Sunteți pe pagina 1din 44

Micra

24 E
24 SE
30 SE
GUIA RAPIDA DE UTILIZACIÓN
Estimado usuario,
Hemos colocado esta Guia rápida de utilización justo al principo de las normas de utilización y
empleo para ponerle brevemente al corriente de la utilización de su caldera.
Esta guia rápida presupone que la caldera ha sido puesta en marcha por el SAT Oficial de Saunier Duval y que cumple todas las condiciones para un
correcto funcionamiento, como son una presión correcta en el circuito de calefacción y alimentación hidráulica, eléctrica y de gas.

1) Coloque inicialmente el selector de la izquierda en 0 - . Alimente eléctricamente la calde-


ra. El testigo verde parpadeará.
parte para el usuario

3 4
2
1
876_R00

2) EN VERANO si usted no desea encender la calefacción: gire el selector de la izquierda hasta


el símbolo (posición “Verano”). El testigo se encenderá y quedará fijo.
3) ÈN INVIERNO si usted desea encender la calefacción:
• gire el selector de la izquierda hasta el símbolo (selector “Invierno” ). La escala
del I al IIIII determina la temperatura del circuito de calefacción. Ponerlo incialmente en el
III; en el capítulo “Instrucciones para el usuario” encontrará la forma de regular la tempe-
ratura de calefacción en función del clima y de otros factores, mejorando el confort. El
testigo verde se encenderá en modo fijo.
• regular la temperatura ambiente mediante el termostato ambiente: la instalación comen-
zará a calentar el ambiente y el termostato ambiente regulará la temperatura establecida.
Le recordamos que su vivienda debe tener instalado obligatoriamente un TA (termostato
ambiente) en el lugar más representativo de la misma.
4) Regular la temperatura del agua caliente, girando el selector de la derecha a lo largo de la
escala de I a IIIII. Colocarlo inicialmente en la posición III; en el capítulo “Instrucciones para el
usuario” encontrará la forma de regular la temperatura del agua caliente y mejorar el confort.
5) En estos momentos su caldera está en funcionamiento y se encenderá automáticamente solo
cuando haya una demanda de calor.
6) No dude en consultar el capítulo “Advertencias” e “Instrucciones para el usuario” donde encon-
trará información importante para su seguridad, información detallada de los mandos y los
testigos y las instrucciones para resolver rápidamente los problemas más simples.

2 Instrucciones para el usuario


INDICE
Guia rapida de utilización ............ 2 Instrucciones para la regulación
y el mantenimiento ..................... 20
Advertencias ................................. 4 Acceso a los dispositivos de regulación ... 20
Controles preliminares GAS ...................... 21
Datos tecnicos .............................. 6 Regulación presión
MAX-MIN válvula GAS ........................ 21
Instrucciones para Regulación de la potencia máxima de

parte para el usuario


calefacción ........................................... 22
la instalacion .............................. 10 Encendido lento ........................................ 25
Reglamento para la instalación Acceso al sistema de regulación de la
de calderas .......................................... 10 caldera ................................................. 25
Emplazamiento de la caldera .................... 10 Regulación ELECTRONICA ...................... 26
Fijación de la caldera ................................ 12 Transformación de GAS ............................ 27
Conexiones hidráulicas ............................. 13 Control de la combustión .......................... 27
Llenado de la instalación .......................... 14 Regulación HIDRAULICA .......................... 28
Conexionado del gas ................................ 14 Instrucciones para el mantenimiento ........ 29
Conexiones eléctricas ............................... 15 Componentes de la caldera
Conexiones a chimenea MICRA 24 E ......................................... 30
MICRA E (tiro natural) ......................... 16 Componentes de la caldera
Conexionado de la chimenea MICRA 24 SE – 30 SE ........................ 31
MICRA SE (tiro forzado) ...................... 17 Esquema eléctrico
Sistema de evacuación MICRA 24 E ......................................... 32
MICRA SE ........................................... 18 Esquema eléctrico
MICRA 24 SE – 30 SE ........................ 33

Instrucciones para el usuario ... 35


Advertencias para la puesta
en marcha del aparato ......................... 35
Consejos útiles .......................................... 35
Advertencias ............................................. 36
Mandos e indicadores ............................... 36

parte para el técnico


Llenado de la instalación .......................... 38
Señalizaciones .......................................... 39
Inactividad de la caldera ........................... 41
Eventuales problemas de funcionamiento 42
Advertencias durante el uso ..................... 43

Indice 3
ADVERTENCIAS
ATENCION
(para modelos estancos)
PARA LA COLOCACIÓN DEL DIAFRAGMA LEER ATENTAMENTE LAS
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL TIPO DE VENTOSA QUE APARECE EN EL
CAPITULO “INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION”.

IMPORTANTE
LA PUESTA EN MARCHA Y LA GARANTIA DEBEN DE SER REALIZADAS
POR EL SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA OFICIAL, DE LO CONTRARIO
LA GARANTIA SE CONSIDERARA ANULADA.
LLAME AL 902.12.22.02 Y PONGASE EN CONTACTO CON NUESTRA RED
parte para el técnico y para el usuario

DE SAT OFICIALES.

PELIGRO: Todas las advertencias con este símbolo DEBEN ser especialmente respe-
tadas para evitar accidentes de índole mecánico (contusiones o heridas).
PELIGRO: Todas las advertencias con este símbolo DEBEN ser especialmente respe-
tadas para evitar accidentes de índole ELECTRICO (descargas eléctricas).
PELIGRO: Todas las advertencias con este símbolo DEBEN ser especialmente respe-
tadas para evitar accidentes de índole TERMICO (quemaduras).
Atención: Todas las advertencias con este símbolo DEBEN ser especialmente respetadas
para evitar daños en el aparato u otros objetos.

DECLARACION DEL FABRICANTE

La caldera Micra ha obtenido la certificación CE, estando conforme con la Directiva de gas 90/
396, la Directiva de compatibilidad electromagnética CE 89/336, la Directiva de rendimiento CE
92/42 y la Directiva de Baja Tensión (CE 73/23).

4 Advertencias
ADVERTENCIAS
El manual de instrucciones constituye una parte integrante y esencial del producto y se incluye en
todas las calderas.
Lea atentamente las advertencias del manual ya que contienen indicaciones impor-
tantes relativas a la seguridad en la instalación, uso y mantenimiento.
— Conservar con cuidado el manual para toda consulta posterior.
— La instalación debe ser realizada de acuerdo con las normas vigentes, según las ins-
trucciones del fabricante y por personal profesionalmente cualificado.
— Queda excluida cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante
por los daños causados por errores en la instalación y en el uso, y en cualquier caso por
no contemplar las instrucciones dadas por el mismo fabricante.
— Importante: esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición
a presión atmosférica, se debe acoplar a una instalación de calefacción y/o a una red de
distribución de agua caliente compatible con sus prestaciones y su potencia.

parte para el técnico y para el usuario


— No dejar al alcance de los niños los materiales que constituyen el embalaje de la caldera
(cartones, clavos, bolsas de plástico, etc.) puesto que pueden ser fuente de muchos
peligros para éstos.
— Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el
aparato de la red de alimentación, actuando en el interruptor de la instalación y/o en los
oportunos órganos de interrupción.
— En caso de avería y/o de funcionamiento defectuoso, coloque el interruptor en la posi-
ción de paro, absténgase de cualquier intento de reparación o de intervención directa.
— Las operaciones a seguir por el usuario están contenidas EXCLUSIVAMENTE en el capí-
tulo «INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO».
La asistencia y la reparación deben ser realizadas solamente por el Servicio de Asistencia Téc-
nica Oficial de Saunier Duval, que utilizará únicamente recambios originales. El incumplimiento
de cuanto antecede puede comprometer la seguridad del aparato.
— En el momento en que se decida no utilizar más el aparato, se deberán proteger todas aquellas
piezas que puedan ser fuentes potenciales de peligro.
— Si el aparato se fuese a vender, transferir o trasladar, se asegurará siempre de que el manual
acompaña al aparato de manera que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador.
— Deberá destinarse sólo al uso para el cual ha sido expresamente prevista. Cualquier otro uso
ha de considerarse inadecuado, por lo tanto, peligroso.
— Está prohibida la utilización del aparato para tareas diferentes a lo especificado.
— Este aparato debe ser instalado exclusivamente en una pared.

Advertencias 5
DATOS TECNICOS
Unidad MICRA MICRA MICRA
DATOS TECNICOS
de medida 24 E 24 S E 30 S E
Certificación CE n° 0694 B M 3735 0694 B M 3735 0694 B M 3735
Categoria II2H3+ II2H3+ II2H3+
Tipo B11/BS B 22 - C 12 - C 32 - C 42 - C 52 - C 62 - C 82
Tipo de gas G20 G30 / G31 G20 G30 / G31 G20 G30 / G31

Potencia Térmica max. (Hi) kW 25.6 25.6 25.6 25.6 32 32


Potencia Térmica min. (Hi) kW 10.5 10.5 10.5 10.5 13.2 13.2
Potencia útil max. (Hi) kW 23.0 23.0 23.9 23.9 30 30
Potencia útil min. (Hi) kW 9.0 9.0 9.1 9.1 11.6 11.6
Clase NOx 2 1 3 2 3 2
NOx ponderado mg/kWh 161 267 128 187 133 194
CO medido (a Qn) ppm 24.5 42.0 19 27 30 38
CO2 (a Qn) % 5.00 5.60 6.7 7.8 6.5 7
RENDIMIENTO
Rendimiento nominal % 90.6 93.2 93.7
Rendimiento al 30% Pn % 87.9 90.4 91.7
DATOS CALEFACCIÓN
Regulación temperatura
°C 35÷ 78 35÷ 78 35÷ 78
agua calefacción min÷max
Vaso expansión l 6 6 6
Presión vaso expansión bar 1 1 1
Presión max trabajo bar 3 3 3
Temperatura max °C 83 83 83
DATOS SANITARIA
Caudal instantáneo ∆T 25°C l/min 13.2 13.7 17.2
Caudal agua min. l/min 3 3 3
Presión max sanitaria bar 6 6 6
Presión min sanitaria bar 0.8 0.8 0.8
Regulación temperatura (min÷max) °C 30÷ 55 30÷ 55 30÷ 55
CARATERISTICAS ELECTRICAS
Tensión/Frecuencia volt/Hz 230/50 230/50 230/50
Potencia W 110 142 180
Indice Protección IP X4D IP X4D IP X4D
DIMENSIONES
Longitud - Altura - Fondo mm Ver figura "DIM ENSIONES"
P e so kg 32.5 36.5 37.5
CONEXIONES (S=Salida)
parte para el técnico

Ida/Retorno Calefacción Inc ¾" ¾" ¾"


Entrada/Salida Agua sanitaria Inc ½" ½" ½"
Conexión Gas a la caldera Inc ¾" ¾" ¾"
Diametro salida gases mm 125
Diametro ventosa entrada/salida gases mm 100/60 100/60
Longitud ventosa min÷max horiz. m 0.5÷4 1÷ 3
Longitud ventosa min÷max vert. m 1÷ 5 1÷ 4
Diametro ventosa entrada/salida doble flujo mm 80 80
Longitud doble flujo min÷max m 2 ÷ 30 (max S = 20) 2÷16 (max S=10)
PRESION ALIMENTACION GAS
Tipo de Gas G20 G30 / G31 G20 G30 / G31 G20 G30 / G31
Presión nominal mbar 20 29 / 37 20 29 / 37 20 29 / 37
Número inyectores 13 13 14
Diametro inyectores Ø 1/100mm 120 75 / 75 120 75 / 75 130 78 / 78
CONSUMO GAS
mc/h 2.71 2.71 3.38
Qmax
kg/h 2.01 / 1.98 2.01 / 1.98 2.52 / 2.48
mc/h 1.11 1.11 1.40
Qmin
kg/h 0.83 / 0.81 0.83 / 0.81 1.04 / 1.02

6 Datos técnicos
DIMENSIONES

Micra E - SE

400 300
180 (E)
207 193 147 (SE)
10

68 68

23÷43 23÷43 R Retorno calefacción (3/4”)


M Ida calefacción (3/4”)
C Salida agua caliente (1/2”)
F Entrada agua fría (1/2”)
TA / L Posición indicativa
conexionado alimentación
680

eléctrica y termostato
700

ambiente
G Gas (3/4”)
877_1_R01

R M C F TA / L G 3

52 52 88 39 116.5 120

Solo modelos
Micra SE:

207 193 parte para el técnico


147

938_R00

1 Salida gases combustión


233

2
2 Entrada aire para ventosa
1 concéntrica
3 Entrada aire para doble flujo
3

75

Datos técnicos 7
PRESION DISPONIBLE DE LA BOMBA
MICRA 24 E/SE
con selector de velocidad I, II y III (by-pass automático, no regulable)
6
Presión (mca)
711
R00
5,5
5
4,5
4
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400

Caudal l/h
772R01

PRESION DISPONIBLE DE LA BOMBA


MICRA 30 SE
con selector de velocidad I, II y III (by-pass automático, no regulable)
6
Presión (mca)

712
R00
5,5
parte para el técnico

5
4,5
4
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400

Caudal l/h

8 Datos técnicos
MICRA 24 E
ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO

Atención: estos esquema tienen carácter


exclusivamente FUNCIONAL Para la rea-
lización de las conexiones hidráulicas uti-
lizar UNICAMENTE la plantilla de fijación
o el esquema del párrafo “Dimensiones”.

1 Llave de vaciado
2 Manotermómetro
3 By-pass
4 Bomba
5 Válvula seg. calefacción 3 bar
6 Vaso expansión GAS

RETORNO

IDA

SALIDA

ENTRADA
7 Quemador
8 Intercambiador primario
CALEFACCION SANITARIA
9 Cortatiros (modelos “E” )
Seguridad Falta Tiro (modelos “E” )
MICRA 24 SE - 30 SE
10
11 Campana aspiración (modelos “SE”)
12 Presostato caudal aire (modelos “SE”)
13 Extractor (modelos “SE”)
14 Termostato seguridad
15 Purgador automático
16 Sonda temperatura (calefacción)
17 Válvula 3 vías hidráulica

parte para el técnico


18 Presostato prioridad a.c.s
19 Intercambiador (sanitaria)
20 Sonda temperatura (sanitaria)
21 Llave de llenado
22 Válvula gas
23 Seguridad Falta agua

GAS
RETORNO

IDA

SALIDA

ENTRADA

CALEFACCION SANITARIA

Datos técnicos 9
INSTRUCCIONES PARA
LA INSTALACION

Reglamento para la instalación


de calderas
Se debe realizar la instalación de la caldera siguiendo las normativas vigentes de cada Comunidad
Autónoma teniendo en cuenta el R.I.T.E. (Reglamento de Instalaciones Termicas en Edificios RD
1751/1998) y las normas UNE correspondientes, así como el R.I.G.L.O.

Emplazamiento de la caldera
Se debe realizar la instalación de la caldera siguiendo las normativas vigentes de cada Comunidad
Autónoma teniendo en cuenta el R.I.T.E. (Reglamento de Instalaciones Termicas en Edificios RD
1751/1998) y las normas UNE correspondientes, así como el R.I.G.L.O.

VENTILACION DEL LOCAL (mod. MICRA 24 E - tiro natural)


Es muy importante una continua ventilación del local donde está instalada la caldera.
La ventilación puede ser directa (ej.: con una toma de aire directamente al exterior), o
indirecta (con una toma de aire desde un local cercano), con las siguientes condicio-
nes:
Las rejillas de ventilación deben cumplir los requisitos exigidos en el R.I.G.L.O.
Si en el local donde va a estar colocada la caldera se encuentra instalada una campa-
na extractora se debe instalar un dispositivo que impida el funcionamiento de la cal-
dera atmosférica y de la campana a la vez.
Si la caldera es estanca no existe ningún inconveniente puesto que los gases de la
parte para el técnico

combustión no pueden ser aspirados por la campana e introducidos en el local dón-


de están instalados ambos aparatos.

INSTALACIÓN EN LUGARES DONDE LA TEMPERATURA PUEDE DESCENDER


POR DEBAJO DE 0°C.
En el caso en que el lugar donde esté instalada la caldera no garantice el resguardo de la misma
de los agentes atmosféricos, ésta deberá ser completamente protegida por medio de una protec-
ción adecuada que la salvaguarde de estos agentes.
Si la caldera está instalada en un local donde la temperatura puede descender por debajo de 0°C,
es aconsejable proteger la instalación usando un líquido anticongelante específico para calefac-
ción. Ver el apartado “Llenado de la instalación” e “Inactividad de la caldera”.
Bajo pedido es posible instalar una resistencia eléctrica anti hielo en el intercambiador sanitario, la
cual protegerá además la caldera en caso de ausencia de gas.

10 Instrucciones para la instalación


La caldera viene provista de un sistema anti hielo que impide la congelación de las piezas internas
cuando la temperatura es inferior a 5ºC. Para que este sistema funcione es necesario que la
caldera esté alimentada eléctricamente y con gas.
Este aparato no está previsto para ser instalado en el exterior

¡ATENCIÓN! Riesgo de Heladas


En instalaciones nuevas, para evitar daños sobre la caldera por heladas, realizar siempre
las pruebas de estanqueidad del circuito de calefacción y a.c.s. Sólo sobre las válvulas de
aislamiento, sin acoplar la caldera.
Conectar la caldera a las válvulas de aislamiento solamente cuando se disponga de gas y
electricidad, de forma que quede lista para actuar con su seguridad anti-heladas. (La calde-
ra debe tener suministro de gas y electricidad)
Si en su ausencia existe el riesgo de heladas, es necesario vaciar totalmente el agua conte-
nida en la caldera, tanto del circuito de calefacción como de agua caliente sanitaria.

VACIADO DEL CIRCUITO DE CALEFACCIÓN, EN LA CALDERA


Actuar sobre el purgador (para encontrar su situación ver esquema de componentes de la caldera)
y recoger con un recipiente el contenido.

VACIADO DE LA INSTALACIÓN DE RADIADORES


Además del vaciado de la caldera, abrir la llave de vaciado prevista en el punto más bajo de la
instalación.

VACIADO DEL CIRCUITO DE SANITARIA, EN LA CALDERA

parte para el técnico


Cerrar la entrada general del agua en la caldera.
Abrir varios grifos de agua caliente sanitaria.
Abrir la llave de llenado (Habiendo vaciado previamente la caldera). “Solo con llave general corta-
da”

Precaución
El sistema anti-hielo protege solamente el circuito de calefacción interno a la caldera, no así
la instalación propia (por ej. de radiadores o suelo radiante).
Tampoco actúa sobre los circuitos de a.c.s. (fría o caliente) que dependiendo de la tempera-
tura ambiente pudieran congelarse e impedir de esta forma el buen funcionamiento de la
caldera.

Instrucciones para la instalación 11


Fijación de la caldera
NOTA: esta caldera puede ser instalada directamente en sustitución de una MICRA 23 o una
HABITAT sin modificar la posición de las conexiones hidráulicas o los puntos de fijación.
— Considerando el tamaño de la caldera, es obligatorio dejar un espacio (C) lateral de 50 mm a
los lados y 300 mm en la parte de abajo para facilitar su mantenimiento.
— Para fijar la caldera, posicionar en la pared y tomar como referencia las marcas indicadas.
— Usando la plantilla o las medidas del dibujo, preparar los tubos de la instalación ida-retorno
calefacción, agua fría, agua caliente y gas.
— Para la utilización del kit de montaje ref. 93112, marcar las tuberías en la pared según el eje
punteado inferior.
— Colgar la caldera de los dos tacos o los ganchos utilizando las marcas indicadoras.
— Quitar los tapones de plástico que
protegen los tubos de la caldera y mm 207.5 mm 192.5
conectarla a las conexiones.
NOTA: Para facilitar las conexiones es po-
VENTOSA COAXIAL
sible quitar temporalmente la rejilla HORIZONTAL
Ø 110 mm
inferior desatornillando los tornillos de
mm 92

fijación.
12

— Para conectar los conductos de eva- LIMITE SUPERIOR CALDERA


cuación de los modelos SE, ver el
apartado “Sistema de evacuación”,
donde la medida se refiere a la parte ORIFICIOS DE FIJACIÓN
superior de la caldera [D].
32.5 335
Gas (1/2")

Salida Agua Caliente (1/2")


parte para el técnico

Entrada Agua fría (1/2")

Retorno calefacción (3/4")


A = RETORNO CALEFACCION (3/4")
mm 700
mm 706

Ida calefacción (3/4") B = IDA CALEFACCION (3/4")


C = AGUA CALIENTE SANITARIA (1/2")
D = AGUA FRIA (1/2")
551R04

Linea Electrica E = GAS (3/4")

Termostato Ambiente
mm 400

NO ES CONVENIENTE utilizar teflón ni ma- 52 52 88 39 116.5 52.5


teriales similares para las conexiones de los
tubos a la entrada de agua fría y la salida A B C D E
de agua calientes. ES OBLIGATORIO usar PARTE INFERIOR CALDERA
tubos de Conexión provistos de racores lo-
cos y juntas planas. Apretar bien pero no
excesivamente.

12 Instrucciones para la instalación


Conexiones hidráulicas EJEMPLO DE CONEXIONADO
CONSEJOS PARA EVITAR VIBRACIONES Y
RUIDOS EN LA INSTALACION
— Evitar el uso de tuberías de diámetro reduci-
do;
— Evitar el empleo de codos de pequeño radio y
reducciones de sección importantes;
— Se recomienda el lavado de la instalación
con el fin de eliminar las impurezas provenien-
tes de las tuberías, radiadores (en particular
aceites y grasas) que ponen en peligro de
avería a la bomba.
VELOCIDAD DE LA BOMBA
La bomba posee un selector que per-
mite reducir la velocidad para disminuir
el eventual ruido causado por la circu-

772R01
lación demasiado rápida del líquido en
un circuito de calefacción pequeño.
ALIMENTACION AGUA SANITARIA
La presión del agua fría en la red debe estar comprendida entre 1,5 y 6 bares (presión
hidráulica máxima del intercambiador: 10 bar).
En el caso de presiones superiores es INDISPENSABLE la instalación de una válvula
reductora de presión a la entrada de la caldera.
La calidad del agua utilizada tiene que tener una dureza inferior a 20ºC franceses y estar exenta
de agresividad. Esta dureza del agua condiciona la frecuencia de limpieza del intercambiador. Así
como la presencia en el agua de residuos sólidos o impurezas (como en el caso de instalaciónes
nuevas) podría perjudicar el correcto funcionamiento de todos los órganos de la caldera.
La instalación de un descalcificador vendrá dado por el nivel de dureza del agua. parte para el técnico

CIRCUITO DE CALEFACCION
— Asegurarse que la presión hidráulica en el circuito sea aproximadamente de 1 bar.
— Dado que durante el funcionamiento el agua contenida en la instalación de calefacción au-
menta su presión, asegurarse que el valor máximo no supera la presión hidráulica máxima
nominal de la caldera, es decir, 3 bar.
— Conectar la salida de la válvula de seguridad de la caldera a un conducto de evacuación
adecuado, tal y como se exige en la normativa. Si la válvula de seguridad no se conecta a un
conducto de evacuación, su actuación podría inundar el local, de lo cual no se hace responsa-
ble el fabricante de la caldera.
Asegurarse de que las tuberías de la instalación hidráulica y de calefacción no se usan
como toma de tierra para la instalación eléctrica. No están concebidos para tal uso.

Instrucciones para la instalación 13


Llenado de la instalación
Una vez efectuadas todas las conexiones de la insta- CALDERA VISTA DESDE ABAJO
lación, se puede proceder al llenado del circuito. Esta
operación se debe realizar con cautela, respetando
las siguientes fases:
— Abrir las válvulas de purga de los radiadores;

890_R00
— Abrir gradualmente la llave de llenado de agua (ver
dibujo), verificando el buen funcionamiento de las
válvula automáticas de purga;
— Cerrar las válvulas de purga de los radiadores
cuando empiece a salir agua;
— Asegurarse que el manómetro alcanza 1 bar;
LLAVE LLENADO
— Cerrar la llave de llenado y purgar cada radiador;
En caso de que la caldera esté instalada en un local donde la temperatura pueda descender
por debajo de los 0°C, es aconsejable introducir en la instalación una cantidad determinada
de líquido anticongelante especial para circuitos de calefacción.

Conexionado del gas


La instalación de la caldera debe ser realizada por personal cualificado, ya que una instalación
incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, de lo cual el fabricante no se hace
responsable.
Verificar lo siguiente:
a) limpieza de todas las llaves de gas para evitar la presencia de residuos de los productos de la
instalación que pueden comprometer el funcionamiento de la caldera;
b) estanqueidad de las conexiones y de la instalación de gas;
parte para el técnico

c) la tubería debe tener una sección más grande o igual que la de la caldera;
d) la alimentación de gas se debe corresponder con el gas para el cual ha sido regulada la
caldera; de lo contrario, llamar al S.A.T. oficial de Saunier Duval para la transformación;
e) se debe instalar una llave de corte antes del aparato, tal y como se indica en el R.I.G.L.O.;
Abrir la llave general y purgar el aire que hay en el interior de las tuberías (incluyendo los accesorios).
Las conexiones macho de la caldera a la instalación han de ser realizadas mediante
JUNTA PLANA para asegurar la estanqueidad, y han de ser acordes a la Reglamenta-
ción Española vigente.
Al usar G.L.P., es absolutamente necesario instalar un reductor de presión antes de la entra-
da de gas a la caldera.

14 Instrucciones para la instalación


Conexiones eléctricas
La conexión del termostato ambiente funciona con baja tensión de seguridad (SELV): co-
nectarlo a los terminales sin potencia de un termostato o programador. NO debe ser conec-
tado a un circuito de alta tensión para ningún concepto.
El aparato debe ser conectado a una red de 230V-50Hz, respetando las polaridades L-N (Fase
L= marrón; Neutro N=azul) y la toma de tierra (amarillo-verde).
IMPORTANTE: tal y como indica la normativa se debe colocar, en la linea de
alimentacion electrica del aparato, UN INTERRUPTOR BIPOLAR de acuerdo con las
normas en vigor.
Para la alimentación general del aparato no se permite el uso de adaptadores, tomas múltiples y
prolongadores.
Si el cable de alimentación debe ser reemplazado, usar uno de los tipos de cables siguientes:
H05VVF o H05-VVH2-F. Es obligatorio una toma de tierra de acuerdo con las normas en vigor.
Para sustituir el cable, soltar el conector situado en el marco de conexiones hidráulicas, abrir la
tapa posterior del panel de control y desconectarlo de los terminales. Instalar el cable nuevo reali-
zando las operaciones a la inversa. Es IMPORTANTE fijar el cable al conector situado situado en el
marco de conexiones hidráulicas.
La seguridad eléctrica del aparato se consigue cuando está bien conectado a una
buena toma de tierra, realizada de acuerdo con las normas en vigor.
Personal cualificado debe comprobar que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxi-
ma permitida por la caldera, la cual se indica en la placa de características, prestando particular
atención a la sección de los cables.
Nota: Saunier Duval declina toda responsabilidad por los daños a personas, animales o
cosas derivados de la deficiente conexión de la toma de tierra de la caldera y el no
cumplimiento de las normas.

parte para el técnico

Instrucciones para la instalación 15


Conexiones a chimenea
MICRA E (tiro natural)
La chimenea y su conexión deben cumplir los artículos correspondientes del R.I.T.E. y el R.I.G.L.O.
parte para el técnico

16 Instrucciones para la instalación


Conexionado de la chimenea
MICRA SE (tiro forzado)
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VENTOSA
Los tubos de la ventosa deben tener una pendiente
mayor a un 2% en sentido descendente y hacia el
exterior (ver figura), con el fin de garantizar el buen
funcionamiento de la caldera. >2%

La ventosa debe estar equipada con los accesorios


correspondientes para asegurar la protección contra
631
las condiciones climatológicas.
En caso de evacuación a pared, deben respetarse las posiciones indicadas en el cuadro y en el
siguiente dibujo, así como las distancias y normativas específicas de cada Comunidad Autónoma.
Las ventosas y los accesorios que se utilicen deben ser únicamente las certificadas por el fabri-
cante. La utilización de otro tipo de accesorios anula la garantia del fabricante.

parte para el técnico

Instrucciones para la instalación 17


Sistema de evacuación
MICRA SE
ASPIRACION Y EVACUACION CON DOBLE FLUJO
Atención: Consultar la tabla y, si es necesario, ins-
talar el diafragma “D” tal y como se muestra en el
dibujo de la derecha (considerando que un codo D
de 90° suplementario equivale a 0,5 m lineal y
uno de 45° = 0,25 m).

Entrada y Salida gases Entrada a través de pared Entrada/salida gases


a pared Salida gases a chimenea a través de chimenea

Conductos separados Ø80mm

Modelo CA+CS CS Diafragma


min÷max max para longitud diámetro
(m) (m) de CA+CS (m) (mm)
hasta 8 (d)
24 SE 2÷30 20
más de 8 SIN
hasta 8 (d)
30 SE 2÷16 10
parte para el técnico

más de 8 SIN

Conductos Ø80mm
con terminal en conex. coaxial
24 SE 2÷14 13 SIN
30 SE 2÷10 7 SIN

(d) instalar el diafragma que se suministra con la caldera.


CA = Conducto Aspiración
CS = Conducto Evacuación

Las medidas toman


como referencia el borde
superior de la caldera

Sistema Doble Flujo


Salida Vertical
Sistema Doble Flujo con Terminal
Entrada/Salida Gases Vertical

18 Instrucciones para la instalación


Sistema de evacuación
MICRA SE
SISTEMA DE EVACUACION COAXIAL
Atención: Consultar la tabla y, si es necesario,
instalar el diafragma “D” tal y como se muestra
en el dibujo de la derecha (considerando que un
D
codo de 90° suplementario equivale a 1 m lineal
y uno de 45° = 0,5 m)

Sistema Coaxial Horizontal

Conducto coaxial Ø 60/100


LO LV Diafragma
Modelo
min÷max min÷max para longitud diámetro
(m) (m) de LO o LV (m) (mm)
hasta 1 44 (b)
24 SE 0.5÷4 1÷5 1÷2 (d)
más de 2 SIN
1 46 (b)
30 SE 1÷3 1÷4

parte para el técnico


más de 1 SIN
(d) instalar el diafragma que se suministra con la caldera.
(b) disponible a petición.
LO = Longitud Horizontal
LV = Longitud Vertical

Las medidas toman como


referencia el borde supe-
rior de la caldera

Sistema Coaxial Vertical


Sistema Coaxial Horizontal
Salida a Chimenea Coaxial

Instrucciones para la instalación 19


INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN
Y EL MANTENIMIENTO
ATENCION: las operaciones descritas a continuación deben ser efectuadas por el
SAT Oficial de Saunier Duval.
Al terminar la medición, acordarse de apretar el tornillo de la toma de presión de la
válvula de gas y de verificar al ausencia de fugas de gas.
Antes de encender la caldera, verificar que la bomba no está bloqueada a causa de la
inactividad: Soltar el tapón situado en el centro de la tapa para acceder al eje del rotor y girar
éste último manualmente mediante un destornillador u otra herramienta.
Durante el primer encendido es necesario hacer funcionar el quemador durante 10 min.
antes de proceder al análisis de combustión, ya que los vapores de los residuos de fabrica-
ción pueden falsear los valores medidos.
Nota: durante los primeros 10 minutos después de la conexión eléctrica, el tiempo de retardo de
re-encendido es cero.
Nota: El selector de Agua Caliente del panel de mandos tiene la posición que se usa en la
regulación de la potencia máxima de calefacción (descrita en esta sección) y también durante
la fase de pruebas de fábrica (no descritas). A titulo puramente informativo esta posición activa la
caldera, cuando se produce una demanda de agua caliente, a la mínima potencia prevista para tal
función.

Acceso a los dispositivos de regulación


1. Aflojar los tornillos [1] y quitar la rejilla in-
ferior [2]; 6
2. deslizar el panel frontal [3] hacia arriba y
quitarlo;
parte para el técnico

3. soltar los dos tornillos [4] y abatir el panel


de mandos [5];
4. una vez realizada la regulación (descrita 3
en el párrafo siguiente), repetir los pasos 4
anteriores en sentido contrario prestando
especial atención al enganche del panel
frontal con las lengüetas [6] 2

1 5

20 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


Controles preliminares GAS
La caldera viene testada y probada de fábrica para el tipo 3 4
de gas solicitado, pero es aconsejable verificar que el tipo
de gas y presión en el quemador son los correctos. En
caso contrario, seguir el procedimiento descrito en esta
sección.
1 C
Para realizar un control de la presión del quemador, in-
sertar la sonda del manómetro en la toma de presión dis-
ponible sobre la válvula de gas (ver dibujo). 2
Nota: Para controlar que la presión y el caudal de gas de

892_R00
red sean suficientes para garantizar el correcto fun-
cionamiento del aparato, realizar la medición con el
quemador encendido.
B
Regulación presión
MAX-MIN válvula GAS A
— Aflojar (2-3 vueltas) el tornillo de la toma de presión
entrada [1] de la válvula de gas e insertar la sonda LEYENDA
del manómetro. En los modelos “SE” quitar el tubo 1 = Toma presión salida gas
de silicona que viene de la cámara estanca. 2 = Toma presión entrada gas
3 = Toma “Vent” (mod. SE)
— encender la caldera a la potencia máxima no modu-
lada, utilizando la función “ ”. Proceder como si-
gue:
• alimentar la caldera y colocar el selector Verano/Invierno en Verano ;
• hacerlo de modo que el contacto del termostato ambiente esté cerrado (activado) o bien
abra un grifo de agua caliente ( el calor producido por la caldera será evacuado);
• situar el selector Agua Caliente en y esperar (cerca de 5 seg.) que el testigo

parte para el técnico


verde parpadee con parpadeos cortos. Cuando ésto suceda, colocar el selector de
Agua Caliente nuevamente en la escala del I al IIIII. El quemador se encenderá a la
potencia máxima no modulada;
— esperar por lo menos 10 segundos y verificar que la presión medida corresponde al valor de la
Presión MAX indicado en el cuadro ‘’PRESIONES DEL QUEMADOR‘’, correspondiente al mo-
delo de caldera y al tipo de gas en cuestión;

Instrucciones para la regulación y el mantenimiento 21


— quitar uno de los conectores (4) que alimentan la bobina de regulación; verificar que la presión
medida corresponde a la al valor de la Presión MIN indicado en el cuadro ‘’PRESIONES DEL
QUEMADOR‘’, correspondiente al modelo de caldera y al tipo de gas en cuestión;
— reinsertar el conector [4];
— En el caso de necesitar una corrección en la regulación, actuar como sigue:
• quitar la tapa de protección “C”;
• Regular la presión máxima actuando sobre la tuerca “B”. Girando en el sentido de las
agujas del reloj para aumentarla y en sentido contrario para disminuirla.
• quitar nuevamente uno de los conectores [4];
• regular la presión MIN actuando sobre el tornillo [A] (con un destornillador de 4 mm)
prestando atención a no mover al mismo tiempo la tuerca [B]. Girando en el sentido de las
agujas del reloj para aumentarla y en sentido contrario para disminuirla.
• reinsertar el conector [4] y verificar que la presión MAX no hay variado;
• volver a montar la tapa de protección [C];
Importante: VIGILAR EL ORGANO DE REGULACION DE LA VALVULA DE GAS DES-
PUES DE TODA REGULACION .
— En los modelos “SE” reinsertar el tubo en la toma “VENT” (3) de la válvula de gas. ATENCIÓN:
una vez reinsertado el tubo, el valor de la presión del gas puede disminuir a causa de la
compensación de presión. Este fenómeno es normal y no implica ninguna variación de la
regulación
— ajustar el tornillo de la toma de presión en la salida [1] y verificar la ausencia de fugas de gas.
— Para apagar el quemador, situar el selector Verano/Invierno en “0”.

Regulación de la potencia máxima de calefacción


La potencia máxima de salida debe ser fijada según los requerimientos de la instalación (estipula-
dos en el proyecto).Una vez que se sepa la potencia conveniente para el sistema de calefacción,
mirar el cuadro ‘’PRESIONES DEL QUEMADOR) y encontrar la presión del quemador correspon-
diente al modelo de caldera y al tipo de gas utilizado.
parte para el técnico

La regulación debe ser realizada con los mandos de la caldera siguiendo un procedimiento espe-
cial que evita la activación accidental por el usuario.
— Aflojar (2 o 3 vueltas) el tornillo de la toma de presión de la salida de gas (1) e insertar el sensor
del manómetro. en los modelos ‘’SE’’ quitar de la toma ‘’Vent’’ (3) de la válvula de gas el tubo de
silicona proveniente de la cámara estanca.
— Alimentar la caldera y girar el mando de verano/Invierno a la posición verano .
— Asegurarse de que NO hay demanda de ACS (grifos cerrados); Si hay instalado un termostato
ambiente, hacer que la calefacción arranque (por ejemplo incrementando la temperatura de
consigna manualmente).
— Situar el selector Agua Caliente en y esperar (5 segundos aproximadamente) a que el
testigo verde y el rojo parpadeen con intervalos cortos. Cuando esto ocurra, después
de 15 segundos situar el selector Verano/Invierno en el MÁXIMO valor de la escala de

22 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


calefacción (girarlo completamente en el sentido de las agujas del reloj). El quemador se
enciende al máximo sin modular (el testigo amarillo se enciende).
— Leer en el manómetro el valor de la presión del gas del quemador y girar el selector Verano/
Invierno por las diferentes escalas , hasta leer, en el manómetro, la presión del que-
mador correspondiente a la potencia necesitada.
— NO mover el sector Verano/invierno en 30 segundos, hasta que el testigo verde pare
de parpadear y permanezca encendido. Durante este tiempo, comprobar que la presión que
lee el manómetro se estabiliza en el valor correcto.
— Girar el selector de agua caliente desde la posición I a la IIIII; El quemador se apagara
durante un rato. Esperar (alrededor de 5 segundos) a que los testigos verde y rojo
permanezcan encendidos durante 5 segundos (esta es la confirmación de que la presión del
quemador para calefacción esta registrada), entonces el indicador rojo se apaga.
— Para los modelos “SE’’ reinsertar el tubo de silicona en la toma ‘’ Vent’’ (3) de la válvula de gas.
ATENCIÓN: Después de esta operación, el valor medido en el manómetro podría disminuir
debido a la presión de compensación. Este hecho es normal y no requiere efectuar ningún
cambio en la regulación.
— Quitar el Sensor del manómetro y atornillar el tornillo de la toma de presión de la salida de gas
(1).Verificar que no hay escapes de gas.
— Para apagar el quemador, situar el selector Verano/Invierno en la posición ‘’0’’.
La potencia máxima de calefacción ya esta ajustada.
El procedimiento entero debería completarse en 15 minutos desde su inicio. Si sobrepasa este
tiempo o se comete algún error, la nueva presión no será registrada y será necesario repetir el
procedimiento desde el principio, situando el selector Verano/Invierno en la posición ‘’0’’ y
girando el selector de agua caliente desde la posición I a la IIIII.

PRESIONES DEL QUEMADOR para MICRA 24 E


POTENCIA GAS NATURAL BUTANO PROPANO
CALEFACCIÓN G20 G30 G31
kW kcal/h mbar mmH2O mbar mmH2O mbar mmH2O

parte para el técnico


MIN. 9.0 7721 2.2 22 4.8 49 4.8 49
10 8600 2.7 28 5.9 60 6.0 61
11 9460 3.2 33 7.1 72 7.3 75
12 10320 3.8 39 8.3 85 8.8 89
13 11180 4.4 45 9.7 99 10.4 106
14 12040 5.1 52 11.1 113 12.1 124
15 12900 5.7 59 12.7 129 14.0 14 3
16 13760 6.5 66 14.3 145 16.1 164
17 14620 7.2 74 15.9 163 18.3 187
18 15480 8.0 81 17.7 181 20.7 211
19 16340 8.8 90 19.5 199 23.2 237
20 17200 9.6 98 21.5 219 25.9 264
21 18060 10.5 107 23.4 239 28.8 294
22 18920 11.4 116 25.5 260 31.9 325
MAX. 23.0 19814 12.3 125 27.5 281 35.0 357

Instrucciones para la regulación y el mantenimiento 23


PRESIONES DEL QUEMADOR para MICRA 24 SE
POTENCIA GAS NATURAL BUTANO PROPANO
CALEFACCIÓN G20 G30 G31
kW kcal/h mbar mmH2O mbar mmH2O mbar mmH2O
MIN. 9.1 7856 2 .1 21 4.5 46 4.5 46
10 8600 2.5 26 5.4 55 5.4 56
11 9460 3.0 31 6.4 66 6.6 68
12 10320 3.6 36 7.6 78 8.0 81
13 11180 4.2 42 8.9 90 9.5 97
14 12040 4.8 49 10.2 104 11.1 113
15 12900 5.5 56 11.6 119 12.8 131
16 13760 6.2 63 13.1 134 14.8 151
17 14620 7.0 71 14.7 150 16.8 172
18 15480 7.8 79 16.4 167 19.0 194
19 16340 8.6 88 18.1 185 21.4 219
20 17200 9.5 97 20.0 204 24.0 245
21 18060 10.4 106 21.8 223 26.7 272
22 18920 11.3 116 23.8 243 29.6 302
23 19780 12.3 126 25.8 264 32.7 333
MAX. 23.9 20519 13.1 134 27.4 279 35.2 359

PRESIONES DEL QUEMADOR para MICRA 30 SE

POTENCIA GAS NATURAL BUTANO PROPANO


CALEFACCIÓN G20 G30 G31
kW kcal/h mbar mmH2O mbar mmH2O mbar mmH2O
MIN. 11.4 9785 2.1 21 4.7 48 4.7 48
12 10320 2.3 24 5.2 53 5.3 54
13 11180 2.7 28 6.0 62 6.2 63
14 12040 3.1 32 6.9 71 7.2 74
15 12900 3.5 36 7.9 81 8.3 85
16 13760 4.0 41 8.9 91 9.5 97
17 14620 4.5 46 10.0 102 10.8 110
parte para el técnico

18 15480 5.0 51 11.1 113 12.2 124


19 16340 5.5 56 12.3 125 13.7 139
20 17200 6.1 62 13.5 138 15.2 155
21 18060 6.7 68 14.8 150 16.9 172
22 18920 7.3 74 16.1 164 18.6 190
23 19780 7.9 80 17.4 178 20.4 208
24 20640 8.5 87 18.8 192 22.4 228
25 21500 9.2 94 20.3 207 24.4 249
26 22360 9.9 101 21.7 222 26.5 271
27 23220 10.6 108 23.3 237 28.8 294
28 24080 11.3 115 24.8 253 31.1 317
29 24940 12.1 123 26.4 269 33.6 342
MAX. 30.0 25786 12.7 130 27.8 284 35.8 365

24 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


Encendido lento
La presión de encendido lento se produce automáticamente y no necesita de ningún ajuste.
— El encendido se produce por medio de unas series de chispas eléctricas, mientras el quemador
es alimentado de gas, inicialmente con la presión mínima de la válvula de gas, entonces la pre-
sión aumenta gradualmente (rampa de encendido lento) hasta QUE se produce el encendido.
— La llama es detectada por el electrodo detector de llama. Cuando esto ocurre, el proceso de
encendido lento acaba y el quemador es alimentado con la presión de gas requerida del proceso
que se este ejecutando (Calefacción o A.C.S).

Acceso al sistema de regulación de la caldera


Para acceder al esquema de gestión: 1
desconectar la alimentación eléctrica de la
caldera;

893_R00
— soltar los tornillos [1] y quitar la tapa posterior del
panel de mandos.

parte para el técnico

Instrucciones para la regulación y el mantenimiento 25


Regulación ELECTRONICA
Los modelos “MICRA” vienen equipados con un circuito de modulación digital el cual rea-
liza automáticamente el encendido, encendido lento, modulación y potencia en fase de
calefacción.
Ès posible modificar los siguientes parámetros de funcionamiento:
Retardo reencendido - puente CM1
Retardo normal (impuesto de fábrica) - dejar
el puente en TIMER 3’: en calefacción, cuan-
do se alcance la temperatura solicitada , el
quemador se apagará y podrá reencenderse
en caso de una nueva demanda de calor,
después de un periodo de 3 min.
Nota: Durante los primeros 10 minutos de alimentación
eléctrica, El tiempo de retardo del reencendido es cero,
aunque el puente este en TIMER 3’.
Retardo nulo - cambiar el puente a TIMER 0:
en calefacción, cuando se alcance la tem-
peratura solicitada , el quemador se apaga-
rá y podrá reencenderse inmediatamente en
caso de una nueva demanda de calor, (ej.
para instalaciones con ventiloconvectores).
Tipo de gas - puente CM2
Atención: el cambio del tipo de gas requiere
otras regulaciones y operaciones en el quema-
dor (ver apartado “Transformación de GAS”) y
no se limita solamente al cambio del puente.
Natural (G20) - puente en MET
Butano (G30) o Propano (G31) - puente en GPL
Las calderas salen de fábrica para el gas para el cual han sido solicitadas.
parte para el técnico

Funcionamiento bomba - puente a quitar JPF1


Funcionamiento normal (impuesto de fábrica) - dejar tal cual el puente.
Funcionamento excluido - quitar el puente. Durante el funcionamiento en calefacción la
bomba no está activada. Utilizar esta función solo cuando haya un circulador externo. La
bomba se pondrá en funcionamiento en otros casos, como por ejemplo para la
postcirculación (cuando esté prevista), o para las funciones anti hielo y anti bloqueo.

26 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


Transformación de GAS
ATENCIÓN: las operaciones descritas a continuación deben ser realizadas sólo por
personal cualificado y autorizado por Saunier Duval.
Al usar G.L.P., es absolutamente necesario instalar un reductor de presión antes de la entra-
da de gas a la caldera.
1. Quitar la alimentación eléctrica a la caldera QUEMADOR
2. En los modelos “SE” desmontar la tapa de la cámara es-
tanca.
3. Desmontar el tubo que conecta la válvula de gas con la
rampa de inyectores;
4. Quitar la rampa y sustituir los inyectores por unos ade-
cuados al tipo de gas que se vaya a utilizar. usando una
llave de 7 mm. (ver fig. QUEMADOR). Volver a montar la
rampa y el tubo, sustituyendo la protección. En los mode-
los “SE” montar la tapa de la cámara estanca.

Nº Ø INYECTORES NAT. Ø INYECTORES G.L.P


MODELO
INYECT. 1/100mm 1/100mm
MICRA 24 E 13 120 75
MICRA 24 SE 13 120 75
MICRA 30 SE 14 130 78

5. Acceder al esquema de gestión y colocar el puente CM2 en la posición adecuada al tipo de


gas:
MET para Natural (G20),
GPL para Butano (G30) o Propano (G31)
6. Verificar que no hay fuga de gas y que la presión a la entrada de la caldera sea:

parte para el técnico


Natural = min.17 - max.25 mbar
Butano = min.25 - max.35 mbar
Propano = min.25 - max.37 mbar
7. Repetir la regulación de la presión MAX-MIN válvula GAS, siguiendo atentamente las instruc-
ciones descritas en la página precedente.

Control de la combustión
La caldera posee la función “ ” que fuerza el encendido del quemador a la máxima potencia no
modulada. Esta función permite la medición con más fiabilidad que la obtenida simplemente acti-
vando la caldera con el termostato ambiente o con una demanda de agua caliente.

Instrucciones para la regulación y el mantenimiento 27


— Preparar los instrumentos para el control de la combustión;
— para activar esta función hay que seguir un procedimiento simple, concebido para evitar la
activación involuntaria por parte del usuario;
• alimentar la caldera y colocar el selector Verano/Invierno en Verano ;
• hacerlo de modo que el contacto del termostato ambiente esté cerrado (activado) o bien
abra un grifo de agua caliente (el calor producido por la caldera será evacuado);
• situar el selector Agua Caliente en y esperar (cerca de 5 seg.) que el testigo
verde parpadee con parpadeos cortos. Cuando ésto suceda, colocar el selector de
Agua Caliente nuevamente en la escala del I al IIIII. El quemador se encenderá a la
potencia máxima no modulada;
— realizar el control y la medicion;
— para apagar el quemador, situar el selector Verano/Invierno en “0”. El testigo verde
parpadeará a largos intervalos.
Nota: el quemador se apagará automáticamente cuando se alcance la temperatura máxima o bien
después de 15 min.

Regulación HIDRAULICA
REGULACION DEL CAUDAL DE AGUA CALIENTE
SANITARIA
La caldera es probada y regulada en fábrica. Sin embargo,
después de la instalación, es aconsejable proceder a la re-
gulación del caudal de agua sanitaria ateniéndose al proce-
dimiento siguiente:
— Abrir un grifo de agua caliente al máximo.
— Situar debajo del grifo un caudalímetro.
— Regular el caudal al valor deseado actuando sobre el
tornillo situado sobre el Presostato Demanda a.c.s. (ver
parte para el técnico

dibujo)
VELOCIDAD DE LA BOMBA
La bomba posee un selector que permite variar la velocidad para disminuir el eventual ruido causa-
do por la circulación demasiado rápida del agua en la instalación.
III = Velocidad máxima (salida de fábrica)
II = Velocidad media
I = Velocidad mínima
772R01

28 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


Instrucciones para el mantenimiento
Todas las operaciones de mantenimiento y transformaciones de gas DEBERAN SER
REALIZADAS POR EL S.A.T. Oficial de Saunier Duval, que procederá a la revisión del
aparato una vez al año, según las indicaciones del fabricante y RITE.
Al final de cada periodo de calefacción, es necesario hacer inspeccionar el aparato por el S.A.T.
oficial, a fin de tener siempre una instalación perfectamente eficaz.
Un mantenimiento adecuado es siempre motivo de seguridad y ahorro.
Normalmente, se efectuarán las siguientes operaciones:
— Eliminación de las posibles oxidaciones de los quemadores;
— Limpieza de las posibles incrustaciones del intercambiador;
— Control del encendido, apagado y funcionamiento;
— Control de estanqueidad de las conexiones de agua y gas;
— Control del consumo de gas a potencia máxima y mínima;
— Verificación del correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad;
— Verificación del correcto funcionamiento de los dispositivos de control y regulación;
— Verificar periódicamente el buen funcionamiento y la eficacia de las salidas de los productos
de la combustión;
— Apagar la caldera en caso de trabajos en el mantenimiento de las estructuras situadas cerca
de las mencionadas salidas.;
— No almacenar sustancias inflamables en el local donde está instalado el aparato.
— No realizar la limpieza del local, en el cual está instalado el aparato, cuando el mismo esté en
funcionamiento;
— La limpieza de los paneles se debe de realizar solo con agua jabonosa. No limpiar los paneles,
o partes pintadas ni las piezas de plástico con disolventes para pinturas.
— En caso de sustitución de piezas de repuesto, utilizar única y exclusivamente recambios origi- parte para el técnico
nales SAUNIER DUVAL.
— Solicite su contrato de mantenimiento llamando al 902.12.22.02
Saunier Duval declina toda responsabilidad por la instalación de componentes que no sean
originales.

Instrucciones para la regulación y el mantenimiento 29


Componentes de la caldera
MICRA 24 E

2
21
3
20 4
5
19 6

18
7
17 8
9
16

15 14 13 12 11 10
parte para el técnico

1 Seguridad Falta Tiro 11 Presostato demanda a.c.s


2 Cortatiros 12 Válvua 3 vias hidráulica
3 Termostato seg. temperatura máx. 13 Sonda control temperatura a.c.s.
agua 14 Llave de llenado
4 Vaso expansión 15 Llave de vaciado
5 Electrodo detección llama 16 Bomba
6 Electrodo de encendido 17 Seguridad Falta Agua
7 Caja encendido 18 Sonda control temperatura calefacción
8 Válvula seg. 3 bar 19 Quemador
9 Válvula gas 20 Intercambiador primario
10 Intercambiador sanitaria 21 Válvula purga aire

30 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


Componentes de la caldera
MICRA 24 SE – 30 SE

1
23
22
2
21
3
20 4
5
19 6

18
7
17 8
9
16

15 14 13 12 11 10
parte para el técnico
1 Presostato caudal aire 12 Válvua 3 vias hidráulica
2 Extractor 13 Sonda control temperatura a.c.s.
3 Termostato seg. temperatura 14 Llave de llenado
máx. agua 15 Llave de vaciado
4 Vaso expansión 16 Bomba
5 Electrodo detección llama 17 Seguridad Falta Agua
6 Electrodo de encendido 18 Sonda control temperatura calefacción
7 Caja encendido 19 Quemador
8 Válvula seg. 3 bar 20 Intercambiador primario
9 Válvula gas 21 Válvula purga aire
10 Intercambiador sanitaria 22 Colector gases
11 Presostato demanda a.c.s 23 Cámara estanca

Instrucciones para la regulación y el mantenimiento 31


Esquema eléctrico
MICRA 24 E

Los contactos del


conector M6 deben ser
conectados mediante un
puente, de otra forma la
caldera no funcionará en
calefacción.

BK Negro
BN Marrón
BU Azul
GN Verde
GY Gris
OG Anaranjado
RD Rojo
YE Amarillo
VT Violeta
parte para el técnico

WH Blanco

ACC Caja encendido SR Sonda CTN calefacción


C Bomba SS Sonda CTN sanitaria
EA Electrodo encendido TA Contacto Termostato Ambiente o
ER Electrodo detección llama Programador en baja tensión de
F1 Fusibile (2 A) seguridad SELV
MOD Modulador TF Seguridad Falta Tiro
MP Presostato demanda a.c.s TS Termostato seguridad
PSA Seguridad Falta Agua VG Válvula gas (bobina)
(contacto «NO» cerrado = en presión)

32 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


Esquema eléctrico
MICRA 24 SE – 30 SE

Los contactos del


conector M6 deben ser
conectados mediante un
puente, de otra forma la
caldera no funcionará en
calefacción.

BK Negro
BN Marrón
BU Azul
GN Verde
GY Gris
OG Anaranjado
RD Rojo
YE Amarillo

parte para el técnico


VT Violeta
WH Blanco

ACC Caja encendido PSA Seguridad Falta de Agua


C Bomba (contacto «NO» cerrado = en presión)
EA Electrodo encendido SR Sonda CTN calefacción
ER Electrodo detección llama SS Sonda CTN sanitaria
F1 Fusibile (2 A) TA Contacto Termostato Ambiente o
MOD Modulador Programador en baja tensión de
seguridad SELV
MP Presostato demanda a.c.s.
TS Termostato seguridad
MPV Micro presostato caudal aire
VG Válvula gas (bobina)
MV Motor extractor

Instrucciones para la regulación y el mantenimiento 33


parte para el técnico

34 Instrucciones para la regulación y el mantenimiento


INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Advertencias para la puesta


en marcha del aparato
La puesta en marcha deberá ser realizada por personal cualificado del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de Saunier Duval.
La transformación de un gas de una familia (natural o G.L.P.) a un gas de otra, que se pueda

parte para el usuario


realizar incluso con la caldera ya instalada, ha de hacerla única y exclusivamente personal cualifi-
cado, el cual deberá verificar:
a) que las características técnicas de la caldera se correspondan con las de alimentación de gas,
agua y suministro eléctrico;
b) que la regulación del quemador sea compatible con la potencia de la caldera;
c) que la chimenea esté bien colocada y expulse correctamente los gases de la combustión;
d) que la entrada de aire y la evacuación de los gases se realice de acuerdo a las normas vigen-
tes;
e) que se garanticen las condiciones de ventilación, aún en el caso de que la caldera esté coloca-
da dentro de un armario.

Consejos útiles
Modelo E - ATENCIÓN: La caldera está equipada con una seguridad falta de tiro, que
funciona en el caso de que los gases de la combustión no salgan por la chimenea
instalada para ello y retornen al local donde está instalada la misma. Este dispositivo
debe estar siempre en funcionamiento ya que los gases de la combustión pueden
producir intoxicaciones con riesgo de muerte. Si esta seguridad debiera ser reempla-
zada, usar únicamente piezas originales. En caso de intervenciones repetitivas, veri-
ficar la correcta colocación de la salida de humos.
Modelo SE - ATENCIÓN: La caldera está provista de un presostato de humos. Este
dispositivo debe estar siempre en funcionamiento. Si este presostato debiera ser
reemplazado, usar únicamente piezas originales. En caso de intervenciones repetitivas,
verificar la correcta colocación de la entrada/salida de humos.
INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Toda instalación, mantenimiento y transformación de gas debe de ser realizado por PERSONAL
CUALIFICADO. El mantenimiento debe ser realizado por el S.A.T. Oficial de Saunier Duval al me-
nos una vez al año. Llame al 902.12.22.02 y le informarán de los tipos de Contratos de Manteni-
miento.

Instrucciones para el usuario 35


Advertencias
En caso de olor a gas:
a) no accionar interruptores eléctricos, el teléfono o cualquier objeto que pueda
provocar chispas;
b) abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una corriente de aire que
purifique el local;
c) cerrar la llave de gas;
d) llame a un técnico cualificado.
parte para el usuario

No obstruir las salidas de ventilación de la habitación donde está situada la caldera,


con el fin de evitar situaciones peligrosas.
En caso de ausencia prolongada del usuario o inactividad de la caldera, ver el párrafo
“Inactividad de la Caldera” para las necesarias precauciones en lo que se refiere a
alimentación eléctrica, gas y protección anti hielo.

Mandos e indicadores
1 Termómetro (°C)
• Indica cual es la temperatura del agua de ida del circuito de calefacción. Esta temperatura
está marcada por la posición del selector [6].
2 Manómetro (bar)
• Indica cual es la presión del agua en el circuito de calefaccion. Para un correcto funcionamien-
to la presión del circuito, en frio, debe estar comprendida entre 0,5 y 1,5 bares. (óptima 1 bar).
• La presión correcta es importante para el buen funcionamiento de la instalación.
• En caso de presiones inferiores, volver a llenar el circuito hasta obtener la presión correc-
ta (ver aparatado “Llenado de la instalación”). Si la presión desciende por debajo de 0,5
bares, la caldera dejará de funcionar.
3 Testigo (alimentación eléctrica)
APAGADO: la caldera está sin alimentación eléctrica. El interruptor general de alimentación
(externo a la caldera) puede estar apagado o puede que no le llegue tensión de red. En
este caso solo funcionará el sistema anti hielo y anti bloqueo.
ENCENDIDO: la caldera está en funcionamiento, lista para el encendido del quemador y
suministrar calefacción y/o agua caliente.
PARPADEANDO normalmente: STAND-BY. La caldera está alimentada pero el selector
Verano/Invierno [6] está en “0”. La caldera no realiza las funciones principales, únicamen-
te las funciones anti hielo y anti bloqueo (para detalles ver el apartado “Inactividad de la
caldera”).
PARPADEANDO a intervalos cortos: Está activada por error la función (que está
reservada al técnico).
Desactivar la función situando el selector Agua Caliente [7] entre “I” y “IIIII” y llevando
momentaneamente el selector [6] sobre 0 - , después volver a situar el selector [6] en
la posición precedente.

36 Instrucciones para el usuario


4 Testigo (quemador)
APAGADO: el quemador está apagado (ausencia de llama).
ENCENDIDO: el quemador está encendido (hay llama).
5 Testigo (bloqueo)
APAGADO: el funcionamiento es regular
ENCENDIDO O PARPARDEANDO: la caldera está bloqueada por un problema o mal fun-
cionamiento. Ver el apartado “Señalizaciones”.
6 Selector “Verano / Invierno”
0- (STAND-BY)

parte para el usuario


• Cuando el selector está en esta posición, la caldera no realiza las funciones princi-
pales, únicamente las funciones anti hielo y anti bloqueo (ver apartado “Inactividad
de la caldera”).
• Utilizar esta posición, además, para desbloquear la caldera después de un proble-
ma o mal funcionamiento. Ver apartado “Señalizaciones”.
En caso de ausencia prolongada del usuario o inactividad de la caldera, ver el párrafo
“Inactividad de la Caldera” para las necesarias precauciones en lo que se refiere a
alimentación eléctrica, gas y protección anti hielo.
VERANO - En esta posición la caldera calienta únicamente el agua. Abriendo un grifo
de agua caliente, el quemador se enciende y después de una breve espera (1), sale el
agua caliente. (1)el tiempo depende de las características de la instalación .
INVIERNO - En esta posición la caldera calienta el agua como en modo “Verano ”.
y además suministra calefacción.
La escala del I al IIIII que se inicia desde símbolo determina la temperatura del
circuito de calefacción .
• Si se realiza un uso predominante del circuito de calefacción, regular el selector de
forma que se obtenga la temperatura ambiente que se desee.
• si se realiza un uso discontinuo del circuito de calefacción, la temperatura vendrá
determinada por el termostato ambiente ( o preferiblemente por un programador). En
este caso es aconsejable regular el selector de manera que se alcance rápidamente
la temperatura ambiente seleccionada, evitando el sobrecalentamiento del ambiente.
En ambos casos la regulación óptima vendrá determinada por el clima de la región, de la
época de año y del grado de aislamiento térmico de la vivienda.
Le recordamos que el local debe tener instalado obligatoriamente un TA (termosta-
to ambiente) en el lugar más representativo de la vivienda.

1
5
4 6 7
3
2
895_R00

Instrucciones para el usuario 37


7 Selector “Agua caliente”
- La escala del I al IIIII determinada por este símbolo nos da la temperatura del agua
caliente producida por la caldera.
• Tenga en cuenta que, a causa de la pérdida de calor a lo largo de las tubierias, es
necesario un cierto tiempo antes de que la temperatura del agua caliente que sale
por los grifos se estabilice, por lo que la mejor valoración se producirá durante una
ducha o baño.
• Con este tipo de caldera es necesario regular el selector de manera que se obtenga
una temperatura confortable solo con agua caliente o mezclándola con un poco de
agua fría. . Evitar los valores máximos si no es estrictamente necesario, ya que esto
obligará a mezclar el agua caliente con abundante agua fria.
parte para el usuario

ATENCION: las posiciones y están reservadas para el SAT Oficial Saunier Duval. No
situar el selector en estas posiciones si no es para verificar un mal funcionamiento. Si por
error esto sucede, volver inmediatamente a colocar el selector a lo largo de la escala del
I al IIIII.

1
5
4 6 7
3
2
895_R00

Llenado de la instalación CALDERA VISTA DESDE ABAJO


Asegurarse de que la presión de la instalación esté siem-
pre alrededor de 1 bar. Si la presión es menor a 1 bar
abrir la llave de llenado de agua (ver dibujo) hasta que
alcance el valor de 1 bar; este valor viene reflejado en
el manómetro (nº 6 dibujo Panel de Mandos).
890_R00

Una presión en frio demasiado elevada puede


causar una pérdida de agua por la válvula de se-
guridad de 3 bares debido al calentamiento de la
instalación.

LLAVE DE
LLENADO

38 Instrucciones para el usuario


Señalizaciones
El testigo rojo de bloqueo , cuando está parpadeando o encendido indica una alarma, un
bloqueo o un mal funcionamiento.
Testigo rojo PARPADEANDO regularmente:
— Una de las sondas internas de la caldera está estropeada. Llamar al Servicio Técnico
Oficial de Saunier Duval.
Testigo rojo PARPADEANDO con intervalos cortos:
— el selector “Agua Caliente” [7] está en una posición reservada al técnico: o .

parte para el usuario


Situar el selector a lo largo de la escala del I al IIIII.
Testigo rojo ENCENDIDO: Indica problemas que pueden resolverse normalmente por el usuario:
— la caldera se bloquea apenas instalada
Ès normal que la caldera entre repetidamente en bloqueo si se produce la entrada
de gas con aire. Esto puede impedir el correcto encendido además del bloqueo.
Volver a encender varias veces la caldera girando el selector Verano/Invierno a la
posición de desbloqueo hasta que el piloto rojo se apague.
— la presión del agua, señalada en el manómetro del panel de mandos es insuficiente
(0,5 bar o menos).
Abrir la llave de llenado para llenar el circuito en frio hasta alcanzar 1 bar, no
realizar el llenado en caliente ya que cuando el circuito se enfrie la presión
disminuirá.
Tener presente que la presión, en condiciones normales, no debe disminuir. Si esto
sucede probablemente habrá una pérdida en la instalación. Esta pérdida puede que
no deje ninguna evidencia pero con el tiempo produce una disminución de la pre-
sión.
La apertura de los purgadores manuales de los radiadores (voluntaria o
involuntariamente) hace disminuir la presión. Comprobar que esto no suceda.
— la caldera tiene un sobrecalentamiento y ha actuado la seguridad de sobrecalen-
tamiento;
Girar el selector Verano/Invierno a la posición central de desbloqueo , hasta que el
piloto rojo se apague (o eventualmente un tiempo más largo, para enfriar la caldera),
después volver a girar el selector a la posición deseada (Verano o Invierno ). Si
el bloqueo se repite, llamar al Servicio Técnico Oficial de Saunier Duval.
— el quemador no se enciende regularmente o la llama se apaga inesperadamente
Restablecer el servicio colocando el selector Verano/Invierno en la posición de desblo-
queo hasta que le testigo rojo se apague. En caso de bloqueos frecuentes:
• Verificar la correcta combustión y el buen estado de limpieza y funcionamiento del
quemador;
En los modelos SE (cámara estanca):
• Verificar que la ventosa, los terminales y los dispositivos que controlan la evacua-
ción de los gases (presostato caudal aire) están limpios y en buen estado. Debiendo

Instrucciones para el usuario 39


cumplir los artículos correspondientes del R.I.T.E. y del R.I.G.L.O., así como las
normativas y distancias específicas de cada Comunidad Autónoma
— se ha activado la Seguridad Falta de Tiro.
Excepcionalmente la causa puede ser una fuerte ráfaga de viento. Para rearmar la calde-
ra, girar el selector Verano/Invierno a la posición central de desbloqueo , hasta que
el piloto rojo se apague, después volver a girar el selector a la posición deseada
(Verano o Invierno ). En el caso de bloqueos frecuentes:
• Comprobar la chimenea.
• Comprobar la eficiencia del dispositivo Seguridad Falta de Tiro.
En los modelo E (tiro natural):
parte para el usuario

• Es muy importante una continua ventilación del local donde está instalada la calde-
ra. La ventilación puede ser directa (ej.: con una toma de aire directamente al exte-
rior), o indirecta (con una toma de aire desde un local cercano), con las siguientes
condiciones:
– Las rejillas de ventilación deben cumplir los requisitos exigidos en el R.I.G.L.O.
– Si en el local donde va a estar colocada la caldera se encuentra instalada una
campana extractora se debe instalar un dispositivo que impida el funcionamiento
de la caldera atmosférica y de la campana a la vez.
– Si la caldera es estanca no existe ningún inconveniente puesto que los gases de
la combustión no pueden ser aspirados por la campana e introducidos en el local
dónde están instalados ambos aparatos.
Testigos ROJO y AMARILLO ENCENDIDOS:
— Llama inesperada en el quemador. Significa que el control electrónico ha detectado una
llama en el quemador cuando este debería estar apagado:
• Hay en efecto una llama, debido a una disfunción de la válvula de gas.
• Por contrario el problema puede estar en el control electrónico, que ha detectado
una llama aunque esta no exista.
Restablecer el servicio situando el selector VERANO/INVIERNO en la posición desblo-
queo hasta que el testigo rojo se apague, o esperar al reset automático (esperar
5 min.). En caso de bloqueos frecuentes de la caldera avisar al servicio técnico de Saunier
Duval.
Testigos ROJO y VERDE PARPADEANDO a intervalos cortos:
— Se ha arrancado, por error (bastante improbable), procedimiento reservado al servicio
técnico. Con el fin de evitar disfunciones en la caldera, hacer las siguientes operaciones
lo antes posible:
• Situar el selector VERANO/INVIERNO en la posición 0 - ;
• Girar el selector de Agua caliente desde la posición I a la IIIII;
• Situar el selector VERANO/INVIERNO en la posición normal de trabajo (Verano o
Invierno escala desde I a IIIII).

40 Instrucciones para el usuario


Inactividad de la caldera
Un periodo de inactividad puede ser problemático en casos particulares, como en viviendas que
se utilizan pocos meses al año, sobretodo en localidades frías.
El usuario deberá valorar si vacia la instalación de calefacción y acs de la caldera y desconectar
todo tipo de alimentación eléctrica, gas etc.. o bien dejarla en stand-by y utilizar la función antihielo,
En general es preferible la puesta en seguridad puesto que si no está asegurada la alimentación
eléctrica o de gas la caldera no podrá ponerse en funcionamiento. Cuando hay probabilidades de
heladas es conveniente sopesar los pro y contras de la puesta en seguridad y la función anti hielo.
PUESTA EN SEGURIDAD

parte para el usuario


— Apagar el interruptor general de la linea de alimentación eléctrica de la caldera;
— Cerrar la llave de gas.
Si existe la posibilidad de que la temperatura baje por debajo de 0°C y la instalación no
contiene una solución de anti congelante, vaciar totalmente el circuito de calefacción, o
añadir al circuito la cantidad de anti congelante indicada.
Puede que sea necesario efectuar un llenado de la instalación -pérdida de presión- (a causa
de pérdidas eventuales) y, en una instalación que contenga anti congelante, la concentra-
ción del mismo puede ser disminuida y no garantizar la protección anti hielo.
NOTA: La caldera está dotada de un sistema que protege los componentes principales en los
casos de bloqueo debido a la inactividad en zonas con agua calcárea. El sistema antibloqueo
no puede funcionar durante la puesta en seguridad, a causa de la falta de energía eléctrica.
Antes de encender la caldera, verificar que la bomba no está bloqueada a causa de la
inactividad: Soltar el tapón situado en el centro de la tapa para acceder al eje del rotor y girar
éste último manualmente mediante un destornillador u otra herramienta.

STAND-BY Y FUNCION ANTIHIELO/ANTIBLOQUEO


La caldera está dotada de un sistema anti hielo que permite el encendido de la caldera solo cuan-
do la temperatura del agua del circuito de calefacción desciende por debajo de los 5ºC y se apaga
cuando ésta alcanza los 30ºC. Para activar la función anti hielo:
• la alimentación eléctrica DEBE estar conectada;
• la caldera debe ser puesta en stand-by (selector Verano/Invierno en 0, testigo verde par-
padeando);
• el gas debe estar abierto;
• la presión del agua de la instalación debe ser regular (1÷1,5 bar en frio).
En caso de falta de gas, el quemador no se encenderá y la caldera entrará en bloqueo (testigo rojo
encendido). La bomba funcionará igualmente, haciendo circular el agua por la instalación y redu-
ciendo la posibilidad de congelación.
Además la caldera en stand-by permite el funcionamiento periódico de los componentes internos
principales para evitar el caso de bloqueo debido a la inactividad en zonas donde el agua es muy

Instrucciones para el usuario 41


dura. Esto ocurre también si la caldera se bloquea (testigo rojo encendido) si la presión del circuito
es correcta.
Nota: si quiere utilizar la función “anti hielo ambiente” que aparece en algunos termostatos o pro-
gramadores, es necesario dejar la caldera en modo Invierno y NO en stand-by.

Eventuales problemas de funcionamiento


NO SE ENCIENDE EL QUEMADOR
— si hay instalado un termostato ambiente, verificar que éste esté regulado a una temperatura
superior a la del local en el que se encuentra;
parte para el usuario

— verificar que llega corriente eléctrica y que el selector Verano/Invierno no está en 0 (stand-by)
sino en Verano o Invierno . El testigo VERDE debe de estar encendido en modo FIJO
(ver apartado “Comandos e indicadores”);
— si el testigo ROJO de bloqueo está encendido o parpadeando, ver apartado “Señalizaciones”
— verificar en el manómetro que la presión de la caldera es la correcta (1 bar en frio) y que no
sea inferior a 0.5 bar.
— para consultar ver apartado “Esquema eléctrico”.
ESCASA PRODUCCION DE AGUA CALIENTE SANITARIA
— verificar que el selector no esté regulado en un valor demasiado bajo o que no esté en la
posición ;
— verificar que el caudal y temperatura solicitados está dentro de las posibilidades de la caldera.
— llamar a un técnico cualificado para regular la válvula de gas;
— llamar a un técnico cualificado para controlar el intercambiador.
Importante: en las zonas donde el agua sea particularmente dura, se recomienda la instala-
ción en la entrada de agua sanitaria de un descalcificador destinado a impedir la precipita-
ción de cal; se evitarán así limpiezas sucesivas del intercambiador.
Absténgase de intervenir personalmente.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, hidráulico o en el de gas, se debe llamar
al S.A.T. oficial Saunier Duval al 902.12.22.02 .
La caldera debe equiparse solo con accesorios originales.
Saunier Duval no se hace responsable de los eventuales daños derivados de un uso inade-
cuado, erróneo o irrazonable de materiales no originales.

42 Instrucciones para el usuario


Advertencias durante el uso
— Verificar frecuentemente la presión de la instalación y verificar que la misma con la instalación
en frío esté siempre comprendida entre los límites prescritos por el fabricante.
— Si se constataran caídas frecuentes de la presión, se llamará al personal cualificado para
reparar la eventual pérdida en la instalación.
— Si tiene previsto un largo periodo de ausencia del usuario y/o de inactividad de la caldera, ver
el párrafo “Inactividad de la caldera” para tomar las necesarias precauciones en cuanto a la
alimentación eléctrica, de gas y la protección anti hielo.

parte para el usuario


No tocar partes calientes de la caldera, como tapas, ventosas etc. que durante su
funcionamiento y después de él están muy calientes
— No exponer la caldera a vapores directos de placas de cocina.
— No mojar la caldera con agua o rociarla con otros líquidos.
— No colocar ningún objeto sobre la caldera.
— Prohibir el uso de la caldera a los niños y a cualquier persona inexperta.
— Si la caldera no va a ser definitivamente usada, deberá realizar las operaciones necesarias
para realizar la desconexión del gas, agua y alimentación eléctrica.
— La chimenea y su conexión deben cumplir los artículos correspondientes del R.I.T.E. y el
R.I.G.L.O.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA
Asegurarse que el manual de instrucciones está siempre con la caldera, para posteriores consul-
tas tanto del usuario como del técnico. El periodo de garantía comienza con la puesta en marcha.

CONDICIONES DE LA GARANTIA
Las condiciones y términos de la garantía vienen especificadas en el certificado de garantía que
se suministra con el aparato

Instrucciones para el usuario 43


06/2006 982160075 / 006

S-ar putea să vă placă și