Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
SIMATIC HMI
WinCC flexible
Getting Started Avanzado
Número de pedido 6ZB5370-1CM04-0BA2
Edición 04/2006
A5E00279928-03
Consignas de seguridad
Este documento contiene consignas que deberá respetar para su seguridad personal y para prevenir daños
materiales. Las consignas para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las
consignas para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo, De acuerdo al grado de peligro las
consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
Peligro
significa que se producirá la muerte o lesiones graves si no se toman las medidas preventivas adecuadas.
Advertencia
significa que puede producirse la muerte o lesiones graves si no se toman las medidas preventivas adecuadas.
Precaución
con triángulo de advertencia significa que puede producirse una lesión leve si no se toman las medidas
preventivas adecuadas.
Precaución
sin triángulo de advertencia significa que puede un daño material si no se toman las medidas preventivas
adecuadas.
Atención
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este
documento. La puesta en marcha y operación de un equipo/sistema sólo debera hacerla personal cualificado.
En el sentido de las consignas de seguridad se entiende por personal cualificado todas aquellas personas
autorizadas a poner en marcha, poner a tierra e identificar equipos, sistemas y circuitos de acuerdo a los
reglamentos y normas de seguridad aplicables.
Uso conforme
Respete lo siguiente:
Advertencia
El equipo sólo deberá usarse para las aplicaciones contempladas en el catálogo y en la descripción técnica, y
sólo asociado a los equipos y componentes de procedencia tercera recomendados u homologados por Siemens.
El funcionamiento perfecto y seguro del producto presupone que ha sido transportado, almacenado, emplazado
e instalado correctamente, y que su manejo y mantenimiento sea cuidadoso.
Marcas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres que
aparecen en este documento pueden ser marcas registradas cuyo uso por terceros puede violar los derechos de
sus titulares.
Siemens AG
Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik
Geschaeftsgebiet Industrie-Automatisierung Siemens AG 2006
Postfach 4848, D-90327 Nürnberg Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso
Siemens Aktiengesellschaft
Índice 1 Bienvenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Ampliar la configuración . . . . . . . . . . . . . . . ....................... 6
2.1 Abrir el proyecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 7
2.2 Novedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ 9
2.3 Configurar una «Loop in Alarm» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.4 Adaptar la configuración de las recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Configurar la vista de recetas ampliada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Actualizar la vista de recetas automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.7 Filtrar avisos en la vista de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Crear bloques de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1 ¿Qué son los bloques de imagen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Crear un bloque de imagen para controlar la velocidad de la mezcladora . . . . 28
3.3 Crear y configurar un bloque de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Archivar avisos y valores de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1 ¿Qué es un fichero? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.2 Archivar avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.3 Representar los archivos archivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.4 Archivar valores de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.5 Representar los valores de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Configurar informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5.1 ¿Qué es un informe? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.2 Generar informes de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5.3 Generar un informe de recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.4 Imprimir informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Crear scripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.1 ¿Qué es un script? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.2 Cambiar el color de fondo de la vista de avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 Configurar la administración de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.1 Crear grupos de usuarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.2 Crear un usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.3 Configurar un botón con protección de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Crear una interfaz de usuario multilingüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.1 Agregar el idioma inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8.2 Introducir textos en inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8.3 Crear una imagen para cambiar de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8.4 Comprobar la traducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
9 Adaptar la navegación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
9.1 Adaptar la navegación entre las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
10 Transferir el proyecto al panel de operador OP 270 . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10.1 Comprobar los parámetros de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
10.2 Transferir el proyecto al panel de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
11 Totally Integrated Automation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
11.1 ¿Qué significa «Totally Integrated Automation»? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
11.2 Integrar el proyecto «OP270_Mixing» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
11.3 Puesta en marcha en el Administrador SIMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 1
2
Bienvenido al «Getting Started – Avanzado» de WinCC flexible. Tomando como
ejemplo una planta de producción de zumos de frutas, le enseñaremos a
ampliar con WinCC flexible una configuración existente para un panel de opera-
dor de mayor rendimiento.
En el «Getting Started – Básico» ha configurado la interfaz de usuario del panel
de operador OP 77B. La planta de producción de zumos se equipará ahora con
el panel de operador OP 270 6" que permite realizar las siguientes tareas adicio-
nales:
• Reducir el despliegue de programación utilizando bloques de imagen
• Archivar avisos y datos de producción
• Imprimir automáticamente informes de producción y de estado tras finalizar el
turno
• Conmutar la planta de producción de zumos de servicio manual a automático
y viceversa
• Gestionar usuarios con diferentes derechos de acceso
• Conmutar el idioma de la interfaz de usuario entre alemán e inglés
Para poder disponer de estas funciones en el panel de operador es preciso
modificar y ampliar la configuración existente.
En el «Getting Started – Avanzado» se describen los pasos de configuración
necesarios:
• Abrir el proyecto
• Ampliar la configuración
• Crear bloques de imagen
• Archivar avisos y valores de proceso 3
• Configurar informes
• Crear scripts
• Configurar la administración de usuarios
• Crear una interfaz de usuario multilingüe
• Adaptar la navegación entre las imágenes
• Transferir el proyecto al panel de operador OP 270 6"
• «Totally Integrated Automation»
En el CD-ROM de WinCC flexible encontrará los programas con los que podrá
realizar la configuración. Instale para ello como mínimo la versión «Compact» de
WinCC flexible en el equipo de configuración.
Para el ejemplo del «Getting Started – Avanzado» se utilizan los componentes
indicados a continuación:
También puede utilizar otros paneles de operador de las gamas 177, 270, 277 y
370. Sin embargo, se recomienda usar el OP 270 6", puesto que en este caso
podrá utilizar el proyecto adjunto del «Getting Started – Avanzado».
Si utiliza un panel de operador con funcionalidad diferente, la configuración
podría divergir de los pasos descritos aquí. Si no dispone de un panel de opera-
dor, también podrá simular el manejo del mismo en el PC de configuración.
6
2.1 Abrir el proyecto
Para la configuración utilizaremos el proyecto «OP77B_Mixing» que ha creado
en el «Getting Started – Básico». Para que nos podamos concentrar por
completo en la configuración de las nuevas funciones, una oficina de ingenieros
ha adaptado el proyecto «OP77B_Mixing» en gran medida al nuevo panel de
operador OP 270 6".
Por tanto, para comenzar abriremos el proyecto adaptado para apreciar los
cambios realizados. El proyecto se encuentra en el CD 3 de WinCC flexible en
la carpeta «Documents\[idioma]\Getting Started» bajo el nombre
Project_GettingStarted_Fortgeschrittene_WinCC_flexible_2005.exe como
archivo autoextraíble (ruta predeterminada: «C:\Temp»). El archivo con la exten-
sión «Complete» contiene la configuración completa.
1. Inicie WinCC flexible y cargue el proyecto «OP270_Mixing»:
El símbolo de una casa situado sobre la tecla de función <F9> forma parte del
nuevo concepto de navegación, que también se ha adaptado. El concepto de
navegación se describe al final de esta configuración.
10
11
12
A partir de los paneles de En la vista de recetas ampliada, la receta y el registro de receta seleccionado se
operador OP 270 también se representan de forma clara junto con los valores correspondientes.
pueden configurar imágenes
para visualizar las recetas.
Una imagen de receta es una
máscara de introducción com-
puesta por campos ES y obje-
tos de imagen con funciones
de recetas.
13
14
15
16
17
18
2. Configure la variable:
19
20
21
22
23
24
25
26
3.1 ¿Qué son los bloques de imagen?
Tras haber adaptado la indicación del nivel de relleno y la vista de recetas a las
posibilidades de representación ampliadas, crearemos ahora un bloque de ima-
gen para controlar la velocidad de la mezcladora.
En este bloque de imagen se deben representar la velocidad de la mezcladora,
el modo de operación de la planta y los datos del motor de la mezcladora. Esta
técnica permite crear objetos de imagen estandarizables (p. ej. un bloque de
regulación o un bloque para controlar un accionamiento) que pueden insertarse
flexiblemente en una configuración de imágenes.
Los bloques de imagen son
objetos que se crean a base Los bloques de imagen ofrecen las ventajas siguientes:
de objetos de imagen existen-
tes y para los que se determi- • Posibilidad de modificación centralizada
nan propiedades
configurables. Si modifica un bloque de imagen se actualizarán automáticamente todos los
puntos de aplicación del mismo.
• Reutilización en otros proyectos
Es posible depositar los bloques de imagen en una librería y reutilizar ésta
última en un proyecto diferente.
• Reducción del despliegue de programación
Los componentes de automatización utilizados con frecuencia se pueden
integrar fácilmente en una configuración. Ello permite ampliar la planta rápi-
damente.
27
28
29
30
31
32
33
34
La imagen de la mezcladora
se encuentra en la ventana de
herramientas en la categoría
«Gráficos» bajo «SymbolFac-
tory\Symbol Factory 256
Colors\Mixers».
35
36
37
38
40
41
42
43
44
45
46
47
48
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
4.1 ¿Qué es un fichero?
Para documentar el funcionamiento de la planta de producción de zumos, los
valores de proceso y los avisos que se presenten durante la producción se guar-
dan en ficheros. Gracias a ello, el jefe de turno podrá informarse directamente
en el panel de operador acerca de los acontecimientos que hayan ocurrido
durante el último turno.
Después podrá evaluar los avisos y datos de proceso que se hayan guardado,
Ello le permitirá obtener informaciones importantes de carácter económico y téc-
nico acerca del estado operativo de la planta. Con dichas informaciones podrá:
• optimizar los ciclos de mantenimiento,
• aumentar la calidad de producción y
• garantizar los estándares de calidad.
63
64
65
66
67
68
69
70
• Cambie el margen de valores a «0» y «1000» (2) para los ejes de valores
izquierdo y derecho y defina la longitud de la rotulación de los ejes (3):
71
72
Para poder captar los valores con regularidad, utilice el valor de tiempo preajus-
tado (1 segundo).
73
74
75
76
5.1 ¿Qué es un informe?
Los informes sirven para documentar el proceso de fabricación con objeto de
comprobar los productos o la calidad. A este efecto, los avisos y los datos de las
recetas se imprimen con regularidad en forma de informes de turno.
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
6.1 ¿Qué es un script?
WinCC flexible incorpora una interfaz de programación que permite acceder en
runtime a algunos datos del proyecto. Con Visual Basic Script (VBS) podrá crear
scripts en caso de que necesite funciones adicionales en el panel de operador.
Durante la programación podrá utilizar funciones muy útiles tales como la
selección contextual de objetos:
87
88
89
90
92
En la planta de producción de zumos trabajan varias personas encargadas de
diferentes tareas:
• La señora Peters y el señor Miller manejan la planta y determinan qué
sabores se deben fabricar.
• El señor Rodríguez es el ingeniero encargado de la puesta en marcha e
introduce p. ej. los nuevos datos de producción.
En la administración de usuarios se determina quiénes deben poder manejar la
planta de producción de zumos, así como sus respectivos derechos de acceso.
Grupo de usuarios: tiene Para ello se crean usuarios y grupos de usuarios. Si una persona desea mane-
determinados derechos de jar el panel de operador, deberá iniciar la sesión con un nombre de usuario y
acceso.
una contraseña.
Usuario: pertenece a un
grupo de usuarios, teniendo
por tanto los derechos de ese
grupo.
93
94
95
En la vista de usuarios se
muestran los usuarios y sus
nombres de visualización. Si
configura una vista de usua-
rios en otro proyecto, deberá
utilizar los mismos identifica-
dores para el nombre y el
nombre de visualización.
96
97
98
99
100
En algunos casos puede resultar necesario crear una interfaz de usuario multi-
lingüe:
• La planta de producción de zumos se instalará en una empresa filial extran-
jera cuyo personal no habla alemán. En este caso, en el panel de operador se
necesitará sólo el idioma del país en cuestión.
• Los operadores de la planta de producción de zumos hablan distintos idio-
mas. En este caso, la interfaz de usuario del panel de operador se deberá
configurar en varios idiomas. Los operadores podrán cambiar de idioma si
fuese necesario.
En este capítulo se describe Supongamos que la planta de producción de zumos también debe ser manejada
la configuración del cambio por personas que hablan inglés. Para crear una interfaz de usuario en inglés
de idioma tomando como
ejemplo el alemán y el inglés.
deberá seguir los pasos siguientes:
Siga los mismos pasos para • Agregar el idioma inglés
la configuración de su idioma.
• Introducir textos en inglés
• Crear una imagen para cambiar de idioma
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
3. Abra todas las imágenes y editores en los que haya introducido textos y
compruebe si en todas partes se visualizan los textos correspondientes
en inglés.
El texto del bloque de imagen no se ha traducido todavía en la imagen «Plant
State». Los campos de texto están aún vacíos, exceptuando el campo de
texto asociado al bloque de imagen. Este texto ya ha sido traducido en el
editor «Textos del proyecto».
115
116
117
118
120
La navegación de imágenes sirve para crear cambios de imagen utilizando el
método de arrastrar y soltar. Al disponer las imágenes se determina una jerar-
quía de navegación. Al pulsar la tecla <F9> en nuestro proyecto accedemos
siempre a la imagen inicial de orden superior.
121
122
123
124
125
126
127
130
En el proyecto ha creado la interfaz de usuario y las variables para leer valores
de proceso del autómata o para transferirlos allí. Para poder manejar la planta
de producción de zumos con el panel de operador se necesita un programa de
control escrito por un ingeniero especializado en aplicaciones de software.
El ingeniero utiliza en dicho programa bloques de datos que tienen las mismas
direcciones que las variables de nuestro proyecto.
Ahora realizaremos los pasos siguientes para la puesta en marcha:
• Comprobar los parámetros de conexión
• Transferir el proyecto al panel de operador
131
132
133
134
135
136
11.1 ¿Qué significa «Totally Integrated Automation»?
Seguramente se habrá preguntado lo siguiente al poner en marcha el proyecto:
«Por qué es necesario crear las variables primero en el proyecto y después nue-
vamente en el sistema de automatización? Ello implica el doble de trabajo y, por
tanto, aumenta la posibilidad de cometer errores.»
Totally Integrated Automation significa que las variables se deben crear sólo una
vez en forma de «tabla de símbolos» del programa de control. Al realizar la con-
figuración en WinCC flexible se accede directamente a esa tabla de símbolos.
Este método de trabajo se denomina también «servicio integrado».
«Totally Integrated Automa- SIMATIC STEP 7 V5.3 deberá estar instalado en el equipo de configuración
tion» comprende tres temas para poder utilizar el «servicio integrado».
principales:
• Almacenamiento de datos
interconectado
• Comunicación interconec-
tada
• Acceso a la lista de símbo-
los
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146