Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ENG 302
My Linguistic Journey
December 3, 2019
My racial and linguistic backgrounds allow me to navigate with others more often throughout
the world. As a person who speaks Spanglish, Black English, and Mainstream White English, I
validate multiple languages in contexts that wouldn’t otherwise use or understand them. I think
of all languages as equal, however I am able to understand that in today’s society they are not
seen as so.
Living in Grand Rapids is interesting- it’s a place that is very diverse in some areas, an very
segregated in others (while still being diverse). There are many spots where communities are
formed based off of culture, race, and class within the community itself. An easy example
showing this is the two different school systems I’ve been a part of in Grand Rapids, versus
where my family was from. The first school system I was a part of was very diverse and mixed
in, and because of this at a young age- I didn’t really notice differences for people with skin
colors different from mine. It probably helped that I had two adopted brothers who were Black,
and Black and Vietnamese, along with the rest of my Mexican and White brothers (5 brothers
total). This school was also about 5 minutes from our “downtown strip”, so it was (and is)
considered more inner-city. However, halfway through my K-12 schooling, my parents moved
our family across town to move away from violence and for better jobs, and schooling
opportunities.
At this time my Dad was still working at an inner-city school that was, and still is known for
a lot of gang violence, but has many bright students, and is very diverse. I had friends in this
school system, my old school, and was making new friends at the new district I had switched
into. Once I got to this school, I quickly realized the differences. There were the girls like me:
wavy hair at the time, hoops, Jordan’s, and off brands. I listened to Jennifer Lopez, Selena
Gomez, Shakira, and Rihanna. Kids at this school wore Abercrombie and Fitch, pearls, and had
UGS. They listened to Taylor Swift, Katy Perry, and Lady Gaga. While some differences could
be overlooked, the way I talked couldn’t be. Nor could my mom’s accent that she was made fun
of for.
While the culture shock felt major at the beginning, I quickly realized that there were still
plenty of kids just like me in the school district. However, they weren’t the kids my teachers
would urge me to work with or hangout with. They were the kids who were sent to a special
resources room with me for being behind in reading, or for speaking incorrectly. I had never
been critiqued on the way I spoke, in my old neighborhood and school, I spoke just fine. So did
my mom, in fact she barely even spoke Spanish, and other Hispanics made fun of us for it!
English, Spanish, and Spanglish were equal- just enough for good communication in each but
never extremely proficient. However, Spanglish became more validated as I floated through two
different types of diverse communities- but it wasn’t necessarily accepted in either place. On one
side of town, I was laughed at for my Spanglish for not speaking the Spanish fluently. On the
other side, I was glared at for speaking “improper”, not having a higher vocabulary in English,
and asking “dumb” questions about what words and phrases meant.
Still to me, Spanglish was more validated. However, I didn’t have proof for this until
connecting what I learned about the African American English Language during this class. I
knew both languages were valuable, and could communicate effectively in both languages, but
I wish I knew this more as a student in school, especially at a younger age when I tried to
make myself assimilate to what I thought my teachers wanted me to be. Instead of trading my
hoops for pearls, gold chain for silver, and learning to get rid of my “accent” and “slang”- I
As a future early elementary educator, I hope to focus on multilingual children’s books, and
inclusive readings. Validating all backgrounds, cultures, and languages in my classroom will be a
top priority. The importance of this is discussed in The Bilingual Review article, Nuestros
and Indigenous Youth, “we are seeking to increase the existence and representation of Latinx
literature, we aim to reach this objective by facilitating a process through which stories are
shared collaborated, and published for local distribution” (Torrez 93). Allowing students to speak
in their home languages, but also learn others in the classroom will not only benefit them, but it
will help society become better bridge builders as they help people learn how to connect with
one another.
These experiences from my family, the communities I was a part of, and places I’ve lived
have allowed me to learn how to understand many different people. These are people with
different cultures, socioeconomic classes, and home languages. Due to the fact my immediate
family is made up of multiple different races, it has made it easier for me to communicate to
importance and validating others showing their history and rules behind the language of AAL,
and the power struggles between it and White Mainstream English can help me further educate
and provide reasoning to others, using readings and research we looked at in class.
perspectives and become understanding of different views, while also staying firm in my own.
This allows me to be openly honest with others instead of perpetuating a marginalizing cycle. It
is important to do this within not only within the context of discussing physical violence
surrounding racial topics, but also linguistic violence. This would include informing others
helping educate them on the histories behind language and help them become aware of
appropriate language usage. Racism in the English Language points out these ideas coming from
an anonymous author, “While we may not be able to change the language, we can definitely
change our usage of the language. We can avoid using words that degrade people. We can make
a conscious effort to use terminology that reflects a progressive perspective…” (Racism in the
and mixed race of Native American, and Mexican American- I acknowledge my privilege as a
On the street in most communities I can go unnoticed as long as the way I dress and speak
matches White mainstream culture. This causes me to need to look at my own White privilege
and go through a metaphorical death in order to be reborn to think radically. This idea was is
discussed in I Had to Die to Live Again, “In order to do such critical work and teach for full
humanity and liberation, I had to experience a new birth. New birth leads to the rebirth of a
liberated and transformative self- new thought, new ways of speaking, new way of existing, and
a new way of being,” (Johnson 4). Even when looking at myself as being a part of the Latinx
community this doesn’t mean I don’t have generalizations or stereotypes; therefore, I need to go
through this practicing of rebirth either way. While my language differences were a setback at
times when I was younger, I now look at them as an extra privilege compared to other
effectively enough to become a linguistic bridge builder, so I can get big points across in