Sunteți pe pagina 1din 42

Manual de Taller - Serie 200 Advanced 1

Edición 03: 02/03


Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

Manual de Taller -
Tractores MF Serie 200 Advanced

Módulo M:
Sistema hidráulicos
auxiliares
Edición 03 - 02 / 2003
2 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 3
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

Indice
1- Introducción
1.1 - Presentación............................................................................................................. 4
1.2 - Diagramas hidráulicos ............................................................................................. 5

2- Tests hidráulicos ................................................................................................................. 8


2.1 - Test hidrostático de la dirección ............................................................................. 9
2.2 - Test de presión del Control Remoto ...................................................................... 10
2.3 - Tests del sistema SpeedShift (18 velocidades), Tracción electro-hidráulica
y TDFI. .................................................................................................................... 11

3- Unidad hidrostática Danfoss


3.1 - Funcionamiento - flujo de aceite en el interior de la válvula .................................. 14
3.2 - Circuito de las unidades Danfoss ........................................................................... 18
3.3 - Identificación general de componentes ................................................................. 19
3.4 - Conexiones hidráulicas de las unidades - identificación ....................................... 21
3.5 - Recomendaciones especiales para el trabajo de revisión ..................................... 22
3.6 - Desmontaje y evaluación ........................................................................................ 22
3.7 - Montaje de la unidad ............................................................................................... 25

4- Válvula prioritaria Danfoss - tractores MF 297 a 299 .................................................... 31

5- Mando del control remoto


5.1 - Mando sin caudal variable ..................................................................................... 32
5.2 - Circuito hidráulico del comando ........................................................................... 32
5.3 - Mando con caudal variable ................................................................................... 33

6- Válvula colectora - tractores con 18 velocidades


6.1 - Presentación ............................................................................................................ 34
6.2 - Conexiones hidráulicas con la válvula .................................................................... 35
6.3 - Remoción y desmontaje de la válvula .................................................................... 36
6.4 - Evaluación de los componentes y montaje ............................................................ 36

7- Bomba(s) hidráulica(s)
7.1 - Identificación de los componentes ......................................................................... 37
7.2 - Retirada y desmontaje de la(s) bomba(s) hidráulica(s) .......................................... 38
7.3 - Evaluación de los componentes y análisis de fallas .............................................. 38
7.4 - Montaje de la bomba hidráulica ............................................................................. 40

8- Filtración de aceite ........................................................................................................... 41

9- Intercambiador de calor ................................................................................................... 42


4 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

1 - Introducción
1.1 - Presentación
Teneniendo en cuenta la diversidad de aplicaciones de la hidráulica en los tractores MF
además del sistema de levante a 3 puntos, ze han reunido en este Módulo todos estos
sistemas denominados "Sistemas Auxiliares".
Excepto el sistema hidráulico de levante, todos son denominados “Sistemas hidráulicos
auxiliares” que pueden dividirse en 2 grupos:

1 - Dirección hidrostática y Control Remoto


La dirección hidrostática es de serie en todos los tractores. El Control Remoto, bajo
pedido, puede que no sea montado. En todos los tractores, el control remoto
independiente del alto caudal es estándar, excepto en el MF 250X, que se utiliza el
control remoto accionado por la bomba del levante hidráulico.
Como opcional para el MF 292 a 299, existe el control remoto en que una de las válvulas
es tipo caudal variable, de 0 a 60% del caudal total.
Otro opcional disponible, es el control remoto con flujo combinado. Este sistema, cuando
se activa, permite desviar el flujo de la bomba del levante ISYP, agregándolo al control
remoto.

2 - Sistemas relativos al cambio de 18 velocidades SpeedShift, enganche de la tracción 4 x 4 y


TDFI
Cuando uno o más de estos componentes esté presente en el tractor, una segunda
bomba hidráulica se encarga de accionarlos.
Esta segunda bomba de engranajes está montada en Tandem con la 1a. La ubicación
puede ser en el lado derecho del motor (MF 250X a 292) o en el lado izquierdo (MF 297
a 299). La bomba es única, ya que el flujo se divide por una válvula prioritaria sensible a
la presión (load sensing). El flujo se prioriza hacia la dirección (volante) y el retorno es
constantemente dirigido al control remoto.
Para el accionamiento de la TDFI (presurización del embrague hidráulico), en la mayoría
de los casos se arma una pequeña bomba de engranajes sobre la bomba ISYP. Vea el
Módulo J para informaciones.

A seguir, se presentan los diagramas de las principales configuraciones disponibles


para los "Sistemas Hidráulicos Auxiliares" de los tractores de la Serie 200 Advanced.
Además de suministrar la ubicación de los principales componentes, los diagramas
informan los rangos de las presiones de cada sistema.
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 5
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

1.2 - Diagramas hidráulicos

MF 250 X
A) Dirección Ajuste: Válvula de alivio (2) junto al mando del Control
Medida en una de las entradas del cilindro de Remoto
dirección.
Ajuste: Válvula de alivio (1) incorporada a la unidad C) TDFI
hidrostática Danfoss Presión: 145 a 150 bar Presión = 17 bar. Medida en el tapón roscado (3)
situado en la tapa de control de la TDFI, lado izquierdo
B) Control Remoto de la estructura central. Si es necesario, cambie la
Medida en una de las salidas (terminales de acoplado válvula mantenedora.
rápido) Presión: 175 bar Caudal: 17 l/min

1
2

MF 265 - 275 - 283 - 290 (8 y 12 velocidades) C) TDFI


A) Dirección Presión = 17 bar. Medida en el tapón
Medida en una de las entradas del cilindro de dirección. roscado (3) situado en la tapa de control
Ajuste: Válvula de alivio (1) incorporada a la unidad hidrostática de la TDFI, lado izquierdo de la estructura
Danfoss Presión: 145 a 150 bar central. Si es necesario, cambie la vál-
vula mantenedora.
B) Control Remoto
Medida en una de las salidas (terminales de acoplamiento rápido).
Presión: 175 bar Caudal: 42 l/min
Ajuste: Válvula de alivio (2) junto al mando del Control Remoto.

2
6 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

MF 292
A) Dirección
Medida en una de las entradas del cilindro de dirección. C) TDFI
Ajuste: Válvula de alivio (1) en la unidad hidrostática Presión = 17 bar. Medida en el tapón roscado
Danfoss Presión: 145 a 150 bar (3) situado en la tapa de control de la TDFI, del
lado izquierdo de la estructura central. Si es
B) Control Remoto Independiente necesario, cambie la válvula mantenedora.
Medida en una de las salidas (terminales de acoplamiento
rápido). Presión: 175 bar Caudal: 42 l/min
Ajuste: Válvula de alivio (2) junto al mando del Control
Remoto

MF 297 a 299
C) TDFI
A) Dirección
Presión = 17 bar.
Medida en una de las entradas del cilindro de
dirección. Medida en el tapón roscado (3) situado en la tapa de
Ajuste: Válvula de alivio (1) en la unidad hidrostática control de la TDFI, lado izquierdo de la estructura
Danfoss Presión: 145 a 150 bar central. Si es necesario, cambie la válvula
mantenedora.
B) Control Remoto
Medida en una de las salidas
(terminales de acoplamiento rápido)
Presión: 175 bar Caudal: 50 l/
min
Ajuste: Válvula de alivio (2) junto al
1
mando del Control Remoto.

3
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 7
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

MF 290 - 18 velocidades Tractores con: Dirección - Control Remoto - 18 marchas - TDFI -


Tracción 4x4 electro-hidráulica

A) Dirección: Presión = 145 a 150 bar C) TDFI + Tracción electro-hidráulica +


Medida en una de las entradas del cilindro de dirección. SpeedShift del cambio: Presión = 22 a 24
Ajuste: Válvula de alivio (1) en la unidad hidrostática bar.
Danfoss. Medida en el tapón roscado situado en la tapa de
control de la TDFI, o en el tapón roscado específico en
la válvula "Manifold".
B) Control Remoto:
La válvula de control de presión está en el interior de
Presión: 145 a 150 bar la válvula "Manifold" (3) - acesso por la base.
Medida en uno de los terminales de acoplamiento
rápido (2) del control remoto y ajustada en la unidad
hidrostática junto con la dirección (misma presión).

7
2

5 6 4 8 3

3- Válvula de alivio de la TDFI, accionamiento de la


tracción 4x4 electro-hidráulica
4- Embragues del sistema SpeedShift (selección de
la “Baja” del cambio de 18x6 velocidades - con-
sulte el Módulo G5 de este Manual.
5- Bomba de la dirección y control remoto: el flujo
es gerenciado por la unidad hidrostática Danfoss
5 Vías (7)
6- Bomba accionadora del embrague de la TDFI,
del SpeedShift (4) y enganche de la tracción 4x4 Calces para ajuste,
3
(8) 22 a 24 bar
7- Unidad hidrostática Danfoss 5 Vías
8- Embrague de acoplado de la tracción 4x4.
8 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

2 - Tests hidráulicos
En el capítulo anterior se presentan los diagramas de los sistemas hidráulicos completos
para las principales configuraciones de tractores MF. Familiarícese con ellos antes de
realizar cualquier servicio en el sistema.
Dentro de los própios esquemas, se presentan los rangos de las presiones que deber
verificarse según los procedimientos que se describen en este capítulo.

☞ NOTAS:
1 - Todo y cualquier test y ajuste en el sistema hidráulico debe ser con el aceite en tempe-
ratura normal de funcionamiento
2 - Antes de los tests y cualquier ajuste, cerciórese de los siguientes puntos:
* que el aceite usado es el recomendado: Shell DONAX TM (para dirección del MF 250
X) y Shell WBF 100 para demás modelos, donde el aceite de la transmisión alimenta
todos los sistemas).
* que el nivel está correcto;
* que el filtro de aceite está en buenas condiciones. En la duda, cambie el filtro.
3 - Ni bien se detecte la presión y/o caudal de lectura del sistema, abra inmediatamente el
registro del aparato o interrumpa el accionamiento del sistema en test.
Si tarda demasido en este procedimiento se supercalentará el aceite, pues la válvula
de alivio opera abierta.
4 - Al constatar una presión debajo de lo recomendado, cerciórese antes que nada de
que no se trata de desgaste o pérdida en alguno de los componentes. S o l a m e n t e
después haga ajustes por la respectiva válvula de alivio.

Filtro de la transmisión - MF 265 a 292 Filtro de la transmisión - MF 297 a 299


Manual de Taller - Serie 200 Advanced 9
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

2 - Tests hidráulicos
2.1 - Test hidrostático de la dirección
a) Conecte el manómetro (1) según esquema inferior, o sea, directamente en una de
las mangueras de entrada al cilindro de dirección para la cual será dirigida la presión
cuando la válvula de alivio dispara al hacer doble giro con el volante.
b) Encienda el motor y déjelo en la rotación de 2000 rpm.
c) Haga doble giro con el volante hasta el final de curso para disparar la válvula de
alivio y lea la presión: 145 a 150 bar (todos los tractores).

Si la presión está fuera de lo recomendado, cerciórese


de que no se trata de pérdidas internas o desgaste
en algún componente. Si no lo hay, corríjala a través
de la válvula de alivio situada junto a la unidad
hidrostática Danfoss - figura inferior - en todos los
modelos.
La regulación es por el tornillo Allen (3): giro a la
derecha, aumenta la presión y viceversa.
Para eso, es necesario alejar la unidad hidrostática
de su alojamiento para acesso a la válvula de alivio.
Si la presión mínima no se consigue, la causa puede
ser:
✗ Bomba de accionamiento con desgaste
✗ Filtro de aceite sucio y/o tapado
✗ Uso de aceite incorrecto
✗ Pérdida interna del cilindro hidráulico de la dirección:
reemplace el reparo o el cilindro completo
3
✗ Pérdida interna de la unidad hidrostática, debido al
desgaste o montaje incorrecto de componentes.
✗ Pérdida interna de la válvula del control remoto.
10 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

2.2 - Test de presión del Control Remoto


a) Conecte el manómetro (2 - esquema anterior) a
una de las terminales de enganche rápido del
control remoto
b) Accione el motor y acelérelo a 2000 rpm.


4
NOTA - MF 250X:
En este tractor, con control remoto
dependiente, antes del próximo pas-
so, haga lo siguiente:
5
- Accione la válvula de desvío de flujo (4).
- Coloque la palanca de Posición en “Bombeo
Constante”.
c) Accione la palanca del control remoto referente
MF 250X
a la terminal en que está conectado el
manómetro y lea soltando la palanca en segui-
da.
d) El valor leído debe ser de:
- Todos, excepto MF 290 18 Vel. = 175 bar
- MF 290 con 18 velocidades = 145 a 150
bar (Misma presión de la dirección y ajuste
hecho en la válvula de alivio alojada en la MF 265 a 299
unidad hidrostática).

Procedimiento de ajuste

1- Tractores MF 290 - 18 Velocidades: La presión


se ajusta simultáneamente a la de la dirección,
que opera en la misma presión.
La presión queda un poco abajo de la presión
obtenida en la dirección debido a una pequeña
pérdida de carga de la unidad hidrostática hasta
la válvula del control remoto. 5

OBS: La válvula de alivio existente en el coman-


6
do del control remoto se ajusta en 175 bar y actúa
como válvula de seguridad. 8
2- Demás tractores: el ajuste se hace junto a la vál-
vula de alivio (5) del control remoto.
3- Tractores con control remoto de caudal variable:
La presión general del sistema se ajusta en la
válvula (6) en 175 bar. Las válvulas (7) son re-
ferentes a las terminales superior e inferior de la
válvula cuyo caudal es variable. Ambas válvulas
se ajustan también en 175 bar.
OBS: La variación del caudal, de 0 a 60 %, es a 7
través de la empuñadura (8). MF 292 a 299 (variable)
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 11
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

2.3 - Tests del sistema SpeedShift (18 velocidades), Tracción electro-hidráulica y TDFI

☞ NOTAS:
✔ Cerciórese de las condiciones del nivel del aceite, temperatura del aceite, estado del
filtro y tipo de aceite estén correctos. Vea Notas en la página 8.

✔ Si está realizando el test hidráulico con la finalidad de descubrir por qué alguno de los
sistemas no funciona, cerciórese antes de que la causa no está en los solenoides que
accionam la tracción 4x4 electro-hidráulica (situado en la trasera de la caja de
accionamiento lateral) o el solenoide del sistema SpeedShift (situado sobre la válvula
Manifold).

✔ Al ejecutar los tests detallados a seguir, tome en cuenta que la tracción delantera
electro-hidráulica se presuriza cuando se APAGA la tracción y no cuando se enciende.
El enganche electro-hidráulico de la tracción 4x4 se aplica solamente a los tractores
MF 290 con 18 velocidades.

Procedimiento

a) Observe las mismas Notas de la página 8.


b) Conecte un manómetro con capacidad de 30 bar en el lugar del tapón roscado (2)
situado en la tapa de control de la TDFI.
OBS: En os tractores sin TDFI, conecte el manómetro en el orificio del tapón
roscado de la válvula "Manifold" indicado en la próxima figura.

Vista en corte de la válvula manifold 7 6

3- Acumulador hidráulico: mantiene la presión para


8
el SpeedShift en el instante en que se acciona la 9
tracción 4x4 ou TDFI.
5
4- Calces de ajuste de la presión de la válvula de
alivio - espesores disponibles: 0,25 - 0,50 y 1,00
mm
11
5- Bomba de accionamiento 3

6- Válvula solenoide de accionamiento de la Baja 4 10


del cambio SpeedShift

7- Válvula anti-retorno
2
8- Salida para TDFI y tracción 4x4

9- Salida para sistema SpeedShift

10 - Retorno al tanque.
12 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

¡CUIDADO!
Antes de remover el tapón roscado
(2 - fig. anterior) para conectar el
manómetro, seleccione
alternadamente y diversas veces el
botón del SpeedShift en la 3
empuñadura de la palanca de mar-
chas, con el motor desconectado y
llave de arranque encendida.
Así el acumulador hidráulico (3) de
la válvula manifold descarga la 11
presión! El orificio de este tapón
roscado también puede
4
usarse para conectar
c) Accione el motor y déjelo en 1500 rpm. manómetro de test de
d) Con la TDFI desconectada, la tracción electro- presión de la TDFI, tracción
hidráulica acoplada y sistema SpeedShift en Alta 4x4 y SpeedShift.
(Liebre), lea el manómetro que debe estar entre
Entrada de presión
22 y 24 bar.
Solenoide
Si está incorrecta, las causas pueden ser las
siguientes:
✗ Bomba con desgaste excesivo
✗ Válvula de alivio (11) en el interior de la válvula
"manifold" desregulada o con desgaste. El
regulaje se hace a través de calces (4)
✗ Fuga a través de la válvula carrete de
accionamiento de la TDFI u holgura entre el
pistón de accionamiento del freno de seguridad
y el respectivo alojamiento - Consulte el Módulo
J sobre los componentes de la TDFI.
Caja de accionamiento electro-hidráulico de la
tracción, tipo lateral
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 13
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

e) Si con los componentes desconectados y el test de presión es positivo, prosiga el


test con el motor a 1500 rpm, accionando ahora la TDFI. Aproximadamente 1,5
segundos después del accionamiento, la presión deberá alcanzar nuevamente 22
a 24 bar.
De lo contrario, hay problema de pérdida interna del paquete de embrague de la
TDFI - Consulte el Módulo J de este Manual.

f) Desconecte la TDFI y prosiga el test, apagando la tracción delantera a través de la


tecla en el panel: la presión también deberá permanecer entre 22 y 24 bar. De lo
contrario, examine el sistema de acoplamiento de la tracción.
OBS: Según el Módulo D2 (Eje delantero ZF), la tracción delantera se apaga al
dirigirse la presión de aceite al sistema de acoplamiento.
Esto se debe a que el enganche de la tracción es a través de un resorte. Por
razones de seguridad, con el motor apagado, la tracción estará acoplada,
garantizando que las 4 ruedas frenen.

g) Prosiga el test, reacoplando la tracción y accionando la Baja (Tortuga) del sistema


SpeedShift del cambio de 18 velocidades.
De la misma forma, la presión deberá mantenerse en el intervalo de 22 a 24 bar, de
lo contrario, examine el embrague de la Baja de la Caja de Cambio de 18 Velocida-
des.

h) Apague la tracción, disminuya la rotación y apague el motor.

i) Descargue la presión del acumulador (3) según alertado anteriormente.

j) Desconecte el manómetro y reponga el tapón roscado removido para instalación


del manómetro.
14 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

3 - Unidad hidrostática Danfoss


3.1 - Funcionamiento - flujo de aceite en el interior de la válvula
A) Descripción general

Los tractores MF utilizan un sistema de dirección hidrostática con válvula de centro


abierto MF 250X a 292) y válvula de centro cerrado, combinado con válvula prioritária
Load Sensing - MF 297 a 299).
Este sistema no posee conexiones mecánicas entre volante y ruedas direccionales.
El flujo de aceite suministrado por la bomba de engranajes principal a la unidad
hidrostática, al girar el volante, se dosifica hacia el cilindro de dirección proporcionando
el doble giro de las ruedas.
Cuando el volante está parado, el aceite atraviesa la unidad hidrostática yendo
directamente al Control Remoto.
Teniendo en cuenta que no hay conexión mecánica entre volante y las ruedas, la unidad
hidrostática actúa como bomba si falla la bomba de la dirección o imposibilidad de
partida en el motor.

1- Cilindro de dirección
1
2- Válvulas anti-shock
3- Válvulas anti-retorno
4- Válvula dosificadora Dosaje: Aceite estático 2
5- Válvula de alivio (145 a 150 bar)
Aceite bajo Presión
6- Válvula anti-retorno 3
Dirección: Aceite estático
7- Válvula de retención
Aceite en retorno 4
8- Conexión mecánica con el volan-
te 9 10
9- Carrete
10 - Manguito 8

Los orificios del carrete (9) se alinean 5


con los orifios del manguito (10),
permitiendo el flujo de aceite de la bom- 6
ba a través del centro de la válvula
rumbo al circuito de retorno - en este 7
caso - control remoto.
Los pasajes de aceite al cilindro de
dirección están bloqueados.
En el interior de las galerías de salida Las válvulas anti-schock (2) protegen el sistema entre el cilindro y la
izquierda y derecha, se alojan válvulas unidad hidrostática. Las válvulas anti-retorno (3) permiten la
anti-schock (2) y válvulas de flujo único compensación por la falta de aceite en el otro lado del sistema.
o anti-retorno (3).
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 15
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

B) Circuito de la unidad - Doble giro de las ruedas con motor funcionando

Ducto de aspiración 2

Ducto de dirección
3
Aceite en retorno
4
Aceite en retorno
10
9

5
6
9
7

El movimiento del volante hace con que la válvula carrete se mueva contra el resorte de
láminas.
Esto abre la galería de presión central cerrada y alinea las ranuras del carrete con los
orificios del manguito, dejando pasar aceite rumbo a la válvula dosificadora.
Al girar más el volante, siga girando la válvula dosificadora, el manguito y haga doble
giro de las ruedas.
Simultáneamente, la válvula dosificadora mide el flujo de aceite y lo retorna a la válvula
carrete y manguito.
El aceite de retorno se dirige mediante las ranuras del carrete que están alineadas con
los orificios del manguito, para uno de los lados del cilindro de dirección.
El aceite que retorna del cilindro de dirección se dirige hacia el retorno a través de
ranuras del carrete alineadas con orificios del manguito.
En el ducto entre la galería de admisión y la válvula carrete situada en el interior de la
unidad, hay una válvula de alivio (5) cuya función es proteger la bomba y demás
componentes de presión excesiva. Po ejemplo cuando se llega al tope del doble giro de
las ruedas: la válvula de alivio "dispara" (abre), dejando fluir el exceso directo al retorno.
Además de eso, hay una válvula de retención (7) montada en la línea de entrada
proveniente de la bomba. Esta válvula impide que picos de presión inducidos retornen
a la bomba.
16 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

C) Circuito de la unidad - Doble giro de las ruedas con motor parado (acción de la bomba
dosificadora)

Ducto de aspiración
2
Ducto de dirección
3
Aceite en retorno
4
Aceite en retorno
10
9

6
9
7

Si la presión de la bomba no está disponible, por daños o imposibilidad de arrancar el


motor, es importante que la dirección siga funcionando por cuestiones de seguridad.
Por esta razón, hay una válvula de derivación (6) dentro de los ductos de admisión
(bomba) y retorno en la unidad hidrostática.
Cuando la bomba hidráulica funciona normalmente, la válvula de derivación (6) se
mantiene en su asiento mediante la acción de la presión del propio aceite, permitiendo
que el aceite fluya al interior de la válvula carrete (9 + 10).
Cuando la presión de la bomba hidráulica disminuye, el aceite que vuelve del cilindro
de dirección puede pasar a través de la válvula de derivación para el lado de admisión
de la válvula carrete, permitiendo que el aceite pase de un lado a otro del cilindro de
dirección.
La bomba dosificadora (4) cumplirá, a partir de este momento, el papel de bomba
accionadora de la dirección y el sistema funciona sólo con el aceite contenido en el
interior de los componentes de la unidad hidrostática y cilindro.
De esta forma, se mantiene el control de la dirección a todo momento.
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 17
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

D) Unidad hidrostática Danfoss OSPC - LS (MF 297 a 299)

La diferencia básica es la existencia de la válvula prioritaria sensible a la carga (Load


Sensing), que es responsable por la distribuición del flujo de aceite entre dirección y
control remoto.
La prioridad es siempre dada a la dirección (al volante)- por eso el nome de "válvula
prioritaria" - presentada en la página 31.

1 - Dirección en neutro

Aceite para la válvula prioritária

Aceite para la undidad hidrostática

Aceite en la línea sensible a la carga

Aceite para la unidad dosificadora

Aceite para el cilidro de dirección

Aceite parado

Aceite para el cotrol remoto

Aceite en línea de retorno

Aceite en línea de succión

2 - Doble giro del volante hacia la derecha


18 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

3.2 - Circuito de las unidades Danfoss

Unidad OSPC ON - centro abierto MF 250X a 292 OSPC LS - centro cerrado MF 297 a 299

L = (Left - cilindro lado izquierdo)

R = (Right - cilindro lado derecho)

P = (Pump - bomba)

T = (Tank - retorno al tanque)

LS = Ducto de pilotaje de la válvula "Load Sensing"

PB= (5a Via - vai al Control Remoto)

En los tractores sin Control Remoto vaya directo


al tanque (Compartimento de la transmisión).
OBS: Vea también la página 21 sobre las
conexiones hidráulicas con la unidad

Unidad OSPC ON - 5 Vías -


centro abierto: MF 290 con 18
velocidades
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 19
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

3.3 - Identificación general de componentes

Legenda: Esta salida sólo existe en las unidades


1- Anillo retenedor externo Danfoss tipo ON - 5 Vías (MF 290 18 Vel.)

2- Estructura, carrete,
casquillo y las sedes de
la válvula de alivio y anti-
shock dobles, son colo-
cadas con Loctite
3- Esfera de ø 8,5 mm (Vál-
vula de retención)
4- Casquillo roscado de la
válvula de retención
5- Anillo "O"
7- Conjuntos de
rodamientos axiales 17

8- Anillo de retención de
los resortes (12)
9- Perno situador de la
canilla dentro del
casquillo
11 - Eje cardán
12 - Kit de resortes de cen-
tralización del carrete Ducto de pilotaje de la válvula Load
dentro del casquillo Sensing (Vea la página 31)
13 - Anillo "O"
14 - Placa distribuidora
15 - Kit de engranaje
16 - Anillo "O"
17 - Tapa trasera
18 - Arandelas
19 - Tapa trasera
20 - Tornillo especial
21 - Tornillos normales
24 - Válvula de alivio comple-
ta
26 - Válvulas anti-shock
17
completas (Solamente
unidad LS)
20 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

Identificación de los componentes con válvula en corte

7
1- Columna de dirección 6
2- Resortes centralizadores
3- Alojamiento 8 9
4- Válvula de retención
5- Carrete (Canilla)
5
6- Manguito
7- Eje cardán
8- Engranaje anelar (dosificador)
9- Engranaje interno (dosificador)
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 21
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

3.4 - Conexiones hidráulicas de las unidades - identificación

MF 250X a 292 MF 297 a 299

T L

P Válvula de
R alivio - 145 a Retorno (T) Válvula
150 bar prioritaria
Bomba (P)

Al Control Remoto.

MF 290 - 18 velocidades
L = (Left - cilindro lado izquierdo)

R = (Right - cilindro lado derecho)

P = (Pump - proveniente de la bomba)

T = (Tank - retorno al tanque)

PB= (5a Vía - va al Control Remoto)

En los tractores sin Control Remoto, vaya directo


al tanque (Compartimento de la transmisión).

V- Válvula de Alivio: limita la presión de la dirección


en 145 a 150 bar - vea “Tests Hidráulicos”.

☞ NOTA:
Cuando la válvula de alivio dispara,y
el volante llegal al tope, todo el flujo va
hacia el Tanque y así se interrumpe el
flujo de aceite al Control Remoto.
22 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

3.5 - Recomendaciones especiales para el trabajo de revisión


1- Haga el trabajo limpia y organizadamente sobre Herramientas recomendadas para los trabajos de
una mesada de dimensiones adecuadas reparación de la unidad
2- Si hay que interrumpir el trabajo para continuarlo - Mesada con morsa.
otro día, tome cuidado para dejar las piezas or-
- Llave tipo receptáculo de 13 mm.
ganizadas, limpias y protegidas del polvo y
- Destornillador de 12 mm.
humedad
- Llaves Allen de 4, 6, 8 y 12 mm.
No permita que otras personas inadvertidamen-
te toquen en las piezas, pues esto podrá traer - Pinza pequeña.
problemas a la hora del montaje - Torquímetro de 0 a 10 kgf.m.
3- Para el montaje, después de la perfecta limpieza - Receptáculos hexagonales de 6, 8 y 12 mm.
y secado de los componentes, aplique una suave - Llave estrella de 13 mm.
capa de aceite en todos los componentes - Martillo de goma.
internos
4- Jamás golpee con martillo metálico sobre una
superficie usinada de precisión. Esto podrá im-
pedir el montaje de estos componentes, que son
de alta precisión.

3.6 - Desmontaje y evaluación


17
a) Desmonte la columna de dirección de la unidad
y límpiela rigurosamente.
Para facilitar el trabajo, fje la unidad de dirección
en una morsa, utilizando mordientes de aluminio
20
b) Haga una marca de referencia (indicadas con fle-
chas), para alineación de los componentes de la
parte trasera de la unidad, para montaje en la
misma posición
c) Suelte los tornillos de la tapa trasera - 6 normales
(21) y uno especial (20). Observe la posición de
montaje
d) Remueva la tapa trasera (17) desplazándola hacia
el costado 16
e) Retire el Kit de engranajes (15)
f) Remueva el eje Cardán (11)
g) Remueva la placa distribuidora (14), tirándola
hacia el costado
h) Remueva y descarte los anillos "O" (13 y 16) 15

11

14
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 23
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

i) Desatornille el casquillo roscado (4) que queda j) Dé vuelta la unidad para retirar la esfera (3) de la
arriba de la válvula de retención (esfera 3) válvula de retención

3 4

k) Tome el cuidado de mantener el perno situador


(9) del eje cardán (11) que queda dentro del
casquillo (2c) y del carrete (2b) en la posición
horizontal.
Ese perno puede verse por el lado abierto del
carrete.
Empuje el "cuello" del carrete hacia adentro y el
conjunto casquillo, anillo, pistas del rodamiento
y el rodamiento de aguja, será empujado hacia 2c
afuera de la estructura.
OBS: Desplace el conjunto con suavidad para
evitar que se tranque debido a su extrema
precisión.
l) Retire el anillo de retención (8) - figura de la
derecha. A seguir, remueva las pistas +
rodamiento de aguja (7) del casquillo y del
carrete.
OBS: La pista externa del rodamiento (fina) a
veces queda en la estructura; llegado el caso, 8
remuévala manualmente.

9
24 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

m) Empuje el perno situador (9) del eje hacia afuera.


Se puede utilizar el tornillo especial (20) de la
tapa trasera para eso. 7

n) Haga marcas de referencia entre el carrete y el


manguito, antes de que los resortes centrales
sean removidos.

o) Empuje cuidadosamente el carrete (2b) hacia


afuera del casquillo (2c).
➭ 2c

p) Presione los resortes centrales (12) hacia afuera


de sus rendijas en el carrete.

2b 12

q) Remueva el retenedor externo (1) y el anillo "O" 1


(5), caso el anillo no haya salido junto con el
carrete y el casquillo.
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 25
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

Desmontaje de la válvula de alivio de presión (cartucho)

r) Remueva los componentes por este orden:


- Toma (a) - use una llave Allen de 8 mm
- Arandela de sellado (b)
- Tornillo de presión (c) - use una llave Allen de 8 y
mm d
- Resorte (d)
c
- Pistón (e).
OBS: La sede de la válvula se pega a la estructura b
y no se puede remover. a

- Limpieza
Limpie todas las piezas cuidadosamente con
querosén.

- Evaluación y reemplazo
Reemplace todos los retenedores, anillos "O" y
arandelas.
Verifique todas las piezas cuidadosamente y
haga cualquier reemplazo que sea necessario.

- Lubricación
Antes del montaje, lubrique todas las piezas con
aceite de transmisión (Shell WBF 100).

3.7 - Montaje de la unidad


Montaje del conjunto carrete + casquillo
a) Coloque los dos resortes centrales planos en la
rendija. Después, coloque los resortes curvados
entre los planos y empújeloshacia la posición.
Vea el esquema de montaje de la derecha.
2 planos opuestos, gris
4 curvados opuestos, gris.
b) Alinee el kit de resortes manualmente.

c) Introduzca el carrete en el casquillo. Cerciórese


de que el carrete y el casquillo estén
correctamente posicionados uno en relación al
otro. Arme el carrete y el casquillo,
cerciorándose de que las marcas estén coin-
cidentes - figura de la derecha.
26 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

d) Presione los resortes centrales (12) uno contra 12


el otro y empújelos hacia adentro del casquillo
(2c).

2c

e) Alinee, los resortes y centralícelos utilizando 2


llaves - figura de la derecha.

f) Introduzca el anillo (8) sobre el casquillo (2c).


OBS: El anillo debe poder girar libre sobre los
resortes.

g) Encaje el perno situador (9) del eje en el carrete/ 5 7a 7b 7c 2b 2c


casquillo - figura a la derecha.

h) Encaje las pistas de rodamiento, el rodamiento


de aguja y el anillo de sellado (5), según muestra
el dibujo. 9
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 27
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

7a - Pista externa del rodamiento


7b - Rodamiento de aguja
7c - Pista interna del rodamiento

☞ NOTA:
El chaflán en el interior de la pista de
rodamiento interna debe quedar de
frente para el carrete.
2b - Carrete
2c - Casquillo

i) Con un suave movimiento giratorio, introduzca


el carrete y el casquillo en el orificio de la unidad.

☞ NOTA:
Encaje el conjunto del carrete,
sujetando el perno situador del eje en
la posición horizontal para evitar que
se atraviese, obstruyendo el pasaje.

j) Dé vuelta la unidad hidrostática, para que quede


en la posición vertical nuevamente.

k) Coloque la esfera (3) de 8,5 mm de la válvula de


retención en el respectivo orificio y rosquee el
casquillo (4).
OBS: La superficie del casquillo debe estar jus-
to abajo de la superficie de la estructura.

4
28 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

l) Lubrique el anillo "O" (13) con aceite mineral y 11 14


posicione la placa distribuidora (14)para que los
orificios de pasaje queden alineados con los
orificios de la estructura.
m) Introduzca el eje cardán (11) en el alojamiento
para que la rendija quede paralela a la brida de
conexión - vea los 2 trazos claros de la figura de
la derecha.
Tome cuidado para que se mantenga en esta po-
sición.

n) Lubrique los dos anillos "O" (16) con aceite mi- 15


neral y colóquelos en los dos surcos del aro del
engranaje (15).
Encaje el engranaje + aro (15) en el eje cardán
(11).

16

11


IMPORTANTE:
Encaje el engranaje (rotor) y el eje
cardán para que la parte cóncava del
rotor (reentrancia) esté alineada con la 11
rendija del eje, según muestra el es-
quema de la derecha.
Gire el aro del engranaje para que los
siete orificios de pasaje estén 15
alineados con los orificios de la
estructura.

o) Recoloque la tapa trasera (17).


p) Encaje el tornillo especial (20) en la arandela y
coloóquelo en el orificio mostrado.
q) Encaje los demás 6 tornillos (21) en las arandelas
e introdúzcalos.
Apriete de forma cruzada y en etapas todos los
tornillos al torque de 2.4 a 3,6 kgf.m.

20
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 29
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

r) Arme el anillo retenedor externo (1) en la


estructura, usando una herramienta adecuada,
de modo a no deformarlo. Desplácelo de forma
alineada hasta dar tope.
OBS: El anillo retenedor externo debe ser
colocado solamente después que la válvula de
alivio haya sido montada.
s) Tape los orificios de conexión de la unidad, para
evitar la entrada de impurezas.

Montaje de la válvula de alivio de presión (24),


24c
OSPC ON (MF 250X a 292)
t) Encaje el pistón (24a)
u) Encaje el resorte (25)
v) Enrosque el tornillo de regulaje de la presión Sede no-
(24b) con una llave Allen. removible

Haga el ajuste de presión en una mesada o en el 24b

tractor. Vea la página 9. 25


w) Atornille el plug (24c) con el tabicador en la
24a
estructura, usando una llave Allen de 8 mm.
Aplique el torque de 4 a 6 kgf.m

Montaje de la válvula de alivio de presión 24c 24b


(cartucho) para las unidades OSPC LS (MF 297
y 299):
x) Coloque el anillo de sellado (24a) en el cartucho
(24b) y atornille el cartucho en la estructura, usan-
24a
do una llave Allen de 12 mm. El torque de apriete
es de 4 a 6 kgf.m. Verifique la presión en una
mesada o en el tractor.
El cartucho se ajusta en la fábrica para la presión
de trabajo. Si la presión no está correcta, exami-
ne la causa y reemplace lo que sea necesario.
Utilice una llave Allen de 4 mm.
e) Instale el plug (24c) con el anillo de sellado en
la estructura, usando una llave Allen de 8 mm.
Torque de apriete: 4 a 6 kgf.m
30 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

Montaje de las válvulas anti-schock dobles (26) y d c b a


- Solamente unidades OSPC LS (MF 297 a 299)
a) Introduzca los componentes en este orden:
- Esfera (a)
- Conos de válvula (b) sobre las esferas
- Resortes (c)
OBS:
Resorte azul se aplica a la franja de presión 90-
180 bar.
Resorte no pintado se aplica a la franja de 190-
260 bar.
- Enrosque los tornillos de presión (d), usando una
llave Allen de 6 mm.

b) Haga el ajuste de presión en un panel o en el


tractor.
Vea la página 9 sobre tests hidráulicos.

c) Atornille las tomas (e) con los respectivos anillos


de sellado en cada una de las 2 válvulas anti-
shock y apriételos con un torque de 3 kgf.m,
usando una llave Allen de 6 mm.
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 31
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

4 - Válvula prioritaria Danfoss - tractores MF 297 a 299

☞ NOTAS:
1 - Por el hecho de la válvula
prioritaria del sistema Danfoss
estar fijada a la propia unidad
hidrostática, se describe en el pre-
sente capítulo.
2 - Las conexiones hidráulicas de la
unidad hidrostática con la válvula
prioritaria y de con los demás
componentes, se describe y se
ilustra en el punta anterior.

MF 297 a 299 Advanced

A) Identificación de los componentes

La válvula es extremamente simples. Además de


poseer pocos componentes, no posee ajustes.
1- Tapón
2- Resorte
3- Anillos de sellado. Deben ser siempre
reemplazados.
4- Estructura
5- Carrete
6- Tapón roscado Allen
7- Tapón roscado
Circuito de la válvula
B) Mantenimiento

El mantenimiento se resume en:


- Desmontaje
- Limpieza rigurosa en solvente
- Inspección visual de los componentes en cuanto
al desgaste. Si el carrete (5) presenta desgaste,
reemplace la válvula completa.
32 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

5 - Comando del control remoto


5.1 - Mando sin caudal variable

6
7
9
8

5 1

3
4

11

6 10

1- Prisioneros y tuercas de empalme de los cuerpos 7- Tapones roscados laterales


2- Cuerpos de mando 8- Palancas y accionadores de las canillas
3- Cuerpo de retorno 9- Tabiques de la válvula de alivio
4- Cuerpo de admisión 10 - Tapas de las canillas
5- Tapón roscado y válvula de retención 11 - Resortes de retorno de las canillas
6- Válvula de alivio (145 a 150 bar)

5.2 - Circuito hidráulico del mando

P A1 B1 A2 B2
T

175 ou
210 bar
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 33
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

5.3 - Mando con caudal variable


34 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

6 - Válvula colectora - tractores con 18 velocidades


6.1 - Presentación
Esta válvula es responsable por la distribución y
control de presión del aceite que acciona los
siguientes componentes:
- La TDFI (cuando está equipado)
- El enganche de la tracción delantera electro-hi-
dráulica (cuando equipado)
- El sistema de alta y Baja del cambio de 18 velo-
cidades SpeedShift.
La válvula está a la izquierda, al lado del cambio. La
figura inferior también considera la válvula vista del
lado izquierdo del tractor.

4
6 5

9 3 8
2
2a
2

1- Bomba de accionamiento. Antes de la entrada en la 6- Conducto de alimentación del accionamiento de la


válvula, el aceite pasa por el intercambiador de ca- tracción 4x4 y de la TDFI
lor. 7- Canal de purga proveniente de la válvula de alivio y
2- Válvula de alivio: limita la presión para todas las apli- de la electro-válvula de accionamiento de la Baja
caciones en 22 a 24 bar, y se ajusta por medio de del cambio.
calce(s) (2A).
8- Acumulador hidráulico: compensa la reducción
3- Válvula de retención (o flujo único): impide el retor-
momentánea de presión por ocasión del
no del aceite durante la atuación del acumulador (8).
accionamiento de la TDFI o tracción 4x4.
4- Conducto de alimentación del sistema de Alta & Baja
Esto porque el embrague de la Baja no puede ope-
del cambio de 18 velocidades SpeedShift
rar con falta de presión, bajo el riesco de patinaje
5- Solenoide y válvula de accionamiento de la Baja del
de los discos.
cambio de 18 velocidades SpeedShift.
9- Retorno del exceso de flujo de la válvula de alivio,
OBS: Sin presión dirigida a este sistema, per-
dirigido hacia la succión de la bomba.
manece acoplada la Alta por acción del resorte
Belleville.
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 35
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

6.2 - Conexiones hidráulicas con la válvula

D
A
C

OBS: Válvula vista por el lado izquierdo del tractor

A - Salida para el embrague de la Alta & Baja del cambio de 18 velocidades.

B - Retorno al tanque: entrada en la tapa del sistema hidráulico de levante ISYP.

C - Retorno de la válvula de alivio: va hacia la succión de la bomba accionadora del


lado derecho del motor.

D - Entrada proveniente de la bomba accionadora.

E- Salida hacia la TDFI (válvula carrete accionada manualmente por palanca) y


enganche electro-hidráulico de la tracción delantera (accionada a través de una
electro-válvula junto a la caja lateral de accionamiento y comandada por una tecla
en el tablero de instrumentos.
36 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

6.3 - Remover y desmontaje de la válvula


a) Con el motor apagado y la llave de arranque en
la 2a posición (encendida), comprima el botón 1
del SpeedShift junto a la empuñadura de la
palanca de marchas, 3 veces seguidas. Así se
2
descarga la presión acumulada entre el acumu-
lador hidráulico y la válvula solenoide de la Alta
& Baja.
b) Desconecte la llave de arranque.
3
c) Desconecte los cables de la válvula solenoide la
Alta & Baja (1).
d) Desconecte todas las conexiones hidráulicas de 4D
la válvula. 4C
e) Remueva los 2 tornillos de fijación de la válvula. 4B 4
f) Con el conjunto de la válvula fijo en una morsa, 4A
remueva el conjunto de la válvula de alivio (4):
Tapón roscado, vtabicador, calce(s) de ajuste de
la presión (4A), Resorte (4B), Canilla (4C) y Pistón
de la válvula (4D).
g) Remueva el conjunto de la válvula de sentido
único (3): Tapón roscado -tabicador - resorte -
esfera.
h) Remueva el acumulador hidráulico (2), girándolo
hacia la izquierda.
i) Remueva la válvula solenoide de la Alta & Baja
(1) del bloque de la válvula. Para eso, suelte la
tuerca de la base de la válvula y levántela.

6.4 - Evaluación de los componentes y montaje


✔ Deseche todos los anillos de sellado y utilice nuevos en el montaje.
✔ Examine atentamente todos los componentes de la válvula de alivio (4).
Cerciórese de que la válvula desliza libremente en el alojamiento del bloque y de
las perfectas condiciones del asiento de la válvula.;
✔ Limpie el conjunto de la válvula de sentido único e inspecione el asiento de la
esfera y la esfera.
✔ Limpie el conjunto de piezas de la válvula y aplique aire comprimido a través de
todos los pasajes.
✔ Arme obedeciendo al orden inverso al desmontaje:
Reinstale el conjunto de la válvula de alivio con calces, del mismo espesor.
✔ Haga los tests hidráulicos según se describe en la página 11.
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 37
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

7 - Bomba(s) hidráulica(s)
7.1 - Identificación de los componentes
El tractor puede tener una bomba hidráulica solamente (cuando esté equipado sólo con
Dirección y Control Remoto) o dos bombas montadas en Tanden, cuando esté equipado
también con otros componentes como TDFI, cambio de 18 velocidades SpeedShift y
tracción 4x4 electro-hidráulica.
El funcionamiento y los componentes de cada bomba hidráulica, sea montada sola o
en Tanden, son los mismos. Por lo tanto las recomendaciones en cuanto al mantenimiento
también lo serán.
Sólo con relación a la identificación de los componentes de las dos configuraciones se
presentan estas figuras.

3 7

4 5
5

R12 2
R15 R13 R14

R11

Bomba simple

18
1 7
2 R
3 17

5 R
R 15
R 14
6 13 9 10
5 4
R
12
R
11
8
R
16

19
Bomba doble - en "Tanden"
38 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

Leyenda general

1- Estructura de la bomba 10 - Prisioneros de unión de los cuerpos y tapas


2- Conjuntos centrales en parejas R11- Anillo-traba
Cada uno sólo puede cambiado completo R12 - Retenedor
3- Engranaje movido R13 - Tabicador de Teflon
4- Engranaje motor R14 - Tabicador de goma
5- Cojinetes R15 - Tabicador "O" de goma
6- Tapa frontal del 1° cuerpo R16 - Anillo de goma
7- Tapa trasera del 1° cuerpo R17 - Retenedor
8- Tapa frontal del 2° cuerpo 18 - Arandela de seguridad
9- Tapa trasera del 2° cuerpo 19 - Arrastador (acoplamiento entre las bombas)

OBS: Los componentes precedidos de "R" forman parte del juego de reparación de la bomba.

7.2 - Remoción y desmontaje de la(s) bomba(s) hidráulica(s)

a) Drene todo el aceite de la estructura central


b) Remueva las conexiones de entrada y salida de
la(s) bomba(s)
c) Remueva los tornillos que sujetan la tapa frontal
(6) de la bomba con la caja de accionamiento
d) Para desmontar a(s) bomba(s), remueva los pri-
sioneiros de ensamble (10)
e) Retire del(los) cuerpo(s), el conjunto de
engranajes (3 y 4) y los cojinetes (5)
Al empujar el conjunto hacia afuera, observe
atentamente la posición de montaje de los com-
ponentes, particularmente de los componentes
de reparación (R) y los cojinetes (5).

7.3 - Evaluación de los componentes y análisis de fallas


Generalmente, una bomba hidráulica de engranajes 1) Supercalentamiento
sólo requiere desmontaje cuando las regulaciones
Las causas pueden ser: el uso de aceite de viscosidad
diversas válvulas involucaradas en el sistema hidráulico
incorrecta, operación inadecuada o válvulas de alivio
se verifican. y las presiones ideales no son más
desreguladas. Puede constatarse a través de la
alcanzadas.
damnificación generalizada de los tabicadores de
Comúnmente, una bomba sólo presentará este
teflon y goma. En los casos más graves, los casquillos
problema cuando se desgaste acentuadamente por
pueden rayarse y se azula la superficie de los ejes y
largo tiempo de uso o, entonces, cuando haya
situación anormal. dientes de los engranajes. En este caso, la bomba
necesita reemplazarse.
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 39
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

2) Cavitación - causas más comunes:


Viscosidad del aceite demasiado alta, penetración de aire a través de la tubulación o
filtro de succión o filtro saturado de impurezas.
La cavitación puede ser constatada a través de un ruido con frecuencia característica y
proporcional a la rotación. Si esta situación persiste, las partículas de las superficies
que envuelven los dientes de los engranajes serán arrancadas y, así, la bomba no tendrá
arreglo.

3) Penetración de impurezas en la bomba


Períodos de cambio del aceite demasiado largos, filtro sucio o penetración de impurezas,
normalmente son fatales a la bomba y otros componentes del circuito hidráulico.

4) Rajadura en la estructura de la bomba


Esto sucede en los casos de trabajo bajo presiones excesivas (sobrepresión). La bomba
debe reemplazarse.
La sobrepresión puede ser causada por mala operación del equipamiento como, por
ejemplo, sostener el volante por tiempo excesivo en el tope, obligando la válvula de
alivio a permanecer abierta, forzando el sistema sin necesidad y también supercalentando
el aceite.
La regulación inadecuada de la válvula de alivio: si está "ahorcada" (regulación para
presión sobrepasando el límite) pueden que hayan sobrepresiones en el sistema, pues
la válvula no libera el pasaje de aceite para el retorno.

Reparaciones en la bomba

Cuando el problema presentado por la bomba sea sólo un cierto nivel de desgaste
normal, esto puede arreglarse reemplazando simplemente el juego de reparación -
componentes identificados por "R".
Después del desmontaje, haga una limpieza rigurosa e inspeccione visualmente los
componentes.
Si nota que hay rayaduras y rebajados de desgaste en la superficie interna de la bomba,
será necesario reemplazar la bomba completa.
Cada vez que la bomba se abra, necesariamente los componentes de reparo "R" necesitan
reemplazarse.
40 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

7.4 - Montaje de la bomba hidráulica


Para el montaje de la bomba hidráulica proceda al revés
que en el desmontaje, observando las siguientes
recomendaciones:
a) Lubrique todas las partes móviles internas con  
aceite nuevo (el mismo que será utilizado en el
trabajo)
b) Al efectuar las uniones de los dos cojinetes, ob- 

serve la correcta posición de los mismos en
relación a los engranajes
Vea ilustración de la derecha. El lado del cojinete
que tenga la pequeña canaleta de comunicación
con el eje de los engranajes debe estar hacia el


lado de la entrada - succión)

c) Al instalar las tapas del cuerpo de la válvula ob- R14


serve las marcas de referencia que se hicieron
en el desmontaje.

d) Apriete los tornillos de unión de las bombas al


torque de 5,5 kgf.m
OBS.: Durante el apriete de las tuercas, gire el
eje de accionamiento en los dos sentidos para R13
asegurarse de que no se tranque.

e) Instale la(s) bomba(s) en su alojamiento y


reconecte todas las mangueras correctamente.

f) Haga los ajustes hidráulicos según se describe


en la página 8 a 13.

A B C

A B C
Manual de Taller - Serie 200 Advanced 41
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

8 - Filtración de aceite
En la mayoría de los casos, todos los sistemas
hidráulicos utilizan el mismo aceite, lo que proporciona
una facilidad en la filtración ya que el filtro es único, y
por eso, de alto caudal.

Es un elemento descartable de papel microporoso,


(porosidad = 25 µ absolutos).

El proceso de filtración es desde adentro hacia afuera.

El filtro posee una válvula de seguridad (1) que permite


el pasaje del aceite si se obstruye el filtro por exceso
de impurezas.
1

Esto es una seguridad para que no falte aceite en el


sistema hidráulico.

Sin embargo, es fundamental que el cambio del filtro


sea rigurosamente en los plazos establecidos en el
Manual del Operador.

MF 250X: filtro
En algunos casos, el circuito hidráulico de la dirección
vertical
se separa:
- MF 250X: el filtro está en frente al radiador
- MF 290 RM: el filtro está al lado derecho del
motor.
En ambos casos, el filtro se incorpora al tanque de
fluido.
El mantenimiento se resume al cambio periódico,
según instrucciones en el manual del operador.
MF 290 RM:
filtro
horizontal
42 Manual de Taller - Serie 200 Advanced
Edición 03: 02/03
Módulo M: Sistemas hidráulicos auxiliares

9 - Intercambiador de calor
MF 290 con 18 velocidades

El intercambiador consiste en un tubo aletado, situado


en frente al radiador de agua.

MF 292 a 299

En este caso, posee formato rectangular de mayor


porte.

Mantenimiento

Como se trata de un componente extremamente


simple, no requiere mantenimiento además de la
limpieza periódica de las aletas en caso de
concentración de impurezas.
En el taller, lo ideal es someter estos componentes a
un test de presión.
Sin embargo, una evaluación visual puede detectar
problemas, como oxidación, desalineaciones, fisuras,
que exigen el cambio del radiador.
Las aletas no deben estar abolladas para no
comprometer la eficiencia del enfriamiento.
Revise también los demás componentes como
mangueras, conexiones, etc.

S-ar putea să vă placă și