la vibración que soportó el equipo.
Posición y juego axial del eje dentro del rango como se muestra en la siguiente
tabla:
El exterior y el interior de las bolsas presentan aceite limpio al igual que la cámara
inferior; las bolsas en buenas condiciones al igual que los sellos mecánicos.
completamente limpio.
70
4.5.3.4. MOTOR
Posición del eje dentro del rango como se muestra en la siguiente tabla:
El thrust bearing presenta un desgaste normal de operación debido a los arranques del
motor. El aceite en el interior del motor se encuentra limpio y con alta resistencia
dieléctrica 20KV.
se encontraba completamente
dieléctrica.
71
Las medidas eléctricas del motor son las siguientes:
COMPONENTE CONDICIÓN
En el interior de las bombas se encontró material:
Bombas serie 400 en el cuarto difusor de la bomba del lado de la
388 (194 +194) etapas cabeza un pin de bronce incrustado en los pasajes
D725N de fluido, adicionalmente a lo largo de toda la
66CR-CT-AFL-INC-ES-3ZZ-RLOY bomba se observó material magnético de tamaño
considerable, lo cual causa vibración en el equipo
concluyendo en rotura de bujes tanto de la base y
la cabeza como en las etapas estabilizadas.
Bombas requieren reparación mayor.
Eje roto producto de la alta vibración y rotura de
Separador de Gas bujes en el separador de gas.
RF-ARZ-RLOY Series 400 Separador de Gas requiere reparación mayor.
72
4.7. ESTADO ACTUAL DEL POZO
manteniéndose por 30 minutos, luego el pozo vuelve a quedarse sin fluido, pues
la PIP llega a caer hasta 104 psi notándose una clara falta de aporte de la
formación.
75
4.10. ANÁLISIS DE DATA DEL POZO "C" UBICADO EN EL CAMPO P
76
4.11. ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS SÓLIDAS
78
CAPÍTULO V
CAPÍTULO V
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
5.1. CONCLUSIONES
60Hz sin obtener resultados, obteniendo para todos los casos el mismo amperaje.
El eje del separador de gas se encontró roto, y se puede observar claramente que
79
Luego del análisis químico realizado a la muestra tomada de la bomba inferior,
magnético un 40.8%.
5.2. RECOMENDACIONES
80
BIBLIOGRAFÍA
81
GLOSARIO
Cabeza de pozo (Wellhead).- Equipo de control instalado en la parte superior del pozo.
Presión (Pressure).- El esfuerzo ejercido por un cuerpo sobre otro cuerpo, ya sea por
peso (gravedad) o mediante el uso de fuerza; se mide como fuerza entre el área, tal
como newton/metro².
atmosférica.
superficie de la tierra.
82
Tuberías de revestimiento.- Serie de tubos que se colocan en el pozo mientras
Yacimiento (Reservoir).- Acumulación de aceite y/o gas en una roca porosa tal como
agua) que se separan en secciones distintas debido a sus gravedades variantes. El gas
siendo el más ligero ocupa la parte superior del yacimiento, el aceite la parte intermedia
83
SIMBOLOGÍA
B, Bolsa.
cp, Centipoise.
CO2, Nitrógeno.
Hz, Hertzios.
K, Permeabilidad.
KVA, Kilovoltios.
L, Laberinto.
84
m, Metros.
P, Paralelo.
Q, Caudal.
S, Saturation / Saturación.
T, Temperature / Temperatura.
85
TTV, Tubing Test Valve / Válvula de prueba de tubería.
ºF, Fahrenheit.
(φ), Viscosidad.
("), Pulgadas.
86
ANEXOS
ANEXO 1. REPORTE DE RUN
87
ANEXO 2. REPORTE DE PULLING
88
ANEXO 3. ANÁLISIS DE DATA DEL POZO
89
ANEXO 4. CARTA AMPEROMÉTRICA
90
ANEXO 5. ANÁLISIS DE LAS MUESTRAS SÓLIDAS
91